Portfolio | João Fernandes

Page 1

Jo達o Fernandes



Este documento pretende ser uma pequena amostra introdutória do trabalho realizado por João Fernandes,

arquitecto licenciado pela Universidade do Minho em 2008. Este documento está intrinsecamente ligado à versão completa do seu portfolio, pelo que deverá ser entendido como uma breve apresentação.

This document intends to be a small introductory sample of the work produced by João Fernandes,

architect graduated from Universidade do Minho on 2008. This document is intrinsically connected to the

full version of his portfolio, therefore it must be understood as a brief presentation.

Dados pessoais / Personal data: Nome | Name: João de Brito Marques Fernandes

Morada | Address: Rua Visconde de Semelhe 1542, 4720-243 Caldelas, Portugal Rua da Vitória 18-A, 2400-268 Leiria, Portugal

Data de nascimento | Birth date: 06|02|1985

Nacionalidade | Nationality: Portuguesa | Portuguese Correio electrónico | Email: joaobmfernandes@gmail.com

Página web | Website: joaobmfernandes.blogspot.com

Contacto móvel | Mobile phone number: 00351913475203

Aptidões informáticas | Computer skills: AutoCAD, Rhinoceros, Grasshopper, SketchUp, Photoshop, Illustrator, InDesign Aptidões linguísticas | Language skills: Português, Inglês | Portuguese, English

Experiência profissional | Professional activity: Labastida&Maia, arquitectos - Junho e Julho de 2007 | June and July 2007

de Julho de 2008 a Dezembro de 2009 | from July 2008 till December 2009

AND-RÉ, arquitectos - de Novembro de 2010 a Maio de 2011 | November 2010 till May 2011 Pedro Santos, Arquitectura - desde Maio de 2011 até agora | from May 2011 untill now


2003

2002

ORGANIZAÇÃO CRONOLÓGICA DA SUA ACTIVIDADE PROJECTUAL | CHRONOLOGICAL ORGANIZATION OF HIS PROJECTUAL ACTIVITY

Ingresso no curso de arquitectura da UM Beginning of the degree in architecture at UM

Cidade Abstracta | Abstract City desenho de espaço público public space design

equipamento público | public facility

2004

Módulo | Module

1º Ano | 1st Year Rute Carlos José Capela Luís Pita Luís Guimarães

Habitação para Estudantes | Students Housing habitação colectiva | housing

Condutores de Espaço | Space Drivers espaço público | public space

2005

Forma + Cidade | Shape + City

2º Ano | 2nd Year Carlos Maia Nuno Sampaio Paulo Fonseca

equipamento público | public facility

Casas Douro

habitação Unifamiliar single family house

architecture student

Casas Rápidas

2006

Prémio melhor aluno do 2º ano do curso de arquitectura da UM | Best 2 year nd

3º Ano | 3rd Year

habitação colectiva housing

Vaasa

4º Ano | 4th Year

Artist’s Shelter desenho de interior | interior design Core Auditorium aluno do 3º ano do curso de arquitectura da UM | Best architecture student of 2005/2006’s academic year and best 3rd year architecture student

equipamento público | public facility

2007

planeamento urbano | urban planning

Prémio melhor aluno do curso de arquitectura 2005/2006 e prémio melhor

Spa Quinta do Solar, Tondela PT

L&M, arquitectos

Carlos Maia + Telmo Gervásio

Ensaio regulamentativo para o Vale do Ave planeamento urbano urban planning

2008

Combinações finalista do curso de arquitectura 2007/2008 e melhor aluno do 4º ano do curso de arquitectura da UM | Best architecture student of 2006/2007’s academic year,

5º Ano | 5th Year Marta Labastida Cidália Silva

Conclusão da licenciatura Graduation

best architecture graduating student of 2006/2007’s academic year and best 4th

2009

year architecture student

02 | PORTFOLIO DE JOÃO FERNANDES

(ERASMUS - TUT, Tampere, Finlândia) Hannu Tika + Janni Poutanen Harri Hagen + Susanna Pietikäinen Sanna Iltanen + Terttu Pakarinen

Rail Park espaço público, paisagismo | landscaping equipamento privado | private facility

Prémio melhor aluno do curso de arquitectura 2006/2007, prémio melhor

Maria Manuel Oliveira Joana Ribeiro


2008

Conclusão da licenciatura Graduation

Riu Sec, Cerdanyola del Vallés

Criteris i propostes d’ordenació del espai públic de la llera del Riu Sec planeamento urbano | urban planning 2009

Passeig de la Riera, Cerdanyola del Vallés

2010

espaço público public space

AND-RÉ, arquitectos

Universidade Corporativa, Vilamoura PT

2011

Farmville - Design Hub, Paredes PT equipamento | mixed-use public building equipamento | educational facility

Período dedicado a formação e compilação de trabalho Period devoted to training and work compilation

Quinta do Lobo Branco, Penafiel PT empreendimento turístico | hotel

Francisco Ré Bruno André Adalgisa de Castro Lopes Andreia Silva Catarina Fernandes Dalila Gomes Marcos Cruz Rui Israel

ESQUIO MOUNTAIN RESERVE, Panela PT Aldeamento Turístico do Pessegueiro**** Aldeamento Turístico do Esquio**** Equipamentos de Animação Turística empreendimento turístico | tourist resort

Hotel Rural do Cró, Sabugal PT empreendimento turístico | hotel

2012

Rotary Club

Casa em Pia Furada, Ansião PT

habitação unifamiliar | single family house

Casa Carlos Teixeira, Ansião PT

PEDRO SANTOS, arquitectura

habitação unifamiliar | single family house

Armazéns, Leiria PT

equipamento privado | private facility

Casa na Roubã, Pombal PT habitação unifamiliar | single family house

2013

Club de Guimarães | Best graduated architecture student award from Guimarães’

espaço público | public space

Masterplan Cabinda, Cabinda AO planeamento urbano | urban planning

Pedro Santos Helena Ribeiro Jorge Pimenta Luís Ventura Pedro Navega Márcio Abreu Miguel Baptista Sofia Gaspar

Complexo Olípico para os Jogos Militares, Lubango AO

equipamento desportivo | sports facility

Casa Mário Morais, Ansião PT

habitação unifamiliar | single family house

2014

Prémio melhor aluno licenciado em arquitectura pela UM atribuído pela Rotary

Passeig del Pont, Cerdanyola del Vallés

Estádio de Futebol, Uíge AO

equipamento desportivo | sports facility

Masterplan Caluquembe, Huíla AO

Plano de reabilitação e ampliação do hospital de Caluquembe e Missão Evangélica planeamento urbano | urban planning 2015

Prémio melhor aluno do 5º ano do curso de arquitectura da UM | Best 5th

year architecture student

L&M, arquitectos

Carlos Maia Marta Labastida Ana Araújo Andreia Silva Arthur Delarue Francisca Viegas Isaura Fonseca Mónica Macieira

PORTFOLIO DE JOÃO FERNANDES | 03


ÍNDICE DE PROJECTOS | PROJECT INDEX 01. CASAS DOURO | DOURO HOUSES 02. CASAS RÁPIDAS | QUICK HOUSES 03. PLANO DIRECTOR DE VAASA | VAASA MASTERPLAN 04. ABRIGO | ARTIST’S SHELTER 05. TAMPERE AUDITORIUM | TAMPERE AUDITORIUM 06. SPA | SPA 07. COMBINAÇÕES | COMBINATIONS 08. RIU SEC | RIU SEC 09. PASSEIG DEL PONT | PASSEIG DEL PONT 10. PASSEIG DE LA RIERA | PASSEIG DE LA RIERA 11. FARMVILLE - INCUBADORA DO DESIGN | FARMVILLE - DESIGN HUB 12. QUINTA DO LOBO BRANCO | WHITE WOLF 13. ESQUIO MOUNTAIN RESERVE | ESQUIO MOUNTAIN RESERVE 14. HOTEL RURAL DO CRÓ | CRÓ HOTEL 15. ARMAZÉNS | WAREHOUSES 16. MASTERPLAN CIDADE DE CABINDA | CABINDA’S MASTERPLAN 17. COMPLEXO OLÍMPICO PARA OS JOGOS MILITARES | OLYMPIC SPORTS COMPLEX FOR THE MILITARY 18. ESTÁDIO DE FUTEBOL | FOOTBALL STADIUM


06. SPA | SPA tipo | type: equipamento privato | private facility local | location: tondela, portugal

data | date: 2006 / 2010

estado | status: construído | built

âmbito | scope: projecto de execução | detailing phase

acompanhemento de obra | construction monitoring

Integrando a lógica de organização geral da quinta em que está inserido, lógica essa estabelecida por um projecto de arranjos exteriores que o antecede e da mesma autoria, este equipamento de cariz

particular, composto por uma série de espaços dedicados ao cuidado físico e metal dos seus utentes, estaria associado a um dos artefactos introduzidos aquando da primeira intervenção, artefacto esse que articularia um conjunto de elementos relativos à água. Ora, neste contexto, e através de uma

implantação muito particular, a água e a luz (muito controlada devido à soterração de grande parte do edifício) tornar-se-iam os temas de projecto de maior relevância para a qualificação e distinção

ambiental entre os vários espaços do spa. (ver em pormenor no caderno 06 em joaobmfernandes. blogspot.com)

Being integrated on the global organization logics of the farm in which the building is settled, a logics

established by a landscape project that preceded it and from the same author, this private facility,

composed of a series of spaces dedicated to the physical and mental wellbeing of its users, would

be associated with an artifact introduced by the first intervention that would articulated a set of water

related elements. So, given its context and its very particular settlement strategy, the water and the light

(which is very controlled due to the fact that most of the building takes place underground) would be

the themes with greater importance for the environmental qualification and differentiation of the spa’s

several spaces. (extended version on book 06 at joaobmfernandes.blogspot.com)

08. RIU SEC | RIU SEC tipo | type: planeamento urbano | urban planning

local | location: cedanyola del vallés, espanha | cerdanyola del vallés, spain data | date: 2007 / 2008

estado | status: em implementação | being implemented âmbito | scope: concepção | designing

Este projecto tinha como objectivo delinear as opções espaciais adequadas para qualificar o espaço público adjacente ao rio Sec, no período em que este atravessa o município de Cerdanyola del Vallés,

cidade 10km a norte de Barcelona. Tendo como ponto de partida, e como uma das conclusões da análise feita ao território de Cerdanyola, que o atravessamento do rio estaria a criar uma grande

fracturação do tecido urbano da cidade, desempenhando, efectivamente, um papel secundário no

desenvolvimento urbano da mesma, a estratégia proposta tentaria planear a futura paisagem urbana

da cidade, reconciliando-a com o sistema fluvial. Neste âmbito, tentar-se-ia alterar a relação cidade/rio, de modo a que o segundo se tornasse num novo eixo articulador da cidade, eixo esse que, pela sua transformação, resultasse num elemento gerador de qualidade e actividade urbana (ao contrário do que seria até então). (ver em pormenor no caderno 08 em joaobmfernandes.blogspot.com)

This project’s goal was to point out the most adequate spatial solutions in order to improve the quality

of the public space adjacent to Sec river, when this one crossed the municipality of Cerdanyola del

Vallés, a city 10km north from Barcelona. Having as a starting point, and as one of the conclusions

taken from the analysis of Cerdanyola’s landscape, the impression that the river’s crossing has been

developing a great fracture on the city’s urban tissue, the proposed strategy would try to plan the

future urban landscape of the city, reconciling it with the fluvial system. In this context, one would try

to change the relationship held between the city and the river, so that the second could become the

city’s new structural axis, an axis, that as a result if its transformation, could be an element able to

generate urban quality and activity (in opposition to what it was till then). (extended version on book 08

at joaobmfernandes.blogspot.com)

PORTFOLIO DE JOÃO FERNANDES | 05


09. PASSEIG DEL PONT | PASSEIG DEL PONT tipo | type: espaço público | public space

local | location: cedanyola del vallés, espanha | cerdanyola del vallés, spain data | date: 2008 / 2009

estado | status: construído | built

âmbito | scope: concepção | designing

projecto de execução | detailing phase

Trata-se de um projecto de espaço público que surge na sequência do estudo com base na requalificação da área adjacente ao rio Sec (ver 08. Riu Sec), tendo como objectivo principal, afirmar-

se como um ensaio à escala real do mesmo. Este projecto poria à prova as conclusões e directrizes do trabalho de análise realizado anteriormente, apontando para a necessidade de se experimentarem algumas soluções e instrumentos preconizados pelo estudo. Deste modo, desenvolver-se-iam

uma série de tipologias de espaço, e esquemas de combinação de elementos de forma se instituir

a identidade formal e espacial do plano. O projecto visara, especificamente, requalificar uma área

predominantemente pedonal, no centro da cidade de Cerdanyola del Vallés, assim como a criação de uma nova travessia, também ela pedonal, sobre o rio. (ver em pormenor no caderno 09 em joaobmfernandes.blogspot.com)

This was a public space project that resulted from the previous study, which goal was to set the

guidelines for the rehabilitation of the space along the banks of Sec river (see 08. Riu Sec), and would

have as its main objective to claim itself as the study’s one to one scale trial. This project would test

the conclusions and guidelines of the analytical work done before, aiming towards the necessity of

experimenting some of the solutions and instruments advocated by the study. Thus, one would develop

a series of spacial typologies and element combination schemes in order to found the formal and spacial

identity of the study. The project would focus on the rehabilitation of a mainly pedestrian area, on the

center of the city of Cerdanyola del Vallés, and on the conception of a new bridge, also for pedestrian

circulation. (extended version on book 09 at joaobmfernandes.blogspot.com)

10. PASSEIG DE LA RIERA | PASSEIG DE LA RIERA tipo | type: espaço público | public space

local | location: cedanyola del vallés, espanha | cerdanyola del vallés, spain data | date: 2008 / 2009

estado | status: construção adiada | construction postponed âmbito | scope: concepção | designing

projecto de execução | detailing phase

Este projecto de espaço público surge no seguimento de dois trabalhos realizados para a mesma

autarquia, Cerdanyola del Vallés, e incidiria sobre o espaço público afecto a três quarteirões e a

um parque compreendido entre estes e o rio Sec. Este trabalho funcionaria como complemento ao

projecto do Passeig del Pont (ver 09. Passeig del Pont), uma vez que se propunha a aprofundar as questões relativas ao desenho e materialização de um dos componentes preconizados pelo estudo (ver 08. Riu Sec) que no primeiro teria fraca capacidade de implementação, o espaço verde que seria

estruturante para a transformação da imagem do rio e da cidade. À semelhança do primeiro, este

projecto viria a contribuir para o refinamento da imagem pretendida para o novo espaço público da

cidade, nomeadamente no que toca à criação de espaços de lazer onde a permeabilidade do solo e a vegetação ribeirinha se tornam os elementos ambientais de maior importância. (ver em pormenor no caderno 10 em joaobmfernandes.blogspot.com)

This public space project follows on two other works conducted for the same municipality, Cerdanyola

del Vallés, and would focus on the public space adjacent to three city blocks and a park area in between

them and Sec river. This exercise would work as a complement of Passeig del Pont’s project (see 09.

Passeig del Pont) once one intended it to probe the issues concerning the design and materialization

of one of the components advocated by the study (see 08. Riu Sec) that, within the first project, could

not have any considerable implementation, the “green space” which would be a structural element for

the transformation of the river’s and the city’s image. As on the previous the work, this project would

contribute for the refinement of the city’s new public space future image, specially when it comes to the

conception of leisure spaces where the soil’s permeability and the riverside vegetation become the most

important environmental features. (extended version on book 10 at joaobmfernandes.blogspot.com) 06 | PORTFOLIO DE JOÃO FERNANDES


11. FARMVILLE - INCUBADORA DO DESIGN | FARMVILLE - DESIGN HUB tipo | type: equipamento | mixed-use public building local | location: paredes, portugal

data | date: 2010 / ---

estado | status: em construção | under construction

âmbito | scope: projecto de execução | detailing phase Integrando um conjunto de iniciativas para a promoção das industrias criativas naquela região de Portugal, o município de Paredes lançou o repto para a criação de um complexo destinado à

incubação de talentos associados ao design de mobiliário, pretendendo colocar ao seu dispor um

conjunto de valências únicas naquele contexto. O programa seria complementado com serviços de fomento à actividade agrícola local, assim como à restauração. Do ponto de vista plástico, faz-se um

claro apelo à iconografia vernacular, contendo a escala do edifício, permitindo que este se manifeste

apenas através de quatro volumes distintos sobre um embasamento que lhes é transversal. Do ponto de vista formal, previligiou-se a flexibilidade pois, a nível estrutural, o edifício dependeria apenas da

sua “casca”, ficando o seu “miolo” completamente apto a ser alterado. (ver em pormenor no caderno 11 em joaobmfernandes.blogspot.com)

Being part of a set of iniciatives to promote the criative industries on that region of Portugal, Paredes

Municipality wanted to create a group of facilities to incubate tallents associated with furniture design by

making available a unique group of facilities. The bulding’s program would be complete with services to

promote local agriculture activity, as well as a restaurant open to the general public. From a plastic point

of view, the building would relate to vernacular imagery by apearing as 4 distinct volumes conneted by a

common foundation. From a formal standpoint, flexibility was privileged in such a way that the building’s

encasement ensures all structural needs so that its inside is completly available to change in order to

house other needs. (extended version on book 11 at joaobmfernandes.blogspot.com)

12. QUINTA DO LOBO BRANCO | WHITE WOLF tipo | type: empreendimento turístico | hotel local | location: penafiel, portugal

data | date: 2011

estado | status: construído | built

âmbito | scope: estudo prévio | prestudy modelação | modeling

O projecto para a Quinta do Lobo Branco procura uma identidade colectiva baseada numa referência

geométrica facilmente reconhecível e pertencente à história construtiva local. A identidade visual seria, portanto, obtida através da apropriação de um ícone rural, símbolo de enraizada tradição construtiva,

logo a ligação dos elementos arquitectonicos à ruralidade seria a base de pesquisa, tanto na forma como na materialidade. Este ícone seria processado através de um desenho lapidar, proporcionado, apurado, limpo, claro e objectivo. A confrontação de duas dialéticas tantas vezes antagónicas, história

e contemporaneidade, proporciona um abraço entre a actualidade do desenho e a funcionalidade

vernacular. - texto fornecido por AND-RÉ (ver em pormenor no caderno 12 em joaobmfernandes. blogspot.com)

A series of buildings intimately related with the surronding rich natural environment, the built architecture

is a realization of holistic intensions and the client’s alternative way of life. The architectural object,

immersed in this natural context, provides a powerfull spiritual experience of calmness, intimacy,

meditation and retreat. In order to respect its surroundings, instead of a single construction condensing

the entire program, the hotel’s facilities were spread throughout the site on seperate buildings, allowing

them to adapt to the existing landscape, therefore, respecting and enhencing its value. This would

provide a richer living experience, full of distinct moments and sensations. - text provided by AND-RÉ

(extended version on book 12 at joaobmfernandes.blogspot.com)

PORTFOLIO DE JOÃO FERNANDES | 07


13. ESQUIO MOUNTAIN RESERVE | ESQUIO MOUNTAIN RESERVE tipo | type: empreendimento turístico | tourist resort local | location: penela, portugal

data | date: 2008 / ---

estado | status: construção adiada | construction postponed âmbito | scope: concepção | designing

projecto de execução | detailing phase

O projecto Esquio Mountain Reserve sustenta-se na completa recuperação e reabilitação de duas aldeias desertificadas num contexto de serra. No panorama português, trata-se de uma iniciativa

impar que ambiciona criar uma nova identidade turística através da recuperação de uma arquitectura vernacular de altíssima qualidade plástica - a construção em xisto. Esta atitude seria complementada

pela construção de novas valências cuja morfologia e plasticidade permitissem a sua integração no

conjunto sem recurso à mimesis. (ver em pormenor no caderno 13 em joaobmfernandes.blogspot.com)

Esquio Mountain Reserve is a tourist development of two uninhabited mountain villages. Within

the Portuguese context, this would be a unique initiative that aims to build a new tourist identity by

recovering vernacular architecture with high aesthetic value. This activity would be complemented by

the construction of several new facilities which shape and image would enable them to fit in without

resorting to mimesis. (extended version on book 13 at joaobmfernandes.blogspot.com)

14. HOTEL RURAL DO CRÓ | CRÓ HOTEL tipo | type: empreendimento turístico | hotel local | location: sabugal, portugal

data | date: 2012 / 2014

estado | status: construído | built

âmbito | scope: concepção | designing

projecto de licenciamento | licencing phase projecto de execução | detailing phase

acompanhemento de obra | construction monitoring Desafiados a criar um pequeno Hotel Rural com 30 camas associado a uma estância termal sem

qualquer valor arquitectónico, a resposta dada foi no sentido de criar uma peça arquitectónica que, pela sua singularidade, fosse capaz de absorver o impacto negativo do edifício vizinho. De modo a

minimizar o impacto negativo que esta atitude pudesse criar, privilegiou-se a rudeza dos materiais locais tais como o granito, a madeira de freixo e a chapa galvanizada envelhecida. Do ponto de vista

funcional, a concentração programática possibilitou a exploração visual da envolvente a partir dos espaços privados. (ver em pormenor no caderno 14 em joaobmfernandes.blogspot.com)

Being challenged to create a small Hotel with 30 beds on the countryside witch would be connected to

a thermal facility with no architectural value, the team’s answer was to propose an architectonic piece

which by its uniqueness would be able to absorb the negative impact of its neighbour. In order no

minimize negative aspects of such an imposing attitude towards its surrounding, one would privilege

rough local materials such as yellow granite, ash wood and aged galvanized metal sheets. From a

functional standpoint, concentrating the building’s program on its core would enable great and wide

views towards the surrounding landscape from within each bedroom. (extended version on book 14 at

joaobmfernandes.blogspot.com)

08 | PORTFOLIO DE JOÃO FERNANDES


15. ARMAZÉNS | WAREHOUSES tipo | type: equipamento privado | private storage facility local | location: leiria, portugal

data | date: 2012 / 2014

estado | status: construído | built

âmbito | scope: concepção | designing

projecto de licenciamento | licencing phase projecto de execução | detailing phase

acompanhemento de obra | construction monitoring Num contexto marcado por grandes volumes industriais com recurso a uma imagética tantas vezes semelhante entre si e poucas vezes estimulante, uma vez que o edifício composto por 4 unidades

de utilização seria destinado na sua maioria ao arrendamento, o conceito explorado foi trabalhar com

a estranheza que aquela proposta pudesse causar no transeunte, tanto pela cor como pela forma,

mantendo, no entanto, um grau relativamente elevado de abstraccionismo dada a incógnita associada ao potencial futuro utilizador. (ver em pormenor no caderno 15 em joaobmfernandes.blogspot.com)

Within a context of large industrial volumes, so often resorting to boring and uninteresting imagery, given

that this would be a rentable four unit building, this project would explore the impact of strangeness that

the building’s colour and shape could create on people passing by, maintaining, however, some level

of abstraction given that the future users were unknown at that point. (extended version on book 15 at

joaobmfernandes.blogspot.com)

16. MASTERPLAN CIDADE DE CABINDA | CABINDA’S MASTERPLAN tipo | type: planeamento urbano | urban planning local | location: cabinda, angola

data | date: 2013

estado | status: em implementação | being implemented âmbito | scope: concepção | designing

edição de vídeo | vídeo editing

O plano para a expansão da cidade de Cabinda, Angola, teve por base a criação de um aglomerado

urbano moderadamente provido de infra-estruturas básicas, resultando num núcleo auto-suficiente. Assente numa estrutura hierárquica baseada numa infra-estrutura viária que dissipa no sentido da periferia, o programa do plano seria distribuído seguindo a lógica dessa mesma estrutura, apresentando,

no entanto, alguns elementos descentralizados no interior de quarteirões. O programa habitacional,

tendo em conta o contexto social daquilo que se propunha, segue os princípios estabelecidos a montante, invertendo, por contraste, os índices de densidade do núcleo para a periferia. (ver em pormenor no caderno 16 em joaobmfernandes.blogspot.com)

The plan for the expansion of the city of Cabinda, Angola, aimed to ensure a moderately infra-structured

and self-sufficient urban agglomerate. Based on a hierarchic roadway system that would dissipate

towards the periphery, the plan’s program would be distributed according to this hierarchy, presenting,

however, decentralized elements within some blocks. Given the project’s social context, the housing

program would follow the principles established beforehand, reversing, however, building density from

the plan’s core to its periphery. (extended version on book 16 at joaobmfernandes.blogspot.com)

PORTFOLIO DE JOÃO FERNANDES | 09


17. COMPLEXO OLÍMPICO PARA OS JOGOS MILITARES | OLYMPIC SPORTS COMPLEX FOR THE MILITARY tipo | type: equipamento desportivo | sports facility local | location: lubango, angola

data | date: 2013

estado | status: estudo prévio | prestudy âmbito | scope: concepção | designing modelação | modeling

edição de vídeo | vídeo editing Na concepção da aldeia olímpica para os jogos militares na base aérea Sul-Lubango foi explorado o

espírito de um campo militar, reflectindo este aspecto na organização geral do conjunto assim como em cada opção funcional e formal tomada. Deste modo, a exploração de escassos recursos formais

e materiais adquirem grande relevância no modo como tentam espelhar a austeridade da condição militar. (ver em pormenor no caderno 17 em joaobmfernandes.blogspot.com)

The village and sports complex for the Military Olympic Games on Sul-Lubango Air-base was designed

with the spirit of a military camp in mind, reflecting this concern on settlement logics, as well as in each

and every functional and formal decision. Thus, exploring very limited and simple aesthetic and material

resources was crucial in order to depict the austerity of the military condition. (extended version on book

17 at joaobmfernandes.blogspot.com)

18. ESTÁDIO DE FUTEBOL | FOOTBALL STADIUM tipo | type: equipamento desportivo | sports facility local | location: uíge, angola

data | date: 2014

estado | status: estudo prévio | prestudy âmbito | scope: concepção | designing

Este estudo para a concepção de um estádio misto (futebol e atletismo) para 30.000 espectadores focou, essencialmente, a resolução de questões de ordem formal e economia construtiva

associadas à edificação de um equipamento com tais características. Deste modo, o edifício alonga-

se acompanhando o recinto desportivo, e fragmenta-se para permitir a criação de um conjunto de volumes independentes, possibilitando, assim, uma construção parcial ou faseada, evitando quaisquer interrupções no seu funcionamento. Do ponto de vista estético, procurou-se uma solução dinâmica capaz de conferir leveza ao conjunto. (ver em pormenor no caderno 18 em joaobmfernandes.blogspot. com)

This prestudy for a mixed-use stadium (football and athletics) able to receive 30.000 spectators

focussed, mainly, on solving formal and construction economy challenges associated with such

facilities. Thus, on one hand, the building would stretch along the core of the sports venue, and on

the other hand it would be fragmented into a set of independent volumes enabling partial or phasing

construction without compromising the building’s use. From an aesthetic standpoint, the team focused

on a dynamic solution that could bring in some lightness to such a large building. (extended version on

book 18 at joaobmfernandes.blogspot.com)

10 | PORTFOLIO DE JOÃO FERNANDES


Obrigado por ter consultado este documento

Thank you for reading this document



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.