3 minute read

Įteikta kasmetinė Prano Dovalgos literatūrinė premija

JONAVOS RAJONO SAVIVALDYBĖS PRANO DOVALGOS PREMIJOS SKYRIMO KOMISIJOS POSĖDŽIO PROTOKOLAS

2022-11-21 Nr. 38B-73 Jonava

Advertisement

Apklausa įvyko 2022 m. lapkričio 14–18 d. elektroniniu paštu.

Posėdžio pirmininkė – Birutė Gailienė.

Posėdžio sekretorė – Lina Paulavičienė.

Dalyvavo: Jonavos rajono savivaldybės administracijos Prano Dovalgos premijos skyrimo komisijos nariai – Dalia Bukelevičiūtė, Petras Algis Mikša, Rimantė Tarasevičienė, Vytautas Venckūnas.

DARBOTVARKĖ:

Dėl Prano Dovalgos premijos skyrimo 2022 m.

SVARSTYTA. Prano Dovalgos premijos skyrimas 2022 m.

Lina Paulavičienė informavo komisijos narius, kad P. Dovalgos premijos skyrimo konkursui pateiktas vienas kandidatas – Čekijos lietuvių bendruomenė pateikė vertėjos Vaidos Braškytės-Nemečkovos kandidatūrą. Taip pat informavo, kad pagal Nuostatus komisija, įvertinusi atrinktus kūrinius, posėdžio metu priima sprendimą dėl premijos skyrimo. Premijos laimėtojai premijuojami tų pačių metų gruodžio mėn.

Dalios Bukelevičiūtės ir Petro Algio Mikšos nuomone, 2021 m. pasirodžiusi Jáchymo Topolio knyga ,,Jautrus žmogus“ lietuvių skaitytojo buvo laukiama keletą metų, nes rimtų, didelės apimties romanų, verstų iš čekų kalbos jau buvo pasirodę senokai. Džiugu, kad Vilniaus universitete bohemistikos studijas baigusi Vaida Braškytė-Nemečkova ėmėsi šio sunkaus ir gana sudėtingo vertėjos darbo. J. Topolis yra šiuo metu pats garsiausias ir žymiausias Čekijos rašytojas, kurio kūriniai yra verčiami į visas svarbiausias pasaulio kalbas. Jis šiuo metu vaidina svarbų vaidmenį šalies kultūriniame ir politiniame gyvenime. Jo kūriniai priskiriami postmodernizmo literatūrai, jis rašo ilgais sakiniais ir savo kūryboje naudoja ilgus sakinius, vartoja daug neliteratūrinės kalbos (slengo). Todėl versti J. Topolio kūrybą yra gana sudėtinga ir tik giliai mokant bei suvokiant, jaučiant čekų kalbą galima imtis tokio kūrinio vertimo. V. Braškytei teko ne kartą sugalvoti ar net sukurti lietuvių kalbos terminus, atitikmenis, norint išreikšti tai, ką galvoje (mintyje) turėjo rašytojas J. Topolis. Vertėjui tai sudėtingas techninis darbas, norint lietuvių skaitytojui perteikti čekų sąmonėje glūdinčias mintis ir atskleisti mintį arba tai, ką rašytojas norėjo paslėpti tarp eilučių. Viename interviu, kurį V. Braškytė ėmė iš J. Topolio ir publikavo auksožuvys.lt portale, rašytojas sakė: ,,Be to, knyga lėta, o mes nebeturime prabangiojo laiko. O dar žmonės jokiais laikais šitiek nerašė ir neskaitė; turiu galvoje elektroninį paštą ir žinutes. Visa tai išstumia knygą. Be to, anksčiau žmonės skaitė, kad sužinotų, kaip gyvena kiti. Šiandien to nebereikia.“ (https://www.auksozuvys.lt/blogs/istorijos/interviu-su-ceku-rasytoju-jachymu-topoliu).

Vis tik norėtųsi, kad žmonės rastų to ,,prabangiojo laiko“ šias laikais ir knygai, ir galėtų perskaityti šį romaną. Aš, Dalia Bukelevičiūtė, ir Petras Algis Mikša esame susipažinę su šios vertėjos atliktu indėliu, perskaitėme romaną, todėl neabejotinai pritariame, kad V. Braškytei-Nemečkovai būtų skirta premija. Tai yra pirmasis jos reikšmingas kaip vertėjos debiutas, taip pat ji prisideda prie dvišalių kultūrinių ryšių plėtros dirbdama Lietuvos ambasadoje Prahoje, yra dirbusi sekmadieninėje lietuvių kalbos mokyklėlėje siekdama perduoti lietuvių kalbos žinias ir žinias apie Lietuvą Čekijoje augančiai, lietuviškas šaknis turinčiai jaunajai kartai.

Vytautas Venckūnas pritarė skirti premiją Vaidai Braškytei-Nemečkovai.

Rimantė Tarasevičienė taip pat pritarė Čekijos lietuvių bendruomenės pirmininko Tomo Krasausko bendruomenės vardu pateiktai vertėjos Vaidos Braškytės-Nemenčkovos kanditatūrai 2022 m. Prano Do-

valgos premijai gauti. Vertėja į lietuvių kalbą išvertė čekų rašytojo, poeto, dainų tekstų ir filmų autoriaus Jachymo Topolio romaną „Jautrus žmogus“. Džiugu, jog šis romanas įvertintas Čekijos Respublikos valstybine literatūros premija.

Birutė Gailienė pritarė komisijos narių išsakytai nuomonei, papildydama, kad kūrinys lietuvių skaitytojui padeda pažinti ir suprasti čekų tautos savitumą, pakvietė priimti sprendimą dėl premijos skyrimo.

NUTARTA. Prano Dovalgos premiją 1000 Eur skirti vertėjai Vaidai Braškytei-Nemečkovai už į lietuvių kalbą išverstą čekų rašytojo, poeto, dainų tekstų ir filmų scenarijų autoriaus Jachymo Topolio romaną „Jautrus žmogus“.

S V E I K I N A M E !

Vaida Braškytė-Nemečkova (g. 1977 m.) – vertėja, viešojo sektoriaus darbuotoja. 2001 m. baigė slavų literatūros magistrantūrą Vilniaus universitete, dalyvavo ilgalaikėse studijų programose Čekijos aukštosiose mokyklose. Baigiamąjį darbą parašė iš Jáchymo Topolio kūrybos poetikos. Iš čekų kalbos yra išvertusi straipsnių, pjesių, romanų ištraukų. „Jautrus žmogus“ – pirmas didelės apimties V. Braškytės-Nemečkovos vertimas.

2018–2021 m. V. Braškytė-Nemečkova buvo Čekijos lietuvių bendruomenės valdybos narė. 2015–2019 m. savanoriškais pagrindais dirbo lietuvių kalbos mokytoja Prahos lietuviškoje mokyklėlėje „Debesynas“.

Yra baigusi čekų kalbos studijas Vilniaus universiteto Filologijos fakultete, pagal mainų programą studijavo Karolio universitete Prahoje ir Vakarų Bohemijos universitete Pilzene. Šiuo metu dirba Lietuvos Respublikos ambasadoje Prahoje.

This article is from: