Hola arkansas 05 16 2014

Page 1

2A

Presidente Obama visita zona devastada por tornado en Arkansas President Obama tours tornado devastated Arkansas

5A

La lactancia funciona con un poco de apoyo amoroso Breastfeeding works with a little loving support

5B

¡Hola! Arkansas celebra salud in Cinco de Mayo ¡Hola! Arkansas celebrates health in Cinco de Mayo

Arkansas’ Premiere Bilingual Newspaper

TM

SEMANAL | WEEKLY

Volumen No. XIII • Volume XIII • Publicado desde Octubre 2000 • Published since October 2000 • www.Hola-Arkansas.com • MAYO 16- MAY 16, 2014

ENGLISH ESPAÑOL

Crece población hispana en EE.UU por nacimientos, no por inmigración

bilingüe

¡Hola! Arkansas Washington, D.C.

GRATIS / FREE

Después de décadas de una intensa inmigración procedente

de América Latina, la población hispana en Estados Unidos ha crecido hasta el punto en que los nacimientos son ahora el principal motor de su crecimiento. Esta tendencia es un reflejo de las estrictas leyes de

Comida, asistencia legal para las víctimas de tormentas

inmigración y el fracaso de una reforma migratoria integral. A lo largo de los años 1980 y 1990, la inmigración fue la principal fuente de crecimiento de la población hispana. Pero según un nuevo informe del Centro de Investigación Pew, el tamaño de la población hispana en los EE.UU., ahora de 53 millones, es tan grande que los nacimientos de niños hispanos en Estados Unidos seguirá superando los flujos de inmigración no importa cuántos inmigrantes legales e indocumentados lleguen a los EE.UU. en los próximos años.

VER HISPANA Pàgina 12A

A las Familias del Condado de Faulkner que sufrieron pérdidas por las severas tormentas del mes pasado pueden ser elegibles para la asistencia de alimentos, dijo esta semana el Departamento de Servicios Humanos del estado. VER TORNADO Pàgina 11A

Food, legal assistance available for storm victims Faulkner County families who suffered losses in last month’s severe storms may be eligible for food assistance, the state Department of Human Services said this week. See STORM Page 11A

Revuelta en contra del programa Comunidades Seguras El Alcalde de Filadelfia Michael Nutter (Demócrata) anuncio un cambio significativo en la ley de la ciudad en políticas policiales. VER SEGURAS Pàgina 11A

Revolt against Secure Communities program Philadelphia Mayor Michael Nutter (D) announced a significant change to the city’s law enforcement policies. See SECURE Page 11A

MAY 23-25 Media Sponsor

U.S. births, not immigration drive Hispanic population growth ¡Hola! Arkansas Washington, D.C. After decades of heavy immigration from Latin America, the Hispanic population in America has grown to the point where U.S. births are now the main driver of its growth. This trend is reflective of tough immigration enforcement and the failure

of comprehensive immigration reform. Throughout the 1980s and 1990s, immigration was the main source of growth of the Hispanic population. But according to a new report from the Pew Research Center, the size of the Hispanic population in the USA, now at 53 million, is so large that U.S. births of Hispanic chil-

dren will continue outpacing immigration flows no matter how many legal and undocumented immigrants reach the USA in the years to come. And with 800,000 U.S. born Hispanics turning 18 each year, researchers say the population will continue increasing its share of the American population and

its influence on American institutions. In the coming decades, that number is projected to be about 1 million per year. “That’s really a reflection of this wave of U.S. born young people entering

adulthood and having an impact demographically on everything from the labor market, colleges and universities and impacting a whole host of other institutions that are part of adulthood,”

See HISPANIC Page 12A

Damnificados: Cuídese Eduardo Medina Mora, Embajador de estafadores de México a los EE.UU. visita Arkansas

¡Hola! Arkansas Little Rock, AR El Procurador General Dustin McDaniel publicó esta alerta al consumidor con consejos esenciales para los damnificados del temporal para la recupe-

ración y reconstrucción de Arkansas. El Págame Ahora: Este contratista exigirá pagos por adelantado y quizá nunca regrese a terminar el trabajo. VER ESTAFADORES Pàgina 11A

Tornado victims: Beware of scams ¡Hola! Arkansas Little Rock, AR Attorney General Dustin McDaniel issued this consumer alert with essential advice for storm victims for recover and rebuild of Arkansas. McDaniel said, “We

can all benefit by knowing how to protect ourselves against scams and fraud.” The Pay-Me-Now: This contractor will demand fees upfront and may never come back to finish the job. See ATTORNEY Page 11A

David Preciado, Eduardo Medina Mora, Mike Beebe y/ and Edgardo Briones.

¡Hola! Arkansas Little Rock, AR La Escuela Clinton de Servicio Público recibió al Embajador de México en los Estados Unidos, Eduar-

do Medina Mora, el Cónsul de México en Little Rock, David Preciado y el Decano de la Universidad de Arkansas de la Escuela Clinton (UACS ) de Servicio Público Skip Rutherford, también

estuvieron presentes. El Embajador Medina llegó el 29 de abril, asistió a una recepción ofrecida por el canciller de UALR Joel Anderson. VER MÉXICO Pàgina 1B

Consul of Mexico in Little Rock, and Skip Rutherford, Dean of the University of Arkansas Clinton School (UACS) of Public Service, were also in attendance. Ambassador Medina Mora

arrived on Tuesday April 29 and that evening attended a reception hosted by the UALR Chancellor Joel Anderson.

Eduardo Medina Mora, Ambassador of Mexico to the U.S. visits Arkansas ¡Hola! Arkansas Little Rock, AR The Clinton School of Public Service hosted Mexican Ambassador, Eduardo Medina Mora, David Preciado,

See MÉXICO Page 1B

ARKANSAS’ PREMIER MUSIC & ARTS FESTIVAL

DOWNTOWN LITTLE ROCK riverfestarkansas.com


Arkansas | Arkansas

2A MAYO 16 - MAY 16, 2014

www.Hola-Arkansas.com

Presidente Obama visita zona devastada por tornado en Arkansas ¡Hola! Arkansas Vilonia, AR

El presidente de los Estados Unidos, Barak Obama viajó el 7 de mayo al área central de Arkansas donde vio de cerca la devastación causada por los tornados y las severas tormentas. Obama voló primero a una privada de la subdivisión que fue destruida, que aún tenía evidencia visible de la trayectoria precisa de la destrucción de los tornados. En Vilonia, Obama hizo un recorrido a pie en Parkwood Meadows, donde sólo seis de sus 56 casas aún están en pie. En su primera visita a Arkansas como presidente, Obama habló con algunas de las familias que perdieron seres queridos como consecuencia de los tornados, así como algunos de los primeros en responder a la emergencia, trabajadores de rescate y miembros de la Guardia Nacional que

están ayudando a la comunidad a recuperarse. Residentes Vilonia expresaron su gratitud cuando Obama recorrió los daños y hablaron a los afectados. “No podría estar más impresionado con el espíritu de la comunidad

que está aquí”, dijo presidente Obama. El presidente dijo que hay una gran cantidad de reparación y reconstrucción que queda por hacer, pero vino a recordarle a los residentes que no van a hacer él trabajó por si solos. “El

gobierno federal va a estar aquí hasta tener estas comunidades reconstruidas”, dijo el Presidente. “Porque cuando algo como esto sucede a una comunidad maravillosa como ésta, le sucede a todos nosotros. Su país va a estar aquí para us-

tedes, vamos a apoyarlos en cada paso. Ustedes están en nuestros pensamientos y oraciones”, dijo. Obama estuvo acompañado por el gobernador Mike Beebe, el senador Mark Pryor y Representante Tim Griffin.

El gobierno de Obama ha designado a cuatro condados de Arkansas como área de desastre por el daño de la tormenta. El Servicio Meteorológico Nacional dijo que el tornado tuvo vientos que alcanzan 166 mph y 200 mph.

President Obama tours tornado devastated Arkansas ¡Hola! Arkansas Vilonia, AR President Barak Obama traveled to central Arkansas on May 7 to tour the areas affected by tornadoes and severe storms. He got a close-up look at the devastation wrought on Arkansas communities. Obama first flew over a subdivision of cul-de-sacs that was destroyed, which still had visible evidence of the tornadoes’ precise path of destruction. In Vilonia, Obama took a walking tour of Parkwood Meadows, where just six of its 56 homes still standing. In his first visit to Arkan-

sas as president, Obama talked with some of the families who lost loved ones as a result of the tornadoes, as well as some of the first responders, recovery workers, and members of the National Guard that are helping the community recover. Vilonia residents expressed gratitude when Obama toured the damage and spoke to those affected. “I could not be more impressed with the spirit of community that’s here,” president Obama said. The president said a lot of repair and rebuilding remains to be done, but that he came to remind residents they won’t be do-

ing the work alone. “The federal government’s going to be right here until we get these communities rebuilt,” said the President. “Because when something like this happens to a won-

derful community like this one, it happens to all of us. Your country’s going to be here for you, we’re going to support you every step of the way. You are in our thoughts and prayers,” he

said. Obama was accompanied by Governor Mike Beebe, Senator Mark Pryor and Representative Tim Griffin. The Obama administration has designated four

Arkansas counties as major disaster areas because of the storm damage. The National Weather Service has said the twister had winds reaching 166 mph to 200 mph.

14 Piezas de Pollo o Tenders Elija 2 Ordenes Grandes para acompañar y 7 Biscuits Templado/ Picante

BE-ARK514 por cliente por visita. No es valido con ninguna otra promocion. Valido en restaurantes Popeyes participantes 2014 AFC Enterprises, Inc


Arkansas | Arkansas www.Hola-Arkansas.com Maura Lozano-Yancy publisher@hola-arkansas.com President & Group Publisher Presidente & Gerente de Publicaciones Michael Warren Yancy sales@hola-arkansas.com Sales & Strategic Partnerships VP Ventas & Alianzas Estratégicas

3A MAYO 16 - MAY 16, 2014

Gobernador Beebe visita las comunidades afectadas por el tornado

Maria Mendez editor@hola-arkansas.com Associate Managing Editor Editora Asociada de Gerencia Maria Riega Editors - Editores Juan Bustamante Community Affairs Director Director Servicios Communitarios Steven Montgomery VP Creative & Group Designer VP de Diseño del Grupo Fabian Orozco Jimenez production@hola-arkansas.com Production & Design Director Director de Diseño y Produccion Juan Carlos Uribe Website & Social Media Management Director de Sitios Web and Medios Sociales Jeff Nixon Associate Webmaster, IT Asesor Director de IT Laura Martínez de Gutiérrez Katherina-Marie Craft Photographers Fotografos Hector Sanchez Distribution Relations

MEDIA GROUP Propiedad Literaria de ¡Hola! Arkansas Hispanic Media & Publishing Co. An ¡Hola! Media Group LLC publication

Sales & Distribution Office P. O Box 25743 Little Rock, Arkansas 72118

(501) 771-5007 Toll-free: (877) 568-1206

www.Hola-Arkansas.com © Copyright 2000-2014 ALL RIGHTS RESERVED. All materials contained on this publication are protected by United States copyright law and no part of this publication may be reproduced, distributed, transmitted, displayed, published or broadcast without the prior written permission of ¡Hola! Media Group, LLC / ¡Hola! Arkansas Hispanic Media & Publishing Co. You may not alter or remove any trademark, copyright or other notice from copies of the content.

¡Hola! Arkansas Little Rock, AR En la noche del 27 de abril fuertes tormentas azotaron la zona Central de Arkansas. Un tornado de gama alta FE4 devastó Mayflower y Vilonia, permaneciendo en suelo por más de 40 millas a través de tres condados. Quince residentes de Arkansas perdieron la vida. El gobernador Mike Beebe se unió al ex presidente Bill Clinton, al secretario de Seguridad del Interior Jeh Johnson y al Senador de EE.UU. Mark Pryor durante la visita a las comunidades afectadas por la tormenta en Mayflower y Vilonia. El Administrador de la Agencia Federal para el Manejo de Emergencias, Craig

Fugate inspeccionó un día después de la tormenta. La intervención de los gobiernos estatales y locales estuvieron en la escena rápidamente, mientras que la policía y los bomberos de otros condados pronto se unieron a ellos. La Policía del estado de Arkansas, la Guardia Nacional, la Comisión Forestal, Caza y Pesca, el Departamento de Carreteras y otros organismos estatales también trabajaron admirablemente en las horas y días que siguieron. “Somos demasiado buenos en responder a los desastres naturales en Arkansas, porque tenemos mucha práctica,” dijo el gobernador Mike Beebe Sin embargo, la mayoría de las personas afectadas por tornados no han prac-

ticado o siquiera imaginado lo que este tornado les haría. “Durante mi visita a los vecindarios dañados de West Pulaski, Mayflower y Vilonia, escuché historias increíbles de supervivencia y detalles desgarradores de las pérdidas agonizantes,” dijo Beebe. No hay mucho que se pueda decir, incluso un gobernador, a aquellos que están buscando entre los escombros las posesiones de una vida entera. “Pero si podemos asegurarles que vamos a trabajar para conseguir toda la ayuda posible, mientras comienza el proceso de reconstrucción,” agregó. La buena noticia de esta semana fue la rapidez sin precedentes con que el Presidente dictó una decla-

ración federal de desastre mayor para el condado de Faulkner. Esto significa que FEMA está trabajando con nuestro Departamento de Manejo de Emergencias en Mayflower y Vilonia, y que las víctimas de la tormenta en el Condado de Faulkner son elegibles para inscribirse en la asistencia individual. “Mientras que la fuerza de estas tormentas fue inusual, la respuesta de nuestro pueblo fue justo exactamente lo que esperábamos. Una multitud de voluntarios llegaron de todas partes del Estado, como siempre lo hacen para ayudar a los necesitados. Este es el espíritu que ayuda a definir nuestro pueblo, y que sigue manteniendo Arkansas fuerte,” dijo Beebe.

Governor Beebe visits storm-damaged communities ¡Hola! Arkansas Little Rock, AR On the night of April 27th, powerful storms tore through Central Arkansas. A high end EF4 tornado devastated Mayflower and Vilonia, staying on the

ground for more than 40 miles through three counties. Fifteen Arkansans lost their lives. Governor Mike Beebe joined former President Bill Clinton, Homeland Security Secretary Jeh Johnson and U.S. Senator Mark Pryor during a visit to the storm-damaged communities of Mayflower and Vilonia. Federal Emergency Management Agency Administrator Craig Fugate visited the day after the storm hit. State and local responders were on the scene quickly, while police and fire departments from other counties soon joined them. The Arkansas State Police, National Guard, Forestry Commission, Game and Fish Commission, Highway Department and other State agencies also performed admirably in the hours and days that followed. “We are too good at responding to natural disasters in Arkansas, because we get too much practice,” said governor Mike Beebe. However, most people hit by tornadoes haven’t practiced or even imagined what

this twister would put them through. “While visiting damaged neighborhoods from West Pulaski County to Mayflower to Vilonia, I heard amazing stories of survival and heart-wrenching details of agonizing loss,” said Beebe. There is only so much anyone, even a governor, can say to those picking through debris looking for a lifetime of possessions. “We can reassure them that we will work to get them as much help as possible as the rebuilding process begins.” The good news this week was the unprecedented speed with which the President issued a Major Fed-

eral Disaster Declaration for Faulkner County. This means that FEMA is already working with our Department of Emergency Management in Mayflower and Vilonia, and that Faulkner County storm victims are eligible to sign up for individual assistance. “While the strength of these storms was unusual, the response of our people was just exactly what we’ve come to expect. Volunteers have swarmed from across the State, as they always do, to help those in need. It is this spirit that helps define our people, and that continues to keep Arkansas strong,” said Beebe.

FACE Your FACE Your

,

Arkansas! Licencia de Conducir

Identificación Militar Permiso de Portación de Arma Oculta

FACE Your

A voter education message from

Secretary of State

Mark Martin

VOTE


Salud | Salud

4A MAYO 16 - MAY 16, 2014

www.Hola-Arkansas.com

Tienes el poder de salvar tu vida ¡Hola! Arkansas Little Rock, AR Entre las mujeres hispanas y latinas, el cáncer de mama es la principal causa de muerte por cáncer. Son las más propensas a ser diagnosticadas en la etapa posterior y más propensa a tener un cáncer agresivo. Las mamografías de detección regulares pueden detectar el cáncer en sus primeras etapas y salvar su vida. Encontrándolo a tiempo significa que puede tener más opciones en el tratamiento. Una mamografía es una radiografía de baja dosis en el seno. Se puede hacer en un consultorio médico, un hospital o una clínica. Medicare, Medicaid y la mayoría de los seguros privados de salud pagarán por la mamografía. La mayoría de las mujeres deben realizarse una mamografía inicial alrede-

dor de los 40 años, a menos que sea necesario antes debido a antecedentes familiares o síntomas físicos. Las mamografías son más eficaces cuando se pueden comparar con las anteriores, dejando a su médico observar los cambios conforme avanza el tiempo. A

partir de los 40 años, las mujeres deben consultar a su médico cada año para un examen de mama y una mamografías. Si su madre, tía o hermana ha tenido cáncer de mama, necesitara una mamografía antes de la edad en que ellas fueron diagnosticadas.

Generalmente, el cáncer de mama no presenta síntomas hasta que el cáncer comienza a crecer. Busque cambios en la mama y la axila, pueden ser un bulto o engrosamiento, cambio de tamaño o forma de la mama o el pezón, la piel con hoyuelos o picados, el

pezón se siente caliente, hinchado o con escamas, secreción o sensibilidad inusual no relacionada con su ciclo menstrual. ¿Qué sucede durante una mamografías? El día de la mamografía, no utilice desodorante, perfume, polvo o ungüento en el pecho o el área de la axila, ya que pueden limitar la precisión de los rayos X. Quítese todas las joyas de la cabeza, garganta y pecho. La mamografía de rutina no se debe hacer si usted está embarazada o amamantando. Se tiene que desnudar de la cintura para arriba y se le proporcionara una bata. Se hará una mama a la vez sobre una placa de rayos X. El pecho se comprime o se aplana para obtener una radiografía clara. Sentirá un poco de presión, pero dura menos de un minuto. Por lo general, se toman cuatro radiografías, de-

lantera y lateral de cada seno. Las mamografías son leídas por un médico y los resultados le serán enviados en unas semanas. Todo el proceso toma menos de una hora. Los factores de riesgo de cáncer de mama incluyen: edad, a los 50 el riesgo se duplica y la mayoría de los cánceres de mama se producen entre los 50 y 80 años, los antecedentes familiares de cáncer en su madre, tía o hermana, períodos menstruales que comiencen de los 12 años o menos, el sobrepeso y tomar más de un trago de alcohol al día. Para disminuir el riesgo de cáncer de mama: deje de fumar, haga ejercicio regularmente, mantenga un peso saludable, reduzca o limite los estrógenos (píldoras anticonceptivas, terapia de reemplazo hormonal) y consuma una dieta saludable.

You have the power to save your life ¡Hola! Arkansas Little Rock, AR Among Hispanic and Latina women, breast cancer is the leading cause of cancer deaths. They are more likely to be diagnosed at a later stage and more likely to have aggressive cancers. Regular screening mammograms can find cancer early and save your life. Finding it early means you may have more treatment options. A mammogram is a lowdose X-ray of the breast. It can be done in a doctor’s of-

fice, hospital or clinic. Medicare, Medicaid and most private health insurance will pay for mammograms. Most women get a baseline mammogram around age 40, unless it is needed earlier due to family history or physical findings. Mammograms are most effective when they can be compared to previous ones, letting your doctor check for changes over time. Starting at age 40, women should see their doctor every year for a breast exam and a mammogram. If your mother, aunt or sister has had breast can-

cer, you will need a mammogram earlier than the age they were diagnosed. Generally, breast cancer has no symptoms until the cancer begins to grow. Look for changes in the breast and underarm area that may include a lump or thickening, change in size or shape of breast or nipple, dimpled or pitted skin, nipple that feels warm, swollen or scaly, discharge or unusual tenderness not related to your menstrual cycle. What happens during a mammogram? On the day of your mam-

mogram, do not use deodorant, perfume, powder or ointment on the breast or underarm area because they can limit the X-ray’s accuracy. Remove all jewelry from the head, throat and chest. Routine mammography should not be done if you are pregnant or breastfeeding. You undress from the waist up and are given a gown to wear. One breast at a time is rested on an X-ray plate. The breast is compressed or flattened to get a clear X-ray. You will feel some pressure but it lasts

less than a minute. Usually four X-rays are taken front and side views of each breast. Mammograms are read by a doctor and the results will be sent to you within a few weeks. The whole process takes less than an hour. Breast cancer risk factors include: Age at 50 the risk doubles and most breast cancers occur between 50 and 80, family history of cancer in your mother, aunt or sister, menstrual periods beginning at 12 or younger, being overweight and drinking more than one al-

coholic drink per day. To lower your risk of breast cancer: stop smoking, exercise regularly, maintain a healthy weight, reduce or limit estrogen (birth control pills, hormone replacement therapy) and eat a healthy diet.

APARTMENTS FOR RENT

Llame por Información o para Solicitar una Aplicación Call For Information or to Request an Application

L

AS CONVERSACIONES CON TU MADRE SON VITALES

¿H AN HABLADO ACERCA

DEL CÁNCER DE SENO?

La detección a tiempo es fundamental para vencer el cáncer de seno. Por ello es importante que todas las mujeres mayores de 40 años se realicen mamografías preventivas en forma periódica.

Bradley Manor Bradley, AR (870) 894-6350

Elaine Terrace Elaine, AR (870) 827-3381

Broadway Apartments Glenwood, AR (870) 356-5472

Eudora Manor & Terrace Eudora, AR (870) 355-8644

Calico Terrace Calico Rock, AR (870) 297-8881

Forest Park Apts. Crossett, AR (870) 364-5331

Chico Lake Apts. Lake Village, AR (870) 265-5725

Joiner Manor Joiner, AR (870) 537-5250

Coal Hill Manor Coal Hill, AR (479) 497-2428

Ken-Del Apts. Atkins, AR (479) 641-2200

DeQueen Villas DeQueen, AR (870) 642-2329

Kenmont Apts. Newport, AR (870) 523-2585

Dermott Villas Dermott, AR (870) 538-3669

McNeil Apts. Crawfordsville, AR (870) 823-4450

Dunn Apts. Lonoke, AR (501) 676-6614

Mitchellville Villas Dumas, AR (870) 382-2807

Eastwood Apts. Hazen, AR (501) 676-6614

Mountain View Villas Mountain View, AR

(870) 269-2161 Old Lakeshore Apts. Lake Village, AR (870) 265-5470 Redfield Villas Redfield, AR (870) 397-5258 Reed Terrace Tillar, AR (870) 392-7737 Reyno Villas Reyno, AR (870) 769-2210 Rison Villas Rison, AR (870) 325-7470 Turtle Creek Apartments Monticello, AR (870) 367-1433 Whitaker Manor Madison, AR (870) 633-7302 Wilson-Allen Manor Gould, AR (870) 263-1415

Para averiguar dónde se encuentra el centro de mamografías más cercano, llame al 1-877-650-AFMC. ESTE MATERIAL FUE PREPARADO POR LA FUNDACIÓN DE ARKANSAS PARA LA ATENCIÓN MÉDICA INC. (AFMC), BAJO CONTRATO CON EL DEPARTAMENTO DE SERVICIOS HUMANOS, DIVISIÓN DE SERVICIOS MÉDICOS. EL CONTENIDO PRESENTADO NO REFLEJA NECESARIAMENTE SUS POLÍTICAS. EL DEPARTAMENTO DE SERVICIOS HUMANOS CUMPLE CON LOS TÍTULOS VI Y VII DE LA LEY DE DERECHOS CIVILES. QP3-AABCP.PSTR,4-10/13

Ésta Institución Ofrece Oportunidades Iguales de Vivienda y Empleo THIS INSTITUTION IS AN EQUAL OPPORTUNITY PROVIDER AND EMPLOYER


www.Hola-Arkansas.com

MAYO 16 - MAY 16, 2014

5A La lactancia funciona con un poco de apoyo amoroso ¡Hola! Arkansas Little Rock, AR

Las mujeres embarazadas encuentran apoyo en las mamás de su vida. ¿Hay una mujer embarazada que la necesite? Si es así, ¡usted puede apoyarla en sus planes de lactancia! Ayudar a una madre que amamanta no significa que usted haya amamantado. Usted no necesita saber todas las respuestas para ayudarla. Sólo debe saber que la mamá y el bebé es-

tán aprendiendo algo nuevo. Ellos la necesitan de su lado. La lactancia materna es natural. Eso no quiere decir que es fácil. Caminar es natural, también. Pero, los bebés deben aprender a caminar. Puede haber algunos baches en el camino. ¡Aprender a amamantar también puede estar lleno de sobresaltos! ¿Por qué debería apoyar a una madre que está amamantando? Una madre sabe que su leche es cómo

la naturaleza eligió alimentar a los bebés. Ella sabe que puede haber menos enfermedades ahora y más adelante. Ella ha leído que la lactancia materna puede no ser fácil de aprender. Y, puede haber escuchado que duele demasiado. ¡A pesar de que la lactancia no debe doler! Los bebés que no se alimentan de leche materna tienen más resfríos y problemas estomacales. También el cerebro y los ojos del bebé pueden que no se de-

sarrollen adecuadamente. Los problemas de peso son más frecuentes en el futuro. La diabetes y las enfermedades del corazón también son más propensas. La lactancia materna también es buena para la mamá. Las madres que no amamantan tienen más probabilidades de tener diabetes y cáncer de mama. Tal vez usted no les dio pecho a sus hijos. Eso está bien. Nadie le dijo lo importante que era amamantar. En el pasado no

había mucho conocimiento acerca de la lactancia materna. Hasta hace poco, los médicos les dijeron a las mujeres embarazadas que no importaba cómo se alimentara a los bebés. Ahora sabemos más sobre la lactancia materna. ¿Cómo se le muestra a una madre que amamanta su apoyo? Dígale que está orgullosa de ella. Dígale que es una gran mamá. Dele tiempo con su bebé para que aprenda a amamantar. Cuídele el bebé

mientras ella toma un baño o una siesta. Si necesita ayuda, dígale que vio el número de la línea de ayuda para la Lactancia Materna en ¡Hola! Arkansas. Hay muchas razones para mostrarle a una madre lactante que usted está de su lado. La más importante es que usted quiere ver crecer a su hijo sano. ¡Es por eso que algo de apoyo amoroso de su parte puede hacer que la lactancia materna trabaje mejor para ella!

Breastfeeding works with a little loving support Hola! Arkansas Little Rock, AR

Pregnant women look to the mothers in their life for support. Is there a pregnant woman that needs you? If so, you can support

¿Qué pasaría si………

Usted pudiera darle a su bebé algo que: • Combate infecciones y enfermedades hecho a la medida para proteger a su bebé? • Cambia para satisfacer las necesidades de su bebé conforme crece? • Nunca requiere mezclarse? • Siempre tiene los nutrientes adecuados en las cantidades correctas? • Nunca requiere recordarse? • Es el alimento perfecto para un cerebro joven en crecimiento? • Es fácil de digerir de modo que su bebé tenga menos diarrea y problemas estomacales? • Ocasiona menos olores en los pañales sucios? • Es siempre segura, limpia, a la temperatura adecuada, y lista para consumirse? • Es completamente natural, sin ingredientes artificiales, aditivos, saborizantes, colorante o preservantes?

¡Usted puede! La Leche Materna. Hace todo esto y mucho más.

her breastfeeding plans! Helping a breastfeeding mother does not mean that you have breastfed yourself. You don’t have to know all the answers to help. Just know that the mom and baby are learning something new. They need you on their side. Breastfeeding is natural. That does not mean it is always easy. Walking is natural too. But, babies must learn to walk. There may be a few bumps along the way. Learning to breastfeed can be a little bumpy too! Why should you support a breastfeeding mom? A mom knows her milk is how nature chose to feed babies. She knows there may be less sickness now and later in life. She has read that breastfeeding

may not be easy to learn. And, she may have heard that it hurts too. Even though breastfeeding should not hurt! Babies not fed breastmilk have more colds and stomach problems. A baby’s brain and eyes may not develop as well. Weight problems happen more often later in life. Diabetes and heart disease are more likely too. Breastfeeding is good for the mom too. Moms who do not breastfeed are more likely to get diabetes and breast cancer too. Maybe you did not breastfeed your children. That’s OK. No one told you just how important it was to breastfeed. In the past not a lot was known about breastfeeding. Until recently doctors told preg-

nant women that it did not matter how babies were fed. Now we know more about breastfeeding. How do you show a breastfeeding mom your support? Tell her you are proud of her. Tell her she is a great mom. Let her have time with her baby to learn to breastfeed. Watch the baby for her while she takes a shower or a nap. If she needs help, tell her you saw the number to a Breastfeeding Helpline in ¡Hola! Arkansas. There are many reasons to show a breastfeeding mom that you are on her side. The most important one is that you want her child to grow up healthy. That is why a little loving support from you can make breastfeeding work for her!

What if………

You could give your baby something that: • Has infection and disease fighters that are custom made to protect your baby? • Changes to meet the needs of your growing baby? • Never needs mixing? • Always has just the right nutrients in just the right amounts? • Never needs to be recalled? • Is the perfect food for a young growing brain? • Is easy to digest so your baby has less diarrhea and stomach trouble? • Produces odor-free soiled diapers? • Is always safe, clean, the right temperature, and ready to feed? • Is all natural with no artificial ingredients, additives, flavors, colors, or preservatives?

W Welcome to WIC…

For m Wom For more than 40 years, the Arkansas Progra Women, Infants and Children (WIC) new mo Program has helped pregnant women, Mother’s Milk. eat well, new mothers, young children andand infants All this more. help y eat well, stay healthy and be active. Let us m help you, call your local health unit to make an appointment or call 1-800-235-0002.

You can!

USDA is an equal opportunity Visit our website at provider USDA is an equal opportunity Arkansas WIC Nutrition and Breastfeeding Línea de and Ayudaemployer. de Lactancia Materna www.healthy.arkansas.gov/wic Arkansas WIC Nutrition and Breastfeeding Breastfeeding Helpline provider and employer. for more information.

1-800-445-6175

www.healthyarkansas.com/breastfeeding USDA es un proveedor y empleador que ofrece igualdad de oportunidades.

USDA is an equal opportunity provider and employer.

ww


Comunidad | Community

6A MAYO 16 - MAY 16, 2014

www.Hola-Arkansas.com

Consulado de México brinda asistencia a la comunidad mexicana afectada por tornados ¡Hola! Arkansas Little Rock, AR El Consulado de México en Little Rock, expresa su solidaridad a las comunidades afectadas por el paso de los tornados que destruyeron por completo algunas zonas del centro del estado de Arkansas, así como, en el noreste del estado de Oklahoma de Estados Unidos el pasado 27 de Abril. Informa que está trabajando continuamente para identificar a posibles con nacionales damnificados, a efecto de proporcionar la asistencia consular

correspondiente. El Cónsul de Mexico en Little Rock, David Preciado llevó a cabo un recorrido por las zonas afectadas en los condados de Faulkner, Pulaski y White en el centro del estado de Arkansas, condados declarados en desastre por el Gobernador de Arkansas, Mike Beebe y el Presidente Barack Obama. “Aunque hubo víctimas fatales a consecuencia de los daños ocasionados por estos fenómenos naturales, hasta el momento, no se han reportado víctimas mortales de origen mexi-

cano,” dijo el Cónsul Preciado. “Mantendremos contacto permanente con las autoridades locales y estatales correspondientes, para coordinar cualquier asistencia a la comunidad mexicana afectada. En caso de emergencia, se ha habilitado el siguiente número telefónico (501) 952-3462 del Consulado de Mexico en Arkansas,” agregó. Las autoridades y organizaciones han dispuesto los siguientes albergues para las comunidades afectadas. En el Condado de Faulk-

Need a Mortgage Loan? Se Habla Español! With over 10 years of experience in the mortgage industry, Olga provides our members with excellent customer service during the entire mortgage loan process.

Call Olga today! Olga Mathis omathis@afcu.org 501-533-2004

NMLS 134870

ner: Mayflower Middle School, 17 Leslie Street, Mayflower. Iglesia Antioch ubicada en el 150 Amity Rd, Conway. Mayflower High School Gym, Mayflower. Iglesia Bautista Oak Bowery en el 889 Otto Rd, Conway. Iglesia Bautista Beryl en el 873 U.S. 64 Business, Vilonia. Iglesia Católica de San José en el 1115 College Ave, Conway. En el Condado de Pulaski: Iglesia Bautista Pleasant Grove en el 27025 Kanis Road, Little Rock. Para información adicional, visite www.Hola-Arkansas.com

Mexican Consulate provides assistance to the Mexican community hit by tornado ¡Hola! Arkansas Little Rock, AR The Mexican Consulate in Little Rock expresses its solidarity with the communities affected by the tornado that completely destroyed several cities in central Arkansas and in northeastern Oklahoma on April 27. The consulate reported that it is continuously working to identify potential national victims, in order to provide appropriate consular assistance. David Preciado, Consul of Mexico in Little Rock, conducted a tour of the affected areas in the counties of Faulkner, Pulaski and White in central Arkansas, counties that have been declared a disaster area by the Governor of Arkansas, Mike Beebe and President Barack Obama. “Although there were casualties as a result of damage caused by the natural fury, so far, no fatalities have been reported of Mexican nationals,” said Consul Preciado.” We will maintain constant contact with the appropriate state and local authorities to coordinate any assistance to the Mexican community affected. The Consulate has enabled the following telephone number (501) 952-3462 for emergencies,” he said. Authorities and organizations have provided the following shelters for the affected communities. In Faulkner County: Mayflower Middle School, 17 Leslie Street, May-

flower. Antioch Church located at 150 Amity Rd, Conway. Mayflower High School Gym, Mayflower. Oak Bowery Baptist Church at 889 Otto Rd, Conway. Beryl Baptist Church at 873 U.S. 64 Business, Vilonia. St. Joseph Catholic Church

at 1115 College Ave, Conway. In Pulaski County: Pleasant Grove Baptist Church at 27025 Kanis Road, Little Rock. For additional information visit, www.Hola-Arkansas.com

CON LICENCIA EN ARKANSAS, ARIZONA Y LOS TRIBUNALES FEDERALES DE ARKANSAS DISTRITOS ORIENTAL Y O CCIDENTAL.

FONTICIELLA RIOS LAW FIRM, PLLC

• • • • • • • • • •

Sonia Fonticiella Rios La Abogada Habla Español

Derecho Penal | Criminal Law

Corte de Tráfico/DWI Delitos Menores Cargos por Delitos Graves Cargos Federales

• • • •

Traffic Court/DWI Misdemeanors Felony charges Federal Charges

Relaciones Domésticas | Domestic Relations

Divorcios Custodia de los Hijos Sustento de Menores Manuntención de los hijos Visitación Casos de Paternidad

• • • • • •

Divorces Child Custody Child Support Spousal Support Visitation Paternity Cases

Primera Consulta Gratis con Cita Previa | First Consultation Free with Appointment 711 West Third Street, Little Rock, AR 72201

(501) 372-3625

www.thefrlawfirm.com

LICENSED IN ARKANSAS, ARIZONA, AND THE EASTERN AND WESTERN DISTRICTS OF ARKANSAS FEDERAL COURTS.


Vida | Life www.Hola-Arkansas.com

MAYO 16 - MAY 16, 2014

Adan Canto: El primer “X-Men” hispano ¡Hola! Arkansas Miami, FL Adan Canto es ahora llamado el ‘X-Man Mexicano.’ Canto interpreta el primer personaje latino en la saga de “X-Men”, y es su primer papel importante. El actor conversó acerca de su papel como el mutante Sunspot en “X-Men: Días del Futuro Pasado”, el séptimo capítulo de la saga. Naturalmente, tuvimos que preguntar a Canto acerca de cómo se trabaja con un reparto de actores tan estelar como Jennifer Lawrence, Halle Berry y Sir Patrick Stewart. Pero fue Hugh Jackman quién realmente sorprendió al actor. “Estaba caminando y de repente escucho, ‘oye compañero’”, dijo Canto

imitando el acento de Jackman. “Y era ese chico comiendo un sándwich. ‘¿Quieres hacer ejercicio?’”

7A

Canto dijo que el mejor consejo del grupo vino de Sir Patrick Stewart, quien Canto comparó con su personaje, del profesor Xavier. “tanta sabiduría y toda esa experiencia en este ramo”, dijo Canto. Tal vez reconozca a Canto en su papel en la serie “The Following”, pero tal vez no sepa que Canto era un cantante profesional en una banda de jazz. No te pierdas a Adan Canto en “X-Men: Días del Futuro Pasado” en cines este 23 de mayo.

Adan Canto, first Hispanic “X-Men” ¡Hola! Arkansas Miami, FL

Adan Canto is being called the ‘Mexican X-Man.’ Canto plays the first ever Hispanic character in the “X-Men” fran-

chise, and it’s his first major film role. The actor chatted about his role as the mutant Sunspot in “X-Men: Days of Futures Past,” the seventh installment of the franchise. Naturally, we had to ask

Canto about working with such a star-studded cast of actors like Jennifer Lawrence, Halle Berry and Sir Patrick Stewart. But it was Hugh Jackman who really surprised the actor. “I was walking and all

of a sudden I hear, ‘hey mate,’” Canto said impersonating Jackman’s accent. “And it was this guy eating a sandwich. ‘You want to workout?’” Canto said the best advice from the set came

from Sir Patrick Stewart, who Canto compared to his character, Professor Xavier. “A lot of wisdom all this experience in the field,” Canto said. You may recognize Canto from his role on “The

Following” but you may not know Canto was a professional singer in a jazz band. Don’t miss Adan Canto in “X-Men: Days of Futures Past” when it hits theaters May 23.

The Comfort of Community Living | La Comodidad de Vivir en Comunidad

Excellence Within Reach! | ¡Excelencia a Su Alcance! Our Mission is provide a quality, affordable living experience to the elderly in a faith-based community committed to the dignity of our residents. Good Shepherd sits on a 145 acre campus located off Aldersgate Road in the heart of West Little Rock and provides convenient access to west Little Rock´s medical, financial and retail business districts. Over four hundred and fifty elderly residents live in five apartment facilities surrounded by tree-covered landscape that includes an 8-acre lake. • • • • •

Affordable housing with no sacrifice Five living facilities - the Moore, the Rhinehart, Shepherd´s Cove, and our latest addition, the Cottages, which all cater to independent living and the Roberts Building, a Residential Care Facility 24-hour Security and/or Staff on duty On-site exercise facilities On-site beauty salons

• • • • • •

Personal emergency alert pendant systems Three full-service dining rooms offering home-cooked meals Transportation with fully equipped wheelchair lift vans An award-winning wellness program A family atmosphere in a faith-based community Now featuring the cottages

CALL TODAY FOR MORE INFORMATION! LLAMA HOY PARA MAS INFORMACION!

Nuestra misión es proporcionar calidad, la experiencia de vivir al alcance de las personas mayores, en una comunidad basada en la fe, comprometida con la dignidad de nuestros residentes. Good Shepherd se encuentra en un campus de 145 acres ubicado cerca de la carretera Aldersgate en el corazón de West Little Rock y ofrece un cómodo acceso al área médica, financiera y de negocios del West Little Rock. Más de cuatrocientos cincuenta residentes de edad avanzada viven en cinco instalaciones de apartamentos con un paisaje rodeado de árboles, incluyendo un lago de • • • • • • • • • • •

Vivienda económica sin renunciar a ningún servicio Cinco instalaciones - The Moore, la Rhinehart, Shepherd´s Cove, y nuestra última adición las cabañas, para adaptarse a la vida independiente y el Edificio Roberts un Centro de Cuidado Residencial Seguridad las 24 horas y/ o personal de servicio Instalaciones para hacer ejercicio Salón de belleza Personal de emergencia con sistema de alerta Tres comedores de servicio completo que ofrecen comidas caseras Transporte con camionetas totalmente equipadas con ascensor para sillas de ruedas Premio al programa de bienestar Un ambiente familiar en una comunidad basada en la fe Y las nuevas cabañas, The Cottages

501-224-7200

www.goodshepherdcommunity.com


Profesión | Career

8A MAYO 16 - MAY 16, 2014

www.Hola-Arkansas.com

UNIVERSITY OF ARKANSAS AT PINE BLUFF School of Agriculture, Fisheries and Human Science Anuncio del Puesto

• Título: Asistente de Investigación (Operador de tractor) • Lugar: Universidad de Arkansas – Pine Bluff Deberes y Responsabilidades: El candidato seleccionado ayudará a la investigación y la docencia del administrador agrícola en las áreas de investigación de la pequeña parcela, la agricultura de cultivos en línea, mantenimiento de equipos agrícolas en general, y el mantenimiento de la granja. Las áreas específicas de importancia: 1. Conducir el tractor con implementos para arar, sembrar, cultivar o cosechar y para mover remolques para la cosecha de cultivos. 2. Manejar controles para ajustar, activar y regular los mecanismos en la maquinaria como: máquinas autopropulsadas, cintas transportadoras, separadores, limpiadores, secadores, henificadoras, cosechadoras y equipos relacionados. 3. Conducir el camión para transportar las cosechas, insumos, herramientas, o a los trabajadores agrícolas. 4. Conducir el camión o tractor con el remolque enganchado, junto al equipo de carga de los cultivos o al lado de la máquina de cosecha. 5. Fertilizantes en aerosol o soluciones plaguicidas, utilizando pulverizador manual para el control de insectos, hongos y el crecimiento de malezas, y enfermedades. 6. Observar y escuchar el funcionamiento de las máquinas para detectar el mal funcionamiento del equipo, y eliminar la obstrucción para evitar daños al producto o a la maquinaria. 7. Sujetar herramientas agrícolas, tales como arado, disco, pulverizador o cosechadora, tractor, utilizando tornillos y herramientas mecánicas de mano. 8. Desechar el producto enfermo o en descomposición, y guiar los productos en el transportador de flujo regulado por medio de la máquina. 9. Posición de cajas o bolsas sujetas en la descarga de la maquinaria al tomar los productos, colocar las tapas en las cajas, y cerrar los sacos. 10. Podar, usar el azadón, quitar la maleza, o recortar el cultivo en línea, los árboles frutales, o vides, utilizando herramientas manuales. 11. Tolvas de Carga, contenedores o transportadora para alimentar la máquina con los productos, utilizando las puertas de succión, la excavadora o el tridente. 12. Ajustar, reparar, lubricar y dar servicio a la maquinaria agrícola, y notificar al supervisor o personal apropiado cuando la maquinaria tenga mal funcionamiento. 13. Recorridos o paseos en la máquina de plantación, durante la inserción de las plantas en el mecanismo de sembrado en los intervalos especificados. 14. Riego de los campos, utilizando tubería portátil o el sistema de zanja, y mantenimiento de zanjas o tuberías y bombas. 15. Mezcla de materiales o sustancias químicas especificadas y deshecho de soluciones, polvos o semillas en la sembradora o en la maquina rociadora. 16. Carga y descarga de cultivos o contenedores de materiales, manualmente o utilizando cintas transportadoras, carretilla, montacargas, o por traslado de barrena. 17. Pesar recipientes de cultivo llenos y registrar los pesos y otra información de identificación. 18. Recoger a mano frutas como: manzanas, naranjas o fresas. 19. Supervisar el equipo de trabajo involucrado en la siembra, deshierbe, o actividades de cosecha.

“Grandes Products Conexion Con Gran Person

Goddess Products, Inc. es un proveedor nacional de los negocios y pro de oficina y la tecnología. Como partner de nivel 1 con Office Depot, ofrecemos precios competitivos para los elementos que se usan a diario el funcionamiento de su empresa. Estamos ubicados en el HUM zona y servido estatales, federales y el sector privado las necesidades del neg el añocon2006. máso Licenciatura de 60en Agricultura, años de experiencia acumulad • Requisitos Mínimos: Diploma desde de la escuela secundaria un mínimo de Tenemos diez años de experiencia, con al menos cinco años de experiencia. los productos de oficina y suministros industriales. • Salario: proporcional con su preparación y experiencia.

• Prestaciones: Seguro grupal, dental, de vida e invalidez, jubilación, Seguro Social, Compensación al Trabajador, vacaciones pagadas, vacaciones y licencia por

Nuestra empresa abarca una plena satisfacción del cliente por contrata personas que les gusta ayudar a la gente. Los clientes tienen la comodi • Periodo de Nombramiento: 12 meses por año control de pedidos en línea, por correo electrónico o por teléfono y nu • Solicitud: Las personas interesadas deberán presentar un paquete de solicitudes que consiste en una carta de aplicación, una descripción detallada de la experiencia laboral/ representantes de servicio al cliente conocimiento de los produ cultivo/investigación, curriculum con el nombre, dirección y números de teléfono actuales, certificados de estudios,tienen y tres cartas el de recomendación, envié a: la atención personal que le ayuden a encontrar la mejor solución a sus Brenda L. Allen of Arkansas - Pine Bluff necesidades University de negocio. enfermedad, descuento en la matrícula para los empleados, el o la cónyuge e hijos dependientes.

1200 N. University Drive, Mail Slot 4990 Pine Bluff, Arkansas 71601 Fecha de Cierre: Junio

15, 2014 resultado nuestra Se aceptarán solicitudes de lunesComo a viernes de 9:00 amde a 4:00 pm capacidad para satis “La Universidad de Arkansas en Pine Bluff es un Empleador de Igualdad de Oportunidades las ynecesidades de nuestros clientes, nuestra em Acción Afirmativa; y fomenta la plena participación de las mujeres de los grupos minoritarios.” Un Empleador de E-Verify ha seguido creciendo desde su creación. Desarr relaciones de largo plazo conProducts, nuestrosInc clientes y Goddess . es un proveedor nacional de los negocios el tiempo para entender sus necesidades.

y productos de oficina y la tecnología. Como partner de nivel 1 con Office Depot, ofrecemos precios a competitiSiempre estamos buscando nuevos miembros para agregar nuestro e para los elementos que se usan de ventas. Si tiene experiencia previa en el vos departamento de ventas, un a diario para el funcionamiento de su personalidad, conocimiento del producto y de la Estamos voluntad de crecer yg empresa. ubicados en el HUM zona y han servido estatales, federales dinero, a continuación, llamar o venir a unirse a nuestro equipo. y el sector privado las necesidades del negocio desde el año 2006. Tenemos más de 60 años de experiencia acumulada en los productos de oficina y sumwww.goddessproductsinc.com 877-­‐4 inistros industriales. Nuestra empresa abarca una plena satisfacción del cliente por contratar Goddess Products, Inc. es un proveedor nacional de los negocios y productos a personas que les gusta ayudar a la de oficina y la tecnología. Como partner de nivel 1 con Office Depot, gente. Los clientes tienen la comoofrecemos precios competitivos para los elementos que se usan a diario para didad y control de pedidos en línea, el funcionamiento de su empresa. Estamos ubicados en el HUM zona y han por correo electrónico o por teléfono y servido estatales, federales y el sector privado las necesidades del negocio nuestros representantes de servicio al desde el año 2006. Tenemos más de 60 años de experiencia acumulada en los productos de oficina y suministros industriales. cliente tienen el conocimiento de los productos y la atención personal que le Nuestra empresa abarca una plena satisfacción del cliente por contratar a ayuden a encontrar la mejor solución a personas que les gusta ayudar a la gente. Los clientes tienen la comodidad y sus necesidades de negocio. control de pedidos en línea, por correo electrónico o por teléfono y nuestros Como resultado de nuestra capacirepresentantes de servicio al cliente tienen el conocimiento de los productos y dad para satisfacer las necesidades de la atención personal que le ayuden a encontrar la mejor solución a sus nuestros clientes, nuestra empresa ha necesidades de negocio. seguido creciendo desde su creación. Desarrollamos relaciones de largo plaComo resultado de nuestra capacidad para satisfacer zo con nuestros clientes y tomar el tilas necesidades de nuestros clientes, nuestra empresa empo para entender sus necesidades. ha seguido creciendo desde su creación. Desarrollamos Siempre estamos buscando nuevos relaciones de largo plazo con nuestros clientes y tomar el tiempo para entender sus necesidades. miembros para agregar a nuestro equipo de ventas. Si tiene experiencia preSiempre estamos buscando nuevos miembros para agregar a nuestro equipo via en el departamento de ventas, una de ventas. Si tiene experiencia previa en el departamento de ventas, una gran gran personalidad, conocimiento del personalidad, conocimiento del producto y de la voluntad de crecer y ganar producto y de la voluntad de crecer y dinero, a continuación, llamar o venir a unirse a nuestro equipo. ganar dinero, a continuación, llamar o venir a unirse a nuestro equipo.

“Grandes Products Conexion Con Gran Personas”

(501) 372-4002

www.goddessproductsinc.com

877-­‐472-­‐4002


9A www.Hola-Arkansas.com

MAYO 16 - MAY 16, 2014


10A MAYO 16 - MAY 16, 2014

www.Hola-Arkansas.com

TV’s Caja abierta, como nuevos a precios súper bajos. Todo

garantizado. Desde 20" hasta

70", ¡ahorre cientos de dólares! ¡Paquetes de varios televisores por un increíble bajo precio!

Palés de Mercancía Por debajo de los precios al mayoreo en palés/paquetes de mercancía. Juguetes, muebles, pequeños electrodomésticos, artículos de ferretería, artículos deportivos... de todo. ¡Palés sólo a partir de

Electrodomésticos Lujosos electrodomésticos de la marca Samsung, page menos que en las grandes tiendas. Modelos de exhibición, caja abierta, y excedentes todo con 1 año de garantía. Refrigeradores de $2,700 por sólo $1.700. Juegos de lavadora/secadora de gran capacidad Samsung a partir de $1,098. Juegos de lavadora/secadora de carga frontal desde $1,350.

Lunes -Sábado, 9am-5pm VEA TODO EL INVENTARIO EN LINEA www.NinosTrading.com 7623 Enmar Drive Little Rock, AR 72209 501.565.1111

369 Albano Drive Tontitown, AR 72770 479.361.9998

Conéctese con nosotros por facebook Nino’s Trading Company – Little Rock, AR Store


11A www.Hola-Arkansas.com

Tornado Viene de la PORTADA Además, la Agencia Federal para el Manejo de Emergencias, dijo que los residentes de los condados de Faulkner, Pulaski, Randolph y White pueden ser elegibles para recibir asesoramiento jurídico gratuito sobre cuestiones relacionadas con las tormentas del 27 de abril. SNAP Asistencia para Desastres es para las familias que normalmente no calificarían para recibir beneficios de SNAP, pero de pronto necesitan asistencia de alimentos debido a un

Seguras

MAYO 16 - MAY 16, 2014

desastre. Los beneficios se proporcionan a través de una tarjeta de débito que se puede usar para comprar alimentos en las tiendas autorizadas, dijo la DHS. La ayuda está disponible para los residentes del condado de Faulkner que sufrieron al menos alguno de los siguientes: destrucción o daño de la vivienda o del negocio propio, pérdida o inaccesibilidad de los ingresos a causa del desastre, o gastos relacionados con el desastre, tales como la vivienda temporal que no se espera sean reembolsados ​​durante el últimos seis años y, en el proceso, ha provocado la ira de los defensores de la reforma migratoria que argumentan que no sólo es un instrumento terminante y costoso que obliga a los agentes de policía desempeñar el papel de agentes del ICE, sino que también pisotea las libertades civiles. Nutter no es el único cansando con este programa. El gobernador de Maryland, Martin O’Malley (Demócrata), dijo el Centro de

Viene de la PORTADA del gobierno federal de mantener a inmigrantes indocumentados tiempo adicional únicamente con fines de deportación. El cambio en esta política es uno de los últimos actos de rebelión contra Comunidades Seguras, título dado de forma inofensiva y desorientadora. El programa ha tenido un papel central en las deportaciones en los

período de beneficios por desastre. Las oficinas móviles de inscripción de SNAP están en Conway, Mayflower y Vilonia. La fecha límite para aplicar es el domingo 18 de mayo. Los Servicios legales por desastre se proporcionan a través de una asociación entre FEMA, la Asociación de Abogados de Arkansas y la Asociación Americana de Abogados. Los residentes de los cuatro condados que han sido declarados zonas de desastre federal pueden llamar al (844) 344-7904 para solicitar un abogado, dijo FEMA.

Estafadores Viene de la PORTADA Nunca pague por adelantado las reparaciones o por el servicio de corte de un árbol. El Contrátame Ahora: No caiga en las tácticas de ventas bajo presión. Estos contratistas inescrupulosos a menudo irán de casa en casa hablando de grandes ofertas de materiales de construcción y otros servicios. El Conóceme Ahora: La reparación de daños ocasionados por tormentas no debe ser dejada a alguien desconocido o del que nunca se ha oído hablar antes. Antes de acceder a

Continued from COVER Also, the Federal Emergency Management Agency said that residents of Faulkner, Pulaski, Randolph and White counties may be eligible to receive free legal advice on matters related to the April 27 storms. SNAP Disaster Assistance is for families who normally would not qualify for SNAP

benefits but suddenly need food assistance because of a disaster. Benefits are provided via a debit like card that can be used to purchase food at authorized retailers, DHS said. The aid is available to Faulkner County residents who experienced at least one of the following: damage to or destruction of the home or selfemployment business, loss

Detención de la ciudad de Baltimore, honrado pararía automáticamente las solicitudes de ICE para mantener a la gente, que de lo contrario los pondría en libertad. Mientras tanto, más de una docena de condados en Oregón han anunciado después de un fallo de la corte el 11 de abril que ya no van a cumplir con las solicitudes de ICE de detener a las personas, excepto bajo ciertas circunstancias. La revuelta contra el programa Comunidades Seguras, una parte

significativa del mecanismo de aplicación interna del gobierno que es cada vez mayor. Y está complicando, el ya delicado intento de la administración Obama para volver a calibrar sus políticas de inmigración. En medio del control de daños con los activistas de la reforma migratoria para sus números de deportación, la Casa Blanca se enfrenta cada vez más en retroceso de las fuerzas del orden y los funcionarios locales que se sienten frustrados

con su papel en la canalización de personas en preparación para la deportación. El Departamento de Seguridad Nacional (DHS por sus siglas en inglés) está revisando las políticas de deportación para que sean, en palabras de la administración, más humanas. Los activistas también consideran la eliminación del programa como el objetivo final. Pero aparte de eso, han pedido al gobierno de Obama tomar de ejemplo

ire of immigration reform advocates who argue that not only is it a blunt and costly instrument that forces police officers to play the role of ICE agents,

it also tramples on civil liberties. Nutter isn’t the only one to grow tired with the program. Maryland Governor Martin O’Malley (D) said the

Baltimore City Detention Center would stop automatically honoring requests from ICE to hold people it would otherwise release. Meanwhile, more than a dozen counties in Oregon have announced after a court ruling on April 11 that they will no longer comply with ICE requests to hold individuals except under certain circumstances. The revolt against Secure Communities a significant part of the government’s interior enforcement mechanism is growing.

And it’s complicating the Obama administration’s already delicate attempt to recalibrate its immigration policies. Amid damage control with immigration reform advocates for its deportation numbers, the White House increasingly faces pushback from law enforcement and local officials who are frustrated with their role in funneling people into the deportation pipeline. The Department of Homeland Security (DHS) is currently reviewing its deportation policies

que un extraño haga trabajos de reparación en su casa o limpie escombros, pregunte a amigos sobre la reputación del contratista. Verifique con la Oficina de Buenas Prácticas de Comercio (BBB, por sus siglas en inglés) o la Junta de Contratistas de Arkansas. Obtenga siempre presupuestos. Las reparaciones de emergencia pueden ser necesarias pero los consumidores deben tomarse el tiempo de comparar precios de por lo menos tres contratistas. El Procurador General dijo que su División de Protección al Consumidor sigue recibiendo llamadas sobre donaciones en las

secuelas de la tormenta. Animó a los consumidores a apoyar los esfuerzos de socorro, pero a asegurarse de que su dinero va a una organización respetable. En caso de duda acerca de una organización, visite www.ArkansasAG.gov para ver si la agencia está registrada con el estado. Para obtener más información acerca de este u otro asunto del consumidor, o para asistencia durante esfuerzos de reconstrucción y recuperación, póngase en contacto con la División de Protección del Consumidor de la Procuraduría General llamando al (800) 482-8982 o visite www.arkansasag.gov/es.

Secure Continued from COVER requests that they hold certain undocumented immigrants for extra time solely for deportation purposes. The change in policy is among the latest acts of rebellion against the euphemistically-titled Secure Communities. The program has played a central role in deportations over the past six years, and, in the process, has raised the

Storm

Attorney Continued from COVER The Hire-Me-Now: Don’t fall for high-pressure sales tactics. These unscrupulous contractors will often go door-to-door talking about great deals for construction materials and other services, but “only for a limited time.” High-pressure sellers may offer “special” price and products. The Meet-Me-Now: Repairs from storm damage shouldn’t be left to someone a consumer has never heard of or never met. Before agreeing to let a random stranger do home repair or debris removal work, ask friends about the contractor’s reputation. Check with the Better

Dustin McDaniel

Business Bureau or Arkansas Contractors Licensing Board. Always get estimates. Emergency repairs may be necessary. Consumers are better off financially to take the time to compare prices

or inaccessibility of income because of the disaster, or disaster-related expenses such as temporary housing that are not expected to be reimbursed during the period of disaster benefits. SNAP mobile enrollment offices are in Conway, Mayflower and Vilonia. The deadline to apply is Sunday, May 18th. Disaster legal services are provided through a partnership between FEMA, the Arkansas Bar Association and the American Bar Association. Residents of the four counties that have been declared federal disaster areas can call (844) 3447904 to request a lawyer, FEMA said. a los estados, condados y ciudades que están poniendo límites a quienes detienen para propósitos del ICE. Según informes recientes, la administración puede s hacerlo. “La marea se ha vuelto contra el programa, y creo que ahora hay consenso en que el programa tiene que ser cancelado por completo”, dijo Chris Newman, que ha luchado en contra de Comunidades Seguras en su trabajo con la Día Nacional de la Red de Jornaleros. to make them, in the administration’s words, more humane. Activists also view eliminating the program as the ultimate goal. “The tide has turned against the program, and I think there is now consensus that the program needs to be shut down completely,” said Chris Newman, who has fought against Secure Communities in his work with the National Day Laborer Organizing Network.

from at least three contractors. The Attorney General said his Consumer Protection Division continues to receive calls about charitable donations in the aftermath of the storm. He encouraged consumers to support relief efforts, but to make sure their money is going to a reputable organization. If in doubt about an organization visit www.ArkansasAG.gov to see the charity is registered with the state. For more information during recovery and rebuilding efforts, contact the Attorney General’s Consumer Protection Division hotline at (800) 482-8982 or visit www.GotYourBackArkansas.org.

Customer Service Representative Bilingual - SPANISH-ENGLISH As the primary contact for our customers, the Customer Service Representative (CSR) with fluency in Spanish language is a critical position to our Enterprise. This position requires highly motivated and dedicated personnel accountable for ensuring final disposition of each inquiry in a timely manner while systematically documenting detailed customer information relevant to each customer contact. Hours: Monday through Friday, 10:00 AM – 7:00 PM

Minimum Job Requirements

1. Must meet at least one of the following: A. High school diploma or equivalent with experience in a specialized customer service environment. B. Two (2) years of college (at least 48 credit hours) plus experience in a specialized customer service environment. C. Bachelor’s degree from an accredited college or university. 2. Must successfully complete contact center scenario and Windows based navigation assessments. 3. Keyboarding skills. 4. Experience in healthcare, medical provider, insurance, medical supplier, medical terminology, claims processing, and/or medical coding is preferred. 5. Above average communication skills. 6. Microsoft Outlook experience. 7. Ability to read, write, and speak Spanish fluently. 8. Ability to translate written and spoken Spanish to English and written and spoken English to Spanish. Apply online at www.arkansasbluecross.com

CONTRATANDO! HIRING!

15 ROOFEROS * Líder de Equipo Roofing Laborers * Crew Leader PI Roofing, un líder en la industria del techado comercial y residencial de Arkansas central está buscando 15 ‘rooferos’ tiempo completo y jefe de equipo. Se prefiere con experiencia en techos residenciales y comerciales. Con transporte para llegar a nuestra oficina en NLR. Excelente paga basada en experiencia. Beneficios. Poder trabajar en la Base de la Fuerza Aérea de los EE.UU. Presentese en persona | Apply in person

P. I. Roofing 6109 Remount Rd North Little Rock, AR 72118


12A MAYO 16 - MAY 16, 2014

www.Hola-Arkansas.com

Hispana Viene de la PORTADA Y con 800,000 hispanos nacidos en EE.UU. de los 18 años cada año, los investigadores dicen que la población seguirá aumentando su participación de la población estadounidense y su influencia en las instituciones estadounidenses. En las próximas décadas, ese número se prevé que sea alrededor de 1 millón por año. “Eso es realmente un reflejo de esta oleada de jóvenes nacidos EE.UU. entrar en la edad adulta y tener un impacto demográfico sobre todo, desde el mercado de trabajo, colegios y universidades y afectar toda una serie de otras instituciones que forman parte de la vida adulta”, dijo Mark Hugo López, director de

Hispanic Continued from COVER said Mark Hugo Lopez, director of Hispanic research at the Pew Research Center and a co-author of the report. The report also found that Hispanics continue to be the fastest growing group in the country. 60% of the Hispanic population growth between 2000 and 2010 can be at-

investigación hispana en el Centro de Investigación Pew y coautor del informe. El informe también encontró que los hispanos siguen siendo el grupo de más rápido crecimiento en el país. 60% del crecimiento de la población hispana entre 2000 y 2010 se puede atribuir a los nacimientos

en Estados Unidos. Durante ese mismo período, el número de inmigrantes recién llegados fue de 6,5 millones. Los hispanos aumentaron de 12,5% de la población en 2000 al 16,9% en 2012. Eso coincidió con un descenso en la población blanca del 69,1% al 62,8% y los pequeños aumentos

tributed to U.S. births. During that same period, the number of newly arrived immigrants was 6.5 million. Hispanics increased from 12.5% of the population in 2000 to 16.9% in 2012. That coincided with a drop in the white population from 69.1% to 62.8% and small increases in the black population from 12% to 12.3% and the Asian population 3.6% to 4.9%. The share of Hispanic

adults who were born in another country fell under 50% for the first time in decades. That foreign-born adult Hispanic population peaked at 55%, when immigration flows were at their highest. But it now stands at 49.8%. Hispanics remain the most likely to be uninsured, with 29% of the population lacking health insurance in 2012. That compares to 11% of whites who are uninsured, 15% of

en la población negro del 12% al 12,3% y la población asiática 3.6% hasta el 4,9%. La participación de los adultos hispanos que nacieron en otro país cayó por debajo del 50% por primera vez en décadas. Esa

población hispana nacida en el extranjero para adultos alcanzó el 55%, cuando los flujos de inmigración estaban en su punto más alto. Pero ahora se sitúa en el 49,8%. Los hispanos siguen siendo los más propensos

a no tener seguro, con un 29% de la población que carece de seguro de salud en 2012. Eso se compara con 11% de los blancos que no tienen seguro, 15% de los asiáticos y el 18% de los negros. Los hispanos también son dueños de sus casas a un ritmo menor del 46% de la mayoría de los otros grupos. El informe se encontró, sin embargo, que las tasas de propiedad aumentan cuanto más tiempo viven en el país, con un 59% de los inmigrantes hispanos que llegaron antes de 1990 la posesión de sus viviendas. Este informe significa que incluso con la reducción de las tasas de inmigración en los EE.UU., la población hispana sigue en auge. Asians and 18% of blacks. Hispanics also own their homes at a lower rate 46% than most other groups. The report did find, however, that ownership rates increase the longer they live in the country, with 59% of Hispanic immigrants who arrived before 1990 owning their homes. This report means that even with reduced immigration rates into the U.S., the Hispanic population is still booming.

Contact Make your message visible to the growing 501-771-5007 Hispanic community in Arkansas

B E N

E .

F F O O O O D D S S E E R R V V II C C E E

K E I T H

D D II S S TT R R II B B U U TT O O R R S S

Serving Arkansas' Hispanic Businesses

Sirviendo a los Comerciantes Hispanos de Arkansas S a i d M ay o r g A

El hecho de que yo entiendo la industria, la cultura y el idioma me permitirá ayudar a nuestros clientes a incorporar las herramientas que Ben E. Keith ofrece para ayudar a nuestros clientes a tener éxito. Yo puedo ayudar a los restauranteros a desarrollar una verdadera alianza con Ben E. Keith en lugar de que ellos vean a su proveedor como un lugar para comprar productos únicamente.

The fact that I understand the industry, culture and language will enable me to help our customers incorporate the tools that Ben E. Keith offers to help our customers succeed. I can help restaurateurs develop a true partnership with Ben E. Keith instead of just seeing their food supplier as a place to buy products.

My family has partnered almost

Mi familia se ha asociado casi

exclusively with Ben E. Keith for

exclusivamente con Ben E. Keith

more than ten years. We purchase the majority of our products from them and in return they help us grow our business and our profitability. We have developed a very close relationship and strong trust with the staff at Ben E. Keith and I knew I could trust them as I joined their family of employees.

durante más de diez años.

Said Mayorga | (501) 593-7139

Ben E. Keith has a sincere interest in

Ben E. Keith tiene un sincero interés en

helping their employees and their

ayudar a sus empleados y a sus clientes a

customers succeed.

tener éxito.

They are a family owned company with deep family values. I knew they would stand behind the commitment they made to me as well as my future customers. Said Mayorga has in depth experience and knowledge in the restaurant industry. We chose him because of his integrity and commitment to the same family values that has made Ben E. Keith a leader in the foodservice industry for more than 100 years.

A ellos les compramos la mayoría de nuestros productos y, a cambio, nos han ayudado a que nuestro negocio crezca y sea rentable. Hemos desarrollado una relación muy estrecha y de gran confianza con el personal de Ben E. Keith y sabía que yo podía confiar en ellos al unirme a su familia de empleados.

Son una empresa familiar con profundos valores familiares. Yo sabía que iban a respaldar el compromiso que me hicieron a mi y a mis futuros clientes.

Ben E. Keith Mid-South Division 1200 Pike Ave, N Little Rock, AR 7211 North Little Rock, AR 72114 (501) 978-5000

www.benekeith.com

Said Mayorga tiene una profunda experiencia y conocimiento en la industria restaurantera. Nosotros lo elegimos por su integridad y compromiso a los mismos valores familiares que han hecho de Ben E. Keith un líder en la industria en el servicio de alimentos por más de 100 años.


www.Hola-Arkansas.com

MAYO 16 - MAY 16, 2014

México Viene de la PORTADA El miércoles 30, el embajador se reunió en el Capitolio con el Gobernador Mike Beebe, con quien abordó la relación comercial entre México y Arkansas. Mark Stodola, Alcalde de Little Rock intercambió con Medina Mora puntos de vista sobre la comunidad hispana, así como, el impacto económico positivo que tiene sobre la economía de la ciudad y la aportación de la cultura mexicana. En el Consulado de México, el Embajador Medina Mora tuvo la oportunidad de conversar con varios connacionales presentes. Durante su estancia en el consulado dirigió la ceremonia cívica de honores a la bandera. Antes de ser nombrado Embajador de México en los Estados Unidos en ene-

México Continued from COVER with whom he discussed the trade relationship between Mexico and Arkansas. Mayor of Little Rock,

ro del 2013, el Embajador Eduardo Medina Mora tuvo una distinguida carrera en el sector público y privado. Él es el único oficial en la

historia que ha ocupado las tres primeras posiciones de seguridad civil en el gabinete mexicano: Procurador General, Secretario de Se-

guridad Pública, y Director General de la Agencia de Inteligencia de México, del Centro de Investigación y Seguridad Nacional (CI-

SEN). Durante esos años, él sirvió también como miembro del Consejo de Seguridad Nacional y Presidente del

Mark Stodola visited with Medina, with whom he exchanged views on the Hispanic community in the city and the positive economic impact it has on the economy of the city as well as the cultural contribution of the Mexican culture.

At the Mexican Consulate, Ambassador Medina Mora had the opportunity to converse with Mexican nationals on attendance. During his stay at the consulate conducted the ceremony the allegiance to the Mexican flag.

Before being appointed Ambassador of Mexico to the United States in January of 2013, Ambassador Eduardo Medina Mora had a distinguished career in the public and private sectors. He is the only official in history who has held the

three top civilian security positions in the Mexican cabinet: Attorney General, Secretary of Public Security, and Director General of Mexico’s intelligence agency, the Center for Investigation and National Security (CISEN).

¡Sonrie con

ARKids, Medicaid y Planes de Seguro Aceptamos Pacientes de Todas las Edades Tratamientos Dentales

Consejo Nacional de Seguridad Pública. Para ver más fotos y vídeo de la visita, visite www.hola-Arkansas.com

During those years, he was also a member of the National Security Council and President of the National Public Security Council. For additional pictures of the visit and video visit www.Hola-Arkansas.com

Confianza!

Limpiezas y Ortodóncia Diferentes Servicios de Sedación Emergencias el Mismo Día

Little Rock

North Little Rock

215 N. Bowman Rd.

2925 Lakewood Village Drive

(501) 246-5186

(501) 246-5145

Hablamos Español

www.HealthySmilesArkansas.com

Jose E. Turcios, D.D.S.

Patricia F. Zarruk, D.D.S.


2B MAYO 16 - MAY 16, 2014

www.Hola-Arkansas.com

St. Edwards Celebrate *

Chase Mangiapane ABOGADO

“ NO MAMA! !

217 W. 2nd Street., Suite 206 Little Rock, AR 72201 (501) 313-1161

EL ESTA FUMANDO!”

Especializado en:

FUMAR ES LA CAUSA DE MUERTES, MAS EVITABLE EN NUESTRA COMUNIDAD.

• DIVORCIOS • CUSTODIA

• ADOPCIONES • COMERCIA

• DEFENSA CRIMINAL • INMIGRACIÓN

• DWI • ACCIDENTES

CONSULTA GRATIS * YO HABLO ESPAÑOL www.ArkansasAbogado.com

Looking for the Best Way to Reach the Growing Hispanic Market in Arkansas? In Arkansas, the number of people who identified themselves as Hispanic or Latino has grown 114.2% over the past 12 years.

misrgo.org

¡Hola! Arkansas is the Natural State’s Premiere Bi-lingual Newspaper since October 2000 Distributed to over 50 cities Throughout the state

¡Deja de Fumar Ya, Llama al 1.800.784.8669 Para Ver Si Calificas Para Recibir Parches o Chicles Gratis!

Reach Arkansas’ Spanish-speaking market base Cost-effective advertising opportunities in both English and Spanish

PRINT ONLINE MOBILE RADIO TELEVISION EVENTS

(501) 771-7007 1-877-568-1206 Hola-Arkansas.com SOS/Hispanic Minority Health Hola Arkansas.indd 1

4/10/14 9:39 AM


3B www.Hola-Arkansas.com

MAYO 16 - MAY 16, 2014

Celebra ‘Cinco de Mayo’

APROBACIÓN FÁCIL ¡NO NECESITAS CRÉDITO!

1-800-599-2991 EVERYONE'S PRE-APPROVED START BUYING WITHOUT CREDIT 1-800-665-5510 Career Opportunities Available!

Julio Ortega Jr.

Building a career is about more than just finding the right job. It's also about finding the right company. Training. Promotions. Responsibility. Benefits. Ready to come be part of the family? Rent-A-Center is the nation's largest rent-to-own company with over 3,000 stores and more than 18,000 employees. We take great pride in providing and easy, affordable way for families to enjoy brand-name furniture, electronics, appliances and computers.

CUSTOMER ACCOUNT REPRESENTATIVE - BILINGUAL

We are looking to hire bilingual individuals who can help us deliver the highest level of customer service. it is time to get your career moving with a company that values diversity and truly rewards hard work. Applicants must be fluent in English and Spanish, be at least 20 years of age, be a high school graduate (or equivalent), posses a valid driver's license and be able to pass a background check and drug test. You must be able and willing to move and deliver furniture and/ or appliances. using appropriate equipment.

Take a look at OUR BENEFITS! ▪ 5-day workweek - with no Sundays ▪ Automatic pay increases

▪ Paid sick/personal days

▪ 10 days paid vacation after one year of employment ▪ Employee Purchase Plan ▪ great benefits with 401 (K) ▪ Access to training There is no limit to how far you can go. So What are you looking for?

Apply Today! Get your career moving at www.RACcareers.net Rent-A-Center is an Equal Opportunity Employeer


4B

¡Gracias!

MAYO 16 - MAY 16, 2014

* Patrocinadores, * Voluntarios y Participantes

Thank you! * Sponsors, * Volunteers and Participants * WIC - ARKANSAS SPECIAL SUPPLEMENTAL NUTRITION PROGRAM FOR WOMEN & CHILDREN * ADH - STI/HIV/HEPATITIS C/TB SECTION RYAN WHITE HIV/ AIDS PROGRAM * ARKANSAS MINORITY HEALTH COMMISSION * STEVE LANDERS AUTO GROUP * HEALTHY SMILES

* LAKE ICE * BLUE BELLzCREAMERIES * FRITO LAY - DORITOS * YOUTH CHALLENGE * COLEMAN DAIRY * BEN E. KEITH ADH - SOUTHWEST CLINIC ADH – NUTRITION PROGRAM

* UAMS – CDA CENTER FOR DIVERSITY AFFAIRS * JCCSI JEFFERSON COMPREHENSIVE CARE SYSTEM HIV MOBILE PROGRAM * AR FOUNDATION FOR MEDICAL CARE * AARP * AMBETTER OF ARKANSAS GIRL SCOUTS DIAMONDS OF ARKANSAS RENT-A-CENTER * SOS - UABP- MISRGO * COALITION FOR A TOBACCO FREE ARKANSAS * LRSD PROCUREMENT OFFICE * MEXICAN CONSULATE * VENTANILLA DE SALUD ANG ARKANSAS NATIONAL GUARD * PERSONAL CARE MEDICAL SUPPLIES * UNIVERSO MUSICAL * KASKARITA CLOWN

UAMS BREAST CANCER PROGRAM UAMS CERVICAL CANCER PROGRAM ARKANSAS HUMAN DEVELOPMENT CORP ARTHRITIS FOUNDATION PART OF THE SOLUTION SURI ORTHO CENTERS FOR HEALING HEARTS AMERICAN MEDICAL RENTAL GLORIA QUEZADA REAL ESTATE MEDLINC STAFFING PI ROOFING FULL POTENTIAL TIM GRIFFIN FOR ARKANSAS BMC LAW FIRM PULASKI COUNTY SHERIFF - ID PROGRAM AT&T ACH - AUTISM LABORATORY ADEC

* MARIACHI ‘AMERICA’ * NEW AGE DISTRIBUTING(Deja Blue Water, 7UP, SunKist, A&W, Squirt)

- ENERGY OFFICE CENTRAL ARKANSAS WATER AR STATE PROCUREMENT H&R BLOCK

¡Ganadores! Winners!

www.Hola-Arkansas.com

Continued from COVER


5B www.Hola-Arkansas.com

MAYO 16 - MAY 16, 2014


6B MAYO 16 - MAY 16, 2014

www.Hola-Arkansas.com

Little Rock School District www.lrsd.org

Office of Procurement and Materials Management Oficina de Adquisiciones y Gerencia de Materiales Ask Us About Our Minority and Women Owned Business Program Pregúntenos acerca de nuestro programa para propietarios de negocios de minorías y de mujeres 2013 Vendor Summit Attendees | Participantes al Simposio de Vendedores 2013

Online Vendor Registry Registro de Proveedores en Línea securek12.lrsd.orb/vendorapp https://securek12.lrsd.org/vendorapp/ Contact | Contacte a:

JAN BURL

LRSD Procurement | Adquisiciones

2013 Vendor Summit Attendees | Participantes al Simposio de Vendedores 2013

Jan.Burl@lrsd.org (501) 447-2285

LOS HÉROES NO NACEN,

SE ENLISTAN. Ellos se inscriben por honor. Sirven al patriotismo. Y vienen por una vida totalmente nueva. Ellos son los hombres y mujeres de Air National Guard. Sirviendo medio tiempo, usted recibirá una valiosa formación profesional y beneficios generosos, que incluyen un sueldo fijo, seguro médico asequible y asistencia para matrícula en universidades.

Hable con un reclutador hoy.

13081 ANG AR_Media Plan Hola AR and Contigo_10.5x10.indd 1

7/29/13 9:41 AM


www.Hola-Arkansas.com

MAYO 16 - MAY 16, 2014

7B

Estudiantes inmigrantes tienen derecho a asistir a escuelas pĂşblicas en EE.UU. ÂĄHola! Arkansas Washington, D.C. El gobierno de Obama se movilizo el jueves para asegurarse que las escuelas K-12 de todo el paĂ­s no estĂŠn complicando el acceso a la educaciĂłn pĂşblica a los estudiantes que no poseen documentos o cuyos padres sean indocumentados. La Corte Suprema de EE.UU. dictaminĂł en Plyler vs. Doe (457 EE.UU. 202 (1982)) que los niĂąos y los jĂłvenes indocumentados tienen el mismo derecho de asistir a las escuelas primarias y secundarias pĂşblicas al igual que los ciudadanos estadounidenses y residentes permanentes. Al igual que otros niĂąos, los estudiantes in-

Arne Duncan Secretario de EducaciĂłn /Education Secretary y/ and Eric Holder Procurador General / Attorney General.

documentados estĂĄn obligados bajo la ley estatal para asistir a la escuela hasta que lleguen a una edad obligatoria. A pesar de la sentencia, ciertas polĂ­ticas y leyes

estatales y locales han desalentado efectivamente algunos estudiantes para que asistan a la escuela, a pesar de que tienen ese derecho. Los departamentos de

Justicia y de EducaciĂłn emitieron una guĂ­a de nuevo en el 2011, pero ambos han seguido recibiendo informes de que los procesos de matriculaciĂłn en algunos distritos escolares

han hecho mĂĄs difĂ­cil para los padres indocumentados que inscriben a sus hijos. La guĂ­a actualizada emitida el jueves hace hincapiĂŠ en que las escuelas pĂşblicas deben ser flexibles en cuanto a los tipos de documentaciĂłn que se requiere de los padres. SegĂşn las directrices, los administradores escolares pueden no requerir que un padre muestre una licencia de conducir emitida por el estado o proporcionar el nĂşmero de Seguro Social de un niĂąo. Las nuevas directrices hacen permisible que los distritos escolares pidan una prueba de que el estudiante vive dentro de los lĂ­mites del distrito escolar, y sugieren que las escuelas

acepten copias de facturas de telĂŠfono o agua, contratos de arrendamiento o declaraciones juradas para ese propĂłsito. Los funcionarios escolares tienen prohibido desalentar a un niĂąo para inscribirse en la escuela porque ĂŠl o ella no tienen un certificado de nacimiento o han nacido fuera de los EE.UU. Desde el 2011 se han revisado los requisitos de registro e inscripciĂłn de los distritos escolares en varios estados, incluyendo Alabama, Georgia, Kentucky, Texas, Virginia, Louisiana, Mississippi y Carolina del Norte. Los distritos escolares contactados por las autoridades federales en el pasado han colaborado en el cambio de polĂ­ticas para cumplir con la ley federal.

Immigrant student’s right to attend public schools in the U.S. ¥Hola! Arkansas Washington, D.C. The Obama administration moved Thursday to make sure that K-12 schools across the country are not complicating access to public education for students who are undocumented or whose parents are undocumented. The U.S. Supreme Court ruled in Plyler vs. Doe (457 U.S. 202 (1982)) that undocumented children and

young adults have the same right to attend public primary and secondary

schools as do U.S. citizens and permanent residents. Like other children, undocumented students are obliged under state law to attend school until they reach a mandated age. Despite that ruling, certain state and local policies and laws have effectively discouraged some students from attending school, even though they have that right. The departments of Justice and Education issued guidance back in 2011, but

both have continued to receive reports that enrollment processes in some school districts have made it more difficult for undocumented parents to enroll their children. The updated guidance issued Thursday emphasizes that public schools must be flexible about the types of documentation they require from parents. According to the guidelines, school administrators may not require a par-

ent to show a state-issued driver’s license or provide a child’s Social Security number. The new guidelines do allow school districts to ask for proof that a student lives within the boundaries of a school district, and suggest that schools accept copies of phone or water bills, lease agreements or affidavits for that purpose. School officials are banned from discouraging a child to enroll in school because

he or she does not have a birth certificate or was born outside the U.S. Since 2011 has reviewed the registration and enrollment requirements of school districts in several states, including Alabama, Georgia, Kentucky, Texas, Virginia, Louisiana, Mississippi and North Carolina. School districts contacted by federal officials in the past have cooperated in changing policies to comply with federal law.

There’s never been a

better time

to go to college or an easier

way

to apply for financial aid

5IF "SLBOTBT %FQBSUNFOU PG )JHIFS &EVDBUJPO SFWJFXT BOE BQQSPWFT BDBEFNJD QSPHSBNT GPS UIF TUBUF T QVCMJD VOJWFSTJUJFT BOE QVCMJD UXP ZFBS DPMMFHFT *O BEEJUJPO UIF BHFODZ JT SFTQPOTJCMF GPS EJTUSJCVUJOH BQQSPYJNBUFMZ NJMMJPO BOOVBMMZ GSPN TUBUF SFWFOVFT BOE MPUUFSZ GVOET JO UIF GPSN PG mOBODJBM BJE .PSF UIBO HSBOU BOE MPBO SFQBZNFOU QSPHSBNT BSF BWBJMBCMF UP TUVEFOUT XJUI FMJHJCJMJUZ SFRVJSFNFOUT SBOHJOH GSPN BDBEFNJD TUBUVT BOE mOBODJBM OFFE UP TQFDJmD mFMET PG TUVEZ 4PNF BSF MJTUFE CFMPX Academic Challenge Scholarship I Arkansas Governor’s Scholars Program I Arkansas Health Education Grant Program (ARHEG) Higher Education Opportunities Grant (GO! Opportunities Grant) I Law Enforcement Officers’ Dependents Scholarship Program Military Dependents Scholarship Program I Nursing Student Loan Repayment The Guard Tuition Incentive Program (GTIP) I Second Effort Scholarship I State Teacher Education (STEP) Program I Student Undergraduate Research Fellowship (SURF) Program I Teacher Opportunity Program I Washington Center Scholarship I Workforce Improvement Grant 'PS DPNQMFUF JOGPSNBUJPO BCPVU B QBSUJDVMBS QSPHSBN WJTJU ZZZ DGKH HGX UP SFWJFX QSPHSBN SVMFT BOE SFHVMBUJPOT 5IF FMJHJCJMJUZ SFRVJSFNFOUT BOE SVMFT HPWFSOJOH UIF QSPHSBNT BENJOJTUFSFE CZ "%)& BSF TVCKFDU UP MFHJTMBUJWF BOE SFHVMBUPSZ BNFOENFOUT 1MFBTF F NBJM UIF 'JOBODJBM "JE %JWJTJPO BU mOBJE!BEIF FEV GPS BEEJUJPOBM JOGPSNBUJPO

• Application period is from January 1 to June 1 for upcoming academic year • Must complete FAFSA as well as YOUniversal scholarship application • Download free YOUniversal app for any smart phone


8B MAYO 16 - MAY 16, 2014

www.Hola-Arkansas.com

Día Conmemorativo Desayuno de la Salida del Sol

¡Estamos cocinando algo especial cada noche de la semana! LUNES CAMARONES Y MARISCOS

MARTES NOCHE DE LOS NIÑOS $2.99

VIERNES PEZCADO FRITO

MIÉRCOLES JUEVES FESTIVAL DE LAS LO MEJOR DE BBQ ALITAS DOMINGO SÁBADO BUFFET PARA CALIENTE DE LA CORTAR PARRILLA

Cada día después de 4:00pm y el Domingo después de las 11am

Lunes, 26 de Mayo, hasta las 11am

Solo

7

$

99

Jugo & Café incluidos!


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.