Art News 22

Page 1

ART & NEWS

WWW.TCCLUB.ART CARTA DE EDITORA GENERAL FUNDACIÓN SANTA JOSEFINA GESTIÓN EDITORIALCULTURAL-Esteban González ENTREVISTA - Ivonne Garzón EVENTOS CATÁLOGOLIBROS¿TEGESTIÓNCONVERSATORIOARTÍSTICOSSOCIALGUSTARÍACOLECCIONARDEARTE? GENERAL EDITOR'S LETTER SANTA JOSEFINA FOUNDATION CULTURAL MANAGEMENT EDITORIAL - Esteba González ENTREVISTA - Ivonne Garzón ARTISTIC WOULDSOCIALCONVERSATORYEVENTSMANAGEMENTYOULIKETOCOLLECT ART CATALOGUEBOOKS? 04 05 07 30 33 35 38 43 47 51 04 05 07 30 33 35 38 43 47 51

1 2

On this occasion we present in our Cultural Management section, great editorials such as "............. by Gabriel Gonzalez and "Advertising and art: opposing or complementary concepts? "by Esteban González. Our Ecuadorian plastic artist Ivonne Garzón, in an interview, allows us to know more about her and her Wemandalas.willalso share special cultural events that we have held in recent weeks where the public has been able to enjoy unforgettable experiences such as our Conversatory "Meet the artist TCC", Literary Night with an Arabian theme and the Holiday Art Workshops that awakened our children and young people's creativity. I invite you to visit www.santajosefina.com and www. tcclub.art to learn more about our management and enjoy our cultural agenda.

EnNews!esta

Dear Welcomefriends:tothe 23rd edition of Art & News!

Editora General General Editor The Collector’s Club 4

In this edition we want to re-invent ourselves for you and that the content you find in this magazine is to your total liking, that is why in this new edition we will share topics of artistic, social and cultural interest.

The purpose of the Santa Josefina Foundation is to contribute sustainably to the welfare of society through art and culture, this hand in hand with our corporate values, creativity, solidarity and responsibility, which is why we generate partnerships with different foundations and in this issue you will meet one of them, the Honor Life Foundation.

Apreciados ¡Bienvenidosamigos:alaVigésima

Tercera Edición de Art & edición queremos re inventarnos para Ustedes y que el contenido que encuentren en esta revista sea de su total agrado, es por eso que en esta nueva edición compartiremos temas de interés artístico, social y Elcultural.propósito de la Fundación Santa Josefina es contribuir sosteniblemente al bienestar de la sociedad a través del arte y la cultura, esto de la mano de nuestros valores corporativos, creatividad, solidaridad y responsabilidad, es por ello que generamos alianzas con diferentes fundaciones y en esta edición conocerán a una de ellas, la Fundación Honrar la Vida. En esta ocasión presentamos en nuestra sección Gestión Cultural, grandes editoriales como “La publicidad y el arte: ¿conceptos opuestos o complementarios? ” por Esteban González. Nuestra artista plástica ecuatoriana Ivonne Garzón, en una entrevista, nos permite conocer más de ella y sus mandalas. Además compartiremos especiales eventos culturales que hemos realizado las últimas semanas donde el público ha podido disfrutar de experiencias inolvidables como nuestro Conversatorio "Conoce al artista TCC", Noche Literaria con temática árabe y los Talleres de Arte vacacional que despertaron en nuestros niños y jóvenes su Loscreatividad.invitoavisitar www.santajosefina.com y www. tcclub.art para que conozcan a detalle nuestra gestión y disfruten de nuestra agenda cultural.

Nuestro primer proyecto es The Collector´s Club Art Gallery, TCC, donde artistas de diferentes disciplinas como arte plástico, visual, teatro, música, danza, cine, fotografía, entre otras, podrán exponer sus talentos y tener un espacio de encuentro con la comunidad.

Our first project is The Collector's Club Art Gallery, TCC, where artists from different disciplines such as plastic and visual arts, theater, music, dance, film, photography, among others, will be able to exhibit their talents and have a space to meet with the community.

Somos una fundación sin fines de lucro que ha sido creada con el objetivo de dar continuidad al legado de amor, solidaridad y servicio de quien en vida fue Josefina Villacreses de Bakker.

Además contribuimos con causas sociales donde velamos por la calidad de vida para niños y jóvenes en extrema pobreza, adultos mayores en situación de calle, madres gestantes, a través de la donación de raciones alimenticias y programas ambientales que cuiden del planeta y la fauna silvestre. We are a non-profit foundation that has been created with the objective of giving continuity to the legacy of love, solidarity and service of Josefina Villacreses de Bakker, who in life was Josefina Villacreses de Bakker.

¿QUÉ

We also contribute to social causes where we ensure the quality of life for children and youth in extreme poverty, elderly homeless, pregnant mothers, through the donation of food rations and environmental programs that take care of the planet and wildlife.

WHATHACEMOS?WEDO?

5 FUNDACIÓN SANTA JOSEFINA

7 8

CULTURALGESTIÓN

TCC Nuestros Artistas

9 10 LEÓNMARIO

I have been painting from a very young age with the spontaneity and simplicity of a child who’s passionate about colors, textures and strokes in large formats. In my journey I experiment various techniques, trends and styles. Always jumpy. My proposals are personal and I try not to get stuck in schemes or momentaneous trends. This is how I create my series according to the theme, stroke or plastic resolving +593 99 881 la espontaneidad y sencillez de un niño al que le apasionan los colores, las texturas y los trazos en grandes formatos. En mi caminar experimento varias técnicas, tendencias y estilos, siempre inquieto. Mis propuestas son per sonales y trato de no encasillarme en esquemas o modas del momento. Así voy creando series de acu erdo a la temática, trazo o resolución plástica“.

“Pintomarioleón.arte@gmail.com6042desdemuycortaedadcon

“Convencido de que vivimos un momento neorrenacentista, abordo la plástica desde una concepción convergente de saberes, donde mediante el reciclaje y uso de cualquier material y soporte que lo permita, exploro los vínculos entre el arte, la complejidad y la cuántica”. "Convinced that we are living in a neo-Renaissance moment, I approach art from a convergent conception of knowledge, where through recycling and the use of any material and support that allows it, I explore the links between art, complexity and quantum".

11 12

+593 99 657 lauramontilla@hotmail.com7004 AROCHALUIS

“Soy una mujer orgullosa de mi tierra y el arte es mi pasión. Me encanta plasmar en mis obras la belleza de la naturaleza y la creación perfecta de Dios”. “I’m a woman proud of my land and art is my passion. I love to capture in my works the beauty of nature and the perfect creation of God”.

+593 99 973

www.sylviabakker.comsbakker0217@gmail.com6606@sylvia.bakker.97

13 14

BAKKERSYLVIA

COBOMAURICIO

“Mi trabajo está basado en varias religiones y espiritualidades prehistóricas americanas y mundiales, preámbulo de la aparición mesiánica de Jesús quien traza el camino del reino de los cielos”. “My work is based on various American and world prehistoric religions and spiritualities, a preamble to the messianic appearance of Jesus who traces the path of the kingdom of the heavens”. mauricioecobom@gmail.com0565

+593 99 702

15 16

17 18

“Creo firmemente en la activación de nuestros sentidos. Soy un artista convencido de los materiales puesto que mi obra es táctil para invidentes, he encontrado en todos los materiales naturales de nuestro país herramientas para llevar al mundo lo mágico, exótico e inmenso del Ecuador”. “I firmly believe in activating our senses. I’m an artist convinced in matter since my work is tactile for the blind, I have found in all the natural materials of our country the tools to take to the world the magic, exotic and immense beauty of Ecuador”. +593 93 994 pauljaureguiart@gmail.com0376@paulfjauregui

JAUREGUIPAUL

19 20

sergej.ovcharuk@gmail.com7935721300@fine_art_by_Serge_Ovcharuksovcharukart

OVCHARUKSERGEJ

“Enganchado del color, respiro y vivo para pintar. Es mi pasión. El poder del color ha tenido un impacto tremendo en mi mundo y ha dominado mi visión de la vida. El arte lo es todo para mí”. “Hooked on color, I breathe and live to paint. It’s my passion. The power of color has had a tremendous impact on my world and has dominated my outlook on life. Art is everything to me”. +44

21 22

GARCÍAGUILLERMO

Cuando era niño, de acuerdo a las enseñanzas de mis padres y profesores de la escuela, una mancha era fruto de un accidente, un error que se trató de enmendar, de esta manera me embriaga la idea de que con la suma de manchas “errores” se puede lograr el parecido de una persona y no solo eso, sino también, descubrir sus sentimientos a través de las expresiones. “Artworks inspired by different ancient cultures and traditions, his work masterfully connects the golden glories of Byzantine art and the aesthetics of Oriental icons with a touch of French Impressionism. Fairy atmospheres and enchanted lands where figures bring stories to life that intertwine”. +593 99 273 gigaimp@hotmail.com5099gigacontemporary

“Obras de arte inspiradas en diferentes culturas y tradiciones antiguas, su trabajo conecta magistralmente las glorias doradas del arte bizantino y la estética de los iconos orientales con un toque de impresionismo francés. Atmósferas de hadas y tierras encantadas donde las figuras dan vida a historias que se entrelazan”. “Artworks inspired by different ancient cultures and traditions, his work masterfully connects the golden glories of Byzantine art and the aesthetics of Oriental icons with a touch of French Impressionism. Fairy atmospheres and enchanted lands where figures bring stories to life that intertwine”.

23 24 +380 67 opalinskiroman@gmail.com7929352roman.opalinski.9

OPALINSKIROMAN

“Soy un hombre que cree en el amor, el amor de Dios. Mis obras tratan de representar esta forma de ver el mundo, la naturaleza, la gente, todo desde una visión optimista, amorosa y sobre todo feliz”. “I’m a man who believes in love, God´s love. My paintings try to portray this way of seing the wold, nature, the people, everything from an optimist vision, loving and most of all happy”. 99 565

+593

25 26 J.CHRISTIANBAKKER

www.bakker.studiobakker@bakker.studio1574@bakker.studio@bakker_studio

TONGOMBOLALEXANDER

"Mis obras hablan de las meditadas imágenes del ayer y hoy, que están ins piradas paradójicamente en la belleza de la decadencia en la que se encuentra sumido el paisaje arquitectónico". “My works that speak of the thoughtful images of yesterday and today, which are paradoxically inspired by the beauty of decadence in which the architectural landscape is submerged”.

27 28

alexanderdion.tm@gmail.com+51970038623alexanderdion.tongombolmalca@alexandertongombol

29 30 EDITORIAL Esteban González

LA PUBLICIDAD Y EL ARTE: ¿conceptos opuestos o complementarios?

Históricamente se ha formado una noción sobre el arte que genera distancia con el público; ya sea por ser considerado un producto exclusivo para la clase alta o demasiado complejo para poder disfrutarlo sin previo conocimiento. Sin embargo, el nacimiento de las vanguardias y la tecnología han generado una disminución de esta brecha. La producción en masa facilitó nuestro acceso al arte. Al desplazar el trabajo de los talleres a la individualidad de los artistas se generó la idea del artista separado de la sociedad y por lo tanto, del mercado. En este sentido, siempre se ha considerado al arte como algo alejado de la publicidad, cuando en realidad es todo lo contrario. Desde la época de los salones en París, las personas que se encargaban de hacer retratos y grandes pinturas históricas, también se encargaban de crear tapices para las cortinas de Luis XIV, dibujos o caricaturas de los reyes que saldrían en el periódico. La verdad es que la práctica artística nunca ha estado lejos de las acciones publicitarias; así mismo, es importante recalcar que: la competencia en el mercado, la promoción de los productos y la persuasión a un público meta a partir de la creatividad materializada en obra de arte se tornó en una actividad más común a partir de la revolución Hoyindustrial.endía es muy simple encontrar un lazo estrecho entre la publicidad y el arte. Sin embargo, en la historia existen obras claves que han marcado un antes y un después dentro de este vínculo. Ejemplo de esto es: Hyacinthe Rigaud diseñando las cortinas de Luis XIV, Salvador Dalí y la creación del logo de las golosinas Chupa Chups, Andy Warhol con la portada de uno de los discos de la banda Velvet Underground o la colaboración entre Louis Vuitton y Jeff Koons. A pesar de las diversas opiniones respecto a esta práctica, considero que el lazo estrecho que existe entre la publicidad y el arte genera en el Branding Art un beneficio para todos los involucrados, la marca refresca su mensaje al integrar al arte dentro de su estrategia, el artista difunde su trabajo a nuevos mercados y aún más importante, el público se beneficia de la experiencia de consumir un producto o servicio que tiene como valor agregado una experiencia artística.

Por: Esteban González

ESTEBAN GONZÁLEZ Licenciado en Marketing especializado en Comunicación digital e innovación. Marketing Manager en Etra Agency. Degree in Marketing specialized in digital communication and innovation. Marketing Manager at Etra Agency.

Historically, there has been a notion of art that generates a distance with the public, either because it is considered an exclusive product for the upper class or too complex to be enjoyed without prior However,knowledge.the birth of the avantgarde and technology have generated a decrease in this gap. Mass production facilitated our access to art. By displacing the work of the workshops to the individuality of the artists, the idea of the artist separated from society and, therefore, from the market was generated. In this sense, art has always been considered as something far removed from publicity, when in fact it is quite the opposite. Since the time of the salons in Paris, the people who were in charge of making portraits and great historical paintings, were also in charge of creating tapestries for the curtains of Louis XIV, drawings or caricatures of the kings that would appear in the newspaper. The truth is that artistic practice has never been far from advertising actions; likewise, it is important to emphasize that: competition in the market, product promotion and persuasion of a target audience through creativity materialized in artwork became a more common activity since the industrial revolution. Today it is very easy to find a close link between advertising and art. However, in history there are key works that have marked a before and after within this link. Examples of this are: Hyacinthe Rigaud designing the curtains of Louis XIV, Salvador Dalí and the creation of the logo for Chupa Chups candies, Andy Warhol with the cover of one of the Velvet Underground band's albums or the collaboration between Louis Vuitton and Jeff Koons. Despite the different opinions regarding this practice, I believe that the close link between advertising and art generates in Branding Art a benefit for all involved, the brand refreshes its message by integrating art into its strategy, the artist spreads his work to new markets and even more important, the public benefits from the experience of consuming a product or service that has as an added value an artistic experience.

WWW.Z-RESTAURANTS.COM COTIZA TU EVENTO CON NOSOTROS

ADVERTISING AND ART: opposing or complementary concepts?

31 EDITORIAL Esteban González

By: Esteban González

¿Qué historias hay detrás de tu trabajo? Yo llevo pintando 10 años más o menos, llego a pintar mandalas por un break down que tuve en un momento de estrés extremo que llegó a enfermar mi corazón, básicamente tuve un infarto cuando tenía 32 años después de unos meses tuve otro infarto y ahí es cuando me di cuenta de que pese al éxito, pese a tener una buena vida profesional no necesariamente estás siempre alineado, siempre en paz en tu mente, es así como en un momento de mi vida me estresó tanto y me enfermó tanto que tuve que dejar de trabajar. Gracias a Dios mágicamente llegaron los mandalas a mis manos, comencé a pintar mandalas obsesivamente y eso me llevó a encontrar calma, a vivir mucho más feliz, 10 años después estoy cumpliendo un sueño super grande de compartir este mensaje de que los mandalas pueden ayudarte a vivir en calma, pueden ayudarte a vivir feliz y pueden llevarte hasta tener una linda exposición. ¿Por qué hacer mandalas? Los mandalas son una forma ancestral de meditación, entonces está verdaderamente recomendado para todas las personas que quieran encontrar paz, que quieren encontrar claridad en su mente, que quieren reencontrarse. Hay cientos de beneficios de pintar mandalas: puedes dormir mejor, bajar el estrés, encontrar calma, frenar los procesos degenerativos de la memoria para las personas de la tercera edad y cientos y miles de beneficios que puedes encontrar cuando tienes mucho estrés en el cuerpo, entonces todas las personas deberían intentar aunque sea una vez pintar mandalas y me van a dar la razón. ¿Cuál es el material más raro que has utilizado en tu arte? La verdad es que para hacer mandalas el cielo es el límite, pero podría decir que he hecho muchas mandalas de comida, golosinas, naturaleza, entonces esos podrían ser los más raros con lo que he pintado.

INTERVIEW Ivonne Garzón Who is Ivonne Garzón?

What is the rarest material you have used in your art? The truth is that for mandalas the sky is the limit, but I could say that I've done a lot of mandalas of food, candy, nature, so those might be the weirdest ones I've painted with. Why exhibit at The Collector's Club Art ThereGallery?issomething I always say: that when you project yourself it happens, because setting a goal means that you trace a path for something to happen, when I was passing through Cumbayá I saw the gallery, I saw The Collector's Club, I saw the artists who were exhibiting, I passed by and I said someday I will exhibit here, the gallery is beautiful, it is very well conceptualized, I came several times and every time I entered the door I said someday I will exhibit here and now we are here.

Ivo Garzón is a curious woman, she is a woman who never stops dreaming, I am a mother of 4 beautiful children, I have been an advertising entrepreneur for 20 years and in this crazy path of professional life I found a way to relieve my mind and my stress by painting mandalas, that is how I came to TCC with my work because now I am a mandala painter too. What are the stories behind your Iwork?have been painting for 10 years more or less, I got to paint mandalas because of a break down I had in a moment of extreme stress that made my heart sick, basically I had a heart attack when I was 32 years old, after a few months I had another heart attack and that is when I realized that despite the success, despite having a good professional life you are not necessarily always aligned, always at peace in your mind, that is how at one point in my life I got so stressed and got so sick that I had to stop working. Thanks to God mandalas magically came to my hands, I started painting mandalas obsessively and that led me to find calm, to live much happier, 10 years later I am fulfilling a super big dream of sharing this message that mandalas can help you live in calm, can help you live happier and can lead you to have a beautiful exhibition. Why do Mandalasmandalas?arean ancient form of meditation, so it is really recommended for all people who want to find peace, who want to find clarity in their mind, who want to find themselves.

¿Por qué exponer en The Collector´s Club Art Gallery? Hay algo que siempre digo: que cuando te proyectas sucede, porque ponerte una meta significa que te trazas un camino para que algo suceda, cuando yo pasaba por Cumbayá veía la galería, veía The Collector ́s Club, veía los artistas que estaban exponiendo, pasaba por aquí y decía algún día voy a exponer aquí, la galería es bellísima, está muy bien conceptualizada, vine varias veces y cada vez que entraba por la puerta decía algún rato voy a exponer aquí y ahora estamos aquí.

There are hundreds of benefits of painting mandalas: you can sleep better, lower stress, find calm, slow down the degenerative processes of memory for the elderly and hundreds and thousands of benefits that you can find when you have a lot of stress in your body, so everyone should try at least once to paint mandalas and you will prove me right.

33 34 ENTREVISTA Ivonne Garzón ¿Quién es Ivonne Garzón? Ivo Garzón es una mujer curiosa, es una mujer que nunca deja de soñar, soy mamá de 4 hijos hermosos, soy empresaria publicista desde hace 20 años atrás y en este camino loco de la vida profesional encontré una forma de desfogar mi mente y mi estrés pintando mandalas, es así como llego a TCC con mi obra porque ahora soy pintora de mandalas también.

35 36 EVENTOS ARTÍSTICOS NOCHE LITERARIA

Las mil y una noches

Una velada mágica se vivió en The Collector´s Club Art Gallery el pasado jueves 28 de julio de 2022 donde exploramos historias del medio oriente, mientras la narradora Laura Montilla nos cautivó con su relato de la recopilación de cuentos “Las Mil y Una Noche”, una bailarina de danza árabe deslumbró al público espectador, el evento estuvo acompañado de nuestro artista TCC, Luis Arocha, quien plasmó en su obra lo sucedido con pinceles y tintas de diferentes colores, acompañado de delicios Nuestrosbocaditos.invitados disfrutaron de un ambiente acogedor y armonioso, lleno de arte, puesto que la literatura permite a los, oyentes, público, y lectores situarse en esos momentos y conocerlos mediante estas experiencias, en The Collectors Club Art Gallery deseamos que todos los sentidos, estén vueltos en sensaciones

eventos.servivir¡Sinvivirunaespíritu,enriquecedorasverdaderamenteparaelalmayrealmentesepresentónocheartísticaquepermitiónuevasexperiencias.dudaunagranformadelaliteratura!,losinvitamosapartedenuestrospróximos

Micaela Flores Asistente Operativa

ARTISTIC EVENTS NIGHTLITERARY

The Thousand and One Nights A magical evening was experienced at The Collector's Club Art Gallery last Thursday, July 28, 2022 where we explored stories of the Middle East, while the storyteller Laura Montilla captivated us with her story of the collection of stories "The Thousand and One Night", an Arabian dancer dazzled the audience, the event was accompanied by our TCC artist, Luis Arocha, who captured in his work what happened with brushes and inks of different colors, accompanied by delicious snacks. and inks of different colors, accompanied by delicious Oursnacks.guests enjoyed a cozy and harmonious atmosphere, full of art, since literature allows listeners, public and readers to place themselves in those moments and get to know them through these experiences, in The Collectors Club Art Gallery we want all senses to be turned into truly enriching sensations. truly enriching sensations for the soul and spirit, it was truly an artistic evening that allowed us to live new experiences. Undoubtedly a great way to live literature, we invite you to be part of our next events.Micaela Flores Operational Assistant

El pasado 31 de julio fue un placer compartir en The Collector´s Club Art Gallery nuestra séptima edición del Conversatorio “Conoce al artista TCC” junto a Ivonne Garzón quien nos permitió conocer más de su historia y trayectoria como Ivonneartista.Garzón, es activista incansable de varias causas sociales, ha dedicado 20 años a la publicidad, comunicación para marcas y eventos en Encompañías.nuestro conversatorio, Ivonne nos relató que los mandalas llegaron a ella como una forma de desfogar sus emociones, y a través de estas encontró un camino para la armonía y la paz interior. Algo muy interesante en su técnica es la variedad de materiales para sus obras originales donde incluye marcadores, acrílicos, pintura 3D, pan de oro y múltiples elementos con Graciastextura. a las personas que fueron parte de este evento cultural, donde el objetivo es crear un espacio para compartir e interactuar con nuestros artistas TCC y que puedan conocer su inspiración al momento de iniciar una nueva obra de arte, los invitamos a ser parte de los próximos eventos de nuestra agenda cultural.

Joselyn Estrella Coordinadora de Comunicación

37 38 CONVERSATORIO Conoce al artista TCC

EL ARTE DE PINTAR Y ENCONTRAR PAZ

39 40

On July 31 it was a pleasure to share at The Collector's Club Art Gallery our seventh edition of the Conversatorio "Meet the artist TCC" with Ivonne Garzón who allowed us to learn more about her story and career as an Ivonneartist. Garzón is a tireless activist of several social causes, she has dedicated 20 years to advertising, communication for brands and events in company. In our conversation, Ivonne told us that mandalas came to her as a way to unburden her emotions, and through them she found a path to harmony and inner peace. Something very interesting in her technique is the variety of materials for her original works where she includes markers, acrylics, 3D paint, gold leaf and multiple textured elements. Thanks to the people who were part of this cultural event, where the objective is to create a space to share and interact with our TCC artists and to know their inspiration when starting a new work of art, we invite you to be part of our next events of our cultural agenda.

CONVERSATION Meet TCC artist THE ART OF PAINTING AND FINDING PEACE

Joselyn Estrella Communications Coordinator

41 42 EVENTOS ARTÍSTICOS EVENTOS ARTÍSTICOS

Noche Literaria realizada el jueves 28 de julio de 2022, a cargo de los artistas Laura Montilla y Luis Arocha El 31 de julio se llevó a cabo el Conversatorio “El arte de pintar y encontrar paz” a cargo de nuestra artista TCC, Ivonne Garzón. Nuestro taller de arte vacacional se desarrolló en el mes de julio y fue dirigido por el profesor Javier Gutiérrez. Our holiday art workshop took place in July and was directed by Professor Javier Gutiérrez.

On July 31, the Conversation “The art of painting and finding peace” was held by our artist TCC, Ivonne Garzón. Literary Night held on Thursday, July 28, 2022, by the artists Laura Montilla and Luis Arocha

43 44

SOCIALGESTIÓN

FundaciónLAAPORTENUESTROASOCIEDADHonrarlaVida

45 46

The contribution of the Santa Josefina Foundation, in this noble mission, is to contribute to a balanced and nutritious diet through the provision of food for children to enjoy breakfasts, snacks and lunches rich in protein, food rations that are sent monthly to the Honor Life Foundation. We invite you to visit our website www. santajosefina.com where you can learn more about our work and with your contribution be part of this dream.

Honor Life

Te invitamos a visitar nuestra página web www. santajosefina.com donde podrás conocer más de nuestra labor y poder ser parte de este sueño.

GESTIÓN SOCIAL SOCIAL MANAGEMENT

En esta nueva edición de nuestra revista Art & News queremos compartir con ustedes un poco más acerca de las fundaciones a las que mensualmente aportamos con el fin de contribuir a sus objetivos y noble labor. In this new edition of our magazine Art & News we want to share with you a little more about the foundations to which we contribute monthly in order to contribute to their objectives and noble work.

La Fundación Santa Josefina tiene como uno de sus ejes principales la Sostenibilidad, es por ello que contribuimos con causas sociales, en este caso les presentamos a la Fundación Honrar la UnaVida.fundación orientada al propósito de Honrar la Vida, de los más vulnerables, para que se desarrollen en condiciones de dignidad e igualdad. Bajo esta filosofía, defienden la alegría y la educación como un mecanismo para, en el aquí y ahora, realizar el mensaje de amor, libertad y justicia de Jesús, inspirados por su ejemplo. El aporte de la Fundación Santa Josefina, en esta noble misión, es contribuir a la alimentación balanceada y nutritiva a través de la provisión de alimentos para que los niños gocen de desayunos, refrigerios y almuerzo ricos en proteína, raciones alimenticias que son enviadas mensualmente a la Fundación Honrar la Vida.

CONTRIBUTIONFoundationOURTOSOCIETY

The Santa Josefina Foundation has Sustainability as one of its main axes, that is why we contribute to social causes, in this case we introduce you to the Honor Life Foundation. A foundation oriented to the purpose of honoring the life of the most vulnerable, so that they can develop in conditions of dignity and equality. Under this philosophy, they defend joy and education as a mechanism to, in the here and now, realize the message of love, freedom and justice of Jesus, inspired by his example.

47 47 48

¿TE GUSTARÍA COLECCIONAR LIBROS DE ARTE?

¡The Collector ́s Club Art Gallery te presenta la primera edición de su libro TCC! Nuestro libro de artistas es una obra de arte donde puedes descubrir diversas técnicas que te sorprenderán, un libro que en su interior guarda la inspiración de cada uno de nuestros artistas nacionales e internacionales que expusieron y fueron parte de TCC en el transcurso del 2020 y 2021, también encontrarán a los finalistas y ganadores de los premios internacionales que se realizaron a lo largo de estos años. Si eres amante del arte y quieres descubrir la magia y la armonía de las diferentes técnicas te invitamos a adquirirlo en nuestra galería, estamos ubicados a una cuadra del Parque de Cumbayá – Calle Francisco de Orellana E2-32 y Salinas o realiza tu compra online en www.tcclub.art ¡ADQUIÉRELO YA!

The Collector's Club Art Gallery presents the first edition of its TCC book! Our artists book is a work of art where you can discover different techniques that will surprise you, a book that inside keeps the inspiration of each of our national and international artists who exhibited and were part of TCC in the course of 2020 and 2021, you will also find the finalists and winners of the international awards that took place throughout these years. If you are an art lover and want to discover the magic and harmony of the different techniques we invite you to purchase it in our gallery, we are located one block from the Cumbayá Park - Calle Francisco de Orellana E2-32 and Salinas or make your purchase online at www.tcclub.art GET IT NOW!

49

5152 17 AGST - 11 SEPT / 2022 ALEXANDER TONGOMBOL La piel del Callao 77 x 72 cm Mixta sobre cartón Mixed on$3000cardboard ROMAN OPALINSKI Forest Song 94 x 92 cm Óleo sobre panel de madera Oil on wood panel $8000 PAUL JAUREGUI 100mt libre 60 x 40 cm Acrílico sobre lienzo Acrylic on $1600canvas CHRISTIAN J. BAKKER Untitled 22-345 100 x 420 cm Acrílico sobre lienzo Acrylic on $3500canvas

53 54 LUIS AROCHA La danza del color 80 x 60 cm Acrílico sobre lienzo Acrylic on $470canvas GUILLERMO GARCÍA Leo Messi 130 x 100 cm Acrílico sobre tela Acrylic on $2800canvas SYLVIA BAKKER Sin Palabras 100 x 130 cm Acrílico sobre lienzo Acryulic on $700canvas MAURICIO COBO Hombre pájaro 100 x 90 cm Óleo sobre lienzo Oil on $2000canvas ALFREDO PRADO Reflejos de mandarinas 100 x 130 cm Acrílico sobre lienzo Acrylic on $2300canvas SERGEJ OVCHARUK Pastoral Story 60 x 80 cm Óleo sobre lienzo Oil on$3050canvas MARIO LEÓN Magnolias Azules 138 x 138 cm Vitral - Acrílico y vidrio Stained glass - Acrylic and glass $2000

FRANCISCO DE ORELLANA E2-32 Y SALINAS CUMBAYÁ - ECUADOR +593 98 325 6704 WWW.TCCLUB.ART

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.