ENGLISH + ESPAÑOL bilingüe
FREE - GRATIS - FREE - GRATIS - FREE
TM
SEMANAL
ARKANSAS’ PREMIERE BILINGUAL NEWSPAPER
W E E K LY
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� www.Hola-Arkansas.com
Edición Electrónica
¡Hola! Arkansas celebra
“Cinco de Mayo” Escritores de ¡Hola! Arkansas
LITTLE ROCK, AR – Arkansas estará celebrando salud y la cultura mexicana este “Cinco de Mayo” con la ayuda de patrocinadores y expositores quienes estarán ofreciendo información, servicios y comida gratis mientras disfrutan el sonido de música Mexicana en el noveno anual de la ¡Hola! Arkansas Feria de Salud, Protección y Seguridad en la Clinica de College Station Clinic el sábado 5 de mayo desde las 10:00 a.m. hasta las 3:00 p.m.
Electronic Edicion
Continua en la Página 6A
Página/Page 11A
Ne w s Alianzas
¡Hola! Arkansas to celebrate “Cinco de Mayo” ¡Hola! Arkansas Staff Writers
LITTLE ROCK, AR – Arkansas will be celebrating health and the Mexican culture this “Cinco de Mayo” with the
help of sponsors and exhibitors offering free information, free health screenings and free food while dancing to Mexican tunes at the 9TH Annual ¡Hola! Arkansas Health & Safety Fair
at the College Station Clinic and City Center on Saturday, May 5 from 10:00 a.m. to 3:00 p.m. Continued on Page 6A
Jovencita “Sin País” lucha por quedarse en Arkansas Katherina Yancy Reportera KATV Canal 7
GLENWOOD, AR Unos dos millones de niños indocumentados viven en los Estados Unidos, todos ellos enfrentan un futuro sombrío. Al cumplir los 18 años, el reloj comienza a correr y tienen 181 días antes de que sean considerados - un inmigrante ilegal. Continua en la Página 2A
Kaiti Yasmine y/and JoAnn Tidwell.
Girl with “No Country” fights to stay in Arkansas Partners
Katherina Yancy News Reporter KATV Ch7
GLENWOOD, AR - Some
two million undocumented children live in the United States, all face a bleak future. When they turn 18, the clock starts ticking
and they have 181 days before they’re considered - an illegal immigrant. Continued on Page 2A
Soldado de la Guardia Nacional de Arkansas es nuevo ciudadano Escritores de ¡Hola! Arkansas Foto, Sargento. 1ª Clase Chris A. Durney, ANG
MEMPHIS TN – Pvt. 1 ª Clase Bryan Cerrato toma el juramento de ciudadanía en la oficina de Servicios de Inmigración de EE.UU. en Memphis, el 2 de abril de 2012. Cerrato es de Panamá y es miembro de Guardia Nacional de Arkansas y pertenece al Batallón 449 de Apoyo a la Aviación, 77 Teatro Brigada de Aviación. El soldado de 18 años de edad, aprovechó un programa
Pvt. 1st Class Bryan Cerrato
federal que proporciona una vía rápida a la ciudadanía para los militares.
Arkansas Guardsman is new citizen ¡Hola! Arkansas Staff Writers
Photo, Sgt. 1st Class Chris A. Durney, ANG
MEMPHIS TN - Pvt. 1st Class Bryan Cerrato takes the citizenship oath at the U.S. Immigration Services office in Memphis, TN, April 2, 2012.
Cerrato is from Panama and is a member of the Arkansas Army National Guard’s 449th Aviation Support Battalion, 77th Theater Aviation Brigade. The 18year- old Soldier took advantage of a program that provides an expedited path to citizenship for military members.
Arkansas Arkansas
2A • ABRIL 20 - APRIL 20, 2012
www.Hola-Arkansas.com
Jovencita “Sin País” lucha por quedarse en Arkansas Viene de la Portada
Bajo la ley actual, los inmigrantes ilegales no tienen estatus, no tienen un número de seguro social, no pueden trabajar legalmente o conducir, entre otras cosas. Kaiti Yasmine PosadasTidwell, 18 años, quiere ser una vocero de este problema muy común. Cuando Kaiti tenía
cuatro años, fue dejada con la familia Tidwell en Glenwood durante unos días. Ellos tenían una granja avícola. JoAnn Tidwell dice: “Yo sólo sabía que alguien vendría por ella.” Pero nadie lo hizo y JoAnn Tidwell sabía que la preciosa niña era indocumentada. Ella incluso
Kaiti Yasmine Posadas-Tidwell y/and Katherina Yancy.
le hizo un libro de recuerdos, prueba de que existe. JoAnn dice: “La razón por la que es difícil para Kaiti es porque ella tampoco tiene papeles en México.” Ella fue traída a los Estados Unidos, flotando en el río Bravo en un neumático, cuando era una bebé, antes de que ella tuviera una acta de nacimiento mexicana. Eso la convierte en una mujer joven sin un país, una persona indocumentada que primero debe obtener la nacionalidad mexicana antes de que ella puede conseguir la ciudadanía Americana. JoAnn y su difunto esposo decidieron adoptar legalmente a la pequeña que amaban. Demoró cinco años, pero eso no fue suficiente. Llorando, JoAnn dice, “Es difícil, realmente lo es. Es difícil porque todas las personas están en contra de Kaiti. Ella no
necesita eso en su vida.” A pesar de que este es el único lugar que Kaiti ha conocido desde que tenía 6 meses de edad, ella tiene que regresar a México. Su solicitud al INS ha sido denegada en 6 ocasiones, lo que hace que Kaiti cuestione su futuro. Pagar el precio de una decisión que no tomó. Ahora ella tiene que regresar a un país y a un idioma al que no está familiarizada para obtener la nacionalidad mexicana antes de intentar obtener la ciudadanía de EE.UU. “Tal vez no me quedare, a lo mejor no lograré permanecer aquí, tal vez no llegue a hacer todas las cosas que todo el mundo debería hacer”, dijo Kaiti. Se te está diciendo a través del papeleo que este no es tu hogar, que tienes que ir a un país que ni siquiera conoces. Eso significa que Kaiti, quien cumplió 18 años el 7 de noviembre, tiene hasta
el 5 de mayo para obtener documentacion del gobierno mexicano para poder solicitar la ciudadanía de los Estados Unidos. Y añade: “Es una dificultad, que alguien me diga que debo regresar a México porque ese es el lugar de donde soy. No entiendo por qué regresar a México va a ayudarme en forma alguna”. La joven de 18 años dice: “soy una chica sin país, pero este es mi país. Esto es todo lo que conozco, aquí es donde crecí y aquí es donde debo permanecer. Me siento como que estoy pagando por algo que no hice”. JoAnn dice: “Si no nos regresamos, he hecho arreglos para vender mi casa y he regalado mi coche, así que nos hemos planificado para lo peor y esperamos que suceda lo mejor.” Kaiti llama a sus padres adoptivos, su fortaleza. “Estoy muy agradecida de que Dios
me haya bendecido con ellos. Ellos han hecho lo imposible por mí.” “A pesar de que no es mi madre biológica, ¡yo la considero mi madre!”, Dijo Kaiti. Los Tidwell tienen que trasladarse a la Ciudad de México el 5 de mayo, en cuanto a su español, ella sabe “Un poquito” (a little). Ella recibió un certificado de nacimiento de México hace dos años y el Consulado de México en Arkansas le ayudó a obtener un pasaporte temporal. Kaiti se perderá su graduación de la secundaria, pero quiere ir a la universidad y trabajar en inmigración para ayudar a otros. La resignada joven dijo: “Creo que merezco la ciudadanía, nunca he tenido problemas con la ley, siempre he estado en la escuela, siempre he ido en la iglesia.” Continúa en la Página 3A
Girl with “No Country” fights to stay in Arkansas From the Cover
Under current law, illegal immigrants have no status, they don’t have a social security number, can’t legally work or drive among other things. Kaiti Yasmine PosadasTidwell, 18, wants to be a voice for this very common issue. When Kaiti was four, she was left with the Tidwell family in Glenwood for a few days. They were chicken farmers. JoAnn Tidwell says, “I just knew someone would come get her.” But no one did and JoAnn Tidwell knew the precious little girl was undocumented. She even made her a scrapbook, proof she exists.
JoAnn says, “The reason it’s hard for Kaiti is because she has no papers in Mexico either.” She was brought to the United States, floated across the Rio Grande in a tire, as an infant, before she had a Mexican birth certificate. That makes her a young woman without a country, an undocumented person who must first get Mexican citizenship before she can get U.S. citizenship. JoAnn and her late husband decided to legally adopt the girl they love. It took five years, but that wasn’t enough. Crying, JoAnn says, “It’s hard, it really is. It’s hard because all the people are against Kaiti. She doesn’t need that in her
���� ����
�
life.” Even though this is the only place Kaiti has known since she was 6-months old, she has to return to Mexico. Her request to INS has been denied all six times, making Kaiti questioned her future. Paying the price for a decision she didn’t make. Now she has to return to a country and language she isn’t familiar with to get Mexican citizenship before attempting to get U.S. citizenship. “Maybe I won’t get to stay, maybe I won’t get to be here, maybe I won’t get to do all the things everybody should do,” said Kaiti. You’re being told through
�����
��
�������������� ���������������� ������
���������
������ ������������ �������
��������� ����������������� ��������� ������������� ��������� ��������������� ������������������ �������������������
������������������������� ������������������������������� ������������������� ���������������������� ���������������
�������������������������������
paperwork that this is not your home that you have to go to a country that you don’t even know. That means Kaiti, who turned 18 on Nov. 7, has until May 5 to be documented by the Mexican government so she can apply for U.S. citizenship. She adds, “It’s a struggle, for someone to tell me to go back to Mexico because that’s where I’m from. I don’t understand why going back to Mexico is going to help me any.” The 18-year old says, “I’m a girl with no country, but this is my country. This is all I know, this is where I grew up and this is where I should stay. I feel like I’m having to pay the price for something I
didn’t do.” JoAnn says, “If we don’t come back, I’ve made arrangements to sell my home and I’ve given my car away so we’re planning for the worst and hoping for the best.” Kaiti calls her adoptive parents, her rock. “I’m really grateful that God blessed me with them. They have done the impossible for me.” “Although she’s not my biological mother, I consider her as my mother!” Kaiti said. The Tidwell’s have to move to Mexico City by May 5th, as for her Spanish, she knows un poquito (that means a little, in Spanish). She received a birth certificate from Mexico two years ago and the Mexican Consulate
in Arkansas helped her get a temporary passport. Kaiti, a member of the Centerpoint track team, who works at a restaurant four days a week, said has been offered scholarships to Henderson State University and two other Arkansas schools based on her grades, may not even get to walk with her graduating class or go to the senior prom. She wants to go to college and work in immigration to help others. Resigned the young girl said, “I think I deserve citizenship, I’ve never been in trouble with the law, I’ve always been in school, I’ve always been in church.” Continued on Page 3A
Arkansas Arkansas
ABRIL 20 - APRIL 20, 2012 • 3A
www.Hola-Arkansas.com
¡Hola! Arkansas Hispanic Media & Publishing Co., LLC. Maura Lozano-Yancy publisher@hola-arkansas.com President & Group Publisher Presidente & Gerente de Publicaciones
Michael Warren Yancy sales@hola-arkansas.com VP Sales & Business Development VP Ventas y Desarrollo Comercial
Maria Riega Edna Carrillo Farris Guillermo E. Rodriguez Editors - Editores
Fabian Orozco Jimenez production@hola-arkansas.com Production & Design Director Director de Diseño y Produccion
Juan Bustamante Community Affairs Director Director Servicios Communitarios HDN Website Design & Management Gerencia y Diseño Sitio Web Jeff Nixon Associate Webmaster, IT Asesor Director de IT Rosalva Lozano Logreira Special Projects Manager Gerente de Proyectos Especiales Laura Martínez de Gutiérrez Joisy Gharahgozlou Katherina-Marie Craft Photographers Fotografos Hector Sanchez Distribution Relations Puntos de Distribución
Copyright 2000-2010. All rights Reserved ¡Hola! Arkansas Hispanic Media & Publishing Co., LLC.
José Martínez gana 75.000 dólares en la Lotería Escritores de ¡Hola! Arkansas
HOPE, AR - José Martínez de HOPE se ganó $ 75.000. Aquí lo vemos sonriente acompañado por su hija con la que reclamó su premio en el centro de
An ¡Hola! Media Group LLC publication Printed in the USA Reproduction in whole or part of any articles without permission is prohibited.
Sales & Distribution Office P. O Box 25743 Little Rock, Arkansas 72118
(501) 771-5007 Toll-free: (877) 568-1206
www.Hola-Arkansas.com
Street, en Hope. Él dijo que planea gastar sus ganancias en su familia. Para más información sobre Loteria de Becas de Arkansas o sus probabilidades, visite cualquier minorista de
ASL, o llame al 501-6832000 o visite el sitio web, myarkansaslottery.com. Llame al 1-800-522-4700 para la línea de ayuda problema con el juego. Favor juege la loteria responsablemente.
Jose Martinez wins $75,000 in the Lottery ¡Hola! Arkansas Staff Writers
HOPE, AR - Jose Martinez of Hope won $75,000. Here accompanied by his daughter he claimed his prize at the Arkansas Scholarship Lottery Little Rock Claim Center. Jose won the prize with a $5 Aces High ticket purchased at the Exxon Superstation #1, 1615 N. Viene de la Página 2A
C
Propiedad Literaria de ¡Hola! Arkansas Hispanic Media & Publishing Co.
Premios de la Loteria de Becas de Arkansas (Arkansas Lotery Scholarship) en Little Rock José se ganó el premio con un billete de $5 Aces High comprado en el Superstation Exxon º 1, 1615 N. Hervey
Ser una ciudadana de los EE.UU., como ella señala, “me abrirá muchas puertas, ir a la universidad, y ser capaz de manejar, graduarme de la secundaria. Todo lo que una adolescente normal y corriente puede hacer”. “Ahora que tengo 18 años, me doy cuenta de esta From the Page 2A
Being a U.S citizen as she points, “will open a lot of doors for me, go to college, and be able to drive, graduate from high school. Everything a normal teenager gets to do.” “Now that I’m 18, I realize this situation,” she continues, “It’s making me want to fight more,
Hervey Street, in Hope. He said he plans to spend his winnings on his family. For more information on Arkansas Scholarship Lottery games or odds, visit any ASL retailer, myarkansaslottery.com or call 501-683-2000. Call 1-800-522-4700 for problem gambling helpline. Please play responsibly. situación”, continúa diciendo, “Me dan ganas de luchar más, no sólo para mí sino para otros chicos, otros inmigrantes. Siento su dolor, yo sé cómo es financieramente, mentalmente, y sé cómo es luchar porque eres menospreciado, porque es como que si no existieras”. Kaiti se mantiene en contacto con su madre biológica que vive en Arkansas y tiene tres
Jose con su hija Maria / Jose with his daughter Maria.
hijos más jóvenes que nacieron en el estado. JoAnn Tidwells dijo:
not just for myself but for other kids as well, other immigrants. I feel their pain, I know how it is financially, mentally, and I know how it is to struggle because you are put down because it’s like you don’t exist.” Kaiti keeps in touch with her birth mom who lives in Arkansas and has three younger children who were born in the state.
“Sólo sabemos que estamos regresando, con una Kaiti establecida, para mostrar al mundo que Kaiti existe.” --Canal 7 y ¡Hola! Arkansas seguirán manteniéndole informado sobre el periplo de Kaiti Yasmine Posadas-Tidwell. Vea la entrevista en www.HolaArkansas.com
JoAnn Tidwells said, “We just know we’re coming back, with an established Kaiti, to show the world that Kaiti does exist.” --Channel 7 and ¡Hola! Arkansas will continue to keep you updated on Kaiti Yasmine Posadas-Tidwell journey. Watch interview at HolaArkansas.com
������������������������������������������������
�������������������
���� �������������������� ���������� ��������������� �������������� ������������������� ���������������������� ��������������������� �����������
�������������� �����������
����������� ���������������������������������������
��������������������������������������������������� ���������������������������������������������� ������ ����� ����� ������ ������������� �������� ������������������������������������������������� ������������������������������������������������ ������������������������������������������������
�����������������������������������������������������������
����������������������������������
����������������
Marzo 12 - March 12, 2010. Página / Page A-2 4A • ABRIL 20 - APRIL 20, 2012
Tu Dinero Your Money www.Hola-Arkansas.com www.Hola-Arkansas.com
Se le pasó la fecha límite y no presentó su Declaración de Impuestos? Escritores de ¡Hola! Arkansas
WASHINGTON, DC No presentó la declaración de impuestos federal al IRS para la fecha límite del 17 de abril y no solicitó una prórroga de seis meses. Algunas veces sucede, pero no entre en pánico mejor organice sus archivos tributarios y busque la ayuda de un preparador de impuestos calificado. Independientemente del motivo por el que no pudo cumplir con la fecha limite, “nosotros en el IRS queremos ayudarle a cumplir con su responsabilidad como todo ciudadano de este país”,
dijo Irma Treviño, portavoz del IRS. Piense en los créditos, deducciones y opciones de pago disponibles. Si no está seguro si tiene el requisito de presentar una declaración consulte la Publicación 17(SP), El Impuesto Federal sobre los Ingresos, disponible en español. Si no puede pagar la cantidad total de impuestos que adeuda según la declaración, el IRS podría ayudarlo haciendo un plan de pagos a plazos. Si no pagó los impuestos en su totalidad para la fecha de vencimiento de la declaración (sin incluir prórrogas), usted
también podría estar sujeto a la multa por pagar tarde. Ahora si usted estuvo desempleado el año pasado solicite una prórroga para pagar el impuesto adeudado el IRS le ofrece un “nuevo comienzo” complete el Formulario 1127, Application for Extension of Time for Payment of Tax Due to Undue Hardship (Solicitud de prórroga para pagar impuestos adeudados debido a dificultades), en inglés). No hay multa por no presentar a tiempo si le corresponde un reembolso. Pero si espera para presentar una declaración de impuestos o reclamar un reembolso, se
Arkansas Hispanic Youth Soccer Association Fútbol Hispano Infantíl Empieza Temporada del 2012
arriesga perder el reembolso por completo. En la mayoría de casos, para que pueda recibir un reembolso, el IRS necesita procesar una declaración de impuestos. Existe un estatuto de tres años para presentar la declaración y reclamar el reembolso a partir de la fecha de vencimiento de la declaración. Para mayor información sobre preguntas tributarias, planes de pago o si tiene otro asunto relacionado con los impuestos, visite el sitio web del IRS en español, o llame a la Línea de Servicio al Contribuyente del IRS al 1-800-829-1040 extensión 8 para español.
Tambien se estan aceptando equipos completos de damas que quieran competir y participar en la Liga de Mujeres. Para información adicional ó para participar en los torneos, llamen directamente.
Arkansas Hispanic Youth Soccer Empieza Season 2012 The Laura Castillo Bahena Arkansas Hispanic Youth Soccer Association start a great soccer season at the soccer fields at the Southwest Little Rock Community Center. Every child participant will recieived trophies. Also accepting Women Teams that like to compete on the Arkansas Woman League.
For additional information or to participate in their tournaments call.
(501) 612-2812
(501) 771-5007
800-829-0433.
Missed the Income Tax deadline? ¡Hola! Arkansas Staff Writers
La Asociación Hispana de Fútbol Infantil de Laura Castillo Bahena empezó la gran temporada de torneos de practicas en los campos del fútbol en el Centro Comunitario del Sudoeste de Little. Cada niño y niña participantes recibiran trofeos al final de la temporada y campeonatos.
Si necesita reportar fraude tributario llame gratis al 1-
WASHINGTON, DC - You did not file your federal income tax return to IRS on April 17 tax deadline and did not request an extension of six months. Sometimes happens, but do not panic, you should organize your tax files and seek the help of a qualified tax preparer. Regardless of the reason why could not meet the dateline, “we want to help you at the IRS to comply with your responsibility as a citizen of this country,” said IRS spokeswoman Irma Trevino. Think of credits, deductions and payment options available. If you are unsure if you
have the requirement to submit a tax return, see the Publication 17 Your Federal Income Tax for Individuals. If you can not pay the full amount of tax owed according to the tax return, the IRS could help you making a payment installment plan. If you did not pay the full tax amount by the dateline, you also might be subject to the failure to pay penalty. Now if you were unemployed last year request an extension to pay the tax owed the IRS offers a “fresh start” complete the form 1127A, Application for Extension of Time for Payment of Tax Due to Undue Hardship. There is no failure to file penalty if you expect a refund. But if
you wait to file a tax return or claim for refund, the risk of losing the reimbursement is bigger. In the majority of cases, you can receive a refund; the IRS needs to process a tax return. There is a three-year window of opportunity to claim a refund. If no return is filed to claim a refund within three years, the money becomes property of the U.S. Treasury. For additional information about tax questions, payment plans or any other tax issue, visit www.irs.gov, or call the IRS toll free line 1-800-8291040. Also if you need to report tax fraud please call the IRS hotline at 1-800-829-0433
I just saw it in ... Lo acabe de ver en ...
(501) 771-5007
www.Hola-Arkansas.com
Salud Health
Salud Health
6 - 7A
Clasificado Community Classified Comunidad
9 - 10A
5-A
11A
www.Hola-Arkansas.com
ABRIL 20 - APRIL 20, 2012
Obesidad infantil vinculada con los hábitos ¡Hola! Arkansas Staff Writers
ANN ARBOR, MI - Is lifestyle to blame for childhood obesity, or are some children simply genetically tuned to be overweight? Check-ups of 1,003 Michigan 6th graders in a school-based health program showed children who are obese were more likely to consume school lunch instead of bringing food from home and spend two hours a day watching TV or playing a video game.
The results were compiled by the University of Michigan Cardiovascular Center and suggests unhealthy habits are feeding the childhood obesity trend. The prevalence of obesity among U.S. children ages 6 to 11 has increased from 6.5 percent in 1980 to 19.6 percent in 2011. According to the U-M study, 58 percent of obese children had watched two hours of TV in the previous day, compared to 41 percent of non-obese children. Forty-five
percent of obese students always ate school lunch, but only 34 percent of non-obese students ate school lunch. Significantly fewer obese kids exercised regularly, took physical education classes, or were a member of a sports team. Because the eating and exercise patterns of obese children were so different than their normal weight peers, researchers concluded that lifestyle was more closely linked with childhood obesity, than genetics.
traerse la merienda de casa, y que pasan dos horas por día mirando television o entretenidos con juegos de video. Los resultados, compilados por el Centro Cardiovascular de la Universidad de Michigan, señalan que los malos hábitos de salud son los que alimentan la tendencia de la obesidad infantil. La prevalencia de la obesidad entre los niños de Estados Unidos de 6 a 11 años de edad ha subido del 6,5 por ciento en 1980 al 19,6 por ciento en 2011. De acuerdo con el estudio el
58 por ciento de los niños obesos había mirado televisión durante dos horas en el día anterior, comparado con el 41 por ciento de los niños no obesos. El 45 por cieno de los estudiantes obesos siempre come el almuerzo escolar pero sólo el 34 por ciento de los estudiantes no obesos come el almuerzo que ofrece la escuela. Otro punto significativo es que son menos los niños obesos que hacen ejercicio regular, toman clases de educación física o son miembros de un equipo deportivo.
Childhood obesity associated with habits Escritores de ¡Hola! Arkansas
ANN ARBOR, MI - ¿Es la obesidad infantil culpa del estilo de vida o es que algunos niños, simplemente, están programados genéticamente para tener exceso de peso? Los exámenes médicos de control de 1.300 alumnos de sexto grado en un programa de salud escolar de Michigan mostró que los niños que son obesos son más propensos a consumir el almuerzo que se ofrece en la escuela en lugar de
����������������������� ��������������
����� ������ ������ �����
ta
r e u p a l a d a Oportunid
�������������������� ������������������� - Licenciatra en “Ciencias Informáticas” �����������������������������
����� ��� ���� �������� ���� ����� ��������� ����� �� ������������ ����������� ���� �������������� ��� ������� ���� ��������� ��� �� �������� ������������� ������ ��������������������������������������������������������������������������� ��������������������������� ����������������������������������������������������
����������������������
��������
Sólo en la Capital los estudiantes encuentran una universidad de primera clase y la oportunidad de vivir y aprender en un área metropolitana vibrante. Combinando educación en UALR con una excellente calidad de vida en Little Rock. Becas y Ayuda Financiera Disponible • ¡APLICA AHORA! La Diferencia de un Grado
ualr.edu
Salud
¡Hola! Arkansas cele 6A • ABRIL 20 - APRIL 20, 2012
Viene de la Portada
“Este año el popular evento será algo muy especial. Estamos esperando que cientos de familias vengan a aprender lo que Arkansas ofrece en salud, seguridad, desastre y emergencia, mientras todos celebran “Cinco de Mayo,” la cultura Mexicana, comida y música,” dijo Maura Lozano-Yancy, presidente de ¡Hola! Arkansas. El noveno anual se enfocará en proveer a
las familias hispanas, latinas y africo-americanas de Arkansas con una preparación eficáz e información para vivir una vida más segura y más sana en Arkansas ¡Hola! Arkansas Feria de Salud, Protección y Seguridad es organizada por ¡Hola! Arkansas y presentada por el programa WIC de Nutrición de Arkansas (Arkansas WIC Nutrition Services Program). Familias recibirán todos
www.Hola-Arkansas.com
los servicios gratis, vacunas para niños y adultos, vacunas contra el tetano, y meningitis para adultos, pruebas de salud como colesterol, anemia, diabetes, presión arterial, visión y glucoma, servicos dentales, y pruebas de SIDA y células falsiformes, enfermedades venereas y chequeos de los píes y quiroprácticos entre otros. Los servicios médicos seran proporcionados por un equipo médico representando a
Jefferson Comprehensive Care System - College Station Clinic y su Mobile para hacer pruebas del VIH y SIDA, Baptitst Health, Arkansas Central Chiropractic, Dr. David Bevan, D.D.S from Bevan’s Pediatric Dentistry, Foot Solutions, UAMS Partners for Inclusive Communities Living with Sickle Cell Program and the Arkansas Department of Health (DHS) - Southwest Clinic entre otros. Lozano-Yancy, agregó, “los
niños disfrutarán de una area muy activa, ¡Hola! KIDZONE tendrá varios brincolines. La Guardia Nacional de Arkansas estará trayendo juegos y tiendas. También se ofreceán perros calientes y hamburguesas por Linn’s Auto, helados de Blue Bell, agua Mountain Valley Spring y productos lácteos de Coleman Dairy.” “Los participantes también podrán disfrutar de la música del DJ Rodolfo “Universo Musical,”
el Ballet Folklorico de Laurita Castillo, Mariachi ‘America’ y el famoso Payaso de Arkansas central Kaskarita,” dijo LozanoYancy. Todas las personas que participen en las pruebas de salud, recibirán almuerzo, bebidas y helados completamente gratis,” dijo Idonia Trotter, directora ejecutiva de la Comisión de Salud para las Minoría de Arkansas. “¡Hola! Arkansas Feria de
¡Hola! Arkansas to ce From the cover
“This year’s annual event will be a step up, like no other. We are expecting that hundreds of families will gather to learn what Arkansas has to offer in health, safety, disaster and emergency while everyone enjoys and celebrate “Cinco de Mayo,” the Mexican culture, food and music,” said Maura LozanoYancy, publisher of ¡Hola! Arkansas. The 9 th annual event will focus again in providing Hispanic and African American families with effective preparedness, health services, food and information promoting a safer
and healthier life in Arkansas. ¡Hola! Arkansas Health & Safety Fair is organized by ¡Hola! Arkansas and presented
by the Arkansas WIC Nutrition Services Program. Medical services will be provided by a team of physicians
and medical assistants from Jefferson Comprehensive Care System - College Station Clinic and its HIV Mobile, Baptitst Health, Arkansas Central Chiropractic, Dr. David Bevan, D.D.S from Bevan’s Pediatric Dentistry, Foot Solutions, UAMS Partners for Inclusive Communities Living with Sickle Cell Program and the Arkansas Department of Health (DHS) Southwest Clinic among others. Lozano-Yancy, added, “children will enjoy this year’s a very active ¡Hola! KIDZONE which includes free rides and several ‘Bouncers.’ The Arkansas National Guard is bringing children games and tents. There will be also ice cream from Blue
Bell, hot dogs and hamburgers provided by Linn’s Auto, Mountain Valley Spring Water and Coleman Dairy products. “Families will enjoy Mexican DJ, Rodolfo “Universo Musical,” Mexican Folklore Ballet Laurita Castillo, Mariachi ‘America’ and the locally famous Kaskarita Clown” said LozanoYancy. “Anyone participating in health screenings will be provided with free lunch, ice cream and free beverages,” said Idonia Trotter, executive director of the Arkansas Minority Health Commission. “The 9th Annual of the ¡Hola! Arkansas Health & Safety Fair will be offering opportunities to
Health
ebra “Cinco de Mayo” www.Hola-Arkansas.com
Salud, Protección y Seguridad ofrecerá oportunidades de aprender más sobre las familias hispanas y minoritarias de Arkansas y maneras de como podrán prepararse para una emergencia y estar mejor enterados de los programas de salud y prevención que pueden afectar a nuestras comunidades,” dijo Lozano-Yancy. El evento comunitario es co-patrocinado por por Jefferson Comprehensive Care System (JCCSI), ARKIDS,
Arkansas Minority Health Commission (AMHC) y Arkansas HealthNetworks. Patrocinadores incluye, UAMS CDA Center for Diversity Affairs, Arkansas Department of Human Services (DHS), Mexican Consulate in Little Rock with the ‘Ventanillas de Salud” Program, SOS-UAPB, Arkansas Department of Health (DHS) - Southwest Clinic, Arkansas National Guard (ANG), Personal Injury Consultants, Blue Bell Creameries, La Que
Buena 1380AM, Today’s THV, Linn’s Auto, PartyGras, Coleman Dairy, New Age Distributing (Mountain Valley Spring Water7UP-SunKist), FritoLay, Reddy Ice, College Station Clinic y el City Center. Más de 30 exhibidors estarán ofreciendo servicios médicos y estarán respondiendo preguntas relaccionadas con educación de salud. Entre esos participantes están, Baptitst Health, AARP, HIPPY Program, ADH-ConnectCare, ADH-
Nutrition Program, DHS/DDS Children’s Services, DHSDevelopmental Disabilities, DHS- Child Care Education, Arkansas Prostate Cancer Foundation, Arkansas Human Development Corporation, Ocean Dental, UAMS-Hispanic outreach (Esperanza y Vida), Community Health Centers of Arkansas, Disability Right Center, Alzheimer’s Association, Veterans Affairs Regional Office, Arkansas Foundation for Medical Science, Arkansas
ABRIL 20 - APRIL 20, 2012 • 7A
Relay Services, UAMS Partners for Inclusive Communities Living with Sickle Cell Program, Arkansas State Insurance Department SHIIP, Take Care Arkansas, Pathfinder, Alzheimer Association, American Lung Cancer Association, Coalition for a Tobacco Free Arkansas, Arkansas BlueCross BlueShields, Arora, New Beginnings Behavioral Health Services, Arkansas Enterprises for the Developmentally Disabled (AEDD), New York Life
Insurance, Innovex, Governor Mike Beebe- Minority Affairs Office and the Arkansas Forestry Commission entre otros. ¡Hola! Arkansas Feria de Salud, Protección y Seguridad es un evento comunitario libre de productos de tabaco y cigarrillos. Para información por favor llamar al (501) 771-5007 o visite el sitio web, www.HolaArkansas.com, por mensaje electrónico a sales@holaarkansas.com.
elebrate “Cinco de Mayo” learn more about ways Arkansas Hispanic and minority families can prepare for an emergency and become better aware of health prevention programs that may impact our communities,” said Lozano-Yancy. The free community event is sponsored by Jefferson Comprehensive Care System (JCCSI), ARKIDS, Arkansas Minority Health Commission (AMHC) and Arkansas HealthNetworks. Co-Sponsors include, UAMS CDA Center for Diversity Affairs, Arkansas Department of Human Services (DHS), Mexican Consulate in Little Rock with the ‘Ventanillas de Salud” Program, SOS-UAPB,
Arkansas Department of Health (DHS) - Southwest Clinic, Arkansas National Guard (ANG), Personal Injury Consultants, Blue Bell Creameries, La Que Buena 1380AM, Today’s THV, Linn’s Auto, PartyGras, Coleman Dairy, New Age Distributing (Mountain Valley Spring Water7UP-SunKist), FritoLay, Reddy Ice, College Station Clinic and City Center. There will be over 30 exhibitors and medical services available to answers questions and to provide educational information, those participating are, Baptitst Health, AARP, HIPPY Program, ADHConnectCare, ADH- Nutrition Program, DHS/DDS Children’s
Services, DHS-Developmental Disabilities, DHS- Child Care Education, Arkansas Prostate Cancer Foundation, Arkansas Human Development Corporation, Ocean Dental, UAMS-Hispanic outreach (Esperanza y Vida), Community Health Centers of Arkansas, Disability Right Center, Alzheimer’s Association, Veterans Affairs Regional Office, Arkansas Foundation for Medical Science, Arkansas Relay Services, UAMS Partners for Inclusive Communities Living with Sickle Cell Program, Arkansas State Insurance Department SHIIP, Take Care Arkansas, Pathfinder, Alzheimer Association, American Lung Cancer Association,
Coalition for a Tobacco Free Arkansas, Arkansas BlueCross BlueShields, Arora, New Beginnings Behavioral Health Services, Arkansas Enterprises for the Developmentally Disabled (AEDD), New York Life Insurance, Innovex, Governor Mike Beebe- Minority Affairs Office and the Arkansas Forestry Commission among others. ¡Hola! Arkansas Health & Safety Fair is a smoke free community event. For additional information or to participate with services and a both, call: (501) 771-5007 or visit ¡Hola! Arkansas on line on the web www.Hola-Arkansas.com or by e-mail, sales@holaarkansas.com.
8A • ABRIL 20 - APRIL 20, 2012
Salud Health
www.Hola-Arkansas.com
ABRIL es el Mes Nacional de la Prevención del Abuso Infantil Diez Maneras de Ayudar a Prevenir el Abuso Infantil
1
Sea un padre que apoya y ayuda al desarrollo de sus hijos. Los niños necesitan saber que son especiales, amados y capaces de seguir sus sueños.
2
Ayude a un amigo, vecino o pariente. Ser padre no es fácil. Ofrézcase a ayudar a cuidar niños, de modo que los padres puedan descansar o pasar tiempo juntos.
3
Ayúdese usted mismo. Cuando los problemas grandes y pequeños de su vida cotidiana se acumulan hasta el punto de sentirse abrumado y fuera de control - haga una pausa. No se desquite con su hijo.
4
Si su bebé llora… Puede ser frustrante escuchar llorar a su bebé. Aprenda qué hacer si su bebé no deja de llorar. Nunca sacuda a un bebé - sacudir a un niño puede resultar en lesiones graves o provocarle la muerte
5
Involúcrese. Pregunte a sus líderes de la comunidad, la iglesia, la biblioteca y las escuelas para desarrollar servicios a fin de satisfacer las necesidades de los niños y familias saludables.
6
Ayude a desarrollar recursos para padres en su biblioteca local.
7
Promueva programas en la escuela. Enseñar a los niños, padres y maestros estrategias de prevención puede ayudar a mantener seguros a los niños.
8
Vigile los programas de televisión y videos que mira su hijo. Ver películas y programas de TV violentos puede causar daño a los niños pequeños.
9
Intégrese como voluntario en un programa local de prevención del abuso infantil. Para obtener información sobre oportunidades de voluntariado, llamar al 1.800.CHILDREN.
10
Reporte sospechas de abuso o negligencia. Si usted tiene razones para creer que un niño ha sido o puede ser objeto de abuso infantil, llame al Departamento de Servicios Humanos de Arkansas - Línea directa de Abuso Infantil: 800-482-5964 o al departamento de policía local.
Ten Ways to Help Prevent Child Abuse
1
Be a nurturing parent. Children need to know that they are special, loved and capable of following their dreams.
2
Help a friend, neighbor or relative. Being a parent isn‛t easy. Offer a helping hand take care of the children, so the parent(s) can rest or spend time together.
3
Help yourself. When the big and little problems of your everyday life pile up to the point you feel overwhelmed and out of control – take time out. Don‛t take it out on your kid.
4
If your baby cries… It can be frustrating to hear your baby cry. Learn what to do if your baby won‛t stop crying. Never shake a baby – shaking a child may result in severe injury or death.
5
Get involved. Ask your community leaders, clergy, library and schools to develop services to meet the needs of healthy children and families.
6 7
Help to develop parenting resources at your local library. Promote programs in school. Teaching children, parents and teachers prevention strategies can help to keep children safe.
8
Monitor your child‛s television and video viewing. Watching violent films and TV programs can harm young children.
9
Volunteer at a local child abuse prevention program. For information about volunteer opportunities, call 1.800.CHILDREN.
10
Report suspected abuse or neglect. If you have reason to believe a child has been or may be harmed, call the Arkansas Department of Human Services – Child Abuse HOTLINE:
800-482-5964 or you local police department.
www.StopArChildAbuse.com
APRIL is National Child Abuse Prevention Month
La Historia de la Cinta Azul Escritores de ¡Hola! Arkansas
El Mes de Concientización sobre el Abuso Infantil comenzó en 1983, pero la cinta azul que simboliza la sensibilización sobre el abuso infantil no apareció sino hasta 1989. Esta es la historia detrás de la cinta azul. Esta es la historia de Bonnie Finney, una mujer que quería recordar a sus nietos y a todos los niños que han sufrido de abuso. Bonnie Finney es la persona que inspiró la cinta azul de la campaña de sensibilización sobre el abuso infantil. Bonnie Finney era una abuela de Virginia. Su hija tenía una relación plagada de problemas y ella sospechaba que consumía drogas. Muchas veces, ella trató de ayudar a su hija a terminar esa relación, e incluso trató de traerla de vuelta a casa. Al igual que en el caso de muchas relaciones no saludables, su hija continuamente regresaba a vivir con su marido. La hija de Bonnie tuvo tres hijos durante su matrimonio. Los niños tenían 4 años, 3 años y 16 meses de edad. Michael era nieto de Bonnie. Él fue sacado de su casa después de haber sido admitido en un hospital con varias contusiones y quemaduras de cigarrillos en su cuerpo. Fue colocado bajo cuidado tutelar durante tres semanas y luego fue devuelto a casa contra su voluntad. Bonnie nunca vio a su nieto de nuevo. Meses más tarde, la nieta más pequeña de Bonnie fue ingresada en el hospital. Ella había sido severamente golpeada, su pierna
estaba rota en cuatro lugares y su mano tenía serias quemaduras. Las autoridades intervinieron y fue entonces cuando se descubrió que Michael no estaba. Se comenzó a buscar a Michael. Luego de algún tiempo su pequeño cuerpo fue encontrado envuelto en una sábana y metido en una caja de herramientas. Él había muerto tres meses antes. Bonnie hizo una declaración: “Mis nietos han sufrido y luchado mucho durante sus vidas que ello me ha enfermado. Mi vida se convirtió en un caos físico y mental. Mis esfuerzos por comprender se convirtieron en un motivo para detener el abuso hacia los niños. Até una cinta azul en la antena de mi camioneta para hacer que la gente se pregunte sobre el tema”. En recuerdo de su nieto, Bonnie ató una cinta azul a la antena de su camioneta. Los medios de comunicación tomaron su idea, y la difundieron. Cuando se le preguntó a Bonnie por qué eligió el color azul, ella dijo: “Nunca quería olvidar los cuerpos maltratados con hematomas de mis nietos. Los moretones son de color negro y con el paso de los días de color azul. Por lo tanto, el azul sirve como un recordatorio constante para mí para luchar por nuestros niños”. La historia de Bonnie Finney demuestra el efecto que un solo ciudadano preocupado puede tener en el aumento de la sensibilización pública sobre el abuso infantil y en la promoción de los esfuerzos de prevención.
The Story of the Blue Ribbon ¡Hola! Arkansas Staff Writers
Child Abuse Awareness Month first began in 1983, but the blue ribbon symbolizing child abuse awareness did not appear until 1989. This is the story behind the blue ribbon. This is a story about Bonnie Finney, a woman who wanted to remember her grandchildren and all children who have suffered from abuse. Bonnie Finney is the one who inspired the blue ribbon child abuse awareness campaign. Bonnie Finney was a grandmother from Virginia. Her daughter was in a relationship that was riddled with trouble and she suspected heavy drug. Many times, she tried to help her daughter to leave the relationship, and even tried bringing her back home. As in the case of many unhealthy relationships, her daughter continually returned to live with her husband. Bonnie’s daughter had three children during her marriage. The children were 4 years, 3 years and 16 months old. Michael was Bonnie’s grandson. He was taken from his home after he was admitted to the hospital with several bruises and cigarette burns on his body. He was placed in foster care for three weeks and was then returned home against his wishes. Bonnie never saw her grandson again. Months later, Bonnie’s youngest granddaughter was
admitted to the hospital. She had been severely beaten, her leg was broken in four places and her hand was badly burned. The authorities stepped in and it was then that it was discovered that Michael was missing. The search for Michael began. Eventually, his little body was found wrapped in a sheet and stuffed into a toolbox. He had been killed three months earlier. Bonnie made a statement: “My grandchildren had suffered and battled so much throughout their young lives that it sickened me. My life was turned into physical and mental chaos. My efforts to understand became a plea to stop abusing children. I tied a blue ribbon on my van antenna to make people wonder. ” In remembrance of her grandson, Bonnie tied a blue ribbon to her van antenna. The media caught onto her idea, and spread the word. When Bonnie was asked why she chose the color blue, she said “I never intend to forget the battered, bruised bodies of my grandchildren. Bruises are black and then eventually blue. Therefore, blue serves as a constant reminder to me to fight for our children.” The story of Bonnie Finney demonstrates the effect that just one concerned citizen can have on raising public awareness of child abuse and in promoting prevention efforts.
Place your ad right here, call today.
1-877-568-1206
Llame hoy, coloque su anuncio aquí.
Clasificados
9-A
Classifieds www.Hola-Arkansas.com www.Hola-Arkansas.com
The Wyndham Riverfront is currently hiring for the following positions:
ABRIL - APRIL23, 20,2012 2012 MARZO 23 20 - MARCH
Housekeepers Se necesitan Housekeepers (Camareras) y Asistentes. Preferiblemente con experiencia, pero no es necesario. Entrevistas en Español o en Inglés. MARTES y JUEVES de la 1 a las 4:30pm. Llame y pregunte por Fran Flores para hacer una cita. *** Looking for Room Attendants and Assistant Executive Housekeeper. Preferred with experience but not necessary. Interviews (English or Spanish) TUESDAYS and THURSDAYS from 1-4:30pm. Ask for Fran Flores and make an appointment
•Benihana Assistant Manager / ASISTENTE DE GERENTE Full time. Must have one year of restaurant management experience and possess strong customer service skills. Apply in person. Ask for Shapoor. •Benihana Cashier / REGISTRADORA Full time. Lunch and dinner. Apply in person. Ask for Shapoor. •Benihana Servers / MESEROS Lunch and dinner. Apply in person. Ask for Shapoor •Benihana Busser / LIMPIEZA DE MESAS Sunday 10am-10pm shift available. Apply in person. Ask for Shapoor. •Housekeepers / CAMARERAS Full time. AM shifts. Apply in person. Ask for Lee. •PM Driver / CHOFERES Part time. Must have clean driving record. Apply in person. Ask for William •PM Dishwashers /LAVAPLATOS PM Full time. Apply in person. Ask for Javier. •Riverfront Steakhouse AM Cashier / REGISTRADORS AM Part time. Thur, Fri & Sat 6:30-2:30. Apply in person. Ask for Vince.
Benefits for full time employees include free employee meals, insurance, 401K, paid holidays and vacations.
Wyndham Riverfront Little Rock 2 Riverfront Place North Little Rock, AR 72114 (501)371-9000
Hampton Inn 1920 Maumelle Blvd. Maumelle, AR 72113
Marzo 12 - March 12, 2010. Página / Page A-2 10A • ABRIL 20 - APRIL 20, 2012
Empleos Jobs www.Hola-Arkansas.com www.Hola-Arkansas.com
I just saw it in ... Lo acabe de ver en ...
(501) 771-5007
www.Hola-Arkansas.com CAPATAZ DE CONCRETO
Concrete Foreman
(501) 225-3444
ASBESTOS WORKERS NEEDED TRABAJADORES ESPECIALIZADOS EN ASBESTOS
Snyder Environmental, Inc., the leading asbestos abatement company in Arkansas, is currently hiring asbestos abatement workers. Snyder Environmental offers competitive pay, training and opportunities for advancement. If you can be E-Verified as being eligible to work in the United States please call us today. We have several positions we need to fill immediately. Snyder Environmental, Inc. is a drug free working place.
(501) 801-2776 dkell@snyderenvironmental.com
Limpieza de Cuartos Supervisores Mantenimiento Housekeepers, Executive Housekeepers, Maintenance wanted. (Maintenance and Executive Must Be Bilingual). Apply in person. APLIQUE EN PERSONA Fairfield Inn Residence Inn Marriott Hotels 4110/4120 Health Care Drive North Little Rock, AR 72117
(501) 771-5007 www.Hola-Arkansas.com
Needs high energy, hard working employees. Must work weekends. Looking for all shifts. APLIQUE EN PERSONA Apply in person 13000 Chenal Parkway Little Rock, Arkansas
Must have �ve years experience in gang-form concrete operations. Call 870-479-3500 at jobsite located in Reydell, Arkansas. EOE
I just saw in... Lo acabe de ver en...
Se necesitan empleados de alta energía y que sepan como trabajar. Horario incluye fines de semana. Se necesitan para todos los turnos.
Debe tener cinco años de experiencia en las operaciones de forma de concreto. Llame al 870-479-3500 en el lugar de trabajo ubicado en Reydell, Arkansas.
Comunidad Community www.Hola-Arkansas.com
ABRIL 20 - APRIL 20, 2012 • 11A
LULAC Cinco de Mayo a beneficio del Fondo de Becas Patricia Guardado Escritores de ¡Hola! Arkansas LITTLE ROCK, AR - La Liga de Ciudadanos Latinoamericanos Unidos (LULAC) dedicará una parte de la venta de entradas de su celebración anual del Cinco de Mayo al fondo de becas UALR Patricia Guardado. La beca honra a la estudiantes de UALR que se especializaba en negociosinternacionales,
quíen fue asesinada en octubre pasado. Un dólar de cada boleto de la entrada de $10 desde el mediodía hasta las 8pm el Domingo, 6 de mayo, será donado al Fondo de Becas Guardado. El festival tendrá lugar en el Clear Channel Metroplex. “Una celebración de Comida Latina, Cultura y Familias” es el tema del festival
de este año. “El evento ofrece una oportunidad para que los residentes de Arkansas de conocer mejor la diversidad de alimentos, las culturas y la historia de muchos países de Latin América así como proporcionar una serie de bandas y de entretenimiento, desde mariachis hasta la salsa”, dijo el Dr. Terry TreviñoRichard, profesor de sociología
y antropología, y presidente de LULAC Capítulo 750 el organizador del evento. “Por favor ayúdenos a cumplir el objetivo de Patricia Guardado, quien asistía a la escuela para lograr el sueño americano, ayudandonos en la concesión de una beca a un estudiante latino para asistir a clases en UALR”, dijo TreviñoRichard. La entrada al la Fiesta
LULAC Cinco de Mayo es de $ 10, y menores de 12 años entran gratis. Para obtener más información sobre la compra de boletos comuníquese con el Dr. Richard en el 501-551-4456. Para obtener más información sobre cómo hacer una donación al fondo de becas por favor, póngase en contacto conAngela Elizandro al 501-6837501 o por correo electrónico, ajelizandro@ualr.edu. Patricia Guardado
LULAC Cinco de Mayo to Benefit Guardado Scholarship Fund ¡Hola! Arkansas Staff Writers LITTLE ROCK, AR – The League of United Latin American Citizens, (LULAC) will dedicate a portion of ticket sales to its annual Cinco de Mayo celebration to the UALR Patricia Guardado Endowed Scholarship
fund. The scholarship honors the UALR student majoring in international business who was killed last October. One dollar from every $10 admission ticket to the noon to 8 p.m. Sunday, May 6, festival at the Clear Channel Metroplex
will be donated to the Guardado Scholarship Fund. “A Celebration of the Latino Foods, Culture, and Families” is the theme of this year’s festival. “The event provides an opportunity for Arkansans to become better acquainted with the diversity of foods, rich
cultures and history of many Latin countries as well as providing a host of entertainment bands from mariachis to salsa,” said Dr. Terry Trevino-Richard, professor of sociology and anthropology, and president of LULAC 750 Chapter organizer of the event. “Please help us honor the
goal of Patricia Guardado, who was attending school to achieve the American Dream, by assisting us in awarding a scholarship to a Latino student attending classes at UALR,” said TrevinoRichard. LULAC Cinco de Mayo Fiesta admission is $10, children
under 12 come in free. For more information on purchasing tickets contact Dr. Richard at 501-5514456. For more information on how to make a gift to the scholarship fund please contact Angela Elizandro at 501-683-7501 or email ajelizandro@ualr.edu.
12A • ABRIL 20 - APRIL 20, 2012
www.Hola-Arkansas.com