Die Würfel sind gefallen

Page 1

kabine

Ausgabe • Issue 4/2012

Zeitschrift der Vereinigung des Kabinenpersonals • Cabin Crew Union

Die Karten werden neu gemischt > Die Würfel sind gefallen

Streik

Bild: Flickr; Michael

R_by_Rolf van Melis_pixelio


Impressum Wirtschaftlich und politisch unabhängige Zeitschrift der kapers, Vereinigung des Kabinenpersonals, Kloten Adresse für Verlag, Redaktion, Anzeigenverkauf und Abonnemente: Sekretariat kapers Dorfstrasse 29a, CH-8302 Kloten Tel: 043 2 555 777 Fax: 043 2 555 778 www.kapers.ch redaktion-kabine@kapers.ch Redaktion, Satz und Layout: Mario Kesselring Übersetzungen: Evelyne Basler, Doris Affolter Insertionstarife, Probenummern und Abonnementsbestellungen können beim Verlag angefordert werden. Jahresabonnement: Fr. 30.Layoutkonzept: diezi.com Druck: Offset Haller AG, Kaiserstuhlstrasse 36 8154 Oberglatt

In dieser kabine Die Würfel sind gefallen

1-2

Changement de perspective

3-7

Wahlen

8-9

Strampolino „fliegt“

10 - 14

Das war‘s

15 - 17

Ereignisgebundene Freitage

18 - 19

Rücksicht 20 Stiftung Kinderhilfe des Swissair Personals

21

Abstimmen? 22

Auflage: 3‘000 Exemplare Erscheinungsdaten: 4 x pro Jahr Verteiler: Aktiv- und Passivmitglieder der kapers, Direktion und Fachstellen der Swiss International Air Lines Ltd., Edelweiss und AbonnentInnen Nachdruck: Erlaubt nur mit Quellenangabe, drei Exemplare an das Sekretariat der kapers Manuskripte/Unterlagen: Für unverlangt eingesandte Manuskripte und Unterlagen (Fotos etc.) kann keine Haftung übernommen werden. Der Verlag verpflichtet sich nicht zur Rücksendung Redaktions- und Insertionsschluss der nächsten Ausgabe: 28. Februar 2013

kabine 2/2012


> Die Würfel sind gefallen Als ich das letzte Editorial unter dem Titel „die Karten werden neu gemischt“ schrieb, war mir noch nicht bewusst, welch radikale Veränderungen am Ende dieses Neuwahl-Prozesses stehen würden. Dass sich fünf Kampfgenossen zurückziehen würden und ich mich nach den Neuwahlen 2012 mit einem ehemaligen Vorstandskollegen, einem ehemaligen Kommissionsmitglied und drei neuen Vorständen in der Führung der kapers wiederfinden würde, war für mich nicht vorstellbar. Ich habe mich selten mit meiner Meinung zu diesem Neuwahl-Prozess zurückgehalten und hatte eigentlich meine Zukunft als M/C, welcher wieder zu 100 % im Flugeinsatz steht, geplant. Erstens kommt es anders, und zweitens als man denkt. Dies ist nun mein 36. Editorial. Bei den bisherigen 35 Editorials habe ich mich jeweils im Vorfeld gefragt, ob ich genügend Themen finden würde, welche die Leser interessieren könnten. Hatte ich mal die Themen zusammen, so schrieb sich das Editorial fast von selbst. Nicht so dieses Mal, denn ich weiss schon lange, worüber ich schreiben sollte und möchte. Es fällt mir aber unheimlich schwer, die richtigen Worte dafür zu finden. In erster Linie ist mir daran gelegen, die richtigen Worte zum Abschied jener fünf Kollegen zu finden, welche den kapers Vorstand verlassen haben. Im ganzen letzten Jahr mussten wir Vieles über diese „alten“ Vorstände lesen und hören. Von Ermüdungserscheinungen und zermürbt sein war die Rede. Fehlender Elan, fehlender Kampfwille und zu geringe Hartnäckigkeit wurde ihnen vorgeworfen. Die Strategie sei falsch, man höre die Sorgen der CCM nicht und stehe dem Management der Swiss viel näher als dem CCM Corps.

habe praktisch tagtäglich miterlebt, mit welcher Begeisterung, mit welchem Elan, mit welcher Aufopferung sich diese ehemaligen Vorstandskollegen eingesetzt haben. Vielleicht ist es das Schicksal einer jeden Generation, dass die nachfolgende Generation erst dann merkt und schätzen lernt, was alles erreicht und vor allem, was alles verhindert wurde, wenn die „Alten“ nicht mehr am Ruder sind. Es bleibt mir hier nur noch ein letztes Mal allen für euren Einsatz zu danken: Danke Valérie, danke Joel, danke Ueli, danke Carla und zu guter Letzt auch danke Evelyne. Zu meinen neuen Vorstandskollegen kann ich noch nicht viel sagen, da ich sie persönlich zu wenig kenne. Sie haben auf jeden Fall Mut bewiesen und haben sich in einer unsicheren Zukunft zur Verfügung gestellt, Führungsaufgaben in unserer kapers zu übernehmen. Ich weiss nur zu genau, wie einfach es ist, zu kritisieren, ohne selbst für seine Worte Verantwortung zu übernehmen. Allein die Tatsache, dass sie den Sprung ins kalte Wasser wagen, verdient meinen Respekt. Alles andere wird die Zukunft zeigen.

Mario Kesselring kapers Vorstandsmitglied

Seit mehreren Wochen können interessierte Eltern, dank der Intervention der kapers und dank der beherzten Aufbauarbeit von Morena Inäbnit, ihre Zukunft mit einigen Sorgenfalten weniger planen. Ein erster Rückblick auf eine spannende Zeit ist fällig. Ein Blick in die Zukunft kann auch nie schaden, um weiterhin mit viel Zuversicht die Zukunft des Kinderhortes für die Sprösslinge des fliegenden Personals zu planen. Mehr dazu auf Seite 10.

Jeder Abschied fällt schwer, vor allem, wenn man über viele Jahre einen gemeinsamen Weg gegangen ist. Für mich fällt dieser Abschied umso schwerer, da ich davon überzeugt bin, dass alle diese Vorwürfe haltlos waren und sind. Jeder Einzelne dieser Kollegen hat nach besten Wissen und Gewissen sein Bestes gegeben, um die Interessen aller CCM gegenüber unserem Arbeitgeber zu verteidigen. Ich

kabine 4/2012

1


> The Die is Cast

Mario Kesselring Boardmember of kapers

When I wrote my last editorial with the title „Reshuffle the Pack“, I was not aware of how radical the change at the end of this new-election-process would turn out to be. I could not have foreseen that five former comrades would withdraw their candidature. I certainly could not have imagined to finding myself leading kapers together with one former Board member, one former committee member, and three new Board members after the new elections. Seldom have I held back my opinion about these new elections and I actually had planned my future as M/C, going back to flying full time. You can never tell, can you?

I can only thank them one more time for their commitment: Thank you Valérie, thank you Joel, thank you Ueli, thank you Carla, and finally, thank you Evelyne.

This is my 36th editorial. In the previous 35 I used to wonder: would I find enough subjects that might interest the readers. Once I had found the subjects, the editorial developed almost on its own. Not so this time. Although I have long known what I wanted to write about, I am at loss of the right words this time.

Thanks to kapers‘ intervention and the courageous business development of Morena Inäbnit, interested parents are able to plan their future with less frown lines. A first review is due, and a look into its future can do no harm, in order to confidently plan the future of the day-care centre for off-springs of the flying staff. Read more about it on page 10.

I have nothing much to say about my new colleagues on the Board as I know them too little personally. They did, however, prove courage and stepped in to lead kapers into an uncertain future. I do know how easy it is to criticise without taking responsibility for one’s own words. The fact that they dare to dive into the unknown is worth my respect. Everything else will only be seen in the future.

First of all I want to find the right words to bidding farewell to the five colleagues who left the kapers Board. For the entire last year we had to read and hear a lot about these “old” Board members. We were referred to as having become weary, worn down. We were blamed for lack of energy, lacking a will to fight, not enough persistence. The strategy was wrong; they did not account for the anxiousness of the CCM and stood much closer to the management of Swiss than the cabin crew corps. Parting is never easy, especially if one has gone a long way together. Parting for me, this time, is much more difficult since I am convinced that all the accusation was and is wrong. Each and every one of these colleagues gave their very best in order to defend all CCM’s interests against the employer. Almost every day I have experienced their enthusiasm, their vigour, the sacrifices those former colleagues on the Board have made. Maybe it is the destiny of each generation to find out and appreciate what the “old” ones accomplished and in particular prevented, only later - when they are no longer.

2

kabine 4/2012


C’est avec grande reconnaissance que je quitte la fonction de présidente de la kapers, après avoir eu la chance d‘exercer durant 3 ans et demi comme membre du Comité, dont 3 à sa présidence.

>Changement de Perspective Chers collègues Ceci est mon dernier article en tant que présidente de la kapers. Ma reconnaissance va particulièrement à toutes ces personnes formidables et ouvertes au dialogue qui sont engagées depuis de nombreuses années au sein de l’organisation de la kapers. Avoir partagé avec elles autant d’heures sous pression m’a donné l’occasion de les estimer davantage et de les respecter encore plus. Je suis reconnaissante aussi de la confiance que la direction de Swiss m’a témoigné tout au long de ces années, des bons contacts avec les autres syndicats et les politiciennes et politiciens que j’ai eu l’occasion de rencontrer lors de différentes séances et entretiens personnels. En contrepartie, je ressens aussi une certaine colère par rapport à la situation. Celle-ci ayant

évolué de façon rapide et plutôt inattendue, la présidence de la kapers n’a pas eu d’autre choix que de se retirer rapidement et de laisser la place aux nouvelles personnes désireuses de (re)prendre les choses en main. Elles pourront ainsi immédiatement se mettre au travail, car le temps presse. Cette décision a été grandement motivée par les inepties entendues et les attitudes négatives rencontrées, fin octobre et début novembre 2012, lors de contacts avec nos collègues de QVK.

Valérie Hauswirth Présidente de la kapers

En tant que fidèle membre de la kapers qui a confiance en son syndicat, je pressens que, dans les semaines qui suivront son élection, ce nouveau Comité sera déjà appelé à prendre d’importantes décisions qui auront un impact capital pour l’avenir de la majorité d’entre nous, puisqu’elles concerneront non seulement notre CCT09, mais aussi notre profession de CCM en général. Cela signifie que, pour être à même d’être efficace et

Kleine Freuden bereichern den

Alltag. Flughafen Zürich

l Check-in 1

043 816 35 10

kabine 4/2012

l Check-in 2

043 816 85 78

l Airport Center

043 816 35 43

www.Flughafebeck.ch

3


En tant que fidèle membre de la kapers qui a confiance en son syndicat, je pressens que, dans les semaines qui suivront son élection, ce nouveau Comité sera déjà appelé à prendre d’importantes décisions qui auront un impact capital pour l’avenir de la majorité d’entre nous.

crédible, ce nouveau Comité devra trouver rapidement sa manière de fonctionner, définir les tâches inhérentes à chacun de ses membres et, surtout, décider d’une stratégie commune pour les années 2013 et 2014, en un mot: se former en tant qu’instance directrice de notre association. Afin d’acquérir les connaissances et les compétences nécessaires, le nouveau Comité devra, entre autre, passer un temps non négligeable à consulter les différentes CCT, les divers contrats et s’intéresser à l’historique de la kapers. C’est seulement avec un tel bagage qu’il pourra préparer ses argumentations et prendre les bonnes décisions pour réussir les manœuvres planifiées.

Die Umwelt liegt uns am Herzen. Dank modernster Technologie kommen 90% weniger Chemikalien bei uns zum Einsatz. Somit können wir umweltverträglicher produzieren – ein gutes Gefühl.

Ce travail indispensable demandera beaucoup de temps et d’engagement. En d’autres termes, cela signifie que ce Comité aura besoin de toute notre surveillance, de l’engagement de tout un chacun, de critiques constructives et d’un soutien bien plus important que celui que nous avons eu. Soutien qui ne signifie pas simplement signer des pétitions ou dénigrer notre employeur, mais plutôt une lecture attentive des informations fournies par la kapers concernant ses prises de position et l’analyse de notre situation afin de pouvoir, le cas échéant, lui donner des feedbacks ou des inputs sur les actions à entreprendre. En tant qu’ancienne présidente de syndicat, je suis convaincue que l’avenir reste un challenge de taille. La pression sera mise sur les coût du personnel, les salaires et les conditions de travail et cela de plusieurs manières différentes. Il se peut qu’au premier abord une amélioration cache, de manière plus sournoise, une perte bien plus considérable sur quelque chose de moins visible. Donc, la clé du succès de tout syndicat se trouve dans sa connaissance du développement de l’économie, dans l’interprétation de celle-ci et dans l’analyse et le partage des informations avec ses autres interlocuteurs/partenaires ainsi que dans une solidarité plus importante. Le challenge sera plutôt de s’adapter à la situation actuelle, de garantir et sécuriser les acquis ainsi que d’empêcher ou de freiner la perte des avoirs sur une période d’au moins cinq ans. Même si le changement au sein du Comité ne s’est pas passé avec la dignité méritée, ce qui est un mauvais départ pour un groupe qui doit fonctionner sans délai, je souhaite à tous les membres de ce Comité « bonne chance et réussite». J’espère que jamais ils ne perdront de vue que le seul but de leur travail est la représentation des intérêts de TOUS les CCM indépendamment de leur fonction, du degré de leur travail ou du nom de leur CCT.

diezi.com

Cordialement,

4

wir drucken grüner.

Offset Haller AG Kaiserstuhlstr. 36 8154 Oberglatt

Valérie Hauswirth Ex Présidente kapers au 1.12.2012

Tel. 044 886 31 00 info@offsethaller.ch www.offsethaller.ch

kabine 4/2012


Nach dreieinhalb Jahren Vorstandsarbeit und davon drei Jahren in Funktion als Präsidentin verlasse ich nun mein Amt und verspüre in erster Linie grosse Dankbarkeit.

> PERSPEKTIVEN WECHSEL Liebe Kolleginnen und Kollegen Dies ist mein letzter Beitrag als Präsidentin der kapers. Meine Anerkennung gilt besonders jenen grossartigen Kolleginnen und Kollegen, die sich seit Jahren aktiv für die Anliegen der kapers persönlich eingesetzt haben. Dadurch, dass ich mit ihnen unzählig viele Stunden, zum Teil unter hohem Druck, verbringen durfte, habe ich sie noch mehr schätzen gelernt und meine Hochachtung ihnen gegenüber ist stetig gewachsen. Dankbar bin ich auch für das mir stets entgegengebrachte Vertrauen der Geschäftsleitung der Swiss, die guten Kontakte zu anderen Gewerkschaften sowie zu Politikerinnen und Politikern, die ich anlässlich der verschiedenen Sitzungen und persönlichen Unterredungen kennenlernen durfte. Neben dieser Dankbarkeit verspüre ich allerdings auch einen gewissen Ärger über die Situation, die sich so schnell und unerwartet entwickelt hat, dass sich das Präsidium der kapers letztlich gezwungen sah, seine Kandidatur zurückzunehmen, um jenen Platz zu machen, die sich wünschten, die Sachen alleine in die Hand zu nehmen. Sie erhalten somit die Möglichkeit, sich direkt der Arbeit zu widmen, da die Zeit drängt. Die Entscheidung, nicht mehr zur Wahl anzutreten, fiel aufgrund unqualifizierter Äusserungen und einer negativen Haltung anlässlich der Kontakte mit den Kollegen seitens QVK von Ende Oktober bis anfangs November 2012. Als treues kapers-Mitglied mit Vertrauen in meine Gewerkschaft sehe ich die Problematik, dass der neu gewählte Vorstand bereits in den ersten Wochen seiner Amtszeit mit weitreichenden Entscheidungen konfrontiert sein wird. Diese werden grossen Einfluss auf die Mehrheit von uns allen haben. Nicht nur, weil sie den GAV09 betreffen, sondern auch weil es um unser Berufsbild im Allgemeinen gehen wird. Mit anderen Worten muss unser neuer Vorstand sehr schnell funktionsfähig werden, seine

kabine 4/2012

Aufgabeneinteilung definieren und sich auf eine gemeinsame Strategie für die Jahre 2013 und 2014 festlegen, kurz um: der Vorstand muss sich als Leitung unseres Verbandes etablieren. Um Kenntnisse und notwendige Kompetenzen zu erhalten, wird sich der Vorstand mit den verschiedenen GAV, den zahlreichen Verträgen und der Geschichte der kapers auseinandersetzen müssen. Nur wenn er derart gerüstet ist, kann er notwendige Argumentationen vorbereiten, sinnvolle Entscheidungen für die Zukunft treffen und seinen Strategien zum Durchbruch verhelfen. Diese Basisarbeit wird sehr viel Zeit in Anspruch nehmen und sehr viel Engagement benötigen. Auf diesen Vorstand sollten wir unser ganzes Augenmerk legen, er benötigt unsere volle Aufmerksamkeit, das Engagement jeder einzelnen Person, konstruktive Kritik und eine Unterstützung, welche weitaus höher ausfallen muss, als diejenige, die uns zukam. Unter Unterstützung verstehe ich nicht etwa, irgendwelche Petitionen zu unterzeichnen oder über den Arbeitgeber zu lästern. Unterstützung heisst vielmehr, sich aktiv über die Geschehnisse in und um die kapers zu informieren. Die Stellungnahmen sollten gelesen und unsere Situation im Allgemeinen analysiert werden, um danach gegebenenfalls auch Rückmeldungen oder Hinweise auf die notwendigen Aktionen geben zu können. Aus meiner Perspektive als ehemalige Gewerkschaftspräsidentin bin ich überzeugt, dass unsere Zukunft eine Herausforderung bleibt, auch in unserer Branche. Der Druck wird sich insbesondere auf Personalkosten, Saläre und Arbeitsbedingungen auswirken und das auf unterschiedliche Art und Weise. Es könnte ohne weiteres sein, dass sich ein vermeintlicher Gewinn langfristig als beträchtlicher Verlust herausstellt. Unter diesem Gesichtspunkt betrachtet, ist es von zentraler Bedeutung, dass sich eine Gewerkschaft der wirtschaftlichen Entwicklung, den Analysen sowie deren Zusammenhängen bewusst ist. Das kann eine Gewerkschaft nicht alleine! Vielmehr ist sie darauf angewiesen, in enger Zusammenarbeit mit den Partnerorganisationen

Valérie Hauswirth Präsidentin kapers

Als treues kapers-Mitglied mit Vertrauen in meine Gewerkschaft sehe ich die Problematik, dass der neu gewählte Vorstand bereits in den ersten Wochen seiner Amtszeit mit weitreichenden Entscheidungen konfrontiert sein wird. Diese werden grossen Einfluss auf die Mehrheit von uns allen haben.

5


diese Informationen und Einschätzungen auszutauschen und zu verifizieren. Denn nur so erhält sie die notwendige Solidarität und Bestätigung ihrer eigenen Einschätzungen. Zentrale Herausforderung wird zukünftig sein, sich an die aktuelle wirtschaftliche Situation anzupassen, die Errungenschaften zu sichern, sie mindestens für die kommenden fünf Jahre zu halten und Verluste abzuwenden.

nähe bahnhof

Auch wenn sich der Wechsel im Vorstand nicht mit der verdienten Würde abgespielt hat und dies ein denkbar schlechter Start für ein Team ist, das ohne Verzögerung funktionieren muss, wünsche ich allen Vorstandsmitgliedern viel Glück und gutes Gelingen. Ich hoffe, dass sie niemals das zentrale Ziel der kapers aus den Augen verlieren werden, nämlich die Vertretung der Anliegen ALLER CCM, unabhängig von deren Funktion, dem Arbeitspensum oder der Bezeichnung ihres jeweiligen GAV. Herzlichst Valérie Hauswirth Ab 01.12.2012 ehemalige kapers Präsidentin

e-cars- und e-bike-sharing

nahe naturschutZgebiet

Preiswerte 2½- bis 5½-Zimmereigentumswohnungen. angrenzend, mit einer Spielwiese am Waldrand, Nutzgärten, zentralem Begegnungsort sowie E-Car- und E-Bike-Sharing. Alle Details finden Sie auf www.toepferei-embrach.ch | Ihr Kontakt: Eva Weber, T 043 444 26 46

walder, werber

Neben dem Bahnhof auf dem Areal einer ehemaligen Töpferei in Embrach entstehen 75 moderne Wohnungen mit 64 bis 136 m2 Wohnraum. Direkt am Naturschutzgebiet

Seestrasse 98 | 8610 Uster | T 043 444 26 44 | www.blickpunkt-lebensraum.ch

6

kabine 4/2012


After three and a half years on the Board of kapers, of which three years as its president, I will leave my position and feel most of all much gratitude.

> Change of Perspective Dear colleagues, This is my last article as the president of kapers. My appreciation goes primarily out to all those wonderful people who have committed themselves personally for the sake of the kapers concerns. As I was able to spend many hours with them, at times under great pressure, my appreciation and high regard toward them has constantly grown. I am also grateful for the confidence the management of Swiss has given me over the course of the years, the good contacts with other unions and politicians that I had the opportunity to establish during different sessions and personal meetings. Besides this gratitude I also feel a kind of anger about the situation that has developed so fast and unexpectedly, leaving me - together with my two vice-presidents - no choice but to resign and give way to the new people forcing to take matters in their own hands. In doing so, they are able to start working immediately, because time is short! The decision to withdraw from the election was due to disqualified comments and a negative attitude on the occasion of meeting the colleagues of QVK at the end of October and beginning of November 2012. As a true kapers-member myself with faith in my union I have an uneasy sense of the decisions that the newly elected Board will be asked to make in the first weeks of their office period. Those decisions will have a great effect on the majority of us all. Not only because they concern the CWA09 but also because they concern our profession in general. In other words our new Board will have to find a way of functioning very fast, assign responsibilities and define a common strategy for 2013 and 2014, in short: the Board will have to establish leadership of our union immediately. In order to obtain the necessary knowledge and competences, the new Board will have to look into the different CWA, the various contracts, and the history of kapers. Only with this sort of knowledge will they be able to prepare the necessary argumentation, to make useful decisions for the future, and to leverage their strategies. This basic work will take up a lot of time and commitment.

kabine 4/2012

Let me put it that way: This extensively challenging situation requires our focus on this Board; they need all our attention, the commitment of every single person, constructive criticism, and a kind of support that has to be much stronger than the one we used to get. By support I am not talking about simply putting my signature under any sort of petition or revile our employer. Support is that we inform ourselves actively on what happens in and around kapers. Comments have to be read attentively and our situation needs to be analysed in order to give them feedback or inputs on the action to be taken, in the event that they become necessary. From my perspective as former president of the union I am convinced that our future remains a huge challenge. Pressure will be applied in particular on personnel costs, salaries, and the working conditions, and this in various ways. It might well be possible that what at first may seem as an improvement, can easily turn into a perfidious loss at second sight. The key to success of the union lies within sound knowledge of the economic development, in its interpretation, and in the analyses and the exchange of information with its partner organisations. This is the only way to obtain the necessary solidarity and confirmation of its own appraisal. The main challenge will be to adapt to the current economic situation, to safeguard acquisitions, to prevent losses for at least a period of five years. Even though the change of the Board did not happen with the well-deserved dignity and the new team, having to function without delay, has to start under the worst possible circumstances, I do wish all the members on the Board good luck and success. I do hope that they will never lose sight of the main goal of kapers, namely the representation of the interests of ALL the CCM regardless of their function, ratio of work, or name of their CWA. Best regards, ValĂŠrie Hauswirth

ValĂŠrie Hauswirth kapers President

As a true kapers-member myself with faith in my union I have an uneasy sense of the decisions that the newly elected Board will be asked to make in the first weeks of their office period. Those decisions will have a great effect on the majority of us all.

Former president of kapers

7


8

kabine 4/2012


Antrittsworte des neuen Präsidenten Der neue Präsident Denny Manimanakis wird euch die Begrüssungsworte zu seinem Amtsantritt im Dezember in einer separaten Publikation zuschicken. Zudem werden wir euch in der nächsten Ausgabe der kabine im März mehr Informationen geben über die Aufgaben und Strategien der kapers für 2013. ________________________________________ Inaugural Address of the New President The new president Denny Manimanakis will send you his inaugural address in a separate publication in December. In addition, we will give you more information about the tasks and strategies of kapers for 2013, in the next edition of the kabine, in March.

kabine 4/2012

9


Die Treppe ist kindergesichert – door selector armed! Es ist ruhig. Seit dem letzten Besuch anlässlich der Eröffnung, sind die Sprossenwände montiert und die dicken Matten sowie der Balance-Parcours laden zum Austoben ein.

> Strampolino „fliegt“ Der Garten wirkt noch etwas kahl. Das liegt an der Jahreszeit. Das Klettergerüst und der Sandkasten wirken noch etwas verloren. In ein paar Monaten wird das Gras grün und der Platz belebt sein. Die versteckte Ecke im Industriegebiet ist geradezu ideal, und niemand wird sich an lautem Kindergeschrei stören. Geradezu paradiesisch für die Kleinsten! Wo gibt es das noch? Evelyne Basler kapers Vorstandsmitglied

Ich treffe Morena Inäbnit zu einem interessanten Gespräch in der heimeligen Küche des altehrwürdigen Gebäudes. Am modernen, hohen Tisch unterhalten wir uns ungestört. Die meisten Kinder wurden vor dem Mittag abgeholt, machen Mittagsschlaf oder werden erst am Nachmittag erwartet. Zeit für die Betreuerinnen, sich um Bürokram, Reinigungsarbeiten, Organisatorisches zu kümmern oder einfach, sich etwas zu erholen. Jede Mutter kennt und schätzt diese seltenen, ruhigen Momente. Vergangene Woche hat eine junge Frau ihre Arbeitsstelle bei Strampolino angetreten. Ein Glücksfall für die Kindertagesstätte: Die ausgebildete Kinderbetreuerin lässt sich zur Primarlehrerin umschulen und arbeitet etwa 20% in Kloten. Ihre Flexibilität kommt hier gut an. Sie ist bereits die 20. festangestellte Mitarbeiterin von Strampolino, die allerdings ein deutlich tieferes Pensum arbeitet als üblich. Eine beachtliche Belegschaft, verteilt auf die beiden Standorte der Kita in Kriens LU und Kloten. Anfang Oktober eröffnet, wird bereits über die Erweiterung im nächsten Sommer nachgedacht. Das aussergewöhnliche Angebot findet Gefallen und wird bereits rege genutzt. Wenn die fliegenden Eltern ihre Einsätze um den 25. des Vormonats erhalten, ist die elektronische Terminplanung der Kita drei Tage lang in Betrieb und nimmt Buchungen entgegen. Die Benutzerinnen geben im bereitgestellten Kalender alle Betreuungszeiten ein, die sie beanspruchen möchten. Anschliessend plant die Geschäftsführerin ihr Personal aufgrund der Nachfrage. Sofern es in einer Gruppe noch Platz hat, kann sie auch kurzfristiger Kinder aufnehmen, bestätigt Morena Inäbnit. Diese Flexibilität ist es, welche Strampolino im Wesentlichen von anderen Kitas unterscheidet. So belegen Eltern in flugfreien Monaten keinen Platz, wenn sie ihn gar nicht benötigen. Somit kann eine grössere Anzahl Kinder betreut werden, da nicht alle fixe Tage oder Zeiten beanspruchen. Es liegt auf der Hand, dass dieses System Einiges an administrativem Aufwand nach sich zieht. Bestehende Software musste auf den zeitgemässen Betrieb umprogrammiert werden, damit auch die Daten der elektronisch erfassten Eintrittssowie Austrittszeiten verarbeitet werden können.

10

kabine 4/2012


Die Startphase eines jeden Unternehmens ist anspruchsvoll. Die Luzernerin arbeitet momentan vorwiegend in Kloten. Oft ist sie selber in der Kinderbetreuung anzutreffen. So springt sie beispielsweise ein, wenn eine Angestellte erkrankt. Strampolino will, dass sich die Kinder wohl fühlen und empfiehlt daher eine Eingewöhnungszeit von ungefähr drei bis sechs Terminen, die nicht zu weit auseinanderliegen sollen. So unterschiedlich die Kinder sind, finden sie meistens schnell Anschluss und neue Freunde. Laut Morena Inäbnit sind aufgrund der unregelmässigen Arbeitszeiten der Eltern bei den zu betreuenden Kindern keine augenfälligen Unterschiede feststellbar. Sie sind genauso anpassungsfähig in der Gruppe, wie Kinder von Familien, in denen die Eltern einem Beruf mit regelmässigen

kabine 4/2012

Arbeitszeiten nachgehen . Die meisten Kinder kommen aus dem Raum Kloten und Umgebung, und es sind gegenwärtig vor allem Kleinkinder, die hier liebevoll umsorgt werden. Zurzeit sind die Ältesten rund vierjährig. Obwohl Strampolino auf Flexibilität setzt, gibt es Sperrzeiten. Darunter versteht man eine zwei stündige Zeitspanne, während der keine Kinder gebracht oder abgeholt werden sollen, damit die Gruppe gemeinsam etwas unternehmen oder ungestört spielen kann. Ein interessantes Detail fällt mir auf: Im Kanton Zürich verlangt die Regelung, dass die einzelnen Gruppen getrennt essen. Zum Glück sind die

11


Räumlichkeiten in der Alten Mühle grosszügig, so dass eine räumliche Trennung zu Essenszeiten möglich ist. Die Betreuung geschieht hier also stärker gruppenbezogen als in der Innerschweiz. Obwohl schon eine beachtliche Anzahl Eltern und Kinder das fortschrittliche Angebot nutzen, dauert es noch eine Weile, bis man vollauf zufrieden sein kann. So kommt es vor, dass an einem Wochenende ein Kind ganz allein in der Alten Mühle weilt. Eine Situation, welche die Betreuerinnen nicht in Verlegenheit bringt. Es gibt ja auch Spielplätze, wo Kon-

takte geknüpft werden können. Dass daran hingegen nicht viel Gewinnbringendes ist ausser, dass das Kind uneingeschränkte Aufmerksamkeit geniesst, versteht sich. Die Swiss hat Morena Inäbnit „Bodendienstler“ in Aussicht gestellt. Je nach Eignung wird Strampolino künftig von FlugbegleiterInnen Unterstützung erhalten, die hauptsächlich aus gesundheitlichen Gründen nicht flugtauglich aber arbeitsfähig sind. Gerade für Mitarbeiterinnen, die infolge Schwangerschaft eine Zeit lang am Boden arbeiten, ist dies eine interessante Option. Die Kinder sollen mindestens drei Monate in der Kita betreut werden, bevor die Übernachtung zur Sprache kommt. Dieses Thema wird somit frühestens im Januar 2013 konkret. Bis dahin bleibt noch Zeit. Diese ist auch nötig, weil die amtliche Bewilligung noch aussteht. Grund dafür sind die noch fehlenden Richtlinien des Kantons. Es gibt sehr wohl einzelne Einrichtungen, welche Kinder über Nacht betreuen. Diese sind allerdings Kinderheimen angeschlossen und unterliegen dadurch abweichenden Bestimmungen. Morena Inäbnit beschreitet also auch auf diesem Thema Neuland und muss sich gedulden. Amtliche Mühlen mahlen gemächlich. Sie lobt jedoch die Kontakte zu Behörden und Verantwortlichen. Denn beide Seiten verfolgen das gleiche Ziel: Sie wollen, dass die Kinder gut aufgehoben sind und sich wohl fühlen. Sobald die Geschäftsführerin etwas mehr Luft hat, plant sie, ihre Kita bei weiteren Flughafen-Unternehmungen vorzustellen und anzupreisen. Sie ist überzeugt, dass das Bedürfnis - trotz fünf Kitas in Kloten - vor allem nach flexiblen Betreuungszeiten, noch nicht ausgeschöpft ist. Fortsetzung folgt!

Dorfstrasse 11, Postfach H432 8302 Kloten Tel. 043 255 41 61, Fax 044 813 52 45

12

kabine 4/2012


The staircase is child-proof – door selector armed! It’s quiet. Since my last visit at the opening, the climbing frames have been installed and together with the soft mattress and the balancing trail they invite for action.

> Strampolino „airborne“ The garden is still a bit bare, but this is due to the season. The climbing tower and the sand box seem a bit lost. In only a few months the grass will be green and the playground filled with life. The hidden corner in the industry neighbourhood is just ideal and no one will be bothered by the happy sound of playing children. It seems like paradise for the little ones! Where else is this possible nowadays? I meet Morena Inäbnit for an interesting update in the cosy kitchen of this time-honoured building. At the modern, high table we can talk without interruption. Most of the kids were picked up before lunch time, are taking a nap, or are only expected to come in later in the afternoon. It is the time for the child minders to take care of administrative stuff, cleaning, organisational matters, or just to relax. Every mother knows and appreciates these rare, silent moments. A young woman took up work at Strampolino last week. A lucky punch for the day-care centre: The new employee is trained in child care and is about to become a primary school teacher. During the further training she benefits from a 20 % employment in Kloten. The facility itself benefits from her flexibility. She is already the 20th employee of Strampolino, however working considerably less than the rest. That is a remarkable size of crew, distributed to the two centres in Kriens LU and Kloten. Opened at the beginning of October, there are already plans to expand next summer. The unusual offer is popular and has yet found a great deal of interest. When the flying parents receive their working schedules around the 25th of the previous month, the electronic calendar of the child care facility is open for three days and offers the parents to book their required times of care they plan to use. This data is needed for the manager to plan her personnel accordingly. Morena Inäbnit confirms that should there be space available in a group, they can even accept children at a shorter notice. It is this flexibility that makes Strampolino different. Parents do not need to occupy – and pay – child care space during off months, if they don’t wish to. Therefore,

kabine 4/2012

a larger number of children can be accepted, who do not require a child care at regular specific days or hours. It is obvious that this system asks for a demanding administration. Existing software needed to be re-programmed and adjusted to the contemporary mode in order for the electronically collected check-in and check-out data to be processed. The start of every new business takes its toll. The manager from Lucerne works mainly in Kloten for the time being. Often she herself helps out in taking care of the children, for example when one of her employees calls in sick.

Evelyne Basler Boardmember of kapers

Pearls AMYLIN’S PEARLS AND JEWELRY www.amylinspearls.com cell phone: 0086 139 163 134 66 1. More than 16 years of expertise in pearl jewelry sales. 2. We are selected for their pearl shopping in China by: Lonely Planet /Fodor’s / Frommer’s / Traveler / Time Out 3. The most reliable source in town for pearls of all colours and sizes. 4. 30dayss free exchange and free full refund (only with original receipt) 5. Fair and special price to all flicht attendants of swiss. 6. You pay what you get and your satisfaction is guaranteed. Shanghai: #30, 3rd floor HanCity Fashion@Accessories Plaza #580 Nanjing West Road, Tel:0086-21-5228-2372 Beijing: #4311, 4th floor Hong Qiao Pearl Market Tel/Fax: 0086-10 6711-7528 Email: amylinpearls@gmail.com

13


Strampolino wants the kids to feel comfortable and, therefore, suggests about three to six appointments, not too far apart from each other, helping the children to get accustomed. As different as they are, kids usually don’t take long and make new friends easily. Morena Inäbnit cannot make out any difference in the behaviour of children of irregularly working parents. They are as adaptive in the group as kids are of families whose parents work regular hours. Most of the children are from Kloten and surrounding areas and at the moment mainly babies are taken care of lovingly. These days the oldest ones are about four years old. Although Strampolino focuses on flexibility there are blocking-periods. These are two hours during which no children can be brought in or picked up. The reason for this is that the toddlers have the opportunity to be able to play without interruption or for the group to follow a programme.

There is one interesting detail: In the canton of Zurich there is the rule that forces individual groups to take their meals separately. Luckily the “Old Mill” is spacious enough to cater for this need. Compared to Lucerne, here child care has to be organised more group-specific. In spite of a considerable number of parents and children already making use of this progressive offer, it will take a while for complete satisfaction. Whereas one child occupying the Old Mill alone for an entire weekend does not mean any inconvenience for the child minders and is certainly delightful for the kid to have undivided attention (public playgrounds offer company), its economic output is anything but favourable. Swiss promised Morena Inäbnit to check whether they can send her CCM who are grounded for various reasons. According to their health condition, they might be capable to work but not fly. Thinking of female employees during their pregnancy this might be an interesting option. The kids are supposed to use a child care facility for at least three months before they qualify for spending the night there. The subject will be ripe for decision earliest in January 2013. There is some time left, which is necessary as the official permit is still due. Reason for this is the missing regulation of the canton Zurich. While there are some institutions where children are cared for at night, they are connected to children’s homes and therefore underlie different regulations. This topic is another field where Morena Inäbnit and her Strampolino strive for new grounds and have to be patient. The mills of authorities grind slowly. Nevertheless she praises contact to the authorities and their responsible officers. Both parties have a common goal: They want the children to be well cared for and feel good. As soon as the manager finds some more time she plans to introduce and advertise her day-care centre to further companies at the airport. She is convinced that the need for flexible child care is far from exploited despite five child care facilities available in Kloten. To be continued!

14

kabine 4/2012


In der letzten kabine fragte ich: war’s das schon? Die Antwort lautet: ja, das war’s tatsächlich schon! Mein Arbeitsplatz ist geräumt. Im neuen Jahr, nach meinen Ferien, wird sich herausstellen, von wo aus ich künftig die Berufsprüfung betreuen werde.

> Das war’s! 2012 hatte ich grundlegend anders geplant! Im Januar entschied ich mich, aus dem kapers Sekretariat auszusteigen und mich fortan auf die Durchführung der Berufsprüfung zu konzentrieren. Bevor die Sekretariatszeit überhaupt vorbei war, forderte mich bereits die nächste Aufgabe heraus. Statt im Flugzeug, verbrachte ich noch mehr Zeit an der Dorfstrasse in Kloten als zuvor. Die wenigen Monate im kapers Vorstand empfand ich als hoch interessant und äusserst lehrreich. Wo ich mich bis anhin gewohnt war anzupacken und umzusetzen, musste ich mich mit einer komplett neuen Arbeitsweise auseinandersetzen und feststellen, dass ich trotz all den kapers-Jahren auf vielen Themen eine beschämend kleine Ahnung habe! In den vergangenen Monaten drehte sich zu viel um die Opposition; das eigentliche GewerkschaftsGeschäft kam zu kurz. Im Zentrum stand eine Personen- statt die Sachpolitik. Um es auf den Punkt zu bringen: Wir haben ein Jahr verloren. Ich hatte bisher keine Gelegenheit, die neuen Vorstandsmit-

glieder persönlich kennen zu lernen, daher steht mir eine Qualifikation ihrer Fähigkeiten nicht zu. Wir leben in einer Demokratie und ich akzeptiere die Situation. Für die Art und Weise, wie der Wechsel zustande gekommen ist, habe ich hingegen kein Verständnis. Für unser aller Wohl, wünsche ich der neuen Besatzung gutes Gelingen und dass sie nun ohne Verzögerung die Arbeit zielführend verrichten kann. Für uns, die kapers-Mitglieder allesamt, geschehen auch künftig keine Wunder. Viele Probleme muss jeder für sich lösen, da helfen weder unrealistische Versprechungen noch laute Parolen. Wir müssen auch unter neuer Führung unsere Rechte und Pflichten kennen, sie entsprechend wahrnehmen und befolgen. Wenn wir unsere Berufsgruppe nicht weiter schwächen wollen, müssen wir uns an die Verträge halten, eigenverantwortlich handeln und im richtigen Leben (statt auf Internet Plattformen) Zivilcourage beweisen. Ich wünsche mir, dass sich auch die passiven zwei Drittel endlich am Geschehen

Evelyne Basler kapers Vorstandsmitglied

In den vergangenen Monaten drehte sich zu viel um die Opposition;

Bewahren Sie diese Zeitung sorgfältig auf. Sie ist die einzige Schlafunterlage. Für Sie und Ihre kleine Schwester.

das eigentliche Gewerkschafts-Geschäft kam zu kurz. Im Zentrum stand eine Personen – statt die Sachpolitik. Um es auf den Punkt zu bringen: Wir haben ein Jahr verloren.

Traurige Realität für Millionen Opfer von Kinderhandel und Ausbeutung. Sie können helfen: www.tdh.ch · PCK 10-11504-8

kabine 4/2012

Kinder brauchen uns.

tdh.ch

15


beteiligen. „Das bringt ja sowieso nichts.“ Solche und ähnliche Aussagen stimmen nicht und sind wohl eher auf Bequemlichkeit oder Desinteresse zurückzuführen. Geht es uns (noch) zu gut? Für einen Vorstand ist die Stimmbeteiligung die einzige messbare Grösse, womit sich feststellen lässt, ob man eine Minderheit oder eine Mehrheit vertritt. Ein Missfallen kann sehr wohl spürbar ausgedrückt werden, indem man seine Stimme abgibt. Ein minimer Aufwand, den man von Berufsleuten mit Interesse an ihrem Schicksal durchaus erwarten darf für Mitglieder einer Gewerkschaft eine Pflicht! Und das wird ‚etwas bringen‘! Wir sitzen alle im selben Boot. Ohne Solidarität bewegt sich kaum etwas zu unseren Gunsten.

16

Trotz vieler Misstöne nehme ich eine Fülle wertvoller Erfahrungen mit. Ich bedanke mich sehr herzlich bei allen Beteiligten, welche während des letzten Halbjahres dazu beigetragen haben und mir diese Erfahrung überhaupt erst ermöglichten. Mit Erich Kästner’s Worten verabschiede ich mich aus dem Vorstand: An allem Unfug, der passiert, sind nicht etwa nur die schuld, die ihn tun, sondern auch die, die ihn nicht verhindern. Bis irgendwann und irgendwo! Evelyne Basler

kabine 4/2012


In the last issue of the kabine I asked: Was that it? The answer is: yes, indeed, that was it! My work place is cleared. Next year - after my holidays - I’ll find out from where I am going to take care of the professional exam.

> That was it! I had a different idea for 2012! In January I decided to leave the kapers’ administration and merely take care of the ‘Berufsprüfung’. Before time was up in the administration I found myself challenged by the next task. Instead of spending more time on the aircraft, I worked even more often in Kloten. Those few months on the kapers Board were highly interesting and I was able to learn a great deal. So far I was used to sorting things out and tackling tasks. Now,I had to get used to a completely different way of work. I had to realise that despite all the years at kapers my knowledge on most subjects was rather humble! During the past months, too much was about the opposition; the actual union business missed out. It was more about people than facts. To be precise: We lost a year. I had no chance to meeting the new Board members personally; therefore I have no right to judge their skills. We live in a democracy and I accept the situation as it is. I do, however, sharply object to the way the change happened. For our own - the cabin crew’s - sake, I wish the new team lots of success, that they may settle and go to work immediately, focused and without interruption. We, the kapers members all together, must not expect any miracles. Each and every one of us have to solve problems themselves, neither unrealistic promise nor loud campaigning will be of any help. No matter who leads our union, we have to know our rights and duties and adhere to them. In order not to weaken our profession any further, we have to comply with our contracts, act responsibly and with courage in real life (instead of on Internet platforms). I call for the passive two thirds of our members to finally start acting. “It doesn’t make a difference, anyway.” This and similar comments are wrong and rather come from lazy bones and based on lack of interest. Are we (still) doing too fine? For the kapers Board the voter participation is the only measurable indication on whether they represent a minority or a majority. Discontent can indeed be expressed by voting. It is a tiny effort that can be expected of professional people who are interested in their destiny – a basic duty of union-members. And thus, it will “make a difference”. We are on common ground and hardly will anything happen in our favour without us acting in solidarity.

kabine 4/2012

Despite the discord, I am grateful for the valuable experience I had. I would like to express my sincere thanks to all the companions of the last months who contributed to it in their various ways. By translating Erich Kästner’s quote, I am taking my leave from the Board: For all the nonsense that happens, not only those must be blamed, who are fooling around – since, everyone else, who is not preventing nonsense, is in it, too.

Evelyne Basler

See you around sometimes! Evelyne Basler

During the past months,

Boardmember of kapers

too much was about the opposition; the actual union business missed out. It was more about people than facts. To be precise: We lost a year.

17


Zum Thema Zügeltag, Austritt und anderen ereignisgebundenen Freitagen erreichen uns immer wieder Anfragen. Die Tatsache, dass der Anspruch der Tage je nach Ereignis unterschiedlich gehandhabt wird, führt hin und wieder zu Unsicherheiten.

> Ereignisgebundene

Freitage

Carla Stucki kapers Vorstandsmitglied

Der GAV führt eine Reihe bezahlter Freitage auf, die dem CCM bei Ereigniseintritt zusätzlich zu den üblichen Freitagen zustehen, zum Beispiel bei Hochzeit, Geburt eines Kindes, Todesfall, Wohnungswechsel etc. Für das Einfordern der ereignisgebundenen Freitage ist das CCM verantwortlich. Vorausgesetzt wird die vorherige Information des Vorgesetzten und dass der Bezug der Freitage offensichtlich mit dem Ereignis in Zusammenhang steht. Hintergrund der ereignisgebundenen Freitage ist, dass es den Arbeitnehmern in den genannten und ähnlichen Fällen nicht zuzumuten ist, am Arbeitsplatz zu erscheinen. Die Planung ereignisfreier Tage am effektiven Tag macht beim Flugpersonal nicht immer Sinn, weshalb der zusätzliche Tag, z.B. beim Umzug, nicht immer am Tag des Ereignisses geplant werden muss. Um der Anforderung „ereignisgebunden“ zu genügen, müssen die Tage jedoch zeitnah zum Ereignis geplant werden. Gewisse ereignisgebundene Freitage können nachbezogen werden, wenn sie in die Ferien fallen, zum Beispiel die Geburt eines Kindes in der eigenen Familie, Todesfälle naher Verwandter oder die Erfüllung von gesetzlichen Pflichten, andere, z. B. Hochzeit, Zügeltage wiederum nicht. Der Grund für die unterschiedliche Handhabung liegt darin, dass der Gesetzgeber die Ferien ausschliesslich zur Erholung des Arbeitnehmers vorgesehen hat und diese nicht gekürzt werden dürfen. Es ist einleuchtend, dass bei der Geburt eines Kindes, einem Todesfall in der nahen Verwandtschaft und bei Wahrnehmung einer gesetzlichen Pflicht, sich der Arbeitnehmer nicht erholen kann - diese Tage werden daher nachträglich gutgeschrieben. Andererseits darf angenommen werden, dass eine Hochzeit oder ein Wohnortswechsel den Erholungswert der Ferien nicht wesentlich schmälert. So wird hier kein Nachbezug von Freitagen gewährt. Während UBU und TZV besteht grundsätzlich kein Anspruch auf ereignisgebundene Freitage. (Eine ähnliche Regelung kennen wir im Falle von Krankheit: Krankheitstage während der Ferien werden gutgeschrieben, aber es erfolgt keine Gutschrift, wenn Krankheitstage in die Zeit von UBU und TZV fallen.

18

Wohnungswechsel Zieht eine Angestellte um, werden je nach Distanz zwischen altem und neuem Wohnort 1-2 Tage frei gewährt. Sinn und Zweck des Zügeltages ist es, dem Angestellten den Umzug überhaupt zu ermöglichen. Deshalb soll der Freitag am effektiven Zügeltag selbst oder zeitnah bezogen werden. Im gekündigten Arbeitsverhältnis entfällt der Anspruch auf einen bezahlten Freitag. Auch FCCM haben Anspruch auf einen Zügeltag, wenn der effektive Zügeltermin in eine bestätigte Arbeitsperiode fällt. Die Planung kann nur Eingaben berücksichtigen, die bis spätestens am 15. des Vormonats eintreffen. Bei Eingabe nach diesem Zeitpunkt kann der Freitag am gewünschten Zügeltermin nicht mehr garantiert werden, siehe SCM 16.2- 16.2.2. Die Anträge für den Zügeltag, die mehr als 30 Tage nach dem tatsächlichen Zügeltermin bei Swiss eintreffen, werden mangels fehlender Nähe zum Ereignis nicht mehr gewährt. Austritt GAV 09 Der Austritt erfolgt grundsätzlich während der Dienstzeit. Die Swiss sorgt dafür, dass die Uniformteile, Ausweise und Schlüssel am Tag des letzten Flugeinsatzes abgegeben werden können. Dies ist nicht möglich, wenn der letzte Flugeinsatz zu einer Zeit endet, an der die Schalter geschlossen sind. In solchen Fällen wird im letzten Anstellungsmonat ein Austrittstag geplant, der aber nicht zwingend der letzte Arbeitstag sein muss. Die CCM, die sich zum Zeitpunkt des Austrittes im Bodendienst befinden, bekommen während den Bürozeiten Gelegenheit, ihre Sachen abzugeben.

kabine 4/2012


GAV09 und GAVmbV Artikel 39 Ereignisgebundene Freitage / Austritt In folgenden Fällen werden den CCM, nach vorheriger Verständigung mit dem Vorgesetzten, bezahlte, an das Ereignis gebundene, zusätzliche Freitage gewährt: 1

a) bei eigener Hochzeit b) bei Hochzeit von Familienangehörigen (Geschwister, Kinder) c) bei Geburt in der eigenen Familie d) bei Todesfall - des/der Gatten/-in, des/der Lebenspartners/-in, des Kindes, der Eltern - der Schwiegereltern, Geschwister - der Grosseltern, Nichten/Neffen, des Schwagers, der Schwägerin - von nahe stehenden Verwandten oder Bekannten, mit Bewilligung des Vorgesetzten: Teilnahme an Bestattungmax. e) bei Waffeninspektion und Rekrutierung und Erfüllung anderer gesetzlicher Pflichten (z.B. als Geschworene, Zeugen usw.) min. f ) bei Wohnungswechsel *bis 100 km Ortsdistanz über 100 km Ortsdistanz g) Zeit für Stellensuche nach Kündigung min.

Fallen ereignisgebundene Freitage gemäss lit. c), d) alinea 1 bis 3 und lit. e) in die Ferien, so können die Ferientage nachbezogen werden. Während unbezahltem Urlaub und TZV-Bezug besteht hingegen kein Anspruch auf ereignisgebundene Freitage.

2

3 Tage 1 Tag 2 Tage 3 Tage 2 Tage 1 Tag

3 Ereignet sich ein unvorhersehbares Ereignis gemäss lit. c) und d) alinea 1 bis 3 während eines dienstlichen Einsatzes im Ausland, werden sämtliche daraus entstehenden, angemessenen Auslandauslagen (inkl. Transportkosten) von der SWISS übernommen. Das CCM wird sobald als möglich in die Schweiz zurücktransportiert.

Die SWISS ist dafür besorgt, dass bei Austritt die Abgabe von Uniform, Ausweisen etc. während der Dienstzeit erfolgt.

4

Weitere Ausführungsbestimmungen sind in den FDR geregelt.

5

1 Tag

1 Tag 1 Tag 2 Tage

GAVFCCM Artikel 35 Ereignisgebundene Freitage / Austritt Für FCCM gelten die gleichen Regelungen sofern die ereignis gebundenen Freitage in einer bestätigten Einsatzperiode fallen.

1 Tag

*ausgenommen bei gekündigtem Arbeitsverhältnis.

kabine 4/2012

19


Einer unser beruflichen Vorteile ist zweifelsohne - bis auf wenige, zeitlich unglücklich gelegene Ausnahmen - nicht der Rush Hour ausgesetzt zu sein. Geschieht es dennoch, erstaunt es immer wieder, womit sich Mitmenschen mit gängigen Arbeitszeiten tagtäglich auseinandersetzen müssen. Denn bei konstant steigenden Bevölkerungszahlen ist der Weg zum Arbeitsplatz keineswegs mehr ein Sonntagsspaziergang, wie ich am eigenen Leib feststellen musste, als ich neulich morgens zur besten Pendlerzeit am Bahnhof Stadelhofen auf meine S-Bahn Richtung Flughafen wartete.

> RÜCKSICHT

Sunil Mann CCM und Schriftsteller

20

Nicht nur, dass die Leute in öffentlichen Verkehrsmitteln um diese Stunde so dicht aneinandergedrängt stehen, dass sie bei jeder etwas ruppigeren Bremsung mit ihrer Nasenspitze den Ohrenschmalz des Nachbars herauspulen – auch scheinen sich die wenigsten an die veränderte, menschenreichere Situation in der Stadt angepasst zu haben. Schon jetzt braucht es zu Stosszeiten Helfer, die an den wichtigsten Tramstationen die Passagiere einweisen und diese nötigenfalls nach japanischer Tradition in die überfüllten Strassenbahnen und Busse stopfen. Jeden Tag ab siebzehn Uhr wird zudem in Durchsagen darauf hingewiesen, dass wegen Verkehrsüberlastung jegliche Fahrpläne hinfällig geworden seien. Und das in der Schweiz, wo normalerweise schon gemeckert wird, wenn das öffentliche Verkehrsmittel mal 23 Sekunden zu spät dran ist! Es ist eng geworden in der Stadt.

Spannend dann auch der Versuch einer offensichtlich sehr gelenkigen Dame, ein Viererabteil für sich allein einzunehmen. Von diversen Taschen und einer Jacke unterstützt verrenkte sie sich auf akrobatische Art und Weise und schaffte es so zumindest zeitweilig, jeden der vier Sitze mit irgendeinem Körperteil oder einem Accessoire zu besetzen. Mein Yogalehrer wäre neidisch geworden.

Doch zurück zu besagtem Morgen: Zielstrebigkeit scheint ein grosses Thema zu sein. Die einen legen ebendiese an den Tag, wenn sie sich in einer geraden Strecke vom Startpunkt zum Endziel durch die Menge pflügen und dabei rücksichtslos niedermähen, was ihnen im Weg steht. Andern fehlt es gerade daran, scheinbar orientierungslos torkeln sie über den Bahnsteig und rempeln dabei mangels koordinierter Bewegungsabläufe immer wieder Passanten an, während querschiessende Omas – sonst eher ein auf Skipisten bekanntes Phänomen – ganze Bürolistenkarawanen ins Chaos stürzen. Für gewisse Leute sollte ein Grundkurs in Körperbeherrschung in der Migros Klubschule obligatorisch sein. Während meiner knapp fünfminütigen Wartezeit kam ich so sechs Mal zu unfreiwilligem Körperkontakt, obwohl ich mich nicht vom Fleck gerührt hatte. Wie man sieht, scheue ich für die Recherchen dieser Kolumne keine Risiken und begebe mich selbstlos in bedrohliche Situationen. Auch beim Einsteigen zeigen sich die unterschiedlichsten Herangehensweisen. Die meisten Pendler haben mittlerweile herausgefunden, dass es schlau ist, seitlich vor den Bahntüren zu warten, bis alle ausgestiegen sind, bevor man sich selbst in den Waggon begibt. Einige wenige denken aber leider nicht so weit und bauen sich pflockartig mitten vor den sich öffnenden Türen auf, sodass keiner rauskommt und auch keiner rein. Andere wiederum halten sich für dermassen wichtig, dass Warten keine Option darstellt, und drängeln sich unter Anwendung mehr oder weniger sanfter Gewalt durch die aussteigenden Passagiere hindurch.

Natürlich geht es später im Flugzeug ähnlich weiter. Da will eine ganze Sitzreihe von einer allein reisenden Person als Bettersatz benutzt werden, in der Businessclass besteht ein Anzugträger ausdrücklich auf einem Einzelsitz am Fenster, ein anderer wiederum möchte einen möglichst nicht weiblichen, möglichst nicht menstruierenden Sitznachbarn, ein Paar in der Economy irgendeinen andern Sitz, egal welchen, Hauptsache nicht derjenige, der ihnen bei Boarding zugeteilt wurde. Auch die Beinfreiheit wird bemängelt, und kombiniert man das Problem der zurückgeklappten Sitzlehnen mit einem tendenziell unbeherrschten Temperament, ist einem am nächsten Tag sogar etwas Presse sicher.

Sich schlafend stellen ist eine weitere Möglichkeit, in einem voll besetzten Pendlerzug wenigstens zwei Sitze zu vereinnahmen, wie ich beobachten konnte, oder man setzt sich auf den Gangsitz, okkupiert den Fensterplatz mit einem Rucksack oder Ähnlichem und guckt konzentriert auf sein Mobiltelefon - in der Hoffnung, niemand würde es wagen, den eigentlich freien Sitz zu begehren.

Es ist eng geworden, nicht nur in Zürich, sondern auf der ganzen Welt. Und es wird noch enger werden. Der Teil der globalen Bevölkerung, der es sich leisten kann mobil zu sein, wächst kontinuierlich. Um mit den veränderten Vorzeichen klarzukommen, müssen wir uns anpassen. Damit weiterhin ein einigermassen friedliches Auskommen miteinander möglich ist, braucht es eigentlich nur eines, dafür aber von jedem einzelnen: Rücksicht. In diesem Sinne eine möglichst entspannte Weihnachtszeit!

kabine 4/2012


                                                                                                                                                             ­

­  ­  ­               ­­­­ ­ ­ ­ ­ ­ ­                ­ ­ ­ ­ ­

­ ­ ­ ­  ­ ­ ­   ­  ­ ­

­ ­ ­­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­  ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­

­ ­ ­

­ ­

­ ­ 

­  ­ ­ ­ ­

  ­

¡ ­ ¢ ­ £­ ­ ¡ ¢ ¢­ ¡ ¢ ­­ ¡ ¡ ­

­ ­ ¡ ­

­ ¡

kabine 4/2012

21


kabine 3/2012


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.