Inhabitatlife Digital Abril 2014

Page 1



inhabitat.mx

1


2

inhabitat.mx


inhabitat.mx

3


4

inhabitat.mx


inhabitat.mx

5


6

inhabitat.mx


inhabitat.mx

7


8

inhabitat.mx


inhabitat.mx

9


10

inhabitat.mx


inhabitat.mx 11


If you talk to God you’re religious. If God talks to you´re psychotic.


EDITORIAL para Agnes

inhabitat.mx 13


C O N T E N I DO

INHABITAT 1

Real estate 20%

16

GUÍA INMOBILARIA / REAL ESTATE GUIDE

22

PETRA La ciudad imposible / The impossible city

Metrohabitå 50%

la guía no oficial / The unofficial guide

26 ROOM SERVICE guía de hoteles / hotel guide 36 SOBREMESA guía de restaurantes / restaurant guide 50 EL BAR MAN guía de antros y bares / nightlife 58 THE TIME YOU ENJOY top 6 golf resorts 64 EVENTOURAGE El ruido del refrigerador Art exhibition

14

inhabitat.mx


Allgemeine Kultur 30%

74

CASA ESTRELLA DE LA VALENCIANA

76 TSALA TREE TOP LODGE 82 RENÉ MAGRITTE

La guía

Año 1/ No. 3/ Abril 2014

San Miguel

Inhabitat Life es una publicación mensual con tiraje de 7,000 ejemplares de distribución gratuita. Se imprime en Coloristas y Asociados S.A. de C.V., registro de título y certificación en trámite.

León

Guanajuato Guadalajara

Inhabitat Tel: 7 17 82 25 www.inhabitat.mx contacto: life@inhabitat.mx

Querétaro

El contenido de los anuncios publicitarios son responsabilidad exclusiva de sus autores. Se prohibe la reproducción total o parcial del material contenido en esta revista, por cualquier medio mecánico o electrónico sin permiso por escrito del director.

inhabitat.mx 15


REAL ESTATE

16

inhabitat.mx


La guía / the guide Para más información acerca de las propiedades visita nuestra página e ingresa el código de la propiedad For more information regarding the properties go to our website and write the property code

inhabitat.mx

inhabitat.mx 17


MR0203 198.8 m2 Jardínes de Santa Fe

MR0201 195.7 m2 Jardínes de Santa Fe

18

inhabitat.mx

MR0202 189.4 m2 Jardínes de Santa Fe

MR0204 210 m2 Jardínes de Santa Fe


RD0202 $6,700,000 451.5 m2 Bosque Azul

RD0209 $3,095,000 300 m2 Lomas de Gran Jardín

RD0210 $3,285,000 300 m2 Lomas de Gran Jardín

RD0211 $3,475,000 400m2 Campiña del Bosque

RD0212 $5,245,000 476.6m2 Bosque Azul

RD0213 $2,625,000 257.8m2 Lomas del Molino

RD0214 $5,995,000 563m2 Lomas de Gran Jardín inhabitat.mx 19


Tel: (477) 773 43 33 www.amibienesraices.asx.mx

AM0209 1400 m2 Residencial Las Quintas

AM0202 Arbide

AM0204 $3,800,000 1800 m2 Lomas de Comanjilla 20

inhabitat.mx

AM0217 $2,980,000 300 m2 Gran JardĂ­n

AM0218 $6,200,000 600m2 Jardines del Moral

AM0203 $11,500,000 2000m2 Balcones del Campestre

AM0201 463m2 $16,500,000 Arbide


MC0203 $11,000,000 1000m2 Cumbres del Campestre

MC0217 $4,150,000 308m2 Jardines del Moral

MC0218 $2,300,000 300m2 Lomas de Gran JardĂ­n

MC0202 $1,890,000 150m2 Balcones del Campestre

MC0204 $1,950,000 210m2 Lomas de Gran JardĂ­n

MC0219 $1,750,000 140m2 El Mayorazgo

MC0219 $1,750,000 140m2 El Mayorazgo inhabitat.mx 21


PETRA

La ciudad imposible / The impossible city

Fundada en la antigüedad hacia el final de siglo VII a. C. por los edomitas, fue ocupada en el siglo VI a. C. por los nabateos. La capital del antiguo reino nabateo, el nombre de Petra proviene del griego πέτρα que significa piedra, y su nombre es perfectamente idóneo; no se trata de una ciudad construida con piedra sino, literalmente, excavada y esculpida en la piedra.

22

inhabitat.mx

Founded in ancient times toward the end of seventh century b.C. by the Edomites, was occupied in the VI century b.C. by the Nabataeans. The capital of the ancient Nabatean Kingdom, the name of Petra πέτρα comes from the Greek meaning stone, and his name is perfectly ideal; it is not a city built with stone, but literally, excavated and sculpted in the stone.


Petra se encuentra a mitad de camino entre el Golfo de Aqaba y el Mar Muerto a una altitud de 800 a 1396 metros sobre el nivel del mar en un valle de la región montañosa deEdom, al este del valle del Arabah. Hoy, Petra está alrededor de 200 km al sur de la capital jordana Ammán, aproximadamente a 3 horas en coche.

Petra is located half-way between the Gulf of Aqaba and the Dead Sea at an altitude of 800 to 1396 meters above sea level in a valley of the mountainous region deEdom, east of the valley of Arabah. Today, Petra is around 200 km south of the Jordanian capital Amman, and approximately 3 hours by car

inhabitat.mx 23


metrohabitå León ~ Guanajuato ~ San Miguel ~ Guadalajara ~ Querétaro

24

inhabitat.mx


inhabitat.mx 25


26

inhabitat.mx


inhabitat.mx 27


28

Radisson

Le贸n

Tel: (52) (477) 710 00 22 www.radisson.com

Crowne

Le贸n

Tel: (52) (477) 214 56 00 www.ihg.com/crowneplaza

inhabitat.mx Plaza

*****

*****

Blvd. Adolfo L贸pez Mateos #261 Col. Barrio de Guadalupe

Av Manuel J. Clouthier #245 Jardines del Campestre


Villaseca

León hotel spa

Tel: (52) (477) 7 17 96 47 www.villaseca.com.mx

km 11.5 carretera León inhabitat.mx San Felipe “Sierra de Lobos” 29


Courtyard Marriot

30

1850 inhabitat.mx

Le贸n ****

Guanajuato hotel boutique

Tel: (52) (477) 295 94 00 www.marriott.com

Blvd. Francisco Villa #102

Tel: (52) (473) 732 27 95 www.hotel1850.com.mx

Jard铆n de la Union # 7 Col. Centro Hist贸rico


Edelmira

Casa Estrella de la Valenciana

Guanajuato * hotel boutique

Guanajuato categor铆a especial

Tel: (52) (473) 734 13 70 www.edelmirahotel.com

Tel: (52) (473) 732 17 84 www.mexicaninns.com

Allende # 7 Jardin Uni贸n Centro Hist贸rico

Callej贸n Jalisco # 10 inhabitat.mx 31 Col. Valenciana


Villa MarĂ­a Cristina

32

Gran Plaza inhabitat.mx

Guanajuato * categorĂ­a especial

Guanajuato *****

Tel: (52) (473) 731 21 82 www.villamariacristina.net

Tel: (52) (473) 733 19 90 www.hotelgranplaza.com/Guanajuato

Paseo de la Presa # 76 Col. Centro

Carretera Guanajuato -Juventino Rosas Km. 6


Rosewood

Sierra Nevada

San Miguel de Allende * hotel boutique

San Miguel de Allende * categorĂ­a especial

Tel: (52) (415) 152 97 00 www.rosewoodhotels.com

Nemesio Diez #11, Col. Centro

Tel: (52) (415) 152 70 40 www.casadesierranevada.com

Hospicio #35, inhabitat.mx 33 Col. Centro


Matilda

34

L´Otel inhabitat.mx

San Miguel de Allende * hotel boutique

San Miguel de Allende * hotel boutique

Tel: (52) (415) 152 10 15 www.hotelelmatilda.com

Tel: (52) (415) 154 98 50 www.l-otelgroup.com

Aldama #53 Col. Centro

Calle Chiquillos #1A


Top gadgets de Viaje

- Audifonos Klipsch M40 Audifonos con cancelaci贸n de ruido. $6,400 M.N

- Ostrich Pillow Almohada para siestas portable. $1,450 M.N

- Cargador USB Juno

- Bocina Beolit 12

Cargador portable

Bocina inal谩mbrica

$1,300 M.N

$12,600 M.N

- Ipad Air

- Adaptador universal

Desde $7,799 M.N

Adaptador de corriente para viaje $222 M.N

inhabitat.mx 35


sobremesa restaurant

guide

metrohabit책


inhabitat.mx 37


Sato

38

Fish Club inhabitat.mx

Le贸n comida japonesa

Le贸n sea food / drinks

Tel: (52) (477) 718 12 13 www.satorestaurante.com.mx

Av. Cerro Gordo y Campestre 270 , Casa de Piedra

Tel: (52) (477) 781 11 96 www.fishclub.com.mx

Av. Cerro Gordo y Campestre 270 , Casa de Piedra


La Bikina

Argentilia

Leรณn comida mexicana

Leรณn

comida internacional / cortes

Tel: (52) (477) 331 76 93 facebook la bikina leรณn

Tel: (52) (477) 718 33 94 www.argentilia.com.mx

Av. Cerro gordo 270 -3, corredor gastronรณmico Casa de Piedra

Av. Cerro Gordo 270inhabitat.mx ,corredor 39 gastronรณmico Casa de Piedra


Frascati

40

Patio inhabitat.mx

Andaluz

Le贸n

comida internacional / italiana

Le贸n comida internacional / espa帽ola

Tel: (52) (477) 773 71 54 www.frascati.com.mx

Tel: (52) (477) 781 11 88 www.patioandaluz.com.mx

Av. Cerro Gordo 201-A,

Av. Cerro Gordo del Campestre 270-4


Fork

Dubl茅

Le贸n restaurante americano

Le贸n comida francesa

Tel: (52) (477) 104 20 10 facebook/ RecolocheFork

Tel: (52) (477) 779 49 14 www.dublerestaurant.com

Prolongaci贸n Blvd. Campestre 2402-b. Lomas del Refugio

Blvd. Campestre 2414

inhabitat.mx 41


42

inhabitat.mx


Gaucho tradicional

Aromas

Le贸n cocina mexicana

Le贸n cocina criolla

Tel: (52) (477) 718 16 56 www.rincongaucho.com

Tel: (52) (477) 718 23 16 www.aromasrestaurante.com.mx

Prol. Calzada 103. Col. La Martinica

Blvd. Campestre 1101

inhabitat.mx 43


Capellina

44

A Punto inhabitat.mx

Guanajuato comida italiana

Tel: (52) (473) 732 72 24 www.lacapellina.com

Guanajuato restaurante-delicatessen

Tel: (52) (473) 732 48 41 www.casacuatro.mx

Calle SopeĂąa 3 Zona Centro

Calle san josĂŠ no. 4


Midi Bistr贸

Casa Valadez

Guanajuato restaurante-delicatessen

Guanajuato comida internacional

Tel: (52) (473) 732 48 41 www.casacuatro.mx

Tel: (52) (473) 362 11 57 www.casavaladez.com

Calle san jos茅 no. 4

Jard铆n Uni贸n #3

inhabitat.mx 45


El mejor lugar para disfrutar en el centro de la ciudad

Con nuestro exclusivo

CATERING SERVICE para tus eventos

{

}

{ EL RESTAURANTE OFICIAL DEL FESTIVAL CERVANTINO

Tel (473) 7322158 • Jardín de la Unión N. 01 Altos, Zona Centro, Guanajuato 46

trattoriaguanajuato@hotmail.com • www.latrattoriaguanajuato.com

inhabitat.mx


Tierra adentro

Café galería

Guanajuato

cocina fusión / cervecería

Guanajuato comida internacional

Tel: (52) (473) 734 66 58 www.tierraadentro.mx

Tel: (52) (473) 732 25 66

Antiguo Camino Real Ex Hacienda de La Cochera Valenciana

Sopena 10, Zona Centro

inhabitat.mx 47


Pescau

48

San Miguel de Allende comida italiana

Mama Mia inhabitat.mx

San Miguel de Allende comida italiana / drinks

Tel: (52) (415) 152 88 00 www.pescau.com

Tel: (52) (415) 152 20 63 www.mamamia.com.mx

Calle de jesus no. 21

Calle de JesĂşs #8


Andanza

1826

San Miguel de Allende restaurante-delicatessen

San Miguel de Allende comida mexicana gourmet

Tel: (52) (415) 154 97 03 www.casadesierranevada.com

Tel: (52) (415) 152 97 00 www.rosewoodhotels.com

Casa de Sierra Nevada Hospicio 35

Nemesio Diez, Zona Centro

inhabitat.mx 49


bares & antros

metrohabit책

50

inhabitat.mx


inhabitat.mx 51


52

Hart inhabitat.mx

Le贸n nightclub / bar

Tel: (52) (477) 717 31 63 www.hartclub.mx

Paseo del Moral #1030 local 19 C-D


Priv茅

Montparnasse

Le贸n nightclub

Tel: (52) (477) 750 60 17

Paseo del Moral #330

Le贸n bar

Tel: (52) (473) 198 02 96 facebook: Montparnasse

Blvd.Campestre #2728 inhabitat.mx 53 Col. Ca帽ada del Refugio

ww.priveleon.com


Bezzito

54

Grito inhabitat.mx

San Miguel de Allende lounge bar

San Miguel de Allende nightclub

Tel: (52) (415) 121 00 23 www.bezzito.mx

Tel: (52) (415) 120 01 56

www.elgrito.com.mx

Hernández Macías #78

Umarán #15


Grill Nightclub

GalerĂ­a

Guanajuato nightclub

Guanajuato nightclub

Tel: (52) (473) 597 87 71 www.grill.com.mx

Tel: (52) (473) 109 20 71 www.clubgaleria.com

Alonso #4

Carretera a Dolores Hidalgo55 inhabitat.mx Km. 3.5, San Javier 1


56

inhabitat.mx


¿TE CASAS? Explota los sentidos de tu evento. Con nuestro exclusivo SERVICIO DE CATERING

{

}

{ BODAS•BANQUETES•EVENTOS EJECUTIVOS•REUNIONES

Tel (473) 7321261 • (473) 7322158 • Guanajuato capital. trattoriaguanajuato@hotmail.com • www.latrattoriaguanajuato.com


top 6 Golf Resorts

58

inhabitat.mx


inhabitat.mx 59


#1 Diamante Dunes Cabo San Lucas

www.diamantecabosanlucas.com

#2 Cabo del Sol Cabo San Lucas

www.cabodelsol.com

60

inhabitat.mx


#3 Four Seasons Punta Mita Puerto Vallarta

www.fourseasons.com/puntamita

#4 Querencia

San JosĂŠ del Cabo www.loscabosquerencia.com

inhabitat.mx 61


#5 Club de Golf MĂŠxico Ciudad de MĂŠxico

www.clubdegolfmexico.com.mx

#6 Vista Vallarta Puerto Vallarta

www.vistavallartagolf.com

62

inhabitat.mx


inhabitat.mx 63


EVENTOURAGE metrohabit책

64

inhabitat.mx


inhabitat.mx 65


66

inhabitat.mx

www.alejandrolopez.com.mx


GABRIEL OROZCO Gabriel Orozco es un artista conceptual mexicano nacido en Veracruz y educado en la Escuela Nacional de Artes Plásticas y en el Círculo de Bellas Artes de Madrid .Es hijo del muralista Mario Orozco Rivera. En sus exposiciones da libertad a la audiencia para explorar las asociaciones creativas entre objetos ignorados en el mundo de hoy.

Gabriel Orozco is a conceptual mexican artist born in Veracruz. He studied at “La Escuela Nacional de Artes Plásticas” and finished his career at “Círculo de Bellas Artes de Madrid”. He is son of the mexican muralist Mario Orozco Rivera. On his exhibitions he gives the audience the opportunity to explore the creative asociations between the ignored objects of our everyday.

inhabitat.mx 67


TNT This is not a toy

7 de Febrero al 19 de mayo 2014 www.dx.org

Exposición de arte contemporáneo que en contribución de Pharrel Williams abrió sus puertas en el museo canadiense “Design Exchange”.La exposición se transformará en un mundo de sueños lleno de pequeños figurines y de enormes piezas. Contemporary art exhibition co-curated by Pharrel Williams that opens at Design Exchange museum in Canada.The exhibition will be transformed into a life-size dream world filled with figurines from tiny trinkets to enormous free-standing pieces.

68

inhabitat.mx


Más de 17 mil m2 de áreas verdes y más de 700 árboles formarán parte de nuestro entorno. Casa Club con salón de usos múltiples y jardín para eventos. Todo el fraccionamiento se comunica por medio de andadores. A menos de 5 minutos de los principales centros comerciales y educativos de León.

ubícanos

inhabitat.mx 69


El pasado 4 de abril la galería de arte contemporáneo “Head Room” inauguró la exposición temporal del artista leonés Ramsés Ruiz. “El ruido del refrigerador” hace una sátira sobre la forma de pensar y de actuar de las personas en diferentes aspectos de sus vidas. De una manera impecable en sus distintas obras, Ramsés Ruiz sintetiza en esculturas su particular percepción de la realidad. La exposición estará abierta al público del 4 de abril al 16 de mayo. On 4 April, the contemporary art gallery “Head Room” opened the temporary exhibition of the artist Ramses Ruiz. “Refrigerator noise” makes a satire on the thinking and acting of people in different aspects of their lives. Flawlessly in his various works, Ramses Ruiz synthesized in sculptures his particular perception of reality. The exhibition is open to the public from April 4 to May 16.

Headroom | Av. Cerro Gordo 516. Lomas del Campestre. León, Guanajuato. México C.P.37150 T. [52] 477 449 86 89 Martes - Sábado 11:00 am - 7:00 pm 70

inhabitat.mx

Fuente: www.headroom.com.mx


Ópera en tres actos, con música de Giuseppe Verdi (1813-1901) y libreto en italiano de Francesco Maria Piave, basado en la novela y la obra de teatro La Dame aux camélias (1848 y 1852) de Alejandro Dumas hijo. Estreno en el teatro La Fenice de Venecia el 6 de marzo de 1853.

MAYO MAY Domingo / Sunday 18 / 18:00 hrs. Miércoles / Wednesday 21 / 20:00 hrs. Sábado / Saturday 24 / 19:00 hrs. 150 minutos, con dos intermedios. *Cantada en italiano, con supertitulaje en español.

Opera in three acts, with music by Giuseppe Verdi (1813-1901) and italian script by Francesco Maria Piave. It is based on La dame aux Camélias (1848 y 1852), a play adapted from the novel by Alexandre Dumas, fils. It was first performed at the La Fenice de Venecia on March 6th, 1853.

PRECIOS / PRICES $150, $180, $350, $400, $650, $670, $700 Recomendado para mayores de 15 años. Venta de boletos en taquillas y por el sistema ticketmaster.

www.teatrodelbicentenario.com forumcultural.guanajuato.gob.mx


72

inhabitat.mx


inhabitat.mx 73


Casa Estrella

de la Valenciana No solo es cuestión de la ubicación, ni de las imponentes vistas de la valenciana, Casa estrella nos ofrece una experiencia única en Guanajuato. Te aseguro que no extrañaras tu hogar cuando te hospedes en este lugar, todo es una experiencia familiar, desde el desayuno hasta la cena, el servicio y las habitaciones nos ofrecen otro nivel de hospedaje.

74

inhabitat.mx

Not just a matter of location, or the stunning views of the Valenciana, Casa Estrella offers a unique experience in Guanajuato. I assure you, you won’t miss your home when you stay in this place, everything is a familiar experience from breakfast to dinner, and the service they offer is another level of accommodation.


Casa estrella de la valenciana es un lugar que no puedes dejar de conocer, sin duda un hotel con un encanto particular en una ciudad m谩gica, una combinaci贸n sin lugar a dudas espectacular. Casa Estrella de la Valenciana is a place you can not miss next time you are in town, definitely a hotel with charm in a magical city, a combination without a doubt, spectacular.

inhabitat.mx 75


TSALA TREETOP LODGE Fuente: www.tsala.hunterhotels.com

76

Como las monumentales ruinas de una antigua civilización de África central, impresionante entrada de piedra de mampostería de Tsala flanqueado por las características del agua conduce a un magnífico vestíbulo sostenido por columnas Blackwood. Colores terrosos la elaborada decoración de afro-barroco, ricas texturas y accesorios hechos a mano están inspirados en las diversas culturas de África, con la sofisticación del mundo occidental.

Like the monumental ruins of an ancient central African civilisation, Tsala’s impressive stone-masonry entrance flanked by water features leads to a magnificent foyer supported by Blackwood columns. The elaborate afro-baroque décor’s earthy colours, rich textures and handcrafted fittings are inspired by the diverse cultures of Africa, with the sophistication of the Western World.

Las vistas son impresionantes, ya sea desde el exótico comedor, íntimo salón acristalado o grandes terrazas abiertas de altura sobre el suelo del bosque. Tsala es un lugar mágico, rodeado de frondosos bosques que se extienden a través de valles ondulantes, hacia las colinas distantes.

The views are breathtaking, whether from the exotic dining room, intimate glassed-in lounge, or large open decks high above the forest floor. Tsala is a magical place, encircled by lush forests extending across rolling valleys, towards the distant hills.

inhabitat.mx


inhabitat.mx 77


Tsala emana un misticismo que lo hace un destino donde las personas desean explorar y experimentar - es como ninguna otra que se encuentra en Ă frica. Tiene un ritmo legendario y el ambiente que emula a partir de su espectacular arquitectura y la historia.

78

inhabitat.mx

Tsala exudes a mysticism that makes it a destination people wish to explore and experience – it is like no other found in Africa. It has a legendary rhythm and ambience that emulates from its spectacular architecture and history.


RESERVATIONS: T +27 (0) 44 501 1111 F +27 (0) 44 501 1100 res@hunterhotels.com www.hunterhotels.com HEAD OFFICE: P.O. Box 454, Plettenberg Bay, 6600, South Africa 1st Floor, Upperdeck Centre, Marine Drive, Plettenberg Bay, 6600, South Africa



GuanajuatoVivo Hoy inicio un gran proyecto, al lado de un par de amigos visionarios que conjuntan atinadamente el potencial turisco, con el desarrollo inmobiliario.

Today I start a big project , next to a couple of friends who rightly conjoined the turistic potential with real estate development .

Por mi parte agradezco la invitación a compartir con ustedes, queridos lectores, las más diversas y variadas opciones , para vacacionar o simplemente pasear en este maravilloso estado, que es nuestro Guanajuato, a lo largo de estas líneas de tiraje mensual intentaré plasmar siempre de manera constructiva ,las fortalezas y debilidades de nuestros destinos turisticos.

I for one am grateful for the invitation to share with you, dear readers the most diverse and varied options for vacationing or just strolling in this wonderful state , which is our Guanajuato, along these lines I will try to share constructively, the strengths and weaknesses of our tourist destinations .

Para redondear este primer capítulo, les diré que el turismo se está convirtiendo en la segunda actividad economica de nuestro terruño, esto por supuesto, si todos hacemos la tarea, gobierno , prestadores de servicios y sociedad civil, la gran riqueza y diversidad de nuestros pueblos, aunado a la infaestructura y conectividad existentes haran que nosotros mismos, y nuestros visitantes, disfrutemos, de excelente comida , elegantes hoteles y hermosos paisajes, que seran una experiencia inolvidable para todos los gustos, turismo cultural, turismo de negocios , bodas y lunamieleros entre muchos otros servicios,seran parte de la nueva historia que juntos escribiremos para beneficio de nuestro estado, y bienestar de nuestro hijos .

Rounding out this first chapter, I will tell you that tourism is becoming the second economic activity of our land , this of course, if we all do the job , government, service providers and civil society , the richness and diversity of our people , added to the existing connectivity infaestructure and will make ourselves and our visitors enjoy , great food , beautiful scenery and elegant hotels , which will be an unforgettable experience for everyone , cultural tourism, business tourism , weddings and honeymooners between many other services, will be part of the new story we write together for the benefit of our state, and welfare of our children. Be welcome all to this journey. Until next time

Sean pues, todos ustedes bienvenidos a este viaje. Hasta la próxima.

Ricardo Herbert

inhabitat.mx 81


Rene

MAGRITTE

82

René Magritte nació en 1898, en la provincia de Hainaut, Lessines. Él era el hijo mayor de Léopold Magritte, sastre y comerciante de telas, y Regina, que era una modista antes de que ella se casó. Poco se sabe sobre la vida temprana de Magritte. Comenzó sus lecciones de dibujo en 1910.

René Magritte was born in 1898, in the province of Hainaut, Lessines. He was the eldest son of Léopold Magritte, a tailor and textile merchant, and Régina, who was a milliner before she got married. Little is known about Magritte’s early life. He began lessons in drawing in 1910.

Llegó a ser bien conocido por una serie de imágenes ingeniosas y estimulantes que caen bajo el paraguas del surrealismo. Su trabajo es conocido por desafiar las percepciones de los observadores precondicionados de la realidad.

He became well known for a number of witty and thought-provoking images that fall under the umbrella of surrealism. His work is known for challenging observers preconditioned perceptions of reality.

inhabitat.mx


Son of a Man, 1964

inhabitat.mx 83


The False Mirror, 1928

84

inhabitat.mx


The kiss, 1951

Es una unión que sugiere el misterio esencial del mundo. Arte para mí no es un fin en sí mismo, sino un medio para evocar ese misterio. .- René Magritte It is a union that suggests the essential mystery of the world. Art for me is not an end in itself, but a means of evoking that mystery. - René Magritte

Not to be reproduced, 1937

inhabitat.mx 85


86

inhabitat.mx


inhabitat.mx 87


EDITORIAL

Directores / Presidentes Luis Ángel Villalobos Ricardo Aguado life@inhabitat.mx

Fotografía

Gilberto Arreola produccion@inhabitat.mx

Web

Francisco Regalado francisco@.mx

Arte y Diseño

Euridice Vázquez edicion@inhabitat.mx

Administración Alejandra Piñón

Asesores Comerciales

Susana Hernández Lula Piñón Edith Castillo

Logística

Ramón Mendoza

Auxiliar Administrativo

Carlos Ruíz

88

inhabitat.mx




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.