Itschina n° 14_Gennaio 2011

Page 1

1

www.itschina.it

GENNAIO 2011

汇集商业,经济,文化及社会信息为一体的报纸 PERIODICO DI AFFARI, ECONOMIA, CULTURA E SOCIETÀ

ITALIACINA

意大利中国

第14期 - 2011年1月 n. 14 - gennaio 2011

www.itschina.it 第46页 A pagina 46

社会一体化的大舞台

普拉托,罗马,纽约:华人和意大利青年共同合 作演出贝托尔特.布莱希特作品”四川好人”. Un palcoscenico per l’integrazione

Prato, Roma, New York: giovani cinesi e italiani insieme per portare in scena “L’anima buona del Sezuan” di Bertolt Brecht.


2

www.itschina.it

GENNAIO 2011


3

www.itschina.it

GENNAIO 2011

www.itschina.it

Itschina 是中华 - Periodico di affari, economia, cultura e società 商业、经济、文化和社会的期刊

电话 Telefono 055 0988024 传真 Fax 055 8969230

Direttore Editoriale 总编辑: Marco Wong - marco.wong@itschina.it Redazione Firenze 佛罗伦萨编辑部: 055 0988024 Redazione Roma 罗马编辑部: 06 25210356 Redazione Napoli 电话/传真: 081 0836588 手机:中文3334489433/意语3889289772 Fax 传真: 055 8969230 e-mail 邮箱: redazione@itschina.it Commerciale italiano 商业总负责(意大利语): 0574 830955 - 327 4635549 Commerciale cinese 商业总负责(中文): 0574 831047 Reg. tribunale di Prato n. 1731/09

至编辑的信. 我有一个意大利的家庭,但我想跟我的原籍国和睦相处

6

Lettere al direttore. Ho una famiglia italiana, vorrei “far pace” con le mie origini

6

编者的话。如果我们能够建立起“中国的骄傲 ”? Editoriale. E se costruissimo il China Pride?

7

是中国杂志赢得国际新闻的瞩目

7

华人形象专栏。 闻一多,两个世界的诗人

Direttore Responsabile: Fabiano Magi - fabiano.magi@itschina.it Direzione, Amministrazione: JT srl unipersonale, sede legale via Pantano snc - 50013 Capalle - Campi Bisenzio (Firenze). Grafiche 排版: MorganaDesign Stampa 印刷: Zincografica Fiorentina Srl

Itschina conquista la stampa internazionale

La rubrica dei profili. Wen Yiduo, poeta di due mondi

10 招聘 - Annunci. Lavoro 11 汽车 - Annunci. Veicoli

免费广告 电子邮件

15 汽车新闻 - News motori

annunci@itschina.it 传真

055 0988024 19 房地产 - Annunci. Immobili 22 世界经济依赖于中国和印度 L’economia del mondo dipende da Cina e India 22 意大利是个未知的国家。中国消费者眼中的意大利 L’Italia questa sconosciuta: il paese visto dai consumatori cinesi 23 中国经济新闻 - News economia Cina 27 保险。专家建议 - Assicurazioni. I consigli dell’esperto 28 律师建议。国籍申请,该部关闭呼叫中心 I consigli dell’avvocato. Cittadinanza, chiuso il call center del Ministero 30 意大利新闻 - News cronache italiane 32 学生们害怕外国同学吗? Ma gli studenti hanno paura dei compagni stranieri?

水利卫生设备 温度调节 各种金属板加工

弗朗切斯科 (Francesco) 348 2350626 达米诺 (Damiano) 348 2350627 办公室 (Ufficio) 0574 467034 普拉多博洛尼亚路326 g/h 号

34 抗菌素与消炎药的区别. 亲爱的读者, 首先,我要在这里祝大家 : 新年好 ! La rubrica della medicina a cura del dottor Guotantan 35 卫生与健康。学习一门新的语言是一种文化的交汇 Salute e benessere. Apprendere una nuova lingua è un incontro di culture 38 世界奇闻:在波罗海上的中国 Curiosità dal mondo: la Cina sul Baltico 39 La scrittura cinese - Dai caratteri… ai tratti Yin e Yiang

Itschina offre esclusivamente un servizio, non riceve compensi per le contrattazioni, non effettua commerci, non è responsabile per la qualità, provenienza o veridicità delle inserzioni. Marchi registrati e segni distintivi sono di proprietà dei rispettivi titolari. Itschina non effettua alcun controllo e non assume alcuna responsabilità in relazione al contenuto degli annunci (testi, foto, grafica, materiale audio e video, logotipi, immagini, link, ecc.) forniti da terzi. La pubblicazione degli stessi non comporta l’approvazione o l’avallo da parte di Itschina né implica alcuna forma di garanzia da parte di quest’ultima. Itschina non è inoltre responsabile della veridicità, correttezza, completezza, del rispetto dei diritti di proprietà intellettuale e/o industriale, della legalità, della normativa in materia di privacy e/o di alcun altro aspetto dei suddetti annunci. Gli inserzionisti dovranno rifondere all’editore eventuali danni o spese che dovessero derivare dalla violazione di qualunque diritto causato dai contenuti dell’annuncio. La direzione di Itschina si riserva il diritto di modificare, rifiutare o sospendere qualunque inserzione a proprio insindacabile giudizio. L’editore non risponde per eventuali ritardi o perdite causate dalla mancata o errata pubblicazione,, qualunque ne sia il motivo. Tutte le inserzioni riferite a richieste e offerte di lavoro sono da intendersi riferite personale sia maschile che femminile, essendo vietata ai sensi dell’art. 1 della Legge 9/12/1977 n. 903, qualsiasi discriminazione fondata sul sesso per quanto riguarda l’accesso al lavoro, indipendentemente dalle modalità di assunzione e qualunque sia il settore o l’ambito di attività. E’ vietata la riproduzione anche parziale di testi, disegni o fotografie. Manoscritti, articoli, disegni, fotografie, anche se non pubblicati non saranno restituiti. Alle aziende che pubblicano annunci o inserzioni spacciandosi per privati sarà inviata regolare fattura con le seguenti tariffe: 25 euro fino a 20 parole; 40 euro fino a 50 parole.

我们的联系电子邮件 I nostri recapiti di posta elettronica 42 新闻 新鲜事 - News curiosità 46 四川好人。舞台剧试演技术 L’anima buona del Sezuan. Prove tecniche teatrali

编辑部 Redazione: redazione@itschina.it 个人广告部 Annunci: annunci@itschina.it 企业广告部 Commerciale e pubblicità: pubblicita@itschina.it 综合部 Direzione, Amministrazione: info@itschina.it


4

www.itschina.it

GENNAIO 2011


GENNAIO 2011

www.itschina.it

5


6

www.itschina.it

GENNAIO 2011

编者的话 EDITORIALE

编辑 Marco Wong - A cura di Marco Wong

如 果 我 们 能 够 建 立 起“ 中国的骄傲”? 在 世界上一 些具 有长期 移民传 统的 国家,通常都有为某个民族举办的全 国 性 或 单一 城 市 的 庆 祝 活 动。比 如 在 美国就有“哥 伦布日”,以庆祝 克 里斯托弗·哥伦布(Cristoforo Colombo)发现美洲大陆。随着时间的 推移,这个庆祝活动变成了所谓的“ 意大利的骄傲”,参加纪念这位热那 亚 航 海 家 的 活 动 队伍中融 入了法 拉 利 和 兰博 基尼 这 些意 大利人引以为 荣的象征。同样,原籍爱尔兰的美国 人在“圣帕特里克节”这一天也成为 城市庆祝日的主角。同一个道理,在 世界 各地 的大 多数中国城 也举办庆 祝春节的活动,参加舞龙舞狮表演的

不仅有中国人,还有所有那些愿意参 加庆祝活动的各族人民。 意 大 利 虽 然 是 一 个 移民 大 国 ,但 是 在 其 近代传 统中没有为外国 居民举 办过类似活动。到目前为止,由华人 社会在 意 大利一些大城市组 织的庆 祝 活 动 中,还 没 有像 其他 国 家 那 样 有 市长 的 正 式参加。我 们 希望 这 种 情况能够有所改变,特别是利用“意 大利中国文化年”这个机会。这是一 个极好的机会,很多人可以通过它寻 根,以便使明年春节的欢庆活动不仅 限于家人和朋友之间,而是要使它成 为一种真正的“中国的骄傲”,由此 充分显示出作为中国人的自豪。

E se costruissimo il China Pride? Nei paesi che hanno una lunga tradizione migratoria vi sono dei momenti in cui la nazione o la città festeggia, tutta insieme, l’evento di una delle sue comunità. In America è il caso del Columbus Day, il giorno dedicato alla scoperta dell’America da parte di Cristoforo Colombo e che è

diventato nel corso degli anni una specie di Italy Pride, per cui assieme alle rievocazioni dell’impresa del navigatore genovese sfilano le Ferrari e le Lamborghini, simboli dell’orgoglio italiano. E allo stesso modo si festeggia il Saint Patrick’ Day, giorno in cui gli americani di origine irlandese diventano i protagonisti della città. Sempre per questo motivo in buon parte delle Chinatown sparse per il mondo si festeggia il capodanno lunare cinese, ed il dragone esegue le sue danze in auspicio non solo dei cinesi, ma di tutti coloro che vogliono partecipare alla festa. L’Italia, pur essendo un paese di grande migrazione, non ha nelle proprie tradizioni recenti qualcosa di analogo per i suoi cittadini di provenienza straniera. Al momento, nelle manifestazioni organizzate dalle comunità cinesi nelle grandi città italiane i sindaci non hanno ancora presenziato ufficialmente, come invece succede in altri paesi, però la speranza che questo possa cambiare esiste soprattutto per la ricorrenza dell’anno della cultura cinese in Italia. E potrà essere l’occasione per tanti di riscoprire le proprie origini, per far sì che il prossimo capodanno lunare diventi non solo l’occasione per rinsaldare i propri vincoli familiari ed amicali, ma anche per un vero e proprio China Pride, per mostrare l’orgoglio delle proprie origini.

Lettere al direttore

至编辑的信 编辑Marco Wong 王小波 A cura di Warco Wong

你好, 虽然我们没有见过面,但是 我 从 杂 志 ,电视 上 认 识 你 这位 知 名 人士。 我原本是一名中国人,还小 的 时 候 ,妈 妈 死 了,我 也 不 认 识 爸 爸,于 是 我 被一 个 意 大 利 家 庭 收 养 了。我很想重新回味以前并想再一次 与中国接触,可是,由于种种伤害以 及 对于在 这 座城 市 的华人圈子里长 大的我并不是很容易。 我想知道是否有人可以跟我交谈,很 遗憾的是我不会 说中文。。。我会很 高兴等待你的回信,感谢你的关注 朱先生

朱先生你好 我觉得你的想法不错,最好的办法 也许是上由华人社会组织的中文课 程,但年龄的差别可能会是一个问 题,因为那些是面向年纪较小的孩 子的学校。 关于你居住城市的华人圈给你造成 的伤害,那已经是多年前的事了, 你如果觉的还是一个问题的话,你 可以去附近的城市上课。 如果可以安慰你的话,我想让你知 道你不是第一个被意大利家庭受养 的孩子,还有很多有过你这样经历 的年轻人,希望通过你的的这封信 能够让他们作为一个经验参考。 衷心得祝福你的“寻根之旅”成功

Ho una famiglia italiana Vorrei “far pace” con le mie origini Ciao Marco, non ci conosciamo ma ti ho visto sulla rivista ed in televisione e oramai sei un viso noto. Sono un ragazzo di origine cinese ma quando ero adolescente sono stato dato in affidamento ad una famiglia italiana perché mia madre era morta e mio padre non l’ho conosciuto. Mi piacerebbe ricucire con il mio passato e riavvicinarmi al mondo cinese… ma non è per me facile farlo per varie ferite che ho vissuto con la comunità cinese della città in cui ero cresciuto. Vorrei sapere se ci sono persone con cui potrei parlare e confrontarmi anche se c’è un problema, purtroppo non parlo una parola di cinese....mi farebbe molto piacere aspetto tue notizie e grazie dell’attenzione Luca (ndr il nome è stato cambiato su richiesta del nostro lettore) Ciao Luca, mi sembra un’ottima idea, credo che la soluzione migliore sia quella di frequentare uno dei corsi di cinese che vengono fatti dalla comunità. L’età forse può essere un problema in

quanto sono scuole indirizzate a ragazzi più giovani. Per quanto riguarda la comunità della tua città, oramai son passati molti anni, se proprio dovesse essere un problema puoi andare in una città vicina a frequentare tali corsi. Se può esserti di consolazione sappi che non sei il primo cinese che è stato dato in affidamento e anzi spero che la tua lettera possa essere di conforto a quanti hanno vissuto la stessa esperienza. Un augurio che tu possa riavvicinarti e riconciliarti alle tue origini. Saluti, Marco


国际 得 赢 志 杂 国 中 是 新 闻 的 瞩目

azionale stampa inrivteistrn la a st ui nq stata oggetto co è a na hi Itsc della nostra redazione centrale parte della

了国 际 的主编 辑部受 到 近几周我们杂志 注。 新 闻 界 的 热切 关 记者的 志引起了意 大 利 首 先 ,是 中 国 杂 della e er rri no 到 Co 强 烈 兴 趣 :从Tirre ,甚 ro be Li 到 社 os kr on Se ra 报 刊 ,从 Ad 网 户 门 济 ta lia ni . it 的 经 至 类 似 于 Af fa rii

站。 Ri de t,在 的 记 者 Filip phe 然 后 有 来自国 外 并 在法国 拉托的编辑部, 十 一月 拜 访 了 普 还 有 两位 。 们 上 报导了 我 杂 志 Le M on de Tv 的 记 te Ar l+和 na 电视Ca 分别 来自于 法 国 i。远 道 ss rnet 和 Laur e Be 者 Cather ine Co am s。 illi W 台 记 者M egan 而来 的加 拿大 电 界的同 闻 新 外 国 到 够邀请 我们非常荣幸能 外记 。国 定 们 工作 的 一 种 肯 行 ,这 也 是 对 我 也十 , 意 创 辑 中国 杂 志 的 编 者 们 都 赞 赏 了是 献。 贡 要 重 的 出 作 会 一 体化 分 赏 识我 们 对 社 系的大学 了不少就 读新闻 引 吸 还 , 时 同 与此 来 自佛 罗 个 两 个 年 轻 人(一 生 的 眼 球 :已 经 有 能够把是 望 希 求 自罗 马)要 伦 萨 ,另 外 一 个 来 业 论 文 中。 归 纳到他们 的毕 很 好。 中国 杂 志 的 经 验 我 们 把报 纸 办得 一 种 强 大 动力,使 是 赏 赞 的 们 者 读

La ” da e di un vero “assedio nelle ultime settiman . ale stampa internazion rnalisti italiani to l’interesse dei gio Per primo era arriva : dal Tirreno al editoriale di Itschina verso l’esperienza os a Libero, fino ron dall’Agenzia Adnk Corriere della Sera, it ia come Affariitaliani. ai portali di econom scorso novembre llo ne to iva arr è Poi da oltre confine redazione di Ridet, ha visitato la il giornalista Filipphe ese Le Monde. i sulla rivista franc Prato e parlato di no rine Cornet e the Ca ia sono arrivate Sempre dalla Franc pettivamente rnaliste televisive ris Laure Bessi, due gio più lontano lto l+ e Ar teTv. Da mo delle emittenti Cana ente della nd po rris co , gan Williams è venuta invece Me dese. radio nazionale cana stato un granlla stampa estera è de Ospitare i colleghi di ottimismo e on ezi ini e una bella de piacere oltre ch rezzamenpp Da tut ti è arrivato l’a per il nostro lavoro. tegraziol’in r pe ” ea di “prima lin to per il nostro lavoro riginalità l’o r pe ore dit l’e rso enti ve ne, oltre ai complim ista Itschina. della formula della riv rte di lauche l’interesse da pa an ore ten Sullo stesso di Firenze a o: già due giovani (un reandi in Giornalism re l’espenta co rac o chiesto di e uno di Roma ) hann . lla loro tesi di laurea ti stimoli a fare rienza di Itschina ne no anche questi for so i, tor let i de nto me zza pre ’ap all Insieme migliore. un giornale sempre

Wen Yiduo, poeta di due mondi

闻一多, 两个世界的诗人 闻 一 多 是 一 位 著名的 中国 诗人 ,他 不仅有 深 厚 的文学 造 诣,而且明确 表明自己的政治主张和爱国主义 思 想 ,并 因 此 被 暗 杀。闻 一 多 的 诗 作 中也生动 深刻地 表现了与移民相关 的主题。 闻一多于1899年11月24 日出生在 “浠水” 浠水县,毕业于 著名的 清 华大学 ,2 3岁时 赴 美国“ 芝加哥艺术学院” 芝加哥艺术学 院学习,并 在 短 暂 而 紧张的学习期 间出版了他的第一 部诗 集《 红 烛》 ,192 5 年他回国 后在 大学 任 教。他 的诗 歌创作风格体现了诗人年轻时

7

www.itschina.it

GENNAIO 2011

代的唯 美 主 义 思想,同时 也能 够感 受到在美国的学习经历对他所产生 的 影 响 ,另外 也明确 表 现了他 的 政 治主张。 回国 后,闻 一 多主 要 致力于古典 文 学的 研究,于1928 年他出版了第二 部诗集《死水》,并于同年参加了文 学团体“新月社”。此后闻一多来到 云南 省昆 明 ,在 那里 的“全 国 西 南 联 合 大 学 ”任 教 并度 过 余 生 ,他曾 经的住 所如今成为闻一多纪念馆。 19 4 4 年 闻 一 多进 一 步 明 确 表 示 他 的政治主张,并成为“中国民主同盟 会 ”的 负 责 人 ,而 他 的 这 些 政 治主 张和 行动最终引来杀身之祸,1946 年 闻 一 多 被 国 民 党 的 特 务人 员 暗 杀。 闻一多的诗歌、特别是在中国 创造的作品深受其政治主张和爱国 思想 的 影 响 ,很 多评论 家 认 为 他 的 诗 歌的表现内容和形式带有政治观 点,他被暗杀也正是因为这个原因, 而且他的作品在台湾也被禁多年。

Wen Yiduo è sicuramente un poeta molto conosciuto in Cina, sia per le sue opere che per la sua vita che terminò tragicamente a causa delle sue idee patriottiche. E’ stato anche un cantore che con i suoi versi ha saputo descrivere intensamente le tematiche relative all’immigrazione. Nato nella contea di Xishui il 24 Novembre del 1899, Wen si laureò nella prestigiosa Università Tsinghua. A 23 anni decise di migrare in America per studiare belle arti e letteratura all’Art Institute of Chicago ed in quel breve ma intenso periodo pubblicò la sua prima raccolta di poesie, Hongzhu ( , Candela rossa). Ottenne una cattedra come docente universitario in Cina, dove ritornò nel 1925. Lo stile della sua poesia, considerata appartenente

all’esteticismo nella parte giovanile della sua carriera, venne influenzata dalle sue esperienze americane per poi essere condizionata dal suo attivismo politico una volta tornato in Cina dove, dal punto di vista letterario, si dedicò principalmente allo studio dei classici. Nel 1928 venne pubblicata la sua seconda raccolta di poesie, Sishui ( , Acqua morta) e, nello stesso anno si unì alla letteraria Società della Luna Crescente. Wen si trasferì a Kunming, nella provincia dello Yunnan, dove continuò ad insegnare ottenendo un posto alla National Southwestern Associated University, dove visse per il resto della sua vita e dove il padiglione in cui visse è tutt’ora dedicato a lui. Nel 1944 esplicitò ulteriormente il suo interesse politico divenendo sostenitore della Lega Democratica Cinese, e questo attivismo portò al suo assassinio, nel 1946, da parte di alcuni agenti segreti del Kuomintang. L’interpretazione delle sue opere, soprattutto in Cina, è stata molto influenzata dal suo attivismo politico e patriottico, molti critici tendono infatti a valutare espressioni e stili delle sue opere come sottili riferimenti politici e, anche per questi motivi oltre che per le circostanze della sua tragica fine, le sue opere sono state bandite per lungo tempo a Taiwan.


8

www.itschina.it

VIA FIORENTINA 98 PRATO

GENNAIO 2011

WWW.TREE60.IT TEL 0574 546717


www.itschina.it

GENNAIO 2011

老虎机 布莱克杰克 所有在线游戏

酒吧一直开放 夏天天台 餐前酒和晚餐

宾果 轮盘赌桌 牌 在 线扑克 登 录扑克室 现在 立 刻 游 戏 开户

桌上足球 台球

每天开放直到深夜 Via Salvanti, 6 - Calenzano(佛罗伦萨)Franceschini商业公园里面 高速公路A1出口: Calenzano - 右转,跟随指示牌 telefono 055 019656 www.ilcasinodifirenze.com

9


10

www.itschina.it

GENNAIO 2011


GENNAIO 2011

www.itschina.it

11


12

www.itschina.it

GENNAIO 2011

新OSMANNORO驾驶学校 地址: VIA PRATESE, 129 - FIRENZE 电话: 055318150 传真: 055308013 邮件: A,B,C,D,E 各类驾照课程 ( 随课附带中文翻译 ) 课程时间:星期二,四 (11:00 - 12:30) 我们学校教室的电脑设备,材料用具, 配以视频的教学材料 另外还提供一盘DVD碟以在家的私人电 脑上练习

www.corzanialessandroautomobili.it Via Garibaldi, 91/93 50019 Sesto Fiorentino Tel/Fax 055 4481100

汽车和卡车换轮胎 流动路上服务 Via Alfieri, 147 int. 10 – 50013 Campi Bisenzio (FI) Cell. 388 6014652 – 392 1916727 fabriziogomme@libero.it


13

www.itschina.it

GENNAIO 2011

新款途安和新夏朗 空间观念 新款

途安

新款

夏朗

来发现它们吧。 我们等待着您的到来。 新款途安 1.6 TDI 105 CV 舒适线条 € 26.275,00 欧元起 新款夏朗 2.0 TDI 140 CV 潮流线条 蓝驱技术 € 34.025,00 欧元起

佛罗伦萨 Volkswagen 大众车行

Via pratese, 166 (osmannoro) 电话 055 46501 Viale Europa, 219 电话 055 4650 602/603


14

www.itschina.it

GENNAIO 2011


15

www.itschina.it

GENNAIO 2011

200家销售店的广汇汽车服务公司,从而为菲斯 克提供良好的的商业保险。 菲斯克的第一辆车,LA KARMA,于去年11月中 旬正 式亮 相 洛杉 矶车展,而 首 次在 中国的 登 台 将在2011年4月在上海车展展出。

标致EX1在中国记 录创下纪录 在四川成都的军用机场跑道上,韩寒(知名赛车 手及作家)和尼古拉斯 凡尼尔(赛车手,法国探 险家和电 影制片人)驾驶标 致 新车EX1(10 0% 的电动概念车)达到并打破了五个纪录 。 电动车卓越的加速性能已成为世界上的一个参 考点。 在成都的首次突破是2010年由标致在中国举办 的第六届活动,二百周年的纪念日。标致对中国 这个 世界第一 汽 车市 场 有着很 大 的野心,因为 它固定在2015年之内将市场 份 额翻出一倍,使 销售额达到50万。为了实现这一目标,该品牌已 计划将为每年至少推出本地制造的新产品。

上海通用汽车向电动汽 车迈进的目标 中国通用汽车总裁甘文维在接受北京晨报采访 时表 示 ,上 海 通 用 汽 车目前正在 把雪佛兰赛 欧 汽车改 造 成电动车。这 款车仍然被认 为是一 个 概念车,但很有可能,我们将在不久的将来能看 到它的生产。甘文维还透露,中国通用汽车公司 也在制造混合动力汽车Buick Lacrosse并将在 2011年完成。 与此同时,某些 中国电动 汽 车制 造商谴 责 一 些 地方政府缺乏发展地面设施的意识及采取收费 措施。这意味着生产数量将会比原计划减少。恰 恰相反的是 通用汽车公司却想在中国制造更多 的电动和混合动力汽车。

La Peugeot EX1 fa record in Cina Alla guida della nuovissima Peugeot EX1 (la concept car 100% elettrica) sulla pista dell’aeroporto militare di Chengdu, nella provincia di Sichuan, Han Han (popolare pilota e scrittore locale) e Nicolas Vanier (pilota, esploratore e cineasta francese) hanno raggiunto o abbattuto cinque record. Prestazioni che sono diventate subito un preciso punto di riferimento mondiale in fatto di brillantezza d’accelerazione di un veicolo elettrico. I primati conquistati a Chengdu sono il sesto evento organizzato da Peugeot in Cina nel corso del 2010, anno del bicentenario del Leone. Peugeot nutre grandi ambizioni in Cina, primo mercato automobilistico al mondo, dove si è prefissata di raddoppiare la propria quota di mercato entro il 2015, portando le vendite a quota 500mila. Per conseguire l’obiettivo, il marchio ha previsto un piano prodotto molto ambizioso con in programma, per ognuno dei prossimi anni, il lancio di almeno un nuovo prodotto costruito localmente.

Le auto elettriche Fisker debuttano a Shanghai La società californiana Fisker Automotive, produttrice di auto elettriche, ha reso noto di aver firmato un accordo con la China Grand Auto per una distribuzione delle sue vetture dalla seconda metà del 2011. Il produttore americano potrà così sbarcare in Cina attraverso il supporto della CGA, che nel Paese asiatico dispone di circa 200 punti vendita sparsi per tutta la nazione, e in grado così di offrire alla Fisker una buona copertura commerciale. La prima auto di Fisker, la Karma, ha debuttato ufficialmente all’auto show di Los Angeles a metà dello scorso novembre, mentre esordirà in Cina solamente nel mese di aprile 2011, quando verrà esposta al motor show di Shanghai.

La General Motors Shanghai punta sull’elettrico

菲斯克电动车将 亮相上海 美国加州菲斯克汽车公司,电动汽车制造商,宣 布已与中国大汽车签署了一份 协议书并于2011 年的下半年将在中国出售。 美 国 制 造 商 将 通 过目前 已 拥 有 在 全 国 各 地 约

MG推出中英新款轿车 英国杂志AutoExpress提前发布了英国汽车制 造商MG(几 年来 在 中国 人中)的 新 项目,推 出 MG7,是 一 款 中高级 的 轿车,其汽 车底板模仿

Il presidente di General Motors Cina, Kevin E. Wale, ha annunciato in un’intervista al Beijing Morning Post che la GM di Shanghai sta lavorando su un'auto elettrica derivata dalla Chevrolet Sail. La vettura è ancora da considerare una concept car, ma molto probabilmente la vedremo in produzione nel prossimo futuro. Mr. Wale ha rivelato anche che GM Cina sta lavorando su un ibrido Buick Lacrosse che uscirà nel 2011. Intanto alcuni produttori di auto elettriche in Cina denunciano la scarsa attenzione da parte dei governi locali, cinesi, a predisporre il terreno adatto allo sviluppo del settore con le infrastrutture di ricarica. Ciò comporta un rallentamento dei piani produttivi con numeri di gran lunga inferiori rispetto a quelli preventivati. Come abbiamo visto, del tutto opposta è l'intenzione della GM che invece vuole produrre veicoli elettrici e ibridi in Cina.

MG lancia la nuova berlina anglo-cinese

国际质量认证企业

• 修理树木

• 消毒 • 锄草

• 防鸽子 • 灭鼠

Prato . via Monteverdi, 38/c-42 . 电话 0574.41631 邮箱 lasaett@tin.it

La rivista inglese AutoExpress ha lanciato l’anticipazione di un progetto della casa automobilistica inglese MG (da qualche anno in mani cinesi) di lanciare la MG7, una berlina di categoria medio-alta basata sul pianale dell’Opel Insignia, dalla quale dovrebbe riprendere anche i motori. La nuova tre volumi MG dovrebbe avere caratteristiche spiccatamente sportive e dare vita più avanti ad una gemella con marchio Roewe, battezzata 750. Lo stile della MG7 sarà curato in Gran Bretagna, presso la storica sede di Longbridge, dove è stata tracciata anche la fisionomia della MG6 (che debutterà a primavera 2011) e dove nascerà la hatchback MG3 (attesa invece per il 2012). Il modello segnerà il primo passo di una interessante collaborazione tecnica tra SAIC e GM. Cinesi e americani, secondo un memorandum d’intesa firmato di recente, collaboreranno allo sviluppo di powertrain ibridi ed elettrici in futuro.


16

www.itschina.it

GENNAIO 2011


GENNAIO 2011

欧宝Insignia的并且采用其发动机。 新款MG应该具备运动性能,不久之后会推出另 一款荣威品牌的双胞胎车型,被称为750。MG7 的 款 式 定 型将 在 英国长桥 的历史性 基 地 ,也是 MG6(即将 在2011年的春天首次 推出)外 型设 计的 地点 ,在 这 里也会 诞 生MG3(需 要 等 待 到 2012年)。 该车型是通用汽车与上汽集团之间 技术合 作 的 第一 步。根 据 近期 签 署 的 备忘 录 记 载,中国人和美国人将合作开发未来的电动和混 合动力系统。

中国:2010年1800万 的汽车登记

Cina: nel 2010 immatricolate 18 milioni di vetture

2 0 5 0 年,中国高铁 运营 时 速 将 达 到或 超 过5 0 0 公里/小时 这一消息 来自于 铁 道 部 副 总 工 程 师 张 曙 光 ,他 认 为“四十 年之 后 中国列车时速 将 达 到或 超 过 每小时50 0公里。到那时,我们将需要一定的技 术使这个梦想变成现实”。新华社在高铁大会上 报道了此消息。 张曙光的这番话反应了2010年12月京沪线测试 的成功,明年可以在短短四个小时内将两座城市 连接起 来。那时子弹列车将达到每小时480.1公 里的速度。但 是,这只不过是一个测试,因为京 沪高铁运营时速目前为每小时350公里,最快速 度为每小时380公里。

在2010年中,中国市场增添了超过18万辆汽车, 包括普通汽车和中大型工用车辆,比起20 09年 增加了30%- 2008年至09年的增长幅度已经 是50%。 数据由美国研究机构JD Power统计 得出。针对购买发动 机16 0 0cc以下的汽车可享 受国家补贴。自20 0 9 年一月起 北京政 府实施了 购买价格10%的补贴 标 准,在2010 年补贴金额 则为7.5%。

近日来,京沪高铁线建设已完成,通车后京沪间 可4小时到达。该路线经一系列的安全测试后过 将正 式于2 011年 年底投 入 运营。目前最 快的火 车也需十个小时,但新高铁将旅行时间减少到一 半。乘坐火车将比乘坐飞机还快,正线全长约1 318公里,纵贯四个省和三个直辖市的24个站 (这 些 地 区分布着中国25%的人口占国内生 产 总值40%)。总投资2200.0亿元(约240亿欧元) ,预计 每年16 0万乘客 使用。这个项目标 志着中 国将成为世界上高铁 速度最快和 铁 路 最广的国 家。

Nel corso del 2010 il mercato cinese ha assorbito oltre 18 milioni fra vetture e veicoli da lavoro medio-grandi, con un aumento del 30% rispetto al 2009 - già in crescita del 50% con riferimento al 2008. A dirlo è una ricerca condotta dall’istituto americano JD Power. Un exploit reso possibile dagli incentivi statali concessi per l’acquisto di vetture con cilindrata inferiore a 1.600cc. A partire da gennaio 2009 il governo di Pechino ha infatti concesso un sostegno finanziario pari al 10% del prezzo d’acquisto, poi ridotto al 5% e da inizio 2010 stabilizzato al 7.5%.

Ferrovie, pronta la nuova linea Pechino-Shanghai E’ orami terminata la costruzione della linea ferroviaria ultra-veloce tra Pechino e Shanghai, che collegherà le due metropoli in poco più di quattro ore. La linea entrerà in funzione entro la fine del 2011, dopo che saranno effettuati una serie di test per testarne la sicurezza. Al momento i treni più veloci impiegano poco meno di dieci ore per coprire la distanza, ma la nuova linea ferroviaria dimezzerà i tempi di percorrenza. Il viaggio in treno sarà, a conti fatti, più veloce di quello in aereo; in un percorso che si snoda per 1.318 chilometri, attraversa 24 stazioni distribuite in quattro province e tre municipalità (in queste aree che vive il 25% della popolazione cinese e che viene prodotto il 40% del Pil del paese). Il governo cinese ha stanziato 220 miliardi di yuan per costruirla (circa 24 miliardi di euro) e prevede che sarà utilizzata da 160 milioni di passeggeri all’anno. Con questo nuovo tratto la Cina diventa è il paese al mondo con la più estesa rete ferroviaria ad alta velocità.

Nel 2050 treni cinesi a 500 km/h

在2012年中国首 艘航空母舰

京沪高铁全线铺通

17

www.itschina.it

在15年的工作经验之后,在2012年北京将 在海 上实现第一艘航空母舰的梦想。 瓦良格 号航母在乌克兰黑海工 地以苏 联 航船的 身份展开了它的经历;苏联的瓦解停止了它70% 的建造。在1998年被一家中国企业购买,被正式 拆 卸 然 后 回收其有色金属 材 料。但 是 今天 的瓦 良格 号 停泊 在 大 连 的军师 基 地 ,其舰 身呈 深 灰 色,并以中国战斗军舰的标志图案作装饰。 将还需花费10亿美元来完成整个母舰的建造。 英国金融时报报导,一些中国媒体报刊首次确认 了航母的建造改善了瓦良格号的性能,是俄罗斯 唯一一艘航母Kuznetsov的双胞胎。

L’annuncio arriva direttamente dalla bocca di Zhang Shuguang, il vice capo ingegnere del ministero delle Ferrovie cinesi: “fra quarant’anni i treni cinesi saranno in grado di viaggiare ad una velocità di crociera di 500 chilometri orari. Per allora avremo la tecnologia necessaria a fare in modo che questo sogno diventi realtà”. La dichiarazione è stata fatta all’agenzia ufficiale Xinhua durante un congresso sulle linee ferroviarie ad alta velocità. Le parole di Zhang Shuguang riflettono l’entusiasmo cinese per il test effettuato a dicembre 2010 sulla nuova linea Pechino-Shanghai, che dall’anno prossimo collegherà le due metropoli in appena quattro ore. In quell’occasione un treno-proiettile ha raggiunto la velocità record di 480,1 chilometri orari. Si trattava, tuttavia, soltanto di un test, poiché i treni della Pechino-Shanghai viaggeranno a una velocità di crociera di 350 chilometri orari, con punte massime di 380 chilometri orari.

Nel 2012 la prima portaerei cinese Dopo quasi 15 anni di lavoro, nel 2012 Pechino vedrà coronato il sogno di mettere in mare la sua prima portaerei. La portaerei Varyag ha iniziato la sua storia come nave sovietica nei cantieri ucraini del Mar Nero; il crollo dell’Urss ne ha bloccato la costruzione al 70 per cento. Nel 1998 venne acquistata da una compagnia cinese per essere ufficialmente demolita per recuperare i materiali ferrosi. Ma la Varyag è oggi ormeggiata nella base militare di Dailan dove è stata verniciata con il grigio scuro e addobbata con le insegne che caratterizzano le navi da guerra cinesi. Completarla costerà ai cinesi oltre mezzo miliardo di dollari. Il Financial Times ha riportato come, per la prima volta alcune pubblicazioni ufficiali cinesi abbiano confermato la costruzione una portaerei che, secondo fonti d’intelligence, avrebbe migliorato le caratteristiche della Varyag, gemella della Kuznetsov, unica portaerei russa.


18

www.itschina.it

GENNAIO 2011


GENNAIO 2011

www.itschina.it

19


20

www.itschina.it

GENNAIO 2011


www.itschina.it

GENNAIO 2011

新 海天 油生抽,老抽 海天 油生抽 佳味生抽,老抽 佳味生抽 佳味老抽 佳味生抽 佳味老抽 王老吉 香蕉片 天山雪$ 大 $ 老李五香干 法国 塔XO ! 黑米 核桃仁 人 VSOP(无杯) 猪肉丸 汕 黄#300/500 整板 2,30/KG 新加坡日本豆腐 % 珍珠 茶 名屋牛 花生

' 六粒&合麻署 富 米 腐乳 黑虎大"8|12 黑虎大"16|20 黑虎大"20/30 冰 海 沙拉,香菇海 沙拉,裙 菜 冰 海藻 冰 海藻 田 腿 黑(# 八爪# ! 小黄#70/100 #400UP 意大利 # 冰 #片 大白目# 蛤儿肉 (#

12x500ml 6x1,75L 12x500ML 12x2,27L 12x2,27L 2x15L 6x15L 24x330ml 20x100gr 10x500gr 14x508gr 50x70gr 6x500ML 12x600gr 12x400gr 12x400gr 6x750ml 30x500gr 1x20kg 50x300g 12x800gr 24x320gr 24x320gr 48x250gr 25x8oz 24x240gr 1x6kg 1x6kg 1x6kg 10x1000gr 72x100gr 8x1Kg 10x1Kg 1x11Kg 1x10kg 1x8只 15x1kg 1X10kg 1X20kg 10x1kg 1x12kg 10x1kg 3x2kg

价格 1,2 3 1 2,2 2,7 13 14 13 1 7 2,8 0,55 20 1,5 2 5 24,5 5 2,5 0,99 8 0,75 0,8 1,2 1,5 2,2 5,3 4,3 3,7 2,5 0,7 5 6,5 3 2,5 9 3 3,7 1,8 3 6 4 8

21


22

www.itschina.it

世界经济依赖于中国和印度 2 0 年 前 有些 国 家 甚 至 不 被 排 列 在 工 业化国家 之内。而今日的中国和 印度 已经被认可为两个超 级 经 济大国,许 多分析师都打赌表示这两个国家将会 是世界全球化的新中心。 中国国务院总理温家宝也非常相信这 一点,为庆祝两国建 交6 0周年,在12 月访问了新德 里。伴随同行的有来自 4 0 0 家企业的代 表,温 总 理 主要 把会 谈中心放在两个新兴超级大国的发展 与前景上。各部门的经济学家一致 认 为世界地缘政治中经已经转移到了中 印:日本 和美国的角色可能会转 化为 普通的旁观者。 超 过 2 0 亿 美 元 的 合 作 合 同已 经 准 备 就 绪;会 谈议程 主要围绕两国之间的 自由贸易开放:北京政 府 认 为时 机已 经成熟,而新德里方面却十分 谨慎, 害怕中国产品进入而带来的竞争会给 他们国家的出口量造成大幅度的下降。 世界银行提供了关于中国和印度的数据反应 这两国是全球没有受到金融危机影响的国家之一:全 球贸易总额在2009年下降了11%,然后在今年增长了9%,这两个亚洲大国的国内生产总值的增长 却从来没有停止过。 从最初对这个增长的担心,到现在甚至欧洲和美国也开始 害怕了。 不 容 否 认 ,我 们 正在 面 对 一 个 世 纪 性 的 变 化 ,不 单 单 从 经济的角度来看。中国国际研究部副部长Rong Yong表 示: “在一个 世 纪内的历史的走向首次由全球人口最多的 国家来决定。经济学家纷纷表示两个快速增长的经济会影 响接下来几十年的世界。” 即 使 从 西 方国 家 的 角 度 来看,全 球 经 济 的 复 苏 取 决 于 新 兴的经济 体系,特别是中国和印度。在欧洲还在 摆脱高负 债低增长的困境,美国仍在小 心翼翼地恢复国内经济的同 时,亚欧(俄罗斯,印度和中国)新兴经济体系和拉丁美洲 (阿根廷和巴西)正向全球展示在面临全球经济萧条的冲 击下,这些国家比欧洲和美国处理得更好。 2010 年拉丁美洲和 亚洲的新兴经济 获得了显著的成绩。 (数据出处: The Economist) 2010年国内生产总值的 增 长 率分别为,中国+10 , 2 % ,阿根 廷+8 , 3 % ,巴西+7, 5 % ,俄罗斯+4 , 2 %。而美国(+2,6 %),欧 盟(+1,6 %),其中德国 (+3, 3%)的增长 率还不到中国经济增长的三分之一,不到 阿根廷或巴西的一半。 现 今 的 中国 经 济 的 规 模 已 经 是 全 球 第 二 ,仅 次于 美 国 之 后。在2003年,Goldman Sachs预计中国的国内生产总值 将 在2041年超过美国的,在七年之后又重新判断;首次预 测在2027年,现在甚至估计在2019年中国就能超过美国。 这些变化对其他经济发展地区的影响也越来越大。从这几 年来不断进入中国的美国,欧洲和其他国家的投资就可看 出来;中国投资现在已经 是非洲直接资 金来源的主干。据 12月21日的消息,中国将投资40亿欧元购买2011年第一季 度的葡萄牙国家债券。副总理王岐山确认 道“中国希望能 够协助维持欧盟经济的稳定。”仅仅几年之前,谁也没有想 过欧洲经济的失败需要北京政府的救济,这也是全球领导 正在转变的迹象。

GENNAIO 2011

L’economia del mondo dipende da Cina e India Ci sono paesi che solo 20 anni fa non venivano neppure citati tra quelli industrializzati. Oggi Cina e India sono già considerate due super potenze economiche, e molti analisti sono pronti a scommettere che questo sarà il nuovo centro del mondo globalizzato. Ci crede molto anche premier cinese Wen Jiabao che a dicembre si è recato a Nuova Delhi per festeggiare oltre 60 anni di relazioni diplomatiche. Jiabao, accompagnato da 400 imprenditori ha incentrato la sua visita sulle nuove prospettive di crescita e sviluppo delle due super potenze emergenti. Gli economisti di ogni settore concordano sul fatto che il centro geopolitico del mondo si sia spostato nell’area sino-indiana: Giappone e Stati Uniti potrebbero presto diventare semplici spettatori. Sono già pronti contratti di cooperazione che superano i 20 miliardi di dollari; all’ordine del giorno anche la possibile apertura di un mercato di libero scambio tra i due paesi: Pechino considera maturi i tempi, ma Nuova Delhi appare più cauta per la paura di un crollo delle esportazioni dovuto alla fortissima concorrenza dei prodotti cinesi. La Banca mondiale fornisce dati su India e Cina che parlano delle due economie come tra i pochi Paesi del mondo a non aver minimamente risentito della crisi economica: se il volume del commercio mondiale è complessivamente calato dell’11% nel 2009 per poi crescere del 9% nell’anno in corso, la crescita del Pil dei due giganti asiatici non si è mai fermata. Una crescita che dapprima preoccupava ma che piano piano sta cominciando a spaventare non solo Stati Uniti e Unione Europea. Ormai è difficile nascondere che siamo davanti a mutamenti epocali, non solo da un punto di vista economico. Significative le dichiarazioni del vicepresidente dell’Istituto internazionale di Studi della Cina, Rong Yong: “Per la prima volta in un secolo il corso della storia sarà definito dall’interazione tra i due paesi più popolati del mondo. Per gli economisti – conclude Yong – le due economie a crescita rapida sono destinate a farsi carico del mondo nei due prossimi decenni”. Anche vista da Occidente la ripresa globale si mostra sempre più dipendente dalle economie emergenti e, in particolare, da Cina e India. Mentre l'Europa è ancora impegnata a districarsi tra debiti alti e bassa crescita, e gli Usa tentano una timida ed incerta ripresa, sono proprio le maggiori economie emergenti dell'Eurasia (Russia, India e Cina) e America Latina (Argentina e Brasile) a mostrare di essere sopravvissute alla grande recessione globale assai meglio di Europa e Stati Uniti. I risultati ottenuti dalle economie emergenti latino-americane ed asiatiche nel 2010 sono notevoli. I dati di crescita del Pil per il 2010 (fonte The Economist) danno la Cina al +10,2%, l'Argentina al +8,3%, il Brasile al +7,5% e la Russia al +4,2%. Sono dati impietosi se paragonati alla crescita degli USA (+2,6%) o della UE (+1,6%), dove anche la Germania, con il suo +3,3% di crescita, non arriva ad un terzo di quella cinese o alla metà di quella argentina o brasiliana. Attualmente l'economia cinese è, per dimensione, seconda solo a quella Usa. Quando, nel 2003, Goldman Sachs rese pubblica la sua stima per un sorpasso del Pil cinese su quello americano nel 2041, non poteva ipotizzare che sarebbe stato necessario rivederla, a soli sette anni di distanza; prima al 2027 e adesso ipotizzando addirittura il 2019. Questi cambiamenti hanno una crescente influenza sugli andamenti economici di altre realtà. Per rendersene conto basta osservare il continuo flusso di investimenti verso la Cina, ma anche dalla Cina Usa, Europa e altre nazioni; I capitali cinesi che sono ormai la principale fonte di investimento diretto in Africa. Ed è del 21 dicembre la notizia che il governo cinese sarebbe disposto ad investire 4 miliardi di euro nell'acquisto di obbligazioni sovrane portoghesi nel primo trimestre del 2011. Il vice premier cinese, Wang Qishan, ha infatti affermato che “la Cina vuol intervenire a supporto della stabilità finanziaria dell’UE”. Solo pochi anni fa nessuno avrebbe mai pensato di battere cassa a Pechino per riparare i guasti dell’economia europea, ennesimo segno del cambio di leadership globale che è ormai in atto.


GENNAIO 2011

意大利是个未知的国家 中国消费者眼中的意大利

米 兰 理 工 大学 ,Makno 和 上 海 科 技 学院 共同 进 行了一项针对 中国消费 者 看 意 大利的 研究。命名为“意 大利给 中国人的印象 :和 你 想 象的不一 样…”,从标题中已经表明了存在许多共同点需要揭穿。 利用2010年上海世博会的机会采访了中国消费者,调查他们对全球其他 国家的认识,尤其是意大利,对意大利品牌和产品的具体看法。 中国消费者对意大利的评价非常高,即使他们对意大利的特色,比如国家 的自然风景,艺术和文化遗产并不是十分了解。而相反却在法国,德国和 美国等国家的评价中经常被提到。 当明确问到什么样的产品与意大利有关联时,回答都比较正面;只有非常 少部分的受访者认为意大利不拥有任何卓越的财富。 在谈论到意大利产品和品牌时,大部分受访者都认可意大利制造是一个 具有巨大发展潜能的标签,可惜还没有被足够开发。从时尚品牌到豪华赛 车,比萨饼和浓缩咖啡,等等产品都非常有名,但是却勾想不起意大利的 形象。中国消费者了解并欣赏这些产品是一种巨大的财富:只有少数消费 者知道这是属于意大利的财产。

23

www.itschina.it

意 大利 经 济 新闻 NEWS

ECONOMIA CINA

宜家在中国的连锁店将增加一倍 瑞典家具巨头,宜家的经理宣布,决定在2015年内在中国的连锁 店的数 目将增加一倍。今日宜家在中国的主要城市共有8个大型仓库,项目计划 至2015年这个数字将达到16-18个。 亚太地区主席Ian Duffy表示“感谢我们在中国的不断扩张,以及快速增 长的中国经济,中国市场将在15或25年后成为宜家集团的第一大市场。”

S&P'S普尔标准提高中国 的评级至AA普尔标 准提高了对中国的长期主权信用评级,从A+ 提高至AA-。这一决 定是来源于这一亚洲国家的“特殊的增长前景"。在该机构的声明中提到: 从 近两年的实施情况看来,我们相信中国政府 会以最快最有效的方式处 理金融不稳定因素。

L’Italia questa sconosciuta

Il paese visto dai consumatori cinesi La School of Management del Politecnico di Milano e la Makno e Shanghai Institute of Technology, hanno realizzato una ricerca su quale sia la percezione dell’Italia presso i consumatori cinesi. Il titolo “Impressioni cinesi sull’Italia: non sono come te le aspetti…”, indica già che ci sono molti luoghi comuni da sfatare. L’indagine, prima nel suo genere realizzata in Cina, è stata condotta sui consumatori cinesi nel corso dell’Expo di Shanghai 2010, con l’intenzione di investigare la percezione dei consumatori cinesi in relazione agli altri Paesi del mondo, all’Italia nello specifico e, più dettagliatamente, ai prodotti e ai marchi italiani. Ne emerge un’immagine fortemente positiva dell’Italia nelle opinioni dei consumatori cinesi anche se hanno mostrato una scarsa frequenza nel citare l’Italia perfino in riferimento a dimensioni tipicamente di eccellenza nel nostro Paese, come ad esempio bellezze naturali e arte e cultura, dove invece risultano maggiormente apprezzati paesi come la Francia, la Germania e gli Stati Uniti. Quando è stato chiesto loro in modo esplicito a quali prodotti di eccellenza associassero il nome Italia, i riscontri sono stati un po’ più positivi; soltanto una percentuale molto bassa degli intervistati ritiene che l’Italia non possieda alcuna eccellenza. Parlando di prodotti e marchi italiani emerge con forza una grande conoscenza del made in Italy, un potenziale enorme non abbastanza sfruttato. Dai grandi nomi della moda, fino ai marchi più blasonati delle auto sportive, per arrivare alla pizza e all’espresso… Famosissimi ma non ricondotti all’immagine dell’Italia. E’ una grande ricchezza che i cinesi conoscono molto bene e che apprezzano: pochi sanno che è un patrimonio italiano.

可再生新能源,中国是世界领导者 美国要把CMAP 经济记录的另外一个第一让给中国:这一亚洲国家成为 全球新能源行业的老大。 意大利则从第五降至第六位。 Ernst&Young企业统计了30个国家的"绿色"经济,得出的结论如下,美国 (自20 06年11月到2010年5月位 居首位)现在比起中国却落后5个点。中 国在风力发电中的投资总额就达到全球在此行业内的一半;在2010年全 世界生产的两台涡轮机中的一个会是安装在中国的。 中国太阳能产业业 在迅速的发展中,在全球市场占领着重要的地位。


24

针对中国顾客的阿玛尼 在线商店

www.itschina.it

提供餐饮服务,名为Drive-thru来得速。现今, 拥有最多数量餐厅的外国餐饮 连锁企业 是肯 德 基,总计3200家餐厅。

在中国也可以通过登录网站进入阿玛尼的时尚 世界。点击www.emporioarmani.cn中国网站 就进入了首家阿玛尼中国网店,聚集休闲,年轻 具有活力的服装精品。 网站使用中文,允许用人民币付款,货品寄送到 中国各 个区域。米 兰时 装 屋 受 到现今在 中国日 益 发 展的网上 购物潮流的启示作出了实 行这个 网站 项目的决 定。阿 玛尼首 家网店 的 落成可追 溯到2007年,面对美国消费者。然后在2008年6 月开通了面对欧洲市场的网店,然后在2009年9 月开通针对日本客户的网店。

Ikea raddoppierà i punti vendita in Cina I dirigenti di Ikea, gigante svedese dell’arredamento, annunciano la decisione di raddoppiare i punti vendita in Cina entro il 2015. Oggi Ikea ha otto grandi magazzini nelle principali città cinesi e il progetto è di arrivare a 16-18 nei prossimi cinque anni. Ian Duffy, presidente della compagnia per l’Asia/Pacifico ha dichiarato che “il mercato cinese, grazie all’accelerazione della nostra espansione e alla vigorosa crescita dell’economia cinese, diventerà il primo mercato del gruppo Ikea tra 15 o 25 anni”.

S&P’s rialza il rating cinese ad AAStandard And Poor’s ha rialzato il rating sul credito sovrano a lungo termine della Cina, portandolo da A+ ad AA-. La decisione è motivata con le “eccezionali prospettive di crescita” del paese asiatico. “Crediamo - si legge nel comunicato dell’agenzia - che le autorità cinesi risponderanno alle minacce alla stabilità finanziaria con misure tempestive, sulla base delle misure attuate nell’ultimo biennio”.

在中国增加外商投资

Lafayette在中国将落成 15家连锁店

GENNAIO 2011

新华社报 道说,2010 年11月在中国的外商投资 以达到了97,04亿美元。 北京商务部计算得出结果显示了外商投资(FDI) 已 经 连 续 第十 六 个月不 断 增 长 ,这 表明了中国 是外商比较喜欢的投资地之一。 与去年11月相比增长达到38 ,17%。外资投资在 2010 年的前11个月达到了917.70 亿美元,估 计 在12月底总计投资金额将突破10 0 0 亿美金,这 是 从 来 未 达 到 的 数 字。据 北 京 商务 部 统 计,服 务 行业 是 最 吸引外国 投 资的 行业 ,占总 投 资的 44,9%。

Energie rinnovabili, la Cina leader mondiale L’America deve cedere alla Cina un altro primato in cmapo economico: il paese asiatico è più solidamente in prima posizione a livello mondiale nelle energie rinnovabili. L’Italia è scesa dal quinto al sesto posto. La società Ernst & Young ha analizzato l’economica “verde” di 30 paesi ed ha ricavato che gli Stati Uniti (leader da novembre 2006 a maggio 2010) sono ora distanziati di cinque punti dalla Cina. Basti pensare che nell’eolico gli investimenti cinesi hanno rappresentato da soli quasi la metà di tutti gli investimenti in energia eolica a livello mondiale; con il risultato che nel 2010 una turbina su due nel mondo è entrata in funzione in Cina. Anche l’industria cinese del solare sta guadagnando rapidamente importanza nel mercato mondiale.

Store Armani on line per clienti cinesi

连 续 5 年 中国 是 全 世界 奢 侈 品第一消费 大 国。 历史悠久的法国百货公司Galeries Lafayette不 想错过这个机会:与中国签署了合作协议,2013 年内将 在 北 京开 张 第一 家 连锁 商场 ,接下来 继 续遍布在其他 城市,上海,成都 和 深圳。不知为 何,集团在1998年关闭了在北京的老店。在五年 内Galeries Lafayette有意在中国开设大约15 家连锁商店。在北京的商店为六层,占地面积为 48 000平方米。目标是每年能够出售至少价值 为50 0 0万 欧 元的产品,并 把其他不是 那么有名 的(比较便宜的)品牌带入中国,吸引更过年 轻 人的眼光。

Il mondo della moda firmato Armani potrà essere accessibile con un clik anche dalla Cina. Il gruppo ha debutta nel mercato on line cinese con la prima boutique virtuale di Emporio, la collezione più casual e giovanile, attiva all’indirizzo: www.emporioarmani.cn Il sito è gestito in lingua mandarino, consente pagamenti in yuan e spedizioni in tutta la Cina. Una decisione della casa di moda milanese arrivata alla luce del crescente entusiasmo per lo shopping online e la sempre maggiore importanza che sta acquistando il mercato cinese. Il debutto di Emporio nel mercato on line risale al 2007, con l’avvio del sito rivolto ai consumatori statunitensi, al quale è seguito, nel giugno 2008, quello rivolto al mercato europeo, e, nel settembre 2009, ai clienti giapponesi.

Da Lafayette 15 punti vendita in Cina

中国雪向外国投资 敞开大门

麦当劳将在中国另 开200多餐馆 麦当劳向在中国拥有3200家连锁餐厅得肯德基 宣布 挑 战。美国连锁餐厅 麦当劳 花巨资投 入 到 亚洲国家市场的发 展,将 在明年 增加4 0%的投 资量,开张其他20 0 家新餐厅。新麦当劳餐厅中 的 一半 遍 布 中国 的 各大 城 市,将为 驾车 族 客户

中华人民共和国也 发 现了冬 季旅 游业的生 意机 会。第一个滑雪场 在1949年建 立,但 直到1996 年为止仅 对 运动员开放。从1999年工作假期的 实行,滑雪便成为了一项全民运动。 今日滑 雪 运 动 主 要 受 2 0 至4 0岁 的 年 轻 人 的 喜 爱,尤其 在黑龙江省(中国的东 北部)和 新疆自 治 区(西 北 部)特 别 兴 旺 。近 期 在 黑 龙 江省开 放了第一 个中国滑雪站:亚布力,海 拔高达470 米,Club Med在大雪山的18条滑雪道之间建 造了一 个真 正的冬 季滑雪村。在 近5 年内,还会 建立成其它4个滑雪村,每年吸引约20万的中国 游 客。另一方面,为建设开发 新疆,政 府已经拨 款700亿欧元。许多欧洲企业对中国的冬季旅游

La Repubblica popolare cinese è destinata a diventare in 5 anni il primo mercato al mondo per i beni di lusso. Gli storici grandi magazzini francesi Galeries Lafayette non vogliono lasciarsi sfuggire l’opportunità: è stato firmato l’accordo per aprire a Pechino, entro il 2013, il primo punto vendita cinese della catena, che dovrebbe poi espandersi in altre città tra cui Shanghai, Chengdu e Shenzhen. Il Gruppo aveva inspiegabilmente chiuso il suo storico punto vendita di Pechino nel 1998. In cinque anni Galeries Lafayette ha intenzione di aprire circa quindici punti vendita in Cina. Solo quello di Pechino si sviluppa su sei piani e copre un totale di 48.000 metri quadrati. L’obiettivo è quello di vendere prodotti per un valore di almeno 50 milioni di euro all’anno, portando nella Repubblica popolare anche nuovi marchi meno noti (e meno costosi) per attirare i più giovani.

McDonald aprirà in Cina altri 200 ristoranti Il dichiarato obiettivo è quello di fare guerra alla catena Kfc che conta in Cina 3.200 punti ristoro. La catena di ristorazione americana McDonald va giù pesante nei suoi progetti di svilup-


房产市场, 华人再爱尔兰购房 依据欧洲各个国家市场的趋势和危机动态的预测,中国企业正大 规模 投资欧洲房产 市场。跟着华人投资商的脚步 让 人 叹 为观 止。我们 都知 道,中国人是全球最优秀的房地产投资商。最近也在意大利有许多房产 投资为华人手笔。亚洲国家投资者尤其关注 那些严重受到金融危机冲 击的欧洲国家,目前这些国家的房产市场明显处在困境之中。其中包括 爱尔兰,国内正面临着严重的经济危机。 根据最新的分析报告指 出 ,事 实 上 ,柏 林 和 英 国 各大重要城市的房屋价格 与2 0 07年最高价格相比 已经大幅度下跌了44%, 给手握流动资金的投资方 提供了一个非常可口的投 资机会。 爱尔兰的情况比较复杂, 因为与其它全球一线国家 不同(比如美国),非常有 可能北欧国家的房地产价 格还 没有跌 到最 低 :价格 甚至可能会继续暴跌。

Mercato immobiliare, i cinesi comprano in Irlanda Le imprese cinesi che fanno grossi investimenti immobiliari seguono l’andamento dei mercati con grande attenzione e buone capacità di previsione delle dinamiche di crisi dei vari paesi europei. Affascina seguirne gli spostamenti. I cinesi, si sa, sono degli ottimi investitori del mercato immobiliare internazionale. Interventi capillari sono stati compiuti anche in Italia di recente. Ma da un po’ di tempo le nazioni che finiscono sotto l’occhio attento degli investitori del Paese asiatico sono quelle dove più forti sono le crisi finanziarie, dove meglio si evidenziano le condizioni attuali degli scenari immobiliari delle nazioni europee in principale difficoltà. Tra queste emerge l’Irlanda, alle prese con una criticità economico finanziaria piuttosto evidente. Stando a quanto riportano le più recenti analisi, infatti, i valori commerciali delle case di Dublino e dei più importanti centri abitati del paese britannico sarebbero crollati già del 44% rispetto a quanto riscontrato all’apice del business immobiliare del 2007, aprendo pertanto degli scenari molto interessanti per chi possiede del denaro da impiegare in questo comparto. La situazione irlandese è tuttavia piuttosto complessa, perché, a differenza di quanto accade in altri stati di primo piano internazionale (come ad esempio negli Stati Uniti), è altamente improbabile che nella nazione nord europea si sia davvero toccato il fondo: i prezzi potrebbero scendere ancora di più.

业的生 意非常感 兴 趣。在 北 京每 年举办 的国 际 展览会“Ispo China/Alpitec China”成为一次 接触和认识中国旅游业的重要机会;2011年2月 23日至 25日将 在中国国家会 议中心举 行,其主 题为“中华人民共和国冬季运动科技,基础设施 和装备。”

po nel paese asiatico e prevede di aumentare l’anno prossimo del 40% i suoi investimenti, aprendo 200 nuovi ristoranti. La metà dei nuovi McDonald servirà il cibo ai clienti nelle loro automobili (i cosidetti drive-thru) e sarà situata nelle grandi città cinesi. Attualmente la catena straniera che ha il maggior numero di ristoranti in Cina è la Kentucy Fried Chicken (Kfc) che ne ha aperti 3.200.

英国房地产市场由外 国人‘管辖’ 从 英国的房地 产 市场 看来 ,整 个 欧 洲的房地 产 市 场 的 复苏 已被 外国人 掌 控。这 是高力国 际在 2010 年底进行的一项调查显示:外国投资者是 唯一能 够 在 英国市 场 保 持出售店 面,办公室 及 商业 用 途 物业 适当水平 的 佼 佼 者。在 缺 少当地 买家的情况下,部分 地 产由中国、俄罗斯人、印 度人等投资者购买。 目前,外国投资者主要关注的不是大型购物商场 (前不久是最受外国投资商欢迎的投资项目), 而是不同规模的超市和其他商业结构。

Aumentano in Cina gli investimenti stranieri L’Agenzia Nuova Cina riferisce che gli investimenti stranieri nel paese hanno raggiunto i 9,704 miliardi di dollari a novembre 2010. I calcoli sono del ministero del commercio di Pechino e mostrano come gli investimenti stranieri (Fdi) siano aumentati per il sedicesimo mese consecutivo, indicando che la Cina rimane una tra le più favorite destinazioni per gli investimenti stranieri. Un aumento del 38,17% rispetto allo stesso mese di novembre dell’anno scorso. Gli investimenti stranieri nei primi 11 mesi dell’anno 2010 raggiungono così i 91,707 miliardi di dollari, facendo pensare di raggiungere e superare i 100 miliardi di dollari alla fine di dicembre, un risultato mai raggiunto fino ad ora da Pechino. Secondo i dati del ministero cinese, è l’industria dei servizi il settore maggiormente attrattivo degli investimenti stranieri, con il 44,9% del totale.

La neve cinese apre le porte agli investimenti stranieri

停止盗版: 中国开始寻求专利权 中国在经济发 展的同时也开始充分 认识到知识 产权的重要性。近几年来,中国的真正经济发展 取 决 于在 贸易上 的 优 势以 及 从 重 要国 家“借“ 技术和创新的各种信息上。因此,中国给这些科 技大国带来了利益上的不利,特别是生产类的设 备或技术并以更具竞争力的价格销售。 现在,我们正面临着一个真正的趋势反转:在政 府机关部门已有越来越多的人想注册专利权。 虽 然 欧 美 在 表 面 上 为 中国 经 济 的 新 战 略 而 高 兴,但暗地里却开始担心:因为他们害怕不能够 再应付这种局面。

25

www.itschina.it

GENNAIO 2011

塞尔维亚和中国: 电热厂协议 Kostolac(在塞尔维亚第二大煤炭厂)的现代化

Anche la Repubblica Popolare Cinese scopre il business del turismo invernale. Le prime aree sciistiche vennero inaugurate nel 1949, ma fino al 1996 sono state riservate agli atleti. Dopo di allora lo sci ha cominciato a diventare uno sport di massa, cresciuto grazie all’introduzione delle ferie lavorative nel 1999. Nel paese lo sci appassiona oggi soprattutto i giovani tra i 20 e i 40 anni ed è particolarmente sviluppato nella Provincia di Heilongjiang (nel nord-est del Paese) e nella Regione Autonoma dello Xinjiang (nel nord-ovest). Nella prima area è stata recentemente inaugurata la prima stazione sciistica cinese: Yabuli, 470 metri di altitudine, dove Club Med ha creato un vero e proprio villaggio invernale tra le montagne con 18 piste da sci. Nei prossimi cinque anni nella zona nasceranno altri quattro villaggi, attirando circa 200 mila turisti cinesi l’anno.


26

项目将耗资3.45亿美金,能确保将来十年内的正 常营运。Kostolac 和中国国家机械设备代 表签 约合作,是一个 价 值1250 亿美金更大的项目中 的一部分,促进增加电厂生产量,使其向可持续 环保的方向发 展。塞尔 维 亚由煤 炭厂生 产的 全 国70%的电力,其他的则由水利供应发电。中国 投资者越 来越关注在巴尔干地区的能源项目的 投 资,在 这个 连 接 着 欧 盟的正在 爆发中的 市 场 表 现得比欧 洲 竞 争对手更 加 有冒险 精神 ,不 断 扩大自己的投资区域。

www.itschina.it

Dall’altra parte, nello Xinjiang, il governo ha stanziato 70 miliardi di euro per lo sviluppo dell’area. Molte le imprese europee interessate a fare business con il turismo invernale in Cina. Un appuntamento importante è quello della fiera internazionale “Ispo China/Alpitec China”, che si tiene ogni anno a Pechino; l’edizione 2011 si svolgerà dal 23 al 25 febbraio presso il China National Convention Center e avrà come tema “Le tecnologie, le infrastrutture e le attrezzature per lo sport invernale nella Repubblica Popolare”.

Basta copiare: la Cina comincia a brevettare Anche l’economia cinese ha cominciato a comprendere a pieno l’importanza della proprietà intellettuale. Fino a poco tempo fa la vera forza economica della Cina era data da una posizione di vantaggio commerciale rispetto agli altri paesi riuscendo a farsi “prestare” dalle altre nazioni importanti informazioni su tecnologie e innovazioni varie. Per anni il mondo economico cinese ha dato filo da torcere a tutti i colossi mondiali della produzione tecnologica riuscendo a creare apparecchiature o tecnologie simili se non uguali ma a un prezzo molto più competitivo. Adesso siamo di fronte ad una vera inversione di tendenza: presso gli uffici governativi si allungano le code di coloro che vogliono registrare brevetti internazionali. Europa e Stati Uniti si dichiarano felici di questa nuova linea strategica dell’economia cinese, ma sotto sotto cominciano a preoccuparsi: pensano di non essere più in grado di far fronte alla notevole mole di idee che i cinesi stanno mettendo in campo.

Inghilterra, il mercato immobiliare retto dagli stranieri Sono gli stranieri a supportare la ripresa di vari mercati immobiliari europei, a partire da quello commerciale inglese. Lo rive-

GENNAIO 2011

la un’indagine condotta da Colliers International a fine 2010: gli investitori stranieri sono gli unici operatori in grado di mantenere su adeguati livelli i volumi di compravendite nel mercato del Regno Unito dei negozi, degli uffici e delle proprietà a utilizzo prettamente commerciale. L’assenza di compratori locali viene almeno parzialmente compensata dalla presenza di investitori cinesi, russi, indiani, e non solo. A finire nel centro delle principali attenzioni degli investitori stranieri non sarebbero tuttavia i grandi centri commerciali (fino a poco tempo maggiormente gettonati dai grandi operatori esteri) bensì i supermercati e le altre strutture commerciali di differente dimensione.

Serbia e Cina: accordo per la centrale termoelettrica Costerà 345 milioni di dollari il progetto per l’ammodernamento della Kostolac (la seconda più grande centrale a carbone della Serbia), e garantirà il funzionamento dell´impianto per altri dieci anni. L´accordo, raggiunto tra i rappresentanti della Kostolac e della China National Machinery and Equipment, fa parte di un più ampio progetto da 1,25 miliardi di dollari che contribuirà ad accrescere la produzione della centrale, rendendola maggiormente eco-sostenibile. La Serbia produce il 70 per cento della propria elettricità attraverso impianti a carbone, e il resto tramite centrali idroelettriche. Gli investitori cinesi stanno puntando sempre più decisamente su progetti energetici nella zona dei Balcani, accrescendo la propria presenza e mostrando la propensione ad assumersi maggiori rischi rispetto ai propri competitors europei in un mercato potenzialamente lucrativo, collegato anche all’UE.


GENNAIO 2011

27

www.itschina.it

保险知识, 专家答问

eteria@nicolacecchi.it A cura di Nicola Cecchi - segr

“代第三方”保险 问:在“代第三方”保险中,对保险公司而言,谁具有法律行动权? 答:在保险合同的类型是属于“代替第三方”的合同性 质的情况下,只有 受益方有权要求保险公司赔偿损失,据民法第2952条规定也是唯一可以 有效地中断合同时效期的一方。

意外伤害保险 问:我投保了意外保险, 在理赔人开价之后,我要求审查保险公司的合 法医疗报告,因为与我个人的医生报告有所出入。理赔人可以拒绝吗?或 者受益人没有这个权利? 答:在发生意外受伤事故的情况下,一般来讲保险公司任命一位他们的合 法医生来检查事故是否造成终生残疾性质的后遗症。一些保险公司在履 行法医检查之前,希望得到一个双方的报告,而有另一些保险公司却不喜 欢这样。 总之如果双方的报告和保险公司的报告所有差异时,可以尝试协商解决。 如果报告的差异非常大,保险公司有时会再任命一位新的合法医生。在没 有办法达成协议的情况下,可依照仲裁条款来解决争端。这一条款规定任 命第三名专家作公正,与其他另外两名共同决定办理方案。

分期付款到期通知 问:我的保险公司忘记给我寄RCA汽车民事责任保险(第二期)付款到期 通知。我没有支付保险金额 ,同时在没有保险的情况下照样开车。大约两 个月以后我造成了一起交通事故,损失大约为 € 1.000,00。 由于保险公司有义务 寄到期通知给 我,是否有 可能向自己的保险公司要 求赔偿损失? 答:保险公司没有义务必须寄给投保人分期付款的到期通知,所以任何理 由都毫无根据。

R C A 汽 车 民 事 责 任 保 险 第1 2 9 0 条 cda-不属于第三方的其他方 问:我一个朋友驾驶我父亲汽车的过程中,与我的汽车相撞了。 由于我和 父亲不住在一起,损失是否受到RCA保险的赔偿? 答:cda第129条款第2章规定指出“…另外不属于第三方的其他方无权享 受保险合同应尽的物件损失赔偿,包括: a) 第2054条款规定的主体(车主,租客等等…) b) 第一章(司机)第a)条中规定的不合法分居的配偶,同居爱人,合法长 辈和后代,亲生或领养的子女…” 按照这一条款,我认为损失不能够受到赔偿,因为受损方是车主也就是肇 事方的后代,不属于第三方。

Polizze “per conto altrui” Domanda: Nell’ assicurazione “per conto altrui “ chi è legittimato ad agire nei confronti della compagnia di assicurazioni ? Risposta: Quando il contratto assicurativo sia riconducibile alla tipologia “per conto altrui”, solo il beneficiario è legittimato a chiamare in causa la Compagnia di Assicurazione per richiedere il risarcimento del danno ed è anche l’unico che può validamente interrompere la prescrizione di cui all’art.2952 codice civile.

Polizza Infortuni Domanda: Sono assicurato con una polizza infortuni, dopo l’offerta proposta dal liquidatore ho richiesto di prendere visione della relazione medico-legale dell’assicurazione, poiché ci sono delle differenze con la relazione del mio medico di parte. Il liquidatore, può rifiutarsi o l’assicurato ha questo diritto? Risposta: Nel caso di un sinistro infortuni, normalmente le Compagnie nominano un loro medico legale per verificare i postumi da Invalidità permanente. Alcune Compagnie gradiscono che prima di effettuare la loro visita medicolegale venga a loro fornita una perizia di parte. Altre invece non amano le perizie di parte. In ogni caso se c’è discordanza tra la perizia di parte e quella della Compagnia si può provare in sede transattiva a trovare un punto di incontro. Se le distanze sono notevoli a volte la compagnia nomina un nuovo medico legale. Se non si trova l’accordo in polizza è presente una clausola compromissoria per andare a dirimere eventuali controversie. Questa clausola prevede che venga nominato un terzo perito super partes (le cui spese sono divise a metà tra compagnia e assicurato) che in collegio con altri 2 periti decide il da farsi.

Avviso di scadenza rata intermedia Domanda: La mia compagnia di assicurazione si è dimenticata di inviarmi l’avviso di scadenza semestrale RCA (la seconda rata). Non pagando l’importo pur non sapendolo ho circolato senza assicurazione. Dopo circa 2 mesi ho provocato un sinistro stradale i cui danni ammontano a circa € 1.000,00. Visto che l’assicurazione ha l’obbligo di inviare avviso di scadenza, è possibile fare una richiesta di risarcimento danni alla propria assicurazione RCA ? Risposta: Non sussiste alcun obbligo a carico della assicurazioni di inviare un avviso di scadenza per la rata intermedia, pertanto qualsiasi richiesta per tale motivo appare infondata.

RCA art. 1290 cda – persone non considerate terze Domanda: Il veicolo di mio padre guidato da un suo amico ha urtato contro la mia macchina. Premesso che io e mio padre non siamo conviventi, il danno è o non è risarcibile dall’assicurazione RCA? Risposta: L’art. 129 cda, comma 2 indica che “…non sono inoltre considerati terzi e non hanno diritto ai benefici derivanti dai contratti di assicurazione obbligatoria, limitatamente ai danni alle cose: i soggetti di cui all’art. 2054 ( i proprietari del veicolo, usufruttuario etc..) il coniuge non legalmente separato, il convivente moreuxorio,gli ascendenti e i discendenti legittimi, naturali o adottivi del soggetto di cui al comma 1 (conducente) e di quelli di cui alla lettera a)…”. Alla luce di questo, è mio parere, che il danno non sia risarcibile in quanto i soggetti indicati non possono essere considerati terzi tra loro in quanto il danneggiato è discendente del proprietario del veicolo che ha causato il danno.


28

www.itschina.it

律师的建议

I consigli dell’avvocato 供稿 Monica Brogi律师事务所

cato Monica Brogi

A cura dello studio legale avvo info@studiobrogi.com

国籍申请, 该部关闭呼 叫中心 互 联网上 所 有 的 操 作指令解析

亲爱的读者朋友们, 和 前几个月不同,这个月我将向你们更 新相关内政部提供网上服务的信息。 2011年1月1日宣布通知,呼叫服务中心 将即日起停止使用(五年前由公民自由 和移民部建立)。这个中心通过电话提 供如何申请意大利国籍以及申请书递交 情况的相关信息。 直到2010年12月31日,仍然可以通过拨 打电话号码:06/48042.101 - 102 -103 -104 (提供识别编码;姓名;出生年月 和出生地;居住户口地址以及上交国籍 申请的省督公署)得到相关信息。 从新 年开始,只有通过内政部的官方网站才 能获取信息。 登录网站 www.cittadinanza.interno. it (已经开通)可以网上咨询国籍申 请进行的情况。网上咨询需要在第一次 连网后按照程序免费注册(不过要求提 供一个有效的电子邮箱地址,以及输入 个人资料)。 正确注册后,获得一个“用户名”和“密 码”,以供下次使用。 以下就是需要操作的几个简短的步骤: 1. 在系统中注册(只在第一次进入此网 站时) 连接网站www.interno.it ,在左栏内 点击 " Cit tadinanza国籍”,然 后再点 击“Consulta la tua pratica咨询您的 档案”。这样可以开始进行注册。

在左栏内点击“Effettua registrazione 实行注册”,计算机系统会自动 提供一 个表格,需要填写个人的信息。 输入了个人信息,密码和控件代码之后, 系统将通过电子邮件的方式发给您一个 用户名,密码和一个确认您的注册的链 接。 点击此链接,注册完成。 2. 申请协会 注册步骤完成了之后,申请人应当把国 籍申请号码(K10/... K10C/...)与个人身 份连接起来。 所以,仍然 在内政部的网站上,在 左栏 内点击"Associa domanda联系申请”。 系统会提供另一个表格-需要填写个人 信息,档案号码,申请递交的事件和 地 点以及相关的针对国籍的法律条款(比 如,5 通过婚姻入籍,9 通过户口所在 地入籍,16 无国籍者和难民居住入籍, …)。 表格填写完毕,输入控件代码后,需要点 击“Cerca la domanda搜索申请”。 现 在申请就和个人身份连接起来了。 3. 咨询申请办理的进程 链接到网页“Stato domanda申请进 程”(仍然在内政部的官方网站内),此 网页只供已注册的用户使用,每一个外 国公民可第一时间了解自己国籍申请办 理的进展。 需要提供各位的是,如果谁没有电脑, 仍然可以得到相关机构的免费帮助。 另外,用户如果在使用过程中遇到问题, (在以下时间:周一和周五9点至14点, 周二,周三和周四9点至14点以及14.30 至18.30)可以拨打06/48042.101-102103-104致电到呼叫中心。 最后,提醒大家从递交申请书起计算, 国 籍申请 的办 理 时间甚至 可以长 达两 年,之后才能成为正式的意大利公民。 Fonti: http://www.interno.it; http://www.stranieriinitalia.it

GENNAIO 2011

Cittadinanza, chiuso il call center del Ministero Tutte le istruzioni per le procedure su internet

Cari lettori, questo mese, al contrario delle scorse edizioni, mi limiterò solo a darvi un aggiornamento a titolo informativo circa i servizi offerti dal Ministero dell’Interno. E’ stato comunicato che, dal 01 gennaio 2011, non sarà più operativo il servizio di call-center (realizzato dal Dipartimento per le libertà civili e l’immigrazione circa cinque anni fa) che forniva informazioni telefoniche sulle procedure per ottenere la cittadinanza italiana e sullo stato delle domande presentate per l’ottenimento della predetta cittadinanza. Infatti, solo fino al 31 dicembre 2010, sarà ancora possibile ottenere le informazioni relative alla cittadinanza italiana componendo i numeri telefonici: 06/48042.101 - 102 -103 -104 (fornendo il codice identificativo della pratica; cognome e nome; data, luogo di nascita e residenza nonché la Prefettura - Utg presso la quale è stata presentata la domanda). Con l’anno nuovo, l’unico canale di informazioni disponibile rimane quindi il sito internet del Ministero. Collegandosi all’indirizzo www.cittadinanza.interno.it (già attivo) si può, infatti, consultare on line l’avanzamento delle domande. Per procedere alla consultazione occorre, la prima volta che ci si connette, seguire una procedura di registrazione gratuita (vengono, però, richiesti: un indirizzo di posta elettronica valido e funzionante, l'inserimento dei propri dati anagrafici). A seguito della corretta registrazione, si ottengono un “nome utente” e una “password” da utilizzare per le volte successive. Ecco, in brevi passi, la procedura da seguire: 1. Registrazione nel sistema (da fare solo la prima volta) Collegarsi al sito www.interno.it e cliccare - nella colonna a sinistra - su “Cittadinanza” e, poi, su “Consulta la tua pratica”. A questo punto possiamo iniziare la procedura di registrazione. Ciccando su “Effettua registrazione” nella colonna a sinistra – comparirà un modulo messo a disposizione dal sistema informatizzato, il quale dovrà essere compilato con i propri dati personali. Inseriti i dati personali, scelta una password ed inserito il codice di controllo indicato, si otterrà – via e-mail – un nome utente, una password ed un link per confermare la registrazione. Cliccando sul link, la registrazione sarà

conclusa. 2. Associazione domanda Completata la fase di registrazione, il richiedente deve associare alla propria utenza il codice assegnato alla domanda di cittadinanza (K10/… K10C/…). Quindi, sempre sul sito del Ministero, bisognerà cliccare - nella colonna di sinistra – su "Associa domanda". Comparirà un altro modulo - messo a disposizione dal sistema informatizzato – da compilare con i propri dati personali, il numero di pratica, data e luogo di presentazione nonché l'articolo della legge sulla cittadinanza che ci riguarda (es. 5 per la cittadinanza per matrimonio, 9 per la cittadinanza per residenza, 16 per la cittadinanza per residenza di apolidi e rifugiati, …). Terminata la compilazione ed inserito il codice di controllo indicato, si dovrà cliccare su “Cerca la domanda”. Ora la domanda è stata associata all’identità. 3. Consultazione dello stato della domanda Linkando alla pagina ‘Stato domanda’ (sempre sul sito del Ministero), raggiungibile dall'area riservata dell'utente, ogni cittadino straniero potrà conoscere lo stato di avanzamento della propria domanda, aggiornato in tempo reale. Vi ricordo che, per chi non ha dimestichezza con il computer, è possibile farsi aiutare gratuitamente dai patronati. Inoltre, nel caso gli utenti riscontrino difficoltà nella registrazione, potranno contattare il call center ai numeri telefonici 06/48042.101-102-103-104 (nei seguenti orari: lunedì e venerdì 9-14, martedì, mercoledì e giovedì 9-14 e 14,30-18,30). Inutile ricordarvi, infine, l’importanza di sapere a che punto è la pratica di cittadinanza, soprattutto se si considera che, in genere, possono passare anche due anni da quando si presenta la domanda al momento in cui si ottiene la condizione di cittadino italiano. Fonti: http://www.interno.it; www. stranieriinitalia.it


29

www.itschina.it

GENNAIO 2011

Food and non food products from the world

当语言是一 个障碍的时候 食品就成了一 个交流的工具了

Uniontrade研发和开发世界 各地的饮食习惯,因为饮 食的习俗相当的代表着 一个文化的价值。因着 Uniontrade广泛的项目,一 个移民可以在他所移居的 国家,通过饮食开始学习 认识和接受当地的文化。

UNIONTRADE srl - Via E. Mattei, 1 - 20068 Peschiera Borromeo - Milano - Italy Tel. +39 02 269.22.898 r.a. - Fax +39 02 269.21.378 - info@uniontrade.it


30

www.itschina.it

明年二月新移民 劳工输入法令出台 名额接近10万

意大利移民汇款排 名欧洲首位 在 所有的欧洲国家的移民向自己祖国的 汇 款 量 都 降 低了 许 多,除了 意 大 利 以 外,比 起 前 年 在 2 0 0 9 年 取 得了增 长 。据 欧 盟 统 计局 公 布 的 数 据,汇款总额从2008年的64亿欧元增长至2009 年的68亿欧元。只有西班牙2009年汇款总额超 过 意 大利 的(71亿 欧 元),但 是 比 起 2 0 0 8 年 的 79亿欧元却降低了许多。 为 什么即 使 在 金 融 危 机 的 打击下,在 意 大 利 的 移民 给自己国 家 的 汇 款一直 那 么高?答案 应 该 是因为很 少 的 家 庭团聚 而导 致的。在比 较 古老 的移民国家(比如德国或者法国)随着时间的流 逝,和自己国家的联系也就逐渐削弱了。但在意 大利还需要走很长的路来完善家庭团聚的相关 法律条款,并在此期间,和家庭的远距离促进了 汇款。

新 法令规定将给予非欧 盟外国人10万个就业机 会,其中包括劳工申请和家庭 工申请。二月将正 式启动新移民劳工输入法令:申请的日期目前虽 然还不是官方的,但很有可能将 在明年二月,这 次雇 主仍然是 通过网络递 交申请(类似于20 07 年 和 2 0 0 8 年)。审理 顺 序以递 交申请时间先后 为依据,申请必须由雇主呈递,他们也可以通过 此 次 的新 法 令来合 法已雇 用 的黑 工。这一法令 规定的名额接近10万个,其中5万将引进埃及,摩 洛哥,阿尔巴尼亚,菲律宾,摩尔多瓦等国。其余 的将给予学习、培训、季节工和持其它雇佣工作 人员。

Italia prima in Europa per le rimesse degli immigrati Tutti i principali paesi europei registrano un calo delle rimesse degli immigrati verso i paesi d’origine, esclusa l’Italia che ha messo a segno nel 2009 il maggior incremento rispetto all’anno precedente. Secondo i dati diffusi da Eurostat le rimesse in totale sono passate dai 6,4 miliardi di euro del 2008 ai 6,8 miliardi del 2009. Solo la Spagna ha un ammontare maggiore di rimesse nel 2009 (7,1 miliardi di euro), ma registra al contrario un forte calo rispetto al 2008, quando gli immigrati hanno spedito nei loro Paesi d’origine quasi 7,9 miliardi di euro. Ma perché in Italia le rimesse sono così alte anche in presenza di una forte crisi economica? La risposta starebbe negli scarsi ricongiungimenti familiari concessi. In paesi d’immigrazione più antica (come la Germania o la Francia) con il passare degli anni si affievoliscono i legami con le famiglie di origine. Mentre in Italia c’è ancora molta strada da fare sotto il profilo dei ricongiungimenti familiari, e nel frattempo, la lontananza alimenta le rimesse.

Mettersi in proprio con l’aiuto della Regione Lazio

在免费集体宿舍意 大利人多于外国人 意 大 利 也 被 卷 入 金 融 危 机 ,这 个几十 年 来 一 直 被 称 为 发 展良 好 的 国 家 ,特 别 是 在 北 方。最 近,MANTOVA公共宿 舍的所有床位都被占满 (只剩下紧急情况下偶尔有空的四张床)。被接 待 者来自无 家可归、失业、分居、前囚犯 或刚到 意 大利 的 外国 人,但 是 这 次 却 是 第一次在 公共 宿 舍 意 大利人 多 于 外国人。这 是一 个 令人不安 的现象,导致了公共食堂的伙食增加了一倍。

在 拉齐奥大区的帮助下 经营自己的生意 拉齐奥大区决定用津贴帮助那些有意自己经 营 生 意的 公民,对 每 个项目补贴最高 可达 2万4 欧 元。怎么 实 行 呢?通 过自我 创 业 的 解 决 方 案 , 特别帮助 移民群 体 和 年 龄高于4 5岁的职 工。因 此主要受 益的对 象为:1)意 大利籍或者欧 盟国 家籍年龄高于45岁的公民;2)年龄超过18岁的 持有有效居留证的非欧盟国家公民。 必须由本人亲自递交申请,周一至周五,从早上 10点至下午1点,地点在Via Casilina 3T拉齐 奥罗马BIC总部。更详细信息请登录网站 www. biclazio.it .

GENNAIO 2011

涂鸦家在都灵警 察局的移民办公室 都灵将 是唯一一座在警 察局迎接青年涂鸦 家的 欧洲城市。 在 未 来几周内将 公布一项以移民和 社 会凝聚力 为主 题 的 平面设 计比赛。每 个 参 赛 者 都会由一 个外地 用户 和 一 个办 事 处 所在位 置 的当地 居 民 组 成 的 委 员 会 来 评 审。在 宣 布 期 间 ,市 议 员 ILDA CURTI与都灵市长Sergio Chiamparino 以及警官ALDO FARAONI,将向人们展示改善 数百人每天为居留辛苦等待的解决方案。

La Regione Lazio ha deciso di sostenere chi vuole mettersi a lavorare in proprio, con finanziamenti a fondo perduto che possono arrivare a un massimo di 24mila euro per ogni progetto. Come? Attraverso soluzioni di autoimpiego e di creazioni d'impresa, con particolare attenzione alle fasce di lavoratori immigrati e al reingresso nel mondo lavorativo degli over 45. Due, in particolare sono le tipologie di beneficiari a cui si rivolge la misura: 1) cittadini italiani e comunitari con superiore ai 45 anni; 2) cittadini extracomunitari con regolare permesso di soggiorno, con età superiore ai 18 anni La domanda va consegnata personalmente, dal lunedì al venerdì, dalle 10 alle 13, presso la sede centrale di BIC Lazio in via Casilina 3T, a Roma. Maggiori dettagli sul sito internet www.biclazio.it.

A febbraio Click Day per 100mila nuovi immigrati Nuovo decreto flussi da 100mila posti per l’assunzione di colf, badanti e lavoratori subordinati extracomunitari stranieri. A febbraio ci sarà un nuovo click day: la data non è ufficiale, ma si svolgerà molto probabilmente a febbraio e replicherà la procedura informatica sperimentata negli ultimi due decreti flussi (2007 e 2008). In pratica sarà ancora una volta una “gara” di velocità e le prime 100mila domande che saranno ricevute dal cervellone del ministero dell’Interno riceveranno altrettanti permessi di soggiorno agli immigrati, in base all’orario di arrivo delle domande. Le domande dovranno essere presentate dai datori di lavoro, i quali potranno usare il decreto per regolarizzare lavoratori e lavoratrici attualmente impiegati a nero. Poco più della metà delle assunzioni spetterà a egiziani, marocchini, albanesi, filippini e moldavi. Il resto delle assunzioni sarà ripartita tra le assistenti familiari e i titolari di un permesso di soggiorno per tirocinio e studio, che con il decreto flussi possono chiedere la conversione del titolo di soggiorno in permesso di lavoro.

Al dormitorio pubblico più italiani che stranieri La crisi si fa sentire pesante anche in Italia, un paese che per decenni ha conosciuto un benessere inarrestabile, soprattutto al Nord. Per questo la storia che arriva dal dormitorio pubblico di Mantova non lascia stupiti: sono


GENNAIO 2011

伪造假证件在 LUCCA:1人被逮捕, 5人被投诉 由 于 为 非 法 移 民 合 法 化 提 供 假 证 件 ,一 名 LUCCA市的男子被 逮捕和其他5名人士遭到投 诉。该 行 动由VIAREGGIO 警 方 执行并 揭 发了 这个以约三千欧元为非法移民提 供伪 造 家庭 工 工作合同的骗局,在某些情况下,甚至制造假地 址。该组织还伪造残疾证明以及报税证明。其他 5名意大利成员,假扮雇主获得了一部分的非法 利润,但遭到了投诉。该组织一共假装担保了12 个外国人。

特伦特市将不再 迎接新移民 同上阿迪杰市一样特 伦托市也决定不 再接纳非 加入 欧 盟 人员入境。该 建 议由特 伦特市 社会政 策 官员乌戈罗 西委员提出: “现在 我 们 有2 5 0 0 名失业的外国人 -他解释道- 正是如此我们不 能再引入其他移民。而且,我们必须考虑到- 他 补充说- 也有25 0 0 名失业的意 大利人需要一定 的 救 济 金。目前一共 有5 0 0 0人 没有工作,他们 需 要当地 政 府的帮助 来度 过月底。在 这种 情况 下让 外 国 人 入 境 没有任 何 意 义。“特 伦 托 省表 示将 保证给 予120 0 0人救 济金(其中包括50 0 0 名失业者),让受惠者每年包括救济金一共达到 6500 的收入,特伦蒂诺区的最低生活费。

31

www.itschina.it

不应该惩罚贫穷 的非法移民 就算不止一次不服从驱逐令或者不离开意大利, 也不应该惩罚生活在 极 端贫困中的非法 逗留人 士。宪法 法 院 对一名第四次被 警 官 下 驱 逐令并 三次因未服 从离开而遭 受三次不同处罚的非法 入 境 做 出了 相 关 的 判 决 。法 院 认 为,偷 渡 者 极 度贫困的 状况阻 止其离开 并引以它为理由而继 续生存 下去。法院拒绝了20 0 9年关于非法移民 犯罪的“安全政策“。与宪法法院持不同政治意 见,民主党主席罗西宾迪谈到“政务会指出的文 明和法制教训”,而北方联盟指责政务会不对非 法 逗留者 执行 使 之 决 策不 再 有效 ,达不到处 罚 效果:因为所有人将会宣称自己的贫困“。

BOLOGNA将拨款 230万的奖学金 BOLOGNA市决定拨款230万美元作为奖学金, 其 目 的 是 为了 帮 助 那 些 家 庭 有 经 济 困 难 的 学 生 避免让孩子 们 放 弃上高中。市 政 府 教 育部长 Giuseppe De Biasi公布了金额及人数:每月 给5, 40 0 家庭 提供540到640 欧元 左右,大部分 的 受 惠 者是 来自经 济上有困难 的 移民 家 庭(按 ISEE指数表明)。

tutti occupati i posti letto convenzionali (restano liberi saltuariamente solo i quattro riservati all'emergenza). Gli ospiti sono senzatetto, disoccupati, separati, ex carcerati, stranieri appena arrivati in Italia: ma per la prima volta al dormitorio pubblico gli italiani sono più degli stranieri. Un fenomeno preoccupante, e alla mensa sociale della città è raddoppiata la somministrazione di pasti.

Writers all’ufficio stranieri della Questura di Torino Torino sarà l’unica città europea in cui un muro della Questura sarà affidato a giovani writers per essere decorato. Nelle prossime settimane sarà bandito un concorso per l’elaborazione di un progetto grafico che abbia come tema l’immigrazione e la coesione sociale. Ogni elaborato sarà sottoposto alla valutazione di un’apposita commissione di cui faranno parte tra gli altri, un utente extracomunitario e un abitante del quartiere dove è situato l’ufficio. Ad annunciare l’iniziativa l'assessore comunale all'integrazione, Ilda Curti che insieme al sindaco di Torino Sergio Chiamparino e al questore Aldo Faraoni, ha presentato i lavori di miglioramento che verranno realizzati nella struttura che quotidianamente è frequentata da centinaia di persone che anche per ore sostano in attesa di presentare le pratiche per il permesso di soggiorno.

Trento chiude le porte a nuovi immigrati Imitando il vicino Alto Adige, anche la provincia di Trento ha deciso di chiudere le porte a nuove quote per l'ingresso di extra comunitari. A dichiarare le intenzioni dell’ente trentino è stato l’assessore alle politiche sociali Ugo Rossi: “Abbiamo 2.500 stranieri disoccupati – ha spiegato - per questo motivo non possiamo permetterci di chiamare altri lavoratori immigrati. E dobbiamo tener conto – ha aggiunto - che ci sono altri 2.500 disoccupati italiani che percepiscono il reddito di garanzia. In tutto si tratta di 5 mila persone che non hanno un lavoro e che hanno bisogno dell'aiuto della Provincia per arrivare a fine mese. In questa situazione far arrivare dall'estero altra gente non ha senso”. La provincia di Trento riconosce il reddito di garanzia complessivamente a 12 mila persone (tra queste 5 mila sono le persone che hanno perso il lavoro un'integrazione che permette a chi ne beneficia di arrivare a 6.500 euro all'anno, considerati il minimo vitale in Trentino.

A Bologna 2,3 milioni in borse di studio

一名意 大利女 士和非法 移民在教堂进行 婚礼: 一切正常 一名3 9岁的ALBENGA市一 位 意 大利女 籍 公民和一名28岁的摩洛哥非法居留者在 ALBENGA(SAVONA省) 的一座教堂举行了婚 礼。新郎曾今在 意 大利工作 过 并 拥 有过合 法 居 留;当失去工作没有更新居留的时候,双方决定 结婚。市政厅官员不接受他们的结婚申请,原因

La provincia di Bologna ha deciso uno stanziamento di 2,3 milioni in borse di studio, per evitare che i ragazzi lascino la scuola superiore e anche per quelli le cui famiglie hanno problemi economici. L’assessore all’Istruzione, Giuseppe De Biasi, ha spiegato importi e numeri delle borse: si tratta di cifre che vanno dai 540 ai 640 euro al mese, per circa 5.400 famiglie. Si tratta per la maggior parte di giovani residenti stranieri le cui famiglie (secondo le dichiarazioni Isee) hanno difficoltà economiche.

False regolarizzazioni a Lucca: 1 arresto e 5 denunce L’accusa di aver fornito documenti falsi per regolarizzare immigrati clandestini ha portato all’arrestato di un uomo di Lucca e alla denuncia di altre cinque persone. L’operazione è stata condotta dalla polizia di Viareggio ed ha rivelato un complesso giro del malaffare che prevedeva, al costo di circa tremila euro, la fornitura agli extracomunitari di falsi documenti di assunzione come badanti di persone residenti, in alcuni casi, a indirizzi di fantasia.


32 是由于最近部长马罗尼提出一项新措施 (婚姻 手 续 规 定 ,配偶 双 方必 须持 有意 大利 合 法的公民身份或居留)。最后两夫妇决定向当地 天主教教会,尽管没有任何参与权利,提出其要 求以及遵循程序规定(婚前手续和其他手续)。 根据法律规定,一旦在教堂举行婚礼后,它也将 在意大利有效。对此有关机构做出了记录。

www.itschina.it 课程完全是免费的。 课时总计60小时,每周上课两次,每次两小时, 分别 在 周二的10 . 3 0到12 . 3 0 和周四的15 . 0 0到 17.00。 课程的末尾,学生可在Bibliocaffè报名参加由 佩鲁贾外国人 大学 认可的CELI语言考 试(意 大 利语言测试)。CELI证书证明了对意大利语言认 识的水平,是许多意大利大学入学的要求之一。 有意参加课程的学生请在1月12日周三拨打电话 或者前往至Via Ostiense 95号的Bibliocaffè 报名。电话 06.45460710.

在罗马的Bibliocaffè 免费授教意大利语课程 在罗马的Bibliocaffè将从2011年1月13日起 对 外国人开授意 大利语课程,直到2011年5月1日 结束。包括学生在课堂内使用的学习材料,整个

学生们害怕外国 同学吗? Eurispes和Telefono Azzurro针对儿童和青 少年进行的意向调查显示,多达11%的7到19 岁的意大利孩子害怕自己班内的外国同学; 有大约2%的学生蔑视甚至憎恨外国同学。 但 是,态度比较积极乐 观的学生 还是占了大 部分,有76%的受访学生 对外国学生有 好感 (28%), 信心(6,3%)和好奇(34%)。 回过头来看那些负面的评论,有9%的受访学 生表示用敌对的态度来对待外国学生,3,2% 表示不信任,2 , 2 %害怕外国学生,1, 9 %对他 们感到同情。 受访的14至19年龄阶段的学生中,有50%觉 得在意大利存在外国人是件坏事;59%觉得 外国人的入境促 进了犯 罪行为的增加;45% 的学生认为所有的罗马尼亚 人都是小偷;36 %则认 为伊斯兰教 对社会构成了威 胁;三个 年轻人中有一个相信同性恋不是一种爱情的 形式,认 为社 会对同性 恋 过 度 宽容;9 0%的 学生表示他们有朋友抱有歧视的态度。 此项调查命名为“未成年人,媒体和多样性” ,由儿童与媒体研究中心 在整个意大利的19 所高中内采访了1214名学生而完成。 受访学生认 为在当今 的社 会中,对“不同” 的歧视是很普遍的:尤其是关于性倾向和种 族(88%),社会地位(78%),残疾(67%),宗教 信仰(60%)。

Ma gli studenti hanno paura dei compagni stranieri? Un’indagine condotta da Eurispes e Telefono Azzurro sulla condizione dell'infanzia e dell'adolescenza ha rivelato che ben l’11% dei ragazzi italiani ha paura dei propri compagni stranieri; addirittura quasi il 2% degli studenti tra i 7 e i 19 anni arriva a disprezzare e ad odiare i propri compagni stranieri. Però, la quota degli studenti che hanno un approccio positivo è assai più ampia e rappresenta il 76% degli intervistati che hanno dichiarato sentimenti di simpatia (28%), fiducia (6,3%) e di curiosità (34%). Tornando ai giudizi negativi si evince che il 9% degli intervistati dichiara di avere dei sentimenti ostili nei confronti dei loro compagni stranieri. Il 3,2% si dichiara diffidente, 2,2% nutre paura nei loro confronti e l’1,9% ammettono di provare pietà nei loro confronti. Il 50% dei ragazzi tra i 14 e i 19 anni ritiene che la presenza degli stranieri in Italia sia un fatto negativo; il 59% ritiene che l’ingresso degli stranieri in Italia favorisca la criminalità; il 45% ritiene che i rom siano tutti ladri; il 42% dichiara di provare sentimenti discriminatori nei confronti degli immigrati; il 36% ritiene che la religione islamica costituisca una minaccia; un giovane su tre crede che la relazione omosessuale non sia una forma d’amore come quella eterosessuale e pensa che la società sia diventata troppo tollerante verso i gay; il 90% dichiara di avere amici che mostrano atteggiamenti discriminatori. La ricerca denominata “Minori, mass media e diversità” è stata condotta dal Centro Studi minori e media su 1.214 studenti di 19 scuole superiori di tutta Italia. Gli studenti intervistati ritengono che nella società attuale la discriminazione nei confronti del ‘diverso’ sia molto diffusa: soprattutto per quanto riguarda l’orientamento sessuale e l’etnia (88%), la condizione sociale (78%), la disabilità (67%), il credo religioso (60%).

GENNAIO 2011

L’organizzazione produceva anche falsi certificati medici attestanti patologie invalidanti, nonche' false dichiarazioni dei redditi. Gli altri 5 italiani facenti parte della organizzazione, ottenevano una percentuale sugli illeciti utili, spacciandosi per falsi datori di lavoro. Sono stati così denunciati a piede libero. L'organizzazione in totale aveva falsamente assunto 12 stranieri.

Non è punibile il clandestino povero Anche se più di una volta non ha obbedito all'ordine di allontanamento o di espulsione dall'Italia, non è punibile lo straniero clandestino che vive in un estremo stato di indigenza. Lo ha stabilito la Corte Costituzionale nella sentenza relativa alla vicenda di una cittadina straniera destinataria, per la quarta volta, di una intimazione del questore a lasciare il territorio nazionale, dopo che aveva omesso di ottemperare ai tre precedenti provvedimenti, riportando tre distinte condanne. Le condizioni di estrema povertà dell'interessata, secondo il Tribunale, le avrebbero impedito di lasciare il territorio nazionale con i propri mezzi, dando vita ad un ''giustificato motivo''. La Corte boccia così le norme del “pacchetto sicurezza” del 2009 relative al reato di clandestinità. La politica, ovviamente si è divisa su questa decisione della Corte Costituzionale: la presidente del Pd, Rosi Bindi ha parlato di “una lezione di civiltà e legalità che viene dalla Consulta''; mentre la Lega accusa la Consulta di “disapplicare il reato di clandestinità, rendendolo di fatto non più punibile: tutti si dichiareranno indigenti”.

Un’italiana sposa un clandestino in chiesa: tutto regolare Ad Albenga (Savona) è stato celebrato un matrimonio in chiesa tra una trentanovenne cittadina di Albenga e un ventottenne marocchino non in regola con il permesso di soggiorno. L’uomo in passato aveva lavorato in Italia con un regolare permesso di soggiorno; poi perso il lavoro quando i due hanno deciso di sposarsi lui non era in possesso del rinnovo del permesso, L'ufficiale del Comune non ha accettato la richiesta di matrimonio a causa di un provvedimento introdotto di recente dal ministro Maroni (prevede infatti che per la pratica matrimoniale entrambi gli aspiranti coniugi siano in regola con le norme sulla cittadinanza e sul soggiorno in Italia). La coppia si è quindi rivolta alla locale Chiesa cattolica, che invece non impone questi requisiti, ed ha seguito l'iter richiesto (corso prematrimoniale e altre pratiche). Una volta celebrato il matrimonio in chiesa, in base alla legge, è diventato valido anche per lo Stato italiano. A questo punto l'ufficiale di stato civile ha dovuto registrare l'atto.

Al Bibliocaffè di Roma corso gratuito di italiano A Roma presso il Bibliocaffè Letterario sarà organizzato un corso di italiano dedicato agli stranieri che partirà il 13 gennaio 2011. Il corso durerà fino al 1 maggio 2011 e sarà completamente gratuito, comprendendo anche la fornitura agli studenti del materiale didattico necessario per la preparazione. I corsi prevedono una durata di 60 ore, con lezioni bisettimanali di 2 ore ciascuna che si terranno il martedì dalle 10.30 alle 12.30 ed il giovedì dalle 15.00 alle 17.00. Al termine del corso, gli studenti potranno sostenere presso il Bibliocaffè l’esame per la certificazione CELI (Certificato di conoscenza della Lingua Italiana), riconoscimento emesso dall’Università di Perugia per stranieri. Il certificato CELI attesta la conoscenza dell’italiano a livello universitario e rappresenta un requisito per l’ammissione a numerose università italiane. Per iscriversi al corso occorre telefonare o recarsi al Bibliocaffè entro mercoledì 12 gennaio, in via Ostiense n.95, tel. 06.45460710.


33

www.itschina.it

GENNAIO 2011

发电系 伏 光 的 途

划。 业用 计 工 资 及 投 用 的 民 策补贴 政 济 经 热 家规定的 太阳能光 国 由 全 案。 证完 方 保 决 户 解 客 我们向 提供全面 , 程 工 交钥匙 行 实 ano 们 我 iavi in m

ianti p m i o m izzia

Real

Tecnotermica 光热技术 Via del Ferro, 184 59100 普拉托 电话0574 643258 - 3394689169 电子信箱: infotecnotermica@tiscali.it

ch

www.pannellisolariprato.com • Impianti fotovoltaici civili e industriali • Solare termico

• Garantiamo al cliente un piano di investimento interamente coperto dal ritorno economico previsto dagli incentivi statali


34

www.itschina.it

郭医生 (注册西医) 急诊专业I 电子邮箱:drguotantan@

hotmail.com

抗菌素与消炎药的区别 亲爱的读者, 首先, 我要在这里祝大家: 新年好!

最近两个月,我一直在“人在意大利”这个网站里进行义诊,那里有我的一个“ 郭医 生健 康 咨 询 帖 ”,在 网 站内的“咨 询 求 助”栏目中可以看 到。前一段 时 间,有一个华人朋友提出了一个很有意义的问题: “抗菌素与消炎药是一样的 吗?” 今天就这个问题,我将在下文中进行详细解答。 “抗菌素与消炎药是一样的吗?” 答案是:绝对不一样! 抗菌素(也可以叫抗生素),顾名思义,是用来杀死细菌等微生物的一类药物; 而消炎药,顾名思义,是用来消退炎症的药物。怎么能够一样呢? 一般来说,有细菌感染的人体,一般都会有炎症,但是,有炎症的身体,并不一 定非要有细菌感染,所以,炎症可以分为有菌性炎症和无菌性炎症两种。

GENNAIO 2011

,否则抗菌素治疗将没有效果,如果滥用抗菌素,并且不遵守最少使用5-7天 的规则,那么将会害己害人:害己是因为,抗菌素使用天数不够,将来这类细 菌对这种药起了耐药作用,将来生了大病,抗菌素将对你不起作用!害人是因 为:滥用抗菌素,使得很多细菌产生耐药性,那么再过50年,咱们的下一代将 没有抗菌素可以使用,一旦有细菌感染,甚至于连肺炎都将治疗不了,这正是 因为咱们这一代没有遵守抗菌素的正确使用方法!总的来说,抗菌素一定要 让专业医生来使用,切不可自己轻易使用! 消炎 药物,一般 只 用于消除炎症,却不能杀菌,其 药 理 只能 治标 ,而 不能 治 本!炎症可以是由细菌感染引起,叫做有菌性炎症,但是也有些炎症是没有细 菌的,比如大家熟悉的关节炎,风湿病等,这些都是无菌性炎症,所以消炎药 和抗菌素是两个截然不同的药物,切勿混淆. 炎症是人体对自己组织受损后的一个修补反应,其表现方式是:红,肿,热, 痛. 如果是小的炎症, 有时反而对身体是有益的,可以帮助增强抵抗力,帮助修 复身体组织,但炎症一旦扩大,那么将对机体有害,这时就要使用消炎药物。 常见的消炎药物主要有两种,一种是非考地松类:阿斯匹林,普洛芬(brufen, oki,niflam)等等,这类消炎药物又分好多种,由于其专业性太强,这里就不 一一介绍了,这些药物的副作用多是:对胃引起胃溃疡,可以引起身体过敏, 甚至引发哮喘发作。另一种是考地松类药物:cortisone (如bentelan),这类 药物药效很快,但是副作用也较多,可以引起糖尿病,高血压等等。 所以,消炎药物也并不是那么容易使用的,它们都有各自的副作用,虽然都是 常见药,也应该在医生的监督下使用。 注:亲爱的读者,以上文章仅供阅读,如有类似的病症发生,应及时就医。 郭医生 (持照西医) 急诊专业 全科专业 (内科门诊,儿科门诊) 诊所地址:Viale della Vittoria N.76 JESI (Ancona) 60035, Italia 约诊电话: 3460845950 (中文) 医疗咨询:drguotantan@hotmail.com

身 体 感 染 细 菌,当然应该使用抗菌素,常用的抗菌素可以分为四种:青霉素 类,比如大家熟悉的阿莫西林;头孢类;大环内脂类,比如红霉素;诺酮类,比 如氟呱酸。 以 上四类 抗 菌素 均为广普 抗 菌素,也 就 是说可以 杀 死自然 界 中的大 部分 细 菌。但是,抗菌素也有其使用的规矩,绝对不可以滥用抗菌素,比如我在诊所 和医院内接触的某些病人,把阿莫西林看成是消炎药,还有很多患者把阿莫 西林,头 孢类等抗菌素当成消炎药来吃,比如嗓子不好,有点疼,就吃点阿莫 西林,或者吃上2-3天的头孢,然后,感觉一好,就停药,如果几天后,嗓子又 疼,再照方吃药,再用3天,其实这是大错特错,害人害己!!!为什么是害人害 己呢?请仔细接着往下读. 一般来说,所有抗菌素都应该使用最少5-7天,(除了阿奇霉素可以使用3天)

老花眼,在普拉托提供免费 检查并矫正 2011年一月中旬至二月中旬,普拉托卫生局Asl4的眼科部门免费提供 检查,并对需要的患者进行矫正手术。需要检查的患者可在周一至周五 早上11点至13点,拨打电话0574-434206向秘书部门预约检查时间。 普拉 托医院自2 0 07年就 具 备了一 套 先 进 的 治 疗 老花眼的手术设备。在患 者眼内放 置一枚由美国 进口的微 透角膜镜以矫 正视 力。自2 0 0 8 年 起 此 项技术 再次得到更新完 善 。以 普 拉 托 卫 生 局 的 研究项目为基础,采用了 第三代镜片:在角膜中放 置一枚高科技微透镜。 在普拉 托 采 取的老花眼 矫正 技 术 可 以 把 手术 的 危 险 度 降 到 最 低 ,手 术 后,患者可以不再使用眼 镜,轻松自然地看近距离 物体。

Presbiopia, screening gratuito a Prato per intervento di correzione Da metà gennaio a metà febbraio 2011 presso l'unità di Oculistica dell’Asl 4 di Prato è possibile effettuare uno screening gratuito per la selezione di pazienti idonei ad intervento chirurgico di correzione della presbiopia. Per le visite, i pazienti devono prenotare alla segreteria dell’Unità operativa telefonando al numero 0574-434206 dalle ore 11 alle ore 13.00 dal lunedì al venerdì. Dal 2007 all’ospedale di Prato è adottata un’innovativa tecnica chirurgica per la cura della presbiopia. Ai pazienti è posizionata nell’occhio una microlente intracorneale di produzione americana per la correzione della presbiopia. La tecnica che è stata perfezionata dal 2008 ha compiuto un altro passo avanti. Infatti, in base al progetto di ricerca dell’Asl Prato sulla presbiopia è utilizzata una lente di terza generazione: nella cornea è inserita una microlente con caratteristiche altamente innovative. La tecnica chirurgica della correzione della presbiopia che viene adottata a Prato permette di effettuare un intervento scarsamente invasivo e, dopo l’intervento i pazienti non usano più gli occhiali per la visione da vicino.


www.itschina.it

GENNAIO 2011

冷 空 气 降 临 ,如 何 学 会 保护自己不生病 托斯卡纳 ASL 4建议:使用围巾, 帽子和手套以及多吃水果和蔬菜。 温度俯冲,城市里也下起了雪。采取适当的措施可以抵御寒冷。不只老 人和孩子,就 连身 体强壮的年轻人也有可能遭受过度低温下曝光所造 成的严重后果。 在 家 要 避 免 暖 气设备 使 空 气 变 得太干 燥 ,要 保 持 其 容水器 湿 润 和 通 风。如果使用电子炉,一定要避免与手或身体其他部位接触。 应 该 选 择在 不太冷 的时候出去,出门前 要记得穿适当的衣 服,戴 上手 套,帽子还有用围巾来掩盖嘴巴,使得部分吸 入的空气加热。特别注意 的是当从内部 环 境 走到外部 环 境的时候,又或者从 外部进入内部,最 好是穿 “洋葱“装来适应。 在饮食方面最好采取热餐和 热饮。适量的食物和 饮料可以帮助新陈代 谢的需求,以生产更多的内部热量。如喝茶、草药茶饮料或鲜榨橙汁。 餐桌上要准备维生素和矿物质丰富的水果和蔬菜作为防冷措施。还有 牛奶和蜂蜜也是预防寒冷的办法。当然肉类和鱼类更是不可缺少的,因 为它们带来所需的蛋白质,以提供热量和能量,但最好是不要精心烹饪 的。酒精 饮料和烈性 酒则可导致人体产生过多的热量损失而有助于低 温发展。如果没有必要,最好避免坐车或结冰的时候出去。但要开车旅 行的话,建议携带毛毯和热饮。

康 卫生与健 ssere Salute e bene

a

Bogani, Psicolog A cura della dottoressa Eva

心理学家Eva Bogani编辑 sicologicamente.it.gg eva.bogani@yahoo.it - www.p

学习一门新的语言是一种文化的交汇 语言学是一门学习语言教育的科学,即针对于所有语言教学的理论与实 践问题,不论是母语学习还是外语学习。 语言学是一门真正的学科,其首要目标是制止方法和技术,以达到能够改 善学习条件的发展。 几十年前,人们认为学习一门外语是很普通的新知识学习,只要加以努力 就能够自动吸收,如小孩,又或者成人学外语。 今 天 ,心 理 学 的 研 究 显 示了 学 习 与 动 机 、学 习 与 记 忆 等 其 它 之 间 的 关 系, 很多这些旧的想法已经被取消。 此外,许多研究都强调了如何学习语言是一个复杂的事实,其中有很多因 素 也在学习中起着重要作用,比如一位教 外国孩子我们的语言的意 大利 语老师,他知道那是一个很漫长的过程,不能只教孩子一个星期学习几个 小时的课,而是要考虑到其祖国及文化特征, 其自身受所在国的影响, 母语和意语的差别,进入新学校的环境, 以及所有的心理因素都在发挥 着如何学习新的语言。 教一门外语可以让教师和学生进行交流,但语言不仅是沟通的手段,更是 让师生之间相互地了解。因此造成了教师依赖于如何沟通, 如何理解语言 教育的认知。 传统教学认为,老师就好比一个要把某种消息传达给学生的人,但在这两 个角色 之间有一定的不平 衡性,而在合作教学中动态 分配的角色可以与 学生共同创造知识。 学新 语言遇到的其中一个重要因素并经常不被 重视,它就是是社会文化 方面。因为语言本身诞生于社会,不能脱离社会文化背景,从某种意义上 说,学习一门新的语言就是两种文化之间的认识。

35

E’ arrivato il grande freddo, come difendersi e non ammalarsi

I consigli della Asl 4 Toscana: usare sciarpa, cappello e guanti; consumare frutta e verdura Temperature in picchiata e neve anche nelle città. Difendersi dal freddo è possibile con opportuni comportamenti. Particolari cautele riguardano anziani e bambini, ma anche persone giovani in buono stato di salute possono subire conseguenze anche gravi in seguito a eccessiva esposizione a valori di temperatura particolarmente bassi. In casa, è bene evitare che l’aria, per i termosifoni accesi, diventi troppo secca umidificando con appositi contenitori d’acqua posti sui radiatori e aerando periodicamente gli ambienti. Se sono usate stufe elettriche, meglio evitare il contatto ravvicinato con le mani o altre parti del corpo. E’ consigliabile uscire nelle ore meno fredde della giornata vestendosi con un abbigliamento adeguato senza dimenticare guanti, cappello e sciarpa con la quale coprire la bocca in modo che venga parzialmente riscaldata l’aria respirata. Particolare attenzione va prestata quando si passa da un ambiente riscaldato ad uno freddo e viceversa. Meglio vestirsi “a cipolla” in modo da potersi adeguare agli ambienti caldi interni e a quelli freddi esterni. Per quanto riguarda l’alimentazione è indicato assumere pasti e bevande caldi. Il consumo di adeguate quantità di liquidi e di cibi aiuta a soddisfare le aumentate richieste metaboliche finalizzate alla produzione di maggiore calore interno. Bere liquidi come the e tisane, spremute d’arancia. A tavola privilegiare frutta e verdura ricche di vitamine e sali minerali tanto importanti per difendersi dal freddo. Anche il latte e il miele sono un ottimo rimedio contro il freddo. Non devono mancare carne e pesce, perché apportano le proteine necessarie a fornire calore ed energia, ma è meglio non appesantirsi con cotture elaborate. Le bevande alcoliche e i superalcolici possono causare un’eccessiva dispersione del calore prodotto dal corpo favorendo l’insorgere di ipotermia. Se non strettamente necessario, meglio evitare gli spostamenti in automobile e i viaggi in caso di ghiaccio e neve. Ma se si viaggia in automobile, è consigliato portare con sé coperte e bevande calde.

Apprendere una nuova lingua è un incontro di culture La glottodidattica è la scienza che studia l’educazione linguistica, cioè quella che si interessa di tutte le questioni, sia teoriche che operative, legate all’insegnamento di una qualsiasi lingua, sia per quello che riguarda l’apprendimento della propria lingua madre che quella di una seconda lingua straniera. La glottodidattica è una vera e propria disciplina ed ha come obiettivo primario l’elaborazione degli approcci, delle metodologie e tecniche che siano in grado di migliorare le condizioni di apprendimento. Fino a pochi decenni fa si credeva che l’apprendimento di una lingua, sia per i bambini, ma soprattutto per gli adulti, fosse il semplice insegnamento di passaggio di sapere, che doveva avvenire in maniera del tutto automatica, alla cui base ci doveva essere solo il semplice studio ecc. Oggi molti di questi costrutti sono caduti grazie ai numerosi studi che sono stati compiuti all’interno della psicologia e soprattutto grazie alla relazione che esiste ad esempio tra apprendimento e motivazione, apprendimento e memoria ecc. Inoltre tutta una serie di studi hanno messo in luce come l’apprendimento di una lingua sia un fatto complesso nel quale entrano in campo tutta una serie di variabili che possono giocare un ruolo essenziale nell’apprendimento: ad esempio un insegnante di italiano che deve far apprendere la nostra lingua ai bambini stranieri è solitamente consapevole che si trova di fronte a un percorso e un processo molto lungo, che non si può ridurre a un paio di ore di laboratorio settimanale ma che deve tener presente ad esempio il paese e la cultura di origine del bambino, l’impatto che il medesimo avrà subito nel dover vivere in un nuovo paese, le interferenze con la lingua di origine, l’inserimento in un nuovo contesto scolastico, nonché tutti i fattori neurologici e psicologici che entrano in gioco nell’acquisizione di una nuova lingua. Quando si deve insegnare una nuova lingua entra in gioco un processo comunicativo che si instaura tra docente e studente, perchè la lingua non è solo il mezzo per comunicare ma anche il fine stesso della loro comunicazione; si crea quindi una forte dipendenza tra ciò che il docente deve comunicare, il modo in cui lo comunica e come lo stesso percepisce e intende l’educazione linguistica. La tradizione di insegnamento vede un docente che come mittente deve riuscire a trasmettere al proprio allievo, il ricevente un certo tipo di messaggio, ma in questo caso tra i due ruoli c’è un certo squilibrio, mentre in un insegnamento di tipo cooperativo esiste una distribuzione dinamica dei ruoli rendendo, in questo modo, l’allievo co-costruttore della propria conoscenza. Una delle variabili che entrano maggiormente in gioco nell’apprendimento di una nuova lingua, e che molte volte viene messa in secondo piano, è la dimensione socio-culturale, poiché la lingua stessa nasce come un prodotto sociale e non può essere staccata dal contesto socio-culturale in cui è parlata: in questo senso l’apprendere una nuova lingua è l’incontro fra due culture diverse.


36

www.itschina.it

GENNAIO 2011

Ceri工作 室 ,感 谢一 批 高素 质 的 建 筑 师 和工程 师们,一贯在商店,宾馆,公共场 馆,办公室和 私 人住宅的内部设 计和 建 设领域具备多年丰富的实践经验。 举 世闻名的意 大利设计

Our Customers

Via Giocondo Papi 29 - Prato, Italy

T. +39 0574 542579 F +39 0574 643000

info@studioceri.it - www.studioceri.it


37

www.itschina.it

GENNAIO 2011

Dr. Gennaro Brandi

华人翻译和持照医生 保健品 美容品 化妆品

顺势疗品 草本品

儿童用品折扣高达50% ORARIO CONTINUATO 8.30 - 20.00 每天8.30到20.00营业 via Pistoiese 174/D - 59100 Prato 电话 0574 25168 - 传真 0574 36645 farmacia.etrusca@tiscali.it www.farmaciaetrusca.com

蓝色光学 恩波利 Via Pratignone, 120 Ponzano区域 电话: 0571.920459

隐形眼镜 眼镜和太阳镜 照片摄影 定制相框 手术后隐形眼镜

一起设计和布置您的家

-家 - 家庭环境 - 品味与优雅


38

www.itschina.it

GENNAIO 2011

世界奇闻: 在波罗海上的中国 和拉脱维亚华人集体的会面 Antonio Liaci 编辑 拉 脱 维 亚位于欧 洲与 亚 洲 的 交 叉 口 ,一 个 两 百万左 右人口的国 家,开始 逐渐拉近与中 国的距离。 虽然中国 公民在拉脱维亚的人 数 并 不 是 很 多(大 约 几十 个华人)仍然值得 开发中国新 市场,创造 拉 脱 维 亚 人和 华人 之 间的交 流机会。中国拉 近与波罗 海国家(爱沙 尼 亚 ,拉 脱 维 亚 ,立 陶 MERKELA IELA 宛)的关系来建立连接 俄罗斯和西欧国家的 桥梁,而拉脱 维 亚已经 开始 体会到与中国接触过程中潜在的文化以及商 业合作机会。 直 到19 91年 拉 脱 维 亚 宣布独立为止,之前中 国和拉脱维亚的外交 关 系 一直 受 到 中国 和 苏 联 之间不幸的历史 因 素 而 影 响 。在 这 之 后两国之间的外交往 来逐渐增多,即使经济 危 机使 拉 脱 维 亚 的国 家经济陷入困难的局 势中。华人移民的到来 也意 味着在 苏 联 分 体 后 拉 脱 维 亚 正在 迎 接 一个经济繁荣的新时 代。 在 此期间,我们采访了 来 自浙 江省 的 一 位 现 在拉 脱 维 亚做 生意的 商人。Janis(佚名,因 为 当 事 人 要 求 我 们 不 MONUMENTO NAZIONALE DETTO MILDA PER LA 透露他的真实身 份)在 LIBERTA’ 十年前移民到Riga,如 今他在拉脱维亚首都的市中心的火车站正对面经营一家小商品市场。大 部分华人移民在 这里开餐厅或者商店,而对在Riga以外地区的华人 从事 的行业我们了解得很少。Janis表示在Riga有大学三四十个华人,大部分 都和他一样在新千年的最初几年来到这里。 语言问题 这 边需要澄清一下。与前 苏 联的其他国家一样拉 脱 维 亚在 苏 联 统治下保留了自己国家的语言,但同时俄罗斯与却是正式的国语。在独立 之后,拉脱维亚语重新 成为正式的国语。这样 来自前 苏 联 的 讲 俄 罗 斯语的公民则需要适 应 新的情况,通常结果 不是特别理想。有一部 分的公民仍然讲俄罗 斯 语,而在公共场 合以 及商业场所,则要求同 时使用俄罗斯 语和拉 脱维亚语。 Janis 是 怎么在 拉 脱 维 亚 创 业 的 呢?J a n i s 回 答到他受到一些同胞 RISTORANTE CINESE 的小孩们的帮助,这些

NEGOZIO DI MERCI CINESI 孩子们在拉脱维亚学校和大学里读书,两种语言他们都认识。非常值得一 提的是在华人移民集体中有一个为社会凝聚力起了非常重要的作用非常 勇敢的企业家,名叫Luo Yan,在2009年10月正处经济危机高峰的时候 他在Riga开了第一个中国服 装商厦。他个人已经在荷兰和 匈牙利拥有多 家连锁店,在一个年轻华人学生的帮助下完成了必要的资料准备工作。这 样,即使在拉脱维亚的华人人数比在其他欧洲城市的人数要少,但也构成 了一个“华人集体”,为华人同胞的团结出了一份力。 Janis 告 诉 我 们 他是自学拉 脱 维 亚 方 言的,而他的孩子已经在 这 边的学 校读了10年的书,通过拉脱维亚和俄罗斯两种语言帮助父亲经营这家商 店。Janis表示他从来没有受到过种族歧视的待遇,归纳起来主要的原因 有三个:第一,当地人有接触不同种族 人群的习惯,一直以来就存 在许多 来自前苏联中亚地区土耳其斯坦的群体;其次,即使与当地的俄罗斯人有 了冲突,根 据国家的政 策也不 惩罚移民;然 后就 是华人 集体的人 数 很稀 少,他们经营的生意也不容易与当地商人的有摩擦。那为什么Janis选择了 拉脱维亚呢?他很简单地回答到,因为在这里和其他华人商人的竞争小。 他带有讽刺地口吻说道“不像在罗马”。 关于对未来的憧憬,他告诉我们要相信“尽管经济形势仍旧不怎么乐观, 但是会慢慢复苏转好的。但是移民到拉脱维亚的华人仍然不会多。”拉脱 维亚大学亚洲研究部的教授Leons Taivans的观点却有所不同,他表示到 拉脱 维亚和中国之间的外交关系正处在新的发 展阶段,在 近几年来自中 国的投资以及华人移民会越来越多,因为华人“能够在别人承受不了的环 境中坚持”。几个月前拉脱维亚共和国主席Valdis Zatlers正式来华参访 可以证实了这位教 授的观点。虽然拉脱维亚 还在在判断中国对他们国家 而 言是一个机会还是威胁,但他们仍然十分 积极地与外国建立关系争取 补回失去的时间。

VEDUTA DELL’UNIVERSITA’ LETTONE


Curiosità dal mondo: la Cina sul Baltico Incontro con la comunità cinese di Lettonia A cura di Antonio Liaci

La Lettonia è un crocevia tra l'Europa e l'Asia, un paese con poco più di due milioni di abitanti che incomincia a scoprire la Cina da vicino. Sebbene la presenza di cittadini cinesi in Lettonia sia esigua (stimata a poche decine di individui) l'interesse per nuovi mercati e nuove opportunità di scambio spinge lettoni e cinesi gli uni verso gli altri. La Cina si avvicina agli Stati Baltici (Estonia, Lettonia, Lituania) per trovare in essi un nodo che connetta il mercato russo all'Europa occidentale, mentre la Lettonia comincia a saggiare le opportunità culturali e commerciali derivate dal contatto con la Cina. I rapporti diplomatici Repubblica Popolare Cinese e Lettonia, hanno seguito l'infausta storia dei rapporti tra Rpc e Urss sino al 1991, anno in cui la Lettonia ha dichiarato la propria indipendenza dalla ormai sfaldata Unione Sovietica. In seguito all'instaurazione dei rapporti diplomatici i contatti tra le due nazioni si sono fatti via via più intensi, nonostante la crisi economica abbia messo in difficoltà l'economia lettone. L'arrivo dei migranti cinesi in Lettonia, infatti, corrisponde approssimativamente con l'inizio del boom economico post-sovietico che il Paese ha attraversato a partire dal nuovo millennio. Proprio in questo periodo il commerciante da noi intervistato è arrivato in Lettonia dalla regione del Zhejiang. Janis (abbiamo deciso di usare un nome di fantasia poiché ci ha chiesto di non rendere nota la sua identità), si è trasferito a Riga dieci anni fa e oggi gestisce una merceria nel cuore della capitale lettone, proprio di fronte alla Stazione ferroviaria centrale. La maggior parte degli immigrati cinesi svolge la propria attività di ristorazione o di rivendita di merci cinesi nella capitale e ben poche sono le notizie su ulteriori esercizi commerciali ad di fuori dell'area di Riga. Janis ci dice che a Riga ci sono non più di 30-40 cittadini della RPC e che la maggior parte, come lui, sono arrivati qui nei primi anni del nuovo millennio. I problemi di interazione linguistica richiedono qui una piccola precisazione. La Lettonia come ogni paese dell'ex Urss ha mantenuto, durante il periodo sovietico, il proprio idioma nazionale parallelamente alla lingua russa che diventò la lingua ufficiale. Dopo l'indipendenza il lettone è tornato ad essere la prima lingua ufficiale. Così, i cittadini di lingua russa provenienti da altre ex repubbliche sovietiche hanno dovuto adeguarsi alla nuova situazione, spesso non con ottimi risultati. Pertanto, esiste ancora una parte di popolazione che parla ancora il russo e, specie in ambienti pubblici come può essere un esercizio commerciale, è spesso richiesto l'uso della lingua russa affiancata a quella principale lettone.

39

www.itschina.it

GENNAIO 2011

Come ha potuto Janis instaurare il proprio business in Lettonia? Janis ci risponde che ha avuto l'aiuto di alcuni connazionali i cui figli avevano già incominciato a studiare nelle scuole e università lettoni e che conoscevano entrambe le lingue. Di questa coesione sociale all'interno del gruppo dei migranti cinesi ci parla anche un imprenditore molto coraggioso, tale Luo Yan, che in piena crisi ha aperto nell'ottobre del 2009 a Riga il primo shopping mall di abbigliamento cinese. L'imprenditore che era già proprietario di una catena di negozi in Olanda e Ungheria, si è avvalso dell'aiuto di un giovane studente connazionale per portare a termine le pratiche necessarie. In questo caso, anche se i cittadini della Rpc che vivono in Lettonia sono in un numero molto inferiore rispetto ad altre capitali europee, si può parlare anche in questo caso di “comunità cinese di Riga”, se non altro per il senso di coesione che si avverte tra i connazionali cinesi. Janis ci dice che ha avuto modo di studiare da autodidatta il lettone colloquiale, mentre i suoi due figli, che da dieci anni studiano nelle scuole lettoni, aiutano il padre nella gestione del negozio sia con la lingua lettone che con il russo. Janis racconta di non essere mai stato oggetto di razzismo e ciò può essere ricondotto a tre motivi principali: il primo fa riferimento all'abitudine della popolazione locale nel contatto con etnie diverse, si pensi alla presenza di centroasiatici provenienti dalle ex repubbliche sovietiche del Turkestan; in secondo luogo vi è una politica che, sebbene sia controversa nel caso dei nativi russi, non penalizza l'immigrazione, vista poi l'entità esigua di migranti cinesi e l'orientamento del loro business, specializzato in settori dove non sono possibili attriti con i corrispettivi nazionali. Ma perché Janis ha scelto proprio la Lettonia? Ci risponde semplicemente perché la concorrenza con gli altri cittadini cinesi presenti sul luogo è minima: “Non come a Roma”, ironizza. Riguardo al futuro ci dice di credere che “nonostante la situazione economica ancora in stallo, vi sarà una ripresa, ma saranno ancora pochi i cittadini cinesi che si trasferiranno in Lettonia”. Di diverso avviso è il professor Leons Taivans del Dipartimento di Studi Asiatici dell'Università Lettone. Egli ha commentato gli ultimi sviluppi dei rapporti diplomatici tra Lettonia e Cina dicendo che gli investimenti e l'immigrazione di cittadini cinesi aumenterà nei prossimi anni, perché loro sono “Capaci di resistere dove gli altri non possono”. A confermare le ipotesi del professore vi è l'intensificazione dei contatti istituzionali tra i due paesi, con la visita ufficiale di pochi mesi fa del Presidente della Repubblica Lettone, Valdis Zatlers, in Cina. La Lettonia rimane comunque un Paese che si domanda ancora se la Cina sia un'opportunità o una minaccia, ma che sta reagendo positivamente agli stimoli esterni cercando di recuperare il tempo perduto.

LA SCRITTURA CINESE Dai caratteri cinesi…. ai tratti Yin e Yiang A cura di Wu Xing Hua (Angelo Ou)

Mentre leggiamo questo numero, siamo passati dall’Anno 2010 al 2011… da un finale con lo zero ad un uno…, da un numero spento ad uno acceso, da un “off” ad un “on”, da un negativo ad un positivo: è così che ho pensato allo Yin ed allo Yang, il più completo ed antico sistema di polarità cinese ! Il libro delle Mutazioni raffigura lo Yang con un linea piena ( ________ ), mentre caratterizza lo Yin con una spezzata ( ____ ____ ). Da questi due principi, tra loro composti, nascono quattro diverse e semplici combinazioni, che sono: ________ ________

Taiyiang

_________ ____ ____

____ ____ _________

____ ____ ____ ____

Shaoyin

Shaoyang

Taiyin

Le quattro immagini così ottenute sono facilmente associabili alle Quattro Stagioni, con le loro variazioni climatiche, quasi come l’alternanza Yin-Yiang nel tempo…, rispettivamente Estate, Autunno, Primavera ed Inverno. Aggiungendo poi alle quattro immagini di cui sopra, una terza linea in basso, prima una intera (Yiang) e poi una spezzata (Yin), otteniamo facilmente otto figure, che nel Libro delle Mutazioni sono definite gli “Otto Trigrammi” (Bagua); vediamoli: ____ ____ ____ ____ ____ ____

_________ ____ ____ ____ ____

____ ____ _________ ____ ____

_________ _________ ____ ____

La Montagna

L’Acqua

Il Vento

____ ____ _________ _________

_________ ____ ____ _________

____ ____ ____ ____ _________

Il Lago

Il Fuoco

Il Tuono

La Terra

_________ _________ _________

Il Cielo

Ecco che, con otto Trigrammi, si affina il concetto delle Mutazioni: lo schema, così fatto, mette poi in evidenza le coppie naturali (sopra, sotto), ovvero Terra e Cielo, Montagna e Lago, Acqua e Fuoco, Vento e Tuono. Se inoltre andiamo a leggere lo schema secondo un senso temporale (destrorso-orario), allora scopriamo quasi un perfetto ordine logico Yin/Yiang, che parte dalla Terra (massimo Yin), proseguendo con Montagna, Acqua, Vento, Tuono, Fuoco, Lago e Cielo ( massimo Yang ). Infine, dalla combinazione geometrica degli Otto Trigrammi, accoppiando di volta in volta due Trigrammi, andiamo ad ottenere i famosi Sessantaquattro Esagrammi, quelli che conosciamo anche per le”divinazioni”, nell’ “I-Ching”, di cui parleremo dettagliatamente in un prossimo numero. Con i migliori auspici per il nuovo Anno solare 2011, dove “ è il Tao che genera l’uno…”


40

www.itschina.it

GENNAIO 2011


41

www.itschina.it

GENNAIO 2011

ENOTECA

比萨 饼店 切片和比萨饼 外卖 Via Fiorentina, 75 - via Ferraris 角落 Badie区 - 普拉托 电话 0574 564974

古老酒窖 SASSICAIA (撒西卡亚) TIGNANELLO (天娜园干红) ORNELLAIA (奥那尼亚) BRUNELLO DI MONTALCINO (蒙特阿尔奇诺的布鲁内罗) AMARONE (阿玛罗尼) CHIANTI CLASSICO (奇安蒂经典)

开放时间从11点到晚 上10点每天不间断

午餐套餐仅售

€ 5,90

比萨饼午餐 周五海鲜招牌菜

新品:高贵散装葡萄酒 出产地:蒙塔尔西诺 - 蒙泰库科-尼禄德阿沃拉 朗姆酒、威士忌应有尽有 促销:13.5° Montalcino红葡萄酒, 散装3.70欧元每公升

San Giusto Prato VIA SAN GIUSTO 9/i TEL. 0574 631959 (vicino Centro Commerciale Parco Prato - 普拉托公园购物中心附近)

最美味的烤佛罗伦萨牛排和菌菇

La fontana餐厅 Via Di Canneto 1 电话 0574-27282


42

www.itschina.it

GENNAIO 2011

La Cina mette al bando le parole straniere Sono colpevoli di contaminare la purezza della lingua ed hanno un impatto negativo sull’ambiente culturale: con queste motivazioni l'Amministrazione generale per la stampa e pubblicazione cinese ha spiegato la decisione di bandire le parole straniere, in particolare quelle inglesi, da giornali, pubblicazioni e siti web nazionali. L'organo di controllo governativo avverte che qualora fosse necessario ricorrere a una parola straniera, occorre che nel testo sia riportata anche la traduzione in lingua cinese. La nuova misura riguarda anche le trasmissioni radio e tv. La salvaguardia del cinese dalla sempre più diffusa contaminazione linguistica è diventato un tema di discussione appassionata. Secondo un sondaggio pubblicato dal quotidiano China Youth Daily, la maggioranza della popolazione è più impegnata a studiare l'inglese che il cinese. In Cina la lingua scritta custodisce la cultura millenaria del paese e costituisce l'ossatura sociale e politica. Una sola per tutti a differenza di quella orale che si è divisa in numerosi ceppi, ha cementato e fortificato nei millenni l'impero unificato dall'imperatore Qin Shi Huang nel 221 ac.

中国禁止夹带 “外来语” 这 是 对 我国语言纯洁 性的破 坏 和 对 文化的 负面影响:由于此原因,国家新闻出版 总署 决定禁止出版物随意夹带外来词,尤其是英 文报纸,刊物及网站。有关政 府管理机构阐 明,在使用外来词的时候,必须要 将它在文 章中翻译成中文。这项新措施也将实行于广 播电台和电视。 维护汉语已成为激烈辩论的话题。据中国青 年报公布的一项调查显示,比起汉语,大多 数人更致力于学习英语。中国文字至今保留 了我国几千 年 的 文化并已成 为 社 会 和 政 治 的重要支柱。除了口语由一系列的方言组成 以外,文字方面则必须统一,这一点就像公 元前221年秦始皇所采取的文字统一政策。

纠正杏仁眼的 整容手术 大 约 3 0 0 万 的 东 方人(尤 其 是 中 国 和 日 本 人)每年都接受整容手术,来告别典型和迷 人的杏 仁眼,为了模仿西方人的外 型。每年 总计消费17亿欧元,参与的医生和护士总共 2 0万;大 约 有 3 0万 接 受 手术 的人 因手术失 败而造成毁容,或者瘫痪。 近几年在意大 利的整容业也繁荣起来,包括居住在意大利 的 接 受 整 容 的 东 方 女 性 越 来 越 多,整 容 的 部位主要是增大鼻子的大小,改变眼睛的形 状,还有调整下巴和面颊的大小,让脸颊不 显得那么圆,因此更加像西方人的。

I vermicelli cinesi conquistano l'Igp Arriva dal pese della Grande Muraglia Dall'Oriente la prima specialità alimentare "Igp" riconosciuta in Europa. Adesso anche la Cina potrà vantare nel registro delle specialità alimentari un prodotto ad indicazione geografica protetta, che sarà così tutelato dalle imitazioni sul mercato comunitario. L’Unione Europea ha riconosciuto la qualifica di indicazione geografica protetta (Igp) per la prima volta ad un alimento cinese: la pasta Longkou Fen Si, registrandolo nella Gazzetta Ufficiale dell'Unione europea L.285/17, nella classe 2.7. Si tratta di un particolare tipo di pasta, nota anche con il nome di cellophane noodles, ossia "vermicelli cinesi", prodotta con un amido secco ricavato da fagiolini verdi e piselli, avente la forma di sottili vermicelli di spessore uniforme e di colore bianco translucido, morbidi ed elastici, che non si incollano, e dal sapore definito "puro", perché ricavati senza l'aggiunta di aromi. La produzione avviene nella Cina orientale, nella penisola di Shandong. Altri prodotti alimentari cinesi sono in attesa di ottenere la qualifica europea di Igp o Dop, come la mela Shaanxi Ping Guo, il tè verde Longjing cha, il pomelo Guanxi Mi You, il tubero Lixian Ma Shan Yao e l'aceto di riso fermentato Zhenjiang Xiang Cu.

Chirurgia estetica per correggere gli occhi a mandorla

中国面条征服了IGP 来自东 方长 城 国 家 的 第一 个被 欧 洲 认可 的 " IGP " 食品。现在中国也可以以自己 地区 的特色食品而骄傲,也将受到市场保护禁止 对其的模仿。 欧 盟首 次 对 中国 食品认可了地 区保 护 证书 (IGP):龙口粉 丝 ,被 记 录在 欧 盟官方公报 L285/17,类别2.7。 这是一个属于特殊类型的面食,也被称为玻 璃 纸面条,也 就 是" 中国面条 ",从 绿 豆和 豌 豆中的干淀粉提炼而成,呈厚度统一的面条 状,透明白色,肉暖而富有弹性,不会粘,带 有非常"纯"的味道,因为生产过程中不添加 任何香料。主要生产地在中国的东部,山东 半岛。 其他 的中国 食品 仍 然 在 等 待 受 到 欧 洲 的 I G P 和 D O P 的 认可 的 过 程 中,比 如 陕 西 苹 果,龙井 绿茶, 溪蜜柚,澧县的马山药以 及浙江香醋。

中国 研 究 人 员 从马铃 薯中提取石油 石油可能被马铃薯取代,这项成果在南京工 业 大学的实 验 室 取得成 功并发 表在国 际 著 名期刊Carbon 和 Industrial & Engineering Chemistry Research上。这一个消息 使中国科学科技研究部受到了高度评价。除 了红薯,两位研究者李恒孙鹏也从甘蔗里提 取了与石油相似的成品。经过无数次的尝试 后,生物学家们从植物中分离了山梨醇和乳 酸,这是工业化学上常使用的“底料”:脱水 山梨糖醇和丙烯酸。

Sono circa 3 milioni gli orientali (soprattutto cinesi e giapponesi) che ogni anno ricorrono al bisturi del chirurgo plastico per dire addio al tipico e affascinante sguardo a mandorla e uniformarsi ai modelli occidentali. In totale vengo spesi ogni anno ben 1,7 miliardi di euro spesi e sono coinvolti 200 mila, tra medici e infermieri; circa 300 mila, invece, i pazienti che rimangono sfigurati o paralizzati a seguito di interventi non riusciti. Anche in Italia questa tendenza è cresciuta notevolmente negli ultimi anni. Così, anche tra le donne orientali residenti in Italia sono sempre di più quelle che si rivolgono alle cliniche estetiche per richiedere diversi interventi di chirurgia tra i quali l’aumento del volume del naso, il ritocco della forma degli occhi, ma anche quella di guancia e mento, per mostrare un viso meno tondeggiante e, quindi, più occidentale.

Ricercatrici cinesi ottengono petrolio dalle patate Il petrolio potrebbe essere presto sostituito dalle patate: è il risultato ottenuto nei laboratori dell’Università Tecnologica cinese a Nanjing e pubblicato su Carbon and Industrial & Engineering Chemistry Research. Lo rende noto nella sua Newsletter il ministero della Ricerca Scientifica e Tecnologica della Repubblica Popolare Cinese. Oltre che dalle patate dolci, le ricercatrici Li Heng e Sun Peng, sono riuscite ad ottenere prodotti simili al petrolio anche dalla canna da zucchero. Dopo innumerevoli tentativi, le biologhe sono riuscite a separare dalle piante sorbitolo e acido lattico, che sono alla base di sostanze comunemente utilizzate nell’industria chimica: il sorbitolo disidratato e l’acido acrilico.

Le venti città fantasma della Cina Sono delle vere cattedrali costruite nel deserto. Venti città che erano state costruite per ospitare migliaia di lavoratori, new cities del futuro che avrebbero dovuto risolvere il problema immobiliare cinese e aprire nuovi orizzonti economici per il paese. Ma sono rimaste disabitate, da Kangbashi a Zhengzhou New District (le più grandI). Ogni anno vengono costruite nelle zone più remote della Cina per restare poi completamente deserte: le stime


GENNAIO 2011

parlano di circa 64 milioni di case vuote, edifici attrezzati e moderni che ora diventano per il governo cinese un appiglio per lanciare l'allarme bolla immobiliare mentre nelle grandi città cinesi i prezzi degli immobili arrivano ad essere sopravvalutati fino al 70%.

50 milioni di euro per un vaso dell’Ottocento Sembra un momento davvero propizio per i vasi cinesi antichi. A dicembre da Bainbridges di Londra, una piccola casa d’aste, un vaso è stato battuto per una cifra record di 43 milioni di sterline (oltre 50 milioni di euro). L’acquirente? Naturalmente un cinese! Il prezzo è davvero impressionante, se pensiamo che ha superato di oltre quaranta volte la stima di pre-vedita, mandando in estasi i proprietari, gli ereditieri di un’anziana signora londinese, che aveva acquistato il vaso negli anni Trenta. Il pezzo faceva parte del bottino trafugato a Palazzo d’Estate di Pechino dalle truppe inglesi e francesi, che si diedero al saccheggio dopo la fine della seconda Guerra dell’Oppio.

中国二十座鬼城 它们是在沙漠中建造的的大教堂。二十座为 迎接数千名员工新建造的城市,将在未来解 决中国房 地 产问题 并为国 家开辟 新 的 经 济 视野。但是却无人居 住,尤其在康巴什和郑 州新区(两座最 大的空城)。每年 都会在中 国最偏僻的地区施行建筑,然后变成空城: 估计约有640 0万具备现代建设的空房子如 今成了向中国政府提示房地产泡沫的警报, 而大城市的房价已被抬高达到了70%。

A Xian scoperta una zuppa di 2.500 anni Eccezionale la notizia che riguarda il ritrovamento di due vasi molto antichi, risalenti al 500 avanti Cristo. Costituiva il corredo funebre di un personaggio ad oggi ignoto ed è venuto alla luce dopo gli scavi di ampliamento dell’aeroporto di Xianyang alle porte di Xian. Le due ciotole erano state riempite e sigillate, affinché il defunto potesse usarne il contenuto una volta arrivato nell'aldilà. La prima contiene una zuppa, preparata 2500 anni fa e poi inserita nel suo contenitore di bronzo. La pietanza conteneva pollo, agnello e ossa di qualche altro animale. La seconda è stata riempita con un liquido solidificato, che gli studiosi identificano come bronzo. Una volta decifrati i due manufatti sarà probabilmente svelata l'identità del proprietario: secondo le ipotesi più probabili, si è comunque di fronte ad un soggetto di classe elevata, un comandante militare o un proprietario terriero. La regione dello Xian è fondamentale per la storia della Cina: la città è stata capitale per circa mille anni e nelle sue vicinanze sono stati rinvenuti i famosi Guerrieri di Terracotta.

In Cina i primi dubbi sulla pena di morte A Pechino è stato presentato di recente alla Commissione permanente del Congresso Nazione del Popolo, un progetto di modifica del Codice Penale. Del progetto ne dà notizia il settimanale cinese Oriental Outlook: si propone l’abolizione della pena capitale per tredici reati non violenti. Se l’emendamento venisse accettato si avrebbe un cambiamento del codice penale cinese di non poco conto: oggi la Cina è il paese dove vengono eseguite il maggior numero di esecuzioni. Un rapporto del 2009 dell’associazione “Nessuno tocchi caino” rivela che su un totale di 5.579 esecuzioni nel mondo, ben 5000 erano state eseguite nel continente giallo. Resterebbe però in vigore la pena di morte per il reato di corruzione, anche se non sembra essere un buon deterrente visto che quella della corruzione è una pratica sempre più diffusa nel paese. Un sondaggio del settimanale cinese rivela che alla domanda su quanto sia giusto punire con la pena di morte reati non violenti, la maggioranza dei cinesi ha risposto: “La pena di morte fa parte della nostra storia ma anche gli imperatori in diversi casi la sostituivano con pene alternative come l’esilio a vita”.

Venti bellezze cinesi sbarcano in Italia Un evento organizzato da Beijing Loren International Model Management ha portato al Casinò di Campione d’Italia le 20 finaliste “Loren Chinese Top Model Contest 2010”. Secondo il presidente Steven Luo l’iniziativa ha riscosso in patria un interesse da rapportare alla dimensione del paese: la selezione ha riguardato oltre 600 modelle. L’arrivo delle top model cinesi ha riscosso il massimo interesse soprattutto da parte della comunità cinese in Italia. Il Casinò Campione d’Italia ha scelto di ospitare l’iniziativa nel tentativo di sedurre la clientela cinese che rappresenta una percentuale ancora modesta rispetto alla sua enorme potenzialità del totale degli ingressi alla casa da gioco. “La clientela cinese – spiega l’ad Carlo Pagan – può valere fino a un quarto degli ingressi. E per arrivare ad un risultato del genere cominciamo nel segno della bellezza e dell’eleganza”.

43

www.itschina.it

中国,关于死刑的 初步质疑 最 近 ,北 京 政 府 向 人 民 代 表 大 会 常务 委员 会 提 交 了一 份 刑 法 修 改 方 案 ,中 国 周 刊“ 望 东 方 ”报 道 了 这个 消 息 :该 方 案 提 倡 为 十三 条 非 暴力 犯 罪 废 除 死 刑 。如 果该修 正 案 被 接 纳 ,中国 的 刑 法 将发 生不 小 的 改 变 :当 今 的 中国 是 执行 死 刑 人 数 最 多 的 国 家。 “NESSUNO TOCCHI CAINO“协会 一份20 09年的报告显示,全 世界5579 个死 刑执行中, 就5000个是在中国执行的。 但是,对于贪污罪判处死刑仍然有效,尽管 如此,贪污腐败这一现象仍然越来越严重。 据“ 望 东 方 ”周 刊 对 于 非 暴力 犯 罪 者 执 行 死 刑 进 行 的 调 查 显 示 ,大 多 数 中国 人认 为: “执行死刑是我国历史遗留的一部分, 在 某些 情况下皇帝 也会用 终 生 流 放 来 代 替 死刑”。

一件价值5000万欧元 的十九世纪瓷器 这似乎是拍卖中国古董非常有利的阶段。伦 敦的小拍卖行Bainbridges在十二月把一件 瓷 器卖到了430 0万英镑的纪录(约50 0 0万 欧元)。谁是买主?当然是中国人! 这个价格的确非常令人吃惊,因为它已经超 过了四十倍以上的估计价格。然而这件在三 十年代被一位伦敦老太太低价购买的瓷器, 却是 来自于第二 次 鸦片战 争 结束 后 被 英 法 联军盗走的北京颐和园文物。

二十名中国模特 登陆意大利 北 京罗 仑国 际模特 经 纪有限公司把“2 010 罗 仑 模特国 际 之星 大赛”的2 0 名入围选手 带到了Campione D’ITALIA 赌场。 总裁罗运钦先生表示,该活动引起了很大的 关注: 600多个模特参加了此次选拔。中国 顶级模特的到来,特别引起了在意大利的华 人的兴趣。CAMPIONE D'ITALIA博彩股 份有限公司为了吸引更多的中国顾客而接受 了这个活动,因为中国顾客在其赌客中仍然 是一个很小的比例。 “中国客户 – CARLO PAGAN解释道- 可达到占总客户的四分之 一。为了实现 这个指标,我们现在 就开始为 这些名模的到来而庆祝。 “

在西安发现了2500多 年前的骨头汤 特别报道:在西安咸阳郊区扩大机场建造时 挖掘到的陪葬品中,有两件公元前50 0年的 古老器皿,它们分别被填充和 密封过,其目 的是为了让死者能够在阴间享用。第一件, 盛的是一碗250 0年前的骨头汤并放置在青 铜器里。这 道菜包含了鸡肉,羊肉和 其他一 些动物的骨头。第二件,是充满了凝固的液 体,学者认为是青 铜。一旦破解了这两件 器 皿 就 有 可能 会 揭 晓 物 主:根 据 最有 可能 的 假设,拥有此物者是一名贵族、将军或是地 主。在中国的历史 上,西安一直是一个很 重 要的政治中心,几千多年的古都,并且在 郊 区找到了震撼世界的秦始皇兵马俑等。


44

www.itschina.it

GENNAIO 2011

MASTER 仓库设施设计和建设 Master有限公司成立15年以来,成熟了在设计,供应和商业及工业装修领域的经验。 一直以来,稳定的实战操作使公司在以下方面获得不小的成就: - 存储设备(阁楼,仓库,静态和动态的货架,等等); - 办公家具; - 库存和工业的金属家具; - 隔离墙; - 天花板; - 商店装修; - 工业房顶和关闭门; 我们专业的工作人员将为您提供最快速的技术咨询,设计,销售前、后服务。 我们的实力可以证明一切。 阁楼

办公家具

货架

家具店

储物柜

更衣间

可折叠式门

隔离墙

免费和个性化价格预算

筹资


GENNAIO 2011

www.itschina.it

45


46

www.itschina.it

GENNAIO 2011

四川好人。 舞台剧试演技术 导演Gianluca

Barbadori几天前成立了他的戏剧实

验 室,这将 带来贝托 尔特.布 莱 希 特的 作品”四川好 人”。所 有 的 意 大 利 和 中国 年 轻 演 员都用 中文 来 表 演。 该节目的灵感来自于演员Pamela Villoresi用于她在 罗马的灵性节,受到普拉托Metastasio剧院艺术导演 Paolo Magelli的支持。 在今年春天节目将首次在普拉托上演,然后分别到达 罗马和纽约。在是中国杂志,第二代华裔协会和青年 交流团的帮助下,剧场实验室和超过二十名学生,非 专业中国和意大利演员一起迈出第一步,通过文化为 建设一体化社会作贡献。 Gianluca

Barbadori常年来致力于和跨国集体合作

演出的舞台剧节目,并十 分 钟爱在普拉托的经历: “ 除了我们现在正在筹划演出的节目外,我希望这个戏 剧实验室能够永远持久下去。年轻人们的表现都非常 出色,尤其是对那些在背后给我们帮助的艺术方面具 有丰富经验的人们,我感到非常满意。”


www.itschina.it

GENNAIO 2011

L’anima buona del Sezuan. Prove tecniche teatrali

Il regista Gianluca Barbadori ha messo in piedi da qualche giorno il suo laboratorio di teatro che porterà all’allestimento dell’opera di Bertolt Brecht "L'anima buona del Sezuan". Gli attori, tutti giovani, di origine cinese e italiana, reciteranno in lingua cinese. Il progetto è nato da un'idea dell’attrice Pamela Villoresi per il suo Festival della Spiritualità di Roma che ha trovato l'appoggio di Paolo Magelli, direttore artistico del Teatro Metastasio di Prato. Lo spettacolo debutterà a Prato in primavera per poi trasferirsi a Roma e New York. Con il contributo di Itschina, Associna e Young Group il laboratorio teatrale ha cominciato a muovere i primi passi con oltre venti allievi, attori non professionisti di origine cinese e italiana che hanno aderito all’idea che attraverso la cultura si possa dare un grande contributo all’integrazione. Gianluca Barbadori è impegnato da anni in progetti teatrali con le comunità internazionali e vive l’esperienza pratese con grande interesse: “Vorrei che diventasse un laboratorio teatrale permanente, ben oltre l’allestimento di questo spettacolo. I giovani hanno reagito molto bene, sono soddisfatto soprattutto per il contributo che stanno dando al gruppo le persone con alle spalle delle esperienze artistiche”. Photo: Agnese Morganti

47


48

www.itschina.it

GENNAIO 2011


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.