Инвожо / Invozho #6 2013

Page 1

№ 6 ПӦСЬТОЛЭЗЬ 2013

www.invozho.ru

12+

Дорогие друзья! Подписаться на журнал Вы можете во всех отделениях Почты России, а также в редакции по адресу: г. Ижевск, ул. М. Горького, 73. Справки по телефону +7(3412)78–54–13.

Гажано эшъёс! Журналлы гожтӥськыны луэ Россиысь Почталэн ёзъёсаз, озьы ик редакциын, адресмы: г. Ижевск, ул. М. Горького, 73. Юанъёс +7(3412)78–54–13 телефонъя.

СОВРЕМЕННЫЙ. КУЛЬТУРНЫЙ. НАЦИОНАЛЬНЫЙ.

№ 6 ИЮЛЬ 2013

КА. КРИТИ Арзамазов. код й й Алексе о-пейзажны овой: дн ех Приро Ларисы Ор тенции, ис ии в поэз мотивы, экз , образы с. 4 О. Е КИН Н Н У Д флек, ф А н е Б с. 26

УРА. КУЛЬТ ноградов. Ви н? Семён кисьто э л у к Малы с. 20

КА. МУЗЫ нил жив! Ви Ильф. с. 28

Ксен

ва, е е с в Е ия

с. 7

НА. ПЕРСО й Ганьков, и Геннад с. 16


Ксения Евсеева ФОТО: АННА НИКОЛАЕВА

ФОТО: АННА НИКОЛАЕВА


Е И Н А Ж Р Е Д СО

№6

ПУШТРОСЭЗ КУЛЬТУРА

6 Семён Виноградов. Малы кулэ кисьтон? UDMURT IMAGE

9 Ксения Евсеева МУЗЫКА

16 Ильф. Винил жив! ДУННЕ КИНО

18 Бен Аффлек. Американский режиссер РАЗМЫШЛЕНИЯ

22 Алёна Воецких. О любви, о чувствах, о времени... Марк Леви

КРИТИКА

24 А. А. Арзамазов. Природно-пейзажный код в поэзии Ларисы Ореховой: образы, мотивы, экзистенции ИСКУССТВО

34 Шепард Фейри (OBEY) ПЕРСОНА

36 Геннадий Ганьков: «Сюлэмам котьку улэ

кырӟан...»

ТУНСЫКО АДЯМИ

ПОЭЗИЯ

48 Ксения Евсеева КЫРӞАН

49 Геннадий Ганьков. Кырӟанъёс БЛОКБАСТЕР

50 Марк Леви. Где ты?

40 Елена Рябина. Иван Котельников. Егит кырӟась

НОВАЯ КНИГА

42 Александр Чернышев. Англи кылын

ПРОЗА

ИНТЕРВЬЮ

дышетӥсь, политолог, суредась

52 Эржебет Каллаи-Ковач. Расскажи правду 53 Эржебет Каллаи-Ковач. Внучка дяди Пишты УЛОНЫСЬ УЧЫР

55 Николай Трубачев. Ведӥн Марпа ДЕТИ

60 Рукотворная сказка. Лепка

ЛЫДӞЕЛЭ НЫЛПИОСТЫЛЫ

62 Наталья Варламова. Маскарчи

1


Цитата

Культуру можно назвать «памятью мира и общества». Абраам Моль

Специалисты по древнегреческой культуре утверждают, что тогда люди не считали мысли своими собственными. Когда древним грекам приходила в голову мысль, они считали, что это бог или богиня отдают приказ. Аполлон велел им быть храбрыми. Афродита приказывала им влюбиться. Теперь люди слышат рекламу чипсов со сметаной и спешат купить их, но теперь они называют это свободой воли. Чак Паланик. «Колыбельная»

Вся наша культура основана на жажде покупать, на идее взаимовыгодного обмена. Счастье современного человека состоит в радостном волнении, которое он испытывает, глядя на витрины магазина и покупая все, что он может позволить себе купить или за наличные или в рассрочку. Он (или она) и на людей глядят подобным образом. Для мужчины привлекательная женщина — для женщины привлекательный мужчина — это добыча, которой они являются друг для друга. Эрих Фромм. «Искусство любить»

Экономика, основанная на посредничестве, порождает культуру, предпочитающую продавать созданные другими образы вместо того, чтобы создавать новые. Виктор Пелевин. «Священная книга оборотня»

Культура – такое же изобретение человечества, как вилка или компьютер. Но разница между ними всё же есть. Мы легко совершенствуем компьютеры и столовые приборы, но что касается культуры – стоп, никаких перемен. Всякий убежден, что его образ мыслей является единственным и уникальным, а остальное – безумие и извращение. Гарри Гаррисон. «Рождение Стальной Крысы»

2

«Инвожо» № 6 2013


ФОТО: АННА НИКОЛАЕВА

3


4

ФОТО: АННА НИКОЛАЕВА

«ИНВОЖО» № 6 2013


У человечества нет никакой цели. Никакой идеи. Человечество — это пустое слово. Есть множество мощных культур, у каждой своя идея, своя жизнь и своя смерть. Освальд Шпенглер. «Закат Европы»

Культура основывается вовсе не на любопытстве, а на любви к совершенству; культура – это познание совершенства. Мэтью Арнольд

Культура началась с фигового листка и кончается, когда фиговый листок отброшен. Фридрих Геббель

Чем меньше средств вкладывает правящая элита в культуру и образование сегодня, тем больше она должна будет вложить их в милицию, юстицию и пенитенциарную систему завтра. Андрей Флиер. «Принцип культурного аспекта общественной безопасности»

Способность умно наполнить свободное время — есть высшая ступень личной культуры. Бертран Рассел

Спорт формирует культуру оптимизма, культуру бодрости. Анатолий Луначарский

Чем выше культура, тем выше ценится труд. Вильгельм Рошер

Выходит так, как будто чем богаче язык, тем выше культура. А по-моему, наоборот: чем выше культура, тем богаче язык. Количество слов и их сочетаний находится в самой прямой зависимости от суммы впечатлений и представлений: без последних не может быть ни понятий, ни определений, а стало быть, и поводов к обогащению языка. Антон Чехов

5


Культура

Семён Виноградов

Малы кулэ Адямилэн

улонэз

кыклы люкиське: югыт дуннеын но сопал дуннеын улонлы. Тросэз шуозы:

дунне

сопал

ӧвӧл, но сыӵе малпанэз шонерен

лыдъяны уг луы. Учке

ай,

кызьы

пересьёсмы

кисьтонъ-

ёс ортчытъязы но ортчытъяло кулэм ӵыжывыжыоссылы. Со вашкала дырысен озьы вал.

Калыкез

мар

уте: кыл, йылолъёс, ас

калыкедлэсь ортчем сюрессэ тодон, ас инмаръёсыдлы вӧсяськон, выжыдэ тодон но тодын возён (исторической память). Асьме калыкын веран вань: йӧно удмурт, пе,

выжызэ

сизьым полэс

тодыны кулэ. Озьыен, лыдъялэ,

кӧня полэс ӵыжы-выжыостэс тодӥськоды, соку адӟиськоз, йӧно-а тӥ, огшорыгес-а.

Удмурт йылолъёс сярысь верано ке, нокызьы но палэнэ кельтыны уг луы кисьтонъёсты. Мон сыӵе малпанэ вуисько: кисьтонъёс ортчытъяны кулэ. Соку асьме

6

кулэм

ӵыжы-выжыосмы

«Инвожо» № 6 2013


кисьтон? тодамы

вайиськомы. Тросэз егитъёс кисьтонъёс сярысь уг тодо ни. Нош соос луо пӧртэм-пӧртэм. Кулэм муртлы

ортчыто куинь уйзэ (тазэ табере ватон нуналазы ик ортчыто), сизьым уйзэ, ньыльдон уйзэ, арзэ. Арен ӝыны яке 2–3 ар луэм бере, йыр-пыд сётыса, бадӟым кисьтон ортчыто. Мумызылы скал йырпыд сёто, айызылы – вал йыр-пыд. Куинь, сизьым,

Cуред: ГОУ ДОД « РДШИ »-лэн архивысьтыз.

сярысь малпаськиськом, соосыз

7


Cуред: ГОУ ДОД « РДШИ »-лэн архивысьтыз.

ньыльдон уй ортчытонъёс лыдъясько выль кулэмлы кисьтонэн. Выль кулэмъёслы кисьтонын, соосын улэп муртэн сямен верасько, номыр мыдлань эн каре, огазьын сие-юэ шуо. Кулэм нэнэзэс куро: нэнэй, ачид сюд, секта. Нош со сяна, удмуртъёс лэсьто сӥзьыл-тулыс кисьтонъёсты. Со сярысь пыр-почгес вераме потэ. Таосыз вань кулэмъёсты, кемалась-кемаласьёссэ но куно каронэн лыдъясько. Соосты удмуртъёс арлы кык пол ортчытыло бӧлякенбӧлякен пӧртэм пыжосъёсын. Огез ортче сӥзьыл кынтылыны кутскем бере, Пукролэсь азьло (14-тӥ октябрьлэсь азьло). Мукетыз – тулыс Дӧдьыкуштон йылоллэсь азьло (7-тӥ апрельлэсь азьло). Тани ӵуказе кисьтон ортчытыны яра на, собере уг ни. Малы ке шуоно арнянуналэ бадӟым праздник – Дӧдьыкуштон. Со ар йылпумъяськем кадь лыдъяське, вань вужзэ, уродзэ, ортчемзэ кельтон но Быдӟымнуналлы дасяськыны, чылкытатскыны кутскон вакыт луэ. Тулыс-сӥзьыл кисьтонъёс дыръя кирос тырыны, вӧсяськыны уг яра. Берыкъяськоно шундылы пумит гинэ. Коркалэн тӧршор палаз куяськыны уг яра, со вӧсяськон инты. Вӧсяськон – со инмаръёслэн дуннезы, нош куяськон – со сопал дуннее кошкем адямиослы вазиськон, соосты куноятон. Соин ик куясько ӧс пала. Кулэмъёс номыр мыдлань медаз каре, сьӧразы медаз кыске, вожзэс медаз поттэ шуыса, соосыз «сюдо», «сектало». Сӥзьыл, тулыс ортчылӥсь кисьтонъёсын паськытгес вазисько: «Пересь кулэмъёс, чеке

8

«ИНВОЖО» № 6 2013

быремъёс (Нырысетӥ дунне войнае быремъёс), кыре-буре, Герман оже быремъёс, выль кулэмъёс, ӧксызъёс – азяды мед усёз, ваньды огинын сиелэюэлэ» шуыса, сиён, юон куяло муръё вӧзы пуктэм тусьтые яке пичи тусе. Азьвыл, кужез сюсен зыраса, сюсьтыл лэсьто вал но сое куяськон тусьты доры ӝуатыса пукто, али черкысь басьто. Ӧксызъёс шуэмез туалаос уг валало ни. Соос пӧлы пыро бызьытэк-басьтытэк огназ кылем но нылпитэк пересьмыса кулэмъёс, сӧсырмыса быремъёс, кураськисьёс но мукет со выллемъёс. Тросэз уг валало, мар со келиськон. Келиськон – сопал дуннеысь кисьтонэ бертэм ӵыжывыжыосмес ӧс, ыбес сьӧрозь келяса потон, кырын, бакча капка сьӧрын куяськыса, кырӟаса-вераса соосты келян. Бакча сьӧры потыку, куяськыны аракы, пыжосъёс потто на. Сое огзэ но берен пыртыны уг яра. Куяськемез тылобурдоос, писэй-пуныос мед сиёзы. Сое кулэмъёслэн азязы усем шуо. Келиськыса пырыку, одно ик муръё борды йӧтӥськоно. «Мар шуизы, милемыз ӧтизы-а?» – пырисьёсты та юанэн пумитало корка кылемъёс. «Салам веразы, тӥледыз уг возьмало, уждэс, пе, быдтэ али», – валэкто соосыз. Келиськыны потыку, ӝӧк сьӧры тӧро бырйыса кельто, кияз одӥг стакан аракы сёто, пырисьёсыз со пумита, ваньзылы веръятэ. Келиськем бере (куяськемез куштэм бере) котьмар карыны яра ни. Тани тазьы ортчыло тулыс-сӥзьыл кисьтонъёс. Удмуртъёс та йылолэз медаз вунэтэлэ вылэм.


Ксения Евсеева 9


Ксения Евсеева Яр ёросысь Никольское черкогуртысь егит кылбурчи. 17 арес дыръяз кылбуръёсын «То, вечное» бичетэз потӥз. Грифонын презентация ортчытэмез бере Вотэсын тодмо луиз.

— Ксения, тон пичи дыръяд ик аспӧртэмлыко нылаш вал ини, дыр? — Семьямы бадӟым вал: куинь поколениез огазеяз. Нылпи садэ ӧй ветлы, песянаеным гуртын книгаосын эшъяськыса улӥм. Озьы ке но черкогуртысьтым адямиос мон сярысь ӝог тодӥзы. Песятае автобусэн ужа бере, котьку монэ сьӧраз басьяз. Автобусэз нуись адямилы лэсьтэм инты дорын пичи пукон мыным висъямын вал.

Журнал «Инвожо» представляет свой культуртрегерский проект «Удмурт Image» — из номера в номер самые красивые удмуртские девушки, новые лица, ракурсы восприятия. Привнесем в палитру женской красоты удмуртские краски. У нас есть свой image, свой typage прекрасного! Да здравствует удмуртская красота! Vive la beaute oudmourte! Лучшим удмуртским девушкам открыта дорога в Париж! Присылайте Ваше портфолио и резюме для участия в нашем проекте!

Идея, организация проекта — Пётр Захаров, Лариса Орехова, Дмитрий Антонов. Фотограф, арт-менеджер проекта, стилист — Анна Николаева.

10

«ИНВОЖО» № 6 2013


11


Мунёосын шудыны бергес кутски. Айшетэн, пыдам резинка сапеген, книгаосын, тетрадьёсын пакетэн дорысь потылӥ. Школа дорозям ик гожъяськон ручкаез «гань-гань» нималляй. Али серемес потэ ни. Куать арескам школае мынӥ но, лыдӟиськыны, гожъяськыны быгатӥсько бере, «экзаменъёсты» сётыса, кыкетӥ классэ выжи. Эшъёсы трос ӧй вал. Ваньзылэсь пичигес шуыса ӧз яратылэ азьло. Мон нырысетӥ парта сьӧрын шыпыт, кагаз вылэ суредаса, гожъяськыса пукылӥ. Дыр ортчемъя мукет пиналъёсын кусыпмы сокем ӧз ни висъяськы. Бадӟым классъёсын азьветлӥсь вал ини. — Тросэз возьмазы, дыр, журналистика удысэ мынэмдэ? — Зэм. Гожъяськи мон трос: газетъёсы, журналъёсы статьяос, очеркъёс, кылбуръёс. Школаме быдэстыку малпасько вал журналистлы дышетскыны. Удмурт но ӟуч литератураысь кыӵе ке произведениез эскерон тунсыко потылӥз. Со дыре ик физика но туж кельше вал. Физикаен но литератураен ЕГЭ сётыса, куинь институтэ пыри. Озьы ке но улон аслэсьтыз быръён ужзэ лэсьтӥз, дыр. Табере мон ИжГТУын инженерлы дышетскисько. — Ку гожъяськыны кутскид? Малы но кызьы дӥсьтӥд кылбур бичет поттыны? — Куатетӥ классын тетрадьёсылэн берпуметӥ бамъёсаз чуръёсы поталляны кутскизы. Маке аспӧртэмлыко, валантэм йырам лыктэ ке, медам вунэты шуыса, кагаз вылэ гожтылӥ. Аръёс ортчыса, со чуръёс кылбурлы тупаны кутскизы. Озьы ке но сыӵе ик валантэм кыльылӥзы мон понна. Эшшо кӧня ке дыр ортчыса, гожтэм малпанъёсме валаны кутски. Собере гожтэм чуръёсы, азьло малпанъёслэсь висъяськыса, чутрак мукет кылбуръёслы пӧрмыны кутскизы. Каллен книга поттон сярысь малпаськыны кутски. Азьло со лэсьтонтэм ужрад кадь мыным потэ вал. Йырын малпанъёс бергазы: «Умой-а кылбуръёсы? Кызьы сое поттоно? Мар бордысен кутсконо? Кинлэсь юрттэт куроно? Кинлы со кулэ луоз?» Малпанэ одно ик мед быдэсмоз шуыса, нокинлы та сярысь ӧй поттылы. Но Владимир Котковлы

12

«ИНВОЖО» № 6 2013

гожтоно кариськи ик. Кылбуръёсме келяй. Со монэ валаз, мылкыдме лӧпкытӥз. Со понна Владимир Васильевичлы бадӟым тау шуыны кулэ. Редакциез шедьтӥ, книга поттон бордын ужаны кутски. Ӝыны ар ортчыса, киям пичи яратоно «пиналме» вози. Пушкы шудэн пачылмиз. 2011-тӥ арын «То, вечное» бичетэ потӥз, кудаз мон ӟуч но удмурт кылбуръёсме пыртӥ. Со зэмос книга ӧвӧл ай. Янгышъёс адӟисько, трос кулэтэм арбериос кутэмын, кылбуръёсы «вожгес», «йӧлогес» на. 17 арескам книга поттыкум, сыӵе ужпум пуктэмын вал: мар ке бордысен кутскыны но азьлань мыныны. Нырысь ик, та вамыш ачим понна лэсьтэмын вал: быгато-а чуръёсме кызьы ке огазеяны, бичаны но калык доры валтӥсь малпанме вуттыны. Книгаеным улон шоры учконме вераме потӥз: дунеез усьтон, ыштонъёс, сюлэмшугъяськонъёс. Озьыен, книгае — ортчем улон аръёсылы огазеян выллем луиз. Бичетме фундаментам пичи йӧно кирпичен лыдъяны быгатӥсько. Выль кылбуръёсме амалтэк книгаеным ӵошатӥсько: гожъяськон ласянь будэмме синйылтӥсько. — Мар сярысь сборникед? — Философия, улон сярысь малпанъёс, асме шедьтон удысын ужан, инкуазь сярысь кылбуръёс кутэмын. Яратон сярысь ӧжытгес кылбуръёс пыртэмын. Нош али та малпанъёс небытгес, шунытгес, тунсыкогес пӧрмо. Адями — бадӟым дуннелэн оглюкетэз. Та сярысь веранъёс ноку уз быре кадь чуръёсам. Инженерлы дышетскисько бере, физикалэн катъёсыз пыр ӵемысь малпанъёсме шараясько. — Удмурт Элькунысь Йӧскалык кун театрын ортчем «Чеберай» вожвылъяськонын тон 13 нылъёс пӧлысь одӥгез вал. — Чеберае 2010-тӥ арын пыриськи. Туж пинал на вал, вормон сярысь ӧй ик малпаськы. Асме чаклан, возьдаськонэз палэнтон вал со. Мон асме шӧдыны кутски. Улонад льӧль малпанэд вань ке, одно ик быдэсмоз, тон пумитаз вамыштыны дӥсьтон гинэ шедьты. — Кин юрттэ тыныд ӵошатсконъёсы пыриськыны? — Кылем арын «Мисс Италмас» вожвылъяськонэ нырысь уг


13


14

«ИНВОЖО» № 6 2013


поты вал пыриськеме. Эшъёсы бурдъятӥзы, кужым сётӥзы. Котькуд ӵошатсконлы пыр-поч дасяським. Туж потэ вал вормеме, нош йырам малпан бергалляз: ӝоген сессия, нош мыным ваньзэ вуттоно. Оло, зэмзэ но, сокем ӧй ке сюлэмшугъяськысал дышетскон ласянь, ӵошатсконын азьпалан луысал. Озьы ке но эшъёсы понна со ӝытэ мон вормисен клубысь потӥ. Эшъёсы выль малпанъёслы лӧпкыто, усёно дыръям кизэс сёто. Эшъёсы трос ӧвӧл ке но, мон понна соос тужгес умой но яратоно адямиос. — Нош али «Mademoiselle Oudmourte» модельной агентствое ветлӥськод? — Со туж тунсыко мон понна. Котькуд фотосессия яке возьматон бере бурдъясь мылкыдын сюлмы пачылме. Кыӵе ке образэз «мертаськод» ке, астэ ыштыны уг яра. Таиз валтӥсез кадь. Озьы ик улонам уго: тон пӧртэм луыны быгатӥськод, нош пушкад одӥг кыльыны кулэ. — Вуоно арын дышетскондэ быдэстӥськод. Кыӵе сюрес бырйид? Гожъяськон удыстэ азьланьтод-а? — Азьпалан туж трос сюресъёс усьтӥсько. Али малпаськисько на. Одӥгзэ вераны быгатӥсько — мон гожъясько. Трос ужано на та удысын, дышетсконо. Одӥг кылын, азьлань мыноно, аслым ачим сярысь мар ке выльзэ усьтоно, соку лыдӟисьлы но чуръёсыным матэгес луо. Оло, кыкетӥ бичетме но потто. Табере со йӧногес, тунсыкогес, «веръямонгес» пӧрмыны кулэ. — Кинлы тон оскиськод? — Валтӥсез улонам — семьяе. Сотэк мон нокин. Вань вормонъёсы понна семьяелы тау шуыны кулэ. Со монэ улыны, дышетскыны, вормыны «ӝуатэ».

ФОТОГРАФИИ: АННА НИКОЛАЕВА

15


Л И Н И В ЖИВ! Музыка

т нет ничеи млад, и ту ар ст ая и е вс нового, сам у отинципиально ась подобном воу м пр ил не ив ж го уд ре а -п м по весь группа овал ряд ед ая сл рн по ля е ль пу ш по по росом чаще вету, и даль les, также сп мне задают at е х Be ры ры e то то Th ко ко , просов е, можно , названия тив на которы зуются группы вот джаз по вкусу ло ни всего и, отве ви А с у. ла ух оят де у всех на сл зрасте. принято я. нять, как обст ем по ьи вр оманам в во е ат ш ел ст м на в е ом и вн ам но тонк ос ти Подобны в ки ас ль ин купате , ко выми пл слов «Пласт нас такой по у ую ть ов » Ес аз … начинать со дж ки т ш акомую слушаю наши бабу тся й увидев незн людей сейчас яе я ры го ер та любили еще но св га М е, бо – ой но ь м авер ет до ла очен астинках? Н пластинку, ид и о том где, когда или «У вини музыку на пл ду этого дебу ам ик не чн я во », ра ю со сп вах она история… это старики? а входят обстоятельст сскажу истори ов х ра сн е ки ка чш ки и лу ин а пр и лать, потом ре– Пласт е и не мейнсана и только Есть гурещ пи о . за эт ни ла из ть е, бы ж хо ф из ушав моду, дел в антика ть ее или нет. половина сл Недавно я си шает, покупа е люди, столим. Только ё» щ ри им «е ст дн о се ассики. Таки ег со т кл я за аю а дл уш и е, сл ф ы ко ман пил своеоме класые телей винила о, ничего кр рассказывала ьно взросл ил ел ка ав ш ит пр ву тв к де йс ка м де вя ко де ушают. Они слуи это скотеке «а-ля музыки не сл ававшие его ой ст ск ре нии че пе си нь не ре му парню о ди , па люди сные компа половина нце концов, раются в те оости, другая би пр од со за ны ол ж ностые». В ко м ра ь с ну ь че еж е ат ш долгие ве это молод т и ому вообщ ю , «К та е» й ж ро л: ко «у ко си ы о » и уз ро сп стых? ксм ди, слушает ег еки девяно ием пластино ило, всё это лю ан ав ив о, пр ог уш к эт о сл Ка чт из эти дискот и. , -т омавальди. Но шка ответила об- до 30 музыке, мел Баха или Ви я. ПопаНа что деву ирающиеся в шив ися зб ре им ра ш и, е ав и исключени ов од ть м ир в ес м о, ор ас чн сф йч не се о у ко -е 90 первом лы Пугачевой кать, ны с точн помощью к ают, что ис и фанаты Ал я зн тс кий ю ни О да ам ратиться за и. «В , я: вкусам ы под советс агазин спросила мен одые танцор приходят в м ол а сен м гд пе я и ко х о встречному, о, чт ны дк а ен Н и ре вое. бители во ностые?» но вя лю то де и ок ся чт ят ан и а ф ав нр азин ы найт енина. директор маг вя- чтоб они слушают? и песен про Л кую музыку ответил: «Я де Ка ен – — м И к . но ку ти плас и класси виниловых Пара – Рок, джаз ают алолеток». м я дке. Рок слуш дл ря е по ы м ност но в тако

16

«Инвожо» № 6 2013


н бы делать це о можно было приходилось эт е гд к ка тся , вот и ее расценивае елотрализованно ых местах. Послум Новодел скор х ы ? зн од ра ли ол те в м ва у ть бут находи е удават проигры модный атри х групп. ры астинку тож ла то – Где они беру пл ни ко а ви м не до ли ов ь те ат ат ва ан ш ы ф сь, что гр и ло ои ча ов ко пр ман да, полу астинки, – Новые ег ном пл вс ль е ы ка не ы ар уз ст сь , м ло м лились без каждо Другое дело алоговых носи продаются в и больше пы распроан нк с х , ти ни ли ас та пл на ча пе цены в голову идея нила, торые магазине и Вот и пришла рь я слушаю е ценители ви ч и до бес. ны ся ла ин ты де ст и И ят ай. п т теле что на ин. Тепе страняются от и советними, верят, открыть магаз астинках каждый Можно найт ь то, ат и я вместе с ш лы пл их ус н но из на конечности. е ах мож музыку ся, есть ватели, многи ких пластинк и холодне приходит ой уть тв ст ка у ёр ские проигры м ис не « и м , на ка нь ти ти де ай ис н ер не кт р. чего на выбо по своим хара т на полюбая музыка енным, а стоя алогоной цифре». ан е: чш пают соврем лу ук ен– А какой зв ле. чился насыщ рядок дешев ют прот такой полу вой? ла таВо ро де ф ос ци е, ас ф и йч ко ил от вый ия на эт . Я допил же – Если се ен ор то зр ов и и зг нк чк х ра ти то ни й ас с ны взял мто и пл – Единой т. Есть огро свою визитку, игрыватели, уе ре тв апа ес аг л щ м су ви в не о счет не глянуть ко м сказательств, чт выпускают? обещание за музыки выпу м. личество дока и наоборот, ла ко е де но им во м с – Количество и ушел по ук лучше ет с кажды н зв ст зи й ра ластинок во П ле об ро х ф ни чт вы ци Винило ени не видел, ем емой на ви ин зу вр аз ра аг т го М ни не я ав о до нед ск, ул. Удмур но личн ать вигодом. Если орота». Ижев сейчас слуш электроноб в но 3 ча ль «3 на те к, чи ве ю ся чело рнул это была искл пали диэто дело и ве . ская, 163. которую поку Текст: Ильф л, бросил бы люди ни а гд ко пе , и аи ная музыка, я уч тс сл ю то ля За яв . ь ас по к дискам стают слушат омов джеи, то сейч пиально пере ых рок альб ци уар сл ин ст т пр я ю ни на е да чи реиз еменны узыку и на новых. Совр цифровую м ь. нила и издания ви й и, не редкост ле те нк ти би еде лю музышать плас те ае ьуш ил с сл издания в ср е не ж сами то одел». Он ов Вы – «н я тс ю ва нназы честве ках? любителей ка ку на пластин о начал собирать ется та но ценится у ча пе вн о да чт Я тому – Да. о был ного звука, по личается основном эт от В не и. м нк че ти ни ас и места, пл ло ры ф с ци ске не бы но купить ев ож ж м И о в чт о о, Н ог к. ро по звуку от т нтернете. скачать в И на CD или

17


Дунне кино

Бен Аффлек – известный актер, сценарист, режиссер и продюсер. Несмотря на молодость, у него уже сложилась репутация серьезного и интересного постановщика. Он успел снять уже три фильма – «Прощай, детка, прощай» (2007), «Город воров» (2010), «Операция Арго» (2012). Последний фильм Бена Аффлека был удостоен многочисленных наград: лауреат премии «Золотой глобус» за лучшую режиссёрскую работу, лауреат премии Гильдии режиссеров США, лауреат премии «Оскар» за лучший фильм (2013).

18

«Инвожо» № 6 2013


А р г о О фильме «Арго»

…Люди привыкли приписывать кинобизнесу глупые выдумки. Но я не думаю, что зрители купились бы на этот фильм, не будь он основан на реальной драме. «Арго» — это рассказ о настоящих событиях с элементами фантастики. Меня вот забавляет одна несуразица: в Иране люди, о которых мы привыкли думать как о революционерах или фанатиках, знают про Люка Скайуокера и Дарта Вейдера не меньше нашего. …Мы пытались быть предельно близкими к случившемуся, убедить зрителя, что события действительно реальные. Некоторые вещи мы переносили из того места, где они происходили, в другой, более интересный пейзаж. Или наоборот какие-то не очень интересные вещи приходилось «разводить» по разным местам, просто чтобы зритель не умер со скуки и не ушел из кинотеатра. Но только тогда, когда это было не очень принципиально.

О профессии режиссера

…Я отлично знаю, насколько сложна эта профессия и как трудно сделать хороший фильм. В нашем бизнесе много великолепных режиссеров, которыми я восхищаюсь и с которых беру пример, стремясь к их профессиональному уровню. Я знаю, что каждый день ты должен работать с максимальной отдачей, тем не менее, ты зависишь от своего окружения, от того, какие люди работают с тобой, ты зависишь также и от степени везения. Все это в совокупности дает мне понимание того, что в любой день я могу потерпеть поражение, поэтому каждый день я должен выкладываться полностью, и это единственная формула успеха, которую я определил для себя в течение моей режиссерской карьеры. Она не гарантирует удачу, но я делаю все, что в моих силах, а дальше уж как карты лягут.

O o

я понимал, что все это не может удовлетворить меня в полной мере. Я всегда надеялся, что однажды у меня будет возможность сделать что-то более значительное. Наблюдая за развитием карьер разных людей, я стал осознавать, что у всех есть свои вершины и просто коридоры. Есть фильмы, которые срабатывают. Есть фильмы, которые уходят в никуда. Я был счастлив, когда фильм, в котором я работаю, получался, а если нет, то я всегда надеялся, что смогу сделать что-то лучше. Мне удалось выбраться из ямы, в которую я попал в свое время. Ты знаешь, это сложное дело. Ты хорош настолько, насколько удачна твоя последняя работа. Если твой фильм успешен, то все будут тебе рукоплескать и восклицать: «Этот

ююю..

О съемках кино

...Снимать кино — это то, что мне нравится делать в жизни. Это то, что я искренне и страстно люблю. Это стало моей профессией. Когда я в самом начале пробовался на разные роли,

...!!

19


парень знает, что делает!» Если же фильм провалился, то те же самые люди будут делать вид, что понятия не имеют, кто ты такой и что делаешь на этой вечеринке. (Смеется.) Но я предпочитаю этот бизнес, хотя в нем есть моменты острых болезненных переживаний и разочарований. Я предпочитаю кинобизнес всем другим, пусть даже более постоянным и надежным занятиям, потому что он позволяет мне делать то, что я считаю важным.

О историях

...Я думаю, что история должна нести в себе какой-то сюрприз, что-то неожиданное. Если история держит мое внимание, пока я ее читаю, если она реалистична. Мне не нравятся истории, где я не могу найти никакой подлинной мотивации поступков героев. В ней должно быть то, что я прежде не слышал и не видел. Я должен почувствовать, что эта история сможет заинтересовать и увлечь хороших и умных актеров, ведь хороший фильм — это на 90 % заслуга хорошего актерского ансамбля. Я знаю, что если я найду хороших актеров, то мне останется только сидеть и наблюдать за их работой. (Смеется.) Мне останется только позволить им выполнить их работу. Я сижу и наблюдаю за тем, как работает на площадке Алан Аркин, и люди потом говорят: «Прекрасный фильм!»

20

«ИНВОЖО» № 6 2013

О выборе актеров и успехе фильма

...Вся моя заслуга в том, что я убедил Алана работать со мной. Прекрасный актер! И Джон Гудман и Брайан Крэнстон — великолепный актерский состав! Они все высший пилотаж актерского мастерства. И моя задача — собрать все это вместе, не обмануть их доверие, собрать фильм так, чтобы им было приятно посмотреть на свою работу. Но ты не можешь собрать вместе столько хороших актеров, если у тебя нет истории, которая бы привлекла их внимание. В этом смысле у меня есть преимущество перед другими режиссерами: я сам актер. У меня наметанный глаз на сценарии, я знаю, что может привлечь внимание актера. Когда мы писали «Умницу Уилла Хантинга», мы сразу решили, что создадим Шона Магуайера, учителя, таким, чтобы его захотела сыграть звезда большой величины. И так мы получили Робина Уильямса. В «Городе воров» герой Реннера легко мог бы остаться просто таким плохим, отпетым парнем, как сотни ему подобных в других фильмах, но я чувствовал, что ему нужно придать то, что было у героя Де Ниро в «Схватке» Майкла Манна. Это сложность и даже загадочность. Джереми увидел это и захотел сыграть эту роль. Так что хороший сценарий — основа для хорошего кастинга. А если при хорошем актерском составе фильм все же терпит неудачу у зрителей, то это значит, что режиссер дал маху где-то. И ты, как режиссер, должен просто встать и сказать: «Это моя вина, ребята!»


О совмещении работы актера, режиссера и продюсера

...Это очень интересно. Долгое время я был только актером, так что я уже привык работать на площадке и стоять перед камерой. Поэтому у меня не было ощущения, что я занимаюсь чемто совершенно незнакомым. Проблема только в том, что на площадке время, которое тебе нужно для актерской работы над сценой, ты попросту крадешь у себя как у режиссера, которому тоже нужно подумать, что и как сейчас снимать. Эти две профессии постоянно конфликтуют из-за времени. В остальном же профессия актера и режиссера — это дело слуха и чутья. Это понимание, получается сцена или нет, работает она или нет. У многих киноактеров есть это сенсорное восприятие, просто для работы режиссера его нужно постоянно развивать и совершенствовать. Ты внимательно слушаешь, а потом просто идешь к монитору и говоришь что-то вроде: «Так, кто-нибудь заметил что-нибудь странное?»

О современности

...Я вам так скажу, с каждым годом снимать фильмы про современность становится все сложнее, потому что все проблемы решаются легко — сообщением в Facebook. Сейчас они бы просто затвитили, что с ними происходит, и остались спасены. Или воспользовались мобильным, и фильма бы тогда не получилось. В том времени определенно есть что-то ностальгическое — если ты вышел из дома, тебя просто невозможно было отыскать. Тебе звонили, и кто-то говорил: «Его нет дома, не знаю, где он. Он вам перезвонит, когда вернется». И если тебе надо было кому-то позвонить, ты шел в телефонную будку и никогда не знал, кто тебе звонит. Мне кажется, в этом больше свободы. Мы как-то привязались друг к другу — в прямом смысле: теперь мы так крепко связаны, и это, с одной стороны, неплохо, но иногда я спрашиваю себя: неужели правда это так необходимо? Но это тема для другого фильма. Текст: Лара Si.

...!!

21


Размышления

, и в б , ю х л а в О ст в у ч о

. . . и н е и м в е е Л р о в Марк

Те слова, что хочется сказать Есть люди, которые видят вещи такими, какие они есть, и задаются вопросом «почему?». А я вот вижу их такими, какими они могли бы быть, и говорю себе: «Почему бы и нет?». («Где ты?»)

Текст: их Алёна Воецк

22

«ИНВОЖО» № 6 2013


О

любимом писателе хочется писать… Но хочется сделать это с особым трепетом, очень нежно. Это похоже на первую влюбленность, когда не ждешь взаимности, но чувства окрыляют. За это стоит благодарить. С Марком Леви меня познакомила читающая среда студентов-журналистов. То была книга «Каждый хочет любить». Легкая, непринужденная, воодушевляющая на самые откровенные поступки, но которым так и не суждено было сбыться… «Где ты?» — произведение, которое в корне изменило отношение к волонтерам, катастрофам и экономически-неразвитым странам… «В какую же церковь надо идти молиться, чтобы перестали страдать дети, потому что если умирают они, то кто же тогда невинен на этой безумной планете?!» В центре любой трагедии стоит человек: его страхи, переживания, горести, страдания. Кажется, что истинные чувства неизменны, их не могут разрушить никакие катаклизмы и расстояния. Но все же, проходит время, и уже там, где-то внутри, в сгустке чувств происходит деформация. Нет, любовь не ушла, она решила остаться, но изменилась… «…Мне с ней хорошо. Нам нравятся одни и те же книги, еда, фильмы, у нас даже появились общие друзья. Да, это мало похоже на страсть, но, по крайней мере, не причиняет боли. У меня не ноет сердце целый день из-за того, что ее нет со мной, ведь я знаю, что увижу ее вечером. Я не пялюсь на телефон, мучительно пытаясь вспомнить, кто кому звонил в последний раз — я ей или она мне. Я не боюсь ошибаться с выбором ресторана или костюма, ляпнуть что-то невпопад. С ней мне не страшно просыпаться по утрам, потому что, открывая глаза, я чувствую, что она рядом и прижалась ко мне. С ней я не живу в постоянном ожидании будущего, я живу настоящим. Она любит меня таким, какой я есть. Да, нас связывает не пламенная страсть, но у нас нормальные человеческие отношения». Писатель-романист знал, чем покорить читателя — немного мистики — и я начинаю верить в чудеса. Не в том сказочном виде, который представлен в фольклоре любого народа, но с особым привкусом, который не поучает и не давит моралью. Когда невозможно оторваться, хочется узнать, а что же будет там, дальше? А прочитав последнюю страницу, начинаешь воображать, в голове прокручиваешь жизнь героев через 10—20 лет… Персонажи книг Марка Леви не уходят бесследно, не теряются в мире выдуманных героев.

«В семнадцать лет любишь так сильно, так неистово, что забываются и голод, и холод, и страх, который мучил еще вчера», — отважный Жанно навсегда останется в наших сердцах. Действия отряда Сопротивления заставляют восхищаться. «Взрывать паровозы, отвинчивать болты на рельсах, крушить динамитом столбы электропередач и подъемные краны, выводить из строя вражеские арсеналы — все это он делал с энтузиазмом, но убивать никому не нравится. Мы ведь мечтали о мире, в котором люди свободно решали бы свою судьбу. Нам хотелось стать врачами, рабочими, ремесленниками, учителями. Даже когда враг отнял у нас это право, мы еще не взялись за оружие, это произошло позже, когда они начали ссылать в лагеря детей, расстреливать наших товарищей. Но убийство было и остается для нас тяжкой задачей. Я уже говорил тебе: невозможно забыть лицо человека, в которого ты собираешься выстрелить, даже если перед тобой такая сволочь, как Лепинас. Это очень трудно». «Дети свободы» — впечатляет искренностью, юностью героев и их совершенно взрослыми поступками. Не каждый взрослый способен повторить смелые и по-настоящему дерзкие выходки ребят. Наперекор всему они боролись за мир, за то чувство, что называется патриотизмом. О тех словах, что мы не сказали друг другу. О любви, о чувствах, о времени, которое кажется потерянным или упущенным, но к которому можно вернуться. Для этого нужно извернуться, сломать судьбу, поверить в волю случая и научиться видеть знаки, которые нам посылает жизнь. Важно передать свои мысли и эмоции родному и близкому человеку. Кому-то будет достаточно трех слов, но можно высказаться очень тонко и, в то же время, емко, примерно так: — Сильно скучала? — По твоей улице проехало шестьдесят четыре машины, из них девятнадцать зеленых. И всё понятно… Простые истории с необычным сюжетом, которые вдохновят читателя размышлять, творить, путешествовать, мечтать, смеяться, плакать, любить… Не в стиле Марка Леви заставлять и принуждать, но всё сведется к этому — эмоции не обойдут стороной.

23


Критика

Природно-пейзажный

код в поэзии Ларисы Ореховой: Видное место в текущей удмуртской литературе занимает Лариса Орехова – поэт и переводчик, заместитель главного редактора журнала «Инвожо». Ее творчество можно назвать квинтэссенцией неомифологических поисков, которые определяют специфику развития современной удмуртской словесности. Поэтика и эстетика творчества Ореховой генетически связаны с художественным мировоззрением Петра Захарова. П. Захаров, помогающий постигать азы литературного ремесла начинающим писателям, оказал существенное влияние на поэтические интересы удмуртской поэтессы – на ее

24

«Инвожо» № 6 2013

стиль мысли, письма. Однако вряд ли нужно постоянно подчеркивать очевидную, но сложно-неровную, противоречивую сопряженность учителя и ученика. Настоящий поэт учится в «школе» мировой поэзии, где великое множество учителей и предметов. Модель репрезентации собственной поэтической «Я»-системы не вписывается в национальное comme il faut и отчасти говорит о том, что поэту в некоторых аспектах творческого самоопределения интереснее быть за пределами удмуртской поэтической традиции. «Чужая среди своих» – клише, во многом проясняющее положение поэзии Ореховой в удмуртском литературном


Арзамазов А. А., кандидат филологических наук, вице-президент Удмуртского ПЕН-клуба

образы, мотивы, экзистенции процессе. Консервативно настроенному читателю не просто принять многообразие художественных фактов, которыми оперирует поэтесса. Несмотря на десятилетие этнофутуризма и тотальную открытость информации, количественно преобладающий удмуртский реципиент все еще остается ориентированным на реалистические сюжеты и тексты, транслирующие знакомый жизненный, мыслительный опыт. Лариса Орехова при первом взгляде не претендует на лидерство в эпоху так называемого женского ренессанса в удмуртской поэзии. Вместе с тем ее эстетические предпочтения и форма их подачи становятся некой

культурологической перспективой, возможной стратегией художественного обновления, без которого национальная литература обречена на «капсулирование», замкнутость. Стихотворения Ореховой активно переводятся на иностранные языки. И, следует заметить, не только на привычные родственные, финно-угорские. Орехову публикуют и читают на английском, французском, итальянском, русском, украинском и т. д. В переводах, модных сейчас подстрочниках тексты, пожалуй, не только не проигрывают в качестве, но и даже приобретают определенные положительные черты. Удмуртские фольклорно-мифологические

25


образы и мотивы, актуализируемые автором, получают вместе с языком перевода более основательную филологическую культуру, оказываются в новом культурологическом контексте, в ситуации «иного прочтения». Так, французские переводчики признавались, что стихотворения Ореховой, вопреки ожиданиям, вполне европейские и по форме и по духу. «Европейскость», не совсем прописанное в гуманитаристике понятие, видимо, возникает в связи с отсутствием предвкушаемых экзотизмов литературного текста, в связи с художественным привлечением известных европейских имен. Это отнюдь не «понижающие» факторы, а, напротив, активизирующие особенности идиостиля, вполне понимаемого и переводимого, невзирая на колоссальное отличие языков и культур. Известный поэт Бахыт Кенжеев, делясь впечатлениями о творчестве Л. Ореховой, обратил внимание, что поэтесса как бы «перешагнула» русскую поэтическую традицию. По его словам, в текстах Ореховой проявляется характерная для отдельных писателей, поэтов новых государств постсоветского пространства тенденция – ориентация на русскую культуру, русский язык, российские литературные институции перестают быть Меккой, маяком. Поэтам нужны иные территории, другая география признания. Лариса Орехова – автор пока единственного сборника «Ярдуртэм нюлэс / Безбрежный лес», вышедшего на четырех (удмуртский, русский, английский, эстонский) языках в Таллине в 2007 году и переизданного по-удмуртски и по-русски в 2009 в Ижевске. В этом смысле отсутствие обостренного желания быть изданным вполне соотносится с этнофутуристической концепцией творчества: количественные параметры, релевантные в соцреалистическо-литературной парадигме мышления и самопредставления, отходят на второй план, в центре самовыражения – оригинальность художественной мысли, проекта. Прежде чем анализировать книгу «Ярдуртэм нюлэс / Безбрежный лес» с точки зрения обыгрывания природно-пейзажного кода следует признать: многие тексты Л. Ореховой «прячутся» в недосягаемых измерениях личного архива. Орехова сложно идет на контакт с заинтересованным аналитиком, не «поддается» на искусы интерпретации и тем самым выражает свою творческую установку – быть в стороне от доминирующей в удмуртском литературном процессе коммуникативной открытости. В первом стихотворении книги «Эпиграф интые» («Вместо эпиграфа») [Орехова, 2009: 4] представлен ряд стержневых пейзажно-ландшафтных образов, которые образуют хронотоп неомифологической реальности Ларисы Ореховой. Гора, бесконечный лес, свежий снег на позабытых местах молений «вводят» читателя в приоткрытое для избранных лабиринтно-ирреальное измерение. Путешествие сюда предполагает высокую

26

«Инвожо» № 6 2013


степень этнокультурной впечатлительности (компетентности?) реципиента. Стоит подчеркнуть, что творчески апробированная символика далеко не всегда восходит к семантическим основам традиционной культуры. Реальные «пейзажные слагаемые», вовлекаемые в особый мифопоэтический контекст, очерчивают новую тенденцию в развитии удмуртской поэзии. Привычная в удмуртской литературе мотивно-тематическая содержательность образов корректируется или отменяется в смысловом течении неомифологических поисков. Возникают новые символы-концепты, в том числе – моделирующие пейзаж. В произведении «Ӟечыран» («Качели») [Орехова, 2009: 8] в «качельном карнавале» лирических событий и образов появляются невидимое поле (адскисьтэм бусы) и пустой воздух (буш омыр). Они лишены какой-либо изобразительности, текстовой развернутости. Вместе с тем эти образные сочетания отличаются идиостилевым своеобразием, поэтической новизной. В диптихе «Эдемысь нырысетӥ адями» («Первый человек из Эдема») первочеловек, явленный в виде / возрасте ребенка, вызывает умиление у природы. Солнце, ветер, насекомые приветствуют, радостно встречают его: «ваньзы шудоесь та луд вылын / пичи пинал / тӧдьы юг дэремен / вож штаниен / сяська пӧлын уя / ненег шунды сое веша / сайкыт интӧл но нуныя / кузьылиос но кибыос / соин шудо / эркеяса / бубылиос зоркибыос / экто но кырӟало / спектакль адӟыто…» [Орехова, 2009: 14] – «все счастливы на этом лугу / маленький ребенок / в белой рубашонке / в зеленых штанишках / среди цветов плавает / ласковое солнце его гладит / светлый небесный ветер ласкает / муравьи и букашки / с ним играют / убаюкивая / бабочки и божьи коровки / танцуют и поют / спектакль показывают». Примечательно, что поэт активирует цветовой код. Ребенок-человек одет в белое и зеленое – это, по-видимому, символизирует его чистоту, искренность, свет природного начала. Интересным, углубляющим поэтический дискурс, представляется употребление в качестве хронотопа мифологически маркированного концепта-термина луд вместо литературно привычного возь «луг». Луд – многогранное в семантическом аспекте понятие удмуртской традиционной культуры, образующее серию «ритуальных композитов» (луд куала, луд-тӧро, лудэ лэзён, лудмурт и др.). В широком смысле луд – «священная роща, один из сакральных образов удмуртской деревни… Символ неосвоенного/чужого, а потому опасного, пространства… Непосредственное место молений» [Владыкина, Глухова, 2011: 86 – 87]. Во втором тексте ели, листья, камни, луна, реки дают эпитетно запечатленные советы, ориентируют, каким надо быть в этом мире (сильным,

27


умным, широким, красивым, чистым, известным). В диптихе рисуются гармоничные взаимоотношения человека и природы, которые к концу книги «Ярдуртэм нюлэс» окажутся иллюзией, обманом первой встречи. В поэтической картине мира Л. Ореховой существенную роль играет вода, представляемая как ключевой энергетический, информационный источник. Правдой заряженную воду каждое утро пьет душа лирической героини [Орехова, 2009: 22]. Любопытным sub specie выражения идентичности, духовной генетики «Я» является произведение «Элейысь Парменидъя ке» («Если по Пармениду из Элея»): «мон – нюлэс ныл / шунды пырылэсь – мынам синъёсы / сяськаослэсь куэмын дӥсьёсы / пужымъёс – мынам эшъёсы / коньыос-юберъёс – сузэръёсы / валъёс-гондыръёс – вынъёсы… / Инкуазь – мынам Атае / Музъем – мынам Анае / Нюлэс – мынам

28

«ИНВОЖО» № 6 2013

коркае» [Орехова, 2009: 24] – «я – лесная девушка / из крупинок лучей солнца – мои глаза / из цветов сотканы мои одежды / сосны – мои друзья / белкискворцы – сестрички / лошади-медведи – братья… / Природа – мой Отец / Земля – моя Мама / Лес – мой Дом». Декларируемая глубинная сопряженность удмурта с природой на уровне заглавия ассоциативно корреспондирует с натурфилософской реальностью Древней Греции. Образ девушки, загадочно-таинственного дитя природы, – в центре стихотворения «Ӧсъёс» («Двери») [Орехова, 2009: 28 – 30]. Она должна проснуться и разбудить цветы, деревья, камни, лесные ветра, но время пробуждения никак не настанет – героиня крепко спит. Мифологически акцентированный символ бабочки, имеющий многочисленные коннотации в удмуртской устно-поэтической традиции и поэтическом творчестве, неоднократно привлекается автором в


своих текстах. Бабочка у Ореховой обычно соотносится с концептом лул «душа». В тексте «Секыт ньӧр кыл» («Тяжелое веточное слово») душа желает остаться белой бабочкой на широком зеленом поле среди счастливых цветов. Участь душибабочки – сгореть в огне. Природно-пейзажный код раскрывается в стихотворении «Уй бусыын» («На ночном поле»). Лирическая героиня, возвращаясь к родному очагу, чувствует на себе «взгляды» природного универсума: «кезьыт толъёс монэ олокытчы соку / туж ӝогак нуизы / вал сьӧд бусы / вӧзам – пеймыт нюлэс / бӧрдӥз уйсы / инбам уно полэс / лыз-горд но сьӧд дӥсен / палэнысен сак учкылӥз / толэзь ӧй вал…» [Орехова, 2009: 36] – «ветра холодные меня тогда куда-то / очень быстро унесли / было черное поле / рядом – темный лес / плакала ночная сова / небо многократно одетое / в сине-красные и черные одежды / со стороны

внимательно наблюдало / месяца не было…». Снова центром поэтического сюжета становится особый мистический статус взаимосвязанности удмурта с природой. Один из наиболее употребительных природных символов в поэзии Л. Ореховой – тӧл «ветер». Ветры могут быть высокими, лесными, приносящими и радость, и печаль. В стихотворении «Вылӥ малпанэз утчан» («Поиск высоких мыслей») ветер имеет космическое значение, летая между черными дырами, звездами и открывая двери мудрости. В тексте «Кытын со яблок зынэн…» («Где эта запахами яблок…») [Орехова, 2009: 46] ветер «подразделяется» на легкий и тяжелый и ассоциируется с душой лирической героини, которая ищет новые миры, желает танцевать с ветрами. Ветер неоднократно появляется в паре с дверьми (ӧсъёс). Ветры у Ореховой взаимодействуют с женщиной,

29


символизируют ее характер. В произведении «Дыр пушкысь ас интыдэ шӧдон» («Ощущение своего места во времени») ветры прилетают «с тобой – / с тобой только – / разговаривать», и в этой же строфе: «какие только двери не открываются / яркий твой мир развеселить» [Орехова, 2009: 51]. В мистическом мире Л. Ореховой, в ее «широко-бесконечном мире-лесу» ветры «от времени отрываются, в сильные молнии превращаются». В целом, художественная актуализация слово-образа тӧл наблюдается в удмуртской лирике повсеместно – от «революционных» до этнофутуристических идиостилей. Ветер как поэтическое явление выполняет функцию лиризации происходящего и в то же время привносит определенный драматизм, ощущение фатальности события, действия. Тӧл-ветер фигурирует в тексте «Адӟон» («Видение») [Орехова, 2009: 90 – 92], где поэтически фиксируется урбанистическая усталость, которой «заболевают» удмуртские лирические герои начиная с 1990-х гг. Собственно, ветер наряду с соловьиным голосом и «просторно-бесконечным зеленым полем» воспринимается «Я»-субъектом как признаки своего, экологически и психологически здорового пространства, «почти утраченной светлой родины». Кроме ветра, леса, поля к излюбленно-регулярным образам относятся камни (изъёс). Им посвящено стихотворение «Улэп изъёс» («Живые камни»): «изъёс кӧло – / музъем вылын изъёс кӧло – / уно даур ини уло (оло) – / изъёс уло / изъёс тодо – / музъем вылысь изъёс тодо – / ваньзэ адӟылэмын кылылэмын – / ваньзэ изъёс тодо – / вань ватосъёс соос пушкын – / кӧло – уло – / изъёс шӧдо» [Орехова, 2009: 52] – «камни спят – / на земле камни спят – / многие века уже живут (может быть) – / камни живут / камни знают – / земные камни знают – / все они видели и все слышали – / многое знают камни – / все тайники внутри них / спят – живут – камни чувствуют». Камни – носители вековой мудрости, они таинственно всезнающи. Символично, что текстуально задействованы предикаты чувства и сна – шӧдо «чувствуют» и кӧло «спят». Именно данные экзистенциальные состояния, проходящие через многие стихи Л. Ореховой, обозначают два стержневых вектора ее психопоэтики. Если чувствование, включающее в себя целый комплекс зрительных, акустических, тактильных переживаний, комментировать вряд ли нужно, то концепт сна требует декодификации. Сон, по всей вероятности, связан с тотальным протекстовым неприятием реальности – Л. Орехова моделирует континуум на базе «мифологических сновидений», противопоставленных этническим и социальным катаклизмам современного мироустройства. Кроме прочего, пейзажные орнаменты сна

30

«ИНВОЖО» № 6 2013

провоцируют свободу творческого заполнения, активизируют художественное воображение. В зеркале сна возможно отразить любые сюжеты. Почти в каждом стихотворении книги «живет» природа – как первооснова удмуртского бытия, как центр авторского мироздания. Человек вторичен по отношению к природе, хотя, несомненно, он ее неотъемлемая частица. В тексте «Парменидъя: уг лу кык пол» («По Пармениду: не бывает дважды») с первой строки фокусируется «Ты»-субъект, который сравнивается с домашним растением, разговаривающим с ветром через стекло, видящим редко солнце. На фоне целостно-бессмертной природы человеческий персонаж кажется никчемным, «грызущим пыль, умирающим без микроорганизмов» [Орехова, 2009: 55]. Подчеркивается эгоцентричность, самовлюбленность комнатного растения-человека, и вместе с тем мудрость его наивного жизнелюбия: «но тон яратӥськод астэ / шудо но оскыса пальпотӥськод / сокен пульдэм / укно сьӧрысь / куаръёс шоры»

– «но ты любишь себя / счастливо и с верой улыбаешься / на сильно раздутые / листья которые за окнами». Природное человеческому Л. Ореховой представляется высокомерным, не принимающим их родство. В диптихе «Коӵоослы» («Сорокам») [Орехова, 2009: 56 – 59] птицы не отвечают на знаки внимания героини, она для них – кукла (мунё), не достойная коммуникации. «Я» обижено, уязвлено презирающим молчанием сорок, разворачивается (преимущественно – во втором тексте) сцена самоутверждения, обозначения собственной значимости в природно-космическом пантеоне. Многие произведения Л. Ореховой обладают


зонами «психологических затемнений» – в мифопоэтическом потоке интенций и образов порой сложно отыскать смысловые нити, найти ориентиры восприятия. Данное обстоятельство редкое в удмуртской поэзии, поэтому ценное и интересное. В стихотворении «Вужерлэн верамез» («Ответ тени») некоторые природно-пейзажные образные элементы включены в неясные, но гипнотизирующие, «психоделические» строки: «дыдык каръёсын ватскемын тынад чиданэд / со – уноятоно ке – соос (унояса) гурласа потозы / лыз сяськалы пӧрмыса / инбаме шаръёс сямен ӝутскозы / соку вордскозы зэмос эшъёсыд» [Орехова, 2009: 62] – о «в голубиных гнездах укрывшееся твое терпение / оно – если умножить – они (умножаясь) с песнями выйдут / превратившись в синих цветов словно шары улетят в небо / тогда родятся настоящие твои друзья». Русский подстрочник обращает на себя внимание «неотредактированностью» – так просится в творчество удмуртско-русское двуязычие автора. Психологически активизированным словообразным сочетанием следует признать старый снег (вуж лымы). Пусть и в несколько ослабленной позиции сравнения оно знаменует замкнутый круг внутренних переживаний, символизирует застой в сердце, душе героини. Характерным для поэтической стратегии Л. Ореховой является собирание в единую мозаику произведения культурных, мифологических, литературных фрагментов «большого цивилизационного целого». Измерением встречи культур нередко выступают универсальные натурфилософские мотивы. В тексте «Офелия», генетически связанным с бессмертным артефактом Шекспира, трансцендентным символом природного первоначала становится вода. Мир исчезает, и вместе с ним уходит под воду Офелия: «табере со ву пушкын / курам нылмурт сямен / тӧдьы-тӧдьы дэремен / ву сяськаос пӧлын / чорыгъёсты гинэ / ас чебереныз шумпоттыса / уя» [Орехова, 2009: 69] – «теперь она посреди вод / как сосватанная девушка / в белом-белом платьице / среди водных цветов / лишь рыб / красотой своей радуя / плывет». Очевидно, что существование в этом подводном царстве пронизано одиночеством, тоской по человеческой земле. Орехова смело и последовательно играет с сюжетами. То мир рушится и героиня оказывается на дне морском, то исчезает сама вода, а ее заместителем «объявляется» песок. Впрочем, и он выдувается, стирается. Остается мысль, что «невидимой бабочкой с цветов на цветы садясь времени следы стирает» [Орехова, 2009: 71]. Мысль, рацио, временно возводимые автором в центр бытия, вновь могут рассматриваться как опосредованные творческие апелляции к философскому срезу древнегреческой культуры, как напоминание себе о том, что разум важнее более привычных эмоций,

чувств. Древнегреческий мифологический пласт снова взаимодействует с удмуртской экзистенциальностью авторского сознания в стихотворении «Та дуннеын» («В этом мире»). Поэтически представляемый мир, невзирая на определение «этот», в действительности – другой: «шунды мукет сямен пиштэ / пилем мукет сямен лобӟе / инбам интыын – ву-дыр» [Орехова, 2009: 79] – «Солнце по-другому светит, / облако по-другому летит / вместо неба – вода-время». Древнегреческие персонажи вовлечены в этнические интересы автора: Дедал превращается в шамана, Минотавр поджаривает на жертвенном огне и пожирает удмуртских детей. Экстатичность лирических образов и действий книги «Ярдуртэм нюлэс» предопределена этнической болью, сильным этносоциальным раздражением, от которых возможно скрыться лишь в мирах-симулякрах. Образ Минотавра может быть прочитан как метафора глобализации, ассимиляции, «поглощающих» удмуртский этнос. Поиск своего счастливого мира начинается с недружелюбности природы, испытывающей лирическое «Я» на прочность, желающей провести своеобразный ритуал инициации: «сначала на тебя обрушатся / холодные и злые ливни / из подъездов заброшенных мест превращенных в свалки / озверевшие кошки вопьются в тебя» [Орехова, 2009: 73]. Лирический субъект регулярно подчеркивает свое особое видение мира, эксклюзивность чувства, взгляда, восприятия. В стихотворении «Мон тодӥсько» («Я знаю») постулируется личное знание о настоящем солнце: «мон тодӥсько / кызьы пиштэ зэмос шунды» – «я знаю, как светит настоящее солнце». К слову, солнце сравнивается со стариком-рыбаком, дарящим людям доброту, тепло. Один из наиболее интересных, приоткрывающих занавесу тайны творческого замысла Л. Ореховой текстов – «Пересь» («Старик»). В начале произведения вводится образ старика-рыбака, который нарушает беспечную жизнь леса, животных, птиц, насекомых. Природа изображается растерянной, испуганной, беспомощной. Изначально невинный персонаж в финале текста оборачивается чудовищем, готовым всё раскидать-разбросать: «Нюлэс пушкын салкым но буш вал. / Одӥг пересь визнанъёсын, / Ведраосын / Вуиз нюлэс пушкысь тымет дуре. / Та нюлэскын ваньмыз чалмиз, / Бурдоос но дугдӥзы кырӟамысь, / Кенӟалиос, бубылиос но кытчы ке ышизы, / Боз куараен бурсӥсь гондыр но / Шуныт гуаз пегӟиз, / Ӟичы луд кеч дорысь куакъёс пӧлы ышиз. / Уйсы но синъёссэ аслаз гырказ ватӥз. / Мар со? / Мар? / Кин? / Кызьы со? / Котькуд улэп сюлэмын йыгаськизы та юанъёс. / Котькуд мугорын вал бадӟым кышкан. / Нюлэсмурт ватскыса / та маке шоры учкылӥз. / Кӧня со улэ ини татын, / огпол но ӧз

31


адӟылы, / Ӧз тодылы кышканэз… / Кин со? Мар со? / Кин юатэк нюлэскы пыриз? / Со вал кӧшкемыт, кык пыдо. / Кык синмо… / Сьӧд-сьӧд солэн вал мугорыз, / Синъёсыз ӝуась эгыр кадь тэтчазы, / Со бурсӥз, лекъяськыса, / Ваньзэ дась вал пазяны» [Орехова, 2009: 95 – 97] – «В лесу прохладно и пусто было. / Один старик с удочками, / С ведрами / Пришел к лесному озеру. / В лесу всё замолкло и стихло, / И птицы перестали петь, / Кузнечики, бабочки куда-то исчезли. / Громким голосом рычащий медведь тоже / В теплую берлогу спрятался, / Лиса в заячьих кустах исчезла. / Сова глаза в свое дупло спрятала. / Что это? / Что? / Кто? / Кто это? / В каждом живом сердце случались эти вопросы. / В каждом теле был большой страх. / Леший тайком / на это нечто посматривал. / Сколько он живет уже здесь, / Ни разу не видывал, / Не ведал страха… / Кто это? Что это? / Кто без спроса в лес зашел? / Он был страшен, с двумя ногами. / С двумя глазами… / Черное-черное было его тело, / Глаза как горящие угли прыгали, / Он рычал, свирепея, / Всё готов был раскидать-разбросать». Стоит заметить, что первоначальный «портрет» человека, невинного дитя природы, таким образом «переворачивается», демонизируется. В рассматриваемой книге Л. Ореховой почти нет любовной лирики, поэт избегает любовного

32

«Инвожо» № 6 2013

дискурса, всячески имплицирует эту сторону жизни, сознания. Однако проблематизация взаимоотношений женщины и мужчины в пределах «Ярдуртэм нюлэс» в одном из стихотворений явлена довольно ясно. Текст «Тынад – монтэк но монэн» («У тебя – без меня и со мной»), по-видимому, репрезентирует перспективу мужской нелюбви, горизонты послелюбовного отторжения. В ход идут орнитоморфные, анималистические символы: «инвис сьӧрын / тылобурдо нырын тон кокчалод / слон пыдъёсын тон лёгалод / кучыранлэн синъёсыныз / монэ уд вала» [Орехова, 2007: 101] – «за горизонтом / клювом птицы ты заклюешь / ногами слона ты затоптаешь / глазами совы / меня не поймешь». В коде природы разыгрывается противостояние реального и потустороннего. Тема «потустороннего» обретает особое звучание в стихотворениях, написанных по мотивам удмуртских религиозно-мифологических представлений. Души улетают в чёрный лес, в черное поле, кружат белыми бабочками-мотыльками над землёй, стучатся в окна, двери, просятся назад. Ишаны или «что-то из прошлого» сковывают своим присутствием движения – мысли – чувства. Эрудированный в области литературы читатель, быть может, обратит внимание на «хрупкое сходство»


поэзии Л.Ореховой со «сферами и мирами» грека Константина Кавафиса, француза Поля Верлена. Краски этого мира отдают неземной яркостью, цветовой насыщенностью. Люди здесь не похожи на людей. Они живут эзотерическими смыслами, разжигают вокруг себя пожары нечеловеческих страстей. Они кричат без слов и плачут без слёз. То превращаются в тени, то возвращают себе «нормальные» лица. Сначала очертания бытовых предметов становятся признаками тайной очерченности бытия: стеклянная чаша молчит «прозрачным и свежим умом», детские куклы – маски и парики умерших душ – устраивают жуткие карнавалы. Природно-пейзажные мотивы и образы, контексты их художественного бытования в поэтическом творчестве Л. Ореховой в определенной степени выходят за рамки удмуртской литературной традиции – в книге нет текстов, воспевающих времена года, пафосно прославляющих красоты родного края, нет привычных деревьев в устойчивых ипостасях. Всё потому, что поэт, опираясь на собственное мифологическое чутье, выдумывает свой мир, рисует свою природу. Природные символы, пейзажные фрагменты в структуре текста порой выглядят импрессионистично, сюрреалистично, они «играют» по правилам виртуальной

реальности поэтессы. Поля, горы, леса, реки, родники, камни, цветы, ветры, снега, животные, птицы, насекомые образуют экологическое полнокровие авторской модели мира, часто являются признаками сакральности тех действий и ситуаций, которые репрезентированы в стихотворных сюжетах. В художественном универсуме Л. Ореховой осуществляется знаковая девольвация человека vs окружающая среда – перечеркивая изначальное родство, люди превращаются в противника, врага экосферы Земли. Особенно остро данный конфликт воспринимается в свете обыкновений удмуртского традиционного мироустройства, уступающего место повседневности беспамятства. Природа в концепции Ореховой находится в очевидной или отдаленной сопряженности с дискурсом этноэкзистенциальных переживаний, с рефлексемами и репликами авторской творческой борьбы за настоящее и будущее удмуртского народа, языка. Литература: Орехова Л. Ярдуртэм нюлэс / Безбрежный лес. – Ижевск, «Инвожо», 2009. Владыкина Т. Г., Глухова Г. А. Ар-год берган: Обряды и праздники удмуртского календаря. – Ижевск, «Удмуртский университет», 2011.

33


Искусство

Американский художник Шепард Фейри — пожалуй, одна из самых влиятельных фигур современного стрит-арта. Начинал Фейри с увлечения скейтбордингом, панк-роком и рисунков незатейливых принтов для футболок своих друзей. Но уже через несколько лет он оформлял пластинки музыкальных групп и проводил масштабные выставки. Фейри наиболее известен благодаря двум работам в стиле поп-арт, обыгрывающим раскрученные медиа-образы. Первая, созданная в 1986 и известная в двух вариантах, представляла собой портрет французского борца Андре «Великана» Руссимоффа. Под борцом красовалась фраза «GIANT HAS A POSSE» (У Великана есть толпа), во втором варианте сокращенная до слова «OBEY» (Повинуйся), связанного с фильмом «Они живут среди нас» и ставшего творческим псевдонимом художника. Изображение распространялось в виде наклеек и плакатов Самая же знаменитая картина Фейри — работа «Hope» (Надежда), которая посвящена президенту США Бараку Обаме. Фейри выполнил ее в 2008, во время предвыборной кампании Обамы. Автор некоторое время колебался между несколькими вариантами подписи, но в конце концов остановился на «Надежде». Плакат не только прославил своего создателя, но и повлиял на настроения избирателей. Мотивы «Надежды» использовались при создании политических плакатов и после выборов. Сейчас Фейри делает обложки для журнала Time, рисует плакаты для протестного движения Occupy Wall Street и выпускает коллекции одежды и аксессуаров вместе со своей маркой Obey Clothing.

34

«ИНВОЖО» № 6 2013


35


Персона

36

«Инвожо» № 6 2013


Геннадий Ганьков – туж тодмо кырӟась но крезьгурчи, Удмурт Элькунысь калык артист (2007), Удмурт Элькунысь дано артист (1995). Геннадий Николаевичлэсь кырӟанъёссэ калык юн яратэ, огшоры шулдыръяськонъёсын но ӵем дыръя кылӥськыло солэн шуныт, сюлмез шулдыртӥсь кырӟанъёсыз. Ваньмыз сямен ик кырӟанъёсыз дугдылытэк чузъяськыло удмурт радио но телевидение пыр. Со сяна, пусйымон соиз но, концертъёсаз котьку но быдэс зал люкаське. Геннадий Николаевичлэсь паймымон чебер но аспӧртэм куаразэ нокыӵе мукет артистлэн куараеныз сураны уг луы, макем юн быгатэ со кыскыны кылзӥсез бордаз. Солэн крезьгур творчествоез быдэс шаерлы тодмо луиз 1990-тӥ аръёсы. Нырысь со «Октябрь» Культурая Дворец юртын гитаристъёслэн школаязы администратор луыса ужаз, собере – 1992-тӥ арысен «Шулдыр ӝыт» ансамбльын кырӟаз, эшшо берлогес – Удмурт кун филармониын «Лулгур» эстрадной группаын солист луиз. Туннэ нуналэ но отын ик тырше.

— Кызьы валады, кырӟан удыс Тӥледлы матын шуыса? — Мон вордскемын Алнаш ёросысь Вуж Юмъя гуртын. Куинь классэз гуртам йылпумъяме бере мон Байтеряковоысь школае дышетскыны выжи. Ньылетӥ классысен хоре ветлыны кутски. Крезьгуръя дышетӥсе Семёнов Владимир Никифорович соку ик монэ солистэ пуктыны ӵектӥз. Али кадь ик тодӥсько на нырысетӥ концертме. 8 Мартлы сӥземын вал со. Анайёслы сӥзем ӟуч кырӟанлэн кылъёсыз тодам на: «Ты не бойся, мама, никого…» Нош анае соку вузкарись луыса ужа вал бере, котькуд пырась шумпотэмзэ верам. Пиед умой кырӟа вылэм шуиллям. — Та удысэз школаез йылпумъям бере но азьланьтыны мылкыдды вал-а?

– 9—10-тӥ классъёсты мон Можгаын йылпумъяй. (Улон интымес воштӥм.) Кытчы мыноно? Одӥг арзэ токарь луыса заводын ужай, армие ветлӥ. Собере двоюродной выны соин ӵош Культурая училищее пырыны дэмлаз. Отын, пе, клубын ужасьёсты дышето. Атае шофёр вал, монэ бордаз ужаны ӧтиз. Улон ваньзэ радъяз: ми училищее пырим ик, мон дышетсконме азьланьтӥ, нош выны ӧз дышетскы, шофёр луиз. — Собере Можга палады ик ужаны интыяськиды-а? — Училищеын кузпалэным тодматски, дышетсконмес йылпумъяммы бере кышнояськи. Можга ёросысь Быдӟым Сурд (Старый Березняк) гуртэ ужаны кошкимы. Куать ар клубын кивалтӥсь луыса ужай,

37


нош кузпалы — художествоя кивалтӥсь вал. — Ку нырысетӥ кырӟанъёсты «вордскизы»? — Клубын ужакум, котькуд ар «Смотр самодеятельности» вожвылъяськонэ пыриськылӥм. Нырысетӥ интыосты утылӥм, лауреатъёс луылӥм. Соку ик валаны кутски, удмурт кырӟанъёс эстрадаын уг тырмо шуыса. Аслэсьтым быгатонлыкме крезьгур гожтон удысын эскери. Озьы «Котьмалэсь мусогес», «Вай ошмесэ», «Тулыс сяськаос ӝужаку», «Сьӧр гуртэ соос мыно», «Инвожо сяськаяку», «Мар на табере», «Уллапал ныл», «Чебере мынам» кырӟанъёс гожтӥ. — Геннадий Ганьковлэсь нимзэ калыкын ку тодӥзы? — Можга но Алнаш палъёсын тодо вал ини. Нош радиоын кырӟанъёсме гожтэме бере соос шаерамы вӧлмизы.

38

«ИНВОЖО» № 6 2013

— Кызьы Филармониен ужаны интыяськиды? — Куать ар клубын ужаммы бере кузпалэным Можга ёросысь кошконо луимы. Со улон интыезъя Ижын гожтэмын вал, нош пу корказы куашкатонэ сюриз. Квартиратэк медам кыле шуыса, 1990-тӥ арын коньывуонэ пыраклы Ижкаре лыктӥмы. Паймисько вал, кытчы ужаны мыноно шуыса. Нырысь Виктор Русинов дорын пиналъёсты гитараен шудыны дышетӥ. Огазеяськонлэн нимыз — «Школа гитаристов Виктора Русинова». Собере «Октябрь» (али «Дом Дружбы Народов») Культурая дворецын администратор вал. Витьымтэ шорысь 1992 арын 30тӥ куарусёнэ мыным Анатолий Алексеевич Ушаков жингыртӥз. Трудовой книжкаен но пуньыен ӵашка кутыса, пе, ӵуказе лыкты. Озьы нырысетӥ куарусёнэ Балезино ёросэ гастрольёсы кошким. Туэ, сӥзьыл, Филармониын

ужаны кутскеме дырысен21 ар тырмоз. — Концертъёсады мае шӧдӥськоды: калыклэсь кужым сётэмзэ яке басьтэмзэ? — Луыло ӟигарез но быдтӥсь концертъёс. Ӵемысь со учкисьлэсь шӧдӥське. Но вань кык поллы тросгес кужым сётӥсь выступлениос: калык сюлмысь шумпотэмзэ возьматэ. Берло вакытэ адямиос мыло-кыдо концертъёсамы ветло. Мынам 83 аресъем фанаткае вань — Косарева Раиса Петровна. Котькуд концертам ветлэ, ачиз но кырӟась. Юбилей ӝытам, сюлмысьтыз тау карон кылъёссэ веракуз, синкылиосы ик потӥзы. Шумпотӥсько сыӵе адямиослы. — Удмурт эстрадамылэсь азьланьтӥськемзэ адӟиськоды-а? Туала кырӟасьёс пӧлысь кинэ висъясалды? — Удмурт кырӟан азьланьтӥське. Тани Коля Анисимов аспӧртэмлыко ӧр


сётӥз. Удмурт кырӟанъёсты мед кырӟасал, угось али бигер кылысь берыктэмъёссэ ӵемысь кылоно луэ. Туж кельше на Можгаысь Вероника Романова («Марӟан» ансамбльын азьвыл кырӟаз, али «Дубитель» культурая юртын «Душечка» ансамблен кивалтэ). Малпаськом соин ӵош дуэт пӧрмытыны. Висъясал на Наталья Ушаковаез но Регина Музияноваез. — Ваньмон дыръя маин тунсыкъяськиськоды? — Футболэз, спортъя передачаосты учкыны яратӥсько. Пичи дыръям атае но учке вал. Солэсь дыши, дыр. Ачим но котьку эшъёсме отӥсько вал азбарын тупен шудыны. Нош дорысьтызы мед потозы шуыса, я анаелэсь кампетсэ курисько, я бакча берысьтым улмоосты ишкаса дасясько, я 10—15 копейка, значокъёс поттӥсько вал. Озьы футболэн шудылӥм. Толалтэ йӧ вылын гын сапеген хоккеен шудӥмы, гын сапег одӥг толлы гинэ чидалляз, пасяськытозяз

бызьылӥм. Куасэн, дьӧдьыен яратӥськом вал нискыланы. Али гуртэ бертакум синйылтӥсько: нылпиос доразы пуко. Улон воксё воштӥськемын. — Озьыен, Алнаш палъёсы вуылӥськоды ик. — Мынам Вуж Юмъяын быдэс гурт родня кадь луэмын. ӵужапайлэн нылпиосыз, соослэн нылпиоссы — ваньзы гуртын уло. Соос мыным бакча сиёнэн юртто, соин мон баянтэк гуртэ уг бертаськы. — Баянэн сяна, маин эшшо шудӥськоды? — Арганэн, гитараен, балалайкаен быгатӥсько. Нош домра но фортепьяноен ас поннам вырисько. — Гастрольёсын сэрен нылдэз пичи дыръяз шер адӟылӥды, дыр? — Зэм. Жаляса верано, трос дыр висъяны ӧз кылды нуны утён-вордонлы. Нылы котьку бертэмме возьма вал. Али со, УдГУ-эз горд димпломен йылпумъяса, англи но мукет

кылъёсъя дышетӥсь луыса ужа. Кылсярысь, турецкой кылэз ас понназ дышетӥз. — Аварие сюремды бере улон шоры мукет сямен учкыны кутскиды, дыр? — Мон азьланезлы осконэн улӥсько. Малпанъёс зэмзэ но трос. Соин берло дыре трос выль кырӟан гожтӥ: «Кызьпу тӧдьы» (кылъёсыз Пётр Кайшевлэн), «Ул на кема» (кылъёсыз Римма Рыловалэн), «Льӧмпу сяськаяськон дыръя» (кылъёсыз Иосиф Бобровлэн), «Ӧй вала, ӧй шӧды» (кылъёсыз Александр Белоноговлэн), «Эн суралэ йырвизьме» (кылъёсыз Любовь Ганьковалэн). — Мар сӥзьысалды лыдӟисьёсмылы, Тӥлесьтыд творчестводэз гажасьёслы? — Шуд но тазалык, азьланезлы оскон, вань малпанъёссы мед быдэсмозы. Ваньзэ умойзэ. Текст: Мария Галеева.

39


Тунсыко адями

40

«Инвожо» № 6 2013


—В

аня, тон туж вакчи дыр куспын удмурт эстрадаын тодмо луид. Нош ку кырӟаны кутскид? Тодӥськод на-а нырысетӥзэ сце-

на вылэ потэмдэ? — Кырӟасько пичи дырысеным. Сцена вылэ вить яке куать аресысен кырӟаны потӥ. Солэсь вазьгес киям арган кутӥ, ас поннам шудыны дышетски. Семьяям нокин крезьгур удысэн ӧз тунсыкъяськы, солы дышетыны нокинлы вал. — Мон тодэмъя, али но крезьгур удысъя быгатонлыкъёстэ волятӥськод. — Шонер. Ньылетӥ классысен мамае монэ Дэбесысь крезьгуръя школае гожтӥз. Куать ар ӵоже отын дышетски но валай, та удыс туж сюлэмыя вылэм. 2004-тӥ арын Ижкарысь крезьгуръя колледже «Баян» классэ дышетскыны пыри. 2008-тӥ арысен — Пермысь искусствоосъя но культурая кун академиысь искусствоосъя факультетысь калык хор люкетын. — Кин гожъя кырӟанъёстэ? — Гурзэ но, кылъёссэ но, минусовказэ но ачим гожъясько. — Кыӵе умой! Тексттэ гожтыкуд, улонысьтыд учыръёс вылэ пыкиськиськод-а? Геройёсыдлэн прототипъёссы вань-а? — Улонэным кырӟанъёсысь кылъёс герӟаськемын ӧвӧл. Соос йырам бергало. Мон пуксисько но гожтӥсько соосты, тупатъясько, текст пӧрме. Крезьгур но нырысь йырам берга, соя минусовка лэсьтӥсько. — Кылэме вань, тон группаен но кырӟаськод шуыса. — Пичи дырысеным малпанэ вал аслэсьтым группаме кылдытыны яке маке со выллем. Котырам гитараен, арганэн шудӥсь эшъёсме люкай. Озьы кутскиз «КПП+» группамылэн историез. Со творчествоям нырысетӥ вамыш вал, шуыны луоз. Группаенымы концертъёс возьматъяськомы, ёросамы милемыз тодо ни. Но, жаляса верано, берпуметӥ аръёсы ваньмы пӧртэм интыосын улӥськомы бере, группаенымы люкаськылӥськом но кырӟаськом гужемъёсы гинэ. — Алигес ортчем «Зарни перепеч» ӵошатсконын вормонэд сярысь мар вераны быгатӥськод? Мал-пад-а нырысетӥ инты басьтыны? — Вормон сярысь ӧй малпаськы. Потэ вал сцена вылэ потэме, калыклы возьматӥськеме. — Малпаськод-а матысь дыре кылзӥсьёстэ выль кырӟанъёсын шумпоттыны? — Бен. Ӝоген потозы кык выль кырӟанъёсы. Огез соос пӧлысь ӝоген дась луоз, кыкетӥез бордын ужасько на. – Ваня, сӥзисько тыныд уно выль вормонъёс, азинсконъёс, тросгес кылзӥсьёс! Азяд пуктэм ужпумъёстэ одно ик мед быдэстод! Текст: Елена Рябина.

Вордскем интыез: Уйвай гурт, Дэбес ёрос Вордскем нуналэз: 14.10.1988 (Весы) Улоназ валтисез: Семья но нылпиос, чапак со бордын азьланез. Шонер луон. Адзем каре: Кинлэсь ке адзем карон Ð со мукет адямиез копировать карем луэ. Малпасько, аслыд ачид образ быръёно но сое азинтоно, выльдоно.

41


Интервью

Чернышев Александр Васильевич – улэ но ужа Андорраын, англи .. кылын дышетись, политолог, су.. редась. Кунгож сьорысь студентъёслы Марина Галичанина сярысь тазьы вера со: «Мынам сузэре – Россиын туж тодмо адями».

– Саша, вить аресозь Ижкарын улэмед. Собере кытын будӥд, дышетскид? – Зэм, вордски Ижкарын. Анае Приморский крайын ужаз, соин монэ песянае но анаелэн сузэрез будэтӥзы. Собере, анае монэ сьӧраз нуэмез бере, Приморский крайын 10-тӥ классозь дышетски.

42

«ИНВОЖО» № 6 2013

Одӥг ар ми Ростов-на-Дону карын улӥм. Педагогической институтын дышетскыны малпасько вал, но приписной комиссиысь комиссар Ленинградысь военно-морской училищее пырыны дэмлаз. Дальний Северын служить карыкум, воспитательной ужъя командирлэн воштӥсез луи. Музыкантъёсын,

эмчиосын ӵош офицеръёслэн юртазы концертъёс но эктон ӝытъёс ортчытъямы. – Кызьы англи кылын дышетӥсь луид? – Россиын воштӥськонъёс вакытэ Америкаысь но Франциысь эшъёсыным гожтэтъёсын кусып


43


вози. Соосын мон парад дыръя Москваысь площадьын тодматски: войналэн ветеранъёсыз, Эльбын пумиськонэ пыриськисьёс, асьме союзникъёсмы. Демобилизоваться кариськем бере (валады ини, со вакытэ калыккуспо вераськонъёс соку ик синйылтымон луо вал) кошки Петербурге, тодматски лулчеберет удысысь адямиосын. Улонэ со вакытэ тужгес но майбыр вал. Собере кризис кутскиз, кошки кунгож сьӧры. Америкаын стилист луыса ужай.

44

«ИНВОЖО» № 6 2013

Англи кылме волятӥ. Соку ик Флоридаысь университетын дышетски, «Магистр искусств в политических науках» специальностья диплом басьтӥ. Малы ке мукет вылӥ дышетсконниосы ӧй мыны, уж утчаса ветлыкум, картинаосме вузаса (суредаськыны яратӥсько), секыт югдурысь потыны выри. Озьы улонэ монэ Андоррае вуттӥз, кытын льӧль малпанэ быдэсмыны кутскиз. Дышетон удыс монэ котьку бордаз кыске вал. Али студентъёсыз ӟуч но англи


кыллы дышетӥсько. Но огшоры адямиос Андорраын испан кылын верасько, мон француз сямен валэктон сётӥсько. Озьы пичиен каталон но испан кылъёсъя тодонваланме йылэтӥсько, француз кылме волятӥсько.

тужгес но кельшымон пото. Нош Нью-Йорк, Новый Орлеан, Чикаго и Сан-Франциско мыным Вӧсьлыко Петыркар выллем матын ини.

– Кыӵе кунъёсы тон вуылӥд ни? – Капчигес вераны, кытын мон ӧй вал: Азиын, Африкаын, Антарктидаын, Южной Америкаын. Париж, Прага, Амстердам, Констанц, Германия, Лондон, Ницца, Квебек, Канада – та каръёс но кунъёс

– Ижкарын тыныд кельше-а? – Татчы ӵыжы-выжыосы доры шумпотыса бертасько. Соку ик крезьгуро диалектэз кылӥсько. Кельше татысь тол. Адямиос каньылля, дыртытэк уло. Удмурт кыл медаз быры шуыса, трос ужано. Дуннеын котькуд нунал кыӵе ке

45


кыл быре. Тани каталон кылын дас миллион котыр адями вераське ке но, испан но француз кылэн ӵошатыса, солы «улонэз» понна нюръяськоно луэ. Соин студентъёсылы Андорра сярысь англи кылын журналэ статья гожтыны косӥсько ке, одно ик каталон кылэ берыктэм вариантсэ печатланы курисько. – Марина Галичанина сузэред тодмо кырӟась но крезьгурчи. Кызьы ӵыжы-выжы луэмдэс тодӥд? – Дас одӥг арес тырмем бере вордскеме сярысь кагазэз адӟи. Сюратай кулэм бере со вал. Мукет нимтулэз «отчество» графаысь адӟыса бӧрдӥ. Нош атаеным кызь одӥг аресам тодматски. Ноку уг оскиськы вал «генетикалы», нош атаелэн выросъёсыз (мынамезлы кельшо шуыса) паймытӥзы. Малпанъёсам со котьку юн сямо пуксе вал, озьы ик вылэм. Гуртын сотэк уг луы. Сотэк Марина но Света сузэръёсы ӧз луысалзы асьсэ удысазы профессионалъёс. Оло, ачим но трос ӧй утчаськысал, улон сюрестӥм йыгмыт вамыштысал. – Кыӵе удысын астэ умойгес шӧдӥськод? – Туж кельше театр но суредаськон удыс. Аслэсьтым суредъёсме Ван Гоглэн стилезлы тупась шуысал, трос картинаосме вузаны быгатӥ. Быдэсак художниклэсь удыссэ азьланьтыны дӥсьтонэ уггес тырмы. Нош калык театрын ролез шудэме понна мыным вылӥ дунъет сётӥзы, та вормонэным туж данъяськиcько. Эшшо, машинаен ворттылыны дышетскыкум, куинь пол экзамен сётэменым ушъяськисько. – Вань меда быдэстымтэ малпанъёсыд? – Азьланяз удмурт кылын туж вераськеме потэ, со эшшо одӥг льӧль малпанэ.

Текст: Мария Галеева.

46

«ИНВОЖО» № 6 2013


47


Поэзия

***

Ксения Евсеева

Адямиос дугдӥзы ог-огенызы вераськемысь, Жингыртылыны ӵемгес. Адямиос дугдӥзы ог-огзэс яратэмысь – Улыны, вылды, капчигес. Уйёсы кӧланы кинэн ке. Кинэн ке юыны пӧсь вина. Кинэн ке лэсьтыны ӵукна чай. Кинэн ке выдыны жадьыса. Кинэн ке мыныны киное. Кинэн ке ветлыны валъёсын. Кинэн ке утчаны мугъёсты. Кинэн ке уяны ужъёсын. Кинэн ке лыдӟыны чуръёсты. Кинэн ке лобаны вӧтъёсын. Часъёсты, аръёсты ортчыто Кинэн ке. Олокин муртъёсын.

Уйвӧт Кошкыса тон ӧд учкы бердэ. «Бен малы?» малпаса, тон дыртӥд ӝомытскозь. «Яратон ведь уг вордскы огпол адскыса», – Малпаськид. Табере мон огнам иземысь иземозь. Уйвӧтам нош шыпыт пинало вамышъёс Кылӥсько. Тон дорам лыктӥськод. Шуисько: «Яратон ведь уг вордскы огпол адскыса». Тон: «Огпол учкыса но пӧрмо кузпалъёс».

Перепеч пыжыку Перепеч пыжыку, мон шудо лыдъясько семьяме. Гур доры султыса, туж сюлмысь учкиськом ӝуамзэ... Атае малпаське: «Ох, усто ук мынам кышное!» «Туж ческыт!» шуыса, нош чупа пальпотӥсь ымдурзэ. Перепеч сиыку, удмурт гур кадь вӧлме сюлэмам. Зэм, кужмо удмурт вир кырӟаса пачылме вирсэрам! Вань ортчем дауръёс киноын кадь султо син азям. Тау бадӟым, адӟонэ, шокасько мон Удмурт дуннеям!

48

«ИНВОЖО» № 6 2013

Cуред: ГОУ ДОД « РДШИ »-лэн архивысьтыз.

Султыса валасько, нош ик вал со уйвӧт. Буш омыр, буш ӵукна, нош ик буш малпанъёс. Тон ӧд вала монэ. Мон ӧй вала тонэ. Гожты, жингырты, лык. Нуназе. Изьытозь.


.. Кырзан

Геннадий Ганьков

Кырӟанъёс АРМИЕ КОШКИСЬКО Кылъёсыз А. Ельцовлэн Крезьгурез Г. Ганьковлэн

1. Арганэ шудэ, йыры ӵышкемын, Мемие бӧрдэ, эшъёс кудӟемын. Припев: Армие кошкисько мон, армие. Буйга ини, буйга ини, мемие. Берытскоз, берытскоз дорад пиед, Шумпотоз, шумпотоз семьяед. 2. Арганэ шудэ, нылы ӝожамын, Нуналлы быдэ гожъя, пе, мыным. Припев. 3. Арганэ шудэ, сюресъёс йыггето, Дор палан шудэ, мон одно ик берто. Припев: Армие кошкисько мон, армие. Буйга ини, буйга ини, мемие. Берытскиз, берытскиз дораз пизы, Шумпотӥз, шумпотӥз семьязы.

КЫЗЬПУ ТӦДЬЫ Кылъёсыз П. Кайшевлэн Крезьгурез Г. Ганьковлэн

1. Кызьпу тӧдьы, кызьпу тӧдьы, Тӧл гӧртыса, уката но. Кык пол: Тӧдьы ини йыры, тӧдьы, Ар ортчемъя, уката но. 2. Кырӟам-верам туж но потэ, Мӧзмыку нош, уката но. Кык пол: Мусо муртэ адӟем потэ, Ыштӥськод ке, уката но. 3. Пинал дыръя ми оскиськом Туж ӟечезлы уката но. Кык пол: Мӧймем бере ми малпаськом Ортчемъёссэ уката но. 4. Кызьпу тӧдьы, кызьпу тӧдьы, Тол гӧртыса, уката но. Кык пол: Кырӟам-верам туж но потэ, Мӧзмиськод ке, уката но.

49


Блокбастер

Марк Леви

Где ты? (Отрывок из произведения.)

…Аэропорт Ньюарка. Машина только что высадила ее на тротуар и растворилась в транспортном потоке, наводнявшем пространство вокруг терминалов. Сквозь пелену слез она проводила машину взглядом. Огромный зеленый рюкзак, стоявший у ее ног, весил чуть ли не больше ее самой. Поморщившись, она подняла его и вскинула себе на плечи. Вытерла глаза, миновала двери терминала номер один и почти бегом перебежала зал. Правый эскалатор вел на второй этаж. Сгибаясь под тяжестью рюкзака, она поднялась по ступенькам и решительно двинулась по коридору. Остановилась у залитого оранжевым светом бара и через стекло заглянула внутрь. В такую рань у стойки ни посетителя. Старый бармен вытирает стаканы. На экране телевизора, висящего у него над головой, мелькают результаты каких-то матчей. Толкнув деревянную дверь с круглым окошком-иллюминатором, она вошла и окинула взглядом красные и зеленые столики. И увидела ее: Сьюзен сидела в глубине зала, у самого окна. Перед ней на столе лежала газета, а сама она, опершись подбородком о правую руку, левой теребила висящий на шее медальон. Ее глаза, невидимые Лизе, были обращены к бетонному полю, расчерченному желтыми линиями разметки, куда неспешно выруливали самолеты, готовившиеся к разбегу перед взлетом. Сьюзен повернулась, прижала ладонь ко рту, словно желая подавить невольный возглас, и встала. Лиза, поколебавшись, двинулась

50

«ИНВОЖО» № 6 2013

по проходу слева мягкой и бесшумной походкой. Мать с дочерью не сводили друг с друга покрасневших глаз, не зная толком, что сказать. Сьюзен увидела огромный рюкзак, который волокла Лиза. Точно такой же, но принадлежащий Сьюзен, лежал под столом. И тогда Сьюзен улыбнулась. — Ты такая красивая! Лиза, застыв, молча смотрела на Сьюзен, затем, не отрывая от нее глаз, уселась на стул. Сьюзен села. Она потянулась, чтобы коснуться щеки дочери, но Лиза резко отшатнулась. — Не трогай меня! — Лиза, если бы ты только знала, как я по тебе скучала. — А ты… Ты знаешь, что твоя смерть сделала мою жизнь кошмаром? — Я все тебе объясню. — Можно ли объяснить то, что ты со мной сделала? Хотя, впрочем… Объясни, что сделала я! Изза чего ты меня забыла?! — Я никогда тебя не забывала, Лиза. Все случилось не из-за тебя, а из-за меня, из-за моей любви к тебе. — Значит, так ты представляешь себе любовь? Бросить — значит любить? — Ты не имеешь права судить меня, Лиза, ты не знаешь… — А ты, значит, думаешь, имела право на чудовищный, бесчеловечный обман? — Ты должна меня выслушать, Лиза! — А ты? Ты слышала меня, когда я звала тебя по ночам в моих кошмарах?

Марк Леви — известный писатель-рома французский писатель-романист, публицист и киносценарист, один из самых читаемых прозаиков в мире, лауреат национальной премии Гойи. Его книги переведены на 33 языка и расходятся огромными тиражами, а за право экранизации его первого романа Спилберг заплатил два миллиона долларов. По мотивам романа Марка Леви «Только если это было правдой» в 2005 году был снят фильм «Между небом и землёй».

— Да. — Тогда почему ты за мной не приехала? — Потому что было слишком поздно. — Поздно для чего? Разве между матерью и дочерью существует «слишком поздно»? — Об этом судить тебе, Лиза. — Мама умерла! — Не говори так, прошу тебя. — Но именно эти слова определили мою жизнь, они были первыми, которые я произнесла в Америке. — Если хочешь, я уйду, но любить тебя не перестану никогда, хочешь ты этого или нет. — Я запрещаю тебе произносить эти слова! Ты хочешь слишком легко отделаться. И если я не права, то объясни мне, «мамочка», в чем именно. И постарайся быть поубедительней. — Мы получили предупреждение о тропическом урагане, оставаться на горе такой маленькой девочке было слишком опасно. Помнишь, я как-то тебе рассказывала, что однажды в грозу чуть было не погибла? Поэтому я спустилась вниз, в базовый лагерь в Суле,


и оставила тебя там, чтобы укрыть от опасности. А сама вернулась, я не могла бросить людей в поселке одних. — А меня одну ты могла бросить?! — Ты была не одна! И тут Лиза не выдержала. — Ошибаешься! — заорала она.— Без тебя я была совершенно одна! Как в худшем из кошмаров! И сердце у меня готово было разорваться! — Девочка моя, я обняла тебя, поцеловала и поднялась обратно на гору. Посреди ночи Роландо меня разбудил. На нас обрушился потоп, и дома уже начали трещать. Ты ведь помнишь Роландо Альвареса, деревенского старосту? — Я помню запах земли, помню каждое дерево, помню цвет каждой двери в каждом из домов, потому что самое незначительное воспоминание было частичкой тебя, и кроме этого больше ничего от тебя у меня не осталось. Это тебе что-нибудь говорит?! Дает представление о той пустоте, в которую ты меня бросила? — Мы отвели жителей деревни на вершину, двигаясь под сильнейшим ливнем. По дороге в кромешной тьме Роландо поскользнулся и поехал вниз. Я бросилась на землю, чтобы удержать его, и сломала лодыжку. Он вцепился в меня, пытался удержаться, но был слишком тяжелым. — А я? Я тоже была слишком тяжела для тебя, ты и меня не могла нести? Если бы ты только знала, как я на тебя зла! — При вспышке молнии я увидела, как он улыбнулся. «Позаботься о них, дона, я на тебя надеюсь» — были его последние слова. Потом он выпустил мою руку, чтобы не увлечь за собой в пропасть… — А твой замечательный Альварес не завещал тебе позаботиться немножечко и о твоей собственной дочери, чтобы она тоже могла немножечко рассчитывать на тебя? — Он был мне вместо отца, Лиза,— повысила голос Сьюзен,— отца, которого меня лишила жизнь! — И ты смеешь мне это говорить?! У тебя на это хватает духа? Выходит, мной ты расплатилась по счетам собственного детства? Да что я тебе сделала, мама? Кроме

того, что я очень тебя любила, что я, черт побери, еще сделала?! — К утру выяснилось, что дорогу смыло вместе со склоном горы. Две недели я жила в полной изоляции от внешнего мира. Сель дополз до самой долины, дотащив только обломки и останки. Власти не соизволили прислать наверх никакой помощи, нас всех сочли погибшими. И тогда я взяла на себя заботу о людях, окружавших тебя все твое детство, я разделила с ними все лишения, с искалеченными мужчинами, женщинами и детьми, совершенно обессиленными, которым нужно было помочь выжить. — Но больше никогда не разделила их со своей маленькой дочкой, которая в ужасе и отчаянии ждала тебя внизу, в долине. — Как только стало возможным спуститься, я немедленно отправилась за тобой. Спуск занял пять дней. Когда я добралась до лагеря, тебя там уже не было. Я оставила очень четкие инструкции насчет тебя жене Томаса, директора диспансера в Сейбе. Если со мной что-нибудь случится, тебя следовало отвезти к Филиппу. Приехав, я узнала, что ты еще в Тегусигальпе и только вечером улетишь в Майами. — Но почему же ты не поехала за мной? — с еще большей яростью рявкнула Лиза. — Я так и сделала! Тут же села в автобус. И по дороге думала обо всем — о пути, который тебе предстоял, и просто о будущем. Тебя ждал дом, Лиза, откуда каждое утро ты могла уходить в настоящую школу, откуда тебе открывалось настоящее будущее. Судьбе было угодно самой распорядиться на твой счет. Без всяких усилий с моей стороны ты ехала в другое детство, где тебя уже не будут больше окружать смерть, одиночество и горе. — Для меня было горем, что рядом со мной нет мамы, которая обняла бы меня, в которой я так нуждалась! Одиночество! Да ты понятия не имеешь, как я жила без тебя первые годы! Самым страшным для меня было забыть твой запах. Когда шел дождь, я украдкой выбегала на улицу, брала горстку влажной земли и нюхала, чтобы вспомнить «те» запахи, так сильно

я боялась позабыть аромат твоей кожи. — Я позволила тебе уехать к новой жизни в настоящей семье, в город, где тебе не грозила опасность умереть от приступа аппендицита, потому что больница слишком далеко, где ты могла учиться по книгам, носить нормальную одежду, а не латаные-перелатанные вещи, которые нужно все время надставлять по мере того, как ты растешь. Где можно было найти ответы на все вопросы, которые ты мне задавала, где тебе никогда не пришлось бы бояться дождя, когда он идет по ночам, а мне — что однажды какая-нибудь гроза унесет тебя навсегда. — Но ты забыла о самом большом ужасе из всех: остаться без тебя, мама! Мне ведь было всего девять лет! Столько раз я прокусывала себе язык до крови! — Это был твой шанс, любовь моя, не мой шанс, а твой, и единственное, о чем я сожалела, что останусь для тебя матерью, которая не смогла или не сумела быть твоей настоящей мамой. — Ты так боялась меня любить, мама? — Если бы ты знала, каким трудным был этот выбор. — Для тебя трудным или для меня? Сьюзен сжалась под взглядом Лизы, уже не яростным, а бесконечно печальным. Дождь, который все же сумел проникнуть не только под крышу, но и внутрь нее, обильно потек по щекам…

51


Новая книга

В

ниманию читателей «Инвожо» представляем еще одну книгу, связанную с венгерской литературой. Автором книги «Расскажи правду» является самая обычная венгерская пенсионерка — Эржебет Каллаи-Ковач. В небольших рассказах Эржебет запечатлела наиболее важные события своей жизни, но с годами эти произведения превратились в мозаику прошлого века: в них — история страны и непростые судьбы людей. Эржебет Каллаи-Ковач родилась 18 декабря 1930 года в Будапеште. Когда Эржебет было два года, ее родители развелись, и девочка воспитывалась у бабушки с дедушкой с маминой стороны в деревне Кайад (комитат Ваш, Северо-Запад Венгрии). У бедных крестьян Эржебет приобрела настоящий семейный очаг, и ее самые лучшие детские воспоминания связаны именно с деревенской повседневностью рядом с бабушкой и дедушкой. В 1942 году мама привезла свою дочь в Будапешт, где она окончила школу, и уже в 17 лет начала работать. В 1952 году Эржебет поступает в Медицинский университет, но, не закончив его, несколько лет спустя начинает ходить на курсы по подготовке библиотекарей технического профиля. Тогда она уже была любящей женой и мамой. В эти же годы Эржебет с большим интересом изучает русский язык. Можно сказать, что Эржебет посвятила всю свою жизнь библиотечному делу и была очень близка к писательской деятельности. Муж — Иштван Каллаи — является известным венгерским драматургомюмористом, его пьесы до сих пор ставятся в различных театрах страны. Хотя с 1982 года Эржебет находится на заслуженном отдыхе, она до сих пор ведет активный образ жизни, находится в курсе всех событий и пишет свои новеллы. Познакомившись с небольшими рассказами, вы почерпнете интереснейшую информацию о жизни простых деревенских людей в Венгрии 1930—1940-х годов, а также окунетесь в светскую жизнь Будапешта. Героем рассказов является сама писательница или же ее друзья, близкие, родные. И это неудивительно, ведь перед нами — достоверные страницы венгерской истории прошлого века, свидетелями которых была как автор, так и ее герои. Надеемся, что данная книга вызовет у читателей живой интерес, а поучительные сюжеты дадут повод для сравнений и размышлений. Венгерские новеллы переведены на русский язык Родионовой Еленой, редакторы переводов — Гуськова А. П. и Урасинова О. В.

52

«ИНВОЖО» № 6 2013


Проза

Эржебет Каллаи-Ковач

Новелла Девочка из Пешта (Будапешта — здесь и далее примечания и ссылки переводчика). В деревне

про нее говорили только так. Девочке было около двух лет, когда мама привезла ее домой и попросила помощи своих родителей. Рыдая, она жаловалась им, что больше не выдержит своего брака и уйдет от мужа. Молодая мама уже получила работу в отделе экспорта Голдбергера*, но что же делать с ребенком? Она не может оставлять ее одну на весь день, на завод тоже не возьмешь. Совсем никого, на кого можно положиться. — Мамочка, я надеюсь только на вас! — рыдала дочь. — Хорошо, доченька, но это нужно обсудить с твоим отцом. Он всё решит. Подождем же, что он скажет. Наберись терпения. Потом я поговорю с ним. А ты ничего не говори, не проси!

*Фабрика Голдберга – в то время известная ткацкая фабрика.

Ты же знаешь, он был против вашего союза. Твой отец сразу сказал: раз уж смогла подождать до тридцати, зачем же теперь заторопилась? Как ты могла выбрать этого официанта с барскими замашками? Это не кто иной, как охотник за приданым, который жаждал твоих денег. Ну купили вы — за твои деньги — ресторан в Эгере. Ты говорила, что это будет прибыльным делом. Но не прошло и года, всё утекло. Твой официант всё пустил на ветер. А отец был прав! Серчает он на тебя, но вижу я, что дочку твою он очень любит. Положись на меня, я с ним побеседую. На обед я приготовлю чтонибудь из его любимых блюд, а ты напеки блинов. В полдень, когда мы все будем обедать, он полностью обдумает этот вопрос о ребенке, и мы услышим его ответ. На обед были гуляш с клёцками и блины с творогом. Практичность женщин отец видел насквозь, он прекрасно знал, почему сегодня были приготовлены его любимые блюда:

решение о внучке должно быть выиграно через его желудок. Он подозвал к себе внучку: — Иди, доченька, ко мне на колени. Будем кушать вместе! После обеденной молитвы все безмолвно начали есть. И даже маленькая девчушка, сидя на коленях деда, на удивление аппетитно уплетала за обе щеки. — Надо же, папа, как бы этот ребенок не съел всё в вашем присутствии! — сказала мама. — Да ну, дочка, мы легко находим общий язык! — ответил ей отец. Правда, девочка моя? — обратился он к внучке. На лицах всех сидящих появилась ласковая улыбка. В ответе отца слышалось и то — о чем знали все,— что между ним и его дочерью ситуация с взаимопониманием совсем иная. — Дочка,— произнес отец.— Дите пусть остается, но купи нам корову. Ребёнку нужно свежее молоко. У нас и у самих две коровы, одна стельная, в скором времени отелится, а другая еще молодка, молока дает

53


мало. Наверняка увидала, выращиваю я и теленка, продам его и получу деньжат. В хлеву места много, на следующей неделе на ярмарке поищем с матерью здоровую буренку с большим выменем. Ребенка тоже возьмем, пусть увидит, что такое ярмарка. Отец был очень мудрым человеком. Старик знал толк и в скотине, и в растениях, по погоде и по расположению звезд он определял, когда, какую работу следует выполнять в поле. Дед был умным, спокойным крестьянином. Чтобы еды было в достатке, старик неторопливо выполнял всю деревенскую работу, и даже упорхнувшим детям хватало на подарки. В молодости отец торговал свиньями. — В нем умер еврей,— говорили про него. Была в этих словах и зависть, потому как отец от своей работы получал прибыль, но теперь он уже постарел для торговли.

Мари, жена его, была этому рада, уж очень она боялась за него. После ярмарки по старой доброй привычке торговцы распивали магарыч, и только благодаря трезвому уму лошади по кличке Чинош отец добирался до дома. Сберечь свои деньги старику тоже не удавалось. Как-то ночью по приезде домой отец пошел в отхожее место, где из висящего на его шее кошелька всё до последней копейки высыпалось на доски. Мари собрала все деньги и оставила мужа отсыпаться в уборной. Она даже не упрекнула его, потому как этим всё равно ничего не добьешься. Разумная была женщина. Присутствие внучки украсило жизнь деда. У ребенка вмиг появился и отец, и дедушка. Он водил ее с собой повсюду, куда только мог, даже на пашню. Колени доброй, тихой бабушки всегда были готовы принять бедную маленькую девочку,

чтобы уберечь ее от всех бед и успокоить. Бёжике знала, какая корова принадлежит ей. Однако играть с ней девочке не разрешалось. — Дед запретил тебе подходить к корове, потому что она может пнуть или наступить на тебя. А это очень больно,— говаривала бабушка. Девочка слушалась. Она выучила назубок, что можно делать, а чего нельзя. И никаких проблем с ней не было — вплоть до воскресного утра. Семья завтракала за кухонным столом. Вернее сказать, она и «твой дед». Бабушка хлопотала рядом. Деду досталась яичница с ветчиной, а внучка, как обычно, пила утреннее какао со свежим калачом. Почуяв запах ветчины, кошка вошла на кухню, чтобы утащить кусочек. Бабушка заметила и отогнала ее, но к тому моменту во рту кошки уже красовался маленький кусочек мяса. Девочка не удержалась и засмеялась, с полным ртом калача с какао, и во время ее смеха половина неразжеванного калача улетела на воскресные усы деда*. После этого дедушка запретил садиться вместе с ним за стол. — Ребенок сядет со мной за один стол только после моего разрешения! А пока — нельзя! — Чуть повышенным голосом сказал он. Бабушка тотчас оттащила внучку от стола, положила еду на табуретку, а девочку посадила на скамеечку. Уже во время следующего обеда дед поинтересовался: — Где же наша девчушка? Что-то не вижу ее за столом! Вот так и закончился запрет. Недолго он длился. Однако девочка больше не смеялась с набитым ртом, да и вообще сидела за столом молча.

На базаре

54

«ИНВОЖО» № 6 2013


Улонысь учыр

Николай Трубачев

Ведӥн Марпа

Т

а учыр сярысь рос-прос мыным атае мадиз. Калыклэсь но верамзэ пелям понӥ. Ачим нош пичильтык гинэ адӟи но тодӥ. Улӥзы-вылӥзы но ужазы Башур гуртын колхозлэн пичи гинэ улмо садаз Колё Миша кышноеныз – Одоть Марпаен. Нылпиоссы ӧй вал. Корказы бадӟым нюк сьӧрын сылӥз, колхоз вал гидлы матын. Азьло та гурт ас понназ колхоз вылэм. Гуртоос та семьялы пумит луиллям, лэзиллямтэ юртсэс ваньмыныз огинэ, одӥг ульчае пуктыны. Косӥллям шур сопала – тупала – интыяськыны, малы ке шуоно Марпа ведӥн вылэм. Калык адӟемпотостэм каремен, Марпа коркасьтыз ик потамтэ. Нош Колё Миша ӵем гинэ капка азяз кут кутаса пукылӥз. Гуртоослэн верамзыя, та воргоронлэн йыраз ӧжытак кеньырез уг тырмы, пе, вал. Нош ужам ужзэ ушъязы но яратыса нуллӥзы. Ужезлы гуртоос курегпузэн тыриськизы. Аслаз верамезъя, Марпаез, курегпузэн сяна, мукетыныз ӧз кулэяськы. Ми, пичи нылпиос, Колё Мишаез, капка азяз пукыкуз, серем карыса, «шуӟи, шуӟи» шуыса исам. Нош со кылэм но ӧз карылы. Ӟуч кылын милемлы шузи частушкаос кырӟалляз, али но тодӥсько на. Куддыръя гинэ интыысьтыз султылӥз но кышкатыса пурӟытылӥз милемыз. Нош ми выльысь дораз лыктылӥм.

Аръёс ортчыса, та кузпалъёсын ми, нылпиос, ӟечгес тодматским. Огпол бусыын, емышо сад дорын, ужамы. Соос та садэз йыртэмасьёслэсь утизы. Нуназе улмо садаз Колё Миша поръяз, пересь, чиед, пурысьтам тушо воргорон, нош уин, гуртоослэн верамзыя – Ведӥн Марпа. Ма, нуназе улмоез яке сутэрез лушканы быгатылӥм – кӧбермы но ӧй вал. Колё Миша сопалаз, нош ми тапалаз. Пуны утэмез но санэ ӧм басьтэ. Нош уин лушканы – йырамы ик ӧй вал. Ведӥн Марпа, емышо садаз лобаса, сак уте котырзэ. Кузпалъёс вискын тупамтэ кылдэмен, ултӥямен-а, оло, мукет ужпумен, Колё Миша гуртоосын вераськон куспаз кышноезлэсь ведӥнъяськемзэ шараям: – Мон Марпалэсь азям сиемзэ но юэмзэ но уг адӟиськы. Ӝытазе монэ коркась потыны косэ, ӵогаське. Со куспын корка липет йылэ куакаос вуо. Кӧня ке дыр ортчыса, Марпае коркась лобӟыса потэ но сьӧраз куакаос шур-шур! бурдъёсынызы шонаса лобо. Ма, тае адӟыса, шымыршымыр луисько. Корка пырыса ӵогаськисько но кӧлыны выдӥсько. Ӵукна, шунды сайкамен, Марпае доре вуэ но изьыны выдэ, туссэ номыр вылымтэ кадь карыса. Веднамезлэсь кышкаса, кыл но ӧй поттылы. Кӧня ке улыса, ӝыт пал, гуртам бертылӥ – Башуре. Кыдёкын ӧвӧл – ог кык иськем. Ужъюгдурме кутыса, выльысь улмо садэ

55


берытски. Адӟисько: Марпае воксё кылиськем но ассэ миське. Монэ адӟыса, липет йылысь куакаос кар-р-р! огсямен кеськизы. Марпае ӝог гинэ созэ но тазэ вылтыраз кисьтӥз но мынам юамелы таӵе валэктон сётӥз: «Та пӧсь нуналъёсы, вылтыр лыдэмен, турынъёслэсь отвар лэсьтыса пыласькисько». Собере кружкаен со вуэз ик юиз – пушкын но чылкыт медло, пе. Одӥг пол атае разнарядкаысь (юрт, кудаз валъёслы тӥрлык возизы но, ужасьёс люкаськылӥзы) уж басьтӥз но иворзэ анаелы вераз: – Ведӥн Марпа, пе, кулэм. Колё Миша туннэ разнарядкае юрттэт курыса ветлӥз. Ярасим* монэ но Конай Петькаез корос лэсьтыны ыстӥз. – Кудаз-о коркаяз кулэм? – юаз анае. – Ма, сӥзьылысен тулысозь соос таяз уло ук – Башурысь коркаязы. Татын ик кулэм, – валэктӥз атае. – Корос лэсьтыкумы, ӝыт бертыса, Колё Миша мар но ӧз вера. Оло оскод, оло уд. Солэн ӧжытак уг тырмы ук, вераськемезъя но озьы кадь. Марпа пӧсь гужем уйёсы, пе, котькыӵе турынлэсь отвар лэсьтыса, вылтырзэ миськыса но сое юыса лобаны йӧндыртэ. Ачиз, пе, сое валэктӥз, нош кыӵе турынэн, ӧз вера. Мынам лобан мылкыдылы валэктон, пе, ӧз сёт. «Нош малы со тыныд кулэ?! Визьтэм муртлы музъем вылтӥ но ветлыны инты тырмоз» – йыркуръяськыса вазем Марпаез. «Кулон азяз монэ коркась потыны косӥз. Туж кема курадӟиз, оло, уйбыт. Нырысь корказьын кылзӥськыса сылӥ, собере корка пыри, юрттэт сёто шуыса. Со тодаз вайыса улӥз мемизэ, шудтэм но секыт улэмзэ, калыкен тэрымтэзэ, нылпиез ӧвӧлтэмзэ, шузи Мишаен даурзэ ортчытэмзэ. Нош ӵукна лулзэ лэзиз». Тол куспын Колё Мишаез, ачиз мылкыд каремезъя, пересьёслэн юртазы келязы. Нош Башурысь улон корказэс гур эстон пулы сэрттӥзы. Гужем та коръёсты ми, пиналъёс, пулы вандылӥм но пильылӥм. Емышо сад нокинлы но кулэ ӧз ни луы. Отысь но пичи гинэ юртэз пулы сэрттӥзы. Таин гинэ Ведӥн Марпалэн нимыз калыкысь ӧз ышы. Кезьыт тол ӝытэ, колхоз правленилэн заседаниысьтыз бертыкуз, Ярасим бригадир кошовкаысьтыз усьыса но кынмыса кулӥз. Кышноез вераз:

*Ярасим – бригадирлэн нимыз.

56

«ИНВОЖО» № 6 2013

«Сое Ведӥн Марпа озьы кариз. Уйвӧтъёсаз уно пол лыктылӥз но юалляз, пе, малы юртъерзэ мыскыллязы. Сотэк пу-а, мар-а ӧз тырмы, пе. Тӥ, пе, мынэсьтым мугорме гинэ шайвылэ ватӥды, лулы кылиз гурт котырам». Гужем ыж возьмась Тёро Педорка емышо сад улысь, ошмес дурысь, адӟем Ведӥн Марпаез. Гуртоослы верам: – Ыжъёс кылльыку, мон банка кутыса мынӥ Колё Миша ошмес дуре. Мыкырски ошмесэ. Шорам кин ке учке кадь. Остэ, инмаре! Ма та адӟон! Мон азьын Ведӥн Марпа. Кирос понӥ но кошки отысь. Бӧрысь со ышиз. Йырсазьы ик берытскиз кадь. Бызьыса эшъёсы доры вуи но адӟемме верай. Педоркалэн адӟемез ӝог гинэ калыке вӧлмиз. Нош гужем, колхозлы турын дасяку, таӵе учыр вал. Ми, пиналъёс, валэн турын ворттӥм. Нуназеян вискын ялкарыкумы, Макар кышно воксё шуэрскыса вуиз. Адӟи, пе, ошмесысь Ведӥнь Марпалэсь вужерзэ. Я отын, я татын пӧртмаськись ведӥнь сярысь вераськонъёс вӧлмизы. Кылсярысь, Тарган Иллялэн Матрон кышноез уин, валъёсты но кунянъёсты утьыкуз, Колё Мишалэн юртъер бервылысьтыз лобась вужерез адӟем. Гуртоослэн верамзыя, Колё Мишалэн но улон коркаысьтыз кошкыны мугез вылэм. Уйёсы Ведӥн Марпа коркан коросаз лобаз, мыльк учкыса, воргоронлэн валес дораз сылӥз. Марпалэн нимыз, аръёс ортчемъя, каллен вуныны кутскиз. Сое тодӥсьёсыз улонысь кошкемен, вылды, али нимыз но, вужерез но, ачиз но уг шӧдско ни. Ма, улон интыос но, ужан интыос но выльдӥськемын, воштӥськемын. Колё Мишалэн улон интыяз, Башурын, туннэ сылэ ни фермерлэн ужбергатонни юрт котырез. Емышо садлэн бервылыз но ӧвӧл ни, ошмеслэн синмыз быремын. Мар меда та адӟонъёс? Герӟаськемын меда соос Инмарлы осконэн яке инкуазьлэн валантэм явлениосыныз? Оло, кӧшкемаса оломар но адӟиськылӥз? Мон малпасько, ведӥнъёс вал асьме пӧлын, но соослэн лыдзы кулэсме но быре. Вуоз дыр, куке соос калыклы воксё кулэ уз луэ ни, инкуазь соосты палэнтоз.


57

Иллюстрации: Михаил Николаев


Тунсыко дэс театр бы ё н у м ь е с Вужерлэ вӧлмемын. Сыӵ унём н ы м ылле дунне картон в ысь театрын до». Индонези эн у л осын «ш уӵын вужеръёс эсь м а р о м ас л Ява ш кисьёс б к палаз ч у ы з а р теат н кы с экранлэ кыскем г палаз учкисьё о, ӥ ч д у О зэс к пуко. сь шудэм ръёслэсь э л с о а л же кук лаз — ву мукет па . эктэмзэс Вьетнам «ву» мунё теа трын возьматон ву вылын ортче. Соин ик куклаен шудӥ сьёслы вуын сылоно луэ.

вужерлэсь Ява островын с буям кулэсь ао театрлы кукл ен э шудӥсь ньӧр лэсьто. Мунёз нуллэ. яке проволкаен

йонъёсысь сточной ра узъем вылэ о -в го ю ь с США-ы мяос м ейcкой пле уредъёс навахо инд ж устоесь чибориё с ё-дано ӥ ту с песоклэсь соклэсь картинаос е эсьто. П л . ы пӧрмыто никъёсл зд а р п о н искусобрядъёслы ерано, сыӵе лэсьтэм м бере в е а Но, жаляс ӧвӧл. Праздник ортч ы л а м ство ке ӵушыло.

Азьло швейцар пудо возьмасьёс альпийской рожокен шудӥллям — кузь пу трубаен. Куараез гурезь дорысен туж кыдёке но кема кыстӥське вылэм. Роланд Кирк американской джазовой музыкант огдыре куинь саксафонэн шудэ вылэм. Кыӵе зол пельтоно вылэм солы, озьы-а?!

58

«ИНВОЖО» № 6 2013


Баскетболэн шудыны кутскем бере ик (100 ар талэсь азьло) шудӥсьёс тупез персик бичан вуж корзинае куяны кутскиллям. Та шудонэз Джеймс Нейсмит малпам, кезьыт ӝыт толъёсы солэн дышетскисьёсыз маин ке но шудыны быгатон вылысь.

Иллюстрации: Михаил Николаев

Азьло баскетболэн шудӥсьёслы корзинаысь тупез поттон понна нимысьтыз тубат пуктыса октылоно вал. Али туп ачиз пасё сеткаысь усе.

Кылем даурлэн пумаз быдэс дунне роликовой конькиосын сэрен «огпалмиз». Парижысь балетъя артистъёс но ява роликъёс вылын эктӥзы.

Азьвыл адямиос быдӟалазыя пӧртэм пудо-живот вылын ӵошатсконъёс ортчытъяллям — страусэн, улиткаен.

Дуннеын самой ӝог тупен шудон нимаськем пелота. Керттэм ракета-кобы бордысь туп экспресс-поезд ӝоглыксэ будэтэм кадь тэтче.

ь но куждъёс шаплыес ылӥсь лю рб ве с ре зол бызь Одӥг губы стыняын соос моесь. Пӧсь пу лыксэс будэто. Верблюдэн ог валлэн кадь ӝ ской Аравиын самой вӧлмем ов уд рблюдътэтчан — Са и люкаське ве ям ад о Ун . он пусъем сюрес шутэтск ӥ бызьылыны ет ня ы ст пу н ёслэ мзэс учкыны. вылтӥ бызьылэ

Спортъя самой вӧ футбол. Али фу лмем шудон — тболэн 160-лэсь уно кунын шудо.

Футболлы кельшись шудонэн Вашкала Кита йын 2400 ар талэсь азьло шудӥллям. Со цуцзюй нимаськ ем. Дасяз: Светлана Яковлева. Дасяз: Светлана Яковлева.

59


Дети

Почему все дети любят лепить? Для чего современному ребенку лепка? Из каких материалов, что и как лепят дети? На эти вопро вопро-сы нет общего ответа, потому что каждый ребенок воспринимает мир по-своему, а значит, и лепит его по-своему.

Лепка – один из видов изобразительного творчества, в котором из пластических материалов создаются объемные (иногда рельефные) образы и целые композиции. Техника лепки богата и разнообразна, но при этом доступна даже маленьким детям. Лепка дает удивительную возможность моделировать мир и свое представление о нем в пространственно-пластических образах. Каждый ребенок

60

«ИНВОЖО» № 6 2013

может создать свой собственный маленький пластилиновый мир (или глиняный или из теста), представив, что он настоящий. Художественный образ лежит в основе передаваемого детям эстетического опыта и является центральным связующим понятием эстетического воспитания, обучения и развития детей дошкольного возраста. Становление эстетического отношения у дошкольников происходит на основе практического

интереса в развивающей деятельности и реализуется в активном участии. Дошкольник в своем эстетическом развитии проходит путь элементарного наглядно-чувствительного впечатления до создания оригинального образа. Детям особенно интересно заниматься чем-то новеньким. Для того чтобы попробовать свои силы в лепке из соленого теста, дети детского сада № 124 ходят в кружок тестопластики


«Колобок». Руководитель Дерюшева Алина Владимировна считает, что лепка из теста прививает детям различные полезные навыки: разрабатывает пальцы, улучшает координацию движений, дети могут фантазировать и изобретать. Дети с большим удовольствием посещают кружок по тестопластике, они становятся творцами своего воображения и могут обычный кусок теста превратить в произведение искусства. Оживают

картины леса, луга, муравейники, зоопарка. Тесто – приятный на ощупь, экологически безвредный и не аллергенный материал. Его можно замесить в любое подходящее время, оно легко отмывается и не оставляет следов. При соблюдении технологии изготовления тесто не липнет к рукам. Изделия из него сушат либо в духовке, либо просто на воздухе. Для росписи фигурок

подходят любые краски, а если поверхность покрыть их лаком, то они сохраняются надолго. Тестопластика комплексно воздействует на развитие ребенка: – повышает сенсорную чувствительность, т. е. способствует тонкому восприятию формы, фактуры, цвета, веса, пластики; – развивает воображение, пространственное мышление, общую ручную умелость, мелкую моторику; – синхронизирует работу обеих рук. Лепка формирует умение планировать работу по реализации замысла, предвидеть результат и достигать его; при необходимости вносить коррективы в первоначальный замысел. Но самое важное и ценное заключается в том, что тестопластика наряду с другими видами изобразительного искусства развивает ребенка эстетически. Он учится видеть, чувствовать, оценивать и созидать по законам красоты. Основной побудитель эстетической активности – стремление ребенка к деятельному познанию окружающего и его активному творческому отображению. Дерюшева Алина Владимировна, МБДОУ № 124, Первомайский район.

61


Лыдӟелэ нылпиостылы

Наталья Варламова

*

Выжыкыл Улэм-вылэм одӥг маскарчи. Тодӥськоды-а, котькуд маскарчи ӧжыт ке но волшебник шуыса? Оло ӧжыт гинэ ӧвӧл, оло зэмос волшебник, яке быдӟым волшебник? Тӥ одно ик тодыны кулэ, кыӵе со бадӟым сюлэмо, чылкыт мылкыдо адями. Одӥг нуналэ, вань мукет нуналъёсы сямен ик, маскарчимылы адямиос азьын аслэсьтыз паймымон быгатонлыкъёссэ возьматоно вылэм. Сыӵе солэн улонэз: котьку ваньзэсты паймытыны, шулдыртыны, ӟеч мылкыд пыӵатыны. Учкисьёс туж трос люкаськиллям. Маскарчилэн я изьыысьтыз кеч тэтче, я саесысьтыз дыдык лобӟе. Ваньзы чабо, юр-яр каро. Тани маскарчи нырысетӥ радысь синтэм пичи нылэз синйылтэм. Бездыт-пурысь синъёсыз, йыромем, кысэм тылсиос кадь. Соку маскарчи кисыысьтыз кык чагыр бубылиосты поттэм. Соосты, кияз ватыса, ныллэн син котыртӥз нуллэм. Собере киоссэ усьтэм но, бубылиос отын вылымтэ ни. Пичи ныл адӟыны кутскем, бурмем. Синъёсыз, со бубылиос кадь ик, яркыт-лызэсь луиллям. Нош учкисьёс номыре но шӧдӥллямтэ-валаллямтэ — ваньзы бубыли поръямлы гинэ чабиллям. Нош ныл валам: азяз зэмос волшебник. Маскарчи нош ик пальпотыса, капчи мылкыдын ик учкисьёсты ас быгатонлыкъёсыныз паймытъяны кутскем. Тани со ӝожомем тусын пукись пересез синйылтэм. Дораз лыктэм но чырты берысьтыз бакаосты поттаны кутскем. Огзэ поттэ, мукетсэ, пумен куинетӥез тэтче, ньылетӥез куаккетэ. * Маскарчи – татын фокусник.

62

«ИНВОЖО» № 6 2013

Маскарчи ваньзэсты поттэм но, соос тэтчаса кошкиллям. Ваньзы гор-гор серекъяллям, чабиллям. Бакаос — пересьлэн секыт тодэ ваёнъёсыз вылӥллям. Учкисьёс номыре но шӧдӥллямтэвалаллямтэ — ваньзы бакаослэн потамзылы гинэ чабиллям. Нош пересьлэн сюлмыз капчи, шулдыр луэм, кӧтӝожез вунэм. Соку со валам: азяз зэмос волшебник. Нош маскарчи пальпотыса, капчи мылкыдын нош ик учкисьёсты ас быгатонлыкъёсыныз паймытъяны кутскем. Тани ӝыт вуэм ни, инме кизилиос потӥллям. Нош учкисьёс ялан пуко на выль адӟытонъёсты витьыса. Маскарчи суредаськыса пукись егит пияшез синйылтэм. Ӵапак маскарчиез ик суреда вылэм, вӧзаз олокыӵе но пӧйшуръёсты йылтэм на. Маскарчи дораз лыктэм но, киосыныз суредысь тылобурдо вылтӥ нуллэм. Собере киоссэ палэнтэм но, тылобурдо шуак лобӟем. Бурдо пумен вылӥе но вылӥе тубем, толэзь доры матэктэм но кизилилы пӧрмем. Озьы вуоно быдӟым суредасьлэн кизилиез ӝуатскем. Нош учкисьёс номыре но шӧдӥллямтэ-валаллямтэ — ваньзы тылобурдо лобӟемлы гинэ чабиллям. Нош суредась уй инмысь адӟем: солы юг-юг кизили пиштыны кутскем. Соку со валам: азяз зэмос волшебник. Нош маскарчи пальпотыса, капчи мылкыдын нош ик учкисьёсты ас быгатонлыкъёсыныз паймытъяны кутскем… Со вань улытозяз адямиосты шулдыртэм. Нош кинлы шуд усьылӥз, со тодматскиз, луоз, зэмос волшебникен.


63


40703810200000000102

30101810900000000871

(

)

Инвожо (Солнцеворот) Егитъёслы журнал/молодежный журнал Кылдытэмын 1990-тӥ арын/Издается 1990 года

40703810200000000102

30101810900000000871

Главный редактор П. М. Захаров Заместитель главного редактора Л. Н. Орехова Редколлегия В. Е. Владыкин — доктор исторических наук, профессор, Т. Г. Владыкина — доктор филологических наук, профессор, А. А. Шепталин — ректор Академии Госслужбы, В. М. Соловьев — министр по делам молодежи УР, В. Н. Завалин — министр национальной политики УР, В. Н. Морозов — Заслуженный художник УР, П. В. Ёлкин — Заслуженный художник УР, Лев Гордон, Антон Янцен, Павел Поздеев Внештатные фотографы Анна Николаева, Константин Семёнов, Graver (Сергей Радке), Максим Перваков, Павел Шрамковский, Елена Касимова Дизайнеры Лариса Орехова, Дмитрий Антонов, Михаил Николаев Логотип Виталий Жуйков На обложке иллюстрация Шепарда Фейри

Для оплаты подписки необходимо заполнить поля «Плательщик» и «Адрес для доставки», в поле «Назначение платежа» указать количество экземпляров, на количество номеров (5 или 10), в поле «Сумма» написать стоимость подписки с учетом доставки подписки и количеством экземпляров. Далее поставить подпись и указать дату совершения платежа. Выберите один из вариантов доставки. Способ доставки подписки

5 номеров

10 номеров

Курьерская доставка (Ижевск)

250 р.

500 р.

Почтовая доставка (Россия)

550 р.

1100 р.

Почтовая доставка (За рубеж)

1050 р.

2100 р.

После заполнения квитанции ее необходимо оплатить в банке, сфотографировать или отсканировать часть квитанции с отметкой банка об оплате. Составьте заявку в произвольной форме, в которой укажите название и количество изданий, ваш почтовый адрес с индексом, ФИО и контактный телефон. Вышлите в адрес редакции «Инвожо» ЗАЯВКУ и КОПИЮ квитанции об оплате с отметкой банка любым удобным для Вас способом: - по факсу: (3412) 78–54–13 - на e-mail: invozho@bk.ru - по почте: 426051, г. Ижевск, ул. Максима Горького, 73 После получения ЗАЯВКИ И КОПИИ квитанции редакцией, по мере выхода в свет будут высланы номера журнала в указанный адрес доставки.

64

«Инвожо» № 6 2013

Журналлэн учредителез: Удмурт Элькунысь «Инвожо» журналлэн редакциез аскивалтон ужъюрт. Редакцилэн Учредителез: Удмурт Элькунысь Лулчеберетъя, печатья но ивортодэтъёсъя министерство. Учредитель журнала: Автономное учреждение Удмуртской Республики «Редакция журнала «Инвожо». Учредитель редакции: Министерство культуры, печати и информации Удмуртской Республики. Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) Рег. №: ПИ № ФС77–51462 от 19 октября 2012 г. Мнение редакции не всегда совпадает с мнением авторов опубликованных материалов. Рукописи не рецензируются и не возвращаются. Редакция не несет ответственности за содержание рекламных материалов. Адрес редакции: 426051, г. Ижевск, ул. Максима Горького, 73, редакция журнала «Инвожо». Телефоны: (3412) 78–54–13, 51–18–22. www.invozho.ru, e-mail: invozho@bk.ru Адрес типографии: 426057, г. Ижевск, ул. Пастухова, 13, Ижевская республиканская типография. Выход в свет 30.07.2013 г. Подписано в печать 07.07.2013 г.; Формат 60х90 1/8. Бумага мелованная. Печать офсет. Усл. печ. л. 8,0. Уч-изд. л. 14,0. Тираж 1050. Заказ 5413. Цена свободная.


Ксения Евсеева ФОТО: АННА НИКОЛАЕВА

ФОТО: АННА НИКОЛАЕВА


№ 6 ПӦСЬТОЛЭЗЬ 2013

www.invozho.ru

12+

Дорогие друзья! Подписаться на журнал Вы можете во всех отделениях Почты России, а также в редакции по адресу: г. Ижевск, ул. М. Горького, 73. Справки по телефону +7(3412)78–54–13.

Гажано эшъёс! Журналлы гожтӥськыны луэ Россиысь Почталэн ёзъёсаз, озьы ик редакциын, адресмы: г. Ижевск, ул. М. Горького, 73. Юанъёс +7(3412)78–54–13 телефонъя.

СОВРЕМЕННЫЙ. КУЛЬТУРНЫЙ. НАЦИОНАЛЬНЫЙ.

№ 6 ИЮЛЬ 2013

КА. КРИТИ Арзамазов. код й й Алексе о-пейзажны овой: дн ех Приро Ларисы Ор тенции, ис ии в поэз мотивы, экз , образы с. 4 О. Е КИН Н Н У Д флек, ф А н е Б с. 26

УРА. КУЛЬТ ноградов. Ви н? Семён кисьто э л у к Малы с. 20

КА. МУЗЫ нил жив! Ви Ильф. с. 28

Ксен

ва, е е с в Е ия

с. 7

НА. ПЕРСО й Ганьков, и Геннад с. 16


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.