www.3dwire.es / www.mercado3dwire.es
Por cuarto año consecutivo, nuestra querida Ciudad Patrimonio de la Humanidad acoge el Mercado 3D Wire y Segovia abre sus puertas al mundo de la animación y los videojuegos. Así, esta ciudad de bimilenario pasado abraza al presente más contemporáneo y se convierte por unos días en el epicentro de ambas industrias, transformándose como antaño en el mejor foro posible de encuentro e intercambio de ideas, innovación y emprendimiento sobre estos temas. La labor del Ayuntamiento en estos últimos años ha sido y es la de posicionar a nuestra capital como una ciudad moderna e innovadora con el propósito de ser un punto de referencia a nivel internacional en el mundo audiovisual. La marca 3D Wire, creada bajo el sello del Círculo de las Artes y la Tecnología (CAT), tiene por objetivo aportar valor al sector de la animación con un mercado que propicie espacios para el contacto directo entre profesionales de primera línea; promocionar la industria nacional de la animación y el videojuego y servir de apoyo a un sector en pleno crecimiento gracias al Mercado Internacional de Animación, 3D y Videojuegos, y la revista online 3D Wire, las cuales, a lo largo de estos últimos años, han realizado una importante labor; además de colaborar con las empresas más relevantes del sector en la elaboración de contenidos audiovisuales de animación al más alto nivel, como así está siendo con magníficos resultados como la serie infantil Jelly Jamm. El Círculo de las Artes y la Tecnología traerá a Segovia una nueva industria, una nueva imagen cultural, moderna y tecnológica, así como una salida profesional para desarrollar el talento de las nuevas generaciones. Por tanto, estoy seguro que esta nueva edición del Mercado 3D Wire será todo un éxito y cumplirá su objetivo para el que fue creado que no es otro que el de intercambiar opiniones, descubrir nuevos valores y conocer las últimas producciones en animación y videojuegos realizadas en todo el mundo.
Ayuntamiento de Segovia Segovia Town Council Our beautiful World Heritage City hosts 3D Wire Market for the fourth year in a row, and so Segovia opens its doors to the world of animation and video games. Thus, this city of two thousand years of history embraces the most modern present, becoming the core of both industries for some days and turning into the best forum as a meeting point and place of exchange of ideas concerning innovation and entrepreneurship on these issues. The task of the Town Council in recent years has been and yet is to position our capital as a modern and innovative city, aiming to be an international reference meeting point for the audiovisual world. Created under the Círculo de las Artes y la Tecnología (Circle of the Art and Technology) label, 3D Wire brand aims to add value to the animation industry through a market that leads to the direct contact between frontline professionals. It also aims to promote the Spanish animation and video game industries and support a fast-growing sector that owes its growth to the 3D Wire International Animation and Video Game Market and the 3D Wire on-line magazine, which have made an important work over the last few years, as well as working with the most important companies of the sector in the development of audiovisual entertainment content at the highest level, as we can see in great results as the preschool series Jelly Jamm. CAT will bring a new industry to Segovia, a modern and high-tech cultural image, and a professional opportunity for the new generations to develop their skills. Therefore I am sure that the new 3D Wire Market edition will be a success and fulfil its goals: exchanging opinions, discovering new values and finding the latest animation and video game productions made worldwide. Pedro Arahuetes García Alcalde de Segovia / Mayor of Segovia
4
Mercado 3D Wire 3D Wire Market
We started with a very clear aim more than five years ago: to be a meeting point for the animation and video games industry and to support young talents starting in this fascinating world. Once again we find this verysolid-based reality has been growing gradually. All this time passed since the project came out of our heads until now, we knew the important thing was creating a project with soul, with which we could identify ourselves. And so we are. We have put all our hope and effort into it. And this is an achievement that could not have been possible without a human team believing in the project and getting involved as ours does. Hace ya más de cinco años empezamos con una idea muy clara: ser un punto de encuentro de la industria de la animación y los videojuegos y un apoyo para los jóvenes talentos que empiezan en este apasionante mundo. Un año más nos encontramos con una realidad que ha ido creciendo, poco a poco, con una base muy sólida. En todo este tiempo, desde que el proyecto salió de nuestras cabezas hasta hoy, teníamos claro que lo importante era crear un proyecto con alma, con el cual nos pudiésemos identificar y así lo estamos haciendo. En todo este tiempo, hemos puesto toda nuestra ilusión y empeño en ello. Y este es un logro que no sería posible sin un equipo humano detrás que crea en el proyecto y se implique como lo ha hecho el nuestro.
Both industries have changed at breakneck speed these four years and we have always tried to be on the cutting edge of creation and innovation. We look for new talent and innovate ways of creating and marketing and we mainly look for generating synergies. We think collaboration is a key factor in the future of the industry and so transmits our Market. More professionals join us every year in Segovia in order to share their projects and dreams, which start being our dreams. In these uncertain times, we believe more strongly in this project and we devote ourselves even more to it so that these dreams can guide us. Thanks to all those who have supported us over the years: institutions, partners and all the participants who have attended and will attend the Market.
En estos cuatro años ambas industrias han cambiado a una velocidad vertiginosa y siempre hemos intentando estar en la vanguardia de la creación y la innovación. Buscamos nuevos talentos y novedosas formas de crear y comercializar y, sobre todo, generar sinergias. Creemos en la colaboración como factor decisivo en el devenir de la industria y así lo trasmitimos en el Mercado. Cada año se suman más profesionales para compartir, en Segovia, sus proyectos y sus ilusiones, que adoptamos como propias. En estos tiempos inciertos, creemos con más fuerza en este proyecto y nos entregamos aún más para que sean estas ilusiones las que nos guíen. Gracias a todos los que nos habéis apoyado en estos años, instituciones, colaboradores y todos los participantes que habéis pasado y pasareis por el Mercado.
Long live 3D Wire!
José Luis Farias Director Mercado 3D Wire / 3D Wire Market Director
¡Larga vida a 3D Wire! 5
1. Qué es 3D Wire What´s 3D Wire Resumen Mercado 3D Wire 2011 3D Wire Market 2011 overview 10, 21 3D Wire colabora 3D Wire collaborates 12 - 21
Cómo desarrollar un buen videojuego: claves fundamentales How to develop a good video game: basic keys 30, 31
2. Programación Mercado 3D Wire 2012 3D Wire Market 2012 programme
How to reel: cómo preparar una bobina de animación How to reel: how to prepare an animation reel 31, 32
Conferencias Conferences
Análisis de un largometraje de animación: Las aventuras de Tadeo Jones Analysis of an animation feature film: Tad, the Lost Explorer 33,34
Jornada de animación, videojuegos y new media aplicados al turismo Animation, video games and new media applied to tourism conferences 24 Turismo y videojuegos Tourism and video games 25 Turismo, patrimonio y animación Tourism, heritage and animation 25 - 26 Turismo y new media Tourism and new media 26 - 27 Aplicaciones pedagógicas de la animación y los videojuegos Pedagogical applications of animation and video games 27 Tribu 2.0: el valor del cine como recurso educativo en las aulas Tribu 2.0: the cinema value as educational instrument in the class 28 Amigos, la serie: divertirse aprendiendo con la animación Amigos, la serie: having fun learning with the animation 29
6
El corto de animación como herramienta pedagógica The animation short film as educational tool 30
Branded content y animación Branded content and animation 35
Actividades formativas Training activities Taller: síntesis de una imagen digital Synthesis digital image workshop 41 Taller de modelado con Jumping Clay para niños Jumping Clay modelling workshop for children 42 Taller de diseño y prototipado de videojuegos Design and prototype of video games workshop 42, 43
Otras actividades Other activities Batalla de animadores en las calles de Segovia Animation challenge in the streets of Segovia 44
Nuevas vías de financiación New ways of funding 36 - 38
Presentaciones Presentations Presentación de proyectos de animación y videojuegos Animation and video games projects presentation 39 Presentación Libro Blanco de la Animación Libro Blanco de la Animación presentation 40 Presentación Animazine Animazine presentation 40
Zona Mercado Market zone Zona cabinas de visionado Screening booths zone 45 Screenings para profesionales Screenings for professionals 46 Proyecciones abiertas al público Screenings open to all audiences 46, 47
3. Proyectos de animación y videojuegos Animation and video games projects 50 - 73 4. Cortometrajes internacionales International short films 76-96
5. Producciones nacionales National productions 100 - 111 6. Videoclips internacionales International music videos 114-119 7. Cortometrajes internacionales estereoscópicos Stereoscopic international short films 122 - 125 8. Animación: listados profesionales Animation, professional data base Asociaciones e instituciones europeas de apoyo a la animación European associations and institutions which support the animation 128 - 129 Festivales y encuentros de animación en Europa European animation festivals and meetings 130 - 145 Formación en animación en Europa European animation studies 146 - 160 Productoras de animación en España Spanish animation production companies 161 - 173
9. Videojuegos: listados profesionales Videogames: professional data base
Índice Index
Asociaciones Nacionales de Desarrolladores de Videojuegos National Video Games Development Associations 176 Encuentros europeos sobre videojuegos European video games meetings 177 - 180 Centros de Formación Desarrollo de Videojuegos Video Games Development Training Centers 181 -183 Empresas y estudios desarrolladores de videojuegos Video games developers companies and studios 185 - 193
10. Información práctica Useful info Esquema programación Programme Schedule 196 - 198 Índice por autor Author index 199, 200 Índice por título Title index 201 - 202 Agradecimientos Acknowledgements 203 Equipo Team 204
7
1.
1. QUÉ ES 3D WIRE / WHAT´S 3D WIRE
Resumen Mercado 3D Wire 2011 Market 3D Wire 2011 Overview
La tercera edición del Mercado 3D Wire ha sido la más exitosa hasta la fecha, registrándose más de 500 acreditados, más de 40 países representados, un mayor número de actividades, conferencias, presentaciones y mayor porcentaje de ventas y negocio. Las jornadas contaron con una gran afluencia de profesionales del sector que asistieron a numerosas actividades y pudieron conocer a otros agentes de la industria. Como novedades de esta tercera edición cabe citar: la 1ª Convocatoria de proyectos de animación y videojuegos de producción nacional, con la presentación pública en el Mercado de 14 de los proyectos recibidos; la creación de una nueva sección del Mercado: la selección de cortometrajes internacionales de animación estereoscópica y la posibilidad de visionar estas obras en la sala de visionado; y la primera Batalla de Animadores, concurso en colaboración con la Asociación de Aficionados al Stop Motion Stopmotia que retó a los participantes a realizar una pieza en pixilation por las calles de Segovia durante los tres días que duró el Mercado. Debido a la importancia del Mercado 3D Wire en el sector de la industria de la animación y los videojuegos, se sumaron más patrocinadores y nuevos apoyos que apuestan por el desarrollo y continuidad del Mercado. Entre ellos se encuentran DIBOOS, Federación Española de Asociaciones de Productoras de Animación; ICAA, Instituto de la Cinematografía y de las Artes Audiovisuales; RTVE y ELYPSE Short Film Distribution, distribuidora a nivel nacional e internacional. El Mercado 3D Wire se consolida así como uno de los acontecimientos de referencia en el sector al impulsar la industria de la animación y videojuegos, convirtiéndose también en un portal de acceso para jóvenes animadores y desarrolladores que ansían entrar al mundo laboral. Se ha convertido en una cita no sólo a nivel europeo sino a nivel internacional, generando sinergias y puentes entre Europa y Latinoamérica. Acorde a su crecimiento, tanto por el número de asistentes como de una mayor oferta de actividades 3D Wire trasladó, en la pasada edición, su sede al Palacio Quintanar, centro cultural multidisciplinar de la Junta de Castilla y León, que también alberga la edición 2012 del Mercado. Se presentó una selección de 46 cortometrajes nacionales y 143 internacionales, disponibles en las salas de visionado para los productores, programadores, distribuidores, agentes de televisión y animadores asistentes al Mercado, registrándose un total de más de 1000 visionados. Alrededor de la mitad de estas obras fueron compradas u obtuvieron distribución internacional, muestra de la calidad de las obras programadas. Uno de los actos destacados fue la Jornada de Trabajo: la formación en la animación, realizada en colaboración con DIBOOS, Federación Española
10
1. QUÉ ES 3D WIRE / WHAT´S 3D WIRE
de Asociaciones de Productoras de Animación, y en la cual participaron profesionales del sector para tratar las relaciones entre las ofertas de formación y las oportunidades laborales reales en la industria nacional. Por último, se otorgó el Premio a Mejor Proyecto de Animación, entregado por la distribuidora Elypse Films a Bitseller de Genoma Animation y el Premio RTVE interactivo al Mejor Proyecto de Videojuegos a Sr.Mistu de We Choose Fun. En cuanto a la Batalla de Animadores, el ganador fue el estudio de animación Repaté con su cortometraje “La Cájula”. The third edition of the 3D Wire Market was the most successful to date, with over 500 accredited professionals, more than 40 represented countries, a larger number of activities, conferences, presentations and higher percentage of sales and business. The conference had a big influx of professionals attending many activities and meeting other industry agents. This third edition included some new things: 1st notification of animation and video games projects nationally produced, with the public launch of 14 of the received projects in the Market, the creation of a new section of the Market: the selection of international stereoscopic animated short films and the possibility of watching these works in the viewing room, and the first Battle of Animators, a competition in collaboration with the Association of Stop Motion Amateurs, Stopmotia, that challenged participants to make a pixilation piece around the streets of Segovia during the three days of the Market.
distributors, agents and animators attending the Market, with more than 1,000 viewings. Approximately half of these works were finally purchased or got international distribution, demostration of the good quality of the programmed films. One of the highlights was the Working Day: training in animation, created in collaboration with DIBOOS, the Spanish Federation of Associations of Animation Producer Companies, in which many professionals participated in order to discuss the relationship between the training offer and the real job opportunities in the national industry. Finally, the Best Animation Project Award was given, being delivered by distributor Elypse Films to Bitseller by Genoma Animation; RTVE Interactive Award for the Best Video Game Project was given to Sr.Mistu by We Choose Fun. Regarding the Battle of Animators, the winner was the animation studio Repaté with its short film ‘La Cajula’.
Due to the importance of the 3D Wire Market in the animation and video games industry, more sponsors and new supporters joined us, pledging their commitment to the development and continuity of the Market. These new collaborators are DIBOOS, the Spanish Federation of Associations of Animation Producer Companies; ICAA, the Institute of Cinematography and Audiovisual Art; RTVE (the Spanish public TV) and ELYPSE Short Film Distribution, distributing both nationally and internationally. The 3D Wire Market has grown this way as one of the benchmark events in the sector, boosting the animation and video games industry and also becoming a gateway for young animators and developers who yearn to enter the workforce. It has become an appointment not only at a European level but also internationally, generating synergies and bridges between Europe and Latin America. According to their growth in terms of number of attendees and wider range of activities, 3D Wire moved its headquarter last year to Palacio Quintanar, multidisciplinary cultural centre of cultural centre of Junta Castilla y León that also host the 2012 Market. There was a selection of 46 national short films and 143 international short films, available in the viewing rooms for the producers, programmers,
11
1. QUÉ ES 3D WIRE / WHAT´S 3D WIRE
3D Wire colabora 3D Wire collaborates
12
3D Wire ha colaborado con numerosos eventos cinematográficos para: descubrir nuevos valores, conocer las últimas producciones de animación realizadas en todo el mundo, distribuir y promover la animación española, realizar talleres formativos en torno a la animación y los videojuegos además de presentar el proyecto 3D Wire y su publicación en todos ellos. 3D Wire has worked along with several film events in order to discover new values, to know about the latest animation productions made worldwide and to distribute and promote Spanish animated short films. It also organizes training workshops related to animation and video games and presents 3D Wire project in all of these events.
1. QUÉ ES 3D WIRE / WHAT´S 3D WIRE
ALCINE: Taller de pixilation con cajas y el Show de la plasti ALCINE: Pixilation workshop with boxes and the clay show 3D Wire estuvo presente en la 41ª edición de ALCINE, Festival de Cine de Alcalá de Henares / Comunidad de Madrid. Además de distribuir la publicación y buscar nuevos talentos, parte del equipo de 3D Wire impartió un taller de pixilation con cajas de cartón, creando elementos que se animaron por toda la ciudad, representando el nombre del festival. Se celebró también “El show de la Plasti”, taller para acercar la técnica del stop motion a los más pequeños, impartido por el ganador de un Goya, Coke Riobóo. Esta última actividad conllevó también la proyección de cortometrajes realizados en stop motion. 3D Wire attended the 40th Edition of ALCINE, Alcalá de Henares and Comunidad de Madrid Film Festival. Apart from distributing the publication and finding new talent, part of the team of 3D Wire taught two pixilation workshops with cardboard boxes, creating animation elements all over the city. There was also a “clay show”, which is a workshop made for bringing the art of stop motion closer to kids. It was given by the Goya Award winner Coke Riobóo. This activity also included the screening of stop motion short films.
ANIMABASAURI - ANIMABASQUE: Proyección de los mejores cortometrajes nacionales de stop motion y miembro del jurado ANIMABASAURI - ANIMABASQUE: Member of the jury. Screening of the best Spanish stop motion short films El festival ANIMABASAURI-ANIMABASQUE, que se celebra en Bilbao cada año, es uno de los más prestigiosos del panorama nacional. Por tercer año consecutivo 3D Wire colaboró con el festival, este año con una antología de stop motion nacional. Además, Loic Portier, programador de 3D Wire, estuvo presente como miembro del jurado de cortometrajes en 35mm de esta edición. ANIMABASAURI-ANIMABASQUE Festival, held in Bilbao every year, is one of the leading ones of the national panorama. For the third year in a row, 3D Wire collaborated: this year, their contribution consisted of a national anthology of stop motion. In addition, a 3D Wire programmer, Loic Portier, was part of the 35mm short films jury this year.
13
1. QUÉ ES 3D WIRE / WHAT´S 3D WIRE
ANIMAR: Asesoría, programación y jurado ANIMAR: Consulting, scheduling and member of the jury 3D Wire colaboró activamente, como asesor, programador y jurado, en la creación de la primera edición del Festival de Animación de Reinosa, AnimaR, dirigido por Jorge Sanz y organizado por Algaravía Urbana. Además, impartió un taller de stop motion con recortables para niños de 10 a 12 años, de los centros escolares de Reinosa, utilizando la figura y logo del festival “El Trastolillo” como protagonista de sus creaciones. 3D Wire collaborated actively, as consultant, programmer and jury, in the creation of the first edition of the Animation Festival of Reinosa, AnimaR, directed by Jorge Sanz and organized by Algaravía Urbana. There was a stop motion workshop with cut outs for 10-to-12-year-old kids from schools of Reinosa. The shape and logo of ‘El Trastolillo’ Festival was the leading role in their creations.
ANIMAZINE: Patrocinio y masterclass sobre la importancia del storyboard en animación impartido por Raúl García ANIMAZINE: Sponsorship and master class about the importance of the storyboard in animation projects, given by Raúl García Siguiendo con su objetivo de apoyar la industria de la animación española, 3D Wire colaboró y patrocinó diversas actividades de la nueva sección del Festival de Málaga Cine español dedicada a la animación: Animazine. Esta sección está organizada por DIBOOS, Federación Española de Asociaciones de Productoras de Animación y el Festival de Málaga. Andrea Ansareo, Asesora de 3D Wire, fue la Responsable de esta nueva sección en donde se pudo ver una muestra de largometrajes de animación, una sección competitiva de cortometrajes de animación y un desfile con los personajes de animación más emblemáticos y conocidos de la animación nacional, entre otras actividades. Cabe destacar la masterclass impartida por el célebre animador Raúl García acerca de la importancia del storyboard en animación patrocinada y organizada por 3D Wire. In a continuing effort to support the Spanish animation industry, 3D Wire assisted and sponsored different activities of the new section of the Malaga Spanish Film Festival devoted to animation: Animazine. DIBOOS, the Spanish Federation of Animation Production Companies, organizes this section together with the Malaga Festival. 3D Wire advisor Andrea Ansareo was the person responsible for this new section, in which there was a sample of animated feature films, a competitive section of animated short films and a parade with the most symbolic and famous animated characters of the national animation, among other activities. Noteworthy is the master class given by the famous Raúl García about the importance of the storyboard in animation sponsored and organized by 3D Wire.
14
1. QUÉ ES 3D WIRE / WHAT´S 3D WIRE
ANNECY (Francia): La publicación 3D Wire en el mayor evento de animación del mundo ANNECY (France): 3D Wire publication at the biggest animation event in the world 3D Wire acudió, como es habitual, a la pasada edición de ANNECY, Festival International du Film D´Animation, el mayor evento de animación del Mundo. Annecy 2012 concluía en Junio con 7.000 participantes procedentes de 80 países. Con Irlanda como país homenajeado en esta edición pudimos además ver diversos proyectos y productos españoles, de los cuales fueron premiados Historia D’ Este de Pascual Perez, FriendSheep de Jaime Maestro y Arrugas, de Ignacio Ferreras. La publicación 3D Wire fue distribuida entre los diversos profesionales asistentes y la página web 3dwire.es junto con sus canales de Facebook y Twitter cubrió el evento haciendo eco de las novedades sobre los proyectos españoles en Annecy. Por otro lado, se mantuvieron reuniones con distintos profesionales del sector para la futura programación del Mercado además de diversas entrevistas para la página web. As usual, 3D Wire attended last edition of Annecy: Festival International du Film D’Animation, the biggest animation event of the world. Annecy 2012 ended in June with 7,000 participants from 80 countries. Ireland was the country of honour this year. We could also see several Spanish projects and products. Many of them were awarded: Historia D’ Este by Pascual Perez, FriendSheep by Jaime Maestro and Wrinkles, by Ignacio Ferreras. 3D Wire publication was distributed among the professionals attending and 3dwire.es website, along with its Twitter and Facebook channels, covered the event by echoing updates on Spanish projects in Annecy. On the other hand, apart from making several interviews for the website, there were also many meetings with different industry professionals for the future programming of our Market.
ANTENA MEDIA ANDALUCIA: Taller de stop motion en el IES Torre Atalaya ANTENA MEDIA ANDALUCIA: Stop motion workshop at Torre Atalaya secondary school En el marco del Festival de Málaga Cine Español, en colaboración con DIBOOS, Federación Española de Asociaciones de Productoras de Animación, y patrocinado por Antena Media Andalucía, 3D Wire impartió un taller de stop motion a un grupo de 15 alumnos del Instituto de Educación Secundaria Torre Atalaya con el profesor Daniel Santo. El taller, de dos días de duración, tuvo como resultado pequeños cortometrajes animados de diversos géneros cinematográficos. As part of the Malaga Spanish Film Festival, in collaboration with DIBOOS, the Spanish Federation of Animation Production Companies, and sponsored by Antena Media Andalucía, 3D Wire gave a stop motion workshop through the teacher Daniel Santo to a group of 15 students of Torre Atalaya secondary school. The two-day workshop resulted in little animated short films of different film genres.
15
1. QUÉ ES 3D WIRE / WHAT´S 3D WIRE
CARTOON MOVIE LYON (Francia): 3D Wire en el mayor foro europeo de coproducción CARTOON MOVIE LYON (France): 3D Wire in the greatest European co-production forum La multipremiada Arrugas fue la película que dio comienzo a Cartoon Movie 2012, foro europeo de coproducción de largometrajes de animación organizado por Cartoon (Asociación Europea del Cine de Animación) con ayuda de Media. 3D Wire cubrió el evento y pudo conocer de primera mano los proyectos de animación europeos más relevantes para poder acercar éstas obras a Segovia. Además, en ésta edición, fue premiado Manuel Cristóbal, asesor del Mercado 3D Wire y Director de Perro Verde Films como Productor del Año, siendo 3dwire.es el primer medio de comunicación online en dar esta noticia. The multiple awarded Wrinkles was the film that launched Cartoon Movie 2012, European co-production forum for animated feature films organized by Cartoon (European Association of Animation Film) in collaboration with Media. 3D Wire covered the event and could know first-hand the most important European animation projects in order to bring these works to Segovia. In addition, Manuel Cristóbal, 3D Wire Market advisor and Perro Verde Films director as Producer of the Year, was awarded this year, being 3dwire.es the first online media to give this news.
CERTAMEN INTERNACIONAL DE CORTOS CIUDAD DE SORIA: Taller de Stop Motion CIUDAD DE SORIA INTERNATIONAL SHORT FILM COMPETITION: Stop Motion Workshop Un año más 3D Wire asistió al Certamen Internacional de Cortos Ciudad de Soria para impartir un taller de animación stop motion dirigido a niños de 12 a 14 años, con los cuales se realizó una pieza audiovisual proyectada en la clausura del festival: Por un puñado de torreznos, un western hecho con materiales de reciclaje y mucha imaginación. As every year, 3D Wire attended the Ciudad de Soria International Short Film Competition in order to give a stop motion animation workshop aimed at children from 12 to 14 years. The audiovisual piece made with these children’s help was performed in the festival closure. Its name was ‘Por un puñado de torreznos’, a western story made with reclycled materials and a lot of imagination.
16
1. QUÉ ES 3D WIRE / WHAT´S 3D WIRE
CROMAFEST (Mexico): Asesoría y programación CROMAFEST (Mexico): Consultant and schedule La primera edición de CROMAFEST, Concurso Internacional de Animación y Efectos Visuales de México, contó con 3D Wire como asesor en cuanto a los contenidos relacionados con la animación y los videojuegos. Programó una antología española del stop motion y Loic Portier, programador del Mercado, se encargó de las secciones internacionales de animación del Concurso. The first Edition of CROMAFEST, International Animation and VFX Contest of Mexico, had 3D Wire as advisor for the content related to animation and video games. There was a Spanish anthology about stop motion, and Loic Portiert, the Market programmer, developed the international animation sections of the Contest.
ENCUENTRO DE EMPRESAS DE ANIMACIÓN ESPAÑOLAS EN IRLANDA: Organizado por Enterprise Ireland SPANISH ANIMATION COMPANIES MEETING IN IRELAND: Organized by Enterprise Ireland 3D Wire fue invitado al primer encuentro de empresas de animación españolas en Dublín, para conocer a las productoras de animación y videojuegos irlandesas y promover posibles coproducciones con empresas españolas. La iniciativa parte de los organismos irlandeses de promoción y desarrollo del comercio y tecnología Animation Ireland, Enterprise Ireland e Innovation Ireland en colaboración con DIBOOS. Entre las empresas españolas que acudieron se encuentran EDEBE Audiovisual, Zinkia, BRB Internacional y Nottingham Forest. 3D Wire was invited to the first meeting of Spanish animation companies in Dublin, in order to know Irish animation and video games production companies and to promote possible co-productions with Spanish companies. The initiative comes from the Irish organizations for promotion and development of trade and technology Animation Ireland, Enterprise Ireland and Innovation Ireland, collaborating with DIBOOS. The leading Spanish companies attending are EDEBE Audiovisual, Zinkia, BRB Internacional and Nottingham Forest.
17
1. QUÉ ES 3D WIRE / WHAT´S 3D WIRE
FESTIVAL INTERNACIONAL DE JÓVENES REALIZADORES DE GRANADA: Jurado y sesión 3D Wire INTERNATIONAL FESTIVAL OF YOUNG FILMMAKERS OF GRANADA: Member of the jury and 3D Wire session 3D Wire formó parte del jurado de la competición de animación en la pasada edición del Festival Internacional de Jóvenes Realizadores de Granada que tuvo lugar del 22 al 29 de octubre. Además, 3D Wire presentó una muestra internacional de cortometrajes en 3D estereoscópico fuera de competición y con el objetivo de acercar el panorama internacional al público y apoyar un sector en plena expansión. 3D Wire was on the jury of the competition of animation last year in the International Festival of Young Filmmakers of Granada that took place from 22nd to 29th October. In addition, 3D Wire presented an international exhibition of 3D stereoscopic short films with the aim of bringing the international panorama closer to the audience and supporting a growing sector.
FESTIVAL INTERNACIONAL DE CORTOMETRAJES AGUILAR DE CAMPÓO: Stop motion para pequeños y formadores AGUILAR DE CAMPOO INTERNATIONAL SHORT FILM FESTIVAL: Stop motion for kids and trainers Por tercer año consecutivo 3D Wire asistió al Festival Internacional de Cortometrajes de Aguilar de Campoo donde impartió dos talleres: stop motion con galletas para niños y un curso de stop motion especial para formadores, con el objetivo de promover la continuidad de esta formación y generar nuevos públicos potenciales en Castilla y León. For the third year in a row, 3D Wire attended the International Short Films Festival in Aguilar de Campoo, where two workshops were given: stop motions with cookies for children and a special stop motion course for formative influences, in order to promote this kind of training and to create potential new audience in Castilla y León (a northern region of Spain).
18
1. QUÉ ES 3D WIRE / WHAT´S 3D WIRE
FIAM (Colombia): Codirección y creación de la 1ª edición del Festival Internacional de Animación de Medellín FIAM (Colombia): Co-management and creation of the 1st edition of the International Animation Festival of Medellin FIAM, Festival Internacional de Animación Ciudad de Medellín, Colombia, nace con la intención de convertirse en un punto de referencia en Latinoamérica y en el mundo de la Industria audiovisual en Colombia. Fue creado y dirigido en su primera edición por José Luis Farias, Director 3D Wire, y Diego Ángel, desarrollador de videojuegos y reconocido asesor de la industria del entretenimiento digital. La mascota del festival es un diseño exclusivo de Guillermo García Carsí. Además de presentarse el proyecto 3D Wire se ofreció una charla sobre las escuelas de animación europeas. Se analizaron las distintas escuelas, su filosofía y el trabajo que vienen realizando. Es una excelente oportunidad de informarse para los interesados en cursar estudios al otro lado del océano. Como complemento y posterior a la charla se pudo disfrutar de una proyección de lo mejor de estas escuelas. FIAM, the International Animation Festival of Medellin, Colombia, was created with the intention of becoming a benchmark in Latin America and the audiovisual industry of Colombia. It was created and directed in its first year by 3D Wire and Diego Angel, a video games developer and an acknowledged advisor of the digital entertainment industry. The mascot of the festival is an exclusive design by Guillermo García Carsí. Besides presenting the 3D Wire project, there was a lecture about European animation schools. The different schools, their philosophy and work were analyzed. It is an excellent opportunity to be informed for those interested in studying on the other side of the ocean. As a complement and after the lecture, we could enjoy a screening of the best of these schools.
GAMELAB: Últimas novedades en la industria del videojuego GAMELAB: The latest news in the video game industry Para conocer las últimas novedades en la industria del videojuego, 3D Wire se trasladó a Barcelona, para asistir a la VIII Feria Internacional del Videojuego y el Ocio Interactivo, Gamelab. 3D Wire cubrió el evento, realizó entrevistas y dio a conocer todas las novedades en su revista digital y redes sociales. 3D Wire moved to Barcelona to know the latest news in the video game industry. 3D Wire attended the VIII International Video Game and Interactive Entertainment Fair, Gamelab, covering the event, doing interviews and reporting all the news in the magazine and social networks.
19
1. QUÉ ES 3D WIRE / WHAT´S 3D WIRE
REDINNOVA: Medio de comunicación del sector digital REDINNOVA: Digital sector media 3D Wire, como medio de comunicación del sector digital, asistió también a las jornadas para emprendedores Red Innova, encuentro internacional de innovación, Internet, creatividad y espíritu emprendedor. En esta edición han sido varias las conferencias relacionadas con la industria de la animación como las impartidas por Nicotxan o Ángel Molinero de 737 Shaker, reflejo de la importancia de la animación española en el mercado. As part of the digital sector media, 3D Wire also attended the conference for entrepreneurs Red Innova, an international meeting of innovation, Internet, creativity and entrepreneurship. This year, there have been several conferences related to the animation industry, as the one given by Nicotxan or Angel Molinero from 737 Shaker, a reflection of the importance of the Spanish animation market.
SEGOVIA JOVEN: Taller de creación de videojuegos para móviles SEGOVIA JOVEN: Mobile games creation workshop 3D Wire impartió un taller de creación de videojuegos para aplicaciones móviles en la Casa Joven de Segovia impartido por Israel Pachón. Se utilizó el software Blender, con el cual se puede modelar y diseñar el juego para convertirlo a distintos formatos y plataformas. La actividad se enmarcó dentro de Segovia Joven, un programa de actividades culturales llevado a cabo por la Concejalía de Educación y Juventud de Segovia. 3D Wire gave a workshop on making video games for mobile applications in the Youth House of Segovia. It was given by Israel Pachón. Blender software was used to model and design the game in different game formats and platforms. The activity was part of Segovia Joven, a program of cultural activities carried out by the Department of Education and Youth of Segovia.
UNIVERSIDAD EUROPEA DE MADRID: Taller de stop motion UNIVERSIDAD EUROPEA DE MADRID: Stop motion workshop Los alumnos de Historia de la Animación de la Facultad de Artes y Comunicación de la Universidad Europea de Madrid recibieron un taller de stop motion con plastilina de la mano de 3D Wire. El taller estuvo coordinado por Pilar Yébenes, Directora del Master de Animación en 3D y Directora del Departamento de Contenidos y Entretenimiento en la UEM, y reconocida experta en Historia de la Animación. Cabe destacar el interés y atención que muestra la Universidad Europea de Madrid por el mundo de la animación y los contenidos digitales con este tipo de talleres y la oferta académica que ofrece. Students of Animation History of the School of Art and Communication of the Universidad Europea de Madrid were given a stop motion workshop with clay by 3D Wire. The workshop was coordinated by Pilar Yébenes, Director of the Master of 3D Animation, director of the Content and Entertainment Department of the university and acknowledged expert on Animation History. Noteworthy is the interest and attention showed by the UEM for the animation world and digital content with this kind of workshops and their academic offering.
20
1. QUÉ ES 3D WIRE / WHAT´S 3D WIRE
UNIVERSIDAD REY JUAN CARLOS DE MADRID: Seminario sobre producción y postproducción estereoscópica UNIVERSIDAD REY JUAN CARLOS DE MADRID: Seminar on stereoscopic production and post-production En colaboración con la Universidad Rey Juan Carlos, 3D Wire dio una conferencia acerca del proceso de desarrollo de un proyecto estereoscópico, desde la preproducción, el storyboard y el rodaje, analizando también los distintos sistemas de postproducción estéreo. La conferencia titulada “Producción y postproducción estereoscópica (3D)” estaba enmarcada dentro del seminario “Nuevas Tecnologías Aplicadas al Cine 3D” y se celebró en el espacio Sony Store Madrid. In collaboration with the Universidad Rey Juan Carlos, 3D Wire gave a lecture about the process of developing a stereoscopic project, from pre-production, storyboarding and shooting, also analyzing the different post-production stereo systems. The lecture, entitled ‘Stereoscopic Production and Postproduction (3D)’, was framed within the seminar ‘New Technologies Applied to 3D Cinema’, held at Sony Store Madrid.
UNIVERSIDAD DE VALLADOLID, CAMPUS DE SEGOVIA: Creatividad aplicada a las nuevas tecnologías UNIVERSIDAD DE VALLADOLID, CAMPUS OF SEGOVIA: Creativity applied to new technologies La Facultad de Ciencias Jurídicas, Sociales y de la Comunicación de la Universidad de Valladolid organizó un curso de verano sobre la “Nueva cultura del trabajo desde la comunicación”, con el objetivo de ser germen para la creación de un laboratorio de ideas para el empleo con base en la comunicación. Dentro de este curso 3D Wire impartió la conferencia “Creatividad aplicada a las nuevas tecnologías: videojuegos, publicidad y marketing” junto con la profesora Ana Sebastián. El objetivo del curso fue crear un proyecto de advergaming para plataformas móviles, centrado en la conceptualización y diseño. Se explicó el proceso creativo desde la idea y el guión y el diseño hasta la promoción de un videojuego. The Faculty of Social and Legal Sciences and Communication of the Universidad de Valladolid hosted a summer course about the ‘New Work Culture through Communication’, with the aim of creating a laboratory of ideas for employment on the basis of communication. Within this course, 3D Wire gave the lecture ‘Creativity applied to new technologies: video games, advertising and marketing’ together with Professor Ana Sebastián. The course aimed to create an advergaming draft for mobile platforms focusing on the conceptualization and design. The creative process was explained from the concept, script and design to a video game promotion.
21
2.
Programaci贸n Mercado 3D Wire 2012 3D Wire Market 2012 Programme
2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2012/ 3D WIRE MARKET 2012 PROGRAMME
Conferencias Conferences
JORNADA DE ANIMACIÓN, VIDEOJUEGOS Y NEW MEDIA APLICADOS AL TURISMO / ANIMATION, VIDEO GAMES & NEW MEDIA APPLIED TO TOURISM CONFERENCES Patrocinado por Turismo de Segovia / Sponsored by Turismo de Segovia
El Mercado 3D Wire como novedad este año, ha organizado un programa paralelo que profundiza en la relación de las Nuevas Tecnologías y el Turismo. El momento actual hace imprescindible que el mundo del Turismo se sumerja en el de las Nuevas Tecnologías, que ofrecen la posibilidad de acercarnos a nuestros visitantes y a nuestros potenciales clientes, con el mundo como frontera. Con este fin el Área de Turismo del Ayuntamiento de Segovia comienza este proyecto, en colaboración con 3D Wire, para promocionar y dar a conocer la incidencia de estas tecnologías en el ámbito turístico. 3D Wire Market has organized, for first time, a parallel program that explores the relationship of New Technologies and Tourism. The current time makes essential that the Tourism gets immersed in the New Technologies, which offer the possibility of connecting with our visitors and our potential customers, with the world as a border. With this aim the Department of Tourism of the Town Hall of Segovia begins this project, in collaboration with 3D Wire, to promote and raise awareness of the impact of these technologies in the tourism sector. Claudia de Santos Borreguero Concejala de Patrimonio Histórico y Turismo Councilor of Historical Heritage and Tourism
24
2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2012/ 3D WIRE MARKET 2012 PROGRAMME
TURISMO Y VIDEOJUEGOS / TOURISM AND VIDEO GAMES SALA DE CONFERENCIAS / JUEVES THURSDAY 11 / 10:00 - 11:00h
TURISMO, PATRIMONIO Y ANIMACIÓN TOURISM, HERITAGE AND ANIMATION SALA DE CONFERENCIAS / JUEVES THURSDAY 11 / 11:30 - 12:30 h.
Presentación del proyecto Tourkhana Segovia, aplicación interactiva que da a conocer la ciudad de Segovia. TourKhana no es una guía turística más para smartphones, es otra manera de entender el turismo. Es un mix elementos que trabaja por la marca turística del lugar a la vez que proporciona a los visitantes una experiencia personal y social única. Presentation of the project Tourkhana Segovia: an interactive application to explore the city of Segovia. Tourkhana is not a tourist guide for smartphones, it is other way to understand the tourism. It is a mix elements which works for the tourist brand of the place at the same time that provides the visitors with a personal and unique experience. Ponente / Speaker: César Alcubilla es el Responsable de Marketing y Ventas de Answare, compañía dedicada a la consultoría y el desarrollo de productos innovadores de alto contenido tecnológico. Con anterioridad a Answare, César cofundó y dirigió una empresa pionera en visualización 3D y realidad virtual y dirigió departamentos de tecnología de diferentes operadores. César Alcubilla is the Responsible for Marketing and Sales of Answare, a company dedicated to consulting and developing innovative projects with high technological content. Prior to Answare, César cofounded and led a company pioneer in 3D visualization and virtual reality, and he also directed technology departments of different operators.
Presentación del proyecto “Carthago Nova, el esplendor de una era”, ambicioso proyecto multimedia que ha permitido generar toda una serie de contenidos a través de los cuales se puede conocer de una manera sencilla y amena el enorme patrimonio romano de Cartagena, Murcia. Destaca especialmente el largometraje de animación 3D Carthago Nova, nominado a los premios Goya 2012. Presentation of the project “Carthago Nova, the splendor of an era” an ambitious multimedia project that has generated a variety of content through which you can find in a simple and entertaining way the huge
Roman heritage of Cartagena, Murcia. Noteworthy is the 3D animated feature film nominated for the Goya Awards 2012, Carthago Nova. Ponentes / Speakers: Alfonso J. García López trabaja desde 2003 como Jefe de Proyectos de la Fundación Integra y Responsable de Contenidos Multimedia de Región de Murcia Digital. Ha participado en la dirección y coordinación de los proyectos de documentales con animación producidos por Fundación Integra, entre los que se encuentra Carthago Nova. Alfonso J. García López works from 2003 as Project Manager of Fundación Integra and Responsible for Multimedia Content of Región de Murcia Digital. He has participated in the direction and coordination of the documentaries projects with animation, produced by Fundación Íntegra, among which we find Carthago Nova. Pedro Flores García es Director de Proyectos de la Fundación Integra y Responsable del Portal Región de Murcia Digital (www.regmurcia.com), en el marco del cual ha dirigido 19 proyectos de documentales históricos con animación, destacando el dedicado al legado romano de Cartagena y especialmente el largometraje Carthago Nova. Pedro Flores García is Project Director of Fundación Integra and Responsible of the Site Región de Murcia Digital (www.regmurcia.com), where he has directed 19 projects of historical documentaries with
25
2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2012/ 3D WIRE MARKET 2012 PROGRAMME
animation, the dedicated to the Roman heritage of Cartagena, it stands out specially the feature film Carthago Nova. José María Molina Vieites funda en el año 2001 el estudio de animación Digital Mind. Ha sido Director de Animación del largometraje Carthago Nova, y ha dirigido el documental de animación La Cueva Negra y diversos cortometrajes como Hiroshima, El Sirio o La semilla de la vida. José María Molina Vieites founded in 2001 the animation studio Digital Mind. He has been Animation Director of the feature film Carthago Nova, as well as directed the animation documentary La Cueva Negra and several short films as Hiroshima, El Sirio or La semilla de la vida.
TURISMO Y NEW MEDIA / TOURISM AND NEW MEDIA SALA DE CONFERENCIAS / JUEVES THURSDAY 11 / 13:00 - 14:00 h Presentación del proyecto “7 días para cambiar”. ¿Cómo cambiar la imagen de un país en sólo 7 días? ¿Cómo las redes sociales están cambiando al mundo? Túnez vivió la revuelta más importante de su historia el pasado mes de Enero (2011) El dictador Ben Alí fue destituido luego de muchos años. Y aunque ahora el país vive en la actualidad un momento de tranquilidad y esplendor, no es la información que llegó a España. Se organizó un viaje con pasajeros con miedo a viajar a Túnez. Junto a ellos llevaron a blogueros e influenciadores para seguir de cerca la innovadora iniciativa. A través de las redes sociales cambiaron la percepción del país, en sólo 7 días. La campaña “7 días para cambiar” recibió el Sol de Oro en Marketing Promocional en San Sebastián. Presentation of the Project ‘7 días para cambiar’ (7 days to Change). How to change the image of a country in just seven days? How social networks are changing the world? Tunisia lived the most important riot in its history last January (2011). Dictator Ben Ali was removed after several years. And even though now the country is currently living a time of tranquillity and splendour, it is not the information that came to Spain. A journey was organized with passengers afraid of travelling to Tunisia. There were also bloggers and influencers to follow closely the innovative initiative. They changed the country perception in just seven days through social networks. The campaign ‘7 días para cambiar’ (7 days to Change) received the Sol de Oro Award for Promotional Marketing in San Sebastian. Ponente / Speaker: Beto Nahmad nació en Buenos Aires, Argentina. Es Técnico en Medios de Comunicación y estudió Cine y Publicidad en la ciudad porteña. Comenzó su carrera en la flamante Agulla y Baccetti, luego se trasladó a España en donde trabajó en Publicis Casadevall & Pedreño, Tandem DDB, Delvico, JWT Barcelona, DRAFTFCB como Director Creativo Ejecutivo y Director del Equipo de Innovación en donde desarrolló campañas digitales, experimentales y de brand content. Ahora lidera la creatividad de la británica VCCP en España y maneja la creatividad del YOUFEST, el festival de la generación Youtube. Sus trabajos han sido premiados en los festivales más importantes del mundo, como el Festival de “El Sol”, San Sebastián, CannesLions, Fiap, El Ojo de Iberoamérica, John Caples NY, Laus, EventoPlus, incluso ganando el Young Lions para representar a España en el Festival de Cannes. Beto Nahmad was born in Buenos Aires, Argentina. He is media technician and he studied Cinema and Publicity there. He started his career in brand new Agulla y Baccetti and then he moved to Spain, where he worked in
26
2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2012/ 3D WIRE MARKET 2012 PROGRAMME
Publicis Casadevall & Pedreño, Tandem DDB, Delvico, JWT Barcelona, DRAFTFCB as Executive Creative Director and Director of Innovation Team where he developed digital, experimental and brand content campaigns. He now leads the creativity of the British VCCP in Spain and he manages YOUFEST creativity, the Youtube generation festival. Some of his works has been awarded in the most important festivals of the world, such as ‘El Sol’ Festival, San Sebastian, CannesLions, Fiap, El Ojo de Iberoamérica, John Caples NY, Laus, EventoPlus and even winning the Young Lions in order to represent Spain at the Cannes Film Festival.
APLICACIONES PEDAGÓGICAS DE LA ANIMACIÓN Y LOS VIDEOJUEGOS / PEDAGOGICAL APPLICATIONS OF ANIMATION & VIDEO GAMES Patrocinado por UVA, Campus de Segovia / Sponsored by UVA, Segovia Bloque de conferencias sobre las posibilidades pedagógicas que presentan la animación y los videojuegos tanto para un público infantil en materia de educación como para un público más adulto con alguna dificultad de aprendizaje. Contaremos con diferentes profesionales que utilizan la animación y los videojuegos como herramienta educativa para diversos sectores y públicos. Conferences on educational opportunities that present both animation and video games for children in public education but also for a more adult audience with a learning disability. We will have several professionals who use animation and video games as an educational tool for different public sectors.
27
2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2012/ 3D WIRE MARKET 2012 PROGRAMME
TRIBU 2.0: EL VALOR DEL CINE COMO RECURSO EDUCATIVO EN LAS AULAS / TRIBU 2.0: THE CINEMA VALUE AS EDUCATIONAL INSTRUMENT IN THE CLASS SALA DE CONFERENCIAS / JUEVES THURSDAY 11 / 17:00 - 17:40 h Mercedes Ruiz y Felipe Rodríguez nos acercarán la labor de Tribu 2.0, grupo de docentes repartidos por toda la geografía nacional que promueven el valor del cine como recurso educativo en las aulas. Éstos se coordinan y comunican a través de las redes sociales y trabajan en equipo a través de redes colaborativas como Cero en conducta. Entienden el cine y la cultura audiovisual como una manera de abordar la educación emocional y quieren que el cine sea un recurso permanente en la realidad del aula. Una de sus últimas colaboraciones ha sido llevar el multipremiado largometraje de animación español Arrugas a decenas de colegios. Mercedes Ruiz and Felipe Rodriguez bring us the work of Tribu 2.0, group of teachers from all over Spain and that promote the value of film as an educational resource in the classroom. They coordinate and communicate via social networks and work together through collaborative networks as Cero en conducta. They understand the film and audiovisual culture as a way of addressing the emotional education and want cinema to be a permanent resource in the classroom reality. One of its last collaborations has been to bring the Spanish-winning animated feature film Wrinkles to dozens of schools. Ponentes / Speakers: Mercedes Ruiz Casas, maestra de educación infantil y orientadora de Educación Temprana en el EAT de Torrelodones. Emprendió desde hace ya 10 años la formación del colectivo altruista Tribu 2.0 y la iniciativa Cero en conducta desde donde profesores de toda España impulsan el uso del cine en la educación. Mercedes creó un personaje recogido de la tradición oral popular, doña Díriga, y lo hizo de la mano de un gran contador de cuentos, Federico Martín, y desde ahí se empezaron a construir los sueños de Tribu 2.0. Mercedes Ruiz Casas is a childhood teacher and counsellor of ‘Educación Temprana’ in the EAT of Torrelodones (Madrid). Ten years ago, she started training the altruistic group Tribu 2.0 and she also started the ‘Cero en conducta’ initiative, from which teachers from all over Spain try to motivate the use of cinema in education. Mercedes created a character picked up from popular oral tradition: Ms. Díriga, created together with the great storyteller Federico Martín. Tribu 2.0’s dreams started to be built from there. Felipe Rodríguez Cortés, maestro, licenciado en Psicopedagogía y Máster en Prácticas y Políticas de Innovación Educativa; en la actualidad
28
es Jefe del Departamento de Orientación del IES Concha Méndez Cuesta en Torremolinos (Málaga) donde coordina su Plan Audiovisual. Es miembro de la Asociación de Orientadores y Orientadoras de Málaga (AOSMA), desde ella fomenta la participación de los centros educativos en los proyectos de Cine y Educación. Junto con Doña Díriga, desde sus inicios, impulsa y es activo participante del colectivo Tribu 2.0, desarrollando proyectos educativos entorno al mundo del cine con alumnos y alumnas de educación secundaria, trabajando la educación emocional y el desarrollo de los valores a través del cine. Felipe Rodríguez Cortés is a teacher graduated in Educational Pshycology. He also got a Master’s Degree in Education Innovation Policies and Practices. He is currently Head of the Orientation Department of Concha Méndez Cuesta Secondary School in Torremolinos (Malaga), where he coordinates an Audiovisual Plan. He is a member of the Association of Counsellors of Malaga, promoting the involvement of educational centres on cinema and education projects. Along with Ms. Díriga, he is an active participant who drives the Tribu 2.0 group since its beginning by developing educational projects around the film world with students of secondary education, working on emotional education and development of values through cinema.
2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2012/ 3D WIRE MARKET 2012 PROGRAMME
AMIGOS, LA SERIE: DIVERTIRSE APRENDIENDO CON LA ANIMACIÓN / AMIGOS, LA SERIE: HAVING FUN LEARNING WITH THE ANIMATION SALA DE CONFERENCIAS / JUEVES THURSDAY 11 / 18:00 - 18:40 h
Presentación del proyecto de serie de animación educativa Amigos, la serie. La serie trata temas relacionados con las materias que se les imparten a los niños en las escuelas durante la primaria, como el conocimiento del medio social, natural y cultural, la educación plástica, educación musical además de otros temas como pueden ser las nuevas tecnologías, el cine, la educación vial, los hábitos saludables y la alimentación. Presentation of the educational animated series project Mates. The series covers topics related to the subjects they are taught to children in schools in the Primary, as the knowledge of the social, natural and cultural, education, arts, music education and other topics such as new technologies, film, driver education, healthy habits and diet.
several editorial projects and he has undertaken the management and coordination of several tourism projects for the Castilla y León Regional Government and the Palencia Council. He has also undertaken for the latter organism the project management of children’s animation series in 3D Artus y Ninno. Alfredo is the project manager of the animation series Mates. Mariano Hernández Rodilana es Ingeniero de Sonido por la Universidad de Westminster Londres. Trabaja primero en la sonorización de directo y como ingeniero de grabación pero se pasa a la animación 3D e infografía en el año 2000. En los años 2003 al 2006 trabaja en series de animación para los canales de televisión de Antena3 y BBC. Desde el año 2006 trabaja como animador freelance para Dygra Films, Magic Frames, TaoSpain y Alca Studios, entre otras compañías. En los años 2010 y 2011 lleva a cabo la dirección y realización 3D del cortometraje Las aventuras de Víctor y Garu y de cortos y publicidad para clientes como Everest y Volkswagen. Mariano Hernández es el Director Artístico de Amigos, la serie. Mariano Hernández Rodilana is a sound engineer by the University of Westminster in London. He first worked in direct voicing as a recording engineer but he went into the 3D animation and computer graphics industry in 2000. He worked on animation series for Antena3 and BBC television channels from 2003 to 2006. He worked as a freelance animator from 2006 for Dryga Films, Magic Frames, TaoSpain and Alca Studios. In 2010 and 2011, he was in charge of the management and 3D implementation of Las aventuras de Víctor y Garu short film, along with other short films and advertising for clients including Everest and Volkswagen. Mariano Hernández is the artistic director of the series Mates.
Ponentes / Speakers: Alfredo Carrión García es Ingeniero Industrial por la Universidad de Valladolid. Desde el año 2007 es el Director Creativo de Producciones Alcastudios y es Fotógrafo y Videógrafo exclusivo en iStockPhoto desde 2008. Además, ha sido Fotógrafo colaborador en varios proyectos editoriales y ha llevado a cabo la dirección y coordinación de diferentes proyectos de Turismo para la Junta de Castilla y León y la Diputación de Palencia. Para este último organismo ha llevado a cabo también la dirección de proyecto de la serie de animación infantil en 3D Artus y Ninno. Es el Project Manager de Amigos, la serie. Alfredo Carrión García graduated in Industrial Engineering at the University of Valladolid. He is Creative Director of Producciones Alcastudios since 2007 and he is also photographer and iStockPhoto exclusive videographer since 2008. He has also been photographer contributor in
29
2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2012/ 3D WIRE MARKET 2012 PROGRAMME
EL CORTO DE ANIMACIÓN COMO HERRAMIENTA PEDAGÓGICA THE ANIMATION SHORT FILM AS EDUCATIONAL TOOL SALA DE CONFERENCIAS / JUEVES THURSDAY 11 / 19:00 : 19:40 h Loic Portier programador de festivales y encuentros cinematográficos internacionales es especialista en Animación y ha introducido el cortometraje de animación como herramienta pedagógica en: cárceles, hospital pediátrico, escuelas infantiles, colegios, institutos, centros sociales, centros para discapacitados mentales y departamentos de psiquiatría, entre otros. El formato corto es especialmente interesante de cara a un público joven o con alguna discapacidad, hace posible un análisis más fácil, en 5 o 10 minutos se puede acceder a un contenido cinematográfico completo sin perder el hilo conductor de la historia. La combinación de cortometraje y animación hace que sea para estos públicos una forma visual “aceptada” y por tanto una herramienta de diálogo y enseñanza. Loic Portier international film festivals and meetings programmer he is specialized in Animation and has introduced the animation short film as a pedagogic tool in prisons, children’s hospitals, kindergartens, schools, colleges, community centers, centers for the mentally disabled and psychiatric departments, among others. The short format is especially interesting regarding young or disabled students, it allows easier analysis, in 5 or 10 minutes you can access a full cinematic content without losing the thread of the story. The combination of short film and animation it is for these audiences an ‘accepted’ visual format and thus a tool for dialogue and education. Ponentes / Speakers: Loic Portier es programador de festivales y encuentros cinematográficos internacionales especializado en Animación. Es Creador y Director del Festival Internacional de Cortometrajes de Animación de Roanne (Francia) y programador del Festival Internacional de Jóvenes Realizadores de Granada, desde 2006, y del Mercado 3D Wire, desde 2009. Organiza en 2010, a su vez, la competición de videoclips del Festival de Benicassim (FIB) y programa el ciclo de cine experimental Noches Nocturama para el Centro de Arte Contemporáneo de Sevilla en el año 2008. Por otro lado, Loic acerca el cortometraje de animación como herramienta pedagógica a numerosos centros e iniciativas y es el encargado de las proyecciones en los colegios de Granada para el Festival de Jóvenes Realizadores. Loic Portier is an international film festivals and meetings programmer specialized in animation. He creates and directs the International Animation Short Film Festival of Roanne (France) and he programmes the International Young Filmmakers Festival of Granada from 2006 and also the 3D Wire Market from 2009. In 2010, he also organized the music videos competition of the Benicassim Festival (FIB) and he scheduled the experimental cinema cycle Noches Nocturama for the Centre of Contemporary Art in Seville in 2008. On the other hand, Loic brings the animation short film closer to several centres and initiatives as a teaching tool and he is in charge as well of the screenings in school of Granada for the Festival of Young Filmmakers.
30
CÓMO DESARROLLAR UN BUEN VIDEOJUEGO: CLAVES FUNDAMENTALES / HOW TO DEVELOP A GOOD VIDEO GAME: BASIC KEYS *en colaboración con GAMEVELOP / *in collaboration with GAMEVELOP Patrocinado por la Junta de Castilla y León / Sponsored by Junta de Castilla y León SALA DE CONFERENCIAS / VIERNES FRIDAY 12 / 9:30 - 11:30 h
El papel de un diseñador de videojuegos consiste en meterse en la piel del jugador, y en base a eso estructurar un diseño pensado para él. ¿Cómo conseguir que nuestro juego guste? ¿Qué tenemos que tener en cuenta? A través de reflexiones y consejos aprenderemos cómo debe trabajar un game designer para que sus juegos saquen las mejores sensaciones en cada jugador. The role of a game designer is to get under the skin of the player and to structure a focused design based on that. How to ensure our game is actually enjoyable? What should we consider? We will learn how a game designer should work through reflections and advice in order to make his games draw the best feelings in every player. Ponentes / Speakers: Lucas González Torres es Físico Teórico por la Universidad de Granada. Después de ejercer un par de años como consultor probó fortuna en el mundo del videojuego y es ahí donde permanece. Ha trabajado como diseñador de videojuegos en Pyro Studios, donde permaneció casi 4 años, en Over the Top Games, participando, entre otros, en NyxQuest y The Fancy Pants Adventures, y este último año en Tequila Works, con Deadlight. En paralelo, imparte, desde hace unos años, clases de diseño de juego en la Escuela Superior de Arte y Tecnología de Valencia, y compone música para Eclipse Games. Lucas González Torres graduated in Theoretical Physics at the University of Granada. He worked as a consultant for two years and then he tried his hand in the video game world. He was video game designer at Pyro Studios during almost 4 years and he also worked at Over the Top Games making NyxQuest and The Fancy Pants Adventures. His latest project this year was Deadlight at Tequila Works. For some years now, he has been teaching game design at the School of Art and Technology of Valencia. He also writes music for Eclipse Games.
2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2012/ 3D WIRE MARKET 2012 PROGRAMME
Gamevelop es un punto de encuentro donde desarrolladores de videojuegos, de todos los niveles y áreas, comparten conocimiento y experiencias. A continuación de la ponencia tendrá lugar la presentación de proyectos y un espacio para el networking de los profesionales y amateurs asistentes. Gamevelop is a meeting point in which game developers of all levels and areas share their knowledge and experience. The presentation of projects will take place after the presentation along with a space for professionals and amateurs networking.
HOW TO REEL: CÓMO PREPARAR UNA BOBINA DE ANIMACIÓN HOW TO REEL: HOW TO PREPARE AN ANIMATION REEL Patrocinado por la Junta de Castilla y León / Sponsored by Junta de Castilla y León SALA DE CONFERENCIAS / VIERNES FRIDAY 12 / 12:00 - 14:00 h
Profesionales de diversas compañías y departamentos (selección de personal, producción, dirección,…) junto con animadores y profesores de animación mostrarán cómo realizar una buena bobina de animación y las claves para poder presentarse a procesos de selección de personal en la industria de la animación. Professionals from various companies and departments (recruitment, production, direction ...) together with animators and animation teachers show how to make a good animation reel and the keys to present to recruitment processes in the animation industry. Ponentes / Speakers: Manuel Galiana, lleva trabajando 42 años en el cine de animación, tocando casi todos los campos desde películas técnicas, comerciales, series de TV y largometrajes. Autodidacta en sus comienzos, ha aprendido el oficio de animador trabajando con grandes artistas de la animación como Carlos Alfonso, Juan Pina, Paul Sabella, Bill Hanna, Jose Luis Moro, Pablo Nuñez, Don Bluth o los hermanos Brizzi entre otros. Es animador independiente con una amplia experiencia profesional y ha sido el Director de Animación de películas como Chico & Rita (2010) y Los Reyes Magos (2003). Además, ha trabajado en la animación de los siguientes largometrajes: Asterix y los Vikingos (2006), Spirit (2002), Anastasia (1997), y Todos los perros van al cielo I y II (1989, 1996), entre otros; y de las series de televisión Los trotamúsicos (1989), Lucky Luke (1984), Los Picapiedra (1981) y Los Super Globetrotters (1979), siendo estas dos últimas producciones de Hanna-Barbera. Manuel Galiana has been working during 42 years in almost every field of animation cinema: technical films, commercial films, TV series and feature films. Self-taught in his infancy, he has learned the art of animator by working with great animation artists such as Carlos Alfonso, Juan Pina, Paul Sabella, Bill Hanna, Jose Luis Moro, Pablo Nuñez, Don Bluth and Brizzi brothers. He is an independent animator with a wide professional experience and he has directed animation films like Chico & Rita (2010) and Los reyes magos (2003). He has also worked on the animation of
31
2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2012/ 3D WIRE MARKET 2012 PROGRAMME
the following feature films: Asterix and the Vikings (2006), Spirit (2002), Anastasia (1997) and All Dogs Go to Heaven I and II (1989, 1996), and the TV series Los trotamúsicos (1989), Lucky Luke (1984), The Flintstones (1981) and The Super Globetrotters (1979), the latter two being HannaBarbera productions. José Antonio Cerro es animador con una larga experiencia en largometrajes de producción extranjera y española. Desde el año 1992 ha participado en más de 10 largometrajes, pasando por grandes compañías como Disney, Warner, Filmax, y un largo etc. Cabe destacar los proyectos El Cid, la leyenda (2003) y Nocturna (2007), ambos premiados con un Premio Goya. En estos años, además, ha participado en varias series de televisión haciendo diseños de personajes y storyboards, y supervisión de animación. En el año 2004 dirige la animación de Gisaku, largometraje de estilo japonés y nominado a los Premios Goya de la Academia. Y en el año 2007 trabaja como animador lead en el largometraje nominado a un Oscar de la Academia Norteamericana, L’Illusionniste, dirigido por Sylvain Chomet. Recientemente ha colaborado en las cinemáticas del videojuego Lords of Shadow de la saga Castlevania. Es miembro de la Academia de las Ciencias Cinematográficas de España y alterna su participación en producciones de alta calidad técnica con la docencia. Imparte clase de Animación y Lenguaje Cinematográfico en la Universidad Europea de Madrid, y coordina la especialidad de Animación de la Escuela de Cine y del audiovisual de la Comunidad de Madrid, la ECAM, de la cual es jefe de dicha especialidad desde 2008. José Antonio Cerro is an animator with a long experience in foreign and Spanish produced feature films. He has participated in more than 10 feature films from 1992, working for big companies such as Disney, Warner, Filmax and much more. Noteworthy are the projects of El Cid, la leyenda (2003) and Nocturna (2007), both rewarded with a Goya Award. He has also participated during these years in several TV series making character designs, storyboards and animation supervision. In 2004, he directed Gisaku animation, a Japanese-style feature film nominated for the Goya Awards. He worked as a lead animator in 2007 for the Oscar-nominated feature film L’Illusionniste directed by Sylvain Chomet. He recently collaborated on the video game kinematics of Lords of Shadow from Castlevania saga. He is a member of the Academy of Cinematographic Science of Spain and he alternates his participation in high quality productions with teaching. He gives animation and cinematographic language classes at the Universidad Europea of Madrid and he coordinates the specialization on animation of the School of Cinema and Audiovisual of Madrid, from which he is the chief since 2008. Ángel Molinero es licenciado en Economía y Ciencias Actuariales y ha desarrollado su carrera profesional en el mundo de la comunicación y las nuevas tecnologías, trabajando en empresas como Caser, Teknoland y Tanta Comunicación. Desde hace tres años dirige 737Shaker, productora de contenidos audiovisuales especializada en animación que centra
32
su actividad en la producción de series y largometrajes de animación. En la actualidad 737Shaker produce la serie de animación infantil Jelly Jamm, coproducida por Vodka, Bandai, TVE y Big Picture, y estrenada recientemente en más de 150 países. Ángel es, además, Director General del centro de formación Animation Iskool y Vocal de Formación de Diboos, Federación Española de Asociaciones de Productoras de Animación. Ángel Molinero graduated in Economics and Actuarial Sciences he has developed his professional career in the world of media and new technologies working for companies such as Caser, Teknoland and Tanta Comunicación. For three years now he directs 737Shaker, audiovisual content producer specialized in animation that focuses on the production of animated series and feature films. 737Shaker currently produces the animated series Jelly Jamm, co-produced by Vodka, Bandai, TVE and Big Picture and recently released in over 150 countries. Ángel is also CEO of the training centre Animation Iskool and Formation Board Member of Diboos, the Spanish Federation of Associations of Animation Production Companies. Juan Ramón Pou, graduado en estudios avanzados de animación de personajes por Animation Mentor, ha trabajado como animador tradicional para series de televisión como O Carrabouxo, cortometrajes de animación y spots publicitarios desde 1998. Colabora también como animador en diferentes largometrajes de Animación CGI como Holy Night, El Bosque Animado, y El Sueño de una noche de San Juan, recibiendo estos dos últimos títulos sendos Goya a Mejor Largometraje de Animación en los años 2002 y 2006. Y en videojuegos y cinemáticas Next gen como Ice Age The Dawn of the Dinosaurs, Beijing 2008, Golden eye y Dead Space Extraction. Ejerce en la actualidad como Co-Directorr de animación para la serie de animación Jelly Jamm de Vodka Capital/737Shaker y Profesor en Animation Iskool. Juan Ramón Pou graduated in advanced studies of characters animation at Animation Mentor. He has worked as a traditional animator for TV series such as O Carrabouxo, animation short films and commercials since 1998. He also collaborates as an animator in several feature films of Animación CGI such as Holy Night,The Living Forest and Midsummer Dream, the latter two being rewarded with the Goya Award for the Best Animated Feature in 2002 and 2006, and he has also collaborated in video games and kinematics Next gen such as Ice Age The Dawn of the Dinosaurs, Beijing 2008, Golden eye and Dead Space Extraction. He is currently animation co-director for the animated series Jelly Jamm by Vodka Capital/737Shaker and he teaches at Animation Iskool.
2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2012/ 3D WIRE MARKET 2012 PROGRAMME
ANÁLISIS DE UN LARGOMETRAJE DE ANIMACIÓN: LAS AVENTURAS DE TADEO JONES / ANALYSIS OF AN ANIMATION FEATURE FILM: TAD, THE LOST EXPLORER SALA DE CONFERENCIAS / SÁBADO SATURDAY 13 / 10:30 - 14:00 h
El equipo que ha hecho posible el largometraje Las aventuras de Tadeo Jones nos contará las peculiaridades de esta producción nacional. Las conferencias darán un repaso a los aspectos técnicos y artísticos de cada etapa y mostrarán cómo optimizar los procesos para obtener el mejor resultado. Este bloque de conferencias englobará las siguientes: The team that has made possible the feature film Tad, the Lost, will tell us the peculiarities of the national production. The lectures give an overview of the technical and artistic aspects of each stage and show how to optimize processes to get the best result. There will be the following conferences: 1. El guión y la dirección / The screenplay & direction - Enrique Gato 2. La producción / The production - Nico Matji 3. La dirección artística / The art direction - J.J. García Galocha 4. Los títulos de crédito y el corto Tadeo Jones: la mano de Nefertiti Credits and the short film Tadeo Jones: la mano de Nefertiti Guillermo García Carsí 5. La campaña de promoción / The promotion campaign - Telecinco Cinema
Enrique Gato posee una larga trayectoria en el mundo de la infografía. Empieza como realizador de escenas cinemáticas en videojuegos, participando en proyectos tan conocidos como Commandos o Praetorians y paralelamente en su tiempo libre, hace cortometrajes para internet. En el año 2003, recibe una oferta de la productora La Fiesta P.C. para producir su primer cortometraje en 35mm., Tadeo Jones. Éste gana más de 65 premios nacionales e internacionales y se alza con el Premio Goya 2006 al mejor cortometraje de animación. En el año 2008, el cortometraje Tadeo Jones y el sótano maldito le trae un segundo Goya. Ese mismo año, coincidiendo con el inicio de producción del largometraje Las aventuras de Tadeo Jones, funda junto a Nicolás Matji Lightbox Entertainment S.L. Su ópera prima como director, Las aventuras de Tadeo Jones, se estrena finalmente en agosto de 2012. Enrique Gato has a lengthy career in information graphics. He started as a director of film scenes in videogames, taking part in well known projects like Commandos or Praetorians. At the same time, he dedicated his free time to making short films which he hung on the web. In 2003, he received an offer from production company La Fiesta P.C. to produce their first 35mm short film, Tadeo Jones. This short won more than 65 national and international prizes, scooping the 2006 Goya for Best Animated Short. In 2008, the follow-up short Tadeo Jones and the Basement of Doom won him a second Goya. The same year he set up Lightbox Entertainment S.L together with Nico Matji and both of them start with the production of their first feature film Tad, the Lost Explorer. The film is finally premiered in August 2012. Nicolás Matji lleva desde el año 1999 en el mundo de la producción cinematográfica a través de sus productoras La Fiesta P.C. y Lightbox Entertainment S.L. En el año 2003 decide especializarse en la producción de contenidos de animación produciendo los cortometrajes Tadeo Jones (2004), Changes (2006), Tadeo Jones y el sótano maldito (2007), Tachaaan! (2009) y La bruxa (2010). Y obtiene tres premios Goya en los años 2006, 2008 y 2011 por Tadeo Jones, Tadeo Jones y el sótano maldito y La bruxa, respectivamente. En el año 2008, funda junto a Enrique Gato, Lightbox Entertainment S.L., con el objetivo de producir largometrajes de animación orientados a una audiencia global. Lightbox Entertainment es el estudio que se ha encargado de la animación y el desarrollo visual de Las aventuras de Tadeo Jones, su primer largometraje. Nicolás Matji has been working in film production since 1999 through his production companies La Fiesta P.C. and Lightbox Entertainment S.L. In 2003 he decided to specialise in the production of animation content, producing shortfilms like Tadeo Jones (2004), Changes (2006), Tadeo Jones and the Basement of Doom (2007), Tachaaan! (2009) and Bruxa (2010). He obtains three Goya Awards in the years 2006, 2008 and 2011 because of Tadeo Jones, Tadeo Jones and the Basement of Doom and Bruxa, respectively. In 2008, he founded Lightbox Entertainment S.L., together with Enrique Gato, with the aim of producing top quality animation feature films for a global audience. Lightbox Entertainment
33
2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2012/ 3D WIRE MARKET 2012 PROGRAMME
is the animation studio which have created the animation and visual development of The Adventures of Tadeo Jones, his first long feature film. Guillermo García Carsí es creador y director de la serie infantil Pocoyó para Zinkia. Su éxito internacional ha sido reconocido con una larga lista de prestigiosos premios: ANNECY a la Mejor Serie de Televisión y BAFTA mejor serie Preschool, entre otros. Ha trabajado como ilustrador para diversas editoriales, como animador y realizador para Cartoon Network España y antes trabajó en Zinkia como Director Creativo. En junio de 2009 funda junto a su hermana la productora El Señor Studio (www.elsenorstudio.com) para poner en marcha sus nuevos proyectos. Actualmente, su cortometraje Doomed ha sido ya premiado en cinco festivales internacionales entre ellos el Premio a Mejor Comedia Fernand Raynaud en el prestigioso Festival Clermont-Ferrand (Francia) 2012. Este nuevo proyecto ha captado la atención dentro de la industria y le ha llevado a impartir diversas conferencias y master class dentro y fuera de España. Actualmente está trabajando en el desarrollo de nuevo proyectos con Walt Disney Europa. Guillermo García Carsí is the creator and director of the children’s cartoon series Pocoyó for Zinkia. His internationally successful series has been repeatedly awarded: he won an ANNECY for Best Television Series and a BAFTA for Best Pre-School Series, among others. He worked as an illustrator for several publishers and as creative director at Zinkia. Then he was animator and director at Cartoon Network Spain. In June 2009, he founded the production company El Señor Studio (www.elsenorstudio. com) along with his sister in order to launch new projects. His new short film Doomed has been awarded in five international festivals including Fernand Raynaud Best Comedy Award in the prestigious Clermont -Ferrand Short Film Festival 2012 in France. This new project has become popular within the industry and has led him to give several lectures and master classes both inside and outside of Spain. He is currently working on developing new projects with Walt Disney Europe. Juan José García Galocha es el Director de Arte de Las aventuras de Tadeo Jones así como del cortometraje promocional Tadeo Jones: La mano de Nefertiti. Ha trabajado también en la dirección artística de los cortometrajes de animación Tadeo Jones (2004), Tadeo Jones y el sótano maldito (2007), y La Bruxa (2010) En Pyro Studios fue lead artist en Commandos: Strike Force. Juan José García Galocha is the Art Director of The Adventures of Tadeo Jones and the promotional short film: Tadeo Jones: La mano de Nefertiti. He has worked in the artistic direction of the animated short films Tadeo Jones (2004), Tadeo Jones and the Basement of Doom (2007), and Bruxa (2010). In Pyro Studios was lead artist in Commandos: Strike Force. Telecinco Cinema, filial cinematográfica de Telecinco, produce y participa en el lanzamiento de numerosas películas españolas siendo sus estrenos más recientes No habrá paz para los malvados de Enrique Urbizu, Verbo
34
de Eduardo Chapero-Jackson o Lo mejor de Eva de Mariano Barroso. Telecinco Cinema ha participado en la mayoría de las películas españolas más aclamadas internacionalmente, como El laberinto del fauno de Guillermo del Toro (ganadora de tres Oscar); El orfanato, de J.A. Bayona o Celda 211 de Daniel Monzón. En Las aventuras de Tadeo Jones ha diseñado por completo la campaña de lanzamiento, desde las piezas publicitarias para todos los canales de Mediaset, hasta el pressbook o el contacto con Sony Music, Juan Magán y Belinda para la producción de la banda sonora y a su vez la producción del trailer. En la actualidad la compañía prepara el lanzamiento de Lo Imposible, la nueva película de J. A. Bayona protagonizada por Naomi Watts y Ewan McGregor; y los rodajes de Séptimo de Patxi Amézcua, con Ricardo Darín; y El niño, la nueva película de Daniel Monzón. Telecinco Cinema, cinematographic subsidiary of Telecinco Channel, produces and participates in the launch of many Spanish films. Their latest releases are No habrá paz para los malvados by Enrique Urbizu, Verbo by Eduardo Chapero-Jackson and Lo mejor de Eva by Mariano Barroso. Telecinco Cinema has participated in the most successful Spanish films worldwide, such as Pan’s Labyrinth by Guillermo del Toro (three Oscars awarded), The Orphanage by J.A. Bayona and Cell 211 by Daniel Monzón. The Adventures of Tadeo Jones launch campaign has been completely designed by Telecinco Cinema: the advertising pieces for all Mediaset channels, the press book and the contact with Sony Music, Juan Magan and Belinda for producing the soundtrack and the trailer. The company is currently preparing the launch of The Impossible, a new film by J.A. Bayona starring Naomi Watts and Ewan McGregor, and the shoots of Séptimo by Patxi Amézcua starring Ricardo Darín and the new film by Daniel Monzón, El niño.
2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2012/ 3D WIRE MARKET 2012 PROGRAMME
BRANDED CONTENT Y ANIMACIÓN BRANDED CONTENT & ANIMATION SALA DE CONFERENCIAS / SÁBADO SATURDAY 13 / 17:30 - 18:30 h
El Branded Content es una nueva modalidad publicitaria en la que las marcas producen contenidos originales en los que el producto se integra o esponsoriza una historia contada a través de sus ojos. Contenidos que las marcas financian para conectar con los consumidores de una forma menos intrusiva, más entretenida e interesante para éstos. Branded Content is a new form of advertising in which brands produce original content where the product is integrated or sponsored with a story told through its eyes. Brands finance contents in order to connect with consumers in a less intrusive, more entertaining and interesting way for them.
Proyecto – Dr. Siniestro / Project - Dr. Siniestro Es una micro-serie de animación en la que los maléficos planes del Dr.Siniestro se ven siempre truncados por la ágil intervención de los súper agentes de El Corte Inglés Seguros – Correduría. El proyecto de branded content se enmarca en la campaña de lanzamiento de la nueva Web de El Corte Inglés Seguros con el objetivo de aumentar la notoriedad de la marca entre la gente joven. It is a micro animated series in which the evil Dr. Siniestro plans are always thwarted by the swift intervention of the super agents of El Corte Inglés Insurance – Brokerage. The branded content project is part of the campaign to launch the new website of El Corte Inglés Insurance in order to increase brand awareness among young people. Jaime Cid es Diplomado en Historia por la Universidad de Salamanca, Licenciado en Comunicación Audiovisual por la UPS, y tiene un Máster en Producing for Film & TV en la New York Film Academy. Empresario multidisciplinar y apasionado de la animación, ha trabajado para Ted Hope en This is That, Jeremy Kipp Walker en Journeyman Pictures, y Mikel Urmeneta en Fulgora Films y Kamel Films. Actualmente, además de gestionar sus propias empresas en otros sectores, es Director Estratégico y Financiero en La Ballena de Hojalata - Branded Content Society. Jaime Cid graduated in History at the University of Salamanca. He also graduated in Audiovisual Communication at the UPS and got a Master’s Degree in Producing for Film & TV at the New York Film Academy. Multitask entrepreneur and animation lover he worked for Ted Hope in This is That, Jeremy Kipp Walker in Journeyman Pictures and Mikel Urmeneta in Fulgora Films and Kamel Films. He currently manages his own companies in other sectors and he is Strategic and Financial Manager at La Ballena de Hojalata - Branded Content Society. Maria Boix es Licenciada en Comunicación por la Universidad de Salamanca y posee un Máster en Producing for Film & TV en la New York Film Academy, María ha sido miembro del prestigioso equipo de desarrollo y producción en Jane Startz y ha trabajado para Steven Raphael entre otros. Actualmente es Directora General en La Ballena de Hojalata – Branded Content Society. Maria Boix has a degree in Communications from the University of Salamanca and a Masters in Producing for Film & TV from the New York Film Academy. She has been a member of the prestigious development and production team of Jane Startz and she has worked for Steven Raphael. She is currently General Director at La Ballena de Hojalata – Branded Content Society.
35
2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2012/ 3D WIRE MARKET 2012 PROGRAMME
NUEVAS VÍAS DE FINANCIACIÓN / NEW WAYS TO GET FUNDING Patrocinado por la Junta de Castilla y León / Sponsored by Junta de Castilla y León SALA DE CONFERENCIAS / SÁBADO SATURDAY 13 / 19:00 - 20:00h
Los productos audiovisuales de animación y de la industria del videojuego recurren recientemente a técnicas como el crowdfunding, diversos estudios fundan cooperativas, otros autoproducen sus proyectos,… Veremos los casos prácticos de crowdfunding de una serie de animación: Bendito Machine de Jossie Malis en la plataforma Kickstarter y el videojuego ColdWar de Evil Mind Entertainment en la plataforma Lanzanos. Además veremos el desarrollo del cortometraje A través del espejo realizado gracias al “workfunding”. The audiovisual products of animation and game industry recently resort to techniques such as crowdfunding, studies founded cooperatives, other produce themselves their projects ... We’ll see crowdfunding case studies of a series of animation: Bendito Machine by Jossie Malis in the platform Kickstarter and the video game ColdWar of Evil Mind Entertainment in Lanzanos platform. Also we´ll see the development of the short film A través del espejo made thanks to ‘workfunding’. Proyectos y ponentes / Projects and speakers:
COLDWAR es el primer juego desarrollado por Evil Mind Entertainment. Un joven estudio español que recibió el premio del público en Idéame++ en Junio del 2011 y ahora presenta ColdWar su primer contacto profesional con la industria del videojuego. El juego combina un sistema de conquista de territorios para los amantes de la estrategia tradicional
36
con emocionantes batallas en tiempo real y acción a raudales; “tras la devastación de la II Guerra Polar cuatro ejércitos se disputarán la soberanía del Reino del Hielo en frenéticas y divertidas batallas de bolas de nieve”. Para su financiación ha contado con el apoyo de personas anónimas a través de la plataforma de crowdfunding Lánzanos, convirtiéndose en el primer videojuego español que más ha recaudado a través de este sistema. En tan solo 45 días recibieron 186 apoyos de 15 países diferentes superando los 7000 € que necesitaban para llevar a cabo el proyecto. Coldwar, gratuito, disponible para iPad y tablets Android en Google Play y App Store y apto para todos los públicos ha superado ya las 50.000 descargas y alcanzado el top 100 en 68 países. COLDWAR is the first video game developed by Evil Mind Entertainment. A young Spanish studio that was rewarded with the Audience Award at Idéame ++ in June 2011 and now presents ColdWar, its first professional contact with the video game industry. The game combines a system of territorial conquest for the lovers of the traditional strategy with real-time exciting battles and fast-paced action: ‘after the devastation of the Polar War II, four armies will fight for the sovereignty of the Ice Kingdom in frantic and fun snowball battles’. For its funding, it has been supported by anonymous people through Lánzanos crowdfunding platform, becoming the first Spanish game in terms of money collected through this system. They received 186 supports from 15 different countries in just 45 days exceeding €7,000 they needed to carry out the project. Coldwar is free of charge and it is available for iPad and Android tablets in Google Play and App Store. It is suitable for all audiences and it has already exceeded 50,000 downloads and reached the top100 in 68 countries. Miguel Montesinos Santander es Ingeniero informático y posee un máster en videojuegos. Es el Director en Evil Mind Entertainment, empresa desarrolladora de videojuegos independiente sita en Madrid, dedicada al desarrollo de juegos exclusivos para móviles y tabletas. Es el Director y Productor del videojuego Coldwar. Miguel Montesinos Santander is a computer engineer and has a Master’s Degree in videogames. He is the Director of Evil Mind Entertainment, an independent video game developer based in Madrid and dedicated to the development of exclusive games for mobile phones and tablets. He is the director and producer of the video game Coldwar.
2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2012/ 3D WIRE MARKET 2012 PROGRAMME
A TRAVÉS DEL ESPEJO, cortometraje dirigido por Iván Mena, se está realizado con un espíritu muy similar al crowfunding; en lugar de poder hacerse gracias a aportaciones dinerarias de ciudadanos anónimos es gracias a grandes profesionales que aportan trabajo, bautizando este concepto como “workfunding”. A TRAVÉS DEL ESPEJO is a short film directed by Iván Mena that is being done in a similar way to crowfunding: instead of being done thanks to cash contributions from anonymous people, it works through work contributions made by professionals creating the brand new concept of ‘workfunding’. Iván Mena Tinoco es Licenciado en Comunicación Audiovisual y posee el Máster en Efectos Visuales en la Finishing School de Londres y la ECAM de Madrid. Después de haber trabajado como montador en Catarsis y en los efectos visuales de La Pelota Vasca, ambos trabajos en 2003, se une al equipo de Double Negative en Londres como compositor de efectos visuales en producciones como Harry Potter 3 y 4, Bridget Jones 2 o El Código DaVinci. En 2007 comienza su carrera como director de publicidad y vídeos musicales. En 2010 dirige el cortometraje publicitario Inside para Vodafone y BlackBerry. Es la primera valla publicitaria 3D a nivel mundial y recibe el galardón a Mejor Spot 3D y Mejor Dirección a nivel mundial en el “3D Film Festival Hollywood”. Iván ha recibido numerosos reconocimientos internacionales por sus últimas obras: el cortometraje Al final del pasillo y los vídeos musicales Fine for Me y Corrupted Scene Behind the Stage. Iván Mena Tinoco graduated in Audiovisual Communication and got the Master’s Degree in Visual Effects at the Finishing School of London and the Cinema and Television School of Madrid. After working as an editor in Catarsis and making the visual effects of La pelota vasca both in 2003, he joins the team of Double Negative in London as visual effects compositor in productions like Harry Potter 3 and 4, Bridget Jones 2 and The Da Vinci Code. He started his career as director of commercials and music videos. In 2010, he directed the advertising short film Inside for Vodafone and Blackberry. It was the first 3D advertising billboard worldwide and he received the worldwide award for Best 3D Spot and Best Direction in the 3D Film Festival Hollywood. Iván has received several international awards for his later work: the short film Al final del pasillo and the music videos Fine for Me and Corrupted Scene Behind the Stage.
Óscar Mena Aparicio inicia su andadura en el mundo empresarial dentro del sector de la formación desde el año 1988 y hasta el año 1995. En el año 1995 se suma al proyecto de creación de la Escuela Superior de Periodismo y Comunicación Social de Valladolid en la cual pasa a ocupar la dirección técnica y asume el control de los proyectos de desarrollo tecnológico de la Escuela. En 1999 funda la empresa Cosmomedia y participa activamente en el departamento de I+D+i de la firma. Será en 2008 cuando participe en la fundación de la empresa TELCOMEDIA, en la cual desarrolla su proyección profesional hasta el momento como Director General. Dentro de la empresa crea la marca CULTURATIC, con la cual inicia el desarrollo de una serie de productos enfocados al sector cultural y el marketing de contenidos. En la actualidad, además de vicepresidente de AETICAL (Federación de Asociaciones de Empresas de Tecnologías de la Información, Comunicaciones y Electrónica de Castilla y León), ostenta el cargo de representante de AETICAL dentro de AMETIC a nivel nacional y en concreto es miembro de la Task Force del Área Sectorial de Contenidos Digitales. Es representante, a su vez, por la Confederación Vallisoletana de Empresarios dentro de la Comisión Nacional de la I+D+i de la CEOE. En la actualidad participa en la creación del Clúster Regional de Industrias Creativas de Castilla y León. Óscar Mena Aparicio started in the business world within the education sector from 1988 until 1995. In 1995, he joins the project of creating the School of Journalism and Social Communication at Valladolid in which he comes to be the technical director and he assumes the control of the technological development projects of the School. He founded the company Cosmopedia in 1999 and participates actively in the R&D department of the firm. In 2008, he was involved in the foundation of TELCOMEDIA, a company in which he develops his professional projection so far as CEO. He created the brand CULTURATIC within the company, with which he starts developing a series of products related to the cultural sector and content marketing. He is currently vice president of AETICAL, the Federation of Companies on Information Technology, Communication and Electronics of the region of Castile and Leon. He also holds the position of national representative of AETICAL within AMETIC, and he is a member of the Task Force on the Sector Area Digital Content. He represents the Federation of Entrepreneurs of Valladolid within the National R&D Commission of the Spanish Confederation of Employers’ Organizations. He is currently involved in the creation of the Regional Creative Industries’ Cluster of the region of Castile and Leon.
37
2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2012/ 3D WIRE MARKET 2012 PROGRAMME
BENDITO MACHINE es una serie de animación que reflexiona sobre la ingenuidad de una torpe especie que cree saberlo todo pero que en realidad no comprende nada. Pequeños seres obsesionados con las máquinas, con las que intentan simplificar y mejorar sus existencias, pero que no son capaces de cuestionarse nada más allá de sus narices. La serie consta hoy en día de cuatro episodios que entre ellos suman 27 minutos, pero su producción no ha sido nada fácil. Conseguir el apoyo necesario para financiar el proyecto por vías convencionales, ha resultado una tarea muy complicada, básicamente porque Bendito Machine es una serie que nació libre por Internet. En los últimos años, Bendito Machine ha recibido 25 premios internacionales y ha sido visto por más de medio millón de personas sólo por Internet, además de proyectarse en festivales de todo el Mundo. Tras una primera campaña de crowdfunding en Kickstarter con un primer objetivo de $30,000 para cubrir el total del costo de producción de los próximos dos episodios más un tercer episodio especial, ésta no se consiguió y Zumbakamera sacó una segunda ronda, con un objetivo mucho menor: $13.000 para producir un quinto episodio más largo y además mantener los “rewards” con nuevos updates en los diseños para los seguidores. Esta segunda ronda consiguió finalmente $16.377. BENDITO MACHINE is an animation series that reflects on the ingenuity of a clumsy species that thinks to know everything but actually do not understand anything. Small beings obsessed with machines with which they try to simplify and improve their lives, but not being able to question anything beyond themselves. The series consists today of four episodes with a total length of 27 minutes all together. But their production was not easy stuff. Gaining the support needed to fund the project by conventional routes has been a very difficult task mainly because Bendito Machine is a series that was born free on the Internet. From some years now, Bendito Machine has been rewarded with 25 international awards and it has been watched by over half a million people just online, apart from being projected in festivals worldwide. After a first campaign of crowdfunding in Kickstarter with a first target of $30,000 to cover the total cost of production of the next two episodes plus a third special episode, it was not successful and Zumbakamera took a second round with a much
38
smaller target: $13.000 to produce a longer fifth episode and also to keep the ‘rewards’ with updates on new designs for fans. This second round finally got $16.377. Jossie Malis es un ilustrador, animador y realizador de origen peruanochileno. Creciendo entre dos países, se pasa la última década entre dos continentes (Nueva York, Florida, Barcelona), enviando señales al exterior, a día de hoy, desde la isla de Mallorca. Zumbakamera es su estudio, dedicado a la animación y otras piruetas audiovisuales, entre los que destacan Bendito Machine, serie de animación que ha sido seleccionada y premiada en prestigiosos festivales. Su trabajo propone una aguda reflexión sobre el vínculo entre los humanos y sus debilidades, sus máquinas, sus sueños y los misterios del universo. Jossie Malis is a Peruvian-Chilean illustrator, animator and producer. Grown up between two countries, he spent the last decade between two continents (New York, Florida, Barcelona) sending signals to the outside, to this day, from the island of Mallorca. Zumbakamera is his study dedicated to the animation and other audiovisual tricks like Bendito Machine, animation series that has been selected and awarded at prestigious festivals. His work suggests an acute reflection on the link between humans and their weaknesses, machines, dreams and the mysteries of the universe.
2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2012/ 3D WIRE MARKET 2012 PROGRAMME
Presentaciones Presentations
PRESENTACIÓN DE PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS PRESENTATION SALA DE CONFERENCIAS / VIERNES FRIDAY 12 / 16:30 - 20 h Una selección de los proyectos de animación y videojuegos participantes en esta edición se presentarán al público por parte de sus autores. Los proyectos de videojuegos seleccionados optarán al Premio RTVE Interactivo al Proyecto Más Innovador concedido por el departamento Medios Interactivos de RTVE; el proyecto seleccionado podrá ser presentado a la Dirección de Interactivos de RTVE. Los proyectos de cortometraje seleccionados optarán al Premio Elypse Distribución Internacional al Mejor Proyecto de Cortometraje: la distribución en 50 festivales nacionales e internacionales del “proyecto” cortometraje ganador. Estos son los proyectos seleccionados que se presentarán en el Mercado: A selection of the participating animation and video games projects in this edition is presented to the audience by their authors. The video games projects selected will compete for RTVE Award to the Best Interactive Most Innovative Project awarded by the RTVE Interactive Media department; the selected project may be presented to the Department of Interactive RTVE. The short film projects selected could obtain the prize for International Distribution Elypse Short Film Award to the Best Short Film Project: the distribution in 50 national and international festivals of the short film “project” winner. These are the projects selected to be presented at the Market: Cortometrajes / Short films • EL RUIDO DEL MUNDO LOS ANIMANTES Largometrajes / Feature films • AGES OF MADNESS LINCE STUDIOS • UN DÍA MÁS CON VIDA (ANOTHER DAY OF LIFE) KANAKI FILMS, PLATIGE IMAGE Series de animación / Animation series • AMIGOS, LA SERIE PRODUCCIONES ALCASTUDIOS, 3D UNO • CANIMALS SCREEN 21, BRB INTERNACIONAL, VOOZ CLUB, AARDMAN, EBS • LAIKA, AVENTURAS ESPACIALES HAMPA STUDIO Videojuegos / Video games • FUDE SAMURAI BALIERI STUDIO, OSOM VIDEO GAMES • OVERKILL IMMERSIVE INTERACTIVE • PRO ZOMBI SOCCER SUPER MEGA TEAM • ZOOBABU, REALIDAD AUMENTADA SCREEN 21 * Amigos, la serie se presentará el jueves 11 a las 18h
39
2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2012/ 3D WIRE MARKET 2012 PROGRAMME
PRESENTACIÓN ANIMAZINE / ANIMAZINE PRESENTATION PRESENTACIÓN DEL LIBRO BLANCO DE LA ANIMACIÓN LIBRO BLANCO DE LA ANIMACIÓN PRESENTATION
SALA DE CONFERENCIAS / SÁBADO SATURDAY 13 / 17:00 h Presentación de la nueva sección del Festival de Málaga. Cine Español dedicada a la animación: Animazine. ANIMAZINE está organizado por DIBOOS, Federación Española de Asociaciones de Productoras de Animación y el Festival de Málaga. 3D Wire con el objetivo de apoyar la industria de la animación española, colaboró con el desarrollo de las actividades de esta nueva sección del Festival de Málaga.
SALA DE CONFERENCIAS / SÁBADO SATURDAY 13 / 10:00 h DIBOOS, Federación Española de Asociaciones de Productoras de Animación, presenta el Libro Blanco de la Animación, referencia de este sector de la industria audiovisual española. Ha sido publicado en septiembre de 2012 y ofrece las dimensiones cualitativas y cuantitativas del sector de la animación en España. La consultoría ROOTER ha sido la encargada de elaborar el informe. DIBOOS, Spanish Federation of Associations of Animation Production Companies, presents the Libro Blanco de la Animación, reference in this sector of the Spanish audiovisual industry. It has been published in September 2012 and provides qualitative and quantitative dimensions of the animation sector in Spain. ROOTER consulting company has been commissioned to produce the report. Ponente / Speaker: Ángel Molinero, Vocal de Formación de DIBOOS. Ángel Molinero, Formation Board Member of DIBOOS
40
Presentation of the new section of the Festival de Málaga. Spanish Film dedicated to animation: Animazine. ANIMAZINE is organized by DIBOOS, Spanish Federation of Association of Production Companies, and Festival de Malaga. 3D Wire in order to support the Spanish animation industry, collaborated with the development of the activities of this new section of the Festival de Málaga. Ponente / Speaker: Carmelo Gómez, Director del Festival de Málaga. Cine Español Carmelo Gómez, Málaga Festival. Spanish Cinema Director
2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2012/ 3D WIRE MARKET 2012 PROGRAMME
Actividades formativas Training activities
TALLER SÍNTESIS DE IMAGEN DIGITAL / DIGITAL IMAGE SYNTHESIS WORKSHOP PALACIO QUINTANAR / JUEVES THURSDAY 11 / 17:30 - 20:00 h ¿Cómo construir una imagen desde cero? ¿Qué recursos necesitamos y dónde encontrarlos? ¿Cómo realizar capturas fotográficas para fusionarlas en un entorno totalmente virtual? ¿Cómo postproducir una imagen para que resulte realista? ¿Cómo engañar a la percepción para que una imagen virtual no parezca generada por ordenador? En esta conferencia-taller se darán respuesta a todas estas preguntas mediante la creación de una imagen de síntesis usando la herramienta “Adobe Photoshop CS6”. Se realizarán todas las fases del proceso: Búsqueda de imágenes en archivos digitales, captura de imágenes con iluminación artificial en directo… How to build an image from cero? What do we need and where to find them? How to do photographic captures to merge them into a totally virtual environment? How to post produce an image to make it realistic? How to misleading perception that a virtual image appears not computer generated? This conference-workshop will answer these questions by creating a synthetic image using the ‘Adobe Photoshop CS6’. All the phases of the process will be made: search of images unto digital files, capture of images with direct artificial lighting… Javier Herrero Valle es ingeniero en Informática (UCM) y licenciado en Publicidad y RR.PP. (UVA) Es profesor colaborador de la Universidad de Valladolid, productor del podcast “Photoshop para niños malos” y cofundador de la Asociación Fotográfica Segoviana. Especializado en edición y postproducción de imágenes, ha realizado más de 30 talleres y conferencias. Javier Herrero Valle is Computer Engineering (UCM) and a degree in Advertising and Public Relations (UVA). He is lecturer at the University of Valladolid, producer of the podcast ‘Photoshop for bad kids’ and co-founder of the Photographic Association of Segovia. Specializing in edition and post production of images he has made more than 30 workshops and conferences.
41
2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2012/ 3D WIRE MARKET 2012 PROGRAMME
TALLER DE MODELADO DE ARCILLA JUMPING CLAY PARA NIÑOS JUMPING CLAY MODELING WORKSHOP FOR CHILDREN
TALLER DISEÑO + PROTOTIPADO DE VIDEOJUEGOS DESIGN AND PROTOTYPE FOR VIDEO GAMES WORKSHOP
PALACIO QUINTANAR / JUEVES THURSDAY 11 / 18:00 - 20:00 h
SALA DE CONFERENCIAS / DOMINGO SUNDAY 14 / 10:00 - 21:00 h
Taller educativo de modelado en plastilina para público infantil impartido y patrocinado por Jumping Clay. Educational workshop on clay modeling. The activity is for children and is given by and sponsored by Jumping Clay. Taller para la creación de un prototipo de videojuegos basado en un diseño definido de forma previa. Los participantes se dividirán por equipos y trabajarán en un diseño que se presentará al finalizar el taller. El objetivo es incentivar la creatividad e innovación en el campo de los videojuegos y aprender cuestiones básicas de su diseño, llevándolas a la práctica. *Este taller complementa la conferencia “Cómo desarrollar un buen videojuego: claves fundamentales” y se realiza en colaboración y gracias a GAMEVELOP. Workshop to create a prototype video game based on a defined previous design. Participants will be divided in teams and work on a design that will be presented at the end of the workshop. The objective is to encourage creativity and innovation in the field of video games and learn basic design issues, putting them into practice. *This workshop complements the conference “How to develop a good video game: basic keys” and it is celebrated in collaboration and thanks to GAMEVELOP. Profesores / Teachers: Victor Cerezo comenzó su relación con los videojuegos mientras cursaba sus estudios de Ingeniería Informática, creando un portal junto a unos amigos para enseñar a crear mapas para Half-Life y Counter-Strike llamado Lithium Project. Años más tarde, entró en E.A. donde trabajó como Ingeniero de Integración para FIFA 2004. Al año siguiente pasó a Pyro Studios, donde trabajó como diseñador en varios proyectos, como Commandos: Strike Force (2006) o Planet 51: The Game. A finales de 2010 llega a Mercury Steam, donde trabaja como diseñador en Castlevania: Lords of Shadow. Además, imparte clases en diferentes másteres relacionados con el desarrollo de videojuegos. Victor Cerezo started to be related to video games while he was studying Computer Engineering by creating a website with some friends for teaching to create maps for Half-Life and Counter-Strike called Lithium Project. Some years later he entered E.A., where he worked as Integration Engineer for FIFA 2004. The following year he moved to Pyro Studios, where he worked as a designer in several projects suck as Commandos: Strike Force (2006) and Planet 51: The Game. In late 2010 he started working at Mercury Steam, where he designs Castlevania: Lords of
42
2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2012/ 3D WIRE MARKET 2012 PROGRAMME
Shadow. He also gives classes at several Masters programs related to video games development. Lucas González Torres es Físico Teórico por la Universidad de Granada. Después de ejercer un par de años como consultor probó fortuna en el mundo del videojuego y es ahí donde permanece. Ha trabajado como diseñador de videojuegos en Pyro Studios, donde permaneció casi 4 años, en Over the Top Games, participando, entre otros, en NyxQuest y The Fancy Pants Adventures, y este último año en Tequila Works, con Deadlight. En paralelo, imparte, desde hace unos años, clases de diseño de juego en la Escuela Superior de Arte y Tecnología de Valencia, y compone música para Eclipse Games. Lucas González Torres graduated in Theoretical Physics at the University of Granada. He worked as a consultant for two years and then he tried his hand in the video game world. He was video game designer at Pyro Studios during almost 4 years and he also worked at Over the Top Games making NyxQuest and The Fancy Pants Adventures. His latest project this year was Deadlight at Tequila Works. For some years now, he has been teaching game design at the School of Art and Technology of Valencia. He also writes music for Eclipse Games. Eduardo Millán es Coordinador General de Gamevelop, y es socio fundador de varias compañías, entre las que se encuentra el estudio independiente Undead Code. De formación técnica, con experiencia profesional en el ámbito del desarrollo web, la consultoría tecnológica y la producción de videojuegos, ha participado en la creación de varios títulos para diferentes plataformas, ganando algunos premios y menciones. Eduardo Millán is Gamevelop General Coordinator and a founding member of several companies such as the independent study Undead Code. He is a man of technical training, professional experience in the field of web development, technology consulting and production of video games. He has participated in the creation of many titles for multiple platforms, winning several awards and mentions.
43
2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2012/ 3D WIRE MARKET 2012 PROGRAMME
Otras actividades Other activities
BATALLA DE ANIMADORES EN LAS CALLES DE SEGOVIA ANIMATION CHALLENGE IN THE STREETS OF SEGOVIA CALLES DE SEGOVIA / VIERNES 12 Y SÁBADO 13 STREETS OF SEGOVIA / FRIDAY 12 & SATURDAY 13
3D WIRE organiza el segundo desafío de animadores con Segovia como marco natural. El acontecimiento, que tendrá lugar entre el viernes 12 de octubre y el sábado 13, reunirá varios grupos de animadores que competirán entre ellos por realizar la mejor animación posible. Aunque los participantes no tienen limitación en la temática o la duración del cortometraje, solo se aceptará una obra por equipo. No hay límite de número de integrantes y han de contar con su propio equipo de rodaje. Todos los miembros integrantes del equipo han de estar inscritos también en el Mercado 3D Wire para poder participar. Los cortos finalistas serán exhibidos en el Mercado. La pieza ganadora será seleccionada por un jurado compuesto por reconocidos profesionales del stop motion en España. El jurado valorará el contenido y la calidad de la animación. 3D WIRE organize the 2nd Animators Challenge being Segovia Old Town their impressive venue. The event will take place from Friday 12th October to Saturday 13th October on Segovia streets, and it will gather up several groups which will compete to produce the best pixilated animation. There are no limitations regarding the subject or length nor the team size. Participants must work with their own equipment. They also have to film in open-air scenarios and cannot deliver more than one work per team. All the participants must also be registered into the Market. The selected filmed shorts will be exhibited in the market. The jury formed by wellknown stop motion Spanish animators will choose the winner and will consider the quality and content of the participating works.
44
2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2012/ 3D WIRE MARKET 2012 PROGRAMME
Zona Mercado Market Zone
ZONA CABINAS DE VISIONADO SCREENING BOOTHS ZONE Una videoteca con diversos puestos de visionado estará disponible para el uso de los profesionales, en donde podrán ver todos los cortometrajes seleccionados y referenciados en el catálogo en donde encontrarán los contactos de venta y distribución. Este año una de las novedades es la inclusión de cortometrajes estereoscópicos de animación que podrán ser visionados en un plasma de gran formato para poder disfrutarlos en toda su magnitud. En el catálogo y en la videoteca cabe destacar sus secciones: • ANIMACIÓN INTERNACIONAL: selección de las mejores 100 obras de animación de los dos últimos años • VIDEOCLIPS INTERNACIONAL: Selección de los mejores videoclips de animación de los dos últimos años • ANIMACIÓN ESTEREOSCÓPICA INTERNACIONAL: selección de los mejores cortos de animación realizados con técnica estereoscópica • ANIMACIÓN NACIONAL: todos los cortometrajes hechos en nuestro país los dos últimos años A video library with several screenings booths will be available for the use by professionals, where it will be able to watch all the films selected and referenced in the catalogue where you will find contacts for sales and distribution. This year something new is the inclusion of stereoscopic animation short films that can be viewed on large format plasma in order to enjoy the full extent. In the video library and catalogue we can see these sections: • INTERNATIONAL ANIMATION: selection of the 100 best animated short films of last two years. • INTERNATIONAL MUSIC VIDEO: selection of the best animation music videos of last two years. • INTERNATIONAL STEREOSCOPIC ANIMATION: selection of the best animation short films made with stereoscopic technique • NATIONAL ANIMATION: all films made in our country the last two years.
45
2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2012/ 3D WIRE MARKET 2012 PROGRAMME
SCREENINGS PARA PROFESIONALES SCREENINGS FOR PROFESSIONALS SELECCIÓN NACIONAL: selección de los mejores cortometrajes de animación nacionales de los últimos dos años enviados al Mercado. SELECCIÓN INTERNACIONAL I: selección de los mejores cortometrajes de animación internacionales de los últimos dos años enviados al Mercado. SELECCIÓN INTERNACIONAL II: selección de los mejores cortometrajes de animación internacionales de los últimos dos años enviados al Mercado (bloque 2). SELECCIÓN INTERNACIONAL DE VIDEOCLIPS: selección de los mejores videoclips de animación enviados al Mercado. SELECCIÓN DE TRABAJOS EUROPEOS DE ESCUELA: selección de los mejores cortometrajes de animación realizados en escuelas europeas enviados al Mercado. NATIONAL SELECTION: selection of the best national animation short films produced last two years sent to the Market. INTERNATIONAL ANIMACION I: selection of the best international animation short films produced last two years sent to the Market. INTERNATIONAL ANIMACION II: selection of the best international animation short films produced last two years sent to the Market. (Second Selection). INTERNATIONAL MUSIC VIDEOS SELECTION: selection of the best international animation music videos sent to the Market. SELECTION OF EUROPEAN SCHOOL WORKS: selection of the best animation short films made in European schools and sent to the Market.
PROYECCIONES ABIERTAS AL PÚBLICO SCREENINGS OPEN TO ALL AUDIENCES
El objetivo de estas proyecciones es acercar al público segoviano lo mejor de la animación internacional. Los siguientes bloques de proyecciones se podrán ver de manera gratuita en la Sala de la Obra Social de Caja Segovia sita en Calle Bajada del Carmen, 2 de Segovia. SESIÓN INFANTIL ANIMACIÓN INTERNACIONAL: Selección de obras de animación internacionales premiadas con numerosos reconocimientos europeos para un público infantil de 7 a 11 años. SESIONES ADULTOS ANIMACIÓN INTERNACIONAL: *Proyecciones para mayores de 13 años SESIÓN ANIMACIÓN INTERNACIONAL: selección de las mejores obras internacionales de animación premiadas con numerosos reconocimientos como los Óscar y los Premios de la Industria Británica. SESIÓN ANIMACIÓN NACIONAL: selección de las mejores obras nacionales de animación premiadas con numerosos reconocimientos internacionales y nacionales. PROGRAMA CARTOON D´OR: proyección de los cortometrajes seleccionados y ganador del Premio Cartoon D´Or 2012, Premio Europeo al Mejor Cortometraje de Animación. PROGRAMA ESPECIAL HOMENAJE A JUAN ESCUDERO: pasión por el corto. En este acto de homenaje queremos recordar a nuestro compañero Juan Escudero, gran apasionado del cine, de la animación y, en especial, de los cortometrajes. Juan nos dejó desgraciadamente hace unos meses, pero nos queda su legado y su enorme entusiasmo como fundador de la distribuidora internacional Some Like It Short, que sigue apostando por los cortos de calidad, para que lleguen a los espectadores de todo el mundo. En esta sesión proyectaremos una selección de cortos que han pasado por 3D Wire en los últimos años y que Juan había elegido personalmente para su distribución. The aim of these screenings is to get the audience of Segovia close to the best international animation. The following sessions of screenings will be able to watch for free at the Sala Obra Social of Caja Segovia, located at Calle Bajada del Carmen 2 (Segovia).
46
2. PROGRAMACIÓN MERCADO 3D WIRE 2012/ 3D WIRE MARKET 2012 PROGRAMME
INTERNATIONAL ANIMATION CHILDREN SESSION: A selection of international animation pieces for kids’ audience (from 7 to 11 years old) awarded with a high quantity of European awards. INTERNATIONAL ANIMATION ADULT SESSIONS: *For people older than 13 years old INTERNATIONAL ANIMATION SESSION: selection of the best international animation pieces awarded with Oscar and BAFTA awards, among others. NATIONAL ANIMATION SESSION: selection of the best national animation pieces awarded with many national and international awards. CARTOON D´OR PROGRAMME: screening of the selected short films and the winner of 2012 Cartoon D´Or Award, European Best Animation Short Film Award. JUAN ESCUDERO TRIBUTE SPECIAL PROGRAMME: passion for the short film In this act of homage we want to remember our mate Juan Escudero, great lover of cinema, animation and, especially, of shorts films. Juan unfortunately left us a few months ago, but we still have his legacy and his enormous enthusiasm as the founder of the international distributor company Some Like It Short, that is still committed to quality short films, to reach audiences around the world. In this session we will screen a selection of short films that have been in the previous editions of 3D Wire and that Juan had personally chosen for distribution.
47
3.
3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS
Selección de proyectos de animación y videojuegos Animation and video games projects selection
50
Cortometrajes Short films
3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS
Alfred & Anna
Bajo el puente / Under the Bridge
EN PRODUCCIÓN / IN PRODUCTION EN BUSCA DE FINANCIACIÓN, DISTRIBUCIÓN Y PROMOCIÓN LOOKING FOR FUNDING, DISTRIBUTION AND PROMOTION 12’ TARGET : TODOS LOS PÚBLICOS / FOR ALL AUDIENCES
EN PREPRODUCCIÓN / IN CONCEPT EN BUSCA DE FINANCIACIÓN Y DISTRIBUCIÓN LOOKING FOR FUNDING AND DISTRIBUTION 7’ TARGET : TODOS LOS PÚBLICOS / FOR ALL AUDIENCES
Desde que Alfred no tiene niños a los que dar clases de música, ha perdido no sólo su trabajo sino también su gran pasión y toda la ilusión por el amor. Su esposa Anna, deseosa de que Alfred recupere la cordura que parece estar perdiendo y vuelva a ser el que era, tratará de ayudarle. Un día, reciben la inesperada visita de un nuevo alumno, torpe como él solo aunque con un gran corazón, que cambiará sus vidas para siempre.
Una historia de amor entre un mago musical y una chica sordomuda que coinciden al resguardarse de la lluvia bajo un puente y como llegan a conectar a pesar de comunicarse de formas tan diferentes.
Alfred has no kids in his music academy so he loses not only his job but also the passion and hope for love. His wife Anna will try to help him in order to make him regain his sanity and be the person he actually was. One day, they receive an unexpected visit from a new clumsy big-hearted pupil that will change their lives forever.
It is a love story between a musical magician and a deaf-mute girl who meet by chance while taking shelter from the rain under a bridge, and how they get along even though having such different ways of communicating. Director Renato Roldán Productora / Production company BALIERI STUDIO Contacto / Contact Renato Roldán Calle Medialuna, 8. 07015 Palma de Mallorca +34 636 133 871 renatoroldan@gmail.com www.balieristudio.es
Director Juanma Suárez Estudio de animación / Animation studio PIZZEL STUDIOS Productora / Production company FORMA ANIMADA Contacto / Contact Marta Jiménez Pumares, Marta Alamillo Granados Calle Trastamara, 15 - 1ºC. 41001 Sevilla +34 619 403 515 - +34 954 088 899 martaprod@forma-animada.com / marta.alamillo@pizzelstudios .com www.forma-animada.com / www.pizzelstudios.com
51
3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS
Bitseller
Click
FINALIZADO / COMPLETED EN BUSCA DE DISTRIBUCIÓN / LOOKING FOR DISTRIBUTION 9’ TARGET : TODOS LOS PÚBLICOS / FOR ALL AUDIENCES
EN PRODUCCIÓN / IN PRODUCTION EN BUSCA DE FINANCIACIÓN / LOOKING FOR FUNDING 7’ TARGET : TODOS LOS PÚBLICOS / FOR ALL AUDIENCES
¿Qué puede ocurrir cuando un escritor de la vieja escuela se ve forzado a dejar su máquina de escribir para usar un ordenador?
¿Qué pasa cuando un humano rutinario y un pez atípico se encuentran? CLICK
What can happen when an old-school writer has to change his old typewriter for a computer?
What happens when a humdrum human and an atypical fish meet? CLICK
Director Juanma Sánchez Cervantes Productora / Production company GENOMA ANIMATION Contacto / Contact Juanma Sánchez Cervantes Calle Granados, 4. 18004 Granada +34 958 259 003 info@genomaanimation.com www.genomaanimation.com
52
Director Eduard Puertas, Irene Iborra Productora / Production company CITOPLASMAS Contacto / Contact Irene Iborra Calle Roger de Flor, 112 - Apto 506. 08013 Barcelona +34 932 854 359 ireneiborra@citoplasmas.com www.clickthemovie.com
3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS
El ruido del mundo / Noise of the World
Tibia & Peroné
EN PRODUCCIÓN / IN PRODUCTION EN BUSCA DE FINANCIACIÓN Y DISTRIBUCIÓN LOOKING FOR FUNDING AND DISTRIBUTION *COPRODUCCIÓN CON MÉXICO / MEXICO COPRODUCTION 11’ TARGET : +16
EN PRODUCCIÓN / IN PRODUCTION EN BUSCA DE COPRODUCCIÓN Y FINANCIACIÓN LOOKING FOR COPRODUCTION AND FUNDING 14’ TARGET : +9
El ruido del mundo narra la historia de Héctor, un compositor que sufre un extraño y agobiante mal: puede escuchar todos los ruidos del mundo de manera simultánea. A traves de la música, tratará de encontrar una cura a su desesperación.
Hace ya mucho tiempo que Tibia y su padre se distanciaron. Apenas hablan desde que se mudaron a un pequeño piso de alquiler. Él está cansado, escribe novelas por fascículos que no le hacen pensar demasiado. Ella, aborda el tiovivo de sensaciones de la adolescencia. El tiempo se ha vuelto anodino, poco queda del color de antaño. Aún no lo saben pero está a punto de suceder algo que les hará recordar, y quizás, salte la chispa de luz necesaria para mostrarles el camino.
Noise of the World tells the story of Hector, a composer who suffers a strange and tiring ailment: he can hear all the noises of the world simultaneously. Through his music, he will try to find a cure for his desperation. Director Coke Riobóo Productora / Production company LOS ANIMANTES Contacto / Contact Lourdes Villagómez Calle Federico Grases, 22 - 1°. 28025 Madrid +34 636 310 318 - +52 558 995 4878 elruidodelmundo@gmail.com www.elruidodelmundo.com
A long time ago, Tibia and her father distanced themselves. They hardly talk to each other since they moved to a small rented flat. He is tired and spends his time writing novels by installments that do not make him think too much. She is actually tackling the carousel teenage feelings. The time has become bland, little is left of its old color. Something they still do not know is going to happen, and it will make them remember the past. It may possibly show them the spark of light required to be happy again. Director Gerardo Diez Blanco, Verónica Rubio Diarte Contacto / Contact Verónica Rubio Diarte Calle Río Tajo, 5. 28911 Leganés +34 696 334 540 Inavhera@gmail.com http://tibiayperoneproject.blogspot.com.es
53
3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS
30 Años de oscuridad / 30 Years of Darkness
Largometrajes Feature films
FINALIZADO / FINISHED EN BUSCA DE PROMOCIÓN / LOOKING FOR PROMOTION 80’ TARGET : +18
Tras el final de la Guerra Civil, Manuel Cortés, antiguo alcalde de la localidad malagueña de Mijas, no tuvo ocasión de escapar de España.Tras un largo y peligroso camino de regreso a casa, consiguió llegar de noche a su casa sin ser descubierto. Su mujer, Juliana, le advirtió de los numerosos fusilamientos que se estaban llevando a cabo en el pueblo. Ambos decidieron abrir un pequeño hueco en la pared donde Manuel podría esconderse. Manuel Cortés nunca pudo imaginar que aquel pequeño espacio tras la pared se convertiría en su cárcel particular durante 30 años. Esta es la historia de los llamados “topos de la posguerra”, que tuvieron que sacrificar una vida entera para huir de la represión. Manuel Cortés, a former mayor of the town of Mijas (Malaga), had no chance to escape from Spain since the end of the Civil War. After a long and dangerous journey back home, he managed to get home at night without getting caught. His wife Juliana warned him about the numerous firing squads that were taking place in the town. They decided to open a small hole in the wall where Manuel could hide. But he could never imagine that this small area behind the wall would become his personal prison during 30 years. This is the story of so-called ‘post-war moles’ that had to sacrifice a whole lifetime to escape from repression. Director Manuel H. Martín Estudio de animación / Animation studio PIZZEL STUDIOS Productora / Production company LA CLAQUETA, IRUSOIN Contacto / Contact Marta Jiménez Pumares, Marta Alamillo Granados Calle Trastamara, 15 – 1ºC. 41001 Sevilla +34 619 403 515 - +34 954 088 899 martaprod@forma-animada.com , marta.alamillos@pizzelstudios.com www.pizzelstudios.com
54
3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS
Ages of Madness EN PREPRODUCCIÓN / IN CONCEPT EN BUSCA DE FINANCIACIÓN, DISTRIBUCIÓN Y COPRODUCCIÓN LOOKING FOR FUNDING, DISTRIBUTION AND COPRODUCTION COPRODUCCIÓN CON EEUU Y MÉXICO / MEXICO & USA COPRODUCTION 90’ TARGET : +18
Existe un libro capaz de invocar a las deidades más ancianas de este mundo, que esperan y nos vigilan. Un libro que puede suponer el fin de la humanidad. A través de las eras cambia de manos gracias al mensajero, Nyarlatothep, provocando la locura y la muerte a su paso: un joven monje en una abadía de la Edad Media, una niña inocente durante los bombardeos de Desdren en la Segunda Guerra Mundial, un grupo de adolescentes ingenuos en los felices años veinte y un norteamericano inadaptado en el Tokyo actual. El libro cambia los comportamientos y desata el terror a su paso. Cuando los Ancianos despierten, el futuro de la humanidad penderá de un hilo… There is a book that can invoke the elderly deities of the world, who are always waiting and watching us; a book that can mean the end of mankind. Thanks to the messenger Nyarlatothep, this book changes hands through the ages, causing madness and death in its way: a young monk in an abbey in the Middle Ages, an innocent child in the bombing of Dresden during the World War II, a group of naive teenagers in the Roaring Twenties and an American misfit in Tokyo nowadays. The book changes their behaviour and unleashes terror in its way. Mankind’s future will hang in the balance when the Elders wake up…
Las aventuras de Tadeo Jones Tad, the Lost Explorer FINALIZADO / FINISHED EN BUSCA DE PROMOCIÓN / LOOKING FOR PROMOTION 90’ TARGET : TODOS LOS PÚBLICOS / FOR ALL AUDIENCES
Debido a una fortuita confusión, Tadeo, un albañil soñador, será tomado por un famoso arqueólogo y enviado a una expedición a Perú. Con la ayuda de su fiel perro Jeff, una intrépida profesora, un loro mudo y un buscavidas, intentarán salvar la mítica Ciudad Perdida de los Incas de una malvada corporación de cazatesoros. Due to a fortuitous confusion, Tadeo, a mason dreamer, will be mistaken for a famous archaeologist and sent on an expedition to Peru. With the help of his faithful dog Jeff, a fearless teacher, a parrot and a dumb hustler, he will try to save the mythical lost city of the Incas from an evil corporation hunting long lost hidden treasures. Director Enrique Gato Productora / Production company TELECINCO CINENA, EL TORO PICTURES, IKIRU FILMS, LIGHTBOX ENTERTAINMENT, TELEFÓNICA PRODUCCIONES, MEDIA NETWORKS Contacto / Contact Nico Matji Calle General Perón, 24 - 6ºA. 28020 Madrid +34 639 365 183 nico.matji@lafiestaproducciones.com www.tadeojones.com
Director Nacho Vigalondo, Helio Mira, Raúl García Productora / Production company LINCE STUDIOS Contacto / Contact Darío Sanchez Calle Creu del Pedró, 7. 08960 Sant Just Desvern, Barcelona +34 670 586 721 dario_sanchez@lincestudios.com www.lincestudios.com
55
3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS
Un dia más con vida / Another Day of Life EN PREPRODUCCIÓN / IN CONCEPT EN BUSCA DE FINANCIACIÓN Y DISTRIBUCIÓN LOOKING FOR FUNDING AND DISTRIBUTION COPRODUCCIÓN CON POLONIA, ALEMANIA Y BÉLGICA POLAND, GERMANY & BELGIUM COPRODUCTION 90’ / TARGET : +18
Basado en el libro favorito del legendario escritor y reportero de guerra Ryszard Kapuscinski, narra la crónica desesperada de un ser humano al límite de sus fuerzas, que lucha por sobrevivir e informar al mundo de la batalla final entre Estados Unidos y URSS por el control de África. En Angola, Kapuscinski, solo y abandonado, se enfrenta al mayor conflicto de su vida: ¿permanecer objetivo como periodista o involucrarse y apoyar a uno de los bandos para tratar de cambiar el rumbo de la historia? Based on the favorite book of the legendary writer and war reporter Ryszard Kapuscinski, it tells the desperate story of a human being at the end of his tether who struggles to survive and tell the world the final battle between the US and the URSS for the control of Africa. Kapuscinski, alone and abandoned in Angola, faces the biggest conflict of his life: to remain objective as a journalist or to get involved and support one of the two sides in order to try to change the course of history. Director Raúl de la Fuente Productora / Production company KANAKI FILMS, PLATIGE IMAGE Contacto / Contact Amaia Remírez Arikutza Plaza, 4 – Bajo 2. 20015 Donostia +34 648 764 852 - +34 948 338 598 amaia@kanakifilms.com
56
Series de animación Animation series
3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS
ABC of Akari
Amigos, la serie / Mates
EN PREPRODUCCIÓN / IN CONCEPT EN BUSCA DE FINANCIACIÓN / LOOKING FOR FUNDING 45’ (OVA DE ANIMACIÓN / OVA ANIMATION) TARGET : +16
EN PREPRODUCCIÓN / IN CONCEPT EN BUSCA DE FINANCIACIÓN, DISTRIBUCIÓN Y COPRODUCCIÓN LOOKING FOR FUNDING, DISTRIBUTION AND COPRODUCTION 16 x 13’ TARGET : 6 - 11
Hace años Akari perdió a sus padres a manos de una organización que no se detiene ante nada para conseguir lo que proponen. Ahora Akari está preparada para completar su “lista” de nombres y conseguir finalmente su venganza. O eso es lo que ella cree.
Amigos es una serie educativa sobre cuatro amigos que juntos formarán un grupo peculiar y aprenderán sobre ciencia, arte, historia, cine y sobre la vida en general con la ayuda de la “habitación de goma”, un entorno de realidad virtual que les trasladará a vivir un sinfín de aventuras a través de las cuales conseguirán resolver sus dudas y, sobre todo, divertirse aprendiendo.
Few years ago Akari lost her parents, killed by an evil organization. Now she is ready to stroke all the names on her ‘list’ and so fullfil her revenge. Or that’s what she thinks. Director Gonzalo Marín Alcocel Productora / Production company ANIGO ANIMATION Contacto / Contact Vicente Carro Fernández Avenida Virgen de la Candelaria, 16 - Bloque 1 - 4ºA Dcha. 29007. Málaga +34 620 789 926 vicentecarro@anigoanimation.com www.anigoanimation.com
Mates is an educational series about four friends who form a peculiar group and learn about science, art, history, cinema and general life with the aid of ‘the rubber room’, which is a virtual reality environment that will move them to live no end of adventures that will help them to answer their questions and have fun learning. Director Mariano Hernández Productora / Production company PRODUCCIONES ALCASTUDIOS, 3D UNO Contacto / Contact Jesús Panero Iglesias Plaza Mayor, 10 - 1B. 47001 Valladolid +34 658 968 328 jpaneori@alcastudios.com www.alcastudios.com
57
3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS
Bendito Machine
Black Beans Soccer
EN PRODUCCIÓN / IN PRODUCTION EN BUSCA DE FINANCIACIÓN, DISTRIBUCIÓN Y PROMOCIÓN LOOKING FOR FUNDING, DISTRIBUTION AND PROMOTION 6 x 7’ TARGET : +6
EN PREPRODUCCIÓN / IN CONCEPT EN BUSCA DE FINANCIACIÓN, DISTRIBUCIÓN Y COPRODUCCIÓN LOOKING FOR FUNDING, DISTRIBUTION AND COPRODUCTION 26x11’ TARGET : 0 - 12
Bendito Machine es un proyecto de animación que reflexiona sobre la ingenuidad de una torpe especie que cree saberlo todo pero que en realidad no comprende nada. Pequeños seres obsesionados con las máquinas, con las que intentan simplificar y mejorar sus existencias, pero que no son capaces de cuestionarse nada más allá de sus narices, gracias al bendito amparo de algunos codiciosos bastardos. Engloba tópicos, situaciones reconocibles en cualquier rincón del Mundo y expone de manera primitiva y sin diálogos, la naturaleza de una especie que vive a la deriva en un inmenso y misterioso universo que quizás te parezca familiar.
David, un quinceañero amante del fútbol lucha por ser el mejor jugador del mundo.
Bendito Machine is an animation project which reflects on the naivety of a clumsy species that think to know everything but actually do not understand anything. Small living beings obsessed with machines that use them to simplify and improve their lives not being able to question anything beyond themselves thanks to some greedy bastards’ protection. It includes clichés and recognized situations anywhere in the world, and it sets out in an original way and with no dialogues the nature of a species that lives adrift in a vast and mysterious universe that may seem familiar to you. Director Jossie Malis Productora / Production company ZUMBAKAMERA Contacto / Contact Jossie Malis Bisbe Rafael Jospe Verger, 8 - 4B. 07010 Palma de Mallorca +34 971 079 838 info@zumbakamera.com www.zumbakamera.com
58
Football-loving teenager David struggles to be the best player in the world. Director Rubén Mateo Romero Productora / Production company BENIWOOD Contacto / Contact Víctor Palacios Gran Vía Ramón y Cajal, 38 – 9ºC. 46007 Valencia distribution@beniwood.com www.beniwood.com
3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS
Calidad de vida / Quality of Life
Canimals
EN PRODUCCIÓN / IN PRODUCTION EN BUSCA DE COPRODUCCIÓN / LOOKING FOR COPRODUCTION 13 x 5’ TARGET : JÓVENES Y ADULTOS / YOUNG AND ADULTS
FINALIZADO / FINISHED EN BUSCA DE DISTRIBUCIÓN / LOOKING FOR DISTRIBUTION COPRODUCCIÓN CON REINO UNIDO Y COREA DEL SUR UNITED KINGDOM & SOUTH KOREA COPRODUCTION 52 x 7’ TARGET : 6 - 8
El señor Cantimpalo visita la más prestigiosa hamburguesería de su barrio, pero sufre un accidente y encuentra un trágico final tras descubrir los oscuros tejemanejes de la cadena de restaurantes.
Curiosos, traviesos, juguetones, los CANIMALS miran y descubren el mundo desde un punto de vista completamente diferente a lo que nunca antes nos hubiéramos planteado: los objetos más normales, las tareas más rutinarias, los rincones más corrientes y las actividades más sencillas se convierten en una experimentación y diversión constante.
Mr. Sausage visits the most famous hamburger restaurant in the neighbourhood, but he has an accident and finds his tragic end after finding the dark skulduggery of the chain of restaurants. Director Yonchu García Productora / Production company MONKEY-TOONS Contacto / Contact Yonchu García Calle Talgo, 2 - Portal 1 - 2ª. 28770 Colmenar Viejo +34 911 381 563 yonchu@monkeytoons.com www.monkeytoons.com
Curious, mischievous, playful... A CANIMAL always re-discovers the world from a very unique point of view. The most normal objects, the most monotonous tasks, the most common places and the simplest activities become a constant experimentation and total fun. Director Toni García Productora / Production company SCREEN 21, BRB INTERNACIONAL, VOOZ CLUB, AARDMAN, EBS Contacto / Contact Toni García Calle Balmes, 191 – 8º. 08006 Barcelona +34 932 384 252 toni@brb.es www.brb.es
59
3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS
Coropán EN PRODUCCIÓN / IN PRODUCTION EN BUSCA DE FINANCIACIÓN / LOOKING FOR FUNDING 20 x 30’’ TARGET : 13 - 45
El Sr. Bigotes es un hombre dedicado a su trabajo. Pero alguien siempre se interpone en su camino, una figura angelical de un bebé será su pesadilla recurrente. Esta penalidad se ve representada en diferentes épocas, entornos y caracterizaciones, donde el Sr. Bigotes será cortado, arañado, disparado, descuartizado, agujereado e incluso avergonzado por el pequeño bebé sin sentimientos. Mr. Mustache is a man committed to his work. But someone always gets in his way: an angelic figure of a baby will be his nightmare. This penalty is represented at different times, settings and characterizations in which Mr. Mustache will be cut, scratched, shot, dismembered, riddled with holes and even embarrassed by the little baby with no feelings. Director Francisco Calvelo Productora / Production company TANTOTEN ANIMATION, USON STUDIO Contacto / Contact Francisco Calvelo Calle Luis de Camoens, 6 – 1. 15011 A Coruña +34 665 798 838 info@videoclubmisterio.com www.tantoten.com
60
Laika, aventuras espaciales Laika, Space Adventures EN PREPRODUCCIÓN / IN CONCEPT EN BUSCA DE FINANCIACIÓN / LOOKING FOR FUNDING 52 x 8’ TARGET : 7 - 11
Laika y su tripulación, perdidos en el espacio, luchan diariamente para encontrar un camino que les lleve a la tierra. Laika está en contacto con Alex y Carol, dos chicos de la tierra que intentan compaginar su ajetreada vida adolescente con ayudar a Laika y sus compañeros a través de un ordenador que los enlaza vía satélite. Pero la vida en el espacio no es tan fácil: allí han de lidiar con el pirata espacial Capitán Manrer y sus hombres, y en la tierra, con el zoquete de Mark, hermano mayor de Carol. Laika and her crew, lost in space, struggle daily to find a way that will take them back home to Earth. Laika is in contact with Alex and Carol, two kids from Earth who try to combine their complicated and busy teenage life with helping Laika and her fellow crew members using a computer that links them up via satellite. But life in space isn’t so easy: in space they have to contend with the space pirate Captain Manrer and his henchmen and on Earth, with Mark the blockhead, Carol’s big brother. Director Alejandro Cervantes Bueno Productora / Production company HAMPA STUDIO Contacto / Contact Alejandro Cervantes Bueno Calle Padre Tomás Montañana, 36 – Pta. 2. 46023 Valencia +34 963 449 851 alex@hampastudio.com www.hampastudio.com
3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS
Mr. Trance
Parabara
EN PRODUCCIÓN / IN PRODUCTION EN BUSCA DE COPRODUCCIÓN / LOOKING FOR COPRODUCTION 26 x 5’ TARGET : FAMILIAR / FAMILIES
EN PRODUCCIÓN / IN PRODUCTION EN BUSCA DE FINANCIACIÓN / LOOKING FOR FUNDING 52 x 10’ TARGET : 3 - 5
Mr.Trance no es un ciudadano normal y corriente. Viste con traje morado y tiene aspecto de puercoespín estilizado. A pesar de ello, como la mayoría de la gente, tiene que pagar impuestos, ir a la compra o sufre de estrés. Pero tiene un arma excepcional para salir airoso de tales situaciones: su imaginación.
Pipo es una mandarina hiperactiva, Robochán es un robot volador, Perrichopín un perro azul muy artistico y Mr. Fileto es un científico inglés salido de una fusión entre un pato y un caballo. Todos ellos viven aventuras locas en el mundo de Parabara.
Mr. Trance is not an ordinary citizen. He wears a purple suit and looks like a stylish porcupine. However, as most people, he has to pay taxes, do the shopping or he suffer from stress. But he has a secret weapon to escape from those situations: his amazing imagination. Director Valerio Veneras Productora / Production company EL RECREO STUDIO Contacto / Contact Valerio Veneras Calle de la Bolsa, 14 – 1D-B. 28012 Madrid +34 626 704 645 valerioveneras@mrtrance.com www.mrtrance.com
Pipo is an overactive mandarin, Robochán is a flying robot, Perrichopín is a blue artistic dog and Mr. Fileto is an English scientist emerged from a fusion of a duck and a horse. They all live crazy adventures in the world of Parabara. Director Francisco Calvelo Productora / Production company TANTOTEN ANIMATION Contacto / Contact Francisco Calvelo Calle Luis de Camoens, 6 – 1. 15011 A Coruña +34 665 798 838 info@videoclubmisterio.com www.tantoten.com
61
3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS
El proyecto holograma The Hologram Project EN PREPRODUCCIÓN / IN CONCEPT EN BUSCA DE FINANCIACIÓN Y COPRODUCCIÓN LOOKING FOR FUNDING AND COPRODUCTION 26 x 26’ TARGET : 10 - 14
La empresa ZGAM CORPORATION, líder en el desarrollo e investigación de sistemas electrónicos de entretenimiento, ha creado HOLOGRAM, la consola de videojuegos definitiva. HOLOGRAM proyecta los juegos adaptándolos al entorno real donde se encuentra el jugador, envolviéndolo y facilitándole la interacción con cualquier elemento proyectado. Scott Simmons, un introvertido chico de 15 años, comprobará con terror como su HOLOGRAM “defectuosa” hace algo mas que proyectar un holograma: lo convierte en real. The company ZGAM CORPORATION, a leader in development and research of electronic entertainment products, has created HOLOGRAM: the ultimate video game console. HOLOGRAM projects video games adapting them to the player real environment, catching him and facilitating the interaction with anything projected. SCOTT SIMMONS, an introvert 15-year-old boy, will check with horror how his defective HOLOGRAM does more than just projecting a hologram: it makes it real. Director Carlos Alejandro Corrionero Productora / Production company CACTUS MOVE Contacto / Contact Esther Quevedo Josep Vicenç Foix, 34. 08339 Vilassar de Dalt +34 607 119 058 osibis@osibis.com www.cactusmove.com
62
Spacepigs EN PREPRODUCCIÓN / IN CONCEPT EN BUSCA DE FINANCIACIÓN Y COPRODUCCIÓN LOOKING FOR FUNDING AND COPRODUCTION 52 x 7’ TARGET : 6 - 12
Peewe tocinetti, Chop Suey y Gordi son tres jóvenes cerditos de una remota colonia agrícula convertidos a la fuerza en involuntarios héroes espaciales tras encontrar una legendaria astronave. A bordo del Lechón de Acero tratarán de impedir que el malvado Doctor Desastre se haga con la milagrosa Bellota de Poder y conquiste así el planeta. Peewee tocinetti, Chop Suey and Gordi are three young piggies of a remote farming settlement who have been converted by force into unwilling space heroes after finding a legendary spaceship. On board of the Steel Piglet, they will try to stop evil Dr. Disaster to get hold of the miraculous Powerful Acorn and thus conquer the planet. Director Gloom Studio Productora / Production company GLOOM STUDIO Contacto / Contact Pablo Carceller Calle Gran Vía Escultor Salcillo, 8 – Esc 5 dcha - 2B. 30004 Murcia +34 968 247 670 comercial@gloomstudio.com www.gloomstudio.com
3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS
System: Un mundo detrás de la pantalla System: A World Behind the Screen EN PRODUCCIÓN / IN CONCEPT EN BUSCA DE COPRODUCCIÓN / LOOKING FOR COPRODUCTION 52 x 13’ TARGET : 7 - 10
¿Imaginas poder entrar en el interior del ordenador? ¿Descubrir qué se esconde detrás de la pantalla? Eso es precisamente lo que les sucede a Eli y Max, dos hermanos que, por accidente, son digitalizados y enviados al interior del ordenador. Perseguidos por el ANTIVIRUS como la Gran Amenaza y perdidos en un mundo que no conocen, los niños sólo cuentan con la ayuda de SYSTEM, que no está seguro de querer ni de poder ayudarles, para volver a casa. Can you imagine being able to enter within the computer? To discover what is hidden behind the screen? That is exactly what happens to Eliand Max, two brothers that are digitized and sent into the computer by accident. Pursued by the ANTIVIRUS as the great threat and lost in a world they do not know, children are only helped by SYSTEM, that is not sure of wanting to do it or being able to help them to get home. Director Mariano Flores Gutiérrez Productora / Production company NEOTECNO DESARROLLOS, INREVI Contacto / Contact Álvaro Romero Soria Parque Científico de Murcia. Carretera Madrid KM. 388 3010 Espinardo +34 968 308 790 admi@neotecnosl.es www.neotecnosl.es
Wind Planet EN PREPRODUCCIÓN / IN CONCEPT EN BUSCA DE FINANCIACIÓN / LOOKING FOR FUNDING 12 X 7’ TARGET : 2 - 8
WINDPLANET es un concepto visual de serie de animación infantil que desarrolla historias en un planeta imaginario, imaginado y soñado, donde todos sus habitantes, sus objetos o efectos como el agua y el viento, están construidos con un aspecto de globos. WINDPLANET is a visual concept of children’s animated series that develops stories in an imaginary, imagined and dreamed planet where all its inhabitants, its objects or effects (such as water and wind) are constructed with a balloon aspect. Director Tomás Guerrero Productora / Production company MAGNETO STUDIO Contacto / Contact Tomás Guerrero Rúa de Abaixo 2 – 1º D AMES – A CORUÑA +34 639 687 711 info@magnetostudio.es www.magnetostudio.es
63
3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS
Winter Legends EN PREPRODUCCIÓN / IN CONCEPT EN BUSCA DE FINANCIACIÓN / LOOKING FOR FUNDING 13 X 7’ TARGET : 6 - 10
Otto, un niño que despierta en el bosque sin recordar su pasado, llega a una aldea donde hará grandes amigos con los que luchará por su supervivencia y por conocer su pasado. Otto, a child who wakes up in the forest with no memory of his past, comes to a village where he will make great friends. They will strive for their survival and for knowing his past. Director Jose Miguel Sagüillo, Miguel Ángel Vigo Productora / Production company WINTERSUN STUDIO Contacto / Contact Miguel Ángel Vigo +34 634 882 387 wintersunstudio@gmail.com www.wintersunstudio.es
64
Videojuegos y apps Video games & apps
3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS
El códex del peregrino / The Pilgrim’s Codex
Desafío champions / Sendokai Champions
EN PRODUCCIÓN / IN PRODUCTION EN BUSCA DE DISTRIBUCIÓN / LOOKING FOR DISTRIBUTION TARGET : +20
FINALIZADO / FINISHED EN BUSCA DE FINANCIACIÓN / LOOKING FOR FUNDING TARGET : +12
“El Codex del Peregrino” es una apasionante aventura gráfica en 3D en la que, como un peregrino de la edad media, acompañarás a Norberto a lo largo de 7 capítulos hasta llegar a Santiago de Compostela. Ayúdale, enfréntate al Caballero Negro y vive una épica aventura a lo largo de la ruta más mágica que existe, el Camino de Santiago, que durante siglos han recorrido los peregrinos, nobles y plebeyos y han vigilado los Caballeros Templarios.
Desafío Champions Sendokau es un videojuego gratuito de fútbol fantástico, donde puedes crear tu equipo, mejorarlo y competir contra tus amigos. Reta a tus amigos y a los grandes rivales para evolucionar y tener el mejor.
‘The Pilgrim’s Codex’ is an exciting 3D graphical adventure in which you will join Norberto along 7 chapters up to Santiago de Compostela as a Middle Age pilgrim. You will have to help him, face the Dark Knight and live an epic adventure along the most magical route ever, St. James’s Way, which has had pilgrims, nobles and commoners walking through it for centuries, and it has been guarded by the Templar Knights. Director Álvaro José García Tejedor Productora / Production company CEIEC – Universidad Francisco de Vitoria Contacto / Contact Álvaro José García Tejedor Ctra. M-515 Pozuelo-Majadahonda Km. 1,800. 28223 Pozuelo de Alarcón +34 609 075 085 a.gtejedor@ceiec.es
Sendokai Champions is a free and challenging football video game in which you can create your own team, improve it and compete against your friends. Challenge your friends and top rivals to evolve and be the best. Director Bernat Fortet Productora / Production company KOTOC Contacto / Contact Bernat Fortet Via Augusta, 128 - Ent 108. 08006 Barcelona +34 932 418 044 kotoc@kotoc.cat www.kotoc.cat
65
3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS
Face Cool - Oh
Fude Samurai
FINALIZADO / FINISHED EN BUSCA DE DISTRIBUCIÓN Y COPRODUCCIÓN LOOKING FOR DISTRIBUTION AND COPRODUTION TARGET : JÓVENES Y ADULTOS / YOUNG AND ADULTS
En producción / In production En busca de financiación y distribución Looking for funding and distribution Target : + 12
¡Cacanudo! ¡Este es el auténtico creador de personajes de Cool-Oh! Disfruta convirtiendo a tus amigos en personajes con cara de culo. Guárdalos, envíalos, publícalos en redes sociales y diviértete. ¡Personaliza tu Cool-Oh! Con pelo, gafas, camiseta, pantalones, etc. Elige un fondo predeterminado o una foto, pon nombre a tu personaje y compártelo en Facebook, Twitter… Be Cool-Oh, my friend!
Fude Samurai es el primer juego arcade E-learning para dispositivos móviles, donde con mecánicas de juego arcade enlazamos el aprendizaje del idioma japonés. Hay que ayudar a Fude a rescatar a Suzuri y por qué no, aprender algo por el camino.
Oh my Coolness!! This is the real Cool-Oh character creator. Have fun turning your friends into Cool-Oh characters. Save them, send them, publish them on social networks and enjoy! Customize your Cool-Oh with hair, glasses, shirts, trousers, etc. Choose a default background or a photo, name your character and share it on Facebook, Twitter.....Be Cool-Oh, my friend! Director Yonchu García Productora / Production company MONKEY-TOONS Contacto / Contact Yonchu García Calle Talgo, 2 - Portal 1 - 2ª. 28770 Colmenar Viejo +34 911 381 563 yonchu@monkeytoons.com www.monkeytoons.com
66
Fude Samurai is the first e-learning arcade game for mobile devices, in which there is a mixture of arcade game mechanisms and the learning of Japanese. We have to help Fude to rescue Suzuri and learn something along the way. Director Renato Roldán Productora / Production company BALIERI STUDIO, OSOM VIDEO GAMES Contacto / Contact Renato Roldán Calle Medialuna, 8. 07015 Palma de Mallorca +34 636 133 871 renatoroldan@gmail.com www.osomvideogames.com
3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS
Ginger: Más allá del cristal Ginger: Beyond the Crystal EN PRODUCCIÓN / IN PRODUCTION EN BUSCA DE FINANCIACIÓN Y COPRODUCCIÓN LOOKING FOR FUNDING AND COPRODUCTION TARGET : +7
La tranquilidad de los habitantes de la aldea se ve interrumpida por la explosion de cristal ancestral, devastándola y dispersando a los aldeanos en distintos mundos. Ginger los rescatará y reconstruirá su poblado en este juego que mezcla simulación con puzzles de plataformas. The tranquility of the inhabitants of the village is broken by the explosion of the ancient glass, devastating it and scattering the villagers in different worlds. Ginger will rescue them and rebuild The Village in this game that mixes simulation and platform puzzles. Productora / Production company DRAKHAR STUDIO Contacto / Contact Moisés Otero Serrano Calle Manuel de Falla, 12 - 1º3. 28100 Alcobendas +34 652 417 633 info@drakarstudio.com www.drakharstudio.com
High Jump 3D FINALIZADO / FINISHED EN BUSCA DE DISTRIBUCIÓN / LOOKING FOR DISTRIBUTION TARGET : TODOS LOS PUBLICOS / FOR ALL AUDIENCES
Disfruta de la experiencia de la caída libre con HIGH JUMP 3D. Realiza acrobacias, cruza aros y no te choques con nada. Demuéstrale al público que eres el mejor saltador. Gráficos alucinantes, una increíble sensación de velocidad y el mejor control con el ratón de tu PC. Desbloquea nuevos niveles, comparte tu puntuación en el Ranking Online y siente las 3-D más allá de la pantalla con gafas 3D (plantilla incluida en el juego). Enjoy the experience of free falling with HIGH JUMP 3D. Make tricks, cross rings and do not bump into anything. Show the public you are the best jumper. Awesome graphics, an incredible feeling of speed and the best control with your mouse. Unlock new levels, share your score on the online ranking and feel 3D beyond the screen using 3D glasses (template included in the game). Director Jorge Ramón Puig Productora / Production company NURENDSOFT Contato / Contact Jorge Ramón Puig Calle Luis de Alcalá, 8 – 1º B. 28803 Alcalá de Henares +34 617 617 473 jordiramon@nurendsoft.com www.nurendsoft.es
67
3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS
Kambu Adventure
Laia.cat
FINALIZADO / FINISHED EN BUSCA DE DISTRIBUCIÓN / LOOKING FOR DISTRIBUTION TARGET : 2 - 8
EN PRODUCCIÓN / IN PRODUCTION EN BUSCA DE COPRODUCCIÓN / LOOKING FOR COPRODUCTION TARGET : 15 - 16
Juego de plataformas basado en la serie de televisión Kambu en el que el perro cartero protagonista tendrá que recorrer los coloridos escenarios que aparecen en la serie para hacer su entrega, encontrándose en su camino con otros personajes que le ayudarán (o entorpecerán) en su viaje.
Juego educativo para formar sobre las conductas de igualdad y desigualdad, tratando los ambientes de pareja, compañeros y familia.
Platform game based on television series Kambu in which the mail carrier dog, the main character, will have to go through the colourful stages that appear in the series to make his delivery, finding other characters on his way that will help him (or hinder him) in his journey.
Director Pilar Orero Productora / Production company UAB CAIAC Contacto / Contact Jordi Arnal Montoya Edificio Q - Campus de la UAB. 08193 Bellaterra +34 667 446 344 jordi.arnal@uab.cat www.caiac.uab.cat
Director Toni García Productora / Production company SCREEN 21 Contacto / Contact Toni García Calle Balmes, 191 – 8º - 4. 08006 Barcelona +34 932 384 252 toni@brb.es www.brb.es
68
Educative game to train on behaviours of equality and inequality. It is about couples, families and college environments.
3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS
Laland
Lucky Fred Mission: Protector
FINALIZADO / FINISHED EN BUSCA DE FINANCIACIÓN / LOOKING FOR FUNDING TARGET : +6
FINALIZADO / FINISHED EN BUSCA DE DISTRIBUCIÓN / LOOKING FOR DISTRIBUTION *COPRODUCCIÓN CON ITALIA / ITALY COPRODUCTION TARGET : 6 - 12
Descubriendo Lalaxy es un juego de plataformas donde tu personaje ha de coger la fruta para utilizarla como combustible para su nave y así poder viajar y explorar otros fabulosos planetas de Lalaxy. Los controles son fáciles de aprender para niños, pero al mismo tiempo es un reto para expertos de los juegos de plataformas.
Fred es un chico normal de 13 años que, accidentalmente, se convierte en el dueño de un robot con super-poderes al que llama “Friday” y que es capaz de transformarse en cualquier objeto que Fred desee.
‘Discovering Lalaxy’ is a friendly platform game where your character has to pick fruit to fuel his spaceship and explore colorful planets throughout Lalaxy. Controls are easy to learn and suitable for kids, but it is also a big challenge for experts in platform games. Director Bernat Fortet Productora / Production company KOTOC Contacto / Contact Bernat Fortet Via Augusta, 128 - Ent. 108. 08006 Barcelona +34 932 418 044 kotoc@kotoc.cat www.kotoc.cat
Fred is an ordinary 13-year-old guy who accidentally becomes the owner of a robot with super-powers, the shape-shifting robot that he calls ‘Friday’, who is able to transform into any object that Fred wants. Director Myriam Ballesteros Productora / Production company IMIRA ENTERTAINMENT, BLINZY STUDIOS Contacto / Contact Sergio García Carrer Ribes, 9 – entlo. 08013 Barcelona +34 932 650 757 sanaya@imiraentertainment.com www.luckyfred.com
69
3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS
Overkill
Pro Zombie Soccer
EN PRODUCCIÓN / IN PRODUCTION EN BUSCA DE PROMOCIÓN LOOKING FOR PROMOTION TARGET : +12 AÑOS
FINALIZADO / FINISHED EN BUSCA DE FINANCIACIÓN / LOOKING FOR FUNDING TARGET : +9
“El coyote” es un perdedor nato que recibe un gran poder que todos quieren… menos él. Tendrá que arreglárselas para sobrevivir y escapar de un poderoso ejército, grandes amenazas naturales, criaturas mágicas y fuerzas misteriosas.
En el comienzo de un apocalipsis zombie, Jax es mordido por el que fuera el major jugador de fútbol del momento, que le transfiere todos sus poderes increíbles. De repente, Jax puede convertir un balón de fútbol en el arma más poderosa jamás creada contra las hordas de zombies, salvando al mundo de su ataque.
‘El coyote’ is a loser that gets a great power that everyone wants but him. He will have to manage to survive and escape from a powerful army, big natural threats, magical creatures and mysterious forces. Director Rubén Soriano Productora / Production company IMMERSIVE INTERACTIVE Contacto / Contact Rubén Soriano Calle Villablanca, 85 - Oficina 211. 28035 Vicalvaro, Madrid +34 658 518 061 - +34 910 802 680 ruben@immersive.es www.immersive.es
70
Jax, a soccer player who finds himself in the middle of a zombie apocalypse, is bitten by the best undead soccer player in the world. He gains his powers and decides it is time to save the world with the only help of his trusty soccer ball. Productora / Production company SUPER MEGA TEAM Contacto / Contact Enrique Corts Avenida Blasco Ibáñez, 9 – K 13. 46120 Alboraya, Valencia +34 677 260 057 Enrique.corts@supermegateam.com www.supermegateam.com
3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS
Slap Village - To Fast too Bacon
Space Burger
EN PRODUCCIÓN / IN PRODUCTION EN BUSCA DE COPRODUCCIÓN / LOOKING FOR COPRODUCTION TARGET : JÓVENES Y ADULTOS / YOUNG AND ADULTS
EN PRODUCCION / IN PRODUCTION EN BUSCA DE DISTRIBUCIÓN / LOOKING FOR DISTRIBUTION TARGET : TODOS LOS PÚBLICOS / FOR ALL AUDIENCES
Lurditas es una joven que está harta de vivir sola en Golden Onion, un pequeño pueblo en vías de desaparecer. Por ello decide ir a Slap Village a pasar el verano, pero en la empresa de transportes han hecho cambios en los horarios y el conductor del carrobus se niega a llevarle a tiempo a la estación de tren. Lurditas tiene que encontrar un medio de transporte alternativo si no quiere perder su tren.
Conquista la galaxia con Space Burger. Tu misión será la de alimentar a Goomid, el extraterrestre, con hamburguesas espaciales.
Mildret is a girl who is sick of living alone in Golden Onion, a small town that it is about to disappear. Therefore she decides to go to Slap Village for the summer, but the travel company made some changes in their timetables and the driver refuses to take her on time to the train station. Mildret has to find an alternative transport to reach the station if she doesn’t want to miss the train.
Conquer the galaxy with Space Burguer. Your mission will be to feed the alien Goomid with space burgers. Director Salvador López Manjón Productora / Production company JUICE STUDIO Contacto / Contact Rubén Casaña Vidal Calle María Manglano, 9 - 5. 46133 Meliana, Valencia +34 615 237 811 ryanmaster76@gmail.com www.juice-studio.com
Director Yonchu García Productora / Production Company MONKEY-TOONS Contacto / Contact Yonchu García Calle Talgo, 2 - Portal 1 - 2ª. 28770 Colmenar Viejo +34 911 381 563 yonchu@monkeytoons.com www.monkeytoons.com
71
3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS
Suicide Girl
Supermagical
FINALIZADO / FINISHED EN BUSCA DE DISTRIBUCIÓN / LOOKING FOR DISTRIBUTION TARGET : 13 - 45
FINALIZADO / FINISHED EN BUSCA DE FINANCIACIÓN / LOOKING FOR FUNDING TARGET : TODOS LOS PÚBLICOS / FOR ALL AUDIENCES
“Suicide Girl” mezcla dos tipos de juego, arcade, donde tendrás que avanzar hacia Jessica sin que ésta se estrese y conversacional, descubriendo los motivos e intrigas que hay detrás de este fatal acto. Un juego totalmente innovador, nunca visto, con más de 5 finales diferentes y donde cada decisión puede cambiar la historia.
Nina es una bruja bastante torpe que por cocinar un conjuro defectuoso trae a su misma dimension a los minix, unos pequeños seres que se alimentan de magia. Además, los minix son liderados por las siete hermanas malvadas de Nins, que harán todo lo possible por no volver a casa. Nina debe mandarlos de vuelta a su dimension.
“Suicide Girl” mixes two types of play: arcade, where you will have to move towards Jessica withouth making her feel stressed, and conversational, finding the reasons and intrigues lying behind this fatal act. A completely new game never seen before with more than 5 different endings and where every decision can change the story.
Join the little clumsy witch Nina in a fun magic adventure that will take you on a trip through different continents full of spells, candy and minix, magic-loving creatures that have invaded Nina’s world. She will have to send them back to their dimension in order to save the world.
Director Francisco Calvelo Productora / Production company PAKARICO GAMES Contacto / Contact Francisco Calvelo Calle Luis de Camoens, 6 - 1. 15011 A Coruña +34 665 798 838 pakaricogames@gmail.com www.pakarico.com
72
Productora / Production company SUPER MEGA TEAM Contacto / Contact Enrique Corts Avenida Blasco Ibáñez, 9 – K 13. 46120 Alboraya, Valencia +34 677 260 057 Enrique.corts@supermegateam.com www.supermegateam.com
3. PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS / ANIMATION AND VIDEO GAMES PROJECTS
Zombeer, Zombies & Beer FINALIZADO / FINISHED EN BUSCA DE FINANCIACIÓN / LOOKING FOR FUNDING TARGET : +18
En un futuro cercano, se produce una pandemia provocada por un virus que transforma a la población mundial en zombies. Sin embargo, un grupo de individuos son inmunes a la enfermedad, quienes mantienen determinado porcentaje de alcohol en sangre pero recuerda que como en la vida real, si te pasas perderás el control del juego! Un lenguaje cinematográfico es usado en el desarrollo del guión y a través de flashbacks podrás conocer la historia antes de la pandemia. In a near future, there is a pandemic caused by a virus that transforms the world’s population into zombies. Once bitten by a zombie, the only way for not becoming infected is drinking beer; but watch out – if you overdo it, you will lose the player control. A cinematographic language will be used in the development of the script. The use of flashbacks will help you to show settings/characters the pandemic before it happens. Director Carlos Fernández Fernández Productora / Production Company MOONBITE GAMES Contacto / Contact Iria Castro Edificio Emprendia, Campus Sur s/n. 15782 Santiago de Compostela +34 881 815 531 - +34 687 488 901 iriacastro@moonbite-games.com www.zombeerthegame.com
Zoobabu realidad aumentada Zoobabu Augmented Reality FINALIZADO / FINISHED EN BUSCA DE DISTRIBUCIÓN / LOOKING FOR DISTRIBUTION TARGET : 0 - 6
La serie Zoobabu se basa en la premisa de un juego de adivinanzas, en el que el niño trata de averiguar qué animal se esconde tras la caja. Con esta aplicación, se lleva el juego a un nuevo nivel de interactividad, en el que no sólo las respuestas a las preguntas se vuelven relevantes, sino que el propio entorno sale de la aplicación para pasar a formar parte de la realidad (aumentada). Zoobabu series is based on the idea of a series of riddles in which the child has to guess which animal is hidden behind the box. With this app, the game reaches a new level of interactivity: the answers to the questions become relevant and the environment reaches out from the app to become part of the (augmented) reality. Director Toni García Productora / Production company SCREEN 21 Contacto / Contact Toni García Calle Balmes, 191 – 8º - 4. 08006 Barcelona +34 932 384 252 toni@brb.es www.brb.es
73
4.
Cortometrajes Internacionales International Short Films
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------OBRAS SELECCIONADAS / SELECTED FILMS
4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS
Cortometrajes Internacionales International Short Films 38-39 ºC
Kangmin Kim / 2011 / 8’ / Cut Out, Drawing, Stop motion / EEUU, Corea del Sur USA, South Korea Inducido por el intenso calor y vapor de un baño público, un hombre revive un recuerdo que tiene de su padre.
Induced by the intense heat and steam of an old public bathhouse, a man relives a memory he has of his father.
Kangmin Kim / 30gibson@gmail.com
366 TAGE / 366 DAYS / 366 DÍAS
Johannes Schiehsl / 2011 / 13’ / 3D / Alemania Germany Al comenzar su trabajo como paramédico, el joven Patrick entra en contacto con pacientes que padecen el mismo problema: la soledad. Al intentar ayudar, se mete en relaciones que exigen mucho más de lo esperado.
Starting his social work as paramedic, young Patrick soon comes in contact with patients that are all suffering from the same problem: loneliness. As he tries to help, he gets himself into relationships that are way more demanding than expected. Eva Steegmayer / FILMAKADEMIE BADEN WÜRTTEMBERG / Akademiehof 10. 71638 Ludwigsburg / +49 714 196 9103 / festivals@filmakademie.de
AALTERATE
Christobal de Oliveira / 2011 / 9’ / 2D, 3D / Países Bajos, Francia Netherlands, France Un cuerpo sufre una tensión interior extrema. Está mutando lentamente su silueta de forma que invade poco a poco un espacio vacío hasta un punto de saturación completa.
A body experiences extreme inner tension. It’s slowly mutating silhouette gradually invades an empty space to a point of complete saturation.
Nicolas Schmerkin / AUTOUR DE MINUIT / 21, rue Henri Monnier. 75009 Paris / +33 142 811 728 / festivals@autourdeminuit.com
ABIOGENESIS
Richard Mans / 2011 / 5’ / 2D, 3D / Nueva Zelanda New Zeeland Un extraño dispositivo mecánico aterriza en un mundo desolado y usa el planeta para someterse a una transformación asombrosa que tiene importantes consecuencias para toda una galaxia.
A strange mechanical device lands on a desolate world and uses the planet to undergo a startling transformation that has profound implications for an entire galaxy.
Richard Mans / FUZZY REALMS LTD / 3, Ngaruawahia Road. 3720 Ngaruawahia / +64 782 483 33 / richard@fuzzyrealms.com 76
4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS
AGNIESKA
Izabela Bartosik Burkhardt / 2011 / 10’ / Drawing on paper, 2D, Paint on glass / Francia, Polonia France, Poland Mediante el inocente juego de una niña, Agnieszka vive una ruptura familiar que la hace bloquearse.
Through the innocent game of a child, Agnieszka experiences a family rupture that makes her close up.
Anja Sosic / NEW EUROPE FILM SALES / Slowicza 12/2, 05-075 Warsaw / +48 666 525 788 / anja@neweuropefilmsales.com
ALL CONSUMING LOVE (MAN IN A CAT)
Louis Hudson / 2011 / 10’ / 2D / Reino Unido United Kingdom Tras enamorarse de su nuevo propietario, un hombre que vive dentro de un gato decide presentarse. Sin embargo, ¿estarán solos en este retorcido triángulo amoroso?
After falling in love with his new owner, a man who lives inside a cat decides to introduce himself. But are they alone in this twisted love triangle?
Louis Hudson / DICE PRODUCTIONS / 24 The Square On The Square 2 Caroline Street. B3 1TR Birmingham / +44 779 286 2355 / louis@diceproductions.co.uk
ATLAS
Aike Arndt / 2011 / 9’ / Cut Out, 2D, 3D / Alemania Germany Los dioses del Olimpo celebran su victoria sobre los Titanes. Atlas, líder de los Titanes, debe sostener el cielo sobre la tierra, pero algo inesperado se desarrolla a sus pies…
The Olympian Gods celebrate their victory over the Titans. Atlas, leader of the Titans, must hold up the sky above the earth. But soon something unexpected develops at his feet....
Christian Gesell / INTERFILM BERLIN / Tempelhofer Ufer 1a. 10961 Berlin / +49 302 594 2903 / sales@interfilm.de
AUDITIE / AUDITION / AUDICIÓN
Udo Prinsen / 2011 / 6’ / 2D, Drawing on paper / Países Bajos Netherlands Un joven preso realiza una audición para entrar en la orquesta de un campo de concentración. Mientras toca, se escapa a un mundo de fantasía. Con el sonido de la última nota, vuelve a la realidad; se encuentra ante un pelotón de fusilamiento, esperando la decisión. Su padre le escucha a distancia.
A young prisoner is auditioning for the orchestra of a concentration camp. While he is playing, he escapes in a fantasy world. At the sound of his last note reality returns; he stands in front of a firing squad and awaits the decision. His father listens from a distance.
Sydney Neter / SND FILMS / PO BOX 15703. 1001NE Amsterdam / +31 204 040 707 / info@sndfilms.com
BAO
Sandra Desmazières / 2012 / 12’ / Drawing, 2D, 3D / Francia France Bao y su hermana cogen el tren como todos los días. Para ellos siempre es una aventura fabulosa, pero esta vez todo será diferente.
Bao and his sister are taking the train like every day. It’s always a fabulous adventure for them. But this time, everything will be different.
LES FILMS DE L’ARLEQUIN / 23, Rue Meslay. 75003 París / +33 142 772 055 / fariza.arlequin@gmail.com 77
4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS
BEAR ME
Kasia Wilk / 2012 / 6’ / 2D, 3D / Alemania Germany Un día encontré un oso. O él me encontró a mí. Y se quedó.
One day, I found a bear. Or he found me. And he stayed.
Sigrid Gairing / FILMAKADEMIE BADEN WÜRTTEMBERG / Akademiehof 10. 71638 Ludwigsburg / +49 714 196 9193 / sigrid.gairing@filmakademie.de
BEING BRADFORD DILLMAN
Emma Burch / 2011 / 11’ / Cut Out / Reino Unido United Kingdom Cuando la acosada Molly Flowers confiesa su aversión por los chicos, su borracha y automedicada madre se inventa una historia: al nacer, Molly era un niño llamado Bradford Dillman, pero le cortaron la colita…
When bullied Molly Flowers declares her dislike for boys, her boozy and self-medicated mother invents a story: Molly was born a boy called Bradford Dillman but had her willy chopped off...
Emma Burch / emma@beingbradforddillman.com
BELLY / VIENTRE
Julia Pott / 2011 / 7’ / 2D / Reino Unido United Kingdom Óscar ya es mayor de edad y tiene que experimentar el mal necesario de dejar alguna cosa atrás. Pero todavía lo siente en el estómago.
Oscar is coming of age, against his better judgment. In doing so he must experience the necessary evil of leaving something behind, but he can still feel it in the pit of his stomach.
ROYAL COLLEGE OF ART / Animation Dept Kensington Gore, SW7 2EU London / +44.207 590 4512 / animation@rca.ac.uk
BENDITO MACHINE IV
Jossie Malis / 2012 / 10’ / 2D / Peru, España Peru, Spain Un improbable héroe se embarca en un crudo viaje por tierra, mar y aire entre todas las atracciones de un planeta convertido en un gigantesco parque petroquímico... y más allá.
An improbable hero embarks on a crude journey by land, sea and air throughout all the attractions of a planet turned into a massive petrochemical park... and beyond.
Jossie Malis / ZUMBAKAMERA / Bisbe Rafael Jospe Verger, 8 - 4B. 07010 Palma de Mallorca / +34 971 079 838 / info@zumbakamera.com
BERTIE CRISP
Francesca Adams / 2011 / 9’ / Drawing, 2D, 3D / Reino Unido United Kingdom Bertie Crisp, mitad oso mitad panda, vive en un campamento de caravanas con su mujer Grace, una conejita psicópata. Está decidida a tener un hijo; el problema es que lo quiere de inmediato.
Bertie Crisp, a half bear, half panda lives in a caravan park with his sociopathic bunny rabbit wife, Grace. She is determined to have a baby- the problem is she wants one immediately.
Hemant Sharda / THE NATIONAL FILM AND TELEVISION SCHOOL / Beaconsfield Studios, Station Road. HP9 1LG Beaconsfield, Bucks / +44 149 473 1452 / hsharda@nfts.co.uk 78
4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS
LA BOÎTE A SARDINES / THE SARDINES TIN / LA LATA DE SARDINAS Louise-Marie Colon / 2011 / 10’ / Drawing, 2D, 3D / Bélgica Belgium Eva es una sirena diminuta. Un día se siente atraída por Emile, un pescador soltero, y salta a su red. Emile halla a Eva en una lata de sardinas.
Eva is a tiny little mermaid. One day she has a crush on Emile, a single fisherman, and jumps in his fishing net. Emile finds Eva in a sardines tin.
Sarah Martin / CAMERA – ETC / Rue de Visé 490. 4020 Liège / +32 425 359 97 / sarah.martin@camera-etc.be
BON VOYAGE
Fabio Friedli / 2011 / 7’ / Drawing on paper / Suiza Switzerland Docenas de personas suben a un viejo camión para un viaje salvaje a través del desierto y el océano.
Dozens of people climb onto an old truck for a wild journey through the desert and the ocean.
Gerd Gockell / HOCHSCHULE LUZERN, DESIGN & KUNST / Baselstrasse 61. 6003 Luzern / +41 412 286 906 / gerd.gockell@hslu.ch
BORDERLINE
Dustin Rees / 2011 / 8’ / Drawing, 2D, 3D / Suiza Switzerland Un guardia fronterizo intenta quitarse la vida, pero no todas las barreras se pueden cruzar.
A border guard tries to take his own life, but not all barriers can be crossed.
Gerd Gockell / GERD GOCKELL FILMPRODUKTION / Pelikanstrasse 8. 6004 Lucerne / +41 774 868 616 / gerd.gockell@anigraf.org
BURP
Geuntae Park, Jongki Jeon, Kyung Soo / 2012 / 6’ / 3D / Corea del Sur South Korea Hay un camionero y un cerdo grande en una carretera de una brumosa colina. De repente, aparecen varios OVNIS de algún lugar y les atacan. ¿Cuál será su destino?
There’re a truck driver on a foggy hillside road and a big pig. Suddenly some UFO’s that turned up from somewhere attacked them. What would be their fate?
Geun-Tae,Park / pgt1215@gmail.com
BUY BUY BABY
Gervais Merryweather / 2012 / 6’ / 2D / Reino Unido United Kingdom Las cosas pintan genial para Frederick Finklesworth II y el It’s the roaring ‘twenties and things are looking great for resto de la Bolsa de Nueva York en los locos años veinte. Frederick Finklesworth II and the rest of the New York Stock Pero ¿sobrevivirán Frederick y Wall Street al caos que se Exchange. But will Frederick and Wall Street survive the avecina cuando su hija Betty se quede al cargo durante el mayhem that ensues when his daughter Betty is left in his día? care for the day? Hemant Sharda / NATIONAL FILM AND TELEVISION SCHOOL / Beaconsfield Studios, Station Road. HP9 1LG Beaconsfield, Bucks / +44 149 473 1457 / festivals@nfts.co.uk 79
4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS
CADAVER
Jonah D. Ansell / 2011 / 8’ / 2D / EEUU USA Un muerto se despierta para dar el último adiós a su mujer, pero descubre una verdad que no sabía en vida.
A cadaver wakes up to say a last goodbye to his wife, but discovers a truth in death he didn’t know in life.
Jonah D. Ansell / jansell@jamstories.com
THE CAKETROPE OF BURTON’S TEAM
Alexandre Dubosc / 2012 / 2’ / Stop motion, Clay animation / Francia France Homenaje de chocolate a Tim Burton.
Chocolate tribute to Tim Burton.
Alexandre Dubosc / 9 Rue Carnot. 93100 Montreuil / +33 952 541 566 / adubosc@free.fr
CASES OU JE NE SUIS PAS UN MONSTRE
Hannah Letaïf / 2011 / 4’ / Drawing on paper, 2D / Bélgica Belgium En el marco de un falso experimento científico, se colocan seis sujetos en diferentes habitaciones y empiezan a evolucionar según el espacio en el que están.
Within the framework of a false scientific experiment, six subjects are placed in given rooms and begin evolving according to the space in which they are.
ADIFAC – LA CAMBRE / 27 Av. Franklin Roosevelt. 1050 Bruselas / +32 264 772 02 / info@adifac.be
THE CENTRIFUGE BRAIN PROJECT Till Nowak / 2011 / 7’ / 3D / Alemania Germany
Desde la década de los 70, los científicos han realizado experimentos sobre extrañas atracciones de parques de atracciones y la sensación de libertad que dan a sus usuarios.
Since the 1970s, scientists have conducted experiments on bizarre amusement rides and the feeling of freedom they give to their users.
Till Nowak / tn@framebox.de
CHINTI
Natalia Mirzoyan / 2012 / 9’ / Sand animation, 2D / Rusia Russia El gran sueño de una hormiguita.
A small ant and its big dream.
Marina Lebedeva / ANIMATION STUDIO’S PETERSBURG / mlebedeva@smeshariki.ru 80
4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS
CORNÉE
Stéphane Blanquet / 2012 / 6’ / 3D, 2D / Francia France Sangre goteando en un cuenco de sopa… un oftalmólogo examina el ojo de un paciente que tiene un virus inoculado por un insecto...
Blood dripping into a bowl of soup… An ophthalmologist auscultates the eye of a patient affected by a virus inoculated by an insect…
AUTOUR DE MINUIT / 21, rue Henry Monnier. 75009 Paris / +33 142 811 728 / festivals@autourdeminuit.com
DASHAUS
David Buob / 2011 / 7’ / Drawing, 3D / Alemania Germany El sueño de una niña es cuidar de su abuela, pero su tía y su madre no le dejan hacerlo. Sólo hay una salida.
A little girl’s dream is to care for her grandmother, but her aunt and mother do not let her do so. There is only one way out.
David Buob / david@davidbuob.de
DE L’AUTRE COTE
Icinori / 2012 / 6’ / 3D, 2D / Francia France Siguiendo a una cierva, un cazador se adentra en el bosque y se enfrenta a un enorme muro negro detrás del cual descubrirá un extraño pantano.
Tracking a doe, a hunter gets into the woods and faces a huge black wall beyond which he will discover a strange swamp.
AUTOUR DE MINUIT / 21, rue Henry Monnier. 75009 Paris / +33 142 811 728 / festivals@autourdeminuit.com
DE RIZ OU D’ARMENIE
Céline Seille, Romain Blondelle, Samy Barras, Hélène Marchal / 2011 / 8’ / 3D / Francia France Odette pasa los días ordenando los recuerdos de Alphonse, pero un día se da cuenta de que ya no están. Solo le queda pedir a Alphonse que baile.
Odette spends her time tidying up Alphonse’s memories. But one day, there are none left. She can only ask Alphonse to dance.
Olivier Hertz / PREMIUM FILMS / +33 142 770 631 / olivier.heitz@premium-films.com
DENIZEN SHINE A LIGHT FOR NATURE
Lichtfaktor / 2012 / 2’ / Light painting / Alemania Germany Light painting hecho durante largas noches frías en Colonia.
A light painting video made during a long and cold nights in Cologne.
Lichtfaktor / +49 221 8015 8085 / marcel@lichtfaktor.com 81
4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS
DEUX ILES
Eric Lambé / 2012 / 6’ / Drawing on paper, 3D / Francia France Dos personas se encuentran, se cruzan, se unen, se desatan, se fusionan y se entremezclan en un campo curioso de tinta azul, rayas vibrantes y opacidad eléctrica.
In a curious field of blue ink, vibrant scratches and electric opacity, two people meet, intersect, bind, untie, merge and intermingle without ever meeting.
AUTOUR DE MINUIT / 21, rue Henry Monnier. 75009 Paris / +33 142 811 728 / festivals@autourdeminuit.com
A DIFFERENT PERSPECTIVE
Chris O’hara / 2011 / 2’ / 2D / Irlanda Ireland La visita de una forma de vida extraterrestre produce un cambio de perspectiva en más de un sentido.
A visit from an alien life form results in a change of perspective, in more ways than one.
Chris O’hara / chrisoharaanimation@gmail.com
DRWAL / LUMBERJACK
Pawel Debski / 2010 / 15’ / 2D / Polonia Poland Un leñador y su equipo trabajan al ritmo de su melodía cotidiana en la profundidad del bosque. Sin embargo, esta melodía se verá perturbada muy pronto por la introducción de las nuevas tecnologías, dejando que el leñador afronte solo las consecuencias.
Deep in the woods a lumberjack and his team work to the rhythm of their workaday melody. However, this melody will be soon disturbed by the introduction of new technology, leaving the lumberjack to face the consequences alone.
Piotr Furmankiewicz / FUMI STUDIO / Ul. Pulawska 61/400. 02595 Warsaw / +48 226 464 420 / biuro@fumistudio.com
DURCHGEBRANNT / RUN OUT / FUNDIDA
Thomas Schienagel, Michael Haas /2011 / 9’ / 3D / Alemania Germany La clásica bombilla Kevin parece satisfecha con su vida en una típica casa del extrarradio y las visitas de su compañero de toda la vida, la polilla Frank. Pero cuando amenazan con sustituirla por una bombilla moderna, de bajo consumo, Kevin decide salir en busca de una nueva vida.
Old-style light bulb Kevin seems content with life in a typical suburban house and occasional visits by his longtime companion Frank, the moth. However, threatened by replacement through modern energy-saving bulbs, Kevin sets off to fulfill his dream for a new life.
Georg Simon Ohm / UNIVERSITY OF APPLIED SCIENCES NÜRNBERG / juergen.schopper@ohm-hochschule.de
ELÄIMIÄ ELÄIMILLE / ANIMALS FOR ANIMALS
Tatu Pohjavirta, Mark Ståhle / 2011 / 10’ / Drawing on paper, 2D / Finlandia Finland Una vendedora frágil y un enorme obrero se enamoran, pero sus diferencias físicas les causan problemas.
A fragile saleswoman and a huge workman fall in love, but their physical differences cause problems.
Jyrki Kaipainen / FILM-CO-OPERATIVE CAMERA CAGLIOSTRO / Vellamonkatu, 1. 33100 Tampere / +35 832 226 790 / katalill@sci.fi 82
4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS
ELU KILUKARBIS / PACKED LIKE SARDINES Stella Salumaa / 2010 / 4’ / Drawing, 2D, 3D / Estonia
A veces, la vida es como una lata de sardinas; es tan estrecha que apenas puedes existir. Puedes intentar escapar de esa situación o tratar de esconderte.
Sometimes life is like packed sardines - it is so narrow to be that you just can’t exist. You can try to escape from that situation or try to hide yourself.
Stella Salumaa / Tööstuse 43-27. 10411 Tallinn / +37 2516 7262 / salumaastella@gmail.com
ERNESTO
Corinne Ladeinde / 2011 / 7’ / 2D / Reino Unido United Kingdom Ernesto, un niño de siete años, se siente excluido cuando se da cuenta de que es el único niño del colegio con todos los dientes de leche. Ernesto recurre a medidas drásticas para deshacerse de ellos.
Seven-year-old Ernesto feels left out when he realizes he´s the only kid in school with a full set of milk teeth. Ernesto resorts to drastic measures to get rid of them.
Hemant Sharda / NATIONAL FILM AND TELEVISION SCHOOL / Beaconsfield Studios, Station Road. HP9 1LG Beaconsfield, Bucks / +44 149 473 1457 / festivals@nfts.co.uk
FADO DO HOMEM CRESCIDO / FADO OF A GROWN MAN Pedro Brito / 2011 / 8’ / Drawing on paper / Portugal
Tras comer con un viejo amigo, un hombre, sentado en una taberna, rememora pequeñas historias de su infancia en un barrio popular de Lisboa.
Sitting in a tavern, after having lunch with an old friend, a man remembers small stories of a childhood spent in a popular neighborhood of Lisbon.
Salette Ramalho / PORTUGUESE SHORT FILM AGENCY / Auditorio Municipal, Pr. da Republica. 4480-715 Vila do Conde / +35 125 264 6683 / agencia@curtas.pt
FATA MORGANA
Frodo Kuipers / 2011 / 5’ / 2D / Países Bajos Netherlands Eduardo vende limonada en un pequeño puesto. Mientras se abrasa con el sol del desierto y lucha contra el deseo de beberse su última botella de refrescante limonada, un cliente sediento llega arrastrándose a su puesto.
Burning in the desert sun, Eduardo - a lemonade seller with a small stand - is fighting the urge to drink his last and final bottle of refreshing lemonade. Then, a thirsty costumer comes crawling to his stand.
Amber Smidt / IL LUSTER PRODUCTIONS / Schoutenstraat 4 - bis. 3512 GB Utrecht / +31 302 400 768 / distribution@illuster.nl
FATHER
I. Bogdanov, M. Mayerhofer, A. Petrov, V.Popovic, R.Raleva, D.Yagodin / 2012 / 17’ / 2D, 3D / Bulgaria, Croacia, Alemania Bulgaria, Croatia, Germany ¿Cuándo fue la última vez que hablaste con tu padre? ¿Nunca vas a preguntarle sobre eso que te hace daño?
When did you last talk to your father? Will you ever ask him about those things that hurt you?
Vanja Andrijevic / BONOBOSTUDIO / Barutanski jarak 31. 10000 Zagreb / +38 514 834 445 / info@bonobostudio.hr 83
4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS
FLEUVE ROUGE, SONG HONG
Stéphanie Lansaque, François Leroy / 2012 / 15’ / 2D, 3D / Francia France Vietnam. Primeras horas en Hanoi de tres jóvenes hermanos recién llegados de su pueblo natal. Cerca del puente Long Bien, que une la ciudad con el campo, los hermanos se cruzan con un joven policía y una vendedora ambulante.
Vietnam. The early hours in Hanoi of three young brothers newly arrived from their native village. Around the Long Bien Bridge, link between city and countryside, they cross the path of a young cop and a street vendor.
Marc Jousset / JE SUIS BIEN CONTENT / 35, rue du Faubourg Poissonnière. 75009 Paris / + 33 142 463 535 / marc@jsbc.fr
FOLKSONGS AND BALLADS
Mathieu Vernerie, Rémy Paul, Pauline Defachelles / 2011 / 8’ / 2D, 3D / Francia France Un viejo pescador lucha contra el aburrimiento en una remota ciudad portuaria.
In a remote harbor town, an old fisherman struggles against boredom.
Alice Bubbe / PREMIUM FILMS / 130, rue de Turenne. 75003 Paris / +33 142 770 639 / alice.bubbe@premium-films.com
FROM DAD TO SON
Nils Knoblich / 2012 / 6’ / Scratching, Puppets, Cut Out / Alemania Germany Un recluso recibe la noticia de que su anciano padre necesita ayuda para cultivar sus tierras. En su desesperada situación, al recluso se le ocurre usar a los guardas para labrar la tierra de su padre.
A prisoner receives the message that his old father needs help with tilling the field. In his desperate situation the prisoner suddenly has the idea to use the guards to till his dad’s land.
Nils Knoblich / Motzstrasse 2c. 34117 Kassel / +49 178 832 4019 / mail@nilsknoblich.com
UNA FURTIVA LÁGRIMA
Carlo Vogele / 2011 / 4’ / Pixilation / Luxemburgo Luxemburg El último viaje de un pez que canta su propio réquiem desde la lonja hasta la sartén.
The last journey of a fish as it sings its own requiem, from the fish market all the way into the frying pan.
AUTOUR DE MINUIT / 21, rue Henry Monnier. 75009 Paris / +33 142 811 728 / festivals@autourdeminuit.com
GRAFFITIGER
Libor Pixa / 2010 / 11’ / 2D / República Checa Czech Republique Un graffiti de un tigre solitario busca su amor perdido en las paredes y fachadas de Praga.
A lonely graffiti-tiger looks for his lost love on the walls and facades of Prague.
Pavla Kubeckova / FAMU / Studio fakulty filmove a televizni, Smetanovo nábrezí 2. 116 65 Prague / +42 060 525 6190 / pavla.kubeckova@gmail.com 84
4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS
THE GREAT RABBIT
Atsushi Wada / 2012 / 7’ / Drawing on paper / Francia France Hubo un tiempo en el que se daba por sentado que nuestra Once we called the noble, profound and mysterious noble, profunda y misteriosa existencia podía llamarse existence The Great. We have moved with the time, our “The Great”. Hemos evolucionado con el tiempo, y nuestro thought and consciousness have changed. And yet, what pensamiento y consciencia han cambiado. Y sin embargo, makes us still calling it The Great? ¿por qué seguimos llamándola “The Great”? Ron Dyens / SACREBLEU PRODUCTIONS / 10 bis. rue Bisson. 75020 Paris / +33 142 253 027 / distribution@sacrebleuprod.com
GUM
Noam Sussman / 2012 / 1’ / Flash / Israel Los efectos secundarios de tragarse un chicle.
The side effects of swallowing gum.
Noam Sussman / noam.sussman@gmail.com
HELDENKANZLER
Swiczinsky Benjamin / 2011 / 14’ / 2D, 3D / Alemania, Austria Germany, Austria Basada en la verdadera historia de Engelbert Dollfuss, que trató de imponer una dictadura fascista en Austria en los años 30.
Based on the true story of Engelbert Dollfuss, who tried to enforce his fascist dictatorship in Austria in the 1930s.
Hanna Kaesemann / FILMAKADEMIE BADEN WURTTENBERG / Akademiehof 10. 71638 Ludwigsburg / +49 178 131 5828 / hannakaesemann@gmx.de
HOW TO EAT YOUR APPLE
Erick Oh / 2011 / 2’ / 2D, 3D / EEUU, Corea del Sur USA, South Korea He aquí una deliciosa manzana. ¿Cómo se la comería?
Here is a delicious apple. How would you eat it?
Erick Oh / 1215 45th st. 94608 Emeryville / contact@erickoh.com
HOWL
Natalie Bettelheim, Sharon Michaeli / 2011 / 7’ / Drawing on paper / Israel La madre de una niña excepcional sueña con alcanzar el mundo de su hija.
The mother of an exceptional child dreams of reaching into her daughter’s world.
Paz Drimer / BEZALEL ACADEMY OF ARTS AND DESIGN / Mount Scopus, P.O. Box 24046. 91240 Jerusalem / +97 225 893 340 / festivals-liaison@bezalel.ac.il 85
4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS
THE HUNGRY BOY
Jake Nelson, Cem Kurtulus / 2011 / 5’ / Pixilation, Stop motion, Drawing, Cut Out, 2D, 3D / EEUU, Turquía USA, Turkey En un universo de pinceladas, el corto sigue la consciencia de un chico. Con el fin de encontrar el camino hacia la cena familiar, vive una vida entera en cuestión de segundos y supera desafíos contra su propia existencia.
In a universe of brushstrokes, this animated short follows a boy’s stream of consciousness - In order to find his way to the family supper, he lives a whole life in seconds and overcomes challenges against his own existence.
Cem Kurtulus / 719 5th, Ave. Apt.3. 11215 Brooklyn / +1 347 608 0798 / cemkurtulusny@gmail.com
I PET GOAT II
Heliofant / 2012 / 3D / 7’ / Canadá Canada Una historia sobre el fuego en el centro del sufrimiento.
A story about the fire at the heart of suffering.
Louis Lefebvre / info@heliofant.com
THE ITCH
Patrick Schoenmaker / 2011 / 7’ / 2D, 3D / Países Bajos Netherlands Un joven y prometedor amor se convierte en un matrimonio A promising young love turns into a dragging marriage, opresivo, insoportable para todos los involucrados. Él se unbearable for everyone involved. He is bored to death in aburre en la reluciente casa de su amante, maniática del the squeaky-clean house of his neat freak mistress. But an orden. Sin embargo, un huésped inesperado podría traer uninvited guest might bring some welcome playtime around algo de diversión a la casa. the house. Ursula van den Heuvel / NETHERLANDS INSTITUTE OF ANIMATION FILMS / St. Josephstraat 135. 5017 GG Tilburg / +31 135 324 070 / heuvel@niaf.nl
JUNKYARD
Hisko Hulsing / 2012 / 17’ / Other animation techniques/ Bélgica Belgium Un drogadicto roba y apuñala a un hombre y, en el último segundo antes de morir, una amistad de la juventud se enciende ante sus ojos.
A man is being robbed and stabbed by a junkie and in that last second before he dies, a youth friendship flashes before his eyes.
Amber Smidt / IL LUSTER PRODUCTIONS / Schoutenstraat 4 - bis. 3512 GB Utrecht / +31 302 400 768 / distribution@illuster.nl
KAHANIKAR
Nandita Jain / 2011 / 11’ / 2D, Drawing on paper / Reino Unido United Kingdom Nirmala, una niña de siete años, intenta lidiar con los demonios de la demencia de su abuelo cuando éste olvida los detalles de su cuento preferido.
Seven-year-old Nirmala attempts to grapple with the demons of her grandfather’s dementia when he forgets the details of her favorite story.
Hemant Sharda / NATIONAL FILM AND TELEVISION SCHOOL / Beaconsfield Studios, Station Road. HP9 1LG Beaconsfield, Bucks / +44 149 473 1457 / festivals@nfts.co.uk 86
4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS
KALI O PEQUENO VAMPIRO
Regina Pessoa / 2012 / 10’ / Drawing / Francia, Portugal, Canadá, Suiza France, Portugal, Canada, Switzerland Un niño atípico sueña con encontrar su lugar en el mundo. Tendrá que enfrentarse a sus propios demonios para encontrar el camino hacia la luz.
An unusual boy dreams of finding his place in the world. He will have to face his own demons to find a way into the Light.
Salette Ramalho / PORTUGUESE SHORT FILM AGENCY / Auditorio Municipal, Pr. da Republica. 4480-715 Vila do Conde / +35 125 264 6683 / agencia@curtas.pt
KEHA MÄLU / BODY MEMORY
Ülo Pikkov / 2011 / 9’ / Puppets, Stop motion / Estonia Nuestro cuerpo recuerda más de lo que pensamos e imaginamos. Nuestro cuerpo recuerda y soporta la tristeza y dolor de los que nos han precedido.
Our body remembers more than we expect and imagine. Our body remembers and bears the sorrow and pain of our ancestors.
STUDIO NUKUFILM / Niine, 11. 10414 Tallinn / +372 641 4308 / nukufilm@nukufilm.ee
KIN
l’Atelier Collectif / 2011 / 11’ / Puppets / Bélgica Belgium Kin es una fotografía social de Kinshasa, hecha con juguetes de estilo africano.
Kin is a social photography of Kinshasa, made with Africanstyle toys.
Zorobabel / Rue de la Victoire 132. 1060 Bruxelles / +32 253 824 34 / zorobabel@zorobabel.be
KUHINA
Joni Männistö / 2011 / 8’ / Drawing on paper / Finlandia Finland Un niño descubre vida dentro de un pájaro muerto y empieza a jugar con él.
A child discovers life inside a dead bird and starts to play with it.
Eija Saarinen / TURKU ARTS ACADEMY / Linnankatu 54. 20100 Turku / +35 822 633 5219 / eija.saarinen@turkuamk.fi
THE LAST BELLE
Neil Boyle / 2011 / 20’ / 2D / Reino Unido United Kingdom Dos personajes se van a encontrar en una cita a ciegas: mientras uno de ellos recorre Londres borracho en un viaje de pesadilla, el otro espera en un bar, con la cabeza llena de sueños…
Two characters arrange a blind date: one has a nightmarish drunken trip through London and the other waits in a bar, full of dreams…
HYSTERIA FILMS/ hysteriafilm@aol.com 87
4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS
A LIFE WELL-SEASONED
Daniel Rieley / 2011 / 4’ / Puppets, Drawing / Reino Unido United Kingdom Un hombre pierde a la persona más importante de su vida. A medida que la historia avanza, vemos cómo supera la pérdida. El hombre maneja su dolor de una forma que puede parecer absurda a los demás.
A man loses the most important person in his life, but as the story unfolds we see how he overcomes this loss. The man deals with his grief in a way that may seem absurd to others.
Anne Terkelsen / THE ARTS UNIVERSITY COLLEGE AT BOURNEMOUTH / Wallisdown. BH12 5HH Poole / +44 120 236 3731 / aterkelsen@aib.ac.uk
LITTLE PLASTIC FIGURE
SAMO-SAMA / 2012 / 4’ / Stop motion, Clay animation, Pixilation / Alemania Germany Hasta los héroes a veces pasan hambre. Sin embargo, ¿qué harías si es luna llena de nuevo y hay alguien que necesita tu ayuda de verdad?
Even heroes are sometimes hungry. But what shall you do, if it is full moon again, and there I somebody, who really needs your help?
Thomas Bergmann / TIGER UNTERWEGS FILMPRODUKTION / 3 Cothenius Str. 10470 Berlin / +49 302 197 2789 / mail@tiger-unterwegs.de
LITTLE TOMBSTONE
Benjamin Leymonerie, Théo di Malta, Frédéric Azais, Adrien Quillet, / 2011 / 6’ / 2D, 3D / 35mm / Francia France En un pequeño pueblo del lejano Oeste, dos cowboys se enfrentan en un duelo...
In a small town in the Far West, 2 cowboys challenge each other to show-down...
Linda Zaky / ESMA / 140, rue Robert Koch, BP 7340. 34086 Montpellier / +33 467 630 180 / linda@esma-montpellier.com
LOAD
David René Christensen / 2012 / 6’ / 2D, 3D / Dinamarca Denmark Un hombre con muchas responsabilidades y agobiado por el trabajo se ve inmerso en un viaje que cambiará su percepción de la vida.
A man covered in responsibilities and burdened by the weight of his work is swept away on a journey that changes his perception of life.
THE ANIMATION WORKSHOP / Kasernevej 5. 8800 Viborg / +45 8755 4900 / owfestival@animwork.dk
MATESO
Collectif Camera-etc / 2012 / 8’ / Drawing, Cut Out, Sand / Bélgica Belgium Mateso es un niño que nació en el comienzo de una guerra en algún lugar de África. Su padre fue asesinado antes de que naciera. Mateso y su madre se ven obligados a huir.
Mateso is a little boy born at the beginning of a war, somewhere in Africa. His father was murdered before his birth. Mateso and his mother have to run away.
Sarah Martin / CAMERA – ETC / Rue de Visé, 490. 4020 Liège / +32 4253 5997 / sarah.martin@camera-etc.be 88
4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS
MENDELSSOHN EST SUR LE TOIT / MENDELSSOHN IS ON THE ROOF
Jean-Jacques Prunès / 2010 / 15’ / Drawing, 2D, 3D / República Checa, Francia Czech Republic, France Praga, 1942. Heydrich, gran melómano y «guardián» Prague 1942: Heydrich, a true music lover and the « de Bohemia Moravia, de repente se da cuenta de que la guardian » of Bohemia Moravia, suddenly realizes that the estatua del compositor judío Mendelssohn ocupa un lugar statue of Jewish composer Mendelssohn occupies a place de honor entre las estatuas de los músicos del tejado de la of honor among those of the musicians on the roof of the Academia de Música. Ordena a sus secuaces que la tiren, Academy of Music. He orders his henchmen to take it down. pero, ¿cuál de ellas es? No tienen ni idea. But which one is it? They have no idea. LES FILMS DE L’ARLEQUIN / 23, Rue Meslay. 75003 París / +33 142 772 055 / fariza.arlequin@gmail.com
THE MISSING KEY
Jonathan Nix / 2011 / 30’ / 2D, 3D, Drawing / Australia En una Venecia reinventada y lujosa de los años 20, el joven compositor Hero Wasabi y su fiel gato Jacuzzi, que toca el oboe, compiten contra el Conde Telefino en el prestigioso concurso musical Abacus Scroll.
In a richly re-imagined Venice of the early 1920s, young composer Hero Wasabi and his faithful oboe-playing cat Jacuzzi compete against the unscrupulous Count Telefino in the prestigious Abacus Scroll musical competition.
Jonathan Nix / CARTWHEEL PARTNERS / 39C, Burnie Street. 2036 Sydney / +61 296 649 577 / jonathan@studionix.com
MOXIE
Stephen Irwin / 2011 / 6’ / 2D, Drawing on paper / Reino Unido United Kingdom Un oso pirómano echa de menos a su madre.
A pyromaniac bear misses his mother.
Stephen Irwin / 51, Hargrave Mansions Hargrave Road. N19 5SR London / +44 776 673 2521 / stephen@smalltimeinc.com
MY BLOODY LAD
Dead Walter / 2011 / 3’ / 2D, 3D / Francia France Si te regalasen un esclavo zombi, ¿qué harías con él?
If you receive as birthday present a zombie slave, what would you do with it?
Alison Gallego / QUAD PRODUCTIONS / 33, rue Madame de Sanzillon. 92110 Clichy / +33 142 670 505 / alison@quad.fr
NIGHT OF THE LOVING DEAD
Anna Humphries / 2012 / 9’ / 2D, Cut Out / Reino Unido United Kingdom Nigel es un adolescente enamorado que vive bajo la tiranía Nigel is a lovesick teenager living under the tyranny of his de su perversa madrastra, Bárbara, que está obsesionada wicked sex-obsessed stepmother, Barbara. But he gets con el sexo. Sin embargo, Nigel consigue más de lo que more than he bargained for on Valentine’s Eve when he esperaba en la víspera de San Valentín trayendo sin querer accidentally brings his old girlfriend, Felicity, back from the a su ex novia, Felicity, de vuelta de entre los muertos. dead. Hemant Sharda / NATIONAL FILM AND TELEVISION SCHOOL / Beaconsfield Studios, Station Road. HP9 1LG Beaconsfield, Bucks / +44 149 473 1457 / festivals@nfts.co.uk 89
4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS
THE NIGHT WE WERE KINGS / LA NOCHE QUE FUIMOS REYES
Chloé Nicolay, Anthony Lejeune, Léa Justum, Mandy Wyckens, Gaspard Sumeire / 2011 / 5’ / 2D, 3D / Francia France Isaac y Francesca se encuentran en una sórdida fiesta y, fingiendo un desmayo ante los demás, deciden irse juntos toda la noche en busca de libertad.
Isaac and Francesca meet during a grim party, and, sharing faintness to the others. They decide to go together all night long, in search of freedom.
Aurélia Sellier / CUBE CRÉATIVE / 11, rue Torricelli. 75017 PARIS / +33 144 093 609 / a.sellier@cube-creative.com
NOT ABOUT US
Michael Frei / 2011 / 4’ / Drawing / Estonia, Suiza – Estonia, Switzerland Un conmovedor enredo en blanco y negro.
A touching entanglement in black and white.
Michael Frei / ESTONIAN ACADEMY OF ARTS / St. Gallerstrasse, 21. 8580 Amriswil / +41 794 126 896 / michael.frei@artun.ee
UN OGRE / AN OGRE
Gérard Ollivier / 2011 / 7’ / Drawing, 2D, 3D / Francia France Un ogro, “soy yo, eres tú”: es el hambre insaciable que devora al niño que llevamos dentro. Es preguntarse, con algunos dibujos y de manera sencilla, lo que nosotros, pueblo de ogros, haremos con nosotros mismos.
An ogre, it’s me, it’s you: the insatiable hunger devouring the child within us. That request, in some drawings, very simply, what we, the people of ogres, we will do about us.
Christian Pfohl / LARDUX FILMS / 45T rue de la Révolution. 93100 Montreal / +33 148 594 188 / lardux@lardux.com
OH SHEEP
Gottfried Mentor / 2012 / 7’ / 3D / Alemania Germany Dos rebaños de ovejas buscan compañía, pero sus pastores, al no ponerse de acuerdo, hacen todo lo posible para mantenerlos separados.
Two flocks of sheep are searching for companionship. But their shepherds, being at odds with each other, do everything to keep them separated.
Gottfried Mentor / Klingenstr, 30. 70186 Stuttgart / +49 786 064 319 / mail@gottfriedmentor.de
OH WILLY…
Emma De Swaef, Marc James Roels / 2012 / 17’ / Puppets / Bélgica, Francia, Países Bajos Belgium, France, Netherlands Willy se ve obligado a volver a la comunidad de naturistas en la que se crió. Allí decide huir para vivir como un salvaje.
Forced to return to his naturist roots, Willy bungles his way into noble savagery.
Nidia Santiago / IKKI FILMS / 28, rue des Sources. 92350 Le Plessis-Robinson / +33 155 520 148 / nidia@ikkifilms.com 90
4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS
THE OLD MAN AND THE PIGLET
Sun Yiran / 2010 / 10’ / Drawing on paper / China Un anciano pasa la vida entera solo esperando a su amante; tallar madera es lo único que le hace feliz. Hasta que un día aparece en su vida un cerdo encantador que tiene un trébol de cuatro hojas en el cuerpo y le hace reír de nuevo.
An old man spends whole life waiting his lover alone, only the woodcarving brings some light to him. Until one day, a lovely pig which has a four leaf clover on the body breaks into his life and brings back the laugh again.
Sun Yiran / ANIMATION SCHOOL OF BEIJING FILM ACADEMY / Apt.409 - Building C, Campus of Beijing Film Academy, 4 Xitucheng Road, 100088, Beijing / +86 138 1068 9372 / 271840018@qq.com
ONE MINUTE PUBBERTY
Alexander Gellner / 2011 / 2’ / 2D / Alemania Germany La pubertad de un joven contada en un minuto.
The puberty of a young man told in one minute.
Alexander Gellner / mail@gellnerism.com
PARTITION
Eleonora Berra, Shami Lang-Rinderspacher, Delia Hess / 2011 / 6’ / Stop motion / Suiza Switzerland Dos personajes aburridos y solitarios descubren la amistad y la liberación a través de un desastre.
Two bored and isolated neighbours discover friendship and liberation through a disastrous event.
HOCHSCHULE LUZERN, DESIGN & KUNST / +41 412 287 935 / animation@hslu.ch
THE PEOPLE WHO NEVER STOP
Florian Piento / 2012 / 4’ / 2D, 3D / Francia, Japón France, Japan La historia de una masa de gente que no se para nunca, tanto para lo bueno como para lo malo.
The story of a crowd of people who never stop, for the best and the worst.
AUTOUR DE MINUIT / 21, rue Henry Monnier. 75009 Paris / +33 142 811 728 / festivals@autourdeminuit.com
PIIRONGIN PIILOISSA / CHEST OF DRAWERS Sanni Lahtinen / 2011 / 7’ / Stop motion / Finlandia Finland ¿Qué debe hacer una cómoda cuando un pequeño y travieso huésped desordena sus cajones?
What is there for a chest to do when a mischievous little guest messes up her drawers?
Eija Saarinen / TURKU ARTS ACADEMY / Linnankatu 54. 20100 Turku / +35 822 633 5219 / eija.saarinen@turkuamk.fi 91
4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS
PLAYING GHOST
Bianca Ansems / 2011 / 10’ / Stop motion / Reino Unido United Kingdom Amy, de cinco años, y su madre ocupan mundos muy Five-year-old Amy and her mum occupy very separate separados en su lucha por superar la muerte de su padre. worlds in their struggle to cope with the father’s death. But Mientras su madre se hunde en una soledad entumecida, whilst mum sinks into a numb solitude, struggling to keep luchando por continuar con la rutina, Amy busca un escape up with routine, Amy seeks a more magical escape that más mágico que a la larga tiene su propio riesgo. ultimately has its own perils. Hemant Sharda / NATIONAL FILM AND TELEVISION SCHOOL / Beaconsfield Studios, Station Road. HP9 1LG Beaconsfield, Bucks / +44 149 473 1457 / festivals@nfts.co.uk
POULET FREE
R. Balloy, L. Ewald, C. Hirbec, J. Ivry, C. Kuntz, Y. Janvion, J. Quini-Piragibe / 2011 / 4’ / 2D, 3D / Francia France Thierry, la mascota de un restaurante de comida rápida de pollo, celebra su 35 cumpleaños solo en los baños de su trabajo. Ese mismo día, el torpe de Thierry tiene un accidente. Rechazado tanto por la ciudad como por la vida Thierry experimentará un curioso descubrimiento que cambiará su vida para siempre.
Thierry, a mascot at a fast food chicken restaurant, is celebrating his 35th birthday alone in the toilets. That same day, clumsy Thierry has an accident. Rejected by the city as he has been by life, Thierry makes a curious discovery that will change his life forever.
Xavier Rousselle / ISART DIGITAL / 2, rue de la Roquette. 75011 PARIS / +33 148 075 848 / informations@isartdigital.com
ROBOTS OF BRIXTON / LOS ROBOTS DE BRIXTON Kibwe Tavares / 2011 / 6’ / 3D / Reino Unido United kingdom Brixton ha degenerado en una zona abandonada, poblada por robots londinenses construidos y diseñados para llevar a cabo todas las tareas que los humanos ya no están dispuestos a hacer. La población mecánica de Brixton se ha disparado, provocando un aumento de edificaciones no planificadas, baratas y rápidas.
Brixton has degenerated into a disregarded area inhabited by London’s new robot workforce - robots built and designed to carry out all of the tasks which humans are no longer inclined to do. The mechanical population of Brixton has rocketed, resulting in unplanned, cheap and quick additions to the skyline.
Kibwe Tavares / kibwetavares@gmail.com
ROSETTE
Romain Borrel, Benjamin Rabaste, Gaël Falzowski, Vincent Tonelli / 2011 / 5’ / 3D / Francia France En una carnicería, una clienta empieza a fantasear con el carnicero. Su punto de vista común de la vida matrimonial, para bien o para mal, está compuesto en su totalidad de productos de carne de cerdo.
At a butcher shop, a customer begins to fantasize about the butcher. Her commonplace view of married life is, for better and for worse, made up entirely of pork-based products.
Alice Bubbe / PREMIUM FILMS / 130, rue de Turenne. 75003 Paris / +33 142 770 639 / alice.bubbe@premium-films.com
SAUNA TANGO
Vera Lalyko / 2010 / 4’ / 2D, 3D / Alemania Germany En una antigua sauna, se medica de distinta forma a varios clientes. Con ayuda de música de tango apasionada, un fisioterapeuta hace todo lo posible para relajar a sus pacientes. Todos parecen estar muy contentos salvo la mujer de la limpieza.
In an old-fashioned steam bath several guests are medicated in different ways. According to passionate tango music a physiotherapist tries his best to relax his patients. Everyone seems to be highly pleased apart from the charlady.
Vera Lalyko / Immestr. 42. 45127 Essen / +49 201 243 9429 / festivals@toonsisters.de 92
4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS
SEVEN MINUTES IN THE WARSAW GHETTO
Johan Oettinger / 2012 / 8’ / Puppets / Dinamarca Denmark Basándose en un hecho real, es la historia de un niño en medio del brutal mundo del Holocausto.
Based on a real event, this is a story of a little boy in the middle of the brutal world of the Holocaust.
THE ANIMATION WORKSHOP / Kasernevej 5. 8800 Viborg / +45 8755 4900 / owfestival@animwork.dk
SHATTERED PAST
Boris Sverlow / 2011 / 9’ / Cut Out, 2D, 3D, Other animation techniques / Drawing / Bélgica Belgium Un hombre está escribiendo sus memorias. De repente, sufre un derrame cerebral que le catapulta de nuevo a su infancia durante la Revolución Rusa y la consiguiente huida de su familia.
A man is writing down his memoirs. In the middle of this he suddenly suffers a stroke. This catapults him back into his childhood during the Russian revolution and his family’s ensuing escape.
Jean-Marie Demeyer / Jozef Kluyskensstraat 2. 9000 Gent / +32 9223 8102 / jeanmarie.demeyer@hogent.be
SOMNIUM
Noah Wohl, Nima Ehtemam / 2011 / 3’ / 2D, 3D / Canadá Canada “Somnium”, que en latín significa sueño, llega a la gente como un mito de la creación moderna. Inspirada en influencias tan diversas como las máscaras tribales africanas, la psicodelia de los 60 y el diseño gráfico contemporáneo lleva al espectador en un viaje a través de los elementos de la vida.
‘Somnium’, which is Latin for dream, reaches out to all people as a modern creation myth. Drawed on influences as diverse as African tribal masks, 60’s psychodelia and contemporary graphic design takes the viewer on a journey through the elements of life.
Noah Wohl / HANDMADE / 5657 Bannantyne. H4H 1G8 Verdun / +51 48 035 212 / noah@handmadecreative.ca
STOPOVER
Neil Stubbings / 2011 / 3’ / 2D, 3D / Suiza Switzerland Un astronauta se encuentra en una misión en medio de la nada. Y el tiempo se acaba. ¿Será capaz de cumplir su misión o un encuentro inesperado le devolverá la pelota?
A spaceman on a mission in the middle of nowhere. And time is running out. Will he be able to accomplish his mission or will an unsuspected encounter turn the tables on him?
Neil Stubbings / neil@stubbings.ch
SUMMER BUMMER
Bill Plympton / 2012 / 3’ / Drawing on paper / EEUU USA Un hombre se dispone a nadar pero de pronto se pregunta qué horrores pueden esconder las profundidades de su piscina.
A man about to go swimming imagines what horrors could be lurking deep in in the waters of his backyard pool.
Bill Plympton / PLYMPTOONS STUDIO / +1 212 741 0322/ studio@plymptoons.com 93
4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS
SWING OF CHANGE
Harmony Bouchard, Raphaël Cenzi, Andy Le Cocq, Joakim Riedinger/ 2011 / 7’ / 2D, 3D / Francia France Un peluquero racista cambia su forma de pensar tras la llegada de una trompeta mágica a su peluquería...
A racist barber changes of state of mind upon the arrival of a magic trumpet in his barber shop...
Lina Zaky / ESMA / 140, rue Robert Koch. 34080 Montpellier / +33 467 630 180 / linda@esma-montpellier.com
LE TAXIDERMISTE
Paulin Cointot / 2011 / 7’ / 3D / Francia Francia Cuando un taxidermista muere, su viuda y el equipo de directores de funerarias le presentan sus últimos respetos.
When a taxidermist dies, his widow and his team of funeral directors pay him their last respects.
Alice Bubbe / PREMIUM FILMS / 130, rue de Turenne. 75003 Paris / +33 142 770 639 / alice.bubbe@premium-films.com
THANK YOU
Pendleton Ward / 2011 / 12’ / 2D / EEUU USA Un golem de nieve es atacado en el bosque por el enemigo mortal de su especie, una manada de lobos de fuego, que se olvida accidentalmente un cachorro al retirarse.
A snow golem is attacked in the forest by his species’ mortal enemy, a pack of fire wolves, who accidentally leave a cub behind after their retreat.
Brooke Keesling / brooke.keesling@turner.com
TOPO GLASSATO AL CIOCCOLATO / FROSTED CHOCOLATE MOUSSE / MOUSSE DE CHOCOLATE HELADO Donato Milkyeyes Sansone / 2011 / 3’ / Drawing, 2D, 3D / Italia Italy Visión onírica, oscura y surrealista en la que los mismos elementos se arremolinan alrededor, corriendo tras sí mismos en una escena infinita.
A dreamlike, dark and surreal vision in which the same elements swirl around, running after themselves in an infinite scene.
Andrea Martignoni / Via Rialto, 20. 40124 Bologna / +39 347 715 6312 / andrea_martignoni@fastwebnet.it
TRAM / TRANVÍA
Michaela Pavlátová / 2012 / 7’ / 2D, 3D / Francia, República Checa France, Czech Republique Como cada mañana, se suben al tranvía los hombres para ir al trabajo, As every morning, the people embark to go to work, one by one, all uno a uno, todos iguales, callados, grises e indiferentes. Sin embargo, ese the same, silent, grey and indifferent. And yet, on that day, following día, después de las sacudidas y vibraciones de la carretera, al ritmo de los the jolts and the road’s vibrations, to the rhythm of the tickets billetes introducidos en la máquina de sellado de billetes, los deseos de inserted in the ticket-stamping machine, the tram conductress’ la conductora transforman la realidad en una fantasía surrealista y fálica. desire turns the reality into a surrealistic and phallic fantasy. Ron Dyens / SACREBLEU PRODUCTIONS / 10 bis Rue Bisson. 75020 Paris / +33 142 253 027 / distribution@sacrebleuprod.com 94
4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS
TUNNEL
Maryam Kashkoolinia / 2012 / 8’ / Sand animation / Irán Iran Una cuestión de túneles y ovejas.
A question of tunnels and sheep.
Maryam kashkoolinia / kashkoolinia@yahoo.com
TWINS
Peter Budinsky / 2011 / 5’ / Drawing / Eslovaquia Slovaquia Una historia sobre gemelos siameses que se pelean dentro y fuera del cuadrilátero de boxeo. A causa de su discapacidad tienen que compartir su vida profesional y personal, pero cada uno ve las cosas desde una perspectiva distinta.
A story about Siamese twins who fight each other inside but also outside the boxing ring. Because of their disability, they have to share both professional and private lives, but each one of them sees things from a different perspective.
Peter Budinsky / info@peterbudinsky.com
URSUS
Reinis Petersons / 2011 / 11’ / Drawing / Letonia Latvia Historia sobre un oso antropomórfico que trabaja como motorista acróbata en un circo ambulante durante el día y anhela la vida silvestre y el bosque, donde parece habitar su verdadera felicidad en la noche. Un día, el oso decide dejarlo todo y se va al bosque a buscar su felicidad.
A story about an anthropomorphic bear who works as an acrobat motorcyclist in a traveling circus during the day buy yearns for wildlife and forest where his true happiness seems to dwell at night. One day the bear decides to leave everything and takes off to the forest to pursue his happiness.
Sabine Andersone / ATOM ART / Terbates iela 49/51 – 12. LV – 1011 Riga / +37 167 612 709 / sabine@atomart.lv
LA VEUVE CAILLOU / WIDOW CAILLOU
Agnès Patron / 2011 / 8’ / Other animation techniques / Francia France Ecos en las montañas. La viuda Caillou corta unos pocos troncos. Todo lo que tenía se ha ido. La única alternativa es unirse a aquellos que ya no son más que un recuerdo…
Echoes in the mountains. Widow Caillou is splitting a few logs. All she has left. The only alternative is to join those who are now no more than a memory...
Agnès Patron / 13, rue des Gâtines. 75020 Paris / +33 699 532 187 / agnes.patron@gmail.com
VILLA ANTROPOFF
Kaspar Jancis, Vladimir Leschiov / 2012 / 14’ / Drawing / Letonia, Estonia Latvia, Estonia Un hombre no tiene nada que perder, salvo su sueño. Para hacer realidad su sueño, se embarca en un peligroso viaje. Pero su destino no es lo que parece.
A man has nothing to lose except his dream. To make his dream come true the man embarks on a dangerous journey. But his destination is not what it seems.
Vladimir Leschiov / LUNOHOD / Ropazu 30-43. LV-1039 Riga / +37 167 436 013 / vl@lunohod.lv Kalev Tamm / EESTI JOONISFILM / Roo 9. 10611 Tallinn / +37 267 742 28 / info@joonisfilm.ee 95
4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS
WAITING FOR HER SAILOR Bill Plympton / 2011 / 1’ / EEUU USA
Una mujer, esperando a que su marinero vuelva a casa, observa de cerca en un acantilado cómo se acerca un barco.
Waiting for her sailor to return home, a woman on a cliff watches closely as a ship approaches.
Bill Plympton / PLYMPTOONS STUDIO / +1 212 741 0322 / studio@plymptoons.com
ZBIGNIEV’S CUPBOARD
Magdalena Anna Osinska / 2010 / 16’ / Puppets / Polonia, Reino Unido Poland, United Kingdom Zbigniev y Henio tienen una relación difícil. Zbigniev está más interesado en acumular objetos que consigue en el mercado negro que en jugar al ajedrez con su padre.
Magda Osinska / magda7osinska@yahoo.com
96
Zbigniev and Henio have a difficult relationship. Zbigniev is more interested in hoarding items he collects on the black market than playing chess with his father.
4. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES / INTERNATIONAL SHORT FILMS
97
5.
Producciones Nacionales National Productions
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------TODOS LOS CORTOS REGISTRADOS / ALL THE REGISTERED FILMS
5. PRODUCCIONES NACIONALES / NATIONAL PRODUCTIONS
Producciones Nacionales National Productions ¿DÓNDE QUEDÓ LA BELLEZA? / WHERE’S THE BEAUTY? Enrique Cerrejón / 2012 / 9’ / 2D, 3D
En una sala de arte contemporáneo, una escultura se enzarza con todas las demás en una discusión, sobre si realmente son “arte” y merecen ser reconocidas como tales.
A sculpture at a contemporary art gallery gets embroiled in an argument with the other sculptures upon the question of whether they are actually ‘art’ and deserve to be acknowledged as such.
Gorka León Mendiguren / THE HOUSE OF FILMS / Calle Federico Gutiérrez, 26 - 1º B. 28027 Madrid / gorkaleon@thehouseoffilms.com
BASAJUN Y LAS LINDES DE LOS BOSQUES / BASAJUN AND ENDGES OF THE FOREST Sergio Murillo / 2011 / 15’ / 3D
El hombre y sus máquinas acaban de llegar al límite del último bosque vivo con intención de destruirlo. Basajun, el señor de los bosques, decide luchar, rompiendo una antigua ley: nunca dañarás al hombre. Tras su primer ataque, los trabajadores se negarán a seguir avanzando.
Man and his machines have just reached the edge of the latest alive forest with the idea of destroying it. The lord of the forest Basajaun decides to fight breaking an old law – you will never hurt man. Workers refuse to move forward after his first attack.
Aitor Arenas / BANATU FILMAK / Calle El Refor, s/n. 01470 Amurrio / +34 945 893 636 / info@banatufilmak.com
LAS BATALLITAS DEL ABUELO / MY GRANDFATHER’S TALES Néstor Fernández / 2012 / 1’ / 2D, 3D
Las historias de cuando el abuelo era joven.
Stories from when granddad was younger.
Eduardo Moisés Escribano Solera / MAILUKI FILMS / Calle Villarías, 4 - 3º A. 48001 Bilbao / +34 650 761 484 / escribanosolera@mac.com
BENDITO MACHINE IV
Jossie Malis / 2012 / 10’ / 2D / Perú, España Peru, Spain Un improbable héroe se embarca en un crudo viaje por tierra, mar y aire entre todas las atracciones de un planeta convertido en un gigantesco parque petroquímico... y más allá.
An improbable hero embarks on a crude journey by land, sea and air throughout all the attractions of a planet turned into a massive petrochemical park... and beyond.
Jossie Malis / ZUMBAKAMERA / Bisbe Rafael Jospe Verger, 8 - 4B. 07010 Palma de Mallorca / +34 971 079 838 / info@zumbakamera.com 100
5. PRODUCCIONES NACIONALES / NATIONAL PRODUCTIONS
BITSELLER
Juanma Sánchez Cervantes / 2012 / 9’ / 3D ¿Qué puede ocurrir cuando un escritor de vieja escuela se ve forzado a dejar su máquina de escribir para usar un ordenador?
What can happen when a traditional writer has to change his old typewriter for a computer?
Juanma Sánchez Cervantes / GENOMA ANIMATION / Calle Granados, 4. 18004 Granada / +34 958 259 003 / info@genomaanimation.com
BLUE & MALONE, DETECTIVES IMAGINARIOS / BLUE & MALONE, IMAGINARY EYES Abraham López Guerrero / 2012 / 20’ / 2D, 3D
Berta, una niña pequeña que no sabe por qué su hermano Berta, a little girl, wants to know why his brother doesn´t ya no juega con ella, contrata para averiguarlo a la pareja play with her any more; she hires the most incredible private de detectives más increíbles que se pueda imaginar: El eyes you could imagine: a plasticine dog called MORTANDO perro de plastilina MORTANDO MALONE y BIG BLUE CAT, MALONE and a huge 3-meter-tall blue tiger called BIG BLUE un enorme tigre azul de más de 3 metros. CAT. Ismael Martín / MADRID EN CORTO / Calle Juan de Orduña, 3 Ciudad de la Imagen. 28223 Pozuelo de Alarcón / +34 915 121 060 / ismael@madridencorto.es
ÇA ÇA MIRLAQUERR
Nacho Rodríguez / 2011 / 3’ / 2D Videoclip para [Lo:Muêso]. Aventuras surrealistas de Mr Coo. Caer, dormirse, despertar y despegar.
Music video for [Lo:Muêso] starring Mr Coo and his surreal adventures. To fall, sleep, wake and lift-off.
Nacho Rodríguez / Calle Provençals, 275 - 2º - 1ª. 08020 Barcelona / +34 661 001 425 / nachotururu@gmail.com
CARA DE LUNA / MOONFACE
Enrique Diego, Rocío Galea, Daniel Hernández, Carlos Nicoll / 2012 / 6’ / 2D, 3D, Drawing Basada en el cuento homónimo de Jack London, nos narra la relación de odio y obsesión por parte de un granjero hacia su vecino, que le forzará a tomar una férrea decisión.
Based on the eponymous story by Jack London, it tells us the relationship of hatred and obsession by a farmer for his neighbor, which will force him to take a strong action.
Emilio Luján / ESDIP / Calle Santa Engracia, 122. 28003 Madrid / +34 914 410 542 / cortos@esdip.com
LA CARTA / THE LETTER
Tamara Hernández Ledesma / 2012 / 4’ / Stop motion, Drawing Una mujer envía cartas cada día. Pero, ¿por qué lo hace?
A woman sends letters every single day. But, why does she do it?
Tamara Hernández Ledesma / Calle Alexandre Soler, 6. 08243 Manresa / +34 667 365 504 / tamixoco@hotmail.com 101
5. PRODUCCIONES NACIONALES / NATIONAL PRODUCTIONS
CIRCUS
Toni García / 2011 / 7’ / 2D, 3D Curiosos, traviesos, juguetones, los CANIMALS miran y descubren el mundo desde un punto de vista completamente diferente los objetos más normales, las tareas más rutinarias, los rincones más corrientes y las actividades más sencillas se convierten en una experimentación y diversión constante.
Curious, mischievous, playful... A CANIMAL always rediscovers the world from a very unique point of view. The most normal objects, the most monotonous tasks, the most common places and the simplest activities become a constant experimentation and total fun.
Toni García / SCREEN21 / Calle Balmes, 191 - 8. 08006 Barcelona / +34 932 384 252 / toni@brb.es
CLICKS
Manuel Sirgo González / 2012 / 7’ / 2D, 3D John Edwards Senior es un detective de policía click que narra a su psicóloga sus frustraciones de movilidad, que descubre cuando le asignan un nuevo compañero para investigar un asesinato.
John Edwards Senior is a click police detective who talks to his psychologist about his mobility difficulties discovered when he is assigned a new investigation partner.
Manuel Sirgo González / 12 PINGÜINOS DIBUJOS ANIMADOS / Avenida Menéndez Pelayo, 115. 28007 Madrid / +34 915 017 240 / 12pinguinos@12pinguinos.com
LA COSA QUE MÁS DUELE EN EL MUNDO / THE THING THAT HURTS MOST IN THE WORLD Luis Téllez / 2010 / 10’ / Stop motion
“La mentira es la cosa que más duele del mundo”, dijo la liebre; y la hiena se echó a reír. Para llevar a cabo la difícil demostración, la liebre elabora un “pastel” muy especial que provocará la cólera del rey.‘
The lie is the most hurtful thing in the world,’ says the hare; and the hyena starts to laugh. To show his point, the hare elaborates a very special ‘cake’ which will provoke the king’s fury and rage.
Iván Agenjo / EDEBE AUDIOVISUAL LICENSING / Calle Josep irla I Bosch, 1-3 - 6ºB. 08034 Barcelona / +34 932 054 315 / iagenjo@edebe.net
CULPABLE HASTA LA MUERTE / DEATH: GUILTY AS CHARGED Marcos Busatori Montesinos / 2011 / 7’ / 2D
La policía irrumpe en el castillo de Drácula y arresta a la Muerte. Se le acusa de matar al Hombre Invisible y los testimonios de sus peculiares amigos lo señalan como único culpable.
Police burst into Dracula’s Castle and arrest Death, charged of killing the Invisible Man. The evidence provided by his odd friends suggests he is the guilty party.
Ana Alcalde / MADEINSHORT ANDALUCÍA / Estadio Olímpico, s/n - Puerta M. 41092 Sevilla / +34 955 929 111 / madeinshort.aaiicc@juntadeandalucia.es
DESPEJADO / CLEAR JOTONI / 2011 / 1’ / 2D, 3D
Pocas nubes en el cielo. Algo refulge a lo lejos.
Few clouds in the sky. Something glows in the distance.
Franc Planas / PROMOFEST / Calle General Pardiñas, 34 – 1º - 9ª. 28001 Madrid / +34 619 539 108 / info@promofest.org 102
5. PRODUCCIONES NACIONALES / NATIONAL PRODUCTIONS
DO NOT FALL IN NEW YORK CITY / NO CAIGAS EN NUEVA YORK Luis Pelayo Junquera / 2012 / 8’ / 2D
Película de animación independiente, creada por un fan, basada en el cómic de Marvel.
Independent animated film created by a fan. It is based on Marvel Comics.
Luis Pelayo Junquera / BIGGUN DREAMS / Calle Pola de Siero, 2 - 4B. 33207 Gijón / +34 695 549 753 / biggundreams@gmail.com
DOS TRISTES TRES / TWO BLUE THREE Antonio Quiroga / 2011 / 6’ / 2D Composition
Japón, 1945.Yanajido va a visitar a sus padres a Hiroshima. Japan, 1945. Yanajido is going to visit his parents in Antes de llegar, ve una gigantesca explosión. Sus padres Hiroshima. Before he gets there he sees an enormous habrán fallecido. Lo único que desea es volver a casa a explosion. His parents have died. The only thing he wants abrazar a su mujer. Emprende su vuelta a Nagasaki. Estados to do is to go home to embrace his wife. He sets off for Unidos, 2001. John se dirige al trabajo. Nagasaki. USA 2001, John sets off for work. Juan Miguel Hernández Nevado / CARPE DIEM PRO / Albarracín, 58 - Local 15. 28037 Madrid / +34 913 759 628 / juanmi@carpediempro.com
ELBION
María Buitrago, Jorge Luís Chumpitaz, Iván Carmona / 2012 / 2’ / 2D Tres jóvenes guiados por su maestro se enfrentan al Kendal para llegar a ser guerreros y ganarse el respeto de su gente.
Three youths guided by their master fight against Kendal in order to become warriors and earn the respect of their people.
María Buitrago, Jorge Luís Chumpitaz, Iván Carmona / Calle Busaco, 4 - Bajo Izq. 28025 Madrid / +34 635 907 033 / brender_temtation@hotmail.com
ELLA / SHE
Juan Montes de Oca / 2011 / 19’ / 3D En Palma de Mallorca, a través de la inocencia de un niño y de las casualidades de la vida, un indigente afroamericano revive las causas de su vida sin sentido, acordándose de su vida en Nueva York, 45 años atrás. Ello hace que su vida cambie de rumbo para encontrar la felicidad perdida.
Through the innocence of a five-year-old child and the coincidences in everyday life in Palma de Mallorca, an African American homeless relives the cause of his nonsensical life and his former life in New York, 45 years ago. This will make a change in his life to find the lost happiness.
Franc Planas / PROMOFEST / Calle General Pardiñas, 34 – 1º - 9ª. 28001 Madrid / +34 619 539 108 / info@promofest.org
EN TIERRA DE SUEÑOS / IN A DREAMLAND Ezequiel Degastaldi / 2011 / 22’ / 2D, 3D Paula es una joven ejecutiva que viaja a la comarca vitivinícola de la Rioja Alavesa para asistir como ponente a una conferencia. El trabajo se ha convertido en el centro de su existencia, niños. En su azaroso viaje de regreso, lleno de contratiempos, su vida se detiene al producirse un encuentro con Vinfo, el duende del vino.
Paula is a young executive who travels to the winegrowing region of Rioja Alavesa to be a speaker at a conference. Work has become the centre of her existence. Her hazardous return trip is full of setbacks, and her life comes to a halt when she meets Vinfo, the wine elf.
Juan Manuel Lavin / LAVIN SANTAMARIA / Calle Pedro Asua, 35-37 – Bajos. 01008 Vitoria / entierradesueños@inbox.com 103
5. PRODUCCIONES NACIONALES / NATIONAL PRODUCTIONS
THE END
Alejandro Cervantes, Diana Rodríguez / 2011 / 4’ / 3D The end es una historia sobre el amor verdadero. Una breve mirada sobre la vida cotidiana de Amparo y Pierre, quienes se aman profundamente y que caminando juntos a lo largo de la vida superan el paso del tiempo.
The end is a story about true love. A brief look at the daily life of Amparo and Pierre, who love each other deeply and walk together through the life going beyond the pass of time.
Diana Rodríguez / HAMPA STUDIO / Gran Vía Ramón y Cajal, 38 - Puerta 10. 46007 Valencia / +34 963 449 851 / diana@hampastudio.com
ESCRÚPULOS / SCRUPLES Iván Díaz Barriuso / 2011 / 10’ / 3D
La soledad hace que necesitemos compañeros desesperadamente, a veces compañeros inesperados, pero los escrúpulos pueden matar la amistad.
Loneliness makes us need companions desperately: unexpected ones at times, though scruples can kill a friendship.
Iván Díaz Barriuso / GATA ESTUDIO / +34 649 696 263 / idiaz@itcl.es
ESUKI, THE LITTLE YAQUI / ESUKI, EL PEQUEÑO YAQUI Luis Pelayo Junquera / 2012 / 2’ / 2D
Un pequeño de raza Yaqui salvará a su pueblo de la enfermedad, en cuanto aprenda a concentrarse.
A little Yaqui kid will save his people from illness, whenever he manages to get focused.
Luis Pelayo Junquera / BIGGUN DREAMS / Calle Pola de Siero 2 - 4B. 33207 Gijón / +34 695 549 753 / biggundreams@gmail.com
FUGA
Juan Antonio Espigares / 2012 / 15’ / 2D, 3D Sara, recién llegada al conservatorio de Santa Cecilia, descubrirá que existen más formas de interpretar cada lado del prisma desde el que percibe su realidad y su talento.
Sara, a newcomer at the conservatory of Santa Cecilia, will learn there are more ways of interpreting each side of the lens through which perceiving her reality and talent.
Josep Prim / MARVIN & WAYNE / Calle Sant Joan de Malta, 154 – Bajos. 08018 Barcelona / +34 934 863 313 / dist@marvinwayne.com
EL GATO BAILA CON SU SOMBRA / THE CAT DANCES WITH ITS SHADOW María Lorenzo / 2012 / 6’ / Rotoscope, Timelapse
Hay más misterio en la sombra de un hombre que camina que en todas las religiones del mundo.
There is more mystery in the shadow of a man walking than in all religions of the world.
María Lorenzo / UNIVERSIDAD POLITÉCNICA DE VALÈNCIA, GRUPO ANIMACIÓN. ARTE E INDUSTRIA / Calle Camino de Vera, s/n. 46022 Valencia / +34 616 774 391 / mlaurentius@hotmail.com 104
5. PRODUCCIONES NACIONALES / NATIONAL PRODUCTIONS
HALLOWEEN
Mónica Demes / 2011 / 4’ / 2D, 3D Vicky, una niña de cuatro años, esculpe una calabaza de Halloween e intenta enseñársela a su familia. No la hacen caso. Triste, huye al bosque, pero es noche de Halloween y allí le espera una sorpresa.
A four-year-old kid, Vicky, carves a Halloween pumpkin and tries to show it to her family, but they ignore her. Feeling sad, the kid flees into the forest, where a surprise was waiting for her on Halloween Night.
Mónica Demes / Calle Abades, 13 – 3º A. 28012 Madrid / +34 651 103 799
HUMO / SMOKE
Rouzbeh Solhjou / 2011 / 6’ / Drawing Humo es una metáfora gráfica que va más allá de las nefastas consecuencias del tabaquismo. Aborda el impacto ecológico producido por la contaminación que genera nuestro estilo de vida.
Humo is a graphic metaphor that goes beyond the terrible consequences of smoking. It tackles the ecological impact of pollution generated by our lifestyle.
Emilio Luján / ESDIP / Calle Santa Engracia, 122. 28003 Madrid / +34 914 410 542 / cortos@esdip.com
LEO CRECIENTE / GROWING LEO Rubén Mateo Romero / 2012 / 9’ / 2D, 3D
Leo, una pequeña mosca, encuentra en un profesor amargado su única amistad. El profesor descubre que Leo crece en proporción a lo que come.
Leo, a little fly, finds in an embittered professor his only friend. The professor discovers that Leo grows in proportion to what he eats.
Rafa Navarro / Gran Vía Ramón y Cajal, 38 - 9. 46007 Valencia / +34 963 250 170 / rnavarro@beniwood.com
LIBER
Jessica Ruiz / 2012 / 6’ / 2D, 3D ¿Cuál es el origen de las ideas? ¿De dónde provienen las historias que nuestros padres nos leen antes de dormir? En Líber existe todo un mundo de criaturas que se encargan de llenar de magia cada una de esas páginas…
What is the origin of ideas? Where do the bedtime stories that our parents read us come from? There is a whole world of creatures in Liber which are responsible for filling each of those pages with magic.
Natalia Marín Sancho / TAI PRODUCCIONES / Calle Serrano Anguita, 10. 28004 Madrid / +34 914 472 055 / natalia.marin@escuela-tai.com
LITERALMENTE / LITERALLY Néstor Fernández / 2011 / 1’ / 2D Un día de caza.
A hunting day.
Eduardo Moisés Escribano Solera / MAILUKI FILMS / Calle Villarías, 4 - 3ºA. Bilbao 48001 / +34 650 761 484 / escribanosolera@mac.com 105
5. PRODUCCIONES NACIONALES / NATIONAL PRODUCTIONS
LORCHOS E FANECAS / BLACK GOBIES AND PUOTS / LORCHOS Y FANECAS Lucas Ricoy Castro / 2012 / 7’ / 2D, 3D
Lorchos e fanecas es un cuento sobre el mar. Una historia donde se mezclan realidad, ficción y memoria para reconstruir la vida de un marinero gallego a través de los ojos de su nieto.
Lorchos e fanecas is a tale about the sea. A story where reality, fiction and memory are mixed to reconstruct the life of a Galician sailor through the eyes of his grandson.
Lucas Ricoy Castro / Calle Valencia, 470. 08013 Barcelona / +34 635 422 894 / lucas.ricoy.castro@gmail.com
MIGRÓPOLIS
Carolina Villarraga Prieto / 2010 / 8’ / 2D, 3D Niños y niñas expatriados cuentan su historia mediante sus recuerdos, historias familiares, aventuras pasadas y sus particulares nociones sobre la distancia y el olvido.
Expatriate children tell their story through their memories, family stories, past adventures and their particular idea of distance and oblivion.
Carlos Azcuaga Hernández / Roger de Flor, 220 - 5º-1ª.08013 Barcelona / +34 610 126 105 / chazcuaga@gmail.com
MOLECULAR ZOMBI
Pablo Llorens / 2012 / 19’ / Stop motion Cuando su naturaleza de mujer exige a Araceli el milagro de la procreación, las fuerzas de lo desconocido se confabulan para infestar nuestro triste mundo con el horror del… ¡’molecular zombi’! Fran, su patética pareja, tendrá que dejar a un lado sus remilgos si quiere resolver la situación…
When her womanhood demands of Araceli the miracle of procreation, the forces of the unknown conspire to infest our sad world with the horror of ‘molecular zombie’! Fran, her pathetic partner, will have to put his petty qualms aside in order to save the day.
Pablo Llorens Serrano / +34 654 681 358 - +34 963 409 466 / info@potensplastianimation.com
MORTI
Carlos Fernández Fernández / 2012 / 8’ / 3D “Morti” es la pérdida de la inocencia, es una reflexión de Morti is the loss of innocence, a thought about how man cómo el hombre añora su inocencia infantil; también es yearns for his childhood innocence and wants to care for el deseo por cuidarla, preservarla... y evitar que el dolor y it and preserve it. It also tries to avoid that the pain and sufrimiento que a veces nos rodea, trunque lo que debería suffering around us frustrate what should be a happy ser una infancia feliz. childhood. Iria Castro / MOONBITE GAMES / Edificio Emprendia Campus Sur s/n. 15782 Santiago de Compostela / +34 881 815 531 / iriacastro@moonbite-games.com
NÁUFRAGOS / CASTAWAYS Mario Rico / 2012 / 3’ / 2D
Dos náufragos separados por la distancia. Todas sus esperanzas están en las botellas que ahora lanzan al mar. Un viaje a través del océano en busca de una mano que las recoja. ¿Conseguirán que alguien los escuche?
There are two castaways separated by distance. All their hope now is launching bottles into the sea. These bottles will make a trip across the ocean looking for a hand to be picked up. Will they get to be listened?
Eduardo Moisés Escribano Solera / MAILUKI FILMS / Calle Villarías, 4 - 3ºA. Bilbao 48001 / +34 650 761 484 / escribanosolera@mac.com 106
5. PRODUCCIONES NACIONALES / NATIONAL PRODUCTIONS
A PAEDOPHILE
Nacho Rodríguez / 2012 / 2’ / Flash Viaje surrealista a los infiernos psicológicos de la pedofilia.
A surrealist journey into the psychological underworld of paedophilia.
Aitor Arenas / BANATU FILMAK / Calle El Refor, s/n. 01470 Amurrio / +34 945 893 636 / info@banatufilmak.com
PALITO / STICKY
Néstor Fernández / 2012 / 3’ / 2D Palito está muy triste porque Siete le ha abandonado.
Sticky is very sad because Seven left him.
Eduardo Moisés Escribano Solera / MAILUKI FILMS / Calle Villarías, 4 - 3ºA. Bilbao 48001 / +34 650 761 484 / escribanosolera@mac.com
PALLINA
Annachiara Povoleri / 2012 / 5’ / 2D, 3D Pallina es una bolita de piedra que sueña con conocer mundo pero su familia se interpone. Con la ayuda de su mejor amiga conseguirá reunir fuerzas para viajar hasta la gran ciudad.
Pallina is a little stone which dreams of a new life traveling around the world but her family is against it. She will be able to travel to the big city with her best friend’s help.
Natalia Marín Sancho / TAI PRODUCCIONES / Calle Serrano Anguita, 10. 28004 Madrid / +34 914 472 055 / natalia.marin@escuela-tai.com
PENUMBRA 3D: EL DESAFORTUNADO REENCUENTRO DE LARRY Y BIRD / PENUMBRA 3D: THE UNFORTUNATE ENCOUNTER OF LARRY & BIRD Gonzalo Bendala / 2011 / 9’ / Clayanimation Londres, siglo XIX. Larry, el gruñón, regresa a casa después de su habitual paseo nocturno por las empedradas calles de la ciudad. Ha tenido un mal día. Sin duda, lo mejor ha sido que ha llegado a su fin.
London, nineteenth century. The grumpy Larry returns home after his usual evening walk through the cobbled streets of the city. It was a bad day for him, though he was relieved it had come to the end.
Marta Velasco / ÁRALAN FILMS / Avenida Astronomía, 5 - Torre 4 - 1º 3. 41015 Sevilla / +34 676 028 757 / marta@aralanfilms.com
PEQUEÑA GRAN AVENTURA / LITTLE BIG ADVENTURE Juan Carlos Abraldes / 2009 / 4’ / 3D
Mico, el gato de un viejo inventor, se adentra por casualidad Mico, the cat of and old inventor, enters by accident in en el laboratorio de su amo mientras persigue un rollo de his master’s lab while chasing a roll of wool. Ignoring the lana. Haciendo caso omiso de las señales de peligro que warning signs of the room, Mico finds several amazing decoran el recinto, Mico se encuentra con varios inventos inventions. asombrosos. Julio Casal, Mamen Quintas / FICCIÓN PRODUCCIONES / Polígono Novo Milladoiro, Rúa Palmeiras, Nave 62 – A2. 15895 Ames / +34 981 536 630 / producción@ficcion-producciones.com 107
5. PRODUCCIONES NACIONALES / NATIONAL PRODUCTIONS
PIEDRA, PALO Y PAJA / STONES, STICKS & STRAWS Claudi Sorribas / 2010 / 9’ / Stop motion
Un leñador tiene tres hijas. Cada vez que el leñador va al A woodcutter has three daughters. When the woodcutter bosque, marca el camino para que las niñas puedan goes to the wood, he marks the way so the girls can find encontrarlo. De esta manera, cuando le llevan comida, siguen him. Therefore, they follow the way marked by the stones, la senda marcada con piedras, palos o paja. Mientras, un oso sticks and straws when they take him some food, Meanwhile, trama un plan para raptarlas. a cheating bear comes up with a plan to kidnap the girls. Iván Agenjo / EDEBE AUDIOVISUAL LICENSING / Calle Josep Irla I Bosch, 1 - 3 - 6ºB. 08034 Barcelona / +34 932 054 315 / iagenjo@edebe.net
O SAPATEIRO / THE SHOEMAKER / EL ZAPATERO
David Doutel, Vasco Sá / 2010 / 12’ / Sand / Portugal, España Portugal, Spain Un zapatero, absorto en sus memorias y las exigencias de su trabajo, experimenta un momento crucial en su existencia. Le acompañamos a través de un significante día de su vida que determinará su futuro.
A shoemaker wrapped up in memories of his life and the demands of his job, experiences a crucial moment in his existence. We accompany him through an enormous day in his life which will determine his future.
Xosé Zapata / IBCINEMA / Avenida Nostián-Padiñas, 3. 15008 A Coruña / +34 981 142 346 / produccion@ibcinema.com
A SHADOW OF BLUE
Carlos Lascano / 2011 / 13’ / 2D, 3D, Stop motion / España, Francia Spain, France Una niña sentada en un parque juguetea con las mariposas. No puede alcanzarlas, por lo que hace una de papel... que se lleva el viento. Triste, pronto se da cuenta de que la imaginación es el mayor de los tesoros.
A little girl is sitting on a bench in a park, playing with her bright blue paper butterfly. Suddenly, a gust of wind seizes her butterfly and lofts it high above, blowing her illusion to the unreachable tree tops.
Jonathan Hazan / LES FILMS DU CYGNE / 5 rue du Commandant Lamy. 75011 Paris / +33 147 001 703 / jonathan@lesfilmsducygne.com
LOS SIETE CABRITOS / THE SEVEN LITTLE GOATS
Ismael Mon, Ze Carlos Pinto, Borja Guerrero / 2010 / 11’ / Stop motion Había una vez siete cabritos que vivían felices en una cabaña del bosque con su mamá, pero por los alrededores rondaba un lobo feroz.
There were once seven little goats that lived happily in a cabin in the woods with their mother; but there was a fierce wolf lurking nearby…
Iván Agenjo / EDEBE AUDIOVISUAL LICENSING / Calle Josep Irla I Bosch, 1 - 3 - 6ºB. 08034 Barcelona / +34 932 054 315 / iagenjo@edebe.net
SINSIS
Carmen Lloret / 2011 / 3’ / 2D Pugnan por ocupar el lugar del otro.
They strive to take the place of someone else.
Carmen Lloret / UNIVERSIDAD POLITÉCNICA DE VALÈNCIA / Calle Camino de la Vera s/n. 46022 Valencia / +34 676 299 294 / clloret@dib.upv.es
108
5. PRODUCCIONES NACIONALES / NATIONAL PRODUCTIONS
SURYA NAMASKARA
Isabel Medarde, Sergio González / 2012 / 5’ / 2D, 3D, Stop motion Cuenta la leyenda que una mujer hubo de redimir el pecado ‘Legend has it that a woman had to redeem the sins of all men de todos los hombres por haber traicionado a la naturaleza. for betraying nature. But she did not know which was the fate Pero ella desconocía cuál era el destino que los dioses le tenían that the gods had set aside for her: she was asked to bring reservado: le pidieron que trajera ante ellos un cuervo vivo y with them a live crow and thus restore the balance lost over restablecer así el equilibrio perdido a lo largo de los siglos”. the centuries.’ Natalia Piñuel / PLAYTIME AUDIOVISUALES / Calle Blasco de Garay, 47 – 1º C. 28015 Madrid / +34 915 444 888 / Natalia@playtimeaudiovisuales.com
ÚLFUR
Héctor Zafra / 2012 / 3’ / 2D Un hombre se encuentra atrapado en un ciclo sin fin.
A man is trapped in an endless circle.
Héctor Zafra / CIERVO ALTO ANIMACIÓN / Calle Secretari Coloma, 20 - Bajo Dcha. 08025 Barcelona / +34 661 551 125 / info@ciervoalto.com
EL VENDEDOR DE HUMO / THE SMOKE SELLER Jaime Maestro / 2012 / 7’ / 3D
Ganarse la vida haciendo feliz a la gente debería ser una tarea fácil, sin embargo hay veces que las cosas no son lo que parecen y entonces todo se complica…
Doing a living making people happy shouldn’t be difficult, however, sometimes things are not what they look like and everything gets complicated.
Álvaro Yebra / SOME LIKE IT SHORT / Calle Pintor Vila Prades, 22 - 8. 46008 Valencia / +34 963 293 223 / info@somelikeitshort.com
VUELTA AL SUEÑO: UN CUENTO CRUEL / RETURN TO THE DREAM: A CRUEL TALE Andrés Vidal / 2012 / 4’ / 2D, 3D
Una historia de terror animada sobre un niño perdido en un extraño mundo de sueños. Su madre, su única esperanza, irá en su búsqueda.
A horror animated tale about a lost child in a strange world of dreams. His mother is his only hope; she is going to his rescue.
Franc Planas / PROMOFEST / Calle General Pardiñas, 34 – 1º - 9ª. 28001 Madrid / +34 619 539 108 / info@promofest.org
O XIGANTE / THE GIANT / EL GIGANTE
Julio Vanzeler, Luis Da Mata Almeida / 2012 / 11’ / 2D, 3D O Xigante ximboliza el corazón de todos los padres, hombres O Xigante symbolizes the heart of all parents, men and women y mujeres, que a través de su mirada revelan el mundo a sus who show the world to their children through their eyes, helping hijos, ayudándoles a construir su universo, a trazar sus caminos, them to build their own universe, to trace their paths, to correct a corregir cualquier desvío en el magnetismo de su brújula y a any deviation in the magnetism of their compass and to let them dejarlos marchar cuando llegue el momento adecuado. go when the proper time comes. Josep Prim / MARVIN & WAYNE / Calle Sant Joan de Malta, 154 – Bajos. 08018 Barcelona / +34 934 863 313 / dist@marvinwayne.com 109
5. PRODUCCIONES NACIONALES / NATIONAL PRODUCTIONS
X-RAY PIANIST
Rafael David Presa Ijeño / 2011 / 4’ / 3D Un pianista toca una canción suya, visto bajo los efectos de los rayos x.
A pianist plays an own song, seen under the influence of x-rays.
Rafael David Presa Ijeño / +34 660 812 918 / kudeng@hotmail.es
ZEINEK GEHIAGO IRAUN / WHO LASTS LONGER / QUIÉN AGUANTA MÁS Gregorio Muro / 2011 / 12’ / 2D
Un peligroso juego infantil trastocará la vida de Ander y de su familia para siempre.
A dangerous children’s game will disrupt the lives of Ander and his family forever.
KIMUAK / Calle Sancho el Sabio, 17 – Trasera. 20010 Donostia-San Sebastián / +34 943 115 511 / kimuak@filmotecavasca.com
110
5. PRODUCCIONES NACIONALES / NATIONAL PRODUCTIONS
111
6.
Videoclips Internacionales International Music Videos
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------OBRAS SELECCIONADAS / SELECTED FILMS
6. VIDEOCLIPS INTERNACIONALES / INTERNATIONAL MUSIC VIDEOS
Videoclips Internacionales International Music Videos ALL WE EVER WANTED WAS EVERYTHING - MGMT Ned Wenlock / 2011 / 4’ / Flash, 2D / Nueva Zelanda New Zealand Videoclip cover de MGMT a Bauhaus del tema “All We Ever Wanted Was Everything”.
Music Video for MGMT’s cover of Bauhaus’s ‘All We Ever Wanted Was Everything’.
Ned Wenlock / nedwenlock@gmail.com
ANIMAL - THE GORGEOUS COLOURS Bruno Palma / 2010 / 4’ / 2D / EEUU USA
Videoclip de animación para “Animal”, canción del EP The Creatures Down Below de The Gorgeous Colours.
Animated music video for ‘Animal’, a track that is featured on The Gorgeous Colours‘ 2010 EP The Creatures Down Below.
Bruno Palma / bruno.f.s.palma@gmail.com
BRONTE - GOTYE
Ari Gibson, Jason Pamment / 2012 / 4’ / Stop motion / Australia Sobre la infancia, los bosques y las bestias mitológicas.
Of child-hood, forests and mythical beasts.
MECHANICAL APPLE / +61 400 285 532 / contact@mechanicalapple.com
ÇA ÇA MIRLAQUERR - [LO:MUESO] Nacho Rodríguez / 2011 / 3’ / 2D / EEUU - USA
Videoclip para [Lo:Muêso]. Aventuras surrealistas de Mr Coo. Caer, dormirse, despertar y despegar.
Music video for [Lo:Muêso] starring Mr Coo and his surreal adventures. To fall, sleep, wake and lift-off.
Nacho Rodríguez / Calle Provençals, 275 - 2º - 1ª. 08020 Barcelona / +34 661 001 425 / nachotururu@gmail.com 114
6. VIDEOCLIPS INTERNACIONALES / INTERNATIONAL MUSIC VIDEOS
DU MONDE TOUT AUTOUR - LOUISE ATTAQUE Louis Clichy / 2011 / 4’ / Drawing / Francia France
Último video clip dirigido por Louis Clichy para el grupo francés Louise Attaque.
Last music video directed by Louis Cliché for the French music group Louis Attaque.
Marion Cécinas / CHEZEDDY / +33 175 439 011 / marion@chezeddy.com
DUB OF A PREACHERMAN - COUNT SKYLARKIN & HARVEY K-TEL Joe Wood, Seb Burnett / 2011 / 4’ / 2D / Reino Unido United Kingdom Un desconocido interrumpe en el concierto de vuelta de Musty Springwatch y los Skylarkalites.
The comeback gig of Musty Springwatch and the Skylarkalites is interrupted by a mysterious stranger.
RUMPUS ANIMATION / joe@rumpusanimation.com
ESPAÑOLA - JALI
U, JeanJean / 2010 / 4’ / 2D / Francia France Videoclip del último single de Jali, “Española”.
Music video of Jali’s last single, ‘Espanola’.
Marion Cécinas / CHEZEDDY / +33 175 439 011 / marion@chezeddy.com
FREUNDSCHAFT IST KUNST - DIE ÄRZTE
Björn Ullrich / 2012 / 4’ / Stop motion / Alemania Germany Videoclip para el grupo Die ärtze.
Music video for the group Die ärtze.
Björn Ullrich / STUDIO TORP / b.ullrich@studiotorp.com
IK NEEM JE MEE (I´LL TAKE YOU WITH ME) - GERS PARDOEL JOB, JORIS & MARIEKE / 2010 / 4’ / 3D / Países Bajos Netherlands ¡Tan soleada canción del artista de hip hop Gers Pardoel pide un soleado videoclip musical! Deja que Gers te lleve con él en este viaje. ¡Observa también los dibujos que hacemos con las letras!
Such a sunny song from hip hop artist Gers Pardoel calls for a sunny music video! Let Gers take you with him on his journey. See also the toys we made from the characters!
JOB, JORIS & MARIEKE / Hooghiemstraplein, 158. 3514 AZ Utrecht / info@jobjorisenmarieke.nl 115
6. VIDEOCLIPS INTERNACIONALES / INTERNATIONAL MUSIC VIDEOS
I’M SOMEONE WHO DIES - PAPIER TIGRE
Gérard Fleury, Timo Hateau / 2011 / 5’ / Stop motion / Francia France Videoclip realizado para el grupo Papier Tigre.
Music video realizad for the music group Papier Tigre.
Gérard Fleury / blazlap@gmail.com, timohateau@gmail.com
J’AI FAIM - LA CANAILLE
Florian Landouzy, Anne Chatelain / 2011 / 3’ / 3D / Francia France Videoclip para la canción “J’ai faim” de La Canaille.
Music video for ‘J’ai faim’ by La Canaille.
SUPAMONKS STUDIO / 26, rue Berthollet. 94110 Arcueil / +33 157 212 970 / pierre@supamonks.com
LEE VAN CLEEF - PRIMUS
Chris Lennox Smith / 2012 / 4’ / 2D & 3D Composition, Flash / EEUU USA ¡Los westerns habrían sido más divertidos si el tipo malo ganase!
Westerns would have been more fun if the bad guy won!
Chris Lennox Smith / +1 347 463 5374 / chris@chrislenoxsmith.com
ONCE UPON A TIME / THE CITY OF LIGHTS - COMETT
LES LAPINS DE L’ESPACE / 2011 / 6’ / Stop motion, 2D, 3D / Francia France Seguimos la historia de Cosmo.
We follow the story of Cosmo.
LES LAPINS DE L’ESPACE / chloe.monguillon@lapinsdelespace.com
PARLER LE FRACAS - LE PEUPLE DE L’HERBE WASARU / 2012 / 5’ / 3D / Francia France El último videoclip de Le peuple de l’herbe.
WASARU / contact@wasaru.com 116
Last music video of Le peuple de l’herbe.
6. VIDEOCLIPS INTERNACIONALES / INTERNATIONAL MUSIC VIDEOS
PIRATE’S LIFE - WE CUT CORNERS
Przemyslaw Adamski, Katarzyna Kijek / 2011 / 3’ / Drawing / Polonia Poland Pequeño estudio sobre las distorsiones que hace el agua.
Short study of water-made distortions.
Przemyslaw Adamski, Katarzyna Kijek / kijekadamski@gmail.com
PLACE DE MON COEUR - EIFFEL
VIDEODROME / 2012 / 4’ / 2D, painting / Francia France La protagonista del videoclip abre los ojos y se encuentra tumbada en una calle de la ciudad de Nueva York.
The main character of the music video opens her eyes and she finds herself in a street of New York City.
Marion Cécinas / CHEZEDDY / +33 175 439 011 / marion@chezeddy.com
THE SHRINE / AN ARGUMENT - FLEET FOXES Sean Pecknold / 2011 / 8’ / 2D / EEUU USA
Videoclip de la canción “The Shrine / An Argument” del álbum de Fleet Foxes del 2011, Helplessness.
Music video for the song ‘The Shrine / An Argument’ from the 2011 Fleet Foxes album, Helplessness.
Jill Guidi / UNIFIED FIELD COLLECTIVE / jillguidi@gmail.com
STATE OF THE ART - GOTYE
Ivan Dixon, Gregory Sharp / 2012 / 6’ / 2D / Australia Videoclip para la canción de Gotye “State Of the Art”, del álbum Making Mirrors.
Film clip for the Gotye song ‘State Of The Art’, from the album Making Mirrors.
RUBBER HOUSE / Suite 6, 25 Easey Street, Collingwood. 3066 Victoria / +61 431 013 241 / contact@rubberhousestudio.com
TO AUGUST AND YOUTH - THE FUTURE ROOTS Aleksi Revonkorpi / 2012 / 4’ / 3D / Finlandia Finland
“To August And Youth” es el primer single del próximo álbum Safe Places por la banda finlandesa The Future Roots.
‘To August And Youth’ is the first single from the upcoming album Safe Places by the Finnish band The Future Roots.
Aleksi Revonkorpi / DIMENTA / aleksi@dimenta.fi 117
6. VIDEOCLIPS INTERNACIONALES / INTERNATIONAL MUSIC VIDEOS
UP IN THE SKY - 77 BOMBAY STREET
Arnaud Janvier, Antoine Robert / 2012 / 4’ / 2D, 3D / Francia – France Divertido videoclip de fantasía de colores pastel traslúcidos para el grupo suizo 77 Bombay Street.
Cheerful pastel-colored translucent fantasy music video for The Swiss band 77 Bombay Street.
Marion Cécinas / CHEZEDDY / +33 175 439 011 / marion@chezeddy.com
VARIATIONS SUR MARILOU - ALAIN BASHUNG Maxime Bruneel / 2011 / 9’ / Drawing, 2D / Francia France Un cortometraje sobre la famosa canción del artista francés Serge Gainsbourg, “Variations sur Marilou”, interpretada por Alain Bashung en 2006.
Short film on the famous song by the French artist Serge Gainsbourg, ‘Variations sur Marilou’, interpreted in 2006 by Alain Bashung
Marion Cécinas / CHEZEDDY / +33 175 439 011 / marion@chezeddy.com
118
6. VIDEOCLIPS INTERNACIONALES / INTERNATIONAL MUSIC VIDEOS
119
7.
Cortometrajes internacionales estereosc贸picos Stereoscopic international short films
7. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES ESTEREOSCÓPICOS / STEREOSCOPIC INTERNATIONAL SHORT FILMS
Cortometrajes internacionales estereoscópicos Stereoscopic international short films 7 TONNES 3
Nicolas Deveaux / 2011 / 3’ / 3D / Francia France La increíble superioridad de los atletas Kenianos.
The amazing superiority of Kenyan athletes.
Léa Barrot / CUBE CRÉATIVE / 11 rue Torricelli. 75017 Paris / +33 144 093 609 / l.barrot@cube-creative.com
BAJKOWE KRONIKI KUCHARSKIE / THE FAIRY-TALE COOKERY CHRONICLE Kamil Jaworek / 2012 / 6’ / Polonia Poland
Se sabe que los lobos se alimentan de niños traviesos, lo que ha provocado envenenamientos en masa de estos pobladores del bosque.
It is well known that wolves feed on naughty children. It has resulted in mass poisonings of these profitable inhabitants of the forest.
Andrzej Bednarek / PWSFTViT / Targowa, 61-63. 90-323 ód Lodz / +48 426 345 820 / swzfilm@filmschool.lodz.pl
BITSELLER
Juanma Sánchez Cervantes / 2012 / 9’ / 3D / España Spain ¿Qué puede ocurrir cuando un escritor de vieja escuela se ve forzado a dejar su máquina de escribir para usar un ordenador?
What can happen when a traditional writer has to change his old typewriter for a computer?
Juanma Sánchez Cervantes / GENOMA ANIMATION / Calle Granados, 4. 18004 Granada / +34 958 259 003 / info@genomaanimation.com
CHASE
Adriaan Lokman / 2011 / 13’ / 2D, 3D / Francia France Una persecución que os dejará sin aliento.
An abstract pursuit that leaves you gasping for breath.
Nicolas Schmerkin / AUTOUR DE MINUIT / 21 rue Henry Monnier. 75009 Paris / +33 142 811 728 / festivals@autourdeminuit.com 122
7. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES ESTEREOSCÓPICOS / STEREOSCOPIC INTERNATIONAL SHORT FILMS
CIRCUS
Toni García / 2011 / 7’ / 2D, 3D / España Spain Curiosos, traviesos, juguetones, los CANIMALS miran y descubren el mundo desde un punto de vista completamente diferente: los objetos más normales, las tareas más rutinarias, los rincones más corrientes y las actividades más sencillas se convierten en una experimentación y diversión constante.
Curious, mischievous, playful... A CANIMAL always rediscovers the world from a very unique point of view. The most normal objects, the most monotonous tasks, the most common places and the simplest activities become a constant experimentation and total fun.
Toni García / SCREEN21 / Calle Balmes, 191 - 8. 08006 Barcelona / +34 932 384 252 / toni@brb.es
EN TIERRA DE SUEÑOS / IN A DREAMLAND Ezequiel Degastaldi / 2011 / 22’ / 2D, 3D / España Spain
Paula es una joven ejecutiva que viaja a la comarca vitivinícola Paula is a young executive who travels to the winegrowing de la Rioja Alavesa para asistir como ponente a una conferencia. region of Rioja Alavesa to be a speaker at a conference. El trabajo se ha convertido en el centro de su existencia. En su Work has become the centre of her existence. Her azaroso viaje de regreso, lleno de contratiempos, su vida se hazardous return trip is full of setbacks, and her life comes detiene al producirse un encuentro con Vinfo, el duende del vino. to a halt when she meets Vinfo, the wine elf. Juan Manuel Lavin / LAVIN SANTAMARIA / Calle Pedro Asua, 35-37 – Bajos. 01008 Vitoria / entierradesueños@inbox.com
FOURPLAY 3D
Andrew Murchie / 2010 / 4’ / 2D, 3D / Reino Unido United Kingdom Cortometraje de animación 3D con varias animaciones de 10-20 segundos de temas relacionados con el número cuatro.
Short animated 3D movie containing several 10-20 second animations themed around the number four.
Andrew Murchie / ENHANCED DIMENSIONS / 17 Avon Road. EH46RD Edinburgh / +44 131 336 2084 / 3d@enhanced-dimensions.com
GLORIA (THE DEATH OF ME)
Andrew Murchie / 2010 / 15’ / 2D, 3D / Reino Unido United Kingdom Videoclip en 3D del grupo indie de Edimburgo The Raw I’s. El concepto del vídeo es el de un kiosco futurístico de proyección holográfica en el que toca la banda.
3D music video of Edinburgh indie band The Raw I’s. The concept of the video is that of a futuristic Hologram Projection Kiosk where a band performs.
Andrew Murchie / ENHANCEN DIMENSIONS / 17, Avon Road. EH46RD Edinburgh / +44 131 336 2084 / 3d@enhanced-dimensions.com
LOU
Chloë Lesueur / 2011 / 8’ / 2D, 3D, Puppets / Francia France Lou es ciega. Vive sola en un pequeño apartamento, rodeada de personajes de un mundo de fantasía ideado por sí misma. El mundo exterior le aterra hasta que un hombre le ayuda a cruzar la calle.
Lou is blind. She lives alone in a small apartment, surrounded by characters from a fantasy world she made up. The outside world terrifies her until a man helps her cross the street.
Géraldine Amgar / LA FÉMIS / 6, rue Francoeur. 75018 Paris / +33 153 412 116 / festival@femis.fr 123
7. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES ESTEREOSCÓPICOS / STEREOSCOPIC INTERNATIONAL SHORT FILMS
OSTORA / THE LEYEND / LA LEYENDA
Hani Kichi / 2012 / 8’ / 2D, 3D / Emiratos Árabes United Arab Emirates Erato, una sirena mítica, sucumbe a la curiosidad y rompe la ley suprema del mar.
Erato, a mythical mermaid, succumbs to her curiosity and breaks the ultimate law of the sea.
Hani Kichi / BLINK STUDIOS / Twofour54 – Khalifa Park. PO Box 77813 Abu Dhabi / +33 964 352 584 / ostora@films06.com
PATHS OF HATE
Damian Nenow / 2010 / 10’ / 2D, 3D / Polonia Poland Una corta y aterradora historia sobre los demonios que habitan el alma humana y tienen el poder de empujar a las personas al abismo del odio ciego, la rabia y la ira.
A short tale about the demons that slumber deep in the human soul and that have the power to push people into the abyss of blind hate, fury and rage.
Jan Naszewski / NEW EUROPE FILM SALES / Slowicza 12 - 2 Wesola. 05-075 Warszawa / +48 600 173 205 / jan@neweuropefilmsales.com
PEQUEÑA GRAN AVENTURA / LITTLE BIG ADVENTURE Juan Carlos Abraldes / 2009 / 4’ / 3D / España Spain
Mico, el gato de un viejo inventor, se adentra por casualidad Mico, the cat of and old inventor, enters by accident in en el laboratorio de su amo mientras persigue un rollo de his master’s lab while chasing a roll of wool. Ignoring the lana. Haciendo caso omiso de las señales de peligro que warning signs of the room, Mico finds several amazing decoran el recinto, Mico se encuentra con varios inventos inventions. asombrosos. Julio Casal, Mamen Quintas / FICCIÓN PRODUCCIONES / Polígono Novo Milladoiro, Rúa Palmeiras, Nave 62 – A2. 15895 Ames / +34 981 536 630 / producción@ficcion-producciones.com
LE PHÉNOMÈNE ATMOSPHÉRIQUE
Ina Conradi / 2011 / 9’ / 2D, 3D / Singapur Singapore Una película sobre fenómenos meteorológicos con una inmersión artística y científica absoluta.
A film about meteorological phenomena made for an immersive artistic and scientific installation.
Ina Conradi / SCHOOL OF ART DESIGN AND MEDIA, NANYANG TECHNOLOGICAL UNIVERSITY / 81 Nanyang Drive, 04-32 ADM. 637458 Singapore / +65 812 104 02 / inaconradi@ntu.edu.sg
SHERLOCK HOLMES
Ben Smith / 2011 / 11’ / 2D, 3D / Reino Unido United Kingdom Una aventura misteriosa que arrasa en audiencia con ayuda de Sherlock Holmes y el doctor Watson en una carrera vertiginosa por las calles de Londres sobre la pista de un ladrón de bancos brillante.
A mystery adventure that sweeps audiences along with Sherlock Holmes and Doctor Watson on a breakneck race through the streets of London on the trail of a brilliant bank thief.
Ben Smith / RED STAR 3D / Electric Works. S1 2BJ Sheffield / +44 114 286 6232 / ben@redstar3D.com 124
7. CORTOMETRAJES INTERNACIONALES ESTEREOSCÓPICOS / STEREOSCOPIC INTERNATIONAL SHORT FILMS
SKRZYDLA 3D / WINGS 3D
Krzysztof Szafraniec / 2012 / 8’ / 2D, 3D / Polonia Poland A veces, un pintor es una criatura frágil e indefensa, así que tiene suerte si alguien con un poder casi divino apoya su obra. ¿Qué ocurre cuando esta persona tiene una visión diferente de la carrera del artista?
A painter is sometimes a fragile and defenceless creature, which is why it is lucky when his work is supported by someone endowed with nearly god-like power. What happens when this person has a different vision of the artist’s career? THE POLISH NATIONAL FILM, TELEVISION AND THEATER SCHOOL / Targowa, 61 - 63 90-323. Lódz / +48 426 345 820 / swzfilm@filmschool.lodz.pl
U.F.O
COLLECTIF LISAA / 2011 / 5’ / 2D, 3D / Francia France Chuck y Maurice, dos extraterrestres fans de los superhéroes, deciden ir a la tierra a capturar a Hyper Man.
Two aliens, Chuck and Maurice, fans of super heroes decide to go on Earth to capture Hyper Man.
COLLECTIF LISAA / 8 Square Delormel. 75014 Paris / +33 145 430 202 / festivals.lisaa@gmail.com
125
8.
Animaci贸n: listados profesionales Animation, professional data base
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
Asociaciones e instituciones europeas de apoyo a la animación European associations and institutions which support the animation 1. AEPA
5. ANIMATS
Asociación Española de Productores de
Asociación Catalana de Productores de
Animación / Spanish Animation Producers
Animación / Catalonian Animation Producers
Association www.aepa-animation.com
Association
aepa@aepa-animation.com
6. ANOBA
2. AFCA
Animation Nordic and Baltic Association Asociación de la Animación Báltica y Nórdica
Association Francaise du Cinéma d’Animation French Film Animation Association Asociación Francesa de Cine de Animación www.afca.asso.fr / contact@afca.asso.fr
3. AGRAF Auteurs Groupés de l´Animation Française
9. ASIFA Association Internationale du Film d’Animation International Animation Film Association Asociación Internacional del Cine de Animación www.asifa.net / secretary@asifa.net
French Animation Creators Group Coordinadora de Creadores de la Animación Francessa www.agrafanim.com
4. ANIMATION FORUM WEST MIDLANDS
128
10. AVEPA Asociación Valenciana de Productores de Animación Audiovisual / Animation Producers Association of Valencia avepa@earf.com
The West Midlands Independent Animation
11. CARTOON
Community /Comunidad Independiente de
European Association of Animation Film
Animación de West Midlands www.animationforumwm.co.uk info@animationforumwm.co.uk
Asociación Europea de Cine de Animación www.cartoon-media.be info@cartoon-media.eu
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
12. DIAF Deutsches Institut fur Animationsfilm / German
7. Palikka Association (Palikka ry)
Institute for Animated Film / Instituto Alemán
Finnish Animation Professionals, Students,
del Cine de Animación www.diaf.de / kontakt@diaf.de
and Amateurs / Profesionales, Estudiantes y Amateurs de la Animación Finlandeses palikkary@animatricks.net
13. DIBOOS Federación Española de Asociaciones de Productoras de Animación / Spanish
18. SAS Society for Animation Studies / Sociedad para
Animation Production Companies Federation www.diboos.com / info@diboos.com
los Estudios de Animación http://gertie.animationstudies.org
14. ETNA
19. STOPMOTIA
European Training Network for Animation Schools / Red de Formación Europea de
Comunidad de Amigos del Stop Motion
www.cartoon-etna.eu
Community Friends of the Stop Motion www.stopmotia.com info@stopmotia.com
15. Foreningen For Animert Film
20. SPFA
Escuelas de Animación
The Norwegian Animation Association Asociación Noruega del Cine de Animación www.norskanimasjon.no info@norskanimasjon.no
16. GSFA Groupe Suisse du Film d´Animation Grupo Suizo de Cine de Animación www.swiss-animation.ch
Syndicat de Producteurs de Films d´Animation Animation Film Producers Syndicat Sindicato de Productores de Cine de Animación www.animation-france.fr
21. VNAP Vereniging Nederlandse Animatie Producenten Association of the Netherlands Animation Producers / Asociación de Productores de Animación de Holanda www.vnap.nl / vnap@niaf.nl
129
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
Festivales y encuentros de animación en Europa Animation festivals and meetings in Europe Alemania Germany DOK
ANIMATION PRODUCTION DAY Día de la Producción de Animación Lugar / Place: Berlín Edición / Edition: 6 Fechas 2012 / Dates 2012: 8 al 9 de mayo / May 8th-9th www.animationproductionday.de info@animationproductionday.de
PICTOPLASMA BERLIN Festival and Conference of Contemporary Character Design and Art / Festival y Conferencias sobre el Arte y Diseño Contemporáneo Lugar / Place: Berlin Fechas 2012 / Dates 2012: 11 al 15 de Abril / April 11-15th www.berlin.pictoplasma.com
International Leipzig Festival for Documentary and Animated Film / DOK, Festival Internacional de Documentales y Películas de Animación de Leipzig Lugar / Place: Leipzig Edición / Edition: 55 Fechas 2012 / Dates 2012: 29 Octubre al 4 de Noviembre October 29th- November 4th www.dok-leipzig.de info@dok-leipzig.de
FMX Conference on Animation, Effects, Games and Interactive Media / FMX, Conferencia sobre Animación, Efectos, Videojuegos y Medios Interactivos Lugar / Place: Stuttgart Edición / Edition: 18 Fechas 2013 / Dates 2013: 23 al 26 de Abril / April 23rd-26th www.fmx.de info@fmx.de
INTERNATIONALES TRICKFILM FESTIVAL STUTTGART Festival of Animated Film Stuttgart Festival de Cine Animado de Stuttgart Lugar / Place: Stuttgart Edición / Edition: 19 Fechas 2012 / Dates 2012: 8 al 13 de mayo / May 8th-13th www.itfs.de kontakt@festival-gmbh.de
130
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
INTERNATIONALES TRICKFILMWOCHENENDEWIESBADEN Wieswaden International Weekend of Animation / Semana Internacional de la Animación Wieswaden Lugar / Place: Wieswaden Edición / Edition: 14 Fechas 2012 / Dates 2012: 18 al 21 de octubre / October 18th-21st www.filme-im-schloss.de info@filme-im-schloss.de
Armenia MARANI Market of Animation Forum / Mercado de Animación Lugar / Place: Yerevan Edición / Edition: 3 Fechas 2011 / Dates 2011: 14 al 19 de septiembre / September 14th-19th www.reanimania.com marani@ReAnimania.com
REANIMANIA YIAFF International Animation Film Festival of Yerevan / ReAnimania YIAFF, Festival Internacional de Cine de Animación de Yerevan Lugar / Place: Yerevan Edición / Edition: 4 Fechas 2012 / dates 2012: 3 al 9 de noviembre / November 3rd-9th www.reanimania.com contact@reanimania.com
Austria TRICKY WOMEN International Animation Film Festival / Tricky Women Festival Internacional de Cine de Animación Lugar / Place: Viena Edición / Edition: 9 Fechas 2013 / Dates 2013: 6 al 10 de marzo / March 6th-10th www.trickywomen.at office@trickywomen.at
Bélgica Belgium ANIMA Le Festival International du Film d’Animation de Bruxelles / The International Animation Film Festival of Brussels / Festival Internacional de Cine de Animación de Bruselas Lugar / Place: Bruselas / Brussels Edición / Edition: 32 Fechas 2013 / Dates 2013: 8 al 17 de Febrero / February 8th-17th www.folioscope.be info@folioscope.be
131
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
Bosnia i Herzegovina
Croacia Croatia
BANJALUKA
ANIMAFEST ZAGREB
Meðunarodni Festival Animiranog Filma International Animated Film Festival / Festival Internacional de Cine de Animación Lugar / Place: Banja Luka Fechas 2012 / Dates 2012: 23 al 28 de octubre / October 23rd-28th www.banjalukanima.org banjaluka.anima@teol.net
Svjetski Festival Animiranog Filma / World Festival of Animated Film / Festival Mundial de Cine de Animación Lugar / Place: Zagreb Fechas 2012 / Dates 2012: 29 Mayo al 3 de junio / May 29th- June 3rd www.animafest.hr info@animafest.hr
NAFF Internacionalni Festival Animiranog Filma Neum Animated Film Festival / Festival de Cine de Animación de NeumLugar Lugar / Place: Neum Edición / Edition: 7 Fechas 2012 / Dates 2012: 30 de junio al 5 de julio / June 30th-July 5th www.rfaf.ba rajicjurinko@yahoo.com
SUPERTOON
Bulgaria
Eslovaquia Slovakia
GOLDEN KUKER SOFIA International Animation Film Festival Festival Internacional de cine de Animación Lugar / Place: Sofia Edición / Edition: 3 Fechas 2012 / Dates 2012: 11 al 15 Junio / June 11th - 17th www.animationfest-bg.eu info@animationfest-bg.eu
132
International Animation Festival Bol Festival Internacional de Animación Lugar / Place: Brac Fechas 2012 / Dates 2012: 30 de Julio al 3 de Agosto 30th July – 3rd August www.supertoonfestival.com info@supertoonfestival.com
BAB Bienále Animácie Bratislava / Biennial of Animation Bratislava / Bienal de Animación de Bratislava Lugar / Place: Bratislava Edición / Edition: 4 Fechas 2012 / Dates 2012: 9 al 13 de octubre / October 9th-13th www.bab-slovakia.sk bab@bibiana.sk
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
FEST ANCA
ANI-MAR
International Animation Festival / Fest Anča Festival Internacional de Animación Lugar / Place: Zilina Edición / Edition: 5 Fechas 2012 / Dates 2012: 28 de Junio al 1 de Julio / June 28th – July 1st www.festanca.sk info@festanca.sk
Festival Internacional d’Animació. Premi d’Animació Miquel Guillem International Animation Festival. Miquel Guillem Animation Award Lugar / Place: Valencia Edición / Edition: 1 Fechas 2012 / Dates 2012: 4ª semana de Octubre / 4th weekof October www.animar.blogs.upv.es animar@dib.upv.es
Eslovenia Slovenia ANIMATEKA Medparodni Festival Animiranego Filma International Animated Film Festival of Ljubljana / Festival Internacional de Cine de Animación de Ljubljana Lugar / Place: Ljubljana Edición / Edition: 9 Fechas 2012 / Dates 2012: 3 al 16 de diciembre / December 3rd-16th www.animateka.si animaweb@animateka.si
España Spain 3D WIRE Mercado Internacional de Animación, Videojuegos y New Media/ International Animation, Video Games and New Media Market Lugar / Place: Segovia Fechas 2012 / Dates 2012: 10 al 14 de Octubre / October 10-14th www.mercado3dwire.es 3dwire@3dwire.es
ANIMABASAURI-ANIMABASQUE Festival Internacional de Cine de Animación de Basauri-Bizcaia / Basauri-Bizcaia Internacional Animated Film Festival Lugar / Place: Basauri Edición / Edition: 8 Fechas 2012 / Dates 2012: 26 al 31 de Mayo / 26th-31st May www.animabasauri.com animabasauri@animabasauri.com
ANIMAC Mostra internacional de cinema d’animació de Catalunya / International Animation Film Festival of Catalonia / Muestra Internacional de Cine de Animación de Cataluña Lugar / Place: Lleida Edición / Edition: 16 Fechas 2013 / Dates 2013: 28 de Febrero al 3 de Marzo February 28th – March 3rd www.animac.cat animac@animac.info
ANIMACAM.TV Festival Internacional de Animación Online International Festival of Animation Online Edición / Edition: 5 www.animacam.tv info@animacam.tv
133
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
ANIMAINZON
ANIMAZINE
Certamen Nacional de Animación / National Animation Competition Lugar / Place: Ainzón, Zaragoza Fechas 2012 / Dates 2012: 18 al 21 de octubre / October 18th-21st www.animainzon.blogspot.com animainzon@gmail.com
Sección de Animación del Festival de Cine de Málaga Lugar / Place: Málaga Edición / Edition: 1 Fechas 2012 / Dates 2012: 21 al 28 de abril / April 21st – 28th www.festivaldemalaga.com
ANIMÁLAGA
ANIME FESTIVAL
Feria Internacional del Videojuego y la Animación / International Video Game & Animation Festival Lugar / Place: Málaga Fechas 2012 / Dates 2012: 30 de noviembre al 2 de diciembre November 30th – December 2nd www.animalaga2012.com info@animalaga2012.com
Festival de Animación Japonesa y Oriental de Madrid Japanese and oriental animation film Festival Lugar / Place: Madrid Edición / Edition: 2 Fechas 2012 / Dates 2012: 22 y 23 de septiembre September 22nd - 23rd animefestival.asociacion-nippon.es nippon.sp@gmail.com
ANIMAR Festival de Cine de Animación de Reinosa Animated Film Festival of Reinosa Lugar / Place: Reinosa (Cantabria) Edición / Edition: 2 Fechas 2012 / Dates 2012: 31 de octubre al 3 de noviembre October 31st – November 3rd www.animareinosa.com info@animareinosa.com
ANIMAYO Festival Internacional de Cine de Animación, Efectos Especiales y Videojuegos / Internacional Festival of Animated Film, Visual Effects and Videogames Lugar / Place: Las Palmas de Gran Canaria Edición / Edition: 7 Fechas 2012 / Dates 2012: 9 al 13 de mayo / May 9th-13th www.animayo.com animayo@animayo.com
134
ANIRMAU Festival Didáctico de Cine de Animación del I.E.S.Ramón Mª Aller Ulloa / Didactic Animation Film Festival Lugar / Place: Lalín (Pontevedra) Edición / Edition: 2 Fechas 2012 / Dates 2012: 9 al 14 de abril / April 9th - 14th www.anirmau.com ies.aller.ulloa@edu.xunta.es
ART FUTURA Festival de Cultura y Creatividad Digital The festival of Digital Culture and Creativity Lugar / Place: Alicante, Barcelona, Buenos Aires, Gijón, Granada, Huarte, Madrid, Murcia, Palma de Mallorca, Segovia, Valladolid, Vigo, Zaragoza Fechas 2012 / Dates 2012: 7 al 10 Noviembre / November 7th – 10th www.artfutura.org artfutura@artfutura.org
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
DOGVILLE 3D FILM FESTIVAL
SICARM
Lugar / Place: Viladecans Fechas 2012 / Dates 2012: 13-14 de Abril / April 13-14th www.dogvillefestival.com info@dogvillefestival.com
Concurso Internacional de Animación Digital en 3D / Internacional Contest of 3D Digital Animation Lugar / Place: Murcia Edición / Edition: 8 Fechas 2011 / Dates 2011: 13 al 14 de Abril / April 13th – 14th www.sicarm.es sicarm@sicarm.es
MADIMATION Festival Internacional de Cine de animación International Animation Film Festival Lugar / Place: Madrid Edición / Edition: 1 Fechas 2012 / Dates 2012: 10 al 13 de Mayo / May 10th – 13th www.madimation.es info@esdip.com
MUNDOS DIGITALES Festival Internacional de Animación, Efectos Especiales, Videojuegos y Arquitectura Digital International Animation, VFX & Digital Architecture Festival Lugar / Place: A Coruña Edición / Edition: 11 Fechas 2012 / Dates 2012: 4 al 7 de julio / July 4th - 7th www.mundosdigitales.org info@mundosdigitales.org
PLAYFEST Festival de Música, Animación y Videojuegos de Úbeda /Ubeda Music, Animation and Video Games Festival Lugar / Place: Úbeda Fechas 2012 / Dates 2012: 23 al 29 de Julio / July 23rd-29th www.playfest.es eduardo@playfest.es
TOON A VILLE Capital Internacional de la Animación Infantil International Capital of Children Animation Lugar / Place: Sant Cugat del Vallès Fechas 2012 / Dates 2012: 18 al 22 de Abril / April 18th -22nd www.toonaville.com toonaville@toonaville.com
Estonia ANIMATED DREAMS Sueños animados Lugar / Place: Tallin Edición / Edition: 14 Fechas 2011 / Dates 2011: 14 al 18 de noviembre / November 14th-18th www.poff.ee/anima anima@poff.ee
Finlandia Finland ANIMATRICKS Animaatiofestivaali / Animation festival Festival de Cine de Animación Lugar / Place: Helsinki Fechas 2013 / Dates 2013: 19 al 21 de abril / November 19th-21st www.animatricks.net liis@animatricks.net 135
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
Francia France ANIMaSUD Festival international de cinéma d’animation de Baillargues, Montpellier, Nomade International Animation Film Festival of Baillargues, Montpellier, Nomade / Festival Internacional de Cine de Animación de Baillargues, Montpellier, Nomade Lugar / Place: Baillargues, Montpellier Edición / Edition: 27 Fechas 2012 / Dates 2012: 6 al 15 de Abril / April 6th-15th www.festivalbaillargues.fr festival.baillargues@free.fr
ANNECY Festival International du Film d´Animation International Animation Film Festival / Festival Internacional de Cine de Animación Lugar / Place: Annecy Edición / Edition: 53 Fechas 2013 / Dates 2013: 10 al 15 de junio / June 10th-15th www.annecy.org info@annecy.org
CARREFOUR DE L´ANIMATION Rencontre Autour du Cinéma d’Animation et du Jeu Vidéo / Meeting of Creators of Animation and Video Games / Encuentro de Creadores de Cine de Animación y Videojuegos Lugar / Place: Paris Edición / Edition: 9 Fechas 2011 / Dates 2011: 1 al 4 de diciembre / December 1st-4th www.forumdesimages.net
136
CARTOON D´OR Award for the Best European Animated Short Film (Itinerante) / Premio al Mejor Cortometraje de Animación Europeo (Travelling event) Lugar/ Place: Toulouse Fechas 2012 / Dates 2012: 13 de septiembre / September 13th www.cartoon-media.be/OR
CARTOON FORUM Foro sobre coproducciones europeas de animación, para televisión y nuevas plataformas European co-production forum for TV and new platforms animation Lugar / Place: Toulouse Edición / Edition: 23 Fechas 2012 / Dates 2012: 11 al 14 de septiembre / September 11th-14th www.cartoon-media.eu/FORUM
CROQ´ANIME Festival de Film d´Animation 2D, 3D / 2D, 3D Animated Film Festival / Festival de Cine de Animación 2D, 3D Lugar / Place: Paris Edición / Edition: 5 Fechas 2012 / Dates 2012: 7 al 9 de septiembre / September 7th-9th www.croqanime.org croqanime@orange.fr
DIMENSION3 Forum International S3D et Nouvelles Images Foro internacional de 3D y nuevas imágenes Lugar / Place: La Plaine Saint Denis Edición / Edition: 14 Fechas 2012 / Dates 2012: 13 al 14 de junio / June 13th-14th www.dimension3-expo.com nathalie.f@avancerapide.com
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
FESTIVAL DU FILM D’ANIMATION POUR LA JEUNESSE Animation Film Festival for the Youth / Festival de Cine de Animación para la Juventud Lugar / Place: Bourg-en-Bresse Edición / Edition: 24 Fechas 2011 / Dates 2011: 15 al 26 de octubre / October 15th-26th http://festival.bourg.pagesperso-orange.fr festival-bourg@wanadoo.fr
FESTIVAL NATIONAL DU FILM D’ANIMATION National Animation Film Festival / Festival Nacional de Cine de Animación Lugar / Place: Bruz Edición / Edition: 18 Fechas 2012 / Dates 2012: 12 al 18 de diciembre / December 12th-18th http://www.afca.asso.fr festival@afca.asso.fr
FÊTE DU CINÉMA D’ANIMATION Animation Film Party / Fiesta del Cine de Animación Edición / Edition: 11 Fechas 2012 / Dates 2012: 20-31 de Octubre / October 20th-31st www.fete-cinema-animation.fr fete@afca.asso.fr
LA FÊTE DE L´ANIMATION The Party of the Animation / Fiesta de la Animación Lugar / Place: Lille Edición / Edition: 8 Fechas 2012 / Dates 2012: 15 al 18 de marzo / March 15th-18th www.fete-anim.com contact@fete-anim.com
FESTIVAL INTERNATIONAL DU COURT METRAG E D´ANIMATION DE ROANNE Roanne International Animation Short Film Festival / Festival Internacional de Cortometrajes de Animación de Roanne Lugar / Place: Roanne Edición / Edition: 4 Fechas 2013 / Dates 2013: 19 al 24 de marzo / March 19th-24th www.animationfestival.roanne.fr animationfestival@mairie-roanne.fr
LES NUITS MAGIQUES Festival International du Film d´Animation Magic Nights, International Animation Film Festival / Las Noches Mágicas, Festival Internacional de Cine de Animación Lugar / Place: Bègles Edición / Edition: 22 Fechas 2012 / Dates 2012: 5 al 18 de Diciembre / December 5th – 18th www.lesnuitsmagiques.fr contact@lesnuitsmagiques.fr
RICA Rencontres Internationales du Cinéma d’Animation / International Animation Film Meetings / Encuentros Internacionales de Cine de Animación Lugar / Place: Wissembourg Edición / Edition: 9 Fechas 2012 / Dates 2012: 12 al 20 de noviembre / November 12th-20th www.rica-wissembourg.org cinewibg@club-internet.fr
137
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
Georgia TOFUZI International Festival of Animated Films Festival Internacional de Cine Animado Lugar / Place: Batumi, Autonomous Republic of Ajara / Batumi, República Autómica de Ajara Edición / Edition: 4 Fechas 2012 / Dates 2012: 3 al 6 de Octubre / October 3rd - 6th www.adf.ge adf_info@yahoo.com
Grecia Greece ANIMASYROS International Animation Festival + Forum Festival y Foro de Cine de Animación Lugar / Place: Hermoupolis Edición / Edition: 5 Fechas 2012 / Dates 2012: 20 al 23 de septiembre / September 20th– 23rd www.animasyros.gr animasyros2.0@gmail.com
ANIMFEST International Animation Festival Festival de Cine de Animación Lugar / Place: Atenas / Athens Edición / Edition: 8 Fechas 2013 / Dates 2013: 7 al 13 de marzo / March 7th-13th www.animationcenter.gr animfest@otenet.gr
138
Holanda Netherlands HAFF Holland Animation Film Festival / Festival de Cine de Animación de Holanda Lugar / Place: Utrecht Edición / Edition: 16 Fechas 2013 / Dates 2013: 20 al 24 de marzo / March 20th-24th www.haff.awn.com info@haff.nl
KLIK! Amsterdam Animation Festival / Festival de Animación de Amsterdam Lugar / Place: Amsterdam Edición / Edition: 5 Fechas 2012 / Dates 2012: 7 al 11 de noviembre / November 7th – 11th www.klikamsterdam.nl info@klikamsterdam.nl
ZAFF Zwols Animation Film Festival Festival de Cine de Animación de Zwols Lugar / Place: Zwols Fechas 2012 / Dates 2012: 2 de junio / June 2nd www.zwolsanimatiefilmfestival.nl info@animatiefestivalzwolle.nl
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
Hungría Hungary KAFF Kecskeméti Animációs Filmfesztivál Kecskemét Animation Film Festival Festival de Cine de Animación de Kecskemét Lugar / Place: Kecskemét Edición / Edition: 10 Fechas 2011 / Dates 2011: 15 al 19 de Junio (Bianual) June 15th-19th (Biannual) www.kaff.hu kfilm@kecskemetfilm.hu
Italia Italy CARTOONS ON THE BAY Festival Internazionale Dell´Animazione Televisiva e Cross-mediale / International Television and Multimedia Animation Festival Festival Internacional de la Animación Televisiva y Multimedial Lugar / Place: Roma Edición / Edition: 16 Fechas 2012 / Dates 2012: 22 al 25 de Marzo / March 22nd-25th www.cartoonsbay.com cartoonsbay@raitrade.it
FUTURE FILM FESTIVAL Festival Internazionale di Cinema, Animazione e Nuove Tecnologie / International Festival of Cinema, Animation and New Technologies Festival Internacional de Cine, Animación y Nuevas Tecnologías Lugar / Place: Bolonia Edición / Edition: 14 Fechas 2012 / Dates 2012: 27 Marzo al 1 Abril / March 27th - April 1st www.futurefilmfestival.org ffinfo@futurefilmfestival.org
RABBIT FEST Rassegna di Cinema di Animazione / Review on Animation Film / Jornadas sobre Cine de Animación Lugar / Place: Foligno Orti Orfini Edición / Edition: 3 Fechas 2012 / Dates 2012: 19 al 20 de Junio / June 19th-20th www.rabbitfest.org rabbitfest@gmail.com
ROMICS Festival del Fumetto e dell’Animazione Festival de la Animación y los Dibujos Animados Lugar / Place: Roma Edición / Edition: 12 Fechas 2012 / Dates 2012: 27 al 30 de Septiembre September 27th – 30th www.romics.it info@romics.it
VIEWFest Digital Movie Festival / Festival de Cine Digital Lugar / Place: Turin Edición / Edition: 12 Fechas 2012 / Dates 2012: 19 al 21 de octubre / October 19th-21st www.viewfest.it info@viewconference.it
Lituania TINDIRINDIS Tarptautinis Animacinių Filmų Festivalis International Animation Film Festival / Festival de Cine de Animación de Lituania Lugar / Place: Vilnius Edición / Edition: 10 Fechas 2012 / Dates 2012: 22 al 28 de octubre / October 22th-28th www.tindirindis.lt tindirindis_festival@yahoo.com
139
8. ANIMACIร N: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
Noruega Norwey ANIMATION VOLDA Festival de Animaciรณn de Volda Lugar / Place: Volda Ediciรณn / Edition: 7 Fechas 2012 / Dates 2012: 20 al 22 de septiembre / September 20th-22nd www.animationvolda.com leder.animationvolda@gmail.com
FREDRIKSTAD ANIMATION FESTIVAL Festival de Animaciรณn de Fredrikstad Lugar / Place: Fredrikstad Fechas 2012 / Dates 2012: 8 al 11 noviembre / November 8th-11th www.animationfestival.no mail@animationfestival.no
Polonia Poland ANIMA COMPETITION ETIUDA & ANIMA International Film Festival Festival Internacional de Cine Lugar / Place: Krakรณw Ediciรณn / Edition: 19 Fechas 2012 / Dates 2012: 23 al 29 de noviembre / November 23rd-29th www.etiudaandanima.com biuro@etiudaandanima.com
140
ANIMATOR Miฤ dzynarodowy Festiwal Filmรณw Animowanych / International Animated Film Festival / Festival Internacional de Cine de Animaciรณn Lugar / Place: Poznaล Ediciรณn / Edition: 5 Fechas 2012 / Dates 2012: 13 al 19 de julio / July 13th-19th www.animator-festival.com office@animator-festival.com
OFAFA Ogรณlnopolski Festiwal Autorskich Filmรณw Animowanych / Polish Festival of Auteurs in Animation / Festival Polaco de Creadores de Animaciรณn Lugar / Place: Krakรณw Ediciรณn / Edition: 17 Fechas 2012 / Dates 2012: 22 al 24 de marzo / March 22nd-24th www.ofafa.pl festiwal@ofafa.pl
Portugal CINANIMA Festival Internacional de Cinema de Animaรงao International Animated Film Festival / Festival Internacional de Cine de Animaciรณn Lugar / Place: Espinho Ediciรณn / Edition: 36 Fechas 2012 / Dates 2012: 12 al 18 de noviembre / November 12th-18th www.cinanima.pt office@cinanima.pt
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
MONSTRA DE ANIMAÇAO DE LISBOA Animated Film Festival / Muestra de Animación de Lisboa Lugar / Place: Lisboa Edición / Edition: 9 Fechas 2012 / Dates 2012: 19 al 25 de marzo / March 19th-25th www.monstrafestival.com mostra@mostrafestival.com
Reino Unido United Kingdom ANIMATED ENCOUNTERS Encuentros de Animación Lugar / Place: Bristol Edición / Edition: 18 Fechas 2012 / Dates 2012: 18 al 23 de Septiembre / September 18th-23rd www.encounters-festival.org.uk animated@encounters-festival.org.uk
ANIMATED EXETER Festival de Animación de Exeter Lugar / Place: Exeter Edición / Edition: 14 Fechas 2013 / Dates 2013: 11 al 19 de febrero / February 21th-23rd www.animatedexeter.co.uk info@animatedexeter.co.uk
ANIMEX International Festival of Animation and Computer Games / Festival Internacional de Animación y Video Juegos Lugar / Place: Middlesbrough, Tees Valley Edición / Edition: 12 Fechas 2012 / Dates 2012: 6 al 10 de Febrero / February 6th-10th www.animex.tees.ac.uk info@animex.net
BAA British Animation Awards / Premios Británicos de la Animación Edición / Edition: 9 Fechas 2012 / Dates 2012: 15 de Marzo / March 15th www.britishanimationawards.com info@britishanimationawards.com
BAF Bradford Animation Festival / Festival de Animación de Bradford Lugar / Place: Bradford Edición / Edition: 19 Fechas 2012 / Dates 2012: 13 al 19 de noviembre / November 13th-19th www.baf.org.uk deb.singleton@nationalmediamuseum.org.uk
CANTERBURY ANIMATION FESTIVAL Festival de Animación de Canterbury Lugar / Place: Canterbury Edición / Edition: 5 Fechas 2012 / Dates 2012: 5 al 6 de octubre / October 5th – 6th www.canterburyanifest.com dan@animateandcreate.com
141
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
FLIP ANIMATION FESTIVAL
ANIMANIÉ
Festival de Animación Flip Lugar / Place: Wolverhampton Fechas 2012 / Dates 2012: 1 al 3 de noviembre / November 1st-3rd www.flipfestival.co.uk flip@light-house.co.uk
Festival Nejen Animovaného Filmu / Animation Film Festival / Festival de cine de animación Lugar / Place:Plzen Fechas 2012 / Dates 2012: 10 al 17 de Noviembre November 10th to 17th www.animanie.cz vorackova@animanie.cz
LIAF London International Animation Festival Festival Internacional de Animación de Londres Lugar / Place: Londres Edición / Edition: 8 Fechas 2012 / Dates 2012: 25 octubre al 4 de noviembre Octubre 26th-November 4th www.liaf.org.uk info@liaf.org.uk
República Checa Czeph Republic ANIFEST The International Festival of Animated Films Festival Internacional de Cine de Animación Lugar / Place: Teplice Edición / Edition: 12 Fechas 2013 / Dates 2013: 26 Abril al 1 mayo / April 26 May 1st www.anifest.cz info@anifest.cz
142
PAF Přehlídka Animovaného Filmu / Festival of Film Animation / Festival de Cine de Animación Lugar / Place: Olomouc Edición / Edition: 11 Fechas 2012 / Dates 2012: 6 al 9 de diciembre / December 6th-9th www.pifpaf.cz info@pifpaf.cz
República de Kosovo Kosovo Republic ANIBAR International Animation Festival Festival Internacional de Animación Lugar / Place: Peja Edición / Edition: Fechas 2012 / Dates 2012: 22 al 27 de octubre / August 22th-27th www.anibar.com info@anibar.com
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
Rumania ANIM´EST International Animation Film Festival Festival Internacional de Cine de Animación Lugar / Place: Bucarest Edición / Edition: 7 Fechas 2012 / Dates 2012: 5 al 14 de octubre / October 5th-14th www.animest.ro contact@animest.ro
Rusia MULTIMATOGRAF Annual Open International Festival of Multimedia Art / Festival Anual de Arte Multimedia Lugar / Place: Vologda Fechas 2012 / Dates 2012 28 al 30 de Abril / April 28th – 30th www.multimatograf.ru mail@to-tonna.ru
OPEN RUSSIAN FESTIVAL OF ANIMATED FILM Festival de Cine de Animación de Rusia Lugar / Place: Suzdal Edición / Edition: 17 Fechas 2012 / Dates 2012: 29 de febrero al 4 de marzo February 29th – March 4th www.suzdalfest.ru hitruk@mail.ru
Rusia y Ucrania Rusia & Ukraine KROK International Animated Film Festival / Festival Internacional de Animación Lugar / Place: Kiev and Moscu Edición / Edition: 19 Fechas 2012 / Dates 2012: 9 al 18 de septiembre September 9th – 18th www.krokfestival.com krok@krokfestival.com
Serbia ANIMANIMA Međunarodni Festival Animacije / International Animation Festival / Festival Internacional de Cine de Animación Lugar / Place: Čačak Edición / Edition: 6 Fechas 2012 / Dates 2012: 6 al 9 de septiembre / September 6th-9th www.animanima.org office@animanima.org
BALKANIMA Evropskog Festivala Animiranog Filma European Animation Film Festival / Festival Europeo de Cine de Animación Lugar / Place: Belgrado Edición / Edition: 9 Fechas 2012 / Dates 2012: 2 al 6 de octubre / October 2nd-6th www.balkanima.org office@balkanima.org
143
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
Suecia Sweden EKSJÖ ANIMATION FESTIVAL Festival de Animación de Eksjö Lugar / Place: Eksjö Edición / Edition: 7 Fechas 2013 / Dates 2013 Noviembre (Bianual) / November (Biannual) www.eksjoanimation.se info@eksjoanimation.se
FIA STOCKHOLM Swedish forum on International Animation Foro Internacional Sueco sobre Animación Lugar / Place: Estocolmo Edición / Edition: 4 Fechas 2011 / Dates 2011: 3 al 4 Septiembre / September 3rd – 4th www.fiastockholm.se info@fiastockholm.se
Suiza Switzerland ANIMATOU Festival Internacional du film d´animation de Genève / Genève International Animation Film Festival / Festival Internacional de Cine de Animación de Ginebra Lugar / Place: Ginebra / Genève Edición / Edition: 7 Fechas 2012 / Dates 2012: 6 al 14 de octubre / October 6th-14th www.animatou.com info@cinematou.ch
144
FANTOCHE Internationales Festival Für Animationsfilm International Animated Film Festival / Festival Internacional de Cine de Animación Lugar / Place: Baden Edición / Edition: 10 Fechas 2012 / Dates 2012: 4 al 9 de septiembre / September 4th-9th www.fantoche.ch mail@fantoche.ch
Turquía Turkey ISTAMBUL ANIMATION FESTIVAL Festival de Animación de Istambul Lugar / Place: Istambul / Estambul Edición / Edition: 8 Fechas 2012 / Dates 2012: Noviembre / November www.iafistanbul.com info@iafistanbul.com
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
145
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
Formación en animación en Europa Animation studies in Europe Alemania Germany
COLOGNE
HALLE
BERLÍN
KHM, Kunsthochschule für Medien Köln Academia de Artes Mediales de Colonia Licenciatura y Master de Animación. Cursos y seminarios de Animación Experimental, 2D, 3D, Stop Motion y Animación para videojuegos. Animation Undergraduate and Master courses. Seminars and courses of Experimental Animation, 2D, 3D, Stop Motion and Animation for Video games Lab D, Laboratorio para la investigación Dimensional, con servicios de sistemas de captura de movimiento óptico, granja de render, estaciones de trabajo, y escaneo e impresión de 3D / Lab D, Laboratory for Dimensional research, with services de optical motion capture system, render farm, work stations, 3D scanning and printing www.khm.de/mg/labd / zlilas@khm.de www.khm.de / studoffice@khm.de
Burg Giebichenstein, Hochschule für Kunst and Design Halle / Burg Giebichenstein University of Art and Design Halle / Burg Giebichenstein Universidad de Arte y Diseño de Halle Diplomatura en Diseño Multimedia Realidad Virtual Multimedia Virtual Reality Design BA www.burg-halle.de mmvr@burg-halle.de
Mediadesign Hochschule für Design und Informatik / Mediadesign University of Applied Sciences for Design and Informatics / Universidad de Ciencias Aplicadas al Diseño y la Informática, Diseño Medial Diploma Diseño de Videojuegos y Diseño Cine Digital Animación y Efectos Visuales. Game Design and Digital Film Design - Animation VFX BA www.mediadesign-fh.de
BREMEN Hochschule für Künste Bremen / University of the Arts Bremen / Universidad de las Artes de Bremen Facultad de Artes y Diseño / Faculty of Art and Design. www.hfk-bremen.de / p.doeling@hfk-bremen.de
146
DARMSTADT Hochschule Darmstadt / Darmstadt University of Applied Sciences / Universidad de Ciencias Aplicadas de Darmstadt Estudios de Medios Digitales con especialización en Video juegos y Animación / Studios of Digital Media with specialization in Games and Animation www.mas.h-da.de tilmann.kohlhaase@h-da.de
IAMA, International Academy of Media and Arts Halle / IAMA, Academia Internacional de las Artes y los Medios de Halle Programa de Formación Licenciatura de Animación del Master Europeo de Animación (EAM) / Graduate Animation Training Program of the European Animation Master (EAM) www.halle-academy.de info@halle-academy.de eamgraduate@iama-halle.de
HAMBURG Animation School Hamburg / Escuela de Animación de Hamburgo Cursos de Animación diferentes técnicas / Animation courses, different technics www.animation-school-hamburg.de info@animation-school-hamburg.de
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
KASSEL
OFFENBACH
STUTTGART
Kunsthochschule Universität Kassel / Art Collegue Kassel University / Escuela de Arte de la Universidad de Kassel Departamento de Animación. Estudios de Animación, Ilustración y Cómic / Department of Animation. Animation, Ilustration and Comic Studies www.kunsthochschulekassel.de info@trickfilmkassel.de
HFG, Hochschule für Gestaltung Offenbach The Offenbach Academy for Art and Design Escuela de Arte y Diseño de Offenbach Comunicación Audiovisual y Diseño Audiovisual Communication and Product Design www.hfg-offenbach.de
Staatliche Akademie der Bildenden Künste Stuttgart / Stuttgart State Academy of Art and Design / Academia de Arte y Diseño de Stuttgart Bellas Artes / Fine Arts www.abk-stuttgart.de g.kube@abk-stuttgart.de
LUDWIGSBURG
POTSDAM-BABELSBERG
Filmakademie Baden-Württemberg / BadenWürttemberg Film Academy / Escuela de Cine de Baden-Württemberg Instituto de la Animación, Efectos Visuales y Postproducción digital. Estudios de Concept Art, Animación y Efectos, Animación de Personajes y Efectos Visuales Institute of Animation, Visual Effects and Digital Postproduction. Concept & Art, Animation & Effects, Character Animation and Visual Effects Studies www.animationsinstitut.de animationsinstitut@filmakademie.de info@animationsinstitut.de
Babelsberg Film School / Escuela de Cine de Babelsberg Diplomatura en Diseño de Cine Digital, especialización en Animación o en Efectos Visuales / Digital Film Design BA, with specialization in Animation or VFX www.babelsbergfilmschool.com Info@babelsbergfilmschool.de
MAINZ Akademie für Bildende Künste der Johannes Gutenberg-Universität Mainz / Academy of Fine Arts University of Mainz - Johannes Gutenberg / Academia de Bellas Artes Universidad Johannes Gutenberg de Mainz Diplomatura en Bellas Artes-Cine / Fine Arts-Cinema Diploma www.afbk-mainz.de / info@afbk-mainz.de
MÜNCHEN Akademie der bildenen Künste München Academy of Fine Arts Munich / Academia de Bellas Artes de Munich Bellas Artes / Fine Arts www.adbk.de / post@adbk.mhn.de
HFF - Hochschule für Film und Fernsehen «Konrad Wolf» / Film and Television Academy «Konrad Wolf» / Academia de Cine y Televisión «Konrad Wolf» Diplomatura y Licenciatura de Animación Animation BA and MA www.hff-potsdam.de / info@hff-potsdam.de
SAARBRUCKEN HBKsaar - Hochschule der Bildenden Künste Saar / Saar Academy of Fine Arts / Academia de Bellas Artes de Saar Diploma en Diseño de Arte y Medios de Comunicación, con materias, entre otras, diseño del movimiento, animación 3D, efectos visuales, fotografía digital, diseño de interfaces, y aplicaciones en línea / Media Art and Design Diploma, with subjects such as movement design, 3D animation, VFX, digital photograph, interfaces design and on line applications www.hbksaar.de / info@hbks.uni-sb.de
WEIMAR BFI, Bauhaus Film-Instituts, Bauhaus Universität Weimar / BFI, Instituto de Cine Bauhaus Universidad de Weimar Diplomatura y Licenciatura de Diseño de Arte y Medios de Comunicación / Art Design and Media BA & MA. www.uni-weimar.de film-institut@uni-weimar.de
Armenia YEREVAN Triada Studio Cursos de Diseño por Ordenador y Animación / Computer Graphics and Animation courses www.triadastudio.com / info@triadastudio.com
Austria HAG ENBERG Upper Austria University of Applied Sciences Media Technology and Design / Universidad de Ciencias Aplicadas a la Tecnología de los Medios de Comunicación y el Diseño de Alta Austria Diplomatura en Diseño y Tecnología de los Medios de Comunicación y Master en Artes Digitales / Media Technology and Design BA and Master on Digital Arts http://mtd.fh-hagenberg.at mtd@fh-hagenberg.at
147
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
SALZBURG Fachhochschule Salzburg-University of Applied Sciences / Universidad de Ciencias Aplicadas de Salzburg Diplomatura y Licenciatura Arte Multimedia / Multimedia Art BA & MA www.fh-salzburg.ac.at office.mma@fh-salzburg.ac.at
VIENA SAE Institute Diplomatura Cine Digital y Animación / Diploma on Digital Film and Animation www.sae.edu / info@sae.at Universität für angewandte Kunst Wien University of Applied Arts Vienna / Universidad de las Artes Aplicadas de Viena Instituto de Bellas Artes y Medios de Comunicación. Departamento de Pintura, Tapicería y Cine de Animación / Fine and Media Arts Institute. Painting, Tapestry and Animated Film department www.dieangewandte.at malerei.trickfilm.tapisserie@uni-ak.ac.at
Bélgica Belgium ANDWERPEN ANTWERP Universiteit Antwerpen / University of Anwerp Universidad de Antwerp Estudios Fílmicos y cultura audiovisual Film Studies and Visual Culture www.ua.ac.be inge.schellekens@ua.ac.be
BRUSELAS BRUSSELS Atelier Graphoui / Graphoui Workshop / Taller Graphoui Cursos de Animación / Animation courses www.graphoui.org / info@graphoui.org ESA, École Supérieure des Arts Saint-Luc Bruxelles / Art Superior School Saint-Luc Brussels / Escuela Superior de las Artes SaintLuc de Bruselas Diplomatura en Artes digitales-Animación / Digital Arts & Animation BA www.stluc-bruxelles-esa.be info@stluc-bruxelles-esa.be Hogeschools Sint-Lukas Brussel University Collegue of Art / Sint-Lukas Universidad de las Artes de Bruselas Artes Audiovisuales / Audiovisual Arts www.4.sintlukas.be/www-en/index.htm international@sintlukas.be La Cambre, École National Supériure des Arts Visuels / La Cambre, National Visual Arts School / La Cambre, Escuela Nacional Superior de las Artes Visuales Cursos de Cine de Animación / Animation Cinema Courses www.lacambre.be lacambre@lacambre.be
148
G ENT Hogeschool Gent, KASK - Koninklijke Academie voor Schone Kunsten / University College Ghent , KASK - Academie Audio-visual Arts / Universidad de Ghent, KASK - Academia de las Artes Audiovisuales Diplomatura y Master de Artes Audiovisuales. Departamento de Animación / Audiovisual Arts BA & MA. Animation Department www.kask.be / geert.vergauwe@hogent.be
LIEG E CAMÉRA-ETC, Production School / CAMÉRAETC, Escuela de Producción Animation workshops / Talleres de animación www.camera-etc.be info@camera-etc.be
MECHELEN KIDSCAM, Mobile animation film studio for kids and teenagers / KIDSCAM, Estudio móvil de cine animación para niños y adolescentes Talleres de Animación para niños / Animation film workshops for kids www.kidscam.be kidscam@telenet.be
NAMUR Haute école Albert Jacquard / Albert Jacquard Superior School / Escuela Superior Albert Jacquard Diplomatura diseño por ordenador / Computer Graphics BA. www.heaj.be / direction@heaj.be
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
Bulgaria
Eslovaquia Slovakia
BARCELONA
SOFIA
BRATISLAVA
NATFA, National Academy for Theatre & Film Arts “Krustyo Sarafov” / NAFTA, Academia Nacional de Teatro y Bellas Artes “Krustyo Sarafov” Diplomatura de Animación / Animation BA www.natfiz.bg / natfiz@bitex.com
FTF VSMU, Vysoká škola Múzických Umení v Bratislave / Film and Television Faculty, Academy of Performing Arts in Bratislava / Facultad de Cine y Televisión, Academia de las Artes Escénicas de Bratislava Diplomatura y Master en Cine de Animación / Animation Film BA and MA http://ftf.vsmu.sk dekanatftf@vsmu.sk
3DEANIMACIÓN, Escuela Profesional de Animación Online / 3deAnimación, Online Professional Animation School Curso online 3D, Animación y Multimedia / Only course on 3D, Animation and Multimedia www.3deanimacion.com
Croacia Croatia ZAGREB Academy of fine arts Zagred / Academia de las Bellas Artes de Zagreb. Departamento de Animación y Nuevos Media. Diplomatura, Licenciatura y Master en Animación y Nuevos Media, Dirección de Animación y Dirección de New Media / Department of Animation and New Media. BA and MA of Animation and New Media, Animation Direction and New Media Direction www.alu.hr / info@alu.hr
Dinamarca Denmark COPENHAG EN Dadiu c/o The National Film School of Denmark / Escuela Nacional de Cine de Dinamarca Dirección en Animación / Animation direction www.filmskolen.dk / infoz@filmskolen.dk
VIBORG The Animation Workshop -VIA University College / Taller de animación - Universidad VIA Diplomatura en Animación de Personajes y Arte hecho por Ordenador. Cursos de Animación en 3D y Arte 3D / Character Animation and Computer Graphic Artist BA Courses on 3D Animation and 3D Art www.animwork.dk / info@animwork.dk
VSVU-AFAD, Vysoká škola výtvarných umení v Bratislave / The Academy of Fine Arts and Design Bratislava Bellas Artes y Diseño / Fine Art and Design www.afad.sk / ockaiova@vsvu.sk
España Spain A CORUÑA Universidade da Coruña / A Coruña University Master de Creación y Comunicación Digital / Creation and Media Communication MA www.videalab.udc.es lhi@udc.es / mihura@udc.es
ALICANTE COCO SCHOOL, Escuela Europea para la Comunicación y las Artes Visuales / European Communication and Visual Art School www.cocoschool.com OSCILLON SCHOOL, Escuela de Animación en 3D / 3D Animation School Master en Animación 3D de Integración con Imagen Real, Master en Grafismo 3D para Videojuegos, Modelado y Animación 3D / 3D Animation School. Master on 3D Animation with Real Image Integration, Master on Video Games´3D Graphics Master, Modeling and 3D Animation www.oscillonschool.com escuela@oscillonschool.com
9ZEROS, Centro de Estudios de Técnicas de Animación de Cataluyna / 9zeros, Catalonian Animation Technics School Cursos y masters de Stop Motion, Maya y Animación 3D Courses and masters on Stop Motion, Maya and 3D Animation www.9zeros.com / info@9zeros.com BLOOMPIX STUDIOS, Infografía 3D o CGI Bloompix Studios, Computer Generated Images www.bloompixstudios.com info@bloompixstudios.com DIGITAL DREAMS Training Maya, Dinámicas & FX, Rigging y Setup, Animación 3D. Training Maya, Dinamics & FX, Rigging & Setup, 3D Animation www.digitaldreamsfilms.es info@digitaldreams.es EAP, Escuela de Animación Profesional en Plastilina y Dibujos Animados Hnos Lagares Clayanimation Professional School Hnos Lagares Curso de Modelado y Animación en Plastilina / Modeling and Clayanimation Course www.escuelalagares.com isabel@escuelalagares.com Escola d´Art I Superior de Disseny Serra i Abella Higher Art and Design School Serra I Abella Técnico Superior en Animación / Higher Diploma in Animation www.xtec.cat/ea-serraiabella ea-serraiabella@centres.xtec.es
149
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
Escola Massana, Centre d´Arti Disseny Massana School, Art & Design Center Grado de Artes y Diseño de la UAB / UAB (Autonomous University in Barcelona) Arts and Design BA www.escolamassana.es info@escolamassana.cat Escuela Joso, Centro de Cómic y Artes Visuales / Comic and Visual Arts Center Cursos de Cómic, Toy Art, Creación Digital e Ilustración 3D / Comic, Toy Art, Digital Creation and 3D Ilustration Courses www.escolajoso.com / info@escolajoso.com FX ANIMATION, Barcelona 3D School Master en Animación 3D y Efectos Visuales con Lightwave, Master en 3D con Maya para Animación de Personajes, Master en Diseño Profesional de Videojuegos 3D, Master en Post-Producción con After Effects y Eyeon Fusion. 3D Animation and Lightwave VFX Master, 3D Maya Character Animation Master, Professional Design of 3D Video Games Master, After Effects and Eyeon Fusion Postproduction Master. www.fxanimation.es / info@fxanimation.es IDEP, Institut Superior de Disseny i Escola de la Imatge / Escuela Superior de Diseño e Imagen de Barcelona / Higher Design and Image School in Barcelona Taller de verano de Flash Cartoon / Flash Cartoon Summer Workshop www.idep.es / idep@idep.es IUA-IDEC, Institut Universitari de l´audiovisual, Universitat Pompeu Fabra / IUA-IDEC, Audiovisual Higher School, Pompeu Fabra University Master en Animación / Animation MA www.iua.upf.es infocomdigital@idec.upf.edu PEPE-SHOOL-LAND Curso de Animación y Modelado 3D, curso Taller de Creación de Cortos, y seminarios de fin de semana. Animation and 3D Modeling course, Short Film Creation course and weekend masterclasses www.pepe-school-land.com web@pepe-school-land.com
150
UPC, Universidad Politécnica de Catalunya Polytechnic Catalunya University Masters y Posgrados de Creación de Proyectos 3D, Diseño y Creación de Videojuegos, Animación 3D y Videojuegos / Masters and graduate courses on 3D Projects Creation, Video Games Design and Creation, 3D Animation and Video Games www.talent.upc.edu start.here@talent.upc.edu
SINTESYS, Escuela de Animación 3D, Arte y Cine Digital / Sintesys, Digital Film, Art and 3D Animation School Diseño de Personajes, Cómics, Interpretación para Animadores / Character Design, Comic, Interpretation for Animators www.sintesys.net / sintesys@facilnet.es
BILBAO
Nexo Films Curso especializado en Animación 2D, 3D / Specialized course on 2D, 3D Animation http://nexofilms.com / escuela@nexofilms.com
DIGIPEN Institute of Technology Europe-Bilbao Instituto de Tecnología DigiPen Europe-Bilbao Bachillerato de Bellas Artes, Arte Digital y Animación Bachelor of Fine Arts in Digital Art and Animation www.digipen.es info.es@digipen.es
CÓRDOBA Escuela Evolutiva, Espacio Tecnológico Multimedia y de Artes Audiovisuales Media Technology and Visual Arts Centre www.escuelaevolutiva.com info@escuelaevolutiva.com
DONOSTI / SAN SEBASTIÁN ARTELEKU Centro de arte y formación en animación / Art and Animation training center www.arteleku.net arteleku@gipuzkoa.net CENTA, Centro de estudios y Nuevas Tecnologías Audiovisuales / CENTA, New Media Technology School Diseño, Animación 3D, Creación y Producción Audiovisual Design, 3D Animation, Media Creation www.escuelacenta.com direccion@escuelacenta.com
GRANADA
UGR, Kandor Graphics Master en animación y creación de personajes / Master on Character Design and Animation http://www.masterkandor.com animacion3d@masterkandor.com
MADRID ARS ANIMACION, The Film Animation Academy Academia de Cine de Animación Animación y Diseño 3D y Stop Motion, Realización y Producción de Animación Tradicional y Digital, Animación y Modelado 3D para videojuegos / 3D Animation and Design, Stop Motion, Traditional and Digital Animation Production, 3D Animation and Modeling for video games www.arsanimacion.com escuela@arsanimacion.com ARTENEO, Formación en 3D, Ilustración y Artes Visuales / Formation on 3D, Ilustration and Visual Arts Diplomatura en Arte 3D & Dibujo & Ilustración. Masters en Arte 3D & Animación, Estereoscopía Digital y Animación Avanzada y Dibujos Animados. Cursos y monográficos. 3D Art, Cartoon and Ilustration BA, Masters on 3D Art and Animation, Digital Stereoscopy, Advanced Animation and Cartoons. Courses and masterclasses www.arteneo.com informacion@arteneo.com
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
AULA TEMÁTICA Escuela de Modelado y 3D y Creación de Videojuegos 3D / Modeling and 3D and 3D Video Games Creation School www.aulatematica.com infocursos@aulatek.com CEV, Escuela Superior de Comunicación, Imagen y Sonido / CEV, High School of Communication, Image and Sound Cursos de Animación 3D / 3D Animation courses www.cev.com info@cev.com CICE, Escuela Profesional de Nuevas Tecnologías / CICE, New Technologies Professional School Master Profesional de Creación y Animación Digital 2D, Master Profesional en Animación 3D, Postproducción Digital y Edición no Lineal. Cursos y monográficos de Animación / Professional Master on Digital 2D Creation and Animation, Professional Master on 3D Animation, Digital Postproduction and non-Lineal Edition. Animation courses and masterclasses www.cice.es / info@cice.es ESCUELA TRAZOS / TRAZOS SCHOOL Masters y cursos en Animación de Personajes y Realización de Proyectos 3D / Masters and courses on Character Animation and 3D Projects Direction www.escuelatrazos.es informacion@trazos.net ECAM, Escuela de Cinematografía y del Audiovisual de la Comunidad de Madrid Audiovisual and Cinematography School of Madrid Animación Audiovisual / Audiovisual Animation www.ecam.es monograficos@ecam.es ESDIP, Escuela Superior de Dibujo Profesional Professional Drawing Higher School Cursos de Cine de Animación, 3D Animación, Ilustración y Cómic / Animation Film, 3D Animation, Ilustration and Comic Courses www.esdip.com / info@esdip.com
ESNE. Escuela Universitaria de Diseño e Innovación/ Design & Innovation University School Cursos de Cine de Animación, 3D Animación, Ilustración y Cómic / Animation Film, 3D Animation, Ilustration and Comic Courses www.esne.es Julio Mayo Animación. Línea 1, Taller de Artes Julio Mayo Animation. Line 1, Art Workshop Talleres Animación para 3D y Dibujos Animados y Animación / Workshops on Animation for 3D and Cartoons and Animation www.juliomayo.com julio@juliomayo.com
Universidad Francisco de Vitoria / Francisco de Vitoria University Master Animación Personajes en 3D. 3D Characters Animation Master www.ufv.es / l.pazos@ufv.es Usina de Transformación Creativa_Animatic Creative Transformation Center_Animatic Cursos de Animación / Animation Courses. http://animaticus.utopicus.es cuentacuenta@utopicus.es U-TAD, Centro Universitario de Tecnología y Arte Digital/ Technology and Digital Art University Centre Máster profesional en Animación 3D de personajes /
MASS DIGITAL Curso Montaje y Animación 2D, ToonBoom / Editing and 2D animation www.massdigital.es formacion@massdigital.es
Professional 3D Characters Animation MA www.u-tad.com info@u-tad.com
MÁLAGA
METRÓPOLIS C.E. Cursos de Modelado y Animación 3D y Postproducción Digital y FX Cine/TV / Courses on Modeling and 3D Animation and Digital Postproduction and Cinema/TV FX www.metropolis-ce.com informacionde@metropolis-ce.com
ANIMUM 3D SCHOOL Cursos de Animación de Personajes 3D y Arquitectura e Interiorismo 3D / Courses on 3D Character Animation and 3D Arquitecture and Interior Design www.animum3d.com formacion@animum3d.com
SEPTIMA ARS, Escuela de Cine y Televisión Septima Arts, Cinema and Television School www.septima-ars.com web@septima-ars.com
TVMedia
TAI, Escuela Superior de Artes y Espectáculos Arts and Perfoming Arts High School Diplomatura en Multimedia y Animación 3D / Multimedia and 3D Animation BA www.escuela-tai.com informacion@escuela-tai.com TRACOR, The Communication Arts Institute Máster en Artes y Técnicas de la Animación / Animation Arts and Technics MA. www.tracor.es / info@tracor.es
Animation 3D, Imagen y Sonido 3D Animation, Image and sound www.tvmedia2.com produccion@tvmedia2.com THE BIG PICTURE Efectos Visuales, VFX, Motion Graphics y Diseño / Visual effects, VFX, Motion Graphics and Design www.thebigpicture.es info@thebigpicture.es
151
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
MURCIA
SEVILLA
Finlandia Finland
OVALO CREATIVOS Formación en 3D y VFX / 3D and VFX Courses www.ovalocreativos.com info@ovalocreativos.com
V-ART Escuela de Animación 3D y Audiovisual / V-ART, 3D Animation and Audiovisual School Curso de Modelado y Animación de Personajes Modeling and Character Animation course www.v-art.es / contacto@v-art.es
HELSINKI
PALMA DE MALLORCA
VALENCIA
LADAT-Unidad de Animación y Tecnologías Audiovisuales / Universidad Islas Baleares LADAT- Animation and Audiovisual Technologies Unity, Islas Baleares University
PRIMER FRAME, Escuela de Animación Animation School Master en Animación 3D. Cursos Animación 3D / 3D Animation MA. Courses on 3D Animation www.primerframe.com escuela@primerframe.com
Master Animación 3D / Master on 3D Animation www.ladat.es ladat@uib.es
PAMPLONA SISTEMA, Escuela de Arte y Diseño / Sistema, Art and Design School Cursos de Animación 3D / 3D Animation courses www.sistemaformacion.com info@sistemaformacion.com
SANDIÁS OURENSE LIMAIA PRODUCCIONES Master en Animación 2D / 2D Animation MA www.limaia.com masteranimacion2d@gmail.com
SEGOVIA ANIMATION ISKOOL Master en Animación / Master on Animation www.animationiskool.com info@animationiskool.com
152
Universidad Politécnica de Valencia Polytechnics Valencia University Facultad de Bellas Artes / Fine Arts Faculty Master en Animación / Animation MA www.upv.es / masteranimacion@dib.upv.es depdib@upvnet.upv.es
Estonia TALLIN Eesti Kunstiakadeemia / Estonian Academy of Arts / Academia de las Artes de Estonia Diplomatura en Bellas Artes-Animación y Master en Artes y Animación. BA Fine Arts-Animation and Arts in Animation Master www.animaster.ee animation@artun.ee
TARTU Tartu Kõrgem Kunstikool (TKK) / Tartu Art College (TAC) / Universidad de las Artes de Tartu Estudios de Animación y Storyboard / Animation and Storyboard studies www.artcol.ee artcol@artcol.ee
Kuvataideakatemia / Finnish Academy of Fine Arts / Academia de las Bellas Artes Finlandesa Bellas Artes y Medios de Comunicación / Fine Art and Media www.kuva.fi office@kuva.fi
TURKU Turku University of Applied Sciences Universidad de Ciencias Aplicadas de Turku Departamento de Animación. Estudios de Animación Animation Department. Formation on Animation www.taideakatemia.turkuamk.fi eija.saarinen@turkuamk.fi
Francia France AMIENS Waide Somme, École d´animation 3D / Waide Somme, 3D Animation School / Waide Somme, Escuela de Animación 3D www.waide-somme.fr waide-somme@amiens-metropole.com
ANGOULÊME EMCA, École des Métiers du Cinéma d’Animation Angoulême / Angoulême Film Animation Jobs School / Escuela de los Oficios del Cine de Animación de Angoulême Formación en Animación 2D y 3D / Formation on 2D and 3D Animation www.angouleme-emca.fr emca@angouleme.cci.fr
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
ANIANE
LYON
NANTES
L´ATELIER, Formation Profesionnelle Aux Métiers de l´Animation / Professional Formation on Animation Jobs / Formación Profesional de los Oficios de la Animación Master en Animación / Animation MA www.atelier-api.com/site courslatelier@gmail.com
Bellecour Écoles d´Art-ESIA 3D, École Supèrieure d´Infographie et Animation 3D Computer Graphics and 3D Animation Higher School / Escuela Superior de Infografía y Animación 3D Infografía 3D y Realización 3D / 3D Computer Graphics and 3D Direction www.bellecour.fr / info@bellecour.fe
École Pivaut, École Technique Privée d’Arts Appliqués / Applied Arts Technique School Escuela Técnica de Artes Aplicadas Cine de Animación / Animation Film www.ecole-pivaut.fr / info@ecole-pivaut.fr
AUVERGNE Lycée René Descartes, Cournon d’Auvergne Diplomatura Cine de Animación / Animation Film BA http://experimentanimation.fr
BOURG LÈS VALENCE La Poudrière, École du Film d´Animation Film Animation School / Escuela de Cine de Animación Dirección de Cine de Animación / Film Animation Direction www.poudriere.eu / contact@poudriere.eu
CHERBOURG OCTAVILLE IMC, Institut des Métiers du Cinéma / Film Jobs Institute / Instituto de los Oficios de Cine Animación 2D y 3D y Efectos Especiales / 2D and 3D Animation and FVX www.imc-normandie.fr animfx@imc-normandie.fr
GRENOBLE SUPCREA, École Supèrieure de la Creation Graphique Grenoble / Graphic Creation Higher School Grenoble / Escuela Superior de la Creación Gráfica de Grenoble Diplomatura en Realización 3D / 3D Direction BA www.supcrea.com / adm@supcrea.com
École Émile Cohl Animación e Ilustración / Animation and Ilustration www.cohl.fr / festivals@cohl.fr
MONTPELLIER ARTFX, Ecole d´Efects Spéciaux et d´Animation 3D / Artfx, Special Effects and 3D Animation School / Artfx, Escuela de Efectos Especiales y Animación 3D Formación en Animación 3D y Efectos Especiales Digitales / Formation on 3D Animation and Special Digital Effects www.artfx.fr ESMA, École Supériure des Métiers Artistiques Arts Professions Higher School / Escuela Superior de Oficios Artísticos Cine de Animación / Animation Film www.esma-montpellier.com contact@esma-montpellier.com Objectif3D Animación 3D y Diseño de Videojuegos / 3D Animation and Video Games Design www.objectif3d.com contact@objectif3d.com Studio M, École d´Arts, Design and 3D / Studio M, Escuela de Arte, Diseño y 3D www.studio-m.fr
NICE Groupe ESRA Nice-École Superieure de Réalisation Audiovisuelle / École Superieure de Cinema Audioviselle 3D Animation and Direction School / Escuela de Animación y Realización de Cine 3D Realización y animación 3D / Direction and 3D Animation www.esra.edu/esra nice@esra.edu
NIMES e-tribArt Institut, École d´Images de Synthèse 3D, Effets Speciaux Cinéma, Animation 3D / 3D Images, Cinema Special Effects, 3D Animation School / Escuela de Imágenes de Síntesis 3D, Efectos Especiales en Cine y Animación 3D Cursos de Animación 3D e Infografía / Courses on 3D Animation and Computer Graphics www.e-tribart.fr / administration@e-tribart.fr
ORLY EESA, École Georges Méliès, École Européenne Superior d´Animation 2D, 3D et effets Spéaciaux European 2D & 3D Animation and Special Effects Higher School / Escuela Europea Superior de Animación 2D, 3D y Efectos Especiales. Animación y Efectos Especiales / Animation and Special Effects www.ecolegeorgesmelies.fr ecolemelies@gmail.com
Université Paul Valery Master en realización digital y videojuegos / Digital Direction and Videogames MA www.formations.univ-montp3.fr isabelle512@live.cn
153
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
PARIS E-ARTSUP École de Création Numerique Digital Creation School / Escuela de Creación digital Formación de creación digital interactiva Digital and interactive creation formation www.e-artsup.net contact@e-artsup.net École Étienne Paris Cine de Animación / Animation Film http://ecole-estienne.fr ecole@ecole-estienne.fr École Supériure de Arts Appliqués / Applied Arts Higher School / Escuela Superior de las Artes Aplicadas Animación 2D y 3D y Diseño de Videojuegos / 2D & 3D Animation and Video Games www.cr eapole.fr ENSAD, École Nationale Supériure des Artes Décoratifs / National Decorative Arts Higher School / Escuela Nacional Superior de las Artes Decorativas Cine de Animación / Animation Cinema www.ensad.fr nicolas.bauchard@ensad.fr ESAG Penninghen -Ecole Supérieure de Design, d’Art Graphique et d’Architecture Intérieure / Higher School of Design, Graphique Art and Interior Arquitecture / Escuela Superior de Diseño, Arte Gráfico y Arquitectura Interior Creación digital / Digital Creation www.penninghen.fr / esag@penninghen.fr Gobelins, l’école de l’image / Image School Escuela de Imagen Cursos y diplomaturas de Animación 3D y Producción de Animación / 3D Animation and Animation Production BA and courses www.gobelins.fr / info@gobelins.fr
154
IIIS Institut International de l´Image et Son International Image and Sound Institute Instituto Internacional de la Imagen y el Sonido Animación / Animation www.iiis.fr / 3is@iiis.fr IIM Institut International du Multimedia / International Multimedia Institute / Instituto Internacional Multimedia 3D y Videojuegos / 3D and Video Games www.iim.fr iim@devinci.frInstitut Sainte Geneviève Diplomatura en Animación / Animation BA www.saintegenevieve6.org isgplt@wanadoo.fr ISART DIGITAL, l’école du Jeu Vidéo, du Film d’Animation 3D et du Web Mobile Game Games, 3D Animation Film and Mobile Web Game School / Escuela de Videojuegos, Cine de Animación 3D y Juegos para Web y móvil Animación 3D y Videojuegos / 3D Animation and Video Games www.isartdigital.com informations@isartdigital.com Lisaa - L’Institut Supérieur des Arts Apliques, École d´Animation 2D, 3D et Jeux Vidéo Collage of Applied Arts, 2D & 3D Animation and Video Games School / Instituto Superior de las Artes Aplicadas, Escuela de Animación 2D, 3D y Videojuegos Animación 2D, 3D y Diseño de Videojuegos / 2D & 3D Animation and Video Games Design www.lisaa.com/parisecole-animation.php info@lisaa.com Rhinocéros Formation Formación en Animación 2D y 3D / 2D, 3D Animation courses www.rhinoceros-formation.com info@rhinoceros-formation.com
Sup´Infograph, École d´Animation 3D-ESRA, École Superiore de Réalisation Audiovisuelle 3D Animation School – ESRA, Audiovisual Realization Collage / Escuela de Animación 3D – ESRA, Escuela Superior de Realización Audiovisual www.esra.edu / paris@esra.edu Vocation Graphique Animación 2D y 3D. 2D & 3D Animation www.vocationgraphique.com pneveu@vocationgraphique.com
POITIERS EESI, École Européenne Supérieure de l´Image EESI, European School of Visual Arts Escuela Europea Superior de la Imagen Master en Artes y Master en Cómic. Arts MA and Comic MA www.eesi.eu / post-diplome@eesi.eu
ROUBAIX Esaat - École Supérieure d’Arts Appliqués et du Textile / Applied and Textile Arts College Escuela Superior de las Artes Aplicadas y Textiles Cine de Animación e Infografía / Animation Film and Computer Graphics www.esaat-roubaix.com esaat.roubaix@cdi-lille.fr Pole 3D, École Supérieure d´Infographie / High Infographics School / Escuela Superior de Infografía 3D, 2D y Diseño gráfico / 3D, 2D and Graphics www.pole3d.net / pole3d@pole3d.net
SAINT DENIS Université Paris VIII Master Artes y Tecnologías de la Imagen Virtual / Virtual Image Arts and Technologies MA http://www-ati.univ-paris8.fr/wiki/doku.php/accueil 8etdemi@univ-paris8.fr
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
TOURCOING CÉDEX
BREDA
Hungría Hungary
Le Fresnoy, Studio National des Arts Contemporains / Le Fresnoy, National Contemporary Arts School / Le Fresnoy, Estudio Nacional de las Artes Contemporáneas www.lefresnoy.net communication@lefresnoy.net
AKV. St. Joost Academie
BUDAPEST
Supinfocom - Supinfogame, École d´Animation 2D/3D, Effets Spéciau, Court-metrage d´animation / 2D & 3D Animation, Special Effects and Animation Schort film / Escuela de Animación 2D y 3D, Efectos Especiales y Cortometraje de Animación Master en Animación 3D / 3D Animation MA www.supinfocom.fr supinfocom@valenciennes.cci.fr
Master en Animación / Master on Animation www.stjoost.nl / info.akvstjoost@avans.nl
NHTV BREDA UNIVERSITY OF APPLIED SCIENCES Universidad de Ciencias Aplicadas de Breda Videojuegos y Media / Games and Media www.nhtv.nl / communicatie@nhtv.nl
HERTOG ENBOSCH Koning Willem College Artes Visuales / Media Arts www.kw1c.nl / l.hooft@kw1c.nl
ROTTERDAM
Grecia Greece SYROS University of the Aegean / Universidad de Aegean Ingeniería y Diseño de Producto / Product and Systems Design Engineering www.syros.aegean.gr / dpsd@aegean.gr
Holanda Netherlands AMSTERDAM NFTA, Nederlandse Film en Televisie Academie Netherlands Film and Television Academy Academia de Televisión y Cine de Holanda Medios Interactivos y Efectos Visuales / Interactive Media and Visual Effects www.filmacademie.nl beschermd@filmacademie.nl
WDKA, Willem de Kooning Academy, Rotterdam University / Academia Willem de Kooning, Universidad de Rotterdam Diplomatura en Animación / Animation BA www.wdka.nl wdka.stage@hro.nl
TILBURG Akademie Voor Beeldende Vorming / Academy Fine Arts and Education / Acaddemia de Bellas Artes y Educación Diplomatura en Animación / Animation BA www.fontysabv.nl abv@fontys.nl
Mesharray Digital Media School / Mesharray Escuela de Medios Digitales Multimedia y 3D / 3D and Multimedia www.mesharray.hu info@mesharray.hu MOME - Moholy-Nagy University of Art and Design / Universidad de Arte y Diseño MoholyNagy Diplomatura y Master en Animación / Animation BA & MA www.mome.hu / anim@mome.hu
Irlanda Ireland DUBLIN ISA. Irish School of Animation, Ballyfermot College of Further Education / Escuela de Animación de Irlanda, Colegio Ballyfermot de Educación Complementaria www.isa-bcfe.ie info@bcfe.cdvec.ie
DUN LAOGHAIRE IADT, Dun Laoghaire Institute of Art, Design & Technology / Dun Laoghaire Instituto del Arte, Diseño y Tecnología Diplomatura en Animación / Animation BA www.iadt-dl.ie info@iadt.ie
NIAF, Netherlands Institute of Animation Film NIAF, Instituto Holandés de Cine de Animación. Talleres y seminarios de Animación / Animation workshops and masterclasses. www.niaf.nl / niaf@niaf.nl
155
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
Italia Italy
TREVISO
VOLDA
CHIERI TORINO
Thing Big. Rock
Centro Sperimentale di Cinematografia, Scuola Nazionale di Cinema / Experimental Film Center, Nacional Film School / Centro Experimental de la Cinematografía. Escuela Nacional del Cine www.fondazionecsc.it animazione@fondazionecsc.it
Arquitecture www.bigrock.it
Volda University College / Universidad de Volda. Animación / Animation. www.hivolda.no / cw@hivolda.no
CORTONA TOSCANA
Latvijas Mākslas Akadēmija / Art Academy of Latvia / Academia de Letonia Comunicación Audiovisual / Audiovisual Communication www.lma.lv / info@lma.lv
Jan Matejko Academy of Fine Arts in Kraków Jan Matejko Academia de Bellas Artes de Cracovia Estudio de Cine de Animación / Animated Film Studio www.asp.krakow.pl workshopkrakow@interia.pl
Lituania
LODZ
VILNIUS
PWSFTviT, The Polish National Film, Television and Theatre School / Escuela Nacional de Cine, Televisión y Teatro de Polonia Dirección en Animación y Efectos Especiales / Animation Directing and Special Effects www.filmschool.lodz.pl swzfilm@filmschool.lodz.pl
3D3 World Internacional Cursos de Animación 3D / 3D Animation courses www.3d3world.com / george@3D3world.org
FLORENCIA Florence Design Academy / Academia de Diseño de Florencia Diseño Gráfico 3D / 3D Graphic Design www.florencedesignacademy.com infofda@dada.it
MILAN NABA, Nuova Accademia di Belli Arti de Milano NABA, Milan New Art Academy / NABA, Nueva Academia de Arte de Milán Diseño, Arte Visual y Arte Multimedial / Design, Visual and Multimedial Art www.naba.it / segreteria@naba.it
ROMA FaiStrada Cursos de Efectos Especiales y Animación 3D / Special Effects and 3D Animation Courses www.faistrada.it Instituto Europeo di Design / Instituto Europeo de Diseño Artes Visuales / Visual Arts www.ied.es / info.com@roma.ied.it
156
Diseño digital, Architectura 3D / Digital Design, 3D
Letonia Latvia RIGA
Vilnius College of Technologies & Design Escuela Superior de Tecnologías y Diseño www.vsdk.lt / info@vsdk.lt
Luxemburgo LUXEMBURGO LTAM-Lycée Technique des Arts et Métiers Arts and Jobs Technique College / Escuela Técnica de las Artes Formación profesional en animación / BTS Animation www.ltam.lu/bts-animation / secretaria@ltam.lu
Noruega Norwey STAVANG ER Noroff Instituttet Stavanger Diseño, Modelado 3D y Animación 3D / Design, 3D Modeling and 3D Animation www.noroff.no / sverre.bakkeli@noroff.no
Polonia Poland KRÁKOW
NOWY SACZ
DRIMAGINE, WSB National Louis University Szkoła / WSB National Louis School University / WSB Universidad Nacional Louis 2D y 3D / 2D & 3D. www.drimagine.com drimagine@wsb-nlu.edu.pl
POZNAN Uniwersytet Artystyczny w Poznaniu / Academy of Fine Arts, Poznan / Academia de Bellas Artes de Poznan Dibujos Animados y Realización de Animación por Ordenador / Cartoon Studio and Realisation of Computer Animation www.asp.poznan.pl / office@asp.poznan.pl
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
WARSAW VARSOVIA
PORTO
BRISTOL
Akademia Sztuk Pięknych w Warszawie Academy of Fine Arts in Warsaw Academia de Bellas Artes de Varsovia Dibujo y Animación / Painting and Animation www.asp.waw.pl rektorat@asp.waw.pl
CDA, Casa da Animaçao / CDA, Animation Home / CDA, Casa de la Animación Cursos de Animación 2D, Diseño, Historia de la Animación y Animación Digital / Courses on 2D Animation, Design, Animation History and Digital Animation www.casa-da-animacao.pt mail@casa-da-animacao.pt
Bristol School of Animation, School of Creative Arts , University of the West of England / Escuela de Animación de Bristol, Escuela de Artes Creativas, Universidad del Oeste de Inglaterra Diplomatura y Master en Animación. Cursos de Animación Animation BA & MA. Animation Courses www.uwe.ac.uk/sca/bristolschoolofanimation sca.enquiries@uwe.ac.uk
Portugal LISBOA AR.CO, Centro de Arte y Comunicaçao Visual AR.CO, Art and Visual Communication Center. Cine, Ilustración y Cómic / Film, Ilustration and Comic. www.arco.pt / secretaria@arco.pt CIEAM Escola Nacional de Belas Artes / CIEAM National Fine Arts School Diplomatura y Master en Animación / Animation BA & MA. www.fba.ul.pt / cieam@fba.ul.pt ETIC, Escola Técnica d´Imagem e Comunicaçao Aplicada / Escuela técnica de Imagen y Comunicación Animación 2D, 3D / 2D, 3D Animation www.etic.pt / info@etic.pt The Edge, Digital Visual Effects Training / Centro de Formación Efectos Visuales Digitales 3D, Animación y Motion Graphics / 3D, Animation and Motion Graphics www.the-edge.com.pt contact@the-edge.pt FLAG, Rede de Centros de Formação / Formation Center / Red de Centros de Formación Diseño y Animación 3D / Design and 3D Animation www.flag.pt / querosabermais@flag.pt RESTART, Instituto de Criatividade, Artes e Novas Tecnologias / Creativity, Arts and New Technologies Institute / Instituto de Creatividad, Artes y Nuevas Tecnologías
Universidade Católica Portuguesa, Escola das artes / Catholic Portuguish University, Art School / Universidad Católica Portuguesa, Escuela de las Artes Maestría en Animación por Ordenador / Computer Animation MA http://artes.ucp.pt/animacao artes@porto.ucp.pt
Reino Unido United Kingdom BEACONSFIELD NFTS, National Film and Television School NFTS, Escuela Nacional de Cine y Televisión. Departamento de Animación. Master en Animación Animation Department. Animation MA. www.nftsanimation.org animation@nfts.co.uk
BRADFORD University of Bradford, School of Computing, Informatics and Media / Universidad de Bradford, Escuela de Informática y Media www.scim.brad.ac.uk masters@scim.brad.ac.uk
CANTERBURY Kent University, School of Engineering and Digital Arts / Universidad de Kent, Escuela de Ingeniería y Artes Digitales Diplomaturas de Animación por Ordenador y Efectos Especiales / Computer Animation and Special Effects BA www.ee.kent.ac.uk/animation information@kent.ac.uk
CARDIFF University of Glamorgan, Cardiff School of Creative and Cultural Industries / Universidad de Glamorgan, Escuela de Cardiff de Industrias Creativas y Culturales Diplomatura en Animación, Animación por Ordenador y Animación y Videojuegos / BA Animation, BA Computer Animation, BA Games Art and Animation www.glam.ac.uk phodges@glam.ac.uk
DUNDEE Duncan of Jordanstone College of Art & Design, University of Dundee / Escuela de Arte y Diseño Duncan of Jordanstone, Universidad de Dundee Diplomatura en Animacióny Master en Animación 3D Animation BA and 3D Animation MA www.imaging.dundee.ac.uk f.j.fyffe@dundee.ac.uk
Animación 2D, 3D y Grafismo / Graphism and Animation 2D, 3D www.restart.pt / info@restart.pt 157
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
EDINBURGH
LINCOLN
ECA, Edinburgh College of Art / Escuela de Arte de Edimburgo Master en Animación / Animation MA www.eca.ac.uk / ss@eca.ac.uk
University of Lincoln, Lincoln School of Art & Design / Universidad de Lincoln, Escuela de Arte y Diseño de Lincoln Animación, Ilustración y Diseño Gráfico / Animation, Ilustration, Graphic Design www.lincoln.ac.uk/lsad aadenquiries@lincoln.ac.uk
FALMOUTH University College Falmouth / Universidad de Falmouth Diplomatura en Animación Digital / Digital Animation BA www.falmouth.ac.uk admissions@falmouth.ac.uk
FARNHAM, ROCHESTER AND MAIDSTONE UCA, University of the Creative Arts / Universidad de las Artes Creativas Diplomatura en Animación, Videojuegos y Artes Digitales Animation, Computer Games and Digital Arts BA www.ucreative.ac.uk / ladams@ucreative.ac.uk
GWENT NEWPORT University of Wales Newport , Newport School of Art, Media & Design / Universidad de Gales Newport, Escuela de Arte, Medios de Comunicación y Diseño de Newport Diplomatura y Master en Animación / Animation BA & MA http://amd.newport.ac.uk / uic@newport.ac.uk
LEICESTER De Montfort University / Universidad de De Montfort Diplomatura en Diseño de Animación / Animation Design BA www.dmu.ac.uk artanddesign@dmu.ac.uk
LONDRES LONDON Escape Studios Cursos de Animación de Personajes y Animación con Maya. Character Animation, Animation with maya Courses www.escapestudios.com info@escapestudios.com Middlesex University / Universidad de Middlesex Carrera de Animación 3D y Videojuegos / 3D Animation and Games Degree www.mdx.ac.uk / enquiries@mdx.ac.uk Ravensbourne College of Design and Communication / Escuela de Diseño y Comunicación Ravensbourne www.rave.ac.uk info@rave.ac.uk Royal College of Art / Real Escuela de Arte Master en Animación / Animation MA www.rca.ac.uk animation@rca.ac.uk University of the Arts London, Central Saint Martins College of Art and Design / Universidad de las Artes de Londres, Centro Universitario de Arte y Diseño Saint Martins Diploma en Animación de Personajes y Diseño Gráfico Character Animation and Graphic Design Diploma www.csm.arts.ac.uk
University of the Arts London, London College of Communication / Universidad de las Artes de Londres, Colegio de las Comunicaciones de Londres Diplomatura y Master en Animación, Modelado Animación 3D, Diseño de Videojuegos / Animation, 3D Modeling Animation and Video Games Design BA & MA www.lcc.arts.ac.uk University of Greenwich / Universidad de Greenwich www.cms.gre.ac.uk courseinfo@greenwich.ac.uk University of Westminster, School of Media Arts and Design / Universidad de Westminster, Escuela de Artes Mediales y Diseño Diplomaturas de Animación, Ilustración y Animación Multimedia por Ordenador / Animation, Ilustration, Multimedia Computer Animation BA www.westminster.ac.uk/schools/media/artand-design harrow-admissions@wmin.ac.uk
LUTON University of Bedfordshire, Bedfordshire Institute of Media and the Creative & Performing Arts / Universidad de Bedfordshire, Instituto de Bedfordshire de las Artes Creativas e Interpretativas Diplomatura de Animación / Animation BA www.beds.ac.uk
NORWICH Norwich University College of the Universidad de las Artes de Norwich Diplomatura en Animación / Animation BA www.nuca.ac.uk / info@nuca.ac.uk
Arts
ORMSKIRK, LANCASHIRE Edge Hill University / Universidad Edge Hill Diplomatura de Animación / Animation BA www.edgehill.ac.uk / jukesa@edgehill.ac.uk
158
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
PAISLEY
SOUTHAMPTON
UWS, University of the West Scothland Universidad del Oeste de Escocia Animación por Ordenador / Computer Animation www.youruniversity.uws.ac.uk/studentswork/ animation.asp jason.robertson@uws.ac.uk
Southampton Solent University, Faculty of Arts, Media and Society / Universidad Solent de Southampton, Facultad de las Artes, Medios de Comunicación y Sociedad Diplomaturas Animación y Desarrollo de Videojuegos Animation and Computer and Videogames BA www.solent.ac.uk / fmas@solent.ac.uk
PLYMOUTH Plymouth College of Art / Colegio de Arte de Plymouth Diplomatura en Artes de la Animación / Animation Arts BA www.plymouthart.ac.uk enquiries@plymouthart.ac.uk
POOLE, BOURNEMOUTH
SURREY Kingston University London / Universidad de Kingston Diplomatura en Ilustración y Animación / Ilustration and Animation BA www.kingston.ac.uk scudesign@kingston.ac.uk
Bournemouth University, Media School Universidad de Bournemouth, Escuela de los Medios de Comunicación Animación 3D, Efectos Digitales, Animación por Ordenador / 3D Animation, Digital Effects, Computer Animation www.bournemouth.ac.uk/animation enquiries@bournemouth.ac.uk
TEESSIDE
The Arts University College of Bournemouth Universidad de las Artes de Bournemouth Diplomatura en Producción de Animación / Animation Production BA www.aucb.ac.uk / aterkelsen@aib.ac.uk
WREXHAM
PORTSMOUTH University of Portsmouth / Universidad de Portsmouth Diplomatura en Animación, Animación por Ordenador y Tecnología de los Videojuegos / Animation, Computer animation, Computer Games Technology BA www.port.ac.uk / info.centre@port.ac.uk
Teesside University / Universidad de Teesside Diplomaturas en Animación por Ordenador, Animación de Personajes por Ordenador, Animación de Videojuegos por Ordenador / Computer Animation, Computer Character Animation and Computer Games Animation BA www.tees.ac.uk / enquiries@tees.ac.uk
Glyndŵr University, North Wales School of Art and Design / Universidad Glyndŵr , Escuela de Arte y Diseño de Gales del Norte Diplomaturas en Arte Digital para Videojuegos y Animación / Digital Art for Computer Games and Animation BA www.glyndwr.ac.uk/nwsad a.evans@newi.ac.uk
República Checa Czech Republic PRAGA / PRAGUE VSUP, Vysoká škola uměleckoprůmyslová v Praze / AAAD, Academy of Arts, Architecture and Design in Prague / Academia de las Artes, Arquitectura y Diseño de Praga Estudios de Diseño de Animación en Televisión y Cine Animation Design for Television and Film Studies www.vsup.cz studijni@vsup.cz FAMU, Filmová a Televizní Fakulta Akademie Múzických UmĚní v Praze / Film and TV School of Academy of Performing Arts in Prague Facultad de Cine y Televisión de la Academia de las Artes Interpretativas de Praga Departamento de Animación / Animation Department www.famu.cz famu@famu.cz
ÚSTÍ NAD LABEM Univerzita Jan Evangelista Purkyně, Faculty of Art and Design / Jan Evangelista Purkyně University, Faculty of Art and Design / Universidad Jan Evangelista Purkyně, Facultad de Arte y Diseño. Diplomatura en Animación Digital / Digital Animation BA. http://fud.ujep.cz / michaela.thelenova@ujep.cz
Rumania CLUJ NAPOCA Universitatea de Arta si Dseign Cluj-Napoca University of Art and Design - Cluj Napoca Universidad de Arte y Diseño Cluj-Napoca Diplomatura en Ilustración y Animación / Ilustration and Animation BA www.uad.ro secretarsef@uartdcluj.ro
159
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
Rusia
Suiza Swithzerland
MOSCU
FRIBOURG
SHAR School Studio / Colegio Estudio Escuela de Cine de Animación / Animation Film School www.sharstudio.com sharstu@gmail.com
EMAF Broadcast École de Multimedia et D’Art Escuela de Mutimedia y Arte Comunicación y diseño multimedia / Communication, design and multimedia www.emafbroadcast.ch / info@emafbroadcast.ch
Suecia Sweden KARLSHAMN SOFE, School of Future Entertainment / Escuela del Entretenimiento del Futuro Diplomatura en Gráficos Digitales / Digital Graphics BA www.sofe.nu / info@sofe.nu
MALMO Malmo Art Academy, Lund University /Academia de Arte de Malmo, Universidad de Lund Carrera de Bellas Artes / Fine Arts Degree www.khm.lu.se khm@khm.lu.se
SKELLEFTEÅ GSCEPT, Lulea University of Technology Universidad de Tecnología de Lulea Diplomaturas en Gráfica por Ordenador, Ingeniería de Desarrollo de Videojuegos y Diseño de Escenarios y Prop Making / Computer Graphics, Computer Game Engineering and Set Design & Prop Making BA http://gscept.com / Arash.Vahdat@ltu.se
Serbia VRANJE SAF, Škola Animiranog Filma / Animation Film School Escuela de Cine de AnimaciónCursos de animación para niños / Animation for Children Workshops www.safcakovec.com fzsafvranje@gmail.com 160
G ENÈVE GINEBRA EAA, Centre de Formation Professionnelle Arts Appliqués de Genève / EAA, Professional Training Center of Applied Arts in Genève EAA, Centro de Formación Profesional de las Artes Aplicadas de Ginebra Diseño, 2D, 3D y Cómic / Design, 2D, 3D and Comic www.ge.ch/cfpaa info.cfpaa@etat.ge.ch HEAD, Haute Ecole d´Art et Design de Genève Geneve University of Art & Design / Universidad de las Artes y el Diseño de Ginebra Bellas Artes / Fine Arts www.head.hesge.ch info.head@hesge.ch
LAUSANNE Cereleum, Ecole d´Arts Visuels / Visual Art School / Escuela de Artes Visuales Formación en Diseño de Animación, Diseño de Personajes, 3D y Stop Motion / Formation on Animation Design, Character Animation, 3D and Stop Motion http://ceruleum.ch lausanne@ceruleum.ch
ECAAL, École Cantonal D’art de Lausanne Lausanne Art School / Escuela de Artes de Lausanne Diploma en Arte y Animación 3D / BA of Arts in Animation 3D www.liaa.hslu.ch / design-kunst@hslu.ch
LUCERNE LIAA, Lucerne International Animation Academy, Lucerne University of Applied Sciences and Arts / Academia Internacional de Animación de Lucerne, Universidad de las Ciencias y las Artes Aplicadas de Lucerne Diplomaturas en Artes de la Animación 2D y Artes de la Animación 3D / BA of Arts in Animation 2D and BA of Arts in Animation 3D www.liaa.hslu.ch animation@hslu.ch
Turquía Turkey ESKISEHIR Anadolu University, Faculty of Fine Arts Universidad de Anadolu, Facultas de Bellas Artes Departamento de Animación / Animation Department www.anadolu.edu.tr gensek@anadolu.edu.tr
ESTAMBUL ISTAMBUL 3D Akademi, 3D Animasyon ve Görsel Efektte Türkiye’de Bir Ilk / 3D Animation and Visual Effects School of Turkey / Escuela de Animación y Efectos Especiales de Turquía. www.3dakademi.com Digital Film Academy / Academia de Cine Digital. Cursos Animación 3D y After Effects / Courses on 3D Animation and After Effects www.digitalfilmacademy.com.tr info@dfa.com.tr
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
Productoras de animación en España Animation production companies in Spain 1. 12 PINGÜINOS DIBUJOS ANIMADOS Productora de animación 2D y 3D 2D & 3D animation production company Avda. Menéndez Pelayo, 115. 28007 MADRID www.12pinguinos.com 12pinguinos@12pinguinos.com Tel: +34 915 017 240
2. 23 LUNES Estudio especializado en animación 3D y VFX Studio specialized in 3D and VFX animation Calle Diputació, 297 - 2º- 1º 08009 BARCELONA www.23lunes.com / info@23lunes.com Tel: +34 934 762 274 / +34 655 977 441
3. 3 MONOS VISUAL EFFECTS Animación 3D y postproducción digital 3D animation and digital postproduction Calle Provenza 371, 3º 2ª 08025 BARCELONA www.3monos.es / info@3monos.es Tel: +34 932 077 456
4. 3D VIDEOGRAPHICS Animación en 2D y 3D / 2D and 3D animation Avda. Jaime III, 33 – Bajos. 07320 STA. MARÍA DEL CAMÍ - MALLORCA www.tresdim.com / tresdim@tresdim.com Tel: +34 971 621 660
5. 3D3 ANIMATION
10. ACCIÓ
Animación 3D y postproducción 3D Animation and postproduction Calle Cardenal Benlloch, 92 - Oficina B 46021 VALENCIA www.3de3.com / hello@3de3.com Tel: +34 963 370 823
Producción de dibujos animados en 2D 2D cartoon production Carretera de Barcelona, 133 - 2ª Planta 08290 CERDANYOLA DEL VALLÈS - BARCELONA www.accio.es / info@accio.es Tel: +34 935 801 396
6. 3DANIMA
11. ACME PRODUCTIONS
Animación 3D / 3D animation LA CAÑADA - VALENCIA www.3danima.com / 3danima@3danima.com Tel: +34 961 322 057 / +34 678 494 850
Animaciones en 2D educativas 2D educational animations. MADRID www.soundbugs.net santi@acme-productions.com Tel. +34 617 089 854
7. 4 CATS ANIMATION Animación 2D y 3D / 2D and 3D animation Calle Ordoñez, 2 - 1º 29005 MÁLAGA www.fourcats.net / info@fourcats.net Tel: +34 952 226 370
8. ABANO PRODUCIÓNS Productora de cine de animación Animation production company Urb. Penagrande, 2. 15590 FERROL www.abano.es / lola@abano.es Tel: +34 981 330 677
9. ABRAKAM ESTUDIO Animación flash / Flash animation Monte Izaro, 4. 48007 BILBAO-BIZKAIA www.birdboy.net / info@birdboy.net Tel: +34 944 467 880 / +34 650 015 184
12. ALGARABÍA ANIMACIÓN Animación en plastilina / Clayanimation Calle Alcalde Salorio Suárez, 14 - Planta Baja Local 2. 15010 A CORUÑA www.algarabia-plastilina.blogspot.com algarbia@teleline.es Tel: +34 881 896 177 / +34 649 200 918
13. ANERA FILMS Productora y distribuidora de series de animación en 3D / 3D animation TV programs production and distribution company Calle Aribau, 228 - Principal 1A. 08006 BARCELONA www.anerafilms.com / info@anerafilms.com Tel: +34 630 926 647
161
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
14. ANIGO ANIMATION
19. ÁRALAN FILMS
23. BALIERI STUDIO
Productora anime / Anime production company Avda. Candelaria, 16 - Bloque 1 - 4ºA Drcha 29730 RINCÓN DE LA VICTORIA - MÁLAGA www.anigoanimation.com info@anigoanimation.com Tel: +34 952 971 472
Productora de ficción y animación Fiction and animation production company Avenida Astronomía, 1 - Torre 4 - 1º 3 41015 SEVILLA www.aralanfilms.com aralanfilms@aralanfilms.com Tel: +34 955 452 590
Productora de animación 2D y 3D 2D and 3D animation production company Calle Medialuna, 8 07015 PALMA DE MALLORCA www.balieristudio.es renatoroldan@balieristudio.es Tel: + 34 636 133 871
15. ANIMAGRAFICS INFOGRAFÏA Y ANIMACIÓN 3D
20. ARTEFACTO PRODUCCIONES
24. BENECE CHILDREN
Modelado y animación 3D, 3D publicitario Modelling and 3D animation, 3D advertising Calle Almacera, 2 - 31. 46989, Terramelar. PATERNA - VALENCIA www.anigrafics.com / info@anigrafics.com Tel: +34 961 385 578 / +34 656 338 344
16. ANIMANDUS Productora de animación 2D 2D animation production company Rambla del Badal, 53 - entl. 2ª. 08014 BARCELONA www.animandus.com animandus@animandus.com Tel: +34 932 980 442
17. ANIMATIONBULL Estudio de ilustración, diseño gráfico y animación / Ilustration, graphic design and animation studio Calle Álvarez Benavides, 61 41006 SEVILLA www.animationbull.com info@animationbull.com Tel: +34 954 644 481
18. APEManStudio Estudio de animación / Animation studio Gran Via de Corts Catalanes, 566 08011 BARCELONA www.apemanstudio.com ape@apemanstudio.com Tel: +34 636 363 054 / +34 935 326 979
162
Empresa de animación especializada en stop motion / Stop motion animation production company Calle Fernando III el Santo 24 - Bajo 15701 SANTIAGO DE COMPOSTELA www.artefactoproducciones.es comunicacion@artefactoproducciones.es Tel: +34 981 565 376
21. BACKGROUND 3D Productora audiovisual especializada en 3D e infografía / Audiovisual production company specialised in 3D and computer graphics P.I. Alcalá X Calle Hacienda Dolores Dos, 7 41500 ALCALÁ DE GUADAIRA-SEVILLA www.background3d.com info@background3d.com Tel: +34 600 009 727 / +34 955 637 237
22. BALEUKO Largometrajes y series de animación 3D 3D animation feature films and series Askatasun Etorbidea, 23. 48200 DURANGO- BIZKAIA www.baleuko.com baleuko@baleuko.com Tel: +34 944 668 614
Productos audiovisuales para niños Children audiovisual products Passatge Tona, 10. 08023 BARCELONA www.benecechildren.com info@benecechildren.com Tel: + 34 932 840 719
25. BENIWOOD Productora audiovisual 2.0, creatividad comercial y desarrollo contenido multimedia Audiovisual 2.0 production company, business creativity and multimedia content development Gran Vía Ramón y Cajal, 38 - 9. 46007 VALENCIA www.beniwood.com produccion@beniwood.com Tel: + 34 963 250 170
26. BITAURO Estudio de animación 3D, efectos especiales y diseño gráfico / 3D Animation, special effects and graphic design studio TERRASA, BARCELONA www.bitauro.com / hello@bitauro.com Tel: +34 610 662 592
27. BLACK MARÍA Proyectos de animación para cine, televisión, videojuegos y proyectos multimedia educativos / Animation projects for cinema, televisión, video games and educational multimedia projects VALENCIA www.blackmaria.es / studio@blackmaria.es Tel: +34 963 343 363 / +34 615 566 606
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
28. BLOOMPIX STUDIOS
33. BREN ENTERTAINMENT
38. CLAY ANIMATION
Productora y escuela de animación 3D 3D animation production company and school Comte d’Urgell, 156 Entlo. 2ª 08036 BARCELONA www.bloompixstudios.com info@bloompixstudios.com Tel: +34 935 393 969
Producciones de largometrajes de animación 3D / 3D animation feature films productions Plaza Europa, 5A - 3ª Planta (C. C. Área Central). 15707 SANTIAGO DE COMPOSTELA www.bren.es / bren@bren.es Tel: +34 981 528 200
Productora de animación en stop-motion Stop-motion animation production company Ctra. N-III (Pol. Ind. El Oliveral), KM 339. 46190 RIBARROJA - VALENCIA www.clayanimation.es maria@clayanimation.es Tel: 34 961 642 031
29. BLUE GOBLIN STUDIO
34. CABALLER ANIMACIONES
39. COCOE STUDIOS
Productora especializada en 3D y motion graphics Production company specialized in 3D and motion graphics Calle Manila, 4 – Ático. 08014 BADALONA-BARCELONA www.bluegoblinstudio.com info@bluegoblinstudio.com Tel: +34 665 668 322
Animación 3D y stop motion / 3D animation and stop motion Calle Padre Torralba, 9. 46500 SAGUNT - VALENCIA www.caballeranimaciones.com info@caballeranimaciones.com Tel: +34 962 666 418
Diseño de personajes, Animación 2D y 3D, Ilustración / Carácter design, 2D & 3D animation and ilustration Prudencio Álvaro, 47bis A 28027 MADRID www.cocoe.com / info@cocoe.com Tel: +34 914 079 476
35. CACTUSMOVE
40. CONFLICTIVOS PRODUCTIONS
30. BOOLAB, Motion & More. Motion graphics, animación 2D y 3D / Motion graphics, 2D & 3D animation Calle Badajoz, 38-40. 08005 BARCELONA www.boolab.tv / boolab@boolab.tv Tel: +34 933 101 695 / +34 670 370 003
31. BOROCOCO Series y largos de animación 2D, 3D Animation series and feature films Calle Lepanto, S/N. 14550 MONTILLA-CÓRDOBA www.borococo.es borococo@borococo.com Tel: +34 957 655 124 / +34 680 790 019
32. BRB INTERNACIONAL Producción, distribución y licensing de series de animación infantil Production, distribution and licensing of children animation series Autovia Fuencarral Alcobendas km.12,220, Ed. Auge I 4º Planta. 28049 MADRID www.brb.es / k-lo@brb.es Tel: +34 917 711 400 / +34 932 384 252
Animación 3D y producción gráficos por ordenador / 3D animation and CG film production Calle Camelies, 58-60. 08024 BARCELONA www.cactusmove.com info@cactusmove.com Tel: +34 664 307 180
36. CASTELAO PRODUCTIONS FILMAX INTERNATIONAL Producciones de largometrajes de animación 3D / 3D animation feature films production Miguel Hernández, 81-87 (Distrito Económico de L´Hospitalet) 08908 L’HOSPITALET DE LLOBREGAT- BARCELONA www.filmax.com / filmax@filmax.com Tel: +34 933 368 555
37. CITOPLASMAS Productora de animación en stop-motion Stop-motion animation production company Roger de Flor, 112 - Apto 506 08013 BARCELONA www.citoplasmas.com animate@citoplasmas.com Tel: +34 932 854 359 / +34 666 006 835
Animación con plastilina, 2D y 3D Clayanimation, 2D & 3D Avda. Doctor Waksman, 7 - Pta13 46006 VALENCIA www.conflictivos.com conflictivos@conflictivos.com Tel: +34 658 863 777
41. CONTINENTAL ANIMACIÓN Productora de cine, animación, TV, spot y consulting / Film, animation, TV, spot and consulting production company Carretera de Circunvalación, 3 - Bajo 15002 A CORUÑA www.continental-producciones.com chelo@continental-producciones.es Tel: +34 981 213 637
42. CROMOSOMA Animación en 2D y 3D / 2D & 3D animation Calle Perú, 174. 08020 BARCELONA www.cromosoma.com dmartinez@cromosoma.com Tel: +34 932 664 266
163
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
43. DEBOURA CINEMA
48.DIGITAL MIND
53. DROP ILUSTRATION
Películas y series de animación Calle Bolivia, 20 36204 Vigo www.deboura.es debouracinema@gmail.com Tel: +34 886 123 211
Largometrajes de animación Animation feature films Calle Juan Fernandez, 9 - 2ºC 30204 CARTAGENA – MURCIA www.dgmind.com digitalmind@dgmind.com Tel: +34 868 098 097 / +34 629 31 52 85
Animación en 2D / 2D animation Calle Lago Salado, 18 –Esc A - 5ª 28017 MADRID www.dropilustracion.com drop@dropilustracion.com Tel: + 34 914 088 207
44. DELIRIUM STUDIOS Entornos virtuales y animaciones en 2D y 3D Virtual environments and 2D & 3D animations Ctra. Basurtu-Kaxtresana, 70. 48002 BILBAO www.deliriumstudios.com deliriumstudios@deliriumstudios.com Tel: + 34 944 276 567
45. DIBUJATOR Dibujos animados y CDs interáctivos Cartoons and interactive CDs Calle Mallorca, 858 28548 CADALSO DE LOS VIDRIOS - MADRID www.dibujator.com / dibujator@dibujator.com Tel: +34 918 640 346 / +34 655 081 161
46. DIBULITOON STUDIO Productora de animación en 2D y 3D / 2D and 3D animation production company Calle Irunzurzar, 6. 20305 IRÚN - GUIPÚZCOA www.dibulitoon.com / ricardo@dibulitoon.com Tel: +34 943 663 556
47. DIGITAL DREAMS FILMS Productora de animación y centro de formación. Animación en 3D y efectos visuales Animation production company and training center. 3D animation and digital visual effects Calle Perú, 174. 08020 BARCELONA www.digitaldreamsfilms.es info@digitaldreams.es Tel: +34 932 723 434 / +34 635 919 740
164
49. DIGITAL REBEL STUDIO Estudio de animación y diseño Animation and design studio Calle Juan Gris, 2-28 Torres Cerdà. 08014 BARCELONA www.digital-rebel.com contacto@digital-rebel.com Tel: +34 935 111 064
50. DIVERSIDAD VISUAL Producciones gráficas y audiovisuales Audiovisual and graphic productions Calle Sant Joan de Malta, 37. 08018 BARCELONA www.diversidad.com info@diversidad.com Tel: +34 935 330 084
51. DKILLERPANDA Ilustración, diseño y ToyArt / Illustration, design and ToyArt Avda. Diagonal, 349 -1º. 08037 BARCELONA www.dkillerpanda.com dkillerpanda@hotmail.com Tel: +34 629 618 734
52. DOMOVOI DIXITAL Animación y efectos visuales Animation and visual Effects Calle Venezuela, 42 -1ºB. 36203 VIGO www.domovoidixital.com produccion@domovoidixital.com Tel: +34 986 128 961
54. DVEIN Live action and animation Calle Pamplona, 89. 08018 BARCELONA www.dvein.com web@dvein.com Tel: + 34 931 822 844
55. EDEBE AUDIOVISUAL LICENSING Producción y distribución de contenidos audiovisuales para niños y jóvenes Production and distribution of audiovisual products for children and youth Paseo San Juan Bosco, 62. 08017 BARCELONA www.edebe.com efontanals@edebe.net Tel: +34 932 037 408
56. EGUÍA STUDIO Stop motion y animación 3D 3D animation and stop motion Calle Francisco Fdez. del Riego, 1 – 6ºA. 36203 VIGO www.eguiastudio.com info@eguiastudio.com Tel: +34 629 541 709 / +34 607 422 443
57. EL INDIO FILMS Animación 3D y Motion Graphics 3D Animation & Motion Graphics BARCELONA www.elindiofilms.com info@elindiofilms.com Tel: +34 32 855 455 / +34 622 332 289
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
58. EL RECREO STUDIO
63. EDDA DESING
68. FIRMIST ANIMATION
Animación y ficción Animation & Fiction Calle De la Bolsa, 14 - 1D-B 28012 MADRID www.mrtrance.com info@mrtrance.com Tel: +34 911 306 285
Fargaires 4A Parc Tecnològic del Vallès. 08290 CERDANYOLA - BARCELONA www.eddadesign.com info@eddadesign.com Tel: +34 935 938 185
Productora en 3D / 3D animation production company www.firmist.com
59. EL SEÑOR ESTUDIO Animación 2D y 3D, creación y diseño de personajes / 2D & 3D animation, characters creation and design Calle Arenal, 21 - 3ºD. 28013 MADRID www.elsenorstudio.com bea@elsenorstudio.com Tel: +34 665 583 598
60. EL VIAJE IMPOSIBLE Estudio de animación 3D / 3D Animation studio Calle Nebli, 32 - B. 28691 VILLANUEVA DE LA CAÑADA - MADRID www.evipc.com / mail@evipc.com Tel: +34 617 764 201
61. ENXEBRE ENTERTAINMENT Animación en 3D, videojuegos y contenidos para móviles / 3D animation, video games and contents for mobiles Calle San Andrés, 56 - 7º B. 15003 A CORUÑA www.enxebre.es info@enxebre.es Tel: +34 981 220 524
62. ERROL FILMS Productora de animación Animation production Calle Albasanz, 14 B - 1º H. 28037 MADRID www.errolfilms.com errolfilms@errolfilms.com Tel: +34 917 545 746
64. ESTUDIO MARISCAL Identidad visual y largometraje de animación Visual identity and animation feature film Calle Pellaires, 30-38. 08019 BARCELONA www.mariscal.com albert@mariscal.com Tel: +34 933 036 940
65. ESTUDIO RODOLFO PASTOR Series para TV, publicidad y cortometrajes, especializados en técnicas de stop motion Series for TV, advertising and short films specialized in stop motion Calle Marqués de Barberà, 1. 08001 BARCELONA www.estudiorodolfopastor.com info@estudiorodolfopastor.com Tel: +34 933 176 943
66. EXTRA, EXTREMADURA DE AUDIOVISUALES Producción de largometrajes de animación Animation feature film production. Pantano de la Serena, 2 - 54 - Bajo. 06010 BADAJOZ www.eltesorodelreymidas.com extraextremadura@gmail.com Tel: +34 924 267 478
67. FILMAX ANIMATION Producciones de largometrajes de animación 3D / 3D animation feature films productions Plaza Europa, 5A - 3ª Planta (C. C. Área Central). 15707 SANTIAGO DE COMPOSTELA www.filmax.com filmaxanimation@filmax.com Tel: +34 981 528 200
69. FORMA ANIMADA Modelado, animación en 3D Modelling, 3D animation Calle Doña María Coronel, 4 - 4º. 41003 SEVILLA www.forma-animada.com martaprod@forma-animada.com Tel:+34 954 227 515
70. FREE YOUR MIND Motion Graphics y efectos visuales Motion Graphics and Visual Effects Calle Princesa, 18 - 1ª. 28004 MADRID www.freeyourmind.tv / info@fym.tv Tel: +34 915 478 945
71. FULL ANIMATION Productora de animación, creaciones audiovisuales para espectáculos / Animation production company, audiovisual creations for spectacles Calle Cardener, 32. 08024 BARCELONA www.fullanimation.com full@fullanimation.com Tel: +34 934 532 905
72. FURIA DIGITAL Animación y FX / FX Animation Calle Roc Boronat, 39 08005 BARCELONA www.furia-digital.com contact@furia-digital.com Tel: +34 934 856 327
73. GALLEGO BROS ANIMATION Productora de series de animación Animation series production company Calle Cardenal Belluga, 12. 03005 ALICANTE www.gallegobros.com info@gallegobros.com Tel: +34 965 485 864
165
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
74. GATA ESTUDIO
79. I+G STOP MOTION
84. INCOMAR
Infografía y aplicaciones multimedia Infographics and multimedia applications Calle Santa Águeda, 19 - 3ºA. 09001 BURGOS www.gataestudio.com info@gataestudio.com Tel: +34 649 696 263
Productora de stop motion Stop motion production company Sant Cristòfol, 13 - Baixos 08012 BARCELONA www.stopmotion.cat / info@stopmotion.cat Tel: +34 932 389 234
Productora de animación Animation production company Calle Patricio Ferrandiz, 3 - Bajo C 03700 DENIA - ALICANTE
75. G ENOMA ANIMACIÓN
80. IBCINEMA
Productora de animación CGI CGI animation production company Calle Granados, 4. 18004 GRANADA www.genomaanimation.com info@genomaanimation.com Tel: +34 958 259 003
Productora y distribuidora, animación 3D Production and distribution company, 3D animation Avda. Nostián - Pardiñas, Nave 3E. 15008 A CORUÑA www.ibcinema.com programacion@ibcinema.com Tel: +34 981 142 346
76. G LOOM STUDIO Arquitectura y animación 3D Arquitecture and 3D animation Calle Obispo Fray Antonio Trejo, 3 Bajo. 30007 MURCIA www.gloomstudio.com info@gloomstudio.com Tel: +34 968 247 670
77. G LOW ANIMATION
166
81. ILION ANIMATION STUDIOS Productora de animación 3D 3D animation production company Calle Rosadella, 4. 28290 ALCOBENDAS - MADRID www.ilion.com / info@ilion.com Tel: +34 916 404 800
Estudio de animación y postproducción Animation and postproduction studio Calle Granados, 13 - 1º A 06200 ALMENDRALEJO - BADAJOZ www.theglow.es info@theglow.es Tel: +34 924 111 803 / +34 600 273 003
82. ILUSA MEDIA
78. HAMPA STUDIO
83. IMIRA ENTERTAINMENT
Estudio de animación 3D / 3D animation studio Gran Vía Ramón y Cajal, 38 - Pta.10 - 5ª 46007 VALENCIA www.hampastudio.com produccion@hampastudio.com Tel: +34 963 449 851
Productora y distribuidora de series y largometrajes de animación Production and distribution company of animation series and feature films Calle Ribes, 9 - Entresuelo. 08013 BARCELONA Calle Gran Vía, 50 - 3º Derecha. 28013 MADRID www.imiraentertainment.com sreitg@imiraentertainment.com Tel: +34 932 650 757 / +34 917 582 717
Postproducción digital 3D 3D digital postproduction Calle La Loza, 2 - Bajo. 47004 VALLADOLID www.ilusamedia.com ilusamedia@ilusamedia.com Tel: +34 983 214 013
85. INERCIA FILMS Productora de cortometrajes de animación Animation short films production company Cami dels Caputxins, 75 - Local 3. 08304 MATARÓ- BARCELONA www.inerciafilms.com/ info@inerciafilms.com Tel: +34 937 573 888
86. INK APACHE Creación y animación de personajes en 2D y 3D. / Creation and animation of characters in 2D & 3D José Rodríguez Pinilla, 25. 28016 MADRID. www.inkapache.net / ink@inkapache.net Tel: +34 913 532 486
87. I-REAL ANIMATION STUDIOS Estudio de animación 3D / 3D Animation studio Vallehermoso, 3 -Of. 4. 28015 MADRID www.i-real3d.com / info@i-real3d.com Tel: +34 913 532 486
88. ISKRA Estudio de animación / Animation studio Calle Valentín Beato, 11 -1º B. 28037 MADRID www.iskra.es / mendy@iskra.tv Tel: +34 913 041 763
89. JAZZY PRODUCCIONES Animación en 3D / 3D animation Olivar, 14 - 4º Izq. 28012 MADRID jazzysl@terra.es / Tel: +34 689 204 138
90. JUANITA MOTION SHOP Productora de stop motion Stop motion production company www.juanitamotionshop.tv eli@juanitamotionshop.tv Tel: +34 618 284 863
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
91. KANDOR GRAPHICS Productora de animación Animation production company Calle Palencia, 32. 18008 GRANADA www.kandorgraphics.com mlmolina@kandorgraphics.com Tel: +34 958 125 837
92. KELOIDE LABORATORIO AUDIOVISUAL Artes gráficas / Graphic arts Calle Lavapiés, 7 - 3º Izq. 28012 MADRID www.keloide.net / keloidemad@gmail.com Tel: +34 655 199 331
93. KEYTOON ANIMATION STUDIO Estudio de animación / Animation studio Avda. de los Tamarindos, 21 - 83 46015 VALENCIA www.keytoon.com / info@keytoon.com Tel: +34 963 273 036
94. KOTOC Identidad corporativa, spots, animación 3D y stop motion / Corporate identity, spots, 3D animation and stop motion Calle Via Augusta, 128 - Entresuelo 108. 08006 BARCELONA www.kotoc.cat vanessa@kotoc.cat Tel: +34 932 418 044
95. LA CASA ANIMADA Estudio de animación 2D, ToonBoom y Flash / 2D animation, ToonBoom and Flash animation studio Calle Camino Viejo, 59 - 1ºC. 38280 TEGUESTE - TENERIFE www.lacasaanimada.com lacasa@lacasaanimada.com Tel: +34 922 150 556
96. LA CATEDRAL ANIMATION STUDIO
101. LIGHT BOX ENTERTAINMENT
3D y FX / FX & 3D Plaza de Callao, 1ª - 3 - Of 303 28013 MADRID www.lacatedral.es / info@lacatedral.es Tel: +34 915 597 069
Animación 3D / 3D animation Calle General Perón, 24 - 6º A. 28020 MADRID www.lightboxentertainment.net lightbox@lightboxentertainment.net Tel: +34 639 365 183
97. LA FIESTA P.C Producción de cortometrajes de animación Animation short film production Calle General Perón, 24 - 6º A. 28020 MADRID www.lafiestaproducciones.com nico.matji@lafiestaproducciones.com Tel: +34 915 566 992
98. LA GUARIDA DIBUJOS ANIMADOS Estudio de animación / Animation studio www.la-guarida-sl.com info@la-guarida-sl.com Tel: +34 917 921 536
99. LA HUELLA, EFECTOS ESPECIALES Estudio de animación 2D y 3D, FX, y diseño Design, FX and 2D & 3D animation studio Calle Antonio Palomino, 6 28015 MADRID www.lahuellafx.com / contact@lahuellafx.com Tel: +34 915 238 235
100. LA PERA ANIMACIÓN Productora de animación para TV y publicidad / Animation production company for TV and advertising Calle Floridablanca, 68 - 4º 1 08015 BARCELONA www.lapera-animacion.com pere@lapera-animacion.com Tel: +34 676 653 720
102. LINCE STUDIOS Productora de animación 2D y 3D para la industria del entretenimiento / 3D & 2D animation for entertainment industry production company Calle Creu del Padró, 7 Sant Just Dervern 08960 BARCELONA www.lincestudios.com info@lincestudios.com Tel: +34 670 586 721
103. LITTLEROOM PRODUCTIONS Animación 3D / 3D animation Plaza de Callao, 1ª - 3 - Of 303 28013 MADRID www.littleroom.es info@littleroom.es Tel: +34 639 365 183
104. LOTURA FILMS Animación en 2D / 2D animation Alcalde José Elosegui, 82 - Bajo. 20015 SAN SEBASTIÁN - GUIPÚZCOA www.loturafilms.com / info@loturafilms.com Tel: +34 943 292 255
105. LLUNA FILMS Estudio de animación / Animation studio Calle Liria, 14 - Pta 5. 46003 VALENCIA www.llunastudio.com / info@llunastudio.com Tel: +34 616 493 494
167
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
106. MAGO PRODUCTION
111. MONIGOTES STUDIO 2.0
116. MSL AUDIOVISUAL & MEDIA
Series de animación, motion graphics, documentales y videoclips / Animation series, motion graphics, documentaries and music videos Calle Bailén 95 - 1 - 1. 08009 BARCELONA www.magoproduction.com info@magoproduction.com Tel: +34 932 070 834 / +34 607 510 649
Productora de animación Animation production company Avenida M40, 21 - Ático 44. 28925 ALCORCÓN - MADRID www.monigotestudio.com info@monigotestudio.com Tel: +34 914 855 313
Producción de series y películas de animación Animation feature films and series production Calle Marqués de Ahumada, 7. 28028 MADRID www.msl.es / audiovisual@msl.es Tel: +34 917 249 212
107. MATRIUSKA PRODUCCIONES Animación con plastilina, stop motion y 3D con imagen real / Clayanimation, stop motion and 3D with real image Rúa Manuel del Palacio, 16 - 5ºB. 36003 PONTEVEDRA www.matriuska.com matriuska@matriuska.com Tel: + 34 986 101 064
108. MENTOPIA VISUAL EFFECTS 3D y etalonaje digital / 3D & digital grading Travessera de Gracia, 62 -3 - 3 08006 BARCELONA www.mentopia.com info@mentopia.com Tel: +34 932 378 392
109. MILÍMETROS FEATURE ANIMATION Productora de 2D y 3D / 2D & 3D animation production company Parque Europolis, Edificio Milímetros Calle Varsovia, 27. 28232 LAS ROZAS-MADRID www.milimetros.com / info@milimetros.com Tel: +34 916 361 702
110. MIRAPRO STUDIOS Productora de animación Animation production company www.mirapro.com info@mirapro.com
168
112. MONKEY-TOONS Estudio de animación y videojuegos Animation and video games studio Calle Talgo, 2. 28870 COLMENAR VIEJO - MADRID www.monkeytoons.com contacto@monkeytoons.com Tel: +34 629 580 458 / +34 917 663 229
113. MOTION PICTURES Producción de series de animación 2D y 3D 2D & 3D animation series productions Calle Reina Victoria, 8. 08021 BARCELONA www.motionpic.com / info@motionpic.com Tel: +34 932 002 500
114. MUF, EXPERIMENTACIO I PRODUCIO AUDIOVISUAL Series de animación Animation TV series www.muf.es m.animacio.audiovisual@uab.es Tel: +34 935 945 150
115. MUÑECOS ANIMADOS ROMÁN Y CIA Animación y modelado Animation and shaping www.muñecosanimados.es antonio@munecosanimados.es Tel: +34 649 916 585
117. NEORENDER Estudio de FX y animación 3D FX & 3D animation studio Cami dels Caputxins, 75 - Local 3. 08304 MATARÓ- BARCELONA www.neorender.com / info@neorender.com Tel: +34 937 573 888
118. NEOTECNO DESARROLLOS Modelado 3D, Animación y videojuegos 3D Modelling, animation and video games Ctra. De Madrid Km388. Parque Científico de Murcia 30100 ESPINARDO - MURCIA www.neotecnosl.es / info@neotecnosl.es Tel: +34 968 308 790
119. NEPTUNO FILMS Producción y distribución de series de animación / Production and distribution of 2D & 3D animation series Calle San Sebastián, 164 - 2º 08223 BARCELONA www.neptunofilms.com neptuno@neptunofilms.com Tel: +34 937 841 622
120. NEREIDA ANIMATION FILMS Animación en 3D / 3D Animation Calle Histórico Reino de Valencia, 1 Centro Empresarial La Plana. 12550 ALMAZORA - CASTELLÓN www.nereidaanimationfilms.es info@nereidaanimationfilms.es Tel: +34 964 343 500
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
121. NEST ANIMATION
126. OTIIPLANET GROUP
131. PIGMEOS
Animación en 3D / 3D Animation Ronda de Sant Pere, 33 - Pral 08011 BARCELONA www.nestanimation.com info@nestanimation.com Tel: +34 933 040 277
Animación e infografía 2D y 3D / Animation and Computer Graphics 2D & 3D Calle Manuel Azaña 30 - Bajo izda 15011 A CORUÑA www.otiiplanet.com / otiiplanet@otiiplanet.com Tel: +34 981 903 073
Animación y postproducción Animation and postproduction Calle Matemático Marzal, 25 - 2º Puerta 4 46007 VALENCIA www.pigmeos.eu pigmeos@pigmeos.eu Tel: +34 657 697 552
122. NEXT STAG E
127. PARAMOTION FILMS
Avenida de las Moreras, 29 - 2C 28221 MAJADAHONDA – MADRID www.nextstage.tv fsoldi@nextstage.tv Tel: +34 675 629 444
Postproducción digital, estereoscopía y animación / Digital postproduction, stereoscopic and animation MADRID Y SEGOVIA www.paramotionfilms.com paramotionpro@gmail.com Tel: +34 678 480 237
123. NIVEL 9 Animación y postproducción / Animation and postproduction Calle Alhacaba, 38 18010 GRANADA www.nivelnueve.es info@nivelnueve.es Tel: +34 605 819 808 / +34 657 109 726
124. ONÍRIKAL STUDIO Efectos visuales y animación / Visual effects and animation Calle Dinamarca, 70 08303 MATARÓ - BARCELONA www.onirikal.com info@onirikal.com Tel: +34 931 808 500
125. ONPOST Animación en 3D / 3D Animation Calle València, 223 – Ático 2º 08007 - BARCELONA www.onpost.tv info@onpost.tv Tel: +34 932 726 006
128. PASO ZEBRA PRODUCCIONES Animación para publicidad y televisión Animation for TV and advertising Grabador Enguidanos, 50. 46015 VALENCIA www.pasozebra.com / info@pasozebra.com Tel: +34 963 263 172
129. PEPELAND Productora y escuela de animación 3D 3D animation school and production company Pasaje Pere Ripoll, 5 - Bajo. 08005 BARCELONA www.pepe-school-land.com web@pepe-school-land.com Tel: +34 935 121 180
130. PERRO VERDE FILMS Producciones de largometrajes en 3D 3D feature films production Polígono de Pocomaco. Parcela D - 22. 15190 CIE MANS - LA CORUÑA www.perroverdefilms.com manuel@perroverdefilms.com Tel: +34 981 310 100
132. PIT A PAT ESTUDIO Estudio de animación, ilustración y multimedia Animation, ilustration and multimedia studio Avenida del Ferrocarril, 2 - Dpto 9. 48013 BILBAO www.pitapat-estudio.com gorka@pitapat-estudio.com Tel: +34 944 764 295
133. PIXELINMOTION Animación y FX / Animation and FX Calle Bruc, 6 - Entresuelo 2. 08010 BARCELONA www.pixelinmotion.com info@pixelinmotion.com Tel: +34 933 190 043
134. PIXELON COMPUTER GRAPHICS Estudio de animación 3D 3D animation studio Avda. Ernest Lluch, 32 - Esc-2 TCM-2 4ª Planta - Oficina 2 - TecnoCampus 08302 MATARÓ - BARCELONA www.pixelinmotion.com info@pixelinmotion.com Tel: +34 931 142 394 / +34 667 830 936
135. PIZZEL STUDIOS Estudio de animación 3D / 3D animation studio Calle Trastámara, 15 - Bajo 41001 SEVILLA www.pizzelstudios.com info@pizzelstudios.com Tel: +34 954 088 899
169
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
136. POSTOMA STUDIO
141. RENDERIZARTE
147. SIMAESTUDIO
Estudio de animación 3D / 3D animation studio BARCELONA www.postoma-studio.com info@postoma-studio.com Tel: +34 933 468 480
Estudio de animación 3D / 3D animation studio NAVARRA www.renderizarte.net / info@renderizarte.net Tel: +34 675 365 256
Efectos visuales / Visual effects company Calle Casp, 48 - 2 - 1ª. 08010 BARCELONA www.simaestudio.com jordi@simaestudio.com Tel: +34 625 712 894
142. REPATÉ
148. SOLITA FILMS
Diseño, postproducción y stop motion Design, postproduction & stop motion MADRID www.repate.es info@repate.es
Animación 2D y 3D / 2D & 3D Animation Calle Trujillos, 7 - 1B. 28013 MADRID www.solitafilms.com solitafilms@solitafilms.com Tel: +34 917 580 722
143. REVUELTA 10
149. SOMUGA
137. POTENS PLASTIANIMATION Clayanimation Calle Gonzalo Ramiro Pedrer, 14 - Dupl. Bajo 46009 VALENCIA www.potensplastianimation.com info@potensplastianimation.com Tel: +34 963 409 466 / +34 654 681 358
138. PRODUCCIONES ALCASTUDIOS Series de animación Animation series Plaza Mayor, 10 -1B 47001 VALLADOLID www.alcastudios.com alca.web@alcastudios.com Tel:+34 983 519 837
139. QUIRÓS ANIMATION S.L. Productora animación 3D / 3D animation production company Avenida de los Rosales, 22K Parque Coimbra 28935 MÓSTOLES - MADRID www.quiros-animation.com quiros@quiros-animation.com Tel: +34 916 479 329
140. RENDER AREA Animación 3D y estereoscopía / 3D animation and stereoscopic Ronda de Valdecarrizo, 11 - Oficina 18 28760 TRES CANTOS - MADRID www.renderarea.com jbollain@renderarea.com Tel: +34 918 063 570
170
Productora de animación / Animation production company Calle Pintor Agrasot, 6. 03001 ALICANTE www.revuelta10.com / info@revuelta10.com Tel: +34 965 212 532
144. SCREEN 21 Productora de animación / Animation production company Calle Balmes, 191- 8 4ª. 08006 BARCELONA www.screen21.es / screen21@screen21.es Tel: +34 932 384 252
145. SHAKER BAND Especializada en series de animación Specialized in animation series Calle Pantoja, 6 - Bajo 28002 MADRID www.737shaker.com angel.molinero@737shaker.com Tel: +34 910 011 710
146. SILVERSPACE ANIMATION STUDIOS Productora cine 3D / 3D film production company Calle Correría, 61. 01001 VITORIA-ALAVA www.silverspace.es info@silverspace.es Tel: +34 945 001 059
Productora de animación Animation production company Gudarien Etorbidea, 35 20140 ANDOAIN -GIPUZKOA www.somuga.com so@somuga.com Tel: +34 943 591 822
150. STOR FISK STUDIO Estudio de animación, contenidos infantiles Animation studio, children contents Calle Aragó, 224 - 3-2. 08011 BARCELONA www.storfisk.com mail@storfisk.com Tel: +34 934 512 721
151. SWEATBOX Productora de animación y multimedia Animation and multimedia production company Gran Via de les Corts Catalanes, 625 - 2 - 1ºB 08010 BARCELONA www.sweatbox.es info@sweatbox-prod.com Tel: +34 935 114 637
152. TANTOTEN ANIMATION Series de animación Animation series www.tantoten.com info@videoclubmisterio.com Tel: +34 665 798 838
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
153. THE ANIMATORS GROUP
157. USÓN STUDIO
163. TRICÉFALO
Grupo de animadores especializados en animación tradicional y cut-out para cine y televisión Group of animators specialized in traditional animation and cut-out for films and television Avda. Emilio Lemos, 2 Módulo 602 41020 Sevilla www.theanimatorsgroup.blogspot.com.es Tel: +34 954 074 849 / +34 657 148 363
Series de animación Animation series Calle Joaquín Galiacho, 14 - 4ºH 15009 A CORUÑA www.usonstudio.com info@usonstudio.com Tel: +34 667 372 565
Estudio de diseño y post produccion Design and postproduction studio Calle Conde de Romanones, 8 - 1ºizq 28012 MADRID www.tricefalo.com / info@tricefalo.com Tel: +34 630 270 359
154. THE FRANK BURTON COMPANY Estudio de efectos especiales y postproducción / Special effects and postproduction studio Calle Infantas, 32 - 1ºD 28004 MADRID www.thefrankbartoncompany.com produccion@thefrankbartoncompany.com Tel: +34 911 426 299
155. THE IMPORTANCE OF LITTLE THINGS Puppets and FX series Paseo Mimosa, 5. La Floresta 08198 SANT CUGAT DEL VALLÉS BARCELONA www.theimportanceoflittlethings.com info@theimportanceoflittlethings.com Tel: +34 935 893 661
156. THE SPA STUDIOS Animación con flash, 2D y 3D Flash animation, 2D & 3D Calle del Vivero, 5 - 4º. 28040 MADRID www.thespastudios.com / spablos@ thespastudios.com Tel: +34 913 119 137
158. TOMAVISTAS
164. TRIMONO
Animación con flash, 2D y 3D Flash animation, 2D & 3D Calle Gracia, 1. 08012 BARCELONA www.tomavistas.com / toma@tomavistas.com Tel: +34 932 177 025
Productora de animación / Animation production company Calle Conde de Romanones, 8 - 1ºizq 28012 MADRID www.trimono.tv info@trimono.tv
159. TONS OF TOONS
165. TRIVISION
Series de animación / Animation series Calle Montseny, 53. 17487 EMPURIABRAVA - GIRONA www.tonsoftoons.com totinfo@tonsoftoons.com Tel: +34 972 456 110
Animación para publicidad / Animation for advertising Calle Gonzalo Ramiro Pedrer, 10 – Bajo 46009 VALENCIA www.trivision.es fnavarro@trivision.es Tel: +34 963 466 292
160. TOONF VALENCIA www.toonfvalencia.com info@toonfvalencia.com Tel: +34 964 343 500
161. TORSION ANIMATION Productora de animación Animation production company Edif. BEAZ. Ctra Sangroniz 6. 48150 SONDIKA-BIZKAIA www.torsion.es / torsion@torsion.es Tel: +34 946 089 551
162. TRESDEDOS INFOGRÁFICA Estudio multimedia / Multimedia studio Calle Angel Lozano, 18 - 4ºC. 03001 ALICANTE www.tresdedos.es / info@tresdedos.es Tel: +34 965 125 274
166. VODKA CAPITAL Series de animación / Animation TV programs Calle Pantoja, 6 – Bajo 28002 MADRID www.vodkacapital.com hola@vodkacapital.com Tel: +34 910 01 1 710
167. VUALÁ! DE ANIMACIONES Empresa de animación 2D / 2D animation production company Calle San José de Calasans, 3 46008 VALENCIA www.vuala.es / info@vuala.es Tel: +34 687 434 492
171
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
168. YANQUIPAY Series de animación / Animation TV programs Carrer de Llull, 63 - 2º - 6ª 08005 BARCELONA www.yanquipay.tv info@yanquipay.tv Tel: +34 931 853 660
169. ZINKIA Series de animación / Animation TV series Calle Infantas, 27 - 1º. 28004 MADRID www.zinkia.com markcom@zinkia.com Tel: +34 915 240 365
172
8. ANIMACIÓN: LISTADOS PROFESIONALES / ANIMATION, PROFESSIONAL DATA BASE
173
9.
Videojuegos: listados profesionales Videogames: professional data base
9. VIDEOJUEGOS: LISTADOS PROFESIONALES / VIDEOGAMES: PROFESSIONAL DATA BASE
Asociaciones Nacionales de Desarrolladores de Videojuegos National Video Games Development Associations ACUV
DEVICAT
Asociación de Creacion Universitaria de Videojuegos / Video Games University Creation Association www.acuv.webs.upv.es upv.acuv@gmail.com
Associació de Desenvolupadors i Editors de Videojocs a Catalunya Asociación de Desarrolladores y Editores de Videojuegos de Catalunya / Catalan Games Developers and Editors Association
ADAN
DOID
Asociación de Desarrolladores de Aventuras Gráficas Independientes Grahic Aventures Independent Developers Association www.adanad.blogspot.com xabial@hotmail.com
Asociación de Desarrolladores de Ocio Interactivo Digital / Interactive Digital Leisure Developers Association www.doid.org
ADESE Asociación Española de Distribuidores y Editores de Software de Entretenimiento Spanish Entertainment Software Distributors and Editors Association www.adese.es info@adese.es Tel.: + 34 663 937 808
DEV Asociación Española de Empresas Desarrolladoras de Videojuegos y Software de Entretenimiento / Spanish Video Games and Entertainment Software Developers Companies www.dev.org.es info@dev.org.es Tel.: + 34 911 100 725
176
GAMEVELOP Punto de encuentro de desarrolladores de videojuegos / Game developers meetings www.gamevelop.com info@gamevelop.com
STRATOS Punto de encuentro de desarrolladores Developers meeting www.stratos-ad.com info@stratos-ad.com
VGAFIB Asociación de Estudiantes de Videojuegos de la Facultad de Informática de Universitat Politécnica de Catalunya / Polytechnics Catalunya University Computer Faculty Videogames Students Association www.vgafib.upc.es vgafib@gmail.com
9. VIDEOJUEGOS: LISTADOS PROFESIONALES / VIDEOGAMES: PROFESSIONAL DATA BASE
Encuentros europeos sobre videojuegos European video games meetings Espa単a Alemania Spain Germany GAMESCOM
FUN AND SERIOUS GAMES FESTIVAL
Lugar / Place: Cologne Fechas 2012 / Dates 2012: 15 al 19 de agosto / August 15th-19th www.gamescom-cologne.com
Mejores Videojuegos del A単o / Best Games of the Year Fechas 2012 / Dates 2012: 26 de noviembre al 2 de diciembre November 26th-December 2nd www.funandseriousgamefestival.com info@fundandseriousgamefestival.com
GDC EUROPE Game Developers Conference Europe Conferencia de Desarrolladores de Videojuegos en Europa Lugar / Place: Cologne Fechas 2012 / Dates 2012: 13 al 15 de agosto / August 13th-15th www.gdceurope.com
CAMPUS PARTY EUROPE Lugar / Place: Berlin Fechas 2012 / Dates 2012: 21 al 26 de agosto / August 21th-26th www.campus-party.eu
GAMELAB Feria Internacional del Videojuego y el Ocio Interactivo / International Interactive Entertainment and Games Festival Lugar / Place: Barcelona Fechas 2012 / Dates 2012: 27 al 29 de junio / June 27th-29th www.gamelab.es info@gamelab.es
GAMEVELOP Punto de encuentro de desarrolladores de videojuegos / Game developers meetings Lugar / Place: Madrid & Barcelona Fechas 2012 / Dates 2012: Mensual / Monthly www.gamevelop.com info@gamevelop.com
177
9. VIDEOJUEGOS: LISTADOS PROFESIONALES / VIDEOGAMES: PROFESSIONAL DATA BASE
GLOBAL GAME JAM BARCELONA Lugar / Place: Barcelona Fechas 2012 / Dates 2012: 27 al 29 de enero / January 27th-29st www.vgafib.upc.es gamejam@vgafib.com
GLOBAL GAME JAM MADRID Lugar / Place: Madrid Fechas 2012 / Dates 2012: 27 al 29 de enero / January 27th-29st www.gamejam.es
IDÉAME
Francia France DIGIWORLD SUMMIT Conferencias sobre la industria del videojuego Conferences on game industry Lugar / Place: Montpellier Fechas 2012 / Dates 2012: 14,15 de noviembre / November 14-15th www.digiworldsummit.com
Encuentro de jóvenes desarolladores de videojuegos / Youth Games Developers Meeting Lugar / Place: Madrid Fechas 2012 / Dates 2012: 14 y 15 de abril / April 14th-15th www.ideame.es info@ideame.es
GAME CONNECTION
PLAYFEST
Holanda Netherlands
Festival de Música, Animación y Videojuegos de Úbeda / Ubeda Music, Animation and Video Games Festival Lugar / Place: Úbeda Fechas 2012 / Dates 2012: 23 al 29 de Julio / July 23rd-29th www.playfest.es eduardo@playfest.es
Masters y Seminarios sobre Videojuegos Video Games masters and lectures Lugar / Place: Paris Fechas 2012 / Dates 2012: 29 al 30 de noviembre / November 29th-30th www.game-connection.com
GOT GAME CONFERENCE Lugar / Place: Amsterdam Fechas 2012 / Dates 2012: 20 y 21 de agosto / Agoust 20th and 21st www.ggconf.com info@gotgameconference.com
Ucrania CASUAL CONNECT Conexión Casual Lugar / Place: Kiev Fechas 2012 / Dates 2012: 24 al 26 de octubre / October 24th-26st www.kyiv.casualconnect.org info@casualconnect.org
178
9. VIDEOJUEGOS: LISTADOS PROFESIONALES / VIDEOGAMES: PROFESSIONAL DATA BASE
Reino Unido United Kingdom
GAMEHORIZON Conferencia sobre videojuegos Games conference Lugar / Place: NewCastle Fechas 2012 / Dates 2012: 27 y 28 de junio / June 27th and 28th www.gamehorizonconference.com elspeth.lawson@codeworks.net
DEVELOP CONFERENCE Conferencia Desarrolladores Lugar / Place: Brighton Fechas 2012 / Dates 2012: Brighton: 10 al 12 de julio / July 10th – 12th www.developconference.com ali@tandemevents.co.uk
EUROGAMER EXPO Exposición de Videojuegos Europa Lugar / Place: Londres Fechas 2012 / Dates 2012: 27 al 30 de septiembre / September 27th-30th www.eurogamer.net expo@eurogamer.net
EXPLAY FESTIVAL Gaming Industry Festival / Festival sobre la Industria del Videojuego Lugar / Place: Bath Fechas 2012 / Dates 2012 : 1 y 2 de noviembre / November 1st and 2nd www.explay.co.uk
GAME CITY Videogame Culture Festival Festival de la Cultura del Videojuego Lugar / Place: Nottingham Fechas 2012 / Dates 2012: 20 al 27 de octubre / October 20th-27th www.festival.gamecity.org info@gamecity.org
THE GAMESINDUSTRY.BIZ CAREER FAIR Feria de Videojuegos Industry.biz Lugar / Place: Londres Fechas 2012 / Dates 2012: 27 y 28 de septiembre / September 27th and 28th www.gamesindustry.biz/careerfair chris@gamesindustry.biz
GOLDEN JOYSTICK AWARDS Lugar / Place: Londres Fechas 2012 / Dates 2012: 26 de octubre / October 26th www.goldenjoystick.com lmccabe@futurenet.co.uk
LAUNCH Conferencia sobre los Videojuegos del Futuro Future Gaming & Digital Conference Lugar / Place: Birmingham Fechas 2012 / Dates 2012: 13 y 14 de noviembre / November 13th and 14th www.launchconference.co.uk matthew@bsp-a.com
LCG Conferencia de Videojuegos de Londres London Games Conference Lugar / Place: Londres Fechas 2012 / Dates 2012: 21 de noviembre / November 21st www.londongamesconference.com hannah.short@intentmedia.co.uk
179
9. VIDEOJUEGOS: LISTADOS PROFESIONALES / VIDEOGAMES: PROFESSIONAL DATA BASE
LONDON GAMES & EXPO Part of the MCM Expo London Comic’s Con Dentro de MCM Expo London Comic’s Con Lugar / Place: Londres Fechas 2012 / Dates 2012: 26 al 28 de octubre / October 26th-28th www.londonexpo.com/gamesexpo tickets@mcmexpo.net
LONDON GAMES FESTIVAL Lugar / Place: Londres Fechas 2012 / Dates 2012: 27 y 28 de octubre / October 27th and 28th www.londongamesfestival.com kirsty.payne@londongamesfestival.co.uk
TIGA GAME INDUSTRY AWARDS Premios Tiga a la Industria del Videojuego Dentro de ExPlay Festival / Part of ExPlay Festival Lugar / Place: Bath Fechas 2012 / Dates 2012: 1 de noviembre / November 1st www.awards.tiga.org awards@tiga.org
WOMEN IN GAMES CONFERENCE Conferencia Europea sobre las Mujeres en los Videojuegos Lugar / Place: Londres Fechas 2012 / Dates 2012: 26 de septiembre / September 26th www.wigconference2012.eventbrite.com gina.jackson@wigjobs.com
180
Suecia Sweden NORDICGAME Conferencias sobre videojuegos Videogames conferences Lugar / Place: Slagthuset, Malmö Fechas 2012 / Dates 2012: 23 al 25 de mayo / May 23rd-25th www.nordicgame.com info@nordicgame.com
9. VIDEOJUEGOS: LISTADOS PROFESIONALES / VIDEOGAMES: PROFESSIONAL DATA BASE
Centros de Formación en Desarrollo de Videojuegos Video Games Development Training Centers ALICANTE OSCILLON SCHOOL Cursos de creación de videojuegos Video Games development courses www.oscillonschool.com escuela@oscillonschool.com
UNIVERSIDAD DE ALICANTE ALICANTE UNIVERSITY Departamento de Ciencia de la Computación e Inteligencia Artificial (DCCIA), Escuela Politécnica Superior / Computers Science and Artificial Intelligence Department, Superior Polytechnics School Ingeniería Multimedia y Creación de Videojuegos / Multimedia Engineering and Video Games Development www.dccia.ua.es abp@dccia.ua.es
BARCELONA CIPSA.NET Centro de Informática Profesional Professional Computer Centre Curso de Técnico Programador de Videojuegos 3D / 3D Game Programmer www.cipsa.net info@cipsa.net
EVOLIS Diseño y programación de videojuegos Game design and programming www.evolisnet.com info@evolis3d.com
FX ANIMATION, BARCELONA 3D SCHOOL Máster en Diseño Profesional de Videojuegos 3D / MA on Professional Design of 3D Games www.fxanimation.es info@fxanimation.es
IDESIGNER Diseño 3D y programación de videojuegos 3D design and game programming www.idesigner.es
UNIVERSITAT AUTÓNOMA DE BARCELONA ETSE, Escola Tècnica Superior d’Enginyeria Autonomous Barcelona University ETSE, Higher Technical Engineering School Máster Creación de Videojuegos MA Video Games Development www.Mástervideojocs.uab.cat Máster.videojocs@uab.es
UOC, UNIVERSITAT OBERTA DE CATALUNYA / OPEN UNIVERSITY IN CATALUNYA Diseño y Programación de Videojuegos Video Games Design and Programming MADRID, SEVILLA, VALENCIA Y BARCELONA www.uoc / infofp@uoc.edu
ONIBIT Cursos de desarrollo de videojuegos Game development courses www.onibit.com info@onibit.com
UNIVERSIDAD POMPEU FABRA POMPEU FABRA UNIVERSITY
UPC, UNIVERSITAT POLITECNICA DE CATALUNYA / POLYTECHNICS CATALUNYA UNIVERSITY Desarrollo, Diseño y Creación de Videojuegos Video Games Development and Design www.talent.upc.edu cristian.ricart@talent.upc.edu
Máster en creación de videojuegos MA on Video Games Development www.creaciodigital.upf.edu/web/es infocomdigital@idec.upf.edu
181
9. VIDEOJUEGOS: LISTADOS PROFESIONALES / VIDEOGAMES: PROFESSIONAL DATA BASE
BILBAO DIGIPEN INSTITUTE OF TECHNOLOGY EUROPE-BILBAO / INSTITUTO DE TECNOLOGÍA DIGIPEN EUROPE-BILBAO Bachillerato de Ciencias de Simulación Interactiva en Tiempo Real / Bachelor of Science in Real-Time Interactive Simulation www.digipen.es info.es@digipen.es
UNIVERSIDAD DEL PAÍS VASCO BASQUE COUNTRY UNIVERSITY Curso de verano Taller de Creación de Videojuegos con Blender / Video Games Development with Blender summer workshop www.bizbak-ehu.es
CASTELLÓN DE LA PLANA UNIVERSITAT JAUME I DE CASTELLÓ Jaume I UNIVERSITY Diseño y Desarrollo de Videojuegos Games Design & Development www.uji.es / info@uji.es
DONOSTI SAN SEBASTIÁN ÁREA Escuela de Diseño y Nuevas Tecnologías Design and New Technologies School Máster en Desarrollo de Videojuegos y Plataforma móvil / MA on Games and Mobile Platform Development www.areafor.com area@areafor.com
UNIVERSIDAD DE CASTILLA-LA MANCHA CASTILLA LA MANCHA UNIVERSITY Escuela Superior de Informática de Ciudad Real / Ciudad Real Superior Computer School Curso de Experto en Desarrollo de Videojuegos / Expert Game Development Course www.esi.uclm.es/videojuegos Carlos.Gonzalez@uclm.es
182
Pintura Digital para Videojuegos Digital Drawing for Video Games www.arteneo.com informacion@arteneo.com
AULA TEMÁTICA Escuela de Modelado y 3D y Creación de Videojuegos 3D / Modelling and 3D and 3D Video Games Creation School www.aulatematica.com infocursos@aulatek.com
SINTESYS
CEV
Escuela de Animación 3D, Videojuegos, Arte y Cine Digital / Sintesys, Digital Film, Video Games, Art and 3D Animation School Arte y Videojuegos con Softimage, Especialización en Diseño 3D para Películas y Videojuegos / Art and Video Games with Softimage, 3D Design for Films and Video Games www.sintesys.net sintesys@facilnet.es
Escuela Superior de Comunicación, Imagen y Sonido / School of Communication, Image and Sound Técnico Superior en Animación 3D Juegos y Entornos Interactivos / 3D Animation Games and Interactive Media www.cev.com info@cev.com
GRANADA KELEVRA
CIUDAD REAL
ARTENEO
Máster de creación de videojuegos para dispositivos móviles multiplataforma Mobile multiplatform game development MA www.kelevra.es
MADRID ARS ANIMACIÓN SCHOOL Animación y Modelado 3D para Videojuegos 3D Animation and Modelling for Video Games www.arsanimacion.com escuela@arsanimacion.com
CICE Escuela Profesional de Nuevas Tecnologías New Technologies Professional School Máster Profesional de Diseño y Producción de Videojuegos / Professional Máster on Design and Production of Video Games www.cice.es info@cice.es
ECAM Escuela de Cinematografía y del Audiovisual de la Comunidad de Madrid / Cinematography and Audiovisual School of the Community of Madrid Máster en creación de videojuegos Game Development MA www.ecam.es monograficos@ecam.es
9. VIDEOJUEGOS: LISTADOS PROFESIONALES / VIDEOGAMES: PROFESSIONAL DATA BASE
ESNE, Estudios Superiores Internacionales / International Superior Studies
UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID / COMPLUTENSE UNIVERSITY of madrid
Ingeniería Multimedia y del Videojuego Multimedia and Games Engineering MADRID, OVIEDO www.esne.es madrid@esne.edu / asturias@esne.edu
Máster en Desarrollo de Videojuegos MA on Video Games Development www.fdi.ucm.es/juegos3d Mástervj@fdi.ucm.es
GAMETOPIA Guión de videojuegos, Programación de Iphone Online / Video Games Screenplay, Iphone Online Programming www.gametopia.es info@gametopia.es
IED, ISTITUTO EUROPEO DI DESIGN Máster en Investigación y Diseño de Videojuegos / Video games Research and Design www.ied.es
UNIVERSIDAD EUROPEA DE MADRID EUROPEAN UNIVERSITY IN MADRID Máster en Diseño y Programación de Videojuegos / MA on Video Games Design and Programming www.uem.es
UNIVERSIDAD DE ALCALÁ ALCALÁ UNIVERSITY Máster en Desarrollo de Videojuegos para Dispositivos Móviles / Mobile Game Development MA www.uah.es info@ipecc.net
UNIVERSIDAD CAMILO JOSÉ CELA CAMILO JOSÉ CELA UNIVERSITY Grado en Diseño y Desarrollo de Videojuegos Design and Development of Video Games Diploma www.ucjc.edu info@ucjc.edu
EMEDIALAB Producción audiovisual y formación avanzada / Audiovisual production and advanced formation Curso de Creación de Videojuegos Video Games Development Course www.emedialab.es info@emedialab.es
MERIDA
UNIVERSIDAD LA SALLE / LA SALLE UNIVERSITY
UNIVERSIDAD DE EXTREMADURA EXTREMADURA UNIVERSITY
Máster en Creación, Diseño e Ingeniería Multimedia / MA on Multimedia Development, Design and Engineering www.salleurl.edu info@salle.url.edu
Grupo de Evolución Artificial (GEA) Extremadura University Artificial Evolution Group (GEA) Máster en Diseño y Producción de Videojuegos / MA on Video Games Design and Production www.unex.es fcofdez@unex.es
ESCUELA TRAZOS / TRAZOS SCHOOL Máster Animación para Videojuegos, Curso Juegos para iPad y iPhone / MA on Animation for Video Games, Games for iPad & iPhone Course www.escuelatrazos.es informacion@trazos.net
MÁLAGA
U-TAD Centro Universitario de Tecnología y Arte Digital / Technology and Digital Art University Centre Máster en Arte y Diseño de Videojuegos, Máster en Programación de Videojuegos Game Art & Design MA, Game Programming MA www.u-tad.org info@u-tad.org
UNIVERSIDAD REY JUAN CARLOS REY JUAN CARLOS UNIVERSITY Máster en informática Gráfica, Juegos y Realidad Virtual / MA on Graphic Computing, Games and Virtual Reality www.dac.escet.urjc.es/rvMáster master.infgrafica@urjc.es
VALENCIA ESAT Escuela Superior Arte y Tecnología Superior Art and Technology School Diploma en Videojuegos / Video Games Diploma www.esat.es / info@esat.es
UNIVERSIDAD POLITÉCNICA DE VALENCIA / POLYTECHNICS VALENCIA UNIVERSITY Departamento de Sistemas Informáticos y Computación / Computer Systems Department Programación de Videojuegos, Animación de personajes para Videojuegos / Video Games Programming, Characters Animation for Video Games www.dsic.upv.es secretario@dsic.upv.es 183
9. VIDEOJUEGOS: LISTADOS PROFESIONALES / VIDEOGAMES: PROFESSIONAL DATA BASE
Empresas y estudios desarrolladores de videojuegos Video games developers companies and studios 1. 1 COIN STUDIO
5. AKAONI STUDIO
9. BETY BYTE
Desarrollo de videojuegos Games development www.1coinstudio.com info@1coinstudio.com
Desarrollo de videojuegos Games development Avda. Pérez Galdós, 44 - Bajo izq. 46008 VALENCIA www.akaonistudio.com c-campanya@akaonistudio.com Tel: +34 963 826 502
Software para empresas Software for companies Calle Serrano, 3 - 5º drcha. 28001 MADRID www.betybyte.com betybyte@betybyte.com Tel: +34 914 261 798
2. A CROWD OF MONSTERS Desarrollo de videojuegos Games development BARCELONA www.acrowdofmonsters.com info@acrowdofmonsters.com
3. ABYLIGHT Desarrollo de videojuegos Games development Avda. Meridiana, 308 - Entresuelo 2º. K-55 08027 BARCELONA www.abylight.com nacho@abylight.com Tel: +34 931 850 008
10. BEAUTIFUN GAMES 6. AKKAD STUDIOS Desarrollo de videojuegos Games development www.akkadestudios.blogspot.com.es akkadestudios@gmail.com
Desarrollo de videojuegos Games development SABADELL - BARCELONA www.beautifungames.com info@beautifungames.com
7. ANIMA GAME STUDIOS
11. BITOON GAMES
Desarrollo de videojuegos Games development Calle Almudaina, 21 - Bajo M-5 46007 VALENCIA www.animagamestudio.com anima@animagamestudio.com
Desarrollo y distribución de juegos online Development and online distribution of games Calle Alberto Aguilera, 7. 28015 MADRID www.bitoon.com info@bitoon.com Tel: +34 914 458 560
8. ATOM STUDIOS
12. BIWORLD 3D
Desarrollo de videojuegos Games development Calle Francisco Alonso, 3 - Nave A10 Polígono Industrial Santa Rosa 28806 ALCALÁ DE HENARES - MADRID www.atomstudios.net alex@atomstudios.es Tel: +34 918 863 540
Desarrollo de videojuegos Games development Calle Sentmenat, 124-126. 08203 SABADELL www.biworld3d.com asole@biworld3d.com Tel: +34 902 052 423
4. ACTIVISION Desarrollo de videojuegos Games development Calle Anabel Segura, 7 - 1ª 28108 ALCOBENDAS - MADRID www.activision.com Tel: +34 914 901 580
184
9. VIDEOJUEGOS: LISTADOS PROFESIONALES / VIDEOGAMES: PROFESSIONAL DATA BASE
13. BLACK MARIA
19. CHEESECAKE GAMES
25. DARK RIDE STUDIOS
Desarrollo de videojuegos Games development P.O BOX 12304. 46020 VALENCIA www.blackmaria.es studio@blackmaria.es Tel: +34 933 343 363
Desarrollo de videojuegos Games development www.cheesecakegames.com info@cheesecakegames.com
Desarrollo de videojuegos Games development Calle Aribau, 168 - 1º 1ª. 08036 BARCELONA www.darkridestudios.com info@darkridestudios.com
14. BLINZY STUDIOS Desarrollo de videojuegos para plataformas móviles Games development for mobile platforms BARCELONA www.blinzy.com contact@blinzy.com Tel: +34 935 510 682
15. BLUE SHADOW GAMES Desarrollo de videojuegos Games development www.blueshadowgames.com info@blueshadowgames.com
16. BRAVO GAMES STUDIOS Desarrollo de videojuegos Games development Avda. Eduardo Dato, 69 - 5ª Planta 41005 SEVILLA www.bravogamestudios.com info@bravogamestudios.com Tel: +34 955 325 650
20. CIBAL MULTIMEDIA Desarrollo de videojuegos educativos Educational games development www.pipoclub.com info@cibal.es
21. CMY MULTIMEDIA Desarrollo de videojuegos educativos Educational games development Avda. de Castilla, 27. 28670 VILLAVICIOSA DE ODÓN – MADRID www.cmymultimedia.com info@cmymultimedia.com Tel: +34 916 162 218
22. COPTRON GAME STUDIO Desarrollo de videojuegos Games development www.coptronstudios.com contacto@coptronstudios.com
18. CASUAL BROTHERS GAMES
Desarrollo de videojuegos Games development Calle Ríos Rosas, 103 - Bajo drcha. 02004 ALBACETE www.darkdolmen.com info@darkdolmen.com Tel: +34 967 670 118
27. DARK SOFTWARE ENTERTAINMENT Desarrollo de videojuegos y aplicaciones interactivas Games & interactive apps development ARMILLA - GRANADA www.darksoftware.es info@darksoftware.es Tel: +34 958 750 614 / +34 647 716 805
28. DELIRIUM STUDIOS 23. CROCODILE ENTERTAINMENT Desarrollo de videojuegos Games development www.crocoware.net support@crocoware.net
17. BYTEREALMS Desarrollo de videojuegos educativos Educational games development Escuela Politécnica III, Universidad de Alicante Avda. de la Universidad, s/n 03690 ALICANTE www.byterealms.com info@byterealms.com Tel: +34 965 903 400 Ext. 2073
26. DARK ROLMEN
Desarrollo de videojuegos Games development Ctra. Basurtu – Kastrexana, 70. 48003 BILBAO www.deliriumstudios.com deliriumstudios@deliriumstudios.com Tel: +34 944 276 567
24. CUPRA STUDIOS Desarrollo de videojuegos Games development Calle Lago Titicaca, 10 28032 Madrid www.cuprastudios.com info@cuprastudios.com Tel: +34 917 762 818
29. DEVILISH GAMES - SPHERICAL PIXEL Desarrollo de videojuegos Games development Apartado de Correos 12 03400 VILLENA - ALICANTE www.devilishgames.com devilish@devilishgames.com Tel: +34 902 888 697
Desarrollo de videojuegos Games development www.casualbrothers.com martin@casualbrothers.com
185
9. VIDEOJUEGOS: LISTADOS PROFESIONALES / VIDEOGAMES: PROFESSIONAL DATA BASE
30. DIGITAL CHOCOLATE
35. DRAKHAR STUDIO
41. EMEGEME
Desarrollo de videojuegos Games development Via Laietana, 33 - 4º - 2ª. 08003 BARCELONA www.digitalchocolate.com Tel: +34 933 151 602
Desarrollo de videojuegos con gráficos 3D 3D graphics games development Calle Manuel de Falla, 12 - 1º3 28100 ALCOBENDAS - MADRID www.drakharstudio.com info@drakharstudio.com Tel: +34 652 417 633
Desarrollo de videojuegos Games development www.emegeme.com info@emegeme.com
31. DIGITAL JOKERS GAMES
Desarrollo de videojuegos Games development www.eclipse-games.net contact@eclipse-games.net
Desarrollo de videojuegos para plataformas móviles Games development for mobile platforms EL MONTMELL - TARRAGONA www.esilexgames.com info@silexgames.com Tel: +34 977 688 160 / +34 687 495 412
32. DIGITAL LEGENDS ENTERTAINMENT
37. EDEN CREATIVO
43. EVIL MIND ENTERTAINMENT
Desarrollo de videojuegos Games development Calle Bruc, 50 - 2º - 2ª 08010 BARCELONA www.digital-legends.com info@digital-legends.com Tel: +34 933 941 777
Plataforma de desarrollo y promoción de aplicaciones y videojuegos Games and apps development and promotion platform www.edencreativo.com
Desarrollo de videojuegos Games development MADRID www.evil-mind.com contact@evil-mind.com
38. EDENIC GAMES
44. EXELWEISS ENTERTAINMENT
Desarrollo de videojuegos Games development Calle Marie Curie, 8-14 - A.101 08042 BARCELONA www.edenicgames.com contacto@edenicgames.com Tel: + 34 935 406 080
Desarrollo de videojuegos Games development Av. del Puerto, 56 - Puerta 1. 46023 VALENCIA www.exelweiss.com contacto@exelweiss.com
Desarrollo de videojuegos y aplicaciones Apps & games development Calle de Boston, 10. 28028 MADRID www.digitaljokers.com/games info@digitaljokers.com Tel: +34 911 423 920
33. DOLORES ENTERTAINMENT Desarrollo de videojuegos para plataformas móviles Games development for mobile platforms Avda. Ernest Lluch, 32 08032 MATARÓ - BARCELONA www.doloresentertainment.com dnavarro@doloresentertainment.com Tel: +34 931 696 580 / +34 680 185 732
34. DOWN TO MOON GAMES Desarrollo de videojuegos para plataformas móviles Games development for mobile platforms Calle Llacuna, 162 08018 BARCELONA www.downtomoon.com info@downtomoon.com Tel: +34 935 516 270 / +34 652 560 114
186
42. ESILEX GAMES
36. ECLIPSE GAMES
39. EGARSOFT Desarrollo de videojuegos Games development TERRASA - BARCELONA www.egarsoft.com aleix@egarsoft.com
40. ELITE 3D Animación 3D y videojuegos 3D animation and games Avda. de las Jacarandas, 2 Ed.CREA - Of. 412 46100 VALENCIA www.elite3d.com info@elite3d.com Tel: +34 961 364 408
45. FREEDOM FACTORY STUDIOS Desarrollo de videojuegos Games development www.freedomfactorystudios.com contact@freedomfactorystudios.com
46. FRUGAL GAMES Diseño y desarrollo de videojuegos Games design and development Calle Fernandina, 39 - 4 - 2 08001 BARCELONA www.frugalgames.com contact@frugalgames.com Tel: +34 653 613 248
9. VIDEOJUEGOS: LISTADOS PROFESIONALES / VIDEOGAMES: PROFESSIONAL DATA BASE
47. FUTURE WORLD GAMES
52. GATO SALVAJE
57. IMAGINARTE
Desarrollo de videojuegos Games development Calle Manuel García, 11 - 1C 28024 MADRID www.futureworldgames.com contact@futureworldgames.com Tel: +34 605 572 582
Desarrollo de videojuegos Games development Calle Juan Flórez, 18 - 1º dcha. 15004 A CORUÑA www.gatosalvajestudio.com info@gatosalvajestudio.com Tel: +34 881 928 286
Desarrollo de videojuegos para plataformas móviles Games development for mobile platforms Calle Blasco de Garay, 35 - 5ºB. 28015 MADRID www.imaginartejuegos.com info@imaginartejuegos.com Tel: + 34 915 439 953 / + 34 638 803 810
48. FX INTERACTIVE
53. GENERA MOBILE
Juegos para PC Computer games Calle Virgilio, 25. 28223 POZUELO DE ALARCÓN - MADRID www.fxinteractive.com mail@fxinteractive.com Tel: +34 917 990 110
Desarrollo de videojuegos para plataformas móviles Games development for mobile platforms Calle José de la Cámara, 5. Edificio Luis Montoto. 41018 SEVILLA www.generamobile.com mhigueras@generamobile.com Tel: +34 954 537 306
49. G4M3 STUDIOS Desarrollo de videojuegos para plataformas móviles Games development for mobile platforms Calle Bárbara de Braganza, 11 – 2 28004 MADRID www.g4m3studios.com info@g4m3studios.com Tel: +34 915 216 153
54. GRUPO ZED
50. GAMELOFT
55. HIDDEN STUDIOS
Aplicaciones y videojuegos para móviles Mobile apps and games www.gameloft.es matt.sevely@gameloft.com Tel: +34 911 875 514
Diseño y desarrollo de videojuegos Games design and development Calle Asín y Palacios, 7 - 1B 50009 ZARAGOZA www.hiddenstation.com general@hiddenstation.com Tel: +34 976 089 201
Aplicaciones y videojuegos para móviles Mobile apps and games Calle Rozabella, 4 - Ed. Bruselas 28290 LAS ROZAS - MADRID www.zed.com HQ@zed.com Tel: +34 916 404 800
58. IMMERSIVE INTERACTIVE Desarrollo de videojuegos, realidad virtual y multimedia Development of games, virtual reality and multimedia Calle Villablanca, 85 - Oficina 211 28035 MADRID www.immersive.es info@immersive.es Tel: +34 910 802 680
59. IZ Videojuegos sociales Social gaming www.iz.com games.support@iz.com
60. JOIN2 GAMES
51. GATA ANIMACIÓN Infografía y multimedia Computer graphics and multimedia Calle López Bravo, 70 - Polígono Industrial 09001 VILLALONQUÉJAR - BURGOS www.gataestudio.com info@gataestudio.com Tel: +34 649 696 263
56. IDEATECA Desarrollo de videojuegos para plataformas móviles Games development for mobile platforms Calle Buenos Aires, 13. 48001 BILBAO www.ideateca.com contacto@ideateca.com Tel: +34 902 877 057
Desarrollo de videojuegos Games development www.website.join2games.com contact@join2games.com
61. JUGALIA Diseño y desarrollo de videojuegos Games design and development Camino Sangroniz, 6 - Edificio Azpiegitura módulo 1K. 48150 SONDIKA-BIZKAIA www.jugalia.es info@jugalia.es Tel: +34 944 045 444
62. JUICE STUDIO Desarrollo de videojuegos Games development VALENCIA www.juice-studio.com ryanmaster76@gmail.com
187
9. VIDEOJUEGOS: LISTADOS PROFESIONALES / VIDEOGAMES: PROFESSIONAL DATA BASE
63. KAILAB
69. MACFLAI GAMES
81. MINIMAL DRAMA GAME STUDIO
Aplicaciones y videojuegos para móviles Mobile apps and games Calle Pau Claris, 115 - Entlo 2ºA. 08009 BARCELONA www.kailab.com business@kailab.com Tel: +34 935 323 700
Desarrollo de videojuegos Games development Calle Martínez de la Rosa, 46 - 4° 4ª 08012 BARCELONA www.macflaigames.com contact@macflaigames.com Tel: +34 932 170 707
Desarrollo de videojuegos aplicaciones interactivas Games and interactive apps development Paseo de los Melancólicos, 9 - 2A 28005 MADRID www.minimaldrama.com contact@minimaldrama.com Tel: +34 913 329 053
64. KATGAMES
70. MEDUSA
Diseño y desarrollo de videojuegos Games design and development Calle Coso, 55 - 9. 50001 ZARAGOZA www.katgames.com info@katgames.com Tel: +34 976 205 666
Estudio de videojuegos independiente Independent game studio www.playmedusa.com info@playmedusa.com
65. KITMAKER ENTERTAINMENT Desarrollo de videojuegos para plataformas móviles Video games development for mobile platforms PALMA DE MALLORCA www.kitmaker.com info@kitmaker.com Tel: +34 871 945 845
66. KORNER ENTERTAINMENT Videojuegos y productos interactivos Video games and interactive products Calle Valencia, 560 - 4º Planta 08026 VALENCIA www.kornerentertainment.com contact@kornerentertainment.com Tel: +34 934 447 584
67. LEMON TEAM Desarrollo de videojuegos para plataformas móviles Games development for mobile platforms www.lemonteam.com info@lemonteam.com
68. LUCERA PROJECT Desarrollo de videojuegos Games development www.lucera-project.com info@lucera-project.com
188
71. MERCURY STEAM ENTERTAINMENT Desarrollo de videojuegos Games development Calle Lanzarote, 19. 28703 SAN SEBASTIÁN DE LOS REYES - MADRID www.company.mercurysteam.com info@mercurysteam.com
72. MICRONET Videojuegos para PC y consolas PC and consoles games Avda. Camino de lo Cortao, 6 - nave 3. 28703 SAN SEBASTIÁN DE LOS REYES - MADRID www.micronet.es webmaster@micronet.es
80. MILKSTONE STUDIOS Estudio de videojuegos independiente Independent game studio Calle Torrecerredo, 19 - 1G 33012 OVIEDO www.milkstonestudios.com contact@milkstonestudios.com Tel: +34 985 268 514
82. MONKEY ARMADA Desarrollo de videojuegos Games development BARCELONA www.monkeyarmada.net info@monkeyarmada.net
83. MONKEY TOONS Estudio de animación y videojuegos Animation and video games studio Calle Talgo, 2. 28870 COLMENAR VIEJO - MADRID www.monkeytoons.com contacto@monkeytoons.com Tel: +34 629 580 458 / +34 917 663 229
84. MOONBITE GAMES Producción de videojuegos y animación 3D Games and 3D animation production Campus Sur - Edificio Emprendia, s/n 15782 SANTIAGO DE COMPOSTELA www.moonbite-games.com iriacastro@moonbite-games.com Tel: +34 881 815 531
85. MSOLUTIONS Aplicaciones y contenidos para móviles Apps and contents for mobiles Calle Chile, 4 – Of.44 28290 LAS ROZAS - MADRID www.msolutions.es help@msolutions.es Tel: +34 916 308 870
9. VIDEOJUEGOS: LISTADOS PROFESIONALES / VIDEOGAMES: PROFESSIONAL DATA BASE
86. MUTANT GAMES
92. NIVEL 21 ENTERTAINMENT
98. OPQA STUDIOS
Desarrollo de videojuegos Games development www.mutant-games.com info@mutant-games.com
Desarrollo de videojuegos Games development Calle Parque Sierra Norte, 2 - portal 9 - Bajo A 41015 SEVILLA www.nivel21.net info@nivel21.net Tel: +34 610 616 549
Juegos online multijugador Multiplayer online games www.opqa.com webmaster@opqa.com
87. NAFNA Desarrollo de videojuegos Games development www.nafna.com nadi.bar@gmail.com
88. NECTAR STUDIOS Desarrollo de videojuegos Games development Calle Gascón, 1 -Pta 4ª 46002 VALENCIA www.nectarestudio.com info@nectarestudio.com Tel: +34 963 819 707
93. NOVARAMA TECHNOLOGY Desarrollo de videojuegos Games development www.novarama.com info@novarama.com
Videojuegos para PC / PC games ALCALÁ DE HENARES - MADRID www.nurendsoft.com info@nurendsoft.com
95. OJO BINARIO
Infografía avanzada Advanced graphics 30100 ESPINARDO - MURCIA www.neotecnosl.es info@neotecnosl.es Tel: +34 968 308 790
Desarrollo de aplicaciones para móviles Mobile apps development TORRELODONES - MADRID www.ojobinario.com info@ojobinario.com
96. ONAN GAMES Desarrollo de videojuegos Games development Calle Severo Ochoa, 21 - 4D Vall de Uxó 12600 MONCÓFAR - CASTELLÓN www.nerlaska.com / info@nerlaska.com Tel: +34 964 833 083 / +34 629 629 411
91. NINJA FEVER Desarrollo de videojuegos Games development www.ninjafever.com info@ninjafever.com
Desarrollo de videojuegos Games development Calle Medialuna, 8 07015 PALMA DE MALLORCA www.osomvideogames.com contact@osomvideogames.com
100. OVER THE TOP GAMES 94. NURENDSOFT
89. NEOTECNO DESAROLLOS
90. NERLASKA STUDIO
99. OSOM VIDEO GAMES
Desarrollo de videojuegos Games development VALENCIA www.onan-games.com info@onan-games.com
97. ONECLICK Desarrollo de videojuegos Games development Avenida de Betanzos, 2 1º 28029 MADRID www.oneclick.es julian.martin@oneclick.es Tel: +34 913 585 640
Desarrollo de videojuegos Games development Avda. Albufera, 323 - 2 - Of.8 28031 MADRID www.overthetopgames.com contact@overthetopgames.com Tel: +34 913 322 143 / +34 610 088 140
101. PAKARICO GAMES Desarrollo de videojuegos Games development Calle Luis de Camoens, 6 - 1º 15011 A CORUÑA www.pakarico.com pakaricogames@gmail.com
102. PANDORA INTERACTIVE Juegos online y aplicaciones de realidad aumentada Online games and augmented reality apps Calle Antonio López, 247-249 - 1F 28041 MADRID www.pandorainteractive.com info@pandorainteractive.com Tel: +34 915 002 573
189
9. VIDEOJUEGOS: LISTADOS PROFESIONALES / VIDEOGAMES: PROFESSIONAL DATA BASE
103. PENDULO STUDIOS
108. PXSP
114. RETROMADE GAMES STUDIO
Desarrollo de videojuegos Games development Paseo de las Acacias, 3 - 1B 28005 MADRID www.pendulostudios.com info@pendulostudios.com Tel: +34 914 743 736
Aplicaciones para móviles Mobile apps Calle Ribera del Loira, 46 - Edificio 2 28042 MADRID www.pxsp.com Tel: +34 911 877 412
Desarrollo de videojuegos Games development www.retromadegames.com info@retromadegames.com
109. PYRO STUDIOS 104. PIX JUEGOS Desarrollo de videojuegos Games development www.pixjuegos.com contacto@pixjuegos.com
105. PIXEL RATIO Desarrollo de videojuegos para plataformas móviles Games development for mobile platforms Centro Tecnológico FEVAL Avda. Badajoz, S/N 06400 DON BENITO – BADAJOZ www.pixelratio.es info@pixelratio.es
106. PLUNGE INTERACTIVE Desarrollo de videojuegos para plataformas móviles Games and apps development for mobile platforms Parque Científico y Tecnológico de Lleida Edificio TiC, Planta 2 - Oficina 11 25003 LLEIDA www.plungeinteractive.com info@plungeinteractive.com Tel: +34 973 193 679
Desarrollo de videojuegos Video games development Calle Caléndula, 93 - Edificio H 28109 ALCOBENDAS - MADRID www.pyrostudios.com pyrostudios@pyrostudios.com Tel: +34 916 585 106
110. PYXEL ARTS DIGITAL ENTERTAINMENT Desarrollo de videojuegos Games development Calle Margarita Salas, 16 - Bajo A 28919 LEGANÉS - MADRID www.pyxelarts.com comunicacion@pyxelarts.com Tel: +34 916 898 094
Desarrollo de videojuegos Games development Avda. Altos Hornos de Vizcaya, 33 Módulo I-9 48901 BARAKALDO - BIZCAIA www.pulsarconcept.com info@pulsarconcept.com Tel: +34 946 122 241
190
Desarrollo de videojuegos Games development www.resysgames.com contact@resysgames.com
116. SHANBLUE INTERACTIVE Desarrollo de videojuegos multiplataforma Multiplatform video games development Calle Uruguay, 11 - Despacho 602 46007 VALENCIA www.shanblue.com / info@shanblue.com Tel: +34 963 413 596
117. SMALLWONDERS Desarrollo de videojuegos Games development LUGO www.smallwonders.es comunication@smallwonders.com Tel: +34 960 711 568
111. QUESTTRACERS Desarrollo de videojuegos Games development VALENCIA www.questtracers.com contact@questtracers.com Tel: +34 627 310 451
112. RALIGHT SOLUTIONS 107. PULSAR CONCEPT
115. REVOLUTION SYSTEM GAMES
Desarrollo de videojuegos Games development Calle Meridiano, 42. Pol. Ind. Sector 8 28850 TORREJÓN DE ARDOZ - MADRID www.ralightsolutions.com rls@ralightsolutions.com
118. SOCIAL POINT Desarrollo de videojuegos Games development Calle Llacuna, 162 – 3º - 108B 08011 BARCELONA www.socialpoint.es info@socialpoint.es Tel: +34 931 814 098
119. STELE GAMES Desarrollo de videojuegos Games development www.stelegames.com contact@stelegames.com
113. RAVALMATIC
120. STORM BASIC GAMES
Desarrollo de videojuegos Games development BARCELONA www.ravalmatic.com
Desarrollo de videojuegos Games development www.stormbasic.com support@stormbasic.com
9. VIDEOJUEGOS: LISTADOS PROFESIONALES / VIDEOGAMES: PROFESSIONAL DATA BASE
121. STUPIC TEAM
128. TONIKA GAMES
134. UNDEAD CODE
Desarrollo de videojuegos Games development www.stupid-team.blogspot.com info@stupidteam.com
Desarrollo de videojuegos Games development www.tonikagames.com home@tonika.es Tel: +34 910 011 710
Desarrollo de videojuegos Games development Urbanización las Suertes, 90 - 4B 28400 VILLALBA - MADRID www.undeadcodestudios.es info@undeadcodestudios.com Tel: +34 918 506 541
122. SUPER MEGA TEAM Desarrollo de videojuegos Games development ALBORAYA - VALENCIA www.supermegateam.com info@supermegateam.com
123. SYMBIA IT Ocio interactivo para la web Interactive leisure for the web Paseo de la Innovación, 1 - Edificio de Emprendedores. 02006 ALBACETE www.symbiait.com / info@symbiait.com Tel: +34 967 555 334
124. TAYKRON GAMES Desarrollo de videojuegos Games development VALENCIA www.taykron.com / contact@taykron.com
125. TEQUILA WORKS Desarrollo de videojuegos Games development www.tequilaworks.com nfo@tequilaworks.com Tel: +34 917 768 119
126. THE GAME KITCHEN Desarrollo de videojuegos Games development www.thegamekitchen.com info@thegamekitchen.com
127. TIME INVADERS Videojuegos para PC / PC games TAROCONTE - TENERIFE www.timeinvaders.com info@timeinvaders.com
129. TOXIN WORKS Desarrollo de videojuegos para plataformas móviles Games development for mobile platforms MADRID www.toxinworks.com info@toxinworks.com Tel: +34 915 353 855
130. TRAGNARION STUDIOS Desarrollo de videojuegos Games development Calle Concepción Arenal, 10 07007 PALMA DE MALLORCA www.tragnarion.com info@tragnarion.com
131. TRIGGER GAMES Desarrollo de videojuegos para plataformas móviles Games development for mobile platforms www.triggergames.net oscarferrer@triggergames.net
135. UNDERCODERS Desarrollo de videojuegos Games development Calle Figueres, 8 - Despacho 13 08022 BARCELONA www.undercoders.com undercoders@undercoders.com Tel: +34 934 187 353
136. UNKASOFT Advergaming & Apps para dispositivos móviles Advergaming & Apps for mobile gadgets Parque científico de la USAL – Edif.M2 Planta 2 Camino de Gudino, s/n 37185 VILLAMAYOR - SALAMANCA www.unkasoft.com / info@unkasoft.com Tel: +34 902 110 368
137. UNOCHENTA
Desarrollo de videojuegos Games development www.typhonmobile.com contact@typhonmobile.com Tel: +34 915 478 708
Ilustración para videojuegos Illustration for games Calle Princesa, 2 - 9ª planta - Oficina 1 C 28008 MADRID www.uno-ochenta.com info@uno-ochenta.com Tel: +34 915 596 726
133. UBISOFT
138. UNUSUAL WONDER STUDIOS
Desarrollo de videojuegos Games development LAS ROZAS - MADRID www.ubi.com ubisoft.spain@ubisoft.com
Videojuegos sociales Social gaming Avda. de Manoteras, 8 – Esc4 – 4ºJ 28050 MADRID www.unusualwonder.com info@unusualwonder.com Tel: +34 913 923 340
132. TYPHON MOBILE
191
9. VIDEOJUEGOS: LISTADOS PROFESIONALES / VIDEOGAMES: PROFESSIONAL DATA BASE
139. U-PLAY ONLINE
144. WE CHOOSE FUN
150. ZINKIA GAMES
Desarrollo de videojuegos Games development Avda. Meridiana, 350 - 7ºC 08027 BARCELONA www.uplayonline.com info@uplayonline.com Tel: +34 933 090 269
Desarrollo de videojuegos para plataformas móviles Games development for mobile platforms BARCELONA www.wechoosefun.com hello@wechoosefun.com Tel: +34 666 757 468
Desarrollo de videojuegos Games development www.zinkia.com Tel: +34 915 240 365
140. VIRTUAL TOYS
145. WE USE POWERUPS
Desarrollo de videojuegos Games development Calle Lanzarote, 19 - 2ª planta - oficina 4 28703 SAN SEBASTIAN DE LOS REYES MADRID www.virtualtoys.net / vt@virtualtoys.net Tel: +34 916 779 500
Desarrollo de videojuegos Games development www.weusepowerups.com
141. VIRTWAY Simulaciones virtuales Virtual simulations Calle Campoamor, 28 - 1º 33001 OVIEDO www.virtway.com / info@virtway.com Tel: +34 985 207 746
142. VSPORTSGAMES Videojuegos deportivos Sports games BARCELONA, MÁLAGA www.gextech.com info@gextech.com Tel: +34 931 838 000 / +34 952 028 131
143. WAKE STUDIOS Desarrollo de videojuegos Games development Calle Llacuna, 162-164 - mòdul 309 08018 BARCELONA www.wake-studios.com carlos.guzman@wake-studios.com Tel: +34 934 869 015
192
146. WEEKEND GAME STUDIO Desarrollo de videojuegos Games development www.weekendgamestudio.com pablo@plainconcepts.com
147. WILDBIT STUDIOS Desarrollo de videojuegos Games development Avda. De Somosierra, 12 28080 SAN SEBASTIAN DE LOS REYES MADRID www.wildbitstudios.com info@wildbitstudios.com
148. XPERIMENTA PLANET Desarrollo de videojuegos Games development Calle Duque de Sesto, 32 – Bajo 28009 MADRID www.xperimentaplanet.com info@xperimentaplanet.com Tel: +34 629 478 811
149. XTRA GAMES Desarrollo de videojuegos Games development Calle Preciados, 44 3º D 28013 MADRID www.xtragames.com info@xtragames.com Tel: +34 911 020 506
9. VIDEOJUEGOS: LISTADOS PROFESIONALES / VIDEOGAMES: PROFESSIONAL DATA BASE
193
10.
Informaci贸n pr谩ctica Useful info
10. INFORMACIÓN PRÁCTICA / USEFUL INFO
Programación Programming Schedule PROYECCIONES ABIERTAS AL PÚBLICO SCREENINGS OPEN TO THE CITY OBRA SOCIAL CAJA SEGOVIA Calle Bajada del Carmen, 2, Segovia MIÉ / WED 10
10:00h
SESIÓN INFANTIL. ANIMACIÓN INTERNACIONAL (10-11.30h)
12:00h
SESIÓN INFANTIL. ANIMACIÓN INTERNACIONAL (12-13.30h)
20:00h
196
JUE / THU 11
PROGRAMA CARTOON D’ OR (20-21.30h)
HOMENAJE JUAN ESCUDERO (20-21.30h)
VIE / FRI 12
SÁB / SAT 13
SELECCIÓN NACIONAL SELECCIÓN INTERNACIONAL (20-21.30h) (20-21.30h)
10. INFORMACIÓN PRÁCTICA / USEFUL INFO
CONFERENCIAS / CONFERENCES JUE / THU 11
VIE / FRI 12
TURISMO Y VIDEOJUEGOS (10-11h)
CÓMO DESARROLLAR UN BUEN VIDEOJUEGO: CLAVES FUNDAMENTALES (9.30-11.30h)
SAB / SAT 11
9:30
10:00
PRESENTACION LIBRO BLANCO DE LA ANIMACIÓN (10h)
10:30 11:00 11:30 12:00
TURISMO PATRIMONIO Y ANIMACIÓN (11:30-12:30h)
12:30 13:00 13:30 14:00-16:00
TURISMO Y NEW MEDIA (13-14h) LUNCH TIME
HOW TO REEL: CÓMO PREPARAR UNA BOBINA DE ANIMACIÓN (12-14h)
LUNCH TIME
ANÁLISIS DE UN LARGOMETRAJE DE ANIMACIÓN: LAS AVENTURAS DE TADEO JONES (10:30-14:00h)
LUNCH TIME
16:00
17:00
TRIBU 2.0: EL VALOR DEL CINE COMO RECURSO EDUCATIVO (17-17.40h)
17:30 18:00 18:30 19:00 19:30
AMIGOS, LA SERIE: DIVERTIRSE APRENDIENDO CON LA ANIMACIÓN (18-18:40h) EL CORTO DE ANIMACIÓN COMO HERRAMIENTA PEDAGÓGICA (19-19.40)
PRESENTACIÓN ANIMAZINE(17h) PRESENTACION DE PROYECTOS DE ANIMACIÓN Y VIDEOJUEGOS (16.30-20h)
BRANDED CONTENT Y ANIMACIÓN (17.30-18.30h)
NUEVAS VÍAS DE FINANCIACIÓN (19-20h)
20:00 20:30 21:0 21:30 22:00
GALA DE CLASUSURA (21.30h) 197
10. INFORMACIÓN PRÁCTICA / USEFUL INFO
TALLERES WORKSHOPS PALACIO QUINTANAR Calle Agustín s/n, Segovia JUE / THU 11
DOM / SUN 14
10:00 10:30 11:00 11:30 12:00 12:30 13:00 13:30 14:00 TALLER DE MODELADO Y PROTOTIPADO DE VIDEOJUEGOS * En colaboración con GAMEVELOP (10-21h)
14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 17:30 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 20:30
198
TALLER SÍNTESIS DE IMAGEN DIGITAL (17:30-20h)
TALLER DE MODELADO CON JUMPING CLAY PARA NIÑOS (18-20h)
10. INFORMACIÓN PRÁCTICA / USEFUL INFO
Índice por autor Author index Abraldes, Juan Carlos 107, 124 Adams, Francesca 78 Adamski, Przemyslaw 117 Ansell, Jonah D. 80 Ansems, Bianca 92 Arndt, Aike 77 Azais, Frédéric 88 Ballesteros, Myriam 69 Balloy, R. 92 Bartosik, Izabela 77 Barras, Samy 81 Bendala, Gonzalo 107 Benjamin, Swiczinsky 85 Berra, Eleonora 91 Bettelheim, Natalie Blanquet, Stéphane 81 Blondelle, Romain 81 Bogdanov, I. 83 Borrel, Romain 92 Bouchard, Harmony 94 Brito, Pedro 83 Bruneel, Maxime 118 Budinsky, Peter 95 Buitrago, María 103 Buob, David 81 Burch, Emma 78 Burnett, Seb 115 Busatori, Marcos 102 Calvelo, Francisco 60, 61, 72 Carmona, Iván 103 Cenzi, Raphaël 94 Cerrejón, Enrique 100 Cervantes, Alejandro 60, 104 Chatelain, Anne 116 Christensen, David René 88 Chumpitaz, Jorge Luís 103
Clichy, Louis 115 Colon, Louise-Marie 79 Collectif Camera-etc 88 Collectif LISAA 125 Cointot, Paulin 94 Conradi, Ina 124 Corrionero, Carlos A. 62 Da Mata, Luis 109 De la Fuente, Raúl 56 De Oliveira, Christobal 76 De Swaef, Emma 90 Di Malta, Théo 88 Debski, Pawel 82 Defachelles, Pauline 84 Degastaldi, Ezequiel 103 Demes, Mónica 105 Desmazières, Sandra 77 Deveaux, Nicolas 122 Díaz Barriuso, Iván 104 Diego, Enrique 101 Diez, Gerardo 53 Dixon, Ivan 117 Doutel, David 108 Dubosc, Alexandre 80 Ehtemam, Nima 93 Espigares, Juan Antonio 104 Ewald, L. 92 Falzowski, Gaël 92 Fernández, Carlos 73, 106 Fernández, Néstor 100, 105, 107 Fleury, Gérard 116 Flores, Mariano 63 Fortet, Bernat 65, 69 Frei, Michael 90 Friedli, Fabio 79 Galea, Rocío 101
García, Raúl 55 García, Toni 59, 68 García, Yonchu 71, 59, 66 García Tejedor, Álvaro J. 65 Gato, Enrique 33, 55 Gellner, Alexander 91 Gibson, Ari 114 González, Sergio 109 Guerrero, Borja 108 Guerrero, Tomás 63 Haas, Michael 82 Hateau, Timo 116 Heliofant 86 Hernández, Daniel 101 Hernández, Mariano 29, 57 Hernández, Tamara 101 Hess, Delia 91 Hirbec, C. 92 Hudson, Louis 77 Hulsing, Hisko 86 Humphries, Anna 89 Iborra, Irene 52 Icinori 81 Irwin, Stephen 89 Ivry, J. 92 Jain, Nandita 86 Jancis, Kaspar 95 Janvier, Arnaud 118 Janvion, Y. 92 Jaworek, Kamil 122 JeanJean 115 Jeon, Jongki 79 Job, Joris & Marieke 115 Jotoni 102 Justum, Léa 90 Kashkoolinia, Maryam 95
Kichi, Hani 124 Kijek, Katarzyna 127 Kim, Kangmin 76 Knoblich, Nils 84 Kuipers, Frodo 83 Kuntz,C. 92 Kurtulus, Cem 86 l’Atelier Collectif 87 Ladeinde, Corinne 83 Lahtinen, Sanni 91 Lalyko, Vera 92 Lambé, Eric 82 Landouzy, Florian 116 Lang-Rinderspacher, Shami 91 Lansaque, Stéphanie 84 Le Cocq, Andy 94 Lejeune, Anthony 90 Lennox Smith, Chris 116 Leroy, François 84 Les Lapins de L’Espace 116 Leschiov, Vladimir 95 Lesueur, Chloë 123 Letaïf, Hannah 80 Leymonerie, Benjamin 88 Lichtfaktor 81 Llorens, Pablo 106 Lloret, Carmen 108 Lokman, Adriaan 122 López Guerrero, Abraham 101 López, Salvador 71 Lorenzo, María 104 Maestro, Jaime 109 Malis, Jossie 36, 38, 58, 78, 100 Männistö, Joni 87 Mans, Richard 76 Marchal, Hélène 81 199
10. INFORMACIÓN PRÁCTICA / USEFUL INFO
Marín, Gonzalo 57 Martín, Manuel H. 54 Mateo, Rubén 58 Mayerhofer, M. 83 Medarde, Isabel 109 Mentor, Gottfried 90 Merryweather, Gervais 79 Michaeli, Sharon 85 Milkyeyes Sansone, Donato 94 Mira, Helio 55 Mirzoyan, Natalia 80 Mon, Ismael 108 Montes, Juan 103 Murchie, Andrew 123 Murillo, Sergio 100 Muro, Gregorio 110 Nelson, Jake 86 Nenow, Damian 124 Nicolay, Chloé 90 Nicoll, Carlos 101 Nix, Jonathan 89 Nowak, Till 80 O’hara, Chris 82 Oh, Erick 85 Ollivier, Gérard 90 Oettinger, Johan 93 Orero, Pilar 68 Osinska, Magdalena Anna 96 Palma, Bruno 114 Pamment, Jason 114 Park, Geuntae 79 Patron, Agnès 95 Paul, Rémy 84 Pavlátová, Michaela 94 Pecknold, Sean 117 Pelayo Junquera, Luis 103, 104 200
Pessoa, Regina 87 Petersons, Reinis 95 Petrov, A. 83 Piento, Florian 91 Pikkov, Ülo 87 Pinto, Ze Carlos 108 Pixa, Libor 84 Plympton, Bill 93, 96 Pohjavirta, Tatu 82 Pott, Julia 78 Povoleri, Annachiara 107 Presa, Rafael David 110 Prinsen, Udo 77 Prunès, Jean-Jacques 89 Puig, Jorge Ramón 67 Puertas, Eduard 32 Quillet, Adrien 88 Quini-Piragibe J. 92 Quiroga, Antonio 103 Rabaste, Benjamin 92 Raleva,R. 83 Rees, Dustin 79 Revonkorpi, Aleksi 117 Rico, Mario 106 Ricoy, Lucas 106 Riedinger, Joakim 94 Rieley, Daniel 88 Riobóo, Coke 53 Robert, Antoine 118 Rodríguez, Diana 104 Rodríguez, Nacho 101, 107, 114 Roels, Marc James 90 Roldán, Renato 51, 66 Rubio, Verónica 53 Ruiz, Jessica 105 Sá Vasco 108
Sagüillo, José Miguel 64 Salumaa, Stella 83 Samo-Sama 88 Sánchez Cervantes, Juanma 52,
101, 122 Schiehsl, Johannes 76 Schienagel, Thomas 82 Schoenmaker, Patrick 86 Seille, Céline 81 Sharp, Gregory 117 Sirgo, Manuel 102 Smith, Ben 124 Solhjou, Rouzbeh 105 Soo, Kyung 79 Soriano, Rubén 70 Sorribas, Claudi 108 Ståhle, Mark 82 Stubbings, Neil 93 Suárez, Juanma 51 Sumeire, Gaspard 90 Sun, Yiran 91 Sussman, Noam 85 Sverlow, Boris 93 Szafraniec, Krzysztof 125 Tavares, Kibwe 92 Téllez, Luis 102 Tonelli, Vincent 92 U 115 Ullrich, Björn 115 Vanzeler, Julio 109 Veneras, Valerio 61 Vernerie, Mathieu 84 Vidal, Andrés 109 Videodrome 117 Vigalondo, Nacho 55 Vigo, Miguel Ángel 64
Villarraga, Carolina 106 Vogele, Carlo 84 Wada, Atsushi 85 Walter, Dead 89 Ward, Pendleton 94 Wasaru 116 Wenlock, Ned 114 Wilk Kasia 78 Wohl, Noah 93 Wood, Joe 115 Wyckens, Mandy 90 Yagodin, D. 83 Zafra, Héctor 109
10. INFORMACIÓN PRÁCTICA / USEFUL INFO
Índice por título Title index 7 Tonnes 3 122 30 años de oscuridad 54 30 Years of Darkness 54 38-39ºC 76 366 Days 76 366 Días 76 366 Tage 76 ¿Dónde quedó la belleza? 100 Aalterate 76 ABC of Akari 57 Abiogenesis 76 Ages of Madness 55 Agnieska 77 Alfred & Anna 51 All Consuming Love (Man in a Cat) 77 All We Ever Wanted Was Everything 114 Amigos, la serie 29, 57 Animal 114 Animals for Animals 82 Another Day of Life 56 Atlas 77 Audición 77 Auditie 77 Audition 77 Aventuras de Tadeo Jones, Las 33, 55 Bajo el puente 51 Bajkowe Kroniki Kucharskie 122 Bao 77 Basajun and Endges of the Forest 100 Basajun y las lindes de los bosques 100 Batallitas del abuelo, Las 100
Bear me 78 Being Bradford Dillman78 Belly 78 Bendito Machine 58 Bendito Machine IV 78, 100 Bertie Crisp 78 Bitseller 52, 78, 101, 122 Black Beans Soccer 58 Black Gobies and Puots 106 Blue & Malone, detectives imaginarios 101 Blue & Malone, Imaginary Eyes
101 Body Memory 87 Boîte a Sardines, La 79 Bon Voyage 79 Borderline 79 Bronte 114 Burp 79 Buy Buy Baby 79 Ça Ça Mirlaquerr 101, 114 Cadaver 80 Caketrope of Burton’s Team, The 80 Calidad de vida 59 Canimals 59 Cara de luna 101 Carta, La 101 Cases Ou Je ne Suis pas un Monstre 80 Castaways 106 Cat Dances with its Shadow, The 104 Centrifuge Brain Project, The 80 Chase 122 Chest of Drawers 91 Chinti 80
Circus 102, Clear 102 Click 52 Clicks 102 Códex del pelegrino, El 65 Cornée 80 Coropan 60 Cosa que más duele en el mundo, La 102 Culpable hasta la muerte 102 Dashaus 81 De l’Autre Cote 81 De Riz ou d’Armenie 81 Death: Guilty as Charged 102 Denizen Shine a Light for Nature 81 Desafío champions 65 Despejado 102 Deux Iles 82 Día más con vida, Un 56 Different Perspective, A 82 Do Not Fall in New York City 103 Dos tristes tres 103 Drwal 82 Du Monde Tout Autour 115 Dub of a Preacherman 115 Durchgebrannt 82 Eläimiä Eläimille 82 Elbion 103 Ella 103 Elu Kilukarbis 83 En tierra de sueños 103, 122 End, The 104 Ernesto 83 Escrúpulos 104 Española 115 Esuki, el pequeño yaqui 104
Esuki, the Little Yaqui 104 Face Cool-oh 66 Fado do Homem Crescido 83 Fado of a Grown Man 83 Fairy-tale Cookery Chronicle, The 122 Fata Morgana 83 Father 83 Fleuve Rouge, Song Hong 84 Folksongs and Ballads 84 Fourplay 3D 122 Freundschaft ist Kunst 115 From Dad to Son 84 Frosted Chocolate Mousse 94 Fude Samurai 66 Fuga 104 Fundida Furtiva Lágrima, Una 84 Gato baila con su sombra, El 104 Giant, The 109 Gigante, El 109 Ginger: Beyond the Crystal 67 Ginger: Más allá del cristal 67 Gloria (The Death on Me) 122 Graffitiger 84 Great Rabbit, The 85 Growing Leo 105 Gum 85 Halloween 105 Heldenkanzler 85 High Jump 3D 67 Hologram Project, The 62 How to Eat Your Apple 85 Howl 85 Humo 105 Hungry Boy, The 86
201
10. INFORMACIÓN PRÁCTICA / USEFUL INFO
I’m Someone Who Dies 116 I Pet Goat II 86 Ik Neem je mee (I´ll Take you with me) 115 In a Dreamland 103, 123 Itch, The 86 J’ai Faim 116 Junkyard 86 Kahanikar 86 Kali o pequeno vampiro 87 Kambu Adventure 68 Keha Mälu 87 Kin 87 Kuhina 87 Laia.Cat 68 Laika, aventuras espaciales 60 Laika, Space Adventures 60 Laland 69 Last Belle, The 87 Lata de sardinas, La 83 Lee Van Cleef 116 Leo Creciente 105 Letter, The 101 Leyend, The 124 Leyenda, La 124 Liber 105 Life Well-Seasoned, A 88 Literalmente 105 Literally 105 Little Big Adventure 124 Little Plastic Figure 88 Little Tombstone 88 Load 88 Lorchos e fanecas 106 Lorchos y fanecas 106 Lou 122 Lucky Fred Mission: Protector 69 Lumberjack 82 Mates 29, 57 Mateso 88 Mendelssohn est sur le Toit 89 Mendelssohn está en el tejado 89 Mendelssohn is on the Roof 89 Migrópolis 106 Missing Key, The 89 Molecular zombi 106 Moonface 101 Morti 106
202
Mousse de chocolate helado 94 Moxie 89 Mr. Trance 61 My Bloody Lad 89 My Grandfather’s Tales 86 Náufragos 106 Night of the Loving Dead 89 Night We Were Kings, The 90 No caigas en Nueva York 103 Noche que fuimos reyes, La 90 Noise of the world 53 Not About Us 90 Oh Sheep 90 Oh Willy… 90 Ogre, An 90 Ogre, Un 90 Old Man and the Piglet, The 91 Once Upon a Time / The City of Lights 116 One Minute Pubberty 91 Ostora 124 Overkill 70 Packed Like Sardines 83 Paedophile, A 107 Palito 107 Pallina 107 Parabara 61 Parler le Fracas 116 Partition 91 Paths of Hate 124 Penumbra 3D: El desafortunado reencuentro de Larry y Bird 107 Penumbra 3D: The Unfortunate Encounter of Larry & Bird 107 People Who Never Stop, The 91 Pequeña gran aventura 107 Phénomene Atmosphérique, Lea 124 Piedra, palo y paja 108 Piirongin Piiloissa 91 Pilgrim’s Codex, The 65 Pirate’s Life 117 Place de Mon Coeur 117 Playing Ghost 92 Poulet Free 92 Pro Zombie Soccer 70 Proyecto Holograma, El 62 Quality of Life 59
Quién aguanta más 110 Return to the Dream: A Cruel Tale 109 Robots de Brixton, Los 92 Robots of Brixton 92 Rosette 92 Ruido del mundo, El 53 Run Out 82 Sapateiro, O 108 Sardines Tin, The 79 Sauna Tango 92 Sendokai Champions 65 Seven Little Goats, The 108 Seven Minutes in the Warsaw Ghetto 93 Scruples 104 Shadow of Blue, A 108 Shattered Past 93 She 103 Sherlock Holmes 124 Shoemaker, The 108 Shrine / An Argument, The 117 Siete cabritos, Los 108 Sinsis 108 Skrzydla 3D 125 Slap Village - To Fast too Bacon 71 Smoke 105 Smoke Seller, The 109 Somnium 93 Space Burger 71 Spacepigs 62 State of the Art 117 Sticky 107 Stones, Sticks & Straws 108 Stopover 93 Suicide Girl 72 Summer Bummer 93 Supermagical 72 Surya Namaskara 109 Swing of Change 94 System: Un mundo detrás de la pantalla 63 System: A World Behind the Screen 63 Tad, The Lost Explorer 55 Taxidermiste, Le 94 Tibia & Peroné 53 Thank You 94 Thing That Hurts Most in the
World, The 102 To August and Youth 117 Topo Glassato al Cioccolato 94 Tram 94 Tranvía 94 Tunnel 95 Twins 95 Two Blue Three 103 U.F.O. 125 Úlfur 109 Under the Bridge 51 Up in the Sky 118 Ursus 95 Variations sur Marilou 118 Vendedor de humo, El 109 Veuve Caillou, La 95 Vientre 78 Villa Antropoff 95 Vuelta al sueño: Un cuento cruel
109 Waiting for her Sailor 96 Where’s the Beauty? 100 Who Lasts Longer 110 Widow Caillou 95 Wind Planet 63 Wings 3D 125 Winter Legends 64 X-Ray Pianist 110 Xigante, O 109 Zapatero, El 108 Zbigniev’s Cupboard 96 Zeinek Gehiago Iraun 110 Zombeer, Zombies & Beer 73 Zoobabu, realidad aumentada 73
10. INFORMACIÓN PRÁCTICA / USEFUL INFO
Agradecimientos Acknowledgements Adrián Encinas
Daniel Vargas
Javier Herrero Valle
María López
África Benito
Darío Sánchez
Javier Ugarte
María Lorenzo
Agustín Matilla
David Casado
Jesús Panero
Mariano H. Rodilana
Alejandro Ronda
David Castro
Jorge García
Melissa Than
Alfonso Gutiérrez
David Olmos
José Antonio Cerro
Mercedes Escudero
Alfonso J. García López
Eduardo Millán
José Iñesta
Mercedes Ruiz
Alfredo Carrión
Enrique Gato
José Mª Molina Vieites
Miguel Montesinos
Álvaro Yebra
Ernesto Lerma
Jossie Malis
Muriel Gravouil
Ana Mª García
Eva Navarro
Juan Castro
Natalia Manrique
Andrea Anastasio
Felipe Rodríguez
Juan Antonio Martín
Nicolás Matji
Andrea Ansareo
Flora Cuevas
Juan Pedro Farias
Nicolás Pinzón
Ángel Molinero
Floreal Pecino
Juan Ramón Pou
Noelia Gozalo
Ángel Poveda
Fuencisla Santos
Juanma Sánchez
Óscar Mena
Andy Simmons
Gerardo Michelin
Laia Machado
Patricia Fraile
Azucena Garanto
Gianni Ferraro
Laurent Crouzeix
Patricia Otones
Azucena Manso
Guillermo García Carsí
Loic Portier
Pedro Farias
Begoña Martín
Héctor Zafra
Lourdes Villagómez
Pedro Flores
Belén Peña
Hugo Costa
Lucas González Torres
Pedro Medina
Beto Nahmad
Ignacio Martín Granados
Luso
Rebeca Julián
Borja Burón
Isabel Vargas
M.A. Represa
Rubén Santiago
Carlos Biern
Israel Pachón
Maite G. Herrero
Ruth Cantarero
Carlos Serrano
Iván Fernández
Manuel Cristóbal
Sam
Carmelo Gómez
Iván Mena
Manuel Galiana
Salvador Fabregat
Chelo Loureiro
J. Ramón Carretero
Manuel Mata
Samuel Viñolo
Claudia de Santos
J. J. García Galocha
Manuel Pérez Checa
Santi Amezqueta
Claudio Galindo
Jaime Cid
Manuel Vela
Teresa Morales
César Alcubilla
Javier Garanto
María Boix
Tío Paco
Coke Riobóo
Javier Giraldez
María Crespo
Víctor Cerezo
Daniel Montanya
Javier Herranz
María Estévez
Yago Fandiño
203
10. INFORMACIÓN PRÁCTICA / USEFUL INFO
Equipo Team Organiza
Coordinación de la publicación
Diseño cartel e imagen gráfica
Bea Bartolomé
Jossie Malis
Alfonso Fulgencio José Luis Farias
Jefe Técnico
Diseño publicación
Director
Gestión de copias
Jose Luis Farias
Loic Portier
Productor Alfonso Fulgencio
Ayudantes de producción
Programador y relaciones internacionales
Andrea Anastasio David Casado Laia Machado Rebeca Julián
PARAMOTION FILMS
Creadores 3D Wire
Loic Portier
Asesores Andrea Ansareo Manuel Cristóbal Raúl García
Coordinación del mercado Bea Bartolomé
Juan Castro
Auxiliares de producción Floreal Pecino Jorge García Isabel Vargas María Estévez
Departamento de prensa Samuel Viñolo
Fotógrafo Nicolás Pinzón
204
Javier Garanto
Traducción publicación Maite García Herrero
Cabecera Alfonso Fulgencio PARAMOTION FILMS
Música original cabecera Floreal Pecino
Trofeos cubo Pedro Farias
Trofeos 3D Wire SAM
10. INFORMACIÓN PRÁCTICA / USEFUL INFO
205