Les 3 Vallées Infosnews n°401

Page 42

AGENDA DU 9 AU 16 DÉCEMBRE 2022 N°401 OUK I S ON? LEJEU CULTE! MAGAZINE ÉCORESPONSABLE DE SKI GUIDE PÂTISSERIE NOUVEAUTÉS CHRONIQUES SECOURISTES OPENING GOURMAND ÉVÉNEMENTS STATIONS GUIDE GOURMAND PORTFOLIO PEOPLE RAQUETTES PISTEURS ARCHITECTURE ILLUSTRATRICE ©Corentin Salle J-58 COURCHEVEL / BRIDES-LES-BAINS / MÉRIBEL SAINT-MARTIN-DE-BELLEVILLE / LES MENUIRES VAL THORENS / MOÛTIERS & ALENTOURS GRAINE DE CHAMPIONNE FOOTBALL HTOUR D'HORIZON DES NOUVEAUTÉS DE L'HIVER [PAGE 2] PORTFOLIO CORENTIN SALLE PORTRAITS D'ICI
444 ww w . a t e li e r -mm h . f r 444 route de Contregon, La Perrière 73120 Courchevel +33 (0)4 79 22 02 77 contact@atelier-mmh.fr NOTRE PLUS BEAU PROJET, C’EST LE VÔTRE... www.atelier-mmh.fr

LES 3 VALLÉES INFOSNEWS N°401

16 DÉCEMBRE

245 Rue de la Combe de l’Adret - Chef-Lieu – 73350 Montagny +33 (0)4 79 410 410 infosnews.fr • contact@infosnews.fr ÉDITEUR INFOSNEWS - Siren 818 149 395. DIRECTEUR DES ÉDITIONS Gaëtan Blanrue RÉDACTRICE EN CHEF Enimie Reumaux

RÉDACTION Caroline Bernard / Gaëtan Blanrue / Romain Carron Mathis Chambost / Sabrina Maitre / Enimie Reumaux Sarah Ritter / Caroline Krebs (indépendante) TRADUCTION Katrien Servranckx (indépendante) GRAPHISME Léa Moles PUBLICITÉ Gaëtan Blanrue / Sabrina Maitre Romain Carron / Caroline Bernard

LE MUST TO DO !

2 - Quoi d’peuf dans les 3 Vallées ?

NOTRE BEST-OF DES 3 VALLÉES

6 - Portfolio, l’œil de Corentin Salle 8 - Rencontre people : l’acteur Pio Marmaï, à Brides 10 - Best-of : raquettes en folie 11 - Shopping spécial ski de randonnée 12 - Joris, nouveau coach de la Bozel Freeski academy 13 - L’actu des champions

COURCHEVEL – LA TANIA

14 - Person of interest : Marion Poitevin, secouriste 16 - Be-Cause : tous acteurs de demain 18 - La station, côté sauvage 19 - Refuge cherche gardien

BRIDES-LES-BAINS

20 - Le village d’accueil des Mondiaux de ski 21 - Illico sur les infos locales !

MÉRIBEL

22 - Les nouveautés du domaine skiable 25 - Marie-Claude, bénévole un jour, bénévole toujours 26 - Ski alpinisme, vibrez pour la coupe de France 27 - Méribel in lights le 10 décembre

SAINT-MARTIN-DE-BELLEVILLE

28 - Service(s) gagnant(s) en mairie 29 - Animations, demandez le programme !

LES MENUIRES

30 - Cap sur les Challenges énergie 31 - Ce samedi 10, c’est l’opening ! 32 - Le Brelin, le patrimoine en croisière 34 - Graine de championne : Marion Jay, ski alpin

VAL THORENS

36 - On a suivi les futurs pisteurs-secouristes 38 - Métier : pâtissier, avec Sébastien Deléglise 40 - C’est reparti pour la Ski & Boarderweek

MOÛTIERS ET ALENTOURS

41 - Spectacle Patin’air à Albertville 42 - Artiste : Laura Giraud, illustratrice 44 - EST, ils vont nous rendre foot 45 - Faîtes votre marché de Noël à Bozel

GUIDE GOURMAND

48 - Notre sélection de bonnes tables 50 - Coup de fourchette : La Petite Bergerie, à Courchevel Le Praz À

GRIGNOTER

62 - Livre : « De l’or au cristal », d’Alexis Pinturault 63 - Livre : « 12 jours », de Michel Roche 64 - Le saisonnier : Cédric Ferey, à Courchevel

| 1
IMPRESSION Lorraine Graphic Publi-rédactionnel
&
Serez-vous
OUK I S ON? SOMMAIRE Tous les produits Infosnews s’intègrent dans une démarche éco-responsable, respectueuse de l’environnement. 10-31-1404 / PROMOUVOIR LA GESTION DURABLE DE LA FORÊT / PEFC-FRANCE.ORG
pas une science
METEO SAMEDI DIMANCHE LUNDI MARDI MERCREDI JEUDI VENDREDI
F I L LEJEU CULTE! NOUVEAU SITE WEB infosnews.fr Toute l'actu en avant-première BELLEVILLEVAL THORENS GUIDE GOURMAND COURCHEVEL À GRIGNOTER LES 3 VALLÉES MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLEMENUIRES/ST MARTIN MOÛTIERS / BOZEL ...
OUKISON PAUL
RENÉ
capables de trouver Paul & René dans notre magazine ? (hors 1re de couverture et sommaire)
Attention : la météo n’est
exacte.
-9°/1° -9°/-3° -6°/0° -4°/4° -1°/5° -2°/3° -2°/3°

LES 3 VALLÉES

LE MUST TO DO

Quoi d'peuf ?

Chaque saison vient avec son lot de nouvelles pépites à découvrir en stations. Et quand on parle nouveautés, le domaine skiable des 3 Vallées en a sous la spatule ! On fait le tour ensemble ?

DRÉ DANS L’PENTU À MÉRIBEL

Si le télésiège du Bouquetin a été fraîchement installé l’hiver dernier, cette année c’est en-dessous que ça se passe : une toute nouvelle piste, l’Ibex, n’attend que les skieurs pour la défier ! Estampillée Vertical Expérience, tout comme les mythiques Couloir Tournier et Grand Couloir, cette piste noire promet une belle descente engagée dans un couloir de 600m de long pour 300 mètres de dénivelé. Accès via télésiège Bouquetin, Méribel-Mottaret

LA SÉCU AVANT TOUT AUX MENUIRES

On les voit souvent patrouiller sur les pistes, mais rarement en train d’effectuer un secours. Véritables ange-gardiens du domaine skiable, les pisteurssecouristes dévoilent l’envers du décor lors des « safety after ski du mardi ». Une mise en situation grandeur nature du secours d’une victime ensevelie sous avalanche avec maître-chiens et héliportage et un temps d’échange après la démonstration : une plongée privilégiée dans les coulisses des pistes !

Les mardis 7 février, 14 mars et 18 avril sur la Croisette. Accès libre.

À COURCHEVEL, POURQUOI DESCENDRE QUAND ON PEUT REMONTER ?

Pionnière sur les pistes sécurisées dédiées au ski de randonnée et berceau de la Millet Ski Touring, Courchevel récidive en ouvrant cette année un nouvel itinéraire : la Géné’piste by Snowleader. Au départ de Moriond, l’itinéraire propose une escapade sauvage de 2,8km et 528m de D+ jusqu’au sommet du télésiège Signal. Damé et sécurisé, c’est un itinéraire parfait pour s’initier.

Départ à côté du téléski des Granges

VAL THORENS, DERNIER ARRÊT AVANT LA LUNE

Les espaces ludiques de l’Espace junior font peau neuve avec un nouveau look des plus cosmiques. Le VT Family Park devient l’Expérience spatiale, un parcours débutant transformé en un vol en orbite, tandis que le VT Fun Ride devient la Piste de l’Espace où les skieurs devront mener à bien une mission intergalactique. (S.R.)

Espace junior

LES NOUVEAUTÉS DES 3 VALLÉES
2 |
© Courchevel Tourisme

New this winter season in Les 3 Vallées : the whole new black slope Ibex promises a beautiful descent in a 600m long corridor with an altitude difference of 300m in Méribel, Safety After Ski sessions with the members of the ski patrol on Tuesdays in Les Menuires, the new ski touring itinerary Géné'Piste by Snowleader (2,5km and 528m AD+) in Courchevel, and the new fun zones Expérience Spatiale and Piste de l'Espace in Val Thorens.

www.les3vallees.com
© Sylvain Aymoz © Vincent Lottenberg BELLEVILLEVAL THORENS
GUIDE GOURMAND À GRIGNOTER
COURCHEVEL MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLEMENUIRES/ST MARTIN | 3 LES 3
LES 3
MOÛTIERS / BOZEL ...
VALLÉES
VALLÉES

Au

Le

La

Le

Peuf

La

Le Roc 7 +33 (0)9 79 99 87 87

Les Chalets du Thorens +33 (0)4 79 00 02 80

La Moutière +33 (0)4 79 00 02 67

PEAK EXPERIENCE

Direction le mont Vallon. Sur ce sommet incontournable, on frôle les 3000m d’altitude : panoramas grandioses avec une vue à 180° sur les plus beaux massifs, grand ski sur des pistes rouges aussi techniques que magiques… un pur délice !

The mountaintop Mont Vallon situated at an altitude of almost 3000 metres offers an amazing 180° panorama on the surrounding mountain massifs, and several technical red slopes to ski back to the ski station.

Méribel-Mottaret, le mont Vallon

BIENVENUE À MÉRIBEL !

On est tellement contents de vous revoir pour le coup d’envoi de cette nouvelle saison ! Ouverture du domaine de Méribel le samedi 10 décembre. Bonne saison à tous à Méribel et dans les 3 Vallées !

We are so happy to see you again for the start of this new season ! The resort opens its slopes soon. We wish you an unforgettable season in Méribel and in Les 3 Vallées !

www.skipass-meribel.com

PARC NATIONAL DE LA VANOISE SNOWPARK OPEN PARK TURN & RUN Boardercross Piste des animaux Slalom world champion 1550 Lacdela Combe du vallon Campagnol Aigle Picbleu Forêt Hulotte Doron Lapin Rhodos Blanchot Inuits Tétras Bd de la loze Col de la loze Lac Bleu Sources Lanches Boucblanc Loze Loze-est Arolles Murettes L’Eclipse L’Eclipse PlanfontaineMoretta Doudumidi Petit dou Jantzen Coqs Jean-Blanc Déviation Brigues St Bon Amoureux Geai Renard Grande rosière Chardonneret Niverolle MarcassinSanglier Mauduit ChamoisBiche MarmotteChamois Tournier Grandcouloir Téléphone Bosses Saulire Creux Creux Biollay Biollay BiollayRenards LacCreux Suisses Suisses Altiport Mur Cave des Creux Chapelets Rochers bosses RocMugnier Plan du Vah Gentianes Gdes bosses Signal Belair Praline Grange Marquis Carabosse Indiens Cèpes Belvédère Tovets Ariondaz Lac Ariondaz Pyramides MontagnesRussesPlanMugnier Altiport Altipôle Pralong Praméruel Bellecôte alpin M Pylones Parkcity Marmottes ChanrossaJeanPachod Alouette Combe Roc de Fer Face Escargot Eterlou Bosses Grive TruiteLièvre Gélinotte Ra ort Daguet Ra ort Villages Fouine Martre Perdrix Combe laitelet Coqs Pouillard Jn’bee Mou Sittelle Martre Ours Couloir Renardeau Dou-des anc hse Anémones Yét Park Natural Canyon Western Ski Park Tétras Olympic Ski Jumping Stadium Doudumidi Familypark FREERIDELAB Marquetty Jardin Roc Merlet Folyères Maudui Rochesg r ises Blanchot Gélinotte Chandon Altiport Petites BOARDER CROSS WHOOPS LINE MINI ZONE EasyWay BOUQUETIN CHATELET PLATTIERES COMBES2 MONT VALLON PASDULAC1 DOU DES LANCHES LOZE BOUC BLANC CHANROSSA ROCMUGNIER STADE FORÊT PRAZ LA TANIA DENT DE BURGIN SAULIRE EXPRESS2 RHODOS1 GOLF RHODOS2 SAULIREEXPRESS1 ALTIPORT ALTIPORT CHALETS TOUGNETE1 MURES ROUGES LEGENDS STADE OLYMPE1 OLYMPE2 OLYMPE3 ARPASSON EPICEA PLANTREY LOZE CHENUS COQS VERDONS ROCHERSOURCESDEL’OMBRE VIZELLE ALTIPORT PRALONG FERME ETOILE ALPIN JARDIN BIOLLAY COSPILLOT GRANGETTES TOVETS GRANDES COMBES ROYS SUISSES MARMOTTES AIGUILLEDUFRUIT CHAPELETS GRANGE ARIONDAZ PTESBOSSES MICKEY SIGNAL PYRAMIDES ROCMERLET PETITMORIOND MOREL ADRET COMBES1 CAVES PASDULAC2 LEB VEDERE BELLECÔTE PLANDESMAINS CÔTES GROS MURGER SAULIRE Vallée des Avals Glacier de Gebroulaz BIOLLAY 2230 m ROC MERLET 2734 m SIGNAL 2250 m CREUX NOIRS 2705 m AIGUILLE DU FRUIT 3051 m COL DE CHANROSSA 2540 m CHENUS 2240 m Bozel 870 m Saint Bon 1100 m LE RAFFORT LE ROND -POINT ALTIPORT BRIDES-LES-BAINS 600m MÉRIBEL VILLAGE 1400m MÉRIBEL CENTRE 1450m MÉRIBELMOTTARET 1750m LES ALLUES 1100m COURCHEVEL 1850m COURCHEVEL-VILLAGE 1550m COURCHEVEL-LE PRAZ 1300m COURCHEVEL-LA TANIA 1400m COURCHEVEL-MORIOND 1650m LA SAULIRE 2740 m COL DE LA LOZE 2304 m RESTAURANTS SUR LES PISTES
Pain d'Antan +33 (0)4 79 08 23 07
Cabane des Skieurs
Blanchot +33 (0)4 79 00 55 78
Clos Bernard +33 (0)4 79 00 00 07 Côte 2000 +33 (0)4 79 00 55 40 Les Pierres Plates +33 (0)4 79 00 42 38
des
+33 (0)4 79 07 31 06
La
Le
Le
Le Plan
Mains
Corbeleys +33 (0)4 79 08 95 31
72
Loy +33 (0)4 79 08 92
Chalet de la Masse +33 (0)4 79 00 74 04
Daddy +33 (0)9 81 90 34 96
Ferme de Reberty +33 (0)4 79 00 77 01
© Méribel Tourisme
14 15
© D.Andre 4 |

FRIENDLY NATURAL PARK

Conçus pour petits et grands, la nouvelle piste ludique Friendly Natural Park , avec son slalom parallèle et sa zone de pique-nique, vous attend pour découvrir et partager toutes les richesses de la faune locale.

The new fun slope ‘‘Friendly Natural Park’’ with its slalom and pic nic area awaits for you to discover the local nature.

Accès : Masse 1

ORELLE

Le secret bien gardé des 3 Vallées ! Un domaine skiable exposé plein sud ; une piste bleue, la Lory, qui vous emmène au cœur d’un vallon glaciaire et en bonus, une remontée à 3200m en 7 minutes direction la Cime Caron grâce à la nouvelle télécabine Orelle-Caron. Panorama exceptionnel !

The 3 Vallées’ hidden gem ! A south exposed ski area ; a blue slope, « La Lory” which brings you to the heart of a glacial valley and to top it all off, a 7 mn ride with the brand new Orelle-Caron gondola to la Cime Caron at 3200m.Open your eyes, views are breathtaking.

Verdet Biolley Village Biolley Loy Pelozet GrosTougne Gdecombes Petit creux MenuiresMontagnette Boyes Gaston Bruyères GrosTougne Teppes Grandlac Lacdescombes 3marches Allamands Allée Becca Alpage Montdelachambre Pluviomètre chambre Venturon Alouette Ibex Julie Combetougnète Ecureuil Crêtes FaonBlaireau Buse Cherferie Choucas Roc de Fer Grive Pouillard on Martre Dahu Bartavelle Goitschel ViresLacBlanc Lesvires Croissant ChristineTêteronde 2 combes Chalets Cairn Combe de thorens desTraversée 2lacs Fond Fond Hermine Arolles Rhodos Portette Genepi Asters Médaille Eterlou Plateau Chocard Moraine Dalles Bleuets Roc Flocons Cascades Béranger Bd Lauzes BdLauzes Ardoises Pleinsud Corniche Chardons 4vents La violette Bettex Laviolette Douillet BdD.DouilletduSunny AiglonLéoLacroix Pâturages Tétras Dameblanche RocherLesenverses noir Vallons desCheminvallons Bd cumin Bdcumin Vallons Rochers Longet Lac noir Murrouge FredCovili CrêtesBouquetin desCheminvallons Boismint ArmoiseHaute combe Cristaux Bd du téléphérique Tétras GentianeBlanchot BdGiraud Planes Jérusalem Pramint Libertyride Libertyride PixelArea Bouquetin NaturalFriendlyPark LibertyRide Plandeleau VT Park Skicross JFChapuis Espace junior Niverolle Fontanettes Cô t e b r u l é e AdrienThéaux Chasse Gyp a è t e Jérusale m Bd delaTête Fred Covili Masse B d dela B ecca VT34MOUTIERE BRUYERES2 MONTDELACHAMBRE 3VALLÉESVT43VALLÉESVT5 VT3PLEINSUD VT2PIONNIERS VT13 FUNITEL PECLET TEPPES STADE BRUYERES1 SUNNYEXPRESS BECCA GRANGES ROC1 VT15LACBLANC ROCDETOUGNE CÔTEBRUNE BOUQUETIN TOUGNETE2 OLYMPIC CHERFERIE STMARTIN1 STMARTINEXPRESS BETTEX TORTOLLET DORON CROISETTE MENUIRES VT14 CASCADES VT21 MORAINE VT24 THORENS VT23PORTETTE VT31CAIRN VT32CARON VT35BOISMINT VT27LES2LACS ROC2 25 PLATEAU PREYERAND REBERTY MASSE CAVES MASSE1 VT36PLANDEL’EAU POINTEDELAMASSE Glacier du Borgne Glacier de Péclet Glacier de Thorens MONT DU BORGNE 3153 m DOME DE POLSET 3531 m AIGUILLE DE PECLET 3561 m POINTE DE THORENS 3266 m LE BETTEX LES MENUIRES 1850m SAINT MARTIN DE BELLEVILLE 1450m VAL THORENS 2300m 2050 m COL DE LA CHAMBRE 2850 m COL DE THORENS 3002 m MONT DE LA CHALLE 2573 m 3 MARCHES 2704 m TOUGNETE 2437 m CHERFERIE 2251 m ROC DE FER 2294 m BddesEchaud s Peyron Bouchet Coraïa La croixdAntide Lory Gentianes Mauriennaise Comberosaël Bredrao c ross Coldel’audzin OR3ROSAËL OR4PEYRON OR5 BOUCHET TELECORDE OR1ORELLE OR2ORELLE-CARON PLAN BOUCHET 2350 m ORELLE 900 m COL DE ROSAEL 3000 m COL DE THORENS 3002 m CIME CARON 3200 m VERSANT ORELLE FACILE Easy DIFFICULTÉ MOYENNE Average difficulty DIFFICILE Difficult TRÈS DIFFICILE Very difficult TÉLÉSKI / TAPIS Drag Lift / Magic carpet TÉLÉSIÈGE Chairlift TÉLÉSIÈGE À BULLE Chairlift with bubbles TÉLÉBENNE Open gondola TÉLÉCABINE Gondola FUNITEL TÉLÉPHÉRIQUE Cable car SECOURS / INFORMATION First aid / Information Point VUE INCONTOURNABLE Panoramic view RESTAURANT D’ALTITUDE Mountain restaurant WC PUBLICS Public toilets AIRE DE PIQUE-NIQUE Picnic area SALLE DE PIQUE-NIQUE Picnic room WI-FI GRATUIT Free Wi-Fi ALTISURFACE Airfield TYROLIENNE Zip line PORTIONS PLATES Flat sections PISTE DE LUGE Sledge run ZONE SKI & FUN Ski & Fun area ZONE SKI & CHALLENGE Ski & Challenge area BASCULE 3 VALLÉES 3 Vallées Link SOMMET MYTHIQUE 3 VALLÉES Iconic 3 Vallées Peak INFOS EN TEMPS RÉEL REAL-TIME INFO CHALLENGES WEBCAM RESTAURANTS © DR
BELLEVILLEVAL THORENS GUIDE GOURMAND COURCHEVEL À GRIGNOTER MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLEMENUIRES/ST MARTIN MOÛTIERS / BOZEL ... | 5 LES 3 VALLÉES LES 3 VALLÉES 15 14

EN QUÊTE D'INÉDIT CORENTIN SALLE

Natif de Tarentaise, Corentin en capture la beauté à travers son appareil photo. Si la photo est une passion à côté de son métier de responsable marketing, il ne sort jamais sans un boîtier pour immortaliser les images de la montagne qu’il parcourt grâce à son autre passion : les sports outdoor. D’ailleurs, ses amis skieurs sont ses premiers modèles : « Un photographe de sport m’a dit un jour que, soit tu es bon en ski et tu deviens pro, soit tu photographies tes amis devenus pro… Je suis plutôt dans la deuxième situation ! Mais j’arrive à passer un peu partout, ce qui me permet d’avoir de super points de vue. » Car ce qu’il cherche avant tout, c’est des angles de vue et des spots inédits. Pour Corentin, photographier, c’est partager des images d’endroits auxquels certains n’ont pas accès (comme sa grand-mère, première fan !), mais avant tout partager un moment qui sera ensuite retranscrit en image. (S.R.)

Corentin Salle captures the beauty through his camera. Photography is a passion alongside his job as a marketing manager. He never goes out without a camera to immortalise the images of the mountains thanks to his other passion for outdoor sports. For Corentin, photography is about sharing images of places that some people don't have access to.

I @corentinsalle

6 | PORTFOLIO
©Corentin Salle
GUIDE
À
/
... LES 3 VALLÉES LES 3 VALLÉES | 7
BELLEVILLEVAL THORENS
GOURMAND COURCHEVEL
GRIGNOTER MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLEMENUIRES/ST MARTIN MOÛTIERS
BOZEL

L’acteur Pio Marmaï, 38 ans, 44 films au compteur, révélé par « Le premier jour du reste de ta vie » en 2008, est à l’affiche de « Tempête », qui sort ce 21 décembre dans les salles. On l’a vu lors d’une projection en avant-première cet automne dans le cadre du Festival du film francophone d’Angoulême par Brides-les-Bains. Rencontre avec un acteur qui décoiffe, à l’écran comme en back-stage.

Tempête » ?

C’est l’histoire d’une famille qui doit s’associer avec un investisseur américain pour sauver son écurie de chevaux de course. Ils vont être confrontés à un drame familial. C’est un film très fort, qui parle de résilience. C’est simple, efficace, mais quand c’est bien fait comme le fait le réalisateur Christian Duguay,

Connaissais-tu le Festival du film de Brides ? Pas du tout, et je n’étais jamais venu ici non plus. C’est excitant d’aller à la rencontre du public dans des endroits où le cinéma n’est pas forcément aussi accessible qu’ailleurs. Et je vais essayer de profiter au maximum des fromages locaux…

Quel était ton rôle de parrain de la 9e édition ? C’est un honneur. Je suis très touché par la proposition de Dominique Besnehard. À 38 ans, je n’avais jamais été parrain de quelque chose, ça commençait à faire long ! Le cinéma en ce moment est dans une période de transition (suite Covid, ndlr). Il a besoin de films spectaculaires, émouvants, saisissants.

Tu es également à l’affiche de « Pétaouchnock», un autre film dans le milieu équestre. Les chevaux, c’est ton dada ?

Pas spécialement, mais j’aime l’aventure. « Pétaouchnok », c’est une chevauchée dans les Pyrénées entre deux amis, c’est assez drôle. Dans « Tempête », j’étais parti pour faire toutes mes scènes d’action. Lorsqu’on se retrouve sur un sulky, en pleine course sur l’hippodrome de Vincennes, au milieu d’une dizaine d’autres chevaux lancés, c’est très fort. J’en ai même oublié qu’on tournait un film !

Quels sont tes projets pour 2023 ?

Un film de Julien Despaux (réalisateur de la série "Paris Police 1900"), avec Leïla Bekhti, tourné cet hiver. Un autre dans un sous-marin. Je suis quelqu’un d’assez curieux. Avoir des rôles hétéroclites, j’y tiens.

En dehors du cinéma, viens-tu dans la région en vacances ou au ski ?

J’ai un rejet viscéral du ski depuis un accident lors de mes 12 ans, sur une piste de Gérardmer, dans les Vosges (il a grandi à Strasbourg, ndlr), à la suite duquel j’ai dû passer deux fois six mois en fauteuil roulant. J’ai un peu testé le snowboard ensuite. Je préfère attendre les autres au pied des pistes. Si possible à un endroit où il y a de la fondue… (E.R.)

PIO MARMAÏ RENCONTRE BRIDES-LES-BAINS 38 ANS ACTEUR FRANÇAIS 44 FILMS PIO MARMAÏ 8 |

L’interview décalée

SAVOIE, OU BIEN ?

TARTIFLETTE OU RACLETTE ?

Tartiflette, je suis très tartiflette. Même si c'est riche, j'adore.

CÔTÉ BOISSON, PLUTÔT GÉNÉPI, VIN CHAUD OU GROLLE…

Génépi. J’aime tout ce qui a trait aux plantes. Bon avec modération, on est en 2022.

UN ANIMAL DES MONTAGNES TOTEM ?

Un truc un peu costaud. Le chamois…

SKI ENTRE POTES OU VACANCES À LA NEIGE EN FAMILLE ? Alors le ski, j’ai pas un bon souvenir depuis mon accident à 12 ans…

PLUTÔT APRÈS-SKI SPA OU VIN CHAUD TERRASSE ?

Le vin chaud dans le spa, ça se fait pas ?

CÔTÉ FILM, « LES BRONZÉS » OU « LA PREMIÈRE ÉTOILE » ?

Les Bronzés sans hésiter. Avec une préférence pour Marius, qui met le fil dans la fondue. C’est pas possible d’être aussi con ! Mais c’est peut-être une blague qu’on faisait à l’époque…

L'AVIS DE DOMINIQUE BESNEHARD

« Tempête », c’est une belle énergie, une vraie émotion, sans pathos. Presque un western. Bref, le cinéma comme on l’aime !

Actor Pio Marmaï, 38 years old and 44 films on his CV, was revealed by the film "Le premier jour du reste de ta vie" in 2008. He is starring in the film "Tempête" which is released in December. We met Pio Marmaï during the 9th edition of the Angoulême Francophone Film Festival in Brides-les-Bains. The film "Tempête" is the story of a family that must partner with an American investor to save their stable of racehorses. They will be confronted with a family drama...

La 10e édition du Festival du Film francophone d'Angoulême par Brides-les-Bains aura lieu en 2023. www.brides-les-bains.com

• La 9e édition qui s’est déroulée à Brides du 29/9 au 2/10 a été un véritable succès : plus de 3200 spectateurs, des salles complètes, 25 projections sur 4 jours de festival, avec 8 avant-premières et 4 films primés à Angoulême.

• Un casting de rêve autour de Dominique Besnehard, fondateur du festival, et du parrain Pio Marmaï (le premier homme en 9 éditions), avec entre autres Alexis Michalik, Juliette Delacroix, Damien Bonnard...

• Un prix « Coup de cœur » décerné par le public : « Une histoire d’amour », d’Alexis Michalik (sortie en salles le 23 mars 2023)

FESTIVAL DU FILM
LE CADRE
FRANCOPHONE
GUIDE GOURMAND COURCHEVEL À GRIGNOTER
BELLEVILLE -
MOÛTIERS / BOZEL ... | 9 LES 3 VALLÉES LES 3 VALLÉES
Producteur et agent de stars, fondateur du Festival du film de Brides BELLEVILLE
VAL THORENS
MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS
MENUIRES/ST MARTIN

Best of 3 Vallées

RAQUETTES EN FOLIE

Parce que c’est l’activité accessible à tous, à pratiquer en solo, famille ou entre amis, elle fait de plus en plus d’adeptes. On vous donne les bons plans rando-raquettes dans les 3 Vallées : c’est parti pour être le premier dans la « raquette » d’arrivée !

LE PLATEAU DU PLAN DES MAINS MÉRIBEL-MOTTARET

AU LAC DE LA ROSIÈRE • COURCHEVEL 1650

Cette randonnée d’1h15 (aller) propose une boucle depuis la route du Belvédère (1750m), nous plongeant dans une atmosphère féerique. Elle nous fait traverser des forêts de pins au silence apaisant (forêt du Laiton) puis l’arrivée à proximité du lac de la Rosière n’en est pas moins grandiose : eau émeraude, montagnes impressionnantes de la Dent du Villard, la surprise est de mise… +33 (0)4 79 08 00 29 • courchevel.com

LE LAC DU LOU • LES MENUIRES

Depuis le parking au niveau du télébenne de la Croisette, nous entreprenons une marche sur une pente certes un peu raide mais la vue sur les sommets de la Vanoise fait vite oublier l’effort. La marche comprend la traversée du Doron de Belleville, puis du torrent du Lou et du ruisseau du Boismint avant d’arriver à 2036m d’altitude près du lac et son refuge. Et si on faisait une halte gourmande avant de repartir ?

+33 (0)4 79 00 73 00 • lesmenuires.com

MOYEN MOYEN

2H30 A/R CONFIRMÉ MOYEN

A/R A/R

3H30 / 4H 4H

350M

LE SENTIER DE LA MONTAGNETTE VAL THORENS

Le départ se fait depuis le quartier des Balcons en direction des Menuires, puis de la Montagnette (petite maison en pierres). Au bout de 45min, nous arrivons en hauteur et le panorama sur le massif de Péclet et la vallée des Belleville, est impressionnant. La balade peut être prolongée jusqu’au quartier des Bruyères.

+33 (0)4 79 00 08 08 • valthorens.com (C.B.)

2KM 1H30 A/R

Au départ du parking de Plan Ravet (1618m), direction le Plan de Tuéda et son lac aux allures fantastiques. Traversons ensuite le pont qui passe au-dessus du Doron des Allues pour parvenir au chemin du Vallon. Nous empruntons le bois Marin qui est un passage un peu plus technique avant d’atteindre le Plan des Mains (2151m). +33 (0)4 79 08 60 01 • altituderando.com 250M 440M

Les 3 Vallées proposes numerous ski touring and snowshoe outings adapted to all levels and desires : the lake Lac de la Rosière in Courchevel 1650 (2h30 - 350mAD+), Plateau du Plan des Mains in Méribel departing the parking space Plan Ravet (1618m) (3h30 to 4h - 520mAD+), the lake Lac du Lou in Les Menuires departing La Croisette (4h440mAD+), and La Montagnette in Val Thorens (1h30 - 2km).

10 |
© Courchevel Tourisme © Vincent Lottenberg

SHOPPING SHOPPING

SPÉCIAL SKI DE RANDO

Légèreté, confort et polyvalence : le trio gagnant du matos de ski de rando pour une sortie réussie ! Voici quelques idées pour s’équiper cet hiver…

UN BON CASQUE

Normé pour le ski et pour l’alpinisme, la protection est optimale pour la montée, la descente, et les passages nécessitant piolets et/ou crampons. Avec ses aérations et sa légèreté, plus besoin de se casser la tête pour trouver le casque parfait !

Forcément, lorsqu’on monte, on a besoin d’avoir une bonne amplitude au niveau des jambes. Les frottements, on n’en veut pas ! Stretch, respirant mais tout de même déperlant, voici un pantalon pour se mettre en jambes.

La laine mérinos, c’est la fibre magique : légère, respirante, thermorégulatrice et séchant rapidement, elle est idéale pour les efforts à intensité variable. Ni trop chaud à la montée, ni trop froid à la descente : confort garanti.

Pour ses sorties, on ne choisit pas forcément la météo… Pour rester au sec sans cuire à l’étuvée dans sa veste, cette veste à la fois coupe-vent et imperméable mais aussi très respirante est parfaite quand il neige dru !

BELLEVILLEVAL THORENS GUIDE GOURMAND COURCHEVEL À GRIGNOTER MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLEMENUIRES/ST MARTIN MOÛTIERS / BOZEL ... | 11 LES 3 VALLÉES LES 3 VALLÉES
UNE VESTE IMPERMÉABLE & RESPIRANTE UN SOUS-VÊTEMENT THERMIQUE UN PANTALON CONFORTABLE JULBO THE PEAK LT - 360G - 149,90€ ICEBREAKER 200 OASIS LONG SLEEVE DU XS AU XL (F) ET DU S AU XXL (H) - 99,95€ MAMMUT AENERGY AIR HS HOODED JACKET DU XS AU XL (F) ET DU S AU XXL (H) - 475€ Lightness, comfort and versatility, the winning trio for a succesful ski touring outing : the light and ventilated helmet Julbo The Peak LT; thermoregulating underwear called Icebreaker 200 Oasis; a waterproof and breathable jacket or Mammut Aenergy Air HS; and comfortable trousers like the Salewa Sella Durastrecht Light SALEWA SELLA DURASTRECHT LIGH DU XS AU 3XL (H) ET DU XS AU XL (F) - 160€ AU CREUX DE LA MAIN IN THE PALM OF YOUR HAND

BOZEL FREESKI ACADEMY

Nouvelle saison, nouveau coach

Forte de son succès, la Bozel Freeski Academy a appelé du renfort pour lancer sa deuxième saison d’hiver. On vous présente Joris Imbaud, le nouveau coach snowboard !

Quel est ton parcours ? Je suis originaire de Bozel et moniteur de ski depuis mes 17 ans à l’ESF de Courchevel 1550. Jusqu’à cette année, j’encadrais les groupes « enfants du pays » et j’ai aussi participé à créer la section snowboard, car c’est ma discipline de prédilection. J’ai fait de la compétition en freestyle et en freeride, mais aussi en VTT de descente l’été. Cela me permet de partager mon expérience avec les jeunes.

Pourquoi avoir rejoint la Freeski Academy ? J’ai toujours voulu être coach en snowboard et accompagner des enfants au plus haut niveau. La Freeski Academy permet d’avoir un suivi toute l’année avec des stages en été et une préparation physique qui commence dès septembre. C’est vraiment intéressant, car on peut avoir un suivi plus personnalisé en fonction de chaque jeune. Pour ma part, je m’occupe surtout des plus jeunes snowboardeurs, même si nous essayons de tourner un peu sur les différents groupes entre les trois coachs.

Quels sont les atouts de la Freeski pour toi ?

La polyvalence et la flexibilité. Les enseignements sont variés : freeride, freestyle, bosses… On fait un peu de tout, même du slalom pour que les enfants gardent un bon niveau technique s’ils veulent passer le monitorat ou le test pisteur par exemple. Le but est aussi de leur apprendre à connaître leur terrain de jeu pour qu’ils soient des riders complets. Il n’y a pas d’obligation de faire des compét’ et d’avoir des résultats. On veut vraiment que les jeunes se motivent d’eux-mêmes pour performer sans se dégoûter !

Qu’est-ce que tu attends de cette saison ? J’espère voir les jeunes progresser et surtout se faire plaisir ! C’est une fierté de voir les élèves qu’on coache s’épanouir et se dépasser, peu importe leur niveau. Certains vont aller sur le Freeride Junior Tour, d’autres vont faire leurs premières compétitions, c’est très homogène et c'est aussi ce qui est intéressant en tant qu'entraîneur. (S.R.)

C'EST UNE FIERTÉ DE VOIR LES ÉLÈVES S'ÉPANOUIR ET SE DÉPASSER, PEU IMPORTE LEUR NIVEAU

For its second winter season, the Bozel Freeski Academy welcomes Joris, the new snowboard coach. Originally from Bozel and ski instructor for 17 years for the ESF ski school in Courchevel 1550, Joris took part in Freeride and Freestyle competitions as well as MTB Downhill competitions in summer. Joris has always wanted to be a snowboard coach and accompany children all-year round and at the highest level.

12 |
LES 3 VALLÉES
SKI ALPINISME COUPE DE FRANCE L’ALPE D’HUEZ 3 & 4 DÉCEMBRE ZOÉ COLOMBIER Méribel JULIEN TOMAS Val Thorens EMILY HARROP Courchevel 1re 21e 37e 35e 1 SPRINT RACE + INDIVIDUEL HOCKEY-SUR-GLACE Prochain match : Villard-de-Lans – HCMP le dimanche 11 décembre GO BOUKS GO ! 3 DÉCEMBRE Home HCMP 1 0 Guest ANNECY 0 8 CHLOÉ TRESPEUCH Val Thorens GUILLAUME HERPIN Les Menuires 2 2re SNOWBOARD-CROSS COUPE DU MONDE DAMES LES DEUX ALPES 4 DÉCEMBRE COUPE DU MONDE HOMMES LES DEUX ALPES 4 DÉCEMBRE SKI DE BOSSES COUPE DU MONDE HOMMES RUKA (FINLANDE) 3 DÉCEMBRE MARTIN SUIRE Méribel 16e BELLEVILLEVAL THORENS GUIDE GOURMAND COURCHEVEL À GRIGNOTER MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLEMENUIRES/ST MARTIN MOÛTIERS / BOZEL ... | 13 LES 3 VALLÉES LES 3 VALLÉES HOCKEY NEEDS YOU... GO BOUKS GO ! Nous avons besoin de lots pour nos différentes tombolas 06 19 34 54 06 (Nicolas) nicogaelle73@hotmail.com LES 3 VALLÉES L’ACTU DES CHAMPIONS Retour sur l’actualité sportive de nos champions des 3 Vallées qui représentent fièrement notre domaine tout autour de la planète... et en Tarentaise ! COUPE DU MONDE – 10KM HOMMES LILLEHAMMER (NORVÈGE) 2 DÉCEMBRE COUPE DU MONDE – SPRINT HOMMES LILLEHAMMER (NORVÈGE) 3 DÉCEMBRE COUPE DU MONDE – MASS START HOMMES LILLEHAMMER (NORVÈGE) 4 DÉCEMBRE COUPE DU MONDE SUPER G HOMMES BEAVER CREEK (USA) 4 DÉCEMBRE RICHARD JOUVE Méribel RICHARD JOUVE Méribel RENAUD JAY Les Menuires RENAUD JAY Les Menuires ALEXIS PINTURAULT Courchevel 10e 11e 55e 21e 3e SKI ALPIN SKI DE FOND

Une femme au sommet MARION POITEVIN, SUIVEZ LA GUIDE !

Secouriste en montagne à la CRS Alpes (qui intervient l’hiver sur la base de Courchevel) et alpiniste de haut niveau, Marion Poitevin a brisé bien des clichés sur les femmes dans les sports de montagne. Elle nous raconte son parcours dans des univers très masculins, où sa détermination à toute épreuve lui a permis de faire entendre sa voix.

Quel est ton parcours ? J’ai grandi à la Roche-sur-Foron (Haute-Savoie), ce qui m’a donné envie d’aller grimper les montagnes que je voyais depuis chez moi. C’est vite devenu une passion, et j’ai décidé de beaucoup m’entraîner pour faire de l’alpinisme mon métier. Cela a payé : j’ai été la première (et seule) femme admise au Groupe militaire de haute montagne (GMHM), je suis devenue guide de haute montagne puis instructrice à l’École militaire de haute montagne. Actuellement, je suis secouriste CRS en montagne à la base d’Albertville. Quel a été le déclic ? Quand j’avais 17 ans, je suis partie pendant un an dans le Colorado (ÉtatsUnis), et j’ai découvert une mentalité bien différente de ce que je connaissais : le fameux « yes we can » ! Le fait d’échouer était vu comme une réussite car cela voulait dire qu’on avait tenté, et être ambitieux n’était pas perçu comme de la prétention. Moi qui voulais être prof de maths à la base, j’ai décidé que je devais au moins tenter de vivre de ma passion pour la montagne. Intégrer la première équipe nationale d’alpinisme féminine a aussi été décisif dans mon choix.

14 |
RENCONTRE
PERSON OF INTEREST
©Collection particulière/Éditions
COURCHEVEL
Paulsen

S’imposer dans des milieux majoritairement masculins n’a pas été facile…

Non, j’ai dû essuyer beaucoup de remarques sexistes, de critiques et même de la jalousie. Je devais prouver sans cesse que je méritais d’être là, au même titre qu’un homme, et être tout le temps au top car les regards étaient braqués sur moi. C’était difficile de trouver ma place au sein des groupes masculins, il y avait toujours un décalage avec mes collègues. C’est d’ailleurs ce qui m’a poussée, à regret, à démissionner du GMHM.

grosses expéditions ou aller dans des projets durs. Les femmes dans les sports de montagne deviennent un peu plus visibles, mais il y a encore du chemin à faire.

Tu as récemment publié « Briser le plafond de glace », un livre qui raconte ton histoire. Pourquoi maintenant ?

LES CLICHÉS ONT LA PEAU DURE, MÊME SI ÇA ÉVOLUE DANS LE BON SENS

Pourquoi cette différenciation selon toi ?

Je pense que cela est dû à ce que les études de genre appellent « la socialisation genrée ». Lorsqu’on est enfant, on nous apprend qu’un petit garçon doit être comme ci et une petite fille comme ça, et on intériorise tous ces clichés. La plupart des hommes sont moins complexés à l’idée de tenter leur chance, alors qu’une femme va avoir plus peur de l’échec. Par exemple, pour le diplôme de guide, les femmes attendent d’être super prêtes avant de passer l’examen probatoire alors que des hommes le tentent en étant bien moins préparés.

Aujourd’hui, penses-tu que ça a changé ?

Cela évolue dans le bon sens, mais les clichés ont la peau dure. À niveau technique égal, une femme aura toujours plus de mal à être sponsorisée, à participer à de

L’éditeur m’a contactée afin d’avoir davantage de représentation féminine dans leur collection. Depuis 2012, je me servais déjà beaucoup des réseaux sociaux pour partager le quotidien de mes « métiers dingues ». Je voulais montrer qu’on pouvait les exercer en tant que femme et que ça vaut le coup de se donner à fond pour y arriver. Ce livre était un peu la matérialisation physique de toutes les valeurs que je défends.

Tu as créé Lead the Climb. Qu’est-ce que c’est ? C’est un club au sein de la FFCAM qui organise des sorties et des stages de progression entre femmes en escalade, cascade de glace, alpinisme… La non-mixité peut faire débat, mais elle me semble pertinente pour atteindre une vraie mixité à terme. Les femmes ont tendance à plus oser prendre l’initiative lorsqu’elles sont entre elles, il y a moins de pression. Il est plus facile de s’identifier à un guide féminin et de comprendre ainsi que les femmes aussi sont capables d’être en tête de cordée et d’avoir un leadership ! (S.R.)

Apioneer on several occasions, Marion Poitevin is a high-level mountaineer who has broken many clichés about women in mountain sports. Marion was the first (and only) woman admitted to the High Mountain Military Group (GMHM), she became a high mountain guide and then an instructor at the High Mountain Military School. Currently, she is a CRS mountain rescuer at the Albertville base, and she created the club Lead the Climb for women only. Marion shares her adventures in her book "Briser le plafond de glace".

www.leadtheclimb.ffcam.fr

Son livre : « Briser le plafond de glace », paru aux éditions Paulsen / Guérin Septembre 2022 • 208 pages • 25€

| 15 GUIDE GOURMAND COURCHEVEL À GRIGNOTER LES 3 VALLÉES MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLEVAL THORENS BELLEVILLEMENUIRES/ST MARTIN MOÛTIERS / BOZEL ...

COURCHEVEL

CLIMAT ET ENVIRONNEMENT TOUS ACTEURS DE DEMAIN

Labellisée Station verte depuis 2017, Courchevel poursuit ses actions et réflexions écoresponsables ou vertueuses. Un séminaire Montagne et climat se tient ce vendredi 9 dans la station, tandis qu’une ligne de covoiturage vient d’être lancée pour faciliter les petits trajets du quotidien.

INSPIREZ…

Alors que le milieu de la montagne, les stations et la société en général sont de plus en plus sensibles aux impacts du changement climatique, la station de Courchevel tient ce 9 décembre un séminaire Montagne et climat. Ce rendez-vous fait suite à l’étude engagée de juin 2021 à juin 2022 par les différents acteurs locaux (mairie, office de tourisme, S3V…), en partenariat avec Green Cross France et Territoires, ainsi que l’Institut pour la recherche de la Caisse des dépôts. Cette journée d’ateliers réunira de multiples intervenants de tous horizons (élus, entrepreneurs, professionnels de la montagne, Ministère du développement durable, acteurs environnementaux) autour de sujets comme les énergies et les mobilités, l’évolution des modèles touristiques dans le contexte actuel, l’eau, la biodiversité… L’objectif est de définir les grandes lignes qui seront mises en avant les 12 et 13 janvier prochains à Courchevel, dans le cadre du Tour de France des décideurs de la Green Tech.

…EXPIREZ

Au-delà de ces réflexions à plus long terme, la station engage depuis de nombreuses années des actions très concrètes pour les habitants ou les touristes. La dernière en date porte sur les mobilités. La commune, avec Covoit’Go, vient de lancer la première ligne de covoiturage, pour faciliter les trajets quotidiens sur de courtes distances. Le principe est simple : une ligne, des arrêts matérialisés et des voitures de particuliers qui s’arrêtent pour faire monter ceux qui cherchent une place. Gratuit, sans réservation, simple et solidaire… Deux arrêts expérimentaux ont été implantés au Grand Carrey et à Courchevel 1850 depuis quelques jours, et le projet est de déployer 13 points d’arrêt dans les villages et hameaux, jusqu’à Bozel, Brides-les-Bains et Moûtiers. (E.R.)

Labelled Station Verte (green resort) since 2017, Courchevel continues its ecoresponsible actions and reflections. A seminar called Montagne et Climat around the mountains and the changing climate is held this Friday 9 in the presence of a wide range of speakers and different local actors. In the meantime, the first carpooling line, in collaboration with Covoit'Go, has been launched to facilitate short-distance commuting between Courchevel and Moûtiers.

16 |
COVOIT'GO Infos sur : mairie-courchevel.com
©Le Barn Studio

Un florilège de soirées pour nous mettre dans le bain AQUAMOTION

On ne présente plus cette bulle de bien-être et de détente du côté de Courchevel 1550. Bienvenue au centre Aquamotion, où les offres de soirées reviennent en cascade pour combler tous les publics. Entre succès passés et nouveautés, on veut bien replonger…

LES INCONTOURNABLES AQUAMOTION BY NIGHT

Lorsque la nuit tombe, les eaux s’agitent dans les bassins. Rendez-vous tous les mardis pour 3 formules au choix, et il y en a pour tous les goûts. Ceux qui souhaitent se défouler seront les bienvenus au cours d’aquasport (45min/16€). Pour les amoureux des défis, on surfe sur la vague artificielle (de 19h30 à 21h30/25€) lors du Surf Contest. Enfin les adeptes du bien-être testeront la nouvelle séance d’aromathérapie (séance privatisée) en compagnie d’un maître sauna où l’air sera empli d’huiles essentielles : gommage, animations, chaleurs… Détendezvous ça va bien « spa-sser » (1h/17 euros).

Dès 18 ans, réservation obligatoire sur place.

ZEN, SOYONS ZEN…

Cette année encore, nous retrouvons l’un des grands succès du centre, les soirées Zen dans l’espace Wellness. Nos 5 sens seront ainsi mis en éveil : initiation à l'aromathérapie, massage au bord des bassins, dégustation de thés bio… Tout est imaginé afin que la plénitude atteigne des sommets.

Jeudi 22 décembre (spécial Noël) / jeudi 5 janvier jeudi 23 mars, de 20h45 à 22h45. Dès 18 ans, réservation obligatoire sur place.

LE CHALLENGE SWIM CROSS BY AQUAMOTION

On se retrouve du côté de l’espace aqualudique pour un défi sportif haut en couleurs. Durant 2h, on découvrira des muscles insoupçonnés dans tout notre corps. Dans, sur et hors de l’eau, il faudra faire preuve d’agilité et d’endurance pour l’emporter, sans oublier les rires qui rebondiront à la surface de l’eau. (C.B.)

Jeudi 29 décembre / mercredi 15 février / dimanche 9 avril 2023, à partir de 20h30, 25€/personne. Dès 18 ans, réservation obligatoire sur place.

Aquamotion in Courchevel 1850 is a real haven of peace and wellness. This winter season, Aquamotion proposes Aquamotion by Night every Tuesday evening with the choice between Aquasport, the artificial wave and aromatherapy; the Zen evenings in the wellness area with pilates initiation sessions, massages and tea degustations on 22 December, 5 January and 23 March; and the Challenge Swim Cross on 29 December, 15 February and 9 April for 2 hours of fun.

AQUAMOTION

Informations et réservations

À Courchevel, +33 (0)9 71 00 73 00

• Le lundi, et du mercredi au dimanche 10h-20h30

• Le mardi 10h-22h

| 17 GUIDE GOURMAND COURCHEVEL À GRIGNOTER LES 3 VALLÉES MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLEVAL THORENS BELLEVILLEMENUIRES/ST MARTIN MOÛTIERS / BOZEL ... COURCHEVEL

PLUS SAUVAGE QUE JAMAIS !

Tout le monde connaît Courchevel, station emblématique du domaine des 3 Vallées, fort de ses quelque 600 km de piste. Mais avez-vous déjà expérimenté son côté sauvage ? Pour vous, nous avons sélectionné les meilleures activités possibles pour découvrir autrement et pleinement le domaine !

CALME ET NATURE SUR PISTE...

Lapiste rouge des Chapelets, à la limite du Parc national de la Vanoise, est un coin paisible dont le silence n’est interrompu que par le bruit des skis crissant sur la neige. Loin du monde et de l’agitation, vous la retrouverez au sommet du télésiège des Chapelets.

LE HORS-PISTE SÉCURISÉ

En parallèle de ses pistes damées, la station propose sa zone freeride sécurisée pour tous les fous de poudreuse, à 2700m d'altitude, sous les Creux noirs. Atteignable après 100 m de dénivelé en ski de randonnée, cette zone comporte 2 pistes, une noire et une rouge, parfaites à pratiquer les lendemains de chutes de neige.

IMMERSION DANS LES AVALS

Impossible de parler de sauvage sans évoquer la vallée des Avals, ce havre de paix bien connu des amoureux de la nature. Après une courte ascension en ski de randonnée depuis le sommet du télésiège du Roc Merlet, à vous les pentes vierges de tout passage et la nature à perte de vue. Attention prudence, en hors-piste, on sort équipé (DVA, pelle, sonde) et accompagné d'un professionnel.

INCURSION NORDIQUE

Pour la glisse version nature, dans les forêts autour de Courchevel et la Tania, il faut assurément essayer l'un des 15 parcours de ski nordique (de 2 à 18km, dont 3 boucles) accessibles gratuitement depuis les différents niveaux de la station.

courchevel.com +33 (0)4 79 08 00 29

RAQUETTES AUX PIEDS

Si vous souhaitez simplement profiter du calme de la montagne, sans pour autant vous confronter aux descentes à skis, les raquettes sont faites pour vous. De nombreuses randonnées sont possibles, comme celle du joyau du lac de la Rosière, passant à travers les forêts enneigées, avant d’atteindre ce coin surprenant perdu au creux des montagnes. (M.C.)

Everyone knows Courchevel with its 600km of slopes. But what people know less are its hidden spots of which the red slope Les Chapelets in Courchevel Moriond away from the crowd, its freeride zone with a black and red slope, its ski touring possibilities in the magnificent Avals valley, and numerous snowshoe outings offering breathtaking landscapes or through the forest.

COURCHEVEL
Barn Studio
©Le
©Patrick Pachod

LACS MERLET REFUGE CHERCHE GARDIEN !

Le refuge, c’est l’abri par excellence en montagne… et sans gardien, l’accueil y est bien moins chaleureux ! À Courchevel, le refuge des Lacs Merlet recherche son nouvel ange-gardien pour les 5 années à venir.

Niché dans la vallée des Avals, au cœur du Parc national de la Vanoise, le refuge des Lacs Merlet est situé dans un spot tout ce qu’il y a de plus paradisiaque : entouré des sommets, il est à deux pas du lac supérieur qui, avec 28m de fond, est le plus profond de la Vanoise. Si, cet hiver, une partie du refuge sera ouverte (mais non-gardé) pour que les aventuriers puissent y dormir et se réchauffer, la mairie recherche son nouveau gardien pour les saisons estivales des 5 ans à venir (juin-septembre environ) dès le 1er juin 2023… pour ceux tentés par l’aventure, c’est le moment de candidater ! (S.R.)

ENLUNDI 12.12 DÈS 16H

Kart à pédale Pedal go-kart Gratuit - Réservation au +33 (0)4 79 08 00 29

Front de neige Courchevel 1850

MARDI 13.12 DÈS 16H

Tire à l’érable Maple taffy Gratuit - Front de neige Courchevel Moriond

MERCREDI 14.12 DÈS 16H30

Yooner trophy

Yooner trophy Gratuit - Réservation au +33 (0)4 79 08 00 29

Front de neige - Courchevel La Tania

JEUDI 15.12 DÈS 15H30

Quiz musical Music Quiz Gratuit - Réservation au +33 (0)4 79 08 00 29

In Courchevel, the mountain refuge Les Lacs Merlet, situated in the heart of the Vanoise National Park, is looking for its new guardian angel as from June 2023 for the next 5 summer seasons (from June to September). More information at the town hall of Courchevel, applications until January 4.

REFUGE DES LACS MERLET

Candidatures jusqu’au 04/01/23 sur marches-publics.info Renseignements à la mairie de Courchevel +33 (0)4 79 08 24 14

Esplanade - Courchevel Le Praz

JEUDI 15.12 DÈS 15H30

Jeu de piste Treasure hunt Gratuit - Front de neige Courchevel Village

Office de tourisme Courchevel +33 (04) 79 08 00 29 www.courchevel.com

| 19 GUIDE GOURMAND COURCHEVEL À GRIGNOTER LES 3 VALLÉES
BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLEVAL THORENS BELLEVILLEMENUIRES/ST MARTIN MOÛTIERS / BOZEL ...
MÉRIBEL
COURCHEVEL
©Maxime Lullo ©François Montuori

BRIDES-LES-BAINS

LE VILLAGE D'ACCUEIL DES MONDIAUX DE SKI !

La station de Brides qui ouvre ce samedi a été désignée « village d’accueil » des championnats du monde de ski alpin. Retransmissions et animations sont prévues pour vibrer à l’unisson des champions ! Une présentation de l’événement a lieu ce dimanche 11 décembre.

Du 6 au 19 février 2023, les meilleurs skieurs et skieuses du monde s’affronteront un peu plus haut sur les pistes de Courchevel et Méribel à l’occasion des championnats du monde. Mais Bridesles-Bains ne sera pas en reste. Effectivement, la station est village d’accueil de cet événement d’envergure (le plus important après les Jeux olympiques). Plusieurs milliers de spectateurs sont attendus dans la station, reliée à Méribel par la télécabine de l’Olympe. Pour les plonger au mieux dans l’ambiance des Mondiaux, une fan-zone avec écran géant va investir le parc thermal, afin de suivre en direct les épreuves, tandis que les temps forts de la journée seront rediffusés en fin de journée. Buvette, concerts gratuits, DJ parties rythmeront les à-côtés. Pendant toute la compétition, d’anciens télésièges et œufs seront également exposés dans la station.

À VOS AGENDAS !

Les festivités débuteront dès le 27 janvier, avec une soirée cinéma en plein autour de la neige et de la glisse, histoire de se mettre dans l’ambiance. Et le 5 février, Brides-les-Bains accueillera la Soirée des nations (plus de 75 représentées), avec la présentation des athlètes participant aux Mondiaux. Parmi eux figureront plusieurs skieurs membres du team Orsatus Ski Racing, structure basée à Brides, qui s’entraînent toute l’année dans les 3 Vallées.

Pour ceux qui voudraient avoir plus d’informations sur l’événement, le comité d’organisation de Courchevel-Méribel 2023 organise une réunion d’information (évoquant notamment les aspects pratiques : transport, billetterie, etc.) le dimanche 11 décembre, à 17h, dans la salle de la Dova. Venez nombreux ! (E.R.)

From 6 February to 19 February 2023, the Alpine Ski World Championships will take place in Courchevel and Méribel. Several thousand spectators are expected in Brides-les-Bains, resort linked to Méribel by the cable car l'Olympe. On Sunday, 11 December, Brides-les-Bains organises a public meeting about the organisation of Courchevel-Méribel 2023 at 5pm, followed by the season launch party in the thermal park with a concert by Hook Trio as from 6pm.

DIMANCHE 11 DÉCEMBRE

- 17h, réunion publique Courchevel-Méribel 2023, salle de la Dova - 18h, soirée de lancement de la saison, organisée par le comité des fêtes dans le parc thermal, avec concert de Hook Trio +33 (0)4 79 55 20 64 • brides-les-bains.com

CHAMPIONNATS DU MONDE FIS SKI ALPIN DU 6 AU 19 FÉVRIER 2023 COURCHEVEL - MÉRIBEL / 20 |
11
DEC.

APPLICATION ILLIWAP ILLICO

SUR

LES INFOS !

Si vous résidez à Brides-les-Bains, l’application Illiwap est faite pour vous. Pour se tenir informé des actualités de sa commune, il n’y a pas mieux !

Lacommune de Brides-les-Bains a récemment rejoint l’application Illiwap, permettant de partager toutes les informations concernant la vie de son territoire. « Cette idée nous est venue car on s’est rendu compte qu’on communiquait beaucoup pour les touristes, sans vraiment communiquer avec nos habitants annuels. On s’est donc dit qu’il fallait faire quelque chose pour eux », nous explique Lisa David, membre du service communication de Brides-les-Bains, en charge du projet.

Vous retrouverez sur l’application des informations relatives à d’éventuels travaux prévus sur les routes, à des coupures d’eau ou d’électricité sur la commune, ou encore l'annonce et le détail des évènements à venir. (M.C.)

Brides-les-Bains is now present on the free application Illiwap sharing useful information with locals about possible road works, water or electricity cuts, or the organisation and details of forthcoming events in and around Brides-les-Bains.

EN

SAMEDI 10.12 À 18H30 3 projections de films sur le thème de la glisse avec la présence d’Enak Gavaggio 3 film screenings on the theme of sliding with the presence of Enak Gavaggio Offert par la commune de Brides-les-Bains Salle de la Dova

DIMANCHE 11.12 À 18H Soirée d’ouverture Opening party Gratuit Parc thermal Office de tourisme Brides-les-Bains +33 (0)4 79 55 20 64

| 21 GUIDE GOURMAND COURCHEVEL LES 3 VALLÉES MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLEVAL THORENS BELLEVILLEMENUIRES/ST MARTIN MOÛTIERS / BOZEL ... À GRIGNOTER
BRIDES-LES-BAINS
ILLIWAP Application à télécharger gratuitement Infos : Mairie de Brides-les-Bains +33 (0)4 79 55 21 55 • mairie-brideslesbains.fr
© illiwapP. Lebeau / Brides-les-Bains Tourisme

DOMAINE SKIABLE DES NOUVEAUTÉS À VOLONTÉ

Quel plaisir de retrouver l’ambiance d'hiver après avoir passé (pour certains) tout l’été à attendre ! Méribel n’a pas chômé pour accueillir les skieurs dans les meilleures conditions, dès ce samedi 10 décembre. Le domaine skiable dévoile de belles nouveautés, pour satisfaire tous les amateurs, débutants comme confirmés.

IBEX, LA « NOUVELLE » PISTE

NOIRE

Quoi de mieux pour nous faire saliver que le retour d’une piste noire ayant fait rêver plus d’un skieur par le passé ? Anciennement appelée Bouquetin , la piste refait surface sous un nouveau nom : Ibex. Située sous le télésiège du Bouquetin inauguré l’an dernier, elle propose une pente engagée et complètement naturelle, qui viendra ravir tous les skieurs en quête de sensations fortes. Une descente folle de 600 mètres de long pour 300 mètres de dénivelé. Seconde piste de la station à bénéficier de l’attribut « Vertical expérience » (après le Couloir Tournier), elle permettra aux plus casse-cous d’entre nous de vivre une expérience haute en couleur, sur l’une des pentes les plus raides du domaine.

TURN&RUN, LE BOARDERCROSS TOUT NEUF

Un boardercross familial complètement refait à neuf attend tous ceux voulant partager une petite course avec leurs enfants. Baptisé Turn&Run, il se situe juste en dessous du télésiège du Châtelet. Entre escargot géant, pont enneigé et whoops, tout est fait pour émerveiller les petits comme les grands. Une toute nouvelle identité, des aménagements renouvelés sur la piste et des animations inédites, tout cela contribue à passer des moments inoubliables en famille.

UN PIQUE-NIQUE EN TERRASSE ?

Au départ du télésiège du Bouquetin, cette immense terrasse d’altitude toute faite de neige en ravira plus d’un. Idéal pour pique-niquer en famille, sur l’une des nombreuses tables mises à disposition, avec une vue imprenable sur le mont Vallon d’un côté et sur la vallée de Méribel de l’autre... Le spot parfait pour une petite ou une grande pause ! (M.C.)

22 |
MÉRIBEL ©Willy Camus

Méribel welcomes skiers in the best conditions.

The ski area unveils some great new features, to satisfy all amateurs, beginners as well as experienced skiers : the black slope Ibex formerly known as Bouquetin, a brand new boardercross called Turn&Run situated below the chair lift Châtelet and open to young and old, and a beautiful terrace made of snow with tables and a breathtaking view situated at the departure of the chairlift Bouquetin.

| 23 GUIDE GOURMAND COURCHEVEL À GRIGNOTER LES 3 VALLÉES
BRIDES-LES-BAINS
-
-
/
... OFFICE DU TOURISME DE MÉRIBEL +33
79 08 60 01 meribel.net
MÉRIBEL
BELLEVILLE
VAL THORENS BELLEVILLE
MENUIRES/ST MARTIN MOÛTIERS
BOZEL
(0)4
©Sylvain
Aymoz
©Sylvain
Aymoz

LE CAMP DE BASE DES ENTREPRENEURS

Consacré aux professionnels et surtout aux dirigeants d’entreprises, l’évènement Les Sommets, fondé en 2016, posera ses valises pour la première fois à Méribel durant 3 jours en avril 2023, avec conférences, masterclass, ateliers et autres discussions au programme.

Au boulot, on a tous tendance à foncer la tête dans le guidon, surtout en pleine saison… Pour prendre du recul, l’événement Les Sommets (anciennement Les Sommets du Digital) propose de souffler un peu pour penser l’entreprise de demain : quoi de mieux qu’une station en pleine montagne pour un grand bol d’air ? Les énergies d’entrepreneurs, athlètes et artistes de tous horizons convergeront pour réfléchir aux grands enjeux du futur pour les entreprises au travers d’échanges et ateliers riches et variés. Parmi les intervenants, on comptera notamment l’auteur et aventurier Sylvain Tesson, la CEO du Club Med Anne Browaeys, ou encore le directeur général du Millet Mountain Group Romain Millet. (S.R.)

Dedicated to professionals and especially to business leaders, the event Les Sommets, founded in 2016, will be held for the first time in Méribel from 3 April to 5 April 2023, with conferences, masterclasses, and workshops.

LES SOMMETS 2023

Du 3 au 5 avril à Méribel www.les-sommets.fr

24 | MÉRIBEL OUVERT5J/7 DÈS17H30 11H - 3H MACHINES À SOUS OULETTE ÉLECTRONIQUE 20H30 - 3H BLACK-JACK LES JEUX D’ARGENT ET DE HASARD PEUVENT ÊTRE DANGEREUX : PERTES D’ARGENT, CONFLITS FAMILIAUX, ADDICTION... RETROUVEZ NOS CONSEILS SUR JOUEURS-INFO-SERVICE.FR (09 74 75 13 13 - APPEL NON SURTAXÉ). ACCÈS DE LA SALLE DES JEUX RÉSERVÉ AUX PERSONNES MAJEURES.
03 05 AVRIL ©Sylvain Aymoz

RENCONTRE AVEC

MARIE-CLAUDE

SERRES BÉNÉVOLE UN JOUR,

BÉNÉVOLE TOUJOURS !

Retraitée et monitrice de ski fédérale, Marie-Claude Serres, 72 ans, originaire de Saint-Jean-deMaurienne, est bénévole pour les évènements sportifs depuis plus de 40 ans. Les finales de la Coupe du monde en 2022 ? Elle y était. Les Championnats du monde de Val d’Isère 2009 aussi ! Elle sera bien sûr de la partie pour les Mondiaux de Courchevel-Méribel 2023, du 6 au 19 février.

Pourquoi es-tu devenue bénévole ?

Je suis passionnée de sports et j’adore les évènements de grande envergure. J’ai fait du bénévolat un peu partout en France mais aussi en Europe et dans le monde. Le ski, c’est encore plus particulier pour moi  ! C’est génial de pouvoir participer à la réussite de ces compétitions. On ne se rend pas forcément compte à quel point les bénévoles sont importants pour que tout se passe bien.

Qu’est-ce que cela t’apporte ?

Il y a une grande émulation et c’est très enrichissant : on rencontre plein de gens de tous horizons et de toutes générations. Les bénévoles plus chevronnés accompagnent les nouveaux, il y a beaucoup d’échange et d’entraide. J’aime apporter les connaissances que j’ai acquises au fil du temps, et j’espère que beaucoup de jeunes prendront la relève ensuite !

ET SI VOUS ADOPTIEZ UN ÉQUIPIER ?

1200 bénévoles/équipiers seront mobilisés du 6 au 19 février. Le comité d'organisation cherche des "familles d'accueil" pour tous les accueillir. De belles rencontres et moments d'échanges en perspective ! Vous êtes intéressé ? Contactez l'organisation avant le 20/12 : equipiers@courchevelmeribel2023.com

Comment te sens-tu à l’approche des Championnats du monde ?

J’ai hâte ! Il y a un vrai esprit de corps, on est comme une grande famille d’équipiers. D’un évènement à l’autre, on retrouve souvent des visages familiers mais il y a aussi de nouvelles têtes. Le rythme est souvent très intense, mais pendant deux semaines, on se donne à fond et on profite.

Un souvenir marquant ?

J’ai tellement d’anecdotes, c’est dur de choisir ! Mais à chaque fois, la réussite de nos athlètes français est un grand moment. Quand il y a une médaille et que la Marseillaise retentit, ça me prend à la gorge et je ne peux pas m’empêcher de verser quelques larmes… J’espère en verser beaucoup lors de ces Championnats du monde ! (S.R.)

Retired and federal ski instructor, MaireClaude Serres has been volunteering for sporting events for over 40 years. She volunteered for the World Cup finals in 2022 and the World Championships in Val d'Isère in 2009. She will of course be part of the World Championships Courchevel-Méribel in 2023. Marie-Claude has always been passionate about sports and she loves big sporting events. She loves meeting people from different horizons and all generations.

| 25 GUIDE GOURMAND COURCHEVEL À GRIGNOTER LES 3 VALLÉES
BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLEVAL THORENS BELLEVILLEMENUIRES/ST MARTIN MOÛTIERS / BOZEL ...
MÉRIBEL
CHAMPIONNATS DU MONDE FIS SKI ALPIN DU 6 AU 19 FÉVRIER 2023 COURCHEVEL - MÉRIBEL

COUPE DE FRANCE DE SKI ALPINISME

ON

CHAUSSE, ON

DÉCHAUSSE...

ET AINSI DE SUITE !

Les 10 et 11 décembre, retrouvez la coupe de France de ski alpinisme à Méribel. Deux jours de compétition, pour faire vibrer tous les amateurs de sports de glisse et de montagne.

Ce week-end, c’est la coupe de France de ski alpinisme, pour les catégories U16, U18 et seniors, étape organisée par le club des sports de Méribel. « Une quinzaine de jeunes du club participeront à l'événement. Certains vont tenter d’être sélectionnés, grâce à ces épreuves, pour les Jeux de la jeunesse de janvier prochain en Italie », indique Robin Baudin, entraîneur du club.

Au programme le samedi, dès 9h, l'épreuve de sprint. Entre 3 et 4 minutes d’épreuve, en confrontation directe, où seuls les meilleurs des différentes séries sont qualifiés pour le tour suivant. Le dimanche, dès 10h30, place à l’épreuve individuelle. L’essence même d’une course de ski alpinisme, avec un enchaînement de montées et de descentes, durant plus d’une heure. (M.C.)

The Ski Mountaineering

French Cup for the categories U16, U18 and seniors takes place on 10 and 11 December in Méribel : sprint on Saturday and individual event on Sunday. Around

Infos : +33 (0)4 79 00 50 90 www.club-des-sports-

EN

LUNDI 12.12 DE 14H30 À 17H Initiation à la recherche avalanche avec utilisation matériel et sécurité en montagne

Avalanche awareness and equipment training

À partir de 10 ans Tarif unique : 100€ Renseignements : Oxygène +33 (0)4 79 08 53 36

MERCREDI 14.12 DE 15H À 16H30

Les ateliers des mercredis après-midi à la bibliothèque des Allues Wednesday afternoon workshops at the Library of Les Allues Gratuit – Sur inscription au +33 (0)4 79 00 59 08

Ouvert à tous à partir de 7 ans Bibliothèque des Allues

JEUDI 15.12 DE 19H À MINUIT

Diner féérique au restaurant

Le Clos Bernard

Enchanting dinner at The Clos Bernard restaurant Sur réservation au +33 (0)4 79 00 00 07

Ouvert à tous à partir de 7 ans Route de l’Altiport

Office de tourisme Méribel +33 (0)4 79 08 60 01

26 |
MÉRIBEL
11 ©Photos :Sylvain Aymoz

LA STATION OUVRE LE 10 DÉCEMBRE 3, 2, 1… SKIEZ ET DANSEZ !

Cela fait maintenant des mois que l’on attend ça, et enfin nous y sommes : le samedi 10 décembre, Méribel nous ouvre ses pistes. Entre descentes à ski déjantées, show musical et concert de Synapson, venez profiter d’un moment inoubliable !

Pour l’ouverture de cette saison, qui s’annonce d’ores et déjà mémorable avec l’accueil des championnats du monde de ski, Méribel a vu les choses en grand ! Pour les amateurs de glisse, rendez-vous dès 9h pour l’ouverture des remontées mécaniques. L’occasion de profiter des premières neiges de la saison et de ressortir les skis. En parallèle, dès 10h30, un village de tipis sera mis en place sur le front de neige de Méribel-Mottaret. Différents stands et activités seront proposés, comme des balades en raquettes, des stands de massage ou encore des sessions yoga. Tout est prévu pour vous permettre de (re)découvrir, les joies de la montagne. Parfait pour se reposer un peu entre deux pistes !

LE DUO SYNAPSON AMBIANCERA LA SOIRÉE !

Une fois la nuit tombée, pas question de rentrer chez soi : la station vous a réservé un show unique, intitulé Méribel in Lights. Rendez-vous à 17h30 pour un petit warm-up, suivi d’un show lumineux unique proposé par les French Performers à 18h. Et pour clôturer cette journée en beauté, les membres du duo Synapson, producteurs de synthpop (musique électronique) nommés aux Victoires de la musique en 2019, vous rejoindront à 19h pour vous faire danser sur quelques-uns de leurs titres les plus iconiques. Alors dès 17h30, on déchausse les skis, et on vient profiter de ce show qui promet d’être mémorable. (M.C.)

opens the ski resort on Saturday, December 10 with an amazing programme : the opening of the chair lifts at 9am ; a tipi village proposing snowshoe outings, massages and yoga sessions as from 10.30am on the snow front of Méribel-Mottaret ; the unique show Méribel in Lights at 5.30pm ; followed by a light show by the group French Performers at 6pm and the duo Synpason (electronic music) at 7pm. More information at the Tourist Office of Méribel.

Méribel

MÉRIBEL IN LIGHTS

+33 (0)4 79 08 60 01 meribel.net

| 27 GUIDE GOURMAND COURCHEVEL À GRIGNOTER LES 3 VALLÉES
-
/
...
MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLEVAL THORENS BELLEVILLE
MENUIRES/ST MARTIN MOÛTIERS
BOZEL
MÉRIBEL 10 DEC.
©Paul Lombard / DR - Sylvain Aymoz

AIDE À LA POPULATION SERVICE(S) GAGNANT(S)

Depuis la rentrée, la mairie des Belleville a étoffé son offre de services avec 5 nouveaux espaces France Services répartis dans la vallée. On fait les présentations.

France Services, c’est un espace labellisé par l’État qui permet d’être accompagné dans ses démarches administratives peu importe l’âge et la situation : impôts, retraite, demande de carte d’identité, remboursement de soins… « Nous voulons développer le service à l’usager dans la vallée : plus besoin de se descendre à Moûtiers ou Albertville grâce à ces espaces équipés d’ordinateur et imprimante, chacun est aidé dans sa démarche numérique », explique Kattina Vasse, responsable du pôle social de la mairie. En plus de la mairie de Saint-Martin-de-Belleville, les mairies annexes de Villarlurin et SaintJean-de-Belleville ainsi que les espaces saisonniers des Menuires et de Val Thorens disposent chacun d’un espace France Services dédié avec 7 personnes spécialement formées.

Since the start of the school year, the Belleville town hall has expanded its service offer with 5 new spaces called France Services offering help with your administrative procedures regardless of age and situation : taxes, retirement, request for an identity card, etc.

ESPACES FRANCE SERVICES

Mairie des Belleville Horaires détaillés sur www.lesbelleville.fr +33 (0)4 79 08 96 28

ENTOUS LES JOURS (SAUF LE SAMEDI)

Musée

Saint-Martin-de-Belleville Museum

Histoire et traditions

5€/personne – 4€ tarif réduit Gratuit - de 16 ans 54 rue du Clocher

Office de tourisme

Saint-Martin-de-Belleville +33 (0)4 79 00 20 00

28 |
SAINT-MARTIN-DE-BELLEVILLE

Quoi de neuf cet hiver dans la station ? État des lieux des temps forts, des nouveautés et des pépites avec Sébastien Pomini, directeur de l’office de tourisme.

Vous cherchez une manière d’occuper votre après-ski ou vos journées sans glisse ? Voici quelques réponses ! Côté animations, « l’idée est de reconduire cet hiver ce qu’on avait fait la saison dernière, en mieux... », explique Sébastien. Pour bien commencer, les grands temps forts Noël au Village et la Semaine feu et glace (3e édition) enchanteront à nouveau la fin d’année, avec une multitude de spectacles, shows, déambulations, animations musicales, démonstrations de sculpture sur glace au programme. Attention, féérie et magie en perspective !

DÔME EN BOIS ET BARS ÉPHÉMÈRES

Nouveauté cette saison, un dôme va prendre place à partir des vacances de Noël devant la mairie, en lieu et place du manège des années précédentes. Cette structure en bois d’une trentaine de mètres carrés, démontable à la fin de l’hiver, servira de point de rendez-vous et de camp de base pour les animations tous publics. Le concept des bars éphémères est lui-aussi reconduit. « Il y en aura quatre dans l’hiver, la volonté étant de les associer à un spectacle ou une animation », poursuit Sébastien. Le premier est prévu le 21 décembre.

INSTANTS NATURE OU PATRIMOINE

Côté activités, les amateurs de patrimoine ne manqueront pas le crochet par le Musée de Saint-Martin, où visites guidées hebdomadaires et animations jeune public mettent en lumière le passé et les traditions du village. L’arrivée d’une nouvelle vidéo documentaire historique est également en projet.

Les visites thématiques proposeront encore de découvrir la station et le milieu montagnard sous d’autres facettes, grâce notamment aux instants nature, à des séances de sylvothérapie, d’astronomie, ou des balades avec le Parc national de la Vanoise. Rendez-vous donc pour un hiver de plaisirs et de découvertes ! (E.R.)

The winter season starts in beauty with numerous Christmas animations and the 3 rd edition of the Fire and Ice Week with a multitude of shows, parades, musical entertainment and ice sculpture demonstrations. New this season, a dome will be installed in front of the town hall, and will serve as a meeting point for young and old. And four temporary bars will be put in place, the first one on 21 December.

BELLEVILLEVAL THORENS GUIDE GOURMAND COURCHEVEL À GRIGNOTER LES 3 VALLÉES MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLEMENUIRES/ST MARTIN MOÛTIERS / BOZEL ... | 29 SAINT-MARTIN-DE-BELLEVILLE ANIMATIONS ET DÉCOUVERTES DEMANDEZ LE PROGRAMME ! PROGRAMME COMPLET DES ANIMATIONS, ÉVÉNEMENTS ET ACTIVITÉS Office de tourisme st-martin-belleville.com • +33 (0)4 79 00 20 00
© OT Les Menuires /
Saint-Martin

CHALLENGES ÉNERGIE !

Il n’y a pas de petites économies !

Alors que la vallée des Belleville vient d’être labellisée Flocon Vert, grâce à une stratégie ambitieuse de transition écologique, l’Espace Propriétaires, en collaboration avec le service développement durable de la commune, vous met au défi de réduire vos consommations d’énergie cet hiver en appliquant de simples petits gestes quotidiens.

En plus de sensibiliser aux éco-gestes du quotidien, l’équipe de l’Espace Propriétaires passe à la vitesse supérieure avec les Challenges énergie des Belleville. Que vous soyez résident, propriétaire, socio-professionnel ou hôtes, il y a une catégorie pour vous. Votre mission, si vous l’acceptez : fournir votre consommation énergétique de référence sur la période concernée avec pour objectif de la réduire d’au moins 7% cette année.

Impossible ? Pas du tout, il suffit de baisser son thermostat d’1°C pour atteindre l’objectif ! Ceux qui réduiront le plus leur consommation seront récompensés à la fin de la saison. Un kit de démarrage est offert aux 100 premiers inscrits et des évènements seront organisés tout au long de la saison. On fait du bien à la planète et à son porte-monnaie : aucune raison de ne pas participer ! (S.R.)

The team members of Espace Propriétaires challenge owners and residents to reduce their energy consumption this winter by applying some simple daily gestures. Those who reduce their consumption the most will be rewarded at the end of the season.

CHALLENGES ÉNERGIE • 14/12

Soirée de lancement ouverte à tous : à partir de 18h aux Menuires (salle Léo Lacroix, La Croisette). espace-proprietaires-des-belleville.com • +33 (0)4 79 00 84 73

30 |
LES MENUIRES
14 DEC.

SORTEZ VOS SKIS

ET APRÈS-SKIS !

Le 10 décembre, c’est le grand retour du ski aux Menuires. Et la station a vu les choses en grand pour cet opening. Entre nouvelles activités et soirée d’ouverture des plus rythmées, avec la prestation de French Fuse, ce démarrage de saison promet d’être exaltant !

C’est le grand retour de la poudreuse ! Débutants comme confirmés, tout amateur de neige fraîche peut venir profiter d’une belle session durant ce week-end d’ouverture, sur l’une des nombreuses pistes de la station. De plus, les différents sommets sont tous accessibles via des pistes bleues, de quoi profiter d’un moment de glisse entre amis, quel que soit votre niveau.

FRENCH FUSE SUR LE DANCEFLOOR

Du côté des animations, la station a préparé une soirée d’ouverture unique, ce samedi 10 décembre dès 17h30. Et qui de mieux que le duo de DJ French Fuse pour vous faire danser au fil de cette belle soirée ? Grâce à leurs arrangements musicaux dérivés de jingles, de slogans publicitaires et de bruits du quotidien, ils vous feront découvrir leur univers de la meilleure des manières. Et comme si ce n’était pas déjà assez, un feu d’artifice viendra clôturer l’évènement. De quoi s’en mettre plein les yeux !

Pour les sceptiques, ne vous inquiétez pas, la station ne vous oubliera pas une fois la soirée passée. Au cours de la semaine, plusieurs activités vous seront proposées, comme une activité taureau mécanique sur La Croisette le jeudi 15 décembre après-midi, afin de réveiller le cowboy sommeillant en vous, ou encore une déambulation musicale proposée par le groupe Lok’adabra le samedi 17, à travers une batucada endiablée. (M.C.)

Beginners

and experienced skiers alike can come and enjoy a great session during this opening weekend on one of the many slopes in the resort. The resort has prepared a unique opening evening this Saturday 10 December from 5.30pm with DJ French Fuse, followed by beautiful fireworks. During the week, several activities will be offered, such as a mechanical bull activity on La Croisette on Thursday afternoon.

OPENING DES MENUIRES

Soirée d’ouverture sur la Croisette Samedi 10 décembre, de 17h30 à 19h +33 (0)4 79 00 73 00 lesmenuires.com

| 31 BELLEVILLEVAL THORENS GUIDE GOURMAND COURCHEVEL À GRIGNOTER LES 3 VALLÉES MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLEMENUIRES/ST MARTIN MOÛTIERS / BOZEL ...
LES MENUIRES
10 DEC.
Yannick Taranco - Y&M photography
©
© Vincent
Lottenberg

IMMEUBLE LE BRELIN

LE PATRIMOINE EN CROISIÈRE

Lorsqu’on parle de patrimoine, on pense tout de suite églises et autres monuments pluricentenaires… Et pourtant, le patrimoine remarquable est aussi là où on ne s’y attend pas, à l’image de l’immeuble Brelin qui surplombe le quartier de La Croisette.

Certains y résident peut-être en ce moment, d’autres sont sûrement passés à côté en ski… Il faut dire que l’immeuble est difficile à louper, puisque c'est un quartier de la station à lui tout seul ! Avec une galerie commerciale au rez-dechaussée, des ascenseurs permettant d’accéder aux différents appartements et même de rejoindre La Croisette sans sortir dehors et un départ sur les pistes ski aux pieds, c’est un témoin du début des stations de ski et de leur architecture. Prendre le moins de place sur le domaine skiable tout en accueillant le plus de personnes possibles : pari réussi pour ce bâtiment hors-norme ! Même l'ancien président Jacques Chirac a été séduit, puisqu'il y possédait un appartement dans les années 70.

Construit en 1972, il est aussi surnommé le « paquebot des neiges » comme nous explique David Dereani, guide-conférencier de la Facim (Fondation pour l'action culturelle en montagne) : « Son architecture plutôt inédite imaginée par Douillet et Maneval, architectes de la station, rappelle celle d’un bateau de croisière avec sa façade Sud presque entièrement vitrée, sa forme et ses dimensions imposantes. » Avec plus de 640 appartements, c’est l’une des plus grandes copropriétés en montagne !

Ces dimensions XXL ont contribué à sa labellisation en tant que « patrimoine remarquable du XXe siècle », mais c’est surtout l’utilisation de la technique de porte-à-faux qui lui a valu cette distinction. Et si cela ne nous dit rien, David est là pour nous éclairer : « Grâce au béton armé, les architectes ont pu construire au-dessus du vide en s’affranchissant de la pente et de la gravité, c’était novateur pour l’époque. » Envie d’en savoir plus ? Des visites guidées animées par David sont prévues cet hiver pour découvrir le quartier de La Croisette et l’immeuble de Brelin. (S.R.)

BRELIN

32 |
©V incent Lottenberg
© Gilles Lansard

With a shopping mall on the ground floor, lifts allowing access to the 640 apartments and La Croisette without leaving the building, and a departure on the ski slopes, the building Brelin was built in 1972 by architects Douillet and Maneval.

VISITES

Les 21 et 28/12 Les 8, 15, 22/02 et le 1/03

Les 19 et 26/04 À 17h30, durée 1h30 environ Gratuit, sur inscription à l’office de tourisme lesmenuires.com +33 (0)4 79 73 00 73

SAMEDI 10.12 DE 17H30 À 19H

Soirée d’ouverture de la station avec le duo DJ French Fuse Opening evening in the company of DJ duo French Fuse Feu d’artifice pour clôturer la soirée - La Croisette

JEUDI 15.12 DE 14H À 18H

La vache folle : taureau mécanique The crazy cow : mechanical bull Chocolat chaud offert d’une façon originale - La Croisette

Office de tourisme Les Menuires +33 (0)4 79 00 73 00

| 33
EN
GOURMAND
À GRIGNOTER LES 3
BELLEVILLEVAL THORENS GUIDE COURCHEVEL
VALLÉES
MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS
les samedis en réservant en ligne
Menuires
offres et conditions en ligne
BELLEVILLEMENUIRES/ST MARTIN MOÛTIERS / BOZEL
... lesmenuires.com Tous
35€ FORFAIT JOURNÉE Les
Saint-Martin
GUIDÉES « LES MENUIRES EN LUMIÈRE »

Profil

• Nom : Jay

• Prénom : Marion

• Âge : 19 ans

• Club : Les Menuires

• Discipline favorite : Le géant

• Études : L1 STAPS à Grenoble

MARION

JAY

À PETITS PAS... DE GÉANT

À 19 ans, Marion, athlète du Comité de ski Savoie, s’est spécialisée dans les disciplines techniques, et le géant. Pour sa 4e année en FIS, elle tutoie désormais le circuit Coupe d’Europe. Elle rêve bien sûr d’atteindre le plus haut niveau, tout en mesurant avec lucidité le travail restant à accomplir.

Marion, comment as-tu débuté le ski ? Habitant dans les Belleville, ça coulait un peu de source. Mon grand frère était au club des sports des Menuires. J’ai suivi sa trace ! J’ai commencé par quelques courses enfants, des petits géants ou parcours techniques. Plus je grandissais, plus je montais en niveau. Ça marchait, et ça me rendait heureuse. Le déclic est venu lorsque j’ai intégré le circuit FIS, il y a 4 ans, la première marche vers le haut niveau.

Tu as fais le choix du haut niveau...

Au début, je ne me suis pas rendue compte de tout ce que ça implique : les journées d’entraînement, les nombreux stages, être loin de sa famille. Plus on grandit, plus on voit les copains vivre différemment. Mais j’aime la compétition, j’aime jouer... J’apprends tous les jours, même (et surtout) dans les moments compliqués.

Quelle est ta discipline de prédilection ?

Le géant, où je suis techniquement plus posée, plus instinctive, où j’ai plus de facilité gestuelle. J’aime

aussi le slalom. Je participe aussi de temps en temps à des épreuves de vitesse.

Quelles sont tes forces et faiblesses ?

J’ai de bonnes qualités physiques et techniques sur les skis. Mais je dois travailler mon mental, qui peut me faire rater une course, voire une saison.

Les sportifs/sportives qui t’inspirent ?

Je ne suis pas focalisée sur un athlète ou un sport en particulier. En ski, Lara Gut m’impressionne. Comme la footballeuse espagnole Alexia Putellas. J’essaie d’apprendre de tous, de m’approprier des petits trucs qui marcheront pour moi.

Ton plus beau souvenir ?

Mon titre de vice-championne de France de géant U18. L’an passé (U19), j’ai pris le départ de deux Coupe d’Europe. C’était à la fois excitant et intimidant. Les choses peuvent aller super vite, et ça m’a montré le chemin restant à accomplir pour atteindre le très haut niveau.

34 |
GRAINE DE CHAMPIONNE RENCONTRE LES MENUIRES
EN COUPE D'EUROPE, C'EST EXCITANT ET INTIMIDANT. ON MESURE LE CHEMIN RESTANT À ACCOMPLIR VERS LE TRÈS HAUT
© Photo événement Gilles Baron
PRENDRE DES DÉPARTS
NIVEAU

Tes ambitions pour cette saison ?

J’aimerais reprendre un ou des départs en Coupe d’Europe. Je vais participer à 30-40 courses, dont Val Thorens, Courchevel (Ladies night tour), et bien sûr les Menuires en fin de saison. Je ne me suis pas fixé d’objectif numérique. Je dois m’épanouir et skier à 100%, sans me soucier de ce qu’il y a après. C’est comme ça que je fonctionne. Pour la suite, comme tout le monde, il y a le rêve olympique ou un gros globe... Mais d’abord, il faut intégrer le très haut niveau.

Des loisirs autres que le ski ?

Le sport, en général ! Le foot, le vélo, le golf, la natation, les sports de ballon ou raquettes... Je n’ai jamais essayé le ski de rando et fais peu de freeride, mais j’adore skier dans les 3 Vallées en mode touriste sur pistes avec ma famille. Le secteur de La Masse, avec les nouvelles cabines, c’est vraiment super chouette... (E.R.)

At 19 years old, Marion Jay, an athlete of the Savoie Ski Committee, is specialised in technical disciplines and the Giant slalom. For her 4th year in FIS, she is now part of the European Cup circuit. This winter season she will be participating in 30 to 40 races but also the Ladies Night Tour in Courchevel and Les Menuires. Her best souvenir is the title of French vice-champion in U18 on the Giant slalom.

Pour suivre ses résultats : comiteskisavoie.fr Pour la contacter, la soutenir (avis aux partenaires...) : marionjay73440@gmail.com

DSF ET LE CARRÉ NEIGE EN SOUTIEN AU MOUVEMENT SPORTIF

C’est un joli chèque de 4,2 millions d’euros qui a été remis au Comité de ski Savoie par les Domaines skiables de France, lors de leur réunion de début de saison. Cette somme, provenant de la vente des assurances Carré Neige l’an dernier dans les stations du département, contribue à financer les 125 athlètes de haut niveau du Comité. « Cela nous permet d’avoir des conditions d’entraînement optimales, des stages de qualité, et de nous déplacer dans toute l’Europe », témoignait Marion à cette occasion. Pensez-y lorsqu’on vous proposera le Carré Neige au moment de l’achat de votre forfait !

GUIDE GOURMAND
À GRIGNOTER LES 3 VALLÉES
BELLEVILLEVAL THORENS
COURCHEVEL
MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLEMENUIRES/ST MARTIN MOÛTIERS
/ BOZEL ...
© DSF
© DR © DR

VAL THORENS

ON A SUIVI LA FORMATION DES FUTURS PISTEURS-SECOURISTES GARDIENS DE LA PISTE

On les a tous déjà croisés sur les pistes : croix jaune sur manteau noir, les pisteurs-secouristes veillent à la sécurité sur le domaine skiable. Mais qui sontils, et d’où viennent-ils ? Pour en avoir le cœur net, nous sommes allés suivre, en ce début décembre, la formation des pisteurs de demain à Val Thorens.

UNE SÉLECTION EN 2 ÉTAPES

Assurer l’ouverture, la fermeture et la sécurité des pistes, secourir les blessés et déclencher des avalanches préventives : les pisteurs-secouristes ont de multiples casquettes et sont indispensables sur le domaine skiable. Pas étonnant que les candidats soient soumis à des tests exigeants, car ils doivent être capables de skier en toutes conditions et de réagir à des situations d’urgence. Après le test technique qui juge le niveau de ski, les candidats reçus doivent être titulaires des diplômes de secourisme PSE1 et PSE2. Ils peuvent ensuite suivre la formation de 5 semaines qui se termine par un examen qui déterminera si, oui ou non, ils deviendront pisteurs-secouristes 1er degré. Cela fait maintenant un moment que Val Thorens accueille à chaque début saison l’une de ces formations. La cuvée de cette année est composée de 24 candidats de toute la France, et selon les 3 maître-pisteurs (les formateurs), c’est un grand cru !

ACCUEIL, PRÉVENTION, SECOURS

Tels sont les 3 commandements du pisteur et les piliers de la formation. Après une semaine de formation théorique sur le milieu de la montagne (météorologie, nivologie, réglementation…), place à l’action. Les 4 semaines suivantes sont passées en station, avec des mises en situation réelles et des ateliers. « Notre rôle est de leur donner toutes les ficelles

36 |

du métier pour qu’ils soient opérationnels tout de suite : certains sont embauchés le lendemain de leur examen ! », explique Jean-Marc Ambre, directeur de la formation et pisteur-secouriste à Val Thorens. Nous avons suivi une sortie visant à maîtriser le traîneau, qui sert à évacuer les victimes sur les pistes, et la « barquette » qui est utilisée pour les secours hors-pistes. Et une chose est sûre, ça ne s’improvise pas ! « Les stagiaires ont un niveau de ski excellent, mais il faut aussi prendre en compte que ce sont des victimes qu’on transporte et qui doivent être évacuées le plus confortablement possible », souligne Roxane Boute, en observation pour devenir maître-pisteur, et elle aussi pisteur-secouriste à Val Thorens. Les stagiaires suivent aussi des formations de secourisme, de recherche DVA et accompagnent les pisteurs lors d’une journée pour se mettre dans leur peau : pas le temps de souffler.

UN RYTHME INTENSE

Engranger autant d’infos, c’est intensif, tant sur le plan physique que psychologique ! Pourtant, la bonne ambiance règne et les conseils sont donnés avec bienveillance. « L’esprit d’équipe est primordial, surtout pour les secours. Nous formons des personnes qui pourront être des collègues demain », explique Roxane. D’autant que les services des pistes sont en quête de sang neuf : le métier est dans une phase de turn-over avec des départs à la retraite à combler. Après le 1er degré, des évolutions sont possibles pour se spécialiser ou avoir de nouvelles responsabilités. (S.R.)

RENCONTRES AVEC DEUX STAGIAIRES

Amaya, 22 ans, Lyon

Je vais au ski tous les ans depuis que je suis née, et je suis passionnée de montagne. J’étais partie pour être monitrice mais ça n’était pas fait pour moi. J’ai alors pensé aux pisteurssecouristes, et je me suis dit que c’était le métier de rêve ! J’aime la polyvalence du métier : pas une journée ne se ressemble, c’est génial, et nous avons un super groupe sur la formation.

Loïc, 34 ans, Val Thorens

J’ai travaillé pendant 12 ans aux remontées mécaniques de Val Thorens, et j’avais envie de changement. J’étais bien sûr souvent au contact des pisteurs et je skie depuis toujours alors je me suis dit : pourquoi pas ! C’est un métier-passion, et pour l’instant j’aime tous les aspects : on aide les autres, on est au contact de la montagne et on a aussi des moments privilégiés comme l’ouverture des pistes.

Infosnews followed the training of future members of the ski patrol in Val Thorens : ensuring the opening, closing and safety of the slopes, rescuing the injured and triggering preventive avalanches. Candidates must be able to ski in all conditions and react to emergency situations. After the technical test which judges the level of skiing, the candidates must hold the first aid diplomas PSE1 and PSE2. They can then follow the 5-week training course.

PISTEURS-SECOURISTES

Pour en savoir plus sur le métier et la formation : gretasavoie.com/pisteurs-secouristes-1er-degre

|37 BELLEVILLEVAL THORENS GUIDE GOURMAND COURCHEVEL À GRIGNOTER LES 3 VALLÉES
/ BOZEL ... MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLEMENUIRES/ST MARTIN
MOÛTIERS

Au sommet de la gourmandise

SÉBASTIEN DELÉGLISE, CHEF PÂTISSIER

Mauriennais d’origine, Sébastien est arrivé au Pashmina dès son ouverture en 2015 et n’en n’a plus quitté les cuisines, où il œuvre en tant que chef pâtissier pour les deux restaurants. Rencontre avec ce chef passionné et gourmand, qui a été chargé de réaliser le gâteau des 50 ans de Val Thorens.

Quel est ton parcours ? J’ai fait un BEP cuisine, je n’ai pas de diplôme en pâtisserie ! L’un de mes professeurs de pâtisserie a été mon mentor et a confirmé mon envie de me consacrer au sucré. Je trouve que le champ des possibles est énorme en pâtisserie : en boutique, en restaurant, en boulangerie… c’est complètement différent ! Avant d’arriver au Pashmina, j’ai travaillé dans des maisons étoilées un peu partout en France.

Quel est ton rôle en tant que chef pâtissier ? Je définis toute l’offre de desserts de l’hôtel. Aux Explorateurs (1 étoile au guide Michelin), ce sont des desserts à l’assiette et préparés minute, tandis qu’au Base Camp, ce sont des desserts proposées en buffet midi et soir, ainsi que 4 pâtisseries pour le Tea Time. Ce n’est pas la même façon de travailler pour les deux restaurants, ce qui est très enrichissant. J’aime aussi laisser les 3 pâtissières qui travaillent avec moi proposer leurs idées et explorer de nouvelles recettes.

38 |
RENCONTRE MÉTIER
/ OT Val Thorens VAL THORENS
© Photos : Hôtel Pashmina & L. Brochot

Comment crées-tu un dessert ?

J’ai des produits phares que j’aime travailler : le chocolat, les fruits, les fruits secs… qui sont une base à laquelle j’associe ensuite d’autres ingrédients. Je n’associe jamais plus de 3 goûts dans un dessert pour ne pas qu’on s’y perde. Il faut beaucoup tester pour arriver au résultat attendu. J’aime aussi faire évoluer mes desserts au cours de la saison, notamment au niveau du dressage : il y a un vrai aspect artistique en pâtisserie. J'essaye de constamment évoluer et de ne pas rester sur mes acquis.

IL Y A UN VRAI ASPECT ARTISTIQUE EN PÂTISSERIE

Comment as-tu évolué dans ton travail ? Ça n’a pas été toujours le cas, mais désormais je travaille au maximum avec des produits français quand c’est possible, et je n’utilise plus que des produits de saison. Pour tout de même varier les plaisirs, car l’hiver l’offre de fruits est limitée, je conditionne moi-même des fruits rouges de la région au printemps pour pouvoir les utiliser l’hiver. Si l’on veut encore profiter du ski pendant longtemps, on n’a plus le droit de consommer n’importe comment, chacun a son rôle à jouer.

Pâtisser à 2300m d’altitude, ça change quelque chose ?

Oui ! La première fois que j’ai fait des choux ici, je me suis dit que je ne savais plus les faire. L’eau et le lait bouillent à 85°C, l’air est très sec et la pression atmosphérique plus forte : il faut adapter les recettes que ce soit sur la quantité des ingrédients ou sur le temps et la température de cuisson. (S.R.)

Originally from Maurienne, pastry chef Sébastien Deléglise arrived at Pashmina as soon as it opened in 2015. Before, he worked in starred restaurants all over France. At the restaurant Les Explorateurs (1 Michelin star), the desserts are prepared on the plate and last minute, while at the restaurant Le Base Camp, the desserts are offered as a buffet for lunch and dinner, as well as 4 pastries for Tea Time. Sébastien works mainly with French products, and he only uses seasonal products.

NOUVEAU

CENTRE SPORTIF BOARD TO BE ALIVE !

Et si on prenait de l’altitude du côté de la station la plus haute d’Europe ? Rendez-vous au nouveau centre sportif et de congrès de Val Thorens, le Board, pour profiter de 17 000m2 de nouveautés…

Le Board, c’est 13 795m2 d’espaces intérieurs dédiés aux pratiques sportives, ludiques, aquatiques mais aussi à l’accueil d’événements BtoB et grand public. Et petit à petit, les espaces du nouveau centre s’ouvrent durant ce mois de décembre. C’est déjà le cas de l’espace piscine et aquasplash, ou de l’espace wellness, tennis de table et squash. Tout comme le nouveau bâtiment, faisons peau neuve du côté de l’espace bien-être, dont l'ouverture était annoncée le 8. La gare routière et le fun park seront eux opérationnels ce samedi 10. Il faudra néanmoins attendre les 16 et le 17 décembre pour pénétrer dans le nouvel auditorium ainsi que dans la salle fitness, en attendant l'inauguration officielle des lieux le 21. De quoi déjà « a-board-er » la saison avec entrain grâce à ce flot de nouveautés ! (C.B.)

Val

Thorens will officially inaugurate its whole new sports centre called Le Board with a surface of 17 000m2 on 21 December and is composed of a swimming pool, fitness and wellness area, bus station, fun park, auditorium, and so much more !

CENTRE SPORTIF ET DE CONGRÈS

Galerie Caron • ouvert 7j/7 Présentation, infos pratiques, tarifs auprès de la Sogevab sogevab.com • +33 (0)4 79 00 00 76

|39 BELLEVILLEVAL THORENS GUIDE GOURMAND COURCHEVEL À GRIGNOTER LES 3 VALLÉES MOÛTIERS / BOZEL ... MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLEMENUIRES/ST
MARTIN
VAL THORENS
© Agence Search Val Thorens

SKI & BOARDERWEEK

Fête, fun et glisse

Du 11 au 16 décembre, c’est la Ski & Boarderweek à Val Thorens ! Au total, plus de 4500 riders venus du monde entier sont attendus dans la plus haute station de sports d’hiver européenne, pour une semaine très cosmopolite et festive.

Véritable festival européen de la glisse, la Ski & Boarderweek est l’évènement à ne pas manquer pour tous les passionnés de ski et de fêtes. Un bracelet acheté à l’office du tourisme (29,50€) permet de profiter de toutes animations mises à disposition en after-ski, comme un big air bag ou encore un easy fun park, de tester en journée des équipements de ski et de snowboard dernier cri. Mais ce qui fait la célébrité de l’évènement, ce sont aussi les après-skis festifs, et cette édition ne déroge pas à la règle. Au programme de cette année, soirées à gogo et grand concert prévu en plein air, place Caron, avec un lineup de folie ! (M.C.)

From 11 to 16 December, it's Ski and Boarderweek in Val Thorens ! In total, more than 4500 riders from all over the world will meet in Europe's highest ski resort. To take part, you buy a bracelet at the tourist office (€29.50), and you can take advantage of all the facilities provided.

INFOS AUPRÈS DE L'OFFICE DE TOURISME

+33 (0)4 79 00 08 08 valthorens.com

ENLE BOARD OUVRE !

Centre sportif et de congrès Opening of the “Le Board” sports center

Les premiers espaces du nouveau centre sportif et de congrès sont ouverts : piscine et aquasplash (11h à 20h), wellness (11h à 20h30), tennis de table et squash, espace bien-être.

Galerie Caron Infos et tarifs : +33 (0)4 79 00 00 76 Sogevab.com

Office de tourisme

Val Thorens +33 (0)4 79 00 08 08

40 | VAL THORENS
11 16 DEC.

SPECTACLE SUR GLACE Quand le père Noël s’échauffe…

Mercredi 14 décembre, la troupe Patin’air nous embarque pour un spectacle mêlant patinage et magie de Noël. Le rendez-vous est donné à la Halle olympique d'Albertville : une jolie façon de célébrer le retour des fêtes de fin d’année !

Àl’heure des préparatifs de Noël, les lutins du père Noël s’activent eux aussi pour que tout soit parfait quand l’heure du réveillon viendra sonner. Et quoi de mieux que quelques glissades et acrobaties givrées pour se préparer ? Alliant patinage traditionnel et arts du cirque, ils nous émerveilleront de leurs acrobaties et numéros aériens, pour faire de cet instant un moment familial inoubliable. Alors, laissons-les s’en donner à cœur joie et opérer l’euphorie de la magie de Noël ! (C.K.)

On Wednesday, December 14, at 2.30pm and 4.30pm, the company Patinair presents us a show combining skating, acrobatics and Christmas magic at La Halle Olympique in Albertville. A nice way to start the end-of-year festivities !

SPECTACLE PATIN’AIR

Halle olympique - Albertville

Le 14/12 à 14h30 et 16h30 Tarifs à partir de 17€ + 33 (0)4 79 39 02 10 • halleolympique.com patinair.com

EN

SAMEDI 10.12 DE 14H À 17H Balades en calèche et atelier maquillage pour les enfants Carriage rides and make-up workshop for children Animation proposée par le la FAEM Place des Victoires - Moûtiers

LUNDI 12.12 DE 14H À 17H

Atelier fresque climat : comprendre les enjeux du dérèglement climatique Memory workshop : aging well Gratuit Sur inscription +33 (0)4 79 00 08 35 AACM - Moûtiers

Office de tourisme Cœur de Tarentaise Tourisme +33 (0)4 79 04 29 05

| 41
-
GUIDE GOURMAND COURCHEVEL À GRIGNOTER LES 3 VALLÉES
/
...
BELLEVILLE
VAL THORENS
MOÛTIERS
BOZEL
MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLEMENUIRES/ST MARTIN
14 DEC.
ALBERTVILLE
@Patin'air

LAURA GIRAUD

Créatrice d'univers

Originaire de Hautecour, Laura vit aujourd’hui de sa passion pour l’illustration. Spécialisée dans les livres jeunesse, elle nous raconte sa vision du dessin, « sa langue à elle pour s’exprimer ».

Comment es-tu devenue illustratrice ?

À 5 ans, j’écrivais déjà des petits livres pour enfants que j’illustrais pour m’amuser ! Ce goût pour le dessin ne m’a jamais quitté. À la fin du lycée, c’était une évidence de continuer dans cette branche en faisant l’ENAAI (école d'arts appliqués) de Chambéry. Aujourd’hui, je suis illustratrice indépendante spécialisée dans les livres jeunesse et la création graphique de communication.

Qu’est-ce que tu cherches à transmettre à travers tes dessins ?

Je pense que les dessins dégagent une personnalité qui est intimement liée à celle de l’artiste. Mes dessins sont toujours positifs et pleins d’espoir. Ils expriment des valeurs qui me sont chères comme la solidarité, le collectif et la chaleur humaine. J’aime aussi représenter la nature et le vivant, la forêt surtout car on peut y imaginer 1000 histoires et faire vagabonder son esprit ! Grandir à Hautecour a nourri mon imaginaire.

42 |
RENCONTRE ARTISTE
© Laura Giraud

Quelles sont tes techniques de prédilection ?

J’utilise la tablette graphique, mais je fais aussi des dessins « traditionnels » notamment à l’encre. Avec cette technique, on peut s’amuser : on laisse la couleur se diffuser sans savoir ce que ça va donner et il faut composer avec. J’aime me challenger et m’adapter aux projets que l’on me propose, tant qu’ils sont en phase avec mes valeurs et mon état d’esprit.

Originally from Hautecour which fed her imagination, Laura Giraud lives from her passion for illustration. She is a freelance illustrator specialised in children's books and communication graphics. Her drawings are always positive and full of hope, and express values that are dear to her such as solidarity, teamwork and human warmth. Laura uses the graphic tablet, but also does traditional drawings, especially with ink.

www.lauragiraud.com

LES LIVRES PARTICIPENT À LA CONSTRUCTION D'UN ENFANT ET DE L'ADULTE QU'IL VA DEVENIR

Pourquoi aimes-tu la littérature jeunesse ?

Il y a un côté très doux que j’aime beaucoup, cela me rappelle quand ma mère me racontait des histoires. Cette période m’a marquée, alors j’ai à mon tour envie d’apporter ma pierre à l’édifice. On peut apprendre tant de choses à travers les livres, ils participent à la construction d’un enfant et de l’adulte qu’il va devenir… Être ne serait-ce qu’une goutte d’eau dans ce processus avec mon travail, cela me plaît beaucoup ! C’est aussi un exercice plus difficile qu’il n’y paraît : il faut faire passer un message, parfois complexe, en le vulgarisant le plus possible. (S.R.)

BELLEVILLEVAL THORENS GUIDE GOURMAND COURCHEVEL À GRIGNOTER LES 3 VALLÉES MOÛTIERS / BOZEL ... MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLEMENUIRES/ST MARTIN

MOÛTIERS

E

NTENTE

SPORTIVE DE TARENTAISE ILS VONT NOUS RENDRE FOOT !

Alors que la coupe du monde de football est entrée dans les phases finales au Qatar (la France jouant ce samedi 10 en quarts), nous sommes allés à la rencontre de l’Entente sportive de Tarentaise, à Moûtiers. Romuald, le président, évoque le travail engagé, les projets, l'équipe 1 et surtout les jeunes. Et si le nouveau Kylian Mbappé se cachait à l'EST !

Romuald, présente-nous l’EST...

Le club compte 280 licenciés : 120 à l’école de foot (U6 à U13), 60 dans le pôle foot compétition (U13 à U17) dont 24 en classe foot, une soixantaine de joueurs seniors, une vingtaine d’éducateurs. Il y aussi 3 salariés, 1 service civique, 5 arbitres (dont 1 féminine) et bien sûr l’équipe bénévole de dirigeants... On n'a plus d’équipe féminine, mais les filles peuvent jouer avec les garçons jusqu’en U15.

Quel impact les Mondiaux ont-ils sur le club ? En 2018, lorsque la France a gagné la Coupe du monde, le club avait enregistré plus de 50 nouveaux licenciés. Et l’an passé, après l’Euro, 80 jeunes de plus se sont inscrits. Ils veulent tous devenir Mbappé ! L’objectif, c’est ensuite d’arriver à stabiliser les effectifs.

Quels sont les objectifs du club ? Depuis quelques années, on travaille pour améliorer l’image du club, pour augmenter et stabiliser le nombre de licenciés, d’éducateurs et les compétences des joueurs. Thomas Patteri et Farid Djebli ont été embauchés il y a deux ans pour cela. Leur méthode paie, on le ressent au quotidien, même si tout ce travail portera ses fruits d’ici 5 ans. Nous voulons plus de joueurs issus du club dans les rangs des équipes seniors.

de Tarentaise © Aurélie Manelli
© Entente sportive

Côté sportif, l’équipe 1 a fait un joli parcours cette année en Coupe de France... L’équipe 1 entraînée par Julien Perney et son staff joue la première partie du tableau cette saison en Régionale 2. La Coupe de France, c’est du bonus, du plaisir. Les gens ont le sourire autour du stade. Lors de la défaite au 7e tour face au FC Villefranche-Beaujolais (N1), il y avait 1000 spectateurs dans le stade, ce sont des moments forts !

Quelles sont les plus belles pages de l’EST ?

Les différents parcours en Coupe : 2022, mais aussi 2017 (défaite au 8e tour) ! Je pense aussi aux accessions (de R3 à R2). Et on est très content de voir des joueurs du club partir à plus haut niveau, comme Celal Bozkurt, arrivé à 8 ans à l’EST, qui a signé cet été, à 24 ans, à Châteauroux (National).

Les jeunes, c’est l’avenir du club ? L’équipe 1, c’est notre vitrine. Mais le club a surtout un rôle éducatif. Il faut former les jeunes au maximum, et donner une chance d’aller plus haut à ceux qui le veulent. La difficulté, c’est qu’on les perd quand ils partent pour leurs études. Et l’hiver, on sent une vraie concurrence avec le ski...

Des projets pour la suite ? Ouvrir une section « baby-foot », pour les 4-5 ans, à la saison prochaine. Et mettre en place, notamment grâce à Steeve, en alternance au club, un créneau pour les jeunes en situation de handicap. (E.R.)

11 DEC.

NOËL FAITES VOTRE MARCHÉ !

Ce dimanche 11 décembre, la magie de Noël s’invite à Bozel, avec le retour du traditionnel marché de Noël. Authenticité, festivités et gourmandises sont les maîtres-mots de cette édition !

The football club of Moûtiers, Entente Sportive de Tarentaise (EST), counts 280 members of which 120 in U6 to U13, 60 in the competitive football centre (U13 to U17), about 60 senior players and 20 educators. Team 1, coached by Julien Perney and his staff, is playing in Regional 2 and is in the top half of the ranking this season. The projects of the club are a section for 4-5 year olds next season, and the creation of a group open to young players with disabilities.

est-football.fr

EST - Entente sportive de Tarentaise

Organisé

comme l’année dernière par l’association Bozel Animation, ce marché regroupera de nombreuses activités, grâce à la cinquantaine d’exposants présents sur place. Stands de décoration, de bijoux artisanaux, de restauration rapide, de crêpes, de ballons ou encore de bonnets de Noël, la liste est longue. De quoi trouver son bonheur et compléter sa liste au Père Noël... Celui-ci se baladera d'ailleurs dans les allées du marché à plusieurs répétitions durant la journée, afin de récupérer les lettres écrites par les enfants. À noter, de nombreuses ventes faites sur le marché se font au profit de bonnes causes, comme celle du Téléthon. (M.C.)

This Sunday, 11 December, the association Bozel Animation organises its traditional Christmas Market from 10am to 6pm with about 50 exhibitors (decorations, jewellery, arts and crafts, snacks...) in the presence of Santa Claus, of course !

MARCHÉ DE NOËL

Dimanche 11 décembre - De 10h à 18h • Entrée libre Salle polyvalente de Bozel bozel-animation@orange.fr Office de tourisme : +33 (0)4 79 55

| 45 BELLEVILLEVAL THORENS GUIDE GOURMAND COURCHEVEL À GRIGNOTER LES 3 VALLÉES MOÛTIERS / BOZEL ... MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLEMENUIRES/ST MARTIN
F
BOZEL
© Bozel Animation
77
03

INGRÉDIENTS

4 grandes tranches de pain de campagne 4 pommes de terre 4 tranches de jambon cru de Savoie 8 tranches de Raclette de Savoie Poivre

PRÉPARATION

Préchauffez votre four à 180°C.

Faire cuire les pommes de terre dans une casserole d’eau salée 10 à 15 mn.

Couper le jambon cru en fines lamelles.

Couper les pommes de terre en rondelles pas trop épaisses.

Placer les tranches de pain de campagne sur une plaque de four recouverte de papier cuisson.

Sur les tranches de pain de campagne, déposer les rondelles de pommes de terre, puis le jambon coupé en lamelles. Poivrer.

Recouvrir les tartines avec les tranches de Raclette de Savoie. Enfourner 5 à 10 mn de façon à ce que le fromage soit fondant et grillé.

Servir immédiatement avec une belle salade.

TARTINE SAVOYARDE À LA RACLETTE

04 79 24 12 44
LA RECETTE CARREFOUR
46 |
FONDUE
COURCHEVEL LE PRAZ
SAVOYARDE par La Petite Bergerie
BELLEVILLEVAL THORENS
GUIDE GOURMAND À GRIGNOTER
COURCHEVEL LES 3 VALLÉES MÉRIBEL
BRIDES-LES-BAINS
BELLEVILLEMENUIRES/ST MARTIN MOÛTIERS / BOZEL ...

C our C hevel l e P raz

La Petite Bergerie

Quand on passe la porte, on plonge dans un univers pastoral très chaleureux. Dans l’assiette, la viande grillée dans l’imposante cheminée est l’ADN du lieu. Ici la cuisine « très locale » est à l’honneur, et plus qu’ailleurs le client est roi  !

Once we open the door, we enter in a warm and authentic universe. Here, the chef proposes homemade dishes prepared with local products and tasty meat grilled in the central fire place.

Ardoise de charcuterie

La pause ski idéale au cœur d’un village historique et au pied de la nouvelle piste de l’Eclipse

Ouvert du mardi au dimanche le soir Courchevel le Praz • 116 rue de la Chapelle +33 (0)4 79 06 96 32

C our C hevel v illage La Chapelle 1550

À La Chapelle 1550, qu’il est bon de s’installer bien au chaud près du poêle à bois pour savourer des recettes traditionnelles savoyardes, ou même sur la terrasse ! Amateurs de bonne cuisine faite maison et de lieux authentiques où la convivialité est de mise, La Chapelle 1550 exaucera tous vos vœux.

In the authentic and convivial establishment La Chapelle 1550 we feel at home, comfortably installed near the fireplace or on the sunny terrace savouring delicious Savoyard specialities.

La Chapelloise : 3 fromages savoyards avec de l’ail passés à la poêle L’ambiance authentique et chaleureuse

C our C hevel Au Pain d'Antan

Pains, viennoiseries, pâtisseries, snacking faits maison. Avec des produits de qualité et régionaux. Plein de souvenirs gourmands à offrir. Carte de bûches & entremets Nouveau : Plats cuisinés, verrines gourmandes sandwichs chauds & froids à emporter

Homemade breads, pastries, pastries, snacks. With quality and regional products. Lots of gourmet souvenirs to offer. Buches & entremets menu.

New: Cooked dishes, gourmet verrines. Takeaway hot &cCold Sandwiches.

À proximité de chez vous, sur tous les niveaux de Courchevel, de Méribel et Pralognan

104 rue des Rois Ouvert 7j/7 midi et soir +33 (0)4 79 55 46 48 lachapelle1550.fr

Pains bios, pains, pâtisseries, sandwichs gourmands, nouvelles recettes de pizzas Idéal pour une pause rapide entre 2 pistes

48 |
I
+33 (0)4 79 08 58 21 • www.aupaindantan.fr
F

Bistrot Manali

Offrez-vous un déjeuner ou dîner avec vue ! Bistrot Manali, le restaurant de l’hôtel Manali Lodge, reçoit skieurs et piétons en quête d’une pause épicurienne sur le font de neige de Courchevel Moriond. Avec sa grande terrasse ensoleillée, il offre un panorama majestueux sur la Saulire et Courchevel 1850. Dans les assiettes, gourmandes et généreuses, on retrouve des recettes traditionnelles sublimement revues et modernisées par le talentueux chef Antony Trezy, pour le grand plaisir de nos papilles. Pour le dîner, profitez d’une ambiance intimiste et chaleureuse grâce au doux crépitement des flammes et au ballet des dameuses sur les pistes extérieures.

Bistrot Manali, the restaurant of the hotel Manali Lodge, welcomes skiers and pedestrians in search of a culinary break on the snowy slopes of Courchevel Moriond. With its large sunny terrace, it offers a majestic panorama on La Saulire and Courchevel 1850, and traditional dishes revisited by the talented chef Antony Trezy.

La pièce de bœuf du boucher (200g), frites, salade verte, sauce béarnaise Accès skis aux pieds et piétons !

Manali Lodge, 234 rue de la Rosière Front de neige de Courchevel Moriond, accès skis aux pieds +33 (0)4 79 23 19 41 • bistrot-manali.com

C our C hevel

La Cabane des Skieurs

Au pied du téléphérique de la Saulire, La Cabane des skieurs attend les gourmands ! Au menu, une belle gamme d’encas allant des sandwichs les plus simples aux plus haut de gamme comme le Lobster Roll’s, le tout à des prix attractifs.

Situated at the foot of the cable car Saulire, La Cabane des Skieurs proposes a nice range of snacks from traditional sandwiches to more upscale sandwiches prepared with noble products like the Lobster Roll's, all at an attractive price.

Crêpes, gaufres, cheesecake, diverses tartes et donuts maison

La terrasse au départ du Family Park

Au sommet de la des Verdons, au pied du téléphérique de la Saulire et de la Vizelle

| 49
GUIDE GOURMAND COURCHEVEL À GRIGNOTER LES 3 VALLÉES
BELLEVILLEVAL THORENS
MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLEMENUIRES/ST MARTIN MOÛTIERS / BOZEL ...
C our C hevel moriond

Petite Bergerie La

COURCHEVEL LE PRAZ COUP DE FOURCHETTE

En plein cœur du village du Praz, à Courchevel, le restaurant La Petite Bergerie propose un voyage sans précédent. Le repas plein d’émotions offre un parfait équilibre entre caractère savoyard et gastronomie d’exception. Avec une grande spécialité : les viandes grillées au feu de cheminée… juste sous nos yeux envoûtés.

L’ESPRIT PASTORAL AU GOÛT DU JOUR Cette ancienne bergerie des années 1960 a su traverser les époques, au sein du village du Praz de Courchevel s’étant métamorphosé années après années. Devenu un restaurant, le lieu a conservé son âme d’antan, grâce à la volonté de son propriétaire, Éric Brèche. Ce dernier a apporté une touche personnelle à ce lieu plein d’histoire, tout en gardant l’esprit pastoral d’origine : une décoration authentique, des peaux de bêtes recouvrant les banquettes, et surtout une imposante cheminée située en plein milieu de la salle voûtée.

ODE AUX VIANDES ET AUX SAVEURS

Quand vient justement le moment de passer à table, on manque de mots pour définir cette carte qui nous fait tant saliver. Dans la longue liste des pièces de viande, on retrouve l’incontournable côte de bœuf à partager, les irrésistibles filets mignons de cochon Bellota, ou encore les surprenantes brochettes de poulet fermier mariné aux agrumes. Le tout accompagné d’un délicieux gratin dauphinois finement épicé, de légumes fondants ou de frites maison. À cela s’ajoutent les spécialités savoyardes, comme les incontournables tartiflettes ou fondues. Nouveauté de la saison, le gigot d’agneau pour 6 à 8 personnes (sur commande 48h à l’avance).

Les entrées laissent aussi sans voix : le gravelax de saumon mariné ou le foie gras maison sont travaillés de la main d’un chef ne laissant aucune place au hasard, tandis que les ardoises de charcuterie ou le guacamole parfaitement assaisonné mettent notre estomac au supplice de l’impatience… Pour le dessert, on pourra succomber au « Bréchu arrose sa poire » ou à la tarte tatin (cuite au feu de bois), avec leur jolie note sucrée mais pas que...

Foie gras mi-cuit maison

50 |

2 personnes

TOUTE LA SAVOIE DANS NOS ASSIETTES

À La Petite Bergerie, on ne lésine pas sur la qualité du produit et l’importance du circuit court. Tous les produits sont locaux, à l’image de leurs viandes, venues directement de la boucherie du Praz, située à quelques rues seulement. « En cuisine, c’est avant tout un bon produit qui fait un bon plat. Le cuisinier n’est là que pour le sublimer », témoigne le chef Nabil Zenkouar, arrivé cette année. À ses côtés, Lyonnel Guidi, responsable de salle, est au petit soin des tablées. C’est le ventre plein et le cœur comblé que l’on sort du restaurant, avec une seule idée en tête : y revenir au plus vite ! (M.C.)

In the heart of the village of Le Praz in Courchevel, the restaurant La Petite Bergerie offers a perfect balance between Savoyard character and exceptional gastronomy. All the products are local, like their meat, which comes directly from the butcher's shop in Le Praz, located only a few streets away. The speciality of the house is a large choice in meat grilled over an open fire. The menu proposes tasty meat, marinated salmon gravelax, homemade foie gras, and Savoyard specialities served with French fries or gratin Dauphinois.

Boîte chaude du Revard Guacamole maison & ses chips de maïs

Crème brûlée flambée au génépi

Brechu arrose sa poire, sorbet et alcool de poire

BELLEVILLEVAL THORENS GUIDE GOURMAND COURCHEVEL À GRIGNOTER LES 3 VALLÉES MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLEMENUIRES/ST MARTIN MOÛTIERS / BOZEL ... | 51
116 rue de la Chapelle - Courchevel Le Praz Ouvert du mardi au dimanche le soir +33 (0)4 79 06 96 32 www.lapetitebergerie-courchevel.com
Brochette de poulet fermier mariné aux agrumes Côte de bœuf pour

C our C hevel

Bar The Seven Kings

C our C hevel moriond

°Fahrenheit Seven La Rôtisserie

Bar festif par excellence, il est le nouveau lieu de la Maison °Fahrenheit Seven. Ici, on nous plonge dans l’ambiance vibrante des pubs, avec une sélection affûtée de bières et gins, servis dans un décor cuir et bois so vintage.

Retransmissions sportives et live music toutes les fins de semaine pour l’après-ski

Rue du Marquis - Courchevel Moriond courch@sevenkingsbar.com

Directement sur le front de neige de Courchevel 1650, la Rôtisserie offre une cuisine conviviale aux inspirations du Sud et italiennes, avec toujours les incontournables best-sellers du °Fahrenheit Seven: Tigre qui Pleure, Tartare de thon…

Front de neige de Courchevel Moriond +33 (0)4 86 15 44 44

m éribel Les Pierres Plates

La culture du fait maison s’invite dans les deux univers de restauration des Pierres Plates : un espace restauration rapide avec bar, pizzas et sandwicherie pour les plus pressés ; les plus épicuriens se délecteront quant à eux d’une pause bistronomique grâce aux saveurs proposées au restaurant.

The restaurant Les Pierres Plates is composed of a sandwich and pizza bar for a quick lunch... and a bistronomy-type restaurant.

Le dessert : le Farçon de Lucette La terrasse panoramique

Saulire Express et Pas du Lac contact@pierres-plates.com +33 (0)4 79 00 42 38

m éribel

Le Clos Bernard

En plein cœur de la forêt, venez tomber sous le charme d’une cuisine traditionnelle et gourmande, avec des produits de notre région, dans un lieu unique. Nouveauté le soir, dîner féerique, live-musique et surprises culinaires à découvrir.

In the heart of the forest, come and enjoy traditional dishes prepared with products from our region, in a unique place. When the night falls, Le Clos Bernard proposes a more festive atmosphere.

Soirée d’ambiance unique à Méribel

Les grillades à la cheminée

Accès ski Loze Express Accès piétons et calèche : route de l'Altiport +33 (0)4 79 00 00 07 • www.closbernard.com

52 |

m éribel Lilie

Lilie est un bistrot de famille au concept mêlant restaurant, bar et boutique traiteur dans une atmosphère cosy et chaleureuse. Côté bar, c’est dégustation de vins au verre, cocktails et petites bouchées. Côté restaurant, on a le choix entre coin cheminée ou terrasse ensoleillée pour déguster une cuisine française des plus soignée !

Lilie is a family bistro with an unusual concept. Restaurant, bar and catering shop  : wines by the glass, cocktails, small bites, or traditional French cuisine on the sunny terrace or near the fireplace.

Rond-Point des Pistes, Route du Belvédère www.lilie-meribel.com • + 33 (0)4 79 00 31 29

F I

m éribel

Le CroMagnon

Le CroMagnon est l’endroit rêvé pour savourer fondues, viandes d’exception ou spécialités savoyardes. Une cuisine à base de produits locaux et agrémentée de quelques petits secrets des pays de l’Est ! Vous passerez ici des moments mémorables, accueillis par Mathieu et Iuliia.

Le CroMagnon is the perfect place to savour French and Savoyard specialities prepared with local products... with an Eastern country touch ! You will spend an unforgettable moment in the presence of Mathieu and Iuliia.

Le filet de bœuf

La salle cosy

1928, Route du Plateau Immeuble les Merisiers - Méribel +33 (0)4 79 00 57 38 • mathieu91078@outlook.fr

m éribel - m ottaret Côte 2000

Soirées festives

Un événement à fêter, un moment de partage entre amis ou en famille ? Soirées savoyardes ou dîner à la carte, soirée intime ou dîner spectacle ? Réservez votre soirée à Côte 2000 ! Montée en chenillette, descente aux flambeaux à ski ; c’est un moment inoubliable et magique que vous propose le restaurant, sur les pistes de Méribel.

An event to celebrate, an evening with friends or family ? A Savoyard evening or dinner à la carte , a more intimate evening or a dinner show ? Book your evening at Côte 2000 ! The restaurant proposes an unforgettable and magical moment (ascent in a tracked vehicle and descent on skis by torchlight) !

Information et réservation : +33 (0)4 79 00 55 40 ou contact@restaurantcote2000.fr www.restaurantcote2000.fr F restaurantcote2000

| 53 BELLEVILLEVAL THORENS GUIDE GOURMAND COURCHEVEL À GRIGNOTER LES 3 VALLÉES MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLEMENUIRES/ST MARTIN MOÛTIERS / BOZEL ...

m éribel - m ottaret Le Plan des Mains

LE RESTAURANT

Le restaurant propose une cuisine traditionnelle raffinée, originale et unique, mitonnée à partir de produits frais issus, pour beaucoup, de la culture de producteurs locaux. Petit plus, espace terrasse cosy pour un encas rapide.

LA SANDWICHERIE

Vous cherchez à faire une pause gourmande mais rapide pour repartir vite sur les pistes de ski ? Arrêtez-vous à la sandwicherie du Plan des Mains et dégustez une gamme d’encas délicieux. Idéal pour les pauses rapides.

The restaurant Le Plan des Mains offers a refined and traditional cuisine, prepared from fresh products, mainly from local producers. The cosy terrace is perfect for a quick snack.

Membre de l’association Food Altitude - Le pain fait maison Le buffet de desserts

Accès ski et piéton : au pied du TC Mont Vallon +33 (0)4 79 07 31 06 www.plandesmains.com F Restaurant Le Plan des Mains

m éribel - m ottaret La Tanière

Une véritable pépite à découvrir au hameau du Mottaret. Avec un vrai plafond végétal et un décor moderne tout de bois et de velours à l’inspiration industrielle, c’est une ambiance unique à Méribel. Cuisine traditionnelle et spécialités savoyardes s’y laissent déguster, accompagnées d’une bière locale ou d’un cocktail.

Une atmosphère inédite à Méribel

Les planches de tapas à déguster autour d’un bon verre, Le wok de Saint-Jacques flambées au génépi

Enter La Tanière and let yourself be transported in a modern decor with industrial inspirations, all in wood and velvet, under a real vegetal ceiling which creates a unique atmosphere in Méribel. The chef cook proposes homemade French dishes , Savoyard specialities accompanied by a local beer, a glass of wine or a cocktail.

Au Hameau du Mottaret

Par beau temps : de 16h à 2h Par mauvais temps : midi et soir • Le samedi : midi et soir +33 (0)4 79 22 04 31

54 |

m éribel Le Blanchot b

rides - les - b ains L'Héliantis

Rien ne va plus, les jeux sont faits ! Joueurs affamés ou amoureux de la cuisine traditionnelle savoureuse, découvrez la table du Casino pour un moment convivial et ludique. Des assiettes généreuses, des menus copieux, un service rapide et chaleureux : voilà une cuisine à déguster sans modération !

L’Héliantis, the restaurant of the Casino of Brides-lesBains, is open to all and proposes traditional dishes, local specialities, snacks. The service is fast and friendly ! The Lounge Bar welcomes you as from 5pm.

Fondue et raclette individuelle Lounge bar ouvert à partir de 17h30

L’Héliantis, restaurant du Casino Esplanade des Thermes +33 (0)4 79 55 23 07 casino3vallees.com

Au cœur des sapins enneigés, le Blanchot est situé dans un cadre exceptionnel de beauté et de tranquillité, avec une vue magique sur les sommets environnants. En cuisine tout est fait maison, à base de produits frais et locaux. Une carte simple et efficace répond à toutes les attentes, y compris une sélection 100% veggie. Ajoutons à cela quelques spécialités savoyardes et un appétissant choix de desserts (sur place ou à emporter), et le tour est joué. Assez rare pour être souligné, le livre de cave compte de nombreuses références de vins triées sur le volet et pour tous les budgets.

Deux nouveautés cette année : l’espace boutique où dénicher déco, accessoires et bijoux de créateurs français ainsi que des gourmandises à emporter, concoctées sur place, pour faire le plein de souvenirs. Au pied du restaurant, le nouvel espace lounge est parfait pour boire un verre ou déguster tapas, pâtisseries et même des plats à la carte sur les chaises longues.

Le Blanchot is situated in an exceptional setting with a magical view on the surrounding mountains. In the kitchen, all dishes are homemade, prepared with local and fresh products : vegetarian dishes, local specialities, and delicious desserts. New is the souvenir shop and the lounge area at the foot of the restaurant.

Le nouvel espace boutique au pied du restaurant Possibilité de privatisation en soirée

3921 Route de l'Altiport - Méribel Arrêt navette gratuite Méribus (Ligne C) +33 (0)4 79 00 55 78 • leblanchot@orange.fr

| 55
-
GUIDE GOURMAND COURCHEVEL À GRIGNOTER LES 3 VALLÉES
BRIDES-LES-BAINS
/
...
BELLEVILLE
VAL THORENS
MÉRIBEL
BELLEVILLEMENUIRES/ST MARTIN MOÛTIERS
BOZEL
© Photos : Philippe Gall

Located opposite the Chaudanne, Jacks is the perfect place to relax after an epic day on the mountain. Jacks adds some punk to Méribel Centre - mirror + metal line the bar shelves, while leather upholstery covers the stools + chairs. Sit under a piece of art created exclusively for Jacks + order a Bad Boy Burger - loaded with bacon, cheddar, caramelised onions + jalapeño chutney. Try their selection of craft beers on tap or indulge with a cocktail while listening to live music!

Jacks

Situé face à la Chaudanne, le Jacks est l’endroit idéal pour se détendre après une journée épique à la montagne. Le Jacks ajoute un peu de punk à Méribel Centre : miroir et métal recouvrent les étagères du bar, tandis que du cuir recouvre les tabourets et les chaises. Asseyez-vous sous une œuvre d’art créée exclusivement pour le Jacks et commandez un Bad Boy Burger - chargé de bacon, de cheddar, d’oignons caramélisés et de chutney de jalapeño. Essayez la sélection de bières artisanales à la pression ou laissezvous tenter par un cocktail tout en écoutant de la musique live !

Petit-déjeuner, déjeuner, dîner La grande terrasse ensoleillée

La Chaudanne +33 (0)4 79 00 44 26 • jacksbarmeribel.com • F I

s aint - m artin - de - b elleville

Le Corbeleys

Martine et Bruno perpétuent dans leur chalet d’alpage une véritable tradition familiale et montagnarde pétrie de chaleur et d’hospitalité. Restaurant aux gourmandises authentiques, ils proposent également un goûter généreux pour les petits creux.

Martine and Bruno, have managed to keep an alpine tradition going in their mountain pasture chalet. Hospitality, warmth and a welcome reception are what counts here.

Aiguillettes de poulet à la Belleviloise Retrouvez l’équipe et l’authenticité du Corbeleys en été À droite départ TSD St Martin Express +33 (0)4 79 08 95 31 • info@lecorbeleys.com le-corbeleys.com F lecorbeleys

jacksbarmeribel

l es m enuires Roc Seven

Une belle déclinaison de l’état d’esprit °Fahrenheit Seven version restaurant d’altitude : ici, on mange, on boit et on danse ! La cuisine est italienne, la décoration design, et l’ambiance survoltée. Un spot unique, au milieu des pistes, avec DJ sets avec performers tous les après-midis.

Open 7 days a week, the restaurant Roc Seven is a beautiful °Fahrenheit Seven version at an high altitude : here, we eat, drink and dance ! A unique spot offering Italian specialities in a festive atmosphere with DJ sets and performers in the afternoon.

DJ set du duo Mozambo le 31 décembre !

Accès piéton par la du Roc 1 Ouvert tous les jours de 9h à 17h

56 |
m éribel

l es m enuires L'Alpin

Nouveau concept : steak house (viande d'exception), pizzas (créations gourmandes du pizzaïolo) et spécialités savoyardes de qualité. Pour vivre une expérience inouïe, l’Alpin propose les tentes alpines pour passer une soirée autour du poêle à bois, au chaud, façon trappeurs… Souvenirs garantis ! (sur réservation)

The restaurant l’Alpin proposes Alpine tents to spend an unforgettable evening around the wood stove with a large choice in tasty meat, generous pizzas and quality Savoyard specialities.

Les viandes d’exception, la Rôtissoire Les tentes alpines

Quartier des Bruyères +33 (0)4 79 00 61 01

F Alpinlesmenuires

Carré de veau rôti (2 pers) et frites de polenta

Un repas insolite dans une télécabine, au chaud

l es m enuires Le Comptoir

Sabrine et Béatrice vous accueillent dans ce lieu de convivialité gourmand et très chaleureux. Pour le déjeuner, en intérieur ou en extérieur, le Comptoir c’est une restauration en libre-service aux teintes de cantine gourmande et montagnarde, généreuse et 100% maison. Le soir, en plus de la restauration à table, notre bar à vins et cocktails maison sont à découvrir jusqu'à minuit.

Sabrine and Béatrice welcome you for lunch for a quick break inside or outside, for dinner in the dining room, or for a glass of wine or a homemade cocktail until midnight.

Epaule d'agneau rôtie au miel et romarin (pour 2 personnes)

Bâtiment L'Oisans - La Croisette +33 (0)4 79 00 69 20 • lecomptoirmenuires.com F I LeComptoir.Menuires

l es m enuires La Marmitte

La Marmite propose une carte montagne aux produits frais, locaux et originaux à la fois. La carte des vins est à découvrir absolument car revisitant toutes les régions de France. C’est aussi une carte de pizzas maison, ainsi qu'une délicieuse offre de snacking salés, crêpes et gaufres de Liège.

La Marmite proposes dishes à la carte prepared with fresh and local products, as well as delicious homemade pizzas, snacks, pancakes and waffles from Liège.

Quartier des Bruyères +33 (0)4 79 00 74 75 lamarmite-lesmenuires.fr FI lamarmitelesmenuires

| 57 BELLEVILLEVAL THORENS GUIDE GOURMAND COURCHEVEL À GRIGNOTER LES 3 VALLÉES MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLEMENUIRES/ST MARTIN MOÛTIERS / BOZEL ...

l es m enuires Là Haut

Une cuisine de cœur au gré de l’ardoise. Les plats sont bon enfant et 100% maison, les desserts jouent avec les fruits d’ici et la jolie carte des vins fait le tour des vignobles. La salle est cosy, la cheminée propice au « cocooning » et les couleurs sont douces.

We have a menu that is constantly changing to suit the mood. Our dishes are uncomplicated and 100% homemade. Desserts are created around local fruit and there is a lovely assortment of wines to choose from on the wine list. The restaurant is cosy, with a snug area by the fireplace and is decorated in soft tones.

La côte de bœuf dans la cheminée Apéritif dinatoire

Quartier de Preyerand

Le Villaret Preyerand +33 (0)4 79 01 04 76

l es m enuires Le Bistrot des Cimes

Adresse familiale et conviviale située à l’entrée des Menuires, au Bistrot des Cimes, on se sent comme à la maison. Dans un décor contemporain qui allie la chaleur des Alpes à la modernité, ou sur la terrasse panoramique, on déguste ici une cuisine de type bistrot à la française qui saura ravir les gourmands. Notre équipe propose également pizzas, burgers et spécialités savoyardes.

In a contemporary decor that combines the warmth of the Alps and modernity, Le Bistrot des Cimes proposes French bistronomy-style dishes, but also pizzas, burgers and Savoyard specialities.

Travers de porc cuits au miel, basse température Vente à emporter

Quartier de Preyerand • Le Cœur des loges +33 (0)4 57 55 07 72

l es m enuires La Ferme de Reberty

On déguste ici une cuisine traditionnelle et gourmande, où se mêlent spécialités savoyardes et cuisine de montagne revisitée : le midi sur la terrasse skis aux pieds (service tardif), le soir au coin de la cheminée. Côté festif, l’après-midi se passe en musique sur les transats près du bar à gin, et le soir côté pub.

In the heart of Reberty 2000, on foot or on skis, La Ferme de Reberty welcomes you all day long, with traditional dishes and Savoyard specialities. The wine cellar is worth a visit for all wine lovers.

Reberty 2000

Accès skis : piste des Boyes lafermedereberty.com • +33 (0)4 79 00 77 01

La côte de bœuf de chez Gaston Nouvelle cave avec magnums et grands crus

58 |

l es m enuires

La Table Gourmande de Peuf Daddy

2 restaurants en 1

Le midi, la belle terrasse joliment aménagée et les effluves d’une cuisine gourmande sont une invitation à vivre une pause épicurienne des plus agréables. C’est simple, bon, généreux et fait maison, évidement.

Le soir, on se laisse entraîner dans un voyage culinaire au cours duquel la magie opère. À partir de produits bruts de nos montagnes, Johan nous invite à vivre notre terroir, sublimant nos légumes, nos viandes, nos poissons… dans des associations de saveurs surprenantes, qui prennent tout leur sens tant elles explosent en bouche. « Ce qui pousse et ce qui vit en montagne, c’est ce qu’on cuisine. On raconte une histoire, on vit un moment de partage». Quant au sourire de Caroline, c’est en salle qu’on le retrouve, tout comme ses précieux conseils sur les accords mets-vins. Ensemble, ces deux-là bousculent les codes, pour notre plus grand plaisir.

The restaurant Peuf Daddy proposes the beautiful terrace for a homemade and generous lunch, or the cosy dining room for dinner around a homemade dish prepared with local products accompanied by a bottle of wine chosen with care.

Restaurant gastronomique tous les soirs

Quartier Reberty 1850, à moins de 100m de Speed Mountain, de la TC Bruyères 1 et de l’espace aqualudique des Bruyères +33 (0)9 81 90 34 96

F I

v al t horens Les Chalets du Thorens

Une ambiance électrique et festive s’offre à tous les skieurs qui ont faim de folies ! Bar lounge avec scène DJ, self, gaufres belges, pizzas, wok, snack, sushis, crêperie, glacier et restaurant : tout y est pour étancher chaque envie ! Nouveau : un igloo hors du commun à découvrir pour vivre des instants inoubliables en journée comme en soirée.

La viande maturée

Véritable village aux mille plaisirs

Lounge bar with DJ set, self-service, Belgian waffles, pizzas, woks, snacks, sushi, ice cream and restaurant : there is something for everyone ! Whole new is an igloo to experience an unforgettable moment during the day or in the evening.

Accès ski/piéton : Départ TS Moraine, accès scooter et chenillettes sur demande +33 (0)4 79 00 02 80 info@leschaletsduthorens.com www.leschaletsduthorens.com

| 59
GUIDE GOURMAND COURCHEVEL À GRIGNOTER LES 3 VALLÉES
BELLEVILLEVAL THORENS
MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLEMENUIRES/ST MARTIN MOÛTIERS / BOZEL ...

Les viandes de race Aubrac Terrasse ski aux pieds

v al t horens

°Fahrenheit Seven - La Rôtisserie

Midi et soir, on trouve ici le meilleur des saveurs italiennes et du Sud, à déguster dans le confort des banquettes velours baignées de lumière ou sur la belle terrase au pied des pistes. À la carte, antipastis à partager, pâtes al dente, viandes et poissons grillés, pizzas faites maison.

For lunch and dinner, here you find the best of Italian and southern flavours, to be enjoyed in the comfort of the velvet benches bathed in light or on the beautiful terrace at the foot of the slopes. On the menu, antipastis to share, pasta al dente, grilled meat and fish, homemade pizzas.

Afterskis avec DJ sets et performers tous les après-midis à partir du 26/12

v al t horens La Maison

La brasserie aveyronnaise la plus haute d’Europe fait peau neuve pour ses 10 ans ! Faire simple et de se concentrer sur la saveur de très beaux produits, travailler en circuit court, telle est la volonté de l’établissement, dont la cuisine pleine de saveurs est portée par le chef Cyril Attrazic. Un voyage gustatif unique entre Savoie et Aveyron.

The highest brasserie in Europe is getting a makeover for its 10th anniversary ! Keeping things simple, focusing on the flavour of the finest products, and working with local producers, such is the will of the establishment, whose cuisine full of flavours is carried by the chef Cyril Attrazic.

Galerie Caron contact@la-maison-valthorens.fr +33 (0)4 79 00 00 48

297 Rue de la Lombarde +33 (0)4 79 00 04 04

v al t horens Le Chamois d'Or

Le Chamois d’Or propose de déguster ses plats variés et gustatifs aucœur d’un décor rustique et chaleureux. Sa surface d’accueil est suffisamment grande pour accueillir des groupes et sa terrasse ensoleillée ravira vos après-midis. Omelette aux cèpes Livraison de burgers & pizzas à domicile

The restaurant Le Chamois d'Or proposes varied and tasty dishes in a rustic and warm decoration. There is enough space to accommodate groups, and its sunny terrace with an amazing view will delight your afternoons.

Rue du Soleil +33 (0)4 79 00 08 79 +33 (0)7 61 95 71 00 valtho1@orange.fr www.restaurantlechamoisdor.com

60 |

v al t horens

Le Diamant Noir Koh-I Nor Les

Etincelles collection

Le chef Eric Samson vous propose une cuisine d’hiver créative et raffinée. Mêlant des produits d’exception tels que la truffe noire et une large sélection de plantes aromatiques, épices et herbes de montagne, il crée des recettes simplement renversantes. Sur la belle terrasse panoramique ou à l’intérieur au décor majestueux et lumineux, la vue spectaculaire sublime cet instant culinaire d’exception.

The chef Eric Samson proposes creative and refined dishes. A combination of exceptional products like the black truffle and a large selection of aromatic plants, spices and herbs from the mountains. To savour inside or outside on the sunny terrace with an amazing view.

Le menu à la truffe Carte saveurs gourmandes tout au long de la journée

Rue de Gébroulaz, sommet station +33 (0)4 79 31 00 00 info@hotel-kohinor.com • www.hotel-kohinor.com

v al t horens La Moûtière

1972, c’est l'année à laquelle les parents de Julie Coppier, pionniers de Val Thorens, ont construit ce joli chalet. Ici, elle a passé les premières années de sa vie et propose dans ce cocon tout en bois à l’esprit refuge, une cuisine gourmande de qualité. C’est frais, c’est local, c’est fait maison, c’est savoyard... c’est tout simplement bon !

Julie Coppier's parents, pioneers of Val Thorens, built this beautiful chalet in 1972 where she spent the first years of her life. Julie proposes high quality homemade dishes prepared with fresh and local products in a cosy atmosphere.

Les spécialités savoyardes Terrasse plein sud abritée du vent

+33 (0)4 79 00 02 67 F Chalet de la Moutière Val Thorens I lamoutiere.valthorens

| 61
-
GUIDE GOURMAND COURCHEVEL À GRIGNOTER LES 3 VALLÉES
/
...
BELLEVILLE
VAL THORENS
MÉRIBEL BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLEMENUIRES/ST MARTIN MOÛTIERS
BOZEL
Gare de Moûtiers TRAIN STATION Retour Gourmand OFFREZ-VOUS UN LES3VALLEESCAFE.COM TREAT YOURSELF TO A GOURMET RETURN À emporter TAKEAWAY LUNCHBOX
©Matthieu Cellard

CHRONIQUES

D'ALEXIS PINTURAULT DE L'OR AU CRISTAL

Alexis Pinturault est entré au Panthéon du ski et du sport français en remportant le gros globe de cristal. À 31 ans, le skieur de Courchevel raconte cet incroyable destin, bâti à force d’entraînement et de persévérance, dans un récit autobiographique coécrit avec Olivier Villepreux.

Il présente ce livre « comme une thérapie, une mise au point sur (sa) vie et (ses) envies ». Il, c’est Alexis Pinturault, le skieur de Courchevel, vainqueur en 2021 du gros globe de cristal qui récompense chaque hiver le meilleur athlète du circuit coupe du monde. D’un tempérament discret et réservé, ce forçat du travail, ce méthodique et rigoureux, se livre comme rarement dans cet ouvrage coécrit avec le journaliste sportif Olivier Villepreux.

« De l’or au cristal » enchaîne les tranches de vie d’un sportif et d’un homme hors norme. Il lève le voile sur son enfance heureuse, et son adolescence marquée par son passage au Pôle France du lycée d’Albertville. Il relate ses débuts dans le grand cirque blanc, son parcours jusqu’au sommet jusqu’à tutoyer les étoiles, avec ses médailles olympiques et son gros globe de cristal. Ce récit n’occulte pas, bien au contraire, les coups de blues, les moments de doute, les réflexions sur soi. Il met en lumière ses soupapes personnelles (passion de la plongée sous-marine), et l'indéfectible présence de sa femme, Romane. Car après avoir été au firmament de son sport, Alexis Pinturault a connu une saison 2022 plus en demi-teinte, lui permettant, écrit-il, « de mettre ses idées au clair ».

Alors que Courchevel et Méribel accueilleront en février 2023, sur les pistes qui l’ont vu grandir, les championnats du monde de ski alpin, il réaffirme sans détour son envie de gagner. Déterminé, le regard droit devant lui, entre ciel et neige, à l'image de la symbolique couverture. Car descendre, pour remonter, n’est-ce pas le lot quotidien de tout skieur alpin ? (E.R.)

At the age of 31, Alexis Pinturault, French skier from Courchevel and winner of the Crystal Globe, shares his incredible destiny, built on training and perseverance, in an autobiographical account cowritten with Olivier Villepreux called De l'Or au Cristal, released in October 2022.

« DE L’OR

AU CRISTAL

»

Alexis Pinturault, avec Olivier Villepreux Éditions Marabout 19,90€ - 199 pages - octobre 2022

ON A LU POUR VOUS...
62 | ©DR

12 JOURS

HISTOIRE DE JOURS EN OR

DE MICHEL ROCHE

The book "12 jours" is a tribute to the history of the Alpine Skiing World Championships. This is the story of 12 French and international athletes marking the history of the World Championships, written by Michel Roche, ski specialist originally from Montagny.

12 JOURS

HISTOIRE DE JOURS EN OR Michel Roche

14,99€ – 186 pages – septembre 2022 Disponible à Albertville (Cultura et Librairie des Bauges), Moûtiers (Carrefour Market, Hymne au Parfum et U-Culture Salins), Bozel (presse), Brides (office de tourisme), Aime (Librai'bulles) et Bourg-Saint-Maurice (U-Culture et Bouquinerie). Et sur le site: www.bod.com

Loisirs créatifs livres - univers enfants - jeux de société & puzzle jeux vidéos & consoles...

RECOMMANDÉ PAR

« 12 jours », c’est un hommage aux Mondiaux de ski alpin. C’est le récit de 12 courses d’un jour et de médailles d'or, racontées côté piste aussi bien que coulisses, par Michel Roche, spécialiste de ski. L'ouvrage est enrichi de témoignages inédits des athlètes.

Organisés tous les deux ans, les Mondiaux de ski alpin vont se dérouler du 6 au 19 février 2023 à Courchevel et Méribel. Depuis leur création en 1931, c’est seulement la 4e fois qu’ils seront accueillis en France, après Chamonix (1937 et 1962) et Val d'Isère (2009). Une occasion en or pour Michel Roche, Savoyard originaire de Montagny, à l’origine aussi du blog TopSkiNews, de publier son 2e livre consacré au ski alpin et à ses champions.

Intitulé « 12 jours », référence au nombre de jours d’épreuves durant les Mondiaux, et préfacé par Adrien Théaux, le skieur de Val Thorens, l’ouvrage raconte à travers le récit de 12 athlètes, français et internationaux, quelques moments marquants de l’histoire des Mondiaux. Grâce à un travail de documentation important, à la collecte des témoignages des athlètes et à une plume au plus proche de l’émotion du skieur/skieuse, le lecteur vibre à l’unisson de l’effervescence atypique de ces courses d’un jour. Il est également embarqué dans l’univers de l’athlète, de sa préparation, de ses enjeux, qu’il soit grandissime favori pour la breloque ou la surprise du jour.

On retrouve ainsi les plus grands… Le Suisse Didier Cuche, qui emporte le Super-G sur une Face de Bellevarde archiverglacée en 2009 à Val d’Isère. Alexis Pinturault, le skieur de Courchevel, qui se pare d’or sur le combiné alpin à Äre en 2019. Mais aussi la Suédoise Pernilla Wiberg, le Canadien Erik Guay, ou côté Français, Marion Rolland, Tessa Worley et Victor Muffat-Jeandet, pour ne citer qu’eux. Vibrant, bluffant, magique… (E.R.)

Des milliers d’idées cadeaux

à moins de 10, 20 ou 30 euros.

Zone commerciale du Chiriac 57 rue Ambroise Croizat Albertville

VAL THORENS GUIDE GOURMAND COURCHEVEL À GRIGNOTER LES 3 VALLÉES
BRIDES-LES-BAINS BELLEVILLEMENUIRES/ST MARTIN
/
...
BELLEVILLE
MÉRIBEL
MOÛTIERS
BOZEL

Ceddy, c'est fait !

On dit que les voyages forment la jeunesse. On pourrait ajouter : « et la conservent » ! Cédric, c’est l’exemple du saisonnier qui a baroudé dans le monde entier, et qui reste jeune grâce à ce mode de vie lui permettant de surfer sur la vie et sur l’or blanc de Courchevel.

Ça fait longtemps que tu es saisonnier, raconte-nous ton parcours ? Je fais les saisons depuis 16 ans, et cette aventure a commencé par un pied de nez à ma fac de géo-environnement. En effet, je n’avais pas été sélectionné pour faire mon master au Canada. Alors j’ai tout quitté et j'y suis allé par moi-même. J’ai été embauché dans la ville de Banff, en hôtellerie-restauration. J’ai ensuite travaillé en Australie, puis à Los Angeles, entre autres, pendant 4 ans, avant de revenir tous les hivers à Courchevel depuis 11 ans.

Pourquoi Courchevel plus qu’une autre station ? C’était le hasard. J’avais un contact sur place qui m’avait proposé de faire un remplacement en tant que concierge dans une agence immobilière. Depuis, je suis toujours ici !

Et tu es resté saisonnier ? Oui j’aime ce mode de vie. À la base, c’est la glisse (snowboard) qui a guidé mes choix et par la suite j’ai vite adhéré à la cohésion des saisonniers inhérente à ce fonctionnement. L’été, je change de cadre en tant que moniteur de plongée en allant à Marseille, SaintBarthélémy… J’adore l’adrénaline des débuts de saison. C’est vraiment top de pouvoir travailler dans des endroits de rêve qu’on ne pourrait s’offrir pour les vacances.

Quelles sont tes bonnes adresses ici ? J’aime rider sur 1650 et profiter des après-skis au Portetta et boire un verre au Ptit Drink à Courchevel 1850.

Profil

• Nom : Ferey

• Prénom : Cédric

• Âge : 41 ans

• Origine : Paris

• Job : Responsable maintenance en chalets privés

• Station : Courchevel

Raconte-nous une anecdote de tes saisons..

Lors de ma première saison de concierge, une cliente m’a demandé de la conduire à son appartement dans sa Porsche Cayenne garée sur le bas-côté car elle n’était pas équipée de pneus neige. Il y avait du verglas, la voiture a dérapé en marche arrière, et j’ai englouti une Porsche Panamera !

Une devise dans la vie … Le bonheur débute là où les attentes s’arrêtent ! (C.B.)

Originally from Paris, Cédric, 41 years old, started working as a seasonal worker 16 years ago. After his studies in geo-environment, he worked in Canada, Australia and Los Angeles. He came back every winter season to work in Courchevel. Today, Cédric works as a maintenance manager for private chalets in Courchevel, and in summer he is a diving teacher in dream locations like Marseille and SaintBarthélémy.

64 |
SAISONNIER RENCONTRE
COURCHEVEL
Collection Hiver 2022-2023 +33 (0)4 50 33 56 63 edifim.fr MÉRIBEL • COURCHEVEL LES BELLEVILLE PEISEY-VALLANDRY SAMOËNS • MEGÈVE NOTRE-DAME-DE-BELLECOMBE LE GRAND-BORNAND • MANIGODCrédit photo Valentin StudioIllustrations à caractère d’ambiance. RCS Chambéry n° 852 934 546. Promotion Immobilière Résidence Naos | Les Belleville EDIFIM_SIMPLE_INFOS NEWS 3 VALLEES_401_NAOS.indd 1 08/11/2022 11:32:50

Vous êtes à la source

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook

Articles inside

Le saisonnier : Cédric Ferey, à Courchevel

2min
pages 66-68

Livre :«12 jours», de Michel Roche

2min
page 65

Livre : «De l’or au cristal», d’Alexis Pinturault

2min
page 64

Coup de fourchette: La Petite Bergerie à Courchevel Le Praz

21min
pages 52-63

Notre sélection de bonnes tables

3min
pages 50-51

Faîtes votre marché de Noël à Bozel

3min
pages 47-49

Le Brelin, le patrimoine en croisière

2min
pages 34-35

EST, ils vont nous rendre foot

1min
page 46

Spectacle Patin’air à Albertville

1min
page 43

C’est reparti pour la Ski & Boarderweek

1min
page 42

On a suivi les futurs pisteurs-secouristes

4min
pages 38-39

Graine de championne : Marion Jay, ski alpin

4min
pages 36-37

Métier : pâtissier, avec Sébastien Deléglise

4min
pages 40-41

Ce samedi 10, c’est l’opening

1min
page 33

Cap sur les Challenges énergie

1min
page 32

Ski alpinisme, vibrez pour la coupe de France

1min
page 28

Marie-Claude, bénévole un jour, bénévole toujours

2min
page 27

Service(s) gagnant(s) en mairie

1min
page 30

Animations, demandez le programme

2min
page 31

Les nouveautés du domaine skiable

3min
pages 24-26

Illico sur les infos locales

1min
page 23

Shopping spécial ski de randonnée

1min
page 13

Le village d’accueil des Mondiaux de ski

2min
page 22

Best-of : raquettes en folie

2min
page 12

La station, côté sauvage

2min
page 20

Person of interest : Marion Poitevin, secouriste

4min
pages 16-17

Be-Cause : tous acteurs de demain

4min
pages 18-19

Portfolio, l’œil de Corentin Salle

1min
pages 8-9
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.