© 2012 HOY PUBLICATIONS, LLC
HOYLOSANGELES.COM/PÁGINA DOS
U
n día, entre agos- inglés. to y septiembre Al principio se nos criticó; del 2003, recibí algunos decían que éramos un una llamada periódico amarillista, en “busca telefónica en la de sangre”. Ahora quiero creer que se me invitaque no tenían la visión para defiba a participar nir este periodismo al lado de la como Jefe Editocomunidad que estábamos porial de HOY-Los niendo en práctica. No puedo describir la emoción que sentían nuestros Ángeles, un reporteros cuando veían copias de nuevo diario con nuestras páginas pegadas en mantas cuatro ediciones que se lanzaría a o carteles al acudir a una manifestainicios del 2004. Obviamente, el ción o una conferencia de prensa. proyecto me interesó. Por una parte, nadie hubiera pensado en la “Mire, mire, aquí le están mostrando a toda la prensa nuestras posibilidad de otro periódico en exclusivas”, me decían. Y el orguespañol en el Sur de California y, llo explotaba entre el equipo, además, era una tarea gigante como una muestra de que el trabaplanear la ejecución no de una jo no era en vano. edición, sino de cuatro, que cubriSin duda, el equipo de reporterían esta ciudad y los condados de ros de HOY hizo posible que Orange, Inland Empire y el en estos años encontráValle de San Fernando. ramos un espacio En la etapa previa al entre los lectores de lanzamiento, me tocó SIN DUDA, EL la ciudad. Es coentrevistar a muchíEQUIPO DE REPORTEROS DE mún, aún en estos simos periodistas HOY HIZO POSIBLE QUE EN que buscaban una ESTOS AÑOS ENCONTRÁRAMOS días en que dejamos de ser un diaposición en este UN ESPACIO ENTRE LOS LECTORES DE LA rio, que noticieros proyecto. Tengo que CIUDAD. de la televisión o de la reconocer que los que radio llamen a la redacse quedaron cumplieron ción para pedir contactos de forma increíble los sobre nuestras historias. Hay desafíos de esa primera edición, muchas anécdotas que se me que circuló el 1ro de marzo del vienen a la mente. Muchos mo2004. La sala de redacción era un mentos en que sonreímos, grita“caos ordenado”; los reporteros mos, nos enojamos y festejamos. entraban y salían con cámara en Otros en los que ustedes, nuestros mano, sin pena y con mucha lectores, nos hablaban y nos escrigloria. Nadie en aquel entonces entendía que un reportero tuviera que bían para ser parte de la historia. “reportear”, darse el tiempo de tomar Esta edición es la última que está una buena foto (no una cualquiera) y a mi cargo. Sin embargo, tengo la regresar a escribir su nota... y en ese plena confianza de que HOY entonces escribían dos notas continuará haciendo un trabajo diarias. Todos queríamos la inforimpecable, siempre mejor, ya que mación que nadie se atrevía a el talento que se queda en esta buscar, las historias detrás de la redacción tiene el mismo compronoticia, las familias desamparamiso que el que tuvimos ese mardas después de una deportación, zo del 2004: hacer un periodismo otras que eran víctimas de un sin límites, siempre al lado del fraude, de un crimen o de ser lugar en donde está la noticia. Y ignoradas por el hecho de ser ahora estaré como ustedes, busindocumentadas o no hablar cando cada semana un ejemplar.
2
“Gobierno de EE.UU. publicó en USA.Gov que el mundo no va a acabar el 21 de dic. [...] La gente ha recurrido a preguntar a las altas instancias para saber si la predicción maya es cierta”. @APCandiani/Twitter “La reforma migratoria depende mucho de cómo dos partidos negocien el abismo fiscal. Si se ponen de acuerdo en eso, luego sigue migración”. @JorgeRamosNews Periodista Univ. “Vamos a apoyar el Teletón de México. No pierdas la oportunidad de ayudar y participar para ganar un regalo especial...” @Thalía Cantante “Empecemos a admirar lo que realmente importa y necesita de nuestra atención, como lo son los valores, que es lo que atrae, enamora y enriquece el alma”. @TBambino/Facebook Cantante ÚNASE A LA CONVERSACIÓN FACEBOOK.COM/HOYLOSANGELES TWITTER.COM/HOYLOSANGELES @HOYLOSANGELES.COM
LO MÁS DE HOYLOSANGELES.COM
ESTA ES MI ÚLTIMA COLUMNA COMO DIRECTOR EDITORIAL DE HOY, UNA AVENTURA PERIODÍSTICA QUE SE INICIÓ HACE MÁS DE OCHO AÑOS EN ESTA CIUDAD CARTA DEL EDITOR
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
LO MÁS ESPERADO: Este domingo llegan a South Gate Cynthia Rodríguez, la bella conductora de “Quiero ser grupero”, y Jorge Garralda, reconocido presentador de Azteca América, para participar en el tradicional “Juguetón” 2013. LO MÁS BUSCADO: Thalía donó al Teletón los Discos de Oro y Platino de su más reciente álbum, “Habítame siempre”, los cuales serán subastados. Entérate de lo que dijo.
LO MÁS COMENTADO: Tendremos cobertura completa de la pelea más esperada entre Juan Manuel Márquez y Manny Pacquiao.
Hoy Los Angeles Times Media Group www.hoylosangeles.com 202 W. First Street, 3rd floor Times West Los Angeles, California 90012 DIRECTOR GENERAL: Roaldo Morán (213.237.4361) rmoran@tribune.com • EDITORIAL: hoyeditorial@hoyllc.com (213.237.4578), (fax: 213.237.4928) • DIRECTOR EDITORIAL: Reynaldo Mena (213.237.4395) rmena@hoyllc.com • VENTA DE PUBLICIDAD: Héctor Cabral (213.237.3453), (fax: 213.237.4406) hcabral@hoyllc.com • DISTRIBUCIÓN: (213.237.4608) • PRODUCCIÓN Y CIRCULACIÓN: George Martínez (213.237.4608) gmartinez@hoyllc.com • MERCADOTECNIA: Mike Kechichian, VP Advertising Manager (213.237.5906) mike.kechichian@latimes.com • Karen Gómez, Marketing Manager (213.237.4635) karen.gomez@latimes.com • SOMOS UNA PUBLICACIÓN DE
3
(EXCEPTO ESPECIALES Y SÚPER COMPRAS)
AHORRA 2O% EXTRA
EN SELECCIONES EN VENTA Y LIQUIDACIÓN DE ROPA PARA ELLA, ÉL Y LOS NIÑOS AHORRA 15% EXTRA EN TODA LA VENTA Y LIQUIDACIÓN DE JOYERÍA FINA Y FANTASÍA, RELOJES, CALZADO, ABRIGOS, TRAJES SASTRE, VESTIDOS, ROPA INTERIOR, PIEZAS DE TRAJES Y CHAQUETAS DEPORTIVAS PARA ÉL Y SELECCIONES DE ARTÍCULOS DEL HOGAR Excluye: especiales de todos los días (EDV), especiales, súper compras, muebles, mattresses, alfombras, artículos eléctricos/electrónicos, cosméticos/fragancias, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, compras previas, pedidos especiales, ciertos departamentos arrendados, c ompras especiales, servicios, macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase o cupón, descuento adicional u oferta crediticia, excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. LOS % DE AHORRO EXTRA APLICAN A PRECIOS REBAJADOS. O ENVÍA UN MENSAJE “CPN” A MACYS (62297)
VENTA EXTRA ESPECIAL
VÁLIDO DEL 6 AL 10 DE DIC. DE 2012
AHORRA 2O% A 6O% POR TODA LA TIENDA
más, ahorra 2O% o 15% extra †
cuando usas tu pase o tarjeta Macy’s †APLICAN EXCLUSIONES; VEA EL PASE.
¡ahorros extra! ¡horario extendido! EL VIE., 7 DE DIC. Y SÁB., 8 DE DIC.: 8 A.M.-11 P.M. VISITA MACYS.COM Y HAZ CLIC EN STORES PARA INFORMACIÓN LOCAL.
ENVÍO GRATIS EN LÍNEA TODOS LOS DÍAS + ¡AHORRA 2O% O 15% EXTRA!
Envío gratis en compras de $99. Usa el código promocional: EXTRA para recibir los ahorros extra; oferta válida de 6 al 10 de dic. de 2012. Aplican exclusiones; visita macys.com para detalles.
LOS PRECIOS DE LA VENTA EXTRA ESPECIAL ESTARÁN VIGENTES DEL 6 AL 10 DE DIC. DE 2012. LA MERCANCÍA ESTARÁ EN OFERTA A ESTOS U OTROS PRECIOS DE VENTA HASTA EL 1 DE ENERO DE 2013, EXCEPTO SEGÚN LO INDICADO.
¡SÍ, VIRGINIA! EN CBS-TV, LA NOCHE DEL VIERNES, 14 DE DICIEMBRE A LAS 9 P.M. TIEMPO DEL ESTE No te pierdas la nueva tradición de la temporada — clásicos muñequitos presentan una historia real que motivará un nuevo espíritu para que nunca dejes de creer. Revisa tu programación local.
HOY • LOS ÁNGELES • Viernes 7 de diciembre del 2012
PASE ¡WOW!
¡AHORROS EXTRA EN TODA LA ROPA EN VENTA Y LIQUIDACIÓN!
HOYLOSANGELES.COM/LA SEMANA
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
4
MILES DE MULTAS POR LOS CARRILES ‘EXPRESS’ Por SOUDI JIMÉNEZ 213.237.4584/LOS ÁNGELES
l nuevo sistema para utilizar el ‘carpool’ en la autopista 110 tomó desprevenidos a muchos usuarios, que sólo se dieron cuenta al recibir las multas en sus casas, acompañadas de un formulario para inscribirse en el programa de carriles ‘Express Lanes’. Desde el 10 de noviembre, es obligatorio que todos los conductores, ya sea que vayan solos o acompañados, porten un ‘trans-
E
ponder’ en sus carros. “Las multas se están imponiendo, el período de gracia se va a terminar y más vale que se pongan las pilas”, dice José Ubaldo, portavoz de la Autoridad Metropolitana de Transporte (METRO). Antes de llegar a un mes de operaciones, METRO informó que había enviado 12,297 infracciones a usuarios sin el ‘transponder’, que es del tamaño de la mano y en el que se indica cuántos pasajeros viajan en el vehículo. Hasta el momento, esas multas han sido perdonadas, siempre que
las personas completen la solicitud para inscribirse al programa y adquieran el ‘transponder’. Empezando el lunes 10 de diciembre, ya no serán perdonadas. “No hay que esperar, porque si se tardan les van a dar su gran multa”, dice Ubaldo, manifestando que los infractores, en conjunto, deben 18,358 dólares. METRO impondrá multas de 25 dólares, más un cargo extra de 30 dólares si no paga a tiempo, a quienes utilicen los carriles sin portar el nuevo dispositivo. La Patrulla de Carreteras de California también puede emitir infracciones de 401 dólares o más a conductores solos que indiquen
EL DATO El ‘transponder’ se puede obtener al acudir a la página web:www.metroexpresslanes.net en donde debe crearse una cuenta; estos dispositivos se pueden trasladar de un vehículo a otro.
HOY
Conductores de ‘carpool’ se exponen a infracciones al no tener un ‘transponder’
que viajan acompañados en el ‘transponder’; y de 154 dólares a quienes entren al carril sin ese aparato. El sistema permite a conductores que viajan solos utilizar el ‘carpool’, a cambio de pagar entre 25 centavos y 1.40 de dólar por cada milla. El uso de estos carriles
es gratuito para los que viajan acompañados, pero deben tener el ‘transponder’. En total, son 11 millas de carriles ‘Express Lanes’, desde el bulevar Adams hasta la autopista 91. Para enero de 2013, esto se implementará en la autopista 10. swjimenez@hoyllc.com
HOY/FRANCISCO CASTRO
EN RESUMEN
!
MULTIHOMICIDIO
DEPRAVADOS
PELIGRO EN ALTA MAR
EVENTO RELIGIOSO
Arrestados por muerte de cuatro en Northridge
Acusan a pareja de usar a niña como esclava sexual
Muere guardacostas en choque con traficantes
Llega la celebración de la Virgen de Juquila
Los Ángeles.- Cuatro personas, incluyendo a un latino, fueron arrestadas luego de un tiroteo que dejó a dos hombres y dos mujeres muertas en Northridge. Ka Pasasouk, Howard Alcántara, Donna Rabulan y Christina Neal fueron aprehendidos en Las Vegas. El tiroteo ocurrió alrededor de las 4:25 de la madrugada del domingo en una casa del 17400 de la calle Devonshire.
San Diego.- Una fianza de dos millones de dólares tienen Inés Martínez García, de 43 años, y su marido, Marcial García Hernández, de 45, que fueron acusados de obligar a una niña a limpiar y cocinar, cuidar de los tres hijos de la pareja y tener relaciones sexuales con ambos y otras personas. La menor, familiar de la pareja, llegó a EE.UU. a los 12 años, y el abuso ocurrió por 21 meses.
Los Ángeles.- Terrell Horne, un agente de la Guardia Costera, murió luego de que una lancha tripulada por supuestos narcotraficantes chocara contra su bote en el área de Channel Islands, cerca de Malibú. Horne, de 34 años, y otro agente fueron lanzados al agua luego del impacto. Los mexicanos José Mejía-Leyva y Manuel Beltrán-Higuera fueron arrestados después de una persecución.
Los Ángeles.- Este viernes 7 de diciembre, devotos de la Virgen de Juquila le darán la bienvenida, empezando a las 2:30 de la tarde en la iglesia de La Placita Olvera, en el centro de la ciudad. El sábado, en ese mismo lugar también habrá misas, las tradicionales mañanitas y la mayordomía. Allí se distribuirán gratuitamente tamales, pan y champurrado a todos los concurrentes.
SI CREE QUE EL ASMA “VA Y VIENE”
RECONSIDÉRELO. ES UNA CREENCIA FALSA. EL ASMA NO VA Y VIENE. La inflamación, que es la causa del asma, está siempre allí, lo que cual que hace sus pulmones sean más vulnerables a factores desencadenantes. Por ello, si bien es importante evitar los factores desencadenantes, también lo es tratar esta inflamación. SYMBICORT ayuda a reducir la inflamación causante. SYMBICORT ayuda a mantener abiertas las vías respiratorias y mejorar el funcionamiento de los pulmones para facilitar la respiración durante todo el día y la noche*. SYMBICORT no reemplaza al inhalador de rescate para los síntomas repentinos. Una vez que su asma este bien controlado su medico decidira si puede interrumpir el tratamiento con SYMBICORT sin riesgo a perder el control y posiblemente le recetara un medicamento de control prolongado como un corticoesteroide inhalado.
SYMBICORT is a registered trademark of the AstraZeneca group of companies. ©2012 AstraZeneca LP. All rights reserved. 2148000 11/12
* Cuando se usa dos veces al día.
Solicite a su médico información sobre SYMBICORT.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SYMBICORT Información importante de seguridad acerca de SYMBICORT para el tratamiento del asma SYMBICORT contiene formoterol, un agonista beta2 adrenérgico de acción prolongada (LABA). Los medicamentos LABA como el formoterol aumentan el riesgo de muerte como consecuencia de problemas de asma. Se desconoce si la budesonida, el otro componente de SYMBICORT, reduce el riesgo de muerte como consecuencia de los problemas de asma que se detectan con el formoterol. Solo debe utilizar SYMBICORT si su médico decide que su asma no está bien controlada con un medicamento de control del asma a largo plazo, como un corticoesteroide inhalado, o que su asma es lo suficientemente grave como para empezar un tratamiento con SYMBICORT. Si está siguiendo un tratamiento con SYMBICORT, acuda a su médico si el asma no mejora o si empeora. Es importante que su médico evalúe el grado de control del asma con frecuencia. El médico decidirá si puede detener el tratamiento con SYMBICORT y comenzar con un medicamento de control del asma a largo plazo sin que ello suponga la pérdida del control del asma. El riesgo de hospitalización por motivos relacionados con el asma puede aumentar en los niños y adolescentes que tomen medicamentos LABA. SYMBICORT no sustituye a los inhaladores de alivio rápido que se emplean para tratar los síntomas repentinos del asma. Informe a su médico sobre su estado de salud general, es decir, de si tiene problemas de corazón o tensión arterial elevada, entre otros, y también de todos los medicamentos que esté tomando. Algunos pacientes que toman SYMBICORT pueden sufrir un aumento de la presión arterial o de la frecuencia cardiaca, así como cambios en el ritmo cardiaco. No utilice SYMBICORT con una frecuencia mayor a la indicada por su médico. Si está tomando SYMBICORT, no debe utilizar en ningún caso otro medicamento que contenga LABA. Consulte a su médico o farmacéutico para saber si alguno de los medicamentos que toma contiene LABA, ya que la administración excesiva de LABA puede provocar dolor torácico, aumento de la tensión arterial, latidos acelerados e irregulares, cefaleas, temblores y nerviosismo.
Los pacientes que toman SYMBICORT deben avisar a su médico o al servicio de urgencias: • Si sufren alguna reacción alérgica grave como exantema, urticaria, inflamación de la cara, boca y lengua y problemas respiratorios. • Si creen que están expuestos a infecciones como la varicela o el sarampión, o si presentan signos de infección. El peligro de infección puede ser mayor. • Si aumentan las sibilancias justo después de la administración de SYMBICORT, si se presentan problemas oculares como glaucoma y cataratas, si desciende la densidad mineral ósea, si se inflaman los vasos sanguíneos (entre los signos se incluye una sensación de hormigueo e insensibilidad en los brazos o piernas, síntomas similares a los de la gripe, exantema, dolor e inflamación de los senos paranasales), si desciende el nivel de potasio en sangre y si aumentan los niveles de azúcar en sangre. Si le prescriben SYMBICORT tras haber estado tomando un corticoesteroide oral, siga las instrucciones de su médico para evitar riesgos graves para la salud al interrumpir el tratamiento con el corticoesteroide oral. Entre los efectos secundarios comunes se incluye irritación de la nariz y la garganta, cefaleas, infección de las vías respiratorias superiores, dolor de garganta, sinusitis, molestias estomacales, gripe, dolor de espalda, congestión nasal, vómitos y candidosis bucofaríngea. Usos aprobados de SYMBICORT en el tratamiento del asma SYMBICORT es un fármaco para el tratamiento del asma indicado en personas mayores de 12 años cuyo médico haya determinado que su asma no está bien controlada con un fármaco de control del asma a largo plazo (como un corticoesteroide inhalado) o en personas con un asma lo suficientemente grave como para iniciar un tratamiento con SYMBICORT. SYMBICORT no es un tratamiento para los síntomas repentinos del asma. Consulte la guía sobre medicamentos e información acerca de su administración y hable de ella con su médico.
Se recomienda que informes a la FDA los efectos secundarious negativos de las medicinas de venta con receta. Visita www.fda.gov/medwatch o llama al 1-800-332-1088.
OFERTA DE RECETA GRATUITA+ Llame al 1-800-687-3755 o visite MySymbicort.com +
Sujeta a normas de elegibilidad. Se aplican restricciones.
Para obtener más información, llame al 1-800-687-3755 o visite MySymbicort.com
Si no cuenta con cobertura para recetas y no puede adquirir su medicamento, AstraZeneca podría ayudarle. Si desea más información, visite www.astrazeneca-us.com
5 HOY • LOS ÁNGELES • Viernes 7 de diciembre del 2012
Para pacientes de 12 o más años de edad con asma mal controlada y que toman un medicamento para el asma a largo plazo, o cuando lo exige la gravedad de la enfermedad.
6 HOY • LOS ÁNGELES•Viernes 7 de diciembre del 2012
I N F O R M A C I Ó N I M P O R TA N T E S O B R E S Y M B I C O R T Lea detenidamente este resumen y después, solic- ¿QUÉ DEBO INFORMARLE A MI PROVEEDOR DE ite a su médico información sobre SYMBICORT. ATENCIÓN MÉDICA ANTES DE USAR SYMBICORT? Ningún documento publicitario puede proporcionar toda la información necesaria para determinar si un fármaco es correcto para usted, así como tampoco sustituir las conversaciones importantes con su proveedor de atención médica. Solo su proveedor de atención médica está capacitado para ponderar los riesgos y beneficios de un fármaco con receta.
¿CUÁL ES LA INFORMACIÓN MÁS IMPORTANTE QUE DEBO CONOCER ACERCA DE SYMBICORT?
Las personas con asma que toman medicamentos agonistas beta2 de acción prolongada (LABA), como formoterol (uno de los medicamentos de SYMBICORT), tienen un mayor riesgo de muerte por problemas relacionados con el asma. Se desconoce si la budesonide, el otro medicamento de SYMBICORT, reduce el riesgo de muerte debido a los problemas de asma observados con el formoterol. Solo debe utilizar SYMBICORT si su proveedor de atención médica decide que su asma no está bien controlada con un medicamento de control del asma a largo plazo, como un corticoesteroide inhalado, o que su asma es lo suficientemente grave como para empezar un tratamiento con SYMBICORT. Converse con su proveedor de atención médica sobre este riesgo y los beneficios de tratar su asma con SYMBICORT. Si está siguiendo un tratamiento con SYMBICORT, acuda a su proveedor de atención médica si el asma no mejora o si empeora. Es importante que su proveedor de atención médica evalúe el grado de control del asma con frecuencia. El médico decidirá si puede detener el tratamiento con SYMBICORT y comenzar con un medicamento de control del asma a largo plazo sin que ello perder el control del asma. Solicite atención médica de emergencia si: sus problemas respiratorios se agravan con rapidez y, usa un medicamento inhalador de rescate, pero este no alivia sus problemas respiratorios. El riesgo de hospitalización por motivos relacionados con el asma puede aumentar en los niños y adolescentes que tomen medicamentos LABA.
¿Qué es SYMBICORT?
Informe a su proveedor de atención médica sobre todas sus condiciones médicas, incluso si usted: tiene problemas cardíacos; tiene presión arterial elevada; sufre convulsiones; tiene problemas a la tiroides; tiene diabetes; tiene problemas hepáticos; tiene osteoporosis; tiene un problema que afecta al sistema inmunológico; tiene problemas oculares, como mayor presión del ojo, glaucoma o catarata; es alérgico a algún medicamento; está expuesto a la varicela o el sarampión; está embarazada o piensa quedar embarazada. Se desconoce si SYMBICORT puede dañar al feto; está amamantando. La budesonide, uno de los ingredientes activos de SYMBICORT, se transfiere a la leche materna. Usted y su proveedor de atención médica deben decidir si debe tomar SYMBICORT durante el período de amamantamiento Informe a su proveedor de atención médica acerca de todos los medicamentos que toma, incluidos los medicamentos con y sin receta, vitaminas y suplementos a base de hierbas. SYMBICORT y otros medicamentos determinados pueden interactuar entre sí y causar efectos secundarios graves. Conozca los medicamentos que toma. Mantenga una lista y muéstrela a su proveedor de atención médica y farmacéutico cada vez que vaya a adquirir un medicamento nuevo.
¿QUÉ MEDICAMENTOS NO DEBO TOMAR MIENTRAS USO SYMBICORT? Mientras use SYMBICORT, no use otros medicamentos que contengan agonistas beta de acción prolongada (LABA) por motivo alguno, como por ejemplo: Serevent® Diskus® (salmeterol xinafoate inhalation powder) Advair Diskus® o Advair® HFA (fluticasone propionate and salmeterol) Productos que contienen formoterol, como Foradil Aerolizer, Brovana® o Perforomist®
¿CUÁLES SON LOS POSIBLES EFECTOS SECUNDARIOS DE SYMBICORT?
SYMBICORT puede provocar efectos secundarios graves. Aumento del riesgo de sufrir neumonía y otras infecciones a las vías respiratorias inferiores si padece de EPOC (COPD). Llame a su proveedor de atención médica si experimenta cualquiera de estos síntomas: aumento de la producción de moco, cambio de color del moco, fiebre, escalofríos, aumento de la tos, agravamiento de los problemas respiratorios. Alguna reacción alérgica grave como sarpullido, urticaria, inflamación de la cara, boca y lengua y problemas respiratorios. Llame a su proveedor de atención médica o solicite atención de emergencia si experimenta cualquiera de estos síntomas. Efectos en el sistema inmunológico y una mayor probabilidad de contraer infecciones. ¿CÓMO SE USA SYMBICORT? Insuficiencia adrenal, una condición en la que las glándulas adrenales no generan suficientes hormonas esteroideas. No use SYMBICORT a menos que su proveedor de atención Efectos de medicamentos LABA en el sistema cardiovascular y el sistema médica le haya enseñado cómo hacerlo y usted comprenda nervioso central, como dolor en el pecho, aumento de la presión arterial, todo. Si tiene alguna pregunta, plantéela a su proveedor de ritmo cardíaco rápido o irregular, temblor o nerviosismo. atención médica o farmacéutico. Aumento de la sibilancia justo después de usar SYMBICORT. Problemas oculares, como glaucoma y cataratas. Debe realizarse Use SYMBICORT según las instrucciones exactas de la receta. exámenes oculares en forma regular mientras usa SYMBICORT. No utilice SYMBICORT con una frecuencia mayor a la Osteoporosis. Las personas en riesgo de sufrir una mayor pérdida de recetada. SYMBICORT viene en dos concentraciones para asma: masa ósea pueden estar expuestas a un riesgo aun más alto si usan 80/4,5 mcg y 160/4,5 mcg. Su proveedor de atención médica le SYMBICORT. recetará la concentración más adecuada para usted. SYMBICORT Crecimiento retardado en niños. Por consiguiente, es necesario 160/4,5 mcg es la dosis aprobada para EPOC (COPD). monitorear cuidadosamente el crecimiento. Debe usar SYMBICORT a diario y de la siguiente manera: dos Hinchazón de los vasos sanguíneos. Esto se puede producir en personas con asma. dosis en la mañana y dos dosis en la noche. Reduce los niveles de potasio en la sangre y aumenta los niveles de glucemia. Enjuáguese la boca con agua y escúpala después de cada
SYMBICORT es un medicamento con receta inhalable que se usa para tratar el asma y la enfermedad pulmonar obstructiva crónica (EPOC; Chronic obstructive pulmonary disease o COPD, por sus siglas en Inglés). Contiene dos medicamentos: Budesonide (el mismo medicamento presente en Pulmicort Flexhaler®, un corticoesteroide inhalado). Los corticoesteroides inhalados ayudan a reducir la inflamación de los pulmones. La inflamación de los pulmones puede causar síntomas de asma. Formoterol (el mismo medicamento presente en Foradil® Aerolizer®). Los medicamentos LABA se usan en pacientes con EPOC (COPD) y asma para ayudar a los músculos de las vías respiratorias de dosis (2 dosis) de SYMBICORT. Esto ayudará a reducir la sus pulmones a mantenerse relajados y así evitar los síntomas de asma, como sibilancia y falta de aliento. Estos síntomas se pueden posibilidad de contraer una infección micótica (candidosis) manifestar cuando los músculos de las vías respiratorias se tensan. en la boca y la garganta. Esto dificulta la respiración, lo que, en casos graves, puede causar No rocíe SYMBICORT sobre los ojos. Si accidentalmente le que la respiración se detenga por completo si el paciente no recibe cae SYMBICORT en los ojos, enjuágueselos con agua. Si el tratamiento inmediato. enrojecimiento y la irritación persisten, llame a su proveedor SYMBICORT se usa para el asma y la enfermedad pulmonar obstructiva de atención médica. crónica de la siguiente manera: No cambie ni descontinúe el uso de ninguno de los Asma medicamentos utilizados para controlar o tratar sus SYMBICORT se usa para controlar los síntomas del asma y evitar problemas respiratorios. Su proveedor de atención médica síntomas como sibilancia en adultos y niños de 12 y más años. cambiará sus medicamentos según sea necesario. Enfermedad pulmonar obstructiva crónica Mientras use SYMBICORT dos veces al día, no use otros La EPOC (COPD) es una enfermedad crónica a los pulmones que medicamentos que contengan agonistas beta de acción incluye bronquitis crónica, enfisema o ambos. SYMBICORT 160/4,5 prolongada (LABA) por ningún motivo. Pregunte a su mcg se usa en el largo plazo, dos veces al día, para ayudar a mejorar el proveedor de atención médica o farmacéutico si alguno de funcionamiento de los pulmones y así facilitar la respiración en adultos sus otros medicamentos son medicamentos LABA. que padecen EPOC (COPD). SYMBICORT no alivia los síntomas repentinos. Siempre lleve ¿QUIÉN NO DEBERÍA USAR SYMBICORT? consigo un medicamento inhalador de rescate para tratar los No utilice SYMBICORT para tratar síntomas graves repentinos síntomas repentinos. Si no tiene un inhalador rescate, llame a de asma o EPOC (COPD) o si es alégico a cualquiera de los su proveedor de atención médica para que le recete uno. ingredientes de SYMBICORT.
Visite www.MySymbicort.com o llame al 1-866-SYMBICORT
Llame a su proveedor de atención médica o solicite atención médica de inmediato si: Sus problemas respiratorios se agravan con el uso de SYMBICORT. Debe usar su medicamento inhalador de rescate con mayor frecuencia de la habitual. Su inhalador de rescate no funciona muye bien para aliviarle los síntomas. Necesita 4 o más inhalaciones de su medicamento inhalador de rescate durante 2 o más días consecutivos. Usa un contenedor completo de su medicamento inhalador de rescate en un período de 8 semanas. Los resultados de su medidor de flujo espiratorio máximo disminuyen. Su proveedor de atención médica le informará los números correctos para usted. Sus síntomas no mejoran después de usar SYMBICORT en forma regular durante una semana.
¿CUÁLES SON LOS EFECTOS SECUNDARIOS COMUNES DE SYMBICORT?
Pacientes con asma Dolor de garganta, dolor de cabeza, infección a las vías respiratorias superiores, candidosis en la boca y la garganta. Pacientes con EPOC (COPD). Aftas en la boca y garganta Estos no son todos los efectos secundarios del SYMBICORT. Solicite más información a su proveedor de atención médica o farmacéutico. NOTA: Este resumen ofrece información importante sobre SYMBICORT. Para obtener más información, pregunte a su médico o proveedor de atención médica. SYMBICORT es una marca registrada del grupo de empresas AstraZeneca. Otras marcas mencionadas son marcas registradas de sus respectivos dueños y no pertenecen al grupo de empresas AstraZeneca. Los fabricantes de estas marcas no guardan relación con ni promocionan a AstraZeneca o a sus productos. © 2012 AstraZeneca LP. Todos los derechos reservados. Fabricado por: AstraZeneca LP, Wilmington, DE 19850 Por: AstraZeneca AB, Dunkerque, Francia Producto de Francia Rev 11/12 2045301
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
HOYLOSANGELES.COM/LOCALES
7
DEVOCIÓN GUADALUPANA D Por FRANCISCO CASTRO 213.237.4580/LOS ÁNGELES
olores Ybarra no es mexicana, pero su devoción por la Virgen de Guadalupe, patrona del país azteca, traspasa las fronteras. “Ella es la madre de Jesús, por eso le pido tanto”, dice la salvado-
reña de 62 años. “Siempre he tenido esa devoción por ella”. Un fervor que es palpable en su casa de Lincoln Heights, donde la imagen de la “Emperatriz de América” da la bienvenida a los visitantes antes de entrar al recinto. Adentro tiene otro cuadro y en la parte trasera una imagen más, todos regalos de amigos que cono-
cen de su devoción. Es una fe que le viene desde su país, donde cada 12 de diciembre llevaba a sus dos hijos vestidos de indios a la Basílica de Guadalupe. “A los cuatro meses de nacidos los vestía de indios y los llevaba todos los años”, recuerda, mostrando una foto donde efectivamente se aprecia a sus hijos, Francisco y Carlos, vestidos con el tradicional atuendo de manta. Aunque ya no lleva a sus hijos (todos ellos hombres ya) a la iglesia el 12 de diciembre, ella sigue cumpliendo con esto. “Me voy a la iglesia con mi esposo para las mañanitas a las cinco de la mañana”, expresa Ybarra. “Nunca he fallado”. Hace ocho años, esta mujer también hizo realidad un largo anhelo de ir a la Ciudad de México para visitar la Basílica de Guadalupe, el cerro y la villa de Tepeyac. “Fuimos por tres días y pasamos un día en la villa. Fue algo muy emocionante, muy lindo”,
FOTOS: HOY/FRANCISCO CASTRO
Católicos de Los Ángeles se preparan para honrar a la Virgen Morena
FE. Dolores Ybarra tiene varias imágenes de la Virgen de Guadalupe en su hogar.
recuerda de esa visita. Al igual que Ybarra, miles de personas se preparan para acompañar a la Virgen de Guadalupe el próximo miércoles 12 de diciembre, fecha en que se conmemora su aparición ante San Juan Diego en Tepeyac, México, en 1531. Cuenta la tradición que San Juan Diego buscaba agua para su tío en una desolada zona al norte de la Ciudad de México, cuando de repente, vio en una colina la visión de la Virgen María, quien lo dirigió a un riachuelo. Días después, en el mismo lugar, la visión apareció una vez más. Esta vez, ella le indicó que debía ir con los jerarcas eclesiásticos para decirles que debían construir una iglesia en su honor en ese mismo lugar. Incrédulas, las autoridades de la iglesia le pidieron una prueba a San Juan Diego, quien regresó a la colina del Tepeyac, donde se le apareció la Virgen una vez más. Como prueba de la aparición, la Virgen hizo aparecer rosas en el área, cosa que no se da en
diciembre en esa zona. San Juan Diego las recogió, las puso en su tilma (manta de algodón) y las llevó con las autoridades de la iglesia. Al llegar y abrir su tilma, en ella estaba plasmada la imagen de la Virgen de Guadalupe, exactamente como la había visto San Juan Diego. La fecha es ahora uno de los días de mayor solemnidad en México y muchos países de Latinoamérica, donde las iglesias católicas se ven abarrotadas por feligreses que llevan a sus niños vestidos con atuendos indígenas en referencia a San Juan Diego. Para Ybarra, la celebración comienza nueve días antes con una novena que organiza con varias de sus vecinas. Aunque para ella, todos los días son de devoción a la Virgen de Guadalupe. “Antes de irme a trabajar, paso aquí [frente a su imagen], me persigno y rezo para que me acompañe todo el día”, dice. fcastro@hoyllc.com
Expresiones de todo tipo tienen lugar el 12 de diciembre en honor a la Virgen de Guadalupe, una de las conmemoraciones más solemnes para los católicos.
HOYLOSANGELES.COM/PORTADA
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
8
SOUDI JIMÉNEZ 213.237.4584/LOS ÁNGELES
l viaje que representaba un motivo de alegría para Carlos Enrique Mendoza se convirtió en suplicio para su familia en Los Ángeles, que desconoce su paradero desde que llegó a Tamaulipas, México. Han sido ya 37 días de angustia para Zulma Mendoza y sus hijas, desde que Carlos tuvo comunicación telefónica por última vez con ellas. Este inmigrante iba rumbo a El Salvador, en donde se encuentra su padre padeciendo de la enfermedad de Parkinson. “Estuvo mucho tiempo planeando el viaje, tenía la ‘van’ parada y se la iba dejar a su familia para que la trabajaran allá. Pidió dos semanas de permiso en el trabajo y pensaba regresarse en avión el 12 de noviembre”, dice Mendoza. Carlos llevaba una compresora para lavar carros, una computadora, sillas de ruedas y varias maletas de ropa, que familiares le pidieron que entregara en Paraíso de Osorio, La Paz. “Yo no le dije nada, pero sentía [algo] en mi corazón, por tan peligroso que está México. Él me decía: ‘Pero no es en todas partes’”, sostiene Marta Elena Santos, madre de Carlos. “Le eché la bendición y los ojos se me llenaron de lágrimas”, rememora Santos sobre la despedida de su hijo. “No estaba tan de acuerdo que fuera; se fue sin preguntar y sólo acepté su decisión”, agrega su esposa. Anteriormente, Carlos había visitado Belice junto a otro amigo y cruzó el territorio mexicano manejando, algo que disfrutaba. En esta oportunidad, salió de Los Indios, Texas, el 30 de octubre, dos días después de haber dejado su hogar en Los Ángeles. “Esa noche me mencionó que iba en caravana con otras seis personas”, asegura Mendoza, madre de dos niñas: Kelly Juliana (10 años) y Klarissa (7). El 31 de octubre, a eso de las 2:30 de la tarde, Mendoza recibió
EL DATO
E
CARLOS ENRIQUE MENDOZA SANTOS Edad: 42 años Estatura: 1.70 mts Piel: Clara Desaparición:
FOTOS: HOY/SOUDI JIMÉNEZ
Aldama, Tamaulipas Fecha: 31 de octubre de 2012
EN ORACIÓN. Un altar en la casa del viajero ruega a Dios para que esté bien y regrese luego de desaparecer en México.
RUTA PELIGROSA Salvadoreño desaparece en México, durante un viaje por automóvil rumbo a su propio país una llamada de su esposo, en donde le explicó que había tenido un accidente en Aldama, Tamaulipas, y los afectados le pedían 5 mil dólares para cubrir los daños. “Luego volvió a llamar y me dijo: ‘Te van a dar un número de cuenta para que pongas el dinero. Trata de ponerlo lo más pronto posible; si no, no me dejan ir’”, cuenta Mendoza, sobre lo que ella cree se trató en un secuestro. Mendoza apenas contaba con 3
mil dólares, los que intentó enviar por una agencia local, pero no logró su cometido, porque los fondos fueron bloqueados. Sin embargo, hasta el 4 de noviembre se registraron retiros de dinero con la tarjeta de débito de su esposo, aunque no volvió a recibir llamada alguna de él. “Todos los retiros y transacciones se realizaron en Aldama; todavía el 6 de noviembre trataron de sacar más dinero, pero ya
habían restringido la cuenta para que no la usaran”, manifiesta. Ante la desesperación, acudió al consulado salvadoreño en Los Ángeles para pedir ayuda; dicha entidad se puso en contacto con su similar de Monterrey, México, a fin de tener respuesta de las autoridades mexicanas sobre esta desaparición. “Activamos todos los mecanismos de la Cancillería, para que se pida de gobierno a gobierno reali-
zar las instrucciones pertinentes, ya sea a través de la policía federal o el ministerio público mexicano”, dice el cónsul salvadoreño en Los Ángeles, Walter Durán. Carlos cuenta con la ciudadanía estadounidense, por lo que su esposa ha buscado apoyo con la policía local para denunciar la extorsión y ante el Departamento de Estado de Estados Unidos, a fin de alertar a los consulados de este país. Dichas agencias le han dicho que están investigando el caso. “A Dios le pido que esté vivo y que un día lo podamos tener aquí en la casa”, afirma Santos acerca de su hijo, quien hace menos de un año obtuvo su diploma universitario en administración de negocios del Colegio Ort. Mendoza, de 42 años, trabajaba en un restaurante de pizzas; sin embargo, con sus estudios esperaba conseguir un mejor empleo, para hacer realidad el sueño de tener una casa propia. “Quisiera ser como él, porque podía llevar estudios y trabajo a la vez. Lo admiro por su fe; no piensa en sí mismo, sino en los demás. Lo poquito que tiene lo quiere compartir”, señala su esposa. Esta mujer ha dejado de trabajar mientras sigue en la búsqueda de su esposo. A pesar de exponerse a otras posibles extorsiones, no ha cambiado su número de teléfono, porque tiene la esperanza de que él la llame. “A veces una está nerviosa; pienso tantas cosas, pero trato de ser fuerte y que mis hijas no me vean triste. Sólo por Dios podremos obtener ese milagro; quizá no va a ser hoy, tal vez en un mes”, dice.
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
HOYLOSANGELES.COM/PORTADA
9
PAISANOS VIAJAN A SU TIERRA Los trámites para viajar por tierra a México se realizan en el consulado Por SOUDI JIMÉNEZ 213.237.4584/LOS ÁNGELES
urante los 24 años que lleva viviendo en Estados Unidos, Guillermo Torres no ha dejado de visitar su estado natal de Puebla. “He ido como 10 veces por tierra”, afirma, pese a que él mismo fue víctima de un robo en Toluca. “Me dijo el policía: ‘¿Con cuánto le vas a entrar?’. Le dije que con nada y me amenazó con decomisarme el vehículo. No me llevó al corralón, pero me sacó de la ciudad y allí me robaron”, comenta Torres. No obstante, con documentos en mano, esperaba su turno en el consulado mexicano para tramitar su permiso y regresar por vía terrestre a su tierra. “Me gusta manejar de noche y de madrugada, porque está sola la carretera; pero lo hago en autopistas”, afirma. Así como Torres, las autoridades consulares esperan que al menos un millón de turistas visiten México en esta temporada, tendencia que descendió entre 2008 y 2009, según ellos, por la crisis económica. “La percepción de la seguridad también ha afectado, sobre todo por carretera; más personas viajan por aire”, señala Alejandro Orbezo, cónsul mexicano encargado del Programa Paisano. A través de esta iniciativa, 21 instituciones coordinan con los estados para velar por la seguridad de los visitantes.
D
Zulma Mendoza no ha vuelto a saber de su esposo desde finales de octubre.
“Recomendamos que no divulguen mucho su viaje; lo mejor es hacerlo por carreteras de mayor circulación y viajar en caravanas, porque es más seguro. Si pasa algo, hay que denunciarlo de inmediato”. WALTER DURÁN CÓNSUL DE EL SALVADOR EN LOS ÁNGELES
De acuerdo al cónsul Durán, los centroamericanos que deseen cruzar territorio mexicano por tierra deben tomar las precauciones necesarias a fin de no exponerse a grupos delincuenciales. “Recomendamos que no divulguen mucho su viaje; lo mejor es hacerlo por carreteras de mayor circulación y viajar en caravanas, porque es más seguro. Si pasa
algo, hay que denunciarlo de inmediato”, advierte. Entretanto, Mendoza prefiere evitar ese viaje por carretera, antes de poner la vida en peligro. “Es mejor que ahorren un poco más y lo hagan por avión. No vale la pena arriesgarse, porque uno no sabe con qué tipo de personas va a encontrarse”, dice. swjimenez@hoyllc.com
EL DATO Programa Paisano
Tel. 1-877-210-9469 desde Estados Unidos Tel. 01 800 201 8542 desde México Página web: www.paisano.gob.mx REQUISITOS PARA ENTRAR POR TIERRA
Comprobar la residencia legal en Estados Unidos; puede ser con pasaporte estadounidense o de cualquier otro país con su tarjeta de residencia. Prueba de propiedad del vehículo:Título o registro de placas Pagar 44 dólares
LA PREGUNTA DE HOY ¿POR QUÉ VIAJA A MÉXICO EN LA NAVIDAD? “Siempre viajo por el amor a México y a nuestra familia que tenemos allá. Voy con mi esposa y un hijo; regreso el 22 de diciembre para venir a la cena con mis hijos aquí en Los Ángeles”. GUILLERMO TORRES
REQUISITOS PARA CENTROAMERICANOS
Quienes se van de regreso a Centroamérica, sin retorno, debe solicitar la visa de transmigrante en el consulado; el permiso para cruzar el territorio mexicano en vehículo debe ser tramitado en la frontera por donde salga en el Instituto Nacional de Migración.
“Vamos por tierra a Chihuacha y Michoacán; aquí les damos desayuno a los ancianos el 24 de diciembre. Somos siete hermanos y vamos todos con nuestros hijos; tenemos 20 años con esta tradición”. SUSANA MEDRANO
Guillermo Torres planea su ruta.
“En esta temporada los policías federales no toman vacaciones, hay más patrullajes y se coordina con las policías estatales para garantizar la seguridad”, asegura Orbezo. Al momento de ingresar a ese país, los mexicanos deben presentar su pasaporte con esa nacionalidad; de lo contrario, pagarán impuestos como extranjeros. Las autoridades invitan a que se planifique bien el viaje. swjimenez@hoyllc.com
“Esta es una de las mejores épocas, porque vas acompañado de otros carros. Yo recomiendo no llevar vehículos llamativos, ni dejar cosas a la vista; además, no hay que exponerse a lugares que no conoces”. SERGIO VELÁSQUEZ
HOYLOSANGELES.COM/OPINIÓN
PUNTO DE VISTA
10
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
TALLERES INFORMATIVOS SOBRE ACCIÓN DIFERIDA
Con el inicio del próximo gobierno en Estados Unidos se prevé que el programa de Acción Diferida (DACA, por sus siglas en inglés) continúe, David abriendo la posibilidad Figueroa, para que varios jóveConsul de nes de origen mexicaMéxico en no permanezcan en Los Ángeles Estados Unidos y obtengan un permiso de trabajo renovable cada dos años, evitando así -entre otras cosas- situaciones como la deportación que los separa de sus familias, o bien, les trunca sus estudios en este país. Consciente del panorama anterior y sabiendo del deseo de muchos de nuestros jóvenes por continuar sus proyectos personales en Estados Unidos, durante los últimos meses el Consulado General de México en Los Ángeles ha impartido ocho Talleres Informativos con el objetivo de orientarlos jurídicamente sobre el programa de Acción Diferida, evitando que caigan en manos de abogados que pudieran cometerles algún tipo de fraude o llevar incorrectamente sus casos. Con gusto puedo decirles que, al día de hoy 1,179 jóvenes han recibido asesorías legales de manera gratuita. Tan sólo en nuestro último foro celebrado en octubre pasado se atendió a 350 personas y se brindaron 230 asesorías personalizadas, reflejando el interés que estos foros han adquirido entre nuestra comunidad.
En esta ocasión, con el apoyo de Southeast Leadership y Casa Puebla, el viernes 14 de diciembre de 2012 se llevarán a cabo en las instalaciones del Consulado los 9° y 10° Talleres Informativos sobre el Programa de Acción Diferida (4 a 6 p.m. y 6 a 8 p.m.). Como los foros previos, estos también serán gratuitos, esperando una asistencia de 380 personas. Se contará con la colaboración de abogados pertenecientes a nuestro Programa de Asesorías Legales Externas (PALE) y de ONGs expertas en el tema. Con ello, los jóvenes y sus familias pueden tener la certeza total de que se está brindando una atención especializada y profesional a fin de guiarlos correctamente en el proceso. Cabe destacar que atendiendo las necesidades de la comunidad, para estos talleres se tendrá un módulo de traducción de documentos, básicamente actas mexicanas de nacimiento, en adición a los módulos de información y de revisión de expedientes. Los invitamos a participar obteniendo su cita en los teléfonos (213) 351-6827, (213) 445-7989 y (213) 351-6825, donde con mucho gusto se les brindará la información necesaria sobre el evento. El programa de Acción Diferida es una oportunidad que puede ser aprovechada por nuestros jóvenes en tanto continúa el debate sobre una posible reforma migratoria en Estados Unidos. Por tal motivo, es fundamental estar bien informados y contar con los servicios de expertos en la materia a fin de llegar a buen puerto en este proceso. Me pueden hacer llegar sus comentarios al twitter: @DavidFigueroaO
HOY/SOUDI JIMÉNEZ
///////////////////////////BREVES
SEPULTAN A LOS NO RECLAMADOS
Los cuerpos de 1,656 personas fallecidas en el 2009 en el Condado de Los Ángeles, sin que se pudiera encontrar a familiares que los reclamaran, fueron enterrados en el cementerio del Este de Los Ángeles. El ritual se realiza desde 1896.
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
PUNTO DE VISTA
HOYLOSANGELES.COM/INMIGRACIÓN
11
ACABAR CON EL LIMBO MIGRATORIO
Ya empezaron a llover las propuestas de reforma migratoria. Zarandeados por los resultados de las elecciones de noviembre, los republicanos han comenzado a lanRubén zar algunas ideas. Hernández Y tal como lo antiLeón cipamos en esta columna, se trata de propuestas parciales y que solamente llevarían a los beneficiarios a vivir en un limbo migratorio. Dos senadores republicanos que están por dejar su puesto y no tienen que rendir cuentas frente a la base por su “bondad” hacia los inmigrantes acaban de plantear su versión del Dream Act, pero con la peculiaridad de que es mucho más restrictiva que la variante propuesta por los jóvenes del movimiento de los “dreamers” y sus aliados políticos. En la versión de los republicanos, sólo calificarían para el Dream Act aquellos que hubiesen sido traídos por sus padres de forma indocumentada a los Estados Unidos antes de los 14 años. El límite de edad para acogerse a la ley serían los 28 años de edad. Pero lo más increíble de la propuesta es que en vez de facilitar el acceso a la residencia permanente y más tarde a la ciudadanía, obligaría a los jóvenes a pasar por un largo proceso de ambigüedad migratoria. Los jóvenes tendrían que transitar por una serie de visas tempora-
les y restrictivas: primero para ir a la universidad o enlistarse en el ejército, luego otra para trabajar y una más con carácter permanente, pero sin una garantía de acceso a la naturalización. El planteamiento ha sido rechazado por los “dreamers” y por las organizaciones del movimiento inmigrante en su conjunto. Y con toda razón. Esta propuesta sólo colocaría a un segmento más de la población inmigrante en un limbo migratorio. Si los republicanos quieren considerar en serio una reforma deben, junto con sus colegas demócratas e independientes, acabar con los estatus migratorios ambiguos que ponen a las personas en una incertidumbre prolongada. Una reforma migratoria completa tendría que incluir la legalización definitiva de los jóvenes que hayan calificado para la Acción Diferida. Y a los que no hayan calificado por cuestiones de edad, también. Asimismo, un buen arranque de la reforma podría ser pasar rápidamente a los inmigrantes centroamericanos y haitianos que han vivido bajo el estatus de protección temporal (TPS) durante décadas a la residencia permanente. La protección temporal contra la deportación y contra el retorno a lugares violentos y riesgos nunca debe convertirse en una condición permanente. Y menos ser usado como instrumento político para prolongar la incertidumbre y el estrés de saber si uno se puede quedar y hacer su vida en este país. El autor es director de Estudios Mexicanos de la UCLA
Acceso directo cuando más lo necesites. Te damos atención personalizada. Un agente de State Farm® se puede encargar de todo por ti. Desde una cotización hasta un reclamo. Así de conveniente, así de seguro. Como un buen vecino State Farm está ahí.® MEJORA TU ESTADOTM. LLAMA A UN AGENTE HOY.
Wendy Truong, Agent Insurance Lic#: 0G46807 828 E Valley Blvd Ste B San Gabriel, CA 91776 Bus: 626-382-1490
Emily Kwan Ins Agcy Inc Emily Kwan, Agent Insurance Lic#: 0673540 131 W Las Tunas Drive San Gabriel, CA 91776 Bus: 626-281-6473
Faby Obispo, Agent Insurance Lic#: 0D25671 10722 Beverly Blvd Ste E Whittier, CA 90601 Bus: 562-453-4343
Andrew Sanchez, Agent Insurance Lic#: 0D74744 9519 Telegraph Road, Suite H Pico Rivera, CA 90660 Bus: 562-949-4900
Saul Vasquez, Agent Insurance Lic#: 0C68006 5645 E Beverly Blvd Los Angeles, CA 90022 Bus: 323-890-1300
Maria L Rodriguez, Agent Insurance Lic#: 0B56995 212 S Atlantic Blvd, Suite 205 Los Angeles, CA 90022 Bus: 323-838-3660
Lanni Wong, Agent Insurance Lic#: 0E04820 812 S. Atlantic Blvd, Suite B Monterey Park, CA 91754 Bus: 626-289-1233
Roberto Sanchez, Agent Insurance Lic#: 0C83914 401 S. Garfield Ave., Suite D Monterey Park, CA 91754 Bus: 626-280-7324
Angelica Campos, Agent Insurance Lic#: 0C09372 2807 North Broadway Los Angeles, CA 90031 Bus: 323-222-9966
Mark Freiburghouse, Agent Insurance Lic#: 0801275 2611 W Beverly Blvd Montebello, CA 90640 Bus: 323-722-8841
www.toaspa.com
Spa
866-620-9888 562-463-9999 Horas de Operacion: M-F 9-5:30 • Sat 9-5
Domingo y Dias Festivos Por Cita
Menciona “Hoy” para recibir 5% descuento
Mesa Fija de Masaje
Sofa de Masaje, Barril de pie
Nuevo
On Sale
Mesa adjustable de masaje
Silla de Masaje
Nuevo
Nuevo
Mesa portable
Banqueta con Ruedas
$100
Nuevo
LAA766573-1
Su Única Parada Para Los Productos De Masaje y Spa
2498 Peck Rd., Whittier CA 90601 (60 & 605 Freeways)
statefarm.com®
Aceite de Masaje, Crema de Masaje
On Sale
Piedras Calientes
Nuevo
Cojin de Masaje, Cojin de Cara
On Sale
1204023
Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm® están escritos en inglés. State Farm Mutual Automobile Insurance Company, State Farm Indemnity Company, State Farm Fire and Casualty Company, State Farm General Insurance Company, Bloomington, IL
HOYLOSANGELES.COM/INMIGRACIÓN
12
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
MÁS DE 123,000 SALVADOREÑOS DEPORTADOS ENTRE 2004-2011 EFE
l menos 123,776 salvadoreños han sido deportados de Estados Unidos entre 2004 y 2011, según un estudio presentado por la Universidad Centroamericana José Simeón Cañas (UCA, jesuita). Asimismo, unas 145,000 personas emigran de forma ilegal desde El Salvador anualmente. El estudio “La esperanza viaja sin visa: jóvenes y migración indocumentada de El Salvador” precisa que fueron deportados 6,248 salvadoreños en 2004; 7,117 (2005); 14,395 (2006); 20,111 (2007); 20,203 (2008); 20,209 (2009); 18,734 (2010) y 16,759 en 2011. “Para muchos jóvenes que tuvieron el sueño de mejorar su vida marchándose al Norte, la deportación los coloca en una situación de exclusión social que podría considerarse mayor que la que tenían antes de marcharse en busca del sueño americano”, detalla el estudio. Agrega que “sus familias de nuevo caen en la pobreza, con el agravante de que, durante un tiempo, gozaron
Participe un nuestro evento en persona y obtenga un sitio web gratuito para su negocio.
martes, 11 de diciembre
www.gybo.com/espanol
ARCHIVO HOY
A
PESADILLA. El ‘Sueño Americano’ acaba en expulsión para muchos.
de un nivel de vida que sus propios ingresos no les permitían y era posible sólo por la remesas recibidas”. El viceministro para los Salvadoreños en el Exterior, Juan José García, reconoció que las deportaciones desde Estados Unidos este año aumentaron en casi 20% y que las realizadas vía terrestre, desde México, han crecido 15%. Según el estudio, “unas 145,000 personas emigran de manera indocumentada de El Salvador cada año”, lo que en los ocho años mencionados da un total de 1,16 millones de personas. José María Tojeira, comentarista del estudio y ex rector de la UCA,indicó que el Estado salvadoreño
“ofrece muy poco” para que los jóvenes desistan de sus deseos de irse del país, ya que “la necesidad de trabajar es lo que los mueve a emigrar”. Mauricio Gaborit, uno de los investigadores, indicó que para los inmigrantes el “sueño americano muy rápidamente se convierte en pesadilla” a raíz de las violaciones que sufren tanto en el camino como en el lugar de destino. “La modalidad de emigrar afecta de manera distinta a las mujeres que a los hombres; las mujeres tienen muchos abusos sexuales”, mientras que los hombres reciben otro tipo de abusos, como asaltos y violencia física, entre otros.
13 HOY • LOS ÁNGELES • Viernes 7 de diciembre del 2012
CONSULADO GENERAL DEL ECUADOR EN LOS ANGELES
LAA1043279-1
8484 Wilshire Blvd., Suite 540 cio Flynt Beverly Hills, CA 90211 Tel: (323) 658.6020 (323) 658.1068 Fax: (323) 658-1198 www.consuladoecuadorlosangeles.com @consuecuadorla ceculosangeles@mmrree.gov.ec
HOYLOSANGELES.COM/LOCALES
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
14
Por SAM ALLEN LOS ANGELES TIMES
os vendedores de Spring Street Arcade pasan su día viendo cómo la ciudad los va dejando de lado. Por todas partes, un centro moderno está creciendo: tiendas de mascotas que venden gourmets masticables para perros, bares elegantes, una nueva generación de jóvenes residentes que trotan y pasean en bicicletas. Pero dentro de esta galería comercial de 88 años, con su gigantesca claraboya curvada, pasillos abovedados del Renacimiento español y exterior de Bellas Artes, muchas de las tiendas están vacantes. La ropa en oferta, juguetes, valijas y DVDs comparten el espacio en los estantes con equipos estéreos y camisetas de bandas de rock de los ’90, como Korn y Nirvana. “Mira a tu alrededor, los negocios están muertos”, dice Mohad Azimi al observar el pasillo vacío, que se extiende desde Spring hasta Broadway. “Nadie entra”. Azimi abrió su negocio a principios de los años ’90, cuando Los Ángeles disfrutaba de un auge en inmigración proveniente de Guatemala, México y El Salvador, y el centro comercial estaba tan ocupado los fines de semana que apenas se podía caminar. Las familias venían para comprar artículos de cocina en la tienda de Azimi, a veces para enviar los productos a sus familiares en Latinoamérica. Y mientras estaban ahí, dice, escogían juguetes y ropa para sus niños. Ahora, él hace apenas unas pocas ventas cada semana, y no está seguro si llegará a fin de año. “Los nuevos residentes no tienen familia, no tienen a nadie para cocinarle”, dice Azimi. “Sólo tienen un perro”. Cuando Spring Street Arcade abrió en 1924, fue aclamado como el primer centro comercial de Los Ángeles. Aunque el centro de la ciudad se apagó después de la Segunda Guerra Mundial, los pequeños comerciantes de la zona encontraron nuevos clientes. Para los años ’80, abastecían tanto a los nuevos inmigrantes como a los mexicanos que cruzaban la frontera para hacer sus compras. Pero los cambios en inmigra-
FOTOS: LOS ANGELES TIMES
L
POCO COMERCIO. El centro comercial entre las calles Spring y Broadway en el Centro de Los Ángeles luce vacío los fines de semana y los vendedores apenas subsisten.
MODERNIDAD ACABA CON SPRING STREET ARCADE Las tiendas que alguna vez estuvieron llenas de compradores inmigrantes se esfuerzan por mantenerse en el negocio ción, las mejores condiciones económicas en México, la competencia en otras comunidades y la recesión han dejado a muchos comerciantes del centro luchando por sobrevivir. Los primeros indicios de deterioro llegaron en el 2000, cuando el declive económico golpeó a los trabajadores de bajos ingresos que hacían sus compras en la galería, dice César Balbuena, un vendedor de electrónicos. Broadway comenzó a enfrentarse con una competencia más fuerte de mercados en el Este de Los Ángeles y Huntington Park, y más tarde con cadenas como Costco y Wal-Mart. La economía de México
mejoraba rápidamente, cortando la afluencia de compradores que venían al norte para surtirse de mercancía. Por estos días, muchos de los comerciantes dentro de la galería subsisten con alquileres de mes a mes y no están seguros cuánto tiempo más lo podrán mantener. Antes de la gran recesión, dice Balbuena, Audio Video Plaza vendía más de 10,000 dólares en un buen día. Ahora se ilusionan con 3,000. “¡Está vacío!”, comenta Balbuena mientras sale al corredor del centro comercial. “Hace ocho o diez años, no había modo de que pudieras pasar”.
La familia australiana Hellen compró el sitio en los años ’80 y generó sus ingresos con los alquileres de los locales, sin molestarse en arrendar los once pisos superiores, que estaban en tan mal estado que la ciudad le ordenó desocuparlos. Pero recientemente la familia convirtió los pisos superiores en apartamentos de lujo y actualmente estánrenovando la galería misma. Para el próximo año espera añadir un bar inglés y nuevos restaurantes al centro comercial para ofrecer tacos gourmet, cocina vegetariana, crepes y helados. Para Brittany Luttio, uno de los nuevos residentes de los aparta-
Carlos Tejada operaba varias tiendas en el Spring Street Arcade, incluyendo una de ropa al estilo ‘western’.
mentos superiores de la galería, las tiendas son más una curiosidad que un destino. “Podríamos tener más sitios para comer”, dice Luttio, una estudiante de moda de 21 años de edad. “Pero me gusta esto; tiene personalidad”. Jackelin Panuco, de 17 años, pasa caminando. Años atrás, su madre la traía a la galería para comprarle juguetes y vestidos. Pero esta tarde nada atrapa su mirada. La tienda de electrónicos de Balbuena no tiene el iPod que ella quiere. “No hay mucho más que puedas encontrar y no hay gente”, dice, mientras sale caminando hacia la calle Spring. “Creo que iremos a buscar a otra parte”.
15 HOY • LOS ÁNGELES • Viernes 7 de diciembre del 2012
Hacer felices a los míos ahora es más gratificante Envía dinero con el servicio ExpressSend® y te reembolsamos la tarifa de envío Hasta el 31 de enero de 2013, envía $300 o más desde una cuenta elegible con el servicio ExpressSend y te reembolsamos la tarifa de envío. Participa enviando a México, Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, República Dominicana, Colombia, Ecuador, Perú o Bolivia. Habla con uno de nuestros representantes, visita wellsfargo.com/promocionexpresssend o llama al 1-800-556-0605 y pregunta por el servicio ExpressSend. La manera económica, conveniente y confiable de enviar dinero a casa®.
Para calificar, deberá realizar una transferencia ExpressSend® elegible entre el 1 de octubre de 2012 y el 31 de enero de 2013. Para canjear, visite www.expresssend.ronindev.com o llame al 1-888-553-6122 de lunes a viernes, 9am a 5pm (PST) expresssend.ronindev.com o llame al 1-888-553-6122 de lunes a viernes, 9am a 5pm (PST) a más tardar el 15 de febrero de 2013. Una oferta de reembolso por cliente. © 2012 Wells Fargo Bank, N.A. Todos los derechos reservados. Miembro FDIC. Una vez transferidos, los fondos no están asegurados por la FDIC. Los envíos que requieren de un cambio de divisas están sujetos al tipo de cambio en vigencia al momento de la transacción.
Algunas de las instituciones afiliadas al servicio ExpressSend en Latinoamérica.
GUIA DE CERTIFICADO DE DEPÓSITO Los Rendimientos disponible a inversionistas de area de Los Angeles Institución/Teléfono
Community Commerce Bank 800-386-3695
Dirección/Internet
Int Chk Acct Min
Money Mkt Min
NA NA
NA NA
LA, Orange & San Diego www.ccombank.com
3 meses CD Min
www.hoylosangeles.com
6 meses CD Min
12 meses CD Min
18 meses 24 meses 36 meses 60 meses CD CD CD CD Min Min Min Min
0.05 0.15 0.25 10,000 10,000 10,000
NA NA
0.45 0.75 1.26 10,000 10,000 10,000
Specials: Member FDIC, Penalty for Early Withdrawl, APY’s accurate as of 12-04-12.
CONSUMIDORES NECESITAN MAS INFORMACION? LLAMENOS PARA AYUDARLES @ 800-645-3260 LAS INSTITUCIONES, PARA PARTICIPAR EN ESTA GUÍA LLAME A BANKRATE.COM @ 888-768-4243
La leyenda: Las tasas son efectivas al 12/3/12 y pueden cambiar sin nota. Todas las instituciones son FDIC o NCUA asegurado. Las tasas pueden cambiar después de que la cuenta sea abierta. N/A significa que las tasas no están disponibles ni ofrecieron en tiempo de prensa. Los rendimientos representan el rendimiento anual de porcentaje (APY) pagado por las instituciones participantes. Los honorarios pueden reducir las ganancias en la cuenta. Una pena puede ser impuesta para la retirada temprana. Los bancos, las economías y las uniones de crédito pagan por anunciar en esta guía que es compilada por Bankrate.com®, una publicación de Bankrate, Inc. © 2012. Para aparecer en esta tabla, llame a 888-768-4243. Para informar cualquier inexactitud, llame 888-509-4636. • www.hoylosangeles.com
El índice nacional y tendencias de Bankrate.com Fondos comunes de inversión exentos de impuestos de mercado monetario El rendimiento es el regreso anualizado ganado sobre los últimos siete días, y puede aumentar o puede disminuir con valores en el fondo. 12/04/12. Fund/Phone
Ticker
7-day Min. eff. yield Invest
Min. Add’l. Min. Invest Check
Exp. Ratio
AIM Tax-Exempt Cash Fund ACSXX 0.09 1000 50 250 0.93 800-959-4246 Alpine Municipal MMF AMUXX 0.07 2500 1 250 0.39 888-785-5578 Vanguard Tax-Exempt MMF VMSXX 0.04 3000 100 250 0.17 800-662-7447 PNC Tax Exempt MMF PXAXX 0.02 1000 1 100 0.58 800-622-3863 American Century Tax-Free MMF BNTXX 0.01 2500 50 100 0.50 800-345-2021 Fidelity Municipal MMF FTEXX 0.01 5000 0 500 0.43 800-343-3548 T. Rowe Price Tax-Exempt Money Fund PTEXX 0.01 2500 100 100 0.50 888-292-1290 Touchstone Tax-Free MMF TTFXX 0.01 2500 50 100 0.89 800-543-0407 DWS Tax-Exempt Money Fund DTBXX 0.01 1000 50 500 0.37 800-621-1048 Northern Municipal MM NOMXX 0.01 2500 50 250 0.48 800-595-9111 • 7-día rendimiento efectivo – El rendimiento efectivo de 7 días es el rendimiento anualizado basado en los más recientes 7 días de ganancias de interés. • Inversión mínima – La inversión más pequeña que puede ser hecha para abrir la cuenta. • Inversión adicional minima – La cantidad más pequeña que puede ser invertida a la vez, después de que la cuenta esté abierta. • Cheque mínimo – La cantidad más pequeña de lo que un cheque puede ser escrito. • Proporción de gasto - La proporción de los gastos cargó al activo neto. Muchos de los fondos está renunciando o reduciendo los honorarios de dirección para continuar proporcionar rendimiento.
El costo del indice de los fondos y el índice nacional de Bankrate El tipo de interés preferencial, como reporteado por la inspección bancaria del Wall Street Journal, está entre la referencia más extensamente utilizada a poner en casa líneas de crédito de equidad y tasas de tarjeta de crédito. Es en cambio basado en los fondos alimentados valora, que es puesto por la Reserva Federal. El COFI (costo undécimo de distrito de fondos indexa) es una referencia extensamente utilizada para hipotecas de tasa ajustable. Tasa de interés preferencial
*Tasa del fondo federal
3.25 4.00 3.25
0.25 1.00 0.25
This esta week semana Last change week cambio pasado LastYear el año pasado
COFI de distrito undécimo
1.038 1.069 1.276
El índice nacional de Bankrate esta week semana This la semana Last week pasada el año pasado Last year
6 meses CD
12 meses CD
60 meses CD
0.19 0.19 0.22
0.29 0.30 0.35
0.92 0.93 1.17
*La tasa actual del Fondo de Fed es una gama entre 0.00% - 0.25%
Calcule el rendimiento su depósito Vea cómo las ganancias en sus certificados de depósito realizan contra el Indice Nacional de Bankrate utilizando el gráfico abajo. Depósito de $1,000
tasa media
Mo CDCD 66 meses 1 Yrmeses CD CD 12 5 Yrmeses CD CD 60
BUSCAN CREAR ’PERÚ VILLAGE’ Por ANDREA CARRIÓN 213.237.4572/LOS ÁNGELES
l martes 11 de diciembre, la alcaldía de Los Ángeles se teñirá de rojo y blanco cuando un grupo de peruanos presente ante el Concejo de la Ciudad una solicitud para darle el nombre de ‘Perú Village’ a un sector de Los Ángeles. El área en cuestión está ubicada sobre la calle Vine, entre la avenida Melrose y el bulevar Sunset. De acuerdo con Milagros Lizárraga, una de las impulsoras de esta iniciativa, entre otras razones se escogió esa zona por ser geográficamente estratégica y porque en ella hay cuatro negocios peruanos muy reconocidos. “Los peruanos estamos por diferentes partes del Sur de California. No somos como otras comunidades que están mayoritariamente en una zona, pero Los Ángeles es nuestro centro y nuestro consulado se encuentra relativamente cerca al área propuesta. Además, la zona es perfecta para un Perú Village, por su enfoque en gastronomía y cultura”. Liliana Cino, cónsul general del Perú, ha aplaudido esta propuesta argumentando que una zona determinada en Los Ángeles que identifique a su nación “colaborará con la imagen colectiva de una importante comunidad peruana migrante en esta zona de la unión americana desde el siglo XIX. Un reconocimiento de esta naturaleza a la presencia de peruanos –que suman más de 100 mil– contribuirá a la imagen cosmopolita de la ciudad y redundará en beneficio de nuestra comunidad, en la cual destacan cientos de personas exitosas como artistas, deportistas, cineastas, científicos, gastrónomos y empresarios, entre otros”. La comunidad peruana busca, al igual que Chinatown, Koreatown y el Corredor Salvadoreño, entre otros, estar incluida culturalmente en la cosmopolita ciudad de Los Ángeles, en la que conviven comunidades de 140 países y en la que se hablan 86 idiomas.
E
Interés ganó
0.19% 0.29% 0.92%
$0.95 $2.90 $47.07
0.12% 0.14% 0.20%
$10.00 $35.01 $100.05
Depósito de $100,000
11 mes JumboCD CD Mo Jumbo 33 meses Jumbo Mo Jumbo CDCD 66 meses Jumbo Mo Jumbo CDCD
Para calculadoras recíprocas visita Bankrate.com
Fuente: Bankrate.com. Para información financiera más completo, objectivo y gratis, visite a Bankrate.com. – www.bankrate.com
CORTESIA: HUGO NEYRA
HOY • LOS ÁNGELES•Viernes 7 de diciembre del 2012 16
ANUNCIO
Día del lanzamiento de la iniciativa Perú Village.
17
HOY • LOS ÁNGELES • Viernes 7 de diciembre del 2012
HOYLOSANGELES.COM/EVENTOS
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
18
AGÉNDAME DESDE HOY
Cuándo: 14, 20, 21 de diciembre a las 8 p.m. / 15 y 22 de diciembre a las 12 p.m. De qué se trata: Esta es una obra teatral llamada “Too Many Tamales”, escrita por Gary Soto, que se presenta en la época navideña. Narra la historia de una comunidad de clase trabajadora que ha evolucionado de su lugar de origen a una forma de vida bicultural. Dónde: Teatro de la Fundación Bilingüe de las Artes. 419 N. Avenue 19, Los Ángeles Adm.: $15 Inf.: 323.225.4044
TEATRO: EL REGALO PERFECTO
Cuándo: 8, 9, 15 y 16 de diciembre a las 4 p.m. De qué se trata: Escrita y dirigida por Manuel Chitay, esta obra de teatro navideña cuenta la historia de Bolillo y Victorina, dos personajes que se aventuran por aire, mar y tierra en busca del regalo perfecto. Dónde: Teatro Frida Kahlo. 2332 W. 4th St., Los Ángeles Adm.: $10 entrada general. $7 menores de 12 años. Estacionamiento gratis. Inf.: 213.382.8133
DÍA DE ARTE Y CULTURA LATINA
CORTESÍA
DEMASIADOS TAMALES
El regreso del romántico Braulio Cuándo: 7 de diciembre, 9 p.m. De qué se trata: El cantautor español que se diera a conocer a partir de los ’70 con temas como “En bancarrota”, “Crónica de un viejo amor” y “Amándote”, entre otros, vuelve al Sur de California para demostrar que, pese al paso del tiempo, no ha perdido las cualidades melódicas de su distintiva voz. Dónde: Casa Montecristo. 2533 Fair Oaks Ave., Altadena
FERIA DE MÚSICA Y ARTESANÍA
Cuándo: 9 de diciembre, de 11 a.m. a 8 p.m. De qué se trata: Se acerca la Navidad y el Mercado La Paloma ha preparado una serie de eventos. Este fin de semana presenta el “Holiday Marketplace” con artesanos y bandas musicales como La Santa Cecilia, Taiko Project, Yuval Ron Ensemble y Garifuna Wanaragua. Dónde: Mercado La Paloma. 3655 S. Grand Ave., Los Ángeles. Adm.: Gratuita Inf.: 213.748.1963
ADMISIÓN: $50 IN.: 623.241.0279
MARIACHI USA EN EL NOKIA
PICTURE CREDIT NAME HERE
CORTESÍA
Cuándo: 9 de diciembre a las 6 p.m. De qué se trata: El LA Live se viste de Navidad para recibir la tradicional música de Mariachi USA.
Dónde: NOKIA Theatre. 777 Chick Hearn Court, Los Ángeles. Adm.: $20 - $79.50 Inf.: 213.763.6020
EMPIEZA LA NAVIDAD EN UNIVERSAL
Cuándo: 8 y 9 de diciembre.
Luego a diario entre el 15 y el 31 de diciembre. De qué se trata: Empieza la temporada navideña en los Estudios Universal con “Grinchmas”. Cada noche estará el famoso Grinch, su fiel perrito Max, toneladas de nieve fresca de verdad y habrá lecturas con más de 30
artistas, entre ellos el cantante y actor Diego Boneta (22 de diciembre). Dónde: Estudios Universal. Adm.: $80 (los eventos están incluidos en el precio de entrada al parque). Estacionamiento $15 Inf.: 1.800.UNIVERSAL / UniversalStudiosHollywood.com
Cuándo: 9 de diciembre, de 1 a 3 p.m. De qué se trata: Será un día familiar en el cual podrá armar adornos navideños y escuchar música. Además se presentará la obra teatral “The Cisco Kid -el Robin Hood del Viejo Oeste-”, donde los actores Duncan Renaldo y Leo Carrillo vivirán una aventura mexicana para llevar justicia a su región. Dónde: Autry National Center. 4700 Western Heritage Way, Los Ángeles Adm.: $10 Inf.: 323.667.2000
CLÍNICA MÓVIL Y FERIA DE SALUD
Cuándo: 7 de diciembre de 10 a.m. a 1 p.m. De qué se trata: UnitedHealthcare y Bienvenidos lanzarán una nueva Clínica de Salud Móvil. Habrá una feria de salud que incluirá vacunas contra la gripe, pruebas de detección de diabetes e hipertensión , además de consejos de expertos sobre salud, bienestar y nutrición para los interesados. Dónde: Bienvenidos Health Clinic. 507 South Atlantic Ave, Los Ángeles Adm.: Gratuita Inf.: 323.268.9191
PARRANDA VENEZOLANA DE NAVIDAD
Cuándo: 8 de dic., 7 p.m. De qué se trata: Un show de gaitas en vivo, varios invitados especiales y un DJ participarán en este evento venezolano donde habrá también un menú especial de temporada. Dónde: Rain Night Club. 12215 Ventura Blvd., Studio City, CA Inf.: 818. 716.9134
To cancel delivery of Fin de Semana, please call (213) 237-4610 Please expect a 2 week turnaround time.
19
HOY • LOS ÁNGELES • Viernes 7 de diciembre del 2012
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
20
EL EMPUJÓN QUE NECESITABA Don Cheto brilla en Internet, suerte que ya no corre en la radio r ANDREA CARRIÓN 213.237.4572/LOS ÁNGELES
i bien en los últimos meses los números de sintonía no lo han favorecido en su programa radial, Don Cheto ha encontrado un nuevo espacio en donde brillar: la Internet. A un mes de estrenado el video “Ganga Style” en la ceremonia de los Premios de la Radio 2012, el presentador de “El Show de Don Cheto” en la estación Qué Buena (105.5/94.3FM) ha conseguido números que jamás imaginó. Al cierre de esta edición, en YouTube el video musical ya tenía 14 millones 187 mil 859 visitas y más de 13 mil subscriptores, mientras que en Facebook tenía más de 62 mil “me gusta” (o ‘Likes’). En conversación telefónica con ¡BRAVO!, Don Cheto dijo estar sorprendido con la reacción del público, pues la intención al hacer
CORTESIA
S
“Ganga Style” fue otra. “No pretendemos ganarle al otro muchacho”, dijo, refiriéndose al rapero surcoreano PSY, quien en julio de este año lanzó el sencillo “Gangman Style”, el que ya suma más de 888 millones de visitas en YouTube. “Para nosotros 10 millones está a todo dar; nuestro objetivo fue hacer algo distinto para Premios de la radio”. “Ganga Style”, producido por Liberman Broadcasting, dueños de la estación Qué Buena, narra la historia de un sobrino suyo que quiere salir con una muchacha de otro barrio, “una especie de Romeo y Julieta moderno”, según Don Cheto. La muchacha viste de rojo y el muchacho de azul, colores rivales en el mundo de las pandillas. Por querer separarlos para evitar problemas, Don Cheto termina en la cárcel y ahí aprende el ritmo ‘ganga style’. En el video, las cantantes Jenni Rivera y Ana Bárbara hacen un
‘cameo’. Don Cheto compuso la letra de esta parodia musical. No es la primera vez que hace música. Su primera canción ‘rapeada’ -su ritmo favorito- fue “Vámonos pal rancho”, y a la fecha tiene más de 20 canciones y 3 discos grabados. Dice que la música no la hace para hacer negocio, “sino para hacer reír a la gente”, al igual que lo hace cada mañana en la radio. Lamentablemente, los ‘ratings’ no lo están ayudando. Actualmente el programa radial “El Vacilón del Mandril” (KLAX – La Raza 97.9FM) de Spanish Broadcasting System, ya tiene tres meses en el primer lugar, seguido por “El Show del Piolín por la mañana” de Univision Radio. “Pero ahí vamos en la pelea”, dijo Don Cheto. “Antes estuvimos mejor. Siempre tuvimos muy buenos ratings; ahorita sí nos están abrochando, pero no estamos muertos tampoco”. Explica que el problema ha sido el no poder concentrarse en su programa radial, que viene conduciendo y produciendo por más de siete años. Haber trabajado paralelamente en el programa de televisión “El Show de Don Cheto” y haber partici-
pado luego en el programa concurso “Mi sueño es bailar” fueron dos distracciones importantes. “Don Cheto es bueno para una sola cosa; si hace dos, a la mitad las hará. El que mucho abarca, poco aprieta, pero en la empresa en la que estoy hay que echarle la mano”, aseguró. Otra cosa que no quiere hacer es alejarse de su personaje, al menos por ahora. Al preguntarle
si nos permitía conversar un momento con Juan Carlos Razo, el ser humano que le da vida, Don Cheto dijo que prefiere no matar la ilusión de la gente. Hace unos ocho años, Razo salió como tal en el programa de televisión “Don Francisco Presenta”, pero en ese tiempo él transmitía desde la radio como Juan Carlos, porque era joven. En esa época, Don Cheto apenas nacía y se vestía diferente. Don Cheto comenzó vendiendo tacos en una lonchera afuera de la estación. Como al entonces programador radial Pepe Garza le gustó su estilo de hablar, le dio una oportunidad como locutor, primero con una hora, luego con dos y actualmente está de lunes a viernes de 5 a 11 a.m. y sábados de 5 a 10 a.m. “A la gente le gusta Don Cheto porque los hago recordar y, segundo, porque hablo de las cosas con las que se identifican. Yo vivo como ellos, soy inmigrante, crucé la frontera como la mayoria de la gente a la que me dirijo, sé lo que es sufrir por no poder pagar la renta y sé lo que es vivir en un barrio bravo”, agregó para terminar.
CORTESIA
HOYLOSANGELES.COM/RADIO
Don Cheto en una escena de su parodia musical “Ganga Style”.
EL DATO Ranking de sintonía programas radiales mañaneros en LA Año 2012 / Horario: Lunes -Viernes, 6 – 10 a.m. 1er lugar “El Vacilón del Mandril” (KLAX, 97.9FM) 10.4 (Nov.) / 10.1 (Oct.) / 7.4 (Sept.) / 9 (Ago.) / 9 (Jul.) 2do lugar “El Show del Piolín por la Mañana” (KSCA, 101.9FM) 8.2 (Nov.) / 8.1 (Oct.) / 6.9 (Sept.) / 7.9 (Ago.) / 801 (Jul.) 3er lugar “El Show de Don Cheto” (KBUE, 105.5/94.3FM) 6.2 (Nov.) / 6.2 (Oct.) / 6.0 (Sept.) / 5.9 (Ago.) / 6.7 (Jul.) Fuente: Arbitron
Don Cheto
CALIFORNIA RECIBIÓ $18 BILLONES DE DÓLARES
DEL GOBIERNO PARA AYUDAR A LOS PROPIETARIOS DE CASA
A REDUCIR SU DEUDA PRINCIPAL
AVERIGUE SI
CALIFICA
INCLUSO SI A USTED LE HA SIDO NEGADO EN EL PASADO
LLAME AHORA MISMO AL 1 (800) 716-5305
21 HOY • LOS ÁNGELES • Viernes 7 de diciembre del 2012
¡¡CALIFORNIA LA GRAN GANADORA!!
22 Premium Rush
Butter
DIRECTOR: DAVID KOEPP REPARTO: JOSEPH GORDON-LEVITT Y DANIA RAMIREZ
DIRECTOR: JIM FIELD SMITH REPARTO: HUGH JACKMAN Y JENNIFER GARDNER
Es la historia de Wilee, un mensajero de Nueva York, que esquiva coches a toda velocidad, a taxistas enloquecidos y a ocho millones de peatones malhumorados. Es el más ágil y agresivo mensajero en bicicleta de la ciudad. Es un tipo que está acostumbrado a arriesgar su vida continuamente, pero está a punto de enfrentarse a peligros aún mayores cuando su última entrega del día —lo que en principio parecía un servicio premium rutinario— acaba convirtiéndose en una persecución de vida o muerte. Hablada en inglés con subtítulos en español.
“Butter” nos muestra a una serie de personajes de un pequeño pueblo del Medio Oeste que participan en una competencia de esculturas hechas de mantequilla. Jennifer Garner, que también produce este título junto a Alissa Phillips y Michael De Luca, interpreta a una ambiciosa mujer que buscará ser la ganadora. Hugh Jackman da vida a un antiguo amante de la protagonista, mientras que Alicia Silverstone hace de la madre adoptiva de una jovencita que es una seria candidata a ganar el concurso. Ashley Greene encarna a la rebelde hijastra de Garner.
Por ANDREA CARRIÓN 213.237.4572/LOS ÁNGELES
Qué tienen en común Grecia, el Medio Oriente y ‘Chente’? Pues a un cineasta de 32 años de edad que escribió y dirigió una película llamada “El hombre que le dio la mano a Vicente Fernández”, que será estrenada hoy en Encino. Elia Petridis tiene descendencia griega y libanesa, fue criado en Dubai y hasta la realización de esta cinta, su contacto con el mundo latino había sido casi nulo. Pero en el 2005, mientras llevaba a un amigo suyo a casa, una curiosa anécdota llamó su atención. Su amigo Pierre, francés y de la tercera edad, había pasado un tiempo en un centro de rehabilitación haciendo terapia física. Un día, conversando con uno de los terapeutas, le contó que hacía muchos años, cuando él trabajaba en la radio, había encontrado un nicho en el mercado latino y que tuvo la oportunidad de darle la mano a Vicente Fernández. El cuento se regó como agua entre el personal latino del centro y en pocas horas Pierre se halló contando la historia una y otra vez a los admiradores del Charro de Huentitlán. Y de eso se trata precisamente el primer largometraje de Petridis. En este, el actor Ernest Borgnine hace su último papel antes de morir e interpreta a Rex Page, un locutor de radio retirado. Una lesión en la espalda manda a Rex a un centro de convalescencia, al que va a regañadientes. No quiere saber nada de nadie, sólo quiere ver una y otra vez una película del viejo oeste con la que está obsesionado. Y todo cambia el día en que, de casualidad, menciona a unos enfermeros latinos que algu-
¿
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
UNA CINTA DE
TÍTULO CURIOSO Un joven greco-árabe dirige película que lleva el nombre de Vicente Fernández
El director Elia Petridis (derecha).
CORTESIA
DVD VER
HOYLOSANGELES.COM/CINE
PROTAGONISTAS. El actor Ernest Borgnine (centro) junto a la boliviana Carla Ortiz (Izq.) y Arturo del Puerto (der.).
na vez le dio la mano a Vicente Fernández. “Soy amante de la música en general, y cuando decidí hacer algo con este título, comencé a investigar la vida y carrera de Vicente Fernández, la música ranchera, de mariachi, algo que para un no latino es difícil de
asimilar”, dijo Petridis en una entrevista con ¡BRAVO! “Pese a que entonces era ajeno a ella, sentí que los elementos románticos de la música de Vicente son universales”. Petridis nunca conoció a Fernández; lo más cerca que estuvo de él fue en un concierto que
ofreció en el Anfiteatro Gibson. Sin embargo, asegura que desde el inicio del proyecto el cantante estuvo al tanto de que su nombre y su imagen estarían presentes en la cinta. Pero Fernández no fue la única leyenda que deslumbró al joven cineasta; también lo hizo Ernest
Borgnine, quien murió en julio de este año a la edad de 95. Un año antes, este actor había rodado “El hombre que le dio la mano a Vicente Fernández”, y según Petridis, fue una “gran experiencia” trabajar con él. Borgnine ganó un Oscar, un Globo de oro y un BAFTA en 1955 por su actuación en “Marty”. “Era un tipo con los pies bien puestos en la tierra; más que una estrella de cine, Ernest era un hombre y un mentor. Todo el mundo lo adoraba en el set. Por su edad, él era el único que tenía un tráiler y nunca estuvo en él; prefería estar afuera, conversando con la gente, tomando sol, refrescándose. Es más, se lo donó a la chica que hizo el maquillaje”, dijo el mismo Petridis. Junto con el actor Ernest Borgnine, trabajaron en la historia Arturo Del Puerto, Tony Plana, Audrey P. Scott, Dale Dickey, June Squibb, Barry Corbin y Carla Ortiz, intérprete boliviana que ha destacado en telenovelas y series de televisión del mercado anglosajón, y que además fue nombrada en el 2010 por la revista Esquire como una de las mujeres más sensuales del mundo.
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
HOYLOSANGELES.COM/CINE
23
LINDA, TIERNA Y PREDECIBLE Por ANDREA CARRIÓN 213.237.4572/LOS ÁNGELES
Playing for Keeps” es la oportunidad perfecta para que un grupo de mujeres de corazón partido se junten para ir al cine, compartan cajas de pañuelos desechables y terminen en un café destruyendo y amando a la vez a toda la raza masculina. En esta nueva comedia romántica -nueva por su fecha de estreno, más no por su propuesta-, Jessica Biel y Gerard Butler viven uno de esos romances de novela que hemos visto cientos de veces. Butler interpreta a George, un
“
jugador de futbol en decadencia profesional y personal. Dispuesto a recuperar a su hijo Lewis, muy bien interpretado por Noah Lomax, George regresa a casa y termina dirigiendo el equipo local de futbol infantil, al que pertenece su hijo. Esta parece ser una buena vitrina para demostrarle a Lewis y a su madre (ex esposa, interpretada por Jessica Biel) que el tiempo lo ha hecho madurar. Sin embargo, una serie de mamás solteras, despechadas y derretidas por su atractivo físico le pondrán varias pruebas en el camino. Si bien su importante reparto de actores, la dirección, la locación, la música y la fotografía
PLAYING FOR KEEPS Director: Gabriele Muccino Reparto: Gerard Butler, Jessica Biel, Uma Thurman, Catherine Zeta-Jones y Dennis Quaid Estreno: 7 de diciembre Calificación: ★★★ (★ muy mala, ★★ mala, ★★★ regular, ★★★★ buena, ★★★★★ excelente)
hacen de esta cinta una experiencia entretenida y linda de ver, la historia no hace otra cosa que redundar en el mismo cuento de chico pide perdón a chica, chica dice que no, papá insiste a través del hijo, chica sigue diciendo que no y anuncia que se casará con otro, chico insiste y finalmente gana de vuelta a la chica.
CORTESIA
La nueva comedia romántica de Butler y Biel no aporta mucho
EL ELENCO. Jessica Biel, Noah Lomax y Gerard Butler buscan otra oportunidad.
Antes de esta cinta, se vio a Butler en “Chasing Mavericks” como entrenador de un joven corredor de tabla hawaiana, mientras que se vio a Biel en “Hitchcock”, interpretando a la hermana de Marion, la víctima del
desequilibrado Norman Bates. Esta nueva comedia romántica, dirigida por Gabriele Muccino director de “The Pursuit of Happyness”- los pone en un universo más lineal que abunda en el amor y carece de sorpresa.
HOYLOSANGELES.COM/PORTADA
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
24
Rubén Cerros, el imitador de Paquita y ganador de ‘Yo me llamo’, vuelve a casa cargado de sueños, aplausos y satisfacciones
‘DEL ESCENARIO A LA
R
ubén Cerros dice estar muy contento, pero a la vez confiesa que se siente cansado. Fueron tres meses luciendo tacones, vestido, maquillaje y peluca para darle vida a la popular cantante Paquita la del Barrio cada fin de semana. Tras una ardua competencia donde se midió con profesionales y amateurs de la imitación, Cerros logró ganar el premio de los cien mil dólares que otorgaba el programa “Yo me llamo” de la cadena Telemundo. Pero no fue sólo dinero lo que ganó en esta oportunidad. Cerros también se llevó el reconocimiento de los jueces Lupillo Rivera, Samia y Penélope Menchaca, y el corazón de las miles de personas que votaron por él para darle el triunfo. Su participación en el programa de imitaciones, cuya final se realizó el pasado domingo, le demostró que los sueños se cumplen cuando se tiene fe. Y hoy, cuando las luces y las cámaras se han apagado, Cerros ha tenido que regresar a su realidad. Hoy, este humilde inmigrante mexicano ya se encuentra en Los Ángeles; llegó esta semana. Dice sonriente que aún no ha recibido el dinero del premio por cuestiones administrativas y legales. Por
HOY/ANDREA CARRIÓN
Por TOMMY CALLE 213-237-4388/LOS ÁNGELES
REALIDAD’
INMIGRANTE. Rubén sigue en busca del sueño americano y el haber ganado la competencia le permitirá traer a su familia para vivir tranquilo sin perder la humildad.
esa razón, ha tenido que regresar a trabajar al taller de reparación de autos donde sus amigos, sus compañeros y su jefe lo han estado esperando, pues cada domingo disfrutaban al verlo a través de la pantalla de televisión. “Y era muy emocionante verlo, pues la gente me llamaba para hablarme de él y eso me hacía sentir orgulloso”, comenta Salvador Félix, propietario del taller Félix AutoBody Shop, en el este de Los Ángeles.
En casa y entre amigos
Rubén se ve muy relajado. Conversa con sus colegas en la puerta del taller y algunos de ellos lo graban con sus celulares, mientras este les narra su experiencia en la competencia. Comparte con ellos que unos de los vestidos, de los tres que lució la noche de la gran final, se lo prestó la mismísima Paquita, a quien conoció en México gracias a que la producción del programa lo llevó al DF para que compartiera con la famosa intérprete de “Pobre
pistolita” y “Rata de dos patas”. En el interior del taller se puede percibir un fuerte olor a pintura. Un ambiente al que Rubén se tuvo que acostumbrar desde que llegó ahí hace seis años, ya que además de trabajar en ese lugar, también estuvo rentando un pequeño tráiler al fondo del taller, donde tenía su cama y donde el baño tenía que ser compartido. Pero ya no vive ahí. Cuenta que días antes de participar en el casting que hizo “Yo me llamo” en Los Ángeles, ya se había mudado a otro tráiler más pequeño cerca del taller, donde apenas entran una cama, un televisor y una estufa que le sirve como soporte de su equipo de sonido, un aparato de DVD, unas cuantas películas piratas y una imagen de la Virgen de Guadalupe, a quien se encomienda y le da gracias cada noche por todo lo que ha recibido en el día y por lo que recibirá al día siguiente. El tráiler mide apenas dos metros por cuatro de longitud. Tiene
goteras que permean el agua que moja la alfombra. Dice que no tiene dónde colgar su ropa y que la ventilación es escasa. Sobre la cama se puede apreciar un vestido verde de lentejuelas que toca con cuidado. “Este es el que me dio Paquita”, dice con orgullo este joven inmigrante, cuya esposa y tres hijas todavía viven en San Cristóbal de la Barranca, cerca de Guadalajara, México. Cuenta que en sus inicios cantó en restaurantes y en fiestas privadas gracias a la ayuda de su amiga Gloria Díaz, quien le dio la idea de convertirse en imitador de Paquita. “Y fue difícil porque no quería vestirse de mujer, ni usar peluca. Me decía ‘yo no soy joto’, pero igual le compré un vestido en los callejones y lo convencí”, cuenta Gloria, quien trabaja como payasita en fiestas infantiles. Pero como Rubén no podía vivir sólo de eso, consiguió su trabajo de mecánico y fue ahí donde comenzó a endeudarse. Dice que pagar sus deudas fue la razón
principal por la que decidió entrar en la competencia. Cuenta que tuvo que pedir prestado para arreglar sus papeles, para enviarle dinero a su familia, para comer y para pagar la renta del tráiler. “Lo cierto es que debo miles de dólares aquí y en México. Porque fue allá donde me prestaban para poder cruzar a Estados Unidos”, dice. Pese a las deudas que pronto podrá saldar gracias al dinero del premio, ahora le preguntamos: ¿Qué será de su vida de hoy en adelante? Tras una pausa, responde: “Buscaré un lugar donde pueda vivir un poco más cómodo, donde tenga un baño propio y donde haya agua caliente. Donde pueda tener una cocina. No busco lujo, busco comodidad y donde me sienta bien”. Pero al margen de eso, Rubén se dispondrá a arreglar su vieja camioneta, la cual fue chocada días antes de entrar en la competencia. “Yo mismo la arreglaré, porque una de mis funciones en el
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
HOYLOSANGELES.COM/PORTADA
25
CORTESÍA TELEMUNDO
UN ’BENDITO’ CHOQUE LO LLEVÓ AL CASTING Y UN GOLPE DE TALENTO A CONSEGUIR EL TRIUNFO Y LA ADMIRACIÓN
Nunca fue amenazado y llegó a la final totalmente invicto. Su jefe Salvador Félix lo apoyó desde el primer momento que le dijo que iría a competir a Miami y lo esperó con su puesto de trabajo hasta esta semana.
CORTESÍA TELEMUNDO
Con el pago que recibió del choque de su auto, Rubén pudo comprarse el vestido y el maquillaje para poder presentarse en el casting que hizo “Yo me llamo” en LA.
Al escuchar su nombre como ganador, Rubén abrazó al imitador de Ricky.
RAFAEL VIZCARRA Compañero de trabajo
CORTESÍA TELEMUNDO
“Yo lo criticaba. Le decía que para qué se iba tan lejos y él me contaba que iría a Miami, pero no le creí hasta que lo ví en la tele y me emocioné, porque es una persona humilde y Dios lo premió”.
Vive en un tráiler donde apenas caben una cama, un televisor, un aparato de música, un reproductor de DVDs, unas películas piratas y el vestido de Paquita.
FOTOS HOY/ANDREA CARRIÓN
Rubén siempre mostró humildad y hasta tuvo que ver videos en YouTube para aprender cómo manejar su temperamento ante la burla de los demás.
Celebró el codiciado premio con la audiencia y sus compañeros del show.
taller es la de arreglar las puertas, lijarlas y pintarlas”, afirma. Dice que tras el triunfo comenzará a prepararse mucho más para seguir una carrera como imitador de Paquita, pues ha recibido muchas llamadas. “Todavía no hay nada concreto. Yo lo que quiero es trabajar. Supe que en Texas votaron muchísimo por mí y en Los Ángeles ni se diga, así que voy a escuchar lo que me dicen, y si no, yo mismo lo hago. Por eso voy a ver a mis
amigos y a hacer mis tarjetas [de presentación]”, dice con firmeza. Asegura que hoy en día su vida en Los Ángeles será diferente. “Para empezar , ya no voy a trabajar en el taller con tantos químicos que absorbía, y la ventaja es que voy a cuidar más mi salud. Pero sí voy a seguir viviendo ahí hasta que me paguen y yo les pueda pagar a ellos”. En el plano profesional, dice que seguirá aquí en Los Ángeles, porque es un mercado que le da
oportunidad al talento musical. Se comenta que el dinero cambia a las personas, pero al margen de todo, Rubén destila humildad en cada frase que sale de su boca y muestra que tiene los pies bien puestos sobre la tierra. Tiene aspiraciones, sueños y anhelos que supo transmitirle a la gente que votó por él. “Sé que mi historia personal me ayudó mucho [para ganar], porque es parecida a la de muchos inmigrantes que llegan a este país en busca del
sueño americano. Pero además de ser conmovedora, lo que más les gustó es que realmente tengo talento”, expresa. Para finalizar, quiso compartir con HOY un secreto. “Nunca se lo dije a nadie, pero a mí me operaron de la columna y me diagnosticaron cáncer. No quería ponerme tacones tan altos porque me dolía. Mucha gente no lo supo y era la historia que no quise contar, pero hoy que ya todo terminó, te lo puedo decir”, concluye.
CORTESÍA TELEMUNDO
Rubén posa con su cheque simbólico al lado de sus compañeros del taller.
Tras su triunfo, Rubén llamó a su familia a través del celular de Lupillo.
HOYLOSANGELES.COM/TELEVISIÓN
26
Por SERGIO BURSTEIN 213.237.4562/LOS ÁNGELES
UNA ‘MALA’ MUY FINA
María Adelaida Puerta asume un papel más sofisticado en ‘La Mariposa’ INTERPRETACIÓN. Alicia Benítez es una experta en el lavado de dinero del narcotráfico; no tiene escrúpulos ni dignidad.
la serie se inspira en el caso real de Marlene Navarro, una mujer muy inteligente que, durante los ’80, aprovechó los conocimientos ganados tras su paso por la prestigiosa Universidad de La Sorbona para encabezar un proyecto criminal. “El periodista colombiano Gerardo Reyes, que hizo varias investigaciones sobre ella, ayudó a escribir el libreto”, dice Puerta. El seudónimo de “La Mariposa” que lleva Benítez en la pantalla es el que se le dio a la misma Navarro en la vida real por la habilidad que mostró para escabullirse de las manos de la DEA, que en la serie recibe el nombre menos comprometedor de D4. “Pero aquí se lo ponemos porque los que la persiguen encabezan la ‘Operación Mariposa’ debido a un tatuaje que el personaje lleva”, explica la intérprete de 30 años. Otro elemento extraído de los sucesos reales es la presencia de un hombre que colaboraba para la
Como la Perrys (izq.) y Catalina.
misma agencia, que terminó enamorándose de la corrupta empresaria y que en la televisión es interpretado por el actor argentino Michel Brown bajo el nombre de Amaury Martínez. “También existió, como lo leí en portales de Internet, aunque el romance no fue tan fuerte”, detalla Puerta. “Tenía una deuda con el gobierno de Estados Unidos que lo llevó a colaborar en algunas investigaciones, pero parece que los sentimientos terminaron
imponiéndose sobre su misión”. “La Mariposa” se inscribe en el rubro de las llamadas “narcoseries”, que son seguidas por muchos, pero miradas por otros con desconfianza. “A mí me parece que es algo que debe contarse y que hay muchas maneras de hacerlo”, se defiende. “Me gusta mucho como se ha hecho en nuestro caso, porque no hemos endiosado [a los narcotraficantes], sino que hemos demostrado que la plata fácil se paga caro, a veces con la propia vida”. Según ella, la perspectiva mostrada refleja el modo en que las cosas se desenvuelven en las calles. “Hay que recordar lo que nos pasó para que no se repita”, agrega. “Ojalá que [estas producciones] cumplan una función preventiva, porque todavía hay muchos jóvenes que se involucran [con la delincuencia] sin estar al tanto de las consecuencias”. Eso no evita que se acerquen a
LA MARIPOSA Reparto: María Adelaida Puerta y Michel Brown. Cuándo: De lunes a viernes a las 9 p.m. Dónde: MundoFox
CORTESÍA RCN
H
CORTESÍA
asta ahora, muchos la recuerdan por su interpretación de Catalina, la protagonista adolescente de la teleserie “Sin tetas no hay paraíso”, que en medio de la codicia que la llevaba a relacionarse con narcotraficantes, mantenía hasta cierto punto su inocencia. Pero también hay otros para los que su nombre sigue siendo sinónimo de la Perrys, uno de los personajes más implacables de “El Capo”, otra serie colombiana exitosa, que la situaba en la piel de una sicaria que aparentemente no tenía ningún escrúpulo. Todos ellos tendrán que replantear en sus cabezas la imagen que tienen de María Adelaida Puerta como intérprete, ya que ahora, la pueden ver encarnando a una mujer completamente distinta a las anteriores, aunque relacionada también al turbio universo de las drogas. Nos referimos a Alicia Benítez, una dama de alcurnia que terminó ensuciándose las manos más de la cuenta, y que es la estrella de “La Mariposa”, estrenada esta semana en MundoFox. “Poder hacer tantos papeles distintos es un regalo delicioso; hay gente que no se ha dado cuenta de que era la misma actriz haciendo distintos personajes”, reconoce Puerta en entrevista con ¡BRAVO!. “Pero creo de todo modos que estos tres personajes han estado influenciados por las ganas de plata fácil: Catalina era una nina de un pueblo humilde, la Perrys venía de una zona de conflictos y ‘La Mariposa’ se mete en los malos negocios por ambición, porque no carece de fortuna”. Aunque se ubica en el presente,
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
la actriz personas que se identifican con sus personajes, por más malvados que a veces resulten. “Claro, pero por eso me gustó que la Perrys tuviera ese final [era asesinada], mientras que el mundo de Catalina se derrumbaba por completo en la segunda mitad [de ‘Sin tetas no hay paraíso’]”, recuerda la actriz. “Estos son personajes que no pueden disfrutar ni siquiera de la plata que tienen”. El hecho de que Puerta sienta tanto interés por roles tan controvertidos puede provenir de su propia personalidad, aunque, al menos en esta conversación, se muestra muy dulce y simpática. Sin embargo, hay que recordar que esta es la misma joven que dejó el hogar paterno en Medellín a los 19 años- y sin permiso de los suyos- para irse a vivir a Bogotá. “Pero eso no fue un acto de rebeldía; siempre he tenido claro que la vida es una sola y que tienes que hacer lo que te vuelva feliz”, asegura. “Mis papás no querían que hiciera esto [de la actuación], porque Medellín es una ciudad de negocios, y si hubiera seguido la carrera que querían, ahora estaría amargada”. Está convencida de que hay que seguir los dictados del corazón, “aunque eso me vuelva a veces impulsiva y le diga de frente sus verdades todos”. Obviamente, las relaciones con sus padres se solucionaron cuando empezó a sonreírle la fama. “Claro, ahora soy el orgullo de la familia”, dice y ríe.
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
DESTACAN LATINOS
EL DATO
El Gremio de directores celebra el talento de las minorías en la pantalla grande
Cuándo: domingo 9 de diciembre Hora: 12:00pm Dónde: 4855 Tweedy Blvd. South Gate, CA (a un lado del Senior Center de South Gate Park).
Cynthia Rodríguez y Jorge Garralda encabezan el tradicional Juguetón 2012
Por ANDREA CARRIÓN 213.237.4572/LOS ÁNGELES
ara Ryan Velázquez la noticia llegó como algo “surreal”, mientras que Julio Ramos lo tomó como un reconocimiento “muy especial”. Ambos directores de cine recibieron recientemente un importante premio de manos del Gremio de directores de cine de Estados Unidos (DGA, por sus siglas en inglés), una de las instituciones relacionadas con el cine más importantes del mundo. Velázquez, quien está por graduarse del AFI (American Film Institute), ubicado en Hollywood, fue el ganador en la categoría Latino Costa Oeste por “Ojalá”, un cortometraje en español con subtítulos en inglés. Ambientada en tres épocas distintas, la cinta narra el drama de una madre desde el punto de vista de su hija, quien intenta entender por qué tiene una relación tan áspera con su mamá. Durante una entrevista, Velázquez le dijo a ¡BRAVO! que se inspiró en la experiencia que vivió su abuelo paterno cuando decidió dejar su natal Guatemala y sus sueños de ser médico por mudarse a Estados Unidos y darle seguridad a su familia. “Hay muchas historias que celebran el triunfo de mudarse de otro país y tener éxito aquí. En mi experiencia, para mis abuelos y mis padres no ha sido tan fácil. Sacrificaron mucho por asegurar la vida de sus generaciones futuras. Ese fue mi punto de partida con ‘Ojalá’, pero además quise hacerle un tributo a mi familia”, dijo Velázquez, de padre guatemalteco y madre china. Por su parte, el peruano Julio O. Ramos, recientemente graduado de la Universidad de Los Ángeles, California (UCLA), recibió una mención del jurado en la categroía de Mejor película
HOYLOSANGELES.COM/ENTRETENIMIENTO
27
P
FOTOS CORTESÍA
CORTESÍA
Ryan Velázquez, director de "Ojalá".
Julio Ramos, "Detrás del espejo".
latina por su corto “Detrás del Espejo”. Este narra la historia de un empleado de un hotel barato que se mete en problemas cuando encuentra a una de sus huéspedes muerta y desnuda. Él intentará hacer de las suyas, actividades nada lícitas, pero no tardará en llevarse una sorpresa. Es la segunda vez que Ramos recibe este premio. La anterior fue en el 2010 por “El bolerito”. “Aunque ‘Detrás del espejo’ tiene un sabor especial”, le dijo Ramos a ¡BRAVO!, “ya que se trata de una de mis producciones peruanas. Hace un año rodamos en Lima con muy bajo presupuesto pero con mucho corazón y no deja de traerme alegrías. Todo se lo debo al esfuerzo de un gran grupo humano peruano y al apoyo de mi universidad”.
BUSCAN MILES DE SONRISAS Por TOMMY CALLE 213-237-4388/LOS ÁNGELES
s el quinto año consecutivo en esta ciudad y parece que fue ayer cuando el reconocido Jorge Garralda llegó por primera vez a la redacción de HOY para contarnos que el ‘Juguetón’ atravesaba las fronteras de México para llegar por fin a la ciudad de Los Ángeles. “Y desde ahora, estaremos cada año en el mes de diciembre para compartir más que sonrisas a los niños de esta ciudad”, comentó en esa ocasión Garralda. Tal y como se realizó con éxito el año pasado, el Juguetón llega este domingo 9 de diciembre al concurrido South Gate Park para regalar a los niños de la ciudad el presente que están esperando
E
para esta Navidad. El Juguetón contará además de la presencia de Garraldas, con la bella Cynthia Rodríguez, la conductora del programa musical “Quiero ser grupero”. “Desde hace varios años comparto en el Juguetón que se realiza en México, pero es la primera vez que lo haré en Los Ángeles. Tengo muchas expectativas y espero poder recibir muchas sonrisas y de entregar muchos regalos a los niños”, dijo la también actriz de la telenovela “Los Rey” de Azteca América. Y hablando de melodramas, en esta telenovela Cynthia interpreta a Tamara, una joven cantante con mucho talento. Y aprovechando el éxito de su personaje, ella estará cantando. “Si y la verdad que estoy muy emocionada de poder compartir con el público de Los
Ángeles”, agregó la ex concursante de La Academia. Junto a Rodríguez, estarán Johhny Canales y Patricia Arbulú del programa “Entre Nos”, además de Belén, Carolina Mateu, Lizbeth Gallegos y Carlos Magaña, conductores de “A todo Color”. En colaboración con Fundacion Azteca América y Fundación Hermes Music, los niños del área angelina podrán disfrutar de una jornada familiar en donde la Navidad llegará por adelantado cerca de las avenidas Tweedy Blvd y Pinehurst . Este tradicional evento, cuenta además con un desfile navideño, donde la diversión y música se conjugan para lograr un domingo inolvidable. Con el lema: “Un regalo, una sonrisa”, este año esperan convocar a una audiencia de más de 60 mil personas. "Nos alegra poder compartir este magnífico evento del Juguetón un año más", comentó Luis J. Echarte, Presidente de Azteca America. Mientras que Martín Breidsprecher, Director General de Azteca América expresó que esperan que el Juguetón de este año el mejor evento que hayan realizado hasta la fecha. “Agradecemos a todos los socios que nos ayudan a llevar felicidad a miles de niños de la comunidad", dijo Breidsprecher a través de un comunicado. El Juguetón que inició en 1996 en México con el objetivo de dibujar una sonrisa en los niños que no reciben la visita de los Reyes Magos, cuenta en Los Ángeles con el apoyo de Alberto Kreimerman, de la Fundación Hermes Music, organismo que año a año dona miles de regalos entre pelotas, patinetas, muñecas, carritos y un sinfín de juguetes para todas las edades. “Y este año serán 18 mil juguetes por parte de Hermes Music y seguiremos apoyando este proyecto como lo hicimos desde el primer día”, dice Kreimerman.
HOYLOSANGELES.COM/ENTRETENIMIENTO
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
28
AL LADO DE LAS PRINCESAS El mexicano Gabriel Montemayor destaca como patinador en la nueva “Disney on Ice: Dare to Dream” Por SERGIO BURSTEIN 213.237.4562/ LOS ÁNGELES
on tiempos de mucho trabajo para Gabriel Jacobo Montemayor, a quien le gusta ser conocido por su segundo nombre y que forma parte del conjunto de patinadores de “Disney On Ice: Dare to Dream”, el nuevo espectáculo que llega a Los Ángeles la próxima semana y que se extiende luego a otras locaciones del Sur de California. Antes de llegar a nuestras costas, el mexicano estu-
CORTESÍA
S
vo ya con el mismo show en Idaho, Denver, Oklahoma City, Ciudad de México y, por su supuesto, Monterrey, su ciudad de origen; pero no tuvo tiempo para andar con sus familiares ni con sus amigos debido a la apretada agenda que maneja. “Además, venía de hacer otro espectáculo de Disney en Ecuador”, le cuenta a ¡BRAVO! durante uno de sus escasos descansos. Pero Montemayor no se queja, porque, a sus 27 años de edad, ha logrado hacer algo que muchos de sus compañeros de disciplina de todo el mundo se resignan simplemente soñar: estar involucrado activamente en los eventos en vivo de la empresa familiar más
reputada del planeta. Y no se trata tampoco de que los hispanos abunden por allí. “No conozco a los patinadores que están en todos los espectáculos, porque son muchos; pero en este hay como 40 y yo el único latino”, reconoce. “Lo que sí sé es que en los últimos años ha habido cerca de 10 mexicanos, incluyendo a mi prima, Gladys Orozco, que estuvo en [la muy exitosa versión sobre hielo de] “High School Musical” haciendo el papel principal, y que fue mi inspiración para dedicarme profesionalmente a esto”. “Dare to Dream” es un show nuevo que reúne a varias figuras protagónicas de Disney, como
DISNEY ON ICE: DARE TO DREAM Dónde y cuándo: Staples Center de L.A. (del 12 de diciembre al 6 de enero); Honda Center de Anaheim (del 18 al 23 de diciembre); Citizens Business Bank Arena de Inland Empire (del 26 al 30 de diciembre); Long Beach Arena de Long Beach (del 3 al 6 de enero) Adm.: Desde $22 hasta $75 Inf.: www.disney.go.com/ disneyonice Cinderella (Cenicienta), Tiana (de “The Princess and the Frog”) y Rapunzel (de “Tangled”). “Participo en muchos momentos de la obra, que exige siempre un nivel muy alto de patinaje”, cuenta el regio, quien antes de sumarse a Disney hace dos años, participó exitosamente en torneos realizados en Estados Unidos, Canadá, México y Europa.
CRUCIGRAMA>>
HORIZONTALES
2. Nombre de la 13ª letra (pl.). 4. Entrega algo graciosamente. 8. Color moreno oscuro. 11. No acertó. 13. Vestidura corta y sin mangas que sobre las otras usaban los sacerdotes judíos. 14. Lirio. 16. Carril (de tren). 17. Se suspende o se acaba una cosa. 18. Casa rústica de algunos pueblos del norte de Europa. 19. Prefijo “tres”. 20. Aparte, impida algún daño o molestia. 22. En Argentina, loro pequeño. 23. Autillo, ave nocturna. 24. Siglas del ácido desoxirribonucleico. 25. Calidad de santurrón. 30. Rallador. 31. Cuatro y uno. 33. Quitas algo raspando. 34. Pequeño ajuar para el uso
>>RESULTADOANTERIOR
preciso y ordinario. 36. Antigua lengua provenzal. 38. Instrumento agrícola de México, que reemplaza a la azada. 39. Se atreva. 40. Partícula inseparable privativa. 41. Punto de intersección de dos ondulaciones en el movimiento vibratorio. 43. Uno y uno. 45. Palma propia del archipiélago de Joló y aclimatada en América. 47. Tonto, lelo. 48. Atarjea. 50. Lista, catálogo. 51. Voz para arrullar. 52. Repercutir. 53. Símbolo del neón.
VERTICALES
1. 2. 3. 5.
Elegidos. Producir erosión. Uso, usanza. (San Felipe ..., 15151595) Fundador de la congregación del Oratorio. 6. (de Samos, 310-230 a.C.)
7. 9. 10. 12. 14.
Astrónomo griego, el primero en afirmar que la Tierra gira alrededor del Sol. Acebolladura. Ofrecer en venta un producto. Perezoso americano. Ronquido del jabalí. Unidad monetaria
búlgara. 15. Tercer hijo de Adán y Eva. 20. Potro (aparato de tormento). 21. Agrupación natural de individuos que tienen el mismo idioma y cultura (pl.). 26. Antiguamente, octava parte del real columnario.
27. Del color de la rosa (fem. y pl.). 28. Antigua moneda aragonesa de cobre (ocho meajas). 29. Lo que es, existe o puede existir (pl.). 32. Virtud, probidad. 35. Dé por nulo. 37. Porción de cáñamo, lana
u otra materia dispuesta para hilarse. 40. Ala de ave quitadas las plumas. 42. Otorga, dona. 44. Organo de la visión. 46. Antigua ciudad de Caldea. 48. Infusión. 49. (... en Hunze) Ciudad de Países Bajos.
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
HOYLOSANGELES.COM/MÚSICA
29
Por SERGIO BURSTEIN 213.237.4562/ LOS ÁNGELES
E
POR CUENTA PROPIA Tras la reunión de Caifanes, Saúl Hernández retoma su ruta solista
A diferencia de otros rockeros, toma el nuevo mandato presidencial con calma.
LA MEMORIA DE LOS SENTIDOS: CANCIONES Y CAMINOS 1987-2011
FOTOS: CORTESÍA
n los últimos meses, la mayoría de titulares dedicados a Saúl Hernández han estado relacionados al regreso de Caifanes, uno de los grupos más importantes de la escena latina del rock. Pero el legendario rockero no se conforma con eso, porque hace año y medio lanzó su primer álbum como solista, “Remando”, y ahora prolonga la ruta individual a través de la mini-gira “La memoria de los sentidos: canciones y caminos”, que lo trae de regreso al Sur de California este fin de semana y lo encuentra rodeado de músicos distintos a los habituales. “Esto tiene que ver con toda una historia como compositor que incluye a mi más reciente disco solista, pero que es en realidad una exposición total de mi trabajo como compositor”, le explica a ¡BRAVO! durante una entrevista telefónica desde el DF. “Es un proyecto que se ha venido desarrollando de manera increíble, porque incluye al bajista Marco Rentería -quien tocó en algún momento con Jaguares- y a otros instrumentistas cercanos al jazz, lo que le ha dado un equilibrio muy interesante a la propuesta”, prosigue el entrevistado. Aunque se podría decir que todo lo creado y tocado por el prolífico Hernández tiene una línea de continuidad (nunca se ha puesto a hacer música electrónica, por ejemplo, y sus letras siguen siendo ambiguas), “Remando” era un trabajo menos rockero que los anteriores, con melodías más apacibles y tranquilas. “Pero yo creo que Jaguares tenía un sonido completamente distinto al de Caifanes y que pasó lo mismo con ‘Remando’”, comenta él. “Del mismo modo, estas presentaciones en solitario tratan de romper muchas cosas, porque siempre estoy buscando ideas y fusiones nuevas”. La llegada de Hernández se produce poco después del trascendente cambio presidencial que se ha producido en México, y que si bien es celebrado ampliamente por los seguidores del PRI, ha provocado un descontento profundo en los detractores de Enrique Peña Nieto. Como este artista
Cuándo: 7 y 8 de diciembre, 8 p.m. Dónde: House of Blues de Los Ángeles (viernes) y de Anaheim (sábado) Adm.: De $25.60 a $37 Inf.: houseofblues.com
CON PASIÓN. Pese que los mensajes de sus letras no son claros, el músico siempre ha estado del lado de “la raza”.
ha sido siempre bastante elocuente en lo que respecta a las temáticas sociales, parecía necesario preguntarle su opinión sobre el suceso. “Siento que hay un compromiso muy grande para el nuevo presidente, y creo que él tiene que asumir su decisión para enfrentar las cosas dándole la cara a la nación”, dijo. “Este ya no es el México de hace años, en el que los políticos manipulaban el camino de la sociedad; es un momento en el que esta misma sociedad se está levantando y exigiendo que haya una mejoría en muchos sectores, por lo que este señor tiene que entender que no puede haber más un abismo entre la sociedad y el estado”. El vocalista enfatizó que el mandatario “tiene que trabajar democráticamente”. “No puede hacer lo que hicieron todos sus
antecesores y desarrollar una política dictatorial”, precisa. “Si continúa con estos ejercicios dictatoriales en un México que está creciendo y que está despertando, las cosas no le van a ir bien”. A diferencia de otros críticos que han dilapidado ya a Peña Nieto debido a sus antecedentes, Hernández toma las cosas con precaución. “No quiero ser cizañoso y empezar a echar tierra”, asevera. “Quiero creer que vamos a entrar en una etapa de trabajo, que aunque muchas cosas no se van a poder cambiar porque existen detrás muchos intereses, se producirá al menos un paso democrático para reconstruir el camino político del país”. Eso no quiere decir que haya dejado de lado su abierta y declarada oposición a las leyes antiinmigrantes, como lo hizo en su
momento con la SB1070 de Arizona. “En el momento en el que México recupere la confianza de su gente y empiece realmente a invertir en el campo, muchos mexicanos dejarán de cruzar la frontera, porque lograrán trabajar en sus comunidades y esperar un futuro posible”, proclama. “Pero como no lo hay y el dinero se lo llevan otros, empezando por las instituciones gubernamentales, tienen que salir a buscar comida”. Para él, la necesidad de cruzar las fronteras para sobrevivir resulta completamente válida. “No existe una ley que diga: ‘No vengas a mi país para crecer’. Eso es racismo y una visión de extrema derecha que me parece realmente estúpida”, comenta. “Las políticas de inmigración tienen que ser mucho más orgánicas, y no mecánicas como se están planteando. Estamos hablando de
seres humanos, no de distancias, cifras y porcentajes”. Mientras tanto, Hernández sigue dividiendo su tiempo entre Caifanes y su trabajo solista, porque cree que se complementan (Jaguares se mantiene en hibernación); y no tiene demasiadas novedades para quienes esperan ver en el mercado el DVD en vivo que se viene anunciando desde hace tiempo. “Filmamos muchos conciertos con Caifanes y tenemos material para hacerlo, pero va a requerir de tiempo”, precisa. “No hemos encontrado al equipo necesario para empezar a armar todo esto. En cuanto a [un nuevo] disco [en estudio], estamos todavía en una etapa de concientización de lo que estamos viviendo; imagino que en algún momento nos sentaremos a definirlo. Por lo pronto, seguimos tocando y ya”.
HOYLOSANGELES.COM/HORÓSCOPO
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
30
Open Sunday 1-4
Call for Appointment
Open Mon to Sat 12-4pm
Call For Private Showing
Camarillo 1667 Bridgeport Lane $429,900. Lakefornt 4 bedroom w/1 br. & bath down stairs. Hardwood floors, granite counters, newer stainless appliances, windows & doors, new baths w/ granite, flag stone patio with dock, 2 car garage. See It Web# GZNX1
Covina 19974 E Limecrest Dr. $699,900. So. Hills View Home - 4 Bedrooms 3 baths, 2660 sq. ft. Blt. 1980. Great Views + Peace & Quiet. Elegant 2 story Entry, Leaded Glass, 3 Fireplaces, Top Line App.& more. Web# GZNI1
Culver City 6616 S Springpark Avenue 4 Culver CityAdj.-Ladera Heights-Conventional loan opt.w/LOW 5% down,2bd units,Apprx1020-1700sf,Newly Remodeled,w/Stone Counter Tops,SS Appliances,Bamboo/ Tile Flrs.CustomPaint,W/D hkup inside-Starting@$275k+ Web# GXQC1
Hollywood Hills 3221 De Witt $879,900. Hollywood Hills building zoned for audio video post-production studio and/or multi-media usage or build-to-suit as office space. Has full kitchen and bathroom facilities w/private parking. Web# GZOA1
Bill Lewis / ventura county realty
Lynn Briggs / Coldwell Banker Tri-Counties Realty
Lee Johnson / West Realty Group : Keller-Williams SM
David Spangler / Strategic Realty
805-389-1157
951-505-5966
310-892-2244
818-402-1989
DISHLATINO Y CINELATINO TE TRAEN LOS ESTRENOS MÁS EXITOSOS EN TU IDIOMA
2299
PRECIOS PROMOCIONALES DESDE
1
$
AL MES
PRECIO PROMOCIONAL POR 12 MESES. REQUIERE CONTRATO DE 24 MESES
EQUIPO DVR GRATIS
INSTALACIÓN GRATIS
SEGUNDA CONEXIÓN GRATIS
GRABA, PAUSA Y RETROCEDE TUS PROGRAMAS. APLICAN TARIFAS MENSUALES POR EL DVR.
HASTA EN 6 HABITACIONES
CONEXIÓN A UN SEGUNDO TV
¡LLÁMANOS!
¡CONÉCTATE!
¡VISÍTANOS!
1-888-543-0215 www.dishlatino.com
1- Ahorros incluyen crédito de Internet, el cual requiere canje para reembolso por Internet, suscripción a pago automático con facturación electrónica, consentimiento para recibir email con noticias de DISH y que el canje por Internet para el reembolso se realice en www.mydish.com/getonlinebonus antes de los 45 días desde la fecha de activación del servicio. El plan Digital Home Advantage requiere un contrato de 24 meses y calificación de crédito. Si el servicio es cancelado antes de la expiración del contrato, habrá un cargo de $17.50 por cada mes restante. Después del periodo promocional respectivo, el precio regular vigente aplicará. Solamente la instalación profesional estándar es gratuita. El equipo es alquilado y debe ser devuelto a DISH al momento de la cancelación de la cuenta o habrá un cargo por dicho(s) equipo(s). Aplican cargos por adelantado y cargos mensuales, así como límites en el tipo y número de receptores. Todos los precios, paquetes, programación, características, funcionalidad y ofertas están sujetos a cambio sin previo aviso. Oferta válida sólo para clientes nuevos y clientes previos que califiquen, y está sujeta a los términos de la promoción que aplica y al contrato de Cliente Residencial. Restricciones adicionales pueden aplicar. La oferta termina el 16/01/13.
31 HOY • LOS ÁNGELES • Viernes 7 de diciembre del 2012
¿POR QUÉ PAGAR MÁS POR PELÍCULAS?
32 HOY • LOS ÁNGELES•Viernes 7 de diciembre del 2012
W A R E H O U S E
S A L E D E C
7 - 9
F 9 A 2 8 2 9 S . V E R N O
R I D A Y - S U N D A Y M - 5 P M S A N T A F E A V E N , C A 9 0 0 5 8
33 HOY • LOS ÁNGELES • Viernes 7 de diciembre del 2012
CALERO EN PACHUCA
‘El Cóndor’ Miguel Calero se convierte en una leyenda del Pachuca REDACCIÓN HOY LOS ÁNGELES
iguel Calero, ex guardameta de la selección colombiana y una de las figuras del Pachuca y del futbol mexicano en los últimos años, fue pieza clave de los diez títulos que consiguió el Pachuca en el que jugó del 2000 al 2011, lo que lo hace una leyenda no solamente de los Tuzos, sino del balompié azteca. Calero, uno de los porteros más destacados del futbol mexicano en lo que va de siglo, falleció el martes pasado, dos días después de la culminación del Apertura 2012, tras sufrir dos episodios de trombosis cerebral. Calero cumplió 23 torneos en México, todos con el Pachuca, en los que sumó 395 partidos, 394 como titular, 391 completos, en la Primera División de México y ganó diez títulos entre nacionales e internacionales. En ese lapso acumuló 35,303
M
minutos de juego y aceptó 518 goles. El arquero, de 41 años, fue capitán, uno de los símbolos del Pachuca y el único jugador que participó en los decena de títulos que el equipo del estado de Hidalgo, centro de México, conquistó en la década pasada, en la que Calero fue protagonista. El colombiano ganó cuatro títulos del torneo mexicano: Invierno 2001, Apertura 2003, Clausura 2006 y Clausura 2007, y seis internacionales -incluidos cuatro de zona de CONCACAF, una Copa Sudamericana y una SuperLiga en EE.UU-. Esa fue la herencia que dejó el colombiano a un club que creyó en su talento y capacidad y que por eso lo trajo a México. El portero, de 1.89 metros, llegó en el Torneo de Invierno 2000 procedente del Atlético Nacional colombiano, después de su debut con el Sporting de Barranquilla (1987-1992), ya CONTINÚA EN LA PÁGINA 45
41 1.89 35,303 518 395 394 391 10 4 6 4 1
AÑOS METROS
MINUTOS JUGADOS
GOLES ACEPTADOS PARTIDOS
COMO TITULAR COMPLETOS
TÍTULOS EN TOTAL
TORNEOS GANADOS EN MÉXICO TÍTULOS INTERNACIONALES TÍTULOS DE CONCACAF
COPA SUDAMERICANA
CÓNDOR. Miguel Calero era conocido por la gorra o pañuelo que utilizaba durante los partidos mientras defendía los tres postes. FOTO: EFE • FOTOMONTAJE HOY/HEINER RODAS
HOYLOSANGELES.COM/BOXEO
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
34
¿SERÁ LA CUARTA LA VENCIDA? Márquez y Pacquiao prometen ganar claramente aunque se espera una pelea muy pareja, otra vez
LAS CIFRAS ROUNDS BOXEADOS
36 Jueces que han visto ganar a Pacquiao
5 Jueces que han visto ganar a Márquez
2 Jueces que han visto la pelea en empate
2 PUNTOS ACUMULADOS
1,024 - 1,017 a favor de Pacquiao CAÍDAS
4 caídas de Márquez 0 caídas de Pacquiao FOTO: AGENCIA REFORMA
APUESTAS
CARA A CARA. Manny Pacquiao (i) y Juan Manuel Márquez se miden nuevamente en busca del ganador indiscutible. Por EDUARD CAUICH 213-237-4385/LOS ÁNGELES
o que un día inició en 2004 todavía se necesita resolver ocho años después… o eso esperamos. Después de 36 rounds entre ellos, el filipino Manny Pacquiao y el mexicano Juan Manuel Márquez se enfrentarán por cuarta ocasión este sábado en Las Vegas, tratando de dejar un ganador claro entre los dos. Sin embargo, lo único claro que los aficionados del boxeo tienen después de tres enfrentamientos es que Pacquiao y Márquez tienen fuerzas muy equilibradas, y a menos que algo drástico suceda (como una caída o cortada), el resultado será igual de cerrado y
L
dudoso. La contienda se realizará en el MGM Grand de Las Vegas, Nevada, precisamente el mismo lugar donde los otros tres enfrentamientos se han efectuado. A una semana de la contienda, las apuestas en Las Vegas daban a Pacquiao como favorito por casi 3-1, muy diferente a los 9-1 y 11-1 a favor del filipino como en la última cita entre los dos. Para esta ocasión, la atención se ha enfocado en los jueces, pues muchos consideran que Márquez debió de recibir por lo menos un empate en el último duelo, el cual perdió por decisión mayoritaria. La noche del 12 de noviembre de 2011, Márquez se llevó decisiones en contra de Dave Moretti 113-115 y 112-116, mientras que Robert
Hoyle entregó tarjetas de 113-115. Esa noche, Pacquiao salió abucheado por la gran mayoría de aficionados, y el mismo asiático reconoció que no estuvo en su mejor momento. En esta pelea, los jueces serán Adalaide Byrd, Steve Weisfeld y John Keane. Dos de estos jueces vieron actividad en la pelea del sábado entre Miguel Cotto y Austin Trout, una contienda bastante cerrada para muchos, pero Byrd otorgó tarjeta de 119-109 para Trout y Weisfeld dio 117-111, también a favor de Trout, el campeón defensor. Márquez empató la primera pelea en 2004 a pesar de caer en tres ocasiones en el primer round, en 2008 perdió por decisión dividida y en 2011 cayó por decisión
mayoritaria. Si sumáramos todos los rounds, Pacquiao ganaría con puntuaciones de 1,024 a 1,017, con cinco jueces dando la victoria a Pacquiao, dos empate y dos a Márquez. Pacquiao ha derribado a Márquez en un total de cuatro ocasiones por cero de Márquez. Por otra parte, es bueno saber que por lo menos un juez le ha dado mínimo un empate al mexicano en las tres peleas. Con esos antecedentes, sería lógico indicar que la cuarta pelea no será diferente a las tres anteriores. Sin embargo, ‘Pacman’ ha declarado que implementará otra estrategia, mientras que Márquez dijo que será “más agresivo”. Ambos han dicho lo mismo en la segunda y tercera pelea, pero todo
3-1 a favor de Pacquiao ha resultado en la misma tónica. “Lo que buscaré esta vez es ganar por nocaut, no hay de otra. Tratar de vencer antes del límite, ese es el único plan de combate. Voy a salir a imponer un gran ritmo a la pelea y dudo que él lo aguante”, dijo Márquez, quien ha dado declaraciones similares en su última contienda y terminó contragolpeando y arriesgando sólo lo justo. “No podemos cambiarla [la estrategia], él boxea igual y tratará de dar contragolpes, será una contienda así”, dijo el entrenador de Márquez, Ignacio Beristáin. “Juan es un peleador fino. No es un pegador contundente, sino inteligente; por eso es muy remoto que pueda ganar por nocaut, no imposible, pero debe entender que es complicado, porque tiene al frente a alguien que es muy resistente”, indicó ‘Nacho’. Aunque Márquez ha comprobado que es el rival más complicado
OPINIONES
FOTOS: TOP RANK
“Pienso que es muy difícil para Manny Pacquiao enfrentar a Juan Manuel Márquez por el estilo que tiene, y creo que por eso Márquez tiene una buena oportunidad para ganar. Creo que esta vez va a hacer todo lo posible para ganar, pues pienso que él ha ganado las dos últimas veces”.
para Pacquiao, es inevitable pensar que el mexicano tendrá que ganar claramente la mayoría de los rounds, algo difícil para ambos peleadores, tomando en cuenta los antecedentes. En el riesgo de hacer las cosas diferentes y ser más agresivo, Márquez podría pagar caro, pues la potencia de Pacquiao es comprobada. El filipino tendrá que ser intenso ante Márquez en los primeros rounds, pues si comienza lento, la pelea tiene muchas probabilidades de llegar a los 12 episodios, dejando nuevamente el futuro a los jueces. En el campamento de Pacquiao aún siguen los fantasmas de su distracción por el tiempo que le dedica a la política, así como “la falta de hambre” que ha mostrado, según su entrenador Freddie Roach. “Nosotros vamos a ser los agresores… hemos trabajado en hacerlo más agresivo. Vamos a tener un mejor momento”, dijo Roach durante los entrenamientos. “Lo único que necesitamos es una victoria clara, eso es todo”, indicó el entrenador. “Márquez es un buen peleador. De hecho, es uno de los mejores en su era. Lo admito, es el peleador más díficil al que me he enfrentado”, dijo Pacquiao. “Pero se le puede ganar. Puede ser derribado, tal como lo hice en las primeras dos peleas”. Márquez ha ganado títulos en
HOYLOSANGELES.COM/BOXEO
35
LA PELEA Cuándo: Sábado 8 de diciembre Dónde: MGM Grand, Las Vegas, Nevada Hora: 6 p.m. TV: Pago Por Evento cuatro divisiones: 126, 130, 135 y 140. Solamente ha peleado dos veces arriba de las 140 libras, cuando cayó fácilmente ante Floyd Mayweather en 2009 y el año pasado ante Pacquiao. En el resto de la cartelera, el ex campeón mundial cubano Yuriorkis Gamboa (21-0, 16 KOs) se enfrentará al filipino Michael Farenas (34-3-4, 26) por el campeonato mundial interino superpluma de la Asociación Mundial de Boxeo (AMB). En otro combate, el dominicano invicto Javier “El Abejón” Fortuna (20-0, 15 KOs) disputará el campeonato mundial interino pluma de la AMB ante el irlandés Patrick Hyland (27-0, 12 KOs). Y en otro duelo titular, el mexicano Miguel “Títere” Vázquez (32-3, 13 KOs) expondrá su campeonato mundial ligero de la Federación Internacional de Boxeo (FIB) ante el filipino Mercito Gesta (26-0-1, 14 KOs). El debut profesional de José Ramírez, un joven méxico-americano de Avenal, California, de las grandes esperanzas de Top Rank, enfrenta a Corey Seigwarth (2-1, 1 KO) en un duelo a cuatro rounds en peso ligero.
SAÚL ’CANELO’ ALVAREZ, Boxeador profesional
“Le dije a Juan que se olvide de ganar por decisión; siempre existirá el peligro de que le roben la pelea, porque ya le sucedió en tres ocasiones. Le dije que él tiene capacidad como para abrumar a Pacquiao y noquearlo”.
LAS PRIMERAS TRES PELEAS
Juan Manuel Márquez vs. Manny Pacquiao 8 de mayo, 2004 MGM Grand Las Vegas, NV Pelea en peso pluma. Empate con tarjeta de 110-115, 115-110, 113-113 El filipino llegaba después de subir de división y Márquez era campeón pluma de la Asociación Mundial de Boxeo (AMB) y de la Federación Internacional de Boxeo (FIB). Pacquiao tiró en tres ocasiones al mexicano, que mostró poca resistencia. Como siempre, el tagalo sorprendió con sus combinaciones a toda velocidad, como acostumbraba al principio de su carrera. Sin embargo, poco a poco el pugilista azteca recobró los bríos y mostró inteligencia. Muchos vieron ganar al mexicano.
‘CHIQUITA’ GONZÁLEZ Ex peleador mexicano
“Pacquiao debe ganar. Márquez, ante el ucraniano Sergey Fedchenko en abril pasado, se vio lento, sin la gracia que lo caracteriza y sin habilidad en las piernas. El ucraniano era un peleador mediocre y lo hizo ver mal”. JOSÉ SULAIMÁN Presidente del CMB
“Manny, de seguro… Manny necesita comprobar que es el mejor de una buena vez”. KOBE BRYANT, jugador de los Lakers
Juan Manuel Márquez vs. Manny Pacquiao II 15 de marzo, 2008 Mandalay Bay, Las Vegas, NV Pelea en peso super pluma. Victoria de Pacquiao por decisión dividida, 112-115, 115-112, 114-113 La contienda se realizó en peso super pluma. Fue la más sangrienta y quizás la más cerrada. Márquez besó la lona en el tercer round por cuarta ocasión ante Manny, aunque logró recuperarse. Con valentía se levantó y castigó contra las cuerdas al ’Pacman’, sobreviviendo el round. Fue la única caída de la contienda. En el séptimo se dieron un cabezazo accidental del que Márquez sacó la peor parte con un corte en la
ceja derecha. Pacquiao llegó a su esquina cortado del párpado derecho. El octavo también fue explosivo con el mexicano conectando al asiático, quien sufrió una hemorragia en el ojo derecho. En el décimo, Manny lastimó a Márquez con un gancho de izquierda a la quijada que hizo perder el equilibrio al mexicano. En el último giro, Márquez cerró fuerte en busca del nocaut y alcanzó al filipino, pero no fue suficiente, dejando la decisión al jurado. Pacquiao conquistó el tercer título mundial de su carrera al ganar el cinturón del Consejo Mundial de Boxeo.
Juan Manuel Márquez vs. Manny Pacquiao III 12 de noviembre, 2011 MGM Grand, Las Vegas, NV Pelea en peso welter. Victoria de Pacquiao por decisión mayoritaria, 115-113, 114-114, 116-112 Quizás el mejor plan de pelea ejecutado por Márquez. El mexicano propuso un combate a distancia, de poca entrada en corto, lo cual le trajo buenos dividendos. Desde el inicio de la pelea Márquez conectó los mejores golpes, haciendo temblar en repetidas ocasiones a Pacquiao, quien resultó con el labio abierto. Márquez tuvo unos buenos primeros rounds, con mejor boxeo, buena distancia, en una gran demostración. Para los últimos dos rounds, Márquez bajó el ritmo de la pelea, mal instruido por su entrenador que le dijo que estaba ganando la contienda cuando en realidad estaba practicamente igualada. Al final de la pelea, el público, en su mayoría mexicano, reclamó este polémico resultado. Pacquiao defendió su título welter de la Organización Mundial de Boxeo (OMB).
FOTOS: EFE
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
HOYLOSANGELES.COM/DEPORTES
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
36
ODOM COMIENZA A GANAR CONFIANZA
’SUPERMAN’ TIENE PROBLEMAS PERO EL EQUIPO NO AYUDA Por BEN BOLCH LOS ANGELES TIMES
n la visita a los Houston Rockets en el Toyota Center esta semana, los Lakers veían una y otra vez como su estrella Dwight Howard fallaba y fallaba. Houston había comenzado a hacer faltas a propósito a Howard, una estrategia conocida como “Hack-a-Howard” en el que fuerzan al grandulón jugador de Lakers a tirar desde la línea, aprovechando su falta de efectividad en esos disparos. Los Rockets terminaron ganando apretadamente 107 a 105. Los Rockets quizás no habrán derrotado a los Lakers a la buena, pero definitivamente los hicieron sentirse muy mal. Howard tuvo que responder las mismas preguntas a las que que había respondido cuando cayeron de la misma forma ante Orlando. ¿Estabas esperando ser fauleaEL PARTIDO do? ¿Fue frustrante? ¿Qué piensas en esa estrategia? “Cada equipo está tratando de ganar”, dijo Howard, que convirtió Lakers en Oklahoma cinco de 10 tiros libres en los últiCuándo: Hoy mos minutos y ocho de 16 en total. Dónde: Chesapeake Energy Pero Howard ciertamente no fue Arena, Oklahoma, OK responsable de que los Lakers Hora: 6:30 p.m. otorgaran 34 puntos en el último TV: TWC SN/TWC D cuarto, perdieran 21 rebotes y tuvieran 18 balones regalados. “Si van a empezar a hacer faltas intencionales a Dwight”, dijo el escolta Kobe Bryant, “tenemos que ver cómo podemos utilizar eso a nuestro favor”. El entrenador Mike D’Antoni no podía creer cuando un reportero le comentó que los aficionados estaban preguntando porqué no había sacado a Howard del juego. “Porque no saben lo que dicen”, dijo D’Antoni. “Es muy simple. No le puedes hacer eso a un jugador. Él no es la razón por la cual nuestra defensa desaparece. Tiene que seguir trabajando. Si lo saco ahora, ¿qué vas a hacer luego? ¿Lo vas a sacar todo el tiempo?”.
LOS ANGELES TIMES
E
Lamar fue la figura en la semana del equipo
//////////////// LAKERS A Pau Gasol le duelen muchas cosas en estos días. El español ha sido acosado nuevamente con los rumores de un posible canje a otro equipo y dijo que no está seguro si juega esta noche ante Oklahoma City, el juego más importante para los Lakers en lo que va del año. “No sé”, dijo Gasol. “Simplemente no sé”. Gasol planea estar fuera por lo menos dos juegos, algo que él mismo pidió al entrenador Mike D’Antoni debido a la tendinitis en sus rodillas. El español ha tenido molestia en las rodillas, especialmente en la derecha.
LOS ANGELES TIMES
LOS ANGELES TIMES
NO, NO ES LA MUELA...
DWIGHT HOWARD ha sufrido mucho en la línea de castigo.
Lamar Odom está mejorando con los Clippers.
Poco a poco, Lamar Odom está comenzando a dar muestras del “Odom de antes”. Esta semana anotó siete puntos y estuvo tres de cinco con seis rebotes, cuatro de esos ofensivos, en la victoria de 105 a 104 sobre el Jazz. Odom jugó su mejor baloncesto en el último cuarto, donde anotó cinco puntos con cuatro rebotes. “Poco a poco, estoy regresando”, dijo Odom. “Tengo que seguir tomando mi tiempo. Estoy mejorando en las prácticas. Lo único que puedo hacer es mejorar”. El entrenador Vinny Del Negro demostró que tiene confianza en Odom al mantenerlo en los minutos finales. “Está mejorando. Va a tomar más tiempo, pero es una arma para nosotros y solamente va a mejorar con el tiempo”, dijo Del Negro. Por otra parte, en otra marca establecida por los Clippers esta semana, Jamal Crawford convirtió 48 tiros libres al hilo y rompió el récord en esa categoría, establecido por Mark Jackson (44) en 1993. “Solamente trato de jugar bien”, djo Crawford. “El equipo cree en mí”. Los Clippers reciben a Phoenix este sábado en el Staples Center a las 12:30 p.m. en un encuentro que será televisado en Prime Ticket.
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
HOYLOSANGELES.COM/DEPORTES
37
El entrenador de los Jets mantiene al méxico-americano como mariscal titular, a pesar de su pobre campaña REDACCIÓN HOY LOS ÁNGELES
espués de reflexionar sobre la decisión más importante de su carrera como entrenador en jefe de los Jets, Rex Ryan decidió mantenerse con el mariscal de campo titular,
EN LA LUPA. Sánchez podría estar teniendo sus últimos juegos como titular.
EFE
D
Mark Sánchez. El mariscal de campo méxico-americano, quien tuvo tres intercepciones en el partido de la semana pasada, regresará a su función eldomingo contra los Jacksonville Jaguars. Que el juego sea como visitante debería ayudarlo,
pues no tendrá que lidiar con la afición de New York, que en gran medida se ha vuelto contra él en las últimas semanas. El reserva Greg McElroy, nuevo favorito de los aficionados después de guiar a los Jets a una victoria viniendo de atrás sobre Arizona, permanecerá en la banca con Tim Tebow, por ahora. La siguiente pregunta es respecto al puesto número dos. Aparentemente Ryan no está listo para hacer ese anuncio. Eso dependerá en gran medida de la salud de Tebow. Ryan envió a Sánchez a la banca por primera vez en su carrera durante el partido de la semana pasada ante los Cardinals, alimentando la controversia de mariscales de campo. Tebow, quien tuvo el año pasado una temporada destacada con los Broncos de Denver, sufrió la fractura
de dos costillas, aunque los médicos le han dado permiso de jugar, mientras que McElroy, el tercer quarterback de Nueva York, quedó descartado como titular. “Yo tenía que tomar la decisión correcta, y creo que lo hice”, dijo Ryan. Sánchez fue sacado del encuentro al final del tercer cuarto. McElroy entró y guió a los Jets al único touchdown que lograron en el duelo. Sánchez completó apenas 10 de sus 21 pases, para 97 yardas, con tres envíos interceptados. McElroy completó cinco de siete, para 29 yardas y la anotación, y el ataque lució mejor con él al mando. Sánchez tendrá también la misión de recuperar la confianza de sus compañeros. En las últimas semanas, el mariscal de campo ha tenido estadísticas para el olvido, con apenas dos touchdowns y cinco pases interceptados en cuatro encuentros. “Tiene que jugar mejor y proteger el balón”, dijo Ryan. . “Como equipo, todos tenemos que cuidar mejor el balón”.
EFE
MUEREN CON MARK SÁNCHEZ
HOYLOSANGELES.COM/AUTOMOVILISMO
38
AGENCIA REFORMA
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
39
HOYLOSANGELES.COM/AUTOMOVILISMO
HOYLOSANGELES.COM/FUTBOL
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
40
ANTONIO MOHAMED NUNCA ESTÁ ’XOLO’ ntonio Mohamed, entrenador del Club Tijuana, actual monarca del futbol mexicano, está rodeado de conocidos en su vida en la ciudad fronteriza. El argentino siempre cerca a gente de confianza, que le hace más fácil el día a día. En Tijuana están con él Gustavo Lema, el entrenador de arqueros Fabián Donelli, el coordinador Julio Chicho Hezze y los profes Kenny y Hernán Petti. Además, está su sobrino Franco Amoroso, que juega en fuerzas básicas. “Vivimos todos en el mismo edificio. Varios en el piso 15 y yo en el 18, con ‘Chicho’ y Franco”, cuenta el ‘Turco’. Y no habla de
A
Christian Bragarnik, el empresario argentino que le abrió la puertas de Xolos. “Fue increíble lo que se vivió. Yo enseguida me fui al aeropuerto y acá estoy ya en Buenos Aires”, contó Bragarnik, quien recordó cuando lo llamó para dirigir al equipo: “Él estaba en Barcelona y como yo venía trabajando con el club, le dije que estaba la chance. ‘¿Qué es Xolos? ¿Y Tijuana dónde queda?’, me preguntó. Y como confiaba en mí, aceptó enseguida”, dijo el amigo del ‘Turco’. “Llegamos porque Christian conoce al dueño, tenía ganas de que yo levantara al equipo y me lo pidió como un hermano. Acepté por la relación y por el desafío. Sabía que era complicado; la idea era quedarme hasta junio, pero miren lo que conseguimos”, expli-
“‘¿Qué es Xolos? ¿Y Tijuana dónde queda?’, me preguntó. Y como confiaba en mí, aceptó enseguida”. CHRISTIAN BRAGARNIK Empresario que llevó a Mohamed a Tijuana
ca el argentino, quien estuvo las últimas 3 semanas con Bragarnik. En esa vida con su gente, Mohamed cuenta que “acá me levanto temprano, nos entrenamos y ya a las 14 estamos desocupados. Vengo a casa, estoy con mi sobrino y el coordinador. Y vamos mucho a San Diego, ahí hacemos de todo”. Además del calor de su gente de confianza, el ‘Turco’ tiene a jugadores y auxiliares. Uno de ellos es el utilero Lázaro Ramírez, quien
describe así a Mohamed: “Un señor. En el trabajo habla como en el trabajo, y fuera de él siempre bromea. Se lo quiere mucho por la gran persona que es”. Del regreso a Tijuana tras ganar el título, cuenta que “se tomó mucha cerveza y se bailó en las 3 horas de vuelo. Fue hermoso ver a todos con sus familias, y el Profe Kenny era el que los levantaba. Bailaron todos, fue emocionante cómo se cantaban canciones de porra, el ‘Turco’ no paraba”.
AGENCIA REFORMA
Por MARIANO DAYÁN AGENCIA REFORMA
CAMPEÓN. Antonio Mohamed.
GIRA NAVIDEÑA DE LOS DODGERS
OBSEQUIA EL REGALO DE DODGER BASEBALL
VISÍTANOS EN WESTFIELD WEST COVINA SÁBADO 8 DE DICIEMBRE 10AM-6PM
MINI PLANES DE LOS DODGERS DEL 2013
Conoce a las leyendas de los Dodgers Fernando Valenzuela y Kenny Landreaux.
¡ BOLETOS DESDE TAN SOLO $11 POR PARTIDO!
¡Actividades de arte para los niños, juegos y premios! COMPRA UN MINI PLAN DEL 2013 MAÑANA EN NUESTRO PUESTO, Y RECIBIRÁS UN MUÑECO BOBBLEHEAD FIRMADO POR FERNANDO VALENZUELA MIENTRAS DUREN LAS EXISTENCIAS.
DODGERS.COM/MALLTOUR
DODGERS.COM/MINIPL ANS | 323 -224 -1365
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
HOYLOSANGELES.COM/FUTBOL
41
EFE
///////////////////////////BREVES
A AMPLIAR VENTAJA
Con un Lionel Messi en duda tras su lesión en un juego en la Liga de Campeones, el Barcelona, primero en la Liga de España con 40 puntos, visita el domingo al Betis en la fecha 15 en busca de ampliar la ventaja de seis puntos sobre el Atlético de Madrid. Real Madrid visita el sábado al Valladolid con 11 puntos de diferencia del Barca, mientras que los Colchoneros reciben a La Coruña.
Acceso directo cuando más lo necesites. Te damos atención personalizada. Un agente de State Farm® se puede encargar de todo por ti. Desde una cotización hasta un reclamo. Así de conveniente, así de seguro. Como un buen vecino State Farm está ahí.® MEJORA TU ESTADOTM. LLAMA A UN AGENTE HOY.
Maria L Rodriguez, Agent Insurance Lic#: 0B56995 212 S Atlantic Blvd, Suite 205 Los Angeles, CA 90022 Bus: 323-838-3660
Lanni Wong, Agent Insurance Lic#: 0E04820 812 S. Atlantic Blvd, Suite B Monterey Park, CA 91754 Bus: 626-289-1233
Roberto Sanchez, Agent Insurance Lic#: 0C83914 401 S. Garfield Ave., Suite D Monterey Park, CA 91754 Bus: 626-280-7324
Angelica Campos, Agent Insurance Lic#: 0C09372 2807 North Broadway Los Angeles, CA 90031 Bus: 323-222-9966
Mark Freiburghouse, Agent Insurance Lic#: 0801275 2611 W Beverly Blvd Montebello, CA 90640 Bus: 323-722-8841
Fernando Gonzalez, Agent Insurance Lic#: 0F72417 2112 W Whittier Blvd, Ste 204 Montebello, CA 90640 Bus: 323-838-6900
Bernard Gandara, Agent Insurance Lic#: 0771793 3347 N Eastern Avenue Los Angeles, CA 90032 Bus: 323-221-4232
Allan Cheng, Agent Insurance Lic#: 0G20832 1212 S Atlantic Blvd, Ste 102 Alhambra, CA 91803 Bus: 626-382-1264
Zulema Velasquez, Agent Insurance Lic#: 0G34316 2139 E Cesar E. Chavez Avenue Los Angeles, CA 90033 Bus: 323-260-2400
David Briano, Agent Insurance Lic#: 0694459 9425 Whittier Blvd Pico Rivera, CA 90660 Bus: 562-692-0363
¡Su Lugar para Jugar!
¡JUEGA LA PICK 6 LOS SÁBADOS PARA GANAR UN PRIUS NUEVO!
Presentado por
TOYOTA OF ORANGE
R li tu jjugada Realiza d en Betfair B f i Hollywood H ll d PPark ó en línea en www.TVG.com este Sábado 12/8 para ser elegible de llevarte un Prius de Toyota of Orange.* Si aciertas la Pick 6 y eres el UNICO boleto ganador te llevarás a casa el DINERO y el CARRO!**
statefarm.com®
Carreras en vivo de Jue. a Dom. • $10 Admisión General • Estacionamiento Gratis *Sin obligación de compra. Esta oferta es válida mientras dure la promoción. **Visite nuestra página web para conocer las reglas completas: www.betfairhollywoodpark.com
BETFAIR HOLLYWOOD PARK • 1050 S. Prairie Avenue, Inglewood, CA 90301 • (310) 419-1549
1204023
Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm® están escritos en inglés. State Farm Mutual Automobile Insurance Company, State Farm Indemnity Company, State Farm Fire and Casualty Company, State Farm General Insurance Company, Bloomington, IL
HOYLOSANGELES.COM/FUTBOL
¡¡CALIFORNIA
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
42
LA GRAN CALIFORNIA RECIBIÓ $18 BILLONES DE DÓLARES DEL GOBIERNO PARA AYUDAR A LOS PROPIETARIOS DE CASA
A REDUCIR SU DEUDA PRINCIPAL
AVERIGUE SI
CALIFICA INCLUSO SI A USTED LE HA SIDO NEGADO EN EL PASADO
LLAME AHORA MISMO AL
1 (800) 716-5305
FOTOS: LOS ANGELES TIMES
GANADORA!!
MONARCAS. El Galaxy logró el bicampeonato gracias a un buen cierre de temporada justo en los Playoffs, donde se lució el trío Donovan-Keane-Beckham.
¡TETRA!
Con goles del méxico-americano Omar González, Landon Donovan y Robbie Keane, el Galaxy venció 3-1 al Houston Dynamo el sábado pasado y logró su cuarta corona en la historia de la MLS, empatando al D.C. United como los clubes con más campeonatos logrados. Fue el último encuentro de David Beckham en la MLS y quizás el último juego de Donovan con los galácticos.
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
l Monterrey regresará este domingo al Mundial de Clubes, y en el primer cotejo enfrentará al Ulsan Hyundai de Corea del Sur, donde estará el boleto en juego para disputar el partido de Semifinal ante el Chelsea de Inglaterra el 13 de diciembre. En 2011, Monterrey también representó a México en esta competencia, pero fue despachado por el Kashiwa Reysol de Japón en Cuartos de Final, tras haber ganado el primer partido ante el Esperance de Turquía por 3-2. Ante Kashiwa Reysol, el conjunto de Víctor Manuel Vucetich cayó en penales por 4-3. El equipo, que asistirá por segunda ocasión en fila al Mundial de Clubes, fue eliminado en los cuartos de final del Apertura mexicano, mientras que en la Liga de Campeones de la Concacaf se clasificó como uno de los ocho mejores a la fase final que se jugará en 2013. Monterrey llegó al Mundial de Clubes tras dejar en la fase de grupos de la Liga de Campeones de la CONCACAF a Seattle, Comunicaciones y Herediano, para luego eliminar a Morelia y Pumas rumbo a la final. En la serie por el campeonato ante el Santos de Torreón, Monterrey cayó 2-0 en el Partido de Ida y luego ganó 2-0 en casa para obtener el campeonato por 3-2 en el global. A la competición, que se celebrará del 6 al 16 de diciembre en Japón, asistirán los campeones de las confederaciones de la FIFA además del campeón de Japón, el cual se conocerá el 1 de diciembre. En esta ocasión participarán el Chelsea inglés (Europa); el Corinthians brasileño (Sudamérica); el Monterrey (Norte y Centroamérica); el Al-Ahly (África); el Ulsan Hyundai (Asia) y el Auckland City (Oceanía). Los Tigres de Ulsan Hyundai tiene al talentoso Lee Keun-Ho, quien fue nombrado como el Jugador Asiático del Año. KeunHo fue fundamental en la obtención del campeonato en la Liga de Campeones de Asia, en el que vencieron 3-0 en la final al Al Ahli. El Ulsan también fue nombrado el Equipo del Año en Asia tras lo-
E
REIVINDICACIÓN O VERGÜENZA El Monterrey inicia su participación en el Mundial de Clubes este sábado en un torneo donde no le ha ido bien
“La realidad del Monterrey está en el primer partido; ese es el importante”. VÍCTOR MANUEL VUCETICH Director técnico del Monterrey
AGENCIA REFORMA
REDACCIÓN HOY LOS ÁNGELES
HOYLOSANGELES.COM/FUTBOL
43
’CHUPETE’. Suazo es el hombre clave en Monterrey en este Mundial.
grar nueve victorias al hilo para ganar su primera Liga de Campeones. El técnico del Monterrey afirmó que su equipo tendrá ventaja sobre sus rivales en el Mundial
por la experiencia del año pasado. “Vamos a llegar bien y con la experiencia que obtuvimos el año pasado, eso nos da una ligera ventaja en relación con los equipos con los que vamos a competir.
Conocemos y sabemos del nivel y de la intensidad del torneo, y eso nos permite estar preparados”, declaró Vucetich. “La realidad del Monterrey está en el primer partido; ese es el importante, es el que nos va a permitir todo lo demás y, sobre todo, tener la esperanza de trascender”, dijo Vucetich, recordando que el Monterrey jugará por segunda ocasión consecutiva el torneo tras obtener el quinto puesto en 2011. Sin embargo, Vucetich no tendrá en su equipo al delantero mexicano Ángel Reyna, quien fue dado de baja y tampoco contará con el refuerzo Leobardo López por reglamentos del torneo. “Hay que ganar el primer partido a como dé lugar; sabiendo que va a ser muy difícil, porque ya vimos un poco del equipo rival. Es muy intenso, no da por perdida ninguna pelota y creo que tenemos los argumentos y las armas para poder hacerles daño”, subrayó Aldo De Nigris, delantero norteño. El argentino José María Basanta, defensa y capitán del Monterrey, destacó el trabajo de los brasileños Rafinha y Maranhao, además del coreano Shin-Wook Kim, de 1.96 metros de estatura, en la ofensiva del Ulsan Hyundai. “El Ulsan tiene un delantero de 1.96 metros -Shin-Wook Kim-, además del brasileño -Rafinhaque encara jugando con el nueve, agarrando los rebotes. Creo que llevamos una clara visión de lo que vamos a enfrentar el 9 de diciembre”, declaró Basanta a los medios. El defensa dijo que ya revisaron
videos de su rival coreano y ya saben la forma en la que juega, por lo que se preparan para neutralizarlos y concretar un buen partido para avanzar en el torneo. “Vimos las imágenes; el Ulsan es complicado y se caracteriza por correr todo el tiempo, apretar en toda la cancha y tiene mucho orden. Además, en las jugadas a balón parado son muy buenos”, agregó.
HOYLOSANGELES.COM/BÉISBOL
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
44
MÉXICO CON INFLUENCIA DE DODGERS EN CLÁSICO MUNDIAL “Vamos a representar a México lo mejor que podamos. Vamos a ir con todo para que nuestro país esté contento del talento mexicano. ¡Sí se puede!”.
EFE
ADRIÁN GONZÁLEZ Jugador de Dodgers
SANGRE MEXICANA. Adrián González (d) volverá a representar a México tal como ocurrió en 2006 y 2009.
Valenzuela será parte del cuerpo técnico; los angelinos confirman a González y Cruz l ex lanzador Fernando ‘Toro’ Valenzuela será parte del cuerpo técnico de la selección mexicana en el Clásico Mundial de Béisbol 2013, así como los jugadores de Dodgers, el primera base Adrián González y el paracorto Luis Alfonso Cruz fueron confirmados para participar en la justa, según informó el equipo angelino. México tendrá su sede de entrenamientos en Camelback Ranch, propiedad del equipo angelino. El Mundial se inicia el 2 de marzo y el Tri de béisbol debutará el día 7. Será la tercera participación con México desde que empezó el Clásico Mundial para el tres veces ganador del Guante de Oro, ‘El Titán’ González. El de San Diego estuvo con México en 2006 y 2009. “Vamos a representar a México lo mejor que podamos. Vamos a ir
E
con todo para que nuestro país esté contento del talento mexicano. ¡Sí se puede!”, declaró González mediante un comunicado enviado por los Dodgers. González no tuvo el mejor de los años con la novena angelina después de llegar en agosto en una transacción con los Medias Rojas de Boston, aunque terminó la campaña con una racha de 15 partidos al hilo pegando hits. Valenzuela regresa al banquillo de México después de estar en 2006 y 2009. Valenzuela ayudó a México a alcanzar la segunda ronda en 2009 en el Clásico Mundial y ahora será entrenador de bateo. “Creo que es especial para nuestros aficionados que son de México, que tienen familia allá o que son de descendencia mexicana. Es importante para mí el ser
parte de esto y estoy emocionado de apoyar a nuestros muchachos que van a estar en el equipo”, dijo la leyenda de los Dodgers. Por su parte, Cruz, de una destacada actuación con los Dodgers este año, estará haciendo su segunda presentación con México, pues estuvo en 2006. “Significa mucho para mí el jugar con México”, dijo Cruz. “Estoy ahora en Culiacán, Sinaloa, jugando con los Tomateros y los aficionados siempre están al tanto de los Dodgers. Hay mucho apoyo aquí para el club. Para mí es un honor el jugar con los Dodgers y también representar a mi país. Es un sueño. Estoy muy contento y agradecido”, agregó el pelotero. Estados Unidos, México, Italia y Canadá conforman el Grupo D con sede en Phoenix, mientras
que Australia, Holanda, Corea del Sur y el local Taiwán integran el Grupo B. Los dos primeros de cada grupo avanzarán a la segunda ronda que se va a disputar en Japón y Estados Unidos, al igual que las semifinales y gran final, que se jugarán en el AT&T Park, de San Francisco, el 19 de marzo. El anuncio de los organizadores también dio a conocer un grupo inicial de 32 jugadores, 12 de Grandes Ligas, confirmados para participar en el Clásico Mundial con sus respectivos países. En la lista aparecen los antesalistas venezolanos Miguel Cabrera (Detroit) y Pablo Sandoval (San Francisco). Cabrera viene de una temporada en la que ganó la Triple Corona de bateo, mientras que Sandoval fue el Más Valioso (MVP) de la Serie Mundial, lo que hace que presente a Venezuela como uno de los favoritos a luchar por el título que defienden por tercera vez Japón, que ganó las dos ediciones anteriores. El jardinero Carlos Beltrán y el receptor Yadier Molina (ambos de San Luis) jugarán por Puerto Rico. El segunda base Robinson Canó (Yanquis) y el torpedero José Reyes (Toronto) lo harán por Dominicana, lo que hace que el Grupo C se pueda considerar como el de “la muerte”. España, que llega al torneo por primera vez en su historia, parte como el equipo con menos posibilidades de conseguir el pase a la segunda ronda.
HOY • LOS ÁNGELES Viernes 7 de diciembre del 2012
VIENE DE LA PÁGINA 33
desaparecido, y de jugar para el Deportivo Cali (1992-1997). Su labor en el Nacional (19982000), con el que conquistó el título nacional colombiano en 1999, le dio el impulso para buscar suerte en el extranjero, y el Pachuca fue su mejor opción. Calero fue campeón con la selección colombiana en la Copa América 2001, aunque fue suplente de Óscar Córdoba en la mayoría de los partidos, pues jugó un encuentro. También fue suplente en la Copa Mundial de la FIFA Francia 1998. Su meta era completar los 400 partidos en la Primera División mexicana, pero se quedó en 395, según los registros de la Federación Mexicana de Fútbol (FMF). El portero jugó, además, cinco partidos en el torneo Sub-20 de
Empleo
fuerzas básicas y 51 juegos en competencias internacionales. Pero no todos fueron buenos resultados para Calero con el Pachuca, con el que se dio el lujo hasta de marcar un gol con la cabeza. En septiembre de 2007 sufrió una trombosis venosa que puso su vida en peligro. El colombiano fue operado, con éxito, en el Centro Médico de la Universidad de Minnesota (Estados Unidos). Estuvo en recuperación cuatro días y cumplió una rehabilitación de dos meses. El guardameta sólo jugó cinco encuentros del Apertura 2007 y regresó ya recuperado para el Clausura 2008. En su último torneo, el colombiano jugó siete partidos, su participación más baja en los 23 campeonatos que jugó en México. Miguel, llamado ‘El Cóndor’ o ‘El Show’, se retiró de las canchas en octubre de 2011, ante el Pumas de la UNAM, para posteriormente
Empleo
Education
Montessori Primary Preschool Teacher/ Admin
Lead Teacher & Assistants for 3-6yr old class. Min Reqs: Montessori Cert, 12 ece units, 3 yrs lead teaching, assisting or admin exp. FT w/ health ins. AMI, AMS preferred San Vicente & Wilshire Blvd.call 310 948 0768 Fax Resume 323 677 2675
PARA ANUNCIARSE
1-213-237-7333
ANUNCIESE
CLASIFICADOS
1-213-237-7333
MANUFACTURING - Helix Medical, LLC has an available position of Manufacturing Engineering Manager in Baldwin Park, CA. Position requires a Master's degree in Plastics Engineering or Biomedical Engineering & 24 months experi1/4ence as a Supervisory Engineer. Please note, in lieu of a Master's degree in Plastics Engineering or Biomedical Engineering & 24 mos. of exp. as a Supervisory Engineer, Helix Medical, LLC will accept an individual with a Bachelor's degree in Plastics Engineering or Biomedical Engineering & 60 mos. exp. as a Supervisory Engineer. Position also requires: 1) Exp. must have been gained with a medical device manufacturer; & 2) Exp. must include exp. leading engineers on molding & assembly operations projects. Job duties: Lead manufacturing projects to improve & sustain profitable growth for medical device component manufacturer. Lead & coach the engineering team responsible for sustaining molding & assembly projects. Interested candidates should send resume & verification of requirements to Lisa Alvarado, Human Resources Manager, Helix Medical North America, 5050 Rivergrade Road, Baldwin Park, CA 91706.
2007 Boxster S trim, Red, 37K mi, manual, 3.4L 295HP, 1 owner, great int/ext cond, Bose sound, heated leather seats, new tires, 626-817-2081
Servicios de Presentaciones
‘Ha llegado el momento de decir adiós; todo lo que hice, lo hice pensando en Pachuca, y me voy feliz.’ MIGUEL CALERO al momento de su retiro
hacerse entrenador de porteros del club que lo trajo a México. Tras su retiro, Calero se dedicó a ser entrenador de porteros e inició estudios en mercadotecnia y gerencia deportiva. “Ha llegado el momento de decir adiós; todo lo que hice, lo hice pensando en Pachuca, y me voy feliz. Aquí construí una gran familia; si volviera a nacer me llamaría Miguel Calero, sería portero y defendería los colores del Pachuca”, dijo el guardameta.
BUENOS TIEMPOS. Miguel Calero fue un triunfador durante toda su carrera.
Llamado a licitaciones 1-213-237-7333
LA MEJOR DECISION PARA LO QUE USTED ESTA BUSCANDO
BIDDERS WANTED SPECIFICATION NO. 2750
BERTHS 144-145 BACKLAND IMPROVEMENTS Concrete Supplier, Earthwork/Excavation, Electrical, Fencing, Lighting, Painting, Partnering Consultants, Paving, Rail Contractor, Rail Supplier, Storm Drains/Sewers, Striping Contractor, Trucking ENG. EST.: $37,000,000 - $38,000,000
PRE-BID DATE: DECEMBER 12, 2012, 9:00 A.M.
ANUNCIESE
1-213-237-7333
ANUNCIESE
Encuentra mujeres reales esta noche PRUÉBALO GRATIS
213.316.0446 MAYOR COBERTURA EN CLASIFICADOS
EFE
CALERO...
HOYLOSANGELES.COM/FUTBOL
45
Para otras ciudades llama al: 1.800.831.1111 18+ www.fonochatlatino.com
CLASIFICADOS
CLASIFICADOS
1-213-237-7333 1-213-237-7333
BID DATE: JANUARY 15, 2012, 2:45 P.M. NON-REFUNDABLE FEE: $0.00 Class A California Contractor’s License for work is required at time of award. CITY OF LOS ANGELES HARBOR DEPARTMENT (310) 732-3522 FAX: (310) 831-5389
1-213 237-7333
1-213 237-7333
46 HOY • LOS ÁNGELES•Viernes 7 de diciembre del 2012
Directorio de Distribuidores de Automóviles del Sur de California Vea el inventario de automóviles nuevos y usados desde su teléfono, lea las opiniones de los distribuidores, y vea los mapas de los concesionarios. • Envíe el texto CARS al 52669 o • Envíe el código de distribuidor de más abajo al 52669
Hasta 3 mens./semana. Pueden aplicar cargos por mens. y data. Envíe el texto HELP al 52669 para ayuda. Envíe el texto STOP al 52669 para cancelar. Puede recibir mensajes posteriores para clarificar o confirmar su solicitud de exclusión. Política de privacidad: privacy.tribune.com
Impulsado por cars.com
Confidence Comes Standard®
BMW
Nissan
Toyota
South Bay BMW
Cerritos Nissan
Tustin Toyota/Scion
Text SBBMW to 48696
Text SOCALNISSAN to 48696
Premier Dealer
Text GOTTOYOTAOC to 48696 Tustin Auto Center-I-5 at Tustin Ranch
18800 Hawthorne Blvd., Torrance Keeping it Simple In The Cerritos Auto Square Sales (888) 655-8354 Parts/Service (888) 700-8032 www.southbaybmw.com
Chevrolet
(866) 238-1568 TustinToyota.com (866) 577-2389 www.cerritosnissan.com
Gardena Nissan
Selman Chevrolet Text SELMANCHEVY to 48696
Home Of Low Payments 1670 W. Redondo Beach Blvd., Gardena
23621 Creekside Road., Valencia, CA 91355 888-781-1122 www.frontiertoyota.com
Volkswagen New Century VW
1800 E. Chapman, at 55 Fwy, Orange (888) 880-0996 www.selmanchevy.com
Text FRONTIEROIL to 48696 We Don’t close Deals, We Open Relationships!
Text GNISSAN to 48696
Serving Orange County Since 1952
Frontier Toyota
(310) 526-8516 www.GardenaNissan.com
Text GLENDALEVW to 48696 DAS AUTO
Infiniti
Glendale Nissan
Infiniti of Montclair
Text NISSAN1 to 48696
(800) 813-8998
Text INFINITICAL to 48696
“We Got Your MPG”
Text to 48696
727 So. Brand Blvd., Glendale
Buy in Ontario & Save!
“Where the Customer is #1” 10 Fwy Across From Montclair Plaza (Toll Free) 800/537-7309 www.infinitiom.com
1220 So. Brand Blvd., Glendale
Ontario Volkswagen
Ontario Auto Center (800) 311-7519 www.nissan1.com
1-800-277-5041 www.ontariovw.com
Cars.com le pone en el asiento de conductor. Búsquelo ahora. ©2009 Classi fied Ve ntures , LL C. All rights rese rved.
LAA994666-1
47
GUÍA HIPOTECARIA DE LA TIERRA DEL SUR Actualizas Diarias En El Web • www.hoylosangeles.com Tipo
Interés
Puntos
Honorarios
KINECTA FEDERAL CREDIT UNION
Pago Inicial
APR
Tipo
Interés
Puntos
Honorarios
866-475-1400 AIMLOAN.COM
3.000 2.500 3.125 2.875
2.000 0.375 1.875 0.375
$2600 $2600 $3500 $3600
20% 20% 20% 20%
3.287 2.798 3.340 3.150
APR
Tipo
Interés
http://www.aimloan.com
LINEAR HOME LOANS
3.000 3.000 2.500 2.125 3.375 2.750
0.000 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000
$1995 $1995 $1995 $1995 $1995 $0
(A) 4121 Camino Del Rio South, San Diego, CA 92108, NMLS#2890,
800-967-3020 AMERICA ONE MORTGAGE GROUP
3.000 2.250 3.375 2.500 3.000 2.750 2.625 3.250 3.250
3.000 2.875 2.375 2.500 3.125 2.375 3.250
30 yr fixed 30 yr fixed 15 yr fixed 15 yr Jumbo Conforming 30 yr Jumbo Conforming 10 yr fixed 30 yr Jumbo Conforming
1.000 1.875 1.750 2.000 1.625 1.000 1.000
$699 $699 $699 $699 $699 $699 $699
(A) (B) 16541 Gothard Street, Suite 104, Huntington Beach, CA 92647
(F) 1991 Village Parkway, Suite 205C, Encinitas, CA 92024, NMLS# 79460
20% 20% 20% 20% 20% 20% 20%
3.112 3.056 2.687 2.687 3.267 2.672 3.343
Call Sat/Sun-No Cost Loans--Ck Rates Online - LoanRhino.Com Purchase Specialist --Call for Other Program and Rate Options.
877-292-9560 ARCSTONE FINANCIAL, INC.
1.000 1.000 0.500 0.500 0.750 0.000 0.000 0.000 0.000
CA DRE 1323980
$950 $950 $950 $950 $950 $450 $950 $450 $950
APR
20% 20% 20% 20% 20% 20% 20% 20% 3.5%
(B) 4401 Hazel Avenue, Suite 200, Fair Oaks, CA 95628, NMLS #305096
http://www.loanrhino.com
30 yr fixed 3.125 0.000 $899 20% 3.168 10 yr fixed 2.750 0.000 $899 20% 2.864 30 yr Jumbo Conforming 3.375 0.000 $899 20% 3.392 30 yr FHA 3.250 0.000 $899 3.5% 3.293 20 yr fixed 3.125 0.000 $899 20% 3.186 30 yr jumbo 4.250 0.000 $899 20% 4.267 15 yr fixed 2.750 0.000 $899 20% 2.828 No Application Fees! No Lock Fees! No Cancellation Fees! Fast Closing and Great Rates Transparent / Up-Front Direct Lender CA DRE#01840960
3.095 3.135 2.673 2.868 3.412 2.873
413-0477
Pago Inicial
888-898-0575
888-942-5626/888-9-4ALOAN FIRST UNION BANCORP
http://www.linearhomeloans.com
ADVANCE MORTGAGE & INVESTMENT COMPANY
20% 20% 20% 20% 20% 20%
Honorarios
http://www.capitalvalleyfunding.com
30 yr fixed 7/1 ARM 30 yr Jumbo Conforming 15 yr fixed 20 yr fixed 10 yr fixed Rates are for purchase transactions only. 15 yr fixed NOT-FOR-PROFIT member CO-OP. Over 230,000 members, Easy to join. Loans to $4mil. Ask for a Kinecta Purchase Ready Pre-approval! Internet Direct Lender since 1998* View Rates and GFE Online, 30 yr fixed HARP Solution: You may finally be able to refinance & save. 24/7* Apply and Lock Rate Online, 24/7* All Lender and 3rd Party 30 yr FHA Contact us for a free rate quote and mortgage checkup. Fees Guaranteed* Over $11 Billion Funded (E) 1440 Rosecrans Avenue, Manhattan Beach, CA 90266
30 yr fixed 20 yr fixed 15 yr fixed 5/1 ARM 30 yr Jumbo Conforming 15 yr Jumbo Conforming
Puntos
800-898-3585 CAPITAL VALLEY FUNDING
http://www.kinecta.org
30 yr fixed 15 yr fixed 30 yr Jumbo Conforming 5/1 jumbo ARM
Pago Inicial
3.204 2.613 3.433 2.690 3.240 2.915 2.780 3.272 3.478
DRE# 01881243
800-816-5626 http://www.firstunionbancorp.com
30 yr fixed 30 yr fixed 15 yr fixed 15 yr fixed 30 yr FHA
3.000 3.125 2.375 2.500 3.125
0.350 0.000 0.460 0.000 0.270
$2450 20% $1160 20% $2635 20% $1585 20% $1720 3.5%
3.145 3.231 2.670 2.691 3.797
Call Us or Visit Our Website to COMPARE RATES & FEES! Direct Lender - GREAT RATES and 25 Day Closings Go to www.FirstUnionBancorp.com for Instant Online Approvals! (B) 1155 Meridian Avenue, Suite 117, San Jose, CA 95125
323-665-5000 IPL MORTGAGE, A DIRECT LENDER
216565
877-858-5990
http://www.amic.co/bankrate
http://www.arcstoneinc.com
http://www.iplmortgage.com
30 yr fixed 3.250 0.000 $895 5% 3.360 15 yr fixed 2.750 0.000 $895 5% 2.860 20 yr fixed 3.125 0.000 $895 5% 3.240 30 yr FHA 3.250 0.000 $895 3.5% 3.360 30 yr Jumbo Conforming 3.375 0.000 $895 20% 3.490 30 yr jumbo 4.375 0.000 $895 20% 4.490 Open Saturday and Sunday - HARP 2 high loan to value program now available - FHA Streamline with NO appraisal, closing cost, or income required - Jumbo and high balance loans available - Call today for a free rate quote - A+ Better Business Bureau rating.
30 yr fixed 3.125 0.000 $850 20% 3.166 30 yr fixed 3.000 0.750 $850 20% 3.120 15 yr fixed 2.500 0.000 $850 20% 2.573 15 yr fixed 2.375 0.500 $850 20% 2.519 5/1 ARM 2.750 0.000 $850 20% 2.737 30 yr Jumbo Conforming 3.500 0.000 $850 20% 3.516 30 yr Jumbo Conforming 3.375 0.500 $850 20% 3.431 15 yr Jumbo Conforming 2.875 0.000 $850 20% 2.903 15 yr Jumbo Conforming 2.750 0.500 $850 20% 2.829 AAA Rated by the Better Business Bureau - Open Saturday & Sunday
30 yr fixed 3.250 0.000 $1650 20% 3.350 30 yr Jumbo Conforming 3.500 0.000 $1650 20% 3.540 30 yr FHA 3.000 0.000 $1650 3.5% 4.060 5/1 ARM (interest only) 2.500 0.750 $1650 20% 3.182 15 yr jumbo 3.625 0.000 $1650 20% 3.681 5/1 jumbo ARM (interest only) 3.250 0.000 $1595 20% 3.468 7/1 jumbo ARM (interest only) 3.250 0.000 $1595 20% 3.349 10/1 jumbo ARM 3.625 0.000 $1595 20% 3.627 Direct lender. Interest only loans available. Purchasing? Use a preferred Realtor and receive a rate reduction
(B) 30500 State Highway 181, Suite 460, Spanish Fort, AL 36527
(F) 1917 Hillhurst Avenue, #205, Los Angeles, CA 90027
(F) 19762 MacArthur Blvd., Suite 110, Irvine, CA 92612
38958
1468445
01174694
PRESTAMISTAS, PARA QUE
TASAS HIPOTECARIAS
SUS TASAS DE INTERESES
Y INFORMACIÓN
APAREZCAN AQUÍ,
DISPONIBLE EN EL
LLAME BANKRATE.COM
INTERNET @
@ 800-645-3260
www.hoylosangeles.com
Leyenda: La tasa y el porcentaje de tasa anual (APR) son efectivas al 11/28/12. © 2012 Bankrate, Inc. http://www.interest.com. El porcentaje de tasa anual puede aumentar después de que consumación y puede variar. Los pagos no incluyen cantidades para impuestos y seguro. Los honorarios incluidos para cada anuncio encima de puede ser cargado para abrir el plan. (A) Banquero de Hipoteca, (B) Corredor Hipotecario, (C) Banco, (D) Los ahorros y presta, (E) Unión de crédito, (F) Corredor de bienes raíces, Departamento de Bienes Raíces de California, (G) Licenciado por el Departamento de Corporaciones de California bajo la Ley de Préstamos Hipotecarios Residenciales, (BA) indica Banquero de Hipoteca licenciada, NYS Departamento de Depositar, (BR) indica Corredor Hipotecario registrado, NYS Departamento de Depositar., (los préstamos arreglaron por terceros 740. “Llame para tasas” significa que las tasas actuales no estuvieron disponible en tiempo de prensa. Todas tasas son citadas con una cuenta mínimo de FICO de 740. Préstamos convencionales son basados en cantidades de préstamo de $165,000. Préstamos Jumbo son basados en cantidades de préstamo de $435,000. Puntos citados incluyen descuento y/o originación. Días de asegurar: 30 – 60. Las tasas porcentual anuales (APRs) son basados en tasas indexó completamente para hipotecas de tasa ajustable (Ajsts). La tasa porcentual annual en su préstamo específico puede diferir de la muestra utilizada. Los honorarios reflejan el pariente de cargas a la tasa porcentual anual. Si su pago inicial es menos de 20% del valor de hogar, Usted será susceptible al seguro privado hipotecario, o a PMI. Bankrate, Inc. no garantiza la certeza de la información que aparece encima de o la disponibilidad de tasas y honorarios en esta tabla. Todas tasas, los honorarios, y otra información son susceptibles cambiar sin nota. Bankrate, Inc. no posea ninguna institución financiera. Algún o todas las compañías que aparecen en esta tabla pagan un honorario por aparecer en esta tabla. Si usted busca una hipoteca por encima de $417.000, la legislación reciente puede permitir a prestamistas en ciertas ubicaciones a proporcionar las tasas que son diferentes de esos mostrado en la tabla arriba. Recomendamos que usted contacte a su prestamista para determinar directamente qué tasas pueden estar disponibles a usted. Para aparecer en esta tabla, llame 800-509-4636. Para informar cualquier inexactitude, llame 888-509-4636. • www.hoylosangeles.com
HOY • LOS ÁNGELES • Viernes 7 de diciembre del 2012
A N U N C I O
¿Estuvo su casa en EJECUCIÓN HIPOTECARIA durante 2009 o 2010, y su préstamo hipotecario era administrado por una de las compañías mencionadas aquí? America’s Servicing Co.
EMC
PNC Mortgage
Aurora Loan Services
EverBank/EverHome Mortgage Company
Sovereign Bank
Financial Freedom
SunTrust Mortgage
Beneficial
GMAC Mortgage
U.S. Bank
Chase
HFC
Citibank
HSBC
CitiFinancial
IndyMac Mortgage Services
CitiMortgage
MetLife Bank
Wells Fargo Bank, N.A.
Countrywide
National City Mortgage
Wilshire Credit Corporation
BAC Home Loans Servicing Bank of America
Wachovia Mortgage Washington Mutual (WaMu)
SI SE DESCUBRE UN ERROR, USTED PODRÍA RECIBIR UN PAGO U OTRA COMPENSACIÓN QUE PODRÍA INCLUIR EL REEMBOLSO DE CARGOS, LA SUSPENSIÓN DE UNA EJECUCIÓN HIPOTECARIA O PAGOS DE HASTA $125,000 MÁS EL VALOR NETO.*
* Cualquier pago que reciba en el caso de que se descubran errores en su ejecución hipotecaria podrían ser informados al Servicio de Rentas Internas (IRS, por sus siglas en inglés) y podrían tener consecuencias impositivas. Consulte a un asesor de impuestos o contador público para analizar dichas consecuencias