Í N D I C E
/
I N D E X
02 03 23 27 29 32
Carta de nuestra directora / Letter from our director
Nuestros artistas del mes / Our artists for the month
Entrevista - Luis Arocha / Interview - Luis Arocha
Eventos TCC / TCC Events
Artículo - Inés Manzano / Article - Inés Manzano
Catálogo / Catalogue
Aliados Estratégicos / Strategic Allies:
01 |
L E T T E R
F R O M
O U R
D I R E C T O R
/
C A R T A
Queridos Amigos TCC:
Dear TC Friends:
Les envío un cálido saludo y espero que este verano
I s e n d yo u wa rm g re t i n g s a n d h o p e t h a t t h i s
haya sido un momento de reencuentro familiar
s u m e r h a s b e n a t i m e o f re u n i o n o f fa m i l y a n d
y de amigos, recopilando memorias únicas.
f riends, col ec ting unique me ories.
Es un placer compartir con Ustedes la Décima
I t ' s a p l e a s u re to s h a re w i t h yo u t h e E l ev n t h
primera Exhibición que tiene una diversidad
Ex h i b t i o n w h i ch h a s a n i n c re d i b l e d i ve r s i ty w i t h
increíble con Artistas de los tres
A r t i s t f r o m t h e t h r e Co n t i n e t s A f r i c a , A m e r i c a
Continente
Af rica, América y Europa.
a n d Eu ro p e .
Este mes nos acompañan: Peter Oye (Ng),
T h i s m o n t h we a re j o i n e d by Pe t r O ye ( N g ) ,
Luis Arocha (Vz), Roman Opalinski (Ua), Sergej
L u i s A r o c h a ( Vz ) , R o m a n O p a l i n s k i ( U a ) , S e r g e j
Ovcharuk(Uk) y los artistas ecuatorianos Valeria
Ovcharuk Uk
Pérez, Sylvia Bakker y Christian J. Bakker.
Pé rez , Sy l v i a B a k e r a n d C h ri s t i a n J. B a k e r.
Concluimos nuestro taller de arte TCCkids que
eW c o n c l u d e o u r T C k i d s A r t w h i c h w a s v e r y
tuvo una gran acogida y logramos cumplir
we l re c i ve d a n d we a ch i ev d o u r o b j e c t i ve s .
D E
N U E S T R A
D I R E C T O R A
and the ecuadorian artists Valeria
nuestros objetivos. oY u w i l f i n d a n i n t e r s t i n g a r t i c l e a b o u t Encontraremos un interesante artículo acerca de
b i o d i v e r s i t y.
la biodiversidad. eW i n v i t e y o u t o v i s t o u r w e b s i t e t o t a k e a v i r t u a l Los invitamos a visitar nuestra página web para
to u r a n d we a re wa i t n g f o r yo u a t TC to e n j oy t h e
realizar un recorrido virtual y les esperamos en
wo rks o f a r t o f t h i s n ew ex h i b t i o n a c o m p a n i e d
TCC para disf rutar las obras de arte de esta nueva
by a d e l i c o u s co f e , co ki e s a n d v i s t i n g t h e
exhibición acompañado de un exquisito café,
d i f e r n t o p t i o n s o f a r t a n d n ove l ty i te m s c re a te d
galletas y visitando las diferentes opciones de
e s p e c i a l y fo r a l o f yo u .
arte y artículos novedosos creados especialmente para todos Ustedes.
S e yo u s o n .
Espero verlos muy pronto
S i l va n M o n t ú fa r J. Exe c u t i ve D i re c to r
Silvana Montúfar J.
T h e Co l e c to r ' s C l u b
Directora Ejecutiva The Collector’s Club
| 02
N U E S T R O S
A R T I S T A S
/
O U R
A R T I S T S
PETER OYE
DEC L AR ATORI A “Mi arte ha sido muy influenciado por patrones africanos para mantener mis creencias. Me aferro firmemente a mi cultura y la retrato donde quiera que voy, es la mejor manera de reflejar mi origen, ayudar a la humanidad a pensar y cuestionar lo que pueden ver en mi composición abstracta.”.
DEC L AR AT I O N “ M y art h a s b e n h e a v i ly in f l u e n c e d b y Af rican p a tte r n s to u p h o ld m y b e l ie f s . I h o ld f irm l y to m y cu l tu r e an d I p o rtray it w h e r e v r I go, it is th e b e s t w a y to re f l e c t m y origin , to h e l p h u m a n i ty to th i n k an d q u e s tion w h a t th e y can se e in m y ab s tract com p o sition . ” .
SOC I AL +593 98 753 0265 / +593 99 936 5795 petersen glish@yah oo.com @rotimioye
03 |
| 04
N U E S T R O S
A R T I S T A S
/
O U R
A R T I S T S
LUIS AROCHA
DEC L AR ATORI A “Convencido
de
que
vivimos
un
momento
neorrenacentista, abordo la plástica desde una concepción
convergente
de
saberes,
donde
mediante el reciclaje y uso de cualquier material y soporte que lo permita, exploro los vínculos entre el arte, la complejidad y la cuántica”.
DEC L AR AT I O N “ I am con v i n c e d w e are liv i n g in a n e o - R e n a issan c e m o m e n t , I ap p r oach p l astic f rom a con v e r ge n t con c e p t ion of k n o w l e d ge , w h e r e b y re c y c lin g an d u s in g an y m a te r ial, I e x p l ore th e lin k s b e t w e n th e art, com p l e x i ty an d q u a n t u m ” .
SOC I AL +593 99 657 7004 lauram ontilla@h otmail.com
05 |
| 06
N U E S T R O S
A R T I S T A S
/
O U R
A R T I S T S
VALERIA PÉREZ
DEC L AR ATORI A "Me inspiran los cielos, los paisajes, las texturas y elementos como agua y fuego; siento un impulso dentro de mí, muchas veces es algo que vi, que me queda en la mente, como algún lugar que visité. Los colores muchas veces los elijo por lo que siento en el momento".
DEC L AR AT I O N “ I am in s p i re d b y th e sk i e s , lan d scap e s , te x t u r e s an d e l e m e n t s su c h as w a te r an d f ire ; I f e l an im p u l se w i th i n m e , m a n y tim e s it is som e t h i n g th a t I saw, th a t re m a in s in m y m i n d , lik e som e p l ace I v i site d . Th e colors I u s e , I of t e n ch o ose b e c au s e of w h a t I' m f e l in g at th e m o m e n t ” .
SOC I AL +593 98 458 2184 an dyvale9@h otmail.com @beautybyvaleria Valeria Perez Fla chier
07 |
| 08
N U E S T R O S
/
A R T I S T A S
O U R
A R T I S T S
SYLVIA BAKKER
DEC L AR ATORI A “Soy una mujer orgullosa de mi tierra y el arte es mi pasión. Me encanta plasmar en mis obras la belleza de la naturaleza y la creación perfecta de Dios”.
DEC L AR AT I O N “ I ’ m a w o m a n p r ou d of m y lan d an d art is my
p a ssion .
I
lov e
to
cap t u r e
in
my
th e b e a u t y of n a tu r e an d th e p e r f e c t cre a tion of God” .
SOC I AL +593 99 973 6606 sbakker 0217@gmail.com www.sylviabakker.com
09 |
w o rk s
| 10
N U E S T R O S
A R T I S T A S
/
O U R
A R T I S T S
PAUL JAUREGUI
DEC L AR ATORI A “Creo firmemente en la activación de nuestros sentidos.
Soy
materiales
un
artista
puesto
que
convencido mi
obra
es
de
los
táctil
para invidentes, he encontrado en todos los materiales naturales de nuestro país herramientas para llevar al mundo lo mágico, exótico e inmenso del Ecuador”.
DEC L AR AT I O N “ I f irm l y b e l ie v e in activ a tin g ou r se n s e s . I’ m an artist con v i n c e d in m a tte r sin c e m y w o rk is tactile f o r th e b l in d , I h a v e f o u n d in all th e n a tu r al m a te r ials of ou r cou n t ry th e tools to tak e to th e w o rld th e m a gic, e x o tic an d im m e n s e b e a u t y of Ecu a dor” .
SOC I AL +593 93 994 0376 pauljaureguiar t@gmail.com @ paulf jauregui
11 |
| 12
N U E S T R O S
A R T I S T A S
/
O U R
A R T I S T S
ROMAN OPALINSKI
DEC L AR ATORI A “Obras de arte inspiradas en diferentes culturas y
tradiciones
antiguas,
su
trabajo
conecta
magistralmente las glorias doradas del arte bizantino y la estética de los iconos orientales con un toque de impresionismo francés. Atmósferas de hadas y tierras encantadas donde las figuras dan vida a historias que se entrelazan”.
DEC L AR AT I O N “A rtw o rk s in s p i re d b y dif f e r e n t an c ie n t cu l tu r e s an d tradition s , h i s w o rk m a ste r f u l ly con n e c ts th e golde n glorie s of By z a n t in e art an d th e ae s th e t ics of Orie n t al icon s w i th a tou c h of F r e n c h Im p r e s sion i sm . F a iry atm o sp h e r e s an d e n c h a n t e d lan d s w h e r e f igu r e s b r in g storie s to lif e th a t in t e r tw i n e ” .
SOC I AL +380 67 7929352 opali nskiroman@gmail.com roman.opalinski.9 13 |
| 14
N U E S T R O S
A R T I S T A S
/
O U R
A R T I S T S
SERGEJ OVCHARUK
DEC L AR ATORI A “Enganchado del color, respiro y vivo para pintar. Es mi pasión. El poder del color ha tenido un impacto tremendo en mi mundo y ha dominado mi visión de la vida. El arte lo es todo para mí”.
DEC L AR AT I O N “ H ook e d on color, I b r e a th e an d liv e to p a in t . It’ s m y p a ssion . Th e p o w e r of color h a s h a d a tre m e n d ou s im p a ct on m y w o rld an d h a s dom i n a te d m y ou t look on lif e . Art is e v r y t h i n g to m e ” .
SOC I AL + 44 7935721300 sergej.ovcharuk@gmail.com @ f in e_ar t _by_ Serge_Ovcharuk sovcharukar t
15 |
| 16
N U E S T R O S
A R T I S T A S
/
O U R
A R T I S T S
CHRISTIAN J. BAKKER
DEC L AR ATORI A “Soy un hombre que cree en el amor, el amor de Dios. Mis obras tratan de representar esta forma de ver el mundo, la naturaleza, la gente, todo desde una visión optimista, amorosa y sobre todo feliz”.
DEC L AR AT I O N “ I ’ m a m a n w h o b e l ie v e s in lov e , God´ s lov e . M y p a in t in g s try to p o rtray th i s w a y of se i n g th e w o ld, n a tu r e , th e p e o p l e , e v r y t h i n g f rom an op t im i st v i sion , lov i n g an d m o st of all h a p y ” .
SOC I AL +593 99 565 1574 bakker@bakker.studio www.bakker.studio @bakker.studio @bakker_ studio
17 |
| 18
E N T R E V I S T A
/
I N T E R V I E W
LUIS AROCHA y algo más de años, me regaló unos crayones de cera y me dijo que explorara… Luego, estudié con varios artistas plásticos destacados en forma de talleres libres y siempre me mantengo explorando y estudiando sobre el vínculo entre las artes y el resto del conocimiento. Es mi línea de investigación f ilosofo-científ ico-artística: la convergencia de saberes y la posible singularidad del conocer humano. Lo llamo el viaje de la torre de Babel del conocer al Burj Khalifa de la sabiduría humana en el siglo XXI. Para mí no hay grandes diferencias entre artes, ciencia, f ilosof ía, humanismo y cotidianidad. Todo viene a ser lo mismo. ¿Quiénes fueron o son tus referentes artísticos?
El Doctor Luis Arocha Mariño, de nacionalidad venezolana, comparte íntegramente el propósito de servir al arte y a la salud integrándolos, así ejerce su profesión de psiquiatría junto a múltiples y variadas exposiciones de su obra para la cual vive a toda pasión. ¿Cómo y cuándo surge tu interés por el arte? Desde niño, como todo niño, dibujaba, aunque lo hacía con cierta f recuencia mayor que mis compañeritos de estudio. Mi madre contaba que había ganado algunos concursos de dibujo, yo no lo recuerdo. Tanto durante mis estudios como después de graduado, mientras conversaba solía rayar en cualquier soporte que tuviese a mano: servilletas, papeles sueltos, cuadernos, libros, etc. Incluso lo hacía como regla nemotécnica para recordar lo que los profesores habían dicho durante las clases. De hecho he dibujado en centenares de servilletas que voy dejando en cafés, restaurantes, etc. Un amigo, destacado escritor y caza talentos, José Balza, a mis 30
21 |
Cuando miré por primera vez una obra de Roberto González (obra en la línea que podemos percibir en Luigi Stornaiolo, para que tengan una idea), simplemente lloré sin poder controlarme (se llama síndrome de Stendhal, pués fue en ese escritor dónde se vio por primera vez), por lo que me dije “tengo que conocer a este hombre”, convirtiéndome en su alumno y amigo durante unos cuantos años. Luego se repitió con Alirio Palacios, con quien compartí muchas tertulias y sigue siendo mi maestro en lo que hago aunque ya no está entre nosotros, y así fui enriqueciendo los referentes que son muchos, pues al repetir el síndrome de Stendhal en el Museo del Prado en Madrid f rente a las “Meninas” de Velazquez, “Los fusilamientos de la Moncloa” de Goya y el “Guernica” de Picasso, me vi obligado a estudiar los clásicos. Actualmente sigo las pistas de Lucien Freud, Lita Cabellut, Odd Rendrom entre otros. Es decir, Keep studying… Compártenos por favor, ¿qué vinculación tiene el arte y la psiquiatría? Precisamente es la línea de investigación que llevo a cabo como científ ico del siglo XXI, rescate del signif icado original de “scientia”, o sea, conocimiento. Ambas actividades son realizaciones y decisiones que toma el ser humano, uno, el arte, en la dirección de la curiosidad, la estética y el impacto emocional de una
I N T E R V I E W
obra; y el otro, la psiquiatría, el estudio y corrección de las perversiones de las decisiones que nos llevan a f racasar en nuestros proyectos. Es grato tenerte durante estos meses con tus obras como nuestro artista ¿Cómo ha sido tu experiencia en TCC? Agradecimiento, ya que ha sido una experiencia maravillosa de compartir, conocer personas, artistas, público interesado en el poder de lo estético sobre nuestras vidas. Fíjate que no hay hogar donde no haya alguna expresión artística: música, cuadros, dibujos, esculturas, etc. Ni hay niño que no dibuje o garabatee sobre cualquier cosa llámese cuaderno, pared o pieles. Es una necesidad básica del espíritu humano que nos hace crecer, expandir nuestras posibilidades de ser felices, disf rutar momentos y reflexionar acerca del maravilloso poder transformador del ser humano. Por ello, muchas gracias por recibirme como parte de esta maravillosa aventura de vivir plenaMENTE.
D o c t o r L u i s A r o c h a M a r i ñ o , o f eV n z u e l a n f u l y s h a re s t h e p u rp o s e i n te g ra t i n g t h e m , t h u s h e o f p syc h i a t r y to g e t h e r ex h i b t i o n s o f h i s al pas ion.
n a t i o n a l i t y, of serving art ex rc i s e h i s with multiple wo rk fo r
/
E N T R E V I S T A
and health p ro fe s i o n a n d va ri e d w h i ch h e l i ve s w i t h
How an d w h e n did yo u r in te r e s t in art arise? A s a c h i l d , l i k e e v r y c h i l d , I u s e d t o d r a w, a l t h o u g h I d i i t m o re f re q u e n t l y t h a n my c l a s m a te s . M y m o t h e r s a i d t h a t I h a d wo n s o m e d ra w i n g c o n te s t , b u t I d o n ' t re m b e r i t . B o t h d u ri n g my s t u d i e s a n d a f te r g ra d u a t i o n , w h i l e I wa s ta l k i n g , I u s e d to d ra w on any sup or t I had at hand: napkins, lo se pa ers, n o te b o ks , b o ks , e tc . I ev n d i i t a s a m n e m o n i c r u l e to re m b e r w h a t t h e p ro f e s o r s h a d s a i d d u r i n g t h e cl a s e s . I n fa c t , I h a ve d ra w n o n h u n d re d s o f n a p ki n s t h a t I l e a ve b e h i n d i n c a f é s , re s ta u ra n t s , e tc . A f r i e n d , a n o u t s a n d i n g w r i te r a n d ta l e n t s c o u t , J o s é B a l z a , w h e n I wa s 3 0 s o m e t h i n g ye a r s o l d , g a ve m e s o m e wa x c ra yo n s a n d to l d m e to ex p l o re . L a te r, I s t u d i e d w i t h s ev ra l o u t s a n d i n g p l a s t i c a r t i s t i n t h e fo rm o f f re wo r ks h o p s a n d I a l wa y s ke p ex p l o r i n g a n d s t u d y i n g a b o u t t h e l i n k b e twe n t h e a r t s a n d t h e re s t o f kn ow l e d g e . I t i s my p h i l o s p h i ca l - s c i e n t i f i c- a r t i s t i c l i n e o f re s a rch : t h e co nve rg e n ce o f kn ow l e d g e a n d t h e p o s i b l e s i n g u l a ri ty o f h u m a n kn ow i n g . I ca l i t t h e j o u r n e y f r o m t h e oT w e r o f B a b e l o f k n o w l e d g e t o t h e B u r j K h a l i f a o f h u m a n w i s d o m i n t h e 2 1 s t c e n t u r y. F o r m e t h e r i s n o g re a t d i f e r n ce b e twe n a r t s , s c i e n ce , p h i l o s p h y, h u m a n i s m a n d e v r y d a y l i f e . I t ' s a l t h e same. Wh o we r e or are yo u r artistic re f e r e n c e s? W h e n I s a w f o r t h e f i r s t t i m e a wo r k by R o b e r to G o n zá l ez ( a wo rk i n t h e l i n e t h a t we ca n p e rce i ve i n L u i g S to r n a i o l , to g i ve yo u a n i d e a ) , I s i m p l y c r i e d u n c o n t ro l a b l y ( i t i s c a l e d S te n d h a l sy n d ro m e , b e c a u s e i t wa s i n t h a t w r i te r w h e r i t wa s f i r s t s e n ) , s o I s a i d t o m y s e l f " I h a v e t o m e t t h i s m a n ," b e c o m i n g h i s s t u d e n t a n d f ri e n d fo r a few ye a r s . T h e n i t wa s re p a te d w i t h A l i r o Pa l c i o s , w i t h w h o m I s h a re d m a ny g a t h e r i n g s a n d w h o c o n t i n u e s to b e my te a c h e r in what I do although he is no longer with us, and s o I w a s e n r i c h i n g t h e r e f r e n c e s t h a t a r e m a n y, b e c a u s e by re p a t i n g t h e S te n d h a l sy n d ro m e i n t h e Pr a d o M u s e u m i n M a d r i d i n f r o n t o f t h e " M e n i a s " o f eV l a z q u e z , " T h e s h o t i n g o f t h e M o n c l o a " b y G o y a a n d
| 22
E V E N T O S
T C C
/
T C C
E V E N T S
EVENTOS TCC / TCC EVENTS
Gracias al Auspicio de nuestra Fundación Santa Josef ina y nuestros queridos participantes que apadrinaron a un grupo de niños para brindarles la oportunidad de conocer el extraordinario y novedoso mundo del arte y de vivir momentos llenos de color.
Th a n ks to th e sp o n s orsh i p of San ta Jose f in a Fo u n d ation an d ou r de a r p a rticip a n t s w h o sp o n s ore d a grou p of ch i ldre n to give th e m th e op p o rtu n i ty to live m o m e n t s f u l l of color, to k n ow th e ex t raordin a ry an d in n ova tive wo rld of art.
Fueron semanas maravillosos que The Collector’s Club compartió y vivió de cerca la alegría y espontaneidad de todos los niños, esperamos tenerlos pronto de regreso.
Th e y we r e wo n d e r f u l we ks in w h i ch Th e Colle c tor’s Clu b sh a re d an d live d close l y th e j oy an d ex u b e r an c e of all th e ch i ldre n , we h o p e to h a ve th e m b a ck soon .
Es así como concluimos nuestro taller de arte de verano TCCkids, muy pronto les tendremos más novedades.
27 |
Th i s is h ow we con c lu d e ou r su m e r art wo rks h o p TCCk i ds, ve r y soon we w i ll h a ve m o re n e w s .
A R T Í C U L O
/
A R T I C L E
BIODIVERSIDAD I N É S
M A N Z A N O
A B O G A DA E S PEC I A L I STA E N D E R EC H O A M B I E N TA L
Cada país alberga su propia diversidad biológica endémica, así como aquella que comparte con sus vecinos por tipo de ecosistema, como puede ser en los países andinos, donde hay similitudes de flora y fauna; o los países del Caribe en tema de riqueza ictiológica. En Ecuador, el país más megadiverso por km2, es decir un territorio pequeño se encuentran más especies por km2 en comparación con otros países como Brasil o México, ambos megadiversos también, se crea en el 2014 el Instituto Nacional de Biodiversidad (INABIO) como un instituto público de investigación dedicado a la conservación de la biodiversidad y aprovechamiento racional de este recurso y sector estratégico, de acuerdo a las políticas ambientales existentes y la normativa legal aplicable. INABIO tiene a su vez a cargo el herbarium y el Museo Nacional de Historia Natural. Es en ese instituto donde los científ icos descubren las nuevas especies del Ecuador, en el año ya van más de 20 especies nuevas entre orquídeas, ranas, salamandras y otros. Por eso, crea el proyecto BIODIVERSA, para promover el aceso del ciudadano a su historia, biodiversidad, investigación. En más de 22.000m2, un nuevo concepto interactivo, en tiempo real, con biodiversidad, descubrimientos;habrá el aporte más relevante de la región desde el centro del mundo , para evidenciar lo que Darwin concluye al estudiar la biodiversidad en Galápagos “No es más fuerte de las especies el que sobrevive, tampoco es el más inteligente el que sobrevive. Es aquel que es más adpatables al cambio”
29 |
A R T I C L E
/
A R T Í C U L O
B I O D I VE R S I TY I N É S
M A N Z A N O
L AWYE R S PE C I A L I Z E D I N E NVI R O N M E N TA L L AW
Ea ch co u n t r y h a rb o r s i t s ow n e n d e m i c b i o l g i ca l d i v e r s i t y, a s w e l a s t h a t s h a r e d w i t h i t s n e i g h b o r s b y ty p e o f e c o sy te m , s u c h a s i n t h e A n d e a n c o u n t r i e s , w h e r t h e r a re s i m l a ri t e s i n f l o ra a n d fa u n a ; o r t h e Ca r i b e a n c o u n t r i e s i n te r m s o f i c h t yo l g i c a l we a l t h . I n Ec u a d o r, t h e m o s t m e g a d i ve r s e co u n t r y p e r k m 2 , t h a t i s , i n a s m a l te r i to r y t h e r a re m o re s p e c i e s p e r k m 2 c o m p a re d to o t h e r c o u n t r i e s s u c h a s B ra z i l o r M ex i co, b o t h a l s o m e g a d i ve r s e , t h e N a t i o n a l B i o d i ve r s i ty I n s t i u te ( I N A B I O ) wa s c re a te d i n 2 0 1 4 a s a p u b l i c re s a rc h i n s t i u te d e i c a te d to t h e co n s e r va t i o n o f b i o d i ve r s i ty a n d ra t i o n a l u s e o f t h i s re s o u rc e a n d s t ra te g i c s e c to r, i n a c o rd a n c e w i t h ex i s t i n g e nv i ro n m e n ta l p o l i c e s a n d a p l i c a b l e l e g a l re g u l a t i o n s .
20 n ew s p e c i e s i n cl u d i n g o rch i d s , f ro g s , s a l m a n d e rs a n d o t h e r s . Fo r t h i s re a s o n , i t c re a te s t h e B I O D I VE R S A p r o j e c t , t o p r o m t e c i t z e n a c e s t o i t s h i s t o r y, b i o d i v e r s i t y, r e s a r c h . I n m o r e t h a n 2 , 0 m 2 , a n e w i n t e r a c t i v e c o n c e p t , i n r e a l t i m e , w i t h b i o d i v e r s i t y, d i s cove ri e s ; t h e r w i l b e t h e m o s t re l va n t re p o r t o f t h e re g i o n f ro m t h e c e n te r o f t h e wo r l d , to s h ow w h a t D a r w i n co n cl u d e s w h e n s t u d y i n g b i o d i ve r s i ty i n G a l p a g o s “ I t i s n o t t h e s t ro n g e s t o f t h e s p e c i e s t h a t s u r v i e s , n o r i s i t t h e m o s t i n te l i g e n t t h a t s u r v i e s . I t i s t h e o n e t h a t i s m o r e a d p t a b l e t o c h a n g e ."
I N A B I O i s a l s o i n ch a rg e o f t h e h e rb a ri u m a n d t h e N a t i o n a l M u s e u m o f N a t u r a l H i s t o r y. I t i s i n t h i s i n s t i u te w h e r s c i e n t i s t d i s c ove r t h e n ew s p e c i e s o f Ec u a d o r, i n t h e ye a r t h e r a re a l re a d y m o re t h a n
I N É S
M A N Z A N O
Abogada especializada en Derecho Ambiental e Inversiones Corporativas. Gerente del Estudio Jurídico Manzano. Fundadora de las ONGs Banco de Alimentos del Ecuador y Círculo Verde. Ex candidata a la Vicepresidencia del Ecuador. Harvard Kennedy School Ambassador para Ecuador. L a w ye r s p e c i a l i z e d i n E nv i ro n m e n ta l L a w Co r p o r a te I n ve s t m e n t s . M a n g e r o f t h e M a n z a n o L a w Fi r m . Fo u n d e r o f t h e N G O s B a n c o d e A l i m e n to s d e l E c u a d o r a n d C í r c u l o eV r d e . F o r m e r c a n d i a t e f o r t h e Vi c e Pr e s i d e n c y o f E c u a d o r . H a r v a r d Ke n e d y S c h o l Ambas ador for Ecuador.
and
| 30
C A T Á L O G O
/
C A T A L O G U E
18 AGO - 12 SEP / 2021
AUG 18 - SEP 12 / 2021
31 |
C A T A L O G U E
/
C A T Á L O G O
S Y LV I A B A K K E R
m o n t a ñ s e n A rg e n t i a
L o s 7 co l re s d e l a s
S i n Pa l b r s 35 0
10 x 130 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas
E n e l pa r í s o
35 2
10 x 130 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas
$ 75 0 .
30 x 120 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas
$ 75 0 .
Al Amanec r
30
$2 0 .
Cotpaxi d e co l re s
10 x 140 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas $ 75 0 .
1 2 5 x 42 5 c m A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas $1 8 0 .
| 32
C A T Á L O G O
/
C A T A L O G U E
PETER OYE
Fu e g o
120 x 80 cm Acrílico Acr ylic $850.00
VA L E R I A PÉ R E Z
Dimensión Espiritual
100 x 80 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs $777.00
33 |
C A T A L O G U E
/
C A T Á L O G O
R O M A N O PA L I N S K I
G a rd e n
Ó l e o s o b re p a n e l d e m a d e r
S wa l o s
5 1 x 53 c m
Ó l e o s o b re p a n e l d e m a d e r
Oil on wood panel $1 9 5 0.
40 x 60 cm Oil on wood panel $1 9 5 0.
SERGE OVCHARUK
D u s t y c o u r ya d
a i Wt n g f o r a c a b
80 x 60 cm Ó l e o c o n e s p á t u l a s o b re l i e n z o Oil by palette knives on canvas $3 5 0.
N ex t F r i d a y B a r
80 x 80 cm Ó l e o c o n e s p á t u l a s o b re l i e n z o Oil by palette knives on canvas $ 4 6 5 0.
Ó l e o s o b re l i e n z o
70 x 90 cm Oil on canvas $ 0.
| 34
C A T Á L O G O
/
C A T A L O G U E
PAU L JAU R E G U I
100 mt libre
Gallingo H2O
60 x 40 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs
80 x 100 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs
$750.00
$1600.00
LUIS AROCHA
El Vértigo en Veerme
130 x 120 cm Mixta sobre madera Mixed on wo d $1750.00
35 |
C A T A L O G U E
/
C A T Á L O G O
CHRISTIAN J. BAKKER
Unti led 14 -7
U n t i l e d 1 5 -2 8
10 x 10 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas
10 x 10 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas
$20 .
Unti led 16-82
U n t i l e d 1 5 3-
$20 .
U n t i l e d -1 3 7 4
80 x 120 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas $ 2 4 0.
10 x 10 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas $280 .
U n t i l e d -1 4 7 6
80 x 10 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas $3 6 0.
80 x 10 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas $3 6 0.
| 36
C A T Á L O G O
/
C A T A L O G U E
CHRISTIAN J. BAKKER
Untitled 18-157
Untitled 18-161
Untitled 19-227
80 x 100 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs
80 x 120 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs
140 x 190 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs
$2240.00
Untitled 19-249
140 x 190 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs $3500.00
37 |
$2800.00
Untitled 19-283
40 x 51 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs $ 450.00
$2500.00
Untitled 19-285
40 x 51 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs $ 450.00
C A T A L O G U E
/
C A T Á L O G O
CHRISTIAN J. BAKKER
U n t i l e d 1 9 -2
U n t i l e d 1 9 -2
40 x 51 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas
U n t i l e d 1 9 3- 0 2
40 x 51 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas
$ 4 5 0.
Unti led 19-30
$ 4 5 0.
U n t i l e d 1 9 3- 0 4
40 x 51 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas $ 4 5 0.
40 x 51 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas $ 4 5 0.
Unti led 20-3 5
40 x 51 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas $ 4 5 0.
10 x 140 cm A c r í l i o s o b re l i e n z o Acrylic on canvas $250 .
| 38
C A T Á L O G O
/
C A T A L O G U E
CHRISTIAN J. BAKKER
Untitled 20-310
90 x 140 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs $2500.00
Untitled 20-314
250 x 140 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs $4900.00
39 |
Untitled 20-311
100 x 250 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs $ 4900.00
Untitled 21-318
140 x 100 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs $2500.00
Untitled 20-313
140 x 190 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs $3500.00
Untitled 21-319
100 x 130 cm Acrílico sobre lienzo Acr ylic on canvs $2500.00
C A T A L O G U E
CHRISTIAN J. BAKKER
Unti led 21-34
Acrílico sobre lienzo
Unti led 21-3 6
10 x 140 cm
$ 2 5 0 .0
Acrílico sobre lienzo
Mosaico
140 x 10 cm
$ 2 5 0 .0
Acrílico sobre lienzo
10 x 140 cm
$ 2 5 0 .0
/
FRANCISCO DE ORELLANA E2-32 Y SALINAS CUMBAYÁ
-
ECUADOR
+593 98 325 6704 WWW.TCCLUB.ART