OFFICIAL SPONSORS
TILES & BRICKS INTERNATIONAL C+CA 2 / 2017 / SEPTEMBER
OFFICIAL WEBSITE
INNOVACER - PALAZZO DEI SERVIZI VIA LAGHI, 87 - 48018 FAENZA (RA) ITALY POSTAL INFORMATION: SPEDIZIONE IN ABB. POSTALE 70% - CN/FC STAMPE PERIODICHE IN REGIME LIBERO - SEMESTRALE
www.mediapartner.it
Polyurethane rubber with high performances
CERGOMMA s.r.l.
Via Zambelli, 18 41043 Formigine loc. Magreta (MO) – Italy Tel. +39.059.463076 Fax. +39.059.554724
www.cergomma.com
OUR DIGITAL INNOVATION WILL TAKE YOU FURTHER
Dal 1970 il Gruppo System anticipa il futuro con soluzioni di processo all’avanguardia per l’industria ceramica, l’intra-logistica, l’elettronica e il packaging.
system-group.it
L’Industria 4.0 è già realtà.
A VOLTE I SOGNI SI AVVERANO SOMETIMES THE DREAMS COME TRUE
GAPE DUE S.p.A. Viale Regina Pacis, 306 41049 Sassuolo (MO), Italy T +39 0536 841911 F. +39 0536 806632 info@gapedue.it www.gapedue.it
Grazie a tutti i miei clienti e collaboratori, perchè insieme abbiamo raggiunto questo straordinario traguardo. ORA, COME SEMPRE, ABBIAMO DINANZI L’AVVENIRE. Thanks to all my customers and employees, because together we have reached this remarkable milestone. NOW, AS ALWAYS, WE ARE FACING THE FUTURE. Michele Gatti
President of Gape Due
Officinarkitettura® presents: Ceramicpaper “Postcards” thin laminated stoneware large size wallpaper
Photographic project: Davide Bartolai Art direction: Arianna Gennaro Location: Stu Reggane Spa
DOT 2.0 2 8 s e p t e m b e r 2 017
Stepping Stone Via Zanardi 2/5, Bologna
ROTARY PRINTING EVOLUTION Synchronism of several colours. Graphic engravings in relief and in cavity. Wide range of engraving resolutions. High reproduction of original graphics. New techniques for product development. Mask engravings with new different depths and dimensions. Printing on film, plexiglass glass and paper.
PRINTING GROUP S.r.l. Via Radici in Piano n. 312 int. 6/7- 41043 Formigine (Mo) - Italy Tel.: +39 059 551912 - Fax: +39 059 5160139 - info@printinggroup.it
THERE’S NO MISTERY... WE
LABELLING MACHINES
HIGH RESOLUTION INKJET PRINTERS
DID IT
LARGE CHARACTER INKJET PRINTERS
Via Enrico Mattei, 2 - 41042 Fiorano Modenese (MO) - Italy Tel. +39 0536 815932 - Fax +39 0536 815936 www.topjet.it - info@topjet.it
There's no mistery...
WE DID IT
LABELLING MACHINES
HIGH RESOLUTION INKJET PRINTERS
LARGE CHARACTER INKJET PRINTERS
Via Enrico Mattei, 2 - 41042 Fiorano Modenese (MO) - Italy Tel. +39 0536 815932 - Fax +39 0536 815936 www.topjet.it - info@topjet.it
THE FUTURE OF CERAMICS
24 / 28 SEPTEMBER 2018 . RIMINI . ITALY
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
www.tecnargilla.it
ORGANIZED BY
16
IN COLLABORATION WITH
WITH THE SUPPORT OF
TILES & BRICKS INTERNATIONAL C+CA Editorial / Editoriale
17
Dossier:
20
Here it is: the ceramic avant-garde
Report
41
On the foreground
63
Incoming Congress, meeting, exhibitions
71
Trends Production, statistics, business, markets
81
Innovacer activities
92
CONTENTS
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
TILES & BRICKS INTERNATIONAL C+CA is published every six months by INNOVACER Sas. Editorial offices : Innovacer Sas, Palazzo dei Servizi, via Laghi 87, I-48018 Faenza (Ra), Telephone: +39 0546.20145, Fax:+39 0546.680751, e-Mail: innovacer2@gmail.com. Editor: Innovacer Sas. Director: G. A. Bertoni. Advertising Manager: S. Santandrea. Editorial Director: G. Bassanetti. Bank account: Banca Popolare di Ravenna SpA, Filiale di Faenza “B”, Faenza, Italy, SWIFT: BPMOIT22XXX, IBAN: IT90Z0564023724000000154415. Art Direction: cambiamenti.net Printer: Ge.Graf srl. Subscriptions : two issues for volume, one volume per year. Subscription cost for one year: 120.00 EUR. Price includes postage and packing. TILES & BRICKS INTERNATIONAL C+CA copyright 2012 by Innovacer Sas, Italy. All reprinting and translating rights reserved. No part of this journal may be reproduced or stored in any form and by any means without prior written consent. Sole responsibility for the content of the signed articles is always to be borne by the Authors. The journal cannot assume responsibility for the validity of claims made for the products described. (Postal Information: “Autorizzazione del Tribunale di Ravenna n° 1382 Registro Stampa del 07/02/2012”)
17
EDITORIAL BOARD Giovanni Aliprandi University of Genoa
Chiara Baldini Netzsch Geratebau
Marino Giordani University of Genoa
Giovanni Baldi Gruppo Colorobbia
Romano Lapasin University of Trieste
Viviano Venturi Geoceramic Researches
Francesca Licci IMEM-CNR Parma
Editorial Director Gabriele Bassanetti
Carlo Marini University of Cagliari
Editor Gianantonio Bertoni
Laura Montanaro Polytechnic of Torino
A.D. cambiamenti.net
Paolo Scardi University of Trento Fernanda Andreola University of Modena and Reggio Emilia Dora Foti DICA – Polytechnic of Bari Marco D’Orazio DICEA Polytechnic University of Marche Andrea Bresciani SACMI Imola Andrea Barillaro BAAN Industrial Raw Materials
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
Vittorio Mercurio Expert System Solutions Fulvio Baldini I.C.F. & Welko Ermanno Magni Thermal Ceramics Italiana
18
e
ditorial
Gian Luca Bertoni Internationalization
Here it is: the ceramic avant-garde
Processes Lawyer Strategic Marketing
Speaking about research and development in the
Luxury Licensing Strategy
ceramics, people always think to technical and technological evolutions involving the production process: form molds to decors, from the shaping to the cutting, up to selection and packaging, we never stop studying, trying, learning and improving. Few, on the other hand, try to overturn the very idea of ceramic tile, rethinking it, beginning with its usage: no longer that, simple yet precious, of floor, cladding and house furnishing. There are people trying to think about a functional tile, keeping up with times and technologies. A tile capable not only to cover, but also to perform new functions, which are key for the modern man. Also of these ideas, we have had plenty of examples in the last few years: we have seen photovoltaic and catalytic tiles, tiles able to light up the path to the house, and many other solutions. Now it is the time for handy technologies, and this makes even more important the access to energy, fast and always available. The examples we are providing in this edition move towards this end: power-supplying to of energy capable of supplying energy to systems of the latest generation, such as leds. The ceramic does not stay behind, but proceeds hand in hand with the evolution of our everyday life and of what we constantly use in our days. It is another field, promising almost infinite developments, which could be applied to niche and avant-garde productions, in a sector always evolving fast.
19
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
devices that we have everyday at our hand, production
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
SIBELCO ITALIA | Milano | Via A. Ressi, 10 | Tel. 02 677.1351
www.sibelco.it
your mineral company 20
e
Ecco l'avanguardia della ceramica
Gian Luca Bertoni Dottore Commercialista Esperto in Direzione Strategica d’Impresa Processi di Internazionalizzazione Luxury Licensing Strategy
Quando si parla di ricerca e sviluppo in ambito ceramico si pensa sempre a evoluzioni tecniche e tecnologiche che coinvolgano il processo produttivo: dagli impasti alla decorazione, dalla formatura al taglio, fino alla scelta e al confezionamento, non si smette effettivamente mai di studiare, provare, imparare e migliorare. Ma non molti cercano invece di ribaltare proprio l'idea stessa di piastrella ceramica, ripensandola a partire dal suo utilizzo: non più quello, semplice e prezioso, di pavimento, rivestimento e arredamento della casa. C'è chi prova a pensare a una piastrella funzionale e al passo coi tempi e con la tecnologia. Capace non solo di ricoprire ma di svolgere altre funzioni che diventano fondamentali per l'uomo del duemila. Anche di queste idee ci sono esempi continui nel corso degli anni: abbiamo avuto le piastrelle fotovoltaiche e e quelle catalitiche, le piastrelle che illuminano i vialetti esterni e tante altre soluzioni. Adesso è l'epoca della tecnologia a portata di mano e questo rende sempre più essenziale la possibilità di avere energia rapidamente e sempre a disposizione. Gli esempi che tracciamo in questa edizione vanno in questa direzione: alimentazione di device che sono nelle nostre mani ogni giorno, produzione di energia capace di alimentare impianti di ultima generazione, come quelli a led. La ceramica non arretra di un passo, procede anzi a braccetto con l'evoluzione della nostra vita quotidiana e di ciò che utilizziamo nelle nostre giornate. è un altro ambito che promette sviluppi praticamente infiniti, che in buona parte potranno essere intercettati da produzioni di nicchia e di avanguardia di un settore sempre primo nell'evoluzione. 21
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
e
editoriale
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
dossier
22
Here it is: the ceramic
avant-garde ECCO: LA CERAMICA
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
ALL ' avangUARDIA
23
_dossier
In
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
the ceramic world, there is a sector focusing not on quality and aesthetic innovation, but on usages of the ceramic product either in alternative ways or in a manner, which is complementary to the tradition. True, special ceramics have been existing for long, but an alternative usage of tiles is a rather recent concept, emerged when the product stopped being a plain and simple floor or cladding, becoming an element of design. It became an integral and substantive part of the house and, thus, required a higher degree of attention, both dealing with decorative and functional choices. In that moment, the tile turned into an element that could be manipulated: if it was an important part of the house, something to last and to be extremely visible, it could be useful for other purposes. And, as a consequence, some years ago photovoltaic tiles were born, along with catalytic ones and many other projects,with objectives different from mere cladding. Now, we are entering in a new phase, moving along with the technological evolution that brings in our houses new technologies, telematics, domotics and the need for clean and sustainable energies. Tiles able to charge up our devices, tiles capable of granting the illumination of a public square or of contributing with the power sourcing of great areas where pedestrians pass frequently. These are ideas “in progress�, ready to be applied and, undoubtedly, capable to make new progresses with the aid of the technological evolution that remains enthusiastic. These are initiatives which drive the tile to a new affirmation, making it useful not only for its peculiar purpose, confirmed by all its merits both under the technical and productive point of view, but also at a secondary level as an element that can be integrated in the house and contribute to its life. 24
C'è
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
un settore dell'attività ceramica che si occupa di innovazione non tanto a livello di qualità o estetica del prodotto, quanto invece per suoi utilizzi alternativi o complementari a quelli tradizionali. Da molto tempo esistono le ceramiche speciali certo, ma l'uso alternativo della piastrella di ceramica è un concetto più recente, emerso quando il prodotto è passato dalla funzione di puro e semplice pavimento o rivestimento a quella di elemento di arredo, parte integrante dell'abitazione e quindi da tenere in maggiore considerazione, sia nelle scelte decorative che in quelle funzionali. Allora la piastrella è diventata elemento su cui lavorare: se è un elemento importante della casa, qualcosa destinato a durare e restare bene in vista, può magari servire anche ad altro. Ed ecco un po' di anni fa nascere le piastrelle fotovoltaiche, quelle catalitiche e numerosi altri progetti con obiettivi differenti da quello del semplice rivestimento. Adesso si passa a una fase ancora successiva, di pari passo con l'evoluzione tecnologica che porta nelle nostre case nuove tecnologie, telematica, domotica e bisogno di energia pulita e sostenibile. Piastrelle in grado di ricaricare i nostri device, piastrelle in grado di garantire l'illuminazione di una piazza pubblica o di contribuire all'alimentazione di grandi spazi con passaggio pedonale frequente. Sono idee in fase di realizzazione, pronte per l'applicazione e sicuramente in grado di compiere ulteriori passi avanti con l'evoluzione tecnologica che resta travolgente. Sono iniziative che portano la piastrella a un ulteriore affermazione, rendendola utile non solo per il suo uso caratteristico, confermato da tutti i suoi pregi dal punto di vista tecnico e produttivo, ma anche a livello secondario come elemento che ancora di più e meglio di una volta si integra nella casa e contribuisce a farla vivere.
25
Veranu tile, which charges up a square thanks to footfall
La piastrella Veranu, Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
che al calpestio ricarica una piazza 26
S ol u z io n e i n n ovativa
a elevato valore aggiunto è la pavimentazione 2.0 concepita da Veranu, giovane e certamente innovativa start up sarda, che converte, per effetto piezoelettrico, l’energia cinetica dei passi in energia elettrica pulita. La soluzione Veranu, che include servizi IoT, è di facile installazione e si integra perfettamente con ogni tipo di pavimentazione tradizionale poiché si colloca al di sotto, direttamente sul massetto, o sul pavimento già esistente, diventando invisibile agli utilizzatori. Questa proprietà permette l’applicazione anche in zone urbane senza deturpare l’urbanistica. Le prestazioni sono elevate: con un solo passo si può erogare fino a 2 W di potenza; sono sufficienti 20 passi per accendere un lampione a luci LED in una piazza e 10.000 per ricaricare interamente la batteria di uno smartphone (energia media 11.5 Wh). La tecnologia è realizzata con materiali riciclati che abbattono le emissioni di CO2, riducono i costi di produzione e rispondono al fabbisogno energetico dei clienti finali, principalmente aziende pubbliche e private con aree di transito o spazi di aggregazione (piazze, aeroporti, stazioni di treni/ bus e uffici). Per ottimizzare il prodotto, vengono implementati componenti IoT sviluppati dal team R&D dell’azienda per garantire l’interfaccia tra il prodotto e il cliente. Il mercato attualmente offre prodotti che utilizzano solitamente l’energia rinnovabile generata dalla natura, Veranu invece ha visto una opportunità tramite i prodotti che generano energia rinnovabili attraverso le persone, il mercato dell’energy harvesting delle persone. Le opportunità che questo mercato può generare sono grandi, supportate dallo sviluppo del prodotto stesso.
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
Innovative solution with an high added value is the 2.0 flooring conceived by Veranu, young and surely innovative start up from Sardinia, which convers, thanks to the piezoelectric effect, the kinetic energy of steps into clean electric energy. The Veranu solution, which includes services IoT, is easy to install and perfectly integrated with any typology of traditional flooring, because it is located bellowed them, directly on the screed or on the already-existing floor, becoming invisible to the users. This feature permits the application also in urban areas without disfiguring the city planning. Performances are elevated: with one step it is possible to produce up to 2 W of power; 20 steps are enough to switch on a LED lamppost and 10.000 to charge entirely the battery of a smartphone (mean energy 11.5 Wh). The technology is realized with recycled materials which cut down CO2 emissions, reducing production costs and responding to the energetic needs of final customers, mainly public and private companies with transit areas or gathering areas (squares, airports, bus/train stations and offices). To optimize the product, IoT components, developed by the R&D team of the company, are implemented, so as to grant the interface between the product and the customer. Today, the market offers products which use, usually, the renewable energy generated by nature. Veranu, on the other hand, saw an opportunity thanks to the products which generate renewable energies through people: the market of peoples’ energy harvesting. The opportunities generated by this market are huge, supported by the development of the product itself. The market of energy harvesting is growing fast
27
28
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
The product, in fact, not only can create energy, but can also be implemented with IoT (Internet of Things) services, so as to be used with many other services to solve as much problems, both in companies or for privates. The product will be invisible to the users, environmentally friendly and perfectly integrated in everyday life. As of today, Veranu is already laying the basis of a long term strategy between partners and strategic alliances inside the flooring market, but also with the IoT market and operators of the electric sector. The objective of the company is to develop a multinational and innovative enterprise, capable of growing in a new market consisting only of two competitors, by means of the differentiation of the product, the technology, services and the innovative business model. Welt Electronic, leading company in the distribution of electronic components since 1985, is the partner of Veranu in developing this new technology. Thanks to a wide range of standard and custom high quality products and to a fast and low-cost service, it satisfies even the requests of the most demanding customers. With the passing of time, the offer of products and services has been diversified, up to the inclusion of components for the lighting application, with an high-tech content: LED (with whichever power, coming also with stripes and modules), optical units, drivers and controlling systems. Welt Electronic’s Lighting Division was created to satisfy the needs of the lighting sector, continuously growing, and to offer innovative solutions for the future. Dynamic and innovative is also the way in which Veranu did sustain the campaign for the development of its piezoelectric tile. Two campaigns
Il mercato dell’energy harvesting è in rapida crescita ed è un mercato nuovo che può essere integrato ad attuali soluzioni di energia rinnovabile come quella solare o eolica. L’energy harvesting è un mercato che nel 2022 si stima potrà valere 974.4 Milioni di Dollari (US), con un rate stimato di crescita dal 2016 al 2022 del 19.6% (Fonte Energy Harvesting Market Report by “marketsandmarkets. com”). Noi crediamo che la nostra soluzione possa creare stili di vita eco sostenibili e un nuovo modo di porsi nei confronti dei problemi. Il prodotto infatti, non solo può generare energia, ma può anche essere implementato di servizi iot (Internet of things) in modo da poter essere utilizzato con tanti altri servizi per risolvere altrettanti problemi, sia da aziende che da privati. Il prodotto per gli utilizzatori sarà invisibile, environmentally friendly e perfettamente integrato nella vita di tutti i giorni. A oggi Veranu sta già ponendo le basi una strategia a lungo termine tramite partner e alleanze strategiche all’interno del mercato della pavimentazione, ma anche con il mercato iot e degli operatori elettrici. L’obiettivo della compagnia è quello di sviluppare una società multinazionale e innovativa, capace di crescere in un nuovo mercato composto solo da due competitors, attraverso la differenziazione del suo prodotto, della tecnologia, dei servizi e del business model innovativo. Welt Electronic, azienda leader nella distribuzione di componenti elettronici dal 1985, è il partner con cui Veranu sta sviluppando questa nuova tecnologia. Grazie ad un’ampia gamma di prodotti standard e custom di alta qualità ed un servizio tempestivo ed economico, soddisfa le richieste anche dei clienti più esigenti. Col tempo l’offerta di prodotti e servizi si è diversificata, andando ad includere componenti per applicazioni Lighting ad alto contenuto tecnologico: LED (in tutte le potenze, declinati anche in strip e moduli), ottiche, dissipatori, driver e sistemi di controllo. La Lighting Division di Welt Electronic è nata per soddisfare le esigenze in continua crescita nel settore dell’illuminazione e per offrire soluzioni innovative per il domani.
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
and it is a new market which can be integrated with renewable energy solutions such as the solar or the wind energy. That of energy harvesting is a market estimated to have, in 2022, a value of 974.4 Million Dollars (USD), with a growth rate of 19.6% between 2016 and 2022 (Source Energy Harvesting Market Report by “marketsandmarkets.com”). We believe that our solution could be to create eco-sustainable lifestyles and a new way to face problems.
29
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
Alessio Calcagni is the Chief Executive Officer of Veranu
30
Alessio Calcagni is the Chief Executive Officer of Veranu and has been following the development project since its origins. “The idea is basic, natural and old, at least in its general meaning: to be able to convert the movement of our walking into energy useable is something that we have always been trying to develop and that, today, technology effectively allows us to imagine and project. Of course, we are, at least at the moment, talking about low power generation. Steps are not comparable to the photovoltaic or to the solar. Ten thousands of steps allow, for example, to charge up a mobile phone and to supply power to led lights, modems or the wi-fi. True, we did not conceive the project for the domestic usage, but for places where the passage and walking of people are frequent: public squares, or even better roads or corridors with forced passage, where tiles sensitive to the footfall would be used almost entirely. With this idea, it will be possible to create public zones regularly lightened and fueled, but independent from the public power supply. This thanks to the tile, which is the central element, and also to accumulators which will be stocked in dedicated zones and provided by Veranu, today without the passing of people”. Has the technology already been used or tested somewhere? “At the moment we are still at the basic idea and at the presentation of its development: for this, we have a 2x80 meters platform which we bring to the various fairs and events connected with ecology and energetic sustainability. It has had great success, for example, at the very last Klimahouse, where we have collected a high amount of interested people and of installation requests. By the end of 2017, in fact, we will have real and permanent installations in some Sardinian localities. Then, we will actually be able to test their effectiveness”. From the aesthetic point of view, are there any advantages or disadvantages?
Dinamico e innovativo è anche il modo con cui Veranu ha sostenuto la campagna di sviluppo della sua piastrella piezoelettrica. Due campagne di crowdfunding, la raccolta di fondi da parte di sostenitori interessati tramite piattaforme on-line, hanno portato circa 190mila euro utilizzati per la realizzazione del progetto, dimostrando anche l'interesse generale che un elemento di questo tipo è in grado di suscitare a livello pubblico. Alessio Calcagni è chief executive officer di Veranu e segue il progetto di sviluppo fin dalle sue origini. “L'idea è basilare, naturale e vecchia almeno nella concezione generale: poter convertire il movimento del nostro cammino in energia utilizzabile è qualcosa che da sempre si cerca di sviluppare e che adesso la tecnologia consente di immaginare e progettare. Ovviamente siamo, almeno per ora, a generazione di bassa potenza. Il passo non è paragonabile al fotovoltaico o al solare. Diecimila passi consentono per esempio di ricaricare un cellulare, alimentare luci a led, modem o wi-fi. Non abbiamo concepito il progetto per usi domestici in effetti, ma per luoghi in cui il passaggio e il camminamento siano frequenti: pubbliche piazze ma ancora meglio viali o corridoi di passaggio obbligato, dove le piastrelle sensibili al calpestio siano praticamente tutte utilizzate. Con questa idea sarà possibile creare luoghi pubblici regolarmente illuminati e alimentati, ma indipendenti dalla rete elettrica, grazie alla piastrella che è l'elemento centrale e anche a batterie ad accumulo che saranno stoccate in spazi appositi e fornite da Veranu, per i momenti senza passaggio di persone”. La tecnologia è già utilizzata o testata in qualche spazio? “Al momento siamo all'idea di base e alla presentazione del suo sviluppo: per cui abbiamo una pedana da 2 metri per 80 che portiamo nelle varie fiere e negli eventi legati all'ecologia e alla sostenibilità energetica. Ha avuto grande successo per esempio all'ultimo Klimahouse, dove abbiamo riscosso grande interesse e richieste di installazione. Infatti entro la fine del 2017 avremo installazioni reali e permanenti in alcune località della Sardegna. Allora si potrà provarne realmente l'efficacia”.
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
by means of crowdfunding, the fundraising by means of interested supporters on online platforms, brought almost 190 thousands of euros used for the realization of the project, displaying also the general interest that such an element can raise with the public.
31
32
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
Are there any other development ideated by Veranu for this and other sustainable technologies? “We are interested in every field connected with the production of clean energy, but at the moment the tile is our core business. We are really pushing the idea of the step that generates energy because it is natural and wished by all of us. A step forward has been determined also by the connection between this idea and the possibilities offered by home automations: a sensor, in fact, will allow to control also the use of the energy produced by these tiles. It would be possible, thus, to bring the illumination to a minimum when there are few people in the supplied area, and then to raise the level of lighting when the number of individuals in the area increases”. Innovative is also the method that you use to finance this idea, for example by means of crowdfunding campaigns. “Today, public fundraisings are used for many initiatives, and our has gathered a huge consensus, surpassing the levels that we were expecting. The capital is needed for the development of the marketing strategy, the internationalization of the brand and the extension of the patent at the global level. The strategic plan foresees, for the 2017, permanent installations by international customers, which will enable the society to optimize the product, increase the knowledge on the market and test performances. Also the method that we use to promote the product, the fairs and the events that we choose, try to apply a modern and innovative way of reasoning. We are pleased that wherever we go the consensus we gather is so high”.
Dal punto di vista estetico ci sono vantaggi e svantaggi? “La mattonella Veranu in realtà sta sotto alla pavimentazione reale: la forniamo in 30x30 di 4 cm di altezza, scende di circa 2 mm con la pressione del passo che crea l'alimentazione. Perciò la superficie al di sopra è personalizzabile come la vuole il cliente, non deturperà piazze o musei e sarà compatibile con qualunque ambiente”. Ci sono ulteriori sviluppi pensati da Veranu per questa e altre tecnologie sostenibili? “Siamo interessati a ogni ambito che riguardi la generazione di energia pulita, ma al momento la piastrella è il nostro core business. Stiamo spingendo molto l'idea del passo che genera energia perchè è naturale e nei desideri di tutti noi. Un passo avanti è determinato anche dal collegamento di questa idea con le possibilità offerte dalla domotica: un sensore consentirà infatti di regolare anche l'uso dell'energia prodotta da queste piastrelle, portando al minimo l'illuminazione nei momenti in cui lo spazio alimentato non è frequentato, per poi innalzare il livello quando lo sarà di nuovo”. Innovativo è anche il modo in cui finanziate questa idea, per esempio attraverso il crowdfunding. “La raccolta pubblica di fondi viene utilizzata ormai per tante iniziative e la nostra ha trovato grande consenso, superando i livelli che avevamo ipotizzato. Il capitale serve allo sviluppo della strategia di marketing, all’internazionalizzazione del brand e all’estensione del brevetto a livello globale. Il piano strategico prevede per il 2017 installazioni permanenti presso clienti internazionali che permetteranno alla società di ottimizzare il prodotto, aumentare la conoscenza sul mercato e testare le performance. Anche il modo in cui promuoviamo il prodotto, le fiere e gli eventi che scegliamo, cercano di sposare una certa idea moderna e innovativa. Ci fa ovviamente piacere che dovunque andiamo il consenso sia notevole”.
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
“Veranu brick, in truth, lays below the real flooring: we provide it in 30x30 with a height of 4 centimeters, and it deepens of 2 centimeters with the pressure of the step that produces the power supply. Therefore, the surface above it is can be customized according con the customer’s wish, and will not spoil squares or museums. It will be compatible with whichever environment”.
33
You lay your mobile phone on it and the Wi-Tiles Luxury Lamborghini charges it up, wireless
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
Ci appoggi sopra il cellulare e Wi-Tiles Luxury Lamborghini lo ricarica senza fili
34
35
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
GS Luxury Group has presented at New York’s ICFF - High End Luxury Furniture Fair (21 - 24 may 2017, at the Javits Center) an innovative industrial application for the ceramic collections Tonino Lamborghini Tiles & Style. Along with traditional collections, now a landmark in the sector of luxury floorings, GS Luxury Group has made public a new and innovative product: a perfected ceramic tile, consisting of a plate-like ceramic body, with an induction-based charging device on the inside, useable for mobile phones and other electronic devices. Specialized in the production of top range floorings, the Modena-based company GS Luxury Group has been producing and distributing floors with the brand Tonino Lamborghini Tiles & Style since 2014, brand with which it has already begun many numerous international projects. The new tile with Tonino Lamborghini’s logo has been re-baptized Wi-Tile and is identified by a special symbol, which allows to recognize its functionalities. It can be posed as a traditional flooring and, thus, become part of the cladding of a surface, in combination with a series of “normal” tiles. Thanks to this special device, the tile allows to charge up a battery without the need of any electronic cable connecting the battery with the tile, or of any other external charger. The battery that needs to be charged, which does not necessary have to be inside the device, can be topped up simply laying it on the tile. The power sourcing cable is positioned on the side of the laying surface. “Wi-Tile” tiles can be posed onto countertops or on bathrooms’ shelfs, as an example, or also in public places, such as airports’ waiting rooms or in lounge-bars. This innovation will improve safety, eliminating the presence of anti-aesthetic or unsafe detachable electrical outlet, and it will ease the usage of mobile phones. Cell-phones, in fact, will no longer trigger the troubled research of wall sockets for electric cables. Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
This peculiar tile is produced by GS Luxury Group in cooperation with the specialized company EGGTRONIC Engineering. Recent iPhone 7 and the latest Samsung top-gamma models are already predisposed for the functioning of external charging by means of induction. For all the other models, WiTile kit contains a micro usb to be inserted in the charging jack of the phone to make it compatible. 36
GS Luxury Group ha presentato all’ICFF - High End Luxury Furniture Fair di New York (21 - 24 maggio 2017 al Javits Center) una innovativa applicazione industriale per le collezioni di ceramiche Tonino Lamborghini Tiles & Style. Accanto alle collezioni tradizionali, ormai punto di riferimento nel settore delle pavimentazioni di lusso, GS Luxury Group ha reso pubblico un nuovo innovativo prodotto: una piastrella ceramica perfezionata, comprendente un corpo ceramico lastriforme, all'interno del quale è disposto un dispositivo caricatore ad induzione utilizzabile per cellulari e altri device elettronici. Specializzata nella produzione di pavimenti di alta gamma, l’azienda modenese GS Luxury Group dal 2014 produce e distribuisce pavimenti con il brand Tonino Lamborghini Tiles & Style, con il quale ha già avviato importanti progetti di carattere internazionale. La nuova piastrella brandizzata con il logo Tonino Lamborghini è stata ribattezzata Wi-Tile ed è identificata da un simbolo speciale per riconoscerne la funzionalità. Può essere posata nella maniera tradizionale delle normali pavimentazioni ed essere quindi parte del rivestimento di una superficie, in combinazione con una serie di altre piastrelle tradizionali. Grazie a questo speciale dispositivo, la piastrella consente la ricarica di una batteria senza necessità di connettori elettrici a filo con la batteria da ricaricare o di altri caricatori esterni. La batteria inserita o meno nell'apparecchio di destinazione, può essere ricaricata semplicemente appoggiandola sulla piastrella. Il cavo di alimentazione è disposto dal lato della superficie di posa. Le piastrelle Wi-Tile possono essere posate nei piani cucina o nelle mensole bagno di casa, per esempio, oppure in locali pubblici come salette di aeroporti e zone lounge-bar. Questa innovazione migliorerà la sicurezza in casa, eliminando la presenza di antiestetici o poco sicuri cavi “volanti”, e faciliterà l’utilizzo dei cellulari, per i quali non ci sarà più bisogno di affannarsi alla ricerca di prese da parete per i caricabatteria a filo. Questa singolare piastrella è stata realizzata da GS Luxury Group in collaborazione con la società specializzata EGGTRONIC Engineering. I recenti iPhone 7 e gli ultimi modelli di Samsung fascia alta sono già predisposti per il funzionamento di ricezione ricarica esterna per induzione, per gli
In the USA, the distribution is entrusted to Luxury Design, a society with based in New Jersey that, for the purpose of the development of this new project, will use its own logistics structure of national transportation, which will enable the spread of the project Tonino Lamborghini Tiles & Style on the whole American territory. The project Tonino Lamborghini Tiles & Style by GS Luxury Group is, thus, enriched by a new industrial application, which completer the 10 top range tiles’ collections, distributed in various countries of the world thanks to leading commercial partners. Architecture, art and design are the key elements laying at the foundation of the line Torino Lamborghini Tiles & Style. Beyond the ceramic, its collections use both elements belonging to the world of luxury sport cars, as steel and carbon, and noble products such as wood, marble, stone and inserts made of copper and pink gold. GS Luxury Group is company with the stakes held by Sistema Investimenti, holding company led by Antonio Zangara, and important entrepreneurs of the sector, among which the Pozzi family. Since 2014, it is part of the company Tonino Lamborghini for the line “Tonino Lamborghini Tiles and Style”, for which it has realized a complete range of floors and claddings, highest expression of the design and the technology of Italian ceramics. The successful cooperation between the brand based in Bologna has been made possible by a ten years’ experience in the fields of industry, design and research, key elements in the development of products with the brand Tonino Lamborghini. The company has been established in 1981 by the knight commander Tonino Lamborghini, heir of the Lamborghini family. For more than 30 years, Tonino Lamborghini has been the interpreter of an universe of Italian style, remaining faithful to the tradition and the heritage of the Lamborghini family.
altri modelli è fornita nel kit di Wi-Tile una micro usb da inserire nello spinotto di ricarica del telefono per renderlo compatibile. Il CFO di GS Luxury Group, Tommaso Pozzi, ha dichiarato: «La presentazione di questa innovazione sul mercato statunitense ha un doppio significato: consolidare la crescita ed il successo internazionale del progetto Tiles & Style e lanciare la collaborazione con il nostro distributore Luxury Design. Crediamo, inoltre, che Wi-Tile possa pienamente rispondere alle esigenze di innovazione sempre più sentite dal mercato internazionale della ceramica». Negli USA la distribuzione è affidata a Luxury Design, una società con sede in New Jersey che per lo sviluppo di questo nuovo progetto utilizzerà la propria struttura logistica di trasporti nazionale, cosa che renderà possibile una capillarizzazione in tutto il territorio statunitense del progetto Tonino Lamborghini Tiles & Style. Il progetto Tonino Lamborghini Tiles & Style di GS Luxury Group viene quindi arricchito da una nuova applicazione industriale che completa le 10 collezioni di piastrelle di altissima fascia, distribuite in diversi paesi del mondo tramite partner commerciali di primissimo piano. Architettura, arte e design sono gli elementi chiave alla base della linea Tonino Lamborghini Tiles & Style. Oltre alla ceramica, le collezioni del Toro utilizzano sia elementi che appartengono al mondo della auto sportive di lusso, come il carbonio e l’acciaio, sia prodotti nobili come il legno, il marmo, la pietra e inserti in rame e oro rosa. GS Luxury Group è una società partecipata da Sistema Investimenti, holding guidata da Antonio Zangara, e da importanti imprenditori del settore, tra cui la famiglia Pozzi. Dal 2014 è partner dell’azienda Tonino Lamborghini per la linea “Tonino Lamborghini Tiles and Style”, per la quale ha realizzato una gamma completa di pavimenti e rivestimenti, massima espressione del design e della tecnologia ceramica italiana. La collaborazione di successo con il marchio bolognese è stata possibile grazie ad una decennale esperienza nel campo industriale, del design e della ricerca, elementi fondamentali nello sviluppo dei prodotti a marchio Tonino Lamborghini.
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
The CEO of GS Luxury Group, Tommaso Pozzi, has maintained that: “The presentation of this innovation on the American market has a double meaning: to consolidate the growth and the international success of the project Tiles & Style and to launch the cooperation with our supplier Luxury Design. We believe, moreover, that Wi-Tiles could fully answer to the innovation needs more and more felt by the international ceramic market”.
37
All the products are made distinguishable by the symbol of the “charging bull” on a red background. Tonino Lamborghini has put its famous brand at the service of a wide series of luxury products, starting from the renowned watches, moving there to glasses, smartbands, a new collection of smarthphones (with a base price of two thousand dollars). Luxury Group, with which the Wi-Tile was created, is just one among seventeen licensees cooperating with Tonino Lamborghini.
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
At the moment, one of the more interested countries to the Lamborghini brand is China, country in which “we are trying to link the made in Italy with the local culture – Tonino Lamborghini, Ferruccio’s son, explains – even if in future we would like to widen our business volume also in Italy, which now represents the 2,3 per cent of the sales volume. We would like to raise it to the 15 by 2021”. The choice of differentiating the product, betting also on charging tiles (but also, as an example, on perfumes and energy drinks), depends on the trend of the affairs of some products of the Lamborghini brand. Watches, for example, which have experienced a decrease in the sales in 2016. Other products, on the other hand, has experiences an increase that has allowed to close positively the 2016 and promise a +10 per cent also in 2017.
38
L’azienda Tonino Lamborghini è stata fondata nel 1981 dal commendator Tonino Lamborghini, erede della famiglia Lamborghini. Da oltre 30 anni, Tonino Lamborghini interpreta un universo di stile italiano, rimanendo fedele alla tradizione e all’heritage della famiglia Lamborghini. Tutti i prodotti si contraddistinguono per il simbolo del “Toro che carica” su sfondo rosso. Tonino Lamborghini ha messo il famoso brand al servizio di tutta una serie di prodotti di lusso, partendo dai celebri orologi, passando poi a occhiali, bracciali intelligenti, una nuova linea di smartphone (costo dai duemila dollari in su). Luxury Group, con cui è stata ideata la Wi-Tile, è soli uno dei diciassette licenziatari che collaborano con Tonino Lamborghini. Al momento uno dei paesi più interessati al marchio Lamborghini è la Cina, paese nel quale “cerchiamo di coniugare il made in Italy con la cultura locale – spiega Tonino Lamborghini figlio di Ferruccio – anche se in futuro ci piacerebbe ampliare il nostro volume di affari anche in Italia, che ora rappresenta il 2,3 per cento del fatturato ma vorremmo portare fino al 15 % entro il 2021”. La scelta di differenziare il prodotto, puntando fra l'altro sulle piastrelle che ricaricano i device (ma anche per esempio, su profumi e energy drink), dipende dall'andamento degli affari riguardanti alcuni prodotti di punta del brand Lamborghini. Gli orologi per esempio, che hanno visto una flessione di vendite nel 2016. In compenso altri prodotti hanno conosciuto un incremento che ha consentito di chiudere il 2016 in positivo e fanno prevedere un più 10 per cento anche nel 2017.
“Us, looking for new solutions with tiles”. Interview with Giuseppe Pozzi
Tiles & Bricks International > Vol. 1/2017 2/2017
“Noi che cerchiamo soluzioni nuove con la piastrella”. Intervista a Giuseppe Pozzi 39
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
40
Giuseppe Pozzi is the president of GS Luxury Group, the ceramic brand that, in cooperation with Tonino Lamborghini, has conceived Wi-Tile, product already on sale in the US, where it is currently being installed in various houses.
Giuseppe Pozzi è il presidente di GS Luxury Group, il brand ceramico che in collaborazione con Tonino Lamborghini ha concepito Wi-Tile, prodotto che almeno negli Stati Uniti, è già in vendita e installato nelle case.
“In the USA, we have presented Wi-Tile in May, and the sale to the public has already begun, with high displays of interest. We have already seen it posed in homes and public places, often in restaurants. The trial of the product, anyway, took place in Italy, with a company flogorom Modena, and also in our country the product is already being sold online. We will also be at the Cersaie 2017, and there the official launch of the product for Europe will be made”.
“In Usa abbiamo presentato Wi-Tile a maggio e quindi la vendita al pubblico è già cominciata, con importanti manifestazioni di interesse. L'abbiamo già vista posare in abitazioni e locali pubblici, spesso in ristoranti. Il collaudo del prodotto comunque è avvenuto in Italia, con un'azienda di Modena e anche nel nostro paese la piastrella è già acquistabile online. Poi saremo al Cersaie 2017 e da lì partirà il lancio ufficiale e in grande stile anche per l'Europa”.
Which are the formats and decors with which WiTile are proposed? “The most sold is in the format 22x22, but there is also the 15x15 and we have realized also much bigger formats. The charging device is inserted in the finished product. It is enough to maintain the Lamborghini logo, and any decor will function: the tile is laid as the others and then electrically connected with a cable in the wall”.
Quali sono i formati e i decori con cui viene proposta la Wi-Tile? “La più venduta è nel formato 22x22 cm, ma c'è anche la 15x15 cm e abbiamo realizzato anche formati molto più grandi. Il dispositivo per la ricarica si inserisce nella piastrella finita. Basta conservare il logo lamborghini e qualunque decoro andrà bene: la piastrella si posa come le altre e viene poi collegata elettricamente con un cavo che va nella parete”.
How was your innovation welcomed? “Really good, also because it is moving in the same direction of new technologies. The most recent devices are already predisposed for the re-charge by induction without a cable. And also for those who are not, we propose a sort of cover containing the charging device and enabling to use the same system. We already have many validations and, anyway, in the Lamborghini network the Wi-Tile have already been definitively adopted. Therefore, two complete kits are provided with the smartphones produced by the company”.
Come è stata accolta la vostra innovazione? “Molto bene, anche perchè va in direzione analoga a quella delle nuove tecnologie. I modelli più recenti di device sono già predisposti per la ricarica a induzione senza cavo. E anche per quelli che non lo sono proponiamo una sorta di cover che contiene il dispositivo di ricarica e consente di usare lo stesso sistema. Abbiamo già importanti riscontri e comunque nel network Lamborghini la Wi-Tile è già stata adottata in modo definitivo, per cui con gli smartphone marcati dall'azienda vengono forniti due kit completi”.
It is, at least for now, a high level proposal, for demanding houses or luxury places. “As usual, we have begun with the research of a niche market which could be interested in innovative proposals. It is an element used for the completion of the range of our proposal and to equip the Lamborghini brand with a new innovative element. We do not exclude, in the future, a wide range promotion. We will see how the ceramic and device market evolve”.
Si tratta per ora di una proposta di alto livello, per case impegnative o locali di pregio. “Siamo partiti come sempre dalla ricerca di un mercato di nicchia che possa essere interessato a proposte innovative. Si tratta di un elemento che serve a completare la gamma della nostra proposta e a dotare il brand Lamborghini di un nuovo elemento innovativo. Non escludiamo però in futuro una promozione su vasta scala, vedremo come si evolveranno sia il mercato della ceramica che quello dei device”.
41
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
GS Luxury Group, but also the previous initiatives of the Pozzi family, have always looked for innovative and unusual usages for the tile. “On the one hand, we like to look for solutions and alternative proposals, to imagine what else could be done with the ceramics. On the other, it is a method to conquer niche markets where wide range productions do not arrive and there is the possibility to be competitive. With respect to big ceramic groups, we can defend ourselves only in this way, finding our own privileged space in the alternatives”.
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
The Wi-Tile is already sold in various formats and decors, crossed by an almost transparent Lamborghini logo. It is possible, materially and online, to look for the most preferred decorative solution. There are at disposition: the hexagonal Indy décor, the 18,5x75 Le Mans fillets in steel or carbon color; the Marina Bay 22,5x90 fillets in oil color, mix color, black, red or white; the Montecarlo tile 15x15 or 22,5x22,5 with the specific Wi-Tile décor. It is possible to order a kit choosing the series, the décor and indicating the smartphone model, so as to obtain the necessary tiles already set with the correct charging system.
42
GS Luxury Group, ma anche le precedenti iniziative della famiglia Pozzi, hanno sempre ricercato usi innovativi e inconsueti della piastrella. “Da un lato ci piace cercare soluzioni e proposte alternative, immaginare cosa sia possibile fare ancora con la ceramica, dall'altro è un modo per conquistare mercati di nicchia dove le produzioni su vasta scala non arrivano e c'è possibilità di essere competitivi. Rispetto ai grandi gruppi ceramici ci si può difendere solo così, trovando nell'alternativa il proprio spazio privilegiato”. La Wi-Tile viene già commercializzata in diversi formati e decori, attraversati quasi in trasparenza dal marchio Lamborghini. è possibile, sia materialmente che on-line, cercare la soluzione decorativa preferita: sono disponibili il decoro esagonale Indy, i listelli 18,5x75 cm Le Mans colore acciaio o carbonio, i listelli Marina Bay 22,5x90 cm nelle tonalità petrolio, mix color, nero, rosso o white; la piastrella Montecarlo 15x15 o 22,5x22,5 cm con lo specifico decoro Wi-Tile. è possibile ordinare un kit scegliendo la serie, il decoro e indicando il tipo di smartphone, in modo da ottenere le piastrelle necessarie già predisposte con il tipo di sistema di carica giusto.
REPORT
Durst, new headquarters in Bressanone Durst, nuova sede Bressanone
DURST’S INNOVATION IN A
L’INNOVAZIONE DI DURST
NEW ARCHITECTURAL PROJECT
IN UN NUOVO PROGETTO
Opening ceremony for the
ARCHITETTONICO
beginning of the works for the new, futuristic building in Brixen
Cerimonia inaugurale per l’avvio dei lavori del nuovo building futuristico a Bressanone
Durst, global producer of digital printing systems, is
Durst, produttore a livello mondiale di sistemi indu-
beginning its ambitious project aiming at the widening
striali di stampa digitale, dà il via all’ambizioso progetto
of its own headquarter, which will change the face of
di ampliamento del proprio headquarter, che conferirà
Brixen’s industrial area.
un nuovo volto alla zona industriale di Bressanone. La cerimonia di posa della prima pietra del 26 maggio scorso ha dato ufficialmente il via ai lavori di costruzioTiles & Bricks International > Vol. 2/2017
ne del nuovo edificio che ospiterà l’esclusivo Innoviation Centre, un moderno showroom e sarà sede della direzione centrale del Gruppo. Una struttura all’avanguardia, destinata a essere emblema dell’internazionalità di Durst.
43
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
Christoph Gamper CEO Durst Ceremony poses first stone Christoph Gamper CEO Durst Cerimonia posa prima pietra
44
The ceremony for the laydown of the first brick, held
Il progetto della nuova area, realizzato dagli architetti
last 26 May, did officially begin the construction effor-
Patrik Pedò e Juri Pobitzer dello studio Monovolume,
ts for the new building, which will host the exclusive
è stato ideato per integrarsi sia a livello architettonico
Innovation Centre, a modern showroom and will also
sia funzionale con quella già esistente firmata dall’ar-
be the seat of the central management of the Group.
chitetto Othmar Barth nel 1963. Pedò e Pobitzer si sono
An avant-garde structure, destined to be the symbol of
ispirati alla concezione originaria di Barth per dare vita
Durst internationality.
a un’«ala» piatta che si libra leggiadra con una torre di
The project of the new area, realized by the architects
sei piani che raggiungerà i 35 metri di altezza.
Patrik Pedò e Juri Pobitzer from Monovolume stadium,
A connotare in maniera esclusiva la facciata del nuovo
was designed to integrate both architecturally and fun-
edificio, che sarà collegato direttamente alla sede stori-
ctionally with the already existing area, conceived by the
ca, un design a pixel dalla forma organica, realizzato con
architect Othmar Barth in 1963. In order to bring to life
elementi prefabbricati in calcestruzzo leggero. Questa
a flat “wing” which hovers gracefully, with a six floors
speciale costruzione con motivo traforato, che richiama
tower that will reach 35 meters in heigh, Pedò and Po-
immediatamente il tema della fotografia e della stampa
bitzer have taken inspiration from Barths original ideas.
digitale, conferirà all’intero edificio una forte impronta
The facade of the building, which will be directly con-
identitaria. La perfetta integrazione tra la nuova strut-
nected with the historical seat, will be characterized by
tura e quella già esistente permetterà lo svolgimento
a pixel-based design with an organic shape, realized with
dei lavori di costruzione senza interrompere la consueta
prefab concrete elements. This special construction, with
attività aziendale.
a pierced motive immediately reffering to the theme of
La nuova sede coprirà una superficie di 21.388 m2 a cui
phorography and digital printing, will provide to the
si aggiungeranno 2.800 m2 di spazio verde. È previsto
whole building a very specific identity. The perfect inte-
l’impiego di 5.000 m3 di calcestruzzo, 430.000 kg di ac-
gration between the new structure and the already exi-
ciaio e 2.600 m2 di vetrate.
sting one will aloe the development of the construction
«Durst è leader mondiale nella produzione di sistemi di
REPO RT
without any interruption of the usual activities of the
stampa inkjet per applicazioni industriali e la sua forza
company.
innovativa è riconosciuta in diversi settori e in tutti i
The new seat will cover a surface of 21.388 m2, to which
continenti», afferma Christoph Gamper, CEO del Gruppo
2.800 m2 of green spaces will be added. It is foreseen
Durst. «Fedele alla sua tradizione di azienda familiare,
the usage of 5.000 m of concrete, 430.000 kg of steal
nella quale ognuno ha lasciato la propria impronta, è
and 2.600 m of glass windows. «Durst is a global leader
attualmente gestita dalla terza generazione. Una pe-
in the production of inkjet printing systems for industrial
culiarità che ha stimolato un costante processo di cre-
usage, and its innovative strength and power are reco-
scita. Nei prossimi decenni assisteremo all’evoluzione
gnized in various sectors, in all the continents», main-
del Gruppo da specialista della stampa digitale su vari
tains Christoph Gamper, CEO of the Durst Group. «Fai-
supporti a fornitore di soluzioni complete che vanno
thful to its traditions of family-owned business, in which
dall’acquisizione di immagini e dati fino alla stampa e
everyone did leave its own mark, it is actually run by the
alla decorazione di superfici, comprendendo la messa a
third generation. A peculiar feature which has prompted
punto di software proprietari per il workflow, lo svilup-
a steady growth process. In the following decades, we
po di inchiostri e la costante implementazione di servizi
will assist to the evolution of the Group, from speciali-
pre e post vendita. Una crescita a 360° che richiederà
sts in digital printing on various materials to provider of
superfici sempre più ampie per dare spazio alla creativi-
complete solutions, going from image and data acquisi-
tà e incontrare i nostri clienti, come potremo presto fare
tion to the printing and decoration of surfaces, including
all’interno del nuovo building».
3
2
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
Management Durst_Cerminonia laying first stone Management Durst_Cerminonia posa prima pietra
the development of self-owned softwares for the workflow, the development of inks and the constant implementation of pre- and post- sales services. A 360 degrees growth which will require wider and wider surfaces, to give room to the creativity and to meet our customers, as we will soon be able to do in our new building ». 45
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
46
Gape Due celebrates its
Gape Due festeggia
fifty years,
cinquant'anni di vita
always in the avant-garde
sempre all'avanguardia e
and further growing
ampliandosi ancora
Gape Due celebrates its fifty years. Celebratory momen-
Gape Due festeggia i suoi 50 anni di vita. In settembre
ts will take place in september, until that moment the
ci saranno momenti celebrativi ma per ora l'azienda di
company set in Via Regina Pacis is celebrating working
via Regina Pacis fa festa lavorando ancora di piĂš. Da
ever harder. It has been few weeks, in fact, since the
pochi mesi infatti ha aperto un nuovo capannone per far
opening of a new warehouse to face the increase in or-
fronte all'aumento di ordini e lavorazioni, tornate oltre
ders and manufactures, which have overcome pre-crisis
i livelli pre-crisi.
levels. Born in 1967 out of an initiative by Michele Gatti,
Nata nel 1967 per iniziativa di Michele Gatti, che ne è
who is still today the owner, with his son Stefano, Gape
ancora il titolare, oggi insieme al figlio Stefano, Gape
Due has always been a landmark for ceramic molds in
Due è da sempre un punto di riferimento per gli stampi
the ceramic district and, more generally speaking, in the
nel distretto ceramico e nell'industria della piastrella in
ceramic industry.
generale.
Michele Gatti has begun its adventure in a vocational
Michele Gatti ha cominciato la sua avventura da una
school and, then, working in a Marazzi laboratory, whe-
scuola professionale e poi dal lavoro in un'officina Ma-
re he learnt the first secrets linked to ceramic molds.
razzi, dove ha appreso i primi segreti legati agli stampi
He became a self-employer in 1966 and opened its own
ceramici. Si è messo in proprio nel 1966, ha aperto l'a-
company a year later, working at a first time on behalf of
zienda un anno dopo, lavorando prima per conto terzi e
third parties and then directly in touch with producers.
poi in contatto diretto con le aziende produttrici.
“From that moment on - he recalls - the growth has
“Da quel momento – ricorda Michele Gatti – è comin-
begun: first from a 250 meters warehouse, then from
ciata la crescita: prima un capannone da 250 metri, poi
a 500 meters one”. Today’s seat has been built in via
da 500. Nel 1980 è stata costruita l'attuale sede in via
Regina Pacis in 1980, and then launched in 1981.
Regina Pacis, inaugurata nel 1981”.
The maximum expansion was reached with the opening
La massima espansione arrivò con l'apertura di un'altra
of a second seat in Formigine. During the crisis, also
sede a Formigine. Poi negli anni della crisi anche Gape
Gape Due had to shrink its dimensions, moving back to
Due ha dovuto temporaneamente ridimensionarsi, tor-
work in the seat in Sassuolo, without losing any post.
nando a lavorare nella sola sede sassolese, ma senza
Today, the hard times have been overcome and a new
perdere neanche un posto di lavoro. Oggi la fase diffi-
plant has been launched, in the very year of the fiftieth
cile è superata e un nuovo stabilimento aperto proprio
birthday, testifying the modernity of the company and
nel cinquantesimo di vita, testimonia l'attualità dell'a-
its ability to be up to date.
zienda e la sua capacità di stare al passo coi tempi.
Gape Due, in fact, has gone along with the entire evo-
Gape Due infatti ha seguito l'intera evoluzione del set-
lution of the ceramic sector and of molds, which are to-
tore ceramico e degli stampi, che oggi sono elementi
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
REPO RT
47
day complex elements and request high technological
complessi e richiedono conoscenze tecnologiche eleva-
knowledge: in its plants wide molds are produced, in
te: nelle sue officine si arriva a produrre stampi di gran-
order to produce wide tiles.
di dimensioni per piastrelle sempre più grandi.
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
In september, in concomitance with the fair of the sector,
48
Gape Due will celebrate its fiftieth birthday and express
In settembre, in occasione della fiera di settore, Gape
the will to keep on working for a long period of time,
Due festeggerà i cinquant'anni di vita ed esprimerà l'au-
always in harmony with the technological avant-garde
spicio di andare avanti ancora per tanto tempo, sempre
that has characterized its flourishing.
in sintonia con l'avanguardia tecnologica che ne ha fat-
“In the following months we will define the program,
to la fortuna.
but we want it to be the special opportunity to thank all
“Definiremo in seguito il programma, ma vogliamo che
the customers that have been following us for long, the
sia soprattutto l'occasione per ringraziare tutti i clien-
suppliers that have been our established partners for
ti che ci seguono da tanto tempo, i fornitori che ormai
long, and all the partners that, through the years, have
sono nostri partner consolidati e tutti i collaboratori
determined the fortune of this company with us. It is a
che nel tempo hanno fatto la fortuna di questa azienda
good accomplishment, and we want to share it with all
insieme a noi. è un bel traguardo che vogliamo condivi-
our friends".
dere con tutti i nostri amici”.
REPO RT STONE BOX, A
STONE BOX, UNA “SCATOLA
“BOX” OF CREATIVE STONES
DI PIETRE” CREATIVE
Stone Box is the new collection from Cercom and will
Stone Box è la nuova collezione Cercom che sarà pre-
be presented at Cersaie 2017, dedicated to architects
sentata a Cersaie 2017, dedicata agli architetti che dise-
who design the world of contemporary creativity
gnano il mondo della creatività contemporanea
A gathering of inspirations drawn from the world of
Una raccolta di ispirazioni tratte dal mondo delle pietre
natural stones, processed so that they become elegant
naturali, elaborate per diventare superfici ceramiche
and versatile ceramic surfaces ideal for the architectu-
eleganti e versatili, ideali per l'architettura di oggi. CER-
re of today. CERCOM, a Gruppo Romani brand, will be
COM, brand del Gruppo Romani, sarà a Cersaie 2017 - a
at Cersaie 2017 in Bologna from 25 to 29 September
Bologna dal 25 al 29 settembre - con STONE BOX, una
with STONE BOX, a collection dedicated to architects
collezione dedicata ai progettisti orientati al design
and designers who focus on contemporary design. This
contemporaneo. Una vera e propria raccolta di pietre,
is a real collection of stones, devised to stimulate the
nata per stimolare il gioco della creatività, disegnare
creative processes and to design amazing spaces and
sorprendenti spazi e volumi, assecondando le esigenze
volumes, meeting the requirements of high-end, inno-
progettuali più ricercate e innovative.
vative design. There are six variants in the STONE BOX project: from
Le varianti inserite nel progetto STONE BOX sono sei:
the exclusive ivory shade of Brera, enlivened by the li-
dall'esclusivo tono avorio di Brera, animato dalla leg-
ght texture of the stone that inspires it, we move on to
gera texture della pietra d'ispirazione, si giunge alla
the deep, intense colour of Lavagna reminiscent of the
profonda intensità di Lavagna che richiama l'eleganza
timeless elegance of slate roofs. And the burnished grey
senza tempo delle coperture di ardesia. Dall'inconfon-
of Piasentina stone with its discreet veining can be seen
dibile grigio brunito della pietra Piasentina con le sue
alongside the sophisticated streaked grey of the Pietro
discrete venature, si passa al sofisticato grigio screziato
Blu that is such a favourite in Northern Europe. And let’s
della Pietra Blu tanto amata nel Nord Europa. Senza di-
not forget the chromatic and textural world of slate, in-
menticare l'universo cromatico e materico degli slate,
terpreted in the unusual shade variations of Multicolor
interpretati dalle originali stonalizzazioni di Multicolor
and Multicolor Selected.
e Multicolor Selected.
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
To meet more technical needs, and in keeping with its
Per rispondere alle esigenze più tecniche, in sintonia
tradition of offering specific solutions for architecture
con la propria storia fatta di soluzioni specifiche per i
professionals, CERCOM has also designed a STONE BOX
professionisti dell'architettura, CERCOM ha progettato 49
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
version for exteriors. These are stone blocks of high
anche la versione di STONE BOX per esterni. Si tratta
aesthetic prestige, to be used on floors and walls in
di blocchi lapidei di elevato pregio estetico, impiegabili
a wide range of sizes and finishes: with a thickness of
a pavimento e a parete attraverso una vasta gamma di
19 mm, they are suggested for dry floors on bases with
formati e finiture: con spessore di 19 mm, sono propo-
gravel preparation, for traditional laying with adhesive
sti per pavimentazioni a secco su fondi di preparazione
for vehicle-accessible areas, and for raised installations
in ghiaia, aree carrabili con posa a colla tradizionale, e
on adjustable supports.
installazioni sopraelevate tramite l'impiego di supporti regolabili.
50
REPO RT
THE NEW MATERIAL EFFECTS
LE NUOVE SENSAZIONI
FROM ABK CROSSROAD
MATERICHE CROSSROAD DI ABK
Fusions, combinations and creative freedom are the key
Contaminazioni, abbinamenti e libertà creativa perva-
design features of the new range which will be officially
dono il design del nuovo progetto, protagonista a Bo-
launched at the international ceramic exhibition Cersaie
logna al prossimo salone internazionale della ceramica
in Bologna
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
Crocevia di materie e colori, Crossroad è il nuovo pro-
52
Consisting of three original and versatile collections
getto firmato ABK composto da tre collezioni originali e
due to be officially launched at this year’s Cersaie in
versatili che inaugurerà, al prossimo Cersaie, una nuova
Bologna, ABK’s new Crossroad range stands out for its
stagione dedicata alle superfici dal sapore minimalista.
unique blend of materials and colours and marks a new
Chalk, Wood e Brick sono le tre anime di Crossroad, un
milestone in minimalist style surfaces. Chalk, Wood and
vero e proprio contenitore che permette di sviluppare
Brick, the three individual collections in the Crossroad
un raffinato gioco di corrispondenze cromatiche tra le
range, offer a sophisticated play of coordinating colours
diverse materie d'ispirazione, privilegiando la pulizia
inspired by a variety of original materials, with a prefe-
formale, le forme geometriche e l'uso espressivo del
rence for clean, geometric shapes and the expressive
colore come forma di decorazione.
use of colour as a new form of decoration.
Crossroad Chalk racconta il mondo degli intonaci ripro-
Crossroad Chalk draws inspiration from the world of
ducendone la particolare granulometria e l'effetto dina-
plaster, reproducing its specific particle size and dyna-
mico di superficie. La caratterizzazione grafica dall'ef-
mic surface effect. The three-dimensional graphic look
fetto tridimensionale insieme ad una leggera struttura
and light texture make the product extremely hard-we-
rendono il prodotto estremamente realistico, lasciando
aring without affecting the soft-touch sensation of the
intatta tutta la morbidezza della superficie ceramica.
ceramic surface. Crossroad Wood interprets the mini-
Crossroad Wood interpreta lo spirito minimal-chic del
mal-chic spirit of wood with an elegant overall look and
legno, con un aspetto generale elegante declinato in 6
6 colours inspired by both natural wood and coloured
colorazioni che richiamano sia le essenze naturali che i
parquet, as well as having a ceramic surface that stands
parquet colorati, oltre ad essere caratterizzato dalla su-
out for the almost complete absence of reflections. The
perficie ceramica che sorprende per la quasi assenza di
Crossroad Brick majolica-effect white body wall tiles
riflessi. I rivestimenti in pasta bianca Crossroad Brick ad
are suitable for a variety of installation solutions that
effetto maiolicato, permettono di impreziosire gli spazi
lend prestige to interiors. Brick tiles, with their textu-
attraverso diverse soluzioni di posa. I Brick, caratteriz-
red surfaces and shaped edges, emphasise the sophi-
zati da una superficie strutturata e dal bordo sagomato,
sticated, material appeal of the glossy glaze, creating
esaltano la matericità e la ricchezza dello smalto lucido,
a fascinating contrast with the matt surfaces of Chalk
creando un interessante contrasto con le superfici opa-
and Wood.
che di Chalk e Wood.
REPO RT
During the international ceramic tile exhibition Cersa-
Dal 25 al 29 settembre a Bologna, per il salone interna-
ie in Bologna from 25 to 29 September, ABK will push
zionale della ceramica per l'architettura, ABK promette
back the boundaries of ceramic materials and illustrate
di allargare i confini della materia ceramica illustrando-
their potential and possible uses in all residential and
ne potenzialità e possibili impieghi in tutti gli ambienti
non-residential applications, including as coverings for
residenziali e non, anche per il rivestimento di arredi
furniture and accessories. These novel solutions make
e complementi. Soluzioni inedite che utilizzano piena-
full use of ABK’s WIDE range of porcelain panels pro-
mente i grandi formati WIDE, lastre in gres porcellanato
duced in sizes up to 320x160 cm and a thickness of just
made in ABK (fino a 320x160 cm), che in soli 7 mm di
7 mm to ensure the maximum flexibility in all areas of
spessore consentono la massima flessibilità in tutti gli
application.During the international ceramic tile exhibi-
ambiti di utilizzo.
tion Cersaie in Bologna from 25 to 29 September, ABK will push back the boundaries of ceramic materials and illustrate their potential and possible uses in all residential and non-residential applications, including as coverings for furniture and accessories. These novel solutions make full use of ABK’s WIDE range of porcelain panels produced in sizes up to 320x160 cm and a thickness of just 7 mm to ensure the maximum flexibility in
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
all areas of application.
54
REPO RT No limitations: large
Senza limiti le grandi
Fincibec Group slabs at
lastre Fincibec Group
the next Cersaie
al prossimo Cersaie
From the 160x320 cm maxi size, the FIRE program
A partire dal maxi formato 160x320 cm il programma
expands the possibility of using Monocibec, Century
FIRE amplia la possibilità di utilizzo della ceramica Mo-
and Naxos ceramics in architecture and interior design
nocibec, Century e Naxos in architettura e nell'interior
design
New sizes for new design languages. The Fincibec Group unveils its new product for the upcoming season,
Nuovi formati per nuovi linguaggi progettuali. Fincibec
the result of the research, development and implemen-
Group svela le novità della prossima stagione, frutto
tation carried out by the company in recent months: the
dell'importante percorso di ricerca, sviluppo e imple-
innovative FIRE program for large ceramic slabs, which
mentazione tecnologica condotto dall'azienda negli
will take the stage at Cersaie 2017.
ultimi mesi: l'innovativo programma FIRE, dedicato alle grandi lastre ceramiche, che sarà protagonista al Cer-
At the international fair to be held in Bologna from
saie 2017.
September 25 to 29, FIRE slabs will be displayed as the future of architectural ceramics, a versatile and tran-
Al salone internazionale, in programma a Bologna dal
sversal element for the world of design. With the FIRE
25 al 29 settembre, le lastre FIRE saranno proposte
brand, Fincibec Group creates new products with record
come il futuro della ceramica per l'architettura, elemen-
sizes, starting from 160x320 cm. Made with Continua
to versatile e trasversale per il mondo del progetto e
technology, they have the capacity to extend the tra-
del design. Con il marchio FIRE, Fincibec Group firma
ditional application boundaries of tile thanks to their
nuovi prodotti dalle dimensioni record, a partire dal
revolutionary technical and aesthetic features.
160x320 cm, realizzati con tecnologia continua e capaci di ampliare i confini tradizionali di applicazione della
The most beautiful and fascinating of the ceramic
piastrella grazie alle caratteristiche tecniche ed esteti-
collections of the three companies of the group, Mo-
che rivoluzionarie.
possibilities through maxi sizes, which feature the high
Le più belle e affascinanti tra le collezioni ceramiche
quality standards of the Fincibec Group's fine porcelain
delle tre aziende del Gruppo - Monocibec, Century e Na-
stoneware, which become valuable allies in the challen-
xos – incrementano le possibilità espressive attraverso
ges of contemporary design. FIRE slabs are also avai-
i maxi formati, sempre caratterizzati dagli alti standard
lable in 120x240, 80x160 and 120x120 cm sizes, which
qualitativi del gres fine porcellanato Fincibec Group,
offer a harmonious perception of surfaces and elimina-
che diventano preziosi alleati nelle sfide della proget-
te the aesthetic impact of tile spacing. In addition to
tazione contemporanea. Le lastre FIRE sono proposte
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
nocibec, Century and Naxos, increase the expressive
55
the flooring and coverings of commercial, residential
anche nei formati 120x240, 80x160 e 120x120 cm,
and public spaces, with large slabs it is possible to cre-
in grado di assicurare una percezione armonica delle
ate objects and customise furnishing accessories. The
superfici e di annullare l'impatto estetico delle fughe.
Fincibec Group therefore gives designers and interior
Oltre a pavimentazioni e rivestimenti di spazi commer-
designers a ductile tool that allows them to let their
ciali, residenziali e pubblici, con le grandi lastre è pos-
creative freedom run wild.
sibile realizzare oggetti e personalizzare complementi d'arredo. Fincibec Group consegna, dunque, a progettisti
The Fincibec Group launches the FIRE program as an
e interior designer uno strumento duttile che permette
integration of its existing collections, starting from
di dare libero sfogo alla creativitĂ .
Transalp by Monocibec, Uptown by Century and Grand Tour by Naxos, with the aim of offering new tools to
Fincibec Group avvia il programma FIRE come integra-
personalize floorings and coverings of restaurants, offi-
zione di collezioni esistenti, a partire da Transalp di Mo-
ces, airports and hotels, as well as to create the exterior
nocibec, Uptown di Century e Grand Tour di Naxos, con
facades of buildings.
l'obiettivo di offrire nuovi strumenti per personalizzare pavimenti e rivestimenti di ristoranti, uffici, aeroporti e
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
hotel, ma anche per realizzare facciate esterne di edifici.
56
REPO RT Ceramiche Caesar's appointment in London will take
Appuntamento londinese per Ceramiche Caesar che, dal
place from February 7 to 9 , at the Surface Design
7 al 9 febbraio, è stata a Surface Design Show con le
Show, with all the latest porcelain stoneware develop-
novità in gres porcellanato.
th
th
ments.
“Where Surfaces come alive”, dove le superfici prendono “Where Surfaces come alive”. This is the promise of the
vita. È questa la promessa di Surface Design Show, il più
Surface Design Show, the most important event in the
importante Salone del Regno Unito dedicato al mon-
UK dedicated to surfaces and materials. From February
do delle superfici e dei materiali. Dal 7 al 9 febbraio, il
7 to 9 , the Business Design Centre in London will be
Business Design Centre di Londra ha ospitato gli ultimi
th
th
ARIANA TO UNVEIL
IL CERSAIE ESSENTIAL-CHIC
ESSENTIAL-CHIC DESIGN AT
DI ARIANA
CERSAIE 2017 The natural appeal of wood meets contemporary design
La naturalezza del legno incontra le tendenze del
trends to create warm, elegant atmospheres
design contemporaneo per creare ambienti eleganti e
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
accoglienti Contemporary design rediscovers its essential appeal.
Il design contemporaneo riscopre l'essenzialità. Ariana
At Cersaie 2017 (Bologna, 25 to 29 September) Ariana
presenta a Cersaie 2017 (a Bologna, dal 25 al 29 set-
will be showcasing a new ceramic tile collection with all
tembre) una nuova collezione dedicata agli amanti della
the warmth of natural wood aimed at users who appre-
naturalezza e delle atmosfere accoglienti, che traduce
ciate a natural look and welcoming atmospheres.
in ceramica tutto il calore del legno naturale.
ESSENTIAL from Ariana, available in a palette of four
ESSENTIAL di Ariana, in una palette di quattro colorazioni
contemporary yet timeless colours, brings charm and
attuali e senza tempo, permette di vestire con eleganza
elegance to floors and walls. Almond, Beige, Oak and
e charme pavimenti e pareti. Almond, Beige, Oak e Grey
Grey are the stylish tones designed to open up new po-
sono le eleganti nuance studiate per ampliare le possi-
tential for combinations of materials and colours. The
bili combinazioni e contaminazioni tra materiali e colori.
Ariana Mix&Style philosophy continues to expand its
La filosofia Mix&Style Ariana continua ad accrescere le
aesthetic potential thanks to the range of single-calibre
proprie potenzialità espressive, infatti, grazie alla gam-
rectified modular sizes and the new geometric decora-
ma di formati modulari rettificati mono-calibro e alle
tive solutions, which are ideal for experimenting with
nuove soluzioni decorative geometriche per creare, spe-
constantly new and original compositions and patterns.
rimentare e comporre pattern sempre nuovi e originali.
ESSENTIAL is produced using Ariana's most advanced
ESSENTIAL, espressione delle più avanzate tecnologie
ceramic technologies, WIDE and Auto-leveling, and co-
ceramiche Ariana, WIDE e Auto-leveling, viene proposta
mes in two sizes, 20x120 cm and the exclusive 26x200
in due formati, l'esclusivo 26x200 cm e il 20x120 cm.
cm. Cut from WIDE ceramic panels, ESSENTIAL planks
I listoni ESSENTIAL, ricavati dalle lastre ceramiche
are produced using a revolutionary pressing system that
WIDE, sono prodotti con un rivoluzionario sistema di
uses a dry raw materials compaction process to create
pressatura che prevede la compattazione a secco del-
surfaces with extraordinary technical qualities. The size
le materie prime e consente di ottenere superfici dalle
and low thickness of the planks (just 7 mm) together
straordinarie performance tecniche. La dimensione dei
with the exceptional elasticity of the Auto-leveling
listoni e lo spessore ridotto, di appena 7 mm, uniti alla
body allow the planks to bond perfectly to the substra-
particolare elasticità dell'impasto Auto-leveling fanno
te and create a uniformly flat surface.
aderire perfettamente i materiali al massetto, garantendo sempre una perfetta planarità.
58
REPO RT
FREELY CREATIVE, THE NEW
LIBERAMENTE CREATIVE, LE
CIR PRODUCTS AT CERSAIE
NOVITÀ CIR A CERSAIE 2017
2017 The MAT collection combines the expressive powers of
Il contenitore MAT riunisce le potenzialità espressive
non-reflective surfaces – a distinctive element in new-
delle superfici non riflettenti, elemento distintivo della
concept minimalist decoration.
nuova idea di decorazione minimalista.
“Free your imagination” is the invitation from CIR those
“Free your imagination” è l'invito che CIR rivolge a
who want to experiment, invent and make each project
chi desidera sperimentare, inventare e rendere unico
unique and special. It’s an invitation that will be re-
e speciale ogni progetto. Un invito che si rinnoverà in
newed at the next Cersaie, in Bologna from 25 to 29
occasione del prossimo Cersaie, a Bologna dal 25 al 29
September, where the Reggio Emilia company Cersaie
settembre, dove l'azienda reggiana presenterà nuove
will present new collections and new solutions, all stri-
collezioni e nuove soluzioni, rigorosamente fuori dagli
ctly unconventional, to interpret the many emotions ac-
schemi, per interpretare le tante emozioni che accom-
companying contemporary design. The MAT collection,
pagnano il design contemporaneo. Il contenitore MAT,
dedicated to the expressive powers of non-reflective
dedicato alle potenzialità espressive delle superfici non
surfaces, is the proposal that CIR is bringing to the au-
riflettenti, è la proposta che CIR riserva al pubblico del
dience at the international ceramics fair for architectu-
salone internazionale della ceramica per l'architettura,
re, offering an evolution in the concept of simple, mini-
proponendo una evoluzione dell'idea di decorazione,
malist decoration and transforming neutral colours and
semplice e minimalista, che trasforma cromie neutre e
sizes into distinctive elements.
formati in elementi distintivi.
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
MAT is MAT C – “Concrete” – or cement in its most technical expression, with the traditional colours of cement
MAT è MAT C, “Concrete”, il cemento nella sua espres-
mixtures in various shades, becoming unusual, versatile
sione più tecnica, con le colorazioni tradizionali degli
surfaces through a handcrafted creative process. And
impasti cementizi, declinate in diverse tonalità, che di-
Mat is also MAT W (“Wood”), where the ceramic material
ventano superfici originali e versatili attraverso un pro-
is moulded into an irreverent homage to wood becau-
cesso creativo artigianale. Ma è anche MAT W (“Wood”)
se only the characteristic surface veining is taken from
che plasma la ceramica in un irriverente omaggio al
nature: however, it benefits from the enhanced laying
legno poiché solo le caratteristiche venature superficia-
possibilities offered by the choice of making MAT W
li riconducono al mondo naturale, esaltate però dalle
available only in the “Sestino” size 6.5x40 cm.
possibilità di posa dettate dalla scelta di rendere dispo-
The sophisticated MAT world of colour comprises Cold
nibile MAT W nel solo formato sestino 6,5x40 cm.
Materials (Oyster, Zinc and Smoke) and Warm Materials
60
(Cloud, Sandal and Mud), creating interesting and tran-
Il sofisticato universo cromatico MAT è composto da
sverse points of contact through two accent-colours
Cold Materials (Oyster, Zinc, Smoke) e Warm Materials
REPO RT (Brichy and Sky), which can also be used in juxtaposi-
(Cloud, Sandal, Mud) che creano interessanti e trasver-
tion. The MAT range comes in size 80x80 cm, for the
sali punti di contatto attraverso due tinte d'accento
first time in CIR’s history, thus significantly widening
(Brichy e Sky) da utilizzare anche in contrapposizione.
the potential of this collection but not forgetting the
La gamma MAT propone per la prima volta nella storia
company’s traditional production and its passion for de-
di CIR il formato 80x80 cm che amplia significativamen-
coration and micro-sizes.
te le potenzialitĂ della collezione, senza dimenticare la tradizione e la passione dell'azienda per la decorazione
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
e i microformati.
61
FLAVIKER, CERAMIC TILES
FLAVIKER, LA CERAMICA HA
HAVE BIG IDEAS
GRANDI IDEE
At Cersaie 2017 Flaviker is expanding its WIDE range of
A Cersaie 2017 Flaviker amplia il progetto WIDE dedica-
very large sizes with the addition of HANGAR and COZY.
to ai maxi format con HANGAR e COZY.
With its sights set on high-end architecture projects,
Realizzazioni architettoniche di prestigio in primo pia-
Flaviker is expanding its WIDE range of large-format
no. Flaviker arricchisce il progetto WIDE, dedicato alle
panels with the introduction of HANGAR and COZY, due
grandi lastre ceramiche, con HANGAR e COZY, presenti
to be presented at Cersaie 2017 in Bologna from 25 to
a Cersaie 2017, a Bologna dal 25 al 29 settembre.
29 September.
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
HANGAR esplora le textures dei materiali strutturali, HANGAR explores the textures of structural materials
che solitamente restano nascosti, come le lastre in fibra
that normally remain hidden from view, such as fibre ce-
di cemento impiegate per la coibentazione, ricreando
ment panels used for insulation, and recreates a novel
un'estetica inedita, in linea con le attuali tendenze stili-
aesthetic in line with today’s stylistic trends. The col-
stiche. La collezione si rivolge ai grandi progetti, in par-
lection is aimed at large projects, especially in the retail
ticolare nell'ambito retail e hotellerie, ma personalizza
and hospitality sectors, but is equally suitable for custo-
con efficacia anche gli spazi residenziali con soluzioni di
mising residential spaces with visually striking solutions.
notevole impatto visivo.
The WIDE collection combines big ideas and large si-
La collezione è grande già a partire dai formati: WIDE
zes, consisting of tough, lightweight porcelain panels
permette di produrre lastre in gres porcellanato robu-
in a thickness of just 7 mm and sizes up to an unprece-
ste e leggere, nello spessore ridotto di 7 mm fino alla
dented 160x320 cm. The technical qualities of Flaviker
dimensione record di 160x320 cm. Le qualità tecniche
WIDE panels allow them to be used in the most deman-
delle lastre WIDE Flaviker ne permettono l'utilizzo an-
ding applications such as glued or ventilated exterior
che in contesti più evoluti, come nella realizzazione di
façades.
facciate esterne, incollate o ventilate.
Available in the exclusive new 26x200 cm ceramic
Grazie alla nuova ed esclusiva doga ceramica di 26x200
plank size, COZY is another new addition to the WIDE
cm anche COZY è una novità WIDE che sorprende per
range that stands out for its astonishing ability to cre-
la capacità di rendere caldo e accogliente ogni spazio.
ate warm, welcoming atmospheres. The wood effect
L'effetto legno conferisce una piacevole sensazione di
produces a pleasant sensation of comfort, enhanced by
comfort, valorizzata da un'estetica rustic-chic in grado
a rustic-chic aesthetic that fits in well with the most
di abbracciare diversi stili di arredo.
diverse furnishing styles. 62
REPO RT
The COZY planks feature realistic three-dimensional
L'aspetto dei listoni COZY è arricchito da dettagli reali-
details such as the reproduction of filled cracks. They
stici, “tridimensionali”, come la riproduzione delle cre-
have a soft, non-reflecting and lightly textured surfa-
pe stuccate. La superficie è morbida, non riflettente e
ce and are additionally available in a 20x120 cm size.
leggermente strutturata. Disponibile anche nel formato
COZY is also Auto-leveling as the material’s distinctive
20x120 cm, COZY è anche Auto-leveling, in quanto la
flexibility guarantees perfect bonding to the substrate
caratteristica flessibilità del materiale garantisce una
and a flawless finished installation.
perfetta aderenza al massetto, quindi una posa sempre
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
impeccabile.
64
O N THE FOREGROUND FLORIM AND BMR: A “PROGRESSIVE” PARTNERSHIP
FLORIM E BMR: UNA PARTNERSHIP “EVOLUTA”
Continuous research into the production process sees a renewed collaboration between BMR and Florim, in choosing the firm from Scandiano as a technological partner for the development of large format ceramic slabs.
La continua ricerca nel processo produttivo sancisce la rinnovata collaborazione tra BMR e Florim che sceglie l’azienda di Scandiano come partner tecnologico anche per lo sviluppo delle lastre ceramiche di grande formato.
Florim's continued product research finds the right technological response in BMR and strengthens a synergy between the two companies in the name of quality, innovation and environmental sustainability. In fact, there have been 19 squaring and lapping lines installed over the years at the various Florim Group factories, which today has more than 1,300 employees worldwide, a turnover of 406 million euros and various Made in Italy brands consolidated on the international market.
La continua ricerca sul prodotto da parte di Florim trova in BMR la giusta risposta dal punto di vista tecnologico e rafforza una sinergia tra le due aziende in nome della qualità, dell’innovazione e della sostenibilità ambientale. Ammontano infatti a 19 le linee di squadratura e lappatura installate negli anni nei diversi stabilimenti del Gruppo Florim, che oggi conta oltre 1300 dipendenti nel mondo, un fatturato di 406 milioni di euro e diversi brand
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
Made in Italy consolidati sul mercato internazionale.
65
Over the last 5 years, Florim has invested more than 200
Negli ultimi 5 anni, Florim ha investito più di 200 milio-
million euros, has completely refurbished 3 production
ni di euro, ha completamente rinnovato 3 stabilimenti
plants, and has opened several flagship stores throughout
produttivi, oltre ad aver aperto diversi flagship store nel
the world and launched two new brands on the market.
mondo e ad aver lanciato due nuovi brand sul mercato.
For Florim, investing in technology means continuing to of-
Investire in tecnologia per Florim significa continuare a
fer a product that is innovative, aesthetically sought after,
offrire un prodotto innovativo, esteticamente ricercato e
and with high technical performance. BMR, which in the re-
dalle alte prestazioni tecniche. BMR, che vede nella rea-
alization of the squaring and lapping lines sees not just an
lizzazione delle linee di squadratura e lappatura non solo
important and consistent technological development, but
un importante e costante sviluppo tecnologico, ma anche
also a continuous research in the process capable of sati-
una assidua ricerca nel processo capace di rispondere se
sfying, if not anticipating, the needs of the largest ceramic
non anticipare le esigenze dei più grandi produttori di
tile manufacturers, responded to Florim’s needs by provi-
piastrelle ceramiche, ha risposto alle necessità di Florim
ding a second finishing line for large slabs (up to 1600x3200
fornendo per lo stabilimento di Mordano (BO) una secon-
mm) for the Mordano plant (BO) capable of improving the
da linea di finitura per grandi lastre (fino a 1600x3200
expected productivity.
mm) capace di migliorare la produttività attesa.
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
Florim collection
66
O N THE FOREGROUND The process, in fact, allows multiple production combina-
Il processo, infatti, consente molteplici combinazioni di
tions according to strategies that best exploit space and
produzione secondo schemi che sfruttano al meglio spa-
environmental resources, allowing for high flexibility and
zi e risorse ambientali, permettendo una elevata flessi-
minimizing machine stops.
bilità e riducendo al minimo i fermi macchina.
Respecting Florim's philosophy, which puts environmental
Rispettando la filosofia Florim, che pone la sostenibilità
sustainability among its strategic priorities, BMR has de-
ambientale tra le sue priorità strategiche, BMR ha svilup-
veloped the process on two priority elements such as Dry
pato il processo su due elementi prioritari come la Squa-
Squaring and Squaring Powder Retrieval.
dratura a Secco e il recupero delle polveri di Squadratura.
The "dry" technology that was developed in 2009 and pre-
La tecnologia “dry”, sviluppata nel 2009 e presentata
sented for the first time at Tecnargilla 2010, has received
per la prima volta a Tecnargilla 2010, ha ricevuto diversi
several green innovation awards: thanks to the elimination
riconoscimenti come innovazione green: grazie all’elimi-
of water, other than safeguarding the natural resource, it
nazione dell’acqua, oltre alla salvaguardia della risorsa
was possible to eliminate the tile drying and desiccation
naturale, è stato possibile eliminare i processi di asciu-
processes (with relative systems) and water purification and
gatura e di essiccazione della piastrella (con relative
sludge disposal. Installation simplification, environmental
impiantistiche) e la depurazione delle acque e lo smalti-
protection and economic savings, resulting in a longer ser-
mento dei fanghi.
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
vice life and hence the life of the entire line.
Leviga Plus
67
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
Florim collection
68
O N THE FOREGROUND To these advantages, it is now possible to add recovery of
Una semplificazione dell’impiantistica, una tutela am-
large amounts of powder resulting from squaring and its
bientale e un risparmio economico, frutto anche di una
recycling as raw material in the mix. This is the result of a
maggiore durata dei ricambi e quindi della vita dell’in-
recent scientific research conducted by BMR in collabora-
tera linea.
tion with the Department of Chemistry and Geology at the University of Modena and Reggio Emilia which shed light on
A questi vantaggi ora è possibile aggiungere il recupero
the chemical, granulometric nature and the technological
di grandi quantità di polveri derivanti dalla squadratura
properties of the powder obtained through dry squaring te-
e il loro riciclo come materia prima nella formulazione
chniques, highlighting the fundamental role of the type of
dell’impasto. È il risultato di una recente ricerca scien-
tool fitted to the machines.
tifica condotta da BMR in collaborazione con il Dipartimento di Scienze Chimiche e Geologiche dell’Università
Another investment involving BMR is destined for Florim's
di Modena e Reggio Emilia che ha chiarito la natura chi-
Clarksville (Tennessee) production site, with a line for
mica, granulometrica e le proprietà tecnologiche delle
full-lapping of traditional formats and stain treatment, a dry
polveri ottenute con le tecniche di squadratura a secco,
squaring and dry cutting line.
evidenziando il ruolo fondamentale della tipologia di
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
utensili installati sulle macchine.
Top Squadra Dry
69
The choice of cutting-edge technological solutions, to-
Un altro investimento che vede coinvolta BMR è desti-
gether with the two cogeneration plants for combined heat
nato al sito produttivo Florim di Clarksville (Tennessee),
and power production and 16,000 square metres of photo-
con una linea per formati tradizionali di lappatura a cam-
voltaic panels, place Florim as a reference for the ceramic
po pieno e trattamento antimacchia, una linea di squa-
sector in terms of plant design. Solutions that fully capture
dratura a secco e taglio a secco.
the attention through the sophistication and aesthetic care of a product from a company that has always pursued be-
La scelta di soluzioni tecnologiche all’avanguardia, uni-
auty with complete solutions that meet the demands and
tamente ai due impianti di cogenerazione per l’autopro-
architectural models of every country in the world.
duzione combinata di calore ed energia elettrica e ai 16000 mq di pannelli fotovoltaici, pongono Florim quale riferimento per il settore ceramico in quanto ad assetto impiantistico. Soluzioni che sposano in pieno anche l’attenzione per la ricercatezza e la cura estetica del prodotto di un’azienda che da sempre punta alla ricerca del bello con soluzioni complete che soddisfino le richieste e
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
i modelli architettonici di ogni Paese del Mondo.
70
O N THE FOREGROUND BMR EXPANDS AND MOVES ITS AMERICAN LOGISTICS HEADQUARTERS TO CROSSVILLE
IN USA BMR AMPLIA E SPOSTA LA PROPRIA SEDE LOGISTICA A CROSSVILLE
A year after establishing its presence in the USA, BMR increases its capacity by moving its branch to Crossville
A oltre un anno dall’inaugurazione di BMR in USA, l’azienda implementa la propria capacità ricettiva spostando la filiale a Crossville
BMR’s determination to internationalise doesn’t stop here,
Non si ferma lo spirito di internazionalizzazione di BMR
after a year it moves its American headquarters from Dick-
che, a distanza di un anno, rinnova e cambia la propria
son to Crossville, but still remaining in Tennessee, the Ame-
sede negli USA spostandosi da Dickson a Crossville,
rican "ceramics valley".
sempre in Tennessee, nella “ceramic valley” USA.
Following the success of the branch that opened in April
Dopo il successo della filiale aperta nell’aprile 2016, BMR
2016, BMR has responded to the increasing request for
ha risposto alle crescenti richieste di assistenza cercan-
assistance by finding a location that meets both the need
do una ubicazione che soddisfacesse al meglio le nuove
for extra space and being more centrally located. It has de-
esigenze di spazio e di centralità e ha deciso di spostar-
cided to relocate to the more dynamic Crossville, where it
si nella più dinamica Crossville, dove ha implementato
has increased its services for the American market, offering
ulteriormente il proprio servizio al mercato americano,
its expertise and professionalism by providing technical and
offrendo la propria competenza e professionalità con
commercial support that is always in direct contact with its
un servizio di assistenza tecnica e commerciale a diretto
customers.
contatto col cliente.
In just a few years, Crossville, the capital of Cumberland
Capoluogo della contea di Cumberland, Crossville è di-
County, has become the main point of reference for the lar-
ventata in pochi anni il riferimento principale per le più
gest ceramics companies that have relocated their American
grandi realtà ceramiche che hanno trasferito in questa
branches there in response to growing US demand for Made
cittadina le loro sedi americane, rispondendo a una cre-
in Italy value.
scente domanda da parte degli USA verso il valore del Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
made in Italy. From its new building located at 1896 East First Street, BMR handles the main orders for spare parts and manages its cu-
Qui, all’interno di un nuovo capannone situato in 1896
stomers’ requests by providing focused and prompt advice,
East First Street, BMR convoglia le principali richieste ri-
delivering the made in Italy quality that BMR has always
cambistiche, gestendo le necessità dei propri clienti con
guaranteed.
con una consulenza mirata e tempestiva, assicurando la qualità made in Italy di cui BMR si fa da sempre garante. 71
Among the innovations of the American branch, is the im-
Tra le innovazioni della filiale americana, un ruolo di
portant role of the new squaring spindle reconditioning
rilievo è occupato dalla nuova officina abilitata alla ri-
workshop. This significant development allows us to offer
generazione dei mandrini di squadratura: si tratta di una
an important service that was previously difficult to provi-
evoluzione rilevante che permette di offrire un servizio
de because of prohibitive transport costs. Before long, BMR
importante, fino ad ora reso proibitivo dai costi di tra-
USA technicians will also be able to provide reconditioning
sporto. Inoltre, nel breve periodo, i tecnici BMR USA sa-
services for lapping heads, thereby filling another service
ranno anche in grado di rigenerare le testa di lappatura,
gap associated with distance and consequent costs.
colmando così un altro handicap dovuto dalla distanza e dalle spese conseguenti.
This continuous progress has also allowed us to complete the order for Florim’s production site in Clarksville-Ten-
Questi continui progressi hanno permesso di portare a
nessee where BMR has recently installed a grinding line.
termine anche la fornitura per il sito produttivo di Flo-
This important investment consolidates the collaboration
rim a Clarksville-Tennessee, dove BMR ha recentemente
between the two Italian companies in terms of quality, effi-
installato una linea di rettifica. Un investimento impor-
ciency, innovation and environmental sustainability.
tante che consolida la collaborazione tra le due aziende italiane nel nome della qualità, dell’efficienza, dell’inno-
BMR USA is consciously proud to play an important active
vazione e della sostenibilità ambientale.
part in the consolidation of an increasingly important "overseas ceramics district" that is destined to last and which is
BMR USA è consapevolmente fiera di essere una notevo-
already a reference point for providing technologies and
le parte attiva nel consolidamento di un “distretto cera-
processes for local ceramics companies in accordance with
mico oltre-mare” ogni giorno più importante e destinato
the principles of energy and production efficiency that are
a perdurare nel tempo e si pone quale riferimento per
the cornerstones of BMR’s ongoing research.
offrire implementazioni tecnologiche e di processo delle industrie ceramiche locali, assecondando i principi di efficienza energetica e produttiva che sono i capisaldi
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
della sua continua ricerca.
72
INCOMING
,
,
congress meetings exhibitions
BATIMAT RUSSIA 2017
Per la terza volta, Ceramics of Italy ha pertecipato a Mosca - presso il Crocus Center dal 28 al 31 marzo 2017 - a Batimat Russia, la manifestazione fieristica internazionale dedicata all’edilizia ed alle costruzioni, con particolare riferimento a materiali e tecnologie per il mondo dell’architettura e delle costruzioni, pavimentazioni, finiture per interni, arredo
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
bagno e complementi di design.
73
distributore russo con il Confindustria Ceramica Russian Distributor Award che è stato conferito in fiera il 29 marzo a Keramatika LLC, azienda di San Pietroburgo. La presenza italiana ha riconfermato la fiducia dell’industria ceramica al mercato russo, confidando in una prossima ripresa economica di un’area così strategica per l’export italiano.
Julinda Llanaj, corrispondente dalla Russia per INNOVACER
I padiglioni assegnati alla ceramica, le Hall 7 e 8, hanno esposto una qualificata selezione di piastrelle di ceramica. Le aziende ed i marchi italiani sono stati posizionati in entrambi i padiglioni con una maggiore concentrazione nella Hall 7, su uno spazio caratterizzato dal marchio Ceramics of Italy: Atlas Concorde, Casalgrande Padana, Ceramiche Ricchetti, Cerdisa, Cisa, FAP Ceramiche, Gardenia Orchidea, Mirage, Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
Progress Profiles, Roberto Cavalli Luxury Tile, Versace Ceramics, Settecento mosaici e ceramiche d’arte, Vallelunga & Co. Nella Hall 7, era presente anche un punto di assistenza Ceramics of Italy con un’area informativa ed un servizio hospitality. Fra le attività in calendario, è continuato il progetto Cersaie Business, ovvero l’invito a delegazioni di progettisti russi a visitare le aziende italiane, ed il premio al miglior
74
,
,
m eetin g s e x hi bitions
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
IN CO M IN G con g ress
75
76
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
IN CO M IN G con g ress
,
,
m eetin g s e x hi bitions
Coverings 2017 Oltre 100 marchi di Ceramics of Italy sono stati presenti a Orlando, Florida, con design ceramici innovativi e tecnologie all’avanguardia per le piastrelle e i prodotti per la posa. Nei giorni 4-7 aprile 2017, Ceramics of Italy ha accompagnato una delle maggiori delegazioni internazionali ad Orlando per la 28a edizione di Coverings – la più importante manifestazione fieristica nordamericana per il settore delle piastrelle di ceramica e pietre naturali. Organizzato da Confindustria Ceramica (l’associazione italiana dei produttori di ceramica) con il patrocinio del Ministero italiano dello Sviluppo Economico, il padiglione di Ceramics of Italy ha ospitato 76 stand e 116 marchi che hanno presentato le ultime tendenze in fatto di design e le innovazioni tecniche per le piastrelle e i prodotti per la posa. è ritornato per il secondo anno Strada Dinamica,
adibito a zona ristoro, dove si è potuto gustare ogni giorno
lo stand centrale di Ceramics of Italy, che ha funto da punto
la vera pasta italiana, servita da Spuntino Catering partner
informativo del settore e da vera e propria caffetteria italia-
gastronomico di lunga data di Ceramics of Italy. Progettate
na conferendo un aspetto fresco e dinamico all’esposizione.
per ispirare, le superfici sono quasi tutte rivestite con pia-
Padiglione di Ceramics of Italy
lanato della collezione Magnum Oversize di Florim che ha
Strada Dinamica, lo stand centrale e cuore del settore ce-
ricoperto panchine, tavoli e banconi fino alle piastrelle di
ramico italiano a Coverings, è stato progettato dallo studio
grande formato di Lea Ceramiche che sono state posate su
di architettura e design di New York e+i studio. Completa
un pavimento sopraelevato fornito da Newfloor.
di panchine, tavoli alti con sgabelli e due grandi chioschi
Intorno allo spazio riservato a Ceramics of Italy, i produttori
che hanno ospitano una caffetteria, un bar e un punto infor-
italiani hanno presentato le ultime idee in tema di design
mativo, Strada Dinamica ha richiamato la struttura e l’andi-
e i progressi tecnici in tema di piastrelle e adesivi presso
rivieni di una vivace strada italiana. Questo spazio è stato
il padiglione di Ceramics of Italy. Erano esposti centinaia
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
strelle italiane, dalle lastre grandi e sottili in gres porcel-
77
di prodotti innovativi da ceramiche artigianali, mosaici di
fornito la malta eco-sostenibile. In occasione della IDS De-
alta gamma, ibridi in grès porcellanato, fino a lastre in grès
constructed, il team Installation Design Showcase ha illu-
porcellanato di grande formato, stucchi antibatterici e siste-
strato il progetto e invitato i presenti ad esplorare lo spazio
mi di facile posa. Quest’anno nello spazio espositivo hanno
e a porre domande.
dominato grafiche a effetto legno e tessuti, neri opachi e tonalità blu intenso, piastrelle 3D e di grande formato, ac-
Eventi speciali
canto a stili rustici con un tocco moderno. I visitatori sono
Sulla scia del successo dello scorso anno, Ceramics of Italy
stati invitati a seguire il marchio “Made in Italy”, ben ricono-
ha ospitato un VIP Lunch + Tour presso Coverings, offrendo
scibile durante tutta la fiera, per scoprire prodotti di qualità
ai progettisti la possibilità di osservare dall’interno l’indu-
superiore e a ridotto impatto ambientale.
stria ceramica italiana. Nelle giornate di martedì 4 aprile e giovedì 6 aprile dalle ore 13:00 alle 15:00, ai professionisti
Installation Design Showcase “Tiny House Edition”
del settore registrati sono stati offerti un autentico pranzo
Per l’ottavo anno consecutivo, Ceramics of Italy ha parteci-
italiano, una speciale goodie bag e sono state loro presen-
pato al Coverings Installation Design Showcase, un’iniziati-
tate le ultime tendenze nella sala S310A. A seguire, un tour
va che ha permesso all’associazione di mostrare la relazione
guidato del padiglione Ceramics of Italy. I partecipanti in-
che lega la versatilità di impiego della ceramica italiana, il
teressati hanno potuto registrarsi presso bit.ly/coveringsvip
design creativo e la posa da professionisti. Quest’anno per
e sono stati inseriti anche in un’estrazione con in palio un
la prima volta, Coverings ha collaborato con Orlando Lake-
viaggio in Italia, a Bologna, per partecipare a Cersaie, il più
front, una comunità di camper e mini case di College Park,
importante Salone internazionale della Ceramica per l’Ar-
Florida, per creare piccoli spazi che sono stati trasferiti nella
chitettura e dell’Arredobagno.
comunità a fine fiera.
La Conferenza stampa di Ceramics of Italy si è svolta merco-
L’allestimento di Ceramics of Italy è stato progettato dall’e-
ledì 5 aprile nella sala S210C dove i rappresentanti dell’asso-
sperta di spazi abitativi molto piccoli Kim Lewis (già desi-
ciazione hanno parlato della situazione del settore e annun-
gner al programma della ABC “Extreme Makeover: Home
ciato i vincitori dei 2017 Ceramics of Italy Tile Competition.
Edition” e “Tiny House Nation” di FYI), che ha sviluppato
La festa è proseguita con l’annuale Serata Italiana offerta
un bungalow moderno stile retrò battezzato “Palm Springs”.
da Ceramics of Italy e la presentazione del vincitore 2017
I prodotti Ceramics of Italy hanno realizzato questo proget-
dell’ambito premio Confindustria Ceramica North American
to con piastrelle colorate, tridimensionali e a effetto marmo
Distributor Award, che sancisce lo stretto legame fra i produt-
di Atlas Concorde e piastrelle con motivi naturalistici dei
tori italiani di piastrelle e i preziosi partner nord americani.
marchi Cisa e Cerdisa del Gruppo Ricchetti che sono state posate in tempo reale sul posto (stand 458A). Nel corso della fiera i visitatori hanno potuto osservare le varie fasi Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
della costruzione in progress dello spazio da parte del team di contractor a Cinque Stelle NTCA di Visalia Ceramic Tile attraverso una spaziosa doppia porta di ingresso apribile verso l’esterno. Tutti i materiali di posa sono stati generosamente donati da USG, sponsor di Coverings e Mapei ha
78
,
,
m eetin g s e x hi bitions
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
IN CO M IN G con g ress
79
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
Samantha Perrone, corrispondente dagli U.S.A. per INNOVACER
80
IN CO M IN G con g ress
,
,
m eetin g s e x hi bitions
CERAMICS CHINA 2017
Ceramics China l’eccellenza tecnologica made in Italy si è riunita in oltre 1.500 mq per raccontare le ultime innovazioni di processo dedicate all’industria ceramica. La tecnologia ceramica italiana è stata di nuovo protagonista dall’1 al 4 giugno a Guangzhou (Cina) in occasione di Ceramics China principale fiera di settore del continente asiatico che quest’anno ha celebrato il suo 30esimo anniversario. Importante vetrina per il mercato asiatico, la manifestazione si è svolta come di consueto presso il Canton Fair Complex in un’area complessiva di 80.000 mq. Ben nutrito il raggruppamento delle imprese italiane (il più numeroso di espositori esteri) riunito in un’area di oltre 1.500 mq dove sono state presenti società del calibro di Air Power, BMR, Cami, Cielle, CMF Technology, Gabbrielli Technology, Gape Due, ICF&Welko, LB Officine Meccaniche, Manfredini e Schianchi, Mectiles Italia, Officine Smac, Poppi Clementino, Remix, Sacmi, Siti-B&T Group, Solar Tur-
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
bines, Surfaces Abrasives, System, Tecnodiamant, Tek Mak.
81
Acimac, che ha coordinato le aziende italiane in fiera, ha partecipato con un proprio stand istituzionale. Presente a Ceramics China anche Tecnargilla, la piĂš importante fiera al mondo del settore, con una lounge a disposi-
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
zione delle aziende italiane e della loro clientela.
Gianantonio Bertoni - Responsabile Relazioni Esterne di INNOVACER
82
TRENDS PRODUCTION | STATISTICS | BUSINESS | MARKETS
Trend positivo degli investimenti per l’industria ceramica italiana: 400,4 milioni di euro (+14%), ora pari al 7,4% del fatturato annuo. Il comparto delle piastrelle di ceramica prodotte in Italia supera i 5,4 miliardi di euro (+5,9%): export di 4,6 miliardi (+6,3%), il mercato interno (829 milioni di euro) inverte la tendenza dopo anni di declino. L’internazionalizzazione produttiva vale 855,6 milioni di euro (+8%), realizzati da 16 operations in Nord America ed Europa. Oltre 776 milioni di euro il fatturato di ceramica sanitaria, materiali refrattari e stoviglie, che occupano 5.809 addetti. In occasione dell’Assemblea 2017, Confindustria Cerami-
ca ha presentato le indagini statistiche relative ai diversi comparti che compongono l’industria ceramica italiana. Sono 225 le industrie italiane di piastrelle di ceramica, ceramica sanitaria, stoviglie e materiali refrattari attive nel 2016, che occupano 24.765 addetti e che hanno fatturato 6,193 miliardi di euro complessivi (+6%). Le pia strelle di cer amic a prodotte in Italia Sono 147 le aziende (3 in meno rispetto al 2015) presenti sul suolo italiano, dove sono occupati 18.956 addetti (-1,0%), che nel corso del 2016 hanno prodotto 416 milioni di metri quadrati (+5,4%), tali da consentire vendite per 414,5 milioni di metri quadrati (+4,5%). Le vendite in Italia invertono la tendenza dopo otto anni di flessione, e si posizionano a 82,8 milioni di metri quadrati
(+3,2%) che rappresenta però meno della metà del mercato interno pre crisi. In aumento i volumi esportati, ora pari a 331,7 milioni di metri quadrati (+4,8%). Il fatturato totale delle aziende ceramiche che producono in Italia raggiunge così i 5,4 miliardi di euro (+5,9%), derivante per 4,6 miliardi dalle esportazioni (+6,2%) - quota dell’85 % sul fatturato - e da 829 milioni di euro da vendite sul territorio nazionale. Per il terzo anno consecutivo investimenti in crescita, che nell’esercizio 2016 hanno raggiunto i 400,4 milioni di euro (+14% sul 2015, dopo il precedente aumento del +22,7% nel 2014). Oggi gli investimenti dell’industria italiana delle piastrelle di ceramica, con un valore pari al 7,4% del fatturato annuale, raggiungono i vertici tra i settori manifatturieri. Tra le ragioni troviamo il recupero di competitività attra-
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017 1/2015
Presentate le indagini statistiche relative ai comparti dell’industria ceramica italiana
8383
verso tecnologie più evolute per i prodotti della ceramica italiana, l’ammodernamento degli stabilimenti e delle linee produttive, e la conseguente fiducia sulle prospettive del settore. Positivi effetti per gli investimenti nell’anno in corso, derivanti dagli incentivi fiscali relativi alla Fabbrica 4.0, sui quali le aziende del settore si stanno già impegnando.
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
L’internazionalizzazione produttiva. Sono 16 le società di diritto estero – stesso numero dello scorso anno –, controllate da nove gruppi ceramici italiani, che nel 2016 hanno occupato 3.283 addetti (+6,2%) in fabbriche che hanno prodotto 85 milioni di metri quadrati di piastrelle (+3,2%). Le vendite totali hanno generato un fatturato di 855,6 milioni di euro (+8%), frutto di vendite per 474,5 milioni di euro (+2,6%; quota del 55,4%) da attività in Europa e per la restante parte, 381 milioni di euro, da vendite in Nord America (+15,5%). Il 79,5% del fatturato totale deriva da vendite nel medesimo mercato sede della fabbrica.
84
L a cer amic a sanitaria Sono 33 le aziende industriali produttrici di ceramica sanitaria in Italia, trenta delle quali
localizzate nel distretto di Civita Castellana (Viterbo) – analisi svolta in collaborazione con il Centro Ceramica civitonico. L’occupazione nazionale è pari a 3.124 dipendenti (-2,5%), che ha realizzato una produzione pari a 4,09 milioni di pezzi (+8,5%). Il fatturato è di 332,9 milioni di euro (-0,7%), con una percentuale venduta sui diversi mercati esteri pari a 149,8 milioni di euro (45% del totale, in crescita costante rispetto agli ultimi anni).
L’industria dei materiali refr attari Le 35 aziende attive nella produzione di materiali refrattari presenti sul territorio nazionale occupano 1.957 addetti (-6,1% rispetto al 2015), per volumi pari a 399,3 mila tonnellate (+7%) e vendite a 409,6 mila di tonnellate (+5,8%). Le vendite in Italia sono state di 261,5 mila tonnellate (+7%), pari al 64% dei volumi complessivi. Il fatturato totale, ora pari a 395,6 milioni di euro (+4,3%) deriva da
TRENDS PRODUCTION | STATISTICS | BUSINESS | MARKETS
Le stoviglie in cer amic a Le 10 aziende industriali italiane (stabili rispetto al 2015) che occupano 728 dipendenti (+1,1%) per una produzione 11.900 tonnellate ed altrettante vendite di prodotto finito. Le
vendite sul mercato domestico rappresentano il 75% vendite totali. Il fatturato 2016 è stato superiore a 47,9 milioni di euro (+0,6%), di cui il 68% realizzato in Italia. Dal 2013, anno di entrata in vigore dei dazi sulle importazioni in Europa di stoviglie in ceramica e porcellane cinesi, si è registrato un calo del 26,15% degli acquisti dalla Cina. Il commento del Presidente di
Confindustria Cer amic a Vittorio Borelli “Il settore della ceramica consolida la propria struttura settoriale – afferma Vittorio Borelli, presidente di Confindustria Ceramica – in un quadro di forti investimenti in nuove tecnologie, per mantenere la leadership mondiale in un contesto positivo, anche se sempre più competitivo e concorrenziale”. “La crescita attesa del Pil mon-
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
vendite sul territorio nazionale per 253,1 milioni di euro (+5,1%), da 81,7 milioni di euro da esportazioni comunitarie (+5,9%) e da 60,7 milioni di euro da esportazioni extracomunitarie (-1,0%).
85
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
diale nel 2017 (+3,2%) unita a quella del commercio internazionale (+3,1) rappresentano elementi confortanti, pur in presenza di un innalzamento dei tassi di interesse statunitensi, per una industria come la nostra orientata ai mercati internazionali. Il principale tema dell’ agenda dell’industria ceramica italiana – rimarca il presidente dell’Associazione – rimane l’azione antidumping sulle importazioni di piastrelle cinesi in Europa, attualmen-
86
te in fase di riesame al fine di ottenere la proroga di altri cinque anni, secondo le norme in vigore. Preoccupazioni sorgono invece per la proposta di legge della Commissione Europea relativa alla revisione della legge sull’antidumping, dove l’eliminazione del concetto di Stato di Economia di Mercato alla Cina (MES) potrebbe dar vita ad una procedura meno certa ed uno strumento antidumping meno efficace”.
Altro tema centrale è quello dell’energia. “Sul tema degli oneri generali di sistema dell’energia elettrica confidiamo nelle recenti dichiarazioni del Ministro dello Sviluppo Economico Carlo Calenda relative all’adeguamento dell’art. 39, in modo da ricomprendere un parametro di Trade Intensity – prosegue Vittorio Borelli –. Sempre in tema di competitività di sistema, abbiamo anche molto apprezzato l’annuncio del Ministro delle Infrastrut-
TRENDS PRODUCTION | STATISTICS | BUSINESS | MARKETS –, grazie anche all’estensione delle agevolazioni fiscali al sisma bonus ed ai condomini. In questo quadro si inserisce il tutto esaurito di Cersaie 2017, la manifestazione che aprirà i battenti a settembre a Bologna e che per la sua edizione 2018 vedrà la presenza di alcuni nuovi padiglioni di BolognaFiere. La competitività del futuro passa attraverso le giovani generazioni – conclude Vittorio Borelli -. Centrale in tal senso è l’atti-
vità di formazione realizzata dall’Associazione assieme ad otto Istituti Superiori della Provincia di Modena ed ai consolidati rapporti con diverse facoltà di Architettura, Ingegneria e Scuole di Design in Italia”.
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
ture Graziano Delrio che la scorsa settimana a Sassuolo ha confermato l’imminente firma dell’Atto Aggiuntivo, che completa l’iter per la realizzazione della Bretella Campogalliano Sassuolo, e l’accantieramento dell’opera per maggio 2018”. “Il mercato italiano delle costruzioni consolida alcuni segnali positivi registrati nel 2016 e riavvia il recupero nelle vendite di piastrelle di ceramica – commenta il Presidente di Confindustria Ceramica
87
L’Assemblea ha rinnovato il Consiglio Generale, il Collegio dei Revisori ed i Probiviri di Confindustria Ceramica
L’Assemblea di Confindustria Ceramica, riunitasi presso la sede di Sassuolo, ha provveduto ad eleggere il nuovo Consiglio Generale per il biennio 2017 – 2018 ed il Collegio dei Revisori ed i Probiviri, questi secondi per il quadriennio 2017 – 2021. L’organo direttivo dell’industria ceramica italiana risulta composto da:
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
Loriano Bocini (Industrie Bitossi), Stefano Bolognesi (Cooperativa Ceramica d’Imola), Simone Boschini (Ancap), Roberto Fabbri (Abk Group Industrie Ceramiche), Dilvanna Gambini (Gambini Group ), Lauro Giacobazzi (Rondine), Leonardo Levoni (Elios Ceramica), Andrea Ligabue (Etruria Design), Filippo Manuzzi 88
(Ceramica Sant’Agostino), Filippo Manzoni (Linco Baxo), Paolo Mularoni (Ceramica Del Conca), Emilio Mussini (Panariagroup), Alfonso Panzani (Ceramiche Settecento Valtresinaro), Cesare Pegoraro (Keratech), Giorgio Romani (Gruppo Romani), Mario Roncaglia (Novabell Ceramiche Italiane), Sergio Sassi (Emilceramica), Giovanni Savorani (Gigacer), Carla Maria Antonia Vacchi (Industrie Ceramiche Piemme), e Anna Zannoni (Gruppo Ceramiche Ricchetti). In rappresentanza delle imprese aggregate è stato eletto dall’Assemblea Marco Squinzi (Mapei).
A norma di Statuto fanno inoltre parte del nuovo Consiglio Generale il Presidente Vittorio Borelli (Fincibec), il Past President Franco Manfredini (Casalgrande Padana) i Vice Presidenti Ennio Manuzzi (Ceramica Sant’Agostino), Luca Mussini (Gruppo Concorde), Alessandro Scopetti (Simas), Mauro Vandini (Marazzigroup), e Gianni De Maio (Antiche Fornaci d’Agostino) quale rappresentante di zona ai sensi dell’art. 11 comma 5 dello Statuto stesso.
Il Collegio dei Revisori dei Conti si compone ora di Antonio Cherchi, Anna Maria Olivieri e Claudio Raimondi; i Probiviri sono Massimo Jasonni, Filippo Lancellotti, Giuseppe Malaguti, Giuliano Mussini, Luigi Romano, Franco Vantaggi.
Loriano Bocini
Stefano Bolognesi
TRENDS
Roberto Fabbri
Dilvanna Gambini
Lauro Giacobazzi
Leonardo Levoni
Andrea Ligabue
Filippo Manuzzi
Filippo Manzoni
Paolo Mularoni
Emilio Mussini
Alfonso Panzani
Cesare Pegoraro
Giorgio Romani
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
PRODUCTION | STATISTICS | BUSINESS | MARKETS
89
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
90
Mario Roncaglia
Sergio Sassi
Giovanni Savorani
Carla Maria Antonia Vacchi
Anna Zannoni
Marco Squinzi
Franco Manfredini
Ennio Manuzzi
Luca Mussini
Alessandro Scopetti
Gianni De Maio
Simone Boschini
TRENDS PRODUCTION | STATISTICS | BUSINESS | MARKETS
È il record storico del giro d’affari, trainato da crescite sia sul mercato italiano (+4,5%) sia su quelli internazionali (+1,6%). Positive le attese per l’anno in corso con il primo trimestre che chiude con un incremento del fatturato pari al +13,3%. Continua ad avere il vento in poppa il settore dei costruttori italiani di macchine per ceramica. Dopo gli incrementi registrati negli tre anni precedenti, anche il 2016 si è chiuso con il fatturato in crescita del +2,3%, pari a 2,028 miliardi di Euro. Si tratta del record storico nel giro d’affari per questo importante settore del made in Italy dei beni strumentali. “I risultati raggiunti a fine 2016 dichiara il Presidente di Acimac (l’Associazione confindustriale di riferimento), Paolo Sassi confermano la leadership delle nostre aziende e la tenuta di un sistema industriale capace di presidiare tutti i mercati mondiali con innovazioni tarate sulle specifiche delle diverse tipologie di clienti e che cavalcano le più attuali logiche 4.0”. A incidere positivamente
sull’andamento, sia le ottime performance sul mercato domestico (+4,5%) che hanno portato a 481,3 milioni di Euro il fatturato realizzato in Italia, sia quelle sui mercati internazionali (+1,6%), che nel 2016 hanno generato un giro d’affari di 1.546,4 milioni di Euro, pari al 76,3% del totale. Il merc ato italiano È stato un quadriennio di crescita per il mercato italiano quello che si è chiuso a fine 2016. Gli investimenti realizzati dall’importante clientela italiana hanno generato un incremento di fatturato di oltre 100 milioni di Euro (+44% sul 2013). “È una conferma di come il distretto sassolese rappresenti il nostro “centro tecnologico diffuso”, nel quale portiamo avanti la ricerca e l’industrializzazione delle più innovative soluzioni” dichiara Sassi. L a struttur a del settore Positivo anche l’andamento degli occupati, cresciuti del 6,2% (nel periodo precedente l’incremento è stato del +0,4%) per un totale di 6.614 unità. Si registra, invece, un calo trascurabile delle imprese censite
operanti nel settore, 147 contro le 148 del 2015. “Un segno di come le nostre aziende scommettano forte sulla propria crescita partendo dal fattore umano, così centrale e determinante nello sviluppo delle nostre attività” - commenta Sassi. L’export L’export resta il principale punto di forza dell’industria italiana dei costruttori di macchine per la ceramica, che si confermano il più importante sistema industriale al mondo. La presenza sui mercati internazionali resta capillare con quote export equamente distribuite sui principali mercati. Per quanto concerne le aree di export, al primo posto troviamo l’Unione Europea con 342 milioni di Euro di fatturato realizzati (22,1% del fatturato totale), in incremento del +23,3% rispetto al 2015. Scende al secondo posto il SudEst Asiatico passando da 277,9 a 238,2 milioni di Euro (-14,3%) pari al 15,4% del fatturato complessivo. A seguire, il Medio Oriente che registra un incremento del +25,1% (233,5 milioni di Euro, 15,1% sull’export globale). Subito dopo si posiziona il Nord
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
Macchine ceramica: fatturato oltre i 2 miliardi di Euro
91
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
America che, con un incremento del +8,5%, nel 2016 sale al quarto posto, con 174,5 milioni di Euro. Al quinto posto l’Est Europa con 158,9 milioni di Euro (+3,9%) arrivando così al 10,3% delle esportazioni totali. Una decrescita nelle vendite fa scendere al sesto posto il Sud America, con 158,7 milioni di Euro (-14,6%). Seguono l’Africa, con un totale di 148,6 milioni (-27,1%), Cina, Hong Kong, Taiwan con 90,8 milioni di Euro (+20,4%) e l’Oceania con i suoi 1,2 milioni di Euro di fatturato.
92
L’internazionalizzazione produttiva Alle vendite realizzate all’estero, si aggiunge il giro d’affari prossimo ai 500 milioni di Euro generato dalle 67 aziende a capitale straniero controllate da aziende italiane. I settori clienti Le vendite ai produttori di piastrelle continuano a rappresentare la quota più importante del fatturato di settore. Nel 2016 il giro d’affari realizza-
to in questo settore è stato pari a 1.702,4 milioni di euro, in crescita del +4,1% e pari all’84,1% del totale. Il settore dei produttori di laterizi, invece, è passato da 156,1 a 152,8 milioni di Euro (-2,1%), rimanendo comunque il secondo comparto di destinazione. In calo anche il settore dei sanitari, passato da 126,9 a 114,4 milioni di Euro (-9,9%), principalmente a causa di una decrescita significativa delle vendite sul mercato italiano (-50,3%). Al quarto posto si attestano le
TRENDS PRODUCTION | STATISTICS | BUSINESS | MARKETS trend positivo del mercato domestico. Previsioni 2017 Sono positive le prime proiezioni sull’andamento dell’anno in corso. I dati relativi al primo trimestre dell’anno, diffusi dal Centro Studi Acimac, fotografano una crescita del +13,3%, trainata dall’exploit record registrato sul mercato italiano (+60,6%). “Per molte delle nostre aziende - commenta Sassi - il portafoglio
ordini del 2017 è praticamente pieno e stanno cominciando a programmare le consegne dei primi mesi del 2018”. “Attendiamo, pertanto, una chiusura d’anno in lieve crescita rispetto ai già ottimi risultati raggiunti a fine 2016”.
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
vendite ai produttori di refrattari, per i quali l’anno appena concluso si è tradotto in un -11,8%; diminuzione che ha portato il volume di fatturato da 39,3 a 34,7 milioni di Euro, nonostante sul mercato italiano si registri un incremento dell’84,2%. Altro notevole calo nel settore della ceramica tecnica, le cui vendite sono diminuite del 26,7% portando il giro d’affari ad un valore di 5,0 milioni di Euro. In aumento, invece, le macchine per stoviglieria e oggettistica (+2,5%), grazie soprattutto al
93
A
SELECTION
OF
ENDORSING
AND
COOPERATING
BODIES
OF
INNOVACER
CONFERENCES
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
Commission of the European Communities • Royal Institute of British Architects • The American Institute of Architects • National Research Council, Italy • Italian National Agency for New Technology, Energy and the Environment • International Union of Architects • AIA The American Institute of Architects • Archi – Europe European Architect Network • A.I.M.C. International • U.A.R. Russia • A.P.I.D. • ANDIL • Brick Institute of America • Italian Ministry of Economic Development • Italian Ministry of Productive Activities • Academy of Sciences of Romania • Academy of Sciences of Russia • Academy of Sciences of Ukraine • International Union of Materials Research Societies • International Ceramic Federation • International Institute of Welding • ASM International • International Union of Pure and Applied Chemistry • International Union of Pure and Applied Physics • International Standards Organization • International Thermoelectric Society • The International Society for Optical Engineering • International Association for Structural Control and Monitoring • Versailles Project for Advanced Materials and Standards • European Association of Composite Materials • European Committee for Standardization • European Optical Society • European Society for Biomaterials • European Thermoelectric Society • EURO-CVD • Federation of European Materials Societies • American Carbon Society • American Powder Metallurgy Institute • American Society for Composites • Institute of Electric and Electronic Engineers • Italian Center for Composites • Italian Institute for the Physics of Materials • Italian Physical Society • Italian Society for Optics and Photonics • Japanese Orthopaedic Ceramic Implant Society • Optical Society of America • Society for Biomaterials, USA • The Electrochemical Society, USA • The Japan Society for Applied Physics • The Japan Society for Biomaterials • The Japan Society of Mechanical Engineers • The Japan Society for Composite Materials • The Society for Fiber Science and Technology of Japan 94
Magazines
OUROBOROS HOME INTERIORS LUXURY CONTRACT
must07 copertina ok 6-09-2007 9:56 Page 2 Y
CM
MY
CY CMY
K
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
Techna Group_ Corso Mazzini, 52_ 48018 Faenza
AL INTERNATIONAL ARCHITECTURAL, DESIGN AND FURNISHING REVIEW
M
settembre 2007_monografia annuale_ v 20,00
C
anche in edicola
Composite
I MUST ARCHITECTURAL DIGEST
95
OFFICIAL SPONSORS
TILES & BRICKS INTERNATIONAL C+CA 2 / 2017 / SEPT EMBER
OFFICIAL WEBSITE
INNOVACER - PALAZZO DEI SERVIZI VIA LAGHI, 87 - 48018 FAENZA (RA) ITALY POSTAL INFORMATION: SPEDIZIONE IN ABB. POSTALE 70% - CN/FC STAMPE PERIODICHE IN REGIME LIBERO - SEMESTRALE
C+Ca Cer amic s Fac tor September 2017
OFFICIAL SPONSORS
TILES & BRICKS INTERNATIONAL C+CA
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
1 / 2017 / APRIL
OFFICIAL WEBSITE
INNOVACER - PALAZZO DEI SERVIZI VIA LAGHI, 87 - 48018 FAENZA (RA) ITALY POSTAL INFORMATION: SPEDIZIONE IN ABB. POSTALE 70% - CN/FC STAMPE PERIODICHE IN REGIME LIBERO - SEMESTRALE
C+Ca Cer amic s Fac tor April 2017
96
Internalization processes
Conferences & Exhibitions ¡ Strategic & Directional Marketing
Brazil
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
RUSSIA
97
Internalization processes
Conferences & Exhibitions ¡ Strategic & Directional Marketing
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
CHINA
98
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
DUBAI
FRANCE
99
Internalization processes
Conferences & Exhibitions ¡ Strategic & Directional Marketing
U.S.A.
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
SPAIN
100
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
INDIA
ALGERIA
101
Internalization processes
Conferences & Exhibitions ¡ Strategic & Directional Marketing
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
ASIA
102
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
IRAN
103
Internalization processes
Conferences & Exhibitions ¡ Strategic & Directional Marketing
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
AFRICA
104
ACTIVITIES
• Innovation and internalization fund raising • Internalization processes • Licensing strategy • Strategic and directional marketing • Commercial and industrial penetration on B.R.I.C.S.T., U.A.E. and Balkans • Integrated business communication and corporate image • Publishing specialized • Meetings: Innovation Days
Ceramic technology meeting
Ceramic Design Forum
Ceramic design meeting
Tiles & Bricks International > Vol. 2/2017
• Itinerant fair projects on primary architectures & buildings, furnishings, tiles & bricks fairs
Innovacer Headquarters Palazzo dei Servizi - Viale A. Laghi, 87 - 48018 Faenza (RA) Italy innovacer2@gmail.com www.innovacer.com
105
Connecting Global Competence
International importance. Global relevance. A global milestone. International innovations in additive manufacturing, powder metallurgy, electro and carbon ceramics are changing the world of tomorrow. At ceramitec 2018. 600 exhibitors and 65 trade lectures from all over the world will be presenting the 15,000 trade visitors the material out of which the future is made. Become a part of this world of innovations.
ceramitec 2018 – international component in a global future
Contact: Monacofiere Tel. +39 02 4070 8301 visitatori@monacofiere.com
GIANANTONIO BERTONI DESIGN GIANANTONIO BERTONI DESIGN via Scalo Merci, 30 48018 Faenza (RA) innovacer2@gmail.com
Luxury Ceramic Designer R&D in Architectural Surfaces Tile & Slab Couture Digital Industrial Design + Communication
- TILES DESIGNER OF -
TONINO LAMBORGHINI Tiles & Style
DUCATI
Winning Tile