HARLEQUIN Para lucir una apariencia impresionante en la playa, con este bikini halter top de inspiración egipcia. For a stunning look at the beach, this halter top bikini features Egyptian inspired motifs.
En este Fashion Eye presentamos la colección Spring Summer 2015 de Paolita Swimwear, una marca de lujo y alta moda del sector playero. Paolita Swimwear, con sede en Londres, es una fusión sofisticada entre la sensualidad romántica y el estilo vanguardista; sus diseños característicos y estampados exclusivos han posicionado a la marca dentro de las tendencias distintivas en el mundo de los trajes de baño de lujo.
Paolita’s high fashion, couture swimwear is unmistakable and stunning with bold palettes and striking patterns. The London based label is a sophisticated fusion between romantic sensuality and edgy style, with it’s characteristically eye-catching designs and exclusive prints quickly becoming distinctive trends in the world of luxury swimwear.
La marca se distingue por sus cortes distintivos, cuidadosamente elegidos para halagar la silueta femenina, por sus detallados estampados vibrantes y sus diseños inovadores creados por Anna Paola, directora creativa de la marca. Se pueden encontrar en www.paolita.co.uk
It’s recognizable signatures are the distinctive cuts with carefully positioned panels as to flatter the female silhouette and the detailed, vibrant prints, uniquely designed by Anna Paola, the brand’s creative director.
M. WEST Los colores brillantes y los bellos detalles estampados, hacen de este bikini Ăşnico, a diferencia de cualquier otro bikini triangular. The brilliant colours and exquisite detailed patterns, make this unique bikini unlike any other ordinary triangle bikini.
STARLING SiĂŠntete como una diosa en la playa con este bikini de alta moda, con strapless top y bikini con cintura alta retro. Feel like a Goddess at the beach with this high fashion bikini featuring a strapless top and a retro high waisted bottom.
CASCABEL Los estampados de inspiraci贸n Mexicana y una creativa mezcla de telas, hacen de este un modelo hermoso y 煤nico. The Mexican inspired prints and a creative mix of unique fabrics, make this a beautiful and unique piece.
SAIGON Con refinada elegancia, este halagador dise単o con estampados contrastan con la finalidad de crear la figura perfecta. With refined elegance, this flattering style is designed with panels of contrasting, yet complimenting patterns in order to create the perfect shape.
QUEEN BEE, JOSPEHINE DRESS Fluir con estilo, con estampados geomĂŠtricos intrigantes, lo convierten en un maxi vestido perfecto para disfrutar de sus vacaciones desde la maĂąana hasta la noche. Flowing with style, the intriguing geometric prints, make it the perfect maxi dress to enjoy your holiday from morning till night.
38 30
94
32
INSIDE 18 FASHION EYE
40 TONINO LAMBORGHINI “A LIFESTYLE” 52 MEXICAN CARIBBEAN INVESTOR PARADISE 90 MEXICAN CUISINE OVER & ABOVE YOUR EXPECTATIONS
106 BALNEOTHERAPY A HEALTHY ALTERNATIVE 116 SPORT FISHING AT PLAYA DEL CARMEN
110
L
a Riviera Maya & Cancún no son sólo un paraíso donde se puede disfrutar de hermosas playas, deportes acuáticos, espectacular cocina y la calle peatonal más bonita y única de México, sino que también es un paraíso del Shopping. Descubre qué lo hace tan especial:
MARCAS ÚNICAS
Quintana Roo, el Estado donde se encuentra la Riviera Maya & Cancún, está declarado como lugar fronterizo con impuestos reducidos. Para nosotros los compradores esta es buena noticia ya que las joyerías y marcas más exclusivas invierten alrededor del mundo sólo en ciudades que ofrecen este beneficio.
MENORES PRECIOS
Las tiendas pagan menos impuestos por sus productos gracias a que la Riviera Maya es zona de bajos impuestos. Eso quiere decir que salimos ganando ya que compramos a mejor precio ciertos artículos que deseamos.
DISEÑADORES LOCALES
En la Riviera Maya & Cancún se respira un ambiente artístico y bohemio gracias a una gran cantidad de fantásticos diseñadores y artistas retirados que lo han hecho su hogar. Para nuestra fortuna han abierto sus boutiques en este destino ofreciendo diseños de alta calidad artística y creaciones únicas en el mundo.
MARCAS MUNDIALES
La Riviera Maya & Cancún son una puerta al mundo donde conviven una gran variedad de nacionalidades que visitan y viven aquí. Esta diversidad ha resultado en la apertura de cantidad de tiendas de gran renombre de diferentes países con marcas provenientes de Argentina, Brasil, Uruguay, Italia, España, etc. Más marcas, más opciones, a menor precio - ¡un verdadero paraíso del Shopping!
P
aradise can be found at the Riviera Maya & Cancun not only thanks to our beautiful beaches, variety of water sports, spectacular cuisine, and the most unique pedestrian walkway in Mexico, but also because this is Shopping heaven. Discover what makes this town so special:
UNIQUE BRANDS
The Riviera Maya & Cancun is located in the State of Quintana Roo. This is one of only two states in México that have been declared a special low tax zone borderline haven. This is good news for us shoppers since the most exclusive fashion brands and jewelers invest a great deal in cities around the world that offer this particular benefit.
LOWER PRICES
Thanks to the fact that the Riviera Maya & Cancun is a low tax zone, shop owners pay much lower tax fees. This translates into lower priced high quality items and objects of desire.
LOCAL DESIGNERS
SHOPPING in the Mexican Caribbean
The ambience at the Riviera Maya & Cancun can easily be described as artistic and bohemian, in great part due to the many incredible designers and retired artists that have made this destination their home. Lucky for us, they have opened quaint boutiques all over 5th Ave. where they offer high quality and unique designs with an artistic flair.
GLOBAL TRENDS
The Riviera Maya & Cancun are an international gateway where a wide and eclectic variety of nationalities visit and live. This cultural diversity has evolved into an opening of a global market right here in our streets with numerous well known brands from countries such as Argentina, Brasil, Uruguay, Italy, Spain, and more setting up shop. More brands, more options, at lower prices - truly a shopper´s paradise!
Model girlinthebunnyears.com
REBECCA DE ALBA
Haute Horlogerie New Space at
ULTRAJEWELS on gran éxito se llevó a cabo la presentación del nuevo espacio de Alta Relojería de Ultrajewels, en Luxury Avenue Boutique Mall Cancún, con la embajadora de Corum Rebecca de Alba entre otras celebridades.
C
W
IN Riviera Maya & Cancún Magazine tuvo el privilegio de conversar con Rebecca, más allá de apreciar su belleza y elegancia, en dicha entrevista fuimos testigos de cómo fue que la exclusiva marca Corum se identificó con los valores filantrópicos de la celebridad, con el fin de apoyar a la Fundación Rebecca de Alba, creada en el 2008 para apoyar a niños y jóvenes con cáncer. Corum y Rebecca unieron su creatividad para lanzar la colección de edición limitada de tan sólo 30 piezas exclusivas.
IN Riviera Maya & Cancun magazine has the exclusive privilege of talking with Rebecca, in this interview we reflected that beyond of her beauty and elegance of Rebecca de Alba, how the exclusive brand Corum is identified with the philanthropic values of the celebrity, in order to support Rebecca de Alba Foundation, created in 2008 to support children and young people with cancer. Corum & Rebecca joined their creativity to launch a limited edition of only 30 exclusive pieces.
La elegante y recién inaugurada área de Alta Relojería de Ultrajewels tuvo el honor de llevar a cabo dicho lanzamiento en exclusiva. Así que, amigos locales y visitantes del Caribe Mexicano, no se pierdan la gran oportunidad de hacerse de una pieza de colección con fin filantrópico y de conocer el único y más fino espacio de alta relojería en el sur de México ubicado en Ultrajewels, en Luxury Avenue.
The elegant and newly opened space of Haute Horlogerie of Ultrajewels had the honor of the worldwide launch of the exclusive collection. So locals and visitors of the Mexican Caribbean do not miss the opportunity to get a collection piece and to visit the unique and fine watchmaking hall in the south of Mexico located at Luxury Avenue.
ith great success was held the opening of the new space of Haute Horlogerie at Ultrajewels at Luxury Avenue Boutique Mall Cancun, with the Corum ambassador Rebecca de Alba among other celebrities.
FRIDA LEMMUS, IRIS VSCONEZ, NADIA GOUVERA Y MARÍA LOPEZ
PETER FOYO Y AFRA VAZQUEZ
PRISCILA OBREGÓN Y ROBERTO BRAVO
PAOLA ZANETA Y RODOLFO BONILLA
LETICIA Y RICARDO CARRILLO
JERÓNIMO CARREÑO, MICHELLE HERNÁNDEZ Y ANDRÉS PINEDO
GRACE Y BRYAN YAMUHRE
ELENA VILLAREAL, REBECCA DE ALBA, PEPE GARCÍA E IRIANA DEL RIVERO IN RIVIERA MAYA & CANCUN
31
FLASH VIVIENDO Y CONOCIENDO EL CARIBE MEXICANO GETTING DOWN & ABOUT THE MEXICAN CARIBBEAN
Playa Soho Art El Hotel Soho celebró un espacio llamado “Ventana al arte serio de Playa del Carmen y Cancún”, con la exposición de pintura del artista León Alva, donde los asistentes pudieron apreciar lo más exclusivo del arte local. The Soho Hotel launched its new space called “A window to the serious art of Playa del Carmen & Cancun”, with the painting exhibition by the artist León Alva, where the attendees were able to appreciate the most exclusive of the local art.
LEÓN ALVA
TANIA MARISCAL Y AITANA VILLAESCUSA
ELOISA CORTÉZ Y MARISOL D´ESTRABEAU
LIUSKA LARES, SHANTY MICHELLE, DIEGO MARTÍNEZ Y LEÓN ALVA
HORACIO CARDENAS, FRANCISCO ÁVALOS
32
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
SALVADOR TORRES, SAMARA GALLEGOS, RODRIGO TORRES
CARLO MICHIELI, HANS REINHARD Y VERÓNICA BUNGER
FASHION
HARBOUR
special
F
ashion Harbour es, sin duda alguna, el centro comercial de lujo más exclusivo del Caribe Mexicano. Es un lugar en donde ir de shopping se convierte en una experiencia única y diferente. Podrás encontrar las últimas tendencias de moda de las marcas de diseñador más prestigiosas del mundo en un mismo lugar.
F
ashion Harbour is, without a doubt, the most exclusive luxury shopping center in the Mexican Caribbean. It is place where your shopping becomes a different and unique experience. You can find the latest fashion trends of the most prestigious designer brands of the world in just one place.
IN SHOPPING
MATIS
Jewelry Store
M
atis Puerto Aventuras cuenta con diferentes productos como art铆culos de Piel (Chamarras, Bolsas, Carteras, etc.), Relojes de diferentes marcas, Tapetes de Lana, Seda & Algod贸n, Plata Mexicana calidad 925, Joyeria fina con piedras preciosas y semi preciosas y Souvenirs.
M
atis Puerto Aventuras has different products such as Leather (Jackets, Bags, Wallets, etc.), Watches of different brands, Hand Made Oriental Rugs, Silk, Wool & Cotton, Mexican Silver 925 Quality, Fine Jewelry with precious and semiprecious stones and Souvenirs.
Collar de Oro Blanco y Oro Amarillo de 18 Kilates con Tanzanita y Diamantes. 0.82 Kilates de Diamantes 1.62 Kilates de Tanzanita Anillo de Oro Blanco y Oro Amarillo de 18 Kilates con Tanzanita y Diamantes. 0.55 Kilates de Diamante 0.88 Kilates de Tanzanita 18 Karat White & Yellow Gold Ring with Tanzanite and Diamond. 0.55 Carats of Diamond 0.88 Carats of Tanzanite Informaci贸n: (998) 287 5858 / cancun@matis.com.tr
36
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
18 Karat White & Yellow Gold Necklace with Tanzanite and Diamond. 0.82 Carat Diamond 1.62 Carat Tanzanite
SHOPPING IN
Exclusive Selection at MATIS La boutique Matis nos ofrece una gran selección de hermosas piezas en finos materiales para complacer hasta el gusto más exigente. Piezas únicas diseñadas y hechas a mano por nuestros artesanos y la gran mayoría son piezas sólidas.
The Matis boutique offers a wide selection of exquisite accessories from fine materials to please even the most demanding taste. Unique pieces designed and handmade by our artisens. Most of the products are solid pieces. La Boutique Matis presenta las tendencias Primavera / Verano Matis Boutique presents the Spring / Summer Trents
Anillo de Oro Blanco de 18 Kilates en forma de Jaguar con Diamantes Negros, Diamantes Champagne 2.5 Kilates de Diamantes 18 Karat White Gold Ring designed as Jaguar with Black Diamonds & Champagne Diamonds. 2.5 Carat Diamond
Collar de Oro Blanco de 18 Kilates con Diamantes y Diamantes Azules 7.65 Kilates de Diamantes 18 Karat White Gold Neckleace with Diamods & Blue Diamonds 7.65 Carats of Diamods
Anillo de Oro Blanco de 14 Kilates con Diamantes y Diamantes Azules. 2.5 Kilates de Diamantes 2.66 Kilates de Diamantes Azules 14karat White Gold Ring with White Diamonds and Blue Diamonds. 2.5 Carat White Diamonds 2.66 Carat Blue Diamonds
Anillo de Oro Blanco de 18 Kilates en Forma de Mariposa con Diamantes. 0.96 Kilates de Diamantes 18karat White Gold with Butterfly Shaped with Diamonds. 0.96 Carat Diamonds
Información: (998) 287 5858 / cancun@matis.com.tr IN RIVIERA MAYA & CANCUN
37
FLASH VIVIENDO Y CONOCIENDO EL CARIBE MEXICANO GETTING DOWN & ABOUT THE MEXICAN CARIBBEAN
Warhol Fashion Forever en The Palm Hotel El Hotel The Palm en Playa del Carmen, acogió el desfile de moda de la diseñadora Lizbeth Montes de Oca quien presentó su nueva línea de trajes de baño inspirada en el arte del genio Andy Warhol. The Palm hotel in Playa del Carmen, hosted a fashion show of the designer Lizbeth Montes de Oca who launched her new line of bikinis inspired by the art of the genius Andy Warhol.
DISEÑADORA LIZBETH MONTES DE OCA, PARA SAGRARIO SWIMWEAR 2015, MODELOS DE LA AGENCIA GO OUT
DISEÑOS INSPIRADOS EN EL ARTE DE ANDY WARHOL, PARA LA COLECCIÓN SAGRARIO SWIMWEAR 2015
HECTOR, JAIME, HEINO, UXOA Y MIRNA (NERION PLAYA DEL CARMEN)
JULIETA SANCHEZ Y MAGGY BRETTON
38
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
NATY ROTMAN, BELEN QUEVEDO, FERNANDA ISAIA
SANTIAGO MIRABAL, DIEGO MIRABAL, CONSTANSA HINOJOSA, XIOMARA HINOJOSA, TAMARA CANTÚ Y MARCO CARRILLO
IN SHOPPING
TONINO LAMBORGHINI “A Lifestyle”
40
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
BY MARÍA TERESA DÁVILA
SHOPPING IN
H
J
El año 2012, fue un año clave para la marca Tonino Lamborghini, sobre todo en los tres ejes fundamentales para la firma: lentes, relojes y celulares, ya que durante la feria de Basilea del mismo año, fue lanzada una colección especial de relojes de alta gama que incorporan movimientos automáticos y de cuarzo suizos de alta calidad. También ese año, el Grupo lanzó su primer Smartphone, el Spyder LT700, que para su primera edición limitada a 650 piezas, contó con una lista de espera de clientes de diversos países. Y no podía faltar la línea de lentes de sol y oftálmicos, creados con materiales especiales como la fibra de carbono, el titanio y la madera, sin limitar su presencia en otros ámbitos, como restaurantes, hoteles, celulares, fragancias, diseño de interiores, ropa, artículos deportivos, entre otros.
In 2012, was a key year for the brand Tonino Lamborghini, especially in the three main subjects of the brand: glasses, watches and cellular, and already during the Basilea trade fair in the same year, was launched a special high-end watch collection which incorporates automatic movements and Swiss quartz of high quality. Also that year, the Group launched its first Smartphone, the Spyder LT700, which in its first limited edition of 650 pieces, was attended with a waiting list of customers from various countries. And could not be miss the sunglasses & ophthalmic products, made of with special materials like carbon fiber, titanium and wood, without limiting its presence in other areas such as restaurants, hotels, cellular, fragrances, interior design, fashion, sporting goods, among others.
No cabe duda que con Tonino Lamborghini al frente del Centro de Diseño, o “Centro Stile”, ubicado en el espléndido “Palazzo de Vignola”, a las afueras de la ciudad de Bologna, en donde nació la firma, el grupo marca la pauta con su original y distintivo estilo de vida.
There is no doubt that with Tonino Lamborghini in charge of the design center or “Centro Stile”, located in the splendid “Palazzo de Vignola”, on the outskirts of the city of Bologna, where the brand was born, the Group set the tone with its original and distinctive lifestyle.
ace apenas tres años, Tonino Lamborghini Group decidió concentrar sus esfuerzos en el mundo de los accesorios de lujo no sólo mejorando el nivel de calidad de sus productos, sino enfatizando las características esenciales de la firma: su espíritu intransigente y el elegante diseño italiano.
ust three years ago, Tonino Lamborghini Group decided to focus its efforts in he world of luxury accessories not only improving the level of quality of its products, but emphasizing the essential features of the brand: its intransigent spirit and the elegant Italian design.
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
41
GOLF the
Mexican
Caribbean
E
stimados visitantes y apasionados al golf en general, les damos la más cordial bienvenida a nuestra sección dedicada exclusivamente al golf. En esta sección abarcamos la gran cantidad de espectaculares y modernos campos que existen en el Caribe Mexicano, el cual estos últimos años se ha convertido en uno de los lugares más importantes en cuanto a golf se refiere, de hecho se augura será la meca del golf mexicano. En esta sección podrás encontrar toda la información más importante del golf en nuestro Estado, tales como el listado de todo los campos existentes y próximas aperturas con toda la información necesaria para que tomes la perfecta decisión a cual ir a jugar en esta o tu próxima visita, también calendarización de eventos, torneos, noticias, anuncios, cobertura de eventos sociales relacionados a esta disciplina y mucho más. Esperemos sea de tu agrado. Cualquier duda o sugerencia con respecto a esta sección nos puedes escribir: info@agcm.com.mx
Hole Golf
D
ear visitors and passionate golfers in general, we welcome you to our golf exclusive section. In this section, we cover the wide variety of spectacular and modern golf courses of the Mexican Caribbean, which in the past years it has become one of the most important places, in terms of golfing, it is actually predicted to become the Mecca of Mexican golf. In this section you will find all the most important information about golf in our state, such as camp listings and future openings with all the necessary data for you to make the perfect decision on picking a place to golf in this or your next visit. There will be information about event schedule, tournaments, news, advertising, social related events coverage and much more. We really hope you enjoy our publication. For questions or suggestions about this section you can write to us: info@agcm.com.mx
EQUESTRIAN Lifestyle
I
N Riviera Maya & Cancun Magazine tiene el honor de presentarles su nueva sección de Polo, deporte e industria con gran crecimiento en el Caribe Mexicano. De misma forma, nos enorgullece informarle que ya contamos con el IN Riviera Maya’s Polo Team, integrado por cuatro grandes polistas que jugarán todos los años en el torneo más importante del sur de México: La Copa Del Rey; de la que somos la revista oficial y contamos con la distribución exclusiva. El Polo es glamour, velocidad, destreza y pasión, el Caribe Mexicano cuenta con varios torneos nacionales e internacionales a lo largo del año, dos clubes ecuestres de Polo con todas las instalaciones para práctica, hospedaje, y torneos profesionales. El Polo lo traen a México los mineros Ingleses en 1880, pero la familia Escandón – Barrón lo introduce e impulsa la cultura ecuestre mexicana. En 1936, la primera medalla Olímpica de bronce en la historia de México fue en Polo. Más adelante, México llegó al subcampeonato en el mundial de Polo de 1987. En 2008, México fue la sede del Mundial de Polo. Hoy día el jugador de Polo considerado como el mejor del mundo es un mexicano: Carlos Gracida.
I
N Riviera Maya & Cancun Magazine has the honor to debut its new section focused on Polo, a sport and industry that is gaining a lot of ground in the Mexican Caribbean. We are also very proud to present the new IN Riviera Maya Polo Team, composed of four great polo players that play every year in the most important tournament in the south of Mexico: La Copa Del Rey, with our publication as the official magazine and with the exclusive distribution. Polo is an intriguing sport that has glamour, speed, skill, and passion, and the Mexican Caribbean boasts various national and international tournaments throughout the year, plus two equestrian Polo clubs with all the necessary facilities for practicing, horse keeping, and professional tournaments. Polo was brought to Mexico by English miners in 1880, but it was the Escandon-Barron family who really introduced and drove the equestrian culture in Mexico. In 1936, the first Bronze Olympic medal in the history of Mexico was won in Polo. In the World Polo Championship of 1987, Mexico was strong enough to reach the semifinals. And in 2008, Mexico played host to the World Polo Cup. Today, the man widely considered the best Polo player in the world is a Mexican: Carlos Gracida.
GOLF Tournaments Calendar IN OPEN 2015 COMING SOON eventos@inmediagroup.com.mx INVITATION ONLY
RYDER CUP NOVIEMBRE 2015 eventos@inmediagroup.com.mx OPEN
OHL CLASSIC at Mayakoba 2015 NOVIEMBRE 2015 El Camaleón
PROFESIONAL
www.mayakobagolfclassic.com The eight Annual PGA TOUR event in Mexico
THE “MONDAY CHALLENGE DRIVEN BY BMW” NOVIEMBRE, 2015 El Camaleón INVITATION ONLY
clientes@ohlclassic.com
POLO Tournaments Calendar IX COPA EL REY (CANCÚN, RIVIERA MAYA) PRIMAVERA 2015 El Rey Country Club OPEN
Tel: 8021609 / 9988600499 / 9981854113
IN POLO CUP JUNIO 2015 De 0 a 2 de Handicap INVITATION ONLY
50
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
eventos@inmediagroup.com.mx
S
i tiene pensado adquirir alguna propiedad los expertos en bienes raíces recomiendan contratar los servicios de profesionales inmobiliarios, debido a las reformas en las leyes de México, las operaciones inmobiliarias se limitan a un crédito hipotecario por persona, así que es fundamental estar asesorado por un profesional en el tema. El gran auge que ha tenido el Caribe Mexicano en la ultima década, a hecho que esta zona se convierta en el lugar ideal para compradores extranjeros y que cada vez más nacionales se interesan en él, donde además de los grandes atractivos naturales, la plusvalía se suma a las bondades del destino. Uno de los principales objetivos de IN Riviera Maya & Cancún es presentar las oportunidades de compra del mercado inmobiliario nacional e internacional, por ello hoy les presentamos a todos nuestros lectores un amplio reportaje de este gran paraíso para todo tipo de inversionista.
I
f you plan to purchase some kind of property the experts recommend hiring the services of real estate professionals, due to the reforms in the laws of Mexico, the real estate transactions are limited to a mortgage credit per person, so it is essential to be advised by professionals in the subject. The great boom that has had the Mexican Caribbean in the last decade has become the ideal place for foreign buyers and great deal of interest for Mexicans, in addition to the great natural attractions, the surplus value is added to the kindness of the destination. One of the main goals of IN Riviera Maya & Cancun is to present the opportunities of purchasing that are available in the real estate market, therefore we present to all our readers an ample article of this great paradise for all kind of investors.
IN REAL ESTATE
The
Real Estate
Investment Opportunities IN RIVIERA Maya BY MIGUEL ANGEL LEMMUS
C
omo editor adjunto de IN Riviera Maya & Cancun magazine, les doy la mas cordial bienvenida a esta edición especial donde podrán descubrir extraordinarias oportunidades de inversión dentro del portafolio inmobiliario de lujo del caribe Mexicano, refiriendo a los mega desarrollos integrales turísticos los cuales junto con la visión de los inversionistas y desarrolladores experimentados han logrado conformar con planes maestros , comunidades privadas que se asemejan al paraíso terrenal que tanto deseamos y en los que se puede vivir ya, hoy en día. Todos estos mega desarrollos turísticos cuentan con amenidades tales como campo de golf en marinas, clubes de playa, clubes sociales y deportivos, canales de navegación y parques ecológicos que cumplen con las expectativas del mercado mas exigente, buscando la mejor calidad de vida en el mundo contemporáneo. Proyectos extraordinarios como Puerto Cancún promueven con su slogan “Vive la ciudad frente al mar.” Riviera Cancún, con su zona hotelera en el área circunvecina de Cancún y Puerto Morelos, con 3 km de frente de playa, cuenta con terrenos para hoteles y condominios residenciales. Mayakoba y Ciudad Mayakoba generan una oferta variada y sofisticada de inmuebles a todos los niveles en armonía con la naturaleza y cercano a la famosa 5ª avenida de Playa del Carmen. Finalmente en el mágico Tulum con sus playas de arena blanca, Bahía Príncipe en conjunto con Aldea Zama conforman las dos ofertas más exitosas en el sur de la Riviera Maya. Al menos 850 millones de dólares anuales se estarán invirtiendo durante los próximos años en Quintana Roo con la construcción de tanto hoteles en la zona norte y sur del estado, como desarrollos de vivienda residencial, horizontal y vertical, y nuevas plazas comerciales.
54
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
A
s associate editor of IN Riviera Maya & Cancun magazine, I give you a warm welcome to this special edition where you can discover extraordinary investment opportunities within the luxury real estate portfolio of the Mexican caribbean, referring to the integrated mega touristic developments which together with the vision of investors and experienced developers have formed master plans, private communities that resemble the paradise on earth that we so desire and where we can now live today. All of these major developments include amenities such as marine golf courses, beach clubs, social and sport clubs, sailing channels, and ecological parks that comply with the most demanding market expectations, seeking the best quality of life in the contemporary world. Such extraordinary projects as Puerto Cancun reads in it´s slogan “Live the city in front of the sea.” Riviera Cancun, with its hotel area, is close to Cancún and Puerto Morelos, with 3 km of beachfront offering land for hotels and residential condominiums. Mayakoba and Mayakoba City encompass a wide range of sophisticated residential properties at all levels, all in harmony with nature and near Playa del Carmen´s 5th Avenue. Finally in Magical Tulum, with its white sand beaches, Bahía Principe together with Aldea Zama constitute the two most successful deals in the south of the Mayan Riviera. At least 850 millions dollars will be invested annually over the next few years in Quintana Roo, with an abundance of hotels being built in the north and south of the state, as well as residential housing developments, horizontal and vertical, and new malls..
REAL ESTATE IN
“Welcomes You” IN RIVIERA MAYA & CANCUN
55
IN REAL ESTATE
58
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
REAL ESTATE IN
Sustainability, Planning, Safety & Community at
CIUDAD MAYAKOBA
C
iudad Mayakoba, concebida para convertirse en la primera comunidad residencial íntegramente planeada en una superficie de 409 hectáreas en Playa del Carmen. Ciudad Mayakoba esta proyectada con diferentes tipos de vivienda, zonas comerciales, escuelas, hospitales y El Gran Parque, espacios para deporte y cultura con 10 hectáreas de áreas verdes. Ubicada a solo 60 kilómetros de Cancún, y a 45km del aeropuerto y a tan solo 6km del centro de Playa del Carmen y justo frente a nuestro primer proyecto, Desarrollo Turístico Mayakoba. PARQUES DE MAYAKOBA
Desarrollo basado en cuatro pilares: Sustentabilidad Ambiental, Planeación Urbana, Seguridad y Comunidad Integral. Un concepto que combina vivienda vertical y horizontal con corredores biológicos que en conjunto lo convierten en la primera Comunidad Residencial Sustentable en la zona. En Senderos de Mayakoba se encuentran ya a la venta predios unifamiliares con una superficie promedio de 3000 m2 cada uno, en una primera fase de 27 hectáreas. MAYAKOBA VILLAGE
Proyecto de uso mixto y comercial para los visitantes y habitantes que prefieren estar en el centro de todo el movimiento, rodeados de restaurantes, cafés, bares, cines, comercios, servicios y más. El Plan Maestro de Mayakoba, esta conformado por tres zonas que se complementan entre sí: Mayakoba Country Club, un lugar residencial plus con viviendas que se encuentran distribuidas alrededor de un nuevo campo de golf de 18 hoyos que contará con club social y deportivo, donde los miembros del Country Club tendrán acceso al exclusivo Beach Club.
C
iudad Mayakoba, designed to become the first fully planned residential community of its size encompassing over 1,000 acres in Playa del Carmen. Ciudad Mayakoba has been planned to provide different types of housing, shopping, entertainment, education facilities, health services, sports facilities and an urban park of over 24 acres including green areas, nature trails and cycle paths. Located 37 miles south of Cancun’s International Airport and only 2.3 miles from Playa del Carmen Downtown, just across from our first project, Mayakoba Tourist Development. PARQUES DE MAYAKOBA
This development is based in four pillars: Environmental, Sustainability, Urban Planning, Security and Community Integration. A concept that combines a medium and low-rise housing projects with open spaces surrounded by natural eco-corridors that makes the first sustainable community in the area. Senderos de Mayakoba is the initial residential project currently for sale, offering over 66 acres in an initial phase divided in lots of 3,229 sq. ft. each. MAYAKOBA VILLAGE
A mixed-used environment for visitors and residents that may spend time shopping surrounded by restaurants, coffee shop, bars, cinemas, retail business, art, entertainment services and more. The master plan of Mayakoba, consists of three district areas that are complementary to each other, Mayakoba Country Club, a high-end residential development distributed around an 18-hole new golf course, with sports and social club facilities, where the Mayakoba Country Club members will receive access to the exclusive Beach Club.
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
59
IN REAL ESTATE
ECO ISLAND
Cancun ´
GRAND CANCÚN ECO ISLAND PARA CELEBRAR LOS 50 AÑOS DE LA CIUDAD GRAND CANCÚN ECO ISLAND TO CELEBRATE CANCUN´S 50 YEARS AS A CITY
P
62
W
lanificado para su construcción para el año 2020, Eco Island Cancún se asemeja a las islas artificiales de Dubai. El mega-proyecto pretende albergar hoteles, residencias, centros comerciales, centros de convenciones, cines y un restaurante submarino. La plataforma se encargará de proveer agua bebible y energía tanto a sí misma como a la ciudad en general.
ith its planned construction to be executed in 2020, Eco Island Cancún resembles the artificial island in Dubai. The mega project aims to host hotels, residences, shopping malls, convention centers, cinemas, and an underwater restaurant. The platform will entirely provide drinkable wáter and energy for itself as well as the city at large.
Grand Cancún Eco Island es un proyecto del arquitecto neoyorkino Richard Moreta Castillo para construir una enorme plataforma marina en conmemoración del 50 aniversario del inicio del desarrollo de Cancún (que se celebrará en 2020). La plataforma incluirá elementos de un resort de lujo, pero principalmente la visión es que sea completamente autosustentable y que además de eso, ayude al océano en vez de perjudicarlo.
Grand Cancún Eco Island is a project of New Yorker´s architect Richard Moreta Castillo to build a huge marine platform in commemoration of Cancún´s 50th anniversary since the start its development, which will be celebrated in 2020. The platform will include elements of resort luxury, however the essential visión is of complete autosustainablity, helping the ocean rather than harming it.
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
REAL ESTATE IN
Richard Moreta Castillo
Para lograrlo, la construcción estará cubierta por paneles solares y cada bloque residencial tendrá turbinas verticales de viento. Además, el agua de lluvia será recolectada para regar los jardines y ser reutilizada. Michael Silvers, quien ayudó con la representación e ilustración del proyecto, comentó en un post que “Arriba del agua todo está diseñado para cuidar el ambiente y para motivar a la gente a compartir la responsabilidad.”
To achieve this, the construction will be covered by solar panels and each residential block will have vertical wind turbines. In addition, rainwater will be collected to irrigate gardens and hence reused. Michael Silvers, who helped with the rendering and illustration of the Project, said in a post, ¨Above the wáter everything is designed to care for the environment and to encourage people to share the responsibility.¨
Aunque la plataforma generará energía, el aspecto que más diferencia a Grand Cancún de otros diseños es que limpiará el mar que la rodea y además tendrá una ciudad submarina que será igual de sustentable que la parte superior. Debajo del agua, los sistemas colectarán el agua, la desalinizarán, y después ésta será reutilizada. La forma de la edificación hará que el agua pase a los colectores de sólidos e hidrocarburos para que sea purificada y así la vida marina de los alrededores incremente.
Although the platform will generate energy, what most distinguishes Grand Cancún from other designs is that it will clean up the sea that surrounds it and will also have an underwater city that will be just as sustainable as its exterior. Underwater, the systems will collect wáter and remove its sources of salt making it reusable. As part of its construction, the form will allow wáter to pass through the collectors of solids and hydrocarbons as a means of purification, incrementing surrounding marine life.
Grand Cancún Eco Island es el primer proyecto de una gigantesca plataforma marina que pretende ayudar al sitio donde será construida en vez de explotarlo. Si esta nueva forma de arquitectura está completa para 2020, según su creador definirá un estándar nuevo para el “resort ideal,” y si después es replicada, las playas del mundo podrían tener un aspecto mucho más limpio que el de su estado actual.
Grand Cancún Eco Island is a Project the first of its kind in which a gigantic marine platform will aim at protecting its site of construction rather than exploiting it. If this new form of architecture achieves its completion by 2020, according to its creator it will define a new standard for the ¨ideal resort,¨and if is thus replicated, beaches worldwide can attain a cleaner state than that of their current juncture.
Para más información: http://grandcancunintl.wix.com/ international
For more information http://grandcancunintl.wix.com/ international.
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
63
IN REAL ESTATE
Why Invest in this
PARADISE
L
a inversión en México en el sector inmobiliario ha sido importante en los últimos años, principalmente en el segmento residencial, debido a que las tasas hipotecarias en México, se encuentran en su nivel histórico más bajo. Por lo que la inversión inmobiliaria turística en destinos como Los Cabos, Vallarta, Acapulco, Cancún y la Riviera Maya registró un crecimiento de 60 por ciento en los últimos 3 años. Cabe destacar en particular, la confianza en el Caribe Mexicano aunado a su constancia por hacer lo necesario y a la capacidad de liderazgo empresarial, permitió que en los últimos 20 años la plusvalía de la zona se haya incrementado más de 2,000 por ciento y el destino se haya posicionado internacionalmente, entre los destinos de playa mexicanos con mayor potencial de crecimiento. El pronóstico de crecimiento del mercado inmobiliario en la Riviera Maya, desde Cancún hasta Tulum ha venido en aumento y se espera que para este 2015 no sea la excepción, destinos como Playa del Carmen y Tulum crecerán un 6.5 por ciento, según la Asociación Mexicana de Profesionales Inmobiliarios (AMPI).
64
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
T
he investment in real estate in Mexico has been important in the past few years, especially in the residential segment, due to the mortgage rates in Mexico being at their lowest level ever. As a result, real estate investment in tourist destinations such as Los Cabos, Puerto Vallarta, Acapulco, Cancun and the Riviera Maya register a growth of 60 percent in the last 3 years. It should be dully noted that the confidence in the Mexican Caribbean, with its commitment to doing what’s necessary and its capacity of business leadership, has allowed the surplus value of the area to increase by more than 2,000 percent in the last 20 years. The destination has since been positioned internationally among Mexican beaches with the greatest potential in growth. The forecast of the rise in real estate market in the Riviera Maya, from Cancun to Tulum, has been incrementing and is expected not to be limited in 2015. Destinations such as Playa del Carmen & Tulum will grow 6.5 percent, according to the Mexican Association of Real Estate Professionals (AMPI).
REAL ESTATE IN
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
65
IN REAL ESTATE
A New
FINANCIAL
Opportunity
F
A
De acuerdo con las leyes mexicanas, una Fibra debe establecerse como un fideicomiso en virtud de un contrato de fideicomiso regido por la ley mexicana. Las Fibras están basadas en el modelo “Real Estate Investment Trust” (REIT), los cuales son instrumentos de inversión en el mercado inmobiliario y que en los últimos años han despertado el interés de inversionistas, desarrolladores y administradores inmobiliarios. Debido a que las Fibras permiten que cualquier persona puede invertir a través de la Bolsa Mexicana de Valores (BMV), y percibir ingresos provenientes del arrendamiento de dichos bienes así como facilitar financiamiento para esos mismos fines.
In accordance with Mexican law, a Fibra must be established as a trust pursuant to a Mexican lawgoverned trust agreement. The Fibras are based on the “Real Estate Investment Trust” (REIT), which are investment instruments in the real estate market, which in the last few years have drawn the interest of investors and real estate developers. Since the Fibras allow any person to invest through the “Mexican Stock Exchange” (BMV), anyone can earn income from the leasing of real estate properties as well as financings granted for such purposes.
ibra es un fondo de inversión dedicado a la adquisición y desarrollo de bienes raíces en México, se encarga de rentar y administrar exclusivas propiedades por expertos en la industria inmobiliaria y que ofrecen un alto rendimiento, cuenta con una amplia cartera de bienes inmuebles como la residencial, centros comerciales, hoteles, hospitales, edificios de oficinas, entre otros.
Las Fibras son la alternativa para depositar recursos que han conseguido importantes rendimientos, busca diversificar la inversión segmentando los bienes inmuebles por tipo de inmueble, ubicación geográfica, poder adquisitivo por parte de los arrendatarios, para así maximizar las ganancias por medio de la alta ocupación del inmueble y el adecuado cobro de rentas.
66
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
Fibra is an investment trust dedicated to the acquisition and development of real estate in Mexico. It is in charge of the leasing and managing of exclusive properties by experts of the real estate industry and offers high a yield rate. It has a broad portfolio of real estate, such as residences, shopping malls, hotels, hospitals, and office buildings, among others.
The Fibras are the alternative in investing resources to achieve significant profits; they seek to diversify the investment by segmenting the real estate properties according to property type and geographical location, as well as purchasing capability from the tenants, in order to maximize gains with high occupancy of properties and the fitting collection of rent.
IN REAL ESTATE
New
Real Estate
LEGAL STRUCTURE T L
68
a aprobación de la Ley de Prestación de Servicios Inmobiliarios, garantizará las inversiones tanto de nacionales como de extranjeros, ahora las compañías desarrolladoras e inversionistas contarán con una mayor certeza jurídica, seguridad y transparencia de sus inversiones. La Ley subraya que toda asociación legalmente constituida, conformada por personas que presten servicios inmobiliarios en el Estado de Quintana Roo y cuyo objeto consiste entre otros la formación, capacitación, actualización y protección de la actividad inmobiliaria en beneficio de los usuarios de esos servicios y de sus asociados.
he approval of the Law on Provision of Real Estate Services can give a guarantee in investments for nationals and foreigners. Now, developers, companies, and investors will have better legal assurance, security, and clarity in their investments. The law says that any association legally constituted, conformed by people that provide real estate services in Quintana Roo, must have aims consisting in the formation, training, actualization and protection of the real estate activity, in benefit of the users of its services and its partners.
También se crea la Matrícula de Asesores Inmobiliarios del Estado, con el objeto de transparentar la actividad inmobiliaria mediante la inscripción en el mismo, de las personas físicas y morales que cumplan con los requisitos que la presente ley establece para el otorgamiento de la acreditación correspondiente y que la Secretaría publicará en su sitio de Internet la Matrícula de Asesores Inmobiliarios a fin de hacerlo disponible al público interesado.
Also in existence, is The Registration of Property Consultants of Quintana Roo, provides order in the real estate business, through its registration of physical and legal entities that keep the requirements established by the law for granting the appropriate accreditation. The Secretariat will publish on the Internet The Registration of Property Consultants in order to make it available to the interested public.
Ahora para que una persona física o moral pueda prestar sus servicios como Asesor Inmobiliario en el Estado de Quintana Roo, será requisito indispensable que cuente con Matrícula y Acreditación expedida por la Secretaría y en el caso de tratarse de personas extranjeras deberán, además, haber cumplido con los requisitos exigidos por las leyes y autoridades en materia migratoria para acreditar su situación migratoria regular en el país y llevar a cabo actividades remuneradas.
Physical or legal entities can provide their services as a real estate consultant in Quintana Roo, following the requirement of participating in The Registration and the Accreditation issued by the Secretariat. Foreigners looking to fill these positions must meet the requirements of the laws and authorities on immigration to prove their legal condition and status in the country, and carry through remunerated activities.
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
IN REAL ESTATE
Top
DEVELOPERS
Testimonial
´ ALDEA ZAMA
Tulum
E
I
Es importante mencionar que el estado de Quintana Roo es uno de los más seguros en la República Mexicana, con amplia recepción de turismo y de gente que gusta y quiere vivir o venir a vivir su retiro en un entorno seguro, lleno de paz y rodeado de naturaleza, un estilo de vida diferente, fuera de las presiones de una ciudad con grandes edificios y rodeados de tráfico.
It is important to mention that the state of Quintana Roo is one of the safest in the Mexican Republic, with a large influx of tourism and people who choose to live their retirement in the comfort a secure place, full of peace and surrounded by nature, an alternate lifestyle away from the pressures of a high-traffic city of skyscrapers.
stá claro que Tulum es un destino que por si solo, recibe a millones de visitantes cada año, sin embargo muchas compañías de bienes raíces como Aldea Zamá han contribuido a que el destino capte inversionistas de muchos lugares del mundo, amantes de la cultura Maya, sus costumbres, comida, valores, flora y fauna, entre otras maravillas del lugar. Aldea Zamá crea espacios residenciales y comerciales con servicios de primera, pero siempre cuidando la esencia de la zona, logrando hacer la vida mas placentera.
Dentro de Aldea Zamá se creo Privada Zamá, un fraccionamiento de lujo con lotes para casas unifamiliares, donde usted podrá encontrar todo, como la tranquilidad de adquirir un terreno en un fraccionamiento totalmente bardeado, contar con seguridad las 24 hrs, el poder vivir y disfrutar de un entorno tranquilo, rodeado de áreas verdes, con amplias avenidas, todo esto dentro de una comunidad con maravillas naturales, a unos cuantos minutos de una de las playa mas hermosas del mundo, espacios de cultura, como la Pirámide del Pensamiento Positivo, una obra conceptual, patrimonio cultural y artístico de Tulum y muchas otras cosas que al vivir en Privada Zamá Tulum les ofrece.
70
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
t is clear that Tulum is a destination that on its own receives millions of visitors each year, nonetheless many real estate companies such as Aldea Zama have contributed in making it a destination that attracts international investors, admirers of the Mayan culture, - its customs, food, values, flora and fauna, among other wonders of the area. Aldea Zamá creates premier residential and commercial spaces, always preserving the essence of its locality, making life more enjoyable.
Within Aldea Zamá was created Privada Zamá, a division of luxury with single-family lots where everything can be found, such as the tranquility of adhering land in an entirely gated community with 24-hour surveillance, the pleasure of living in a peaceful environment surrounded by green areas and large avenues, all within a habitat hosting natural wonders. Just a few minutes away from one of the most beautiful beaches in the world, living in Privada Zamá Tulum also offers proximity to places of culture like the Pyramid of Positive Thoughts, a conceptual piece, as well as other cultural and artistic legacies and many other attractions.
Top
IN REAL ESTATE
DEVELOPERS
Testimonial
GMB
Gama Master Broker Playa del Carmen
BY MARK PUJOL GMB DIRECTOR
G
ama Master Broker (GMB), es una compañía inmobiliaria líder en la venta de bienes raíces en la Riviera Maya, su amplia experiencia en el ramo les ha permitido garantizar la inversión de sus clientes, debido a que se involucran desde la conceptualización del producto inmobiliario por desarrollar, asesoramiento hipotecario, diseño, ventas y sobre todo en la administración de las propiedades. Su objetivo primordial es vender en el menor tiempo posible los condominios y departamentos de los proyectos que comercializan, con el más alto rendimiento para sus clientes. El gran crecimiento que ha tenido el Caribe Mexicano, ha sido posible gracias a que en los últimos años los altos niveles de ocupación han sido estables, posicionando a la ciudad de Playa del Carmen como una de la ciudades con mayor progreso. Actualmente existen 12 proyectos en la ciudad de los cuales 8 están a cargo de GMB, esto habla del éxito de la compañía, especialmente en el área de “Vacation Rentals”, que tanto jubilados e inversionistas capitalistas estadounidenses y canadienses han confiado sus ahorros y fondos de retiro para invertir en este paraíso, con la ventaja de recibir jugosos dividendos cuando no ocupan sus propiedades. Los atractivos naturales con los que cuenta esta zona, la plusvalía que año con año adquieren las propiedades, sumado a las bajas tasas de interés e impuestos que comparados con los de Estados Unidos y Canadá son realmente incomparables. Además el apoyo por parte de las instituciones bancarias y notarios para constituir un fideicomiso es muy accesible, por tal motivo GMB cuenta con oficinas en casi todo el país y en Miami donde comercializa exclusivamente la Riviera Maya.
72
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
G
ama Master Broker (GMB), is a leading real estate company in the sale of real estate in the Riviera Maya. Their extensive experience in the industry has allowed them to ensure customer investment, as their involvement starts from the conception of the real estate product and covers mortgage advice, design, sales, and an outstanding presence in the management of their properties. The primary objective is to sell condominiums and apartments as quickly as possible, allowing the highest return for its customers. The tremendous growth in the Mexican Caribbean was possible due to consistent levels of high occupancy, making Playa del Carmen one of the cities with the greatest progress. Currently, there are 12 projects in the city, of which 8 are run by GMB. This speaks of the company’s success, especially in the area of “vacation rentals.” Both Canadian and American capitalist retirees and investors have entrusted their savings and retirement funds to invest in this Paradise, with the advantage of receiving an alluring profit without having to necessarily live in their properties. The natural attractions that are in this area, the capital gains that the properties accrue every year, combined with the low interest rates and taxes than those of the US and Canada, make the investments worthwhile. The support of the banks and notaries also make it very accessible to make up a trust, furthermore giving GMB reason to have offices in most of the country and in Miami, where Riviera Maya is exclusively marketed.
Top
IN REAL ESTATE
DEVELOPERS
Testimonial
BRIC
Vacation Rentals BY JOAQUIN MARTINEZ REAL ESTATE DIRECTOR
P
laya del Carmen sigue siendo la comunidad de américa del norte de mayor crecimiento con una afluencia turística opulente de todo el mundo, los desarrolladores turísticos en la Riviera Maya y otras comunidades en México predijeron un crecimiento del 18 por ciento en turismo para este 2015.
74
P
laya del Carmen continues to be North America’s fastest growing resort community with worldwide tourist affluence. The tourism development industry in The Riviera Maya and other resort communities in Mexico already predict 18 percent growth in tourism for 2015.
Playa del Carmen es uno de los destinos preferidos mundialmente no solo por sus hermosas playas si no por la experiencia que ahí disfrutarás por mencionar algunos ejemplos, cuenta con un clima hermoso, auténtica gastronomía mexicana, gente amable y servicial, seguridad, tranquilidad, vida nocturna, festivales internacionales, misticismo cultural y una agradable sensación de vida comunitaria.
Playa del Carmen is a worldwide-preferred destination not only for its beautiful beaches, but also for the complete experience that that it offers} beautiful weather, authentic food, kind and helpful people, security, tranquility, nightlife and international festivals, a profound and mystic culture, and a complete sense of community living.
Bric Vacation Rentals está orgulloso de promover esta sensación única de vida comunitaria, ofreciendo una amplia variedad de propiedades y excelentes servicios al huésped de todo el mundo en los últimos 10 años, esta es la razón por la que cada vez más extranjeros deciden comprar un segundo hogar con la intención de no solo disfrutar este increíble destino si no también de generar un alto rendimiento a su inversión.
Bric Vacation Rentals is proud to promote this unique sense of community living, and having been of service for the last 10 years, they offer a wide variety of properties and excellent attention to guests from all over the world. For this reason, foreigners increasingly decide to purchase second homes, looking to not only enjoy this amazing destination but also to generate a significant return on their investment.
En Bric Vacation Rentals han creado un programa de administración de bienes completamente libre de problemas para asegurar el perfecto mantenimiento de su segundo hogar. Cuentan con un gran equipo interno dedicado y comprometido a trabajar con los mayoristas más grandes y de mayor reputación en todo el mundo. Basados en los resultados se han convertido orgullosamente en la compañía de administración de bienes más grande y de mayor prestigio dando a sus clientes los más altos rendimientos de sus inversiones. También ofrecen una exclusiva variedad de propiedades a la venta con un equipo completo de profesionales a su disposición en Bric Real Estate. Gracias por ser parte de esta increíble jornada y por favor recuerda que están para ayudar a convertirte en parte de esta experiencia inolvidable..
A complete hassle free property management program has been created at Bric Vacation Rentals to ensure second homes are perfectly maintained. There exists a large inhouse dedicated team engaging with the largest and most reputable worldwide wholesalers. Based on results, we have proudly become a large and reputable property management firm, bringing to clients the highest return of investment. Also offered, are an exclusive variety of properties for sale with a full team of professionals at your disposal at Bric Real Estate.
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
Thank you for being part of this amazing journey and please remember that we are here to help you become part of this unforgettable experience.
Top
IN REAL ESTATE
DEVELOPERS
Testimonial
REALTY EXECUTIVES Riviera Maya
L
a Riviera Maya se ha colocado en la mira de importantes grupos nacionales e internacionales, cadenas hoteleras, desarrolladores y constructoras que hoy consolida una tendencia que marca el inicio de una nueva etapa de crecimiento y desarrollo sostenido en el sector inmobiliario para el estado de Quintana Roo. La integración de nuevos productos inmobiliarios, con características basadas en la sostenibilidad, el cuidado al medio ambiente y la biodiversidad, lo cual toma un papel muy relevante ya que estos elementos son en esencia el mayor atractivo que ofrecemos como destino vacacional.
76
BY ENRIQUE DOMINGEZ REALTY EXECUTIVES DIRECTOR
T
he Riviera Maya has been the sight of important national and international groups, hotel chains, developers, and contractors who today consolidate a tendency, marking the beginning of a new era of growth and advancement sustained by the real estate sector in the state of Quintana Roo. The integration of new real estate establishments, with characteristics based in sustainability, plays an important role with the protection of the environment and biodiversity being the most attractive elements offered in a vacation destination.
Si un desarrollo turístico o proyecto inmobiliario pretende ser exitoso y viable, deberá preservar los recursos naturales y apegarse a las restricciones de uso de propiedad reguladas en las diversas normas ambientales. Es en este escenario Realty Executives Riviera Maya, agencia de bienes raíces especializada en diseñar planes y modelos de negocio, desde hace mas de 10 años, se ha dedicado a integrar el inventario y la reserva territorial disponible en Quintana Roo, que reúne todas las factibilidades urbanísticas y legales necesarias.
If touristic development and real estate projects wish to be viable and successful, they ought to preserve natural resources and respect the restrictions of properties following the regulations of various environmental factors. In this way, the real estate agency of 10 years, Realty Executives Riviera Maya, who specialize in designing commercial plans and models, have dedicated themselves to integrating the inventory and territorial reserve accessible in Quintana Roo, conjoining all of the necessary urban and legal factors.
A la par ha registrado por medio de su área de inteligencia de mercado los valores y precios, así como características y calidades de cada proyecto inmobiliario, determinando con ellos los promedios de absorción en la zona. Esta experiencia y conocimiento se brindan de forma directa a aquellos inversionistas que muy pronto serán los protagonistas de este nuevo escenario de negocios en el destino turístico mas importante de México.
Likewise, they have registered through their marketing intelligence sector the values and costs, just as characteristics and qualities of each real estate project, determining the average of the absorption of the area. This experience and knowledge is passed down directly to future investors who will soon be the protagonists of this new site of commerce in the most important tourist destination of Mexico..
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
IN REAL ESTATE
NIMBOS
Top
DEVELOPERS
Testimonial
Realty Mexican Caribbean
E
l Sr. Patricio Gabriel Durante con más de 15 años de experiencia en la industria de bienes raíces nos comparte su opinión sobre los beneficios y el rendimiento que adquieren las personas que toman la decisión de comprar, rentar y vender una propiedad en el Caribe Mexicano. Este polo turístico en los últimos años rompió record de ocupación en cuanto a turistas nacionales y extranjeros quienes han dejado una derrama económica significativa en diferentes áreas en especial en las rentas vacacionales, posicionando a la ciudad de Playa del Carmen dentro de las favoritas para vivir y vacacionar. Esto ha generando un crecimiento acelerado no sólo en infraestructura, sino también en servicios para poder solventar la demanda de los visitantes, por tal motivo se necesitan mayores espacios por lo que, actualmente se están desarrollando nuevos proyectos de alta gama como lo es “El Grand Coral” quien cuenta con el 40 por ciento del inventario de los nuevos desarrollos en la zona del casco urbano de la ciudad con 27 hectáreas de terreno, 2 km frente al mar y casi 60 mil viviendas a desarrollar. Nimbos Realty se dedica principalmente a la mercadotecnia en internet, generando contenido de bienes raíces con proyectos de alto nivel acompañados de la comercialización y el seguimiento de la venta final, una vez hecha la venta, la administración es una fuente muy importante de nuevos prospectos, la idea es generar una gama de servicios que englobe todos los rubros de la industria inmobiliaria en México. Nimbos Realty actualmente brinda servicios de comercialización a compañías como Rent for Vacations y El Grand Coral.
78
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
M
BY PATRICIO GABRIEL DURANTE REAL ESTATE
r. Patricio Gabriel Durante with more than 15 years experience in the real estate industry share with us his opinion about the benefits and yield acquire by people who make the decision to buy, rent and sell a property in the Mexican Caribbean. This tourist destination in recent years break occupancy record regarding to national and foreigners tourists who have left a significant economic spill in different áreas especially in vacation rentals, positioning Playa del Carmen within the favorite for living and vacationing. This has generated an accelerated growth not only in infrastructure, and also in services to solve the demand of the visitors, for this reason more space is needed so currently are being developed new projects of high gamma as it is “The Grand Coral” who holds the 40 percent of inventory of the new developments in the area of the city with 27 hectares of land, 2 kilometers in front of the sea and almost 60 thousand housing development. Nimbos Realty is mainly engaged in internet marketing, generating real estate content with high-level projects accompanied with marketing and tracking the final sales, once the sale is made, the management is a very important source of new prospects, the idea is to generate a range of services that encompasses all areas of the real estate industry. Nimbos Realty nowadays provides commercialization services to companies like Rent for Vacations and The Grand Coral.
IN REAL ESTATE
MORTGAGE
Loan
H
oy en día más y más gente está comprando su casa a través de un crédito hipotecario. Con tasas de interes bajas, mensualidades accesibles y procesos estandarizados; es una opción muy atractiva. Las hipotecas son una herramienta importante para que pueda crecer su patrimonio, ya sea la casa para su familia o una inversión. Hay 3 calificaciones esenciales para ser sujeto a un crédito hipotecario. El primero es la edad del solicitante. Por lo regular, la edad del solicitante y plazo del crédito tiene un máximo de 84 años. Por ejemplo, un solicitante que tiene 67 años puede calificar para un crédito de 15 años. La segunda calificación se basa en el historial crediticio, el buró de crédito demuestra su comportamiento con otras deudas. No es necesario que haya tenido otros créditos para calificar, aunque sea preferente. Es posible que el crédito hipotecario sea el primer crédito que obtiene. La tercera calificación se basa en la capacidad de pago. Quiere decir que los ingresos comprobados sean suficientes para cubrir sus deudas actuales más la mensualidad del crédito hipotecario. Es muy importante trabajar con un experto para el trámite del crédito hipotecario y la escrituración del inmueble. Hipotecaria CBI tiene convenios con los 9 bancos más grandes de México. El compromiso de Hipotecaria CBI es de brindar un servicio personalizado, agilizar el proceso y guiarle para que consiga las condiciones más atractivas. Hipotecaria CBI, tiene extensas relaciones con bancos, y cuenta con más de 8 años de experiencia en el ramo en México. Es mucho más viable que el crédito sea aprobado, con la tasa de interes y mensualidad más baja a través de Hipotecaria CBI ya que comparan los requisitos y condiciones de los bancos. Acércate a Hipotecaria CBI para que puedas empezar a realizar tus sueños.
80
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
N
BY JOSH RAPPAPORT GENERAL DIRECTOR
owadays, more people are purchasing their homes through a mortgage loan. With low interest rates, affordable monthly payments, and standardized processes, it is a very viable option. Mortgages are an important tool in fortifying one´s legacy, being of help in the purchase of a family house or towards an investment. There are 3 essential qualifications to meet the requirements for a mortgage loan. Usually, the applicant’s age must coincide with the terms of the loan being a maximum of 84 years of duration. For example, if an applicant is 67 years old, he may qualify for a credit of 15 years. The second rating is based on credit history. The credit bureau determines one`s accountability against other debts. It is not necessary to have had other credits to qualify, although it is preferred. It is possible to have the mortgage credit as a first loan. The third rating is based on the ability to be compliant with payments, assuring the audited income is sufficient to cover current debts along with the monthly mortgage. It is very important to consult an expert for mortgage processing and property deeds. Hipotecaria CBI has agreements with 9 of the largest banks in Mexico. Their commitment is to provide personalized service, fast processes, and present the most attractive and suitable terms for each applicant. Hipotecaria CBI has extensive relationships with banks in its 8 years of experience in the industry. It is made possible for credit to be approved with the lowest interest rate and monthly payments through Hipotecaria CBI, due to comparing the requirements and conditions of each bank. Reach out to Hipotecaria CBI so you can start making your dreams come true.
IN REAL ESTATE
New Foreigners
INVESTMENTLaw
P
ara los extranjeros el poder adquirir una propiedad en territorio nacional era complejo, debido a la legislación mexicana, solamente lo podían hacer pagando de contado o a través de un financiamiento por parte de un desarrollador inmobiliario, por lo que las opciones de compra eran limitadas para ellos. De acuerdo con la legislación mexicana, por motivos de soberanía nacional, los extranjeros no podían comprar propiedades en ciertas zonas como lo eran las fronterizas y las costeras, siendo las playas las zonas de mayor interés para adquirir una propiedad. Sin embargo, desde el 2013 la Cámara de Diputados aprobó la propuesta de cambios al artículo 27 constitucional. Con la aprobación a la reforma de la Ley de Inversión Extranjera, se estipuló que los extranjeros podrán comprar y, por tanto, adquirir bienes inmuebles destinados a habitación en la zona restringida. Esta área, comprende propiedades en playas 50 km desde cualquier costa tierra adentro y fronteras mexicanas 100 Km desde la línea fronteriza tierra adentro, lo que representa aproximadamente 45% del territorio nacional. También se estipuló que la adquisición de propiedades en dichas zonas ahora era permisible a través de un fideicomiso. Estas propiedades ya están siendo comercializadas tanto en México como en Estados Unidos a través de brokers autorizados en ambos países. Estos financiamientos manejados en dólares, a tasas fijas, con un aforo de hasta el 70% y plazos desde 15 hasta 30 años. Además de la reforma constitucional, la venta de cualquier propiedad tanto de personas físicas como morales estarán también sujetas a la nueva “Ley de Prestación de Servicios Inmobiliarios de Quintana Roo” promulgada a mediados del año 2014, según esta nueva ley se debe tener una acreditación en “Matrícula de Asesores Inmobiliarios del Estado de Quintana Roo”, esto para dar más difusión y seguridad a los usuarios de dichos servicios. Este requisito no solo es para mexicanos si no también para extranjeros que deberán igualmente cumplir con los requisitos de la acreditación además los requisitos exigidos por las leyes y autoridades en materia migratoria para acreditar su situación en el país y llevar a cabo actividades remuneradas.
82
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
I
t has been complicated for foreigners to be able to acquire property in national territory due to Mexican laws. With the only means as payment in cash or financing through a real estate developer, the purchasing options have been limited. According to the Mexican law, for reasons of national sovereignty, foreigners were not allowed to own properties in certain areas, such as border and coastal, with beaches as a main attraction of property. However, since 2013, the Chamber of Deputies approved the proposed changes to the Constitution. With the approval of the reform of the Foreign Investment Law, it is stipulated that foreigners will be able to purchase and therefore own properties in restricted zones. The areas include beach properties 50 km from any coast inland and Mexican borders 100 km from the borderline inland, representing approximately 45 percent of national territory. The adherence of properties in these areas will now be permitted through a trust. These properties are already being marketed in Mexico as in United States through authorized brokers in both countries. The financings is handled in dollars, at fixed rates, with a seating capacity of up to 70 percent and to be paid within the timeframe of 15 to 30 years. In addition to the constitutional reform, in the sale of any property, both individuals and legal entities shall also be subject to the new law of “Real Estate Providing Services in Quintana Roo Act”, enacted in mid 2014. According to this new law, one must get an accreditation to be registered as a “Real Estate Consultant in the State of Quintana Roo,” with the purpose of giving more coverage and security to the users of those services. This requirement is not only for Mexicans, but also for foreigners who have to comply with the law and migration authorities to accredit their standing in the country and register the account of their activities.
REAL ESTATE IN
More
FINANCIAL E
Options I
En los últimos años la compra de bienes inmuebles en México por parte de extranjeros se ha incrementado y conforme esto sucede, diferentes instituciones financieras están trabajando para ofrecer productos cada vez más completos y competitivos. Los servicios ofertados están siendo coordinados tanto en México como en Estados Unidos, además de contar con asistencia bilingüe, facilidades pago y servicios complementarios de seguros y trámite de fideicomisos. Por lo que si se tiene considerado adquirir un segundo inmueble como inversión, pensando en hacer negocio mediante el arrendamiento del inmueble, puede estar seguro que encontrará en México la propiedad que tanto buscaba. A continuación les presentamos algunas instituciones bancarias, organismos públicos y privados encargados de brindar créditos hipotecarios.
n recent years, the real estate market in Mexico has increased with the investment of foreigners. Due to this peak in interest, a wide variety of financial institutions are working together to provide complete and competitive products. The services offered are being coordinated in both Mexico and United States, providing bilingual assistance, payment arrangements, and supplementary services such as insurances and processing of trusts. If you have considered acquiring a second property as an investment, consider doing business through the leasing of property. Rest assure, you will find in Mexico the property you are looking for. Below, we present you with some of the financial institutions, public and private agencies available in the assistance of mortgage loans.
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
83
IN REAL ESTATE
84
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
REAL ESTATE IN
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
85
GOURMET Guide C
entro turístico y de visitantes a nivel mundial, Cancún y la Riviera Maya aglomeran algunos de los restaurantes más prestigiosos de México. Muchos de los mejores chefs, no sólo de la república, si no de todo el mundo, deleitan con sus creaciones a visitantes y locales. Los hoteles, conscientes de la importancia de la gastronomía en su oferta, se afanan en ofrecer a sus huéspedes y visitantes externos las mejores creaciones en ambientes de verdadero placer. Cocina tradicional mexicana, internacional o de autor se dan cita a las orillas del impresionante mar Caribe para convertir unas vacaciones en una auténtica experiencia.
Bocadillo
C
ancún and the Riviera Maya are tourist and visitor centers at world level that agglomerated some of the most prestigious restaurants of Mexico. Many of the best chefs, not only of the Republic but around the world, delight with their creations to visitors and local. The hotels aware of the importance of the gastronomy in its offer, make an effort to offer their guests and external visitors the best creations on pleasant atmosphere. Traditional Mexican cuisine, International or Author gather to the shores of the stunning Caribbean Sea to transform a simple vacations into an authentic experience.
LA GUIA GOURMET / THE GOURMET GUIDE CAFÉ Y CHOCOLATE / COFFEE & CHOCOLATE
DIRECCIÓN / ADDRESS: PLAYA DEL CARMEN: 5ta Av. entre Calles 38 y 40 • 5ta Av. x Calle 30 • 5ta Av. x Constituyentes, HORARIO / HOURS: 07:15 am - 11:30 pm CANCÚN: La Isla Shopping Village HORARIO / HOURS: 08:00 am - 11:30 pm Abierto todos los días / Open every day.TARJETAS / CARDS: Visa y Mastercard EN MAPA / ON MAP
5
CORTES DE CARNE Y LANGOSTA / STEAK & LOBSTER HOUSE
DIRECCIÓN / ADDRESS/ Calle 12 Norte y 5a. Ave. Tel Reservaciones: (984) 803 12 00 / Restaurante (984) 873 13 60 HORARIO / HOURS lunes a jueves / monday to thursday 12 a 23 hrs. • viernes a domingo / friday to sunday 12 a 24 hrs. TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT CARDS Visa, Mastercard, American Express y Discover Card / www.bluelobster.com.mx EN MAPA / ON MAP
6
MEXICANA / MEXICAN
DIRECCIÓN / ADDRESS: Calle 38 Norte Lote 3 entre la 5ta. Avenida y el mar Tel: (984) 147 0271 HORARIO / HOURS: 8:00 a.m. – 11:00 p.m. Lunes a Sábado / Monday to Saturday 8:00 a.m. – 2:00 p.m. Domingo / Sunday
EN MAPA / ON MAP
4
E
C
omo bien es sabido, la langosta es considerada el manjar de los dioses y sólo un lugar en Playa del Carmen nos lleva al cielo con una infinidad de platillos preparados con esta suculenta especie, restaurante Blue Lobster. Desde 1991 hemos ofrecido a nuestros clientes calidad en nuestros productos y calidez en nuestro servicio, y eso es lo que nos caracteriza, porque lo más importante para nosotros es logar que nuestros clientes se lleven una experiencia que perdure en su memoria. En Blue Lobster manejamos una carta que es la que nos caracteriza, pero para nuestros clientes repetitivos o que simplemente desean probar cosas nuevas e innovadoras, tenemos nuestro menú de especialidades que cambiamos constantemente, para los paladares más exigentes, ofreciéndoles así mismo una recomendación para su maridaje.
lejado del movimiento que caracteriza al centro de Playa del Carmen, la Cueva del Chango es un lugar único, lleno de tranquilidad y en pleno contacto con la naturaleza. En La Cueva encuentras la mejor comida mexicana natural, preparada al momento (pescado fresco no congelado, jugos, fruta, salsas, etc.), además de contar con servicio de bar internacional y vinos mexicanos. Por la noche, se encienden las velas creando un ambiente místico y especial, en el cual puedes saborear unos camarones al axiote o una pechuga de pollo rellena bañada en salsa de chile poblano. Además, los precios son muy accesibles y sin duda querrás volver para probar todo lo que hay en la carta.
E
T
A
xperimenta los deliciosos sabores del café y chocolate mexicano, directo de la plantación. Ah Cacao presenta el café, el chocolate y la vainilla en todas sus exquisitas formas, desde bebidas de café elaboradas por baristas artesanos, hasta los suculentos brownies horneados diariamente. También tienen productos de chocolaterapia para la piel y el cabello. Y si te preocupas por tu salud, échale un vistazo a los productos de cacao sin endulzantes agregados. Estos te dan todos los beneficios del cacao (antioxidantes, reducción en la presión arterial, más rendimiento mental, etc.) sin azúcar ni endulzantes artificiales. Mejor aún, gracias a su cacao tipocriollo de sabor fino, saben increíbles. Los Mayas sabían que el cacao era algo especial cuando comenzaron a cultivarlo hace miles de años y hoy puedes disfrutar de su regalo en Ah Cacao. ¡No olvides comprar para tus amigos, familiares y para tu despensa! xperience the delicious tastes of Mexican coffee and chocolate, direct from the plantation. In Ah Cacao, coffee, chocolate and vanilla are presented in all their mouth watering forms, from artisanal coffee drinks by skilled baristi, to soft, succulent, brownies baked daily. They even have have a range of chocolate body care products. And if you’re concerned about your health, check out the cacao products with no added sweeteners. These give you all of the health benefits of cacao (antioxidants, blood pressure reduction, increased mental acuity, etc.) without any sugar or artificial sweeteners. Best of all, thanks their fine-flavor criollo-type cacao, they taste great. The ancient Maya knew that cacao was something special when they began cultivating it thousands of years ago and you can enjoy their gift today at Ah Cacao. Don’t forget to buy for your friends, family and pantry back home!
A
he lobster is considered a delicacy of the gods, and only one place in Playa del Carmen takes you to heaven with an infinity of dishes prepared with this succulent crustacean: Blue Lobster Restaurant. Since 1991 we’ve offered our clients quality in our products and warmth in our service, and this is what characterizes us, because the most important thing for us is giving our clients an experience that will last in their memories. In Blue Lobster we are proud to have a menu that is uniquely ours, but for our repeat clients or those who simply want to try new and innovative things, we also have a menu of specialties that change regularly, and for the most demanding palates, we offer recommendations for pairing these extraordinary dishes with wines.
way from the normal traffic of people in downtown Playa del Carmen, La Cueva del Chango is a unique and peaceful place surrounded by a natural environment. In La Cueva you will find the best natural Mexican food, all freshly prepared (fresh, not frozen fish, juices, fruits, sauces, etc.) and an international bar and Mexican wines. At night, the lit candles evoke a mystical and special atmosphere perfect to dine on a plate of shrimps with axiote or a stuffed chicken breast covered in poblano sauce. The prices are accesible and you will keep coming back to try everything on the menu.
Pargo en Hoja Santa Pescado fresco con hoja santa servido con ratatouille y salsa de frijol
Cada noche de lunes a There is a different sábado hay un platillo special dish every night especial diferente from Monday to Saturday
Barras de Kicao®, la manera saludable de energizarte. Descubre el buen sabor, beneficios para la salud y energía natural del cacao tipo criollo SIN ENDULZANTES agregados.
Ah Cacao Mocha Latte: Experimenta la divina combinación de Café y Chocolate de cultivos orgánicos mexicanos. Arte en Leche incluido
Camarones jumbo con mole de arándano sazondados con el toque de nuestro chef y bañado en un singular y delicioso mole de anándanos
Enjoy Kicao® bars, the healthy way to energize. Discover the great taste, health benefits and natural energy of criollo-type cacao with NO ADDED SWEETENERS.
Ah Cacao Mocha Latte: Experience the divine combination of Coffee and Chocolate grown organically in Mexico. Latte Art included
Jumbo shrimp with cranberry mole simmered with the special touch of our chef and bathed in a unique and delicious cranberry mole
Red snapper in hoja santa fresh fish with hoja santa served with ratatouille and bean sauce
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
87
FLASH VIVIENDO Y CONOCIENDO EL CARIBE MEXICANO GETTING DOWN & ABOUT THE MEXICAN CARIBBEAN
Exclusivo Brunch en Nizuc Novedosa opción culinaria para locales y visitantes, fue presentada en el restaurante Terra Nostra de el Hotel Nizuc acompañada de una misa dominical. An innovative culinary experience for locals and visitors was launched by Terra Nostra restaurant of the NIZUC Hotel accompanied by a Sunday mass.
NIZUC
ANTONELLA GALLO Y BERNARDO SOTO
FERNANDO Y MARTHA CANO
DANIELA DE LA HUERTA Y LIUSKA
HUGO Y MATEO RAMÍREZ
PADRE ANTONIO REYES
88
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
RENATA, JERÓNIMO, MARCELLO Y GERALDIN CARREÑO
IN GOURMET
MEXICAN
CUISINE Over & Above your Expectations
M
éxico es muy famoso por su comida, la cual va más allá de lo que usualmente encontramos en los restaurantes enfocados al mercado anglosajón y hoteles todo incluido que normalmente distorsionan los sabores, aromas y texturas de la auténtica gastronomía mexicana. Los turistas visitan México hambrientos de originales experiencias gastronómicas que no encuentran en sus países de origen, esto ha sido gracias a que ha sido reconocida mundialmente y declarada como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad por la UNESCO. Este nombramiento pretende servir como herramienta de promoción turística que permita la difusión para consolidar a México como un destino gastronómico de excelencia, lo que se traducirá en acciones positivas que favorecerían el crecimiento económico y turístico del país, ejemplo de ello han sido los recientes reconocimientos por parte de la revista británica “Restaurant” que cada año elige a los mejores exponentes de la gastronomía a nivel mundial y que en este pasado 2014 reconoció la chef mexicana Elena Reygadas con el premio Veuve Clicquot, como la mejor Chef femenina de América Latina y al Chef Enrique Olvera del restaurante “Pujol”en el Distrito Federal, dentro de los mejores 50 del mundo.
90
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
M
Mexico is best known for its food, which goes beyond of what is usually found in the restaurants focused on Anglo Saxon market and all-inclusive hotels, which mostly distort the flavors, aromas and textures of the authentic Mexican cuisine. Tourists visit Mexico hungry of innovative dining experiences that cannot be found in their countries, this has been possible thanks to the worldwide recognition as intangible cultural heritage of humanity by UNESCO. This nomination intended to serve as a tool to promote tourism that allows consolidating Mexico as one of the best culinary destination in the world, which will result in positive actions that favor on the economic and tourism growth in the country. Example of this have been the recent awards by the British magazine “Restaurant” that each year chooses the best exponents of the gastronomy worldwide and in the past 2014 recognized the Mexican Chef Elena Reygadas with the Veuve Clicquot award as the best female Chef of Latin America and the Chef Enrique Olvera of the restaurant “Pujol” in Mexico City, within the top 50 best of the world.
FLASH VIVIENDO Y CONOCIENDO EL CARIBE MEXICANO GETTING DOWN & ABOUT THE MEXICAN CARIBBEAN
The Bar en Hotel Cacao Con grandes invitados comenzaron las celebraciones en la nueva terraza “The Bar” del Hotel Cacao en Playa del Carmen con una fiesta de un grupo de distinguidos Playenses. Was enjoyed by many guests the celebrations of the new terrace “The Bar” at Cacao Hotel in Playa del Carmen, with the party of a group of distinguished Playenses.
LULI SURRA, MALENA DARSIE, ODETTE DE SALDAÑA, GERALDINE CARREÑO Y SHARON PAETAU
SHARON PAETAU Y GERALDINE DE CRREÑO
JERÓNIMO Y GERALDINE CARREÑO
ANA THENOR Y LIUSKA
ARIEL, VINCENT Y LUCCIANO
SHARON PAETAU, ANGIE Y LUISA DIEZ
JUAN CARLOS SALDAÑA Y ODETTE DE SALDAÑA
94
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
JIMENA CARATI Y GABRIELA PATERNO
MEDICAL
Tourism
M
M
Hoy en día tomar una “vacación médica” es más fácil que nunca. Ya sea para blanquear tu sonrisa, para deshacerse de esos kilos de más, para reemplazar una rodilla o la cadera, para luchar contra el cancer, para quedar embarazada, etc. El objetivo es viajar para convertirte en un mejor Tú.
Medical travel is easier today than it has ever been. Travel to improve your smile, travel to get rid of those extra pounds, travel to have that creaking knee or hip replaced, travel to fight cancer, travel to become pregnant. Travel to become a better you!
Sigue leyendo para aprender más acerca de los procedimientos disponibles de turismo de salud en el Caribe Mexicano.
Read on to find out more about the procedures available for the medical tourist in the Mexican Caribbean.
Visita www.healthambassadorsmexico.com
Visit www.healthambassadorsmexico.com
éxico es un país que ofrece servicios médicos de calidad a estadounidenses, canadienses y turistas de todo el mundo desde hace mucho tiempo. México cuenta con excelentes hospitals, instalaciones de investigación médica superiores y brillantes médicos privados y públicos. El país puede también presumir ser uno de los principales destinos turísticos del mundo.
Cirugía estética en la Riviera Maya
exico is a nation that has been providing quality medical services to Americans, Canadians, and medical tourists from around the world for a long time since it has excellent hospitals, top of the line medical research facilities, and excellent private and public doctors. The country also happens to boast an indisputable place among the world’s top tourism destinations.
MEDICAL TOURISM IN
Strong Investments in
MEDICAL TOURISM
róximamente el Caribe Mexicano contará con hospitales, hoteles, torres de especialidades y clínicas de recuperación a la que acudirán miles de pacientes y generarán una importante derrama económica, varios proyectos a largo plazo que sentarán sus bases este 2015.
I
Cifras de la Medical Travel México señalan que el turismo de salud factura actualmente 20 mil millones de dólares y se espera que se duplique esa cifra en los próximos 10 años.
Ciphers of the Medical Travel Mexico note that medical tourism currently generates 20 billion dollars, a figure that is expected to double over the next 10 years.
El primer proyecto consiste en un edificio de cuatro pisos y 42 unidades en Malecón, Tajamar, cuya inversión sería aproximadamente de 19 millones de dólares. Entre otras especialidades, contarán con fertilización In Vitro, microcirugía, y cirugía plástica. En conjunto, 80 médicos de diferentes países actualmente buscan certificaciones nacionales e internacionales para conformar el proyecto.
The first project is a four-story building of 42 units in Malecón, Tajamar, whose investment would be of approximately 19 million dollars. Among other specialties, they will have in vitro fertilization, microsurgery, and plastic surgery. Together, 80 doctors from different countries are currently looking for national and international certifications to shape the project.
P
El segundo proyecto es un edificio de 20 pisos y 280 unidades en Puerto Cancún, y será cinco veces mayor en cuanto a inversión. Cada vez es más común que extranjeros viajen al Caribe Mexicano para mejorar su apariencia y salud mediante procedimientos quirúrgicos que permiten reducir el abdomen, ampliar el volumen del busto, o sencillamente blanquear los dientes. En el estado de Quintana Roo, 12 hospitales y clínicas reciben al denominado turismo médico, con gran éxito desde hace ya varios años. Estas fuertes inversiones y otras por venir sin duda consolidarán al Caribe Mexicano como uno de los destinos para el turismo médico más importantes a nivel mundial.
n the near future, the Mexican Caribbean will feature hospitals, hotels, specialty towers, and recovery clinics where thousands of patients will visit, generating an important economic spill, several long term projects that will set their bases this 2015.
The second project is a 20-story building of 280 units in Puerto Cancún, and will be five times greater in terms of investment. It is increasingly common for foreigners to travel to the Mexican Caribbean to improve their appearance and health, undergoing surgical procedures such as abdomen reduction, bust augmentation, or simply teeth whitening. In Quintana Roo, 12 hospitals and medical clinics have been the recipients of medical tourism with great success for several years now. These strong investments along with more to come will certainly uphold the Mexican Caribbean as one of the most important destinations for medical tourism on a worldwide level.
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
97
IN MEDICAL TOURISM
PLASTIC SURGERY in Comfort
L
P
Levantamiento y aumento de senos, reducción, párpados, cirugía de nariz estética o lipoescultura, cualquiera que sea el tratamiento requerido puede ser realizado con la profesionalidad y el trato personalizado que el Caribe Mexicano aporta a todos aquellos que se acercan. Además, los procesos pre y post operatorios se llevan a cabo en las paradisíacas playas caribeñas algo que, sin duda, ayudará a aliviar el estrés que puedan provocar estos procesos médicos.
Breastlift and augmentation, reduction, eyelifts, rhinoplasty, or liposculpting, whichever the desired treatment, can be executed with professionalism and personalized care in the Mexican Caribbean. In addition, both pre and post operative procediments take place in the beaches of caribbean paradise, which without a doubt reduces the stress that can be induced by such medical procedures.
as cirugías plásticas se han convertido en uno de los procedimientos médicos electivos más populares a nivel mundial y, a medida que los procesos se perfeccionan y se reduzcan sus costos se irán haciendo más y más populares. En la Riviera Maya, los cirujanos estéticos cuentan con lo último en tecnología, además de una formación que permite asegurar que los profesionales se encuentran entre los mejores del mundo.
98
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
lastic surgery has become one of the most popular effective medical procedures on a worldwide level, and as perfected and made more economically accessible will become even more popular. In the Mayan Riviera, plastic surgeons depend on the latest technology and such training that places them among the best in the world.
IN REAL ESTATE
100
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
REAL ESTATE IN
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
101
HEALTH and
Spas
L
B
La Riviera Maya & Cancún son los destinos ideales para relajarse de las tensiones de las grandes urbes y el estrés cotidiano. Brindándote una selección con los mejores Spas que te ofrecen diversas formas de consentir tu cuerpo y sentir una experiencia de renovación y relajación total.
The Riviera Maya & Cancun are the perfect destinations to relax from daily stress and the bigger city tensions. With a selection of the best spas that offer different ways to pamper your body and to experience total renovation and relaxation.
a Riviera Maya & Cancún han sido bendecidos por la madre naturaleza con una de las costas más hermosas y pacíficas. La riqueza aquí abunda en el agua, el aire, la tierra y en la energía en general.
Estos maravillosos recintos cuentan con el equipo más vanguardista y sofisticado, con instalaciones que verdaderamente son un reto arquitectónico y con los mejores terapeutas que en todo momento cuidan el menor detalle para brindarte un completo bienestar. Los Spas de la Riviera Maya & Cancún han sido acreditados con reconocimientos muy importantes como: el Spa más grande de Latinoamérica y el Spa con la primera generación del masaje maya dentro de la asociación Latinoamericana de Spas. En este paradisiaco destino los elementos danzan en conjunto para crear un ambiente relajado, enriquecedor y mágico; déjate consentir por los expertos, abandona las tensiones y disfruta de los placeres de la mejor selección de tratamientos ofrecidos en un destino que cuenta con los mejores Spas del mundo.
Chocolaterapia
lessed by Mother Nature, the Riviera Maya & Cancun have some of the most beautiful and peaceful coasts. Richness is abundant here in the air, water, earth and energy in general.
These amazing places have the most modern and sophisticated equipment, with amazing architecture and with the best therapists that will take care of every detail to provide you a complete well being experience. The spas of the Riviera Maya & Cancun have been accredited with important awards such as: the biggest spa in Latin America and the Spa with the first generation with Mayan massage among the Latin-America spa association. In this wonderful destination the elements dance along to create a relaxed, enriched and magical environment; allow you to be pampered by experts, forget the tensions and enjoy the pleasures of the best treatment selections on a destination that has the best spas in the world.
IN HEALTH & SPA
Signature Experiences by The Retreat
by
ROYAL HIDEAWAY
MASAJE HINDÚ CON PINDAS CALIENTES HINDU MASSAGE WITH HOT SWEDA PINDAS Pinda Sweda es un masaje ancestral Hindú, el cual a través del uso de suaves bolsas de tela rellenas con flores, semillas y especias ayuda a mejorar la circulación sanguínea, alivia el dolor muscular crónico y desintoxica la piel. Pinda Sweda is an ancient Indian massage that through the use of soft cloth pouches filled with flowers, seeds and spices, improves blood circulation, alleviates chronic muscular pain and detoxifies the skin. A complete wellness experience.
104
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
MASAJE CON CARACOLAS MARINAS
SEA SHELL MASSAGE
Exclusivo y exótico masaje que alivia la tensión y el estrés utilizando caracolas marinas, las cuales a través de sus diferentes texturas y sonidos, promueven la relajación profunda y armonizan los sentidos. El exquisito aroma de la resina que las acompaña hace de este tratamiento una experiencia diferente, única e inolvidable.
Exclusive and exotic therapy which alleviates tension and everyday stress through a slow, soft massage performed with sea shells. The texture and sounds of the sea shells induce a deeper state of relaxation and the exquisite aroma of the oil used to accompany this experience makes it unique and absolutely unforgettable.
EXPERIENCIA ROYAL
ROYAL EXPERIENCE
Terapia corporal que combina tres tratamientos en uno. Primero: una exfoliación corporal realizada con piedras preciosas pulverizadas. Los minerales encontrados en las piedras tienen propiedades revitalizantes, energizantes y antiedad, ayudando a su piel a recuperar su salud natural. Después un masaje de cuerpo completo utilizando un mousse altamente nutritivo sellará en el cuerpo los minerales y dejará la piel hidratada y tersa. Para finalizar un masaje facial realizado con piedras de lava, eliminará la tensión acumulada en el rostro.
Healing body therapy that combines three treatments into one. Beginning with a body exfoliation performed with pulverized precious stones whose minerals have revitalizing, energizing and anti aging properties. Then on to a relaxing full body massage, using a nurturing mousse to seal the minerals into the body and leave the skin hydrated and supple. To finalize, a facial massage done with lava stones will target the areas of the face where tension is usually stored.
BRIGHT Tips
Mail: administracion@domenicodimeo.com Tel: (998) 8839111 y (998) 8846210 Dirección: Av nichupte, interior de plaza atrium planta baja smz 19 Domenico di Meo
¿QUIÉN ES ARIEL CANO? Soy de la ciudad de México, pero Cancunense de corazón, me apasiona mi trabajo pues es mi motivo de vida lo que me hace despertar cada mañana. Creativo por naturaleza; me considero una persona muy afortunada por estar en este paraíso.
WHO IS ARIEL CANO? I am from Mexico City, but now I belong to Cancun, I am passionate about my job because it is my reason of life that makes me to wake up every morning. Creative by nature, I consider myself very fortunate to live in this paradise.
¿QUÉ ES LO QUE MÁS TE ATRAPÓ DE CANCÚN? Indudablemente el mar, su belleza natural, la mezcla de personas de todas partes del país y del mundo… Aunado a eso, tuve la fortuna de conocer gente que me ayudó a desarrollarme en el ámbito personal pero sobre todo en el laboral, es un lugar que ha sido determinante para mi crecimiento.
WHAT IS THE MAIN THING THAT MADE YOU STAY IN CANCUN? Undoubtedly the sea, its natural beauty, the diversity of people from all over the world.....In addition to that, I was fortunate to meet people who helped me to develop myself on a personal level but especially on my job, it is a place that has been decisive in my growth.
¿HACIA DONDE ESTÁN PUESTAS TUS METAS PROFESIONALES Y PERSONALES? En lo profesional seguir preparándome ya que en un futuro me gustaría transmitir mis conocimientos a las nuevas generaciones, actualmente hay proyectos a mediano y largo plazo en Domenico di Meo, como Academia y Franquicias por lo que me gustaría integrarme como académico; en lo personal, me encantaría formar un patrimonio…
WHAT ARE YOUR PROFESSIONAL AND PERSONAL GOALS? In the professional field continuing with my vocational training in the future I would like to pass on my knowledge to younger generations, currently there are medium and long term projects at Domenico di Meo, such as an academy and franchises so I would like to integrate myself as an academic; on a personal note I would love to form a patrimony....
¿QUÉ ES LO QUE MÁS DISFRUTAS DE TRABAJAR EN DOMENICO DI MEO? Ser Director artístico de la marca me permite ser más propositivo y creativo, implica responsabilidad con el personal y primordialmente con los clientes, un cargo así te motiva a innovar, estar siempre actualizado en tendencias y claro mas responsabilidad.
WHAT DO YOU ENJOY THE MOST OF WORKING AT DOMENICO DI MEO? Being the artistic director of the brand allows me to be more purposeful and creative, implies responsibility with the staff and primarily with the costumers, this position motivates you to innovate, to be always updated on trends and obviously more responsibility.
¿CUÁL ES TU CONCEPTO DE BELLEZA? Para mí la belleza va más allá de lo exterior, es un estado de bienestar que surge al amarse y aceptarse a uno mismo.
WHAT IS YOUR CONCEPT OF BEAUTY? In my personal opinion beauty goes beyond appearance, is a state of wellness that emerge by loving and accepting yourself.
¿PODRÍAS DARNOS ALGUNOS TIP´S DE BELLEZA? El objetivo primordial de Domenico di Meo siempre será la salud del cabello, por lo que sin duda debo recomendar que acudan a un profesional para que reciban una adecuada consulta, desde que producto usaremos en el salón de belleza, hasta el cuidado en casa. Recomiendo tratamientos (cada caso es específico), así como un corte cada 2 meses como mínimo para que se mantenga saludable; contamos con un equipo de profesionales certificados en las diferentes marcas que manejamos como Davines, Moroccanoil y Brazillian Blowout.
COULD YOU GIVE US SOME BEAUTY TIPS? The main goal at Domenico di Meo will always be the hair health, so I definitely recommend to visit a professional to receive an appropriate advise, from the product that we will use at the beauty salon, up to the home care. I recommend treatments (each case is specific), such as haircut every two months as minimum to keep it healthy; we have a professional certified team in different brands that we manage like Davines, Moroccanoil and Brazillian Blowout.
IN HEALTH & SPA
BALNEOTHERAPY a Healthy Alternative
L
as aguas termales están consideradas como medicina complementaria para disfrutar de buena salud física y mental, según la Organización Mundial de la Salud, las propiedades minerales permiten su uso y gozo usualmente en baños mundialmente famosos, sus altas temperaturas ayudan a eliminar gérmenes, virus y toxinas, mejora la circulación sanguínea y la oxigenación del cuerpo, estimula el sistema inmune, ayuda a disminuir el proceso de envejecimiento de la piel, además, sus efectos sanadores, rejuvenecedores y relajantes, los ha convertido en la alternativa perfecta para combatir los estragos de la vida cotidiana causados por la contaminación, el estrés y las tensiones. Los especialistas recomiendan la “balneoterapia”, transformándola en la excusa perfecta para salir de fin de semana con la familia o amigos y visitar los reconfortantes spas naturales con los que cuenta el país.
106
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
A
ccording with World Health Organization the “Thermal Waters” are considered as an alternative medicine to enjoy good physical and mental health, its mineral attributes and the high temperatures helps to eliminate germs, viruses and toxins, improves blood circulation and body oxygenation, stimulates the immune system, reduces the skin aging process, in addition to its rejuvenating, relaxing and healer effects, it has become the perfect alternative to deal with the impact of the everyday life caused by pollution, stress and tension. The specialists recommend the Balneotheraphy, transforming it into the perfect excuse to get out for the weekend with the family or friends and visit the comforting natural spas around the country.
ENTERTEINMENT Guide
L
a Riviera Maya & Cancún son indudablemente lugares que invitan a vivir intensamente de día y de noche; el calor, los bikinis, la playa, y por supuesto ¡la fiesta! provocan disfrutar cada minuto al máximo. Aquí siempre hay una buena opción para pasarla increíble de manera muy original, ya sea sobre una hamaca en la playa o bebiendo un refrescante mojito mientras se disfruta el cielo estrellado. La energía que irradia este destino es única, cualquier día del año a cualquier hora puedes salir a divertirte con infinidad de alternativas y estilos que te aseguran un día totalmente espontáneo e inolvidable. La diversidad de personas que conviven aquí crea una sensación de libertad y magia que no fácilmente puedes encontrar en otro lugar; el ambiente más sofisticado se mezcla sin distinción con el más relajado; lo cual combinado con la gran variedad de música que ofrecen los diferentes lugares, lo hacen un lugar ideal para todos los gustos y las edades. Los originales diseños y conceptos abarcan desde las grandes discotecas, pasando por los relajados bares, los relajantes clubes de playa, los lounges de última moda, hasta llegar a los hermosos e impresionantes restaurantes con grandes barras para degustar de finos vinos y deliciosas entradas para aquellos que disfrutan de una buena conversación y gustos refinados. En esta sección te presentamos algunos de los mejores lugares para que decidas como te quieres divertir y cierres con broche de oro tus vacaciones perfectas en el Caribe.
Travesia maya
T
he Riviera Maya & Cancun are without a doubt, settings that invite you to live on the edge of each day and night; considering the heat, the bikinis, the beach and of course, the party! There is an urge to enjoy every minute. There is always a good opportunity to have a blast in very unique ways; either resting in a hammock on the beach or drinking a refreshing mojito and watching the starry sky. The energy radiating from this place is unique. Every day of the year, at any time, you can go out and have a good time with endless alternatives and styles, all of which guarantee you will have a totally sponta-neous and unforgettable day. The cultural diversity that revolves here creates a sense of freedom and magic that cannot be found elsewhere. The most sophisticated ambience mixes easily with the relaxed one, and which combined with the wide variety of music that different places offer, turns it into an ideal place for all tastes and ages. The original designs and concepts available are large discotheques, to relaxed bars, to beach clubs and hip lounges, all the way to the beautiful and impressive restaurants with great bars. All of this to enjoy and taste fine wines with delicious appetizers, for those who enjoy good conversation and refined taste. In this section, we present you some of the best spots for you to decide what kind of fun you are looking for and to end your vacation in the Caribbean with the perfect touch.
FLASH VIVIENDO Y CONOCIENDO EL CARIBE MEXICANO GETTING DOWN & ABOUT THE MEXICAN CARIBBEAN
Capilla “Niño Pa” en Xoximilco Cancún A cargo de Monseñor Pedro Pablo Elizondo Cárdenas, se llevó a cabo la misa de autorización que permite la celebración de eventos especiales y de cada uno de los sacramentos a la capilla “Niño Pa”, del parque turístico Xoximilco Cancún. Led by Bishop Pedro Pablo Elizondo Cárdenas, was held the autorization mass allowing special events and each of the sacraments to the “Niño Pa” Chapel at the theme park Xoximilco Cancun. TRAJINERA XOXIMILCO CANCÚN
DAVID ITURBE, LETICIA AGUERREBERE Y PADRE FERNANDO RODRIGUEZ
PADRE JOSEPH NGUYEN, MONSEÑOR PEDRO PABLO ELIZONDO Y PADRE FERNANDO RODRIGUEZ
MARIMAR BOZIC, KAREN HERNÁNDEZ Y ALEJANDRA SOLIS
110
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
CAPILLA “NIÑO PA”
IVETTE CORONADO Y MICHELLE FLORES
PADRE FERNANDO RODRÍGUEZ
LUIS UNDA Y NATALIA CRUZ
ANNIE GÓMEZ, BERNARDO NEGRETE Y PILAR CARRERA
BIMONTHLYAGENDA
ANNUAL AGENDA
OUTDOOR Activities
F
ormada por 140 kilómetros de litoral, dividido en diversas costas, puertos y ciudades bañadas por las aguas cristalinas del Caribe, la Riviera Maya & Cancún son lugares ideales para aventurarse y vivir una experiencia totalmente diferente con una increíble variedad de actividades turísticas únicas y emocionantes, en donde puedes explorar y divertirte, siempre en medio de una atmósfera natural rodeado de los exóticos elementos que le caracterizan, en el aire, el agua o cerca del fuego tu experiencia será inolvidable, déjate llevar y disfruta de la belleza de este paradisiaco destino.
Climbing
F
ormed by 140 kilometres of littoral, divided in diverse coasts, ports and cities bathed by the crystalline waters of the Caribbean, the Riviera Maya & Cancun are the ideal places to venture and to live a totally different experience with an incredible variety of exciting touristic activities, where you can explore and have fun, always in the middle of a natural atmosphere surrounded with the exotic elements that characterize it; in the air, the water or near the fire your experience will be unforgettable, let yourself go and enjoy the beauty of this paradisiacal destination.
IN OUTDOORS
SPORT FISHING at
Playa del Carmen
E
A
La actividad de pesca deportiva en altamar es una de las actividades al aire libre más populares de la zona, atrayendo tanto a turistas nacionales y extranjeros como a residentes para experimentar la emoción de este deporte, que aumenta en popularidad día a día. En sus aguas de la Riviera Maya se pueden encontrar las diferentes especies de peces de gran talla como, El Pez dorado, la Barracuda, el Atún de aleta amarilla y el famoso Pez Vela, significando cada uno un gran reto para los aficionados y apasionados a este deporte.
The sport fishing in deep sea is one of the most popular outdoor activities of the area attracting both national and foreign tourists as well as residents that look forward to experience the emotion of this sport that raises its popularity day by day. In the waters of The Riviera Maya you can find the different species of big fish such as the Golden fish, The Barracuda, The Yellow Fin Tuna and the famous Sailfish meaning each one a great challenge for the fans and passionate of this sport.
Para hacer esta experiencia algo sin igual te recomendaciones un Chárter Privado; ideal si lo que buscas es el privacidad con tu pareja o familia, para ello existen lujosas Marinas en donde se pueden encontrar lujosos yates y botes deportivos así como los muelles para sus embarcaciones en un ambiente totalmente exclusivo enmarcado por el bello Caribe Mexicano.
To make this experience something unique we suggest a private charter; that suits perfectly if you are looking for privacy with your sweetheart or your family, for this there are luxurious marines where you can find luxurious yachts and sport boats as well as the docks for you crafts in a totally exclusive ambience framed by the beauty of the Mexican Caribbean.
ntre las muchas actividades que se pueden realizar en los mares del Caribe Mexicano se encuentra la pesca deportiva, esto debido a que Cancún y la Riviera Maya cuenta con una gran biodiversidad marina donde se pueden encontrar los grandes peces de altamar, haciendo que la región sea conocida mundialmente como “Uno de los sitos clave para el Pez Vela en el Mundo”
116
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
mong the many activities that can be done in the Mexican Caribbean Sea you can find sport fishing, this is due to the fact that Cancun and the Riviera Maya posses a great marine biodiversity where big deep sea fish can be found, making the region to be world wide known as one of the hot spots for the sailfish in the world.
IN OUTDOORS
Have fun with the best
CANCUN & RIVIERA MAYA of
¡DISFRUTA DE UNA EXPERIENCIA ÚNICA! ¡ENJOY AN UNIQUE EXPERIENCE!
V
en y descubre la herencia cultural de México y del fascinante mundo maya, en donde la magia de la naturaleza converge con espectaculares atractivos y aventuras que te harán vivir experiencias inolvidables; te invitamos a conocer y disfrutar de los majestuosos Parques temáticos en tu visita a Cancún o la Riviera Maya.
118
C
ome and discover the cultural heritage of Mexico and the fascinating Mayan world, where the magic of nature converges with spectacular attractions and adventures that will make you live unforgettable experiences, we invite you to enjoy and learn about the majestic theme parks on your visit to Cancun and the Riviera Maya.
Combina lo mejor de la cultura y la tradición de México visitando Xcaret. Más de cuarenta atracciones que te transportarán al corazón de esta tierra. Disfruta el Especteáculo Encuestre o el Juego de Pelota prehispánico. No dejes de visitar la Isla Jaguares o el Mariposario con especies de todos los colores. Sumérgete en un tour de snorkel, nada en los Ríos Subterráneos o con los delfines. Y, en la noche deléitate con la presentación “Xcaret México Espectacular”.
Combine the best of the culture and traditions of Mexico visiting Xcaret. More than forty attractions that will transport you to the heart of this land. Enjoy the Horse Exhibit or the Mayan ball game. Do not forget to visit the Jaguar Island or the Butterfly pavilion with species of all kinds of colors. Immerse yourself in a snorkeling tour, or swim in the Underground Rivers or with the dolphins. At night have an incredible time at the “Xcaret Mexico Spectacular” extravaganza.
Para disfrutar de un día de naturaleza, cultura y diversión para toda la familia lo mejor es Xcaret.
To enjoy a day with nature, culture and fun for the whole family your best pick is Xcaret.
IN RIVIERA MAYA & CANCUN
XCARET
XEL-HÁ
XCARET OUTDOORS IN
Si lo que de verdad te gusta es la naturaleza, tu elección es Xel-Há. Considerado el acuario más grande del mundo, su sistema de caletas, lagunas y cenotes que te sorprenderan. En Xel-Há las actividades como el nado con delfines, el Snuba (combinación de Snorkeling y buceo) o el “Sea Trek” (caminatas bajo el agua) harán las delicias de los espíritus más aventureros
If you really like nature, your best choice is Xel-Há. Considered the largest aquarium in the world, its system of creeks, lagoons and cenotes will truly surprise you. In Xel-Há activities such as Swimming with the dolphins, Snuba (a combination of snorkeling and scuba diving) or Sea Trek (an underwater walk) will delight the most adventurous spirits.
Adentrarse en las entrañas de la Península de Yucatán puede ser una de las experiencias más apasionantes en la vida de cualquier persona y eso precisamente es lo que te ofrece Xplor. Siéntete como un intrépido explorador en sus increíbles tirolesas, vehículos anfibios, nadando o remando en sus corrientes subterráneas.
Venturing deep into the heart of the Yucatan Peninsula can be one of the most exciting experiences in the life of any person and that is precisely what Xplor offers you. Feel like an intrepid explorer in their incredible zip-lines, amphibious vehicles, swimming or rafting in underground water currents.
Chichén Itzá, Patrimonio de la Humanidad, y la increíble ciudad colonial de Valladolid completan uno de los mejores tours de la Península de Yucatán. Las ancestrales pirámides del santuario maya más famoso del mundo esperan a aquellos que quieran completar unas vacaciones de ensueño conectando su alma con la madre tierra y el cósmos.
Chichén Itzá, a World Heritage site, and the incredible colonial town of Valladolid complete one of the best tours of the Yucatan Peninsula. The ancient pyramids of the most famous Mayan Sanctuary in the world await those who want to complete a dream vacations by connecting their soul with Mother Earth and the cosmos.
Además de este, los excelentes tours que Experiencias Xcaret te ofrece, te permiten conocer todo el entorno del majestuoso Caribe Mexicano.
In addition to this, the excellent tours offered by Experiencias Xcaret allow you to discover the wonderful surroundings of the majestic Mexican Caribbean.
XPLOR
XEL-HÁ IN RIVIERA MAYA & CANCUN
119