Les 3 Vallées Infosnews n°370

Page 1

LET

2020

Anglais N°370 Magazine écoresponsable

© Patrick Pachod

JUIL

FÊTE

Madelon DE LA

24/26 JUILLET - MÉRIBEL SALON ART DE VIVRE

Ferrata

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE EN FAMILLE

MA VIE EN

Refuge PARC DE LA VANOISE RENCONTRE

LE J

Home

VIA

U

S O U KI ON ?

C

TE ! UL

ALPES

E

Français

25 / 26 JUILLET- COURCHEVEL DANS LA CHALEUR DE LA SAVOIE...


CO

E

2020

R

ÉDITIO

N

N FI


INFOSNEWS

LA CERTIFICATION PEFC

05 - BE READY Les temps forts 09 - Métier : Patrice Deschamps, alpagiste

13 - BE ALIVE Sports & loisirs 15 - Test : Escalade à Praméruel - Courchevel 22 - Test : Via Ferrata du Cochet St Martin de Belleville

35 - BE OPEN Culture & patrimoine 35 - Métier : Nathalie Gerbault, bibliothécaire 38 - L’artiste : Thomas Maitre

41 - BE CAUSE Solidarité et environnement 41 - Le saisonnier du mois : Dimitri Bouthenet

45 - BE GOOD Guide Gourmand 47 - Le boss du mois: Le Gourmet Savoyard Méribel 51 - Coup de Fourchette : Le Blanchot - Méribel

67 - BE HAPPY Bien-être & confort 68 - Test : Spa L’Incomparable - Aix-les-Bains

77 - BE INSIDE Home LES 3 VALLÉES INFOSNEWS

Suivez-nous sur F et I

BE INSIDE HOME

73 350 Montagny Chef Lieu +33 (0)4 79 410 410 / www.infosnews.fr ÉDITEUR INFOSNEWS - Siren 818 149 395. IMPRESSION Lorraine Graphic DIRECTEUR DES ÉDITIONS Gaëtan B. COORDINATION RÉDACTIONNELLE Natalie P. RÉDACTION Caroline B. / Romain C. / Elisabeth G. Sabrina M. / Natalie P. / Sarah R. GRAPHISME Elisabeth G. PUBLICITÉ Gaëtan B./ Sabrina M. / Romain C. / Caroline B. ONT CONTRIBUÉ À CE NUMÉRO... Katrien S. (Indépendante) / Aurélie D. (Indépendante) Céline L. (Indépendante) / Caroline K. (Indépendante) Cheyenne G. (stagiaire) / Éléonore T. (stagiaire)

BE HAPPY SANTÉ - BIEN ÊTRE

Nous nous engageons par ailleurs à récupérer chaque semaine les magazines de la semaine précédente pour les recycler. Pour nous aider à respecter au mieux notre environnement, n o u s vo u s i nv i to n s à déposer nos magazines d a n s l e s cont ainers jaunes de recyclage papier, quand vous en aurez épuisé toutes les ressources et bonnes idées !

02 - Fête de la Madelon - Courchevel

BE GOURMET GUIDE GOURMAND

a pour objectif de favoriser la mise en place par les entreprises d’actions concrètes conduisant à une diminution des impacts de l’impression sur l’environnement (encres végétales...).

02 - L’INCONTOURNABLE

BE CAUSE UN MONDE MEILLEUR

LA MARQUE IMPRIM’ VERT

SOMMAIRE

BE OPEN CULTURE & PATRIMOINE

N° D’AGRÉMENT : 10-31-1404

garantit que le papier utilisé est produit à partir de fibre issue exclusivement de forêts gérées durablement, dans le respect des ressources forestières et du bien être économique et social des populations avoisinantes.

(hors 1ère de couverture et sommaire)

BE ALIVE SPORT & LOISIRS

Pour continuer chaque semaine de vous informer tout en respectant notre planète, les produits Infosnews sont imprimés sur un papier 100% recyclable et issu des forêts françaises proches de notre imprimeur, 100% PEFC, label FSC et label Imprim’Vert. Mais concrètement, qu’est-ce que cela veut dire ?

PAUL ET RENÉ

Serez-vous capables de trouver Paul & René dans notre magazine ?

BE READY ÉVÉNEMENTS DU MOIS

écoresponsable

OUKISON ?

BE HERE L’INCONTOURNABLE

Jeu culte


COURCHEVEL

« FÊTE » PLACE

à la tradition

Comme chaque été, il est un événement à ne pas manquer lorsque la Fête de la Madelon fait son entrée. Les 25 et 26 Juillet, Courchevel Le Praz revêt son costume de berger d'autrefois pour célébrer la Sainte Patronne, qui fait se déplacer toute la population des environs. Place à l'émerveillement des petits et des grands.

Un air d'antan À l'heure où les mots « local » et « authenticité » n'ont jamais eu autant de sens, la Fête de la Madelon met une fois de plus Courchevel Le Praz en lumière. Comme chaque année, c'est le rendez-vous incontournable du mois de juillet et la fierté du village de Courchevel Le Praz. Et la Madelon, on en parle ? Ce titre aux airs d'argot sympathique désigne la Sainte, MarieMadeleine, patronne du village du Praz. L'histoire la décrit comme pécheresse convertie en l'apôtre des apôtres, ayant essuyé de ses cheveux et de ses larmes les pieds du Christ et annoncé sa résurrection au matin de Pâques. Elle est aussi celle qui veille sur la fertilité du village le plus agricole de Courchevel.

2|

Au-delà de la tradition religieuse, cette fête met en avant les métiers d'autrefois en Savoie et c'est le moyen de préserver l'identité marquée d'une Tarentaise parfois oubliée. C'est un voyage dans le temps que nous faisons le temps d'un week-end car Le Praz prend des airs d'héroïne d'antan avec ses rues métamorphosées. Au détour d'un virage, on pourra donc observer des enclos où ânes et vaches se font de l'œil. Les drapeaux savoyards, quant à eux, dansent dans les airs sous l'influence du vent. Les musiques folkloriques guident nos pas vers les buvettes et guinguettes installées sur la place principale. Et Sainte Marie-Madeleine nous donne sa bénédiction depuis sa petite chapelle.


BE HERE L’INCONTOURNABLE

Surprises et gourmandises Un week-end n’est Praz...tiquement pas suffisant pour participer à toutes les animations organisées sur ces deux jours. Les surprises s’enchaînent du matin au soir et il y en a pour tous les goûts. Le marché artisanal habille les abords de l’Alpinium tandis que les animations dansent autour et sur le lac. On nous nourrit de folklore mais aussi de repas typiques et savoyards. La recette de la soupe remuée pendant des heures, sans relâche, dans un grand chaudron de 600 litres, nous fait tourner la tête tout autant que la musique du concert qui aura lieu le samedi soir au centre du village. Les enfants clôturent cette belle journée par un défilé aux lampions à la tombée de la nuit, dans les rues du village. Le dimanche matin, la traditionnelle messe en extérieur, accompagnée du Cor des Alpes, fait résonner les voix des fidèles dont l’écho fait frétiller les eaux du lac. Ne soyons pas surpris si entre deux stands du marché une dresseuse défile, suivie de ses oies. On assiste à la démonstration de la fabrication du beaufort sur la place du village, de quoi en faire tout un fromage. Une journée à vivre en famille ou entre amis, direction la fête sans nous faire prier. (C.B.)

© P. Pachod

Like every summer, Courchevel Le Praz celebrates the patroness Madelon. This year’s edition of the traditional celebration will take place on Saturday, July 25th and Sunday, July 26th and proposes farm animals, a craft market, traditional wooden games, the traditional church service accompanied by Alpine horn players, folk music and dancing on Sunday, the fabrication of Beaufort cheese, the traditional soup, a parade with lanterns, and a convivial meal.

FÊTE DE LA MADELON Courchevel Le Praz Le 25 juillet de 15h à 00h Le 26 juillet de 10h à 17h Courchevel Tourisme +33 (0)4 79 08 00 29


Cet été, évadez-vous et respirez la nature à Méribel ! DES SÉJOURS MULTI-ACTIVITÉS ET DES DURÉES FLEXIBLES, VALABLES TOUT L’ÉTÉ À PARTIR DU 27 JUIN*

BESOIN DE CONSEILS POUR ORGANISER VOTRE VOYAGE ? reservation@meribel.net +33 (0)4.79.00.50.00

*CES DATES PEUVENT ÉVOLUER EN FONCTION DE LA SITUATION SANITAIRE

WWW.MERIBEL.NET


BE HERE L’INCONTOURNABLE

JUILLET ...

TEMPS FORTS 19 > 21.07

29.07

• Zen Altitude Méribel

• Balltrap - Grand prix de Méribel Méribel

• Soirée théâtre Daddy Blues (p.6) Courchevel 1850

20.07

• Animation sur les lacs sentinelles au refuge des lacs Merlet Courchevel Moriond

08 > 10.07 • Courchevel dans les étoiles Courchevel Le Praz

14.07 • Fête nationale Méribel • Fête nationale Les Menuires

15.07 • Fêtes musicales de Savoie : récital piano Heghine Rapyan Courchevel 1850 • Journée initiation et découverte de la pêche à la mouche Méribel • Péclet en fête : Bal populaire Val Thorens

16.07 • Instants Beaufort (p.9) Courchevel 1850 • Joseph Drouhin, le mythe des grands vins de Bourgogne (de Montrachet 2006 à Bonnes Mares 1978) St Martin de Belleville (La Bouitte)

• Laser Game Courchevel

BE READY ÉVÉNEMENTS ÉVÉNEMENTS DU MOIS

27.06 > 17.07

• Soirée Aquazen Méribel

22.07 • Pyrosymphonie Live (p.6) Courchevel Le Praz

24 > 26.07 • Salon Alpes Home (p.11) Méribel

24 - 25.07

30.07 • Gala international de patinage (p.8) Courchevel 1850 • Concert piano/violon Pierre Bouyer Val Thorens

31.07

• Jazz Festival Albertville

27.07

• Concert  : La chambre à musique Courchevel

• Fête de l’Alpage Pralognan-la-Vanoise

• Théâtre de rue « Échappées Baroques » (p.12) Moûtiers

28.07 • Concert  : La chambre à musique Courchevel

02.08 • Hoka One One X Trail (p.8) Courchevel Le Praz

• Concert Hobo Chic et Max le Sax Méribel

18 > 31.07 • Mountain Art (p.10) Méribel

19.07 BE INSIDE HOME

• Fête des Bûcherons (p.6) Courchevel La Tania

Falaise de Praméruel (p.15) |5


COURCHEVEL

Feu de joie À COURCHEVEL

© Liliane Mangevelle - X. Lanache

Le 22 juillet au soir, Courchevel Le Praz accueille un spectacle de pyrosymphonie conjuguant musique classique et feu d'artifice pour une soirée spectaculaire, digne d'un feu de joie.

Daddy Cool ou Daddy Blues ? La pièce Daddy Blues jouée par le duo Martyne Visciano et Bruno Chapelle débarque à l'Auditorium de Courchevel pour assurer une soirée de comédie riche en émotions, le 29 juillet au soir. Une incroyable histoire exhibant les mésaventures d'un père abandonné par sa femme, le matin de l'adoption de leur fils... Indigné, il remue ciel et terre en demandant à sa secrétaire de prendre la place de sa femme, afin de pouvoir adopter l'enfant tant espéré ! Sur un sujet de fond sérieux, cette épopée d'humour décalé nous emporte dans les aléas dramatiques de la course à la paternité. Débouchant sur des catastrophes burlesques, le rire sera présent sur tous les visages. (C.G.)

Avis à tous ceux qui veulent en prendre plein la vue et plein les oreilles, au travers d'un spectacle grandiose en plein air ! La soirée mélodique est rythmée sur 50 minutes jonglant entre pyrotechnie et symphonie des Fêtes musicales, jouée par l'Orchestre des Pays de Savoie. L'occasion de plonger dans les merveilles de la musique classique, au cœur d'un feu d'artifice majestueux. (C.G.) An extraordinary and magical show for free awaits you at an altitude of 1300 metres in Courchevel Le Praz with 50 minutes of music played by the symphony orchestra l’Orchestre des Pays de Savoie, followed by amazing fireworks. PYROSYMPHONIE LIVE À Courchevel Le Praz, Tremplins Olympiques Mercredi 22 juillet à 21 h 30 Gratuit +33 (0)4 79 08 00 29

The humorous theatre play Daddy Blues, played by the duo Martyne Visciano and Bruno Chapelle, enchants its public on Wednesday, July 29th at 9pm, at the auditorium of Courchevel. A fun evening guaranteed, and for free ! DADDY BLUES À Courchevel Mercredi 29 juillet 2020 à 21h Gratuit +33 (0)4 79 08 29 00

Au bouleau les bûcherons !

C'est parti pour tailler du bois et sculpter mille et un troncs à la Fête des Bûcherons. Avis à tous les amateurs de spectaculaire, les professionnels sont prêts à sortir leur hachette et leur scie pour se lancer dans une compétition aussi impressionnante qu'insolite. Entre démonstrations de sculpture sur bois et lancers de hache... on en prend de la graine ! (C.G.) Surrounded by a magnificent forest of fir trees, Courchevel La Tania welcomes professional lumberjacks on the occasion of the 29th edition of the competition for lumberjacks on Sunday, July 19th, from 10am till 6pm.

6|

FÊTE DES BÛCHERONS À Courchevel La Tania Dimanche 19 juillet, de 10h à 18h +33 (0)4 79 08 29 00


BE HERE L’INCONTOURNABLE

MON MÉTIER

BE READY ÉVÉNEMENTS DU MOIS

Patrice Deschamps

ALPAGISTE

savoir-faire, un patrimoine et des valeurs collectives. Notre réflexion, c'est : comment on fait pour grandir et travailler ensemble ? La notion de patron et salariés, ça n'a pas d'intérêt. Nous, on est dans le partage et l'entraide.

Every summer, farmer Patrice Deschamps is also a mountain herdsman and is proud to transmit the human and collective values of our beautiful region. Patrice’s cheptel counts 100 milk cows (Tarine and Abondance). In summer, the cows graze in the high mountain pastures and are milked twice a day, at 4am and at 4.30pm. From May 1st till October 31st, the cheese is fabricated in the milk dairy of Courchevel Le Praz.

COURCHEVEL

|7

BE INSIDE HOME

INSTANTS BEAUFORT • À Courchevel, au Praz Jeudi 16 juillet et jeudi 13 août (alpage de Pralong) à partir de 10h30 : démonstration de fabrication de fromage, animation autour du lait, visite du troupeau et de la traite. courchevel.com / +33 (0)4 79 08 41 60 • À la Ferme de Pralong : magasin et mini-ferme à visiter Autres dates et lieux sur instants-beaufort.com

BE HAPPY SANTÉ - BIEN ÊTRE

Qu'est-ce que tu aimes tant dans ton métier ? La relation avec les bêtes et avec le territoire. On vit en symbiose, on travaille dans des alpages idylliques... On a une richesse de territoire qu'il faut entretenir et préserver - la faune, la flore... En fait, on est agriculteurs mais aussi paysagistes ! J'aime aussi transmettre un

Quel conseil donnerais-tu à ceux qui aimeraient suivre tes traces ? Il faut être passionné et bien conscient de ce qu'est le métier d'agriculteur. On a un petit décalage avec la société, on est déconnectés, alors on n'a pas la même vie que la plupart des gens. (N.P.)

BE GOURMET GUIDE GOURMAND

Quel type de relation as-tu avec tes vaches, que tu côtoies chaque jour de l'année sans exception ? Un lien très fort avec chacune, même si j'ai mes chouchous ! On fait tout pour qu'elles soient bien. En 2019, pour notre EARL « Ferme de Pralin » fondée il y a 5 ans avec mes associés, on a construit à Feissonssur-Salins une étable moderne où elles sont en liberté. Passer de l'entravé à la stabulation libre, c'est un plus pour les vaches, en termes de bien-être animal, et pour l'éleveur, car c'est plus pratique.

Quelles sont les contraintes au quotidien ? C'est physiquement dur. On ne s'arrête jamais : Covid ou pas, les bêtes, il faut bien les nourrir et les traire chaque jour ! Et on dépend énormément du temps.

BE CAUSE UN MONDE MEILLEUR

On est agriculteurs mais aussi paysagistes, avec une richesse de territoire à préserver.

BE OPEN CULTURE & PATRIMOINE

Alpagiste, un bien joli nom... Concrètement, ça consiste en quoi ? On a 100 vaches laitières, Tarines et Abondances. À partir du 1er mai c'est « l'emmontagnée », la montée en estive. On fait la traite en plein air, avec des machines à traire mobiles, le matin vers 4h et le soir à 16h30. Du 1 er mai au 31 octobre, on fabrique à la fromagerie du Praz. On fait 4 meules de 40 kg par jour.

BE ALIVE SPORT & LOISIRS

Chaque été, l'agriculteur Patrice Deschamps se fait aussi « alpagiste ». Portrait d'un homme de passion qui met un point d'honneur à transmettre les valeurs humaines et collectives du territoire de Tarentaise.


COURCHEVEL

Un Gala givré en été C'est à la patinoire Olympique de Courchevel, le 30 juillet, que les rois de la glisse offriront un spectacle gracieux et artistique sans faille. Laissons-nous plonger dans l'univers du froid au bruit des lames de patin saisissant la glace. Comme à chaque saison d'été, le gala de patinage émerveille son public pour faire vibrer les corps. Dans une réflexion technique et esthétique, les grands noms et nombreuses pépites du patinage mondial, tel Adrien Tesson, dévoilent leur propre démarche artistique. Un spectacle haut en couleurs polaires ! (C.G.)

© Daniel Grassi

On Thursday, July 30th at 8pm, world’s best figure skaters of which Adrien Tesson reunite at the Olympic ice rink of Courchevel for an amazing figure skating gala.

GALA DE PATINAGE À Courchevel, patinoire Olympique Jeudi 30 juillet à 20 h 12€ / 6 € pour les moins de 12 ans +33 (0)4 79 08 29 00

L’Aventure Trail en Freestyle ! Cap sur Hoka One One X Trail, l'un des plus beaux trails des Alpes à Courchevel le 02 août, où s'affrontent chaque année les passionnés de la discipline.

En avant Guingamp pour démarrer le mois en grande pompe ! On remballe les petites chaussures pour des baskets, et let's go pour 54km dans les plus beaux paysages du Parc National de la Vanoise. Il y en a pour tous les goûts dans cette épreuve ouverte à tous, grâce à des parcours avoisinant les 11km, 22km ou 33km. Rien de mieux pour se muscler les quadris en accédant à 100 % des sentiers les plus éblouissants de la montagne. Alors en piste pour sillonner les hauteurs savoyardes ! (C.G.)

© P. Pachod

The XTrail Hoka One One in Courchevel is one of the most beautiful trails in the Alps and takes place on August 2nd. The trail is open to all and proposes different itineraries between 11km and 54km surrounded by the most beautiful landscapes.

8|

HOKA ONE ONE XTRAIL à Courchevel Dimanche 02 août Inscription sur le site : courchevelsportsoutdoor.com - à partir de 16€ +33 (0)4 79 08 29 00



E N D LY RI

MÉRIBEL

F

KIDS

Festival montagn’arty

© OT Méribel

propose le festival Mountain Art de Méribel À la découverte de nouveaux talents, et. juill 31 au meille en nous du 18 de laisser s’exprimer l'artiste qui som lui-même» disait «Tout art doit avoir des choses à dire de Voilà une belle mi. Cosi e olph Rod orain l'artiste contemp i ! Muni d'un Vinc occasion de se découvrir une graine de déborder laisse se on ti, graffi à pinceau ou d'une bombe  » ou du ting pain ney « po du nt créa en d'imagination tiques artis ités activ ze land art de montagne. Plus de quin és à invit t men égale eurs, amat des on sont mises à dispositi des re enco ou e assister à des spectacles de cirque, de dans l'art de x ureu amo les tous à démonstrations de graffiti. Avis pour les combiner. et de la nature, c'est le parfait moment (C.G.)

al Mountain Art opens Looking for new talents, the festiv th July 31st. More than till 18 July its doors in Méribel from (circus, dance and 15 artistic activities and demonstrations free. graffiti) are open to all and for MOUNTAIN ART À Méribel Du samedi 18 juillet au 31 juillet Gratuit +33 (0)4 79 08 61 04

Trail(ement) Méribel ! En avant champion ! Rendez-vous les 8 et 9 août pour la plus grande course de trail au cœur des 3 Vallées. Dans les startingblocks, on s'élance pour parcourir jusqu'à 150km de sentiers balisés, sur 9 itinéraires différents. L'événement incontournable de l'été comblera les amoureux de la montagne, que l'on soit expert, débutant ou compétiteur. (C.G.)

MÉRIBEL TRAIL À Méribel Samedi 8 et dimanche 9 août Inscription et tarif sur le site : sportips.fr/MERIB20/ +33 (0)4 79 08 61 04 10 |

© Sylvain Aymoz

The sporting event Méribel Trail will be back on August 8th and August 9th in the heart of Les 3 Vallées with 9 different itineraries open to all !


BE HERE L’INCONTOURNABLE

MÉRIBEL

BE READY ÉVÉNEMENTS DU MOIS BE ALIVE SPORT & LOISIRS

Le salon qui fait sensation Au salon Alpes Home de Méribel, symbole par excellence du chic alpin, on célèbre 10 années de passion et de promotion de l'architecture, de la décoration, du design et de l'art de vivre en montagne !

Méribel welcomes the 10th edition of the event Alpes Home on July 24th, 25th and 26th. Specialised in home staging and interior decoration, Alpes Home is the opportunity for more than 100 architects, interior designers, local artists, craftsmen and creators to present their work and latest novelties fabricated or created in the Alps. The event is open to professionals and individuals and proposes different interesting conferences. The entire programme is available on the website.

© Alexis Cornu

DIMANCHE 26 JUILLET • 10h00 Ouverture du Salon • 16h30 Conférence : L’appartement et le chalet intelligents c’est pour maintenant ! • 18h00 Fermeture du Salon Le programme complet de l’événement, informations et inscription GRATUITE sur alpes-home.com

|11

BE INSIDE HOME

ALPES HOME les 24,25 et 26 juillet à Méribel alpes-home.com

SAMEDI 25 JUILLET • 10h00 Ouverture du Salon • 16h30 Conférence : Design et Décoration, comment rénover durablement son intérieur ? • 19h00 Fermeture du Salon

BE HAPPY SANTÉ - BIEN ÊTRE

Parents ? Un accueil spécifique vous est réservé. Pour que vous puissiez profiter en toute quiétude du salon et des conférences, notre équipe et nos partenaires (Le CAUE, La Cox Design et l’ESF) proposeront à vos enfants toutes sortes d'ateliers pour aiguiser leur curiosité et leur créativité. (A.D.)

VENDREDI 24 JUILLET • 10h00 Ouverture du Salon • 15h00 G rand Témoin : Quel est notre nouveau rapport à l’espace ? • 16h00 C onférence : À quoi doivent ressembler nos stations dorénavant ? • 17h00 Conférence : Les vacances à l’intérieur, comment faire de l’habitat un atout distinctif? • 19h00 Fermeture du Salon

BE GOURMET GUIDE GOURMAND

Propriétaires d'appartements et chalets, d'hôtels, de restaurants... professionnels de la construction, de l'aménagement et de la rénovation ou passionnés d'architecture et de décoration, rendezvous à Alpes Home où tout a été pensé pour une visite totalement immersive mais en toute sécurité.

PROGRAMME

BE CAUSE UN MONDE MEILLEUR

Si le savoir-faire alpin en matière de construction, de rénovation et de décoration n'est plus à démontrer, la Montagne est devenue un haut lieu de réflexion et d'expérimentation sur l'habitat intelligent et durable ! Loin d'un luxe fantasmé, comment l'architecture, la construction, l'aménagement et la décoration transcendentils l'expérience de ses visiteurs pour des stations toujours plus respectueuses de l'environnement et plus intégrées dans une montagne préservée ?

BE OPEN CULTURE & PATRIMOINE

Les 24, 25 et 26 juillet 2020, Méribel, la station élégante qui a vu naître Alpes Home, accueillera une dixième édition exceptionnelle. Placés sous le signe de l'habitat créatif, distinctif et durable pour une Montagne toujours plus belle, les exposants et les conférenciers Alpes Home se sont mobilisés, malgré les circonstances, pour vous offrir un événement et une expérience uniques.


E N D LY RI

MOÛTIERS

F

KIDS

Le baroque, c'est barré !

Pour tous ceux que le théâtre académique ennuie, lorsqu'on se retrouve coincé deux heures dans un fauteuil de velours à écouter des acteurs sans aucune chance de les rencontrer à la fin du spectacle, voilà un événement à ne pas manquer. « Échappées baroques », c'est du « vrai théâtre de proximité » selon les mots de Françoise Sliwka, auteure, comédienne et metteuse en scène. « En cette période de mesures sanitaires de distanciation, nous on propose de la proximité pour retrouver de l'humanité », se réjouitt-elle. En compagnie de Romuald Leclerc (chorégraphe, danseur et comédien), l'artiste embarque les spectateurs dans un duo décalé, qui se gausse des conventions et embrasse joyeusement les paradoxes. On évite les talons hauts ! Tout commence par une déambulation entre la place St-Pierre et l'ancien évêché, joyeusement menée par Mademoiselle F. et Monsieur K. La suite se déroule dans la cour de l'évêché, au travers d'une émission radiophonique consacrée au baroque qui s'élabore en direct. Force de persuasion de l'acteur, grâce du danseur, comique et fragilité clownesques... Commence alors un voyage plein de surprises, qui joue constamment avec l'imaginaire du spectateur. Le point fort de ce spectacle hors les murs ? La complicité constante entre les comédiens et le public. On n'est

St’Art

L’APPLI QUI DÉCHIRE 12 |

pas invité à monter sur scène, mais on rit, on rêve, on s'interroge, on résout des énigmes... « Nous restons toujours à hauteur de public, à hauteur d'enfant », précise Françoise Sliwka. Au final, on en ressort plus riche d'émotions tout autant que de connaissances baroques. Une belle façon de clore en beauté le mois de juillet dans la capitale tarentaise. (N.P.) Writer, comedian and stage director, Françoise Sliwka, and Romuald Leclerc, choreographer, dancer and comedian, are happy to present you their street performance called Echappées baroques in the heart of Moûtiers. Both comedians guide the spectactors to the courtyard of the bishopric of Moûtiers on July 31st at 5.30pm. During one hour, the public will be enchanted by the constant complicity between the comedians and the spectators SPECTACLE DE RUE « ÉCHAPPÉES BAROQUES» À Moûtiers, cour de l'évêché Vendredi 31 juillet, 17h30 Dès 7 ans. Durée : 1h. Tarif : 9€, gratuit pour les moins de 7 ans. Réservations : cœurdetarentaise-tourisme.fr

Avec St'Art, c'est parti pour une exploration ultra connectée des œuvres de street art ! Nouvellement disponible dans la capitale de la Tarentaise, cette appli nationale et gratuite recense déjà plus de 4000 œuvres. Grâce à sa carte de géolocalisation intégrée, elle répertorie et localise les œuvres les plus proches de l'utilisateur. Idéal pour déambuler, se cultiver et échanger ses impressions avec sa famille ou ses amis sur cet art qui donne toutes ses couleurs aux rues de Moûtiers. (N.P.) St’Art is a national and free application which counts already more than 4 000 works of art. Perfect to discover the amazing works of art in the streets of Moûtiers !

© LB Fondation FACIM

C'est au cœur de Moûtiers que se déroulera, le 31 juillet, le spectacle de rue « Échappées baroques ». Un voyage théâtral hors du commun, poétique et décalé, où chaque spectateur a son rôle à jouer...


LES 3 VALLÉES

BE FUN SPORT & LOISIRS

E-Bike dans les 3 Vallées C'est l'heure de troquer les skis pour les VTTAE (VTT à assistance électrique). Les portes des 3 Vallées sont désormais ouvertes à tous ceux qui rêvent de s'élancer à l'assaut des sommets... sans fatigue ! Grâce au VTTAE, on peut enfin explorer en toute liberté les nouveaux horizons d'une verdure exquise qui surplombent le Parc National de la Vanoise. Ça tombe bien ! L'Association des 3 Vallées a mis en place des itinéraires balisés sur 117 km (rien que ça !), à parcourir dans tout le domaine. En voilà une bonne nouvelle, il est temps de pédaler sur les 9 circuits des Belleville, voguant jusqu'à Val Thorens. Encore quelques tours de roue pour arriver au Col de la Loze et profiter d'une vue imprenable sur le massif de la Tarentaise. Une fois tout en haut, on se réjouit de la prouesse accomplie. (C.G.)

Les 3 Vallées is an amazing playground and is now accessible to all thanks to electrically assisted bicycles or e-bikes. Not less than 117km marked itineraries are possible of which 9 circuits in the Belleville Valley. More information at the Tourist Office.

DANS LES 3 VALLÉES Plus d'informations dans l'Office de votre station

Location

Réparation Vente

8 place Joux

73210 AIME

www.bike-surgery.fr

+33 (0)4 57 37 69 95

bikesurgery.shop@gmail.com TOUS TYPES DE VÉLOS

(VTT, FAT bike, vélo de route, vélo enfant...)

SPÉCIALISTE DU VÉLO À ASSISTANCE ÉLÉCTRIQUE

|13


C

KAMELOT CAMP DEVIENT

DEMANDEZ-NOUS LA LUNE !

FORMULE ALL ACCESS* - 2H

DÈS 30€

PAINTBALL FOREST PARK • DIRT SCOOT • TUBING • TIR À L’ARC • PARCOURS ROBIN DES BOIS INITIATION PAINTBALL • SARBACANE • WATERBALL • FOOT-BOULE NERF CAMP • DUST KARTS • CHASSES AUX TRÉSORS • COURSE D’ORIENTATION BALADES SEGWAY • E-QUAD • ARC ATTACK (BATTLE) ... LAC DU PLAN DU VAH À COURCHEVEL - Contact +33 (0)4 79 22 16 71 - WWW.COURCHEVELAVENTURE.COM *2h d’accès illimité aux activités


STÉ TE

BE HERE L’INCONTOURNABLE

COURCHEVEL

ON

A

BE READY ÉVÉNEMENTS DU MOIS BE ALIVE SPORT & LOISIRS

GRIMPER À PRAMÉRUEL

Le site est vraiment sympa et aérien. L’équipement est très récent et les points rapprochés, ce qui permet de prendre confiance pour grimper en tête. Elisabeth G., grimpeuse confirmée

Topo gratuit disponible en ligne sur courchevel.com

BE INSIDE HOME

RAPPEL SÉCURITÉ La pratique de l’escalade en falaise peut être dangereuse et nécessite la connaissance des manipulations relatives à la sécurité ainsi qu’une maîtrise de l’escalade en tête. Casque vivement conseillé, surtout au début de l’été, où le rocher est plus friable.

BE HAPPY SANTÉ - BIEN ÊTRE

Situated between Courchevel Moriond and Courchevel 1850, the climbing site of Praméruel is the hidden treasure of the station offering about 50 climbing routes between 5A and 7B+/7C. There is something for everyone ! Facing North, the cliff is ideal during the heavy summer heats, but you will enjoy the sunrays in the late afternoon. The topo is available for free on the website of Courchevel.

Sabrina M., grimpeuse débutante

BE GOURMET GUIDE GOURMAND

Malgré un petit air de déjà-vu lorsqu'on accède au site par les pistes, aujourd'hui, pas question de chausser les skis : on est là pour grimper ! Exposée nord, la falaise est idéale pour les grosses chaleurs mais on apprécie aussi les rayons de soleil de la fin d'après-midi. Sur les 8 secteurs, on trouve des voies diversifiées, de la dalle au léger dévers. Coup de cœur pour les voies du secteur « Grand Pilastre » en deux longueurs, qui permettent de prendre de la hauteur et offrent une grimpe aérienne sur pilier avec une vue imprenable. Si beaucoup de voies sont dans la cotation 6, permettant une belle progression pour les grimpeurs confirmés, il existe néanmoins de belles options dans le 7 pour les plus aguerris et dans le 5 pour les débutants qui veulent faire leurs armes en falaise. (S.R., grimpeuse confirmée)

Pour ma première en falaise, j’ai vraiment adoré ! Le site est magnifique, et on peut se faire plaisir même si on s’initie à l’escalade. On découvre une autre facette de ces paysages que l’on côtoie plutôt l’hiver.

BE CAUSE UN MONDE MEILLEUR

Niché entre Courchevel Moriond et Courchevel 1850, le site d'escalade de Praméruel est la pépite cachée de la station. Avis aux amateurs de grimpe : avec une cinquantaine de voies du 5A au 7B+/7C, il y en a pour tous les goûts !

BE OPEN CULTURE & PATRIMOINE

Ça assure !

|15


COURCHEVEL

balade balade en

Segway

JEAN BLANC SPORTS - COURCHEVEL Et si on parcourait Courchevel autrement ? Direction la location de gyropodes Segway proposée par Jean Blanc Sports. Avec ces véhicules monoplaces à moteur électrique, on découvre un nouveau moyen de transport amusant et écologique ! Faciles à prendre en main et parfaitement équilibrés, ces engins offrent la possibilité de faire une multitude de balades sur route ou en montagne. En parcours d’initiation ou en circuit découverte, mais toujours encadrés par un professionnel, voilà la sortie insolite de l’été ! Initiation : Dès 19€/h Looking for an original outing in Courchevel ? Jean Blanc Sports proposes Segway gyropodes for rent. Easy to handle and perfectly balanced, these gears offer a multitude of possibilities. Accompanied for an initiation session, on the road or pathways, the Segway gyropode is an environmentally friendly way to discover the station. +33 (0)4 79 08 26 41 www.jeanblancsports.com

les les petits petits de de l’été

+

CHEZ JEAN BLANC SPORTS

• LOCATION DE SACS À DOS PORTE-BÉBÉS 8€50 la ½ journée - 11€ la journée • LOCATION DE CHAUSSURES DE RANDONNÉE 7€ la ½ journée - 10€ la journée

Grand destockage sur fins de série = prix minis ! Amazing Prices !

Textile • Accessoires • Matériels Présence d’un bootfitter professionnel pour réaliser vos chaussures de ski sur mesure

Courchevel • +33 (0)4 79 08 26 41 www.jeanblancsports.com

16 |


SE VIVIFIER SE RAFRAÎCHIR S’AMUSER SE RESSOURCER SE TONIFIER SE

Et vous cet été ?

1297, Route des Eaux Vives 73120 Courchevel Village +33 (0)9 71 00 73 00 www.aquamotion-courchevel.com

Lun. 10h-22h Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. 10h - 20h30


COURCHEVEL

© P. Pachod

LA SAULIRE 2700 m

C'est depuis ce sommet panoramique, situé à 2700m d'altitude, que vous découvrirez une vue imprenable sur les glaciers de la Vanoise, mais aussi sur le mythique Mont Blanc ! Point de départ de nombreuses randonnées en direction du Parc National de la Vanoise, La Saulire ravira également les amateurs de sensations fortes qui pourront grimper à sa vertigineuse Via Ferrata, la plus haute d'Europe, ou s'offrir une descente en VTT sensationnelle. (R.C.)

© P. Pachod

At an altitude of 2700 metres, La Saulire offers an amazing view on the surrounding mountain tops, the glaciers of Vanoise, but also on the Mont Blanc mountain range! Put your shoes on and try out the hiking trails to the Vanoise National Park, the highest Via Ferrata of Europe and numerous MTB tracks.

Ouverture de 9h30 à 16h30 tous les jours sauf les samedis. Accès par les remontées mécaniques depuis Courchevel ou Méribel-Mottaret du 6 juillet au 28 août.

18 |

Rafting | Hydrospeed Faites le plein de sensations fortes avec l'équipe Rêve d'Eau menée par Pyf et ses acolytes : un programme gonflé à bloc pour des moments forts en émotion. Prêt, embarquez ! Sur un bateau gonflable et inébranlable, avec une équipe de 6 à 8 potes, profitez d'une descente sur les rapides de l'Isère qui vous laissera un souvenir impérissable. Entre drôles de coups de pagaie, remous-méninges et sauts perchés, l'expérience devient une aventure fun et fantastique ! Pour ceux qui se sentent comme des poissons dans l'eau, vivez cette descente au plus proche des flots en combi rembourrée, flotteur dans les mains et nagez à la force des mollets dans cette rivière déchaînée. Testez, pour finir, le kayak-raft, dernier-né chez Rêve d'Eau, qui combine sensations d'un bateau et navigation solo. Super sympathiques, ludiques et parfaitement encadrées, les descentes avec Rêve d'Eau sont l'assurance de vivre une expérience unique sur l'Isère en toute sécurité. Et le rêve devient réalité... Sensations guaranteed with the team Rêve d'Eau ! Situated at the leisure base of Gothard between Aime and Bourg Saint Maurice, Rêve d'Eau proposes the white water activities rafting, hydrospeed and kayak-raft on the Isère river. RAFTING / HYDROSPEED / KAYAK-RAFT Avec Rêve d'Eau Plan d'eau, base de loisirs du Gothard entre Aime et Bourg Saint Maurice revedeau-rafting.com +33 (0)6 87 83 46 79


COL DE LA LOZE c’est reparti pour un Tour !

Profil du col

COL DE LA LOZE À Méribel et Courchevel TOUR DE FRANCE À Méribel Mercredi 16 et jeudi 17 septembre 2020 meribel.net

On tombe Red !

BE INSIDE HOME

© Sylvain Aymoz

Accessible via the chairlift Tougnète 2, the whole new DH11 Red Line of the slopestyle has been shaped with big jumps and tables of 8 to 15 metres offering strong sensations in full safety. DH11 RED LINE À Méribel Accès par TS Tougnète 2, ouvert 7j/7 meribel.net |19

BE HAPPY SANTÉ - BIEN ÊTRE

Avis aux VTTistes qui aiment envoyer du gros : la toute nouvelle DH11 Red Line shapée au laser est faite pour vous ! Sur ce slopestyle, on enchaîne les grands sauts : tables de 8 à 15 mètres, hip, transferts à profusion et step-up, cette piste offre un panel de sensations en toute sécurité. En plus, grâce au télésiège Tougnète 2, la rotation se fait très rapidement. C'est clair, on n'a pas fini de s'envoyer en l'air ! (A.D.)

BE GOURMET GUIDE GOURMAND

Perched at an altitude of 2 304 metres, with a breathtaking panorama, the mountain pass Col de la Loze links Courchevel with Méribel. The mountain pass is only accessible to two-wheelers and pedestrians. For the second following year, the mountain pass welcomes the Tour de France on September 16th and 17th. The Col de la Loze has been inaugurated one year ago, and is 7km long with a positive altitude difference of 661 metres.

© Photos : Sylvain Aymoz

BE CAUSE UN MONDE MEILLEUR

Et du souffle, ils ne vont pas devoir en manquer les grimpeurs du Tour de France car c’est au col de la Loze que la course mythique s’arrêtera le 16 septembre prochain. Méribel accueille en effet la 17e étape dont le départ aura été pris à Grenoble, l’une des plus sélectives de cette 107e édition, et la victoire se disputera donc sur les hauteurs de la station. Une montée inédite qui pourrait bien devenir un grand classique de la Grande Boucle ! (A.D.)

BE OPEN CULTURE & PATRIMOINE

En pleine nature, loin de la pollution, sans la crainte de croiser la moindre voiture, on profite d'une balade en famille sur cette voie verte de montagne aux allures de petit paradis : ici on serpente au cœur des alpages en admirant les marmottes ! Et même si le profil de la piste se veut plutôt sportif et ravit donc les cyclistes en quête de dépassement de soi, grâce au VTT à assistance électrique il devient accessible à tous. À l'arrivée au sommet, le panorama à 360° coupera le souffle qui reste aux grimpeurs !

BE ALIVE SPORT & LOISIRS

Ouvert l'été dernier, le col de la Loze qui relie Courchevel à Méribel est une exclusivité française : la première voie verte de montagne culminant à 2304m d'altitude purement réservée aux vélos. Et pour sa deuxième année, le col accueillera pas moins que : le Tour de France !

BE READY ÉVÉNEMENTS DU MOIS

ALTITUDE DE DÉPART : 1 645 mètres ALTITUDE D’ARRIVÉE : 2 304 mètres DÉNIVELÉ POSITIF : 66 1 mètres LONGUEUR : 7 kilomètre s PENTE MOYENNE : 10 % PENTE MAXIMUM : 20%

BE HERE L’INCONTOURNABLE

MÉRIBEL


STÉ TE

MÉRIBEL

ON

A

Des petits trous, des petits trous, encore des petits trous… Situé dans un cadre de montagne exceptionnel, le golf de Méribel ne se contente pas d'être l'un des plus hauts et des plus beaux d'Europe. On y forme aussi de nombreux enfants à ce sport aussi chic que ludique. Rares sont les golfs situés à haute altitude : celui de Méribel culmine à plus de 1500 m, dans un cadre naturel et idyllique. Mais ce n'est pas tout : les deux enseignants, Alexis Grivaud et Charles Briant, ont à cœur de démocratiser le golf et de transmettre leur passion à tous... y compris aux plus jeunes. Initiative rare à saluer : l'école Pro Golf, au sein même du site, permet aux enfants scolarisés dans la vallée des Allues de s'initier et se perfectionner à la discipline. L'an dernier, pas moins de 47 enfants ont ainsi appris à manier le club et taper dans la petite balle blanche ! Durant la saison estivale, en revanche, des stages sont organisés pour tout public - locaux ou vacanciers -, du lundi au vendredi, avec des sessions réservées aux juniors de 5 à 15 ans. Un atout de choc pour le golf de Méribel où l'on peut donc venir en famille explorer les secrets du putting, green, pitch, swing et autres plaisirs insoupçonnés... (N.P.) Situated in an exceptional setting at an altitude of 1 500 metres, the golf course of Méribel is one of the highest and most beautiful golf courses in Europe. The golf course is accessible to young and old. Last year, not less than 47 schoolchildren participated in the golf training school !

20 |

GOLF À Méribel, route de l'altiport +33 (0)4 79 00 52 67 • golf-meribel.com


IE

BE HERE L’INCONTOURNABLE

KIDS F

R

N D LY

la montagne

Situated in the heart of the forest, the adventure park Méribel Aventure is composed of 80 workshops (green to black) and a zipline of 150 metres long. In full safety, the adventure park is accessible to children as from 3 years old.

BUREAU MONTAGNE DES TERRES D’ÉVASION +33 (0)7 67 12 21 60 contact@terresdevasion.com terresdevasion.com F ObjectifVanoise

BE INSIDE HOME

MÉRIBEL AVENTURE Le Bois d’Arbin - Méribel +33 (0)6 10 47 12 36 - meribel-aventure.com Du lundi au samedi de 9h à18h Accompagnement obligatoire des mineurs

Discover the most beautiful views, amazing landscapes and altitude lakes accompanied by a passionate mountain guide of Bureau Montagne des Terres d’Evasion. With family or friends, the mountain guides propose numerous day trips for the whole family, bivouacs of 2 to 3 days open to hikers of all levels, and treks of 4 to 5 days for more experienced hikers.

BE HAPPY SANTÉ - BIEN ÊTRE

Situés en pleine nature au milieu de la forêt, 80 ateliers avec parcours évolutifs (de niveau vert jusqu’à noir) vous sont proposés par l’équipe de Méribel Aventure. Plaisir maximum garanti sur la tyrolienne de 150m pour les plus téméraires et aussi pour les toutpetits grâce à un parcours ludique accessible à partir de 3 ans. Le tout en toute sécurité grâce aux mousquetons à verrouillage synchronisé et la surveillance du personnel qualifié !

sorties à la journée La « Journée Marmottes » et la « Sortie Chamois », sont les balades en famille idéales pour l’observation et l’approche de ces animaux si typiques de nos montagnes. Sans oublier les immanquables « Lacs d’Altitude », ou la « Grande Sassière » qui culmine à 3747m…

BE GOURMET GUIDE GOURMAND

© Sylvain Aymoz

MéRIBEL AVENTURE

© Photos : DR

PARC ACCROBRANCHE

treks - de 4 à 5 jours avec nuits en refuge pour les très bons marcheurs Amateurs d’expériences fortes, vous serez conquis par les nombreux itinéraires de treks proposés. Parmi ceux-ci, l’incontournable « Tour de la Pointe de l’Échelle & Dolomites de la Vanoise », une exclusivité au cœur du Parc National de la Vanoise. Des mini-treks sont aussi proposés pour les familles, pour une découverte plus douce de la discipline.

BE CAUSE UN MONDE MEILLEUR

Je n’avais jamais fait de golf. J’ai trouvé ça rigolo d’apprendre les bonnes positions. Je n’ai pas réussi à lancer la balle la première fois, mais la troisième ! Mon moniteur était très gentil et il expliquait bien.

BE OPEN CULTURE & PATRIMOINE

L’AVIS DE CAPUCINE B., 9 ANS :

bivouacs - de 2 à 3 jours Du bivouac « Nuit sous les étoiles » et ses itinéraires faciles avec peu de dénivelé, aux « Rando-Bivouac’Alpin » pour partir à la découverte du Tour du Fruit ou des passages secrets des passeurs montagnards… des lacs et panoramas somptueux à couper le souffle s’offriront à vous !

BE ALIVE SPORT & LOISIRS

Cet été, vivez des expériences uniques en partant à la découverte des plus beaux sommets de Tarentaise grâce au Bureau Montagne des Terres d’Évasion et ses accompagnateurs passionnés. En famille, entre amis ou en groupes, à vous les lacs d’altitude et les marmottes !

BE READY ÉVÉNEMENTS DU MOIS

cet été, votre camp de base...

|21


STÉ TE

ON

A

SAINT-MARTIN-DE-BELLEVILLE

High in the sky Surplombant le village de Saint Martin, la Via Ferrata du Cochet offre de superbes sensations aux amoureux de montagne, dans un cadre renversant... de beauté. Avec un dénivelé de 375m+ pour une boucle de 2h30 (dont 1h30 d'ascension en via), ce superbe parcours perché sur la falaise nous régale. On débute en douceur sur une paroi de quartzite spécialement aménagée. L'adrénaline fait son apparition avec les 2 cheminées, mais pas de panique... l'ascension n'est pas très difficile physiquement. L'arrivée à plus de 2020m d'altitude nous révèle un magnifique panorama sur la vallée des Belleville. Une belle et originale occasion de randonner cet été, entre amis ou en famille avec de (grands) enfants. Eléonore T., 16 ans

Pour ma première fois, c’était parfait, malgré les frissons qui me parcouraient le corps lorsque je grimpais dans le vide. Cheyenne G., 21 ans

Jamais je n’avais autant approché les sensations de l’alpinisme ! C’est le cœur battant, à la fois d’excitation et d’émotion, que je suis allée au-delà de mes propres limites. Natalie P., 54 ans Overhanging the village of Saint Martin, the Via Ferrata du Cochet offers strong sensations to mountain lovers. Situated in a beautiful setting, the Via Ferrata is 750m long, with an altitude difference of 375m. The arrival is situated at an altitude of 2020m offering a magnificent panorama on the Belleville valley. VIA FERRATA DU COCHET (CLASSIFICATION AD) À Saint Martin de Belleville, au Châtelard Accès libre • +33 (0)4 79 01 04 15

DESTOCKAGE HIVER

-30% -40% 22 |

NOUVEAU ! LOCATION VTT Location cannes à pêche Carte de pêche

ST MARTIN DE BELLEVILLE

Rés. Biollay 2 / +33 (0)4 79 00 67 44 ww.togosports.fr 7/7J, 9H-12H ET 14H-19H


LES INSTANTS DÉCISIFS LAND ROVER LES INSTANTS DÉCISIFS LAND ROVER

JUSQU’À 8 500 € JUSQU’À 8 500* € D’AVANTAGE CLIENT L’ICÔNE RÉINVENTÉE D’AVANTAGE CLIENT* NOUVEAU LAND ROVER DEFENDER

RANGE ROVER SPORT P400e HYBRIDE RECHARGEABLE * JUSQU’À 8 RANGE 500 € D’AVANTAGE CLIENT ROVER SPORT P400e HYBRIDE RECHARGEABLE Le nouveau Land Rover Defender concrétise 70 ans d’innovation et d’amélioration. SUR UNE SÉLECTION DE VÉHICULES EN STOCK, JUSQU’À 8siècle, 500 € équipé D’AVANTAGE CLIENT* Repensé pour les aventures du 21e il est des technologies SOUS CONDITION DE SÉLECTION REPRISE UNE VÉHICULES EN STOCK, embarquées les plusSUR avancées permettant un confort, uneDE connectivité et SOUS CONDITION DE REPRISE une visibilité optimisés, au service de ses capacités inégalées. Entre clins d’œil aux Selon configuration des stocks disponibles. traditions du Defender et subtiles nouveautés, la réinterprétation de ses lignes Selon configuration des stocks disponibles. le rendent 31 immédiatement reconnaissable, et parfaitement taillé pour l’aventure. Jusqu’au décembre, pendant les Instants Décisifs Land Rover, C’est certain, le offres nouveau Defender capable de réaliser de grandes choses. découvrez des exclusives surestnos SUV emblématiques. Jusqu’au 31 décembre, pendant les Instants Décisifs Land Rover, Découvrez-le sa version 110 le printemps 2020*. découvrez desdès offres exclusives sur nospour SUV en emblématiques. Rendez-vousdans dès maintenant chez votre concessionnaire profiter :

Nom concessionnaire Delta Savoie Rendez-vous dès maintenant chez votre concessionnaire pour en profiter : Nom concessionnaire N°, Adresse, Code Postal, Ville N°,rue Adresse,Bergès Code Delta Postal, Savoie Ville, 63 22 rue Pierre & Marie Curie 01 23 Aristide 45 67 89 Nom concessionnaire 01 23ALBERTVILLE 45 67 89 73200 73490 LA RAVOIRE N°, Adresse, Code +33 (0)4 79 10 03 37 63 rue Aristide Bergès+33Postal, (0)4 79 Ville, 72 94 08 22 rue Pierre & Marie Curie landrover.fr/ville 01 23ALBERTVILLE 45 67 89 www.deltasavoie.fr/landrover landrover.fr/ville 73200 73490 LA RAVOIRE www.deltasavoie.fr/landrover +33 (0)4 79 10 03 37 landrover.fr/ville www.deltasavoie.fr/landrover

+33 (0)4 79 72 94 08 www.deltasavoie.fr/landrover

ABOVE & BEYOND : Franchir de nouveaux horizons. * Exemple pour un Range Rover Sport HSE Dynamic P400e hybride rechargeable avec options selon tarif conseillé du 15/05/2019. Offre valable dans le réseau ABOVEavant & BEYOND : Franchirsous de nouveaux participant pour toute commande le 31/12/2019, conditionhorizons. de reprise et dans la limite des stocks disponibles. ABOVE & BEYOND : Franchir horizons. * de nouveaux Les valeurs d’émissions de CO consommations indiquées d’être impactées par le changement deselon normes Exemple un Range Rover Sport sont HSE susceptibles Dynamic P400e hybride rechargeable avec options tarifd’homologation. conseillé du 15/05/2019. Offre valable d 2 et depour mixtes km) : 3,0 à 13. Émissions : 69 à 295. RCScondition Concessionnaire. RCS 343913646 *Consommations La version 110 sera visible(l/100 en concession au printemps 2020.de LaCO version 90 arrivera ultérieurement. Plus suretlandrover.fr participant pour toute commande avant le 31/12/2019, sous ded’infos reprise dans la limite des stocks disponibles. 2 (g/km) Les valeurs d’émissions de CO2 et sont de consommations indiquées sontpar susceptibles d’être par le changement de normes d’homologati de consommations indiquées susceptibles d’être impactées le changement deimpactées normes d’homologation. Les valeurs d’émissions de CO 2 et Consommations mixtes (l/100 3,0 à–13. Émissions de 2CO 69 àà 295. RCS 343913646 Concessionnaire. Consommations mixtes Norme CE 1999/94 (l/100 km) : de km) 7,6 à: 10,2 Émissions de CO (g/km) : de :199 234. RCS 2 (g/km)


E N D LY RI

F

KIDS

LE S ME NU IR ES

RIDE

&RAILS

te la nuires déclarent ouver Dès le 4 juillet, Les Me ! es  lug s vo à . n.. saison du Speed Mountai e Huit de Walibi... c'est à la lug Après son cousin, le Grand . retour estival sur rails de faire son grand r un et séc uri sée po ur ass ure Par fait em ent con trôlée ion act attr te cet s, ons unique max de plaisir et de sensati te la tou rir ouv déc fait s nou ée complètement automatis ! , que la montagne est belle  beauté des Belleville... Aaaah

au fon d de son siè ge, en Ins tal lé con for tablem ent ne en sol o, on se cra mp on du o (avec un enfant ) ou et s ale gin ori s on oti ém des aux ma net tes po ur viv re des ine cab se rendre à la télé jubilatoires. Il suffit de 0m ancer sur une piste de 100 s'él r pou go s Bruyères et let' serrés. ges vira et tes cen des sts, de long, en enchaînant twi s... à tester au moins une foi Extraordinaire épreuve te quê en rs jou tou , ore ire enc avant de la refaire et la refa d'adrénaline !

r la n, seule la tâche de régule Apprentis pilotes ou no r ade bal se t choix : soit on peu vitesse nous est confiée. Au s, nou de our aut e pler le paysag tranquillement et contem le d'entre nous, on appuie sur s erri agu s plu les r soit, pou sion cca L'o h. re jusqu'à 40km/ champignon pour atteind tte ord de Boukty, la masco rec le in enf tre rêvée de bat Speed la à r late s'éc r pou t tan des Menuires. Alors, par G.) Mountain en famille ? (C.

ukty on the rail toboggan Challenge the mascot Bo every n in winter and summer, run Speed Mountain ope pm. 7 till 5pm 1.1 m fro and m day from 10am till 12.45p an ogg tob rail ing, the secured Situated in an amazing sett fast sts, twi of ed pos is com run is 1000 metres long and h, a maximum speed of 40km/ at ns tur rt sho and ts cen des us tio cau her rat teed ! Are you strong sensations guaran e or fast and agile like the har ot, rm ma the or il sna like the and the ibex ?

SPEED MOUNTAIN les Bruyères nu Aux Me ires, quartier € avec CM) ; 38€ les 5 tours (34,20 ) ; irs c carte MultiLois ave € c CM) 10 ave (8, € r ,10 tou le (89 rs 9€ : Tarifs  CM) et 99€ les 20 tou c ave € ,30 0m seul (51 1,4 rs de tou é et à partir 57€ les 10 um 1,10m) accompagn inim (m 19h à ans 0 5 h3 de 13 rtir de pa et à 5 Accessible rs, de 10h à 12h4 jou les s tou t ver ou ût, Du 4 juillet au 28 ao +33 (0)4 79 00 62 75

24 |


BE HERE L’INCONTOURNABLE

BE READY ÉVÉNEMENTS DU MOIS

BE ALIVE SPORT & LOISIRS

BE OPEN CULTURE & PATRIMOINE BE CAUSE UN MONDE MEILLEUR

BE GOURMET GUIDE GOURMAND

BE HAPPY SANTÉ - BIEN ÊTRE

BE INSIDE HOME

|25


LES MENUIRES

Le pumptrack casse la baraque Activité ludique à tester dès cet été aux Menuires, le pumptrack offre des sensations nouvelles pour s'amuser. En avant ! Depuis un an maintenant, le pumptrack du quartier de Preyerand régale petits et grands. Pour une fois, on peut s'autoriser à perdre les pédales. C'est même le but ! Car le principe est insolite : on ne doit ni poser le pied par terre, ni pédaler, mais seulement utiliser la force des bras et « pumper »... de façon à se laisser emporter par les nombreux virages relevés et autres bosses. Avec 3 niveaux différents, vert, bleu ou rouge (pour les plus expérimentés), chacun trouve la piste qui lui convient pour se faire plaisir. Bénéficiant d'un cadre exceptionnel, le parcours est accessible à tous. Que ce soit en skateboard, roller, vélo, trottinette ou draisienne, ce splendide terrain de jeu d'une superficie de 2000m² permet de se défouler sans risque - notamment celui de rentrer dans un autre rider ! Imaginé par Adrien Loron, champion du monde de pumptrack en 2015, le circuit est intelligemment aménagé pour nous permettre de toujours conserver une bonne vitesse sans trop d'efforts. Que l'on soit à la recherche de sensations fortes nouvelles ou que l'on veuille simplement s'éclater en famille ou entre amis, il fait notre bonheur. Et comme si ça ne suffisait pas, le Bike Park des Belleville propose encore beaucoup d'autres activités tout aussi inédites, avec un large choix d'itinéraires VTT-VAE, quel que soit son niveau de pratique. À tester sans modération... mais casqué  ! (E.T.) The pumptrack of Les Menuires proposes 3 different levels : a green circuit for beginners, a blue circuit and a red circuit for more experienced riders. Situated in Preyerand, the pumptrack is an amazing playground of 2000 m accessible to all : skateboard, rollerblades, bicycle, scooter, draisine... To try without moderation, but with a helmet ! The Bike Park of the Belleville Valley proposes other fun activities and a large choice in E-bike itineraries. AUX MENUIRES Quartier de Preyerand - Accès libre +33 (0)4 79 00 73 00

26 |


BE HERE L’INCONTOURNABLE

LES BELLEVILLE

BE READY ÉVÉNEMENTS DU MOIS BE ALIVE SPORT & LOISIRS

Plan de Lombardie

BE OPEN CULTURE & PATRIMOINE

Gittamelon

© Vincent Lottenberg

BE CAUSE UN MONDE MEILLEUR

Les deux faces cachées des Belleville

Cet été, en selle ou à pied, on se donne rendez-vous en terre inconnue pour découvrir les mille et une merveilles qui se dissimulent autour des Menuires et Saint Martin.

LES VALLÉES MYSTÉRIEUSES Aux Menuires et à Saint Martin Tout l'été +33 (0)4 79 00 73 00

BE INSIDE HOME

Envie d'un défi plus sportif ? Alors on se chausse bien et on emprunte l'itinéraire de la vallée des Deux Nants jusqu'au sommet du Cheval Noir, à 2 832m d'altitude. Loin des écrans et des réseaux sociaux, il est temps de se poser pour respirer à fond une bouffée d'air frais. En redescendant, on croise sur son chemin le refuge du Plan de Lombardie, parfait pour s'offrir une nuit

Welcome to the mysterious valleys of the Belleville, where the fauna and flora grow in the heart of a preserved nature. Not less than 25km marked itineraries are proposed. Discover the beautiful landscapes and the amazing panorama seen from the top of the Encombres valley. A more sportive itinerary takes you from the Deux Nants valley to the mountaintop Cheval Noir situated at an altitude of 2 832 metres. The mountain refuges Gittamelon or Plan de Lombardie offer you an unforgettable night.

BE HAPPY SANTÉ - BIEN ÊTRE

Si on rêve de prendre de la hauteur, direction SaintMartin pour s'attribuer un VTT électrique, et en avant pour parcourir près de 25km de sentiers. Le sommet de la vallée des Encombres offre le privilège d'admirer un panorama à 360°, vers la Maurienne et les Alpes du Sud, ou de se ressourcer au refuge de Gittamelon.

exotique. Voilà qu'après une longue journée d'efforts, on se repose bien au chaud en savourant les plats traditionnels proposés par les hébergeurs. Alors, prêt à s'aventurer en symbiose avec la nature ? (C.G.)

BE GOURMET GUIDE GOURMAND

Bienvenue dans les vallées mystérieuses des Belleville, où la faune et la flore se développent en parfaite harmonie au cœur d'une nature préservée. Atout de choc : aucune de ces deux vallées n'est équipée de remontées mécaniques ni d'aucune piste ! Grandiose, le paysage regorge de recoins paradisiaques à explorer en famille ou entre amis.

|27


E N D LY

ALENTOURS

RI

LES MENUIRES

F

KIDS

Super

RANDONNÉE EN EN

Mountain Cart

BUGGY 4X4 BUGGY 4X4

Parcourez la montagne en famille de manière inédite et insolite : en buggy ! Accessible aux enfants dès 4 ans, c’est encadré par un professionnel que vous évoluerez dans ces 4x4 de 2 à 6 places. Profitez des randonnées de 2h (les sommets et les lacs, matin et après-midi) ou en demi-journée (matin uniquement) avec casse-croûte dans un chalet à 2500m d’altitude !

Pour le bonheur de tous, La Plagne nous accompagne cet été dans une activité ludique : le Mountain Cart. Une nouvelle façon ingénieuse de dévaler les pistes. 3...2...1... Partez ! Avis à ceux qui souhaitent expérimenter la sensation du pilotage, mieux que sur circuit, ces tricycles sans moteur nous garantissent de joyeux moments. On s’élance dans une drôle de course en famille ou entre amis, sur une descente rocheuse de 310m de dénivelé. Voici donc l’activité idéale pour rire aux éclats. Mieux que sur la console, on vit une véritable expérience qui nous laisse sans voix. Si on est moins compétiteur, on n’hésite pas à presser les freins pour contempler la mer de montagne. Sur cette course, pas besoin de banane pour gagner... juste de l’audace et un bon sens du pilotage ! (C.G.)

Altana Bike proposes buggy rides for 2 to 6 people. Accompanied by a professional, the activity is accessible to all, as from 4 years old. Enjoy a buggy ride of 2 hours (morning of afternoon) or half a day (morning only) with lunch in a chalet situated at an altitude of 2 500 metres.

In Plagne Centre, at the top of the chairlift Colorado, a fun activity awaits you : the Mountain Cart ! The Mountain Cart is accesible to children and adults. The participants hurtle down the slope of 1500m with an altitude difference of 310m at a maximum speed of 50km/h.

© Photos : DR

MOUNTAIN CART À La Plagne, au télésiège Colorado Tous les jours sauf le lundi, du 4 juillet au 30 août Accessible à partir de 10 ans et 1,30m (enfants de 10 à 12 ans : accompagnement obligatoire par un adulte). Matériel fourni. +33 (0)4 79 09 67 00

28 |

ALTANA BIKE Conducteur Permis B, enfant dès 4 ans Sur réservation +33 (0)6 13 89 33 11 ou +33 (0)6 11 83 28 36 Ouvert du 15 juin au 15 septembre Départ des Menuires (La Croisette) Tous les jours, matin et après-midi. À partir de 99€ / 2 pers. altanabike.com


sous réserve des décisions gouvernementales liées au COVID-19


E N D LY RI

VAL THORENS

Free Spot, so United Plus on est de fous, plus on rit ! Cet été, Val Thorens nous invite à faire du sport ludique dans la joie et la bonne humeur autour de la place Caron, un spot où tout le matériel est prêté gratuitement aux détenteurs de la carte MultiLoisirs. À nouveau spot, nouveau matériel ! Que l'on soit en famille ou entre amis, le bonheur est partagé parmi tant d'activités proposées. Nulle place à l'ennui puisqu'on a désormais la possibilité de participer aux animations les plus diversifiées. D'autant plus que des vélos sont mis à disposition gratuitement, à partir de 9 ans. Au programme, on trouve : des VTT électriques (Scott), du kart à pédales MINI, des bacs à sable, des tricycles, des jeux de pétanque, du mölkky et bien d'autres encore. Pas mal comme Spot pour se réunir, échanger et organiser des tournois fun et sportifs, voire intellectuels ! Petits et grands sont donc conviés dans cet univers idyllique afin de se divertir et se lancer dans de folles compétitions. Voilà une occasion en or pour s'épanouir dans toutes les disciplines possibles et imaginables, à la recherche de nouvelles expériences. À tout moment, une graine de

champion peut naître au cœur de Val Thorens. Alors on se donne rendez-vous un après-midi avec notre carte MultiLoisirs, et c'est parti pour un accès illimité ! (C.G.) This summer, from Monday till Friday between 11am and 6pm, Val Thorens invites us on Place Caron for fun animations and sporting activities. The equipment is provided for free. On the programme : e-MTB, pedal go-karts, sandboxes, tricycles, petanque, mölkky,... and so much more ! SPOT UNITED À Val Thorens, place Caron Du lundi au vendredi de 11h à 18h Réservation obligatoire en amont au Club House +33 (0)4 79 00 84 83

L'âge de glace Crapahuter sur un glacier ? Un rêve à la portée de tous... à condition d'être accompagné par un pro ! Rien de mieux que les Guides de la Vallée des Belleville pour effectuer ses premiers pas sur la glace. On chausse les crampons, on s'équipe d'un piolet et, encordé en toute sécurité, on s'élance à l'assaut des glaciers enneigés... 3 niveaux de difficulté, du débutant au perfectionné. (N.P.) Every Monday and Wednesday, the mountain guides of the Belleville Valley propose three different hikes on the glacier (according to your level) accompanied by a professional.

30 |

À VAL THORENS, Les lundi et mercredi à 7h15 guides-belleville.com/produit/randonnee-glaciaire

© Photos : C. Ducruet - OT Val Thorens

F

KIDS


FLYING DO U B L E CASCADE DE TYROLIENNE DO U B L E ZIP LINING EXPERIENCE

14 ANS/YRS*

1,40 M

50 > 120 KG

28 €**

* - 16 ans : obligatoire avec un adulte majeur / 16 yrs, must be with an adult. + 16 ans : accord d’un adulte majeur / +16 yrs, with the consent of an adult ** 25 € avec la carte Multiloisirs / 25€ with Multi-activity Card.


STÉ TE

A

Dans les starting « Blo cks »

ON

ntournable Devenu en quelques mois le lieu inco s'am use r, et pou r app ren dre , pro gre sser r que l'on pou tes por ses ert Block'Alpes nous a ouv ntaise. Tare en ue uniq , bloc de puisse tester sa salle En prise avec l'amusement de mieux que de se Après quelques mois d'inactivité, quoi à Block'Alpes ? Nous remettre en forme tout en s'amusant bonne humeur nous la et ² pénétrons dans la salle de 400m vives nous sautent eurs coul aux s rent saisit. Des pans diffé plés par l'écho qui aux yeux. Les rires des enfants sont décu le propriétaire ien, Dam nds. se perd sous les hauts plafo de chaussons in beso juste Ici, ire. sour le nous briefe avec motivation. de et e) plac d'escalade (location possible sur s des blocs prise les le uvel reno mé, Cédric, l'ouvreur diplô parcours rents diffé toutes les semaines, il nous oriente vers adons escal s Nou eur. coul sa selon notre niveau, à chacun salle est de gran La ). cal... verti , dalle ers, (dev tout type de mur prêt à réceptionner recouverte d'un immense tapis douillet, t ridicules sans seron cas, des pire nos peurs et chutes, qui, au ses. être dangereu Chacun sa voie, chacun son chemin rent s mais nou s Nou s poss édon s tous des nive aux diffé à la prat ique de t men raire pou vons grim per seul s, cont surprise de ne une c'est , mur du haut en l'escalade. Arrivée et le tapis oire déris ît pas souffrir de vertige, ici le vide para beth qui Elisa et h Sara serve J'ob moelleux est rassurant. présentant gés enga ours parc des sur ilité d'ag font preuve ivité et se prend au des devers. Sabrina, elle, découvre l'act . Si l'activité est tour à tour eons urag jeu. Nous nous enco té iviali et entraide. Ce individuelle, elle mêle en revanche conv ls, tout le monde profi de sité qui est marquant c'est la diver Güllich (nom Pan un que indi s nou ric peut tester. Céd aux grimpeurs et d'un célèbre grimpeur allemand) qui perm préparati on et e niqu tech leur expé rime ntés de parfaire onnante de ressi imp n ratio onst dém une fait physique. Il nt un thé buva en di s-mi tractions. Nous clôturons cet aprè a priori ! les tous » loc  b «  dé qui ité activ au coin bar. Voilà une (C.B.) of 400m composed Block’Alpes in Aime is a unique place soft carpets with a by d of different climbing blocks surrounde tive is to improve objec main The es. thickness of 40 centimetr with friends fun ng havi e whil es niqu tech your climbing 10pm from till 10am or family. Block’Alpes is open from Saturdays on 8pm till 10am from and Monday till Friday, , local juice fruit fresh and Sundays. The snack area proposes products and snacks.

32 |

BLOCK'ALPES Aime, 1026 route des Iles Du lundi au vendredi de 10h à 22h Samedi et dimanche de 10h à 20h +33 (0)4 79 08 41 27

KIDS F

AIM E

R

IE

N D LY


Moûtiers, villages et alpages

Et si vous visitiez la Tarentaise avec tout ce qu’elle a de plus authentique, ses hameaux typiques, son patrimoine millénaire, ses spécialités locales et ses espaces reposants pour vous ressourcer au plus près de la nature ?

Faites votre choix

Flâner sur le marché à la recherche de saveurs locales.

Se balader en famille pour découvrir la vie de la forêt, la faune et les essences d’arbres. Profiter d’un pique-nique suivi d’une sieste au bord du plan d’eau d’Hautecour. Tenter la montée du Tour de France vers Val Thorens ou expérimenter le VTT électrique. Faire une échappée historique à la Cathédrale Saint-Pierre ou au Musée des Traditions. HAUTECOUR - LES BELLEVILLE - MOÛTIERS - NOTRE-DAME-DU-PRÉ - SAINT-MARCEL - SALINS-FONTAINE 04 79 04 29 05 www.coeurdetarentaise-tourisme.com

@C. Ancel - A. Bertrand - M. Batreau

Découvrir les fresques géantes de Street Art de Moûtiers.


LES INSTANTS DÉCISIFS LAND ROVER LES INSTANTS DÉCISIFS LAND ROVER NOUVELLE GAMME HYBRIDE LAND ROVER JUSQU’À 8 500 € 8 500 € JUSQU’À * D’AVANTAGE CLIENT L’AVENTURE PREND UNE D’AVANTAGE CLIENT* NOUVELLE DIMENSION

RANGE ROVER SPORT P400e HYBRIDE RECHARGEABLE RANGE ROVER SPORT P400e HYBRIDE RECHARGEABL * RANGE ROVER EVOQUE ET DISCOVERY SPORT JUSQU’À 8 500 € D’AVANTAGE CLIENT JUSQU’À 8 500 € D’AVANTAGE CLIENT* DÉSORMAIS DISPONIBLES EN VERSION HYBRIDE RECHARGEABLE SUR UNE SÉLECTION VÉHICULES ENDE STOCK, SURDE UNE SÉLECTION VÉHICULES EN STOCK, RÉSERVEZ LE VÔTRE EN CONCESSION SOUS CONDITION SOUS DE REPRISE CONDITION DE REPRISE La nouvelle gamme Hybride rechargeable Land Rover associe les avantages de l’électrique Selon configuration des stocks disponibles. Selon configuration des stocks disponibles. à la polyvalence du thermique pour s’adapter à tous les usages.

Jusqu’au décembre, pendant les Instants Décisifs Land Rover, Résultat ?31 Une sobriété exceptionnelle, une autonomie allant jusqu’à 66 km en mode toutJusqu’au 31 décembre, pendant les Instants Décisifs Land Rover, découvrez des offres exclusives sur nosinchangées. SUV électrique et des capacités tout-terrain s’agisse d’aller au travail ou de découvrez desemblématiques. offresQu’il exclusives sur nos SUV emblématiques. partir en vacances en famille, vous n’avez fini d’explorer.pour en profiter : Rendez-vous dès maintenant chez votre pas concessionnaire Rendez-vous dès maintenant chez votre concessionnaire pour en profiter : Nom concessionnaire Delta Savoie Nom concessionnaire

Delta Savoie N°, Adresse, Code Postal, Ville,Nom concessionnaire

N°,rue Adresse,Bergès Code Postal, Ville, N°,rue Adresse, Code Postal, Ville, 63 22 rue Pierre & Marie Curie 01 23Aristide 45 67 89 63 Aristide Bergès 01 23ALBERTVILLE 45 67 89 73200 73490 RAVOIRE 01 23ALBERTVILLE 45 67LA89 73200 +33 (0)4 79 10 03 37 (0)403793772 94 08 landrover.fr/ville +33 (0)4+33 79 10 landrover.fr/ville www.deltasavoie.fr/landrover www.deltasavoie.fr/landrover landrover.fr/ville www.deltasavoie.fr/landrover

22 rue Pierre & Marie Curie 73490 LA RAVOIRE +33 (0)4 79 72 94 08 www.deltasavoie.fr/landrover

ABOVE & BEYOND : Franchir de nouveaux ABOVE horizons. & BEYOND : Franchir de nouveaux horizons. * Exemple pour un Range Rover Sport HSE Dynamic hybride options selon tarif conseillé du 15/05/2019. Offre valable dansconseillé le réseaudu 15/05/2019. * ExempleP400e pour un Rangerechargeable Rover Sport avec HSE Dynamic P400e hybride rechargeable avec options selon tarif participant pour toute commande avant le horizons 31/12/2019, sous condition de reprise la limite des stocks disponibles. ABOVE & BEYOND : Franchir de nouveaux participant pour toute commande avantetledans 31/12/2019, sous condition de reprise et dans la limite des stocks disponibles. Les de CO CO22 et et de deconsommations consommations indiquées sont susceptibles d’être impactées par le changement de normes d’homologation. Les valeurs d’émissions de CO2 et ded’être consommations indiquées sont susceptibles d’être impactées par le changement de normes indiquées sont susceptibles impactées par le changement de normes d’homologation. Lesvaleurs valeurs d’émissions d’émissions de Consommations mixtes (l/100enkm) : 3,0 à Consommations 13. Émissions demixtes CO : km) 69 à: 295. RCS Concessionnaire. 2 (g/km) Consommation de carburant cycle mixte l/100 km (WLTP): 1,4 à(l/100 2 – Émissions deàRCS CO en cycle mixte g/km (WLTP): 44. RCS Concessionnaire. 3,0 13.2343913646 Émissions de CO : 6932à à295. RCS 343913646 Concessionnaire. 2 (g/km)


BIBLIOTHÉCAIRE

C'est avec un enthousiasme communicatif que Nathalie Gerbault, bibliothécaire dans la nouvelle médiathèque de Courchevel Le Praz, nous embarque dans son monde aux multiples histoires...

Bibliothécaire est un métier très méconnu, nous avons un travail en interne colossal !

BE INSIDE HOME

|35

BE HAPPY SANTÉ - BIEN ÊTRE

Et quand la médiathèque est fermée, vous ne chômez pas ! Bibliothécaire est un métier très méconnu, nous avons un travail en interne colossal. En dehors des horaires d'ouverture, il y a tout l'aspect réparations des livres, réservations, préparation des animations et toute la partie administrative. On met aussi en place des partenariats, pour cela il faut contacter les institutionnels, les associations... et expliquer à tous que « c'est un troisième lieu qui vous appartient. Moi j'ai 5m², vous en avez 355 ! »

Library assistant Nathalie Gerbault works in the new media library of Courchevel Le Praz. After her studies in Dijon, Nathalie worked in Paris before she travelled around the world for 5 years. She lived several years in New-Zealand before coming back to her homeland. Outside the usual opening hours, Nathalie organises animations and workshops, repairs old books and orders new books among a collection of 70 000 new books coming out each year, and is responsible of the administrative aspect of the library.

BE GOURMET GUIDE GOURMAND

Quels sont vos grands axes de travail ? Le public voit surtout notre travail quand la médiathèque est ouverte : conseiller, accompagner, faire des bibliographies, ranger les livres, créer des passerelles en conseillant un roman à un lecteur de BD par exemple, et vice-versa... Il y a aussi l'ouverture aux écoles, centres de loisirs, crèches, associations...

Un message aux usagers ? Venez ! C'est bien aussi que le public se rende compte que tout est possible ici, tout le monde peut participer à animer ce lieu : atelier, conférence, café littéraire... Cet été, par exemple, on a déjà un beau programme d'animations avec des contes, des ateliers de dessin ou de céramique, des soirées jeux... mais il y a encore tant de choses à proposer, ce métier est si passionnant ! (C.L.)

BE CAUSE UN MONDE MEILLEUR

Et vous faites aussi du « désherbage », en quoi cela consiste-t-il ? C'est le tri des ouvrages af in de renouveler les collections : on va en donner à des associations, en déposer dans des boîtes à livres, les archiver... À Courchevel par exemple, on a un joli fond patrimonial : sur la montagne, sur l'histoire de la station, l'architecture... on garde tous les ouvrages sur le sujet.

BE OPEN CULTURE & PATRIMOINE

Et vous avez été recrutée ! Comment se sont passés vos débuts ? Au départ, il n'y avait que la petite bibliothèque de village, tout était à faire au niveau bibliothéconomie avec l'ouverture de cette nouvelle médiathèque. Je me suis alors attelée à faire une restructuration de collections, c'est-à-dire adapter notre contenu au public que l'on veut toucher. C'est tout un travail administratif très intéressant et très chronophage où l'on va définir une politique éditoriale afin de développer l'offre pour les enfants et les ados. Pour les adultes, on va ouvrir des fenêtres sur le monde et les consciences ! Ici, on pourra trouver des livres dans le Top 10 des sorties mais aussi des essais, des ouvrages bien moins connus.

Comment se passe la politique d'acquisition des livres ? Pour pouvoir mettre un livre en rayon, il y a presque 45 minutes de traitement ! D'abord, on analyse ce qu'on achète (sur avis des usagers notamment) et c'est un choix cornélien car on a 70 000 nouveautés par an et moi j'en choisis 2 ou 3000. Puis, il y a la commande chez des librairies indépendantes de préférence, la réception, l'enregistrement du livre, le catalogage, le tamponnage, la couverture, la cotation...

BE ALIVE SPORT & LOISIRS

Quel est votre parcours ? Après mes études de bibliothécaire à Dijon, j'ai travaillé à Paris, puis j'ai fait le tour du monde pendant 5 ans avant d'habiter en Nouvelle-Zélande quelques années. Ensuite, j'ai atterri à Annemasse il y a 10 ans, où j'ai ouvert une librairie pour enfants. L'année dernière, j'ai eu envie de redevenir bibliothécaire et quand j'ai fermé ma librairie, j'ai postulé pour ce poste dont l'offre venait juste de sortir.

BE READY ÉVÉNEMENTS DU MOIS

Nathalie Gerbault

BE HERE L’INCONTOURNABLE

MON MÉTIER


ÉTÉ 2020 - DU 4 JUILLET AU 28 AOÛT

VACANCES 100%PLAISIR !

CARTE

multiloisirs À partir de 7€ par jour*

` A ` VOLONTE` + DE 20 ACTIVITES AQUA-SPA

FUN PARK / DELIR PARK

Piscines, aqualudique, saunas, hammams, jacuzzis, aquagym, aquastep, aquati'kid

Trampolines intérieurs & extérieurs, châteaux gonflables, trampo place, ninja zone, crazy challenge

REMONTEES MECANIQUES

MAIS AUSSI

VTT : 120km de pistes Piétons : + de 50 sentiers balisés De 1400 à 3200m d'altitude

Tir à l’arc, fitness, tournois, spectacles, promenades encadrées par le Bureau des Guides... Il y en a pour tous les goûts !

Tout découvrir : boutique.sogevab.com *

Prix par personne sur la base d'une Carte Multiloisirs adulte 7 jours

© Photos : G. Reboisson, C. Guenanff, C. Cattin, Alpcat Médias, Infosnews, X - DR / Les informations présentes dans ce document sont non contractuelles et soumises aux directives gouvernementales en vigueur. Elle sont susceptibles de changer en fonction de l’évolution de la crise sanitaire. L’objectif est de proposer un maximum d’activités dans le respect des règles de sécurité pour des vacances en toute sérénité.


BE HERE L’INCONTOURNABLE

LES BELLEVILLE

DES BELLEVILLE

Une escapade bien heureuse !

À bientôt

!

BE GOURMET GUIDE GOURMAND

LES MENUIRES Immeuble Belledonne +33 (0)4 79 00 84 73 espace.proprietaires@lesmenuires.com

VAL THORENS Maison de Val Thorens +33 (0)4 79 00 84 89

espace.proprietaires@valthorens.com

BE INSIDE HOME

ESCAPADE BAROQUE EN TARENTAISE « SUR LES PAS DE PAUL LE BIENHEUREUX » Lundi 6 et mardi 7 juillet Lundi 17, 24 et mardi 18, 25 août Sous réserve d'au minimum 4 inscrits +33 (0)4 79 00 73 00

BE HAPPY SANTÉ - BIEN ÊTRE

This summer, we take our time to discover the Baroque heritage situated between Saint Martin de Belleville and Les Menuires in the footsteps of 18th century pilgrim Paul le Bienheureux. This 2-day hike is organised by the Facim foundation and takes you to the church of Saint Martin, the Notre Dame de la Vie Sanctuary, the Burdin Mill,... and makes a stop at the restaurant Simple Meilleur managed by starred chefs René and Maxime Meilleur.

UN SAC 100% RECYCLÉ VOUS EST OFFERT SUR SIMPLE VISITE

BE CAUSE UN MONDE MEILLEUR

C'est à l'initiative de la Fondation Facim qui œuvre pour la valorisation culturelle, artistique et touristique du patrimoine baroque alpin que cette toute nouvelle escapade a vu le jour : deux jours de balade encadrés par un guide pour découvrir l'itinéraire parcouru par Paul le Bienheureux, pèlerin du XVIIIe siècle, entre Saint Martin et les Menuires. Durant ce périple, on aura l'occasion de visiter des incontournables comme l'église de Saint Martin où se trouve le tombeau du pèlerin, le Sanctuaire Notre-Dame de la Vie, le Moulin de Burdin, ou encore le plan d'eau des Bruyères où siège sa statue... Mais c'est aussi l'occasion de découvrir la nouvelle Maison de l'Abeille Noire, le Musée de Saint Martin, le circuit du patrimoine de Villarenger et d'en savoir plus sur la fabrication du Beaufort d'Alpage dans la Vallée du Nant Brun. Et parce que justement la gastronomie est importante ici, un déjeuner aux saveurs de l'époque de Paul le Bienheureux est prévu chez Simple Meilleur, le bistrot de montagne des triple étoilés René et Maxime Meilleur. Voilà deux belles journées en perspective à la rencontre du patrimoine local et de ses nombreux trésors ! (A.D.)

BE OPEN CULTURE & PATRIMOINE

Cet été, on part en balade à la découverte du patrimoine baroque entre Saint Martin de Belleville et Les Menuires sur les pas de Paul le Bienheureux. Deux jours durant, on suit les traces du pèlerin du 18e siècle pour visiter les joyaux baroques du territoire.

Présentation des services mis à votre disposition (nouveautés, avantages, subventions pour la rénovation, labels qualité hébergement, fiscalité…)

BE ALIVE SPORT & LOISIRS

CET ÉTÉ, PRENEZ LE TEMPS DE VENIR NOUS VOIR DANS VOTRE ESPACE DÉDIÉ

BE READY ÉVÉNEMENTS DU MOIS

PROPRIÉTAIRES

|37


L’ARTISTE

Thomas Maitre

Dans Le Monde est tombé, Prakash, jeune Indien doit fuir son village à cause d'incendies récurrents. Son exode, Thomas Maitre le raconte à merveille dans ce premier ouvrage qu'il a écrit chez lui, à Montagny. Entre roman post-apocalyptique et parcours initiatique d'un enfant, Thomas nous livre ici son regard sur un monde plein d'interrogations. Thomas, d'où viens-tu ? Quel est ton parcours ? Je suis né en Inde. J'ai été recueilli dans un orphelinat de Mère Teresa à Bombay et j'ai été adopté à l'âge de 11 mois par mes parents à Montagny. Comme je m'ennuyais à l'école, j'ai fait des études techniques, je voulais travailler dans la moto. Après un passage par l'apprentissage dans une concession à Aime, j'ai été recruté en équipe de France de moto et je suis resté en compétition pendant 9 ans. J'ai ensuite repris une concession moto vers Albertville que j'ai arrêtée en 2015. Depuis, je suis peintre en bâtiment à Bozel.

et je les fais avancer dans ce monde peu enviable en abordant des sujets divers, parfois de manière indirecte via leurs dialogues, même s'il est difficile de parler de mondialisation et de libéralisme en faisant parler des enfants. J'ai aussi voulu parler de la différence d'instruction entre l'Asie et l'Occident en utilisant mes deux prénoms pour les personnages principaux : Prakash, mon prénom indien et Thomas, mon prénom français. Dans quel état d'esprit écris-tu ? J'écris chez moi, je n'ai pas besoin de m'isoler et les choses me viennent au fur et à mesure. Ma femme est très littéraire, elle est ma première lectrice et correctrice... je confie ensuite la correction à deux autres amis, Anne et Claude. Sans leur aide, vous auriez découvert de nouvelles conjugaisons ou orthographes !

Comment t'est venue cette envie d'écrire ? Je ne suis pas du tout quelqu'un de littéraire ! J'ai lu très peu de livres dans ma vie. J'ai commencé à m'intéresser à la littérature en découvrant de grands classiques sous format audio, pour m'instruire pendant Quel est le message que tu as voulu J’ai voulu aborder des sujets faire passer ? certaines tâches assez monotones dans mon Qu'il faut rester vigilant pour ne sensibles pour interpeller les travail. Beaucoup pas connaître le monde que je décris lecteurs sur le changement croyaient que j'écoutais dans le livre. Que l'instruction de la musique mais je climatique et le recul des libertés est le seul rempart qui soit assez lisais... Quand on m'a solide pour ne pas vivre dans ce dans le monde. détecté des troubles de monde-là. La prise de conscience l'attention dûs à une du changement climatique est pensée en arborescence et une grande créativité, on m'a primordiale pour trouver des solutions et ne pas attendre demandé si j'avais déjà écrit. J'ai essayé et ça m'a plu... qu'il soit trop tard. Quelle est la thématique de ton premier livre et pourquoi être parti sur une dystopie ? J'ai voulu aborder des sujets sensibles pour interpeller les lecteurs sur le changement climatique et le recul des libertés dans le monde. J'ai imaginé un monde dans lequel nous pourrions bientôt vivre si nous nous désintéressons de ces sujets brûlants. Pour cela, je me suis inspiré des médias indépendants car la pensée unique des médias mainstream m'exaspère. Je prends des infos un peu partout et j'aborde le sujet dans mon livre en les caricaturant, même si parfois je n'ai pas besoin de forcer le trait. Comment élabores-tu ton histoire ? Je n'ai pas la sensation d'écrire un roman mais plutôt un scénario de film. En effet, j'imagine des personnages

38 |

Quels sont tes projets ? Le tome 2 est-il en préparation ? Le deuxième tome est en cours d'écriture et j'espère le finir pour la fin d'année. J'aborderai des sujets comme la souveraineté, la démocratie et le changement climatique bien sûr. Je souhaite faire un tome aussi court que le premier, pour ne pas décourager les gens qui ne lisent que très rarement. (C.L.) Born in India, Thomas Maitre grew up in Montagny and published his first book entitled Le Monde est Tombé about Prakash, a young Indian boy, who must leave his village after constantly recurring fires. In his book, Thomas puts the focus on sensitive subjects like the climate change and the decline of freedom around the world. Thomas is already working on his second book.


BE HERE L’INCONTOURNABLE BE READY ÉVÉNEMENTS DU MOIS BE ALIVE SPORT & LOISIRS

Un Salon

pas si «bête»

La torture physique restait comme un vague souvenir mais les humiliations répétées m’ont marqué au plus profond de moi. J’étais devenu un être plein de haine et d’envie de vengeance.

SALON DE PEINTURE, SCULPTURE ET PHOTOGRAPHIE À Moûtiers, Centre Culturel Marius Hudry Du 29 juin au 29 août. ccmh-moutiers.com +33 (0)4 79 24 04 23

BE INSIDE HOME

LE MONDE EST TOMBÉ de Thomas Maitre en librairies et bureaux de presse locaux et en vente sur Amazon.fr

Not less then 55 exhibitors are expected for the 35th edition of the painting, sculpture and photography fair from June 29th till August 29th in Moûtiers.

BE HAPPY SANTÉ - BIEN ÊTRE

Ils ne m’avaient pas tué mais mon enfance est restée au fond de cette cellule sans lumière, sur ce sol terreux.

Fabuleux chasseur d’images, Jean-Luc Danis capture les beautés animalières dans toute la Savoie, la Tarentaise et le Parc de la Vanoise. Il conjugue ainsi sa passion pour la montagne et sa volonté de sensibiliser chacun à la protection des espèces. Julie Wintz-Litty est illustratrice, graphiste, aquarelliste et « peintre de montagne ». Diplômée de l’Ecole nationale supérieure des Beaux-Arts de Lyon, cette observatrice très fidèle de la vie animalière sait la restituer avec force détails. Le plasticien Fabrice Robin, quant à lui, est à la fois un peintre, un sculpteur et un amoureux de la nature ayant à cœur de sensibiliser sur les animaux en voie d’extinction. Trois artistes, trois personnalités mais un même talent pour révéler au public les secrets d’un monde... pas si bête ! (N.P.)

BE GOURMET GUIDE GOURMAND

Ces moments si douloureux me réveillent encore certaines nuits, quand mon âme, elle aussi martyrisée, se remémore à quel point je ne pouvais faire rien d’autre que de subir et subir encore.

BE CAUSE UN MONDE MEILLEUR

Extrait

Pas moins de 55 exposants sont attendus, avec 3 invités d’honneur : l’illustratrice Julie Wintz-Litty, le plasticien Fabrice Robin et le photographe animalier Jean-Luc Danis. Excellent choix puisque le thème 2020 du Salon est l’animal, officiellement reconnu, il est bon de le rappeler, comme un « être vivant et sensible » dans le Code Civil depuis... le 28 janvier 2015 seulement !

BE OPEN CULTURE & PATRIMOINE

Noces de rubis entre la capitale de la Tarentaise et son Salon ! Eh oui, même le Covid n’aura pas eu raison de sa 35ème édition. Grande nouveauté cette année : les photographes viennent rejoindre les peintres et les sculpteurs.

|39


E N D LY RI

F

KIDS

AUX ALENTOURS

Un été à Conflans

Saviez-vous qu'Albertville renferme un quartier où le temps semble s'être arrêté ? La cité médiévale de Conflans est en effet une parenthèse culturelle unique en Savoie, mais aussi l'occasion de flâner dans un cadre des plus agréables tout en profitant des animations de l'été.

The Medieval City of Conflans, with a panoramic view on Albertville, offers an exceptional setting with numerous animations throughout the summer : guided visits to the museum, treasure hunts and paper chases for children, sunny terraces for a refreshing drink, craftsmen’s workshops...

© Service patrimoine - Ville d’Albertville

Perchée sur son rocher, l'enceinte fortifiée de Conflans nous offre une charmante balade à travers une architecture datant du Moyen Age jusqu'à des époques plus récentes. Des terrasses où profiter des beaux jours, des ateliers d'artisans où admirer le travail, un musée où les collections de Savoyards passionnés se succèdent... ici le temps s'arrête bel et bien ! En plus, le Musée, installé à la Maison Rouge, propose des visites guidées à thèmes dès le 15 juillet et durant tout l'été: en nocturne, ludique ou classique, à chacun son plaisir. Et pour les 8-12 ans, des chasses aux trésors et des jeux de pistes permettront peut-être de percer à jour les secrets de la cité ! (A.D.) CITÉ MÉDIÉVALE DE CONFLANS Réservation obligatoire pour les visites et animations Musée : +33 (0)4 79 37 86 86 • albertville.fr

On change de disque

On se laisse emporter par la foule qui nous traîne et nous entraîne. Ce sont 3 dates à ne pas manquer pour 3 groupes de musique aux rythmes et influences variés. Au menu : on se retrouve en famille ou entre amis au Jardin du Presbytère pour clôturer juillet en beauté. Place au célèbre groupe de rock Blackstage, reconnu à l'internationale, rien que ça ! Au même endroit, on démarre le mois d'août sur les chapeaux de roues avec le groupe franco-africain Sabaly, qui nous invite dans une danse folklorique. Enfin, la magie de l'instant se vit avec Sugar Lady le 13 août, Place du Centre, le trio dynamique au répertoire français/ international, une touche de légèreté et de gourmandise musicale. Laissons-nous emmener par la joie de vivre cet été à Champagny ! (C.G.) For the 16th following year, Champagny en Vanoise organises free open-air concerts with Rock Blackstage on July 30th at 8.30pm, Sabaly on August 6th at 9pm and Sugar Lady on August 13th at 9pm. 40 |

LIVE À CHAMPAGNY Gratuit À Champagny-en-Vanoise, Jardin du Presbytère et Place du Centre Le 30 juillet à 20h30, le 6 et 13 août à 21h +33 (0)4 79 55 06 55

© Bel Ange’L

C'est l'été, c'est festif, c'est Champagny en musique ! Voici la 16eme édition de concerts en plein air : il est temps de venir danser, chanter et partager un moment inoubliable les 30 juillet, 6 et 13 août.


LE SAISONNIER DU MOIS

UN ÉTÉ AU SOMMET…

- ça se refuge pas ! -

Saisonnier en refuge depuis ses 15 ans, Dimitri est un habitué des étés en haute montagne. Avant de remonter au refuge du Col de la Vanoise pour la deuxième année consécutive, il nous raconte la vie un peu particulière d'un gardien de refuge. Ça ressemble à quoi, une journée typique en tant que gardien ? La journée se déroule au rythme des allées et venues des clients. Le petit déjeuner est servi à partir de 4h, puis la restauration est possible en continu. Le midi on sert des plats à la carte, et le soir on cuisine pour les clients en demi-pension. On s'occupe de la préparation des repas, de l'entretien du refuge... Nos missions sont finalement similaires à celles de l'hôtellerie-restauration classique, sauf qu'on est à 2500m d'altitude ! Autre particularité, au début de la saison, comme il reste de la neige là-haut, l'approvisionnement se fait par hélicoptère...

Dimitri, 34 years old, spends the summer season at the mountain refuge Col de la Vanoise at an altitude of 2 500 metres, and he loves it ! According to the arrival and departure of his clients, Dimitri prepares breakfast, lunch and dinner, and he is responsible of the maintenance of the mountain refuge. In the beginning of the season, when there is still snow, the food supply is done by a helicopter. Situated in the heart of the Vanoise National Park, Dimitri is proud to work in this preserved environment and to meet people from all around the world.

Profil

t NOM : Bouthene i itr m Di : OM PRÉN SURNOM : Dim gogne ORIGINE : Bour s an 34 : E ÂG refuge du au n ie rd Ga : JOB ise Col de la Vano

BE CAUSE UN MONDE MEILLEUR

Le refuge que tu gardes est situé au cœur du Parc National de la Vanoise ... Cela a-t-il un impact sur ta façon de travailler ? Le fait de travailler dans un environnement préservé pousse à réfléchir sur sa façon de consommer et de gérer le refuge. Mais d'autres facteurs, comme l'isolement, viennent impacter notre façon de réduire et trier nos déchets, par exemple. Nous travaillons principalement avec des producteurs locaux (salaisons, fromages...) mais aussi avec des producteurs bio pour l'épicerie sèche et le pain. C'est une volonté des gardiens de respecter la charte Esprit Parc National, en soutenant le travail des locaux et les circuits courts. À ton avis, quels sont les avantages et les inconvénients de la vie en refuge ? Il faut dire que le cadre de travail est idyllique, mais en même temps on ne peut pas trop en profiter pour pratiquer en haute montagne car le rythme de travail est intense et l'amplitude horaire importante. Cela permet aussi de rencontrer des personnes de tous horizons et de tous âges, c'est enrichissant ! Est-ce que tu as une anecdote à nous raconter ? On est souvent en contact avec les animaux emblématiques de la région comme les bouquetins, les chamois ou encore les gypaètes. Mais s'il y en a dont il faut se méfier, ce sont les marmottes ! Si on laisse les portes ouvertes, elles ont tendance à rentrer pour venir grignoter les tables ou les linos... C'est même déjà arrivé qu'elles rongent les câbles de frein d'une voiture ! (S.R.) ALENTOURS

|41


La nature n’aura plus le bourdon ! S'il y a une chose que le confinement nous a démontrée, c'est bien que la nature et l'humain sont étroitement liés. Au cœur des préoccupations environnementales actuelles, on trouve bien évidemment l'abeille, et la nécessité absolue de la protéger. Mais alors... que pouvons-nous faire ? Il est indéniable que les abeilles disparaissent, et tout le monde en a conscience. Mais ce qu'on a tendance à oublier, c'est qu'il n'y a pas qu'elles ! « Actuellement, ce sont l'ensemble des pollinisateurs sauvages qui sont en danger », nous souligne Kelly Duqueine, apicultrice passionnée et membre du CETA*. Pour résumer, on pourrait dire que c'est un problème sociétal : la surconsommation nous a amenés à faire des choix dans l'agriculture qui relèvent plus de l'industrialisation et de la rentabilité que du travail en symbiose avec la nature. La création de monocultures, l'utilisation de pesticides et la surimportation sont autant de facteurs qui fragilisent l'habitat des abeilles, leur amenant des prédateurs et des maladies auxquels elles ne sont pas adaptées. Un autre facteur de danger pour nos demoiselles rayées, c'est la conduite des ruches. Si vous souhaitez installer une ruche, aussi bonne l'idée soit-elle, ne vous y méprenez pas : s'occuper d'une colonie, c'est avant tout un investissement de temps et une énorme responsabilité. Avoir une ruche nécessite de s'être renseigné auparavant, notamment à propos du cycle biologique de la colonie, et des bonnes pratiques, sans essayer de reproduire l'apiculture intensive professionnelle. « Finalement, on pourrait comparer ça à un potager. Cela n'aurait aucun sens de vouloir travailler son potager à la manière de l'agriculture intensive : c'est la même chose pour une ruche, nous explique Kelly. Et puisque nous sommes en Savoie, autant se tourner vers l'abeille noire, espèce endémique de la région, qui est parfaitement adaptée à la rudesse du climat montagnard. Et ça serait d'ailleurs faire un pas pour protéger cette espèce, qui est en danger depuis qu'on la délaisse pour d'autres espèces, par souci de rentabilité.» Avant de vous lancer dans ce projet, il sera donc absolument nécessaire de vous renseigner et de vous former auprès d'un apiculteur naturel ! Si on a l'envie d'aider les butineuses en faisant un geste plus simple, plusieurs solutions existent : on peut par exemple planter des plantes mellifères, qui seront d'une grande aide 42 |

pour tous les pollinisateurs naturels. Et là, pas besoin de grand-chose puisque si l'on compte notamment parmi ces végétaux la lavande, la bourrache et tous les arbres fruitiers, sachez qu'un simple plant d'aromates (menthe, thym, romarin...) sur un coin de votre balcon ensoleillera autant vos salades que la vie de tous les pollinisateurs. Pour aller encore plus loin, le meilleur conseil et le plus simple que l'on puisse vous donner sera de... ne rien faire ! Plus exactement... de laisser la nature vivre, car s'il est bénéfique de planter, il l'est tout autant de ne pas couper ! Il vous suffira alors de moins tondre votre pelouse, ou encore de faire entendre votre voix auprès de votre commune pour qu'elle adopte le fauchage raisonné des espaces verts. « C'est grâce aux abeilles qu'il y a des fleurs, et grâce aux fleurs qu'il y a des abeilles », nous rappelle Kelly. Et si nous prenions exemple sur les butineuses et que nous nous efforcions en nous efforçant de vivre en symbiose avec la nature pour la préserver ? (E.G.) At the heart of current environmental concerns, we include the bee, and the absolute need to protect it. The creation of monocultures, the use of pesticides and over-importation are all factors that weaken the bees’ habitat, leading them to predators and diseases to which they are not adapted. Thanks to bees there are flowers, and thanks to flowers there are bees. Don’t hesitate to plant flowers in your garden and don’t cut your grass too often. KELLY DUQUEINE Apicultrice & Formatrice aucœurduneruche.com duqueinekelly@gmail.com +33 (0)6 64 86 25 32 *Le CETA (Centre d'Études Techniques Apicoles) de Savoie est une association qui œuvre à la protection de l'abeille noire.


© Vincent Lottenberg

KIDS F

R

IE

N D LY

BE READY ÉVÉNEMENTS DU MOIS BE ALIVE SPORT & LOISIRS

LES MENUIRES

Apis et tout !

|43

BE INSIDE HOME

MAISON DE L'ABEILLE NOIRE ET DE LA NATURE Les Menuires, Plan de l'eau des Bruyères Office de Tourisme des Menuires : +33 (0)4 79 00 73 00

BE HAPPY SANTÉ - BIEN ÊTRE

Situated at the lake of Les Bruyères in Les Menuires, the house of the black bee and nature situated in a former pasture chalet proposes a fun and sensorial experience in order to better understand the history and life of this exceptional local insect.

BE GOURMET GUIDE GOURMAND

C'est au sein d'un ancien chalet d'alpage qu'Apis Mellifera Mellifera, de son nom latin, a bâti sa ruche. L'abeille noire, maillon essentiel de la biodiversité locale, se révèle à nous dans ce lieu qui lui est désormais consacré, grâce à des films et dispositifs interactifs. À travers les 3 thématiques de l'espèce, de la vie dans la ruche et de la biodiversité, on découvre tout ce qu'il faut savoir sur l'histoire et le quotidien de la pollinisatrice et des apiculteurs locaux. (E.G.)

BE CAUSE UN MONDE MEILLEUR

Située au Plan de l'Eau des Bruyères, la Maison de l'abeille noire propose à ses visiteurs une expérience ludique et sensorielle pour mieux comprendre la vie de cette butineuse hors norme.

BE OPEN CULTURE & PATRIMOINE

Et comme on n’aime pas l’idée de vous dire quoi faire en restant les bras croisés, nous avons décidé de faire une petite action à notre niveau : un petit bout de terrain, quelques plants, une belle après-midi ensoleillée... et voilà que les abeilles pourront venir butiner à leur guise la lavande que nous avons plantée sous nos fenêtres (conseil : nous avons choisi pour notre part la lavande Dutch, pour sa grande résistance à l’altitude et au gel) ! Sans révolutionner le monde, on en ressort avec le plaisir d’avoir apporté notre pierre à l’édifice.


UER ! À TOI DE JO S MYSTÈRES JEU 1 : MATIÈRE

érentes matières qui se recyclent. À l’aide des énigmes, retrouve les diff la colonne verte l’un dans ite Tu découvriras ensu : l’aluminium et l’...? clent recy se qui ux méta des

E

P

5

A

M

4 V

E

adoptez le sac réutilisable !

4. METAL - 5. VERRE - Mot mystère : ACIER

SOUVIENS-TOI « Rien ne se perd, tout se transforme » Le recyclage permet de fabriquer de nouveaux objets à partir des déchets. Autrefois, les déchets étaient tous jetés dans un seul conteneur, puis brûlés.

N

C

2 3

E

T

P

1

1. PLASTIQUE - 2. CARTON - 3. PAPIER -

suis-je ? 1. On ne recycle que les bouteilles, qui qui suis-je ? fois, 10 u’à 2. On peut me recycler jusq r de me évite faut il e, jaun r eneu cont le 3. Dans ? chiffonner, qui suis-je ord me faire 4. Pour me transformer, il faut d’ab fondre, qui suis-je ? certains me 5. Je suis recyclable à l’infini et ? je consignent, qui suis-

Avec le recyclage, fini le gaspillage ! Les emballages sont transformés en nouvel objet, limitant ainsi l’utilisation de matières premières appelées également « ressources naturelles ».

JEU 2 : QCM

1. Pour mon goûter, j’utilise : a. une gourde b. une brique de jus de fruits c. une canette de soda

Entoure la ou les bonnes réponses : 4. Les jouets que je n’utilise plus : a. je les jette à la poubelle b. je les donne à des associations c. je les vends à la brocante

2. Pour nettoyer la table, je prends : a. une lingette b. une éponge c. un essuie-tout 3. J’économise le papier en : a. n’imprimant pas b. mettant un stop-pub sur ma boîte aux lettres c. utilisant le recto/verso des feuilles

5. Que faire des épluchures de fruits et légumes ? a. je les cuisine b. je les composte c. je les jette dans les ordures ménagère s 6. Pour réduire les emballages : a. je choisis des portions individuelles b. je préfère les maxi-formats c. je vais au marché

1. a - 2. b - 3. a b c - 4. b c - 5. a b - 6. b c

pour un pique-nique zéro déchet Tu as répondu à toutes les questions ? Alors deviens un parfait écoresponsable et découvre ce que tu peux emporter dans ton sac à dos lors de tes balades en montagne.


© Photos : Brasserie l’Antidote

BOZEL

Une Brasserie « fût »ée On a déniché le remède miracle et c'est à Bozel qu'il se trouve ! Maxime Schied nous ouvre, une fois de plus, les portes de sa Brasserie « l'Antidote » avec de nouvelles surprises toujours bio. Professionnels ou particuliers, découvrez ce breuvage à consommer avec adoration.

Du nouveau à brasser Si l'aventure a bien commencé, Maxime ne fait pas dans « le demi » mesure. Depuis, deux autres bières ont récemment vu le jour. L'Anti-matière, une bière brune dont l'arrière-goût de cacao nous fait voyager, et l'Anti-smoke, blonde fumée au bois de hêtre. Et puisque l'été nous fait de l'œil avec ses barbecue partys

et réunions en tout genre, notre brasseur a su aussi adapter ses services en proposant la location de fûts de bières de 10 ou 20 litres à destination des professionnels et particuliers. Alors pour ceux qui ne connaissent pas encore ce repaire aux mille saveurs, venez déjà déguster ou acheter sur place les bières du druide de Bozel. Il n'hésitera pas non plus à se déplacer aux 4 coins des 3 Vallées pour venir vous livrer (professionnels ou particuliers). Nous pouvons déjà deviner que ces bières ne resteront pas un secret très bien gardé. N'attendez plus, une seule gorgée à avaler pour que la lumière « fût ». (C.B.) Maxime Schied brews local organic craft beer in his brewery called l’Antidote situated in Bozel. It all started after his trip to New-Zealand in 2015 where Maxime met a local beer brewer. Maxime proposes numerous organic beers, sold separately, in packs of 3, 12 or 24 bottles, and in beer barrels of 10 or 20 litres. All the proposed beers are organic and prepared with water from Bozel. The three best known and on sale all-year round are the blond beer Antisèche, the white beer Antigel and the triple beer Antitrust. Discover also Antirouille, Morning Glory, Anti-Matière and Anti-Smoke. BRASSERIE « L'ANTIDOTE » À Bozel, rue Émile Machet +33 (0)6 84 63 89 57 F Brasserie Antidote I Antidotebrasserie

|45

BE GOURMET GUIDE GOURMAND

Souvenez-vous, c'était il y a un an, il débarquait avec son audace et sa passion pour la nature à l'entrée de Bozel où il nous faisait découvrir son labo bio « la Brasserie l'Antidote ». Ce Savoyard d'adoption a vite compris que pour obtenir une potion unique il fallait mélanger originalité, ingrédients 100% bio et saupoudrer le tout de touches locales. En effet, l'alchimiste a usé de patience en commençant par fabriquer sa bière chez lui, pour finalement obtenir des recettes bio aux malts, épices, houblons uniques, bercées par l'eau de Bozel. Grâce à ses bières au goût inoubliable, on ne peut que voir le verre à moitié plein. On retrouve sur le podium 3 dames qui peuvent bien se faire mousser : la blonde « l'Antisèche », la blanche « l'Antigel » et la triple « l'Antitrust ». Et puisque le succès ne vient jamais seul, deux autres nouveautés ont rejoint cette lignée, à savoir « l'Antirouille » une IPA au houblon et caractère plus prononcés et la « Morning glory », aux saveurs plus épicées de gingembre.


C ourchevel V illage La Chapelle 1550

La Chapelle 1550 a revêtu ses plus beaux habits d’été pour nous accueillir sur son adorable terrasse ensoleillée de Courchevel Village ! C’est le Chef Jean-Michel Chassagnol, bien connu dans la station, qui a élaboré la nouvelle carte estivale et qui vous accompagnera avec ses suggestions du jour. Au menu, de belles salades fraîches et copieuses, un burger signature, le filet de bœuf aux cèpes, le pavé de thon mi-cuit, sans oublier les desserts frais du jour… un régal ! Amateurs de bonne cuisine faite maison et de lieux authentiques où la convivialité est de mise, vous serez conquis. Ouvert tous les midis du lundi au vendredi, ainsi que les jeudi, vendredi et samedi soir, La Chapelle 1550 exaucera tous vos vœux. Situated in Courchevel Village, the restaurant La Chapelle 1550 welcomes you on its sunny terrace. Chef Jean-Michel Chassagnol elaborated a whole new à la carte menu and dishes of the day : fresh salads, burgers, tasty meat,… and homemade desserts.

M éribel Le Blanchot

Delphine et Matthieu, toujours propriétaires du « Cromagnon », entament leur deuxième saison au Blanchot. Au creux des sapins, leur chalet-restaurant est situé dans un cadre exceptionnel de beauté et de tranquillité. En cuisine, où tout est fait maison, le chef nous concocte des farandoles de saveurs et de couleurs à base de produits frais, n'hésitant pas à faire venir de la viande d'Anjou ou de la charcuterie d'Italie. Bon à savoir : à toute heure, on peut venir au Blanchot juste pour prendre un verre. Le nouvel espace lounge sur la terrasse, très chic avec son rotin noir, invite à un délicieux moment de partage autour d'une planche ou de tapas. Bref, voici LE spot incontournable de votre été ! Delphine and Matthieu, owners of Le Cromagnon, started their second season at Le Blanchot. The chalet-restaurant is situated in an exceptional setting, a real haven of peace. All dishes are homemade and prepared with fresh quality products. The lounge area on the terrace is the place to be for a convivial moment. L’incroyable terrasse avec sa vue imprenable sur le golf, l’altiport et les sommets.

Le thon mi cuit, arc en ciel de légumes en vinaigrette

46 |

Formule entrée-plat ou plat-dessert à 17€

Courchevel Village, 104 rue des Rois +33 (0)4 79 55 46 48 lachapelle1550.fr

La possibilité de privatiser le lieu pour vos réceptions, jusqu’à 150 personnes. Restaurant Le Blanchot À Méribel, Route de l'altiport. Ouvert tous les midis, 7/7, et tous les soirs sauf lundi et mardi +33 (0)4 79 00 55 78 F RestaurantLeBlanchot I leblanchot


BE HERE L’INCONTOURNABLE

M éribel Versant Gourmet

BE READY ÉVÉNEMENTS DU MOIS

En vacances à Méribel, pour les repas on ne s’embête pas ! Le traiteur Versant Gourmet propose des plats à emporter de création maison, de l’entrée au dessert, mais aussi une épicerie fine, des produits régionaux et une cave à vin. Une adresse gourmande aussi parfaite que complète !

Cuisine Gourmande SOIRÉES À THÈMES

Mini-ferme

CHARGEUR VTTAE

The catering service Versant Gourmet proposes homemade take away meals, from the starter to dessert, but also a delicatessen shop, local products and a wine cellar.

+33 (0)4 79 000 007 • contact@closbernard.com www.leclosbernard.com

Des prestations sur-mesure pour tous vos événements

TOUS LES JEUDIS À PARTIR DE 19H30

BE GOURMET GUIDE GOURMAND

321 route des Glaciers, Méribel + 33 (0)4 79 41 90 06 versantgourmet.fr

SOIRÉES JAZZ

BE CAUSE UN MONDE MEILLEUR

Pâté en croûte et souris d’agneau basse température

BE OPEN CULTURE & PATRIMOINE

NOUVEAU Jeux en bois

BE ALIVE SPORT & LOISIRS

GRILLADES

Spécialités savoyarde

L’INFO GOURMANDE

Le sérac, fromage du pauvre ? BE HAPPY SANTÉ - BIEN ÊTRE

Le saviez-vous ? Moins connu et moins prestigieux que le beaufort, le sérac est néanmoins cher au cœur des Savoyards. Traditionnellement qualifié de « fromage du pauvre », il constituait même l'aliment essentiel dans les alpages. C'est un fromage frais, blanc et crémeux, fabriqué grâce à la récupération du lactoserum (petit lait) de chèvre, de vache ou de brebis. Pauvre en matières grasses mais riche en protéines, voilà un produit local et authentique, idéal pour ne pas culpabiliser avant de grimper sur la balance ! (N.P.)

BE INSIDE HOME

Less known than Beaufort cheese, Sérac cheese is white and creamy cottage cheese fabricated with what is called whey. Low-fat but rich in proteins, Sérac cheese is made from goat, cow or sheep milk. |47


LE BOSS DU MOIS

Catherine

Lachmann- Giacometti LE GOURMET SAVOYARD épicerie fine BOUTIQUE TENTATION mode, déco, cadeaux

Alex et Camille sont ravies de travailler pour Catherine, qui le leur rend bien. Quand elles ont découvert cette rubrique « Le boss de la semaine », cela leur a paru évident de mettre à l'honneur leur patronne, à propos de qui elles ne tarissent pas d'éloges. À elles trois, elles forment un parfait trio pour recevoir et guider leurs visiteurs. Pouvez-vous nous présenter Catherine ? Catherine a travaillé au bowling de Méribel avec son mari pendant plus de 15 ans. Il y a deux ans, elle a eu envie de changer de rythme et de se lancer dans l'ouverture d'une boutique. Elle a osé se lancer dans ce challenge, et elle a bien fait. Ici, dans le quartier du Châtelet, il n'y avait pas de magasin de décoration ou de produits régionaux. Elle a ouvert les deux boutiques « Tentation » et « Le Gourmet savoyard » qui sont attenantes et répondent parfaitement aux attentes des clients, qui viennent pour se faire plaisir. Quelles sont ses principales qualités ? C'est une personne très souriante, toujours égale à elle-même. Elle a la joie de vivre et cela est contagieux ! C'est une bonne vivante aussi, et cela se ressent dans ses magasins, où l'on ne trouve que des bonnes choses ! On a nos petites habitudes, comme le thé de 17h, où l'on papote, et avec le temps nous sommes devenues assez complices. Parfois, quand il y a du monde, un regard suffit pour que l'on se comprenne. C'est une personne très généreuse également. Elle a souvent des petites attentions pour nous, qu'elle nous porte de façon très spontanée et naturelle. En quoi sa façon de manager est-elle exemplaire ? Du haut de ses 20 ans d'expérience, on sent qu'elle sait gérer une équipe. Elle nous laisse prendre des initiatives, nous laisse de la liberté, et cela est très appréciable. C'est du gagnant/gagnant car c'est très valorisant pour nous de pouvoir être force de proposition, de pouvoir nous

48 |

exprimer. Et pour elle, cela lui permet de se dégager de certaines tâches. Elle a compris qu'il faut laisser sa chance au personnel. Enfin, elle est très proche de nous. Une fois toutes les deux semaines environ, on essaie de prendre le temps de partager un moment en dehors du contexte professionnel, comme un apéritif ou un restaurant, voire même un karaoké ! Elle nous écoute et essaie toujours de nous arranger quand c'est possible, par rapport à nos demandes sur l'organisation des plannings, par exemple. Avez-vous un message à lui faire passer ? Alex : De continuer comme ça ! C'est un plaisir de travailler ici. Camille : J'ai commencé à travailler pour elle un peu par hasard, mais je ne regrette pas du tout et si je reviens, je reviendrai travailler avec elle, c'est une certitude ! (C.K.) For more than 15 years, Catherine worked with her husband at the Bowling of Méribel. Two years ago, she changed career by opening the shops Tentation and Le Gourmet Savoyard proposing local products, fine delicatessen, souvenirs and small decoration objects. Our boss of the month is known to be a smiling and caring person, enthusiastic and full of energy, who believes strongly in her employees.

MÉRIBEL

À Méribel Mottaret + 33 (0)4 79 00 46 00


ROULETTE ANGLAISE BLACK JACK ROULETTE ÉLECTRONIQUE MACHINES À SOUS

ROULETTE ÉLECTRONIQUE MACHINES À SOUS 11H - 3H BLACK JACK 20H30 - 3H

+33 (0)4 79 55 23 07 / www.casino3vallees.com 4, Esplanade des Thermes - BRIDES-LES-BAINS +33 (0)4 79 72 86 14 / www.lenewcastel.fr 229, Avenue Louis Domenget, CHALLES-LES-EAUX Restaurant du Casino, midi et soir sauf le lundi PP_CASINOS_ETE2020.indd 1

Restaurant du Casino

Midi et soir sauf le lundi 02/07/2020 14:08


Verrine de citron, mousse mascarpone, biscuit breton

Le

Blanchot MÉRIBEL

COUP DE FOURCHETTE

C'est parti pour une deuxième saison ! Delphine et Matthieu, qui ont gagné leurs lettres de noblesse au « Cromagnon » de Méribel-le Plateau, sont heureux de retrouver le Blanchot. Tout aussi heureux sont les convives de ce restaurant d'exception qui tutoie les sommets en même temps que l'excellence culinaire...

LE CADRE : EXCEPTIONNEL ! Stairway to heaven... Un escalier vers le paradis... Telle est l'impression ressentie en montant les marches qui mènent sur l’immense terrasse du Blanchot, à 1800 mètres d'altitude, offrant un panorama à 360° d'une beauté à couper le souffle. D'un côté, le golf de Méribel l'un des plus élevés d'Europe déploie ses courbes « green » ; de l'autre, ce sont les pistes de l'altiport. Loin du bruit et de la fureur, le Blanchot est un écrin de tranquillité, niché au cœur des sapins. L'AMBIANCE : COSY AND SO FRIENDLY Son appellation de « chalet-restaurant » n'a pas été choisie au hasard : ici, on se sent dans un chalet tout autant qu'au resto. Belle déco tout en bois, bouquets de fleurs alpines, accueil adorable... Tout invite au ressourcement. 50 |

EN CUISINE : JUSTESSE ET ÉQUILIBRE C’est une cuisine 100% maison, pas sophistiquée mais toujours raffinée. Chaque plat est une farandole de couleurs, savamment pensée, dans laquelle jamais aucune saveur ne vient étouffer sa voisine. Côté présentation, ce sont de petites œuvres d'art, de l'architecture culinaire pour le plaisir des yeux, juste avant de gâter nos papilles gustatives ! Mention spéciale au Gaspacho de Petits Pois à la Menthe et son Toast de Chèvre Frais, ou encore à la Verrine de Citron, Mousse Mascarpone et Brisure de Biscuit Breton... EN CAVE : L'EMBARRAS DU CHOIX Parmi les quelque 150 références disponibles, impossible de ne pas dénicher le millésime idéal. Atout de choc : des vins prestigieux côtoient des cépages plus simples et très abordables. (N.P.)


BE HERE L’INCONTOURNABLE

Gaspacho de petits pois à la menthe, toast de chèvre frais

BE READY ÉVÉNEMENTS DU MOIS BE ALIVE SPORT & LOISIRS

Duo de tartelettes autour de la fraise et framboise

BE OPEN CULTURE & PATRIMOINE

Filet de rouget aux petits légumes

BE CAUSE UN MONDE MEILLEUR BE INSIDE HOME

|51

BE HAPPY SANTÉ - BIEN ÊTRE

Delphine and Matthieu, owners of Le Cromagnon, started their second season at Le Blanchot. The chaletrestaurant is situated in an exceptional setting, a real haven of peace. All dishes are homemade and prepared with fresh quality products. The wine list proposes not less than 150 wine references.The new lounge area on the La possibilité de privatiser le lieu sunny terrace is the place to be for a pour vos réceptions (mariage, convivial moment enjoying the anniversaire...), jusqu’à 360 panorama on the golf 150 personnes. course and the Altiport. Restaurant Le Blanchot À Méribel, Route de l'altiport. Ouvert tous les midis, 7/7, et tous les soirs sauf lundi et mardi +33 (0)4 79 00 55 78 F RestaurantLeBlanchot I leblanchot

BE GOURMET GUIDE GOURMAND

e nouvel espace « lounge » sur la terrasse, très chic L avec son rotin noir, où l’on peut venir simplement prendre un verre de sangria (délicieuse), une planche de tapas ou de charcuterie... Incontournable le soir au coucher du soleil.


M éribel Farto

La large gamme de vins bio Pour une escale gourmande dans les 3 Vallées, le bonheur est au Farto ! Plats traiteur faits maison et produits d’épicerie fine de qualité sont rassemblés dans les 4 boutiques situées à Méribel (Mottaret et Centre), Courchevel Moriond et aux Menuires. On se laisse tenter par la sélection des meilleurs fromages fermiers d’ici et d’ailleurs affinés par un Meilleur ouvrier de France ainsi que par la fondue préparée sous nos yeux. Pour une expérience des plus raffinées, le choix de charcuteries, salaisons, saucissons ou encore viandes séchées, préparées par un Maître Artisan, viendront émerveiller les papilles des gourmets. Pour les repas, Farto s’occupe de tout : des plats cuisinés aux sandwichs préparés minute, on se laisse guider et on se régale ! Dans cette caverne aux merveilles alliant authenticité et modernité, les coffrets cadeaux personnalisables permettent d’emporter le meilleur de la Savoie avec des produits salés et sucrés (miel, confitures, chocolat…), et la large gamme de vins bio et cépages savoyards contiendra forcément la bouteille adaptée à chaque occasion.

52 |

Les coffrets cadeaux personnalisables The delicatessen shop Farto proposes high quality products and is present in Méribel Centre, Méribel Mottaret, Les Menuires and Courchevel Moriond : cheese, cooked meats, fried meats, organic wine, honey, jam, chocolate,… and so much more !

• FARTO Méribel centre 423 rue des jeux olympiques +33 (0)4 79 07 01 25

• FARTO Les Menuires Imm. les carlines 2 Les bruyères +33 (0)4 79 00 30 63

• FARTO Méribel Mottaret Centre commercial Mottaret +33 (0)4 79 04 27 93

• FARTO Courchevel Moriond Imm l’Ourse Bleue +33 (0)4 79 00 30 63


S t M artin de B elleville Le Corbeleys

BE HERE L’INCONTOURNABLE

M éribel Le Refuge

BE READY ÉVÉNEMENTS DU MOIS

Concerts apéro live tous les mercredis de 18h à 20h

MENU

BURGER AU CHOIX + DESSERT

Ouvert tous les jours sauf lundi et vendredi Départ de Saint Martin : TC Saint Martin 1 Départ de Méribel : TC Tougnète Départ Menuires, quartier Brelin : sentier Balcons Départ Menuires, Croisette : sentier Roc des 3 Marches Départ Saint Marcel : accès voiture (4x4) / VTT et piétons (1h15) +33 (04) 79 08 95 31 info@lecorbelys.com / le-corbeleys.com F lecorbeleys

16€90

BE INSIDE HOME

PLACE DE LA GARE, MOÛTIERS - 09 78 06 38 00

BE HAPPY SANTÉ - BIEN ÊTRE

Burger Forever

Menu du jour et menu petiots BE GOURMET GUIDE GOURMAND

Méribel Centre +33 (0)4 79 08 61 97

BE CAUSE UN MONDE MEILLEUR

La Boule Raclette, une création maison

With view over the valley, the authentic mountain chalet Le Corbeleys is worth a visit for a culinary break followed by a walk around the lake. A billiard table, table football and giant wooden games are available for a convivial moment with the whole family. Soirées sur réservation

BE OPEN CULTURE & PATRIMOINE

A « Maître-Restaurateur » title, selected local cheeses, artisan products, the tone is set : you will enjoy a fresh and local meal here. We snap for the tasty pizzas and the individual fondues that you can only find here ! And among the originalities, you can enjoy the «pain bénit servi avec Me Kouilles»... an absolute must try !

BE ALIVE SPORT & LOISIRS

Avec un titre de Maître Restaurateur, des fromages sélectionnés chez un affineur, des produits artisanaux, le ton est donné : ici on mange frais et local. Sur la carte on craque pour les pizzas savoureuses mais également pour les fondues individuelles, car au Refuge nul besoin d’être accompagné pour déguster cette spécialité savoyarde déclinée à l’envi, c’est ici et nulle part ailleurs ! Et parmi les originalités, on retrouve le désormais célèbre « pain bénit servi avec Me Kouilles »… à tester absolument !

Pour leur 4e saison d’été, Martine et Bruno nous accueillent dans leur petit chalet d’alpage fleuri et coloré avec vue splendide sur la vallée. Au menu, de bons petits plats mitonnés avec amour : des spécialités comme le Crozotto savoyard ou encore la tarte au Beaufort, la planche Lou Tantin, de belles salades, un burger piémontais, une entrecôte de veau ou encore l’agneau façon osso buco, sans oublier les desserts bellevillois... Ici, les bons produits locaux sont à l’honneur et cet été encore, on retrouve dans nos assiettes les légumes des potagers de Martine et Bruno, toujours attentifs à proposer le meilleur à leurs visiteurs. Après un bon repas, on s’offre une petite balade digestive au lac de la Tour (15 mn environ) pour parfaire le moment. Et si on veut encore prolonger le plaisir, l’établissement met à disposition un billard, un baby-foot et des jeux enfants.

Lac de la Tour


FÊ T E D E L A

ARTISANALE 2020

sam. 1er août

16h-01h

Dégustations & ventes de bières

18h

spectacle de cirque contemporain Compagnie des Petits Détournements

20h30 concert

elina jones soul/funk/blues

dim. 2 août 16h-00h L’abus d’alcool est dangeureux pour la santé. à consommer avec modération.

Dégustations & ventes de bières

après-midi

déambulations musicales et artistiques

15h-20h

Manège à propulsion parentale “la cabane de jardin”

20h30 Concert

Sugar Lady variétés françaises et internationales

centre village

saint martin de belleville


BE HERE L’INCONTOURNABLE

L es B elleville

BE READY ÉVÉNEMENTS DU MOIS BE ALIVE SPORT & LOISIRS BE OPEN CULTURE & PATRIMOINE

Dans la vallée des Belleville, au cœur du hameau de Villartier, se trouve un orfèvre de la cuisine : Sébastien Desplat. Son art, il le met au service des gourmands, en proposant tous types de prestations. Plein feu sur Seb Gourmet Traiteur. des recettes qui séduisent les palais les plus fins, et confectionne pains, charcuteries, pâtisseries, saumon, foie gras... Mille et une saveurs prennent vie dans son laboratoire, pour le plus grand plaisir des gourmets. Cet été, retrouvez Seb aux marchés artisanaux des Menuires et de Saint Martin. (S.M.)

|55

BE INSIDE HOME

Seb Gourmet Traiteur Villartier, vallée des Belleville +33 (0)6 79 78 33 08 sebgourmet-traiteur.com

BE HAPPY SANTÉ - BIEN ÊTRE

In the Belleville Valley, in the heart of the hamlet of Villartier, Sébastien Desplat puts his heart in his catering service called Seb Gourmet Traiteur created in 2011. Sébastien and his team offer custommade services according to the wishes and needs of the client : a family meal, a wedding, a convivial barbecue, an intimate dinner,... or daily meals delivered at home, prepared with fresh, local and seasonal products.

BE GOURMET GUIDE GOURMAND

Seb, c'est un boulimique de travail passionné de cuisine, animé par l'envie de bien faire et de voir dans les yeux et sur les sourires de ses hôtes la satisfaction, le résultat d'un travail bien fait, d'un travail fait avec amour. Car la touche particulière qu'il met dans tout ce qu'il entreprend vient du cœur. Dans cet esprit et pour aller au bout des choses, c'est en 2011 qu'il crée Seb Gourmet Traiteur, un service qui s'adapte à toutes les envies. Répondant avec un professionnalisme sans faille, lui et son équipe sont aux petits soins pour offrir des prestations à la carte, établies sur demande et personnalisées jusqu'à la cerise sur le gâteau. Envie d'organiser un cocktail, un repas de famille, un mariage, un BBQ champêtre, un dîner exceptionnel en amoureux, de vous faire livrer de bons petits plats quotidiennement... ? Il répond à tous les désirs, des plus simples aux plus créatifs, s'adaptant aux goûts de chacun. Avec Seb la cuisine c'est comme la haute couture, c'est du surmesure ! Travaillant des produits frais, locaux, de saison, le chef crée

BE CAUSE UN MONDE MEILLEUR

S

SEB GOURMET TRAITEUR


L es M enuires Au Village

Bienvenue au cœur de ce restaurant qui révèle les parements d’un petit village avec sa ruelle principale, une place où se tient un banquet, des alcôves aux reflets intimistes... un bien bel endroit pour s’offrir une pause savoureuse et gourmande ! Gourmande justement, et locale bien évidemment, la cuisine de l’établissement est à l’image de la maîtresse des lieux, Servanne Jay, enfant de la vallée : chaleureuse, généreuse et adepte des circuits courts. Ici, le bon, le local et le bio sont à l’honneur, car pour un mets appétissant, il faut des produits de qualité́ et un savoir-faire authentique, c’est pourquoi Servanne travaille avec la Boucherie La Tarine, La Coopérative laitière de Moûtiers, les vins Yves GirardMadoux et Genoux, la Ferme de la Trantsa... Une halte incontournable dans son séjour pour déguster spécialités savoyardes, viandes grillées et d’incroyables desserts maison. Nouveau cet été, vente à emporter

L es M enuires Peuf Daddy

Cet été ouvre un nouveau restaurant, le Peuf Daddy ! Un chalet typiquement montagnard situé sur les hauteurs du quartier Reberty 1850. À toute heure, pour un cocktail sur les transats ou un plat en terrasse, profitez d’une vue unique sur les montagnes alentours et d’une terrasse baignée de soleil. L’accueil chaleureux que réservent Caroline et Johan vous permettra de vivre de beaux moments de convivialité. Au menu pour les gourmands, une carte printanière à déguster sur place comme à emporter. The establishment Peuf Daddy proposes delicious cocktails and dishes at any hour of the day to savour on the sunny terrace with an amazing view on the surrounding mountains, or inside in the cosy mountain chalet. Happy-Hour de 17h à 18h30 Menu Express du jour à 15€ : entrée + plat + dessert + café (pour les ouvriers)

Recommandé par le « Guide du Routard » et le « Petit Futé ».

Situated in the heart of the valley, Servanne Jay gives you a warm welcome in the charming restaurant Au Village decorated with slatestones, wood and stone. Here, local and quality products are honoured. The restaurant serves tasty meat from the station’s butcher La Tarine, cheese from the milk cooperative of Moûtiers, yoghurt made with sheep milk from the farm Ferme de la Transta situated in Le Châtelard, wine from Yves Girard-Madoux,... and delicious homemade desserts.

Galerie Marchande, La Croisette +33 (0)4 79 41 20 39 auvillage-lesmenuires.fr Ouvert tous les soirs de 18h30 à 22h, fermé le mardi 56 |

Quartier Reberty 1850, à moins de 100m de Speed Mountain, de la TC des Bruyères 1 et de l’espace aqualudique des Bruyères +33 (0)9 81 90 34 96 F Peuf Daddy 1850 I peufdaddy_1850

S t M artin de B elleville Laurent Traiteur Laurent propose chaque jour des petits plats gourmands et savoureux mitonnés sur place, et des produits de Savoie tout simplement exquis : charcuteries La Dent du Villard, foie gras et cassoulet Godard, chocolaterie du Mont Blanc, bière des 3 Vallées, fromages à la coupe et vins de petits producteurs… Laurent Traiteur, c’est la caverne d’Ali Baba des bonnes choses. Laurent Traiteur is packed full of Le bœuf hâché delicious goodies. He prepares tasty, minute slow-cooked dishes every day and has Savoie products which are exquisite. Prêt d'appareil à fondue et Centre du village raclette +33 (0)4 79 23 24 96


ledepanneur@orange.fr

Illustrations : Delphine Durand. RCS 353 092539 Illustrations : Delphine Durant RCSNANTERRE NANTERRE 353 092539

ARRÊT NAVETTE GRATUITE DEVANT LE MAGASIN

Entrée des Ménuires |57

BE INSIDE HOME

Les Bruyères, +33 (0)4 79 00 61 01 F LaPotiniere

BE HAPPY SANTÉ - BIEN ÊTRE

Entrée des Menuires Station Service Total Quartier Preyerand +33 (0)4 79 55 31 08

BE GOURMET GUIDE GOURMAND

This summer, the restaurant La Potinière welcomes you on its magnificent and entirely refurbished terrace. At any hour of the day, between 10am and 8pm, the restaurant proposes refreshing drinks, a large choice of snacks, paninis prepared with artisanal bread, American sandwiches, pancakes, waffles and artisanal ice-cream.

BE CAUSE UN MONDE MEILLEUR

Désormais, je peux venir à la montagne quand je veux, mon magasin Carrefour Montagne est ouvert toute l’année, 7j/7j !

*En saison.

PAIN CUIT SUR PLACE TOUTE LA JOURNÉE

BE OPEN CULTURE & PATRIMOINE

Nouvelle terrasse surélevée magnifiquement ensoleillée

Aux Menuires, je vais chez Carrefour Montagne, le magasin qui facilite les courses !

BE ALIVE SPORT & LOISIRS

C’est sur une magnifique terrasse entièrement refaite à neuf et paysagée que la Potinière accueille ses hôtes cet été. Baignée de soleil, agrémentée de transats et joliment fleurie, ici on se prélasse tout en sirotant un verre ou en grignotant à l’heure du déjeuner. Au menu, un choix de snacking salés, de paninis préparés à base de pains artisanaux, des sandwichs américains… mais aussi de nombreuses gourmandises comme les crêpes, les waffle bubble, les glaces artisanales fabriquées avec du lait de vache de la Ferme Auberge de Chantacoucou de Saint Martin… Idéal pour une pause déjeuner ou un encas à toute heure. Service en continu de 10h à 20h

BE READY ÉVÉNEMENTS DU MOIS

Menuires, vais chez ur Montagne, agasin qui e facilite courses !

BE HERE L’INCONTOURNABLE

L es M enuires La Potinière


L es M enuires La Marmite

Restaurant de montagne, la Marmite vous accueille pour un moment estival de restauration gourmet et gourmand midi et soir, en terrasse ou dans sa salle à l’esprit chalet chaleureux et cocooning. Labélisée Maître Restaurateur, La Marmite propose une carte traditionnelle 100% maison, exclusivement mitonnée à base de produits frais. La démarche écologique car locavore et le savoir-faire de la brigade séduiront les hôtes, notamment avec les glaces fabriquées par un artisan glacier avec du lait de vache du village de Saint Martin. Les pizzas aux cèpes, à la truffe, à la mozzarella di bufala… Pousser la porte des « Œufs Chalets », c’est vivre des instants de partage dans un écrin inédit et douillet... À découvrir absolument !

L es M enuires Le Comptoir

En plein centre du quartier de la Croisette, le Comptoir est un lieu où il fait bon se régaler, se détendre sur la belle terrasse ensoleillée ou encore partager un bon verre de vin en soirée... Midi et soir, Sabrine et Béatrice vous accueillent avec sourire et bonne humeur, le temps d’un service traditionnel à table, avec une carte digne d’une bonne table estivale de montagne. Ici, la cuisine est faite maison et mitonnée à base de produits frais pour la plupart. Le pain est fabriqué par un artisan boulanger et les glaces sont fabriquées par un artisan glacier avec du lait de vache de la Ferme Auberge de Chantacoucou de Saint Martin. L’instant insolite, c’est un dîner entre amis ou en famille dans nos « Œufs Chalets », une soirée dans une étreinte de vieux bois et fourrures, très bien chauffée, avec lumières tamisées et enceinte bluetooth pour écouter vos musiques. Situated in the heart of La Croisette, the establishment Le Comptoir is ideal for lunch on the sunny terrace or for a more intimate dinner in the evening. The traditional dishes, as well as the bread and the ice-cream, are homemade and prepared with mainly fresh and local products.

The mountain restaurant La Marmite, situated in Les Bruyères, welcomes you for lunch and dinner. Rewarded by the title of Master Restorer, the restaurant proposes 100% traditional and homemade dishes prepared with fresh products. The traditional know-how and ecological approach of the staff will seduce you.

58 |

Quartier des Bruyères +33 (0)4 79 00 74 75 lamarmite-lesmenuires.fr F lamarmitelesmenuires

Bâtiment l’Oisans - La Croisette +33 (0)4 79 00 69 20 lecomptoirmenuires.com F LeComptoir.Menuires


BE HERE L’INCONTOURNABLE BE ALIVE SPORT & LOISIRS

©Photos : M. Cellard

BE READY ÉVÉNEMENTS DU MOIS

DE PÈRE EN FILS, LA SAVOIE DU CŒUR

Enfin le Spa «La Bèla Vya», véritable cocon, vous offre un bel espace aquatique et des soins exclusifs, ode au terroir de la vallée. Jusqu’ à la marque de cosmétiques «MEILLEUR Nature» créée avec un artisan parfumeur de Savoie.

NOUVEAUTÉS SPA Nouveaux soins et offres spéciales combinant :

BE HAPPY SANTÉ - BIEN ÊTRE

• Accès Spa + petit déjeuner à La Bouitte (70€) • Modelage 25mn, accès Spa + déjeuner au Bistrot Simple & Meilleur (119€)

BE GOURMET GUIDE GOURMAND

La Bouitte Saint Marcel - Saint Martin de Belleville +33 (0)4 79 08 96 77 la-bouitte.com • famillemeilleur.com

La Bouitte est devenue un hôtel***** Relais & Châteaux. Les salons, les 15 chambres personnalisées abritent un patrimoine d’exception, véritable témoignage de l’artisanat d’art en Savoie du 17eme siècle à nos jours.

BE CAUSE UN MONDE MEILLEUR

Cette Maison et cette famille sont à bien des égards uniques. « Les Meilleur » ont créé de leurs mains un monde en soi, hors du temps. En partageant l’amour et le génie du lieu, ils font preuve d’une hospitalité, d’une simplicité et d’une générosité désarmantes.

La cave, grandiose (1001 références) et ciselée, est habitée par une vraie vision du vin. Les soirées œnologiques s’avèrent des expériences à vivre non reproductibles. Les Meilleur et le viticulteur présent sont comme des funambules : sur un fil pour créer des souvenirs indélébiles.

BE OPEN CULTURE & PATRIMOINE

La Bouitte (« Petite Maison » en patois savoyard) est la promesse d’une parenthèse enchantée entre art de vivre et pleine nature aux portes de la Vanoise. Partager des moments éphémères laissant des souvenirs inoubliables, c’est le cœur de l’expérience rêvée par René et Maxime Meilleur. Chefs triplement étoilés au Guide Michelin, leur répertoire culinaire est passionnant en été. Alpages, forêts, lacs et rivières se révèlent dans une symphonie pastorale enivrante. Loin des codes du luxe gastronomique, vous êtes conviés à un hymne à la Savoie alpine. Une cuisine délicate, nuancée, avec pour point d’orgue des desserts aériens et inspirés.

Féra feuille de pain puntarelle

BISTROT SIMPLE & MEILLEUR Saint Martin de Belleville

BE INSIDE HOME

Pour une introduction à l’univers des Meilleur, le Bistrot Simple & Meilleur vous convie à une cuisine goûteuse et généreuse. Carte + menu Bib Gourmand Michelin à 34€


Coopératives et Beaufort

UN COUPLE INDISSOCIABLE Apprécié de tous, le Beaufort est la star des Savoie, le roi du plateau de fromage. Si on le trouve partout dans notre région c'est grâce aux coopératives qui assurent sa production dans le respect des règles d'authenticité fixées par les « anciens ». Voyage dans les coulisses de l'histoire de ce prince des alpages. LES COOPÉS D'ABORD Fondue entre amis, pique-nique sur les pistes, petits dés à l'apéritif ou accompagnement de vos plats, le Beaufort se consomme de multiples manières. Le travail des coopératives laitières rend tout cela possible. Saiton vraiment ce qu'est une coopérative ? C'est un groupe d'agriculteurs situés dans une même zone géographique qui unissent leurs forces pour réaliser un objectif commun, en l'occurrence, dans notre cas précis, assurer la transformation de leur lait et écouler leur production favorisant les circuits courts. Ainsi le Beaufort est étroitement lié à la zone Haute Montagne de la Savoie et à ses coopératives. Elles assurent 75% de sa production, AOP depuis 1968 grâce à la volonté des producteurs qui œuvrent chaque jour pour garantir la qualité de leur produit auprès des consommateurs. LE BEAUFORT, UN TRAVAIL DE TOUS LES JOURS DANS LE RESPECT DE LA TRADITION Quelles sont les règles de l'AOP Beaufort ? Il faut que les races de vaches soient uniquement locales en l'occurrence, les races Tarentaise et Abondance. La zone de production se situe exclusivement dans la zone Haute Montagne de la Savoie. L'alimentation des vaches est essentiellement à base de ressources locales (foin local en hiver et pâture en été). On limite la production de lait par vache à 5 000 litres par an. On l'aura compris, si le goût de ce fromage est mythique c'est parce que les vaches sont sportives et chouchoutées. Mais pas de RTT pour ces marathoniennes ni pour les producteurs. En effet, le ramassage du lait et la

fabrication se font tous les jours, y compris les dimanches et jours fériés. On utilise le lait cru et entier, la présure naturelle fait ensuite coaguler le lait. Après « cuisson », on moule les fromages dans le cercle en bois traditionnel donnant la forme concave au talon du Beaufort et dans les toiles de lin. Puis on presse les fromages, le Beaufort appartenant à la famille des pâtes pressées cuites. Mais il faudra encore être patient avant de le déguster car il est ensuite affiné en cave entre 7 et 12 mois. QUEL BEAUFORT CHOISIR ? Les coopératives fabriquent deux types de Beaufort. De novembre à mai, lorsque les bêtes sont bien au chaud dans les étables, c'est le Beaufort ; de juin à octobre, lorsque mesdames sont en pâture et en Alpage sur les pistes où l'on skie l'hiver, c'est le Beaufort d’été. Les deux types de Beaufort ont leurs adeptes et le choix dépend du goût de chacun. À vous de juger ! Avec sa pâte pressée et cuite, il voyage bien. On peut l'emmener partout et il sera un souvenir de Savoie toujours apprécié ! (C.B.) Fondue with friends, a picnic on the slopes or a quick cheese snack... the Beaufort cheese can be eaten at any hour of the day ! The milk cooperatives colle ct the milk every day (even on Sunday and on national holidays) from local producers and fabricate different cheeses of which the Beaufort cheese labeled AOP since 1968. Only the milk from Tarine and Abondance cows are used to fabricate Beaufort cheese. The cheese stays in the cheese cellar for 7 to 12 months before being sold.

Beaufort & Produits de Savoie

Moûtiers

Courchevel Méribel

• Près de l’Église • 09 67 76 75 08

• 8 Rue Émile Machet • 09 62 62 55 30

• Place centrale la Fruitière• 09 67 48 11 26

• Angle Place Grenette • 09 67 06 53 81

V E N T E AU D É TA I L • Le Praz, Près de la chapelle • 09 66 83 03 61 • Mussillon • 09 67 01 37 78

60 |

Les Menuires

• Les Bruyères Place Centrale • 09 67 81 25 31 • La Croisette Rond point proximité Galerie Marchande • 09 67 54 52 39

Val Thorens Champagny

• Av. des Jeux Olympiques • 04 79 24 03 65

Visite libre de la fabrication du Beaufort et des caves d’affinage

Bozel

Albertville

V E N T E E N L I G N E - b ea u f o r t d e s m o n t a g n e s . c o m


V E N T E AU D É TA I L

B E AU F O RT E T P R O D U I T S D E S AVO I E

MOÛTIERS Av. des 16e Jeux Olympiques +33 (0)4 79 24 03 65 CO U R C H E V E L Le Praz – 81 rue de la chapelle +33 (0)9 66 83 03 61 MÉRIBEL Mussillon +33 (0)9 67 01 37 78

• Visite libre et gratuite de la fabrication du Beaufort et des caves d’affinage, tous les matins à Moûtiers, près de la gare. +33 (0)4 79 24 03 65

LES MENUIRES Rond-Point de la Croisette +33 (0)9 67 54 52 39 Les Bruyères (Place Commerciale) +33 (0)9 67 81 25 31 VA L T H O R E N S Près de l’Église (Chalet) +33 (0)9 67 76 75 08 B OZ E L - C H A M PAG N Y P R A LO G N A N - VA L M O R E L • Distributeurs automatiques réfrigérés de Beaufort emballé sous vide : 3 Vallées Café/gare SNCF et coopérative laitière à Moûtiers.

V E N T E E N L I G N E - b ea u f o r t d e s m o n t a g n e s . c o m


L a P lagne M ontalbert Le Forperet

Si la réputation de cette ancienne bergerie n’est plus à faire, ce n’est pas pour autant que l’on cesse d’en parler, bien au contraire. C’est dans un décor bucolique, où les paysages nous laissent déjà sans voix que l’on découvre ce havre de paix. Le Chalet en bois et en pierres bénéficie d’une vue imprenable sur la chaine de la Lauzière. Si l’on connaît bien son restaurant aux plats authentiques et savoyards, le Forperet a plus d’un atout à nous offrir. Et l’été, entre deux randonnées familiales, il est vivement conseillé de faire une halte à sa mini ferme située juste à côté du restaurant. Quelle joie de voir ses enfants s’amuser sur la balançoire en bois ou de les voir courir dans l’Alpage avant de franchir les portes des enclos. Durant toute la belle saison, vaches, cochons, lapins, canards, ânes et poneys nous offrent le concert le plus atypique qui soit. Et le clou du spectacle c’est d’observer les nouveaux-nés, arrivés juste avant l’été ! Avec beaucoup de délicatesse on peut les approcher en poussant un peu plus la porte de l’enclos et notre curiosité. Les plus audacieux peuvent même partir en balade à dos d’âne ! On l’a compris, une pause au Forperet c’est un arrêt dans le temps pour prof iter des merveilleux panoramas et prestations proposées au milieu des siens. N’hésitons plus à nous y rendre de pied « Ferme ». Le Forperet is the guarantee of a delicious authentic meal in a magnificent setting, but not only. Children play around the former barn and are happy to meet the animals of the mini-farm : cows, pigs, rabbits, ducks, donkeys and ponies.

B ozel Le Bar du Lac

Pour cette nouvelle saison estivale, le Bar du Lac met les petits plats dans les grands ! Phat Thaï, pavé de bœuf à l’argentine ou encore burger savoyard, la cuisine aux inspirations du monde fera voyager les papilles des gourmands. Mais l’un des points forts du BDL, c’est aussi sa grande terrasse avec tonnelles. Rien de tel pour se détendre qu’un cocktail ou qu’une bière locale accompagnés de délicieux tapas maison, le tout au bord du lac de Bozel avec vue sur la Dent du Villard. À ne pas manquer, les animations tout au long de l’été, avec des concerts aux styles variés, des soirées karaoké ou encore des spectacles humoristiques. Enfin, nouveauté cette année, le snack installé au bord du lac caomblera les petits creux à emporter de 12h à 18h ; le BDL est décidemment LE spot de l’été ! The establishment Le Bar du Lac proposes flavours from all over Poke Bowl de thon rouge the world to savour on the big terrace with Cuisine aux inspirations asiatiques, italiennes view on the lake and et françaises the mountaintop Dent du Villard. Throughout the summer season, the Bozel, près du lac, bar proposes animations and live concerts as well +33 (0)4 79 00 55 40 as karaoke evenings and Ouvert tous les jours de l'été humorous shows. F BAR-DU-LAC-BOZEL MENU

Un jour une histoire

ENTRÉE DU JOUR +

PLAT DU JOUR +

DESSERT DU JOUR

Montalbert 1600 +33 (0)4 79 55 51 27 - forperet.com F LeForperet Ouvert tous les jours de 9h30 à 19h et le soir sur réservation 62 |

16€90

PLACE DE LA GARE, MOÛTIERS - 09 78 06 38 00


LE MOULIN AUX ARÔMES

BOZEL

L’essentiel est à Bozel ! En contrebas de Courchevel, sur la route de Champagny et Pralognan se situe le charmant village de Bozel. Toute l’année, les commerçants accueillent curieux et visiteurs pour leur offrir le meilleur.

BOZEL OPTIQUE

Mardi, jeudi et vendredi de 9h15 à 12h et de 14h à 19h Mercredi de 15h à 19h Samedi de 10h à 18h

Pour vos lunettes faites confiance à Hélène les yeux fermés ! Avec son large choix de montures, des modèles adaptés à tous les budgets et des accords avec la plupart des mutuelles, voilà de quoi trouver à coup sûr lunettes à son nez.

Sarah et son équipe vous guident dans tous vos projets immobiliers dans la vallée de Bozel, à Champagny-enVanoise, Pralognan-la-Vanoise et jusqu’aux 3 Vallées. Vente, achat et estimations d’appartements, de chalets, de maisons, granges, chez RMP IMMOBILIER les fondations seront bien posées !

Du lundi au samedi : 7h30-13h & 14h30-20h Dimanche : 8h30-12h30 & 16h30-19h30

CAGE Ô SPORT

Ouvert tous les jours de 9h à 12h et de 14h30 à 19h

Du lundi au samedi : 6h30 - 1h Dimanche : 8h -13h

Poisson frais tous les vendredis

Dernier appel, embarquement immédiat à destination des îles ! Le chef de cabine Pascal et son équipe vous accueillent tout en sourire et bonne humeur au Cool’Heure Kfé. Vous serez séduit par la bonne ambiance du lieu, idéal pour un after work ou un apéro entre copains. Les rhums arrangés maison

LE CŒUR DES BLIVES

Envie de tester une via ferrata dans les environs ? Tout le matériel est disponible à la location.

RETROUVEZ AUSSI : Boucherie-charcuterie, pharmacie, coiffeurs, institut de beauté, supérettes, presse/tabac, cave à vins, bars, restaurants, magasins de vêtements pour enfants et adultes, mercerie, papeterie… l’essentiel est bel et bien à Bozel !

Au 8 à Huit c’est 7 jours sur 7 que Christine, Carine et Caroline nous accueillent avec bonne humeur. Produits frais, fruits et légumes, épicerie salée et sucrée, fromages régionaux et même des produits locaux d’origine française… C’est l’adresse incontournable pour faire ses emplettes. À vos paniers !

COOL’HEURE KFÉ

La réactivité de l’équipe, spécialisée dans la vente, acquisitions, estimations.

Cet été, la Cage ô Sport passe à la vitesse supérieure. Le magasin nous propose la location d’Ebike (possibilité de louer un GPS avec des circuits déjà préparés), vélos Lapierre gamme 2020 et vélos Scott pour enfants.

La gamme soin et beauté 100% naturelle

8 À HUIT

L’espace enfants, rien que pour eux !

RMP IMMOBILIER

Bozel et Champagny-en-Vanoise De 9h-12h à 14h-19h Lundi au samedi

Du lundi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 15h30 à 19h30

Mon épicerie bio à la montagne ! Pour se faire plaisir et prendre soin de sa santé, Marjery a sélectionné le meilleur du bio et de l’artisanal : grand choix de thés en vrac, épices et plantes, produits régionaux, vins bio, bières artisanales… Des conseils et des idées pour vos cadeaux, c'est l'épicerie qu'il vous faut !

Du lundi au samedi de 10h-12h30 et de15h à 19h

En entrant dans l’univers chaleureux de Martine, on est assuré de trouver son bonheur. Décoration, vaisselle, linge de maison, jeux et jouets, produits de beauté savoyards... c’est l’adresse aux mille et un trésors pour un joli souvenir ou un cadeau à offrir ! La poterie savoyarde


L’INFORMATIQUE POUR LES PROFESSIONNELS

STOCKAGE & SAUVEGARDE

INFORMATIQUE HÉBERGÉE

ROUTEUR 4G

QUANTICA www.quanticacloud.com 04 58 83 00 87

LOGICIELS DE GESTION

TÉLÉPHONIE PROFESSIONNELLE

SERVEURS CLOUD OU LOCAL

CYBERSÉCURITÉ

STH INFORMATIQUE 90 rue du marché - 73 600 Moûtiers 04 79 22 37 51 • www.sth.fr


TA R T E A B RI COT S & A M ANDE S L A RECETTE CARREFOUR • Mélanger la poudre d’amande et la farine puis l’huile et l’eau. Former une boule et pétrir sans excès. Réserver la boule ainsi obtenue pendant 30 mn au frais. • Mix and knead 50g of almond powder, 150g of flour, 70ml of oil and 70ml of water. Leave the dough in the refrigerator for 30 minutes. • Chemiser un plat à tarte de taille moyenne en le tapissant de beurre, puis de farine. Retirer l’excès de farine en tapotant sur le plat. Après 30 mn, rectifier si nécessaire la consistance de la pâte à l’aide de farine et l’étaler au rouleau à pâtisserie sur le plat à tarte, puis réserver à nouveau au frais. • Prepare a buttered and floured pie dish. Roll out the dough in the pie dish and put it in the refrigerator.

1 TARTE

50 MN

IN G R É D IE N T S • 50g de poudre d’amande • 150g de farine • 70 ml d’huile • 70 ml d’eau

• 1,5 kg d’abricots pas trop mûrs • Sucre • Beurre • 50g d’amandes effilées

• Laver les abricots, les couper en deux et les dénoyauter. Positionner les fruits en rosace sur la pâte. Parsemer généreusement de copeaux de beurre, de sucre et d’amandes effilées. • Clean 1,5kg of apricots, cut them in half and remove the stone. Put the apricots on the dough, add shavings of butter, sugar and 50g of slivered almonds. • Faire préchauffer le four en chaleur tournante thermostat 7 (210 degrés). Le four doit être bien chaud pour que la pâte soit saisie. Enfourner environ 30 mn, en surveillant. Servir encore légèrement tiède, accompagnée ou non d’une boule de glace vanille. Bonne dégustation ! • Put in the oven at 210 for 30 minutes. Enjoy !


UN GRAND MERCI À VOUS POUR VOTRE SOUTIEN ET VOTRE CONFIANCE !

TOUS LES JOURS 8H15 - 20H

EVERYDAY 8.15AM - 8PM

VENDREDI JUSQU’À 20H30

ON FRIDAY UNTIL 8.30PM

DIMANCHE 8H30 -12H30

ON SUNDAY 8.30AM - 12.30PM

L’HYPERMARCHÉ DES VALLÉES MOÛTIERS - LES SALINES • +33 (0)4 79 24 12 44


LES 3 VALLÉES

Cocooning au sommet

Quand on a crapahuté toute la journée à 2000 ou 3000 mètres d'altitude, rien de mieux qu'un spa, un massage ou une séance de yoga pour se ressourcer et recharger les batteries. Difficile de trouver un meilleur spot que les 3 Vallées pour s'offrir, rien que pour soi, une parenthèse enchantée : ici, où l'on voit tout en grand, la banalité n'a pas lieu d'être ! On se fait du bien, certes... mais en tutoyant les cimes. Parmi nos préférés, citons l'expérience « Yoga face aux sommets » proposée à Val Thorens par Anita Thévenot. Histoire de faire sa salutation au soleil en pleine nature, bercé par le ruissellement de l'eau vive et le chant des oiseaux... À Courchevel, le spa-balnéo de l'Aquamotion est une véritable bulle de douceur, éclairée par un puits de lumière au plus près des névés. On craque pour le « Massage aquatique », immergé dans l'eau chaude d'une grotte salée durant une heure entière, pendant qu'un professionnel relâche nos tensions grâce à une technique d'étirements et de pressions sur les méridiens. On peut aussi démarrer la journée du bon pied à Saint-Martin-de-Belleville avec ce duo insolite : petit déj' 3 étoilé au restaurant « La Bouitte », suivi du spa « Bèla Vya » et ses incroyables sauna au foin et hammam aux agrumes ! Aux Menuires, on n'oublie pas que la carte Multiloisirs Vallée offre un accès illimité à l'aqua spa du Centre sportif, idéal pour lâcher prise. Mention spéciale au « bassin ludique », face à la montagne. À Brides-les-Bains, on se réjouit de la réouverture du Grand Spa Thermal, rénové avec une totale sécurisation de l'acheminement de l'eau. Et si l'on a un peu trop forcé sur les délices savoyards, on opte pour une séance de massage avec Guilaine Paraud, spécialisée dans les bons gestes pour apaiser et soulager les troubles du système digestif. Au final, on s'offre le luxe d'une production d'endorphines, « l'hormone du bonheur » ! (N.P.) • escale-zen.fr • aquamotion-courchevel.com •la-bouitte.com • lesmenuires.com/fr/ espace-aqualudique • brides-les-bains.com

There is nothing better than a spa, a massage or a yoga session to decompress and to recharge your batteries. In Val Thorens, Anita Thevenot proposes yoga sessions facing the mountaintops, Aquamotion in Courchevel organises aquatic massages, the restaurant La Bouitte in Saint-Martin-de-Belleville prepares breakfast followed by a spa session, the Multiloisirs Pass offers unlimited access to the spa in Les Menuires, and Brides-les-Bains is known for the Grand Spa Thermal and massages by Guilaine Paraud.

MOÛTIERS INSTITUT

Ossibelle

Laurie and Tracy of the beauty salon Ossibelle propose you the revolutionary pulsed light hair removal treatment for a soft skin in only 6 sessions at an affordable price ! Massages, body and facial treatments, nail polish, anti-aging care and pigmentation therapy are also available. L’accueil et le suivi personnalisé a diversité des soins (massages, vernis, L soins corps et visages) à prix imbattables

36 Faubourg de la Madeleine - Moûtiers +33 (0)6 95 64 94 53

|67

BE HAPPY SANTÉ - BIEN ÊTRE

C’est pile-poil ce qu’il nous faut. Notre peau peut enfin se la couler douce, direction l’institut Ossibelle ! Laurie et Tracy nous donnent la solution : l’épilation à la lumière pulsée pour une peau neuve en seulement quelques séances à des tarifs accessibles. On troque cris de douleurs pour cris de joie grâce la nouvelle machine dont la tête refroidissante efface toute souffrance. Soins anti-âge et thérapie de pigmentation sont aussi à la carte. De quoi reprendre du poil de la bête ! (C.B.)


STÉ TE

ON

A

AIX-LES-BAINS

DÉCOUVERTE DE L’INCOMPARABLE…

à la rencontre du Spa

Sur la colline du poète à Tresserve, dominant le lac du Bourget, brille le nouveau diamant du groupe Lodge & Spa Collection : l'hôtel Incomparable*****. Écrin confidentiel niché au cœur de cet espace préservé, cette ancienne maison de maître à l'allure châtelaine vient parfaitement compléter les trois autres hôtels 5 étoiles du groupe. Pour être davantage habitués à découvrir des établissements en stations de ski, nous devons bien avouer que pousser les portes de l'Incomparable fut une expérience inédite et véritablement... incomparable. Juché sur les hauteurs d'Aix-les-Bains, historiquement terre de bien-être, nous nous sommes laissé surprendre par sa beauté, ou plus exactement par ses beautés. De la conception finement taillée dans cette bâtisse chargée d'histoire à la décoration d'inspiration moderne invitant à la contemplation, tout se conjugue en harmonie autour d'un nom parfaitement adapté : l'Incomparable (l'un des plus gros Diamants du Monde). Une apaisante douceur, dont nous avons profité pleinement en plongeant dans la bulle d'extrême bien-être qu'offre le « Black Diamond Luxury Spa ». Ici, le bien-être global est une réelle philosophie. Les soins, personnalisés et sur-mesure, sont portés par des marques partenaires haut de gamme : les maisons Valmont, maître de l'anti-âge et Phytomer, pionnière à cultiver l'eau de mer. Et pour pousser le ressourcement à son paroxysme, rien de tel que le soin signature « l'Incomparable », un protocole holistique et individualisable alliant lithothérapie, aromathérapie et techniques de sophrologie. Ceci afin d'offrir à chacun le massage en parfaite harmonie avec ses envies, besoins physiques et émotionnels... une expérience unique à vivre.

68 |

L'espace spa, quant à lui, se compose d'une piscine et d'un hammam intérieur, mais la véritable magie opère quand on franchit les baies vitrées qui nous mènent vers l'extérieur. Sur la terrasse panoramique, un sauna bulle et un immense jacuzzi en bois offrent des instants de détente absolue. À perte de vue, devant nos yeux ébahis, s'étendent les eaux bleues du plus grand lac naturel de France, bordé des montagnes alpines. Un patchwork de couleurs splendides mêlant l'azur du ciel aux verts nuancés de cet immense parc aux majestueux arbres centenaires bordant une piscine extérieure magnifique. Dans ce lieu unique, seul hôtel 5 étoiles d'Aix-les-Bains, on se laisse porter par la magie qui opère... La vie nous offre des occasions de vivre des instants uniques. Profitons-en, vivons pleinement ces bulles d'oxygène qui rechargent les batteries et rendent la vie plus jolie. (S.M.) On the hill of Tresserve, dominating the lake Bourget of Aix-les-Bains, sparkles the latest diamant of the group Lodge & Spa Collection, the 5-star hotel Incomparable. A large range of custom-made body treatments are proposed. The high quality-products are chosen with care like Valmont and Phytomer. The spa area is composed of a swimming pool, a hammam, a panoramic terrace with a sauna and a jacuzzi, and an amazing view on the beautiful lake. Two formulas with breakfast or lunch and access to the wellness area are proposed.


BE HERE L’INCONTOURNABLE BE READY ÉVÉNEMENTS DU MOIS BE ALIVE SPORT & LOISIRS BE OPEN CULTURE & PATRIMOINE BE CAUSE UN MONDE MEILLEUR

FORMULES DÉCOUVERTE • MORNING ZEN 95€ incluant : petit déjeuner au restaurant + accès spa 2h + massage 30 min

• BRUNCH & SPA 125€ incluant : brunch + accès spa 2h + soin de 30 min au choix Uniquement le dimanche

L'INCOMPARABLE 68 Chemin de Belledonne 73 100 Tresserve +33 (0)4 58 01 74 23 info@hotel-lincomparable.com Spa : +33 (0)4 58 01 74 28 spa@hotel-lincomparable.com FI

BE GOURMET GUIDE GOURMAND

• LUXURY LUNCH 115€ incluant : déjeuner au restaurant + accès spa 2h + soin du dos 40 min

BE HAPPY SANTÉ - BIEN ÊTRE BE INSIDE HOME

|69


BRIDES-LES-BAINS

Cet été, on lâche la Bride(s) !

La station thermale au pied des 3 Vallées rouvre enfin ses portes, et compte bien démarrer l'été sur les chapeaux de roues. Au programme, le bien-être sous toutes ses déclinaisons avec un seul mot d'ordre : on se bouge ! Pas moins de 80 activités santé et 20 balades accompagnées par semaine... Le ton est donné : il y en aura pour tous les goûts ! Zen attitude Rien de tel que de prendre un peu de temps pour se recentrer sur soi et sur ses sensations : cours de Hatha Yoga, initiation au shiatsu et méditation des cinq sens sont autant d'activités pour développer le bien-être du corps et de l'esprit. L'Office de Tourisme propose même des cours de do-in automassage afin d'apprendre à éveiller et apaiser son corps : on n'est jamais mieux servi que par soi-même ! Un esprit sain dans un corps sain Pendant le confinement, les Français ont pris en moyenne 2,5 kg. Pour aider chacun à renouer avec de bonnes habitudes alimentaires et comprendre ce qu'il y a dans son assiette, des spécialistes proposent des conférences pour mieux manger, sans casser son budget. Parce que l'alimentation passe avant tout par les produits

70 |

que l'on achète, des astuces seront données pour choisir au mieux ses lieux d'approvisionnement et lutter contre le gaspillage alimentaire. Brides-les-Bains, ce sont aussi 14 hôtels et restaurants porteurs du fameux Label Diététique, qui nous assure plaisir sans culpabilité et nous permet d'adapter au mieux notre alimentation à notre activité. Quand liberté rime avec créativité Pour sortir des sentiers battus et éveiller son esprit créatif, différents ateliers originaux sont proposés par l'Office de Tourisme : de l'initiation à la sculpture sur bois à la pratique bouddhiste du mandala, en passant par les ateliers d'écriture, on élargit ses horizons et on se découvre peut-être même une nouvelle passion ? Ceux qui aiment mettre la main à la pâte apprécieront les ateliers d'aromathérapie pour apprendre à confectionner ses propres mélanges à base d'huiles essentielles, ou encore l'atelier de découverte des épices pour casser la routine et pimenter un peu ses repas de tous les jours. Prendre de la hauteur À Brides-les-Bains, la nature n'est jamais loin : du centreville, on se retrouve vite sur les pentes des 3 Vallées offrant des possibilités de randonnées plus ou


© Jérome Mondiere © Brides-les-Bains

BE READY ÉVÉNEMENTS DU MOIS BE ALIVE SPORT & LOISIRS BE CAUSE UN MONDE MEILLEUR

OFFICE DE TOURISME DE BRIDES-LES-BAINS +33 (0)4 79 55 20 64 contact@brides-les-bains.com

BE OPEN CULTURE & PATRIMOINE

The thermal station Brides-les-Bains opens its doors for a new thermal season and proposes a filled animations programme. Not less than 80 animations and 20 guided hikes per week are organised, there is something for everyone ! You can choose between Hatha Yoga sessions, Shiatsu and meditation sessions, automassages,... but also woodcarving workshops, writing workshops, aromatherapy, MTB outings, hikes in Les 3 Vallées... and many more !

Ça spa’sse

The Grand Spa Thermal of Brides-les-Bains is ready for a new spa season with an aquatic space of 600m, massages and numerous health treatments and slimming programmes.

BE HAPPY SANTÉ - BIEN ÊTRE

Tout nouveau, tout beau ! Enrichi d'un espace aquatique de 600m², le Grand Spa Thermal est fin prêt pour cet été. On peut maintenant s'adonner aux longueurs dans le couloir de nage de 25m de long ou découvrir le plaisir des jeux d'eau dans le bassin ludique. Soins beauté, massages à la carte et espace détente... Avec 2700m² consacrés aux soins et aux activités minceur et mieux-être, il ne reste plus qu'à profiter dans ce spa thermal grand format ! (S.R.)

BE GOURMET GUIDE GOURMAND

à Brides-les-Bains

© Gilles Lansard

BE HERE L’INCONTOURNABLE

moins longues et difficiles. Pour se ressourcer, quoi de mieux que de profiter du plein air et de l'environnement alpin ? Et pour les plus téméraires, les itinéraires VTT et cyclotourisme des 3 Vallées, comme le désormais célèbre Col de la Loze, vous attendent à deux pas ! (S.R.)

BE INSIDE HOME

THERMES DE BRIDES-LES-BAINS +33 (0)4 79 55 23 44 thermes-brideslesbains.fr |71


© DR

BRIDES-LES-BAINS

Un été libéré

Après la période stressante liée au Covid-19, on profite de l'été et des multiples ateliers proposés à Brides-les-Bains pour retrouver bien-être et sérénité. Et comme tout est à la carte, c'est vous qui choisissez ! C'est avec de belles nouveautés que l'été se profile à Brides-les-Bains, avec toujours un seul objectif, prendre soin de soi. Le village thermal a ainsi mis en place une multitude d'ateliers inédits : on bouge en douceur lors d'une séance de Yoga Hatha Flow ; on se fait du bien en découvrant le shiatsu, l'automassage et l'aromathérapie et on apprivoise ses émotions autour de séances collectives thématisées, de la marche sensorielle ou encore de pique-niques méditatifs... Partage, écoute et bienveillance sont plus que jamais au cœur des préoccupations de la station pour répondre aux besoins de ses visiteurs, réguliers ou ponctuels. Alors après la Covid, on fonce à Brides ! (A.D.) Throughout the summer, the thermal village Brides-les-Bains puts in place a wide range of wellness activities and workshops : Hatha Flow Yoga sessions, Shiatsu sessions, automassages, aromatherapy, sensory hikes,... and meditative picnics.

NOUVEAUX ATELIERS BIEN-ÊTRE À Brides-les-Bains +33 (0)4 79 55 20 64 72 |


Le joyau du lac OUVERTURE 26 JUIN 2020

bar lounge

restaurant gastronomique

Black diamond Luxury Spa

terasse vue lac

parc arboré 12 000m²

Hôtel L’Incomparable***** 68-70 Chemin de Belledonne | 73100 Tresserve Tél. : +33 4 58 01 74 23 | info@hotel-lincomparable.com |www.hotel-lincomparable.com

Hôtel lodge.indd 1

19/06/2020 08:10:20


VALLÉE DE BOZEL

À votre santé ! Les habitants de Bozel et de ses alentours l'attendaient avec impatience : la maison de santé flambant neuve ouvre ses portes lundi 3 août. On vous fait visiter ? Créer à l'initiative de la Communauté de Communes Val Vanoise pour faciliter l'accès aux soins à tous et pallier le manque de professionnels de santé sur la vallée de Bozel, la maison de santé pluridisciplinaire va accueillir très bientôt ses premiers visiteurs. Dès le mois prochain, on pourra venir y consulter médecin généraliste, infirmières, dentistes, podologue, kinésithérapeutes, psychologue, diététicienne... dans un cadre moderne et chaleureux. Le site abritera également un pôle petite enfance permettant d'augmenter considérablement la capacité d'accueil en crèche, mais aussi d'accueillir des temps collectifs du Relais Assistantes Maternelles ou encore des temps d'accueil parent enfant encadrés par des professionnels. (A.D.) The long awaited care home of Bozel opens its doors on Monday, August 3rd. The general practitioner, nurses, dentists, chiropodist, physiotherapists... welcome the inhabitants of Bozel and surrounding villages in a modern and convivial setting.

MAISON DE SANTÉ PLURIDISCIPLINAIRE ET PÔLE PETITE ENFANCE À Bozel, Ouverture lundi 3 août 2020

74 |


BE HERE L’INCONTOURNABLE

LA LÉCHÈRE

© DR

BE ALIVE SPORT & LOISIRS

© Didier Dubreuil

BE READY ÉVÉNEMENTS DU MOIS

L’Õ

BE OPEN CULTURE & PATRIMOINE

à la Bouche

© DR

For an exceptional culinary and relaxing break, the restaurant l’Õ à la Bouche is the place to be ! Try out the offer Festival de L’Õ, a delicious meal and access to the spa area (2,5 hours) for 37€ per person.

BE CAUSE UN MONDE MEILLEUR

Pour un moment de détente épicurien sans pareil, direction le restaurant l’Õ à la Bouche. Avec l’offre Festival de l’Õ*, on profite d’un délicieux repas, d’un accès de 2h30 au Spa et d’un moment unique dans le jacuzzi extérieur avec sa vue imprenable sur les montagnes environnantes, le tout pour 37€ par personne. Une cuisine fraîche, légère et raffinée, un univers du spa propice à la relaxation (bassins à thèmes, sauna, jacuzzi…), voilà la promesse d’instants de pur bonheur. *Formule disponible 7j/7 sur réservation

BE GOURMET GUIDE GOURMAND

© DR

RESTAURANT DE L’HÔTEL RADIANA La Léchère Complexe thermal et hôtelier +33 (0)4 79 22 61 61 • lalecherelesbains.com

BE HAPPY SANTÉ - BIEN ÊTRE BE INSIDE HOME

|75


DEVENEZ PROPRIÉTAIRE

À CHAMPAGNY EN VANOISE T R AVAUX E N CO U R S – L I VR A I S O N N O E L 2 02 1

VOTRE APPARTEMENT NEUF DU T3 AU T6 DUPLEX AVEC TERRASSE A PARTIR DE 366 000€

Bureau de Vente – Place du Centre (face à l’office de Tourisme) 73350 Champagny En Vanoise / +33 (0)6 18 34 15 38 / champagny@gsi.immo

www.gsi.imm o

GSI • AP • terrassevanoise 170X245**.indd 1

25/06/2020 08:49


BE HERE L’INCONTOURNABLE

BOZEL

ALPES CHARPENTES

BE READY ÉVÉNEMENTS DU MOIS

Toit,

toit mon toit

BE CAUSE UN MONDE MEILLEUR BE GOURMET GUIDE GOURMAND

The family business Alpes Charpentes situated in Bozel saw the light in 2000 and is currently managed by Christophe Mongellaz. Specialized in the fabrication of tailor-made wooden frameworks, the strengths of Alpes Charpentes is the use of local resources (larch wood, spruce...), its professional advice and its traditional know-how transmitted from generation to generation for 57 years. Alpes Charpentes can help you with the creation of tailor-made wooden frameworks, renovation projects, the lifting of roofs and the extension of your house or chalet.

BE OPEN CULTURE & PATRIMOINE

Pas besoin de toucher du bois pour que votre maison soit bien bâtie. Avec Alpes Charpentes, les solutions sont garanties. C'est au cœur de Bozel que cette entreprise au savoir-faire incomparable œuvre avec passion et minutie pour vous accompagner dans tous vos projets d'habitat. Si l'entreprise a vu le jour en 2000, grâce à Christophe Mongellaz, l'expérience familiale se transmet, elle, de génération en génération depuis 57 ans. Qu'il s'agisse de rénovation, surélévation des toits ou extension de maisons, ces artistes de la création artisanale vous assurent un suivi personnalisé et une analyse précise de vos besoins. Spécialisé dans la fabrication de charpente sur mesure, Alpes Charpentes doit aussi sa force à l'utilisation des ressources du coin (épicéas, sapins, mélèzes...) ajoutant ainsi à la réalisation, le charme local tant convoité de nos jours. Charpentiers, couvreurs et zingueurs expérimentés, ils s'adaptent à tout type de projet, utilisant la diversité de leurs compétences (création de charpentes, poteaux, poutres traditionnels, ossatures à bois...). De la conception des plans à la réalisation, ils savent concrétiser tout type de demande dans les meilleurs délais et conditions. Ils réalisent également la pose de bardages, balcons, auvents, avant-toits et solivages intervenant dans toute la Tarentaise. On vous garantit qu'avec une telle maîtrise, le ciel ne risque pas de vous tomber sur la tête. (C.B.)

BE ALIVE SPORT & LOISIRS

Alpes Charpentes, c'est une histoire de famille, des fondations solides pour tous vos projets. Direction Bozel pour découvrir une entreprise au charme brut.

BE HAPPY SANTÉ - BIEN ÊTRE BE INSIDE HOME

ALPES CHARPENTES Z.A. la Prairie, Bozel +33 (0)9 74 56 77 57 Du lundi au jeudi, de 8h à 12h et de 14h à 19h. Vendredi et samedi de 8h à 19h |77


COURCHEVEL

L'accord parfait... Avec «bel accord», Michaël HENRY (ATELIER MMH) et Julie BUISSON (JBat Concept) s'associent pour former une nouvelle entité de Maîtrise d'œuvre. D'un côté il y a Michaël HENRY, dirigeant de ATELIER MMH installé dans ses nouveaux locaux à la Perrière depuis l'an dernier. Fort d'une expérience de 10 ans, il a acquis la confiance des clients de la vallée et son expertise dans le domaine de la menuiserie n'est plus à prouver. « J'ai aussi développé il y a 4 ans une branche maîtrise d'œuvre initialement pour mes projets de promotion. Cette activité s'est élargie à la clientèle avec notre dernier projet en date, la rénovation de l'Hôtel 5 étoiles "La Sivolière" à Courchevel », témoigne Michaël. De l'autre côté il y a Julie BUISSON, à la tête de l'entreprise de maîtrise d'œuvre JBat Concept. « Durant ces 10 dernières années j'ai suivi et réalisé des projets en station, notamment sur Courchevel en collaboration avec un cabinet d'Architecture. Cette expérience m'a permis d'approfondir d'importantes connaissances dans la gestion des chantiers », confie Julie. Suite à de multiples collaborations fructueuses, Julie et Michaël ont donc décidé de travailler ensemble. C'est ainsi que «bel accord» est né. Un nom évocateur pour un duo très complémentaire. Julie et Michaël rassemblent 78 |

leurs compétences respectives pour apporter une prestation globale, qualitative et aboutie. Julie, David et Margot composent désormais la nouvelle équipe de « bel accord », qui se crée avec la volonté de superviser tous types de chantiers en maîtrise d'œuvre. « J'ai à cœur de mener cette équipe avec la passion que je porte à mon métier », dit Julie. Nous pourrons vous proposer l'étude de vos projets sur notre nouveau site de la Perrière, ainsi qu'à nos bureaux au carrefour des 3 vallées à ALPESPACE. De son côté, Michaël apportera à « bel accord » sa touche technique et inspirée dans la conception, pour encore de bien belles réalisations en perspective.... (G.V.) After several succesful collaborations in the past, Michaël Henry from Atelier MMH and Julie Buisson from JBat Concept finally decided to join forces and to create «bel accord». Thanks to their professional experience and know-how, Julie and Michaël propose a global performance to meet current customer requirements in the fields of layout and renovation.


BE HERE L’INCONTOURNABLE

Bel accord : break léger 62 (gras) _ Trait noir en 0,75 et Gestion de Projets… en avenir 11 et 11% d’espac

BE READY ÉVÉNEMENTS DU MOIS

bel accord G e s t i o n d e p ro j e t s - M a î t r i s e d ’ o e u v re

BE ALIVE SPORT & LOISIRS BE OPEN CULTURE & PATRIMOINE BE CAUSE UN MONDE MEILLEUR BE GOURMET GUIDE GOURMAND

|79

BE INSIDE HOME

© Photos : DR

BE HAPPY SANTÉ - BIEN ÊTRE

BEL ACCORD 442 Route de Contregon La Perrière, 73120 COURCHEVEL 50, Voie Albert Einstein 73800 Porte-de-Savoie ALPESPACE contact@belaccord.fr +33 (0)4 79 22 46 82


i-PARTICULIERS

DEVENEZ CONSEILLER IMMOBILIER Pour ceux qui ne connaissent pas encore ce concept unique et dynamique, on vous l'explique. Réseau de conseillers en immobilier, i-Particuliers a su faire sa place rapidement et sûrement, en France. Sa réussite est fondée sur des valeurs humaines et morales comme le respect et la tolérance. Zoom sur cette aventure enivrante qui vous attend, dont les projets ne finissent pas de grandir. Partenaire particulier Tout commence en 2011 dans un local modeste, à Fontaine (Isère). Deux acteurs s'apprêtent à jouer le scénario de la naissance du plus grand réseau immobilier français. Elian Mimouni et Stéphane Trionfini ont comme pouvoirs magiques, l'envie, la détermination et la générosité qu'ils transmettent aux conseillers immobiliers qu'ils forment. Qui aurait cru que 10 ans plus tard, ce réseau prendrait autant d'ampleur ? Nos deux créateurs s'inspirent depuis toujours du code moral que l'on retrouve dans le judo pour faire vivre leur projet, sport que Stéphane pratiquait avec Sylvain Mouraux (secteur 3 Vallées), autre protagoniste de cette aventure. La politesse par le respect d'autrui, le courage pour faire ce qui est juste, la sincérité et l'amitié sont les valeurs qui donnent du sens et de l'âme à ce réseau. Alors devenir conseiller immobilier, même en complément d'une autre activité, c'est facile grâce à des formations d'entrée et un suivi toute l'année. Cap vers un développement personnel exaltant et un avenir rempli d'interactions humaines et de projets. Des outils révolutionnaires i-Particuliers, l'essayer c'est l'adopter. On vous l'a dit, personne ne vous laissera tomber. Les formations, le suivi annuel et l'application Incentivy vont vous transformer. Incentivy est un site qui vous permet de devenir informateur d'affaires. Vous connaissez une personne souhaitant vendre ou louer son bien? Il suffit de déposer cette information sur la plateforme Incentivy, ensuite transmise à un professionnel du réseau immobilier i-Particuliers. Vous pourrez alors suivre la progression de votre information entre le propriétaire et le professionnel. Vous touchez vos commissions, jusqu'à 10% sur l'affaire réalisée. Il suffit de taper «Incentivy» sur votre clavier et de vous inscrire sur la page dédiée à ce site permettant de suivre toute l'avancée du dossier. Inscrivez ensuite le code Incentivy correspondant aux secteurs géographiques en question (voir sous les photos des conseillers i-Particuliers). La porte ouverte aux nouveaux projets Et comme nos leaders du réseau ont de l'énergie à revendre, ils organisent un après-midi « Portes ouvertes » au 3 Vallées Café à Moûtiers le 8 août à partir de 18h. C'est enfin l'occasion d'échanger avec les différents partenaires du réseau sur leur expérience, mais aussi de mieux comprendre le fonctionnement de cette toile énergisante et stimulante. Un pot de bienvenue sera organisé pour vous rafraîchir les idées et quelques amuse-bouches et témoignages de professionnels combleront votre faim d'apprendre et d'échanger. Alors soyez de la party...culier ! (C.B.) The success of the French real estate network i-Particuliers rests above all on its human and moral values such as respect and sincerity. I-Particuliers saw the light in 2011 in Fontaines, Isère, created by Elian Mimouni and Stéphane Trionfini. Joining this network as an independent commercial real estate advisor through the application Incentivy is easy and stimulating. Come and exchange with our different partners in July as from 6pm at the 3 Vallées Café in Moûtiers. 80 |

Elian Mimouni & Stéphane Trionfini Co-Fondateurs

Céline Bouzon Secteur Albertville Basse Tarentaise Code Incentivy UZPP8K39 +33 (0)6 02 23 05 56

Sylvain Mouraux Secteur 3 Vallées Basse Tarentaise Code Incentivy 7ZXPS36L + 33(0)6 47 02 01 52

Quentin Vivet Secteur Paradiski Haute Tarentaise +33 (0)6 68 48 57 19 i-PARTICULIERS 1 rue Conrad Killian - 38950 Saint-Martin-Le-Vinoux. +33 (0)4 76 95 15 63 incentivy.com • i-particuliers.com


Le secret des plus beaux chalets

www.maisonleger.fr

images extérieures Gommaire

BESPOKE JOINER

L’architecte d’intérieur de vos envies Interior architecteur

MOBILIER - AGENCEMENT - DECORATION

www.galetas.fr


Vos rendez-vous de juillet Rendez-vous of July

Courchevel dans les Étoiles Courchevel in the Stars

Les Instants Beaufort

La chambre à musique Chamber music concert

Mais aussi... Visites du patrimoine, laser games, Water Courch Race, tournois de ping-pong et tournois de pétanque, etc. And also... Guided tours, laser games, Water Courch Race, ping-pong and petanque tournaments, etc. COURCHEVEL RECOMMANDE


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.