January/February2009
FREE
40Pages
PitSenyor! Journey into the past of the Sinulog
Tips
Surviving Sinulog
Romantic Getaways
Cebu’s most romantic places
Sheridan: tranquility in Boracay Lizard Maps of Metro Cebu, Mactan and many more!
JANUARY/FEBRUARY 2009
ineed travel & culture magazine
1
2 ineed travel & culture magazine JANUARY/FEBRUARY 2009
JANUARY/FEBRUARY 2009
ineed travel & culture magazine
3
contents editor’s n
our cover
F E AT U R E S
07 editor’s Note 에디터의 노트 11 Pit Senyor! 16 Fresh Tuna at Citra Mina 28 Tranquility at Sheridan 29 wanderer’s Journal : romantic getaways The Sinulog Festival is a yearly religious event that draws thousands of devotees and revelers from all over the world. Perfectly captured by photographer R. Lara is the dance of the devotees in honor of the Sto. Nino, backdropped by the Basilica Minore del Sto. Nino. Photo courtesy of the Sinulog Foundation, Inc.
M a P S
14 Sinulog Map 18 Metro Cebu Map 세부시티 지도 20 Fuente Map 쿠엔테 지도 22 Cebu Business Park Map 아얄라 부근 지도
24 Banilad Map 바닐라드 지도 26 Mactan Map 막탄 지도 M o re
08 January+February events 29 Tips: Sinulog Survival guide 30 Transit 배/비행기 시간표 39 Yellow Page 옐로우 페이지 42 discount Coupon
4 ineed travel & culture magazine JANUARY/FEBRUARY 2009
note
editor’s note
The passion to go on As with every start of the year, we celebrate the newness of life with pomp and gaeity. Add to that a touch of devotion and we get the Sinulog. No other festival in the country could outdo the Sinulog, and despite the challenges that it went through recently and throughout its history, it remains to be the epitome of the Filipino spirit. So just how did it start? Did the Spaniards initiate this celebration in order to attract more devotees to the faith? What’s with the dance? All these will be answered in Pit Senyor!, as our first bimonthly issue features the Sinulog Foundation chronicling the long history of the celebration. We also have some tips on how to survive the challenge that a festival of this magnitude would give a lowly traveller. We know how it feels to be under the scorching heat of the sun the whole day. And since you’d be doing a lot of walking, we took the liberty to put a map of the parade and the procession route for you. This issue will also cover the month of love and Karina Miller was kind enough to share to us three of the best resorts in Cebu where you can have a trully romantic and memorable Valentines Day. T h i s issue is about passion - the passion to express one’s faith and the passion to express one’s love and devotion to others. After all, the drive that’s been keeping us is the passion of the people behind this wonderful publication. So, enjoy!
ineed
Issue 19 January/February 2009
PUBLISHER HUGIN & MUNIN CORP EDITOR (KOREAN) RYAN LEE GENERAL MANAGER GERALDINE YUNSAL
CONTRIBUTORS KARINA MILLER PAOLO ORTEGA JEREMY BRIAN ROSALES SINULOG FOUNDATION, INC. PAGE DESIGN TRIBO.PTRP DISTRIBUTION & CIRCULATION FORTUNATO SAGARINO SALES & MARKETING Mayette Amolo (0918) 430-9036 CHARLES LIM selrahco MANAGEMENT AND CONSULTANCY SERVICES 711 Trinity Plaza, N. Escario St. Cebu City 6000 (032) 231-7673 starhtel@mozcom.com MEDIA CONSULTANT RITCHE SALGADO, PTRP PUBLISHED BY HUGIN & MUNIN CORPORATION Maribago, Lapu-Lapu City general inquiries info@ineedzine.com WEBSITE www.ineed.ph
iNeed Travel & Culture Magazine is published every two months by Hugin & Munin Corporation. All rights reserved. No part of this magazine may be reproduced without written permission from Hugin & Munin Corporation. Opinions expressed in this magazine are the writers’ and not necessarily endorsed by Hugin and Munin Corporation. Information presented in this magazine are correct at the time of going to press, but subject to change. The publisher reserves the right to accept or reject advertising and editorial material. Unsolicited manuscripts, photographs and artwork will not be returned unless accompanied by self-addressed, stamped envelopes. Publisher assumes no responsibility for unsolicited material. Address all correspondence to: iNeed Travel and Culture Magazine, Hugin and Munin Corporation, c/o English Jungle, Maribago, Lapu-Lapu City. Tel.: (6332) 516-7856. Email: info@ ineedzine.com.
JANUARY/FEBRUARY 2009
ineed travel & culture magazine
5
events
6 ineed travel & culture magazine JANUARY/FEBRUARY 2009
February Calendar
JANUARY/FEBRUARY 2009
ineed travel & culture magazine
7
8 ineed travel & culture magazine JANUARY/FEBRUARY 2009
cover story
S
inulog is a dance ritual honoring the miraculous image of the Santo Niño (Child Jesus). The dance moves mimic the current (sulog in Cebuano) of what was then known as the Pahina River.
시
눌루그는 산토니뇨(어린 예수)의 상을 경 애하는 춤의 제전이다. 파히나라고 알려 진 강의 흐름에서 따왔다고 하는 안무는 유체 가 흐르는 듯한 드럼의 리듬감과 잘 어우러진 다. 이 춤을 바치는 대상에 대한 깊은 애착이 깃 들어 있다.
The Sinulog Foundation unravels the past of this elaborate festival
JANUARY/FEBRUARY 2009
ineed travel & culture magazine
9
10 ineed travel & culture magazine JANUARY/FEBRUARY 2009
The steps synchs with the rhythm of the drums creating fluid movements that can only be made by one in deep devotion to he whom the dance is meant for. More than just the meaning of the word is the significance of the dance. Historians say that Sinulog is the link between the country’s pagan past and its Christian present. Even before Portuguese navigator Ferdinand Magellan came to Cebu in 1521, the Sinulog was already performed by natives to show their
Sinulog is the link between the country’s pagan past and its Christian present devotion to their anitos (gods). When Magellan arrived in the island, he gave the Santo Niño as baptismal gift to Hara Amihan, wife of Rajah Humabon, who was later named Queen Juana. Historians now say that during the 44 years between the coming of Magellan and Legaspi, the natives continued to dance the Sinulog. This time however, they danced it no longer to worship their native idols but a sign of reverence to the Santo Niño. The remnants of that heathen past remained only with the candle vendors of Santo Niño Church who could be seen dancing the Sinulog while offering their prayers for their benefactors. During the Santo Niño fiesta, which falls on the third Sunday of January, children dressed in moro-moro costumes also dance the Sinulog. This was really no big event for Cebu City. All that changed in 1980 when David S. Odilao, Jr. started to organize the Sinulog parade. School children were the first participants. The dance step was developed by Nang Titang Diola of Mabolo taking inspiration from the steps used by candle vendors who performed in front of the Basilica. With the present set up of the Sinulog Foundation Inc. new contest categories were introduced like the
Photos courtesy of the Sinulog Foundation, Inc.
역사가들은 시눌루그를 기독교를 받아들이 기 이전과 받아들인 현재와의 연결 고리라고 평한다. 1521년포르투갈탐험가페르난도마젤란이 세부에 도착해있을 때 시눌루그는 원주민들의 신 “아니토스”를 위한 축제로 존재하고 있 었다. 마젤란이 라자 하마본의 아내인 라하 아 미산(이후 후아나 여왕으로 칭함)에게 산토니 뇨 상을 세례의 선물로 준 것이 산토니뇨와의 첫 만남이 된다. 이후 44년 후 레가스피가 도 착하기까지 원주민들은 산토니뇨를 경배의 대 상으로 시눌루그 축제를 꾸준히 이어왔다. 산토니뇨 성당의 양초 판매상에게 기부하면 독특한 발놀림을 곁들인 율동을 하면서 기도를 한다. 오랜 역사의 잔재를 이들에게서 찾아볼 수 있다. 1월 셋 째 주 일요일, 아이들은 “ 모로-모로” 복 장을 갖추고 시눌루 그 춤을 춘다. 1980년대 에 데이비드 에 스 오딜라오 주니어가 시 눌 루 그 대열을 조 직하기 시작 하면서 학생 들이 대열 에 참가하 기 시작했 다. 이들
Festival Queen (Sinulog lead dancer) search, can now be seen live by international audiences the Puppeteers category, Visual Merchandising thru live TV broadcast and Webcast, reaching Contest (malls and out as far as mainland US, Australia, Europe and department stores), Photo in Asia. The word Sinulog and the Contest, the Sinulog Short logo has now been Film Festivals, the See patented and Cebu on Carousel with registered huge lighted billboards in the featuring various tourism tellectual I n te and historical sites in Property Cebu displayed along Office, the first the Carousel parade ever granted route. to a festival. For the past three What started years, the Sinulog as a revival of Grand parade an old dance has grown to become the bridge to unite government, business establishments, schools, pilgrims, artists and private individuals. The attempt to enhance cultural awareness gave the Cebuanos a shared passion and a collective identity. In the end the Sinulog did give Cebu a culture, and a name. Pit Senyor!
의 안무는 낭 티탕 졸라가 산토니뇨 성당 앞 의 양초 상의 움직임에서 착안을 하여 개발 하였다. 시눌루그 조직 위원회는 페스티벌 퀸 선발 대회, 인형 놀이, 비주얼 상품전(몰과 백화점), 사진 대회, 시눌루그 단편 영화제, 세부의 다 양한 관광지와 역사 유적지의 정보를 담은 옥 외 게시판을 행진 경로에 전시한다. 지난 3년간에 걸쳐서 시눌루그 대행진은 TV 와 웹 캐스팅을 이용하여 미국, 호주, 유럽과 아시아의 전 세계인들과 함께 하는 자리매김 하고 있다. 재조명된 오랜 춤이 정부 조직과 기업체, 학 교와 여행자, 예술가와 개개인까지를 단합하 게 하는 가교가 되었다. 문화 역량이 성숙하 고 세부인의 열정을 공유하고 다양함을 포용 하게 되어 세계적인 축제를 선물로 주었다. 핏 세뇨르!
The attempt to enhance cultural awareness gave the Cebuanos a shared passion
JANUARY/FEBRUARY 2009
ineed travel & culture magazine
11
Sinulog Map
12 ineed travel & culture magazine JANUARY/FEBRUARY 2009
“WE REFILL ALL INKJET & LASER-JET CARTRIDGES” 모든 잉크젯 카트리지와 레이저 카트리지 재충전
ALL TRADEMARKS ARE REGISTERED & OWNED BY THEIR RESPECTIVE OWNERS.
Other Products & Services: Ink and Toner Refill
잉크와 토너 재충전
Original and Remanufactured Cartridge Sales 정품 및 재생품 카트리지 판매
Printer Sales , Repair All Inkjets & Laser-jets
프린터 판매, 모든 잉크젯과 레이저 프린터 수 리
CONTINUOUS INK SUPPLY SYSTEM
Set-Up the CISS ( Continuous Ink Supply System )
무한 잉크 장치 설치
PICK-UP AND DELIVER SERVICE !!
픽업과 배달 서비스
Unit 4 17-D J. Osmeña St. cor Don R. Aboitiz St., Cebu City ( across New Sideline Native Restaurant-PARKING IS AVAILABLE ) 255-8506 / 412-2695 0922-8860866 / 0917-6262422 Email : cebu_inkwell@yahoo.com
JANUARY/FEBRUARY 2009
ineed travel & culture magazine
13
MetroCebuMap
Marco Polo
Taoist Temple
Tops Resto
Guadalupe Church
Peterpan
UBEC (ESL)
JY Square
Villa Inez Pension Moon Cafe
MTM (ESL) do Av enu e
Winland Tower
Provincial Capitol
Life Cebu (ESL)
MLI (ESL)
N. Escario
Ceb University of Southern Phil.
Haru
Go ror
Cebu Grand Hotel Jacinta Pension Villa de Mercedes SSE (ESL)
Crow H
S D Wat Hotel Cebu Doctors Don Avila Hospital JIC Cebu Gran Girls High GEOS (ESL) (ESL) Convention C Parklane Myra’s Cine Hotel Asia Family’s Hotel Pension Acoustic Choice Golden Prince CAMG Hotel Perpetual Banco De Oro Soccour Royal G Hospital Concourse Coco Mall Chong Hua Ayala Mall Hospital Redemptorist Richmond St. Theresa Church Fitness Elegant Plaza College First Ink-Well Circle Inn Raja Park Rico’s Italian Iglesia Cafe Hotel Church Int’l Bank Laguna National Mango Exchange Maternity BookStore Square Fooda Rivergate Vicente Sotto House Midtown Mall Mem’l Med. Ctr. RainTree Crown (BDO) Mall Regency Abuhan One Mango Banco De Oro CIC Dos Mall Holiday Club Sacred Heart Plaza Ultima Church Vellez Hospital Kan-Irag Insular Life College Casino Hotel Building H Español Spanol Cebu Capitol Parish
Golden Peak Hotel
do
ror
Go
en Av
ue
Cebu TB Pavilion
Gallery Hair Visayas Salon Community Diplomat Hospital Hotel
AZCO
LUDO
San Nicholas Church
Pasil Fish Market Pasil Albuno
South Bus Terminal
Cebu Normal University
Asian College
Cebu Christian Gospel
Day-as
San Carlos University
P. Del Rosario San Antonio Cebu Sto. Rosario Cebu Heritage University of Cebu Church G.V. Business Visayas Coliseum Tower Hotel Parian Colonade Gaisano Colon Kalubihan Mall Metro South Obilisk Gaisano Cebu Int’l Academy Metropolitan University of (ESL) Cathedral San Jose Church LUYM Recoletos Central (ESL) Proper Sto. Nino Church
Magellans Cross Cebu City Hall Old Aduana Building
14 ineed travel & culture magazine JANUARY/FEBRUARY 2009
Tejer
T. Padilla
Fuente Osmena Area Banco Central
E-Mall
oA ve.
Cebu City Sport Complex
enc
so
Av enu e CCMC Miller Sanitarium Tabuan Hospital Public Gothong Market High School
Pahina Central
DSWD Lorega San Jose
CPILS (ESL)
. Cu
cal
Bigfoot
oulev
PLDT Building Ba
NLS(ESL)
Happy Smile 365
Osm
ena B
Southwestern South Western University
N.
CELI(ESL)
ard
Sacred Heart Hospital
SEAIR
Cebu Speech(ESL)
M.J
South Western University
Casa Gorordo Museum Ramon Aboitiz
Tinago
Cebu State College of Science and Technology
GMC Plaza Plaza Independencia Malacanang of the South
Fort San Pedro
)
rea
KA
OC
(D
PI
Cebu City Heights
E-MOCAMP (ESL)
wn Garden Hotel
Montebello Hotel
.F
A.S
BeatBox
Marriott Hotel
e enu Av na Lu
Luiz
o Ayala Life Gerry’s FGU Grill
Innove Plaza
Sarrosa Int’l Hotel
Paseo
Carmelites Chapel
Banilad Area
San Miguel Brewery Corporation
Cart Zone Area H-Mart
Mabolo
Sano St.
oad
rth R
No Cebu
Cebu North Bus Terminal
City Health Department
Sun Gold Enterprises
u J. L
White Gold
ve. E na A
Ge
xt.
n. M lom axi t.
Ex
ena
S
Makro
Sheraton Cebu Hotel & Tower
CIFC Tower
SME (ESL)
Norkis Yamaha
Guizo (CICC) Cebu International Convention Center
Park mall parkmall
Cebu Doctors University
SM Mall
ro
m . Os
Tulips Coca Cola Bottlers Phils
C.D.
Business Park Area Mabolo Church
D
ones
MC Bri
Park Tower
Cebu Hipodromo
Viking Korean Restaurant
SYKES Hwanhee
ahug F. Cab Cebu Study (ESL)
BEC
HSBC
Rose Pharmacy Meawha NASA H-Mart Pacific CATV Bravio Nonki Japanese Restaurant Restaurant
Cebu Country Club Golf Course
Castle Peak Hotel
ASSI-Mart
Keppel
a un
I.T. Park
Crossroad The Sentinel Meddah Spa 메다 스파 Grand Blue Samanthabadra School
Hebe Pag-ibig Building
Centro Fortuna Ichiriki-Chaya First Korean Surplus
ort
SunFlower Young’s DiscoClub Academy terfront & Casino nd Center
G
FoodLand
Bowling ML Quezon Goku Center National Highway Restaurant HSBC Gaisano Country Mall Metro Bank Yokohama China CILA Bank (ESL) BTC UC Cebu Home Kagura Builders Massage Touch Metro Stone & Heal Cebu Nuathai Cebu Korean Chamber Business Walls Association Coco Grill Home Gallery Kasambagan Chirorin Spa & Massage
bu Northwinds Hotel Miga SenRyu AMWSLAI ubang
ca
The Spa at Cebu
G ov .C ue nc o
Av e.
Silver Hills Sub Division
ena
sm S. O
Cebu Boardwalk
rd
leva
Bou
rd
leva
Bou
Cebu Port Center
CK
(DO
a)
Are
PIER 6
PIER 5
o
ez
Qu
PIER 4
rd
va
ule
o nB
PIER 3 PIER 2
IER 1 JANUARY/FEBRUARY 2009
ineed travel & culture magazine
15
hi pricision pricision hi
TELECOMMUICATIONS
16 ineed travel & culture magazine JANUARY/FEBRUARY 2009
0905-326-7512
,
JANUARY/FEBRUARY 2009
ineed travel & culture magazine
17
YUHEEJEONG
유희정
Harubang
Tree Shade
The Walk
18 ineed travel & culture magazine JANUARY/FEBRUARY 2009
JANUARY/FEBRUARY 2009
ineed travel & culture magazine
19
20 ineed travel & culture magazine JANUARY/FEBRUARY 2009
12월 28일까지
JANUARY/FEBRUARY 2009
ineed travel & culture magazine
21
Mactan Island
22 ineed travel & culture magazine JANUARY/FEBRUARY 2009
JANUARY/FEBRUARY 2009
ineed travel & culture magazine
23
Tranquility at Sheridan By Jeremy Bryan Rosales
B
oracay, the archipelago’s beach paradise, is barely a place of solace. Excitement abounds, with events from shore to inland. But wouldn’t it be great if you can enjoy a relaxing day in this island paradise? Sheridan Villas Boracay promises just that. Located in a more secluded part of the island (Station 3, beachfront), Sheridan Villas offer its guests a relaxing and indulging time under the warm Boracay sun. And if you are in for some adventure, their staffs would be very pleased to arrange fishing trips, island hopping, scuba diving, and whatever beach activity you fancy. The best experience that you will have at the Sheridan is the serenity of the place. You could never imagine that in this island of excitement, there is still a patch of land with so much tranquility. There are three choices of accommodation at Sheridan: the family villa - a two-story residence with its own dining area and kitchen; the deluxe suite, which opens up to a colorful tropical patio; and the more modest superior room that overlooks the beautiful garden walkway that surround the property. So if you are in need of a place to relax, then head on to Sheridan Villas Boracay and enjoy a quite Boracay day under the warm tropical sun.
보
라카이는 수천 개의 섬 중에서도 멋진 해변으로 손꼽히는 훌륭한 휴양지이다. 해변에서 섬 내륙까지 즐거움이 가득한 이벤트와 시끌시끌한 액티비티로 가득하다. 스테이션 3에 있는 쉐리단 빌라 보라카이는 조 용한 휴가를 보내기에 안성맞춤이다. 따사로운 태 양 아래, 얕은 물과 넓고 조용한 해안과 고운 설 탕이 생각나는 백사장에서의 산책하면서 한껏 게 으름 부려보자. 낚시와 스노클링, 아일랜드 호핑과 스쿠버 다 이빙 등의 다양한 해양 스포츠를 선택할 수 있 어서 짜릿함을 즐기려는 여행자들에게도 안성맞 춤이다. 쉐라딘 빌라에서 가장 인상적인 것은 이곳이 가진 평온함이다. 즐거움으로 북적북적한 이 섬에 서 진정한 휴식을 즐기기에 적당한 평안함을 가진 곳을 상상하기 어려웠을 것이다. 3가지 객실 종류를 선택할 수 있다. 가족 빌라 는 복층 거주형으로 식당과 조리대를 갖추었으며 디럭스 스위트는 화려한 열대의 안뜰에 있고 수페 리어는 객실을 둘러싼 가든 산책로의 아름다운 정 원 산책로가 인상적이다. 쉐라딘 빌라의 패키지 소개 : 2박 3일 조식 포 함, 섬으로 교통편, 환경 보존세, 터미털 이용비 와 여행 도움 서비스를 포함하여 1인당 3,880페 소. 1인당 5,000페소를 추가하면 세부-까티끌란 왕복 항공 포함.
24 ineed travel & culture magazine JANUARY/FEBRUARY 2009
Try out Sheridan Villas’ Berks Sama2x Package. For P3,880 per person, enjoy 2 nights/3 days stay with free Continental breakfast, island transfers, environmental fee, terminal fee and tour host assistance. Add P5,000 per person to include roundtrip airfare for Cebu-Caticlan. For more information you may call (63)32 345-1000 or email info@boracaysheridan. com. Web: www.boracaysheridan.com.
JANUARY/FEBRUARY 2009
ineed travel & culture magazine
25
transit Ocean Fast Ferries Inc.
LITE SHIPPING CORPORATION
PHILIPPINE AIRLINES
255- 7560
#14 G.L. Lavilles St., cor. M.J. Cuenco Ave., Tinago, Cebu City Tel.nos. (032) 255-1721 to 26 | 256-1410
www.philippineairlines.com
Cebu-Tagbilaran 6:00 AM 9:30 AM 3:35 PM 6:00 PM
Dapitan- Tagbilaran 12: 20PM Siquijor-Tagbilaran 6:00AM
Tagbilaran- Cebu 6:50 AM 9:30 AM 4:10 PM 5:30 PM
Tagbilaran- Siquijor 5:45PM Bacolod- Iloilo
7:30AM 2:30 PM
6:15 AM 7:45 AM 9:15 AM 10:45 AM 12:45 PM 2:15PM 2:15 PM 3:45 PM 5:15 PM
Cebu- Dapitan
Iloilo- Bacolod
6:00 AM
6:15 AM 7:45 AM 9:15 AM 10:45 AM 12:45 PM 2:15PM 2:15 PM 3:45 PM 5:15 PM
Cebu- Dumaguete 6:00 AM 3:35 PM Dumaguete- Cebu
Dapitan- Cebu 12:20 PM Cebu- Siquijor 3: 35PM Siquijor- Cebu 6:00AM Dumaguete-Dapitan 10:00AM Dapitan- Dumaguete 12:20 PM Dumaguete- Siquijor 7: 40PM Siquijor- Dumaguete
Daily Daily Cebu-Tagbilaran Daily Daily Cebu-Tubigon Daily Daily Cebu-Jetafe Daily Jetafe-Cebu Daily Cebu-Ormoc Except Fridays Ormoc- Cebu Except Fridays Argao-Loon Tues to Sat Tues to Sat Tues to Sat Sun and Mon Sun and Mon Loon- Argao Tues to Sat Tues to Sat Tues to Sat Sun and Mon Sun and Mon San Carlos- Toledo Daily Daily Daily Toledo- San Carlos Daily Daily Daily
1230nn 10pm 12nn 1030pm 7am/7pm 12mn 12nn 7pm 11am 10pm 4am 8am 12nn 7am 11am 6am 11am 4pm 9am 4pm 5am 10am 330pm 730am 1pm 6pm
KOREAN AIR
Dumaguete- Tagbilaran 7:30 AM 2:20 PM Tagbilaran- Dumaguete 8:00 AM 5:45 PM Tagbilaran- Dapitan 8:00AM
6:00AM
Cebu-Tagbilaran
www.koreanair.com Incheon-Cebu Flight Departure Departure Arrival Aircraft Number Date Time Time Type KE 631 Daily 00:45+1 Boeing 21:00 737-900 Cebu - Incheon Flight Departure Departure Arrival Number Date Time Time KE 632 Daily 1:45 7:15
Aircraft Type Boeing 737-900
WEESAM EXPRESS Pier 4 North Reclamation Area, Cebu City Tel.nos (032) 233-7000 Cebu-Tagbilaran 7:00am 8:45am Tagbilaran-Cebu 7:00am 8:45am 9:10am 10:50am 11:20am
1:00pm 6:00pm 7:45pm 4:20pm 5:45pm
Cebu-Ormoc 11:00am 1:20pm
Siquijor-Cebu
Cebu-Dumaguete 7:00am 10:45am
12:15pm 6:45pm
(via Tagbilaran)
Dumaguete-Cebu
Ormoc-Cebu 5:00am 7:10pm 10:25am 2:00pm 4:40pm 4:20pm
1:30pm 6:45pm
Dumaguete-Siquijor
(via Tagbilaran)
Tagbilaran-Dumaguete 9:15am 10:45am
Cebu-Siquijor
Dumaguete-Tagbilaran
Siquijor-Dumaguete
7:00am 11:45am
26 ineed travel & culture magazine JANUARY/FEBRUARY 2009
1:30pm 3:10pm
11:15am 11:45am 12:15pm 12:45pm
Cebu - Manila DEP 05:00 06:45 09:45 11:15 15:15 17:20 20:00 20:45 21:00 21:40
ARR 06:25 08:10 11:10 12:40 16:40 18:45 21:25 22:10 22:25 23:05
DAYS Daily Except Tue Daily Daily Daily Daily Daily Thu Sun Daily Sun
DEP 15:15
ARR DAYS 20:50 Wed Thu Sat Sun
DEP 21:50
ARR DAYS 01:30 Wed Thu Sat Sun
DEP 08:05
ARR DAYS 13:30 Thu Sat
Cebu - Seoul
Flight PR 842 PR 844 PR 848 PR 854 PR 858 PR 850 PR 864 PR 868 PR 866 PR 856 Flight PR 488
Seoul - Cebu
Cebu - Osaka
Flight PR 489
Flight PR 410
ASIAN AIRLINES
Flight Number OZ 709
www.flyasiana.com Incheon - Cebu Departure Departure Date Time 8:20 pm Daily
11:50 pm
Flight Number OZ 710
Cebu - Incheon Departure Departure Date Time Daily 1:00 am
Arrival Time 6:25 am
Arrival Time
CEBU PACIFIC AIRLINES www.cebupacificair.com
Cebu - Manila DEP
ARR
DAYS
Flight
04:45 06:10 06:40 07:10 08:25 09:45 10:20 12:05 14:45 16:20 17:30 20:15 20:15 20:45 21:05
06:00 07:25 07:55 08:25 09:40 11:00 11:35 13:20 16:00 17:35 18:45 21:45 21:30 22:00 22:20
Daily Daily Thu Sun Daily Daily Daily Daily Daily Mon Tue Fri Daily Daily Daily Sat Sun Wed Daily
5J 554 5J 560 5J 560 5J 550 5J 562 5J 564 5J 564 5J 580 5J 574 5J 572 5J 570 5J 576 5J 576 5J 576 5J 578
AD
JANUARY/FEBRUARY 2009
ineed travel & culture magazine
27
KARINA MILLER takes us to Cebu’s perfect locations to cook up a great romance.
키
스와 포옹, 달콤한 밀어 한 숟가락씩을 낭만적인 장소에 넣으면 인생 최고의 추억거리가 만들어질듯하다. 아이니드가 낭만을 찾아 나서는 여행자들에게 몇 가지 제안을 해본다.
A Photo courtesy of Maribago Bluewater Beach Resort.
28 ineed travel & culture magazine JANUARY/FEBRUARY 2009
cup of kisses, a teaspoon of hugs, and a tablespoon of sweet words. Blend them all and let it cook in the most romantic of place. This is the recipe for an exciting love affair, and here in Cebu we have excellent places where you can bask in the steam of passion. Worry about your kids? Well we have that covered as well.
Adrenaline love
M
oalboal is known for its excellent diving sites. It is the destination of choice for thrill-seeking ocean-lovers. It is here that Kasai Village Beach Resort have put up a haven that not only answers to the whims of discriminating divers, but is also at par with world-class resorts. For lovers with the heart for adventure, Kasai would be the village of choice. A romantic dive to the most beautiful coral reef in the area, is a surreal experience. A trip to neighboring mountain barangays on board a motorbike or on horseback is a sweet excuse to get a tight hug. But a trek to Kawasan Falls can be just as romantic and refreshing.
사랑, 그 두근거림
모
Photo courtesy of Kasai Village Beach Resort. Main photo from ditya.deviantart.com
알보알은 필리핀에서 다이빙으로 유명한 곳이다. 모알보알에 위치한 카사이 비치 리조트의 객실에는 세련된 스타일의 가구가 비치되어 단순하면서도 품위가 있다. 편의 시설들도 수준급이라서 월드 클래스 수준이라 칭하기에 부족하지 않다. 특히 산호 가득한 아름다운 바다는 스릴에 중독된 다이버가 그냥 지나치지 못한다. 모험을 즐기는 것을 좋아하는 연인들이라면 인근 산에서 모터바이크나 승마를 하면서 비명과 함께 힘껏 안아보는 낭만도 좋을 것이다. 인근 가와산 폭포로의 트 레 킹 도 낭 만 적 인 재충전의 기회가 된다.
JANUARY/FEBRUARY 2009
ineed travel & culture magazine
29
Love in isolation
I
solation from the worries of the world is what Sumilon Bluewater Island Resort is all about. A resort island in the middle of Tañon Strait, 125 kilometers southeast of Cebu City, Sumilon Island is the first marine reserve in the country, making it an excellent refuge for thrill seeking couples. The island has an area of 24 hectares and is surrounded by dreamy white sand and crystal clear water in different hues of blue. Enjoy a romantic dinner by the beach back-dropped by the golden hue of the sky as the sun sets to end the day. Or how about a quite afternoon lounging by the payag-payag privately tucked in the many secret enclaves in the island. At Sumilon Island romance will surely be an adventure.
사랑의 도피처
수
밀론섬은 세부시의 125킬로미터 남 동쪽 타논 해협에 있으며 면적은 약 24헥타르에 달한다. 필리핀 최초로 수중 환경을 보존하고 있으며 이색적인 파란 바다와 환상적인 백사장이 둘러싸고 있 다. 세상사에 대한 근심과 걱정을 잠시 잊 고 수밀론 블루 워터 아일랜드 리조트에 서 낭만과 해방감을 느껴보라. 특히나 연 인을 위한 낭만적인 도피처로 최적이다. 섬의 곳곳에 숨겨진 비경을 느긋하게 감 상하며 오후를 보내고, 해가 지면서 황금 색으로 물든 석양을 배경으로 즐기는 저 녁은 얼마나 낭만적인가.
Photo courtesy of Maribago Bluewater Beach Resort.
30 ineed travel & culture magazine JANUARY/FEBRUARY 2009
JANUARY/FEBRUARY 2009
ineed travel & culture magazine
31
트로피칼 러브
열
대는 가족애와 휴식을 불러일으키는 마력이 있다. 기혼 커플에게 마리바고 블루워터 비치 리조트에서 낭만을 다시한번 불태우는 기회를 가져봄을 추천한다. 격조 높은 시설들을 이용하는 동안에 블루워터의 돌포 어린이 클럽은 아이들을 안전하게 돌본다. 아무마 스파에서 전통 마사지의 릴랙싱 파워를 경험해보라. 아니면 해안에서의 여유로움을 자신에게 선물해보는 것은 어떨까? 리조트 안에 있는 알레그라도 섬은 탁 트인 바다의 경치를 즐기며 조용함을 즐기기에 더 없이 좋다. 가족과 함께이던 연인과 함께이던 완벽하지 않은가? Photo courtesy of Maribago Bluewater Beach Resort.
32 ineed travel & culture magazine JANUARY/FEBRUARY 2009
Tropical Love
T
he tropics conjure a sense of family and total relaxation. For married couples, Maribago Bluewater Beach Resort is the best place to rekindle that romance. Bluewater’s Dolpo Kids Club takes care of the kids while you go on a pampering frenzy with your mate in its many luxurious amenities. Experience the relaxing power of traditional massage at Amuma Spa. Or how about a lazy day by the beach? The resort’s very own Alegrado Island offers a private haven for those who wish solitude while enjoying the view of the serene open sea. What could be more perfect for your family, you and y o u r mate?
JANUARY/FEBRUARY 2009
ineed travel & culture magazine
33
Cebu (032) Cebu is the most progressive province in central Philippines. It is a narrow island measuring 225 km from North to South and is flanked on both sides by the straits of Bohol (between Bohol and Cebu) and Tañon (between Cebu and Negros). Its capital city, Cebu City, is the oldest city in the country. Cebu City is just 20-minutes away from the Mactan-Cebu International Airport. It has all the makings of a metropolitan center and is considered as one of the best venues for seminars and conferences owing to its many facilities like hotels and restaurants. 세부는 필리핀 중부에서 가장 발달한 곳이다. 남북으로 225km 길이의 섬으로 동쪽에 보홀과 서쪽으로는 네그로스 섬이 위치해있다. 세부 시티가 세부 섬의 중심지이며 가장 오래된 도시이기도 하다.
SPOT
Tomkins
Julian Jumalon Butterfly Sanctuary
훌리안 후말리온의 나비 정원 Fort San Pedro 산페드로 요새
Oldest butterfly sanctuary .
Oldest triangular fort 필리핀에서 가장 오래되고 작은 요새 Cebu Map E2
Santo Niño Church 산토니뇨 성당
Taoist Temple 도교 사원
The center of religion in the region. Cebu Map E2
The elegant landscape and classic Chinese architecture 세부의 전경과 중국 전통 양식의 도교 사원을 감상할 수 있는 곳 Cebu Map A2
Magellan’s Cross 마젤란의 십자가 Site where the Spanish declared Philippines as their colony
톰킨스
Flavours of China 플레이버 오브 차이나
Tops Resto Bar 탑스 레스토바
SM City Cebu Map D4 (Metro Cebu Map)
Nivel Hills, Lahug Cebu City 233-4078 Map A3 (Metro Cebu map)
Yu Hee Jung 유희정
14 Edison St., Salinas Drive, Lahug 238-2079 MapB4 (Metro Cebu Map) SALE
BAR AND DINING Filipino Cuisine 필리핀식
Balay Local Cuisine Piazza Elesia Center, Talamban Cebu City Tel.nos. (032) 416-7692
Gerry's Grill 제리스 그릴
2nd Floor, Ayala Activity Center, Cebu City 415-8283-85
Laguna Garden Cafe Level1 ayala Terraces, Ayala center 233-8602 Map B3 (Cebu Business Park)
Cafe Laguna 카페 라구나 Level1 Terraces, Ayala 231-9022 Level1 SM northwing 236-4132 Map B3 (Cebu Business Park)
Coffee and Bar 커피 와 바
Mocha Blends 모카 블렌드
Unit 4, Skyrise 1 Asiatown IT Park, Lahug Cebu City 238-0221
Thai Cuisine 타이식
Krua Thai 크루아 타이 Banilad St., Cebu City 346-3588 Mactan , Cebu City 495-4818 SM Branch Upper 231-8338 Level1 ayala Terraces, Ayala center 233-8601
Ground Floor Sm City Cebu 232-6241 Map C4 (Cebu map)
888 Asian Gourmet
Chum-Chrum 처음처럼 Mactan Marina Mall 238-9364 MapA3 (Mactan Map)
Coco Grill 코코 그릴 A.S.Fortuna St., Mandaue City,Cebu 0926-602-5588 Map A5 (A.S.Fortuna)
#1 Paseo Saturnino Maria Luisa Road Banilad, Cebu City Tel. 343-3157/236-4676 Fil Hanggang 필 한강 SM City Cebu Nonki 논키 232-7067 219 A.S. Fortuna St., Bakilid, Mandaue City Map C4 (Cebu map) 422-3159 Map D4 (A.S.Fortuna) Seoul Restaurant 서울 레스토랑 Banilad St., Cebu City Sen Ryu 센류 233-1356 Salinas Drive, Lahug Cebu City 10 am-5pm daily 234-2541 Map B3(Banilad map) 11am-2am daily Map C4 (Cebu Business Map)
Soo Restaurant
Tempura Japanese Grill 뎀푸라 SM City Cebu Map D4 (Metro Cebu Map)
North Reclamation Area, Cebu City 231-055; 231-3447 Map D4 (Metro Cebu Map)
H-마트
Assi Mart F.Cabahug St., Mabolo, Cebu City 422-4114 Map B3 ( Cebu Business Park)
HOTELS
253- 5774 Open 24 hours daily Map B2 (Fuente Area)
Goku Japanese Restaurant
SM City Cebu 에스엠 몰
Grand Majestic 그랜드 마제스틱
Archbishop Reyes Ave., Cebu City 232-1103 Map A3 (Cebu Map)
Koreana Mart 코리아나 마트 Banilad St., Cebu City 343-9693 Map A2 (A.S. Fortuna Area)
Audionet
2nd Level Paseo Ciudad Ayala Center Cebu 233-3255 2nd Level SM City Cebu North Reclamation Area, Cebu City 232-3600 www.audionet.comph
CAMG G/F TPE Bdlg., Banilad Road Cebu City 346-24467; HOTLINE 0909-373-1479 The Forum Bldg., Arch. Reyes Ave. Cebu City 3462447; HOTLINE 0909-373-1479
Korean Cuisine 한식
Apgujung 압구정
Japanese Cuisine 일식
Cebu Business Park, Cebu City 231-5342 Map B2 (Ayala Area)
A.S. Fortuna St., Mandaue City 344-6278 Map B5 ( Cebu Map)
Abuhan Dos 아부한 도스
# 835 Andres Abellana St., Guadalupe, Cebu City Tel.nos. (032) 253-0578
SHOPPING
Ayala Center Cebu 아얄라 몰
H-Mart
Lemon Grass 레몬 그라스
Chinese Cuisine 중식
Escario St., Cebu City 514- 2041 Map B3 (Cebu Business Park)
수 레스토랑
Lahug Cebu City 0917-8104298 MapC4(Metro Cebu Map)
34 ineed travel & culture magazine JANUARY/FEBRUARY 2009
Marco Polo Plaza Cebu Cebu Veterans Drive, Nivel Hills, Lahug, Cebu City 6000, Philippines Tel: (63 32) 253-1111 Fax: (63 32) 417-2980 mpplaza@marcopolohotels.com
Capitol Tourist Inn 캐피톨 투어리스트 인 Don Gil Garcia St., Cebu City 253-2850 Map A1 (Cebu Map)
Golden Peak Hotel and Suites 골든픽 호텔 Gorordo Ave., cor. Escario St., Cebu City 233-8111-15 Map A1 (Ayala Area)
Cebu Parklane International Hotel Cor. Archbishop Reyes Avenue And Escario Street, Cebu City, Philippines Tel: 411-7000 www.parklanehotel.com.ph
Waterfront Airport Hotel and Casino 1 Airport Road, Lapu-Lapu City Tel: (63 32) 340-4888 Fax: (63-32) 232-5862
Waterfront Cebu City Hotel and Casino 워터프론트 7 Salinas Drive, Lahug Cebu City Map A3 (Ayala Area) Tel: (63 32) 232-6888 Fax: (63-32) 232-6880
The Apartelle 더 아파텔 Cebu Capitol Commercial Complex, N. Escario St., Cebu City 255-6385
Cebu City Marriot Hotel 매리어트 호텔 Cardinal Rosales Avenue Cebu City, 6000 Philippines Phone: (63 32) 415-6100 Fax: (63 32) 415-6101 Toll-free: 1-800 1-888-2233
HEALTH AND BEAUTY
Yobi Relaxation Spa 요비 스파
Medicalane 메디칼래인
Health Check, Basement 2, Ayala Center (032) 515-1768
COCO Hair Studio 코코헤어 스튜디오
Capitol Site., Cebu City 253-1686
2nd floor, Park Mall, Mandaue City (032) 516-4705
Luce Hair 루체 헤어
Tonton Massage Corp
Banilad St., Cebu City 232-9199 Map B4 (Cebu Map)
G/F Dona Luisa Bldg., Fuente Osmena, Cebu City 253-9639
Hollywood Nails Beauty Salon and Spa
G&A Bldg, Pusok Lapu-Lapu City Piazza Elesia, Building A. Unit A1, 2nd Floor 341-0059; 341-0818 Talamban Cebu City (Opposite Silver Hills Subdivision) Website: watpomassage-phil.com.ph 344-0867 Email: tonton@watpomassage-phil.com.ph
TRAVEL
Foxgate Travel Solutions 폭스 게이트 트라벨
Asiana Airline 아시아나 342-8066 www.flyasiana.com
Cebu Pacific 세부 퍼시픽 www.cebupacificair.com
Tourtopia 투어토피아
Ground Floor, Piazza, Elesia Center, Talamban, Cebu City 416-7691/416-7690 travel@foxgate.tv
Korean air 대한항공
253-1753 www.koreanair.com
Banilad St., Cebu City 416-2882 Map (B4 Banilad Map)
SOUVENIR
YMCA Bldg., Osmeña Blvd., Cebu City 412-5892
SERVICES
ACTIVITY
Titay's Liloan Rosquillos & Delicacies Poblacion, Liloan, Cebu City 564-2993/424-8888
Lot 3, Gen. Aviatour Area, Mactan Cebu Internat'l Airport, Lapu-Lapu City Cebu (032)495-2268 Map: Mactan Map
Gio Travel 지오 여행사 Marina Mall, Lapu-Lapu City (032)342-8574
Ink Well 잉크웰
Tonton Training Center, Inc.
Rm 108 Doña Luisa Bldg., Fuente Osmeña (032) 253-9639 loc. 11 tonton@watpomassage-phil.com.ph
344-1597-99; 412-5892 15-2 V. Sotto St., cor. Mc Arthur Blvd., Tel.nos. (032) 422-6329/31; 460-5608; 435-2078 Telefax: 422-6330
888 Wellness Spa #835 Andres Abellana St., Guadalupe, Cebu City Tel. No. 253-0578
Curtains Unlimited 커튼 언리미티드 126 F. Ramos St., Boromeo Bldg., Cebu City 253-4399/259-5156
Durasol Internet Café 두라솔 인터넷 카페 Jones Ave., Cebu City 255-4420 Map: Fuente Map
KumKang Fishing 금강 낚시터 Lot 3, Gen. Aviatour Area, Mactan Cebu Internat'l Airport, Lapu-Lapu City Cebu (032)495-2268 Map C3 (Mactan Map)
Suny Divers
써니 다이버스
체험/펀다이빙/아이랜드호핑(씨푸드) 라이센스 발급 전문 0917-325-4787
OTHER
Lite Shipping Corporation
362 Ben Zubiri St., Katipunan, Labangon (032) 262-0062 Mobile: 0917-320-5688.
Maribago, Lapu-Lapu City 232-5411 to 14 Map: Mactan Map
Agus, Lapu-Lapu City 340- 5937
Mandaue City Tourism Office
Cebu Trip Rent-a-Car
Maribago Bluewater Beach Resort 마리바고 블루워터
Hadsan Cove 핫산 코브
Mactan Marina Mall 막탄 마리나 몰
D. Jakosalem St., cor. Sikatuna St. Cebu City (032) 254-3633 loc. 3624 business@bayan.com.ph Map: Fuente Map
Marigondon, Lapu-Lapu City 340-5906
Buyong, Maribago, Lapu-Lapu City 495-7726
Rhee Pest Clear Services 리 페스트 클리어 서비스
Bayan Telecommunications Inc.
Plantation Bay 플렌테이션 베이
Tambuli Beach Resort 탐불리 비치 리조트
Mezzanine Floor, UC-ICTC Bldg. Banilad, Cebu City 231-6345 Map: Banilad Map 343-9091
Hilton Cebu Resort and Spa 힐튼 리조트 앤 스파
Punta Engaño, Lapu-Lapu City 492-7777; 492-7707
Punta Engaño, Lapu-Lapu City 321-0288
CoCo Chicken 꼬꼬치킨
Consulate of Cebu
Maribago, Lapu-Lapu City 340-5960-63
Shangri-la's Mactan Resort and Spa 샹그릴라 리조트 앤 스파
Unit 4 17-D J.Osmeña St., cor Don R. Aboitiz St., Cebu City 255-8506; 412-2695 cebu_inkwell@yahoo.com
Republic of Korea
Cebu Whitesands Beach 화이트 샌드 비치
RESORT
Aviatours 에비아 투어
타타이 리로안
People's Fair Trade Shop
Mactan Island An island to the southeast of Cebu, it is connected to mainland Cebu by two bridges: the Mactan Bridge and the Marcelo Fernan Bridge. The island is the site of the very first resistance staged by the natives against its European conquerors known as the Battle of Mactan. This is also where the Mactan-Cebu International Airport is. 세부의 남동쪽에 위치한 섬이다. 세부와는 두개의 다리로 연결되어있다.(막탄다리,마셀로 퍼르난 다리) 막탄전쟁으로 불리는 서구세력과의 최초의 전투가 있었던 곳이다. 막탄-세부 국제공항이 있는곳이기도 하다.
0915-889-9815
H-Mart
H-마트 막탄
238-5175
Mactan Economic Zone , Lapu-Lapu City Map: Mactan Map
English Jungle ESL 정글 어학원
070-7895-7241 englishjungle@gmail.com, englishjungle.kr
San Remegio A 3rd class municipality it boasts of having the longest shoreline in the island of Cebu. In its waters you can still find sharks, manta rays, whale sharks, and other marine animals. 세부에서 가장 긴 해변이 자랑거리이다. 상어와 만타레이, 고래 상어와 각종 수중 생물을 만나기 좋은 곳.
Hardrock Beach Resort 하드록 비치 리조트
San Remegio Beach Club 산레미기오 비치 크럽
Brgy. Victoria, San Remegio Cebu 435-2112; 412-1887
Baybay, Tambogon, San Remegio Cebu (032)231-0382
Lingay Beach Resort and Restaurant 링가이 비치 리조트 Poblacion, San Remegio Cebu 435-9088;
N eed t o advertis e ? E mail us a t in fo @i n e e d z i n e . c o m JANUARY/FEBRUARY 2009
ineed travel & culture magazine
35
Moalboal
Boracay
Known for its white sand beaches and excellent diving facilities, Moalboal is located in the southwestern part of Cebu island, 89 kilometers from Cebu City. An interesting place to visit when in Moalboal is Pescador Island, a small limestone island in the middle of Tañon Strait. 모알보알은 백사장과 다이빙을 하기에 최상의 장소로 알려진 곳이다. 세부에서 89km 남서쪽에 있으며 페스카도르 섬이 유명하다.
Kasai Village 까사이 빌리지
M.B. Ocean Blue 엠비 오션 블루
James Dive Resort 제임스 다이브 리조트
Ocean Globe Diving Shop 오션 글로브 다이빙
Tuble, Moalboal, Cebu 516-2617
Sheridan Villas Boracay Front Office Angol Beach, Boracay Island (036)288-6819 (0922)811-8220 Email: frontdesk@boracaysheridan.com
Head Office 3/F Sheridan Bldg., Ouano Ave. NRA, Mandaue City 345-1000; 0917-627-3755, 0922-898-3577 Fax: 415-5131
474-0046
474-0070; Mobile: +63917-332-6154
0915-525-8949
Won Dive 원 다이브
The Blue Abyss 블루 어비스
0917-533-0917
474-0031
Bohol Home of the famous Philippine Tarsiers (the smallest primate in the world) and the New 7 Wonders of Nature nominee, the Chocolate Hills, Bohol is located in the Central Visayas region with Cebu to the west, the province Leyte to the northeast and the island of Mindanao across the Bohol Sea to the south. 세계에서 가장 작은 원숭이인 타샤와 세계의 경이로움에 꼽히는 초컬릿힐이 있는 곳이다.
Bohol Beach Club
Cabilao Beach Club 카빌라오 비치 클럽\ Cambaquiz, 6327, Loon Bohol (038)+49 341-21-24-341 Mobile:
Cambaquiz, 6327, Loon Bohol
Bo, Bolod, Panglao Island, Bohol (038) 411-5222-24| 502-9222 502-9104 Email: bbclub@mozcom.com Toll Free No. 1800-1888-227
바이히 #7 E. Butalid St., Tagbilaran City, Bohol Email: ayerasonable@yahoo.com 501-1238
Bita-ug Beach Resort
Daurong, Danao, Panglao, Bohol Tel.nos (038) 502-8106 Mobile: 0919-225-9935 bitaugbeach@yahoo.com bitaug@gmail.com www.bitaugbeachresort.com
Weesam Express Pier 4, NRA, Cebu City (032) 412-9562 www.weesamexpress.com
Lite Shipping Corporation 117-R, Palma St., Cebu City (032) 255-5673
Soledad Suites Ned Car and Van Rental-Bohol (038) 416-0525 Mobile: 0917-304-2212 Email: lrk_bohol@yahoo.com
Lou Square, J.C. Borja St., Corner M. Parras St., Tagbilaran, Bohol (038) 411-3074 or 501-7421 Email: soledadsuites@mozcom.com
Pamilacan Island Paradise
Casa Filomena Resort and Restaurant Tololan, Dauis, Panglao Island, Bohol (038) 502-2046
Tagbilaran Office: Solded Suites , 50 Soledad Tagbilaran City Bohol (038) 411-3074; 501-7421
Amorita Resort Alona Beach, Barangay Tawala Panglao Island, Bohol (038) 502-9001 (03)
36 ineed travel & culture magazine JANUARY/FEBRUARY 2009
G/F Northgate Building, Banilad St., Cebu City Tel. No. 233-4020
TOURISM
HOTELS
RESORTS
RESTAURANTS
AIRLINES
BPO
SPA & WELLNESS
ESL
BALI (MLI CEBU) CEBU SPEECH CELLA CIA CILA CPILS CEBU STUDY ELSA English Fella EV JIC LIFE CEBU MARK AND JAMES MTM NLS PHILSINTER SME UBEC
CAFE
MALL
JANUARY/FEBRUARY 2009
ineed travel & culture magazine
37
January/February 2009
38 ineed travel & culture magazine JANUARY/FEBRUARY 2009
FREE
44 Pages