1 2013
2013
1
LA ARQUITECTURA Y LA CIUDAD
Refshaleøen, Copenhague
¿CUÁL ES TU COLOR? INTRODUCIMOS LA SCAN 85 EN COLORES. Las cualidades innovadoras y estéticas son ingredientes vitales en Scan. La estufa Scan 85 inauguró un estilo que integraba los tiradores de aluminio en la puerta redonda. Ahora seguimos con una nueva carta de colores que van del blanco brillante o el negro brillante al marrón metálico. Scan 85 es el ejemplo perfecto de las ideas danesas para calefacción
IDEA SCAN
“¿Por qué las estufas tienen que ser siempre negras? Con la Scan 85 quisimos diseñar una serie con más colores que pudiese encajar en más hogares. Esta es la idea tras la Scan 85.“
Diseñado por Harrit & Sørensen
scan.dk
Iñaki Lasa > i.lasa@infoedita.es • Editor / Publisher Javier Cenicacelaya > jcenica@euskalnet.net • Director / Editor Iñigo Saloña > inigo@cenicacelaya-salona.com • Subdirector / Deputy Editor
Editorial
007 La arquitectura y el urbanismo ante los paradigmas de los cambios que se avecinan
Urbanismo
008 Lean Urbanism PUBLICIDAD Joaquín de la Iglesia > j.delaiglesia@infoedita.es • Director Comercial / Sales Director Rubén Palencia > r.palencia@infoedita.es • Delegación Castilla y León
Andrés Duany, arquitecto y urbanista. New York.
014
Criterios para proyectar viviendas en el siglo XXI Josep Maria Montaner, doctor Arquitecto. Zaida Muxi Martínez, arquitecto y urbanista.
Reportajes
Teresa García > teresa@prensaypublicidad.com • Delegación Zona Centro
030 Concurso de ideas para la ordenación de Garellano, Bilbao (1)
Tony del Río > fluminis@ono.com • Delegación Cataluña
044 Viviendas en Clichy-sous-Bois, Montfermeil, Paris
David Echevarría > d.echevarria@b2bcomunicacion.es • Delegación Zona Norte
054 Vivienda social para ancianos, Nou Barris, Barcelona
Adriano Sánchez > infoeditasur@gmail.com • Delegación Andalucía
066 Vivienda social para gente mayor y jóvenes
Olga García > o.garcia@infoedita.es • Delegación Levante Suscripciones / Subscriptions Tfn: 911 255 700
suscripciones@infoedita.es
Rogers Stirk Harbour + Partners.
Atelier Tarabusi
Joan Callís y Pia Wortham.
El Poblenou, Barcelona
Renau Bartumeus Arquitectes.
076 084
[2x1] = 21 Vivienda pública. Sant Llorenç Savall, Barcelona Calderón, Folch, Sarsanedas Arquitectes.
[3x1]=33 Vivienda pública. Begues, Barcelona Calderón, Folch, Sarsanedas Arquitectes.
090 Contraste. Diseño de fachadas
Edificio de viviendas de Ferrater. Abandoibarra, Bilbao. Edificio Artklass. Abandoibarra, Bilbao.
Comité Científico / Scientific Committee > Iñaki Ábalos > José Baganha > Carmen Jordá > Harald Bodenshaft > Juan Calatrava > Peter Elmlund > Matthew Hardy > Juan M. Hernández de León > Juan Herreros > Javier Maderuelo > Ettore Mazzola > Javier Monclús > José María Montaner > Zaida Muxí > Víctor Pérez Escolano > Javier Rivera > Gabriele Tagliaventi > Elizabeth Plater-Zyberk > Mariano J. Ruiz de Ael Agradecimientos A quienes han contribuido a la puesta en marcha de este número, en sus artículos, propuestas y proyectos publicados. Al Ayuntamiento de Bilbao y a Bilbao Ría 2000 por su colaboración con la documentación gráfica. Acknowledgements To all those that have contributed for making the present issue, in the articles, proposals and projects. To the City Council of Bilbao and to Bilbao Ría 2000 for the help received with the documentation. Foto Portada: Joan Gillamat.
Depósito Legal: BI-616-2013 ISSN: 2340-8677
Ribera de Axpe, 11, edificio C2, 1ª planta 48950 Erandio, Vizcaya. Rufino González, 40, 3º Dcha 28037 Madrid.
6 | 1-2013 | Sumario |
Productos
108
Productos y sistemas Estufa Scan 83, Cerramiento de vidrio, Perfiles con led, Puerta corredera, Lana de madera, Sistema de divisorias, APP, Arquetas.
EDITORIAL
007 La arquitectura y el urbanismo ante los paradigmas de los cambios que se avecinan
Architecture and Urbanism facing new paradigms of the coming changes This review appears with the aim of being a critical and useful one, attentive to the changes that are approaching architecture and society in general. The climate change summarizes the ensemble of all kind of emergencies that will accompany the human being in the coming decades. Sustainability in all fields prevails as safeguard of human existence on earth. A new era of significant changes opens after the 2008 financial cataclysm, and priorities will inevitably be different. Flashy and glamorous architecture, as a show-media, must give way to the one responding to authentic social needs, closer to a public and a society that will attend an increasing isolation, and the steady dismantling of the welfare state. A kind of architecture reclaiming new paradigms, for a city where participation could be effective for decisions making. With a more active society not taking account of the totalitarian desire of partitocracy. That simplifies the suffocating bureaucracy asphyxiating any initiative, and the carrying ahead of individual and collective projects, and liquidating civil groups. The review is open to everybody, thanking all suggestions and contributions received. It aspires to occupy a place among the most consistent publications, having for this purpose a scientific committee of recognised prestige, and counting with the contribution of important personalities in the world of architecture.
Esta revista de arquitectura nace con un afán de ser útil y crítica, atenta a los cambios que se avecinan para la arquitectura y la sociedad en general. El cambio climático resume toda la panoplia de emergencias que acompañarán al ser humano en las próximas décadas. La sostenibilidad en todos los ámbitos se impone como salvaguardia de la propia existencia del hombre sobre la tierra. Después del cataclismo financiero de 2008 se abre un periodo de notables cambios, donde las prioridades van a ser indefectiblemente distintas. La arquitectura llamativa y de glamour, de espectáculo mediático, debe dar paso a aquella que responda a las verdaderas necesidades sociales, más próxima a un público y a una sociedad que asistirá a un progresivo aislacionismo, y al gradual desmantelamiento del estado del bienestar. Se trata de una arquitectura más reivindicativa de nuevos paradigmas, para una ciudad donde la participación pueda ser efectiva para la toma de decisiones. Una sociedad más activa que lateralice el afán totalitario de la partitocracia. Que simplifique la asfixiante burocracia que ahoga cualquier iniciativa y la realización de los proyectos individuales y colectivos, y que liquida a los grupos civiles. La revista está abierta a todos, agradeciendo cuantas sugerencias y aportaciones se reciban. Aspira a ocupar un puesto entre las publicaciones más consistentes, disponiendo para ello de un comité científico de reconocido prestigio, y de la colaboración de importantes personas del mundo de la arquitectura. Esperamos estar a la altura de las circunstancias y ser del agrado del lector.
We hope to be up to the task, and to the taste of the reader.
| Editorial | 1-2013 | 7
ANDRÉS DUANY Arquitecto y urbanista. New York.
Lean Urbanism Resulta difícil explicar el surgimiento del Lean Urbanism en los Estados Unidos, pero es más sencillo que traducir el significado del término lean. El español flaco, el francés maigre, tienen implicaciones completamente negativas: desnutrición, delgadez, pobreza. Por otra parte, el término lean en inglés tiene implicaciones que son completamente positivas: ausencia de peso muerto, noble austeridad y agilidad. Obtiene para la imaginación una estética más bien positiva. Créanme, por favor, el sentido de esa connotación, ya que voy a seguir explicando el contexto y significado de Lean Urbanism.
El contexto en el que surge el movimiento denominado Lean Urbanism es perfectamente entendible para un español: compartimos 2008, ese año en el que el siglo XX finalizó definitivamente, con sus excesos e ilusiones.
It is difficult to explain the emergence of Lean Urbanism in the United States, but it is easier than translating the meaning of the term lean. The Spanish flaco, the French maigre, have entirely negative implications: undernourishment, thinness, poverty. On the other hand, the term lean in English has the implications that are entirely positive: absence of dead weight, noble austerity, and agility. It elicits a rather positive aesthetic in the mind’s eye. Please trust me on that connotation as I go on to explain the context and meaning of Lean Urbanism.
For the most part, the situation from which the Project for Lean Urbanism emerged is perfectly understandable to a Spaniard: we shared 2008, that year when the 20th century, with its excesses and illusions, finally ended.
8 | 1-2013 | Lean Urbanism |
Hay tres situaciones sobrepuestas que protagonizaron el inicio de este siglo. La primera es la constatación de que estamos perdiendo la guerra con el cambio climático –que conlleva la posibilidad de que se produzca un desastre físico pero, antes de que eso ocurra, se da el riesgo de sufrir un colapso general de la confianza–. El segundo es
There are three overlaid conditions that initiated this century. The first is the recognition that we are losing the war on climate change — which has the potential of physical disaster, but, well before that, of a general collapse of morale. The second is the vaporizing of wealth — not simply the real estate
la vaporización de la riqueza, no sólo el exceso de bienes raíces, que serán vendidos incluso en España, sino el empobrecimiento subyacente: esa condición permanente de poblaciones en proceso de envejecimiento continuo y los compromisos sociales que con el tiempo llevarán a la bancarrota a numerosos países. La tercera consiste en que cualquiera que sea la energía que pueda encontrarse en la naturaleza, sea solar, eólica o mareomotriz, nunca volverá a ser barata –como lo fue el petróleo en su tiempo–. El costo de funcionamiento de las áreas su-
overhang (which will be absorbed, even in Spain), but the underlying impoverishment it revealed: that permanent condition of aging populations and social commitments that will bankrupt countries and municipalities. The third is that whatever energy may be found in nature, whether solar, wind, or tide, it will never again be cheap — as petroleum was at one time. The cost of running the suburban parts of cities that were built throughout the 20th century will be ruinous. A new generation (called Millennials in
008
burbanas que se construyeron a lo largo del siglo XX será ruinoso. Una nueva generación denominada Millennials (“milenarios”, en los Estados Unidos, por ser la generación que se hizo mayor de edad con la entrada del nuevo milenio) ha entrado en la edad adulta. Todo lo que conocen es el deprimente comienzo del siglo XXI. Las típicas corporaciones del siglo XX generan muy pocos empleos. Esta generación tiene la energía y la educación para crear tanto lugares como negocios, pero las restricciones de la burocracia lo impiden. Están las asfixiantes normas urbanas, y las ordenanzas de edificación sobre los pequeños negocios que se han introducido, especialmente en la Unión Europea. Una explosión de burocracia está impidiendo que los jóvenes actúen a la manera de las generaciones anteriores, que construyeron comunidades y riqueza con muy pocos recursos. El medioambientalismo moderno es cómplice de esta situación. El Green Building Council de los Estados Unidos (administradores de LEED) y los protocolos medioambientales de la Unión Europea contribuyen decididamente a aumentar la burocracia. En ninguno de los estándares que promulgan hay una solución económica y de baja tecnología (low-tech).
Cuando el urbanismo requiere subsidio del Gobierno, los requisitos impuestos consumen, más que crean, riqueza. Y, de ese modo, el pequeño constructor ha sido excluido. Definido brevemente: La reducción de los recursos invita a una vuelta al sentido común en los procesos de construcción, incubación de pequeñas empresas, la participación comunitaria y el aprendizaje de un oficio. El Proyecto para el Urbanismo Lean (Project for Lean Urbanism) ideará técnicas de sentido común que reduzcan el tiempo, los recursos y las trabas requeridas para el cumplimiento normativo. Estas técnicas estarán disponibles gratuitamente para los gobiernos que busquen dinamizar sus procesos y para los aspirantes a emprendedores que requieran una economía transparente. El Urbanismo Lean ocupa la el espacio que aparece entre los proyectos piloto del Urbanismo Táctico (participativo y enfocado al cambio) y las agendas nacionales centradas en las políticas del Nuevo Urbanismo.
the U.S.) has entered adulthood. The dismal beginning of the 21st century is all they know. The typical 20th-century corporations provide too few jobs. This generation has the energy and the education to create both places and businesses, but the constrictions of bureaucracy prevent it. These are the suffocating urban and building codes, and the processes and constraints on small businesses that have permeated down, especially in the European Union. An explosion of bureaucracy is preventing the young from acting in the ways of the earlier generations who built communities and wealth from very little. In this problem, modern environmentalism is complicit. The United States Green Building Council (administrators of LEED) and the environmental protocols of the European Union contribute heavily to the bureaucracies. Nowhere in the standards they promulgate is there an economical, low-tech solution. Reaching the level at which urbanism requires government subsidy, the requirements consume rather than create wealth. And so the small builder has been shut out. Briefly defined: Diminished circumstances call for a return to common sense in the processes of building, incubating small business, community engagement, and learning a trade. | Andrés Duany | 1-2013 | 9
ANDRÉS DUANY
El primer Consejo sobre Urbanismo Lean ha tenido lugar en Detroit, Michigan, en Octubre de 2013. Estaban presentes unas 50 personas seleccionadas de entre los participantes en un foro de Internet muy activo que duró un año. También asistió un buen número de estudiantes. El Consejo fue organizado por Hank Dittmar de la Prince’s Foundation for Building Community y por Andrés Duany y Brian Falk, del Center for Applied Transect Studies. La fundación Kresge Foundation ha aportado el apoyo financiero.
El Consejo comenzó con una visita a la ciudad de Detroit, famosa hoy por su bancarrota municipal. Es una precursora del largo deterioro que muchas ciudades han sufrido y que otras pueden experimentar pronto. Pero Detroit fue seleccionada por razones positivas: sus ejemplos de actividad lean. Las trabas gubernamentales han disminuido con los límites impuestos por el empobrecimiento municipal, y como consecuencia de ello, la iniciativa ciudadana ha florecido. El viaje por la ciudad demostró la increíble cantidad de actividad de
construcción y de negocios que protagonizan los jóvenes que han inmigrado a Detroit para aprovecharse de la situación generada y el bajo coste que supone. La situación es por supuesto tan convincente que promotores de alto nivel están comprando ahora los edificios altos vacíos del centro de la ciudad, atrayendo a corporaciones al demostrarles que los empleados de high-tech, y de clase creativa que necesitan, ya están allí, y disponibles. Esto revierte la práctica establecida de atraer primero a las corporaciones –que en
The Project for Lean Urbanism will devise common-sense techniques that reduce the time, resources, and hurdles required for regulatory compliance. These techniques will be made freely available to governments seeking to streamline their processes and to would-be entrepreneurs who require a transparent economy.
14, 2013. Present were approximately 50 people culled from a very active year-long internet conversation, as well as several students. The Council was organized by Hank Dittmar of the Prince’s
reasons: its examples of lean activity. The administration of government regulation has receded with the limits imposed by the municipal impoverishment, and initiative has consequently flourished. The tour demonstrated the astonishing amount of activity in building and business by young people who have immigrated to Detroit to take advantage of the very low-cost, low-buron* environment. The situation is indeed so compelling that high-level developers are now buying old, empty high-rises downtown, attracting corporations by demonstrating that the hightech, creative-class employees they require are already there and available.
Lean Urbanism occupies the emerging seam between the pilot projects of Tactical Urbanism and the policy-focused national agendas of New Urbanism. The first Council on Lean Urbanism took place in Detroit, Michigan, on Oct. 11 – 10 | 1-2013 | Lean Urbanism |
Foundation for Building Community and by Andrés Duany and Brian Falk of the Center for Applied Transect Studies. The Kresge Foundation provided financial support. The Council began with a tour of the City of Detroit, notorious today for its municipal bankruptcy. It is a precursor of the long decline many cities have faced and others may soon experience. But Detroit was selected for positive
estos tiempos necesitan subsidios del gobierno– a fin de atraer a los empleados. La aproximación lean es liberar la ciudad para los empleados y lo que atraerá a los empleadores. El presidente de la Fundación Kresge, Rip Rapson, fue el encargado de inaugurar el congreso, y explicó su papel como un sustituto del Gobierno municipal –en particular en sus interacciones con el sector privado, e incluso a escala federal de Gobierno–. La mayor parte del trabajo ha supuesto el circunvalar y puentear inteligentemente las trabas burocráticas. A continuación, el urbanista británico Hank Dittmar presentó la situación que se vive en Gran Bretaña, que en etapas anteriores se había convertido en intolerablemente burocrática, pero ahora está en las primeras etapas para reformarse. Es en cierto sentido tan intencionadamente ambiciosa como la involuntaria situación en Detroit, aunque no sin obstáculos burocráticos. Posteriormente intervino el arquitecto y urbanista estadounidense Andrés Duany, quien intentó definir el alcance del Urbanismo Lean – La Fisura Lean (Lean Seam) entre la actividad local, temporal del Urbanismo Táctico y
la agenda de política nacional del New Urbanism –con el propósito específico de identificar ideas y técnicas que los otros no suministran: definir un campo de acción muy preciso; definir los valores del Urbanismo Lean; reintroducir la historia de la actividad lean en los Estados Unidos, que concretó en los periodos de 1874, 1924, 1974 y, presumiblemente, de 2014, en contraste con el aberrante modelo de los protocolos burocráticos, sobrefinanciados y sin sentido de las últimas dos décadas del siglo XX (1988-2008). A continuación, tuvo lugar una serie de debates sobre “plataformas” posibles para el proyecto de Urbanismo Lean, utilizando la analogía de los sistemas de funcionamiento que pueden estar sujetos a hacking (piratería informática), parches, punteos, etc. Se produjo una discusión acerca de los tipos edificatorios ausentes –aquellos que involuntariamente desaparecieron a causa de la estandarización económica (bienes raíces asegurados)– y a las reglas salud y seguridad que han resultado de la actitud americana propensa a la responsabilidad legal, la enfermedad de judicializar, que es tan destructiva para el perfil de riesgo del desarrollo lean.
This reverses the standard practice of first attracting corporations — these days usually requiring government subsidies —in order to attract employees. The Lean approach is to liberate the city for employees and the employers will follow. The presentations began with Rip Rapson, president of the Kresge Foundation, who recounted the work as a surrogate for municipal government —particularly in its interactions with the private sector, and even with the federal level of government. Much of the work has involved cleverly bypassing the usual burons*. He was followed by Hank Dittmar, who presented a situation in Britain that, having become intolerably bureaucratic, is now in the first stages of reform. It is in some ways as intentionally ambitious as the inadvertent situation in Detroit, though not without buronic* obstacles. Andrés Duany then spoke, attempting to define the range of Lean Urbanism –the Lean Seam between the local, temporary Tactical Urbanism activity and the national policy agenda of New Urbanism– with the specific purpose of identifying ideas and techniques that the others are not providing: to define a very precise field of action; to define the ethos of Lean Urbanism; to reintroduce the illustrious history of lean activity in the United States, | Andrés Duany | 1-2013 | 11
ANDRÉS DUANY
Una discusión sobre los valores que mueven al Urbanismo Lean concluyó que la mayoría de las propuestas se pueden encontrar en la Carta del Nuevo Urbanismo (Charter of the New Urbanism). Señalaron, además, que la equidad social no debería estar basada en la clase social, la etnia o el género (que ya son el paradigma), sino en la igualdad social para los jóvenes y para aquellos con una educación menos formal (aquellos que
“trabajan con las manos”), así como para los numerosos inmigrantes llenos de energía que han proliferado desde los años 80 y que encuentran grandes obstáculos en la burocracia. Estos tres grupos se encuentran hoy relegados a la subsidiariedad de ser empleados en una economía sin empleos, a pesar de los valores americanos de autoconfianza e iniciativa individual. Al finalizar el congreso, se habían tratado ocho asuntos de inte-
rés –pese a que se constató que queda mucho por hacer–, aunque el intento es hacerlo de un modo lean, es decir: rápidamente, económicamente, y de modo sencillo.
those periods of 1874, 1924, 1974, and presumably 2014 –in contrast to the aberrant model, the buronic*, overfunded, mindless protocols of the last two decades of the 20th century (1988-2008). Next there ensued a series of debates over potential “platforms” for the Project for Lean Urbanism, using the analogy of operating systems that can be subject to hacking, patches, bypasses, etc. There was a discussion of the absent building types –those that have inadvertently disappeared due to economic standardization (securitized real estate) and to the “health and safety” regulations that have resulted from a particularly American propensity to legal liability, the disease of lawyering up, which is so destructive to the risk
profile of lean development. A discussion of the ethics that drive Lean Urbanism identified that most of the propositions can be found in the Charter of the New Urbanism. Furthermore, and specifically, social equity should not be based on class, ethnicity or gender (as these are already the paradigm), but on social equity for the young and those with less formal education (those who “work with their hands”), as well as the many energetic “immigrants” stymied by the burons* that have proliferated since the 1980s.
By the conclusion, there were eight such topics engaged –and there remains much to do, though the intent is to get it done in a lean way, which is to say: quickly, cheaply, and simply.
12 | 1-2013 | Lean Urbanism |
These three groups are currently relegated to the subsidiarity of employees in a jobless economy, despite the American ethos of self-reliance and individual initiative.
La Fundación Kresge solicitó proyectos tipo, y se propusieron dos: en uno se propuso utilizar suelo urbano en desuso en Detroit, con una extensión de entre 4 y 8 manzanas, para declarar una “zona rosa” experimental en la que puedan probar-
The Kresge Foundation called for model projects, and two were proposed: one was to use some of the unused urban land (roughly 4-8 city blocks) in Detroit to declare an experimental “Pink Zone” in which many compelling ideas could be tested under a regime that reduces “red tape.” Another was to develop a very quick assessment protocol with which a team of Lean Urbanists could identify the human, physical, and economic assets that are underutilized, and to which the Lean techniques could be applied.
se múltiples ideas convincentes bajo un régimen de reducción de trámites. Otro proyecto planteó un rápido protocolo de valoración con el que un equipo de urbanistas lean pudiera identificar los valores humanos, físicos y económicos que están infrautilizados, y a los que pudieran aplicarse las técnicas lean.
del Norte está siendo impuesta sobre la ética lean del Sur. Quizás el Urbanismo Lean pueda prosperar en España, incluso más que en los Estados Unidos.
Traducido del inglés por Javier Cenicacelaya.
¿Hasta qué punto el Urbanismo Lean se vuelve institucionalizado? La intención de sus propulsores es actuar a modo de enjambre –todos los participantes informados de todo– incluyendo un análisis constante de éxitos y fracasos. Resulta curioso pensar qué normal, incluso banal, habría sido esta iniciativa en otros tiempos de la épica americana –especialmente en las primeras etapas profesionales de la mayoría de los participantes del grupo– y qué extraordinariamente radical parece ahora. Si esto es así en los Estados Unidos, debe parecer no sólo una proposición radical en Europa, sino absolutamente imposible. España, Italia y Grecia parecen no tener otra elección que un régimen lean, y poseen un extraordinario talento cultural para hacerlo posible. Tal es la enorme injusticia de una única Europa, donde la ética burocrática
Nota del traductor: Se sugiere traducir lean por ligero.
To what extent Lean Urbanism becomes institutionalized, the intention is for its proponents to act in x –all participants informed by and informing a collective electronic brain, including the ongoing analysis of success and failure. It is remarkable how normal, indeed banal, this initiative would have felt at any other time of the American epic – indeed, in the early professional days of most swarm participants– and how extraordinarily radical it now seems. If this is so in the United States, it must seem not only a radical proposition in Europe, but a downright impossible one. Spain, Italy and Greece seem to have virtually no choice but a Lean regime, having an extraordinary cultural talent to enable it. Such is the vast unfairness of a single Europe that the buronic* ethic of the North is being forced on the lean ethic of the South. Perhaps Lean Urbanism could thrive in Spain even more than in the United States.
* burons, buronic: an impediment of any kind with a human, technical, legal, administrative to the incubation and progress of urbanism.
| Andrés Duany | 1-2013 | 13
JOSEP MARIA MONTANER Doctor Arquitecto ZAIDA MUXÍ MARTÍNEZ Arquitecto y urbanista
Criterios para proyectar viviendas en el siglo XXI Criteria for designing housing in the 21st century La mayoría de las normativas vigentes hasta ahora se basan en consideraciones numéricas y de ecuaciones simples, sin tener en cuenta las complejidades de las diferentes sociedades. Se hace necesaria una revisión profunda derivada especialmente de los paradigmas contemporáneos Most prevailing regulations conditioning housing design requisites are based on numerical considerations and simple equations, and make no allowance for different types of society. This results in the need for a profound review of contemporary paradigms.
Portada del libro Herramientas para habitar el presente.
La vivienda del siglo XXI
14 | 1-2013 | Criterios para proyectar viviendas en el siglo XXI |
Front cover of the book Tools for inhabiting the Present. Hpu-
sing in the 21st century
014 Viviendas para jóvenes en Mataró
Homes for youngsters in Mataró
Arquitectos Jerónimo Durán Pérez Lluís Grau y Molist 1999
Architects Jerónimo Durán Pérez Lluís Grau y Molist 1999
de las tecnologías y los recursos, incorporándolos integralmente en la concepción espacial de las viviendas, con un cambio de mentalidad en la producción de los procesos arquitectónicos.
Compartimos en este escrito una serie de criterios y metodologías, diagramas y sistemas de evaluación que permitan establecer un marco para el diseño de las viviendas en el siglo XXI.
Por lo tanto, se hace necesaria una revisión profunda derivada especialmente de los paradigmas contemporáneos, en relación con criterios de sostenibilidad y con una conformación de la sociedad más diversa y menos jerárquica. Es también necesario cambiar el rumbo
Es necesario reinterpretar la vivienda más allá del ámbito estrictamente privado, potenciando las actividades compartidas y comunitarias, su capacidad de relación y mejora de las estructuras urbanas, permitiendo llevar una vida completa (trabajo, educación, cultura, ocio, naturaleza) y evitando la construcción meramente numérica de viviendas. Sin olvidar que se ha de tener en cuenta la adecuada utilización
Por lo dicho, formular una revisión de los criterios de diseño de la vivienda para el siglo XXI implica reflejar, fundamentalmente, la conciencia del cambio social. La composición de los hogares no es uniforme, ni en la vida de un ser humano en particular, ni en el conjunto de la sociedad. Diferentes agrupaciones de convivencia hacen anticuada la concepción de familia nuclear como componente mayoritario y, por ello, la vivienda ha de proyectarse con respuestas de máxima ambigüedad espacial, de manera que pueda cobijar la máxima variedad de modos de vida y permitir la máxima capacidad de transformación, con costes mínimos, tanto económicos como técnicos.
Parámetros generales Proponemos que los parámetros de diseño de la vivienda partan de la definición de unos criterios básicos, que se complementan con una serie de diagramas sobre las relaciones idóneas entre ámbitos de la vivienda y entre espacios del edificio, y con dos sistemas de valoración. Uno de los dos sistemas sería tipológico y cualitativo formado por 14+1 variables imprescindibles, y que permitirá proyectar y evaluar los efectos y aportaciones de cada proyecto. Y el segundo es un sistema de evaluación exhaustivo, que se puede adaptar para responder a cuestiones específicas según las políticas marco de las acciones públicas o el tipo de promoción inmobiliaria, los grupos de ha-
In recent decades there has been an authentic revolution in production, technology and society and this calls for a review of our concept of housing and the thought systems used in its design. Most prevailing regulations conditioning housing design requisites are based on numerical considerations and simple equations, and make no allowance for different types of society. Moreover, any review of standards and laws take longer than the changes occurring in society. This results in the need for a profound review of contemporary paradigms, taking
into account sustainability criteria and the existence of a more diverse and less hierarchical society. It is also necessary to change the course of our prevailing growth and urban development model. A new phenomenon has emerged in developed countries: for the first time in history young people’s future prospects are negative when compared to those of their parents unless the parameters for measuring welfare and development are truly revised. In other words, development and welfare must no longer be equated with growth. We need to reinterpret housing and
take it beyond the strictly private, fomenting shared and community activities, the capacity for relations and for improved urban structures, and thus allow for a complete life (work, education, culture, leisure, nature). We also need to avoid thinking only in numbers when building houses. Similarly, the proper use of technology and resources must be taken into account and integrated fully into the spatial conception of housing, with a change in mentality when carrying out architectural processes. It would therefore appear that a review of house design criteria for
the 21th century basically implies reflecting social change awareness. The makeup of a home is not uniform in the life of a human being in particular or in society as a whole. The concept of a nuclear family as the main component is rendered outdated by the existence of many different forms of co-habitation and, as a result, the dwelling needs to be designed to cope with maximum spatial ambiguity, to house a maximum variety of life styles and allow for maximum capacity for transformation, with minimum cost, in both financial and technical terms.
En las últimas décadas se han producido verdaderas revoluciones productivas, tecnológicas y sociales que hacen necesaria la revisión del concepto de la vivienda y los sistemas de pensamiento que utilizamos para su proyecto. La mayoría de las normativas vigentes hasta ahora, que parametrizan los requerimientos de diseño de las viviendas, se basan en consideraciones numéricas y de ecuaciones simples, sin tener en cuenta las complejidades de las diferentes sociedades. Además, las revisiones de normas y legislaciones discurren de manera más lenta que los cambios que se producen en la sociedad.
del modelo de crecimiento y desarrollo urbano vigente. En los países desarrollados ha aflorado un fenómeno nuevo: por primera vez las expectativas de condiciones futuras de las actuales generaciones jóvenes, con respecto a sus mayores, es negativa, a menos que se revisen realmente los parámetros con que se mide el bienestar y el desarrollo. Es decir, que el desarrollo y el bienestar se dejen de equiparar invariablemente con crecimiento.
| Josep Maria Montaner y Zaida Muxí Martínez | 1-2013 | 15
JOSEP MARIA MONTANER ZAIDA MUXÍ MARTINEZ
Homes for youngsters in Mataró. Basic concepts
Viviendas para jóvenes en Mataró. Conceptos básicos
bitantes, la situación urbana, el clima y la tecnología, entre otras cuestiones. En este artículo desarrollaremos el sistema de valoración tipológico1. Los criterios básicos sobre la vivienda colectiva parten de cuatro parámetros generales: La atención a la diversidad social, teniendo en cuenta las nuevas estructuras familiares existentes, la diversidad de costumbres y la igualdad de género. La vivienda se define en función de las prestaciones que permiten el desarrollo de las personas como individuos y como integrantes de la socie1. El artículo se basa en un trabajo que ha sido dirigido por Josep Maria Montaner y Zaida Muxí Martínez y en el que han colaborado los arquitectos y arquitectas: Roser Casanovas, David Hernández Fálagan, Esteban Jaramillo, Tania Magro, Maurizio Rodríguez Torriano, Christine van Sluys y Luciana Tessio.
dad, siendo necesario, para ello, que permita las relaciones igualitarias en su seno y que facilite las maneras diversas en que los diferentes grupos utilizan el espacio doméstico. La valoración de la vivienda no se puede separar de un entorno urbano en sus diferentes escalas, de la gran ciudad al pueblo, que complemente necesariamente las prestaciones de las mismas. La situación urbana es una condición previa al proyecto de vivienda. La relación con el contexto en el que se inserta brinda los datos y criterios necesarios para decidir la propuesta funcional y formal. Es fundamental para el proyecto de vivienda tener en cuenta el tipo de ciudad o pueblo, la forma urbana y la situación relativa a dicho entorno; conocer las dotaciones y servicios de los que se podrán beneficiar los futuros habitantes; y tener una conoci-
16 | 1-2013 | Criterios para proyectar viviendas en el siglo XXI |
In this article, we would like to outline a series of criteria and methodologies, together with diagrams and assessment systems with an aim to establishing a framework for the design of housing in the 21st century. General parameters We suggest that housing design parameters be based on the definition of basic criteria complemented by a series of diagrams illustrating the ideal relationship between the dwelling’s different areas and between the building’s spaces, with the application of two different assessment systems. One of the two systems would be typological and qualitative and composed of 14+1 indispensable variables, which would help us not only design but also assess the effects and contributions of each project. The second one is an exhaustive evaluation system which can be adapted to answer specific questions depending on the public policy framework or the type
of property development, the groupings of dwellers, the urban situation, the climate and technology, among other aspects. In this article, we shall develop the typological assessment system. The basic criteria on collective housing are based on four general parameters: Attention to social diversity, taking into account new family structures, the diversity of traditions and gender equality. The dwelling is defined by facilities which allow for the development of people as individuals and as members of society. To this end, it must allow for relations of equality, and facilitate the different ways in which diverse groups make use of domestic space. The evaluation of housing cannot be separated from an urban setting, no matter what the scale, be it a large city or a small village, which necessarily complements the housing’s facilities. The urban situation
Complementary concepts
Conceptos complementarios
miento cierto de las carencias que posee el contexto a las que el edificio deberá responder (equipamientos, espacios públicos, comercios, etc.). Sería recomendable que un proyecto de viviendas quede paralizado si no se le garantiza un medio urbano adecuado y que sea complementario a la vivienda. Algunas de estas características son externas al proyecto de vivienda y difícilmente podrá incidirse desde el mismo, ya que vienen dadas por el contexto y por la normativa. Sin embargo, hay características que pueden ser definidas tanto por el proyecto como por los usuarios. El uso de las tecnologías adecuadas implica que la vivienda se ha pensado y resuelto de acuerdo al lugar y al tiempo, sacando el máximo provecho de los medios utilizados y facilitando al máximo la transformación de la vivienda. Se ha de tener en
cuenta el ciclo total de los materiales, el insumo energético que conllevan desde su fabricación y la consideración de la finitud de las fuentes primarias minerales de los recursos utilizados. Por lo tanto, la adecuada articulación de los diversos sistemas que confluyen en la vivienda, elementos constructivos e instalaciones, pueden favorecer la evolución y la adecuación de los componentes a los requerimientos cambiantes de los usuarios. La correcta utilización de los recursos, con el máximo ahorro energético, junto con la salud de las personas es un objetivo prioritario del proyecto de la vivienda del siglo XXI. Es imprescindible la incorporación de sistemas de mejora climática con dispositivos constructivos y espaciales que favorezcan desde el proyecto la utilización eficiente de los recursos. Hay
is a prior condition to the housing project. The relationship with the context in which it is inserted provides the necessary data and criteria for establishing the functional and formal proposal. It is fundamental that the housing project take into account the type of city or town, the urban form and situation relating to said environment; it must be familiar with the facilities and services from which future residents could benefit; and have a true knowledge of the deficiencies of the context to which the building will need to respond (facilities, public space, retail businesses, etc.). It would be advisable for a housing project to be halted if it is not guaranteed an adequate urban setting to complement said housing. Some of these characteristics are not intrinsic to the housing project and, consequently, the latter can have little bearing on them as they are determined by context and regulations. However, there are certain characteristics that can be defined by the design and the users.
With the use of the proper technology, the housing is conceived and resolved in accordance with place and time, exploiting to the utmost the means used and facilitating the dwelling’s transformation. The full cycle of the materials used must be taken into account. This implies keeping in mind the energy input they incur from their manufacture as well as considering the finite nature of the primary mineral sources of the resources used. As a result, the proper articulation of the different systems converging in the housing, constructive elements as well as installations, can favour the evolution and adaptation of the components to users’ changing requirements. The proper use of the resources, with maximum energy savings, together with people’s health is a priority objective of the design of housing in the 21st century. It is important to incorporate systems for improved climatics with constructive and spatial devices in the design that
| Josep Maria Montaner y Zaida Muxí Martínez | 1-2013 | 17
JOSEP MARIA MONTANER ZAIDA MUXÍ MARTINEZ Proponemos que los parámetros de diseño de la vivienda partan de la definición de unos criterios básicos, que se complementan con una serie de diagramas sobre las relaciones idóneas entre ámbitos de la vivienda y entre espacios del edificio, y con dos sistemas de valoración. que promover la utilización de agua de lluvia y reutilización de aguas grises. Se ha de tender a la suficiencia energética utilizando la energía solar. Ciertos criterios de diseño, como proponer espacios de almacenaje exteriores a los ámbitos de estancia y utilizar materiales sin tóxicos, contribuyen a crear ambientes más saludables Con estos parámetros habíamos elaborado para la exposición Habitar el presente.
Vivienda en España: sociedad, ciudad, tecnología y recursos (2006-2012), para el Ministerio de Vivienda de España, un primer sistema de valoración integral de obras realizadas, también aplicables al proyecto, en el que se planteaba, esencialmente, el sentido político que tiene la arquitectura de la vivienda, considerando una serie de cuestiones claves: ¿Responde a la diversidad de la sociedad?, ¿Contribuye a mejorar la calidad de la ciudad y el territorio?, ¿Se hace un uso razonable de las tecnologías disponibles?, ¿Responde a los objetivos de la sostenibilidad? Grandes preguntas que tienen que ver con los cuatro conceptos en el que se organizó la exposición –sociedad, ciudad, tecnología y recursos–, que en cada ejemplo fue analizado con la herramienta de la valoración integral, en el que cada concepto se desglosa en otros cinco temas claves y cada uno se despliega en una constatación de características, a base de esquemas, termómetros y proporciones.
Ello comporta haber entrado en detalle en cuestiones que califican a las viviendas para una sociedad más justa y libre, con menos jerarquías y barreras, más flexible y compleja. De todas maneras, esta valoración integral tiene la voluntad de ser un trabajo colectivo, abierto y en proceso que, por lo tanto, pueda mejorarse y ampliarse, y que, fundamentalmente, sirva de guía básica para considerar cuestiones claves en la vivienda contemporánea. La vivienda en su contexto Se ha de tener en cuenta que la vivienda no puede funcionar aisladamente y que la vida de las personas necesita, además del espacio adecuado y propio de la vivienda, un entorno urbano que aporte los lugares para las necesidades cotidianas. Por lo tanto, consideramos la vida cotidiana como factor esencial para definir y articular los barrios. Esto implica valorar la proximidad de los equipamientos, servicios y comercios variados; la perspectiva de género en el urbanismo; la sostenibilidad como criterio múltiple urbano, económico, social y cultural; y los elementos de diseño que hacen que una ciudad sea amable, capaz de expresar la diversidad y potenciando el habitar sin discriminación de ningún tipo (género, edad, clase, religión, origen ni étnica). Las posibilidades de hacer y escoger son lo que distinguen los barrios de simples urbaniza-
18 | 1-2013 | Criterios para proyectar viviendas en el siglo XXI |
We suggest that housing design parameters be based on the definition of basic criteria complemented by a series of diagrams illustrating the ideal relationship between the dwelling’s different areas and between the building’s spaces, with the application of two different assessment systems.
favour the efficient use of resources. The use of rainwater and grey water will need to be fomented. We must aim towards energy efficiency through the use of solar energy. Certain design criteria, such as storage space outside the living space and the use of non-toxic materials, help create healthier environments. Using these parameters we created a first integral assessment system for completed construction, though also applicable to projects, for the exhibition entitled Living in the
present. Housing in Spain: society, the city, technology and resources (2006-2012) for the Spanish Ministry of Housing. Essentially, said system dealt with the political meaning of the architecture of housing, and posed a series of key questions: Does it respond to society’s diversity? Does it help improve the quality of cities and territories? Is reasonable use made of the available technologies? Does it meet sustainability objectives? These important questions are related to the four concepts around which the exhibition was organized–society, the city, technology and resourcesand each example was analyzed using the integral assessment tool, in which each concept is broken down into another five key subjects and each one evolves into a verification of characteristics based on outlines, thermometers and proportions. This entails having analysed aspects that grade housing for a fairer and freer society, with fewer hierarchies and barriers, one that is more flexible and complex. In any case, this integral assessment aims at being a collective task, an
open ongoing exercise and, consequently, it can be improved and expanded and can essentially act as a basic guide for considering key questions in contemporary housing. Housing in its context It must be remembered that the dwelling cannot survive on its own and that, in their lives, in addition to a suitable dwelling place, people need an urban setting for their different daily requirements. We therefore consider day-to-day living an essential factor for defining and articulating neighbourhoods. This implies evaluating the proximity of facilities, services and a variety of trade premises; gender perspective in urban planning; sustainability as multiple urban criteria, in economic, social and cultural terms; and design elements that make a city more pleasant, capable of expressing diversity and helping people to live without any form of discrimination whatsoever (gender, age, class, religion, origin or ethnics). The possibility to do and choose is what differentiates neighbourhoods from mere housing estates: places for everyday living, shops and their people are our support, our safety net, a certainty that is afforded by our recognition of a place and our knowing how to interpret its daily and lived-in normality. To create this support for daily networks, not only is it necessary to create housing but it is just as important to create work places, trading premises, services, facilities and public space for social relations, so that everybody is given a variety of opportunities as regards work and
ciones: son los lugares cotidianos, las tiendas y su gente los que se convierten en nuestro soporte, en nuestra seguridad. Una certeza que viene dada por el reconocimiento del lugar y de saber leer su normalidad cotidiana vivida y habitada. Para crear este soporte a las redes cotidianas, no solo es necesario crear vivienda, sino que es igual de importante crear lugares de trabajo, comercios, servicios, equipamientos y espacios públicos de relación, para que todos y todas puedan tener una variedad de oportunidades en cuanto a trabajo y actividades económicas en el barrio. Son las dos caras de la moneda: la necesidad de crear servicios que entretejan el habitar con un buen economic activities within the neighbourhood. These are the two sides to the coin; the need to create services that help interweave actual living with the proper daily development of each individual and the fact that these facilities or services create work places close to the home. We are talking about a complex network involving everybody’s lives, so, when shaping a neighbourhood, the idea is to offer space for socialising and
desarrollo cotidiano para todos y todas, y el hecho que estos equipamientos o servicios creen lugares de trabajo próximos al hogar. Estamos hablando de una red compleja que involucre todas las vidas, por lo tanto, se trata de ofrecer espacios de socialización y usos diversos tanto para el mundo productivo como el reproductivo en la configuración de un barrio. Definición de vivienda Partimos de la premisa que una vivienda es un espacio que garantiza el correcto desarrollo de la vida grupal e individual de las personas. Dicho espacio ha de permitir modificaciones y adecuaciones según los cambios de los modos de vida de las personas que lo habitan. for diverse uses for the productive as well as the reproductive world. Definition of a dwelling We started from the premise that a dwelling is a space that guarantees the proper development of the group and individual life of a person. Said space must allow for modifications and adaptations in keeping with the changes in the lifestyle of the people occupying it.
La vivienda es el espacio privado, un interior construido en el que se realizan principalmente las actividades y tareas de la reproducción, que son aquellas que hacen posible el desarrollo natural, físico y social de las personas, constituyendo la base de las tareas productivas. Los trabajos o tareas reproductivas son aquellas tradicionalmente asignadas al género femenino. Las tareas de la reproducción tienen como característica principal no ser remuneradas, lo que las hace invisibles y por ello se las considera como tareas menores. Las tareas de la reproducción se refieren tanto a cuestiones individuales y grupales, de nutrición y de higiene, de descanso The dwelling is a private space, a built interior in which activities and tasks related to reproduction are carried out and which in turn enable the natural, physical and social development of people, said development being the basis for productive tasks. Reproductive jobs or tasks are those traditionally assigned to women. The main feature of reproduction
y de trabajo, de cuidado y relación abarcando un sinnúmero de actividades que se realizan tanto individualmente como en grupo. Se realizan principalmente en el interior doméstico, si bien la dotación del barrio en el que se halla la vivienda favorecerá o no la correcta y eficiente realización de las tareas que necesariamente salen y se nutren del exterior público. Estas tareas se complementan necesariamente en ámbitos externos, ya sean privados, comunitarios o públicos, más allá de la vivienda. Por ello, los espacios intermedios, fuelles de relación entre ámbitos de diferentes escalas de socialización, constituyen elementos imprescindibles de trabajo y proyecto, ya que permiten la integración tasks is their lack of remuneration, which makes them invisible and, as a result, they are considered minor tasks. Reproduction tasks have to do with matters relating to the individual and the group, to nutrition and hygiene, to rest and work, to care and relations, encompassing countless activities that are carried out by the individual and the group. They are carried out in the main within the household, though the
| Josep Maria Montaner y Zaida Muxí Martínez | 1-2013 | 19
JOSEP MARIA MONTANER ZAIDA MUXÍ MARTINEZ
progresiva de las personas y las tareas. Los trabajos productivos son aquellos que reciben remuneración como contraprestación, y se considera que, mayoritariamente, son realizadas fuera del hogar, en entornos públicos. Este último presupuesto no siempre se cumple, ya que el hogar ha sido y es también un espacio de tareas productivas, especialmente de las mujeres, y que en la mayoría de las ocasiones no cuenta con el espacio adecuado. Las tecnologías de la información y la comunicación han ampliado las posibilidades de actividades productivas en el hogar, tanto en tipo de trabajo como de trabajadoras y trabajadores en esa situación. Ambos trabajos se involucran mutuamente y la vivienda es la base para el desarrollo efectivo de ambas tareas. Definición de ámbito Teniendo en cuenta lo antedicho, proponemos que las viviendas potencien la apropiación diferenciada e individualizada de los espacios por parte de quienes los habiten, asegurando siempre los mínimos de habi-
tabilidad. Por ello no buscamos definir las piezas con funciones determinadas, ni asignarles nombres únicos. Los mínimos de habitabilidad garantizaran la apropiación de los espacios según usos y funciones preestablecidos y aceptados de las viviendas (como salón, comedor, cocina, dormitorio, baño, lavadero o cocina), sin por ello predeterminar ni condicionar unívocamente los mismos, ni por la superficie, ni por tipos o situaciones de ventanas, ni por la accesibilidad, ni por una única posibilidad de distribución y utilización. Espacial y funcionalmente la vivienda queda definida como un conjunto de ámbitos especializados, no especializados y complementarios, cuyas prestaciones estarán definidas en función de la cantidad y características de los habitantes previstos. Las superficies de las viviendas estarán definidas por múltiplos de un módulo2 de 9 m2. Se ha escogido esta 2. Estas dimensiones obedecen a que se piensa en la producción de la vivienda masiva y pública y, por lo tanto, es necesario establecer un mínimo habitable.
20 | 1-2013 | Criterios para proyectar viviendas en el siglo XXI |
facilities of the neighbourhood in which the dwelling is located will favour or not the correct and efficient performance of the tasks that derive from or are nourished by the public exterior. These tasks are necessarily complemented in external environments, be they private, community or public, outside the dwelling. As a result, the intermediate spaces, which are a connecting corridor for relations between the different scales of socialisation, are indispensable design and work elements as they enable the progressive integration of people and tasks. Productive jobs are those receiving remuneration as compensation, and, in the main, are carried out outside the home, in public environments. This is not always the case as the home has been and still is a space where productive tasks are carried out, especially by women, though, in most cases, it lacks the proper space. Information and communication technology has broadened the possibilities for productive activities within the home, as regards both the type of work and worker in this situation. Both types of work are mutually involved and the dwelling is the basis for the effective development of both tasks.
Defining environment Keeping in mind the foregoing, we propose that housing foment the differentiated and individualised appropriation of spaces by those occupying them, always ensuring the minimum standards of habitability. We therefore do not seek to define the rooms with certain functions, or to assign them a particular name. The minimum habitability standards will guarantee the appropriation of spaces according to a dwelling’s pre-established and accepted uses and functions (such as living room, dining room, kitchen, bedroom, washroom or kitchen) without resulting in their being predetermined or conditioned unambiguously, by their surface area, or by the type, or location, of windows, or by accessibility, or by the existence of only one possible floor plan and use. The dwelling is defined in its space and functions as a sum of specialised, non-specialised and complementary environments, whose facilities are defined in accordance with the number and characteristics of the expected residents. The floor area of the housing is defined by multiples of a 9 sq. meter module. This floor area was chosen as it is the minimum size necessary for the proper organisation of the different functional areas.
Ámbitos especializados Cuidado del cuerpo
1. 2. 3. 4. 5. 6.
Lavado parcial del cuerpo - lavamanos Evacuación Lavado total del cuerpo - ducha Lavado total del cuerpo - bañera Secado del cuerpo Almacenaje jabones y toallas
Specialized scopes Body care
1. 2. 3. 4. 5. 6.
Partial body wash - basin Evacuation Total body wash - shower Total body wash - tub Drying the body Soaps and towels storage
despensa y menaje, almacenaje frío, cocción y lavado.
apropiación diferenciada por quienes los habiten. Un tercer tipo de categoría serían los ámbitos complementarios o comodines, que funcionarían asociados a otros espacios, no conformando en sí mismos un recinto de uso autónomo. Se han de tener en cuenta, por lo menos, tres tipos de ámbitos complementarios que son: espacios exteriores propios, espacios de guardado y espacios de apoyo.
El ámbito especializado de la comida tiene que permitir un correcto desarrollo de las tareas ligadas a ella, y tienen que procurar ofrecer espacios que puedan ser compartidos por más de una persona. Es imprescindible el espacio para el almacenaje de
Los ámbitos no especializados son aquellos que no necesitan infraestructura o instalaciones diferenciadas, sino que han de cumplir con parámetros de confort adecuados para la habitabilidad, por lo tanto, su uso quedará determinado por los usuarios. Son los espacios preparados para la estancia, la actividad y el descanso social e individual, denominados convencionalmente salón o estar, comedor y dormitorio. Se entiende que las condiciones de habitabilidad para estos usos son similares, por lo tanto se favorece su no predeterminación funcional específica, que suele estar dada por tamaños determinados y singularizados; de esta manera se permite la
nature (preparation, storage and washing areas linked to food, the clothes management cycle, which implies storing dirty clothes, washing, drying, storing clean clothes and ironing; hygiene and toilet related activities). The immediate and contiguous relations between specialised environments are clarified in the relations diagrams.
Environments specialising in hygiene must guarantee the simultaneous use by two people in the case of a dwelling for three people. In consequence, they must be divided into at least two areas. The set of minimum elements in an environment specialising in hygiene includes: a toilet, a washhand basin and shower.
The specialised environment of the kitchen must allow for the proper development of tasks linked to it while at the same time providing space that can be shared by more than one person. Space for storage of food and kitchen ware, cold storage and cooking and washing is indispensable.
superficie por tratarse de una medida mínima que permite la correcta organización de diferentes áreas funcionales. Los ámbitos especializados son aquellos que necesitan de infraestructuras e instalaciones específicas para su funcionamiento, como agua y desagüe, gas y salidas de humo. La electricidad y los sistemas de comunicación han de estar en toda la vivienda, según quede establecido en los códigos técnicos de cada país. Son áreas con un carácter funcional determinado (preparación, almacenaje y zonas de lavado ligados a la alimentación, ciclo de gestión de la ropa, lo que significa guardado de ropa sucia, lavado, secado, guardado de ropa limpia y planchado; actividades higiénicas y de evacuación personal). En los diagramas de relaciones entre
ámbitos quedan clarificadas las relaciones inmediatas y de contigüidad entre ámbitos especializados.
Specialised environments are such as require specific infrastructure and installations for them to work, such as water and drainage, gas and extraction flues. Electricity and communication systems must be installed all over the house, as laid down by the technical codes of each country. They are areas with a given functional
Los ámbitos especializados higiénicos deben garantizar la utilización simultánea por dos personas a partir de tres ocupantes, por lo que deben estar sectorizados en por lo menos dos áreas. Los elementos que componen un ámbito especializado higiénico mínimo son: inodoro, lavamanos y plato de ducha.
Los espacios exteriores propios se dividen en dos tipos: uno relacionado con el ámbito especializado de la cadena de la ropa (ropa sucia-lavado- secado- ropa limpia- planchadoguardado), recomendándose la relación directa con la zona de higiene personal; el otro espacio
| Josep Maria Montaner y Zaida Muxí Martínez | 1-2013 | 21
JOSEP MARIA MONTANER ZAIDA MUXÍ MARTINEZ Las actividades que se realizan en la vivienda tienen que cumplir con unas necesarias relaciones espaciales para poder ser satisfechas adecuadamente.
El cuidado de la ropa 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
ropa sucia lavado productos limpieza tendido interior tendido exterior planchado y doblado ropa limpia almacenaje
Clothing care 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
The activities carried out in the dwelling must comply with necessary spatial relations in order for them to be performed properly. exterior privado tendrá relación con ámbitos no especializados y permitirá la permanencia y la realización de alguna actividad en él mismo. En caso de no poder ofrecer estos espacios exteriores privados el edificio ha de proporcionarlos de manera comunitaria. La consideración utilitaria simplificada de las partes y aportaciones de una vivienda ha llevado a una progresiva pérdida de espacios considerados superficialmente innecesarios, sin uso o indefinidos, como pueden ser las galerías, terrazas, espacios semicubiertos que, sin embargo, permiten utilizaciones más versátiles de la vivienda, creando ámbitos de transición y relación entre lo privado y lo público, funcionando a su vez como fuelles térmicos. Estos espacios intermedios deben ser considerados imprescindibles, y dada su aportación a la mejora térmica y al ahorro energético, podría no ser computada su superficie en la edificabilidad, valorizando los efectos positivos que tienen a largo plazo. Por ello se considera imprescindible que toda vivienda cuente con un espacio exterior propio. Todos los ámbitos, sean especializados o no, han de tener espacios de guardado propios en previsión de las necesidades de las diferentes funciones, pudiéndose agrupar espacios de guardado semejantes. Se recomienda que los ámbitos de guardado se sitúen en ámbitos complementarios, de manera que no condicionen los ámbitos
especializados y no especializados a los que se sirve. Los espacios de apoyo complementarios son los que permiten la correcta relación y circulación entre ámbitos. La vivienda ha de aportar una serie de prestaciones que se podrán resolver a diferentes escalas dentro del edificio, de manera privada y comunitaria. Las actividades y tareas cotidianas presuponen unos muebles determinados. Para cada persona se necesita una previsión de superficie para alojar correctamente estos muebles. Los criterios aquí planteados se basan en la no predeterminación de usos de los espacios, por ello es necesario que las viviendas permitan la colocación de los muebles necesarios en los diferentes ámbitos no especializados, independientemente del uso definitivo que hagan los futuros habitantes de los mismos. Los espacios han de permitir la colocación de los muebles necesarios, sin que por ello sus dimensiones reflejen una organización o utilización única. Las diferentes funciones que se darán en los ámbitos no especializados quedan a elección de los habitantes. La prueba de efectividad de que todas estas actividades tienen cabida se puede realizar demostrando que cada ámbito no específico puede albergar al menos dos variantes distributivas, es decir, dos posibilidades de organización del espacio interior (mobiliario y funciones) y una variante de evolución/
22 | 1-2013 | Criterios para proyectar viviendas en el siglo XXI |
Non-specialised environments are such as do not require differentiated infrastructure or installations, but must comply with the proper comfort parameters for habitability. Their use is therefore determined by the user. These are spaces designed for living, diverse activities and social and individual rest time, conventionally called sitting or living room, dining room and bedroom. The habitability conditions for these uses are similar, so predetermination of their specific function, which is usually determined by a particular, distinct size, is not required; the differentiated appropriation by residents is thus ensured. Complementary environments or all-rounders make up a third category. They act in association with other spaces, and are not in themselves a place with its own independent use. At least three types of complementary space need to be considered: outside space, storage space and support space. Outside space is divided into two types: one related to the specialised environment for the clothes chain (dirty clothes -washing-drying- clean clothes - ironing-storing), a direct relation with the personal hygiene area being recommended; the other private outside space, linked to non-specialised environments is a place where people can spend time and carry out certain activities. In the event that these private outside spaces are not viable, the building must provide them as community spaces. Considering the parts and make-up of a dwelling as simplified units has led to the gradual loss of spaces
dirty clothes washing cleaning products hanging inside hanging outside ironing and folding clean clothes storage
considered unnecessary in terms of the floor area. These spaces, undefined or without a specific use, such as galleries, terraces, semi-covered spaces, allowed for a more versatile use of the dwelling, creating transition areas and ones for relations between the public and the private, while at the same time acting as a thermal buffer. Said intermediate spaces should be considered indispensable, and, given their contribution to thermal improvement and energy saving, their floor area could be omitted when calculating gross floor area, while highlighting the positive effects they have in the long run. This is why we think it indispensable that every dwelling has its own outside space. All environments, be they specialised or not, must have their own storage space in anticipation of the needs of the different functions, with the option of grouping together similar storage spaces. It is recommended that storage environments be placed in complementary environments so that they do not condition the specialised and non-specialised environments they serve. Complementary support spaces are those allowing for the proper relation and circulation between environments. The dwelling must provide a series of facilities which can be resolved to differing scales within the building, as private space or as part of the community. Daily activities and tasks require certain furnishings. An estimated floor area is necessary in the case of each person in order to house these furnishings properly. The criteria set forth herein are based on not predetermining the use of the different spaces.
Justificación de ámbito de 9 m2 Diámetro: 2,80 m 9 sq. meter area justification Diameter: 2,80 m
transformación espacial, teniendo en cuenta las necesidades de los trabajos reproductivos y productivos.
son de proximidad o contigüidad recomendables y una tercera categoría agrupa relaciones posibles o menos necesarias.
Relaciones entre ámbitos de la vivienda Las actividades que se realizan en la vivienda tienen que cumplir con unas necesarias relaciones espaciales para poder ser satisfechas adecuadamente. Estas relaciones entre ámbitos las hemos definido en un diagrama en el que se especifican relaciones inmediatas que son las necesarias o imprescindibles para la correcta realización de las actividades. Otras relaciones
Del diagrama de relaciones entre ámbitos se pueden interpretar como relaciones necesarias e inmediatas las de los ámbitos de preparación, limpieza de alimentos y almacenaje frío; el ciclo de la ropa, que a su vez se recomienda próximo a las áreas de aseo corporal y espacios de almacenaje; los ámbitos complementarios de almacenaje se proponen no privativos de un ámbito no especializado, sino en relación a áreas complementa-
rias que permiten una utilización más flexible en su indeterminación. El ámbito exterior de estancia se recomienda que se encuentre en relación contigua de por lo menos un ámbito no especializado para permitir su usos como expansión social del mismo.
no residencial (aparcamientos y trasteros), así como entre los espacios públicos y privados, la transición se realiza a través de las zonas colectivas.
Por otra parte, en el diagrama de relaciones entre las partes del edificio se resalta la importancia de los espacios de zonas colectivas, como transición entre áreas de niveles de privacidad y propiedad diferentes. Es decir, para moverse entre el área privada de la vivienda y las áreas de apoyo | Josep Maria Montaner y Zaida Muxí Martínez | 1-2013 | 23
JOSEP MARIA MONTANER ZAIDA MUXÍ MARTINEZ
Aplicación de criterios 14+1 Tipología de 3D Sup.: 70 m2 Proyecto de viviendas en Carabanchel, Madrid MONTANER MUXÍ ARQUITECTES Josep M. Montaner Zaida Muxí Roser Casanovas
Applying 14+1 criteria 3 bedrooms typology Net area: 70 sq. m Housing project in Carabanchel, Madrid MONTANER MUXÍ ARQUITECTES Josep M. Montaner Zaida Muxí Roser Casanovas
Criterios básicos para el proyecto y la valoración de la vivienda Una vez definida la vivienda, sus ámbitos y relaciones, se establecen los criterios tipológicos y cualitativos que deberían cumplir las viviendas en el siglo XXI. 1. Espacio exterior propio: Toda vivienda disfrutará de un espacio exterior propio en el que se puedan realizar algunas de las actividades del habitar, que tenga vistas agradables y que actúe como dispositivo de control térmico. 2. Des-jerarquización: Los espacios de la vivienda no condicionarán jerarquías ni privilegios espaciales entre sus residentes, favoreciendo una utilización flexible, no sexista, no exclusiva y no predeterminada de los espacios. 3. Espacios para el trabajo reproductivo: Se han de prever los espacios adecuados para desarrollar el trabajo repro-
ductivo. Se debe considerar la posibilidad de espacios satélites comunitarios para albergar alguna función específica como, por ejemplo, lavaderos. 4. Espacios para el trabajo productivo: Es clave la capacidad de adecuación de la vivienda a la necesidad de lugares de trabajo productivo, que no entorpezcan las actividades de la vida cotidiana, contemplando la posibilidad de disponer de “espacios satélite” o espacios discontinuos con la vivienda para tal finalidad. 5. Espacios de guardado: Se han de prever espacios para todos los diferentes tipos de guardado y almacenaje necesarios según la agrupación familiar, es decir, armarios, trasteros, despensas, roperos... 6. Atención a las orientaciones: Es obligado que las fachadas respondan adecua-
24 | 1-2013 | Criterios para proyectar viviendas en el siglo XXI |
Consequently, the dwellings must ensure that the necessary furnishings can be housed in the different non-specialised environments, irrespective of the final use made of it by future residents. The spaces must allow for the necessary furnishing while ensuring that their size does not reflect one particular organisation or use. The different functions given to the non-specialised environments are chosen by residents. The test to check that all these activities are actually catered for involves demonstrating that each non-specific environment can house at least two floor plan variations, namely, two possibilities for organizing the internal space (furnishing and functions) and one variation of spatial evolution/ transformation, keeping in mind the reproductive and productive jobs. Relations between the dwelling’s environments The activities carried out in the dwelling must comply with necessary spatial relations in order for them
to be performed properly. These relations between environments are defined in a diagram which outlines the immediate relations necessary or indispensable for carrying out activities successfully. Other relations are recommended to be close or contiguous and a third category includes possible or less necessary relations. The diagram showing the relations between environments illustrates that necessary or immediate relations are those pertaining to environments where food is prepared and cooked and cold stored; environments housing the clothes cycle which, in turn, we recommend be located close to personal hygiene areas and storage spaces. Complementary storage environments should not be limited to a non-specialised environment but rather associated with complementary areas which allow for a more flexible use due to their indeterminacy. It is recommended that the outside living environment be located in contiguous relation with at least one non-specialised environment in
Espacio multiuso Multiuse space
Relaciones entre balcón, sala y estudio Relations between balcony, living room and studio
da y diferenciadamente a cada una de las orientaciones y vientos. 7. Ventilación transversal natural: Es imprescindible que cada vivienda posea ventilación natural transversal, ya sea en esquina, ya sea en un edificio de una profundidad máxima de 13 metros, o a través de patios. 8. Dispositivos de aprovechamiento pasivo: Hay numerosos sistemas de order to allow for its use as a social expansion of the same. On the other hand, the diagram of relations between the different parts of the building highlights the importance of the collective area spaces, as a transition between areas with different levels of privacy and owners. In other words, the transition for movement between the dwelling’s private area and the non-residential support areas
control climático, solar y acústico que pueden ser diseñados durante el proyecto y que no necesitan de ninguna aportación energética extra. Muchos de ellos pertenecen a la tradición constructiva del lugar y por lo tanto al clima donde se inserta el proyecto. Se debe utilizar al máximo estos sistemas como, por ejemplo, las galerías invernadero que actúan como captadores solares, las celosías para generar sombras y los patios con (car parks and store rooms), as well as between public and private spaces, is provided by collective areas.
agua para favorecer la refrigeración por evaporación. 9. Incidencia en la formalización: determinados valores plásticos y culturales, basados en la volumetría, el color, la textura, la composición o la forma se deben tener en cuenta en cada contexto para conseguir armonía con el lugar y la escala y favorecer la identificación de los usuarios y usuarias con sus viviendas.
Basic criteria for the design and assessment of the dwelling Having defined the dwelling, its environments and relations, we shall now outline the typological and qualitative criteria with which housing in the 21st century should comply. 1. Its own outside space: Every dwelling should have its own outside space for activities relating to residence,
Uno de los dos sistemas de valoración sería tipológico y cualitativo formado por 14+1 variables imprescindibles, y que permitirá proyectar y evaluar los efectos y aportaciones de cada proyecto. One of the two systems would be typological and qualitative and composed of 14+1 indispensable variables, which would help us not only design but also assess the effects and contributions of each project.
| Josep Maria Montaner y Zaida Muxí Martínez | 1-2013 | 25
JOSEP MARIA MONTANER ZAIDA MUXÍ MARTINEZ Relaciones de proximidad en edificio residencial Margarete Schütte Lihotzky Hof
26 | 1-2013 | Criterios para proyectar viviendas en el siglo XXI |
Proximity relations in residential building Margarete Schütte Lihotzky Hof
Rehabilitación de vivienda unifamiliar de Anna y Toni en Lleida Zaida Muxí y Roser Casanovas, arq. Incorporación de un espacio exterior propio en la vivienda
10. Sistemas constructivos independizados: Los sistemas constructivos han de ser independientes para permitir la sustitución parcial de partes del edificio a lo largo del tiempo sin afectar a otros sistemas, en función de diferentes durabilidades ligadas a temporalidades tecnológicas y funcionales diferentes (estructura, fachada, cubiertas, instalaciones y tabiques).
11. Adaptabilidad: Es básica la capacidad de adecuarse with pleasant views as well as acting as a thermal control device. 2. De-hierarchisation: the dwelling’s spaces should not determine spatial hierarchies or privileges among residents, and flexible, non-sexist, non-exclusive
Anna & Toni family house renovation in Lleida Zaida Muxí & Roser Casanovas, arch. Incorporation of a private outdoor space to the house
a diferentes situaciones familiares en el tiempo y diferentes agrupaciones entre personas. La capacidad de adaptabilidad de la vivienda es un factor básico de sostenibilidad. 12. Recuperación de azoteas: Es clave recuperar las azoteas como espacio de encuentro y usos comunitario, evitándolas como residuo de maquinarias, las cuales deben estar agrupadas e integradas, recomendando ocupar, como máximo, el and non-predetermined use of spaces should be promoted. 3. Spaces for reproductive work: the proper spaces for developing reproductive work should be provided for. The possibility of community satellite spaces should be considered to house
Casa Anna y Toni Lavamanos separado del resto del ámbito de cuidado personal para favorecer usos simultáneos de los aparatos
35% de la superficie para funciones exclusivamente técnicas. 13. Integración de la vegetación en la arquitectura: Se debe integrar la vegetación al edificio en fachadas, patios, espacios de conexión y cubiertas. 14. Posible integración de ámbitos de otras viviendas: Ello significa facilitar la sumatoria entre ámbitos de diferentes viviendas para variaciones tipológicas, o para incorporar a specific function, such as, for example, laundries. 4. Spaces for productive work: the dwelling’s capacity to adapt to the need for productive work places is basic, while ensuring that they do not get in the way of day-to-day activities. The
Anna & Toni house Sink separated from other personal care spaces for promoting simultaneous uses of other devices
ámbitos satélites para otros usos productivos cerca de las viviendas (oficinas o talleres). 14+1. Volumen: La vivienda no es solamente un espacio resuelto en planta, sino que se ha de sacar el máximo partido de su volumen, por lo tanto unos centímetros adicionales de altura pueden favorecer, por ejemplo, espacios de guardado sobre ámbitos especializados que necesitan menos altura.
possibility of creating “satellite spaces” or spaces separate from the dwelling for such a purpose should likewise be contemplated. 5. Storage spaces: spaces for all the different types of storage necessary depending on the type of family, i.e., cupboards, store
| Josep Maria Montaner y Zaida Muxí Martínez | 1-2013 | 27
JOSEP MARIA MONTANER ZAIDA MUXÍ MARTINEZ
Casa Anna y Toni Elemento que permite la división entre ámbitos: abierto y cerrado Anna & Toni house Element that allows the division between areas: open and closed
Sobre los espacios comunitarios y la relación con el espacio público. Al considerar que las capacidades de servicio y funciones de la vivienda van más allá de lo privado de cada unidad, es imprescindible repensar los servicios del habitar y para ello repensar los servicios y espacios comunitarios. En caso que la vivienda esté situada en un contexto urbano complejo que aporte diferentes espacios para las actividades de la vida comunitaria, se podría optar a que los metros cuadrados dedicados
a los recintos comunitarios se dedicaran a la ampliación de los espacios de paso e intermedios, para ganar espacios de juego y encuentro en diferentes situaciones del edificio.
rooms, pantries, wardrobes, etc. should be provided for.
and require no extra energy. Many of them belong to the building tradition of the location and, consequently, the climate in which the design is to be built. Maximum use should be made of systems such as, for example, conservatory galleries that act as solar traps, louvers for generating shade and yards with water to favour cooling by evaporation.
6. Orientation: The façades must respond adequately and in a differentiated fashion to each orientation as well as to winds. 7. Natural cross ventilation: it is indispensable that each dwelling have natural cross ventilation, by availing of a corner, or in buildings with a maximum depth of 13 metres, or with the aid of light wells. 8. Passive devices: There are numerous climatic, solar and acoustic control systems which can be designed in the project
Para la calidad de la vida urbana son importantísimos que entre el público/privado existan gradientes, es decir, definir y proyectar espacios intermedios entre vivienda y edificio, y entre edificio y espacio público. También es clave la relación entre el plano vertical de fachada con las aceras y los espacios públicos,
9. Importance of form: certain plastic and cultural values, based on volume, colour, texture and the composition or the form, must be taken into account in each context in order to achieve harmony with the place
28 | 1-2013 | Criterios para proyectar viviendas en el siglo XXI |
ya que es el encuentro de dos sistemas de relación y es aquí donde reside la potencialidad de máxima actividad y variedad, como si de sistemas ecológicos se tratara. En definitiva, la calidad de la vivienda se resuelve tanto en la correcta resolución de su interior, como en su contacto con el espacio público del barrio, especialmente mediante una diversidad de gradientes que vayan pasando de lo urbano y bullicioso hasta lo privado y relajado.
and the scale, and help users identify with their homes.
Josep Mari Montaner y Zaida Muxí Martínez son Directores del Máster Laboratorio de la Vivienda Sostenible del Siglo XXI. ETSAB Fundació UPC. www.laboratoriovivienda21.com
to adapt is a basic factor of sustainability
10. Independent building systems: Building systems must be independent to allow for the partial replacement of parts of the building over the years while not affecting other systems, in accordance with the varying durability associated with the different kinds of technology used (structure, façade, roofs, installations and walls).
12. Recovering rooftops: it is essential that rooftops be recovered as a meeting space and for use by the community and their use as a place for housing machinery be avoided. This machinery should be grouped together and integrated into the building, and a maximum of 35% of the floor area should be used for exclusively technical functions.
11. Adaptability: The capacity to adapt in time to different family situations and to different groupings of people is fundamental. The dwelling’s capacity
13. Integration of vegetation into the architecture: Vegetation should be integrated into the building on façades, in yards, connection spaces and roofs.
Casa Anna y Toni Conexión entre el ámbito de la cocina y otros ámbitos de la vivienda Anna and Toni House Connection between the cooking area and other areas of the house
14. Possible integration of environments of other dwellings: this implies facilitating the joining of environments of different dwellings for typological variations, or in order to incorporate satellite environments for other productive uses near the dwellings (offices or workshops). 14+1. Volume: The dwelling is not merely a space designed on a floor plan. It must also make the most its volume. By way of example, a few additional centimetres in height could imply storage space over specialised environments requiring less height. Community spaces and relations with public space If we consider that the dwelling’s capacity for services and functions go beyond what is private in each unit, we must inevitably rethink the services of the home and, to this end, we will need to rethink community services and spaces. In the event that the dwelling is located in a complex urban context contributing different spaces for activities related to community life, the square metres devoted to community space could be used to increase passage and intermediate space in order to free up areas where children can play and people get together in different situations in the building.
The existence of gradients between what is public and private is extremely important for the quality of urban life. In other words, the intermediate space between the dwelling and the building and between the building and public space must be defined and designed. Of equal importance is the relationship between the vertical plane of the façade and the footpaths and public spaces, as it is the meeting of two systems of relation and where the potential for maximum activity and variety resides, just like two ecological systems. To sum up, the dwelling’s quality is achieved with the proper design of its interior as well as with its contact with the neighbourhood’s public space, particularly by means of varying gradients going from the urban with its hustle and bustle to the private with its opportunities for relaxation.
BIBLIOGRAFÍA BIBLIOGRAPHY AAVV, “Vivienda social ahora” en Ciudad y territorio. Estudios territoriales. Vol XLI, tercera época, Nº 161-162. Ministerio de Vivienda, Madrid, 2009.
MONTANER, Josep Maria (2008), Sis-
AAVV, Social Housing and City. Ministry of Housing, Madrid, 2010.
MONTANER, Josep María; MUXÍ Zaida (Ed.) (2006), Habitar el presente.
CHERMAYEFF, Serge y ALEXANDER, Christopher (1975), Comunidad y
privacidad. Hacia una arquitectura humanista, Ed. Nueva Visión, Buenos Aires, 1975. HABRAKEN, John y otros (1979), El diseño de soportes, Ed. Gustavo Gili S.A., Barcelona, 2002. HABRAKEN, N. John, MIGNUCCI, Andrés (2009), Soportes: vivienda y ciudad. Supports: Housing and City, Máster Laboratorio de la vivienda del siglo XXI, Barcelona, 2009. JORDÀ, Carmen (Ed.), Vivienda moderna en la Comunidad Valenciana, Generalitat Valenciana, Col·legi d’Arquitectes de la Comunitat Valenciana, Valencia, 2007.
temas arquitectónicos contemporáneos, Ed. Gustavo Gili S.A., Barcelona, 2008.
Vivienda en España: sociedad, ciudad, tecnología y recursos, Ministerio de Vivienda, Madrid, 2006. MONTANER, Josep María; MUXÍ Zaida; H FALAGAN, David Herramientas
para habitar el presente. La vivienda del siglo XXI. Tools for Inhabiting the Present. Hosusing in the 21st Century. Master de la vivienda laboratorio del siglo XXI, Barcelona, 2011 y Nobuko. Buenos Aires, 2013. MUXÍ, Zaida, “Mujeres y arquitectura: teoría y práctica de la vivienda” en Arquitectura COAM nº 340, Madrid, 2005. MUXÍ, Zaida, coord. Postsuburbia. Rehabilitación de urbanizaciones residenciales monofuncionales de baja densidad. Comanegra, Barcelona, 2013.
KLEIN, Alexander, Vivienda mínima. 1906-1957, Ed. Gustavo Gili S.A., Barcelona, 1980.
Josep Mari Montaner y Zaida Muxí Martínez are Directors of the Máster Laboratorio de la Vivienda Sostenible del Siglo XXI. ETSAB Fundació UPC. www.laboratoriovivienda21.com
MONTANER, Josep Maria (2006), “Tipologías de vivienda colectiva de promoción privada en el siglo XXI. Tres casos de estudio: flexibilidad, agrupación y sostenibilidad en AA VV Vivienda colectiva de promoción privada, Col·legi d’Arquitectes de la Comunitat Valenciana, Valencia, 2006.
MUXÍ, Zaida, Recomanacions per a un habitatge no jeràrquic ni androcèntric, Generalitat de Catalunya, Barcelona, 2009.
| Josep Maria Montaner y Zaida Muxí Martínez | 1-2013 | 29
CONCURSO DE IDEAS PARA LA ORDENACIร N DE GARELLANO, BILBAO (1) COMPETITION OF IDEAS FOR THE PLANNING OF GARELLANO, BILBAO (1) Arquitectos: Rogers Stirk Harbour + Partners OAB - KATSURA arquitectura JUNQUERA arquitectos MVRDV / IA+B / GRAS Suรกrez Santas Arquitectos
30 | 1-2013 | Concurso de ideas. Garellano, Bilbao |
030 Bilbao Ría 2000 SA ©
| 1-2013 | 31
CONCURSO DE IDEAS PARA LA ORDENACIÓN DE GARELLANO, BILBAO
Bilbao Ría 2000 SA ©
Vista aérea de Garellano y Termibus Aerial view of Garellano and Termibus
El concurso está promovido por el Ayuntamiento de Bilbao y Bilbao Ría 2000 con la finalidad de seleccionar una propuesta, que por su calidad urbanística, arquitectónica, paisajística y medioambiental así como por su viabilidad técnica y económica, sea valorada por el jurado como la más idónea para ser realizada, de acuerdo a las bases fijadas por el concurso. El concurso contempla una propuesta con usos mixtos de vivienda y comercio, con una edificabilidad de unos 135.000 m2, de los que 120.000 m2 estarán destinados a viviendas. Estas comprenden 30.000 m2 de viviendas de protección oficial (VPO) , 30.000 m2 de viviendas tasadas, y 60.000 m2 de viviendas libres.
TThis competition is promoted by the City Council of Bilbao, and Bilbao Ría 2000 with the aim of selecting a proposal, that due to its urban quality as well as its architectural, landscape and environmental quality, together with the technical and economical viability, can be valued by the jury as the most suitable fore being built, according to the basis fixed by the competition.
ing its fitting within the urban fabric of great relevance, as well as the architectural and urban solutions. There have been five participant teams:
being the winner the proposal by Rogers Stirk Harbour + Partners.
habiendo resultado ganadora la propuesta de Rogers Stirk Harbour + Partners.
The competition considers a proposal of mixed uses of housing and commerce, with a possibility of building around 135.000 m2, of which 120.000 m2 will be meant for housing. This includes 30.000 m2 of social housing, 30.000 m2 of fix-price housing, and 60.000 m2 of freehold housing
Nota: En los próximos números aparecerán las propuestas no ganadoras.
This proposal defines formally a very important part of the Ensanche, be-
Esta propuesta define formalmente una parte importante del ensanche, siendo importante su encaje en la trama urbana, así como las soluciones arquitectónica y urbanística. Han participado cinco equipos: - Rogers Stirk Harbour + Partners - OAB - KATSURA arquitectura - JUNQUERA arquitectos - MVRDV / IA+B / GRAS - Suárez Santas Arquitectos
32 | 1-2013 | Concurso de ideas. Garellano, Bilbao |
- Rogers Stirk Harbour + Partners - OAB - KATSURA arquitectura - JUNQUERA arquitectos - MVRDV / IA+B / GRAS - Suárez Santas Arquitectos
Note The proposals that dis not win will appear in the coming issues.
COMPETITION OF IDEAS FOR THE PALNNING OF GARELLANO, BILBAO
Plano de estado actual Current state plan
Bilbao Ría 2000 SA ©
| 1-2013 | 33
CONCURSO DE IDEAS PARA LA ORDENACIĂ“N DE GARELLANO, BILBAO
Rematando el Ensanche Finishing the Ensanche Arquitectos/Architects: Rogers Stirk Harbour + Partners
34 | 1-2013 | Rematando el ensanche. Garellano |
450 La propuesta supone la recuperación del tejido del ensanche y su integración con la sutil trama del hospital, como una forma de “rematar la ciudad”.
The project involves remaking the fabric of the Ensanche area and weaving it into the hospital’s subtle framework, as a way of “rounding off the city”. Ruptura del tejido urbano Breaking urban fabric
Estructura urbana El solar en su estado actual, (en el límite de la retícula del ensanche de Bilbao) representa un punto de ruptura del tejido urbano que, por su disposición y topografía, se suma a la “barrera” que hasta ahora significaba el bulevar elevado Sabino Arana, dando a este barrio un carácter residual.
Urban structure It in its current state, the site (on the boundary of the street grid forming the Ensanche area of Bilbao) is a point of inflection in the urban fabric whose arrangement and topography make it part of the “barrier” hitherto formed by the Sabino Arana flyover, rendering this a somewhat marginal neighbourhood.
La propuesta supone la recuperación del tejido del ensanche y su integración con la sutil trama del hospital, como una forma de “rematar la ciudad”. Al igual que ocurre en otras ciudades, el ensanche del siglo XIX de Bilbao ocupa la superficie llana de su entorno. A menudo, los límites del ensanche se caracterizan por cambios drásticos en su topografía.
The project involves remaking the fabric of the Ensanche and weaving it into the hospital’s subtle framework, as a way of “rounding off the city”. As is the case in other cities, Bilbao’s 19th century urban expansion area is referred to as the Ensanche, occupying the adjoining flat terrain. Ensanche’s boundaries are often defined by abrupt changes in topography.
Por tanto, los retos formales más importantes que encontramos son: - Definir los límites del ensanche histórico - Solucionar las diferencias de nivel - Definir el modo de realizar la transición de las geometrías del ensanche Espacios abiertos El ensanche de Bilbao, por su forma de insertarse en la topografía local, se caracteriza por rematar buena parte de sus calles con el paisaje circundante.
Integración del tejido urbano Integration of urban fabric
Accordingly, the main formal challenges we face are as follows: - Delimiting the boundaries of the historical Ensanche - Overcoming differences in the level of the terrain - Defining the way of making a smooth transition from the architectural lines of the Ensanche Open spaces Given the manner in which it has been embedded in the local topography, one of the features of Bilbao’s Ensanche is that many of its streets end where the surrounding countryside begins.
El barrio de Basurto-Garellano, por su proximidad al límite urbano, representa una inmejorable oportunidad de “hacer llegar” el verde del entorno hasta los principales espacios abiertos.
In view of its proximity to the city limits, the neighbourhood of Basurto-Garellano presents a wonderful opportunity to “welcome” the verdant countryside into the main open spaces.
Los proyectos de Bilbao Ría 2000 se caracterizan por su contribución a la calidad del espacio público.
The projects by Bilbao Ría 2000 are defined by the contribution they make to the quality of communal areas.
Por tanto, la propuesta implica la creación de una cadena de espacios abiertos, privados y públicos, que relaciona directamente a los ciudadanos con su barrio y su paisaje.
This project, therefore, involves the creation of a chain of public and private open spaces that bring people into direct contact with their neighbourhood and their landscape.
Integración de los espacios verdes públicos Integration of public green spaces
Continuidad de los espacios privados abiertos Continuity of open private spaces
| Rogers Stirk Harbour + Partners | 1-2013 | 35
CONCURSO DE IDEAS PARA LA ORDENACIÓN DE GARELLANO, BILBAO 1. La propuesta de paisaje contribuye a integrar una red que estaba inconexa 1. The landscape proposal contributes to the integration of a previous disjointed net
2. La nueva plaza Garellano funcionará como foco de vida urbana desde el cual se generan diversos recorridos peatonales, haciendo mucho más permeable una zona que se mantenía “aislada” del resto del ensanche 2. The new Garellano square will act as a new focus of urban life from which different pedestrian routes are generated, making much more permeable an area that was “isolated” from the rest of the 19th century extension
Tipologías Typologies Bloque lineal hacia el parque Linear block towards the park Bloque asociado a torre Block linked to tower Torre Tower Comercio en edificio de nueva construcción Commerce in new building Comercio en edificio exento Commerce in isolated building Comercio en edificio existente Commerce in existing building
Comercio Commerce Comercio en planta baja Commerce at ground level Bloque comercial Commercial block
36 | 1-2013 | Rematando el ensanche. Garellano |
1
2
Nuevo foco de vida urbana Como ya hemos apuntado, la vida del barrio de San Mamés se encuentra fracturada por las barreras que suponen los antiguos cuarteles y el viaducto con sus altos niveles de tráfico, ruido y polución.
New focus for city life As we have already noted, life in the neighbourhood of San Mamés is fragmented by the obstacles posed by the former barracks and the flyover with its high levels of traffic, noise and pollution.
Además, el carácter dotacional de muchos de los edificios situados en la zona oeste (los cuarteles, el hospital, la estación y el estadio de fútbol) ha tenido un gran impacto en la vida del vecindario.
What’s more, the utilitarian nature of many of the buildings located on the west side (barracks, hospital, station and football stadium) has had a major impact on life in the neighbourhood.
La creación de nuevas viviendas reforzará el carácter residencial de la zona y equilibrará la balanza entre actividades institucionales y residenciales.
The building of new housing will reinforce the area’s residential nature and will strike a new balance between institutional activities and the community.
No obstante, la zona carece de un espacio que le de una identidad propia, que sea el centro neurálgico del ámbito. El parque y la plaza propuestos pretenden ser este nuevo núcleo.
Nevertheless, the area lacks a space that imbues it with its own identity; one that could become the community’s nerve centre. The planned park and square have therefore been designed precisely to serve this purpose.
Distribución de usos Para rematar el ensanche y comenzar la transición a la zona propuesta, hemos considerado necesario contener en cierto grado el parque y mantener parte de la alineación urbana de la calle Luis Briñas.
Distribution of uses In order to delimit the Ensanche and begin the transition into the proposed housing area, we have deemed it necessary to contain the park to a certain extent and keep part of the urban alignment of the street Luis Briñas.
Dentro de esta línea de edificios, proponemos incluir la posibilidad de conservar uno o los dos edificios existentes mientras que el resto serían de nueva construcción. De este modo se mantiene la sensación de continuidad del uso anterior del solar, que junto a la reducción de carriles y la incorporación de hileras de árboles a lo largo de sus calles, darán nueva vida a una calle que actualmente carece de identidad.
Within this line of buildings, we propose to include the option of keeping one or both of the existing buildings, while the rest would be new builds. This would mean maintaining a sense of continuity with the site’s previous use, which together with fewer lanes for cars and the inclusion of rows of trees along the pavements will breathe new life into a street that is currently rather characterless.
Nuestra elección es combinar los existentes con los nuevos, lo que da la posibilidad de abrir, entre ambas tipologías, accesos al parque, generando un interesante “filtro” urbano que se integre a la oferta comercial de la calle.
Our choice is to blend the old with the new, thereby providing an option, between the two typologies, to open up accesses to the park, creating an attractive urban “filter” that will become part of the commercial offer at street level.
Planta general General floor plan
| Rogers Stirk Harbour + Partners | 1-2013 | 37
CONCURSO DE IDEAS PARA LA ORDENACIÓN DE GARELLANO, BILBAO
Flexibilidad en la volumetría
Uno de los aspectos más complejos del masterplan será la recuperación de la topografía original que la propuesta de los cuarteles nunca resolvió.
One of the more complex aspects of the master plan involves restoring the original topography, which the design of the barracks never settled.
La estrategia medioambiental debe guiar el diseño en todas las fases y a todas las escalas.
The enviromental strategy must guide the design in all phases and scales.
camiento. Aunque el pliego del concurso requiere que el masterplan muestre cierta configuración de los edificios, solo damos algunos trazos que permitirán diferentes interpretaciones a nuestros co-arquitectos. Creemos que es clave promover la máxima flexibilidad para crear un nuevo barrio que abra la oportunidad a una rica diversidad de proyectos de arquitectura. La imagen que se muestra de los diferentes edificios es orientativa.
arquitectos paisajistas completan el equipo de masterplanning.
Flexibility in the volumetry
Tipologías de vivienda Dentro de cada “dedo verde” de la nueva construcción hay una mezcla de viviendas libres y protegidas. Las viviendas de protección oficial se concentran en los extremos oriental y occidental del solar, alzándose por encima de los bloques centrales y protegiendo de este modo a la nueva urbanización de los vientos procedentes del norte y noroeste Esta configuración permite además una división muy sencilla entre cinco proyectos diferenciados, tal como se requiere en las bases del concurso, cada uno de los cuales comprende una mezcla de tipología de viviendas. Sistemas constructivos Uno de los aspectos más complejos del masterplan será la recuperación de la topografía original que la propuesta de los cuarteles nunca resolvió, generando un fuerte desnivel en el vértice suroeste que supera los 10 metros de altura. Este desnivel se aprovechará para ubicar parte del apar-
Types of housing Each “green finger” in the new development will feature a mixture of subsidised and unsubsidised housing. Publicly subsidised housing units will be built on the site’s eastern and western sides, rising above the middle blocks and thereby sheltering the new development from northerly and northwesterly winds. This layout will also provide a very simple division between five differentiated projects, as called for in the rules of the tender, with each one of them involving an array of housing types. Building systems One of the more complex aspects of the master plan involves restoring the original topography, which the design of the barracks never contemplated, creating a steep slope in the south-west corner of more than 10 metres in height. This 38 | 1-2013 | Rematando el ensanche. Garellano |
Filosofía de diseño Para alcanzar los objetivos de diseño, la estrategia medioambiental debe guiar el diseño en todas las fases y a todas las escalas. Para que los edificios sean menos dependientes de la energía, el enfoque medioambiental del masterplan debe ser sólido. Por esta razón, ponemos especial énfasis en la orientación de los edificios para conseguir el máximo ahorro energético. Al igual que el trazado del plan maestro, el diseño del paisaje es fundamental y por esta razón los ingenieros de medio ambiente y los slope will be used for locating part of the car park. Although the tender’s rules call for the master plan to provide a specific arrangement for the buildings, we have provided only an outline that will allow our co-architects to make different interpretations. We believe it is essential to ensure the utmost flexibility in order to generate a new neighbourhood that opens the door to a rich diversity in building projects. The image shown of the different buildings, therefore, is simply illustrative. Design approach In order to meet the design goals, each and every one of the stages and aspects of the building work will need to be informed by an environmental strategy. With a view to making the buildings less energy-dependent, the master plan will require a solid environmental focus. Hence the reason we place special emphasis on the buildings’ orientation in order to achieve maximum
Se han adoptado directrices de diseño basadas en el EVE (Ente Vasco de la Energía), pero se ilustran algunas medidas adicionales que se proponen para fundamentar la solidez medioambiental de la propuesta. Ubicación y orientación Una buena orientación es la piedra angular de cualquier propuesta urbana para generar espacios públicos y privados que doten al ciudadano del máximo confort con el mínimo consumo energético. El clima de Bilbao es templado y, al igual que en el Reino Unido, está dominado por el efecto de la masa de agua cercana, lo que implica que la entrada de luz natural en las casas es especialmente deseable. La orientación al sol es el elemento principal para establecer la disposición y forma de los edificios.
energy saving. In addition to the layout of the buildings themselves, landscaping will be a key aspect, and this is why the master plan’s team includes environmental engineers and landscape architects. Design guidelines have been adopted as recommended by the EVE (Basque Energy Agency), but certain additional measures are described to underpin the bid’s environmental robustness. Siting and orientation A good orientation is the cornerstone of any urban development project for creating public and private areas that provide the people living there with the utmost comfort while consuming the least possible amount of energy. Bilbao has a temperate climate, and just like the United Kingdom it is dominated by the impact of the water nearby, which means it is especially
Sección BB’ indicando los usos
Sección CC’ indicando los usos
Section BB’ indicating uses
Section CC’ indicating uses Sombras Shadows
Verano Mañana Summer Morning
Sección AA’: relación entre los bloques de vivienda y los espacios verdes Section AA’: relationship between housing bloks and green spaces
Verano Tarde Summer Afternoon A’
B
C
Invierno Mañana Winter Morning
B’
A
Zonas húmedas Wet areas Cocinas Kitchens
Plantas bajo rasante Underground floor plans
C’
Baños Bathrooms
Invierno Tarde Winter Afternoon
| Rogers Stirk Harbour + Partners | 1-2013 | 39
CONCURSO DE IDEAS PARA LA ORDENACIÓN DE GARELLANO, BILBAO
Aerial view from East. The garden will re-occupy the void craeted by the current barracks
Vista aérea desde el este. El parque “re-ocupará” el vacío creado por los actuales cuarteles
The square
La plaza
La concentración de edificios que se muestra en la maqueta nace del movimiento del sol, pero también para proporcionar protección contra el viento de inviernos rigurosos. La disposición propuesta es muy flexible, por los que los edificios pueden adoptar diferentes configuraciones sin sacrificar el carácter del conjunto
terrazas se han hecho también respondiendo a la disposición del aparcamiento bajo rasante.
Estrategia de tráfico y accesos Este esquema ha sido preparado con el fin de reducir el volumen de tráfico de paso por las carreteras locales incluidas en el ámbito de este concurso, mejorar la funcionalidad de la red viaria y sus accesos a las zonas residenciales y comerciales, e incentivar los recorridos peatonales y con la bici para circular en la zona. Todo esto minimizando problemas en seguridad vial y accesibilidad y mejorando en la medida de lo posible la circulación para los autobuses y los accesos a los diferentes aparcamientos
Tratamiento de los espacios abiertos Como ya hemos comentado, el tratamiento de los espacios abiertos resuelve el fuerte desnivel del solar mediante terrazas que dan asiento a cada unos de los edificios. Estas
La distribución de la vegetación se ha hecho en diferentes capas, la primera y más importante es la línea de árboles que discurre entre los bloques de vivienda y entra en el parque adaptándose a la geometría del ensanche unificando así toda la intervención paisajística. Por otra parte una nueva capa de árboles refuerza las terrazas y una última de menor porte sirve para hacer del parque una superficie blanda.
desirable to bring natural daylight into homes. Facing sunwards is the main consideration when designing the shape and layout of buildings.
flexible, which means the buildings may adopt different formats without compromising their overall harmony.
ings. These terraces have also been designed to cater for the arrangement of the underground car park.
The arrangement of the buildings shown in the model is designed not only to provide for the sun’s movement but also to protect against the harsh winter winds. The proposed design is highly
Treatment of open spaces As we have already noted, the design of the open spaces will resolve the site’s steep slope through terraces that will house each one of the build-
The vegetation has been distributed in different layers, with the first and foremost being the line of trees that runs between the housing blocks and into the park, adapting to the Ensanche’s
40 | 1-2013 | Rematando el ensanche. Garellano |
Axonometría de la nueva topografía A lo largo del extremo occidental del solar se crea una serie de grandes terrazas donde se ubican los edificios, que contrasta con el paisaje escalonado del nuevo parque Axonometric view of the new topography Along the West side of the plot a series of large terraces are created where the buildings are located, that contrast with the stepped landscape of the new garden
Diagrama de accesos y circulaciones Access and circulation diagram Plaza Square Parque Park Dedos verdes peatonales de conexión con calle Gurtubay Green pedestrian fingers connecting with Gurtubay St. Calle Luis Briñas Calle de coexistencia integrada al parque Luis Briñas Street Street with coexistence integrated to park Avenida Montevideo reformada Remodelled Montevideo Avenue Tráfico regional nivel alto. Doble sentido High level regional traffic. Double direction Tráfico local nivel bajo Low level local traffic Tráfico residentes nivel bajo Low level residents traffic Acceso aparcamiento subterráneo viviendas Access to housing underground parking Acceso aparcamiento comercial Access to commercial parking Estación Station Conexión metro Metro connection FEVE FEVE trains Vía Termibús Bus lane Tranvía en superficie Street tram
| Rogers Stirk Harbour + Partners | 1-2013 | 41
CONCURSO DE IDEAS PARA LA ORDENACIÓN DE GARELLANO, BILBAO
The park
El parque
Con respecto a la red viaria, los principales objetivos que se han perseguido han sido el redistribuir el tráfico motorizado sin origen ni destino en el ámbito de Garellano o lugares adyacentes (como el hospital de Basurto) a las vías más importantes ubicadas al norte y sur de este ámbito. También se ha buscado mejorar la efectividad del tráfico motorizado con origen o destino en esta zona, minimizando cualquier impacto con la red peatonal y ciclista y el desplazamiento de estos, incluyendo el acceso para personas con problemas de movilidad y el crear un espacio urbano vibrante que permita el desarrollo de lugares de concentración y
juegos sin ningún conflicto con la red viaria y el desplazamiento de los vehículos. Los aparcamientos de los componentes residencial y comercial del esquema propuesto estarán ubicados desde la extensión a la calle del General Eguía y que habrá sido debidamente equipada para reducir la velocidad de los vehículos, así como el volumen del tráfico de ´callejeo´. Estos accesos estarán en lugares fácilmente visibles y debidamente señalizados para reducir cualquier problema de seguridad. Estos accesos, junto con las zonas de carga y descarga, estarán situados con el fin de maximizar la funcionalidad del diseño urba-
no para la reducción de las velocidades de los vehículos y, al mismo tiempo, minimizar el impacto vehicular de estos accesos sobre el acceso peatonal y ciclista. Las salidas de los aparcamientos estarán situadas a lo largo de la calle Luis Briñas, donde el impacto en la red peatonal será menor y con fácil acceso a las principales carreteras adyacentes. Los aparcamientos incluirán plazas para personas con movilidad reducida y además ciertas secciones de la calles de Gurtubay y Luis Briñas se reservarán para la espera o acceso de los viajeros a las estaciones de transporte público.
geometry, and thereby harmonising the entire layout of the landscape. Furthermore, a new tree layer will reinforce the terraces, and a sparser one will help to provide the ground in the park with a softer surface.
parks. As regards the road network, the main aim has been to redistribute the flow of vehicles simply passing through the area of Garellano or adjacent places (e.g., Basurto Hospital) by shifting the traffic to the main roads running to the north and south of this site, thereby improving the flow for traffic coming into or leaving this part of the city and minimising any impact on pedestrians and cycle lanes and their transit, including access for people with problems of mobility. This will help to create a vibrant urban space that will permit the development of places for socialising and leisure activities without coming into any conflict with the roads and traffic.
The car parks for the residential and commercial buildings planned in the layout will be located as from the extension of the street General Eguía, which will have been duly conditioned to reduce the speed of vehicles, as well as the volume of “incidental” traffic. These accesses will be easy to see and duly signposted in order to make them safer. These accesses, together with loading and unloading areas, will be arranged to make the most of the urban layout’s aim of reducing the speed of vehicles and, at the same time, minimising the impact these road accesses have on pedestrians and cyclists. The exits from these car parks will be located along the street Luis Briñas, where the impact on pedestrians will be
Strategy on traffic and accesses This arrangement has been designed to reduce the volume of traffic transiting along the local roads included within the scope of this tender, improve the performance of the road network, and encourage people to walk or cycle when they move around locally. All this will mitigate problems of road safety and accessibility, while making the greatest possible effort to ease the flow of buses and access to the various car 42 | 1-2013 | Rematando el ensanche. Garellano |
Vista de pájaro desde Termibús mostrando la intersección de las calles Luis Briñas y Pérez Galdós y cómo este punto conecta con el nuevo parque
Uno de los pilares en los que se apoya este esquema es en la importancia que adquieren los peatones. Se ha aumentado el número de cruces peatonales y el área dedicada para la circulación de éstos con respecto a lo existente y se ha cuidado especialmente el flujo peatonal para que estén conectadas las estaciones de transporte público con los grandes centros de interés de la zona y de los aledaños: el hospital y los nuevos equipamientos comerciales y residenciales. Además el área permitirá un flujo peatonal cruzando el ámbito objeto de concurso en todas direcciones. Termibús también se verá beneficiado mediante la apertura de un acceso peatonal en el suroeste de la estación que conectará directamente con el cruce peatonal al oeste de la calle Pérez Galdós y así favorecerá el acceso y la circulación entre Termibús y las áreas comercial y residencial objetos de esta propuesta. La red ciclista conectará el carril bici de la avenida de Juan Antonio Zunzunegui con el carril bici programado para la avenida de Montevideo mediante un carril segregado a lo largo de la calle Luis Briñas.
Bird’s eye view from the bus station showing the intersection of Luis Briñas and Pérez Galdós streets and how this point connects with the new park
smaller and there is easy access to the adjacent main roads. The car parks will provide spaces for people with reduced mobility and, in addition, stretches of the streets Gurtubay and Luis Briñas will be reserved as pick-up or drop-off points for people travelling on public transport. One of the pillars upon which this proposal is based is the importance given to pedestrians. There are more pedestrian crossings and a larger area has been set aside for them than at present, with special care being taken to provide for the flow of pedestrians between public transport facilities and the main points of interest within both the area itself and its surroundings: the hospital and new residential and commercial buildings. Furthermore, the area will cater for the movement of pedestrians in all directions across the site subject to the tender. The Termibus bus terminal will also benefit from the opening of a pedestrian access in the south-west of the station that will provide a direct link to the west side of the street Pérez Galdós, thereby favouring access and movement between Termibus and the residential and commercial areas considered in this bid. The cycle network will connect the cycle lane on Avenue Juan Antonio Zunzunegui with the planned cycle lane on Avenue Montevideo by means of a dedicated lane along the street Luis Briñas.
| Rogers Stirk Harbour + Partners | 1-2013 | 43
VIVIENDAS EN CLICHY-SOUS-BOIS / MONTFERMEIL. PARIS Arquitectos: Atelier Tarabusi Colaboradores: Sibat
44 | 1-2013 | 48 viviendas en Clichy-Sous-Bois / Montfermeil. ParĂs |
438 Foto: J.L.Piug Š
| Atelier Tarabusi | 1-2013 | 45
VIVIENDAS EN CLICHY-SOUS-BOIS / MONTFERMEIL. PARIS El proyecto gira en torno a la noción de “límite” para lograr unir los dos componentes importantes del territorio: el espacio arbolado del nordeste y los edificios existentes al sur. La relación entre naturaleza y ciudad es el principal objetivo del proyecto.
Orientación al Sur y al bosque
Zona intervenida y concepto de la diversificación El proyecto se encuentra situado en los municipios de Clichy-sous-Bois y Montfermeil, a 15 km de Paris. Abarca aproximadamente 28.000 habitantes, de los cuales la mayoría residen en copropiedades degradadas y en un estado lamentable. El barrio se empezó a construir a mediados de los años 50 sobre terrenos privados arrebatados al bosque de Bondy. La idea de la construcción de la autopista Roissy/ Marne-La-Vallée jugó a favor del proyecto pero a pesar de ello desde el inicio se han tenido muchos problemas de comercialización. El proyecto inicial en el que se preveía la construcción e 10.000 viviendas no se ha realizado, sólo 3.000 han sido construidas. Se trata sobre todo de copropiedades ya que la intervención de promotores sociales ha sido más tardía. La mala organización y el fracaso en la gestión ha provocado la falta de transportes comunes y equipamientos, una caída inmobiliaria y una situación precaria para los habitantes actuales de la zona. Zona abandonada y con graves disfunciones sociales y urbanas que necesita urgentemente una intervención tanto urbana como arquitectónica. Los dos municipios se han embaucado desde hace unos años en proyectos con el fin de mejorar esta situación, introduciendo políticas sobre el territorio. El convenio
colectivo ANRU firmado en 2004 muestra además uno de los pocos casos de Plan de Ordenación Urbana intermunicipal.
Análisis urbano y arquitectónico El Proyecto de Ordenación Urbana planteado propone la reconstrucción de una ciudad, poder dotar a los habitantes de la zona de calles, números, equipamientos, una dirección y sobre todo una ciudad con una escala humana dónde poder vivir. Para ello numerosos grupos de arquitectos se reúnen y proponen diferentes tipologías de hábitat, todo ello alrededor de plano guía elaborado por la agencia Bécard & Palay y el Atelier RDE. Una de las apuestas es poder reforzar los dos centros de la ciudad, los dos municipios, conectarlos con el fin de convertir el territorio en un espacio más inteligible y unificado. El lugar donde está situada nuestra enorme parcela es justo la articulación entre los dos municipios. Recordamos los objetivos principales: - Modificación radical del urbanismo, reconstrucción del sistema viario y del paisaje. - Modificación radical del hábitat del gran conjunto (demolición de 1.700 viviendas y reconstrucción de 2.000): dotar de una imagen nueva de Viviendas de Protección destruyendo de este modo la que se tiene
46 | 1-2013 | 48 viviendas en Clichy-Sous-Bois / Montfermeil. París |
de copropiedades destruidas y en un estado lamentable. - Recalificación de equipamientos públicos y servicios públicos, restructuración de las actividades económicas. - Recepción de un medio de transporte en la zona. Las demoliciones son importantes y están repartidas a lo largo de todo el territorio. Las nuevas construcciones se realizan en los laterales de la zona, esto provoca el tener que dotarlas de calles y de una red primaria de servicios. Esta división del espacio le da al barrio una escala más urbana. Buscando una imagen nueva, las nuevas construcciones se implantan con una tipología totalmente diferente. Los edificios construidos son de pequeño tamaño muchos de ellos compuestos por bloques de varias unidades residenciales. Los grandes espacios verdes que caracterizan las ordenaciones de los años 60 se ven recortados en pequeños islotes de menores dimensiones y talla más apropiada. El hecho de construir edificios de altura más baja permite bajar a una escala urbana y sobre todo tener acceso a la ciudad y a los equipamientos con más facilidad.
Plano de situación 1. Bosque regional de Bondy 2. Rue Jean Moulin 3. Allée de l’administrateur 4. Allée du point de vue 5. Allée Anatole France
3
6. Rue Emile Zola 7. Rue de l’aqueduc 2
1
4
8. Allée Jules Renard 9. Square Emile Zola 10. Rue du Stade
5
11. Rue Étienne Laurant 6
10 9
12. Rue Albert Camus
8
13. La Dhuys 7
11
14. Passage Albert Camus
6 12
15. Allée Romain Roland 14 13
15
48 viviendas. Clichy-sous-Bois/Montfermeil Descripción El proyecto se desarrolla en Clichy-sousBois dentro del Plan de Ordenación Urbana de la Dhuys (gestionado por el Gabinete Urbanístico Becard-Palay) y al tiempo participando en la renovación urbana de Clichy-Montfermeil. El emplazamiento está rodeado de contrastes: los edificios existentes, grandes torres construidas en los años 60, están situados paralelos a la Rue Jean Moulin y enfrentándose al bosque regional de Bondy. El proyecto gira en torno a la noción de “límite” para lograr unir los dos componentes importantes del territorio: el espacio arbolado del nordeste y los edificios existentes al sur. La relación entre naturaleza y ciudad es el objetivo de nuestro proyecto, conseguir que los habitantes no se sientan abandonados sino privilegiados al poder disfrutar de un elemento verde tan vasto y amplio frente a sus casas. A través de los espacios dejados entre las demoliciones de algunos edificios y los bloques construidos conseguimos hacer penetrar el bosque en la ciudad. Queremos evitar la realización de un muro, de una barrera frente al bosque que lo inhabilite y lo anule. Una transición gradual entre un espacio arbolado y la ciudad. Los volúmenes de los tres bloques están colocados siguiendo estos dos ejes con el fin
de resolver los dos problemas planteados: aprovechar las vistas hacia el bosque por un lado y, al tiempo, orientar la mayoría de los alojamientos hacia el sur para poder controlar los accesos a los colegios y centros educativos. Su “giro” en planta es fruto de la fusión de estos dos ejes sobre los cuales se ha basado el desarrollo del proyecto desde su inicio. Además, el tratamiento específico de cada una de las fachadas genera una relación visual inmediata sobre las nuevas viviendas y sobre su entorno más próximo. Primero, los corredores al sur, a través de la escala de sus caras laterales y de la sobriedad del dibujo, permiten integrarse con los grandes edificios situados enfrente. Por otro lado, el bosque con sus colores cambiantes, se ve reflejado en los paneles correderos brise-soleil coloreados que ayudan a vestir y a caracterizar el resto de fachadas del proyecto.
- Compacidad de los volúmenes; - Orientación sur para la mayoría de los huecos en fachada (344 m² de los 598 m² totales). A pesar de la difícil y no siempre ideal situación de la parcela, conseguimos que todas las viviendas tengan ventanas a sur. Sin olvidar que 34 de las 48 viviendas están dotadas de pasillos corredores, espacios complementarios a las viviendas (una superficie de aproximadamente 12 m²; y de una longitud de 2 m); - Protección solar con paneles brise-soleil en las fachadas Este y Oeste para evitar un sobrecalentamiento durante el verano; - Estructura de los edificios de hormigón armado reforzada con la colocación de un aislamiento interior y añadiendo puentes térmicos sobre losas y muros de carga; - Calefacción central de gas (condensación); - Paneles solares térmicos;
Aspecto bioclimático y sistema constructivo Los edificios cumplen el certificado de Hábitat y Medio Ambiente francés (H&E) y el Certificado de Energía de Bajo Consumo francés (BBC).
- Gestión de las aguas pluviales.
Los elementos bioclimáticos integrados en el proyecto que han permitido tener en cuenta las particularidades topográficas y climáticas del lugar son los siguientes: | Atelier Tarabusi | 1-2013 | 47
VIVIENDAS EN CLICHY-SOUS-BOIS / MONTFERMEIL. PARIS
BOSQ Vista de la rue Jean Moulin
T3
T3 T4
T5
Planta tipo
Jardín de transición
48 | 1-2013 | 48 viviendas en Clichy-Sous-Bois / Montfermeil. París |
Vista desde el Sur
T3
QUE Fachada al bosque regional de Bondy
T3 T3 T4
T4 T4
T2
T3 T3
T2 T2
R
SU Vista desde el Sureste
| Atelier Tarabusi | 1-2013 | 49
VIVIENDAS EN CLICHY-SOUS-BOIS / MONTFERMEIL. PARIS
Detalle del cerramiento
50 | 1-2013 | 48 viviendas en Clichy-Sous-Bois / Montfermeil. ParĂs |
Efecto de los cerramientos en una estancia
| Atelier Tarabusi | 1-2013 | 51
VIVIENDAS EN CLICHY-SOUS-BOIS / MONTFERMEIL. PARIS
6
5
7
1
2
8
9 10 3 4 11
Ventanas de fachada al bosque 1. Forjado de hormigón armado 2. Solera de hormigón sobre aislamiento acústico
12
3. Rotura de puente térmico Detalle constructivo de la fachada al bosque
4. Trasdosado termo-acústico 5. Carpintería de PVC 6. Correderas de aluminio lacado (lamas abiertas en las habitaciones de día) 7. Alféizar de aluminio lacado 8. Raíl de la corredera 9. Pletina de fijación de la corredera 10. Carril de cuelgue de la corredera 11. Correderas de aluminio lacado (lamas cerradas en las habitaciones de noche) 12. Fachada de hormigón armado acabado de enfoscado
52 | 1-2013 | 48 viviendas en Clichy-Sous-Bois / Montfermeil. París |
13. Canaleta de hormigón polímero 14. Rejilla de acero galvanizado de 2 x 2 cm 15. Solera de hormigón con una pendiente mínima del 1% 16. Barandilla de acero galvanizado - fijación a la inglesa al pretil de hormigón armado 17. Albardillas de aluminio lacado 18. Pretil de hormigón armado acabado en enfoscado 19. Acabado de pintura en fachada
16
17 5
18
15
19
14
1
13
2
3 4
Detalle constructivo de la fachada a Sur
Dirección Plan de Ordenación Urbana de la Dhuys – Clichy-sous-Bois (93) – ILOT E2 Constructor Inmobiliaria 3F Arquitecto Atelier Tarabusi P. Tarabusi, C. Thiret, M. del Gaudio arquitectos, J. Boitias grafista, V. Falcucci, obra
Empresa Bouygues Superficie 4.750 m² Coste 6.390.000 € sin IVA Calendario Inicio de obra Septiembre 2009 Entrega Marzo 2011
Estudios Técnicos Sibat | Atelier Tarabusi | 1-2013 | 53
VIVIENDA SOCIAL PARA ANCIANOS NOU BARRIS, BARCELONA Arquitectos: Joan Call铆s - Pia Wortham, Barcelona Colaboradora: M贸nica Batalla
54 | 1-2013 | Vivienda social para ancianos. Nou Barris, Barcelona |
054 Foto: J.L.Piug ©
| Joan Callís - Pia Wortham | 1-2013 | 55
VIVIENDA SOCIAL PARA ANCIANOS NOU BARRIS, BARCELONA El parque nos da la pista: es un juego de niños, no es el lugar del recuerdo. Es el lugar de la primera casa, un mundo secreto, alegre, las islas, el agua, el puente, los árboles... La casa flota entre los árboles, sobre el lago... los mismos árboles que la protegen y la definen.
Maqueta
Proyecto de 50 viviendas de alquiler para ancianos El “respeto” a la edificación existente como una presencia, un recuerdo del barrio. Construir a su alrededor atendiendo a la apropiación de su entorno tanto físico como a nivel de imagen predominante... El edificio propuesto empieza en la casa existente y se extiende hacia el extremo opuesto de la parcela reconociendo las trazas, recuerdos, imágenes preexistentes con sus pliegues y vuelos. El parque nos da la pista: es un juego de niños, no es el lugar del recuerdo. Es el lugar de la primera casa, un mundo secreto, alegre, las islas, el agua, el puente, los árboles... La casa flota entre los árboles, sobre el lago... los mismos árboles que la protegen y la definen. Programa del proyecto - 50 viviendas de alquiler de 40 m2 para ancianos - 2 sales polivalentes de 50 m2 - Lavandería de 20 m2 - 2 salas de limpieza de 20 m2 - Recepción y Vestíbulo de 50 m2 - Oficina de 30 m2 - Parking de 12 plazas de coche y 5 de motocicletas. Solar El solar, de forma alargada, sigue la orientación norte –sur y tiene una diferencia
56 | 1-2013 | Vivienda social para ancianos. Nou Barris, Barcelona |
de nivel de un extremo al otro de mas de 3 metros. En la esquina suroeste, esta situada una vivienda existente catalogada en el Patrimonio arquitectónico de la ciudad. El límite norte de la parcela está dentro del Parque Central de Nou Barris, mientras que la grada del Parque define un límite a diferentes niveles. La superficie total del la parcela es 1.441m2. Justificación de la solución adoptada Edificio de volumétrica fragmentada que da respuesta por una parte a la escala del edificio catalogado existente 7b (p) y por otra a la relación directa con el Parque Central de Nou Barris. La volumétrica propuesta incorpora el edificio existente mediante un “patio” abierto que permite definir una propuesta unitaria. El edificio se desarrolla en planta baja más cuatro, que debido a la pendiente del Paseo Urrutia, acaban siendo cinco plantas en la esquina con la calle de Fabra i Puig . El contacto del nuevo edificio con el edificio existente se produce solo por la medianera para conseguir que las fachadas del edificio protegido no se modifiquen. El nuevo edificio tiene la altura del edificio existente en la zona de contacto. El proyecto incorpora y transforma la parte superior de la grada del parque en una escalinata de acceso al edificio. En la planta semisótano se sitúa el parking y la estación eléctrica transformadora.
1. Calle de Feliu i Codina 2. Paseo de Urrutia 3. Paseo de Fabra i Puig 4
4. Calle de Torrent Can Carreres 5. Parque central Nou Barris
5
1
3
2
Plano de situación
Fachada al paseo de Urrutia
Foto: Eva Serrats ©
| Joan Callís - Pia Wortham | 1-2013 | 57
VIVIENDA SOCIAL PARA ANCIANOS NOU BARRIS, BARCELONA
Vivienda tipo 1 A. 40,10 m2. 25 ud. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Vivienda tipo 1 B. 40,90 m2. 1 ud.
Parque existente Lago Sydney, Parque central Nou Barris Islas de madera Grada de hormigón prefabricado Rampas de acceso al lago Acera Vivienda existente Jardín de la vivienda existente Acceso a las viviendas. Paseo de Urrutia Vestíbulo de entrada Núcleo ascensores Portería Sala polivalente Pa rqu Oficina de dirección ec Pasillo en
16. 17. 18. 19. 20. 21.
Vivienda tipo 1 C. 40,90 m2. 5 ud.
Balcón comunitario al parque Vivienda tipo 1 Vivienda tipo 2 Proyección de las plantas superiores Escalera de acceso a las viviendas. Parque central Acceso a las viviendas. Parque central
Vivienda tipo 1 D. 40,30 m2. 5 ud.
1
2 tra
lN
3 ou
Ba
rri
s
5 4
3
4 3 4
3
4 5 19 13
14
15
13
6
5
19
7
2
20 5
21
20
10
19
11 12 20 8 9 16
e Fa
17
17 17
6 Planta Baja
58 | 1-2013 | Vivienda social para ancianos. Nou Barris, Barcelona |
19
bra
18 17
ig
a
i Pu
r u ti
le d
e Ur
Cal
6 Pas eo d
Vivienda tipo 4 (adaptada). 41,25 m2. 4 ud.
Vivienda tipo 5. 40,10 m2. 3 ud.
Vivienda tipo 6 42,50 m2 2 ud.
Vivienda tipo 3. 43,10 m2. 4 ud.
Vivienda tipo 2. 43,80 m2. 1 ud. 1. 2. 3. 4. 5. 6.
11
12
Vivienda existente Terrazas Jardín de la vivienda existente Núcleo ascensores Escalera Pasillo
7. 8. 9. 10. 11. 12.
Balcón comunitario al parque Vivienda tipo 1 Vivienda tipo 3 Vivienda tipo 4. Adaptada Vivienda tipo 5 Vivienda tipo 6
10
6
1 2
5
4 9
8
5
8 2
6 3 7 8
8
6 8
8 8
8
Planta Tipo
| Joan Callís - Pia Wortham | 1-2013 | 59
VIVIENDA SOCIAL PARA ANCIANOS NOU BARRIS, BARCELONA
Fachada a calle Feliu i Codina
Fachada a paseo de Urrutia
Vista desde el Parque Central Nou Barris
60 | 1-2013 | Vivienda social para ancianos. Nou Barris, Barcelona |
Foto: Callís - Wortham ©
Fachada a Parque Central
Vista de la esquina de los paseos de Urrutia y Fabra i Puig
Foto: Eva Serrats ©
| Joan Callís - Pia Wortham | 1-2013 | 61
VIVIENDA SOCIAL PARA ANCIANOS NOU BARRIS, BARCELONA
62 | 1-2013 | Vivienda social para ancianos. Nou Barris, Barcelona |
Los accesos interiores a las viviendas son amplios y sobrios
| Joan CallĂs - Pia Wortham | 1-2013 | 63
VIVIENDA SOCIAL PARA ANCIANOS NOU BARRIS, BARCELONA
Vista desde el paseo de Fabra i Puig
Foto: Callís - Wortham ©
Detalle de la fachada del árbol
64 | 1-2013 | Vivienda social para ancianos. Nou Barris, Barcelona |
Vista hacia el Parque Central Nou Barris
Foto: Callís - Wortham ©
2 3 23 5 9
1 2 3 4 5 6
9 10
3 22 1 7 8
1
1 3
1. Vierteaguas de chapa metálica preformada de aluminio lacado
7 8
2. Chapa metálica galvanizada de 0.8 mm de grosor encastrada en muro. Cubierta de tambor de persiana
11 12 13 14 16
3. Estructura de perfilería metálica. Soporte del tambor y guías de persiana 4. Persiana enrollable de aluminio lacado de color. Lamas de 35 mm
19
18 20
5. Tornillos de sujeción de estructura de soporte de persiana 6. Cable de acero de recogida de persiana
21
7. Barra metálica para macetero
3 10
8. Plano de fachada atrasado respecto al plano principal
22 4
9. Ventana de aluminio lacado
1
10. Doble vidrio cámara 6+4+6
11
11. Trasdosado de Pladur 30/400
12
12. Tabique interior de fábrica de ladrillo 4 cm
13 14
13. Cámara de aire y aislamiento térmico
15
14. Muro de fábrica de ladrillo de 29x13,5x7 cm
16
15. Zócalo de terrazo
17
Fecha Terminación octubre 2008 Arquitectos Joan Callís - Pia Wortham Colaboradores Mónica Batalla. Arquitecta Sala Consultors. Estructura Proisotec. Instalaciones Valeri Consultors. Estudio Económico Eva Serrats. Fotografía Aparejador Valeri Consultors Associats Promotor/Propietario Patronat Municipal Habitatge de Barcelona. Empresa Constructora TEYCO. SL.
18
16. Pavimento de terrazo micrograno
19
17. Capa de mortero
19. Forjado reticulado de hormigón armado
Fecha Proyecto 2005-2006
15 17
18. Lecho de arena
Situación Paseig Urrutia 5, Barcelona. 08042 España
Sección y alzado constructivo
Presupuesto Total 2.858.920 Euros. Edificación Superficie Construida 4.102 m2
20. Enlucido de yeso 21. Guías metálicas de persiana 22. Barra metálica de protección fijada al muro de fachada 23. Tambor de persiana
Costo E.M. (m2 construido) 689 Euros/m2 Financiación PÚBLICA MUNICIPAL | Joan Callís - Pia Wortham | 1-2013 | 65
VIVIENDA SOCIAL PARA GENTE MAYOR Y Jテ天ENES EL POBLENOU, BARCELONA Arquitectos: Renau Bartumeus Arquitectes, Barcelona
Foto: Andrテゥs Flatjszer ツゥ
66 | 1-2013 | Vivienda social para gente mayor y jテウvenes. El Poblenou, Barcelona |
066 4 3
1
2
5
Situación 1. 2. 3. 4. 5.
Camí Antic de València Carre d’Espronceda Carrer de Bac de Roda Avinguda Diagonal Carrer de Pallars
168 Viviendas Sociales –80 para gente mayor y 88 para jóvenes– en El Poblenou de Barcelona
delimitan los ámbitos donde depositar tiestos y bandejas de cultivo, de la agricultura domesticada.
SITUACIÓN Camí Antic de Valencia, 96-116. 08011 Barcelona
La ordenación del conjunto quiere recoger la hibridez y la complejidad del barrio del Poblenou. Un tejido de origen industrial, ahora en transformación, caracterizado por la variabilidad de su grano edificado y por la riqueza en las articulaciones de sus espacios libres, de medida intermedia, entre la calle y el interior de manzana.
La tipología de vivienda pasante con corredor, por la que se apuesta, convierte los accesos a las viviendas –corredores abiertos en los jóvenes y galerías cerradas para la gente mayor– en protagonistas de estos espacios híbridos, de tránsito entre interior y exterior, entre lo privado y lo colectivo. Los pliegues de la edificación multiplican sus caras y potencian las vistas cruzadas entre dichos espacios, mientras que las fisuras en su perímetro continuo mantienen continuidades visuales con la calle, con el exterior.
Proyecto Básico y de Ejecución 22/09/2005
Por ello, la edificación está concebida como una gran pieza articulada, formada por cinco bloques de distinta altura que se relacionan mediante corredores y espacios colectivos de diferentes medidas y calidades. El bloque más largo y continuo añade una nueva inflexión a la calle, la amplia como vestíbulo exterior de la planta baja, y retoma, así, la dirección del Ensanche Cerdá. Este volumen, de altura casi constante, contrasta con la variabilidad en altura de los distintos volúmenes interiores, de igual módulo y de grano menor, homólogos al de su contexto urbano más próximo. Es en la articulación entre las partes donde los núcleos de comunicación vertical actúan como rótulas entre bloques y donde, en planta baja, se producen los accesos a los edificios y a los dos patios comunitarios que se configuran en el interior de manzana. Se trata de dos paisajes distintos: un jardín para los mayores y un patio más urbano, accesible desde un espacio público contiguo y delimitado en planta baja por un equipamiento de barrio, al que se asoman las viviendas para jóvenes. En ellos se incorporan elementos de escala urbana, grandes jardineras metálicas fijas, y de escala más doméstica, cercana a la de los terrados y patios anexos, a través de alfombras de material cerámico que
La unidad de habitación mínima amplía, así, su umbral hacia estos espacios intermedios entre lo doméstico y lo urbano, dónde la movilidad de los paneles, del filtro de privacidad con la vivienda, permite diferentes apropiaciones de este espacio colectivo, espacio de oportunidad para el intercambio. La edificación se cierra a las calles con una carcasa blanca, gruesa y poco perforada –que cambia el ritmo compositivo de sus huecos según el tipo de vivienda, el bloque o la orientación– y se abre al interior con una explosión de color y una apariencia más compleja, con sucesivas pieles y tamices. Un plano pixelado que transita entre el verde-lima de la calle y los azules-lilas interiores que se elevan para confundirse con el cielo, asoma tras las celosías metálicas, fijas y correderas, que configuran el lienzo tenso de su plano exterior.
Final de Construcción 22/09/2008
Certificado Final de Obra 14/10/2008 ARQUITECTAS Sara Bartumeus Ferré Anna Renau Permanyer Renau Bartumeus Arquitectes, SLP COLABORADORES Colaboradores despacho Ariadna Miquel, Arquitecta Marta Ferré, Arquitecta Anna Font, Arquitecta Técnica Colaboradores externos Javier Monte, Consultor de Estructuras Armengol Enginyers, Ingeniería de instalaciones APAREJADOR Eulàlia Aran, Arquitecta Técnica PROMOTOR/PROPIETARIO Patronat Municipal de l’Habitatge de Barcelona EMPRESA CONSTRUCTORA C.O.P.I.S.A. Constructora Pirenaica S.A. PRESUPUESTO TOTAL 11.971.502,81 € SUPERFICIE CONSTRUIDA 15.930,68 m2 COSTO 751,47 €/m2 | Renau Bartumeus arquitectes | 1-2013 | 67
VIVIENDA SOCIAL PARA GENTE MAYOR Y JÓVENES EL POBLENOU, BARCELONA
Detalle de fachada al camí Antic de València
68 | 1-2013 | Vivienda social para gente mayor y jóvenes. El Poblenou, Barcelona |
Foto: Renau Bartumeus arquitectes ©
camí
Antic
de Va
Planta baja 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
lència
Acceso gente mayor Sala polivalente gente mayor Centro de barrio Vivienda tipo gente mayor Hogar gente mayor Acceso jóvenes Sala polivalente jóvenes Edificios vecinos
1
5
6 4 2 7
8
carrer de Blac de Roda
carrer d’Espronceda
3
carrer de Pallars
La edificación se cierra a las calles con una carcasa blanca, gruesa y poco perforada –que cambia el ritmo compositivo de sus huecos según el tipo de vivienda, el bloque o la orientación– y se abre al interior con una explosión de color y una apariencia más compleja, con sucesivas pieles y tamices.
Fachada interior de manzana Foto: Andrés Flatjszer ©
| Renau Bartumeus arquitectes | 1-2013 | 69
VIVIENDA SOCIAL PARA GENTE MAYOR Y JÓVENES EL POBLENOU, BARCELONA
Fachada ext. a calle Pujadas
La tipología de vivienda pasante con corredor por la que se apuesta, convierte los accesos a las viviendas –corredores abiertos en los jóvenes y galerías cerradas para la gente mayor– en protagonistas de estos espacios híbridos, de tránsito entre interior y exterior, entre lo privado y lo colectivo.
Viviendas gente mayor
Planta tipo
70 | 1-2013 | Vivienda social para gente mayor y jóvenes. El Poblenou, Barcelona |
Fachada exterior al camí Antic de València
Fachada exterior a calle Espronceda
Viviendas jóvenes
Fachada exterior a calle Blac de Roda
Fachada exterior a calle de entrada vehículos
| Renau Bartumeus arquitectes | 1-2013 | 71
VIVIENDA SOCIAL PARA GENTE MAYOR Y JÓVENES EL POBLENOU, BARCELONA Flexibilidad en la distribución
Viviendas tipo gente mayor
Sup. útil: 40,16 m2
Baño
Sup. útil: 39,75 m2 Interior de manzana
Foto: Andrés Flatjszer ©
Viviendas tipo jóvenes
Corredor de acceso a viviendas de gente mayor. Fachada a la calle Espronceda
72 | 1-2013 | Vivienda social para gente mayor y jóvenes. El Poblenou, Barcelona |
Foto: Renau Bartumeus arquitectes ©
Máx. iluminación y contro de soleamiento. Ventilación y visuales cruzadas
Baño Dormitorio
Sala-comedor cocina
Corredor int. acceso Espacio uso colectivo
Vivienda
Dormitorio Sala-comedor cocina
Pasarela ext. acceso Espacio uso colectivo
Corredor de acceso a viviendas de gente mayor. Fachada interior de manzana
Vivienda
Foto: Andrés Flatjszer ©
| Renau Bartumeus arquitectes | 1-2013 | 73
VIVIENDA SOCIAL PARA GENTE MAYOR Y JÓVENES EL POBLENOU, BARCELONA
1 2 3 4
5 6 7 8
Sección A. Módulo jóvenes
C
Corredor módulo jóvenes Foto: Andrés Flatjszer ©
B
INTERIOR
9
10
11
12
9
A
13
14
15
16
15
7
17
18
EXTERIOR Planta fachada sur. Módulo jóvenes
74 | 1-2013 | Vivienda social para gente mayor y jóvenes. El Poblenou, Barcelona |
19 20 21
17
16 22
29 20 19
11
21
30
9
12
31
23 7 24
6
14 17
16 22
25 26
1 2 3 4
7
27 28
1 2 3 4
27 28
Sección B. Módulo jóvenes LEYENDA 1. Losetas 20x20 cm. e=4 cm 2. Mortero 3. Lámina impermeable 4. Mortero formación de pendientes. 1,5 % 5. L 35.35.4 6. Perfil de remate de pavimento y mortero 7. Rejilla de acero galvanizado 25x25 mm. 3 cm espesor
11. Carpintería superior TECHNAL Topaz FB. Batiente
22. U de aluminio 30x30
12. Carpintería TECHNAL Topaz FB. Vidrio fijo
23. Soporte de rejilla perfil L 35.35.4
13. Puertas de DM hidrófugo. e= 22 mm
24. Vierteaguas de aluminio
14. Barandilla de acero. Ø 12 mm. Separación 10 cm
25. L formada por chapas de acero de 8 mm fijada al forjado mediante taco químico cada 30 cm
15. Chapa de aluminio remate carpintería TECHNAL 16. Guía nylon de corredera fijada al pavimento 17. Chapa aluminio expandida sobre bastidor metálico 40x40 18. L 40.40.1,5 en remate chapa expandida
8. Proyección perfil UPN 120 fijado al forjado
19. Marco de aluminio 40x40
9. Puerta. Estructura de madera. Chapa de DM hidrófugo. e=5 mm
20. Guía KLEIN
10. Montante de acero fijado a forjado y techo
Sección C. Módulo jóvenes
21. Chapa de aluminio remate carpintería TECHNAL con aislamiento interno
26. UPN 120 fijada al forjado 27. Pavimento de terrazo VIPRESTON 40x40x4 cm 28. Mortero e=3 cm. Arena 3= 1cm 29. Goterón 30. Paso de instalaciones 31. Pletina de anclaje barandilla y chapa de remate
| Renau Bartumeus arquitectes | 1-2013 | 75
[2x1]=21 VIVIENDA PÚBLICA SANT LLORENÇ SAVALL, BARCELONA Arquitectos: Calderón - Folch - Sarsanedas Colaborador: Ignasi Arbeloa
76 | 1-2013 | [2+1]=21 Vivienda pública. Sant Llorenç Savall, Barcelona |
076 Foto: Diaz - Wichmann Photography 漏
| Calder贸n - Folch - Sarsanedas | 1-2013 | 77
[2x1]=21 VIVIENDA PÚBLICA SANT LLORENÇ SAVALL, BARCELONA
2 1
A
B
2 1. Calle del obispo Solà Planta Baja
2. Calle de Josep Albages Ventura
Arquitectos Pilar Calderón, Marc Folch (Calderón-Folch-Sarsanedas)
EL MÁXIMO CON EL MÍNIMO Este es un proyecto básicamente de dos variables: economía y sostenibilidad.
Arquitecto asociado Ignasi Arbeloa
Economía En un solar rocoso y con un fuerte pendiente, la estrategia de implantación es determinante para la viabilidad de una promoción de vivienda pública. Más todavía cuando el presupuesto previsto para la operación está por debajo del estándar. Dividimos el programa en dos torres compactas situadas a dos cotas diferentes para minimizar la excavación. La proximidad entre ambas, así como el juego de cubiertas, dan continuidad al conjunto.
Dirección ejecución Esteve Asmarats Ingeniería URBE engiyeria Fotografías Diaz-Wichmann Photography Situación Sant Llorenç Savall, Barcelona Promotor INCASÒL Presupuesto 1.638.957 € Superficie 2.150 m2 Proyecto 2006 - 2007 Ejecución 2009 - 2010
Sostenibilidad La sostenibilidad ambiental debe partir de la sostenibilidad social. Entendemos que la vivienda pública debe asumir un compromiso social ejemplar que la diferencie de la promoción privada que olvida el interés colectivo en pro del interés del promotor y los propietarios. Más allá de resolver viviendas funcionales y eficientes a precio asequible –de las que finalmente, sólo unos pocos afortunados, gracias a un sorteo, podrán disfrutar– interesa que la operación revierta en la comunidad y le aporte un beneficio. El espacio público asociado a los dos volúmenes es
78 | 1-2013 | [2+1]=21 Vivienda pública. Sant Llorenç Savall, Barcelona |
la principal apuesta en este sentido. Esta promoción abre el 100% de la superficie que libera la edificación a la comunidad. No se cerca, ni se proyectan espacios privativos, ni mancomunados, ni accesos restringidos. Se alarga en paseo pavimentado existente, el ‘Torrent d’en Micó’, haciéndolo atravesar literalmente el solar y resolviendo así también el acceso a las viviendas vecinas. Entre los dos volúmenes, se origina una plazoleta que concentra los accesos y ofrece un espacio de encuentro abierto y público. De esta manera, más allá de la doble orientación de las viviendas, de la ventilación cruzada, del aprovechamiento de la luz solar y las energías renovables, éste es un proyecto que reúne, que pone de acuerdo, que no edifica barreras sino que abre pasos; que construye espacio público. Los nuevos ocupantes –la promoción está destinada a alquiler para jóvenes– compartirán espacios con los vecinos de siempre; sus espacios de acceso son calles peatonales públicas.
Vista desde el Sur
Foto: Diaz - Wichmann Photography 漏
| Calder贸n - Folch - Sarsanedas | 1-2013 | 79
[2x1]=21 VIVIENDA PÚBLICA SANT LLORENÇ SAVALL, BARCELONA
Sección longitudinal. Bloque A
Sección transversal Bloque B
Planta de cubiertas
A
B
Planta tipo
80 | 1-2013 | [2+1]=21 Vivienda pública. Sant Llorenç Savall, Barcelona |
Alzado desarrollado bloque A
Alzado desarrollado bloque B
Vista desde las escaleras al Sur
Foto: Diaz - Wichmann Photography Š
| Calderon - Folch - Sarsanedas | 1-2013 | 81
[2x1]=21 VIVIENDA PÚBLICA SANT LLORENÇ SAVALL, BARCELONA
Entrada al bloque A
Foto: Diaz - Wichmann Photography ©
ENtrada al bloque B
Foto: Diaz - Wichmann Photography ©
82 | 1-2013 | [2+1]=21 Vivienda pública. Sant Llorenç Savall, Barcelona |
Cimbra ALUTITAN Puntales ALU trabajando individualmente o en cimbra
Homologados
|
Hasta 16 m
|
Hasta 101,8 kN
|
Consúltenos
IGUAZURI, S.L.
Ctra. Madrid - Irún, Km 469 Apartado de Correos 13 E-20180 OIARTZUN (Guipúzcoa) +34 943 492 897 +34 943 493 015 iguazuri@iguazuri.com - www.iguazuri.com
[3x1]=33 VIVIENDA PÚBLICA BEGUES, BARCELONA Arquitectos: Calderón - Folch - Sarsanedas
Foto: Diaz - Wichmann Photography ©
84 | 1-2013 | [3+1]=33 Vivienda pública. Begues, Barcelona |
084
Se trata de una intervención que, más allá de cumplir con las exigencias de la vivienda protegida contemporánea –compacta, económica, sostenible– logra implicarse en la construcción del lugar de manera sensible: una cuidada implantación dónde la complicidad entre lo construido y el espacio libre enfatiza la calidad del entorno –el Parque Natural del Garraf– haciendo de ello el principal valor para construir tanto el límite urbano como el espacio de relación comunitario. UNA IMPLANTACIÓN SENSIBLE AL LUGAR Tres edificios dispuestos: Adaptación al grano urbano Begues es una población situada en el límite del Parque Natural del Garraf cuyo grano se caracteriza por la suma de viviendas unifamiliares con jardín. Para adaptarse a este pequeño grano, se divide el programa de 33 viviendas y 3 locales comerciales en 3 edificios, con lo que se consigue que el impacto sea menor que si se tratara de un único bloque. Así, tres torres de pb+2 y de planta 17,5x17,5 m logran adaptarse con naturalidad a la medida del lugar de manera que se mantiene la proporción de construido y vacío que caracteriza tejido. Integración al tejido urbano La disposición en 3 edificios genera unos espacios abiertos entre ellos vinculados al tejido urbano. Estos espacios integran el conjunto de la intervención a las calles colindantes de manera que se convierten en plazoletas públicas que enlazan el entorno y demás intervenciones vecinas.
de cada edificio de manera que se minimiza la excavación. Unos muros de contención ligeramente inclinados según la pendiente natural del terreno y la calle configuran patios, plazas y demás espacios libres, originando una urbanización fuertemente ligada al lugar. Identificación con el entorno A ese carácter topográfico del espacio libre, se le suma una propuesta cromática que identifican la nueva intervención con el parque natural haciéndose cómplice de su natural belleza. Así, el color calcáreo de las fachadas asimila los cubos a la piedra del lugar. Las tres fachadas principales, cada una de un verde distinto, son la abstracción de los árboles autóctonos, de la misma manera que las tribunas lo son de las flores. Integración social En un lugar donde escasea la vivienda pública protegida y abunda la tipología de residencias con jardín privado vallado, es especialmente relevante la actitud abierta del conjunto. Así, se apuesta por una intervención sin vallas perimetrales, sino al contrario, de espacios libres públicos con servicios –tres locales comerciales–. Se trata de espacios libres económicos y de fácil mantenimiento pero de indudable calidad espacial y de alto potencial vivencial, plenamente abiertos para el uso y disfrute de todos los ciudadanos de Begues.
UNA TIPOLOGÍA DE EDIFICIO COMPACTA Y ECONÓMICA Se escoge la torre a cuatro vientos por ser la tipología más compacta; es decir, la que ofrece el ratio superficie vivienda / superficie zonas comunes más eficaz. A la vez, es conocido que cuatro viviendas por rellano –por ascensor– es rentable y se evita torturar la planta para dar acceso a las viviendas. Por otro lado, se piensan las viviendas como unidades autónomas, compactas,... como piezas de un puzzle. Así, se articula una planta en esvástica donde las viviendas rotan alrededor del núcleo de acceso proporcionando doble orientación a cada vivienda. La estructura responde al mismo esquema, situando los pilares en los ejes de giro y liberando las viviendas de pilares –que se configuran como espacios diáfanos de gran flexibilidad–. UNA TIPOLOGÍA DE VIVIENDA Todos las viviendas parten del mismo esquema; todas las viviendas son, en cierto modo, la misma vivienda. Se divide la planta en tres tiras longitudinales; a saber: dormitorios y sala (tira 1), pasillo (tira 2) y aseos, cuarto polivalente y cocina (tira 3). Se sitúa la sala en la esquina y la cocina en contacto con la fachada para ventilar directamente. Estas tres decisiones son suficientes para organizar la planta. Las variaciones vienen dadas por: - disposición irregular de los huecos con anchos distintos - construcción de 5 balcones en la calle mayor - patios en planta baja
Adaptación topográfica La fragmentación del programa en tres partes es el punto de partida para abordar el problema del desnivel de la parcela. Esta estrategia permite una mayor precisión en la implantación y ubicación de la planta baja, | Calderon - Folch - Sarsanedas | 1-2013 | 85
[3x1]=33 VIVIENDA PÚBLICA BEGUES, BARCELONA
3 2 1 4 5 1. 2. 3. 4. 5. 6.
6
Camí Ral Carrer Sant Eudald Carrer València Carrer Pervindre Carrer Indústria Carretera BV-2411
Situación
Emplazamiento
4 3 A
B
C
2 1
Planta general
Alzado 1
Sección 2
Sección 3
Sección 4
86 | 1-2013 | [3+1]=33 Vivienda pública. Begues, Barcelona |
Fachadas verdes al Camino Real
Balcones al Camino Real
El color calcáreo de las fachadas asimila los cubos a la piedra del lugar. Las tres fachadas principales, cada una de un verde distinto, son la abstracción de los árboles autóctonos, de la misma manera que las tribunas lo son de las flores.
Fachadas principal. Bloque A
Entrada de garajes
Fotos: Diaz - Wichmann Photography ©
Alzado desarrollado. Bloque A
Alzado desarrollado. Bloque B
Alzado desarrollado. Bloque C
| Calderon - Folch - Sarsanedas | 1-2013 | 87
[3x1]=33 VIVIENDA PÚBLICA BEGUES, BARCELONA Todas las viviendas son, en cierto modo, la misma vivienda.
Tipos de viviendas
Fachada Noroeste y entrada de garajes. Bloque A
Foto: Diaz - Wichmann Photography ©
Fachada Noroeste. Bloque B
Foto: Diaz - Wichmann Photography ©
88 | 1-2013 | [3+1]=33 Vivienda pública. Begues, Barcelona |
0
1
2
5
10
15 m Planta +4
Arquitectos Pilar Calderon Marc Folch (Calderon - Folch Sarsanedas) Dirección ejecución Joan Vilanova Ingeniería BFA (estructuras) URBE engiyeria
Planta +3
Fotografías Diaz-Wichmann Photography Situación Begues, Barcelona Promotor IMPSÒL Detalle de balcón al Camino Real
Foto: Diaz - Wichmann Photography ©
Presupuesto 2.184.873,0 €
Planta tipo
Superficie 3.841,00 m2 Proyecto 2007 - 2008 Ejecución 2009 - 2010 Planta 0
Planta -1 0
Fachada Noroeste. Bloque C
Foto: Diaz - Wichmann Photography ©
1
2
5
10
15 m
Plantas bloque C
| Calderon - Folch - Sarsanedas | 1-2013 | 89
EDIFICIO DE VIVIENDAS ABANDOIBARRA, BILBAO Arquitectos: OAB. Office of Architecture in Barcelona KATSURA arquitectura 90 | 1-2013 | Edificio de viviendas. Abandoibarra, Bilbao |
090
Foto: Aitor Ortiz ©
EDIFICIO ARTKLASS ABANDOIBARRA, BILBAO Arquitectos: Robert Krier / Breitman & Breitman Atelier d’Architecture et Urbanisme I. Aurrekoetxea & Bazkideak, SL | OAB / KATSURA | 1-2013 | 91
EDIFICIO DE VIVIENDAS ABANDOIBARRA, BILBAO
Maqueta Maqueta Fotos: Joan Gillamat ©
Respetando criterios historicistas del trazado decimonónico de la plaza elíptica, el proyecto adquiere cualidad contemporánea generando un frente edificatorio en la Plaza de Euskadi. Mediante sendos bloques de planta baja y 8 plantas piso flanqueando la torre y, su alineación en paralelo al Puente de Deusto, se confiere al proyecto el carácter emblemático propio de un emplazamiento singular. El proyecto plantea en la resolución de ambos edificios las viviendas pasantes que mejoran la orientación de las mismas, permiten la ventilación cruzada y mayor superficie de iluminación natural. Existe una gran versatilidad tipológica en la proposición de las viviendas, de 1, 2 y 3 dormitorios en simplex y, de 2 y 3 dormitorios en dúplex. Los edificios se vacían partir de determinada planta, dotándolos de espacios de uso privado o semiprivado, generando visuales y dibujando diversos y diferenciados skylines hacia la plaza Euskadi o hacia la Campa de los Ingleses. La volumetría queda definida por el tratamiento de la envolvente exterior, pautada por unas costillas estructurales a toda la altura revestidas de latón sulfurizado que generan el pórtico de acceso al llegar al suelo. El control térmico con revestimientos modulares, con el fin de controlar las radiaciones solares y las pérdidas térmicas, producido mediante el tratamiento y acabado de las pieles.
92 | 1-2013 | Edificio de viviendas. Abandoibarra, Bilbao |
a. Bloque A b. Bloque B
1
2
1. Universidad de Deusto 2. Puente de la Salve 3. Parque de la Ribera 4. Avenida de Abandoibarra
4
5. Museo Guggenheim
6
6. Campa de los Ingleses
b
7
a
7. Calle de Ramón Rubial
3
9
8. Plaza Euskadi
8
10
11
9. Avenida Lehendakari Leizaola
13
12
10. Calle Ajuriaguerra 11. Bulevar Eduardo María Victoria María de Lecea
5 6
15
14 4
16
12. Parque de doña Casilda Iturrizar 13. Calle Ajuriaguerra
17
20
18 19
14. Calle Elcano 15. Palacio Euskalduna 16. Diques secos
Plano de situación
17. Plaza del Sagrado Corazón 18. Gran Vía de don Diego López de Haro 19. Alameda Gregorio de la Revilla 20. Plaza Federico Moyúa
Croquis previo
Planta tipo
| OAB / KATSURA | 1-2013 | 93
EDIFICIO DE VIVIENDAS ABANDOIBARRA, BILBAO
Vista desde la plaza Euskadi
Vista desde la avda. Lehendakari Leizaola Foto: Joan Gillamat Š
94 | 1-2013 | Edificio de viviendas. Abandoibarra, Bilbao |
Fotos: Joan Gillamat ©
Vista desde la campa de los Ingleses Foto: Joan Gillamat ©
| OAB / KATSURA | 1-2013 | 95
EDIFICIO DE VIVIENDAS ABANDOIBARRA, BILBAO
Bloque A. Desarrollo del alzado principal
Bloque A. Desarrollo del alzado trasero
Seccion
Bloque A Alzado Este
96 | 1-2013 | Edificio de viviendas. Abandoibarra, Bilbao |
Bloque A Alzado Noroeste
Vaciado del edificio en plantas superiores con espacios de uso privado y semiprivado. Foto: Joan Gillamat ©
Pórticos diáfanos en planta baja. Foto: Joan Gillamat ©
| OAB / KATSURA | 1-2013 | 97
EDIFICIO DE VIVIENDAS ABANDOIBARRA, BILBAO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 16 17 1 24 25 26 27 18 28 19 15 29 30 31 13 14 15
Detalle constructivo de fachada 1. Barandilla de pletinas de hierro galvanizado de 60 mm e= 6 mm. Acabado con pintura de silicatos 2. Pavimento de madera de ipé e: 28 mm con clips para fijación oculta 3. Rastreles sobre soportes de nivelación 4. Capa de mortero de protección sobre lámina geotextil 5. Capas de láminas asfálticas con acabado de lámina elastómera de poliéster de 4 kg/m2 6. Hormigón aligerado para formación de pendiente 7. Aislante térmico AIRBUR 2000 TERMIC SYC e: 8 mm 8. Losa maciza de hormigón armado de 24 cm 9. Chapa de aluminio plegada de protección 10. Perfil en L normalizado de hierro para soporte de barandilla 11. Pletina de hierro para sujeción de barandilla mediante soldadura 12. Chapa de aluminio plegada sobre mortero de nivelación 13. Perfil de remate de forjado L 150x100x10 14. Perfil angular para formación de goterón L 30x30x3 15. Revestimiento de chapa de aluminio exterior y aislamiento térmico 16. Panel fijo de fachada 17. Paneles móviles de fachada 18. Vidrio laminado 4+4+cámara 12+5+5 19. Carpintería tipo TECHNAL UNICITY color gris plomo 20. Estructura de sujeción para revestimiento de PLADUR 21. Acabado de chapa de aluminio sobre placa de PLADUR
32 16 17 20 21
22. Sistema mecanizado de estores enrollables 23. Falso techo de PLADUR 24. Tarima flotante de sucupira sobre lámina anti-impacto 25. Mortero de relleno y nivelación
16 17 1 24 25 26 33 17 18 28 19 15 29 30 31 13 14 34 35 14 36 37 38
98 | 1-2013 | Edificio de viviendas. Abandoibarra, Bilbao |
26. Losa maciza de hormigón armado de 30 cm 27. Sistema de calefacción empotrada tipo mini canal de JAGA 28. Revestimiento de chapa de aluminio interior con ACUSTILAINE 70 29. Anclaje para sujeción y nivelación de carpintería exterior 30. Chapa de aluminio plegada 31. Anclajes para apoyo de barandilla 32. Aislamiento acústico tipo ACUSTILAINE 70 33. Perfilería de PLADUR para sujeción de falso techo 34. Angular para anclaje de perfil en L laminado 35. Perfil en U laminado en frío 36. Aislante térmico proyectado 37. Falso techo de doble capa de PLADUR hidrófugo 38. Pintura para exteriores con silicatos
Arquitectos OAB (Office of Architecture in Barcelona S.L.P) Carlos Ferrater, Xavier Martí-Galí y Lucía Ferrater, arquitectos KATSURA Arquitectura y Urbanismo Luís Domínguez, arquitecto
Detalle de la fachada Foto: Joan Gillamat ©
Emplazamiento Pl. Euskadi s/n Bilbao. Bizkaia Fechas obra 2008-2011 Promotor Promotora Vizcaína Ingeniería IDOM Arquitecto Técnico Javier Martín Fotógrafo Joan Guillamat
Croquis previos
| OAB / KATSURA | 1-2013 | 99
EDIFICIO ARTKLASS ABANDOIBARRA, BILBAO
Fachada principal a la plaza Euskadi
Foto: Aitor Ortiz ©
El proyecto de la parcela 202 del PERI de Abandoibarra, el edificio bautizado comercialmente como Artklass, se encuentra en el linde entre el nuevo espacio urbanístico generado junto a la Ría y el tejido urbano existente, un enclave donde destaca la confluencia de varios y destacados elementos Nuestra aportación constituye un ejercicio de conocimiento y reconocimiento del Ensanche de Bilbao en un enclave tan arraigado en la mente de cualquier bilbaíno como es el parque de doña Casilda. Se trata en definitiva de implementar un espíritu del lugar, y por tanto, de realizar una nueva mirada hacia lo local. No se trata de negar o enfrentar lo global con lo local, sino de reconocer con naturalidad de existencia de ambos y proponer desde el respeto y el conocimiento un espíritu con el que el ciudadano se identifica y encuentra cómodo.
Detalle de la fachada principal Foto: Aitor Ortiz ©
La obra es resultado de la estrecha colaboración con los estudios de Robert Krier y el de Marc Breitman, quienes son responsables de la definición y configuración de las fachadas del conjunto. Además, Robert Krier ha aportado un total de 36 esculturas propias, 31 de las cuales se encuentran en las fachadas, incluidos seis grabados en la fachada gótica. Cabe destacar que el edificio, a pesar de algunas creencias que hemos podido escuchar o leer, no es un collage de fachadas del Ensanche, si siquiera de partes
100 | 1-2013 | Edificio Artklass. Abandoibarra, Bilbao |
de las mismas, de ahí que hablemos en términos de “espíritu” en lugar de referirse a edificaciones específicas. De hecho, el edificio supone también un esfuerzo por rehuir de la imitación y por tanto de crear un falso decorado; se trata de un ejercicio de disciplina en la utilización del lenguaje de composición clásica con un uso riguroso de cada elemento, tanto compositiva como constructivamente. De hecho, el edificio no cabe entenderlo exclusivamente desde esa concepción clásica puesto que constructiva y energéticamente es un edificio nada tradicional. Su fachada, sin ir más lejos, cuenta con el sistema de fachadas con aislamiento exterior continuo que elimina la presencia de cualquier tipo de puente térmico. O sus portales, por ejemplo, que cuentan con unos suelos en piedra y mármoles que describen unos dibujos que sólo son posibles a través de sofisticados cortes laser guiados por ordenador.
0. Edificio Artklass 1
1. Universidad de Deusto
2
2. Puente de la Salve 3. Parque de la Ribera 4. Avenida de Abandoibarra 4
5. Museo Guggenheim
5
6
6. Campa de los Ingleses
6
7
7. Calle de Ramón Rubial 3
8. Plaza Euskadi
9
9. Avenida Lehendakari Leizaola
13
12 15
11. Bulevar Eduardo María Victoria María de Lecea
10
0
11
10. Calle Ajuriaguerra
12. Parque de doña Casilda Iturrizar
8
14 4
16
13. Calle Ajuriaguerra 17
14. Calle Elcano
20
18 19
15. Palacio Euskalduna 16. Diques secos 17. Plaza del Sagrado Corazón
Plano de situación
18. Gran Vía de don Diego López de Haro 19. Alameda Gregorio de la Revilla 20. Plaza Federico Moyúa
Foto: Aitor Ortiz ©
Foto: Aitor Ortiz ©
Planta baja
Detalle del pórtico en planta baja
Techo de la rotonda en planta baja
| Rob Krier / Breitman & Breitman / I. Aurrekoetexea & Bazkideak | 1-2013 | 101
EDIFICIO ARTKLASS ABANDOIBARRA, BILBAO
Alzado al museo de Bellas Artes
Alzado a la plaza Euskadi
Planta tipo
102 | 1-2013 | Edificio Artklass. Abandoibarra, Bilbao |
Alzado a la avenida Lehendakari Leizaola
Planta รกtico
| Rob Krier / Breitman & Breitman / I. Aurrekoetexea & Bazkideak | 1-2013 | 103
EDIFICIO ARTKLASS ABANDOIBARRA, BILBAO
Fachada al parque de doña Casilda. Foto: Aitor Ortiz ©
Detalles de ménsulas de apoyo. Foto: Aitor Ortiz ©
Fachada al bulevar Eduardo M. Victoria de Lecea. Foto: Aitor Ortiz ©
104 | 1-2013 | Edificio Artklass. Abandoibarra, Bilbao |
Planta baja de la fachada al bulevar Eduardo M. Victoria de Lecea. Foto: Aitor Ortiz ©
Fachada al museo de Bellas Artes. Foto: Aitor Ortiz ©
Escultura en fachada. Foto: Aitor Ortiz © Foto: Aitor Ortiz ©
Foto: Aitor Ortiz ©
Balcón de la fachada al bulevar Eduardo M. Victoria de Lecea Foto: Aitor Ortiz ©
Apoyo de mirador. Fachada al parque
Foto: Aitor Ortiz ©
Foto: Aitor Ortiz ©
Detalle de cornisa. Fachada avda. Victoria de Lecea
Apoyo de balcón. Fachada al parque de doña Casilda
| Rob Krier / Breitman & Breitman / I. Aurrekoetexea & Bazkideak | 1-2013 | 105
EDIFICIO ARTKLASS ABANDOIBARRA, BILBAO
Rob Krier. Bajorrelieve Foto: Aitor Ortiz ©
Vista del portal plaza Euskadi, 1 Foto: Aitor Ortiz ©
Patio de luces. Foto: Aitor Ortiz ©
106 | 1-2013 | Edificio Artklass. Abandoibarra, Bilbao |
Rob Krier.Bajorrelieve Foto: Aitor Ortiz ©
Rob Krier. Bajorrelieve Foto: Aitor Ortiz ©
Vista del portal plaza Euskadi, 2 Foto: Aitor Ortiz ©
Rob Krier.Bajorrelieve Foto: Aitor Ortiz ©
Colaboradores
Autores Robert Krier Breitman & Breitman Atelier IA+B arkitektura taldea Equipo humano Iñaki Aurrekoetxea Alex Laskurain Lasa Monica Gaztelu
Aparejadores Juan Luis Pereira Antón Iráculis Elena Iráculis Estructura Inargest Instalaciones CEI SL
Nerea Aspiazu Lorena Barrera Erramon Berastegi Josep Egea Carmen Montero Garbiñe Olabarri Iñaki Peralta
Promotor Vizcaina de Edificaciones SA Constructor Aralán (Arabako Lanketa SLU) Localización Pl. Euskadi Bilbao, Bizkaia Año encargo Proyecto 2005 Finalización Obra 2011 Programa 126 viviendas, garajes y locales comerciales Superficie construida 35.498,12 m2 PEM 25.298,893 €
| Rob Krier / Breitman & Breitman / I. Aurrekoetexea & Bazkideak | 1-2013 | 107
PRODUCTOS DISEÑO FUNCIONAL ESTUFA SCAN 83 Jotul Diseñada por los daneses Harrit & Sorensen, Scan 83 se inspira en el respeto por la funcionalidad y la estética en partes iguales. Cada detalle ha sido cuidadosamente estudiado. La puerta de cristal curvo tiene una función de cierre suave automático combinada con una excelente visión de fuego. La maneta se ha ubicado de forma que completa el diseño, pero permanece fría al tacto. Scan 83 se puede suministrar con una base giratoria, de forma que sea posible disfrutar de las llamas desde cualquier punto de la habitación. • Rango estimado de operación: 3-9 kW. • Eficiencia: 81%. • Calienta hasta 260 m3
CERRAMIENTO DE ACCESO SISTEMAS DE VIDRIO Geze El vidrio desempeña siempre un papel fundamental en la arquitectura, pues pone fin a los espacios cerrados y permite conseguir vistas despejadas con nuevas impresiones. Los sistemas de vidrio Geze ofrecen soluciones personalizadas para una amplia variedad de requisitos. En los sistemas de vidrio brillante, los herrajes quedan ocultos, o bien se emplean modelos a propósito dotados de un elegante diseño. Esto es así porque se persigue el equilibrio óptimo entre funcionalidad y diseño. La gama ofrece soluciones integradas en la arquitectura, como puertas correderas automáticas, semicirculares y circulares, para montaje angular, puertas giratorias, puertas de vidrio con cierrapuertas de pavimento, sistemas de división de interiores en vidrio, seguridad para las vías de evacuación y salidas de emergencia, extracción de humo y calor RWA o tecnología para ventanas.
PERFILES CON LED SCHLÜTER LIPROTEC Schlüter Systems La gama de perfiles con led Schlüter Liprotec, de Schlüter Systems, forma un novedoso sistema de iluminación que ofrece a los arquitectos la posibilidad de diseñar con luz los ambientes que proyectan. Las tiras led son fabricadas de forma especial y ofrecen altas exigencias de calidad. Son resistentes y están completamente selladas, además de cumplir con el grado de protección IP65, siendo su uso apto para zonas húmedas. Schlüter pone a disposición del arquitecto un asistente de selección de Liprotec, que le ayuda de forma rápida y sencilla en la conformación de las características del producto que necesita. Simplemente tiene que entrar en la web (puede escanear el código QR superior), elegir el color y el tipo de la luz y la aplicación deseada, y el asistente de selección clasificará automáticamente los perfiles indicados para cada proyecto, los difusores y las tiras LED que mejor se adaptan a las necesidades concretas especificadas. 108 | 1-2013 | Productos |
SISTEMA DE SUELO TÉCNICO ACÚSTICO
con sistema Granab
29dB
PUERTA CORREDERA CERRAMIENTOS
Rehabilitaciones
Manusa La guía automática Linea es un concepto de operador para puerta corredera en aplicaciones de interior que incluye tecnología de motor lineal síncrono de imanes permanentes. Ofrece suavidad de funcionamiento y operación silenciosa, gracias a la ausencia de elementos mecánicos de transmisión. La instalación de puertas automáticas en interiores resulta muy recomendable al ofrecer una serie de ventajas con respecto a las puertas manuales. El ahorro energético es una de ellas, ya que la puerta permanece siempre cerrada si no está en uso, manteniendo las condiciones climáticas de la estancia que delimita.
Suelos de madera Hormigón Poco peso Nivelación de 30x400 mm. Sistema 7000 Distancia del 1º perfil al 2º, 400 mm.
Distancia entre perfiles 600 mm.
Distancia entre impact blocks 600 mm.
Distancia de la pared, 20 mm.
LANA DE MADERA FIBRALITH ORGAMOC Knauf Orgamoc de Fibralith son unas placas para techos registrables de Knauf que están formadas por lana de madera muy fina procedentes de bosques de coníferas de gestión sostenible certificados por el Programa de reconocimiento de Sistemas de Certificación Forestal, PEFC. El material está mineralizado y cubierto por una capa de argamasa de cemento y cal blanca, lo que incrementa sus propiedades sin afectar a su aspecto estético y natural. Se adaptan perfectamente a los locales que necesitan corrección acústica y resistencia mecánica, instalaciones educativas o sociales, locales industriales y comerciales.
Mejora Aislamiento Ruido impacto Vea video de instalación en nuestra web: www.mecanocaucho.com/es/productos/suelo_granab.php Polígono zona A parcela 35 E-20.159 ASTEASU (Gipuzkoa) Spain Tel.: + 34 943 69 61 02 · Fax: + 34 943 69 62 19 e-mail: ventas@amcsa.es · www.mecanocaucho.com
| Productos | 1-2013 | 109
PRODUCTOS VERSATILIDAD SISTEMAS DE DIVISORIAS Reynaers El CI 45 es un sistema de divisorias y puertas interiores para la organización de oficinas e interiores. Su simplicidad y amplio abanico de posibilidades satisface las expectativas de cualquier usuario. La simple fabricación y el sencillo ensamblaje permiten reducir el tiempo y coste del producto final. El sistema dispone de una ranura especial para ocultar el cableado de oficina (red informática, telefonía, cables eléctricos) sin afectar a la estética externa del sistema. El CI 45 es un sistema modular que permite ampliarse o modificarse en cualquier momento. La mayor ventaja del sistema CI 45 es su versatilidad. Con escasamente 33 perfiles, es posible realizar divisiones interiores, puertas de vaivén, correderas, puertas acristaladas y paredes con doble acristalado con anchuras de 100 mm y 125 mm, que permiten un ensamblado sencillo con la tabiquería interna. El sistema está basado en varios perfiles básicos que se acoplan entre ellos utilizando perfiles adaptadores, convirtiéndose en marcos, travesaños u hojas de puerta. Su gran versatilidad posibilita –con sólo 33 perfiles– realizar divisiones interiores, puertas de vaivén, correderas, puertas acristaladas y paredes con doble acristalado con anchuras de 100 y 125 mm, que permiten un ensamblado sencillo con la tabiquería interna.
“…DONDE LA DECORACIÓN Y EL ACONDICIONAMIENTO ACÚSTICO CONFLUYEN”
Polígono Ind. Cantabria II, c/ Las Cañas, 19 - 26009 LOGROÑO (La Rioja) España Tel.: 941 244 777 - Fax: 941 261 580 - comercial@spigogroup.com - www.spigogroup.com 1 1101-2| Horizontal.indd 1-2013 | Productos |
17/02/10 12:48
APLICACIÓN (APP) CERRAMIENTOS Cortizo Cortizo pone a disposición de los arquitectos una aplicación para smartphones y tablets que permite satisfacer las necesidades de cualquier proyecto en materia de cerramientos. La aplicación ofrece más de 50 sistemas de ventanas, puertas, fachadas, de protección solar y panel composite con sus fichas técnicas y secciones. Se presentan clasificados en función de los parámetros de prescripción del proyecto: eficiencia energética, aislamiento acústico, diseño y dimensiones o color y de sus características técnicas y tipologías: ventanas y puertas abisagradas, correderas, panel composite, fachadas, protección solar… También ofrecen una selección de proyectos arquitectónicos reales, donde están incorporados los sistemas. Para ello, se facilita una galería fotográfica en la que se presentan los proyectos categorizados según su tipología de uso, detallándose los sistemas incorporados a cada uno de ellos.
ARQUETAS ANTI RETORNO Adequa Adequa lanza tres tipos de arquetas; antiretorno, de registro y sifónica, que disponen de acometidas al cuerpo en 315 mm de diámetro y conexiones en 160 mm. Las embocaduras hembra van provistas de un doble bisel para facilitar el montaje y están diseñadas para admitir tanto tuberías lisas como corrugadas. Se suministran con gomas labiadas de EPDM, con anillo de refuerzo en PP para asegurar un perfecto sellado de la instalación, pudiéndose desmontar las juntas. El cuerpo está fabricado en PP y se compone de caras en su contorno para dar una mayor rigidez al conjunto. | Productos | 1-2013 | 111
MATERIAL PIEDRA ACRÍLICA ÚLTIMA GENERACIÓN LG Hausys Hi-Macs es un material de piedra acrílica de última generación qu se adapta a cualquier forma, lo que posibilita una gran variedad de diseños y facilita la consecución de unos acabados exclusivos. La amplia gama de colores, la translucidez, las propiedades de termoformado, su resistencia, su facilidad de manipulado y corte, o la ausencia de juntas visibles, facilitan que el material se pueda trabajar como la madera. En cuanto a la higiene, repele la humedad, es resistente a las manchas y a los rasguños y su superficie lisa y no porosa evita cualquier penetración de líquidos. Al ser completamente estéril, el material es fácil de limpiar y reparar. En su proceso de fabricación, se calienta a altas temperaturas con la ayuda de un avanzado tratamiento térmico de recocido. Este procedimiento garantiza mayor uniformidad, resistencia a los golpes, los rayones y los rayos ultravioleta.
ELEVADOR SUBEO Válida sin Barreras Subeo es un elevador que ayuda a superar desniveles verticales. Se caracteriza por ser de corto recorrido, salva desniveles verticales de hasta 1,8 m y es adecuado para solucionar los problemas de accesibilidad. Su instalación es limpia, rápida y sin obras, y se puede colocar tanto en ambientes interiores como a la intemperie. Es un elevador cómodo, seguro y que puede llegar a cargar 340 kg. Además, su instalación se simplifica ya que no requiere foso, funciona mediante corriente eléctrica y cuenta con un sistema de seguridad antiatrapamiento debajo de la plataforma. Dispone de todas las medidas de seguridad y cumple con todas la normativa vigente. La base de la plataforma está hecha con material antideslizante. Cuenta con un brazo abatible de protección, una llave de seguridad y un dispositivo manual para subir o bajar en caso de emergencia. Subeo se puede personalizar en función de las necesidades y preferencias del usuario.
C
M
Y
CM
MY
CY
PANELES TERMODREN
CMY
K
Teais Termodren son paneles de construcción con núcleo de poliestireno extruído en los que una de sus caras está revestida con un mortero de capa fina armado con un filtro de fibra de vidrio de trama abierta. La otra cara está conformada con tacos tronco cónicos que permiten separar al panel de la superficie de apoyo, dejando una zona de drenaje. Sus dimensiones son de 250x 50 mm, con espesores del núcleo de los 10 a los 50 mm. Se utilizan en trabajos que requieran impermeabilidad y aislamiento térmico. Son apropiados principalmente cuando es necesario resolver problemas de capilaridad que no tengan solución adecuada mediante estancamiento.
Guía de Aislamiento de Fachadas Ventiladas con Poliuretano editada por
IPUR, la asociación que representa a la industria del aislamiento con Poliuretano, edita un nuevo documento práctico para facilitar la labor de los profesionales del sector de la edificación: la Guía de Aislamiento de Fachadas Ventiladas con Poliuretano. La Guía, que está disponible para su lectura y descarga gratuita en la Web de IPUR, contiene las características, ventajas y recomendaciones para la ejecución de fachadas ventiladas aisladas con poliuretano proyectado y planchas de poliuretano. El contenido en materia de ahorro energético esta adaptado a las exigencias del Nuevo CTE-HE. El documento demuestra, con gráficos e ilustraciones, que mejorando el aislamiento térmico de la envolvente de los edificios, como las fachadas ventiladas, con productos aislantes de Poliuretano se mejora notablemente su eficiencia energética.
www.aislaconpoliuretano.com 112 | 1-2013 | Productos |
SALÓN INTERNACIONAL DE SOLUCIONES PARA L A CONSTRUCCIÓN SOSTENIBLE
SALÓN INTERNACIONAL DE LA VENTANA Y EL CERRAMIENTO ACRISTAL ADO
7-10 MAYO 2014 MADRID
ORGANIZA
SEMANA INTERNACIONAL DE LA CONSTRUCCIÓN Y REHABILITACIÓN EFICIENTE
LINEA IFEMA
www.sicre.ifema.es
LLAMADAS DESDE ESPAÑA INFOIFEMA 902 22 15 15 LLAMADAS INTERNACIONALES (34) 91 722 30 00
sicre@ifema.es
En enero de 2013 adquirimos Juntas Covi, marca especialista en juntas de dilatación y empresa de referencia en España. Con esta compra, y al añadir las soluciones de Juntas Covi a nuestro catálogo, podemos ofrecerle la más amplia gama del mercado en juntas de dilatación.
EL TOQUE FINAL
Consulta todas nuestras soluciones en www.emac.es o solicita un catálogo en emac@emac.es
NOVOJUNTA PRO® ALUMINIO
| Productos | 1-2013 | 115
Edificios cubiertos de vida … Y de belleza. De elegancia. De diseño. Pero también de resistencia, de calidad e innovación. Edificios cubiertos de respeto a la Naturaleza. Y de salud. Así son los edificios cubiertos por Prodema. Con toda una gama de productos de madera natural para revestimiento de fachadas, capaz de dar vida a cualquier proyecto.
www.prodema.com