Itschina n° 10_Settembre

Page 1

SETTEMBRE 2010 与合作 in collaborazione con:

1

www.itschina.it

汇集商业,经济,文化及社会信息为一体的报纸 PERIODICO DI AFFARI, ECONOMIA, CULTURA E SOCIETÀ

ITALIACINA

意大利中国

第10期 - 2010年9月 n. 10 - settembre 2010

www.itschina.it 越来越多的国外居民希望能留在意

我! 自 现 展 ...

大利稳定发展。他们正致力于有组 织有规模的承包事业。并且正在

道 转换 频re!

不动产方向进行资本投资。门户网 站Gate-Away.com在关于2010年

de . Fatti bviea canale.. Cam u

意大利市场方面统计出了一些有趣

izzati s

sinton

的动向,这在这个紧要关头起了促 进作用。有趣的是:最快的增长是 由房地产业创下的(从50万到100 万对不动产的需求超过52%)。另

per la pubblicità su Itschina e www.itschina.it

一方面,房产需求增长,价值达到 100,000欧元(+11%),包括整个意 大利局部地区和较低层地带。

VIA TACCA 43 - 59100 PRATO tel. 0574 830955 - ph. 327 4635549 info@videobookservice.it www.videobookservice.it

Cerco casa in Italia Crescono gli investimenti immobiliari degli stranieri Sono sempre di più i cittadini stranieri che vogliono investire in Italia per costruire un futuro stabile. Lo

Dr. Gennaro Brandi

华人翻译和持照医生 保健品 美容品 化妆品

顺势疗品 草本品

儿童用品折扣高达50% ORARIO CONTINUATO 8.30 - 20.00 每天8.30到20.00营业

求住房

fanno dando vita ad attività imprenditoriali strut-

居民不动产的增加

sostanzioso è rilevato dal settore dell’immobiliare

turate e durature e lo fanno investendo capitali sulle case. Il portale di investimenti immobiliari Gate-Away.com ha rilevato per il 2010 alcuni movimenti interessanti per il mercato italiano che incoraggiano il settore in questo momento di difficile congiuntura. Una curiosità: l’aumento più di pregio (52% in più di richieste per immobili che vanno da 500mila euro a un milione). Dall’altro lato

via Pistoiese 174/D - 59100 Prato 电话 0574 25168 - 传真 0574 36645 farmacia.etrusca@tiscali.it www.farmaciaetrusca.com

della forbice crescono le richieste per immobili con valore fino a 100.000 euro (+11%), considerati di fascia bassa e localizzati in tutta Italia.

父子公司

牙医 凭此杂志可以免费为您的牙齿全面检查一次 VIALE DELLA REPUBBLICA 279 - PRATO 电话/传真 0574 582473 – 手机 392 9941722


2

www.itschina.it

SETTEMBRE 2010

在意大利报纸中移民 Nei giornali italiani immigrazione è 不过是一种警告

3

社论。团结就是力量

Editoriale. L’unione fa la forza

6

华侨形象专题

La rubrica dei profili

7

招聘

Annunci. Lavoro

免费广告 电子邮件

annunci@itschina.it

10 汽车

传真

055 0988024

Annunci. Veicoli

14 保险 专家的建议

Assicurazioni, i consigli dell’esperto

15 不向外国人租房

Non si affitta agli stranieri

15 律师建议. 2009年移民与合法化 17 律师回函。 行政支持

L’avvocato risponde. L’amministrazione di sostegno

18 房地产

Annunci. Immobili

22 住房保障法:保障什么?怎样保障? 23 经济和贸易

Economia & Affari

27 金融专题。深入分析。 评估规范准则

La pagina della finanza. L’analisi fondamentale

28 意大利献血志愿者协会欢迎华人加入献血者行列

L'Avis Roma dà il benvenuto alla Comunità Cinese

29 采访菲利普切露拉(Filippo Cerulo),普拉托新的总警察局局长 Intervista con Filippo Cerulo, nuovo Questore di Prato 30 郭医生 (注册西医) 急诊专业. 带状疱疹:尽早治疗是关键

意大利的报纸只有在它变成一种 警告的时候才会关注移民这个主 题。这是Osservatorio Carta di Roma(一个由报刊协会,记者协 会和联合国为了难民,和通过移民 和一些避难所的手段来监测意大利 信息的高级专员一起合作建成的机 构。)的一项调查中产生的令人伤 心的结果。通过调查让人们了解 了一些众所周知的事:意大利的新 闻被政治(如果不是被强加)所影 响,并且新闻的存亡仅仅是为了迎 合读者的需要。 有这样的说法是因为从2008年至 今国家的报纸有关于移民的安全警 告的主题在不断减少:对安全警报 和对登录及移民和犯罪关系的警告 的召唤在不断减少。这个在数值方 面的减少难道是表明了在意大利的 新闻业出现了少警告多犯罪新闻的 情况?不,Osservatorio Carta di Roma认为这种情况的出现时由于政 治方面的不让步的减少,对他们而 言新闻业依旧是他们的下属部门。 消息,Osservatorio解释道,始终 都是这样,突如其来的出现,永远 都像是第一次,来的快去的也快, 当你还没来得及追赶的时候它已经 不在那里了。

La rubrica della medicina a cura del dottor Guotantan

30 都灵的健康部门,一个关于尊重女性的协议

solo questione di emergenza

I giornalisti italiani si interessano al tema dell’immigrazione solo quando hanno a che fare con delle situazioni di emergenza. Sono i tristi risultati di una ricerca condotta dall’Osservatorio Carta di Roma (una struttura scientifica nata in collaborazione tra la Federazione stampa, l’Ordine dei giornalisti e l’alto commissariato delle Nazioni Unite per i Rifugiati, per monitorare l’informazione italiana in materia di immigrazione e di asilo). Dalla ricerca so apprendono cose risapute: che le agende dei giornalisti italiani sono influenzate (se non dettate) dai politici e che le notizie nascono e muoiono solo per la oro capacità di far sensazione sui lettori. Questo spiega perché dal 2008 a oggi si ha una diminuzione dell’emergenza sicurezza legata all’immigrazione come tema trattato dai giornali nazionali: sono sempre meno frequenti i richiami all’emergenza sicurezza e all’allarme sbarchi e gli accostamenti tra immigrazione e criminalità. Questo calo dell’attenzione in termini numerici vuol dire che nel giornalismo italiano è passata una logica meno emergenziale e più slegata ai fatti di cronaca nera? Macché, secondo l’Osservatorio Carta di Roma il ridotto allarmismo è conseguenza di una diminuita insistenza sul tema da parte dei politici, ai quali l’agenda giornalistica è ancora subalterna. L’informazione, spiega l’Osservatorio, continua a vivere in una sorta di eterno presente nel quale la notizia compare all’improvviso, come fosse sempre la prima volta, viene rapidamente consumata ed altrettanto rapidamente scompare, senza che ne vengano seguiti gli sviluppo quando non occupano più la prima pagina.

Sanità a Torino, un accordo per il rispetto delle donne

31 温州与普拉托大学之间的协约

Patto tra le università di Wenzhou e Prato

31 La scrittura cinese. I Cinque elementi fondamentali nella cultura cinese 32 意大利汽酒,世界上最棒的气泡

Spumante italiano, le migliori bollicine al mondo

38 托斯卡纳赢得了这场有关移民的战役

La Toscana vince la battaglia sull’immigrazione

39 的信息

News

Itschina 是中华 - Periodico di affari, economia, cultura e società 商业、经济、文化和社会的期刊 Direttore Editoriale 总编辑: Marco Wong - marco.wong@itschina.it Redazione Firenze 佛罗伦萨编辑部: 055 0988024 Redazione Roma 罗马编辑部: 06 25210356 Redazione Napoli 电话/传真: 081 0836588 手机:中文3334489433/意语3889289772 Fax 传真: 055 8969230 e-mail 邮箱: redazione@itschina.it Commerciale italiano 商业总负责(意大利语): 0574 830955 Commerciale cinese 商业总负责(中文): 0574 831047 Reg. tribunale di Prato n. 1731/09

Direttore Responsabile: Fabiano Magi - fabiano.magi@itschina.it Direzione, Amministrazione: JT srl unipersonale, sede legale via Pantano snc - 50013 Capalle - Campi Bisenzio (Firenze). Grafiche 排版: MorganaDesign Stampa 印刷: Zincografica Fiorentina Srl

www.itschina.it 电话 Telefono 055 0988024 传真 Fax 055 8969230

水利卫生设备 温度调节 各种金属板加工

弗朗切斯科 (Francesco) 348 2350626 达米诺 (Damiano) 348 2350627 办公室 (Ufficio) 0574 467034 普拉多博洛尼亚路326 g/h 号

Itschina offre esclusivamente un servizio, non riceve compensi per le contrattazioni, non effettua commerci, non è responsabile per la qualità, provenienza o veridicità delle inserzioni. Marchi registrati e segni distintivi sono di proprietà dei rispettivi titolari. Itschina non effettua alcun controllo e non assume alcuna responsabilità in relazione al contenuto degli annunci (testi, foto, grafica, materiale audio e video, logotipi, immagini, link, ecc.) forniti da terzi. La pubblicazione degli stessi non comporta l’approvazione o l’avallo da parte di Itschina né implica alcuna forma di garanzia da parte di quest’ultima. Itschina non è inoltre responsabile della veridicità, correttezza, completezza, del rispetto dei diritti di proprietà intellettuale e/o industriale, della legalità, della normativa in materia di privacy e/o di alcun altro aspetto dei suddetti annunci. Gli inserzionisti dovranno rifondere all’editore eventuali danni o spese che dovessero derivare dalla violazione di qualunque diritto causato dai contenuti dell’annuncio. La direzione di Itschina si riserva il diritto di modificare, rifiutare o sospendere qualunque inserzione a proprio insindacabile giudizio. L’editore non risponde per eventuali ritardi o perdite causate dalla mancata o errata pubblicazione,, qualunque ne sia il motivo. Tutte le inserzioni riferite a richieste e offerte di lavoro sono da intendersi riferite personale sia maschile che femminile, essendo vietata ai sensi dell’art. 1 della Legge 9/12/1977 n. 903, qualsiasi discriminazione fondata sul sesso per quanto riguarda l’accesso al lavoro, indipendentemente dalle modalità di assunzione e qualunque sia il settore o l’ambito di attività. E’ vietata la riproduzione anche parziale di testi, disegni o fotografie. Manoscritti, articoli, disegni, fotografie, anche se non pubblicati non saranno restituiti. Alle aziende che pubblicano annunci o inserzioni spacciandosi per privati sarà inviata regolare fattura con le seguenti tariffe: 25 euro fino a 20 parole; 40 euro fino a 50 parole.

我们的联系电子邮件 I nostri recapiti di posta elettronica 编辑部 Redazione: redazione@itschina.it 个人广告部 Annunci: annunci@itschina.it 企业广告部 Commerciale e pubblicità: pubblicita@itschina.it 综合部 Direzione, Amministrazione: info@itschina.it


Lettere al direttore

至编辑的信 编辑Marco Wong 王小波 A cura di Warco Wong

普拉多(Prato) 把政治争论放一边 亲爱的编辑, 普拉多(Prato)地方政府成员Aldo Milone为合法性而斗争,您是怎么 看待此事对其造成的威胁呢? 亲爱的编辑, 人们应当如何评论Sasch---普拉多 (Prato)市长的公司---不支付其 在中国公司员工的薪水一事? 最近,这两件事在普拉多(Prato) 引发争论,我想收集有关此事件评 论所得出的各种要求。 我认识的的人知道有关普拉多 (Prato)市政府行政管理的各种政 策,人们意见不一,但是在如同以 上事件这样的情况中,争论被放在 了一边。 关于Milone官员,我只能祝贺他, 他所受到的威胁并不严肃可怕,因 此,他能够从容地开展自己的工作。 同时也祝贺企业家Cenni,他的公司 能在危机中得到恢复,他和他的员 工们都是危机时刻中的第一批受害 者,希望他们都好。 中国另外一家 意大利公司的情况是:这家公司未 支付所欠供应商的债务以及员工的 薪资,并封锁消息,在中国最畅销 的日报上加以掩饰,而针对Sasch的 抗议活动则暗中让它过去了, 在没有 掀开轩然大波之时将问题解决,不 仅仅是为了维护企业家的名誉,也 是为了维护普拉多(Prato)和意大 利再世界上的名誉。

3

www.itschina.it

SETTEMBRE 2010

Prato, mettiamo da parte le polemiche politiche

编者的话 EDITORIALE

Caro Direttore, che ne pensa delle minacce all’assessore di Prato Aldo Milone per la sua lotta alla legalità? Caro Direttore, come si possono commentare le disavventure della Sasch, l’azienda del sindaco di Prato, che non paga i dipendenti della sua azienda in Cina? Ho voluto raccogliere in queste due sintesi le varie richieste di commento su episodi che ultimamente hanno movimentato il dibattito a Prato. Chi mi conosce e segue sa che sono in disaccordo su varie politiche dell’amministrazione comunale di Prato, ma in casi come questi ciò va messo da parte. Per quanto riguarda l’assessore Milone, posso solo augurargli che le minacce che ha ricevuto non siano serie e che possa svolgere il suo lavoro con la massima serenità. Al Cenni imprenditore va l’augurio che le sue aziende si possano riprendere dalla crisi del settore, per il bene suo e dei lavoratori che sono le prime vittime dei momenti di crisi. Il caso di un’altra azienda italiana in Cina, che ha serrato i battenti senza pagare debiti ai fornitori e gli stipendi ai dipendenti, ha avuto copertura mediatica sui quotidiani più venduti in Cina, mentre le proteste per la Sasch sono tutto sommato passate in sordina. Ne approfitti per la risoluzione del problema senza clamori, anche per difendere non solo la sua reputazione di imprenditore ma anche quella di Prato e dell’Italia nel mondo, qualità che in altri paesi è stato compiuto e che è possibile solo con una piena e compiuta integrazione nella società italiana.

编辑 Marco Wong - A cura di Marco Wong

团结就是力量 前一段时间,一家中国公司的司机 在罗马市中国人往来最频繁的地 方,即维多利奥(Vittorio)广场因 违反装货、卸货时间而接到罚单, 他就这个问题向我发问。 当时,他按照往常的时间前往卸 货,事实上,罗马市政府在未考虑 许多中国商人需求的情况下已经把 时间进行了调整,这些商人都有自 己在该区域的业务往来,而且如果 事前问询过他们,他们很有可能会 表示反对。 这一类事件在米兰--现在的人行区, 即保罗萨比(Paolo

Sarpi)路一

带也发生过,更别提普拉多(Prato) 了。 为什么会发生此类事件呢?从本质 上来说,意大利是一个保守的国 家,仅在40到50年前见证过其经 济发展,随后便进入到对已取得成 就的巩固历史时期中,因此,和中 国人比起来,大部分的意大利人十 分害怕改变,他们维护着在各类机 构、各种工作领域、工会以及其它 组织中已取得的地位。 出于这些原因,中国企业艰难地在 各类协会中开展活动,人们带着怀 疑的目光审视它,酒吧、发廊或者 任何一家小公司的开张越来越多地 引起意大利的担忧。同时,因经济 危机,企业数量的减少,人们对此 也表示出了担心。 在中国社区范围内,有许许多多的 中国人协会,然而,他们仅仅在中 国社区以及像领事馆、大使馆这样 的机构中活动,他们从未在意大利 机构中有个真正意义上的表现,所 以,他们无法在社会的其它领域中 就中国企业的利益合法性保护方面 发挥作用。 从另一方面来说,有许多意大利的 各类团体对同类团体以及中国企业 很感兴趣,因为他们明白中国企业 的数量已经非常重要了。 或许现在就是中国团体发生质的飞 跃的最佳时刻,这一飞跃在其它国 家已经完成了,只有这样才能充分 得与意大利社会融为一体。

L’unione fa la forza Qualche tempo fa l’autista di un’azienda cinese mi chiedeva lumi su una multa ricevuta perché aveva contravvenuto all’orario di carico e scarico merci nella zona più frequentata dai cinesi di Roma, cioè Piazza Vittorio. Era andato a scaricare nel solito orario, ma in effetti questo era stato cambiato dal Comune di Roma senza prendere in considerazione le esigenze dei tanti commercianti cinesi che hanno la propria attività in zona e che, se consultati, probabilmente avrebbero espresso il loro parere negativo. Cose del genere succedono anche a Milano, nella zona di via Paolo Sarpi dove si sta provvedendo alla pedonalizzazione dell’area, per non parlare di Prato. Perché succede tutto questo? L’Italia è essenzialmente un paese conservatore che ha vissuto la sua fase di sviluppo economico oramai 40-50 anni fa a cui è seguita una fase storica di consolidamento delle conquiste raggiunte e quindi l’italiano medio, rispetto al cinese, vede con maggior preoccupazione il cambiamento e protegge le posizioni acquisite nel campo del lavoro dalle varie associazioni di categoria, sindacati ed altre organizzazioni. Per questi motivi, l’imprenditoria cinese, che difficilmente si rivolge alle associazioni di categoria, viene guardata con sospetto e l’apertura di un bar, di un salone di parrucchiere o una qualsiasi altra piccola impresa commerciale suscita sempre preoccupazione. Allo stesso tempo si esprime preoccupazione per la contrazione del numero di imprese a causa della crisi. Nell’ambito della comunità cinese ci sono tantissime associazioni di cinesi che però si rivolgono solo alla comunità cinese stessa e a istituzioni come il Consolato e l’Ambasciata ma non hanno alcun tipo di reale rappresentatività nei confronti delle istituzioni italiane e quindi non possono svolgere il ruolo di protezione dei legittimi interessi dell’imprenditoria cinese nei confronti del resto della società. D’altro canto vi sono tantissime associazioni di categoria italiane che sono interessate ad avere, tra i propri associati, anche il mondo dell’imprenditoria cinese, perché sanno che il numero di aziende cinesi è già assai importante. Forse è questo il momento giusto perché la comunità cinese riesca a fare quel salto di qualità che in altri paesi è stato compiuto e che è possibile solo con una piena e compiuta integrazione nella società italiana.


4

www.itschina.it

SETTEMBRE 2010


SETTEMBRE 2010

我们的服务范围: 办理居留证和永久性居留证 办理护照和其延期 携带武器许可证和其延期办理 代理租车,带同司机与否 P.R.A.手续办理 汽车检查 处理车辆更换 办理驾照延期和复制 车主改动地址相关手续办理 没收车辆的取消办理 C.C.I.A.A.证书审查 运货许可证的代理办理 省级运货许可证的办理 代言Q 市政文件和证明 相关居住证明文件办理 处理道理交通交通事故

via di Casale, 2 59100 Prato普拉托 电话. 333 7954916 - 339 8391918 邮箱: punteservizi@hotmail.com

5

www.itschina.it

帮您节约时间!!! 我们会为您考虑一切!

服务中心 实质性业务


6

www.itschina.it

SETTEMBRE 2010

李小龙,第 二代的传奇

Bruce Lee, leggenda di La storia e l’esempio seconda generazione morale del maestro Chang Dsu Yao Penso che tutti abbiano sentito parlare almeno

我想所有人至少听到过一次李小龙 的大名,他声名远播直至今日,37岁 神 秘 死亡,然而无 论是在中国还 是 在西方,他仍被人们想起。 但 是,有一 件 事 是许多中国人都 不 知 道 的 ,李 小 龙 是 第 二代 中 的 一 员 ,他 出 身 在 旧 金山的唐人街, 身 体中也流淌着 欧 洲 人 的 血 ,因 为 他 的 母 亲 是一 个中德混血儿。 在 李 小龙 还 是 个 小 孩 儿 的 时候 , 他的家 庭 就 迁回 了 香 港 ,但 他 冲 动暴躁的性格使 他在 学 校中惹 上 了一 些 麻 烦 ,因 此 ,在 李 小 龙 十 八 岁 的 时 候 ,家 人 决 定 将 他 送回 美国。 李 小龙十 分 热爱 武 术 ,在 他 很 小 的 时 候便 开始 学 习功夫以及包括拳击在内的其它武 术 ,但 是 他不屑于学习哥 哥所 练习 的剑术。 毋庸置 疑,李小龙的 体 格天 生 适合 习武 ,持之 以恒 的 训 练 使他在一档 美国电视节目中引人注目,在那次经 历后,他的表演更上一层楼。 作为一个名人,为了让人们会想起七 十年代 初期 下的美国,在 美国演员 的挑选上大卫·卡拉丁(David Carradine)代替李小龙成为了 “功夫” 电视 系列的主角。而李小龙被认 为 太过于“中国人”了,因此在美国“遥 远 的 西 部”中饰演了一 个 中国和 尚 的角色。 令人失望的是,第一个角色并为给李 小龙带来巨大的成功,1971年,他出 演了电影“唐山大兄”的主角,1972 年,他又紧接着出演了“精武门”。 创办自己的制片公司协和演出公司, 和嘉禾娱乐事业有限公司的老板邹 文怀各持50%股份。在合作制片的保 证下,他编写、导演并出演了“猛 龙 过江(1972)”。在以意大利罗马为 背景的电影中,著名演员查克·诺里 斯(Chuck Norris)和李小龙在斗兽 场中上演了精彩绝伦的打斗场面。 1973年电影“龙争虎斗”将李小龙带 入了世界级明星的行列中,随后发生 了他的突然死亡事件,不计其数的影 迷 们 认 为他的死亡十 分蹊 跷,也因 此为李小龙神话又添上了一笔。 后来,李家又再一次陷入哀伤之中, 李小龙的儿子 — 李国豪和父亲一样 成为了一名演员,因电影拍摄时的一 次失误丧生,年仅28岁。

una volta di Bruce Lee, tanto la sua fama, ancora oggi a 37 anni dalla sua morte misteriosa, è viva e tuttora presente sia in Cina che in Occidente. Una cosa che però non tanti cinesi sanno è che Bruce Lee era una seconda generazione, in quanto nato in nella Chinatown di San Francisco, e che in lui scorreva anche sangue europeo, visto che la madre era sangue misto asiatico e tedesco. La famiglia Lee tornò a Hong Kong quando Bruce era ancora un bambino ma, in seguito al suo carattere irruento e focoso che gli portò alcuni problemi a scuola, la famiglia decise di mandarlo in America quando aveva diciotto anni. Grande appassionato di tutte le arti marziali, studiò sin da giovanissimo il kung fu a cui affiancò anche altre arti marziali tra cui il pugilato senza disdegnare lo studio della scherma, praticata dal fratello. L’allenamento costante per il miglioramento delle indubbie doti fisiche lo fecero notare per una parte in una serie televisiva in America e, dopo quell’esperienza, crebbe nella qualità delle sue interpretazioni. Rimase celebre, per ricordare il contesto dell’America dei primi anni Settanta, la scelta dell’attore americano David Carradine al posto di Bruce Lee come protagonista della fortunata serie televisiva “Kung Fu”. Bruce venne considerato di fattezze “troppo cinesi” per interpretare il ruolo di un monaco cinese nel Far West americano. Quella delusione però non gli precluse il raggiungimento del grande successo con il primo ruolo da protagonista sul grande schermo nel film “Il furore della Cina colpisce ancora (The Big Boss 唐山大兄) del 1971 seguito subito dopo da “Dalla Cina con furore”(Fist of Fury, 1972 精武门). Con la propria casa di produzione uscì : la Concord Production, al 50% col boss della Golden Harvest Raymond Chow. Sotto tale egida co-produsse, scrisse, diresse e interpretò “L’urlo di Chen terrorizza anche l’occidente” (The Way of the Dragon, 1972 猛龙过江). Ambientato in Italia, a Roma, lanciò il famoso attore Chuck Norris che girerà con Bruce Lee una famosissima scena di combattimento nel Colosseo. La consacrazione a stella di livello mondiale venne con il film successivo “I tre dell’operazione Drago” (Enter the Dragon, 1973 龙争虎斗) film che però uscirà postumo dopo la morte improvvisa avvenuta in circostanze che, ritenute misteriose dagli innumerevoli fan, hanno contribuito ad accrescere la leggenda di Bruce Lee. La famiglia Lee verrà funestata da un altro tragico evento quando il figlio di Bruce, Brandon, 李国豪 divenuto anche lui attore, morirà a soli 28 anni sul set di un film ucciso per errore mentre girava una scena.

In questo numero vogliamo segnalare ai nostri lettori la figura del maestro Chang Dsu Yao vissuto in Italia dal 1974 alla sua morte avvenuta nel 1992. A lui si deve gran parte della moderna conoscenza in Italia e in Europa della nobile arte del kung fu. Nato nel 1918 a Peixian, una città della provincia del Kiang Su, iniziò a dedicarsi al kung fu dall’età di sei anni e compiuti gli studi superiori decise di intraprendere la carriera militare dove all’accademia per allievi ufficiali ebbe modo di praticarlo con grandi maestri. Durante la guerra contro il Giappone, e poi in quella civile, il maestro Chang ebbe modo di distinguersi per valore e coraggio e, pur riportando numerose ferite, riuscì a salvarsi la vita grazie alle tecniche studiate durante i lunghi anni di addestramento. Per i suoi meriti e per il valore dimostrato sul campo di battaglia, fu promosso colonnello quando non aveva ancora compiuto trent’anni. Nel 1949 Chang si trasferì a Formosa dove divenne istruttore capo di kung fu delle Forze Armate e della Polizia. Fu poi chiamato a insegnare all’università di Taipei. L’enciclopedia wikipedia racconta di come il maestro Chang sia diventato assai popolare a Taiwan grazie a un suo combattimento contro una banda di mafiosi che taglieggiavano il mercato di Taipei. Testimone della maxirissa fu un giornalista del principale quotidiano della capitale, sbalordito per la facilità con cui il non più giovane Chang si era sbarazzato di numerosi avversari, molti dei quali erano armati di bastone e coltello. Lasciato l’esercito nel 1974 Chang Dsu Yao decise di trasferirsi in Italia, e precisamente a Bologna, dove viveva un suo vecchio amico, con il desiderio di trasmettere la sua arte in Occidente. Dopo un inizio caratterizzato da difficoltà d’inserimento vennero gli insegnamenti a Milano; in seguito il maestro Chang ha fondato le organizzazioni italiana ed europea di Kung Fu, di cui è stato poi per molti anni ineguagliabile guida tecnica. La sua scuola è oggi presente in molte città italiane ed europee. I suoi allievi lo ricordano ancora con affetto e rimpianto. Malgrado i suoi 74 anni ha voluto insegnare fino a pochi giorni prima della sua morte. Spesso si recava anche all’estero per tenere corsi e seminari. Poco prima di morire ha voluto riportare il suo corpo alla terra natale. Si è spento a Formosa nel 1992. Per i suoi eccezionali meriti la Federazione Cinese (Kfroc) e la Federazione Mondiale (Ckwpa) gli hanno riconosciuto la Cintura Rossa decimo Chieh, massimo grado di kung fu.

道德榜样张 祖 尧大 师 和他的故事 在 这个单元里我 们 想向我 们 的 读 者 介 绍 张祖 尧 大 师,他 从1974 年 起 就 居 住 在 意 大 利 直 至1 9 9 2 年 去世。对 于 他 的了解 在 意 大 利乃 至整个欧洲大部分是关于功夫 这 门崇高的艺术方面的。 1 91 8 年 出生 在 江 苏省 的 沛 县 ,6 岁开始习武 以优异的成 绩 完成学 业 后 决 定 开始 他 的军 旅 生 涯 ,在 军事院校作为师傅教 授实际演 练。 在 抗日战 争 时 期 ,在 当地 的 居 民 中,张 大 师 以他 的 才 华 和 勇 气 出 名 ,而 带 给 他 的 也 有 无 数 的 伤 口 ,他 能 够 保 住自己 的 性 命 还 要 归 功 于 多 年 的习武 。因 为 他 的 功 绩 及在 战 场 上 英 勇的 表 现 ,在 不 到三十岁 时 就已 获 得上校 的 荣 誉。 1949年张祖尧搬到Formosa在那 成 为 部 队和 警 察 的 功夫 教 练。然 后被邀请到台北大学教授拳法。 维基百科中有记载张大师是如何 在台 湾 变 得 家 喻户 晓 的 故事 ,那 是一次 反 对黑 手党在台北市 场 中 征 税 的 战斗。这一 切 的 见 证 者 是 一 位在中心城 市一 份重要日报 工 作 的 记 者,他被 已 不 算 年 轻 的 张 师傅 轻松的将武 装了众多防御与 利器的数名对手驱赶而震惊。 1974年退伍 后张祖尧带着一个将 他的艺术传向西方的愿望决定 搬 往 意 大利 B ologna,正 好 在 呐 有 他的一位老朋友。 在米兰一段艰辛的开始之后,张大师 建 立 了他 意 大 利 甚至欧洲的中华 武学精 练中心武 术馆,在那里教授 着至 今 依 旧 独一 无二的拳法。他的 学 校目前 已 经 遍 布了意 大利以至 整个欧洲。 尽管 在 他 74岁 临终前只教授 了短短的几天 课 ,但 是 他 的 学 员们依旧清晰 的 记 得 他 。他 也 常常会为了学习 与传播前往国 外。在 他 逝 世 之 前很短一段时 间他曾想将他的 遗体带会他的 家乡。1992年 在 Formosa他永远的离开了我们。 因为他的丰功伟绩中华民国国术 总会与中华国术 世界促 进会 授 予 他武术最高荣誉红腰带十段。


www.itschina.it

SETTEMBRE 2010

ANNUNCI LAVORO ROMA Venditore/venditrice ottima conoscenza cinese per Outlet presso il Centro Commerciale McArthurGlen di Castel Romano (RM). Contratto TD di 6 mesi prorogabili; inquadramento: V Livello CCNL Commercio con buoni pasto da 5,20 €; valutiamo sia persone full time che part time. Rivolgersi alla Adecco Roma Events & Promotion. Michela Ciarla Responsabile Selezione e Servizio: michela.ciarla@adecco.it - Tel. 06.54546845 - Fax: 06.54221367 ROMA ADDETTI ALLA VENDITA

Adecco Italia, multinazionale leader nel settore delle Risorse Umane, ricerca, per prestigiosi clienti della città di Roma operanti nel settore del lusso, addetti/e alla vendita di nazionalità cinese. Completano il profilo buone doti comunicative, di vendita e di contatto con il pubblico. Per maggiori informazioni contattare: Adecco Roma Events&Promotions Tel. 0654546845 fax 0236026923; oppure inviare una propria candidature a michela.ciarla@adecco.it 现在我们在罗马为一部电影名字叫 “SHUNLI E IL POETA”寻找中国人。 导演: ANDREA SEGRE 找演员: JORGELINA DEPETRIS 时期:十月/十一月2010 工作日:三/五 天 寻 找:三十岁的漂亮,经历很多生活磨难, 生活比较苦的女士。四十/五十岁长相有特 点,不需要很漂亮,会说普通话的女士。 三 十/四十岁比较 胖的男士。五十岁潇洒的男 士。 从十八岁到二十五岁在意大利出生,会 说意大利语得非常好的男士。 一个九/十岁 可爱,活泼,聪明,会说普通话的男孩。 请你们把你们的照片发到电子邮件: cinesitorpigna@gmail.com - per altre info/ 联系 电话:3937701254 / 3467919874 这部电影讲述关于一个刚刚到意大利罗马的 中国妇女 Shun Li 的 故事。她在 Torpignattara/ Pigneto 工作一段时间然后搬到 Veneto 大区。 在那里认识的一个意大利渔夫名叫 Bepi,然 后 将会和他有一段爱情故事。 RICERCA ATTORI CINESI Siamo alla ricerca di attori cinesi per il film del titolo Shun Li e il poeta. Regi di Andrea Segre. Casting: Jorgelina Depetris. Riprese: Novembre / Dicembre 2010. Con le seguenti caratteristiche:

DONNA 30 bella, trasmette una forte vita passata, un mondo interiore; DONNA di 40/50 anni, viso interessante, non bella tradizionale ma bel viso, parla cinese mandarino; UOMO di 30/40 anni grasso e volgare, estroverso. (ci piacerebbe un uomo con una bella panza); UOMO DI 50 anni boss, elegante, aspetto curato ed elegante, raffinato; 1 RAGAZZO di 18/25 anni nato in Italia (deve parlare molto bene l’italiano e anche cinese); 1 BAMBINO di 8/9 o 10 anni simpatico e sveglio, parla cinese mandarino. Inviare foto o contatti sulla mail: cinesitorpigna@gmail.com oppure chiamare 3937701254 oppure 3467919874. GELATERIA A PORTOGRUARO

A Summaga di Portogruaro centro, gelateria avviata da 3 anni, clientela fissa, privato vende comple-

tamente arredata e perfettamente funzionante per trasferimento all’estero. Ottimo affare! Euro 45.000. Chiamate al 3495697309 (Ignazio) igna.accursi@alice.it ROMA Gruppo primario nel settore beverage. ADDETTI SVILUPPO COMMERCIALE. Il ruolo prevede la gestione del processo di vendita di prodotti presso un portafoglio clienti assegnato con la responsabilità di raccolta ordini dei clienti, l’analisi delle loro necessità, l’elaborazione di soluzioni possibili e la gestione del credito. Inoltre è richiesta la ricerca di nuove opportunità di sviluppo commerciale nel territorio assegnato. Il candidato ideale è diplomato o laureato con una buona conoscenza della lingua inglese e la padronanza dei principali strumenti informatici. E’ requisito fondamentale il possesso della patente B. I candidati ideali sono persone dinamiche, con propensione alle relazioni interpersonali e orientate agli obiettivi, fortemente interessate ad un processo di crescita professionale nel settore commerciale di un’azienda leader del settore. Viene offerto un inserimento alle dirette dipendenze dell’azienda cliente; auto aziendale ad uso lavorativo, cellulare e palmare. La sede di lavoro sarà: Roma città. Contatti e CV: roma.retail1@it.randstad.com ROMA Azienda settore Turistico Alberghiero. N° 10 COMMIS. DI SALA che abbiano maturato un’esperienza comprovata in analogo ruolo. Le risorse si occuperanno della messa a punto di tavoli e buffet, servizio ai tavoli e di tutto ciò che riguarda l’accoglienza e il servizio al cliente. Requisito indispensabile l’abilità nelle tipologie di servizio alla francese e all’inglese, inoltre, si richiede disponibilità immediata e disponibilità a effettuare turnazioni (turnazioni giornaliere, serali e week end). Si offre contratto a tempo determinato soggetto a proroghe, 6° livello CCNL Turismo (6,97 lorde orarie). Zona di lavoro: Roma Capannelle. Per l’invio dei CV, inviare dettagliato cv con autorizzazione al trattamento dei dati art 13 D.Lgs 196/2003 sulla tutela della privacy: Randstad Italia Filiale ROMA TIBURTINA - Via Tiburtina 1072, 00155 Roma - email roma.retail2@it.randstad.com ROMA Randstad Rentrée (Divisione specializzata nell’inserimento lavorativo di personale in mobilità, cassa integrazione, over 50) Ricerca: 3 ADDETTI AL LEGALE. Le risorse si occuperanno della verifica dei contratti di locazione affiancando i responsabili del progetto. Le risorse saranno inserite in un gruppo composto da 6 persone che stanno seguendo questa tipologia di attività. E’ richiesta: • buona conoscenza dei sistemi informatici e degli strumenti di office (word, excel, outlook); • Laurea in legge; • Pratica in studi legali con esperienza in ambito civilistico (locazioni, concessioni, deposito, etc.); • superamento dell’esame di stato per l’iscrizione all’albo. Sede di lavoro: Roma. La ricerca è rivolta a persone iscritte alle liste di mobilità (legge 223/91) 1 Analista E-BILLING La risorsa si occuperà del passaggio dei dati da un db gestito in Access ad un db in Sas. E’ richiesta la competenza nell’uso di Sas e come titolo preferenziale la conoscenza di html. Si offre contratto a tempo determinato. Sede di lavoro: Roma. La ricerca è rivolta a persone iscritte alle liste di mo-

bilità (legge 223/91) Info e CV: Randstad Italia - Viale Manzoni 22 – 00185 – Roma : roma.retail1@it.randstad.com TORINO Operai/e SALDATORI TIG e FILO CONTINUO Ricerchiamo per azienda cliente settore metalmeccanico saldatori tig su alluminio e a filo su lamiera con esperienza maturata nel ruolo. Disponibilità immediata su 3 turni e/o centrale. Automuniti. Sede di lavoro: Orbassano. Operai/e VERNICIATORI A SPRUZZO E POLVERE Per azienda cliente settore metalmeccanico cerchiamo verniciatori a spruzzo e a polvere con esperienza. Disponibilità immediata, sui 3 turni, automuniti. Sede di lavoro: Rivalta Impiegati/e UFF. ACQUISTI INGLESE FLUENTE Per azienda cliente settore ricambi cerchiamo un impiegato/a inglese fluente da inserire nell’ ufficio acquisti con esperienza in trattativa commerciale, redazione ordini, pianificazione commerciale, importazioni. Conoscenza as400. Disponibilita’ da settembre. Automuniti. Per candidarsi contattare: Randstad Italia - Via Alfieri 24/a 10043 – Orbassano (To). Tel. 0119040564 - Fax 0119040563 - orbassano.alfieri@it.randstad.com MILANO PROGETTISTA MECCANICO (MACCHINE UTENSILI): per azienda del settore meccanico selezioniamo candidato con laurea in ingegneria meccanica o diploma superiore area tecnica. Richiesta esperienza almeno biennale nella mansione e conoscenza programmi 2D e 3D (Autocad, Solid Edge, Inventor, ProE). Gradita buona conoscenza lingua inglese e sporadiche trasferte all’estero. ADDETTE ALLE PULIZIE: per albergo sito nei limitrofi di Legnano cerchiamo cameriere ai piani disponibili al lavoro a giornata (fascia oraria dalle 09.00 alle 17.00 da lunedì a domenica con riposi compensativi). Preferibile esperienza nella mansione e disponibilità per tutto il periodo estivo. PROJECT/PROGRAM MANAGER: per importante azienda meccanica di Nerviano selezioniamo candidati con laurea specialistica in ingegneria gestionale per attività di pianificazione e controllo progetti. Gradita anche breve esperienza nella mansione. Disponibilità a trasferte Italia/Estero. ADDETTO ALLA MISCELAZIONE: per azienda settore chimico di Busto Garolfo selezioniamo candidati da inserire in produzione, nello specifico nel reparto miscelazione. Gradita precedente esperienza in produzione e disponibilità al lavoro a giornata o su turni. Necessaria la mancanza di allergie che diventano incompatibili con l’ambiente lavorativo. RESPONSABILE di PRODUZIONE: per azienda che realizza parchi giochi selezioniamo candidati con diploma di geometra o laureati in architettura che dovranno occuparsi dell’acquisto materiali, della progettazione e disegno su Autocad 2d-3d e che dovranno seguire i lavori di cantiere. RESPONSABILE GESTIONE QUALITA’: per importante azienda di Canegrate selezioniamo tecnico meccanico ingegnere o perito, con esperienza come responsabile qualità. Necessaria ottima conoscenza lingua inglese e conoscenza base di erp. Gradita esperienza proprio nella stesura procedure, istruzioni, norme interne, verifiche ispettive interne, redazione MGQ, verifica azioni correttive e preventive, e disegno meccanico. AREA MANAGER: per azienda meccanica di Legnano selezioniamo candidato con esperienza commerciale (mercati esteri) e formazione tecnica. Necessaria laurea tecnica o diploma settore meccanico con esperienza di vendita prodotti ad alto contenuto tecnologico. Necessaria anche l’ottima conoscenza della lingua

7

inglese e tedesca. Disponibilità a frequenti trasferte all’estero. Gli interessati possono richiedere informazioni o inviare il proprio Cv a: Filiale Randstad Italia Legnano - Via XXIX Maggio, 113 20025 Legnano - Tel. 0331 593412, fax 0331 593556 – Email: legnano.29maggio@it.randstad.com BRESCIA Per importante azienda del settore elettrotecnico. 1 EXPORT AREA MANAGER e di 1 IMPIEGATO UFFICIO MARKETING. La posizione di EXPORT MANAGER prevede la gestione e lo sviluppo del portafoglio clienti per i mercati dell’ Est Europa e i paesi del bacino baltico ( in particolare la Russia), del medio oriente e del Nord Africa. I candidati hanno maturato esperienza una pregressa esperienza come export manager e hanno un’ottima conoscenza della lingua inglese e del russo o del tedesco. Requisito preferenziale è la provenienza dal medesimo settore. La posizione di ADDETTO UFFICIO MARKETING prevede l’implementazione dell’attività di marketing e comunicazione per i mercati esteri di interesse dell’azienda. Il candidato ideale ha maturato una consolidata esperienza nel marketing internazionale di prodotto B2B e ha una buona conoscenza della lingua inglese. La sede di lavoro sarà: Brescia. Per le posizioni sopra citate viene offerto un contratto di inserimento direttamente in azienda. Contatti e CV: Filiale Randstad Italia di Brescia - Via Foppa, 10 cap 25122, Brescia - Tel. 030 3756038 fax 030 2807104 – E MAIL: brescia.foppa@it.randstad.com BELLUNO Aziende settore occhialeria. Addetti alla lavorazione occhiali. La mansione prevede lo svolgimento di diverse lavorazioni nell’ambito dell’occhiale, quali montaggio lenti, animatura, registratura e finitura. Si richiede il possesso di un diploma/ qualifica di scuola media superiore di tipo tecnico, oppure di una comprovata esperienza nel settore. Completa il profilo una buona manualità, disponibilità a lavorare su tre turni, essere automuniti ed essere domiciliati nella provincia di Belluno. Le sedi di lavoro saranno: Longarone, Alpago, Lentiai, Sedico e Agordo. Contatti e CV: Filiale Randstad Italia di BELLUNO - Via Feltre 106, 32100 Belluno - Tel.0437/949642, fax 0437/950846 - email belluno.feltre@it.randstad.com Filiale Randstad Italia di FELTRE - Via Liberazione,13 32032 Feltre - Tel.0437/949642, fax 0437/950846 – email: belluno.feltre@it.randstad.com BELLUNO Aziende settore occhialeria. Corsi di formazione teorico/pratico di 80 ore per addetti ai centri di lavoro a controllo numerico. Sono previsti moduli su: disegno tenico, strumenti di misura, programmazione macchine cnc. I corsi sono propedeutici all’inserimento lavorativo presso le aziende clienti. I candidati devono essere disoccupati, in possesso di diploma / qualifica di scuola media superiore di tipo tecnico-meccanico, oppure esperienza nella programmazione delle macchine CNC. Completa il profilo la conoscenza anche di base della programmazione meccanica, la disponibilità a lavorare su tre turni, essere automuniti e domicilio nella provincia di Belluno. Le sedi saranno: Belluno, Feltre, Longarone, Calalzo, Agordo, Sedico. Contatti e CV: Filiale Randstad Italia di BELLUNO - Via Feltre 106, 32100 Belluno Tel.0437/949642, fax 0437/950846 - email belluno. feltre@it.randstad.com Filiale Randstad Italia di FELTRE - Via Liberazione,13 32032 Feltre - Tel.0437/949642, fax 0437/950846 – email: belluno.feltre@it.randstad.com


8

www.itschina.it

SETTEMBRE 2010

新夏朗,长途旅行的开始

新夏朗 2.0 TDI DPF 舒适的蓝色情感科技 € 34.025,00 起售 可提前预定购买车辆

佛罗伦萨 Volkswagen 大众车行

Via pratese, 166 (osmannoro) 电话 055 46501 Viale Europa, 219 电话 055 4650 602/603


www.itschina.it

SETTEMBRE 2010

初级雪铁龙 2,000 欧元的ecobonus 可与现促销产品兑换积分 另外,我们甚至给您的旧车估高价 购买任何雪铁龙车辆都销售此优惠

请查询citroen.it了解更多雪铁龙促销产品

新卖点 - VIALE MARCONI,38 - PRATO 普拉托

www.corzanialessandroautomobili.it Via Garibaldi, 91/93 50019 Sesto Fiorentino Tel/Fax 055 4481100

汽车和卡车换轮胎 流动路上服务 Via Alfieri, 147 int. 10 – 50013 Campi Bisenzio (FI) Cell. 388 6014652 – 392 1916727 fabriziogomme@libero.it

9


10

www.itschina.it

SETTEMBRE 2010


SETTEMBRE 2010

www.itschina.it

11


12

www.itschina.it

司 公 险 保 席 首 大利

提供

就任 司 公 厂及 公 保险 对 的 险 •针 型风 类 何 保险 故 险 事 ) • 人保 作 意外的 的净 投资 工 % • 包括 低利息(2 问 最 • 保 证 资 作 财务 顾 的投

资讯:Claudio393606528

那波里移民服务社

Napoli移民服务社的现有从业人员, 精通意语熟悉意大利法律及移民政 策。而且,熟知政府及相关职能部门 的运作程序,并与当地律师,会计师 合作多年,具有丰富的工作经验和良 好的政府人脉关系。 非法移民患病,到指定医院就医受保护; 医药费到指定药店购买优惠15% 地址: Piazza Garibaldi 80号六楼72室门铃0172+铃键 (Napoli中心火车站麦当劳对面Wind公司楼上) 电话/传真: 081 0836588 手机: 中文3334489433/意语3889289772

SETTEMBRE 2010

马尔凯蒂研究所 咨询公司 管理顾问 普通及简化的会计 730 - 单据 - 预算 薪金 59100普拉托(PO)v.Ferrucci, 95/D

Tel. 0574 582829 studiomarchettimauro@libero.it


www.itschina.it

SETTEMBRE 2010

广告 SPAZIOCUCINA

内部家具 可住厨房设计—开放空间 装饰品咨询 个性话服务和设计

ARREDAMENTI D’INTERNI PROGETTAZIONE CUCINE “LIVING” – OPEN SPACE CONSULENZA D’ARREDO ASSISTENZA E PROGETTI PERSONALIZZATI

SERVICE STAMPA PERSONALIZZATA DI ETICHETTE DI COMPOSIZIONE PER ABBIGLIAMENTO

服饰标签个性化印刷服务

SPAZIOCUCINA厨房空间

普拉多卡恰兹 (via Galcianese) 路60/e号 电话: 0574 448746 - prato@spaziocucina.191.it

新OSMANNORO驾驶学校 地址: VIA PRATESE, 129 - FIRENZE 电话: 055318150 传真: 055308013 邮件: A,B,C,D,E 各类驾照课程

适合你的二手汽车

( 随课附带中文翻译 ) 课程时间:星期二,四 (11:00 - 12:30) 我们学校教室的电脑设备,材料用具, 配以视频的教学材料 另外还提供一盘DVD碟以在家的私人电 脑上练习

Bi Auto spa Sesto Fiorentino (FI) 50019 via S. Morese, 9 ang. v.le Pratese www.biauto.it

13


14

www.itschina.it

保险知识, 专家答问

eteria@nicolacecchi.it A cura di Nicola Cecchi - segr

若乘客自己若不系安全带 提问,如果尽管车主和驾驶员让后座的乘客系上了安全 带,但是在车辆行驶过程中乘客将安全带松开(举个例 子男孩们经常这么做)然后发生了交通事故造成了人员伤 害,这时保险公司还会给车主提供赔偿么? 回答,根据最高法院刑事判决第四章第3585条中提出驾驶 车辆人员应该有义务让与其共同乘坐车辆的人员佩戴安全 带,如果遭到拒绝,驾驶人员有权利拒绝或继续驾驶,若 造成交通事故,需承担刑事责任。这让我们知道驾驶员有 责任不仅仅在刚开车的时候而且更是在整个行进过程中合 适所有安全带的佩戴情况。 现行法例(art.172 C.d.S.)提出每名乘客(前排的或是后排 的)都有义务佩戴安全带,身高1。50米一下的儿童被应固 定在与他们体重相符的特定装置中。 因此 ,我认为,针对保单中提到的赔偿的权利,是保险公 司的权力,除了立刻向第三方清偿相应的损失,还会驾驶 员/车主索偿。

喝醉, 喝醉酒的检测也可以不是酒精测试 提问,喝醉酒后服从酒精测试是不是必不可少的呢? 回答,在喝了酒的情况下开车,根据刑法规定并不一定需 要进行技术性测试(比方说酒精测试)。依照法官的自由 定罪规定,在缺乏法医证据的情况下,是否醉酒的判定还 可以从被测试者的症状来判定(比如说浑身酒气,步态不 稳,语无伦次);只要这些因素,作为旁证,是严重的准 确的并且是吻合的。 在没有一个明确的技术查实来精确判定酒精含量的情 况下,通过假设进行的判断被认为是有根据的。186 条,2C.d.S章,也就是在lett.A中涉及到的,酒精含量超 过0,5

g/l但未超过0,8

g/l判处刑事处罚。米兰Tribuna-

le,2009年10月22日。

投保第三方,火灾的损害 提问,投保第三方(在整个火灾中责任一方)将会得到火 灾带来的损失赔偿吗? 回答,我认为灭火只不过是一种体现赔偿他人损害责任和 义务可能的方式(尤其在民法典的第2051和2053条款中提 到)如果此次事件被认为是“在政策上是可赔偿的”,除 非合同中没有特意不提及,我认为赔偿时应该的。

SETTEMBRE 2010

Mancato utilizzo delle cinture di sicurezza da parte dei passeggeri

DOMANDA. Se nonostante il proprietario e conducente del veicolo abbia fatto mettere la cintura al passeggero sul sedile posteriore, ma lo stesso durante il trasporto la sgancia (come ad esempio fanno spesso i ragazzi) ed avviene un incidente con lesioni al trasportato, la compagnia di assicurazione può fare rivalsa sul conducente proprietario del veicolo? RISPOSTA. Con la sentenza 3585 la quarta sezione penale della Corte di Cassazione ha stabilito che chi è al volante deve imporre l’uso delle cinture di sicurezza alle persone che viaggino con lui e, in caso di rifiuto, può rifiutare di trasportarli o non continuare nella marcia se non vuole rispondere, con condanna penale, nel caso si verifichi un incidente. Con questa sentenza si fa ricadere sul conducente l’onere di accertarsi che tutti i trasportati abbiano le cinture di sicurezza allacciate e obbligare loro di allacciarle non solo prima di partire ma anche durante la marcia. La normativa vigente (art.172 C.d.S.) prevede che ogni passeggero (anteriore e posteriore) ha l’obbligo di allacciare la cintura di sicurezza e che i bambini con una altezza inferiore ai 1,50 metri devono essere assicurati al sedile con un sistema di ritenuta adeguato al loro peso. E’ mio parere pertanto che, a fronte della presenza in polizza del diritto di rivalsa , è facoltà della compagnia assicuratrice, oltre che a liquidare in proporzione il danno subito dal terzo trasportato, rivalersi sul conducente/proprietario.

Stato di ebbrezza verificato anche senza l’alcol test

DOMANDA. E’ indispensabile per l’accertamento dello stato di ebbrezza essere sottoposti al test alcolimetrico? RISPOSTA. In tema di guida sotto l’influenza dell’alcool, la prova dello stato di ebbrezza penalmente rilevante non richiede necessariamente un accertamento tecnico (ad es. il test alcolimetrico) . In virtù del principio del libero convincimento del giudice, e dell’assenza di prove legali, lo stato di ebbrezza può infatti essere provato anche attraverso elementi sintomatici riferiti dagli accertatori (es. alito vinoso, andatura barcollante, eloquio sconnesso); purché tuttavia detti elementi, in quanto indiziari, siano gravi, precisi e concordanti. In assenza di un accertamento tecnico che consenta di desumere con precisione il tasso alcol emico, deve tuttavia ritenersi sussistente la meno gravi tra le ipotesi di cui all’art. 186,comma 2 C.d.S. , ossia quella contemplata nella lett. A) tasso alcolemico superiore a 0,5 g/l e non superiore a 0,8 g/l punita con la sola pena dell’ammenda. Vedi Sent. Tribunale di Milano, 22 ottobre 2009.

Garanzia Ricorso Terzi, danni da spargimento di acqua

DOMANDA. La garanzia ricorso terzi (garanzia di responsabilità civile all’interno della garanzia incendio) vengono o meno risarciti i danni a terzi derivanti da spargimento di acqua? RISPOSTA. Posto che lo spargimento non è altro che una possibile modalità con la quale si può estrinsecare la responsabilità civile e quindi l’obbligo a risarcire un danno (in particolare si vedano gli articoli 2051 e 2053 del codice civile), qualora tale causale sia considerata “indennizzabile a termini di polizza”, salvo che il contratto non preveda una specifica esclusione, ritengo che la garanzia ricorso terzi sia operante anche per la fattispecie posta dal nostro lettore.


www.itschina.it

SETTEMBRE 2010

不向外国人租房 一个找过租房的外国人十分清楚听到“ 没有可用的了”或者“已经有人租了” 时事多么受辱。那些害怕租给移民而 找的借口早就准备好了。“租房要避免 浪费时间和移民”或者“住房要光线充 足,在房子里要有宽敞的阳台和车库, 不要有动物,不要有外国人,不要有小 孩”。此类的警告在网上可以找到十个 左右,有少许的会在企业橱窗里或者在 专门的杂志上看到(国家法律中一条对 出版者的规定) 这种现象让人想起五十年前,在北部城 市人们可以看到这样的标语“不要将房 子租给南部人”如今取而代之“南部人” 的是移民。 许多意大利人都害怕移民,起码他们不 会让移民成为自己的邻居或者房客。为 了证明这不仅仅是一 个判断莫德 纳 和 勒佐艾 米利亚 大学的公共政策分析中 心展开了研究。研究工作人员Massimo Baldini和Marta Federici展开了一个名 为“在意大利租房领域对不同人种的不 公平对待”的调查 调查显示一个种族主义国家,不愿意考 虑外国人即使(国家统计局数据)他们对 这个国家的财富贡献高达近10%(在意 大利的百分比数据更高).在内务部关于 安全方面的数据也没有体现出人们这种 无理由的担忧:移民数量的增加与犯罪 率一点关系都没有 为了实现他们的调查两位学者甚至床在 了12个虚假的身份:6名男性6名女性,4 个是意 大利名字, 4个是阿拉伯名字,另 外四个是东方人的名字.然后用这些名 字对一些 住 房 招租的广告发 送了电子 邮件. 在回信中明显的出现了对他们 的对 话 者”排斥外国人”的现象:对于意大利人 62%都是好消息,对于移民则只有45%. 那些有”种族主义”的租户在意大利北 部地区增长,对象是那些阿拉伯移民.在 北部地区对北非移民的拒绝率为25%在 中部则减少到12% ,在南部达14% .研究 人员认 为这是由于意 大利南部 地区缺 少经济活力的缘故:一个意大利北部住 房的主人很清楚如果他对一个外国人说 不就意味着他会有更多的别的机会. 调查 还 统计处 这种不平等的对待即使 在经济危机面前依旧变得越发现实(与 其租给一个外国人倒不如让房子空着), 这体现在两个方面.在非直接方式表现 在,在得知想要租房的不是意大利人而 是外国人时,许多房产公司和 私 人都 收 回了自己的房子.或者一些更加刺激和 直接的方式是在招租的告示上写明”不 要外国人” 对那些写出或者贴出这些带有种族歧视 意味的告示的(机构,杂志,网站),他们触 犯了2003第215条法令(不幸的是他们 不会涉及到刑事后果) 可以告知国家反种族歧视(Unar)绿色专 线 800.90.10.10 给那些想要做调查的人: M. Baldini e M. Federici, Ethnic discrimination in the Italian rental housing market, www. capp.unimo.it.

Non si affitta agli stranieri Uno straniero che abbia cercato casa in affitto sa bene cosa sia l’umiliazione di sentirsi rispondere “non è più disponibile” oppure “abbiamo già trovato”. Scuse pronte per nascondere la paura di affittare agli immigrati. “Affittasi appartamento astenersi perditempo e immigrati”, oppure “Alloggio luminoso ampi balconi e garage in affitto, no animali, no stranieri, no bambini”. Annunci così si trovano a decine su internet, un po’ meno nelle bacheche delle agenzie e sulle riviste specializzate (una legge dello Stato prevede sanzioni per chi li pubblica). Atteggiamenti che riportano il paese indietro di 50 anni, quando fuori dai condomini delle città del Nord si leggevano cartelli con scritto “non si affitta ai meridionali”. Al posto del “terrone” oggi c’è l’immigrato. Molti italiani hanno paura degli immigrati, o perlomeno non li vogliono come vicini di casa o come inquilini. E per dimostrare che questa non è solo un’opinione si sono messi al lavoro gli studiosi del Centro di Analisi delle Politiche Pubbliche dell’Università di Modena e Reggio. I ricercatori Massimo Baldini e Marta Federici hanno pubblicato un’inchiesta dal titolo “Ethnic discrimination in the italian rental housing market”. Ci mostrano il volto di un paese razzista, che controvoglia fa i conti con gli stranieri anche se (così ci racconta l’Istat) è il loro contributo alla ricchezza del paese è di circa il 10% (un dato percentualmente più alto di quello degli italiani). Una paura che non trova motivi neppure nei dati del Ministero dell’Interno sulla sicurezza: non esiste nessun legame tra l’aumento dell’immigrazione con quello del tasso di criminalità. Per realizzare la loro ricerca i due studiosi hanno creato dodici identità fittizie: sei maschi e sei femmine, quattro con nomi italiani, quattro arabi, quattro con nomi dell’Est. Poi sono state spedite tremila e-mail in risposta ad annunci di case in affitto. Nelle risposte è apparsa evidente la matrice “antri-stranieri” dei loro interlocutori: agli italiani sono arrivate risposte positive nel 62% dei casi, agli immigrati solo nel 45% dei casi. A conti fatti ben un proprietario di casa su cinque ha tenuto un atteggiamento opposto se la proposta di affitto arrivava da un italiano o da un immigrato. Le percentuali dei locatari “razzisti” cresce di tanto nelle regioni del Nord Italia e cresce verso gli immigrati arabi. Il 25% di rifiuti al Nord per migranti nord africani cala al 12% al Centro e al 14% al Sud del paese. Secondo i ricercatori la spiegazione starebbe nella scarsa vitalità economica del Mezzogiorno: un padrone di casa del Nord sa che riceverà altre offerte, se dice no a uno straniero. Lo studio rileva come la discriminazione stia prendendo sempre più corpo, indifferente anche alla crisi economica (Piuttosto che affittare a uno straniero la lascio vuota!), e avviene sostanzialmente in due modi. In maniera indiretta, al momento del contatto

15

quando si rivela che a voler affittare non è un italiano, ma uno straniero, per vedere molte agenzie immobiliari e molti privati ritirare l’offerta. Oppure in modo sfacciatamente più diretto come nei casi degli annunci con scritto “no stranieri”. Per coloro che scrivono o pubblicano (agenzie, riviste, siti internet) un annuncio discriminatorio rischiano sanzioni in base al decreto legislativo 215 del 2003 (purtroppo non sono previste conseguenze penali). E’ possibile fare segnalazioni e denunce al numero verde 800.90.10.10 dell’Ufficio nazionale Antidiscriminazioni razziali (Unar). Per chi volesse apprfondire: M. Baldini e M. Federici, Ethnic discrimination in the Italian rental housing market, www.capp.unimo.it 律师建议 编辑:Emmanuela Bertucci, 法律顾问,用户和消费者权利协会移民区负责人

2009年移民与合法化 从欺骗性文件到不合理文件的合法化 关于外国人合法化的最新法律判决有一丝嘲讽的意味,整个“合法 化”事件代表着意大利的疲惫、反常和许多问题。 让我们重新梳理一遍这些事儿。2009年102号法律允许地下保姆和保 全的合法化:雇主承认雇佣关系成立且合法,给予外国人居留许可证。 在政令所规定的要求中,针对犯罪应遭到的义务拘留或者非强制性拘 留(刑法 381 和380条)均未涉及刑罚,也未对此作出明确限定。 这说明什么呢?对以上条款中所列罪行无需立刻遭受刑事判决或者对这 些罪行的处罚不会超过某一界限?法律并未说明,雇主和外国人也并 没有加以注意,问题却出现了。 三月份,尽管关于规范阐释的疑问稍有提前,内务部立刻醒悟过来 并且于2010年3月17日颁布了1843号通告,该通告解释说法律拒绝对 接到驱逐令后未服从警务人员的离境命令且继续停留的人员的合法化 (1998年286号令 移民规范文本 5章14条)。 这是一份迟到的声明,在法律生效的第二天后,递交申请截止日期之 前才有实际意义。现在生米已经煮成熟饭,有关合法化的法律被人们 戏称为“欺骗性文件”,因为许多外国人已经参与到合法化中来,而 随后他们又将遭到拒绝,甚至驱逐出境。 几个月过去后,将会根据通告准时下发第一批否决结果,外国人开始 向法庭求助,那份被戏称为“欺骗性文件”的法律变成了“不合理文 件”。不合理是因为各个意大利法庭开始以不同的方式决定哪些外国 人是合理的,哪些是不合理的,因此自身合法化的命运就交到了所在 地的法院手里。 初期幸运者是托斯卡纳人:大区行政管理法院认为外国人合法,审 判官认为第5章14条中的罪行不属于刑法中381和380条中所列举的那 些,也不属于同一条款中另一段中所表述的罪行范围。而翁布里亚则 持相反意见,在一个和托斯卡纳案例十分相似的案例中,它驳回了一 个外国市民的上诉。 因此,政府加以干涉,通过内务部副秘书处就议会提出的质疑重申通 告的正确性。并补充说道:以下情况不准许合法化“无合法原因,外 国人违反警务人员命令,未在五日内离境,非法在意大利领土内停留 者;根据a) 和 c)条例2章13条,不允许入境进入本国领土内者;无不 可抗力,在规定期限内未办理居留许可证或者未通知入境者;居留证 被撤销或依照上述法律政令5章14条规定,符合罪行判例且不属于第 381条情况,被判处六个月到一年有期徒刑者;外国人违反警务人员 命令,未在五日内离境,非法在意大利领土内停留,因居留证过期多 于60日且未申请更新被判者;外国人居留名目遭到拒绝者;被视为在 意大利境内违反2007年5月28日法律3章1条第68号者,包括短期逗留 者。” 清楚了,真的吗?在维内托法庭宣告后的若干天内,所有这些 回答对上星期托斯卡纳、伦巴第、马切法庭的判决表示了支持。大方 向即如此,但是也能肯定在“最终”结果下达之前我们仍需等待一段 时间。撇开审判官的判决不说,只要有一份明确的规范或者临时性部 级通告就能避免许多问题。


16

www.itschina.it

SETTEMBRE 2010

ATTENZIONE!!! AREA SORVEGLIATA PROMOZIONE IMPIANTI TVCC COMPLETI AD ALTISSIMA RISOLUZIONE


SETTEMBRE 2010

行政支持 若某人受到病症影响或陷于某种会限制或丧失理解其个人行为结果以及有 效表示出其个人意愿的能力,依照意大利条例,可诉诸于合适的手段以约束 无能力者的行为能力,或多或少地给予法院受保护审判官指定群体更广泛的 权力。 手段包括: 1)剥夺权利,监护人在涉及无能力者(被禁止人)的合同完成中,代替其执 行,由审判官特别规定的除外; 2)取消资格,无能力者在没有审判官指定监护人的帮助下,不能完成普通 行政合同以外的事务; 3)行政支持,无能力者仅在审判官规定的合同完成过程中由支持行政官员 代替或者陪伴其执行,保留其在其它事务中的个人能力。 关于最后一项,手续需在行政机构和管理机构中,在受保护审判官前办理。 该手续办理完全免费,合同和受保护审判官接见通知单的复印件下发费用除外。 理解和表示意愿能力欠缺的意大利市民和外国人均可申请执行行政支持。 在有受保护人和有时由公共部门认定有必要进行干涉对符合上述条件者进行 保护者的地区,主管社会服务处可申请执行行政支持。 其它可求助行政支持的对象有:第四级内亲属、配偶、第二级内姻亲(父亲配 偶或者爷爷/外公配偶、内兄/内弟、女婿和媳妇),包括受益人的固定同居者。 最后,受益人未成年但超过十七岁者,尽管被剥夺权利或者能力欠缺,仍可 以向有关机构申请有利于其的行政支持。 该申请需通过在申请人所在地或者行政支持对象有住宅的地方主管受保护 审判官秘书处注册办理。 在求助申请中,应指出求助人、受益人的基本信息,受益人的家庭情况(住处 和成员),尤其是申请行政支持的理由,援引可能需要的文件作为支持证明。 接到求助申请后,受保护审判官依照政令确认接见日期,申请人和求助申请 中所指定人员信息需属实有效(720条—民事程序法 1 章 713),并采纳受益 人紧急求助项。 受保护审判官向申请人、办事处询问信息,召见申请人时再加以证实并充分 考虑申请人需要行政支持的情况。在收集到相关信息后,受保护审判官需在 求援受理的六十天内,指定行政支持人(民事法 5 章 405 条)。 关于行政官员的选择问题,受益人在申请中可以先加以描述或者在得到受保 护审判官召见的时候指出其姓名。 若描述缺失或者有其它原因,由受保护审判官提出行政支持官员选择。 受保护审判官指明行政支持官员任期,该任期可为固定时间也可为非固定时 间并且指出该官员以受益人的名义需要执行的合同,仅向受益人提供援助来 完成的合同以及执行过程中需要受益人支付的限定费用。 受益人无需向行政支持官员支付其它费用,遗嘱中的条例规定和在官员帮助 下订立的条文对第四级内亲属、配偶或者指出的固定同居者有效(民事法 3 章 411 条)。

www.itschina.it

17

L’amministrazione di sostegno Quando una persona è affetta da un'infermità o versa comunque in una situazione tale da limitare o escludere la sua capacità di comprendere la portata e le conseguenze delle proprie azioni e di manifestare validamente la propria volontà, l'ordinamento italiano prevede che si possano applicare misure atte a limitare la capacità di agire della persona incapace, dando poteri più o meno estesi a figure nominate dal Giudice Tutelare del Tribunale. Le misure sono: 1) l’interdizione, con cui il tutore sostituisce la persona incapace (interdetto) nel compimento degli atti che la concernono, salvo eccezioni specificamente previste dal Giudice; 2) l’inabilitazione in cui la persona incapace non può compiere, senza l’assistenza di un curatore nominato dal Giudice, gli atti che eccedono l’ordinaria amministrazione; 3) l’amministrazione di sostegno, in cui la persona menomata viene sostituita o affiancata dall’amministratore di sostegno solo nel compimento degli atti previsti dal Giudice, conservando la propria capacità di agire in tutti gli altri. Con riguardo a quest’ultima figura, la procedura si svolge davanti al giudice tutelare, sia nella dell’istituzione dell’amministrazione che in quella della sua gestione. La procedura è completamente gratuita, ad eccezione delle spese per il rilascio di copia di atti e di quelle di notifica dei provvedimenti di convocazione del giudice tutelare. L'applicazione dell'amministrazione di sostegno può essere richiesta per cittadini italiani o stranieri che siano in condizioni di minorata capacità di intendere e di volere. L’amministrazione di sostegno può essere richiesta dai servizi sociali competenti per il territorio dove risiede la persona da proteggere e dal pubblico ministero ogni qualvolta ravvisino la necessità di intervenire a tutelare persone che si trovino nelle condizioni summenzionate. Gli altri soggetti che possono presentare ricorso per l’amministrazione di sostegno sono i parenti entro il quarto grado, il coniuge, gli affini entro il secondo grado (il coniuge di un genitore o di un nonno, i cognati, i generi e le nuore), oltre ai conviventi stabili del beneficiario. Infine lo stesso interessato, anche se minore di età ma ultradiciassettenne, e anche se interdetto o inabilitato, può proporre ricorso per l’istituzione a suo favore di un'amministrazione di sostegno. La richiesta viene fatta mediante ricorso da depositare presso la cancelleria del Giudice Tutelare competente per il luogo in cui risiede o ha dimora abituale la persona per la quale si chiede l’amministrazione di sostegno. In tale ricorso debbono essere indicate le generalità del ricorrente, quelle del beneficiario, la situazione familiare di quest’ultimo (dove e con chi vive) e, soprattutto, le ragioni per cui si chiede l’amministrazione di sostegno, con allegazione di eventuali documenti a sostegno delle argomentazioni. Ricevuto il ricorso, il giudice tutelare fissa con decreto la data dell’udienza in cui devono comparire avanti a lui il ricorrente, la persona di cui si chiede l’amministrazione e le persone indicate nel ricorso le cui informazioni ritenga utili (artt. 720 bis – 713, comma 1, cod. proc. civ.) adottando eventualmente i provvedimenti che ritenga urgenti a beneficio della persona interessata. Il giudice tutelare procede all’assunzione delle informazioni dal ricorrente, e, anche di ufficio, a sentire le persone ed a disporre gli accertamenti che ritenga utili al fine di rendersi pienamente conto della situazione della persona di cui si è richiesta l’amministrazione di sostegno. All’esito della raccolta di queste informazioni il giudice tutelare, entro sessanta giorni dal deposito del ricorso, istituisce l’amministrazione di sostegno e provvede alla nomina dell’amministratore (art. 405, comma 5, cod. civ.). Quanto alla scelta dell’amministratore, lo stesso interessato può avere designato l’amministratore nel ricorso con cui ha chiesto per sé l’amministrazione o può averne indicato il nome quando è stato sentito dal giudice tutelare In mancanza di designazione, o disattendendola per gravi motivi, alla scelta dell’amministratore provvede il Giudice Tutelare. Il Giudice Tutelare indica la durata dell’incarico dell’amministratore, che può essere a tempo determinato o indeterminato e stabilisce quali atti l’amministratore può o deve compiere in nome e per conto del beneficiario, quali atti il beneficiario compie solo con l’assistenza dell’amministratore di sostegno ed i limiti di spese che l’amministratore può sostenere con l’utilizzo del denaro del beneficiario. Sono nulle le disposizioni patrimoniali del beneficiario dell’amministrazione a favore dell’amministratore, ma sono valide le disposizioni testamentarie e le convenzioni fatte dall’amministrato a favore dell’amministratore che sia coniuge, parente entro il quarto grado o persona che sia stata chiamata alla funzione in quanto stabilmente convivente (art. 411, comma 3, cod. civ.).


18

www.itschina.it

SETTEMBRE 2010


SETTEMBRE 2010

www.itschina.it

19


20

www.itschina.it

SETTEMBRE 2010


SETTEMBRE 2010

www.itschina.it

21


22

www.itschina.it

SETTEMBRE 2010

住房保障法: 保障什么? 怎样保障?

三种不同层次的保 障方式

人们希望此番楼市调控不能松动,房价 真正出现拐点,更希望其调控的方向和 重点向大力增加保障性住房倾斜,以使 大量中等收 入群体 和困难群体的住 房 需求获得有效的制度保障。而这一制度 保障的获取又亟待住房保障法的出台。 漫画为资料漫画 “安居乐业”一直是整个国家和社会共 同追求的目标。但一段时间以来房价的 过快 上 涨 使得这个民生理 想似乎离我 们越来越远了。4月中旬以来,力度空前 的楼市调控 政策及其带来的房地产 市 场的积极变化,让人民群众看到了党和 政府遏制房价过快上涨、保障人民群众 改善住房条件的决心和信心。人们希望 此番楼市调控不能松动,更希望其调控 的方向和 重点向大力增加保障性住 房 倾斜,以使大量中等收入群体 和困难群 体的住房需求获得有效的制度保障。而 这一制度保障的获 取又 亟待 住 房 保障 法的出台。

是,为低收 入 家庭 提 供配租福利。草 拟中的住房保障法规定,为需要租用 住 房 的居民 提 供 廉 租 房。廉 租 房 的 福利性 质直接 体 现在其低 廉的租金 水平上。廉租房的受众应该包括农民 工、城 市低收 入 家 庭 和 新入 职 人群 等。这些群体有住房需求,但由于住房 支付能力较低,无法购买产权房屋,因 此,向这类人群提供廉租房,以维护其 居住权。

目前,住房保障法尚在草拟之中,作为参 与其中的一名学者,我的认知是:住房保 障立法就 是要改 变目前住 房 供 应单一 依靠市场的局面,即在商品住房市场之 外,辟出专门领域来保障中低收入 家庭 的居住需求,改变不管有钱没钱都到市 场 获 取住 房的局面。法 律要硬性 规定, 政府在土地规划、财税政策等方面向保 障性住房倾斜,使得中低住房保障立法 需要引导的是: 让住 房需求由“居 者有 其屋”转向“住有所居”。在住房保障法 的起草当中,对于民众的住房需求采取 了分层次的立法原则,即针对不同层次 的保障对象分别采用廉租房、公共租赁 房、经济 适用房、两限 房、配租和 配售 补贴以及住 房 公积金财税 支持等多层 次的保障方式,来确保人民的居住权得 以实现。然而,在 这分层次的保障方 式 中,在产权式和租赁式保障中,应该优先

发展租赁式的住房保障。 人们对住房需求观念的转变至关重要。 人人均有权实现其“有恒产方有恒心” 的理想,然而“居者有其屋”愿望的实现, 主要应在商品房市场上完成。住房保障 的目标不是保障人人能“居者有其屋”, 而是保障“住有所居”的实现,这是住房 保障法的主要功能和使命。

住 房 保障法 应以发 展租 赁 式保障为 主,同时应根据不同人群的不同需求 制定不同层次的保障方式:

保障基本人 群的居住权 住 房 保 障 法 的主 要 功 能 是 保 障公 民普 遍享受 住 房福 利 , 从而达 致“ 住 有所居”之 境 况 , 实 现住 房 的民 生 功 能。此 次住 房 保 障 法 的起 草 , 有 专 家 建 议 命 名 为“ 基 本 住 房 保 障 法 ”, 我 深 表 赞 同。住 房 保 障 法 不是 保 障所 有人 的 住 房 需 求 ,而 主 要 是 保 障中低收 入 家 庭 的 住 房 需求,保障的是基 本人群的基 本 权 利— —居 住权,即住房保障法要保 证的是人们的居 住需求得到满足, 并 不 以保 障 人们 的 购 房乃 至 投 资 需 求为立 法目的。所 以 , 法 律 应 确 立保 障 性住 房 制 度以 建 设 廉 租 房 和 公 共 租 赁 房为主 , 并 非 盯 着“产 权”不放。 从住 房 保 障 法 的立 法 宗旨出发 , 城 市中低收 入 家庭、棚户区 居民、旧 宅区居民、新入职职工、 “夹心层” 以 及农 民 工 群 体 都应 纳 入住 房 保 障 范 畴。这 其 中, 农 民 工 群 体是 比 较 特 殊的保 障 对 象 ,由于农民 工 没 有城镇户口,在立法时颇受限制。但 是, 考虑到农民 工 群 体为城 市发 展 建 设作出的巨大 贡 献 ,以 及其 在 城 市长期 生 活 的需 求 , 笔 者 一直 主张 应 该 将 农民 工 群 体 纳 入 受 保 障 对 象 。最 近 , 由 住 房和 城 乡建 设 部 等 七 部门联合 制 定 的,旨在 解 决 城 市 中等偏低收入家庭住房困难的《关 于加 快 发 展 公 共 租 赁 住 房 的 指 导 意 见 》对外发 布。《 指 导 意 见 》指 出, 近年来一 些中等 偏 下收 入住 房 困难 家 庭 无力通 过 市 场 租 赁 或 购 买住房的问题比较突出。同时,随着 城镇化快 速 推 进, 新 职 工的 阶段性 住 房支付 能力不足 矛盾日益 显 现 , 外 来 务工 人 员 居 住 条 件 也 亟 须 改 善。根据《指导意见》,公共租赁住 房 供 应 对 象 主 要 是 城 市 中等 偏 下 收入住房困难家庭。有条件的地区, 可以将 新 就 业 职 工 和 有 稳 定 职 业 并在城市居住一定年限的外来务工 人员纳入供应范围。这些规定,赢得 了社会各方的赞赏。

二是,为有一定购买力的居民提 供配 售福利。中低收入居民,有一定的资本 积累,但 是仍远 远不足以支付商品房 高额费用。对于这 类 人群,住 房 保 障 法为其提供经济适用房的住房福利。 作为住 房保障的一部分,经济适用房 兼有经济性和适用性的特点。草拟中 的住房保障法规定,配售的保障性住 房,实行按份共有,就是指购房人与政 府 按照一定 比例 共同拥 有房屋的产 权。共有产权模式减轻购房者购房和 政府集资建房的双重压力,这种制度 安 排更 为 深 远的影响 是 给 予了中低 收 入者一 个直接 进 入 房屋 产 权 购买 门槛的机会,只要经 过一定时间的积 累,最终有 可能获得 住 房所 有 权。同 时,共有产权模式通过限制购房者的 产 权比例 , 起 到压 缩 利益 空间、抑制 投机的功能,从而确保经济适用房保 障到位。 三是,为低收入人群追加的住房租赁 补贴福利。草拟中的住房保障法为了 防止 廉租 房等 福利租 房的租金 给低 收入人群造成过大压力,规定这类人 群在享受住房保障的同时,如果租金 仍然超出其家庭收入的一定比例的, 超出部分可以申请住房租赁补贴。一 般认为,廉租房租户实际房租支出占 平均收入的比重不能超过10%。 除了以上三种主要的保障方式外,住 房 保障法 还将对住 房 公积金制度和 保障性住房财税优惠制度加以规定, 以促进住房保障制度的顺利构建。 楼市如何破局,房价能否软着陆,关系 着整个国民经济的持续健康发展。在 楼市调控中,我们应坚持调控与疏导 并重,在打击投机的同时,分流住房需 求,惟有如此,方能真正迎来房价的拐 点。否则,无 论如何调控,普通老百姓 是 无力承担 受 如 此高 额 房 价 的。因 此,在现阶段,构建实施基本住房保障 制度,重视住房的民生性质,应该是各 级人民政府考量和筹谋的重要课题。 各级政府应该统筹各类社会资源,协 力推进我国住房保障制度建设。而一 部良善的住 房 保障法的早日出台,正 是亿万百姓的殷殷期待。

银 监会2 010 年 第三次经济金 融形势通报会 于昨日召开。 在此次会 议上,银监会 继本月12 日明确表态之后,再度强调严格 执行二套房贷政策不动摇。 日前曾有媒体报道“个别地区放 松三套房贷”,对此,银监会曾于 本月12日表示,监管部门对差别 化管理的个人住房贷款政策要求 和 标 准没有任 何变化,要求各商 业银行要严格执行,不能动摇。 昨日,在 上 述 表 态 基 础 上 ,中国 银 监会主席刘明康称,要坚持调 控力度不放松,确保 政策实施的 稳 定性和 持 续 性。同时,进一 步 加强房地产开发贷款风险管理, 持续深入开展房地产及相关行业 贷款压力测试。 地方融资平台方面,银 监会在年 初曾要求各商业银行,按照“逐包 打开、逐笔核对、重新评估、整改 保全”的 清理要求,对 贷款 进行 严格、准确分类,提足拨备,完成 对坏账的核销。 此次,刘明康强调,各商业银行应 推动 银政对账,建立管理台账, 并对清理后的存量贷款进行分类 处置,严格控制新项目贷款。 在分析 近期国际、国内经济金融 形势时,刘明康指出,中国经济总 体来看继续向宏观调控预期方向 发 展,调整经济结构和转变发 展 方式仍面临挑战。 他提出,商业银行需要高度重视 行业信贷风险,严控“高耗能、高 排放”,过剩产能,落后产能等“ 三类”行业项目的授信。特别是, 应运用差别定价、经济资本占用、 提 取专项拨备等工具,有效抑制 对“三类”行业的贷款冲动。 而对因违背国家 政策,尽责调查 不到位,违反合规、风险、信审等 管理要求而形成贷款损失的,要 严厉追究相关人员的责任。 针对上半年以来各商业银行间激 烈的吸储大战,以及再度抬头的 违 规 揽存 现 象 ,刘明康 强调,严 禁各种形式的拉存 款行为,取缔 各种存 款中介。坚持存 款约束放 款,资本拨备约束风险。


Potenze economiche, la Cina sorpassa il Giappone La Cina è pronta a togliere al Giappone il secondo posto nella classifica delle potenze economiche mondiali. Per il 2020 è previsto Il sorpasso degli Stati Uniti. Così, entro dieci anni la Cina potrebbe salire sul gradino più alto nella classifica dei paesi più industrializzati del mondo: è già il più grande esportatore del mondo, il più grande importatore di auto e il più grande produttore di acciaio. Il prodotto interno lordo della Cina nel 2009 è stato di 4.980 miliardi di dollari, quello del Giappone è stato di 5.007 miliardi di dollari. La Cina cresce a un ritmo del 10% all’anno, mentre la crescita del Giappone per quest’anno probabilmente non supererà il 3%. Per questo il governo di Pechino sostiene che il sorpasso sia già avvenuto. Il New York Times ha salutato l’evento spiegando che l’ascesa della Cina tra le maggiori potenze economiche mondiali segna il ritorno a una condizione che il paese aveva mantenuto per quasi duemila anni.

经济力量, 中国超越日本 中国已经准备好把日本从世界经济 力量 排 行榜第二名的位 置 上拉下 来。至于2020年,可预见中国将赶 超美国,在十年中可能登上世界工 业化程 度 最高国家排 行 榜榜 首的 位置:目前,中国已经成为了世界最 大出口国,汽车最大 进口国和最大 钢材生产国。 2 0 0 9 年 ,中 国 国 内 生 产 总 值 为 49800000000000美元,日本国内 生 产总值 为5 0 070 0 0 0 0 0 0 0 0 0 美 元。中国正以每年10 % 的速度 增 长 而日本本年度的增产率很有可能不 到3 % 。鉴 于此 ,北 京政 府 认 为,事 实上中国已经超越日本了。 《纽约时报》对该现象表示欢迎并 解释 说到,中国作为世界最大经济 力量之一,它的上 升标 志着这个国 家保持了大约两千年的条件将重新 回来。

+

能源,中国对意大 利太阳投资 四 个 中国 工 业 能 源 部 门已 经 准 备 好 想 意 大 利 的 光 伏 资 源 投 资 。最 先 的 3 千万 美 元 将 会 投 在 P u g l i a 地 区,剩 下 的 约10 0百万美 元将会 投 在 意 大 利 南 部 地 区 。在 不 久 的 将 来 ,协 定 还 将 囊 括 一 些 北 部 地 区:Lombardia和Veneto P uglia只 所 以 入 选 是 由 于 去 年 6 月30日在广州由Puglia省长Nichi Vendola与广州省副省长Lin Musheng草签的一份 协议。两国直接 原 本 的 协定 ,在 这一次 ,很 快 的 就 有了结果:在不到一 个月的时间中 国的四家企业已经到达了意大利。 最值得关注的投资无可厚非的是涉 及到Puglia的投资:中国节能与环 保 组 织(Cecep)将会在 2 010 年九 月之内完 成 起 初3千万美 元在 Pu glia地区有关 光 伏的投资项目。第 二阶段10 0百万的投资计划已决定 将 在意大利南部地区进行。另外, 这些天同样也开始了对Lombardia e和Veneto的投资.

中国工业推 向外国 中国投资者 们总是喜欢离开 过 门 。根 据 中 国 商 务 部 公 开 数 据 显 示,2010年上半年期间不是向外国 直接总投资已达到近140亿欧元, 与去年同期相比提高了43.9%。中国 人在111个国家及世界地区和1841 家 国 外 公 司 投 资 ,特 别 是 在 矿 物 业,服务业,制造业,以及批发和零 售市场。从一月到六月,向美国的直 接投资是去年同期的3.6倍,已达到 约470百万 欧 元。向欧洲方面投资 增长约315百万欧元,提高了107.2% 。据英国Uk Trade & Investment分 析由于中国企业投资在英国每年将 增长76%个就业岗位。

23

www.itschina.it

SETTEMBRE 2010

从中国而来为Gdo 与筹划的投资者 越 来越多的中国大型企业投资 者 想 要 来 意 大 利 投 资 。尤 其 是 为 Ddo(大 规模 分布)和筹划的投资 者越 来也多,在他们之中值得关注 的是一项为两个 地区的计划,他们

Gli industriali cinesi spingono all’estero Gli investitori cinesi vogliono sempre più uscire fuori dal paese. Secondo i dati resi pubblici dal Ministero del commercio cinese, durante il primo semestre 2010 il totale degli investimenti diretti non finanziari all’estero avrebbe raggiunto quasi i 14 miliardi di euro, registrando un aumento del 43,9% rispetto alle stesso periodo dell’anno passato. I cinesi hanno investito in 111 paesi ed aree del mondo e in 1841 imprese estere, soprattutto nel settore minerario, nei servizi alle imprese, nell’industria manifatturiera, nel commercio all’ingrosso e al dettaglio. Da gennaio a giugno, gli investimenti diretti verso gli Usa sono aumentati di 3,6 volte rispetto allo stesso periodo dell’anno precedente, raggiungendo circa 470 milioni di euro. A circa 315 milioni di euro ammontano invece gli investimenti verso l’Europa, che hanno registrato un incremento del 107,2%. Un’analisi della società inglese Uk Trade & Investment parla di un aumento del 76% annuo del numero di posti di lavoro legati agli investimenti delle aziende cinesi in Gran Bretagna.

Energia, la Cina investe sul sole italiano Quattro industrie energetiche cinesi sono pronte ad investire capitali considerevoli nel fotovoltaico italiano. I primi 30 milioni di dollari andranno entro l’anno in Puglia e circa 100 milioni nel resto del sud Italia. In futuro, gli accordi prevedono anche investimenti in alcune regioni del nord: Lombardia e Veneto. La scelta della Puglia deriva da una precedente intesa, siglata lo scorso 30 giugno a Guangzhou, tra il governatore pugliese Nichi Vendola e il vice Governatore della Provincia del Guangdong Lin Musheng. Il classico protocollo di intesa internazionale che, questa volta, ha avuto risultati fulminei: in meno di un mese quattro aziende cinesi sono sbarcate in Italia. L’investimento più interessante è proprio quello che riguarda la Puglia: China Energy Conservation & Envi-

ronment Protection Group (Cecep) completerà entro settembre 2010 una prima serie di investimenti per 30 milioni di dollari in impianti fotovoltaici sul territorio pugliese. Un secondo investimento di 100 milioni di dollari è già stato deliberato per impianti da localizzare nelle regioni del mezzogiorno. Inoltre, in questi giorni avviando i piani di investimento anche in Lombardia e Veneto.

Dalla Cina arrivano investitori per Gdo e design Si fanno sempre più numerose le grandi aziende cinesi che vogliono fare investimenti consistenti in Italia. In particolare stanno aumentando gli investitori per Gdo (la grande distribuzione organizzata) e design; tra questi meritano particolare attenzione i progetti di due società, che coinvolgeranno rispettivamente la Lombardia (Milano) e il Veneto (Treviso). A Milano ha aperto di recente una sede della King Street, una società che costruirà in Cina, nei prossimi 5 anni, una decina di centri commerciali di grandi dimensioni e rivolti alle fasce medio-alte del mercato, dei quali il primo aprirà ad ottobre nella città di Qingdao. L’obiettivo è quello di avviare delle partnership commerciali con aziende italiane per diffondere prodotti rigorosamente “Made in Italy” in Cina attraverso i propri canali di vendita. Il piano di investimenti prevede l’approvvigionamento di prodotti italiani con un budget di acquisto di 100 milioni di euro per il 2010, che a regime (dal 2012) diventeranno 300 milioni annui. A Treviso, invece, si è insediata la società Kinglong, specializzata nella produzione e nella vendita di prodotti per l’illuminazione. Ll’azienda ha come obiettivo d’investimento, oltre alla vendita dei propri prodotti, quello di collaborare attivamente con designer italiani per la creazione di prodotti innovativi da inviare in Cina, e da commercializzare presso una rete di circa cento distributori, sparsi in 70 paesi. E’ stato previsto inoltre l’acquisto di prodotti “Made in Italy” che andranno ad arricchire la rete di distribuzione cinese (in dieci nuovi negozi di proprietà dedicati alla clientela medioalta). A regime, la filiale italiana diventerà anche il centro di acquisto per l’Europa. Per il 2011 Kinglong ha stanziato un budget di acquisto di prodotti “Made in Italy” di circa 3 milioni di euro.

La mitica Vespa debutta in Cina Il presidente Piaggio ha rivelato in un’intervista al Wall Street Journal l’intenzione di lanciare in Cina e India la Vespa, scooter storico della casa motociclistica toscana. Il progetto fa parte della strategia di rafforzamento della Piaggio in Asia, il più grande mercato del mondo per gli scooter. Il traffico ormai insopportabile nelle metropoli cinesi come Pechino o Shanghai, dove nelle ore di punta si rimane incastrati per ore nelle code, e le crescenti difficoltà per parcheggiare, sostiene Colaninno, porteranno a un aumento della domanda per mezzi di locomozione più agili e veloci. In Cina come in India, in Vietnam e nel resto dell’Asia, la concorrenza dei produttori locali,


24

www.itschina.it

SETTEMBRE 2010


分别是Lombardia(米兰)和 Ve neto(特雷维索) 在 米 兰 最 近 建 成了一所 位于K ing Street的公司,这 家公司在接下来 的五年内将 在中国建立,这是一个 大 规模中高档商贸中心,他们中的 第一家将于十月在青岛建成。 这 么 做 的目的 是 为了 能 与 意 大 利 企业 建 立 友 好 市场 伙伴关 系 从而 使 “意大利制造”的商品通过他 们自己销售渠道在中国进行销售。 投 资 计 划中预计在 2 010 年意 大利 产品的购买预算将达到10 0百万欧 元,到2012年将变成30 0百万欧元 每年。 然而在特 雷 维 索,出现的是Kinglong集团,他们主要致力于生产以 及销售光照 产品。该企业除了销售 自己 的 商品 ,还 以 投 资 为目的 ,他 们为了能够将销售往中国的产品创 新与意 大利设计师合作,并形成一 个 约 有 百名分 销 商 遍 布 7 0 个 国 家 的商业网络。 “意大利制造”商品的购买被认为 将会丰富中国分销网络(拥有十家 致力于中高层消费群体的商场)。 那 些 在 意 大 利 的 子 公司 将 会 成 为 整个欧洲购买市场的中心。金龙公 司为2011年“意大利制造”商品购 买做出的预算约为3百万。

25

www.itschina.it

SETTEMBRE 2010

Piaggio公司又将 开始出口三 轮摩 托MP3.

che hanno costi di produzione bassi, e delle società giapponesi come la Honda e la Yamaha, rendono la sfida impegnativa. Oggi, la Cina assorbe il 40% della produzione mondiale di scooter. La Piaggio, afferma Colaninno nell’ intervista, ha aumentato i suoi ricavi in Asia del 74% nei primi cinque mesi nell’anno, mentre in Europa sono calati del 4,9% nello stesso periodo. In agosto la Piaggio ha iniziato l’esportazione dello scooter a tre ruote MP3.

Adesso Volvo è tutta cinese. Ok dai tre governi

现在,沃尔沃完全 归属中国。 沃尔沃最终完全落入中国公司- - - 吉利控 股 集团- - - - 手中。经 过三个 相关政府(中国、美国和 欧盟)自由 磋商后,中国浙江汽车公司最终完成 了从福特 手中收 购 瑞典汽车品牌的 过程。新中国办事处报告说,伦敦举 办的典礼上,在支付了1800000000 美 元 后,美国已 经 把 沃 尔沃 所 有股 份文件资料(资产)交予吉利。李书 福---吉利主席,也就是现在的沃尔 沃 主 席,表 示 希望 重 新 带 领 瑞典品 牌登上奢侈汽车领域的榜首之位。 “ 但是---他还指出---吉利已然是吉 利,而沃尔沃也将还是沃尔沃,它们 之间的关系是如兄弟而非父子般的。 我 们 将 关 注 质 量、技 术 、研 究 和 发 展,以使这个品牌登峰造极。” 公司总厂仍将设于哥德堡,而有关生 产方面,在中国已经腾起了强有力的 声音。在此次收购事宜完成后,吉利 股份在香港的股价就上涨了1.38%。

La Volvo passa definitivamente nelle mani della società cinese Geely Holdings. Dopo il via libera da parte dei tre governi interessati (Cina, Usa e Ue) la società automobilistica cinese dello Zhejiang ha infatti completato il processo di acquisizione del marchio automobilistico svedese dalla Ford.L’agenzia Nuova Cina riferisce che a Londra si è tenuta una cerimonia nella quale gli americani hanno consegnato tutti i documenti azionari (gli asset) Volvo alla Geely dietro i pagamento di 1,8 miliardi di dollari. Li Shufu, presidente della Geely e ora anche di Volvo, ha detto che spera di portare di nuovo la casa svedese al top del settore lusso delle auto. “Ma - ha precisato - Geely rimarrà la Geely e Volvo rimarrà la Volvo, con una relazione di fratellanza, non di padre e figlio. Punteremo su qualità, tecnologia, ricerca e sviluppo per riportare il brand ai vertici”. Il quartier generale della società resterà a Gote-

borg, mentre sulla produzione ci sono già voci di una forte presenze in Cina. Dopo l’operazione, le azioni della Geely quotate ad Hong Kong hanno messo a segno un rialzo pari all’1,38%.

La Cina regina del falso Ben il 64% dei prodotti contraffatti che vengono confiscati in Europa proviene dalla Cina. Sono i dati del Rapporto annuale 2009 dell’Unione europea, che rivela un incremento del 10% sul totale, rispetto all’anno precedente, dei falsi prodotti cinesi. Diversi i Paesi di provenienza dei prodotti, a seconda del settore commerciale: la Cina è specializzata nella contraffazione dei marchi di moda, l’Egitto in quella dei giocattoli, gli Emirati Arabi Uniti spediscono in Europa medicine e accendini; sono di provenienza turca, invece, cibo e bevande. Nel 2009, 118 milioni di prodotti falsi sono stati confiscati in Europa, rispetto ai 178 dell’anno precedente. La Commissione europea ha sottolineato come ormai non siano contraffatti soltanto i marchi di qualità o i beni di lusso; ma che “sono sempre di più i prodotti falsi tra quelli che i cittadini usano nella loro vita quotidiana” come shampoo, dentifrici, giocattoli, medicine ed elettrodomestici, che possono mettere a rischio la salute delle persone.

的神话在中国首 次登场 Piaggio的代表在Wall Street Journal的一次 采访中表 示有意向 中国和印度销售Vespa摩托,托 斯 卡纳摩托行业家族中富有历史的一 款摩托车。 该战略的一部分是加强Piaggio在 亚 洲 地 区 的 销 售 ,亚 洲 是 全 球 摩 托 车 最 大 销 售 市 场 。在 中 国 的 一 些 大 城 市 比 如 北 京 和 上 海 ,交 通 问 题 已 经 严 峻 ,在 繁 忙 时 期 也 就 意味着排队时期,停车问题也在增 加 ,Colaninno认 为,这 就出现了 对更灵活更快的交通工具需求不断 的增长。 在中国就如同在印度,越南和其他 亚洲国家一样,当地产品的竞 争, 都 停 留 在 生 产 成 本 较 低 上 ,而 在 日 本 像 本 田 和 雅 马 哈 这 些 牌 子, 则 是 在 质 量 上 的 挑 战 。如 今,中 国 吸收 了世界上4 0 % 的 摩 托 车产 品。Piaggio 公司 ,C olaninno 在 采访时声明,在 投 五个月内在 亚洲 的收 益 提高了74% ,而同一时期内 在 欧 洲 市 场 则 减 少了4 . 9 % 。八 月

中国,翻版中的皇后 在欧洲被收缴的翻版商品中有64% 都是来自中国的。欧盟在2009年年 度 报告 中的一组 数 据表明与去年 相比,中国翻 版商品的总数量增长 了10% 根据商业部门表示,从翻 版产品来 自的不同国家中:中国尤其 喜欢翻 版时尚大牌,埃 及和阿联酋则喜欢 翻 版药品以及打火机;然而土耳 其 总是翻版食物和饮料。 20 0 9 年,118百万假冒商品在 欧洲 被没收,去年的数据为178百万。 欧 洲 委员会 强调那些 翻 版已经不 再停留在 大 牌 与奢 侈品上 , “在 市 民日常生活中叶在不断出现假冒商 品”比如洗发水,牙膏,玩具,药品 和 家用电器,这很有可能会危及到 人们的身体健康。

国际质量认证企业

• 修理树木

• 消毒 • 锄草

• 防鸽子 • 灭鼠

Prato . via Monteverdi, 38/c-42 . 电话 0574.41631 邮箱 lasaett@tin.it


26

www.itschina.it

SETTEMBRE 2010


SETTEMBRE 2010

www.itschina.it

27

L’analisi fondamentale. I principali criteri di valutazione

金融专题 编辑 Marco Wong

深入分析 评估规范准则 上 个月 ,我 们 已 经 开 始 观 察 中 国 通 讯 巨 头 中 国 联 通(纽 约 证券交易所 代号 CHU)的 财务 数 据。 当 然 ,巨 头 一 词 并 未 低 估 现 状 。中 国 联 通 是 一 家 每 年 销 售 额 达 11 0 0 0 0 0 0 0 美 元 ,盈 利 1 9 0 0 0 0 0 美 元 的 公司。 就 此 两 项 数 据 来 看,我 们 注 意 到 和 中 国 移 动 的 2 5 . 5 % 比 起 来 ,中 国联 通的1.7 % 利润 额非常低, 而中国移动 也是 规模 最 大的 企 业 之一。我 们 再 来 看 看 通 过 深 入 分析在 证券交易所中投资人 纳 入考虑 的 其 它财务 指 标 。 比 如 说 市 盈 率(价 格 / 收 入),这 是 迅 速 评 估一支 股 票 风 险 和 涨 幅 潜 力 的 最 有用 的 指 标 之一。它 由股票的价格和盈利之间的关 系决定。 这个 价 值 并 不 绝 对,而 是 用 来 和 竞争者或者同一领域的企业作 比 较 ,事 实 上 ,正 常 情 况 下 ,一 个增长中的领域一般会有较高 的市盈率而在成熟领域中运营 的 公司 则 市盈 率 较 低 。

中 国 联 通 的 案 例 中 ,我 们 可 以 清 楚 地 看 到 市 盈 率 因 价 格 在 波动 中,和 同 领 域 的11 -12 % 比 较 起 来 中 国 联 通 在 2 2 % - 3 2 % 之 间 ,标 志 着 和 中 国 移 动(市 盈 率 在 1 2 % 左 右)这 样 的 企 业 比 较 起 来 它 正 等 待 着 一次 大 幅 度 的 增 长 。 在 通 讯 公 司 迅 猛 发 展 的 时 期 ,自身 股 票 投 资 的 增 长 最 多 的 是 来 自于 股 票 的 增 长 ,因 此 公 司 避 免 向 股 东 支 付 股 息 。这 并 不 是 中 国 联 通 的 特 例 ,其 它 引 人 注 意 的 参 数 也 涉 及 到 股 息 ,而 公 司 会 决 定 将 部分净 利 润 发 给 股 票 持 有者。 第 一 个 就 是 股 利 支付 率(股 息 / 总 利 润),也 就 表 明 了公 司 决 定 将 多 少 利 润 用 于 投 资。 一 个 过低 值表明没有太 多 投 资 于自身 的 倾 向 ,显 而 易见 地 会 造 成一 些 问 题 ,一 个 过 高值也 同 样 如此。 股 息 率 由 每 股 股 息 /价 格 之 间 的 关 系 决 定 ,也 表 明了股 息 的 最 终 受 益 。在 中 国 联 通 的 案 例 中 ,其 数 据 为1 . 6 9 , 略 低 于同 行业。 为了 得 出一 个正 确 的 比 照 ,无 需 仅 和 同 行 业 进 行 比 较 ,也可 以和 低 风 险 的 其 它 行业 比 较 。 由 此 ,我 们 对 股 票 评 估 规 范 准 则有了一 个 快 速的粗 浅的了解, 下一次 ,我 们 将 会来 看 一 看 和 预 测 术 相 似 的 一 些 方 法 ,即 技 术 分 析。

Il mese scorso abbiamo cominciato a vedere i dati finanziari del colosso delle telecomunicazioni cinesi China Unicom (simbolo sulla borsa di New York CHU). La parola colosso non è sicuramente una sottovalutazione della realtà perché si tratta di un’azienda con vendite per più di 11 miliardi di US$ all'anno e profitti per 0,19 miliardi. Proprio su questi due dati abbiamo però osservato che la sua profittabilità rispetto a China Mobile è assai più bassa, un 1,7% rispetto al 25,5% di China Mobile che pure è più grande come dimensioni. Vediamo quindi altri indicatori finanziari tenuti in considerazione da chi investe in borsa con l'analisi fondamentale. Per esempio il P/E ratio (price/earning) che è uno degli indici più utilizzati per valutare rapidamente il rischio e la potenzialità di crescita di un'azione. Esso è dato dal rapporto tra il prezzo di un'azione e l'utile per azione. Questo valore non va preso in termini assoluti ma va confrontato con quello dei concorrenti o delle imprese facenti parti dello stesso settore, infatti un settore in crescita ha normalmente un rapporto alto di P/E mentre un'azienda operante in un settore maturo lo avrà più basso. Nel caso di China Unicom, questo rapporto chiaramente oscilla con il prezzo ma comunque è tra i 22 e 32 rispetto ad un 11-12 del settore di riferimento, segno che ci si aspetta una crescita maggiore rispetto per esempio a China Mobile che ha un rapporto intorno ai 12. Durante il periodo del boom delle aziende tecnologiche, la crescita del proprio investimento azionario era data per lo più dalla crescita dell'azione, in quanto spesso le aziende evitavano di dare agli azionisti dei dividendi. Questo non è il caso di China Unicom, e quindi altri parametri da tenere d'occhio riguardano proprio i dividendo, che ricordiamolo è la parte dell'utile netto che la società decide di destinare ai possessori di azioni. Il primo è il payout ratio (dividendo/utile totale) e che indica quanto utile l'azienda decide di non reinvestire. Un valore troppo basso indica scarsa propensione ad investire su sé stessi e ciò costituisce ovviamente un problema, così come un valore troppo alto. Il dividend yeld dato dal rapporto tra dividendo/prezzo per azione e ci indica il rendimento in termini di dividendo. Nel caso di CHU si attesta al 1,69, un po' basso rispetto all'industria di riferimento. Per fare una comparazione corretta non bisogna paragonarlo solo al settore di riferimento ma anche a tipologie di rischio a basso rischio. Abbiamo dato quindi una rapida infarinatura di quelli che sono i principali criteri di valutazione di una azione, nel prossimo numero inizieremo a vedere quel metodo che assomiglia tanto all'arte della divinazione e cioè l'anali tecnica.


28

www.itschina.it

SETTEMBRE 2010

L'AVIS Roma dà il benvenuto alla Comunità Cinese

意大利献血志愿者协会 欢迎华人加入献血者行列 献血这个词汇对于很多人来说并不陌生,在国内的时候很多人可能都参加 过 学校或单位组织的义务献血活动,为挽救人类的健康和生命做出了自 己的贡献。 在意 大利有一个“意 大利献 血 志愿者 协会”— — 代号是AVIS,它多年来 一直致力于 进行献血方面的宣传 和组织工作,为确保意大利各医疗 服务机构治疗和挽救病人 的生命做出了巨大贡献。最近几年 来AVIS 也在移民社会中积极进 行宣传,调动 广大移民投入献血 志愿者的行列,并取得了很好的效 果。 最近,AVIS 制定了一项新计划, 准 备在 意 大 利 的 华人社 会 中进 行 宣传,调动 广大中国侨胞也参加 到 这个充 分 体 现 人 类 精神 文 明 和 爱心的活动中去。根据有关 方面 的统计,目前在意大利登 记了户口 的中国移民超过20 万人,他们都 具有享 受意大利国家医疗保健的 权 利 。根 据 意 大 利 内 政 部 和 国 际 移民组织进行的“华人 在意大利 的社会融合之路”的调查,很多中 国 移民都 对 意 大 利 的医疗保 健 体 系表 示满意,并在他们需要时获 得了不分肤色、不分贫富的同等对 待,其中自然也包 括对血液的需 要。 谈 到这 里我 们 介 绍一 位 接 受 过 志 愿 献 血 者血 液 的 老 华 侨,她 就 是 今年80 岁 王老太太,今年7 月26 日我们随同AVIS 的Cammilli 医 生对老人家进行了采访。 王老太太讲述了她发病的经过: 2008 年7 月老人突然视物不清,行走不便,言语不利,休息2 天后情况不 断 加重,她儿子把她送到了S. PERTINI 医院急诊室。经过医生的检查 老人被确诊为 格林巴利综合征(急性炎症性脱髓鞘性多发性神经病),简 称SGB,并被立即收 入院。SGB 是一种少见病,治疗办法之一是血液置 换,但最重要的是诊断和治疗 及时。王老太太被确定采用血浆置换治疗 方案,她总共接受了8 次血浆置换治疗,总共接受了来自志愿献血者的50 份血液。 如今的老人精神焕发,思维敏捷,言语流利,行走自如,完全恢复了健康。 她一再表示感谢医护人员,感谢那些志愿献血者挽救了她的生命。当我们 谈到希 望调动中国侨胞参加献血的话题时,老人的儿子特别强调说:宣传 献血的意义非 常重要,虽然我母亲治病时我们家属中也有人献了血,但 那个量远远不够,我母 亲使用了很多志愿者的血液。参加献血是一种奉 献,能够给别人提供帮助是我们 的幸福,华人献血我们应该首先参与。虽 然个人的力量有限,但积少成多,如果 更多的华人参加进来,我们就能够 对意大利社会做出贡献,而我们华侨也是直接 受益者。 Cammilli 医生也呼吁说:调动所有民族参加献血非常重要,目前意大利 医院 中有50%的手术因血液供应不足而拖延,医院病人的周转率也在一 定程度上取决 于血液供应是否及时。一定量的血液储存是挽救人类生命 的基础,义务献血是公 民义不容辞、不可推卸的责任,也是志愿献血者无 私奉献的高尚品德的体现。

Per molti cinesi la donazione di sangue non è un concetto sconosciuto, in Cina per esempio molte persone hanno probabilmente partecipato ad iniziative organizzate dalla scuola o dalla propria azienda, dando così il proprio contributo per salvare delle vite e per migliorare la salute generale. In Italia l’Avis (Associazione Volontari Italiani Sangue) da anni impegnata nella diffusione della conoscenza della donazione di sangue e nella sua organizzazione, ha dato un grande contributo alle istituzioni sanitarie italiane per garantire la cura e il soccorso dei pazienti. Avis negli ultimi anni ha anche lavorato attivamente alla propaganda per mobilitare la maggioranza degli immigrati e farli entrare nelle fila dei donatori di sangue volontari, ottenendo buoni risultati. Recentemente Avis insieme ad Associna (l’Associazione seconde generazioni cinesi) ha progettato un’iniziativa per sensibilizzare il gran numero di cinesi immigrati in Italia. Secondo le statistiche, i cinesi regolarmente residenti in Italia, e quindi potenzialmente beneficiari del Servizio sanitario nazionale, sono più di duecentomila. Secondo il Ministero degli Interni italiano e l'Organizzazione internazionale per le migrazioni che ha curato l'indagine ”Percorsi di inclusione sociale in Italia”, molti immigrati cinesi in Italia esprimono soddisfazione rispetto al sistema sanitario che garantisce cure indipendentemente dal reddito. Tutti possono usufruire di questo diritto che, in caso di necessità, include le trasfusioni di sangue. Può testimoniare questo la signora Wang, che quest'anno compie ottant'anni e che siamo andati a trovare insieme al Presidente Onorario di Avis Roma Adolfo Camilli. La signora Wang nel luglio 2008 all'improvviso riscontrò difficoltà di movimento e di parola oltre ad affaticamento in costante aumento. Preoccupatissima per il rapido degenerare delle sue condizioni di salute si recò con il figlio al pronto soccorso dell'ospedale Sandro Pertini. Dopo un controllo medico fu diagnosticata la sindrome di Guillain-Barre (polineuropatia demielinizzante infiammatoria acuta), denominata SGB, e fu immediatamente trattata. La SGB è una malattia rara e una delle cure possibili è la sostituzione del plasma, giova dire che è importantissima una diagnosi e il trattamento tempestivi. La signora Wang fu curata con il trattamento di cambio del plasma, con otto cambi ricevendo donazioni di plasma proveniente da oltre 50 volontari. Oggi, la signora è piena di energia, con un pensiero lucido, fluidità verbale, e con la deambulazione completamente recuperata. La testimonianza è stata un’occasione per ringraziare ancora una volta il personale, insieme ai donatori di sangue volontari che le hanno salvato la vita. Il figlio della signora Wang, alla luce di questa esperienza, pensa sia importante questa iniziativa per mobilitare gli immigrati cinesi a partecipare alle donazioni di sangue. I suoi parenti erano venuti a donare il sangue ma ciò non sarebbe stato sufficiente. Per questo motivo, lui pensa che la donazione di sangue sia un impegno, ma anche la felicità di poter aiutare il prossimo e quindi spera, con questa testimonianza, di poter convincere ancora più cinesi a partecipare a queste iniziativa. Il potere del singolo è limitato rispetto a quello di tanti individui uniti tra loro, pensiamo perciò a quanto potrebbe contribuire tutta la comunità dei cinesi unita a quella italiana. E il modo disinteressato con cui i volontari donano il proprio sangue è di sicuro testimonianza di un animo nobile. Cammilli ha ricordato l’importanza della donazione in Italia, dove il 50% dei ritardi nella chirurgia ospedaliera è dovuta all'insufficiente apporto di sangue, e il tasso di turnover dei pazienti ricoverati dipende dalla disponibilità tempestiva di sangue. Avere a disposizione una certa quantità di scorte di sangue è fondamentale per continuare a salvare delle vite umane.


我们不能 阻止历史

使用知识克服问题 采访菲利普切露拉 (Filippo Cerulo), 普拉托新的总警察局局长

抱怨中国市民的不合作。现在仍然 如此吗? 情况正在飞速变化着。尤其是新一代人都 积极 地 配合工作,此 外,他们 正在和 所 有 的外国群 体建 立 关 系。在普拉多,我觉得 大家都在致力于处理好这个庞大的移民现 象。我们无 法 停止 历史,我 认 为处 理 好问 题的秘密或许就在建立制度。

• 政治家就不这样认为。

我 对政 治不 感 兴 趣 ,我 就 是一名员工,一 名 面 对 着 问 题 并且尝 试 着 解 决 问 题 的 员 工 ,尽管 也会 犯 错。作为 一名警 察,我 希 望工作时能和城市有所接触,靠近我的合 作人,亲眼见证这一切。我重申一下,法制 是基本,但是我们的文化需要适应历史进 程。

• 那么内部呢?存在由普拉多警察 局调查、主管而解决的问题吗? 菲利普·切鲁罗 (Filippo Cerulo) 深知自己面 对着一项艰巨的挑战:他的第一份工作就 被指 派到了意 大利最“白热化”的警 察局 之一。普拉多警察局被认为是一个移民实 验室和与违法作斗争的一线地区。而且, 他还将处理一个麻烦的任务,即为遭受普 拉多检察院调查重创(五月份,4个警察、2 个宪兵和2个中国市民被逮捕)的机构重建 信誉。 57年中几乎有40年是在警察局中度过的, 贝内维多 (Benevento) 省的这个老居民有一 个18岁大的儿子并且对武术有着很浓厚的 兴趣;菲利普·切鲁罗 (Filippo Cerulo) 看起 来十 分清楚什么在 等着自己,但 是并不担 心。他说:“我是一名员工,我不怕辛苦, 尤 其 是 在 知 道 可以依 靠 专业 人士 的 情 况 下。”

• 问:您的新工作是如何开始的?

答 :我 找 到了一 家专业的 警 察局,年 轻而 有活力。在预防措施工作方面十分 积极。 条 件非常优秀:在预防方面,我 对它非常 信任。

• 普拉多被认为是一个大量外国人 的实验室。 您将面临哪些问题呢? 显而易见,大 家都认为普拉多是一个外国 人的城市。在 遵循规 定的 前 提下,我 们 有 义务保护所有的市民。我们是所有人的警 察,和 犯 罪做斗 争,不会 拖 延也不 存 在偏 见。对于外国人,我们 会先向他们教 授并 解释条 例。第一批要解决的问题总是和沟 通相连。鉴 于此,我 们正在制定一些 预防 计 划 ,在 学 校、信 息窗口 传 播,并且 和 像 Itschina这样的报纸合作。

• 在您的初步工作中,和新的中国 领事 Zhou Yungi 有过一次见面。您对 此有哪些印象呢? 我们找到了一条非常好的合作路线并且为 领土上的和 平 共处 指出道 路。此外,我们 就提供更为优质的服务合作展开了讨论; 所有这些都是有利于人民的。从 这个角度 来说,我得说普拉多警察局在外国人办事 处服务效率方面已经做了许多。

• 在公共秩序问题上,警察局常常

29

www.itschina.it

SETTEMBRE 2010

我们的警察局是安全的同义词,在我们内 部,我们懂得发现问题并且与它们做斗争。 现在,我们努力工作以此 来显示自身的专 业性和严肃性。我非常相信内部对话,结果 是缓慢而牢固的。

• 就公共秩序而言,您如何看待普 拉多? 现在已经不 再有人 生活在幸福岛上了,到 处都有问题,普拉多也不例外。积极方面来 说,人们研究并且发现这些现象;并且准备 好和它们做斗争。问题是如何抑制它。

• 他解释道。

您看,当逮捕了一个未成年人,将他带到法 庭,我们就已经失败了。社会的任务是教育 年 轻 人。法 制和 和平 共 存,这样的文化需 要靠宽容和团结意识来推进。特别是在一 个像普拉多这样的现代社会中。

Non possiamo fermare la storia

Molte difficoltà si superano con la conoscenza Intervista con Filippo Cerulo, nuovo Questore di Prato Filippo Cerulo sa bene di aver di fronte una sfida difficile e impegnativa: per il suo primo incarico da Questore gli è stata assegnata una delle sedi più “calde” d’Italia. La Questura di Prato è considerato un laboratorio per l’immigrazione e un luogo di frontiera nella lotta all’illegalità. A lui spetterà anche il difficile compito di restituire credibilità piena a un’istituzione duramente colpita dall’inchiesta della Procura di Prato che nel maggio scorso portò all’arresto di quattro poliziotti, due carabinieri e due cittadini cinesi. 57 anni dei quali quasi 40 passati in polizia, originario della provincia di Benevento ha un figlio di 18 anni e una passione per le arti marziali; il questore Cerulo appare pienamente consapevole degli impegni che lo aspettano, ma non si dimostra preoccupato. “Sono un lavoratore – dice di sé – non mi spaventa la fatica, soprattutto se so di poter contare su dei collaboratori altamente professionali”. DOMANDA. Come è iniziato il suo nuovo incarico? RISPOSTA. Ho trovato una Questura di professionisti, giovane e motivata. Molto attiva nel lavoro di

prevenzione. Sono ottime premesse: io credo molto nella prevenzione. Prato è definita una città laboratorio per l’alto numero di stranieri. Quali problemi si aspetta di trovare? Appare chiaro come Prato sia una città di stranieri. Noi abbiamo l’obbligo di tutelare tutti i cittadini, nel pieno rispetto delle regole. Noi combattiamo i reati, non abbiamo remore né pregiudizi, la polizia è di tutti. Agli stranieri le regole vanno innanzitutto insegnate, vanno spiegate. I primi problemi da risolvere sono sempre quelli legati alla comunicazione. Per questo stiamo già lavorando a dei progetti di prevenzione, nelle scuole, con gli sportelli di informazione, fino alla collaborazione con giornali come Itschina. Tra i suoi primi impegni c’è stato l’incontro con il nuovo Console cinese Zhou Yungi. Quali impressioni ha ricavato? Abbiamo trovato un’ottima linea di collaborazione e individuato i percorsi per favorire la convivenza sul territorio. Abbiamo anche parlato di collaborazione per poter dare al meglio i servizi; tutto a vantaggio delle persone. Devo dire che da questo punto di vista la Questura di Prato ha fatto già tanto sul terreno dell’efficienza dei servizi dell’Ufficio Stranieri. Sull’ordine pubblico la polizia si è spesso lamentata per la scarsa collaborazione dei cittadini cinesi. E’ ancora così? Le cose stanno cambiando rapidamente. Soprattutto le nuove generazioni collaborano attivamente, inoltre si stanno costruendo dei rapporti con tutte le comunità straniere. Trovo che a Prato sia in atto un grosso sforzo collettivo per gestire il grosso fenomeno dell’immigrazione. D’altronde non possiamo fermare la storia, io credo che il segreto sia nel fare sistema. Non la pensano così molti politici. Non mi interesso di politica, sono un operatore, uno che le cose le affronta e che cerca di risolvere i problemi, anche facendo errori. Nel fare il questore voglio lavorare a contatto con la città, stare vicino ai miei collaboratori e farmi vedere in prima persona. Ribadisco che il rispetto della legalità è fondamentale, ma la nostra cultura deve adattarsi ai processi storici. E sul fronte interno? Sono stati risolti i problemi che hanno visto indagati anche componenti della Questura di Prato? La nostra Questura è sinonimo di sicurezza, al nostro interno abbiamo saputo individuare i problemi e combatterli. Oggi siamo impegnati per dare un messaggio di grande serietà e professionalità. Credo molto nel dialogo interno, i risultati sono più lenti ma più solidi. Come considera Prato sul tema dell’ordine pubblico? Nessuno ormai vive più in un’isola felice, ovunque ci sono problemi, anche a Prato. Di positivo c’è che i fenomeni sono studiati e ben individuati; per quelli negativi ci sentiamo preparati per combatterli. Il problema semmai è come non limitarsi alla repressione. Si spieghi. Vede, quando si arresta un minore e si porta in tribunale tutti abbiamo subito una sconfitta. Il compito di ogni società è quello di educare i propri giovani. Una cultura della legalità e della pacifica convivenza deve muovere dalla conoscenza della tolleranza e della solidarietà. In particolare in una moderna società complessa come quella pratese.

移民办公室, 专业和新的计划 普拉多有若干项移民记录:它是现存 种族最多(106 个)、人口中外国人所 占比例 最高(大 约 30%)的 城 市。因 此,把普拉多警察局的工作称为“白热 化”并不为过,平均下来,每日有 200 个 市民前往外国人办公室。丽娜 ·乐瓦斯 (Lina Iervasi)--主任兼副局长--就是 这一组织的领导之一,她在 这个机构 工作十年了。“我们对员工的专业性感 到自豪,”她说道:“我们正在制定囊括 城市其它公共事务的计划。” “我们的 哲学,”乐瓦斯(Iervasi)解释道:“就是 尽力帮助外国人沟通。不理解造成了 许多情感上的困难。如果所有这些都 明朗了,那么极 大部分问题都 将得到 解决;因此,不仅仅只是翻译,我们扮 演着中间人的角色。” 在 她的领导下,位于普拉多唐人区普 契尼(Puccini)路的独 立办 事处已经 运转两年了,这 儿也做 汉语口译的工 作。面对政府新的移民规定,她并不 害怕,她说:“所有的消息总是制造麻 烦 ,但 是沟通帮助了我 们 许多,我 们 有 着 最良 好 的 关 系和 优 秀 的 专业 水 准,我们的接受能力非常强。”

Ufficio Stranieri, professionalità e nuovi progetti

Prato ha vari record sul capitolo dell’immigrazione: è la città con il più maggior numero di etnie presenti (ben 106) ed ha il più alto tasso di stranieri in rapporto alla popolazione (circa il 30%). Non è quindi difficile definire “calda” l’operatività alla Questura di Prato. Sono ben duecento i cittadini che in media si rivolgono ogni giorno all’Ufficio Stranieri. A capo della struttura c’è Lina Iervasi, dirigente e vice Questore, da dieci anni operativa in questa sede. “Siamo orgogliosi della professionalità dei nostri operatori – spiega-. Stiamo adesso lavorando a progetti importanti coinvolgendo anche altri soggetti pubblici della città”. “La nostra filosofia – spiega la dottoressa Ielvasi – è quella di mettere a proprio agio lo straniero per aiutarlo a comunicare. L’incomprensione crea molte difficoltà emotive. Se tutto è chiaro si può arrivare a risolvere la gran parte dei problemi; perciò riteniamo fondamentale il ruolo dei mediatori, non solo per le traduzioni”. Sotto la sua direzione è stato aperto da due anni l’ufficio distaccato di via Puccini, nella Chinatown pratese, dove opera anche un’interprete cinese. Di fronte all’impegno di fronteggiare le nuove regole che riguardano l’immigrazione annunciate dal Governo non sembra spaventarsi: “Tutte le novità creano sempre dei disagi – spiega - ma la comunicazione ci aiuta molto, abbiamo relazioni ottime e buone professionalità, siamo molto recettivi”.


30

www.itschina.it

郭医生 (注册西医) 急诊专业I hotmail.com 电子邮箱:drguotantan@

带状疱疹:尽早治疗是关键 亲爱的读者,大家好。 最近我在诊所里看了几例华人病例,有 趣的是,他们得的都是同一种疾病:带状疱疹。这篇文章,就 这个问题和大家介绍一下:什么是带状疱疹,如何诊断, 哪些是治疗要点。 什么是带状疱疹: 这是一种非常有意思的疾病, 中医称为“蛇串疮”、 “缠 腰 火丹”,民间多称为“缠 腰 龙”、 “生 蛇”,年发病率为 3-5/1000,青年,中老年人都可以发病。带状疱疹是由疱 疹病毒引起,当人第一次与疱疹病毒接触时生的病,我们 通常称它为:水痘,这个名字我们非常熟悉,尤其是年轻 的父母大都会遇到自己的小孩得水痘。当水痘过后,侵入 人体的疱疹病毒却没有消失,相反,它们深深地藏入人体 神 经根内,等到哪天机体免疫力降低的时候(比如:过分 劳累,长时间的日晒, 或有慢性病的患者疾病发作时), 才会从神经根内溜出,来到皮肤表面,引起各种各样的症 状,此时的发病才被称为:带状疱疹。也就是说,第一次和 疱疹病毒接触时生的病叫做:水痘; 第二次当疱疹病毒从身体内神经深部顺神经爬至皮肤表面时 生的病才叫做:带状疱疹。其实就是同一种病在不同时期发作时的不同名称。 如何诊断: 带状疱疹的好发部位为:头面部15%,颈项部12%,胸背部55%,腰腹部14%,骶尾部3%。 但带状疱 疹最大的特点就是:只发生在身体的一侧,也就是说,如果我们从鼻尖到肚脐画一条连线,把身体分 成左右两侧,带状疱疹只发生在其一侧,永远不会左右两侧都有,也永远不会左侧的疱疹蔓延到右 侧,或者相反。 疱疹初期皮肤出现一片红斑(比如肋下一片红斑,腰部像腰带一样出现一片红斑),如一片蚊子叮咬 的包一样,而后才会在这片红斑上出现大大小小的水泡,内有液体,大小如颗粒,也可大至绿豆状, 排列成簇,数日后水泡内液体混浊或带血,约5-10日后疱疹干瘪结痂,脱落,局部留有色素沉着。 其症状可形容为:火辣辣的痒疼,犹如用火鞭子在身上抽一样,令人彻夜不眠。这是一种神经疼,且 可拖延甚久。所以要尽早诊断与治疗。 哪些是治疗要点: 如果发生上述症状,应及时去医生诊所看病(最好在发生症状48小时内就诊),千万不要硬撑,因为 疱疹可在1-2周内消退,但神经痛就不好确定了,可以持续几个月甚至几年。当医生诊断后,会立即使 用抗疱疹病毒的药物,这些药物最好是在发生症状48小时内服用,因为这样效果最好,神经疼也会 立即在几日内消失。 民间有说,带状疱疹的疹子要发出来,发的越多越好,毒都发出来了。真的是带状疱疹的疹子发的越 多越好的快吗? 答案是否定的!带状疱疹的皮损面积越大,遗留的神经痛就会越甚,且时间会越长,给治疗带来难 度。所以,带状疱疹患者要抓紧时间治疗,越早用药越好,遗留神经痛的可能就越小。 综 上 所 述 ,带 状 疱 疹 的 治疗要点就是:快! 快速到医生那里去就 诊 ;医 生 快 速 做 出 正 确 诊断;快速用药治疗。兵 法云:兵贵神速,看带状 疱 疹 这样的病 就 象打突 击 一 样 ,应 力 争 在 一周 内结束这场突击战! 注:亲爱的读者,以上文 章 仅供 阅 读 ,如 有 类 似 的 病 症 发 生 ,应 及 时 就 医。

SETTEMBRE 2010

都灵的健康部门,一个 关于尊重女性的协议 协议的诞生 是为了促 进在意 大利的中国群体 和 健康部门之间在 产科领域和妇科领域的关系, 为了提供两个不同文化在这方面的知识交流,也 是 为了提高社 会 健 康 服 务 的质 量,让 更多的人 表示对不同文化的尊重。 都灵的各 省产科医 生协会 — —Asti(对那些在 相关领域的产科医生 具有直接代 表性的团体) 和中意 青 年会(多年 致力于在 意中国群 体 的团 结和 社会一体化以及 为本国人民解决主要问题 的非盈利机构)他们各自的会长 (Sara Cantoira e 和 Chen Ming) 共同签署,一份具有计划性和长久 性的协定。 这 是 在该领域中的 唯一 先河,两个团 体 可以 通 过它收 集一些关于在 意 大利的中国女性以及中 国夫妻 在 关于文化需求的信息和 对他们 各自团 体中各自人员的进修,他们将努力为更好的产科 学 和妇科学领域的治疗提 供 知 识 库,最 大限度 的迎合在科学问题 上的方针和那些和健康 组织 取得联系的女性们的具体的文化需要。 陈明 - 中意青年会

Sanità a Torino, un accordo per il rispetto delle donne E’ nata con l’obiettivo di migliorare i rapporti fra la comunità cinese in Italia e la Sanità pubblica in campo ostetrico e ginecologico, per favorire la reciproca conoscenza fra culture così lontane, per migliorare la qualità del servizio sociosanitario rendendolo più umano e rispettoso delle diversità culturali. Il Collegio Interprovinciale dell’Ostetriche Torino – Asti (Ente di diritto pubblico rappresentativo dell’ordine professionale delle Ostetriche sul relativo territorio) e l’associazione Nuova Generazione Italo Cinese (associazione no profit impegnata da anni nel campo della solidarietà ed integrazione sociale della comunità cinese in Italia, nonché nella soluzione dei principali problemi della comunità stessa) hanno sottoscritto a mezzo dei rispettivi presidenti (Sara Cantoira e Chen Ming), un’intesa programmatica e pluriennale. Si tratta di un’iniziativa unica nel settore in cui i due Enti - attraverso la raccolta di informazioni sulle esigenze culturali delle donne e delle coppie cinesi in Italia e la formazione continua del rispettivo personale – proveranno ad offrire le basi conoscitive per una prestazione sanitaria in campo ostetrico ginecologico sempre migliore, massimamente rispettosa sia delle linee guida scientifiche in materia che delle esigenze culturali specifiche delle donne che entrano in contatto con la Sanità pubblica. Chen Ming Associazione Nuova Generazione Italo-Cinese


www.itschina.it

SETTEMBRE 2010

温州与普拉托大学 之间的协约 温州大学,普拉托的Pin和莫纳什大学在促进合 作,研究计 划以 及老师 和 学员的交 换 方 面达 成 协议。但在协定中同样也包括了关于普拉托的中 国群体的社会包容和经济发展问题 面 临的主 题将 是 温 州人向外国移民,地区工 业 和当地 发展问题,同时也包括了学术人员,专家 学 者以 及学生 交 换问题。目的是 在 社 会 和 文化 的 范围内创 造 一 个对 话 的圈子,在 高等 院 校与 普拉托大区之间学习主动性的圈子 中国领事认为“普拉托与温州的合作是在学术 以 及 文化 层面上 的,他将 不赞成在 对 话 方 面的 发展” 另外,, 院长Yuanqiang,温 州大学代 表团为推 动 此 次 协定特 意在 普拉 托 做了停留,成 员包括 规划与发展主任Hu Xingen,建筑与土木工程 主任 Sun Linzhu,财力投资公司经理Wang Yan,外交部部长Ye Miao。 合作还 提出向学生和 教 师 提 供 实习,特别 是 为 了在 对于温州大学一样的主 题 上的研究的发 展 和教育能力的提高,和学术技术人员的交换。

31

LA SCRITTURA CINESE

I Cinque elementi fondamentali nella cultura cinese A cura di Wu Xing Hua

Se la comprensione della Cina inizia dalla logica della sua scrittura, altrettanto importante per capirne la filosofia è invece approfondire la conoscenza dei cosiddetti 5 Elementi, i Fondamentali di cui è costituito l’Universo: l’Acqua, il Legno, il Fuoco, la Terra e l’Oro. Ecco che, in questo numero, ci occupiamo proprio di loro in modo primario, lasciando ai lettori approfondire in seguito ogni collegato aspetto… L’interazione tra i Cinque elementi si può riassumere così: l’Acqua è più forte del Fuoco, nasce dal Metallo, fa nascere il Legno, ma viene sopraffatta dalla Terra; il Legno nasce dalla Terra, dà origine al Fuoco, ma viene distrutto dal Fuoco; il Fuoco nasce dal Legno, dà origine alla Terra, ha paura dell’Acqua, ma è più forte del Metallo; la Terra produce il Metallo, è più forte dell’Acqua, ma viene sconfitta dal Legno; il Metallo nasce dalla Terra, dà origine all’Acqua, ma viene disciolto dal Fuoco; L’Acqua è sorgente di Vita… Si può affermare che l’Acqua è l’inizio di qualunque cosa. Essa è indispensabile per la Vita e la ritroviamo dovunque, in ogni situazione: quando cade dal Cielo, quando sotto i raggi del Sole diviene Vapore, quando ci risveglia al mattino, quando soddisfa la nostra sete, quando… L’Albero, è l’ossigeno della Vita… Nutrendosi di Acqua, si accresce e diviene Legno, Albero. e molti alberi danno origine alle foreste, alla montagne, dove nasce e scorre l’Acqua dei fiumi. Il Legno alimenterà il Fuoco. Il Fuoco, simboleggia la Vita… Importante per accendere, vitalizzare ogni cosa, anche la meditazione. Il Fuoco, completando la sua combustione, diviene poi Carbone e si fonde nella Terra. La Terra, dove si svolge la Vita… E’ sulla Terra che l’umanità compie il proprio cammino, grazie ai benefici dell’Acqua, degli Alberi e del Fuoco. Nelle sue viscere, la Terra trasforma il carbone in Metallo (Oro). L’Oro , per i piaceri della Vita… E’ una sostanza prodotta dalla Terra, formato dal Fuoco del Legno, cristallizzato in brillanti pigmenti dalla pioggia, con l’Acqua. L’oro ha sempre simboleggiato il potere, la ricchezza, le aspirazioni. Vediamo ora i caratteri che identificano nella scrittura cinese i Cinque elementi. 金 ( jīn = Oro/Metallo ), dove nella parte inferiore ritroviamo 土 (tǔ = terra) con ai due lati due preziosi spunti che emergono. Nella parte superiore appare invece una sorta di copertura (tetto), quasi a proteggere ciò che è prezioso. Foneticamente, la parte alta ricorda anche il Jin 今 .

Patto tra le università di Wenzhou e Prato L’Università di Wenzhou, il Pin di Prato e la Monash university hanno firmato un accordo per promuovere cooperazione e progetti di ricerca, scambi di docenti e studenti. Ma nell’intesa sono si parla anche di inclusione sociale e sviluppo economico rivolto alla comunità cinese di Prato. I temi da affrontare saranno quelli della diaspora wenzhounese, distretti Industriali e sviluppo locale, ma anche scambi di personale accademico, studiosi e studenti. L'obiettivo è quello di creare in ambito sociale e culturale un circuito di dialogo e di iniziativa permanente fra istituzioni di alta formazione e Provincia di Prato. Secondo il console cinese “la collaborazione fra Prato e Wenzhou a livello accademico e culturale non potrà che favorire lo sviluppo del dialogo”. Oltre che dal rettore Yuanqiang, la delegazione dell’Università di Wenzhou che ha fatto tappa a Prato proprio per stringere questo accordo, era composta da Hu Xingen, direttore Programmazione e Sviluppo, Sun Linzhu, preside di Architettura e Ingegneria civile, Wang Yan, dirigente Risorse finanziarie e Ye Miao direttore Affari Esteri. La collaborazione si propone anche di offrire tirocini a docenti e studenti, soprattutto per sviluppare la ricerca e le capacità formative sugli stessi temi presso l’Università di Wenzhou, e scambi di personale accademico e di studiosi. Anche i corsi dell’università di Prato vedranno la partecipazione di studenti cinesi.

木 ( mù = Albero/Legno ) , che ha proprio la forma di un albero, con il tronco verticale ed I rami laterali, lateralmente, a discendere, le radici. 火 ( huǒ = Fuoco ), quasi un pittogramma della stessa fiamma che arde. 土 ( tǔ = Terra ), dove possiamo quasi vedere un albero che fuoriesce, appunto, dal suolo. 水 ( shuǐ = Acqua ), carattere derivato dall’antico simbolo dell’acqua che scorre 川 . Quando compare come componente di qualcosa di liquido,viene spesso scritto in modo semplificato 氵.

A questo punto, non resta che dare spazio alle Vostre riflessioni: ne rimarrete incredibilmente stupefatti!


32

意大利汽酒, 世界上最棒的 气泡

www.itschina.it

世界上 ,汽 酒 消 费 多 于 Spumante italiano, le migliori bollicine al mondo 香槟酒 2 0 1 0 年 新 年 庆 祝 上 ,整 个 世 界 打 开 了 1400000000瓶意大利制造汽酒,第一次超过了 在 庆贺中法国香槟酒的使用数量。20 09年香槟 酒的出口大 跌41%。Coldiretti揭露并强调与此 相反的是汽酒的生产超过了3400000000瓶,比 香槟酒约多2600000000瓶。 应 强调指出的是香槟酒和所有意 大利汽酒之间 的数量对比看起来是不可能的。事实上,有两种 方 式制 造 汽 酒:一项 严 肃 的 对比应 该 只针对 香 槟酒和经典方式制造的汽酒。

经典方式(香槟山丘)和 马丁诺蒂(夏玛法) “ 意 大 利 汽 酒 ”制 造 分为两 大 类 :由 经 典 方 式 或者 香槟山丘 法(该术 语对 意 大利汽 酒 已不 再 使用),和 利用马丁诺蒂方式生 产的(这个名字 来自阿 斯 蒂 酿 酒皇 家 站 领导 ,他于 十八世 纪 发 明了这种方法,相比经典方式而言,可以减少生 产时间和成本)。马丁诺蒂方式也以夏玛法(这 个名字来自于法国工程师,在1910年,他完成了 Federico Martinotti项目并建立申请了必要设 备的专利)闻名于世,一个巨大的不锈钢容器。

汽 酒还 是 香槟 酒?谁 才代 表了世界上带 气 泡葡 萄 酒的 最高水平 呢?多年来 这个疑问一直 悬而 未解,不但两种不同的葡萄酒在相抗衡着,而且 它们的爱好者、精通者、生产商的乡土观念和法 国、意 大利消费者 们 也在争 论不休,当然,还不 仅 是 这 些。香槟 酒一直以 来 以其 权 威 的声 誉总 是和 各类葡萄酒的贵族气息和 尊贵待 遇 紧密相 连。如果 把香槟 酒定 义为一 个社 会 阶层 和 一种 文化身份的代表性产品,一点儿也不为过。法国 人 ,对葡 萄 酒 就 想 对 奶 酪,对 时 尚 就 如 同 对化 妆一般,他们懂得想象政治,懂得把队伍看作国 家,懂得集体投资。所有这些意大利仅在若干年 中学到的 东 西,都最 大程 度 地 应 用 在 产品的质 量上了。 然而,汽酒的消费是在最近几年中迅 猛增长起 来的(和香槟酒的消费相对),这得归 功于酿 酒传 统和 发 气 泡 过程创 新的结合。和 法 国香槟酒比起来,汽酒的价格更加合理,经济危 机 迫使 人们 减 少 部分 开支,意 大利 汽 酒也 正在 重新崛起。

SETTEMBRE 2010

这两种汽 酒之间本质的差 别(也是最大的差别) 和 由 经 典方 式制 成的 汽 酒相比,由夏 玛法而来 的汽酒一般来说不那么珍贵,费用稍低,因此, 该产品面向更广泛的消费群体(其中包括干红,

Spumante o champagne? A chi spetta il posto sul gradino più alto del mondo nella qualità dei vini con le bollicine? E’ un quesito che da anni contrappone non solo due vini diversi tra loro ma anche gli appassionati, gli intenditori, i campanilismi di produttori e consumatori francesi, italiani e non solo. Lo champagne ha dalla sua il prestigio del nome, da sempre associato alla massima espressione di nobiltà del vitigno e del trattamento. Non è azzardato definire lo champagne soprattutto un prodotto simbolo di una classe sociale e uno status culturale. I francesi, nel vino come nel formaggio, nella moda come nella cosmesi hanno saputo far politiche d’immagine, far squadra come nazione, fare investimenti collettivi. Tutta roba che l’Italia ha imparato a fare (poco e male) solo da qualche anno, dedicandosi più alla qualità del prodotto. Il consumo di spumante è però cresciuto enormemente negli ultimi anni (al contrario del consumo di champagne) grazie al connubio tra tradizione vinicola e innovazione nei processi di spumantizzazione. Complice un prezzo più contenuto rispetto al cugino francese, e la crisi che spinge a tagliare qualche spesa, gli spumanti italiani si stanno riprendendo qualche rivinciata. NEL MONDO PIU’ BOTTIGLIE DI SPUMANTE CHE DI CHAMPAGNE Per le festività di inizio anno 2010 sono state stappate in tutto il mondo ben 140 milioni di bottiglie di spumante Made in Italy, che per la prima volta nella storia hanno superato nei brindisi quelle dello champagne francese. Nel 2009 le esportazioni di champagne sono crollate del 41%. Lo ha rivelato la Coldiretti, sottolineando che viceversa la produzione di spumante si è attestata oltre i 340 milioni di bottiglie, ben al di sopra dei 260 milioni dello champagne. Per dovere di cronaca è opportuno sottolineare che un confronto quantitativo tra lo champagne e tutto lo spumante italiano appare improbabile. Esistono infatti due metodi per fare spumante: un confronto serio dovrebbe essere fatto solo tra lo champagne e lo spumante metodo classico. IL METODO CLASSICO (CHAMPENOIS) E IL MARTINOTTI (CHARMAT) La produzione di “spumante italiano” è suddivisa in due grandi categorie: quello ottenuto con il metodo classico o champenois (termine che non può più essere utilizzato per gli spumanti italiani) consistente nella rifermentazione in bottiglia, e quello prodotto con il metodo Martinotti (dal nome del direttore della Regia Stazione Enologica di Asti che a fine Ottocento lo inventò al fine di ridurre tempi e costi di produzione del metodo classico). Il metodo Martinotti è conosciuto nel mondo come metodo Charmat (dal nome dell’ingegnere francese che nel 1910 realizzò il progetto di Federico Martinotti e costruì e brevettò l’attrezzatura necessaria) e consiste nella rifermentazione in un grosso recipiente in acciaio inox. I due metodi di produzione sono completamente differenti, per le qualità, il pregio e i costi al consumatore. Ne derivano quindi due prodotti profondamente diversi. LE DIFFERENZE FONDAMENTALI (ED ENORMI) TRA I DUE SPUMANTI Gli spumanti ottenuti con il metodo charmat sono in genere prodotti meno pregiati e costosi di quelli ottenuti con il metodo classico, quindi prodotti destinati ad un consumo più ampio (tra questi il Prosecco, l’Asti ecc.). Si tratta di spumanti caratterizzati da colori più tenui, profumi meno impegnativi, più vivaci e fragranti; sono meno strutturati e meno eleganti.


33

www.itschina.it

SETTEMBRE 2010

最美味的烤佛罗伦萨牛排和菌菇

La fontana餐厅 Via Di Canneto 1 电话 0574-27282

ENOTECA

800 864 974 www.naturizzeau.it 免费联系电话

古老酒窖 SASSICAIA (撒西卡亚) TIGNANELLO (天娜园干红) ORNELLAIA (奥那尼亚) BRUNELLO DI MONTALCINO (蒙特阿尔奇诺的布鲁内罗) AMARONE (阿玛罗尼) CHIANTI CLASSICO (奇安蒂经典)

新品:高贵散装葡萄酒 出产地:蒙塔尔西诺 - 蒙泰库科-尼禄德阿沃拉

不要满足于随便一种净化器

朗姆酒、威士忌应有尽有

意大利S.I.D.E.A.饮水净化器 比它们有更多的优势

促销:13.5° Montalcino红葡萄酒, 散装3.70欧元每公升

San Giusto Prato VIA SAN GIUSTO 9/i TEL. 0574 631959 (vicino Centro Commerciale Parco Prato - 普拉托公园购物中心附近)

普拉托省市地区代理商

NATURIZZ'EAU

di Fabrizio Vacirca Giovanni

普拉托d e l C a s t a g n o, 9 0 / 9 2 号, 邮编5 9 1 0 0 办公室电话: 0 5 7 4 2 0 8 9 9 – 手机: 320 4137760 www.naturizzeau.it - info@naturizzeau.it 饮水净化器只有意大利S.I.D.E.A.


34

www.itschina.it

SETTEMBRE 2010

Quelli invece ottenuti con il metodo classico o champenois (tra i quali vi sono gli champagne e i più pregiati spumanti italiani) sono vini che si connotano per i colori più carichi, i profumi intensi e complessi, hanno sapori spiccati, eleganti e un’ottima struttura, accompagnata da una persistenza aromatica notevole. La produzione annuale italiana di spumante metodo classico è di circa 20 milioni sui 340 milioni complessivi.

阿斯蒂等等)。这种汽酒的特征是:颜色稍浅、 甜味稍淡、气味芬芳;不是非常高雅。 而通过 经典方 式 或者香槟山丘法 酿 造的汽 酒( 其中包括了香槟 酒 和 最顶 级 的意 大利汽 酒)是 一种以色泽亮丽、香 味醇厚饱 满、口感 极佳,高 雅的葡萄酒,总是香气浓郁。每年意大利通过经 典方式酿 造的汽 酒在 总量340 0 0 0 0 0 0 0中只有 约200000000瓶。

在 第二 次 发 酵 时,利 用 瓶中含二氧化碳 给 葡 萄 酒施加压力并产生它具有特色的气泡。 在瓶子存储了一段时间后,将瓶内发酵物倒空, 装 入 糖 块和 葡 萄酒 糖 汁。复合 糖 块的 数 量决 定 了汽酒的特点,从半甜到偏酸。有时会引进同种 葡 萄酒 而 不是 选 用偏 酸 的 汽 酒,这一点 尤其 在 干红方面有所体现。 汽酒用传统塞封口,加上金属扣,施加五压强力 以免塞子脱落,葡萄酒溢出。

一起由葡萄的选择开始 准备葡萄,需要特别的仔细,事实上,选用成熟 期 前 的葡 萄,这样 可以最 大程 度 地保 持 葡 萄自 身的芬芳和未变质的酸度。 在 不 锈 钢 容 器中,能 够最 大程 度 地 达 到营养成 分的混合,糖分和酵母用于酒精发酵,这一过程 大概持续10到15天,最后 酒精含量不超过9%。 此后,依照经典方式,葡萄酒就可以准备好进入 下一阶段的二次发酵中去了。 为了保证 质 量 ,机构 需 准备 大 量的 各 个 年份 的 葡 萄混合 物 玻 璃小 容 器。如果 玻 璃小 容 器内的 葡萄至少85%为同一年份的,那么该汽酒就可以 该年份来命名,在标签上可采用该年份。

经 典 方 式 或者 香 槟山丘 法,归功于一名法国修士 香 槟 山丘 法(以 汽 酒 经 典 酿 造 法 闻 名)的 名 字 来源于法国香槟区。它是由神甫Dom Pierre Pérignon发明的(关于这名神甫存 在若干版本 的说法)。 依靠这种方式,通过糖块和精选酵母的引进,在 葡萄酒瓶中二次发酵。

IL METODO CLASSICO O CHAMPENOISE, GRAZIE A UN FRATE FRANCESE Le méthode champenoise (conosciuto come metodo classico di spumantizzazione) prende nome dalla regione francese dello Champagne. Si deve la sua invenzione all'abate benedettino Dom Pierre Pérignon (anche se esistono varie versioni sulla sua origine). Con questo metodo Il vino spumante viene prodotto grazie alla rifermentazione in bottiglia dei vini attraverso l'introduzione di zuccheri e lieviti selezionati. L’anidride carbonica prodotta dalla seconda fermentazione avvenuta in bottiglia conferisce al vino la pressione e le bollicine che lo caratterizzano. Dopo un periodo di riposo le bottiglie vengono svuotate dei depositi della fermentazione e rabboccate con uno sciroppo di vino e zucchero. La quantità di zucchero del composto determina le caratteristiche dello spumante, da demi-sec a extra-brut. Qualora si introduca lo stesso vino anziché lo sciroppo si ha uno spumante pas dosé, particolarmente secco. Lo spumante viene chiuso con il tradizionale tappo a fungo e con una gabbietta metallica che evita che il tappo, sottoposto a una pressione di 5 atmosfere, fuoriesca. TUTTO COMINCIA DALLA SCELTA DELLE UVE Per la preparazione delle uve è necessaria una particolare cura, si adopera infatti una vendemmia anticipata per mantenere maggiore acidità inalterati molti degli aromi propri del vitigno. In serbatoi in acciaio inox al mosto verrà aggiunta una mistura di nutrienti, zucchero e lieviti per innescare la fermentazione alcolica che terminerà dopo un periodo di circa 10-15 giorni quando avrà un titolo di alcol non superiore al 9%. Il vino così ottenuto risulterà pronto per la successiva rifermentazione secondo il metodo classico. Per garantire una qualità costante le aziende operano una sapiente miscela di vini (cuvée) delle varie annate a disposizione. Se la cuvée è composta di uve almeno per l'85% della stessa annata, allora lo spumante merita la denominazione di millesimato e nell’etichetta può essere riportata l'annata. LO SPUMANTE NASCE CON L’AFFINAMENTO DEI LIEVITI Dopo circa sei mesi lo zucchero si è completamente trasformato in anidride carbonica ed alcool. E i lieviti danno allo spumante profumi e sentori dallo stile inconfondibile. L'affinamento deve essere lungo e lento, molti disciplinari di produzione prevedono periodi di affinamento dai 18 mesi per i non millesimati e fino ai 33 dei millesimati (mille giorni). Alcuni produttori allungano i tempi di affinamento fino a vari anni per poter dar vita a un prodotto qualitativamente migliore. Quando arriva il momento di essere messo in commercio, per lo spumante è l’ora della sboccatura: i residui dei lieviti vengono eliminati e si rincalza la bottiglia del liquido fuoriuscito. Alcune aziende riportano nel retro dell'etichetta l'anno di sboccatura, informazione per il consumatore importante perché indice di freschezza. Gli spumanti classici e gli champagne dovrebbero essere consumati entro un anno o poco più dalla sboccatura.


www.itschina.it

SETTEMBRE 2010

迷 你 还 是 大号. . .各种尺 寸的杯子 用 于 汽 酒的 杯子 共 有八种,功 能各不 相同:从 经典的0.75到大号、特大号的12升甚至15升。详 细来说,这些是依 据 他们的能力给 予的名字: 经典0.75升;大酒瓶1.5升;大香槟酒杯3升;大 型 酒瓶4 . 5升;玛土撒拉6升;大 酒瓶9升;大 酒 瓶12升和大酒瓶15升。

正确地干杯 汽酒 汽酒伴随酵母精炼而生 在 大 约六个月之 后,糖 分基 本完全变 为二氧化 碳和酒精。酵母会 给 汽酒带来芬芳和具有独特 风格 的 气 味。酵 母 精 炼 过程 漫长而缓 慢,有关 精炼时期的生产条 例从无年份的18个月到有年 份 的33个月(约10 0 0天)都 有。有些 生 产 商 将 精 炼时间延长 至 几年,为了能制造出质量上 乘 的产品。 当买卖的时间到了,对于 汽 酒来说也 就 是 打开 的时候了:酵母的参与部分被消除,使会溢出的 液体稳定下来。 有些 公司会在 标签 的方 面标出沥出年份,为消 费者指出这一重要信息,因为它意味着新鲜度。 自沥出时间算起,经典汽 酒和 香槟 酒应在一年 内或者更短的时间内购买。

在家中和酒窖中如果最 好的保存汽酒

如何使用

首先,需要使汽酒达到合适的引用温度。 为了突出汽酒的香滑、芬芳和酸度,应该在低温 下食用。 较甜的汽酒,比如布拉凯多阿圭汽酒应 选择10 到12°,而干红温度要求更低,在6到8°之间。 然后,需要选择杯子。理想的杯子是细长形的, 避免 宽口和 扁平的高脚 酒杯,它们 会使气体外 溢并一并带走醇香和口味。最多可选 择使用经 典高脚酒杯,可用于较甜的汽酒。 最后,到了最关键的时刻了:拔开瓶塞。用手紧 紧抓住瓶子,食指放于瓶塞上,转动瓶子—保持 一 个方向 —右手 将 瓶塞一点 点拔出,不 要发出 声响。同样也可避免撞击声(当然,这种情况也 是可以接受的)。 一拔出瓶塞,将瓶塞置于鼻下闻一闻,确定没有 异味。 最后一个建议:在打开汽酒时,不要像Valentino Rossi在赢得GP汽车赛后那样摇晃它。汽酒是很 不“喜欢”这样的。倒 酒 时,一只手拿着瓶子,仔 细倒出以使汽酒慢慢冷却,在和 热被子接触时, 这样就不会产 生 太 多气 泡。第一次,将 每 一 个人 的 杯子 倒到三 分之一处 ,然 后再到三 分之一;但 不要倒到杯子边缘处。

如果想要保 存好汽 酒,瓶子温 度需要 持续保持 在12到15°之间。保持微弱光线,注意瓶子需平 放,这样葡萄酒能够保持软木的潮湿,肿胀,保 证贮存良好。 关于保存时间,各不相等,对偏甜芳香的汽酒( 比如:阿斯蒂、布拉凯多、卡迪兹)来说,自葡萄 收获算起至多保存一年,夏玛法 造干红 至多保 存2年,比如Valdobbiadene产区干红,对经典 汽酒来说,自开瓶日起至多保持3—4年。

和汽酒搭配的食物 通常来 说 ,气 泡 总 是和 特 别 时 刻 ,节庆日相 联 系,人们很容易忘记食物搭配这一项,其实,食 物才是餐桌的最 佳拍档。开胃酒最 佳推荐就 是 葡萄酒了,它适用于带有冷餐会的特殊场合,站 着吃的晚宴和以鱼、白肉为主菜的大厅正餐。上 好 的 汽 酒 可以和 前 餐相 伴,让 人心情 愉 悦 ,特 别是碰 上鱼和素食的时候。稠密醇厚的汽酒可 和易于消化的菜肴,可口的鱼,最好是白肉而非 煨肉或者焖肉搭 配。口感偏 甜的汽 酒则应该和 甜点搭配。

35

COME CONSERVARLO AL MEGLIO IN CANTINA E IN CASA Se vogliano conservare bene lo spumante la temperatura delle bottiglie deve rimanere costante attorno ai 12-15° c. La luce deve essere sempre tenue ed è importante tenere le bottiglie coricate in modo che il vino bagni il sughero e lo mantenga turgido, assicurando una buona tenuta. Per quanto riguarda il tempo di conservazione in linea di massima sino ad un anno dalla vendemmia per gli spumanti dolci ed aromatici come Cartizze, Asti, Brachetto, sino a due anni al massimo per gli charmat secchi come il Prosecco Doc Conegliano Valdobbiadene e 3-4 anni per gli spumanti classici a partire dalla data di sboccatura. MINI O MAGNUM… BOTTIGLIE PER OGNI MISURA Sono ben 8 i tipi di bottiglia di diversa capacità per lo spumante: si va dalla classica 0,75 sino ai grandi e grandissimi formati da 12 e persino 15 litri. Nel dettaglio questi sono i nomi attribuiti alle diverse bottiglie in base alla loro capacità: classica 0,75 litri; magnum 1,5 litri; jeroboam 3 litri; rehoboam 4,5 litri; mathusalem 6 litri; salmanazar 9 litri; balthazar 12 litri; nabuchodonosor 15 litri. IL BRINDISI GIUSTO. COME SERVIRE LO SPUMANTE Per prima cosa bisogna portare lo spumante alla giusta temperatura di servizio. Lo spumante deve essere servito freddo, per valorizzarne il perlage, l’acidità e i profumi. Gli spumanti dolci come il Brachetto d'Acqui si possono servire a temperature comprese fra i 10 e i 12°C mentre per quelli secchi si scende ad una temperatura compresa fra i 6 e gli 8°c. Poi bisogna scegliere i bicchieri. I bicchieri ideali sono le flute, evitare le coppe piatte e larghe di bocca, lasciano scappare il gas e con esso sapori e profumi. Al massimo la coppa classica aperta può essere usata per gli spumanti dolci. Infine, arriva il momento cruciale: stappare la bottiglia. Va tenuta ben stretta con la mano, il cui pollice va appoggiato sul tappo a fungo; si svita poi la gabbietta protettiva e con l’altra mano si procede ad una leggera, ma decisa rotazione della bottiglia - sempre nello stesso senso - mentre con la destra si tiene saldamente il tappo che a poco a poco uscirà senza fare rumore. E’ da evitare quindi il classico botto (le eccezioni sono però naturalmente ammesse). Appena estratto, il tappo va portato al naso per verificare che non presenti odori sgradevoli. Una raccomandazione finale: quando si apre una bottiglia di spumante evitare di agitarla come fa Valentino Rossi dopo aver vinto l’ennesimo Moto GP. Lo spumante soffre, tantissimo. Per versarlo tenere la bottiglia ben salda in una mano, versare con delicatezza in modo che lo spumante freddo, a contatto col bicchiere più caldo, non produca troppa spuma. In un primo tempo riempire ciascun bicchiere per un terzo, quindi tornare a riempire per un altro terzo; non riempire mai i bicchieri fino all'orlo. L'ABBINAMENTO DEL CIBO CON GLI SPUMANTI Le bollicine sono in genere associate ai momenti speciali e di festa, spesso dimenticate per l'abbinamento con il cibo, in realtà sono degli ottimi alleati della tavola. E’ ottimo proposto per aperitivo ed è un vino che si presta a essere servito in occasione speciali con buffet, cene in piedi e pranzi di gala a base di pesce e di carni bianche. I più delicati si prestano ad accompagnare antipasti e portate leggere soprattutto di pesce e vegetariane. Le versioni più mature e corpose si destinano a piatti elaborati di pesci saporiti e di carni preferibilmente bianche e non stufate o brasate. I più zuccherini si riservano invece ai dessert.


36

www.itschina.it

SETTEMBRE 2010

J.T. Srl Unipersonale via Pantano snc 50013 Capalle - Campi Bisenzio (FI) tel. 055 8969077 - fax 055 8969230 Largo Federico Delpino 16 - Roma tel. 06-25210356 - fax. 06-2592699


SETTEMBRE 2010

www.itschina.it

37


38

www.itschina.it

托 斯 卡纳赢得了这场 有 关移民的战役 宪法法院驳回了政府反对区域法关于移民的上诉。这个驳回的决议从贝 卢斯科尼在电视中提出有上诉意愿到最后判决下来有整整一年之久。委 员会认为该上诉无法被接受同时也不成立。 托斯卡纳关于移民的区域法中认为,除了要让合法移民享有意大利市民 同等权利之外,对那些偷渡者的社会救济,紧急救护也是不能少的。即 使那些外国人没有居留,他们同样可以当地在社会救助机构的到服务与 帮助。这也就是说,在特殊情况下,他们可以临时拥有住所和食物。 托斯卡纳大区主席Enrico Rossi表示“十分满意”并提出还将为外国人 起草更多的条约而继续斗争;充分遵守在公约,国际法中法规原则和我 们宪法中已经有的保证。随后 宣布促 进 地区法令草案的拟 定同时也让 那些合法的公民拥有参与行政选举的权利。 .然而协会代表人们却十分生气,他们认为这个 法令是“可耻的”。托斯 卡纳的Pdl组织打算开始着手一部反对宪法法院章程的法令。 他们如此在中右联合和中左联合就所有政治和制度水平的立场中继续 着。来自Pdl对新的法令最不满的部分是卫生保健的提供和许多情况下 的非法移民 “我们关心和援助所有的外国人— —Regione声明— —尽 管他们没有居留”对于那些不合法的移民同样如此,如果他们在紧急和 特殊的情况下的话,我们要给他们临时的住 所并向他们提供食物: “我 们不保证会有附加的权利,但是这种情况不是特别尽人意,对于那些公 约和国际法原则以及我们的宪法”。在法律中经常提及有关于地区移民 的问题,比如说向他们提供避难所或者住所这些实际的行动。他们想要 促进外国人协会的发展,为移民提供专业的教育并为他们建立一个地区 信息平台。 但是来自Enrico Rossi新的领导委员会并不打算停止: “政府做的很 好,而不是采用向这部对宪法权利和市民权利以及移民的政治权利进行 担保的如此坚固的法令 进行对抗。对于一个在我们国家出生的人 来说 为了成为一个意大利市民而要等上18年是不可能的,而一个在这里居住 了多年的合法移民依旧不具有选举,特别是在行政上的权利也是不可能 的。关于第一点我们希望议会能尽早批准一项草案,因为在我们国家出 生的移民的孩子们,我们孩子的五分之一,能够尽快的与他们的意大利 兄弟姐妹们见面,我们国家的正式公民。”

SETTEMBRE 2010

La Toscana vince la battaglia sull’immigrazione La Corte costituzionale ha bocciato il ricorso del Governo contro la legge regionale sull’immigrazione. La sentenza di bocciatura è arrivata a un anno esatto di distanza da quando Berlusconi aveva annunciato in tv da Vespa la volontà di fare ricorso. Un ricorso che la Consulta ha dichiarato inammissibile e non fondato. La legge regionale della Toscana sull’immigrazione prevede, oltre agli uguali diritti per immigrati regolari e cittadini italiani, l'assistenza sociale e sanitaria urgente e indifferibile per i clandestini. Anche se privi del permesso di soggiorno gli stranieri potranno trovare assistenza nelle strutture e nei servizi messi a disposizione dalla Regione. Questo significa, nei casi di particolare gravità, anche accesso temporaneo a dormitori e mense. Il presidente della Toscana Enrico Rossi si dichiara “molto soddisfatto” e annuncia nuove battaglie per estendere altri diritti agli stranieri; nel pieno rispetto di quanto è garantito già dalle Convenzioni, dai principi del diritto internazionale e dalla nostra Costituzione. Annuncia dunque di promuovere un disegno di legge regionale che consenta intanto la partecipazione al voto amministrativo a chi è regolare. Infuriati invece gli esponenti della Lega, che hanno definito la legge “vergognosa”. Il Pdl toscano intende intraprendere la strada di una legge di iniziativa popolare per opporsi al testo della Corte costituzionale. Continueranno così a consumarsi scontri politici tra centrodestra e centrosinistra con prese di posizione a tutti i livelli politici e istituzionali. La parte più criticata dal Pdl della nuova legge è quella che assicura trattamento sanitario e in certi casi sociale dei clandestini. “Cureremo e soccorreremo tutti gli stranieri – spiegano dalla Regione – anche se privi del permesso di soggiorno”. Per gli irregolari sono previsti anche, in caso di estrema gravità e di emergenza, l’accesso a dormitori e mense in via temporanea: “Non garantiamo diritti aggiuntivi, ma quelli previsti, e troppo spesso disattesi, dalle Convenzioni e dai principi del diritto internazionale e dalla nostra Costituzione”. Nella legge si parla molto di immigrati regolari, dei loro diritti in fatto di accesso ai servizi come asili nido e alloggi di edilizia pubblica. Si vogliono promuovere tra l’altro lo sviluppo di associazioni di stranieri, l’avvio di attività di formazione professionale degli immigrati e la creazione di una rete regionale di sportelli informativi. Ma la nuova giunta guidata da Enrico Rossi non intende fermarsi: “Il Governo farebbe bene, anziché ricorrere contro una legge così saldamente ancorata ai diritti costituzionali, ad operarsi per garantire i diritti di cittadinanza e i diritti politici degli immigrati. Non è possibile che chi nasce nel nostro paese debba aspettare 18 anni prima di iniziare la procedura per diventare italiano, non è possibile che all’immigrato residente da tanti anni qui, che lavora regolarmente, non sia garantito anche l’esercizio del diritto politico di voto, in particolare a quello amministrativo. Sul primo punto ci auguriamo che il Parlamento approvi quanto prima un disegno di legge perché i figli di immigrati nati da noi, un quinto di tutti i nostri bambini, possano sentirsi presto fratelli d’Italia, cittadini a pieno titolo del nostro paese”.

Contratto a progetto. Il permesso può essere convertito.

九月新闻 NEWS SETTEMBRE

项目合同 许可可变更 劳工部已经 发布一 份有利于携项目工作合同, 被雇佣而来的外国劳工文件。 “对已经在意大利 境内长期 居 住 的非 欧 盟 外国人,在自主 工作 和 项目合 同工作居 留证 的 有 效 期 内,允许 变 更学 习或者职业教育的居留证。”以上条款来自于劳 工部通告。劳工部 和 社 会政 策部 的 移民 总指导 都以明确 且不 容置 疑的方 式回应了近几个月发 布的有关该问题的大量申请。部门文件号为23/ II/0003361/06,2010年7月22日。

大学,米兰涌现出一 帮外国年轻人 综合理工大学是最受到追捧,申请最多的学院: 有6420 名外国学生 选 择了米兰。在 米兰综合理 工 大学 和 米兰 大学内,注 册 的 外国学生 分别 达

Il ministero del Lavoro ha emanato una nota di chiarimento a favore dei lavoratori stranieri che vengono assunti con contratto di lavoro a progetto. "Per gli stranieri extracomunitari già regolarmente soggiornanti in Italia è ammissibile la conversione del permesso di soggiorno per studio o formazione professionale in corso di validità in permesso di soggiorno per lavoro autonomo, anche in presenza di contratto a progetto". Queste le parole contenute nella circolare del ministero. La Direzione Generale dell'Immigrazione, del Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali, hanno così risposto in maniera chiara e incontestabile alle numerose richieste di chiarimento pervenute sull'argomento negli ultimi mesi emanando. La nota ministeriale porta il protocollo n° 23/II/0003361/06 del 22 luglio 2010.


SETTEMBRE 2010

到了总人数的28,3% 和26,2%。紧跟其后的为 Bocconi (15,6%), Bicocca (14,5%) 和Cattolica (12,6%). 越 来越多的年 轻 人为了进入一个学术氛围和 具 有国 际社 会 经 济创 新的 氛围学习,纷 纷 选 择了 米 兰。这 些大学 逐 渐成 为了支 持 世界企业 竞 争 力的决定性院校。人文资本、创新、教育培养是 当今企业最好的联盟者。

人。这里由五个北部人管理,其中三个是外国人。

Scandicci市政府

意大利免费课程

中国艺术占领罗马 威尼斯大楼将会交予中国机构使用五年----在 一个1000平米的空间内举办展览。 北京政 府在向意 大利提 供了一块位于天安门广 场 上 新 生 博 物 馆 内1 0 0 0 平 米 的 展 地 后 ,也 向 意 大利要求了一 块位于威尼 斯大楼内同样大小 的展地,从Plebiscito路可通往“罗马中国博物 馆”。 负 责 文化 遗 产 的 意 大 利 部 门 向 D i o c l e z i a n o 公 众 浴泉 提 供了罗马国 家 博 物 馆 的 部分,但 是 Termini车站广 场 上的通 道并 未受 到中国人的 欢 迎。它们是不能移除的: “我们需要威尼斯广 场”,它们 说“因此在 底层上出现了具有当地特 色的系列物品。10月7日,在罗马斗 兽场 将 举办 展 览”两个皇帝“(罗马皇帝和 秦汉 朝皇帝); 那天 也 正 是 意 大利中国文化 年 的 开 幕 式 ,两国 将会前述一份罗马和 北京博物馆交流的五年协 议。中国将会为罗马带来古老和当代的艺术品。

39

www.itschina.it

直到9月30日,在Scandicci市政府(Rialdoli路 126号 - tel 055.7591543)内会开办面向年轻 人、妇女 和 长期 居 住在 意 大利境内的非欧 盟 劳 工的意大利语课程注册。 课时为120小时,从2010 年10月15开始到2011 年 5月31日结束。在教 学 过程中,还包括了计算 机基础一项。在课程开始之前,需要通过一项测 试来评估不同的级别并进行分班。该课程免费。 该项目旨在扫盲,促进意大利语的学习,并掌握 基 本的意 大利文化和 意 大利教 育知 识。除 此 之 外,鉴于托斯卡纳大区的移民特点,也鼓励那些 已经对意大利语掌握较 好 但有必 要进一步提高 加强的人士或者需要 参与市民活动的人员前来 学习。 Cils(锡耶纳外国人大学意大利语证书)考试能 够颁发 具 有 官方效力,用于 认证 意 大利语水平 的证书。对于参加70%课程的人也将颁发证明。 上课地址为Scandicci Rialdoli路126号。在教 学过程中,还包括了计算机基础一项。

Università, a Milano boom di giovani stranieri Politecnico e Università degli Studi sono gli istituti più richiesti per quello che viene considerato un vero boom: Milano è scelta da 6.420 studenti stranieri. Al Politecnico e all'Università degli Studi gli iscritti stranieri sono ben il 28,3% e 26,2% del totale. Seguono Bocconi (15,6%), Bicocca (14,5%) e Cattolica (12,6%). I tanti giovani che sempre di più scelgono Milano per studiare lo fanno per poter contare su un ambiente accademico e socio-economico internazionale e innovativo. Le università diventano sempre più fattori decisivi di supporto alla competitività delle imprese di tutto il mondo. Il capitale umano, l'innovazione diffusa, la formazione sono oggi i migliori alleati delle imprese.

L’arte cinese conquista Roma Palazzo Venezia sarà dato per cinque anni in uso ad associazioni cinesi che gestiranno mostre in uno spazio di mille metri quadri. Il governo di Pechino dopo aver offerto all'Italia mille metri quadri nel nascente museo su piazza Tienanmen ha chiesto altrettanti metri espostivi in Palazzo Venezia, nel quale da via del Plebiscito si dovrebbe accedere al "Museo della Cina a Roma". Il ministero italiano per i Beni culturali aveva offerto una parte del museo nazionale romano alle Terme di Diocleziano, ma l'entrata sulla piazza della stazione Termini ai cinesi non è piaciuta. Sono stati irremovibili: "Vogliamo piazza Venezia", hanno detto". Ecco quindi individuati una serie di locali al piano terra. Il 7 ottobre aprirà al Colosseo la mostra "I due imperi" (quello romano e le dinastie Qin e Han); quel giorno, data dell'inaugurazione dell'anno della cultura cinese in Italia, i due Stati dovrebbero firmare un accordo quinquennale per lo scambio di musei tra Roma e Pechino. La Cina porterà a Roma opere d'arte antica e contemporanea.

Genova contro i Cpt, inaugura il punto d’accoglienza

Genova反对Cpt,

Vicenza是最年轻的城市

为移民而设的接待点

外国人超过了15%

这是对Cpt民主的回答:Genova政府在社会服 务部门的官员,Roberta Papi,概括了在San Filippo举办的关于接待外国公民的计划项目。 为移民提供的社会服 务在城市里已经可以的到 很好的体现,茶点室,浴室以及洗衣店。该计划 在政府与Onlus Aquilone的合作和得到各个工 会以及协会力量帮助的情况下也得以实现, 为移民们提供更多的支持社会的服 务和更多的 保证让移民觉得自己在大事件的得知,政策的开 发和 利用 上 更 加 受 保 护更 加自由。有一 个 企业 为居留的申请提出过高的价格的案例已经得到 核查。 每个星期只有两个早上开放(星期一和 星期三),星期四只 为女性开放,每次最多二十

Veneto的Vicenza是人口增长最 迅 速(每年增 长 5 0 0 居 民),最 吸引移民 的 城 市:外 国 人 ,也 包括 意 大利人都从 外面迁徙而来。这个 让 人惊 讶 的结果 来自于 每 年 的人口调 查。调 查 数 据虽 然 无 法完全 但 是能 够 帮助 我 们 解读 现实,明白 趋势,展望未来。拖动人口增长的并非“自然增 长“,或者 说 死亡率(相反具有负面价 值 趋势) 和出生率 之间的差额 ,而是”移民增 长“。因为 密集的纺织工业,Vicenza变成了一片吸引人前 来 的土 地 ,而这一变 化的支点毫无 疑问就 是 工 作。 拖动维内托省增长的动力是外国人。这也 是 第一次非意 大利人的比例超 过了居民总数的 15%(17762人)。

E’ la risposta democratica ai Cpt: così l’assessore ai servizi sociali del Comune di Genova, Roberta Papi, sintetizza la sperimentazione del servizio diurno d’accoglienza per cittadini stranieri, aperto in vico San Filippo. Un punto di riferimento per gli immigrati appena giunti in città che qui possono trovare informazioni, uno spazio per il ristoro, servizi doccia e lavanderia. Il progetto è realizzato dal Comune in collaborazione con la Onlus Aquilone ed è in rete con associazioni e sindacati, ma anche con le forze dell’ordine. In questo modo viene offerto sostegno e segretariato sociale e garantita più sicurezza ai migranti stessi che si sentono protetti e liberi di denunciare eventuali abusi e sfruttamento. Caso che si è già verificato con la segnalazione di una agenzia che si proponeva a prezzi esorbitanti come intermediario per ottenere il permesso di soggiorno. Aperto due mattine a settimana (il lunedì e mercoledì) e il giovedì solamente per le donne, accoglie nell’anonimato fino a venti persone per volta. Gli spazi sono gestiti da cinque operatori dell’Aquilone, tre dei quali stranieri.

Al comune di Scandicci corsi gratuiti di italiano Fino al 30 settembre presso il Cred del comune di Scandicci (via Rialdoli 126 - tel 055.7591543) sono


40

www.itschina.it

SETTEMBRE 2010


41

www.itschina.it

SETTEMBRE 2010

Food and non food products from the world

当语言是一 个障碍的时候 食品就成了一 个交流的工具了

Uniontrade研发和开发世界 各地的饮食习惯,因为饮 食的习俗相当的代表着 一个文化的价值。因着 Uniontrade广泛的项目,一 个移民可以在他所移居的 国家,通过饮食开始学习 认识和接受当地的文化。

UNIONTRADE srl - Via E. Mattei, 1 - 20068 Peschiera Borromeo - Milano - Italy Tel. +39 02 269.22.898 r.a. - Fax +39 02 269.21.378 - info@uniontrade.it


42

www.itschina.it

外国力量还是另外一个鉴定数据的基 础:Vicenza是Veneto最年轻省的首府。越多的 外国人事实上就意味着更多的增长:这样,慢慢 地,Vicenza也会成为生孩子最多的首府。新生 意 大利人的数量在 减少(从20 0 0 年的89 0人 到 去年的711人),但 是 新生维内托人却有了越 来 越多的亚洲和非洲孩子(从148人到355人)。

6000欧元仅为一个批准。 击垮犯罪团伙

博洛尼亚也换皮 尽管 有沉 重的危 机 ,博洛尼 亚 的 移民却 在 增 长 着,达10 %。450 0人 取得了住宅,其中大部分是 45岁以下的女性。从一月到六月期间,有1500名 婴儿诞 生。这个 和 移民到来 密 切相关的正 增 长 改写了市民 人口,和 2 0 0 9 年 相比,大 约 增 长了 450 0 0人,其中约4 0 0 0人在 本 年度的上半 年来 此。 当经 济危 机将 一 些 最 重 要 的 企业 拉出意 大利 时,对于劳动力的需求,对加工工作、家 政 服 务 的需求改变了。其中新户口登记的居民中来自摩 尔达 维 亚(6 67)的 女人 居多,其次 是罗马尼 亚 (430)、乌克兰(430)、巴基 斯 坦(332)和 孟 加拉 共 和国(28 8)。外国人 居民达 到了博洛尼 亚人口的12.3% ,这一群体中的大部分为女性和 年轻人(77.7%都低于45岁)。 Caritas也记录了对其结构有所影响的外国人的 显著增长: “危机是全球性的,但 是却也停止不 了移民。”

3名意大利人,一名波兰人和一名摩洛哥人因向 98名非法移民提供取得居留证的非法文件以此 谋财而在伦巴第的确 遭 到逮 捕。这 些 外国人基 本 都为 工 人、泥瓦 工 和 保 姆 ,他 们 对摩 洛 哥人 支付两 千 到四千 欧 元不等,对 中国 人 则为两 千 到六 千 欧 元不等。一 个自由 职 业 组 织 的 头目在 去年八月已 经 因同一起 犯 罪行为 遭 到 逮 捕:犯 罪团伙 为非欧 盟 人 员的非法 入境 提 供 服 务。在 家中被抓获时,该犯罪人正在制造伪文件,他在 布雷西亚和 米兰的Cadorna广场各有一处 工作 室 ,这 些 地 方 都 有外 国 市 民 ,中国 人和 摩 洛 哥 人。这个团伙通过遥控,准备了所有取得居留许 可的申请,假称他们的“客户”在意大利有居 住 地和工作。

一些关于非法看护者和 家 庭工人的虚假案件的出现

说: “种族政治”不是犯罪 如 果一 些政客违法对 待 外国人,那么把他们叫 做“种族主义者”不是犯罪。 事 实上 ,意 大利Suprema法 庭已经 承 认“当面 对歧 视 对 待,用冒 犯性的表 达方 式 进行回击 是 合法且可被理解的。” 这样就颠覆了佛罗伦萨和平法官对一个年 轻 人 处 以一 千 欧 元罚款 的判决,在 对 若 干政 治 机构 进行侮辱后,该年轻人被认为有罪。故事中的年 轻 人曾公 开 指 责某些政客 是种 族 主 义者,而 因 此 遭 到质问,这 些政客 在 知 道 两个尼日利亚 市 民身份后,无缘由地违背道德地对待他们。 法官 认 为该年 轻 人有 理 这样做因为“根 据 我国 宪法 最高 准 则的 法 律 标 准,控 制 和 蔑视市民权 利不符合公务员的行为。”

Reggio Emilia地区警署宣布了超过250条投 诉(4 6起 关于 假 雇 主和 2 0 4条关于那些 看护 者 和 家 庭 工 人)在一 个持 续六个月关于非法 看护 着和 家 庭 工 人 的 假 案件的调 查范围内,涉及 到 2009/102条法令。 调 查员 分析了2 5 8个 和 同样关于为了将 非 法 外 国 人 规 范化 的 调 查有关 的案例 :人们 发 现移民 们为了获得居留与他们的假 雇 主 达成了协议, 并交付了总值2500到3000欧元的费用。

SETTEMBRE 2010

aperte le iscrizioni ai corsi di lingua italiana destinati a giovani, donne e lavoratori extracomunitari regolarmente soggiornanti in Italia. La durata dei corsi è di 120 ore, dal 15 ottobre 2010 al 31 maggio 2011. Tra gli insegnamenti anche un approccio di base all'informatica. Sono previsti diversi livelli di corso e la conoscenza dell’italiano viene valutata con un test all’inizio del corso. I corsi sono gratuiti. Il progetto ha le finalità di predisporre attività di alfabetizzazione e apprendimento della lingua italiana, con elementi di base della cultura e dell’educazione civica italiana. Può inoltre incentivare, vista le caratteristiche dell’immigrazione in Toscana, la partecipazione di soggetti già in possesso di un buon livello di competenza in lingua italiana, che però abbiano bisogno di un approfondimento e un potenziamento di tale competenza, anche in vista dell’accesso alla cittadinanza. L’esame finale Cils (certificazione di italiano come lingua straniera dell’Università per stranieri di Siena) consentirà l’acquisizione di certificazione con valore ufficiale di attestazione di conoscenza della lingua italiana. È rilasciato un attestato di frequenza per chi segue il 70% del corso. I corsi si svolgeranno al Cred di Via Rialdoli 126 a Scandicci. Tra gli insegnamenti previsto anche un approccio all’informatica di base.

Vicenza è la città più giovane. Gli stranieri superano il 15% In Veneto è Vicenza la città che più cresce (oltre 500 abitanti in più all’anno) e attira immigrati: stranieri, ma ancor più italiani che vi si trasferiscono da fuori. Sorprese e record che emergono dall'indagine demografica annuale. I numeri non sono tutto, ma aiutano a leggere la realtà. A capirne le tendenze, a intuirne le prospettive. A trainare la crescita della popolazione non è tanto il "saldo naturale", ovvero la differenza tra nascite e morti (che al contrario ha una tendenza a valori negativi), quanto il "saldo migratorio". Vicenza è diventata terra di approdo, dove la leva indiscutibile è il lavoro, grazie al fitto tessuto industriale. A trainare la crescita della provincia veneta sono gli stranieri. Per la prima volta, la quota di non italiani supera il 15% del totale dei residenti ( 17.762 persone). La componente straniera è anche alla base di un altro dato qualificante: Vicenza è il capoluogo di provincia più giovane del Veneto. Più stranieri infatti significa più nascite: così, di primato in primato, Vicenza è pure il capoluogo che fa più figli. I nuovi nati italiani sono in calo (dalle 890 nascite del 2000 alle 711 dell'anno scorso) ma i piccoli neo-vicentini sono sempre più figli dell'Asia e dell'Africa (da 148 nascite a 355).

Anche Bologna cambia pelle La città di Bologna sta vivendo un nuovo incremento di immigrati facendo registrare il più 10%, nonostante la pesante crisi. Ben 4500 stranieri hanno ottenuto la residenza, in maggioranza donne sotto i 45 anni Ci sono poi i 1.500 bimbi nati in città da gennaio a giugno. Il saldo positivo, che ridisegna la geografia cittadina, è quello legato all'arrivo degli immigrati, quasi 4.500 persone in più rispetto a giugno 2009, di cui circa 4 mila arrivati nei primi sei mesi di quest'anno. Mentre la crisi economica trascina con sé le aziende più importanti del territorio, e di conseguenza


SETTEMBRE 2010

伪政客欺骗印度劳工 欺骗 总是 被 人 厌 恶的,当它被 用 来 上伤害弱 势 群体时,变得尤为让人不满。对于 退休人员、移 民来说就是这样。一个诚实的劳工,一名印度市 民举报了一种新的行骗方式,当他领到自己的薪 水,准备将一部分寄给自己在印度的亲人,正当 他悠闲地 步行在 街 道 上 时,他被一 辆 深色 车 辆 带到了冒充的警察局,在出示了一张小证件后, 他被要求拿出证件和钱包。这些人捏捏现今,借 口声 称钞票有 可能为假钞,然 后 将 钱 包还 给 移 民,并不给出进一步的解释就让他自行离开。看 起来不像是孤立案件。

43

www.itschina.it

2 0 0 8 年 ,黄 就 已 经 表 示 出 了 购 买 该 英 国 俱 乐 部 的 意 向 ,但 因 价 格 过 高 而 放 弃 。如 果 说 两年前的利物浦足球俱乐部需要花费大约 6500000000英镑购买,如今它只值约一半的价 格了:3500000000英镑(4230000000欧元)。 现在俱乐部所有人,美国人Tom Hicks 和 George Gillett于2007年购买该俱乐部,立刻拿出 了2190000000英镑。第二年,从两家信贷机构 借贷3500000000英镑完成购买。

la richiesta di manodopera, per i lavori di cura e assistenza domestica il quadro cambia. Sono soprattutto donne che vengono dalla Moldavia (667) i nuovi cittadini registrati all'anagrafe, seguite da rumeni (430), ucraini (354), pakistani (332) e bengalesi (288). I residenti stranieri raggiungono quota 12,3% della popolazione bolognese, una compagine in maggioranza femminile e giovane (il 77,7% ha meno di 45 anni). Anche la Caritas registra un aumento significativo degli stranieri che si rivolgono alla sua struttura: "la crisi è stata globale e per questo non ha fermato l'immigrazione".

Dire “poliziotto razzista” non è reato

在电视里学习意大利语 从十 一月份 开始,由 意 大 利 一 个 地 方 电台 传 播 的第一档面对外国人的意大利语课程 就要诞生 啦。这 是一 个由欧 盟和 托 斯 卡纳大区共同出资 的 普拉 多政 府 项目。普拉 多电视台将 会 针对 意 大利境内的主要种族,播出系列电视连续剧,通 过 这样的方式使得那些无法参加意大利语课程 和公民活动的人也能够有 机会学习基 础意 大利 语。普拉多政府还告之,在2010年12月8日起, 凡是递 交了居留证申请的人都 必须在 所在省 市 参加意大利语考试。

米 兰 ,一 年 移 民 生 产 1500000000欧元 米 兰 市 一 年 由 移 民 生 产 的 财 产 达 150 0 0 0 0 0 0 0 0 0 欧 元。该 数据来自由米兰商会 于2008年进行的一项有关伦巴第城市经济情况 的研究(该研究在意大利同类中位第一次)。 这笔由米兰外国团体创造的财富对于当地 来 说 是 一 项 重 要 资 源 ,同 时 对 于 这 些 移 民 所 来 自的 发 展 中 国 家(P V S)而 言,也 是 一 笔 意 义 重 大 的 维 持 资 源 。在 1 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 欧 元 中,8620000000欧元通过汇款方式被寄回家中 (6550000000欧元和发展中国家有关,维持了 大约一百五十万人口的生活)。 通过 米兰省移民汇 款寄回的8620 0 0 0 0 0 0 欧元 占伦巴第汇 款的66. 2% ,意大利汇 款的13.5%。 这些钱多半寄 往菲律宾、中国、秘鲁、罗马尼 亚 和厄瓜多尔。

利物浦足球, 不屑香港购买人 利 物 浦足 球公司的 经 济 状 况与日剧 下。因 此出 现了一些 说 是 有 可能有来自中国的购买人的 传 言。BBC体育报道消息称Kenny黄,香港QSL体 育主 席,将 有兴 趣 接 手 这个英国历史悠 久 的足 球 俱乐部。黄可能 正在和 苏 格兰 银 行商 谈 购买 利物 浦足 球一事,购买 相关事宜 可能 会在 很 短 的时间内完成。为了建造一个新体育场,黄可能 会出资购买并清理该俱乐部拖 欠银行的债 务款 项,达1050000000英镑。

Se dei poliziotti trattengono illecitamente degli stranieri non è reato dirgli “razzisti”. La Suprema corte di giustizia italiana ha infatti riconosciuto che “l'espressione offensiva deve infatti considerarsi una reazione legittima e comprensibile di fronte all'atteggiamento discriminatorio messo in atto dalle forze dell'ordine”. Si ribalta così quanto stabilito dal giudice di pace di Firenze che aveva condannato un giovane a mille euro di multa, ritenendolo colpevole del reato di ingiuria ai danni di alcuni agenti di polizia. Il giovane, dottorando in storia e attivamente impegnato nell'integrazione, aveva accusato apertamente di razzismo alcuni poliziotti, che, dopo aver identificato due cittadini nigeriani, li avevano trattenuti senza alcun motivo, e quindi in modo illecito. I giudici gli hanno dato ragione perché “rientra nel diritto dei cittadini di sottoporre a controllo e a valutazioni negative l'azione dei pubblici funzionari, che appaiano difformi rispetto a norme di legge e ai supremi principi della nostra Costituzione".

Seimila euro per un permesso. Sgominata banda criminale Tre italiani, un polacco e una marocchina sono stati arrestati in Lombardia per aver fornito documenti falsi per far ottenere, in cambio di denaro, il permesso di soggiorno a 98 immigrati irregolari. Gli stranieri venivano fatti figurare come operai, muratori, badanti e pagavano somme che andavano dai 2 ai 4mila euro per i marocchini e dai 2 ai 6mila euro per i cinesi. A capo del gruppo un libero professionista già arrestato lo scorso agosto per lo stesso reato: associazione a delinquere finalizzata all'ingresso illegale di extracomunitari. L'uomo, che al momento dell'arresto era ai domiciliari, ha uno studio a Brescia e un altro a Milano, in piazza Cadorna, dove venivano fatti accomodare i cittadini stranieri, cinesi e marocchini, per la preparazione dei documenti falsi. Il gruppo preparava tutte le domande per il permesso di soggiorno per via telematica, facendo risultare che i loro 'clienti' avessero in Italia un alloggio e un impiego.

Falsi casi di emersione dal lavoro nero di colf e bandanti

米兰 实施对中国招牌罚款 继 普 拉 多之 后,针 对只 挂 出写有 汉字 招 牌 的 商 店,米兰也下发了第一批罚款。在Sarpi路上一 家珠宝店的老板和Messina路上一家音像店的 店主都因挂出只写有汉字的招牌而被开了罚单。

La Questura di Reggio Emilia ha emesso oltre 250 denunce (46 a carico di falsi datori di lavoro e 204 nei confronti di aspiranti badanti e colf) nell'ambito di un'indagine durata sei mesi che ha riguardato falsi casi di emersione dal lavoro nero di colf e bandanti, prevista dalla legge 102/2009. Gli investigatori hanno analizzato 258 casi relativi ad altrettante richieste di regolarizzazione a favore di stranieri clandestini: si e' scoperto che gli immi-


44

www.itschina.it

SETTEMBRE 2010

MASTER 仓库设施设计和建设 Master有限公司成立15年以来,成熟了在设计,供应和商业及工业装修领域的经验。 一直以来,稳定的实战操作使公司在以下方面获得不小的成就: - 存储设备(阁楼,仓库,静态和动态的货架,等等); - 办公家具; - 库存和工业的金属家具; - 隔离墙; - 天花板; - 商店装修; - 工业房顶和关闭门; 我们专业的工作人员将为您提供最快速的技术咨询,设计,销售前、后服务。 我们的实力可以证明一切。 阁楼

办公家具

货架

家具店

储物柜

更衣间

可折叠式门

隔离墙

免费和个性化价格预算

筹资


SETTEMBRE 2010

www.itschina.it

via di Le Prata, 134 - 50041 Calenzano (Firenze) Tel. 055.316130 - fax 055.373778 - e mail: info@italthermo.eu

从1966年成立以来一直是经营卫生洁具,空调,暖气,花园自动灌溉渠道, 防火装备,净化平衡水质行业中的领先者佼佼者。

45


46

副市长De Corato解释说到: “对只写有汉字的 招牌 没 法 容忍 ,许 多非中国 人 的居民事 实 上都 无法理解这些招牌。” 但是对于北方联盟来说,这些还远远不够。它们 要求更加严厉的打击,并向市长Letizia Moratti 提出对违反条 例的中国店主们处以更高数额罚 款的请求: “不是50 欧元- - - 他们说- - -我们要 求1000欧元。”这种想法很明确:就是要消除米 兰 只写有汉字的招牌。而 转为写有 英语或者 法 语的。但对于阿拉伯语和汉字,他们很不满意。

www.itschina.it

grati si erano accordati con falsi datori di lavoro per avviare la procedura amministrativa che porta all'ottenimento del permesso di soggiorno, pagando per questo somme tra i 2.500 e i 3.000 euro.

Falso poliziotto truffa operaio indiano Le truffe sono sempre qualcosa di odioso, ma diventano sconcertanti quando vanno a colpire categorie di persone deboli. Così è per pensionati, così è per gli immigrati. Un nuovo tipo di truffa è stato denunciato da un cittadino indiano, onesto lavoratore, che camminava tranquillamente a piedi dopo aver ritirato il proprio stipendio per spedirne parte ai propri cari nel paese d’origine. Affiancato da un’autovettura scura veniva invitato a fermarsi da un sedicente agente di Polizia di Stato il quale dopo aver esibito un tesserino di piccole dimensioni ne chiedeva i documenti e pretendeva la consegna del portafogli. Dopo aver maneggiato il denaro e dichiarando pretestuosamente che le banconote fossero false faceva cadere il permesso di soggiorno, restituiva all’immigrato il portafoglio e si dileguava senza dare ulteriori spiegazioni. Pare che non si tratti di un caso isolato.

La lingua italiana si impara in tv

一本有关宗教新多 元化的书 尽管对Friuli Venezia Giulia的宗教现实有所 限制,由Bruno Tellia纂写的有关移民和宗教之 间关系的新书就意大利社会将如何反应 提供了 一个非常有趣的展望。这本书取名为“移民和宗 教Friuli Venezia Giulia中信仰的新多元化”, 由Bruno Tellia纂写,Aracne出版(224页 15欧 元)。 研究 人 员联 系了4 4个宗 教团体 ,重 现了所从事 的活动和所遇到的问题。在展开的调查中发现, 移民 改 变了意 大利的宗 教 图,促 进了非天 主教 的其它教 派的发 展,改 变了若 干天 主教 教 派 之 间的关 系,迫使 天 主教面 对不同观 念信仰 的其 他人。2009年的Caritas/Migrantes估计,在意 大利有大约一百三十万的穆斯林移民,一百一十 万的东正教教,740000天主教徒,120000新教 徒,50 0 0 0基督教 徒和 其它宗 教 或者 组 织的信 徒达215000人。

Dal prossimo mese di ottobre partirà il primo corso di lingua italiana per stranieri trasmesso da una emittente locale in Italia. E’ un progetto del comune di Prato finanziato da Unione Europea e Regione Toscana. TV Prato manderà in onda una serie di puntate rivolte alle principali etnie presenti sul territorio, appositamente studiate per insegnare i rudimenti della lingua italiana, così da poter raggiungere anche chi non riesce a partecipare a corsi di lingua e di cittadinanza attiva. Il comune di Prato ha informato poi che dall’8 dicembre 2010 sarà obbligatorio sostenere un esame di lingua presso la Prefettura per tutti coloro che presenteranno domanda per la carta di soggiorno.

Calcio Liverpool, spunta un acquirente di Hong Kong La situazione economica della società sportiva Liverpool calcio diventa sempre più difficile. Emergono così voci su possibili acquirenti che arrivano dalla Cina. La BBC Sport riporta la notizia che Kenny Huang, presidente della QSL Sports di Hong Kong, sarebbe interessato a rilevare lo storico club calcistico britannico. Huang starebbe trattando con la Bank of Scotland nell’ottica di acquisire il Liverpool e l’operazione potrebbe concludersi in tempi piuttosto brevi. Huang vorrebbe finanziare la campagna acquisti, mirare alla costruzione di un nuovo stadio, e risanare ovviamente i bilanci del club estinguendo il debito verso il mondo bancario che ammonta a 105 milioni di sterline. Nel 2008 Huang aveva già manifestato l'intenzione di acquistare il club inglese, rinunciando però a causa del prezzo troppo alto. Ma se due anni fa il Liverpool costava circa 650 milioni di sterline, oggi ne vale quasi la metà: 350 milioni di sterline (423 milioni di euro). Gli attuali proprietari, gli americani Tom Hicks e George Gillett, acquistarono il club nel 2007 mettendo subito sul tavolo 219 milioni. L'anno successivo perfezionarono l'acquisizione prendendo in prestito 350 milioni di sterline da due istituti di credito.

SETTEMBRE 2010

Milano, gli immigrati producono 15 miliardi l'anno Ammonta a ben 15 miliardi di euro l’anno il patrimonio prodotto dagli immigrati nella città di Milano. Sono i dati contenuti in uno studio (primo del suo genere in Italia) realizzato dalla Camera di Commercio di Milano sull’economia della città lombarda nell’anno 2008. La ricchezza prodotta dalle comunità straniere a Milano rappresenta una risorsa importante per il territorio locale, ma anche una fonte di sostentamento significativa per i Paesi in via di sviluppo (Pvs) da cui arrivano. Dei 15 miliardi di euro riscossi ben 862 milioni vengono inviati a casa come rimesse all'estero (655 milioni riguardano i paesi in via di sviluppo e servono a mantenere circa un milione e mezzo di persone). Gli 862 milioni di euro delle rimesse dagli immigrati della provincia di Milano rappresentano il 66,2% delle rimesse lombarde e il 13,5% di quelle italiane. Questo denaro viene mandato soprattutto nelle Filippine, in Cina, in Perù, in Romania e in Ecuador.

Anche a Milano arrivano le multe contro le insegne cinesi Dopo Prato, anche a Milano sono scattate le prime multe per i negozi che espongono insegne scritte soltanto in lingua cinese. Il proprietario di una gioielleria in via Sarpi e quello di un negozio audiovideo in via Messina si sono visti arrivare un verbale per aver esposto insegne scritte soltanto con ideogrammi. Il vicesindaco De Corato ha spiegato che “non saranno più tollerate insegne scritte solo in cinese, che di fatto risultano incomprensibili ai molti residenti non cinesi”. Ma per la Lega Nord non è abbastanza. Vogliono una battaglia più dura e chiederanno al sindaco Letizia Moratti di applicare multe più saltate ai negozianti cinesi trasgressori: “altro che 50 euro –dicono- arriviamo fino a mille euro”. La filosofia è chiara: eliminare dalla Milano cinese le incomprensibili scritte in ideogrammi. Passino i nomi scritti in inglese o francese. Ma per l’arabo e il cinese non si fanno sconti.

Un libro sul nuovo pluralismo nelle religioni Anche se circoscritto alla realtà regionale del Friuli Venezia Giulia, il nuovo libro curato da Bruno Tellia sul rapporto tra immigrazione e religione offre una prospettiva molto interessante su come la società italiana stia reagendo. Il volume si intitola “Immigrati e religioni. Il nuovo pluralismo delle fedi in Friuli Venezia Giulia”, curato da Bruno Tellia ed edito da Aracne (224 pagine al prezzo di 15 euro). I ricercatori hanno contattato 44 comunità religiose ricostruendo le attività svolte e i problemi incontrati. Ne nasce un’indagine da cui emerge che l’immigrazione modifica il quadro religioso dell’Italia, alimenta la crescita di religioni non cristiane, modifica i rapporti fra le varie confessioni cristiane, costringe la Chiesa cattolica a confrontarsi con persone che vivono la medesima fede con sensibilità diverse. Caritas/Migrantes del 2009 stima che in Italia siano immigrati circa 1 milione e 300 mila musulmani, 1 milione e100 mila ortodossi, 740 mila cattolici, 120 mila protestanti, 50 mila cristiani e altri 215 mila appartenenti a varie religioni o movimenti.


SETTEMBRE 2010

www.itschina.it

47


48

www.itschina.it

SETTEMBRE 2010

顾客在自己的王国里 从九月2号至6号

科技之门为您而开

粗想只在指定店铺进行。货品售完为止。图片仅供参考,以实物为准。请避免印刷引起的错误。

新品折扣至20%

折 扣至 20% 折扣 10 %

EEE2S1E系笔记本 - ADM酷睿P820处理器 内存容量4GB 硬盘容量320GB LED背光15.6英寸宽屏 Ati Mobility Radeon HD显卡, Hdmi接口 DVD刻录机 Windows 7 Home Premium系统

三星PLASMA 50” PS-50C6900 3D电视 4×HDMI, 声音输出率2x10w. 无线数字电视接收. AllShare(DLNA), Ethernet, 互联网连接. DVB-T HD CI+数字解码器

让您轻松享受分期付款 广告促销。更多详情请见门前海报。为您节省更多开支。


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.