Les 3 Vallées Infosnews n°378

Page 1

ZINE MCAORGESAPONSABLE É

E-TROPHÉE

ANDROS PILOTAGE SUR GLACE - 33E ÉDITION

LES 4 & 5 DÉCEMBRE

STATIONS

ENVIRONNEMENT

CHRONIQUES NOUVEAUTÉS &

MONTAGNE INNOVATION

BONS PORTRAITS QUATRE SAISONS PLANS SKI-CROSS SHOPPING

SAISONNIER RETROUVAILLES

N°378 - DU 02 AU 09 DÉCEMBRE 2021

LE

ÉVÈNEMENTS GUIDE GOURMAND

JE

U CUL T

S O U KI ON ?

E !

© Photos : Bruno Bade - Retouches : Infosnews

VAL THORENS [PAGE 2]



3 VALLÉES : LE MUST TO DO !

2 - Le 33e e-Trophée Andros à Val Thorens 6 - Les 3 Vallées, terrain de jeu 4 saisons 10 - Les forfaits à tarifs spéciaux

COURCHEVEL

Les informations présentes dans notre magazine sont susceptibles d’être modifiées, en fonction du contexte sanitaire et réglementaire.

LES 3 VALLÉES

SOMMAIRE AGENDA HEBDO

0°/-4°

LUNDI

-1°/-5°

MARDI

1°/-5°

MERCREDI

1°/-4°

JEUDI

1°/-5°

VENDREDI

1°/-6°

Attention : la météo n’est pas une science exacte.

RENCONTRES

13 - Le saisonnier de la semaine 17 - Portrait 4 saisons : Véronica Cortès 19 - Rémi Guyot, directeur de l’office de tourisme de Brides 26 - L’artiste : Linda Jay 32 - Concept : Landscape Tattoo X Belleville Diner 40 - Pierre Boisset, en route pour le Dakar

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

METEO

DIMANCHE

MÉRIBEL

4°/-2°

16 - Courchevel - La Tania 19 - Brides-les-Bains 21 - Méribel 26 - Saint-Martin-de-Belleville 30 - Les Menuires 32 - Val Thorens 36 - Moûtiers et alentours

BRIDES-LES-BAINS

SAMEDI

LES 3 VALLÉES INFOSNEWS

PLUS DE SPORT

14 - Le coach de la Freeski Academy de Bozel 21 - Le champion : Augustin Bianchini 25 - Supportez les Bouquetins du HCMP ! 34 - Ski-cross à Val Thorens 37 - ESM : le ski pour les enfants

BELLEVILLE - VAL THORENS

73 350 Montagny Chef Lieu +33 (0)4 79 410 410 • infosnews.fr ÉDITEUR INFOSNEWS - Siren 818 149 395. IMPRESSION Lorraine Graphic DIRECTEUR DES ÉDITIONS Gaëtan B. COORDINATION RÉDACTIONNELLE Enimie R. RÉDACTION Caroline B. / Gaëtan B. / Romain C. / Sabrina M. Sarah R. / Enimie R. / Mélany M. / Caroline K. (Indépendante) Céline L. (Indépendante) TRADUCTION Katrien S. (Indépendante) GRAPHISME Elisabeth G. / Léa M. PUBLICITÉ Gaëtan B. / Sabrina M. / Romain C. / Caroline B.

GUIDE GOURMAND

S O U KI ON ?

OUKISON ?

Serez-vous capables de trouver Paul & René dans notre magazine ?

42 - Hommage à Michel Rochedy 43 - Sélection de bonnes tables 49 - Coup de fourchette : La Chaumière à Moûtiers 51 - La recette Carrefour Market

BE-CAUSE : SOLIDARITÉ & DÉVELOPPEMENT DURABLE

MOÛTIERS / BOZEL ...

PAUL & RENÉ

16 - 1er MET, les innovations de demain 24 - Les actions vertes de Courchevel Méribel 2023 31 - Rézo Pouce dans les Belleville 36 - La future station hydrogène de Moûtiers

(hors 1ère de couverture, sommaire et carte jeu)

12 - Les indispensables du saisonnier 52 - Ski : check-up sécu de début de saison 54 - On a lu pour vous… 56 - Nouveau ! Le strip BD de Marion

10-31-1404 / PROMOUVOIR LA GESTION DURABLE DE LA FORÊT / PEFC-FRANCE.ORG Tous les produits infosnews s’intègrent dans une démarche éco-responsable, respectueuse de l’environnement.

|1

À GRIGNOTER

Jeu gratuit sans obligation d’achat. Un gagnant par saison. Le participant doit envoyer un mail à jeu@infosnews.fr en précisant la position exacte de René et de Paul dans le magazine hors première de couverture, sommaire et carte jeu (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge / adresse postale / lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier, résident à l’année, vacancier. Tirage au sort le 22.04.22. Conformément à la loi « informatique et libertés » du 6 janvier 1978 modifiée en 2004, vous pouvez avoir accès et rectifier les informations qui vous concernent en vous adressant à contact@infosnews.fr. Vous pouvez également, pour des motifs légitimes, vous opposer au traitement des données vous concernant.

À GRIGNOTER

GUIDE GOURMAND

Envoyez-nous votre réponse à contact@infosnews.fr, si vous gagnez, vous ferez partie du tirage au sort de fin de saison pour gagner un lot Julbo.


LES 3 VALLÉES LE MUST TO DO

SATURDAY ICE FEVER E-TROPHÉE ANDROS Les 4 et 5 décembre, ça va chauffer sur le circuit de glace de Val Thorens ! Pour le lancement du 33e e-Trophée Andros, des pilotes de tous horizons s'affronteront sur le circuit Alain Prost, dont le pilote de F1 Romain Grosjean, qui fera son grand retour sur la glace en Elite Pro. Pour l'occasion, nous avons rencontré deux participants qui seront sur la grille de départ.

JEAN-FRED CHAPUIS, LE NOVICE Champion de skicross, le skieur valthorinois JeanFred Chapuis participera en tant qu'invité à l'étape de Val Thorens. Tu es plus souvent sur les skis que derrière un volant, pourquoi participer au e-Trophée Andros ? J'adore les sports mécaniques et j'avais envie depuis longtemps de participer au e-Trophée. La vie a fait que mon partenaire automobile, Sylvain Pussier, est aussi pilote et team manager sur la compétition et m'a proposé d'y participer en tant qu'invité. Ça tombait bien dans mon planning de compétitions, alors c'était l'occasion ou jamais.

2|

C'est quoi le e-Trophée Andros pour toi ? Quand j'étais petit, j'allais voir l'étape de Val Thorens avec mon père. C'est un évènement qui fait vraiment partie de la station. Les voitures, le bruit des moteurs, ça me faisait rêver et je faisais le tour des stands pour les autographes. A l'époque, je descendais au circuit en luge, aujourd'hui je vais avoir l'occasion de drifter sur la piste ! Ton objectif ? Avant tout, me faire plaisir ! J'adore le côté glisse dans le pilotage sur glace : mettre la voiture en travers, passer le plus près possible du point de corde. Il faut être précis et régulier. Espérons juste que je ne casse pas la voiture...


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL MÉRIBEL

© Photos : Bruno Bade

BRIDES-LES-BAINS

SYLVAIN PUSSIER, L'EXPERT

On December 4 and 5, for the 33 rd Andros e-Trophy, drivers from around the world will compete on the Alain Prost circuit, including F1 driver Romain Grosjean, who will be making his comeback on the ice in the Elite Pro category. Ski cross champion, Jean-Fred Chapuis from Val Thorens is happy to participate as a guest. Last year winner in the Elite category, the second most prestigious category behind Elite Pro, Sylvain Pussier is both pilot and team manager of the SP Competition and will be driving at the highest level, in the Elite Pro category. It's the proof that when you believe in your dreams and work hard, anything is possible !

GUIDE GOURMAND

TROPHÉE ANDROS À Val Thorens, circuit de glace Alain Prost Samedi 4 et dimanche 5 décembre, +33 (0)4 79 00 08 08 Entrée paddock + centre circuit : 18€ la journée (samedi ou dimanche) 30€ le week-end Accès gratuit aux abords du circuit.

Ça fait quoi de courir aux côtés de pilotes de légende comme Romain Grosjean ? C'est une chance énorme, un rêve qui se réalise. Jamais je n'aurais imaginé rouler dans cette catégorie ! Je ne suis parti de rien, et grâce au travail acharné de toute une équipe, nous avons pu atteindre nos objectifs. C'est la preuve que quand on y croit et qu'on travaille dur, tout est possible. Comme quoi, la belle histoire existe encore ! (S.R.)

MOÛTIERS / BOZEL ...

Tu es maintenant pilote et team manager, peux-tu nous en dire plus ? Endosser les deux rôles représente énormément de travail, car les à-côtés des courses prennent beaucoup de temps. En tant que team manager, je dois gérer les budgets, la logistique sur les déplacements pour mon équipe de 14 personnes, et défendre l'intérêt de mes pilotes sur les courses. Et je dois aussi me concentrer sur mon rôle de pilote !

Quel est ton objectif sur cette édition ? C'est déjà énorme d'être là, mais ce serait génial de faire des top 6 pour pouvoir participer aux Super Finales.

BELLEVILLE - VAL THORENS

Quel a été ton parcours pour arriver jusqu'en Elite Pro, la catégorie reine du e-Trophée Andros ? A la base je suis chef d'entreprise, j'ai mon propre garage automobile Peugeot. Passionné par les courses automobiles, j'ai commencé en tant que pilote lors de l'édition 2013-2014 du Trophée Andros. Par la suite, j'ai eu l'opportunité de reprendre l'équipe dont je faisais partie.

Où en est ton équipe aujourd'hui ? C'était dur au début, mais les résultats sont là : cela fait deux années consécutives que nous finissons 2 e au classement par équipe (toutes catégories confondues), et notre pilote Nathanaël Berthon a fini 3e de la catégorie la plus prestigieuse, l'Elite Pro, en 2021. Les pilotes du team SP Compétition roulent en Peugeot sur les courses pour faire écho à mon garage.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Vainqueur l'an dernier en Elite, deuxième catégorie la plus prestigieuse derrière l'Elite Pro, Sylvain Pussier a la tête sur les épaules. A la fois pilote et team manager du SP Compétition, il est le seul de la compétition à endosser les deux casquettes. Pour la première fois, il pilotera au plus haut niveau, dans la catégorie Elite Pro.

À GRIGNOTER

|3


RESTAURANTS SUR LES PISTES Au Pain d'Antan +33 (0)4 79 08 23 07 La Cabane des Skieurs Le Blanchot +33 (0)4 79 00 55 78 Le Clos Bernard +33 (0)4 79 00 00 07 Côte 2000 +33 (0)4 79 00 55 40 Les Pierres Plates +33 (0)4 79 00 42 38 Le Plan des Mains +33 (0)4 79 07 31 06

DIMANCHE 3 AVRIL 2022 SUNDAY, APRIL 3RD 2022

Le Corbeleys +33 (0)4 79 08 95 31 La Loy +33 (0)4 79 08 92 72 Le Chalet de la Masse +33 (0)4 79 00 74 04 Peuf Daddy +33 (0)9 81 90 34 96 Les Chalets du Thorens +33 (0)4 79 00 02 80 PARAPENTE L'Atelier du Vent +33 (0)6 71 90 21 95

enduro.les3vallees.com AIGUILLE DU FRUIT 3051 m

ROC MERLET 2734 m

Glacier de Gebroulaz

COL DE CHANROSSA 2540 m

MONT VALLON

gris es

vall on du be Com

re

MU RES RO UG ES

STADE

re Lièv NDS E LEG

Bosses

Gélinotte

MÉRIBEL CENTRE

s Vil la

OL YM PE 2

1400m

Chandon

Bozel 870 m

LES ALLUES 1 PE YM OL

1100m

BRIDES-LES-BAINS 600m

BIENVENUE À MÉRIBEL !

© S. Aymoz

Direction le Mont Vallon. Sur ce sommet incontournable, on frôle les 3000m d’altitude : panoramas grandioses avec une vue à 180° sur les plus beaux massifs, Grand Ski sur des pistes rouges aussi techniques que magiques… un pur délice ! The mountaintop Mont Vallon situated at an altitude of almost 3000 metres offers an amazing 180° panorama on the surrounding mountain massifs, and several technical red slopes to ski back to the ski station. Méribel-Mottaret, Le Mont Vallon 4|

© Méribel Tourisme

PEAK EXPERIENCE

Face t

ue

LE RAFFORT 1400m

e

g Da

MÉRIBEL VILLAGE

COURCHEVEL-LA TANIA

s

C

1 Doron

1450m

Co q

PL AT TIE RE S tre ar

M

RH OD OS

ge

Ren ard e

Bo a CH rder AT cro EL ss ET te lle

co u

lo ir

Pylone

se

lip

e

pin

fon tain

tte

La

Pla n

Hulo

Co

x

ents Griv -laitelet e Elem Park 1 ON ot TE ARPASS Escarg NE UG Eterlou TO

Tru ite

Forêt

LE ROND

M OR-POINT EL

Park

Combe

OLY MP E3

ot

Sit

s

Sa

uli y

Gr an d

DO UD e s ES -lanc hes LAN CH ES

es

t

Lanches

Lo ze -

JA RD IN

et t

h du Va Plan

Ma rqu

Sig na l Indiens

CO SP ILL OT

AL PIN

FO RÊ T

ch

LF GO

L’E c

an

ALTIPORT

S2 COMBE

Perd ri

Ma u

t dui 1

Bl

RH OD OS Rho 2 dos

S1 COMBE éti

CHALETS

1750m

M

ine

Fou

Y

MÉRIBELMOTTARET

chot

ORT ALTIP

Piste des animaux

PA SD UL AC 1

SS RE XP EE IR UL SA CÔTES

Inuits

Do

an

Aig le

Pouillard

au

ALTIPORT

leu

Bl

1300m

LO ZE Pic b

e

’be Jn

SNOWPARK OPEN PARK

TURN & RUN

s oi am Ch ET te R t AD armo M

Murettes

E Olympic Ski LÉ VO Jumping Stadium EN

COURCHEVEL-LE PRAZ

d u-

s

u Brigue x s

MAINS PLAN DES

e

Slalom world champion

Moretta

1100 m

ure

Alo

U BO

R GROS MURGE

Saint Bon

Am o

ch

Arolles

1550

AZ PR

St Bon

Do

s ra

Bo L’Ec uc lip -b se lan c

COURCHEVEL-VILLAGE 1550m

Bi

t Té

Loze

LOZE

Bd de la loze

Col de la loze

A LA TANI

ROYS

mones Ané

Coqs

i Petit dou u-mid Dou-d EY NTR PLA c lan EPICEA n-B Jea

r

COL DE LA LOZE 2304 m

STADE

nt

Mo

Gdes boss Gentian es es

Roch ers SIGNAL

Fun Park

s tra

CH AP EL ET T S é

is Marqu

ARIONDAZ

COQS US CHEN

pag nol

Ours

Lac Bleu

S ON RD VE Jantzen

ie

re

p

rn

siè e ro nd Gra olle er Niv

ily

Fam

ILE ETO

E S BR CE M s UR E L’O rce SOR D Sou E CHENUS CH 2240 m RO

ark

Folyère

Déviation

llay ds Bio enar R

Biollay

S TTE GE AN GR TS idi VE um TO ud

Y LA OL BI

To u

C2 LA

din Jar alp in

ay

ll Bio

E LL ZE VI e E hon R I UL lép SA Té s sse Bo

nneret Chardo S2 ES it PR du EX E au M LIR ai U Ge rd SA na Re BURGIN s DENT DE

B

t

M

e la

cd

La Cam

oi

E

CÔT te cô BELLE

SES SUIS BIOLLAY 2230 m ses Suis

ANC C BL BOU

ND RIO MO TIT PE

Y MICKE

ets Tov

G LON PRA

ort

Altip

am

Cèpes

BEL VEDERE

Belvédère

1650m

RT IPO ALT

e ell

1850m

GRANDES COMBES

g Pralon

Praméruel ME FER

or

ip Alt

SAULIRE 2740 m

r DU lie ng AS Sa rcassin P Ma

Altiport

COURCHEVEL

COURCHEVEL-MORIOND

x Creu ux ttes re Lac C Marmo TES y MARMOT rk cit s Pa uisse S

Ch

GEnge ANGra GR

x Creu UIT DU FR UILLEeux AIGde s Cr e Cave ôl Altip Mur

S SSE S BO PTE

AB EL s RID EE Roche

FR

DVA Park

ir

Ski Park

a

d

lo Cou

bo

ra Ca

er ni R ug NIE cM UG CM RO

sse

daz

sses

ir Western

la

Be

anr oss

Pach o

Ro

n Ario Petitesbo

Praline

Pla agne nM sR P ug ussYeRA nie s M ID r ES

s

Jean A SS RO AN CH

Easy Way

et

el

ap

Ch

Lacndaz Ario

Ch

s

ide

ram

Py

L

CREUX NOIRS 2705 m

Gé lin ot t

Merlet Roc T ERLE ROC M

Vallée des Avals

SIGNAL 2250 m

PARC NATIONAL DE LA VANOISE

On est tellement contents de vous revoir pour le coup d’envoi de cette nouvelle saison ! Ouverture imminent du domaine de Méribel décembre, bonne saison à tous à Méribel et dans les 3 Vallées ! We are so happy to see you again for the start of this new season ! The resort opens its slopes soon. We wish you an unforgettable season in Méribel and in Les 3 Vallées ! www.skipass-meribel.com


LES 3 VALLÉES

CIME CARON 3200 m

VERSANT

ORELLE de

C ol

COL DE ROSAEL 3000 m

n dzi l’au

COL DE THORENS 3002 m

RO N

t

che

Bou

BOU

l

Lor y

ë sa ro

Com ELL be E-C A

CHET

OR

ïa ra Co

S RO

POINTE DE THORENS 3266 m

n

Bo a

le GR AN DF ON D Vari a

M

nte

éd ail

THO R ChocaENS rd Niv ero

Rid

as

Bd de la T

Lac n

oir

M

int

Boism

Cr ê Bo tes uq ue tin

se

ty

au

me

Da Chemin des vallons

ndly Frieral Park u s Nat on

M

he

nc

bla

et

g Lon

e

ug ur ro

i

’e AU de l L’E Plan

Co vil

DE

Fre d

min

Lib

SE li ovi AS Fred C AM EL ED T B o uque ti n IN PO

M AS SE

MORAINE

azing Genep Ride i

VT Am

He rm in M OU e TIE Aro RE lle s

s de Ca sca

Moraine

cu

Bd de Becc

le m

p a ète

Bd

CÔ TE BR UN E

RO CD BaE TOU rta G ve NE lle

er

x Cristau Armoiseute combe Ha

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

CA VE S

ud e l’a

d Col

2804 m

ête

CROISETTE

POINTE DE LA MASSE

MÉRIBEL

e

s

LES MENUIRES

s

on Vall

ll Va

1850m

s

ron

de ca

er

ch

Ro

ir

no

es

rs nve

e Les

t

Bio

lley

Chemin des val lons

PR TORTO LLET EY ER AN D

LE BETTEX ST MA RTIN 1

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE

y

1450m

e

g lla Vi

TRÈS FACILE

TÉLÉBENNE

WC PUBLICS

PISTE DE LUGE

FACILE

TÉLÉCABINE

AIRE DE PIQUE-NIQUE

ART & MEMORIES POINT

DIFFICILE

FUNITEL

SALLE DE PIQUE-NIQUE

ZONE SKI & FUN

TRÈS DIFFICILE

TÉLÉPHÉRIQUE

WI-FI GRATUIT

ZONE SKI & CHALLENGE

TÉLÉSKI / TAPIS

SECOURS / INFORMATION

ALTISURFACE

BASCULE 3 VALLÉES

TÉLÉSIÈGE

VUE INCONTOURNABLE

TYROLIENNE

TÉLÉSIÈGE À BULLE

RESTAURANT D’ALTITUDE

PORTIONS PLATES

Very easy Easy

Chairlift

Chairlift with bubbles

Picnic area

Picnic room

Cable car

Free Wi-Fi

First aid / Information Point Panoramic view

Mountain restaurant

Airfield

Zip line

Sledge run

Ski & Fun area

Ski & Challenge area 3 Vallées Link

Iconic 3 Vallées Peak

Flat sections

|5

À GRIGNOTER

Accès (skieurs et piétons) : Caron ski.valthorens.com

© S. Bethon

GUIDE GOURMAND

C’est l’un des sommets les plus mythiques des 3 Vallées, et incontestablement la plus belle vitrine de Val Thorens ! Située à 3200m d’altitude, la Cime Caron offre un panorama à couper le souffle sur plus de mille sommets des Alpes françaises, italiennes et suisses. It’s one of the most legendary summits of Les 3 Vallées, at an altitude of 3 200 metres, Cime Caron offers a breathtaking panorama on more than thousand mountaintops of the French, Italian and Swiss Alps. Accessible to skiers and pedestrians via the cable car Caron.

MOÛTIERS / BOZEL ...

CIME CARON

DÉBUTANTS © D. André

Public toilets

Gondola

Drag Lift / Magic carpet

Débutez tout en douceur sur les espaces dédiés. Le nouveau label Easy Rider indique l’itinéraire à suivre. Parmi les premières pistes labellisées aux Menuires : la Montagnette, qui affiche 400 mètres de dénivelé jusqu’à la Croisette. Code couleur à suivre : le rose ! Retrouvez le plan dédié Easy Rider en points de vente. Start off nice and gently in our beginnerfriendly zones. Follow the new Easy Rider routes. Amongst the first of these zones is La Montagnette which runs down to the Croisette. Just follow the pink signs ! The Easy Rider map is available at the point of sale.

Open gondola

BELLEVILLE - VAL THORENS

Loy

Biolle

BRIDES-LES-BAINS

Combe

Rochers

AN

n

es

Verd e ROC DE FER 2294 m

ta n

m

PL

Y RT BE RE

sale

Bd téléphédu riqu

ra Tét

SE1

Bettex

zin

Falaise

ne Gentia ot Blanch

S MA EX TT BE

Jéru

Tétras

Bd cumi

S RE UI EN M

CHERFERIE 2251 m

ise

2050 m

La violette

te

e

let

aud Gir

ugn

vio

Bd

s To

ss e BR UY Ga ER sto ES n 1 Boye s Me nu Mo ire nta s gn D et ORO e te N tte

e Cim

Fala

e

INT BOISM

2300m

CIME CARON 3200 m

an Pl

s ca ou Ch Fer Roc de IC MP OLY

Gy

Gro et loz Pe

n Fao eau ir RIE FE Bla ER CH

rie erfe Ch

Buse

e

RO C1

ST M AR TI Pra sa Lib N m Jéru ert E i yr ide XPR nt ES S

La

to

VAL THORENS

900 m

RON E CA CIM

N CARO

Fon

Gro s To Cr ugn êt e es

Dahu 2 TE NE te UG nè TOEcureuil ug

V T Pa

ES PP TE

es

S AC 2L

Bruyèr es

Petit creux Gd STA ec D om E be s

ar ch

d

s e-thoren Combe-dts Espace junior le s Cha Ski crosui s Cair n CAIR N

Bd de

s

do Rho

Fon

Tra de vers s 2 ée lac s

Flocons

ap

Lib Do ert SU uil y r NN let ide YE XPR ESS

3m

2 combes

JF Ch

Pâturages

e

ORELLE

Chamois

Eterlou

U PLATEA

All é

es

tte rte TE Po ET RT PO

au Plate rk

2

e

Cha

s RO C

Dall

ds au ch sE

es

Martre

be

BE CC A

nd

tin

de

ES CAD CAS

ma

ea Ar el Pix

a cc

All a

ris

ro n

Bleuets

Be

Tep p

Ple

TOUGNETE 2437 m

om

Corniche

x

Tê te

zes

Ardoises

in s PIONNIE P RS ud Mo luvio m PL nt EIN de ètre la SU Alp cha M D ag mb D. ONT e re Do D Bd uill E LA e L du t CH éo BR La Su Ai AM Lac UY cd nn gl B ro ER on RE ix y es ES co 2 m be s

lac d an Gr S GE AN GR

de

go

La

Côte brulé e

MONT DE LA CHALLE 2573 m

au

Ch

Lau

c Ro

la a

ouette IN UET UQ

Bd

TELECORDE

COL DE ROSAEL 3000 m

lle

d Fon

LET PEC EL NIT FU hé nT r ie Ad

n

rs

te As

r

lan

Vires c LA CB LA Cr NC ois san t

4v en ts

turo Ven

Glacier de Thorens

ge

3V AL LE ES Go C its 3 V har ch AL do el LE ns ES

3 MARCHES 2704 m

2350 m

LE EL OR

ra n

Bd Lauzes c B

ac

PLAN BOUCHET

COL DE THORENS 3002 m

Bé La

bre

COL

es vir

ON YR

PE

Chalet Chinal Donat

l Co

s Le

m ha

nes

Glacier de Péclet

Glacier du Borgne

La croi x

ercross rd

ntia

MONT DU BORGNE 3153 m

COL DE LA CHAMBRE 2850 m

ise na

Ge

Pe yro

M

AIGUILLE DE PECLET 3561 m DOME DE POLSET 3531 m

e id nt d'A

COURCHEVEL

L AË

au rie n


LES 3 VALLÉES

NOUVELLE STRATÉGIE DE MARQUE

POUR LES 3 VALLÉES

Depuis sa création, l'Association Les 3 Vallées a pour vocation la promotion de la marque Les 3 Vallées dans le monde. Il y a environ trois ans, le comité de gestion de l'Association, composé d'élus, d'acteurs des offices de tourisme, des remontées mécaniques et des Ecoles du ski français, a ressenti le besoin de réaffirmer la vision et les ambitions communes pour le futur de la marque Les 3 Vallées. Ainsi, après quelques temps de réflexion partagée, complétées par des études de clientèle, la nouvelle stratégie de marque est née. L'idée... ne plus voir Les 3 Vallées uniquement comme un domaine skiable, mais comme une destination à part entière avec un terrain de jeux à l'année, qui offre une multitude d'activités, quelles que soient les envies et la saison.

UN DOMAINE SKIABLE HORS NORMES

LES3VALLEES.COM

COURCHEVEL MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS LES MENUIRES ST-MARTIN-DE-BELLEVILLE VAL THORENS ORELLE

INFINITE

MOUNTAIN EXPERIENCES

L'UNION FAIT LA FORCE Les 3 Vallées parvient à s'imposer comme une destination d'exception notamment grâce à la complémentarité de ses sept stations : Courchevel, Méribel, Brides-les-Bains, Saint-Martin-deBelleville, Les Menuires, Val Thorens et Orelle. Une complémentarité non concurrentielle, car chaque station a un positionnement et une clientèle qui lui sont propres. 6|

Le domaine skiable des 3 Vallées est aujourd'hui connu et reconnu dans le monde entier. Avec plus de 600 km de pistes, c'est indéniablement le plus grand domaine skiable du monde où toutes les liaisons se font skis aux pieds. Pour donner une idée de ce que cela représente, les cinq plus grandes stations des Etats-Unis rentrent toutes entières dans la superf icie du domaine des 3 Vallées... Cette immensité permet de proposer des activités variées, pour toutes les pratiques et tous les niveaux : que l'on soit freerider invétéré ou skieur débutant, on trouve toujours son bonheur.

AN EXCEPTIONAL SKI AREA. Les 3 Vallées is known around the world, with more than 600 km of slopes, it is undeniably the largest ski area in the world.

LES 3 VALLÉES PARVIENT À S'IMPOSER COMME UNE DESTINATION D'EXCEPTION, NOTAMMENT GRÂCE À LA COMPLÉMENTARITÉ DE SES SEPT STATIONS. UNITY MAKES STRENGTH. Les 3 Vallées is an exceptional destination, in particular thanks to its 7 ski resorts : Courchevel, Méribel, Brides-les-Bains, Saint-Martin-deBelleville, Les Menuires, Val Thorens and Orelle.


LES 3 VALLÉES

EXPERIENCES

Les 3 Vallées is a tourist destination in its own right for an unforgettable stay at any time of the year.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

MOUNTAIN

DESTINATION LES 3 VALLÉES

MÉRIBEL

INFINITE

BRIDES-LES-BAINS

COURCHEVEL MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS LES MENUIRES ST-MARTIN-DE-BELLEVILLE VAL THORENS ORELLE

Si c'est la pratique du ski qui a rendu Les 3 Vallées célèbre dans le monde, on pourrait dire que ce n'est que la partie visible de l'iceberg au vu du potentiel du territoire. Les études clients ont d'ailleurs montré que les mots-clés qui revenaient pour définir Les 3 Vallées ne concernaient pas seulement la pratique du ski, mais aussi un séjour dans son ensemble. Les 3 Vallées, c'est une destination touristique à part entière, et nous sommes persuadés que nos clients peuvent y séjourner à n'importe quel moment de l'année pour profiter d'un vaste terrain de jeux.

COURCHEVEL

DESTINATION LES 3 VALLÉES

LES3VALLEES.COM

BELLEVILLE - VAL THORENS

3 VALLÉES, 4 SAISONS

MOÛTIERS / BOZEL ...

De façon générale, la demande de nouvelles activités est grandissante en saison hivernale mais, parce que la montagne est belle, elle attire aussi et de plus en plus le reste de l'année. Pour Les 3 Vallées, cela faisait donc sens de se développer en tant que destination touristique à l'année et de ne plus se limiter à l'ouverture et à la fermeture du domaine skiable et des remontées mécaniques. L'Association encouragera ainsi fortement un élargissement des possibilités, avec des propositions d'activités et une ouverture des commerces pouvant aller au-delà des seules saisons d'hiver et d'été.

3 VALLEYS, 4 SEASONS

GUIDE GOURMAND

The demand for new activities is growing in the winter season but Les 3 Vallées also attracts more and more holidaymakers the rest of the year.

À GRIGNOTER

|7


LES3VALLEES.COM

INFINITE

HIKING

EXPERIENCES

COURCHEVEL MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS LES MENUIRES ST-MARTIN-DE-BELLEVILLE VAL THORENS ORELLE

LA PROMESSE DE L'INFINI Au cœur de la stratégie de communication rattachée à la marque, la nouvelle accroche « Infinite Mountain Experiences » traduit la multitude d'expériences que l'on peut vivre et englobe la totalité des thématiques qui peuvent être rattachées aux 3 Vallées. Les expériences seront adaptées en fonction des saisons, des cibles et des activités, et l'accroche deviendra par exemple « Infinite Skiing Experiences » ou encore « Infinite Family Experiences ». L'infini, c'est vaste, et

8|

c'est pourquoi cela a semblé être le mot le plus adapté pour incarner Les 3 Vallées : un terrain de jeux très étendu avec une multiplicité d'activités, de paysages et d'ambiances presque sans fin...

THE PROMISE OF INFINITY Infinity seemed to be the most suitable word to embody Les 3 Vallées : a very extensive playground with a multiplicity of activities, landscapes and atmospheres.


LES 3 VALLÉES

L'IMAGE COMME MOYEN DE PROMOTION

INFINITE

MÉRIBEL

GASTRONOMY

EXPERIENCES

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

The brand Les 3 Vallées will stand out even more internationally, targeting different types of customers from all origins.

BRIDES-LES-BAINS

IMAGE AS A MEANS OF PROMOTION

COURCHEVEL MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS LES MENUIRES ST-MARTIN-DE-BELLEVILLE VAL THORENS ORELLE

COURCHEVEL

De la stratégie de marque découle une stratégie de communication pour illustrer la vision des 3 Vallées et rendre la marque facilement identifiable. Les belles images sont placées au cœur de la communication, pour faire rêver et associer à la marque un imaginaire fait de grands espaces et de bons moments. Cette iconographie signature incarne « l'esprit travel » au travers de photos « sur-mesure » mêlant action, sentiment d'immensité et perspectives dynamiques qui représenteront à la perfection chaque expérience et chaque ambiance. En parlant d'une seule voix, la marque Les 3 Vallées se démarquera encore plus à l'international, en visant différents types de clientèle de toutes provenances.

LES3VALLEES.COM

COURCHEVEL MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS LES MENUIRES ST-MARTIN-DE-BELLEVILLE VAL THORENS ORELLE

For Olivier Desaulty, director of the Association Les 3 Vallées, it is important that the partners join forces. The stronger the brand will be and the more Les 3 Vallées will establish itself as an endless playground in all seasons.

FAMILY

LES3VALLEES.COM

Besoin d'un renseignement ? Si vous êtes un socio-professionnel ou un acteur des 3 Vallées et que vous avez des questions concernant la marque Les 3 Vallées, l'utilisation des logos ou de la mediabase, vous pouvez contacter l'Association Les 3 Vallées par mail à : info@les3vallees.com |9

À GRIGNOTER

EXPERIENCES

GUIDE GOURMAND

INFINITE

MOÛTIERS / BOZEL ...

Pour Olivier Desaulty, directeur de l'Association Les 3 Vallées, il est important que tous les acteurs qui font des 3 Vallées ce terrain de jeux d'exception parlent d'une même voix. Plus les discours seront concordants, plus la marque sera forte et plus Les 3 Vallées s'imposeront comme un terrain de jeux infini en toutes saisons. (S.R.)

BELLEVILLE - VAL THORENS

QUAND LA DESTINATION LES 3 VALLÉES PROMET L'INFINI, LA QUESTION N'EST PAS DE SAVOIR SI CELA SUFFIT, MAIS JUSQU'OÙ SERA-T-ON CAPABLE D'EN PROFITER.


LES 3 VALLÉES

TARIFS SPÉCIAUX ON FAIT LE POINT ! RENCONTRE AVEC PASCAL DE THIERSANT

Que se passe-t-il cet hiver ? La nécessité pour les exploitants des domaines skiables de se conformer aux obligations légales chamboule les pratiques et inquiète les locaux qui bénéficiaient historiquement de tarifs préférentiels, les « tarifs spéciaux ». Explications avec Pascal de Thiersant, président du directoire de la S3V (domaines de Courchevel et Méribel-Mottaret).

À l'aube de la saison, l'inquiétude grandit dans les vallées. N'y aurait-il donc pas cet hiver de forfaits à prix spéciaux pour les saisonniers, les enfants des écoles, les employés communaux, etc. ? Pratiqués depuis des décennies, ces avantages sont souvent pris pour acquis. C'est bien normal de favoriser l'accès et la formation au ski pour ceux qui font vivre la montagne, non ?

QUI DÉCIDE DU PRIX DES FORFAITS ? Chaque année, les tarifs des remontées mécaniques sont décidés par les conseils municipaux des communes support de station. Ceux-ci peuvent suivre les préconisations des exploitants, ou être à l'initiative de réductions ciblées. La délibération municipale est ensuite transmise en préfecture, au contrôle de légalité. À partir du moment où la délibération est envoyée, elle est exécutoire.

Seulement voilà, l'État a mis son nez dans le dossier, et la foudre est tombée une première fois sur la S3V. Au Dès 2019, explique Pascal de Thiersant, « les terme d'un audit mené en 2017-2018 sur la période exploitants des 3 Vallées ont alerté les communes 2009-2016, la Chambre régionale des Comptes a sur le risque de délibérer sur des tarifs aménagés, en livré son verdict en 2019 : trop de forfaits gratuits... les invitant à trouver des solutions ». Particularité Depuis, en plus du contrôle cet hiver, les communes f iscal, le procureur de la se sont positionnées LA RÈGLE, C'EST L'ÉGALITÉ DES très tardivement, en République d'Albertville a ouvert une enquête USAGERS DEVANT LE TARIF. POUR novembre, sur les tarifs judiciaire. Celle-ci, toujours 2021/2022. D'où un CONTINUER À AVOIR DES TARIFS en cours, a même été élargie certain flottement à à l'ensemble de la politique AMÉNAGÉS, IL FAUT TROUVER UN l'approche de la saison. tarifaire. Avec les tarifs CADRE LÉGAL. spéciaux dans le viseur. «   L a j u s t i ce s ' é t a n t saisie du sujet, nous, POURQUOI EN EST-ON LÀ ? exploitants, devons être prudents dans la délivrance Pascal de Thiersant, président du directoire de la des forfaits. À notre corps défendant, nous sommes S3V, résume la situation. « Aussi surprenant que pénalement en première ligne. Les mandataires cela puisse paraître, les remontées mécaniques sont un sociaux, à la tête des sociétés d'exploitation, service public de transport depuis la loi du 9 janvier s'exposent également à titre personnel », précise 1985. Cela implique une égalité devant le tarif pour Pascal de Thiersant, poursuivi dans ce dossier pour tous les usagers, comme pour un service public de avoir délivré des forfaits à des tarifs aménagés, ce qui l'eau. Si on propose des tarifs aménagés, par exemple peut être constitutif du délit de « soustraction et par rapport à l'âge, tous les citoyens doivent pouvoir détournement de fonds publics par une personne en bénéficier. » En clair, les tarifs accordés pour les chargée d'une mission de service public » (passible diverses catégories d'habitants ou de saisonniers, de 10 ans de prison et d'une amende salée d'1M€). sur des critères géographiques, ce n'est pas légal. Les pratiques sont répandues, historiques, mais pas dans les clous. 10 |


© Olivier Brajon

BONS PLANS FORFAITS

Quelques bons plans par station (En plus des offres sur le forfait saison 3 Vallées)

FORFAIT 2 SUR 7 2 jours de ski (consécutifs ou non), au choix, du lundi au dimanche, sur toute la saison. Tarif : 665€ / pers.

Four new 3 Valleys ski passes offer a maximum of possibilities : ski pass 2/7 (2 days per week, 665€), ski pass Skiflex (20 ski lifts per week, 665€), ski pass no-limit (discounts for under 30s, families and duos, from 982.50€), ski pass Liberty (30€, discounts on the public rate).

|11

À GRIGNOTER

FORFAIT LIBERTÉ : PAYEZ CE QUE VOUS SKIEZ Un abonnement à 30€ par hiver. Vous payez ensuite en fonction du domaine et de ce que vous skiez, avec une réduction sur le tarif public et des journées offertes.

LES MENUIRES SAINT MARTIN Forfait 3 Vallées : le samedi, bénéficiez d'une réduction de 20%. Forfait Les Menuires Saint-Martin : le samedi, forfait journée à 29 €. skipass-lesmenuires.com

GUIDE GOURMAND

FORFAIT ILLIMITÉ : SKIEZ NO-LIMIT Le plan parfait si vous skiez plus de 21 jours dans la saison. Avec des réductions pour les moins de 30 ans, les familles, les tribus et les duos. Dès 982,50€ / pers. (1404€ pour un adulte 30-64 ans)

VAL THORENS Pour les moins de 30 ans, réduction de -30% sur le forfait saison Val Thorens. ski.valthorens.com

MOÛTIERS / BOZEL ...

FORFAIT SKIFLEX 20 remontées mécaniques par semaine (lundi au dimanche) durant toute la saison. Idéal si vous skiez peu mais régulièrement. Tarif : 665€ / pers.

COURCHEVEL ET MÉRIBEL Avec la carte Ski Atout Prix (15€) : 50% de réduction tous les samedis, entre -30% et -40% tous les dimanches, -20% les lundis selon les périodes. skiatoutprix.com skipasscourchevel.com skipass-meribel.com

BELLEVILLE - VAL THORENS

Quatre nouveaux forfaits saison 3 Vallées sont lancés cet hiver, pour offrir le maximum de possibilités.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

The need for ski area operators to conform to legal obligations upsets and worries locals who always benefited from preferential rates. Pascal de Thiersant, chairman of the S3V management board, sums up the situation. As surprising as it may seem, ski lifts have been a public transport service since the law of January 9, 1985. This implies equality for all users. In the case of preferential rates, for example in relation to age, all citizens should be able to benefit from them.

MÉRIBEL

« Les enfants de nos vallées sont nos clients et employés de demain, et nos vallées doivent "respirer le ski". Comment imaginer que l'activité principale qui fait vivre notre territoire soit économiquement interdite à ceux qui y contribuent ? On est conscient que le ski n'est pas accessible à toutes les bourses. Mais pour continuer à avoir des tarifs aménagés, il faut trouver un cadre légal. Les élus doivent s'emparer du dossier à nos côtés pour nous aider à faire évoluer la loi et nos contrats de délégation de service public

BRIDES-LES-BAINS

Le ski, c'est l'ADN des stations de Tarentaise. Et le forfait, l'une de ses composantes principales. L'affaire est donc suivie attentivement bien au-delà de la Tarentaise, car elle touche aujourd'hui toute la montagne française. Renseignez-vous bien, car à l'heure où nous mettions sous presse, certains tarifs aménagés étaient encore susceptibles d'évoluer. (E.R.)

COURCHEVEL

dans ce sens », poursuit Pascal de Thiersant, citant en exemple la taxe sur le gazole non routier, qui avait failli s'appliquer brutalement aux dameuses en 2018. « Grâce à l'action politique, en un mois, le problème avait pu être réglé. »

LES 3 VALLÉES

DES PREMIÈRES SOLUTIONS Cet hiver, dans les 3 Vallées, de nouveaux forfaits désormais publics (lire ci-dessous) vont répondre à 90% des pratiques des saisonniers. Certaines communes ont aussi pris les devants. Depuis quelques années, Moûtiers, par exemple, prend en charge la différence entre le prix normal et le prix du forfait journée vendu 15€ à ses habitants. Cet hiver, la S3V mettra la main à la poche, pour que ses employés et leur famille continuent de bénéficier de leurs forfaits gratuits (hors charges sociales payées par le salarié) en toute légalité.


LES 3 VALLÉES

SHOPPING

LES INDISPENSABLES DU SAISONNIER La saison, on la vit à 100 à l'heure... entre le boulot, le ski et les sorties, pas le temps de souffler ! On vous a concocté une petite liste des essentiels à se procurer, pour une saison sans prise de tête.

Le modèle n°10 du célèbre coutelier savoyard est un indispensable passe-partout : que ce soit pour couper le sauc' ou déboucher une bouteille d'Apremont, il sauve la mise à tous les coups !

LE TOUR DE COU FILTRANT Les poches remplies de masques, les masques abandonnés par terre ou l’oubli qui pourrit la soirée... on oublie tout ça avec le tour de cou filtrant ! En plus de tenir chaud sur les pistes, il permet de passer partout sans prise de tête.

UN BON GRATTEGRATTE MOUFLE QUI TIENT CHAUD Pour les sorties au petit matin ou les retours tardifs, un bon grattoir de parebrise avec cette jolie moufle viendra à bout des couches de glace, en évitant l’onglet. Here are 6 shopping ideas for a winter season without worries : an Opinel corkscrew made in Savoie, a f iltering neckwarmer, a windshield scraper with a pretty mitten, a mini-fondue kit with candle, an isotherm drinking bottle, and aspirin in case of a hangover.

12 |

UN KIT POUR MINI-FONDUE À LA BOUGIE Pour les fondus de fromage qui ne peuvent pas se passer de leur dose de beaufort, on a ce qu’il faut : ce kit permet de faire des fondues partout, tout le temps et par tous les temps ! Il faut juste une bougie, et quelqu’un pour la partager (ou pas!). Pour une petite touche sucrée, on peut aussi remplacer le fromage par du chocolat...

UNE GOURDE ISOTHERME Pour s’hydrater pendant l’effort ou se réchauffer en haut des sommets, la gourde isotherme est l’allié indispensable. Fini les bouteilles en plastique ! Qu’on y mette de l’eau, du thé ou même du vin chaud, cela ne nous regarde pas...

ASPIRINE, CITRATE DE BÉTAÏNE ET GURONSAN Pour un petit coup de boost un lendemain d’après-ski bien arrosé, la trinité de la gueule de bois vous permettra de tenir la journée. Un seul commandement : toujours en avoir en stock dans sa trousse à pharmacie ! (S.R.)

© Photos : Opinel - Les 3Vallées - DR

L'OPINEL TIRE-BOUCHON


LES 3 VALLÉES

LE SAISONNIER DE LA SEMAINE

COURCHEVEL

JR, J’EN RIDE ENCORE !

BRIDES-LES-BAINS

Bootfitter et skiman à Intersport Cheval Blanc Val Thorens, celui qu'on appelle plus JR que par son vrai prénom, Maxime, trouvera forcément chaussure à votre pied, ou split à votre board... Rencontre avec un skiman avant tout passionné par la glisse.

MÉRIBEL

C'est quoi un conseiller en technique glisse ? On apporte des solutions de glisse adaptées aux besoins et aux envies de chacun, qu'il s'agisse de louer du matériel ou de concevoir des chaussures sur-mesure. Comme skiman, je peux aussi fabriquer des skis de rando ou des splitboards.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Pourquoi avoir choisi Val Thorens ? J'y suis arrivé par hasard en répondant à une annonce et je n'en suis jamais reparti. J'aime bien le côté bout du monde de Val Thorens, même si c'est un peu atypique d'y vivre à l'année. Ici, on a de la neige pendant six mois. On peut vraiment se faire plaisir quand on aime la glisse. Il y a aussi le côté festif et le fait qu'on peut tout faire à pied. J'habite à cinq minutes de mon boulot et j'emmène ma fille à la crèche en luge !

VAL THORENS

|13

À GRIGNOTER

Maxime alias JR, 34 years old, works as skiman and bootfitter at Intersport Cheval Blanc Val Thorens. He provides solutions adapted to the needs and desires of each individual client, whether it is to rent ski equipment or to design custom-made ski boots. A perfect day for JR would be an off-piste snowboard or ski outing, or a day at the snowpark, followed by a drink at Shamrock and a burger at Crewzer.

• Nom : Drieu • Prénom : Maxime • S urnom  : JR (Jean-Régis ou Jean-Racing selon les habitudes) • Âge : 34 ans • Origine : Montpichon (50) • Poste  : Conseiller en technique glisse • Station : Val Thorens

GUIDE GOURMAND

Le truc que tu ne veux plus entendre ? La petite blague du touriste quand je lui demande son poids pour régler ses fixations : « Avant ou après la fondue ? ». Quand on l'entend 100 fois par jour, c'est lourd. (M.M.)

PROFIL

MOÛTIERS / BOZEL ...

Ton meilleur et ton pire souvenirs de soirée ? Le meilleur, c'est la Jacky Invitational qu'on organise chaque année en fin de saison. En gros, c'est une journée où on ride avec du matériel old school style années 70-80. Je viens toujours avec une vieille combi Quicksilver bleu ciel qui flashe, un bob et un vieux snowboard Duret très grand et aussi lourd qu'une armoire normande ! (rires) Le pire, c'était le jour de mon anniversaire (le 4 décembre) au Chalet du Caribou. On a fait un after-ski. Rentrer de nuit d'un resto d'altitude sur les pistes de ski quand on est pompette (pour ne pas dire occis), c'est pas évident !

BELLEVILLE - VAL THORENS

J'EMMÈNE MA Tes spots préférés ? J'suis plus un snowboardeur FILLE À LA CRÈCHE qu'un skieur. Sur piste, je skie. EN LUGE. Pour tout ce qui est freeride ou snowpark, je préfère le snowboard ou le splitboard pour la rando. Mes plus beaux runs, ce sont les couloirs des Saints Pères, la Cime Caron ou la face Ouest du glacier de Péclet. Après, avec les copains, on va boire quelques coups au Shamrock ou manger un burger au Crewzer.


LES 3 VALLÉES

- FREESKI ACADEMY DE BOZEL -

SNOWBOARD ET SKI,

C'EST GAGNANT-GAGNANT ! Ancien snowboarder professionnel de renom, Ludovic Strohl est l'un des deux coachs de la toute nouvelle Freeski et Snowboard Academy de Bozel. Avec sa large expérience dans les sports de montagne (et pas que! ), il casse les codes de l'apprentissage de la glisse avec une pratique résolument multisports. Pourquoi avoir rejoint la Freeski et Snowboard Academy de Bozel ? À 12 ans, on m'a dit que j'étais slalomeur. Personnellement, j'en ai ras-le-bol du système ski qui t'enferme dans une seule discipline avec une ambiance quasi-militaire. L'idée de la Freeski Academy de Bozel, c'est justement de ne pas enfermer les enfants dans un sport. Le snowboard n'est pas l'ennemi du ski. Ils s'apportent mutuellement. Aujourd'hui, ça me tient à cœur de bousculer le système dont j'ai souffert, et d'emmener les gamins à la découverte de ce qu'ils aiment.

14 |

Les valeurs que tu veux transmettre à travers les cours ? Le respect de la montagne, le vivre ensemble, être à l'heure... Etre là pour les autres même si on est en compétition et essayer de sentir qu'à plusieurs, on est plus fort que tout seul. Je voudrais aussi leur apprendre à être combatif, mais que ça ne sert à rien de foncer sans réfléchir. Leur apprendre à gérer leurs émotions...

Quels sont les challenges de cette nouvelle aventure ? Le défi, c'est de veiller à ce que tout le monde soit heureux, s'amuse et progresse En tant que coach, quelle bien. Si un gamin n'arrive pas est ta mission au sein de la à s'intégrer ou se décourage, L'IDÉE, C'EST DE NE PAS Freeski Academy ? je vais essayer de le mettre ENFERMER LES ENFANTS DANS Ma mission, c'est d'encadrer tous en valeur, de lui redonner UN SPORT, POUR QU'ILS ces enfants, de leur transmettre confiance. Peut-être lui faire ma passion et d'arriver à les faire CONTINUENT À RIDER TOUTE découvrir une autre discipline progresser, quel que soit leur qui pourrait davantage lui LEUR VIE. sport, pour qu'ils continuent plaire et l'encourager au à rider toute leur vie, sans les maximum. (M.M.) dégoûter de la montagne. Si on a quelques champions Renowned former professional snowboarder, dans le tas, tant mieux, mais ce n'est pas l'objectif Ludovic Strohl is one of the two coaches of the brand premier. On peut aussi leur transmettre l'envie de new Freeski and Snowboard Academy in Bozel. The voyager, d'aller découvrir d'autres pays, d'autres idea of Bozel's Freeski Academy is not to lock children cultures, et leur montrer qu'on peut se contenter de into one paricular discipline. It is very important moins que ce qu'on a. that kids discover what they love. My mission is to supervise all these children, to pass on my passion and to help them progress.


LES 3 VALLÉES

LES 3 VALLÉES

L’ACT U D E S CH AM P IO NS

SKI ALPIN

SNOWBOARD CROSS

COUPE DU MONDE DESCENTE HOMMES LAKE LOUISE (CANADA) 27 NOVEMBRE Courchevel

5e

32e CHLOÉ TRESPEUCH

26e

SKI CROSS Les Menuires

51e

28e

GUILLAUME HERPIN

Les Menuires

JEAN-FRÉDÉRIC CHAPUIS

SAUT À SKI

Val Thorens

SPRINT CLASSIC HOMMES RUKA (FINLANDE) 26 NOVEMBRE

Courchevel

SKI SLOPESTYLE

Méribel

15KM CLASSIC HOMMES RUKA (FINLANDE) 27 NOVEMBRE

COUPE DU MONDE FEMMES STUBAI (AUTRICHE) 20 NOVEMBRE LOU BARIN

20e

Méribel

Home HCMP

Guest

MORZINE AVORIAZ

08

Prochain match : HCMP – Colmar Samedi 4 décembre à Méribel

LE BOSS DE LA SEMAINE Nous viendrons vous rencontrer. Sollicitation obligatoirement portée par une équipe et non par un seul salarié. Les patrons ne seront pas contactés et ne pourront pas postuler, seuls les employés pourront s’exprimer et toujours dans un esprit bienveillant.

|15

À GRIGNOTER

Si vous pensez que votre patron est bon dans ce qu’il fait, qu’il vous manage bien, ou simplement qu’il gagne à être connu pour de bonnes raisons… Envoyez-nous un email : contact@infosnews.fr ou appelez-nous au +33 (0)4 79 410 410.

GUIDE GOURMAND

03

Val Thorens

MOÛTIERS / BOZEL ...

RICHARD JOUVE

HOCKEY SUR GLACE

APPEL À CANDIDATURE

VALENTIN FOUBERT

42e

RICHARD JOUVE

BELLEVILLE - VAL THORENS

HS 142 HOMMES RUKA (FINLANDE) 27 NOVEMBRE

SKI DE FOND

CHAMPIONNAT DE FRANCE D2 SAMEDI 27 NOVEMBRE

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

MARGAUX HERPIN

COUPE DU MONDE HOMMES SECRET GARDEN (CHINE) 27 NOVEMBRE

18e

MÉRIBEL

Val Thorens

Et bon rétablissement à Adrien Théaux !

4e

BRIDES-LES-BAINS

ALEXIS PINTURAULT

COUPE DU MONDE SECRET GARDEN (CHINE) 28 NOVEMBRE

COURCHEVEL

Retour sur l’actualité sportive de nos champions des 3 Vallées qui représentent fièrement notre domaine tout autour de la planète... et en Tarentaise !


COURCHEVEL

COURCHEVEL MET

LES PETITS PLATS DANS LES GRANDS Qui a dit que la montagne ne pouvait pas être source d'innovation ? Certainement pas Courchevel, qui accueillera les 10 et 11 décembre prochains le 1er concours de start-up pour la montagne : le Montagne Ecologie Technologie, ou MET pour les intimes. À ne pas confondre avec le célèbre musée new-yorkais, le MET est ouvert aux start-up qui veulent construire le visage de la montagne à l'horizon 2030. Ici, pas question d'art, mais plutôt de mobilité, d'urbanisme, de tourisme ou encore d'énergie... Nombreuses sont les facettes qui composent la montagne à vivre et à partager. Le MET, véritable laboratoire aux bonnes idées, servira à impulser une dynamique pour imaginer le Courchevel de demain. Il veut aussi rayonner sur tous les territoires de montagne, inexorablement confrontés à la mutation du tourisme et au changement climatique.

Courchevel hosts the 1 st mountain start-up competition on December 10 and 11: Montagne Ecologie Technologie (MET). The objective of the competition is to imagine the mountains by the year of 2030 : mobility, town planning, tourism or even energy. Only 10 files were selected to participate in the finals on December 11. Each group has 15 minutes to present its project, and the winner will be rewarded with € 30,000 to carry out and materialize its ideas.

Seulement 10 dossiers ont été retenus pour participer à la finale du 11 décembre. Chaque groupe aura 15 minutes pour « pitcher » son projet devant un jury. Le gagnant se verra récompenser d'une somme de 30 000€ pour réaliser et concrétiser son projet. Parmi les finalistes, les thématiques abordées sont variées : fabrication de skis recyclables, énergie photovoltaïque et hydrogène, valorisation des déchets, protection des forêts ou encore accompagnement des acteurs touristiques dans leur transition écologique... Le choix sera cornélien !

MONTAGNE ECOLOGIE TECHNOLOGIE À Courchevel, les 10 et 11 décembre met21.fr

16 |

1ER CONCOURS DE START-UP POUR LA MONTAGNE !

© Maxime Lullo

Les candidats seront départagés par un jury composé d'acteurs et d'élus locaux, mais aussi de spécialistes dans les domaines de la transition écologique, de la communication, du numérique et des nouvelles technologies. Une chose est sûre, les cerveaux seront en ébullition au MET... Que le meilleur gagne ! (S.R.)


LES 3 VALLÉES

QUATRE SAISONS

COURCHEVEL

NOUVELLE RUBRIQUE : ces saisonniers devenus résidents par amour de la montagne quatre saisons ! Vous postulez ?

BRIDES-LES-BAINS

VÉRO OU LA JOIE DE VIVRE DANS LA « POW »

MÉRIBEL

Pourquoi avoir choisi Courchevel ? Alors que je faisais une saison à l’office de tourisme, il y a trois ans, j’ai eu un déclic. Je renseignais les gens tous les jours et je me suis rendu compte que j’étais passionnée par cet endroit. J’adore le contraste entre l’hyperactivité de l’hiver puis le calme des intersaisons. Vivre à Courchevel, c’est quitter le mode de vie saisonnier sans vraiment le quitter.

Comment tu voyais ta vie il y a dix ans et comment la vois-tu dans dix ans ? Il y a dix ans je me voyais vivre six mois à la mer et six mois à la montagne et dans dix ans, je me vois en couple, installée ici avec un enfant qui ira au club des sports de Courchevel ! (C.B.)

COURCHEVEL

|17

À GRIGNOTER

contact@infosnews.fr

GUIDE GOURMAND

Quels sont les avantages de vivre ici ? Je peux pratiquer mes passions comme le trail ou la randonnée. La montagne m’apaise. Chaque saison a son avantage. L’hiver je fais du snow, au printemps on recommence la randonnée avec les copains, l’été je profite des animations de Courchevel et à l’automne je médite en admirant les couleurs dorées des forêts.

Meet Véronica Cortès, a former seasonal worker who settled down in Courchevel where she lives all-year round. She loves the contrast between the sustained rhythm in winter and the calm in spring and autumn. In her free time, Véronica goes snowboarding in winter and hiking in summer. She loves the animations proposed by the station in summer and autumn is perfect for meditation and reflection.

MOÛTIERS / BOZEL ...

Que t’a apporté to n m o d e d e vie d’ancienne saisonnière dans ta vie d’aujourd’hui ? Il m’a apporté ce dynamisme essentiel aux saisons. Mes expériences dans l’hôtellerie m’ont aidée à obtenir le poste d’assistante commerciale en CDI en agence immobilière. Même si je n’étais pas formée au secteur immobilier, je maîtrisais les notions de services et de conciergerie.

BELLEVILLE - VAL THORENS

Tu es une baroudeuse qui a trouvé ici son « pic » de bonheur… Raconte-nous ton parcours. Avant d’arriver à Courchevel, j’avais fait dix ans de saisons entre les Landes et l’Europe dans l’hôtellerie avant de m’installer en Colombie pendant un an. Puis, j’ai eu envie de rentrer faire une saison d’hiver en France à la montagne. J’ai postulé à Megève mais le recruteur m’a envoyée à Courchevel faire la saison dans un hôtel 4 étoiles en tant que gouvernante générale. J’ai ensuite enchaîné les postes saisonniers l’hiver dans l’hôtellerie pendant six ans avant de rester à l’année à Courchevel.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

« Ils quittent un à un le pays pour s’en aller gagner leur vie… » disait Jean Ferrat, et ils y restent parce que « La montagne est belle ». Rencontre avec Véronica Cortès, ancienne saisonnière bayonnaise qui a toujours emporté la joie de vivre et la folie dans ses valises. Il y a cinq ans, elle a décidé, de les poser ici, à Courchevel, sans savoir qu’elle resterait vivre à l’année, tout comme beaucoup de saisonniers.


COURCHEVEL

Courchevel lance sa nouvelle application « Courchevel dans la poche », pour un séjour toujours plus immersif et facile dans la station. En quelques clics, les informations en temps réel permettent d'organiser sa journée au gré des envies. Après un bon petit-déjeuner, on consulte les horaires des remontées mécaniques ou des navettes gratuites pour être dans les starting blocks. Sur le télésiège entre deux pistes, pas le temps de niaiser : un coup d'œil permet de vérifier l'ouverture des pistes ou de s'orienter avec le plan du domaine skiable. Enfin, après l'effort, le réconfort : restaurants, évènements, commerces... Tout est listé dans l'appli. Planifier sa soirée n'a jamais été si facile, on a encore plus de temps pour profiter ! (S.R.) Courchevel launches its new application called Courchevel dans la Poche for an unforgettable and well organised stay in the resort : the timetable of the ski lifts or the free shuttle bus, the map of the ski resort, restaurants, events and shops...

APPLI

© Arthur Bertrand

COURCHEVEL AU BOUT DES DOIGTS

COURCHEVEL DANS LA POCHE Gratuit, disponible sur iOS et Android.

EN LUNDI 06.12

MERCREDI 08.12

LUNDI 06.12 À 20H

JEUDI 09.12

Rallye des neiges Course de dameuses télécommandées Snow rally – snow groomer race Gratuit - Boissons chaudes offertes Courchevel 1850

Tournoi de poker Poker tournament Tournoi amical : pas d’argent en jeu Lots à gagner Courchevel Moriond

MARDI 07.12

Tire-à-l’érable - Sucettes au sirop d’érable Maple syrup lollipops tasting Gratuit - Boissons chaudes offertes Courchevel La Tania

18 |

Chamallow Haribo Party Gratuit Boissons chaudes offertes Front de neige Courchevel 1850

Fondue Party Gratuit Place du Bachal Courchevel Moriond

OFFICE DU TOURISME +33 (0)4 79 08 00 29


LES 3 VALLÉES

PERSON OF INTEREST

COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL

RÉMI GUYOT, PLEIN DE RESSOURCES Présentez-nous votre parcours... Je suis originaire du Bugey. C'est le tir à l'arc (mon premier boulot) qui m'a amené à la montagne ! J'ai ensuite évolué dans l'animation en Savoie et HauteSavoie, notamment à La Rosière puis aux Menuires, où j'étais responsable événementiel. Depuis 2017, j'ai dirigé l'office de tourisme Les Balcons du Dauphiné, qui regroupe 47 communes.

At the age of 38, Rémi Guyot became the new director of the tourist office of Brides-les-Bains. Since 2017, he was the director of the tourist office of Les Balcons du Dauphiné reuniting 47 municipalities. Very popular as a thermal station, his mission is to reposition Brides-les-Bains as a ski destination, a real gateway to Les 3 Vallées, with a wide range of activities for non-skiers.

BRIDES-LES-BAINS

|19

À GRIGNOTER

Comment définiriez-vous la station à l'échelle des 3 Vallées ? Entre le ski et la saison thermale, Brides vit le tourisme toute l'année depuis longtemps. Par rapport au positionnement « 4 saisons » actuel des 3 Vallées,

Quels sont vos rêves pour demain ? Rester heureux dans son travail au quotidien, avec un équilibre avec la vie familiale. On évolue dans des boulots prenants, parfois stressants, mais quelle chance d'avoir ce cadre de vie ! (E.R.)

GUIDE GOURMAND

Et pour la suite ?! L'objectif, c'est d'enclencher une véritable dynamique sur le volet animations/événementiel, en lien avec les acteurs de la station, les socio-professionnels comme les institutionnels. Il y a une équipe motivée et force de proposition à l'office, qui a à cœur de contribuer au développement de Brides.

Qu'est-ce qui vous anime chaque jour ? Je me suis sorti, enfant, d'une tumeur au cerveau. Depuis, ma philosophie au quotidien, c'est qu'on peut trouver une solution à tout, souvent grâce à la force du collectif.

MOÛTIERS / BOZEL ...

Quels sont vos objectifs pour cet hiver ? Nous voulons repositionner Brides comme une destination de ski, une véritable porte d'entrée des 3 Vallées. Il y a tout un panel d'activités hors ski, pour les curistes et les non-skieurs, mais on veut redynamiser l'hiver.

Comment l'imaginez-vous dans 10 ans ? Les enjeux environnementaux, la mobilité, les transports doivent être au cœur des réflexions et des innovations. Il ne faudra rien s'interdire. Nous avons une responsabilité vis-à-vis des générations futures.

BELLEVILLE - VAL THORENS

Pourquoi êtes-vous venu à Brides ? Au niveau familial (j'ai une fille de 5 ans), ça cadre bien avec notre projet de vie. Sur le plan professionnel, le projet de promouvoir une station internationale 4 saisons au cœur des 3 Vallées colle bien aussi !

on est dans le vrai. Après, on aime cultiver ce côté un peu décalé, qui est l'ADN de Brides, notamment dans notre programmation (la « sans-Valentin » en 2022 par exemple).

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Âgé de 38 ans, Rémi Guyot est le nouveau directeur de l'office de tourisme de Brides-les-Bains. Avec pour mission de réaffirmer le positionnement ski, et pas exclusivement thermal, de la station.


BRIDES-LES-BAINS

LA STATION EN MODE PIÉTON Véritable camp de base des 3 Vallées, à Brides-les-Bains, on met la voiture de côté. Que ce soit le temps d'un séjour ou pour la saison, petit zoom sur la station thermale version piétons. À Brides, tout est là pour la vie quotidienne : supérette, boulangerie, restaurants... le tout accessible à pied en quelques minutes : plus besoin de déneiger la voiture pour aller chercher sa baguette ! Mais si on veut s'aventurer ailleurs en Tarentaise, des bus permettent d'aller à Moûtiers, Courchevel et même jusqu'à Pralognanla-Vanoise. Et bien sûr, la télécabine de l'Olympe, refaite à neuf cette année, permet d'accéder en 20 minutes au plus grand domaine skiable au monde, avec les skis bien sûr mais aussi à pied : avec le pass piéton 3 Vallées (25,50€/jour), on peut profiter de nombreuses remontées mécaniques ouvertes aux piétons et passer d'une station à l'autre. Et si l'on veut juste aller à Méribel pour faire des raquettes ou boire un coup, on peut prendre la télécabine de l'Olympe pour 10€ l'aller-retour. (S.R.) In Brides-les-Bains, everything is available within walking distance. If you want to leave Brides-les-Bains, a bus brings you to Moûtiers, Courchevel and even to Pralognan-la-Vanoise. And of course, the cable car l'Olympe takes you to the biggest ski resort in the world.

© Pascal Lebeau

OFFICE DE TOURISME +33 (0)4 79 55 20 64 www.brides-les-bains.com

20 |


LES 3 VALLÉES

LE CHAMPION

COURCHEVEL

AUGUSTIN BIANCHINI

BRIDES-LES-BAINS

PROFIL

MÉRIBEL

NOM : Bianchini PRENOM : Augustin STATION : Méribel ÂGE : 21 ans DISCIPLINE : Ski alpin

At the age of 21, Augustin Bianchini from Méribel is a rising star in the Alpine Ski discipline. He obtained the title of French Champion not less than 6 times between 2016 and 2021 ! He and his partner won the Junior World Championships in 2019 (mixed pairs). This winter season, Augustin is competing in the European Circuit aiming the top 15 with the objective to enter the World Cup circuit. MÉRIBEL

|21

À GRIGNOTER

Qu'est-ce qui te plaît dans le ski alpin ? J'adore principalement le rythme rapide du slalom, où je me lance sans me poser de questions. Et comme je suis plus engagé que réfléchi, je préfère tout envoyer quitte à sortir de la piste. Ce sport m'apporte beaucoup dans la vie de tous les jours, comme la combativité, et toujours le verre à moitié plein.

As-tu une anecdote sympa à nous raconter ? Avant une épreuve, je suis clairement dans la lune, comme un rituel inconscient pour me concentrer... Mais je ne m'en rends même pas compte ! En tout cas, ça fait bien rire mes coéquipiers qui trouvent cela très bizarre. (R.C.)

GUIDE GOURMAND

Tu as donc des objectifs mesurés pour l'instant... Oui, je souhaite déjà m'installer dans le Top 15 en Coupe d'Europe, voire mieux bien sûr. Le but étant de regoûter au circuit Coupe du monde le plus vite possible. À long terme par contre, je vise clairement des titres au plus haut niveau.

Parle-nous de tes influences ? Au tout début c'était familial, j'ai suivi les traces de mon grand frère, ma sœur étant également au club de ski. Les stars de la discipline comme Clément Noël et Marcel Hirscher m'ont aussi influencé. Je n'oublie pas non plus les précieux conseils de tous mes coachs et ceux de J-B Grange et Julien Lizeroux en particulier. Comme j'adore jouer au golf, j'aimerais aussi citer Tiger Woods, un modèle de régularité et de persévérance.

MOÛTIERS / BOZEL ...

Augustin, comment abordes-tu cette saison si spéciale car olympique ? Sans aucune pression... Je m'entraîne pour le circuit Coupe d'Europe avant tout. Les JO sont plus un rêve qu'une réelle ambition pour cet hiver. Je manque encore d'expérience, même si je peux atteindre un bon niveau. Mais dans les faits, je dois encore travailler, ce que j'ai fait notamment cette année pour les côtés technique et physique.

JE PRÉFÈRE TOUT ENVOYER, QUITTE À SORTIR DE LA PISTE !

BELLEVILLE - VAL THORENS

Déjà détenteur d'un beau palmarès en équipes de France jeunes, Augustin Bianchini se fait peu à peu une place dans le paysage du ski alpin français. Rencontre avec ce jeune Méribelois très prometteur.

© Photos : DR

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

PALMARÈS • Champion du monde Junior par équipe mixte en 2019 • 6x champion de France entre et 2016 et 2021 • 2x 3e aux FOJE en 2017 (en individuel et par équipe mixte)


- Crédit photo : Valentin Studio - Illustrations à caractère d’ambiance. RCS Chambéry n° 852 934 546.

Promotion Immobilière

Les Chalets Célénia | Méribel

Collection Hiver 2021-2022

MÉRIBEL • COURCHEVEL TIGNES • VAL D’ISÈRE LE GRAND-BORNAND ALPE D’HUEZ MEGÈVE

+33 (0)4 50 33 56 63

22 | EDIFIM_SIMPLE_INFOS NEWS 3 VALLEES_378_03DEC21.indd

1

edifim.fr

05/11/2021 14:55:06


LES 3 VALLÉES

MÉRIBEL

COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS

NOUVEAU RESTAURANT

LA TANIÈRE

MÉRIBEL

C'est une ambiance inédite à Méribel qui se dévoile à l'intérieur du bar, avec son incroyable plafond végétal où se mêlent liège et vraies plantes dans une atmosphère tamisée. Balançoires, cheminée, canapés... La Tanière regorge de surprises uniques en leur genre.

Que ce soit pour l'apéro, le déjeuner, le dîner ou le goûter, il y a de quoi se régaler à chaque moment de la journée ! (S.R.) The restaurant La Tanière opened its doors in Mottaret with a tapas menu from around the world, savory and sweet pancakes and a wide choice of beers, wines and cocktails. All the dishes are prepared with quality RE products and NIÈ local producers. in preference TAfrom A L A continental breakfast isue served on phiq down the a Saturdays before hurtling r G e artaperitif, slopes. lunch, dinner or ChFor afternoon tea, there is something for everyone, at any time of the day !

GUIDE GOURMAND

|23

À GRIGNOTER

LA TANIÈRE Au Hameau du Mottaret +33 (0)4 79 22 04 31 Du 3/12/21 au 3/01/22 le midi et le soir, À partir du 3/01/22 • par beau temps : de 16h à 2h • par mauvais temps : midi et soir Ouvert en continu le samedi de 7h30 à 2h

Le samedi, les petit-déjeuners continentaux permettent de patienter tranquillement avant de pouvoir s'installer pour la semaine.

MOÛTIERS / BOZEL ...

Quel que soit le plat à la carte, à La Tanière on travaille des produits de qualité, locaux si possible. Certains producteurs ne sont qu'à quelques kilomètres, comme les salaisons de la Dent du Villard.

À l'heure du goûter, on se laisse tenter par les crêpes sucrées et les tartes faites maison. Et pour récupérer après la journée de ski, on choisit parmi une large gamme de bière pression de la Brasserie du Mont-Blanc, et on s'installe confortablement. À l'occasion, on peut même regarder un match en direct.

BELLEVILLE - VAL THORENS

Niveau dégustation, deux ambiances s'offrent à nous : • Côté bar, les tapas font voyager. Inspirés du monde entier, il y a l'embarras du choix pour tous les goûts et tous les régimes. Patatas bravas, croquettes au jambon, nems végétariens et ravioles chinoises... Il ne reste qu'à les choisir et les associer à sa guise, que ce soit pour grignoter entre amis ou pour un repas original aux mille saveurs. • Côté crêperie, on trouve des galettes de blé noir et des crêpes sucrées. Pour accompagner le tout, rien de tel qu'un cidre de Savoie !

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Il y a du nouveau du côté du hameau du Mottaret... La Tanière ouvre ses portes avec au menu tapas du monde, crêpes salées et sucrées et un large choix de bières, vins et cocktails. Laissez-vous tenter et pénétrez dans la tanière de l'ours...


© Courchevel Méribel 2023

MÉRIBEL

COURCHEVEL MÉRIBEL 2023

POUR DES MONDIAUX ÉCO-RESPONSABLES Organiser des Mondiaux de ski alpin écoresponsable, c'est possible ! Tel est le message délivré en novembre, à Méribel, par le comité d'organisation. « Quand on organise un tel événement, on peut se sentir un peu stigmatisés. Raison pour laquelle nous avons voulu, dès notre candidature, intégrer la dimension environnementale et éco-responsable dans l'ADN de notre projet », insiste Perrine Pelen, directrice générale du Comité d'organisation.

Stigmatisés, peut-être pas. Mais attendus, c'est certain ! D'autant que les organisateurs veulent mettre dans la vitrine ce qu'il y a de mieux en terme d'engagement et d'innovation. Pour cela, un groupe de travail collaboratif (comité RSE) doit définir le plan d'action de la démarche éco-responsable des Mondiaux. À savoir : réduire l'impact environnemental, initier un changement positif et laisser un héritage. Les enjeux centraux d'un tel événement populaire portent sur la mobilité, la restauration/alimentation, l'économie circulaire, les déchets et la sensibilisation. Côté mobilité, le souhait est de mettre en place un véritable plan de transport public, avec des parkings en vallée, d'Albertville à Bourg-Saint-Maurice, pour monter 5 à 7000 personnes par jour sur les sites. Deux autres volets seront au centre des réflexions : la restauration (en valorisant les produits locaux et les circuits courts) et les déchets.

LES ENJEUX D'UN TEL ÉVÉNEMENT POPULAIRE ? GÉRER LA MOBILITÉ, LA RESTAURATION, LES DÉCHETS...

Le Restaurant étoilé de Méribel

Restaurant l’Ekrin 124 rue des Jeux Olympiques 73550 Les Allues

24 |

04.79.41.69.35 ekrin@lekaila.com

Les finales de mars 2022 permettront, un an avant les Mondiaux, de sensibiliser les équipes en interne, les bénévoles, les fournisseurs et le grand public. « Plus on avance, plus on va aller vers du concret », explique Emilie Meynet, chargée de mission, qui invite d'ailleurs les socio-pros (hébergeurs, restaurateurs) intéressés par la démarche à la contacter. Un travail d'équipe, on vous dit ! (E.R.) According to Perrine Pelen, executive director of the organisation committee, the organisation of eco-responsible Alpine Ski Worldchampionships is possible. For this, a special committee has been set up. This collaborative working group must define a concrete action plan. Nearly 30 people of which stakeholders, associations and tourist offices, have been participating in discussions since September.


PALET ROYAL !

LES 3 VALLÉES

MÉRIBEL

COURCHEVEL

La saison d'hiver arrive avec son lot d'évènements. C'est là que le HCMP fait son entrée (sur glace). On vous dit tout sur les prochains matchs de ce club de hockey mythique !

BRIDES-LES-BAINS

Petit rappel pour ceux qui ne savent pas ce qu'est le HCMP. C'est un club unique en France (250 licenciés), puisqu'il réunit sous le même maillot les hockeyeurs de Pralognan-la-Vanoise, Courchevel et Méribel avec comme symbole le bouquetin. Venez les encourager à domicile le 4 décembre à Méribel, face aux Titans de Colmar (20h) et le 18 décembre, toujours sur la glace de Méribel, face aux Renards de Roanne (20h). Pour les mordus de ces matchs spectaculaires, abonnez-vous pour 80€ (valable pour deux personnes). Lors de matchs à domicile, qu'ils soient à Méribel ou à Courchevel, une buvette est à disposition des spectateurs. Une boutique est également présente sur chaque patinoire, avec plein de produits (pulls, t-shirt, bérets, etc.). L'hiver, le club organise des matchs d'exhibitions tous les mardis soirs à Méribel. Voilà des infos qui, nous en sommes sûrs, ne vous laissent pas de glace ! (C.B.)

MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Take a look at the upcoming ice hockey games of the local ice hockey team HCMP (reuniting Pralognan-la-Vanoise, Courchevel and Méribel) : December 4 in Méribel against Les Titans from Colmar at 8pm, and December 18 in Méribel against Les Renards from Roanne at 8pm. www.facebook.com/Bouquetins.HCMP

EN Opening – Village Tipi Opening – Tipi Village Gratuit – réservation sur place Front de neige Méribel-Mottaret

SAMEDI 04.12 DE 17H À 20H Opening Méribel in Lights Gratuit – accès libre Front de neige Méribel-Mottaret

Des moments de détente, en solo ou en duo

MOÛTIERS / BOZEL ...

DIMANCHE 05.12 DE 10H À 12H Jardin Aquatique – Famille + Family entertainment 4€ - Piscine du Parc Olympique Méribel Centre

MARDI 07 ET MERCREDI 08.12 DE 21H À 00H

GUIDE GOURMAND

Diffusion de la Ligue des Champions (Football) Champions League broadcast Entrée libre Bar le Rambler – Méribel-Mottaret

VENDREDI 10.12 DE 21H À 00H

OFFICE DU TOURISME +33 (0)4 79 08 60 01

Hôtel Le Kaïla 124 rue des Jeux Olympiques 73550 Les Allues

04.79.41.69.20 spa@lekaila.com

|25

À GRIGNOTER

Opening et Concert live : Julie Rossion en duo avec Cyril Opening and Live Music : Julie Rossion with Cyril Gratuit Brasserie le 80 – Méribel Centre

BELLEVILLE - VAL THORENS

SAMEDI 04.12 DE 10H30 À 16H30


ARTISTE

LINDA JAY C'est à Saint-Jean-de-Belleville que Linda nous ouvre les portes de son atelier, son univers où les montagnes du monde se parent d'aquarelle et d'acrylique. Linda, quelle est votre histoire avec la peinture ? C'est durant mes études en architecture que j'ai découvert la peinture, notamment l'aquarelle. J'aime ce type de peinture pour croquer mes carnets que je réalise lors de mes voyages. Mais je ne trouve pas de forme de plaisir suffisant avec l'aquarelle pour des plus grands travaux. J'ai exploré d'autres techniques de façon autodidacte, et je réalise aujourd'hui mes toiles en acrylique et croquis. Quelles sont vos sources d'inspiration ? Pour mes toiles, je dirais la nature. Tout dépend du regard que l'on y porte. Pour mes carnets de voyage, ce sont les rencontres, l'ambiance d'un lieu dont je m'imprègne. Croquer un visage ou un décor oblige le peintre à observer véritablement les images qu'il retranscrit, à poser dessus un regard attentif. Cela laisse place à des souvenirs beaucoup plus profonds d'ailleurs, plus présents dans son esprit, que lorsqu'on fait une photo par exemple, dont la prise peut être très furtive. Comment se déroule la création d'un projet ? Mes toiles se composent de deux parties : une partie « élément », souvent la neige..., et un croquis qui représente un homme, skieur ou grimpeur. Je commence toujours par les éléments, les éclaboussures, les effusions qui sont à l'acrylique. Puis après le séchage qui peut prendre jusqu'à deux jours, je viens ajouter le personnage au crayon à dessin. Où vos œuvres sont-elles visibles ? Cet hiver, j'expose au restaurant La Voûte à Saint-Martin-deBelleville, au restaurant l'Alpen Art et à l'hôtel Pashmina à Val Thorens. Avez-vous des projets à venir ? Je souhaiterais que mes œuvres aient une utilité, c'est-à-dire qu'elles puissent s'intégrer à des supports utiles, comme des agendas ou des carnets. J'aimerais aussi, pourquoi pas, faire des livres de mes peintures et carnets. Je suis en pleine réflexion ! (C.K.)

26 |

SAINT-JEAN-DE-BELLEVILLE


MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN BELLEVILLE - VAL THORENS

TOUS LES JOURS DE 9H À 18H30

MOÛTIERS / BOZEL ...

TOUS LES JOURS DE 9H À 12H & DE 14H À 18H / SAUF LE SAMEDI

GUIDE GOURMAND

EN

BRIDES-LES-BAINS

LINDA JAY Atelier ouvert au public 73440 Saint-Jean-de-Belleville Linda.jay@orange.fr Lindajay.fr +33 (0)6 83 48 87 91

COURCHEVEL

Linda Jay opened the doors of her workshop in Saint-Jean-deBelleville. She realises beautiful paintings with acrylic paint. Her inspirations are nature in general and her trips abroad. She creates the background in acrylic paint, then she adds characters by pencil. This winter, Lina shares her work in the restaurant La Voûte in Saint-Martin-deBelleville, the restaurant l'Alpen Art and the hotel Pashmina in Val Thorens.

LES 3 VALLÉES

CROQUER UN VISAGE OU UN DÉCOR OBLIGE LE PEINTRE À OBSERVER VÉRITABLEMENT LES IMAGES QU'IL RETRANSCRIT. CELA LAISSE PLACE À DES SOUVENIRS BEAUCOUP PLUS PROFONDS QUE LORSQU'ON FAIT UNE PHOTO

Exposition « Des gens d’ici » de Véronique Olivieri Exhibition of « Local People » by Véronique Olivieri Pass sanitaire obligatoire Maison du Tourisme de Saint-Martin

OFFICE DU TOURISME +33 (0)4 79 00 20 00

À GRIGNOTER

Musée de Saint-Martin Saint Martin Museum 3€/adulte – 2€/réduit – offert pour les - 16 ans Pass sanitaire obligatoire Centre village de Saint-Martin


Bonneval_double_page_L320xH229mm.pdf

28 |

1

29/11/2021

17:47


|29


UNE STATION LOIN D'ÊTRE À LA MASSE Malgré la dernière saison blanche, pas question de se laisser abattre pour les Menuires ! Nouvelle saison, nouveau départ : tout schuss sur les nouveautés du domaine skiable. C'est sous le signe de la modernité et du renouveau que les Menuires ont placé la saison d'hiver à venir. À l'image du versant de la Masse, qui s'est offert un lifting pour l'occasion. Exit le tronçon Masse 2 pour accéder au sommet, et bienvenue à la télécabine de la Pointe de la Masse ! Depuis la même gare de départ que Masse 1, à 1800m d'altitude, la nouvelle télécabine permettra de rejoindre directement le sommet de la Pointe de la Masse sans changer de remontée. En moins de 8 minutes, les skieurs pourront ainsi parcourir 1000m de dénivelé et profiter des trésors de la Masse. Les piétons ne bouderont pas non plus leur plaisir : à l'arrivée à 2800m d'altitude, un panorama à 360° à couper le souffle, le mythique bouquetin des Menuires et une redescente optimisée. Mais la nouvelle télécabine n'est pas la seule à apporter du changement au secteur : l'ancienne ligne de Masse 2 et les télésièges du Lac Noir et du Rocher Noir ont été démontés et recyclés : moins de pylônes, plus de nature.

30 |

Et comme aux Menuires il y en a pour tous les goûts, la piste ludique du Friendly Natural Park permettra aux petits (et grands) enfants de s'éclater sur le slalom parallèle, les bosses, les virages relevés ou encore dans les tunnels. Conçue en partenariat avec le Parc national de la Vanoise, la zone ludique comporte également des jeux et un espace d'interprétation permettant d'en savoir plus sur la faune et la flore locale. Des aménagements résolument tournés vers l'écologie et l'avenir donc, pour concilier plaisir du ski et préservation de la biodiversité. Si le domaine skiable ouvre le 4 décembre, il faudra en revanche patienter jusqu'au 11 décembre pour profiter du secteur de la Masse. (S.R.) The chairlift La Masse went through a makeover and has been replaced by the cable car Pointe de la Masse ! Skiers reach the top of La Pointe de la Masse with an altitude difference of 1,000 metres in only 8 minutes. For children and their parents, the fun slope Friendly Natural Park is composed of a parallel slalom, moguls, short turns and tunnels, but also an information centre on the local fauna and flora created in partnership with the Vanoise National Park.

© V. Lottenberg

LES MENUIRES


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL

EN SAMEDI 04.12 DE 17H30 À 19H

Laser Game Extérieur Outdoor Laser Game Inscription sur site Les Bruyères OFFICE DU TOURISME +33 (0)4 79 00 73 00

RÉZO POUCE Inscriptions : www.rezopouce.fr/inscriptioncovoiturage-rezopouce

|31

À GRIGNOTER

Half of greenhouse gas emissions in the mountains come from transport, it seems essential to offer alternative solutions. Free shuttles, bus services or electric charging stations, hitchhiking is also a possibility ! Rézo Pouce connects drivers and hitchhikers and avoids parking problems.

JEUDI 09.12 DE 17H À 18H45

GUIDE GOURMAND

De Villarlurin à Val Thorens en passant par SaintMartin-de-Belleville et les Menuires, ce sont ainsi douze zones d'auto-stop dans les villages et les stations des Belleville qui sont matérialisées, afin d'identifier facilement les arrêts et les usagers. Alors c'est parti, on s'inscrit pour que cet hiver, déplacements et partage fassent enfin bon ménage. (C.K.)

Les Menuires Express (course) Les Menuires Express (race) Gratuit – Sur inscription Niveau 3e étoile Avoir un forfait en cours de validité La Croisette

MOÛTIERS / BOZEL ...

Rézo Pouce s'inscrit dans l'ensemble des actions menées sur le territoire pour réduire l'impact environnemental et initier les vacanciers et la population locale à l'utilisation d'une mobilité plus douce. Malin, ce système met en relation les conducteurs et autostoppeurs et permet d'éviter les problèmes de stationnement, de privilégier la convivialité et la confiance.

MERCREDI 08.12 DE 14H À 16H30

BELLEVILLE - VAL THORENS

Quand on sait que la moitié des gaz à effet de serre en montagne provient des transports, il apparait comme indispensable de proposer des solutions alternatives à la voiture. Navettes gratuites, dessertes de bus ou bornes de recharge électrique, l'auto-stop n'est pas pour autant en reste. Présentation de Rézo Pouce !

Projection du film « 400 Lieux sur la Terre » Screening of the film “400 places on Earth” Gratuit - Sans inscription Pass sanitaire obligatoire Cinéma Les Flocons, La Croisette

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

UN POUCE EN L’AIR POUR UNE MOBILITÉ SOLIDAIRE

SAMEDI 04.12 DE 19H30 À 20H30

MÉRIBEL

LES MENUIRES

BRIDES-LES-BAINS

Opening des Menuires Concert et feu d’artifice Opening of Les Menuires Concert and firework 1€ le chocolat chaud Gratuit avec votre verre Front de Neige, La Croisette


CONCEPT

X

LANDSCAPE TATOO BELLEVILLE DINER NOUVEAU LIEU DE VIE À cœur vaillant, rien d'impossible ! Une histoire d'amitié, une passion commune pour la culture street et l'univers de la montagne... On mélange le tout et on obtient la création d'un lieu de vie, le Belleville Diner, où Patrick et Sébastien lancent Landscape Tattoo, un salon de tatouage perché à 2 300 m d'altitude.

Racontez-nous votre histoire et votre idée. S : Pat, qui est propriétaire du Belleville Diner, et moi, sommes potes depuis plus de 20 ans. Passionné par les sports extrêmes, le skate, la culture street et le rock, j'ai ouvert à Paris en 2007 avec deux associés un magasin de vêtements de skate, Landscape Rockshop. L'univers du tattoo prenant de plus en plus d'ampleur dans nos cœurs, nous avons pris une nouvelle direction en devenant un salon de tatouage parisien en 2015, puis en en ouvrant un second en 2018. Quel est l'esprit de Landscape Tattoo, et comment fait-on le grand saut de Paris à Val Thorens ? S : Landscape Tattoo, ce sont deux salons parisiens et un collectif de plus d'une dizaine d'artistes réunis sous la même bannière. Notre code de valeur est l'ouverture d'esprit, le respect de nos membres et des clients qui nous font confiance. En ce qui concerne la création de Landscape Tattoo Val Thorens, c'est une envie commune de Pat et moi de transfigurer cet art ici, à la montagne. Patrick, tu nous en parles ? P : Nous avons créé un espace entièrement dédié à l'univers du tatouage dans le Belleville Diner : une salle où Emeline.inks, artiste du collectif Landscape avec qui nous collaborons cet hiver, a tout le loisir d'exprimer son talent. En tant que tatoueuse résidente, elle se fait un plaisir de partager son monde et sa passion avec le plus grand nombre.

32 |

As-tu un message à faire passer ? P : Le Belleville Diner, c'est un lieu de vie différent, où on vient passer du bon temps, partager un petit déjeuner, un brunch, un verre, et surtout, échanger autour de l'univers du tatouage, entre autres ! Nous sommes ouverts à tous, locaux, saisonniers et vacanciers. Nous vous invitons à pousser la porte pour faire de belles rencontres, glaner quelques renseignements, dessiner votre projet de tatouage avec Émeline. Nous accordons une importance toute particulière à l'écoute, au conseil, à la qualité, au fait que chacun puisse trouver la bonne réponse à son envie, dans le respect et la bienveillance. (S.M.) A common passion for skate, rock, street culture and the mountains... We mix everything together and we obtain the creation of Le Belleville Diner in the Péclet gallery, and Landscape Tattoo Val Thorens, the first tattoo shop at an altitude of 2,300 metres. Le Belleville Diner is a convivial place and proposes breakfast, brunch, and drinks. This winter season, the group Landscape works with tattoo artist Emeline. inks happy to share her universe and passion with inhabitants, seasonal workers and holidaymakers.

VAL THORENS

© BELLEVILLE DINER Galerie Péclet www.belleville-diner.com I bellevilledinervalthorens I landscapetattoo_valthorens I landscapetattoo-bastille I Landscapetattoo_oberkampf


LES 3 VALLÉES

COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS

MÉRIBEL BELLEVILLE - VAL THORENS

MOÛTIERS / BOZEL ...

GUIDE GOURMAND

À GRIGNOTER

|33

© Photos : DR

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

NOUS AVONS CRÉÉ UN ESPACE ENTIÈREMENT DÉDIÉ À L’UNIVERS DU TATOUAGE DANS LE BELLEVILLE DINER.


VAL THORENS

TOUT « SKI » COMPTE, C’EST DE GAGNER ! Cette année encore, le spectacle bat son plein du côté de Val Thorens. Bienvenue à l'Audi Fis SkiCross Coupe du monde hommes et femmes, qui aura lieu du 9 au 11 décembre. Encourageons nos athlètes lors de cette étape tant attendue ! Devenu l'un des événements incontournables de la station la plus haut perchée d'Europe, la coupe du monde de ski-cross revient pendant deux jours pour nous en mettre plein la vue.

La piste la plus spectaculaire et technique de ski-cross au monde, du nom de Jean-Fred Chapuis, verra son champion olympique, natif de la station, challenger les autres participants nationaux et internationaux. Notons qu'il faut environ 1 minute et 10 secondes pour parcourir ce parcours semé d'embuches. C'est du spectacle facile à comprendre et qui plaît beaucoup !, s'enthousiasme-t-il. L'épreuve de Val Tho, qualificative pour Pékin 2022, est d'autant plus importante pour celui qui a gagné le globe de cristal en 2015, et pour qui les prochains JO sont un rêve de gosse.Pour ceux qui ne pourraient venir admirer le spectacle, pas de panique car il sera diffusé sur la chaine L'Équipe. Retenons la date, car il va y avoir du sport ! (C.B.) Welcome to the Audi Fis Ski Cross Men's and Women's World Cup which will take place from December 9 to 11, 2021. Olympic discipline since 2010, the Ski-Cross discipline consists in skiing down a slope made up of various natural or artificial elements such as bumps, curves or springboards. The skiers set off four by four and only the first two are selected for the next round. The World Cup will be broadcasted on the television channel Equipe.

34 |

UNE MINUTE ET 10 SECONDES POUR VAINCRE UN PARCOURS SEMÉ D'EMBÛCHES !

COUPE DU MONDE DE SKI-CROSS Infos pratiques : Office de tourisme Val Thorens +33 (0)4 79 00 08 08

© Photos :F. Arbib - OT Val Thorens

QU'EST-CE QUE LE SKI-CROSS ? Cette discipline, devenue olympique depuis 2010, est née à la fin des années 1990 aux États-Unis. Elle consiste à descendre en ski un parcours composé de divers éléments naturels ou artificiels comme les bosses, les courbes relevées ou tremplins. Les skieurs s'élancent alors quatre par quatre. Le but étant d'arriver dans les deux premiers en bas de la piste pour être sélectionné pour l'épreuve suivante, et ainsi de suite jusqu'à la grande finale.


© S. Berthon

LES 3 VALLÉES

VAL THORENS

COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN BELLEVILLE - VAL THORENS

THE PLACE TO BE PROPRIÉTAIRE

MOÛTIERS / BOZEL ...

Il est un lieu où les propriétaires sont accompagnés dans la gestion de leurs biens, avec en prime des avantages VIP. Bienvenue à l'Espace Propriétaires des Belleville ! Neige fraîche, évènements et activités à gogo... Il fait bon vivre dans la plus haute station d'Europe ! Comme Val Thorens, l'Espace Propriétaires est un lieu de rendezvous convivial pour les propriétaires de la station. Une équipe dédiée facilite chaque démarche : labellisation et valorisation du patrimoine, aides à la rénovation... Avec en prime des animations et avantages exclusifs. Pour participer à l'attractivité et à la vie de votre station, vous savez ce qu'il reste à faire : foncer à l'Espace Propriétaires ! (S.R.)

GUIDE GOURMAND

The special area Espace Propriétaires for owners in the Belleville valley helps owners with the management of their property (renovation, labelling system,...) and offers numerous exclusive advantages and animations for the whole family.

|35

À GRIGNOTER

ESPACE PROPRIÉTAIRES À Val Thorens, sous l'office de tourisme +33 (0)4 79 00 84 73 espace.proprietaires@lesmenuires.com


MOÛTIERS

MOÛTIERS SE JETTE À L’EAU AVEC L’HYDROGÈNE ! Le 22 octobre dernier, la ville de Moûtiers a posé la première pierre de la future station de recharge et stockage hydrogène. Celle-ci alimentera les véhicules légers professionnels dès le printemps 2022. Voici un projet novateur, auquel on ne risque pas de mettre de limite de vitesse. EN ROUTE « VERT » L'AVENIR Souvenez-vous, il y a deux ans, naissait le projet d'une deuxième station hydrogène rechargeable dans la région Auvergne-Rhône-Alpes. Aujourd'hui, la concrétisation est imminente. C'est un Fabrice Pannekoucke, maire de Moûtiers, ému qui a posé la première pierre de cette station imaginée dans le cadre du projet Zero emission Valley, labellisé par l'Europe et l'Ademe, en présence de JeanMichel Amare, président de ATAWEY, et Thierry Raevel, président de Hympulsion (société finançant le projet à hauteur de 2M€ et réunissant Engie, Michelin, le Crédit Agricole et la Banque des Territoires). Après Chambéry, place à Moûtiers, qui fonctionnera dès le mois de mars 2022 et fera partie d'un réseau d'une vingtaine de stations de H2 (hydrogène) vert alimentant 1 200 véhicules en Auvergne-Rhône-Alpes. 200 kg/jour seront aux véhicules prévus à cet effet. Cette solution d'avenir génèrera de nouveaux emplois verts en vallée comme en altitude, et créera une nouvelle économie avec des baisses de coûts, selon Fabrice Pannekoucke.

36 |

ET TOI, T'ES « EAU » COURANT DU PRINCIPE ? On utilise l'eau comme ressource, que l'on transforme en gaz hydrogène en la brûlant. Une voiture électrique puise ensuite son énergie d'une pile à combustible alimentée avec ce gaz. L'électricité alimente le moteur et l'eau est rejetée par le pot d'échappement, ne créant ainsi aucun rejet de CO2. Et dans nos contrées où le froid est roi, les véhicules ne perdent pas d'énergie, contrairement aux batteries électriques qui s'épuisent plus vite. L'autonomie atteint une moyenne de 700 km sans aucune production de bruit. Alors, il est temps de passer la deuxième pour un avenir plus vert. Vous voulez tester l'autonomie de ces véhicules ? Rendez-vous à Val Thorens le 14 décembre sur le circuit de glace pour le Record H2 days. (C.B.) On October 22, the city of Moûtiers started the future hydrogen charging and storage station that will power light professional vehicles from the spring of 2022. After Chambéry, Moûtiers will be part of a network of around twenty green H2 (hydrogen) stations supplying 1,200 vehicles in Auvergne-Rhône-Alpes.

MAIRIE DE MOÛTIERS +33 (0)4 79 24 06 66


LES 3 VALLÉES

MOÛTIERS

COURCHEVEL

DU SKI POUR TOUS LES ENFANTS

BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL

Pour que tous les enfants puissent avoir l'occasion de skier, le Club alpin français de Moûtiers et Haute Tarentaise reconduit son « École de ski et montagne » pour cet hiver.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Oui, le ski est une activité que tout le monde ne peut pas se permettre. Alors pour que les enfants du bassin moutiérain puissent goûter aux plaisirs de la glisse sans creuser un trou immense dans le budget des parents, le CAF Moûtiers Haute Tarentaise propose depuis 2012 ce cycle ski alpin. «  Il nous était impensable de vivre au pied des stations et d'être logé à la même enseigne que de simples touristes, explique le responsable de cette école de ski, Martial Holvoët. Dès la première année, nous avons pu emmener une cinquantaine d'enfants, puis près de 90 à partir de la deuxième. »

BELLEVILLE - VAL THORENS

Les tarifs sont modulés en fonction du quotient familial, et grâce à l'engagement du club, de la communauté de communes Cœur de Tarentaise, ainsi que les efforts des remontées mécaniques et de l'ESF, ce cycle est proposé à un tarif de 50€ pour les familles les plus modestes (transport par Loyet au départ de Moûtiers, encadrement par des moniteurs ESF de Courchevel 1650 et forfaits journées proposés par la S3V). (C.L.)

MOÛTIERS / BOZEL ...

So that all children can have the opportunity to ski, the Club Alpin Français (French Alpine Club) of Moûtiers and Haute Tarentaise is renewing its Ecole de Ski et Montagne (Ski and Mountain School) for this winter. Every Saturday afternoon, from January 8 till April 2, children between 5 and 17 years old, can benefit from ski lessons organised by the Club Alpin Français in collaboration with the community of communes CCVA, the ESF ski school and the ski lift company.

GUIDE GOURMAND

© DR

|37

À GRIGNOTER

« ÉCOLE DE SKI ET MONTAGNE » DU CAF Départ de Moûtiers, les samedis après-midi, dès le 8 janvier jusqu'au 2 avril. Pour les 5-17 ans Plus d'informations et inscriptions sur www.clubalpinmht.org/jeunes/ecole-de-ski/


MOÛTIERS & ALENTOURS

SALINS À FOND POUR LE TÉLÉTHON Rendez-vous ce samedi, de 9h à 18h, sur le parking du Super U de Salins-les-Thermes, pour apporter votre pierre (et surtout quelques pièces) à la mobilisation nationale du Téléthon. Après un an d'interruption, les bénévoles du Téléthon reprennent leurs actions solidaires au profit du Téléthon, samedi 4 décembre, de 9h à 18h, sur le parking du Super U Salins. Stands de petite restauration (ne manquez pas les huîtres et le petit vin blanc) et buvette seront tenus par les membres de Salins Animations, avec l'aide des parents d'élèves de la commune. La grande échelle des pompiers de Moûtiers (10h-12h et 14h-16h) offrira des sensations garanties aux téméraires qui oseront en tenter l'ascension. Sans oublier les prestations de la chorale Mabelvoy (11h), de la Gym K'Dance (14h) et de Gym Silhouette (15h30). L'objectif, rappelons-le, est de collecter le maximum d'argent, qui sera reversé à l'AMF-Téléthon pour financer la recherche sur les maladies rares. Sa réussite se fonde sur l'engouement et la mobilisation populaire. Alors, on compte sur vous ! (E.R.) The national event Téléthon will be present in the parking lot of the supermarket Super U of Salins-les-Thermes on Saturday, December 4 from 9am till 6pm : oysters and white wine, firefighters' ladder, and demonstrations by the choir Mabelvoy, Gym K'Dance, and Gym Silhouette. © Photos : Archives ER

FÊTE DU LIVRE

DEMANDEZ LE SOMMAIRE ! La Fête du livre et de l'image de Moûtiers retrouve avec plaisir les locaux de l'école des Arts, du vendredi 10 au dimanche 12 décembre. Parmi les temps forts de cette 8 e édition : une conférence d'ouverture de Jean-Paul Bergeri, sur la littérature enfantine le vendredi à 18h30 ; des rencontres d'auteurs (une trentaine), ateliers d'écriture et conférences le samedi ; et une foire aux livres d'occasion tout le week-end, sélectionnés dans les 8 à 10000 livres récupérés par l'association. L'invité d'honneur cette année s'appelle Patrick Jagou, auteur installé dans le Beaufortain, qui aime raconter les pays de Savoie et les hommes et femmes qui les font vivre. Alors, mettez vos agendas à la page. Et notez que Michèle Bianchi, la dynamique présidente de la Fête du livre, vous racontera les coulisses de cette 8e édition dans notre magazine de la semaine prochaine. (E.R.) Moûtiers welcomes the 8th edition of the book festival from December 10 till December 12. This year's guest of honour is Patrick Jagou. The highlights of the festival are the opening conference with Jean-Paul Bergeri on children's litterature on Friday, encounters with authors on Saturday and a used book sale throughout the weekend. 38 |

© CCCT


COURCHEVEL

VENDREDI 03.12 DE 14H À 19H

BRIDES-LES-BAINS

Marché de Noël & lancement fêtes de fin d’année Christmas market & launch of end-of-year celebrations Gratuit Place Saint Pierre

SAMEDI 04.12 DE 10H À 18H

La paperasse vous effraie ? Vous avez une simple question sur comment faire sa carte grise ? Besoin d'un accompagnement pour remplir un dossier pour la CAF ? Rendez-vous à l'espace France Services de Moûtiers.

8e édition de la Fête du Livre Conférence d’ouverture le 8 à 18h30 8th edition of the Book Festival Opening conference friday at 6.30 pm École des Arts OFFICE DU TOURISME +33 (0)4 79 04 29 05

Are you afraid of administrative procedures ? You have a question about your card registration document or your CV ? You need help to complete a f ile for family allowances or Pôle Emploi ? The staff members of France Services in Moûtiers are at your disposal !

FRANCE SERVICES À Moûtiers, 70, rue du Pain de Mai +33 (0)4 79 00 08 35 franceservices@cœurdetarentaise.fr

|39

À GRIGNOTER

À noter qu'il existe des bureaux France Services sur Courchevel (espace saisonniers), Bozel (La Poste), Aime La Plagne, Val d'Isère, BourgSaint-Maurice ainsi que des espaces saisonniers (Maison de Services au Public) dans les stations afin d'aider les saisonniers dans leurs démarches. (C.L.)

GUIDE GOURMAND

Trois personnes y accueillent les usagers et les accompagnent dans leurs démarches administratives diverses : courriers, CV, dossier logement social, demande CMU, demande CARSAT, demande titre de séjour, démarches CAF, démarches ANTS pour le permis de conduire et la carte grise...

DU VENDREDI 10.12 AU DIMANCHE 12.12

MOÛTIERS / BOZEL ...

Il vise à permettre à chaque citoyen, quel que soit l'endroit où il vit, en ville ou à la campagne, d'accéder aux services publics et d'être accueilli dans un lieu unique, par des personnes formées et disponibles, pour effectuer ses démarches du quotidien. Elle accompagne ainsi les habitants dans leurs démarches administratives et rassemble dans un même lieu différents services : la CAF, la CARSAT, la CPAM, la MSA (Mutualité Sociale Agricole), l'AGIRC-ARRCO, Pôle Emploi, les impôts, La Poste, les services des ministères de l'Intérieur, de la Justice et de la Direction générale des finances publiques, mais aussi l'agence éco-mobilité de la Savoie, Wimoov, la Mission Locale Jeune Albertville-Tarentaise.

Spectacle « Contes Givrés » « Contes Givrés » show Gratuit – en famille dès 4 ans Square de la Liberté

BELLEVILLE - VAL THORENS

Octobre 2016. La Maison de services au public (MSAP) ouvre à Moûtiers et offre un accueil de proximité sur le territoire Cœur de Tarentaise délivrant un premier niveau d'information pour différents organismes. Portée administrativement par la communauté de communes Cœur de Tarentaise et gérée intégralement par l'AACM (Association d'animations au centre des montagnes), la MSAP est devenue France Services en février 2020. Pour info, France Services est un nouveau modèle d'accès aux services publics pour les Français.

SAMEDI 04.12 À 11H BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

À VOTRE SERVICE !

MÉRIBEL

Bourse aux jouets Toy market Le bénéfice des ventes ira à l’association Zoé Square de la Liberté

AIDE AUX DÉMARCHES ADMINISTRATIVES

LES 3 VALLÉES

EN


PERSON OF INTEREST

PIERRE BOISSET UN SAVOYARD SUR LE DAKAR Après s'être construit une belle carrière professionnelle, Pierre Boisset, directeur de la Société des Travaux Alpins (STA : tous ouvrages métalliques) depuis 2005, a décidé de réaliser l'un de ses rêves. Passionné de moto enduro depuis toujours, il se lance avec un groupe d'amis dans l'aventure du rallye Dakar en 2023. C'est quoi le rallye Dakar pour toi ? Je pourrais presque dire que j'ai été élevé au Paris-Dakar dans ses années fastes, les années 1980-90. En tant que fan de sports mécaniques, c'est une course mythique pour moi, tant sur l'aspect sportif que l'aspect paysager. C'était un rêve de gosse d'y participer. Comment t'es-tu lancé dans l'aventure ? On est quatre copains à faire de la moto ensemble depuis longtemps. Un jour, l'un des quatre a lancé l'idée de participer au rallye Dakar, et on était tous partants ! Parmi nos amis proches, nous comptons Marc Bourgeois, qui est le team manager de Yamaha Rallye. Il a pu nous donner quelques tuyaux et il nous permet surtout d'accéder à des motos d'usine, ce qui a été décisif pour notre aventure. Une fois la décision prise, comment ça se passe pour participer ? Le Dakar est un rallye très éprouvant, il faut donc prouver que l'on est en capacité d'y participer en prenant le départ de plusieurs « rallyes qualificatifs ». Nous avons été f inishers du Rallye du Maroc en octobre dernier, c'est un bon début. En 2022, nous participerons sûrement au Silk Way Rally en Russie et à un entraînement dans les dunes du Maroc.

40 |

Et pour le financement ? Nous sommes un team privé, avec la chance de pouvoir rouler sur des motos Yamaha. Autrement, c'est nous qui devons tout financer. Je vais lancer une cagnotte Lyf Pay pour les proches qui veulent participer. Et j'ai créé une association, la PBO Dakar 2023, pour récolter des fonds auprès d'entreprises qui souhaitent nous soutenir en faisant leur publicité (mécénat). J'imagine qu'après le Rallye du Maroc, tu te rends mieux compte de ce que va être le Dakar... Tout à fait, c'est très particulier et il y a un certain nombre de paramètres qu'il faut maîtriser pour réussir. Le matériel est très important, il faut avoir une moto adaptée d'une fiabilité exceptionnelle. Les conditions sont extrêmes, notamment avec le sable et la chaleur. Au Maroc, il faisait 50° dans les dunes, c'est comme si on avait un sèche-cheveux qui nous soufflait dans la figure toute la journée ! Les journées sont longues et éprouvantes, c'est important d'avoir les après-courses les plus agréables possibles pour tenir le choc. Nous avons fait appel à une assistance : ce sont des mécaniciens qui prennent en charge nos motos à l'arrivée d'étape et qui nous les préparent pour le lendemain. Nous n'avons plus qu'à manger, nous doucher et nous reposer !


F

PR

R

ÉS

E

W

R T O U T ...

F O S I N N

PA

E

T

PARTENAIRE L

U

PA

R

U TO

S

!

LES 3 VALLÉES

.

N

S

MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Justement, c'est comment de rouler dans le sable ? Par rapport au terrain habituel, c'est un peu la même différence qu'entre faire du ski de piste et du freeride. Ça n'a rien à voir, aussi bien techniquement que physiquement. Comme dans la neige fraîche, c'est plus facile quand il n'y a pas encore de traces.

BRIDES-LES-BAINS

© Photos : Propixo - DR

COURCHEVEL

Un petit mot pour conclure ? Le Dakar, c'est un défi à la fois humain, physique et technique, qui a en plus la chance d'être très médiatisé... Ça ajoute encore un peu de piment à l'expérience ! (S.R.)

BELLEVILLE - VAL THORENS

Et au niveau du pilotage, qu'est-ce que ça change ? Il faut savoir s'orienter avec la feuille de route, mais aussi être capable de rouler 500km par jour avec une centaine de kilomètres dans les dunes de sable, où c'est très dur de piloter. C'est comme partir de Moûtiers pour aller à Marseille dans la journée, en ne prenant que les chemins de montagne. Le Rallye du Maroc durait cinq jours. Au Dakar, ce sera le double avec les mêmes distances par jour... Il faut donc avoir une bonne condition physique et une préparation adaptée. C'est beaucoup de gainage et de renforcement musculaire pour les avant-bras, en plus des autres sports que je fais à côté.

POUR SOUTENIR PIERRE ET SON ÉQUIPE Association PBO Dakar 2023 Pbo2023@gmail.com

MOÛTIERS / BOZEL ... GUIDE GOURMAND

After building a successful professional career, Pierre Boisset, director of the Société des Travaux Alpins (STA: all metallic works) since 2005, has decided to make one of his dreams come true. With a passion for enduro motorcycles, Pierre and a group of friends embark on the Dakar rally adventure in 2023. To face the extreme difficult conditions, all participants have to prove that they are able to participate by taking the start of several qualifying rallies. Pierre and his friends were finishers of the rally in Morocco last October. In 2022, they will participate in the Silk Way Rally in Russia and a training in the dunes of Morocco.

À GRIGNOTER

|41


HOMMAGE À MICHEL ROCHEDY

Monsieur Michel Rochedy nous a quittés en novembre. Un Monsieur comme il en existe peu, un visionnaire, un audacieux, un exigeant et un chef d'exception qui a su porter très haut les couleurs de la montagne et plus particulièrement de Courchevel. Chef doublement étoilé, il est à l'origine de la haute gastronomie dans les 3 Vallées. Nous nous souvenons de son regard, de son sourire et de sa bienveillance à chacun de nos reportages au Chabichou. Nous regretterons fortement un grand homme pour lequel nous conserverons un infini respect. 42 |

Merci, Monsieur Rochedy, pour nous avoir régalés au-delà de toutes nos espérances. Merci pour avoir autant contribué à la renommée et à la grandeur de Courchevel de par le monde. (G.B.) Two-starred chef Michel Rochedy passed away in November. At the origin of fine cuisine in Les 3 Vallées, he contributed to the fame and greatness of Courchevel around the world. We will always remember his kindness when writing a report about the restaurant Le Chabichou.


Brownie

nuts

Blueberry, Lemon Cream and

cake)

nanas)

Crepe with Sugar

Confiture,

Chocolat

/ Jam/

, Confiture,

pplement

Sirop à l’eau / Cordial with water (25cl)

6,50€ 5€ 6,50€

4€ 4,50€

4,50€ 5€

0,50€

3€

Les Bières

Warsteiner Blonde / Warsteiner lager

am/ Chestnut cream/ Chocolate

hantilly

4,50€

Sodas, Ice Tea, Fruit juice Fruits Pressés / Fresh pressed fruit juice (20cl) Monster Classique / Monster Classic (25cl) Powerade, Monster Juice / Powerade, Monster Juice (50cl)

Dunkel Blanche / Dunkel Wheat Beer

(25cl)

(50cl)

(25cl)

(50cl)

Supplément Sirop / Cordial supplement Supplément Picon / Picon supplement Despérados, Corona (33cl)

4,10€ 7,50€ 5€ 9€ 0,50€ 1€ 6,50€

Les Boissons Chaudes

Expresso Expresso Macchiato, Décafeiné

3€ 3,20€

Américano Café Laté, Cappuccino, Moka, Chocolat Chaud

3,30€ 4,50€

Expresso Macchiato, Decaffeinated

Caffe Late, Cappuccino, Moka, Hot Chocolate

Chocolat, Café Viennois

Coffee / Chocolate with whipped cream

Laté Vanille, Caramel, Pain d’épices

Late with Vanilla, Caramel, or Gingerbread Spices Thé (Noir, Vert, Menthe) / Tea (Black, Green, Mint Infusions (Verveine, Tilleul, Fruits Rouges) Infusions (Verbena, Lime Tree, Red Fruits) Vin Chaud / Hot Spiced Wine

Crêpes, gaufres, cheesecake, diverses tartes et donuts maison La terrasse au départ du Family Park ChocoRhum, Green Chaud, Grog Irish Coffee

5€ 5€

4,50€ 4,50€ 5€ 7,50€ 9,50€

Taxes & Services inclus. L'Abus d'alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération

La Cabane des Skieurs, situated at the departure NU of the cable carM LaE Vizelle proposes a nice range of snacks from the simplest sandwiches to the most upscale such as the Lobster Roll’s, at attractive prices.

Quand on passe la porte, on plonge dans un univers pastoral très chaleureux. Dans l’assiette, la viande grillée dans l’imposante cheminée est l’ADN du lieu. Ici la cuisine «très locale» est à l’honneur, et plus qu’ailleurs le client est roi!

La chapelloise, servie directement dans la poêle

Courchevel Village, 104 rue des Rois +33 (0)4 79 55 46 48 • lachapelle1550.fr

LA SANDWICHERIE Vous cherchez à faire une pause gourmande mais rapide pour repartir vite sur les pistes de ski ? Arrêtez-vous à la sandwicherie du Plan des Mains et dégustez une gamme d’encas délicieux et idéal pour les envies pressées. Le pain fait maison The cosy terrace of the restaurant Le Plan des Mains is ideal for a quick snack or a sandwich, prepared with fresh products and homemade bread. Accès ski et piéton : au pied du TC Mont Vallon +33 (0)4 79 07 31 06 • www.plandesmains.com F Restaurant Le Plan des Mains

|43

À GRIGNOTER

L’ambiance authentique et chaleureuse

In the authentic and convivial establishment La Chapelle 1550 we feel at home, comfortably installed near the fireplace or on the sunny terrace savouring delicious Savoyard specialities.

LE RESTAURANT Le chef, Jérôme Labrousse, propose une cuisine traditionnelle raffinée, originale et unique, mitonnée à partir de produits frais issus, pour beaucoup, de la culture de producteurs locaux. Petit plus, espace terrasse cosy pour un encas rapide. Membre de l’association Food Altitude Le buffet de desserts Le Plan des Mains is a traditional brasserie-type restaurant. The chef, Jérôme Labrousse, proposes revisited traditional dishes with fresh and local products. A cosy terrace for a fast snack.

GUIDE GOURMAND

À La Chapelle 1550, qu’il est bon de s’installer bien au chaud près du poêle à bois pour savourer des recettes traditionnelles savoyardes, ou même sur la terrasse ! Amateurs de bonne cuisine faite maison et de lieux authentiques où la convivialité est de mise, La Chapelle 1550 exaucera tous vos vœux.

M éribel - M ottaret Le Plan des Mains

MOÛTIERS / BOZEL ...

C ourchevel V illage La Chapelle 1550

Boulangerie Pâtisserie artisanale Au pied des pistes, Galerie du Forum +33 (0)4 79 08 23 07

BELLEVILLE - VAL THORENS

Once we open the door, we enter La planche apéro in a warm and authentic universe. La pause ski idéale Here, the chef proposes homemade au cœur d’un village dishes prepared with local products and tasty meat grilled in the central historique et au pied de la nouvelle piste de l’Eclipse fire place. Ouvert 8 mois sur 12 - Le soir Courchevel le Praz • 116 rue de la Chapelle +33 (0)4 79 06 96 32

Idéal pour une pause rapide entre deux pistes

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

C ourchevel L e P raz La Petite Bergerie

Pains bios, pains, pâtisseries, sandwichs

MÉRIBEL

Au sommet de la des Verdons, au pied du téléphérique de la Saulire et de la Vizelle

Pains, pâtisseries, viennoiseries et gourmandises artisanales fraîchement confectionnées. Sandwichs faits maison avec des produits de qualité et régionaux. Excellents chocolats et spécialités maison. Nouveau : plats cuisinés, burgers & nouvelles formules. Bread, patisserie, viennese pastries, chocolates, specialities of the house, pizzas, homemade sandwiches prepared with regional products of high quality. New : ready cooked dishes and burgers and new formula

BRIDES-LES-BAINS

Chocolat

4,50€ 6€ 6€

pes & Gaufres

Chocolate

3,80€

Sodas, Ice Tea (33cl), Jus de Fruit (25cl)

de la Vizelle cette saison : La Cabane des Skieurs fait son apparition ! Au menu, une belle gamme d’encas allant des sandwichs les plus simples au plus haut de gamme comme le Lobster Roll’s, le tout à des prix attractifs.

yrtille, Citron Meringuée, Cheesecake

neapple)

3€

Eau de Source de Savoie, Eau Gazeuse (50cl) Local Spring Water, Sparkling water

BOISSONS

ars, Twix, KitKat…)

Les Boissons Sans Alcool

4€

ée (Mars, Twix, Kit&Kat…)

C ourchevel Au Pain d’Antan

COURCHEVEL

TS il y a du Côté restauration R E S S nouveau au départ de la TC

serts & Coffee Break

Brownies

LES 3 VALLÉES

Courchevel La Cabane des Skieurs


M éribel -M ottaret Soirées festives à Côte 2000 Un événement à fêter ! Un moment de partage entre amis ou en famille ! Réservez votre soirée à Côte 2000 ! Soirées savoyardes ou diner à la carte ! Soirée intime ou diner spectacle ! Réservez votre soirée à Côte 2000 ! Montée en chenillette, descente aux flambeaux à ski ! C’est un moment inoubliable et magique que vous propose le restaurant Côte 2000. Information et réservation : +33 (0)4 79 00 55 40 ou contact@restaurantcote2000.fr www.restaurantcote2000.fr F restaurantcote2000

LE MIDI : hamburgers, salades, croque-monsieurs, viandes grillées ou rôties, en terrasse au soleil.

An event to celebrate, an evening with friends or family ? Book your evening at Côte 2000 ! A Savoyard evening or dinner à la carte ! A more intimate evening or a dinner show ! The restaurant proposes an unforgettable and magical moment (ascent in a tracked vehicle and descent on skis by torchlight) !

M éribel Le Rastro Lieu incontournable de Méribel-Mottaret, le Rastro est le restaurant de la famille Lau. On y déguste une cuisine authentique dotée d’un excellent rapport qualité/prix, dans une ambiance détendue et festive (concerts live les mardis en après-ski). Managed by the Lau family, Le Rastro proposes an authentic cuisine with an excellent quality/price ratio to savour on the sunny terrace in a convivial atmosphere.

Pizzas sur place ou à emporter Terrasse ensoleillée Face départ Plattières +33 (0)4 79 00 41 51 lerastro.meribel@gmail.com

M éribel Le Refuge Avec un titre de maître restaurateur et des fromages sélectionnés chez un affineur, le ton est donné : ici on mange frais et local ! Côté spécialités, la fondue est à l’honneur : 3 fromages, s uisse, au c hèvr e, a u x cèpes... À la carte également, des pizzas savoureuses et quelques entrées et plats o r i g i n a u x à d éco u v r i r absolument ! Méribel Centre +33 (0)4 79 08 61 97 44 |

M éribel Restaurant Marius

Le Refuge proposes Savoyard specialities, tasty pizzas and traditional starters and main courses prepared with fresh and local products. La boule raclette Les petits-dèj le samedi dès 7h30

L E S O I R   : ambiance cozy, musique douce pour déguster le meilleur de la cuisine traditionnelle LUNCH : hamburgers, française ainsi que les spécialités de Savoie pour salads, croque-monsieur, grilled or roasted meats on vos soirées en famille. the sunny terrace. DINER : cozy atmosphere, soft music to enjoy the best of En face du Parc Olympique the French traditional cuisine F I restaurantmariusmeribel as well as the specialities of restaurant-marius.com Savoy for your evenings with +33 (0)4 79 40 06 16 family and kids.

M éribel Jacks

Situé face à la Chaudanne, le Jacks est l’endroit idéal pour se détendre après une journée épique à la montagne. Le Jacks ajoute un peu de punk à Méribel Centre : miroir et métal recouvrent les étagères du bar, tandis que du cuir recouvre les tabourets et les chaises. Asseyez-vous sous une œuvre d’art créée exclusivement pour le Jacks et commandez un Bad Boy Burger - chargé de bacon, de cheddar, d’oignons caramélisés et de chutney de jalapeño. Essayez la sélection de bières artisanales à la pression ou laissez-vous tenter par un cocktail tout en écoutant de la musique live ! Located opposite the Chaudanne, Jacks is the perfect place to relax after an epic day on the mountain. Jacks adds some punk to Méribel Centre - mirror + metal line the bar shelves, while leather upholstery covers the stools + chairs. Sit under a piece of art created exclusively for Jacks + order a Bad Boy Burger - loaded with bacon, cheddar, caramelised onions + jalapeño chutney. Try their selection of craft beers on tap or indulge with a cocktail while listening to live music! Pizza et snacks servis non-stop La grande terrasse ensoleillée La Chaudanne +33 (0)4 79 00 44 26 • jacksbarmeribel.com F I jacksbarmeribel


Service traiteur & caviste Boutique déco by Muriel Gacon-Lecomte

Le soir, prof itez d’un merveilleux soleil couchant confortablement lové dans un beau fauteuil avec un délicieux cocktail ou dégustez au coin du feu de succulentes spécialités savoyardes. De quoi vous laisser un souvenir impérissable de votre séjour à Méribel.

Le filet de bœuf La salle cosy 1928, Route du Plateau Immeuble les Merisiers Méribel +33 (0)4 79 00 57 38 lecromagnon73@orange.fr

The Blanchot is located in an exceptional setting, beautiful and peaceful, where you can enjoy the view on the surrounding mountaintops. You will love the large sunny terrace, or the warmth by the fireplace. In the kitchen, everything is homemade, based on fresh and local products, including a 100% veggie selection, a few essential Savoyard specialities, a delicious dessert selection and a wine list that counts more than 70 wine references. In the evening, Le Blanchot guarantees you a unique experience in a magical setting that will leave you with unforgettable memories of your stay in Méribel.

Soirée d’ambiance unique à Méribel Accès ski Loze Express Accès piétons et calèche : route de l'Altiport +33 (0)4 79 00 00 07 www.closbernard.com

3921 Route de l’Altiport – Méribel Arrêt navette gratuite Méribus (Ligne C) +33 (0)4 79 00 55 78 • leblanchot@orange.fr

À GRIGNOTER

En plein cœur de la forêt, venez tomber sous le charme d’une cuisine traditionnelle et gourmande, avec des produits de notre région, dans un lieu unique. Nouveauté le soir, dîner féerique, live-musique et surprises culinaires à découvrir.

La grande terrasse les jours de beau temps Possibilité de privatisation en soirée

GUIDE GOURMAND

In the heart of the forest, come and enjoy traditional dishes prepared with products from our region, in a unique place. When the night falls, Le Clos Bernard proposes a more festive atmosphere.

MOÛTIERS / BOZEL ...

M éribel Le Clos Bernard

BELLEVILLE - VAL THORENS

Le Cromagnon est l’endroit rêvé pour savourer fondues, viandes d’exception ou spécialités savoyardes. Une cuisine à base de produits locaux et agrémentée de quelques petits secrets des pays de l’Est ! Vous passerez ici des moments mémorables, accueillis par Mathieu et Iuliia. Le Cromagnon is the perfect place to savour French and Savoyard specialities prepared with local products... with an Asian touch ! You will spend an unforgettable moment in the presence of Mathieu and Iuliia.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

M éribel Le CroMagnon

Au creux des sapins enneigés, le Blanchot est situé dans un cadre exceptionnel de beauté et de tranquilité, où l’on profite de la vue magique sur les sommets environnants. En cuisine tout est fait maison, à base de produits frais et locaux. Une carte simple et efficace répond à toutes les attentes, y compris une sélection 100% veggie. Ajoutons à cela quelques spécialités savoyardes incontournables et un appétissant choix de desserts et le tour est joué. Suffisamment rare pour être souligné, le livre de cave dénombre plus de 70 références de vins triés sur le volet avec soin avec surtout avec goût.

MÉRIBEL

FI

Lilie is a family bistro with an unusual concept. Restaurant, bar and catering shop  : wines by the glass, cocktails, small bites, or traditional French cuisine on the sunny terrace or near the fireplace.

BRIDES-LES-BAINS

Rond-Point des Pistes, Route du Belvédère www.lilie-meribel.com + 33 (0)4 79 00 31 29

COURCHEVEL

Lilie est un bistrot de famille au concept mêlant restaurant, bar et boutique traiteur dans une atmosphère cosy et chaleureuse. Côté bar, c’est dégustation de vins au verre, cocktails et petites bouchées. Côté restaurant, on a le choix entre coin cheminée ou terrasse ensoleillée pour déguster une cuisine française des plus soignée !

M éribel Le Blanchot

LES 3 VALLÉES

M éribel Lilie


Saint-M artin - de -Belleville La Loy Prenez place sur la terrasse avec vue sur la vallée ou à l’intérieur dans une atmosphère savoyarde authentique. Ici on déguste une cuisine mitonnée avec passion et tradition par Philippe. Avec Patricia sa femme, tous deux reçoivent leurs hôtes avec un Tartare de saumon sens de l’hospitalité sincère et généreux. Ouvert l'été Take a seat on a sunny terrace, or inside, in an authentic Piste du Biolley Savoyard atmosphere. Philippe St Martin 1 and Patricia welcome you with +33 (0)4 79 08 92 72 a great sense of hospitality, in a place where you can savour restaurant-la-loy@orange.fr F laloy.menuires traditional dishes conceived with I @restaurantlaloy passion.

Saint-M artin - de -Belleville L’Étoile des Neiges Sur la terrasse le midi où au coin de l’âtre le soir, les épicuriens trouvent leur bonheur. Patrick et son fils Nicolas proposent une cuisine entièrement maison, soignée et généreuse, héritée de leur grand-mère. Maître restaurateur, distingué au guide Pudlowski, ils ont à cœur de satisfaire leurs hôtes, tout comme le reste de la troupe, membres de leur famille.

Tataki de thon, riz noir, légumes marinés & jus vert

Patrick and his son Nicolas propose entirely homemade traditional dishes. Master Restorer, 32 rue Georges Cumin praised by the Pudlowski restaurant-etoiledesneiges.com guide, they are committed +33 (0)4 79 08 92 80 to satisfy their guests.

Saint-M artin - de -Belleville Le Corbeleys Martine et Bruno perpétuent dans leur chalet d’alpage une véritable tradition familiale et montagnarde pétrie de chaleur et d’hospitalité. Restaurant aux gourmandises authentiques, ils proposent également un goûter généreux pour les petits creux. Martine and Bruno, have managed to keep an alpine tradition going in their mountain pasture chalet. Hospitality, warmth and a welcome reception are what counts here.

46 |

Salade Corbeleys Retrouvez l’équipe et l’authenticité du Corbeleys en été

À droite départ TSD St Martin Express +33 (0)4 79 08 95 31 • info@lecorbeleys.com le-corbeleys.com F lecorbeleys

les

M enuires Là Haut

Une cuisine de cœur au gré de l’ardoise. Les plats sont bon enfant et 100% maison, les desserts jouent avec les fruits d’ici et la jolie carte des vins fait le tour des vignobles. La salle est cosy, la cheminée  Dishes are 100% homemade. propice au ‘‘cocooning’’ et les couleurs sont douces. Desserts are created around local fruit and there is a lovely assortment of wines to choose La côte de bœuf from on the wine list. The à la cheminée restaurant is cosy, with a snug area by the fireplace. Apéritif dînatoire Quartier de Preyerand • Le Villaret Preyerand +33 (0)4 79 01 04 76

L es M enuires La Vallée Gourmande À l’écart du tumulte de la station, La Vallée Gourmande nous séduit par un large choix de spécialités savoyardes, des pizzas généreuses et des recettes traditionnelles, dans un cadre paisible et typiquement savoyard. Au retour du ski, on fait une halte gourmande pour apprécier les succulentes pâtisseries maison et un bon vin chaud... Quartier Preyerand, chalet Le Geffriand +33 (0)4 79 08 66 18

Filet de bar, sauce citronnée Après-skis gourmands avec pâtisseries maison La Vallée Gourmande offers a large choice of specialities, pizzas and traditional dishes, in a relaxing, Savoyard setting. After a day on the slopes why not pop in for a homemade pastry with a glass of mulled wine?

L es M enuires La Table Gourmande de Peuf Daddy 2 restaurants en un : le midi, on profite de la grande terrasse ensoleillée pour un service brasserie rapide et gourmand. Le soir, on vit une expérience inédite à travers la cuisine du chef Yoann Crom, qui mêle à la perfection traditionnel et contemporain. Atmosphère familiale, cadre authentique, bienvenue au Peuf Daddy. Restaurant gastronomique tous les soirs

Peuf Daddy proposes 2 restaurants in one: take advantage of the large sunny terrace for a quick lunch, or experience a unique culinary experience for dinner.

Reberty 1850 Accès piéton résidence des Lys de Reberty +33 (0)9 81 90 34 96 • peufdaddy1850@gmail.com F Peuf Daddy 1850 I peufdaddy_1850


Nouvelle cave avec magnums et grands crus

L es M enuires Au Village

Val Thorens Belleville Diner Concept bar après-ski cosy de 16h à 2h, Belleville Diner propose un service continu de petits-déjeuners à base de produits locaux.

Fromages et yaourts de brebis de la Ferme La Trantsa au Châtelard

L es M enuires La Chouette

Artiste résidente : Emeline.inks NOUVEAU : Salon de tatouage avec présence d’artistes toute la saison !

Galerie Péclet belleville-diner.com FIT

Val Thorens Le Caribou

Crêpes & galettes en service non-stop

Le coin snack Intersection pistes Génépi/ Asters - Accès arrivée TC Moraine/Funitel Thorens +33 (0)6 03 45 62 23

|47

À GRIGNOTER

Quartier des Bruyères +33 (0)4 79 00 21 26

Since 2005, the Moga family has been welcoming skiers. A family adventure that Sarah continues offering this winter a novelty : ca b i n s t h a t ca n b e privatized to enjoy a nice meal on the beautiful panoramic terrace !

GUIDE GOURMAND

Salade Périgourdine

Depuis 2005, la famille Moga accueille les skieurs affamés. Une aventure que Sarah poursuit avec entrain, proposant cet hiver une belle nouveauté : des chalets privatisables pour déguster de bons plats sur la terrasse panoramique ! Et cela, en plus de la cuisine fait maison à savourer au restaurant.

MOÛTIERS / BOZEL ...

Valérie and Eric Samson propose a wide choice of homemade dishes, from brasserie-type dishes to Savoyard specialities, including galettes and pancakes, not to mention the dish of the day for lunch.

A cosy après-ski bar from 4pm to 2am, Belleville Diner offers all day breakfast served from local products.

BELLEVILLE - VAL THORENS

Œuf cocotte aux morilles

Galerie marchande, La Croisette +33 (0)4 79 41 20 39 • auvillage-lesmenuires.fr

Valérie et Eric Samson sont heureux de vous accueillir dans leur restaurant. Dans ce lieu chaleureux où il fait bon se retrouver entre amis ou en famille, vous aurez un large choix entre les plats faits maison, de la brasserie aux plats savoyards en passant par les galettes et crêpes, sans oublier le plat du jour le midi.

Accès via la nouvelle TC La Masse +33 (0)4 79 00 74 04

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Bienvenue au cœur de ce restaurant qui révèle le charme d’un petit village traditionnel… Gourmande et locale, la cuisine de l’établissement est à l’image de la maitresse des lieux, Servanne Jay, enfant de la vallée : chaleureuse, généreuse et adepte des circuits courts. Ici, le bon, le local et le bio sont à l’honneur. The tasty local cuisine very much reflects the owner’s personality Servanne Jay is warm, generous and a great supporter of locally sourced ingredients. Au Village is about good quality, local and organic produce…

Nouvelle terrasse orientée plein sud

MÉRIBEL

Reberty 2000 Accès skis : piste des Boyes lafermedereberty.com +33 (0)4 79 00 77 01

The new owners are keen to bring a fresh look to the chalet, while preserving its authenticity. Experienced, young and dynamic, they are ready to revisit tradition.

Ravioles à la crème de reblochon et copeaux séchés de jambon de pays

BRIDES-LES-BAINS

In the heart of Reberty 2000, on foot or on skis, La Ferme de Reberty welcomes you all day long, with traditional dishes and Savoyard specialities. The wine cellar is worth a visit for all wine lovers.

La Côte de Bœuf de chez Gaston

Galvanisé par la dynamique insufflée sur le secteur, les nouveaux propriétaires ont à cœur d’apporter un regard neuf au chalet, tout en en préservant son authenticité. Issus de la restauration, jeunes et dynamiques, ils proposent cette saison de revisiter la tradition.

COURCHEVEL

On déguste ici une cuisine traditionnelle et gourmande, où se mêlent spécialités savoyardes et cuisine de montagne revisitée : le midi sur la terrasse ski au pied (service tardif), le soir au coin de la cheminé. Côté festif, l’après-midi se passe en musique sur les transats près du bar à Gin, et le soir côté pub.

L es M enuires La Chalet de la Masse

LES 3 VALLÉES

L es M enuires La Ferme de Reberty


V al T horens Les Chalets du Thorens

Val Thorens La Paillote Spécialités savoyardes, cuisine traditionnelle, pizzas, moelleux au chocolat revisité… Le midi, sur la terrasse privée avec vue panoramique sur les pistes, le soir dans un cadre typiquement savoyard, David et Virginie, Specialities, pizzas, entourés de leur équipe courtoise traditional cUisine... et dynamique, vous réservent le L u n c h t i m e o n t h e meilleur accueil. terrace, and the evening in a typically Savoyard Burgers maison chalet, David and Magnifique terrasse Virginie, look forward to au pied des pistes welcoming you. Accès à ski rue Caron ou en longeant la terrasse de la Maison - Escalier au fond à gauche +33 (0)4 79 00 01 02 • lapaillotedevaltho@gmail.com

Val Thorens Sucré Salé Une ambiance électrique et festive s’offre à tous les skieurs qui ont faim de folies ! Bar lounge avec scène DJ, self, gaufres belges, pizzas, wok, snack, sushis, crêperie glacier et restaurant : tout y est pour étancher chaque envie ! NOUVEAU : un igloo hors du commun à découvrir pour vivre des instants inoubliables en journée comme en soirée.

Fa b r i q u é s e t c u i t s à l a boulangerie, nous proposons une large sélection de pains, viennoiseries, pâtisseries, snacking, traiteur de qualité… À déguster sur place ou à emporter.

Most of our products are homemade and cooked in our kitchen, so you can enjoy a wide selection of quality breads, pastries, cakes, snacks and hot meals... to eat in or to take away.

La viande maturée Véritable village aux mille plaisirs

Here, it’s paradise for hungry skiers and party lovers. A lounge bar with DJ music, self-service, Belgian waffles, pizzas, wok, snacks, sushis, ice-cream parlour and pancake house, the restaurant. NEW : An extraordinary Igloo to discover and enjoy unforgettable moments throughout the day or night.

Livraison petit déjeuner avec réservation en ligne : www.sucre-sale-valthorens.com

Ouvert 7j/7j Rue du Soleil, près des pistes +33 (0)4 79 01 05 12

M oûtiers La Chaumière

Accès ski/piéton : Départ TS Moraine, accès scooter et chenillettes sur demande +33 (0)4 79 00 02 80 info@leschaletsduthorens.com www.leschaletsduthorens.com 48 |

Cuisine généreuse, produits sains, artisanaux et régionaux, d é co r q u i f l e u r e b o n l e terroir savoyard... Bienvenue chez Andréa et Sébastien, qui reprennent cet hiver La Chaumière. À la carte des pizzas cuites au feu de bois, des pâtes et Salade des Bauges salades, de délicieuses tartines, des planches de charcuterie et Vente à emporter et des crêpes sucrées. distributeur de pizzas Regional products, Savoyard specialities, pasta and salads, Place de la Gare sandwiches, cold cuts and +33 (0)4 79 22 94 36 sweet pancakes, welcome to La Fermé le jeudi Chaumière managed by Andréa F La Chaumière and Sébastien as from this winter (Moûtiers) season.


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS

La

MOÛTIERS

Une cuisine généreuse, des produits sains et régionaux, dans un cadre qui fleure bon le terroir savoyard. C'est la recette magique que le restaurant La Chaumière, situé à deux pas de la gare de Moûtiers, concocte au quotidien pour le plus grand plaisir des papilles.

Le distributeur de pizza, 7j/7 et 24h/24, qui déménage près du bar La Bièrerie. La vente à emporter (pizzas, pâtes, salades, crêpes sucrées) midi et soir.

C'est un bout de Savoie que l'on visite ici le temps d'un repas. Cette douce sensation se poursuit en cuisine. Tarentaise, Valdotaine, Vanoise, Lauzière... Le nom des plats résonne de ceux des vallées alentours et de leur riche histoire.

MOÛTIERS / BOZEL ...

Cet hiver, Sébastien et Andréa, qui prennent le relais de Serge et Patricia aux commandes de cette institution depuis 1990, font perdurer cette tradition du bien manger tout en apportant quelques nouveautés. La carte de pizzas, pâtes et salades s'étoffe ainsi de délicieuses tartines, de planches de charcuterie (à partager à 2, 4 ou 6 personnes) et de crêpes sucrées. En plus du goût délicieux de la cuisson au feu de bois et des astuces du chef pour rendre les plats plus sains et digestes (levain naturel pour les pâtes à pizza, lasagnes sans béchamel), un soin tout particulier est accordé à la provenance des aliments. Ici, les produits sont artisanaux et régionaux ! (E.R.)

GUIDE GOURMAND

Generous dishes, healthy and regional products, in an authentic setting. The restaurant La Chaumière, located just a stone throw from the train station in Moûtiers is open every day of the week to delight your taste buds. Sébastien and Andréa took over the establishment and added pizzas, pastas, salads, delicious sandwiches, cold cuts and sweet pancakes on the menu.

|49

À GRIGNOTER

La Chaumière - Pizzeria restaurant saladerie (fermé le jeudi) Place de la Gare Moûtiers +33 (0)4 79 22 94 36 F La Chaumière (Moûtiers)

BELLEVILLE - VAL THORENS

Un coup d'œil en entrant suffit à saisir l'âme des lieux. Les vieux outils en bois aux murs, les photos anciennes de Moûtiers ou des alpages, les solides tables en bois. Le feu de bois crépite dans le four à pizzas. Et le soir, les flammes illuminent l'écran de la salle principale.

Les lasagnes et les tartines cuites au feu de bois.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

COUP DE FOURCHETTE

MÉRIBEL

Chaumière


V E N T E AU D É TA I L

B E AU F O RT E T P R O D U I T S D E S AVO I E

MOÛTIERS Av. des 16e Jeux Olympiques +33 (0)4 79 24 03 65 CO U R C H E V E L Le Praz – 81 rue de la chapelle +33 (0)9 66 83 03 61 MÉRIBEL Mussillon - +33 (0)9 67 01 37 78 Nouvelle boutique à Méribel Centre

• Visite gratuite et sur réservation de la fabrication du Beaufort et des caves d’affinage, tous les matins à Moûtiers, près de la gare. Sur RDV au +33 (0)4 79 24 03 65

LES MENUIRES Rond-Point de la Croisette +33 (0)9 67 54 52 39 Les Bruyères (Place Commerciale) +33 (0)9 67 81 25 31 VA L T H O R E N S Près de l’Église (Chalet) +33 (0)9 67 76 75 08 B OZ E L - C H A M PAG N Y P R A LO G N A N - VA L M O R E L • Distributeurs automatiques réfrigérés de Beaufort emballé sous vide : 3 Vallées Café/gare SNCF et coopérative laitière à Moûtiers.

V E N T E E N L I G N E - b ea u f o r t d e s m o n t a g n e s . c o m 50 |


RECETTE

TRUITE FUMÉE

SUR BLINI DE POMMES DE TERRE

COURCHEVEL

CARREFOUR

LES 3 VALLÉES

LA

INGRÉDIENTS

BRIDES-LES-BAINS

6 tranches de truite fumée 225g de pommes de terre 3 œufs 150g de crème de Bresse AOP épaisse 2 échalotes ciselées 1 jus de citron Beurre 1 bouquet d’aneth Cumin Sel, poivre

MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

PRÉPARATION

Pelez les pommes de terre et faites-les cuire à la vapeur. Réduisez-les en purée. Séparez les blancs des jaunes d’œuf. Mélangez les jaunes à la purée, ajoutée une pincée de cumin, du sel et du poivre. Montez les blancs en neige très ferme. Ajoutez-les délicatement au mélange. Réservez quelques pluches d’aneth et ciselez le reste. Mélangez dans un bol la crème, l’échalote ciselée, le jus de citron et l’aneth. Salez et poivrez. Réservez au frais.

BELLEVILLE - VAL THORENS

Dans une poêle, faites fondre du beurre. Formez huit galettes à l’aide d’une cuillère et faites-les cuire quelques minutes sur chaque face. Déposez les blinis dans un plat. Recouvrez chaque blini d’une cuillère à soupe de crème acidulée, d’un morceau de truite fumée et décorez d’une pluche d’aneth. Servez deux blinis par personne et dégustez sans attendre.

MOÛTIERS / BOZEL ...

E DO UARD ROLLAN D

LE P E T IT F U M ET EN RHÔ NE-A L PES ST ANDRÉ DE CORCY – AIN

GUIDE GOURMAND

C’est au cœur des étangs de la Dombes dans l’Ain que le Fumet des Combes élabore depuis 1988 des produits fumés de façon artisanale et cuisinés à base de poissons d’eau douce de la région Auvergne-Rhône-Alpes. Notre savoir-faire repose sur un salage à sec, un fumage au bois de chêne et de hêtre, un séchage doux et un tranchage au couteau. Savourez toute la délicatesse de la truite fumée dans cette recette très actuelle !

À GRIGNOTER

|51


SÉCU

LES 10 COMMANDEMENTS D'AVANT-SAISON Après deux ans de frustration, vous êtes dans les starting-blocks ? Avant de dévaler les pistes et espaces vierges en toute sérénité, petites révisions d'usage.

1. DES PNEUS NEIGE TU AURAS Eh oui, les équipements spéciaux (4 pneus neige ou des chaînes) sont désormais obligatoires en départements de montagne

2. T’ENTRAÎNER À METTRE LES CHAÎNES TU FERAS Et si possible pas un samedi au milieu de la montée station avec 20 cm de neige fraîche.

3. TON MATÉRIEL D’HORS-PISTE TU RÉVISERAS Etat des piles de ton DVA, pelle, sonde... On ne sort pas sans checker son kit complet.

4. TES PROCHES TU PRÉVIENDRAS Avant de partir en freerando, j’avertis mes amis de mon itinéraire et de mon timing.

5. TES PLANCHES TU FARTERAS Tes skis aussi réclament un bon petit soin beauté et hydratation pour gagner en glisse.

6. TES FIXATIONS TU RÈGLERAS Histoire d’éviter de se faire les croisés dès l’ouverture...

52 |

7. D’UN TOURNEVIS MULTIFONCTIONS TU T’ÉQUIPERAS Pour éviter les galères le matin, lorsqu’on a oublié qu’on avait prêté ses skis la veille à son pote.

8. UNE ASSURANCE TU SOUSCRIRAS Carré Neige (saison ou journée) sur son forfait, assurance multirisque du Vieux Campeur... Tu trouveras bien la bonne formule pour couvrir tes loisirs.

9. TON PASS SANITAIRE SUR TON PORTABLE CHARGÉ TU AURAS Pour le p’tit vin chaud de Monsieur Duss et ne pas se faire refouler aux remontées.

10. TON CASQUE TU HABILLERAS Car on le dira jamais assez, le casque sauve des vies. Et en plus, il peut être classe ! (E.R.) Before hurtling down the slopes, keep in mind following safety tips. 1. Snow tyres or chains are compulsory. 2. Practice putting on the chains. 3. Check your off-piste safety equipment : state of the battery of your transceiver, shovel, probe. 4. Before going off-piste, warn your friends or family. 5. Your skis or snowboard also need a checkup. 6. As well as your bindings... 7. Don't forget your multifunction screwdriver in your backpack. 8. Cover your leisure activities with an insurance. 9. Be sure to keep your health pass on your charged cell phone. 10. Wearing a helmet can save your life.


!

COURCHEVEL

MY OPINION

LES 3 VALLÉES

MY INFOSNEWS

QUEL LECTEUR ÊTES-VOUS ?

Juste vous

4 pers.

• COMBIEN DE FOIS DANS LA SEMAINE (EN MOYENNE) REPLONGEZ-VOUS DANS VOTRE INFOSNEWS ? 1 fois

3 fois 4 fois Je dors avec !

+ de 4 fois

• OÙ LISEZ-VOUS VOTRE INFOSNEWS ? Au travail, c’est la pause qui s’impose ! Sur les pistes… gaffe quand même. Tranquillou chez vous (wc, baignoire, placard… ça compte). Au bar ou au resto… entre deux bouts de Beaufort. Dans un commerce de la station. En voiture sur le retour… trop tard.

RÉSULTATS

• JOUEZ-VOUS À OUKISON PAUL & RENÉ ? Oui, systématiquement. De temps en temps. Qui ça ? • QUE MANQUE-T-IL DANS VOTRE MAGAZINE ? • VOTRE RUBRIQUE PRÉFÉRÉE ?

• ET ENFIN, DONNEZ UNE NOTE DE 1 À 10… SACHANT QU’À 10 ON VOUS EMBRASSE (DE LOIN) ! 1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

QUI ÊTES-VOUS ? Homme Femme Les deux Vacancier… la chance Résident à l’année, encore mieux Saisonnier… c’est l’pied !

Moins de 20 ans 20-30 ans 30-40 ans 50 ans et plus Plus de 100 ans, toujours vivant !!!!!

MOÛTIERS / BOZEL ...

MAJORITÉ DE RONDS : Jamais sans mon Infosnews ! MAJORITÉ DE CARRÉS : Un Infosnews vaut mieux que deux tartiflettes. MAJORITÉ DE TRIANGLES : Va falloir faire un effort d’intégration.

GUIDE GOURMAND

Aidez-nous à améliorer encore votre magazine, en répondant (par e-mail ou courrier) à ces quelques questions. Un tirage au sort récompensera 3 chanceux participants avec un masque ou une paire de lunettes TIRAGE AU SORT EN AVRIL 2022

|53

À GRIGNOTER

ENVOYEZ-NOUS VOS RÉPONSES

• Par email (photo SMS) : contact@infosnews.fr • Par courrier : Infosnews, 245 La Combe de l’Adret, 73 350 Montagny Chef Lieu

BELLEVILLES - VAL THORENS

2 fois

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

2 pers. 3 pers. + de 4 pers.

• DIRIEZ-VOUS QU’INFOSNEWS EST : Partout. Bien distribué. Plutôt facile à trouver. Peut-être un cheval borgne (cette réponse ne compte pas). Introuvable… mais je ne suis pas en Tarentaise !

MÉRIBEL

• EN MOYENNE, COMBIEN DE PERSONNES DE VOTRE ENTOURAGE LISENT VOTRE MAGAZINE INFOSNEWS ?

• OÙ L’AVEZ-VOUS PRIS ?

BRIDES-LES-BAINS

• COMBIEN DE PAGES LISEZ-VOUS EN MOYENNE DANS VOTRE INFOSNEWS ? Moins d’un quart… on vous kiffe ! Plus de la moitié… on vous adooorre ! Presque la totalité… vous faites quoi les 50 prochaines années ? On vous engagerait bien.


CHRONIQUE ON A LU POUR VOUS...

LES BONS TUYAUX DU SKI DE RANDO PA R R E Y NA LD B O U R DIE R Avec le boom du ski de randonnée ces dernières années, il serait tentant de se lancer à toute bringue dans les pentes vierges... Tentant, oui, mais surement pas sans danger ! Alors avant de chausser, un peu de lecture ne fait pas de mal. Reynald Bourdier est guide de haute montagne. Amoureux de l'altitude et des grands espaces, il pratique l'escalade, l'alpinisme, le ski freeride et le hors-piste. Non seulement il aime partager ses passions au grand air, mais il en fait aussi des ouvrages pleins de conseils pour une approche encore plus complète de ces activités outdoor. Auteur de L'Escalade - Grimper dans la nature, il a ainsi également publié en septembre dernier Le Ski de randonnée - Glisser en pleine nature, une mine d'or pour tous les débutants voulant avoir les bases de cette pratique en tête, et les autres qui voudraient un petit rafraîchissement. Bien sûr, ce livre ne remplacera jamais un vrai guide en chair et en os qui vous emmènerait faire votre trace... More and more popular, discover the ski touring discipline through the eyes of author and high mountain guide Reynald Bourdier. A clear overview, concrete explications, professional advice,... a real gold mine for beginner and more experience ski touring lovers.

LE SKI DE RANDONNÉE GLISSER EN PLEINE NATURE Reynald Bourdier Éditions Vagnon - 14,95€

54 |

Une présentation claire et aérée, des explications concrètes à la portée de tous, des conseils simples pour « se lancer et se dépasser »... tout y est ! Définition de la pratique, choix du matériel, point sécurité et risques de la pratique, conseils pour appréhender le manteau neigeux, recommandations pour l'organisation d'une sortie en autonomie, et même analyse des différentes techniques pour skier sur zone non damée, cet ouvrage foisonne de bons tuyaux pour glisser en pleine nature. Et pour finir, vous aurez même droit à quelques destinations coup de cœur du guide-auteur ! (C.L.)


BRIDES-LES-BAINS

CYGNE NOIR PAR T H O M AS P R A KA SH M A ITR E

MÉRIBEL

Avec le deuxième opus de sa saga « Le Monde est tombé », le montagnolais Thomas Prakash Maitre poursuit le récit d'un jeune indien fuyant son pays. Sur fond de catastrophes naturelles, de crise économique et de lutte des classes sociales, on suit dans ce volume son arrivée dans une France ravagée...

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Dans le tome 1 de la saga « Le Monde est tombé », Prakash, jeune indien né en 2086 doit fuir son village à cause d'incendies récurrents. Au fil de son exode, il découvre un pays dévasté par les catastrophes climatiques et les persécutions de la milice aux ordres d'une caste mondiale dominante. Dans ce monde cruel, il rencontre Thomas, un voyageur français d'une quarantaine d'années. Ensemble, ils vont continuer la route vers le Nord. Entre roman post-apocalyptique et parcours initiatique d'un enfant, l'auteur nous partage son regard sur un monde plein d'interrogations.

LE MONDE EST TOMBÉ TOME 2 : CYGNE NOIR De Thomas Prakash Maitre, 15€. Disponible à Super U Culture (Salins), à Carrefour Market (Moûtiers), au 8 à Huit et au Tabac/Presse (Bozel), à la Maison de la Presse (Brides-les-Bains) et à Montagny.

MOÛTIERS / BOZEL ...

Un deuxième tome encore une fois très personnel de l'auteur qui nous livre les deux parties de sa personnalité (française et indienne) et nous emmène dans sa région où il écrit, la Savoie. Une chose est sûre, on attend impatiemment le tome 3 ! (C.L.)

With the second opus of his saga Le Monde est Tombé (The World Has Fallen), Thomas Prakash Maitre from Montagny continues the story of a young Indian fleeing his country because of natural disasters, economic crisis and social class struggle to arrive in France...

BELLEVILLES - VAL THORENS

Un parcours qui se poursuit dans ce deuxième tome où Prakash et Thomas, accompagnés d'Aman et Mushika, rejoignent la France, un pays bien différent de celui que Thomas a quitté 15 ans auparavant... Toujours dans un style simple et fluide, l'auteur aborde certains sujets pas si lointains : « On va parler de souveraineté, du Brexit, du système monétaire et bancaire, du climat et des classes sociales. Le système de castes en Inde a été exporté dans le reste du monde et poussé à l'extrême. Le message du deuxième tome c'est aussi un message d'alerte sur les risques que l'on prend actuellement sur la spéculation, sur les crypto-monnaies et bien sûr, sur le climat, qui est toujours en toile de fond de la saga. »

COURCHEVEL

ON A LU POUR VOUS...

LES 3 VALLÉES

CHRONIQUE

GUIDE GOURMAND À GRIGNOTER

|55


NOTRE DESSINATRICE

MARION CHEVALLIER

"STACH"

Il y a près de 10 ans, Marion faisait ses premières armes en publiant une BD spéciale Noël dans les magazines Infosnews... Depuis, cette mordue de dessin a tout fait pour vivre de sa passion. Passée par l'école Studio M à Lyon pour se spécialiser dans l'animation 3D, elle a travaillé pour Ubisoft avant de devenir directrice artistique du studio de jeux vidéo auvergnat Catontree. Aujourd'hui, son chemin recroise celui d'Infosnews pour un nouveau concept : une série de strips BD qui raconte la montagne à travers les yeux de la team Infosnews. Derrière les personnages principaux se cachent les membres de l'équipe, animalisés grâce au talent de Marion. Un partage d'expériences insolites, de rencontres étonnantes, de spectacles hallucinants vécus en Tarentaise, teinté d'un peu de sensibilisation au respect de notre si belle montagne. Le tout saupoudré d'humour potache à la sauce Infosnews. On s'est bien marré à les imaginer... À votre tour maintenant d'en profiter ! (S.R.) Almost 10 years ago, Marion published her f irst comic strip in the Infosnews magazines on the occasion of Christmas. Today, Marion and Infosnews came up with a new concept : a serie of comic strips about the mountains seen through the eyes of the members of the Infosnews team. www.marionchevallier-infographie.com 56 |


BRASSERIE

RESTAURATION ÉE RIV R A

RAPIDE et GOURMANDE

PA

RT

À VO TR

E

PETITS DÉJEUNERS

T À VO

RE

+33 (0)9 75 66 95 03

www.les3valleescafe.com • Gare de Moûtiers

NOUVEL ESPACE TAKE AWAY SANDWICHS MAISON, SALADES, CAFÉS...

LUNCHBOX À EMPORTER

PP_3vCAFE_2021.indd 1

17/11/2021 09:49


2021 10-11 DECEMBNER S

VAL THORE

PARTENAIRES DE L’ÉQUIPE DE FRANCE DE SKICROSS

PARTENAIRES DE L’ÉVÉNEMENT


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.