NOTICIAS DE LA COMUNIDAD LATINA EN INGLÉS Y ESPAÑOL
JULY 2022
IOWA CUBS HOST THEIR 14TH ANNUAL NATURALIZATION CEREMONY p5
@HolaAmerica @Hola America News
EL PROGRAMA DE MARIACHI DE LAS ESCUELAS DE DENISON CELEBRA 10 AÑOS p14
¡Financie su vivienda con nosotros! GreenState Credit Union es el prestamista de hipotecas de vivienda n.º 1 en Iowa.
Daniela Martinez
Javier Valdez
Melissa Figueroa Rivera
Davenport 563-362-5052 GreenState.org/DanielaMartinez
Clive 515-608-5964 GreenState.org/JavierValdez
Des Moines – SW 9th 515-608-5965 GreenState.org/MelissaFigueroaRivera
NMLS# 1339920
NMLS # 1470049
NMLS# 1419188
Aceptamos ITINs.
HOLA AMERICA NEWS
The translation for this article is on page 19
Una historia sobre el mariachi y el futuro de Iowa El orgullo es evidente en la voz de Amy Estrada cuando habla de su actuación en el grupo de mariachis más avanzado de la preparatoria de Denison. “Mostramos la diversidad de nuestra comunidad”, dijo Estrada al columnista Courtney Crowder. “Representamos a Denison, y me encanta representar a Denison”. La inspiradora historia de Crowder y las fotos y el vídeo de Bryon Houlgrave muestran cómo el programa de mariachis de Denison, que lleva una década, ha ayudado a unir a los estudiantes latinos y blancos, a sus padres y a la comunidad en general en una red más fuerte de tolerancia y comprensión. Estoy orgullosa de publicar esta historia en este fin de semana del Día de la Independencia. La guerra en Ucrania es un recordatorio siempre presente de lo valiosa y frágil que es la libertad. Y estos tiempos polarizados nos recuerdan que nuestra nación se ha topado a menudo con baches en su camino hacia el cumplimiento de la declaración de sus fundadores hace 246 años de que “todos los hombres son creados iguales”. Pero nuestra historia también está llena de personas de buena voluntad que se sitúan por encima de la división, como el director de la banda y el superintendente de Denison, que pensaron que tal vez, sólo tal vez, un programa de mariachis podría ayudar a los niños latinos a sentirse más en casa y a otros niños a conocerlos mejor a través de una alegría compartida en la música. Este espíritu de unión como comunidad es especialmente importante para Iowa, que crece lentamente, y para su población latina, que se ha multiplicado por más de seis, pasando de unos 33,000 habitantes en 1990 a 216,000 en el censo de 2020. Con casi el 7% de los habitantes del estado, los latinos constituyen la mayor minoría racial o étnica de Iowa. También me enorgullece publicar esta historia en colaboración con Hola America, un medio de comunicación que sirve a Iowa e Illinois y que publica sus artículos tanto en inglés como en español. Hola America publica simultáneamente este artículo en español en su sitio web y en el periódico Hola Iowa, disponible en los puntos de venta de todo el estado. La publicación simultánea representa la siguiente etapa de nuestra asociación: Durante más de un año, Hola Iowa ha publicado los artículos del Register en español en su sitio web y en forma impresa después de la publicación del Register. El Register ha compartido estas traducciones en las redes sociales. Tar Macias, quien vive con su esposa, Erika, y su hija en West Des Moines, fundó Hola America en agosto de 2000 y Hola Iowa en 2014.
Hola America News - Hola Iowa P.O. Box 8188 Des Moines, IA 50301 Phone: 309-721-5693 E-mail: holaamerica2000@aol.com
Él y Erika han sido los únicos empleados de la empresa durante la mayor parte de ese tiempo, y también trabajan con ellos entre seis y ocho colaboradores independientes. Publican dos ediciones impresas: Hola America, que da servicio al este de Iowa y al oeste de Illinois, y Hola Iowa, que da servicio a todo el estado de Iowa, incluyendo los 10 principales mercados latinos, que van desde Davenport hasta Council Bluffs e incluyen ciudades más pequeñas como Muscatine, West Liberty, Columbus Junction y Marshalltown . Sus publicaciones tratan de conectar a las comunidades latinas entre sí y con la comunidad en general. Desde hace tiempo, Macías se ha asociado con otras organizaciones de noticias para proporcionar toda la información posible a su audiencia. Considera que la asociación con el Register es una forma de ayudar a la comunidad latina a estar mejor informada. Entre las historias recientes del Register que se publican en el sitio web de Hola America se incluyen la advertencia de un regulador de servicios públicos de que los habitantes de Iowa podrían sufrir apagones este verano en períodos de calor extremo; el anuncio de un retraso de un año en la construcción del estadio de fútbol previsto en el centro de Des Moines; y la guía anual del Register sobre las piscinas del área de Des Moines. “La pandemia, la inquietud social de los últimos años junto con las recientes tragedias que golpearon a nuestras comunidades latinas de Iowa (el tiroteo en el East High y el fatal atropello de un estudiante que caminaba hacia su casa) dejaron claro para muchos que hay una enorme falta de información para nuestra comunidad de habla hispana”, escribió en un correo electrónico. “Y los recursos del Register y esta asociación me dan la oportunidad de informar a nuestra comunidad a medida que se desarrollan las noticias y eventos”. Del mismo modo, en el Register damos la bienvenida a esta asociación como una forma de llegar a los latinos más allá de nuestros actuales suscriptores digitales e impresos y demostrar que el Register es una fuente de noticias fiable en nuestras comunidades”. Además de ofrecer más cobertura informativa a su audiencia, Macías dijo: “Mi mayor sueño sería ayudar al Register a comprometerse con la comunidad latina de una manera que se sienta orgánica y culturalmente sensible a las necesidades de nuestra comunidad”. Ese es también nuestro objetivo.
3
July 7, 2022
EN ESTA EDICIÓN IN THIS ISSUE
p6 El nuevo dueño de la Peluquería Dreamers Roosevelt hace su sueño una realidad gracias a DACA p6 DACA recipient realizes barbershop dream p18
p4 Los Iowa Cubs celebran su 14a Ceremonia Anual de Naturalización en Principal Park p4 Iowa Cubs host their 14th Annual Naturalization Ceremony at Principal Park p5
p5
Carol Hunter es la editora ejecutiva del Register. Quiere escuchar sus preguntas, ideas de historias o preocupaciones en el 515-2848545, chunter@registermedia.com, o en Twitter: @carolhunter.
Publisher Writers
Tarsicio Macias Anastassia Zvoryguina Nicholas Cunningham
Sales & Marketing Collaborators
Tarsicio Macias Erika Macias Luis Lara Jose Murillo Antonio Varela
Abarrotes Carrillo de Davenport, IA abre sus puertas nuevamente despues de cerrar por un incendio. p5 Abarrotes Carrillo in Davenport, IA is back after closing for 6 months due to fire p5
July 7, 2022
Hola America News
4
Los Iowa Cubs celebran su 14a Ceremonia Anual de Naturalización en Principal Park Por Tar Macias No hay nada más estadounidense que el béisbol, los hot dogs, los fuegos artificiales, el fin de semana del 4 de julio y el juramento para convertirse en ciudadano estadounidense. El viernes 1 de julio, el equipo de béisbol de las ligas menores los Iowa Cubs, en asociación con los Servicios de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos y el Tribunal de Distrito de los Estados Unidos para el Distrito Sur de lowa, dieron la bienvenida a 29 candidatos como nuevos ciudadanos estadounidenses durante una ceremonia especial el viernes por la noche en Principal Park para celebrar el Día de la Independencia.
La ceremonia tuvo lugar antes del partido de los Iowa Cubs contra los Columbus Clippers. El primer lanzamiento ceremonial fue realizado por uno de los ciudadanos más nuevos de Estados Unidos, Tanmoy Bagchi, de India, quien se encontraba entre los 29 nuevos ciudadanos en Principal Park. Este es el decimocuarto año consecutivo que los lowa Cubs organizan el evento previo al juego en el campo. “Es especial. El estadio de béisbol es un lugar donde nos enorgullecemos de facilitar que las personas creen recuerdos y qué mejor recuerdo para alguien y su familia para convertirse en un nuevo ciudadano. Nos sentimos honrados de ser parte de eso”. dijo Randy Wehofer, vicepresidente/
El juez magistrado Stephen Locher da la bienvenida a los 29 nuevos ciudadanos estadounidenses en la 14ª ceremonia anual de ciudadanía en Principal Park. Foto por Tar Macias / Hola Iowa
gerente asistente de los Iowa Cubs. El juez magistrado Stephen Locher del Tribunal de Distrito de los Estados Unidos para el Distrito Sur de lowa supervisó la ceremonia y pronunció el discurso de apertura. Penny Luthens, administradora de casos de la corte, administró el juramento de lealtad. Estos nuevos ciudadanos provienen de 20 países: Bután, Birmania, Camboya, Camerún, Congo (Kinshasa), El Salvador, Eritrea, India, Kenia, Laos, Liberia, México, Filipinas, Ruanda, Sierra Leona, Corea del Sur, Sudán del Sur, Tailandia. , Ucrania y Vietnam. Ahora viven en Ames, Ankeny, Chariton, Clive, Des Moines, Fort Dodge, Grimes, Marshalltown, Norwalk, Ottumwa, Perry,
Pleasant Hill, Urbandale, Waukee y West Des Moines. Carla Ayde García Fernández, originaria de Tijuana, Baja California, México y ha estado viviendo en los EE. UU. durante aproximadamente 15 años. “Estoy muy feliz. Batallamos un poquito y finalmente ya logramos la ciudadanía”, dijo García Fernández a Hola Iowa. Ha habido un total de 421 nuevos ciudadanos naturalizados desde que se llevó a cabo el primer evento en el campo el 4 de septiembre de 2009 en Principal Park. Además, más de 1,500 candidatos se han convertido en ciudadanos en otras ceremonias que no son del día del juego en Principal Park durante los últimos tres años.
July 7, 2022
5
AROUND IOWA Iowa Cubs host their 14th Annual Naturalization Ceremony at Principal Park By Tar Macias It doesn’t get more American than baseball, hot dogs, fireworks, the 4th of July weekend and taking the Oath to become an American citizen. On Friday July 1st, the Iowa Cubs — in partnership with the U.S. Citizenship and Immigration Services and the United States District Court for the Southern District of lowa — welcomed 29 candidates as new U.S. citizens during a special ceremony Friday night at Principal Park celebrating Independence Day. The ceremony took place prior to the Iowa Cubs game vs. the Columbus Clippers. The ceremonial first pitch was thrown by one of America’s newest citizens, Tanmoy Bagchi, from India, who was among the 29 new citizens at Principal Park. This is the 14th consecutive year the lowa Cubs have hosted the on-field pre-game event. “It’s special. The ballpark is a place where we pride ourselves in letting people make memories and what better memory for someone and their family to become a new citizen. We are honored to be part of it.” said Randy Wehofer, VP/Assistant Manager for the Iowa Cubs. Magistrate Judge Stephen Locher of the United States Dis-
trict Court for the Southern District of lowa oversaw the ceremony and gave the keynote speech. Penny Luthens, case manager for the court, administered the Oath of Allegiance. These new citizens originate from 20 countries: Bhutan, Burma, Cambodia, Cameroon, Congo (Kinshasa), El Salvador, Eritrea, India, Kenya, Laos, Liberia, Mexico, Philippines, Rwanda, Sierra Leone, South Korea, South Sudan, Thailand, Ukraine and Vietnam. They now live in Ames, Ankeny, Chariton, Clive, Des Moines, Fort Dodge, Grimes, Marshalltown, Norwalk, Ottumwa, Perry, Pleasant Hill, Urbandale, Waukee and West Des Moines. Carla Ayde Garcia Fernandez, originally from Tijuana, Baja California, Mexico and has been living in the US for about 15 years now. “I’m very happy. We struggled a little getting to this point but we finally gained the citizenship” Garcia Fernandez told Hola Iowa. There have been a total 421 new citizens naturalized since the first on-field event was held September 4, 2009, at Principal Park. In addition, more than 1,500 candidates have become citizens in various other non-game day ceremonies at Principal Park over the past three years.
DAVENPORT Felicidades a la familia Carrillo de Abarrotes Carrillo de Davenport, IA que el viernes 1 de julio abrieron su tienda después de que un incendio les obligó a cerrar desde diciembre del 2021. El viernes 8 de julio el restaurant estará también listo para servirles. Busca su historia pronto en HolaIowa.com Hay que apoyar a los negocios Latinos. Congratulations to the Carrillo family of Abarrotes Carrillo of Davenport, IA who opened their store again on Friday July 1st after a fire forced them to close since December 2021. Next Friday July 8 the restaurant will also be ready to serve you. Check out their story soon on HolaIowa.com Support Latino owned businesses. Photos by José Murillo / Hola America
Francisco Guzman, Carla Ayde Garcia Fernandez, both of Mexico and Alexis Ogi of Congo (Kinshasa) are three of the 29 people that became new American citizens at Principal Parl on July 1. Photo by Tar Macias / Hola Iowa
Hola America News
The translation for this article is on page 18
July 7, 2022
6
El nuevo dueño de la Peluquería Dreamers Roosevelt hace su sueño una realidad gracias a DACA Por Anastassia Zvoryguina Hubo un momento en el que Luis García, un joven de 31 años residente en Des Moines (Iowa), renunció a su sueño de hacer lo que más le gusta y se resignó a que no hubiera ningún cambio. “Es lo que hay”, pensó para sí mismo. Afortunadamente para él y para muchos otros como él, el cambio llegó en forma deuna Orden Ejecutiva Presidencial y su sueño se convirtió finalmente en una realidad. Hoy, este DREAMer, como llaman a los participantes en el programa DACA, tiene su propio negocio y está trabajando duro para salir adelante. La Acción Diferida para los Llegados en la Infancia (DACA) es el programa de aplazamiento de la deportación del presidente Obama para los DREAMers, jóvenes indocumentados traídos a Estados Unidos cuando eran niños. El programa comenzó a recibir solicitudes el 15 de agosto de 2012. Luis García nació en Córdoba, Veracruz, México. Vivió allí durante más de una década, al cuidado de sus abuelos mientras su madre se ganaba la vida en Estados Unidos. “La vida allí es muy diferente a la de aquí”, dice García. “Recuerdo que ayudaba a mi tía a vender limas, tomates y demás”.
Añade que solía pasar mucho tiempo en la calle, que se volvía peligrosa. Cuando cumplió 11 años, ya había visto algunas cosas que los niños de su edad no deberían experimentar. Cuando su abuelo falleció y su abuela ya no pudo ocuparse de él, su tía le dijo a su hermana, su madre, que García debía reunirse con ella en Estados Unidos. “¿Qué estás esperando?, le preguntó mi tía a mi madre”, recuerda García. “Llévate a tu hijo. Está solo aquí. Aquí no hay vida”. Pronto, García se encontró en un nuevo país. Dice que fue muy duro para él porque la escuela era muy diferente a la de México, y no hablaba nada de inglés. “Fue muy, muy, muy duro”, dice García sobre sus primeros años en Estados Unidos. “No sólo porque no sabía hablar inglés, sino que ni siquiera sabía cómo llegar al baño porque no sabía cómo preguntar. Fue difícil aprender. Fue un periodo de silencio en mi vida”. Dijo que incluso hubo un momento en que le pidió a su mamá que lo mandara de regreso a México o que lo dejara ir a trabajar porque no entendía nada en la escuela. Pero su mamá no lo dejó desertar. Le animó y le insistió para que continuara. Cuando empezó la preparatoria se dio cuenta de que era el momento de ponerse serio y tratar de averiguar qué quería hacer con su vida después de graduarse.
Luis García se convierte en el primer dueño latino de Roosevelt Barbershop ahora Dreamers Roosevelt Barbershop Fotos por Mayra Quintanilla
De adolescente, García no estaba satisfecho con ninguna peluquería de la ciudad. Parecía que no podían producir los estilos que él quería. “No hacían estilos o diseños únicos. Eran demasiado clásicos”, dice. En un momento dado se sintió tan frustrado que le preguntó a su madre si podía comprarle su propia maquinilla de cortar el pelo. Al día siguiente encontró una caja de cortadora de pelo sobre su cama. García pasó las tres horas siguientes frente al espejo del baño, pero acabó obteniendo el resultado que buscaba. Los niños de su escuela se fijaron en su corte de pelo y pronto empezaron a pedirle que les cortara el pelo. Fue entonces cuando empezó a pensar que ser peluquero podría ser lo suyo. Después de la escuela preparatoria, trató de entrar en el Colegio Americano de Peluqueros. Desafortunadamente, esto fue antes de DACA, y no tenía un número de seguro social, por lo que la escuela se negó a aceptarlo como estudiante. García se desanimó, pero sabía, como muchos otros jóvenes inmigrantes, que no había nada que pudiera hacer. Comenzó a trabajar en un restaurante y pensó que convertirse en un peluquero con licencia nunca sucedería. En agosto de 2012 el presidente Obama estableció el programa DACA y García pensó que esa era su oportunidad de realizar su sueño de convertirse en peluquero. “Al principio, muchos no creían en el programa. Pensaban que era una forma de deportar a la gente”, dice García, compartiendo el escepticismo que muchos tenían sobre el programa DACA en sus primeros días. Parecía demasiado bueno para ser verdad”. A pesar de sus temores, reunió los documentos necesarios y fue uno de los primeros solicitantes del programa. En cuanto García recibió su tarjeta de seguro social, volvió al Colegio Americano de Peluqueros y volvió a presentar su solicitud. Pero el hecho de ser un DREAMer significaba que no podía obtener ninguna ayuda financiera o beca. Tendría que trabajar para pagar la matrícula. La escuela le ofreció un plan de pagos en el que pagaría 1,000 dólares al mes para cubrir los gastos de la escuela y los suministros. No tenía tanto dinero. Pensó que su sueño se había roto una vez más, pero su madre intervino para ayudar a su hijo. Trabajó en turnos extra y vendió algunas de sus pertenencias para pagar la factura mensual y que él pudiera ir a la escuela. El trabajo duro dio sus frutos y García terminó la escuela de peluquería. Empezó a trabajar en una peluquería local mientras soñaba con abrir la suya propia. Quería abrirla en cinco años, pero la pandemia de COVID desbarató sus planes. Dejó de trabajar unos dos años durante el cierre. Una vez que las cosas volvieron a la normalidad, empezó a buscar locales para su propia peluquería. “Estuve buscando locales, pero no fue fácil”, recuerda. “Tenía que seguir muchos reglamentos y era caro porque los precios subían”. Continúa en la siguiente página
July 7, 2022
Hola America News
Continúa de la página anterior Afortunadamente, la oportunidad llamó a la puerta. García recibió la llamada de un amigo que le dijo que la peluquería Roosevelt estaba en venta. Tiene una larga historia en Des Moines. Se inauguró en 1934 y se considera una de las peluquerías más antiguas del área metropolitana. Ha tenido 5 propietarios desde su apertura y existía la posibilidad de que García fuera el siguiente. No tuvo que pensar mucho en comprar la peluquería Roosevelt. Aunque le encantaba el aspecto histórico del local, quería darle un toque personal, así que decidió llamarlo Dreamers Roosevelt Barbershop. “Es muy sentimental para mí”, explica. “Si no fuera por el programa Dreamer [DACA] no sería peluquero ahora. Este programa me dio la oportunidad de ir a la escuela y convertirme en peluquero.” Bajo la propiedad de García, Dreamers Roosevelt Barbershop está planeando algunos toques modernos e incluso podría expandirse algún día. Mientras lleva su negocio a la próxima era, García se mantiene firme en mantener intacta la rica historia de la Peluquería Roosevelt. Piensa aprovechar su increíble legado histórico. El anterior propietario sigue trabajando allí, alquilando una silla a García para atender a sus clientes de siempre. García ha añadido dos peluqueros latinos más al equipo: Mayra Quintanilla y Adrián Camarillo. DACA ha abierto nuevas oportunidades para muchas personas. Un joven Luis García nunca imaginó que alcanzaría el éxito en un país nuevo y desconocido. Con el apoyo de su madre, logró superar muchas dificultades y ahora es el orgulloso propietario de su propio negocio, Dreamers Roosevelt Barbershop. Muchos beneficia- La peluquera Mayra Quintanilla rios de DACA atribuyen a sus padres el mérito de ser los soñadores originales. Soñaron con una vida mejor para sus hijos, sin importar los sacrificios que tuvieron que hacer para darles la oportunidad de buscar la felicidad. Trabajan duro en sus nuevos países para eliminar las barreras para sus hijos, al igual que hizo la madre de García cuando él necesitaba ayuda para pagar la escuela de peluqueros. Hoy en día, García es un residente documentado en Estados Unidos que está criando una hermosa familia con su esposa Lacy y tienen 3 hijos, y está viviendo su sueño de dirigir su propia peluquería. Dreamers Roosevelt Barbershop se encuentra en 851 42nd St., Des Moines, IA.
ALREDEDOR DE IOWA
DAVENPORT Felicitaciones por la gran inauguración de Isa Balloon Design and More en el centro de Davenport, IA. A ellos se unieron para el corte de cinta el 22 de junio los embajadores de la Cámara de Comercio de Quad Cities, las cámaras de Hola America y Creative Pastry, empresa de propiedad latina de QC. Congratulations on the grand opening of Isa Balloon Design and More in Downtown Davenport, IA. They were joined for their ribbon cutting on June 22nd by the Quad Cities Chamber of Commerce Ambassadors, the Hola America cameras and fellow Latino owned QC business Creative Pastry. Photo by José Murillo / Hola America
El peluquero Adrián Camarillo
El peluquero y antiguo dueño Rick Adkisson
7
July 7, 2022
Hola America News
8
La Sonora Dinamita encabezará el Festival Latino de Cedar Rapids este septiembre Por Anastassia Zvoryguina Saque sus mejores zapatos de baile y marque el calendario porque este año el Festival Latino de Cedar Rapids promete ser memorable ya que han anunciado que la reconocida banda La Sonora Dinamita serán los artistas principales del festival. El Festival Latino de Cedar Rapids se llevará a cabo el 18 de septiembre de 2022, de 11 am a 5 pm en el Anfiteatro McGrath ubicado en 475 1st At SW, Cedar Rapids, IA. Este Festival Latino cumple 12 años (en 2020 no hubo Festival por la pandemia pero aun así repartieron becas para ese año). Y como siempre, toda la comunidad está invitada a venir y unirse a la diversión. “Cada año hacemos cosas diferentes para incluir a toda la comunidad”, dijo Mónica Vallejo, una de las organizadoras. La Sra. Vallejo compartió que habrá muchas cosas divertidas para disfrutar para toda la familia. Como es costumbre, el Festival Latino de Cedar Rapids tendrá entretenimiento y comida a la venta. Este año los asistentes pueden esperar bailar todo el día con los famosos sonidos tropicales y cumbias de La Sonora Dinamita. Además de los sonidos de las conocidas canciones como “La Cadenita” y “Mil Horas”, también habrá presentaciones de el Ballet Folklórico Quetzalcoatl de Illinois y, por primera vez, se presentará el propio ballet de Cedar Rapids Ballet Folklórico Fuerza Cultural Cedar
Jose’s Tire Service New & Used Tires
M-F 8am-6pm Sat 8am-3pm
Llantas Nuevas y Usadas
1331 15th St. Moline, IL y 1113 de la calle W4 Davenport Las mejores marcas
Top Brands
Moline 309-797-4741 Dav. 563-888-1724
Rapids durante este evento. Además, la banda de música local, Grupo Diferencia de Oaxaca tocará su música para el entretenimiento de los participantes. El Festival Latino de Cedar Rapids también ofrecerá una variedad de actividades para niños. Los niños se divertirán rompiendo piñatas durante el día. La Sra. Vallejo dijo que por lo general hay 10 piñatas para que los niños las rompan. Habrá representantes del club de fútbol local. Establecerán un espacio donde los niños puedan patear la pelota. Además, el club local de boxeo Los Primos tendrá algunas presentaciones de boxeo. Por supuesto, habrá el anuncio de los ganadores de las becas y una ceremonia de entrega de premios. Marque su calendario porque no querrá perderse este divertido evento y baile toda la tarde con los sonidos de la cumbia de La Sonora Dinamita. El Festival Latino de Cedar Rapids será el 18 de septiembre de 2022, de 11 am a 5 pm en el Anfiteatro McGrath ubicado en 475 1st At SW, Cedar Rapids, IA. Para más información visita su página de Facebook Festival Latino of Cedar Rapids
Hola America News
July 7, 2022
9
La Sonora Dinamita will headline the Cedar ALREDEDOR DE IOWA Rapids Latino Festival this September By Anastassia Zvoryguina Dust up your best dancing shoes and mark the calendar because this year the Cedar Rapids Latino Festival is promising to be memorable as they have announced the renowned band Sonora Dinamita has their headliner for the festival. The Cedar Rapids Latino Festival will be held on September 18, 2022, from 11 AM to 5 PM at the McGrath Amphitheater located at 475 1st At SW, Cedar Rapids, IA. This Latino Festival celebrates its 12th year (in 2020 there was no Festival due to the pandemic but they still gave out scholarships for that year). And as always the whole community is invited to come and join the fun. “Every year we do different things to include the whole community,” Monica Vallejo, one of the organizers, said. Ms. Vallejo shared that there will be many fun things to enjoy for whole families. As customary the Cedar Rapids Latino Festival will have entertainment and food for sale. This year the attendees can expect to dance the day away to the famous Tropical sounds and cumbias of La Sonora Dinamita. Besides the sounds of the well-known songs like “La Cadenita” and “Mil Horas” there also will be performances by Ballet Folklorico Quetzalcoatl from Illinois and for the
first time, Cedar Rapids’ very own Ballet Folklorico Fuerza Cultural Cedar Rapids will be performing during this event. Also, the local music band, Grupo Diferencia de Oaxaca will play their music for the participants’ enjoyment. The Cedar Rapids Latino Festival will offer a variety of activities for kids as well. Kids will have fun breaking piñatas during the day. Ms. Vallejo said that usually there are 10 piñatas for the kids to break. There will be representatives from the local soccer club. They will set up a space where kids can kick the ball around. Also, Los Primos Boxing Club, the local boxing program, will have some match presentations going on. Of course, there will be the announcement of the scholarship winners and an awards ceremony. Mark your calendar because you will not want to miss this fun event and dance the day away with the sounds of cumbia of La Sonora Dinamita. The Cedar Rapids Latino Festival will be on September 18, 2022, from 11 AM to 5 PM at McGrath Amphitheater located at 475 1st At SW, Cedar Rapids, IA. For more information visit their Facebook page Festival Latino of Cedar Rapids
MARSHALLTOWN Felicitaciones a Don Jose Zaragoza propietario de Zamora Fresh Market en Marshalltown por su cumpleaños el mes pasado. Gracias por la invitación a su fiesta de cumpleaños en Marshalltown, la pasamos muy bien. Estamos agradecidos con usted, su esposa Angélica y su familia por su amistad y apoyo. Congratulations to Don Jose Zaragoza owner of Zamora Fresh Market in Marshalltown on his birthday last month. Thank you for the invitation to your birthday party in Marshalltown, we had a great time. We are grateful to you, your wife Angelica, and your family for your friendship and support. Photo by Tar Macias / Hola Iowa
Bilingual (English/Spanish) Clinic Data Clerk – Marshalltown, IA Do you want a rewarding career where you can make a difference in the lives of families and children every day? Then join our dedicated health services team! In this position you will staff WIC and Maternal/Child Health clinics and office, schedule appointments, complete intake information, determine income eligibility, issue WIC EBT cards, enter data, and perform other clerical and receptionist duties. Use your bilingual (English/Spanish) skills to provide services to nonEnglish speaking families. This position regularly travels with clinic teams to alternative worksites. We provide ongoing training and an excellent benefits package including 12 paid holidays, generous paid time off, and medical, dental, and vision insurance. Educational opportunities are available through our partnership with Buena Vista University. Position is full-time, 40 daytime hours per week, Monday through Friday, $13.08 per hour. Required: · High school diploma or equivalent · Experience or training in basic computer skills · Ability to read, write and speak English; able to speak Spanish · Demonstrated level of proficiency in reading, writing and speaking English and Spanish in order to provide oral interpretation
The Flag Parade at the Cedar Rapids Latino Festival 2021. Photo by Tar Macias / Hola Iowa
Preferred: · Demonstrated level of proficiency in reading, writing and speaking English and Spanish in order to provide written translation. · Previous interpreting/translating experience CONTACT JOSIE STAHLIN 641-516-3119 josie.stahlin@micaonline.org
Follow us on Instagram @HolaAmerica
ALREDEDOR DE IOWA
AROUND IOWA
DES MOINES
STORM LAKE
Imágenes de la kermes del 26 de junio para recaudar fondos para Escaramuza Quetzalli, la nueva Escaramuza de Iowa que representará al estado de Iowa en septiembre en una competición en México. Images from the June 26 fundraiser show/kermes in support of Escaramuza Quetzalli the newest Escaramuza group in Iowa. They are preparing to compete in Mexico in September representing the state of Iowa. Photo by Tar Macias / Hola Iowa
July 7, 2022
10
ALREDEDOR DE IOWA
EL DESFILE DE LAS NACIONES A la comunidad más diversa de Iowa le encanta celebrar su unión, como se ve en el Desfile de las Naciones para dar inicio al desfile Star Spangled Spectacular el 4 de julio de 2022. THE PARADE OF NATIONS Iowa’s most diverse community loves to celebrate its togetherness, as seen in the Parade of Nations to kick off the Star Spangled Spectacular parade on July 4, 2022. Photos courtesy of Emilia Marroquin and the City of Storm Lake FB page
MARSHALLTOWN Despues de casi 3 años el Consulado de México en Omaha visito la ciudad de Marshalltown, IA el sabado 25 de junio. Hola Iowa en colaboración con la Marshalltown YMCA-YWCA fueron los anfitriones de esta visita. Gracias al equipo del Consulado por asistir a los miembros de nuestra comunidad de Iowa central. En especial un gran agradecimiento a Wendy Soltero de la YMCA-YWCA que no se hubiera podido hacer esta visita sin su gran apoyo. Para saber la próxima fecha de cuando el Consulado visitará de nuevo Iowa esté pendiente de esta página de Facebook. Fotos por Tar Macias / Hola Iowa
DESCUBRE EL MUNDO EN UNA
HASTA
$30,000 EN BECAS
PARA ESTUDIANTES DE LOS QUAD CITIES* Para más información, visite Augustana.edu/QCPromise *Solo para solicitantes nuevos del primer año y transferencia para el otoño 2021.
¿Tienes..
(833) 424-9378
AGOTADO? DESHIDRATADO? SOBRECALENTADO? $20
inyección energizante de b12
Gonorrea Difícil de decir, fácil de atrapar.
$69 hidratante iv de
Se Habla Español PUEDE OBTENER INFORMACIÓN SOBRE LOS BENEFICIOS DE CADA INYECCIÓN INTRAVENOSA E INYECCIÓN AQUÍ
La gonorrea es una infección comun que se trasmite sexualmente (ITS), y es curable. Muchas personas no experimentan síntomas. Si usted es sexualmente activo, haga que las pruebas de ITS formen parte de su rutina de salud. 833 42nd Street Des Moines, Iowa 50312 15920 Hickman Road, serie 200, Clive, Iowa 50325
Encuentre un lugar de prueba cerca de usted: gettested.cdc.gov
Follow us on Instagram @HolaAmerica
ALREDEDOR DE IOWA
July 7, 2022
12
AROUND IOWA
SIOUX CITY DES MOINES Feria y Fútbol un evento en apoyo a Alejandro for Iowa Senate se llevó a cabo el sábado 2 de julio en el parque Evelyn K Davis en Des Moines. Alejandro Ortiz busca ser el el primer latino electo al senado estatal de Iowa. El busca representar el distrito 17. Para saber más acerca de Alejandro visite https://www. ale4iowa.com/ Elecciones son el 8 de noviembre. Futsal Field Day was held on Saturday, July 2 by the Alejandro for Iowa Senate campaign at the Evelyn K Davis Park. Alejandro Ortiz is looking to be the first Latino ever to be elected to the Iowa State Senate. He is running to represent the 17 District. The general election will take place on November 8, 2022. Photo by Tar Macias / Hola Iowa
The Ballet Folklórico Estrellas de Jalisco in its presentation at the Sioux City Summer Fest 2022. El Ballet Folklórico Estrellas de Jalisco en su presentación en el Sioux City Summer Fest 2022. Fotos de la página de Facebook del Ballet Folklórico Estrellas de Jalisco
For your Summer Party let us
FAMILY fun SAT: PLAY CATCH ON THE FIELD | SUN: KIDS RUN THE BASES
do the cooking! @ElFogonWdsm @ElFogonWestGlen
GROUPS & PICNICS
We also cater for bigger events Call us to for date availability! También atendemos eventos grandes. Llámanos para disponibilidad de fechas 1250 8th St. West Des Moines Call (515) 635-0133
5465 Mills Civic Parkway Suite 101 West Des Moines Call (515) 221-7981
DEMONIOS DE DES MOINES : : : Aug. 7 1 08pm | Aug. 27 6 08pm | Sept. 18 1 08pm
Follow us on Instagram @HolaAmerica
The translation for this article is on page 20
July 7, 2022
14
El programa de Mariachi de las escuelas de Denison celebra 10 años Este grupo de mariachis de escuela preparatoria unió a un pueblo rural de Iowa dedicado a la producción de carne. ¿Cómo puede replicarse su éxito? Por Courtney Crowder, Des Moines Register DENISON, Iowa - Los gritos de la multitud que se encontraba de pie - ¡Aaaaayyyyyee! ¡Aaaaayyyyyee! - resuenan en el gimnasio de la escuela, con sus prolongadas vocales rebotando en un arco iris de manteles brillantes, serpentinas y banderines de papel picado al estilo mexicano. Los hermanos pequeños juegan por debajo las largas mesas comunales, donde las familias disfrutan de grandes cantidades de carnitas, frijoles y arroz; las tortillas calientes están listas para limpiar cualquier resto de comida que haya quedado en los platos. Los abuelos estadounidenses con sudaderas de los Ciclones y gorras grabadas con la publicidad de compañías de semilla intercambian saludos con los jóvenes padres hispanos con camisas bordadas de botones y botas de vaquero puntiagudas. Las abuelas mexicanas y las “meemaws” abuelas granjeras de varias generaciones,
mantienen sus manos firmes, con los teléfonos en alto, listas para grabar. Un trabajador de la planta local de empacado de carne Smithfield, que llegó temprano para ocupar el asiento más cercano al escenario de la esquina, intenta, disimuladamente, secarse una lágrima, conmovido por la música que nunca pensó que escucharía en una escuela estadounidense. Los reunidos representan al menos una docena de países en un distrito en el que 23 idiomas resuenan a diario por los pasillos y las aulas. Son una muestra representativa de la vida en Denison, tanto para los que ven caras nuevas como para los que tienen raíces arraigadas. Es una muestra que no se ve en otras partes de este condado, o en gran parte de Iowa rural. Esta noche, los tableros sagrados que normalmente se reservan para el baloncesto y las eventos de los fans acogen la Fiesta Mariachi de la escuela, una celebración del programa de mariachis más fuerte de las escuelas preparatorias de todo Iowa, y de cómo la inmigración y la fanfarria de una trompeta transformaron este poblado rural. Los pueblos pequeños de Iowa llevan más de un siglo quedándose vacíos, pero la población de Denison ha aumentado desde los años ochenta, incluyendo un explosivo
Amy Estrada, estudiante de la preparatoria de Denison, canta con Reyes del Oeste, el grupo principal de mariachis de la escuela preparatoria, en su presentación durante la Fiesta del Mariachi 2022. Foto por Bryon Houlgrave / The Register
crecimiento demográfico del 25% de miembros de la comunidad minoritaria en la última década. El empleo y la industria son los principales motivos de reubicación, y con dos grandes plantas empacadoras de carne en la ciudad y así mismo de ser una sede importante del condado, no es difícil encontrar un empleo bien remunerado. Pero para retener a la gente, para animarla a comprar casas aquí y criar a sus hijos aquí y jubilarse aquí y decirle a sus familiares que vengan aquí, los residentes deben sentirse arraigados en un lugar, dicen los expertos. Y encontrar formas de acoger a estas nuevas y diversas poblaciones, de crear comunidad con ellas, podría frenar la hemorragia de población en partes rurales en los Estados Unidos, dicen. El mariachi “ha dado a esa comunidad en su conjunto, la comunidad latina, la luz verde de que aceptamos lo que ustedes están poniendo sobre la mesa aquí”, dice Claudia Rihner, profesora de cuerdas de Denison. “Nos encanta que traigan esta diversidad cultural, y queremos participar en ella”. “Es hacer que un lugar que probablemente no les parezca su hogar, se sienta como tal”. Con diez años de existencia, el mariachi de Denison, que incluye a casi 70 chicos en cuatro conjuntos diferentes, ha creado un sistema de aceptación dentro y fuera de la escuela. Sus cuerdas y serenatas forman una red musical que conecta a los estudiantes blancos con sus compañeros latinos, a los niños hispanos con su herencia, a los diversos padres de familias con la escuela igualmente diversa y al distrito con una comunidad preparada para crecer. Animados por el éxito de Denison, las preparatorias de Ottumwa, Sioux City, Storm Lake y West Liberty han puesto en marcha programas de mariachi, uniéndose a una tendencia nacional que ha visto cómo esta música regional mexicana se incorpora a los planes de estudio en lugares tan lejanos como Juneau (Alaska), donde los inmigrantes trabajan en barcos cangrejeros. En Storm Lake, las inscripciones en las clases de mariachi han pasado de seis a 38 en el lapso de un año. Y en Marshalltown, el distrito publicó una vacante para un profesor de mariachi de tiempo completo con la esperanza de iniciar un programa pronto. Cuando los primeros acordes de una nueva melodía suenan en el gimnasio, la joven Amy Estrada se adelanta para tomar el micrófono. Su nuevo traje púrpura, un traje tradicional de mariachi cosido con los colores de Denison High, centellea bajo el marcador; los leones monarcas bordados en la solapa, la mascota de la escuela, brillan con fuerza. Ella escucha su silbido, el chillido agudo de su padre. El inconfundible sonido de la alegría. Le pidió al profesor de la banda, Ruben Newell, a principios de año, si el grupo de mariachis más avanzado Continúa en la página siguiente
HOLA AMERICA NEWS Continúa de la página anterior de la escuela, el Mariachi Reyes del Oeste, podía tocar “Estos Celos”, la canción favorita de su padre. Nacido en un ranchito de las afueras de la Ciudad de México, hace sonar la canción mientras trabaja en la cochera y hace cantar a toda la familia. En el mundo de Estrada, las dulces melodías del mariachi pueden alegrar instantáneamente un mal día. Como a tantos otros estudiantes, tocar esta música, y nada menos que en la escuela, le ha dado a Estrada una confianza que no podría haber nombrado antes de tomar un guitarrón o una vihuela, instrumentos de cuerda exclusivos del mariachi. Es una confianza en sí misma, y en su ciudad natal. “Mostramos diversidad en nuestra comunidad, y eso me encanta porque muchas escuelas son muy cerradas”, dice Estrada. “Al entrar allí e intepretar , representamos a Denison, y me encanta representar a Denison”. Fuera del escenario, puede ser Clark Kent. Pero con un rápido cambio de traje , ella puede convertirse en Superman.
Un grupo de mariachis crece en Denison
Ruben Newell se convenció de iniciar un programa de mariachi en Denison después de una hora de rasgar las cuerdas. Newell, que tiene oído para los instrumentos desde que tiene uso de razón, había sido director de la banda de la Escuela Preparatoria de Denison durante unos años antes de tomar la guitarra en una conferencia de profesores de música. En un principio se sintió atraído por Denison por su fuerte tradición en las bellas artes y la música y, sinceramente, no le vino mal que la ciudad estuviera a medio camino entre su familia y la de su mujer. Su anterior distrito escolar había sido un 95% de blancos, pero el de Denison era más de un 60% de hispanos. La escuela no sólo estaba a cien millas y a un mundo de distancia de la crianza de Newell en una granja en las afueras de Fort Dodge, sino que colegas y conocidos le advirtieron antes de que aceptara el puesto: Cuando vas a enseñar en una escuela como esa, esos estudiantes no se comprometen con la música, dijeron. Esos estudiantes no se involucran. Esos alumnos. No fueron más específicos, pero no fue necesario que lo fueran para que Newell entendiera que se referían a los niños latinos. En menos de una semana de trabajo,
Newell sabía que era un estereotipo falso. Sin embargo, cuando se puso al frente de su banda, no vio reflejada la demografía de la escuela. Las palabras de sus antiguos colegas se aferraban a lo más hondo de su mente, un temor persistente: esos estudiantes no se comprometen con la música. Entendía que no se estaba llegando a una gran parte de la población de esta escuela, pero no sabía cómo, exactamente, extender la invitación. Encontró como invitarlos mediante esa guitarra. “Si sacas un anuario y abres la sección de la banda de 1982 y ofreces el mismo conjunto que en 1982, estás ignorando que ha habido un cambio en la gente, en las comunidades y en la educación”, dice. “Si no estamos llegando a los estudiantes, si no tenemos a los estudiantes aquí para enseñarles, ¿qué estamos haciendo?”. Si conseguía poner en marcha un conjunto, el programa de mariachis de Denison sería el primero de su clase en Iowa. Ahora tenía que convencer a la administración de la escuela.
July 7, 2022 vitaría a nuevos músicos al redil de la banda, dijo Newell, sino que impulsaría musicalmente a los estudiantes actuales y mostraría a las familias minoritarias que la escuela es un espacio seguro para sus hijos y su cultura. No se trataría de trompetas desafinadas y golpeadas que vagan entre las mesas de un restaurante mexicano, dijo Newell. “Es una forma de arte legítima”, dice. “A la par de lo que es el jazz para los músicos estadounidenses”. Newell apenas terminó su propuesta antes de que el Superintendente Mike Pardun estuviera de acuerdo. Le dice a su personal a
15
menudo que el aprendizaje, ya sea música o química o literatura de inglés, sólo es posible a través de relaciones sólidas con las familias de su distrito. Pardun salió de su despacho y reservó a Newell un puesto para un próximo entrenamiento de mariachis. Unas semanas más tarde, seis violines y seis guitarras, instrumentos necesarios para el mariachi, llegaron a la escuela. Y en otoño, un pequeño conjunto de alumnos de octavo curso, una mezcla de niños blancos y latinos, comenzaron con clases de 20 minutos semanales. Newell eligió a los integrantes de la banda, no a Continúa en la página siguiente
Como el jazz, pero en español
El grupo, formado por una docena de estudiantes, sólo iba a tocar algunas canciones en el concierto de fin de curso de la primavera de 2012, un pequeño intermedio entre la programación habitual de la banda. Pero esta lista de canciones era tanto una prueba para el público como para los chicos o para la instrucción de Newell. Cuando el año anterior le presentó la idea a su superintendente, Newell dijo que la música de mariachi es tan accesible -aprende tres acordes y podrás tocar algunas canciones- así como pudiera ser intrincada y difícil. Las canciones de mariachi, que tradicionalmente se transmiten de generación en generación a través de la enseñanza práctica y no de la lectura de los pentagramas en papel, recorren las estaciones de la vida. Meditando las tragedias y los triunfos, las letras son reconfortantes para todos. Y, a diferencia de la orquesta de concierto, gran parte de esta música está en la interpretación, en cómo los músicos se basan en sus vivencias personales para representar el amor, la pérdida, la alegría, la tristeza, el anhelo o la victoria. La letra puede estar en español, pero el sentimiento trasciende el idioma. Un programa de mariachis no sólo in-
Los trajes que llevan los miembros del Mariachi Reyes del Oeste, el grupo principal de mariachis de la preparatoria de Denison, muestran grandes detalles. Foto por Bryon Houlgrave / The Register
July 7, 2022
Hola America News
los mejores ni a los peores, sino a los chicos que se interesaban profundamente por la música, los que sentían las notas y los movimientos. Su primera presentación estaba prevista para el concierto de primavera. Mientras el conjunto pasaba al frente y rasgueaba las guitarras, Newell se paseaba de un lado a otro, recorriendo la pared trasera del auditorio de la escuela secundaria. “El peor escenario es que pongamos a este grupo de estudiantes ahí fuera y se pongan delante de una multitud y toquen lo que les enseñamos que era mariachi y la gente diga: ‘Espera, ¿qué es esto? “’¿Qué hacen estos’ -si soy sincero- ‘estos tipos blancos intentando enseñar mariachi a nuestros hijos?’”. En una ciudad que se diversifica rápidamente, la cuestión racial nunca deja de estar presente en la mente de la mayoría de la gente. Pero cuando resonó la última nota, el público estalló, poniéndose literalmente en pie, la primera de las muchas veces que el aplauso más fuerte sería para el mariachi. Cuando Newell empezó a tomar aire de nuevo, descubrió a un padre llorando con las manos en su rostro sobrecogido por lo que acababa de ver. “Para lo que no estábamos preparados era para los adultos de la comunidad latina que no podían creerlo”, dice Newell. “Había hombres adultos sollozando porque no podían creerlo. Estaban en shock de que esto estuviera ocurriendo en Denison, Iowa”.
La vida en ‘spanglish’ genera fuertes vínculos
Brian Ibarra, estudiante de último año de preparatoria de Denison, canta junto con el Mariachi Reyes del Oeste, el grupo principal de mariachis de la escuela de la preparatoria, durante su presentación en la Fiesta del Mariachi 2022. Foto por Bryon Houlgrave / The Register
Los padres de Jamie Abarca, estudiante de último año de preparatoria, escuchan música de mariachi mientras limpian los sábados; los de Adrián Velázquez-Nieto, de último año, también. Velázquez estaba en la escuela primaria cuando su madre le subía al radio para cantar “El Rey”, una canción clásica de mariachi sobre la vida de un hombre de capa y espada. Mi favorita, dijo, tarareando. Más tarde, en su casa, descargó la canción en su iPod Nano, tocando y repitiendo la melodía, perdido en ella. Cuando escucha la trompeta inicial, todavía piensa en ese día y en cómo transmitirá esa canción a sus hijos y ellos a las generaciones futuras. El abuelo de Estevan Castellanos estaba en un grupo de mariachis, tocaba el violín y cantaba, igual que él. En cuanto el
16
estudiante de último año recibió la lista de canciones del mariachi para este año, le pidió a su madre que marcara con un círculo las canciones que su abuelo había tocado. “Me identifico con toda la cultura del mariachi. Es tan reconfortante”, dice Velázquez. “Me hace sentir en casa, como si perteneciera a algo”. Casi todos los participantes en el festival de esta noche han pasado toda su vida en esta ciudad. Nacidos en la época de los dos Denison, los músicos se hicieron a sí mismos cuando los líderes de la comunidad estaban construyendo puentes entre la población blanca y la no blanca. La dualidad, una especie de vida “spanglish”, como dice Estrada, es lo que conocen. Por eso, ninguno de los estudiantes latinos puso reparos cuando sus compañeros blancos se unieron al mariachi. Estar al lado de chicos rubios y de ojos azules que llevan moños, pajaritas mexicanas, es un aspecto más de la vida spanglish en Denison. “Ver a una persona blanca tocando mariachi, me impactó mucho. Me dije: ‘¡Quieren formar parte de esto!”. dice Estrada. “Me siento muy agradecido de que formen parte de ello”. En su esencia, el mariachi es música folclórica, creada para contar historias, para ofrecer una vía para que la gente se relacione entre sí, dice Abarca. Las lecciones de cada canción, sobre la confianza, sobre los corazones rotos, sobre el éxito, son universales. Tener estudiantes de todas las razas en el mariachi “me hace sentir segura, como si la gente se preocupara y quisiera aprender”, dice Abarca. “Nos hace sentirnos escuchados”. Que el mariachi sea para todos -no sólo para los latinos- es vital para el creciente movimiento nacional de incluir esta música en los planes de estudio instrumentales, dice Robert López, experto en mariachis y profesor en el distrito escolar del condado de Clark, en Las Vegas. “Hablamos de romper las barreras culturales y de integrar a los estudiantes de todas las culturas”, dice. “La integración va en ambos sentidos, no sólo del hispano al blanco”. “Si la gente quiere aprender y formar parte de nuestra cultura, ¿por qué no se lo vamos a permitir?”. Como tantas cosas en esta ciudad, el proContinúa de la página siguiente
July 7, 2022
Hola America News
Continúa de la página anterior grama de mariachis lleva la diferencia, en todos sus sentidos, con orgullo. Y esa autoestima, ese honor, une a los participantes frente a la adversidad.
Más grande que la música
Cuando llega el otoño en los Estados Unidos rural, no hay mayor escenario que el viernes por la noche: para el equipo de fútbol americano, la banda y el pueblo. Y este viernes, cuando se cumplen tres años del programa, los chicos del mariachi pasaron al frente del campo para un número especialmente arreglado con la banda de música. Normalmente, Newell no hace que los jugadores de fútbol participen en el descanso de medio tiempo, pero el cantante de mariachis insistió. Quería hacerlo; estaba orgulloso de hacerlo, y llevaría su camiseta de fútbol mientras lo hacía. Cuando el espectáculo se puso en marcha, Newell escuchó un sonido que flotaba en el viento. ¿Un cántico, tal vez? ¿Las animadoras del equipo visitante comenzaron una rutina? ¿Estás oyendo eso? preguntó al asistente más cercano a él. Entonces el sonido se hizo más claro. ¡Taco! ¡Taco! ¡Burrito! ¡Burrito! En un instante, se imaginaba de vuelta en el auditorio de la escuela secundaria, caminando junto a la pared trasera. Les había pedido a esos chicos que confiaran en él, los había llevado a esa orilla, y esto le destrozaba el alma. Pero entonces se produjo una marejada en el otro lado, el de casa. El público de Denison se puso en pie. Animaron cada vez más fuerte, zapatearon y aplaudieron, hasta ahogar a los visitantes. “Esa sensación esa noche, fue esta idea de: ¿Quién eres tú?” dice Newell. “Fue un acercamiento”. “Eso me hizo pensar: `Bien, esto es más grande que la música. Es más grande que el programa de mariachis. Esto es lo que somos. Esto es lo que nos hace diferentes’”. Hoy en día, los jugadores siguen aprovechando esa energía ante las gélidas multitudes, una tarea fácil, dice Abarca, sabiendo que toda una ciudad los apoya. El objetivo original de Newell al fundar el grupo de mariachis era crear un programa musical próspero, y las cifras demuestran que lo consiguió. El programa de la banda ha crecido un 50% desde que empezó, y cada uno de los distintos conjuntos -banda de jazz, banda de animación- refleja la demografía de la escuela. Una década después, los alumnos de música se parecen
a los de la escuela. “Tenemos chicos involucrados en nuestro programa, involucrados en él, y se van de aquí con un aprecio no sólo por la música de mariachi, sino también por la gente, por ser gente abierta y tolerante”, dice. “Salen de aquí mejor preparados para el mundo que hay fuera de esas puertas”. Ver cómo se expande el programa, motivando y cambiando a niños de todas las razas, hizo que Newell reflexionara también sobre su lugar en una cultura cambiante. Cuando aceptó este trabajo, le habría molestado que le llamaran racista, y si eso se define como el odio a los demás por el color de su piel, ciertamente no lo era. Pero no se había permitido explorar perspectivas fuera de lo que le resultaba cómodo, de lo que conocía. Y dejó que las palabras de esos colegas se aferraran a los rincones de su mente. En sus diez años de trabajo con el mariachi, su empatía ha crecido, y su autoconciencia también. “Me dio la perspectiva de decir: ‘Sí, lo entiendo. Entiendo que es un problema’”, dice, “y no importa de qué grupo de personas estemos hablando, si es latino o afroamericano”. A lo largo de los años, Newell ha asesorado a un puñado de otros distritos en la puesta en marcha de programas de mariachis. Unos pocos han prosperado, pero la mayoría han fracasado. A veces, mientras los estudiantes se presentan para la banda del primer período, él y Rihner se preguntan por la razón. “¿Qué es lo que les frena?”, dice Rihner. “Sé que puede dar miedo; el cambio da miedo. Lanzarse a un programa del que no sabes nada da miedo”. “Pero no hacerlo da el mismo miedo”. En el fondo del gimnasio convertido en salón de fiestas, Israel Antonio Rodríguez Baez observa a su hijo, Alexis, entre lágrimas. Su hijo actuando en un traje en la escuela, esta visión se siente como un sueño, uno que él no podría haber empezado a imaginar cuando se trasladó a Iowa desde El Salvador para trabajar como empacador de carne. Saca su teléfono, revisa las fotos y las lágrimas vuelven a aparecer. Mira, dice, qué guapo. “Mi mujer y yo hemos trabajado mucho para que hagan lo que les gusta”, dice. “Para mí, es algo que me enorgullece”. “Pienso en su futuro y espero que algún día puedan estar donde quieran”. A unos pasos de distancia, los alumnos de secundaria, que han tocado una can-
ción a primera hora de la tarde, escuchan atentamente. Algunos son primos o hermanos de los adolescentes de Reyes del Oeste, la próxima generación, el futuro del programa, en carne y hueso. El padre de un músico de Storm Lake, cuyo conjunto de mariachis de la preparatoria también se presentaron, se inclina hacia su director de banda, Corbet Butler. ¿Cómo podemos hacer esto en nuestra ciudad? pregunta el hombre. Sólo dame tiempo, dice Butler refiriéndose al programa de mariachis de la escuela, que ya tiene tres años. Lo conseguiremos. En el escenario, los músicos levantan sus instrumentos para el gran final, con la luz brillando en las hebillas de sus cinturones, cada una de ellas adornada con un águila. Las hebillas eran la única parte del viejo traje que conservaban; la aparición del águila en la bandera de México y en la de Iowa actúa como recordatorio de su interconexión, de cómo sus destinos están en-
17
trelazados. Entonces llega el compás de espera y las trompetas estallan, el compás inicial de “El Rey” estalla al igual que el público: el inconfundible sonido de la alegría, sin importar el idioma que se hable. Courtney Crowder, columnista de Iowa en el Register, recorre los 99 condados del estado contando las historias de los habitantes de Iowa. Tocó el clarinete durante años, pero decidió que lo suyo eran las palabras, no las notas. Puedes contactarla en ccrowder@dmreg.com o en el 515-2848360. Síguela en Twitter @courtneycare. Este artículo se puso a disposición de Hola Iowa a través de una asociación con el Des Moines Register y los suscriptores del Register. Para leer el artículo en inglés, con un hermoso despliegue visual, vaya a DesMoinesRegister.com. Para suscribirse al Register, vaya a https:// cm.desmoinesregister.com/specialoffer.
Jamie Abarca, a la derecha, y Amy Estrada, a la izq., se alistan para guiar al Mariachi Reyes del Oeste, el grupo principal de mariachis de la preparatoria Denison, hacia el escenario para su presentación durante la Fiesta del Mariachi 2022. Foto por Bryon Houlgrave / The Register
Hola America News
July 7, 2022
18
DACA recipient realizes barbershop dream By Anastassia Zvoryguina There was a time when Luis Garcia, a 31-year-old resident of Des Moines, Iowa, gave up on his dream of doing what he loves the most and accepted that there would be no change. “It is what it is,” he thought to himself. Fortunately for him and many others like him, the change came in the form of a Presidential Executive Order and his dream finally turned into a reality. Today, this DREAMer, as they call DACA program participants, has his own business and is working hard to succeed. Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) is President Obama’s deportation deferral program for DREAMers – undocumented young people brought to the United States as children. The program started taking applications on August 15, 2012. Luis Garcia was born in Cordova, Veracruz, Mexico. He lived there for over a decade, cared for by his grandparents while his mother earned a living in the US. “Life there is very different from here,” Garcia shares. “I remember I used to help my aunt sell limes, tomatoes, and such.” He added that he used to spend a lot of time in the streets,
Luis Garcia becomes the first Latino owner of Roosevelt Barbershop now Dreamers Roosevelt Barbershop Photos by Mayra Quintanilla
which were getting dangerous. By the time he turned 11, he had seen some things kids his age shouldn’t experience. When his grandfather passed away and his grandmother could not take care of him anymore, his aunt told her sister, his mother, Garcia should join her in the United States. “What are you waiting for, my aunt asked my mom,” Garcia recalls. “Take your son with you. He is alone here. There is no life here.” Soon, Garcia found himself in a new country. He said it was very hard for him because the school was very different from school in Mexico, and he did not speak any English. “It was very, very, very hard,” Garcia says of his first years in the United States. “Not only because I did not know how to speak English, but I didn’t even know how to get to the bathroom because I did not know how to ask. It was hard to learn. It was a silent period in my life.” He said there was even a time when he asked his mom to send him back to Mexico or to let him go to work because he did not understand anything in school. But his mom did not let him drop out. She pushed and encouraged him to continue. When he started high school he realized it was time to get serious and try to figure out what he wanted to do with his life after graduation. As a teen, Garcia was not satisfied with any barbershop in town. It seemed that they could not produce the styles he wanted. “They did not do unique styles or designs. They were too classic,” he said. At one point he got so frustrated that he asked his mom if she could buy him his own hair clippers. The next day he found a box of clippers on his bed. Garcia spent the next three hours in front of the mirror in the bathroom, but he ended up with the result he was looking for. Kids at his school noticed his haircut and soon started asking him to cut their hair. It was around that time that he started thinking that being a barber might be his thing. After high school, he tried to enter the American College of Hairstylists. Unfortunately, this was before DACA, and he did not have a social security number so the school refused to accept him as a student. Garcia was upset, but he knew, like many other young immigrants, that there was nothing he could do. He started working at a restaurant and thought becoming a licensed barber would never happen. In August of 2012 President Obama established the DACA program and Garcia figured that was his chance to realize his dream of becoming a barber. “At first, many did not believe in it. They thought it was a way to deport people,” says Garcia, sharing the cynicism many had about the DACA program in its early days. It sounded too good to be true. Despite his fears, he gathered the required documents and was one of the first applicants to the program. As soon as Garcia received his social security card, he went back to the American College of Hairstylists and applied again. But being a DREAMer meant he could not get any financial aid or scholarships. He would have
to work to pay tuition. The school offered him a payment plan where he would pay $1000 a month to cover the cost of school and supplies. He did not have that much money. He thought his dream was crushed yet again, but his mom stepped in to help her son. She worked extra shifts and sold some of her belongings to pay his monthly bill so he could go to school. The hard work paid off and Garcia completed barber school. He started working for a local barbershop while dreaming of opening his own. He wanted to open it in five years, but the COVID pandemic derailed his plans. He stopped working for about two years during the lockdown. Once things got back to normal, he started looking for locations for his own barbershop. “I was searching for locations, but it was not easy,” he remembers. “I had to follow many codes and it was expensive because prices went up.” Fortunately, opportunity came knocking. Garcia received a call from a friend who said that the Roosevelt Barbershop was on the market. It has a long history in Des Moines. It was opened in 1934 and is considered one of the oldest barbershops in the metro area. It has had 5 owners since it was first opened and there was a chance Garcia could be the next one. He did not have to think long about buying the Roosevelt Barbershop. While he loved the historic aspect of the place, he wanted to add a personal touch so he decided to call it Dreamers Roosevelt Barbershop. “It is very sentimental to me,” he explains. “If it wasn’t for the Dreamer program [DACA] I would not be a barber now. This program gave me a chance to go to school and become a barber.” Under Garcia’s ownership, Dreamers Roosevelt Barbershop is planning some modern touches and may even expand one day. While bringing his shop into the next century, Garcia is firm on keeping the rich history of the Roosevelt Barbershop intact. He plans to build on its amazing historical background. The previous owner still works there, renting a chair from Garcia to service his longtime customers. Garcia has added 2 more Latino barbers to the team: Mayra Quintanilla and Adrian Camarillo. DACA has opened new opportunities for many people. A young Luis Garcia never imagined he would reach success in a new and unfamiliar country. With the support of his mother, he made it through many difficulties and is now the proud owner of his own business, Dreamers Roosevelt Barbershop. Many DACA recipients credit their parents as the original dreamers. They dreamed of a better life for their children, no matter the sacrifices they had to make to give them the chance to pursue happiness. They work hard in their new countries to remove barriers for their children, just like Garcia’s mother did when he needed help with tuition. Today Garcia is a documented US resident raising a beautiful family with his wife Lacy and they have 3 children, and he is living his dream of running his own barbershop. Dreamers Roosevelt Barbershop is located at 851 42nd St., Des Moines, IA.
Hola America News
July 7, 2022
19
A story about mariachi and Iowa’s future The pride is palpable in Amy Estrada’s voice as she talks about performing in Denison High School’s top mariachi group. “We show diversity in our community,” Estrada told Iowa Columnist Courtney Crowder. “We represent Denison, and I love representing Denison.” Crowder’s uplifting story and Bryon Houlgrave’s photos and video show how Denison’s decade-old mariachi program has helped unite Latino and white students, their parents and the broader community in a stronger web of acceptance and understanding. I’m proud to publish this story on this Independence Day weekend. The war in Ukraine poses an ever-present reminder of how precious and tenuous freedom is. And these polarized times remind us that our nation has often hit bumps in its road toward fulfilling our founders’ declaration 246 years ago that “all men are created equal.” But our history is also replete with people of goodwill who rise above division, like the band director and superintendent in Denison, who thought that maybe, just maybe, a mariachi program could help Latino kids feel more at home and other kids get to know them better through a shared joy in music. This spirit of coming together as a community is especially important for slow-growing Iowa and its rapidly growing Latino population, which has soared more than six-fold from about 33,000 in 1990 to 216,000 in the 2020 census. At nearly 7% of the state’s people, Latinos make up Iowa’s largest racial or ethnic minority. I’m also proud to publish this story in partnership with Hola America, a news outlet serving Iowa and Illinois that publishes its articles in both English and Spanish. Hola America is simultaneously publishing this piece in Spanish on its website and in the Hola Iowa newspaper, available at retail outlets across the state. The simultaneous publication represents the next stage of our partnership: For more than a year, Hola Iowa has published Register articles in Spanish on its website and in print after the Register’s publication. The Register has shared these translations on social media. Tar Macias, who lives with his wife, Erika, and their daughter in West Des Moines, founded Hola America in August 2000 and Hola Iowa in 2014. He and Erika have been the company’s sole employees for most of that time, and they also work with six to eight freelancers. They publish two print editions: Hola America serves eastern Iowa and western Illinois, and Hola Iowa serves the entire state of Iowa, including the top 10 Latino markets, spanning from Davenport to Council Bluffs and including smaller towns such as Muscatine, West Liberty, Columbus Junction and Marshalltown .
His publications seek to connect Latino communities with one another and with the broader community. Macias has long partnered with other news organizations to provide as much information as possible to his audience. He sees the partnership with the Register as a way to help the Latino community be better informed. Recent stories from the Register that are posted on the Hola America website include a utility regulator’s warning that Iowans could face rolling blackouts this summer in periods of extreme heat; announcement of a year’s delay in construction of the planned downtown Des Moines soccer stadium; and the Register’s annual guide to Des Moines-area swimming pools. “The pandemic, the social unrest of the last few years along with the recent tragedies that hit our Iowa Latino communities (the East High shooting and the fatal hit and run of a student walking home) made it clear to many that there is a huge lack of information for our Spanish speaking community,” he wrote in an email. “And the Register’s
Sunday July 3, 2022 cover of the Des Moines Sunday Register.
resources and this partnership give me the opportunity to inform our community as the news and current events develop.” Likewise, we at the Register welcome this partnership as a way to reach out to Latinos beyond our current digital and print subscribers and demonstrate that the Register is a trustworthy news source across our communities. Beyond delivering more news coverage to his audience, Macias said, “My bigger dream would be to assist the Register in engaging with the Latino community in a way that would feel organic and culturally sensitive to the needs of our community.” That’s our goal, too. Carol Hunter is the Register’s executive editor. She wants to hear your questions, story ideas or concerns at 515284-8545, chunter@registermedia.com, or on Twitter: @ carolhunter.
July 7, 2022
Hola America News
20
This high school mariachi band united a rural Iowa meatpacking town. Can its success be replicated? By Courtney Crowder, Des Moines Register
Members of the Denison High School mariachi ensemble pose for a group photo in a doorway to the high school gymnasium prior to the start of the 2022 Fiesta Mariachi celebration. Photo by Bryon Houlgrave / The Register
DENISON, Iowa — The standing-room-only crowd’s loud grito cheers — Aaaaayyyyyeeee! Aaaaayyyyyeeee! — echo across the high school gym, their elongated vowels bouncing off a rainbow’s worth of bright tablecloths, streamers and Mexican-style papel picados bunting. Little siblings crawl among long communal tables, where families dine on heaping piles of carnitas, red beans and rice; warm tortillas at the ready to sop up any wayward remnants. White granddads wearing Cyclone sweatshirts and seed caps exchange greetings with young Hispanic fathers adorned in embroidered button-downs and pointy cowboy boots. Grandmas — Mexican abuelas and centuryfarm meemaws — steady their hands, phones raised, ready to record. A line worker at the local Smithfield meatpacking plant, who arrived early to snag the seat closest to the corner stage, attempts to covertly wipe away a tear, moved by music he never thought he’d hear in an American school. The gathered represent at least a dozen countries in a district where 23 languages reverberate throughout hallways and classrooms daily. They’re a cross-section of life in Denison, both those whose faces are fresh and those whose roots run deep. It’s a cross-section not seen in any other parts of this county, or in much of rural Iowa. Tonight, these hallowed boards normally reserved for basketball and pep rallies are playing host to the school’s Fiesta Mariachi, a celebration of Iowa’s most robust high school mariachi program — and of how immigration and a trumpet’s fanfare transformed this rural hamlet. Small towns in Iowa have been emptying out for more than a century, but Denison’s population has increased since the 1980s, including an explosive 25% growth in minority community members in the past decade. Jobs and industry are the main motivators for relocation, and with two large meatpacking plants in town and all the trappings of being a county seat, goodpaying employment is not hard to find. But to keep people, to encourage them to buy homes here and raise children here and retire here and tell extended family to come here, residents must feel ingrained in a place, experts say. And finding ways to welcome these new, diverse populations, to create community with
them, could stem the bleeding in parts of rural America, they say. Mariachi “has given that community as a whole, the Latino community, the green light that we embrace what you’re bringing to the table here,” says Claudia Rihner, Denison’s strings teacher. “We love that you’re bringing this cultural diversity, and we want to be involved in that.” “It’s making somewhere that probably doesn’t feel like home to them, feel like home.” Ten years strong, Denison’s mariachi, which includes nearly 70 kids in four different ensembles, has created an ecosystem of acceptance inside the high school and out. Their strings and serenades form a musical net that connects white students to their Latino peers, Hispanic kids to their heritage, diverse parents to the equally diverse school, and the district to a community primed to grow. Encouraged by Denison’s success, high schools in Ottumwa, Sioux City, Storm Lake and West Liberty have started mariachi programs, joining a national trend that has seen this regional Mexican music incorporated into curricula as far away as Juneau, Alaska, where migrants work on crab boats. In Storm Lake, enrollment in mariachi class has jumped from six to 38 in the span of a year. And in Marshalltown, the district posted an opening for a full-time mariachi educator in hopes of starting a program soon. As the opening strains of a new tune swell in the gym, junior Amy Estrada steps forward to grab the microphone. Her brand new purple traje, a traditional mariachi outfit sewn in Denison High colors, twinkles under the scoreboard; the lapel’s embroidered monarch lions, the school’s mascot, positively glowing. She’s listening for her whistle, her dad’s highpitched squeak. The unmistakable sound of joy. She asked band teacher Ruben Newell at the beginning of the year if the school’s top mariachi group, Mariachi Reyes del Oeste, could play “Estos Celos” (“This Jealousy”), her dad’s favorite. Born on a ranchito outside Mexico City, he blasts the song while tinkering in the garage, coaxing the entire family to sing along. In Estrada’s world, the dulcet melodies of mariachi can instantly turn a bad day good. Like so many students, playing this music, and at school no less, has given Estrada a confidence she couldn’t have named before picking up a Continues next page
July 7, 2022
Hola America News
Continued from last page guitarrón or a vihuela, string instruments unique to mariachi. It’s a confidence in herself, and in her hometown. “We show diversity in our community, and I love that because a lot of schools are very closed,” Estrada says. “Us coming in there and performing, we represent Denison, and I love representing Denison.” Off stage, she may be Clark Kent. But one quick change into that traje later, and she’s Superman. A mariachi band grows in Denison Ruben Newell was sold on starting a mariachi program in Denison after an hour of strumming. Newell, who’s had an ear for instruments as long as he can remember, had been band director at Denison High School for a few years before he picked up that guitar at a music educators conference. He was originally attracted to Denison by its strong tradition of fine arts and music — and, honestly, it didn’t hurt that the town was halfway between his family and his wife’s. His former school district had been 95% white, but Denison’s was more than 60% Hispanic. Not only was the school a hundred miles and a world away from Newell’s upbringing on a farm outside Fort Dodge, colleagues and acquaintances cautioned him before he took the position: When you go teach at a school like that, those students don’t stay in music, they said. Those students don’t get involved. Those students. They were never more specific, but they didn’t need to be for Newell to understand they meant the Latino kids. Not more than a week on the job, Newell knew that was a false stereotype. Yet when he stepped in front of his band, he didn’t see the school’s demographics reflected back to him. The words of his former colleagues clung to the recesses of his mind, a lingering fear: Those students don’t stay in music. He understood a large portion of this school’s population wasn’t being reached, but he didn’t know how, exactly, to extend an invitation. He found his invitation in that guitar. “If you get out a yearbook, and open up the band section from 1982, and you’re offering the same ensemble that they did in 1982, you are ignoring that there has been a change in people, in communities and in education,” he says. “If we’re not reaching the students, if we don’t have the students in here to teach them, what are we doing?”
If he could get an ensemble off the ground, Denison’s mariachi program would be the first of its kind in Iowa. Now he had to convince the school administration. Like jazz — just in Spanish The group of a dozen or so students was just going to play a few songs at the endof-the-year concert in the spring of 2012, a little interstitial between the band’s regular programming. But this set list was as much a test for the audience as it was for the kids or for Newell’s instruction. When he pitched his superintendent the year before, Newell said mariachi music is as accessible — learn three chords and you can play a few songs — as it is intricate and difficult. Traditionally passed down between generations by hands-on teaching, not reading staffs on paper, mariachi songs trace the seasons of life. Meditating on tragedies and triumphs, the lyrics cut and comfort in equal measure. And, unlike concert band, so much of this music is in the performance, in how musicians draw on their own lives to portray love, loss, joy, sadness, yearning or victory. The words may be in Spanish, but the feeling transcends language. A mariachi program would not only invite new musicians into the band’s fold, Newell said, but push the current students musically and show minority families that school is a safe space for their children and their culture. This would not be the out of tune, beaten up trumpets wandering between booths at a Mexican restaurant, Newell said. “It’s a legitimate art form,” he says. “On par with what jazz is to American musicians.” Newell barely finished his spiel before Superintendent Mike Pardun agreed. He tells his staff often that learning, whether music or chemistry or English lit, is possible only through strong relationships with the families in their district. Pardun walked out of his office and booked Newell a ticket to an upcoming mariachi training. A few weeks later, six violins and six guitars, instruments necessary for mariachi, were delivered to the school. And in the fall, a small ensemble of eighth-graders, a mix of white and Latino kids, started with 20-minute lessons weekly. Newell picked the band’s journeymen, not the best or the worst, but the kids who cared deeply about music, the ones who
21
Denison High School music director Ruben Newell guides senior Antonio Rodriguez, left, and junior Adrain Velazquez-Nieto, right, both members of the Mariachi Reyes del Oeste, the high school’s top mariachi ensemble, during practice. Photo by Bryon Houlgrave / The Register felt the notes and the movements. Their first performance was set for the spring concert. As the ensemble stepped to the front and strummed, Newell paced back and forth, tracing the back wall of the middle school auditorium. “Worst-case scenario was we put this group of students out there and they get in front of a crowd and they play what we taught them was mariachi and people go, ‘Wait, what is this?’” he says. “‘What are these’ — if I’m being honest — ‘these white guys doing trying to teach our kids mariachi?’” In a rapidly diversifying town, you see, race is never far from most people’s minds. But as the last note echoed, the audience erupted, literally jumping to their feet — the first of many times that the loudest applause would be for mariachi. As Newell started to take full breaths again, he caught a father crying into his hands, overcome by what he’d just seen. “The thing we weren’t prepared for was the adults in the Latino community who couldn’t believe it,” Newell says. “It was grown men sobbing because they just couldn’t believe it. They were just in shock that this was happening in Denison, Iowa.” ‘Spanglish’ life leads to strong bonds Senior Jamie Abarca’s parents blast mariachi while they clean on Saturdays; junior Adrian Velazquez-Nieto’s do, too. Velazquez was a grade-schooler when his mother turned up the radio dial to sing
along to “El Rey” (“The King”), a classic mariachi song about the bare-knuckled life of a swashbuckling man. My favorite, she said, humming along. At home later, he downloaded the song to his iPod Nano, playing and replaying the tune, lost in the melody. When he hears that opening trumpet flourish, he still thinks about that day, and about how he’ll pass that song to his children and they will to future generations. Estevan Castellanos’ grandfather was in a mariachi band, a violin player and singer, just like he is now. As soon as the senior got the mariachi set list for this year, he asked his mother to circle songs that his grandfather once played. “The whole culture of mariachi, I can relate to. It’s just so comforting,” Velazquez says. “It makes me feel at home, like I belong to something.” Nearly all of the students at tonight’s festival have spent their entire lives in this town. Born in the era of two Denisons, the musicians came into themselves as community leaders were building bridges between the white and nonwhite populations. Duality, a sort of “Spanglish” life, as Estrada says, is what they know. So none of the Latino students demurred when their white classmates joined mariachi. Standing side by side with blondhaired, blue-eyed kids wearing moños, Mexican bowties, that’s just another aspect Continues next page
Follow us on Instagram @HolaAmerica Continues from last page of Spanglish life in Denison. “Seeing a white person playing mariachi, it made such a good impact in me. I’m like, ‘They want to be part of it!’” Estrada says. “I feel so appreciative of them being a part of it.” At its core, mariachi is folk music, created to tell stories, to offer an avenue for people to relate to one another, Abarca says. The lessons in each song, about confidence, about broken hearts, about success, are universal. Having students of all races in mariachi “makes me feel safe, like people do care and they do want to learn,” Abarca says. “It just makes us feel heard” That mariachi is for everyone — not just Latinos — is vital to the growing national movement to include the music in instrumental curriculum, says Robert Lopez, a mariachi expert and teacher in Las Vegas’ Clark County School District. “We talk about breaking cultural barriers and integration of students of all cultures,” he says. “Integration goes both ways, not just Hispanic to white.” “If people want to learn and be a part of our culture, why wouldn’t we let them?” Like so much in this town, the mariachi program wears difference, in all its senses, with pride. And that self-worth, that honor, binds participants in the face of adversity. Bigger than the music When fall hits in rural America, there is no bigger stage
Denison High School junior Amy Estrada sings as the Mariachi Reyes del Oeste, the high school’s top mariachi ensemble, performs during the 2022 Fiesta Mariachi. Photo by Bryon Houlgrave / The Register
than Friday night — for the football team, the band, and the town. And on this Friday, about three years into the program, the mariachi kids stepped to the front of the field for a specially arranged number with the marching band. Normally, Newell doesn’t have football players take part in halftime, but the mariachi singer insisted. He wanted to; he was proud to, and he’d wear his football jersey while he did. As the show got under way, Newell heard a sound drifting on the wind. A chant, maybe? Did the visiting team’s cheerleaders start a routine? Are you hearing that? he asked the assistant nearest to him. Then the sound became clearer. Taco! Taco! Burrito! Burrito! With a flash, he was back in that middle school auditorium, pacing at the rear wall. He’d asked these kids to trust him, he’d taken them out on that ledge, and this was soul crushing. But then a swell grew on the other side, the home side. Denison’s crowd got on their feet. They cheered louder and louder, stomped and clapped, until they drowned out the visitors. “That feeling that night, it was this idea of: Who are you?” Newell says. “It was a coming together.” “That made me think, ‘OK, this is bigger than the music. It’s bigger than the mariachi program. This is who we are. This is what makes us different.’” The players today still harness that energy in the face of icy crowds, an easy task, Abarca says, knowing an entire town stands behind them. Newell’s original goal in founding the mariachi group was to create a thriving music program, and numbers show he did. The band program has grown by 50% since he started, and every one of the various ensembles — jazz band, pep band — reflects the school’s demographics. A decade later, the students in music look like the students in school. “We’ve got kids involved in our program, invested in it, and they’re leaving here with an appreciation not just for mariachi music, but just people, just being open, accepting people,” he says. “They leave here better prepared for the world outside of those doors.” Watching the program expand, motivating and changing kids of all races, caused Newell to reflect on his place in a shifting culture, too. When he took this job, he would have bristled at being called a racist — and if it’s defined as hating others for their skin color, he certainly wasn’t. But he hadn’t allowed himself to really explore perspectives outside of what he was comfortable with, what he knew. And he let those colleagues’ words cling to the recesses of his mind. In his decade of working with mariachi, his empathy has grown, and his self-awareness has, too. “It gave me the perspective to go, ‘Yeah, I get it. I get that this is a problem,’” he says, “and it doesn’t matter which group of people we’re talking about, whether it’s Latino or it’s African American.” Newell has coached a handful of other districts on start-
July 7, 2022
22
ing mariachi programs over the years. A few have stuck, but most have fallen through. Sometimes, as students file in for first period band, he and Rihner wonder why. “Like, what’s holding you back?” Rihner says. “I know it can be scary; change is scary. Jumping into a program that you know nothing about is scary.” “But not doing it is equally as scary.” In the back of the gym-turned-Fiesta hall, Israel Antonio Rodriguez Baez watches his son, Alexis, through tears. This, his son performing in a traje at school, this vision feels like a dream, one he couldn’t have begun to conjure when he moved to Iowa from El Salvador for meatpacking work. He takes out his phone, swiping through pictures, and the tears come anew. Just look, he says, how handsome. “My wife and I, we’ve worked hard for them to do what they like,” he says. “For me, it’s something that made me proud.” “I think about their future, and I hope one day they can be where they want to be.” A few paces away, the middle-schoolers, who played one song earlier in the evening, listen intently. Some are cousins or siblings of the teens in Reyes del Oeste, Kings of the West — the next generation, the future of the program, in flesh and blood. The father of a Storm Lake player, whose high school mariachi ensemble performed too, leans over to their band director, Corbet Butler. How can we do this in our town? the man asks. Just give me time, Butler says of the school’s three-yearold mariachi program. We’ll get there. On stage, the musicians lift their instruments for the grand finale, light glinting off their belt buckles, each adorned with an eagle. The buckles were the only part of the old traje they kept; the eagle’s appearance on both the Mexico and Iowa flag acting as a reminder of their interconnectedness, of how their fates are intertwined. Then the downbeat comes and the trumpets flourish, the opening measure to “El Rey” erupting as the crowd does, too — the unmistakable sound of joy, no matter what language you speak.
Courtney Crowder, the Register’s Iowa Columnist, traverses the state’s 99 counties telling Iowans’ stories. She played clarinet for years, but decided words, not notes, were more her thing. Reach her at ccrowder@dmreg.com or 515-284-8360. Follow her on Twitter @courtneycare. This piece was made available to Hola Iowa through a partnership with the Des Moines Register and Register subscribers. To read the piece in English, with a beautiful visual display, go to DesMoinesRegister.com. To subscribe to the Register, go to https://cm.desmoinesregister.com/specialoffer.
Are you..
(833) 424-9378
EXHAUSTED? DEHYRDATED? OVERHEATED? $20
B12 Injection
$69 hydrating iv
We Speak Spanish YOU CAN LEARN ABOUT THE BENEFITS OF EACH IV AND INJECTION HERE
833 42nd Street Des Moines, Iowa 50312 15920 Hickman Road, Suite 200, Clive, Iowa 50325
4 E Main St Marshalltown, Iowa (641) 753-8522 Supermercado y Restaurante Mexicano en el mero downtown de Marshalltown. Abrimos todos los días de 8am a 10pm
Verduras y Fruta Fresca y Rica Comida Mexicana todos los días.
¡Visitenos, los esperamos!
Podemos detener el VIH, Iowa. ¿Un paso clave? Hacerse la prueba. Se estima que el 14% de las personas en Iowa que viven con el VIH no conocen su estado. La única manera de saber su estado es haciéndose la prueba. El CDC recomienda que todos se hagan la prueba del VIH al menos una vez en su vida y con mayor frecuencia cuando sea necesario. Visita stophiviowa.org para encontrar el lugar más cercano para ti.