FRANCUSKO–SRPSKI SRPSKO–FRANCUSKI REČNIK priredio
Vojislav Nikolić
Beograd 2005.
SKRAĆENICE
a. adv. agr. anat. arg. arhit. biol. bot. dem. f. fam. fig. filoz. fiz. geol. gram. inf. intj./excl. iron. hem. skr. m. mat.
pridev prilog poljoprivreda anatomija argo arhitektura biologija botanika deminutiv ženski rod familijarno figurativno filozofija fizika geologija gramatika infinitiv uzvik ironično hemija skraćenica muški rod matematika
med. muz. n. num.card. part. pej. pl. poet. polit. pom. pop. pron. prep. q. qc. sg. sl. tehn. vb./v. voj. zool. ž.
medicina muzika imenica osnovni broj particip pežorativno množina pesnički politika pomorstvo popularno zamenica predlog nekoga nešto jednina slično tehnika glagol vojska zoologija ženski rod
A A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
azur azur [azür] m. modrilo, plavetnilo (nebesko); ciel d' ~ modro nebo; fig. sreća; fig. mir, nevinost; la Cote d'A~ Azurna obala, Francuska rivijera
B
b [be] ne parler que par A et par B prostački se izražavati; être marqué au B biti obeležen (tj. ćaknut) baba [baba] a. pop. zabezeknut babil [babi] m. brbljanje, čavrljanje, ćaskanje, žubor, cvrkutanje bâbord [bɑbɔ:r] 1. m. levi bok, leva strana; 2. adv. levim bokom babouche [babuš] f. papuča babouin [babwɛ̃] m. zool. babun; med. bubuljica (na usnama); fam. nestaško, derište; baiser le ~ poniziti se baby [bebi] m. beba bac [bak] m. skela, brod; splav; ~ d'accu kutija akumulatora; korito; kada, kotao, bure; posuda; rezervoar baccalauréat [bakalɔrea] m. ispit zrelosti, matura, završni ispit bacchante [bakɑ :̃ t] f. brk; les ~s brkovi bâche [bɑ:š] f. cirada, pokrivač; omotač; rezervoar; staklenik bachelette [bašlɛt] f. devojka bachelier, -ère [bašəlje, -ɛ:r] m. (f.) maturant bachot1 [bašo] m. čamac, skela, brod bachot2 [bašo] m. matura, maturski (završni) ispit bacille [basil] m. bacil, klica bacilliforme [basillifɔrm'] a. štapićast background [bakgrawnd] m. pozadina bâclage [bɑklɑ:ž] m. zatvaranje; spetljavanje, rad na brzu ruku bâcle [bɑ:kl'] m. reza, motka, prečka bâcler [bɑkle] vb. zatvoriti, zaključati; spetljati, sklepati, slupati; affaire bâclée gotov posao; rivière bâclée zaleđena reka bâcleur [bɑklɔ :̈ r] m. zatvarač, šeprtlja, brzoplet čovek bacon [bakɔ ]̃ m. slanina bactérie [bakteri] f. mikrob, bakterija badaud, -e [bado, -o:d] 1. m. (f.) danguba; šmokljan; 2. a. blesav badge [bedž] m. značka, znak, bedž, simbol badigeonnage [badižɔna:ž] m. beljenje, bojenje; farbanje; premazivanje badigeonner [badižɔne] vb. bojiti; farbati, mazati; premazati, namazati
34 badinage [badina:ž] m. šala, lakrdija badine [badin] f. štapić, prutić; les ~s štipaljke badiner [badine] vb. šaliti se, zbijati šalu badinerie [badinri] f. šala, čavrljanje; ćaskanje; detinjarija bafouer [bafwe] vb. rugati se, ismejavati se, podrugivati se; kršiti (prava) bâfrer [bɑfre] vb. žvakati, mazati, ždrati, preždrati se bâfreur [bɑfrɔ :̈ r] m. proždrljivac, nezasit, izjelica bagage [baga:ž] m. prtljag; kovčeg; delo (književno); trousser (plier) ~ kidnuti, pobeći, pokupiti prnje, (umreti); hall des ~s prostorija za prtljag; les ~s à main ručne torbe, prtljag bagarre [bagɑ:r] f. buka, metež, gungula, vreva bagarrer [bagare] vb. fam. se ~ posvađati se, tući se, izmučiti se bagatelle [bagatel] f. sitnica, bagatela; flert; frivolnost, nepristojnost; (u šali) seks; ~s de la porte prosti vicevi bagne [ban ]́ m. robija; kaznionica, tamnica bagot [bago] m. pop. kovčeg, kofer, prtljag bagotier [bagɔtje] m. nosač bague [bag] f. prsten; karika, alka; obruč; emporter la ~ odneti pobedu; cela lui va comme une ~ à un chat stoji mu kao kravi sedlo baguenauder [bagnode] vb. igrati se, šaliti; dangubiti; se ~ šetati se baguette [bagɛt] f. štapić, prutić, šiba; letva, prečka; motka; šipka; ~ divinatoire viline rašlje; ~ allemande štap za prašenje bahut [baü] m. sanduk, kovčeg; orman; arg. škola baignage [bɛn ́a:ž] m. pranje, kupanje baigner [bɛn ́e] vb. 1. kupati; oplakivati, plakati, teći uz; natopiti, orositi; biti natopljen, kupati se; baigné de larmes sav u suzama; 2. se ~ kupati se; se ~ dans le sang ogreznuti u krvi ́ a:r] f. kada; paluba jahte, baignoire [bɛn w podmornice; posudica s vodom (za pticu) bail [baj] m. zakup, najam; zakupni ugovor; zona, sektor; ce n'est pas de mon ~ to se mene ne tiče; renouveler son ~ oporaviti se (posle bolesti) baile [ba:j] f. predgrađe, dvorište; kada bâillement [bɑjmɑ ]̃ m. zevanje; pospanost; pukotina; razlaz, divergencija bailler [bɑje] vb. dati, predati; ~ à ferme dati u zakup; la ~ belle à q. podvaliti
35 bailleur [bɑjɔ :̈ r] m. (f.) najamnik; stanodavac; ~ de fonds finansijer bailliage [bɑja:ž] m. sud bâillon [bɑjɔ ̃ ]̃ m. krpa; brnjica; mettre le ~ à staviti brnjicu, začepiti usta bain [bɛ ]̃ m. kupanje; kupalište, banja; kupatilo, kada; rastvor; salle de ~ kupatilo; ~ de boue blatne kupke; ~ de vapeur parne kupke; ~ de sang krvoproliće; les ~s banja, kupalište; envoyer q. au ~ poslati nekoga dođavola; prendre un ~ (o)kupati se; prendre un ~ de soleil sunčati se baise [bɛ:z] f. ljubljenje, grljenje, cmakanje baiser [beze] I vb. 1. (po)ljubiti, celivati; je vous baise les mains o, ne bi li; 2. se ~ ljubiti se, e II m. poljubac baisse [bes] f. opadanje, pad; spuštanje; ~ des prix sniženje cena; ~ du pouvoir d'achat pad kupovne moći baisser [bɛse] I vb. 1. spustiti, sniziti; opadati, spuštati se; slabiti, gubiti vrednost; ~ l'oreille zastideti se; ~ pavillon popustiti; ~ le ton postati tiši; ~ la vue (les yeux) oboriti oči, pogled; 2. se ~ sagnuti se, spustiti se; II m. pad bal [bal] m. ples, bal; pop. krađa; voj. kaznena četa; arg. kazneni vod; arg. batine balader [balade] vb. 1. prošetati; 2. se ~ šetati se, tumarati balafre [bala:fr'] f. brazgotina, ožiljak balai [balɛ] m. metla; četkica, metlica (na mašinama); poslednji noćni prevoz; donner du ~ à q. najuriti nekoga; donner un coup de ~ otkazati (zaposlenima); rôtir le ~ raspušteno živeti; manche à ~ ili manchon de ~ mršavko balance [balɑ :̃ s] f. vaga; ravnoteža, balans; kolebanje, nedoumica; bilans; arg. izdajica; être en ~ kolebati se; tenir la ~ égale biti nepristrasan; faire pencher la ~ prevagnuti; mettre en ~ uporediti, izjednačiti; entrer en ~ dolaziti u obzir balancé, -e [balɑ s̃ e] 1. m. plesni korak; 2. a. pop. čvrst, uravnotežen balancer [balɑ s̃ e] vb. 1. njihati, ljuljati; kolebati se; okretati (u plesu); meriti, ispitivati; uravnotežiti; staviti na vagu; zaključiti (račun); izravnati, pobijati; nadoknaditi; fam. baciti, otpustiti; arg. izdati; arg. ~ un vanne izvaliti glupost; 2. se ~ ljuljati se; kolebati se; s'en ~ ne držati do, rugati se; elle s'en balance baš je briga balancier [balɑ s̃ je] m. poluga, motka; klatno; protivteg; jezičak (na vagi) balançoire [balɑ s̃ wa:r] f. ljuljaška; fam. ludorija, izmišljotina; envoyer à la ~ poslati do đavola
ban balayer [balɛje] vb. čistiti, mesti; terati, juriti; fig. uništiti; voj. (z)brisati balayures [balɛjü:r] f. pl. đubre; otpaci; đubrište, deponija balbutiement [balbüsimɑ ]̃ m. mucanje, tepanje baleine [balɛn] f. zool. (~ franche) ulješura, kit; fig. gorostas, div balèvre [balɛ:vr'] f. donja usna; napućene usne; brnjica balise [bali:z] f. kolac, letva, motka; bova; oznaka; putokaz; znak upozorenja (na putu), svetionik baliser [balize] vb. označavati, stavljati oznake baliveau [balivo] m. mladica, izdanak ballant, -e [balɑ ,̃ -ɑ :̃ t] 1. a. koji se ljulja; klimav, opušten; aller les bras ~s gegati (se); 2. m. ljuljanje; donner du ~ zanjihati balle [bal] f. lopta; ~ au panier košarka; kugla, zrno, metak; truba; ~ de paille bala slame; avoir la ~ belle imati zgodnu priliku; rater sa ~ propustiti priliku; c'est ma ~ to je moj posao; renvoyer la ~ spremno odgovoriti; prendre la ~ au bond iskoristiti priliku; à vous la ~ na vas je red ballet [bale] m. balet; maître de ~ baletni majstor, solo-plesač; corps de ~ baletska trupa ballon [balɔ ]̃ m. balon; vazduhoplov; staklena posuda; obla čaša; glavica; (fudbalska) lopta; ~ à main rukomet; aerostat; posuda; pop. zatvor; pop. bačva; ~ d'essai probni balon; enlever le ~ à q. šutnuti nogom u zadnjicu ballonner [balɔne] vb. 1. naduti, naduvati; 2. se ~ nadimati se ballot [balo] 1. m. paketić, svežanj; nepromočiva radna odeća; voilà ton (vrai) ~ evo ti prilike, sad se pokaži; fam. m. glupan; 2. a. blesav ballotte [balot] f. kuglica ballotter [balote] vb. ljuljati (se), kotrljati (se), teturati se; šaliti se; tumarati; être ballotté ljuljati se, kotrljati se balnéaire [balneɛ:r] a. kupališni; station ~ mesto za kupanje, kupaonica balourdise [balurdi:z] f. glupost, budalaština baluchon [balüšɔ ]̃ m. paketić, omot, vrećica; kanta za smeće ̃ u] m. bambus bambou [bɑ b ban [bɑ ]̃ m. zabrana, proglas, objava; plotun; vojni poziv; policijski nadzor; progonstvo; forêt mise à ~ šumska zabran; un ~ pour l'orateur dugotrajni aplauz go-
A B B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
A B B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
banal vorniku; battre un ~ udarati u bubanj, bubnjati; mettre au ~ odbaciti, prognati banal, -e [banal] a. vladarski; opšti, banalan; svačiji banalement [banalmɑ ]̃ adv. banalno, otrcano, prostački banc [bɑ ]̃ m. klupa; postolje, strug, sto, stalak; sloj, ležište; sprud, greben; ~ de sable peščani sprud; ~ de tournage bravarski strug; ~ de poissons jata (riblja); ~ de glace ledena santa; ~ d'essai sto za eksperimente; être sur les ~s biti u školi bancable [bɑ k̃ abl'] a. isplativ, koji se može isplatiti bancaire [bɑ k̃ ɛ:r] 1. a. bankovni; bankarski; 2. m. bankarski stručnjak bancal, -e [bɑ k̃ al] 1. a. krivonog; 2. m. (f.) šepavac bandage [bɑ ̃da:ž] m. zavoj, bandaža; previjanje; točak, guma; ~ herniaire kaiš; omotač, obloga; obruč; ~ d'automobile automobilska guma bande1 [bɑ :̃ d] f. traka; zavoj; pojas, remen, kaiš; rub; obruč; guma na točku; pokrivač, presvlaka; sloj; pojas, zona; ploča; strana; coller sous ~ saterati u škripac; donner de la ~ nagnuti se (brod); ~ blanche pešački prelaz bande2 [bɑ :̃ d] f. četa; grupa, jato; čopor, rulja, banda; stranka; être de la ~ de q. pripadati nečijoj stranci; faire ~ à part biti po strani bander [bɑ ̃de] vb. zaviti; zavezati; stegnuti; napeti (luk); ~ son esprit napregnuti mozak bandière [bɑ ̃djɛ:r] f. zastava; zastavica; front de ~ prva linija bandoir [bɑ ̃dwa:r] m. opruga banlieue [bɑ l̃ jö] f. predgrađe, periferija; train de ~ lokalni voz banlieusard, -e [bɑ l̃ jöza:r, -ard] m. (f.) stanovnik predgrađa, periferije banne [ban] f. korpa; kolica; teretna kola za ugalj; cirada, platno banner [bane] vb. pokriti bannissement [banismɑ ]̃ m. izgnanstvo, zatočeništvo; progonstvo banque [bɑ :̃ k] f. banka; menjačnica; nedeljna plata, isplata; banka (u igri); ~ de dépôt založna banka; ~ foncière (immobilière, territoriale) hipotekarna banka; faire sauter la ~ pokupiti sav novac; billet de ~ novčanica banqueroute [bɑ k̃ rut] f. stečaj, bankrot; faire ~ à l'honneur nečasno postupati banquette [bɑ k̃ ɛt] f. duga klupa; nasip; bankina, put za pešake; stepenice, ban-
36 kina (na nasipu); zadnje sedište (u autu); jouer devant les ~s igrati pred praznim gledalištem banquier [bɑ k̃ je] 1. m. bankar, menjač; 2. a. bankarski, bankovni baptême [batɛm] m. krst, krštenje; extrait de ~ krštenica; nom de ~ krsno ime; ~ du feu vatreno krštenje baptiser [batize] vb. krstiti; nadenuti ime, pokrstiti, dati ime, imenovati, preimenovati baptistaire [batistɛ:r] 1. a. krsni, kršteni; 2. m. (registre ~) krsni list baquet [bake] m. bure, kofa, kada, kupka; rezervoar, kolektor baragouiner [baragwine] vb. natucati; nerazumljivo govoriti baraque [barak] f. trafika; baraka, daščara; koliba; logor; ~ de tir streljana; casser la ~ sve uništiti baraterie [baratri] f. prevara; nemarnost baratin [baratɛ ]̃ m. ulagivanje, laskanje; arg. izgovor; faire du ~ laskati; assez de ~ dosta hvale barbare [barba:r] 1. a. varvarski; nepravilan; grub, surov; 2. m. (f.) divljak barbé, -e [barbe] a. bradat barbe [barb] f. brada; resa, dlačice; zubac; plesan na jelu; faire la ~ brijati; faire sa ~ brijati se; laisser pousser sa ~ pustiti bradu; rire à la ~ de q. smejati se u brk; rire dans sa ~ smejati se u sebi; faire la ~ à q. obrijati, nadmudriti koga; vieille ~ čiča, starac; jeune ~ žutokljunac; c'est une ~! strašno dosadno! barbelé, -e [barbəle] a. bodljikav; fil de fer ~ bodljikava žica barber [barbe] vb. pop. dosađivati barbiche [barbiš] f. bradica barbier [barbje] m. brijač; berberin, vidar barboter [barbote] vb. brčkati (se); gacati, gaziti po blatu; pop. krasti barboteur [barbotɔ :̈ r] m. mešalica, mikser; zool. patka barbouiller [barbuje] vb. zamazati, zaprljati; škrabati; pokvariti; smutiti; ~ le cœur izazvati gađenje barbu, -e [barbü] 1. a. bradat; kosmat, dlakav; plesniv; 2. f. zool. iverak (riba); 3. m. bradonja bardane [bardan] f. bot. čičak bardé, -e [barde] a. oklopljen barder1 [barde] vb. nositi na nosilima; tovariti na nosila barder2 [barde] vb. 1. staviti oklop; obložiti; fam. biti opasan; ça va barder teško će to ići; 2. se ~ pokoriti se
37 bardeur [bardɔ :̈ r] m. nosač barguigner [bargin ́e] vb. oklevati, otezati, biti neodlučan barillage [barija:ž] m. bačvarstvo; pretakanje; burad bariolage [barjɔla:ž] m. šaranje; šarenilo; zbrka misli ili reči bariolé, -e [barjɔle] a. šaren barne [barn'] f. solana baron [barɔ ]̃ m. baron baronne [baron] f. baronica baroque [barok] a. čudan, smešan; nepravilan baroudeur [barudɔ :̈ r] m. borac; ljubitelj, zaljubljenik (u borbe) barque [bark] f. barka, čamac; jedrilica; mener sa barque voditi svoje poslove barrage [bara:ž] m. barijera; brana; zagrađivanje; pregrada, barikada (putna); karaula; odbrana; de ~ zaštitni barre [bɑr] f. motka; poluga; prečaga; pregrada; vratilo; nanos; ~ parallèles razboj; fig. tirer la ~ podvući crtu; prendre la ~ uzeti kormilo u ruke barreau [bɑro] m. šipka; poluga; oslonac, stalak, stub; advokatska komora; quitter le ~ napustiti advokatsku praksu; ~x de fenêtre rešetka na prozoru; ~ de grille roštilj barrer [bɑre] vb. zatvoriti; staviti rezu, zaustaviti; preprečiti; precrtati, izbrisati; osujetiti; barré fam. glup barrette [bɑrɛt] f. beretka; kapa barreur [bɑrɔ :̈ r] m. kormilar barricade [barikad] f. barikada; pregrada; prirodna prepreka barrière [barjɛ:r] f. barijera, brana, pregrada; ograda; granica; pregrada; vrata; branik, rampa; fig. prepreka; demeurer à la ~ stanovati van grada bas1 , -se [bɑ, bɑ:s] 1. a. nizak; donji; plitak; tih; podao; ~ âge rano detinjstvo; avoir la vue ~se biti kratkovid; ~se mer oseka; avoir l’oreille ~se biti postiđen, oboriti oči; tête ~se pognute glave; à voix ~se tiho; le jour est ~ dan je na izmaku; au ~ mot u najmanju ruku 2. adv. nisko; tiho; dole; à ~ dole; là ~ tamo; en ~ dole; ici ~ na ovom svetu; par en ~ odozdo; traiter de haut en ~ oholo postupati; être à ~ propasti; chapeau ~! kapu dole!; ~ les armes! dole oružje!; mettre à ~ srušiti bas2 [bɑ] m. čarapa; aller à q. comme un ~ de soie stajati kao saliveno basaner [bazane] vb. pocrneti bascule [baskül] f. vaga (decimalna); klatno, klackalica; đeram; cheval à ~ konj-
bateau klackalica; chaise à ~ stolica za njihanje; faire la ~ prevrnuti se basculement [baskülmɑ ]̃ m. iskretanje, prevrtanje; ljuljanje; vibriranje; ~ latéral bočni nagib basculer [basküle] vb. ljuljati se; pasti base [bɑ:z] f. temelj, osnove; načelo; baza; podnožje, postolje; skladište; baza, središte; članstvo; à ~ na osnovi; de ~ osnovni, temeljni; homme carré par la ~ temeljit čovek; pécher par la ~ biti pogrešan u osnovi basé, -e [bɑze] a. s bazom, sa središtem (u) baser [baze] vb. 1. temeljiti, osnivati; 2. se ~ oslanjati se bas-fond [bɑfɔ ]̃ m. dolina; velika dubina; plićak; les ~s de la société talog društva basilaire [bazilɛ:r] a. bazni, osnovni basilic [bazilik] m. bot. bosiljak; zool. gušter; zmaj, aždaja; yeux de ~ zmijski pogled bas-officier [bazɔfisje] m. podoficir basse [bɑ:s] f. bas; basist; sprud bassement [bɑsmɑ ]̃ adv. nisko, podlo, prostački bassesse [bɑses] f. niskost, podlost; prostakluk; (~ de la naissance) nisko poreklo bassin [bɑsɛ ]̃ m. bazen; cisterna; rezervoar; velika posuda; luka, dok; sliv bassinet [basine] m. kaciga; mali bazen; umivaonik; posuda; cracher au ~ dati novac preko volje basson [bɔsɔ ]̃ m. fagot; duvač (u orkestru) basta [basta] adv. dosta bastille [bastij] f. kula; tamnica; tvrđava; B~ Bastilja bastonnade [bastɔnad] f. batinanje, batine bât [bɑ] m. samar; il sait où le ~ le blesse zna gde ga tišti; c'est là que le ~ le blesse to mu je slaba strana bataille [batɑ:j] f. bitka, boj, borba; bojni red; svađa; cheval de ~ bojni konj; en ~ u bojnom redu; mettre en ~ iznositi, uvlačiti; il est de toutes les ~s on se bori za mnogo toga batailler [batɑje] vb. svađati se, tući se, ratovati bâtard, -e [bɑta:r, -ard] 1. a. nezakonit; lažan; srednji; sličan; divlji; polu…; pomešan, nečist; 2. m. (f.) kopile, nezakonito dete, melez; izrod bâtardeau1 [bɑtardo] m. kopile batardeau 2 [batardo] m. pregrada, nasip, brana, kanal bateau [bato] m. lađa, brod, čamac, bro-
A B B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
A B B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
bateau-gigogne dić; ~ à vapeur parobrod; ~ à voiles jedrenjak; ~ à rames veslački čamac; ~ bac skela; ~ de fort tonnage teretnjak; ~ drague, ~ dragueur bager; fam. laž; être d'un autre ~ biti drugoga kova; faire ~ à part živeti svako za sebe; du dernier ~ po najnovijoj modi; monter un ~ à q. gnjaviti, dosađivati bateau-gigogne [batožigɔn ]́ m. nosač aviona bateau-tank [batotɑ :̃ k] m, brod-cisterna, tanker batelée [batle] f. tovar, teret; brodski teret, tovar bateler [batle] vb. prevoziti (lađom); šaliti se batelier, -ère [batəlje, -ɛ:r] m. (f.) lađar, brodar bâter [bɑtɔ:r] m. udarac (u sportu) bâti [bɑti] m. sklop; postolje, stalak; debela nit; okvir vrata; šank (u bifeu); podupirač; kutija; kostur, okosnica bâtiment [bɑtimɑ ]̃ m. zgrada, zdanje, objekat, građevina; postrojenje, zdanje; lađa, brod; gradnja; travaux de ~ građevinski radovi; ~ en construction novogradnja; ~ préfabriqué montažna zgrada bâtir [bɑti:r] vb. graditi, zidati, sagraditi, izgraditi, sazidati; prošivati; sastaviti, načiniti; bien bâti stasit; voilà comme je suis bâti eto takav sam bâtisse [bɑtis] f. novogradnja, gradnja, zgrada; zidanje; kameni zid bâton [bɑtɔ ]̃ m. štap, motka, palica; mettre des ~ s dans les roues podmetati klipove; à ~ s rompus bez veze, isprekidano bâtonner [bɑtɔne] vb. batinati; izbrisati battage [bata:ž] m. mlaćenje, vršenje, vršidba; udaranje (kolja); drmanje, vibriranje, trešnja; mućkanje battant, -e [batɑ ,̃ -ɑ :̃ t] a. pluie ~e pljusak; porte ~e automatska vrata; (tout) ~ neuf sasvim nov batte [bat] f. malj; drveni čekić; budak, pijuk; tucanje battement [batmɑ ]̃ m. udarac; lupa; zveket; udaranje, lupanje, kucanje; otkucaj (srca, sata); pulsiranje; ~ d'ailes mahanje, lepet krila; ~ du cil treptanje očima batterie [batri] f. tuča; baterija; artiljerija; akumulator; les ~s akumulatorske baterije; komplet; mettre les pièces en ~ postaviti topove; dresser ses ~s pripremiti se za borbu, osigurati se, preduzeti mere; ~ de cuisine kuhinjsko posuđe battre [batr] 1. tući, udarati, lupati, mlatiti; vršiti; ~ l' ennemi pobediti; ~ le fer ko-
38 vati; ~ la mesure davati takt; ~ les cartes mešati (karte); ~ des mains pljeskati; ~ les oreilles à qn. puniti nekome nečim uši; ~ son plein u punom jeku; 2. se ~ tući se, boriti se; raspravljati; se ~ les flancs upinjati se battu, -e [batü] a. isprebijan, istučen; otrcan; chemin ~ ugažen, napravljen put; une tête de chien ~ pokunjene glave; yeux ~s umorne oči, podočnjaci; fer ~ železni lim; avoir les oreilles ~es de qc. naslušati se nečega baudrier [bodrie] m. opasač, remen baudruche [bodrüš] f. vrlo tanka, gotovo prozirna kožica, opna bauge [bɔ:ž] f. leglo; gnezdo; brlog; neuredan stan; vreća; avoir tout à ~ imati punu kuću svega baume1 [bo:m] m. balzam, melem; miris; mettre du ~ au cœur staviti melem na ranu baume2 [bo:m] f. pećina bavarder [bavarde] vb. brbljati, ćeretati, blebetati bave [ba:v] f. pljuvačka; pena iz usta; bale, slina; fig. jed, otrov baver [bave] vb. sliniti, baliti; curiti; fig. siktati, peniti; fig. en ~ biti preopterećen bavoché, -e [bavɔše] a. prljav, nečitak bayait [bɛja:r] m. nosila bayer [bɛje] vb. zijati, blejati; ~ aux corneilles prodavati zjale, zablenuti se; ~ après težiti nečemu, želeti bazarder [bazarde] vb. fam. prodavati, prodati, pazariti béant, -e [beɑ ,̃ -ɑ :̃ t] a. širom otvoren, razjapljen; demeurer bouche ~e zinuti (od čuda); plaie ~e otvorena, ljuta rana béatement [beatmɑ ]̃ adv. pobožno, blaženo, nevino; pretvorno, licemerno beau < f. bel>, belle [bo, bɛl, bɛl] 1. a. lep, divan; avoir ~ faire truditi se uzalud; l'échapper belle srećno proći; tout ~ polako!; bel et bien sasvim, kratko i jasno; de plus belle još, sve više; il fait ~ lepo je (vreme); un ~ jour jednog lepog dana; ~ monde otmeno društvo; il y a ~ temps odavno; la donner belle pružiti povoljnu priliku; la manquer belle promašiti priliku; faire le ~ šepuriti se; un bel esprit duhovit čovek; 2. adv. bel et bien, bien et beau, bel et beau sasvim tako, kratko i jasno, jednostavno, prosto; tout beau (samo) polako; de plus beau (en plus beau) sve lepše; 3. m. lepotan; peindre en beau prikazati u lepom svetlu; le temps se met au beau vedri se; au plus ~
39 de usred; f lepotica; lepota; faire la belle šepuriti se beaucoup [boku] adv. mnogo; vrlo, jako; beaucoup ~ vrlo mnogo; ~ trop mnogo i previše; y être pour ~ mnogo pridoneti čemu; il s'en faut de ~ mnogo treba do toga, daleko je do, ni izdaleka; c'est ~ si mnogo je ako; un peu ~ odviše, suviše beau-fils [bofis] m. pastorak; zet beau-frère [bofrɛ:r] m. šurak; zet; pašenog; dever; polubrat beau-père [bopɛ:r] m. očuh; tast; svekar beauté [bote] f. lepota; lepotica; en ~ lepo, elegantno beaux-parents [boparɑ ]̃ m. pl. svekar i svekrva; ženini roditelji, tast i tašta bébé [bebe] m. detence, malo dete, beba; lutka bébête [bebɛt] a. fam. luckast, tupav, glup bec [bɛk] m. kljun; blanc ~ žutokljunac bécasse [bekas] f. zool. šljuka; fig. guska, glupača; sourd comme une ~ gluv kao top bêchoir [bɛšwa:r] m. motika bécu, -e [bekü] a. kljunat, s ogromnim kljunom bedaine [bədɛn] f. trbuh, trbušina beffroi [befrwa] m. kula; stražarnica; zvonik; postolje, grede; sonner le ~ zvoniti na uzbunu bégayeur, -euse [begɛjɔ :̈ r, -ö:z] 1. m. ( f.) mucavac; 2. a. mucav béguin [begɛ ]̃ m. jeretik, prosjak; fam. ljubav; avoir un ~ pour biti zaljubljen; c'est mon ~ to mi je slabost beige [bɛ:ž] a. neobojen, prirodan; bež boje bel-esprit [belespri] m. prijatelj, ljubitelj umetnosti, esteta belette [bəlɛt] f. zool. lasica belgradois, -e [belgradwa, -ɑ :̃ z] 1. a. beogradski; 2. m. (f.) Beograđanin bélier [belje] m. zool. ovan; udarni kljun; pumpa bellâtre [bɛlɑ:tr'] 1. m. kicoš, lepotan; f. lutka; 2. a. lutkast belle-fille [belfij] f. pastorka; snaha belles-lettres [belletr'] f. pl. književnost, lepa književnost belle-sœur [belsɔ :̈ r] f. snaha; zaova; svastika belvédère [belvedɛ:r] m. vidikovac; paviljon; kula, toranj bénarde [benard] f. brava bénédiction [benediksjɔ ̃ ]̃ f. blagoslov; ~ nuptiale venčanje; obilje bénéfice [benefis] m. dobitak, korist; za-
bête rada, prihod, dohodak; ~ net neto profit, sous ~ d'inventaire uslovno bénéficiaire [benefisjɛ:r] 1. m (f.) korisnik, dobitnik; 2. a. uslovni; uspešan (rezultat preduzeća) bénéficier [benefisje] vb. koristiti se, izvući korist, uživati; primati prihod, dobitak bénévole [benevɔl] 1. a. blagonaklon; dobrovoljan; 2. m. (f.) dobrovoljac bénignement [benin ́mɑ ]̃ adv. blago, dobroćudno bénin [benɛ ,̃ -in ]́ a. dobar, blag, dobroćudan; lagan; benigni, neopasan bénir [beni:r] vb. blagosloviti, posvetiti; prihvatiti, odobriti benne [ben] f. korpa; koš; bačva; kolica benoît, -e [bənwa, -at] a. blagosloven; blaženi, srećan; svet; dobroćudan; sladak béquille [bekij] f. štaka; kvaka, kuka, držak; potpora; ~ de maraîcher motičica bercer [berse] vb. ljuljati; uspavati; zavaravati berger [berže] m. pastir; chien de ~ pas čuvar; dragi, ljubljeni; étoile du ~ Danica, Venera; l'heure du ~ povoljan čas bergère [bɛržɛ:r] f. pastirica; draga, ljubljena; fotelja berlingot [bɛrlɛ g̃ o] m. kočija; loša kola berlue [berlü] f. blesak; greška, zabluda; avoir la ~ imati mrenu na očima, fig. biti zaslepljen berniquet [bernike] 1. m. être (mettre) au ~ pasti (doterati) na prosjački štap; 2. intj. ~ (pour sansonnet) ako ti ne treba! besacier [bəzasje] m. prosjak, torbar besogne [bəzɔn ]́ f. posao, rad; s'endormir sur la ~ nemarno raditi; tailler de la ~ zadati posao, brige besogneux, -euse [bəzɔn ́ö, -ö:z] a. oskudan, potreban, bedan besoin [bəzwɛ ]̃ m. potreba, nužda; oskudica; beda; avoir ~ de trebati nešto; faire ~ biti potreban; être dans le ~ živeti u oskudici, bedi; au ~ (s'il en est ~) = en cas de ~ = en tant que de ~ prema potrebi, ako zatreba besson, -ne [besɔ ,̃ -ɔn] m. (f.) blizanac bestialement [bɛstjalmɑ ]̃ adv. životinjski, divlje, surovo bêta <f. bêtasse> [bɛta, -as] 1. m. (f.) blesan, glupak; 2. a. glup, priglup bétail <pl. bestiaux> [betaj (bestjo)] m. blago, marva, stoka; gros (menu) ~ krupna (sitna) stoka, marva; arg. les bestiaux zveri bête [bɛt] 1. f. životinja, zver; ~s à cornes rogata stoka; ~s de trait tegleća stoka; ~s
A B B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
A B B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
bêtement fauves divljač; ~s féroces (carnassières) zveri; ~s noires divlje svinje; ~s de somme tovarne životinje; les ~s pl. gamad; fine ~ lisac, lisica; remonter sur sa ~ pridići se; bonne ~ dobra budala; faire la ~ praviti se glupim, ludim; 2. a. glup, lud; pas si ~! = nisam ja tako lud!; ~ comme un pot (une cruche, une oie) glup kao noć; c'était vraiment ~ bilo je zaista blesavo bêtement [bɛtmɑ ]̃ adv. glupo, ludo, nepromišljeno; tout ~ s neba pa u rebra bêtise [bɛti:z] f. glupost; priglupost; sitnica betterave [betra:v] f. bot. (šećerna) repa; repica betteraverie [betravri] f. šećerana; šećerni kombinat betting [betiŋ] m. kladionica; kladioničari beugler [bo g̈ ie] vb. mukati, rikati; pej. drati se beuh [bo ]̈ intj. pa! beurre [bɔ :̈ r] m. puter; dobitak, zarada; petit ~ fino sitno pecivo, keks; ~s composés namaz od putera; on y entre comme dans du ~ reže se kao sir; assiette au ~ zlatni rudnik (fig.); faire son ~ zaraditi, obogatiti se; c'est du ~ dans ses épinards to je voda na njegov mlin; c'est un ~ ide kao po loju; œil au ~ noir modrica na oku beurrerie [bɔ r̈ əri] f. prodavnica mlečnih proizvoda bézef [bezef] adv. arg. mnogo; bono ~ vrlo dobro; y en a pas ~ nema (mnogo) biais, -e [bjɛ, -ɛ:z] 1. a. kos; 2. m. kosina; en ~ (de ~) koso, ukoso, popreko, spretno, vešto biaiser [bježe] vb. ići koso; krivudati; ići stranputicom, okolišati biberonner [bibrɔne] vb. fam. cuclati, dudlati, pijuckati Bible [bibl'] f. Biblija, Sveto pismo bibliothèque [bibliotɛk] f. biblioteka; orman ili polica za knjige; des ~s bibliotečki; ~ bleue zbirka priča; ~ circulante (državna) biblioteka biche [biš] f. košuta; draga bicher [biše] vb. pop. ići, pristajati; ça biche ide, pristaje, dobro je bicyclette [bisiklɛt] f. bicikl; točak; aller à ~ voziti bicikl bidet [bide] m. konjić, vranac; bide (za pranje); pousser son ~ gurati, ići napred (fig.) bidon [bidɔ ]̃ 1. m. kanta (za mleko, benzin i sl.); limenka, kanister; čutura, pljoska; 2. a. arg. simuliran bielle [bjel] f. prenosna, pokretna poluga;
40 klatno, radilica; ruda (kolska); šipka, držalja; ~ d'accoupplement kvačilo bien [bjɛ ]̃ 1. m. dobro, imovina, blago; homme de ~ pošten čovek; dire du ~ de hvaliti; ~ patrimonial očevina; périr corps et ~ propasti bez traga; les ~ s du corps zdravlje; tout ~ pesé sve u svemu 2. adv. dobro, mnogo, veoma; eh ~ dakle; c'est ~ fait tako i treba; ~ malade teško bolestan; c'est ~ à vous lepo je od vas; quand ~ même pa makar; si ~ que tako da; ~ que premda bien-aimé, -e [bjɛ ñ ɛme] 1. a. predragi, ljubljeni; 2. m. (f.) ljubimac, dragi, miljenik bien-ase [bjɛ ñ e:z] m. udobnost, blagostanje bien-dire [bjɛ ̃di:r] m. lep govor, ispravnost u govoru bien-disant, -e [bjɛ ̃dizɑ ]̃ a. rečit bien-faire [bjɛ ̃fɛ:r] m. pošten rad, ispravnost u radu bienfaisance [bjɛ ̃fəzɑ :̃ s] f. dobročinstvo, dobrotvornost bienfait [bjɛ ̃fe] m. dobročinstvo, dobrobit; usluga; prednost, korist bien-jugé [bjɛ ž̃ üže] m. zakonitost, zakonska zasnovanost bienséant, -e [bjɛ s̃ eɑ ,̃ -ɑ :̃ t] a. pristojan, uljudan biens-fonds [bjɛ ̃f ɔ ]̃ m. pl. nekretnine bientôt [bjɛ t̃ o] adv. naskoro; à ~ do viđenja uskoro bienveillance [bjɛ ṽ ɛjɑ :̃ s] f. naklonost, blagonaklonost bienvenu, -e [bjɛ ṽ ənü] a. dobrodošao; soyez le (la, les) bienvenu (-e, -s, -es) dobro došli bienvenue [bjɛ ṽ ənɥ] f. srdačan doček; dobrodošlica; payer sa ~ početak službe bière1 [bjɛ:r] f. pivo; ~ blonde svetlo pivo; ~ brune tamno pivo; ce n'est pas de la petite ~ to nije mačji kašalj bière2 [bjɛ:r] f. mrtvački kovčeg, leš biffage [bifa:ž] m. precrtavanje, brisanje bifurquer [bifürke] vb. (se ~) razdvajati (se); odvajati (se), račvati se; raskrstiti se, odvojiti se, odvajati se, deliti se bigarré, -e [bigare] a. šaren, išaran, načičkan bige [biž] f. pop. poljubac bigle [bigl'] 1. a. razrok, škiljav; 2. m. (f.) razroki bigre1 [bigr'] 1. m. lopov, bitanga; 2. intj. sto mu gromova, dođavola! bigre2 [bigr'] m. pčelar bigrement [bigrəmɑ ]̃ adv. suviše, veoma, jako
399 abaissé: diminué, dégradé, courbé = abaissement: diminution, affaissement — déchéance, chute = abaisser: baisser, avilir, humilier, diminuer abandon: cession, abandonnement, renonciation = abandonner: délaisser, quitter, renoncer, céder, lâcher abasourdir: étourdir, stupéfier, consterner abattement: accablement, découragement = abattre: faire tomber, renverser — démolir, détruire, terrasser abcès: furoncle, tumeur, anthrax, bubon, pustule abdication: renonciation, démission, désistement = abdiquer: résigner, se démettre, renoncer aberration: erreur, méprise abhorrer: haïr, exécrer, détester abîme: gouffre, précipice, brèche abject: rejeté, vil, méprisable, ignominieux, odieux, grossier, infâme = abjection: bassesse, avilissement, ignominie — infamie, indignité abjurer: renier, renoncer, rétracter abnégation: renoncement, sacrifice, dévouement abolir: anéantir, supprimer, annuler, abroger, casser, infirmer, révoquer = abolition: anéantissement, suppression, abolissement, extinction — grâce, pardon, rémission abominable: exécrable, détestable, déplorable = abominablement: excessivement, atrocement, déplorablement = abomination: horreur, aversion, exécration, répulsion = abominer: haïr, exécrer, détester abondamment: beaucoup, copieusement, à profusion, en abondance, amplement, considérablement, largement — à discrétion, à satiété, à souhait = abondance: richesse, opulence, profusion = abondant: ample, copieux, opulent = abonder: affluer, regorger, pulluler aborder: avoir accès, accoster, joindre, approcher, — affronter, heurter, rencontrer aboutir: toucher, se terminer, avoir pour résultat, atteindre, arriver à abrégé: sommaire, extrait, précis, résumé = abréger: amoindrir, réduire, raccourcir, di-
Sinonimi minuer — extraire, préciser, résumer abri: couvert, refuge, asile, gîte, retraite, lieu sûr — mur, palissade abrogation: annulation, abolition, suppression = abroger: abolir, annuler, supprimer abrupt: rude, sauvage — en pente, montant, raboteux abrutir: hébéter, abêtir, abalourdir absence: éloignement, défaut, privation, manque, disparition — distraction, oubli, omission absolu: impérieux, despotique, rigoureux, tyrannique, autoritaire absorber: engloutir, consumer, détruire, épuiser — avaler absoudre: délier, affranchir, acquitter abstention: renonciation, privation abstinence: privation, continence abstraire: séparer, isoler = abstrait: distrait, séparé, écarté abuser: mésuser, user avec excès — tromper, duper, décevoir — séduire accabler: surcharger, opprimer, oppresser, épuiser, ruiner, anéantir — excéder, fatiguer, ennuyer accaparer: retenir, centraliser accéder: acquiescer, adhérer, consentir, autoriser, tomber d'accord accélérer: hâter, presser, activer, expédier, dépêcher accepter: recevoir, agréer, adopter, admettre — se soumettre, consentir accès: abord, approche, accueil = accessible: abordable, approchable accident: événement, aventure = accidentellement: fortuitement, par hasard acclamer: applaudir, pousser des cris de joie ou d'approbation accoler: entrelacer, joindre, juxtaposer — embrasser, saluer accommoder: ajuster, disposer, restaurer, apprêter = s'accommoder: s'établir, s'installer, s'accorder, se réconcilier accompagner: escorter, suivre, conduire — chanter accomplir: achever, effectuer, exécuter, réaliser, produire accord: consentement, bonne intelligence, pacte, alliance, contrat, marché, traité = accorder: concilier, réconci-
A lier — promettre, donner, octroyer, attribuer — permettre, concéder accoster: joindre, aborder, approcher accoupler: attacher, réunir, rapprocher, unir, assembler accrocher: attacher, suspendre, pendre — attirer à soi, obtenir accroître: agrandir, augmenter, multiplier, majorer — enchérir, gonfler, amplifier accueillir: recevoir, donner accès, accepter accumuler: amasser, entasser, amonceler, rassembler, empiler, mettre en tas accusation: inculpation, incrimination, imputation, attaque = accusé: inculpé, prévenu, incriminé = accuser: reprocher, imputer, blâmer acerbe: aigre, acide, acre, âpre, astringent — austère, implacable, dur, rude, sévère achat: emplette, acquisition, marché = acheter: payer, acquérir achèvement: accomplissement, exécution = achever: accomplir, exécuter, parfaire, finir, terminer, perfectionner acide: aigre, piquant, mordant, acre, acidulé acquérir: se procurer, obtenir, gagner acquiescer: adhérer, céder, se rendre, accéder, consentir, tomber d'accord acquit: quittance, décharge, reçu = acquittement: payement, remboursement = acquitter: payer, régler — rembourser, solder, se libérer, accomplir acre: âpre, acide, aigre, acerbe, irritant, mordant, piquant, corrosif = âcreté: aigreur, violence, amertume acteur: comédien, cabotin = actif: agissant, vif, laborieux, entreprenant, diligent, affairé = action: opération, œuvre, activité, énergie, ardeur, zèle — engagement, bataille, combat = actionner: citer en justice — mettre en mouvement — exciter, harceler, tourmenter activité: vitesse, rapidité, célérité, promptitude actuel: effectif, réel — présent = actuellement: maintenant, présentement, à présent, en ce moment additionner: calculer, récapituler — ajouter, joindre adhérer: accéder, acquiescer,
A tomber d'accord, consentir, accepter — unir, joindre = adhésion: acquiescement, consentement, acceptation, approbation adjacent: proche, contigu, avoisinant, voisin, attenant, joignant, prochain adjurer: supplier, conjurer, demander admettre: recevoir, agréer, faire participer, permettre, accueillir, trouver bon administrer: gouverner, conférer, donner, appliquer, régir, gérer, mener admirable: excellent, parfait, merveilleux, remarquable, ravissant, étrange, étonnant, surprenant admissible: bon, valable, acceptable adolescence: jeunesse adopter: préférer, choisir, s'attacher à — accepter, approuver, sanctionner — adoption: attachement, liaison, introduction admission — sanction, approbation adorer: vénérer, révérer, honorer, idolâtrer adosser: appuyer, soutenir, placer contre adoucir: mitiger, modérer, tempérer, atténuer, concilier, polir — calmer, apaiser adresse: dextérité, habileté, souplesse, finesse — ruse, artifice = adroit: habile, expert — industrieux, ingénieux, délié, expérimenté aduler: flatter, amadouer, cajoler, dorloter, choyer, enjôler advenir: arriver, avoir lieu, subvenir, surgir adversaire: ennemi, antagoniste, belligérant affable: honnête, poli, gracieux, courtois — agréable, fin, bien élevé, doux — abordable, traitable, accueillant affaiblir: faiblir, amollir, diminuer, adoucir, atténuer = affaiblissement: diminution, faiblisse ment, amollissement, adoucissement affaire: occupation, travail, ouvrage, besogne, devoir, fonction, soin — dessein, entreprise, marché, convention, transaction — peine, embarras, difficulté — querelle, dispute affaissement: abaissement, dépression — accablement, affaiblissement affectation: afféterie, mignardise, ostentation — imitation, dissimulation, ruse, fausseté = affecter: se piquer, afficher,
Sinonimi feindre, simuler — toucher, impressionner, affliger — attacher, attribuer, annexer = affection: amitié, amour, tendresse, penchant, inclination, attachement = affectionner: aimer, chérir, attacher, intéresser affermir: attacher, établir, préciser, désigner, consolider, assurer, confirmer, raffermir, fixer, déterminer = affermissement: consolidation, amélioration affinité: conformité, ressemblance, analogie, alliance, connexion, jonction, union, lien, liaison affirmer: assurer, confirmer, attester, soutenir, proclamer, publier, certifier, garantir affliction: douleur, chagrin, tristesse, désolation, peine, souffrance, tourment = affliger: fâcher, attrister, chagriner, tourmenter, vexer, mortifier, navrer, désoler, désespérer, peiner affluer: augmenter, accroître, survenir, abonder affranchir: délivrer, dégrever, libérer affreux: horrible, hideux, difforme, laid, effroyable, épouvantable — déformé, informe, contrefait, monstrueux affront, insulte, outrage, injure offense = affronter: attaquer braver — tromper, outrager afin de: afin que, pour que, pour agacer: harceler, provoquer, piquer, contrarier, irriter, importuner, exciter âgé: vieux, suranné — vieillard agence: emploi, charge — bureau, administration, boutique = agent: fonctionnaire, émissaire agglomérer: amonceler, assembler, entasser aggravation: augmentation, croissement agile: dispos, léger, souple agir: faire, opérer, négocier, se comporter — poursuivre, lutter contre — agissement: conduite, menée = agitation: trouble, tourment, ébranlement, perturbation = agiter: secouer, ébranler, remuer — émouvoir, troubler, inquiéter — traiter, discuter, débattre agrandir: accroître, augmenter, amplifier, exagérer agréable: gracieux, charmant, délectable, délicieux, délicat, attrayant, enivrant, enchanteur agréer: accepter, recevoir, approuver — plaire = agrément:
400 approbation, consentement, ratification, adhésion, acquiescement — amusement, divertissement, plaisir — ornement, enjolivement agriculteur: paysan, colon, cultivateur, laboureur, fermier, planteur aide: secours, appui, assistance, concours, protection = aider: assister, secourir, appuyer, seconder, protéger, soulager, soutenir, subvenir, renforcer aigre: acerbe, acide, acrimonieux, piquant, acre, amer, âpre — aigu, rude, perçant, désagréable — acariâtre, mordant, blessant aigu: pointu, acéré, affilé — clair, perçant, pénétrant — piquant, mordant, cuisant, cruel = aiguiser: affûter, alléger, amenuiser — exciter ailleurs (d'): en plus, outre cela, de plus, en outre, du reste aimer: chérir, affectionner, adorer, s'éprendre — se plaire à ainsi: c'est pourquoi, comme, de même que, de la manière que, de cette sorte, de cette façon air: aspect, maintien, expression, mine, physionomie — ciel, espace, atmosphère aisance: facilité, dégagement, liberté — abondance, opulence = aisé: facile, abordable, accessible, dégagé, exécutable, faisable, commode ajourner: renvoyer, remettre, retarder, tarder ajouter: joindre, augmenter, charger, amplifier ajuster: accommoder, embellir, disposer — habiller, arranger, maltraiter — accorder, concilier, s'entendre alarme: effroi, crainte, appréhension, peur, épouvante, émotion, souci, émoi = alarmer: effaroucher, effrayer, épouvanter, inquiéter alerte: vigilant, leste, preste, dispos aliéner: vendre, céder, transférer — rendre hostile alimenter: sustenter, nourrir = aliments: nourriture, subsistance alléger: soulager, décharger, diminuer, calmer allégresse: joie, réjouissance, jubilation alliance: association, ligue, confédération, pacte, accord, coalition, union — affinité, parenté = allié: ami, confédéré — parent (par affinité)
Gramatika
PRIDEV
468
L'ADJECTIF Pridev
U francuskom jeziku samo opisni pridevi odgovaraju funkciji prideva u srpskom jeziku. Ostali pridevi pripadaju u odredbene reči i mogu da se upotrebljavaju samo uz imenicu. Dok u našem jeziku možemo da i uz imenice upotrebimo neke zamenice, u francuskom postoji poseban oblik koji je tada zamenica. LES (Pokazni pridevi)
ADJECTIFS
Jednina
DÉMONSTRATIFS Množina
m. r. ž. r. m. r. i ž. r. ce cette cet (ispred samoglasnika i ces h muet) Pokazni pridevi stoje samo uz imenice i to bez člana: cette fille ova ce professeur ovaj profesor cet homme ovaj čovek ces professeurs ovi cet élève ovaj učenik ces filles ove devojke
devojka profesori
LES ADJECTIFS POSSESSIFS (Prisvojni pridevi) Jednina
Množina više stvari u vlasništvu
jedna stvar u vlasništvu
Jedan vlasnik
Više vlasnika
lice
m. r.
1. 2. 3.
mon ton son
1. 2. 3.
ž. r.
primer
mon ma (mon + samoglasnik i h muet) auto ta (ton) ton école sa (son) son amie
m. r. i ž. r. mes tes ses
m. r. i ž. r.
m. r. i ž. r.'
notre votre leur
nos vos leurs
Gramatika
469
PRIDEV
Prisvojni pridevi stoje samo uz imenice, i to bez člana, a označavaju ono što pripada odgovarajućem licu: J'ai mon livre. Ja Tu as ton livre. Ti imaš svoju knjigu.
imam
svoju
knjigu.
Pažnja: son = njegov i njen, sa = njegova i njena.
LES ADJECTIFS INTERROGATIFS (Upitni pridevi) m. r.
Jednina
Množina
quel
quels
quelle
ž. r.
quelles
Upitni pridevi stoje uz imenicu bez člana i uz glagol être. Služe za postavljanje pitanja, pa pred njima mogu da stoje različiti predlozi. Osim pitanja mogu da se izražavaju i razna emocionalna stanja, pa se u toj upotrebi zovu exclamatifs. Interrogatifs:
Quel livre lis-tu! Koju knjigu čitaš?
Exclamatifs:
Quel Kakav nered!
désordre!
Quelle chanson! De quelle couleur est…? Koje je boje…? Kakva pesma! (Oduševljenje, razočaranje, nezadovoljstvo i sl.) Quel est ton numéro de téléphone? Koji je tvoj broj telefona?
LES ADJECTIFS INDEFINIS (Neodređeni pridevi)
Nekoliko neodređenih prideva:
nul, nulle nijedan aucun, aucune nijedan, nikakav tout, toute svaki chaque svaki quelques nekoliko
plusieurs même (un, une) autre
više certain,
e
njih isti određen drugi
Osim même i autre, neodređeni pridevi izriču vrlo neodređeno neke podatke o količini. Mogu da se upotrebljavaju u kombinaciji s drugim odredbenim rečima, a može biti i više neodređenih prideva uz jednu imenicu.
Quelques autres enfants jouent dans le jardin. Neka druga deca igraju se u dvorištu.
Gramatika
PRIDEV
470
Tout, toute s određenim članom znači celinu: toute la journée… ceo dan. tous les = svi, sva
Oblici za množinu
toutes les = sve
Tous les enfants du monde. Sva deca sveta.
Tout, toute bez člana znači svaki. Toute classe qui… Svaki razred koji…
Même iza reči uz koju je vezan znači sâm (za pojačavanje): moi-même = ja sâm. LES ADJECTIFS NUMERAUX
Brojevi
Brojevi u francuskom stoje uz imenicu bez člana i zato su oni pridevi. U upotrebi su i kraći nazivi numéraux i nombres. LES NUMÉRAUX CARDINAUX Glavni brojevi 0 zéro 1 un, une 2 deux 3 trois 4 quatre 5 cinq 6 six 7 sept 8 huit 9 neuf 10 dix 11 onze 12 douze 26 vingt-six 27 vingt-sept 28 vingt-huit 29 vingt-neuf 30 trente 31 trente et un 32 trente-deux 40 quarante
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 76 77 78 79 80 81 82 90
treize quatorze quinze seize dix-sept dix-huit dix-neuf vin vingt et un vingt-deux vingt-trois vingt-quatre vingt-cinq soixante-seize soixante-dix-sept soixante-dix-huit soixante-dix-neuf quatre-vingts quatre-vingt-un quatre-vingt-deux quatre-vingt-dix
Gramatika
471 41 quarante et un 91 42 quarante-deux 92 50 cinquante 93 51 cinquante et un 94 52 cinquante-deux 95 60 soixante 96 61 soixante et un 97 62 soixante-deux 98 70 soixante-dix 99 71 soixante et onze 100 72 soixante-douze 200 73 soixante-treize 220 74 soixante-quatorze 1000 75 soixante-quinze 1,000.000
PRIDEV quatre-vingt-onze quatre-vingt-douze quatre-vingt-treize quatre-vingt-quatorze quatre-vingt-quinze quatre-vingt-seize quatre-vingt-dix-sept quatre-vingt-dix-huit quatre-vingt-dix-neuf cent deux-cents deux-cent-vingt mille un million
Glavni brojevi su gramatički nepromenljive reči. Ali, broj jedan poseduje razliku u rodu i to i u pisanju i u izgovoru. m. r.
ž. r.
un
une
Stotinama se u pisanju stavlja nastavak -s za množinu: 200 se piše deux cents, 300 se piše trois cents itd. i to samo ako su stotine same. Ako se u višecifrenom broju uz stotine nalaze desetine ili desetine i jedinice, stotine se pišu bez -s. 250 =deux cent cinquante 353 = trois cent cinquante trois 505 = cinq cent cinq Obratite pažnju na izgovor: deux [do ]̈ deux hommes [dɔ z̈ ɔm] sept [sɛt] neuf [nɔ ̈f ] neuf ans [nɔ v̈ ɑ ]̃
six [sis] six hommes [sizɔm] six livres [sili:vr] dix [dis] dix hommes [dizɔm] dix livres [dili:vr]
Glavni brojevi mogu da se upotrebljavaju i uz imenicu s članom i u kombinaciji s ostalim rečima: Deux livres. Dve knjige. Ces deux livres… Ove dve knjige… Les deux livres… Obe knjige…
Gramatika
PRIDEV
472
Za razliku od srpskog jezika, osnovni brojevi upotrebljavaju se u francuskom: a) za označavanje datuma, i to s članom za muški rod, osim za prvi u mesecu Je suis né le 20 avril 1978. Rođen sam 20. aprila 1978. (le vingt avril mille neuf cent soixante-dix-huit) Prvi maj (le 1er mai) Le premier mai b) za označavanje strane, paginaciju À la page 25
Na 25. strani. (vingt-cinq)
c) uz imena vladara, osim prvog Louis XIV Napoléon 1er
Luj XIV (quatorze) Napoleon I (premier)
LES NUMÉRAUX ORDINAUX Redni brojevi 1. le premier, la première (1er, 1ère) 2. le (la) deuxième, le second, la seconde (2e) 3. le (la) troisième (3e) itd. Redni broj = glavni broj + ième Pripazi: quatre = quatrième (i kod ostalih glavnih brojeva na -e gubi se taj nastavak ispred -ième, na primer, 9. od neuf - neuvième, 11. od onze - onzième, itd.) U višecifrenim brojevima prvi se kaže unième, a drugi deuxième. 21. le (la) vingt et unième. 22. le (la) vingt-deuxième. Redni brojevi su promenljivi što se najčešće vidi po odredbenoj reči koja ne mora uvek biti član: le troisième étage. J'habite au troisième étage. la troisième fois. Je te le dis pour la troisième fois. le premier examen, ce premier examen, mon premier examen. Izražavanje približne količine
Brojevi koji izražavaju približnu količinu završavaju na -aine i ponašaju se kao imenice. Češće se upotrebljavaju ovi brojevi: une dizaine (de) desetak, une quinzaine une douzaine (de) dvanaestak (une douzaine znači i tuce)
(de)
petnaestak
551
H
hadžija n. m. pèlerin hadžiluk n. m. pèlerinage hajde imper, allons hajduk n. m. brigand hajka n. f. traque, battue, chasse hajte! int. ~ sa nama soyez des nôtres; ~ molim vas! allons!, allez!, allons donc!, allez donc! haker n. m. pirate m. haljina n. f. robe f., toilette f.; balska ~ robe (toilette) de bal; kućna ~ peignoir m., robe de chambre, déshabillé m.; u večernjoj ~i en grand décolleté; ~e pl. garde-robe f. hangar n. m. grange n. f. haos n. m. chaos m., grand désordre m., confusion f. générale, anarchie f., tohubohu m.; fam. pagaille f., chamboulement m.; pop. bordel m.; v. napraviti ~ brouiller les cartes, fam. chambouler haotičan a. chaotique; désordonné, e; anarchique, anarchiste haotičnost n. f. anarchie f. harač n. m. capitation n. f., tribut n. m. haramija n. m. pilleur harati v. piller, voler, brigander hard-disk n. m. disque dur m. hardver n. m. matériel m. harmonika n. f. accordéon n. m. harpun n. m. harpon m.; uhvatiti (probosti) ~om harponner hartija n. f. papier m.; ~ (indigo) papier carbone; lakmusova ~ papier de tournesol; masna ~ (za uvijanje mesa, za roštilj) papillote f.; notna ~ papier à musique hej! interj. hé!, holà! helikopter n. m. hélicoptère m. heliodrom n. m. héligare f., héliport m. hemičar n. m. chimiste n. hemija n. f. chimie f.; organska ~ chimie organique hemijski a. chimique heraldika n. f. science f. héraldique; blason m. Hercegovac n. m. Herzegovien, enne n. hercegovački a. herzégovien, enne Hercegovina n. f. Herzégovine f. heroj n. m. héros hidroavion n. m. hydravion m. hidrogen n. m. hydrogène m. hidrogliser n. m. hydroglisseur m. higijena n. f. hygiène f. higijenski a. hygiénique hijena n. f. hyène
homoseksualac hijerarhija n. f. hiérarchie f. hijerarhijski a. hiérarchique; adv. hiérarchiquement hiljada n. f. mille; millier n. m. himna n. f. hymne n. m. hiperprodukcija n. f. surproduction f. hipoteka n. f. hypothèque f.; v. staviti pod ~u hypothéquer; hipotekaran a. hypothécaire; ~na pozajmica prêt m. hypothécaire hirurg n. m. chirurgien m.; kongres ~a congrès m. chirurgical; ona je ~ elle est Chirurgien hirurgija n. f. chirurgie f.; ~ srca chirurgie du cœur; plastična ~ chirurgie esthétique; hirurški a. chirurgical, e, aux; ~a intervencija intervention f. chirurgicale histeričan a. hystérique; n. ~na osoba hystérique n. histerija n. f. hystérie f. hitac n. m. jet, coup; tir hitan a. pressant, pressé, urgent hitar a. vite, agile, alerte, diligent, pressé, rapide hitati, v. se hâter, se presser, se dépêcher hitnuti v. jeter, lancer hitrina n. f. hâte, diligence hlad n. m. fraîcheur n. f. ombre; po ~u, à l’ombre, au frais hladan a. frais, froid hladiti v. faire froid, rafraîchir hladnoća n. f. froid n. m., froideur n. f. hladnokrvan a. de sang-froid hladnokrvnost n. f. sang-froid n. m., flegme n. m. hladovina n. f. fraîcheur hleb n. m. 1. pain m.; bajat ~ pain rassis; crni ~ (~ od neprosejanog brašna) pain bis; duguljast ~ (u obliku flaute) flûte f.; istrugan (sušen) ~ chapelure f.; kriška pečenog ~a rôtie f.; aparat za pečenje ~a grille-pain m. inv.; 2. ~ bez motike fam. fromage m. hlor n. m. chlore m. hlorofil n. m. chlorophylle f. hloroform n. m. chloroforme m.; v. uspavati ~om chloroformer hmelj n. m. houblon hod n. m. marche n. f., allure n. f., course n. f. hodati v. marcher, aller hodnik n. m. corridor, couloir, avenue n. f. hokej n. m. hockey m.; igrač ~a hockeyeur m. holesterol n. m. cholestérol m. homeopat n. m. homéopathe n. homeopatija n. f. homéopathie f. homeopatski a. homéopathe, homéopathique homoseksualac n. m. homosexuel, elle n.; inverti, e n.; sodomite n. homoseksualan
A B C Č Ć D DŽ Đ E F G
H H I J K L LJ M N NJ O P R S Š T U V Z Ž
A B C Č Ć D DŽ Đ E F G
H H I J K L LJ M N NJ O P R S Š T U V Z Ž
hor a. homosexuel, elle homoseksualnost n. f. homosexualité f., inversion f. sexuelle; muška ~ sodomie f. hor n. m. chœur horizont n. m. horizon hotel n. m. hôtel m.; luksuzan ~ palace m.; ~ najviše kategorije hôtel de luxe; manji (skroman) ~ pension f. de famille; sumnjiv ~ hôtel borgne; otmen ~ ili seoskog izgleda hôtellerie f., hostellerie f.; recepcija u ~u réception f. hotelijer n. hôtelier, ère n. hotelijerski a., hôtelier, ère hotelijerstvo n. n. hôtellerie f., hostellerie f. hrabar a. courageux, vaillant, brave, hardi hrabriti v. encourager, animer hrabrost n. f. courage n. m., vaillance n. f. hram n. m. temple m., sanctuaire m. hramati v. boiter hrana n. f. nourriture f., alimentation f., aliment m., manger m., vivre m., vivres m. pl., cuisine f.; nedovoljna, sirotinjska ~ fam. pitance f.; obilata (ali ne najbolja) ~ fam. i pej. mangeaille f.; obilna (kvalitetna) ~ bonne chère f.; stočna ~ fourrage m., pâture f.; suva (stočna) ~ sec m.; suva (turistička) ~ panier-repas m.; nestašica ~e famine f.; v. prerađivati ~u élaborer des aliments; hranitelj n. m. gagne-pain m. inv.; ~ porodice soutien m. de famille hraniti v. 1. nourrir, alimenter, entretenir; preterano ~ suralimenter, gorger; ~ se se nourrir, s’alimenter de, prendre de la nourriture; 2. ~ se iluzijama, nezdravom literaturom se repaître de hranljiv a. nourrissant, e; nutritif, ive; substantiel, elle hranjenje n. n. nutrition f.; alimentation f.; nedovoljno ~ sous-alimentation f.; preterano ~ suralimentation f. hrapav a. rude, âpre hrast n. m. chêne hrčak n. m. hamster hrid(ina) n. f. roc n. m., rocher n. m. hrišćanin n. m. chrétien hrišćanski a. chrétien hrkati v. râler, ronfler hrom1 a. boiteux, estropié hrom 2 n. m. chrome m. hromiran a. n. ~i deo automobila chrome m. hromirati v. chromer hroničar n. m. chroniqueur m.; courriériste n. hronika n. f. chronique f.; novinska ~ chronique f., courrier m.; pozorišna ~ chronique théâtrale; radio ili televizijska ~ magazine m.; sportska ~ chronique sportive hrskavica n. f. cartilage n. m. hrt n. m. lévrier
552 Hrvat n. m. Croate n. Hrvatska n. f. Croatie f. hteti v. vouloir hujati v. gémir, siffler hulja n. f. gredin, coquin, faquin humor n. m. humour m.; crni ~ humour noir, plaisanterie f. macabre; v. imati smisla za ~ avoir de l’humour (le sens de l’humour) humorist n. m. humoriste n. humorističan a. humoristique hvala n. f. éloge n. m., louange n. f.; merci! hvalisati se v. hâbler, se vanter hvalisavac n. m. hâbleur, fanfaron, vantard n. m. hvaliti v. louer hvat n. m. toise n. f.; corde n. f. hvatati v. prendre, saisir, attraper, chasser
I
i conj. et; ti i ja toi et moi; ćutite ~ slušajte taisez-vous et écoutez; osam ~ po sati huit heures et demi; adv. aussi; plus; ~ njegova žena voli muziku sa femme aussi aime la musique; dva i tri deux plus trois i tako dalje loc. et caetera; et ainsi de suite; et autres iako I conj. quoique (~ je film bio dobar quoique le film fût bon); bien que (~ nisam ubeđen bien que je ne sois pas convaincu); encore que ( ~ je bilo vrlo hladno encore que le froid fût très vif); malgré que (~ to ničemu ne može da vam posluži malgré que cela ne puisse vous servir à rien); II prep. pour (~ je kralj pour être le roi); III adv. tout (~ je vrlo bogat tout en étant très riche); avoir beau (~ je kasno il a beau être tard) ibrik n. m. aiguière n. f., cafetière ići v. 1. aller, marcher; ~ brzo trotter, pédaler; ~ vrlo brzo fam., foncer; ~ isuviše brzo fam. aller plus vite que les violons; ~ duž suivre; ~ duž nečega longer; ~ naruku nekome favoriser (avantager) qqn; ~ oprezno (pažljivo) aller à pas comptés, marcher sur des charbons ardents (sur la corde raide, sur les œufs); ~ polako aller à pas comptés; ~ ponovo retourner, repasser; ~ zajedno aller (marcher) de pair, faire la paire; 2. ~ u nužnik aller à la selle; 3. ide pop. ça roule; dobro ide pop. ça gaze; sve ide dobro tout va bien; ide kao podmazano fam. ça marche comme sur les roulettes; ko ide? qui vive?; idite! passez votre chemin!; neka ide kako ide laisser aller
553 ideja n. f. idée identičnost n. f. identité f. identificiranje n. n. identification f. identifikovati v. identifier; a. koji se može ~ identifiable ideologija n. f. idéologie f. ideološki a. idéologique idiot n. m. idiot n. idiotizam n. m. idiotisme m. idol n. m. idole n. f. idući a. suivant, e; prochain, e; n. ~a stanica fam. prochaine f.; ~ za au gré de; d’après igde adv. quelque part igla n. f. aiguille; šivaća (pletača) ~ aiguille à coudre, (à tricoter); na ~ ma, être sur des épines igra n. f. 1. jeu m.; amusement m.; distraction f., divertissement m.; društvena ~ jeu de société; glumačka ~ jeu; kartaška ~ jeu de cartes; Olimpijske ~e Olympiade f., Jeux m. pl. Olympiques; Zimske olimpijske ~e (skijanje, klizanje) Jeux Olympiques d’hiver igrač n. m. danseur, joueur igračka n. f. joujou n. m., jouet n. jeu n. m. igralište n. n. stade n. m. (stadion) igranka n. f. bal n. m. igrati v. 1. jouer; ~ karte jouer aux cartes; ~ pošteno jouer franc jeu; ~ u pozorištu (na filmu) interpréter; ~ se jouer, se jouer, jongler, fam. faire joujou; 2. danser, valser; pop. gambiller, en suer une iguman n. m. higoumène ijedan a. aucun, une; voli je više no ~nu drugu il l’aime plus qu’aucune autre ikad adv. jamais; parfois ikakav a. aucun, une; bez ~ve sumnje sans aucun doute m. iko pron. personne, aucun; quelqu’un ikona n. f. icône f., image sainte ilegalan a. illégal, e, aux; clandestin, e ilegalno adv. illégalement, clandestinement, sous le manteau ilegalnost n. f. illégalité f. ili conj. ou, ou bien ilovača n. f. argile, glaise ilustracija n. f. illustration f.; skup ~ koje se odnose na određeni predmet iconographie f. ilustrator n. m. illustrateur m. ilustrovan a. illustré, e ilustrovati v. illustrer imanje n. n. avoir n. m., bien n. m., propriété n. f. imati v. avoir, tenir, posséder ime n. n. I n. nom. m.; kršteno ~ nom de baptême, prénom m.; porodično ~ patronyme m.; pozajmljeno ~ nom d’emprunt;
intiman vlastito ~ nom propre; II a. na ~ nominatif, ive; akcija (obligacija) na ~ titre m. nominatif imenica n. f. nom n. m., substantif n. m. imenitelj n. m. zajednički ~ dénominateur m. imenovan a. attitré e. imenovani n. m. nommé, e imenovati v. nommer imovina n. f. fonds n. m., propriété n. f., possession n. f. inače adv. autrement, d’ailleurs, sinon, ou bien inat n. m. dépit, obstination n. f. mutinerie n. f., dispute n. f., za ~ par dépit indigo n. m. ~ papir papier carbone industrija n. f. industrie informacija n. f. information inicijativa n. f. initiative f. inicijator n. m. initiateur, trice n.; promoteur, trice n.; v. biti ~ montrer le chemin inostrani adv. étranger inostranstvo n. n. étranger n. m. insekt n. m. insecte m.; sredstvo za uništavanje ~ata insecticide m. instalirati v. installer instanca n. f. instance f., autorités f. pl.; vrhovna ~ instance suprême; u poslednjoj ~i en dernier ressort instrument n. m. instrument m.; duvački ~i instruments à vent, cuivres m. pl.; udarački ~i instruments de percussion, batterie f.; instrumentalist n. m. instrumentiste n. instrumentacija n. f. instrumentation f. instrumentalni a. instrumental, e, aux integrisan n. m. intégré, e integrisanje n. n. intégration f. integrisati v. intégrer; ~ se s’intégrer; a. koji se integriše intégrant, e inteligencija n. f. intelligence f., fam. crâne m.; osoba velike ~e lumière f.; nedostatak ~e inintelligence f. inteligentan a. intelligent, e; v. biti ~ être intelligent, avoir une borne tête intenzivan a. intense; intensif, ive intenzivno adv. intensément intenzivnost n. f. intensité f. interes n. m. intérêt interfejs n. m. interface f. internet surfer n. m. internaute interni adv. interne intervju n. m. interview f. intervjuisati v. interviewer intiman a. intime; v. imati ~ne odnose avoir des relations intimes avec qqn (des rapports sexuels); intimno adv. intimement; intimnost n. f. intimité f.
A B C Č Ć D DŽ Đ E F G H
II J
K L LJ M N NJ O P R S Š T U V Z Ž
A B C Č Ć D DŽ Đ E F G H
II J
K L LJ M N NJ O P R S Š T U V Z Ž
intuicija intuicija n. f. intuition f. intuitivan a. intuitif, ive intuitivno adv. intuitivement invalid n. m. invalide inženjer n. m. ingénieur inje n. n. givre n. m.; frimes n. m. injekcija n. f. injection f.; piqûre f.; potkožna ~ piqûre hypodermique; v. dati ~u piquer ipak conj. quand même, cependant, toutefois, néanmoins, pourtant ironičan a. ironique irvas n. m. renne iscediti v. exprimer, pressurer iscepati v. déchirer, fendre iscrpsti v. épuiser, vider, pomper iscuriti v. n. écouler, s’en aller, s’enfuir isečak n. m. découpure n. f., secteur n. m. iseći v. découper, détailler, dépecer iseliti v. déménager, évacuer, changer de résidence, fam. déloger; ~ stvari vider; ~ se iz zemlje émigrer, s’expatrier; a. koji se iselio (iz zemlje) émigré, e iseljavanje n. n. (iz zemlje) émigration f. iseljenik n. m. émigrant, e n.; émigré, e n. ishod n. m. résultat, fin n. f. ishrana n. f. alimentation, nutrition iskapiti v. vider iskasapiti v. massacrer iskašljati v. expectorer, cracher (en toussant) iskaz n. m. assertion, f., allégation f., déposition f., affirmation f.; dires m. pl., propos m. pl. iskazati v. énoncer, exprimer, dire, déclarer iskeziti (zube), v. montrer les dents iskidati v. casser, rompre, déchirer iskipeti v. s’en fuir, se répandre (en bouillant) iskititi v. orner, embellir, parer iskliznuti v. glisser, échapper isključiti v. exclure, excommunier, éliminer, arrêter; isključen adv. mort, hors service isključiv a. exclusif iskopati v. déterrer, exhumer; creuser, fouiller iskoreniti v. déraciner, faire périr iskoristiti v. utiliser, exploiter, bénéficier (profiter) de, tirer profit, tirer profit de, tirer parti (avantage); ~ kao izgovor prendre qqch comme prétexte; ~ nečiju slabost prendre qqn par son point faible; ~ priliku saisir l’occasion; a. koji se može ~ exploitable, utilisable; n. osoba koju svi iskorišćuju fam. vache f. à lait iskorišćavanje n. n. exploitation f., utilisa-
554 tion f.; nepotpuno ~ sous-emploi m. iskorišćavan a. exploité, e iskra n. f. étincelle, bluette iskrasti se v. se dérober, s’éclipser, s’esquiver iskrcati v. débarquer, décharger; ~ se se désembarquer iskrčiti v. essarter, déboiser, défricher iskren a. sincère, franc iskrenost n. f. sincérité, franchise iskriviti v. tordre, courber, courber en arc, incurver; arquer, crisper, fausser, gauchir, voiler, fléchir; fam. emboutir; ~ se se tordre, se courber, s’incurver, se gauchir, gondoler, se voûter, se voiler; ~ se od smeha se tordre de rire, crever de rire iskrivljen a. toi du, e; tors, e iskrivljenost n. f. torsion f., gauchissement m., courbure f., voile m. iskrsnuti v. arriver subitement, apparaître iskrvaviti v. ensanglanter iskupiti (sakupiti) v. (r)assembler, réunir iskupiti v. racheter, délivrer iskusan a. expérimenté, expert iskusiti v. éprouver iskustvo n. n. expérience n. f. iskušati v. arracher (un secret), tenter iskvariti v. gâter, endommager; corrompre; prostituer islužiti v. être usé, achever son service ismevati v. se rire de, moquer, persifler, ridiculiser, railler ispad n. m. sortie n. f., attaque n. f.; incident n. m. ispaliti v. décharger, tirer, lancer ispariti v. évaporer; exhaler ispasti v. tomber (dehors), échapper ispaša n. f. pâturage n. m. ispaštati v. expier ispavati se v. bien dormir, dormir assez ispeći v. rôtir ispeglati v. repasser ispirati v. rincer, laver, blanchir ispit n. m. examen m.; ~ zrelosti baccalauréat m., fam. bachot m., bac m.; pismeni ~ écrit m.; épreuves f. pl. écrites; probni (prijemni) ~ examen probatoire; usmeni ~ oral, aux m., examen m. oral, épreuves f. pl. orales ispiti v. vider (le verre) ispitivati v. examiner, interroger, éprouver isplaćivanje n. n. déboursement m., versement m.; ~ duga (računa) acquittement m., paiement m., règlement m. isplata n. f. payement n. m., règlement (de comptes) isplatiti v. payer, acquitter, régler
555 isplivati v. surnager isploviti v. quitter le port, appareiller, mettre à la voile, prendre la mer, partir sur mer ispočetka adv. de nouveau, d’abord, au commencement ispod prep. sous; adv. dessous; au dessous, au dessous de, de dessous, en dessous, par dessous, en bas, en bas de; en contrebas, en contrebas de isporuka n. f. livraison isposnik n. m. ermite ispostiti v. appauvrir; ~ zemlju appauvrir la terre ispovedati (se) v. (se) confesser ispovest n. f. confession isprašiti v. épousseter isprati v. rincer; ~ usta i ždrelo (nekom tečnošću) se gargariser ispratiti v. reconduire, accompagner, escorter isprava f. document n. m., papiers n. m. pl. ispravan n. réglé, juste, exact, correct ispraviti v. décourber; élever; corriger isprazniti v. vider, débarrasser, évacuer ispred prep. devant, en avant; ~ sebe en avant; gledaj ~ sebe regarde en avant ispredati v. filer ispregnuti v. dételer isprekidan a. discontinu; ~o govoriti parler à bâtons rompus ispričati v. raconter, réciter isprljati v. salir, souiller, maculer isprobati v. essayer, expérimenter isprositi v. mendier; ~ devojku fiancer isprskati v. éclabousser (blatom); arroser; éclater ispružiti se v. s’allonger, s’étendre ispržiti v. rôtir; griller, brûler ispsovati v. injurier; chanter pouilles f. pl. à qqn; pop. engueuler, enguirlander; ~ se s’injurier, s’invectiver ispucati v. se fendre, se fendiller ispuniti v. remplier, accomplir, combler; satisfaire, exécuter ispupčen a. convexe; saillant ispustiti v. laisser tomber; omettre, échapper (propustiti); lâcher istaknuti v. hisser, dresser, élever; accentuer; ~ se se distinguer istanjiti v. amincir, dégrossir isterati v. chasser, pousser; expulser istesati v. dégauchir, dégrossir istezanje n. n. extension f.; dilatation f.; ~ kože (metala) étirage m.; ~ mišića (ili živca) élongation f.; a. koji služi ~u extenseur m.
istući isti a. le même, la même, les mêmes; identique; pareil, elle; uvek ~ stéréotypé, e; adv. na ~ način pareillement; sa ~m brojem poena ex aequo isticati1 v. noter, remarquer, mentionner, faire voir; ~ se avancer, exceller isticati2 v. s’écouler, expirer istina n. f. vérité f., vrai m.; opšte poznata ~ truisme m.; v. reći ~u dire la vérité sans mentir, détromper; govoreći ~u (ništa ne sakrivši) à la vérité, à dire vrai, à vrai dire, à découvert; ~ je tu l’as dit; ~ je da il reste que istinit adv. véritable, exact, réel istisnuti v. exprimer; faire sortir isto (tako) adv. ainsi que, aussi, de même que, pareillement, comme; la même chose istočiti v. vider, verser tout istočni a. oriental, e; est inv.; ~a Evropa pays de l’Est; istočnjački a. oriental, e, aux; ~ jezici langues f. pl. orientales; na ~ način à l’oriental istočnjak n. m. oriental, e, aux n. istok n. m. orient, est; Daleki ~ Extrême Orient istopiti v. fondre; dégeler istorija n. f. histoire istorodan a. homogène, similaire istorodnost n. f. homogénéité f. istovariti v. décharger, débarquer istovetni a. identique, adéquat istovremen a. simultané istraga n. f. enquête, perquisition istrajati v. persévérer, persister, durer, continuer istraživati v. informer, examiner, chercher (à découvrir), explorer istražni adv. d’instruction, d’enquête istrebiti v. extirper, déraciner, faire périr istresti v. faire basculer, coucher sur le sol; verser istrezniti se v. ~ spavanjem fam. cuver son vin istrgnuti se v. se détacher istrljati v. frictionner; ~ se se frictionner istrošen a. usé, e; épuisé, e; fini, e; fatigué, e; vétusté; n. osoba ~a godinama guenille f. istrošenost n. f. épuisement m.; vétusté f. istrošiti v. 1. user, épuiser; ~ se s’user, s’épuiser; 2. ~ se (novčano) se ruiner, se saigner aux quatre veines istrpeti v. essuyer, subir, fam. digérer istruliti v. pourrir; avarier istucati v. piler, égruger, broyer istući v. corriger; fam. rosser, taper, étriller; ~ po stražnjici fesser
A B C Č Ć D DŽ Đ E F G H
II J
K L LJ M N NJ O P R S Š T U V Z Ž
A B C Č Ć D DŽ Đ E F G H
II J
K L LJ M N NJ O P R S Š T U V Z Ž
istumačiti istumačiti v. expliquer, interpréter Isus Hrist n. m. Jésus Christ; Notre Seigneur; Messie m.; grob I~a H~a (u Jerusalimu) sépulcre m., Saint-Sépulcre m. pretvaranje hleba i vina u telo I~a H~a transsubstantiation 1.; rođenje I~a H~a fête f. de la Nativité isušiti v. (des)sécher isuviše adv. par trop išamarati v. souffleter iščašiti v. déboîter, faire une entorse iščekivati v. attendre iščetkati v. brosser, épousseter iščezavanje n. n. disparition iščeznuti v. disparaître, s’effacer, s’évanouir iščistiti v. nettoyer, décrotter, purifier iščupati v. arracher, déraciner išibati v. fouetter, flageller išta pron. quelque chose; rien ištipati v. pincer Italija n. f. Italie f. Italijan n. m. Italien, enne n. italijanski a. italien, enne; n. ~ jezik l’italien m. iver n. m. éclat, écharde n. f., copeau n. m. ivica n. f. lisière f., bord m.; rebord m., coin m.; bordure f., corne m., arête f., crête f., confins m. pl.; na ~i à deux doigts, en bordure de; na ~i šume à l’orée du bois; v. biti na ~; être au bord de (sur le bord de) iz prep. de (dolazi iz Pariza il vient de Paris); du (~ osnova du fondement); depuis (~ svoje sobe depuis ma chambre; par (~ navike par habitude); à (~ sveg grla à plein gorge); ~... de ... en (~ dana u dan de jour en jour) iza prep. derrière, de derrière, par derrière, après, en arrière, en arrière de; ~ linije en retrait izabrati v. choisir, élire izaći v. sortir; aller dehors; prendre la porte; débarrasser le plancher; ponovo ~ ressortir; ~ iz kuće quitter la maison; ~ iz upotrebe tomber en désuétude; ~ van granica ovlašćenja dépasser un droit; ~ pred sud comparaître izaslanik n. m. émissaire, député, envoyé izaslati v. envoyer izazivač n. m. provocateur, trice n.; fam. casseur, euse n.; ~ nereda perturbateur, trice n.; ~ skandala casseur m. de vitres izazivački a. provocateur, trice; provocant, e; agressif, ive; aguichant, e izazivanje n. n. excitation f., provocation f.; bravade f.; agacerie f.; ~ osetljivosti sensibilisation f. izazivati v. provoquer, causer; agacer, braver, défier, déterminer,
556 produire; fam. aguicher; regarder qqn sous le nez izazov n. m. provocation f., défi m., invite f.; prihvatiti ~ relever le gant (le défit) izazvati v. provoquer, causer, susciter, soulever, déchaîner, occasionner; ~ kavgu chercher des croches à qqn; ~ sukob (gnev, negodovanje) mettre le feu aux poudres; ~ odvratnost (revolt) écœurer; ~ sumnju (nepoverenje, zavist, ljubomoru) causer de l’ombrage, porter ombrage izba n. f. chaumière, cave, pièce izbaciti v. rejeter, exclure, jeter (dehors) izbaviti v. sauver, délivrer, libérer, s’affranchir izbečiti v. écarquiller izbeći v. éviter, échapper, esquiver izbeglica n. f. réfugié, e nepolitička ~ émigré, e n. izbeglički a. réfugié, e izbeleti v. déteindre, pâlir; blanchir izbezumiti v. rendre (devenir) fou izbijati v. sonner, tinter, germer, pousser izbistriti v. clarifier, éclaircir izbiti v. jaillir, surgir, éclater; démettre, déboîter; ~ dno défoncer; ~ iz glave ôter de la tête, détromper izbliza adv. de prés izbor n. m. choix, élection n. f.; ballottage n. m., scrutin n. m. (glasanje); assortiment n. m. izborni a. électoral izbrisati v. effacer, essuyer, nettoyer, supprimer izbrojati v. compter, (dé) nombrer, inventorier, énumérer izbrusiti réprimander, chapitrer, gourmander; fam. attraper, emballer, sermonner, rembarrer; pop. engueuler; ~ nekoga dire son fait à qqn, reprendre qqn vertement, tirer les oreilles f. pl. à qqn, fam. frotter les oreilles f. pl. à qqn izbuljiti v. écarquiller, ouvrir de grands yeux izbušiti v. percer, trouer, forer izdahnuti v. expirer, mourir izdaja n. f. trahison f., traîtrise f., félonie f., reniement m. izdajnički a. traître, esse; félon, onne; adv. traîtreusement izdajnik n. m. traître m.; félon, onne n.; apostat, e n.; vendu m.; judas m. izdanak n. m. pousse n. f., rejeton n. m. izdanje n. m. édition n. f., émission n. f. izdašan a. généreux, large, prodigue izdatak n. m. dépense n. f., frais n. m. pl. izdati v. donner, distribuer; trahir, déceler izdavati v. éditer, publier, émettre izdizati v. élever
557 izdrobiti v. émietter izdržati v. endurer, supporter; résister à; soutenir; subir, souffrir, essuyer; fam. tenir le coup; ~ kaznu purger sa peine; izdržavanje n. n. entretien m.; pension f. alimentaire; vivres m. pl. izdržavati v. entretenir, nourrir, financer, faire vivre izdržljiv a. endurant, e; résistant, e; à toute épreuve izdržljivost n. f. endurance f., résistance f.; stabilité f. izdubiti v. creuser, excaver izdubljen a. concave, creusé izdvajanje n. n. élimination f., séparation f.; pojmovno ~ abstraction f. izdvojen a. isolé, e; séparé, e izdvojeno adv. séparément, isolément; à part; izdvojiti v. isoler, séparer, détacher, éliminer; démêler; mettre en quarantaine; pojmovno ~ abstraire; ~ se s’isoler izelica n. f. glouton n. m., goulu n. m. izgaziti v. écraser (du pied), fouler (aux pieds), piétiner izginuti v. périr, succomber izgladiti v. polir, unir izgladneti v. affamer izglasati v. voter, adopter; ~ zakon voter (adopter, passer) une loi izglasavanje n. n. vote m., adoption f. izgled n. m. aspect; mine n. f., physionomie n. f., air n. m., vue n. f., apparence n. f., perspective n. f., chance n. f. izgledati v. avoir l’air; ~ dobro (rđavo), avoir bonne (mauvaise) izgnati v. expulser, chasser, exiler izgnječiti v. écraser, pressurer, presser izgoreti v. brûler izgovarati v. prononcer, articuler, parler izgovor n. m. prononciation n. f.; excuse n. f., défaite n. f. izgraditi v. bâtir, construire, élever; ponovo ~ rebâtir; ~ građevinu édifier izgradnja n. f. construction f., édification f., élévation f., entreprise f. izgrađen a. bâti, e; fait, e izgrditi v. gourmander, gronder (beaucoup), réprimander izgred n. m. excès izgrepsti v. égratigner, dévisager, écorcher izgristi v. corroder, ronger izgubiti v. perdre; s’aliéner; fam. en être de sa poche; pop. paumer; ~ apetit perdre (couper) l’appétit; ~ glavu perdre la tète, fam. perdre le nord; ~ hrabrost désespérer, pop. se dégonfler; ~ na izborima fam. blackbouler; ~ (nečiju) ljubav (poštovanje) démériter; ~ moć crouler; ~ nadu désespérer, se désespérer
izmaknuti izgurati v. expulser, pousser dehors izgužvati v. froisser, chiffonner izaći v. sortir; paraître; ~ na videlo venir au jour; ~ na vazduh prendre l’air izigrati v. duper, décevoir, tricher; jouer un sale tour à qn. izjahati v. sortir à cheval izjaloviti (se) v. avorter ( fig), rater izjasniti se v. s’expliquer, se prononcer, se déclarer, se faire comprendre izjava n. f. déclaration izjaviti v. déclarer, énoncer izjednačiti v. égaler izjutra adv. le matin izlagač n. m. exposant, e n. izlaganje n. n. 1. exposé m., narration f., relation f.; fam. topo m.; fam. i pej. dissertation f.; 2. exposition f., exhibition f., présentation f. izlaz n. m. sortie f., issue f.; débouché m.; solution f.; planche f. de salut; pomoćni ~ sortie de secours izlaziti v. aller dehors, sortir, paraître izlečiti v. guérir izleći v. couver; ~ se éclore izlet n. m. excursion n. f., promenade n. f., tour n. m. izleteti v. s’envoler; s’enfuir izlistati v. se couvrir de feuilles izlišan a. superflu, inutile izliti v. répandre, verser izliv n. m. débordement; épanchement izlizati se v. s’user, s’élimer, se gâter izlog n. m. étalage, devanture n. f. vitrine n. f. izlomiti v. briser, casser, rompre izložba n. f. exposition f.; exhibition f.; présentation f.; ~ cveća floralies f. pl.; godišnja ~ industrijskih i drugih proizvoda salon m.; godišnja ~ živih umetnika salon m. izložiti v. exposer, expliquer, narrer; relater, rapporter, présenter, avancer, énoncer, formuler; orienter; détailler, développer; ~ javnoj osudi (poruzi) mettre (clouer) au pilori; ~ opasnosti hasarder, braver de danger, compromettre; ~ podsmehu tourner en ridicule m., (en dérision f.); ~ prodaji étaler; ~ se kritici prêter le flanc à; ~ se napadima (udarcima) se découvrir izlupati v. battre, rosser, bâtonner izljubiti v. couvrir (manger) de baisers izmaglica n. f. brume n. f.; večernja ~ brume du soir izmak n. m. déclin, fin n. f., bout n. m.; na ~ u à la fin, au déclin izmaknuti v. retirer, échapper, avancer
A B C Č Ć D DŽ Đ E F G H
II J
K L LJ M N NJ O P R S Š T U V Z Ž
A B C Č Ć D DŽ Đ E F G H
II J
K L LJ M N NJ O P R S Š T U V Z Ž
izmamiti izmamiti v. soutirer, attirer izmazati v. salir; graisser, huiler, enduire između prep. entre, parmi; ~ ostalog entre autres, entre autres choses, d’une manière plus particulière izmena n. f. changement m., transformation f., modification f.; change m., échange m.; variation f.; bouleversement m. izmeniti v. modifier, changer, échanger, corriger izmeriti v. peser, mesurer izmešati v. mêler, mélanger izmet n. m. excrément n. m. izmetnuti se v. se dégénérer izmileti v. sortir (de la terre) en rampant izmiriti (isplatiti) v. régler, solder, payer (pomiriti), réconcilier, rapprocher izmisliti v. inventer, imaginer, controuver izmišljotina n. f. fiction, fable, invention izmlatiti v. rouer de coups; fam. rosser, passer à tabac; pop. tabasser; ~ nekoga fam. casser la figure (pop. la gueule) à qqn. izmoren a. épuisé, e; harassé, e; fam. éreinté, e; exténué, e; pop. crevé, e izmrcvariti v. massacrer, sabrer izmrljati v. tacher, salir, souiller izmršaviti v. maigrir izmrviti v. émietter izmučiti v. peiner, tourmenter iznad prén. par dessus, au dessus (de) iznajmiti v. louer; donner (prendre) en location f.; donner (prendre) à bail m.; ~ brod, vozilo fréter; iznajmljivanje n. n. f. location f., louage m.; ~ broda affrètement m.; 2. ~ radne snage embauchage m.; biro za ~ radne snage bureau m. d’embauché iznemogao a. exténué, épuisé iznenada adv. subitement, tout à coup, brusquement, au dépourvu, à l’improviste iznenaditi v. surprendre, prendre au dépourvu; étonner; déconcerter; fam. en boucher un coin à qqn; duboko ~ ébahir, souffler; neobično ~ fam. estourbir; neprijatno ~ attraper; ~ se être surpris, être pris au dépourvu, s’étonner; neobično se ~ tomber de son haut, crier au miracle; krajnje se ~ tomber des nues iznenađenje n. n. surprise n. f. izneti v. mettre (porter) dehors, sortir; ~ jelo servir les mets; ~ na videlo rendre public; ~ živu glavu sauver la tête; ~ na loš glas compromettre izneveriti v. trahir, tromper, abandonner; fausser izniknuti v. germer, pousser
558 iznos n. m. montant m., compte m., somme f.; chiffre m., chiffre d’affaires; ukupni ~ totalité f. iznositi v. 1. évoquer, rappeler, citer, mentionner; samo smo izneli problem nous n’avons fait qu’évoquer le problème; 2. user; ~ odelo défraîchir; 3. (o novcu) se monter à, s’élever à iznova adv. de nouveau iznuditi v. extorquer, forcer iznuren av épuisé, harassé iznurenost n. f. épuisement n. m., langueur n. f. iznuriti v. épuiser, harasser iznutra adv. de dedans, par-dedans; de l’intérieur, par l’intérieur izobilan a. abondant, copieux izobilje n. n. abondance n. f. izobličiti v. réprimander, fausser, déformer izopačiti v. pervertir, déformer, dépraver, défigurer izorati v. achever de labourer; tirer de la terre en labourant izostanak n. m. absence n. f., défaut n. m. izostati v. manquer, être omis, ne pas comparaître, faire défaut, s’absenter izostaviti v. omettre, passer, sauter, élider izoštriti v. aiguiser, affiler; repasser, (brusiti); rendre plus sage (duh) izračunati v. calculer, compter izraditi v. élaborer, produire, façonner, composer izrasti v. s’élever, grandir, se développer, sortir izravnati v. aplanir, égaliser, égaler, niveler izraz n. m. expression f., terme m., mot m., locution f.; émanation f.; vocable m.; ~ lica expression de visage, mine f., masque m.; otrcan ~ banalité f.; suviše upotrebljavan (izanđao) ~ cliché m.; zastareo ~ archaïsme m.; ~ svojstven nekom jeziku a koji se ne može doslovno prevesti idiotisme m.; ~ poštovanja salutations f. pl.; ustaljeni ~i phrases f. pl. toutes faites; a. bez ~a plat, e; v. birati ~e ménager ses expressions izrazit a. expressif, ive; significatif, ive; démonstratif, ive; éloquent, e; prononcé, e izraziti v. exprimer, manifester, formuler, énoncer, émettre, présenter, tourner, rendre; ~ svoje mišljenje opiner; ~ poštovanje (divljenje) honorer, manifester de l’estime (de l’admiration), saluer, rendre gloire à; ~ se s’exprimer, se manifester, se traduire, s’énoncer, se rendre izrazito adv. fortement, nettement izra-
jabuka
559 zitost n. f. expressivité f. izražajnost n. f. relief m. izražavanje n. n. expression f., démonstration f., manifestation f.; ~ poštovanja hommage m.; slobodno ~ franc-parler m.; usmeno ~ élocution f.; izražavati v. exprimer, refléter, dire; ~ se s’exprimer, se traduire; rđavo se ~ baragouiner; ~ se sa lakoćom avoir la parole facile izreći v. prononcer, articuler, dire izreka n. f. proverbe n. m., sentence n. f. izrešetati v. cribler, trouer izrez n. m. échancrure f., découpure f.; ~ oko vrata décolleté m. izrezati v. découper; ~ polukružno échancrer izrezivanje n. m. découpage m. izričit a. explicite; exprès, formel izriti v. creuser, fouiller; labourer; raviner izrod n. m. dégénéré, e izroditi se v. dégénérer, s’abâtardir izroditi v. procréer izrojiti se v. essaimer izroniti v. venir à la surface de l’eau izručenje n. n. remise f., livraison f.; ~ krivca stranoj državi extradition f. izručiti v. ~ krivca stranoj državi extrader izučavati v. étudier izum n. m. invention n. f., découverte n. f., trouvaille n. t izumeti v. inventer, trouver izuvati v. déchausser izuzetak n. m. exception n. f. izuzev adv. hormis, excepté, sauf, à l’exception de, hors izuzimati v. excepter; exclure izvaditi v. tirer, retirer, arracher, extraire izvaliti v. renverser, verser, déraciner, tirer; ~ se se jeter par terre, se coucher, s’étendre izvan prep. hors de; au dehors de; ~ upotrebe, neupotrebljiv hors d’usage; ~ sebe hors de soi izvanredan a. extraordinaire; excellent izvedriti se v. devenir serein, s’éclaircir, se rasséréner izvesno adv. certainement, assurément, sans doute izvesnost n. f. certitude izvestan a. certain, sûr izvesti v. conduire, mener dehors; exporter; réaliser; produire; ~ zaključak tirer une conclusion izvestilac n. m. rapporteur, référendaire izveštaj n. m. rapport m., compte rendu m., exposé m., information f., chronique f., relation f.; finansijski ~ bilan m.; kratak ~ croquis m.; novinski ~ reportage m.;
službeni ~ bulletin m., communiqué m.; v. podneti ~ rendre compte de izvetriti v. s’évaporer, s’exhaler izvežbati v. dresser, exercer izvideti v. examiner, inspecter, scruter, sonder izvidnica n. f. avant-garde, reconnaissance, vedette izviniti se v. pardonner, excuser izvirati v. jaillir, sourdre izvitoperiti se v. se courber, se déjeter, gauchir, se tordre izvlačiti v. tirer, extraire, arracher, retirer izvod n. m. extrait, résumé abrégé, sommaire, précis izvoleti v. plaire, vouloir; izvolite s’il vous plaît; veuillez entrer izvor n. m. source n. f., fontaine n. f., origine n. f.; ~ prihoda source de revenus izvoz n. m. exportation f. izvoziti v. exporter izvoziv a. exportable izvozni a. d’exportation izvoznik n. m. exportateur, trice n. izvrnuti v. retourner, renverser, pervertir izvrstan a. excellent, exquis, parfait; extraordinaire izvršiti v. exécuter; accomplir, effectuer, réaliser, terminer izvršni a. exécutif izvući v. 1. tirer, retirer, extraire; dégager; arracher; ~ priznanje fam. confesser; ~ iz kalupa démouler; ~ iz novčanih teškoća renflouer; ~ nekoga iz neprilike tendre la perche à qqn; ~ se se tirer, sortir; réchapper de (à qqch), s’arracher; revenir de loin, en revenir; fam. s’en tirer, en sortir, s’en sortir; s’y retrouver, retomber sur ses pieds; 2. dérober, soutirer, escroquer; ~ se se dérober, s’esquiver; fam. filer, se défiler; vešto se ~ fam. prendre la tangente
J
ja I pron. je (radim je travaille, slušam j’entends, gde sam? où suis-je?); moi (moja žena i ja ma femme et moi; gledaj me regarde moi); pop. bibi (~ sam to uradio c’est bibi qui a fait ça) II n. le je (upotrebiti ja u nekom pripovedanju employer le je dans un récit); le moi (naše pravo ja notre vrai moi) jablan n. m. peuplier jabučica n. f. pommette; Adamova ~ nœud (n. m.) de la gorge, pomme (n. f.) d’Adam jabuka n. f. pomme, pommier n. m.
A B C Č Ć D DŽ Đ E F G H I
JJ
K L LJ M N NJ O P R S Š T U V Z Ž
A B C Č Ć D DŽ Đ E F G H I
JJ
K L LJ M N NJ O P R S Š T U V Z Ž
jabukovača jabukovača n. f. cidre n. m.; calvados n. m. jačanje n. n. raffermissement m., renforcement m.; sredstvo za ~ tonique m., reconstituant m., fortifiant m., remontant m. jačati v. grandir, devenir plus fort; réconforter; fortifier jačina n. f. force, vigueur, intensité jad n. m. chagrin, peine n. f., misère n. f., malheur n. m., calamité n. f. jadan a. misérable, pauvre, calamiteux jadnik n. m. misérable, pauvre jadati se v. se plaindre, se lamenter Jadran n. m. Adriatique f. jadranski a. adriatique; ~o more Mer f. adriatique jagnje n. n. agneau n. m. jagnjetina n. f. de l’agneau, chair d’agneau jagoda n. f. fraise; fraisier n. m. jagodica n. f. (na obrazu) pommette f. jagorčevina n. f. primevère jahač n. m. cavalier jahati v. monter (aller) à cheval, chevaucher jahta n. f. yacht m.; navire (bateau) m. de plaisance jajast a. ovale jaje n. n. oeuf n. m., rovito ~ oeuf (n. m.) à la coque jak a. fort, vigoureux, robuste, solide jakna n. f. (od štofa ili kože) blouson m. jako adv. fortement; très jalov adv. stérile, infructueux, infécond jama n. f. fosse, creux n. m., tranchée n. f. januar n. m. janvier jaoj! interj, aïe! ouf! jarac n. m. bouc jarak n. m. fossé, tranchée n. f. jaram n. m. joug jarbol n. m. mât jare n. n. chevreau jarebica n. f. perdrix jarost n. f. colère n. m., courroux n. m., emportement n. m. jaruga n. f. ravin n. m., fossé n. m. jasan I a. clair, e; distinct, e; net, nette; précis, e; explicite; intelligible; transparent, e; visible, manifeste; formel, elle; limpide, lucide; lumineux, euse; cartésien, enne; II v. učiniti ~nim éclairer; učiniti ~nim neko pitanje éclaircir, tirer au clair, élucider; učiniti jasnijim expliciter jasen n. m. frêne jasika n. f. tremble n. m. jasle n. f. pl. crèche n. f., mangeoire n. f. jasnoća n. f. clarté, évidence jastreb n. m. milan, autour n. m. jastuk n. m. oreiller, coussin jatagan n. m. yatagan
560 jatak n. m. receleur, complice jato n. n. volée n. f., troupe n. f. jauk n. m. cri (hurlement) m. de douleur; gémissement m.; geignement m.; plainte f. inarticulée jaukati v. gémir, geindre, pousser des petits cris, hurler; fam. couiner jauknuti v. pousser un cri de douleur java n. f. réalité javiti v. annoncer, avertir, communiquer, faire savoir, rapporter, informer javni a. public, commun, évident, déclaré javnost n. f. public n. m.; publicité n. f. javor n. m. érable jaz n. m. digue n. f., barrage jazavac n. m. blaireau jazavičar n. m. terrier jazbina n. f. terrier n. m., taissonnière n. f. jecati v. sangloter, gémir ječam n. m. orge n. f. jed n. m. bile n. f., venin n. m., colère n. f. jedan a. num. i indéf. un, une; ~o ~ un à un, un par un; ~ jedini seul, e; biti ~ od najlepših gradova une des plus belles villes; ~na od knjiga un des livres; i ~ i drugi l’un et l’autre; ni ~a ni druga ni l’une ni l’autre; ~ ili drugi l’un ou l’autre, tel ou tel; ~ za drugim l’un après l’autre; en file, à la file; ~ za drugog l’un pour l’autre; ~ uz drugog bord à bord; ~ drugog l’un l’autre; ~ od umetnika l’un des artistes jedanaest num. card. onze jedanput adv. une fois jedar a. compact, solide, ferme jedinac n. m. fils unique jedini a. unique; seul jedinica n. f. I n. 1. unité f.; ~ dužine unité de longueur; ~ težine unité f. de poids; ~ vremena unité f. de temps; ekonomska ~ unité f. économique; monetarna ~ unité f. monétaire; proizvodna ~ unité f. de production; radna ~ unité f. de travail; 2. vojna ~ unité f.; borbena ~ unité f. de combat; oklopna ~ cavalerie f.; 3. (školska ocena) un m.; 4. (algebra) un m.; 5. (kći) fille f. unique; II v. uključiti u vojnu ~u enrégimenter jedinka n. f. individu n. m. jedinstven a. compact, sans pair, unique, extraordinaire, parfait jedinstvo n. n. unité n. f. jedinjenje n. n. union n. f., alliage n. m., combinaison n. f. jednačina n. f. équation jednak a. uniforme, adéquat, égal, la même, pareil jednakost n. f. égalité, parité jednina n. f. singulier n. m.