iSTYLE Hospitality Magazine Issue31 June2013

Page 1

STYLE Go STYLE Get Good Style

H O S P I TA L I T Y M A G A Z I N E

SAMUI the sleepless island + Blogger มนต์เสน่ห์ลาวใต้ เปิดประตูสู่วังเวียง สุดพรรณนากับ ธรรมชาติที่ยังคงอุดมสมบูรณ์ของวังเวียง ประตูสู่แดนใต้

+ Living & DEcor

A gate to Vang Vieng, an attractiveness of Southern Laos full of abundant nature

ล้ำ�สมัยสไตล์ลักซ์ชัวรี่ ในรูปแบบที่สมบูรณ์และพร้อมพรั่ง ด้วยสิ่งอำ�นวยความสะดวกที่ โอเชี่ยน พอร์ตโตฟีโน่ คอนโดมิเนียม หาดจอมเทียนพัทยา

+ INTERVIEW

Luxurious and modern style of perfection, equipped with facilities at Ocean Portofino Condominium, Jomtien Beach, Pattaya

เปิดใจเจ้าตำ�นานอาหาร Little Home โฮมเมดที่อยู่คู่คนไทยมากว่า 60 ปี The story of Little Home, a restaurant with 60 years of operation

1

TRAVEL MAGAZINE

FREE MAGAZINE VOLUME 4 ISSUE 31 WWW.ISTYLEHOSPITALITY.COM


2

i STYLE


3

TRAVEL MAGAZINE


CONTENTS

Vol. 4 Issue 31 June 2013

i Style 6Luwury always shines

24 i IRecommend

34 i Interview

i Blogger 32 Southern Laos

Living & De’cor 36 iHarbour in your dream

A touch of happiness

i Hospitality 10 Koh Samui

A Man and His Little home Home of Warm Traditional Taste

Who’s in iStyle Publishing Director : Tanit Thamakaison

Editor’s Note ไม่วา่ วันเวลาจะผ่านไป สถานที่ยังคงอารมณ์และคุณค่าในตัวมันเอง เฉกเช่นในตอนนี้ สมุยทีเ่ รารูจ้ กั สมัยก่อนกับสมุยในยุคดิจติ อลมีความ สัมพันธ์ที่เปลี่ยนแปลงไปตามกาลเวลา แต่ทว่าสมุยก็คงยังเป็นเกาะ สวรรค์ของทะเลอ่าวไทย ซึ่งลงตัวทุกองค์ประกอบ เกาะเล็กๆ ที่มีทั้ง อารมณ์ รัก สงบ โกรธ และหลง จากนักท่องเที่ยวทุกมุมโลกที่มา เยือนในยามนี้ ฉบับนี้อยากให้ผู้อ่านทุกคนได้สำ�ผัสถึง ความสงบ ทันสมัย และสะดวกสบายอย่างลงตัวในการมาเที่ยวเกาะธรรมดาที่ไม่ธรรมดา เกาะนี้ “เกาะสมุย” ไม่ไปไม่ได้แล้ว กองบรรณาธิการ No matter how long time has passed, a place is still able to retain its emotions and values. Koh Samui that we used to know has been changed over time. However it is still a paradise island in Ao Thai Bay with excellent features and full of emotions from tourists. In this issue, readers will feel the perfect combination of tranquility, modernity and convenience in this unique island, Koh Samui, an irresistible island. Editors

บรรณาธิการผู้พิมพ์โฆษณา : ธนิต ธรรมไกรสร Chief Director : Jirawan Pongpetra กรรมการบริหาร : จิรวรรณ พงษ์เภตรา Photography Director : Damrong Layluk ผู้อำ�นวยการฝ่ายภาพ : ดำ�รงค์ ลายลักษณ์ Photographer : Jeeranuwat Mongkonratnakon ช่างภาพ : จีรานุวัฒน์ มงคลรัตน์นากร Writer : Whannaphon Panichjaroen นักเขียน : วรรณภรณ์ พานิชเจริญ Sales Account Executive : Kaewwises Ninphai ฝ่ายขาย : แก้ววิเศษ นิลพาย : Kamonrat Sriprapachiranon : กมลรัตน์ ศรีประภาชิรานนท์ Sales Coordinator : Rativatzh Noparatanavongchai ฝ่ายประสานงานขาย : รติวัชร์ นพรัตนวงษ์ชัย Graphic Designer : Kittinun krajariyanuswat กราฟฟิค ดีไซเนอร์ : กิตตินันท์ ไกรจริยานุสวัสดิ์ Media Director : Melissa Seangcharoen ผู ้อำ�นวยการฝ่ายสื่อออนไลน์ : เมลิสสา เสี่ยงเจริญ Translator : Vongchanok Jirayuwat ผู้แปล : วงศ์ชนก จิรายุวัฒน์ Published by : i STYLE Publishing Co.,Ltd 39/172 Soi Ladprao 23 Chankasem Chatuchak Bangkok 10900 Tel: 0 2939 0128 - 9 Fax: 0 2939 1285 E-mail: info@istylepublish.com Facebook: www.facebook.com/iS.Hospitality

i am....available at natural homemade ice-cream

Hotels & Resort:

Bangkok : VIE Hotel Bangkok, Bangkok Boutique Hotel, Pullman Bangkok King Power, Hotel Novotel Bangkok Suvarnabhumi Airport, Four Seasons Hotel Bangkok, The Westin Grande, Sukhumvit Bangkok, Grand Hyatt Erawan Bangkok, The Landmark Bangkok, Shangri-La Hotel Bangkok Pattaya : Aya Boutique Hotel, Pattaya Marriott Resort & Spa, Pullman Pattaya Aisawan, Sea Sand Sun Resort & Spa, Sunbeam Hotel, Manita boutique Hotel, Signature Pattaya, The Zign Hotel, Z Through, Way Hotel, Tsix5 Hotel Pattaya, The Now Hotel, Mercure Hotel Pattaya, Hotel Vista Pattaya, Horseshoe Point Resort & Country Club, Mantra Pura Resort, Hard Rock Hotel Pattaya, Dusit Thani Pattaya, Fairtex Sports Club & Hotel, Manita Boutique Hotel Cha-Am, Hua-Hin : Anantara Resort & Spa Hua Hin, Baan Laksasubha Resort Hua Hin, Casa Del Mare Hua Hin, Hua Hin Mantra Resort, Let’S Sea Hua Hin Al Fresco Resort, Lawana Escape Beach Resort, Praseban Resort, Seahorse Resort, The Hideaway Resort, Veranda Resort and Spa, Foresta Resort Pranburi, Asara Villa & Suite, Dune Hua Hin, Haven Resort, V Villas Hua Hin, Tara Mantra Cha am Rayong : Lima Coco Resort, Rayong Marriott Resort and Spa Phuket : Paresa Resort Phuket, Bundarika Villas & Suites, Andara Resort & Villas, Burasari Resort, Duangjitt Resort & Spa, Cape Sienna Hotel, SALA Phuket Resort, Pavillion Phuket Hotel Samui : Silavadee Pool Spa Resort, Baan Haad Ngam Boutique Resort & Spa, Sunset Park Resort & Spa, Baan Samui Resort, Anantara Bophut Resort and Spa, Beach Republic, Delight Resort, Fair House Villas & Spa, Mercure Samui Fenix, Peace Resort,  Pinnacle Samui Resort & Spa, Samui Buri Beach Resort, The Scent Hotel Krabi : The Royal Nakara, Twin Bay Resort, Bhu Nga Thani Resort and Spa, Aonang Princeville Resort, Ayodhaya Suite Resort & Spa, Buri Tara Resort, Duang Jai Resort Chiang mai : Proud Phu Fah, Four Seasons Resort Chiang Mai, Veranda Chiang Mai, The Chedi Chiang Mai Shangri-La Hotel Chiang Mai, Ping Nakara Boutique Hotel and Spa Suanpueng /Ratchaburi : The Nagaya Coffee & Bakery : Wawee Coffee, After You, Bann Khrai Wang Coffee Shop Hua Hin, Kaffee Coffee Chonburi, Office Building : Empire Tower, Q House Lumpini Tower, Energy Complex Building, 208 Wireless Road Building Other : The Embassies Located in Bangkok, Suvarnabhumi Airport, 04 4

i STYLE


KC BEACH CLUB & POOL VILLAS

CHAWENG BEACH - KOH SAMUI, THAILAND “WE GUARANTEE AN EXTRAORDINARY HOLIDAY WITH BEST POOL PARTY ON KOH SAMUI” For Reservations - rsvn@kcbeachclub.com or call +66 (0) 77 915 155

5

TRAVEL MAGAZINE

http://instagram/kcbeachclubkohsamui#

www.twitter.com/kcbeachkohsamui


Style Add more colors to your life and fulfill your lifestyle with luxurious gadgets ตอบสนองไลฟ์สไตล์เหนือระดับด้วย Gadget สุดหรูที่จะทำ�ให้คุณมีสีสันยิ่งขึ้น

Mission RS Motorcycle Mission Motorcycles เปิดตัวมอเตอร์ไซค์ไฟฟ้าสุดล�ำ ้ ผลลัพธ์แห่งการออกแบบและการคิดค้น นวัตกรรมทีม่ ปี ระสิทธิภาพสูงสุด อัตราเร่งความเร็วสูงสุด 150 กิโลเมตรต่อชัว่ โมง ล้อไฟเบอร์ คาร์บอน BST โช้ค Ohlins FGRT พร้อมจอสัมผัส 7 นิว้ และระบบเชือ่ มต่ออินเตอร์เน็ต บอกทิศทางแบบโค้งต่อโค้ง เรียกว่าสวยและแรงชนิดที่คนรักซุปเปอร์ไบค์พลาดไม่ได้ เลยทีเดียว www.mission-motorcycles.com Mission RS Motorcycle launches the newest electric motorbike which is the result of the design and efficient innovation. The highest acceleration is 150 kms per hour with fiber wheels, carbon BST, Ohlins FGRT shock absorber, 7 inches touch screen and internet connection for GPR. It has both look and power that super bike lovers should not overlook. www.mission-motorcycles.com

BMW Pininfarina Gran Lusso Coupe

book DREAM VACATIONS: AROUND THE WORLD

คอนเซ็ปคาร์จากความร่วมมือของ Pininfarina หรูหราด้วยฐานล้อกว้างสง่างาม ไฟหน้าเล็กดุดัน ส่วนกระจังหน้าลายตั้งตรงเคลือบอลูมิเนียมความมันวาวสูง สะท้อนเอกลักษณ์ความเป็นรถยนต์อิตาลี เครื่องยนต์ v12 ภายในตกแต่งด้วยไม้ Kauri ซึ่งเป็นไม้ท้องถิ่นลวดลายสวยงามที่พบได้เฉพาะประเทศ นิวซีแลนด์ และหนัง Foglizzo ชั้นยอดของอิตาลี www.bmw.com Gran Lusso is the result of the collaboration between BMW and Pininfarina. It is luxurious with its elegant wheelbases and smaller but fierce headlamps. The radiator grille contains a vertical pattern coated with glossy aluminum reflecting the uniqueness of Italian cars. The engine is v12. Inside is decorated with Kauri woods, the woods containing beautiful unique pattern which can only be found in New Zealand and the top class Italian Foglizzo leather. www.bmw.com

Louis Vuitton Neverfull GM - ROSE VELOURS Louis Vuitton เอาใจคุณสาวๆด้วย Louis Vuitton Neverfull ROSE VELOURS กระเป๋าทรงสวยดึงดูดใจ ลายโมโนแกรมสุดคลาสสิก ขนาดใหญ่ จุเยอะ พร้อมสายคล้องไหล่ ตกแต่งด้วยหนัง Calfskin และอะไหล่ทองเหลืองสุดประณีต ให้คณ ุ พกพาความงามอันเลอค่าไป กับคุณได้ทุกที่ www.louisvuitton.eu Louis Vuitton Neverfull GM - ROSE VELOURS, the attractive bag in Louis Vuitton’s monogram print comes in big size with shoulder strap, decorated with calfskin and delicate brass parts. It is the precious beauty that you can carry with you . www.louisvuitton.eu

A JOURNEY TO A GREEK ISLAND IN SEARCH OF A FULFILLED LIFE

งานฝีมอื สมบูรณ์แบบทีร่ งั สรรค์ขนึ้ อย่างประณีต ตัวเรือนผลิตจากทองค�ำขาว ฝาหลังคริสตัล แซฟไฟร์ป้องกันรอยขีดข่วน หนามเตยสีน�้ำตาลเกาลัด โดดเด่นด้วยหน้าปัดสี Ice Blue ทีผ่ ลิตจากเทคโนโลยี Cerachrom พร้อม คุณสมบัติกันน�้ำลึก 100 เมตร www.rolex.com It is the perfect handmade watch which is exquisitely created. The body is made of platinum. The back cover is made of sapphire crystal to protect it from scratches. The brown bezel contrasts the outstanding ice blue color of the cerachrom dial which is waterproof up to 100 meters. www.rolex.com i STYLE

หนังสือเล่มนี้จะทำ�ให้ผู้อ่านรู้สึกเหมือนกับว่าพวกเขาได้รับรางวัลตั๋วสำ�หรับ การเดินทางไปทั่วโลก ด้วยแหล่งท่องเที่ยวที่มีคนอยากไปมากที่สุดจำ�นวน 80 แห่ง นี่คือการเดินทางของจินตนาการด้วยความช่วยเหลือของภาพ ที่ยอดเยี่ยม สถานที่ในฝันที่กระจายไปทั่วทั้ง 5 ทวีป ได้รับเลือกสำ�หรับ ความงามตามธรรมชาติ โรงแรมทีเ่ ป็นมิตร เสน่หต์ ามธรรมชาติศลิ ปะและ สมบัตทิ างประวัติศาสตร์ที่ถูกพบในสถานที่นั้นๆ Readers of this book will feel like they have won a ticket for a fantastic journey around the world, with stopovers in 80 of the most coveted tourist destinations on the planet. This is a journey of the imagination – with the help of splendid pictures. The dream locations, distributed over the five continents, have been selected for their natural beauty, friendly hotels, innate charm, and the artistic and historic treasures found there.

TRAVELS WITH EPICURUS:

Rolex COSMOGRAPH DAYTONA

06

By: STOPPA, SIMONA Price: Bt.1,135 ISBN: 9788854407107

6

i STYLE

By: STOPPA, SIMONA Price: Bt.1,135 ISBN: 9788854407107

แดเนียล ไคลน์ ได้เดินทางไปยังเกาะไฮดร้า ประเทศกรีซและค้นพบความลับของการ แก่อย่างมีความสุข จากมุมมองของชีวิตของเพื่อนชาวกรีกของเขาและนักปรัชญาอย่าง Epicurus ไปจนถึง Sartre ไคลน์เรียนรู้ที่จะชื่นชมวัยชรา ซึง่ เป็นส่วนหนึง่ ของชีวติ ทีค่ ณ ุ ค่าและความแตกต่าง หนังสือท่องเทีย่ ว ไหวพริบ และการทำ�สมาธิ และคู่มือการใช้ชีวิตในแง่ดี เดินทางไปกับ Epicurus เป็นการเดินทางสั้นๆ ที่น่ารื่นรมย์ผ่านทะเลอีเจียนและพื้นที่แห่งความชรา Daniel Klein journeys to the Greek island Hydra to discover the secrets of aging happily. Drawing on the lives of his Greek friends, as well as philosophers ranging from Epicurus to Sartre, Klein learns to appreciate old age as a distinct and extraordinarily valuable stage of life. A travel book, a witty and accessible meditation, and an optimistic guide to living well, Travels with Epicurus is a delightful jaunt to the Aegean and through the terrain of old age led by a droll philosopher.


7

TRAVEL MAGAZINE


Report The Ultimate Credit Card for Travelers ฤดูร้อนผ่านไป ฤดูฝนเวียนมา ทว่าสายฝนที่โปรยปรายอย่างไม่หยุดหย่อน ก็ไม่อาจหยุดยั้งหัวใจ ที่รักการเดินทางของนักท่องเที่ยวตัวยงอย่างเราได้ จะดีแค่ไหน...หากได้เดินทางและท่องเที่ยวอย่าง สะดวกกว่าเดิมด้วยบัตรเครดิตที่เป็นทุกอย่างของคุณ i Report วันนี้จึงรวบรวมเอาสุดยอดบัตร เครดิตที่โดดเด่นด้านสิทธิพิเศษสำ�หรับการท่องเที่ยวมาฝากกัน Summer has gone and rainy season has arrived. The falling rain cannot stop the hearts of travelers like us. Imagine how good will it be to travel in a more convenient way with your credit cards. In this issue, iReport has gathered the best credit cards with outstanding privileges for travelers.

KTC Visa Gold ให้บริการด้านการเดินทางและการท่องเที่ยวส�ำหรับสมาชิก KTC กับ KTC WORLD Travel Service Center พร้อมส่วนลดพิเศษ 4% ส�ำหรับ การซื้อตั๋วเครื่องบินในประเทศ และส่วนลดพิเศษ 7% ส�ำหรับการซื้อทัวร์ เอื้องหลวงในประเทศ นอกจากนี้ยังรวบรวมสิทธิพิเศษและส่วนลดตลอดปี จากร้านค้าต่างๆ และสินค้าแบรนด์เนมชั้นน�ำมากมายทั่วประเทศ ณ ร้านค้าทีม่ สี ญ ั ลักษณ์ KTC ดูรายละเอียดเพิม่ เติมได้ที่ www.ktcworld.co.th

Visa Platinum Credit Card from Bangkok Bank คะแนนสะสมสามารถนำ�ไปแลกไมล์เดินทางจากการบินไทย (Royal Orchid Plus) และ บางกอกแอร์เวย์ส (FlyerBonus) โดยทุก 2 คะแนนสะสมสามารถแลกเป็น 1 ไมล์ เดินทางจากการบินไทย และคะแนนสะสม 1,500 คะแนน สามารถแลกไมล์เดิน ทางจากบางกอกแอร์เวย์สได้ 10 FlyerBonus นอกจากนี้ยังให้ความช่วยเหลือ ด้านการจองพาหนะการเดินทางทั้งรถเช่า เครื่องบิน และลีมูซีน พร้อมบริการ ให้ข้อมูลสถานที่ท่องเที่ยวทั่วประเทศไทย การทำ�วีซ่า ไปจนถึงการให้ความช่วย เหลือเมื่อหนังสือเดินทางหรือสัมภาระสูญหาย ดูรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่www.visaplatinum.com The points from Visa Platinum Credit Card can be exchanged for mileage from Thai Airways (Thai Royal Orchid Plus). Every 2 points can be exchanged to 1 mileage point from Thai Airways and 1,500 points can be exchanged to10 Flyer Bonus from Bangkok Airways. In addition, the credit card holders will be assisted in booking vehicles for transportation such as car rental, plane ticket and limousine service. They will also be provided with information about the destinations around Thailand, visa application and assistance when they lose their luggage or passports. For more information, visit www.visaplatinum.com

KTC World Travel Service Center provides assistance in transportation for KTC members during their trips. They will also receive a special 4% discount on domestic plane tickets and 7% discount when purchasing a domestic package tour from Royal Orchid Holidays. KTC also gather all year round privileges and discounts from various shops including top class brand name stores with KTC label throughout Thailand. For more information, visit www.ktcworld.co.th

Gossip

คุณมนวิภา ประชัญคดี นายกสมาคมส่งเสริมการศึกษาในถิ่น

Citibank Royal Orchid Plus Preferred รับเพิ่มคะแนนสะสมซิตี้แบงก์รีวอร์ดเป็น 3 เท่า เมื่อซื้อตั๋วเครื่องบินการบินไทย ผ่าน ซิตี้แบงก์ ทราเวล เซอร์วิส ไม่เพียงเท่านั้นคะแนนสะสมซิตี้แบงก์ รีวอร์ด 1 คะแนน ยังสามารถแลกรับ 1 ไมล์ โดยไม่มวี นั หมดอายุพร้อมรับบริการลีมซู นี จากบ้านถึงสนามบินและสิทธิเข้าพักในห้องพักรับรอง Royal Silk Lounge ทีส่ นามบินสุวรรณภูมโิ ดยไม่เสียค่าใช้จ่าย ปีละ 2 ครัง้ นอกจากนีย้ งั ให้สทิ ธิในการคุม้ ครองอุบตั เิ หตุระหว่างการเดินทางสูงสุด 25 ล้านบาท เมือ่ ชำ�ระค่าโดยสาร ผ่านบัตรฯ ดูรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่ www.citibank.co.th Members receive three times Citibank reward points when purchasing air tickets from Thai Airways through Citibank Travel Service. Not only that, one reward point can be exchanged into 1 mileage point without expiration as well as receive a free limousine shuttle service from home to the airport and an access to Royal Silk Lounge at Suvarnabhumi Airport twice a year. In addition, members will have a chance to receive travel insurance with the amount up to 25 million baths covering the accidents that might happen during the trips when make payments through Citibank credit cards. For more information, visit www.citibank.co.th 08

i STYLE

8

i STYLE

กันดาร (สศก) ในพระอุปถัมภ์สมเด็จพระศรีนครินทราบรมราชชนนีจดั งาน แข่งขันโบว์ลง่ิ การกุศล "กลิง้ เพือ่ น้อง" เพือ่ หารายได้ในการสนับสนุนโครงการ "มุมหนังสือสร้างสรรค์ปัญญา" โดยมีคุณเอิร์ธ สายสว่าง ยกทีมสมาชิก สมาคมประชาสัมพันธ์แห่งประเทศไทยเข้าร่วมอย่างคับคั่ง Khun Monvibha Prachankhadee, President of Thai Educational Promotion Organization hosted a charity bowling tournament to support the project “Book Corner for Creative Intelligence”. Khun Earth Saisawang and members from Hotel PR Association participated in the tournament.

มิสเตอร์ เดริค ฟิสช์บาสช์

รองผู้ จั ด การใหญ่ ทั่ ว ไปโรงแรม ดุสติ ธานี กรุงเทพฯ ให้การต้อนรับ พล.อ. อาวุโส Min Aung Hlaing ผบ.ทสส.เมียนมาร์ เนือ่ งในโอกาส เดินทางเยือนประเทศไทยอย่าง เป็นทางการ ณ โรงแรมดุสิตธานี กรุงเทพฯ

Mister Dirk Fischbach, Resident Manager of Dusit Thani Bangkok welcomes Senior General Min Aung Hlaing, Commander-In-Chief of Myanmar Armed Force during a state visit to Thailand at Dusit Thani Hotel Bangkok


9

TRAVEL MAGAZINE


Cover Story

Koh Samui

a charming island attracts Thai and foreign tourists. If you come to Thailand, มนต์เสน่หย์ งั ตราตรึงจวบจนทุกวันนี้ เมือ่ เราก้าวเท้าออกจากสนามบินเกาะสมุย ลมพัดอ่อนๆ กลิน่ เกลือจาก ท้องทะเลลอยมาแตะจมูกเบาๆ ทำ�ให้เราทราบได้เลยว่าเรามาถึงทะเลที่ตามหากันแล้ว เช้าวันศุกร์ที่กรุงเทพฯ นั้นแสนจะเร่งรีบ แต่ที่นี้เหมือนเวลาจะเดินช้าลงอย่างลงตัว บรรยากาศเก่าๆ เวียนมาให้คิดถึงโดยฉับพลัน เราเดินทางรอบเกาะด้วยพาหนะคู่ใจ “บัดเจท” รถเช่าแสนสะดวก บริการเป็นกันเอง ไม่ไกลจากบริเวณ โหลดกระเป๋า When I stepped out of Samui Airport I could feel the cool breeze and scent a smell from the sea. It is the sea that I’ve been looking for. In here it seemed like time traveled slower than in Bangkok. I traveled around Bangkok in a car from Budget, a convenient Car Rental with friendly service. ขับตรงมาไม่นานเราจะเจอชายหาดเฉวง หาดทรายที่สวย ที่สุดบนเกาะ แม้ว่าเวลาจะผ่านมาเนิ่นนานเพียงไร เธอยัง คอยเราอยูเ่ สมอ เม็ดทรายยังคงเป็นสีขาวบริสทุ ธิส์ ะอาดตา มีเปลีย่ นไปบ้างทีร่ ถมากขึน้ นักท่องเทีย่ วหลากหลายภาษา และสิ่งอ�ำนวยความสะดวกที่ครบครัน แต่กระนั้นชายหาด เฉวงก็ยังคงเป็นชายหาดเดิม ยิ้มรับนักท่องเที่ยวอย่างใจ จดใจจ่อ รอคุณมาสัมผัสมัน

I arrived at Chaweng Beach after a while. It is the island’s most beautiful beach with pure white sand. Chaweng Beach does not change much, except for more cars, more tourists from many countries and more facilities. However Chaweng Beach still contains smiles in welcoming the tourists.

“หาดทรายสีขาวพราวเสน่ห์มนต์ขลังเกาะสมุย” ย่างกรายเข้าสู่ตัวชายหาดสีขาว ละเลียดน�้ำทะเล สีคราม และท้องฟ้าสีฟ้าจางๆ อาจจะเป็นเพราะเมื่อวานนี้ ฝนได้ตกหนักที่สมุยท�ำให้แดดวันนี้เป็นแดดอ่อนๆ หาดเฉวง เป็นชายหาดที่ยาวที่สุดของสมุยซึ่งอยู่ด้านทิศตะวันออกของ เกาะสมุยซึ่งมีความยาวถึง 6 กิโลเมตร แบ่งออกเป็น 4 ช่วง คือหาดเฉวงเหนือ หาดเฉวงกลาง หาดเฉวงใต้ และหาดเฉวง น้อย

“White Beaches, Magical Spell of Koh Samui” I stepped into this white beach with blue ocean. There was a little sun light due to heavy raining the night before. Chaweng Beach is the longest beach locating on east of Koh Samui. The beach is divided into 4 parts; North Chaweng, Central Chaweng, South Chaweng and Chaweng Noi.

10 10

i STYLE STYLE


ชายหาดยังเต็มไปด้วยนักท่องเที่ยวหลากหลายภาษา ไม่ว่าจะเป็น ยุโรป อังกฤษ อเมริกา และเอเชียอย่างบ้านเรา เช่น เกาหลี ตอนนีเ้ กาะสมุยคลาคล�ำ่ ไปด้วยนักท่องเทีย่ วเกาหลี และญีป่ น่ ุ ซึง่ นิยมมาฮันนีมนู หรือแต่งงานบนเกาะนี้ ความสวยงาม ของทะเลยามนี้ไม่ได้เป็นเพียงแค่ธรรมชาติรังสรรค์ไว้ แต่คงยัง อบอวลไปด้วยความสดใสของผู้คนและอัธยาศัยของเจ้าบ้านที่ ยิ้มรับนักท่องเที่ยวตลอดเวลา กิจกรรมริมชายหาดเฉวงมีมากมายหลายอย่าง ไม่วา่ จะเป็นการพักผ่อนสบายๆ อย่างการอาบแดดบนชายหาดก็ยงั คง มีร่มเงาของต้นมะพร้าวให้นักท่องเที่ยวได้หลบสร้างบรรยากาศ แบบส่วนตัวได้หลายมุม หรือนอนอ่านหนังสือเล่นชิวๆ ที่เก้าอี้ และเปลสนามของร้านค้าเอกชน และโรงแรมเราสามารถใช้บริการ ได้ และสัง่ เครือ่ งดืม่ สุดชิกมาเติมสีสนั ริมทะเลได้อย่างสุขอารมณ์ เครื่องดื่มที่นักท่องเที่ยวทั้งไทยและต่างชาติชอบสั่ง เป็นพิเศษคือ Mojito เป็นเครื่องดื่มสุดชิคที่เราสามารถผสม ส่วนผสมต่างๆ เข้าไปแล้วจะได้รสชาติจะหลากหลายอารมณ์ ไม่ ว่าจะเป็น Classic Mojito มะนาวชิน้ เล็กๆ ผสมกับใบสาระแหน่ สั บ บดให้ เ ข้ า กั น ผสมกั บ น�้ ำ เชื่ อ มเทลงปลายแก้ ว แล้ ว ตาม ด้วยว็อคก้าหรือรัมตามชอบและนำ�้ แข็งตบท้ายด้วยโซดา นักท่องเทีย่ ว สามารถเลือกผลไม้หลักได้ตามชอบ ไม่วา่ จะเป็นมะม่วง สัปปะรด ส้ม บลูเบอรี่ หรือมะพร้าว ก็จะได้เครื่องดื่มสีสันที่แตกต่างกัน รสชาติและอารมณ์ที่แตกต่างกัน เหมือนสมุยยามนี้ที่ภาพและ อารมณ์ความทรงจ�ำของแขกผู้มาเยือนจะเปลี่ยนแปลงไปตาม ความรู้สึกและสไลฟ์ไตล์ที่แต่ละคนมีแตกต่างกัน “หาดละไมกลาง แหล่งรวมกิจกรรมผาดโผนทางน�ำ้ ” หาดละไมเป็นชายหาดทีม่ คี วามยาวประมาณ 4 กิโลเมตร เป็นชายหาดทีต่ ดิ อันดับรองลงมาจากหาดเฉวง หาดละไมเหนือ และใต้ ยังคงมีความอุดมสมบูรณ์ของธรรมชาติอยู่ เงียบสงบ แม้ชายหาดเนื้อทรายยังไม่เนียนเท่าหาดเฉวง แต่จุดดึงดูดนัก ท่องเที่ยวที่หลั่งไหลกันมาที่หาดแห่งนี้คือ สีสันความสุขแบบ ผจญภัยของเหล่านักท่องเที่ยวผู้ที่ชื่นชอบกิจกรรม Adventure ไม่ควรพลาดชายหาดนี้ เพราะมีบริการมากมายหลายรูปแบบไม่วา่ จะเป็น เจ็ทสกี่ สปีดโบ๊ท บานาน่าโบ๊ท เรือแคนนู และเรือใบ ทั้งยังมีร้านอาหารไทย ผับ และบาร์ทยอยกันเปิดตัวเรียงราย ให้เลือกหลากหลายรูปแบบ ไม่วา่ จะเป็น ไอริสพับ เยอรมันบาร์ หรืออิตาเลียนเรสเตอร์รอง สนุกด้วยกิจกรรมทางน�้ำ อร่อยกับ อาหารหลากหลายรูบแบบ และธรรมชาติที่ฝั่งเหนือกับใต้ ครบ รสชาติแบบราคาสบายกระเป๋า เรียกได้ว่าสุขสนุกครบรูปแบบ ในราคามิตรภาพ เกาะสมุยนอกจากชายหาดแล้วยังมีบริการน�ำเที่ยว รอบเกาะใกล้เคียง ไม่วา่ จะเป็น One Day Trips หรือ Half Day Trips ก็มใี ห้เลือกหลากหลายรูปแบบ ไม่วา่ จะเป็นเกาะเต่า เกาะ นางยวน หมูเ่ กาะอ่างทอง และเกาะทีเ่ ป็นทีน่ ยิ มทีส่ ดุ ในคืนวันพระ จันทร์เต็มดวงอย่างเกาะพงัน อีกทัง้ ไฮไลท์เด่นจากนักท่องเทีย่ วที่ นิยมมากที่สุดคือทริปโรแมนติกด้วยเรือส�ำเภายักษ์ล�ำใหญ่แบบ เอ็กซ์คลูซีฟที่รับนักท่องเที่ยวได้ครั้งละไม่เกิน 12 ท่าน ต่อเรือ 1 ล�ำ ทีท่ า่ เรือบ่อผุด สร้างความตืน่ ตาตืน่ ใจได้ไม่นอ้ ยเลยทีเ่ ดียว ไม่ว่าจะเที่ยวแบบลักซ์ชัวรี่ด้วยเรือยอร์ชหรือแบบ ฮิปๆด้วยสปีดโบ๊ท ทุกบริการพร้อมแพ็คเกจอาหารเครื่องดื่ม และผลไม้คอยบริการแบบครบครันตอบสนองทุกไลฟ์สไตล์ อย่างลงตัวที่สมุย

Chaweng Beach is always full of tourists from around the world including Europe, USA and Asia. At this time of the year Japanese and Korean tourists visit Koh Samui the most. Most of them come on their honeymoon or organize their weddings. Not only the natural beauty that attract tourists but also the friendliness and hospitality of local people that attract them. There are various kinds of activities on Chaweng Beach such as sun bathing and relaxing under the shade of coconut trees. You can also enjoy reading your favorite books with some cool drinks at the beachfront café or hotels’ restaurants. The most popular drink among Thai and foreign tourists is Mojito. You can mix various ingredients to create many flavors such as Classic Mojito; a small piece of lemon mixed with crushed peppermint leaves and syrup, followed by rum or vodka, ice and soda. You can also choose your main fruit such as mango, pineapple, orange, blueberry and coconut to create different colors, tastes and moods. “Central Lamai Beach, the Center of Extreme Water Sports” This 4 meters long beach is in the second rank from Chaweng Beach. North and South Lamai beaches are still full of natural abundance and tranquility. However the beaches are not as delicate as Chaweng. The attractiveness of Lamai Beach is the extreme water sports such as speed boat, banana boats, jet ski and canoe. Along the beach, there are many Thai restaurants and various types of pubs and bars including Irish pubs, German bars and Italian restaurants. Enjoy water sports and then fill up your stomach with delicious food and experience the natural beauty. Lamai Beach contains all the attractions. Tourists can conveniently stay in one place.

11 11

TRAVEL MAGAZINE HOSPITALITY MAGAZINE

Tour agents on Koh Samui also offer half day and full day trips to other nearby islands such as Koh Tao, Koh Nang Yuan, Ang Thong Island and the famous island during the full moon period, Koh Pha Ngan. The most popular trip among tourists is sailing along the sea in a giant barque. One barque can accommodate up to 12 tourists. This exclusive trip is considered to be a new highlight which creates a lot of excitement among the tourists. Traveling in a luxurious yacht or on a speed boat, all tour packages include food, drinks and fruits. Koh Samui is the place where all lifestyles can be fulfilled


i Cover Story

There’re A Lot of Activities in Samui หากใครได้มาเยือนสมุยจะไม่มที างเอ่ยค�ำว่าเบือ่ อย่างแน่นอน เพราะบนเกาะเล็กๆ แห่งนี้ มีกจิ กรรมน่าสนใจ อัดแน่นอยูท่ กุ ตารางนิว้ เรียกได้วา่ ตัง้ แต่เช้าจรดเย็นคุณจะได้เพลิดเพลินกับกิจกรรมต่างๆแบบไม่ซำ�้ กันเลยที เดียว แต่หากกลัวเลือกไม่ถูกหรือรักพี่เสียดายน้อง เราก็มีสุดยอดกิจกรรมที่ท�ำได้ในช่วงกลางวันมาแนะน�ำ กันด้วย You’ll never get bored while visiting Samui because this little island is packed with tourist activities. You’ll be able to enjoin different kinds of activities from early in the morning until late night. In this column, we’re suggesting you some interesting day time activities.

Relaxing at “Na Muang Waterfall” ผ่อนคลายกับ “ น้ำ�ตกหน้าเมือง ”

Experience The Charming Ocean on A Private Yacht

นอกจากหาดทรายและท้องทะเลแล้ว สมุยยัง มีแหล่งท่องเที่ยวทางธรรมชาติอีกแห่งหนึ่งที่ พลาดไม่ได้คือ “น�้ำตกหน้าเมือง” ในหุบเขา เขี ย วขจี ที่ มี ทิ ว ต้ น มะพร้ า วเรี ย งรายและลด หลัน่ เป็นชัน้ สวยงาม ซึง่ ใช้เวลาเดินเพียง 5 นาที ก็จะพบกับน�้ำตกความสูงระดับ 80 เมตร ที่ๆ ไอเย็นและเสียงสายนำ�้ กระทบโขดหินช่วยปลอบ ประโลมใจให้รู้สึกสงบสุขได้อย่างน่าอัศจรรย์ Apart from sun sea sand, Samui contains another type of natural attraction which is Na Muang Waterfall, locating in the abundant mountains with rows of coconut trees in descending orders. It takes only 5 minutes walk to reach this 80 meters high waterfall. The waterfall’s cool mists and powerful sound can amazing calm and relax your mind.

สัมผัสเสน่ห์จากทะเลบนเรือยอร์ชส่วนตัว ชมทัศนียภาพตระการตาบนน่านน�้ำฝั่งอ่าวไทยกับเรือยอร์ชน�ำเที่ยวสุดหรู “Sailing and Island Tours” จากท่าเรือบ่อผุดในแพคเกจครึ่งวัน ให้คุณได้ สัมผัสมุมมองใหม่ๆจากดาดฟ้าเรือขนาดใหญ่ลัดเลาะรอบเกาะน้อยใหญ่ใน อาณาบริเวณใกล้เคียงเพียงสี่ช่ัวโมงนับจากออกเรือ คุณจะได้พบกับแสง สุดท้ายบนขอบฟ้าที่ฉาบย้อมทะเลให้กลายเป็นสีทองเหลืองอร่ามปิดฉาก สุดท้ายของวันได้อย่างงดงาม Experience an amazing view of Ao Thai Bay on a luxurious yacht from “Sailing and Islands Tours” at Bophut Pier. The half day tour package offers a different point of view of the ocean from the yacht’s rooftop while sailing along the islands. After 4 hours of, end the day with the last light of the day which turns the ocean into a beautiful golden color.

Sightseeing at “Hin Ta Hin Yai” ชม “หินตา หินยาย” แลนมาร์คส�ำคัญของเกาะสมุย ประติมากรรมอันน่าพิศวงที่รังสรรค์จากธรรมชาติจน เกิดเป็นหินรูปทรงประหลาดแต่โดดเด่นเป็นเอกลักษณ์ตงั้ ตระหง่านท่ามกลางท้องทะเล สีคราม หากยังไม่รจู้ ะเริม่ ต้นวันแรกบนเกาะทีไ่ หนดี การได้นงั่ ชมหินตาหินยายบนลาน หินที่ทอดยาวไปไกลสุดสายตา พร้อมชมแสงแรกของพระอาทิตย์ยามเช้าทีท่ อแสงร�ำไร บนผืนน�้ำอันนิ่งสงบก็ถือเป็นการเริ่มต้นวันใหม่ที่ดีไม่น้อยเช่นกัน It consists of unique looking stone sculptures created by nature situating in the middle of the blue sea. It is also the island’s important landmark. Watching the sun rise at Hin Ta Hin Yai is a good idea to start a new day. 12 12

ii STYLE STYLE


TRAVEL MAGAZINE

i Hospitality

13


i Cover Story

It’s time to play in this island !

นอกจากกิจกรรมชิลๆอย่างเดินเล่นบนหาด และว่าย น�ำ้ ในทะเลใสแจ๋วแล้ว บนเกาะสมุยก็ยงั มีกจิ กรรมสนุกๆ ไว้ให้คนรักความท้าทาย และรักการผจญภัยให้ได้ลอง สัมผัสกันอีกมากมาย วันนี้เราจึงคัด 2 กิจกรรมที่ รับรองว่าท�ำแล้วสนุกแน่นอนมาฝากกัน Apart from relaxing on the beach and swimming in a clear blue sea, Samui offers a lot of fun activities for adventurous people. Below are 2 selected activities will definitely give you the best experience.

Samui Football Golf

เห็นชือ่ Football Goft แบบนี้ ทีน่ ไี่ ม่ได้เป็นทีๆ่ มีทงั้ สนามกอล์ฟและ สนามฟุตบอลอยู่ด้วยกัน แต่เป็นการรวมเอาความสนุกสนานของ กีฬาฟุตบอลและความท้าทายของกีฬากอล์ฟมารวมเป็นหนึ่งเดียว ด้วยการเตะลูกฟุตบอลลงหลุมต่างๆ ที่มีมากถึง 18 หลุม 69 พาร์ นับเป็นสนามฟุตบอลกอล์ฟทีไ่ ด้มาตรฐานทีส่ ดุ ของไทยและเป็นหนึง่ ใน 7 สนามฟุตบอลกอล์ฟของโลก ทีไ่ ด้การแนะน�ำจาก Lonely Planet และได้รับรางวัลจาก Tripadvisor ในปี 2012 ด้วย Samui Football Golf ได้รบั การตอบรับทีด่ จี ากนักท่องเทีย่ ว มากมาย เพราะไม่ว่าจะมาเป็นคู่ มาเป็นครอบครัว หรือมากับกลุ่ม เพื่อนก็สนุกได้ไม่แพ้กัน หากคุณเป็นคนหนึ่งที่หลงใหลในฟุตบอล และหลงรักกีฬากอล์ฟ ทีน่ .ี่ ..ก็เป็นหนึง่ ในสถานทีท่ คี่ ณ ุ ไม่ควรพลาดเมือ่ มาเยือนสมุย Football golf is a newly invented sport which combines the fun of football and golf together. Players have to kick a soccer ball into18 holes and 69 pars. Samui Football Golf contains the best standardized field in Thailand and is 1 of the world’s 7 football golf fields to receive Tripadvisor’s Award in 2012 and recommended by Lonely Planet. Samui Football Golf has received a warm welcome from tourists. This sport is for everyone to enjoy whether couples, families or groups of friends. If you love playing soccer or golf, this is the place for you to enjoy while staying in Samui.

Elephant Trekking

เดินทางสู่ใจกลางขุนเขาและธรรมชาติในมุมมองที่แตกต่างด้วย Elephant Trekking หรือการนัง่ ช้าง ให้คณ ุ ได้สมั ผัสความอุดมสมบูรณ์ ของเกาะในเส้นทางที่ตัดผ่านล�ำธารใสบริสุทธิ์ ทิวมะพร้าว สวนผล ไม้นานาชนิด ทัง้ ขนุน มังคุด และทุเรียน และดอกไม้ปา่ นานาพรรณ ตลอดระยะเวลา 30 นาที บนหลังช้าง คุณจะได้อิงแอบ แนบชิดกับธรรมชาติอย่างใกล้ชดิ กว่าทีเ่ คย และรูส้ กึ สนุกสนานตืน่ เต้น ไปกับการเดินของช้างทีโ่ ยกเป็นจังหวะขึน้ ลง ซึง่ ให้ความรูส้ กึ ราวกับ เล่นเครือ่ งเล่นในสวนสนุกย่อมๆ กลางสวนป่า ถือเป็นความสนุกและ ประสบการณ์ที่แปลกใหม่ที่ครั้งหนึ่งในชีวิต ต้องลอง ! Traveling into the mountains and wild nature with a different method, “Elephant trekking” that allows you to experience the island’s abundance on a path cutting through the stream, rows of coconut trees, wild flowers and various orchards such as jack fruit, mangosteen and durian. During 30 minutes on the elephant’s back, you will feel closer to nature than ever. The footsteps of the elephant will make you feel like being on a machine in an amusement park. It is a new and exciting experience that you have to try once in a life time.

14

i STYLE


Le Méridien Koh Samui Resort & Spa

เปิดประตูสคู่ วามงดงามแห่งโลกตะวันออก ในบรรยากาศอันเงียบสงบกับ “Le Meridien Koh Samui Resort & Spa” โรงแรมสวยบนหาดละไม โดดเด่นด้วยสไตล์การ ตกแต่งอันเป็นเอกลักษณ์ที่สะท้อนกลิ่นอายศิลปะจากจีน และการออกแบบทีต่ อบ สนองความเป็นส่วนตัวอย่างถึงขีดสุด Open the door to the beauty of the East and a tranquil ambience at Le Meridien Koh Samui Resort & Spa, a beautiful resort on Lamai Beach characterized by its unique decoration influenced by Chinese art and a design to satisfy the need for an ultimate privacy with a unique blend of stylish amenities, luxury services, an inspiring atmosphere and rich, cultural experiences that offers guests a new perspective. “Le Méridien Koh Samui Resort & Spa” เผยเสน่ห์ อารยธรรมตะวั น ออกสุดคลาสสิกในทุกรายละเอียด ทั้ง บรรยากาศโดยรวมของโรงแรมที่ใช้สีขาวเป็นหลัก ตัดกับสี เขียวสดของแนวต้นไผ่ และส่วนห้องพักทั้งหมด 77 ห้อง ที่ ใช้เฟอร์นิเจอร์ไม้สีเข้ม แกะสลักด้วยลวดลายแบบจีน และ ดีเทลเล็กๆ น้อยๆ อย่างห่วงจับประตูทองเหลือง ทัง้ ยังเลือก ใช้บานเฟี้ยมเพื่อให้ห้องดูโปร่งและเชื่อมต่อกับพื้นที่สระ ว่ายน�้ำด้านนอกส�ำหรับห้อง Pool Access Suite และสระ ว่ายน�ำ้ ส่วนตัว Pavilion Pool Villa และห้อง Ocean Front Pool ความพิเศษที่รังสรรค์อย่างลงตัวที่ Ocean Front Pool Villa ในขนาดที่โอ่โถงกับบรรยากาศสุดโรแมนติกที่ 165 ตารางเมตรที่มีองค์ประกอบของความสะดวกสบายครบครัน ไม่ว่าจะเป็น สระว่ายน�้ำจากุซซี่ส่วนตัว อ่างอาบน�้ำกลางแจ้ง และ ห้องรับแขกริมสระน�้ำ พร้อมบรรยากาศสุดชิลที่ศาลาริม ชายหาด สัมผัสการพักผ่อนตามอัธยาศัยริมชาดหาดละไม พร้อมเปิดประสบการณ์สปาระดับ World Class ของเลอ สปา ที่พิถีพิถันการออกแบบและขยายความเป็นส่วนตัวได้อย่าง โดดเด่นไม่ซำ�้ ใคร ด้วยห้องสปาใต้ดนิ หอมกลิน่ อโรมาอบอวลที่ สัมผัสได้ตงั้ แต่ยา่ งก้าวแรกทีส่ มั ผัส บรรยาการเย็น ผ่อนคลาย และสงบอย่างทีไ่ ม่เคยเป็นมาก่อนหรือแม้แต่หอ้ งอาหาร ‘Latest Recipe’ ห้องอาหารที่เปรียบเสมือนเป็นซิกเนเจอร์ของที่นี่ ที่ พร้อมเสิร์ฟคุณด้วยอาหารนานาชาติคุณภาพเยี่ยม ที่ซึ่งคุณ สามารถชมวิวสบายๆ ของชายทะเลและสระว่ายน�ำ้ สุดตระการตา นอกจากนี้ไฮไลท์อีกอย่างหนึ่งคือ Pier สีขาวที่ทอด ยาวสู่ท้องทะลกว่า 200 เมตร ซึ่งถูกใช้ท�ำกิจกรรมมากมาย เช่น ให้อาหารปลา ปลูกประการัง ดินเนอร์ หรือแม้กระทั่ง เนรมิตงานแต่งงานสุดโรแมนติกก็ถอื เป็นความประทับใจไม่รลู้ มื “Le Méridien Koh Samui Resort & Spa” ตอบ โจทย์ทุกความต้องการค้นพบความสุขสงบในอาณาจักรส่วน ตัวของคุณ

Le Méridien Koh Samui Resort & Spa reveals the attractiveness of Eastern civilization in every detail including an overall atmosphere of the resort which white is the main color contrasting the green of bamboos. Inspired by Koh Samui’s timeless beauty and diverse cultural influences, Le Méridien Koh Samui Resort & Spa features an intimate selection of 77 refined suites and villas furnished in dark wooden furniture carved in intricate Chinese pattern. Enjoy the shared pool in the Pool Access Suite and an infinite private pool in the Ocean Front Pool Villa. With 165 square meters of internal and external living space, Le Méridien Koh Samui’s exceptional Ocean Front Pool Villas offer limitless ocean views. These free standing villas feature an open air sala, air-conditioned sitting room sala, relaxing double sun lounges and private ocean view facing an infinity lap pool. Private in-villa dining with a private chef and butler is also available. Le Méridien Koh Samui offers the world-class luxury Le SPA with a customized menu of rejuvenating experiences that combine ancient cultural methods and ingredients to revitalize mind, body and spirit. The door that leads to the treatment suites are date back to 1700’s that we salvaged from a Chinese Mansion. The doors would lead to the family basement, where the wealth of the family was securely kept, doubling as a place of relaxation, rejuvenation and harmony. One of the resort’s main focal points is the extraordinary 224-meter floating ocean pier extending over the Gulf of Thailand, a unique and inspired venue for private dinners, celebratory cocktail parties, and intimate wedding ceremonies and receptions. Saying “I do” in style with an awe-inspiring oceanic backdrop with guests literally floating on water.

Contact: Le Méridien Koh Samui Resort & Spa T 077-960-888 W www.lemeridienkohsamui.com

15

HOSPITALITY MAGAZINE TRAVEL MAGAZINE

i Hospitality

Le Méridien Koh Samui Resort & Spa is the answer to fulfill all the needs. Discover tranquility in your private realm


i Cover Story “Fisherman’s Village” คือ หมู่บ้านชาวประมงในอดีต ซึ่งปัจจุบันถูกแปรสภาพเป็นแหล่งแฮงค์เอาท์ยอดฮิตในหมู่ นักท่องเทีย่ วทัง้ ชาวไทยและต่างประเทศ ทีต่ ลอดสองข้างทางเต็ม ไปด้วยร้านรวงสวยๆมากมาย ไม่ว่าจะเป็นร้านอาหาร ร้าน เสือ้ ผ้า หรือร้านจำ�หน่ายของทีร่ ะลึก และยังเป็นทีซ่ อ่ นของบาร์ ดีๆ ดนตรีเพราะๆ ซึ่งให้ความรู้สึกราวกับได้หลุดไปอยู่ในดิน แดนแสนพิเศษที่แต่งแต้มด้วยแสงสีนับร้อยพันอันงดงาม ทุกคืนวันศุกร์ ทุกตรอกซอกซอยใน “Fisherman’s Village” จะถูกปรับเปลี่ยนให้กลายเป็นถนนคนเดินและเต็ม ไปด้วยบรรยากาศครึกครืน้ ทีเ่ พิม่ ขึน้ เท่าตัว ใบหน้าระบายยิม้ และสายตาที่สะท้อนความตื่นเต้นของนักท่องเที่ยวคือสิ่งที่ พบเห็นได้ตลอดทาง ร้านของทำ�มือคือไฮไลท์ทข่ี าดไม่ได้ของถนนคนเดิน ไม่ว่าจะเป็นป้ายไม้เพ้นท์เอง เทียนหอม ภาพถ่ายโปสการ์ด กระทั่งแผ่นหนังแกะสลักเพื่อใช้เป็นของประดับตกแต่ง โดย วางขายสลับกับบูธค็อกเทลหลากหลายรสชาติ และอาหาร หน้าตาน่าทานที่ส่งกลิ่นหอมเตะจมูกเป็นระยะๆ อย่างพิซซ่า โฮมเมดแป้งบางกรอบ มันเผาร้อนๆ ขนมปังกระเทียม และ สารพัดของกินเล่นที่ชวนให้ซื้อติดไม้ติดมือทุกร้านไป นอกจากนี้ยังมีการแสดงระบำ�พื้นบ้านของภาคใต้ จากเด็กๆในท้องถิน่ ทีแ่ สดงได้อย่างอ่อนช้อยงดงาม สร้างความ ประทับใจและเรียกเสียงปรบมือจากบรรดาผู้มาเยือนได้เป็น อย่างดี ถนนคนเดินที่ “Fisherman’s Village” ไม่ได้ เป็นเพียงแหล่งรวมสินค้า หรือผับบาร์บรรยากาศดีเท่านั้น หากแต่เป็นถนนสายรัตติกาลทีเ่ ต็มไปด้วยเสน่หจ์ บั ใจ ทีร่ อให้คณ ุ มาสัมผัสและซื้อหาความมีชีวิตชีวากลับไปด้วยตัวคุณเอง

Nightlife at the Seaside

Walking street in Fisherman’s Village

Fisherman’s Village is a popular hangout place among Thais and foreigners, transformed from an old fisherman’s village. Both sides of the street are full of shops such as restaurants, cloth and souvenir shops. It locates a few good bars providing good music with splendid light and sound system. Every Friday night, all the streets in the Fisherman’s Village are transformed into walking streets which are full of live atmosphere. Smiling and exciting faces of the tourists can be found along the streets. Handicraft shops are the highlight of this place. They sell various items such as handmade wooden tablets, aroma candles, photographic postcards and carved leather for decoration. These shops set alongside restaurants that offer various kinds of food such as homemade thin crusted pizza, roasted yam, garlic bread and many types of wonderful looking snacks. Moreover, there are beautiful southern traditional plays performed by local children which impress the tourists and received a lot of applause. Fisherman’s Village is not just a place that gathers shops and bars but it offers a wonderful and charming nightlife experience for the visitors

16

i STYLE


ฉู่ฉี่หอยแมลงภู่นิวซีแลนด์

ชิกเก้น อาลาเคี้ยฟ

Surf Music and Bossanova are the 2 genres of music that most people think of while being on the beach. However, Reggae music originated from Jamaica also contains rhythms that go well with the sound of the sea. Samui’s beauty is equivalent to Jamaica’s, so what would be better than enjoying Reggae on Ao Thai Bay’s most beautiful island? In Thailand, Reggae is widely popular. If you are looking for a good source of Reggae music, then you should visit “Reggae Pub”. Reggae Pub is a colorful restaurant serving both Thai and European food such as “Yum Reggae”, crispy fried shrimps with spicy sauce, “Chicken A La Kiev”, fried chicken wrapped in cheese with orange sauce, “New Zealand Mussels in Dried Red Curry” and “Fried Sea Bass with Herbs”. Reggae lovers can enjoy a live band performance every evening in the open air zone as well as purchase some Reggae goods from the souvenir zone. For those who love Bob Marley and Jamaican music, Reggae Pub is the place that you shouldn’t miss

ยำ�เร็กเก้ 17

HOSPITALITY MAGAZINE TRAVEL MAGAZINE

i Hospitality

เมือ่ พูดถึงเพลงทีเ่ หมาะสำ�หรับฟังยามไปเทีย่ วทะเล หลายคนอาจนึกถึงแนว เพลงฟังสบายอย่าง Surf Music หรือ Bossa Nova ทว่านอกจากแนว เพลงยอดฮิตสองแนวนีแ้ ล้ว “Reggae” ก็เป็นเพลงอีกแนวหนึง่ ทีเ่ ข้ากันกับ เสียงคลืน่ ได้เป็นอย่างดี เพราะมีตน้ กำ�เนิดจากเกาะจาไมก้าเพชรเม็ดงามแห่ง ทะเลแคริบเบียน ซึง่ เกาะสมุยทีเ่ ราเดินทางมาเยือนกันในทริปนีก้ ม็ บี รรยากาศ สวยงามไม่แพ้กนั ฉะนัน้ จะมีอะไรดีไปกว่าการฟังเพลง “Reggae” บนเกาะ ที่ถือเป็นที่สุดของอ่าวไทย “Reggae” ยังถือเป็นดนตรีเฉพาะกลุม่ ทีฟ่ งั กันในวงจำ�กัดสำ�หรับบ้าน เรา แต่หากอยากสัมผัสแหล่งรวมความเป็น “Reggae” แบบเต็มๆ ต้องลองมา เยือนสมุยและแวะมาที่ “Reggae Pub” ดูซักครั้ง “Reggae Pub” ร้านอาหารสีสนั สดใส เสิรฟ์ อาหารแนะนำ�ทัง้ ไทยและ ยุโรป อาทิ “ยำ�เร็กเก้” เนื้อกุ้งทอดกรุบกรอบราดนํ้ายำ�สูตรพิเศษเผ็ดกำ�ลังดี “ชิกเก้น อาลาเคี้ยฟ” อกไก่ห่อชีสทอดราดซอสส้มได้รสชีสเต็มคำ� “ฉู่ฉี่หอย แมลงภู่นิวซีแลนด์” ถึงเครื่องพริกแกง และเมนูใหม่อย่าง “ปลาทอดสมุนไพร” ปลากะพงตัวโตราดนํ้ายำ�รสชาติจัดจ้านหอมเครื่องสมุนไพร พร้อมวงดนตรี สดบรรเลงทุกเย็น พิเศษสุดสำ�หรับคนรัก “Reggae” ด้วยโซนผับแบบ open air และร้านขายของทีร่ ะลึกทีร่ วบรวมสินค้าสไตล์ “Reggae” ไว้มากที่สุดแห่งหนึ่ง ในไทย หากคุณเป็นคนหนึ่งที่ชื่นชอบบ็อบ มาร์เลย์ และดนตรีแบบชาว เกาะจาไมก้า “Reggae Pub” คือร้านที่ไม่ควรพลาดด้วยประการทั้งปวง


i Cover Story

Pool Party, A Paradise for Party People

Nikki Beach Pool Party, The Original High Class Party From Miami

งานเลี้ยงสไตล์ไมอามี่บีชมาไทยได้เมื่อไม่กี่ปีที่ผ่านมา แต่ด้วยอารมณ์ความสนุกของดนตรีแนว อิเล็กทรอนิกส์แดนซ์กเ็ ป็นทีถ่ กู ใจทัง้ ชาวไทยและชาวต่างชาติ เกาะสมุยก็เป็นอีกเมืองหนึง่ ทีย่ งั คงสร้าง ความประหลาดใจให้เราได้ไม่ลืม มาคราวนี้อดไม่ได้ที่เราจะเล่าถึงปาร์ตี้อันหอมหวานเหล่านี้ที่ทำ�ให้ เหล่าเซเลบริตี้ทั้งเมืองไทยและเมืองนอกตบเท้าเขย่าสเต็ปแบบเมามันส์บนเกาะสวรรค์แห่งนี้ด้วย ปาร์ตี้ยามบ่ายสุดร้อนแรง Pool Party, the Miami beach style party which hit Thailand a few years ago. It is all about fun and the electronic dance music enjoyed by both Thais and foreigners. Koh Samui is a popular place hosting this kind of party participated by Thai and foreign celebrities.

งานปาร์ตรี้ นุ่ เก๋าอย่างนิกกีบ้ ชี ปาร์ตใี้ นหาดลิปปะน้อย ทีเ่ ป็นขวัญใจอิเล็กทรอนิกส์ แด๊นซ์สายพันเก๋า ไม่วา่ จะเป็นรุน่ เล็กหรือรุน่ ใหญ่ เปิดตัวในเอเชียทีแ่ รกทีเ่ กาะสมุย ประเทศไทย ในปี 2009 ในชุดปาร์ตี้สีขาว บรรยากาศอบอวลด้วยความสนุก การตกแต่ง และพนักงาน จะถูกจัดเตรียมขึน้ ด้วยสีขาวแฝงไปด้วยมนต์ขลังตัด กับสีฟ้าครามของสระว่ายน�้ำสะท้อนเงาแดดและท้องทะเลสีมรกตพร้อมพรั่ง ไปด้วยบริการที่สมบูรณ์แบบ ไม่ว่าจะเป็นดีเจสุดฮิตชื่อดังของเกาะสมุย ไวน์ รสเลิศ และแชมแปญชื่อดังจากทุกมุมโลก รวมไปถึงบุฟเฟ่ต์อาหารนานาชาติ ในรูปแบบไฮโซปาร์ตี้ตัวจริงเสียงจริง ความสนุกแบบไร้ขีดจ�ำกัดในพื้นที่ที่ ลงตัวอย่างสมบูรณ์ พร้อมให้คุณมาตื๊ดทุกวันอาทิตย์ ตั้งแต่ 11 โมงเช้า จนถึง 5 โมงเย็น (Sunday Brunch Party) The legendary Nikki Beach Pool Party is taken place at Lippa Noi Beach. Its first Southeast Asian launch was in Koh Samui in 2009. The staff’s uniform and decoration is in white contrasts with the blue color of the pool and the emerald ocean. Nikki Beach is equipped with extensive facilities such as Koh Samui’s famous Dj opening electronic dance music, tasty wine and champagne from around the world and international buffet. You can joy this wesome party every Sunday from 11am to 5 pm (Sunday Brunch Party).

High School Party at KC Beach Resort Saturday Brunch Party งานปาร์ตี้สุดจี๊ดของเหล่าบรรดาวัยรุ่นในเกาะสมุย ที่ KC Beach Resort ตัง้ อยูใ่ จกลางเกาะสมุยทีห่ าดเฉวง ทีแ่ ห่งนีจ้ ะเต็มไปด้วย วัยรุ่นจากทั่วทุกมุมโลก ไม่ว่าจะเป็น อังกฤษ ออสเตเรีย เยอรมัน อเมริกา รัสเซีย และฝรัง่ เศส หรือคนหนุม่ สาวอย่างเอเชียบ้านเราก็มใี ห้เห็นไม่ขาดสาย อย่างฮองกงและเกาหลี มาสนุกสนาน เฮฮา แฮงเอาท์ แบบ Non Stop ด้วย บรรยากาศแบบโมเดิร์นเน้นแสงและสีดึงดูดความประทับในยามบ่าย พร้อม ด้วยวิวพาโนรามาของชายหาดสีขาวท้องทะเลสีคราม ที่มาพร้อมความชื่นฉ�่ำ ของค็อกเทลสุดหรรษาและบุฟเฟต์รสชาติถกู ปากวัยมันส์ ผสานกับดนตรีแนว อิเลคทรอนิกส์แด๊นซ์จากบูธดีเจ พากันให้นักท่องเที่ยวออกสเต็ปแบบลืมตัว สนุกสุดเหวี่ยงเกินค�ำบรรยาย ตบท้ายด้วย Girls Pop Dance จากรัสเซียที่ อาจท�ำให้คุณสนุกมิรู้ลืม Saturday Brunch Party, the teenager’s chic party on Koh Samui at KC Beach Resort, which locates at Chaweng Beach. This place is full with teenagers from around the world including England, Australia, Germany, USA, Russian, France, Hong Kong and Korea. Its modern architecture emphasize on light and sound system with a panoramic view of white beaches and a blue ocean. Fulfill your thirst and hunger with colorful cocktails and tasty buffet. Then dance along with other people to the electronic dance music. End the party with Girls Pop Dance from Russia to create a memorable experience. 18

i STYLE


Sareeraya

Villas & Suites

ร่วมสร้างช่วงเวลาทีแ่ สนโรแมนติกกับคนพิเศษของคุณที่ “Sareeraya Villas & Suites” รีสอร์ทหรูบนชายหาดเฉวง ในบรรยากาศส่วนตัวอันเงียบสงบ ท่ามกลางอ้อมกอดแห่ง ทัศนียภาพอันงดงามแบบพาโนราม่าของน้ำ�ทะเลสีเทอควอยซ์และผืนทรายขาวบริสุทธิ์บน หาดที่สวยที่สุดของเกาะสมุย Create a romantic memorable moment with you special one at Sareeraya Villas & Suites, a luxurious resort on Chaweng Beach with a private tranquil ambience embraced by the picturesque panoramic scenery of turquoise ocean and the purest beach in Koh Samui. รีสอร์ทที่ผสมผสานแรงบันดาลใจจากวิถีชีวิตอันมี สีสันของคนเมืองร้อนและเสน่ห์ความงามแห่งโลก ตะวันออกไว้ได้อย่างลงตัว โดยสะท้อนผ่านการ ตกแต่งห้องพักทีเ่ น้นเฟอร์นเิ จอร์ไม้สเี ข้ม ให้ความ รู้สึกถึงความสงบเปี่ยมมนต์ขลัง ลายไทยประยุกต์ ที่น�ำมาตกแต่งผนังและชุดเครื่องนอนลายปักสีสัน สดใสก็ชว่ ยขับให้หอ้ งดูโดดเด่น ภายในมีสงิ่ อ�ำนวย ความสะดวกครบครันและอ่างจากุซซี่ขนาดใหญ่ที่ ช่ ว ยผ่ อ นคลายอารมณ์ แ ละคื น ความสดชื่ น ให้ ร่างกายได้เป็นอย่างดี “Sareeraya Villas & Suites” ออกแบบ มาเพื่อตอบรับความต้องการของผู้ที่รักความเงียบ สงบและคู่รักที่ต้องการความเป็นส่วนตัว โดยมีพื้นที่ ส�ำหรับทุกการพักผ่อนทั้งเตียงอาบแดด สระว่ายน�้ำ พร้ อ ม pool bar เสิ ร ์ ฟ ค็ อ กเทลรสชาติ ดี และ Chef’s Table ห้องอาหารแบบ open air ที่ให้คุณรับ ประทานอาหารเลิศรสพร้อมสัมผัสสายลมบริสุทธิ์ จากท้องทะเล ไม่เพียงเท่านั้น ที่นี่ยังเป็นสถานที่จัดงาน แต่งงานที่มีบรรยากาศงดงามที่สุดแห่งหนึ่งของเกาะ และสถานที่ฮันนีมูนสุดโรแมนติกที่จะท�ำให้คุณและ คนรักรู้สึกราวกับอยู่ในสรวงสรรค์บนดิน หลีกหนีความวุ่นวายสู่ใจกลางความสงบ อันเป็นจุดเริ่มต้นความทรงจ�ำอันแสนหวานและ จุดหมายปลายทางอันแสนสุขของคุณ ที่... “Sareeraya Villas & Suites”

The resort is the perfect combination of the colorful tropical lifestyle and the charming oriental beauty. The dark wooden furniture in the rooms provides a mystique feeling. Thai pattern decorated on the wall and bedding sets with bright colored pattern also help shining out the rooms. The rooms are fully equipped with facilities such as a large Jacuzzi tub to help freshening your mind and body. Sareeraya Villas & Suites are designed for those who seek for private and tranquil vacation. The extensive facilities include sun bathing beds, swimming pool and pool bar serving cocktails and Chef’s Table, the open air restaurant. Moreover, it is the venue for organizing a wedding with the most picturesque atmosphere of the island. It is also a place for a romantic honeymoon that will make you feel like being in a paradise. Sareeraya Villas & Suites are the perfect getaway and a destination for your romantic memorable holiday.

T Bangkok Office: 02-673-9934 Fax: 02-673-9938

Hotel: 077-914-333 Fax: 077-914-349 E rsvn@sareeraya.com W www.sareeraya.com

19

TRAVEL MAGAZINE

i Hospitality

Contact: Sareeraya Villas & Suites


i Cover Story

“Happy Elephant” หรือ “ช้างน้อยแฮปปี”้ คือร้านอาหารเก่าแก่ ใน “Fisherman’s Village” ที่เปิดมานานกว่า 18 ปี ภายใน ตกแต่งด้วยตุ๊กตารูปช้าง ซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของทางร้านและ รูปภาพย้อนยุคที่ช่วยสร้างบรรยากาศอบอุ่นชวนให้นึกถึงวันวาน ได้เป็นอย่างดี พื้นที่ภายในร้านแบ่งเป็น 3 โซน คือโซนรับประทาน อาหารด้านใน โซนระเบียง และโซนชายหาด โดยมีเมนูแนะนำ� อาทิ “Mixed Appetizer” ทีป่ ระกอบด้วยหมูสะเต๊ะ ปอเปีย๊ ะ และกุ้ง ชุบแป้งทอด รสชาติทานเพลิน “ผัดไทกุ้งสด” รสหวานกลมกล่อม และ “Seafood Mixed Grilled” ซีฟดู้ ปิง้ ย่างปรุงรสตามสไตล์ตะวันตก “Happy Elephant” ขึ้นชื่อเรื่องความสดของวัตถุดิบ รสชาติที่ถูกปากและการเอาใจใส่ลูกค้า รับประกันได้ว่าใครได้มา ลิ้มรสอาหารที่ร้านแห่งนี้ จะแฮปปี้อย่างแน่นอน ! Happy Elephant is an original restaurant opening for more than 18 years in the Fisherman’s Village. The inside is decorated with elephant dolls and old photographs creating a flashback and warm atmosphere. The restaurant is divided into 3 zones, inside dining zone, balcony and beach zone. The signature dishes are Mixed Appetizer consists of pork satay, spring rolls and fried prawn balls and the delicious Pad Thai Goong Sod. Another recommended dish is Seafood Mixed Grilled; western style grilled seafood. Happy Elephant is renowned for its fresh ingredients, delicious food and good service. Diners who visit this restaurant will definitely be full of happiness

Happy Elephant

Contact: Happy Elephant T 077-245-347

Sawasdee

ร้านอาหารไทยและซีฟู้ดที่ตกแต่งได้อย่าง โดดเด่นอีกแห่งหนึง่ ของ Fisherman’s Village ด้ ว ยเฟอร์ นิ เ จอร์ ไ ม้ สี เ ข้ ม ตะเกี ย ง และ โคมไฟแปลกตา จึงท�ำเรียกให้ความสนใจ จากนั ก ท่ อ งเที่ ย วที่ เ ดิ น ผ่ า นไปผ่ า นมาได้ เป็นอย่างดี โดยมีเมนูแนะน�ำเป็นซีฟู้ดสดๆ ส่งตรงจากทะเล และอาหารไทยรสเด็ดอย่าง “กุ้งแช่น�้ำปลา” ไว้คอยให้บริการผู้ที่หลงรัก อาหารไทยเป็นชีวิตจิตใจ Sawasdee is a Thai seafood restaurant with an outstanding decoration at Fisherman’s Village. Its unique decoration includes wooden furniture in dark color tone and unique style lamps and lanterns which draw a lot of attention from tourists. The restaurant’s signature menus are fresh seafood and delicious Thai dishes such as Shrimps in Fish Sauce

Contact: Sawasdee T 077-231-251

Chaba Cabana Beach Resort & Spa

Chaba Cabana Beach Resort & Spa รีสอร์ทบรรยากาศสบายๆ บนหาดเฉวงให้คุณพักผ่อนบนหาดส่วนตัว โอบล้อมด้วยน�้ำทะเล สีฟ้าและผืนทรายสีขาวสะอาดสุดลูกหูลูกตา ในห้องพักตกแต่ง เรียบหรู อบอุน่ ด้วยโทนสีนำ�้ ตาลจากเฟอร์นเิ จอร์ไม้ทเี่ ผยเสน่หแ์ ห่ง ความเป็นตะวันออกและประดับด้วยภาพดอกไม้เมืองร้อน พรัง่ พร้อม ด้วยสิง่ อ�ำนวยความสะดวกครบครัน ทัง้ บริการฟิตเนส ซาวน่า และ ประสบการณ์สดุ พิเศษจากการนวดแผนโบราณทีจ่ ะคืนความสดชืน่ และเผยความอ่อนเยาว์ในตัวคุณอีกครัง้ พิเศษส่วนลดห้อง Deluxe Building พร้อมอาหารเช้า 2 ท่าน ในราคาเพียง 2,100 บาทต่อ คืน จากราคาปกติ 3,500 บาท ตั้งแต่วันนี้ - 19 ธันวาคม 2556 A resort with a cozy atmosphere on Chaweng Beach allows you to relax on its private beach surrounded by a blue sea and endless beach of clean white sand. Rooms are luxuriously decorated, providing a warm feeling with the eastern style brown wooden furniture and pictures of tropical flowers. The extensive facilities include fitness center, sauna and a special traditional massage treatment for rejuvenation. A special offer for Deluxe Building Room with breakfast for 2 at 2,100 baht per night from the actual price of 3,500 baht. The offer is available from today until December 19, 2013

Contact: Chaba Cabana Beach T 077-231-350-9 W www.chabagroup.com

20

i STYLE


&

KC Beach Resort โลดแล่นไปกับจังหวะชีวิตอันทันสมัยในโมเดิร์นรีสอร์ทแห่งใหม่ บนหาดเฉวง ทีจ่ ะ เปลีย่ นให้วนั พักผ่อนของคุณมีสสี นั อย่างทีไ่ ม่เคยเป็นมาก่อน ! Fulfill your lifestyle with this modern style resort on Chaweng Beach will bring more color to your ordinary holiday. “KC Beach Resort & Pool Villas” สะท้อน ความเรียบหรูของห้องพักผ่อนโทนสีขาว เทา น�ำ้ ตาล และการใช้บานกระจกใสเพือ่ ให้หอ้ งดู โปร่งและเชือ่ มต่อถึงกัน ทัง้ ในส่วนห้องอาบน�ำ้ และระเบียงด้านนอก ไม่เพียงเท่านัน้ เฟอร์นเิ จอร์ ภายในห้องพักยังโดดเด่นด้วยรูปทรงและลูก เล่นพิเศษส�ำหรับผู้ที่รักความสนุกสนานและ เบือ่ ความซ�ำ้ ซากจ�ำเจด้วยหลอดไฟ LED สีนำ้� เงิน รอบเตียง ทีใ่ ห้ความรูส้ กึ ราวกับอยูใ่ นคลับเล็กๆ ส่วนตัว พร้อมสิง่ อ�ำนวยความสะดวกครบครัน ทั้ง rain shower อ่างจากุซซี่ และสระว่ายน�้ำ ที่พร้อมให้คุณลงเล่นได้ทุกเมื่อ นอกจากนี้ยังมีห้องพักแบบพูลวิลล่า ที่มีขนาดห้องน�้ำกว้างขวางและโอ่โถงเป็นพิเศษ พร้อม rain shower สองฝัก ที่เปลี่ยนให้การ อาบน�้ำพร้อมกันกับเพื่อนร่วมทริปกลายเป็น เรื่องง่ายในทันใด ด้วยที่ตั้งใจกลางหาดเฉวงและความ สูงพอเหมาะของระดับน�ำ้ ทะเล บริเวณหาดของ “KC Beach Resort & Pool Villas” จึงเต็มไป ด้วยกิจกรรมทางน�ำ้ มากมายไม่วา่ จะเป็นเจ็ทสกี บานาน่าโบ๊ท กระทั่งล่องเรือใบ หากไม่ถูกใจ กิจกรรมสมบุกสมบัน ก็สามารถท�ำกิจกรรมเบาๆ เช่นช็อปปิง้ ในร้านเก๋ๆ ทีต่ งั้ อยูไ่ ม่ไกลจากรีสอร์ท ได้เช่นกัน ซึ่งไม่ว่าจะเลือกแบบไหนก็เพลินได้ จนลืมเวลา สนุกกับไลฟ์สไตล์คนรุ่นใหม่ แบบ ไม่ซำ�้ ใครที่ “KC Beach Resort & Pool Villas”

KC Beach Resort & Pool Villa shows its luxury in the white, grey and brown rooms with clear glasses to create brightness and the connection between bathroom and balcony. Moreover, the rooms contain the outstanding designed furniture and some special features such as blue LED light bulbs around the bed to create an atmosphere of a private club. The facilities are fully equipped including rain shower, Jacuzzi and swimming pool with all day accessibility. The resort’s Pool Villas contain a special feature which is a spacious bathroom with 2 rain showers so you and your trip companion can take a shower at the same time. Because of its setting on Chaweng Beach and the right sea level, the beach around the resort is full of activities such as jet skiing, banana boat riding and sailing. If you prefer a lighter activity like shopping, there are many chic stores locating not far from the resort for you to spend your time on. Enjoy a unique modern lifestyle at KC Beach Resort & Pool Villa

Contact: KC Beach Resort & Pool Villas T 077-915-155 Fax: 077-915-199 E rsvn@kcbeachclubsamui.com W www.kcbeachclub.com

21 21

HOSPITALITY MAGAZINE TRAVEL MAGAZINE

i Hospitality

Pool Villa


i Cover Story เรือ่ งเล่าของแดนมายา การเฉลิมฉลอง ความลี้ลับของแสงไฟที่ไม่เคยมีวันดับ มอด บันทึกความอิ่มเอมครั้งหนึ่งใน ชีวิตกั บ การพลี ก ายให้ ป าร์ ตี้ ก ลาง ทิวทัศน์รมิ ชายหาดในคืนวันพระจันทร์ เต็มดวง ที่ทั่วโลกนั้นต่างขนานนามให้ เป็นสถานที่ซึ่งได้รับการประโคมสีสันแห่ง ความสุข ที่นี่คือ “เกาะพงัน” Koh Pha Ngan, is a magical island full of lights and live. It is the world’s famous place for partying along the beach under the full moon. เปิดต�ำนานแห่งคืนวันพระจันทร์เต็มดวง เริ่มต้นจากนักเขียน ชาวญี่ ปุ ่ น ที่ ม าเห็ น ความงดงามของชายหาดที่ ท อดยาวยาม พระจันทร์เต็มดวงและเห็นเงาสะท้อนผืนน�ำ้ งดงามจับตา จึงได้ จัดปาร์ตี้ฉลองวันเกิดของตนเองและน�ำไปเขียนลงในนิตยสาร เพื่อชวนนักท่องเที่ยวให้เข้ามามีส่วนร่วมประสบการณ์อันน่า ประทับใจนี้ จากวันนั้นจวบจนวันนี้ “เกาะพงัน” ได้กลายเป็น แหล่ ง รวมของนั ก ท่ อ งเที่ ย วจากทั่ ว สารทิ ศ ในราตรี ข องคื น “Full Moon Party” ณ บริเวณริมหาดริ้น ทุกค�่ำคืนขึ้น 15 ค�่ำ ที่พระจันทร์ เต็มดวง “Full Moon Party” จะบังเกิดขึ้นมาสร้างความสนุก ครึกครื้นให้กับบรรดานักท่องเที่ยวที่เดินทางมาเพื่อปาร์ตี้นี้โดย เฉพาะพร้อมด้วยสีสันของกิจกรรมการค้าขายสินค้าส�ำหรับงาน ปาร์ตี้ พร้อมด้วยบาร์เบียร์บริการเป็นจุดนับสิบร้าน นอกจากนี้ ยังมีการจัดแฟลตฟอร์มเป็นระยะๆ เพือ่ ให้ขาแดนซ์ขนึ้ ไปโชว์ลลี า กันอย่างเต็มที่ ไม่เพียงแต่บรรยากาศที่คึกคักของ “Full Moon Party” เพียงอย่างเดียว แต่เกาะแห่งนี้ยังมีชายหาดขาว น�้ำทะเล ใส ร่มรื่นด้วยทิวไม้ริมชายหาด และแหล่งท่องเที่ยวทางธรรมชาติ อีกมากมายที่รอให้นักเดินทางไปเยี่ยมเยือน ลองเปลี่ยนบรรยากาศจากแสง สี เสียงอึกทึกเร้าใจ แล้วไปดืม่ ด�ำ่ กับทัศนียภาพทีส่ วยงาม เงียบสงบ และท�ำกิจกรรม หลากหลายทางทะเล ไม่ว่าจะเป็น ด�ำน�้ำ เดินป่า ดูนก และชม วิถีชีวิตชาวเกาะพะงัน เชื่อว่าหลายคนคงหลงรัก “เกาะพงัน” แห่งนี้ได้อย่างไม่ยากเย็น

Koh Pha Ngan The beginning the Koh Pha Ngan’s full moon tale started from a Japanese writer who celebrated his birthday on Koh Pha Ngan. He wrote an article about the island’s stunning beaches and ocean under the full moon on a magazine. From then on, Koh Pha Ngan became a place that gathers party people from around the world under the full moon light. On the 15 Beach, people from around the world gather to enjoy the famous and live Full Moon Party. There are shops selling party items and more than 10 beer bars. Platforms are set along the beach for people to dance on. In addition to the vibrant full moon party, Koh Pha Ngan also offers clear ocean, white beaches with rows of trees and many more natural attractions. Apart from full moon partying, try visiting the natural attractions and enjoy the beautiful scenery as well as participate in the activities such as trekking, snorkeling and visit the local community, then you will easily fall in love with Koh Pha Ngan 22 22

i STYLE STYLE


1

ชืน่ ชมสิง่ มหัศจรรย์ทางธรรมชาติ แลนมาร์ค เกาะสมุย “หินตาหินยาย” เป็นปรากฏการณ์ ธรรมชาติของหินแกรนิต เกิดจากการกัด เซาะโดยน�้ำทะเลและความร้อนจนเกิดเป็น โขดหินรูปร่างประหลาด มีลักษณะคลาย อวัยวะเพศชายและหญิง ตัง้ อยูร่ มิ ชายทะเล บริเวณอ่าวละไม ตำ�บลมะเร็ต Appreciate natural wonder such as Hin Ta Hin Yai, Samui’s landmark. It is a natural phenomenon caused by erosion of water and heat. It results into 2 oddly shaped granites resembling human’s sex organs. Hin Ta Hin Yai locates on Lamai Beach, Maret District.

2

พระอาทิตย์ตกดิน ท่าเรือบ่อผุด อาจจะฟังดูไม่คุ้นหู ส�ำหรับท่าเรือเก่าแก่ของชาวประมงที่ตั้งรกรากอยู่ที่ สมุยมาก่อนความเจริญจะเข้าถึง ในหมูบ่ า้ นชาวประมง (Fisher Man Village) พระอาทิตย์ตกดินบนสะพาน ไม้เก่า บรรยากาศสงบ สายลมอ่อนๆ ประทับใบหน้า และบรรยากาศเบือ้ งหน้าแสงสีสม้ ทองกระทบน�ำ้ สะท้อน เป็นเงา สร้างอารมณ์และบรรยากาศจนอาจไม่สามารถ ละสายตาได้เลย Enjoy the sunset view on an ancient wooden bridge in the Fisherman’s Village. The tranquil ambience and cool breeze help creating the moods in addition to the golden light of the sun.

ขนมไทยชือ่ ดังบนเกาะอย่างกาละแมของเกาะสมุย รสชาติหวานอ่อนกำ�ลังดี หอม มันมะพร้าวและเหนียวนุ่มชุ่มปลายลิ้น สมุยต้นตำ�รับกาละแม ที่ซึ่งเต็มไปด้วย มะพร้าวและกรรมวิธีแบบโบราณในการรักษาคุณภาพของรสชาติให้คงอยู่คู่ เกาะสมุยไปอีกนาน Kalamae, Samui’s popular Thai sweet provides savory taste of coconut. This chewy candy is made in the traditional way preserved by Samui local people.

“9 Things”

3

Don’t miss at Samui 4 Pa Maitri Restaurant, a Samui local restaurant which serves delicious Kanom Chin (fresh rice noodle) with mollet eggs and the sweet Chrysanthemum drink to cool down the hotness of Kanom Chin. There are various kinds of sauce to have with Kanom Chin. The restaurant locates at Maenam Soi 4.

6

5.

Pool Party ความบันเทิงแบบลงตัวกับชายหาด และเปลวคลื่นของเกาะสมุย ในตอนกลาง วัน รืน่ เริงกับเพลงสไตล์อเิ ล็กทรคนิกส์แดนซ์ ริมสระว่ายน�้ำ มีให้เลือก Enjoy กันอยาก มากมายบนเกาะ ไม่ว่าจะเป็น High-School Party หรือ Luxury Party ตบท้ายด้วยเครือ่ งดืม่ แสนอร่อยหลากหลายเมนู

7.

Pool Party, a perfect choice of entertainment that suits Samui’s environment. During day time, enjoy the poolside techno dance music with various kinds of drinks. There are many types of party to enjoy, from high school party to luxurious party.

อาหารไทยพื้นบ้านชาวสมุย อาจจะไม่ถกู ปากต่างชาติ แต่ ถู ก ปากคนไทยอย่ า งเรา แน่นอน ไม่วา่ จะเป็นน�ำ้ พริก มุงมัง แกงพลกมะพร้าว สาหร่าย ทะเล และไข่หอยเม่นย�ำ บอก ได้ค�ำเดีย วว่า "อย่าพลาด" สามารถหาทานได้บนเกาะ Samui local food might be too hot for foreigners but Thais will surely enjoy it. Dishes like Nam Phrik Mung Mung, Plok Ma Phraw Curry, Seaweed, Spicy Sea and urchin eggs are not to be missed.

9

Shopping Nonstop ที่ Walking Street ในคืนวันเสาร์ ที่ตลาดเก่า “ฟิชเชอร์แมน วิลเลจ” ร้านค้าคลาคล�่ำไป ด้วยนักท่องเที่ยวจากทั่วโลก เดินเที่ยวชมสินค้าคุ้นเคย และสินค้าแปลกตา รวมไปถึงการแวะชิมอาหารหลาก สไตล์ได้ในที่เดียว Nonstop shopping on Saturday night at the Walking Street, Fisherman’s Village. All shops are packed with tourists from around the world. There, you can find many types of products including the unique ones. There are also many restaurants serving various types of cuisine. 23 23

8

ชมวิวรอบเกาะแบบพาโนราม่าด้วยเรือยอร์ชหรือเรือใบลำ�ใหญ่แบบส่วน ตัว หรือหมู่คณะ สมุยเป็นอีกที่หนึ่งที่มีบริการนำ�เที่ยวในรูปแบบนี้ ซึ่ง รังสรรค์ความเพลิดเพลินในรูปแบบสวีทโรแมนติก สำ�หรับคู่รักได้อย่าง อลังการงานสร้าง Get a panoramic view around the island on a yacht or a big boat. Samui provides both private and group sightseeing tours. Cruising helps creating a romantic atmosphere for lovers.

Full Moon Party หรือ มหัศจรรย์พระจันทร์เต็มดวง เป็นปาร์ตี้ที่มีมานานของ หาดริ้น เกาะพงัน ที่เป็นเกาะใกล้เคียงกับสมุย ความสนุกคงเอกลักษณ์มาช้า นาน เพื่อเป็นการเฉลิมฉลองพระจันทร์เต็มดวงของชาวประมง ในงานจะมีการ เปิดเพลงทุกๆ แนวเพื่อเพิ่มสีสันและตอบสนองแก่นักเที่ยวทุกรสนิยม บริเวณ ชายหาดจะมีโต๊ะเก้าอีเ้ ล็กๆ วางไว้ให้คณ ุ และเพือ่ นๆ ได้นง่ั พบปะสังสรรค์กนั หรือ บางคนอาจจะสนุกกับการพูดคุยกับเพือ่ นใหม่ๆ ส่วนอาหารและเครื่องดื่มนั้นก็มี บริการให้คุณอย่างมากมายจากร้านที่อยู่ใกล้ๆ บริเวณชายหาด Full Moon Party at Rin Beach Koh Pha Ngan near Samui Island. It started from a full moon celebration of the fishermen. The fun is still there, all kinds of music are available. Tables and chairs are set along the beach for you and your friends to socialize or meet new people. Many restaurants are there to provide all kinds of food and drinks.

HOSPITALITY MAGAZINE TRAVEL MAGAZINE

i Cover Story

ขนมจีนป้าไมตรี ร้านชาวเกาะสมุย เป็นขนมจีน รสชาติกลมกล่อมครบรส หวาน มัน เค็ม เผ็ด เข้าถึง เครื่องแกง เส้นเหนียวนุ่ม ทานคู่ไข่ต้มยางมะตูมและ น�้ำเก๊กฮวยหอมหวานดับความเผ็ดก�ำลังดี ในร้านจะมี ทั้ง น�้ำยากะทิ น�้ำยาป่า น�้ำยาพริกแกง และแกงเขียว หวานรสกลมกล่อม ซึง่ เป็นทีน่ ยิ มในหมูน่ กั ร้องนักแสดง ที่มาท่องเที่ยวที่สมุย ตั้งอยู่ที่แม่น�้ำซอย 4


Recommend Melati Beach

Resort & Spa Koh Samui

พักผ่อนกายใจไปกับสายลมและแสงแดด สัมผัสเม็ดทราย ขาวละเอียดอ่อนนุ่มและสูดกลิ่นไอแห่งความสดชื่นจาก ท้องทะเลสีฟ้าใสบริสุทธิ์ที่ “เมลาตี บีช รีสอร์ท แอนด์ สปา” รีสอร์ทสวยบนหาดส่วนตัวในอ่าวท้องสน ที่โดด เด่นด้วยสถาปัตยกรรมร่วมสมัยทีผ่ สมผสานความงดงาม แบบไทยและกลิ่นอายภาคใต้ไว้อย่างลงตัว ท่ามกลาง บรรยากาศสวนเขตร้อนเขียวชอุ่มที่จะช่วยปลดเปลื้อง ความเหนื่อยล้าและคืนความกระปรี้กระเปร่าให้คุณได้ เป็นอย่างดี วิลล่าหลังงามถูกออกแบบอย่างเรียบหรู และแบ่ง พื้นที่ใช้สอยให้กับกิจกรรมส�ำหรับการพักผ่อนได้อย่าง ยอดเยีย่ ม ไม่วา่ จะเป็นศาลา สระว่ายน�ำ้ ส่วนตัว ห้องนอนที่ กว้างขวางพร้อมชมทิวทัศน์ภายนอก เติมเต็มวันพักผ่อน ด้วยการท�ำสปา หรือจะเลือกเข้าร่วมคลาสโยคะ คลาสท�ำ อาหารไทย พายเรือคยัค หรือด�ำน�ำ้ ก็เพลิดเพลินได้ไม่แพ้กนั นอกจากนี้ยังมีอาหารเลิศรสจากเชฟมืออาชีพที่ พร้อมเสิร์ฟเมนูจานหรูให้คุณได้ลิ้มลองในบรรยากาศสุด โรแมนติกริมทะเล ให้มื้อค�่ำของคุณอบอวลด้วยความสุข และความประทับใจไม่รู้ลืม “ เมลาตี บีช รีสอร์ท แอนด์ สปา ” ที่สุดของ วิถีแห่งความรื่นรมย์ บนเกาะสมุย

A stunning beachfront resort comprises of private pool villas, a destination resort and spa located on an exclusive beach at Thongson Bay, Koh Samui. The resort overlooks a pristine white sand beach and crystal clear blue sea, and yet is conveniently located just 15 minutes from Chaweng shopping, restaurants and entertainment options. Melati Beach Resort offers a unique style of the personalized service in order to provide a resort experience, the ideal destination for those seeking indulgent romance or true relaxation. With its 77 well-appointed rooms and private pool villas ensconced in contemporary architectural combined with Thai hospitality. All guest units are setting in lush tropical gardens for relaxation and privacy while blending harmoniously with nature. Pool Villas boast elegance and space offers the added indulgence of well-appointed living spaces with sundeck and sala, you will never want to leave your home-awayfrom-home. Melati Beach Resort and Spa is the perfect place for relax and unwind and it also offers an amazingly romantic getaway destination

Contact: Melati Beach Resort & Spa T 077-248-111, 077-913 400-20

E admin@melatiresort.com f www.facebook.com/melati.resort W www.melatiresort.com

24

i STYLE


Chaweng Regent

Beach Resort Koh Samui

สัมผัสจิตวิญญาณแห่งการพักผ่อนอย่างแท้จริงที่ "เฉวง รีเจนท์ บีช รีสอร์ท" รีสอร์ทสไตล์ไทยประยุกต์ บนหาด ที่งดงามที่สุดแห่งหนึ่งของสุมย โอบล้อมด้วยน�้ำทะเลที่ ทอประกายระยิ บ ระยั บ ยามต้ อ งแสงแดดให้ คุ ณ รู ้ สึ ก ราวกับตกอยู่ในภวังค์บนสรวงสวรรค์ส่วนตัว ห้องพักทุกห้องโดดเด่นด้วยสถาปัตยกรรมร่วม สมัย เรียบหรูดว้ ยเสน่หเ์ ฉพาะตัว พรัง่ พร้อมด้วยสิง่ อ�ำนวย ความสะดวกครบครัน ระเบียงห้องกว้างขวางให้คุณชื่มชม บรรยากาศสวนสวยและสระว่ายน�้ำริมหาด ก่อนจะผ่อน คลายความเหน็ดเหนื่อยเมื่อยล้าในอ่างจากุซซี่ขนาดใหญ่ ภายในห้องหรือจะเลือกรับบริการทรีตเม้นสุดพิเศษจาก Escape Spa ก็ถือเป็นไอเดียที่ดีทีเดียว ในส่วนห้องอาหาร "เฉวง รีเจนท์ บีช รีสอร์ท" ก็มีทั้งอาหารไทยและนานาชาติไว้ให้บริการ หรือจะเลือก อิ่มอร่อยกับอาหารรสเลิศสไตล์เมดิเตอร์เรเนียน ที่เสิร์ฟ พร้อมค็อกเทลและไวน์ ในบรรยากาศสบายๆ ริมทะเล เคล้า เสียงดนตรีบรรเลงสดอันไพเราะสลับกับเสียงคลื่นกระทบ หาดเบาๆ ก็ได้เช่นกัน อิงแอบแนบชิดธรรมชาติ ดืม่ ด�ำ่ บรรยากาศเปีย่ ม มนต์เสน่ห์ที่ "เฉวง รีเจนท์ บีช รีสอร์ท" ดินแดนที่ ท้องฟ้าและผืนน�้ำบรรจบกันเป็นหนึ่งเดียว

The intimate beachfront resort has a welcoming Thai style, lying against the fine white sands of Chaweng Beach the most famous beach on Koh Samui. At the heart of the lively area, conveniently located only a short walk away from the restaurants, shopping and entertainment venues and just 15 minutes drive from Samui Airport. The beautiful beachfront resort allows guests to enjoy the beauty of nature and the entertainment with the very best location to suit all tastes. The resort features 139 well appointed rooms and suites with a contemporary design and deluxe amenities including wifi internet. The well-appointed guest rooms nestled amongst tropical garden, where private terraces or balcony overlook the lush tropical garden or swimming pool. Premier Room and The Spa Villa Suite is the ideal for couple or family offer comfortable spacious room with jacuzzi bathtub. Enjoy a great location in the central at this charming beachfront resort. The exceptional dining experience, the open-air beachfront restaurant, Chomtalay restaurant serving delicious international and Thai dishes fresh seafood and romantic dinner on the beach. Alternatively, Red Snapper Restaurant & Bar a generous variety of Mediterranean dishes, cocktail wine cellar and live band await your enjoyment at night. The perfect time to experience the friendly and efficient service synonymous with Chaweng Regent Beach Resort

25

Contact: Chaweng Regent Beach Resort

TRAVEL MAGAZINE HOSPITALITY MAGAZINE

T 077-422 008-10

E admn@chawengregent.com f www.facebook.com/ChawengRegent.resort W www.chawengregent.com


i Recommend

Royal Pavilion Hua Hin

รีสอร์ตแนวสแกนดิเนเวียนที่ผสมผสานความเป็ น ไทยอย่ า งลงตั ว หนึ่ ง เดี ย วบนชายหาดหน้ า ด่ า น อำ�เภอขนอม เพชรเม็ดงามแห่งทะเล ชายฝัง่ ตะวันออก ท่ามกลางบรรยากาศ อันแสนบริสทุ ธิข์ องทะเล แหล่งอาศัย ของโลมาสีชมพู ป่าไม้ และขุนเขาที่ ยั ง คงความอุ ด มสมบู ร ณ์ และเงียบ สงบ ให้คุณได้พักผ่อนอย่างเป็นส่วน ตัว ในดินแดนทีค่ วามงามแห่งตะวันตก และตะวันออกมาบรรจบพบกัน

โรงแรมสไตล์โมเดิร์นแห่งใหม่ใจกลางเมืองหัวหิน โดดเด่นด้วย ความสูง 8 ชัน้ การตกแต่งภายในทีเ่ รียบหรู ห้องพักตกแต่งใน โทนสีสบายตาด้วยสีฟา้ ขาว และอ่างอาบน�ำ้ ทีป่ ระดับด้วยเปลือก หอย ราวกับยกสัมผัสเย็นใสบริสทุ ธิข์ องน�ำ้ ทะเลและความนุม่ นวล ของหาดทรายสีขาวละมุนมาแต่งแต้มให้คณ ุ ได้ดมื่ ดำ�่ กับมนต์เสน่ห์ ของธรรมชาติทโี่ อบล้อมรอบกาย จนลืมความเหนือ่ ยล้าและผ่อนคลาย ถึงขีดสุด พร้อมชื่นชมทัศนียภาพอันงดงามของท้องทะเลหัวหิน และภูเขาเขียวขจีในเวลาเดียวกันเสมือน “ยกทะเลและภูเขามา ไว้ใจกลางเมือง” ด้วยทีต่ งั้ ทีใ่ กล้กบั ตลาดโต้รงุ่ และเพลินวาน คุณจึงสามารถ เพลิดเพลินกับกิจกรรมที่หลากหลาย ทั้งช็อปปิ้ง ลิ้มรสอาหาร ท้องถิน่ หรือบันทึกภาพสถานทีส่ วยๆ ได้อย่างง่ายดาย หากไม่อยาก ออกไปไหน ก็สามารถขึ้นมาที่ Blue Sky Bar ห้องอาหารชั้น ดาดฟ้าที่ตกแต่งด้วยต้นไม้และรูปปั้นสไตล์บาหลี เพื่อสัมผัสกับ บรรยากาศเมืองหัวหินแบบ 360 องศา ให้คณ ุ รูส้ กึ ราวกับได้ชม วิวกลางสวนลอยฟ้า พร้อมรับประทานอาหารรสเลิศ จากเชฟผูม้ าก ประสบการณ์ และค็อกเทลรสเยีย่ มจากบาร์เทนเดอร์มอื อาชีพ ที่ จะเปลี่ยนค�่ำคืนอันแสนธรรมดาให้กลายเป็นช่วงเวลาสุดแสน ประทับใจอย่างแท้จริง The newly built modern style hotel locating downtown Hua Hin is outstanding with its eight storey height and luxurious interior design. The accommodations rooms are painted in blue and white. The bath tubs are decorated with sea shells imitating the clear sea water and delicate white sand. The design and decoration will help the guests relax and indulge in the beautiful surrounding nature and also help relieving fatigue. Guests are able to enjoy the beautiful scenery of Hua Hin sea and lush green mountain at the same time. With its location near twenty four hour market and Plernwan, guests are able to enjoy various kinds of activities such as shopping, trying local food and taking pictures at the beautiful settings. Guests can also choose to hang out the hotel’s Blue Sky Bar, a restaurant locating on the rooftop decorated with Balinese statues and garden. At this rooftop bar and restaurant, guests can enjoy their dinner and the panoramic view of Hua Hin. All dishes are prepared by chefs with many years of experiences and cocktails are prepared by professional bartenders. Blue Sky Bar offers all diners a special and memorable night.

Aava Resort & Spa is the perfect combination of Scandinavian and Thai styles. It is the only resort locating at Nadan Beach Amphur Khanom, the diamond of the eastern sea. The resort is surrounded by the pure atmosphere of the sea which is a home for the pink dolphins, lush forests and tranquil mountains. Guests are able to enjoy their private vacation at the place where the east meets the west.

Contact: Aava Resort & Spa T 075-300-310--11, Fax: 075-300-312 E booking@aavaresort.com, sales@aavaresort.com W www.aavaresort.com

Contact: Royal Pavilion Hun Hin

Mercure Krabi Deevana ตั้งอยู่บนท�ำเลที่สะดวกสบาย สามารถเดิน เพี ย งไม่ กี่ น าที ไ ปยั ง ชายหาดอ่ า วนางและ ชายหาดนพรัตน์ธารา เมอร์เคียว กระบี่ ดีวาน่า เป็นโรงแรมที่ดีที่สุดส�ำหรับการพักผ่อนของ คู่รัก ครอบครัว หรือกลุ่มเพื่อน ในห้องพัก ตกแต่ ง สวยงามในแบบไทยร่ ว มสมั ย มี ใ ห้ เลือกหลายประเภท ทุกห้องมีระเบียงส่วน ตัวที่มองเห็นสระว่ายน�้ำและยังมีห้อง Pool Access ส�ำหรับผูท้ ชี่ นื่ ชอบการว่ายน�ำ้ ตลอดวัน สิ่งอ�ำนวยความสะดวกมีเตรียมพร้อมอย่าง ครบครันรวมถึงร้านอาหารนานาชาติ บาร์ สปา ห้องออกก�ำลังกาย ห้องเด็กเล่น และสระว่าย น�ำ้ เด็กที่แยกเป็นสัดส่วน พร้อม 3 สระว่าย น�ำ้ แบบลากูนและจากุซซี่ และยังมีหอ้ งส�ำหรับ จัดการประชุมขนาดใหญ่ส�ำหรับ 300 คน ให้คุณมั่นใจถึงบริการเหนือระดับ

T 032-513-188,083-294-4326 E royalhuahin@hotmail.com W www.royalpavilionhuahin.com

Mercure Krabi Deevana situates in the convenient location, just a few minutes walk to Ao Nang Bay and Nopparat Thara Beach. It is an ideal place for lovers, families and groups of friends who seek for leisure vacation. The accommodation rooms are beautifully decorated in Thai contemporary style. There are various types of rooms. Every room contains private balconies with pool view. The Pool Access Room is specially designed for those who enjoy swimming all day. The extensive facilities include international restaurant, bar, spa, fitness center, kid’s zone, kid’s swimming pool and 3 Lagoon and Jacuzzi swimming pools. Moreover there is a large conference hall that can accommodate 300 people to ensure the guests of the hotel’s excellent service. 26

i STYLE

Contact: Mercure Krabi Deevana T 075-639-999 Fax: 075-639-611 E H7539@accor.com W www.mercurekrabideevana.com


Springfield@Sea Resort & Spa

is a luxurious resort locating at the tranquil Cha-Am Beach Springfield@Sea Resort & Spa รีสอร์ทหรูริมชายหาดชะอำ�ที่เงียบสงบ ที่คุณจะสัมผัสได้ถึง ความรูส้ กึ ผ่อนคลายไปกับธรรมชาติจากห้วงทะเลและแสงอาทิตย์ทง่ี ดงาม เพือ่ การพักผ่อนอย่างแท้จริง เหมาะสำ�หรับทั้งครอบครัวและทุกคู่รัก ด้วยการออกแบบที่เน้นการผสมผสานการใช้ชีวิตที่หรูหราท่ามกลางธรรมชาติ ได้อย่าง ลงตัว ภายในห้องพักทั้ง 105 ห้องถูกออกแบบให้ทันสมัยที่สุดในศตวรรษที่ 21 รองรับการมอง เห็นทิวทัศน์ของทะเลสีครามและชายหาดแสนสวยได้จากระเบียงพฤกษชาติสว่ นตัว เพือ่ ให้คณ ุ สัมผัส กับบรรยากาศของทะเลในทุกมุมมอง โดยเฉพาะความโดดเด่นของสระว่ายน้ำ�ขนาดใหญ่ทส่ี ามารถมองวิวทะเลด้านหน้า ได้อย่าง ชัดเจน ยามค่ำ�คืนไฟกลางสระว่ายน้ำ�ถูกเปิดเพื่อให้เหมาะกับการทำ�กิจกรรม และงานปาร์ตี้เล็กๆ ได้ดีทีเดียว นอกเหนือจากสิ่งอำ�นวยความสะดวกต่างๆ ภายในรีสอร์ทหรูแห่งนี้ ยังมีการบริการ รับส่งลูกค้าไปยังตลาดหัวหิน อีกด้วย Springfield@Sea Resort & Spa is a luxurious resort locating at the tranquil Cha-Am Beach. It is where you can experience the leisure and the sensation of deep blue sea and enjoy the natural beauty of the sun, great relaxation for families and lovers. The architecture is the combination between luxury living and nature. Springfield@Sea, very 21st century features 105 rooms which 90% of them offer fantastic panoramic views of the sea and beach from private sweet scented botanical verandas. The outstanding feature is the large swimming pool overlooking the sea. At night the lights were turned on which make the atmosphere right for small parties and other activities. The resort also provides shuttle service to Hua Hin market, in addition to the facilities within the resort.

Springfield@Sea Resort & Spa : locates at 858 Jumnong Poomivej Road, Petchburi 76120 / Telephone number 0 3270 9300 TRAVEL MAGAZINE 27Cha-Am, Reservation office : 52 Thaniya Plaza Bldg., 9M Floor, Silom, Bangrak, Bangkok 10500 / Telephone number 02 231 2244 ext. 108-9 www.springfieldresort.com


i Recommend

B - Lay Tong Phuket M Gallery Collection

รีสอร์ทสวยสไตล์โมเดิร์นแห่งนี้ ตอบสนองความต้องการที่ แตกต่างให้กับนักเดินทางผู้แสวงหาประสบการณ์แปลก ใหม่ในการพักผ่อน ด้วยสไตล์ล�้ำสมัย โดดเด่นด้วยการออกแบบส่วนต้อนรับ ห้องพักต่างแบบต่างๆ และพื้นที่โดย รอบภายใต้แนวความคิดของงานศิลปะและสีสันที่สวยสด ซึง่ คุณจะได้ผอ่ นคลายไปกับห้องพักทีพ่ ร้อมสรรพ พร้อมด้วย วิวสวยๆของท้องทะเลหรือสวนสวย มอบความสดชื่นโปร่ง สบายให้คณ ุ ตลอดการเข้าพัก หรือหากอยากสัมผัสกับแสงสี ของหาดป่าตองก็สามารถท�ำได้ เพราะอยู่ใกล้แค่เอื้อม “บี-เลย์ ตอง ภูเก็ต” ตัง้ อยูบ่ นท�ำเลอันแสนเงียบสงบ ทางตอนเหนือของชายหาดป่าตอง โดยอยู่ห่างจากสนามบิน นานาชาติ จังหวัดภูเก็ตเพียง 45 นาที ซึ่งประกอบด้วยหลาก หลายประเภทห้องพักทั้งแบบวิวทะเลและวิวสวนสวย โดย แต่ละห้องพักได้ถกู ออกแบบและตกแต่งอย่างทันสมัย เน้นการ ใช้ลกู เล่นจากศิลปะรูปแบบต่างๆ รวมถึงการเลือกใช้โทนสีตาม หลั ก แนวคิ ด จตุ ร ธาตุ ซึ่ ง เชื่ อ ว่ า มี ผ ลต่ อ การไหลเวี ย นของ พลังงานในร่างกายมนุษย์ ได้แก่ สีแดง – ธาตุไฟ สีฟา้ – ธาตุนำ �้ สีเขียว – ธาตุดนิ และสีทอง – ธาตุลม ซึง่ พรัง่ พร้อมไปด้วย เครือ่ งใช้ไม้สอยอย่างไม่ขาดตกบกพร่อง นอกจากนีท้ างรีสอร์ท ยังมีบริการอินเตอร์เนตไร้สายทั้งภายในบริเวณห้องพักและ บริเวณส่วนกลาง ให้คุณไม่พลาดในทุกการติดต่อสื่อสาร ให้คุณอิ่มอร่อยไปกับ “บีบี รูม” ห้องอาหารที่ให้ บริการอาหารเช้า ในบรรยากาศอันร่มรื่นมองเห็นสวนสวย นอกจากนี้ยัง “บี ไฮว์” ที่จะให้คุณมองเห็นวิวเหนือน�้ำทะเล อันสดใสในช่วงเวลาค็อกเทล พร้อมเสิรฟ์ ทุกท่านด้วยอาหาร นานาชาติหลากหลายชนิด และเมือ่ ถึงเวลาแห่งความสนุกสนาน ของการเต้นร�ำ คุณสามารถเปลีย่ นสถานทีม่ าที่ “เดอะ เซลล์” ซึง่ ทีน่ ถี่ อื เป็นหัวใจของการท่องเทีย่ วยามค�ำ่ คืน ตืน่ เต้นกับระบบ เสียงและศิลปะแห่งเมืองทีซ่ งึ่ จะท�ำให้คณ ุ ได้ประทับใจไม่รคู้ ลาย

This modern style resort is suitable for travelers who seek for new holiday experiences. The outstanding features of this resort include the modern design of reception area, various types of rooms and the surrounding area with the colorful artistic concepts. You will experience leisure in the rooms with fully equipped facilities and a beautiful view of the sea or lush garden. You can also experience the vibrant colors of Patong Beach which locates not far away. B – Lay Tong Phuket situates on the tranquil setting, just 45 minutes away from Phuket International Airport on the north of Patong Beach. It consists of various types of rooms including sea view and garden view. Each room is designed and decorated in a modern concept with the artistic finesse. The concept of the 4 elements influences the color of each room. It is believed to have an effect on the flow of human’s energy such as red-fire, bluewater, green-earth and gold-wind. Each room is also fully equipped with facilities. Wirelessinternet access is available both in rooms and at the reception area. BB Room Restaurant offers breakfast in the sylvan atmosphere of the lush garden. B Hive Restaurant offers international cuisine and a view of the blue sea. When it is dancing time, you can shift to “The Cell”, a night club with awesome sound system which will give you a memorable night life experience.

Contact: B-Lay Tong Phuket T 076-344-999 E rsvn@b-laytong.com W www.b-laytong.com

28 28

ii STYLE STYLE


Villa Villa

Pattaya Experience a high standard of relaxation at Villa Villa Pattaya. The location’s privacy and the limited number of rooms allow the guests to get a full relaxation like being in a bungalow with 24 hours service. The rooms are outstanding with the natural style of decoration and architecture. The rooms contain wooden furniture and handicrafts in fuchsia, grey and black designed by the resort’s owner. The resort provides a warm and home like atmosphere. Even though it has just been operated, it receives a warm welcome from Korean tourists and honeymooners. The Deluxe Honeymoon Suite is the most popular among couples. The highlight is its Jacuzzi and a private swimming pool that allow lovers to indulge in the romantic atmosphere during their special moment. Viva Spa offers relaxation with aroma therapy. Its Loft style of decoration provides a cool atmosphere. Products from Dermalogica are used in the spa’s luxurious treatments. One of the outstanding treatments is Hot Stone Spa Program. Hot stones of Arizona, USA are used because of their ability to maintain heat and massage the whole body. Viva Spa uses different stones for different body parts including face, body and feet. Other types of massage are also available such as Thai massage and aroma therapy massage. Villa Villa Pattaya is another great choice for travelers who seek for relaxation and a special care and service in place not far away from Bangkok

29 29

TRAVEL MAGAZINE HOSPITALITY MAGAZINE

Contact: Villa Villa Pattaya T 038-224 507-09 Fax: 038-224-506 E reservations@villavillapattaya.com.com W www.villavillapattaya.com

i Recommend

ความสบายแบบลงตัว เปรียบเสมือนพักในโรงแรมระดับไฮคลาส “วิลล่า วิลล่า พัทยา” ด้วยความเป็นส่วนตัวของสถานที่ และ จ�ำนวน ห้องพักไม่มากนัก ท�ำให้แขกผู้มาพักได้พักผ่อนแบบเป็นกันเอง เสมือนบ้านพักตากอากาศทีม่ คี นคอยบริการ ตลอด 24 ชัว่ โมง ห้องพักโดดเด่นด้วยการออกแบบและตกแต่งสไตล์ธรรมชาติ เน้นความพิถีพิถันในทุกวัสดุ ด้วยเฟอร์นิเจอร์ไม้ เพิ่มสีสันด้วยของ ตกแต่งท�ำมือสีบานเย็น เทา และด�ำ ซึ่งเจ้าของออกแบบเองทุกชิ้น ให้ความรู้สึกอบอุ่น สบายเหมือนอยู่บ้านหลังที่สอง และได้รับการ ตอบรับเป็นอย่างดีแม้จะเปิดมาด้วยเวลาไม่นานนัก จากนักท่องเทีย่ ว ชาวเกาหลีและคู่ฮันนีมูน โดยห้อง Deluxe honeymoon suite ถือ เป็นห้องที่ได้รับความนิยมจากคู่รักมากที่สุดและมีไฮไลท์คือ มีอ่าง จากุซชี่ พร้อมสระว่ายน�้ำส่วนตัว ให้คุณดื่มด�่ำกับช่วงเวลาอันแสน โรแมนติกในอ้อมกอดของสายลม และบรรยากาศชวนฝันกับคน พิเศษของคุณ พร้ อ มสั ม ผั ส ความผ่ อ นคลายด้ ว ยอโรมาเธอราพี ท ี่ VIVA SPA เย็นสบายด้วยการออกแบบสไตล์ LOFT และการ บริการทีห่ รูหราด้วยผลิตภัณฑ์ Dermalogica โดดเด่นด้วยโปรแกรม สปาหินร้อน ที่ใช้หินร้อนจากรัฐแอริโซน่าของอเมริกา เนื่องจาก เก็บความร้อนได้ดี และสามารถนวดได้ทั้งตัว เพราะที่นี่จะใช้หิน แยกตามส่วนของร่างกายเช่น หินส�ำหรับนวดหน้า หินส�ำหรับนวด ตัว หินส�ำหรับนวดเท้า นอกจากนีย้ งั มีบริการนวดไทยและนวดอโรมาให้ คุณได้เลือกสรรตามต้องการ ความลงตัวอย่างสมบูรณ์แบบที่ “วิลล่า วิลล่า พัทยา” คืออีกหนึ่งทางเลือกส�ำหรับนักท่องเที่ยวที่ต้องการความผ่อน คลาย และการดูแลเอาใจใส่ที่เป็นพิเศษ ที่ไม่ไกลจากกรุงเทพฯ สวรรค์ของคนเมือง


i Recommend

“3$”

All Kinds of Happiness at บ้านสีขาวสองชัน้ อายุกว่า 50 ปี และมีเลขทีบ่ า้ น แปลกตานาม “3$” แห่งนี้ คือร้านอาหาร บรรยากาศอบอุ่นแสนสบาย ตกแต่งด้วย เฟอร์นิเจอร์สไตล์ย้อนยุค มีชา กาแฟ และ เบเกอรีจ่ าก 94° Coffee เสิรฟ์ ให้ได้รบั ประทาน กันตั้งแต่บ่าย 3 และอาหารที่ให้บริการตั้งแต่ 5 โมงครึ่ง โดยมีเมนูแนะน�ำเป็น “ฉู่ฉี่ปลา กะพง” ตัวใหญ่ สด รสชาติถึงเครื่อง “กุ้งฟูก รอบราดน�ำ้ ย�ำมะม่วง” รสหวานเปรีย้ วก�ำลังโดน “ผัดโป๊ะล่มทะเล” รสเปรี้ยวจัดจ้าน “ต้มข่า กุ้งใหญ่” รสชาติกลมกล่อม ปิดท้ายด้วยเมนู ทานเล่นอย่าง “ปีกไก่ 3$” ที่ไม่ว่าจะทานกับ เบียร์ หรือไวน์ก็มีให้เลือกสรร พร้อมดนตรี บรรเลงสดฟังสบายจากศิลปินมืออาชีพ หาก ต้องการสังสรรค์กับกลุ่มเพื่อนก็สามารถจอง พื้นที่ชั้น 2 ของร้าน และเนรมิตเป็นคลับ ส่วนตัวได้อย่างง่ายดาย “3$” จึงเป็นพื้นที่ ของความสุขทุกรูปแบบอย่างแท้จริง

Contact: “3$” A Soi Ladprao 15, about 200 meters from main road T 02-938-7388

30

i STYLE

A 50 years old white double storey house with a unique number, “3$” is a restaurant with warm and comfortable atmosphere. It is decorated with retro furniture offering tea, coffee and pastries from 94° Coffee from 3 pm and dinner from 5 pm onwards. The recommended dishes include Curry Fried Snapper; big fresh snapper with spices, Deep Fried Shrimps with Spicy Mango Sauce, Pad Po Lom Talay, and Spicy Prawn Curry in Coconut Milk. The recommended snack menu is 3$ Chicken Wings to have with selection of beer or wine. Live music is performed by professional artists. If you want to party with a group of friends, you can reserved the second floor and create it your own private club. 3$ can truly provide all kinds of happiness.


“Watermill Golf & Gardens”

Heaven for golf lovers…

It is a paradise for golf lovers on 800 Rai land with the standard 18 holes and 72 pars, surrounded by the beautiful nature of Nakhon Nayok Province. Watermill Golf & Garden was designed and constructed by a professional team of architects. The golf course contains outstanding water obstacles to add more thrill into the games. Moreover, Watermill Golf & Garden also provides 72 resort style accommodation rooms with convenient facilities. The extensive facilities include the space for organizing seminars, fitness center, football field, basketball court, karaoke rooms, beer bar and club house to fulfill your valuable vacation. Contact: Watermill Golf&Gardens T 02-546-3392-4, 081-587-9971 W www.watermillgolf.com

31

HOSPITALITY MAGAZINE TRAVEL MAGAZINE

i Recommend

สวรรค์ของคนรักกอล์ฟ บนพืน้ ทีก่ ว่า 800 ไร่ ด้วยมาตรฐาน 18 หลุม 72 พาร์ ท่ามกลางธรรมชาติอันงดงามของจังหวัด นครนายก ที่ได้รับการออกแบบและสร้างสรรค์โดยทีมงาน ระดับมืออาชีพ โดดเด่นด้วยอุปสรรคทางน�้ำสุดท้าทาย ที่ ช่วยเพิ่มรสชาติให้การออกรอบของคุณสนุกสนานตื่นเต้น ยิง่ ขึน้ พร้อมบริการห้องพักสไตล์รสี อร์ทส�ำหรับการออกรอบ ระยะยาว จ�ำนวน 72 ห้อง และสิง่ อ�ำนวยความสะดวกครบครัน นอกจากนี้ยังมีพื้นที่ส�ำหรับการจัดสัมมนา ฟิตเนส สนาม ฟุตบอลและบาสเกตบอล ห้องคาราโอเกะ บาร์เบียร์ และ คลับเฮ้าส์ไว้บริการช่วยเติมเต็มให้วันพักผ่อนและช่วงเวลา พิเศษกับกีฬาสุดโปรดของคุณเต็มไปด้วยความประทับใจ ไม่รู้ลืม


Blogger เรือประมงลอยลำ�บนลำ�น้ำ�โขงที่ อ.โขงเจียม จ.อุบลราชธานี Fishing boats floating on Mekong River in Amphur Khongjiam Ubon Ratchathani

Southern

เช้าวันใหม่ ที่ด่านศุลกากรช่องเม็ก จังหวัดอุบลราชธานี นักเดินทาง ผ่านการตรวจเอกสารในการเข้าประเทศ ยานพาหนะแล่นผ่านตลาดช่องเม็กมุ่ง สู่เมืองปากเซซึ่งอยู่ห่างออกไปราว 30 กิโลเมตร One morning at Chong Mek Customs, Ubon Ratchathani Province, there were travelers entering the country and vehicles passing Chong Mek Market towards Pakse which locates around 30 kilometers away.

น�้ำตกคอนพะเพ็ง Klong Pha Peng Waterfall

เกสต์เฮ้าส์ Guest house

เมืองปากเซดูคกึ คักและเจริญกว่าตอนทีเ่ คยมาเยือนเมือ่ 5 ปี ที่แล้ว ตัวตลาดดาวเรืองสะอาดสะอ้าน รอยยิ้มหวานๆ กับ ท่าทางเอียงอายจากแม่ค้าชาวลาวและเวียดนามเป็นรอยยิ้ม ที่น่ารัก เห็นแล้วท�ำให้นึกถึงค�ำว่า “สยามเมืองยิ้ม” ยิ้มที่ คนไทยเคยใช้กันบ่อยๆ ใช้จนติดเป็นนิสัย จากปากเซ รถแล่นผ่านท้องทุ่งไปบนถนนหลวงสาย 13 ระหว่างทางมีภาพคนลาวท�ำนาปลูกข้าวเหมือนคนอีสานบ้านเฮา ซึง่ ดูไม่ตา่ งกันแม้แต่นอ้ ย เวลาผ่านไปเนิ่นนานจึงเดินทางมาถึง บริเวณน�้ำตกคอนพะเพ็งที่ร่มรื่นไปด้วยพันธุ์ไม้น้อยใหญ่ น�้ำตกคอนพะเพ็งคือสายน�้ำโขงที่ไหลบ่าผ่านโตรก หินกว้าง ลดหลัน่ เป็นล�ำดับชัน้ สูงประมาณ 10 เมตร คอนพะเพ็ง อาจไม่ใช่นำ�้ ตกทีส่ งู ใหญ่อย่างทีใ่ ครวาดหวัง ทว่าความกว้างและ ความรุนแรงของน�้ำพอสะกดมวลมนุษย์ให้นิ่งงันกับภาพที่เห็น ได้ไม่ยาก นีค่ อื นำ�้ ตกอันยิง่ ใหญ่ทสี่ ดุ แห่งหนึง่ ในเขตลาวตอนใต้ จากคอนพะเพ็ง ยานพาหนะเพิม่ ความเร็ว รถพุง่ ทะยาน ผ่านท้องทุง่ แหวกสายลมกับม่านฝนบางๆ ไปจนถึงท่าเรือบ้าน นากะสัง รถยนต์ถูกทิ้งไว้บนฝั่งเรือหางยาวล�ำใหญ่พาเราแล่น ผ่านเกาะแก่งไปบนแม่น�้ำโขง ใครจะเชื่อว่าแม่น�้ำโขงช่วงนี้เป็น ช่วงที่กว้างที่สุด คือกว้างกว่า 12 กิโลเมตร ในความกว้าง ขนาดนี้ จึ ง เกิ ด เกาะแก่ ง มากมายที่ถูก เรียกว่า “สี่พัน ดอน” (เกาะใหญ่ที่สุดคือดอนโขง) เราแวะกินข้าวเทีย่ งกันทีบ่ า้ นคอน อาหารทีส่ งั่ และกิน ส่วนใหญ่เป็นปลากับผัก ท้องอิม่ ...ออกเดินทางไปชมน�ำ้ ตกหลีผ่ ี ด้วยรถสองแถว น�ำ้ ตกหลีผ่ ี มีทงั้ ความคล้ายและความต่างกับน�ำ้ ตก คอนพะเพ็ง คือเป็นน�ำ้ ตกทีเ่ กิดจากสายน�ำ้ โขงถาโถมผ่านแก่ง หิน ส่งเสียงโครมครามคล้ายกัน จะต่างกันตรงความหมาย ของชื่อและประวัติความเป็นมาเท่านั้น ค�ำว่า “หลี่” หมาย ถึงเครือ่ งดักปลาชนิดหนึง่ คล้ายลอบของไทย ส่วนค�ำว่า “ผี” มาจากซากศพคือในช่วงสงครามอินโดจีนมีคนเสียชีวิตมาก คนลาวซึ่งเป็นชาวประมงที่หากินกับสายน�้ำโขงดักปลาแต่ไม่ ได้ปลา สิ่งที่ได้มา (ติดหลี่) คือศพมนุษย์ ชื่อ “หลี่ผี” จึงถือ ก�ำเนิดมาตั้งแต่นั้น

Laos

Story/Photographer: พรายทะเล

หญิงชาวลาวทอผ้ากันตั้งแต่เด็กๆ Laotian women starts weaving since their childhood

Pakse looked more vibrant and prosperous than when I last visited 5 years ago. Dao Reung Market was clean; there you could see the sweet and pretty smiles from Laotian and Vietnamese market women together with their demure postures. Their smiles reminded me of our “Siamese Smiles”, the smiles that Thai people always have on their faces. From Pakse, I traveled pass rice fields on high way number 13. I could see many Laotian farmers planting rice just like Thai people on the north east. After a while, we arrived at Kon Pa Peng Waterfall which is sylvan with various kinds of plantation. 32

i STYLE

Kon Pa Peng Waterfall derives from Mekong River that flows through wide rock crevices and falls in descending tiers at the height of 10 meters. Kon Pa Peng may not be the tallest waterfall, but its width and power have surprised many tourists. It is considered to be the greatest waterfall in southern Laos. From Kon Pa Peng Waterfall, we accelerated our car through the wind and rain mist towards Baan Na Kasang Pier. We left our car at the Pier and got on to the speed boat which took us along Mekong River. This part is the widest part of Mekong River which is 12 meters wide. With this width, there are many islets occur in the middle of the river. They are called “Four Thoursand Dons”. The biggest islet is called Don Khong. We had lunch at Baan Khon. Most of the dishes we ordered were fish and vegetables. Fish were caught from Mekong River (Laotians call Mae Nam Khong) which was delicious. Our journey continued after lunch. The minibus took us to the wooden bridge which was the last destination that vehicles could reach. We walked through sparse and bamboo forests, later we heard the sound of a waterfall. We finally arrived at Li Phi Waterfall. Li Phi Waterfall shares the similarities and differences with Kon Pa Peng Waterfall. They have the same origin and loud noise. The differences are their names and history. “Li” is a kind of fishing tool while “Phi” means corpse. There were many people died during the Indochina Wars. Most Laotians who were fishermen along Mekong River couldn’t catch a lot of fish; instead they caught many dead bodies. From that incident, the name “Li Phi” was born


Interview

“Little Home” “Little Home” ร้านอาหารและเบเกอรี่ที่อยู่คู่คนไทยมานานนับ 60 ปี ที่แม้เวลา จะล่วงเลยไปเพียงใด ก็ยงั ได้รบั การตอบรับทีด่ จี ากลูกค้าอยูเ่ สมอ อะไรทีท่ ำ�ให้บา้ นเล็ก หลังนีค้ รองใจคนไทยได้อย่างยาวนาน วันนีเ้ ราได้รบั เกียรติจากคุณ “อภิชาต หวัง่ หลี” เจ้าของร้านที่จะมาร่วมให้คำ�ตอบ พร้อมพูดคุยถึงชีวิตและเคล็ดลับดีๆ ในการทำ� ธุรกิจให้เราได้ฟังกัน “Little Home” is a restaurant and bakery that has been operating for 60 years. Although many years have passed, Little Home still receives a great response from its customers. What are the factors that help Little Home capture the hearts of the customers? Today we receive an honor from Khun Apichart Wanglee, the owner who will reveal the answer and tricks in managing business. “ร้าน Little Home เริ่มต้นจากคุณยายที่เป็นชาวฟิลิปปินส์ ท่านเคยเป็นช่างตัดเสือ้ และท�ำขนมเค้กไปให้ลกู ค้าช่วงปีใหม่ พอลูกค้าชิมแล้วรูส้ กึ ชอบ จึงเรียกร้องให้เปิดร้าน” คุณอภิชาต เล่าถึงธุรกิจของครอบครัวที่เริ่มต้นจากร้านเบเกอรี่ ก่อนจะ ขายอาหารไทยควบคูก่ นั ในภายหลัง โดยมีคอนเซ็ปต์ทชี่ ดั เจน คือ “Home Cooking เหมือนอาหารที่คุณแม่เคยท�ำให้กิน สมัยเด็ก” อาหารและขนมของร้านจึงสดใหม่ ไม่ใส่สารกันบูด ทั้งยังคงรสชาติดั้งเดิมเอาไว้อย่างไม่ผิดเพี้ยน และแม้ว่าในอีกไม่กี่ปีข้างหน้าประเทศไทยจะเข้าสู่ อาเซียน ซึง่ จะส่งผลให้มธี รุ กิจร้านอาหารจากต่างชาติเข้ามาเปิด มากมาย คุณอภิชาตก็ยงั ยืนยันว่าจุดแข็งของร้านอยูท่ ี่ “รสชาติ ความเป็นไทย” และเอกลักษณ์ที่ยากจะหาใครเหมือน เราจึง ถามถึงรสชาติทเี่ ขาโปรดปรานและได้ค�ำตอบว่า “รสกลมกล่อม ถ้าเป็นขนมก็คือ แพนเค้ก เพราะมีรสหวาน มัน เค็ม ก�ำลังดี” ก่อนจะขยายความต่อว่า เขาเป็นคนเรียบง่าย ไม่ชอบความวุน่ วาย ไม่วา่ จะเป็นเรือ่ งอาหารการกิน งานอดิเรก หรือเรือ่ งท่องเทีย่ ว เพราะยามว่างเขาชอบปัน่ จักรยานและพาครอบครัวไปพักผ่อน ในสถานทีส่ งบเงียบเพือ่ ชาร์ตแบ็ตให้พร้อมกลับมาลุยงาน ก่อนจะ ทิ้งท้ายถึงคนที่อยากเปิดร้านอาหารว่า “ต้องศึกษาให้ดีและหา จุดยืนของตัวเองให้ได้” จะท�ำให้ประสบความส�ำเร็จได้ในที่สุด แม้จะสนทนากันเพียงไม่นาน แต่สงิ่ หนึง่ ทีเ่ ราสัมผัส ได้ชัดเจนคือความมุ่งมั่นและรักในสิ่งที่ท�ำ จึงไม่แปลกใจเลย ที่ “Little Home” ยังคงความอบอุ่นมีความสุขหวานละมุน หอมกรุ่นอยู่ในอาหารทุกจาน

Khun Apichart Wanglee

The owner

“My grandmother who is Pilipino was the actual founder of Little Home. She was a tailor. She baked the cake during New Year and gave it to her customers as a gift. Her customers loved it and requested for her open a bakery.” Khun Apichart discusses his family business which started from a bakery then later main dish menus were added. Little Home has a clear concept of home cooking. All main dishes and pastries are freshly prepared without preservative and strictly maintain the original taste. Although Thailand will join ASEAN in a few years which may cause many foreign restaurants to open in Thailand, Khun Apichart is confident in the strengths of Little Home which are the authentic Thai taste and the unique identity. We ask him about the flavor that he likes the most. The answer is “Mellow taste, for dessert is pancake because it contains the perfect mixture of sweetness and saltiness. He told us that he is a simple person even with food, hobbies and traveling. He doesn’t like to be in the middle of a chaos. He likes to ride a bicycle and go to a tranquil place with his family for vacations to recharge his battery before coming back to work. He leaves his finalmessage for those who want to open their own restaurants, “Do lots of research and find your own standpoint”, 33 33

HOSPITALITY MAGAZINE TRAVEL MAGAZINE

they are important principles for success. Even though it is a short conversation, but we can feel his commitment and love for his work. It is not surprising that Lit tle Home is able to maintain the warm and sweet tastes in every dish and stay in many people’s hearts until today.


i Interview

Phyathai 2 Hospital

launch the first one-stop service of

GI in Bangkok.

รพ.พญาไท 2 โดยคุณอิทธิ ทองแตง ตำ�แหน่งรองประธานเจ้าหน้าที่บริหาร อาวุโส เปิดศูนย์ต้อนรับนักข่าว พร้อมเผยพร้อมเป็นทางเลือกที่ดีที่สุดสำ�หรับ ศูนย์ระบบทางเดินอาหารและตับ (GASTRO-INTESTINAL & LIVER CENTER : GI) แบบครบวงจรที่ทันสมัยที่สุด แห่งแรกในกรุงเทพฯ “ปัจจุบันโรคร้ายแรงอย่างมะเร็งระบบทางเดินอาหารและตับมีมากขึ้น เนื่องด้วยพฤติกรรมการกินที่เปลี่ยนไปของคนในยุคดิจิตอลทำ�ให้เกิดปัญหาตาม มาภายหลังอย่างมากมาย มะเร็งระบบทางเดินอาหารเริ่มขยายวงกว้างมากขึ้น หากแต่ยังไม่มีที่ที่สามารถพร้อมให้บริการแบบครบวงจร “One Stop Service” คุณอิทธิเล่าให้ทีมงานนิตยสารไอสไตล์ฟังด้วยความเป็นห่วงในตัวผู้ป่วยที่อาจจะ เริ่มเป็นแล้วไม่ได้สังเกตความเปลี่ยนแปลงของร่างกาย ศูนย์ตั้งอยู่ที่โรงพยาบาลพญาไท 2 ชัน้ 4 โดยทางศูนย์จะมีเครื่องไม้ เครื่องมือครบทุกอย่าง ไม่ว่าจะเป็นทีมแพทย์ ผู้ชำ�นาญการ เครื่องไม้เครื่องมือที่ ทันสมัยทัดเทียมฝัง่ ยุโรป และบริการทีเ่ ปรียบเสมือนพีน่ อ้ งคอยดูแลคนป่วยตลอด 24 ชั่วโมง เพื่อเป็นศูนย์ส่องกล้องทางเดินอาหารและตับที่ครบวงจรที่สุดแห่งหนึ่งใน ประเทศไทย ทีมแพทย์เฉพาะทางแบบ Sub-Specialist ซึ่งมีความเชี่ยวชาญเฉพาะด้านและมีมากที่สุดใน ประเทศ พร้อมด้วยเทคโนโลยีทางการแพทย์ใหม่ลา่ สุด อาทิ เครือ่ งไฟโบรสแกน (Fibroscan) เพือ่ ใช้ตรวจ ภาวะตับแข็ง ซึ่งเหมาะสำ�หรับผู้ที่ดื่มแอลกอฮอล์ เป็นประจำ� โดยใช้เวลาตรวจเพียง 5 นาทีก็ทราบผล ได้ทนั ที ทัง้ นีผ้ ปู้ ว่ ยหรือผูท้ ส่ี งสัยว่าเข้าข่ายโรค สามารถ มาตรวจสอบเบือ้ งต้น เพือ่ วินจิ ฉัยได้ถกู ต้องและตรง สาเหตุมากที่สุด เครื่องไม้เครื่องมือมีความแม่นยำ� เป็นอย่างมาก รวมไปถึงการแนะนำ�วิธีการดูแลรักษา ตนเองในระยะทีเ่ ริม่ เป็นระยะแรกๆ และการเข้าถึงของ ทีมแพทย์ตลอด 24 ชัว่ โมง โดยคุณอิทธิได้พาเรา ชมและแนะนำ�บริเวณ ชัน้ 4 ของอาคารดังกล่าว อีก ทัง้ การเปิดศูนย์ดงั กล่าว ทางทีมงานผู้บริหารและตัว คุณอิทธิเอง ต้องการให้โรงบาลพญาไท 2 ศูนย์กลาง ระบบทางเดินอาหารและตับ เป็นศูนย์กลางการรักษา ระบบทางเดินอาหารและตับระดับเอเชีย ต้องการให้ มีมาตรฐานเทียบเท่ากับการรักษาตัวที่เมืองนอก ที่ ใช้คา่ ใช้จา่ ยทางด้านนีม้ ากกว่าอย่างน้อย 3 – 4 เท่าของการรักษาในเมืองไทย นอกเหนื อ จากการพั ฒ นาศู น ย์ GI ของโรงพยาบาลพญาไท 2 อินเตอร์เนชันแนลให้มมี าตรฐานระดับสากลแล้ว ยังเป็นการเตรียมความพร้อม รับกับการเปิดประชาคมอาเซียนทีจ่ ะมีขน้ึ ในปี 2558 รวมทัง้ ตอบสนองนโยบาย รัฐบาลที่ต้องการส่งเสริมการท่องเที่ยวเชิงสุขภาพและการแพทย์ (Medical Tourism) ซึง่ จะส่งผลให้มจี ำ�นวนผูใ้ ช้บริการชาวต่างชาติเข้ามาใช้บริการทางการ แพทย์ของประเทศไทยเพิ่มมากขึ้นอีกด้วย

Phyathai 2 Hospital led by Mr. Itti Thongtang, Senior Vice Chief Executive Officer held a press conference revealing Bangkok’s best and most modern Gastro – Intestinal Center (GI) “Nowadays, the rate of gastrointestinal and liver cancer has increased. The change of eating habit in this generation has caused a lot of problems such as gastrointestinal cancer. However there hasn’t been a place to provide a one stop service.” Mr. Itti discussed his care for the patients with the iStyle team. GI locates on the 4th floor of Phyathai 2 Hospital containing the European standard medical equipments, a team of professional doctors and a 24 hour close care service. The newest medical equipments contain a high percentage of precision such as Fibroscan takes only 5 minutes to look for cirrhosis. GI also provides the patients the primary instruction of how to take care of themselves and a 24 hours access to the sub specialist team. Mr. Itti took us on a tour around the 4th floor where GI locates. Mr. Itti and the executive team want GI and Phyathai 2 Hospital to be the center for Gastro-Intestinal diseases in Asia with an international standard. In addition to developing GI to meet the international standard, it is also a preparation for the opening of AEC in 2015 and a response to the government’s policy to promote medical tourism in Thailand which will result in an increasing number of foreign clients visiting Thailand for medical services

34

i STYLE


www. istyle hospitality .com i STYLE Hospitality Magazine ตอกย้ำ�การเป็นนิตยสารที่มุ่งเน้นเนื้อหาสาระที่ครอบคลุมงานด้านบริการ เพื่อสื่อให้เห็นถึงความสำ�คัญของการบริการจากหลากหลาย สถานประกอบการที่ใช้ Hospitality เป็นกลยุทธหลักของธุรกิจรวมถึงการแนะนำ�สถานที่ท่องเที่ยวแหล่งใหม่ๆในแบบ Slow Travel มีความสุขกับการเดินทางอย่างละเมียดละไม

เตรียมรับความสุขกันให้เต็มอิ่มกับทุกตัวอักษรในแต่ละคอลัมน์ ที่จะมาเสริฟกันในทุกต้นเดือน i STYLE Hospitality Magazine emphasizes itself as being a magazine that provides contents covering the hospitality business. The aim is to communicate the importance of service providers that use good hospitality as their main strategy. We also introduce many new tourist attractions in the Slow Travel style to give you some ideas for your trips.

Enjoy every sentence in each column that is served at the beginning of each month

Great Gifts for Hospitality Guests ประกาศรายชื่อผู้โชคดีที่ร่วมสนุกกับกิจกรรม ฉบับครบรอบ Issue 29 ของนิตยสาร iSTYLE Hospitality Magazine ได้แก่...

รายชื่อผู้โชคดีรางวัลที่ 1 มูลค่า 100,000 บาท บัตรกำ�นัลที่พัก ศรัพันวา ภูเก็ต ห้องพักแบบ 1 Bedroom Luxury Pool Villa Ocean View 3 วัน 2 คืน พร้อม Spa Treatment แบบ Deep Relax Massage และบัตรรับประทานอาหารจาก Baba Nest

รายชื่อผู้โชคดีรางวัลที่ 5 จำ�นวน 40 รางวัล

คุณปัณฑารีย์ พงษ์เจริญฤทธิ์

Skin Care from

รายชื่อผู้โชคดีรางวัลที่ 2 มูลค่า 80,000 บาท รางวัลละ 4,000 บาท รวมมูลค่า 160,000 บาท

บัตรกำ�นัลที่พัก Banyan Tree Samui ห้องพักแบบ Deluxe Pool Villa 3 วัน 2 คืน พร้อมบัตรรับประทานอาหารจาก The Edge มูลค่า 10,000 บาท

รายชื่อผู้โชคดีรางวัลที่ 5 ทั้งหมด สามารถติดตามได้ที่ www.istylehospitality.com

คุณกมลนิล วิเศษแก้ว

รายชื่อผู้โชคดีรางวัลที่ 3 จำ�นวน 2 รางวัล รางวัลละ 50,000 บาท รวมมูลค่า 100,000 บาท บัตรกำ�นัลที่พัก Springfield @ Sea ห้องพักแบบ Springfield Pool Villa 3 วัน 2 คืน พร้อมบัตรรับประทานอาหารจาก The Gou

คุณศรีประภา คุณหมอนทอง

FOLLOW

แก้วผาย นิลมังกร

US ON

รายชื่อผู้โชคดีรางวัลที่ 4 จำ�นวน 6 รางวัล

www.facebook.com/iS.Hospitality www.pinterest.com/ishospitality @IS_Hospitality

รางวัลละ 10,000 บาท รวมมูลค่า 60,000 บาท บัตรกำ�นัลที่พัก Centara Grand Mirage Beach Resort Pattaya ห้องพัก แบบ Club Mirage Ocean Facing 3 วัน 2 คืน คุณเมลินันท์ คุณอมรศักดิ์ คุณพิเชษฐ

เจริญเสียง เพ็ชรฤทธิ์ สุนทรเต็ม

คุณสัมพรรณ คุณจริญา คุณกิติสา

@istyle_hospitality @iSTYLEHospitality

เลขะจิตร ไกรนุสวัสดิ์ ไกรเจริญ

หมายเหตุ ผู้ที่ได้รับรางวัลทุกท่านกรุณาแจ้งรหัสที่ทางทีมงาน iSTYLE Hospitality Magazine ติดต่อกลับไป เพื่อรับของรางวัล 35

TRAVEL MAGAZINE


Living&Decor

OCEAN PORTOFINO

แรงบันดาลใจจากความงดงามของสถาปัตยกรรมริมชายหาดวิเวียร่าของอิตาลีสู่คอนโดระดับ พรีเมียมบนชายหาดจอมเทียน พัทยา "Ocean Portofino" ความหรูหราที่สัมผัสได้ บนโล เกชั่นเงียบสงบเป็นส่วนตัว ที่สุดแห่งความสะดวกสบายที่พร้อมให้คุณจับจอง ในราคาเริ่มต้น เพียง 7.5 ล้านบาท "Ocean Portofino" จุดเริ่มต้นชีวิตเหนือระดับในมือคุณ Ocean Portofino, a premium class condominium on Jomtien Beach Pattaya inspired by a picturesque resort town Italian Riviera. A tangible luxury and convenience on a private location awaits you to experience at the starting price of 7.5 million baht. Ocean Portofino, the start of a luxurious life in your hands

ห้องอาบน�้ำแบบลัคชัวรี่ เน้นฟังก์ชันพร้อมเล่นดีเทลแบบ เปิดโล่ง สามารถมองเห็นภายนอกได้

ห้องนอนที่เน้นความสะดวกสบาย และความเป็นส่วนตัว

ห้องนอนใหญ่ เน้นความกว้างขวาง และอารมณ์อิตาลี Contact: OCEAN POTOFINO T 038-255-888 F For more information, visit http://bit.ly/11zTsp3

มุมพักผ่อนแบบเหนือระดับกับฟังก์ชันแบบ สมบูรณ์แบบ ตกแต่งสไตล์อิตาลี

W www.oceanportofino.com

36

i STYLE


PR News. Traditional Khantoke Dinner at Centara Grand Beach Resort and Villa Hua Hin

โรงแรมเซ็นทาราแกรนด์บีชรีสอร์ทและวิลล่า หัวหิน (สมาชิกกลุ่มโรงแรมชั้นน�ำ ระดับโลก A member of The Leading Hotels of the World) ชวนคุณเปลี่ยน บรรยากาศมาสัมผัสวัฒนธรรมขันโตกล้านนาแบบส่วนตัวริมทะเล พร้อมลิม้ รสอาหาร ไทยในชุดขันโตก อาทิ แกงฮังเล แคปหมู น�ำ้ พริกอ่อง น�ำ้ พริกหนุม่ ผักสดนึง่ กล้วยทอด เป็นต้น บริเวณห้องอาหารศาลาไทยของโรงแรมฯในราคาเริ่มต้นเพียง 3,400 บาท ส�ำหรับ 2 ท่าน พร้อมสปาร์คลิ่งไวน์ 2 แก้ว และรับภาพถ่ายที่ระลึก สอบถามรายละเอียดเพิม่ เติมหรือส�ำรองทีน่ งั่ ล่วงหน้าได้ทโี่ ทร 032-512021-38 Ext.7 Centara Grand Beach Resort and Villa Hua Hin, a member of The Leading Hotels of the World invites all of you to experience the private seaside Lanna Khantoke dinner. The menu includes Hunglei Curry, Pork Rinds, Nam Prik Ong, Nam Prik Num and Park Society at Sofitel So Bangkok streamed vegetable with fried banana. You are able to get this exclusive dinner experience at Salathai Restaurant with the Celebrates Its Success with the price starting at 3,400 baht for 2 persons. You will also get 2 glasses of sparkling wine and a photograph. Special Set Menu “Being On Top” For more information and reservation, contact 032-512021-38 Ext.7 ห้องอาหารพาร์คโซโซตี้ โรงแรมโซฟิเทล โซ แบงคอก The Grand Fourwings Convention Hotel ฉลองความส�ำเร็จจากหลากหลายรางวัลและชาร์ตฮอตลิสต์ Bangkok Srinakarin Introduces a Dinner มากมาย จึงขอน�ำเสนอเมนูสุดพิเศษ พร้อมแชมเปญ Veuve Buffet, “4 Nights 4 Tastes” Clicquot จากไร่องุ่นเก่าแก่ที่สุดแห่งของฝรั่งเศส ให้คุณได้ โรงแรมเดอะ แกรนด์ โฟร์วิงส์ คอนเวนชั่น กรุงเทพฯ ศรีนครินทร์ ดื่มด�่ำกับเมนูอาหารเลิศรส ในเช็ตแชมเปญเมนู และชม แนะนำ�บุฟเฟ่ต์สุดพิเศษ “บุฟเฟ่ต์ 4 คืน 4 รสชาติ” ได้แก่ อาหารจีน ทัศนียภาพยามค�่ำคืนของกรุงเทพฯในห้องอาหารชั้นดาดฟ้า รสชาติฉบับกวางตุ้งแท้ๆ อาหารเวียดนามเพื่อคนรักสุขภาพ อาหาร สุดโรแมนติก ในราคาเริ่มต้น 4,900 บาท ส�ำรองที่นั่งและ อิตาเลียนเต็มอิ่มรสชีส และอาหารฝรั่งเศสจากเมืองตูร์เดอฟรองซ์ ณ สอบถามข้อมูลเพิ่มเติมโทร 02-624-0000 ห้องอาหารแกรนด์ คาเฟ่ ตลอดเดือนมิถุนายน ศกนี้ ในราคาเริ่มต้น Park Society celebrates its success from winning many awards and being on top lists with a special set menu เพียงท่านละ 950 บาท The Grand Fourwings Convention Hotel Bangkok Srinakarin that comes together with Vueve Clicquot, champagne introduces an exclusive dinner buffet, “4 Nights 4 Tastes” which from the oldest vineyard in France. Diners can enjoy include authentic Cantonese cuisine, healthy Vietnamese cuisine, this special champagne set menu while indulging in the Italian cuisine and French cuisine from Tour de France. This special beautiful romantic night view of Bangkok on the rooftop buffet is available at the Grand Café Restaurant during June. The restaurant. The price starts at 4,900 baht. For more information and reservation, contact 02-624-0000. price starts at 950 baht per person.

Oasis Spa Offers a Special 30%

Discount when Booking Through Website โอเอซิสสปามอบส่วนลดสูงสุด 30 % เมื่อจองผ่านเว็บไซต์ โอเอซิสสปาชวนคุณจองคอร์ส สปาผ่าน www.oasisspa.net พร้อมรับส่วนลดพิเศษทันที 30% สำ�หรับการจองคอร์สในช่วงเช้า ตั้งแต่เวลา 10:00 น. -12:00 น. และส่วนลด 15% เมื่อจองคอร์สในช่วงบ่าย ตั้งแต่เวลา 12.30 น. เป็นต้นไป โดยสามารถใช้ได้กับทุกทรีทเม้นท์ และแพ็คเกจ ตั้งแต่วันนี้ ถึง 31 สิงหาคม สอบถามรายละเอียดเพิ่มเติมโทร 02-262-2122 Oasis Spa invites you to book the courses through website www.oasisspa.net and receive a special 30% discount for morning courses from 10:00 – 12:00 and 15% discount for afternoon courses from 12:30 onwards. The discounts can be used for every treatment from today until August 31. For more information, call 02-262-2122

The Glass House Offers Free Buffet Luncheon for Mothers ห้องอาหารเดอะ กลาส เฮ้าส์ โรงแรมอีสติน แกรนด์ สาทร กรุงเทพฯ มอบโปรโมชัน่ พิเศษ ต้อนรับวันแม่ ด้วยบุฟเฟ่ตอ์ าหารกลางวันหลากหลายเมนู เพียงมารับประทานพร้อมผูใ้ หญ่ 3 ท่าน ในวันที่ 12 สิงหาคม คุณแม่คนพิเศษของคุณจะได้รับประทานฟรี พร้อมรับพวง “Tar tufo al Limoncello” มาลัยแทนรักเนือ่ งในวันแม่ ตัง้ แต่เวลา 12.00น. - 15.00น. ในราคาเริม่ ต้นท่านละ 1,299 บาท สอบถามรายละเอียดเพิ่มเติมและสำ�รองที่นั่งโทร 02-210-8100

From No. 43 Italian Bistro at The Glass House at Eastin Grand Hotel Sathorn Bangkok offers a special promotion for Cape House Lang Suan

Mother’s Day. Mothers get a free buffet lunch for free on August 12 when dine with 3 ห้องอาหารนัมเบอร์ 43 อิตาเลียน บิสโตร , เคป เฮ้าส์ adults. Mothers will also receive garlands as an expression of love from 12.00 – 15.00. หลังสวน ชวนคุณลิ้มลองเมนูคลายร้อน “Tartufo al The price starts at 1,299 baht per person. Limoncello” ขนมหวานเย็นสุดขัว้ สไตล์อติ าเลียน เย็น For more information and reservation, contact 02-210-8100. ถึงใจด้วยไอศกรีมรสเลม่อน สอดไส้ด้วยเลม่อนครีม รสหวานอมเปรีย้ ว ในราคาเริม่ ต้นเพียงจานละ 150 บาท Iberry’s New Promotion, สำ�รองที่นั่งและสอบถามรายละเอียดเพิ่มเติมโทร “I Love Rainy Day” to Celebrate Rainy Season 0-2658-7444-285 ไอเบอร์รเ่ี สนอโปรโมชัน่ พิเศษสุดรับหน้าฝน “I Love Rainy Day“ ให้คณ ุ ได้อม่ิ อร่อยกับเซ็ต sweet No. 43 Italian Bistro at Cape House Lang Suan opera คู ก ่ บ ั เครื อ ่ งดื ม ่ ชาผลไม้ ช นิ ด ใดก็ ไ ด้ ร าคา 199 บาท จาก 258 บาท ที่ร้านไอเบอร์รี่และร้าน invites you to experience the dessert Tartufo กั บ ข้ า วกั บ ปลา ทุ ก สาขา ตั ง ้ แต่ ว น ั นี ้ 31 สิ ง หาคม 2556 al Limoncello. This cold Italian dessert will help สอบถามข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ www.iberryhomemade.com you cool down, comprises of lemon flavored ice cream stuffed with sweet and sour lemon cream. Iberry introduces a new special promotion, “I Love Rainy Day” to celebrate rainy season. You The price starts at 150 baht. can enjoy the Sweet Opera set with any kinds of fruit tea at 199 baht from the original price of For more information and reservation, contact 258 baht. This special promotion is available at all branches of Iberry and Kab Kao Kab Pla 0-2658-7444-285. from today until August 31, 2013. For more information, visit www.iberryhomemade.com 37

TRAVEL MAGAZINE

HOSPITALITY MAGAZINE 37


38

i STYLE


Prime beach front location at the quiet north end of the Patong Beach within close proximity of the busiest eateries, shops and bars. The resort's 123 rooms and suites have a feel which exudes modern playfulness and funky vibes mixed with Feng Shui color schemes. The accommodations have been designed and decorated in the four dominant colors according to Feng Shui principals: Red - fire, Blue - water, Green - earth and Gold - wind, the art of Feng Shui aims to create harmony between the different elements within a space, in order to promote health, well-being and prosperity for all of its occupants.

39

TRAVEL

198 Taveewong Road T: 076 344 999 Patong, Kathu F: 076 344 998 Phuket 83150 Thailand E: rsvn@b-laytong.com MAGAZINE www.b-laytong.com-mgallery.com-accorhotels.com


BEST DEALS FOR A VILLA HIDEAWAY INCLUDE THB2,000 DAILY RESORT CREDITS

LE MERIDIEN KOH SAMUI RESORT & SPA N 09° 28’ E 100° 03’ T +66 7796 0888 lemeridien.com/kohsamui

Located on Lamai Beach, just 20 minutes south from Samui International Airport, discover an enchanting island paradise with breathtaking views that awaits you for a luxurious getaway, rejuvenating treatments at Le SPA and international cuisine at Latest Recipe. Pavilion Pool Villa from THB 9,999+++ per night. Ocean Front Pool Villa from THB 15,999+++ per night. Nightly rates include: • Round trip airport transfer • THB 2,000 resort credit per day • Resort wide complimentary WiFi • Eye opening Le Méridien Breakfast for 02 • Daily scheduled shuttle services to island attractions Book by 31 July 2013 for stays until 24 December 2013. For more information and to make a reservation, call +66 7796 0888 or email rsvn.kohsamui@lemeridien.com and quote “I - STYLE”.

40

i STYLE


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.