sb G 3313 F Ausgabe M
sportstättenbau und bäderanlagen
42. Jahrgang 42th year 42ème année Año 42
sports facilities and swimming pools construcción de instalaciones deportivas y piscinas équipements de sport et piscines
1/2008 Januar/Februar
Zeitschrift der IAKS/IAKS magazine
Stadien der EURO 2008
TM
EURO 2008 stadiums TM
Postvertriebsstück G 3313 F · „sb, Ausgabe M“ Gebühr bezahlt · sb 67 verlagsgesellschaft, Asternweg 35, D-50259 Pulheim
NEXT GENERATION IN THE WORLD OF SPORTS SURFACES CAIRO INTERNATIONAL STADIUM www.porplastic.com » » » »
OLYMPIC DIMENSIONS: SPACE FOR OVER 74 000 SPECTATORS COMPLETE RECONSTRUCTION OF ATHLETIC FACILITIES 10 000 m² TRACK AND SURROUNDINGS IN DESIGN COLOURS IAAF CERTIFIED STADIUM – HIGH-PERFORMANCE WITH PORPLASTICSW competition
COMPLETE SOLUTIONS FOR YOUR SPORTS SURFACE: product development + factoring systemadvice + installation cleaning + maintenance revitalisation + renovation DIN, DQS, IAAF certificates
PORPLASTIC PARTNER ORGANIZATION: BUILDING TRENDS – GLOBALLY SPORTS SURFACES SYNTHETIC TURF PL AYGROUND SYSTEMS
Porplastic Sportbau von Cramm Q Hohenneuffenstr. 14 Q D-72622 Nürtingen Q tel. +49(0) 70 22 / 24 45 00 Q info@porplastic.de
Editorial Liebe Mitglieder der IAKS, liebe Leser,
Dear IAKS members, dear readers,
Estimados socios de la IAKS, estimados lectores:
Chers membres de l'IAKS, chers lecteurs,
Neben den Olympischen und Paralympischen Sommerspielen in Peking (sb 4/2008) werden die Fußball-Europameisterschaften in Österreich und der Schweiz das herausragende Sportereignis dieses Jahres sein. Vom 7. bis zum 29. Juni finden insgesamt 31 Begegnungen in je vier Stadien der beiden Gastgeberländer statt.
Along with the Summer Olympic and Paralympic Games in Beijing (sb 4/2008), the European Football Championship in Austria and Switzerland will be this year's outstanding sports event. A total of 31 matches will be taking place in four stadiums of each of the host countries from 7th to 29th June.
Al igual que los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Verano en Beijing (sb 4/2008) la Eurocopa de Fútbol que se jugará en Austria y Suiza también será uno de los grandes eventos deportivos de este año. Entre el 7 y el 29 de junio se disputarán 31 partidos en los cuatro estadios de cada uno de los dos países anfitriones.
Die UEFA verlangt, dass jedes der Stadien mindestens 30.000 Zuschauerplätze anbietet. Bislang begrüßt nur der FC Basel im "Joggeli" regelmäßig mehr als 20.000 Zuschauer, die anderen Vereine und Stadien bleiben sehr deutlich darunter. Insofern stellt sich die Frage nach einer nachhaltig sinnvollen Konzeption von Sportanlagen für Großereignisse hier besonders - und wird von beiden Ländern unterschiedlich beantwortet.
Under UEFA rules, each of the stadiums must have a spectator capacity of at least 30,000. Until now, only FC Basel at its "Joggeli" stadium has regularly attracted more than 20,000 spectators, while the other clubs and stadiums fall well short of this figure. This raises the issue of a sustainable long-term strategy for sports facilities for large-scale events - and the two countries have responded in different ways.
Die Schweizer betten ihre Stadien gerne in größere städtebauliche Zusammenhänge wie Einkaufszentren und Freizeitinfrastruktur ein und erhoffen sich davon neben der urbanen Integration auch finanzielle Erfolge.
The Swiss are happy to embed their stadiums in larger urban complexes such as shopping centres and leisure infrastructure and are hoping for financial success along with integration in the urban setting.
Según el reglamento de la UEFA cada estadio debe ofrecer suficientes plazas para por lo menos 30.000 espectadores. Hasta el momento el FC Basel es el único que alberga a más de 20.000 espectadores en sus partidos regulares en el "Joggeli", los demás clubes y estadios son mucho más pequeños. Por lo tanto, en este caso especial cabe reflectar sobre el desarrollo de un concepto para la realización de instalaciones deportivas para grandes eventos que sea oportuno a largo plazo - los dos países reaccionan de manera diferente.
Outre les Jeux olympiques et les Jeux paralympiques d'été qui se dérouleront à Pékin (sb 4/2008), le Championnat d'Europe des Nations coorganisé par l'Autriche et la Suisse sera le grand événement sportif de l'année. Du 7 au 29 juin, 31 matches en tout seront disputés dans quatre stades de chacun des deux pays hôtes.
Die Österreicher verdoppeln die Zuschauerkapazität in Salzburg, Innsbruck und Klagenfurt annähernd - und bauen sie nach dem Turnier wieder zurück! Da diese Stadien dabei auch noch in beiden Versionen attraktive Architektur anbieten, werden sie uns sicher im Gedächtnis bleiben - nachhaltig.
The Austrians are almost doubling spectator capacity in Salzburg, Innsbruck and Klagenfurt - and are shrinking their stadiums after the tournament. Since these stadiums exhibit attractive architecture in both forms, they are sure to make a lasting impression on our memories.
Los suizos prefieren integrar sus estadios en entornos urbanísticos más grandes como centros comerciales e infraestructura recreativa y esperan conseguir así tanto la integración urbana como también éxitos financieros. ¡Los austriacos doblan casi la capacidad de asientos en Salzburgo, Innsbruck y Klagenfurt - y después del campeonato la volverán a reducir! Estos estadios ofrecen una arquitectura muy atractiva en ambas versiones por lo que seguramente permanecerán en nuestra memoria - también a largo plazo.
Comme l'exige l'UEFA, les capacités d'accueil de chaque stade doivent être d'au moins 30 000 places. Jusqu'à présent, le FC Bale, qui joue au « Joggeli », est le seul à mobiliser régulièrement plus de 20 000 spectateurs, les résultats d'autres clubs et d'autres stades étant nettement inférieurs. De ce fait, chaque pays s'est efforcé, à sa façon, de transposer judicieusement le concept de développement durable à des équipements accueillant de grandes manifestations. Les Suisses aiment insérer leurs stades dans d'assez grands ensembles urbanistiques avec centre commercial et infrastructure de loisirs. Outre l'intégration au tissu urbain que représente cette formule, elle devrait générer des retombées financières. Les Autrichiens doublent pratiquement les capacités d'accueil des stades de Salzbourg, Innsbruck et Klagenfurt, qui retrouveront leurs dimensions initiales après le championnat. Comme ces stades, dans leurs deux versions respectives, se distinguent par une architecture intéressante, ils nous resteront en mémoire - durablement.
Dr. Stephan J. Holthoff-Pförtner Präsident der IAKS IAKS President Presidente de la IAKS Président de l'IAKS sb 01/2008
1
MEHR "AD 3CHWIMMBECKEN AUS %DELSTAHL
HSB 0HILOSOPHIE MIT %LAN DIE :UKUNFT GEWINNEN MIT %RFAHRUNG NEUE 7EGE GEHEN MIT )NNOVATION NEUE !UFGABEN LÚSEN MIT 3ORGFALT JEDES 0ROJEKT BEGLEITEN MIT :UVERSICHT EIGENEN 3TËRKEN VERTRAUEN MIT +UNDENNËHE DIE 4REUE UNSERER 0ARTNER UND +UNDEN HONORIEREN MIT &REUDE DIE BESTEN UND SCHÚNSTEN 3CHWIMMBËDER BAUEN
ITC 2VBMJUÊU EJF 7FSUSBVFO TDIBGGU
HINKE SCHWIMMBAD ÚSTERREICH GMBH
HINKE SCHWIMMBAD DEUTSCHLAND GMBH
! 6ÚCKLAMARKT $R 3CHEIBER 3TRASSE 4EL &AX E MAIL OFl CE HSB AT WWW HSB AT
$ "ERLIN 2AUCHSTRASSE A 4EL &AX E MAIL OFl CE HSB BAD DE WWW HSB BAD DE
WWW HSB AT
sportstättenbau und bäderanlagen Internationale Fachzeitschrift für Sport-, Bäder- und Freizeitanlagen - Organ der Internationalen Vereinigung Sport- und Freizeiteinrichtungen International Journal for Sports, Swimming Pool and Leisure Facilities - Organ of the International Association for Sports and Leisure Facilities Revista técnica internacional para instalaciones deportivas, recreativas y piscinas - Organo de la Asociación Internacional para Instalaciones Deportivas y Recreativas Revue internationale des équipements de sport, de loisirs, et des piscines - Organe de l’Association Internationale Équipements de Sport et de Loisirs
Nachrichten/News 12. IAKS Managementtagung, IAKS/VDEM - Kälteanlagenseminare, IAKS-Seminar "Kunststoffrasen", ISFE China 2007, IPC Observers Program
4
EURO 2008TM in Österreich und der Schweiz/in Austria and Switzerland
8
Basel St. Jakob-Park
12
Zürich/Zurich Letzigrund
16
Genf/Geneva Stade de Genève
22
Bern Stade de Suisse
26
Wien Ernst-Happel-Stadion
30
Innsbruck Tivoli
34
Klagenfurt Wörtherseestadion
40
Salzburg Wals-Siezenheim
48
53 Neue Akzente beim Membranbau Das "First National Bank Stadium" in Johannesburg Informationen/Information Literatur/Literature Info-Börse Sportstättenbau/Information exchange on sports facility construction
54 57
Titelbild/Cover picture Letzigrund Zürich/Zurich (Foto/Photograph: Yves André)
sb 01/2008
3
Nachrichten IAKS Adress- und Rufnummernänderung Nach intensiven Diskussionen hat die Stadt KĂśln beschlossen, die StraĂ&#x;e "CarlDiem-Weg" umzubenennen. Bitte adressieren Sie ab sofort Ihre Korrespondenz mit uns wie folgt: IAKS Internationale Vereinigung Sport- und Freizeiteinrichtungen e. V. Am Sportpark MĂźngersdorf 3 50933 KĂśln Deutschland Die Geschäftsstelle bleibt also am gleichen Standort, lediglich die StraĂ&#x;enbezeichnung ändert sich. Zeitgleich hat sich unsere Rufnummer wie folgt geändert: Tel: +49 221 168023- 0 Fax: +49 221 168023-23
12. IAKS Managementtagung Kunsteisbahnen mit Fachausstellung vom 16. bis 18. April 2008 in Wernau (Neckar) Vom 16. bis 18.04.2008 veranstaltet die IAKS zum 12. Mal das Fach- und Weiterbildungsseminar "IAKS Managementtagung Kunsteisbahnen". Tagungsort ist das Quadrium, das Tagungs- und Kongresszentrum der Stadt Wernau (Neckar). Die Veranstaltung widmet sich aktuellen Fragen, Problemfeldern und Trends bei Kunsteisbahnen und richtet sich an Betreiber und Leiter von Kunsteisbahnen sowie Unternehmen der Branche. Inhaltliche Schwerpunkte sind die NutzungsmĂśglichkeiten von Eisflächen, Klimaschutz und Energieeinsparung in Kunsteisbahnen sowie Sicherheit und Gefährdungspotenziale beim Betrieb von Kunsteisbahnen. Die Tagung wird von einer Produktausstellung durch die Unternehmen der Kunsteisbahnbranche und der Besichtigung des Eisstadions in Wernau begleitet. Die geplanten Themen der Managementtagung im Ăœberblick: - Marketing fĂźr Eislaufangebote - Mobile Eislaufflächen: Technische MĂśglichkeiten und organisatorische Erfahrungen - Abdecksysteme fĂźr Eisflächen: Anforderungen und AnwendungsmĂśglichkeiten - Eisbearbeitungsmaschinen: Antriebs-
-
-
-
systeme, Energieverbrauch, Unterhaltungsaufwand Klimaschutz in Eislaufhallen Energiegewinnung durch Photovoltaik: Beispiel Eisstadion Wernau Integrierte Gebäudeleittechnik fßr eine optimierte Energienutzung Raumakustik in Kunsteisbahnen: Technische MÜglichkeiten fßr eine optimierte Beschallung Betreiberpflichten fßr den Umgang mit Wasser- und Klimatechnik Gesundheit und Hygiene beim Verleih von Eislaufschuhen DIN 18036 Eissportanlagen: Stand der Normungsarbeiten (Gelbdruck) Sicherheitsglas fßr Eislaufbanden: Anforderungen und technische MÜglichkeiten Gefährdungsbeurteilung fßr Kunsteisbahnen Arbeitsschutz und Sicherheit in Kunsteisbahnen
TeilnahmegebĂźhr: IAKS-Mitglieder: 270,- EUR VDEM-Mitglieder: 300,- EUR Nicht-Mitglieder: 330,- EUR Das detaillierte Programm, ein Anmeldeformular sowie Informationen zu UnterkĂźnften in Wernau finden Sie auf unserer Homepage unter www.iaks.info.
'7^
$IE KOSTENGĂ NSTIGERE !LTERNATIVE ZUR 4ELESKOPTRIBĂ NE $IE KOSTENGĂ N G NSTIGERE !LTERNATIVE ZUR 4 G E ELESKOPTRIBĂ NE P
" AVO "RA AVO "L "LEAACHER HEER H "RAVO "LEACHER "RAVO " " "LEACHER
6ERANSTALTUNGSSERVICE 'MB( 6ERANSTALTUNGSSERVICE 'MB(
4
,Ă TKENBECKER 7EG ,Ă TKENBECKER 7EG $ -Ă NSTER $ -Ă NSTER 44EL EL &AX &AX INFO KULTOUR KULTOUR DE DE WWW KULTOUR DE WWW KULTOUR DE
sb 01/2008
Mein Zugang zu meinem Service.
Gemäß §9 der Betriebssicherheitsverordnung hat der Arbeitgeber in Eissportanlagen die erforderlichen Vorkehrungen zu treffen, damit die Beschäftigten vor der erstmaligen Aufnahme ihrer Tätigkeit und in angemessenen Zeitabständen, jedoch mindestens einmal jährlich, über 1. die Gefahren im Umgang mit Kälteanlagen und Kühleinrichtungen, 2. die Sicherheitsbestimmungen und 3. das Verhalten bei Unfällen oder Störungen und die dabei zu treffenden Maßnahmen unterwiesen werden. Zusätzlich werden verschiedene Regulierungen bezüglich des Arbeits- und Umweltschutzes behandelt. Für AmmoniakKälteanlagen ist die Erstellung eines Explosionsschutzdokuments gemäß Betriebssicherheitsverordnung erforderlich. In den diesjährigen Seminaren wird das Explosionsschutzdokument ausführlich besprochen und an Fallbeispielen erläutert. Veranstaltungstermine und -orte: 09.06.2008: Waldbronn 10.06.2008: Mainz 20.06.2008: Erfurt 09.09.2008: Gelsenkirchen 15.09.2008: Regensburg 16.09.2008: Bad Tölz 18.09.2008: Berlin Teilnahmegebühr: 130,- € für IAKS-/VDEM-Mitglieder 160,- € für Nicht-Mitglieder Das detaillierte Programm sowie die Anmeldeunterlagen finden Sie auf unserer Homepage unter www.iaks.info.
sb 01/2008
Nach den erfolgreich durchgeführten Seminaren der vergangenen beiden Jahre bietet die IAKS auch in der ersten Hälfte des Jahres 2008 weitere "Kunststoffrasen-Seminare" an: - 24./25. April 2008 in der Sportschule Hennef (Nordrhein-Westfalen) - 11./12. Juni 2008 in der Sportschule Malente (Schleswig-Holstein) Der Deutsche Fußball-Bund (DFB) hat im September 2006 eine Broschüre mit Empfehlungen für Kunststoffrasenplätze herausgegeben. Die wissenschaftlich gestützte Studie ist von der DFB-Kommission Sportplatzbau in Zusammenarbeit mit der Internationalen Vereinigung Sport- und Freizeiteinrichtungen (IAKS) in Köln erstellt worden und beantwortet die wichtigsten Fragen zu Planung, Bau und Betrieb sowie zu allgemeinen Qualitätsstandards von Kunststoffrasenplätzen. Der Weltverband FIFA hat schon 2004 offiziell "Spiele im Einklang mit dem jeweiligen Wettbewerbsreglement auf natürlichem oder künstlichem Untergrund" zugelassen, seit der Saison 2005/ 2006 ist dies in Wettbewerben des Europäischen Fußball-Verbandes UEFA möglich. Voraussetzung ist, dass die Unterlage den Qualitätsanforderungen entspricht, die beide Dachverbände formuliert und zur Anpassung der weltweit gültigen Regeln beschlossen haben. In den IAKS-Fachtagungen werden die Ergebnisse der DFB-Studie und weitere aktuelle Informationen rund um das Thema Kunststoffrasen vorgestellt. Die Seminare richten sich an Kommunen und Vereine und sollen Bauherren und Clubverantwortlichen die Entscheidungen bei der Planung und Umsetzung von Bauprojekten erleichtern. Sie vermitteln neutrale Beurteilungskriterien für die Gebrauchstauglichkeit aus sportfunktioneller und ökonomischer Sicht unter Berücksichtigung der Nachhaltigkeit und des Umweltschutzes.
)
Die IAKS und der Verein der Eismeister (VDEM) veranstalten auch in diesem Jahr Seminare, um Betreiber und Unternehmer von Eissportanlagen bei ihrer gesetzlichen Verpflichtung zur Gewährleistung der notwendigen Betriebssicherheit zu unterstützen. Die Seminare richten sich an Betreiber und Mitarbeiter von Kunsteisbahnen und andere Beschäftige an Kälteanlagen.
IAKS-Seminar "Kunststoffrasen" Fachtagung der Internationalen Vereinigung Sport- und Freizeiteinrichtungen
C LEGI
))
IAKS/VDEM - Kälteanlagenseminare Zur Unterweisung der Beschäftigten an Kälteanlagen gemäß Betriebssicherheitsverordnung (BetrSichV) und der Regel der Berufsgenossenschaft für Sicherheit und Gesundheit bei der Arbeit (BGR500)
))
)
nt
adva
C 3, NF /1569 4443 1 O n tio • IS plika lti-Ap rt • Mu ionie t k n art n, fu • Offe nderen Sm fonen le mit a obilte s&M Card
Alle Dienste, die ich mir vorstellen kann, auf dem Datenträger meiner Wahl. Alles auf einem Chip – einfach mehr für mein Geld. Kontaktlose Smart Card Technologie: www.legic.com
Weitere Informationen zum Programm und zur Anmeldung finden Sie auf unserer Homepage unter www.iaks.info.
innovation in ID technology
News Change of address of the IAKS Office After much debate, the City of Cologne has decided to give the road "Carl-DiemWeg" a new name. As of now, please address all further correspondence to us as follows: IAKS Internationale Vereinigung Sport- und Freizeiteinrichtungen e. V. Am Sportpark Müngersdorf 3 50933 Köln Germany The Office is not moving. It is merely the name of the road that is changing. Our phone and fax numbers are also changing at the same time: Phone +49 221 168023-0 Fax +49 221 168023-23
ISFE China 2007 International Sports and Facilities Expo 2007 The International Sports Facilities Expo China (ISFE) ended successfully on 7 December 2007 in Beijing, drawing high quality delegates and visitors from the sports facilities industry. Supported by FSB, the two day Trade Fair and Forum attracted 85 exhibitors from 10 countries and 3,272 visitors from 15 countries. There is an increase of 10 percent compared to 2006 in terms of the participation rate. Alongside the trade fair, the Sports Facilities Management Forum was held to present and discuss key issues and industry trends in China and abroad. This Forum gathered a total of 440 delegates. Leading speakers who presented at the Forum included high-ranking representatives from the Finance Department of State General Administration of Sport of P.R. China, 2010 16th Asian Games Organising Committee, the International Association for Sports and Leisure Facilities (IAKS), the IAAM, the China Sport Venue Association (CSVA), the Sports Facilities Construction and Standards Authority of State General Administration of Sport of P.R. of China and the Asia-Pacific Venue Management Association.
the concept and design of modern and multifunctional soccer stadiums, new trends in the management of sports venue in China and how to bid for sports facilities. The Exhibitors were able to network with senior decision makers from the government and the commercial sectors. There were also opportunities to interact with potential buyers at this event. In order to offer visitors first-hand insights into the current status of sports facilities construction, a rare site visit was organized on the second day of ISFE, nine months prior to the Olympics. Participants toured the National Hockey Stadium, the Archery Stadium, as well as the Olympic Stadium and Aquatics Centre (Watercube). ISFE China will return this year with a range of exciting highlights. China has emerged as one of the most promising markets worldwide for the construction and management of sports facilities. As the biennale FSB in Cologne - the international trade fair for amenity areas, sports and pools facilities - will not be held this year, ISFE China is expected to be the leading and invaluable platform in 2008 for industry participation to further fuel growth in the sports facilities, pools and wellness market.
The Forum addressed a wide range of topics, including the overview on venue construction and management in China, the outlook for the 16th Asian Games (2010) stadium construction schemes,
Kunstrasen-Pflegegeräte Wir bieten alles rund um die Rasenpflege. Fordern Sie Infomaterial an.
TERRA BRUSH
TERRA RAKE
TERRA TOP 400
TERRA CLEAN
Wiedenmann GmbH · Am Bahnhof · 89192 Rammingen Tel. +49 (0) 73 45 / 9 53 - 0 · Fax +49 (0) 73 45 / 9 53 - 2 33 info@wiedenmann.de · www.wiedenmann.de 6
sb 01/2008
IPC Observers Programm Opportunity for IAKS members to participate in the IPC Observers Programm during Beijing 2008 Paralympic Games, 6-17 September 2008 The upcoming Beijing 2008 Paralympic Games will be one of the biggest multisport events held in the world and a unique experience for all those that will attend. In Beijing the IPC will organize an Observers Programm, primarily targeting future Host Cities of the Olympic and Paralympic Games while also offering an interesting and in-depth experience for other major events organizers. The IPC and IAKS for several years now have been working together in true partnership spirit. Further expanding this partnership, the IPC is happy to announce that it is able to provide this unique observation opportunity for knowledge sharing and hands-on experience to the members and experts of IAKS that could benefit from such experience. The IPC Observers Programm in Beijing 2008 will be the most extensive Paralympic Observers Programm held so far.
Main elements of the programm include: - a total of 13 days of activities, - more than 30 visits, including all competition venues, within or closely linked with a competition session, and the most important non-competition venues, - presentations from key BOCOG Managers and IPC Advisors, - informative workshops and thematic sessions focusing on a client group experience or on a topic with significant Games management value, during visits conducted in a venue, - opportunities for observation outside visits and - an IPC Observers' Manual. IPC and IAKS will make every effort to ensure observation opportunities are provided to all applicant organizations. However, there is limited availability of slots, in order to avoid negative impact on Games operations; thus, available slots will be allocated on a first come, first served basis. For this reason, interested agencies, organizations or individuals need to express their interest in participating in the IPC Observers' Programm by filling the "Expression of Interest" form below and returning it to IAKS by email or fax no later than Friday 07 March 2008.
You may also fill the "Expression of Interest" form (see IAKS web site) and return it to IAKS by email. Please note that the IPC Observers Programm for Beijing 2008 Paralympic Games will be organized on a costrecovery basis, therefore an administration fee of 500 Euros shall apply for each participant. Administration fees cover participation in the workshops, access to visits, the right for accreditation according to the respective IPC Guide and related information materials. Administration fees do not cover travel, accommodation, catering and any other costs related to the observer's presence in Beijing. Following receipt of an expression of interest IAKS, in cooperation with IPC, will send more information about the Observers Programm, such as registration procedures, accreditation applications, accommodation in Beijing etc.
EXPRESSION OF INTEREST FOR PARTICIPATION IN THE IPC OBSERVERS PROGRAMM FOR BEIJING 2008 PARALYMPIC GAMES, 6-17 SEPTEMBER 2008 Please fill all fields below so that we can provide further information and proceed in preliminary planning. Name of organization or company Name of applicant/participant Email address Telephone Fax Postal address Please fill in one form for each participant you would like to have in the IPC Observers Programm. Please note that IAKS and IPC may allocate to an applicant organization fewer slots than those originally requested, in an attempt to provide opportunities to as many organizations and interested parties as possible. Please indicate whether you are interested in receiving information for additional services and opportunities IPC can provide in relation with the IPC Observers Programm 0 Accommodation in Beijing 0 Tickets for the Opening Ceremony 0 Day Pass for IPC Hospitality Centre Please return the completed form before Friday 21 March 2008 by fax to: +49-(0)221 16 80 23-23. sb 01/2008
7
UEFA EURO 2008TM in Österreich und der Schweiz Ernst-Happel-Stadion, Wien/Vienna 08.06, 18.00 h (Gruppe/Group B): A – HR 12.06., 20.45 h (B): A – PL 16. 06., 18.00 h (B): A – D 20.06., 20.45 h: Viertelfinale/Quarter final 2: Sieger/Winner B – Zweiter/Runner-up A 22.06., 20.45 h Viertelfinale/Quarter final 4: Sieger/Winner D – Zweiter/Runner-up C 26.06., 20.45 h Halbfinale/Semi final: Sieger//Winner VF 3 – Sieger/Winner VF 4 29.06., 20.45 h: Finale/Final
St. Jakob-Park, Basel 07.06., 18.00 h (A): CH – CZ 11.06., 20.45 h (A): CH – TR 15.06., 18.00 h (A): CH – P 19.06., 20.45 h Viertelfinale/Quarter final 1: Sieger/Winner A – Zweiter/Runner-up B 21.06., 20.45 h Viertelfinale/Quarter final 3: SiegerWinner C – Zweiter/Runner-up D 25.06., 20.45 h Halbfinale/Semi final: Sieger/Winner VF 1 – Sieger/Winner VF 2
Die Endrunde der 13. Fußball-Europameisterschaft (UEFA EURO 2008TM) wird vom 7. bis 29. Juni 2008 erstmals in Österreich und in der Schweiz ausgetragen. Es treten sechzehn Nationalmannschaften zunächst in der Gruppenphase in vier Gruppen und danach im K.-o.-System gegeneinander an. Der Europameister 2008 wird schließlich im Endspiel am 29. Juni 2008 in Wien ermittelt. Mehr als eine Million Besucher werden die 31 Begegnungen sehen. Dazu kommen mehrere Millionen Fans auf den Fanmeilen in den Spielstädten und wahrscheinlich mehr als acht Milliarden Fernsehzuschauer. Die Spiele werden in insgesamt acht Stadien ausgetragen, von denen jeweils vier in der Schweiz und in Österreich liegen. Während fast alle Schweizer Stadien dauerhaft in größere Komplexe mit Einkaufszentren und zahlreichen Freizeitangeboten eingebettet sind, werden die Stadien in Österreich mit Ausnahme Wiens zur Europameisterschaft temporär um mehr das Doppelte ihres "eigentlichen" Fassungsvermögens erweitert und nach dem Turnier wieder zurück gebaut. In allen acht Stadien finden jeweils drei Gruppenspiele statt. Die K.o.-Runde wird dann in Basel (drei Spiele) und Wien (vier) ausgetragen.
UEFA EURO 2008TM The finals of the 13th European Football Championship (UEFA EURO 2008TM) will be hosted jointly by Austria and Switzerland for the first time from 7th to 29th June 2008. Sixteen national teams will be competing, initially in four groups at the group stage and thereafter on the knockout principle. The 2008 European Champion will be decided in the final in Vienna on 29th June 2008. Over a million visitors will watch the 31 matches. These will be joined by several million fans in the public viewing areas in the match cities and by probably over eight billion TV viewers. The matches will be played in a total of eight stadiums, four each in Switzerland and Austria. While all the Swiss stadiums are permanently integrated in even larger complexes with shopping centres and extensive leisure opportunities, the stadiums in Austria, with the exception of Vienna, will be extended to more than twice their normal capacity for EURO 2008 and returned to their original size after the tournament. Three group matches are played at each of the eight stadiums. The knockout round is then staged exclusively in Basel and Vienna.
Ernst-Happel-Stadion Wien/Vienna (1.670.000 Einwohner/Inhabitants) Eigentümer/Owner Stadt Wien/City of Vienna Architekt/Designer Otto Ernst Schweizer Baujahr (Modernisierung)/Year of construction (modernization) 1931(2007) Baukosten Modernisierung/ Cost of modernization 39,6 Mio. € Kapazität (EURO)/Capacity (EURO) 49.825 (53.008) Heimmannschaft (Meisterschaften)/ Home team (championships) Nationalmannschaft Österreich (-)/Austria’s national team (-) Besonderheiten/Special feature Größtes Stadion Österreichs/ Austria’s biggest stadium 8
sb 01/2008
UEFA EURO 2008TM Entre el 7 y el 29 de junio de 2008 se disputará la fase final de la XIII Eurocopa de Fútbol (UEFA EURO 2008™), por primera vez en Austria y Suiza. En la fase de grupos se enfrentarán dieciseis selecciones que serán divididas primero en cuatro grupos y luego jugarán en el sistema KO. Y en la final del 29 de junio de 2008 se determinará el Campeón de Europa 2008. Más de un millón de personas acudirán a los 31 encuentros. Hay que añadir varios millones de aficionados que se reunirán en la "milla del aficionado" en las ciudades anfitrionas y probablemente más de ocho mil millones de teleespectadores. Los partidos se disputarán en un total de ocho estadios - cuatro se encuentran en Suiza y cuatro en Austria. Mientras que en Suiza casi todos los estadios han sido incorporados en complejos aún más grandes que incluyen centros comerciales y numerosas actividades recreativas, los estadios en Austria - a excepción de Viena - han sido ampliados para esta Eurocopa para poder albergar más del doble de su "verdadero" aforo y después del campeonato serán reducidos nuevamente a su estado original. En cada uno de los ocho estadios se disputarán tres partidos de grupo. Los encuentros posteriores que se definirán por K.O. se jugarán exclusivamente en Basilea y Viena.
UEFA EURO 2008TM e
La phase finale du 13 Championnat d'Europe des Nations (UEFA EURO 2008TM) aura lieu du 7 au 29 juin 2008, pour la première fois en Autriche et en Suisse. Après la phase de groupe avec seize équipes nationales réparties en quatre groupes de quatre, les matches sont à élimination directe. La finale, qui permettra de désigner le champion d'Europe 2008, sera disputée à Vienne le 29 juin 2008. Plus d'un million de spectateurs devraient assister aux 31 matches. S'y ajouteront les millions de supporters qui feront la fête aux endroits prévus dans les villes hôtes et probablement plus de huit milliards de téléspectateurs. Les matches seront disputés dans huit stades en tout, dont quatre en Suisse et autant en Autriche. Presque tous les stades suisses sont intégrés à un ensemble encore plus grand avec centre commercial et offres de loisirs multiples tandis que ceux d'Autriche, à l'exception du stade de Vienne, ont plus que doublé leurs capacités d'accueil pour l'Euro 2008 et retrouveront leurs dimensions initiales après le championnat.
Stade de Genève 07.06., 20.45 h (A): P – TR 11.06., 18.00 h (A): CZ – P 15.06., 20.45 h (A): TR– CZ
Wörtherseestadion Klagenfurt 08.06., 20.45 h (B): D– PL 12.06., 18.00 h (B): HR – D 16.06., 18.00 h (B): PL– HR
Letzigrund Zürich/Zurich 09.06., 18.00 h (C): RO – F 13.06., 18.00 h (C): I– RO 17.06., 20.45 h (C): F – I
Stade de Suisse, Bern 09.06., 20.45 h (C): NL – I 13.06., 20.45 h (C): NL – F 17.06., 18.00 h (C): NL – RO
Tivoli Innsbruck 10.06., 18.00 h (D): E – RUS 14.06., 18.00 h (D): S – E 18.06., 20.45 h (D): RUS– S
Wals-Siezenheim, Salzburg 10.06., 20.45 h (D): GR– S 14.06., 20.45 h (D): GR – RUS 18.06., 18.00 h (D): GR – E
Trois matches de groupes seront disputés dans chacun des huit stades. Les matches à élimination directe se dérouleront uniquement à Bâle et à Vienne.
St. Jakob-Park Basel (186.000) Eigentümer/Owner Implenia/Genossenschaft/Basel United AG Architekt/Designer Herzog & de Meuron Baujahr (Modernisierung)/ Year of construction (Modernization) 2001 (2006) Baukosten (Modernisierung)/ Construction costs (cost of modernization) 151 Mio. € (14 Mio. €) Kapazität/EURO/Zuschauerschnitt/ Capacity/EURO/Average attendance 38.500/40.000/23.500 Heimmannschaft (Meisterschaften)/ Home team (championships) FC Basel (11) Besonderheiten/Special feature Größtes Stadion der Schweiz/ Switzerland’s biggest stadium sb 01/2008
9
Wals-Siezenheim Salzburg (215.000) Eigentümer/Owner Stadion Salzburg GmbH Architekt/Designer ARGE Schuster + Wimmer Baujahr (Modernisierung)/Year of construction (modernization) 2003 (2007) Baukosten (Modernisierung)/ Construction costs (cost of modernization) 52 Mio. € (14 Mio. €) Kapazität/EURO/Zuschauerschnitt/ Capacity/EURO/Average attendance 18.200/30.400/15.400 Heimmannschaft (Meisterschaften)/ Home team (championships) FC Red Bull Salzburg (4) Besonderheiten/Special feature Kunstrasen/Artificial turf
Tivoli Innsbruck (118.000) Eigentümer/Owner Stadt Innsbruck/City of Innsbruck Architekt/Designer Albert Wimmer Baujahr (Modernisierung)/Year of construction (Modernization) 2000 (2007) Baukosten Modernisierung/ Cost of modernization 56 Mio. € Kapazität/EURO/Zuschauerschnitt/ Capacity/EURO/Average attendance 17.400/30.300/5.800 Heimmannschaft (Meisterschaften)/ Home team (championships) Wacker Innsbruck (5)
Wörtherseestadion Klagenfurt (93.000) Eigentümer/Owner Stadt Klagenfurt/City of Klagenfurt Architekt/Designer Albert Wimmer Baujahr (Modernisierung)/Year of construction (Modernization) 2007 Baukosten/Construction costs 70,5 Mio. € Kapazität/EURO/Zuschauerschnitt/ Capacity/EURO/Average attendance 12.000/30.450/9.700 Heimmannschaft (Meisterschaften)/ Home team (championships) SK Austria Kärnten (-)
10
sb 01/2008
Stade de Suisse Bern (130.000) Eigentümer/Owner Stade de Suisse Wankdorf Nationalstadion AG Architekt/Designer ARGE Luscher, Schwaar + Partner, Rebmann Baujahr/Year of construction 2005 Baukosten/Construction costs 200 Mio. € Kapazität/EURO/Zuschauerschnitt/ Capacity/EURO/Average attendance 32.000/32.000/16.500 Heimmannschaft (Meisterschaften)/ Hometeam (championships) Young Boys Bern (11) Besonderheiten/Special feature Einkaufszentrum, Solaranlage, Kunstrasen/ Shopping centre, solar power station, artificial turf
Stade de Genève Genf/Geneva (186.000) Eigentümer/Owner Fondation du Stade de Genève Architekt/Designer BMS Architecture Baujahr/Year of construction 2003 Baukosten/Construction costs 90 Mio. € Kapazität/EURO/Zuschauerschnitt/ Capacity/EURO/Average attendance 30.000/30.000/3.200 Heimmannschaft (Meisterschaften)/ Home team (championships) Servette Genf (17) Besonderheiten/Special feature Anschluss an ein Einkaufszentrum/ Linked to a shopping centre
Letzigrund Zürich/Zurich (370.000) Eigentümer/Owner Stadt Zürich/City of Zurich Architekt/Designer ARGE Bétrix & Consolascio Baujahr/Year of construction: 2007 Baukosten (EURO)/Construction costs (EURO) 110 (11,3) Mio. € (Umbau/Modernization) Kapazität/EURO/Zuschauerschnitt/ Capacity/EURO/Average attendance 25.160/29.630/14.000 Heimmannschaft (Meisterschaften)/ Home team (championships) FC Zürich, Weltklasse Zürich Besonderheiten/Special feature Leichtathletikstadion/Track and field stadium sb 01/2008
11
Basel St. Jakob-Park Bauherr/Client Implenia/ Genossenschaft Stadion St. Jakob-Park/ Basel United AG Planer/Designer Herzog & de Meuron Autor/Author Johannes Bühlbecker, IAKS Fotos/Photographs Rolf Werner Lehenmattstrasse 144 CH-4052 Basel Baubeginn, Beginn der Erweiterung/ Start of construction, start of extension project 1999, 2005 Inbetriebnahme/Commissioning 2001/2006 Baukosten/Construction costs 151.000.000/14.000.000 Euro/euros Sportfläche/Playing surface 12.000 m² Zuschauerplätze/Spectator seats 40.000 Sitzplätze/seats 11 Logen/Boxes
12
Der St. Jakob-Park (genannt"Joggeli") ist das größte Fußballstadion der Schweiz und die Heimat des elfmaligen Schweizer Meisters FC Basel - der einzigen Schweizer Mannschaft mit einem Zuschauerschnitt von über 20.000. Der St. Jakob-Park ist Teil des Sportzentrums St. Jakob im Süden Basels, zu dem auch eine Eissporthalle, Mehrzweckhallen, ein Schwimmbad sowie zahlreiche Sport- und Tennisplätze gehören. Bei seiner Eröffnung im Jahr 2001 hatte das Stadion ein Fassungsvermögen von 31.539 Sitzplätzen bzw. 33.433 Plätze bei Umrüstung des "Muttenzerkurve" genannten Fanblocks von Sitz- auf Stehplätze. Für die Fußball-Europameisterschaft 2008 wurde die Kapazität des Stadions auf 40.000 Sitzplätze erhöht. Dazu wurde der Nordtribüne ein dritter Rang mit 18 Reihen hinzugefügt, der "Galerie" genannt wird und der Altersresidenz in den oberen Geschossen der Südtribüne ein städtebauliches Gegenüber bietet. Nach der EURO wird die Tribüne nicht wieder abgebaut, aber der Abstand der Sitze zueinander vergrößert, wodurch sich die Kapazität auf 38.500 Plätze verringern wird.
Der St. Jakob-Park war das erste multifunktionale Stadion der Schweiz. Günstig an Autobahn und öffentlichen Verkehr angeschlossen, bietet seine moderne Infrastruktur einen luxuriösen Rahmen auch für andere Anlässe wie Konzerte, Opern, Ausstellungen, Bankette usw. oder "kleinere" Veranstaltungen mit bis zu 1.100 Gästen in der Lounge. Wie bei der Münchner Allianz Arena, die von denselben Planern stammt, kann auch der St. Jakob-Park passend zu den jeweiligen Veranstaltungen unterschiedlich beleuchtet werden: Bei Heimspielen des FC Basel erstrahlt die Galerie - von der Autobahn aus weithin sichtbar - in den Vereinsfarben Rot und Blau, bei Spielen der Schweizer Fußballnationalmannschaft dagegen ist sie nahezu vollständig in Rot beleuchtet - mit großen Schweizerkreuzen. Zu dieser Beleuchtung wird ausreichend Gelegenheit sein: Der St. Jakobs-Park wird während der Europameisterschaft das Hauptstadion in der Schweiz sein. In ihm werden das Eröffnungs- und zwei weitere Gruppenspiele - jeweils mit Beteiligung der Schweiz - sowie zwei Viertelfinals und ein Halbfinale ausgetragen.
sb 01/2008
Basel St. Jakob-Park St. Jakob-Park (known locally as "Joggeli") is Switzerland's biggest football stadium and home of 11-time Swiss League Champions FC Basel - the only Swiss team with an average gate of over 20,000. St. Jakob-Park is part of the St. Jakob sports centre in the south of Basel, which also includes an ice rink, multipurpose halls, a swimming pool and numerous sports grounds and tennis courts. At its opening in 2001, the stadium had a capacity of 31,539 seated spectators. With standing room rather than seats at the "Muttenzerkurve" end popular with local fans, capacity increases to 33,433. For the 2008 European Championship, the stadium's capacity has been increased to 40,000 seats. To this end, an 18-row third tier known as the "Galerie" has been added to the north stand and provides a structural counterpart to the senior citizens' home on the upper floors of the south stand. After EURO 2008, the stand will not be dismantled, but the distance between the seats will be enlarged, thus reducing capacity to 38,500.
St. Jakob-Park was Switzerland's first multifunctional stadium. Well served by the motorway and public transport, its modern infrastructure provides a luxurious setting for other occasions such as concerts or exhibitions and the like or "smaller" events for up to 1,100 guests in the lounge. Like Munich's Allianz Arena, which was designed by the same architects, St. Jakob-Park lights up in different colours to suit the occasion. For FC Basel's home matches, the "Galerie" - clearly visible in the distance from the motorway - glows in the club colours of red and blue, while for matches of the Swiss national team it is illuminated almost entirely in red, with large Swiss crosses. At the European Championship, there will be ample opportunity for illumination in the latter colours, as St. JakobPark will be Switzerland's main venue. The opening match and two group matches - both of them involving Switzerland - will be played here as well as two quarter-finals and a semi-final. sb 01/2008
13
Basilea St. Jakob-Park El St. Jakob-Park (llamado "Joggeli") es el estadio de fútbol más grande de Suiza y sede del FC Basel, once veces campeón de Suiza - el único equipo suizo que cuenta con una media de 20.000 espectadores. El St. Jakob-Park forma parte del centro deportivo St. Jakob en el sur de Basilea, al cual pertenecen también un pabellón para patinaje sobre hielo, pabellones multifuncionales, una piscina, así como varios campos deportivos y canchas de tenis. El estadio fue inaugurado en el año 2001 teniendo entonces un aforo de 31.539 asientos. Para la Eurocopa 2008 se ha ampliado la capacidad del estadio a 40.000 asientos. Fue posible gracias a la instalación de una "galería" - una tercera grada de 18 filas en la tribuna norte - que ofrece un panorama urbanístico a la residencia de ancianos de enfrente, albergada en los pisos superiores de la tribuna sur. La tribuna no será desmontada al finalizar la EURO, sólo se aumentará el espacio entre los asientos, por lo cual se reducirá la capacidad a 38.500 plazas.
El St. Jakob-Park fue el primer estadio multifuncional de Suiza. El buen acceso a la autopista y a los transportes colectivos y la moderna infraestructura ofrecen un marco lujoso también a otros eventos como conciertos, óperas, exposiciones, banquetes, etc. o eventos "más pequeños" para unos 1.100 invitados en el salón. Al igual que el Allianz Arena en Múnich, obra de los mismos diseñadores, también el St. Jakob-Park puede ser iluminado distintamente según el evento que se esté celebrando. Cuando se juegan los partidos del FC Basel, la galería resplandece en los colores rojo y azul del club ampliamente visible hasta la autopista - y durante los partidos de la selección nacional de fútbol de Suiza se ilumina casi completamente en rojo - con grandes cruces suizas. Habrá suficientes oportunidades para esta iluminación: El St. Jakob-Park será una de las sedes principales en Suiza durante la Eurocopa. Allí se disputarán el partido inaugural así como dos partidos de grupo - siempre con participación de Suiza - y también dos partidos de cuartos de finales y uno de semifinales.
3
2
4
14
sb 01/2008
Bâle Parc Saint-Jacques Le Parc Saint-Jacques (surnommé « Joggeli ») est le plus grand stade de football de Suisse. Le FC Bâle, onze fois champion suisse, y joue à domicile. Ce club est le seul en Suisse à mobiliser en moyenne plus de 20 000 spectateurs. Le Parc Saint-Jacques fait partie du centre de sport Saint-Jacob dans le sud de Bâle, qui comporte une patinoire couverte, des salles polyvalentes, une piscine et beaucoup d'aires de sport et de courts de tennis. Lors de son inauguration, en 2001, le stade comportait 31 539 places assises. Leur nombre a été porté à 40 000 pour l'Euro 2008. Pour ce faire, on a ajouté à la tribune nord un troisième bloc de 18 rangs. Appelé la « galerie », c'est un pendant urbanistique à la résidence pour personnes âgées, dans la partie supérieure de la tribune sud. Après l'Euro 2008, ce bloc sera supprimé mais on espacera les places assises les unes par rapport aux autres, si bien que leur nombre sera ramené à 38 500.
les transports en commun, ce stade à l'infrastructure moderne constitue un cadre raffiné dans lequel peuvent se dérouler également des concerts, des opéras, des expositions, des banquets ou de plus petites manifestations, la lounge permettant en effet d'accueillir jusqu'à 1 100 personnes. Tout comme le stade Allianz Arena de Munich que l'on doit au même bureau d'étude, le Parc Saint-Jacques peut être éclairé différemment selon la manifestation qui s'y déroule : lorsque le FC Bâle dispute un match à domicile, la galerie, bien visible depuis l'autoroute, adopte les couleurs du club, à savoir le rouge et le bleu. Par contre, elle est pratiquement toute éclairée en rouge - avec de grandes croix suisses - lors des matches disputés par l'équipe nationale. Cet éclairage sera fréquent lors de l'Euro, le Parc Saint-Jacques étant le principal équipement utilisé par la Suisse. Il accueillera le match d'ouverture et sera le camp de base de la Suisse pour l'ensemble de la phase de groupes. C'est là également que seront disputés deux quarts de finale et une demi-finale.
Le Parc Saint-Jacques a été le premier stade polyvalent de Suisse. Bien relié à l'autoroute et facilement accessible avec
5
1
Querschnitt/Cross section 1 Neue Nordtribüne/New northern stand 2 Erschließungsebene/Concourse level 3 Altersresidenz/Senior citizens' home 4 Tiefgarage/Car park 5 Bahndamm/Railway embankment 6 Autobahn/Motorway 6
2
sb 01/2008
15
Zürich Neubau des Letzigrund-Stadions Bauherr/Client Stadt Zürich/City of Zurich Immobilien Bewirtschaftung der Stadt Zürich Planer/Designer Bétrix und Consolascio Architekten mit Eric Maier, Erwin Gruber ARGE Bétrix & Consolascio, Erlenbach Frei & Ehrensperger, Zürich Walt + Galmarini, Zürich Mitarbeiter/Project team Nikolai Knoke, Mark Ziörjen, Ingo Hüller, Dominica Sander, Daniela Vassalli-Quadri, Christian Sauer, Jacco Poleij, Vincent Hannotin, Jennifer Caviezel-Santo Tomas, Ron Edelaar, Ronald Beck, Sebastian Born, Markus Dworschak Autor/Author Johannes Bühlbecker, IAKS Fotos/Photographs Yves André Atelier de photographie d'architecture CH-2024 St-Aubin-Sauges Baubeginn, Beginn der Erweiterung/ Start of construction, start of extension 11/2005
Der Züricher Letzigrund aus dem Jahr 1925 ist als alljährlicher Austragungsort des Meetings "Weltklasse Zürich" schon immer ein Leichathletikstadion von großer internationaler Bedeutung gewesen, seine Anpassung an die heutigen Anforderungen war daher überfällig. Zur Fußball-Europameisterschaft war allerdings zunächst der Neubau des ebenfalls sehr traditionsbeladenen und nahegelegenen Fußballstadions Hardturm (Heimat des Schweizer Rekordmeisters Grashopper Club Zürich) geplant, in dem auch der FC Zürich (Letzigrund) fortan seine Heimspiele austragen sollte. Das Projekt Hardturm scheiterte (zunächst), stattdessen entschieden sich die Schweizer für den zügigen Neubau des Letzigrund, in dem nun neben der Leichtathletik auch (zunächst) die beiden Züricher Erstligisten zuhause sind - und drei Vorrundenspiele der EURO 2008.
Die Bauarbeiten begannen Ende 2005, der Abbruch des alten Stadions im August 2006. Der neue Letzigrund wurde bereits ein Jahr später mit "Weltklasse Zürich 2007" eingeweiht. Wohl kaum ein anderes Stadion dieser Größenordnung bietet Passanten - das sind Menschen ohne Eintrittskarte - so tiefe Einblicke in den Innenraum und fügt sich gleichzeitig so unaufdringlich in seine Umgebung ein wie der neue Letzigrund. Die komplette Ostseite ist von der direkt angrenzenden Herdernstraße aus barrierefrei zu erschließen und bietet einen wunderbaren Blick in das dank 350.000 m³ Aushub um sieben Meter abgesenkte Stadioninnere. Auf der gegenüberliegenden Seite, zu den Trainingsplätzen hin, erhebt sich das Stadion 14 m hoch, während das Gelände leicht abfällt. So gewinnt das Stadion eine Fassade, die die dahinterliegenden
Inbetriebnahme/Commissioning 08/2007 Baukosten/Construction costs 110.000.000 Euro/euros Zuschauerplätze/Spectator seats (LA, Fußball, EURO/T&F, soccer, EURO) 19.300/25.160/29.630 Sitzplätze/seats 5.575/-/- Stehplätze/standing spaces 830/810/380 VIP-Plätze/VIP seats 230/75/855 Medienplätze/Media seats
16
sb 01/2008
Büro- und Verwaltungsräume mit Tageslicht versorgt und den sämtlich im Westen untergebrachten Nebenbereichen (z.B. Sportler und VIPs) Eingang und Struktur verleihen. Außerdem befinden sich in bzw. unter der Westtribüne die Geschäftsstelle des FC Zürich, ein Fanshop sowie eine Sporthalle und eine Trainingsbahn für die Leichtathleten. Für die drei Partien der Fußball-Europameisterschaft wird das Stadion Letzigrund temporär angepasst. Vier zusätzliche Sitzreihen schaffen Platz für insgesamt 30.000 Zuschauer, die Medien erhalten 80 Kommentatorenplätze und vier TV-Studios. Auf dem Dach befindet sich eine erweiterbare Photovoltaikanlage von 250kW. Früher verfügten Stadien über vier Flutlichtmasten, die weit über das Stadion hinaus strahlten und damit Orientierungspunkt für Anreisende, gleichzeitig
aber auch Energieverschwender waren. In modernen Großstadien mit rundum geschlossenen Dächern hängen die Strahler gewöhnlich unterm Stadiondach. Nur selten wird die Flutlichtanlage noch in die Außenwirkung des Stadions einbezogen: In Köln bildeten die vier 72 m hohen Lichtstelen des RheinEnergieStadions in den Wochen vor Weihnachten den "größten Adventskranz der Welt" und sind auch den Rest des Jahres über zu einem Wahrzeichen der Stadt geworden. In Zürich wurden 31 wie riesige Kerzen wirkende"Kandelaber" mit einer Höhe von knapp 40 m aufgestellt, die dem neuen Letzigrund schon von weitem sichtbar und sehr festlich erscheinen lassen, so dass das Stadion im Volksmund "Geburtstagstorte" genannt wird. Herzlichen Glückwunsch!
sb 01/2008
17
Zurich The new Letzigrund Stadium As the annual venue for the "Weltklasse Zürich" meeting, Zurich's Letzigrund dating back to 1925 has always been an athletics stadium of high international standing. Bringing it into line with today's needs was therefore long overdue. Originally planned for the European Football Championship was the rebuilding of the nearby Hardturm football stadium (home of Grasshopper-Club Zürich, Swiss record Championship winners), which also has long tradition. This is also where FC Zürich (Letzigrund) would also have played its home matches from then on. The Hardturm project failed (initially), and instead the Swiss opted for the speedy construction of a new Letzigrund, which would then be home not only to athletics, but also (initially) to the two Zurich first division football clubs and host three group matches at EURO 2008. Construction work started at the end of 2005, and the demolition of the old stadium in August 2006. The new Letzigrund was inaugurated only a year later with "Weltklasse Zürich 2007". Scarcely any other stadium of this size offers passers-by, i.e. people without admission tickets, such a fine view of its interior and at the same time blends so unobtrusively into its surroundings. The complete eastern side of the new Letzigrund affords barrier-free access from the immediately adjacent Herdernstrasse (road) and offers a magnificent view of the stadium interior from which 350,000 cubic metres of earth have been removed in order to lower the pitch by seven metres. On the opposite, training ground side, the stadium stands 14 metres tall where the terrain slopes gently away. This way the stadium gains a façade that supplies the office and administration rooms behind it with daylight and gives all the ancillary areas (e.g. for athletes and VIPs) accommodated in the west an entrance and structure. In and under the west stand are also the main office of FC Zürich, a fan shop, a sports hall and a 18
sb 01/2008
training track for athletes. For the three matches of the European Football Championship, the Letzigrund Stadium will be temporarily extended. Four additional rows of seating will create a total spectator capacity of 30,000, while the media are served with 80 commentator booths and four TV studios. On the roof is an extendable solar cell installation for 250 kW. No so long ago, stadiums used to have four floodlight towers that shone their light well beyond the stadium and thus served as a point of orientation for arriving spectators - and wasted a lot of energy. In modern large stadiums with continuous roofing, the lights are usually installed beneath the stadium roof. The floodlight system is rarely still part of the stadium's outward appearance. In Cologne, however, the four 72 meter tall light columns of the RheinEnergieStadion formed the world's biggest "Advent wreath" in the weeks leading up to Christmas and have become one of the city's landmarks the whole year round. In Zurich, 31 roughly 40-metre tall candlestick-like floodlight columns have been erected, making the new Letzigrund visible from afar and very inviting. Consequently, the locals have now dubbed the stadium the "Birthday Cake". Many happy returns!
sb 01/2008
19
Zúrich Reconstrucción del estadio Letzigrund
2
1
El Letzigrund de Zúrich data del año 1925 y como sede del encuentro atlético "Weltklasse Zürich" que se celebra en él cada año siempre ha tenido una gran importancia a nivel internacional en su calidad de estadio de atletismo, por ello, ya era hora de adaptarlo para que pueda cumplir los requisitos actuales. El nuevo Letzigrund debe ser el único estadio de esta magnitud que permite una vista panorámica del terreno interior a sus transeúntes integrándose al mismo tiempo en su entorno sin resultar pesado. Todo el lado oriental es accesible sin barreras y ofrece una maravillosa vista hacia el terreno interior gracias a los 350.000 m³ que han sido excavados para rebajarlo siete metros. En el lado opuesto, hacia los campos de entrenamiento, el estadio se eleva hasta alcanzar 14 m. De esta manera el estadio obtiene una fachada que proporciona luz natural a las oficinas y locales de la administración ubicados detrás de la misma, y todos los espacios anexos que se hallan en el oeste (p.ej. deportistas y VIPs) obtienen así una entrada y estructura. La instalación se verá ampliada a 30.000 plazas incluyendo cuatro filas de asientos adicionales para los tres partidos de la Eurocopa de Fútbol. En el pasado los estadios disponían de cuatro mástiles de alumbrado que iluminaban el ambiente mucho más allá del estadio y servían de punto de orientación a los visitantes, siendo a la vez derrochadores de energía. En los grandes y modernos estadios con cubiertas cerra-
20
das, los proyectores generalmente se hallan colgados del techo del estadio. Las instalaciones para el alumbrado casi ya no se ven integradas en el aspecto exterior del estadio: Las cuatro columnas de luz de 72 m de altura en el RheinEnergieStadion de Colonia representaron la "corona de adviento más grande del mundo" en las semanas anteriores a Navidad y se han convertido en una seña de identidad de la ciudad también el resto del año. En Zúrich se han colocado 31 "candelabros" de casi 40 m de altura - como si fueran enormes velas -visibles desde lejos y proporcionándole un aspecto muy solemne al nuevo Letzigrund que en el lenguaje popular ya se le conoce como "torta de cumpleaños". ¡Felicitaciones!
Diese Seite/This page Lageplan/Site plan 1 Herdernstraße (road) 2 Trainingsplätze/Training grounds Dachebene mit Photovoltaikanlage/ Roof level with solar cell installation Grundriss Obergeschoss/Ground plan of upper level Querschnitt/Cross section Rechte Seite/Page right Grundriss Eingangsebene/ Ground plan of entrance level 1 Umgang/Concourse 2 Kioske und Toiletten/Kiosks and toilets 3 Trainingsplätze/Training grounds Grundriss Untergeschoß/Ground plan of basement 1 Parken/Parking 2 Laufbahn/Training track 3 Sporthalle/Sports hall
sb 01/2008
Zurich Nouveau stade Letzigrund Construit en 1925, le Letzigrund de Zurich où se déroule chaque année la rencontre d'athlétisme « Weltklasse Zürich » a toujours été un stade d'athlétisme important sur le plan international, si bien qu'il était grand temps de l'adapter aux exigences actuelles.
3
1 2
Le nouveau Letzigrund est pratiquement le seul stade de cette taille à offrir aux passants une vue aussi plongeante de l'intérieur tout en s'intégrant harmonieusement au cadre environnant. Tout le côté est d'où l'on a une vue exceptionnelle de l'intérieur du stade, abaissé de 7 m par rapport au niveau du sol, grâce au creusement de 350.000 m³ de terre, est accessible aux personnes à mobilité réduite. En face, du côté des aires d'entraînement, le stade atteint 14 m de hauteur. C'est ainsi qu'il est doté d'une façade derrière laquelle les bureaux et les salles administratives sont éclairés à la lumière du jour. C'est aussi la façade d'entrée aux locaux annexes (p. ex. pour les sportifs et les VIPs), tous aménagés à l'ouest, dont elle est l'élément structurel. Pour les trois matches de l'Euro 2008, quatre rangs de sièges supplémentaires porteront à 30 000 le nombre de places. Autrefois, les stades étaient dotés de mâts d'éclairage que l'on voyait de loin et qui servaient ainsi de repères aux voyageurs mais gaspillaient beaucoup d'énergie. Dans les grands stades modernes dont la toiture est fermée de tous les côtés, les projecteurs sont installés habituellement sous cette même toiture. Il est rare désormais que les mâts d'éclairage fassent partie de l'image
sb 01/2008
1
1
d'ensemble d'un stade. A Cologne, les quatre mâts de 72 m de hauteur du stade RheinEnergieStadion, qui forment une « couronne de l'Avent », la plus grande au monde à l'approche de Noël, sont caractéristiques du panorama urbain, le reste du temps.
2 3
1
A Zurich, le nouveau Letzigrund compte 31 mâts d'environ 40 m de haut qui font penser à un candélabre et le rendent visible de loin. Etant donné les allures de fête que lui confère l'éclairage, le stade est appelé « gâteau d'anniversaire » dans le langage populaire.
21
Genf Stade de Genève Bauherr/Client Fondation du Stade de Genève Planer/Designer BMS Architecture Avenue Vibert 10 CH-1227 Carouge Autor/Author Johannes Bühlbecker, IAKS Fotos/Photographs BMS Architecture Inbetriebnahme/Commissioning 03/2003 Baukosten/Construction costs 90.000.000 Euro/euros Zuschauerplätze/Spectator seats 30.000 Sitzplätze/seats 270 Plätze in Logen/seats in boxes 1.200 Business Seats
22
Das Stade de Genève entstand am Stadtrand von Genf, im Viertel La Praille. Früher befand sich auf dem Gelände ein Schlachthof. Mit einem vergleichsweise geringen Budget von 90 Mio. Euro entstand ein sehr funktionales Stadion, an das ein ebenfalls neues Einkaufszentrum mit Tiefgarage, Hotel, Studios, Büros und Tagungsstätten sowie ein Kulturzentrum angeschlossen sind. Ein städtisch wirkender Platz soll diesem bisher eher peripheren Gebiet ein wenig Urbanität verleihen. Nutzer des Stadions ist der 17-malige Schweizer Meister Servette FC Genève aus dem gleichnamigen Viertel Servette. Bis Ende 2004 spielte der Traditionsverein in der höchsten Schweizer Liga, der Super League. Nach einem Konkurs im Februar 2005 stürzte der Verein in die dritte Liga und ist momentan bei einem Zuschauerschnitt von knapp 2.000 Mittelmaß in Liga zwei (Challenge League).
Trotz seiner Stadtrandlage ist "La Praille" mit eigenem S-Bahnhof und Autobahnanschluss sehr gut erschlossen. Im Stadion angekommen, gelangt man von einer breiten Erschließungsebene in den einrangigen Innenraum. Das Spielfeld ist eingegraben, wodurch die Zuschauer schon von den relativ hohen Mundlöchern aus einen schönen Blick in den Innenraum haben. Außerdem verringert sich durch die Absenkung die von außen wahrgenommene Höhe der Anlage - sie wirkt nicht so wuchtig. Im oberen Teil der Osttribüne befindet sich der VIP-Bereich mit 270 Logenplätzen und 1.200 Business Seats. Neben zahlreichen anderen Annehmlichkeiten bietet sich den Gästen hier auch noch ein attraktiver Panoramablick. Unter der Osttribüne befindet sich auch der Pressebereich mit Arbeitsplätzen, Pressekonferenzraum usw.
sb 01/2008
Die Nordtribüne verfügt über ein "Event Center" für bis zu 800 Personen. Dieser Bereich kann in verschiedene Größen unterteilt und entweder gemeinsam mit dem Match im Stadion oder unabhängig davon betrieben werden. Die drei Etagen des 32.000 m² großen Einkaufs- und Freizeitzentrums beherbergen 80 Geschäfte mit Einkaufsmöglichkeiten, Dienstleistungen und Unterhaltungsangebote wie Bowling, Fitness, Kunst und Gastronomie. Sichtbeton und das Stahltragwerk prägen das funktionale Erscheinungsbild des Stadions, nur der VIP-Bereich erhielt mit seinem gläsernen Dach ein wenig Expressivität. Bleibt zu hoffen, dass "La Praille" zukünftig auch wirtschaftlich gesunde Wege geht, wieder einen Erstligisten beherbergt und nicht nur bei Länderspielen gefüllt ist.
Geneva Stade de Genève The Stade de Genève has been built on the outskirts of Geneva, in the La Praille quarter, on a site previously occupied by an abattoir. For a relatively modest budget of about 90 million euros, a very functional stadium has been built, adjoined by an equally new shopping centre with an underground car park, hotel, studios, offices, conference facilities and an arts centre. An urban-looking square brings city atmosphere to this outlying district. The stadium is used by the traditionsteeped football club Servette Genève from the quarter of the same name. Until the end of 2004, Servette, 17-times Swiss Championship winners, played in the top Swiss division, the Super League. After its bankruptcy in February 2005, the club plummeted to the third division and is currently achieving mediocre results in the second division (Challenge League) with an average gate of about 2,000. Despite its location on the urban fringe, La Paille is served well by its own suburban railway station and motorway exit. Having arrived at the stadium, visitors proceed from a broad concourse level into the single-tier interior. The pitch has been lowered, which means that spectators emerging from the relatively high vomitories have a fine view of the interior. sb 01/2008
Because of the lowering of the pitch, the stadium is not as high or bulky when viewed from outside. The VIP area comprising 270 box seats and 1,200 business seats occupies the upper portion of the east stand. Along with numerous other amenities, visitors enjoy here an attractive panoramic view. Beneath the east stand is the press area with workstations, press conference room etc. The north stand has an events centre for up to 800 persons. This area can be subdivided into rooms of various sizes to suit the type of event and operated together with the match in the stadium or independently of it. The three stories of the 32,000 m² shopping and leisure centre accommodate 80 outlets with shopping opportunities, services and entertainment. Entertainment is provided on the second level with 10-pin bowling, workout gym, art and a restaurant. Fair-face concrete and the steel loadbearing structure dominate the stadium's outward appearance, and only the VIP area with its glass roof displays a modicum of expressiveness. It remains to be hoped that La Praille will enjoy an economically sound future and will soon be home to a first division club and attract full gates, not only for international matches. 23
Ginebra Stade de Genève
Genève Stade de Genève
El estadio "Stade de Genève" nació en las periferias de Ginebra, en el distrito de "La Praille". Anteriormente había un matadero en este terreno. Con un presupuesto relativamente moderado de unos 90 millones de euros surgió un estadio muy funcional, al cual se unieron un centro comercial también nuevo con estacionamiento subterráneo, un hotel, estudios, oficinas y salas para congresos, así como un centro de cultura.
Situé à La Praille, quartier à la limite de Genève, le stade du même nom occupe le périmètre d'anciens abattoirs. Très fonctionnel, ce stade construit avec un budget relativement modeste d'environ 90 millions d'euros fait partie d'un ensemble avec nouveau centre commercial et parking souterrain, hôtel, studios de TV, bureaux, salles de congrès et centre culturel.
El tradicional Servette Football Club Genève, procedente del barrio Servette, es el usuario principal del estadio. Servette, 17 veces campeón de Suiza, jugó en la Super League, la primera división suiza, hasta finales de 2004. En febrero de 2005 el club sufrió una caída a la tercera división a causa de una quiebra, actualmente se encuentra en una posición media en la tabla de la segunda división y cuenta con un promedio de unos 2.000 espectadores. "La Praille" dispone de una propia estación de tren de cercanías y de acceso a la autopista, por lo cual resulta muy accesible a pesar de encontrarse en la periferia. Al haber alcanzado el estadio se ingresa al terreno interior que dispone de una grada pasando por un amplio nivel de acceso. El campo de juego ha sido enterrado, por ello, incluso desde los túneles para espectadores ya se ofrece una bella vista sobre el área interior. En la parte superior de la tribuna oriental se encuentra el área VIP que alberga 270 asientos de palco y 1.200 asientos de preferencia. La tribuna norte dispone de un "event center" con un aforo de hasta 800 personas. Este área puede subdividirse en ambientes de diferente tamaño según el evento que se celebre. Los tres pisos del centro comercial y de recreación suman un total de 32.000 m² que albergan 80 negocios, entre ellos tiendas comerciales y establecimientos relacionados a la prestación de servicios y de ocio. Hay que tener confianza en que "La Praille" encuentre un camino económicamente viable para que el estadio pueda albergar nuevamente un equipo de la primera división y no se llene solamente 24
Issu du quartier genevois du même nom, le Servette Football Club est le principal utilisateur du stade. Jusqu'à la fin 2004, ce club traditionnel, 17 fois champion de Suisse, a joué en ligue nationale (Super League). Après avoir fait faillite, en février 2005, le club a été relégué en troisième division. Actuellement, il joue en deuxième division (Challenge League) devant une moyenne d'environ 2 000 spectateurs. Bien qu'excentré, le quartier de La Praille est raccordé par sa propre station au réseau du RER et relié à l'autoroute par une bretelle d'accès. C'est par une vaste desserte qu'on accède à l'intérieur du stade, construit sur un niveau. La surface de jeu est à un niveau inférieur à celui du sol si bien que par les ouvertures assez hautes les spectateurs ont une vue intéressante sur celle-ci. Par ailleurs, l'abaissement de la surface de jeu a permis de réduire la hauteur de l'équipement vu de l'extérieur et de le rendre moins volumineux. Le secteur VIP avec des loges de 270 places et 1 200 business seats occupe la partie supérieure de la tribune est. La tribune nord comporte un « Event Center » pouvant accueillir jusqu'à 800 personnes. Ce secteur dont la taille peut s'adapter à celle des manifestations qu'il accueille s'utilise aussi indépendamment du déroulement d'un match. Aménagé sur trois niveaux, le grand centre commercial et de loisirs (32 000 m²) accueille 80 enseignes, des structures de services et de quoi distraire les gens. Il reste à espérer que La Praille empruntera à l'avenir une voie économiquement saine, que le stade redeviendra bientôt celui d'un club de première division et qu'il affichera complet, pas seulement lors de rencontres d'équipes nationales. sb 01/2008
sb 01/2008
25
Bern Stade de Suisse Bauherr/Client Miteigentümergemeinschaft Wankdorf Suva Versicherungsgesellschaft, Luzern Coop, Basel Winterthur Versicherungen, Winterthur Betreiber/Operator Stade de Suisse Wankdorf Nationalstadion AG, Bern Projektentwickler/Project development Marazzi Generalunternehmung AG, Muri bei Bern www.marazzi.biz Planer/Designer Architektengemeinschaft Wankdorfstadion Luscher Architectes SA, Lausanne Architekten Schwaar + Partner AG, Bern Felix Rebmann, Zürich Autor/Author Johannes Bühlbecker, IAKS Fotos/Photographs Philipp Zinniker Thunstrasse 46 CH-3005 Bern www.fotoziphil.ch Baubeginn, Beginn der Erweiterung/ Start of construction, start of extension 01/2002
Das Stade de Suisse ersetzt das historische Wankdorfstadion. Mit seinen 32.000 Sitzplätzen und umfangreichen VIP-Bereichen ist das Stadion Teil eines vielseitigen Gebäudekomplexes mit Einkaufszentrum, Einzelhandel und Dienstleistung. Das ganze Quartier ist sehr gut an den öffentlichen Verkehr angeschlossen - zum Beispiel durch einen eigenen Bahnhof, der nur drei Fahrminuten vom Hauptbahnhof entfernt ist. Die Zuschauer erreichen das Stade de Suisse Wankdorf Bern - so der offizielle Name - über breite Treppen in den vier Gebäudeecken, die sie auf die Erschließungsebene führen. Hier befindet sich auch mit Kiosken und Toiletten die notwendige Infrastruktur, bevor man seinen Platz in den "Parkett" und "Balkon" genannten Unter- bzw. Oberrang sucht und findet. Hauptnutzer des Stadion ist der elfmalige Schweizer Meister und sechsmalige Pokalsieger Young Boys Bern, einer der
populärsten und erfolgreichsten Clubs der Schweiz. Im Ligabetrieb spielen die Young Boys auf Kunstrasen, da dieser Belag die Multifunktionalität des Stadions erhöht; So fand hier im Januar 2007 vor über 30.000 Zuschauern das bisher bestbesuchte Eishockeyspiel Europas statt. Zur Fußball-Europameisterschaft aber wird auf Naturrasen gespielt werden. In den oberen Geschossen der Südtribüne befindet sich der "Champions Lounge" genannte VIP-Bereich des Stadions, der sowohl für die Fußballspiele als auch andere Veranstaltungen verschiedenster Art genutzt werden kann. Unter dem Spielfeld und den Tribünen erstreckt sich das mit cirka 40 Geschäften größte Einkaufszentrum Berns, das Wankdorf Center. Dazu gehören auch Restaurants, Büros, ein Fitness- und Gesundheitszentrum und praktischerweise die 800 Stadionparkplätze, die vom Stadionbetrieb ja nur an Veran-
Inbetriebnahme/Commissioning 06/2005 Baukosten/Construction costs 200.000.000 Euro/euros Sportfläche/Playing area 10.900 m² Zuschauerplätze/Spectator seats 32.000 Sitzplätze/seats 1.200 Business Seats 210 Plätze/seats in 15 Logen/boxes Nebenraumfläche/Ancillary space 10.000 m²
26
sb 01/2008
staltungstagen genutzt werden. Der Stadionbereich und die kommerziellen Nutzungen sind getrennt und werden ohne gegenseitige Beeinträchtigung genutzt. Auf dem Dach des Stade de Suisse befindet sich das mit 12.000 m² genutzter Dachfläche größte stadionintegrierte Sonnenkraftwerk der Welt, das bereits erweitert wurde und nun bei optimaler Sonneneinstrahlung rund 1,2 Mio. kWh im Jahr produziert - das entspricht etwa dem durchschnittlichen Jahresverbrauch von rund 400 Haushalten. Berühmt wurde der Vorgänger des Stadions an gleicher Stelle - das Wankdorf-Stadion - durch das WM-Finale von 1954, in dem Deutschland durch ein 3:2 gegen die hochfavorisierten Ungarn zum ersten Mal Weltmeister wurde. Das Wahrzeichen des alten Wankdorfs war die Stadionuhr von Longines, die nach umfassender Restauration nun auf dem Wankdorfplatz wieder aufgestellt wurde.
Bern Stade de Suisse The Stade de Suisse replaces the historic Wankdorf Stadium. With its 32,000 seats and extensive VIP areas, the stadium is part of a versatile building complex comprising a shopping centre, restaurants and services. The entire quarter is excellently served by public transport - for instance, by its own railway station which is only three minutes' travel time from the central station. Spectators reach the Stade de Suisse Wankdorf Bern (its official name) via broad steps at the four corners of the building leading to the concourse level. It is here with kiosks and toilets that the necessary infrastructure facilities are located. Visitors proceed from here to their seats in the "Parkett" (stalls) and "Balkon" (balcony), as the upper and lower tiers are known. The main user of the stadium is Young Boys Bern, 11-times Swiss Championship winner and 6-times Cup winner and one of the most popular and successful clubs in Switzerland. The Young Boys play their league matches on artificial turf as this surface enhances the stadium's sb 01/2008
27
multifunctionalism. Europe's bestattended ice hockey match took place here to a gate of 30,000 in January 2007. During the European Football Championship, however, the matches will be played on natural turf. On the upper levels of the south stand is the stadium's VIP area known as the Champions' Lounge, which can be used during football matches as well as for other events of various kinds. Beneath the pitch and the stands is Bern's biggest shopping centre, the Wankdorf Center, comprising roughly 40 shops. It also accommodates restaurants, offices, a keep-fit and health centre and - very practical! - the stadium's 800 parking spaces, which are only used by the stadium operators on days when events take place. The stadium area and commercial uses are separate and operate without mutual disturbance. On the roof of the Stade de Suisse is the world's biggest stadium-integrated solar power station, which makes use of 12,000 m² of roof space. It has already been extended and in ideal sunny conditions generates about 1.2 million kWh per year - this is equivalent to the average consumption of about 400 households. The stadium's predecessor on the same site - the Wankdorf Stadium - is famous as the venue of the 1954 World Cup Final when Germany won the title for the first time by beating much-favoured Hungary 3:2. The landmark of the old Wankdorf Stadium was the stadium clock from Longines which, after extensive restoration, has now been re-erected in Wankdorfplatz.
Diese Seite/This page Grundriss Eingangsebene/ Ground plan of entrance level Grundriss Umgangsebene/ Ground plan of concourse level Grundriss Ebene 4/Ground plan of level 4 Rechte Seite/Page right Luftbild/Aerial view Tribüne/Stand Photovoltaikanlage/Solar power station Querschnitt/Cross section Längsschnitt/Longitudinal section 28
Berna Stade de Suisse El Stade de Suisse reemplaza al histórico estadio Wankdorfstadion. El estadio ofrece 32.000 asientos y amplias áreas de honor formando parte de un complejo polifacético que incluye centros comerciales, tiendas y servicios. Los espectadores alcanzan el estadio pasando por amplias escaleras ubicadas en las cuatro esquinas del edificio, que los llevan al nivel de acceso. Los quioscos y aseos que se encuentran en este nivel completan la infraestructura requerida para buscar y encontrar luego los asientos localizados en los graderíos superiores o inferiores, también llamados "platea alta" o "platea baja". El Young Boys Bern, once veces campeón de Suiza y uno de los clubes más populares y afortunados de este país, es el principal usuario del estadio. El Young Boys juega sus partidos de la división Suiza en césped artificial, otorgándole con esta superficie una mayor multifuncionalidad al estadio. La Eurocopa de fútbol, sin embargo, se jugará en césped natural. El área de honor, llamado "Champions Lounge", que se puede utilizar también para celebrar otro tipo de eventos, se halla en los pisos superiores de la tribuna sur. Debajo del campo de juego y de las tribunas se encuentra el Wankdorf Center - con unas 40 tiendas el centro comercial más grande de Berna. Además, alberga restaurantes, oficinas, un centro de fitness y de salud y unos 800 aparcamientos. En el techo del Stade de Suisse se halla la central de energía solar más grande del mundo integrada en la cubierta de un estadio con una superficie de 12.000m² y que bajo óptimas condiciones de radiación solar produce unas 1,2 millones de kWh al año - esto equivale a un consumo anual promedio de unos 400 hogares. La final de la Copa Mundial de Fútbol de 1954, en la que Alemania venció al favorito Hungría con un 3:2 convirtiéndose por primera vez en Campeón Mundial, le dio fama al estadio de Wankdorf, el antecesor de este estadio ubicado en este mismo lugar. La seña de identidad del antiguo estadio de Wankdorf fue su reloj de Longines que después de su extensa restauración nuevamente ha sido sb 01/2008
Berne Stade de Suisse Le Stade de Suisse, qui remplace le stade historique du Wankdorf, comporte 32 000 places assises et d'importants secteurs VIP. Il fait partie d'un ensemble avec centre commercial et structures de services. Du niveau d'accès aux tribunes, avec tous les équipements nécessaires, également des kiosques et des toilettes, auquel conduisent de vastes escaliers aux quatre angles du bâtiment, les spectateurs se rendent au « parquet » ou au « balcon », selon l'endroit où est située leur place. Les Young Boys Berne, onze fois champions de Suisse, sont les principaux utilisateurs du stade. C'est l'un des clubs les plus populaires et les plus titrés du pays. Il dispute les matches de Super
sb 01/2008
League sur du gazon synthétique, ce revêtement rendant le stade plus polyvalent. Mais l'Euro 2008 se jouera sur du gazon naturel. Le « Champions Lounge », du nom donné au secteur VIP, occupe la partie supérieure de la tribune sud et peut être utilisé lors de différentes manifestations. Le Wankdorf Center, le plus grand centre commercial de Berne, est situé sous le terrain de jeu et les tribunes. Il comporte une quarantaine de magasins mais aussi des restaurants, des bureaux, un centre de fitness et de santé ainsi que 800 places de parking pour ceux qui se rendent au stade.
environ 1,2 million de kWh par an dans des conditions optimales d'ensoleillement, ce qui correspond à la consommation annuelle moyenne de près de 400 foyers. Le stade précédent, sur le même site du Wankdorf qui lui a donné son nom, a été rendu célèbre par la finale de la Coupe du monde de 1954, remportée pour la première fois par l'Allemagne qui battit la Hongrie, pourtant favorite, sur le score de 3 à 2. Symbole du vieux Wankdorf, l'horloge Longines, entièrement remise à neuf, a été réinstallée sur la place jouxtant le stade actuel.
Sur le toit du Stade de Suisse, on a installé le plus grand système photovoltaïque intégré au monde. D'une superficie de 12 000 m², il permet de produire
29
Wien Ernst-Happel-Stadion Bauherr/Client Wiener Stadthalle Betriebs- und Veranstaltungsgesellschaft mbH Planer/Designer Otto Ernst Schweizer (1931) RRP Architekten ZT-GmbH (2007) Autor/Author Johannes Bühlbecker, IAKS Fotos/Photographs diener Baubeginn, Beginn der Erweiterung/ Start of construction, start of extension project 1929, 2004 Inbetriebnahme/Commissioning 1931, 2007 Baukosten Modernisierung/Cost of modernization 36.900.000 Euro/euros Zuschauerplätze/Spectator seats 52.000 Sitzplätze/seats
30
Das Ernst-Happel-Stadion in Wien ist das größte Stadion Österreichs. Hier finden die Heimspiele der österreichischen Fußballnationalmannschaft sowie UEFACup- und Champions-League-Spiele der Wiener Clubs statt. Während der Fußball-Europameisterschaft ist das Stadion Austragungsort von sieben Spielen, inklusive des Finales. Das Ernst-Happel-Stadion wurde von 1929 bis 1931 nach Plänen des Tübinger Architekten Otto Ernst Schweizer gebaut. Es galt damals als modernstes Stadion Europas, insbesondere wegen seiner kurzen Entleerungszeit von weniger als acht Minuten. Schweizer baute auch das daneben liegende Stadionbad (mit 400.000 m² Grundfläche das größte Freibad Europas) und das Nürnberger Frankenstadion.
1986 wurden die Zuschauerplätze überdacht und komplett mit Sitzen ausgestattet. Nach dem Tod des ehemaligen österreichischen Fußballers und Trainers Ernst Happel wurde das Stadion 1992 nach ihm benannt - wegen seiner Lage im weltberühmten Wiener Vergnügungspark Prater hieß es ursprünglich Praterstadion. Bei der Fußball-Europameisterschaft 2008 werden hier außer dem Finale die drei Gruppenspiele der österreichischen Nationalmannschaft, zwei Viertelfinalspiele und ein Halbfinalspiel ausgetragen. Im Rahmen des Umbaus erhält das Stadion bis zur EURO 2008 einen eigenen U-Bahn-Anschluss. Zu den weiteren dauerhaften Maßnahmen gehören:
sb 01/2008
- Erhöhung des Fassungsvermögens auf 52.000 Plätze durch eine zusätzliche Reihe im zweiten Rang - Sanierung und Attraktivierung des Stadionumfelds und der Stadionkonstruktion - Elektronisch gesteuertes Zutrittskartensystem, höhere Anzahl der Drehkreuze - Neugestaltung des VIP-Bereiches für dann 960 Personen - Zusätzliche Presseräume und ein neues Bürogebäude mit insgesamt 1.540 m² Nutzfläche - Erneuerung der Umkleiden sowie der Mixed Zone - Sieben neue Gastronomiebereiche - Erneuerung der sanitären Anlagen - Neue Videowand - Eine neue Flutlichtanlage mit 1.400 Lux Beleuchtungsstärke - Eine moderne Einsatzzentrale Die rein temporären Maßnahmen nur für die Fußball-Europameisterschaft sind: - Acht zusätzliche Sitzreihen über der Laufbahn - Weitere Medienarbeitsplätze für die K.o.-Runde, die nach der Vorrunde eingebaut werden - Ein 3.000 m² großes Mediengebäude - Eine zusätzliche Videowand Im Mai 2007 wurde das Ernst-HappelStadion mit dem Umwelt-ManagementZertifikat EMAS zertifiziert. Ziel dabei ist die Reduktion des CO²- Ausstoßes um 35% pro Jahr. Die bedeutendste ökologische Maßnahme dabei ist die Photovoltaikanlage auf dem Dach der Bürobereiche des Wiener Sportamtes im Ernst-Happel-Stadion.
Vienna Ernst Happel Stadium The Ernst Happel Stadium in Vienna is Austria's biggest stadium. This is where the home matches of the Austrian national football team are played as well as the UEFA Cup and Champions League matches of Vienna's clubs. During the European Championship, the stadium is the venue for seven matches, including the final. The Ernst Happel Stadium was built from 1929 to 1931 to a design by the Tübingen architect Otto Ernst Schweizer. At the time it was hailed as Europe's most modern stadium, particularly because it took less than eight minutes to evacuate. Schweizer also designed the stadium pool next door (Europe's biggest outdoor pool occupying 400,000 square metres) and Nuremberg's Frankenstadion. The spectator stands were roofed in 1986 and converted entirely to seats. After the death of former Austrian soccer international and coach Ernst Happel, the stadium was named after him in 1992 - it had been known until then as the Praterstadion. At the 2008 European Football Championship, not only will the final be played here, but also the three group matches of the Austrian team, two quarter-finals and one of the semis.
sb 01/2008
31
In connection with the rebuilding, the stadium will be given its own underground railway station in time for EURO 2008. The other permanent improvements include: - Raising capacity to 52,000 seats by adding an extra row on the second tier. - Modernizing and upgrading the stadium surroundings and stadium design. - Electronically controlled admission ticket system, a larger number of turnstiles. - Redesign of the VIP area for what will then be 960 persons. - Additional press rooms and a new office building with a total of 1,540 m² of floor space. - Revamp of the changing rooms and mixed zone. - Seven new food & drink areas. - Revamp of the sanitary facilities.
32
- New video wall. - A new floodlight system with an illuminance of 1,400 lux. - A modern task force centre. The purely temporary changes solely for the football championship are: - Eight extra rows of seats on the athletics track. - Further media workstations for the knockout round, which will be installed after the group stage. - A 3,000 m² media building. - An extra video wall. The Ernst Happel Stadium was awarded an Environmental Management Certificate in May 2007. The goal is to reduce CO2 output by 35% per year. The most important ecological measure is the installation of a photovoltaic system on the roof of the office section of Vienna's sports department at the Ernst Happel Stadium.
Viena Ernst-Happel-Stadion El Ernst-Happel-Stadion es el estadio más grande de Austria. Es la sede de la selección austriaca de fútbol. Siete partidos de la Eurocopa se disputarán en este estadio, entre ellos la final. El Ernst-Happel-Stadion fue construido entre 1929 y 1931. En 1986 se realizó el techado de las plazas que además fueron dotadas de asientos. Dentro del programa de remodelación también está previsto que el estadio disponga de una estación de metro hasta la EURO 2008. Entre las demás medidas de carácter permanente cabe mencionar las siguientes: - Aumento del aforo a 52.000 plazas gracias a la incorporación de una fila adicional en la segunda grada
sb 01/2008
Mesures temporaires, uniquement pour l'Euro 2008 : - huit rangs de sièges supplémentaires au-dessus de la piste de course - grand bâtiment de 3 000 m² pour les médias - mur vidéo supplémentaire En mai 2007, le système de management de l'environnement mis en place au stade Ernst Happel a obtenu la certification EMAS. Réduire les émissions de CO² de 35 % est l'objectif visé. La mesure écologique la plus importante est l'installation d'un système photovoltaïque sur le toit des bureaux du Service des sports de Vienne au stade Ernst Happel.
- Rediseño del área VIP que albergará hasta 960 personas - Locales adicionales para los medios de comunicación y un nuevo edificio para oficinas con una superficie útil de 1.540 m² - Siete espacios gastronómicos nuevos - Una nueva pantalla gigante de vídeo - Un nuevo equipo de alumbrado con un nivel de iluminación de 1.400 Lux Las medidas meramente provisionales, tomadas especialmente para la Eurocopa de fútbol, son las siguientes: - Ocho filas adicionales con asientos encima de la pista de atletismo - Un edificio de 3.000 m² para los medios de comunicación - Una pantalla gigante de vídeo adicional El estadio Ernst-Happel-Stadion obtuvo el certificado EMAS (Sistema Comunitario de Ecogestión y Ecoauditoría) en mayo de 2007. El objetivo es reducir la emisión de CO² en un 35% al año. Desde punto de vista ecológico cabe resaltar la instalación fotovoltaica integrada en el techo de las oficinas de la Delegación de Deportes de Viena en el Ernst-Happel-Stadion.
sb 01/2008
Vienne Stade Ernst Happel Le stade Ernst Happel de Vienne est le plus grand d'Autriche. L'équipe nationale autrichienne de football y dispute ses matches à domicile. C'est là que seront disputés sept matches de l'Euro 2008, dont la finale. Le stade a été construit entre 1929 et 1931. En 1986, on a protégé par une toiture les places de spectateurs qui ont toutes été dotées de sièges. Dans le cadre de travaux de transformation, le stade sera raccordé au métro qui le desservira d'ici l'Euro 2008. Autres transformations définitives : - augmentation du nombre de places porté à 52 000 grâce à l'aménagement de rangs supplémentaires dans le deuxième bloc - réaménagement du secteur VIP qui pourra alors accueillir 960 personnes - salles de presse supplémentaires et nouvel immeuble de bureaux d'une superficie utile de 1 540 m² en tout - sept nouveaux espaces de restauration - nouveau mur vidéo - nouveau système d'éclairage d'une intensité lumineuse de 1 400 lux.
33
Innsbruck Erweiterung des Tivoli Stadions Bauherr/Client ISPA Innsbrucker Sportanlagen Errichtungs- und Verwertungs GmbH Stadionstraße 1b A-6020 Innsbruck Planer/Designer Albert Wimmer ZT GmbH Atelier Flachgasse Flachgasse 53 A-1150 Wien www.awimmer.at Projektleiter/Project manager Arch. DI Cornel Pfister Mitarbeiter/Project team Cornel Pfister, Wolfgang Malzer, Ernest Kucer, Ana Vlahovic Autor/Author Johannes Bühlbecker, IAKS Fotos/Photographs Atelier A. Wimmer Gerald Zugmann Baubeginn, Beginn der Erweiterung/ Start of construction, start of extension 02/1990, 01/2006 Inbetriebnahme/Commissioning 09/2000, 10/2007 Baukosten/Construction costs 56.000.000 Euro/euros Zuschauerplätze/Spectator seats 30.300 Sitzplätze/seats 900 Medienplätze/media seats
34
Das Tivoli Stadion in Innsbruck stammt aus dem Jahr 2000 und fasste 17.400 Zuschauerplätze. Da die UEFA für Stadien einer Europameisterschaftsendrunde eine Kapazität von mindestens 30.000 Plätzen vorschreibt, war eine gewaltige Aufstockung des Angebots notwendig - und dies möglichst, ohne den Charakter dieses preisgekrönten Stadions zu zerstören. Diese Erweiterung erfolgte durch den Aufbau eines Oberrangs an drei Seiten inklusive der erforderlichen Dachkonstruktion. Nur der Bereich der Osttribüne blieb erhalten - diese kann aufgrund einer direkt dahinter befindlichen Straße nicht ausgebaut werden. Gestalterisches Ziel war es, die Höhenentwicklung des Tribünenaufbaues gering zu halten und dem neuen Dach eine ganz eigenständige, prägnante Form zu geben. Der neue Oberrang umfasst im Norden und Süden 32 Reihen, im Westen 28. Dabei wurde die Westtribüne als Pressetribüne mit den notwendigen Arbeitsplätzen und Kamerastellplätzen ausgeführt. Erschlossen wird der neue Oberrang über Treppenanlagen an den östlichen und westlichen Enden der Verteilerebene - hier stehen den Zuschauern auch Kioske und Toiletten zur Verfügung. Zur Fußball-Europameisterschaft bietet das Tivoli Stadion nun 30.300 überdachte Sitzplätze. Um dem vermehrten Zuschauerandrang gerecht zu werden, werden
die Stadionvorplätze, der Umgang und die Eingänge den neuen Anforderungen temporär angepasst. Zusätzlich benötigte Räume für Sportler, Medien und VIPs werden in einem temporären Baukörper im Westen untergebracht. Dieser verfügt auch über entsprechende Vorfahrtsbereiche und getrennte Wegeführungen, wie sie von der UEFA gefordert werden. Die Parkplätze für VIPs und Ehrengäste mit eigenen Zufahrten liegen im Westen und Süden, die Stellflächen für die Medientechnik im Süden. Das gesamte Konzept der temporären Erweiterung ermöglicht den Rückbau des kompletten Stadions nach der Europameisterschaft auf die vorherige Größe. Daher wird auf irreversible Verstärkungsmaßnahmen an den bestehenden Haupttragwerken verzichtet. Dies bedeutet, dass sämtliche Stahlbauteile des Erweiterungsbaus aus wieder lösbaren, modulartigen und teilweise geleasten Elementen bestehen, um eine bestmögliche Wiederverwendung zu gewährleisten. Nach den drei Vorrundenspielen der EURO 2008 wird das Tivoli Stadion also auf seine vorherige Zuschauerkapazität und Funktionsbereiche zurückgebaut, um dem FC Wacker Innsbruck und dem American Football Club Swarco Raiders Tirol als Austragungsort ihrer Heimspiele zu dienen.
sb 01/2008
Innsbruck Extension of Tivoli Stadium Tivoli Stadium in Innsbruck dates back to 2000 and has a capacity of 17,400. Since UEFA demands a capacity of at least 30,000 for European Championship stadiums, large-scale extension of the stadium has become necessary - and all this if possible without destroying the character of the award-winning stadium. The stadium has been extended by adding an upper tier on three sides, inclusive of the required roof structure. The only stand to remain unchanged has been the east stand, which cannot be extended because of a road immediately alongside it. The design goal was to keep the height of the stand extension to a minimum and to give the roof an autonomous and striking form. The new upper tier comprises 32 rows in the north and south and 28 in the west. The west stand has been converted into a press stand with the necessary workstations and camera platforms. The new upper tier is accessed via staircases at the east and west ends of the concourse level - this is where there are also kiosks and toilets for spectators. For the European Football Championship, the Tivoli Stadium now has 30,300 covered seats. To cope with the higher volume of arriving spectators, the
stadium forecourts, concourse and entrances have been temporarily adapted to these new requirements. Additionally required rooms for players, the media and VIPs will be housed in a temporary structure in the west. This also has the necessary rights of way and separate traffic routing, as demanded by UEFA. The car parks for VIPs and guests of honour with their own access drives are located in the west and south, and the parking space for outside broadcast plant in the south. The entire strategy for the temporary extension facilitates the restoration of the entire stadium to its original size after the European Championship. Irreversible reinforcement of the existing main load-bearing structures has theresb 01/2008
Linke Seite/Page left Innenansicht/Interior view AuĂ&#x;enansicht/Exterior view Rechte Seite/Page right Aufbau des Oberrangs/ Structure of the upper tier Umgang/Concourse 35
fore been avoided. This means that all steel components of the extension consist of removable, modular and in some cases leased elements in order to permit their re-use as far as possible.
Innsbruck Ampliación del Estadio Tivoli El Estadio Tivoli en Innsbruck data del año 2000 y tenía cabida para 17.400 espectadores. Según el reglamento de la UEFA los estadios que serán sede de la fase final de la Eurocopa deben tener una capacidad mínima de 30.000 plazas - por ello fue necesaria una significante
After the three group matches at EURO 2008, Tivoli Stadium will thus be returned to its former spectator capacity and functional configuration. It can then serve FC Wacker Innsbruck as the venue for their home games.
ampliación del aforo, y, a lo mejor, sin destruir la naturaleza de este condecorado estadio. Se realizó esta ampliación construyendo una grada superior en tres extremos incluyendo también la cubierta necesaria. Solamente se mantuvo la tribuna oriental en su estado original debido a que la calle que se encuentra directamente a espaldas de la misma imposibilita su ampliación. Los
6
4 5
1 2
36
3
sb 01/2008
diseñadores tenían como objetivo ampliar las tribunas sin alcanzar mucha altura y otorgarle a la nueva cubierta un aspecto totalmente independiente y expresivo. El Estadio Tivoli ofrece 30.300 asientos cubiertos para esta Eurocopa de Fútbol. Para corresponder a la mayor afluencia de espectadores se adaptarán temporalmente tanto las explanadas del estadio, como el perímetro y las entradas.
En edificaciones provisionales situadas en el extremo occidental se albergarán los espacios adicionales requeridos por deportistas, medios y VIPs. Estas dispondrán también de áreas de circulación y señalización preferencial, tal como lo exige la UEFA. Gracias a este concepto de ampliación temporal, es posible reconstruir el estadio completo después de la Eurocopa a las medidas originales. Por ello también
Linke Seite/Page left Aufbau des Oberrangs/ Structure of the upper tier Innenansicht/Interior view Querschnitt/Cross section 1 Treppengebäude/Stair building 2 Erschließungsebene/Concourse level 3 Bestehender Unterrang/Existing lower tier 4 Obere Erschließungsebene/Upper concourse level 5 Oberrang/Upper tier 6 Umgang Oberrang/Upper tier concourse 7 Bestehende Osttribüne/Existing eastern stand Diese Seite/This page Ausgebauter Innenraum /Extended interior Innenraum vor dem Ausbau/ Interior before extension sb 01/2008
37
Diese Seite/This page Außenansicht/Exterior view Modell der bestehenden Osttribüne/ Model of the existing eastern stand Lageplan/Site plan 1 Tivoli Neu 2 Temporäres Gebäude/Temporary building 3 Eisring/Ice rink 4 Eisstadion/Ice arena 5 Olympiahalle/Olympic ice hall 6 Stellplätze/Parking 7 Temporäre Stellplätze/Temporary parking 8 Evakuierungsbereich/Evacuation area 9 Stellfläche Medien/TV Compound
se renuncia a los reforzamientos irreversibles en las estructuras principales existentes. Esto significa que todos los elementos de acero empleados en la edificación de la ampliación son módulos removibles, algunos como objetos de leasing, para garantizar la mejor reutilización posible.
funcionales originales, entonces servirá de sede al FC Wacker Innsbruck y al American Football Club Swarco Raiders Tirol para disputar sus partidos de casa.
Después de los tres partidos de la fase de clasificación de la EURO 2008 se reconstruirá el Estadio Tivoli a su capacidad de espectadores y a sus áreas
Rechte Seite/Page right Grundriss obere Verteilerebene/ Ground plan of upper access level Grundriss Oberrang/Ground plan of upper tier 1 Treppe/Stairs 2 Umgang/Concourse 3 Kiosk 4 Toilette/Toilet 5 Oberrang/Upper tier 6 Bestehender Unterrang/Existing lower tier 7 Bestehende Osttribüne/Existing eastern stand 8 Medienbereich/Media area 9 Temporäres Gebäude/Temporary building
5
4
6 3
7
2 8 1
9 38
sb 01/2008
Innsbruck Agrandissement du stade Tivoli Le stade Tivoli d'Innsbruck, qui date de 2000, comporte 17 400 places assises. Comme l'UEFA impose aux stades utilisés lors de l'Euro 2008 d'offrir au moins 30 000 places, il a fallu augmenter sensiblement les capacités d'accueil sans altérer si possible le caractère de ce stade qui a été primé.
2 9
Pour ce faire, on a aménagé sur trois côtés un bloc supérieur avec la toiture nécessaire. On a préservé le côté ouvert de la tribune est en raison d'une rue qui passe juste derrière. L'objectif était de réduire les différences de niveau entre les rangs de tribune et de donner à la nouvelle toiture une forme caractéristique qui lui soit tout à fait propre. Lors de l'Euro 2008, le stade Tivoli offrira 30 300 places assises et couvertes. Pour pouvoir faire face à l'affluence des spectateurs, les esplanades, le pourtour et les accès seront adaptés temporairement aux nouvelles exigences.
1
1
8 7
3 4 5
1
6
Un bâtiment temporaire à l'ouest abritera les salles supplémentaires pour les footballeurs, les médias et les VIPs. Comme l'exige l'UEFA, on y aménagera des zones d'accès prioritaire ainsi que des chemins au tracé distinct. Le concept global à la base de cet agrandissement temporaire permet à tout le stade de retrouver, après l'Euro, ses dimensions antérieures. Voilà pourquoi on a renoncé aux mesures irréversibles de renforcement des principales structures portantes. Cela signifie que tous les éléments d'acier de l'ouvrage d'agrandissement sont démontables, modulaires et en leasing pour certains, ce qui permet de garantir leur réutilisation dans les meilleures conditions possibles.
2 5
6
7 8
Après le déroulement de trois matches de qualification au sein des groupes pour l'Euro 2008, le stade Tivoli retrouvera ses capacités d'accueil initiales et ses aires de fonction afin que le FC Wacker Innsbruck et l'American Football Club Swarco Raiders Tyrol puissent l'utiliser pour y disputer leurs matches à domicile.
sb 01/2008
39
Klagenfurt Wörtherseestadion Bauherr/Client Landeshauptstadt Klagenfurt Planer/Designer Albert Wimmer ZT GmbH Atelier Flachgasse Flachgasse 53 A-1150 Wien www.awimmer.at Projektleiter/Project manager Arch. DI Robert Fritz Autor/Author Arch. DI Albert Wimmer Fotos/Photographs Atelier A. Wimmer www.woertherseestadion.at Baubeginn/Start of construction 01/2006 Inbetriebnahme/Commissioning 09/2007 Baukosten/Construction costs 70.500.000 Euro/euros
Das Wörtherseestadion ist der einzige österreichische Stadionneubau anlässlich der Fußball-Europameisterschaft. Im November 2005 wurde das alte Stadion abgerissen; nach nicht einmal zweijähriger Bauzeit wurde die neue Heimat des SK Austria Kärnten im September 2007 eröffnet.
genutzt. Deshalb werden beide auch erst nach dem Turnier eröffnet - dafür kann auf temporäre Bauten verzichtet werden.
Das Stadion ist das neue Herzstück des Klagenfurter Sportparks. Dazu gehören auch ein "Ballsportkompetenzzentrum" (Einrichtung zur Förderung junger Talente mit drei Sporthallen, einer Aufwärmhalle, Nebeneinrichtungen und Tribünen für rund 800 Zuschauer), eine Fußballakademie für 200 Kinder, Kletterwände, Ruderbecken und Therapiebereiche.
Das Konstruktionskonzept berücksichtigt die Tatsache, dass das Stadion nach der Europameisterschaft von 30.000 auf ca. 12.000 Plätze verkleinert wird. Diese kontrollierte Schrumpfung ist eine gestalterische wie auch logistische Herausforderung. Der Eindruck eines "halb so großen Stadions" soll nicht entstehen.
Die Räume und Flächen der Fußballakademie und des Ballsportkompetenzzentrums werden während der Europameisterschaft für Medien und VIPs
Die Konfiguration des Grundstückes erlaubt die Nord-Süd-Ausrichtung des Stadions und eine klare Strukturierung der einzelnen funktionalen Bereiche.
Für die demontierten Teile wird eine weitere Verwendung gefunden. Der Aufund Abbau des Tragsystems kann schrittweise erfolgen und ist von der Dachkonstruktion unabhängig.
Zuschauerplätze/Spectator seats 30.450 Sitzplätze/seats 800 Medienplätze/media seats
40
sb 01/2008
Gestalterisches Ziel ist ein kompaktes Stadion, und das sowohl während der Europameisterschaften als auch danach. Prägnanz erhält die Anlage durch eine dynamische Überhöhung der Osttribüne und des Daches im Osten. Unterstrichen wird diese optische Dynamik durch die sichelförmigen Dachbinder. Die Spielfeldebene befindet sich auf dem Erdgeschossniveau des Tribünenbaukörpers. Im Westgebäude sind auf dieser Ebene sämtliche funktionalen Einrichtungen für die Sportler und die Sicherheit angeordnet. Im Geschoss darüber befinden sich die Einrichtungen für Medien und Verwaltung. Der Zugang befindet sich auf Ebene 1. Die Besucher erreichen ihre überdachten Sitzplätze von der Umgangsebene aus durch Hinaufgehen in den Oberrang bzw. Hinuntergehen in den Unterrang.
Auf der Zuschauerebene sind alle infrastrukturellen Einrichtungen konzentriert es gibt eine klare Trennung der Zugänge für die unterschiedlichen Besuchergruppen. In einer großzügigen, abgehobenen Box über dem Westgebäude sind die Lounge und die Bereiche für Ehrengäste und VIPs situiert. Vorgelagert ist eine VIP-Tribüne für 350 Personen. Die Planung berücksichtigt sämtliche Anforderungen des UEFA-Pflichtenheftes wie fernsehtaugliche Beleuchtung, Beschallungssystem, Einrichtungen der Telekommunikation, Videowände im Norden und Süden sowie Sicherheitsund Zugangssysteme. Die Notwendigkeit eines Stadionneubaus für "nur drei Spiele" der Europameisterschaft war umstritten, vor allem wegen der unklaren Nachnutzung durch den damaligen Zweitligisten Austria Kärnten. In der Zwischenzeit ist der mehrfach umbenannte Bundesligaverein FC Pasching von Linz ins 350 km entfernte Klagenfurt "umgezogen", um sich der Austria anzuschließen und Erstligafußball im neuen Wörtherseestadion sicherzustellen - eine im Fußball wohl einmalige Entscheidung.
sb 01/2008
41
42
sb 01/2008
Klagenfurt Wörtherseestadion The Wörtherseestadion is the only new Austrian stadium to be built for the European Football Championship. The old stadium was pulled down in November 2005 and the new home ground of SK Austria Kärnten opened in September 2007 after not even two years for construction. The stadium is the new centrepiece of Klagenfurt's sports park. The park also includes a "ball sports competence centre" (establishment for encouraging young talent, consisting of three sports halls, a warm-up hall, ancillary facilities and stands for about 800 spectators), a football academy for 200 children, climbing walls, rowing pools and medical treatment areas. The interior and exterior areas of the football academy and ball sports competence centre will be used by the media and VIPs during the European Championship. For this reason, they will not be opened until after the tournament. Temporary structures will not therefore be necessary. The configuration of the site permits a UEFA-compliant north-south stadium orientation and a clear demarcation of functional areas. The structural strategy takes account of the fact that the stadium will be reduced from a capacity of 30,000 during the 2008 European Championship to about 12,000 afterwards. This controlled shrinkage is a challenge in terms of design and logistics. The idea is that the stadium shouldn't look afterwards like a "half-size" stadium, and the dismantled parts will be put to new uses. The erection and dismantling of the load-bearing system can take place step-by-step and independently of the roof structure. The design goal is for a compact stadium for both phases. The striking feature of this stadium is the dynamic upward sweep of the east stand and roof on the east side. This visual dynamic is reinforced by the boomerang-shaped roof trusses.
3
4
2 1
accommodated on this level. The facilities for the media and administration are housed on the floor above. The building is accessed on level 1. Visitors reach their covered seats from the concourse level by ascending to the upper or descending to the lower tier.
Schemaschnitt EURO 2008/ Schematic section EURO 2008 Schemaschnitt Basisversion/ Schematic section of basic version 1 Unterrang/Lower tier 2 Umgang/Concourse 3 Temporärer Oberrang/Temporary upper tier 4 Verschiebbare Konstruktion/Moveable structure
All the infrastructural installations are concentrated on the concourse level. There is a clear differentiation of the access routes for different visitor groups. The lounge and areas for guests of honour and VIPs are sited in a spacious, raised box above the west building. In front of this is a VIP stand for 350 persons.
2 1
The pitch is located at ground floor level. In the west building all the functional facilities for the players and security are sb 01/2008
43
The design satisfies all the requirements of the UEFA specification such as lighting suitable for TV broadcasts, sound system, telecommunication equipment, video walls at the north and south ends, and security and access systems. The need for a new stadium for "just three matches" of the European Championship was a source of dispute, particularly in view of the stadium's undecided post-championship use by Austria Kärnten football club, then in the second Austrian division. In the meantime, the Bundesliga club FC Pasching, which has changed its name several times, has moved from Linz to Klagenfurt 350 km away in order to join forces with Austria Kärnten and make first division football possible in the new Wörtherseestadion - a decision probably unique in footballing history.
Klagenfurt Estadio Wörthersee El estadio es el nuevo núcleo del parque deportivo de Klagenfurt, al cual pertenecen también un "centro de competencia para deportes de pelota" (institución para el fomento de jóvenes talentos), una academia de fútbol para 200 niños, paredes de escalar, recorridos para regatas de remo y áreas de terapia. Durante la Eurocopa los ambientes y espacios de la academia de fútbol y del centro de competencia para deportes de pelota estarán a disposición de los medios informativos y de los VIPs. Serán inaugurados recién después del campeonato para poder prescindir de edificaciones provisionales. La construcción se basa en un concepto que tiene en cuenta que después de la Eurocopa 2008 la capacidad del estadio será reducida de 30.000 a unas 12.000 plazas. Esta reducción controlada representa un reto tanto para los diseñadores como también desde punto de vista logístico. No debe causarse la impresión de dejar la "mitad de un estadio", y para las piezas desmontadas también se encontrará una utilización adecuada. 44
sb 01/2008
Se pretende diseñar un estadio compacto para ambas fases. La instalación obtiene concisión gracias a la sobreelevación dinámica de la tribuna y de la cubierta en el extremo oriental.
Un compartimiento amplio y sobresaliente en el edificio occidental alberga el palco y las áreas para los huéspedes de honor y VIPs. Delante del mismo se encuentra una tribuna VIP para 350 personas.
El campo de juego se encuentra al nivel de planta baja. En el mismo nivel del edificio occidental se albergan todas las áreas funcionales para los deportistas, mientras que los medios informativos y la administración se hallan en el piso superior. El acceso se encuentra en el nivel 1.
Había discusiones sobre la necesidad de construir un estadio nuevo para "tan solo tres partidos" de la Eurocopa, sobre todo debido a que no estaba claro si el Austria Kärnten, entonces equipo de la Segunda División, seguiría utilizándolo. Entretanto el FC Pasching, equipo de Primera División que ha cambiado su
sb 01/2008
nombre varias veces, se ha "mudado" los 350 km de Linz a Klagenfurt para unirse al Austria y garantizar fútbol de Primera División en el nuevo Estadio Wörthersee - probablemente una decisión única en el género futbolístico.
45
Diese Seite/This page Lageplan/Site plan 1 Eingang/Entrance 2 Wörtherseestadion 3 Ballsportkompetenzzentrum/ Ball sports competence centre 4 Fußballakademie/Football academy Schnitt/Section 1 Umgang/Concourse 2 Unterrang/Lower tier 3 Temporärer Oberrang/Temporary upper tier 4 VIP Lounge
1 4
3
1 Rechte Seite/Page right Grundriss Eingangsebene/ Ground plan of entrance level 1 Eingang/Entrance 2 Umgang/Concourse 3 Kiosk 4 Toilette/Toilet 5 Medienplätze/Media seats 6 Ballsportkompetenzzentrum/ Ball sports competence centre 7 Fußballakademie/Football academy Grundriss Ebene 4/Ground plan of level 4 1 Unterrang/Lower tier 2 Temporärer Oberrang/Temporary upper tier 3 VIP Lounge
2
1
3 4
1
2
46
sb 01/2008
Klagenfurt Stade Wörthersee
1
Le stade est la réalisation majeure du parc des sports de Klagenfurt qui comporte un « centre de compétence pour les sports de balle » (pour l'encouragement des talents en herbe), une académie du football pour 200 enfants, des bassins de canoë-kayak et des secteurs thérapeutiques. Vu que les salles et les aires de l'académie du football et du centre de compétence seront utilisées par les médias et les VIPs durant l'Euro 2008, ce qui évite de construire des bâtiments temporaires, leur ouverture interviendra après le championnat. Le concept de construction tient compte du fait que les capacités d'accueil du stade, soit 30 000 places durant l'Euro, seront ramenées à environ 12 000 par la suite. Ce rapetissement contrôlé est un défi en matière de configuration et de logistique. Le stade ne doit pas donner l'impression d'être « moitié moins grand ». Les éléments démontés seront réutilisés à d'autres fins.
7 5 2
6 3 4
1 1 2
L'objectif était de réaliser un stade compact dans ses deux « versions » . L'équipement a pour caractéristique la surélévation dynamique de la tribune et de la toiture est. Le terrain de jeu est au niveau du rez-dechaussée. Dans le bâtiment ouest, tous les équipements fonctionnels pour les sportifs sont situés à ce même niveau, le niveau 1 par lequel on accède étant réservé aux médias et à l'administration.
3
La lounge de même que les secteurs pour les invités d'honneur et les VIPs occupent une vaste construction qui se détache du bâtiment ouest. Elle est précédée par une tribune de 350 places pour les VIPs. La construction d'un nouveau stade « uniquement pour trois matches » de l'Euro a été controversée. On ne savait pas précisément quelle utilisation en ferait par la suite le club Austria Kärnten évoluant alors en deuxième division. Dans l'intervalle, le FC Pasching, qui joue en première division, a quitté Linz pour Klagenfurt, ville distante de 350 km, rejoignant le club Austria. C'est ainsi que le déroulement de matches de première division dans le nouveau stade de Wörthersee est assuré - une décision extraordinaire dans l'histoire du football.
1
sb 01/2008
2
47
Salzburg Wals-Siezenheim Bauherr/Client SWS Stadion Salzburg Wals-Siezenheim Planungs-u. Errichtungs GmbH Planer/Designer ARGE Schuster Architekten GmbH, Düsseldorf Albert Wimmer ZT GmbH, Wien Projektleiter/Project manager Arch. DI Bettina Broer Autor/Author Johannes Bühlbecker, IAKS Fotos/Photographs Atelier A. Wimmer Baubeginn, Beginn der Erweiterung/ Start of construction, start of extension 11/2001, 04/2006 Inbetriebnahme/Commissioning 08/2003, 07/2007 Baukosten/Construction costs 52.000.000 Euro/euros
Das Stadion Wals-Siezenheim am Stadtrand von Salzburg wurde im Jahr 2003 fertig gestellt und bietet im "Normalzustand" 18.200 Zuschauern Platz. Für die Fußball-Europameisterschaft wurde das Stadion durch das Einfügen eines Oberrangs auf die aktuelle Kapazität von 30.400 Sitzplätzen ausgebaut. Das Stadion liegt in unmittelbarer Nähe des Schlosses Kleßheim. Auf diese anspruchsvolle Situation reagierten die Planer unter anderem durch eine Spielfeldabsenkung und der daraus resultierenden geringen Höhenentwicklung der Anlage, über der ein leichtes Dach schwebt. Gleichzeitig trägt die sehr eigenständige Gestaltung der Fassaden zur Eingliederung des immensen Bauvolumens in den
sensiblen Kontext bei - die Bedeutung des Schlosses und der umgebenden Landschaft blieb bewahrt. Dazu tragen auch die großzügigen Vorplätze und Eingangsbereiche bei. Die besondere Atmosphäre des Stadions vermitteln auch die Umgangsebene im Stadioninneren und der Blick nach unten in den massiven Tribünenkessel als Kontrast zur Leichtigkeit des Daches. Die Anhebung der vorhandenen Überdachung bei laufendem Spielbetrieb war sicherlich das spektakulärste Element der Stadionerweiterung, gleichzeitig aber aus gestalterischer und ökonomischer Sicht auch die beste Lösung. 17.000 m² Dachfläche mit mehr als 1.900 Tonnen Gewicht wurden mit Hilfe von zwölf großen Hebestützen im Innen-
Sportfläche/Playing area 7.200 m² Zuschauerplätze/Spectator seats 30.400 Sitzplätze/seats 900 Medienplätze/media seats Nebenraumfläche/Ancillary space 20.000 m²
48
sb 01/2008
raum und 56 kleinere Hebestützen an den Außenkanten sowie, unter großer öffentlicher Anteilnahme, innerhalb von zehn Stunden um 10,50 m angehoben. Danach wurde in Abschnitten der neue Oberrang eingebaut. Die Stahlkonstruktion des Oberrangs ist gleichzeitig das Tragwerk des angehobenen Daches. Nach ihrer Fertigstellung wurde das Dach auf den neuen Stützen fixiert, vorher lagerte es auf den temporären Hebestützen auf. Die neue Verteilerebene des neuen Oberrangs, das angehobene Dach und deren beider Abstand zum Bestand weisen eine vom Bestand deutlich verschiedene Formensprache auf und verleihen dem Stadion eine neue, horizontale Betonung.
Die vor die Fassade gerückten Treppentürme strukturieren das 185 m lange Stadion, so dass es als nicht so wuchtig empfunden wird und sich auch nach der Aufstockung noch sehr gut in seine Umgebung einfügt. Für den Innenraum bedeutet die Vergrößerung der Tribünen eine Steigerung der "Arenawirkung": Die Aufmerksamkeit der Zuschauer wird also noch mehr auf das Spielfeld gelenkt, während der Baukörper weniger wahrgenommen wird. Wals-Siezenheim ist das einzige Bundesligastadion Österreichs mit einem Kunstrasen. Während der EM wird temporär ein Naturrasen über den Kunstrasen gelegt. Die Anwohner des Stadions hatten der Erweiterung nur unter der Bedingung zugestimmt, dass das Stadion nach der Europameisterschaft wieder auf seine ursprüngliche Größe zurückgebaut wird vor allem, weil schon der ursprüngliche Spielbetrieb zu Verkehrsproblemen führte. Nach der Übernahme von Austria Salzburg und der Umbenennung des Vereins in FC Red Bull Salzburg durch den Unternehmer und Red Bull-Inhaber Dietrich Mateschitz aber gibt es Überlegungen, die erhöhte Kapazität beizubehalten.
sb 01/2008
Linke Seite/Page left Luftbild/Aerial view Innenansicht vor der Aufstockung/ Interior view before extension Innenansicht nach der Aufstockung/ Interior view after extension Diese Seite/This page Außenansicht nach der Aufstockung/ Exterior view after extension Außenansicht vor der Aufstockung/ Exterior view before extension 49
of the stadium extension. In terms of design and economics, it was also the best solution. The roof measuring 17,000 m² and weighing more than 1,900 metric tons was raised by 10.5 m within 10 hours with the aid of 12 large lifting columns in the interior and 56 smaller lifting columns on the external perimeter. After this, the new upper tier was installed section by section. The steel structure of the upper tier is also the load-bearing structure for the raised roof. On the completion of the upper tier, the roof was positioned on the new supports after having rested until then on the temporary lifting columns.
Salzburg Extension of the WalsSiezenheim Stadium The Wals-Siezenheim Stadium on Salzburg's urban periphery was built in 2003 and in its original state accommodates 18,200 spectators. For the European Football Championship, the stadium has been extended to its current capacity of 30,000 seats with the addition of an upper tier. The stadium is situated in the immediate proximity of Klessheim Palace. As their main response to this challenging setting, the designers lowered the pitch into the ground, thus reducing the height of the overall facility above which a lightweight roof hovers.
Diese Seite/This page Innenraum/Interior (2x) Das Dach/The roof Rechte Seite/Page right Tragwerk des temporären Oberrangs/ Structure of the temporary upper tier Schnitt Südtribüne/Section through southern stand 1 Eingang/Entrance 2 Bestehendes Gebäude/Existing building 3 Umgang Unterrang/Lower tier concourse 4 Bestehender Unterrang/Existing lower tier 5 Treppenturm/Staircase tower 6 Brücke/Bridge 7 Umgang Oberrang/Upper tier concourse 8 Kiosk 9 Temporärer Oberrang/Temporary upper tier 10 Umgang Sicherheitskräfte/Security staff concourse 11 Dach/Roof 50
At the same time, the extremely original design of the façades has helped to integrate the immense volume of the structure into its sensitive setting - the character of the palace and the surrounding countryside has remained unaffected. This effect is also enhanced by the spacious forecourts and entrance areas. The special atmosphere of the stadium is conveyed by the entrance area and concourse in the stadium interior and the downward view into the solid "cauldron" of stands contrasting with the lightness of the roof.
The new concourse level for the upper tier, the raised roof and its distance from the existing structure exhibit a formal language distinct from that of the existing stadium and add a new horizontality to the stadium. The staircase towers placed in front of the façade articulate the 185 m long stadium and diminish its impression of bulk. Even after extension, the stadium still blends very well into its surroundings. For the interior, the enlargement of the stands means an enhancement of its arena character. Spectators' attention is thus concentrated even more on the pitch, while the building itself becomes less obtrusive. Wals-Siezenheim is Austria's only national league stadium with artificial turf. For the European Championship, the artificial turf will be temporarily covered with natural turf. Local residents only agreed to the extension of the stadium on the condition that the stadium will be restored to its original size after the European Championship - above all, because the existing match programme had already caused traffic problems. However, since the takeover of Austria Salzburg by the entrepreneur and Red Bull owner Dietrich Mateschitz and its renaming as FC Red Bull Salzburg, plans have been afoot to retain the extension.
The raising of the existing roof without interrupting the match programme was undoubtedly the most spectacular aspect sb 01/2008
Salzburgo Wals-Siezenheim El estadio Wals-Siezenheim se encuentra en la periferia de Salzburgo, las obras finalizaron en el año 2003 y en su "estado normal" ofrece espacio a 18.200 espectadores. El estadio ha sido ampliado gracias a una grada en la parte superior de los graderíos ya existentes para aumentar así la capacidad a 30.000 asientos para la Eurocopa de Fútbol. El estadio se encuentra en las inmediaciones del castillo Klessheim. Los diseñadores se adaptaron a esta exigente situación rebajando el nivel del campo de juego, para obtener una instalación de menor altura que se ve cubierta de un ligero techo. El elemento más espectacular de la ampliación del estadio seguramente ha sido la elevación de la cubierta existente que fue realizada durante la temporada de juego, por motivos de diseño y también económicos la mejor solución. 17.000 m² de superficie de techo con un peso de más de 1.900 toneladas fueron elevados en 10,50 m sirviéndose de doce grandes soportes de elevación en el interior y de 56 soportes de elevación más pequeños en las aristas exteriores en diez horas de trabajo. La nueva grada superior fue construida posteriormente en varias etapas.
El nuevo nivel de distribución de la nueva grada superior, la cubierta elevada y su distancia hacia la edificación existente se presentan en formas muy distintas otorgándole al estadio una nueva acentuación más bien horizontal. Wals-Siezenheim es el único estadio de la Primera Liga de Austria equipado con césped artificial. Para los partidos de la Eurocopa se colocará césped natural encima del césped artificial.
original después de la Eurocopa - especialmente debido al volumen del tráfico que ya existía durante la temporada de juego. Después del traspaso de Austria Salzburg y el cambio de nombre del club a FC Red Bull Salzburg por parte del empresario Dietrich Mateschitz, dueño de Red Bull, se está reflexionando sobre la conservación de la elevada capacidad.
Los vecinos del estadio han consentido en la ampliación bajo la condición que el estadio debía reconstruirse al tamaño
11
10
9
8
7
6
5 3
2
1
4
sb 01/2008
51
Salzbourg Wals-Siezenheim Le stade Wals-Siezenheim, à la limite de Salzbourg, a été achevé en 2003. En « temps normal », il peut accueillir 18 200 spectateurs. Pour l'Euro 2008, on a installé un bloc supérieur si bien que le nombre actuel de places assises est de 30 000. Le stade est situé à proximité immédiate du château Kleßheim. Pour tenir compte de cette situation particulière, les bureaux d'étude ont, entre autres, abaissé le niveau du terrain de jeu, ce qui a permis de réduire la hauteur de l'équipement doté d'une toiture légère.
4
2 3
1
Le toit a été surélevé tandis que le stade continuait à fonctionner normalement. C'est certainement la mesure la plus spectaculaire dans le cadre des travaux d'agrandissement, la meilleure solution du point de vue économique et en terme d'image d'ensemble. 17 000 m² de toit, d'un poids de plus de 1 900 tonnes, ont été surélevés de 10,50 m en dix heures. Ensuite, le nouveau bloc supérieur a été construit par tronçons. La nouvelle desserte du nouveau bloc supérieur, le toit surélevé et son écartement par rapport à la construction existante se distinguent de celle-ci par un langage des formes nettement différent, conférant au stade une nouvelle horizontalité. Les riverains du stade n'avaient accepté l'agrandissement de l'équipement qu'à condition que celui-ci retrouve ses dimensions initiales après l'Euro 2008, étant donné notamment les problèmes de circulation que provoque d'une manière générale l'utilisation du stade. Le club Austria Salzburg ayant été repris et rebaptisé FC Red Bull Salzburg par Dietrich Mateschitz, chef d'entreprise et propriétaire de Red Bull, on réfléchit au maintien des capacités actuelles du stade.
3
2
5
4
52
1
Grundriss Eingangsebene Unterrang/ Ground plan of lower tier entrance level Grundriss Eingangsebene Oberrang/ Ground plan of upper tier entrance level 1 Umgang/Concourse 2 Bestehender Unterrang/Existing lower tier 3 Treppenturm/Staircase tower 4 Kiosk, Toilette/Kiosk, toilet 5 Temporärer Oberrang/Temporary upper tier sb 01/2008
Neue Akzente beim Membranbau Das "First National Bank Stadium" in Johannesburg Das "First National Bank Stadium" in Johannesburg ist das größte Stadion der Fußball-Weltmeisterschaft 2010 in Südafrika. In diesem Stadion - es ist ein reines Fußballstadion - werden das Eröffnungsspiel und das Finale der WM ausgetragen. Es befindet sich im Südwesten Johannesburgs, nahe dem Messezentrum NASREC und dem Township Soweto und ist die Heimstätte des südafrikanischen Fußballvereins Kaizer Chiefs. Gleich nebenan ist der Sitz und das neue Hauptquartier des südafrikanischen Fußballverbandes: das SAFA House. Auch das lokale Organisationskomitee für die FIFA Fußball-Weltmeisterschaft Südafrika 2010™ und die Büros der FIFA sind derzeit dort untergebracht. Zur Weltmeisterschaft wird das FNBStadion einem einem Neubau nahekommenden Umbau unterzogen und in "Soccer City" umbenannt . Zu diesen
sb 01/2008
Umbaumaßnahmen gehören die Überdachung sämtlicher Zuschauerplätze, die Modernisierung der gebäudetechnischen Anlagen und die Sanierung der Sanitärbereiche. Die Architekten Boogertman Urban Edge & Partners haben für den Ausbau des 1987 erstellten Stadions, das zur FußballWeltmeisterschaft von 78.000 auf 104.000 Sitze erweitert wird, ein architektonisch anspruchsvolles Dach entworfen. Es soll sich zum Blickfang und Markenzeichen der Weltmeisterschaft entwickeln. Die Form des Stadions erinnert an typisch afrikanische Keramiken und spannt damit den Bogen zur kulturellen Tradition des Gastgeberlandes. Für die Realisierung der Überdachung ist der Membranspezialist Hightex GmbH verantwortlich. Das deutsche Unternehmen wird das Stadion mit einer doppellagigen Membrankonstruktion
Autor Dagmar Dieterle Fotos HOK sport architecture/Boogertman Urban Edge and Partners
überspannen. Die Werkplanung des Auftrages mit einem Volumen von sieben Millionen Euro hat bereits begonnen. Die Montage vor Ort wird Anfang des Jahres 2009 erfolgen. Die gesamte Abwicklung wird vom Unternehmenssitz im oberbayerischen Rimsting aus koordiniert. Das Dach wird eine Gesamtfläche von 50.000 Quadratmetern überspannen. Es wird aus mit Fluorpolymer beschichteten Glasfasermembranen erstellt. Diese Membranen sind extrem langlebig und schaffen mit ihrer hohen Lichtdurchlässigkeit eine visuell und akustisch einmalige Atmosphäre für die Zuschauer.
53
HARO Sportböden – Echte Weltklasse!
Literatur Das große Buch der österreichischen Fußballstadien (Verf.) Andreas Tröscher, Matthias Marschik, Edgar Schütz Hohe Warte, Tivoli, Gugl, Gruabn - das sind Namen, die nur Fußball-Ignoranten nicht mit dem runden Leder in Verbindung bringen. Denn es handelt sich um bekannte Sportstätten, um vier von insgesamt 74, die in diesem Buch vorgestellt werden. Der großformatige, mit wundervollen Fotos ausgestatte Band erzählt die Geschichte dieser Stadien und schildert ihre Atmosphäre, beginnend mit den Arenen, die in Wien, Klagenfurt, Innsbruck und Salzburg für die Europameisterschaft 2008 hergerichtet wurden.
Sportböden für wahre Champions – seit 50 Jahren international erfolgreich, in mehr als 7.000 Sportstätten, Schulen und Profi-Arenen im Einsatz. Die erste Wahl für Sportler, Hallenbetreiber und Investoren. Sportparkett, Sportbelag und mobile Sportbodensysteme: HARO Sportböden übertreffen die DIN-Normen und bieten für jede Nutzungssituation die ideale Lösung.
Entdecken Sie, was uns von anderen unterscheidet!
Hamberger Industriewerke GmbH Postfach 10 03 53 • 83003 Rosenheim • Deutschland Telefon +49 8031 700-240 • Telefax +49 8031 700-249 E-Mail haro-sports@hamberger.de • www.haro-sports.de
54
Doch das Buch geht weit über die moderne Stadionlandschaft hinaus: Erkennbar schlägt das Herz der Wiener Autoren auch für solche Spielstätten, die einst großen Fußball boten, aber inzwischen längst verschwunden sind oder nur noch lokale Bedeutung haben. So werden die legendären Zeiten des Wiener Fußballs lebendig, als sich die Massen auf der Pfarrwiese, der Hohen Warte oder der Simmeringer "Had" drängten. Genauso liebevoll berücksichtigen sie auch ganz kleine Anlagen wie das Radentheiner Stadion, das heute zur zweitniedrigsten Kärntner Liga einlädt. Das Buch bietet eine ebenso anrührende wie informative Entdeckungstour sowohl in die Geschichte wie in die Provinz des österreichischen Fußballs. Bezug: Verlag Die Werkstatt. Göttingen. 2007. ISBN 978-3-89533-581-5 Format: A4, 208 Seiten, 175 Abbildungen, gebunden Preis: € 24,90 (A)/€ 24,00 (D)
Stadion Letzigrund 2007 / Letzigrund Stadium 2007 Deutsch/Englisch (Verf.) Stefan Frey, Daniel Kurz, Res Mezger, Saro Pepe, Judit Solt, Susann Wintsch (Hrsg.) Stadt Zürich Das neue Stadion Letzigrund zeichnet sich durch ausgesuchte Eleganz aus. Die schlichte Grundform, die Leichtigkeit des fliegenden Daches, die anmutig geneigten Stützen, die Harmonie der erdigen Töne und natürlichen Materialien - all das wirkt ganz selbstverständlich. Erst auf den zweiten Blick fällt auf, wie komplex die scheinbar einfache Form ist, wie präzise jede Einzelheit gestaltet ist, wie feinfühlig sich der Bau ins Quartier einfügt. Diese Kombination von formaler Zurückhaltung und hoher konstruktiver Qualität gilt als Attribut der jüngeren Schweizer Architektur. Im Unterschied zu allen übrigen großen Stadien, die in den letzten Jahren in der Schweiz gebaut worden sind, kommt das Stadion Letzigrund ganz ohne Mantelnutzung aus. Dafür muss es sehr unterschiedliche Funktionen erfüllen: Es ist nicht nur Austragungsort internationaler Sportereignisse und großer Kulturveranstaltungen, sondern auch öffentlicher Sportplatz für das breite Publikum; es ist geschlossener Hexenkessel und offene städtische Anlage in einem. Denn im Gegensatz zum Stade de Suisse in Bern oder dem Stad Genève steht es mitten in der Stadt. Das Stadion für 25.000 bis 30.000 Besucher besticht durch seine sanfte Einbettung in die Umgebung. Das Spielfeld liegt versenkt, die Sitzplätze werden von einem großzügigen Umgang sb 01/2008
erschlossen, der auf Straßenhöhe ansetzt und sanft ansteigt, begleitet vom weit ausladenden Dach. Das reich bebilderte Buch wirft einen Blick zurück auf die Geschichte des Ortes und skizziert die dramatische Entstehung der neuen Leichtathletik- und Fußballarena. Es würdigt die herausragende Architektur und die künstlerischen Eingriffe und präsentiert das neue Stadion im Licht der ersten Publikumsevents - der Weltklasse Zürich 2007 und dem Fußballderby vom 23. September 2007. Ein ca. 60-minütiger Dokumentarfilm zum alten und neuen Letzigrundstadion liegt dem Buch als DVD bei. Bezug: gta Verlag ETH Zürich. 2007. ISBN 978-3-85676-215-5 Format: 20 x 25 cm, 192 Seiten, reich bebildert, broschiert Preis: sfr 38,00/€ 26,00
Adressbuch des Sports 2008 6000 Adressen - komprimiert und übersichtlich strukturiert Das in Kooperation mit dem DOSB herausgegebene Adressbuch ist soeben im 42. Jahrgang erschienen. Auf über 700 Seiten wurde zusammengetragen, was jeder, der im deutschen Sport arbeitet, zur Orientierung, für Korrespondenz und Kommunikation benötigt: Adressen, Festnetz-, Mobil-Telefon- und Fax-Nummern, E-Mail- und www-Adressen aus allen Bereichen sowie die in der Sportadministration für die jeweiligen Ressorts zuständigen Ansprechpartner. Wer sich im Bereich der über 50 Fachverbände des DOSB und ihrer Landesverbände orientieren, Ansprechpartner sb 01/2008
mit ihren Zuständigkeiten suchen möchte, wird hier alles Wichtige finden. Ebenso vermittelt das Adressbuch die gesammelten Informationen für Kontakte zu allen wichtigen Medien in Deutschland, und es nennt alle Adressen von Institutionen, Sportschulen und Sportinternaten mit den jeweiligen Ansprechpartnern. Schnellübersicht und EinzelInhaltsverzeichnisse auf den Deckblättern der Hauptkapitel, Daumenregister, Stichwortverzeichnis und alphabetisches Namensregister führen schnell zur jeweils gesuchten Adresse. Bezug: Philippka-Sportverlag. Münster. 2008. ISBN 978-3-89417-164-3, ISSN 1865-6005 Format: A6, ca. 720 Seiten, broschiert Preis: € 26.00 Zu beziehen beim Philippka-Sportverlag, Postfach 150105, 48061 Münster. Tel. 0251 23005-11, Fax: 23005-99. buchversand@philippka.de
Makellos schön. Die neuen Wandeinbau-Duscharmaturen. Von SCHELL. Die Produktlinie LINUS mit ihren WandeinbauDuscharmaturen passt perfekt zur heutigen Sanitärraumgestaltung von Sportstätten, Kranken- und Pflegeeinrichtungen, Freizeit- und Hotelbädern. Es gibt viele Gründe, sich für LINUS zu entscheiden: • Design: Einheitliche Gestaltung der Wandauslaufund Dusch-Armaturen • Bedarfsorientiert: Integrierte Raumüberwachung. Das Wasser stoppt, wenn der Sensorbereich verlassen wird. • Sicher: Zuverlässiger Schutz durch thermische Desinfektion. Kein Legionellenrisiko.
DIN-Taschenbuch 134 Sporthallen und Sportplätze (Hrsg.) DIN Deutsches Institut für Normung e.V. Es müssen nicht Weltmeisterschaften veranstaltet werden, um dem Sportanlagenbau die ihm gebührende Beachtung zu schenken. Auch und gerade für den Breitensport sind optimal gestaltete Sportplätze und -hallen wichtig, sollen die Gesundheit der Bevölkerung gefördert und gleichzeitig die Ausgaben in Grenzen gehalten werden. Ganz wichtig: Sicherheit ist die Basis erfolgreichen Sports.
SCHELL GmbH & Co. KG Armaturentechnologie Postfach 1840 D-57448 Olpe Telefon (0 27 61) 8 92-0 Telefax (0 27 61) 8 92-1 99 info@schell-armaturen.de www.schell-armaturen.de
WandeinbauDuscharmatur LINUS D-E-T
!,,)!.: !2%.! -Ăƒ.#(%. -ODERNSTE "EREGNUNGSTECHNIK VON 0%22/4 FĂ R DIE MODERNSTE -ULTI FUNKTIONSARENA %UROPAS $XVJHVWDWWHW PLW
O O O
O
Die wichtigsten Erkenntnisse aus Theorie und Praxis fßr einen sinnvollen Sportanlagenbau liegen als Normen vor. Gesammelt erscheinen sie, mittlerweile zum achten Mal, im aktualisierten DINTaschenbuch 134 "Sporthallen und Sportplätze".
wo besser nicht. Und wie gefährlich es ist fßr ausländische Fans, welcher Anreiseweg der beste ist, welche Alternativen es bei Stau gibt. Welcher Bahnhof liegt in der Nähe, und wie kommt man von dort zum Stadion? Wer sind die Derbygegner?
Die darin abgedruckten 52 Dokumente behandeln entscheidende Fragestellungen der Sicherheit, der Planung und des Baus sowie spezielle Anforderungen und PrĂźfungen.
Das Buch ist ein Muss fĂźr Groundhopper, England-Fans, Freunde des britischen FuĂ&#x;balls, Auswärtsreisende, Leute der Szene und Ăœber-denTellerrand-Schauer!
Das DIN-Taschenbuch 134 erfßllt die Ansprßche aller an Bau und Betrieb von Sportanlagen Beteiligten: Planende Ingenieure und Architekten fßr Garten- und Landschaftsbau, Studierende und Lehrende, Tiefbauämter, Auszubildende, Stadtplaner, Landschaftsverbände, Gutachter, BauaufsichtsbehÜrden, ausfßhrende Firmen, das Bauhandwerk - und nicht zuletzt auch die Bauherren. Bezug: Beuth Verlag. Berlin, Wien, Zßrich. 8. Auflage 2007. ISBN 978-3-41016381-7 Format: A5, 650 Seiten, broschiert Preis: ₏ 150,00/sfr 241,50
Football Grounds von England & Wales Ein StadionfĂźhrer (Verf.) Duncan Adams
$IE 3PEZIALISTEN FĂ R 2ASEN "EREGNUNG 3HUURW 5HJQHUEDX &DOZ *PE+ Ă‚ ,QGXVWULHVWU Ă‚ ' $OWKHQJVWHWW 7HOHIRQ Ă‚ 7HOHID[ ( PDLO SHUURW#SHUURW GH Ă‚ ,QWHUQHW ZZZ SHUURW GH
Der Verfasser vermittelt nicht nur Ăźber die FuĂ&#x;ballstadien von England und Wales, alle Grounds der vier Profi-Ligen sowie das Millennium-Stadion, Cardiff, und das Wembleystadion, London, alle wichtigen Rahmendaten. Er beschreibt auch die Situation rund um die GästetribĂźne, teilt mit, wo man vor und nach dem Spiel etwas trinken kann,
Bezug: Trolsen Communicate. Quickborn. 2007. ISBN 978-3-9809064-5-6 Format: 14,7 x 20,9 cm, 250 Seiten mit zahlreichen farbigen Abbildungen, Paperback Preis: â‚Ź 16,00
Millwall For Life. Lebenslang Millwall (Verf.) Barrie Stradling England hat glorreiche FuĂ&#x;ballvereine: Manchester United, Chelsea, Arsenal, Liverpool und viele andere. Und England hat Millwall. Wie kein zweiter Verein auf der Insel steht Millwall fĂźr FuĂ&#x;ball als harte Arbeit, als FreizeitvergnĂźgen des kleinen Mannes. Millwall ist "working class". Barrie Stradling ist seit knapp vierzig Jahren Millwall-Fan. Er hat alles gesehen: Die guten Zeiten mit seinem Club (viel zu selten!) und die schlechten (viel zu oft!). Warum also jetzt etwas daran ändern? Barry lässt den Leser teilhaben an den tausend kleinen Geschichten, die jeder FuĂ&#x;ballfan und Auswärtsfahrer so oder ganz ähnlich selbst schon erlebt hat. Bezug: Trolsen Communicate. Quickborn. 2007. ISBN 978-3-9809064-6-3 Format: 14 x 19,9 cm. 280 Seiten, Paperback Preis: â‚Ź 12,90 sb 01/2008
Info-Börse Sportstättenbau
SPORTFIX Schlitzrinnen - effektive und elegante Entwässerung Hauraton bietet mit dem SPORTFIX-Produktprogramm vielfältige Möglichkeiten für Entwässerungsaufgaben im Sportstättenbereich. Besonders elegant bei gleichzeitig einfacher Einbauweise sind die SPORTFIX Schlitzrinnen. Die Komplettrinne besteht aus einem Rinnenunterteil aus Kunststoff mit fest montierter Schlitzabdeckung. Die Rinnen vereinen alle Vorteile der leichten RECYFIX Rinnen mit einer innovativen, einzigartigen Schlitzvariante speziell für die Anforderungen in Sportstätten. Die Schlitzkonstruktion ermöglicht eine vollflächige Beschichtung der Rinne. Dort, wo bisher die Schlitze nach dem Aufbringen des Belages mühsam wieder geöffnet werden mussten, werden bei SPORTFIX Schlitzrinnen Super nur noch die einfach entfernbaren Schlitzverschlüsse abgelöst. Zudem sind Einlaufschlitze nicht nur in der üblichen roten Farbe des Belages eingefärbt, sondern sind aus dem gleichen EPDM-Material, das auch zur Herstellung der Laufbahn versb 1/2008
wendet wird. Somit wird kein zusätzliches Material im Belag sichtbar. Nach dem Entfernen der Schlitzverschlüsse ist die Rinne voll funktionsfähig und bietet eine hohe Entwässerungsleistung. Sie kann aufgrund ihrer Konstruktion auch im gebogenen Segmentbereich verwendet werden. Das Rinnenoberteil der SPORTFIX Schlitzrinnen besteht aus KTL-beschichtetem Stahl und wird vom Oberflächenbelag vollständig überdeckt. Der Asphaltunterbau verankert die Rinne dauerhaft im Boden. Den Anforderungen entsprechend, kann die Schlitzabdeckung mit oder ohne Abschlusskante gewählt werden. Alle SPORTFIX Rinnen sind sehr stabil, extrem langlebig sowie beständig gegen Frost, Tausalz und Chemikalien. Zubehör wie Stirnwände, Einlaufkasten und Geruchverschluss komplettieren das Programm.
Weitere Informationen: Hauraton GmbH & Co KG Werkstraße 13 D-76437 Rastatt Fon +49(0)7222 958-0 Fax +49(0)7222 958-100 info@hauraton.com www.hauraton.com
PERROT-Beregnungsanlage für den Rasen der AllianzArena Zu einem guten Rasen gehört auch ein entsprechendes Beregnungssystem. In der AllianzArena sorgt das Beregnungssystem von PERROT von Anfang an für eine gute Versorgung des Rasens mit Wasser. Zum Einsatz kommen insgesamt siebzehn PERROT Versenkregner. Innerhalb des Spielfelds wurden 3 Sprühköpfe mit einer speziellen Abdeckung aus Naturrasen installiert, die sich vollständig in die Grasnarbe integriert. Die enorme Strahlweite dieser Regner von bis zu 35 m ermöglicht auch die Befeuchtung von bis zu 90% des Platzes in nur 10 Minuten. Insofern kann während der Spielpausen unmittelbar Einfluss auf die Platzeigenschaften genommen werden. Zwölf Versenkregner am Spielfeldrand und je ein Torraumregner ermöglichen im Verbund die vollständige und bei Bedarf differenzierte Beregnung der Spielfläche. Wann, wo und wie viel Wasser ausgebracht wird, ist aufgrund der speziellen Licht-
und Windverhältnisse in modernen Stadien eine besondere Herausforderung an das Wassermanagement. Mit einem speziellen PC-gestützten Steuerungssystem kann der Platzwart, Herr Linau, jeden Regner individuell steuern. Am Bildschirm wird der Beregnungsablauf auch jederzeit graphisch dargestellt. Gleichzeitig gibt es über die "Feedback"-Technologie des PERROT Systems jederzeit Rückinformationen über den hydraulischen Ablauf und den Status der Beregnung. Anders als bei den sonst üblichen Systemen werden die umfangreichen Pflegearbeiten durch das Beregnungssystem nicht behindert, weil tatsächlich nur 3 Regner innerhalb des Spielfelds installiert wurden.
Weitere Informationen: PERROT - Regnerbau Calw GmbH Industriestraße 19-29 D-75382 Althengstett Fon +49(0)7051-162 0 Fax +49(0)7051-162 133 perrot@perrot.de www.perrot.de 57
Info-Börse Sportstättenbau
Regupol Sportböden in der LeichtathletikTrainingsanlage Breitenbrunn Die BSW GmbH hat die Sportböden der Sportanlage Rabenberg in Breitenbrunn im Erzgebirge gebaut. Highlight ist die Halle, die Diskus-, Hammer- und Speerwerfern auch bei widrigem Wetter Trainingsmöglichkeiten bietet. Die Sportanlage, zu der auch Übernachtungsmöglichkeiten gehören, dient als Trainingsstätte für anspruchsvolle Leichtathleten aus dem gesamten Bundesgebiet. "Die Werfer", erklärt Heiko Koch, Projektleiter bei BSW, "werfen aus der Halle nach draußen auf ein abgesperrtes Gebiet. Die Halle verfügt über eine Fläche von 400 m². Darin ist auch eine Kugelstoßanlage installiert, welche auch bei geschlossener Halle genutzt werden kann. Hier prallt die Kugel bereits nach kurzer Zeit auf eine Matte. Die eigentliche Weite wird dennoch exakt ermittelt." Als Hallenbelag wurde der Leichtathletikboden Regupol AG verwendet. Aber nicht nur die Werfer finden in der Gemeinde im sächsischen Erzgebirge beste Bedingungen vor. Auf der 58
Sportanlage Rabenberg hat BSW auch eine neue 400Meter-Laufbahn mit einer Gesamtfläche von circa 5.000 m² gebaut. Vier Bahnen gehen über die gesamte Länge. Auf der Hauptgeraden befinden sich sechs Bahnen für den 100-Meter-Sprint. Als Belag für die Laufbahnen wurde Regupol PD-IS mit UVVersiegelung eingesetzt. Die UV-Versiegelung verleiht dem Material eine höhere Beständigkeit. Es verfärbt sich nicht so schnell, wird weniger beschmutzt und benötigt dementsprechend weniger Pflege. Die Installationsarbeiten der Regupol Sportböden dauerten etwa eine Woche. Sechs bis acht Mitarbeiter von BSW haben zu der Werferanlage und der Laufbahn auch eine Hochsprung-, Stabhochsprung- und Weitsprunganlage errichtet. Auf den Segmenten der Laufbahn wurde ein Basketballfeld gebaut. Weitere Informationen: BSW GmbH Am Hilgenacker 24 D-57319 Berleburg Fon +49(0)2751 803 136 Fax +49(0)2751 803 139 h.koch@berleburger.de www.berleburger.de
Sportschule Oberhaching Lüftungs- und Klimaanlagen werden seit 1983 mit hocheffizienten GSWT-Wärmerückgewinnungs- und FCKWfreien Naturkühlsystemen u.a. mit indirekt adiabatischer Verdunstungskühlung ausgerüstet. Auch in der Sportschule Oberhaching wurden diese Systeme bereits 1991 eingebaut. Jährlich werden so Millionen kWh an Wärme, Kälte und Strom ohne Wärmepumpentechnik eingespart. Dies spart erhebliche Energiekosten und entspricht vorbeugendem Umweltschutz. Die Wärmerückgewinnungstechnik ist dabei konstruktiv keimübertragungsfrei und der hohe Austauschgrad von 80% erlaubt einen Lüftungsbetrieb mit 100% Außenluft, also ohne Umluftanteile. Dies trägt entscheidend zur hohen Raumluftqualität in den belüfteten Räumen bei und bildet so die Basis für gute sportliche Leistungen. Die Kühlung der Großsportstätte erfolgt nicht über eine mechanische Kälteerzeugung, sondern ausschließlich über eine adiabatische Verdunstungskühlung. Technische Daten: Lüftungsanlagen: 155.000 m³/h
WRG-Leistung /reduz. Heizleistung: 1.474 kW adiab. Kälteleistung/ Naturkühlung: 356 kW Vorteile der hocheffizienten Wärmerückgewinnungstechnik: - Quell- und Querlüftung erspart Luft- und Heizleistung und verbessert die Raumluftqualität - Das hocheffiziente WRGSystem erspart 80% der Betriebskosten-Lüftungswärme und reduziert dadurch drastisch die vorzuhaltende Heizleistung - Raumkühlung mittels indir. adiab. Verdunstungskühlung über Wabenbefeuchter in der Abluft - Raumkühlung mittels Kältepotential aus Verbrauchswasser.
Weitere Informationen: SEW® Systemtechnik für Energierecycling und Wärmeflussbegrenzung GmbH Industriering Ost 90 D-47906 Kempen Fon +49(0)2152 9156-0 Fax +49(0)2152 9156-99 info@sew-kempen.de www.sew-kempen.de sb 1/2008
Info-Börse Sportstättenbau
Pellikaan bietet: - Schlüsselfertige Erstellungen von kostengünstigen und wirtschaftlichen Sportstätten in attraktivem Design - Ausgereifte Kooperationsund Finanzierungsmodelle Wir haben als führender Sportstättenbauer auf dem deutschen Markt (mehr als 900 Sportstätten in Europa) den Sport- und Freizeitbau entscheidend mitbestimmt. Beim Sportstättenbau konnten wir unseren Auftraggebern immer wieder neue, wegweisende Impulse geben. Pellikaan hat bei vielen ihrer Projekte mit architektonisch, technisch und wirtschaftlich guten Konzepten erfolgreich und nachhaltig Investitionsund Folgekosten einsparen können. Im Rahmen unseres Consultingprogramms helfen wir den Gemeinden z. B. bei der Bewilligung von Fördermitteln, bei der Nutzungsoptimierung, bei der Senkung der Personalund Betriebskosten und bei alternativen Finanzierungen. Finanzierungsberatung gehört nicht zu unseren Kernleistungen, deshalb arbeiten wir in diesem Bereich intensiv mit großen Banken und Leasingsb 1/2008
firmen zusammen. Mit diesen Partnern entwickeln wir für unsere Kunden individuelle und optimierte Finanzierungslösungen. Da Pellikaan seit Jahrzehnten eigene Sport- und Freizeitcenter betreibt, haben wir für die Organisation und das Management von Sportstätten das notwendige Wissen und die langjährige Erfahrung. Somit können wir auch dieses Wissen und diese Erfahrung gezielt in die Planungen und Erstellungen von Sportstätten miteinbringen. Für uns sind Wirtschaftlichkeit bzw. Gewinnmaximierung wichtige Vorgaben und Aufgaben bei Entwicklung und Erstellung von neuen Projekten. Wenn Sie umfassende Informationen und Vorschläge wollen, dann sprechen Sie uns an. Wir freuen uns, Sie beraten zu können.
Weitere Informationen: Pellikaan Bau GmbH Borsigstraße 7 D-40880 Ratingen Fon +49(0)2102 42 90 60 Fax +49(0)2102 42 90 666 info@pellikaan.de www.pellikaan.de
1000 DFBMiniSpielfelder für Deutschland In diesem deutschlandweiten, aber auch international bedeutsamen Großprojekt des DFB ist Polytan der exklusive Partner für die Planung und den Bau der 1000 MiniSpielfelder in Schulen und Vereinen. Das MiniSpielfeld ist nach DFB Definition eine modernes Fußball-Kleinspielfeld, das mit einem gummigefüllten Kunstrasen und einer elastischen Tragschicht ausgestattet ist. Hinzu kommen noch 2 Tore und die Banden rund um das 13 mal 20 Meter große Spielfeld. Mit dem Angebot des DFB an die Städte und Gemeinden soll der Fußball insbesondere den Kindern und Jugendlichen auch außerhalb eines Vereines nähergebracht werden. Bis zu 140 Plätze pro Monat Ab 2008 beginnend, werden ca. 1000 solcher MiniSpielfelder in Deutschland entstehen. Bereits in 2007 sind einige der Bolzplätze an ausgewählten Orten der einzelnen Landesverbände entstanden. Polytan LigaGrass Rasentechnisch werden diese MiniSpielfelder mit dem Neu-
esten und Besten ausgestattet sein. Der neue Polytan LigaGrass Fußballrasen ist ein texturierter Rasen, der sich durch eine weiche PE Rasenfaser und eine hohe Widerstandsfähigkeit auszeichnet. Gerade wegen seiner Weichheit lässt das LigaGrass ein aktives Spiel der jungen Mannschaften zu. Neues Infill Material Das Gummigranulat BionPro, ebenso eine Neuentwicklung von Polytan, sorgt für entsprechenden Grip und einen naturrasenähnlichen Charakter und bietet zugleich dauerhafte Elastizität und Umweltfreundlichkeit. Polytan-Elastikschicht im Ortseinbau Für beste biomechanische Eigenschaften und gute Schutzfunktion bei Stürzen sorgt die elastische Tragschicht des Polytan Systems.
Weitere Informationen: Polytan Sportstättenbau GmbH Gewerbering 3 86666 Burgheim Fon +49(0)8432 87 0 Fax +49(0)8432 87 87 info@polytan.com www.polytan.de 59
Info-Börse Sportstättenbau
Eisstadion Ilmenau Eisbahnen sind in der Regel immer gleich groß, zumal wenn das Oval einer Eisbahn mit 30 x 60 m für den Eishockey-Sport genutzt werden soll. Doch insbesondere im Neubaubereich gibt es eine Vielzahl von Unterschieden und technischen Detaillösungen, die voneinander abweichen und für jedes Projekt individuell gestaltet werden müssen. Diese reichen von der Festlegung der Kälteleistung, der Ausführung von wasserbzw. luftgekühlten Anlagen, Details bei der Wasseraufbereitung bis zu der unterschiedlichen Gestaltung des Unterfrierschutzes. Die GfKK und die Climatic GfKK haben in den vergangenen Jahren eine Reihe von Projekten von der saisonalen Teilsanierung bis zum vollständigen Neubau umgesetzt. Nach wie vor ist die mit NH3 betriebene, überflutete Eisbahn die bevorzugte Lösung und somit bestimmendes Element der fachgerechten und sorgfältigen Ausführung. Daneben spielen SPS-Systeme mit Visualisierung und OnlineAnbindung eine weitere wichtige Rolle. Die Abbildung zeigt die im 60
Herbst 2007 in Betrieb gegangene Anlage im Eisstadion Ilmenau. Neben der konventionellen Eisbahntechnik bietet die GfKK auch mit dem IceMat System solegeführte Matten mit niedrigem Druckverlust und hoher Effizienz an. Für spezielle Fragen bei der Investitionsplanung, der Anlagenplanung und der Ausführung stehen Ihnen die GfKK und die Climatic GfKK jederzeit gerne zur Seite.
Weitere Informationen: GfKK, Gesellschaft für KältetechnikKlimatechnik mbH Dieselstr. 7 D-50859 Köln Fon +49(0)2234 4006-0 Fax +49(0)2234 48303 info@gfkk.de www.gfkk.de
CLIMATIC GfKK, Gesellschaft für KältetechnikKlimatechnik mbH Gradestr. 113-119 D-12347 Berlin Fon +49(0)30 600994-0 Fax +49(0)30 600994-99 climatic@gfkk.de www.gfkk.de
PORPLASTIC Meisterrasen auch vor der eigenen Haustür Beispielhafte Kooperation von Verein und Hersteller Rottenburg a.N., Produktionsstandort des Kunststoff- und Kunstrasenherstellers PORPLASTIC, wollte beim Bau des Kunstrasenspielfeldes im Teilort Ergenzingen dem Deutschen Meister VfB Stuttgart nicht nachstehen. Nachdem die Federführenden diverse Plätze begutachtet und sich ein umfassendes Bild der Möglichkeiten gemacht hatten, fiel die Entscheidung klar für den PORPLASTIC 40 FI smart bicolor aus, der in Stuttgart seit mehr als zwei Jahren härtester Beanspruchung stand hält. Er zeichnet sich durch Haltbarkeit genauso aus wie durch seine außergewöhnliche Bicolor-Optik und die überaus positiven Spieleigenschaften. Diese bestätigen auch die Ergebnisse der Labor- und Platzprüfung nach dem FIFA Quality Concept im Herbst 2007. Wie nicht anders zu erwarten, erfüllt der Platz in Ergenzingen alle 1* und 2* Kriterien mit Bravour. Keine Überraschung für PORPLAS-
TIC, vor Jahren mit dem Anspruch als Hersteller angetreten, "nur das Beste ist gut genug". Diesen Standard pflegt man seither mit ständigen Weiterentwicklungen. Ergenzingen ist gleichzeitig ein Paradebeispiel dafür, was machbar ist, wenn engagierte Vereinsmitglieder mit Eigenleistung und professionelle Arbeit Hand in Hand gehen. Die PORPLASTIC Tochter PORPLASTIC Engineering brachte alle Beteiligten an einen Tisch und steuerte das Projekt ohne Reibungsverluste. So hielt sich der finanzielle Aufwand für den Verein in Grenzen und der Platz wurde in rekordverdächtiger Zeit fertig gestellt. PORPLASTIC Sportböden: wir bauen den Trend - weltweit. Weitere Informationen: PORPLASTIC Sportbau Hohenneuffenstr. 14 D-72622 Nürtingen Fon +49(0)7022-244 500 info@porplastic.de www.porplastic.com PORPLASTIC Engineering Graf-Bentzel-Straße 78 D-72108 Rottenburg service@porplastic.de www.porplastic.com sb 1/2008
Info-Börse Sportstättenbau
New Single Component Artificial Turf Glue CONICA has developed a new artificial turf glue CONIPUR 107. After one year of controlled sales and numerous successful field tests, CONIPUR 107 is now fully included in the CONICA sports product range. CONIPUR 107 is a single component artificial turf glue which offers tremendous advantages over conventional two component adhesives: - No mixing necessary. Small quantities of CONIPUR 107 can be applied and the residual material can be used on the next jobsite - Very low consumption (180220 g/m on a seam tape with 30 cm width) - Very high adhesive strength - Can be applied on damp surfaces and even under moderate rainy weather conditions - Can be used at low temperatures (until 5 °C) - Prolongs the installation period significantly In comparison to conventional turf adhesives, CONIPUR 107 needs water sb 1/2008
for the curing process. Once applied on a seam tape (ill.1), the material is sprayed with water prior to laying back the turf (ill.2). The joints are rolled until the curing occurs (ill.3). CONIPUR 107 offers a great solution to most of the problems artificial turf installers are facing!
Further information: BASF Construction Chemicals Europe AG Division CONICA Technik Industriestrasse 26 CH-8207 Schaffhausen Switzerland Fon +41 58 958 2525 Fax +41 58 958 3623 infoconica@basf.com www.conica.basf.com
Liebe zum Detail Häufig ist es die Sorgfalt im Detail, die den kleinen, aber feinen Unterschied ausmacht. Ein exemplarisches Beispiel dafür ist das folgende ProduktDuo. Keramikmosaik der besonderen Art: AGROB BUCHTAL Architekturkeramik bietet aufeinander abgestimmte Fliesen-Serien für Schwimmbäder und angrenzende Bereiche wie Beckenumgänge, Duschen, Umkleiden, Saunen, Wellness-Zonen etc. Die entsprechenden Lösungen bilden das System CHROMA, das auch die gleichnamige Serie CHROMA II (römisch zwei) enthält. Sie bietet zahlreiche modulare Formate, Formteile und Töne, die in vier Farbräume unterteilt sind: kraftvoll, frisch, pur und warm. Entsprechend groß ist die Bandbreite der Raumstimmungen, die damit kreiert werden können. Der Bogen spannt sich von exotisch-vital über maurisch-prächtig oder asiatisch-klar bis hin zu römisch-opulent. Seit kurzem gibt es nun auch CHROMA-Mosaike in den Formaten 2,5 x 2,5 cm und 5 x 5 cm. Erhältlich sind sowohl Uni-Töne als auch
Mischungen, die die Nuancen der jeweiligen Farbräume enthalten. Dies eröffnet kreativen Spielraum durch die Kombinationsfähigkeit mit anderen Teilen des Systems CHROMA. Beckenrandstein mit MosaikAusklinkung: Dieses Angebot wird ergänzt durch den Beckenrandstein WIESBADEN mit spezieller Ausklinkung. Sie ist auf sechs (Format 2,5 x 2,5 cm) bzw. drei (Format 5 x 5 cm) Reihen Mosaik ausgelegt. Der Flächenbelag kann somit farblich korrespondierend unmittelbar unter der Handfasse des Beckenrandsteins placiert werden. Er befindet sich in Augenhöhe des Schwimmers, die Beckenwände wirken elegant und optisch homogen - eine kleine, aber feine Entwicklung, die entstanden ist auf Grund des engen Kontakts zu Architekten und Handwerkern. Weitere Informationen: Deutsche Steinzeug Keramik GmbH D-92519 Schwarzenfeld Fon +49(0)9435/391- 3379 Fax +49(0)9435/391- 303379 werner.ziegelmeier@deutsche -steinzeug.de www.agrob-buchtal.de 61
Info-Börse Sportstättenbau
Die TORO Neuheiten 2008 für professionelle Sportplatzberegnung Toros erfolgreiche Regner der Serie 800 bekommen mit der Serie DT einen kleinen preisgünstigeren Bruder, der fast das gleiche kann. Zwei wählbare Abwurfwinkel (besonders wichtig in windreichen Lagen), eine einfache Sektoreinstellung ohne Werkzeug von 30° bis echten 360° mit nur einer Drehrichtung (also Teil- und Vollkreisregner in einem Modell) und die einfache Demontage zur Wartung. Alles in allem genau das, was Greenkeeper schon immer gewünscht haben. Besonders interessant für Kommunen mit vielen Sportplätzen und Grünflächen ist das neue Steuersystem TriComm. Es ermöglicht die Fernsteuerung von Steuergeräten der Serie TMC-424 von einem beliebigen PC, PDA oder Mobiltelefon mit Internetverbindung über die Internet-Seite www.torotricomm.com und ist so besonders geeignet für die zentrale Verwaltung weit verstreut liegender Objekte. Da keine Software installiert werden muss, wird erheb62
licher Aufwand für Einrichtung und Aktualisierungen eingespart. Ein besonderer Vorteil ist das Warnsystem: Im Fall eines nicht startenden oder stoppenden Regners - oder auch eines Rohrbruchs - wird automatisch eine E-Mail und/oder eine SMS an beliebig wählbare Empfänger gesendet. Dies minimiert den Kontrollaufwand der Anlage.
Weitere Informationen: PARGA Park+Gartentechnik Gottlieb-Daimler-Strasse 4 D-74385 Pleidelsheim Fon +49(0)7144-205112 Fax +49(0)1744-205103 parga@roco.de www.parga-online.de
Kunstrasen-Neubau und TennenSanierung
tus quo. Gefragt waren Knowhow und Erfahrung beim Trennen von Notwendigem von Wünschenswertem.
PORPLASTIC Partner sorgt für optimale Ressourcennutzung
Neben dem Entfernen des Tennenbelages realisierte Tellbau fachmännisch den neuen Gesamtaufbau. Von der Drainage über die Trag- und Elastikschichten installierten die Fachleute schließlich einen modernen Kunstrasen und auf der Laufbahn den günstigen Kunststoff-Belag PORPLASTICSB economic. Die Mittel wurden so gezielt eingesetzt, dass am Ende sogar Ressourcen für eine Extravaganz im Design blieben: Die Spritzbeschichtung leuchtet heute in strahlendem Blau, eine Spezialität von PORPLASTIC und ein Schmuckstück für die Kommune.
In Lünen/Ruhrgebiet konkurrierten viele Ansprüche um knappe Budgets: der Fußballverein drängte auf den Bau des dringend benötigten Kunstrasenplatzes während Andere den überfälligen Umbau der Leichtathletikanlagen anmahnten. Der gegründete Förderverein sorgte für die ressourcensparende Bündelung der Interessen: gebaut wurde gemeinsam an einer Anlage, die zukünftig von allen genutzt wird. Der zweite für den Gesamterfolg maßgebliche Faktor war, ein Unternehmen zu beauftragen, das in der Lage ist, die anstehende Gesamtproblematik von Grund auf und aus einer Hand anzupacken und dadurch den Kostenrahmen zu halten. Hier fand man mit dem PORPLASTIC Partner Tellbau aus Norden den erfahrenen Ausführungsspezialisten und mit den PORPLASTIC Systemkomponenten das umfassende Leistungspaket. Tellbau sanierte technisch hochwertig, beließ dabei aber brauchbare Elemente wie die Tribüne im Sta-
PORPLASTIC - Produkte, Systeme, Einbau, Pflege, Wartung, Revitalisierung, Sanierung von Sportböden - alles aus einer Hand - weltweit.
Weitere Informationen: PORPLASTIC Sportbau Hohenneuffenstr. 14 D-72622 Nürtingen Fon +49(0)7022-244 500 info@porplastic.de www.porplastic.com sb 1/2008
Info-Börse Sportstättenbau
Sport treiben: in Sicherheit Ja "Lassen Sie sich keinen Sand in die Augen streuen!" Es ist gut, wenn Sportlehrer, Hallenwarte und Hausmeister gut ausgebildet sind und den sicheren Zustand der Sportgeräte im Blick haben. Tagesseminare zu Sportgerätesicherheit werben sogar mit dem Zertifikat "Sachkundiger für Sportgeräte". Sie vermitteln jedoch nur Grundlagen, die die Beauftragten vor Ort unterstützen und helfen, Unfälle durch unsichere Sportgeräte zu vermeiden. Aber: "Sicherheit ist etwas für Fachleute!" Für eine qualifizierte Prüfung von Sportgeräten ist mehr erforderlich als ein Tagesseminar. Denn bei Inspektion und Wartung von Sportgeräten zählt die Qualität der Leistung. Dafür ist viel Fachwissen erforderlich. Die geltenden DINund EN-Normen, ihre sicherheitsrelevanten Details, die Unfallverhütungsvorschriften, die Wettkampfregeln der Fachverbände etc. Hinzu kommt jede Menge praktische Erfahrung von Produktion und Montage bis hin zu Service mit Inspektion und Wartung. sb 1/2008
Beispiel (Foto): Rechtes Seil ein verschlissenes Schaukelseil? Es ist nicht normgerecht und hat nur 3 Litzen und keine Seele - ein Risiko für den Turner. Oder sieht man dem mittleren Seil an, dass es kaum ein Stück weiter (links) gerissen ist? Leider ist ein gerissenes Schaukelseil immer mit einem Unfall verbunden! Die Mitarbeiter der Mitgliedsfirmen der RAL-Gütegemeinschaft Sportgeräte e.V. sind hier bestens qualifiziert. Und unter dem öffentlich-rechtlichen Dach des RAL sind sie als zertifizierte Mitgliedsunternehmen Ihre Partner. Verlassen Sie sich nicht auf das in Tagesseminaren vermittelte Grundwissen. Nutzen Sie die Fachkompetenz der RAL-Gütegemeinschaft Sportgeräte e.V. Geben Sie Ihre Sicherheit in gute Hände. Es zahlt sich aus! Weitere Informationen: Gütegemeinschaft Sportgeräte Inspektion/Wartung und Erstellung (Montage) e.V. Postfach 11 60 D-53581 Bad Honnef Fon +49(0)2224 76381 Fax +49(0)2224 75940 info@sichere-sporthalle.de www.sichere-sporthalle.de
Die Eishalle Ilmenau Tradition und Modernität mit perfekter Raum- und Elektroakustik von Bose® Bereits anlässlich der IAKS-Eismeisterschulung 2005 in Altenau hatten die Bauverantwortlichen der neuen Eishalle in Ilmenau die Gelegenheit, die Bose-Simulationswerkzeuge Modeler® und Auditioner® erstmals kennen zu lernen. Im weiteren Verlauf der Planung und des Baufortschrittes konnten alle Beteiligten der Stadt Ilmenau, des Architekturbüros Ruge und des Elektroplanungsbüros Heuchling einen Eindruck über die zu erwartende akustische Qualität der zukünftigen Halle gewinnen. So war man bereits früh im Planungsprozess übereingekommen, dass die Raumakustik für die vorgesehene universelle Nutzung eine entscheidende Rolle spielen würde. Dipl.-Ing. Thomas Steinbrecher, Senior Acoustic Designer bei der Bose Professional Systems Division, wählte in enger Abstimmung geeignete Akustikmaterialien für den Innenraum aus, deren Wirksamkeit dann gemeinsam mit dem Bose Auditioner beurteilt und die Investitions-
sicherheit somit gewährleistet werden konnte. Bei der Beschallung kommen Bose-Lautsprecher 402® Serie II zum Einsatz, die konstruktiv den besonderen Ansprüchen einer Eishalle gewachsen sind und für eine optimal gleichmäßige Sprachverständlichkeit, in einem verteilten System geplant und angeordnet wurden. Sie werden bei Musikwiedergabe durch zusätzliche Subwoofer ergänzt. Die Lautsprecheranlage muss neben den elektroakustischen Anforderungen auch den sicherheitsrelevanten Vorschriften für Sprachalarmierungsanlagen (DIN EN 60849) entsprechen. Bestandteile dieses Systems sind deshalb u.a. eine "Alarmierungssprechstelle" sowie digitale Sprachspeicher mit automatisierten Räumungstexten. Zusätzliche Mikrofone geben Eismeistern, Schiedsrichtern oder Trainern an der Eisfläche die Möglichkeit der Gast- und Zuschauerinformation. Weitere Informationen: BOSE GmbH Max-Planck-Straße 36 D-61381 Friedrichsdorf Fon +49(0)6172 7104-0 Fax +49(0)6172 7104-49 www.pro.bose.com 63
Info-Börse Sportstättenbau
IB An der S beteiligte
25 Sonstiges: Fertigteile für Laufbahn- und Spielfeldentwässerung sowie Spielfeldeinfassung (P)
24 Zaun-, Absperranlagen (ML) 25 Sonstiges: Regeneration und Renovation von Sportplätzen (M)
Fax +49(0)4542 800347 boen@boen-parkett.de www.boen.com 17 Sporthallenböden (PML)
Alphabetisch mit Produktbereichen P = Produktion, Fertigung M = Montage, Erstellung, Ausführung L = Lieferung, Fachhandel, Handel
AST Eissport und Solaranlagenbau GmbH
BENZ Turngeräte GmbH & Co. KG
BOSE GmbH
IAKS-Unternehmen
Die veröffentlichten Informationen sind Sachaussagen in der Verantwortung der betreffenden Firmen.
ACO Severin Ahlmann GmbH & Co. KG Postfach 320 D-24755 Rendsburg Fon +49(0)4331 354600 Fax +49(0)4331 354257 19 Sportplatzbau/Sportböden für Freianlagen (P) 25 Sonstiges: Fertigteile für Laufbahn- und Spielfeldentwässerung sowie Spielfeldeinfassung (P)
AEROLUX INTERNATIONAL B.V. P.O. Box 48 NL-7570 AA Oldenzaal Fon +31(0)541 570357 Fax +31(0)541 570358 info@aerolux.com www.aerolux.com 2 Beleuchtungsanlagen (PML)
Agrob Buchtal Architekturkeramik Deutsche Steinzeug Keramik GmbH D-92519 Schwarzenfeld Fon +49(0)9435 3910 Fax +49(0)9435 3913466 architekturkeramik@deutschesteinzeug.de www.agrob-buchtal.de 7 Keramik (P) 25 Sonstiges: Beratung/Architektenservice/ Keramik und Schwimmbadbau
ANRIN Anröchter Rinne GmbH Ideen in Polymerbeton Siemensstraße 1 D-59609 Anröchte Fon +49(0)2947 97810 Fax +49(0)2947 978150 info@anrin.com www.anrin.com 18 Sportplatzausstattung 19 Sportplatzbau/ Sportböden für Freianlagen (P) 64
Lechhalde 1 1/2 D-87629 Füssen Fon +49(0)8362 909190 Fax +49(0)8362 909199 hannes.schretter@ast.at www.ast.at 9 Kunsteistechnik (PM) 19 Sportplatzbau/Sportböden für Freianlagen (PM) 25 Sonstiges: Eisbahnberohrung Eispistenbau und Sanierung Solarabsorberanlagen für die Heizung von Schwimmbädern (PM) Spielfeldbanden
Bänfer GmbH Sportmatten und -geräte Industriestraße 11 D-34537 Bad Wildungen Fon +49(0)5621 78780 Fax +49(0)5621 787832 info@baenfer.de www.baenfer.de 16 Sporthallenausstattung (P) 18 Sportplatzausstattung (P) 21 Turn-, Spiel-, Sportgeräte (P)
BASF Construction Chemicals Europe AG Division CONICA Technik Industriestrasse 26 CH-8207 Schaffhausen Fon +41(0)58 9582525 Fax +41(0)58 9583623 infoconica@basf.com www.conica.basf.com 17 Sporthallenböden (P) 19 Sportplatzbau/ Sportböden für Freianlagen (P) 25 Sonstiges: Bindemittel für Kinderspielplätze Formteilbindemittel Produkte für Kunstrasen
Gebrüder Becker GmbH Gottfried-Keller-Straße 2 D-65232 Taunusstein Fon +49(0)6128 2450 Fax +49(0)6128 24555 info@becker-sportanlagen.de www.becker-sportanlagen.de 2 Beleuchtungsanlagen (M) 3 Beregnungsanlagen (M) 10 Reinigungs- und Pflegetechnik (L) 17 Sporthallenböden (PM) 18 Sportplatzausstattung (ML) 19 Sportplatzbau/Sportböden für Freianlagen (PML) 20 Tribünen/Bestuhlung (ML) 21 Turn-, Spiel-, Sportgeräte (ML)
Postfach 220 D-71350 Winnenden Fon +49(0)7195 69050 Fax +49(0)7195 690577 info@benz-sport.de www.benz-sport.de 14 Schwimmbadausstattung (PML) 18 Sportplatzausstattung (PML) 21 Turn-, Spiel-, Sportgeräte (PML) 22 Umkleideanlagen, Garderoben, Kassensysteme (PML) 24 Zaun-, Absperranlagen (PML) 25 Sonstiges: Fitness- und Krafttrainingsgeräte (PML)
BSW-BERLEBURGER SCHAUMSTOFFWERKE GmbH Postfach 11 80 D-57301 Bad Berleburg Fon +49(0)2751 8030 Fax +49(0)2751 803109 info@berleburger.de www.berleburger.de 17 Sporthallenböden (PM) 19 Sportplatzbau/ Sportböden für Freianlagen (PM) 25 Sonstiges: Beläge für Eissporthallen Beläge für Golfanlagen Böden für Fitness-, Freizeit-, Gymnastik-, Reha- und Kindergartenbereiche Elastikschichten für Kunststoffrasen Fallschutzbeläge für Kinderspielplätze Sicherheitselemente für Kindespielplätze und Schießsportanlagen Spezialböden für Eissport, Fitness, Golf, Kraftsport, Rasenheizung, Spikesfeste Sporthallenböden für Leichtathletik und Spiele
BFGW Bundesfachgruppe Wartung – Sicherheit für Sport- und Spielgeräte e.V. Geschäftsstelle Kasparstraße 59 D-51149 Köln Fon +49(0)2203 301001 Fax +49(0)2203 371511 wawesport@t-online.de www.BFGW.de 25 Sonstiges: Inspektion – Wartung – Reparatur von Sport- und Spielgeräten nach den Richtlinien: DIN/EN, UK sowie GSG
BOEN Parkett Deutschland GmbH & Co. KG Industriestraße 41 D-23879 Mölln/Lauenburg Fon +49(0)4542 80030
Max-Planck-Straße 36 b D-61381 Friedrichsdorf Fon +49(0)6172 71040 Fax +49(0)6172 710449 www.bose.de 4 Beschallungs-/ Lautsprecheranlagen
B. V. Descol Kunststof Chemie Postfach 420 NL-7400 AK Deventer Fon +31(0)570 620744 Fax +31(0)570 628553 www.descol.nl 17 Sporthallenböden (PML) 25 Sonstiges: Spikesfeste Sporthallenböden für Leichtathletik und Spiele (PML)
CENO TEC GmbH Textile Constructions Am Eggenkamp 14 D-48268 Greven Fon +49(0)2571 9690 Fax +49(0)2571 3300 info@ceno-tec.de www.ceno-tec.de 25 Sonstiges: Textile Überdachungen für Tribünen, Sport- und Freizeitanlagen (PML)
DAPLAST, S.A. Ctra. Palma del Rio, km 9 E-14005 Cordoba Fon +34(0)957 329448 Fax +34(0)957 329449 daplast@daplast.com www.daplast.com 20 Tribünen, Bestuhlung (PML)
Desso Sports System GmbH Borsigstraße 36 D-65205 Wiesbaden Fon +49(0)6122 5873426 Fax +49(0)6122 5873428 info@ddsports.com www.dessosports.com 15 Schwimmbeckenbau (P) 17 Sporthallenböden (P) 18 Sportplatzausstattung (P) 19 Sportplatzbau/ Sportböden für Freianlagen (P)
DUOL Engineering Ltd. Kapalniska pot 2 SI-1351 Brezovica Fon +386(0)1 3601400 Fax +386(0)1 3601438 duol@duol.si www.duol.si 2 Beleuchtungsanlagen (M) 3 Beregnungsanlagen (M) sb 01/2008
Info-Börse Sportstättenbau
5 Decken-, Fenster-, und Wandelemente (P) 6 Hallentrennvorrichtungen (P) 8 Klima-, Heizungs-, Lüftungs-, Sanitäranlagen (M) 9 Kunsteistechnik (M) 11 Rohbau und Bauelemente (P) 13 Schlüsselfertigbau (P) 15 Schwimmbeckenbau (P) 16 Sporthallenausstattung (M) 17 Sporthallenböden (M) 18 Sportplatzausstattung (M) 19 Sportplatzbau/Sportböden für Freianlagen (P) 20 Tribünen, Bestuhlung (M) 22 Umkleideanlagen, Garderoben, Kassensysteme (P) 24 Zaun-, Absperranlagen (M) 25 Sonstiges: Traglufthallen
eccos pro gmbh Postfach 10 02 20 D-42502 Velbert Fon +49(0)2051 2086200 Fax +49(0)2051 2086222 info@eccos-pro.com www.eccos-pro.com 22 Umkleideanlagen, Garderoben, Kassensysteme (PML)
EHA Ewald Hildebrandt GmbH & Co. KG Postfach 60 02 25 D-44842 Bochum Fon +49(0)2327 99170 Fax +49(0)2327 991729 kontakt@eha.de www.eha.de 14 Schwimmbadausstattung (P) 25 Sonstiges: Badematten, Baderoste, Abdeckroste
Forbo Flooring GmbH Steubenstraße 27 D-33100 Paderborn Fon +49(0)5251 1803166 Fax +49(0)5251 1803312 info.germany@forbo.com www.forbo-flooring.de 17 Sporthallenböden (PL) 25 Sonstiges: Böden für Fitness-, Freizeit-, Gymnastik-, Reha- und Kindergartenbereiche
Gerflor Mipolam GmbH Postfach 14 65 D-53824 Troisdorf Fon +49(0)2241 25300 Fax +49(0)2241 2530120 gerflormipolam@gerflor.com www.gerflor.de 17 Sporthallenböden (P) 25 Sonstiges: Abdeckbeläge für Hallenböden Spezialböden für Tennis/Indoor, Tischtennis, Handball, Volleyball, Badminton sb 01/2008
Mobile Sportböden für Handball, Tennis, Tischtennis, Volleyball, Badminton
Gütegemeinschaft Sportgeräte Inspektion/Wartung und Erstellung (Montage) e.V.
GfKK Gesellschaft für KältetechnikKlimatechnik mbH
Postfach 1160 D-53581 Bad Honnef Fon +49(0)2224 76381 Fax +49(0)2224 75940 Info@Sichere-Sporthalle.de www.sichere-sporthalle.de 16 Sporthallenausstattung (PML) 18 Sportplatzausstattung (PML) 21 Turn-, Spiel-, Sportgeräte (PML) 25 Sonstiges: RAL-Güteüberwachung
Dieselstraße 7 D-50859 Köln Fon +49(0)2234 40060 Fax +49(0)2234 70653 info@gfkk.de www.gfkk.de 8 Klima-, Heizungs-, Lüftungs-, Sanitäranlagen (M) 9 Kunsteistechnik (ML) 25 Sonstiges: Eissportkälte- und Industriekälteanlagen Eisbahnberohrung Wärmepumpen Wärmerückgewinnung Service, Wartung, Reparaturen und Instandsetzungen
GoGaS Goch GmbH & Co. Zum Ihnedieck 18 D-44265 Dortmund Fon +49(0)231 465050 Fax +49(0)231 4650588 gogas@t-online.de www.gogas.com 8 Klima-, Heizungs-, Lüftungs-, Sanitäranlagen (PML) 16 Sporthallenausstattung (PML) 18 Sportplatzausstattung (PML) 19 Sportplatzbau/Sportböden für Freianlagen (PML) 20 Tribünen, Bestuhlung (PML)
GOLDBECK GmbH Produktgruppe Gobasport Ummelner Str. 4-6 D-33649 Bielefeld Fon +49(0)521 94880 Fax +49(0)521 94881029 www.goldbeck.de 13 Schlüsselfertigbau (PML)
GRAMET SPORT Ltd. ul. Dzwigowa 24 PL-05-300 Minsk Mazowiecki Fon +48(0)25 7586600 Fax +48(0)25 7581715 info@grametsport.com.pl www.sure-shot.net 16 Sporthallenausstattung (P) 18 Sportplatzausstattung (P) 21 Turn-, Spiel-, Sportgeräte (P)
Große Erdmann Tribünenbau Am Ring 30 D-49545 Tecklenburg Fon +49(0)5482 1659 Fax +49(0)5482 6100 tribuenenbau@web.de 11 Rohbau und Bauelemente (PM) 20 Tribünen, Bestuhlung (PM) 25 Sonstiges: Regiekanzeln u. Kassenhäuser (PM) Spielfeldbanden (PM)
Gummiwerk KRAIBURG RELASTEC GmbH Fuchsberger Straße 4 D-29410 Salzwedel Fon +49(0)8683 7010 Fax +49(0)8683 701177 relastec@t-online.de www.kraiburg-relastec.com 17 Sporthallenböden (PM) 19 Sportplatzbau/Sportböden für Freianlagen (P) 25 Fallschutzbeläge für Kinderspielplätze Elastikschichten Elastikschichten für Kunststoffrasen Sicherheitselemente für Schießsportanlagen Spezialböden für Eissport, Fitness, Golf, Kraftsport, Schießsport (indoor/outdoor) Rasenheizung
Hamberger Industriewerke GmbH Postfach 10 03 53 D-83003 Rosenheim Fon +49(0)8031 7000 Fax +49(0)8031 700249 www.hamberger.de 17 Sporthallenböden (PML) 25 Sonstiges: Mobile Sportböden (PML) Mobile Spezialböden (PML)
Fax +49(0)521 9471550 info@heiler-sport.de www.heiler-sport.de 2 Beleuchtungsanlagen (M) 3 Beregnungsanlagen (M) 10 Reinigungs- und Pflegetechnik (M) 19 Sportplatzbau/Sportböden für Freianlagen (M) 25 Sonstiges: Regeneration und Renovation von Sportplätzen
hinke schwimmbad deutschland gmbh Rauchstraße 42a D-13587 Berlin Fon +49(0)30 3553030 Fax +49(0)30 35530333 office@hsb-bad.de www.hsb-bad.de
hinke schwimmbad österreich gmbh Dr. Scheiber-Straße 28 A-4870 Vöcklamarkt Fon +43(0)7682 2831 Fax +43(0)7682 283116 office@hsb.at www.hsb.at
hinke schwimmbad schweiz ag Landenbergstraße 35 CH-6002 Luzern Fon +41(0)41 3611662 Fax +41(0)41 3689019 office@hsb.at www.hsb.at 13 Schlüsselfertigbau (PML) 14 Schwimmbadausstattung (PML) 15 Schwimmbecken (PML) 25 Sonstiges: Edelstahl-Rostfrei Schwimmbecken
HOPPE SPORTBODENBAU GMBH Postfach 12 01 D-71085 Holzgerlingen Fon +49(0)7031 602017 Fax +49(0)7031 604495 17 Sporthallenböden (PM)
Hauraton GmbH & Co. KG Werkstraße 13 D-76437 Rastatt Fon +49(0)7222 9580 Fax +49(0)7222 958100 Info@hauraton.com www.hauraton.com 19 Sportplatzbau/ Sportböden für Freianlagen (P) 25 Sonstiges: Fertigteile für Laufbahn- und Spielfeldentwässerung sowie Spielfeldeinfassung (P) Wassergraben-Bauteile (P)
heiler GmbH & Co. KG Bokelstraße 2 D-33649 Bielefeld Fon +49(0)521 947150
INTERGREEN AG Partner beim Sportplatzbau Am Gabelacker 11 D-60433 Frankfurt Fon +49(0)69 5309030 Fax +49(0)69 53090330 www.intergreen.de 2 Beleuchtungsanlagen (M) 3 Beregnungsanlagen (M) 10 Reinigungs- und Pflegetechnik (M) 18 Sportplatzausstattung (M) 19 Sportplatzbau Sportböden für Freianlagen (M) 20 Tribünen, Bestuhlung (M) 21 Turn-, Spiel- Sportgeräte (M) 24 Zaun-, Absperranlagen (M) 25 Sonstiges: INTERGREEN Sorglosservice (ML) 65
Info-Börse Sportstättenbau
Regeneration und Renovation von Sportplätzen (M)
ISS GmbH Ice & Solar Systems Im Geisbaum 13 D-63329 Egelsbach Fon +49(0)6103 94170 Fax +49(0)6103 941729 info@iss4u.de www.iss4u.de 8 Klima-, Heizungs-, Lüftungs-, Sanitäranlagen (PM) 9 Kunsteistechnik (PML) 14 Schwimmbadausstattung (PML) 17 Sporthallenböden (PM) 18 Sportplatzausstattung (PM) 19 Sportplatzbau/Sportböden für Freianlagen (M) 25 Sonstiges: Eisbahnberohrung Eispistenbau und Sanierung Solarabsorberanlagen für die Heizung von Schwimmbädern Spielfeldbanden
Johnson Controls Systems & Service GmbH
19 Sportplatzbau/Sportböden für Freianlagen (PL) 20 Tribünen, Bestuhlung (PL) 21 Turn-, Spiel-, Sportgeräte (PL) 25 Sonstiges: Beläge für Eissporthallen (PL) Beläge für Golfanlagen (PL)
21 Turn-, Spiel-, Sportgeräte (ML) 24 Zaun-, Absperranlagen (ML) 25 Sonstiges: Mobile Sportböden: Mobiler Kunstrasen
Fon +49(0)8669 330 Fax +49(0)8669 33397 info@siteco.de www.siteco.de 2 Beleuchtungsanlagen (P)
Porplastic Sportbau von Cramm GmbH & Co. KG
SMG Sportplatzmaschinenbau GmbH
Parga GmbH & Co. KG TORO Generalvertretung
Hohenneuffenstraße 14 D-72622 Nürtingen Fon +49(0)7022 905215 Fax +49(0)7022 905217 info@porplastic.de www.porplastic.de 10 Reinigungs- und Pflegetechnik (ML) 17 Sporthallenböden (ML) 18 Sportplatzausstattung (ML) 19 Sportplatzbau/Sportböden für Freianlagen (PML) 25 Sonstiges: Fallschutzbeläge (PML)
Postfach 1150 D-89265 Vöhringen Fon +49(0)7306 96650 Fax +49(0)7306 966550 info@smg-gmbh.de www.smg-gmbh.de 10 Reinigungs- u. Pflegetechnik (PL) 25 Sonstiges: Spezialmaschinen zur Herstellung von Kunststoff-Sportanlagen (PL) Spezialmaschinen zur Herstellung, Pflege und Sanierung von Sportbelägen (PL)
Gottlieb-Daimler-Straße 4 D-74385 Pleidelsheim Fon +49(0)7144 205113 Fax +49(0)7144 205103 parga@roco.de www.parga-online.de 3 Beregnungsanlagen (L)
Pellikaan Bauunternehmen Deutschland GmbH Borsigstraße 7 D-40880 Ratingen Fon +49(0)2102 429060 Fax +49(0)2102 4290666 info@pellikaan.de www.pellikaan.de 13 Schlüsselfertigbau (P)
Merkurring 33-35 D-22143 Hamburg Fon +49(0)40 72774242 Fax +49(0)40 72774409 Silke.Porschien@jci.com www.york.de 8 Klima-, Heizungs-, Lüftungs-, Sanitäranlagen (PM) 9 Kunsteistechnik (PM)
PERROT-Regnerbau Calw GmbH
Hermann Kutter GmbH & Co. KG
Philips GmbH Unternehmensbereich Lighting Geschäftsbereich Leuchten
Buxheimer Straße 116 D-87700 Memmingen Fon +49(0)8331 97730 Fax +49(0)8331 977350 info@kutter-galabau.de www.kutter-galabau.de 2 Beleuchtungsanlagen (ML) 3 Beregungsanlagen (ML) 10 Reinigungs- und Pflegetechnik (M) 19 Sportplatzbau/Sportböden für Freianlagen (M) 25 Sonstiges: Elastikschichten für Kunststoffbeläge Fallschutzbeläge Golfplatzbau Porplastic-Kunststoff-Spielfelder Regeneration und Renovation von Sportplätzen
Mondo Luxembourg S.A. Zone Industrielle L-3895 Foetz Fon +352 574457256 Fax +352 575038 www.mondo.lu www.mondousa.com 13 Schlüsselfertigbau (PL) 16 Sporthallenausstattung (PL) 17 Sporthallenböden (PL) 18 Sportplatzausstattung (PL) 66
Industriestraße 19-29 D-75382 Althengstett Fon +49(0)7051 1620 Fax +49(0)7051 162133 perrot@perrot.de www.perrot.de 3 Beregnungsanlagen (P)
Rathenaustraße 2-6 D-31832 Springe Fon +49(0)5041 750 Fax +49(0)5041 75508 infocenter@philips.com www.philips.de/leuchten 2 Beleuchtungsanlagen (PL) 25 Sonstiges: Leuchtmittel (PL)
POLYTAN Sportstättenbau GmbH Postfach 40 D-86664 Burgheim Fon +49(0)8432 870 Fax +49(0)8432 8787 Niederlassung Nord: Kleine Heide 14 D-33790 Halle/Westfalen Fon +49(0)5201 87110 Fax +49(0)5201 871166 info@polytan.com www.polytan.de 10 Reinigungs- u. Pflegetechnik (L) 17 Sporthallenböden (PML) 18 Sportplatzausstattung (ML) 19 Sportplatzbau/Sportböden für Freianlagen (PML)
RAIN BIRD DEUTSCHLAND GmbH Siedlerstraße 46 D-71126 Gäufelden-Nebringen Fon +49(0)7032 99010 Fax +49(0)7032 990111 rbd@rainbird.fr www.rainbird.de 3 Beregnungsanlagen (PL)
Schmidt-Strahl GmbH Solmbecker Weg 9 D-58791 Werdohl-Kleinhammer Fon +49(0)2392 978202 Fax +49(0)2392 978271 info@Schmidt-Strahl.de www.Schmidt-Strahl.de 2 Beleuchtungsanlagen (PML) 16 Sporthallenausstattung (PL) 19 Sportplatzausstattung (PML)
SEW® Systemtechnik für Energierecycling und Wärmeflussbegrenzung GmbH Industriering Ost 90 D-47906 Kempen Fon +49(0)2152 91560 Fax +49(0)2152 915699 info@sew-kempen.de www.sew-kempen.de 8 Klima-, Heizungs-, Lüftungs-, Sanitäranlagen (PM) 25 Sonstiges: Wärmerückgewinnungstechnik mit integrierter Brauch- und Beckenspeisewasservorerwärmung für Hallenbäder (PM) Kälterückgewinnung und Entnebelung für Eissportzentren (PM) Raumluftkühlung für Sportstätten mit Wärmerückgewinnung und Naturkühlung (PM)
Siteco Beleuchtungstechnik GmbH Ohmstraße 50 D-83301 Traunreut
SPORTS-PRO LTD. Hauptstraße 82 CH-9400 Rorschach Fon +41(0)71 8440588 Fax +41(0)71 8440589 info sunbeam-lom@bluewin.ch www.sunbeam-lom.com 9 Kunsteistechnik (M) 11 Rohbau und Bauelemente (PM) 13 Schlüsselfertigbau (PM) 16 Sporthallenausstattung (M) 17 Sporthallenböden (PM) 19 Sportplatzbau/Sportböden für Freianlagen (PM) 20 Tribünen, Bestuhlung (M) 25 Sonstiges: Beläge für Eissporthallen Fallschutz für Kinderspielplätze Mobile Eisabdeckungen Mobiler Kunstrasen Skatinganlagen Teleskoptribünen Wandbeschichtungen
SPORT-THIEME GmbH Helmstedter Straße 40 D-38368 Grasleben Fon +49(0)5357 18181 Fax +49(0)5357 18190 www.sport-thieme.de 14 Schwimmbadausstattung (PL) 16 Sporthallenausstattung (PML) 18 Sportplatzausstattung (L) 21 Turn-, Spiel-, Sportgeräte (PML) 25 Sonstiges: Fitness- und Krafttrainingsgeräte (PML)
STRABAG Sportstättenbau GmbH Schäferstraße 49 D-44147 Dortmund Fon +49(0)231 9820230 Fax +49(0)231 98202320 sportstaettenbau-dortmund@strabag.com
www.strabag-sportstaettenbau.com 1 Anzeige-, Informations- und sb 01/2008
Info-Börse Sportstättenbau
Messeinrichtungen (M) Beleuchtungsanlagen (M) Beregnungsanlagen (M) Sportplatzausstattung (M) Sportplatzbau/Sportböden für Freianlagen (M) 20 Tribünen, Bestuhlung (M) 21 Turn-, Spiel-, Sportgeräte (M) 24 Zaun-, Absperranlagen (M) 2 3 18 19
TigerTurf Europe GmbH Lindenstraße 32 D-72658 Bempflingen Fon +49(0)180 1844378 Fax +49(0)7123 360434 info@tigerturf.co.uk www.tigerturf.co.uk 18 Sportplatzausstattung (ML) 19 Sportplatzbau/Sportböden für Freianlagen (PML)
Universal Sport Sportgeräteherstellungs- und Vertriebs GmbH Porschestraße 1 D-71101 Schönaich Fon +49(0)7031 75330 Fax +49(0)7031 753333 18 Sportplatzausstattung (PML) 21 Turn-, Spiel-, Sportgeräte (PML) 22 Umkleideanlagen, Garderoben, Kassensysteme (PML) 25 Sonstiges: Absprungbalken (PML) Beläge für Eissporthallen (PML) Spielfeldbanden (PM)
Uponor GmbH Geschäftsfeld Heizen/Kühlen Hans-Böckler-Ring 41 D-22851 Norderstedt Fon +49(0)40 309860 Fax +49(0)40 30986433 heizen-kuehlen@uponor.de www.uponor.de 8 Klima-, Heizungs-, LüftungsSanitäranlagen (P) 25 Sonstiges: Fußbodenheizungen
Waagner-Biro Bavaria Stage Systems GmbH Am Schönbühl 12 D-92729 Weiherhammer Fon +49(0)9605 92220 Fax +49(0)9605 922250 6 Hallentrennvorrichtungen (PML) 20 Tribünen, Bestuhlung (PML) 25 Sonstiges: Überdachungen
Eugen Weinberger GmbH & Co. KG Gutenbergstraße 41-43 D-68167 Mannheim Fon +49(0)621 338780 Fax +49(0)621 334182 info@weinberger-raumdekor.de www.weinberger-raumdekor.de 16 Sporthallenausstattung (PML) sb 01/2008
17 Sporthallenböden (PM) 19 Sportplatzbau/Sportböden für Freianlagen (PML) 20 Tribünen, Bestuhlung (PML)
Weitzel GmbH & Co. KG -SportstättenbauGroßer Moorweg 1 D-25436 Tornesch Fon +49(0)4122 95340 Fax +49(0)4122 953428 service@hjweitzel.de www.hjweitzel.de Niederlassung Rachower Moor 7 D-19406 Sternberg Fon +49(0)3847 43220 Fax +49(0)3847 432266 2 Beleuchtungsanlagen (M) 3 Beregnungsanlagen (M) 10 Reinigungs- und Pflegetechnik (PML) 18 Sportplatzausstattung (ML) 19 Sportplatzbau/Sportböden für Freianlagen (PML) 20 Tribünen, Bestuhlung (ML) 21 Turn-, Spiel-, Sportgeräte (ML) 24 Zaun-, Absperranlagen (ML) 25 Sonstiges: Renovation von Sportplätzen (M)
Weller & Herden Sportgerätebau GmbH Geißbergstraße 8 D-73432 Aalen-Waldhausen Fon +49(0)7367 920940 Fax +49(0)7367 4654 service@weller-herden.de www.weller-herden.de 1 Anzeige-, Informations- und Messeinrichtungen (ML) 2 Beleuchtungsanlagen (ML) 6 Hallentrennvorrichtungen (PML) 11 Rohbau und Bauelemente (PML) 16 Sporthallenausstattung (PML) 18 Sportplatzausstattung (PML) 19 Sportplatzbau/Sportböden für Freianlagen (PML) 20 Tribünen, Bestuhlung (ML) 21 Turn-, Spiel-, Sportgeräte (PML) 22 Umkleideanlagen, Garderoben, Kassensysteme (ML) 24 Zaun-, Absperranlagen (PML)
Fax +41(0)44 9336110 deutschland@zueko.com www.zueko.com
Züko Deutschland GmbH Vogelherd 23 D-78176 Blumberg Fon +49(0)7702 477920 Fax +49(0)7702 477921 Zueko.deutschland@t-online.de www.zueko.com 9 Kunsteistechnik (M) 22 Umkleideanlagen, Garderoben, Kassensysteme (L) 25 Sonstiges: Eisbearbeitungsmaschinen (ML) Eispistenbau und Sanierung (ML) Spielfeldbanden (ML) Spielanzeige + Matchuhren (ML)
IB Branchen und S Produkte Bezugsquellennachweis
1 Anzeige-, Informationsund Messeinrichtungen STRABAG Sportstättenbau GmbH D-44147 Dortmund
Weller & Herden Sportgerätebau GmbH D-73432 Aalen-Waldhausen
2 Beleuchtungsanlagen AEROLUX INTERNATIONAL B.V. NL-7570 AA Oldenzaal
Gebrüder Becker GmbH D-65232 Taunusstein
DUOL Engineering Ltd. SI-1351 Brezovica
heiler GmbH & Co. KG D-33649 Bielefeld
Hermann Kutter GmbH & Co. KG D-87700 Memmingen
INTERGREEN AG Partner beim Sportplatzbau D-60433 Frankfurt
Philips GmbH Unternehmensbereich Lighting Geschäftsbereich Leuchten D-31832 Springe
Schmidt-Strahl GmbH
ZELLER bäderbau GmbH
D-58791 Werdohl-Kleinhammer
In den Seewiesen 49 D-89520 Heidenheim Fon +49(0)7321 93890 Fax +49(0)7321 938949 info@zeller-baederbau.com www.zeller-baederbau.com 15 Schwimmbeckenbau (PM) 25 Sonstiges: Schwimmbecken aus Edelstahl (PM)
Siteco Beleuchtungstechnik GmbH
Züko, W. Zürcher Kommunal AG Zürcherstraße 67 CH-8620 Wetzikon Fon +41(0)44 9336111
D-83301 Traunreut
STRABAG Sportstättenbau GmbH D-44147 Dortmund
Weitzel GmbH & Co. KG -SportstättenbauD-25436 Tornesch
Weller & Herden Sportgerätebau GmbH D-73432 Aalen-Waldhausen 67
Info-Börse Sportstättenbau
3 Beregnungsanlagen Gebrüder Becker GmbH
8 Klima-, Heizungs-, Lüftungs-, Sanitäranlagen
D-65232 Taunusstein
DUOL Engineering Ltd.
heiler GmbH & Co. KG
SI-1351 Brezovica
D-33649 Bielefeld
GfKK Gesellschaft für KältetechnikKlimatechnik mbH
DUOL Engineering Ltd. SI-1351 Brezovica
INTERGREEN AG
D-50859 Köln
Partner beim Sportplatzbau D-60433 Frankfurt
GoGaS Goch GmbH & Co.
Hermann Kutter GmbH & Co. KG
ISS GmbH Ice & Solar Systems
D-44265 Dortmund
D-87700 Memmingen
D-63329 Egelsbach
Parga GmbH & Co. KG TORO Generalvertretung
Johnson Controls Systems & Service GmbH
D-74385 Pleidelsheim
PERROT-Regnerbau Calw GmbH D-75382 Althengstett
INTERGREEN AG Partner beim Sportplatzbau D-60433 Frankfurt
Hermann Kutter GmbH & Co. KG D-87700 Memmingen
14 Schwimmbadausstattung BENZ Turngeräte GmbH & Co. D-71350 Winnenden
EHA Ewald Hildebrandt GmbH & Co. KG D-44842 Bochum
POLYTAN Sportstättenbau GmbH D-86664 Burgheim
hinke schwimmbad deutschland gmbh
Porplastic Sportbau von Cramm GmbH & Co. KG
hinke schwimmbad österreich gmbh
D-13587 Berlin
D-72622 Nürtingen
A-4870 Vöcklamarkt
SMG Sportplatzmaschinenbau GmbH
CH-6002 Luzern
D-89265 Vöhringen
D-22143 Hamburg
Weitzel GmbH & Co. KG
SEW® Systemtechnik für Energierecycling und Wärmeflussbegrenzung GmbH
–Sportstättenbau– D-25436 Tornesch
hinke schwimmbad schweiz ag ISS GmbH Ice & Solar Systems D-63329 Egelsbach
SPORT-THIEME GmbH D-38368 Grasleben
D-47906 Kempen
11 Rohbau und Bauelemente
15 Schwimmbeckenbau
D-71126 Gäufelden-Nebringen
Uponor GmbH Geschäftsfeld Heizen/Kühlen
DUOL Engineering Ltd.
Desso Sports System GmbH
STRABAG
D-22851 Norderstedt
SI-1351 Brezovica
D-65205 Wiesbaden
Große Erdmann Tribünenbau
DUOL Engineering Ltd.
RAIN BIRD DEUTSCHLAND GmbH
Sportstättenbau GmbH D-44147 Dortmund
Weitzel GmbH & Co. KG -SportstättenbauD-25436 Tornesch
9 Kunsteistechnik
D-49545 Tecklenburg
SI-1351 Brezovica
AST Eissport und Solaranlagenbau GmbH
SPORTS-PRO LTD.
hinke schwimmbad deutschland gmbh
D-87629 Füssen
4 Beschallungs-/ Lautsprecheranlagen
DUOL Engineering Ltd.
BOSE GmbH
GfKK Gesellschaft für KältetechnikKlimatechnik mbH
D-61381 Friedrichsdorf
5 Decken-, Fenster- und Wandelemente DUOL Engineering Ltd. SI-1351 Brezovica
6 Hallentrennvorrichtungen DUOL Engineering Ltd. SI-1351 Brezovica
Waagner-Biro Bavaria Stage Systems GmbH
SI-1351 Brezovica
D-50859 Köln
ISS GmbH Ice & Solar Systems D-63329 Egelsbach
Johnson Controls Systems & Service GmbH D-22143 Hamburg
SPORTS-PRO LTD. CH-9400 Rorschach
D-92729 Weiherhammer
Züko, W. Zürcher Kommunal AG
Weller & Herden
Züko Deutschland GmbH
Sportgerätebau GmbH D-73432 Aalen-Waldhausen
7 Keramik
CH-8620 Wetzikon D-78176 Blumberg
10 Reinigungs- und Pflegetechnik
Agrob Buchtal Architekturkeramik Deutsche Steinzeug Keramik GmbH
Gebrüder Becker GmbH
D-92519 Schwarzenfeld
D-33649 Bielefeld
68
CH-9400 Rorschach
Weller & Herden Sportgerätebau GmbH D-73432 Aalen-Waldhausen
13 Schlüsselfertigbau DUOL Engineering Ltd. SI-1351 Brezovica
GOLDBECK GmbH Produktgruppe Gobasport D-33649 Bielefeld
hinke schwimmbad deutschland gmbh D-13587 Berlin
hinke schwimmbad österreich gmbh A-4870 Vöcklamarkt
hinke schwimmbad schweiz ag CH-6002 Luzern
D-13587 Berlin
hinke schwimmbad österreich gmbh A-4870 Vöcklamarkt
hinke schwimmbad schweiz ag CH-6002 Luzern
ZELLER bäderbau GmbH Wasserrutschanlagen D-89520 Heidenheim
16 Sporthallenausstattung Bänfer GmbH Sportmatten und -geräte D-34537 Bad Wildungen
BENZ Turngeräte GmbH & Co. KG D-71350 Winnenden
DUOL Engineering Ltd. SI-1351 Brezovica
GoGaS Goch GmbH & Co.
Mondo Luxembourg S.A.
D-44265 Dortmund
L-3895 Foetz
GRAMET SPORT Ltd.
Pellikaan Bauunternehmen Deutschland GmbH
D-65232 Taunusstein
D-40880 Ratingen
heiler GmbH & Co. KG
SPORTS-PRO LTD. CH-9400 Rorschach
PL-05-300 Minsk Mazowiecki
Gütegemeinschaft Sportgeräte Inspektion/Wartung und Erstellung (Montage) e.V. D-53581 Bad Honnef sb 01/2008
Info-Börse Sportstättenbau
Mondo Luxembourg S.A. L-3895 Foetz
Schmidt-Strahl GmbH D-58791 Werdohl-Kleinhammer
SPORTS-PRO LTD. CH-9400 Rorschach
Eugen Weinberger GmbH & Co. KG D-68167 Mannheim
Weller & Herden Sportgerätebau GmbH D-73432 Aalen-Waldhausen
POLYTAN Sportstättenbau GmbH
BASF Construction Chemicals Europe AG Division CONICA Technik CH-8207 Schaffhausen
D-38368 Grasleben
D-86664 Burgheim
Gummiwerk KRAIBURG RELASTEC GmbH D-29410 Salzwedel
STRABAG Porplastic Sportbau von Cramm GmbH & Co. KG
Sportstättenbau GmbH D-44147 Dortmund
D-72622 Nürtingen
SPORTS-PRO LTD. Eugen Weinberger GmbH & Co. KG D-68167 Mannheim
ANRIN Anröchter Rinne GmbH Ideen in Polymerbeton D-59609 Anröchte
Hermann Kutter GmbH & Co. KG D-87700 Memmingen
TigerTurf Europe GmbH D-72658 Bempflingen
CH-9400 Rorschach
18 Sportplatzausstattung 17 Sporthallenböden
SPORT THIEME GmbH
Mondo Luxembourg S.A. L-3895 Foetz
Universal Sport Sportgeräteherstellungs- und Vertriebs GmbH D-71101 Schönaich
POLYTAN Sportstättenbau GmbH
Weitzel GmbH & Co. KG
Porplastic Sportbau von Cramm GmbH & Co. KG
–Sportstättenbau– D-25436 Tornesch
D-86664 Burgheim
D-72622 Nürtingen
Weller & Herden
SPORTS-PRO LTD.
Sportgerätebau GmbH D-73432 Aalen-Waldhausen
CH-9400 Rorschach
STRABAG
Gebrüder Becker GmbH
Bänfer GmbH Sportmatten und -geräte
D-65232 Taunusstein
D-34537 Bad Wildungen
19 Sportplatzbau/Sportböden für Freianlagen
Sportstättenbau GmbH D-44147 Dortmund
BSW-BERLEBURGER SCHAUMSTOFFWERKE GmbH
Gebrüder Becker GmbH
ACO
TigerTurf Europe GmbH
D-65232 Taunusstein
Severin Ahlmannn GmbH & Co. KG D-24755 Rendsburg
D-57301 Bad Berleburg
BOEN Parkett Deutschland GmbH & Co. KG D-23879 Mölln/Lauenburg
B. V. DESCOL KUNSTSTOF CHEMIE NL-7400 AK Deventer
Desso Sports System GmbH D-65205 Wiesbaden
DUOL Engineering Ltd. SI-1351 Brezovica
Forbo Flooring GmbH D-33100 Paderborn
Gerflor Mipolam GmbH D-53824 Troisdorf
HAMBERGER INDUSTRIEWERKE GmbH D-83003 Rosenheim
BOEN Parkett Deutschland GmbH & Co. KG D-23879 Mölln/Lauenburg
HOPPE SPORTBODENBAU GMBH
BENZ Turngeräte GmbH & Co. D-71350 Winnenden
Desso Sports System GmbH
ANRIN Anröchter Rinne GmbH Ideen in Polymerbeton D-59609 Anröchte
AST Eissport und Solaranlagenbau GmbH
DUOL Engineering Ltd.
D-87629 Füssen
GoGaS Goch GmbH & Co. D-44265 Dortmund
D-68167 Mannheim –Sportstättenbau– D-25436 Tornesch
Weller & Herden BASF Construction Chemicals Europe AG Division CONICA Technik CH-8207 Schaffhausen
GRAMET SPORT Ltd.
Eugen Weinberger GmbH & Co. KG Weitzel GmbH & Co. KG
D-65205 Wiesbaden SI-1351 Brezovica
D-72658 Bempflingen
Sportgerätebau GmbH D-73432 Aalen-Waldhausen
20 Tribünen, Bestuhlung
PL-05-300 Minsk Mazowiecki
Gebrüder Becker GmbH D-65232 Taunusstein
Gebrüder Becker GmbH
Gütegemeinschaft Sportgeräte Inspektion/Wartung und Erstellung (Montage) e.V.
BSW-BERLEBURGER SCHAUMSTOFFWERKE GmbH
DAPLAST, S.A.
D-53581 Bad Honnef
D-65232 Taunusstein
D-57301 Bad Berleburg
E-14005 Cordoba
Desso Sports System GmbH
DUOL Engineering Ltd.
INTERGREEN AG
D-65205 Wiesbaden
SI-1351 Brezovica
Partner beim Sportplatzbau D-60433 Frankfurt
DUOL Engineering Ltd.
GoGaS Goch GmbH & Co.
SI-1351 Brezovica
D-44265 Dortmund
ISS GmbH Ice & Solar Systems
GoGaS Goch GmbH & Co.
Große Erdmann Tribünenbau
D-63329 Egelsbach
D-44265 Dortmund
D-49545 Tecklenburg
Mondo Luxembourg S.A.
Hauraton GmbH & Co. KG
INTERGREEN AG
D-71085 Holzgerlingen
L-3895 Foetz
D-76437 Rastatt
Partner beim Sportplatzbau D-60433 Frankfurt
ISS GmbH Ice & Solar Systems
POLYTAN Sportstättenbau GmbH
heiler GmbH & Co. KG
D-63329 Egelsbach
D-86664 Burgheim
Gummiwerk KRAIBURG RELASTEC GmbH
Porplastic Sportbau von Cramm GmbH & Co. KG
D-29410 Salzwedel
D-72622 Nürtingen
Mondo Luxembourg S.A. L-3895 Foetz sb 01/2008
D-33649 Bielefeld
Mondo Luxembourg S.A. L-3895 Foetz
INTERGREEN AG Partner beim Sportplatzbau D-60433 Frankfurt
SPORTS-PRO LTD.
Schmidt-Strahl GmbH
ISS GmbH Ice & Solar Systems
STRABAG Sportstättenbau GmbH
D-58791 Werdohl-Kleinhammer
D-63329 Egelsbach
D-44147 Dortmund
CH-9400 Rorschach
69
Info-Börse Sportstättenbau
Waagner-Biro Bavaria Stage Systems GmbH D-92729 Weiherhammer
Eugen Weinberger GmbH & Co. KG
22 Umkleideanlagen, Garderoben, Kassensysteme BENZ Turngeräte GmbH & Co.
Absprungbalken: Universal Sport Sportgeräteherstellungs- und Vertriebs GmbH D-71101 Schönaich
D-68167 Mannheim
D-71350 Winnenden
Weitzel GmbH & Co. KG
DUOL Engineering Ltd.
–Sportstättenbau– D-25436 Tornesch
SI-1351 Brezovica
Weller & Herden
D-42502 Velbert
D-44842 Bochum
Sportgerätebau GmbH D-73432 Aalen-Waldhausen
Universal Sport
21 Turn-, Spiel-, Sportgeräte
Sportgeräteherstellungs- und Vertriebs GmbH D-71101 Schönaich
Beläge für Eissporthallen: BSW-BERLEBURGER SCHAUMSTOFFWERK GmbH
eccos pro gmbh
Badematten, Baderoste, Abdeckroste: EHA Ewald Hildebrandt GmbH & Co. KG
D-57301 Bad Berleburg
Mondo Luxembourg S.A.
D-34537 Bad Wildungen
Sportgerätebau GmbH D-73432 Aalen-Waldhausen
SPORTS-PRO LTD.
Gebrüder Becker GmbH
Züko, W. Zürcher Kommunal AG
D-65232 Taunusstein
BENZ Turngeräte GmbH & Co. D-71350 Winnenden
GRAMET SPORT Ltd.
CH-8620 Wetzikon
Züko Deutschland GmbH D-78176 Blumberg
23 Wassertechnik
PL-05-300 Minsk Mazowiecki
L-3895 Foetz CH-9400 Rorschach
D-53581 Bad Honnef
24 Zaun-, Absperranlagen Gebrüder Becker GmbH D-65232 Taunusstein
BENZ Turngeräte GmbH & Co. INTERGREEN AG
D-71350 Winnenden
Partner beim Sportplatzbau D-60433 Frankfurt
DUOL Engineering Ltd.
Mondo Luxembourg S.A.
INTERGREEN AG
L-3895 Foetz
POLYTAN Sportstättenbau GmbH D-86664 Burgheim
SI-1351 Brezovica Partner beim Sportplatzbau D-60433 Frankfurt
POLYTAN Sportstättenbau GmbH D-86664 Burgheim
SPORT-THIEME GmbH D-38368 Grasleben
STRABAG Sportstättenbau GmbH D-44147 Dortmund
Universal Sport Sportgeräteherstellungs- und Vertriebs GmbH D-71101 Schönaich
Weitzel GmbH & Co. KG –Sportstättenbau– D-25436 Tornesch
Weller & Herden Sportgerätebau GmbH D-73432 Aalen-Waldhausen 70
STRABAG Sportstättenbau GmbH D-44147 Dortmund
Weitzel GmbH & Co. KG
ISS GmbH Ice & Solar Systems D-63329 Egelsbach
Eisbearbeitungsmaschinen: Züko, W. Zürcher Kommunal AG CH-8620 Wetzikon
Züko Deutschland GmbH Eispistenbau und Sanierung:
Beläge für Golfanlagen: BSW-BERLEBURGER SCHAUMSTOFFWERK GmbH Mondo Luxembourg S.A. L-3895 Foetz
Beratung/Architektenservice/Keramik und Schwimmbadbau: Agrob Buchtal Architekturkeramik Deutsche Steinzeug Keramik GmbH D-92519 Schwarzenfeld
Bindemittel für Kinderspielplätze: BASF Construction Chemicals Europe AG Division CONICA Technik CH-8207 Schaffhausen
Böden für Fitness-, Freizeit-, Gymnastik-, Reha- und Kindergartenbereiche:
Weller & Herden
Forbo Flooring GmbH
Abdeckbeläge für Hallenböden:
GfKK Gesellschaft für KältetechnikKlimatechnik mbH
D-78176 Blumberg
BSW-BERLEBURGER SCHAUMSTOFFWERKE GmbH
25 Sonstiges
D-87629 Füssen
Sportgeräteherstellungs- und Vertriebs-GmbH D-71101 Schönaich
-SportstättenbauD-25436 Tornesch Sportgerätebau GmbH D-73432 Aalen-Waldhausen
Eisbahnberohrung: AST Eissport und Solaranlagenbau GmbH
Universal Sport
D-57301 Bad Berleburg
Gütegemeinschaft Sportgeräte Inspektion/Wartung und Erstellung (Montage) e.V.
CH-6002 Luzern
D-50859 Köln
Weller & Herden
Bänfer GmbH Sportmatten und -geräte
hinke schwimmbad schweiz ag
D-57301 Bad Berleburg
AST Eissport und Solaranlagenbau GmbH D-87629 Füssen
ISS GmbH Ice & Solar Systems D-63329 Egelsbach
Züko, W. Zürcher Kommunal AG CH-8620 Wetzikon
Züko Deutschland GmbH D-78176 Blumberg
Eissportkälte- und Industriekälteanlagen: GfKK Gesellschaft für KältetechnikKlimatechnik mbH D-50859 Köln
Elastikschichten: Gummiwerk KRAIBURG RELASTEC GmbH D-29410 Salzwedel
Elastikschichten für Kunststoffbeläge: Hermann Kutter Landschaftsbau-Sportplatzbau GmbH & Co. KG D-87700 Memmingen
D-33100 Paderborn
Edelstahl-RostfreiSchwimmbecken: hinke schwimmbad deutschland gmbh D-13587 Berlin
Elastikschichten für Kunststoffrasen: BSW-BERLEBURGER SCHAUMSTOFFWERK GmbH D-57301 Bad Berleburg
Gerflor Mipolam GmbH
hinke schwimmbad österreich gmbh
Gummiwerk KRAIBURG RELASTEC GmbH
D-53824 Troisdorf
A-4870 Vöcklamarkt
D-29410 Salzwedel sb 01/2008
Info-Börse Sportstättenbau
Fallschutzbeläge: Hermann Kutter GmbH & Co. KG D-87700 Memmingen
Porplastic Sportbau von Cramm GmbH & Co. KG D-72622 Nürtingen
Fallschutzbeläge für Kinderspielplätze: BSW-BERLEBURGER SCHAUMSTOFFWERK GmbH
Intergreen Sorglosservice:
Rasenheizung:
INTERGREEN AG
BSW-BERLEBURGER SCHAUMSTOFFWERKE GmbH
Partner beim Sportplatzbau D-60433 Frankfurt
Kälterückgewinnung und Entnebelung für Eissportzentren: SEW® Systemtechnik für Energierecycling und Wärmeflussbegrenzung GmbH D-47906 Kempen
D-57301 Bad Berleburg
Leuchtmittel:
Gummiwerk KRAIBURG RELASTEC GmbH
Philips GmbH Unternehmensbereich Lighting Geschäftsbereich Leuchten
D-29410 Salzwedel
SPORTS-PRO LTD. CH-9400 Rorschach
Fertigteile für Laufbahnund Spielfeldentwässerung sowie Spielfeldeinfassung: ACO Severin Ahlmann GmbH & Co. KG D-24755 Rendsburg
ANRIN Anröchter Rinne GmbH Ideen in Polymerbeton D-59609 Anröchte
Hauraton GmbH & Co. KG D-76437 Rastatt
Fitness- und Krafttrainingsgeräte: BENZ Turngeräte GmbH & Co. D-71350 Winnenden
SPORT-THIEME GmbH D-38368 Grasleben
Formteilbindemittel: BASF Construction Chemicals (Schweiz) AG Division CONICA Technik CH-8207 Schaffhausen
Fußbodenheizungen: Uponor GmbH Geschäftsfeld Heizen/Kühlen D-22851 Norderstedt
D-31832 Springe
Mobile Eisabdeckungen: SPORTS-PRO LTD. CH-9400 Rorschach
Mobiler Kunstrasen: SPORTS-PRO LTD. CH-9400 Rorschach
Mobile Sportböden für Handball, Tennis, Tischtennis, Volleyball, Badminton: Gerflor Mipolam GmbH D-53824 Troisdorf
Mobile Sportböden Mobiler Kunstrasen: POLYTAN Sportstättenbau GmbH D-86666 Burgheim
Mobile Sportböden Mobile Spezialböden: HAMBERGER INDUSTRIEWERKE GmbH D-83003 Rosenheim
Porplastic-KunststoffSpielfelder: Hermann Kutter Landschaftsbau-Sportplatzbau GmbH & Co. KG D-87700 Memmingen
Golfplatzbau: Hermann Kutter Landschaftsbau-Sportplatzbau GmbH & Co. KG D-87700 Memmingen
Inspektion – Wartung – Reparatur: BFGW Bundesfachgruppe Wartung – Sicherheit für Sport- und Spielgeräte e.V. Geschäftsstelle D-51149 Köln sb 01/2008
Produkte für Kunstrasen: BASF Construction Chemicals (Schweiz) AG Division CONICA Technik
D-57301 Bad Berleburg
Gummiwerk KRAIBURG RELASTEC GmbH/Greentherm D-29410 Salzwedel
Gummiwerk KRAIBURG RELASTEC GmbH D-29410 Salzwedel
Solarabsorberanlagen für die Heizung von Schwimmbädern: AST Eissport und Solaranlagenbau GmbH D-87629 Füssen
Raumluftkühlung für Sportstätten mit Wärmerückgewinnung und Naturkühlung: SEW® Systemtechnik für Energierecycling und Wärmeflussbegrenzung GmbH D-47906 Kempen
Regiekanzeln und Kassenhäuser:
ISS GmbH Ice & Solar Systems D-63329 Egelsbach
Spezialböden für Tennis/Indoor, Tischtennis, Handball, Volleyball, Badminton: Gerflor Mipolam GmbH D-53824 Troisdorf
Große Erdmann Tribünenbau D-49545 Tecklenburg
Regeneration und Renovation von Sportplätzen: Gebrüder Becker GmbH
Spezialböden für Eissport, Fitness, Golf, Kraftsport: BSW-BERLEBURGER SCHAUMSTOFFWERK GmbH D-57301 Bad Berleburg
D-65232 Taunusstein
heiler GmbH & Co. KG D-33649 Bielefeld
INTERGREEN AG Partner beim Sportplatzbau D-60433 Frankfurt
Hermann Kutter Landschaftsbau-Sportplatzbau GmbH & Co. KG D-87700 Memmingen
Weitzel GmbH –Sportstättenbau– D-25436 Tornesch
Skatinganlagen: SPORTS-PRO LTD.
Spezialböden für Eissport, Fitness, Golf, Kraftsport, Schießsport (indoor/outdoor): Gummiwerk KRAIBURG RELASTEC GmbH D-29410 Salzwedel
Spezialmaschinen zur Herstellung von KunststoffSportanlagen: SMG Sportplatzmaschinenbau GmbH D-89265 Vöhringen
Spezialmaschinen zur Herstellung, Pflege und Sanierung von Sportbelägen:
CH-9400 Rorschach
SMG Sportplatzmaschinenbau GmbH
Schwimmbecken aus Edelstahl: ZELLER bäderbau GmbH
D-89265 Vöhringen
D-89520 Heidenheim
Züko, W. Zürcher Kommunal AG
Service, Wartung, Reparaturen und Instandsetzungen: GfKK Gesellschaft für KältetechnikKlimatechnik mbH
CH-8620 Wetzikon
Spielanzeige + Matchuhren:
Züko Deutschland GmbH D-78176 Blumberg
Spielfeldbanden: AST Eissport und Solaranlagenbau GmbH
CH-8207 Schaffhausen
D-50859 Köln
RAL-Güteüberwachung: Gütegemeinschaft Sportgeräte Inspektion/Wartung und Erstellung (Montage) e.V.
Sicherheitselemente für Kindespielplätze und Schießsportanlagen:
Große Erdmann Tribünenbau
D-53581 Bad Honnef
BSW-BERLEBURGER SCHAUMSTOFFWERK GmbH
ISS GmbH Ice & Solar Systems
D-57301 Bad Berleburg
D-63329 Egelsbach
D-87629 Füssen D-49545 Tecklenburg
71
Info-Börse Sportstättenbau
Impressum
Universalsport
Wandbeschichtungen:
Sportgeräteherstellungs- und Vertriebs GmbH D-71101 Schönaich
SPORTS-PRO LTD.
Züko, W. Zürcher Kommunal AG
Wassergraben-Bauteile:
CH-8620 Wetzikon
Züko Deutschland GmbH D-78176 Blumberg
Spikesfeste Sporthallenböden für Leichtathletik und Spiele: BSW-BERLEBURGER SCHAUMSTOFFWERKE GmbH D-57301 Bad Berleburg
B. V. DESCOL KUNSTSTOF CHEMIE NL-7400 AK Deventer
Teleskop-Tribünen: SPORTS-PRO LTD. CH-9400 Rorschach
Textile Überdachungen für Tribünen, Sport- und Freizeitanlagen: CENO TEC GmbH Textile Constructions D-48268 Greven
Traglufthallen: DUOL Engineering Ltd. SI-1351 Brezovica
Überdachungen: Waagner-Biro Bavaria Stage Systems GmbH D-92729 Weiherhammer
Wärmepumpen: GfKK Gesellschaft für KältetechnikKlimatechnik mbH D-50859 Köln
Wärmerückgewinnung: GfKK Gesellschaft für KältetechnikKlimatechnik mbH D-50859 Köln
Wärmerückgewinnungstechnik mit integrierter Brauch- und Beckenspeisewasservorerwärmung für Hallenbäder: SEW® Systemtechnik für Energierecycling und Wärmeflussbegrenzung GmbH
CH-9400 Rorschach
Hauraton GmbH & Co. KG D-76437 Rastatt
sb 67 verlagsgesellschaft mbH, Köln 50259 Pulheim Asternweg 35 Telefon: (0 22 38) 96 33 22 Telefax: (0 22 38) 96 33 23 Email: CBarz@t-online.de ISDN (0221) 95 64 46-28 Expressgutsendungen an: Bahnhof Köln-Ehrenfeld Bankkonten: Dresdner Bank AG, Konto-Nr. 956982000 (BLZ 370 800 40) Stadtsparkasse Köln Konto-Nr. 30 732 119 (BLZ 370 501 98) Postgirokonto Köln 2050 02-502 (BLZ 370 100 50) „sportstättenbau und bäderanlagen“ erscheint zweimonatlich. Bezugspreis: 42,- A jährlich (6 Hefte). Ausland zuzügl. z. Z. 16,- A Gebühren. Ein Abonnement gilt für die Dauer eines Jahres. Es verlängert sich um die gleiche Zeit, wenn es nicht zwei Monate vorher schriftlich gekündigt wird. Einzelheft 9,- A. sportstättenbau und bäderanlagen ist das Organ der Internationalen Vereinigung Sport- und Freizeiteinrichtungen e.V. (IAKS). Falls die Zeitschrift aus Gründen, die der Verlag nicht zu vertreten hat, nicht geliefert werden kann, besteht keine Pflicht zur Rückerstattung vorausgezahlter Bezugsgelder. Gerichtsstand und Erfüllungsort sind Köln. Reklamationen hinsichtlich der Lieferung bitten wir nur beim zuständigen Absatzpostamt vorzubringen. Schriftleitung: Redaktion „sportstättenbau und bäderanlagen“, c/o IAKS Am Sportpark Müngersdorf 3, 50933 Köln Telefon: (02 21) 16 80 23-0 Telefax: (02 21) 16 80 23-23 E-Mail: iaks@iaks.info Redaktion: Johannes Bühlbecker, Thomas Kick, Klaus Meinel Anzeigenverwaltung: sb 67 verlagsgesellschaft mbh Ansprechpartnerin: Frau Claudia Barz 50259 Pulheim Asternweg 35 Telefon: (0 22 38) 96 33 22 Telefax: (0 22 38) 96 33 23 Email: CBarz@t-online.de ISDN (0221) 95 64 46-28 Druck: Barz & Beienburg GmbH, Köln Über die zum Ausdruck angenommenen Arbeiten kann der Verlag uneingeschränkt verfügen. Für unverlangt eingesandte Manuskripte wird keine Gewähr übernommen. Beiträge, die mit Namen oder Initialen des Verfassers gekennzeichnet sind, müssen nicht mit der Meinung der Schriftleitung übereinstimmen. Die in der „Info-Börse Sportstättenbau“ und in der Spalte „Aus der Industrie“veröffentlichten Informationen sind Sachaussagen in der Verantwortung der betreffenden Unternehmen. Nachdruck oder Vervielfältigungen, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung des Verlages. Anzeigenpreisliste 2007
D-47906 Kempen 72
sb 01/2008
Control the game
Imagine… Ima giine… Stellen Sie sich das pe perfekte rffeekte Spielfeld Spielffeld e vor. vorr. Langlebig und u hautfreundlich, hautfrreundlich, e , immer in einem einnem tadellosen Z Zustand. . Optimale Spieleigenschaften, Spieleigenscchaften,, geringe Wartungskosten Waartungskostenn und das Jahr für Jahr, Jahrr, immer wieder. w wiederr.
Create… Cr eate… Fast dr drei ei Jahrzehnte Jahhrzehnte Erfahrung in der Entwicklung, Entw wicklung,, Produktion Produktion und Installation Installaation von von Kunstrasen. Kunstrasen. Desso Dessso Sports Sports Systems steht für hochwertige ho ochwertige Kunstrasensysteme Kunstrasensystemee für Fußball, American Football, Football,, Rugby, Rugby, Hockey Hockey und Tennis. Teennis. Succeed… S Succe eed… d Desso Kunstrasen Kunstrasen steht stteht für Ihren Ihren Erfolg. Erffo olg.. Perfekte Perffekte e TrainingsTrainingsr und Wettkampfbedingungen, Weettkampfbedinggungen, m multifunktionale ultifunkktionale Nutzbarkeit Nutzbarkeit und Kosteneffizienz Koste o eneffizienz sorgen für motivierte motivierte t Spieler und zufriedene Funktionäre. Funkktionärre. Inspire… W Wovon Wo ovo on träumen Sie? Lassen Sie sich von Referenzen Refe ferenzen wie VFL Wolfsburg, Wo W olfs fsburg s rg, 1. FC Nürnberg, Nürnberg rg, Alemannia Aachen, Real Madrid, FC Chelsea, FC Arsenal Arsenaal London, RSC Anderlecht, FC Liverpool und Feyenoord Rotterdam Rott tterdam inspirieren inspirieren. n.Tr T Trauen rauen Sie sich zu träumen. Desso D Sports Systems lässt Ihre re Träume Trräume wahr werden. T
www.dessosports.com www.dessosports.com info@dessospor ts.com info@dessosports.com m
polytan Laufbahnen
polytan Hockeyrasen
polytan Sportservice
Top Beläge für Top Events
polytan Fußballrasen
www.polytan.de
polytan GmbH
Gewerbering 3 D-86666 Burgheim Telefon +49 (0) 84 32 - 870 Telefax +49 (0) 84 32 - 8787 E-Mail: info@polytan.com
ES IST DER UNTERSCHIED, DER ZÄHLT