Les 3 Vallées Infosnews n°386

Page 1

ZISNABELE A G A M ESPON ÉCOR

DÉCOUVERTE MAGIQUE

LA PISTE DES ANIMAUX MÉRIBEL [PAGE 2] GUIDE GOURMAND

CENTRE

CAMPERVAN

EXPLOR GAMES

NUIT EN EMPLOI SAISONNIER

YOGA

ARTISTES D'ICI

PARTAGE

APNÉE CONCERTS

SKI DE HAUT NIVEAU

N°386 - Du 28 JANVIER au 04 FÉVRIER 2022

JE

U CUL T

S O U KI ON ?

E!

STATIONS

BÉNÉVOLES SPORTIF

LE

ÉVÈNEMENTS


SPECTACLE DE DRONES LES MENUIRES

JEUDI

3

FÉVRIER 18H30 | LA CROISETTE

DESCENTE AUX FLAMBEAUX | FEU D’ARTIFICE


LES 3 VALLÉES

SOMMAIRE LE MUST TO DO !

METEO

2°/-5°

LUNDI

0°/-2°

MARDI

-3°/-5°

MERCREDI

-1°/-8°

JEUDI

3°/-4°

VENDREDI

2°/-5°

Attention: la météo n’est pas une science exacte.

S O U KI ON ?

COURCHEVEL – LA TANIA 14 - Rendez-vous au salon de l’emploi 15 - Devenez bénévole à Courchevel Méribel 2023 16 - Ambiance Top Gear au Rallye des neiges 17 - Rencontre 4 saisons avec Cédric Lorenzi

BRIDES-LES-BAINS 18 - Ski de haut niveau, l’alternative Orsatus

MÉRIBEL 21 - Le champion : Martin Suire, ski de bosses 22 - Méribel Explor Games® à Tuéda 23 - L’école de ski Oxygène fête ses 30 ans

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

DIMANCHE

6 - On a testé : une nuit sous les étoiles en Campervan 10 - L’actu des champions 11 - Quentin Chevassu, défenseur du HCMP 13 - Le saisonnier : Paolo Francia, à Méribel

MÉRIBEL

1°/-9°

NOTRE BEST-OF DES 3 VALLÉES

BRIDES-LES-BAINS

SAMEDI

2 - La Piste des animaux à Méribel

COURCHEVEL

Les informations présentes dans notre magazine sont susceptibles d’être modifiées, en fonction du contexte sanitaire et réglementaire.

SAINT-MARTIN-DE-BELLEVILLE 24 - L’artiste : Mister J, tout un mystère… 26 - Les bienfaits du yogi-ski

LES MENUIRES

OUKISON ?

Serez-vous capables de trouver Paul & René dans notre magazine ? (hors 1ère de couverture, sommaire et carte jeu)

Envoyez-nous votre réponse à contact@infosnews.fr, si vous gagnez, vous ferez partie du tirage au sort de fin de saison pour gagner un lot Julbo.

32 - Les coulisses du chantier du centre sportif 34 - Meilleure station de France, pour la 9e fois ! 35 - On ride aussi en raquettes !

MOÛTIERS ET ALENTOURS 37 - L e métier : « mompreneuse », à Aigueblanche 38 - À Moûtiers, l’art traverse le territoire 40 - Be-Cause : Le Labo des possibles fait son nid

GUIDE GOURMAND

MOÛTIERS / BOZEL ...

Jeu gratuit sans obligation d’achat. Un gagnant par saison. Le participant doit envoyer un mail à jeu@infosnews.fr en précisant la position exacte de René et de Paul dans le magazine hors première de couverture, sommaire et carte jeu (page, article, publicité…) + nom / prénom / âge / adresse postale / lieu où il a trouvé le magazine / statut : saisonnier, résident à l’année, vacancier. Tirage au sort le 22.04.22. Conformément à la loi « informatique et libertés » du 6 janvier 1978 modifiée en 2004, vous pouvez avoir accès et rectifier les informations qui vous concernent en vous adressant à contact@infosnews.fr. Vous pouvez également, pour des motifs légitimes, vous opposer au traitement des données vous concernant.

VAL THORENS

BELLEVILLE - VAL THORENS

PAUL & RENÉ

27 - Faites le plein de concerts 30 - Crazy After Ski, un moment de folie ! 31 - Apnée dans la gueule du « Lou »

41 - Sélection de bonnes tables 44 - C oup de fourchette : L’Atelier, restaurant du Chalet du Mont Vallon, aux Menuires 48 - Coup de fourchette : Les Chalets du Thorens, à Val Thorens

À GRIGNOTER GUIDE GOURMAND

54 - S trip BD, les coulisses d’Infosnews

LES 3 VALLÉES INFOSNEWS

10-31-1404 / PROMOUVOIR LA GESTION DURABLE DE LA FORÊT / PEFC-FRANCE.ORG Tous les produits infosnews s’intègrent dans une démarche éco-responsable, respectueuse de l’environnement.

|1

À GRIGNOTER

73 350 Montagny Chef Lieu +33 (0)4 79 410 410 • infosnews.fr contact@infosnews.fr ÉDITEUR INFOSNEWS - Siren 818 149 395. IMPRESSION Lorraine Graphic DIRECTEUR DES ÉDITIONS Gaëtan B. COORDINATION RÉDACTIONNELLE Enimie R. RÉDACTION Caroline B. / Gaëtan B. / Romain C. / Sabrina M. Sarah R. / Enimie R. / Camille U. (Stagiaire) Céline L. (Indépendante) / Caroline K. (Indépendante) TRADUCTION Katrien S. (Indépendante) GRAPHISME Elisabeth G. / Léa M. / Mathis G. (Stagiaire) PUBLICITÉ Gaëtan B. / Sabrina M. / Romain C. / Caroline B.


LES 3 VALLÉES LE MUST TO DO

L'appel de la forêt Au-dessus de l'Altiport à Méribel, on peut apercevoir entre les sapins de drôles de créatures. Non, non, ce ne sont pas des skieurs, mais les animaux de la forêt grandeur nature que la Piste des animaux fait découvrir aux petits et grands. La piste ludique chemine tranquillement à travers bois, sans difficulté. Assez large pour pouvoir s'arrêter tranquillement. On se prête volontiers aux jeux qui ponctuent la piste et on en apprend plus sur les animaux grâce aux panneaux explicatifs. Clou du spectacle, les sculptures grandeur nature permettent de se rendre compte de la taille du loup ou de la carrure du sanglier, à défaut de les croiser en vrai. Une expérience immersive, où les skieurs sont transformés en véritables petits explorateurs qui devront utiliser leurs 5 sens pour reconnaître chaque espèce qui peuple les forêts des 3 Vallées. Entièrement refaite à neuf en 2020, la Piste des animaux a conquis le cœur des familles et a remporté le vote des internautes dans le cadre des trophées France Montagnes dans la catégorie piste ludique. Même les grands apprendront des tas de choses... Sauriez-vous dire quel est le cri de l'aigle ou du lièvre variable ? Non ? Chaussez vos skis, la réponse se trouve sur la piste ! (S.R.) 2|


COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS

© Photos : Sylvain Aymoz

LES 3 VALLÉES MÉRIBEL MOÛTIERS / BOZEL ... GUIDE GOURMAND

PISTE DES ANIMAUX À Méribel Altiport Espace Family Cool (accès via télésiège Altiport ou télécabine des Rhodos) www.skipass-meribel.com

BELLEVILLE - VAL THORENS

Entirely reshaped in the winter of 2020, the educational slope Piste des Animaux has been rewarded by France Montagnes. Open to young and old, skiers and pedestrians, the slope is a fun way to discover the territory, the mountain animals, and the importance to protect the mountains through fun games, information boards, sculptures, animal tracks and sounds,... and so much more ! Situated near the Altiport in Méribel, the slope Piste des Animaux is part of the Family Cool zone accessible via the chairlift Altiport or the cable car Rhodos.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

« ON ADORE LES PANNEAUX QUI FONT DU BRUIT ! » On commence par quelle piste ce matin ? Réponse en chœur de Loïc et de ses cousines venues de Champagne, Héloïse et Julie, âgés de 7, 9 et 12 ans : « la Piste des animaux » ! Ces dernières années, ils l'ont skiée et reskiée. Mais cet hiver, c'est la redécouverte. « Y a des nouveaux panneaux mieux faits, et j'adore tous ceux qui font le cri des animaux », s'enthousiasme Héloïse, toujours la première pour appuyer sur les boutons, tourner les cubes et lever les volets révélant les questions-réponses sur la vie de ces animaux de nos montagnes. « C'est bien, car on apprend plein de choses pour mieux connaître les animaux », poursuit sa grande sœur, Julie. Leur préféré ? « Le lièvre, l'aigle, et le petit oiseau avec un nom bizarre... » Il leur faudra encore un ou deux passages pour retenir le nom du tétras-lyre ! « Moi je les aime tous, commente Loïc, sauf le sanglier. » Aurait-il été impressionné par son aspect très réel ? Nous n'aurons pas la réponse. Il avait déjà filé vers le prochain animal un peu plus bas, sans oublier un petit détour par les bosses en bordure de piste. (E.R.)

|3

À GRIGNOTER

Illustration : Mathis Guibal - 14 ans - Stagiaire Infosnews


RESTAURANTS SUR LES PISTES Au Pain d'Antan +33 (0)4 79 08 23 07 La Cabane des Skieurs Le Blanchot +33 (0)4 79 00 55 78 Le Clos Bernard +33 (0)4 79 00 00 07 Côte 2000 +33 (0)4 79 00 55 40 Les Pierres Plates +33 (0)4 79 00 42 38 Le Plan des Mains +33 (0)4 79 07 31 06

DIMANCHE 3 AVRIL 2022 SUNDAY, APRIL 3RD 2022

Le Corbeleys +33 (0)4 79 08 95 31 La Loy +33 (0)4 79 08 92 72 Le Chalet de la Masse +33 (0)4 79 00 74 04 Peuf Daddy +33 (0)9 81 90 34 96 Les Chalets du Thorens +33 (0)4 79 00 02 80 Le Caribou +33 (0)6 03 45 62 23

enduro.les3vallees.com AIGUILLE DU FRUIT 3051 m

ROC MERLET 2734 m

Glacier de Gebroulaz

COL DE CHANROSSA 2540 m

MONT VALLON

gris es

vall on du be Com

re uli

MU RES RO UG ES

RH OD OS

Bo a CH rder AT cro EL ss ET te lle

Sit

s

C

STADE

re Lièv NDS E LEG

Bosses

Gélinotte

s

MÉRIBEL CENTRE

Vil la OL YM PE 2

1400m

Chandon

Bozel 870 m

LES ALLUES 1 PE YM OL

1100m

BRIDES-LES-BAINS 600m

© A. Bertrand

4|

© S. Aymoz

FREERIDE LAB

ELEMENTS PARK

Découvrez le Freeride LAB sur le secteur des Creux, idéal pour s’initier à la freerando ! Piste de montée freerando, 2 pistes sécurisées non damées, un DVA Park et surtout, accès au spot freeride mythique des Creux ! Put on your ski touring skis and discover this mythical sector : alone on the non-groomed but secured slopes, or accompanied by a professional to widen the field of opportunities. A magical experience !

Grace à son accessibilité, sa sécurité et ses univers colorés, l’Elements Park est le snowpark des familles. Découvrez les joies du freestyle autour des 4 éléments : l’eau, le feu, l’air et la terre. Accessible, safe and colorful, the Elements Park is THE family snowpark. Discover freestyle skiing with the four elements : water, fire, air, earth. Accès : Legends

Accès : à Courchevel, au départ de la piste de randonnée au sommet de la piste bleue des Creux

Face t

ue

LE RAFFORT 1400m

e

g Da

MÉRIBEL VILLAGE

COURCHEVEL-LA TANIA

Co q

PL AT TIE RE S tre

1 Doron

1450m

Co

x

ge

Gr an d

co u

lo ir

Pylone

se

lip

e

tte

pin

fon tain

Hulo

La

Pla n

ar

M Forêt

LE ROND

M OR-POINT EL

Tru ite

ot

Park

Perd ri

ents Griv -laitelet e Elem Park 1 ON ot TE ARPASS Escarg NE UG Eterlou TO

OLY MP E3

Ren ard e

y

Sa

s

es

t

Lanches

JA RD IN

Lo ze -

CO SP ILL OT

et t

h du Va Plan

Indiens

Ma rqu

Sig na l

AL PIN

FO RÊ T

ch

LF GO

L’E c

an

ALTIPORT

S2 COMBE

Combe

Ma u

t dui 1

Bl

RH OD OS Rho 2 dos

S1 COMBE éti

CHALETS

1750m

M

ine

Fou

Y

MÉRIBELMOTTARET

chot

ORT ALTIP

Piste des animaux

PA SD UL AC 1

SS RE XP EE IR UL SA CÔTES

Inuits

DO UD e s ES -lanc hes LAN CH ES

an

ALTIPORT

Do

au

Bl

leu

Aig le

Pouillard

LO ZE Pic b

e

’be Jn

SNOWPARK OPEN PARK

TURN & RUN

s oi am Ch ET te R t AD armo M

1300m

Murettes

E Olympic Ski LÉ VO Jumping Stadium EN

COURCHEVEL-LE PRAZ

d u-

s

u Brigue x s

MAINS PLAN DES

e

Slalom world champion

Moretta

1100 m

ure

Alo

U BO

R GROS MURGE

Saint Bon

Am o

ch

Arolles

1550

AZ PR

St Bon

Do

s ra

Bo L’Ec uc lip -b se lan c

COURCHEVEL-VILLAGE 1550m

Bi

t Té

Loze

LOZE

Bd de la loze

Col de la loze

A LA TANI

ROYS

mones Ané

Coqs

i Petit dou u-mid Dou-d EY NTR PLA c lan EPICEA n-B Jea

r

COL DE LA LOZE 2304 m

STADE

nt

Mo

Gdes boss Gentian es es

Roch ers SIGNAL

Fun Park

s tra

CH AP EL ET T S é

is Marqu

ARIONDAZ

COQS US CHEN

pag nol

Ours

Lac Bleu

S ON RD VE Jantzen

ie

re

p

rn

siè e ro nd Gra olle er Niv

ily

Fam

ILE ETO

E S BR CE M s UR E L’O rce SOR D Sou E CHENUS CH 2240 m RO

ark

Folyère

Déviation

llay ds Bio enar R

Biollay

S TTE GE AN GR TS idi VE um TO ud

Y LA OL BI

To u

C2 LA

din Jar alp in

ay

ll Bio

E LL ZE VI e E hon R I UL lép SA Té s sse Bo

nneret Chardo S2 ES it PR du EX E au M LIR ai U Ge rd SA na Re BURGIN s DENT DE

B

t

M

e la

cd

La Cam

oi

E

CÔT te cô BELLE

SES SUIS BIOLLAY 2230 m ses Suis

ANC C BL BOU

ND RIO MO TIT PE

Y MICKE

ets Tov

G LON PRA

ort

Altip

am

Cèpes

BEL VEDERE

Belvédère

1650m

RT IPO ALT

e ell

1850m

GRANDES COMBES

g Pralon

Praméruel ME FER

or

ip Alt

SAULIRE 2740 m

r DU lie ng AS Sa rcassin P Ma

Altiport

COURCHEVEL

COURCHEVEL-MORIOND

x Creu ux ttes re Lac C Marmo TES y MARMOT rk cit s Pa uisse S

Ch

GEnge ANGra GR

x Creu UIT DU FR UILLEeux AIGde s Cr e Cave ôl Altip Mur

S SSE S BO PTE

AB EL s RID EE Roche

FR

DVA Park

ir

Ski Park

a

d

lo Cou

bo

ra Ca

er ni R ug NIE cM UG CM RO

sse

daz

sses

ir Western

la

Be

anr oss

Pach o

Ro

n Ario Petitesbo

Praline

Pla agne nM sR P ug ussYeRA nie s M ID r ES

s

Jean A SS RO AN CH

Easy Way

et

el

ap

Ch

Lacndaz Ario

Ch

s

ide

ram

Py

L

CREUX NOIRS 2705 m

Gé lin ot t

Merlet Roc T ERLE ROC M

Vallée des Avals

SIGNAL 2250 m

PARC NATIONAL DE LA VANOISE


LES 3 VALLÉES

PARAPENTE L'Atelier du Vent +33 (0)6 71 90 21 95

CIME CARON 3200 m

VERSANT

ORELLE de

C ol

COL DE ROSAEL 3000 m

n dzi l’au

COL DE THORENS 3002 m

RO N

t

che

Bou

BOU

l

Lor y

ë sa ro

Com ELL be E-C A

CHET

OR

ïa ra Co

S RO

POINTE DE THORENS 3266 m

le m

n

Bo a

le GR AN DF ON D Vari a

M

nte

éd ail

THO R ChocaENS rd Niv ero

Rid

as

oir

M

int

Lac n

Bd de la T

Boism

Cr ê Bo tes uq ue tin

se

ty

au

me

Da Chemin des vallons

ndly Frieral Park u s Nat on

M

he

nc

bla

et

g Lon

e

ug ur ro

i

’e AU de l L’E Plan

Co vil

DE

Fre d

min

Lib

SE li ovi AS Fred C AM EL ED T B o uque ti n IN PO

M AS SE

MORAINE

azing Genep Ride i

VT Am

He rm in M OU e TIE Aro RE lle s

s de Ca sca

Moraine

cu

Bd de Becc p a ète

Bd

CÔ TE BR UN E

RO CD BaE TOU rta G ve NE lle

er

x Cristau Armoiseute combe Ha

s

on Vall

ll Va

1850m

er

ch

Ro

ir

no

es

rs nve

e Les

Chemin des val lons

PR TORTO LLET EY ER AN D

t

Bio

lley

LE BETTEX ST MA RTIN 1

SAINT MARTIN DE BELLEVILLE

y

1450m

e

g lla Vi

TRÈS FACILE

TÉLÉBENNE

WC PUBLICS

PISTE DE LUGE

FACILE

TÉLÉCABINE

AIRE DE PIQUE-NIQUE

ART & MEMORIES POINT

DIFFICILE

FUNITEL

SALLE DE PIQUE-NIQUE

ZONE SKI & FUN

TRÈS DIFFICILE

TÉLÉPHÉRIQUE

WI-FI GRATUIT

ZONE SKI & CHALLENGE

TÉLÉSKI / TAPIS

SECOURS / INFORMATION

ALTISURFACE

BASCULE 3 VALLÉES

TÉLÉSIÈGE

VUE INCONTOURNABLE

TYROLIENNE

TÉLÉSIÈGE À BULLE

RESTAURANT D’ALTITUDE

PORTIONS PLATES

Very easy Easy

Drag Lift / Magic carpet Chairlift

Chairlift with bubbles

SCULPTURE BOUQUETIN

Gondola

Picnic area

Picnic room

Cable car

Free Wi-Fi

First aid / Information Point Panoramic view

Mountain restaurant

Airfield

Zip line

Sledge run

Ski & Fun area

Ski & Challenge area 3 Vallées Link

Iconic 3 Vallées Peak

Flat sections

CIME CARON

Accès (skieurs et piétons) : Caron Plus d’informations : ski.valthorens.com

À GRIGNOTER

C’est l’un des sommets les plus mythiques des 3 Vallées, et incontestablement la plus belle vitrine de Val Thorens ! Située à 3200m d’altitude, la Cime Caron offre un panorama à couper le souffle sur plus de mille sommets des Alpes françaises, italiennes et suisses. t’s one of the most legendary summits of Les 3 Vallées, at an altitude of 3 200 metres, Cime Caron offers a breathtaking panorama on more than thousand mountaintops of the French, Italian and Swiss Alps. Accessible to skiers and pedestrians via the cable car Caron.

GUIDE GOURMAND

Au sommet de la Masse, la sculpture du bouquetin vous attend ! Réalisez une superbe photo souvenir de votre séjour aux Menuires avec comme toile de fond la vallée des Encombres. Descendez ce magnifique versant en toute sérénité avec la nouvelle piste bleue le Bouquetin ! Come to the top of La Masse and pose next to the ibex sculpture! A super photo souvenir of your holidays in Les Menuires with La Vallée des Encombres as backdrop. Accès : Pointe de la Masse, piste Bouquetin

Public toilets

MOÛTIERS / BOZEL ...

© S. Berthon

© DR

Open gondola

BELLEVILLE - VAL THORENS

Loy

Biolle

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

CA VE S

ud e l’a

d Col

2804 m

ête

AN

n

ta n

CROISETTE

POINTE DE LA MASSE

MÉRIBEL

e

s

LES MENUIRES

s

ron

de ca

BRIDES-LES-BAINS

Combe

Rochers

PL

Y RT BE RE

es

Verd e ROC DE FER 2294 m

Tétras

Bd cumi

m

Bd téléphédu riqu

ra Tét

SE1

EX TT BE

sale

zin

Falaise

ne Gentia ot Blanch

S MA

Bettex

ise

2050 m

La violette

CHERFERIE 2251 m

Jéru

Fon

S RE UI EN M

e

te

ugn

let

aud Gir

s To

vio

Gro

e Cim

Fala

an Pl

s ca ou Ch Fer Roc de IC MP OLY

Gy

Bd

n Fao eau ir RIE FE Bla ER CH

e

rie erfe Ch

Buse

La

to

ss e BR UY Ga ER sto ES n 1 Boye s Me nu Mo ire nta s gn D et ORO e te N tte

CIME CARON 3200 m

e

INT BOISM

2300m

900 m

RON E CA CIM

N CARO

VAL THORENS

RO C1

ST M AR TI Pra sa Lib N m Jéru ert E i yr ide XPR nt ES S

et loz Pe

be

Gro s To Cr ugn êt e es

V T Pa

ES PP TE

Dahu 2 TE NE te UG nè TOEcureuil ug

es

S AC 2L

Bruyèr es

Petit creux Gd STA ec D om E be s

ar ch

d

s e-thoren Combe-dts Espace junior le s Cha Ski crosui s Cair n CAIR N

Bd de

s

do Rho

Fon

Tra de vers s 2 ée lac s

Flocons

ap

Lib Do ert SU uil y r NN let ide YE XPR ESS

3m

2 combes

JF Ch

Pâturages

e

ORELLE

Chamois

Eterlou

U PLATEA

All é

es

tte rte TE Po ET RT PO

au Plate rk

2

e

Cha

s RO C

Dall

ds au ch sE

es

Martre

BE CC A

nd

tin

de

ES CAD CAS

ma

ea Ar el Pix

a cc

All a

ris

ro n

Bleuets

Be

Tep p

Ple

TOUGNETE 2437 m

om

Corniche

x

Tê te

zes

Ardoises

in s PIONNIE P RS ud Mo luvio m PL nt EIN de ètre la SU Alp cha M D ag mb D. ONT e re Do D Bd uill E LA e L du t CH éo BR La Su Ai AM Lac UY cd nn gl B ro ER on RE ix y es ES co 2 m be s

lac d an Gr S GE AN GR

de

go

La

Côte brulé e

MONT DE LA CHALLE 2573 m

au

Ch

Lau

c Ro

la a

ouette IN UET UQ

Bd

TELECORDE

COL DE ROSAEL 3000 m

lle

d Fon

LET PEC EL NIT FU hé nT r ie Ad

n

rs

te As

r

lan

Vires c LA CB LA Cr NC ois san t

4v en ts

turo Ven

Glacier de Thorens

ge

3V AL LE ES Go C its 3 V har ch AL do el LE ns ES

3 MARCHES 2704 m

2350 m

LE EL OR

ra n

Bd Lauzes c B

ac

PLAN BOUCHET

COL DE THORENS 3002 m

Bé La

bre

COL

es vir

ON YR

PE

Chalet Chinal Donat

l Co

s Le

m ha

nes

Glacier de Péclet

Glacier du Borgne

La croi x

ercross rd

ntia

MONT DU BORGNE 3153 m

COL DE LA CHAMBRE 2850 m

ise na

Ge

Pe yro

M

AIGUILLE DE PECLET 3561 m DOME DE POLSET 3531 m

e id nt d'A

COURCHEVEL

L AË

au rie n


TÉ ES

ON A

LES 3 VALLÉES

T

NUIT EN CAMPERVAN

Sous le regard des étoiles...

MERCI BLACKSHEEP !

Le soleil venait juste de disparaître derrière les cimes enneigées par un beau week-end de janvier, et nous le contemplions à notre fenêtre en nous disant une énième fois que la montagne était belle, quand nous est venue une idée un peu folle. Et pourquoi ne pas aller passer une nuit en pleine nature cet hiver ? « Avec ce froid ? » protestait l'une... « En revenant du ski, bonjour le confort... », râlait l'autre... « Et pourquoi pas en van aménagé ? », tenta la troisième, qui décidément, avait envie de passer une soirée loin de tout. Et c'est finalement Blacksheep qui nous mit toutes d'accord : un campervan 4 couchages tout équipé, chauffé, baroudeur et spacieux. Voilà pile ce qu'il nous fallait, et avec moins de 2 m de hauteur, on passe partout ! Après un brief détaillé sur les nombreuses fonctionnalités de ce van qui sera notre campement le temps d'un week-end, nous prenons la route, direction la montagne. Que les réticents se rassurent, la longueur apparente du véhicule ne le rend pas moins facile à conduire, bien au contraire ! Et c'est confortablement assises dans ce bolide dont la maniabilité n'a rien à envier à l'esthétisme que nous arrivons à destination. L'endroit que nous contemplions de notre fenêtre l'autre soir, aujourd'hui nous y passerons la nuit...

Ciel incandescent du soir

6|


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL

Céline Dès l'aube, on prépare la rando

MOÛTIERS / BOZEL ...

Là aussi, nous ne sommes pas déçues. Tout est là pour faire éclater nos talents culinaires. Deux plaques au gaz et toute la vaisselle nécessaire sont à disposition. Et évidemment, quand on se rend compte qu'on a oublié la gousse d'ail au fin fond d'un sac et qu'il faut sortir pour aller la chercher dans le coffre, c'est à pierre-feuille-ciseaux que l'on décide qui de nous trois quittera notre doux cocon pour braver le froid et réparer cette erreur ! .../...

Le van est ULTRA confortable et très bien pensé : le toit relevable (automatique, s’il vous plait!), c’est vraiment pratique et top pour gagner de l'espace ! Tout est optimisé niveau rangement, simple d’utilisation et le chauffage est bien appréciable pour passer la soirée et la nuit bien au chaud. Un vrai cocon douillet !

BELLEVILLE - VAL THORENS

À peine garées, nous prenons pleinement possession de notre logement sur roues. Nous investissons les placards, le frigo, installons les sièges en mode salon, et nous voilà parées pour la soirée ! Si nous bravons le froid extérieur pour un apéritif, avec comme compagnon un coucher de soleil splendide, l'intérieur du van nous appelle bien vite de sa chaleur réconfortante. Car oui, le van est chauffé, et très bien chauffé ! Pas besoin de s'emmitoufler dans deux pulls, trois écharpes et quatre paires de chaussettes pour passer une bonne soirée. On ferme la porte, on allume le chauffage, et c'est parti pour une soirée fondue et jeux de société sous le regard des étoiles.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Crépuscule privatisé

GUIDE GOURMAND À GRIGNOTER

Soirée fondue entre copines


Parce qu'il faut rire avant de dormir Une fois rassasiées, il est temps de sortir les cartes. L'une d'entre nous doit prouver qu'elle n'a pas si peu de chance au jeu que ça ! Pour encore plus de confort, nous déplions le lit et nous voilà lancées dans une série de parties qui ne cesseront que lorsque la fatigue de notre journée en montagne nous rattrapera. La tente de toit déployée pour un deuxième couchage et les rideaux tirés, nous nous laissons doucement sombrer dans un sommeil réparateur, comme si nous étions dans nos propres lits... Lorsque l'aube pointe le bout de son nez avec son lot de couleurs enchanteresses, nous sommes évidemment au rendez-vous. Hors de question de manquer pareil spectacle ! C'est un café à la main que nous pointons le nez hors de nos duvets pour contempler les sommets qui s'embrasent. Et puisque nous les aimons tant ces sommets, il est temps pour nous de partir à leur conquête, bien reposées et rassasiées du calme ambiant. Lorsque nous rendrons le van ce soir, ça sera avec un pincement au cœur, car celui qui aura réussi à toutes nous mettre d'accord sur le confort du camping en plein hiver... nous manquera bien vite. Il est certain que l'expérience de ce week-end se reproduira à maintes reprises ! Test réalisé par Elisabeth Gayard, Céline Leclaire, Sarah Ritter et Léa Moles. The fully equipped, heated and spacious 4-berth camping-car Blacksheep is perfect for an unforgettable night surrounded by magnificent snowcovered mountaintops. Maybe your are a little hesistant, but close your eyes and imagine, a weekend in the mountains, far away from the crowd, around a delicious fondue with friends, followed by late night conversations and board games. After a good night sleep, you wake up with the most breathtaking view, enjoying the sunrise and ready to hit the slopes ! 8|

Un cocon de chaleur


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS

C'est parti pour 2h de raquettes !

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

J’ai vraiment été bluffée par l’optimisation de chaque recoin du van : tout est très bien pensé ! Avec les -10°C qu’il faisait dehors, j’avoue que j’ai eu un peu peur d’avoir froid dans la tente de toit… Au final pas du tout, j’ai dormi comme un bébé !

MÉRIBEL

Mon moment à moi

Sarah

BELLEVILLE - VAL THORENS MOÛTIERS / BOZEL ...

GAGNEZ UN WEEKEND EN VAN ! |9

À GRIGNOTER

BLACKSHEEP CAMPERVANS À partir de 79€/jour www.blacksheep-van.com +33 (0)9 51 38 88 15 FI

GUIDE GOURMAND

Dur de repartir...


LES 3 VALLÉES

L’ACT U D E S CH AM P IO NS Retour sur l’actualité sportive de nos champions des 3 Vallées qui représentent fièrement notre domaine tout autour de la planète... et en Tarentaise !

HOCKEY-SUR-GLACE

SKI-CROSS

CHAMPIONNAT DE FRANCE D2 22 JANVIER

COUPE DU MONDE HOMMES IDRE FJÄLL (SUÈDE) 22 JANVIER

Home

27e

YOURI DUPLESSIS KERGOMARD

Guest

VAUJANY/ GRENOBLE

HCMP

04

06

Méribel

COUPE DU MONDE HOMMES IDRE FJÄLL (SUÈDE) 23 JANVIER

Prochain match : HCMP – Villard-de-Lans Samedi 29 janvier à Méribel GO BOUK'S GO !

6e

YOURI DUPLESSIS KERGOMARD

Méribel

SKI ALPINISME CHAMPIONNATS DE FRANCE VERTICAL RACE FEMMES (7E MANCHE DES MILLET SKI TOURING) COURCHEVEL 22 JANVIER 2

ALEXIS

KÉVIN

CHLOÉ

TIFFANY

JEAN-FRED

JOHAN

SACHA

2e

TESS

RENAUD

EMILY HARROP

Méribel

ANTOINE

RICHARD

ROMAIN

LOU

R e t ro u v e z t o u s no s champi o ns dans no t re ho rs -s é ri e LA TAREN TAISE VA AU X J.O. ! s o r t i e l e 3 f évr i er

LAURA

CARLA

M ARG OT

ÉRIC

CLÉMENT

DORIAN

MARIE

JEUX OLYMPIQUES & PARALYMPIQUES

LIONEL

MAXENCE

| PUB JO.indd 101/3

1

GRATUIT ET DISPONIBLE PARTOUT : Le s 3 Vallée s Parad is ki Tign e s - Val d ’Is ère e t d an s tou te la vallé e . . .

JÉRÔME

25/01/2022 15:36


LES 3 VALLÉES

LES 3 VALLÉES

COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL

© Léo Vallat

Quentin Chevassu est l'un des piliers de l'équipe de hockey-sur-glace du HCMP depuis 13 saisons. Rencontre avec un défenseur à l'énergie débordante, qui nous présente ce sport représentatif de notre région.

Est-ce un sport de « garçons » uniquement ? Non, et il s'ouvre de plus en plus aux filles. À l'heure actuelle, il y a des joueuses françaises qui jouent partout dans le monde. (C.B.) For 13 seasons, Quentin Chevassu has been a pillar of the HCMP ice hockey team as a defender. What he appreciates in this sport is the collective spirit and its complete aspect combining physical aptitude, the adrenaline of going fast and the exhilarating sensation of sliding on the ice. As a hockey player it is very important to think collectively. According to Quentin, being a defender means thinking even more collectively, it means fighting to secure the back of the team.

|11

À GRIGNOTER

HOCKEY COURCHEVEL MÉRIBEL PRALOGNAN HOCKEY CLUB SAVOIE F Hockey Club Savoie F Les Bouquetins HCMP

GUIDE GOURMAND

Quelles qualités faut-il posséder pour pratiquer ce sport ? Quels sont tes points forts ? Il faut travailler de manière constante. C'est hyper important de penser collectif, d'être à l'écoute et d'être tourné vers l'autre. Me concernant, on dit que je suis bosseur et que j'ai beaucoup d'énergie sur la glace, mais aussi en dehors.

Tes conseils pour ceux qui voudraient tenter l'expérience ? Dans ce sport, il ne faut pas lâcher, travailler toujours plus et ça paye forcément !

MOÛTIERS / BOZEL ...

Tu es défenseur. Présente-nous ce poste... Dès que j'ai été en capacité de choisir mon poste, j'ai penché pour celui-ci, car il y avait déjà beaucoup de coéquipiers qui se battaient pour être attaquant ! Et être défenseur, c'est penser encore plus collectif, c'est se battre pour assurer les arrières de l'équipe.

As-tu des rituels avant les matchs ? Oui, pendant l'échauffement hors-glace, je m'isole environ 15 minutes et fais en sorte de rentrer en dernier dans les vestiaires pour profiter un maximum du calme afin de faire le vide dans ma tête.

BELLEVILLE - VAL THORENS

Pourquoi avoir choisi ce sport plus qu'un autre ? Comme beaucoup d'enfants du coin, j'ai pratiqué le patinage artistique avec l'école lorsque j'avais environ 9 ans. Par la suite, j'ai pu participer à des stages de hockey à Méribel, et ça m'a vraiment plu ! Alors j'ai continué. Ce que j'apprécie dans ce sport, c'est l'esprit collectif et son aspect complet qui réunit l'aptitude physique, l'adrénaline de la rapidité et la sensation grisante de la glisse.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

AVEC QUENTIN CHEVASSU, TOUT EST « HOCKEY » ET SOUS CONTRÔLE !


Événement organisé par Courchevel Emploi, service de la mairie de Courchevel

SALON DE L’EMPLOI HÔTELLERIE-RESTAURATION

Service, cuisine, administratif, bien-être Jeudi 3 février 2022 9h > 18h - Bâtiment du Club des Sports Courchevel 1850

CÔTE D’A ZU

R

AU

MONTAGNE

NOUVE

Ateliers de découverte des métiers de l’hôtellerie restauration

Courchevel Emploi 04 79 00 01 01 www.mairie-courchevel.com Courchevel Emploi, Mairie Courchevel 12 |

E

IQU CÔTE ATLANT CORSE AUTRES DESTINATIONS


LES 3 VALLÉES

LE SAISONNIER DE LA SEMAINE

PROFIL

MÉRIBEL

Méribel, c'est un peu une histoire de famille pour toi... En effet, j'ai fait ma première saison en 1992 dans le restaurant de mes parents, la Cava. Je suis resté pendant 10 ans, et j'ai quitté la station pendant un temps. Je suis finalement revenu à Méribel suite à une proposition de la famille Chardonnet, des amis à qui mes parents avaient revendu leur établissement... Aujourd'hui, je travaille toujours dans le même restaurant, refait à neuf en 2020 par Sylvain Chardonnet. De la Cava à Lilie en passant par le Bistrot de l'Orée, le restaurant a changé de nom plusieurs fois, mais moi, je suis toujours là !

BRIDES-LES-BAINS

Paolo alterne les saisons entre montagne et côte bretonne dont il est originaire. Ce chef pizzaïolo créatif et passionné nous raconte son histoire avec Méribel, qui dure depuis 30 ans maintenant.

• Nom : Francia • Prénom : Paolo • Âge : 62 ans • Origine : Bretagne • Poste : Chef pizzaïolo chez Lilie • Station : Méribel

COURCHEVEL

Un chef qui nous épate

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN BELLEVILLE - VAL THORENS

Pourquoi avoir choisi la vie de saisonnier ? Cela a toujours eu du sens pour moi, car j'alterne entre deux régions qui ont une activité très saisonnière : la Bretagne et la Savoie. Cela me permet de profiter du ski l'hiver, et de revenir sur ma côte natale l'été, que j'apprécie beaucoup aussi. Dans les deux cas, cela offre un cadre de vie extra, et je pense que j'aurais du mal à m'adapter à un mode de vie sédentaire.

MOÛTIERS / BOZEL ...

Un souvenir à nous raconter ? J'en ai des tonnes, mais si je devais en choisir un, ce serait ma première saison à Méribel, en 1992. C'était l'année des Jeux olympiques d'Albertville, et les épreuves de ski alpin féminin et de hockeysur-glace avaient lieu à Méribel. Il y avait une ambiance et une émulation vraiment particulières avec les sponsors, les athlètes, les spectateurs partout dans la station... J'étais même allé voir un match olympique de hockey. Je n'ai jamais revécu quelque chose de semblable les saisons suivantes. (S.R.)

GUIDE GOURMAND

Pizza chef Paolo, 62 years old, started his first season in Méribel in 1992 in his parents' restaurant, La Cava. The family Chardonnet took over the restaurant La Cava and asked Paolo to work for them. Today, he still works in the same restaurant, renovated in 2020 by Sylvain Chardonnet and renamed Chez Lilie. Paolo has found the perfect balance between the mountains during the winter season, and the Breton coast where he grew up during the summer season. |13

À GRIGNOTER

MÉRIBEL


03

© DR

FÉV.

COURCHEVEL

LE SALON QUI PRÉPARE AUX PROCHAINES SAISONS... Jeudi 3 février, la 8e édition du Salon de l'emploi hôtellerie et restauration accueillera à Courchevel des établissements de renom venus constituer leurs équipes de demain. Rencontres et découvertes sont au rendez-vous. Corinne Socco, directrice de Courchevel Emploi, nous en dit plus. Quelle est la vocation de cet évènement ? L'idée première est de permettre aux saisonniers de Courchevel de trouver un emploi pour l'été ou l'hiver prochain. Cela permet de faciliter les liens entre les deux saisons, de rendre le recrutement plus fluide. Nous sommes dans une logique de fidélisation des personnels formés, puisqu'on leur donne ainsi la possibilité d'enchaîner les saisons. Un programme riche compose cette journée, vous nous en parlez ? Effectivement, l'hôtellerie et la restauration regroupent un panel très large de métiers. Des métiers administratifs ou autour du bien-être, les possibilités sont nombreuses, et c'est ce que l'on s'attache à mettre en avant à travers des ateliers de découverte proposés tout au long de la journée. Y a-t-il des points en particulier à retenir ? Nous regroupons 54 établissements cette année qui couvrent des destinations très diversifiées et très attractives, comme le littoral PACA, la Corse, les Alpes suisses, l'Ardèche, Monaco ou Saint-Tropez... Par ailleurs, le secteur a beaucoup évolué. Des efforts sont fournis par les employeurs sur la rémunération

14 |

ou sur une meilleure conciliation entre vie privée et vie professionnelle des équipes. Ces secteurs offrent également la possibilité de belles évolutions de carrière, quel que soit son niveau d'expérience ou d'études avec lequel on débute. (C.K.) The job fair of Courchevel on Thursday, February 3, welcomes 54 establishments of the hotel and restaurant industry from all over France. The job fair is open to seasonal workers looking for a job for next summer and winter season. Monaco, Corsica, Cannes, Saint-Tropez, Ardèche, the Swiss Alps,... or Courchevel, it's up to you ! Numerous professionals will be present to answer your questions concerning your accommodation, labour law, health...

SALON DE L'EMPLOI Jeudi 3 février de 9h à 18h Organisé par Courchevel Emploi Ineos Club House de Courchevel salle Globe de cristal Renseignements : + 33 (0)4 79 00 01 01 www.mairie-courchevel.com emploi@mairie-courchevel.com Se munir de son CV


COURCHEVEL MÉRIBEL 2023

DEVENEZ BÉNÉVOLES !

« Il n'y a pas de prérequis nécessaire pour rejoindre l'équipe, explique Coline Dheyriat, la responsable des équipiers au sein du comité d'organisation. Mais avoir un très bon niveau de ski serait un vrai plus. Il nous manque surtout des bons skieurs, à l'aise pour se déplacer aisément sur la neige injectée, très spécifique aux compétitions de ski de haut niveau. »

Nouvel an chinois : descente aux flambeaux, spectacle et feu d’artifice Chinese New Year : torchlight descent, show and fireworks Gratuit Informations au +33 (0)4 79 08 00 29 Courchevel 1850 – Front de neige

MERCREDI 02/02 À PARTIR DE 18H

Millet Ski Touring – manche n°9 Millet Ski Touring – round 9 Course de ski de randonnée au départ de Courchevel Le Praz Inscription en ligne jusqu’à 15h ou sur place entre 17h et 17h45 www.courchevelsportsoutdoor.com

JEUDI 03/02 DE 16H30 À 18H

Fondue party - degustation Fondue party - tasting Gratuit Renseignements au +33 (0)4 79 08 00 29 Courchevel Le Praz – Alpinium OFFICE DU TOURISME +33 (0)4 79 08 00 29

GUIDE GOURMAND

In order to meet the needs of the organization of the Alpine Ski World Championships of 2023 in Courchevel Méribel, the organisation team is looking for nearly 1,100 team members available from February 6 to February 19, 2023.

MARDI 01/02 DE 18H À 19H30

MOÛTIERS / BOZEL ...

Les inscriptions débuteront au printemps 2022, après les finales de la coupe du monde, afin de donner la priorité aux bénévoles de cette compétition. Mais si vous souhaitez manifester votre intérêt, et pour recevoir les infos en avant-première, vous pouvez dès à présent remplir un formulaire sur leur site internet. (C.U.)

Rallye des neiges : course de dameuses télécommandées Snow rally : race of remote-controlled snow groomers Gratuit Boissons chaudes offertes Courchevel Moriond – Front de neige +33 (0)4 79 08 00 29

BELLEVILLE - VAL THORENS

« Être bénévole ça me plaît vraiment. On est multifonctions : on bouge beaucoup, il n'y a pas de routine. Il y a tout le temps des choses différentes à faire, et en plus ça permet de rencontrer de nouvelles personnes ! », témoigne Benoit Pingeon. Ce Méribelois de cœur, bénévole au sein du club des sports de Méribel depuis trois ans, attend avec impatience 2023.

LUNDI 31/01 DE 16H À 17H30

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Afin de subvenir aux besoins de l'organisation d'un des plus grands événements du ski français, l'équipe de Courchevel Méribel 2023 est à la recherche de près de 1100 équipiers ! Le profil idéal : être disponible sur la quinzaine des Mondiaux du 6 au 19 février 2023, et de préférence avoir un logement sur place. Mais si vous n'êtes pas du coin, pas de panique, des solutions pourront être trouvées.

Tournoi de poker Poker tournament Tournoi amical : lots à gagner pour les finalistes +33 (0)4 79 08 00 29 Courchevel Le Praz – Alpinium

MÉRIBEL

Vous êtes passionné de ski et de grands événements ? Rejoignez l'équipe de bénévoles de l'organisation des championnats du monde de ski alpin Courchevel Méribel 2023 !

LUNDI 31/01 À 20H

BRIDES-LES-BAINS

EN

COURCHEVEL

© DR

LES 3 VALLÉES

COURCHEVEL

|15

À GRIGNOTER

CHAMPIONNAT DU MONDE FIS DE SKI ALPIN Du 6 au 9 février 2023 Courchevel et Méribel www.courchevelmeribel2023.com


COURCHEVEL

Notre métier : embellir votre quotidien... depuis 1976

NETTOYAGES RÉGULIERS

Parties communes / Industrie / Tertiaire Commerces / Laboratoires / Saisonnalité (hiver, été, thermale)...

LAVAGE DE VITRES

Toutes hauteurs / Tout type d’accès...

NETTOYAGES SPÉCIFIQUES

Fin de travaux / Pré-nettoyage / Traitement de sol Décapage / Shampoing moquette / hotte de cuisine...

DÉCONTAMINATION TRAITEMENT DE L’AIR ET DES ODEURS

CHALETS / COPROPRIÉTÉS HÔTELS / RESTAURANTS COMMERCES... VALLÉE DE LA TARENTAISE PAILLOT@PAILLOT73.FR +33 (0)4 79 07 00 84

ON RECRUTE TEMPS PARTIEL TEMPS PLEIN

Agent de service (CDI) à partir de 74€ brut / Jour

Agent très qualifié (CDI) à partir de 80€ brut / Jour

Agent de saison (CDD)

de 110€ à 160€ brut / Jour

Encadrant (CDI)

à partir de 110€ brut / Jour TRANSPORT + REPAS + PRIMES

Esprit d’équipe, sens du devoir et du travail bien fait sont nos exigences. Solidarité, formation, progression et récompense du mérite sont nos garanties.

16 |

Rallye au pays des merveilles

© DR

SERVICES PRATIQUES

Relamping / Petits travaux de peinture Petits travaux de serrurerie...

31

JAN.

Ambiance Top Gear à Courchevel avec la nouvelle activité « Rallye des Neiges ». À tous les niveaux de la station, piloter des dameuses télécommandées devient un jeu d'enfant pour petits et grands. On passe la seconde et on y va ! Il est l'heure de s'affronter dans une course pas comme les autres. Piloter des dameuses télécommandées, c'est une première à Courchevel et dans notre vie ! Pendant quelques minutes, l'initiation précède le duel à la fois ludique et palpitant (sessions de 10 min/pers). Et pas le temps de prendre froid, car les boissons chaudes offertes sont là pour stimuler chaque esprit affûté afin que ce moment soit inoubliable. Rendez-vous le 31 janvier à Courchevel Moriond. Pour une fois qu'on a le droit de dépasser les bornes, on ne va pas se priver ! (C.B.) On January 31in Courchevel Moriond, a whole new and original activity called Rallye des Neiges with remote-controlled snow groomers will delight young and old ! RALLYE DES NEIGES Le 31 janvier à Courchevel Moriond Front de neige Autres dates dans l'hiver sur le site internet de Courchevel Tourisme Gratuit - sur inscription / +33 (0)4 79 08 00 29 www.courchevel.com


LES 3 VALLÉES

QUATRE SAISONS

COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL

CÉDRIC LORENZI Si Cédric est un saisonnier aguerri, c'est à Courchevel qu'il a décidé de poser ses valises il y a sept ans. Il nous raconte comment la station a fait un strike dans son cœur.

Originally from Carqueiranne, in the Var department, Cédric has been working as a seasonal worker for 15 years now. He worked in Méribel, Val d'Isère and Peisey-Vallandry and he arrived in Courchevel 7 years ago. He came for one winter season at the Bowling in Courchevel 1850, but he never left. As the responsible, he works 5 months in winter and 2 months in summer which leaves plenty of time between seasons to travel and to fully enjoy the mountains.

COURCHEVEL

|17

À GRIGNOTER

NOUVELLE RUBRIQUE : ces saisonniers devenus résidents par amour de la montagne quatre saisons ! Vous postulez ? contact@infosnews.fr

GUIDE GOURMAND

Qu'est-ce que tu préfères faire dans le coin ? À chaque saison son occupation ! Du printemps à l'automne, je fais beaucoup de randos sur Courchevel

Un souvenir à raconter ? En 7 ans, il y a en beaucoup... Les plus marquants sont peut-être les journées de ride passées dans la poudreuse après de belles chutes de neige. Je pars aussi souvent en rando l'hiver, cette fois-ci en splitboard, pour passer une nuit en refuge, par exemple au Lac Merlet. C'est une atmosphère incroyable ! (S.R.)

MOÛTIERS / BOZEL ...

Tu es toujours saisonnier, pourquoi avoir choisi de vivre à Courchevel à l'année ? Déjà, mon patron y est pour beaucoup et m'a vraiment donné envie de rester. J'ai aussi trouvé au fil du temps un bon groupe de potes avec qui j'adore sortir et aller en montagne. En tant que responsable du Bowling, je travaille 5 mois en hiver et 2 mois l'été. Cela laisse pas mal de temps entre les saisons pour voyager et pour profiter de tout ce que la montagne a à offrir. C'est un cadre de vie paradisiaque. J'habite à un endroit que des gens du monde entier veulent venir découvrir en vacances.

et dans les alentours. L'environnement est juste incroyable, et on est à deux pas du Parc national de la Vanoise. J'adore partir pendant plusieurs jours en autonomie, seul avec ma tente, pour profiter pleinement du calme et des grands espaces. L'hiver, je suis mordu de snowboard, que ce soit sur les pistes ou en dehors.

BELLEVILLE - VAL THORENS

Quel est ton parcours ? Je suis originaire de Carqueiranne, dans le Var, et cela fait maintenant 15 ans que je fais les saisons. J'ai été dans pas mal de stations, comme Méribel, Val d'Isère et Peisey-Vallandry et je suis arrivé à Courchevel il y a 7 ans maintenant. Je devais juste faire une saison d'hiver au Bowling de Courchevel 1850, et au final je ne suis jamais parti.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

RESPONSABLE DU BOWLING À COURCHEVEL 1850


BRIDES-LES-BAINS

SKI DE HAUT NIVEAU L’ALTERNATIVE ORSATUS Créée il y a dix ans, la structure privée Orsatus Ski Racing dénote dans le milieu du ski. Revendiquant une approche plus humaine, elle offre une alternative aux jeunes qui n'ont pas pu intégrer leurs comités à l'adolescence faute de résultats alors suffisants, mais qui ne veulent pas abandonner leur rêve de haut niveau. Explications avec Alexandre Fourrat, directeur sportif. Qu'est-ce que le team Orsatus ? C'est une structure d'entraînement pour les jeunes en ski alpin, fondée il y a dix ans. Au début, l'objectif était d'aider ceux qui ne sont pas dans les meilleurs, qui n'ont pas pu intégrer l'équipe de France ou les comités régionaux et qui n'ont plus de structure d'entraînement, à continuer à progresser dans le ski. Avec le temps, de plus en plus d'athlètes de haut niveau nous font confiance, des Français qui veulent relancer leur carrière mais aussi des étrangers. En clair, vous permettez à tous ces jeunes de garder espoir... Comme dans beaucoup de sport, en ski, les sélections font partie de la vie d'athlète. Mais lorsqu'on n'est pas assez performant à 15 ans, qu'on ne fait pas assez de bons résultats, le système fédéral ne permet pas de garder ces jeunes skieurs dans leurs comités... Orsatus essaie de les aider. L'idée, c'est qu'avec beaucoup de travail, tout est possible... Et que certains ont de belles qualités, mais parfois besoin d'un peu plus de temps pour progresser et atteindre leur meilleur niveau.

18 |

ALEX

forte, on l'intègre dans le recrutement de nos entraîneurs, pour qu'ils partagent cette même vision. Combien d'athlètes compte le team Orsatus ? Nous entraînons 70 athlètes âgés de 16 à 25 ans (filles et garçons), dont une vingtaine d'étrangers, d'une quinzaine de nations différentes, des Belges, Haïtiens, Grecs, Malgaches... Parmi ces skieurs étrangers, huit vont participer aux Jeux olympiques de Pékin en février. Dites-nous deux mots de l'encadrement... Orsatus compte une quinzaine d'entraîneurs. Nous avons également depuis six ans une labellisation Partenaire Fédération française de ski .

ENZO

Vous êtes basés à Brides-lesBains. Quels sont les avantages ? C'est un choix géographique stratégique. On est au pied du plus grand domaine skiable du monde, à 5mn de la gare routière, et à 1h30 des gros aéroports de Genève et Lyon. Pour le circuit Coupe d'Europe, ça nous permet d'être hyper réactifs, et d'adapter le planning de chaque athlète. (E.R.)

Created 10 years ago, the private alpine ski training structure Orsatus Ski Racing offers an alternative to young KENZA La méthode semble payer ! athletes dreaming of the highest level. As in many sports, when you are not performing well La preuve, grâce à beaucoup de travail, 7 ou enough at the age of 15, the federal system doesn't 8 athlètes ont intégré l'équipe de France en cinq ans. keep you any longer. Luckily, Orsatus gives a second Comme Théo Letitre ou Kenza Lacheb, qui évoluent chance to these young athletes and shows them that maintenant sur le circuit mondial. D'autres sont très with hard work, anything is possible ! The proof, over proches, comme Enzo Cerenelli. the last 5 years 7 or 8 athletes have joined the French team. Orsatus trains 70 athletes, between 16 and Chez Orsatus, il y a le sport, mais pas 25 years old, of which around twenty foreigners, seulement... from around fifteen different nations. L'humain est important. Pour pouvoir performer sur les skis, il faut être bien dans sa vie. Cette conviction F Orsatus Ski Racing


DIMANCHE 30/01 À 17H30

BRIDES-LES-BAINS

LUNDI 31/01 À PARTIR DE 14H

COURCHEVEL

Pot d’accueil et présentation des animations de la semaine Welcome drink and presentation of the activities of the week Gratuit – boissons chaudes offertes par le Comité des Fêtes - RDV au parc thermal

LES 3 VALLÉES

EN

Huit athlètes d’Orsatus seront aux JO de Pékin qui débutent le 4 février : Kim Vanreusel (Belgique), Tess Arbez (Irlande), Manon Ouaiss (Liban), Ioannis Antoniou et Maria-Eleni Tsiovolou (Grèce), Mialitiana Clerc (Madagascar), Michaël Poettoz (Colombie) et Richardson Viano (Haïti).

Pilates (14h), Relaxation (15h) Pilates (2pm), Relaxation (3pm) Gratuit – nombre de places limitées RDV au petit chalet du parc thermal

MARDI 01/02 À 17H

MÉRIBEL

Démonstration de sculpture sur glace à la tronçonneuse Chainsaw ice sculpture demonstration Gratuit - RDV au parc thermal

MERCREDI 02/02 À 17H30

JEUDI 03/02 À 14H30

AVEC DU TEMPS ET BEAUCOUP DE TRAVAIL, TOUT EST POSSIBLE.

Balade douce (durée 2h) Gentle walk (duration : 2h) Gratuit – nombre de places limitées RDV devant l’office de tourisme

BELLEVILLE - VAL THORENS

OFFICE DU TOURISME +33 (0)4 79 55 20 64

TÉMOIGNAGES

© Orsatus Ski Racing

MOÛTIERS / BOZEL ...

Pierre-Yves Albrieux, entraîneur Originaire de Courchevel, cet ancien entraîneur de l'équipe de France et du groupe Coupe du monde pendant 15 ans a rejoint Orsatus il y a trois ans. « J'ai rencontré une équipe d'une douzaine de jeunes entraîneurs dynamiques, passionnés et compétents. J'ai une grande chance et beaucoup de fierté d'en faire partie. En terme de logistique, ici à Brides, c'est parfait. En une vingtaine de minutes, on est sur la neige, et on peut rayonner sur les stations des 3 Vallées, Pralognan... »

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Live Music du Parc thermal avec le trio Maka$h Waloo Live music at the Thermal Park with Maka$h Waloo trio Gratuit RDV à l’espace scénique du parc thermal

GUIDE GOURMAND

Kenza Lacheb, ancienne athlète Orsatus « J'aurais pu rester dans mon comité régional, mais j'ai choisi à l'époque de venir m'entraîner pendant deux ans chez Orsatus. Cette période m'a donné le temps nécessaire pour m'épanouir comme athlète et comme femme. J'avais besoin de prendre mon projet en main. Aujourd'hui, je fais partie de l'équipe de France et du groupe Coupe d'Europe [elle a marqué ses premiers points en Coupe du monde en janvier, ndlr]. Cette saison, je vais chercher à faire des podiums, à progresser dans la hiérarchie, à prendre de l'expérience sur le circuit. »

À GRIGNOTER

|19


CHAMPION

MARTIN SUIRE

Un vrai bosseur

S'il n'a jamais été épargné par les blessures, le skieur de Méribel a su en tirer une persévérance qui a forgé son caractère au fil des saisons. Rencontre avec un compétiteur comblé par sa vie d'athlète.

Tu as donc dû faire des choix. Qu'as-tu travaillé en priorité ? Je travaille l'aspect mental depuis plus d'un an avec mon nouveau préparateur, et ça porte ses fruits, ça m'a permis de progresser techniquement aussi. Et également mon niveau acrobatique qui n'est pas mon point fort à la base.

20 |

Les blessures font partie de la vie d'un athlète. Te concernant, elles t'ont d'une certaine façon façonné... Cela remonte effectivement à mes débuts dans cette discipline. À l'époque, je faisais du ski alpin à La Plagne et j'ai découvert la section freestyle avec deux-trois potes. Et en peu de temps, j'enchaîne les blessures avec pour résultat un arrêt de deux ans. On me conseille d'arrêter, mais le virus me reprend et je rejoins le club des sports de Méribel. J'ai connu plus ou moins quatre fois la même opération des ligaments. Mais je m'y suis habitué et j'aime les défis de retour de blessure, c'est un vrai challenge pour se dépasser ensuite.

MÉRIBEL

© DR

Martin, peux-tu nous raconter ton année 2021 mouvementée ? Je me suis blessé avant l'épreuve du Duel des Championnats du monde en mars alors que je venais de faire un top 15 en Single... Un vrai coup d'arrêt qui m'a aussi empêché de faire la préparation physique estivale. J'ai donc dû tout miser sur les stages d'automne et les premières épreuves du circuit coupe du monde pour retrouver mon niveau. Heureusement je n'ai jamais perdu confiance !


BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN BELLEVILLE - VAL THORENS MOÛTIERS / BOZEL ...

PALMARÈS

COURCHEVEL

PROFIL

Nom : SUIRE Prénom : Martin Station : Méribel Âge : 25 ans Discipline : Ski de bosses

LES 3 VALLÉES

Que fais-tu en dehors du ski de bosses, de retour Où puises-tu cette force de caractère ? à la maison ? On se construit dans ce genre d'épreuves et puis Je ne fais pas d'autre sports en loisirs, car j'aime on ne les affronte pas seul. Dans cette discipline, trop la compétition ! Par contre je fais de la vidéo et il y a un esprit d'équipe fort, on partage des bons des montages vidéo. Je joue également du piano et moments tout autour du globe et on se soutient. j'apprends des langues étrangères quand je le peux. Je m'inspire également de personnalités comme C'est ainsi que fonctionne mon équilibre personnel. Guilbaut Colas étant jeune, ou Ikuma Horishima (R.C.) aujourd'hui, un athlète japonais à la personnalité atypique qui Martin Suire from Méribel CETTE VIE D'ATHLÈTE vit sa carrière différemment, de has been working on the mental façon détachée je dirais. Je pense ME DONNE L'IMPRESSION aussi à mon entraîneur, Albert aspect for over a year with his D'ÊTRE QUELQU'UN. Bedouet, avec qui j'ai repris à new trainer, and it is paying Méribel. off, it allowed him to progress technically as well. Unfortunately, he experienced more Comment vis-tu ton sport ? or less four times the same operation of the ligaments. Je suis plutôt rigoureux et compétiteur. Je ne laisse It is a real challenge to surpass yourself after an injury pas de place aux écarts, car le temps passe vite et je which has made him stronger over the seasons. In his veux encore en profiter au maximum. J'aimerais free time, Martin loves making videos, he also plays the continuer encore longtemps cette vie d'athlète sur piano and learns foreign languages. le circuit mondial, car cela me donne l'impression d'être quelqu'un. Emmagasiner encore des souvenirs d'équipe au bout du monde comme en Russie lors de la saison 2019-20 où j'avais bataillé avec Ben Cavet. Et si mon corps me laisse un peu tranquille, pourquoi pas viser les JO 2026.

Le Restaurant étoilé de Méribel

GUIDE GOURMAND

• 14e aux championnats du monde de freestyle 2021 • Plusieurs podiums sur le circuit Coupe d'Europe

04.79.41.69.35 ekrin@lekaila.com

|21

À GRIGNOTER

Restaurant l’Ekrin 124 rue des Jeux Olympiques 73550 Les Allues


MÉRIBEL

EXPLOR GAMES® À TUÉDA Cet hiver, partez à la découverte de la réserve naturelle de Tuéda de manière interactive et ludique en vous essayant au Méribel Explor Games ! Le concept : résoudre une quête à la recherche d'un objet mystérieux, le « cœur de Méribel », qui lui seul pourra ramener la paix dans la vallée tourmentée par une mystérieuse menace... Grâce à des indices dissimulés dans la nature et en résolvant des énigmes, ce jeu est une expérience à mi-chemin entre l'escapegame et le géocaching. Une application smartphone permet d'être guidé et sert de feuille de route. Mais il faut rester attentif, car c'est dans la nature que sont dissimulés les QR codes qui permettent de faire avancer l'histoire... Comptez une durée de 2h pour une expérience en famille. Le jeu se déroulant sur un chemin enneigé et en extérieur, il faut prévoir de bonnes chaussures, des gants (tactiles si vous avez) ainsi qu'un portable bien chargé ! Le long du parcours, des passages cohabitent avec des pistes de ski de fond et les chiens sont interdits dans la réserve. (C.U.)

This winter, discover the Tuéda nature reserve in an interactive and fun way by trying out the Méribel Explore Games ! Hidden clues and solving riddles, this game is an experience halfway between an escape game and geocaching guided by an application on your smartphone. MÉRIBEL EXPLOR GAMES Disponible gratuitement sur l'Apple Store ou Google Play Réserve naturelle de Tuéda Méribel Mottaret Infos au +33 (0)4 79 08 60 01

On a dû courir en vrai jusqu'à un chalet ! Je faisais que de rigoler car je suis tombée dans la neige ! C'était trop bien, même si des fois c'est un peu dur. Il fallait faire une sculpture, un cœur dans la neige. Mais la neige était trop poudreuse, on a cru qu'on n'allait pas y arriver ! Capucine, 10 ans et demi, a adoré

Petit-déjeuner - Déjeuner - Diner

Bar à vin - Apéritifs à Partager

88 rue des Jeux Olympiques 73550 Méribel +33 (0)4 79 41 69 79 resa@brasseriele80.com

22 |

© Méribel Tourisme

USIC M LIVE


LES 3 VALLÉES

© Rémi Nguyen CAO

COURCHEVEL

Animation famille : « Les défis des JO » Family activity : “The challenges of the Olympics” Activités intérieures : masque et pass sanitaire obligatoires Gratuit – Les enfants doivent être accompagnés d’un adulte Réservation conseillée sur meribel.net ou en office : +33 (0)4 79 08 60 01 Méribel Centre - Kénothèque OFFICE DU TOURISME +33 (0)4 79 08 60 01

ECOLE DE SKI OXYGÈNE MÉRIBEL www.oxygene.ski F OxygeneSki I oxygeneskischool • Moments de découverte sur les pistes offerts les 30 des mois de janvier, mars, avril. Nombre de places limité • Nuit en refuge : À partir de 200€ par personne (encadrement, nuit en refuge et repas, basé sur un groupe de 6 participants) Infos et inscriptions : + 33 (0)4 79 08 53 36 |23

À GRIGNOTER

The ski school Oxygène is the story of a family driven by a common passion for wide open spaces and winter sports. Stimulated by the call of the mountains and eager to transform this overflowing energy into a professional family adventure, Pierre and Bertrand de Monvallier opened their first school in La Plagne in 1992, joined by their brother Julien. Today, the ski school counts not less than 300 instructors.

JEUDI 03/02 DE 14H À 17H

GUIDE GOURMAND

Et cet hiver, Oxygène fête ses 30 ans. Pour célébrer cet anniversaire, l'école compte bien vivre des instants privilégiés au plus proche de ses clients et de la montagne. Moments de découverte et de partage sur les pistes offerts, ou nuit en refuge pour une expérience hors du temps, les rendez-vous sont donnés pour se réjouir ensemble des plaisirs aussi simples que dingues du ski. (C.K.)

Animation famille : « Quiz nature et projections » Family activity : “Nature quiz and projections” Activité intérieure : masque et pass sanitaire obligatoires Gratuit – Les enfants doivent être accompagnés d’un adulte Réservation conseillée sur meribel.net ou en office : +33 (0)4 79 08 60 01 Méribel Mottaret Réserve de Tueda – Maison du Parc

MOÛTIERS / BOZEL ...

Caractérisée par une philosophie profondément humaine, l'école fonctionne en privilégiant systématiquement le bienêtre de ses visiteurs. Ainsi, des services multiples sont imaginés pour répondre à leurs attentes. Que ce soit la diversité des disciplines proposées (14 dont le handiski), les effectifs réduits des groupes, les magasins de location de matériel attenants aux écoles ou les skishops à domicile entre autres : tout est pensé pour faciliter le parcours client et leur proposer un confort optimal.

MARDI 01/02 DE 13H À 16H

BELLEVILLE - VAL THORENS

L'école de ski Oxygène, c'est l'histoire d'une fratrie animée par la passion commune des grands espaces et des sports d'hiver. Stimulés par l'appel de la montagne et désireux de transformer cette énergie débordante en aventure professionnelle familiale, Pierre et Bertrand de Monvallier ouvrent leur première école à La Plagne, en 1992, rejoints peu après par Julien, le troisième frère. Forte d'une volonté incessante d'aller de l'avant, Oxygène n'a cessé depuis de se développer pour s'implanter dans 14 stations des Alpes françaises, parmi les plus prestigieuses. Aujourd'hui, ce ne sont pas moins de 300 moniteurs permanents qui constituent cette grande famille.

Animation famille : « ateliers créatifs des JO » Family activity : “Olympics creative workshops” Activités intérieures : masque et pass sanitaire obligatoires Gratuit - Les enfants doivent être accompagnés d’un adulte Réservation conseillée sur meribel.net ou en office : +33 (0)4 79 08 60 01 Méribel Centre - Kénothèque

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Un vent de fraîcheur souffle sur les sommets alpins... Et pour cause, l'école de ski Oxygène souffle cet hiver ses 30 bougies ! À cette occasion, elle nous réserve de belles surprises, sous le signe du ski et du partage, qu'elle porte dans ses gênes.

LUNDI 31/01 DE 10H À 12H

MÉRIBEL

"Oxy" Birthday !

BRIDES-LES-BAINS

EN

MÉRIBEL


© Photos : DR

ARTISTE

Mister J… tout un mystère !

Le regard pétillant comme l'est celui d'un enfant, le cœur grand comme ça et une gentillesse sans faille... Raphaël Jay, dit Mister J, révèle une fibre artistique extraordinaire. Rencontre avec son univers qui mêle musique jazz, afro, hip hop et art urbain. Raconte-nous comment est née ta passion créatrice... Natif de la vallée des Belleville, j'ai attrapé le virus de l'art quand j'étais tout petit, et il ne m'a jamais plus quitté. Quand je me suis décidé à faire plusieurs formations en trompe l'œil et en école d'art, j'ai su que j'avais trouvé ma voie. J'ai essayé d'arrêter quelques fois, mais c'est là, l'art fait partie intégrante de moi. Parle-nous de ton univers ! Je nourris une passion très prononcée pour la musique, elle m'accompagne depuis toujours. Et lorsque j'étais en école d'art à Chambéry, je me suis retrouvé entouré de musiciens qui jouaient du jazz, du blues, de la soul... Ils ont nourri et influencé mon univers, et je me suis trouvé une seconde famille dans l'art urbain et dans l'influence new-yorkaise. Mon art, c'est un mélange de ces mondes. Comment procèdes-tu pour créer tes œuvres ? Je pars de matières brutes que l'on jette quotidiennement et je leur donne une nouvelle vie. Palettes, bois, cartons, toiles... J'utilise ce que l'on jette au quotidien et j'essaye d'être un medium entre les matières pour qu'elles s'imbriquent entre elles. Puis j'utilise des crayons feutre, de la bombe... pour dessiner, le plus souvent, des visages de personnalités emblématiques du monde de la musique comme 24 |

James Brown, Arreta Franklin, Miles Davis, Franck Sinatra et bien d'autres. Que souhaites-tu retranscrire ? J'exprime ce que je ressens, une forme de nostalgie de l'univers street de New York et de Brooklyn des années 1930 aux années 1990 en passant par les années 60. C'est ce qui sort naturellement de moi quand je m'enferme dans mon atelier et que je commence à toucher les matières... Où pouvons-nous admirer ton travail ? Actuellement, j'expose au restaurant Alpen Art et à l'hôtel Pashmina à Val Thorens, et au restaurant l'Art B à Saint-Martin. (S.M.) Raphaël Jay, known as Mister J, reveals an extraordinary artistic fiber and mixes jazz, afro, hip hop and urban art. He starts from raw materials and he gives them a new life. Pallets, wood, cardboard, canvas... he uses what we throw away and he tries to fit them together. Often, he draws the faces of emblematic personalities from the music industry such as James Brown, Aretha Franklin, Miles Davis, Frank Sinatra and many others. He expresses a form of nostalgia for the street universe in New York and Brooklyn.

SAINT-MARTIN-DE-BELLEVILLE


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL

Séance de yoga pour tous niveaux Spécialement adaptée au ski Yoga session for all levels – specially adapted to skiing 10€ / Pass sanitaire obligatoire Salle des Fêtes Inscriptions au +33 (0)7 78 24 59 65

MOÛTIERS / BOZEL ...

LUNDI 31/01 À 18H

Rendez-vous musicaux des Belleville : Mozart Musical events in Belleville : Mozart Offert / Pass sanitaire obligatoire Retour navette gratuite vers les Menuires et Val Thorens : départ Mairie 20h Église

JEUDI 03/02 À 18H

Visite guidée nocturne aux flambeaux Night-time guided tour by torchlight 5€ / gratuit pour les -16 ans Pass sanitaire obligatoire Inscription à la Maison du Tourisme

GUIDE GOURMAND

L'ART EST UNE ÉNERGIE PRÉSENTE EN MOI QUE JE DOIS EXPRIMER.

BELLEVILLE - VAL THORENS

LUNDI 31/01 DE 17H À 18H

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

EN

OFFICE DU TOURISME DE SAINT-MARTIN +33 (0)4 79 00 20 00

|25

À GRIGNOTER

MISTER J +33 (0)6 41 88 30 70


SAINT-MARTIN-DE-BELLEVILLE

Les bienfaits du yogi-ski ! Tous les lundis soir, après votre journée à dévaler les pistes, venez récupérer et se détendre lors d'une séance de yoga après-ski, encadrée par Kate Dupays, prof de yoga depuis près de 20 ans. Cette séance de yoga d'une heure permet après une journée dans le froid de relâcher le corps et le dos, qui sont très sollicités par le ski. Comme l'explique Kate, « les différentes postures et étirements permettent de prendre conscience de son corps, mais aussi de gagner en confiance pour les prochaines sorties. Le yoga amène le corps à se décontracter pour profiter d'une bonne nuit réparatrice ». Avant de venir s'installer en Savoie, Kate était pisteur-secouriste dans une station de ski du Colorado (USA). « Je skiais tous les jours, j'avais des maux de partout, à un moment j'ai ressenti le besoin de ralentir. C'est comme ça que je me suis mise au yoga », nous confie-t-elle. De son expérience, elle

a appris à adapter son enseignement du yoga à la pratique du ski. Elle travaille surtout les étirements des muscles autour des hanches et des jambes. Pour elle, c'est une activité complémentaire, qui permet aussi d'éviter les blessures et d'apprendre à gérer son souffle. Pour mieux dévaler les pistes le lendemain ! (C.U.) Every Monday evening, recover and relax during an après-ski yoga session supervised by Kate Dupays, yoga teacher for nearly 20 years. This one-hour yoga session allows body and back to relax after a day on the slopes. She mainly focusses on the hips and legs. For her, it is a complementary activity, avoiding injuries and learning how to breath correctly.

© DR

YOGO SKI Tous les lundis de 17h à 18h Salle des fêtes de Saint-Martin-de-Belleville 10€ / Pass sanitaire obligatoire Inscription au +33 (0)7 78 24 59 65 www.facebook.com/3valleesyoga

26 |


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL

Une bonne note pour les Menuires

La station des Menuires donne le « la » avec les rendez-vous musicaux des Belleville. Une programmation musicale et artistique variée qui commence dès ce mois de février. Rendez-vous les lundis à 18h30 à l'espace Maurice-Romanet, du côté de la Croisette, pour quatre concerts inédits.

|27

À GRIGNOTER

LES RENDEZ-VOUS MUSICAUX DES BELLEVILLE Prochains concerts à 18h30 les 07/02 - 21/02 - 21/03 - 04/04 Gratuit - Espace Maurice-Romanet Office de tourisme des Menuires +33 (0)4 79 00 73 00 / www.lesmenuires.com

GUIDE GOURMAND

We meet at the town hall Espace Maurice Romanet near La Croisette for 4 new concerts. The concept is simple : in Les Menuires, we embark on a musical journey to meet classical, jazz and baroque groups : quatuor Les Sauvages on February 7, Swing Saraband on February 21, Jazz de France on March 21, and the trio Cover Rock Pop on April 4 at 6.30pm.

MOÛTIERS / BOZEL ...

Restons donc à l'affût pour ne pas manquer les dates importantes ! Rendez-vous le 7 février à la rencontre du quator Les Sauvages qui revisite le répertoire baroque de manière très personnelle. On termine le mois de février en beauté avec la prestation, le 21, de Swing Saraband, dont les 10 choristes et 3 instrumentistes nous distribuent énergie et bonne humeur sur fond de jazz vocal et gospel.

Et puis on parie que ça va continuer de « jazzer » le 21 mars. En effet, avec Jazz de France, des compositeurs, chanteurs et musiciens passionnés jouent avec les notes et le public dans ce moment interractif et rempli de bonnes énergies. Enfin, le 4 avril, le trio à cordes classique Cover Rock Pop nous plonge dans un univers intimiste et sensible. Avec la pointe de la Masse en toile de fond, les notes s'élèvent pour le plaisir des oreilles curieuses, alors en avant la musique ! (C.B.)

BELLEVILLE - VAL THORENS

On pourrait dire « On connaît la chanson », car ces rendez-vous sont devenus incontournables dans les Belleville tant ils sont appréciés. Mais chaque année, on en redemande. Le concept est simple. Aux Menuires, on embarque pour un voyage musical à la rencontre de groupes classiques, jazz ou baroque. Paul Bourget, de l'office de tourisme, nous dit que c'est un « moyen de découvrir des univers méconnus et de tomber sur des bonnes surprises musicales ».

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

MUSIQUE

MÉRIBEL

© Pixabay

BRIDES-LES-BAINS

LES MENUIRES


Bonneval_double_page_L320xH229mm 4.pdf

28 |

1

17/01/2022

08:55


|29


UN MOMENT DE FOLIE APRÈS LE SKI !

Après le sport, le réconfort ! Après le ski, la station des Menuires continue de s'animer pendant les vacances avec les Crazy After Ski. Rendez-vous sur le font de neige de la Croisette ou des Bruyères, pour vivre des moments ludiques et remplis d'émotion. Le mardi, tout est permis à l'heure de l'après-ski ! À partir de 17h30, le front de neige des Bruyères ou celui de la Croisette s'anime durant deux heures, de quoi se réchauffer même en plein hiver. Au programme, un spectacle, une activité et un atelier pour que chacun y trouve son compte. On vous donne déjà quelques exclusivités en avant-première ! Le mardi 1er février, on célèbre le Nouvel An chinois du côté des Bruyères : spectacle de « Changing mask », où l'art de l'illusion atteint des sommets de technicité et de génie. Les enfants, eux, se glissent dans la peau de conducteurs de travaux grâce à l'atelier de chantier sur neige. Et pour ceux qui aiment bricoler, on se retrouve autour d'un atelier « fabrication de badges/magnets ». Le mardi 8 février, sur le front de neige de la Croisette, on perd les pédales ! Les amateurs de deux roues restent bouche bée devant un show de VTT trial unique. Les joueurs dans l'âme se retrouvent autour d'un Puissance 4 géant version basket-ball. Les artisans en herbe prévoient de customiser leur frigo une seconde fois avec l'atelier « fabrication de badges/magnets ».

Si on garde quelques surprises pour la suite de la programmation, on vous dit déjà que le 17 mars prochain, on se met au « vert » pour la Crazy After Ski spéciale Saint-Patrick ! Vous l'aurez compris, à pied, en ski ou en voiture, toutes les routes mènent aux Crazy After Ski ! (C.B.) Every Tuesday from 5.30pm to 7.30pm on the snow front La Croisette or Les Bruyères, numerous animations are proposed on the occasion of the Crazy After Ski : Chinese New Year with the show Changing Mask on February 1, MTB Trial show on February 8, Saint Patrick's Day on March 17, but also a snow construction site for children, a magnet workshop, a giant basketball version of the game Four in a Row,... and so much more !

CRAZY AFTER SKI Office de tourisme des Menuires +33 (0)4 79 00 73 00 Les 01/02, 15/02, 01/03 et 17/03 aux Bruyères Les 08/02, 22/02, 15/03 et 29/03 à la Croisette

EN DIMANCHE 30/01 DE 14H30 À 16H30

Oxygène fête ses 30 ans et vous offre une activité ! Celebrate Oxygene’s 30th birthday with a free lesson ! Gratuit / Réservation au +33 (0)4 79 24 31 52 À partir de 12 ans (niveau 3ème Ski minimum) Point de départ Oxygène Reberty 2000

MARDI 01/02 À 18H

Découverte d’un alpage de montagne à la lumière des flambeaux Discover a mountain pasture by torchlight Adulte : 18€ / Enfant (-12 ans) : 10€ Durée 1h30 – marche sur environ 1km Inscription par téléphone : +33 (0)6 75 52 18 13

30 |

MERCREDI 02/02 À 8H

First Track – première descente de la journée First Track – ski down your first slopes of the day Avec votre forfait en cours de validité / 22€ par personne Age mini : 8 ans et accompagné d’un adulte (3ème étoile min) Inscription avant le mardi 12h (achat en ligne ou à la Croisette) - RDV au pied de la Télécabine Pointe de la Masse

JEUDI 03/02 À 18H30

Kid’s night show Déambulation musicale et lumineuse et feu d’artifice Kid’s night show Illuminated walkabout to music and fireworks La Croisette

OFFICE DU TOURISME DES MENUIRES +33 (0)4 79 00 73 00

© Photos : Vincent Lottenberg - Cytril Gervais

LES MENUIRES


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

© Andy Parant

MÉRIBEL

LES MENUIRES

Et si vous profitiez de votre séjour au ski pour tenter de nouvelles expériences hors du commun ? Accessible même aux débutants, Evolution 2 vous propose de vous initier à l'apnée, dans un lac gelé...

With the appropriate equipment, and accompanied by qualif ied professionals of Evolution 2, beginners and more experienced divers experience a magical and unique moment under the ice of the frozen lake Lac du Lou at an altitude of 2000m : 45 minutes of happiness !

|31

À GRIGNOTER

APNÉE AU LAC DU LOU, ACCESSIBLE EN SKI OU EN RAQUETTES Taille minimum 1m50 Tarifs : à partir de 100 €/pers Evolution2 valthorens@evolution2.com ou +33 6 13 76 78 74

GUIDE GOURMAND

Plongez pour une apnée de 45 minutes à 1 heure dans une eau à 12°C. L'apnée est très calme et silencieuse, par rapport à la plongée avec bouteille. Il est même possible de croiser quelques poissons ! Et aucun risque d'avoir froid : la plongée se fait avec

grosse combinaison de 10 mm d'épaisseur, et l'on est constamment en mouvement pour se déplacer de trou en trou autour du lac. Venez profitez d'un instant contemplatif hors du temps, en toute poésie. (C.U.)

MOÛTIERS / BOZEL ...

Découvrez la montagne sous une toute autre facette, dans le calme et le charme du lac du Lou situé à 2000 mètres d'altitude. Pour le rejoindre, il faut commencer par une petite randonnée en ski ou en raquette qui amène au refuge du même nom. Le briefing et l'équipement ont lieu au chaud à l'intérieur du refuge.

BELLEVILLE - VAL THORENS

Apnée dans la gueule du « Lou »


VAL THORENS

NOUVEAU CENTRE SPORTIF LE POINT SUR LES TRAVAUX Au mois de décembre 2022, le nouveau centre sportif de Val Thorens ouvrira ses portes. On fait le point sur ce projet de grande envergure avec Marc Hudry, directeur général de la Sogevab, société exploitante. Quand est-ce que l'idée de bâtir un nouveau centre sportif a-t-elle vue le jour ? L'ancien centre portait le nom de Pierre Barthes, un ancien champion de tennis, ce qui signifie que le bâtiment avait été conçu comme un centre de tennis d'altitude, avec piscine pour l'après-tennis et l'après-ski, lorsqu'à Val Thorens on proposait du ski d'été. Le tennis a par la suite suscité moins d'engouement. Quant au ski d'été, il fut arrêté. CQFD, le centre ne fonctionnait plus alors. Il fut, par la suite, confié en gestion à la Sogevab. Bien entendu, nous l'avons, au fil du temps, transformé en centre sportif en réaménageant certaines zones. Mais constat fut fait qu'il n'était plus adapté à la clientèle et aux besoins de Val Thorens. Avec la montée en gamme de la station, la demande de la clientèle est devenue différente de l'outil que nous proposions. D'où l'idée de reconstruire... Il y a cinq ans environ, nous avons pris le parti de réfléchir à un nouveau centre, tout beau, tout neuf ! La base fut de créer un cahier des charges en fonction des besoins actuels et futurs de nos clients et de la station dans son ensemble, voire même de la vallée, car nos centres sont en lien les uns avec les autres. Nous nous sommes demandé ce qu'attendent nos clients l'hiver et l'été en termes de piscine, de bien-être, de wellness, d'activités... Et nous avons monté un projet au goût du jour, avec la technique d'aujourd'hui. Tout est refait à neuf ? Quasiment tout est refait, sauf certaines petites zones de stockage qui ont étés conservées. Les pôles aquatique, wellness, squash, salle de musculation, fun park et délir'park, tout est actualisé avec une nouvelle approche. 90 % du bâtiment a été démoli et reconstruit.

32 |

Tu nous expliques ? Nous avons ajouté trois grands pôles. L'Arena, un espace polyvalent intérieur d'une capacité de plus 3000 personnes en version spectacle debout, dans lequel il sera possible d'organiser des concerts, des cocktails, des expositions, des conférences... C'est un espace très modulable, pensé pour l'organisation de grands événements. Nous avons également un pôle business entreprise avec un auditorium de 448 places, 12 salles de sous-commission et des lounge zones. Et puis nous avons le Board, un roof top d'une capacité de 3000 personnes pour organiser tous les événements ludiques, sportifs, d'entreprise... C'est une prolongation de la place Caron qui crée un espace assez magique à la montagne. Chaque espace est lié à l'autre, pour créer un lieu unique de 17 000 m². Quel est le timing des travaux ? Nous avons prof ité du Covid pour commencer les travaux, à savoir la démolition et le terrassement début mars, puis la partie gros œuvre à partir de mai. Cette phase a duré jusqu'à fin novembre. En début d'hiver, nous étions hors d'eau, hors d'air, et les entreprises travaillent actuellement à l'intérieur du centre. Le bâtiment nous sera livré en novembre 2022, pour une ouverture en décembre. (S.M.) In December 2022, the new sports centre in Val Thorens will open its doors. The aquatic centre, wellness area, squash, weights room, fun park and delir'park centres, everything has been updated with a new approach : 90% of the building has been demolished and rebuilt. Three new zones have been added : a multipurpose indoor space with a capacity of more than 3,000 people for the organisation of major events, a business centre with an auditorium, 12 committee rooms and lounge areas, and a roof top with a capacity of 3,000 people to organize all kinds of events, creating a unique place of 17,000 m².


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN BELLEVILLE - VAL THORENS MOÛTIERS / BOZEL ...

© Photos : DR

GUIDE GOURMAND

90% DU BÂTIMENT A ÉTÉ DÉMOLI POUR CRÉER UN CENTRE SPORTIF AU GOÛT DU JOUR DE 17 000 M².

|33

À GRIGNOTER

CENTRE SPORTIF - SOGEVAB +33 (0)4 79 00 00 18 spa-sport-fun.com


Une station

S“ erial winner”

© Photos : C. Ducruet - T. Loubère

VAL THORENS

VINCENT LALANNE, DIRECTEUR DE L'OFFICE DE TOURISME

Pour la 9e fois de son histoire, Val Thorens a été élue « Meilleure station française » aux World Ski Awards. Vincent Lalanne, directeur de l'office de tourisme, revient sur le succès de la station qui cumule les récompenses. Quelles sont les clés de la réussite de Val Thorens ? La plus grande force de Val Thorens, c'est sa communauté. Ce sont les femmes et les hommes de la station qui constituent son âme et donc l'image qu'elle véhicule, qu'ils soient vacanciers, saisonniers ou socio-professionnels... Notre réseau social est très étendu et nous l'enrichissons et le cultivons sans cesse, à l'image du Club Val Tho aux 30 000 adhérents. Nous échangeons beaucoup avec nos clients autour de la passion-montagne qui nous anime. Nous interagissons en ligne mais aussi lors d'événements comme les « Apéros Val Tho » de cet automne. Val Thorens, c'est bien plus qu'une station de ski et une marque forte : c'est un véritable état d'esprit ! Comment reconquérir le titre de meilleure station du monde, décerné à Verbier cette année ? C'est une fierté de jouer dans la même cour que des stations internationales réputées comme Kitzbühel et Verbier qui, avec Val Thorens, sont les trois seules stations à avoir été lauréates du titre mondial. Pour l'année à venir, nous allons donc continuer dans la recherche de l'excellence pour proposer une qualité de service encore meilleure. Nous avons aussi des projets qui vont renforcer l'offre de la station, comme le nouveau centre sportif et des congrès qui ouvrira à la fin de l'année, entre autres...

34 |

Expliquez-nous le « Live United » ? C'est un état d'esprit, lancé par mon prédécesseur Grégory Guzzo et insufflé par les pionniers de la station, qui ne s'est jamais perdu en 50 ans. Malgré la montée en gamme des services, Val Thorens a gardé son âme sportive et conviviale. Le mot d'ordre, c'est le vivreensemble, avec une fierté collective qui nous pousse dans la même direction. Les équipes de l'office de tourisme collaborent avec tous les services de la station pour proposer une offre toujours plus attractive et innovante, à la hauteur des attentes de nos clients. (S.R.) UN HÔTEL AU SOMMET L'hôtel Pashmina*****, porté par la famille Gorini, a lui aussi été récompensé du titre de « Meilleure Boutique Hôtel de France ». Pour Vincent, « c'est un établissement qui incarne parfaitement l'esprit Live United : une prestation haut de gamme qui a cependant su garder un esprit montagnard authentique et très humain, dans un décor moderne et unique... Félicitations !». For the 9th time in its history, Val Thorens has been voted Best French resort at the World Ski Awards. The greatest strength of Val Thorens is its community. Val Thorens is much more than a ski resort and a strong brand : it's a real state of mind ! The upcoming year, the search for excellence will continue to offer an even better quality of service. Live United is a state of mind, launched by Grégory Guzzo and inspired by the pioneers of the station.


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL

Envie de découvrir la montagne autrement ? Optez pour une balade en raquettes ! Une activité originale qui permet de réunir petits et grands pour profiter des jolis paysages de Val Thorens.

Et si vous n'osez pas vous lancer seul, n'hésitez pas à vous rapprocher d'une école de ski ou du bureau des guides pour découvrir des itinéraires qui sortent des sentiers battus. (C.U.)

Concert d’hiver : Axel Lenarduzzi Winter concert : Axel Lenarduzzi Pass vaccinal et port du masque obligatoires Entrée libre Église de Val Thorens / Salle polyculturelle

MERCREDI 02/02 DE 16H À 16H45 ET DE 16H45 À 17H30

Construction géante avec le Club Val Thorens Giant building challenge with Club Val Thorens Places limitées Inscription gratuite au Club Val Thorens À partir de 3 ans Port du masque obligatoire – Prévoir des gants Place Caron

VENDREDI 04/02 À 11H

Atelier enfants Children’s workshop Inscription gratuite à l’office de tourisme avant jeudi 17h 4 enfants minimum et 8 maximum De 3 à 6 ans Présence obligatoire d’un parent avec pass vaccinal et port du masque Maison de Val Thorens OFFICE DE TOURISME VAL THORENS +33 (0)4 79 00 08 08

|35

À GRIGNOTER

BALADES EN RAQUETTES Office de tourisme de Val Thorens: +33 (0)4 79 00 08 08 www.valthorens.com/fr/activite/balades-a-raquettes

GUIDE GOURMAND

Several snowshoe outings are possible in Val Thorens, according to your level and in full safety. The pass for pedestrians at 80€ for 6 days gives you access to certain ski lifts. Most of the rental shops in the resort are equipped with snowshoes.

MARDI 01/02 À 18H30

MOÛTIERS / BOZEL ...

Pour profiter au mieux de Val Thorens, plusieurs itinéraires balisés de tous niveaux sont à disposition afin d'évoluer sans risque. Pour prendre un peu plus de hauteur, un forfait piéton à 80€ les 6 jours permet d'utiliser certaines remontées mécaniques, notamment avec des raquettes. Pour le matériel, la plupart des magasins de location de la station en proposent.

Information « sécurité hors-piste » avec initiation DVA « Off-piste safety » beginner’s session Inscription obligatoire dans le shop Prosneige (place Caron) avant lundi 14h Gratuit Maison de Val Thorens

BELLEVILLE - VAL THORENS

Très accessible, ce mode de balade en raquettes ne requiert ni technique ni condition physique particulière. Il permet de découvrir des écrins de nature purs et protégés du vacarme des stations.

LUNDI 31/01 À 17H45

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

VIVEZ LE « RIDE » EN RAQUETTE !

MÉRIBEL

© C. Cattin

BRIDES-LES-BAINS

EN

VAL THORENS


Envie de shopper local ? DIRECTION

CHAMPAGNY-EN-VANOISE

B OZ E L

422 300 €

RMP IM M OB IL IER

MINI MARKET

LUN. > SAM. 9h - 12h / 14h - 19h

OUVERT 7J/7

Programme neuf de six logements dont cet appartement numéroté 3.2, situé au dernier étage, de type F3 offrant une surface au sol de 84 m² (dont environ 68,2 m² loi Carrez) et composé d'une entrée avec rangement et WC séparés, deux chambres avec rangements intégrés, une salle de bains, un espace mezzanine, une pièce à vivre ouverte avec belle hauteur sous charpente donnant accès à une terrasse exposée ouest.

SPORT & LOCATION

DÉCO & CADEAUX

LUN. > SAM. 10h - 12h30 / 15h - 19h Il est un endroit où l’on s’émerveille devant le choix d’objets déco, enfants et cadeaux et ici tous les coûts sont permis ! Bienvenue au Cœur des Blives où Martine et sa vendeuse Patricia se font une joie de nous aiguiller sur ce qu’il faut choisir. La grande nouveauté de cette année, c’est la gamme bio de chaussettes prénoms en bambou à seulement 6,50€, voici un cadeau qui nous réchauffe le cœur et pas que.

VINS BLEU DE BONNEVAL SUR ARC

8 À H U IT MINIMARKET

DIM. 8h30 - 12h30

On fond pour le Bleu de Bonneval/Arc (Maurienne). Très moelleux et onctueux, il est à consommer d’urgence. Il est temps de déguster un apéro ou un repas ensoleillé et gourmand… On découvre une large gamme de vins au rapport qualité/prix imbattable (et cinq sortes de magnums). 36 |

C’est la saison des repas conviviaux en famille ou entre amis et rien de plus réconfortant qu’une bonne raclette ! Au Spar on vous prépare tout sur un plateau (7€/pers, 200g de fromage au lait cru, 1 tranche de jambon cru de Savoie, 1 tranche de jambon blanc, 2 tranches de coppa et 2 tranches de rosette et 1 tranche de grison). Il n’y a plus qu’à commander et déguster !

LA C AGE Ô S P O RT

LE CŒUR D ES BLIVE S

LUN. > SAM. 7h30 - 13h 14h30 - 20h

S PA R

AGENCE IMMOBILIÈRE

VACANCES SCOLAIRES TOUS LES JOURS 8h30 - 19h30 HORS VACANCES LUN. > SAM. 8h30 - 19h DIM. 8h30 - 12h30 / 16h - 19h Toutes les routes et toutes les pistes mènent à la Cage ô Sport ! Venez vous y habiller chaudement de la tête aux pieds et trouver l’équipement qui vous ira comme un gant (alpin, snowboard, ski de fond, raquettes…) ! Ici on peut même essayer le matériel avant de l’acheter et trouver des idées cadeaux uniques ! Le tout dans une ambiance familiale.

BOZ E L O PT I Q U E OPTICIEN

MAR. / JEU. VEN. 9h30 - 12h 14h - 19h

MER. 15h - 19h SAM. 10h - 18h

On en prend plein la vue chez Bozel Optique ! Hélène et son dynamisme nous accueillent et nous conseillent sur tous nos choix de lunettes. Avec sa vaste gamme de montures, des modèles adaptés à tous les budgets, y compris en 100% santé, voilà de quoi trouver à coup sûr lunettes à son nez.


LES 3 VALLÉES

MÉTIER

COURCHEVEL

"Mompreneur", un monde de douceur

Aujourd'hui, vous vous êtes diversifiée... En tant que couturière, je propose tout d'abord du sur-mesure et des retouches. J'ai une autre partie flocage avec la personnalisation de T-shirts par exemple. Enfin, je propose mes propres collections Enfant (0-4 ans) et Eco-responsable avec des bee-wrap (emballage réutilisable en cire d'abeille), des lingettes démaquillantes, des carnets de coloriage lavables...

Quels sont vos projets ? J'aimerais développer des coffrets cadeau naissance ou des box avec des créateurs coup de cœur. Et peut-être ouvrir ma boutique un jour ! (C.L.)

© Photos : DR

AIGUEBLANCHE

|37

À GRIGNOTER

www.byninoune.fr

GUIDE GOURMAND

When the desire to start her small business came along with the birth of her two children, Fiona became a mompreneur and created Ni'Noune to combine her two passions : her children and sewing. Fiona creates comfortable clothing for children, personalised t-shirts, adjustments and clothings on demand, and the Doud'Noune, a personalised pillow with the child's name. A dream come true would be her own shop !

MOÛTIERS / BOZEL ...

Où trouvez-vous l'inspiration ? Mes enfants ! Ce sont mes petits mannequins. Le doudou plat lapin, par exemple, est une idée de mon fils qui voulait un doudou avec des grandes oreilles, une petite étoile... C'est parti comme ça !

BELLEVILLE - VAL THORENS

Et le fameux doudou nuage ! Le Doud'Noune, c'est une sorte de doudou-coussin personnalisé avec le prénom, mon produit phare. Il peut être associé avec le range pyjama assorti.

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Au départ, Ni'Noune est venu de l'envie d'habiller votre fils... Oui, je voulais habiller mon garçon avec des vêtements beaux et confortables. Pour les petits garçons, il n'y a que des jeans, pas très confortables, et des joggings, pas très jolis je trouve ! Du coup, j'ai commencé à faire des leggings pour les garçons, des lingettes, etc.

MÉRIBEL

Quelle est votre histoire et celle de Ni'Noune ? J'ai grandi à La Ravoire et j'habite depuis trois ans à Aigueblanche. J'ai fait un bac pro métier de la mode à Albertville, puis un an à Lyon à SupdeMod, une école de styliste-modéliste. À la suite d'un stage, je me suis rendu compte que je n'appréciais par l'ambiance de ce milieu. Du coup, je me suis réorientée en tant que décoratrice d'intérieur. Pendant cette formation, j'ai eu mon premier enfant. En 2016, j'ai créé La Fée des nains création, qui est devenu Ni'Noune, le surnom de mon fils, Nolann.

BRIDES-LES-BAINS

Quand l'envie de monter sa petite entreprise est venue en même temps que la naissance de ses deux enfants, Fiona Le Barch est devenue mompreneur et a créé Ni'Noune pour vivre de ses passions : ses enfants et la couture !


MOÛTIERS

DE L'ART À TRAVERS LE TERRITOIRE Après trois ans de résidence artistique sur le territoire de Cœur de Tarentaise, le collectif l'Endroit tire sa révérence avec la présentation de son dernier projet « Traverser les espaces ». Vernissage à la médiathèque le 28 janvier.

EN TOUS LES JOURS DU LUNDI AU SAMEDI, DE 9H À 12H ET DE 14H À 18H Exposition des photographies de Raphaël Shelley Exhibition of photographs by Raphaël Shelley Entrée libre Renseignements au +33 (0)4 79 24 04 23 Galerie d’exposition du Centre culturel

TOUS LES JOURS DU LUNDI AU SAMEDI, DE 9H À 12H ET DE 14H À 18H Exposition : « Passages – La symbolique de la Porte » Exhibition : “Passages – The symbolism of the Gate” Exposition pour mieux comprendre l’agencement de la cathédrale de Moûtiers Renseignements au +33 (0)4 79 24 04 23 Patio du Centre culturel CŒUR DE TARENTAISE TOURISME MOÛTIERS +33 (0)4 79 04 29 05

38 |

« Traverser les espaces », c'est un projet de longue haleine réalisé tout au long de la résidence du collectif artistique. Les artistes sont partis à la rencontre des habitants des communes des Belleville, Hautecour, Moûtiers, Notre-Dame-du-Pré, Saint-Marcel et Salins-Fontaine qui composent la communauté de communes Cœur de Tarentaise afin de mettre en lumière leurs visions du territoire. Le concept : assembler des scènes réalisées avec les riverains dans différents lieux et en différentes saisons, pour créer une vidéo finale sous la forme d'un « cadavre exquis » dansé et projeté sur 3 écrans simultanément. Les figurants traversent le champ de la caméra en passant d'un écran à l'autre, rythmant les changements de décor pour cheminer à travers le territoire au fil du temps qui passe. Un voyage visuel, qui brouille les frontières de l'espace mais aussi les frontières entre les arts en mêlant poésie, danse et vidéo. Cette vidéo sera diffusée à la médiathèque intercommunale de Moûtiers du 28 janvier au 19 février, accompagnée de photos rétrospectives de tous les projets réalisés par le collectif au cours de ces trois dernières années. Elle partira ensuite en itinérance à travers le territoire pour des projections dans les différentes communes. Pour inaugurer l'exposition, un vernissage est prévu le 28 janvier à 18 heures en présence des artistes du collectif qui reviendront sur leur expérience en Cœur de Tarentaise. (S.R.)

« UN TERRITOIRE EXCEPTIONNEL ET DES HABITANTS ATTACHANTS » Le collectif chambérien L'Endroit compte en son sein 6 artistes de tous horizons et toutes disciplines. Pendant trois ans, Stéphanie Vuignier, Stéphane Buisson et Philippe Vuillermet ont porté le projet « Entre les lignes » à travers différentes créations mettant à contribution les habitants du territoire. Pièces de théâtre, réalisation de vidéos et actions en milieu scolaire ont ponctué leur séjour, avec comme fil conducteur la vie en Cœur de Tarentaise. Philippe Vuillermet revient sur cette expérience : « Cette résidence artistique a été l'occasion pour nous de découvrir un territoire exceptionnel et ses habitants tout aussi attachants. Nous sommes partis à leur rencontre afin de nous imprégner de ce territoire, de comprendre toutes ses facettes et ses enjeux afin de les retranscrire dans nos créations. Traverser les espaces, c'est un peu le fil rouge qui retrace l'expérience passionnante que nous avons vécu ces trois dernières années. »


LES 3 VALLÉES

POPULAIRES

BRIDES-LES-BAINS

DES

COURCHEVEL

MUSÉE TRADITIONS

DE MOÛTIERS

MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN BELLEVILLE - VAL THORENS

© Photos : CCCT - DR

23 Place Saint Pierre +33 (0)4 79 24 04 23

Également visites guidées de la cathédrale, centre ancien, street art et coopérative laitière, pour les groupes sur demande

JAN. |39

À GRIGNOTER

28

Centre Culturel Marius Hudry

GUIDE GOURMAND

TRAVERSER LES ESPACES COLLECTIF L'ENDROIT Exposition du 28/01 au 19/02 Gratuit - Vernissage le 28/01 à 18h À la médiathèque intercommunale de Moûtiers Infos +33 (0)4 79 24 59 83

MOÛTIERS / BOZEL ...

After three years, the collective l'Endroit bows out with the presentation of its latest project Traverser les espaces on January 28th. The artists met the inhabitants of the municipalities of the Belleville valley, Hautecour, Moûtiers, NotreDame-du-Pré, Saint-Marcel and Salins-Fontaine in order to highlight their vision. The result is a combination of poetry, dance and video, broadcasted at the intercommunal media library of Moûtiers from January 28 to February 19.


BOZEL

Petit à petit, le Labo fait son nid ! Depuis plus d'un an, le Labo des possibles a pris son envol du côté de Bozel. Cette association solidaire et écologique née du mouvement Les Colibris a désormais trouvé son cocon au sein de l'ancienne maison EDF. Afin que ce lieu de partage soit réhabilité, une campagne de crowfunding vient d'être lancée pour soutenir ce beau projet. ET UN JOUR, 7 FEMMES... ...mettent leur main dans la vôtre, en créant une association locale qui a pour but de partager des valeurs de solidarité humaine et de respect environnemental. C'est avec beaucoup d'humilité et de simplicité que les créatrices (Zélia Brasier, Marion Draperi, Laure Guillot, Clémentine Latuilliere, Marie-Pierre Maître, Aline Mongellaz, Erica Bonnet Laverge) de ce mouvement nous invitent à partager une aventure dans laquelle « chacun fait à son niveau et selon ses moyens ».

venir et s'emparer du lieu et de sa programmation. Le jardin attenant doit, lui, devenir à terme un lieu de permaculture s'inscrivant ainsi dans cette démarche éco « logique ». Le tiers-lieu doit cependant accueillir des travaux pour être réhabilité et aux normes, afin d'ouvrir ses portes toute l'année pour accueillir de nouveaux projets. Une campagne de financement participatif, qui durera un mois, vient d'être lancée le 24 janvier dernier afin de soutenir les travaux en cours. L'occasion pour tout à chacun de devenir acteur de cette aventure sans pareil ! (C.B.)

Le Labo des possibles, c'est avant tout un partage d'idées et d'expériences pour avancer vers un monde plus tourné vers l'autre, qui respecte davantage ce que Mère nature peut nous offrir. Et si au début de cette initiative, seul le lieu manquait pour se retrouver, de nombreuses actions avaient déjà été menées : ateliers de cueillette sauvage, séances de yoga, concerts, partenariats avec d'autres associations comme Mountain Riders. Autant de graines d'espoir semées pour faire pousser des projets collectifs et participatifs.

Created one year ago by 7 determined women, Le Labo, a solidarity and ecological association born from the movement Les Colibris, settled down in the former EDF house composed of 1 large hall, 1 kitchen, 3 rooms and a garden. In order to refurbish this place, a crowdfunding campaign has been launched as from January 24. Numerous actions have been organised of which wild harvesting workshops, yoga classes, a concert, partnerships with other associations like the Mountain Riders,... and much more !

ET SI ON AJOUTAIT NOTRE PIERRE À L'ÉDIFICE Comme un bonheur n'arrive jamais seul, la mairie de Bozel a désormais mis l'ancienne maison EDF (1 grande salle, 1 cuisine, 3 chambres et 1 jardin) qui se trouve à l'entrée de la ville à disposition de l'association. Le but étant que tout à chacun puisse 40 |

LE LABO DES POSSIBLES F Campagne de crowfunding en cours www.helloasso.com/associations/le-labo-despossibles/collectes/pour-un-labo-tout-neuf-toutbeau

© Ana Misivec


CLÉMENTINE POCHÉE À LA VERVEINE

par L'Atelier LES MENUIRES


C ourchevel M oriond Bistrot Manali

Offrez-vous un déjeuner ou dîner avec vue ! Bistrot Manali, le restaurant de l’hôtel Manali Lodge, reçoit skieurs et piétons en quête d’une pause épicurienne sur le font de neige de Courchevel Moriond. Avec sa grande terrasse exposée plein sud, il offre un panorama majestueux sur la Saulire et Courchevel 1850. Dans les assiettes, gourmandes et généreuses, on retrouve des recettes traditionnelles sublimement revues et modernisées par le talentueux chef Antony Trezy, pour le grand plaisir de nos papilles. Pour le dîner, profitez d’une ambiance intimiste et chaleureuse grâce au doux crépitement des flammes et au ballet des dameuses sur les pistes extérieures. Accès ski aux pieds et piétons ! La pièce de boeuf du boucher (200g.), frites, salade verte, sauce béarnaise Treat yourself to a lunch or dinner with a view! Bistrot Manali, the restaurant of the Manali Lodge hotel, welcomes skiers and pedestrians in search of an epicurean break on the snow front of Courchevel Moriond. With its large south-facing terrace, it offers a majestic panorama on the Saulire mountaintop and Courchevel 1850. The talented chef Antony Trezy proposes traditional and generous dishes. For dinner, enjoy an intimate and warm atmosphere thanks to the cosy fireplace.

C ourchevel M oriond Gaïa

Découvrez Gaïa, un lieu unique pour vos soirées à Courchevel, où le menu comme l’ambiance proposent un accord succulent entre Asie et haute-montagne. Pour le dîner, l’ambiance feutrée et intimiste vous plonge dans un univers où élégance et gastronomie ne font qu’un avec une cuisine façon Sushi bar. Au menu, régalez-vous avec les multiples sushis fait maison, le délicieux tataki de poisson ou encore les bouchées Yakitori. Sur place ou à emporter, Gaïa s’impose comme le nouveau repaire de vos soirées à Courchevel ! The restaurant Gaïa is a unique place in Courchevel where the menu combines flavours from Asia and the mountains, with homemade sushis, take-in or take-out. In a more intimate and elegant atmosphere for dinner proposing gourmet and sushi bar style dishes. Gaïa is the place to be in Courchevel ! L’ambiance à la fois feutrée, intimiste et… festive ! Les bouchées Yakitori Ouvert tous les jours de 19h à 3h +33 (0)4 79 23 19 42 • gaia@manali-lodge.com Manali Lodge - 234 Rue de la Rosière gaia-courchevel.com

C ourchevel M oriond Bistrot Le C Le cachet de la montagne allié à la modernité, une ambiance tamisée chic et accueillante… bienvenue au Bistrot Le C. Découvrez les merveilles concoctées par le chef Antony Trezy dans une carte qui vous séduira par sa cuisine actuelle, originale et généreuse, travaillée avec des produits frais.

Manali Lodge, 234 rue de la Rosière Front de neige de Courchevel Moriond, accès ski aux pieds +33 (0)4 79 23 19 41 • bistrot-manali.com 42 |

Versions vegan et sans gluten

Bistrot le C awaits its guests er 1 arrêt de l’escalator for an intimate dinner or an descendant à aperitif at the bar. The young l’Aquamotion and talented chef Antony +33 (0)4 79 41 32 55 Trezy proposes traditional and revisited dishes with original info@bistrot-le-c.com flavours, prepared with fresh www.bistrot-le-c.com products.


Crêpes, gaufres, cheesecake, diverses tartes et donuts maison La terrasse au départ du Family Park

Quand on passe la porte, on plonge dans un univers pastoral très chaleureux. Dans l’assiette, la viande grillée dans l’imposante cheminée est l’ADN du lieu. Ici la cuisine «très locale» est à l’honneur, et plus qu’ailleurs le client est roi!

Raviolinis au poulet, parmesan & truffe d'été

Courchevel Village, 104 rue des Rois +33 (0)4 79 55 46 48 • lachapelle1550.fr

Esplanade des Thermes +33 (0)4 79 55 23 07 www.casino3vallees.com

M éribel Le Refuge Avec un titre de maître restaurateur et des fromages sélectionnés chez un affineur, le ton est donné : ici on mange frais et local ! Côté spécialités, la fondue est à l’honneur : 3 fromages, su is s e , au ch è vre , aux cèpes... À la carte également, des pizzas savoureuses et quelques entrées et plats o r i g i n a u x à d éco u v r i r absolument ! La boule raclette Les petits-dèj le samedi dès 7h30

Le Refuge proposes Savoyard specialities, tasty pizzas and traditional starters and main courses prepared with fresh and local products. Méribel Centre +33 (0)4 79 08 61 97 |43

À GRIGNOTER

L’ambiance authentique et chaleureuse

In the authentic and convivial establishment La Chapelle 1550 we feel at home, comfortably installed near the fireplace or on the sunny terrace savouring delicious Savoyard specialities.

L’Héliantis, the restaurant of the Casino of Brides-les-Bains, is open to all and proposes traditional dishes, local specialities, snacks and a menu at 23€ (starter + main dish + dessert). The service is fast and friendly ! The Lounge Bar welcomes you as from 5pm.

GUIDE GOURMAND

À La Chapelle 1550, qu’il est bon de s’installer bien au chaud près du poêle à bois pour savourer des recettes traditionnelles savoyardes, ou même sur la terrasse ! Amateurs de bonne cuisine faite maison et de lieux authentiques où la convivialité est de mise, La Chapelle 1550 exaucera tous vos vœux.

Rien ne va plus, les jeux sont faits ! Joueurs affamés ou amoureux de la cuisine traditionnelle savoureuse, découvrez la table du Casino pour un moment convivial et ludique. Des assiettes généreuses, des menus copieux, un service rapide et chaleureux : voilà une cuisine à déguster sans modération !

MOÛTIERS / BOZEL ...

C ourchevel V illage La Chapelle 1550

Brides- les-Bains L'Héliantis

BELLEVILLE - VAL THORENS

Once we open the door, we enter La planche apéro in a warm and authentic universe. La pause ski idéale Here, the chef proposes homemade au cœur d’un village dishes prepared with local products and tasty meat grilled in the central historique et au pied de la nouvelle piste de l’Eclipse fire place. Ouvert 8 mois sur 12 - Le soir Courchevel le Praz • 116 rue de la Chapelle +33 (0)4 79 06 96 32

Boulangerie Pâtisserie artisanale Au pied des pistes, Galerie du Forum +33 (0)4 79 08 23 07

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

C ourchevel L e P raz La Petite Bergerie

Idéal pour une pause rapide entre deux pistes

MÉRIBEL

Au sommet de la des Verdons, au pied du téléphérique de la Saulire et de la Vizelle

Pains bios, pains, pâtisseries, sandwichs

BRIDES-LES-BAINS

La Cabane des Skieurs, situated at the departure of the cable car La Vizelle proposes a nice range of snacks from the simplest sandwiches to the most upscale such as the Lobster Roll’s, at attractive prices.

Pains, pâtisseries, viennoiseries et gourmandises artisanales fraîchement confectionnées. Sandwichs faits maison avec des produits de qualité et régionaux. Excellents chocolats et spécialités maison. Nouveau : plats cuisinés, burgers & nouvelles formules. Bread, patisserie, viennese pastries, chocolates, specialities of the house, pizzas, homemade sandwiches prepared with regional products of high quality. New : ready cooked dishes and burgers and new formula

COURCHEVEL

Côté restauration il y a du nouveau au départ de la TC de la Vizelle cette saison : La Cabane des Skieurs fait son apparition ! Au menu, une belle gamme d’encas allant des sandwichs les plus simples au plus haut de gamme comme le Lobster Roll’s, le tout à des prix attractifs.

C ourchevel Au Pain d’Antan

LES 3 VALLÉES

Courchevel La Cabane des Skieurs


M éribel Le Rastro

M éribel Le Blanchot

Lieu incontournable de Méribel-Mottaret, le Rastro est le restaurant de la famille Lau. On y déguste une cuisine authentique dotée d’un excellent rapport qualité/prix, dans une ambiance détendue et festive (concerts live les mardis en après-ski). Managed by the Lau family, Le Rastro proposes an authentic cuisine with an excellent quality/price ratio to savour on the sunny terrace in a convivial atmosphere.

Pizzas sur place ou à emporter Terrasse ensoleillée

Face départ Plattières +33 (0)4 79 00 41 51 • lerastro.meribel@gmail.com

M éribel Jacks

Au creux des sapins enneigés, Le Blanchot est situé dans un cadre exceptionnel de beauté et de tranquilité, où l’on profite de la vue magique sur les sommets environnants. En cuisine tout est fait maison, à base de produits frais et locaux. Une carte simple et efficace répond à toutes les attentes, y compris une sélection 100% veggie. Ajoutons à cela quelques spécialités savoyardes incontournables et un appétissant choix de desserts et le tour est joué. Suffisamment rare pour être souligné, le livre de cave dénombre plus de 100 références de vins triés sur le volet avec soin avec surtout avec goût. Le soir, prof itez d’un merveilleux soleil couchant confortablement lové dans un beau fauteuil avec un délicieux cocktail ou dégustez au coin du feu de succulentes spécialités savoyardes. De quoi vous laisser un souvenir impérissable de votre séjour à Méribel.

Situé face à la Chaudanne, le Jacks est l’endroit idéal pour se détendre après une journée épique à la montagne. Le Jacks ajoute un peu de punk à Méribel Centre : miroir et métal recouvrent les étagères du bar, tandis que du cuir recouvre les tabourets et les chaises. Asseyez-vous sous une œuvre d’art créée exclusivement pour le Jacks et commandez un Bad Boy Burger - chargé de bacon, de cheddar, d’oignons caramélisés et de chutney de jalapeño. Essayez la sélection de bières artisanales à la pression ou laissez-vous tenter par un cocktail tout en écoutant de la musique live ! Located opposite the Chaudanne, Jacks is the perfect place to relax after an epic day on the mountain. Jacks adds some punk to Méribel Centre - mirror + metal line the bar shelves, while leather upholstery covers the stools + chairs. Sit under a piece of art created exclusively for Jacks + order a Bad Boy Burger - loaded with bacon, cheddar, caramelised onions + jalapeño chutney. Try their selection of craft beers on tap or indulge with a cocktail while listening to live music!

The Blanchot is located in an exceptional setting, beautiful and peaceful, where you can enjoy the view on the surrounding mountaintops. You will love the large sunny terrace, or the warmth by the fireplace. In the kitchen, everything is homemade, based on fresh and local products, including a 100% veggie selection, a few essential Savoyard specialities, a delicious dessert selection and a wine list that counts more than 100 wine references. In the evening, Le Blanchot guarantees you a unique experience in a magical setting that will leave you with unforgettable memories of your stay in Méribel.

La grande terrasse les jours de beau temps Possibilité de privatisation en soirée

Pizza et snacks servis non-stop La grande terrasse ensoleillée La Chaudanne +33 (0)4 79 00 44 26 • jacksbarmeribel.com F I jacksbarmeribel 44 |

3921 Route de l’Altiport – Méribel Arrêt navette gratuite Méribus (Ligne C) +33 (0)4 79 00 55 78 • leblanchot@orange.fr


M éribel Lilie

1928, Route du Plateau Immeuble les Merisiers Méribel +33 (0)4 79 00 57 38 mathieu91078@outlook.fr

LE MIDI : hamburgers, salades, croque-monsieur, viandes grillées ou rôties, en terrasse au soleil.

|45

À GRIGNOTER

Accès ski et piéton: au pied du TC Mont Vallon +33 (0)4 79 07 31 06 • www.plandesmains.com F Restaurant Le Plan des Mains

GUIDE GOURMAND

L E S O I R : ambiance cozy, musique douce pour déguster le meilleur de la cuisine traditionnelle LUNCH : hamburgers, française ainsi que les spécialités de Savoie pour salads, croque-monsieur, grilled or roasted meats on vos soirées en famille. the sunny terrace. DINER : cozy atmosphere, soft music to enjoy the best of En face du Parc Olympique the French traditional cuisine F I restaurantmariusmeribel as well as the specialities of restaurant-marius.com Savoy for your evenings with +33 (0)4 79 40 06 16 family and kids.

LA SANDWICHERIE Vous cherchez à faire une pause gourmande mais rapide pour repartir vite sur les pistes de ski ? Arrêtez-vous à la sandwicherie du Plan des Mains et dégustez une gamme d’encas délicieux et idéal pour les envies pressées. Le pain fait maison The cosy terrace of the restaurant Le Plan des Mains is ideal for a quick snack or a sandwich, prepared with fresh products and homemade bread.

MOÛTIERS / BOZEL ...

M éribel Restaurant Marius

LE RESTAURANT Le chef, Jérôme Labrousse, propose une cuisine traditionnelle raffinée, originale et unique, mitonnée à partir de produits frais issus, pour beaucoup, de la culture de producteurs locaux. Petit plus, espace terrasse cosy pour un encas rapide. Membre de l’association Food Altitude Le buffet de desserts Le Plan des Mains is a traditional brasserie-type restaurant. The chef, Jérôme Labrousse, proposes revisited traditional dishes with fresh and local products. A cosy terrace for a fast snack.

BELLEVILLE - VAL THORENS

Le filet de bœuf La salle cosy

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Le CroMagnon est l’endroit rêvé pour savourer fondues, viandes d’exception ou spécialités savoyardes. Une cuisine à base de produits locaux et agrémentée de quelques petits secrets des pays de l’Est ! Vous passerez ici des moments mémorables, accueillis par Mathieu et Iuliia. Le CroMagnon is the perfect place to savour French and Savoyard specialities prepared with local products... with an Eastern country touch ! You will spend an unforgettable moment in the presence of Mathieu and Iuliia.

M éribel - M ottaret Le Plan des Mains

MÉRIBEL

M éribel Le CroMagnon

An event to celebrate, an evening with friends or family ? A Savoyard evening or dinner à la carte , a more intimate evening or a dinner show ? Book your evening at Côte 2000 ! The restaurant proposes an unforgettable and magical moment (ascent in a tracked vehicle and descent on skis by torchlight)!

BRIDES-LES-BAINS

FI

Service traiteur & caviste Boutique déco by Muriel Gacon-Lecomte

Information et réservation : +33 (0)4 79 00 55 40 ou contact@restaurantcote2000.fr www.restaurantcote2000.fr F restaurantcote2000

COURCHEVEL

Rond-Point des Pistes, Route du Belvédère www.lilie-meribel.com + 33 (0)4 79 00 31 29

Lilie is a family bistro with an unusual concept. Restaurant, bar and catering shop : wines by the glass, cocktails, small bites, or traditional French cuisine on the sunny terrace or near the fireplace.

Soirées festives Un événement à fêter, un moment de partage entre amis ou en famille ? Soirées savoyardes ou dîner à la carte, soirée intime ou dîner spectacle ? Réservez votre soirée à Côte 2000 ! Montée en chenillette, descente aux flambeaux à ski ; c’est un moment inoubliable et magique que vous propose le restaurant, sur les pistes de Méribel.

LES 3 VALLÉES

Lilie est un bistrot de famille au concept mêlant restaurant, bar et boutique traiteur dans une atmosphère cosy et chaleureuse. Côté bar, c’est dégustation de vins au verre, cocktails et petites bouchées. Côté restaurant, on a le choix entre coin cheminée ou terrasse ensoleillée pour déguster une cuisine française des plus soignée !

M éribel -M ottaret Côte 2000


L'

Atelier

Restaurant du Chalet du Mont Vallon COUP DE FOURCHETTE

LES MENUIRES

Loup de mer, tagliatelles de légumes

Niché dans le cocon douillet du Chalet du Mont Vallon, le restaurant L'Atelier se révèle être une des tables incontournables des 3 Vallées. Découverte des lieux, de sa douceur et de son originalité.

46 |

Dès notre arrivée, le ton est donné : Annette Duvillard, la directrice de l'établissement, nous accueille chaleureusement en nous conduisant vers la cheminée, où le feu crépite et où les canapés invitent à la détente. Elle nous explique : « Il y a une dizaine d'années, nous avons lancé une tradition au Chalet du Mont Vallon : prendre un Spritz près de la cheminée après une journée de ski ou après un massage au spa ! Accompagné d'une pizza ou d'une planche apéritive, c'est le moment incontournable à vivre en fin de journée... » Alors nous, on s'est laissé guider ! Et on a apprécié l'instant, tout comme les saveurs de la pizza Pistacchio (base blanche, mozzarella râpée, pistache, mortadelle, mozzarella di bufala).

Les entrées sont servies, et on se laisse surprendre par le saumon gravlax aux agrumes qui se marie parfaitement avec la betterave et la crème fouettée au citron vert. Quant à l'œuf parfait, il s'accompagne divinement avec le velouté de champignons, les champignons poêlés et le beaufort. Les saveurs se mélangent dans une belle justesse et les assaisonnements sont maîtrisés, comme pour le magret de canard de 300 grammes, surprenant en bouche par l'excellent choix de l'accompagner d'un jus de viande à la poire et d'une purée de carottes à la fève de tonka. La viande vient de chez Gaston, à la Bellevilloise des viandes, et tout est fait maison : ça se sent.

PASSONS À TABLE... À l'image de l'établissement, la salle de restaurant est raffinée, sobre et chaleureuse. « La cuisine que nous proposons ici est traditionnelle française, savoyarde et italienne. À l'ouverture de l'établissement, le chef et son second étaient Italiens, ils ont apposé leur style, qui est resté par la suite parce qu'il séduit notre clientèle, et puis... j'ai des origines italiennes, alors ça me plaît bien ! Et, hasard ou pas, la maman de notre chef, David Gozlan, est Italienne... », indique Annette. Cela explique peut-être l'excellence des pizzas !

Et que dire des desserts ? Le pâtissier s'en donne à cœur joie, proposant une carte de gourmandises maison originales, comme la clémentine pochée à la verveine, le véritable Paris-Brest, ou encore la brioche façon pain perdu au génépi. C'est surprenant et copieux, comme tous les plats à la carte. Nous avons vécu une belle expérience culinaire au cœur de cet écrin chaleureux.... On recommande vivement ! (S.M.)


Pizza pistacchio & Spritz

LES 3 VALLÉES

Magret de canard, carotte, fève de tonka & poire pochée

COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Paris-Brest

BELLEVILLE - VAL THORENS MOÛTIERS / BOZEL ...

Saumon gravlax aux agrumes & betteraves

L'œuf parfait |47

À GRIGNOTER

Chalet du Mont Vallon SPA Resort**** Les Menuires, quartier Les Bruyères hotel-montvallon-menuires.com +33 (0)4 88 36 08 27

GUIDE GOURMAND

Hidden in the Chalet du Mont Vallon, the restaurant l'Atelier turns out to be one of the essential restaurants in Les 3 Vallées. Annette Duvillard, the director of the establishment, recommends a relaxing aperitif near the fireplace. The dining room is refined, sober and convivial. The chef proposes traditional French, Savoyard and Italian dishes, followed by a delicious dessert prepared by the pastry chef.


M éribel Le Clos Bernard In the heart of the forest, come and enjoy traditional dishes prepared with products from our region, in a unique place. When the night falls, Le Clos Bernard proposes a more festive atmosphere. En plein cœur de la forêt, venez tomber sous le charme d’une cuisine traditionnelle et gourmande, avec des produits de notre région, dans un lieu unique. Nouveauté le soir, dîner féerique, live-musique et surprises culinaires à découvrir.

Soirée d’ambiance unique à Méribel Accès ski Loze Express Accès piétons et calèche : route de l'Altiport +33 (0)4 79 00 00 07 www.closbernard.com

Prenez place sur la terrasse avec vue sur la vallée ou à l’intérieur dans une atmosphère savoyarde authentique. Ici on déguste une cuisine mitonnée avec passion et tradition par Philippe. Avec Patricia sa femme, tous deux reçoivent leurs hôtes avec un Magret de canard, vin de sens de l’hospitalité sincère et cassis & poires confites généreux. Ouvert l'été Take a seat on a sunny terrace, or inside, in an authentic Piste du Biolley Savoyard atmosphere. Philippe St Martin 1 and Patricia welcome you with +33 (0)4 79 08 92 72 a great sense of hospitality, in a place where you can savour restaurant-la-loy@orange.fr F laloy.menuires traditional dishes conceived with I @restaurantlaloy passion.

Saint-M artin - de -Belleville Le Corbeleys

L es M enuires Là Haut

Martine et Bruno perpétuent dans leur chalet d’alpage une véritable tradition familiale et montagnarde pétrie de chaleur et d’hospitalité. Restaurant aux gourmandises authentiques, ils proposent également un goûter généreux pour les petits creux. Martine and Bruno, have La croziflette managed to keep an alpine Retrouvez l’équipe tradition going in their mountain et l’authenticité du pasture chalet. Hospitality, Corbeleys en été warmth and a welcome reception are what counts here. À droite départ TSD St Martin Express +33 (0)4 79 08 95 31 • info@lecorbeleys.com le-corbeleys.com F lecorbeleys

Une cuisine de cœur au gré de l’ardoise. Les plats sont bon enfant et 100% maison, les desserts jouent avec les fruits d’ici et la jolie carte des vins fait le tour des vignobles. La salle est cosy, la cheminée propice au ‘‘cocooning’’ et Dishes are 100% homemade. les couleurs sont douces. Desserts are created around local fruit and there is a lovely assortment of wines to choose Côte de veau, sauce from on the wine list. The au bleu de Bonneval restaurant is cosy, with a snug Apéritif dînatoire area by the fireplace.

Saint-M artin - de -Belleville L’Étoile des Neiges Sur la terrasse le midi ou au coin de l’âtre le soir, les épicuriens trouvent leur bonheur. Patrick et son fils Nicolas proposent une cuisine entièrement maison, soignée et généreuse, héritée de leur grand-mère. Maître restaurateur, distingué au guide Pudlowski, ils ont à cœur de satisfaire leurs hôtes, tout comme le reste de la troupe, membres de leur famille.

Tataki de thon, légumes marinés, riz noir & jus vert

Patrick and his son Nicolas propose entirely homemade traditional dishes. Master Restorer, 32 rue Georges Cumin praised by the Pudlowski restaurant-etoiledesneiges.com guide, they are committed +33 (0)4 79 08 92 80 to satisfy their guests. 48 |

Saint-M artin - de -Belleville La Loy

Quartier de Preyerand • Le Villaret Preyerand +33 (0)4 79 01 04 76

L es M enuires La Vallée Gourmande

À l’écart du tumulte de la station, La Vallée Gourmande nous séduit par un large choix de spécialités savoyardes, des pizzas généreuses et des recettes traditionnelles, dans un cadre paisible et typiquement savoyard. Au retour du ski, on fait une halte gourmande pour apprécier les succulentes pâtisseries maison et un bon vin chaud... La Vallée Gourmande offers a Les ravioles large choice of specialities, pizzas Après-skis and traditional dishes, in a relaxing, gourmands avec Savoyard setting. After a day on pâtisseries maison the slopes why not pop in for a homemade pastry with a glass of mulled wine? Quartier Preyerand, chalet Le Geffriand +33 (0)4 79 08 66 18


Nouvelle terrasse orientée plein sud

Œuf cocotte aux morilles Fromages et yaourts de brebis de la Ferme La Trantsa au Châtelard

Galerie marchande, La Croisette +33 (0)4 79 41 20 39 • auvillage-lesmenuires.fr

L es M enuires La Chouette

Nouvelle cave avec magnums et grands crus Reberty 2000 Accès skis : piste des Boyes lafermedereberty.com +33 (0)4 79 00 77 01

Val Thorens Belleville Diner Concept bar après-ski cosy de 16h à 2h, Belleville Diner propose un service continu de petits-déjeuners à base de produits locaux.

La galette Lac du Lou Crêpes & galettes en service non-stop

Artiste résidente : Emeline.inks NOUVEAU : Salon de tatouage avec présence d’artistes toute la saison !

Galerie Péclet belleville-diner.com FIT |49

À GRIGNOTER

Quartier des Bruyères +33 (0)4 79 00 21 26

A cosy après-ski bar from 4pm to 2am, Belleville Diner offers all day breakfast served from local products.

GUIDE GOURMAND

Valérie and Eric Samson propose a wide choice of homemade dishes, from brasserie-type dishes to Savoyard specialities, including galettes and pancakes, not to mention the dish of the day for lunch.

In the heart of Reberty 2000, on foot or on skis, La Ferme de Reberty welcomes you all day long, with traditional dishes and Savoyard specialities. The wine cellar is worth a visit for all wine lovers.

La côte de bœuf de chez Gaston

MOÛTIERS / BOZEL ...

Valérie et Eric Samson sont heureux de vous accueillir dans leur restaurant. Dans ce lieu chaleureux où il fait bon se retrouver entre amis ou en famille, vous aurez un large choix entre les plats faits maison, de la brasserie aux plats savoyards en passant par les galettes et crêpes, sans oublier le plat du jour le midi.

On déguste ici une cuisine traditionnelle et gourmande, où se mêlent spécialités savoyardes et cuisine de montagne revisitée : le midi sur la terrasse ski au pied (service tardif), le soir au coin de la cheminé. Côté festif, l’après-midi se passe en musique sur les transats près du bar à gin, et le soir côté pub.

BELLEVILLE - VAL THORENS

Bienvenue au cœur de ce restaurant qui révèle le charme d’un petit village traditionnel… Gourmande et locale, la cuisine de l’établissement est à l’image de la maitresse des lieux, Servanne Jay, enfant de la vallée : chaleureuse, généreuse et adepte des circuits courts. Ici, le bon, le local et le bio sont à l’honneur. The tasty local cuisine very much reflects the owner’s personality Servanne Jay is warm, generous and a great supporter of locally sourced ingredients. Au Village is about good quality, local and organic produce…

L es M enuires La Ferme de Reberty

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

L es M enuires Au Village

Reberty 1850 Accès piéton résidence des Lys de Reberty +33 (0)9 81 90 34 96 • peufdaddy1850@gmail.com F Peuf Daddy 1850 I peufdaddy_1850

MÉRIBEL

Accès via la nouvelle TC La Masse +33 (0)4 79 00 74 04

Restaurant gastronomique tous les soirs

Peuf Daddy proposes 2 restaurants in one: take advantage of the large sunny terrace for a quick lunch, or experience a unique culinary experience for dinner.

BRIDES-LES-BAINS

The new owners are keen to bring a fresh look to the chalet, while preserving its authenticity. Experienced, young and dynamic, they are ready to revisit tradition.

Ravioles à la crème de reblochon et copeaux séchés de jambon de pays

2 restaurants en un : le midi, on profite de la grande terrasse ensoleillée pour un service brasserie rapide et gourmand. Le soir, on vit une expérience inédite à travers la cuisine du chef Yoann Crom, qui mêle à la perfection traditionnel et contemporain. Atmosphère familiale, cadre authentique, bienvenue au Peuf Daddy.

COURCHEVEL

Galvanisé par la dynamique insufflée sur le secteur, les nouveaux propriétaires ont à cœur d’apporter un regard neuf au chalet, tout en en préservant son authenticité. Issus de la restauration, jeunes et dynamiques, ils proposent cette saison de revisiter la tradition.

L es M enuires La Table Gourmande de Peuf Daddy

LES 3 VALLÉES

L es M enuires La Chalet de la Masse


Les

Chalets duThorens COUP DE FOURCHETTE

VAL THORENS

Les chalets du Thorens sont nichés à 2400 mètres d'altitude sur les pistes de ski de la station du même nom. Ce grand complexe propose un service varié, avec huit restaurants. Mais, c'est avant tout un restaurant bistronomique, mené d'une main experte par son chef Valentino. Nous sommes donc partis à la (re)découverte de sa cuisine, pour notre plus grand plaisir ! Sa grande terrasse ensoleillée est idéale lorsqu'un petit creux se fait sentir après avoir dévalé les pistes. Dans la salle de restaurant, une cuisine ouverte nous permet de rencontrer Valentino, le chef, dont on nous a tant vanté les mérites. À la tête d'une brigade italienne, il ne dénigre pas ses origines. Bien au contraire, il aime qualifier sa cuisine de « melting-pot », car au fil du temps, il a su faire évoluer ses recettes pour s'adapter à sa clientèle cosmopolite. Il propose donc une carte à l'inspiration italienne, avec gnocchis, pâtes fraîches et carpaccios. En ce qui concerne la pâtisserie, Valentino travaille avec un chef français étoilé, et propose des desserts raffinés qui nous mettent l'eau à la bouche. Ses recettes trouvent également leur inspiration dans le monde entier, et notamment en Asie. Maître Dao, sushiman de son état, œuvre ici depuis plus de 12 saisons, faisant découvrir aux papilles cet art délicat.

50 |

Valentino a un seul credo : le fait-maison. Il met un point d'honneur à travailler à partir de matières premières qu'il a soigneusement sélectionnées. Toutes les pâtes sont fraîches et confectionnées sur place, tout

comme les gnocchis et le foie gras. Il est allergique au surgelé : ici, c'est fruits de mer et poissons frais livrés tous les jours ! L'établissement, avec ses huit espaces de restauration, veut pouvoir toucher tous les budgets, de la restauration rapide, aux gourmandises élaborées. Burger, pizza, snack, self, tacos, wok et même sushi, il y en a pour tous les goûts. Ainsi, la carte va de la simple omelette au fromage, aux sushis « VIP » fabriqués avec du foie gras. Quant à la cave, elle est le reflet de l'établissement, proposant une large gamme de vins, qui saura ravir les palets les plus fins ! (C.U.) The establishment Les Chalets du Thorens is situated at an altitude of 2,400 meters at the crossing of the most beautiful slopes of the ski resort of Val Thorens. This large complex with a beautiful sunny terrace offers a varied choice and is accessible to skiers and pedestrians. The chef Valentino and his team propose generous dishes with Italian flavours, local specialities, tasty meat, fish and seafood platters, sushis prepared by master Dao, and a magnificent dessert buffet.


LES 3 VALLÉES COURCHEVEL BRIDES-LES-BAINS MÉRIBEL BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN BELLEVILLE - VAL THORENS MOÛTIERS / BOZEL ... GUIDE GOURMAND

|51

À GRIGNOTER

Les Chalets du Thorens Ouvert tous les midis Accessible à ski, à pied ou en motoneige Le soir sur réservation (montée en motoneige ou dameuse) +33 (0)4 79 00 02 80 www.leschaletsduthorens.com


V al T horens Les Chalets du Thorens

ROULETTE ÉLECTRONIQUE MACHINES À SOUS 11H - 3H

Une ambiance électrique et festive s’offre à tous les skieurs qui ont faim de folies ! Bar lounge avec scène DJ, self, gaufres belges, pizzas, wok, snack, sushis, crêperie glacier et restaurant : tout y est pour étancher chaque envie ! NOUVEAU : un igloo hors du commun à découvrir pour vivre des instants inoubliables en journée comme en soirée.

La viande maturée Véritable village aux mille plaisirs

BLACK JACK 20H30 - 3H

Here, it’s paradise for hungry skiers and party lovers. A lounge bar with DJ music, self-service, Belgian waffles, pizzas, wok, snacks, sushis, ice-cream parlour and pancake house, the restaurant. NEW : An extraordinary Igloo to discover and enjoy unforgettable moments throughout the day or night.

RESTAURANT OUVERT 5J/7 DÈS 18H30 4, Esplanade des Thermes • BRIDES-LES-BAINS +33 (0)4 79 55 23 07 • www.casino3vallees.com Jouer comporte des risques :endettements, dépendance... Appelez le 09 75 74 13 13 (appel non surtaxé) L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération Licence 1 : 1-1092061• Licence 2 : 2-1092062 Licence 3 : 3-1092063

52 |

Accès ski/piéton : Départ TS Moraine, accès scooter et chenillettes sur demande +33 (0)4 79 00 02 80 info@leschaletsduthorens.com www.leschaletsduthorens.com


M oûtiers Les 3 Vallées Café

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

Val Thorens Sucré Salé Fa b r i q u é s e t c u i t s à l a boulangerie, nous proposons une large sélection de pains, viennoiseries, pâtisseries, snacking, traiteur de qualité… À déguster sur place ou à emporter.

Livraison petit-déjeuner avec réservation en ligne : www.sucre-sale-valthorens.com

Ouvert 7j/7 Rue du Soleil, près des pistes +33 (0)4 79 01 05 12

Le burger des 3 Vallées 2 espaces takeway (devant + dans la gare) |53

À GRIGNOTER

Accès à ski rue Caron ou en longeant la terrasse de la Maison - Escalier au fond à gauche +33 (0)4 79 00 01 02 • lapaillotedevaltho@gmail.com

Place de la Gare +33 (0)9 75 66 95 03 +33 (0)9 77 95 26 98 (Le Spot) F Les 3 Vallées Café www.les3valleescafe.com

GUIDE GOURMAND

Spécialités savoyardes, cuisine traditionnelle, pizzas, moelleux au chocolat revisité… Le midi, sur la terrasse privée avec vue panoramique sur les pistes, le soir dans un cadre typiquement savoyard, David et Virginie, Specialities, pizzas, entourés de leur équipe courtoise et dynamique, vous réservent le traditional cUisine... Lunchtime on the meilleur accueil. terrace, and the evening Burgers maison in a typically Savoyard chalet, David and Magnifique terrasse Virginie, look forward to au pied des pistes welcoming you.

MOÛTIERS / BOZEL ...

Val Thorens La Paillote

Une brasserie rapide et délicieusement gourmande + lunchbox à emporter. Devant la gare, on casse les codes pour vous promettre une qualité remarquable, servie par une créativité impertinente. Des produits prioritairement locaux, du fait maison intégral, de l’audace épicée, un éthique d’approvisionnement et une saisonnalité des matières premières… Bien confortablement installé derrière d’immenses baies vitrées, profitez de notre vision de l’Art de vivre autour d’une table. Faire de votre première et dernière image des 3 Vallées une réussite et un bon moment, c’est notre défi, pour que votre séjour en montagne soit exceptionnel. Lunchbox à composer et emporter pour votre trajet train/bus en mode VIP gourmand : bagels, sandwichs, salades... Situated in front of the train station, we propose you creative homemade dishes prepared with mainly local quality products. Comfortably installed behind the large bay windows, for a drink, a snack or a convivial meal, or a take-away lunchbox for those in a hurry, there is something for everyone ! Offering you the best first and last image of Les 3 Vallées is our mission !

BELLEVILLE - VAL THORENS

Most of our products are homemade and cooked in our kitchen, so you can enjoy a wide selection of quality breads, pastries, cakes, snacks and hot meals... to eat in or to take away.

MÉRIBEL

Intersection pistes Génépi/ Asters - Accès arrivée TC Moraine/Funitel Thorens +33 (0)6 03 45 62 23

BRIDES-LES-BAINS

Le coin snack

Since 2005, the Moga family has been welcoming skiers. A family adventure that Sarah continues offering this winter a novelty : ca b i n s t h a t ca n b e privatized to enjoy a nice meal on the beautiful panoramic terrace !

Cuisine généreuse, produits sains, artisanaux et régionaux, d é co r q u i f l e u r e b o n l e terroir savoyard... Bienvenue chez Andréa et Sébastien, qui reprennent cet hiver La Chaumière. À la carte des pizzas cuites au feu de bois, des pâtes et Planches de salades, de délicieuses tartines, charcuterie des planches de charcuterie et Vente à emporter et des crêpes sucrées. distributeur de pizzas Regional products, Savoyard specialities, pasta and salads, Place de la Gare sandwiches, cold cuts and +33 (0)4 79 22 94 36 sweet pancakes, welcome to La Fermé le jeudi Chaumière managed by Andréa F La Chaumière and Sébastien as from this winter (Moûtiers) season.

COURCHEVEL

Depuis 2005, la famille Moga accueille les skieurs affamés. Une aventure que Sarah poursuit avec entrain, proposant cet hiver une belle nouveauté : des chalets privatisables pour déguster de bons plats sur la terrasse panoramique ! Et cela, en plus de la cuisine fait maison à savourer au restaurant.

M oûtiers La Chaumière

LES 3 VALLÉES

Val Thorens Le Caribou


LA

RECETTE CARREFOUR

AUX 2 CHOCOLATS

INGRÉDIENTS

400g de mascarpone 4 œufs 125g de sucre 100g de chocolat noir pâtissier 100g de chocolat blanc 48 biscuits à la cuillère 40cl de café Pérou Bio de la Torréfaction des Alpes 5cl d’Amaretto Cacao en poudre

PRÉPARATION

Cassez le chocolat pâtissier dans un bol et faites-le fondre 30 secondes au four à micro-ondes. Mélangez et réservez. Recommencez l’opération avec le chocolat blanc. Dans deux saladiers, séparez les blancs des jaunes d’œuf. Battez les jaunes avec le sucre jusqu’au blanchissement du mélange, ajoutez le mascarpone et mélangez. Montez les blancs en neige très ferme et incorporez-les délicatement à l'appareil précédent. Séparez ce mélange en deux. Dans un saladier, ajoutez le chocolat noir et dans l'autre le chocolat blanc. Dans un bol, versez le café et l'Amaretto. Trempez rapidement 24 biscuits dans le liquide et tapissez le fond d'un plat. Recouvrez du mélange au chocolat noir. Déposez une deuxième couche de biscuits trempés dans le café. Recouvrez du mélange au chocolat blanc. Placez votre tiramisu 4h au réfrigérateur. Au moment de servir, saupoudrez de cacao en poudre.

FAMILLE DALB AN

TOR R É FACT IO N D ES A L PES FONTANIL CORNILLON – ISÈRE Fondée en 1963 à Grenoble, notre entreprise familiale et artisanale veille à sélectionner des prestigieux arabicas en provenance d'Amérique latine et d'Afrique. Nous développons également une gamme bio et une gamme issue du commerce équitable. Lentement torréfié à l'ancienne, notre café exhale un arôme exceptionnel, de la profondeur et du corsé. Dégustez-le en accompagnement de ce tiramisu revisité !

54 |

TIRAMISU


!

LES 3 VALLÉES COURCHEVEL

my opinion

MY INFOSNEWS

QUEL LECTEUR ÊTES-VOUS ?

Juste vous

2 pers. 3 pers. + de 4 pers.

4 pers.

2 fois

3 fois 4 fois Je dors avec !

+ de 4 fois

• QUE MANQUE-T-IL DANS VOTRE MAGAZINE ?

1

2

Qui êtes-vous ?

3

4

5

6

7

9

10

CARTE QUIZZ À COLLECTIONNER

Homme Femme Les deux

QUIZZ INFOSNEWS

Lance le dé pour choisir la question. Les - de 12 ans répondent à la question KIDS

acancier… la chance V Résident à l’année, encore mieux Saisonnier… c’est l’pied !

Qu’est-ce qu’un animal omnivore ? Depuis quand les hommes se déplacent-ils en raquettes à neige ? Que trouve-t-on sur la tête d’un cervidé ?

Moins de 20 ans 20-30 ans 30-40 ans 50 ans et plus Plus de 100 ans, toujours vivant !!!!!

Que signifie le mot « Balme », souvent utilisé pour nommer les lieux en montagne ? La pression atmosphérique augmente ou diminue-t-elle avec l’altitude ?

Envoyez-nous vos réponses

Trouver un slogan publicitaire pour la fondue savoyarde. KIDS

SPORT LOISIRS

FAUNE FLORE

CUISINE CULTURE TERROIR HISTOIRE |55

À GRIGNOTER

• Par email (photo SMS) : contact@infosnews.fr • Par courrier : Infosnews, 245 La Combe de l’Adret, 73 350 Montagny Chef Lieu

8

GUIDE GOURMAND

Aidez-nous à améliorer encore votre magazine, en répondant (par e-mail ou courrier, photo SMS) à ces quelques questions. Un tirage au sort récompensera 3 chanceux participants avec un masque ou une paire de lunettes TIRAGE AU SORT EN AVRIL 2022.

• ET ENFIN, DONNEZ UNE NOTE DE 1 À 10… SACHANT QU’À 10 ON VOUS EMBRASSE (DE LOIN) !

MOÛTIERS / BOZEL ...

MAJORITÉ DE RONDS : Jamais sans mon Infosnews ! MAJORITÉ DE CARRÉS : Un Infosnews vaut mieux que deux tartiflettes. MAJORITÉ DE TRIANGLES : Va falloir faire un effort d’intégration.

• VOTRE RUBRIQUE PRÉFÉRÉE ?

BELLEVILLE - VAL THORENS

• OÙ LISEZ-VOUS VOTRE INFOSNEWS ? Au travail, c’est la pause qui s’impose ! Sur les pistes… gaffe quand même. Tranquillou chez vous (wc, baignoire, placard… ça compte). Au bar ou au resto… entre deux bouts de Beaufort. Dans un commerce de la station. En voiture sur le retour… trop tard.

Résultats

BELLEVILLE - MENUIRES/ST MARTIN

• JOUEZ-VOUS À OUKISON PAUL & RENÉ ? Oui, systématiquement. De temps en temps. Qui ça ?

• COMBIEN DE FOIS DANS LA SEMAINE (EN MOYENNE) REPLONGEZ-VOUS DANS VOTRE INFOSNEWS ? 1 fois

• DIRIEZ-VOUS QU’INFOSNEWS EST : Partout. Bien distribué. Plutôt facile à trouver. Peut-être un cheval borgne (cette réponse ne compte pas). Introuvable… mais je ne suis pas en Tarentaise !

MÉRIBEL

• EN MOYENNE, COMBIEN DE PERSONNES DE VOTRE ENTOURAGE LISENT VOTRE MAGAZINE INFOSNEWS ?

• OÙ L’AVEZ-VOUS PRIS ?

BRIDES-LES-BAINS

• COMBIEN DE PAGES LISEZ-VOUS EN MOYENNE DANS VOTRE INFOSNEWS ? Moins d’un quart… on vous kiffe ! Plus de la moitié… on vous adooorre ! Presque la totalité… vous faites quoi les 50 prochaines années ? On vous engagerait bien.

GAGES


LES COULISSES INFOSNEWS

CARTE QUIZZ À COLLECTIONNER PAUL & RENÉ «DRÉ DANS L’PENTU !» LE JEU

Un animal qui a une alimentation variée. Elles ont été inventées il y a entre 4 000 et 6 000 ans. Des bois. Une grotte, un abri sous la pierre. Elle diminue.

Pour recevoir par courrier la version complète du jeu «DRÉ DANS L’PENTU !» (plateau & règles), envoyez vos 56 | coordonnées à jeu@infosnews.fr.

©



- Crédit photo : Valentin Studio - Illustrations à caractère d’ambiance. RCS Chambéry n° 852 934 546.

Promotion Immobilière

Les Chalets Célénia | Méribel

Collection Hiver 2021-2022

MÉRIBEL • COURCHEVEL TIGNES • VAL D’ISÈRE LE GRAND-BORNAND ALPE D’HUEZ MEGÈVE

+33 (0)4 50 33 56 63

EDIFIM_SIMPLE_INFOS NEWS 3 VALLEES_382+385 MANEJ.indd 1

edifim.fr

05/11/2021 16:00:20


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

Coup de fourchette : Les Chalets du Thorens à Val Thorens

12min
pages 50-55

À Moûtiers, l’art traverse le territoire

3min
pages 40-41

Coup de fourchette : L’Atelier

8min
pages 46-49

Be-Cause : Le Labo des possibles fait son nid

2min
page 42

Sélection de bonnes tables

5min
pages 43-45

Le métier : « mompreneuse », à Aigueblanche

2min
page 39

Les coulisses du chantier du centre sportif

3min
pages 34-35

On ride aussi en raquettes

4min
pages 37-38

Meilleure station de France, pour la 9e fois

2min
page 36

Apnée dans la gueule du « Lou »

1min
page 33

Crazy After Ski, un moment de folie

3min
page 32

Les bienfaits du yogi-ski

1min
page 28

Faites le plein de concerts

1min
pages 29-31

L’école de ski Oxygène fête ses 30 ans

3min
page 25

Rendez-vous au salon de l’emploi

1min
page 16

Rencontre 4 saisons avec Cédric Lorenzi

2min
page 19

On a testé : une nuit sous les étoiles en Campervan

4min
pages 8-11

Quentin Chevassu, défenseur du HCMP

2min
pages 13-14

Le saisonnier : Paolo Francia, à Méribel

2min
page 15

Devenez bénévole à Courchevel Méribel 2023

2min
page 17

Méribel Explor Games® à Tuéda

1min
page 24

Le champion : Martin Suire, ski de bosses

2min
page 23
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.