ArtNews 11

Page 1


Í N D I C E

/

I N D E X

02 03 23 27 29 32

Carta de nuestra directora / Letter from our director

Nuestros artistas del mes / Our artists for the month

Entrevista - Luis Arocha / Interview - Luis Arocha

Eventos TCC / TCC Events

Artículo - Inés Manzano / Article - Inés Manzano

Catálogo / Catalogue

Aliados Estratégicos / Strategic Allies:

01 |


L E T T E R

F R O M

O U R

D I R E C T O R

/

C A R T A

Queridos Amigos TCC:

Dear TC Friends:

Les envío un cálido saludo y espero que este verano

I s e n d yo u wa rm g re t i n g s a n d h o p e t h a t t h i s

haya sido un momento de reencuentro familiar

s u m e r h a s b e n a t i m e o f re u n i o n o f fa m i l y a n d

y de amigos, recopilando memorias únicas.

f riends, col ec ting unique me ories.

Es un placer compartir con Ustedes la Décima

I t ' s a p l e a s u re to s h a re w i t h yo u t h e E l ev n t h

primera Exhibición que tiene una diversidad

Ex h i b t i o n w h i ch h a s a n i n c re d i b l e d i ve r s i ty w i t h

increíble con Artistas de los tres

A r t i s t f r o m t h e t h r e Co n t i n e t s A f r i c a , A m e r i c a

Continente

Af rica, América y Europa.

a n d Eu ro p e .

Este mes nos acompañan: Peter Oye (Ng),

T h i s m o n t h we a re j o i n e d by Pe t r O ye ( N g ) ,

Luis Arocha (Vz), Roman Opalinski (Ua), Sergej

L u i s A r o c h a ( Vz ) , R o m a n O p a l i n s k i ( U a ) , S e r g e j

Ovcharuk(Uk) y los artistas ecuatorianos Valeria

Ovcharuk Uk

Pérez, Sylvia Bakker y Christian J. Bakker.

Pé rez , Sy l v i a B a k e r a n d C h ri s t i a n J. B a k e r.

Concluimos nuestro taller de arte TCCkids que

eW c o n c l u d e o u r T C k i d s A r t w h i c h w a s v e r y

tuvo una gran acogida y logramos cumplir

we l re c i ve d a n d we a ch i ev d o u r o b j e c t i ve s .

D E

N U E S T R A

D I R E C T O R A

and the ecuadorian artists Valeria

nuestros objetivos. oY u w i l f i n d a n i n t e r s t i n g a r t i c l e a b o u t Encontraremos un interesante artículo acerca de

b i o d i v e r s i t y.

la biodiversidad. eW i n v i t e y o u t o v i s t o u r w e b s i t e t o t a k e a v i r t u a l Los invitamos a visitar nuestra página web para

to u r a n d we a re wa i t n g f o r yo u a t TC to e n j oy t h e

realizar un recorrido virtual y les esperamos en

wo rks o f a r t o f t h i s n ew ex h i b t i o n a c o m p a n i e d

TCC para disf rutar las obras de arte de esta nueva

by a d e l i c o u s co f e , co ki e s a n d v i s t i n g t h e

exhibición acompañado de un exquisito café,

d i f e r n t o p t i o n s o f a r t a n d n ove l ty i te m s c re a te d

galletas y visitando las diferentes opciones de

e s p e c i a l y fo r a l o f yo u .

arte y artículos novedosos creados especialmente para todos Ustedes.

S e yo u s o n .

Espero verlos muy pronto

S i l va n M o n t ú fa r J. Exe c u t i ve D i re c to r

Silvana Montúfar J.

T h e Co l e c to r ' s C l u b

Directora Ejecutiva The Collector’s Club

| 02


N U E S T R O S

A R T I S T A S

/

O U R

A R T I S T S

PETER OYE

DEC L AR ATORI A “Mi arte ha sido muy influenciado por patrones africanos para mantener mis creencias. Me aferro firmemente a mi cultura y la retrato donde quiera que voy, es la mejor manera de reflejar mi origen, ayudar a la humanidad a pensar y cuestionar lo que pueden ver en mi composición abstracta.”.

DEC L AR AT I O N “ M y art h a s b e n h e a v i ly in f l u e n c e d b y Af rican p a tte r n s to u p h o ld m y b e l ie f s . I h o ld f irm l y to m y cu l tu r e an d I p o rtray it w h e r e v r I go, it is th e b e s t w a y to re f l e c t m y origin , to h e l p h u m a n i ty to th i n k an d q u e s tion w h a t th e y can se e in m y ab s tract com p o sition . ” .

SOC I AL +593 98 753 0265 / +593 99 936 5795 petersen glish@yah oo.com @rotimioye

03 |


| 04


N U E S T R O S

A R T I S T A S

/

O U R

A R T I S T S

LUIS AROCHA

DEC L AR ATORI A “Convencido

de

que

vivimos

un

momento

neorrenacentista, abordo la plástica desde una concepción

convergente

de

saberes,

donde

mediante el reciclaje y uso de cualquier material y soporte que lo permita, exploro los vínculos entre el arte, la complejidad y la cuántica”.

DEC L AR AT I O N “ I am con v i n c e d w e are liv i n g in a n e o - R e n a issan c e m o m e n t , I ap p r oach p l astic f rom a con v e r ge n t con c e p t ion of k n o w l e d ge , w h e r e b y re c y c lin g an d u s in g an y m a te r ial, I e x p l ore th e lin k s b e t w e n th e art, com p l e x i ty an d q u a n t u m ” .

SOC I AL +593 99 657 7004 lauram ontilla@h otmail.com

05 |


| 06


N U E S T R O S

A R T I S T A S

/

O U R

A R T I S T S

VALERIA PÉREZ

DEC L AR ATORI A "Me inspiran los cielos, los paisajes, las texturas y elementos como agua y fuego; siento un impulso dentro de mí, muchas veces es algo que vi, que me queda en la mente, como algún lugar que visité. Los colores muchas veces los elijo por lo que siento en el momento".

DEC L AR AT I O N “ I am in s p i re d b y th e sk i e s , lan d scap e s , te x t u r e s an d e l e m e n t s su c h as w a te r an d f ire ; I f e l an im p u l se w i th i n m e , m a n y tim e s it is som e t h i n g th a t I saw, th a t re m a in s in m y m i n d , lik e som e p l ace I v i site d . Th e colors I u s e , I of t e n ch o ose b e c au s e of w h a t I' m f e l in g at th e m o m e n t ” .

SOC I AL +593 98 458 2184 an dyvale9@h otmail.com @beautybyvaleria Valeria Perez Fla chier

07 |


| 08


N U E S T R O S

/

A R T I S T A S

O U R

A R T I S T S

SYLVIA BAKKER

DEC L AR ATORI A “Soy una mujer orgullosa de mi tierra y el arte es mi pasión. Me encanta plasmar en mis obras la belleza de la naturaleza y la creación perfecta de Dios”.

DEC L AR AT I O N “ I ’ m a w o m a n p r ou d of m y lan d an d art is my

p a ssion .

I

lov e

to

cap t u r e

in

my

th e b e a u t y of n a tu r e an d th e p e r f e c t cre a tion of God” .

SOC I AL +593 99 973 6606 sbakker 0217@gmail.com www.sylviabakker.com

09 |

w o rk s


| 10


N U E S T R O S

A R T I S T A S

/

O U R

A R T I S T S

PAUL JAUREGUI

DEC L AR ATORI A “Creo firmemente en la activación de nuestros sentidos.

Soy

materiales

un

artista

puesto

que

convencido mi

obra

es

de

los

táctil

para invidentes, he encontrado en todos los materiales naturales de nuestro país herramientas para llevar al mundo lo mágico, exótico e inmenso del Ecuador”.

DEC L AR AT I O N “ I f irm l y b e l ie v e in activ a tin g ou r se n s e s . I’ m an artist con v i n c e d in m a tte r sin c e m y w o rk is tactile f o r th e b l in d , I h a v e f o u n d in all th e n a tu r al m a te r ials of ou r cou n t ry th e tools to tak e to th e w o rld th e m a gic, e x o tic an d im m e n s e b e a u t y of Ecu a dor” .

SOC I AL +593 93 994 0376 pauljaureguiar t@gmail.com @ paulf jauregui

11 |


| 12


N U E S T R O S

A R T I S T A S

/

O U R

A R T I S T S

ROMAN OPALINSKI

DEC L AR ATORI A “Obras de arte inspiradas en diferentes culturas y

tradiciones

antiguas,

su

trabajo

conecta

magistralmente las glorias doradas del arte bizantino y la estética de los iconos orientales con un toque de impresionismo francés. Atmósferas de hadas y tierras encantadas donde las figuras dan vida a historias que se entrelazan”.

DEC L AR AT I O N “A rtw o rk s in s p i re d b y dif f e r e n t an c ie n t cu l tu r e s an d tradition s , h i s w o rk m a ste r f u l ly con n e c ts th e golde n glorie s of By z a n t in e art an d th e ae s th e t ics of Orie n t al icon s w i th a tou c h of F r e n c h Im p r e s sion i sm . F a iry atm o sp h e r e s an d e n c h a n t e d lan d s w h e r e f igu r e s b r in g storie s to lif e th a t in t e r tw i n e ” .

SOC I AL +380 67 7929352 opali nskiroman@gmail.com roman.opalinski.9 13 |


| 14


N U E S T R O S

A R T I S T A S

/

O U R

A R T I S T S

SERGEJ OVCHARUK

DEC L AR ATORI A “Enganchado del color, respiro y vivo para pintar. Es mi pasión. El poder del color ha tenido un impacto tremendo en mi mundo y ha dominado mi visión de la vida. El arte lo es todo para mí”.

DEC L AR AT I O N “ H ook e d on color, I b r e a th e an d liv e to p a in t . It’ s m y p a ssion . Th e p o w e r of color h a s h a d a tre m e n d ou s im p a ct on m y w o rld an d h a s dom i n a te d m y ou t look on lif e . Art is e v r y t h i n g to m e ” .

SOC I AL + 44 7935721300
 sergej.ovcharuk@gmail.com @ f in e_ar t _by_ Serge_Ovcharuk sovcharukar t

15 |


| 16


N U E S T R O S

A R T I S T A S

/

O U R

A R T I S T S

CHRISTIAN J. BAKKER

DEC L AR ATORI A “Soy un hombre que cree en el amor, el amor de Dios. Mis obras tratan de representar esta forma de ver el mundo, la naturaleza, la gente, todo desde una visión optimista, amorosa y sobre todo feliz”.

DEC L AR AT I O N “ I ’ m a m a n w h o b e l ie v e s in lov e , God´ s lov e . M y p a in t in g s try to p o rtray th i s w a y of se i n g th e w o ld, n a tu r e , th e p e o p l e , e v r y t h i n g f rom an op t im i st v i sion , lov i n g an d m o st of all h a p y ” .

SOC I AL +593 99 565 1574 bakker@bakker.studio www.bakker.studio @bakker.studio @bakker_ studio

17 |


| 18




E N T R E V I S T A

/

I N T E R V I E W

LUIS AROCHA y algo más de años, me regaló unos crayones de cera y me dijo que explorara… Luego, estudié con varios artistas plásticos destacados en forma de talleres libres y siempre me mantengo explorando y estudiando sobre el vínculo entre las artes y el resto del conocimiento. Es mi línea de investigación f ilosofo-científ ico-artística: la convergencia de saberes y la posible singularidad del conocer humano. Lo llamo el viaje de la torre de Babel del conocer al Burj Khalifa de la sabiduría humana en el siglo XXI. Para mí no hay grandes diferencias entre artes, ciencia, f ilosof ía, humanismo y cotidianidad. Todo viene a ser lo mismo. ¿Quiénes fueron o son tus referentes artísticos?

El Doctor Luis Arocha Mariño, de nacionalidad venezolana, comparte íntegramente el propósito de servir al arte y a la salud integrándolos, así ejerce su profesión de psiquiatría junto a múltiples y variadas exposiciones de su obra para la cual vive a toda pasión. ¿Cómo y cuándo surge tu interés por el arte? Desde niño, como todo niño, dibujaba, aunque lo hacía con cierta f recuencia mayor que mis compañeritos de estudio. Mi madre contaba que había ganado algunos concursos de dibujo, yo no lo recuerdo. Tanto durante mis estudios como después de graduado, mientras conversaba solía rayar en cualquier soporte que tuviese a mano: servilletas, papeles sueltos, cuadernos, libros, etc. Incluso lo hacía como regla nemotécnica para recordar lo que los profesores habían dicho durante las clases. De hecho he dibujado en centenares de servilletas que voy dejando en cafés, restaurantes, etc. Un amigo, destacado escritor y caza talentos, José Balza, a mis 30

21 |

Cuando miré por primera vez una obra de Roberto González (obra en la línea que podemos percibir en Luigi Stornaiolo, para que tengan una idea), simplemente lloré sin poder controlarme (se llama síndrome de Stendhal, pués fue en ese escritor dónde se vio por primera vez), por lo que me dije “tengo que conocer a este hombre”, convirtiéndome en su alumno y amigo durante unos cuantos años. Luego se repitió con Alirio Palacios, con quien compartí muchas tertulias y sigue siendo mi maestro en lo que hago aunque ya no está entre nosotros, y así fui enriqueciendo los referentes que son muchos, pues al repetir el síndrome de Stendhal en el Museo del Prado en Madrid f rente a las “Meninas” de Velazquez, “Los fusilamientos de la Moncloa” de Goya y el “Guernica” de Picasso, me vi obligado a estudiar los clásicos. Actualmente sigo las pistas de Lucien Freud, Lita Cabellut, Odd Rendrom entre otros. Es decir, Keep studying… Compártenos por favor, ¿qué vinculación tiene el arte y la psiquiatría? Precisamente es la línea de investigación que llevo a cabo como científ ico del siglo XXI, rescate del signif icado original de “scientia”, o sea, conocimiento. Ambas actividades son realizaciones y decisiones que toma el ser humano, uno, el arte, en la dirección de la curiosidad, la estética y el impacto emocional de una


I N T E R V I E W

obra; y el otro, la psiquiatría, el estudio y corrección de las perversiones de las decisiones que nos llevan a f racasar en nuestros proyectos. Es grato tenerte durante estos meses con tus obras como nuestro artista ¿Cómo ha sido tu experiencia en TCC? Agradecimiento, ya que ha sido una experiencia maravillosa de compartir, conocer personas, artistas, público interesado en el poder de lo estético sobre nuestras vidas. Fíjate que no hay hogar donde no haya alguna expresión artística: música, cuadros, dibujos, esculturas, etc. Ni hay niño que no dibuje o garabatee sobre cualquier cosa llámese cuaderno, pared o pieles. Es una necesidad básica del espíritu humano que nos hace crecer, expandir nuestras posibilidades de ser felices, disf rutar momentos y reflexionar acerca del maravilloso poder transformador del ser humano. Por ello, muchas gracias por recibirme como parte de esta maravillosa aventura de vivir plenaMENTE.

D o c t o r L u i s A r o c h a M a r i ñ o , o f eV n z u e l a n f u l y s h a re s t h e p u rp o s e i n te g ra t i n g t h e m , t h u s h e o f p syc h i a t r y to g e t h e r ex h i b t i o n s o f h i s al pas ion.

n a t i o n a l i t y, of serving art ex rc i s e h i s with multiple wo rk fo r

/

E N T R E V I S T A

and health p ro fe s i o n a n d va ri e d w h i ch h e l i ve s w i t h

How an d w h e n did yo u r in te r e s t in art arise? A s a c h i l d , l i k e e v r y c h i l d , I u s e d t o d r a w, a l t h o u g h I d i i t m o re f re q u e n t l y t h a n my c l a s m a te s . M y m o t h e r s a i d t h a t I h a d wo n s o m e d ra w i n g c o n te s t , b u t I d o n ' t re m b e r i t . B o t h d u ri n g my s t u d i e s a n d a f te r g ra d u a t i o n , w h i l e I wa s ta l k i n g , I u s e d to d ra w on any sup or t I had at hand: napkins, lo se pa ers, n o te b o ks , b o ks , e tc . I ev n d i i t a s a m n e m o n i c r u l e to re m b e r w h a t t h e p ro f e s o r s h a d s a i d d u r i n g t h e cl a s e s . I n fa c t , I h a ve d ra w n o n h u n d re d s o f n a p ki n s t h a t I l e a ve b e h i n d i n c a f é s , re s ta u ra n t s , e tc . A f r i e n d , a n o u t s a n d i n g w r i te r a n d ta l e n t s c o u t , J o s é B a l z a , w h e n I wa s 3 0 s o m e t h i n g ye a r s o l d , g a ve m e s o m e wa x c ra yo n s a n d to l d m e to ex p l o re . L a te r, I s t u d i e d w i t h s ev ra l o u t s a n d i n g p l a s t i c a r t i s t i n t h e fo rm o f f re wo r ks h o p s a n d I a l wa y s ke p ex p l o r i n g a n d s t u d y i n g a b o u t t h e l i n k b e twe n t h e a r t s a n d t h e re s t o f kn ow l e d g e . I t i s my p h i l o s p h i ca l - s c i e n t i f i c- a r t i s t i c l i n e o f re s a rch : t h e co nve rg e n ce o f kn ow l e d g e a n d t h e p o s i b l e s i n g u l a ri ty o f h u m a n kn ow i n g . I ca l i t t h e j o u r n e y f r o m t h e oT w e r o f B a b e l o f k n o w l e d g e t o t h e B u r j K h a l i f a o f h u m a n w i s d o m i n t h e 2 1 s t c e n t u r y. F o r m e t h e r i s n o g re a t d i f e r n ce b e twe n a r t s , s c i e n ce , p h i l o s p h y, h u m a n i s m a n d e v r y d a y l i f e . I t ' s a l t h e same. Wh o we r e or are yo u r artistic re f e r e n c e s? W h e n I s a w f o r t h e f i r s t t i m e a wo r k by R o b e r to G o n zá l ez ( a wo rk i n t h e l i n e t h a t we ca n p e rce i ve i n L u i g S to r n a i o l , to g i ve yo u a n i d e a ) , I s i m p l y c r i e d u n c o n t ro l a b l y ( i t i s c a l e d S te n d h a l sy n d ro m e , b e c a u s e i t wa s i n t h a t w r i te r w h e r i t wa s f i r s t s e n ) , s o I s a i d t o m y s e l f " I h a v e t o m e t t h i s m a n ," b e c o m i n g h i s s t u d e n t a n d f ri e n d fo r a few ye a r s . T h e n i t wa s re p a te d w i t h A l i r o Pa l c i o s , w i t h w h o m I s h a re d m a ny g a t h e r i n g s a n d w h o c o n t i n u e s to b e my te a c h e r in what I do although he is no longer with us, and s o I w a s e n r i c h i n g t h e r e f r e n c e s t h a t a r e m a n y, b e c a u s e by re p a t i n g t h e S te n d h a l sy n d ro m e i n t h e Pr a d o M u s e u m i n M a d r i d i n f r o n t o f t h e " M e n i a s " o f eV l a z q u e z , " T h e s h o t i n g o f t h e M o n c l o a " b y G o y a a n d

| 22






E V E N T O S

T C C

/

T C C

E V E N T S

EVENTOS TCC / TCC EVENTS

Gracias al Auspicio de nuestra Fundación Santa Josef ina y nuestros queridos participantes que apadrinaron a un grupo de niños para brindarles la oportunidad de conocer el extraordinario y novedoso mundo del arte y de vivir momentos llenos de color.

Th a n ks to th e sp o n s orsh i p of San ta Jose f in a Fo u n d ation an d ou r de a r p a rticip a n t s w h o sp o n s ore d a grou p of ch i ldre n to give th e m th e op p o rtu n i ty to live m o m e n t s f u l l of color, to k n ow th e ex t raordin a ry an d in n ova tive wo rld of art.

Fueron semanas maravillosos que The Collector’s Club compartió y vivió de cerca la alegría y espontaneidad de todos los niños, esperamos tenerlos pronto de regreso.

Th e y we r e wo n d e r f u l we ks in w h i ch Th e Colle c tor’s Clu b sh a re d an d live d close l y th e j oy an d ex u b e r an c e of all th e ch i ldre n , we h o p e to h a ve th e m b a ck soon .

Es así como concluimos nuestro taller de arte de verano TCCkids, muy pronto les tendremos más novedades.

27 |

Th i s is h ow we con c lu d e ou r su m e r art wo rks h o p TCCk i ds, ve r y soon we w i ll h a ve m o re n e w s .



A R T Í C U L O

/

A R T I C L E

BIODIVERSIDAD I N É S

M A N Z A N O

A B O G A DA E S PEC I A L I STA E N D E R EC H O A M B I E N TA L

Cada país alberga su propia diversidad biológica endémica, así como aquella que comparte con sus vecinos por tipo de ecosistema, como puede ser en los países andinos, donde hay similitudes de flora y fauna; o los países del Caribe en tema de riqueza ictiológica. En Ecuador, el país más megadiverso por km2, es decir un territorio pequeño se encuentran más especies por km2 en comparación con otros países como Brasil o México, ambos megadiversos también, se crea en el 2014 el Instituto Nacional de Biodiversidad (INABIO) como un instituto público de investigación dedicado a la conservación de la biodiversidad y aprovechamiento racional de este recurso y sector estratégico, de acuerdo a las políticas ambientales existentes y la normativa legal aplicable. INABIO tiene a su vez a cargo el herbarium y el Museo Nacional de Historia Natural. Es en ese instituto donde los científ icos descubren las nuevas especies del Ecuador, en el año ya van más de 20 especies nuevas entre orquídeas, ranas, salamandras y otros. Por eso, crea el proyecto BIODIVERSA, para promover el aceso del ciudadano a su historia, biodiversidad, investigación. En más de 22.000m2, un nuevo concepto interactivo, en tiempo real, con biodiversidad, descubrimientos;habrá el aporte más relevante de la región desde el centro del mundo , para evidenciar lo que Darwin concluye al estudiar la biodiversidad en Galápagos “No es más fuerte de las especies el que sobrevive, tampoco es el más inteligente el que sobrevive. Es aquel que es más adpatables al cambio”

29 |


A R T I C L E

/

A R T Í C U L O

B I O D I VE R S I TY I N É S

M A N Z A N O

L AWYE R S PE C I A L I Z E D I N E NVI R O N M E N TA L L AW

Ea ch co u n t r y h a rb o r s i t s ow n e n d e m i c b i o l g i ca l d i v e r s i t y, a s w e l a s t h a t s h a r e d w i t h i t s n e i g h b o r s b y ty p e o f e c o sy te m , s u c h a s i n t h e A n d e a n c o u n t r i e s , w h e r t h e r a re s i m l a ri t e s i n f l o ra a n d fa u n a ; o r t h e Ca r i b e a n c o u n t r i e s i n te r m s o f i c h t yo l g i c a l we a l t h . I n Ec u a d o r, t h e m o s t m e g a d i ve r s e co u n t r y p e r k m 2 , t h a t i s , i n a s m a l te r i to r y t h e r a re m o re s p e c i e s p e r k m 2 c o m p a re d to o t h e r c o u n t r i e s s u c h a s B ra z i l o r M ex i co, b o t h a l s o m e g a d i ve r s e , t h e N a t i o n a l B i o d i ve r s i ty I n s t i u te ( I N A B I O ) wa s c re a te d i n 2 0 1 4 a s a p u b l i c re s a rc h i n s t i u te d e i c a te d to t h e co n s e r va t i o n o f b i o d i ve r s i ty a n d ra t i o n a l u s e o f t h i s re s o u rc e a n d s t ra te g i c s e c to r, i n a c o rd a n c e w i t h ex i s t i n g e nv i ro n m e n ta l p o l i c e s a n d a p l i c a b l e l e g a l re g u l a t i o n s .

20 n ew s p e c i e s i n cl u d i n g o rch i d s , f ro g s , s a l m a n d e rs a n d o t h e r s . Fo r t h i s re a s o n , i t c re a te s t h e B I O D I VE R S A p r o j e c t , t o p r o m t e c i t z e n a c e s t o i t s h i s t o r y, b i o d i v e r s i t y, r e s a r c h . I n m o r e t h a n 2 , 0 m 2 , a n e w i n t e r a c t i v e c o n c e p t , i n r e a l t i m e , w i t h b i o d i v e r s i t y, d i s cove ri e s ; t h e r w i l b e t h e m o s t re l va n t re p o r t o f t h e re g i o n f ro m t h e c e n te r o f t h e wo r l d , to s h ow w h a t D a r w i n co n cl u d e s w h e n s t u d y i n g b i o d i ve r s i ty i n G a l p a g o s “ I t i s n o t t h e s t ro n g e s t o f t h e s p e c i e s t h a t s u r v i e s , n o r i s i t t h e m o s t i n te l i g e n t t h a t s u r v i e s . I t i s t h e o n e t h a t i s m o r e a d p t a b l e t o c h a n g e ."

I N A B I O i s a l s o i n ch a rg e o f t h e h e rb a ri u m a n d t h e N a t i o n a l M u s e u m o f N a t u r a l H i s t o r y. I t i s i n t h i s i n s t i u te w h e r s c i e n t i s t d i s c ove r t h e n ew s p e c i e s o f Ec u a d o r, i n t h e ye a r t h e r a re a l re a d y m o re t h a n

I N É S

M A N Z A N O

Abogada especializada en Derecho Ambiental e Inversiones Corporativas. Gerente del Estudio Jurídico Manzano. Fundadora de las ONGs Banco de Alimentos del Ecuador y Círculo Verde. Ex candidata a la Vicepresidencia del Ecuador. Harvard Kennedy School Ambassador para Ecuador. L a w ye r s p e c i a l i z e d i n E nv i ro n m e n ta l L a w Co r p o r a te I n ve s t m e n t s . M a n g e r o f t h e M a n z a n o L a w Fi r m . Fo u n d e r o f t h e N G O s B a n c o d e A l i m e n to s d e l E c u a d o r a n d C í r c u l o eV r d e . F o r m e r c a n d i a t e f o r t h e Vi c e Pr e s i d e n c y o f E c u a d o r . H a r v a r d Ke n e d y S c h o l Ambas ador for Ecuador.

and

| 30


C A T Á L O G O

/

C A T A L O G U E

18 AGO - 12 SEP / 2021

AUG 18 - SEP 12 / 2021

31 |


C A T A L O G U E

/

C A T Á L O G O

S Y LV I A B A K K E R

m o n t a ñ s e n A rg e n t i a

L o s 7 co l re s d e l a s

S i n Pa l b r s 35 0

10 x 130 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas

E n e l pa r í s o

35 2

10 x 130 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas

$ 75 0 .

30 x 120 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas

$ 75 0 .

Al Amanec r

30

$2 0 .

Cotpaxi d e co l re s

10 x 140 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas $ 75 0 .

1 2 5 x 42 5 c m A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas $1 8 0 .

| 32


C A T Á L O G O

/

C A T A L O G U E

PETER OYE

Fu e g o

120 x 80 cm Acrílico Acr ylic $850.00

VA L E R I A PÉ R E Z

Dimensión Espiritual

100 x 80 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs $777.00

33 |


C A T A L O G U E

/

C A T Á L O G O

R O M A N O PA L I N S K I

G a rd e n

Ó l e o s o b re p a n e l d e m a d e r

S wa l o s

5 1 x 53 c m

Ó l e o s o b re p a n e l d e m a d e r

Oil on wood panel $1 9 5 0.

40 x 60 cm Oil on wood panel $1 9 5 0.

SERGE OVCHARUK

D u s t y c o u r ya d

a i Wt n g f o r a c a b

80 x 60 cm Ó l e o c o n e s p á t u l a s o b re l i e n z o Oil by palette knives on canvas $3 5 0.

N ex t F r i d a y B a r

80 x 80 cm Ó l e o c o n e s p á t u l a s o b re l i e n z o Oil by palette knives on canvas $ 4 6 5 0.

Ó l e o s o b re l i e n z o

70 x 90 cm Oil on canvas $ 0.

| 34


C A T Á L O G O

/

C A T A L O G U E

PAU L JAU R E G U I

100 mt libre

Gallingo H2O

60 x 40 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs

80 x 100 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs

$750.00

$1600.00

LUIS AROCHA

El Vértigo en Veerme

130 x 120 cm Mixta sobre madera Mixed on wo d $1750.00

35 |


C A T A L O G U E

/

C A T Á L O G O

CHRISTIAN J. BAKKER

Unti led 14 -7

U n t i l e d 1 5 -2 8

10 x 10 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas

10 x 10 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas

$20 .

Unti led 16-82

U n t i l e d 1 5 3-

$20 .

U n t i l e d -1 3 7 4

80 x 120 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas $ 2 4 0.

10 x 10 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas $280 .

U n t i l e d -1 4 7 6

80 x 10 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas $3 6 0.

80 x 10 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas $3 6 0.

| 36


C A T Á L O G O

/

C A T A L O G U E

CHRISTIAN J. BAKKER

Untitled 18-157

Untitled 18-161

Untitled 19-227

80 x 100 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs

80 x 120 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs

140 x 190 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs

$2240.00

Untitled 19-249

140 x 190 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs $3500.00

37 |

$2800.00

Untitled 19-283

40 x 51 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs $ 450.00

$2500.00

Untitled 19-285

40 x 51 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs $ 450.00


C A T A L O G U E

/

C A T Á L O G O

CHRISTIAN J. BAKKER

U n t i l e d 1 9 -2

U n t i l e d 1 9 -2

40 x 51 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas

U n t i l e d 1 9 3- 0 2

40 x 51 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas

$ 4 5 0.

Unti led 19-30

$ 4 5 0.

U n t i l e d 1 9 3- 0 4

40 x 51 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas $ 4 5 0.

40 x 51 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas $ 4 5 0.

Unti led 20-3 5

40 x 51 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas $ 4 5 0.

10 x 140 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas $250 .

| 38


C A T Á L O G O

/

C A T A L O G U E

CHRISTIAN J. BAKKER

Untitled 20-310

90 x 140 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs $2500.00

Untitled 20-314

250 x 140 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs $4900.00

39 |

Untitled 20-311

100 x 250 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs $ 4900.00

Untitled 21-318

140 x 100 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs $2500.00

Untitled 20-313

140 x 190 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs $3500.00

Untitled 21-319

100 x 130 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs $2500.00


C A T A L O G U E

CHRISTIAN J. BAKKER

Unti led 21-34

Acrílico sobre lienzo

Unti led 21-3 6

10 x 140 cm

$ 2 5 0 .0

Acrílico sobre lienzo

Mosaico

140 x 10 cm

$ 2 5 0 .0

Acrílico sobre lienzo

10 x 140 cm

$ 2 5 0 .0

/




FRANCISCO DE ORELLANA E2-32 Y SALINAS CUMBAYÁ

-

ECUADOR

+593 98 325 6704 WWW.TCCLUB.ART


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.