10
PASSEIG DE LA RIERA CERDANYOLA DEL VALLÉS
PASSEIG DE LA RIERA, CERDANYOLA DEL VALLÉS
PASSEIG DE LA RIERA, CERDANYOLA DEL VALLÉS
Labastida&Maia, arquitectos - Maio a Dezembro 2009
Labastida&Maia, arquitectos - from May to December 2009
Programa: No seguimento dos dois trabalhos apresentados anteriormente (ver cadernos 08 e 09), a câmara de Cerdanyola del Vallés encomenda ao escritório um projecto que visa a requalificação de três quarteirões e um parque, ambos contíguos ao rio. Devido a limitações orçamentais, a execução do projecto pressupunha, tal como no projecto para o Passeig del Pont, duas fases: a primeira caracterizada pela intervenção no espaço compreendido entre os edifícios e o rio, incidindo, portanto, quase que exclusivamente sobre o parque; a segunda constituiria a completa requalificação do espaço público adjacente aos três quarteirões, sendo, portanto, área de intervenção todo o espaço público compreendido entre o eixo da segunda via paralela ao rio (na direcção nordeste/sudoeste) e o limite da área de intervenção da primeira fase.
Program: As a continuation of the two works presented previously (see books 08 and 09), the city council of Cerdanyola del Vallés commissioned the office to develop a project which goal was to rehabilitate three city blocks and one park, all contiguous to the river. Due to budget limitations, the conception of the project should foresee, as in Passeig del Pont, two phases: on the first phase one would intervene on the space between the buildings and the river, focussing almost exclusively on the park; the second phase would be characterized by the rehabilitation of the whole public space adjacent to the three city blocks, so the intervention area would be all public space between the center axis of the second street parallel to the river (on the direction northeast/southwest) and the limit of the first phase’s intervention area.
Conceito: Partindo da análise da área a intervir e do seu contexto, poder-seia caracterizá-la como uma área que, embora próxima do centro, estaria à margem da dinâmica urbana da cidade, sendo mesmo uma área com risco de degradação e abandono, cuja maior função até então seria a criação de estacionamento, o que por sua vez reforçava a imagem de “espaço canal” do rio. Esta área tornar-seia, portanto, essencial para a estrutura do plano de requalificação das margens do rio Sec, uma vez que integraria um conjunto de espaços que aproximariam o centro à futura expansão da cidade e ao grande parque fluvial proposto, ambos a norte e a montante do primeiro.
Concept: Taking the analysis of the intervention area and its context as premises, one could characterize it as an area that, although being close to the centre, stays apart from the urban dynamics of the city, being, indeed, an area in risk of desertification and degradation, and its main function till then was to provide parking area, which reinforced the river’s channel-like space image. So, this area would play an important role on Sec’s riverbanks rehabilitation plan structure, due to the fact that it would integrate a set of spaces that would bring the center closer to the future expansion of the city and closer to the future fluvial park, both north and upstream from the site.
O carácter permeável do seu solo, sendo efectivamente uma das áreas urbanizadas com maior risco de inundação, faz com que se torne numa das três áreas verdes do Tramo Central, apresentandose, portanto, como uma excepção à lógica de intervenção nesse Tramo, uma vez que o seu componente predominante seria a “margem permeável”. Esta permeabilidade tornaria este espaço numa espécie de complemento ao muro que canaliza o leito do rio, funcionando como uma grande plataforma de absorção das águas de cheia.
Planta de contextualização 10.02
The permeable character of its soil, being indeed one the urbanized areas with greater risk of flooding, makes it one of the three green areas of the Central Section, therefore assuming itself as an exception to the Section’s intervention logics, given that its main component would be the “permeable embankment”. So, this permeability would make this space a kind of complement to the wall that ditches the river, working as a big absorption platform for the flood waters.
Contextualization plan
Após um longo período de indefinição devido tanto a indecisão política como a excesso de intervenientes no projecto, chegara-se a um programa específico para este espaço que pressupunha a criação de uma área capaz de albergar algumas actividades públicas (tais como pequenos eventos ou festas de bairro), um espaço de lazer com equipamentos lúdicos tanto para crianças como para idosos, e um pequeno quiosque para restauração. A proposta final apresentada sustentar-se-ia numa lógica linear de sequenciação de pequenos e introvertidos espaços de carácter distinto. Uma vez que o projecto se situava numa zona de transição entre a primazia do novo “pavimento de cidade“ e a primazia da “margem permeável”, o próprio “elemento de transição” transformar-se-ia em algo distinto, sem se descorar de um dos seus principais propósitos, o controlo das visuais directas para o rio. A guarda descrita no projecto anterior (ver caderno 09, página 06), surgiria neste como um elemento linear de condução à “margem permeável”, isto é, o elemento que se apresentaria na zona mais próxima do centro com uma configuração/combinação idêntica à do Passeig del Pont (criando, portanto, uma identidade reconhecível entre ambos os projectos), uma vez no interior da “margem permeável”, transformar-se-ia numa pele que envolve o quiosque (que, por imposição do cliente, seria uma peça estandardizada pré-fabricada), sendo sucedido, na sua função primordial, por uma massa arbórea de choupos, que através da variação da sua espessura definiria os espaços pretendidos. Os choupos, assim como toda a arborização preexistente, tornar-se-iam nos elementos definidores do espaço. Por fim, a sobreposição do mobiliário urbano conformaria, em definitivo, os espaços, distinguindo o seu carácter. Trata-te, portanto, de um projecto bastante simples, uma vez que se pretendia atender e materializar os conceitos apresentados no estudo (ver caderno 08). No entanto, a complexidade introduzida no projecto advinha da necessidade de prever uma transformação do espaço em dois tempos, pelo que se pretendia minimizar esforços e custos associados à adaptação do que seria construído na primeira fase à execução da segunda. Deste modo, pretendia-se desenhar uma primeira fase em plena consonância com aquilo que se pretendia para a configuração final do espaço. Em suma, enquanto que o estudo definiu os princípios para a requalificação do espaço público afecto ao rio Sec, este projecto e o projecto do Passeig del Pont viriam a definir os instrumentos físicos, assim como a sua combinação, para materializar esses espaços.
Plantas da 1ª (cima) e 2ª (baixo) fases
10.04
After a long period of lack of clarity, due to both political indecision and excess of intervenients in the project, we were able to obtain a specific program for this space which comprised an area able to house some public activities (such as neighborhood parties and other public events), a leisure area with ludic equipment for both infants and elders, and a small bistro kiosk. The final design presented a linear organization logics, sequencing small and introverted spaces of different nature. Since the project’s site was within the area of transition between the primacy of the “city’s new pavement” and the primacy of the “permeable embankment”, the “ecotone” would be transformed into a distinct element, without avoiding its main guiding principle which is to ensure the control over direct perspectives towards the riverbed. The “facaderail” described on the previous project (see book 09, page 06), would present itself on this one as a linear element that guides the transient to the “permeable embankment”, in other words, the element that on the section closer to the city center appears with a configuration/combination similar to the one presented on Passeig del Pont (therefore, creating a recognizable identity between both projects), once inside the “permeable embankment” mutates into a skin that wraps the kiosk (that by client’s request was a standard prefabricated element), being then succeeded, on its primordial function, by a mass of poplars that would define space by varying its thickness. So, the poplars, as well as the preexisting trees, would become space defining elements. Finally, the overlap of urban furniture provided the final definition to the spaces’ layout, distinguishing their nature. This was a quite simple project once we wanted to attend and materialise the concepts presented on the study (see book 08). However, in order to make possible a two phase construction, some complexity was introduced into the project once it was intended to minimize efforts and cost associated with the adaptation of the first construction to the space’s final layout. Therefore, the first phase was meant to be designed in complete consonance with the final configuration of the space. As a conclusion, while the study defined the principles and guidelines to rehabilitate the public space contiguous to Sec river, this project and the Passeig del Pont project would define the physical instruments, as well as their combination, in order to materialise those spaces.
1st (above) and 2nd (below) phase plans
01. Área destinada a actividades públicas;
01. Public activities area;
02. Quiosque;
02. Kiosk;
03. Esplanada;
03. Esplanade;
04. WC;
04. WC;
05. Armazém;
05. Store;
06. Espaço de contemplação;
06. Contemplation space;
07. Área de jogos infantis;
07. Recreational space for children;
08. Espaço lúdico para a terceira idade;
08. Recreational space for seniors;
09. Jardim.
09. Garden.
A
B
A
C
D
B SECTOR B1 E
F
F'
G
H PASSEIG DE LA RIERA
PASS
EIG D
RIE
RA
CAR
RER
DEL
REM
EI
E LA
CARRER DE LA CIRCUMVAL
CARRER DE PONENT
CARRER DE SANT VICENT
CARRER DE LA CIRCUMVAL
G'
CARRER DE LA PAU
CARRER DE LA PAU
H' A'
B'
C'
I
E'
D'
J
A
K
B SECTOR B1
PASSEIG DE LA RIERA
PASS
EIG D
CAR
RER
DEL
REM EI
E LA
CARRER DE LA CIRCUMVAL
CARRER DE SANT VICENT
CARRER DE PONENT
CARRER DE LA CIRCUMVAL
CARRER DE LA PAU
I'
CARRER DE LA PAU
J'
K'
L'
RIE
RA
L
Planta e alçado do sector A (1ª fase)
10.06
Section A plan and elevation (1st phase)
01. Área destinada a actividades públicas;
01. Public activities area;
02. Quiosque;
02. Kiosk;
03. Esplanada;
03. Esplanade;
04. WC;
04. WC;
05. Armazém;
05. Store;
06. Espaço de contemplação;
06. Contemplation space;
07. Área de jogos infantis;
07. Recreational space for children;
08. Espaço lúdico para a terceira idade;
08. Recreational space for seniors;
09. Jardim.
09. Garden.
A
A
B
Q Q'
8 7 S
S'
R
R'
A'
8
7
B'
1
Planta e alçado do sector B (1ª fase)
10.08
Section B plan and elevation (1st phase)
01. Área destinada a actividades públicas;
01. Public activities area;
02. Quiosque;
02. Kiosk;
03. Esplanada;
03. Esplanade;
04. WC;
04. WC;
05. Armazém;
05. Store;
06. Espaço de contemplação;
06. Contemplation space;
07. Área de jogos infantis;
07. Recreational space for children;
08. Espaço lúdico para a terceira idade;
08. Recreational space for seniors;
09. Jardim.
09. Garden.
B
C
D
SECTOR B1
6 F
2
4
5
F'
3 9 G
1
H
6 E
9
G'
C'
E'
D'
3
2
6
1
9
6
H'
9
Planta do sector A (2ª fase)
10.10
Section A plan (2nd phase)
01. Área destinada a actividades públicas;
01. Public activities area;
02. Quiosque;
02. Kiosk;
03. Esplanada;
03. Esplanade;
04. WC;
04. WC;
05. Armazém;
05. Store;
06. Espaço de contemplação;
06. Contemplation space;
07. Área de jogos infantis;
07. Recreational space for children;
08. Espaço lúdico para a terceira idade;
08. Recreational space for seniors;
09. Jardim.
09. Garden.
A
I
8 7
I'
Planta do sector B (2ª fase)
10.12
Section B plan (2nd phase)
01. Área destinada a actividades públicas;
01. Public activities area;
02. Quiosque;
02. Kiosk;
03. Esplanada;
03. Esplanade;
04. WC;
04. WC;
05. Armazém;
05. Store;
06. Espaço de contemplação;
06. Contemplation space;
07. Área de jogos infantis;
07. Recreational space for children;
08. Espaço lúdico para a terceira idade;
08. Recreational space for seniors;
09. Jardim.
09. Garden.
B
J
K
L
SECTOR B1
6 2
4
5
3 9 1
6 9
J'
K'
L'
Planta do sector B1 (área afecta ao quiosque)
10.14
Section B1 plan (the space assigned to the kiosk)
01. Quiosque;
01. Kiosk;
02. Esplanada;
02. Esplanade;
03. WC;
03. WC;
04. Armazém;
04. Store;
05. Espaço de contemplação.
05. Contemplation space.
B1
J
D
2 5
4
F
4
1
F'
3
2
D'
J'
J
D
2 5
4
F
1
4
F'
3
2
D'
J'
10.16
01. Pilarete automático;
01. Automatic bollard;
02. Caldeira metálica;
02. Metallic tree protector;
03. Guarda “CAMILA” de tubos metálicos;
03. Guard-rail “CAMILA” made of metallic round tubes;
04. Pulverizador tipo BRUMI LINE BLK 50;
04. Water sprayer;
05. Guarda de tubos metálicos;
05. Guard-rail made of round metallic tubes;
06. Equipamento recreativo para a terceira idade tipo LAPSSET;
06. Recreational equipment for seniors;
07. Sistema de drenagem linear;
07. Linear drainage system;
08. Papeleira tipo linha SERRALVES da LARUS;
08. Waste bin, LARUS’ SERRALVES line;
09. Banco de madeira tipo linha SERRALVES da LARUS;
09. Wooden bench, LARUS’ SERRALVES line;
10. Caldeira de fundição tipo linha ALIADOS da LARUS;
10. Iron tree protector, LARUS’ ALIADOS line;
11. Mesa desdobrável tipo linha BISTRO METAL da FERMOB;
11. Metallic folding table, FERMOB’s BISTRO METAL line;
12. Cadeira desdobrável tipo linha BISTRO METAL da FERMOB;
12. Metallic folding chair, FERMOB’s BISTRO METAL line;
13. Parqueador de bicicletas em aço inox tipo LARUS;
13. Stainless steel bike rack;
14. Jogos infantis tipo RICHTER SPIELGERATE;
14. RICHTER SPIELGERATE’s playground equipment;
15. Pavimento de mescla betuminosa com aglomerado calcário a frio;
15. Bituminous pavement with limestone agglomerate;
16. Pavimento de saibro compactado;
16. Compressed grit pavement ;
17. Areia com granulação entre os 0,2 e 2mm de diâmetro;
17. Sand with granulation between 0,2 and 2mm;
18. Substrato vegetal;
18. Mulch;
19. Sistema de drenagem com drenos de Ø 200mm, manta geotextil anti-raízes e cascalho;
19. Drainage system made of Ø 200mm draining pipes, anti-roots geotextile and gravel;
20. Guia de pavimento em barra metálica;
20. Metallic plate curb;
21. Contra-guia de pavimento em barra metálica;
21. Metallic plate counter-curb;
22. Choupos (populus alba);
22. Poplar (populus alba);
23. Plátanos (platanusxhispanica);
23. Platan (platanusxhispanica);
24. Vegetação arbustiva;
24. Shrub-like vegetation;
25. Torre de iluminação com holofotes tipo MULTIPLE da CARANDINI;
25. Lighting tower with spotlights, CARANDINI’s MULTIPLE line;
26. Baliza tipo BEGA 8441;
26. Lighting bollard, BEGA’s 8441 line;
27. Candeeiro tipo VILANOVA da CARANDINI;
27. Street lamp, CARANDINI’s VILANOVA line;
28. Sistema de iluminação linear em LED’s tipo SAGILED da SAGITARIO LIGHTING;
28. Linear LED lighting system, SAGITARIO LIGHTING’s SAGILED line;
29. Sistema de drenagem linear com caleira e grelha de fundição tipo FABREGAS;
29. FABREGAS’ linear drainage system made of iron gutters and grates;
30. Quiosque modular;
30. Modular kiosk;
31. Estrutura em chapas e tubos metálicos.
31. Structure made of metallic sheets and square tubes.
Corte transversal A
Cross section A
Corte transversal B
Cross section B
21
21
20
20
15
15
20
20
7
25
9
7
9
16
16
19
14
19
14
23
22
14
5
14
9
5
26
10.18
01. Pilarete automático;
01. Automatic bollard;
02. Caldeira metálica;
02. Metallic tree protector;
03. Guarda “CAMILA” de tubos metálicos;
03. Guard-rail “CAMILA” made of metallic round tubes;
04. Pulverizador tipo BRUMI LINE BLK 50;
04. Water sprayer;
05. Guarda de tubos metálicos;
05. Guard-rail made of round metallic tubes;
06. Equipamento recreativo para a terceira idade tipo LAPSSET;
06. Recreational equipment for seniors;
07. Sistema de drenagem linear;
07. Linear drainage system;
08. Papeleira tipo linha SERRALVES da LARUS;
08. Waste bin, LARUS’ SERRALVES line;
09. Banco de madeira tipo linha SERRALVES da LARUS;
09. Wooden bench, LARUS’ SERRALVES line;
10. Caldeira de fundição tipo linha ALIADOS da LARUS;
10. Iron tree protector, LARUS’ ALIADOS line;
11. Mesa desdobrável tipo linha BISTRO METAL da FERMOB;
11. Metallic folding table, FERMOB’s BISTRO METAL line;
12. Cadeira desdobrável tipo linha BISTRO METAL da FERMOB;
12. Metallic folding chair, FERMOB’s BISTRO METAL line;
13. Parqueador de bicicletas em aço inox tipo LARUS;
13. Stainless steel bike rack;
14. Jogos infantis tipo RICHTER SPIELGERATE;
14. RICHTER SPIELGERATE’s playground equipment;
15. Pavimento de mescla betuminosa com aglomerado calcário a frio;
15. Bituminous pavement with limestone agglomerate;
16. Pavimento de saibro compactado;
16. Compressed grit pavement ;
17. Areia com granulação entre os 0,2 e 2mm de diâmetro;
17. Sand with granulation between 0,2 and 2mm;
18. Substrato vegetal;
18. Mulch;
19. Sistema de drenagem com drenos de Ø 200mm, manta geotextil anti-raízes e cascalho;
19. Drainage system made of Ø 200mm draining pipes, anti-roots geotextile and gravel;
20. Guia de pavimento em barra metálica;
20. Metallic plate curb;
21. Contra-guia de pavimento em barra metálica;
21. Metallic plate counter-curb;
22. Choupos (populus alba);
22. Poplar (populus alba);
23. Plátanos (platanusxhispanica);
23. Platan (platanusxhispanica);
24. Vegetação arbustiva;
24. Shrub-like vegetation;
25. Torre de iluminação com holofotes tipo MULTIPLE da CARANDINI;
25. Lighting tower with spotlights, CARANDINI’s MULTIPLE line;
26. Baliza tipo BEGA 8441;
26. Lighting bollard, BEGA’s 8441 line;
27. Candeeiro tipo VILANOVA da CARANDINI;
27. Street lamp, CARANDINI’s VILANOVA line;
28. Sistema de iluminação linear em LED’s tipo SAGILED da SAGITARIO LIGHTING;
28. Linear LED lighting system, SAGITARIO LIGHTING’s SAGILED line;
29. Sistema de drenagem linear com caleira e grelha de fundição tipo FABREGAS;
29. FABREGAS’ linear drainage system made of iron gutters and grates;
30. Quiosque modular;
30. Modular kiosk;
31. Estrutura em chapas e tubos metálicos.
31. Structure made of metallic sheets and square tubes.
Corte transversal C
Cross section C
Corte transversal D
Cross section D
21
20
15
20
21
16
7
20
23
10
15
20
7
16
19
19
5
22
11
12
3
28
4
18
24
20
19
16
10.20
01. Pilarete automático;
01. Automatic bollard;
02. Caldeira metálica;
02. Metallic tree protector;
03. Guarda “CAMILA” de tubos metálicos;
03. Guard-rail “CAMILA” made of metallic round tubes;
04. Pulverizador tipo BRUMI LINE BLK 50;
04. Water sprayer;
05. Guarda de tubos metálicos;
05. Guard-rail made of round metallic tubes;
06. Equipamento recreativo para a terceira idade tipo LAPSSET;
06. Recreational equipment for seniors;
07. Sistema de drenagem linear;
07. Linear drainage system;
08. Papeleira tipo linha SERRALVES da LARUS;
08. Waste bin, LARUS’ SERRALVES line;
09. Banco de madeira tipo linha SERRALVES da LARUS;
09. Wooden bench, LARUS’ SERRALVES line;
10. Caldeira de fundição tipo linha ALIADOS da LARUS;
10. Iron tree protector, LARUS’ ALIADOS line;
11. Mesa desdobrável tipo linha BISTRO METAL da FERMOB;
11. Metallic folding table, FERMOB’s BISTRO METAL line;
12. Cadeira desdobrável tipo linha BISTRO METAL da FERMOB;
12. Metallic folding chair, FERMOB’s BISTRO METAL line;
13. Parqueador de bicicletas em aço inox tipo LARUS;
13. Stainless steel bike rack;
14. Jogos infantis tipo RICHTER SPIELGERATE;
14. RICHTER SPIELGERATE’s playground equipment;
15. Pavimento de mescla betuminosa com aglomerado calcário a frio;
15. Bituminous pavement with limestone agglomerate;
16. Pavimento de saibro compactado;
16. Compressed grit pavement ;
17. Areia com granulação entre os 0,2 e 2mm de diâmetro;
17. Sand with granulation between 0,2 and 2mm;
18. Substrato vegetal;
18. Mulch;
19. Sistema de drenagem com drenos de Ø 200mm, manta geotextil anti-raízes e cascalho;
19. Drainage system made of Ø 200mm draining pipes, anti-roots geotextile and gravel;
20. Guia de pavimento em barra metálica;
20. Metallic plate curb;
21. Contra-guia de pavimento em barra metálica;
21. Metallic plate counter-curb;
22. Choupos (populus alba);
22. Poplar (populus alba);
23. Plátanos (platanusxhispanica);
23. Platan (platanusxhispanica);
24. Vegetação arbustiva;
24. Shrub-like vegetation;
25. Torre de iluminação com holofotes tipo MULTIPLE da CARANDINI;
25. Lighting tower with spotlights, CARANDINI’s MULTIPLE line;
26. Baliza tipo BEGA 8441;
26. Lighting bollard, BEGA’s 8441 line;
27. Candeeiro tipo VILANOVA da CARANDINI;
27. Street lamp, CARANDINI’s VILANOVA line;
28. Sistema de iluminação linear em LED’s tipo SAGILED da SAGITARIO LIGHTING;
28. Linear LED lighting system, SAGITARIO LIGHTING’s SAGILED line;
29. Sistema de drenagem linear com caleira e grelha de fundição tipo FABREGAS;
29. FABREGAS’ linear drainage system made of iron gutters and grates;
30. Quiosque modular;
30. Modular kiosk;
31. Estrutura em chapas e tubos metálicos.
31. Structure made of metallic sheets and square tubes.
Corte transversal E
Cross section E
Corte longitudinal F
Longitudinal section F
21
16
19
5
12
11
30
20
25
15
9
23
28
3
9
4
18
24
20
31
4
18
24
Alรงado/corte longitudinal G 10.22
Elevation/longitudinal section G
A
B
A
B
10.24
01. Pilarete automático;
01. Automatic bollard;
02. Caldeira metálica;
02. Metallic tree protector;
03. Guarda “CAMILA” de tubos metálicos;
03. Guard-rail “CAMILA” made of metallic round tubes;
04. Pulverizador tipo BRUMI LINE BLK 50;
04. Water sprayer;
05. Guarda de tubos metálicos;
05. Guard-rail made of round metallic tubes;
06. Equipamento recreativo para a terceira idade tipo LAPSSET;
06. Recreational equipment for seniors;
07. Sistema de drenagem linear;
07. Linear drainage system;
08. Papeleira tipo linha SERRALVES da LARUS;
08. Waste bin, LARUS’ SERRALVES line;
09. Banco de madeira tipo linha SERRALVES da LARUS;
09. Wooden bench, LARUS’ SERRALVES line;
10. Caldeira de fundição tipo linha ALIADOS da LARUS;
10. Iron tree protector, LARUS’ ALIADOS line;
11. Mesa desdobrável tipo linha BISTRO METAL da FERMOB;
11. Metallic folding table, FERMOB’s BISTRO METAL line;
12. Cadeira desdobrável tipo linha BISTRO METAL da FERMOB;
12. Metallic folding chair, FERMOB’s BISTRO METAL line;
13. Parqueador de bicicletas em aço inox tipo LARUS;
13. Stainless steel bike rack;
14. Jogos infantis tipo RICHTER SPIELGERATE;
14. RICHTER SPIELGERATE’s playground equipment;
15. Pavimento de mescla betuminosa com aglomerado calcário a frio;
15. Bituminous pavement with limestone agglomerate;
16. Pavimento de saibro compactado;
16. Compressed grit pavement ;
17. Areia com granulação entre os 0,2 e 2mm de diâmetro;
17. Sand with granulation between 0,2 and 2mm;
18. Substrato vegetal;
18. Mulch;
19. Sistema de drenagem com drenos de Ø 200mm, manta geotextil anti-raízes e cascalho;
19. Drainage system made of Ø 200mm draining pipes, anti-roots geotextile and gravel;
20. Guia de pavimento em barra metálica;
20. Metallic plate curb;
21. Contra-guia de pavimento em barra metálica;
21. Metallic plate counter-curb;
22. Choupos (populus alba);
22. Poplar (populus alba);
23. Plátanos (platanusxhispanica);
23. Platan (platanusxhispanica);
24. Vegetação arbustiva;
24. Shrub-like vegetation;
25. Torre de iluminação com holofotes tipo MULTIPLE da CARANDINI;
25. Lighting tower with spotlights, CARANDINI’s MULTIPLE line;
26. Baliza tipo BEGA 8441;
26. Lighting bollard, BEGA’s 8441 line;
27. Candeeiro tipo VILANOVA da CARANDINI;
27. Street lamp, CARANDINI’s VILANOVA line;
28. Sistema de iluminação linear em LED’s tipo SAGILED da SAGITARIO LIGHTING;
28. Linear LED lighting system, SAGITARIO LIGHTING’s SAGILED line;
29. Sistema de drenagem linear com caleira e grelha de fundição tipo FABREGAS;
29. FABREGAS’ linear drainage system made of iron gutters and grates;
30. Quiosque modular;
30. Modular kiosk;
31. Estrutura em chapas e tubos metálicos.
31. Structure made of metallic sheets and square tubes.
Corte transversal I
Cross section I
Corte transversal J
Cross section J
21
21
20
27
20
15
2
1
27
16
16
15
27
29
16
13
15
20
27
23
29
10
16
20
15
20
7
25
9
15
16
20
7
6
25
19
9
11
19
12
22
16
5
5
26
10.26
01. Pilarete automático;
01. Automatic bollard;
02. Caldeira metálica;
02. Metallic tree protector;
03. Guarda “CAMILA” de tubos metálicos;
03. Guard-rail “CAMILA” made of metallic round tubes;
04. Pulverizador tipo BRUMI LINE BLK 50;
04. Water sprayer;
05. Guarda de tubos metálicos;
05. Guard-rail made of round metallic tubes;
06. Equipamento recreativo para a terceira idade tipo LAPSSET;
06. Recreational equipment for seniors;
07. Sistema de drenagem linear;
07. Linear drainage system;
08. Papeleira tipo linha SERRALVES da LARUS;
08. Waste bin, LARUS’ SERRALVES line;
09. Banco de madeira tipo linha SERRALVES da LARUS;
09. Wooden bench, LARUS’ SERRALVES line;
10. Caldeira de fundição tipo linha ALIADOS da LARUS;
10. Iron tree protector, LARUS’ ALIADOS line;
11. Mesa desdobrável tipo linha BISTRO METAL da FERMOB;
11. Metallic folding table, FERMOB’s BISTRO METAL line;
12. Cadeira desdobrável tipo linha BISTRO METAL da FERMOB;
12. Metallic folding chair, FERMOB’s BISTRO METAL line;
13. Parqueador de bicicletas em aço inox tipo LARUS;
13. Stainless steel bike rack;
14. Jogos infantis tipo RICHTER SPIELGERATE;
14. RICHTER SPIELGERATE’s playground equipment;
15. Pavimento de mescla betuminosa com aglomerado calcário a frio;
15. Bituminous pavement with limestone agglomerate;
16. Pavimento de saibro compactado;
16. Compressed grit pavement ;
17. Areia com granulação entre os 0,2 e 2mm de diâmetro;
17. Sand with granulation between 0,2 and 2mm;
18. Substrato vegetal;
18. Mulch;
19. Sistema de drenagem com drenos de Ø 200mm, manta geotextil anti-raízes e cascalho;
19. Drainage system made of Ø 200mm draining pipes, anti-roots geotextile and gravel;
20. Guia de pavimento em barra metálica;
20. Metallic plate curb;
21. Contra-guia de pavimento em barra metálica;
21. Metallic plate counter-curb;
22. Choupos (populus alba);
22. Poplar (populus alba);
23. Plátanos (platanusxhispanica);
23. Platan (platanusxhispanica);
24. Vegetação arbustiva;
24. Shrub-like vegetation;
25. Torre de iluminação com holofotes tipo MULTIPLE da CARANDINI;
25. Lighting tower with spotlights, CARANDINI’s MULTIPLE line;
26. Baliza tipo BEGA 8441;
26. Lighting bollard, BEGA’s 8441 line;
27. Candeeiro tipo VILANOVA da CARANDINI;
27. Street lamp, CARANDINI’s VILANOVA line;
28. Sistema de iluminação linear em LED’s tipo SAGILED da SAGITARIO LIGHTING;
28. Linear LED lighting system, SAGITARIO LIGHTING’s SAGILED line;
29. Sistema de drenagem linear com caleira e grelha de fundição tipo FABREGAS;
29. FABREGAS’ linear drainage system made of iron gutters and grates;
30. Quiosque modular;
30. Modular kiosk;
31. Estrutura em chapas e tubos metálicos.
31. Structure made of metallic sheets and square tubes.
Corte transversal K
Cross section K
Corte transversal L
Cross section L
21
20
27
15
15
27
29
15
20
2%
21
20
15
2%
27
15
15
20
19
7
2%
27
29
15
20
25
16
3
2%
6%
15
4
18
24
2%
Maqueta de estudo (sector B) 10.28
Study model (section B)
Maqueta de estudo (sector B) 10.30
Study model (section B)
Ficha técnica / Credits: Designação | Project: Passeig de la Riera, projecte de millora de l’espai públic a l’entorn del riu Sec - desenho de espaço público | public space design Localização | Location: Cerdanyola del Vallés, Barcelona, España Data | Date: Maio a Dezembro 2009 | from May to December 2009 Cliente | Client: Ajuntament de Cerdanyola del Vallés Arquitectura | Architecture: Carlos Maia, Marta Labastida Colaboradores | Collaborators: João Fernandes, Andreia Silva, Arthur Delarue, Francisca Viegas, Isaura Fonseca, Mónica Macieira