Jo達o Fernandes
Este documento pretende ser uma pequena amostra introdutória do trabalho, tanto académico como
profissional, realizado por João Fernandes, arquitecto licenciado pela Universidade do Minho em 2008.
Este documento está intrinsecamente ligado à versão completa do seu portfolio, pelo que deverá ser entendido como uma breve apresentação.
This document intends to be a small introductory sample of the academic and professional work produced
by João Fernandes, architect graduated from Universidade do Minho on 2008. This document is intrinsically
connected to the full version of his portfolio, therefore it must be understood as a brief presentation.
Dados pessoais / Personal data: Nome | Name: João de Brito Marques Fernandes
Morada | Address: Rua Visconde de Semelhe, 1542; 4720-243 Caldelas; Portugal
Data de nascimento | Birth date: 06|02|1985
Nacionalidade | Nationality: Portuguesa | Portuguese Correio electrónico | Email: joaobmfernandes@gmail.com
Página web | Website: joaobmfernandes.blogspot.com
Contacto móvel | Mobile phone number: 00351913475203
Aptidões informáticas | Computer skills: AutoCAD, Rhinoceros, Grasshopper, Autodesk VIZ, Photoshop, InDesign Aptidões linguísticas | Language skills: Português, Inglês | Portuguese, English
Experiência profissional | Professional activity: Labastida&Maia, arquitectos - Junho e Julho de 2007 | June and July 2007
de Julho de 2008 a Dezembro de 2009 | from July 2008 till December 2009
ÍNDICE DE PROJECTOS | PROJECT INDEX
01. CASAS DOURO | DOURO HOUSES O projecto desenvolver-se-ia, essencialmente, segundo duas linhas de orientação: a relação do edifício
com a topografia e a sua envolvente (margem norte do rio Douro); e a condição de utilização do edifício que pressupunha a coabitação de duas realidades, habitar e trabalhar. Por um lado, pretender-se-ia uma relação ambígua entre o edifício e o terreno, uma vez que, numa relação simbiótica, o primeiro
pretende-se ligar à “terra” atribuindo-lhe uma morfologia diferente, ao mesmo tempo que parece surgir desta e se deixar configurar por ela. Por outro lado, tentar-se-ia desenvolver um edifício compacto,
isto é, um edifício em que as diversas actividades que se desenvolveriam no seu interior fossem interrelacionadas e interpenetrantes. Disto resultaria um conjunto de espaços ambíguos, não muito fragmentados e excessivamente compartimentados, talvez por se considerar que alguém que viva em tais condições (a produção de vinho no alto douro) o faça por devoção à actividade, não necessitando,
portanto, de se abstrair da sua condição de produtor, tendo o vinho como uma mais-valia nas suas actividades quotidianas. (ver em pormenor no caderno 01 em joaobmfernandes.blogspot.com)
The project would be developed, mainly, along two guiding lines: the relationship between the building,
the topography and its surrounding (the northern bank of Douro river); and the functional conditions of
the building which presupposed the cohabitation of two realities, dwelling and working. On one hand, it
was intended to create an ambiguous relationship between the building and the ground, once that, as
on a symbiotic relationship, the first intends to be connected to the ground by shaping it and letting itself
be shaped by it. On the other hand, one would try to design a very compact building, in other words, a
building where the different activities that took place inside it could be interrelated and interpenetrant.
So, the result would be a set of ambiguous spaces, not very fragmented or excessively compartmented,
maybe because one would consider that living in this region means devotion to the activity undertaken
and no need to cut oneself off from the condition of being a Oporto wine producer, therefore finding
the presence of the wine as an added value to one’s daily activities. (extended version on book 01 at
joaobmfernandes.blogspot.com)
02. CASAS RÁPIDAS | QUICK HOUSES O conceito chave para o desenvolvimento deste projecto passaria pela tentativa de concepção de um
espaço colectivo onde, acima de tudo, se tentaria atribuir maior importância à sua qualidade enquanto
palco para a interacção humana e para a criação de relações sociais, em detrimento de uma concepção
com base na sua mera optimização funcional. Por outro lado, abordar-se-iam as questões relativas à implantação de um edifício num tecido urbano rico e complexo (por vezes menosprezado), onde se
misturam tanto estruturas viárias de cariz bastante diferenciado, como massas construídas de escala distinta. Deste modo, o projecto tentar-se-ia integrar da forma mais coerente possível, estabelecendo a
transição entre a massa construída de maior escala (habitação colectiva e produção fabril) e a massa
construída de escala mais reduzida, mas algo concentrada (habitação unifamiliar). (ver em pormenor no caderno 02 em joaobmfernandes.blogspot.com)
The main concept for the development of this project was the attempt on designing a common use
space where, above all, one would give greater importance to its quality as a stage for human interaction
and for the establishment of social relationships, in spite of conceiving it based on its mere functional
optimization. On the other hand, one would face the issues concerning the design of a building on
a rich, yet complex, urban fabric (often disregarded), where both distinct urban structures, and built
masses of different scale blend with each other. Thus, the project would try to fit as coherently as
possible to its surrounding, by establishing the transition between the larger masses (housing blocks
and factories) and the smaller, yet concentrated one (family houses). (extended version on book 02 at
joaobmfernandes.blogspot.com)
Portfolio de João Fernandes | 03
03. PLANO DIRECTO DE VAASA | VAASA MASTER PLAN Este projecto visaria, entre outros, a procura de uma solução para uma situação de desarticulação no tecido urbano em redor da cidade de Vaasa, Finlândia. A estratégia de desenvolvimento do projecto
apoiar-se-ia na caracterização da estrutura viária a três níveis, regional, inter-municipal e local, pelo que tentar-se-iam corrigir situações de sobreposição destes níveis na estrutura viária preexistente, assim como se proporiam novas estruturas com o intuito de conseguir uma maior autonomia no sistema de circulação da periferia da cidade. Por outro lado, propor-se-ia a manutenção de espaços de
excepção de forma a preservar o carácter das áreas ocupadas e de modo a qualificar o tecido urbano resultante. (ver em pormenor no caderno 03 em joaobmfernandes.blogspot.com)
This project would focus on seeking a solution for a situation of lack of articulation on the urban
tissue around the city of Vaasa, Finland. The project’s development strategy would be based on the
characterization of the road structure into three layers, regional, inter-municipal and local. Then, one
would try to correct some situation where these layer overlap on the preexisting road structure, as well
as to propose new structures so that there could be a greater autonomy on the city’s outskirts circulation
system On the other hand, one would proposed the conservation of some singular spaces in order to preserve the character of the new occupied areas, and to grant greater quality to the resulting urban
fabric. (extended version on book 03 at joaobmfernandes.blogspot.com)
04. ABRIGO | ARTIST’S SHELTER A projecção de um espaço mínimo que satisfizesse as necessidades de um cliente abstracto (neste
caso caracterizado por uma actividade profissional, um artista plástico) levantaria a problemática de
concepção de espaços para um público abrangente, mas ao mesmo tempo específico. Deste modo, o objectivo do projecto passava por conseguir uma grande amplitude de utilização do espaço projectado, precisamente através da aceitação de alguma incerteza quanto à condição de utilização do mesmo. Disto resultaria um espaço bastante simples, abstracto e impessoal, controlado a partir da separação espacial entre o trabalhar e o habitar. (ver em pormenor no caderno 04 em joaobmfernandes.blogspot.com)
The act of designing a minimum space able to suit the needs of an abstract client (in this case
characterized by a professional activity, an artist devoted to pictorial works) would pose the problem of
conceiving a space for a comprehensive, yet specific, range of users. Therefore, the goal of this project
would be to ensure a wide range of use for the projected space, mainly by accepting some uncertainty
into the conditions of use of that same space. From this would result a simple, abstract and impersonal
space, controlled by the spacial separation of working and dwelling. (extended version on book 04 at
joaobmfernandes.blogspot.com)
04 | Portfolio de João Fernandes
05. TAMPERE AUDITORIUM | TAMPERE AUDITORIUM Uma vez implantado numa parte muito particular da cidade de Tampere, Finlândia, onde se misturam alguns equipamentos públicos de relevo urbano com os descaracterizados blocos de habitação
colectiva, tão comuns às periferias das cidades, este novo equipamento defrontar-se-ia com a necessidade de responder a um contexto ambiental a três níveis: ao nível da sua relação com a cidade;
ao nível da sua relação com a envolvente próxima; e na conjugação destes dois últimos aspectos sob o ponto de vista formal e funcional do edifício. O resultado seria um edifício que, pela sua forma e aspecto
exterior, pretendia ter uma relação bastante neutra com a cidade, mas que por outro lado, tentaria
garantir alguma lógica funcional com a sua envolvente próxima, tanto através da sua implantação,
como através da organização espacial e funcional do seu interior. (ver em pormenor no caderno 05 em joaobmfernandes.blogspot.com)
Once settled on a very particular part of the city of Tampere, Finland, where facilities of some public
importance mix with the mischaracterized housing blocks, so recognizable of the city’s outskirts, this
new facility would face the challenge of answering an environmental context at three levels: at the level
of the relationship held with the city; al the level of its relationship with the nearby surrounding; and
at the consideration of these two last issues on the building’s shape and functional organization. The
result would be a building that, according to its shape and exterior look, would try to establish a neutral
relationship with the city, but, on the other hand, would try to ensure some functional coherence with its
close surrounding, as by its position on the site, as by its internal functional and spacial organization.
(extended version on book 05 at joaobmfernandes.blogspot.com)
06. SPA | SPA Integrando a lógica de organização geral da quinta em que está inserido, lógica essa estabelecida por um projecto de arranjos exteriores que o antecede e da mesma autoria, este equipamento de cariz
particular, composto por uma série de espaços dedicados ao cuidado físico e metal dos seus utentes, estaria associado a um dos artefactos introduzidos aquando da primeira intervenção, artefacto esse
que articularia um conjunto de elementos relativos à água. Ora, neste contexto, e através de uma
implantação muito particular, a água e a luz (muito controlada devido à soterração de grande parte do edifício) tornar-se-iam os temas de projecto de maior relevância para a qualificação e distinção ambiental entre os vários espaços do spa. (ver em pormenor no caderno 06 em joaobmfernandes. blogspot.com)
Being integrated on the global organization logics of the farm in which the building is settled, a logics
established by a landscape project that preceded it and from the same author, this private facility,
composed of a series of spaces dedicated to the physical and mental wellbeing of its users, would
be associated with an artifact introduced by the first intervention that would articulated a set of water
related elements. So, given its context and its very particular settlement strategy, the water and the light
(which is very controlled due to the fact that most of the building takes place underground) would be
the themes with greater importance for the environmental qualification and differentiation of the spa’s
several spaces. (extended version on book 06 at joaobmfernandes.blogspot.com)
Portfolio de João Fernandes | 05
07. COMBINAÇÕES | COMBINATIONS Como resultado de um longo período de investigação e análise acerca do território difuso do Vale do Ave, e como resposta à provocação dos docentes para o encontro de um método operativo
de abordagem a esse território, a estratégia proposta passaria, primeiro, pela compreensão do território segundo as morfologias que o compõem, de modo a se poderem estabelecer uma série de lógicas de intervenção específicas para cada uma dessas morfologias, lógicas essas apoiadas num conjunto de sugestões operativas. Estas procurariam a manutenção de algumas estruturas do
território numa perspectiva distinta da habitual, isto é, em vez de se conservarem essas estruturas
tendo como resultado a desarticulação do tecido urbano, procurava-se uma conservação que visava o
reconhecimento das qualidades ambientais de determinados características desses elementos como estímulos à ocupação e integração dessas estruturas no tecido urbano. A estratégia evoluiria, portanto,
para uma variação regulamentativa que não queria ser mais do que um conjunto de sugestões para a abordagem e ocupação dos espaços segregados presentes no tecido urbano. (ver em pormenor no caderno 07 em joaobmfernandes.blogspot.com)
As a result of a long investigation and analysis period focussing the Ave’s valley sparse urban territory
(Ave is a river that crosses an industrial region on the north of Portugal), and as an answer to the
teachers challenge to find an operative method to approach that territory, the proposed strategy would
be grounded, on first instance, on the acknowledgment of the territory after the morphologies that shape
it, so that one could establish, for each of those morphologies, a set of specific intervention guidelines
based on a group of operative suggestions. These would seek to keep some of the territory’s structures
in a distinct manner, in other words, in spite of keeping those structures and having as its result the
disjunction of the urban fabric, one would seek a conservation that would focus on the recognition of the
environmental qualities of some of those elements’ characteristics as stimuli for the occupations and
integration of those structures into the urban tissue. The strategy would then evolve into a variation of
a normative apparel that one intended to be no more then a set of suggestions for the approach and
occupation of segregated spaces along this contemporary urban territory. (extended version on book 07
at joaobmfernandes.blogspot.com)
08. RIU SEC | RIU SEC Este projecto tinha como objectivo delinear as opções espaciais adequadas para qualificar o espaço público adjacente ao rio Sec, no período em que este atravessa o município de Cerdanyola del Vallés,
cidade 10km a norte de Barcelona. Tendo como ponto de partida, e como uma das conclusões da análise feita ao território de Cerdanyola, que o atravessamento do rio estaria a criar uma grande
fracturação do tecido urbano da cidade, desempenhando, efectivamente, um papel secundário no
desenvolvimento urbano da mesma, a estratégia proposta tentaria planear a futura paisagem urbana da cidade, reconciliando-a com o sistema fluvial. Neste âmbito, tentar-se-ia alterar a relação cidade/
rio, de modo a que o segundo se tornasse num novo eixo articulador da cidade, eixo esse que, pela
sua transformação, resultasse num elemento gerador de qualidade e actividade urbana (ao contrário do que seria até então). Deste modo, procurar-se-ia lançar um conjunto de directrizes, instrumentos e elementos que pudessem regular a transformação do espaço afecto ao rio, de forma a que este se
pudesse tornar no novo centro cívico da cidade, um centro esticado composto por uma multiplicidade de espaços públicos e recebendo, pontualmente, alguns novos equipamentos urbanos. (ver em pormenor no caderno 08 em joaobmfernandes.blogspot.com)
This project’s goal was to point out the most adequate spatial solutions in order to improve the quality
of the public space adjacent to Sec river, when this one crossed the municipality of Cerdanyola del
Vallés, a city 10km north from Barcelona. Having as a starting point, and as one of the conclusions
taken from the analysis of Cerdanyola’s landscape, the impression that the river’s crossing has been
developing a great fracture on the city’s urban tissue, the proposed strategy would try to plan the future
urban landscape of the city, reconciling it with the fluvial system. In this context, one would try to change
the relationship held between the city and the river, so that the second could become the city’s new
structural axis, an axis, that as a result if its transformation, could be an element able to generate urban
quality and activity (in opposition to what it was till then). Thus, one would try to set a group of guidelines,
instruments and elements that could regulate the transformation of the river’s adjoining space, so that
it could become the city’s new civic center, a stretched center made of multiple public spaces and,
punctually, receiving some new urban facilities. (extended version on book 08 at joaobmfernandes.
blogspot.com)
06 | Portfolio de João Fernandes
09. PASSEIG DEL PONT | PASSEIG DEL PONT Trata-se de um projecto de espaço público que surge na sequência do estudo com base na requalificação da área adjacente ao rio Sec (ver 08. Riu Sec), tendo como objectivo principal, afirmar-
se como um ensaio à escala real do mesmo. Este projecto poria à prova as conclusões e directrizes do trabalho de análise realizado anteriormente, apontando para a necessidade de se experimentarem algumas soluções e instrumentos preconizados pelo estudo. Deste modo, desenvolver-se-iam
uma série de tipologias de espaço, e esquemas de combinação de elementos de forma se instituir
a identidade formal e espacial do plano. O projecto visara, especificamente, requalificar uma área
predominantemente pedonal, no centro da cidade de Cerdanyola del Vallés, assim como a criação de uma nova travessia, também ela pedonal, sobre o rio. O trabalho centrar-se-ia, em grande parte, no desenho de alguns elementos que poderiam vir a ser transversais a toda a requalificação
do espaço público disposto ao longo das margens do rio Sec. (ver em pormenor no caderno 09 em joaobmfernandes.blogspot.com)
This was a public space project that resulted from the previous study, which goal was to set the
guidelines for the rehabilitation of the space along the banks of Sec river (see 08. Riu Sec), and would
have as its main objective to claim itself as the study’s one to one scale trial. This project would test
the conclusions and guidelines of the analytical work done before, aiming towards the necessity of
experimenting some of the solutions and instruments advocated by the study. Thus, one would develop
a series of spacial typologies and element combination schemes in order to found the formal and spacial
identity of the study. The project would focus on the rehabilitation of a mainly pedestrian area, on the
center of the city of Cerdanyola del Vallés, and on the conception of a new bridge, also for pedestrian
circulation. The work would then seek, throughout most of its extent, to define and shape some of the
elements that could become transversal to the whole rehabilitation of the public space disposed along
the banks of Sec river. (extended version on book 09 at joaobmfernandes.blogspot.com)
10. PASSEIG DE LA RIERA | PASSEIG DE LA RIERA Este projecto de espaço público surge no seguimento de dois trabalhos realizados para a mesma autarquia, Cerdanyola del Vallés, e incidiria sobre o espaço público afecto a três quarteirões e a um
parque compreendido entre estes e o rio Sec. Este trabalho funcionaria como complemento ao projecto do Passeig del Pont (ver 09. Passeig del Pont), uma vez que se propunha a aprofundar as questões
relativas ao desenho e materialização de um dos componentes preconizados pelo estudo (ver 08. Riu
Sec) que no primeiro teria fraca capacidade de implementação, o espaço verde que seria estruturante para a transformação da imagem do rio e da cidade. À semelhança do trabalho realizado no Passeig
del Pont, este projecto viria a contribuir para o refinamento da imagem pretendida para o novo espaço público da cidade, nomeadamente no que toca à criação de espaços de lazer onde a permeabilidade
do solo e a vegetação ribeirinha se tornam os elementos ambientais de maior importância. (ver em pormenor no caderno 10 em joaobmfernandes.blogspot.com)
This public space project follows on two other works conducted for the same municipality, Cerdanyola
del Vallés, and would focus on the public space adjacent to three city blocks and a park area in between
the built front and the Sec river. This exercise would work as a complement of Passeig del Pont’s
project (see 09. Passeig del Pont) once one intended it to probe the issues concerning the design
and materialization of one of the components advocated by the study (see 08. Riu Sec) that, within
the first project, could not have any considerable implementation, the “green space” which would be
a structural element for the transformation of the river’s and the city’s image. As in the work held for
Passeig del Pont, this project would contribute for the refinement of the city’s new public space future
image, specially when it comes to the conception of leisure spaces where the permeability of the soil
and the riverside vegetation become the most important environmental features. (extended version on
book 10 at joaobmfernandes.blogspot.com)
Portfolio de João Fernandes | 07
2003
ORGANIZAÇÃO CRONOLÓGICA DA SUA ACTIVIDADE PROJECTUAL | CHRONOLOGICAL ORGANIZATION OF HIS PROJECTUAL ACTIVITY
Ingresso no curso de arquitectura da UM Beginning of the degree in architecture at UM
Cidade Abstracta | Abstract City desenho de espaço público public space design
equipamento público | public facility
2004
Módulo | Module
1º Ano | 1st Year Rute Carlos José Capela Luís Pita Luís Guimarães
Habitação para Estudantes | Students Housing habitação colectiva | housing
Condutores de Espaço | Space Drivers espaço público | public space
2005
Forma + Cidade | Shape + City
2º Ano | 2nd Year Carlos Maia Nuno Sampaio Paulo Fonseca
equipamento público | public facility
Casas Douro
habitação Unifamiliar single family house
Casas Rápidas
2006
Prémio melhor aluno do 2º ano do curso de arquitectura da UM
3º Ano | 3rd Year
habitação colectiva housing
Vaasa
4º Ano | 4th Year
Artist’s Shelter desenho de interior | interior design Core Auditorium do 3º ano do curso de arquitectura da UM
equipamento público | public facility
Rail Park espaço público, paisagismo | landscaping Spa, Quinta do Solar
2007
planeamento urbano | urban planning
Prémio melhor aluno do curso de arquitectura 2005/2006 e prémio melhor aluno
Carlos Maia + Telmo Gervásio
Camadas
5º Ano | 5th Year 2008
Ensaio regulamentativo para o Vale do Ave planeamento urbano urban planning
(ERASMUS - TUT, Tampere, Finlândia) Hannu Tika + Janni Poutanen Harri Hagen + Susanna Pietikäinen Sanna Iltanen + Terttu Pakarinen
L&M, arquitectos
equipamento privado | private facility
Prémio melhor aluno do curso de arquitectura 2006/2007, prémio melhor
Maria Manuel Oliveira Joana Ribeiro
Marta Labastida Cidália Silva
finalista do curso de arquitectura 2007/2008 e melhor aluno do 4º ano do curso de arquitectura da UM
Conclusão da licenciatura Graduation
Riu Sec, Cerdanyola del Vallés
Criteris i propostes d’ordenació del espai públic de la llera del Riu Sec planeamento urbano | urban planning
Prémio melhor aluno licenciado em arquitectura pela UM atribuído pela Rotary Club de Guimarães
08 | Portfolio de João Fernandes
espaço público | public space
2009
Passeig del Pont, Cerdanyola del Vallés
Passeig de la Riera, Cerdanyola del Vallés
espaço público public space
2010
Prémio melhor aluno do 5º ano do curso de arquitectura da UM
L&M, arquitectos Carlos Maia Marta Labastida Ana Araújo Andreia Silva Arthur Delarue Francisca Viegas Isaura Fonseca Mónica Macieira
Obrigado por ter consultado este documento
Thank you for reading this document