Steesel aktuell #04/2018

Page 1

20 18 OK TO B ER

N°0

4

Ste

ese

l

Ak

tue

ll

//   N E W S L E T T E R Le Collège des Bourgmestre et Échevins // Das Schöffenkollegium Jean-Pierre KLEIN, Bourgmestre // Bürgermeister Jean ROSSY, Échevin // Schöffe Fernand MARCHETTI, Échevin // Schöffe


// Leitartikel ///////////////////////// Werte Mitbürgerinnen, Werte Mitbürger, Aus diesem Steesel-Aktuell geht einmal mehr die rege Tätigkeit in unserer Gemeinde hervor. Auf kultureller Ebene möchte ich die eindrucksvolle Studienreise nach Berlin hervorstreichen. Initiative unseres ‚Comité du Souvenir’ um an die grausamen Ereignisse der Nazizeit zu erinnern im Hinblick dazu beizutragen dass solches sich nicht mehr wiederhole. In diesem Sinne war der Besuch Berlins und Sachsenhausen ein voller Erfolg. In Zwischenzeit sind die 3 Chargy – Stationen in Steinsel, Müllendof und Heisdorf in Betrieb. An diesen Stellen ist es jetzt möglich die Elektro-Fahrzeuge zu laden. Diesbezüglich Einzelheiten in dieser Ausgabe. Unser neuer nachhaltiger Bebauungsplan ist in der Genehmigungsprozedur. Der Gemeinderat hat in seiner Sitzung vom 21. September dieses Jahres dazu grünes Licht gegeben. Bekanntlich ist unser neues Bebauungsprojekt ausgerichtet: - Beibehaltung des ländlichen Charakters - Keine Ausdehnung des Bauperimeters, Grünzone nicht angetastet - Reservierung genügenden Terrains für Infrastrukturen zu öffentlichen Zwecken. Dabei ist eine der größten Realisationen, was die natürliche und humane Umwelt anbetrifft, die Renaturierung der Alzette zwecks ökologischer Aufwertung des Tals und Reduzierung des Überschwemmungsgebietes. Was unser reichhaltiger Manifestationskalender anbetrifft, wollte ich auf das Ereignis vom 13. November um 19.30 Uhr hinweisen, das Konzert der Musikkapelle der Deutschen Bundeswehr in der Sporthalle zu Steinsel. Die Veranstaltungen für die kommende Saison sind vielseitig aufgestellt.

Jean-Pierre Klein Bürgermeister

// Sommaire ///////////////////////// // // // // // // // // //

2

Infos pratiques

3

Liewen an der Gemeng

4

Informations 11 Service technique

15

Aus der Schoul

18

Environnement 20 Service écologique

21

Agenda

22

Manifestatiounskalenner

27

//   N E W S L E T T E R N ° 4 2 0 1 8

Impression & layout : Imprimerie OSSA, Niederanven PERFOR MANCE

neutral Imprimé

01-18-878020 myclimate.org


// Infos pratiques /////////////////////

ADMINISTRATION COMMUNALE DE STEINSEL

HEURES D’OUVERTURE :

9, rue Paul Eyschen / L-7317 Steinsel Tél. : +352 33 21 39 – 1 Fax : +352 33 21 39 – 39 Email : commune@steinsel.lu Site web : http://www.steinsel.lu

Lundi : 08.30 – 11.30 et 13.30 – 16.30 (13.00 – 19.00*) Mardi : 08.30 – 11.30 et 13.30 – 16.30 Mercredi : 08.30 – 11.30 et 13.30 – 16.30 Jeudi : 08.30 – 11.30 (07.00 – 12.00*) et 13.30 – 16.30 Vendredi : 08.30 – 11.30 et 13.30 – 16.30 *Bureau de la Population

URGENCES INCENDIE ET SAUVETAGE

SERVICE « DÉPANNAGE » – IMAGIN ELTRONA

( 112

( (+352) 49 94 66 888

URGENCE POLICE 24/24heures et 7/7 jours

( 113 ( 24491 – 200 Commissariat de Proximité 13, rue de Colmar – Berg / L -7525 Mersch lundi au vendredi 08h00 – 12h00 & 14h00h - 18h00 Centre d’Intervention 4a, rue de Colmar-Berg / L-7525 Mersch

POINT POST

lundi au samedi 07h00 – 19h00 il vous est possible d’effectuer vos transactions postales au Point POST situé au: Pall Center, 6 rue Paul Eyschen / L-7317 Steinsel SERVICE D’URGENCE EN CAS DE DÉCÈS Pour les déclarations de décès, une permanence est assurée par téléphone de 10.00 à 12.00 heures les samedi et jours fériés.

( (+352) 621 288 689

LES SERVICES SOCIAUX OFFICE SOCIAL de Steinsel et de Lorentzweiler - OSSTELO Heures d’ouverture à la Maison communale de Steinsel : les lundis de : 14.00 – 18.00 heures les jeudis de : 09.00 – 11.00 heures ou sur rendez-vous

( (+352) 33 21 39 - 71

Fax : (+352) 33 21 39 - 39

SERVICE DE MEDIATION Concact : mediation@steinsel.lu ( (+352) 621 888 572

CONSULTATION EN MATIÈRE DE PENSION

Une consultation en matière de pension est offerte par le Collège des Bourgmestre et Échevins, en collaboration avec la Commission aux Affaires sociales, à la Mairie chaque lundi entre 17.00 et 18.00 heures. Conseiller: M. Gaston Theisen

UELZECHTDALL A.S.B.L.

( (+352) 33 76 62

• Soins à domicile • Aide à domicile • Foyer de Jour pour personnes âgées

N E W S L E T T E R N ° 4 2 0 1 8 //

3


// Liewen an der Gemeng ////////////// 2 JUILLET 2018

Steesel am Dialog - EIS GEMENG – WOU STI MIR ?

4

//   N E W S L E T T E R N ° 4 2 0 1 8


7 & 8 JUILLET 2018

Duerffest zu Heeschdref

Un goût d’évasion...

Walfer Shopping Center 2, rue des Romains L-7264 Walferdange

Tél. 26 33 69-1 voyages@ecker.lu www.ecker.lu

N E W S L E T T E R N ° 4 2 0 1 8 //

5


Parcours d’obstacles Les élèves des cycles 3 et 4 de l’école fondamentale ont pu s’entraîner, durant 3 jours, sur le parcours d’obstacles de la LVI (Lëtzebuerger Vëlos-Initiativ).

ËFFNUNGSZÄITEN:

S Salon Jean & Jeanne Coiffure

8, rue de la Forêt Verte L-7340 HEISDORF

Tél.: 33 76 58

www.coiffure-jeanetjeanne.lu

Dënschdes bis Donneschdes: 08:00-12:00 an 13:00-17:30 Auer sàrl

Freides: 08:00-19:00 Auer ouni Ënnerbriechung Samschdes: 08:00-16:30 Auer ouni Ënnerbriechung Méindes: Roudag

OP RDV Damen, Hären & Kanner salonjeanetjeanne@pt.lu

6

//   N E W S L E T T E R N ° 4 2 0 1 8


27 JUILLET 2018

Ofschlossfeier vun der Summerakademie ‘Spill a Spaass’

N E W S L E T T E R N ° 4 2 0 1 8 //

7


Studienreise nach Berlin / Sachsenhausen 8 bis 12/09/2018 organisiert von der Gemeinde Steinsel, vom „Comité du Souvenir“ und der Kulturkommission der Gemeinde. Vom 8. bis zum 12. September 2018 fand obige Studienreise statt. Letztere war gut besetzt, war doch ein ganzer Bus voll belegt. Die ganze Reise fand unter besten Wetterverhältnissen statt, was Allem einen noch angenehmeren Touch gab, da doch einige Besuche, insbesondere die Begehung des Lagers Sachsenhausen nahe bei Oranienburg im Freien stattfand. Dort war die Führung von Dr. G. Morsch, dem ehemaligen Direktor der Museumsstätte, sehr beeindruckend, ist er doch eine Art von wandelnder Enzyklopädie. Seine Auslegungen griffen über das rein geschichtliche hinaus und waren auch von philosophischer Natur, aber immer klar und verständlich vorgetragen. Das Schicksal der 19, im Februar 1945 dort getöteten Luxemburger, konnte er einführlich beschreiben, so dass die anschließende Kranzniederlegung an deren Monument, wirklich beeindruckend war. Die Vorlesung eines passenden und rührenden Gedichtes, von Dr. Morsch bereitgestellt, half die kleine Gedenkzeremonie unvergesslich zu gestalten. Was Berlin anging, so wurden wir mit österreichschem Charme von unserer, seit 1981 in Berlin wohnenden Fremdenführerin, Frau Monica Gruber kompetent geleitet. Das Programm war dicht, gut durchdacht, aufschlussreich, was will man mehr?

8

//   N E W S L E T T E R N ° 4 2 0 1 8


Es bleibt das Fazit, dass Berlin eine Stadt der Erinnerung ist: - Erinnerungen an traurige Zeiten welche besser nie wiederkommen, - eine Stadt welche es fertigbringt gute und schlechte Vergangenheit offen hinzulegen und das Geschehene somit zu « verdauen », - eine Stadt der Belehrung, dass Frieden und Völkerverständnis nie selbstverständlich sind, - eine Stadt von Gebäuden und Monumenten wo Altes sich harmonisch mit Neuem vermischt, - eine Stadt mit Museen welche sich in Ihrer Qualität, vor keiner anderen Stadt zu verbergen haben, - eine Stadt welche viele Grünflächen und Seen in ihrer Mitte birgt, was der Lebensqualität ungemein zugutekommt. Als Schlussfolgerung möchten alle Beteiligten den Organisatoren einen kräftigen Applaus zustimmen. Macht weiter so! Jean Rossy

Bernadette SCHOSSELER Agence d’Assurances 19, rue de Luxembourg L-7330 Heisdorf Tél.: 33 15 27 schosseler@agencefoyer.lu

Anticipez.

En toute liberté.

ÉPARGNE RETRAITE Grâce à la flexibilité et au rendement attractif de nos solutions, vous anticipez votre avenir tout en déduisant de vos impôts jusqu’à 3.200 € chaque année.

NEWSLETTER N°4

2 0 1 8 //

9


Tour « Mix and move » Sur la route, dans le train, en ascenseur ou en funiculaire : toutes les occasions sont bonnes pour méditer sur la nécessité (ou non) d’être sportif pour aller en ville à vélo ! C’est une douzaine de participants qui a pu tester, dans la bonne humeur, la combinaison des différents moyens de transport, ses aléas et ses joies.

MAUX DE DOS? ARTICULATIONS DOULOUREUSES? L’Andullation est la solution naturelle adoptée par 1.800 Luxembourgeois pour soulager leurs douleurs quotidiennes. RENDEZ-VOUS À

STEINSEL Rue des prés 72

28 86 84-1 www.hhp.lu 10

//   N E W S L E T T E R N ° 4 2 0 1 8


// Informations /////////////////////// AVIS AUX ARTISTES (ET ARTISTES EN HERBE) !

Concours de décoration des arrêts de bus QUI ? Toute personne ou groupe de personnes résidant dans la commune. Clubs bienvenus !

QUOI ? - Fabriquer une décoration qui sera installée sur un abri de bus de notre commune - Sur le thème : Mix and Move - Toute forme d’art plastique peut être utilisée

COMMENT ?

- Inscription sur présentation d’un pré-projet jusqu’au 1er novembre Concerne : Signalisation des emplacements de stationnements dédiés aux véhicules - Sur demande, la commune peut mettre à disposition le support ou véhicules électriques hybrides Concerne : Signalisationélectriques des emplacements de stationnements dédiés aux véhicules -Concerne Délai de remise des œuvresdes : 15emplacements mars 2019 électriques oudédiés véhicules électriques hybrides : Signalisation de stationnements aux véhicules - Toutes les œuvres serontou exposées électriques véhicules électriques hybrides Pour les règlements de circulation communaux, le code de la route prévoit les disp - Un jury désignera l’œuvre à récompenser !

suivantes de pour limiter lecommunaux, stationnement sur un équipé d’un point de Pour les règlements circulation le code de emplacement la route prévoit les dispositions

seulement les véhicules et(le véhicules hybrides de cha suivantes pour limiter aux le stationnement sur un emplacement équipé raccordés d’un pointaudepoint charge Informations et inscriptions : service.ecologique@steinsel.lu, 33 21électriques 39-67 matin)

seulement aux les véhicules électriques et véhicules hybrides raccordés au point de charge. Une telle réglementation est indiquée par le signal C,18 'stationnement interdit' complé panneau 5a portant symbole dudispositions véhicule automoteur électriquepar (hybride Une le tellecode réglementation indiquée par le le signal C,18 interdit' complété un Pour les règlements de circulation communaux, deadditionnel laestroute prévoit les'stationnement cas échéant, de l'inscription du nombre d'emplacements visés. panneau additionnel 5a portant le symbole du véhicule automoteur électrique (hybride) suivi, le suivantes pour limiter le stationnement sur un emplacement d’un pointvisés. de charge cas échéant, de l'inscription équipé du nombre d'emplacements

seulement aux les véhicules électriques et véhicules hybrides raccordés au point de charge.

Une telle réglementation est indiquée par le signal C,18 'stationnement interdit' complété par un panneau additionnel 5a portant le symbole du véhicule automoteur électrique (hybride) suivi, le cas échéant, de l'inscription du nombre d'emplacements visés. Concerne : Signalisation des emplacements de stationnements dédiés aux véhicules C,18 + p.add. électriques ou véhicules électriques hybrides Concerne :

C,18 + p.add. C,18 + p.add. C,18 + p.add. A titre de rappel, une infraction à la réglementation de « stationnement interdit » (artic Signalisation des emplacements de stationnements dédiés aux véhicules 31) est à sanctionner un avertissement de 24€. A titre de rappel, une infraction à par la réglementation de taxé « stationnement interdit » (article 107est à sanctionner par un avertissement taxé de 24€. électriques ou véhicules électriques 31) hybrides

Pour les règlements de circulation communaux, le code de la dédiés route prévoit les dispositions Concerne : Signalisation des emplacements de stationnements aux véhicules suivantes pour limiter le stationnement sur un emplacement équipé d’un point de charge électriques ou véhicules électriques hybrides seulement aux les véhicules électriques et véhicules hybrides raccordés au point de charge. Pour les règlements de circulation communaux, le code de la route prévoit les dispositions suivantes pour limiter le stationnement sur un emplacement équipé d’un point de charge Une telle réglementation est indiquée par le signal C,18 'stationnement interdit' complété par un seulement aux les véhicules électriques et véhicules hybrides raccordés au point de charge. panneau le symbole du véhicule automoteur électrique suivi, le Pour les additionnel règlements5a deportant circulation communaux, le code de la route prévoit(hybride) les dispositions C,18du+nombre p.add. d'emplacements visés. C,18 + p.add. cas échéant, de l'inscription suivantes pour limiter leeststationnement un C,18 emplacement équipé d’un point de par charge Une telle réglementation indiquée par lesur signal 'stationnement interdit' complété un seulement aux les véhicules électriques et véhicules hybrides raccordés au point de charge. panneau additionnel 5a portant le symbole du véhicule automoteur électrique (hybride) suivi, le A titre de rappel, une infraction à la réglementation de « stationnement interdit » (article 107cas de l'inscription nombre d'emplacements 31)échéant, est à sanctionner par unduavertissement taxé de 24€. visés. Une telle réglementation est indiquée par le signal C,18 'stationnement interdit' complété par un panneau additionnel 5a portant le symbole du véhicule automoteur électrique (hybride) suivi, le cas échéant, de l'inscription du nombre d'emplacements visés. N E W S L E T T E R N ° 4 2 0 1 8 //  11


STEINSEL WELCOMES CHARGY ! Les bornes Chargy viennent de faire leur apparition sur le territoire de votre commune – les portes de l’électromobilité s’ouvrent donc grandes à vous. En 2020, le réseau Chargy comptera 800 bornes publiques, soit 1.600 points de charge, pour les voitures électriques et les voitures plug-in hybrides au Luxembourg. Seit kurzem halten die Chargy-Ladestationen Einzug in Ihrer Gemeinde - somit ist Tür und Tor zur Elektromobilität für Sie geöffnet. Bis 2020, sieht das Chargy-Netz 800 öffentliche Ladestationen, sprich 1.600 Aufladeplätze, für Elektro- und Plug-in-HybridFahrzeuge in Luxemburg vor.

Vous voulez devenir client et profiter du réseau Chargy ?

Sie möchten Kunde werden und die Vorteile des Chargy-Netzes nutzen?

Rien de plus simple : Pour pouvoir recharger votre voiture électrique ou plug-in hybride sur les bornes Chargy, vous devez souscrire un contrat avec un fournisseur de service de charge au Luxembourg.

Nichts einfacher als das! Um Ihr Elektro- oder Plug-in-HybridFahrzeug an den Chargy-Stationen laden zu können, müssen Sie einen Vertrag mit einem Service-Anbieter in Luxemburg abschließen.

L’accès aux bornes Chargy se fait simplement via la mKaart du Verkéiersverbond qui vous sera remise par votre fournisseur de service de charge. Si vous êtes déjà en possession d’une mKaart, votre fournisseur de service de charge vous rajoutera le produit Chargy directement sur celle-ci.

Der Zugang zu den Chargy-Stationen erfolgt einfach über die mKaart des Verkéiersverbond die Ihnen Ihr Service-Anbieter zur Verfügung stellt. Falls Sie bereits eine mKaart besitzen, wird Ihr Anbieter das Produkt Chargy direkt auf Ihrer mKaart aktivieren.

Liste des fournisseurs de service de charge au Luxembourg Liste der Service-Anbieter in Luxembourg: Edissertio BLUEenergy.lu Blue Corner Eida S.A. Electris Enovos Luxembourg S.A. Sudstroum NewMotion Route220 Wirelane GmbH Electromaps Pluxx Holding S.A.

12

PlugSurfing GmbH Mobilygreen

Profitez de la plateforme MyChargy

Nutzen Sie die MyChargy Plattform

Votre contrat vous donnera aussi accès à la plateforme MyChargy qui propose les fonctionnalités suivantes :

Mit Abschluss Ihres Vertrages erhalten Sie Zugriff auf die MyChargy Plattform mit folgenden Funktionalitäten:

• carte interactive du réseau avec toutes les bornes indiquant leur statut (libre, occupé, hors service) ;

• Interaktive Netzkarte mit allen Ladestationen und ihrem jeweiligen Status (frei, besetzt, außer Betrieb);

• réservation en ligne d’une borne de charge (max. 2 réservations simultanées) ;

• Online-Reservierung einer Ladestation (höchstens 2 Reservierungen gleichzeitig);

• calcul du trajet et navigation vers la borne de votre choix ;

• Wegberechnung und Navigation zur Ladestation Ihrer Wahl;

• notification lorsque la charge de votre véhicule est terminée ;

• Benachrichtigung wenn der Ladevorgang Ihres Fahrzeugs beendet ist;

• consultation de votre consommation électrique ;

• Anzeige Ihres Energieverbrauchs;

• téléchargement de toutes les informations nécessaires pour la gestion.

• Download sämtlicher Informationen, die für die Verwaltung benötigt werden.

//   N E W S L E T T E R N ° 4 2 0 1 8


Comment ça marche pour recharger votre véhicule ? Wie lade ich mein Auto auf? 1 Placez votre mKaart contre l’icône de chargement. Halten Sie Ihre mKaart gegen das Ladesymbol.

2

Sélectionnez votre connecteur (prise 1 ou prise 2) en appuyant sur le bouton à côté de l’écran. Wählen Sie Ihren Anschluss (Stecker 1 oder Stecker 2) aus, indem Sie die Taste neben dem Bildschirm drücken.

3 Branchez le câble dans la prise sélectionnée. Stecken sie das Kabel in den ausgewählten Stecker.

4 Votre voiture est maintenant connectée et le chargement démarre automatiquement.

5 Le chargement est en cours, un témoin lumineux vert s’allume. Der Ladevorgang ist im Gange, eine grüne Kontrollleuchte geht an.

6

Vous pouvez à tout moment interrompre le chargement de votre véhicule en appuyant sur « Fin de charge ». Sie können den Ladevorgang jederzeit beenden indem Sie auf „Ladevorgang beenden“ drücken.

© Verkéiersverbond - Christof Weber / Creos Luxembourg S.A.

Ihr Auto ist jetzt verbunden und der Ladevorgang startet automatisch.

Pour plus d’informations, consultez notre site www.chargy.lu ou notre page Facebook. Für weitere Informationen, besuchen Sie unsere Internet Seite www.chargy.lu oder unsere Seite auf Facebook.

N E W S L E T T E R N ° 4 2 0 1 8 //

13


Seit Beginn der « Aktioun Bongerten » im Alzettetal hat die Gemeinde Lorentzweiler im Rahmen des Projektes „Neupflanzung und Erhaltung von Obstbäumen und Bongerten“ die Pflanzung von Bäumen » im Alzettetal hat die Seit circa Beginn1128 der « jungen Aktioun Bongerten und die Pflege von mehr als 3320 Obstbäumen Gemeinde Lorentzweiler im Rahmen des Projektes „Neupflanzung und Erhaltung von Obstbäumen und ausgeführt. Bongerten“ die Pflanzung von Aufgrund der großen Resonanz haben sich circa die 1128 jungen Bäumen und die Pflege von mehr die als 3320 Obstbäumen Verantwortlichen der Gemeinde Steinsel entschieden, ausgeführt. Erhaltung der Obstbäume seit 2015 ebenfalls zu Aufgrund der großen Resonanz haben sich die unterstützen. Verantwortlichen der Gemeinde Steinsel entschieden, die

Seit Beginn der « Aktioun Bongerten » im Alzettetal hat die Gemeinde Erhaltung Lorentzweiler im Rahmen des Projektes der Obstbäume seit 2015 ebenfalls zu unterstützen. „Neupflanzung Erhaltung von Obstbäumen und Wenn Sie sich beteiligen möchten, schicken Sie den Antwortschein und bis spätestens zum 31. Januar 2018 an den Gemeindeförster (Triage forestier de Steinsel, 28 Rue Jean SieAufgrund sich beteiligen möchten, schicken Siedieden Antwortschein bis spätestens zum Bongerten“ die Pflanzung von circa 1128 jungen Bäumen Mercatoris, L-7237 Helmsange) Wenn zurück. der limitierten Mittel wird Aktion auf die Aktioun Bongerten 31. Januar 2018 an den Gemeindeförster (Triage forestier de Steinsel, 28 Rue Jean Pflanzung von 100 Jungbäumen und den Schnitt von 100 Bäumen begrenzt. Die Anfragen werden Mercatoris, L-7237 Helmsange) zurück. Aufgrund der limitierten Mittel wird die Aktion auf die und die Pflege von mehr als 3320 Obstbäumen gemäß dem Einsendedatum zurückbehalten. Pflanzung von 100 Jungbäumen und den Schnitt von 100 Bäumen begrenzt. Die Anfragen werden gemäß dem Einsendedatum zurückbehalten. Brennholz, Energieholz ausgeführt. Sowohl Grundbesitzer in der Grünzone als auch Hausgartenbesitzer können dieses Angebot annehmen und von den Pflanzungen bzw. von der Sammelbestellung und der Beratung profitieren. Aufgrund der großen Resonanz haben sich die Verantwortlichen der Gemeinde Steinsel entschieden, die Erhaltung der Obstbäume seit 2015 ebenfalls zu !……………………………………………………………………………...………………. !……………………………………………………………………………...………………. unterstützen. Sowohl Grundbesitzer in der Grünzone als auch Hausgartenbesitzer können dieses Angebot annehmen und von den Pflanzungen bzw. von der Sammelbestellung und der Beratung profitieren.

Antragsformular

Antragsformular

Formulaire fir Bestellungen

Ich möchte mich an dem Projekt zur « Neupflanzung und Erhaltung von Obstbäumen und Bongerten » in Ich möchte mich an dem Projekt zur unserer « Neupflanzung und Erhaltung von Obstbäumen und Bongerten » in Gemeinde beteiligen.

Gemeinde beteiligen. Wenn Sie unserer sich beteiligen möchten, schicken Sie den Antwortschein bis spätestens zum Name, Vorname Name, Vorname Straße, Nr. 31. Januar 2018 an den Gemeindeförster (Triage forestier de Steinsel, 28 Rue Jean Numm, Virnumm: Straße, Nr. Plz., Ortschaft Mercatoris, L-7237 Helmsange) zurück. Aufgrund der limitierten Mittel wird die Aktion auf die Tel., Fax Plz., Ortschaft Pflanzung 100 Jungbäumen und den Schnitt von 100 Bäumen begrenzt. Die Anfragen werden Adress: von Tel., Fax Anzahl der Hochstammobstbäume …….. welche ich in Parzelle Nr. …...., Sektion ….. gemäß dem Einsendedatum zurückbehalten. pflanzen lassen möchte.

Anzahl der Hochstammobstbäume …….. welche ich in Parzelle Nr. …...., Sektion …..

Mein finanzieller Beitrag pro Pflanzung eines Baumes beträgt 10 . Uertschaft: Lpflanzen lassen möchte.

Sowohl Grundbesitzer in der Grünzone als auch Hausgartenbesitzer können dieses Angebot annehmen und von den Mein finanzieller Beitrag pro Pflanzung Baumes beträgt 10 …..….. . Anzahleines der Hochstammobstbäume welche ich in Parzelle Nr. ...............…, Sektion …... Pflanzungen bzw. von der Sammelbestellung und der Beratung profitieren. Tel. oder @: schneiden lassen möchte. Mein finanzieller Beitrag Baum beträgt 25 . Anzahl der Hochstammobstbäume …..….. welche ich inpro Parzelle Nr. ...............…, Sektion …... Mein finanzieller Beitrag pro Baum unter 10 Jahren beträgt 10

schneiden lassen möchte. Planzen vun

.

Uebstbeem, (nëmmen heichstämmeg!)

Mein finanzieller Beitrag pro Baum beträgt 25

.

Mein finanzieller Beitrag pro Baum unter 10 Jahren beträgt 10 . Zeréckschneiden vun alen Uebstbeem, méi al ewéi 10 Joer Datum ……………………………………2017

Unterschrift …………..……………………………....

Bis spätestens zum 31. Januar 2018 an: Triage forestier de Steinsel, 28 Rue Jean Mercatoris, L-7237 Helmsange.

Datum ……………………………………2017 Zeréckschneiden vun

jonk Uebstbeem, manner ewéi 10 Joer

Unterschrift …………..……………………………....

!……………………………………………………………………………...………………. Bis spätestens zum 31. Januar 2018 an: Triage forestier de Steinsel, 28 Rue Jean Mercatoris, L-7237 Helmsange.

D’Aarbechten ginn duerchgefouert:

 bei mir doheem Antragsformular op engem aneren Terrain, an zwar:

IchGemeng möchteSteesel, mich anSektioun dem Projekt zur Bongerten » in vun « Neupflanzung und Erhaltung von Obstbäumen und (Uertschaft) unserer Gemeinde beteiligen. Parzellenummer(en):

Name, Vorname

BRENNHOLZ (keng Liwwerung!):

Straße, Nr.

Ech bestellen

Ster (1 x 1 x 1 m) Bichenholz

ENERGIEHOLZ Plz., Ortschaft (keng Liwwerung!):

 8 m3  16 m3 Bichenholz (ënnerschiddlech Längten an Duerchmiesser, am lassenen opgetässelt am Boesch)

Tel., Fax

PRÄISSER (alles mat TVA):

Anzahl der Hochstammobstbäume …….. welche ich in Parzelle Nr. …...., Sektion ….. Planzen vun engem Héichstammuebstbam: 10 € / Bam

pflanzen lassen vun möchte. Zeréckschneiden engem Uebstbam, deen méi aal ass ewéi 10 Joer: 25 € / Bam Zeréckschneiden vun engem Uebstbam, deen méi jonk ass ewéi 10 Joer: 10 € / Bam

Mein finanzieller Beitrag pro Pflanzung eines Baumes beträgt 10 1 Ster Brennholz: Energielangholz:

67,50 € 8 m3 fir 380,16 €

.

oder

16 m3 fir 760,32 €

Anzahl der Hochstammobstbäume …..….. welche ich in Parzelle Nr. ...............…, Sektion …... schneiden lassen möchte. Mein finanzieller Beitrag pro Baum beträgt 25 . Datum 2018 Ennerschrëft Mein finanzieller Beitrag pro Baum unter 10 Jahren beträgt 10

.

Formulaire bis spéitstens den 31. Januar 2019 zeréckschecken un: Triage forestier de Steinsel, 28, Rue Jean Mercatoris, L-7237 Helmsange. Fir weider Froen : 621 20 21 32 oder gilles.lichtenberger@anf.etat.lu

Datum ……………………………………2017

Unterschrift …………..……………………………....

Bis spätestens zum 31. Januar 2018 an: Triage forestier de Steinsel, 28 Rue Jean Mercatoris, L-7237 Helmsange.

14

//   N E W S L E T T E R N ° 4 2 0 1 8


// Service technique ////////////////// Projet de POST Technologies pour l’installation de la fibre optique dans la Commune de Steinsel Dans le cadre des travaux de ‘POST Technologies’ relatifs à l’installation de la fibre optique dans la Commune de Steinsel, ont pu être réalisés par l’Administration Communale de Steinsel: - l’extension du réseau de gaz naturel • Domaine ‘Den Haff’ – Rue des Templiers, Rue des Etangs, Rue des Noyers, Rue des Hêtres, Rue des Merisiers, Rue des Bouleaux et Rue des Sapins • Rue de l’Indépendance - le renouvellement de la conduite d’eau potable • Route de Luxembourg • Rue de la Forêt Verte • Rue de Mullendorf • Rue Paul Eyschen (tronçon pont de Mullendorf carrefour Rue de l’Alzette) - la modernisation de l’installation d’éclairage public avec des lampadaires LED •D omaine ‘Den Haff’ – Rue des Templiers, Rue des Etangs, Rue des Noyers, Rue des Hêtres et Rue des Merisiers •R ue de l’Indépendance ‘Post Technologies’ estime que le réseau de fibre optique sera opérationnel dans toute la Commune à partir de juin / juillet 2019.

N E W S L E T T E R N ° 4 2 0 1 8 //

15


Travaux d’infrastructures dans la Rue de la Forêt à Steinsel, tronçon, dit << Bourgaass >> compris entre la Rue de l’Ecole et la Montée Willy Goergen Début des travaux : 5 février 2018 Fin des travaux : 14 septembre 2018 Devis des travaux : 460260,32 € TTC Ces travaux comportent : Le réaménagement de la rue, le renouvellement de tous les réseaux souterrains, tels que canalisation pour eaux usées, conduite d’eau potable, éclairage public, câbles électriques, câbles de télécommunications et de l’antenne collective, ainsi que l’extension du réseau de gaz naturel Plan de situation :

16

//   N E W S L E T T E R N ° 4 2 0 1 8


N E W S L E T T E R N ° 4 2 0 1 8 //

17


// Aus der Schoul ///////////////////// 7 JUILLET 2018

Schoulfest

18

//  N E W S L E T T E R N ° 4 2 0 1 8


N E W S L E T T E R N ° 4 2 0 1 8 //

19


// Environnement /////////////////////

Geschichten

aus mengem Liewen

Hänken zwou Biren am Büro. Seet déi eng zu der anerer ...

Seet déi aner ...

So mol, wisou spuers du eigentlech sou vill Energie?

Stinn zwee Ieselen op der Wiss, Seet deen een zum Aneren... Nager

Well ech et kann!

Seet deen aneren ...

So mol, wisou drénks du eigentlech kee Krunnewaasser?

Leien zwou Béchsen niewent der Strooss, Seet déi eng zu der anerer... So mol, bass du och aus dem Auto geflu just wells du eidel bass?

Editeur www.ebl.lu info@ebl.lu (+352) 24786831

20

//   N E W S L E T T E R N ° 4 2 0 1 8

Wiel déi, déi et kann! Wiel d'LED!

Offf, dat ass mir einfach ze bëlleg..

sief du keen iesel! Drénk krunnewaasser!

Seet déi aner ... Jooo.. . an dobäi hätt nach esou vill kéinten aus mir ginn..

Publizéiert vun Gemeng Steesel

Gëff dengem Offall eng zweet Chance! Recycléier!


// Service écologique ////////////////// UNE ACTION DE:

MOBILE BAG Connectez les gens Contribuez à l’économie circulaire Venez déposer votre ancien GSM à la commune

Connect people Contribute to the circular economy Come and leave us your old mobile phone at the commune

Pourquoi ?

Why?

Réinsérer les ressources dans le circuit de production Créer des emplois solidaires et des opportunités d’apprentissage Faciliter l’accès aux nouvelles technologies

Get resources back to use Create inclusive jobs and learning opportunities Facilitate access to new technologies

Comment faire votre don ?

How to donate?

Prenez vos vieux GSM, y compris vos

Look for your old mobile phones, incl.

Venez les déposer à la commune,

Come and leave it, with or without

smartphones, en état de marche ou non avec ou sans chargeur

smartphones, in working condition or not charger, at the commune

La protection des données est importante !

Data Protection is important!

Retirez toujours votre carte SIM !

Always remove your SIM card!

Smartphones (2011+) : effectuez une « réinitialisation des réglages » avant d’envoyer l’appareil. Cela sécurise-efface tous vos données personnelles. (Instructions détaillées sur digital-inclusion.lu)

Smartphones (2011+): perform a ‘factory reset’ prior to sending the device. This will secure-erase all your personal data. (Detailed instructions at digital-inclusion.lu)

Autres téléphones portables : Tout composant de téléphone (autre que la carte SIM) contenant des données sera physiquement détruit par Caritas Luxembourg en collaboration avec Streff Data Protection Services dans le processus de recyclage.

Other mobile phones: Any other phone components containing data (other than the SIM-Card) will be physically destroyed by Caritas Luxembourg in collaboration with Streff Data Protection Services in the recycling process.

Les smartphones fonctionnants seront remis en état et distribués à des Operational smartphones will be refurbished and distributed to persons personnes dans le besoin par Digital Inclusion. Les autres GSM seront in need by Digital Inclusion. Other mobile phones will be disassembled in démontés dans l’atelier eReUse de Caritas Luxembourg à des fins de the eReUse workshop by Caritas Luxembourg in order to be recycled. recyclage.

Plus d’infos sur / For more information: EN PARTENARIAT AVEC:

mobilebag@caritas.lu mobilebag@digital-inclusion.lu www.facebook.com/MobileBagLuxembourg AVEC LE SOUTIEN DE:

N E W S L E T T E R N ° 4 2 0 1 8 //

21


CONCERT CONCERT // Agenda //////////////////////////// CONCERT CONCERT TICKETS

Réservations: T. 33 21 39 - 1 / reservation@steinsel.lu ou Caisse: 1 heure avant tout spectacle www.steinsel.lu

CONCERT CONCERT HARMONIE MUNICIPALE DE LUXEMBOURG - ROLLINGERGRUND HARMONIE MUNICIPALE DE LUXEMBOURG - ROLLINGERGRUND HARMONIE MUNICIPALE DE LUXEMBOURG - ROLLINGERGRUND

CENTRE CENTRE DE DE LOISIRS LOISIRS ‘NORBERT ‘NORBERT MELCHER’ MELCHER’ // // STEESEL STEESEL HARMONIE MUNICIPALE DE LUXEMBOURG - ROLLINGERGRUND 18 NOVEMBER 2018 17.30 2018 // //MELCHER’ 17.30 AUER AUER CENTRE 18 DE NOVEMBER LOISIRS ‘NORBERT // STEESEL 18 LOISIRS NOVEMBER 2018 //MELCHER’ 17.30 AUER CENTRE DE ‘NORBERT // STEESEL Endlech Alaska! HARMONIE MUNICIPALE DE LUXEMBOURG 29.11.18 KULTURSALL STEESEL

- ROLLINGERGRUND

18 NOVEMBER 2018 // 17.30 AUER

Mat dësem drëtten Deel schléisst de Jay Schiltz seng Alaska-Trilogie HARMONIE MUNICIPALE DE LUXEMBOURG - ROLLINGERGRUND mam Monique a mam Marcel of. No den turbulenten éischte Jore vun hirer Pensioun (E Wäibierg an Alaska.) an dem Marcel sengem Ausflug an d'Politik (Wéi wäit nach bis Alaska?), maachen déi zwee am leschten Deel elo de Bilan vun engem laangen a gemeinsame Liewen. Mee déi zu gudder Lescht mat deemjéinege konfrontéiert gëtt, dat geschitt allerdéngs op eng Aart deen op eis alleguer waart. a Weis, déi op dëser Plaz net soll verrode ginn. Och am drëtten Deel Mam Monique Melsen, Mady Dürrer a Marcel Heintz sinn d'Monique an de Marcel, wéi ëmmer, fir eng Iwwerraschung gutt. Text: Jay Schiltz Regie: Claude Mangen Mat vill Witz a plazeweis schwaarzem Regieassistenz: Cristina Kneip Kostümer: Sylvie Hamus Humor, awer och nodenklech, Technik: Jaakes Hoffman a Charlel Stoltz beschreift de Jay Schiltz eng Koppel,

CENTRE DE LOISIRS ‘NORBERT MELCHER’ // STEESEL

18 NOVEMBER 2018 // 17.30 AUER CENTRE DE LOISIRS ‘NORBERT MELCHER’ // STEESEL 18 NOVEMBER 2018 // 17.30 AUER

22

//   N E W S L E T T E R N ° 4 2 0 1 8


Votre refuge à proximité Bien-être – Détente – Plaisir – Convivialité – Sport - Gastronomie Piscine

Fitness

• Salle de Fitness climatisée • Encadrement professionnel • Personal Training • Cours fitness variés

• Natation • Cours de natation • Cours aquatiques • Animation pour enfants pendant les vacances scolaires

à partir de 20 EUR par mois pour étudiants

Wellness

Sauna

• Massages, soins de beauté, bains, … • Suites Wellness pivées • Bassin eau de mer - une détente absolue Massages à partir de 41 EUR

• 6 cabines sauna • Bain Turc • Whirlpool • Fabuleux secteur extérieur

Restaurant gastronomique « Aux Berges » NOUVEAU : Menu du jour gastronomique Tous les mardis, mercredis et vendredis 17,90 EUR pour Entrée et Plat gastronomiques

Découvrez également nos Soirées à thèmes les samedis soirs Ouvert tous les jours sauf dimanche soir et lundi midi.

Plus d’informations et réservations : Rue des Prés à Helmsange - www.pidal.lu - Tel : 33 91 72 - 1

N E W S L E T T E R N ° 4 2 0 1 8 //

23


Samschdes, den 20. Oktober 2018 09.45 Auer: Depart mam Bus op der Place Michel Rodange / Steesel 10.30 Auer Féierung duerch d’Schlass Branebuerg duerch de Proprietär vum Schlass No der Visite gi mir e Maufel an de Restaurant ‘Griffel’ zu Branebuerg iessen. Mellt iech w.e.g. un bis de 15. Oktober 2018 um T. 33 21 39 38 oder per mail reservation@steinsel.lu

BAMSCHOUL BECKER se propose pour:

empfiehlt sich für:

• son choix en plantes de jardins: arbres, arbustes, conifères, rosiers, plantes vivaces et aquatiques, arbres fruitiers, fleurs annuelles • ses aménagements soignés de jardin suivant plan et devis den 20. Oktober 2018 Samschdes, • fraises fraîches pendant la saison

• ihr komplettes Sortiment an Gartenpflanzen: Bäume, Sträucher, Koniferen, Rosen, Stauden, Wasserpflanzen, Obstbäume, Saisonblumen • ihre gepflegte Gartengestaltung nach Plangung und Angebot • frische Erdbeeren während der Saison

09.45 Auer: Depart mam Bus op der Place Michel Rodange / Steesel

recommends: sech fir: vum Schlass 10.30 Auer Féierung duerch d’Schlass recommandéiert Branebuerg duerch de Proprietär • its vast choice in nursery plants: • hier grouss Auswiel u Qualitéitsplanzen No der Visiteroses, gi mir e Maufel an de Restaurant ‘Griffel’ zu Branebuerg iessen. trees, shrubs, conifers, fir de Gaart, de Bongert an de Weier, herbaceous, aquatics, fruit trees Mellt iech w.e.g. un bis de 15. Oktober Stauden 2018 uman T.Saisonsblummen 33 21 39 38 oder per mail reser• its excellent services in amenity landscaping • hiert soignéiert Uleeë vu Gäert vation@steinsel.lu including garden plan and price offer no Plang an Devis • fresh strawberries during the season • frëscht Äerdbier an der Saison

Venez visiter notre pépinière sur le plateau de Steinsel Besuchen Sie unsere Baumschule auf dem Steinselerberg 27A, rue Paul Eyschen • L-7317 STEINSEL • Tél. 33 73 63 • Fax 33 33 57 • www.beckered.lu • beckered@pt.lu

24

//   N E W S L E T T E R N ° 4 2 0 1 8


N E W S L E T T E R N ° 4 2 0 1 8 //

25

Org.: D’Gemeng Steesel zesumme mat der Kulturkommissioun

So 03.02.2019 // 17.00 // Gutland vum Govinda Van Maele

Fr 01.02.2019 // 20.00 // D’Fifties vum Andy Bausch

So 27.01.2019 // 17.00 // Foreign Affairs vum Pasha Rafiy

Fr 25.01.2019 //20.00 // Rusty Boys vum Andy Bausch

Kultursall – Steinsel (campus scolaire)

EINTRITT FREI

EINE KL ASSIK FÜR SICH!

HALL OMNISPORTS „ALAIN MARCHETTI“ STEINSEL

// 19:30 Uhr

13. NOVEMBER 2018

BENEFIZKONZERT


26

//   N E W S L E T T E R N ° 4 2 0 1 8


// Manifestatiounskalenner //////////// OCTOBRE 20.10.18

samedi

Visite vum Branebuerger Schlass / org. Commission Culturelle

24.10.18

mercredi

encore bis zugabe / ein karitativer Liederabend / org. Commission Culturelle

NOVEMBRE 1 .11.18

jeudi

Allerhellgen / Jours des Morts

4.11.18

dimanche

Kiermes zu Heeschdref / Kermesse à Heisdorf / concert Harmonie 'L'Echo de l'Alzette'

10.11.18

samedi

Beemplanzen / Plantation d'un arbre pour les nouveau-né(e)s

13.11.18

mardi

Musikkapelle der Deutschen Bundeswehr / Benefizkonzert / org. Commission Culturelle Integratiouns - Woch / Semaine de l'Intégration / org. Commission de l'Intégration

13.11.- 18.11.18 15.11.18

jeudi

Rentnerfeier / Fête du 3e Âge

18.11.18

dimanche

Harmonie Rollingergrund / concert / Centre de Loisirs

29.11.18

jeudi

Endlech Alaska! Theaterstéck / Kultursall Steesel / org. Commission Culturelle

DÉCEMBRE 2.12.18

dimanche

De Kleeschen kennt / Fête St. Nicolas / Centre de Loisirs

8.12.18

samedi

Chrëschtmart / Marché de Noël - Kulturhaus Maison de la Culture / org. Adm. Com. de Steinsel

9.12.18

dimanche

Chrëschtmart / Marché de Noël - Kulturhaus Maison de la Culture / org. Adm. Com. de Steinsel

16.12.18

dimanche

Chrëschtmart / Marché de Noël - Centre de Loisirs / org. Harmonie 'L'Echo de l'Alzette'

19.12.18

mercredi

Christmas avec Elvis & Whitney / concert / Eglise Paroissiale de Steinsel

24.12.18

lundi

Virowend vu Chrëschtdag / Réveillon de Noël

25.12.18

mardi

Chrëschtdag / Noël

26.12.18

mercredi

Stiefesdag / St Etienne

31.12.18

lundi

Sylvester / Saint Sylvestre

N E W S L E T T E R N ° 4 2 0 1 8 //

27


HUNSDORF

MERSCH

EN

RUE

d Rue

es F

rais

es

R

MU

ch lze

es Rue d

P ré s

Ue

H EIS D O RF

F

Rue de l’A

lzette

t

LISE

OR

’ÉG DE L

ND

PL .

LLE

en illy Goerg

PA U L E Y S C H

DE

W

ée Mo n t

R

Éc ole u e d e l’

UE

R. de la Forêt

Ru e

de

sJ

ard ins

RU

ED E

HU

NSD

ORF

STEI NSEL

RU

J.F .K en

ne

dy

Rue de s

Prés

Ru e

RUE

nnedy Rue J.F. Ke

BR I DE L

BE R EL D AN GE

LU X E M B O U R G

Um Pad

RG BOU DE L UXEM

és Rue des Pr

SE

BAS RUE

Ru e

de

sS

ap

ins

R. des Bou leaux

E D E L A

FOR

ÊT

VER

TE


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.