Katalog_MIIW_KreacjaPro

Page 1

Muzeum II Wojny Âwiatowej w Gdaƒsku Museum of the Second World War

Mi´dzynarodowy konkurs architektoniczny International architectural competition

www.muzeum1939.pl

Muzeum II Wojny Âwiatowej w Gdaƒsku Museum of the Second World War Mi´dzynarodowy konkurs architektoniczny International architectural competition


Muzeum II Wojny Âwiatowej w Gdaƒsku Museum of the Second World War Mi´dzynarodowy konkurs architektoniczny International architectural competition Gdaƒsk, 2010


Wydawca / Publisher Muzeum II Wojny Światowej w Gdańsku / Museum of the Second World War PL 80-831 Gdańsk, ul. Długa 81-83 tel.+ 48 58 323-75-20, fax +48 58 323-75-30 sekretariat@muzeum1939.pl www.muzeum1939.pl

Opracowanie i redakcja / Editors Alicja Bittner Anna Kądziela-Grubman Urszula Kwiatkowska

Konsultacja architektoniczna / Architectural consultation Wiesław Czabański

Korekta / Copy-editor Hanna Maciejewska-Gracz

Tłumaczenie / English translation Ewa Nanowska Ewa Nanowska-Szmyt Maja Łatyńska

Projekt graficzny / Graphic design Magdalena Błażków – Kreacja Pro

Dyrektor Artystyczny / Art Director Andrzej Pągowski

Publikacja wydana przy wsparciu finansowym Urzędu Miejskiego w Gdańsku. This book was published with the support of the City Hall of Gdańsk.

ISBN 978-83-929757-8-6

2


Spis treści / Contents Wstęp / Preface.......................................................................... 5 Prace nagrodzone / Awarded entries...................................... 18 Wyróżnienia regulaminowe / Pecuniary distinctions................ 30 Wyróżnienia honorowe / Honorary mentions........................... 38 Prace konkursowe / Competition entries................................. 46 Spis prac / Index.................................................................... 160

23 3


Kwadrat Sp. z o.o. Design by the “Kwadrat� architectural team

4


Szanowni Państwo, Takie muzeum nie powstało jeszcze w żadnym kraju. Chcemy, by doświadczenia różnych narodów spotkały się w jednym miejscu. Stworzy to szansę na lepsze rozumienie siebie nawzajem, bez przekreślenia różnic, które nas ukształtowały. Bo przecież skutki drugiej wojny światowej w wielu wymiarach trwają do dziś, wpływają na przebieg granic, relacje między narodami, sposoby myślenia. Muzeum II Wojny Światowej powinno włączyć do europejskiej i światowej pamięci doświadczenia Polaków i innych narodów Europy Środkowo-Wschodniej, pod wieloma względami odmienne od losów zachodnich Europejczyków. Jest ważne, by przypominać, że Polska padła ofiarą dwóch agresorów i okupantów oraz że dla tej części Europy druga wojna tak naprawdę skończyła się dopiero w 1989 roku, kiedy upadek Żelaznej Kurtyny przekreślił jej konsekwencje. Mam nadzieję, że Muzeum w znacznym stopniu połączy różne fragmenty pamięci o drugiej wojnie, do tej pory często funkcjonujące oddzielne. Cieszę się, że międzynarodowy konkurs architektoniczny wygrał projekt znakomity, bardzo wyrazisty, symboliczny. Mam nadzieję, że to Muzeum stanie się ikoną Gdańska i Polski. Tak jak Muzeum Guggenheima w Bilbao, czy Muzeum Żydowskie w Berlinie są rozpoznawalne na całym świecie, tak sądzę, że również to muzeum, które powstanie nad Kanałem Raduni i Motławą, będzie znakiem Gdańska, znakiem Polski. Nasze Muzeum ma do przedstawienia skomplikowaną i dramatyczną opowieść o Polsce, o Europie Środkowo-Wschodniej i o II wojnie światowej. Jest zatem bardzo pożądane, by architektura dopełniała oraz wzmacniała narrację i przekaz ideowy. Ten budynek będzie budził emocje i zainteresowanie, zanim zwiedzający zdecydują się przekroczyć próg muzeum i zagłębić się w przestrzeni opowiadającej o II wojnie światowej. Zwycięski projekt spotkał się z dużym uznaniem międzynarodowego środowiska architektonicznego. Mam nadzieję, że ten niebanalny budynek stanie się nie tylko nowym symbolem Gdańska, ale także ambasadorem polskiej architektury.

Fot. Anna Machcewicz

Pragnę podziękować wszystkim uczestnikom za udział w konkursie i przedstawienie swojej koncepcji architektonicznej Muzeum II Wojny Światowej. Zwycięzcom oraz nagrodzonym i wyróżnionym Autorom gratuluję projektów, które dzięki swojej oryginalności zostały zauważone przez członków sądu konkursowego. Prof. Paweł Machcewicz Dyrektor Muzeum II Wojny Światowej

Ladies and Gentlemen, No museum like this one exists anywhere in the world. Here, we want the experiences of many nations to come together in one place. To have this opportunity to understand each other better, but without forgetting the differences that have shaped us. After all, many effects of the Second World War live on, shaping state borders, relations between nations and mentalities. The Museum of the Second World War should take the experiences of the Poles and of the other nations of East-Central Europe, which in many ways were unlike those of the Western Europeans, and insert them into Europe’s and the world’s memory. It is important to remember that Poland fell victim to two aggressive powers that occupied it. And that, in this part of Europe, the Second World War only really came to an end in 1989, when the fall of the Iron Curtain erased its consequences. We hope that our Museum will help to link the different fragments of memory of the Second World War, which until now have often been separate. I am pleased that the winner of our international competition is an excellent, very distinct and symbolic project. I hope that this museum becomes an icon of Gdańsk and Poland. Just as the Guggenheim Museum in Bilbao and the Jewish Museum in Berlin are recognized worldwide, I think that this museum, which will be built on the Radunia Canal and the Motława River, will become a feature of Gdańsk and of Poland. Our museum’s task is to communicate a complex and dramatic story about Poland, about East-Central Europe and about the Second World War. It is very desirable for its architecture to complement and to strengthen its narrative and its message. This building will evoke emotions and stimulate interest, even before visitors decide to step inside to immerse themselves in this space that tells them about the Second World War. The winning design has won wide acclaim in the world of international architecture. I hope that this unusual building becomes not only a new symbol of the city but also an ambassador of Polish architecture. Let me thank all the participants for presenting their architectural conceptions of the Museum of the Second World War. Let me congratulate the winners and the other awardees on their designs, which the jury has recognized for their originality.

Professor Paweł Machcewicz Director of the Museum of the Second World War

Ten budynek b´dzie budził emocje i zainteresowanie, zanim zwiedzajàcy zdecydujà si´ przekroczyç próg muzeum i zagł´bià si´ w przestrzeni opowiadajàcej o II wojnie Êwiatowej. This building will evoke emotions and stimulate interest, even before visitors decide to step inside to immerse themselves in this space that tells them about the Second World War.

23 5


List Premiera do architektów Prime Minister to architects

Warszawa, 9 marca 2010 r. Szanowni Państwo, Powstające w Gdańsku Muzeum II Wojny Światowej ma upamiętniać największy i najtragiczniejszy konflikt w dziejach ludzkości. Zostanie on ukazany jako wspólne doświadczenie wielu narodów, którego nigdy nie powinniśmy zapomnieć. Pragniemy, by to miejsce było przestrzenią refleksji nad kruchością pokoju, okrucieństwem wojny i przerażającą zbrodniczością totalitaryzmów. Jestem przekonany, że ranga muzeum, a także jego przesłanie, w istotny sposób będą zależne od kształtu architektonicznego budynku, który będzie jego siedzibą. Jeżeli nasze zamierzenia mają być uwieńczone powodzeniem, ten gmach musi się stać powszechnie rozpoznawalnym symbolem historii XX wieku, wizytówką Gdańska i przypominać, że właśnie tu rozpoczęła się II wojna światowa. Wiem, że przygotowanie projektu budynku Muzeum II Wojny Światowej jest niezwykłym twórczym wyzwaniem. Ale przecież tylko takie wyzwania są naprawdę interesujące. Dlatego z nadzieją zapraszam Państwa do udziału w konkursie!

Z wyrazami szacunku, Donald Tusk Prezes Rady Ministrów Rzeczpospolitej Polskiej

Ladies and Gentlemen, Fot. Grzegorz Rogiński, CIR

Pragniemy, by to miejsce było przestrzenià refleksji nad kruchoÊcià pokoju, okrucieƒstwem wojny i przera˝ajàcà zbrodniczoÊcià totalitaryzmów. We would like this place to serve as a space for reflection about the fragility of peace, the cruelty of war and the horrifying criminality of totalitarian regimes.

6

Warsaw, 9 March 2010

The Museum of the Second World War, which is being created in Gdańsk, will commemorate the biggest and most tragic conflict in the history of humanity. It will present the war as the shared experience of many nations, one that may never be forgotten. We would like this place to serve as a space for reflection about the fragility of peace, the cruelty of war and the horrifying criminality of totalitarian regimes. I believe that the stature of the Museum, as well as the message it carries, will depend considerably on the architectural form of the building housing it. If our plans are to succeed, this building must become a widely recognized symbol of the history of the 20th century, a visiting card for the city of Gdańsk and a reminder that it was here that the Second World War broke out. Understandably, the preparation of a design for the building of the Museum of the Second World War is an exceptional creative challenge. But aren’t such challenges the only truly interesting ones? This is why, full of hope, I invite you to take part in this competition!

Yours respectfully, Donald Tusk Prime Minister of the Republic of Poland


Szanowni Państwo! Nasze miasto nieraz było świadkiem i uczestnikiem wydarzeń, o symbolicznym znaczeniu w historii Europy i świata. Tu na Westerplatte rozpoczęła się II Wojna Światowa, tu w Stoczni Gdańskiej rozpoczął się pokojowy demontaż powojennego podziału Europy. Nie budzi więc zdziwienia decyzja o budowie od podstaw kolejnej instytucji. Po Europejskim Centrum Solidarności powstaje projekt Muzeum II Wojny Światowej. Oba budynki, choć mają różne przeznaczenie, dyktowane różnym programem działalności, logicznie spinają historię miasta w jedną opowieść. Historyczny Gdańsk jest rozpoznawalny dzięki ikonicznej architekturze monumentalnych brył ceglanych kościołów, ratuszy czy miejskich bram. Wybór do realizacji projektu Studia Architektonicznego „Kwadrat” daje szansę na płynną kontynuację tej tradycji za pomocą współczesnej ekspresji i technologii. Niemal jednoznaczna aprobata dla decyzji sądu, wyrażona w pokonkursowej dyskusji potwierdziła, że otwarty konkurs jest najlepszą drogą poszukiwań właściwych rozwiązań architektonicznych i urbanistycznych dla publicznej przestrzeni. Konkurs stanowi platformę do otwartej konfrontacji różnych koncepcji architektonicznych, profesjonalizmu autorów i różnych postaw twórczych. Młodym architektom daje szansę stanąć otwarcie w szranki z doświadczonymi kolegami, pozwala odważnie rozwinąć granice wyobraźni oraz sięgać po najnowsze rozwiązania techniczne i materiałowe. 1 września 2010 roku, wraz z publicznością zgromadzoną w auli Gmachu Głównego Politechniki Gdańskiej, uczestniczyłem w ogłoszeniu wyników konkursu architektonicznego na projekt siedziby Muzeum II Wojny Światowej. Utrwalone w pamięci wojenne dramaty przechowywane są we wspomnieniach każdej polskiej rodziny, dlatego co roku, 1 września przypominamy sobie o osamotnieniu naszego kraju w 1939 roku i o bezsilności pojedynczego człowieka, wciągniętego w tryby wojennej machiny, która niosła unicestwienie całych narodów. Na szczęście po latach możliwy był powrót do normalnego życia, wybaczenie i odbudowa utraconego zaufania. Nowe muzeum będzie przekazywać tę historię, ku pamięci i przestrodze kolejnym młodym pokoleniom. Gratuluję wszystkim uczestnikom konkursu wysokiego poziomu nadesłanych projektów i składam podziękowania za włożoną pracę. Pragnę, aby ten piękny album był pamiątką po przeżytych emocjach konkursowych oraz zachętą do udziału w kolejnych konkursach architektonicznych organizowanych w Gdańsku. Paweł Adamowicz Prezydent Miasta Gdańska

Fot. Jerzy Pinkas, www.gdansk.pl

Ladies and gentlemen! Our city has frequently witnessed and participated in events of symbolic importance in the history of Europe and of the world. The Second World War began here, on Westerplatte, and it was here, in the Gdańsk shipyard, that people launched the peaceful dismemberment of the post-war division of Europe. The decision to create this new institution right here should therefore not be surprising. After the European Solidarity Centre, plans are being made for the Museum of the Second World War. The two buildings, with their different purposes and different programmes, form a logical clamp to make a single narrative of the city’s history. Old Gdańsk is recognizable by the iconic architecture of the monumental forms of its brick churches, town halls and city gates. The choice of Kwadrat Studio’s design will make it possible to use contemporary expression and technology to continue this tradition smoothly. The virtually unanimous endorsement of the jury’s decision, as expressed in the post-competition discussions, confirms the belief that a public competition is the best method of finding the finest architectural and urban-planning solutions for public spaces. The competition creates a platform for the open confrontation of different architectural conceptions, their authors’ professionalism and a variety of creative approaches. It allows young architects to compete openly with their more experienced colleagues, to push the limits of their imagination and to reach for the newest technical and material answers. On 1 September 2010, I joined the audience gathered in the lecture hall of the main building of the Gdańsk University of Technology to hear the announcement of the results of the architectural competition for the design of the home of the Museum of the Second World War. Every Polish family preserves the memory of war-time tragedies, and every year on the 1st of September we remember our country’s aloneness in 1939 and the helplessness of the individual being drawn into the cogs of the machine of a war which would lead to the annihilation of entire nations. Fortunately, after many long years, it is possible to return to a normal life, to forgive and to rebuild lost trust. This new museum will relay this history, for younger generations to remember and to beware. I would like to congratulate all the participants in the competition for the superior quality of their designs, and to thank them for their hard work. May this beautiful book of photographs remind them of the excitement of the competition and encourage them to take part in architectural competitions in Gdańsk in the future. Paweł Adamowicz Mayor of Gdańsk

Historyczny Gdaƒsk jest rozpoznawalny dzi´ki ikonicznej architekturze monumentalnych brył ceglanych koÊciołów, ratuszy czy miejskich bram. Old Gdaƒsk is recognizable by the iconic architecture of the monumental forms of its brick churches, town halls and city gates.

23 7


Muzeum II Wojny Światowej – założenia i misja Museum of the Second World War – programmatic premises and mission

Miejsce przyszłej siedziby Muzeum z lotu ptaka, fot. Maciej Soldenhoff A bird’s-eye view of the location of the Museum’s future home. Photo: Maciej Soldenhoff

Pomysł utworzenia placówki muzealnej, która przedstawiać będzie tragiczne losy Polski w okresie 1939-1945 na szerokim tle europejskim, zaprezentował Prezes Rady Ministrów w grudniu 2007 r. 1 września 2008 r. premier Donald Tusk mianował swoim Pełnomocnikiem ds. Muzeum II Wojny Światowej prof. dr. hab. Pawła Machcewicza i powierzył mu przygotowanie koncepcji muzeum. 26 listopada 2008 r., rozporządzeniem ministra kultury i dziedzictwa narodowego Bogdana Zdrojewskiego, zostało powołane Muzeum II Wojny Światowej w Gdańsku. Na siedzibę placówki wybrano Gdańsk – miasto, w którym wybuchła wojna. Niespełna rok później, na Westerplatte, podczas uroczystych obchodów 70. rocznicy wybuchu II wojny światowej, premier podpisał Akt Erekcyjny muzeum oraz otworzył wystawę plenerową „Westerplatte: Kurort – Bastion – Symbol”. Misją Muzeum II Wojny Światowej w Gdańsku jest stworzenie nowoczesnej placówki, w której opowiedziana zostanie historia wojny jako największego kataklizmu XX wieku. Jest to zadanie ciągle aktualne, ponieważ pomimo upływu ponad 70 lat od wybuchu II wojny światowej, nie ma w Europie muzeum, które w sposób całościowy ukazywałoby przebieg i charakter tego konfliktu.

8

In December 2007 Polish Prime Minister Donald Tusk presented the idea of creating a museum that would show Poland’s tragic history of 1939-1945 against a broad European background. On 1 September 2008, Prime Minister Tusk appointed Prof. Dr hab. Paweł Machcewicz as his advisor and plenipotentiary for the Museum of the Second World War in Gdańsk and asked him to prepare a concept paper for the Museum. The Museum of the Second World War was created on 26 November 2008 by a directive of Minister of Culture and National Heritage Bogdan Zdrojewski. It would be located in Gdańsk – the city where the war broke out. After less than a year Prime Minister Tusk signed the Museum’s Foundation Act during a ceremony taking place on Westerplatte Peninsula to commemorate the 70th anniversary of the beginning of the Second World War and opened the outdoor exhibition “Westerplatte: A spa – a bastion – a symbol”. The mission of the Museum of the Second World War is to be a modern museum, which presents the history of the war as the greatest cataclysm of the 20th century. Despite the fact that over 70 years have passed since the outbreak of the Second World War, no museum in Europe treats the course and the nature of this war comprehensively, which continues to make our initiative relevant.

Jednym z głównych celów Muzeum jest pokazanie światu doświadczenia wojennego Polski i innych krajów Europy Środkowo-Wschodniej, pod wieloma względami odmiennego i mało znanego w Europie Zachodniej i w krajach pozaeuropejskich. Zasadniczy nacisk w narracji historycznej zostanie położony na losy jednostek, społeczności i narodów. Historia militarna stanowić będzie jedynie tło narracji o życiu codziennym cywilów i żołnierzy, terrorze okupacyjnym, o takich zjawiskach jak ludobójstwo, opór wobec okupanta i wielka polityka. Celem takiego podejścia do tematu jest oddanie wyjątkowości doświadczenia II wojny światowej, w której największe ofiary poniosła ludność cywilna.

One of the museum’s principal goals is to show the wartime experiences of Poland and the other countries of East-Central Europe. These were in many respects different from the experiences of Western Europe and of countries outside Europe, and tend to be little-known there. Our museum will focus on the stories of individuals, societies and nations; military events will merely serve as background to its narrative about the everyday lives of civilians and soldiers, the terror of the occupation, genocide, resistance to the occupying forces, diplomacy and great-power politics. This approach will convey the uniqueness of the Second World War, in which it was the civilian populations that suffered the most.

Dlaczego Gdańsk?

Why Gdańsk?

Gdańsk został wybrany nieprzypadkowo na siedzibę Muzeum II Wojny Światowej. Właśnie tutaj 1 września 1939 r. salwami pancernika Schleswig-Holstein rozpoczął się konflikt, który doprowadził do cierpienia i śmierci milionów ludzi. Jeszcze przed wybuchem II wojny światowej nazistowskie władze Wolnego Miasta Gdańska poddały prześladowaniom swoich obywateli narodowości żydowskiej, których część zdołała wyemigrować i ocalić w ten sposób swoje życie. Na skutek planowej akcji okupacyjnych władz niemieckich, ofiarą wypędzeń padli jako pierwsi w czasie wojny polscy mieszkańcy pobliskiej Gdyni. Ten sam los stał się w najbliższych latach udziałem milionów osób różnych narodowości, które nie z własnej winy musiały opuścić strony ojczyste.

It needs to be stressed that Gdańsk was chosen as the home of the Museum of the Second World War intentionally. It was here, on 1 September 1939, that salvos from the battleship Schleswig-Holstein launched the conflict that would bring suffering and death to millions. Even before the outbreak of the war, the German government of the Free City of Gdańsk had forced its citizens of Jewish nationality to sell their property and to emigrate. Once the war had begun, the German occupation authorities’ deliberate policy of expulsions targeted inhabitants of neighbouring Gdynia as its first victims. In the years that followed, millions of innocent people of various nationalities would share their fate, as they were driven out of their native regions.

Muzeum II Wojny Światowej będzie przypominać o tragicznych wydarzeniach, w których wielu mieszkańców najodleglejszych zakątków Ziemi straciło życie. Nasza placówka będzie poświęcona nie tylko dziejom infernalnych zbrodni, które wymagają udokumentowania i upamiętnienia. Przede wszystkim pragniemy przekazać obecnym i przyszłym pokoleniom, że nawet w czasach największej pogardy dla życia, znaleźli się ludzie, którzy potrafili ocalić to co najcenniejsze – własną godność. Jako mieszkańcy kraju, który nie z własnej winy popadł z zależność polityczną od Związku Radzieckiego i na pół wieku znalazł się za, dzielącą Europę, „żelazną kurtyną” chcemy jednocześnie pamiętać, że właśnie w Gdańsku narodził się ruch, który zapoczątkował marsz mieszkańców centralnej i wschodniej Europy ku wolności. Ruch, którego historycznym przywódcą jest Lech Wałęsa, ruch który przeszedł do historii pod nazwą znaną na całym świecie – „Solidarność”.

The Museum of the Second World War will remind people about the tragic events in which countless people from the most remote corners of the Earth lost their lives. But it will be devoted not only to the history of the infernal crimes, which must be documented and commemorated. Most importantly, we want to make current and future generations aware that there were people who – even at that time of immeasurable disdain for life – were capable of preserving what was most valuable: their dignity. Living in a country that through no fault of its own became a Soviet satellite and for half a century found itself behind the Iron Curtain that split Europe into two halves, we also want to remind people that it was precisely here in Gdańsk that the movement was born which launched the Central and East Europeans’ march towards freedom. Its historical leader was Lech Wałęsa and it passed down in history under the name that is known everywhere, “Solidarność.”


Przyszła siedziba

The Museum’s Future Home

Muzeum II Wojny Światowej powstanie nad Kanałem Raduni, na terenie dzisiejszej zajezdni autobusowej Zakładu Komunikacji Miejskiej w Gdańsku przy ulicy Wałowej. Będzie się znajdować w symbolicznej przestrzeni architektonicznej ale też w przestrzeni pamięci – 200 m od byłej Poczty Polskiej w Gdańsku oraz 3 km drogą wodną od półwyspu Westerplatte, zaatakowanego we wrześniu 1939 r. Nieopodal, przy placu Solidarności na terenie Stoczni Gdańskiej, powstanie Europejskie Centrum Solidarności upamiętniające wyjątkową rangę i symbolikę Sierpnia ‘80. Teren przyszłego Muzeum, o powierzchni 1700 m2, dotyka od strony zachodniej Kanału Raduni, a od południowej otwiera się na szeroką panoramę Motławy. Obecnie są to obrzeża starego Gdańska, wkrótce będzie to centrum nowoczesnej dzielnicy, usytuowanej na terenach postoczniowych.

The Museum of the Second World War will be built from the ground up along the Radunia Canal on the lot now used as the city bus depot at Wałowa Street. It will be located in a symbolic architectural space, but also in a space of memory: 200 metres from the former Polish Post Office in Gdańsk and 3 kilometres across the water from Westerplatte Peninsula, which was attacked in September 1939. The European Solidarity Centre, which celebrates the exceptional importance and symbolism of August 1980, will stand not far from it, at Solidarność Square, on the land of the Gdańsk shipyard. The 1,700-square-metre lot set aside for the museum touches the Radunia Canal to the west, while the south side opens onto a wide panorama of the Motława River. Today, these are the outskirts of old Gdańsk, but soon the centre of the modern, post-shipyard section of the city will be born here.

Rys historyczny najbliższej okolicy działki

A historical analysis of the Museum’s plot and its immediate environs

Granice terenu, na którym powstanie Muzeum II Wojny Światowej wyznaczają:

The borders of the museum’s plot are outlined by:

od zachodu ciąg nieistniejącej dziś ulicy Piekary (Grosse Bäcker Gasse); od północy fragment ulicy Wałowej (Wall Gasse); od wschodu ulica Stara Stocznia (Brabank); od południa lewy brzeg ujścia Kanału Raduni do Motławy, wzdłuż którego biegła nieistniejąca dziś ulica Wiadrownia (Eimermacherhof). Obszar został włączony w założenie obronne zamku wzniesionego przez Krzyżaków w miejscu dawnego grodu książęcego, przekształcając je w przedpole warowni, oddzielone od lądu i twierdzy fosami. Od połowy XV w. istniała tu jedynie skromna siedziba cechu wiadrowników (niem. Eimermacher). Po drugiej stronie fosy znajdował się teren tzw. Brabancji (Brabank). W połowie XVII w. okolica uległa znacznemu przeobrażeniu. Przekopano nowe koryto końcowego odcinka Kanału Raduni, który od tej pory uchodził do Motławy, a nie do Wisły. W efekcie tego, teren Wiadrowni ograniczył się do małej, trójkątnej wyspy, której kształt wpłynął na kształt urbanistyczny tego obszaru miasta. Do połowy XIX w. zasypano resztki fosy zamkowej. Regularna zabudowa wystąpiła na tym terenie dopiero od XVIII w. Jedynym źródłem, ukazującym dokładny przebieg podziałów parcelacyjnych, jest tzw. Plan Buhse’go z lat 1866-1869. Między rokiem 1942 a 1944 na terenie tym wzniesiono lekki schron przeciwlotniczy, który istnieje do dnia dzisiejszego. Po zniszczeniu miasta w 1945 r. teren został w znacznym stopniu przeobrażony. Z istniejącego układu ulic przetrwała jedynie Stara Stocznia. Reszta dróg uległa likwidacji po utworzeniu zajezdni autobusowej i skwerów.

to the west, the former Piekary Street (Grosse Bäcker Gasse); to the north, a stretch of Wałowa Street (Wall Gasse); to the east, Stara Stocznia Street (Brabank); and to the south, the left bank of the Radunia Canal’s outlet into the Motława River, along the former Wiadrownia Street (Eimermacherhof). The land was included in the defensive area of the castle erected by the Teutonic Knights to replace the old ducal fortress; it was transformed into the approaches to the stronghold and separated from it by moats. Beginning in the mid-15th century, only a modest house belonging to a section of the coopers’ guild, the bushel makers (Eimermacher). On the other side of the moat lay the so-called Brabancja (Brabank). In the middle of the 17th century the area was significantly transformed. The new channel was dug for the final segment of the Radunia Canal, which from now on would flow into the Motława instead of the Vistula. As a result, Wiadrownia was reduced to a small, triangular island, whose shape influenced its urban development. In the mid-19th century, the remains of the castle’s moat were covered up. Regular buildings likely appeared on this land beginning in the 18th century. Buhse’s Plan of 1866-69 is the only source that shows the detailed borders of the plots. A light air-raid shelter was erected there between 1942 and 1944. After the city was destroyed in 1945, this area changed significantly. Only Stara Stocznia survives from this street layout. When a bus depot and green spaces were created, the remaining streets were wiped out.

Widok działki Muzeum z lotu ptaka, zdjęcia archiwalne, Herder-Institut Marburg A bird’s-eye view of the Museum’s plot, archive photos, Herder-Institut Marburg

23 9


O konkursie architektonicznym About the competition

Międzynarodowy konkurs na projekt koncepcji architektonicznej Muzeum II Wojny Światowej w Gdańsku ogłoszony został w styczniu 2010 roku i spotkał się z ogromnym zainteresowaniem. Specjalny list do architektów, zapraszający do udziału w konkursie, wystosował premier RP Donald Tusk. W rezultacie chęć udziału w konkursie zgłosiło aż 328 uczestników z 42 państw. Znaleźli się wśród nich przedstawiciele prawie wszystkich kontynentów: Afryki, Ameryki Północnej, Ameryki Południowej, Azji, Australii oraz najliczniej reprezentowanej Europy.

An international competition for the building of the Museum of the Second World War in Gdańsk was announced in January 2010, giving rise to significant interest. Prime Minister Donald Tusk directed a personal letter to architects inviting them to participate in the competition. Eventually, 328 firms from 42 countries expressed an interest in participating.The participants came from virtually all the continents: Africa, North and South America, Asia, Australia and Europe, which had the highest number of entrants.

Wymogi formalne przewidziane regulaminem konkursu spełniło 240 pracowni, które zostały zaproszone do złożenia prac konkursowych. Ostatecznie do siedziby Organizatora konkursu wpłynęło 129 prac z 31 państw. Konkurs miał na celu wyłonienie koncepcji architektonicznej budynku Muzeum II Wojny Światowej wraz z koncepcją zagospodarowania terenu, najlepszej pod względem urbanistycznym, architektonicznym, funkcjonalnym oraz estetycznym. Zadaniem architektów, którzy wzięli udział w konkursie, było również przedstawienie koncepcji zagospodarowania całej powierzchni funkcjonalno-użytkowej Muzeum II Wojny Światowej, która ma wynosić około 15 tys. m2.

Two hundred and forty firms met the requirements of the competition, and were invited to submit their proposals.The international jury ultimately judged 129 proposals from 31 countries. The purpose of this competition was to arrive at the architectural concept of the building to house the Museum of the Second World War in Gdańsk, including the site’s landscape design. Urbanplanning, architectural, functional and aesthetic criteria were considered. The proposals were to include a plan for developing the museum’s whole functional area of some 15,000 sq. m.

Prace oceniało międzynarodowe jury. W jego skład oprócz Daniela Libeskinda, autora m.in. projektu budynku Muzeum Żydowskiego w Berlinie, weszli architekci – George Ferguson, Hans Stimmann, Wiesław Gruszkowski, Grzegorz Buczek, Wiesław Czabański, Wiesław Bielawski, a także: historyk sztuki i architekt, dyrektor Museum of London – Jack Lohman, artysta grafik – Andrzej Pągowski, scenograf i kostiumolog – Krystyna Zachwatowicz-Wajda oraz historyk – Wojciech P. Duda. Konkurs został rozstrzygnięty 1 września 2010 r. Podczas uroczystego ogłoszenia wyników, które odbyło się w auli Politechniki Gdańskiej, obecni byli m.in. premier RP Donalda Tuska, minister kultury i dziedzictwa narodowego Bogdan Zdrojewski oraz prezydent Gdańska Paweł Adamowicz. Decyzją jury pierwszą nagrodę w wysokości 80 tys. euro zdobył projekt gdyńskiego studia architektonicznego „Kwadrat”. Decyzję tę skomentował Daniel Libeskind, członek jury, jeden z najbardziej cenionych architektów na świecie:

Sąd Konkursowy wybrał odważne, wrażliwe i niespodziewane rozwiązanie budynku Muzeum Drugiej Wojny Światowej. Posługując się językiem architektury, wybrany projekt opowiada o tragedii przeszłości, żywotności teraźniejszości, ukazując jednocześnie horyzont przyszłości. Dynamicznie wznosząca się ku górze forma jest symbolem mieszczącego się pod nią muzeum. Tworzy szerokie, spektakularne otwarcie przeszłości miasta ku jego przyszłości. Nawiązując do ikonicznej panoramy Gdańska z dźwigami stoczniowymi i wieżami kościołów, budynek łączy tradycyjne przestrzenie miasta, ich skale, materiały i kolory z muzeum na miarę XXI wieku. Pod względem urbanistycznym projekt w sposób znakomity odpowiada oczekiwaniom wizualnym, przestrzennym i funkcjonalnym, a także potrzebom komunikacji pieszej i kołowej. Tworząc nowy, ważny plac miejski, projekt maksymalizuje przestrzeń publiczną, minimalizując jednocześnie obrys budynku muzealnego. Muzeum wtapia się w historyczny krajobraz miasta i zaprasza odwiedzających, by wstąpili w dramatyczną, wielowymiarową przestrzeń – tektoniczną rzeźbę mocno osadzoną w otoczeniu. Budynek płynnie harmonizuje funkcje, wiążąc wielkie przestrzenie wystawiennicze z dobrą choreografią sekwencji wymiarów pionowych i poziomych. Dogłębnie przemyślano funkcjonalność Muzeum, jednocześnie tworząc – w odbiorze zwiedzającego – płynną opowieść. Budynek zaprojektowano jako przykład architektury opierającej się czasowi,dzięki swemu ukierunkowaniu oraz koncepcji wykorzystania światła, materiałów i technologii. Muzeum Drugiej Wojny Światowej stanie się unikalną i mocną w wyrazie ikoną. Jako powszechna atrakcja, upamiętniająca historię Drugiej Wojny Światowej, o której nie wolno nam zapomnieć, będzie nowym symbolem, który wpisze się w serca mieszkańców Gdańska, Polski i Europy.

10

The jurors were: Daniel Libeskind (whose projects have included the Jewish Museum in Berlin), George Ferguson, Hans Stimmann, Wiesław Gruszkowski, Grzegorz Buczek, Wiesław Czabański and Wiesław Bielawski; Jack Lohman, art historian and architect, director of the Museum of London; graphic artist Andrzej Pągowski; stage and costume designer Krystyna Zachwatowicz-Wajda and historian Wojciech P. Duda. The jury announced the results of the competition on 1 September 2010 in a ceremony in the main lecture hall of the Gdańsk University of Technology. Prime Minister Donald Tusk, Minister of Culture and National Heritage Bogdan Zdrojewski and Mayor of Gdańsk Paweł Adamowicz were present at the ceremony. The jury awarded the first prize of 80,000 euros to the “Kwadrat” architectural team based in Gdynia. Daniel Libeskind commented on the verdict:

The Jury has selected a bold, sensitive, and unexpected solution to the Museum of the Second World War. Using the language of architecture, the selected project narrates the tragedy of the past and the vitality of the present, and opens the horizons of the future. The rising, dynamic tower symbolizes the museum below while giving a panoramic and spectacular orientation to the historic city and its future. Echoing the iconic skyline of Gdańsk, with its shipyard cranes, the building ties together traditional urban spaces, scales, materials and colours of the city with a 21st-century museum. On the urban level, the project responds brilliantly to the need for visual, spatial, and functional pedestrian and vehicular connections. Creating a new significant urban piazza, maximizing the public space and minimizing the building footprint, the museum integrates itself with the historical skyline and invites the public to a dramatic three-dimensional space: a tectonic sculpture in the round. The building is fluidly organized by linking large-scale exhibition spaces with a wellchoreographed procession both in the vertical and horizontal dimensions. Much thought has been given to the functionality of the museum while creating a seamless narrative for the visitor. The building is intended as an example of sustainable architecture with its orientation, light concept, materials and technology. This Museum of the Second World War will become a unique and powerful icon, as well as a public attraction standing for the never-to-be-forgotten history of World War II, a new symbol that will inscribe itself in the hearts of the people of Gdańsk, Poland and Europe.

Daniel Libeskind


Werdykt Jury I Nagroda / Prize I – 80.000 Euro – Studio Architektoniczne Kwadrat Sp. z o.o., Polska / Poland

The Jury’s Verdict

II Nagroda / Prize II – 50.000 Euro – Piotr Płaskowicki & Partnerzy Architekci, Polska / Poland III Nagroda / Prize III – 30.000 Euro – Betaplan S.A., Grecja / Greece

Równorzędne wyróżnienia regulaminowe / Joint pecuniary distinctions:

Wyróżnienia honorowe / Honorary mentions:

Wyróżnienie / Distinction – 10.000 Euro – Ad Artis Emerla Jagiełłowicz

Max Rieder Ziviltechniker GMBH & Architekt Wagner ZT GMBH, Austria / Austria Perumal Pedavoli PTY Ltd., Australia / Australia Kimmel Eshkolot Architects Ltd., Izrael / Israel Hago-Architekci, Polska / Poland Przedsiębiorstwo Projektowo – Wdrożeniowe Fort, Sp. z o.o., Polska / Poland Partnerstwo Art Rays, Bułgaria / Bulgaria Spółka Projektēšanas birojs Arhis, Łotwa / Latvia JKMM Architects, Finlandia / Finland

Wojda Spółka Jawna, Polska / Poland Wyróżnienie / Distinction – 10.000 Euro – Dizarh Ltd., Bułgaria / Bulgaria Wyróżnienie / Distinction – 10.000 Euro – Selim Velioğlu, Turcja / Turkey Wyróżnienie / Distinction – 10.000 Euro – Domino Grupa Architektoniczna Wojciech Dunaj, Polska / Poland

Jury Jury Wiesław Bielawski – przewodniczący Sądu Konkursowego

Wiesław Bielawski – chairman of the jury

Architekt. Od 2002 r. zastępca Prezydenta Gdańska ds. polityki przestrzennej. Pełnił funkcje: Naczelnika Wydziału Architektury Urzędu Miejskiego w Tczewie, Dyrektora Wydziału Architektury Urzędu Miejskiego w Gdańsku. Obecnie jest Przewodniczącym Komisji Unii Metropolii Polskich ds. Infrastruktury, Rozwoju Przestrzennego, Regionów i Środowiska oraz Prezesem Krajowej Izby Urbanistów.

Architect, deputy mayor of Gdańsk for urban development (since 2002). He was head of the Architecture Department of the Mayor’s Office in Tczew and director of the Office of Architecture in the Gdańsk Mayor’s Office. He currently serves as chairman of the Committee for Infrastructure, Spatial Development, Regions and the Environment of the Union of Polish Metropolises and, since 2006, as chairman of the National Chamber of Urbanists.

Grzegorz Buczek – sędzia recenzent

Grzegorz Buczek – juror scrutinizer

Architekt, urbanista. Wykładowca w Zakładzie Projektowania Urbanistycznego i Krajobrazu Wiejskiego oraz na studiach podyplomowych Wydziału Architektury Politechniki Warszawskiej. Jest współautorem projektu Polskiej Polityki Architektonicznej oraz Karty Przestrzeni Publicznej. Członek Kolegium Sędziów Konkursowych SARP. Wiceprezes Zarządu Głównego Towarzystwa Urbanistów Polskich.

Architect, urban planner. Buczek is currently a lecturer in the Department of Urban and Landscape Planning and Post-Graduate Architectural Studies of the Warsaw University of Technology. He is the co-author of Polish Architectural Policies and of the Charter of Public Space. Buczek has served as the vice-chairman of the Warsaw section of the Union of Polish Architects (SARP) and as a member of the union’s body of competition judges. Since 2009, he has been the vice-chairman of the Board of the Society of Polish Town Planners (TUP).

Wiesław Czabański – sędzia recenzent Architekt. Pełnił funkcję kierownika Zakładu Architektury Służby Zdrowia na Politechnice Gdańskiej, gdzie pracuje do dziś. Członek Stowarzyszenia Architektów Polskich i Izby Architektów RP, sędzia referent wielu krajowych i międzynarodowych konkursów architektonicznych, w tym na Europejskie Centrum Solidarności w Gdańsku i Muzeum Historii Polski w Warszawie.

Wiesław Czabański – juror scrutinizer Architect. He served as the leader of the Health Service Architectural Team, and he remains its member to this day. He is a member of the Union of Polish Architects (SARP) and the Chamber of Architects, a reporting judge in numerous Polish and international architectural competitions, including those of the European Solidarity Centre in Gdańsk and the Museum of Polish History in Warsaw.

Daniel Libeskind

23 11


„Mam nadzieję, że Muzeum II Wojny Światowej stanie się miejscem, do którego będą przybywali gdańszczanie, a turyści będą przy nim robili sobie zdjęcia. Myślę, że obok kościoła Mariackiego, Żurawia, Ratusza Głównego Miasta pojawi się nowa ikona Gdańska.” “I hope that the Museum of the Second World War becomes a place for the people of Gdańsk to visit, and for tourists to have their pictures taken in front of it. I think that a new icon of Gdańsk will come into being, next to the Church of the Virgin Mary, the Crane and the Old City Hall.” Wiesław Bielawski

Wojciech Duda

Wojciech Duda

Historyk. Dziennikarz „Samorządności”, tygodnika NSZZ Solidarność (od 1981 r.). Po wprowadzeniu stanu wojennego w Polsce działał w podziemiu solidarnościowym. Wraz z Donaldem Tuskiem założył „Przegląd Polityczny”, czasopismo ukazujące się w „drugim obiegu” od 1983 r., wokół którego skupiło się środowisko „gdańskich liberałów”. Redaktor naczelny „Przeglądu Politycznego” od 1991 r. Główny doradca Prezesa Rady Ministrów.

Historian. Beginning in 1981 he was a reporter for the Samorządność weekly of the Solidarity Trade Union. After the imposition of martial law on 13 December 1981 he became active in the Solidarity underground. He co-founded Przegląd Polityczny, a periodical appearing underground from 1983, which served as a focal point for the ‘Gdańsk liberals’; in 1991 he became its editorin-chief. The adviser to Prime Minister Tusk.

George Ferguson

George Ferguson

Architekt i urbanista. W latach 2003-2005 prezydent RIBA (Royal Institute of British Architects). Obecnie członek rady RIBA, członek honorowy The Royal West of England Academy. W ciągu swojej kariery otrzymał nagrody: RIBA, Civic Trust (Fundacji Zaufania Publicznego) oraz Chartered Surveyors (Biegłych Rzeczoznawców) za mistrzostwo w konserwacji. Największy rozgłos przyniosły mu realizacje z zakresu rewitalizacji terenów portowych w Bristolu.

Architect and urban planner. In 2003-2005 he served as president of the Royal Institute of British Architects (RIBA). He is an honorary member of the Royal West of England Academy. He has received many awards, including RIBA Awards, Civic Trust Awards and Royal Institute of Chartered Surveyors Awards for his expertise in conservation. Ferguson has gained prominence for revitalising Bristol’s Harbourside.

Wiesław Gruszkowski

Wiesław Gruszkowski

Architekt i urbanista. Jako projektant i główny urbanista w Miastoprojekcie-Gdańsk (1949-1955) uczestniczył w powojennej odbudowie Gdańska. Pełnił funkcję głównego architekta województwa gdańskiego. Kierował m.in. opracowaniem koncepcji planu Aglomeracji Gdańskiej. Był prodziekanem, a następnie dziekanem Wydziału Architektury PG. Jest członkiem różnych gremiów opiniodawczych oraz organizacji naukowo-zawodowych.

Architect and town planner. As a designer and chief town planner at Miastoprojekt-Gdańsk (1949-1955) he took part in the rebuilding of Gdańsk after the ravages of war. He served as the chief architect of Gdańsk Province. Projects he has headed include the development of the conceptual plan for Greater Gdańsk. Gruszkowski served as vice-dean and as the dean of the Faculty of Architecture, Gdańsk University of Technology. He has been a member of academic, professional organizations.

Daniel Libeskind Architekt. Urodzony w Łodzi. Był wykładowcą wielu uczelni amerykańskich i niemieckich. Obecnie wykłada na Uniwersytecie w Toronto. W 1989 r. założył Studio Daniel Libeskind. Do najbardziej znanych projektów należą: Muzeum Żydowskie w Berlinie, Muzeum Felixa Naussbauma w Niemczech, Imperial War Museum North (Manchester), projekt zagospodarowania terenu po World Trade Center w Nowym Jorku, Muzeum Żydowskie w San Francisco.

Członkowie Sądu Konkursowego podczas obrad Members of the Jury during deliberations

„Zwycięski projekt jest wizją odważną o międzynarodowej randze. Ten projekt nie przypomina i nie naśladuje żadnego z wielu muzeów, jakie widziałem na świecie. Jest wyjątkowy. Jest to nie tylko kwestia tematu, bardzo silnego i głęboko zakorzenionego w Polsce, a przede wszystkim w Gdańsku. Patrzymy na rozwiązanie światowej klasy, na rozwiązanie godne XXI wieku, przeznaczone dla pokoleń, które jeszcze się nie urodziły.” “The winning design is a daring vision of international quality. This project does not resemble or emulate any of the numerous museums I have seen around the world. It is unique. This is not only a matter of its theme, which is very powerful and deeply rooted in Poland and, most importantly, in Gdańsk. We are looking at a world-class resolution, a resolution worthy of the 21st century, intended for generations that have not yet been born.” Jack Lohman

12

Daniel Libeskind American architect. Born in Łódź, Poland. He has taught at numerous US and German universities. At present he teaches at the University of Toronto. He founded the Studio Daniel Libeskind in 1989. Libeskind’s best-known projects are the Jewish Museum Berlin; Felix-Nussbaum-Haus, Osnabrück; the Imperial War Museum North (Manchester); New York’s Ground Zero, including the Freedom Tower; and the Jewish Museum in San Francisco.

Jack Lohman

Jack Lohman

Historyk sztuki, architekt. Profesor Narodowej Akademii Sztuk Pięknych w Bergen w Norwegii. Dyrektor Muzeum Miasta Londynu. Przewodniczący Rady Powierniczej Muzeum Narodowego w Warszawie. Wcześniej pełnił m.in. funkcję Dyrektora Iziko Museums, organizacji zrzeszającej piętnaście południowoafrykańskich instytucji muzealnych oraz przewodniczącego Międzynarodowej Rady Muzeów (ICOM). Jest Członkiem Komitetu Narodowego UK UNESCO, a także redaktorem naczelnym publikacji UNESCO „Muzea a różnorodność”.

Historian of art, architect. He is a professor at the Bergen National Academy of the Arts in Norway. Director of the Museum of London. Chairman of the Board of the National Museum in Warsaw. He served as the director of the Iziko Museums, a group of fifteen South African museums, in Cape Town and as chairman of the International Council of Museums (ICOM). He has served as a member of the UK National Commission for the UNESCO Culture Committee, as well as the editor-in-chief of a series of UNESCO publications entitled “Museums and Diversity”.

Andrzej Pągowski

Andrzej Pągowski

Artysta grafik. Jest autorem ponad 1000 plakatów wydanych drukiem od 1977 r. w Polsce i zagranicą. Ponadto zajmuje się ilustracją książkową i prasową, jest autorem okładek wydawnictw płytowych, scenografii teatralnych i telewizyjnych, scenariuszy filmów i teledysków. Swoje prace prezentował na licznych wystawach indywidualnych w kraju i zagranicą. Laureat kilkudziesięciu nagród polskich i zagranicznych.

Graphic designer. He is the author of over a thousand posters, which have been printed in Poland and abroad. He also designs illustrations for books and the press, record jackets, theatre and television stage sets, film scripts and music videos. Pągowski has exhibited his work in numerous individual shows in Poland and abroad. He has won several dozen Polish and foreign awards.

Hans Stimmann Architekt i urbanista. Był pracownikiem Politechniki Berlińskiej, gdzie zajmował się m. in. rewitalizacją i ochroną zespołów urbanistycznych oraz pracownikiem Politechniki w Hamburgu. Od 2008 r. prowadzi wykłady w Instytucie Urbanistyki na Politechnice w Dortmundzie. Odpowiedzialny za kształt współczesnego Berlina.

Hans Stimmann Architect and urban planner. He worked at the Technische Universität Berlin on the revitalization and conservation of urban complexes and at the Hamburg University of Technology. Since 2008 he has lectured at the Institute for Urban Design of the Dortmund University of Technology. Stimmann has been responsible for much of the form of present-day Berlin.


Krystyna Zachwatowicz-Wajda – nie uczestniczyła w ob-

Krystyna Zachwatowicz-Wajda – for personal reasons,

Scenograf, kostiumolog, aktorka. Jako scenograf współpracowała z wieloma polskimi teatrami m.in. z Teatrem Polskim w Warszawie, Teatrem Polskim we Wrocławiu, Teatrem im. Juliusza Słowackiego w Krakowie. Ma na koncie ponad 150 projektów scenografii i kostiumów. Laureatka wielu nagród i wyróżnień.

Stage designer, costume designer, actress. She has worked as a stage designer for numerous Polish theatres, including the Polski Theatre in Warsaw, Polski Theatre in Wrocław and Juliusz Słowacki Theatre in Cracow. Her stage and costume designs number over 150.

radach jury z przyczyn osobistych

she was unable to attend the jury’s deliberations

„Dzięki zwycięskiemu projektowi Muzeum II Wojny Światowej w Gdańsku stanie się teraz ikoną i symbolem Gdańska. Przejmie też rolę prekursora rozwoju nowej północnej części Śródmieścia Gdańska, która od wieków była peryferyjną połacią. Jesteśmy świadkami narodzin ważnej części Śródmieścia, wyznaczanej przez Muzeum II Wojny Światowej, Stare Miasto, Wisłę i gmach Europejskiego Centrum Solidarności.” “Thanks to the winning design, the Museum of the Second World War in Gdańsk will now become an icon and a symbol of the city. It will also become a leader in developing the new northern section of the central district of Gdańsk, which for centuries was a marginal area. We are witnessing the birth of an important part of the city centre, which is marked by the Museum of the Second World War, the Old Town, the Vistula and the home of the European Solidarity Centre.” Wiesław Gruszkowski

Członkowie Sądu Konkursowego podczas obrad Members of the Jury during deliberations

„To był wspaniały konkurs. Zaprezentowano niewiarygodny zakres rozwiązań i typologii. Zdarza się, że w konkursach architektonicznych osiemdziesiąt procent projektów jest praktycznie takich samych, ale tutaj tak nie było. Podoba mi się sposób, w jaki układają się poszczególne warstwy w zwycięskim projekcie. W dolnej części, pod ziemią, mamy archeologię wojny, na powierzchni znajduje się miejsce spotkań dla zwiedzających, natomiast promień, który wyłania się z ziemi, jest symbolem optymizmu na przyszłość. W tym przypadku architektura spełnia swoją rolę - wyraża swoje przesłanie w bardzo fizyczny sposób, bez potrzeby wyjaśniania wizji. Architektura, którą trzeba wyjaśniać – przegrywa.” “The architectural competition was splendid. It had an incredible range of solutions of many types, which is very important for a competition. Sometimes 80 per cent of designs in an architectural competition are basically the same, but this was not the case here. I like the way the winning project is layered. There is the archaeology of war on the bottom level, underground. Aboveground are spaces where visitors can meet. The ray which emerges out of the ground is a symbol of optimism for the future. Here, architecture has done what it should be doing, expressing itself very physically, without having to explain its vision. Architecture that needs to be explained fails.” George Ferguson

23 13


„Nagrodziliśmy pracę, która jest nie tylko czystą architekturą ale jest rzeźbą. Pracę, która jest naprawdę interesującą odpowiedzią na założenia konkursu – duża część muzeum znajduje się pod ziemią. Większość architektów biorących udział w konkursie nie znalazła architektonicznej odpowiedzi dla Muzeum II Wojny Światowej.” “We awarded the first prize to a design that is not only pure architecture, but also a sculpture.It is a truly interesting response to the guidelines of the competition, since it places a large part of the museum underground. Most of the architects who took part in the competition found no architectural solution for the Museum of the Second World War.” Hans Stimmann Od lewej: minister kultury i dziedzictwa narodowego Bogdan Zdrojewski, premier Donald Tusk, Norman i Maria Daviesowie, dyrektor Muzeum II Wojny Światowej Paweł Machcewicz podczas ogłoszenia wyników konkursu architektonicznego, 1 września 2010, fot. S. Czalej From left to right: Minister of Culture and National Heritage Bogdan Zdrojewski, Prime Minister Donald Tusk, Prof. Norman Davies, Mrs Maria Davies and Director of the Museum of the Second World War Paweł Machcewicz during the announcement of the winners of the architectural competition, 1 September 2010. Photo: S. Czalej

„Bardzo podoba mi się, że jest to projekt rzeźbiarski. Odpowiada mi duża ekspresja tej bryły, która jednak nie działa przytłaczająco. Można się przy niej czuć optymistycznie, mimo że odnajdziemy też w niej kontury zrujnowanego miasta. Bryła budynku zatopionego w ziemi wydaje się metaforą przekazującą, że wyciągnęliśmy z tej historii pozytywne wnioski” (S. Sowula, Kwapiński: Byłem prorokiem, „Gazeta Wyborcza Trójmiasto”, 03.09.2010). “I like this sculptural design very much. The enormous expressiveness of this block is very appealing, but not overbearing. One can be optimistic next to it, even though it also contains the outlines of a city in ruins. Its mass, which is sunk into the ground, seems to be a metaphor telling us that we have learned something positive from history” (S. Sowula, Kwapiński: Byłem prorokiem, ”Gazeta Wyborcza Trójmiasto”, 3 September 2010). Marian Kwapiński, Pomorski Wojewódzki Konserwator Zabytków / Pomerania Province Warden of Monuments

Od lewej: minister kultury i dziedzictwa narodowego Bogdan Zdrojewski, prof. Norman Davies, Daniel Libeskind, premier Donald Tusk, 1 września 2010, fot. S. Czalej From left to right: Minister of Culture and National Heritage Bogdan Zdrojewski, Prof. Norman Davies, Daniel Libeskind, Prime Minister Donald Tusk, 1 September 2010. Photo: S. Czalej

„Zwycięska praca wpisuje się w moje wyobrażenia o tym obiekcie. Nie jest dosłownym cytatem elementów II wojny światowej. Posiada bardzo dynamiczną i ekspresyjną formę. Jest przeciwieństwem muzeum spokojnego. W tym projekcie widać, że ostra forma coś za sobą kryje i ma nam coś do przekazania.” “The winning design fits into my image of this building. It does not cite elements of the Second World War literally. Its form is very dynamic and expressive. It is the antithesis of a calm museum. We can see that the sharp form of the design conceals something and that it has something to tell us.” Wiesław Czabański

Wystawa prac zgłoszonych do konkursu architektonicznego na projekt Muzeum II Wojny Światowej, Politechnika Gdańska, wrzesień 2010, fot. S. Czalej Exhibition of the entries in the architectural competition for the design of the Museum of the Second World War, Gdańsk University of Technology, September 2010. Photo: S. Czalej

14


„Nieprawdą jest, że historycy wiedzą wszystko o II wojnie światowej. Nieprawdą jest, że wszystkie problemy tego okresu zostały już rozwiązane. Duża część społeczeństwa nie jest świadoma opinii przyjętych przez historyków. Kiedy zapytamy przeciętnego Amerykanina, kiedy wybuchła II wojna światowa odpowie – w 1941 r. Kiedy zapytamy przeciętnego Rosjanina, kiedy zaczęła się wojna, odpowie podobnie jak Amerykanin – w 1941 r. Kiedy pojedziemy do Londynu, przeciętny Anglik spotkany na ulicy powie, że wojna wybuchła trzeciego września 1939 r. Takie przykłady można mnożyć. Dlatego potrzebujemy nie tylko opracowań dotyczących II wojny światowej, ale także wystaw, multimediów, środków, które pozwoliłyby na przekazanie tego, co wiemy o tym kataklizmie. I z tego właśnie powodu budowa Muzeum II Wojny Światowej jest nad wyraz pożądana.” “It is not true that historians know all about the Second World War. It is not true that all the questions about that era have been answered. Most people are unaware of historians’ ideas. If you ask an average American when the war began, he or she will say: 1941. If you go to Moscow and ask the average Russian the same question, they will reply, like the Americans: 1941. So we are battling against the two biggest powers involved in the war. If you go to London, the average Englishman will tell you that the war began on the 3rd of September 1939. There are many such examples. We not only need works of synthesis about the Second World War, we badly need exhibitions, multimedia, ways of expanding knowledge about this cataclysm. And for this reason, this museum project is extremely welcome.” Norman Davies Od lewej: Wojciech Duda, Daniel Libeskind, Jack Lohman, Hans Stimmann, Politechnika Gdańska, 1 września 2010, fot. S. Czalej From left to right: Wojciech Duda, Daniel Libeskind, Jack Lohman, Hans Stimmann, Gdańsk University of Technology, 1 September 2010. Photo: S. Czalej

Autorzy zwycięskiego projektu. Od lewej: Andrzej Kwieciński, Bazyli Domsta, Jacek Droszcz Authors of the winning entry. From left to right: Andrzej Kwieciński, Bazyli Domsta, Jacek Droszcz

„Dla Muzeum II Wojny światowej dzisiejszy dzień to wielkie święto, to dopełnienie pewnego etapu, który rozpoczął się w grudniu 2007 r. kiedy premier polskiego rządu, Donald Tusk, w Berlinie powiadomił opinię europejską o idei Muzeum II Wojny Światowej w Gdańsku. Minęło ponad tysiąc dni od tego momentu i konkurs, dziś tak znakomicie dopełniony, w istocie zamyka bardzo istotny etap. Przyszłe muzeum będzie bez wątpienia wieloznaczną ikoną.” “Today is a great day for the Museum of the Second World War. It marks the completion of a phase which began in December 2007, when the prime minister of Poland, Donald Tusk, stood before an audience in Berlin and told Europe about the idea of creating the Museum of the Second World War in Gdańsk. Over a thousand days have passed since then. Today, the competition, which ended so splendidly, closes a very important chapter. The future museum will no doubt become a meaningful icon.” Wojciech Duda Obok: Prezentacja zwycięskiej pracy w konkursie architektonicznym przez Daniela Libeskinda, Politechnika Gdańska, 1 września 2010, fot. Kosycarz Foto Press Daniel Libeskind explains the winning design in the architectural competition to Prime Minister Donald Tusk, Gdańsk University of Technology, 1 September 2010. Photo: Kosycarz Foto Press

23 15


„Ten konkurs charakteryzował się bardzo wysokim poziomem zgłoszonych prac. Zwycięska praca pozytywnie zaskakuje odmienną stylistyką od większości innych prac, w tym również większości prac nagrodzonych i wyróżnionych.” “This competition stood out thanks to the very high quality of the submitted proposals. The style of the winning design, so different from most of the proposals, including the majority of those that won the other prizes and awards, makes it a positive surprise.” Grzegorz Buczek

Członkowie Sądu Konkursowego podczas ogłoszenia wyników konkursu, 1 września 2010, fot. S. Czalej The Jury during the announcement of the winners of the competition, 1 September 2010. Photo: S. Czalej

„Od początku byłem zachwycony tym projektem. Oceniając prace patrzyłem też na nie pod kątem realizacji ekspozycji wewnętrznej, zaprojektowanej przez belgijską pracownię Tempora. Ekspozycja Tempory buduje emocje na konkretnych przykładach, na dużej ilości detali i oryginalnych przedmiotów. Cieszę się, że projekt architektoniczny nie konkuruje z ekspozycją wewnętrzną. Zejście z wystawą do podziemi pozwoliło na stworzenie na zewnątrz nowej ikony, nowego symbolu.” “I was thrilled by this design from the very start. As I reviewed the projects, I also looked at them from the point of view of how the plan of the exhibition inside, which was designed by the Belgian studio Tempora, would be achieved. Tempora’s exhibition uses concrete examples, numerous details and original objects to evoke emotions. I am glad that the architectural plan does not compete with the design of the interior. The way it takes the exhibition underground will allow the creation of a new icon, a new symbol outside.”

„Zwycięski projekt podoba mi się bardzo. Ma dużo zalet. Duża część prac konkursowych to przytłaczające projekty, które nie pasowały do starego Gdańska. Przypominały bunkry, multikina lub galerie handlowe. Architektom Studia Kwadrat udało się tego uniknąć, bo główną część muzealną schowali pod ziemią. Na powierzchni pozostawili jedynie niewielką, w porównaniu z innymi koncepcjami, dominantę, która współgra z otoczeniem. Zauważmy, że ta wieża o trójkątnych bokach z oddali przypomina gdańskie kamienice o spadzistych dachach. Także czerwona, ceglana barwa betonu będzie komponowała się z okolicą. Ten projekt posiada bardzo wyrazistą ale zarazem subtelną symbolikę” (M.Sandecki, Architektura to nie instalacja, „Gazeta Wyborcza Trójmiasto”, 03.09.2010). “I like the winning design very much. It has many good qualities. Many of the other projects were overpowering and would not have fit in with old Gdańsk. They resembled bunkers, cinema complexes or shopping centres. The Studio Kwadrat architects succeeded in avoiding such an effect by placing the main part of the museum underground. They only left a relatively small segment, which interacts with its surroundings, aboveground. It is remarkable that from afar the tower’s triangular sides bring to mind the sloped roofs of the old tenement houses of Gdańsk. The brick-coloured concrete will also blend in with its surroundings. This design has a very pronounced, and at the same time subtle, symbolism” (M.Sandecki, Architektura to nie instalacja, „Gazeta Wyborcza Trójmiasto”, 3 September 2010). Jacek Friedrich, znawca historii architektury / architectural historian

Andrzej Pągowski

Nota redakcyjna Album prezentuje wszystkie 129 koncepcji architektonicznych, zgłoszonych do konkursu. Przy każdej pracy znajdą Państwo szczegółową informację o zespole autorskim, który przygotował projekt. Materiały graficzne prac, które prezentujemy w albumie, zostały przedstawione w takiej formie, w jakiej zostały zgłoszone przez uczestników do konkursu. Prezentujemy również fragmenty opisów i założeń ideowych każdej pracy oraz opinie sądu konkursowego dotyczące nagrodzonych i wyróżnionych projektów. Editor’s note The book shows all 129 architectural conceptions entered in the competition. The description of each project includes detailed information about the team responsible for its design. The graphic materials sent in as part of the projects are presented in their original form. We also include excerpts of the narratives and the conceptual premises of each project, as well as the jury’s opinions about the prize-winners. Wystawa prac konkursowych, Politechnika Gdańska, 1 września 2010, fot. Kosycarz Foto Press Exhibition of the projects entered in the architectural competition, Gdańsk University of Technology, 1 September 2010. Photo: Kosycarz Foto Press

16


Prace konkursowe Competition entries


pr ac a nr en try no

117

Jacek Droszcz, Bazyli Domsta, Andrzej Kwieciński, Zbigniew Kowalewski, Kamil Domachowski, Maciej Busch, Krzysztof Kulawczuk, Izabela Gierada–Lipka, Magdalena Grabarczyk, Krzysztof Droszcz, Paweł Grabarczyk, Tomasz Rochna, student: Magdalena Landowska, student: Michał Kraska

I Nagroda Prize I

e n t r i e s a w a r d e d / n a g r o d z o n e p r a c e

Opis zagospodarowania terenu Muzeum

Gdynia, Polska / Gdynia, Poland >>

18

Studio Architektoniczne Kwadrat Sp. z o. o.

Ukształtowanie placu wokół obiektu podkreśla związki Muzeum z otaczającą zabudową. Kierunki głównych dojść do obiektu, wynikają z przestrzennych relacji między ważnymi elementami tworzącymi tożsamość miasta. Od strony Głównego Miasta ulicą Grodzką prowadzi do Muzeum ciąg pieszy, który trafia na główną oś kompozycyjną założenia i kieruje zwiedzających wprost do podziemi Muzeum. Nie mniej istotne jest także połączenie Muzeum z ważnym, w aspekcie II wojny, obiektem Poczty Gdańskiej. Stąd jednym z ważniejszych dla nas ciągów pieszych jest ten biegnący kładką nad kanałem Nowej Raduni1. Od strony ulicy Wałowej i Starej Stoczni prowadzą do obiektu główne ciągi komunikacji kołowej. Są tu także zaaranżowane podjazdy dla VIP-ów, dla indywidualnych zwiedzających oraz dla dostaw do Muzeum. Idąc ulicą Stara Stocznia trafiamy wprost na dominantę wyłaniającą się z ziemi. Forma dominanty, przebijająca się przez betonową płytę placu, z pewnością kojarzyć się będzie każdemu w indywidualny sposób. Nikt nie będzie jednak miał wątpliwości, że jest ona tylko fragmentem większej całości, ukrytej pod ziemią. Będzie więc wywoływała chęć wejścia w głąb, pod ziemię. Forma obiektu jest uzewnętrznieniem emocji, jakie wywołał u autorów temat konkursu. Pomimo tego, że koncepcja przestrzenna Muzeum powstała na bazie emocji związanych z II wojną światową, to nie jest ona w żaden sposób komentarzem do któregokolwiek epizodu wojny, nie jest też próbą przedstawienia jakiejś konkretnej budowli, związanej z działaniami wojennymi. Jest po prostu emocjonalnym, zewnętrznym wyrazem uczuć, które przeżywa każdy człowiek porażony ogromem tragedii, będących wynikiem wojny. Ta śmiała koncepcja przestrzenna jest, naszym zdaniem, adekwatna do idei, którą ma symbolizować i do rangi miejsca, w którym zostanie zrealizowana. Miejsce w tym przypadku jest szczególnie symboliczne, ponieważ Gdańsk, a w szczególności jego Główne Miasto, zostało zniszczone w wyniku działań wojennych i celowego burzenia miasta. W swoich rozważaniach doszliśmy do wniosku, że żaden obiekt (także Muzeum) stojący w kontekście zabytkowych kamienic Głównego Miasta, nie powinien „konkurować” z nimi. Powinien być to raczej rodzaj monumentu- symbolu, w swej wymowie neutralnego w otoczeniu istniejącej, historycznej zabudowy. Stąd pomysł, aby całe Muzeum „zanurzyć” w ziemi, a ponad nią wydobyć jedynie fragment symbolizujący sprzeciw wobec totalitarnych idei. Fragment opisu autorskiego


pr ac a nr en try no

Description of the Museum site development

117 p r a c e

Symbolicznym wyrazem związków przeszłości (wojny) z teraźniejszością i przyszłością jest przestrzenny podział Muzeum na trzy strefy:

Fragment opisu autorskiego

e n t r i e s

The decision to erect the Museum of the Second World War in Gdańsk carries a deeply symbolic message.It was here, on Westerplatte, that the War broke out, hence it is here too, that the cry of protest against any aggression and war should sound loudest.

a w a r d e d

Quoted after the authors

/

Przeszłość – podziemie Teraźniejszość – plac wokół obiektu Przyszłość – nowoczesna w formie dominanta z punktem widokowym

n a g r o d z o n e

Nasze Muzeum jest milczącym projektem, który w zamyśle autorów winien wywołać u odwiedzających silne emocje i głębokie refleksje. Ma to być Muzeum opowiadające nie tylko o historii, ale także oddziaływujące na teraźniejszość i przyszłość, poprzez antywojenny wydźwięk organizowanych wystaw i seminariów.

I Nagroda Prize I

The shape of the plaza around the structure emphasises the links between the Museum and the surrounding development. The axes of the main routes leading to the site are dictated by the spatial relations between the major elements responsible for the identity of the city. The pedestrian track along Grodzka Street approaches the Museum from the Main City. At the site, it meets the main compositional axis of the complex and leads the visitors straight to the underground storeys. No less important, from the perspective of World War II, is the Museum’s connection with the Gdańsk Post building. Hence, the walkway crossing over the Nowa Radunia Canal is also a major route to us1. The main vehicle traffic arrives at the site from Wałowa and Stara Stocznia Streets. Here too, we located the VIP approaches and the drive-ins for individual visitors and deliveries to the Museum. Heading here from Stara Stocznia Street, the first thing we encounter is the dominant tower jutting from the ground. The form of this dominant feature, piercing through the concrete slab of the plaza, will certainly be perceived differently by different people. No one, however, will have any doubt that it is but a fragment of a larger entity hidden under the ground. Therefore, it will spur the desire to go down, into the ground. The form of our development expresses the emotions which surged in the authors the moment they heard the topic of the competition. Even though the spatial concept of the Museum is rooted in the emotions related to the Second World War, it by no means comments on any specific episode of the war, or attempts to resemble any warfare-related structure. It is simply the emotional, externalised expression of the feelings that rush in every human being paralysed by the magnitude of the tragedy inflicted by the war. Our bold spatial concept matches adequately, we believe, the idea it is intended to symbolise and rises to the status of its location. The symbolic charge of this particular place magnifies when we consider that Gdańsk, especially the Main City, was virtually wiped out in battle and in a deliberate and methodical action. In our deliberations, we arrived at the conclusion that no structure (the Museum included) falling in the context of the authentic Old City should “compete” with it. Instead, it should rather be something of a monument – a symbol neutral in its expression against the surrounding authentic urban tissue. Hence came the idea of “submerging” the entire Museum, hiding it in the ground so that only the fragment symbolising opposition to totalitarian ideologies be let jut out and rise.

Decyzja o budowie Muzeum II Wojny Światowej w Gdańsku niesie głębokie przesłanie symboliczne. To tutaj, na Westerplatte, rozpoczęła się II wojna, więc właśnie tu powinien najgłośniej brzmieć krzyk przeciwko wszelkiej agresji i wojnie.

The Museum we designed is mute in itself, but authors intended it to evoke acute emotions and profound reflections in the visitors. Our Museum is to achieve more than telling the story of the past. It is meant to bear an impact on the present and the future through the anti-war message of the organised exhibitions and seminars. The relationships between the past (war), the contemporary times, and the future are symbolically reflected in the spatial division of the Museum into three zones: The Past – the underground The Present – the plaza surrounding the structure The Future – the dominant feature, modern in form, with a viewing floor Quoted after the authors

1

Pomysł ten nie będzie realizowany przez inwestora w najbliższym czasie, który wycofał z regulaminu konkursu obowiązek projektowania kładki nad Kanałem Raduni. The idea will not be implemented by the investor who withdrew the requirement of designing the footbridge over the Radunia Canal from the Rules of Procedure.

23 19


pr ac a nr en try no

20

I Nagroda Prize I

p r a c e

n a g r o d z o n e

/

a w a r d e d

e n t r i e s

117

Opis koncepcji architektonicznej

Description of the architectural concept

Całe zło wojny ukrywamy pod ziemią, a „światełko” nadziei dostaje się do środka szczeliną, która powstaje w momencie rozerwania skorupy przykrywającej plac dookoła Muzeum. Właśnie ta szczelina jest osią kompozycyjną całego założenia. Na powierzchni stanowi ona cięcie, łączące wnętrze Muzeum ze światem zewnętrznym. Do wnętrza Muzeum wchodzimy pochylnią zawieszoną nad szczeliną, zagłębiając się coraz bardziej w mroczny nastrój podziemia. Takie rozwiązanie głównego wejścia spowoduje stopniową zmianę nastroju zwiedzających: od zwykłej ciekawości, poprzez wyciszenie do niepokoju i stanu napięcia emocjonalnego. Ta gradacja emocji jest, naszym zdaniem, niezbędna do pełnego, świadomego przeżywania i chłonięcia idei antywojennych. Zgodnie ze scenariuszem zwiedzania autorstwa firmy Tempora, zwiedzający przechodzą do coraz to nowych przestrzeni, które obrazują kolejne etapy procesów prowadzących do wojny, omawiają kolejne fazy samej wojny i jej dramatyczne skutki. Pod szczeliną znajdują się przestrzenie doświetlone światłem naturalnym, sprzyjające odpoczynkowi i zadumie. Pozwalają one na chwilę przystanąć aby przeanalizować i przyswoić sobie informacje, które chłoniemy pokonując kolejne etapy zwiedzania. Ścieżka zwiedzania wyprowadza ostatecznie zwiedzających na powierzchnię, co również ma symboliczny wydźwięk – ma prowadzić do przeświadczenia, że propagowanie idei antywojennych daje nadzieję na pokojowe współistnienie ludzi bez względu na poglądy, wyznania czy rasy. Mamy jednak pewność, że zwiedzanie Muzeum wstrząśnie ludźmi i wyjdą z tego obiektu poruszeni do głębi. Całość dopełnia zagospodarowanie terenu, którego głównym elementem jest plac, spełniający funkcje ekspozycyjne, kompozycyjne oraz komunikacyjne (podjazdy dla VIP-ów, autobusów i dostaw). Plac oprócz funkcji kompozycyjnych pełni także, w swej południowej części, rolę powierzchni wystawowych zarezerwowanych dla wystaw plenerowych. Część placu, przylegająca do powierzchni przeznaczonej na wystawy plenerowe, jest połączona kompozycyjnie z kanałem Nowej Raduni. Umiejscowiono tam przystań kajakową dla turystów zwiedzających Gdańsk od strony rzeki.

We conceal the whole evil of war under the ground. The only ”light” of hope there seeps in through a cleft formed where the shell covering the plaza around the Museum cracks. That fissure becomes the compositional axis of the entire development. Seen from the terrain level, it is a crevice linking the Museum interior with the world around. We enter the Museum stepping down a ramp, which overhangs the cleft, sinking steadily ever deeper into the murky mood of the underground world. The specific solution adopted for the main entrance will naturally trigger gradual change of mood in the visitors: from sheer curiosity, through silence, to anxiety and emotional tension. We believe, such gradation of emotions is prerequisite to consciously experience and absorb the anti-war message. Pursuant to the exhibition scenario authored by Tempora, the visitors move from one space to another, each depicting subsequent stages in the processes leading to the war, picturing the stages of the war itself, and portraying its dramatic consequences. Right under the split of the plaza shell lies the naturally lit area fostering rest and reflection. Here, one can stop for a moment to analyse and internalise the information absorbed on the way. The itinerary takes the visitors finally to the surface, which again carries symbolic undertones. In our intentions, it is supposed to bring the visitors to the conviction that promotion of anti-war ideas gives hope for peaceful co-existence, irrespective of the world views, creed, or race. Nevertheless, we are certain that a visit to the Museum will shock and shake people leaving them thoroughly moved. Our concept becomes complete with the landscape development centred around the plaza, which serves the display, compositional, and traffic functions (VIP approaches, bus, and delivery arrivals). The southern corner of the square combines its compositional function with the role of an exhibition space reserved for open-air displays. The plaza, in its section adjacent on the open-air display area, is compositionally linked to the Nowa Radunia Canal. Here is a kayak mooring ground for water tourists visiting Gdańsk.

Fragment opisu autorskiego

Quoted after the authors


pr ac a nr en try no

117 p r a c e n a g r o d z o n e / a w a r d e d e n t r i e s

Projekt wybrany w konkursie architektonicznym według członków Sądu Konkursowego dostaje już na wstępie szansę stania się jednym z elementów Śródmieścia Gdańska. W naszym mniemaniu spełnia wszelkie warunki, by w przyszłości stać się wyszukanym symbolem na miarę Zbrojowni, Kościoła Mariackiego, czy Żurawia. Ogromny budynek taktownie wpisuje się w otoczenie dając szansę na zostanie ikoną otoczoną ważnymi dla Gdańska elementami historycznymi. Zaproponowane przez autorów minimalne środki architektoniczne z wielką gracją łączą historyczny teren z nowoczesną ideą budynku. Nowatorski, wielki projekt wykorzystuje niepowtarzalną atmosferę miasta i przekształca ją w nowoczesny sposób. Kolor i faktura zaproponowane w projekcie wpisują się z wielką łatwością w koloryt Gdańska tworząc muzeum na miarę XXI wieku. Projekt przedstawia olbrzymi budynek, który łączy w sobie różnorodne cele. Dynamiczny, o wielkiej skali, posiada charakter rzeźby kreowanej przez odwiedzających. Wyrasta symbolicznie z ziemi, prowadzony poprzez światło, odważny, prosty i nagi, symbolicznie umieszczony w geometrii stoczni, łączy ziemie – jej mrok, chłód, odcisk Przeszłości, z niebem – nadzieją, świeżością i Przyszłością. Genialny projekt łączy racjonalną wizję budynku użytkowego z bogactwem historii. Wybrzmiewa w pełni, opowiadając trudną dla wielu pokoleń historię, o której nie wolno zapomnieć. Atrakcyjny budynek kumuluje w sobie emocje, pokazuje grozę wojny nie odbierając nam nadziei. Nie zamyka interpretatorów w mrokach trudnego tematu. Elegancki pawilon, razem z obeliskiem, wciska się w ziemię, uderza światłem tworząc symbol katastrofy i pozostałej po niej nadziei. Budynek, niczym Feniks, wznosi się z ziemi, jej prochów, ku niebu. Budynek z łatwością zapisze się w pamięci odwiedzających, stanie się przeżyciem, nie tylko przez swoje wnętrze, ale i wpłynie również przez swój wygląd. Stanie się ważnym, miejscem na mapie Gdańska, genialnie skomponowanym w przestrzeni. Dobrze zorganizowany, nowoczesny budynek łączy w sobie ogrom funkcji, jest ogromną przestrzenią dla stałych wystaw, jednocześnie otwierając się na nowe, przyszłe wystawy. Staje się atrakcją dla turystów oraz mieszkańców Trójmiasta. Zaprojektowana wieża spełnia olbrzymią rolę w patrzeniu na Gdańsk, jako całość, daje widzom świeże spojrzenie, które podkreśli walory Muzeum, jako punktu widokowego. Muzeum, jako przestrzeń publiczna, posiada możliwość stania się miejscem spotkań dla rodzin, turystów i znajomych, gotowym przyjąć dziesiątki samochodów, łączy w sobie genialny koncept z funkcjonalnością. Ten wyjątkowy projekt Muzeum II Wojny Światowej, stanie się wielką atrakcją, która zawierać będzie ważną dla ludzkości historię i stanie się ponadczasowym symbolem wpisanym w serca Gdańszczan, Polaków i Europejczyków.

I Nagroda Prize I

Opinia Sądu Konkursowego

Justification of the Jury The Jury is of the opinion that the design selected in the architectural competition has every chance of becoming one of the most important features of the Gdańsk City Centre from the very beginning. In our belief it meets all conditions of joining in the sophisticated symbols in the future alongside the Armoury, St Mary’s Church, or the Crane. The huge building tactfully merges in the neighbourhood sharing the chance of becoming an icon of Gdańsk with the major historic elements around. The minimalist means of architectural expression proposed by the authors gracefully blend the modern idea of the building with the historic background. In its design, the innovative, huge-scale project makes use of the unique air of the city and transforms it in a modern manner. The colour and texture proposed in the design smoothly blend with the colours of Gdańsk giving the museum the power to pass the test of the 21. century. The design embraces an immense building, which serves varied purposes. Dynamic, huge in scale, the building carries an air of a sculpture created by the visitors. It rises symbolically from the ground, led by light, bold, simple, and naked, symbolically placed in the geometry of the shipyard. It links the ground – its gloom, chill, and imprint of the Past, with the skies – hope, freshness, and Future. In this ingenious design, a rational vision of a public facility meets the wealth of history. It rings full sound, telling a story hard to chew for any generation, the story we must never forget. The attractive body of the building cumulates emotions, portrays the terror of war without depriving us of hope. It does not leave its interpreters buried in the gloom of the difficult topic. The elegant pavilion, together with the obelisk nearby, squeezes into the ground and strikes the viewer with light, creating a symbol of catastrophe and the surviving hope. Phoenix-like, the building rises from Mother Earth, its ashes, towards the sky. The building will easily imprint itself on the visitors minds, conveying and being an unforgettable experience, both due to its interior and exterior. It will become a major feature on the plan of Gdańsk, perfectly composed in space. The well-organised and modern building combines an immense range of functions. It offers huge space for permanent exhibitions, while remaining open for any displays in the future. The visitors to and the residents of the Tri-City will love it as an attraction. The designed tower will play a major role in gaining an image of the entire city, offering a fresh perspective view of Gdańsk, which will enhance the Museum’s valuable function of a viewing point. As a public space, the Museum has the potential of a meeting place for families, tourists, and acquaintances, of taking in dozens of cars. It incorporates an ingenious concept with functionality. This exceptionally designed Museum of the Second World War will become a major attraction, telling the story of paramount importance for the humanity. It will grow to become a timeless symbol inscribed in the hearts of the people of Gdańsk, Poland, and Europe.

23 21


pr ac a nr en try no

125

Piotr Płaskowicki, Michał Kasprzyk, Joanna Krysiewicz, Izabela Baron-Kusak, Maksymilian Stec

II Nagroda Prize II

e n t r i e s a w a r d e d / n a g r o d z o n e p r a c e

Piotr Płaskowicki & Partnerzy Architekci

>>

Warszawa, Polska / Warsaw, Poland

Muzeum musi nosić znamiona historii, wyrażać atmosferę minionych lat, tak jak karty historii, których nie możemy zapomnieć, ani wymazać. Winno budować synergię z otoczeniem, stanowić pomnik historii, który wyglądem i przekazem świadczy o wydarzeniach. Naszą pracą chcieliśmy podkreślić destrukcyjną siłę nieodpowiedzialnej polityki, która doprowadza do kataklizmu niszczącego ludzkość oraz wszystko co człowiek stworzył. Fragment opisu autorskiego

The Museum must be stamped with history. It must express the atmosphere of the years gone by, since those times form a page in the annals we must never forget or erase. It should build its synergy with the surroundings as a monument to the past, its appearance and message testifying to the events. In our work, we wanted to highlight the destructive force of irresponsible politics, which leads to cataclysms wiping out the man and everything he created. Quoted after the authors

Dwie formy usytuowane zgodnie z historycznym układem zabudowy tego miejsca, z podkreśleniem ulicy Grosse Gasse, symbolizują z jednej strony epokę wyniszczeń wojennych, która została potraktowana dosłownie jako zniszczone pierzeje ulic Gdańska oraz z drugiej, „budynek - tło”, który poprzez swoją refleksyjną fasadę ma charakter symbolu „teraźniejszości”. Z jednej strony budynek odbija jego „pokaleczoną” bryłę przypominając o wyniszczających działaniach wojennych, z drugiej odzwierciedla otoczenie teraźniejszości. Jest on w pewien sposób ponadczasowy, ponieważ poprzez działania, które będą dokonywane wokół niego odbiją się na fasadzie. Jest to nieprzemijająca metafora działań politycznych, które mają wpływ na naszą teraźniejszość oraz przyszłość. Istotna symbolika projektu przekłada się również na program funkcjonalny obiektu. Muzeum symbolizuje ciąg smukłych i dumnych kamienic, które w przeszłości tworzyły pierzeje miasta, prężnie rozwijającego się przed wojną. Wojna, jej konsekwencje, doprowadziły do wyniszczenia miasta, które popadło w całkowitą ruinę. Główna funkcja, ekspozycja stała oraz czasowa, zlokalizowana jest w trójkątnej formie, której spójna i zwarta bryła zdecydowanie podkreśla swą obecność. Bryła, pierzeje gdańskich kamienic napiętnowane są widocznymi śladami działań wojennych. Rany i blizny symbolizują cierpienia, które zadał i zniszczenia, jakich dokonał okupant – pozostaną one na zawsze w naszej pamięci. Funkcjonalnie budynek został podzielony na dwie części. Wspomniana już funkcja wystawiennicza zlokalizowana jest w symbolicznej formie zniszczonego Gdańska, natomiast funkcja administracyjno-uzupełniająca – w prostopadłościennej formie. Do budynku dochodzi się z trzech stron: od północy i południa poprzez place wzdłuż ciągu pieszego, usytuowanego na historycznym układzie ulicy Grosse Gasse. Dodatkowe wejście zlokalizowane jest od strony wschodniej (od ul. Stara Stocznia). Idąc ciągiem pieszym, poprzez zniszczone i uszkodzone kamienice, odczuwamy skalę oraz symbolikę ogromu zniszczeń gdańskiej pierzei. Wyryte w posadzce najważniejsze wydarzenia II wojny światowej wprowadzają nas w tematykę miejsca. Fragment opisu autorskiego

22


pr ac a nr en try no

125 p r a c e n a g r o d z o n e / a w a r d e d e n t r i e s

II Nagroda Prize II

The two volumes arranged in accordance with the historic development layout of the site and emphasising the course of Grosse Gasse Street, symbolise two things: the epoch of war annihilation, which we interpret directly in the ruined frontages of the Gdańsk streets, and the “background structure”, whose reflection-stirring façade grows to become a symbol of “the present”. On the one hand, the building mirrors the city’s “wounded” body reminding us of the destructive warfare, and on the other hand reflects the contemporary surroundings. It is supratemporal in a sense, because the anything that happens around it will be repeated in the facade reflections. This creates an eternal metaphor of politics affecting our present and future. That significant symbolism of the site transpires in its functional programme. The Museum symbolises a row of slender and proud townhouses, once flanking the street of the dynamically developing pre-war city. The war, its consequences, led to destruction of the city, which was virtually reduced to rubble. The main function, that is the permanent exhibition and temporary displays, is fitted in the triangular block, its compact volume making a prominent presence. The volume, the frontages of the Gdańsk townhouses, are marred with evident traces of war. The wounds and scars symbolise the suffering and destruction inflicted by the occupant for ever rooted in our memory. In functional terms, the building is split into two parts. The said exhibition function is located in the block given the symbolic form of Gdańsk in rubble, whereas the administrative and auxiliary functions are grouped in a cuboid. There are three approaches to the site from the north and south, along the walkway following the historic course of Grosse Gasse Street. An additional entrance opens onto the east (Stara Stocznia Street). Moving along the walkway and passing the damaged and destroyed townhouses on the way, we can imagine the scale and the symbolism of the immense destruction inflicted on the Gdańsk frontages. The major events of World War II, carved in the paving introduce us to the topic pervading the place. Quoted after the authors

23 23


pr ac a nr en try no

II Nagroda Prize II

p r a c e

n a g r o d z o n e

/

a w a r d e d

e n t r i e s

125

Forum – hol główny jest miejscem wspólnym, otwartym dla całego obiektu. Z niego dostajemy się do obu budynków, pełniących różne funkcje. Na parterze, w formie prostopadłościennej, znajduje się biblioteka wraz z salami seminaryjnymi, ponadto: szatnie, sklep muzealny, zespoły sanitarne, pokój zabaw dla dzieci. Na I piętro dostajemy się za pomocą ruchomych schodów i wind przystosowanych dla osób niepełnosprawnych. Jest to wspólna przestrzeń, która zwiera w sobie funkcje kawiarni oraz foyer sali audytoryjnej, kinowej i dwóch sal dydaktycznych. Na II piętrze zlokalizowana jest restauracja oraz pokoje i apartamenty hotelowe. Zespół administracyjno – biurowy, wraz z pomieszczeniami pełniącymi niezbędne funkcje sanitarno – socjalne, zlokalizowany jest na I i II piętrze w północnej części budynku. Ciekawym miejscem w projekcie jest również strefa przeznaczona dla członków klubu. Dostajemy się do niej poprzez zawieszony pomost na II piętrze. Przeszklona forma, pełniąca funkcję pomieszczenia dla „klubowiczów” otoczona jest galerią ekspozycyjną. Strefa wejściowa do sal ekspozycyjnych zaakcentowana jest za pomocą mocno podciętego fragmentu pierzei, która sprawia wrażenie „oderwanych od ziemi” kamienic. Funkcja ekspozycyjna podzielna jest na dwie części: stałą oraz zmienną. Przestrzenie te zostały zaprojektowane na siatce słupów 10x15,4m co daje nieograniczone możliwości przy aranżacji przestrzeni ekspozycyjnej zarówno tej zmiennej (1259m²), z możliwością podziału na trzy niezależne sale, jak i stałej (4217m²), projektowanej przez firmę Tempora. Przestrzeń pod wystawy stałe jest przygotowana ściśle wg wytycznych organizatora i daje pełną swobodę organizacji i aranżacji wystaw. Projekt nasz przedstawia przestrzeń dla 10 tematycznych działów ekspozycyjnych. W salach ekspozycji stałej zaprojektowane zostały w oryginalny sposób specjalne miejsca do wypoczynku. Znajdują się one w miejscach symbolizujących rany i blizny budynku. Zlokalizowane są od strony Raduni oraz w południowym narożniku budynku, gdzie na trzech poziomach z przestrzeni wypoczynkowej można obserwować stare miasto, a w oddali Bałtyk oraz najbardziej symboliczne miejsce – Westerplatte. Układ urbanistyczny budynku kontynuuje historyczny układ miejsca. Projektowane bryły zamykają w swej formie ulice i niegdyś tam stojące budynki, pozostawiając pomiędzy sobą jedynie przebieg dawnej ulicy Grosse Gasse, która naturalnie utworzyła ciąg pieszy, doprowadzający do Muzeum. Fragment opisu autorskiego

The forum – or the main lounge, is the common space open to the entire compound. From there, we enter individual buildings devoted to their unique functions. The ground floor contains the library and seminar rooms enclosed in a rectangular plan, and the appending: cloakrooms, museum shop, sanitary facilities, and children’s play-room. An escalator and lifts fitted for the disabled take us to the first floor. This level provides an open plan space with the arranged functions of a café, foyer of the auditorium and cinema halls, plus two educational rooms. The second floor houses the restaurant, and the hotel rooms and suites. The administration and office compound, including the necessary sanitary and back-up facilities, stretches over the first and second floors of the northern section of the building. A place of interest in the design too, is the club member zone. Access to the area is over a footbridge at the second floor level. The “club” room, with its glazed walls, is surrounded with an exhibition gallery. The entrance zone leading to the exhibition areas is accented with a deeply retracted fragment of the frontage, which appears as if it were an “uprooted” house. The exhibition area is divided into two sub-areas: permanent exhibition and temporary displays. The interior here is designed on a 10x15.4m grid of posts, which gives infinite options of arranging the exposition space in both the temporary section (1259 sqm), which can be further divided into three separate rooms, and the permanent section (4217sqm) as designed by Tempora. The permanent exhibition space is developed with strict adherence to the organiser’s requirements and ensures full freedom of holding and arranging expositions. Our design reserves space for 10 topical exhibition sections. Within the permanent exhibition area we provide ingeniously designed special resting areas. They are arranged at the spots symbolising wounds and scars marring the site. Located on three levels, on the Radunia side and in the southern corner of the building, they open views of the Old City, the Baltic Sea in the distance, and of the site of utter symbolic significance – Westerplatte. The planning layout of the building follows the historic urban plan. In their form, the designed blocks delimit the now non-existent street and the houses that used to flank it leaving the tract of the previous Grosse Gasse Street, i.e. the natural approach to the Museum, open. Quoted after the authors

24


pr ac a nr en try no

Opinia Sądu Konkursowego

125 p r a c e

W tej pracy przemyślana historyczna narracja: „miasta a wojna – teraźniejszość i przyszłość” została znakomicie ujęta w lapidarne, symboliczne ale też funkcjonalne formy. Klarowny pomysł – czytelny przekaz – otwarte, atrakcyjne muzeum to mocny, aczkolwiek nieco dosłowny łącznik pomiędzy historycznym i rozwijającym się XXI. wiecznym Gdańskiem. Strategia, na której opiera się praca jest bardzo czytelna i dobrze uporządkowana – posługując się opowieścią o zniszczeniach wojennych i odrodzeniu. Znajduje ona wyraz w dwóch, bardzo wyrazistych elementach, rozdzielonych przecinającym obiekt ciągiem, biegnącym wzdłuż osi przedwojennej ulicy Grosse Gasse. Filozofia przyjęta przez autora projektu bazuje na postmodernistycznym przedstawieniu zniszczeń i cierpień, jakich doświadczyły miasta Europy, a zwłaszcza Gdańsk ze względu na swe znaczenie zarówno na początku, jak i pod koniec wojny.

/ a w a r d e d e n t r i e s

II Nagroda Prize II

In this entry, the thoughtful historic narration representing ‘cities and war, the present and the future’ has been successfully conveyed in a symbolic, and yet functional form. The intriguing architectural proposal welcomes its visitors, with its clear rationale and message, representing a strong but somehow literal link between the old and developing Gdańsk of the 21. century. This entry has a very clear and well organized strategy, based on a story about destruction and revival. These are represented by two very distinct elements, separated by the route through the site, which respects the pre-war plan and in particular the diagonal axis of Grosse Gasse. The philosophy behind the plan and design is based on the post-modern representation of the destruction and suffering of European cities and in particular of Gdańsk because of its significant position both at the start and end of the war.

n a g r o d z o n e

Justification of the Jury

23 25


pr ac a nr en try no

III Nagroda Prize III

p r a c e

n a g r o d z o n e

/

a w a r d e d

e n t r i e s

21

Betaplan S.A. Ioannis Ventourakis, Thomas Amargianos, Igor Stipac, Marouso Chanioti, Katerina Kofinaki, Antonela Solomonidou

>>

Ateny, Grecja / Athens, Greece

Główne założenie propozycji opiera się na idei odtworzenia historycznej pamięci miejsca. Powrót do koncepcji „zamku”, „fragmentów”, „siatki ulic”, czy „stoczni” stanowi główną „zasadę” przyjętą do stworzenia fizycznego „szkieletu” konstrukcji budynku. Nowe Muzeum jawi się jako „żywy organizm” mieszczący w sobie zniekształcone fragmenty wspomnień z czasu drugiej wojny światowej. Fragment opisu autorskiego

The central concept of the proposal is based upon the idea to recreate the site’s historic memory. Retracing the concepts of “castle”, “fragments”, “street grid”, “shipyards”, are the main “principles” for creating a physical “skeleton” of the building structure. The New Museum appears as a “living organism” which hosts the distorted fragments of World War II memories. Quoted after the authors

26


pr ac a nr en try no

21 p r a c e n a g r o d z o n e / a w a r d e d e n t r i e s

III Nagroda Prize III

Tworzący Muzeum obiekt, a raczej wiele obiektów lub ich kompleks, stanowi przedłużenie zabudowy miejskiej po drugiej stronie Kanału Raduni. Monolityczne bryły budynków muzealnych, to elementy historycznej pamięci miejsca. Podwyższony plac (Zewnętrzny Ogród Wystawowy) leżący pomiędzy monolitycznymi bryłami swym klimatem przywodzi na myśl Zamek, czy Fortyfikacje. W szczytowych fragmentach budynki Muzeum odtwarzają zarys linii dachów gdańskiego Starego Miasta. Podłużny budynek wielofunkcyjny, zaprojektowany wzdłuż ulicy Stara Stocznia, oddaje charakter okolicznych budynków (Stary Browar, budynki stoczniowe). Ciąg komunikacyjny tworzy wewnętrzną ścieżkę umożliwiającą poruszanie się po tej części kompleksu muzealnego bez biletu. W ten sposób powstaje zamknięta promenada ciągnąca się wzdłuż całej długości działki. Do strefy wystaw stałych zwiedzający wchodzą poprzez monitorowane pomieszczenia, z których rozpoczynają zwiedzanie sal ekspozycyjnych. Sale strefy wystaw stałych rozplanowano na siatce wewnętrznych korytarzy biegnących równolegle i prostopadle do Kanału Raduni. Zwiedzający przechodzą z jednej przestrzeni wystawowej do kolejnej przecinając wewnętrzne korytarze. Układ taki odzwierciedla wzajemne przenikanie się tego, co “zamknięte” (przestrzeń wystawowa) i „otwarte” (korytarz z widokiem na Kanał Raduni), a jednocześnie pomaga zwiedzającym zachować orientację w przestrzeni dając im jednocześnie możliwość wyboru trasy alternatywnej wobec zalecanej przez Muzeum. Fragment opisu autorskiego

The building or buildings or the grid of buildings that form the Museum, create the extension to the urban grid on the other side of the Radunia Canal. The monolithic volume forms of the Museum constitute the fragments of the historic memory of the area. The elevated square (External Exhibition Garden), which extends amongst the monolithic volumes, recalls the atmosphere of the Castle and the Fortifications. The treatment of the upper part of the monolithic volumes of the Museum recreates the roof outline of the old City of Gdansk. The longitudinal multifunctional building along Stara Stocznia Street relives the spirit of the surrounding area buildings (Old Brewery, Shipyard buildings). The circulation spine creates an internal way that allows all the visitors of this area to circulate within the Museum complex without being in possession of a ticket. In this way, an enclosed promenade is created along the full length of the site. Access to the Permanent Exhibition Complex is achieved via controlled spaces from where starts the visit to the exhibition halls. The various halls of the Permanent Exhibition Complex are developed on a grid of internal corridors orientated parallel and perpendicular to the Radunia Canal. Visitors will follow a route from one exhibition space to the next with the intermission of the internal corridors. This arrangement represents an interchange between “enclosed” (exhibition space) and “open” (corridor with views of Radunia Canal) that will assist visitors to retain their orientation, as well as providing them with alternative circulation options to the prescribed Museum route. Quoted after the authors

23 27


pr ac a nr en try no

28

III Nagroda Prize III

p r a c e

n a g r o d z o n e

/

a w a r d e d

e n t r i e s

21

Muzeum nie będzie tylko zamkniętym w sobie obiektem stwarzającym odpowiednie warunki dla eksponatów. Struktura brył kompleksu, a także jego położenie w terenie czyni muzeum żywym organizmem, którego wpływ sięga daleko poza kontekst muzealny. Będzie to też miejsce spacerów, wystaw plenerowych i innych imprez kulturalnych (muzycznych, teatralnych), aranżowanych na dwóch placach wejściowych (Plac Wejściowy, Ogród Muzealny) oraz na dachu kompleksu, czyli na Górnym Placu (Zewnętrzny Ogród Wystawowy). Dzięki proponowanej koncepcji Górnego Placu, dach budynku staje się żyjącą i wielofunkcyjną przestrzenią kontaktów. W zasadzie wchodzi w skład tkanki miejskiej z własnym placem, amfiteatrem, ulicami i panoramami miasta. Wejścia do Muzeum dla zwiedzających znajdują się na obu krańcach podłużnej osi – ulicy (hol wejściowy – Forum) przecinającej Muzeum. Wejście główne wychodzi na plac przy ulicy Wałowej łączącej Muzeum z istniejącym miastem. W północno-wschodnim narożniku działki, w miejscu, gdzie Kanał Raduni wpada do Motławy, stworzyliśmy przestrzeń nazwaną przez nas Ogrodem Muzealnym. W tym miejscu kończy się wyżej wspomniana oś – ulica (Forum). Zgodnie z przyjętą koncepcją główny ciąg komunikacyjny biegnie kolistą promenadą rozpoczynającą się przy wejściu na centralnym Placu, przecinającą wnętrze budynku (Forum), dochodzącą do Ogrodu Muzealnego, wspinającą się dalej monumentalnymi schodami, a następnie powracającą na plac wejściowy poprzez mieszczący się na dachu Plac Górny (Zewnętrzny Ogród Wystawowy). Dla podkreślenia ciągłości komunikacyjnej, ciąg pieszy będzie w całej swej długości wyłożony identycznymi płytami kamiennymi. Założenie leżące u podstaw koncepcji ciągu pieszego mówi, że Muzeum winno stanowić stały punkt zainteresowania nawet dla tych, którzy już je zwiedzali.

The Museum will not be a self enclosed building that will only simply provide the right conditions for the exhibits. The structuring of its volumes and its setting within the site makes it a living organism that functions well beyond the context of a museum, as an area for promenade, as well as outdoor exhibitions and other cultural events (music – theatre) that will take place at the two entrance squares (Entrance Square, Museum Garden) and on the roof – Elevated Square (External Exhibition Garden) of the building complex. The proposed concept for the roof – Elevated Square of the building is the creation of an alive and multifunctional space for interaction. In essence it will represent part of the city grid with the square, the amphitheatre, the streets, and its panoramic views of the city. The public entrances to the Museum are located on both ends of the longitudinal axis - street (Entrance Hall – Forum) that traverses the Museum. The Main Entrance will be from the square on Walowa Street which connects the Museum with the existing city grid. At the North Eastern corner of the site, where Radunia Canal joins the Motlawa river, the space we call Museum Garden has been created, where the aforementioned axis - street (Forum) ends. A route of public is conceived in essence as a circular promenade that will start at the Entrance central Square, traverse the interior of the building (Forum), reach the Museum Garden, ascend the monumental stair and then return via roof – Elevated Square (External Exhibition Garden) to the Entrance Square. This entire pedestrian route will be paved with the same type of natural stone slabs, in order to highlight the continuity of the route. The basic concept for the pedestrian route is that the Museum should constitute a permanent pole of attraction even for those visitors that have already visited the Museum before.

Fragment opisu autorskiego

Quoted after the authors


pr

ac

a

nr

en

try

no

21

p r a c e

n a g r o d z o n e

/

a w a r d e d

e n t r i e s

III Nagroda Prize III

23 29


pr ac a nr en try no

wyró˝nienia regulaminowe pecuniary distinctions

p r a c e

w y r ó ˝ n i o n e

/

d i s t i n c t i o n s

11

Ad Artis Emerla Jagiełłowicz Wojda Spółka Jawna Arkadiusz Emerla, Piotr Jagiełłowicz, Maciej Wojda, Adam Wereszczyński, Magdalena Golenia, Magdalena Goździelewska, Agnieszka Janik, Dominika Kaczmarczyk, Wojciech Kasinowicz, Eliza Lulińska-Oliwa, Paulina Łakomy, Michał Marjankowski, Justyna Nowak-Jagiełłowicz, Marta Pięta, Kamil Raczak, Artur Wiąk, Alina Zasada, Marcin Matoga, Ireneusz Żmuda, Władysław Wieczorek, studenci / students: Krzysztof Kuczyński, Janusz Loos >>

Kraków, Polska / Cracow, Poland

Tragedia milionów ludzi nie oddziaływuje na człowieka tak jak tragedia jednostek. Możliwość przeżycia tych historii najlepiej oddaje poczucie nieopisanego dramatu, z jakim spotkał się człowiek. Nigdy nie będziemy w stanie oddać tego uczucia, jednak możemy spróbować przekazać chociażby namiastkę wrażeń, wprowadzając zwiedzających w stan niepewności, zagubienia, niewiadomej. Następuje to już na zewnątrz budynku o formie bliżej nieokreślonej, pełnej napięcia, niepokoju; stan ten jest potęgowany w miarę zbliżania się do obiektu, do samego wejścia oraz w holu, wprowadzającym w strefę zwiedzania. Wyciszenie i mentalne przygotowanie do zwiedzania wystawy pozwala właściwie przygotować się do jej odbioru. Fragment opisu autorskiego

The tragedy of millions does not hit us as strong as the tragedy of an individual. An opportunity to follow such individual life-stories is most successful in conveying the sense of indescribable drama the man was made face. We will never be able to express the actual feelings, but we can attempt an insight into the experience, even if merely reflected, by immersing the visitors in the sense of insecurity, loss, and the unknown. The process starts before we enter the building, triggered by its indefinite form, which emanates tension and anxiety. The sensations deepen as we approach the site, the entrance, and the hall introducing us to the exhibition area. Calming down and bracing ourselves mentally to see the exhibition prepares us to receive it properly. Quoted after the authors

30


pr ac a nr en try no

11 p r a c e w y r ó ˝ n i o n e / d i s t i n c t i o n s

wyró˝nienia regulaminowe pecuniary distinctions

Złożoność aspektów historycznych, socjologicznych, religijnych i kulturowych wymusiła stworzenie formy dającej pole do różnorakiej interpretacji, nie narzucającej odbiorcy jedynego sposobu postrzegania. Forma obiektu może budzić pośrednie skojarzenia z elementami symbolicznymi – pomnikiem/kamieniem – najbardziej symboliczną formą pamięci. Betonowa, popękana bryła może także budzić skojarzenia z bunkrem, szczególnie utylitarną formą architektury wojennej. Kształt budynku, oparty na trójkącie wynikającym z kształtu działki i uwarunkowań otoczenia, nasuwa skojarzenia, poprzez przenikające go skośne pęknięcia, z symbolem oznaczania więźniów obozów. Tak przyjęty układ, oprócz tego, że staje się wyraźną, dominującą w okolicy bryłą, dzieli również istniejącą przestrzeń na dwa place: wejściowy, reprezentacyjny od strony ulicy Wałowej oraz kameralny, przeznaczony na wystawy plenerowe – wzdłuż kanału Raduni. Po wejściu do wnętrza budynku, zwiedzającego wita niska, przytłaczająca strefa komunikacji ogólnej utrwalająca wrażenie niepokoju. W tym miejscu rozpoczynamy zwiedzanie stałej ekspozycji Muzeum, podążając krętym, mrocznym tunelem, przechodzącym z rampy w schody, zwężającym się, kontynuującym założony scenariusz potęgując uczucie zagubienia i niewiadomej. Po zakończeniu zwiedzania wchodzimy do holu głównego, przestronnego, nieregularnego, malowniczo rozświetlonego przez drobne przebicia w ścianie i podłużne świetliki przy ścianach bocznych. Wrażenie blasku potęguje tafla wody i pojawiające się w niej liczne refleksy, wywołane przez przenikające z zewnątrz światło oraz ze swobodnie spływającej wody z pęknięć na stropie. Fragment opisu autorskiego

The complexity of the historic, sociological, religious, and cultural aspects has determined the form so that it leaves a broad margin for various interpretations without imposing any single perception upon the audience. The structure, in its form, may evoke indirect associations with symbolic items – a monument/rock – which is the most symbolic form of remembrance. The cracked, concrete block may also carry a semblance of a bunker, the extremely utilitarian form of military architecture. The shape of the building, triangular in its base plan, which is determined by the shape of the plot and the surrounding conditions, stirs the mind evoking an association with the labeling of prisoners confined at concentration camps through the angular fissures, which penetrate its body. The spatial relationships described above turn the building into an explicit landmark, which dominates the neighbourhood and divides the existing space into two plazas: the formal entrance square adjacent on the Wałowa Street, and the intimate area on the Radunia Canal, designated to open-air displays. Inside the building, the visitor first encounters low and oppressive area of public traffic, which deepens apprehension. Here begins our itinerary across the Museum and its permanent exhibition stepping into a winding, dim tunnel, first running along a ramp, then turning into a stairway. The narrowing gauge of the tunnel continues the assumed scenario amplifying the sense of loss and of the unknown. At the end of our route across the exhibition, we enter the main hall: spacious, irregular in shape, serenely lit through tiny punctures in the outer wall and oblong skylights at the side walls. The perceived brightness is magnified by the water and the numerous glistening effects created by the light penetrating from outside and the water freely trickling down from crevices in the ceiling. Quoted after the authors

Opinia Sądu Konkursowego

Justification of the Jury

W ocenie Sądu Konkursowego projekt swoją formą z powodzeniem oddał nastrój, o którym mówią autorzy. Ładunek emocjonalny zawarty w potężnej i brutalnej bryle wywołującej skojarzenia z okrętem wojennym czy bunkrem, budzi grozę i smutek. Obiekt z założenia nie jest „ładny” (jak każdy obraz wojny), ale w swej grozie może być fascynujący, i tym samym groźny. Wnętrza zaproponowane przez autorów oddają założenia ideowe przez nich przyjęte i są interesującą propozycją kształtowania przestrzeni publicznej w takim obiekcie. Realizacja idei budynku, w swym kształcie w tym miejscu rodziłaby wiele nieporozumień…

In the view of the Competition Jury the design has expressed successfully the mood the authors speak of in its form. The emotional charge enclosed in the massive and brutal body, which evokes associations with a warship or bunker, strikes terror and sadness. From its definition, the structure is not ‘nice’ (as no picture of the war would be), but in its air of horror it can fascinate, hence be dangerous. The interiors proposed express the ideas they adopted as their assumptions and constitute an interesting proposal of shaping public space in a facility of this kind. The whole idea of the building would make the site highly troublesome...

23 31


pr ac a nr en try no

wyró˝nienia regulaminowe pecuniary distinctions

p r a c e

w y r ó ˝ n i o n e

/

d i s t i n c t i o n s

31

Dizarh Ltd. Svetoslav Stanislavov, Delyan Zhechev, Dilyana Ivanova, Lyubka Penkova, Dimitar Catsarov, Nadezhda Evstatieva, Iva Todorova, Radostin Nikolov, Stanimir Dimitrov, Zhechka Yordanova >>

Warna, Bułgaria / Varna, Bulgaria

Idea Muzeum Drugiej Wojny Światowej wiąże wątki życia, okupacji, wojny, ran i śmierci. Z przeplatania się i zderzenia tych głównych wątków rodzą się przestrzenie, kierunki i punkty centralne. Atmosfera ucisku i zniszczenia jest zamknięta wewnątrz przestrzeni muzealnej, otoczonej grubymi ścianami stanowiącymi swego rodzaju tarczę odpierającą ataki i represje. To „ciało” jest miejscami symbolicznie poprzecinane okopami, otwartymi ranami pozostałymi po uderzeniach wroga, cięciami widocznymi na powierzchniach. Splatanie się wystaw czasowych wewnątrz budynku z otoczeniem zewnętrznym i istniejącą zabudową podkreśla główną koncepcję tego nowoczesnego muzeum, które wejdzie do panteonu szczególnych obiektów Gdańska obok Kościoła Mariackiego i Ratusza. Fragment opisu autorskiego

The idea for a Museum of the Second World War embodies the threads of life, occupation, war, wounds and death. The interweaving and clash of these key threads give birth to spaces and create trends and focuses. The spirit of oppression and decay is enclosed inside the Museum space, surrounded by thick walls – a sort of a shield which holds attacks and repressions back. This flesh is at points symbolically cut through by a passing trench, by open wounds after enemy strikes, by the gashes that are in the limelight of surfaces. The interweaving of the current exhibitions inside with the surrounding landscape and existing architecture underlies the main idea of this modern museum which will become a member of Gdansk’s special buildings, alongside the Church and the City Hall. Quoted after the authors

32


pr ac a nr en try no

Opinia Sądu Konkursowego

Fragment opisu autorskiego

Quoted after the authors

d i s t i n c t i o n s

The Museum’s building, located in the northeast corner, occupies a basic part of the designated site. The zone by the Radunia canal, in the southwest part, is envisaged for outdoor exhibition areas, green spaces and floating kayak docks. Ground-level integrated light, greenery and concrete elements with a simple design for sitting are used in the landscape construction. The Museum building itself takes a neutral position against the surrounding buildings, some of which are of historic value. There is a cold, unobtrusive touch to the Museum, without a trace of any conflict or aggression. The building could even be compared to a bunker. In its southwestern part, the one towards the Motlawa, the Old and Main cities, elevated seating that overlooks the panoramic view is expected to be erected. Fashioned in such a way, this zone guarantees a visual communication with the Museum’s interior as well, directing visitors’ look down its funnel-like slanting surfaces. The building’s volume do not exceed the existing urban frame, marked by the Church and the City Hall towers. A main axis, connecting the two outermost north-south corners of the site, is the basis of the architectural concept for the planned Museum of the Second World War. It also overlaps the main pedestrian traffic and prospects. This is the main thread in the structural solution for the Museum and it cuts it through its entire length. The axis is clearly accentuated on each of the overground floors: there is a pedestrian passage connecting the two main entrances on the first one, an entirely atrial space, interrupted only by pedestrian bridges at points on the second floor, and the third one is divided into two parts by the glass roofing of the atria. The Museum reproduces the horridity of the Second World War by using high-tech materials to define the specific geometry. This geometry recreates the terrible purpose of the war. The project use various cladding materials: reinforced concrete, rusty metal, glass. Floor slabs are made of reinforced concrete, the exterior walls are made of fair-faced concrete, most of the interior walls are non-structural elements of the building. Beams and columns are made of reinforced concrete transfer lateral loads.

/

Budynek Muzeum położony w północno-wschodnim narożniku działki zajmuje większą jej część. Teren w południowo-zachodniej części, leżący nad kanałem Raduni, przeznaczony jest na wystawy plenerowe, zieleń i przystań kajakową. Kształtując otoczenie wykorzystano oświetlenie poziomu parteru, zieleń i proste elementy betonowe, pełniące rolę siedzisk. Sam budynek Muzeum pozostaje neutralny w stosunku do okolicznej zabudowy, której część posiada wartość historyczną. W swej wymowie muzealny budynek jest chłodny i powściągliwy, bez śladu konfliktu czy agresji. Można by go nawet porównać do bunkra. W południowo-zachodniej części zwróconej ku Motławie i starówce Głównego Miasta zaplanowano wyniesienie z siedziskami, skąd podziwiać można panoramę. Ukształtowana w ten sposób, część terenu zapewnia także kontakt wzrokowy z wnętrzem Muzeum, kierując spojrzenie zwiedzających w głąb pochyłych powierzchni przypominających lej. Bryła budynku nie wykracza ponad istniejącą sylwetkę miejskiej zabudowy z jej charakterystycznymi punktami wież Bazyliki Mariackiej i Ratusza. Główna oś łącząca przeciwległe krańce działki i biegnąca z północy na południe, stanowi podstawę architektonicznej koncepcji planowanego Muzeum Drugiej Wojny Światowej. Zbiega się ona z kierunkiem głównej osi komunikacyjnej i widokowej. To główna nić w konstrukcyjnym rozwiązaniu Muzeum, przecinająca obiekt przez całą jego długość. Oś ta jest czytelnie zaznaczona na każdej z nadziemnych kondygnacji: na pierwszej biegnie ciąg pieszy łączący dwa główne wejścia, na drugiej, zaprojektowanej jako atrium, przestrzeń przecinają jedynie kładki dla pieszych, zaś trzecia kondygnacja podzielona jest na dwie części szklanym stropem atrium. Muzeum odtwarza okropności Drugiej Wojny Światowej nakreślając specyficzną geometrię zaawansowanymi technologicznie środkami. Geometria odtwarza przerażający cel wojny. Projekt wykorzystuje różne materiały wykończeniowe: żelbet, patynowany metal, szkło. Płyty stropowe wykonane są ze zbrojonego betonu, a betonowym ścianom zewnętrznym dodano wysokiej jakości wykończenie. Ściany wewnętrzne nie są w większości elementami konstrukcyjnymi budynku. Obciążenia poziome przenoszą belki i kolumny wykonane ze zbrojonego betonu.

w y r ó ˝ n i o n e

The design, though highly expressive in form, is a successful attempt of rising to the status of an icon. The emotional charge contained in the bulk challenges the neighbourhood and the people around it. It actually cajoles them to take up the challenge and successfully invites them inside. It is attractive, interesting, and at the same time solemn. Unfortunately, its forms evoke far too obvious associations with the form of the cross and hammer, which may trigger doubts as to the essence of the message. The associations would probably dominate any discussion about it, both in the construction and operation phases. The Jury is not certain whether the idea the authors have formulated, of protecting the ‘thread of life’ against occupation, war, and death is reflected sufficiently in the architecture.

p r a c e

Justification of the Jury

wyró˝nienia regulaminowe pecuniary distinctions

Projekt, poprzez bardzo wyrazistą formę, jest skuteczną próbą bycia ikoną. Ładunek emocjonalny, zawarty w bryle jest wyzwaniem dla otoczenia i ludzi znajdujących się wokół. Zaprasza wręcz do „zmierzenia się” z nim, skutecznie zachęcając do wejścia. Jest atrakcyjny, ciekawy, a jednocześnie pełen powagi. Jednakże, zastosowane formy budzą zbyt jednoznaczne skojarzenia z formą krzyża i młota, co może rodzić wątpliwości, co do intencji przesłania. Skojarzenia te prawdopodobnie zdominowałyby dyskusję zarówno w fazie budowy, jak i w okresie eksploatacji budynku. Jury nie jest pewne, czy idea, o której mówią autorzy, dotycząca ochrony „nici życia” przed okupacją, wojną, śmiercią, znalazła odbicie w architekturze.

31

23 33


pr ac a nr en try no

wyró˝nienia regulaminowe pecuniary distinctions

p r a c e

w y r ó ˝ n i o n e

/

d i s t i n c t i o n s

36

Selim Velioğlu Selim Velioğlu, Erce Funda, Orkun Özüer, Ersen Gömleksiz

>>

Stambuł, Turcja / Istanbul, Turkey

Gdyby nie wojna, nie byłoby muzeum, a teren objęty konkursem byłby spożytkowany na bardziej pozytywne cele. Teren ten został zarówno fizycznie, jak i koncepcyjnie wyrwany z serca Gdańska. W naszej opinii, muzeum wzniesione w takim miejscu, zajmując ogromną przestrzeń będzie nieuchronnie dominować nad sylwetą miasta. Z drugiej strony, w swej koncepcji konkurs sadza się na ostro postawionej zasadzie unikania demonstracyjnej monumentalności, a także tworzenia atrakcji o plastycznym lub rzeźbiarskim charakterze. Druga Wojna Światowa nie powinna być nigdy podnoszona do rangi monumentu, czy rzeźby. Dlatego, u podstaw naszego projektu legło podejście konceptualne, nie monumentalistyczne. Nasz projekt nie jest pomnikiem pamięci/mauzoleum, ale blizną, znakiem, skromnym grobem, na który natkną się postrzegający go w ten sposób mieszkańcy Gdańska. Fragment opisu autorskiego

If there was no war, there would be no museum at all and the competition area could be used for more positive purposes. The area is both physically and conceptually stolen from the heart of Gdansk. In our opinion a museum that will be constructed in such an area would inevitably overact over the silhouette of the city occupying a massive space. On the other hand, the notion of the competition is strictly against any monumental demonstrations or attractions of plastic and sculptural nature. The Second World War should never be monumentalized or sculpturalized. For that reason our project has adopted a conceptual approach instead of a monumentalist nature. Our project is not a memorial monument/mausoleum but is a scar, a sign, a modest grave to be encountered and perceived by the citizens of Gdansk. Quoted after the authors

34


pr ac a nr en try no

36

Opinia Sądu Konkursowego

Teren zarezerwowany na muzeum drugiej wojny światowej został potraktowany w całości, jako “krajobraz komunikacji”. Sposób zaprojektowania zarówno przestrzeni zewnętrznych, jak i wnętrz, jest częścią tego podejścia. Zasadniczo, teren konkursowy został zaprojektowany tak, by dwiema różnymi drogami przekazać odwiedzającym dwa różne “doznania przestrzenne”. Pierwsza z dróg, to tchnąca spokojem zielona ścieżka” obejmująca cały teren parku i kanał. Druga, to trasa “ścieżki krwawej”, kontrastującej z pierwszą semantycznie i przestrzennie. Tam też leży “grób” – muzeum drugiej wojny światowej. Przypominająca okop, zagłębiona/otwarta przestrzeń ekspozycyjna wokół muzeum, może splatać się niezależnie z rytmem codziennego życia mieszkańców. Z drugiej strony, ta właśnie przestrzeń pełni zasadniczo rolę “miejsca medytacji” przed lub po wizycie w muzeum. Na obiekt składają się funkcje zamknięte w pomieszczeniach i zlokalizowane w otwartej przestrzeni, a on sam wplata się w otoczenie miejskie pod względem ruchu pieszego, kołowego, a także dostępu dla komunikacji publicznej, co widać na planie działki. Wnętrze muzeum, począwszy od holu wejściowego/forum, zaprojektowano, jako “jedną, wspólną przestrzeń” w myśl koncepcji ciągłości percepcji. Foyer sali konferencyjnej, zachowując możliwość użytkowania go niezależnie, jest powiązane z przestrzeniami wystawowymi zarówno wizualnie, jak i funkcjonalnie. “Inteligentne ściany” w strefie wystawowej zapewnią dużą elastyczność. Konstrukcję zaprojektowano w systemie stalowej ramy. Pokrywa zewnętrzna, rozciągająca się na dach i elewacje, jest również metalową “skrzynią”. Konwencjonalny, zwarty, prostokątny i racjonalny, koncepcyjny kształt obiektu, w powiązaniu ze standardowym zastosowaniem materiałów w rozwiązaniach przestrzennych i konstrukcyjnych, minimalizuje koszty budowy i eksploatacji muzeum.

The area that is reserved for the second world war museum considered totally as a “communication landscape”. The exterior spaces as well as the interior spaces are designed as a part of this approach. In principal the competition area is designed to present the visitors with two different kinds of “spatial experience” by two different routes. The first one is the peaceful “the green path” that lies all through the park and the canal. The second route is “the bloody path” which is forming a contrast to the first one semanticly and spatially inside of which lies the “grave”; museum of second world war. The trenchlike sunken space/open exhibition area surrounding the museum can be independently experienced in daily life by the citizens, on the other hand in principal this area will serve as a “meditation space” before or after the museum visit. The design consists of indoor and outdoor facilities is integrated with the urban environment in the case of pedesterian movement, vehicular trafic and also service public transportation accesses, that can be seen in site plan. The museum interior starting from the entrance hall/forum area, is designed as a “total space” in the concept of continuity of perception. The conference hall foyer which can be used independently is associated with the exhibition areas visually and functionally. By the “intelligent walls” in the exhibition areas will offer a great flexibility. The structural system is designed as steel frame. The skin, which envelopes the roof and the facades is also a metalic “cage”. The conventional, compact, orthogonal and rationalist design concept together with the standardized material usage in the spatial and structural design will minimize the construction and operational costs of museum.

Fragment opisu autorskiego

Quoted after the authors

d i s t i n c t i o n s

Our project’s functional and spatial characteristics could be summarized as following:

/

Charakterystykę funkcjonalną i przestrzenną naszego projektu można nakreślić następująco:

w y r ó ˝ n i o n e

This entry is one of the most striking and disciplined proposals. It refers to the extreme experience of the Second World War and of war in general, such as the trenches, grave, or death. The viewer cannot remain indifferent. More, the architecture demands it from the visitor to face that experience, in other words to step to the ‘grave’. The symbolism used by the author makes the building a kind of a memorial monument. This is a place of contemplation, consideration, and ponderings rather than a functional, smoothly operating museum. Nonetheless, the sheer form of the building, especially when viewed at night, is very interesting. The entry rationale is very clear and in general employs correct functional and spatial solutions. However, in our opinion the building form adopted by the author could not successfully function as the Museum of the Second World War.

p r a c e

Justification of the Jury

wyró˝nienia regulaminowe pecuniary distinctions

Jest to jedna z najbardziej uderzających i zdyscyplinowanych propozycji. Nawiązuje do ekstremalnych doświadczeń II Wojny Światowej, a także wojny jako takiej w ogóle, jak okopów, grobów, śmierci. Projektanci nie pozostawiają widza obojętnym, więcej – domagają się, by zmierzył się z tymi doświadczeniami, słowem – by zszedł do „mogiły”. Zewnętrzna bryła budynku poprzez zastosowaną symbolikę podporządkowana została funkcji pomnika – memoriału. Tu więcej jest miejsca na kontemplację, zastanowienie, przemyślenia, niż na sprawne wykorzystywanie funkcji budynku. Niemniej sama forma budynku, a zwłaszcza ekspozycja nocna, jest bardzo interesująca. Praca bardzo czytelna ideowo, w większości prawidłowo rozwiązuje układ funkcjonalno-przestrzenny. Jednak wydaje nam się, że przyjęta forma jest bardziej rzeźbą i monumentem, niż propozycją budynku użyteczności publicznej, funkcjonującą w przestrzeni miejskiej i realizującą założenia Zamawiającego.

23 35


pr ac a nr en try no

wyró˝nienia regulaminowe pecuniary distinctions

p r a c e

w y r ó ˝ n i o n e

/

d i s t i n c t i o n s

124

Domino Grupa Architektoniczna Wojciech Dunaj Wojciech Dunaj, Maciej Borecki, Maciej Dumin, Krzysztofa Kozubek, Izabela Chruściel, Piotr Krajewski, Paweł Różak, Karolina Hendzel, Paulina Ślósarek

>>

Szczecin, Polska / Szczecin, Poland

Muzeum II Wojny Światowej w zamierzeniach autorów powinno przedstawiać fragment dwudziestowiecznej historii w sposób jednoznaczny, czytelny dla wszystkich odbiorców. Wykreowana przestrzeń i związane z nią emocje są odbiciem tego, co wydarzyło się w tamtym czasie. Przesłaniem, emanującym z formy budynku, jest ukazanie ogromu zniszczeń w sferze materialnej i duchowej, prowadzących do upadku wartości, zasad, postaw. Układ przestrzenny zabudowy działki, przeznaczonej pod muzeum, nawiązuje do historycznego klinowego, trójkątnego układu zabudowy Wiadrowni, z istniejącą historycznie ulicą Wielką (Grosse Gasse), przebiegającą przez centralną część działki. Po śladzie tej ulicy projektowany jest otwarty pasaż, łączący plac wejściowy z przestrzenią nad kanałem Raduni. Podziały budynku, jego artykulacja, są współczesną interpretacją kodu historycznego z nawiązaniem do podziałów historycznych, typowych dla zabudowy kwartałowej Gdańska. Fragment opisu autorskiego

In the authors’ intention, the Museum of the Second World War should depict those times in the 20. century history in an explicit way comprehensible for everyone. The created space and the emotions accompanying it reflect what happened in those days. The message emanating from the form of the building reveals the magnitude of destruction in the physical and spiritual spheres, and the ensuing collapse of values, principles, and morals. The spatial layout of the development proposed on the land designated for the museum relates to the historic wedge-shaped, triangular plan of the Wiadrownia compound and the once existing Great Street (Grosse Gasse), which cuts centrally across the plot. Following its course, the design proposes an open passage linking the entrance square to the area on the Radunia Canal. The segmentation and articulation of the building represent a contemporary interpretation of the original code relating to the historic divisions typical for the quarter-based urban structure of Gdańsk. Quoted after the authors

36


pr ac a nr en try no

124 p r a c e w y r ó ˝ n i o n e / d i s t i n c t i o n s

wyró˝nienia regulaminowe pecuniary distinctions

Do programu Muzeum wprowadzono funkcje uzupełniające: małe przestrzenie galeryjne na parterze w sąsiedztwie wewnętrznej uliczki i wystaw plenerowych, dostępne od zewnątrz jako powierzchnie niekomercyjne, przeznaczone do krótkich wystaw przygotowywanych ze zbiorów osób prywatnych, które posiadają własne pamiątki z okresu II wojny światowej, obrazujące losy jednostki w trakcie wojny. Na dachu, stanowiącym taras Muzeum, wprowadzono dodatkowo formę amfiteatru sali kinowej na wolnym powietrzu oraz związaną z nim dodatkową funkcję multimedialnej kawiarni, powiązanej z tarasami umieszczonymi na dachu muzeum. Machina wojenna niszczyła wszystko, co napotkała na swojej drodze w sferze materialnej i duchowej. Materiał, z którego zaprojektowano budynek, został podporządkowany założeniom ideowym. Obiekt Muzeum zaprojektowano z materiału, który uosabia trwałość, moc, siłę, ale który też musiał poddać się toczącej się machinie wojennej. Beton jako materiał symbolizujący moc, trwałość, niezniszczalność – wydaje się być najlepszym materiałem do wyrażenia siły i destrukcyjnego działania wojny. Zaproponowana forma ma na celu ukazanie, jak powoli machina wojenna odciska piętno na ludziach, przestrzeni, tworząc rysy, spękania postępujące w swojej destrukcyjnej, niszczycielskiej sile, a w końcu doprowadzając do upadku, zniszczenia. Poszczególne betonowe bryły, obrazujące postępujące zniszczenia wojenne, zostały zawieszone nad lekkim, przeszklonym parterem, który dodatkowo podświetlono na kolor czerwony w celu zwiększenia efektu grozy i podkreślenia skali zniszczeń. Fragment opisu autorskiego

The programme of the Museum is appended with some auxiliary functions: small galleries of non-commercial designation at the ground floor level, neighbouring on the inner street and open-air display area, are accessible from outside. They are intended for temporary displays of private collections made available by those in possession of their own relics of the Second World War, which portray the fate of individuals in those days. In addition, the terraced roof of the Museum is given the form of an outdoor amphitheatre with the attached auxiliary multi-media café linked to the terraces on top of the museum roof. The war machine annihilated everything that stood in its way, in both physical and spiritual sense. The material used in the building matches the underlying idea. The structure is designed of material embodying permanence, power, strength, and yet yielding to the same rambling war machine. Concrete, symbolic of strength, durability, and indestructibility seems the best material to express the might and destructive power of war. The proposed form aims at depicting the imprint the war machine slowly leaves on the humans and space, etching and cracking them ever deeper in its destructive, ravaging power, finally leading to their fall and annihilation. Individual concrete cubes visualising the progressing war destruction are hung over the light, glazed ground floor additionally lit in red so as to enhance the sense of horror and the scale of collapse. Quoted after the authors

Opinia Sądu Konkursowego Autorzy w interesujący sposób podjęli próbę realizacji idei ukazania zniszczeń w sferze materialnej i duchowej poprzez użycie betonu z natury rzeczy silnego, mocnego, wytrzymałego, wręcz niezniszczalnego, a następnie poddali go działaniom destrukcyjnym. Budynek przedstawiono w formie zbyt dosłownie nawiązującej do bunkra, która prowadzi dialog z odwiedzającym. Jury nie jest jednak pewne, czy zaproponowana forma, szczególnie w odniesieniu do wnętrz, wytrzyma próbę czasu.

Justification of the Jury The authors took an interesting attempt at putting the idea of depicting the destruction in physical and spiritual spheres by their use of concrete: strong, powerful, and resistant in its very nature, almost indestructible, only to subject it to destructive processes. In its form relating to the bunker shape too obviously, the building engages the visitors in dialogue. However, the Jury is not certain, whether the proposed form, especially used for the interior, will pass the test of time.

23 37


pr ac a nr en try no

1

Max Rieder Ziviltechniker GmbH & Architekt Wagner ZT GmbH

wyró˝nienia honorowe honorary mentions

p r a c e

w y r ó ˝ n i o n e

/

d i s t i n c t i o n s

Max Rieder, Erich Wagner, Anna Kokowska, Oliver Loesser, Christoph Pehnelt

>>

Wiedeń, Austria / Vienna, Austria

Jaka jest zamierzona symbolika naszej pracy? Machina wojenna, zdewastowany krajobraz, bunkier, abstrakcja, dokumentacja okrucieństwa, czy nadzieja na nowy świat? Każdy człowiek będzie ją pojmował i interpretował w sposób odmienny. Niemniej, należy podkreślić, że nasze dzieło ucieleśnia publiczne miejsce wymiany doświadczeń i międzykulturowych spotkań. Ponieważ niewiele elementów naszego projektu jest wolnych od „zamierzonych niedoskonałości/częściowych zniszczeń”, większość nie będzie bezpośrednio zrozumiała. Jedynymi racjonalnymi i konwencjonalnymi elementami są przestrzenie wystawowe symbolizujące magazyny i bunkry. To tam będzie się mieścić większość istotnych dokumentów, eksponatów i ilustracji. Ciąg komunikacyjny wiodący do nich, przestrzeń przed nimi i przejścia pomiędzy nimi mają wywołać u zwiedzającego uczucie wyczerpania, wywrzeć na nim wrażenie, a jednocześnie skłaniać do kontemplacji, stanowiąc, tak naprawę, przygotowanie na przyjęcie nie dającego się nigdy w pełni uchwycić wyobrażenia o wojnie. Nasz projekt wykorzystuje cały dostępny grunt, a także okoliczną infrastrukturę (woda, ulice, mosty). Budynek jest dostępny dla ruchu pieszego ze wszystkich stron. Teren wystaw czasowych mieści się na parterze. Fragment opisu autorskiego

What does our work try to symbolize? War machinery, devastated landscape, a bunker, an abstraction, a documentation of cruelty or the hope for new world? Each single person will understand and interpret it differently. In any case, it should be underlined that our creation incarnates a public place of exchange and intercultural encounters. Only a few elements of our work are without “intended imperfections/ partial damage“ and therefore most parts of it are not directly comprehensible. Only the exhibition spaces symbolizing storage areas and bunkers form rational and conventional elements which shall contain the most substantial documents, artifacts and illustrations. The access to, the way in front of and in between these spaces have been designed to be exhausting, impressive and contemplative at the same time and virtually a preparation for the never fully seizable notion of war. Our design incorporates the entire available real estate area and the surrounding infrastructures (water, streets, bridges). Pedestrian access is available from all sides of the building. The area for temporary exhibitions is situated on the ground floor. Quoted after the authors

Opinia Sądu Konkursowego Ta szczególna praca zwróciła uwagę Sądu ze względu na rzeźbiarską propozycję ukształtowania przestrzeni publicznej, przechodzącą w przestrzeń ekspozycji muzealnej w dwóch wielkich kubikach surowych bunkrów.

Justification of the Jury This unique entry, caught the eye of the Jury with its very sculptural proposal for shaping of a public place, incorporating the exhibition spaces in two large cuboid austere ”bunker” forms.

38


pr ac try no

p r a c e w y r ó ˝ n i o n e / d i s t i n c t i o n s

Nasz projekt proponuje wizję nowego rodzaju Muzeum, prowadzącego do rewitalizacji tej ważnej części Gdańska. Celem projektu jest wprowadzenie na pierwszy plan publicznych aspektów budynku. W ten sposób, narracyjny wątek czysto muzealnej części budynku może działać jako tło dla codziennego życia mieszkańców i zwiedzających Gdańsk. Sam budynek Muzeum nie jest proponowany jako symbol wojny. Zamiast takiego podejścia, nasz projekt polega na połączeniu niejednoznacznie zdefiniowanej formy budynku z ulotnymi uczuciami i doświadczeniami zwiedzających. To zwiedzający – ich historie, ich przyszłość, ich linie życia są prawdziwymi śladami, których ogień nie zniszczy. PERSPEKTYWY Wejście. Początek oznacza zostawianie czegoś za sobą. Punkt wymiany książek. Scena. Dwustronna platforma, służy do prezentacji różnorodnych przedstawień Pusty ogród. Oddech. Pomiędzy salami muzealnymi – miejsca spokoju i refleksji. Pokój jest tylko wtedy gdy nie ma wojny, a nie przez jej zakończenie. Ulica Wielka. Na nowo odkryte trajektorie, wzdłuż których koncentrowało się miasto, stają się znów główną osią terenu Muzeum. Przechodzący ulicą Wielką zwiedzający mijają sale wystawowe, stanowiące sklepienie i chroniące przed kaprysami natury, które jednocześnie bezgłośnie przekazują im historię wojny. Dom wędkarzy. Wieża niepokoju. Spiralne wyjście, wnętrze kominu odwróconego do góry nogami, zniszczona ulica ze zmienioną geometrią. Zatopione schody. Zawsze istnieje takie miejsce, które jest niedostępne nawet w naszych marzeniach. Możemy spróbować dostać się do tego miejsca, kiedy rzeka zamarza.

26 wyró˝nienia honorowe honorary mentions

Sydney, Australia / Sydney, Australia

en

>>

nr

Sam Rigoli, Marek Szczerbicki, Karin Santhesson, Thomas Rivard, Caitlin Mills-Sheehy, Peter Wachmiller, Steven Sheridan, Angelo Parisi, Yassi Deylami, Tim Elgood, Marlon Kobacker

a

Perumal Pedavoli PTY Ltd.

Fragment opisu autorskiego

Opinia Sądu Konkursowego

Justification of the Jury

Ta nieco „kapryśna” w formie praca zwraca uwagę bogactwem i narracją prezentacji, ukazując bardzo osobisty stosunek autorów do wyzwania jakim są cierpienia wojny.

This somehow “whimsical” entry stood out for its richness and narrative of presentation, bringing a very personal approach to the challenge of representing the anguish of war.

Our design offers a vision of a museum of a new type that will spur revitalisation of those vital quarters of Gdańsk. The idea behind the design is to bring the public aspects of the building to the fore. In this way, the narrative thread of the site, or its section reserved for the proper museum, can serve as the background for the daily life of the residents of and visitors to Gdańsk. The Museum building itself is not proposed as a symbol of the war. Instead, our concept comes down to combining the unequivocally defined form of the building with elusive emotions and experience of the visitors. It is the visitors themselves – their stories, their future, their paths of life, that leave true traces indestructible to the fire. PERSPECTIVES Entrance. The beginning denotes leaving things behind. Book exchange. Stage. The double-faced platform, serves various performances and shows. Empty garden. A gulp of air. In between the exhibition rooms – areas of peace and reflection. Peace is gained only in the absence of war, not by ending it. Great Street. The rediscovered trajectories, which once focused the city life, revive becoming the main artery of the Museum. Walking along Great Street, the visitors pass by the exhibition rooms, which vault the passage offering protection from the whims of the weather while silently whispering the history of the war into their ears. Anglers’ house. Tower of anxiety. A spiral exit, interior of a chimney stack resting up side down, a destroyed street, its geometry altered. Sunken stairs. There is always some place inaccessible to us, even in dreams. We can try to reach the place when the river freezes. Quoted after the authors

23 39


pr ac a nr en try no

32

Kimmel Eshkolot Architect Ltd.

wyró˝nienia honorowe honorary mentions

p r a c e

w y r ó ˝ n i o n e

/

d i s t i n c t i o n s

Etan Kimmel, Michal Kimmel Eshkolot, Ilan Karmi, Shachaf Zait, Lihi Davidovich-Ein gedi, Manor Sisso, Eldad Lev, Roni Shmitz, Limor Amrani

>>

Tel Awiw, Izrael / Tel Aviv, Israel

Główne przesłanie Muzeum mówi o istnieniu odwiecznego konfliktu między siłami zła i wojny z jednej strony, a oporem ducha ludzkiego z drugiej. Przesłanie to podkreślają dwa przeciwstawne sobie elementy tektoniczne, wplecione w DNA projektu: przytłaczająca, ogromna, metalowa bryła, będąca utożsamieniem machiny wojennej, zagrażającej istniejącemu światu – i kontrastująca z nią siatka konstrukcji drewnianych. Ta właśnie konstrukcja drewnianych kolumn wyrastających z fundamentów – siatka miejska przedwojennego Gdańska – w swej skali i materiale, przenosi pamięć minionego świata podejmującego próbę stawienia oporu machinie wojennej. Szczytowy punkt metalowej machiny wojennej podkreśla dominanta – najwyższy element budynku, pomyślana jako ostrzegawcza latarnia morska. Ma ona przypominać światu, że niebezpieczeństwo wojny towarzyszy nam stale i może się przekształcić w realne zagrożenie, jeśli nie zachowamy czujności. Metalową fasadę pokrywa 50 milionów rdzawych, stalowych elementów przypominających mozaikę. Ich liczba upamiętnia liczbę ofiar II Wojny Światowej. Stalowe płytki o wymiarach 5 cm2, będą wykonane z różnego rodzaju stali pochodzącej ze wszystkich krajów, które brały udział w II Wojnie Światowej. W zmieniającym się oświetleniu dziennym i w różnych porach roku fasada ożywać będzie szeregiem odcieni. Fragment opisu autorskiego

The main message that the Museum conveys is that there is an everexisting conflict between the evil forces of war on the one hand, and the human spirit’s resistance on the other. This message is emphasized by two opposing tectonic elements entwined in the DNA of the design: the oppressive huge metal body as a war machine that threatens to run over the existing world – as opposed to the grid of wooden construction. This construction of wooden columns, growing out of the foundation – grid of the pre-war city of Gdansk – carry the memory, both in scale and material, of the old world trying to resist the war machine. At its peak, the metal war machine rises to the accent – the highest point of the building, designed as a warning sign light-house to remind the world that the danger of wars is always there, threatening to rise if we are not watchful. The metal facade will be clad with 50,000,000 mosaic-like rusted steel pieces, representing the number of Secend World War victims. In this way, people approaching the building will be exposed visually to this incomprehensible number of human losses. The steel pieces, 5 cm2 each, will be composed of different steel sheets, originating from all the countries that took part in Second World War. The variations in colour will enliven the facade as the daylight changes and through the seasons. Quoted after the authors

Opinia Sądu Konkursowego Ta praca ze swoją abstrakcyjną propozycją „machiny wojennej” jest mocnym przedstawieniem opresji wojennej i konsekwencji dla miast i ich mieszkańców.

Justification of the Jury This entry, with its abstract ”war machine” appearance is a strong representation of the oppression of war and its consequences to the cities and their dwellers.

40


pr ac try no

p r a c e w y r ó ˝ n i o n e / d i s t i n c t i o n s

„ZERWANE MOSTY” Koncepcję obiektu oparto na czterech głównych zasadach, które determinują wszystkie pozostałe rozwiązania. – Dwa zerwane stalowe mosty, jako główny symbol obiektu. Symbol zniszczenia i przerwania sieci ludzkich powiązań i komunikacji. – Rzut budynku został oparty na planie katastralnym Daniela Buhse’go. – Pomieszczenia, które powinny funkcjonować 24 godziny na dobę niezależnie od godzin pracy Muzeum, zgrupowano w jednej części obiektu – budynek „C”. – Kształtowanie zespołu z prostych, jasno zdefiniowanych brył. Zastosowanie w koncepcji budynku motywu mostów nie jest jedynie symboliczne. Staraliśmy się im nadać również walory użytkowe. Od zachodu, czyli od strony muzeum Poczty Polskiej, mosty stanowią swoistą bramę wejściową na teren Muzeum. Na styku z opisaną elewacją obydwa mosty są oszklone i stanowią miejsca odpoczynku dla osób zwiedzających wystawy. Most zewnętrzny, umieszczony wzdłuż brzegu kanału Raduni, jest nadwieszony nad terenem, stanowiąc jednocześnie zadaszenie ciągu pieszego. Oś głównego placu wejściowego oraz samego budynku stanowi oś dawnej ulicy Grosse Gasse. W miejscu, które było charakterystyczną przerwą w historycznej zabudowie kwartałów tego rejonu zaprojektowano drugie wejście do budynku Muzeum.

49 wyró˝nienia honorowe honorary mentions

Gdynia, Polska / Gdynia, Poland

en

>>

nr

Andrzej Gołębiewski, Hanna Gołębiewska, Marzena Wytrykusz, Filip Gołębiewski, student: Magdalena Rosowska

a

Hago-Architekci

Fragment opisu autorskiego

Opinia Sądu Konkursowego W tej pracy obraz zniszczonego mostu, przedstawiającego dosłownie i metaforycznie istotę wojny, został w interesujący sposób zastosowany jako ikoniczne narzędzie łączące zróżnicowane architektonicznie elementy projektu.

Justification of the Jury The use of the broken bridge imagery represents both the literal and the metaphorical meaning of war and is used as an iconic device to link the diverse architectural elements of this entry.

“TORN BRIDGES” The conceptual shape of the site evolved from four key principles determining all other solutions. – Two torn steel bridges constitute the prime symbol of the site. They symbolise destruction and shredding of the grid of human relations and communication. – The plan of the building follows Daniel Buhse’s cadastral plan to the extent of almost copying it. – The functions requiring continued operation for 24 hours a day, irrespective of the Museum opening hours, are grouped in a single section of the compound .– building „C”. – The complex is created of a group of simple, clearly defined volumes. The bridge motif plays more than a symbolic role in the site concept. We were specific about putting the structures to practical use too. In the west, i.e. on the side facing the Polish Post museum, the bridges form a unique gateway to the Museum estate. Both bridges are glazed at their convergence with the façade providing the visitors to the exhibition with a place to rest. The outer bridge running along the Radunia Canal bank spans the ground roofing the walkway. The axis of the main entry plaza and the building itself follows the course of the historic Grosse Gasse street. The point of a characteristic interval in the original development of the city quarter is selected for the second entrance to the Museum. Quoted after the authors

23 41


pr ac a nr en try no

wyró˝nienia honorowe honorary mentions

p r a c e

w y r ó ˝ n i o n e

/

d i s t i n c t i o n s

50

Przedsiębiorstwo Projektowo-Wdrożeniowe Fort Sp. z o.o. Wojciech Targowski, Piotr Mazur, Antoni Taraszkiewicz, Paweł Czarzasty, Mateusz Targowski, Danuta Dębowska, Jakub Szych, Katarzyna Targowska, Agnieszka Walulik, Małgorzata Zboińska >>

Gdańsk, Polska / Gdańsk, Poland

Główną ideą projektu stało się zobrazowanie procesu odkrywania historii. Jak czas zabliźnia rany, tak trawa porasta zgliszcza i groby. Symboliczny zabieg uniesienia warstwy darni i zajrzenia pod jej powierzchnię jest głównym pomysłem formalnym, determinującym pozostałe rozwiązania przestrzenne. Techniczne, pozbawione emocji cięcie, odsłania przekrój przez ziemię. Zasadniczą ideę projektu podkreśla wyłaniająca się z ziemi bryła budynku, która odsłania możliwie szeroko jego dolny poziom. Wzrok może na wskroś przenikać otwartą przestrzeń głównej części parteru. Z ciągu pieszego, biegnącego wzdłuż Raduni, a nawet z jej przeciwległego brzegu, łatwo będzie więc zajrzeć do wnętrza budowli. Z gruntu przeznaczonego pod lokalizację Muzeum, wydzielono północne i południowe naroża jako przestrzenie wolne od przyszłej zabudowy. Na północy zaprojektowano główny plac, a na południu teren dla ekspozycji i historycznych inscenizacji. Z obu miejsc przewidziano główne wejścia do wewnętrznego holu Muzeum. Najważniejszy trakt pieszy, biegnący brzegiem Raduni, rozwidla się przy południowo – zachodniej fasadzie budynku. Przejście nad kanałem obniża się do lustra wody, tworząc taras rekreacyjny. W poziomie terenu natomiast, ścieżka przechodzi w zespół ogólnodostępnych podcieni, które wraz z całą powierzchnią zielonego dachu stanowią rozległe tereny spacerowe z możliwością urządzania wystaw plenerowych. Fragment opisu autorskiego

The main idea underlying the design was to follow the process of discovering history. Just as time heals wounds, grass carpets ashes and graves. The symbolic act of lifting the turf so as to cast a glance beneath it becomes the main formal idea and determines all other spatial solutions. The technical, emotionally neutral slice exposes the ground in cross-section. The kernel idea behind the design is highlighted in the building body, which emerges from the ground opening up its lower level to the largest possible extent. The eye can penetrate the entire width of the main ground-floor space. Thus, it will be easy to peep inside from the walkway on the Radunia, or even the opposite bank. The northern and southern tips of the land designated for the Museum are left free from development. The northern expanse serves as the main plaza, while the southern area is reserved for open-air displays and historical performances. The main entrances to the inner lounge of the Museum face the two areas. The main pedestrian route along the Radunia bank bifurcates at the south-western facade of the building. The passage over the canal slopes down to the water level forming a recreational terrace. The branch continuing on the terrain level merges into an array of public arcades, which blend into the expanse of the green roof to form strolling grounds and a site suitable for open-air displays. Quoted after the authors

Opinia Sądu Konkursowego Ta praca – jedna z najbardziej „zielonych” w tym konkursie, w interesujący sposób łączy budynek z krajobrazem dla wykreowania nowej przestrzeni publicznej Gdańska, jednocześnie proponuje uspakajającą metaforę czasu po wojnie.

Justification of the Jury This scheme - one of the “greenest” of all entries, merges building with landscape in the interesting way, in an attempt to create a new public place for Gdansk and provide a calming post-war metaphor.

42


pr ac try no

p r a c e w y r ó ˝ n i o n e / d i s t i n c t i o n s

Projekt przedstawia pomnik – dynamiczny fragment naszej historii, przeniknięty duchem czasu. Podkreślamy oryginalny pomysł, polegający na tym, że budynek Muzeum, którego fasada jest zaprojektowana w stylu starej architektury, może stać się mostem pomiędzy trzema okresami – może odzwierciedlać trzy etapy historii, pełne dynamicznych napięć, konfrontacji i entuzjazmu. Przeszłość zdecydowaliśmy sie wzorować z elementów starego Gdańska, logicznie poszukaliśmy obrazu kolejnej wojny – ogromnego betonowego bloku, który wylądował jak parodia i deformuje epokę, która nastąpiła. Potłuczone szkło deformuje obraz rzeczywistości. Cegła jest pokruszona. Niewątpliwie ten blok opada w stronę ziemi przyciągany rękoma terroru (stylizowane jako drut kolczasty), zaduszając i łamiąc w ten sposób nadzieje. Następuje przewrót, który przynosi zmiany w architekturze. Opór rośnie, jak w „kajdankach” uścisku i rozrywa łańcuchy. Cała dynamika, wszystkie perypetie są wydrukowane jak na filmach fotograficznych na całej wielkości i strukturze budynku. Koniec tych wydarzeń następuje wraz z pojawieniem się nowego obrazu, symbolu pokoju, przedstawionego jako statek. Ten „statek” jest skierowany w stronę nowej części miasta.

51 wyró˝nienia honorowe honorary mentions

Sofia, Bułgaria / Sofia, Bulgaria

en

>>

nr

Evgeni Rafailov, Svetoslav Spasov, Gabriela Dzhambazova, Pavel Ivanov, Dobromir Stankov, Galin Antonov, Yordan Karakolev, Liudmil Oksanovich, Balcho Balchev, Dimitar Jordanov, Ivailo Marinov, Rumen Ivanov

a

Partnerstwo Art Rays

Fragment opisu autorskiego

The design proposes a monument – a dynamic fragment of our history soaked in the spirit of time. Let us note its original idea, where the Museum building, with its facade styled to resemble the early architecture, can bridge the gap between three epochs and reflect three stages in history, brimming in dynamic tension, confrontation, and enthusiasm. In our reflection of the past, we decided to follow elements of the old Gdańsk. Then, logically, we looked for an image of the war – a huge, concrete lump, which smashes in deforming the following epoch in parody. The broken glass deforms the image of reality. The brick crumbles. Clearly, the block falls to the ground drawn by the arms of terror (stylised as barbed wire), strangling and crushing hope. Overturn comes accompanied by changes in architecture. Resistance grows pressing on the ”shackles” of oppression and ripping the chains open. That whole dynamics, all twists and turns are printed upon the body, its entire height and structure, as if it were a photographic film. The events end the moment a new image appears – symbol of peace embodied in the hull of a ship. The “vessel” points towards the new city district. Quoted after the authors

Opinia Sądu Konkursowego

Justification of the Jury

Ta praca łączy w sobie wielość elementów w intrygującej „zoomorficznej” formie smoka lub gąsienicy, jako konstrukcji maszerującej przez teren lokalizacji Muzeum.

This entry brought together the variety of elements into an intriguing ”zoomorphic” form, a dragon or caterpillar – like structure, marching across the Museum’s site.

23 43


pr ac a nr en try no

wyró˝nienia honorowe honorary mentions

p r a c e

w y r ó ˝ n i o n e

/

d i s t i n c t i o n s

76

Spółka Projektēšanas birojs ARHIS Andris Kronbergs, Evija Runce, Ivars Brediks, Ivo Kalvelis, Jurģis Vizulis, Kristīne Klišāne, Madara Eisaka, Raimonds Saulītis, Vilnis Uzors, Andis Alksniņš, Andris Dzenis, Ēriks Miķelsons, Jānis Piņķis, Kārlis Saltups, Kristaps Šulcs, Nauris Cāns, Paulis Gibze, Reinis Prēdelis, Uldis Jaunsubrēns >>

Ryga, Łotwa / Riga, Latvia

Muzeum II Wojny Światowej artystycznie obrazują dwa elementy: PUSTKA – lej po bombie jako przeciwieństwo drugiego elementu – PROMIENIA symbolizującego drogę, most do przyszłości oraz nadzieję. PUSTKA odzwierciedla ranę, którą po sobie pozostawiła wojna, pamięć o cierpieniach spowodowanych przez wojnę i kontrastuje z drugim elementem – PROMIENIEM, który symbolizuje ludzką zdolność do przezwyciężania cierpień dzięki tejże pamięci, zdolność do spoglądania w lepszą przyszłość. PUSTKA – lej położony w części centralnej zewnętrznej przestrzeni publicznej, który służy jako centrum przestrzenne, funkcjonalne i emocjonalne przestrzeni publicznej i całego kompleksu Muzeum. Lej ten działa jako soczewka zbierająca światło dla pomieszczeń wewnętrznych Muzeum, znajdujących się na poziomach podziemnych oraz jako system ekranów projekcyjnych w środku Muzeum, w dolnej części leja. Skierowany do góry PROMIEŃ – dwukierunkowy system ramp, kierujących osoby zwiedzające Muzeum z poziomu wystawowego (poziom 2) ponad plac do brzegu rzeki Motławy, gdzie mogą podziwiać areał Motławy oraz panoramę Starego Miasta, następnie z powrotem do punktu wyjścia, do holu wejściowego Muzeum. PROMIEŃ również zaznacza miejsce już nieistniejącego, zabytkowego kanału. Fragment opisu autorskiego

In artistic language, the image of the Second World War Museum is composed of two elements: THE VOID – a shell pit, and the contrasting second element – THE RAY, which symbolises the road, a bridge to the future and hope. THE VOID reflects the wound dealt by the war, the memory of the suffering it caused. As such, it contrasts the other element – THE RAY, which symbolises human capability of overcoming anguish thanks to the same memory, the man’s ability to look forward to a better future. THE VOID – the shell pit located centrally in the outer public space, forms the heart of the spatial, functional, and emotional aspects of both that space, and the entire Museum site. The pit acts as a lens directing light to the Museum interior under the ground and serving as a system of projection screens inside the Museum, at the bottom pit level. THE RAY pointing up – a bidirectional system of ramps taking visitors to the Museum from the exhibition storey (level 2) up above the plaza as far as the Motława bank. There, the Motława neighbourhood and the panorama of the Old City can be admired. The ramps then return to the starting point, i.e. the Museum entrance hall. THE RAY further marks the now non-existent, historic canal. Quoted after the authors

Opinia Sądu Konkursowego W tej pracy „krater bomby” wyraziście obrazuje horror wojny, zaś forma przypominająca promień światła ukazuje optymizm przyszłości.

Justification of the Jury In his entry the ”bomb crater” represents the horror of war, while also using the device of ray of light to represent optimism for the future.

44


pr ac try no

p r a c e w y r ó ˝ n i o n e / d i s t i n c t i o n s

Bryła budynku przypomina rozległą, pochyłą platformę rozciągającą się od rzeki ku niebu. Zieleń parkowa wkracza na dach Muzeum tworząc nowy typ parku miejskiego, Park Pamięci. Przed wspinającymi się ku niebu zwiedzającymi, ponad dachami stopniowo wyłania się widok na Starówkę. Nowe Muzeum i Miasto stają się jednością tworząc wspólnie przestrzeń pamięci i kontemplacji. Budynek Muzeum podzielony jest na dwie części rozdzielone pustą przestrzenią, która w swej wymowie architektonicznej nawiązuje do rany. Wysokie ściany ograniczające pustkę otwierają się ku niebu. Przestrzeń ta wyznacza wejście na teren wystawowy Muzeum. Jest to również jego serce, przeszklone Forum. Ta sama „pustka” stanowi ciąg pieszy, przecinający Muzeum od Kanału Raduni po ulicę Wałową. Olbrzymi ciąg schodów biegnących pomiędzy wysokimi ścianami ograniczającymi „pustkę”, prowadzi zwiedzających na kondygnację mieszczącą wystawy stałe. Pomieszczenia wystawy stałej zostały zgrupowane wzdłuż trasy biegnącej wokół umieszczonej centralnej, pustej przestrzeni.

78 wyró˝nienia honorowe honorary mentions

Helsinki, Finlandia / Helsinki, Finland

en

>>

nr

Asmo Jaaksi, Samuli Miettinen, Teemu Kurkela, Juha Mäki-Jyllilä, Harri Lindberg, Edgars Racins, Edit Bajsz

a

JKMM Architects

Fragment opisu autorskiego

The mass of the building resembles a vast tilted platform extending from the river towards the sky. The green park continues onto the roof of the Museum. This creates a new type of urban park, Park of Memory. As the visitor climbs towards the sky, view of the Old City unfolds from above the roofs. The New Museum and the City become one, together they form a space for remembering and contemplation. The Museum building is divided into two parts, separated by a void. The architectural theme of the void space refers to a wound. The high walls of the void open towards the sky. This space marks the entrance to the Museum exhibitions. It is also the heart of the Museum, a glazed Forum. The void also marks the pedestrian route through the Museum from Radunia Canal to Walowa Street. A vast staircase between the high walls of the void space leads the visitors upstairs to permanent exhibitions. The permanent exhibition spaces are gathered along the route around the central void. Quoted after the authors

Opinia Sądu Konkursowego Ta praca zmierza do wykreowania symbolicznego i nostalgicznego parku pamięci na dachu prostej, ale ekspresyjnej formy, wznoszącej się nad terenem, lecz bez dominowania nad miastem.

Justification of the Jury This entry aims to create a symbolic and nostalgic memory park on the roof of a simple but expressive form, rising over the site without dominating the city.

23 45


pr ac a nr en try no

02

Teeple Architects Inc. Stephen Teeple, Mark Baechler, Tomer Diamant, Lang Cheng

>>

Wpisana w teren, niedoskonała elipsa przecina zespół brył licowanych ciemnym kamieniem. Krawędzie powstałe w linii przecięcia opasują szklanym pasem enklawę surowych bloków. Dwa główne wejścia głęboko cofnięte w rzucie, ukrywają potężne nawisy płyt stropowych pierwszego piętra, co wydłuża podejście, a jednocześnie zamyka od góry doświadczaną przestrzeń. W głównym holu oko zwiedzającego przyciąga łagodnie wznoszący się ciąg schodów wiodących ku kondygnacji przeznaczonej na wystawę stałą. Kanciaste, ostre cięcie nad holem wejściowym, przechodzące przez strop drugiego piętra stanowi ramę dla obłożonej osmolonym drewnem kładki, gdzie światło dzienne wdziera się otworami powstałymi w miejscu brakujących desek tworząc wzór. Koncepcja przestrzeni Wystawy Głównej zasadza się na sekwencji dużych, obłożonych kamieniem brył o proporcjach odpowiadających tematom określonym przez projektanta wystawy. Układ ten podejmuje próbę pogłębienia doznań przez odseparowanie od siebie dużych, tematycznych brył tworząc serię luk i pęknięć pomiędzy nimi. Fragment opisu autorskiego

S2 S2 6.4 6.3

6.2 6.5

S1

2.2

2.10

2.10

2.4 2.3 2.6

2.5

2.4

2.1 2.7 2.8 2.9 2.11 2.12 2.13

Conference hall [auditorium] Changing room [team] Airtight chambers and technical communication Conference hall equipment store Staff back-up room 6.1 6.1 Staff cloakroom and artists’ changing room Staff and artists’ toilets

7.5 7.11

ISS weapons store room + special room + technical storage Building maintenance workshop

6.7

6.1

6.8

S1

6. Occupation 6. Occupation as Continuation as Continuation of the War of the War

EAST ELEVATION

8.4 Tool storage room 8.5 Exhibition materials and equipment storage 8.7 Packaging store room 8.13 Maintenance store room

2.3

2.6

10.1 10.3 10.4

2.5

0

2.1

6.1

6.7

Ventilation and air conditioning Fire hydrophore room, pump room Trafo station, electricity switch gears

7. The 7. Felonius The Felonius NatureNature of the Occupation of the Occupation

BASEMENT FLOOR PLAN 2.1

1.1

10 20

5. War1005. ofWar a New of aType New Type

3.9

3.9

Open Air Exhibition Area

4.1

Scale 1:500

1.1

Open Air Exhibition Area

4.1

4.1 4.1

1.3

1.9 1.3

1.7

1.7

4.3 1.11

1.9

4.2

1.11

1.14

1.8

4.3

1.14

1.11

1.8 1.1

1.11

1.1

S1 0

4.2

2

8

20

BUILDING SECTION 1

Scale 1:250

1.3 1.17 1.19

1.16

1.6 1.7 1.8

1.4

4. Regular 4. Regular Military Military Operations Operations

1.2 1.16 1.18

1.10

1.18

Entrance Hall [Forum] 1.14 Information stand Ticket Stands [3 stands] 1.9 1.9 Museum shop Restaurant plus back-up facilities Café plus back-up facilities Membership club Cinema and auditorium plus projection room Children’s play-room + toilet Room for media representatives General cloakroom Public toilets Diaper changing room First aid room Janitor room Staff back-up room [min 1.1 m2/1 pers.] Staff cloakroom [min. 0.5 m2/1 pers.] Staff toilets Smoking room

1.2

1.10

1.8

1.14

1.13 1.15

1.12

1.12

1.5

4.3

4.3

10.2 2. Gdansk 2. Gdansk and theand Corridor the Corridor as a Pretext as a Pretext to Warto War

1.5

1. War 1. asWar the Consequence as the Consequence 4.1

1.6

4.1

9. Politics 9. Politics and and Deplomacy Deplomacy

1.6

S2

10.2 Heat transfer station: central heating and hot water

ad

4.3

S1 10.2

2.1 Conference hall [auditorium] 2.2 Public toilets 2.3 Sound director’s room 2.4 Lighting director’s room 2.5 Translator’s booths 2.6 RTV transmission room [studio] 2.10 Office room [hall manager – event organizer]

.R

4.3 3. German 3. German - Polish- Polish War in War 1939in 1939

1.13

1.15

An imperfect ellipse circumscribes the site, cutting throught a cluster of dark stone – clad volumes. The edges expose by this cut form a glass Belt around the enclave of austere tomes. The two main entrances are recessed deep within the plan, beneath large over – hanning floor – plates so as to elongate the approach while vertically compressing the spatial experience. Inside the main entry hall, the visitor’s eye is drawn up towards a large attenuated stair ris- GROUND FLOOR PLAN ing the permanent exhibit floor. Above the entry hall, a sharp angular cut through the second floor plate frames a bridge encased in charred wood, daylight streams throughout its pattern of missing planks. The Permanent Exhibit space has been conceived as a sequence of large stone – clad volumes, proportioned according to the themes articulated by the exhibit designer. This scheme endeavors to augment the experience by disengaging the large thematic volumes from each other, creating a series of gaps and fissures between them. rz

8. The 8. Resistance The Resistance

1.17

1.8

1.1 1.2 1.3 1.4 1.5

1.4

1.3

1.19

4.1 4.3

Permanent exhibition Resting area zone at the exhibition rooms

6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9

Education room [2 rooms] Education room equipment storage Educational section Head of the educational section Office room [museum website studio] Editor’s studio [own publications] Own publication store room Staff back-up room Staff toilets

3.10

5.8

3.9

TYPICAL WALL CONSTRUCTION 250mm CURTAIN WALL - INSULATED SPANDREL PANEL 200mm STRUCTURAL METAL STUDS @400mm O.C. 19mm PLYWOOD 16mm GYPSUM WALL BOARD

0

2

8

20

N

S2

TYPICAL FLOOR AND SOFFIT CONSTRUCTION 25mm STONE TILE FLOORING 40mm MORTAR BED STRUCTURAL COMPOSITE METAL DECK STRUCTURAL METAL STUD FRAMING GALV. SHEET METAL AIR/VAPOUR CLOSED CELL SPRAY FOAM INSULATION GALVANIZED METAL Z-GIRTS @ 600 mm O.C. GALVANIZED METAL SIDING BREATHER MEMBRANE ZINC SIDING SOFFIT FINISH

Scale 1:250

SOUTH ELEVATION

3.1

5.14 Open Air Exhibition Area

Open Air Exhibition Area

4.1

4.1

View to the Shipyards 1.3 1.14

1.8

21.11

4.3

1.1

2.1

1.1

4.2

4.1

TYPICAL FOUNDATION WALL CONSTRUCTION 75mm FOUNDATION INSULATION BENTONITE WATERPROOFING BELOW GRADE REINFORCED CONCRETE FOUNDATION WALL

1.6

sterpl

atte

1.9

6.5

Stepkarska

1.1

Amphitheater

4.1

5.7

BUILDING SECTION 2

WALL SECTION SCLAE 1:50

w Axis

to We

BUILDING SECTION 1

olic Vie

1

Muzeum II Wojny Swiatowej

3

7

un

ia

m

useu

ce M

Offi

nia

tocz

ost

hP

olis

to P

ra S

Sta

A iew

cV

boli

Sym

TYPICAL ROOF CONSTRUCTION SINGLE-PLY THERMOPLASTIC ROOFING MEMBRANE WITH LIGHT REFLECTING SURFACE, FULLY ADHERED TO 13mm PROTECTION BOARD 2 LAYERS OF 50mm RIGID INSULATION AIR/VAPOUR BARRIER 13mm EXTERIOR GYPSUM SHEATHING STRUCTURAL COMPOSITE METAL DECK SUSPENDED CEILING 19mm PLYWOOD 16mm GYPSUM WALL BOARD

10. The10. Aftermath The Aftermath

SECOND FLOOR PLAN

xis

4

S1

5 S2 rz.

Ra

du

nia

1 Enrance square / Drop-off Zone 2 Bus bay 3 Bus parking 4 Underground parking entrance 5 Green space / Plaza 6 Floating kayak mooring wharfs

6

LANDSCAPE SITE DEVELOPMENT PLAN 0

10 20

50

100

Scale 1:500

46

3.10 3.10

50

INTERIOR VIEW, ENTRANCE HALL

1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 1.16 1.17 1.18 1.19

Quoted after the authors

6.2

6.5 6.8

2.2

6.4

6.3

Symb

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Kanada / Canada

za

nnic

pie Wa

N

TOP: VIEW FROM SOUTH BANK OF RADUNIA CANNAL TOP RIGHT: VIEW FROM STAIR TO ROOFTOP EXHIBITION SPACE RIGHT: VIEW OF MAIN ENTRANCE, STARA STOCZNIA TOP OPOSITE: VIEW FROM ROOFTOP EXHIBITION SPACE LEFT OPOSITE: BUILDING DIAGRAM SHOWN AGAINST EXISTING CONTEXT

CONTEXTUAL CROSS SECTION 1


pr ac a nr en try

03 no

archi + Bielski, Kończuk, Stobiecki Sp. jawna Piotr Konończuk, Natalia Maria Kuliś, Andrzej Leszczyński, Andrzej Kierlewicz, Dariusz Korzeniewski

>>

Polska / Poland

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

In the phase of deciding about the concept of the design emphasis was laid on finding solutions that would evoke an array of emotions in the visitors. The search finally resulted in an imposing building stamped with clear and comprehensible symbols, which – in combination with the museum expositions – create a specific emotional air accompanying the visitors. The heavy, compact bulk of the building is meant to trigger associations with the tough time of war. The seemingly unstable, girder-supported building is intended to make the visitor facing it feel overwhelmed and dwarfed in clash with the unconceivable scale of the tragedy warfare caused. The outer walls of the main building, as if piled of rocks, symbolise unification of the nation and the effort of raising the country from the war rubble. At the same they remind us of the immeasurable scale of destruction. The main entrance to the building is from Wałowa Street. The long, narrow corridor with a concrete cuboid suspended above should put the visitors in a pensive mood and stir a tinge of anxiety in them. When passing along the subsequent exposition displays, the guests can compose themselves and relax in bright, naturally lit rest areas arranged at the staircases.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

W decyzjach projektowych kładziono nacisk na znalezienie rozwiązań, pozwalających wzbudzić u zwiedzających szereg emocji. Wynikiem prac jest projekt monumentalnej bryły, nacechowanej jasnymi i czytelnymi symbolami, które w połączeniu z ekspozycjami muzealnymi tworzą specyficzny nastrój emocjonalny towarzyszący zwiedzającym. Ciężka, zwarta forma budynku ma przywodzić na myśl skojarzenia związane z trudnym okresem wojny. Pozornie niestabilna, oparta na dźwigarach bryła sprawia, że stojąc przed budynkiem zwiedzający ma doznać wrażenia przytłoczenia, poczuć swoją małość wobec ogromu tragedii, jaką były skutki prowadzenia walk zbrojnych. Elewacja głównej bryły jakby „usypana” z kamienia, symbolizuje zjednoczenie narodu, odbudowę kraju z gruzów po wojnie, ale zarazem przypomina o ogromie zniszczeń. Główne wejście do budynku zlokalizowane jest od strony ul. Wałowej. Długi, wąski korytarz, z zawieszonym betonowym kubikiem, winien wprowadzić zwiedzających w nastrój zadumy i lekkiego niepokoju. Zwiedzający, przechodząc przez kolejne etapy ekspozycji, ma możliwość wyciszenia się i odpoczynku w jasnej, oświetlonej światłem dziennym strefie odpoczynku, zlokalizowanej przy klatkach schodowych.

Quoted after the authors

23 47


pr ac a nr en try no

04

Horus Firma Architektoniczna Sp. z o.o. Piotr Rutkowski, Zbigniew Młodzianowski, Maciej Czyżewski, Ewelina Grudzińska, Marcin Rutkowski, Wojciech Lewicki, Paweł Langowski

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Dlaczego chcemy wznieść Muzeum II Wojny? Nie chcemy apoteozy wojny, a nawet jej akceptacji – natomiast mamy głębokie przekonanie o konieczności przekazania potomnym całej dostępnej wiedzy o niej, a także przekazania im obowiązku zachowania pamięci o niej – pamięci o jej przyczynach i skutkach; o ludziach – dobrych i złych; o wydarzeniach z nią związanych, i o tym, co wszyscy powinni zrobić, aby już nigdy się nie powtórzyła. Tak więc obiekt Muzeum II Wojny Światowej nie może być pomnikiem wojny, a winien być miejscem, do którego dziś i jutro będą zmierzać wszyscy ci, którzy odczuwają potrzebę zrozumienia dlaczego i jak zaistniało to przerażające zjawisko – dla tych, którzy chcą zrozumieć. Elementem łączącym i organizującym działanie całego zespołu muzealnego jest forum „wewnętrzne” – otwarte przez wszystkie kondygnacje, a w części nadziemnej – okolone galeriami i kładkami. Znalazłszy się na terenie forum centralnego – otwartego na całą wysokość obiektu – gość Muzeum łatwo może zorientować się, jaka jest funkcja miejsca, które jest celem jego wizyty: czy są to pomieszczenia ekspozycyjne – z podziałem na ekspozycję stałą i czasowe; czy pomieszczenia sali konferencyjnej lub kinowej; czy też miejsca lokalizacji konkretnych działów naukowo – badawczych lub biblioteki. Fragment opisu autorskiego

Why do we want a Museum of the Second World War? We certainly do not want an apotheosis of war, or its acceptance. However, we feel deeply compelled to pass all our knowledge of the war to the future generations. We also believe we should instill in them the sense of being obliged to keep the memory of war alive – the memory of its causes and consequences, of the good and evil people, and of all related events. We should make them ponder what we should all do to make sure that the war will never rage again. Hence, the building to house the Museum of the Second World War must not be a monument to the war. Instead, it should be the destination of all those who now are or in the future will be driven by the need to understand the causes and mechanism of the horrifying phenomenon, the destination of all desiring to comprehend it. The inner forum is the element which links and organises the functions of the entire museum complex. Its open space cuts through all storeys and is flanked with passages and foot-bridges in the section above the ground. Standing in this central forum, stretching up across all floors of the building, the visitor will easily locate his target destination, be it the exhibition area (permanent or temporary), the conference premises, the cinema hall, the specific educational and research section, or the library. Quoted after the authors

48


pr ac a nr en try

05 no

Studio architektoniczne FOLD S.C. Dominik Roczan, Justyna Korotyńska, Marcin Komar, Maciej Morka, Tomasz Kamiński, Majka Majewska

>>

Polska / Poland

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

One of the major assumptions behind the design was to create a symbolic and iconic building in the form of a bunker, or the gateway to an enclosed space of a different world with all its priceless exhibits portraying the dramatic events of the Second World War. The design envisages three major elements making up the spatial and functional configuration. The main and thus dominating element is the bunker-like structure squatting above ground, resembling a fortified shelter typical for the times of the Second World War. The two other components are: the area of historically delimited plots arranged into recreation space, and the paved traffic routes and yards serving auxiliary functions. In purely functional terms, the design divides the site into four zones: the introductory and complementary zone, the green recreation zone, the main exhibition zone, and the technical zone. The functional and spatial links between individual zones stem from the direction adopted in the design process, and the existing relationship between the site and its neighbourhood in urban and spatial terms.

k o n k u r s o w e

fragment opisu autorskiego

p r a c e

Jednym z głównych założeń projektowych było stworzenie budynku jako symbolu, ikony – w formie bunkra. Bunkier byłby bramą, elementem wprowadzającym do przestrzeni zamkniętej, do innego świata, kryjącego bezcenne eksponaty, przedstawiające dramatyczne wydarzenia II wojny światowej. Zaprojektowano trzy główne elementy układu przestrzenno – funkcjonalnego. Jako element główny, i z uwagi na to także dominujący, jest to część nadziemna założenia w formie przypominającej bunkier obronny z okresu II wojny światowej. Pozostałe dwa elementy to teren historycznych parcelacji, zaplanowany jako przestrzeń rekreacyjna oraz tereny utwardzone, które pełnią funkcje komunikacyjną oraz uzupełniającą. Całość założenia podzielona została na cztery strefy funkcjonalne: strefę wprowadzającą i uzupełniającą; strefę rekreacyjną, zieloną; strefę właściwą czyli wystawy oraz strefę techniczną. Powiązanie funkcjonalno – przestrzenne poszczególnych stref jest wynikiem przyjętego kierunku projektowych rozważań, a także zastanych relacji urbanistyczno-przestrzennych przedmiotowego terenu z otaczającą przestrzenią.

quoted after the authors

23 49


pr ac a nr en try no

06

Maria Słota-Puda Maria Słota-Puda, Marek Termiłowski, Dorota Jańczuk, Adam Kulejewski, studenci / students: Anna Krzysztoń, Karolina Fila, Stanisław Puda, Maciej Pietraszek, Kacper Czyczyło

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Monumentalny obiekt-mastaba, umieszczony w centrum kompozycji widokowej, to klamra spinająca historię i współczesność. Sprowadzona do znaku, symbolu bryła muzeum będzie kontrastowała z pełnym bogactwa form nadbrzeżem Starej Motławy oraz rysującymi się na horyzoncie, charakterystycznymi dla Gdańska, wieżami, elementami architektonicznymi. Próbując uchwycić ducha starego Gdańska, identyfikując się ze starym Gdańskiem, autorzy prowadząc forum i pasaże w swoim projekcie, zasygnalizowali przebieg XV-wiecznego układu urbanistycznego na określonym obszarze. Także przeszklenia i galerie oraz przestrzeń „aktywnego” dachu daje możliwość odczuwania pewnego rodzaju wspólnoty i z romantyczną zabytkową starówką, i z surowymi dzielnicami przemysłowymi. Główny plac wejściowy, zintegrowany z obiektem Muzeum poprzez mozaikę setek odcisków (wgnieceń) butów żołnierskich, tworzy sugestywną bramę, wchłaniającą ludzi, budzącą refleksję nad losami pokoleń wojennych. Zróżnicowanie kolorystyczne posadzki (czerń i biel) kreuje antynomię Dobra i Zła. Wymowę plastyczną obiektu Muzeum podkreśla jakby wyciekająca, przestrzenna struktura (symbolizuje trwające ciągle ogniska wojen, tlące się w różnych rejonach kuli ziemskiej i ogrom przelanej krwi w czasie wojny), która obok wymowy ideowej pełni funkcję stricte użytkową – doświetlenie galerii, ciągów pieszych, pomieszczeń. Fragment opisu autorskiego

The monumental mastaba-like structure in the heart of the landscape composition acts as the bracket linking the past to the present. Reduced to a sign or symbol, the Museum building will contrast the Old Motława embankment with the abundance of its forms, and the city-scape in the distance marked with towers and other architectural elements typical for Gdańsk. In their attempt to capture the spirit of the old Gdańsk and identifying with it, the authors designed the forum and passages so as to highlight the 15. century urban plan of the area. The glazings and passages, and the expanse of the “active” roof too, pertain to a sense of community with both the romantic historic Old City, and the austere industrial districts. The main entrance square, incorporated in the Museum building due to its mosaic made up of hundreds of army boot imprints, forms an expressive gateway, which draws in the visitors and prompts them to reflect on the fate of the war generation. The colour pattern of the flooring (black and white) creates antinomy between the Good and Evil. The plastic expressiveness of the Museum building is emphasised by a spatial structure, which seems to ooze out of the volume (symbolising the war still sizzling in various corners of the world, and the hectoliters of blood shed during the war). Apart from conveying the idea, the structure plays a strictly practical role letting natural light into the galleries, footways, and the interior. Quoted after the authors

50


pr ac a nr en try

07 no

Instytut Projektowania Komfortbud Sp. z o.o. Taras Stakhiv, Vitaliy Kozlov, Iryna Tsilinska, Bogdan Krutsko, Roman Vorozhbyt, Yuriy Matviyiv

>>

Ukraina / Ukraine

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

The presented concept is reflecting the idea of the Tree of Life, growing through the fortification monolith (totalitarian regimes) to unite and protect people again. In the places of fractures the monolith is turned into ceramic bricks symbolizing post-war Gdansk. The said idea will be deeply symbolic. It will accentuate the basic aim of the Museum establishment, its pacifist nature with the principle message – protection of the main value – Freedom. The tree will be a living tall dominant of a building (35-40m high) and its central symbol. The building is of triangular shape with vertical enclosure walls and slanting roof. The highest angle of the building (i.e. west) will be 25m high, the northern – 19.6m high, and southern – 9.4m. In the centre of a building, around the Tree, there will be a glazed atrium arranged, which will be a central (main) recreational and, at the same time, communication zone of a building. In addition to the recreational zone, the central front stairs will be arranged here, which will connect all main floors of the building. Passage gallery will run along the atrium from the main (northern) entrance to the southern entrance, which will be glazed at the roof level and symbolize the fracture in a lump.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Przedstawiona koncepcja odzwierciedla ideę Drzewa Życia, przerastającego monolit fortyfikacji (reżimów totalitarnych), by ponownie zjednoczyć i chronić ludzi. W pęknięciach, monolit przechodzi w cegłę klinkierową, symbolizującą powojenny Gdańsk. Idea ta będzie głęboko symboliczna akcentując zasadniczy cel założenia Muzeum, jego pacyfistyczną istotę wraz z podstawowym przesłaniem – ochrony głównej wartości – Wolności. Drzewo jest żywą, wysoką dominantą budynku (35-40m wysokości), a jednocześnie jego centralnym symbolem. Obiekt w kształcie trójkąta, zamknięty pionowymi ścianami, zwieńcza skośny dach. Najwyższa ściana (od strony zachodniej) ma 25m wysokości, północna 19,6m, a południowa 9,4m. Centrum budynku, wokół Drzewa, zajmuje przeszklone atrium stanowiące centralną (główną) rekreacyjną, a jednocześnie komunikacyjną strefę budynku. Poza strefą rekreacyjną, tu znajdą się centralne schody łączące wszystkie główne kondygnacje budynku. Przez atrium, od głównego (północnego) wejścia do wejścia południowego, prowadzi pasaż przeszklony na poziomie dachu, symbolizujący pęknięcie monolitu.

Quoted after the authors

23 51


pr ac a nr en try no

08

DEDECO Sp. z o.o. Krzysztof Ostoja-Hełczyński, Ewa Gawron, Magdalena Grabia, Piotr Hofman, Łukasz Kazimierczuk, Sylwia Zygoń

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Mając na uwadze charakter architektury miasta z jego piękną starówką, a także zdając sobie sprawę, jak interesujące geograficznie jest otoczenie projektowanego obiektu, zdecydowaliśmy się nie wymyślać kolejnego budynku, który swoją agresywną architekturą, agresywną kolorystyką oraz zbytnim dynamizmem, przytłoczyłby okolicę. Wniosek, jaki nam się nasunął, to przede wszystkim zachowanie skali zabudowy miejscowości, bez tworzenia nierealnych struktur przestrzennych, bez tworzenia skomplikowanych i bardzo wysokich zespołów zabudowy, które zaburzają odbiór pobliskiej starej zabudowy, na siłę szukając architektonicznego wyrazu w swojej skali. Ten ogrom masy – symbolizujący tragedię, jaką była II wojna światowa – jej jednolita ceramiczna ściana, pęka pod wpływem ukształtowanego przez nas pasażu pieszego tzw. Symbolu Nieprzemijającego Życia, rozdzierając bryłę na dwa elementy, które poprzez wąską szczelinę, ukazują wnętrze – rodzaj Forum wejściowego. Prosta, wręcz ascetyczna forma budynku, minimalistyczny detal elewacji, cegła, nieodłącznie kojarząca się z okolicą starówki, pięknie eksponująca architekturę oraz czytelna funkcja gwarantują, że na przestrzeni lat wygląd obiektu nie zestarzeje się, zaś elegancja, monumentalność i skromność wyrazu wzbogacą architektonicznie Gdańsk o wyjątkowy obiekt i o nową jakość w tworzeniu przestrzeni muzealnych. Fragment opisu autorskiego

Bearing in mind the characteristic architecture of the city with its beautiful old town, and conscious of the geographically interesting location of the site, we resolved not to conjure yet another building that would overwhelm the surroundings with its aggressive architecture, colours, or excessive dynamism. Our prime conclusion was to preserve the scale of the local development and refrain from creating unreal spatial structures, or erecting complex or towering compounds, which would intrude on the view of the surrounding old city tissue, as if in an attempt of finding its architectural expression in its sheer size. The uniform ceramic façade of the huge volume symbolising the tragedy of the Second World War cracks to give way to a foot passage we have called the Symbol of Imperishable Life. The passage splits the bulk into two pieces. The narrow crevice in between them opens up onto the interior, a kind of the entrance Forum. Due to its simple, ascetic form, the minimalist approach to the finishing detail, the brick instantly bringing the image of the Old City to mind and beautifully displaying the architecture, and thanks to its clearly conveyed function, the building will pass the test of time. Moreover, its elegance, monumental size, and modesty in expression will enrich the architecture of Gdańsk giving it a unique site that will introduce new quality to creation of museum space. Quoted after the authors

52


pr ac a nr en try

09 no

Studio Projektowe ARCH PLUS Marek Gawdzik Marek Gawdzik, Anita Gawdzik, Magdalena Szarejko-Zabłocka, Marcin Zuzański, studenci / students: Jakub Gorzka, Anna Zięba >>

Polska / Poland

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

When designing the functional and spatial layout of the complex the authors were meticulous to refer to the original street grid and sizes of the city quarters in the area before the Second World War. The basic elements, which determine the adopted functional and spatial layout include: – the shape of the plot and its relation to the vicinities – the intention of preserving the genius loci by orienting the main traffic routes within the complex and the general shape of the building on the directions delimiting the original urban layout of the site – the dynamic building volume, its façade finished with a limited variety of materials, that is concrete, curtain-wall glass (structural and semi-structural), and the wrapping kevlar mesh reinforced with carbon fibre with openings sized 50 x 50 cm. The main compositional axis and at the same time the main traffic route along the Museum building, which links the pedestrian embankment of the Radunia with the main entrance to the Museum opening onto Wałowa Street, follows the footprint of the pre-war Grosse Gasse Street.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Przy kształtowaniu układu funkcjonalno – przestrzennego zespołu, starano się nawiązać do historycznych kierunków siatki ulic i wielkości kwartałów zabudowy, które znajdowały się w tym miejscu w okresie przed II wojną światową. Podstawowe elementy generujące przyjęty układ funkcjonalno-przestrzenny to: – kształt działki i jej relacje z otaczającym terenem – próba zachowania genius loci miejsca, poprzez nawiązanie kierunkami głównych ciągów komunikacyjnych w obrębie zespołu i generalnego kształtu bryły, do historycznych kierunków układu urbanistycznego obszaru lokalizacji – dynamiczna bryła obiektu, której fasada zbudowana jest z ograniczonej ilości materiałów takich jak: beton, szkło fasadowe (strukturalne i semi strukturalna) oraz struktura przekrywająca w postaci siatki o otworach ok. 50x50cm, wykonanej z kewlaru wzmocnionego włóknem węglowym. Główną osią kompozycyjną, a zarazem głównym ciągiem komunikacji wzdłuż budynku Muzeum, jest pasaż pieszy, łączący ciąg pieszy od strony Raduni z głównym wejściem do Muzeum od ul. Wałowej. Ciąg ten przebiega dokładnie wzdłuż, znajdującej się w tym miejscu przed II wojną światową, ulicy Grosse Gasse.

Quoted after the authors

23 53


pr ac a nr en try no

10

Britt-Plan Sp. z o.o. Michał Jaworski, Dominik Chmura, Monika Wiater, studenci / students: Wiktor Gruszczyński, Joanna Byszewska, Konrad Krasucki, Piotr Kurzątkowski

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Ekspresyjna bryła, pokryta czarną blachą tytanowo – cynkową, ma w zamyśle wymownie podkreślić brutalny charakter wojny. Czytelność tego przekazu stanowi o sile oddziaływania na otaczającą przestrzeń i jej odbiorców. Kompozycję przestrzenną od strony Motławy spina wieża, nawiązująca formą do żurawi portowych, tak charakterystycznych w panoramie Gdańska. Widoczna od strony nadbrzeża wieża funkcjonuje w ramach koncepcji jako dominanta, pozwalająca odnaleźć Muzeum w przestrzeni miejskiej. Dynamiczna bryła budynku, rosnąca w kierunku Motławy znajduje, spójną przestrzennie, kontynuację w koncepcji wnętrza. Wznoszące się poziomy sal i łącząca je rampa samoistnie nadają kierunek wystawie pozwalając nie tylko odnaleźć się osobom zwiedzającym w przestrzeni Muzeum, ale również odczuć relację z następstwem czasu. Kaskadowy układ sal wystawowych nie tylko integruje zewnętrzną formę budynku z wnętrzem, ale daje większe możliwości aranżacyjne, dzięki którym zapewniono bezpośredni dostęp do głównych zespołów funkcjonalnych z przestrzeni głównego hallu. Ekspresyjnie zaprojektowane nieregularne płaszczyzny ścian i pochylni w centralnie usytuowanej przestrzeni hallu głównego, podkreślają znaczenie tego miejsca w strukturze budynku. Fragment opisu autorskiego

The expressive bulk clad in black titanium and zinc sheet is intended to emphasise the brutal nature of war. The clarity of the message accounts for the immense impact the building makes on the surrounding space and the visitors. On the Motława side, the spatial composition climaxes in a tower referring to the port cranes so characteristic for the panorama of Gdańsk. Visible from the embankment, the tower is meant as a dominant that will enable locating the Museum in the urban space. The dynamic building body, gaining in height towards the Motława, is echoed in the consistent concept of the interior. The rising levels of individual room floors and the ramp linking them naturally dictate the exhibition visiting order and enable the museum guests not only to build their orientation in the Museum space, but also to sense the relation to the sequence of time. The cascading succession of the exhibition rooms not only integrates the outer form of the building with its interior, but also enhances the space arrangement potential and assures direct access to the main functional complexes from the main hall. Expressive in their design, the irregular planes of the walls and ramps in the centrally located main hall highlight the significance of the place in the structure of the building. Quoted after the authors

54


pr ac a nr en try

12 no

Studio A4 Iroda Kft.

WESTERPLATTE 5,5 KM

FUNDACJA CENTRUM SOLIDARNO‘ SCI 1 KM

B A Z Y L I K A M A R I A C K A 1 KM

Kendik Géza, Hargitay Zsófia, Koncz Péter, Maza Orsolya, Papp Zoltán, Vilics Árpád

>>

Węgry / Hungary    

FASADA

1:200

          





                 



             



                 

 



 



















  





      

PRZEKRÓJ

1:200 





         











PRZEKRÓJ

        









 

PLAN

  

 

2-2

1-1











  





























FASADA



1:200

  



  



 



1:500

1:500

1:500

‘ MUZEUM II WOJNY SWIATOVEJ

Fragment opisu autorskiego

e n t r i e s

KONCEPCJI

63798085

SZKIC

The shape of the Museum building is the function of the conceptual reference to a symbol of a wound. The cut tearing through the mass splits it into two parts. The tear is final, and the resulting composition is bifurcated. The form, destorted by the surrounding, still resembles the original, previous shape, though the ultimate result emerges from those limitations. The wound is a general reference to the destructive nature of war. The entrance looming as a huge opening leads to the expanse of the hall lavishly stretching up the full height of the building. A dense wood of posts starts from the crevice wall getting thinner towards the entrance and marking its position on the vast, transparent surface. The whole permanent exhibition floor stretches over the upper level, primarily in the main building. The visiting route extends into the adjacent block over a transparent bridge. There is the last exhibition room fitted with a huge projector displaying the general message of the display. Another transparent bridge entered from the opposite side of the room takes the visitors back to the heart of the main building.

c o m p e t i t i o n





 



TERENU

 

TERENU

SYTUACYJNY





        

 





POŁUDNIOWA         

 

k o n k u r s o w e





B-B

PRZEKRÓJ

Koncepcją kszałtującą bryłę budynku Muzeum jest nawiązanie do symbolu rany. Cięcie, które przedziera masę, 63798085 C-C PRZEKRÓJ 1:50 dzieli ją na dwie części. Rozdarcie jest ostateczne, nowa kompozycja tworzy dwa odrębne bloki. Forma staje się zniekształcona z powodu uwarunkowań środowiska, jednakże przypomina stan pierwotny. Ostatecznego kształtu nabiera w ramach swoich ograniczeń. Zranienie jest ogólnym odniesieniem do niszczycielskiej natury wojen. Wejście, ukazujące się jako olbrzymi otwór, prowadzi do obszernego hallu, którego wewnętrzna kubatura wspaniałomyślnie wykorzystuje pełną wysokość budynku. Od strony ściany szczeliny rozpoczyna się gęsty las filarów, który rzednie w kierunku wejścia, wyznaczając jego miejsce na olbrzymiej, transparentnej powierzchni. Cała powierzchnia wystawy stałej umiejscowiona jest na poziomie wyższym, przede wszystkim w budynku głównym. Trasa zwiedzania, wraz z ostatnią salą, jest przeciągnięta do sąsiedniej bryły budynku poprzez przezroczysty most. W tej właśnie ostatniej sali zostaje zamontowany olbrzymi rzutnik projekcyjny prezentujący ogólne przesłanie wystawy. Z drugiego końca tego pomieszczenia możemy powrócić do serca budynku głównego po drugim, przezroczystym moście.

p r a c e

PÓŁNOCNA

Quoted after the authors

23 55


pr ac a nr en try no

13

Grotte Art Bartłomiej Grotte Bartłomiej Grotte, Rafał Jedliński, Konrad Waligóra

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Wejście główne do budynku Muzeum zlokalizowano od strony placu reprezentacyjnego. Od strony nabrzeża Motławy zaprojektowano wejście, które poprzez budynek, wzdłuż wystaw czasowych, prowadzi do holu głównego. Ponieważ hol budynku zaprojektowano na przestrzał pomiędzy placem a kanałem, od strony Raduni zlokalizowano dodatkowe wejście. Zarys przestrzeni, przeznaczonej pod obiekt muzealny, został wypełniony lasem słupów, wewnątrz którego znajdują się czarna bryła ekspozycji oraz dwie białe bryły funkcjonalne – wschodnia, przeznaczona w głównej mierze na funkcje magazynowe oraz zachodnia – przeznaczona na funkcje towarzyszące. Pod budynkiem zlokalizowano parking podziemny oraz pomieszczenia techniczne. Budynek ze wszystkich stron otacza gąszcz słupów symbolizujących ludzi. Z zewnątrz słupy rozstawione są w równym porządku, natomiast im bliżej wnętrza tym ich rozstawienie staje się przypadkowe. Symbolizuje to przechodzenie ludzi zarażonych nienawiścią w stronę chaosu. Kulminacją tych uczuć i emocji jest wojna, która została ukazana jako czarna bryła głównej ekspozycji Muzeum. Porządek przedstawiono jako współczesną reminiscencję greckiej świątyni, który, zachowany na zewnątrz, gubi się przechodząc do wnętrza. Gabaryty bryły i wysokość słupów, poprzez swój monumentalizm, mają na celu ukazanie „odbiorcy przestrzeni” potęgę i ogrom zniszczeń jakie przyniosła II wojna światowa. Fragment opisu autorskiego

The main entrance to the Museum building opens onto the impressive entrance plaza. A walkway starting on the Motława embankment side leads to the entrance and onward across the building to the main hall, along the temporary displays. Because the hall cuts through the building from the plaza to the canal, an extra entrance is provided on the Radunia side. The space designated for the Museum complex is outlined with a forest of poles encircling the black block of the exhibition and two white volumes reserved for special functions. The eastern building serves mainly as the storage, while the western accommodates the auxiliary functions. The basement is reserved for the underground car park and technical facilities. The building is surrounded with a thicket of poles symbolising people on all its sides. Regular at the outer perimeter, the pole arrangement gets increasingly haphazard towards the centre. This symbolises the shift people infected with hatred make towards chaos. The feelings and emotions of the kind culminate in war here depicted by the black bulk housing the main exhibition of the Museum. The arrangement represents a contemporary reminiscence on the order of a Greek temple. Preserved on the outside, it is gradually lost towards the entrance. The monumental size of the building block and height of the poles are intended to show the ‘recipient of the space’ the force of war and the immense scale of destruction inflicted by the Second World War. Quoted after the authors

56


pr ac a nr en try

14 no

SUD ARCHITECTES Jocelyn Fillard, Joanna Loubly, Monika Nalewajk, Mateusz Nawrocki, Nicolas Roques, Jeremiasz Ślęzak, Julita Zembrowska

>>

Francja / France

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

We decided to design the Museum as a garden, place of meditation. The planting here is intended to give a cross-section of the flora native to all places in the world the Second World War hit. The garden will be the focal point of the site and reflect the international perspective adopted in the design. The exhibition area will be located on level +1 to enable manageable, easy, and functional access thereto from the main hall. The solution will also facilitate access to all functions auxiliary to the exhibition from the main axis running across the building on the ground floor. The axis will gain the air of an inner foot lane inviting to a stroll in the surrounding green. Through the segmentation of the monumental Museum body our design refers to the original street grid. Delimited by the course of the non-existent streets, an inner green area will be arranged on the ground floor. The footbridges suspended above will provide a place to rest and link individual topical sections of the exhibition. The segmentation will make the building will blend with its surroundings while opening many perspective views of e.g. Radunia Canal and the shipyard in the north-east. Spacious viewing terraces that accompany the visiting route will provide an additional opportunity to admire different parts of the city, as in our concept the city is integrally incorporated in the exhibition itself.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Zdecydowaliśmy się zaprojektować Muzeum jako otoczenie ogrodu, miejsca kontemplacji. Ogród ten ma stanowić zbiór roślinności pochodzącej z miejsc na świecie dotkniętych przez II wojnę światową. Będzie on centralnym miejscem obiektu, świadczącym o międzynarodowym aspekcie projektu. Sale ekspozycyjne będą znajdowały się na poziomie +1, aby zapewnić kontrolę nad łatwym i funkcjonalnym dostępem na poziom ekspozycji z holu głównego. Takie rozwiązanie ułatwi dostęp z osi głównej budynku na parterze do wszystkich funkcji jej towarzyszących, a oś ta uzyska charakter wewnętrznej, pieszej uliczki, zachęcającej do spacerów w otoczeniu zieleni. W projekcie nawiązujemy do historycznego przebiegu ulic, które tworzą podziały w monumentalnej bryle Muzeum. W przestrzeniach dawnych ulic na parterze pojawi się ogród wewnętrzny, ponad którym zawieszone będą kładki piesze – miejsca odpoczynku łączące poszczególne części tematyczne wystawy. Poprzez te podziały budynek będzie korespondował z otoczeniem i stworzy wiele perspektyw widokowych, m.in. na kanał Raduni i stocznię na północnym wschodzie. Dodatkowo na trasie przeznaczonej dla zwiedzających zlokalizowano duże tarasy widokowe, dzięki którym będzie można podziwiać różne części miasta, które uważamy za integralną część tej wystawy.

Quoted after the authors

23 57


pr ac a nr en try no

15

Mirosław Wiśniewski – Urbanistyka i Architektura Sp. z o.o. Mirosław Wiśniewski, Monika Bachmańska, Magdalena Wiśniewska, Agnieszka Czyrznikowska, Jan Kozicki, studenci / students: Lazhar Khorchani, Aleksandra Ginić >>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Podstawowym założeniem projektu jest to, by zwiedzający, już od pierwszego kontaktu z zespołem Muzeum, został wciągnięty w sieć skojarzeń przypominającą – pośrednio i dyskretnie, lecz zdecydowanie – skutki wojny, i wyrażającą sprzeciw wobec prób akceptacji, w pragmatyce politycznej, zasady tabula rasa. Ważne jest jednak także drugie założenie: aby zespół Muzeum – nie pozwalając zapomnieć o istocie wojny – nie stworzył wrażenia, iż jest tej wojny pomnikiem. Budynek, w swoim wnętrzu, zachowuje cechy historyczne miejsca i jego przestrzeń publiczną. Kluczowe znaczenie dla powiązania Muzeum z tradycją miejsca ma także zaprojektowanie głównego wejścia nad samą Radunią – od jej strony zwróconej ku miastu, związanej z dawną funkcją portową. Zespół sal ekspozycji stałej tworzą wysokie na trzy kondygnacje (12 m) bloki, obudowane ścianami z ciemnej cegły klinkierowej. Na wszystkich poziomach holu i pozostałych zespołów funkcjonalnych Muzeum, a także w salach ekspozycyjnych, projektowane jest odwzorowanie, w rysunku posadzki, białych konturów działek i budynków, znajdujących się w tym miejscu przed wojną. Fragment opisu autorskiego

The key assumption of the design is that since his first encounter with the Museum, the visitor should be drawn into a web of associations reminding him indirectly and subtly, but definitely, about the aftermath of war. The associations should also evoke opposition to the attempted approval of the tabula rasa rule in the political code of practice. The design, however, is also based on another vital assumption, namely: while preventing us from forgetting the war, the Museum must not give the impression of being a monument in honour of the war. In its interior, the building captures the historic features of the site and its nature of the public space. The positioning of the main entrance virtually on the Radunia bank plays a major role in linking the Museum with the tradition of the site, since overlooking the city, the entrance will then refer to the previous port function of the area. The permanent exhibition complex consists of threestorey high blocks (12 m) lined in dark clinker brick. The floor of the hall and all other functional areas within the Museum, including all storeys and the exhibition rooms themselves, will be designed so as to mark the contours of the plots and buildings of the pre-war times. Quoted after the authors

58


pr ac a nr en try

16 no

3H Epitesziroda Kft. Gunther Zsolt, Csillag Katalin, Bartha András Márk, Pataj Orsolya, Szarka Tímea, Holló Mátyás, Fábri Attila, Vincze Dániel, Thuróczy Mária, Funk Bogdán, Szabó Miklós >>

Węgry / Hungary MUSEUM OF THE SECOND WORLD WAR, GDANSK

MUZEUM II WOJNY ŚWAITOWEJ, GDANSK

58827323 / 01

historical downtown

1

śrudmieście historyczne

2

Wi

ec

ier

ze

kajak kikötő

dzielnica przemysłowa

ki

lin Dy

pow

Czo a

SCALE SHIFT - ZMIANA SLALI Wa łow a

rz. Ra

du

nia

+25,00

cmentarz pamiątkowy

ia

parking parkingi

±0,00

Ka

rp

medival fort excavation area - open air museum

warownia średniowieczna terytorium wykopaliska

+10,85

city bus stop

CONNECTION TO THE CITY - DOŁAŃCZANIE SIĘ DO MIASTA

przystanek autobusu miejskiego

+7,10

Budynek odcina się od struktury dziewiętnastowiecznej zabudowy, zniszczonej podczas II wojny światowej, próbuje się wtopić w tkankę miasta raczej w sensie przenośnym. W kierunku historycznego centrum otwiera się poprzez pustkę, znajdującą się między wzgórzem a wiszącą w powietrzu bryłą. Te same elemnty w stronę morza ograniczaja widok jedynie do nieba. Cmentarz jako miejsce skierowane w stronę miasta nadaje nowe znaczenie relacji pomiędzy starówką a muzeum.

+30,70

walkway

bulwar

±0,00

service, hotel entrance

serwis, wejście do hotelu -1,00

coach parking

przystanek autobusu turystycznego

memorial garden

cmentarz pamiątkowy

±0,000

floating object-sublimity bryła unosząca się w powietrzu-wzniosłość

intermediate space-emptiness przestrzeń środkowa-pustka

2

museum loading

napełnianie muzeumu towarem na wystawe

THREE ELEMENTS - TRZY ELEMENTY

wzgórze / bunkier

znia

a Stoc

Star

kayak port

port kajakowy

industry area

dzielnica przemysłowa icza Wapienn

ruch samochodowy

1

Klin — irracjonalność Utworzone w kształcie klinu sztuczne wzgórze jest Miejscem Pamięci Narodowej w Gdańsku, gdzie przybysza zewsząd otacza nieskończona liczba wyrytych w granicie nazwisk. Przestrzeń środkowa —pustka Unosząca się nad placem niby chmura, regularna-nieregularna bryła wzmacnia poczucie horyzontalności i egyzstencjalnego przygnębienia. Tylko przez parę szybów prześwituje słabe czerwonawe światło, a opalowe lśnienie górnej białej powierzchni odbija ciemno-szary granit nawierzchni. Unoszącą się w powietrzu bryłę utrzymują podpory, przypominające monstrualne pułapki na czołgi. Bryła unosząca się w powietrzu —wzniosłość Unosząca się w powietrzu bryła zawisa nad naszymi głowami jako doskonały produkt. Nad pustką unosi się prosta, zniekształcona, bezczasowa forma. Jej opalowa powierzchnia błyszczy tajemniczo. Na elewacji pojawiają się czerwone kolce, poprzez lśniącą biało błonę wydają się smugami krwi.

SITEPLAN

PLAN SYTUACYJNY 1:500

XTUAL CROSS SECTION

KRÓJ TERENU 1:500

58827323 / 03

MUSEUM OF THE SECOND WORLD WAR, GDANSK

MUZEUM II WOJNY ŚWAITOWEJ, GDANSK

WYSTAWY STAŁA

2

3890 m2

Pemanent exhibition

4. 1 Wystawa stała 3890 m2

The felonious nature of the occupation

Ruch oporu

Fragment opisu autorskiego

The aftermath of the war

Politics and diplomacy

The resistance

Zbrodniczy charakter okupacji

Polityka i dyplomacja

Skutki wojny

Occupation as continuation of the war

Okupacja jako kontynuacja wojny Communication

Light well

10 Przejście

Szyb oświetlający

Entrance hall

ENTRANCE ZONE COMPLEX

1.1 Hol wejściowy 806 m2

414 m2

Conference hall equipment store

2.9 Magazyn wyposażenia sali konferencyjnej 13 m2

1

ZESPÓŁ STREFY WEJŚCIOWEJ

1

Museum shop

Conference hall

1.4 Sklep muzeum 85 m2

2.1 Sala konferencyjna 354 m2

Light well

Szyb oświetlający

Conference hall equipment store

2.9 Mag. wypo. sali konf. 27 m2

First aid room

TEMPORARY EXPOSITIONS

Communication

WYSTAWY CZASOWE

10 Przejście

1.12 Pokój biurowy

1 042,61 m2

+12,00

64 m2

Ticket stand

Light well

1.3 Kasa

Szyb oświetlający

Information

14 m2

1.2 Informacja 27 m2

+12,00

Regular military operations

War ofa new type

Wojna o nowym charakterze

War as the consequence of the ideology and politics of the totalitarian states

The Polish champaign of 1939

Regularne działania zbrojne

Wojna jako konsekwencja ideologii i polityki państw totalitarnych

Kampania polska 1939 r.

58827323 / 04

MUSEUM OF THE SECOND WORLD WAR, GDANSK Introduction to the exhibition

Salę wprowadzającą na ekspozycje

Temporary exhibition

4. 2 Wystawy czasowe 1 042,61 m2

MUZEUM II WOJNY ŚWAITOWEJ, GDANSK

3RD FLOOR PLAN RZUT 3. PIĘTRA Gdansk and Pomerania ads the pretext of war

Gdańsk i Pomorze jako pretekst wojny

2ND FLOOR PLAN / A RZUT 2. PIĘTRA / A

Light well

Szyb oświetlający

2ND FLOOR PLAN / B RZUT 2. PIĘTRA / B

Resting area zone at the exhibition rooms

Public toilets, diaper changing

Service

Changing room

2.7 Garderoby

1.12 Toalety ogólnodostępne,

2.6 RTV 10 m2

46 m2

4.3 Strefa odpoczynku przy salach wystawowych 886 m2

Seminar room

General cloakroom

3.5 Sala seminaryjna 131 m2

1.11 Szatnia ogólna 42 m2

Pomieszczenie dla matki z dzieckiem

1ST FLOOR PLAN RZUT 1. PIĘTRA

2

51 m2

Sound director's room

2.3 Pomi. reży. dźwięku 10 m2

0

10 Przejście12 m2

Communication

Staff back-­‐up room

2.11 Pomieszczenie socjalne pracowników 24 m2

Communication

Translators' booths

10 Przejście

3.12 Magazyn sprzętu audiowizualnego 17 m2

+15,30

13 m2

10

1ST FLOOR PLAN

Seminar room

AV storage

54,29 m2

2.5 Kabiny tłumaczy

3.4 Sala seminaryjna 86 m2

RZUT 1. PIĘTRA 1:200

Staff and ar)sts' toilets

2.13 Toalety prac. i artystów

Toilets

Public toilets

1.12 Toalety ogólnodostępne 28 m2

9 m2

01 SECTION

2.12 Szatnia pracowników i artystów 24 m2

Air space

Obszar powietrzny

10 m2

Office room

2.10 Pokój biurowy 13 m2

3.14 Toalety ogólnodostępne 21 m2

Children's play-room + toilet

1.9 Pokój zabaw dla dzieci + toaleta 29 m2

Ligh%ng

2.4 director's room Pomi. reży. oświetlenia

Light well

3.13 Copier Pomieszczenie techniczne 16 m2

Head of exhibition

3.7 Kierownik działu wystaw 17 m2

Szyb oświetlający

PRZEKRÓJ 1:200

+30,70

Blind and deaf reading room

3.3 Czytelnia dla niewidzących i niesłyszących 45 m2

+15,30

+25,00

Exhibition section

3.6 Dział wystaw 100 m2

1 0

library complex

1

Light well

10

Szyb oświetlający

1ST FLOOR PLAN

LIBRARY COMPLEX

ZESPÓŁ BIBLIOTEKI

Communication

10 Przejście 139,88 m2

RZUT 1. PIĘTRA 1:200

928 m2

technical infrastructure

+18,60

+18,60

+15,30

temporary exhibition

entrance hall complex

conference hall complex

permanent exhibition

+12,00

Air space

Obszar powietrzny Restaurant plus back-up facilities

+25,00

TECHNICAL INFRASTRUCTURE

ZESPÓŁ INFRASTRUKTURY TECHNICZNEJ 808 m2

air space

MUSEUM OF THE SECOND WORLD WAR, GDANSK

Reading room

Obszar powietrzny

Public toilet

3.1 Czytelnia biblioteki + biblioteka otwarta 167 m2

1.12 Toalety ogólnodostępne 40,46 m2

MUZEUM II WOJNY ŚWAITOWEJ, GDANSK

Multimedia room

Light well

Szyb oświetlający

air space

Obszar powietrzny

Head of research

Airtight chambers and technical

Ventillation and AC

11.1 Wentylacja i klimatyzacja 334,84 m2

Plastic sealing layer

2.8 Śluzy i komunikacja techniczna 39 m2

Trafo

11.4 Stacja trafo, rozdzielnice elektryczne 26,43 m2

3.11 Kierownik działu naukowego 17 m2

Room for media rep.

11.6 Serwerownia główna i pomocnicza 60,11 m2

Archives of photographic and visual documentation

Communication

3.9 Archiwum dokumentacji fotograficznej i wizualnej 56 m2

10 Przejście

185,06 m2

Cafe plus back-up facilities

1.6 Kawiarnia z zapleczem 354,50 m2

Staff toilets

3.14 Toalety ogólnodostępne 11 m2

Izolacja przeciwwodna PCW

Janitor room

3.13 Pomieszczenia porządkowe 17 m2

Corrugated metal

Blacha trapezowa

Document archive

1.5 Restauracja z zapleczem 223,33 m2

58827323 / 05

±0,00 -0,80

Membership club

3.8 Archiwum dokumentacji naukowej i historycznej 46 m2

1.7 Klub dla członków 149,43 m2

Cinema and auditorium plus projection room

1.8 Sala kinowo-audytoryjna z projektornią 149,32 m2

Janitor

Communication

+18,60

10 Przejście 57,45 m2

Rockwool heat insulation

Izolacja cieplna z skalnej wełny mineralnej Plasterboard suspended ceiling

3.2 Czytelnia multimedialna 43 m2

Server rooms

Fire alarm technical room Chiller generator P. dla 11.9 Pomieszczenie parking 11.10 Agregaty chłodnicze 1.10 prze. techniczne sap 33,46 m2 33,02 m2 33 m2

1.14 Pomi. porządkowe 7,00 m2

Staff back-up

3.13 Pomieszczenie techniczne 35 m2

Fire hydrophore room, pump room

11.3 Hydroforia, pompownia P.Poż., zbiornik wody p.poż. 165,74 m2

Sufit podwieszony z płyt gipsowo-kartonowych

ENTRANCE ZONE COMPLEX

Research room

3.10 Dział naukowy 106 m2

ZESPÓŁ STREFY WEJŚCIOWEJ 917 m2

Smoking room

1.18 Palarnia 13,00 m2

1.15 Staff back-up Pokój socjalny dla personelu 27,40 m2

EAST FACADE

Light well

Szyb oświetlający

10 Przejście 4,37 m2 +18,60

ELEWACJE WSCHODNIA 1:200

Staff cloakroom Staff toilets

air space

Obszar powietrzny Curtain wall system

1.17 Toalety dla personelu 12,54 m2

Struktura z aluminium ściany szklanej kurtynowej, wewnętrza skorupa elewacji klimatycznej

1.16 Szatnia dla personelu 13,00 m2

0

Toughened sand-blasted glass - outer skin

10

0

2 ST FLOOR PLAN / A

Szkło opalistyczne, zewnętrzna skorupa elewacji klimatycznej

10

0

2 ST FLOOR PLAN / B

RZUT 2. PIĘTRA /A 1:200

+30,70

10

3RD FLOOR PLAN

RZUT 2. PIĘTRA / B 1:200

RZUT 3. PIĘTRA 1:200

Plasterboard wall system

Ściana montowana z płyt kartonowo-gipsowych

+25,00

Perforated CHS load bearing structure

Metalowa pura bez wszu malowana na czerwono, struktura podpierająca kurtyny szklanej ściany

+25,00

02 SECTION

PRZEKRÓJ 1:200

Duct space

Przestrzeń mechaniki, instalacji +10,80

+10,80

Acustic sealing board

Pokrycie ściany montowane akustycznie oddzielnie

permanent exhibition

entrance hall

permanent exhibition

+12,00 resting area +10,90 8%

Rockwool heat insulation

Izolacja cieplna z skalnej wełny mineralnej

±0,00 parking

Steel space frame load bearing structure

Przestrzenny wiązar kratownicowy z metalu parking

Suspending elements

Elementy zawieszające pokrycie

administration and office complex

+3,20

educational complex

±0,00 -0,80

±0,00

+2,00 ±0,00 -0,80 storage complex

FACADE DETAIL

FRAGMENT ELEWACJI 1:66

SOUTH FACADE

ELEWACJE POŁUDNIOWA 1:200

+30,70

+25,00

+10,80

+10,80

±0,00

±0,00

Our concept of the Museum is made up of three major elements: a wedge-shaped mound on the terrain level, a volume suspended in the air above the hill, and the void in between them. The structure suspended above the void is simple in form, deformed, and timeless. Its opalescent surface glistens mysteriously. The facades are marked with red spikes resembling smudges of blood when seen through the whitish opalescent screen. The spikes support elements of the curtain walls. In functional terms the Museum is divided into three parts: – the suspended volume accommodating the main areas of the Museum – the space in between the bulk of the suspended structure and the ground, its void inhabited only by recollections – the surface of the man-made mound symbolising a national cemetery. The mound conceals the functions having no direct connection with the areas housed in the suspended structure and therefore requiring a separate entrance. The exhibition space accounts for the prime function comprising both the permanent and temporary displays. This area is located at the level of the entrance hall. The area encircles the kernel of the structure forming a U-shape. The kernel of the building consists of the foyer and the conference centre. The arrangement marks out clearly the visiting route around the exhibition space. The inner core is rhomboid in shape.

e n t r i e s

1.13 Punkt pierwszej pomocy 17 m2

Public toilets

Staff cloakroom and ar.sts' ch

TRAFFIC - RUCH Z punktu widzenia ruchu pieszego najważniejszym elementem jest przecinająca teren droga, która od strony północnej łączy się rampą z parkingiem autobusowym. Wąskie, regularnie wytyczone ścieżki utrzymują to miejsce w geometrycznej surowości; ten porządek przełamują tylko drogi prowadzące do wejścia muzeum. Goście przybywający nabrzeżem Motławy mogą wejść na teren przez nowy most. Wzgórze opada w stronę kanału Raduni i na całej jego długości łączy się z nabrzeżem. Na plac pod budynkiem można się dostać z każdego punktu nabrzeża, stąd wchodzi się do muzeum. Zaplecze gospodarcze obsługujące muzeum jest umieszczone od strony Starej Stoczni. Tam odbywa się zaopatrzenie (ciężarówki), tam również znajduje się wjazd i wejście do garaży podziemnych.

PERMANENT EXHIBITION

c o m p e t i t i o n

CONTEXTUAL CROSS SECTION

01 PREZKRÓJ TERENU 1:500

vehicle traffic

bicyle parking

parking dla rowerów

rz. Motława

wedge-irrationality klin-irracinalność

motlawa apartments

motlawa apartments

hill/bunker

k o n k u r s o w e

a

sk

cer

Ry

Związek między unoszącym się w powietrzu muzeum, a otaczającymi budynkami mieszkalnymi jest porównywalny z relacją pomiędzy górzystym krajobrazem, a górną częścią dolmena, stojącego na jego tle. Sens tego starożytnego elementu kultu odradza się - bryła muzeum w nieprawdopodobny sposób unosi się nad regionem postindustrialnym, bardziej jako element natury niż twór sztuczny.

memorial garden

Nasz projekt Muzeum składa się z trzech głównych elementów: na dole rozciąga się wzgórze w kształcie klina, nad tym wzgórzem znajduje się bryła unosząca się w powietrzu, a między nimi – przestrzeń, pustka. Nad pustką unosi się prosta, zniekształcona, bezczasowa forma. Jej opalowa powierzchnia błyszczy tajemniczo. Na elewacji pojawiają się czerwone kolce, poprzez biało lśniącą błonę wydają się smugami krwi. Te kolce podtrzymują elementy elewacji. Muzeum dzieli się na trzy części funkcjonalne: – bryłę unoszącą się w powietrzu, która zawiera w sobie główne przestrzenie Muzeum –przestrzeń środkową pomiędzy bryłą, a ziemią; pustkę, gdzie istnieją tylko wspomnienia – powierzchnię sztucznego wzgórza, jako cmentarza narodowego – pod nią znajdują się pomieszczenia, które nie mają bezpośredniego związku z przestrzeniami bryły unoszącej się w powietrzu, wymagają więc osobnego wejścia. Główną funkcję pełni przestrzeń wystawowa – zarówno dla ekspozycji stałych, jak i tymczasowych – znajdująca się na tym samym poziomie, co hala wejściowa. Otacza ona kształtem litery U ścisłe jądro, składające się z przedsionka i centrum konferencyjnego. W ten sposób jednoznacznie wyznacza linię poruszania się po przestrzeni wystawowej. Wewnętrzne jądro również ma kształt równoległoboku.

p r a c e

industry area

Quoted after the authors

23 59


pr ac a nr en try no

17

Q ARCH Sp. z o.o. Robert Kuzianik, Anna Socha, Michał Burek, Karol Korycki, Wiesław Socha, Stanisław Gorczowski, studenci / students: Joanna Socha, Maciej Kuzianik

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Język architektury budynku winien wywoływać ekspresję znaczeń i symboli kojarzonych z II wojną światową, najmocniej oddających jej wyjątkowy charakter. Te znaczenia to totalitaryzm, zniszczenie. Wyrazem tego jest architektura obiektu, który co prawda odtwarza zarys gabarytów bloków zabudowy, ale w charakterze totalnych form betonowych bunkrów. Ich odkształcenia od pionu i poziomu dodatkowo wzmacniają efekt niepokoju, wywołanego poczuciem zniszczenia poprzedniego porządku. Wysokie, przytłaczające gabarytem, pozbawione detalu, działające wyłącznie szorstką fakturą betonu płaszczyzny ścian Muzeum, zwieńczone od góry niebem widocznym poprzez obszerne przeszklenia wypełniające przestrzeń miedzy ścianami, emanują ciszą jaka wypełniała ulice zniszczonych miast. Mrok pozbawionych podpór obszernych sal wystawowych przytłacza tak, jak przytłaczała atmosfera bunkrów, dających schronienie od nieodwracalnych zdarzeń. Zgodnie z przyjętymi założeniami ideowymi, budynek Muzeum jest tworzony przez pięć brył, których plany odtwarzają wiernie kształt dawnych kwartałów zabudowy, istniejących tu do 1945 roku. Przestrzeń powstająca między bryłami, oddająca historyczny przebieg ulic, włączona jest w gabaryt obiektu poprzez jej przekrycie szklanym dachem. W ten sposób tworzy się sekwencja, kontrastujących ze sobą zarówno gabarytem jak i ilością światła, przestrzeni. Fragment opisu autorskiego

The architectural language used in the building should build an expression of notions and symbols associated with the Second World War, ones that will convey its unique nature most powerfully. The notions are: totalitarianism and destruction. These are expressed in the architecture of the Museum, which though kept within the outlines of quarter site development, gives it the total form of concrete bunkers. Their vertical and horizontal deflections enhance the effect of anxiety stirred by the sense of seeing the previous order destroyed. The tall Museum walls, oppressive in their expanse, devoid of any details, and using the coarse texture of concrete as their only means of expression, are framed in sky visible through the large glass planes filling the void in between the walls. The blocks emanate silence found only in streets of annihilated towns and cities. The darkness of the extensive, support-free exhibition rooms is equally overwhelming as the atmosphere of bunkers, which provide protection from the irreversible. In line with the adopted ideological assumptions, the Museum building is composed of five irregular blocks. Their footprints faithfully recreate the shapes of the old city quarters existing here up to 1945. The spaces between the blocks follow the course of the historic streets. Roofed with glass, they are incorporated in the building bulk. The ultimate effect is a sequence of spaces contrasting both in terms of both their sizes, and the amount of light. Quoted after the authors

60


pr ac a nr en try

18 no

M-Projekt Biuro Usług Projektowych Paweł Maryńczuk, Bartosz Garczarczyk, Marcin Kropidło

>>

Polska / Poland

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

The new seat of the Museum of the Second World War is meant to be a unique structure, though at the same time rational and pragmatic in functional terms, suited to serve the visitors in the possibly most efficient way. It should look as if incidentally erected on the site, seemingly carelessly made, and put on the plot as if provisionally. The compound consists of a dozen-or-so cuboids. Together with the similarly arranged entrance area, the complex forms an obviously chaotic composition, clearly shaping the mutual interaction between the open space of the squares and the structures. The design envisages the same paving all over the square, and a series of raised platforms in the open air for the visitors to enjoy the views and for the Museum to arrange displays. These are interspersed with recreational areas and green complexes. Stone and concrete shall prevail in creating the space. The arrangement of individual spatial elements in the square direct the visitor to the core building of the Museum – another, but most important cuboid. The architecture of the building is highly rational and enables swift functional changes within individual cuboids. In general, each block serves a different function: offices, administration, education, or catering.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Nowa siedziba Muzeum II Wojny Światowej ma być budynkiem niepowtarzalnym, ale funkcjonalnie racjonalnym i pragmatycznym, przystosowanym do jak najsprawniejszej obsługi zwiedzających. Ma być budynkiem jakby przypadkowym, pozornie niedbałym, na działce usadowionym niejako tymczasowo. Budynek składa się z kilkunastu prostopadłościanów. Razem z podobnie ukształtowanym przedpolem tworzą one jednoznacznie chaotyczną kompozycję, która wyraźnie ukierunkowuje wzajemną relację przestrzeni placów i zabudowy. Na placu zaprojektowano jednolitą posadzkę oraz serię ulicznych podestów widokowych i ekspozycyjnych, przestrzeni rekreacyjnych i zespołów zieleni – całość o kamiennym i betonowym charakterze, które również naprowadzają zwiedzającego na formę zasadniczą Muzeum – kolejny, najważniejszy prostopadłościan. Architektura budynku jest bardzo racjonalna, pozwalająca na szybkie zmiany funkcjonalne w obrębie poszczególnych prostopadłościanów. Generalnie każdy z prostopadłościanów pełni odrębną funkcję w obiekcie: są to prostopadłościany biurowe, administracyjne, edukacyjne, gastronomiczne.

Quoted after the authors

23 61


pr ac a nr en try no

19

GM Architekci Sp. z o.o. Maciej Gajownik, Szymon Muszyński, Joanna Jankisz-Stępak, Agata Łuczaj, Zbigniew Rąbalski, Marcin Sajdak, Paweł Zarecki, Simone Bernocchi, Aleksandra Turska, Sylwia Zajda, Ewelina Aptacy, Monika Tyc, Dariusz Witucki, Agnieszka Posadzy

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Zamysłem zespołu projektowego jest stworzenie obiektu architektonicznego, który poprzez zaproponowane rozwiązania nie będzie tylko muzeum, upamiętniającym okrutne wydarzenia II wojny światowej, ale także miejscem ukazującym symboliczną alternatywę dla konfliktu zbrojnego, jaką jest wolność, rozwój jednostki, postęp technologiczny służący rozwojowi ludzkości. Zaproponowane rozwiązania architektoniczne, funkcjonalne i technologiczne, ukazują dwie ścieżki życia, którymi kroczyć może każda jednostka, a tym samym cała ludzkość. Jedna z punktu widzenia historii pokazuje oblicza wojny (zło). Druga ukazuje możliwość rozwoju cywilizacyjnego (dobro), podkreślając alternatywną możliwość jej wyboru. Tym samym autorzy chcą podkreślić rolę jednostki w wydarzeniach z przeszłości i jej wpływ na przyszłość. Zasadnicza bryła budynku to surowo ciosane, monolityczne kubiki, mieszczące ekspozycję oraz asymetryczna, zwężająca się w kierunku gdańskiej poczty, bryła holu głównego. To jasne, formalne nakierowanie ma na celu podkreślenie: charakteru miejsca, zasadności wyboru działki i kontekstu historycznego, w jakim projektuje się Muzeum II Wojny Światowej. Fragment opisu autorskiego

The intention of the designing team was to create an architectural structure which, thanks to the solutions adopted, would be more than a museum commemorating the cruel developments of the Second World War. The team wanted the place to go further to showing the symbolic alternative to an armed conflict, namely freedom, personal development, and technological progress in service of mankind. The proposed architectural, functional, and technological solutions depict two paths of life open to each and every individual, hence to the whole mankind. One takes the historic perspective and shows images of the war (evil). The other presents the potential of the growth of civilisation (good) and highlights the alternative nature of the path. In this way, the authors wish to emphasise the role of an individual in the events of the past, and his/ her impact on the future. The body of the building is basically composed of two elements: the roughly chipped, monolithic cuboids housing the exhibition area, and the asymmetrical bulk of the main hall narrowing down towards the Gdańsk Post. This clear, formally achieved orientation is intended to emphasise the character of the place, the appropriateness of the selection of the particular site, and the historic context in which the Museum of the Second World War is to be set. Quoted after the authors

62


pr ac a nr en try

20 no

Coldefy & Associes Architectes Urbanistes Coldefy & Associes Architectes Urbanistes, APMD Sp. z o.o., Andrzej Potoczny, & Skorupa Marek, Office of Landscape, Morphology, dUCKS scéno, EC Harris Sp. z o.o. >>

Francja / France 17897759

The development fits in its historic structure and emphasizes its fundamental constituents. The project takes into account the heights and the proportions of the historic skyline and the visual breakthroughs opening towards the old town sights. The project « transforms the solitary status of the object into an articulation: a tool of conjunction «. This system is added as one additional stratum of the city and requires inventing new social practices.

MUSEUM PLAZA

TOWARD THE CITY

In this space, the mineral ground, symbol of a broken Polish ground fertilized to give birth to a landscaped plant space, a symbol of the peace message broadcasted by the museum.

17897759

The project develops the idea of a mineral “roofscape” which folds and unfolds under the pressure of both blocks and which shelters the museum down.

TO

WA R

DT

HE

The development fits in its historic structure and emphasizes its fundamental constituents. The project takes into account the heights and the proportions of the historic skyline and

MU the visual breakthroughs opening towards the old town sights. SThe EU project « transforms the solitary status of the object into an articulation: a tool of conjuncM tion «. This system is added as one additional stratum of the city and requires inventing new social practices.

MUSEUM PLAZA

The “in between” zone generated between the 2 block buildings frames the churches and belfry towards the old town on the West, and new town and its infrastructures in the East. It is the space of the discovery and the deepening, the wandering in a multitude of quesTO tions. It is the place of the apprehension W of the global and the premises, the happiness of RD of the discovery. the simultaneous understanding, the A emotion

OPEN AIR EXHIBITION

TOWARD THE CITY

TOWARD THE MUSEUM

Architectural Competition for the Conceptual Design of THE SECOND WORLD WAR MUSEUM IN [GDANSK]

TH

E

CIT Polish ground fertilized to give birth to In this space, the mineral ground, symbol of a broken Y a landscaped plant space, a symbol of the peace message broadcasted by the museum. The project develops the idea of a mineral “roofscape” which folds and unfolds under the pressure of both blocks and which shelters the museum down.

TO

WA R

D TH

EM

US

OPEN AIR EXHIBITION

EU

M

TO

WA R

D TH

EC

ITY

CONTEXTUAL TRANSVERSAL CROSS SECTION_1/500

[INHERITED LANDSCAPE]

17897759

Concept The land, its right to, its duty to, at the center of the conflict forcing us to gather together and constituting our community is the starting point of the project. The polish ground “boxed in” and oppressed by the two regimes who made its borders moving define the project with two diagrammatic components: the land and the blocks, used as a metaphor for the origins of the war and its consequences. How literature and architecture can serve the same function of abstraction avoiding literal or controversial interpretation while transmitting to the imaginary a powerful picture?

e n t r i e s

CONTEXTUAL LONGITUDINAL CROSS SECTION_1/500

The polish ground “boxed in” and oppressed by the two regimes who made its borders moving define the project with two diagrammatic components: the land and the blocks are used as a metaphor for the origins of the war and its consequences. The project reorganizes flows by stacking them. It doubles the thickness and the volume of the site by preserving its outlines and physical limits. It invades “chinks”, questions the “infrastructure between the infrastructure”. Blocks, symbols of the weight of the history on the Polish ground are perceptible as well from underneath as from above, and frame the city from a ground which forms a roof. They are located over a platform that provides a shared public space connected to the district’s footpath and pedestrian movement. The project “transforms the solitary status of the object into an articulation: a tool of conjunction”. This system is added as one additional stratum of the city and requires inventing new social practices.

c o m p e t i t i o n

Fragment opisu autorskiego LANDSCAPE SITE DEVELOPMENT_1/500

k o n k u r s o w e

The “in between” zone generated between the 2 block buildings frames the churches and belfry towards the old town on the West, and new town and its infrastructures in the East. It is the space of the discovery and the deepening, the wandering in a multitude of questions. It is the place of the apprehension of the global and the premises, the happiness of the simultaneous understanding, the emotion of the discovery.

Polskie ziemie „otoczone” i gnębione przez dwa reżimy, które przesuwały ich granice, definiują projekt poprzez swe dwie diagramatyczne składowe: ziemię i bryły, wykorzystane jako metafora źródeł wojny i jej konsekwencji. Projekt reorganizuje ciągi komunikacyjne nakładając je na siebie. Zachowanie obrysu i fizycznych granic działki zdwaja grubość i masyw obiektu. Jednocześnie, dzięki „szczelinom” obiekt wdziera się w otoczenie kwestionując „infrastrukturę w infrastrukturze”. Bryły symbolizujące wagę historii ziem polskich, wynurzają się zarówno od spodu, jak i od góry obramowując miasto z poziomu ziemi tworzącej dach. Umieszczono je na sokole tworzącym przestrzeń publiczną, powiązaną z ciągiem i ruchem pieszym. Projekt „przekształca samotność obiektu w łącznik: narzędzie spajania”. Układ ten, wprowadzający dodatkową warstwę, jaką jest miasto, wymaga wykreowania nowych zwyczajów społecznych.

p r a c e

TOWARD THE MUSEUM

onceptual Design of THE SECOND WORLD WAR MUSEUM IN [GDANSK]

Quoted after the authors

Two blocks, grouping together the various functions of the museum are «parachuted» on the ground. They represent the weight of history on the Polish ground. They are perceptible as well from underneath as from above, and frame the city from a ground which forms a roof. They are located over a platform that provides a shared public space connected to the district’s footpath and pedestrian movement. The volumes are intended as iconic features that detach the museum from its context, the intention being to generate a fragment of a new landscape. The division of the Polish ground translated in a literal way by an explosion into facets participates making the message of the museum legible to all. The museum is then this combined place from a multiplicity of centres and developed by successive echos of forms and volumes; a space of emotion which stacks, which splits, which doubles its elements, which multiplies in the infinity details to create in the strongest sense an environment containing the man ( the citizen) and reducing him, there, to the function of a spectator …

GROUND FLOOR PLAN_1/250

23 63


pr ac a nr en try no

22

Mack Scogin Merrill Elam Architects Mack Scogin, Merrill Elam, Alan Locke, Rubi Xu, Greg Tran, Jared Serwer, Christopher Hoxie, Helen Han, Margaret Fletcher, Barnum Tiller, Mathew Weaver, Barret Feldman, Ted Paxton, Michael Van Valkenburgh, Izabela Riano, Nicholas Pevzner, Jane Wernick, Henry Luker, Mark Nutley, Bruce Nichol, Zach Wiegand, Colin Wood

>>

Stany Zjednoczone / The United States of America

1

1

6

/

/

/

+

,

0 ,

0

54

#

, +

" 0

0

B

,

"0 /

c o m p e t i t i o n

,

/

k o n k u r s o w e

1

p r a c e

/

64

,( 0

Quoted after the authors

/

The dense woodland and under-building entry plaza create a relative dichotomy between enclosure and expanse: woodland trees as a vertical advisor from ground to sky and hovering architectural form as continuous guide to the horizon beyond. The forest raises awareness and questions of origins, and beginnings, while the building seeks a new point of view. The museum building questions the fine line between monument and building, between meaning and use and between the beautiful and the unthinkable. Each successive component of the museum layers the pragmatic with an evocative spatial experience, reorienting the visitor toward a new perspective, a way of entering into the subject of the war and the city of Gdansk. The architectural form of the museum, overhead at the entry plaza (Level +0m), sharp, jagged, thrusting, both reflects and draws in the image of the individual into the chaotic array. The sheer magnitude of the entry plaza alludes to the enormity of World War II while its definitive edges and the horizon beyond signal the finite aspect of war and the hope of the future. The Urban Observatory constitutes the “feature,� that portion of the museum that rises above the +25m elevation. Always open to the public, the Urban Observatory is a gift to the people of Gdansk, a place of privileged views and pride of history. It is a beacon in the evening sky over Gdansk.

Fragment opisu autorskiego

"0

e n t r i e s

01110488

Gęsto rosnące drzewa i plac wejściowy pod budynkiem tworzą dychotomię pomiędzy otwartą i zamkniętą przestrzenią. Rytmiczne piony drzew łączą niebo z ziemią, a budynek architektoniczny, unoszący się w powietrzu kieruje wzrok ku rozciągającej się wokół linii horyzontu. Las stawia pytanie o pochodzenie i początek, podczas gdy budynek stara się odnaleźć nowy punktu widzenia. Bryła Muzeum zaciera granice pomiędzy budynkiem a pomnikiem, pomiędzy symbolem a praktycznym wykorzystaniem, pomiędzy pięknem a czymś niewiarygodnym. Kaşdy kolejny element Muzeum ma przeznaczenie pragmatyczne i empiryczne, sugerujące zwiedzającemu Muzeum nowe spojrzenie na wojnę i historię miasta Gdańska. Architektoniczna forma Muzeum jest zawieszona nad placem wejściowym (poziom +0 m). Ostra, postrzępiona, agresywna, przedstawia się widzowi jako chaotycznie spiętrzona bryła. Swoją skalą plac wejściowy nawiązuje do ogromu II Wojny Światowej, podczas gdy jego krawędzie symbolizują zakończenie wojny i nadzieje na przyszłość. Sala widokowa, wznosząca się na +25 m, jest waşną atrakcją Muzeum. Zawsze otwarta dla publiczności, jest darem dla mieszkańców Gdańska, miejscem niezwykłych widoków i dumy miasta. Oświetlona wieczorem rozjaśnia niebo nad Gdańskiem.

1

1

.1 /

/ 0 "

, (

"

/ 6

" , (

,

" - /( "0

Pieszy Pedestrian Samochodowy Vehicular

/

40 +

Kajak Kayak

,0 "

% 0

! 2 /

Serwis Service

/-, 00

04

% 0 /-,

00

% *6 ( ,1 1 1

( + 1 1 0/ ,, $/' ' /2 0 / ! 0 1/ * ( ! 0 1/ 0

+/ 0 ! 6, / !

)

% 0 , % *6 3 ' 0 0/ ,,

& -54 " , % 0 3 ' 0

-, 3

', 0 +

( +0 / 0 / '/ / ( (1 0 " , ) / * ( 0/ *

) / ,, ( ( 0/ 0

+/ 1( +1 1 ,( 2 , -

Schemat Obiegu Circulation Diagram

& -54 0 , 0 ,

-, 3 )* + -

. ,

!(40 !(40 -

& .

* . # (3 & . .

* - , ,

-, * ! . .

) $ $" # " #$ $ $" $ $ & $ " &

$ $ ) $ $ " + ' " '-

. , - ,

,& * , -

" & + ) /- * ) +, - *+ - "' ' 0 $ .# + ' & + ) * (, & + *+') " '-

" ')/- &,* ,& ' 0 $ .# + *+') " )''& '-

, % *6 0/ ,

A

#1' 5

'53 4/'0

3')17 /97 "5'++ 51 54 ' * 5.29 45 1

, 10

10 ,

' %,2 " , 6 ) ,"% ' ". " # ,2

# (6 (

4 5 * # ## * 2(04221 5.29 45 62 6 1

!20;/ 4(*29 0;9 5 4 <6(/<* *. ( - 56(,, 4221 1

' '- ' 0 $ ' " ) '-

!20</ 4(*29 0<9 5 4 =6(/=* *. ( - 56(,, 4221 1

"'" ,+ / ". % $ " " ,, ,% "%* /0,."' "/0 .,,+ % / ,/" .,,+ + +

"'" ',/ ,%".$ " 0 " $ /0,. .,,+ +

!4(*29 ( !4(*29 (

4 -2629( (

4 -2629( ( 05 2 */ 05 2 */ 5 ( 4 (4(6 2 5 ( 4 (4(6 2 92405.2

92405.2

1 1

3')17 '

3 ,1517' ' /4 1 ). 4 ' 3 '3'5 1 713/4-1

0

!20</ 0 429 0( 2*.42 ;5 ,( # (+ 2, 5 *74 6 1

'( * 52*/(

4(*29 0;9 #6(,, )(*0 7 ,(* 6 5 1

',' 1 '/17'; ')/', , 4513 3110 0

(-( )42 #

21 5 * !21 5 * 5 * 52*/( # 1(-( ## 56(,, )(*0 7 6 *. * 1 1

!20</ 1(-( 4 <9 0 429*<9 #624 0 +4 8 4 1

" ')/- &,* ,& ' 0 $ .# + *+') " )''& '-

!20</ 1(-( 4 <9 0 429*<9 #624 0 +4 8 4 1 !20</ 1(-( 4 <9 0 429*<9 #624 0 +4 8 4 1

% 3 -* + 4 ( - ** - % /

" '5 '

3')17 /97 "5'++ ) 1'/30 0 !20</ 064 0( 0( 0642(075 6 0( * *642 (*2756 * - 4 1

! * ,/ & - , ,) ,)

!21 5 * # 49 429 ( 2*.42 # 48 4 4221 12 624 1 # *74 6 ( + 12 624 1

(45 6(6 02 5 49(624;9 )7+ 07 7 + - 1( 6 ( * 92405.2

1

69(4* +2 29 ?5 *. 2 ?5 *. 62 ()28 ( + ) 29

!20;/ (+1 564(624( 5 * ,241(6 0;9 ) (+1 $ 56(,, 4221 1

Schemat Koncepcji Programowej Program Concept Diagram

Wyşszy Zespół Pomieszczeń Technicznych / Zespół Pomieszczeń Magazynowych Poziom (-3.8 m) Upper Technical Service Complex / Storage Complex Level (-3.8 m)

* *( )" ( )* * ' *( $ * # ! $'* , * ( &

,3 ,'5 - 1* ) - 3 , 3'5134 0 * )" +"0 "$)" ! 0 "0 , " % " . $, % 0 , ' +

"'" # ,.42 +1/ 1+ 3( # 0 /0,."' .,,+ +

%*% .%3 1 % 86 2 1 34 6 23%6 ' */ 7+ & 3 / .%3 1 % 2 % ( 04 . 3 23/1%* .

!3%',% "1%)/ / ( ' -31 ' "1%)/ 23%3 / '31 ' 3 26 3'+* %12 .

"2 (+29 ( % 2(+ - (4 ( 1

"'"

,%. $ . ., "%,2 0,."' "0 0( 4 /%( * %1 % .

, "%,2 " ,"% ' ". " +

"'" # ,.42 +1/ 1+ 3( # 0 /0,."' .,,+ +

$2( 6

(64 50(1

4(*29 0;9 #6(,, 62 65 ( + 5.29 45 1

# (6 ( 4(*29 #6(,, * 2(04221 1 '( * 52*/(

4(*29 0;9 #6(,, )(*0 7

,(* 6 5 1

!4(*29 3')18 3 /1 4536/) . 4 02 56470* / ! )1 4647*6 2 " *2 5647*6 2 92405.2 5 92405.2 5 1 1

! 16 1/6 % 86 % /./' ' % " 26 2 200/3 /& & ) &58 &2 /

42& & 0/ 3 ( # *0 ( & & '0 (.& # (, ( # ,0 8(,& + " 34 /97 / " 34 / 4 (, (& 200/3 /

,3 ,'5 3<*158:3 ) 18 3 , 3'513 0

0/ 3 (

# )- ) " 3 ' '30 4 45 0 5 )- )' 3110 0

!4(*29 4 02 56470* / " *2 5647*6 2 92405.2 5 1

3')18 ' /1 4 38'). 1 4 37'5 1 813/4-1

0

#64(<(0 4(629 0 1 + * 4 1(

(4(1 + * 1

Planie Terenu Site Plan

Nişszy Zespół Pomieszczeń Technicznych/ Zespół Pomieszczeń Magazynowych Poziom (-7.8 m) Lower Technical Service Complex / Storage Complex Level (-7.8 m)

EL: +40m

EL: +34m

EL: +25m

EL: +20.9m

EL: +16.8m

EL: +11m

EL: +7m

EL: 0m EL: -3.8m EL: -7.8m

PrzekrĂłj Terenu A Site Section A

PrzekrĂłj Terenu B Site Section B

0m

5m

10m

15m

20m


pr ac a nr en try

23 no

Corvino + Multari SRL Corvino+Multari, d’Appolonia, Yellow Office, Studio Azzurro, Inga Olszanska, Paolo Morawski

>>

Włochy / Italy

schemat funkcjonalny

1000mq 30mq 20mq 100mq 10mq 100mq 50mq 50mq 20mq 80+40mq

2 Sala konferencyjna (Audytorium)

500mq

3.1 Kino Audytorium 3.2 Kawiarnia + pomieszczenia pomocnicze 3.3 Sklep 3.4 Hotel

200mq 300mq 100mq 300mq

a WC + winda b winda i schody c schody

25mq 40mq 15mq

820mq

8.1 Magazyn wystawy 8.2 Strefa rozładunku 8.3 Magazyn narzędzi 8.4 Magazyn sprzętów i materiałów wystawy 8.5 Magazyn paczek 8.6 Pomieszczenie dla służby sprzątajacej 8.7 Pomieszczenie pomocnicze dla personelu

1000mq 300mq 20mq 300mq 50mq 40mq 300mq

2 Sala konferencyjna (Audytorium) a Toalety publiczne + elevator b stairs + elevator c stairs d elevators

500mq

Fragment opisu autorskiego

25mq 40mq 15mq 20mq

16050974

16050974

rzut pierwsze piętro

parter

5.1 Sekretariat oraz aneks kuchenny 5.2 Aneks kuchenny 5.3 Pokój dyrektora 5.4 Pokój zastępcy dyrektora I 5.5 Pokój zastepcy dyrektora II 5.6 Sala konferencyjna 5.7 Sekcja informacyjna i promocyjna, marketing, grak 5.8 Rzecznik. 5.9 Kierownik biura informacji i promocji 5.10 Radca prawny 5.11 Główny księgowy 5.12 Wydzial księgowości (płace) 5.13 Wydział księgowości (ksiąg i rachunków) 5.14 Wydzial księgowości (kasa) 5.15 Kierownik wydziału administracji i inwestycji 5.16 Wydział administracji i inwestycji 5.17 Sala konferencyjna

40mq 20mq 39mq 25mq 27mq 38mq 78mq 21mq 22mq 22mq 22mq 19mq 60mq 20mq 20mq 20mq 20mq

6.1 Pomieszczenia edukacyjne 6.2 Przechowalnia sprzętu dal pomieszczeń edukacyjnych 6.3 Wydział edukacyjny+ Kierownik wydziału edukacyjnego 6.4 Biura (wydział muzealnej strony internetowej) 6.5 Biuro edytora (publikacje muzeum)+ Przechowalnia publikacji muzeum

20mq 20mq 118mq 140mq 20mq

7 Wystawa tymczasowa

1550mq

a Toalety publiczne + winda b winda i schody c schody

25mq 40mq 15mq

schemat funkcjonalny 3.1 Czytelnia biblioteki + Otwarta Biblioteka (10 stanowisk) 3.2 Czytelnia multimedialna 3.3 Czytelnia dla osób głuchych oraz niewidomych 3.4 Sala wykładowa I 3.5 Sala wykładowa II. 3.6 Część ekspozycyjna 3.7 Kierownik wydziału badań 3.8 Archiwum dokumentów wydziału badań 3.9 Archiwum Fotograi oraz dokumentacji wizualnej 3.10 Wydział badawczy 3.11 Kierownik wydziału badań 3.12 Przechowalnia sprzętu audiowizualnego 3.13 Pomieszczenie techniczne 3.14 Toalety publiczne 3.15 Pomieszczenie dla woźnego 3.16Pomieszczenia pomocnicze dla pracowników 3.17 Toalety dla pracowników

200mq 50mq 50mq 80mq 150mq 100mq 20mq 50mq 60mq 100mq 20mq 20mq 20mq 20mq 10mq 30mq 10mq

1.5 Restauracja + pomieszczenia pomocnicze

280mq

sekcja BB

62mq

a Toalety publiczne + winda b winda i schody c schody

25mq 40mq 15mq

C B

A

B

A

C

8 Wystawa stała

4200 mq

a Toalety publiczne + winda b winda i schody c schody

25mq 40mq 15mq

rzut taras

rzut drugie piętro

e n t r i e s

schemat funkcjonalny

podziemie

The space around the building has been developed so as to relate to the unique nature of the Gdańsk region in terms of its natural values and history. The small ‘islands’ carved by the sea and rivers, and the geometric, man-made grid of city streets add up complementing each other and creating the form, which became our inspiration. In effect, we arrived at a ‘Magic Box’ – a structure simple in form, accommodating all functions required by the Museum. The elements located on the ground floor are correlated with the outdoor space in form. Similarly, the Museum façade functions as an element of public space accessible to everyone, playing a specific and defined educational role. It’s an architectonic surface, an osmotic membrane acting like a filter in the relations between the interior and exterior. With the day fading to night the façade undergoes metamorphosis revealing what was previously hidden. When illuminated, it shows its true nature: a semitransparent mesh, which displays different images and dynamic projections making use of light reflection.

c o m p e t i t i o n

7 Usługi techniczne

k o n k u r s o w e

1.1 Hol wejściowy (forum) 1.2 Stoisko informacyjne 1.3 Kasa biletowa 1.4 Przebieralnia główna 1.5 Pomieszczenie dla dziennikarzy 1.6 Klub Członkowski 1.7 Pomieszczenie pomocnicze dla pracowników 1.8 Pokój zabaw dla dzieci 1.9 Pokój pierwszej pomocy 1.10 Toalety publiczne

p r a c e

Przestrzeń otaczająca budynek została zaprojektowana w odniesieniu do wyjątkowości naturalnej oraz historycznej ziemi gdańskiej. Niewielkie „wyspy” wyrzeźbione przez morze i rzeki oraz geometryczna siatka ulic miasta stworzona przez człowieka, tworzą razem uzupełniającą się formę, która stała się naszą inspiracją. Powstał „Magic Box” – obiekt prosty w formie, który w swoim wnętrzu skrywa wszystkie rozwiązania funkcjonalne muzeum. Elementy obecne na poziomie parteru tworzą formalną spójność z otoczeniem. Na tej samej zasadzie elewacja Muzeum istnieje jako przestrzeń publiczna, dostępna dla wszystkich, mająca swoją określoną i widoczną funkcję dydaktyczną. Jest to powierzchnia architektoniczna, membrana osmotyczna, która działa jak filtr pozwalający na relację wnętrze-zewnętrze. Podczas zmiany pory dnia i nocy, fasada ujawnia to, co wcześniej ukrywała; ulega metamorfozie. Gdy zostaje podświetlona, demonstruje swoją prawdziwą naturę – pół-transparentnej siatki, która poprzez odbicie światła ukazuje różne obrazy i dynamiczne projekcje.

16050974

Quoted after the authors

sekcja CC sekcja AA

23 65


pr ac a nr en try no

24

Ravnikar Potokar arhitekturni biro d.o.o. Robert Potokar, Sabina Colnar, Mladen Marčina, Alexander Niño, Gorazd Črnko, studenci / students: Martin Kruh, Jan Kocjan, Andraž Kavčič

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Słowenia / Slovenia Koncepcja budynku zasadza się na bryle umieszczonej na poziomej platformie. Pusta przestrzeń jest podporządkowana bryle stanowiącej punkt centralny przestrzeni. Budynek tworzą trzy różne warstwy: zewnętrzna złożona z pionowych płyt z metalu i szkła, warstwa galerii opasujących budynek dookoła oraz wewnętrzna warstwa betonowego trzonu, w którym mieści się przestrzeń wystawy głównej. Betonowy trzon unosi się na czterech, pionowych podporach konstrukcyjnych – ciągach komunikacyjnych. Zamknięta przestrzeń wystawy, pozbawiona światła naturalnego, przenosi analogię do betonowego bunkra. Galerie prowadzące przez powierzchnię wystawową aż na najwyższą kondygnację, mieszczą się w przestrzeni pomiędzy wewnętrznym trzonem betonowym, a zewnętrzną warstwą metalową. Wiodą one z rozpoczynającego ciąg tunelu zamkniętego stalowymi i betonowymi ścianami, przechodząc stopniowo w otwarty pasaż ograniczony płytami. Otwarta przestrzeń pomiędzy płytami daje zwiedzającym kontakt z otoczeniem. Pasaż symbolizuje przejście od ciemności wojny ku światłu pokoju. Fragment opisu autorskiego

The concept of the building is a cube, placed on a horizontal platform. Empty space of the platform is submitted to the cube, which represents the central point of the space. The building has three different layers: outer, metal layer of vertical panels and glass, layer of ramps going around the building and inner layer of concrete core, where the main exhibition room is located. The concrete core floats over four vertical construction supports – vertical communications. Closed exhibition space without daylight is an analogy to a concrete bunker. The ramps, leading through the exhibition area all the way to the top floor, are set in the space between inner concrete core and outer metal layer. They rise from the tunnel, enclosed by steel and concrete wall in the beginning of the path, which gradually changes to an open walkway, bordered by the panels. The open space between the panels offers the visitors contact with the surroundings. The walkway represents a symbolic transition from the darkness of war to the light of peace. Quoted after the authors

66


pr ac a nr en try

25 no

Kestutis Lupeikis / KLAP/ Kestutcio Lupeikio architekturinio projektavimo imone Kestutis Lupeikis, Gytautas Braidokas, Mindaugas Kunevicius, Kristina Butkute, Tomas Kalinauskas, Kristina Martinaityte, Migle Klausaite, Lina Bareikyte >>

Litwa / Lithuania

p r a c e k o n k u r s o w e

Architektoniczno-plastyczna idea – kompozycja pionowych brył „lasu” i zasadniczej bryły „góry”. „Las ciemności” – zasadniczy formant-landmark obrazu budynku. To abstrahowane fragmenty złamanych swastyk, symbolizujące podstawowego agresora II Wojny Światowej – faszyzm i jego upadek. Czarny kolor – kolor wojny. „Góra” – stanowi część otoczenia, parter wykorzystywany w całej swej powierzchni na historyczne rekonstrukcje i otwarte ekspozycje na wolnym powietrzu. Ludzie mogą cały czas poruszać się swobodnie po powierzchni tej bryły, pomiędzy czarnymi elementami „Lasu ciemności”. „Góra” – część budynku wtapiająca się w otoczenie, wykorzystuje też charakterystyczny dla parteru materiał – betonową powierzchnię. „Góra” „roztapia się” niknąc wśród zasadniczego akcentu budynku: „Lasu Ciemności”. Fragment opisu autorskiego

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

Architectural-plastic idea – the composition of vertical volumes – ”forest” and basic volume ”mountain”. ”Dark Forest” – fundamental formant of the building’s image-landmark. Those are abstracted fragments of broken swastikas, symbolizing the main aggressor of World War II – fascism and its collapse. Black color – a color of war. ”Mountain” – it is a part of the environment, parterre, whose whole surface is exploited, historical reconstructions, open outdoor expositions are installed. Visitors can move on the surface of this bulk all the time among black elements of ”Dark Forest”. ”Mountain” – a part of the building that is mingling with the environment, it also has a material typical of parterre – concrete surface. ”Mountain” melts away, becomes invisible among the main focus of the building ”Dark Forest”. Quoted after the authors

23 67


pr ac a nr en try no

27

Mete Sysm S.A. Konstantinos Lefakis, Ifigeneia Douka, Manos Tourpalis, Evi Gialama, Korina Voulgaridou, Antigoni Mantsiou, Anastasia Avramidou, Barbara Karaoglou, Alexia Filippou, Christina Brozou, Nikos Nanousis, Alteren S.A.

>>

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Grecja / Greece Mamy tu trzy zasadnicze strefy programowe: pomieszczenia wystawowe, agorę i otwartą przestrzeń. Dlatego budynek jest podzielony na trzy części: stare naczynie, nową budowlę i pustą przestrzeń oddzielającą rozbite części. Ekspozycje zlokalizowano w starym, rozbitym naczyniu. To przeszłość. Agora łamie i „rozpuszcza” naczynie, rozprzestrzeniając się i wysuwając granice aż w przestrzeń miejską, która stopniowo nabiera znaczenia stając się jej częścią. Wieża obserwacyjna o wysokości 40 m, symbol nowej ery, wznosi się przy głównym wejściu. Agora, to podróż do przyszłości poprzez przeszłość. Pustka między oboma częściami służy za przestrzeń zarówno porządkującą, jak i łączącą, bowiem z niej prowadzą wejścia po obu stronach głównej osi. Pusta przestrzeń staje się elastycznym i wielofunkcyjnym elementem (instrumentem) jednoczącym obiekt z żyjącym dzisiejszym życiem otoczeniem.

p r a c e

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

There are three basic program areas: exhibitions, the agora and the open space. That is why the building is broken up into three parts: the old vessel, the new construction, and the void between the broken parts. Exhibitions are located in the old broken vessel. This is the past. Agora breaks and dissolves the vessel, extends and enlarges its limits into the urban space becoming progressively an important part of it. A 40 meter high observation tower, a landmark of the new era is located by the main entrance. Agora is the journey to the future through the past. The void between parts operates as an orientation and connection space, giving entries from both directions along the main axis. The void becomes a flexible and multiuse element (instrument) that unifies the surrounding environment which functions at the present time. Quoted after the authors

68


pr ac a nr en try

28 no

Issaias Demetrios & Papaioannou Tassis – Architects Demetrios Issaias, Tassis Papaioannou Stavros Martinos, Aristeidis Ntalas, Athina Papadopoulou, Christos Bourantas, Eleni Antonopoulou, Alkimos Papathanasiou >>

Grecja / Greece

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

We envisage the new Museum to emulate the whole Wiadrownia neighbourhood, structured along the Wielka – not as scenery, but rather as an abstract resurrection of movements, spatial relations and elements of materiality. To achieve this, Grosse Gasse/Wielka takes the form of a narrow street at the traces of what used to be the perished Wiadrownia. In-between high walls reclining upon each other, this street interpretation will be the dominant architectural component of the building. The two entrances, one from the bus bay on Stara Stocznia and one from the green area facing the Motława, remain open independently from the exhibition hours. Permanent exhibitions are housed on the side of the Radunia Canal. They comprise the largest area of the building after its division and they are meant to remain as flexible as possible. All required rest areas are placed at intervals looking over the canal. Temporary exhibitions are placed close to the museum entrance from the bus bay, on the same level as the entrance hall and the permanent exhibitions. The southern outdoor space was studied as an eminent, unified green zone, which, beginning from the entrance, evolves into a surface developing downwards and leading to the wooden decks of the kayak mooring facilities.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

W naszym wyobrażeniu nowe Muzeum winno wpisywać się w całe otoczenie Wiadrowni, którego osią jest ulica Wielka – nie jako sceneria, ale jako abstrakcyjna rezurekcja ruchu, relacji przestrzennych i elementów fizykalności. Aby to osiągnąć, Grosse Gasse/ulica Wielka przyjmuje postać wąskiej uliczki biegnącej po śladach tego, co było kiedyś zmiecioną teraz z powierzchni ziemi Wiadrownią. Pomiędzy wysokimi ścianami chylącymi się ku sobie nawzajem, ta interpretacja ulicy będzie stanowić dominujący element architektoniczny budynku. Dwa wejścia, jedno od strony zatoki autobusowej przy Starej Stoczni, drugie od strony zieleńca wychodzącego na Motławę, pozostają czynne niezależnie od godzin otwarcia wystawy. Wystawa stała mieści się po stronie sąsiadującej z Kanałem Raduni. Zajmuje największą powierzchnię podzielonej kubatury budynku zachowując jednocześnie możliwie największą elastyczność. Wszystkie żądane miejsca odpoczynku pojawiają się w przerwach otwierających widok na kanał. Ekspozycje czasowe umieszczono w pobliżu wejścia do muzeum od strony zatoki autobusowej, na jednym poziomie z holem wejściowym i pomieszczeniami wystawy stałej. Otwartą przestrzeń od południa zarezerwowano na górującą tu, jednorodną strefę zieleni, rozciągającą się od wejścia i przechodzącą w stok wiodący ku drewnianemu pomostowi przystani kajakowej.

Quoted after the authors

23 69


pr ac a nr en try no

29

Agence d’architecture Brochet Lajus Pueyo Agence d’architecture Brochet Lajus Pueyo, Alice Wijnen, R-Architecture, INGEROP

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Francja / France Chcieliśmy stworzyć scenerię, która symbolizowałaby pamięć miejsca i która byłaby jednocześnie otwartą przestrzenią publiczną, miejscem spotkań, a także połączeniem elementów urbanistycznych oraz społeczno-kulturalnych. Naszym celem było zasugerowanie obowiązku pamięci w tym właśnie miejscu, bez zbytniego nadawania obiektowi charakteru typowego muzeum. Na placu umieściliśmy trzy osobne budynki, których przeznaczenie wiąże się z życiem miasta. Te trzy budynki są hołdem dla trzech symboli obrony polskich interesów w dwudziestoleciu międzywojennym: budynku Poczty Polskiej, urzędu celnego i składnicy wojskowej na Westerplatte. W naszym projekcie przestrzeń publiczna zajmuje 80% terenu. Ta skorupa z ciemnego betonu jest symbolem lawy wulkanicznej, obrazem zgliszcz domów podpalonych przez Armię Czerwoną pod koniec wojny. Wielorakie warstwy betonu o różnych rozmiarach nadają obiektowi nowy kształt, ożywiają jego pejzaż i mogą być wykorzystane do rozmaitych celów, a wszystko to w powiązaniu z nowym przeznaczeniem obiektu. Na omawianym terenie znajdują się również baseny ze szklanym dnem, które wpuszczają światło dzienne do części Muzeum znajdującej się pod ziemią. Sale wystawowe znajdują się pod ziemią. Z punktu widzenia symboliki oznacza to, że okres II wojny światowej jest integralną częścią miasta, częścią historii Gdańska. Fragment opisu autorskiego

We intended to create a scenery that would symbolise memory of the site on the one hand, and serve as an open public space on the other hand. That meeting place should further combine elements of city-planning and socio-cultural nature. We aimed at suggesting the obligation of keeping memory alive in this particular place, and at the same time avoiding the look of a typical museum. We proposed to arrange three separate buildings in the square, their designation connected with the life of the city. The three buildings pay tribute to the three sites symbolic of the defence of the Polish interests in the interwar period: the Polish Post, the Customs House, and the Military Transit Depot on Westerplatte. In our concept, public space occupies 80% of the plot. The crust of dark concrete symbolises volcanic lava, and as such carries the image of city blocks set on fire by the Red Army at the end of war. Diversified in size, the concrete layers give the site a new appearance and enliven the landscape. They can be used for different purposes, all related to the new designation of the site. Ponds with glass bottoms fitted in the area let natural light penetrate the underground section of the Museum and the there located exhibition area. In the perspective of symbolism, the times of the Second World War become an integral part of the city tissue and its history. Quoted after the authors

70


pr ac a nr en try

30 no

Inés Ramseyer Dayer Inés Ramseyer Dayer, Adolfo Waisman Helman, Susana Milla San Juan, Sixto Fernández Vadillo, Javier Fonseca Pindado, Enrique González López, Luis Pina Lopes, Ángela Rodriguéz Fernández, Cristina Rodríguez de la Rua, Inmaculada Ruiz Salvador, Cristina Sarachaga Ayestarán >>

Hiszpania / Spain

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

The heart of the Museum is a great central clear space with a skylight roof. This space has, due to its scale and treatment, an ambiguous character: it is a public and urban space but it is a sheltered spot which enables the different parts of the programme to come together, protected from Gdansk’s weather. It is a distinctly vertical space, whose clear height corresponds to the building’s total height. This height allows circulation and viewpoints between the different levels to interconnect, making it the place where all the walkways and all the enquiring glances meet. Into the permanent exhibition rooms there is a single entrance, which houses the control checkpoint. Through this entrance there is a smaller hall, tangent to the main one, from which all the rooms fan out as far as the perimeter of the building. In this way visits to each one of the rooms are independent and the order they are visited is flexible.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Serce Muzeum stanowi centralnie położona, ogromna, pusta przestrzeń przekryta szklanym dachem. Ze względu na swą skalę i sposób potraktowania, ma niejednorodny charakter: jest to przestrzeń publiczna, miejska, ale zadaszona, co pozwala na wiązanie ze sobą różnych stref programowych zapewniając jednocześnie ochronę przed gdańską pogodą. Jest to przestrzeń wyraźnie rozwijająca się w pionie, z prześwitem równym łącznej wysokości budynku. Jej wysokość pozwala na przecinanie się i wiązanie ciągów ruchu i perspektyw widzianych z różnych poziomów, co sprawia, że wszystkie kroki i dociekliwe spojrzenia się tu spotykają. Do pomieszczeń stałej wystawy wiedzie jedno wejście z bramką kontrolną. Za nim otwiera się mniejszy hall przylegający do głównego, od którego odchodzą wokół wszystkie sale rozciągające się aż po obrys budynku. W ten sposób każde z pomieszczeń jest niezależne, a porządek zwiedzania zachowuje elastyczność.

Quoted after the authors

23 71


pr ac a nr en try no

33

Ameller, Dubois & Associes Philippe Ameller, Jacques Dubois, Frédéric Allinne, Philippe Rizzotti, Marc Pelé, Grégoire Seidel, Rod Marawi for Artefact, Philippe Rizzotti, Katarzyna Udrycka, Marta Grundwald, studenci / students: Chloé Degaille, Ludovic Chauvin, Abishek Behera, Stéphane Burger >>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Francja / France Nasza propozycja Muzeum II Wojny Światowej w Gdańsku splata z sobą ściśle trzy idee. Idea budynku o powłoce ażurowej, przypominającej splecione korony drzew w lesie, obciążonym pamięcią tragedii indywidualnych, a jednocześnie niosącym nadzieję i powrót do wolności. Nigdy jednak ten projekt nie traci z pola widzenia swojej podstawowej funkcji – bycia muzeum, a więc ośrodkiem kultury i turystyki, a nie pomnikiem poległych. Nigdy też nie porzuca raz obranego kierunku: pozytywnej równowagi pomiędzy zasadami przyjemności i wzniosłości, pomiędzy zachowaniem bolesnych wspomnień a pocieszeniem, radością z przemierzania obiektu uwznioślonego, nie sprowadzonego przy tym do banału. Rozpatrując dzień 1 września 1939 roku nie tylko jako początek drugiego konfliktu światowego, lecz także jako krystalizację konfliktu dwóch światów, opracowaliśmy projekt opierający się na kontraście pomiędzy światem ciemności, a światem światła. Budynek wystawy stałej, schodzący w głąb ziemi, kontrastuje z bryłą gmachu, która zdaje się unosić nad ziemią i nad wodami. Z tyłu zachodniej fasady powietrznej części budynku, galeria o długości 120 m tworzy belweder, pozwalający oglądać panoramę miasta lub podziwiać z wysokości wystawę zewnętrzną oraz uczestniczyć w rekonstrukcjach militarnych, nawet w razie niepogody. Fragment opisu autorskiego

Our vision of the Museum of the Second World War in Gdańsk combines three interweaving ideas. In concept, the building will be clad in a lattice-like coat resembling tree crowns intertwining in a forest. Burdened with the memory of individual human tragedies, it still conveys hope and the return of freedom. Nevertheless, the design never forgets its basic task – that of creating a museum, a centre of culture and tourism, not a monument to the dead. Neither does it ever abandon the once adopted direction of maintaining a positive balance between pleasure and grandeur, between keeping the painful memories alive and consolation, the joy of visiting a place that is solemn, but devoid of any touch of triviality. Perceiving the first day of September 1939 not only as the onset of the second global conflict, but also as the moment marking crystallisation of the clash between two worlds, we developed our design based on the contrast between the world of darkness and the world of light. The structure housing the permanent exhibition goes into the ground in contrast with the bulk of the other building, which seems suspended in the air hovering above the land and water. A 120m long gallery along the western wall of the air-suspended structure forms a belvedere which opens fine panoramic views of the city and gives a bird’s eye view of the open-air expositions. Roofed, it enables participating in military reconstruction performances, even in bad weather. Quoted after the authors

72


pr ac a nr en try

34 no

Bartholomew Voorsanger, FAIA Voorsanger Architects PC Bartholomew Voorsanger, Masayuki Sono, Martin Stigsgaard, Anastasiya Konopitskaya, Radosław Krysztofiak, Peter Miller, Van Hsin-Hung Tsao, Michael Dacosta, Matthew Dierdorf, Ron Reed, Issei Suma, Cristobal Correa, Niall Cooper, Ana Serra, Kennedy Fabrications >>

83818381 83818381

A OW

L WA

STARA STOCZNIA

WALOWA

PL

AT T

PODJAZD DLA AUTOBUSÓW BUS DROP-OFF

EM

PODJAZD PUBLIC DROP-OFF

EM

OR

PLAZA WEJŚCIS ENTRY PLAZA

IAL

WSTĘP DLA ŁADOWANIA LOADING DOCK

PUSTA PRZESTRZEŃ STRAT VOID OF LOSS 1

ELEV. +4.2M

TARAS KAWIARNI CAFE TERRACE

ELEV. +2.0M

NABRZEŻE DLA KAJAKÓW WATERFRONT / KAYAK WHARF

PLENEROWA WYSTAWA OUTDOOR EXHIBITION

MOST-WEJŚCIE ENTRY BRIDGE

SALA OPORU HALL OF RESISTANCE

OGRÓD GARDEN

ELEV. +2.0M ZESPÓŁ POMIESZCZEŃ ADMINISTRACYJNO-BIUROWYCH ADMINISTRATION AND OFFICE COMPLEX

VIP DROP-OFF

PLAZA NABRZEŻA WATER PLAZA

WEJŚCIE DO MUSEUM I MEMORIAŁU ENTRY TO THE MUSEUM AND MEMORIAL PROGRAM I KONCEPCJE PRZESTRZENNE

ZESPÓŁ SALI KONFERENCYJNEJ CONFERENCE HALL COMPLEX

LOBBY

ELEV. +2.0M

ELEV. +4.2M

ELEV. +0.0M

DOSTĘP DO NABRZEŻA

WATERFRONT ACCESS

Ścieżka dla pieszych przez Główną plazę Pedestrian Roof Plaza Pathway

ELEV. +2.0M ELEV. +4.2M

RESTAURACJA MUSEUM RESTAURANT

DOSTĘP DO NABRZEŻA

WATERFRONT ACCESS

NIA

DU

.RA

RZ

Główne dojście Main Approach Area

IA

RP

KA

Dostęp dla VIP-ów VIP Access NA

Samochody Osobowe + Wejście dostawcy Passenger car + Deliverer Entry

CH LA

DY

OF

Przybywający ruch drogowy Incoming Traffic Route

UT

TH

YN

VITE

ST

KAT

BSK

Wejście do Muzeum Museum Entry

PLENEROWA WYSTAWA 1 OUTDOOR EXHIBITION1

PLENEROWA WYSTAWA 2 OUTDOOR EXHIBITION 2

Droga dla pieszych Pedestrian Route

PROGRAM AND SPATIAL CONCEPT

The architecture evolves in the time line of Polish and European history and its many generations of mutual interdependence. There is the devastation of being attacked; the evolving loss, imprisonment, extraordinary underground survival, fortitude to resist, ultimately victory for all people and a march to a new future. The visitor first crosses the Voids of Loss, the naked flag poles of a courageous army, descends below grade to the entry and the internal Hall of Resistance. The visitor’s path is indirect participating in the story of Polish and European resistance through interactive exhibits and external voids inhabited by exhibition and story. The architecture and visitor then ascend as Poland emerges from a decimated Europe, struggling to rebuild, and evolving a new renaissance. The visitor can ascend the sloping upper terrace that starts at grade with the story of loss and ascends to a rebuilding of a new and democratic Poland. Overhead is a Canopy of Hope that is architectonically fragmentary, emblematic of a continuing rebuilding, the unfinished struggle for new, future aspirations, a reuniting and rebuilding of a more powerful Europe at peace. As one ascends the upper terrace to peace and rebuilding there is the viewing Platform of Strength on axis to Westerplatte. The view of remembrance to Westerplatte is only then completed by the view of the present and to our common future. Yes there has been remarkable recovery, but this is also a reminder of the event that ignited a cataclysmic war that future generations should never forget. One again, a proud, new nation emerged, one that is ready to take its rightful place in Europe.

PO WE MNIK ST ER WES PL TE AT RP TE L ME ATT MO E RIA L

(POD) HOTEL HOTEL BELOW

ŚWIETLIK SKYLIGHT

Plaza na dachu Roof Plaza

PLENEROWA WYSTAWA 3 OUTDOOR EXHIBITION3

PLAS

VIP/PARKING DLA PERSONELU (48 MIEJSC) VIP / STAFF PARKING (48 LOTS)

PARKING (242 MIJSCA ) PARKING (242 LOTS)

ZOW

ZESPÓŁ INFRASTRUKTURY TECHNICZNEJ TECHNICAL INFRASTRUCTURE COMPLEX

(POD) EDUKACJA/BIBLIOTEKA EDUCATION /LIBRARY BELOW

RESTAURACJA / WEJŚCIE DO SKLEPU RESTAURANT / MUSEUM SHOP ENTRY

N

SKALA 1:1000

SCH

Fragment opisu autorskiego

WIT

Z

OSIE DO HISTORYCZNYCH MIEJSC II WOJNY ŚWIATOWEJ AXIS TOWARD WWII HISTORIC SITE

RZUT ZADASZENIA CANOPY PLAN SKALA1:1000

RZUT PARKINGU PARKING PLAN SKALA 1:1000

The building is envisioned as a concrete substructure with a steel superstructure. The concrete substructure creates an ascending topography of plaza slabs and walls that take the visitor through the space. Additionally, two concrete volumes create sunken areas that are used for exhibitions and which are traversed by an elevated walkway. On the East and West parts of the site, a steel roof structure extends over the plaza and down through as façade, to provide shade and protection. This structure is made up of a folded space frame that allows for large spans with an irregular column grid. The cladding of this roof is a series of perforated metal plates elements which will allow for light penetration into the spaces below. LANDSCAPE DEVELOPMENT The visitor’s journey begins at the intersection of the ground plane and roof plaza, providing a seamless experience of the entire site from the arrival plaza to the waterfront garden. At the north edge of the site, the reconfigured arrival area includes both a roundabout for vehicular circulation along Wałowa, Stepkarska and Stara Stocznia Streets and a pedestrian threshold for the expanded entry plaza with the stripped entry standards. The pedestrian bridge beyond directs visitors through the Voids of Loss, continues up the museum plaza and descends southward toward the kayak wharf waterfront which provides visual and physical connections to historic Gdansk. Greenery flanks both river banks with the Museum as a backdrop allowing access to the waterfront plaza and the city beyond.

e n t r i e s

E OS -R

S OS GR

RZUT PLAZY NA DACHU ROOF PLAZA PLAN

ŁĄCZNIE 290 MIEJSC TOTAL 290 LOTS AW

c o m p e t i t i o n

RZUT TERENU SITE PLAN SKALA 1:500

Strefy podejścia Approach Area

Architektura jest dziedziną rozwijającą się na osi czasu zarówno polskiej jak i europejskiej historii, a także na osi generacji w której wzajemnie się uzależnia. W owym zjawisku dostrzegalna jest dewastacja ataku, rozwijające się zatracenie, poczucie uwięzienia, nadzwyczajne przetrwanie w podziemiach, hart ducha, ostatecznie zwycięstwo dla ogółu ludzkości oraz dążenie do nowej przyszłości. Zwiedzający początkowo przekracza „Puste przestrzenie strat”, obnażone maszty pełnej odwagi armii, zstępuje ponad rangę do narodowego wejścia i wewnętrzenej „Sali Oporu”. Droga zwiedzającego jest okrężna, przy czym uczestniczy ona w opowieściach o polskich i europejskich oporach, poprzez interaktywne wystawy oraz zewnetrzene przestrzenie zamieszkałe przez ekspozycje i opowieści. Następnie architektura wraz ze zwiedzającym, wspinają się wraz z wyłaniającą się zdziesiątkowanej Europy Polską, prężnie odbudowywaną i zmieniającą się pod wpływem nowatorskiego renesansu. Zwiedzający może unieść się z spadającej górnej platformy, której początkowym stopniem jest opowieść o utraconej wolności, a każdy jeden pnie się aby odbudować nową, demokratyczną Polskę. U wzgórza owych stopni, znajduje się „Zadaszenie nadziei”, będącej z punkty widzenia architektury, zarówno fragmentaryczna, emblematyczna w nieustającej przebudowie, niedokończonej walki w kierunku nowatorstwa, jak i przyszłościowego dążenia, aktualizowanego i tworzonego rozwijającej się poprzez pokój w Europie. Podczas gdy platforma do pokoju i odbudowy, wzniesie się, wtedy to ukaże się „Platforma Wytrzymałości” na osi Westerplatte. Platforma na osi widoku Westerplatte, jest zakończona widokiem teraźniejszości i wspólnej przyszłości. To wybitna generacja, ale poprzez przypomnienie o Westerplatte przypomina ona wydarzenia, będące zapalnikiem do katastroficznej wojny, o której generacje przyszłości nie powinny zapomnieć. Kolejny raz, wyłania się nowa, dumna nacja, będąca w gotowości aby zaistnieć pośród walczącej o opozycję Europy.

Koncepcyjnie, obiekt stanowi betonową podstawę ze stalową nadbudówką. Betonowa podstawa spływa kaskadą płyt placu, a jej ściany prowadzą odwiedzających poprzez przestrzeń. Ponadto, dwie betonowe bryły tworzą zapadliny służące wystawom, poprzecinane nadwieszoną kładką. Od wschodniej i zachodniej części obiektu stalowe zadaszenie rozciąga się nad placem i dalej poza fasadę dając cień i osłonę. Jego składana konstrukcja wykonana jest z przestrzennej kratownicy pozwalającej na tworzenie dużych przęseł o nieregularnym układzie kolumn. Dach wyłożony jest serią perforowanych płyt metalowych, przez które wdziera się światło do przekrytych nim przestrzeni. UKSZTAŁTOWANIE TERENU Droga, którą przebywa odwiedzający, rozpoczyna się w miejscu, gdzie powierzchnię gruntową przecina zadaszony plac, co pozwala na ogarnięcie okiem całego obiektu od placu wejściowego, do nadwodnego zieleńca. W północnym krańcu działki, przebudowany plac podjazdowy łączy rondo umożliwiające przejazd od ulic Wałowej, Stępkarskiej i Starej Stoczni z progiem ciągu pieszego biegnącego przez rozciągający się plac wejściowy z drzewcami. Kładka piesza w głębi wiedzie gości przez Puste Przestrzenie Strat na plac muzeum, po czym schodzi w dół w kierunku południowym ku przystani kajakowej wiążącej obiekt wizualnie i fizycznie ze starówką gdańską. Zieleń otacza oba brzegi rzeki z Muzeum w tle, otwierając dostęp do skweru nad wodą i dalej do miasta.

k o n k u r s o w e

INFORMACJA INFO CENTER WEJŚCIE DLA VIP-ów I PERSONELU VIP/STAFF ENTRY

KAWIARNIA MUSEUM CAFE

ELEV. +2.0M VII. ZESPÓŁ POMIESZCZEŃ TECHNICZNYCH TECHNICAL SERVICE COMPLEX

PUSTA PRZESTRZEŃ STRAT VOID OF LOSS 2

ELEV. +2.0M

PODJAZD DLA HOTELU HOTEL DROP OFF

PARKING DLA AUTOBUSÓW BUS PARKING

ICZA

ER

WAP IENN

ST

p r a c e

WE

Stany Zjednoczone / The United States of America

Quoted after the authors

23 73


pr ac a nr en try no

35

Atelier Loegler Sp. z o.o. Romuald Loegler, Wojciech Leśnikowski, Richard Farnan, Zbigniew Fedyczkowski, Szymon Bochenek, Tomek Folwarski, Krzysztof Siuta, Wojciech Rydzyński, Izabela Jędżejek, Michał Pietrzak, studenci / students: Kinga Włodarczyk, Agnieszka Ulatowska, Mateusz Handzel, Mateusz Pająk >>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Motto: chcemy wykreować miejsce spotkań dla polityki i architektury Obiekt składa się z dwóch brył, tworzących całościowy układ dynamicznej kompozycji, będącej rezultatem gry ich zmiennych kierunków. Jedna z brył to stylobat, którego dach stanowi publiczną platformę spotkań i zewnętrznych ekspozycji. Druga, nanizana na historycznie uformowany ciąg pieszy, jawi się jako biały prostopadłościan, zawierający wszystkie pomieszczenia Muzeum. Jego klarowna, spokojna w wyrazie forma w swej symbolice jest wyrazem pokoju, bezpieczeństwa. Sygnał dramatu wojny ujawnia się w dwóch zadanych jej „ranach” – cięciach ujawniających się krystaliczną strukturą rozbitego szkła, z którego wykonany ma być budynek Muzeum. Południowo-wschodnie i północno-zachodnie główne wejścia zapewniają łatwy dostęp z zewnątrz od strony miasta, od strony spacerowego ciągu kanału Raduni i od rzeki Motławy. Parter to strefa wejściowa, uzupełniona o funkcje konferencyjne, gastronomiczne i handlowe. Poziom +1 otwiera swobodę dla potrzeb aranżacji przestrzeni sal wystaw czasowych i stałych. Fragment opisu autorskiego

Motto: We want to create a meeting space for politics and architecture The edifice is made up of two volumes, which together form a comprehensive and dynamic composition achieved through the interplay of their diverging orientations. One of the volumes is a stylobate, where the roof forms a platform for public meetings and outdoor expositions. The other, „threaded” on the historically delimited pedestrian route, rises as a white cuboid and houses all Museum interiors. In the symbolic sense, its clear and calm form expresses peace and safety. The drama of the war shows in the two „wounds” inflicted on the volume. The cuts expose the crystal structure of the broken glass to be used as the construction material in the Museum building. The main entrances, one on the south-eastern, the other on the north-western sides, make the site easily accessible from the city, the embanked Radunia Canal, and the Motława River. The ground floor accommodates the entrance zone complemented with the conference, catering, and trade functions. Level +1 opens up providing unconfined space needed for the arrangement of permanent and temporary exhibitions. Quoted after the authors

74


pr ac a nr en try

37 no

Studio Arcis S.C. Mariusz Pawlak, Piotr Klasek Piotr Klasek, Mariusz Pawlak

>>

Polska / Poland

5!

-32

!4

#49

? 0/2

" !! 672 23 /!" /!" 673 23 !! >

@A

> @B

/

!"4

$

!"4 2

.5 *2 =( /

!" 08

!

: 6<

! 1! 6<

! /!

"F@?

>2

@A >

> @B

>2

"

O"F &"

@A

81

!" ! 6<

25

"0

: 6<

0 2

*E

> @B

>

>2

@B

5! :2 67

9$ !!

->

5!

44

!"

> > @A

@A

5!

!!

:2 6<

!!

5! 0"80 6<:0

@B> 5!

01

00

@B

% 2"2 @B 2"4!

0"1

*E

"F

&"

*E"F&"

2"13 % 2"#1 @B 2"18

3"25

%20$

@B

2"28

F&"

2"21

2"53 0"1# 2"5! 2"53

@B

'7D"

0"4!

?

0"43

2"3

9$

2

O"F&"

0"35 2"#3

@B @B -

@A>

3"04

>

90

@A> @B>

2"#1 !"43

@B 0"#

O"'7D"

@B 2"5$ 2"80 2"53 ! % !"0# 05 %> 9$

! 05 6< 3 0"3 > 2"! @A 6 2"51

!!

"

! -$

! 3!

"F@?

2"#$ 2"83 0"01

13

6<

*E

@A> 3"2

2"$ 2"0

@B>

2"48

@A

> @A

0"

! 3"8

01

2"41 -

2! 67

( @( ( @(

2"8$ !"$3

@B

3"8

7D" O"'

9!$ 2! 9!$ 0/0 2! 0/0

67 "$1

3"#

6< 0/38$9!$

7

@B> @A>

/0

3"!

4! %>

49!$

2"4 @B>

2"45 2"41 - - 2"43 -00! ! 2"42 05 2"#$ 6< 6 /2"0$ 2"#3 % 2"#8 6 /!"01

1 "$ /0

"

@A> ! 0! $ -> 0"0 2"82 !"55

2"0 2"42

>

3"5 3"4

@A>

22##

2"45 2"45

2"$

3"#

2"04

0!

?"

>3 @B

3"0

2"4

2"00 @

2"!5 @ 2"2! 2"08 - - 2"0#

@A> 2"15 -0 2"#0

@B

*E"F@

)

@B

0!!

@A>3

@A

2"$

67

0"

8

30

@B

01

#

$"

O"'7D"

67

0!

()#

"

2"!1

0"$8

2"0 2"3 /!"2 /!"# 2"5#

@

3 @B

@ @ 0"54

!"8

e n t r i e s

!

"%&' #ÿ!

%2!

!"#$

-> 1!

@B>

4

5!

@? 2"0

/!"1

2"$

0"33

" 3"#

@A

%> 5!

.# !

670

*2

08 /!"

0!

5

!"2

0"81 !"40

"F

!$

@?

$9

"F

38

6 !"40

!"40

3"!

3"2

3"8

3#5 ! 0/

3

2"!$

>

-$

!"5

*E

3"2

3"!

<&

*2.5! 0/1349!$

@A>

> @A

,

3"15 2"05

*E

9!$

@B>

%>

?"

!

*E"F@

3

6<05

>

@B !!

!"5

!

6

3"1

1"!

@B

2!

5!

2"#

3"8

0

B0/0

6<0 0 !"1

Q&

G'& ,)'

3"5

3"$

0"0

@A

?"

0"55 !"53

0"53 !"10 !! 0 6<2 !"1 5 /!"!

>3

33892

> @B

$ 2"# 2"41

*E"F@

673

@B>

!!

!"1

@B

!

3 2"2 6<05!

3"84 2"!$

? 3"$2 !! 3"!#

20 6 /!" 5! 670

0"53 /!"2

3"2

672!

?

672

!

2"#

!"$!

0/13

3"#2

>

0"30 !"25

3"1

385 <&

! 1"3 3"## 05 3"#3 5! 2"!5 -> 3"#2 05! # 2"!# 6< 2 2"1 2"1 6< 5! 2! 6 %> 3"4! 2" ! 3"#8 31 !"4! 0"#0 6 3"42 ? 3"#4 % 3"## 2"$# 3"## 6 3"42 3"#0 ! 0"$8 0"0 > 3"48 @B 0"00

@A>

%&"

6<5

2"#8

0!!

->

!

2"4

05

0"5

0"2!

!"1

0!

67

3"44 2"#3 ?

)2

-

@A

3"2

3"#2 6 /0"44

0"0#

0"1

()'

6<0!!

0"5 5

@B >

:

@A>

6<

/!"1

6<

!" 21

!

-0 5! /0" 08

@B

-0

O"F &"

" "F@?

!!

*E

6<5!! !"2#

!" 2#

3! /! ! "3 1 67

>

@A

5! 6<

0"0 6<2! 1 !"1! 2

@?"

*E"F

! 5! 2. *>

3"2

05 %>

@A>

@A >2

@B

#!

*E @B

2 @A %> 05 @A ! >2

/

-> 05!

> =( *2. 5!!

2 @A> > @B

@B

1 0"!

> @B

"F@? "

>

@B

! 05 67

8

0"2

! 05 67

@B >

/!"00 >

@A

$1 !"

@B

0" 02

*> 5! !

2

/

/0" !4

05 ! 0"# 8

67

2 0"5

2

!"5

-5 !

@A > @B

@B > > @A

@B >

2" $

E '*

@B

JIK !

B'ÿ

>2

05

@A

12

/!"

*2 .5 !4

4

?"

/!"0

%>

!"04

!

3

<P

The base idea underlying the design was to divide the Museum into the exhibition and storage section, and the part serving the auxiliary functions, with a footway cutting across the building centrally. The exhibition and storage wing is enclosed in a compact form with a minimum number of windows, which frames the exhibition halls arranged inside. The entire exhibition area plus most of the exhibit storage rooms are located on the ground floor. Individual exhibition halls can be temporarily closed down thanks to an inner traffic route, independent of the main visiting route, which links all halls in exhibition spaces. All walls separating individual exhibition halls are of the mobile partition type, hence enable changing the configuration of the display. The floor above houses temporary expositions and viewing areas, which open onto panoramic views of the Old City. All exhibition halls are provided communication with the storage space wing.

c o m p e t i t i o n

!"#

2!

6<5!

#

3

!"2!

7D"

0

/!"0

='

3"2

$! !"

3"$4

-

!! ->0 85 *2. 0/02 !9!$ @AB

1"!2 ?> 0"04

2"$2 2"08

33891

0"23

&H"

->

3"48

@B >

>

5 2!! 0"05 !"1 6<: $ !"15 !"0

>3

6

!

!

> @B

6

?>

%

@A

@A

/0" $1 @A > 2"83 !"4#

> @B

*E" O"'7D"

1"0! 3"0$

?

2"1!

1"22 -

?

?

@B>1"20 - ? @B>

%

> @B

?

," &C

05

@A>

0"15

2"!

"$

!

67

1"!0 2"$0 6 @B>

->5!

? 1"02 3"!#

!

3"1

1"0

>

3## F@?" :)

5!

->

.1 3#893 :)

?

]<'v76_ÿ<()'ÿ!3"0!"2!!$&"ÿÿÿÿ-I6"ÿR"ÿgI%CP(?+-76'

/0

3! @B

7@6*O@\ÿ3!/21d0!/*/1fd05/'/2f

0"$ 0"1

1!

>

67

@B

@B >

:)

5 @B> F@?"

2"2

0"15 -

1"!

2.

> @B

6'

-83

4

%> 05 ! %> 2!

%>

*>

>

&7 1"!1

.

%2

$"

3"5

:'

1"5

?

%2

/,'?&HÿC','

0"!$ !"0$

3"4

C5

E2 C1

0"$

Q&@ᔰsÿC',IÿPHP,@t()+(+ÿ('ÿ,+<7?'-)@ÿ<'(I*Eÿ)7?()@Ou*I*Eÿ-ÿH'7+F)@ g`JS/]<'v76ÿ+ÿ-*H@ᔰ()@OÿPH%+<()+(@ÿ('7?w,POu*@ÿ+F)@6?I\

0"3$

!"30 0 !"3 0 !"3 6

<&

2"#

@B>3

!

)

3#890

3

*E"H"

3$2 :

0!

388

% 1"32

C3

6

!

C1

92

@B

@B >

1"!8 3"23

?

?"

@B>

!!

3"4

>0 !!

@B >

)

F@

01

3"1

2"8

@B>

*@ =I

> @B > @B

>

?"

->5

3$3

Fragment opisu autorskiego

:,

2"#

1"!

@B >

?

@B>

O"'

!"8

67

3"13 2"!4

>2

@B>

@B

! 2"00

%>

4!

," &C

%

! ->1 ?> %>1!

*E"F@

1"11 % @B>

2"!1 !"!$

0"28

2"3

@A >

3"3$ !"83

C 3"5

?"

85

2"2

2"2

33595

/!"0

6

0"!#

3"4

28 0"

@B

!

2"0$

3"$

0!4!

6)

1!

<&

6<05 0"$3

32

%

?>

%

02

6 /2" !3

22#8

6 1"30 0"!8 @B > 1"2$ 1"280"30 6 2"$8

:'

3$590

0"#5% !"

2!!

0"31

:,

6

:

67 3! ? !

6

% 0"50

33598

0"8

381

3#895

:

0"4$ !"53

0"$! %

?

31192 0"52

0"3

L,

!

)(

6<

3"2

C1

F@?"

6

0"$

0"3! %

@B >

!"5 4

%

D"

%

0"51

2"!

2"10

3!45!"!!

3"40

*E"F@

!! ->0

6 !" 42

?

0"31 /!"10

318

?" 2"5# /2"!3

6<2!!

% 1"#$

D"

6

0"$2 !"21 0"$3

2"03 0"50

*2.

2"3

0"3! /!"04

/!"0

@A @A > >

"ÿF@

"3 5

3"8

1"5$ > %

JIK

1>&%*2<2

C1

)

2"08 /!"2!

0"18

5!

/0

6

1"2

2!

@B

%5!

/!"

9$

>

5

*#!2/-$1>*2# 45#18!ÿ(ᐐ8!*)1>

3#1

6

2"5

*#!2/-$1>*2# >&5+ÿ!/"ᖠ12&!/(&

5"3!

!!

0"52 67

"3

1"28 0"18 6 0"# $

1"$3

%

@?"

673

!!

*E

0"

F@?"

?

*E"F

01

@B

/0

33!!!"!!

!/"ᖠ12/ "

+521/ <&

2"0! 0"02

25

?

!!

0"4

2"1!

/<94&$):&-)ÿ$/!*ᆀ:-$*/

"

)'

6<2!! !"1#

6<

3"2! /0"35

@?

?" *E"F@ O"'7D"

! 0"

%1

& $%ÿ% !"# #$)*+ ( '#

0"8$ !"5$

?

1 0"!

?> 3 !"# 0"13 ? !"34

5!

% 1"23

*E"F@?

+*H(

!

05

!

6<

3#891

"2

!! 6<

9$

G' &, )'

1"3

:

'ÿA?

!

%2!

!!

2"$

ᐐ#!<2

05

2"0$ 0"1#

#0

0"8

0"1

*E "F @? "

()'

2"55

%-$/!# 29:*2/"၀1/ 6

%

A?'&

6<5

01

63

5"!1 @B> 6 2"5$ 2"5$ 1"48 3"22 ! %>4 6 6<0 3"2 5! % 5"05@B> 3

0"

6<

@B @B >3

6 0"$2 !"#1 0"4 2242

?

@B

0!

!

67

!/"ᖠ12/ÿ(ᐐ8!*/

:)

! 673! 3"0$ !! - 1"$2 1"$# ? 1"02 %1"$$

@A>

@?"

<P

6<0!!

38#

/!

*E"F

02

/!" ?>

='

2"55

!

6< 2! !

.

@B>

#

92

05

DP(<"-)(<I 0/1#89!4=

6<2

@A>

/!"#

!!

*E "F @? "

6

3"51 2"8#

1"5! %

30!!!"!!

4

01

%> 05

5/(/*%#6

@B>

/!"8

67

3"2

6

"F

! 3! 67 2#

!"

#2

0"2$ 6 /ÿ!"38

0"3

2"80

&H"

3"44

*E

6

0"

0"$0 !"1$

-

@B >

%>

1"!0 0"40 2"34 6

0"$4 /! "2 /!"2# #

2"2! 0"13

2"1# !"0$

2"83

@A @A > >

3"3

%1 !!

*

0"$! 0"14 /!"!# % 6

>

>

2"$

3"14 3"05 2"0! 3"1$ # 0"$0 2"3 4 3"5# 2"2

*

?

2"23

2"34

6<0 !! 2"15

%&"

00

/!"

F@

00 6

/!"2

3"20 !"8# !"$ 3"30 5 0"14

?"

/!"

!"#

!"#

@A @A > >

*E"F@

!! /!"00

!! 672 0 0"$

6

6<5

67;

>

@?"

> @B

@B

F@?"

=(

2"3

2"2

$% )"# + $%,! -#ឰ !"# %&ÿ(#

2"0

2"02 !"#$

@A

F&"

3"53 0"52

330!!"!!

6 0"34 /0"85

>

6

@A >

6<05!

2"3

33393

> @A > @A

3"10

8

3"15

3"1$

0"12 /!"58

6

:,

2"8

@B

3"2$ /0"4! /0 "4 !

6

3"38 3"1!

33392 2"4

!"#

@B

>

+

%&'()*'ÿ+,&'*+-'()'

2"#

/!"8

STJSjA

H'7)ᆐ%ÿ+,&'*+-'()'ÿC',Iÿ<+ÿ*@Kb-ÿ,&+O@6?+-I*E"

33095

6 2"42 /0"02

"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""

FP<+-K'(@Oÿd()@&P*E+C+ᖰ*)fÿÿÿd'&?"ÿ05_ÿÿ14ÿ,6?"ÿÿ3ÿ`7?'-I

2"4$ 0"48

!

`S=>LBjTBVÿJTÿLZGTBZL>Bj>ÿS=>Uÿ]VTJVgZYBZU["

WV]VBJ>\

2"0

6 2"42 /!" /0"082"$2 $2

3"3!

@A

!"$

2

05

jÿÿÿjBLVBQ>=Zg>UYjÿÿÿÿSTLZGTB>LUgVYÿÿÿÿS=gVgÿÿÿYVJBTAQGj ]J>ᐰAG_ !3"00"2!!$

*E"F

!

"0

3"1

%>

STgLTWVBj>ÿÿÿB>ÿÿÿ:`JTLᆀÿÿÿÿSTJWV]>Y၀ÿÿÿÿLZQZUgVBj`

!!

Hÿ<("ÿ0#"!5"4$&"ÿJH"`"ÿB&ÿ3!_ÿ,+H"ÿ083ÿ/ÿS&'-+ÿ%@+<"ÿ)ÿ6'&?+%&'D"f 0"11 0"$ /!"00 6 6 0"85 /!"13

:,

0345 2"!

@A

6

6 3"!1 0"22 @B > % 3"0$

?

2"1!

*

6

S=TYVGQTL>BVÿÿÿÿT:jVGQZÿÿÿÿ:`JTLW>BVÿÿÿÿLZR>]>Y၀UV

673

Lᐠ'ᖰ*)*)@K_ÿÿÿ-ᐠ'<'Oၐ*I_ÿÿÿ)(-@7?+&_ÿÿÿ7ၐÿ,&'-()@ÿH+F+-)ၐH'()

2"0$

383

2"$5 !"$5 3"!! 0"25 %

3"! 3"!2 0"0!

!"4

/0

6<

<&

- 3"!3 --0 - 3"0! 2"$ 5! 3"00 2"$0 3"02 -6 6 !"$8@A>

@6<05 ! 3"!$ 0"10"30 2

2"$

3"!

AL3!21/51129!$

<+ÿ+*E&+(IÿH('6b-ÿ%@+<@HIO(I*Eÿÿ('ÿÿ?@&@()@ÿ)(-@7?I*O)

8

!!

@

6 0"55 /!"3#

% 0"#0

!"$

>0

O" H"

-

> @B

!

.5

jÿg>VLjJVBUYTBTL>BT

STJÿB=

BjBjVYAg>ÿÿR>S>ÿÿRTឰVÿAᐐ`ឰZၠÿJTÿUVWXLÿÿS=TYVGQTLZU[

!2

2!

)'

<& @B

0"8# !"5#

3"!

0$"0!"2!!$

6

/!"

67

P(

%> @B 05! 2 @B 2"#

382

3"3

> 3"!4 3"!$

3"!4 -

@B > 0/5 2" 01 8 9!$

"

@B

! !"!

5!

'<

ᖰ-

1!!

@B

0!!

2"18

2"4

"=

@ÿ+

670

2"$

@A 22#5

>

->

?

*2

!!

/!"1

2"!4 !"30

2"!1 0"5$ /!"8! 6

=(

33591

2"$!

Q& @A>

@A

2"5 @B

$

STLj>QTLV]TÿÿLÿÿJBj`

2"!1 ?

0"4

33292

>

&H 3"0

0"0 /!"2

!!

!"0

gÿÿSTRj>=`ÿÿÿ`g`SVᐐBj>Y၀UV]TÿÿÿS=gZYᆀQTÿÿJTÿÿg>AT:`

0"88 !"18

%> @B

:,

3"02 - -5!

2"$2

01

0"3

=@D@&'?ÿÿg'7+FPÿ]@+<@HIO(@%+ LÿÿT:Ag>=gVÿÿÿTgB>UgTBZRÿÿÿWjBj၀ÿÿÿÿÿÿÿÿÿÿJTGTB>BT >GQ`>Wjg>UYjÿÿÿÿÿQ=VᖠUjÿÿÿÿÿR>SZÿÿÿÿg>A>JBjUgVY"ÿÿÿÿÿJTG`RVBQZ

@ 2"32 /

2"2$

2"41 -

2"1

`&Hၐ<ÿR)@O76)ÿ-ÿ]<'ᑀ76P_ÿÿÿLI<H)'ᐠÿ]@+<@HO) ?3

<&

@B>

0"8

L,

))

3239#

?

?>

2"82 !"10

!!

@

0"48 /!"33

0"84 !"5! 0"4

15

H@ @& )ᆐ*) L 0"#

0"0

314

2"#

6< 5! !

1

6

/!"

0 "! /0

Q&

!

67 3! ! %

!"!

0"$0 2"!

% ? 0"1 %2"0$ $ 0"12 %0

1# /!"

6

@

!

59

2"0

0"54

2"0

0"4

% %

2"83

2"#

)

2"# 2"8

6<

-

2"4$ 0"0$

!"5$

0"! 2"8# 3 0"03

6 0"#0 /0"!0

0"1 4

!!

4

/0 "! !

0"2$ !"15

>

%3

!

!

<&

2

@A

?3

25

L'ᐠ +'

0"!

@B

2! !

6<

5!

2"54 0"13 6 2"85 6 !"#$ 6 6705! !"4$ !"$$ !"4 5 67 2"5$ 05 !"31 !

@B

67

3 ? 0"5 2"04 4 0"14 @B > %$ !

6<

!

@B

31#92

!" 21

12

!"

0"2

!!

4-$/<-8"ÿ1@1 ABCDCÿ?6EFF

0"5

%

!

>

-

$% )"# + $%,! -#ឰ !"# %&ÿ(#

2"!1

2"2

3!

@B

!

]<'ᑀ76_ÿ<()'ÿ!3"00"2!!$&"

0"$1 !"#8

0"$4

@B

2!

5

0"!4

67

# 2"!1 6 /!"08

6

2"#8 -

2"54

2"52 !"3#

6 !"1

6

2"!5

2"1# 0"3#

-

@B

@B

!$

%2 !! @B >

0/ 8! -0

$

.2

'"#""

!"#$"

!"#%&

`H%+<()@()@ÿ(&\

5!

!"3 #

?

*E"F @?"

@B >

2

@A>

> @B

!!

673

2"$

G'FK@ÿ?@K@D+()*H(@ÿR'&I('&6)ÿL+O@((@O\

6<

/ %> 05

!

! 05 -> / /

/

/

@B

/!"$ 4 .5!

!

/0" !5/!" $4

33098 :,

*>2

@B 5 0"2

>

671 !! 2 @A>

2/ "ᖠ1 !/ 324

O"F

@?"

4

!"0

33390

2"$ 3"!3 /0"!4

"!

22390 > @A

67

2"5# !"45

2"!4 0"04

()#*"

0/2

@A>3

#4

9!4

@B

>

-0 5! -2 !!

!! %1

#49 !4 @A >2

? 0/2

6<2

%8 3

#

!

!"4

*2. 5! =(

@A >2

!

/!"4 3

@B

>

0"0

2

0"0

!! 6<3

25 ->

/0

2"18 0"88

0"8 5

33

4 !"3

>

*>2

/ # 0"2

!! 6<3

5 0"1

@B

5!

670

0 0"!

1

@B>

0"#2 0"!1 ,"

&C

-:

670 !"#$ 5!

#

!" #5

!"3

?

>

!"4

!"5 2 >2 @B

0"8 @B>

> @B

@B >

"#! 672! !

/!

-> 5!

"#0 /!

.5!

5! 672 ! 6725

3

@B

-8

?

8

!"#

@B

# !"# 4

! !"4

0"1

!"4

!

@B >

@B

5

!!

0"$8 6 !"53 %

673!!

*2

!"2#

6

5 !"! 5 !"$

2"55

6<2

2"50 /!"1$ !"#$

!"30

6 0"2 #

2"5# !"#3

6

2"03 /!"12

0"$2 !"12

0"5 ? ! 2"0! 0"!!

2"12

!"#$

/!"312"0# !"30 2"0$ /!"31

@B> @A>

2"24 % 2"31

?3

?>

0"24 2"1$

<&

>2

2"02

/ÿ-I<&P6ÿC',Iÿ,&HI%+?+-'ᐠd'f\ÿ>"ÿg'C@K

`-'%'ÿh 0"ÿÿB)@ÿ-I6KP*H'ÿ7)ᆐÿ)7?()@()'ÿ-ÿ?@&@()@ÿ)((I*E_ÿ()@ÿ-I6'H'(I*E ('ÿ()()@O7H@OÿC',)@ÿP&Hၐ<H@ᑀÿ,+<H)@C(I*E_ÿÿ6?b&@ÿ()@ÿFIᐠI H%ᐠ+7H+(@ÿ<+ÿ)(-@(?'&IH'*O)_ÿÿKPFÿ+ÿ6?b&I*EÿF&'6ÿO@7? )(D+&C'*O)ÿ-ÿ)(7?I?P*O'*EÿF&'(ៀ+-I*E"

!

@?"

2"10

*

2"52 2"51 2"08 6

1!

>

2"41 /0"!5 /0 "! 5

6

6<2!!

*

2"4

3"!

/ÿ'6?P'K)H'*OᆐÿC',Iÿ,&H@,&+-'<H)ᐠd'f\ÿ>"ÿg'C@K

%

6<

B

S&'*@ÿ,+K+-@ÿ)ÿ6'C@&'K(@\ÿY"ÿ:'*HIᑀ76) S&'*@ÿ6'C@&'K(@ÿ-I6+('(+ÿ-ÿTJ])Gÿ]<'ᑀ76ÿ\

2"24 !"10

2"30 !"10 !"3$ 2"2$ !"3# 6 !"34

673!!

A?ᆐ,6'&76'

Głównym założeniem projektu było rozdzielenie Muzeum na część ekspozycyjno-magazynową oraz część pełniącą funkcje towarzyszące, z ciągiem pieszym prowadzącym przez środek budynku. Zespół ekspozycyjno – magazynowy jest zamknięty w zwartej formie z minimalną ilością okien, jest niczym podstawa dla umieszczonych w nim sal ekspozycyjnych. Wszystkie sale ekspozycji stałej oraz główna część magazynów ekspozycji zlokalizowane są na parterze. Istnieje możliwość czasowego wyłączenia z użytkowania poszczególnych sal wystawowych, gdyż zastosowano tu wewnętrzny, niezależny od głównego kierunku zwiedzania, ciąg komunikacji, łączący wszystkie sale ekspozycyjne. Wszystkie ściany, wydzielające poszczególne sale ekspozycyjne, wykonano jako mobilne przegrody, umożliwiające zmiany aranżacji ekspozycji. Kolejna kondygnacja mieści sale wystaw czasowych oraz punkty widokowe, pozwalające podziwiać panoramę starego miasta. Wszystkie sale ekspozycji mają połączenie z zespołem pomieszczeń magazynowych.

k o n k u r s o w e

( 6

2"34

:,

2"43 /!"$4

?>

6

22!

20$ <&

@B

3

@A

0"83

*E"F

% 2"20

6 !"2

2"!1 !"2!

6<05!

2"82 2"5# 0"!4

!$

359

! 0/3

-08

2240

!"2 1

R','ÿO@7?ÿ'6?P'K('ÿ,+<ÿ-H%Kᆐ<@Cÿ7I?P'*O)_ÿ-I7+6+ᖰ*)_ÿPHF&+O@()'ÿ,+<H"ÿ?@&@(P

@B>

6

2"38 !"32

6<25! !"$!

!

:)

@B

2!

=(

%0!!

%0!! % 2"20

%3!!

6<

33093

2"0$

!!

6

%0!! 6

%0!!

1

-

-

2"!5

B&ÿ67"ÿ&+F"\ÿ03492!!$

)ÿ@-)<@(*O)ÿ%&P(?b-ÿ/ÿ('ÿ<H)@ᑀ\ÿ08"0!"2!!$&"

2"20 /!"10

@B>

204

5

2"20

2

!"$1

0"0

.5

0"ÿÿ`6ᐠ'<ÿ+<()@7)@()'ÿaG&+(7H?'<?ÿ48aÿF)7 2"ÿÿ`6ᐠ'<ÿ-7,bᐠ&Hᆐ<(I*Eÿa]<'ᑀ76ÿ#!a 3"ÿÿR','ÿ-ÿ,+7?'*)ÿ(PC@&I*H(@Oÿ-I6+('('ÿ('ÿ,+<7?'-)@ÿ<'(I*E ,+HI76'(I*EÿC@?+<ၐÿᐠၐ*H+(ၐÿd,+C)'&ÿF@H,+ᖰ&@<()_ÿ<)%)?'K)H'*O'f"

!

%3!!

6

@A>

<&

0"5!

2"3$

2"#5

*2

25

* =(

05

2"3

%$!

6

0"! # 2"14 !"$#

2"!# 4 !"$ 6 !"42 2 0"#

>

0348

2"!4 - 2"!#

? 0"5

2"!8

=(

!

B&ÿGV=]ÿ\ÿ3!21/0#8559!$

2"22 %2"22 2"22 % %% % 2"22

:' %3

? 0"5

2"2! 0"14

2"0# 0"!1

7D"

!!

20!95

2"1

F@?"0"5 8

!

2"!8

25 /!"

@B

1!

3239$ <&

0"4$

33290

@B>

2"33 !"#$

-

3309#

*2"4# * *2"4# *

2"4#

6 2"31 /!"30

?

-> 05 !

>

2"!1

2"1

:,

!

6

33094 :, >

2"1

25

0" ## 2"32 0"!2

@B

@B

2"4#

@B>

2"3

2!

2"2

2"23 !"12

2"1

6<

67

6

67

@A >2

>

?

7D"

67

05 !

O"'

"'

67

2"32

2"25

2"1

2"14 0"!1

2"0

6 0"45 !"25 0"44 !"23 /!"0#

4

*E

2"3$

6<3

:) 6

2"15

0"$$ !"48

32$93

@A> @B >8

!"2

F@?"

-0 5!

%> 3! ! @B

+

0"5 #

6 6<5 !"3 !! 0

0"45

>

2"!2 -

2"3

0"# !

)

-

!!

>2 @A > @B

1 !"$

2"2! 0"15

@A

2"01 /!" /!"43 42 6

2"!

2"54

6<2 !!

2"1

6

0"45 / 0"44

-

? %

0/2#49!4

! ! 02 67

2

!"3 !

2"01 -

2"!5 !"$3

! 8 0! 6< 0"# 3#

! 3! 02 11 0" 6

0"3

@B

TF)@6?\ÿ]<'ᑀ76ÿ/ÿPK"ÿL'ᐠ+-' B&ÿ7@6*O)\ÿ3!21/0!*1_ÿ/05'0_ÿ/05'2 B&ÿ+F&ᆐFP\ÿ$!_ÿ4$_ÿ40_ÿ$$

-

-

%2

#$###%%&

R>S>ÿJTÿUVWXLÿS=TYVGQTLZU[ AG>W>ÿ0\ÿ5!!

6 6

2"1

@B

2"8

0"1 ? 8 2"05 0"53

2"2

2"28 6 !"#5

@B >

@B >

2"1

2"22 !"4# 6 0"$ 2 0"# 5 2"23 !"5# 6<2!! 2"!5 !"$# !"55 6!"$ 4 *2. -> 3! 5!

6

2"00

>

! 2! 6< ! 2! 6 67

2"#

6<05 !

2"5

2"02

!

2"0! 0"38

0"

2"18 6

6<

67

F2

2"0$ 0"!#

@B

2"50 !"#5

@B>

6

2"!1 -

!!

@B >

@B>

)

2"00

2"2! !"$!

2"0!

2"8

5!

2"21 2"25 %

@A >2

0"40 !"12

0"3$

*2.0 6

2"12

2"15

@

2"2

?

0"#! !"18

6<2

-

2"5

% 2"!3

!

2"08

)2

> @B

5 !"4

2"0#-> 1!

@?"

1! !

1!

0"1

*E"F

@B:

2"55 %3 05 2"8

6<05!

>

67

2"85 0"$5 ?

) 2"!1 !"8!

@?"

L'ᐠ+ -'

2"!0

-

2"5 @

!

6

@B

@B @B>

0"$1

@

2"18 /!"80

O"F@?"

2"12

!

!! 0"3 @B> 2

0"3

2"3! 0"35

5! 2"35 !"5! 670

4

6<

!"3 1 0"$8 6 0"$$ /!"00 2"!0 /!" 83 6 2"!8 2"0! /!"83

@B >

!"3

2!

# !"4 6 !"4# 6<2

-

!"1 0"$# 5 /

! 05 6< ! !"# -> 05 !

2"0 @B >

5!

@B

2"!8 !"48

8 0"3

6<3 !! @B >

/!" 58

!"# 4 6 670

2"1

% 2"12

:

3!

>

%> 2!! 0"! 5 5 2"3$ 6 0"! !"#!

7D"

2"55

@B

$ % 2"1$ %3 !!

6<25!

@B

*E "F

)

)

0"0 3! !

6<

>

2"20 !"2$ > @B

6

6<

2"!0 !"32 !"4 #

@B 2"20

!

2"8

2!!

6

2"5#

2"8

2"#!

0"!$

2"21

.02

2"33 !"44

0"4

- 2"25

%>

!"1 #

O"'

2"18

2"##

%>

0"$0 !"28

6 2"31 /!"58 ?> 2

33090 :)

2"25 !"#0

-

6

*>2

2"23 0"04

6

&

5! -0

2"21 !"4 !"24 4

?

@B @ >

!"3 4 ?

# !"8

@B>

5!

!

670

3!

>

6<

/!" 58

>

32$90

@?"

-

2"85 3"3#

2"3! !"28

2"!$ 0"04 0"1 4

?

!

2"0$

@B

:,

2"03 -

2"02

0"1 0

0"$5 !"15

05

?"

2"1!

6

6

@B >

2"2! /!"21

p r a c e

*E"F

6<

2"3

@B>

2"81 0"8$

6

6

*E"F&" 1!8#

- 2"2#

#5 !"

*E"F@ !!

2"11 /!"28

?"

-

@B 6 2"!# > /!"14

?

2

6 2"!8 2"24 0"05

@

@A>

2"03 !"52 !"5 3

!"5 1

3

2"28

@A>

@B> @B> ?>2

6<2

*E"F@

2"25

?"

-8

*E"F@

2"3

@B

58

@B

Quoted after the authors

23 75


pr ac a nr en try no

38

K&L Art Design Autorska Pracownia Projektowa Grzegorz Krychowski, Mirosław Kowalczyk, Agnieszka Gruza, Dawid Czyż, Małgorzata Przybyła, Emilia Rękawek

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Staraliśmy się zaprojektować budynek tak, aby w początkowej fazie odbioru (strefa wejścia głównego) zaatakować i przytłoczyć zwiedzających, wywołując uczucie bezradności człowieka w obliczu skali zjawiska II wojny światowej. Zwiedzający przechodząc przez wnętrze i oglądając ekspozycję może w końcu „uwolnić się i wydostać” na zewnętrzny taras, umieszczony nad halą główną. Mamy nadzieję, że „emocjonalna podróż”, jaką proponujemy w projekcie, wzmocni wrażenie prezentowanych w budynku ekspozycji. Wierzymy, że doznania z wizyty w Muzeum wywołają we wrażliwych osobach refleksję i zdeterminują działania pokojowe. – czarny monolit – symbolizuje wojnę uwięzioną przez lodowy pałac pokoju (budynek, który go otacza). Uświadamia, że choć z upływem czasu pokój umacnia się i przysłania wojnę, to ona wciąż jest w naszej świadomości i ma realny wpływ na naszą teraźniejszość. – budynek otaczający – symbolizuje pokój, który nastał po wojnie. Krystalicznie połyskująca refleksami światła, odbijająca się w wodzie bryła ma symbolizować nietrwałość czasu pokoju, który niczym lód może w każdej chwili stopić się w ogniu kolejnej wojny. – wąskie przejście między budynkami – symbolizuje drogę naszej cywilizacji pomiędzy czasem wojny i pokoju. Fragment opisu autorskiego

Our work aimed at achieving such a design that the building would attack and overwhelm the visitors beginning with its very first perception (the main entrance zone). We wanted the building to make the man feel helpless encountering the scale of the Second World War phenomenon. Moving across the interior and seeing the exhibition is the only way to finally “free oneself” by reaching the outdoor terrace over the main room. We hope that the „emotional journey” we propose in our design will amplify the impression made by the exhibits on display in the building. We trust that the experience conveyed by the Museum will stir reflection in the sensitive and push them onto the path of building peace. – the black monolith – symbolises war confined in a peace mansion of ice (the surrounding building). The ice makes us realise that even though peace consolidates over time veiling the war, the latter continues to be rooted in our consciousness and tangibly affects our present. – the surrounding building – symbolises peace, which superseded the war. The crystal-like volume glistening in reflected light and mirrored in the water is meant to symbolise fragility of peace which – like ice – can melt down in the flame of another war at any time. – the narrow passage in between the buildings – symbolises the road our civilisation negotiates between the times of war and the times of peace. Quoted after the authors

76


pr ac a nr en try

39 no

Firma Projektowa Jarosław Nawrocki Jarosław Nawrocki, Przemysław Lak, Ryszard Klemiata, Andrzej Gogulski, Tadeusz Cichoń, studenci / students: Magdalena Sawka, Marta Bylica, Aleksandra Nawrocka, Rafał Taracha >>

Polska / Poland

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

The decision to have the site keep its open character of a public Market space made it naturally necessary to submerge the key sections of the designed compound, that is the entrance forum, permanent exhibition, and temporary expositions, in the ground. The over-ground section of the Museum is reduced to the functions connected with the tower-located entrance proper, leading to the exhibition area across the forum. The forum itself and the mezzanine are developed under the ground. The permanent exhibition area is composed of largesized halls, each 12 m high, emerging from the ground like the rest of the building. With their floor going down to – 8.70 m below the terrain, they are mostly deprived of natural light. The interior is roofed with a truss structure, which in itself offers technical space for the exhibition halls. The fact that each of the halls offers extensive free space enables realisation of any exhibition scenario and offers flexibility in arranging the exhibits.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Naturalną konsekwencją decyzji o zachowaniu otwartego charakteru publicznej przestrzeni Rynku było sprowadzenie części kubatury projektowanej budowli pełniących funkcje podstawowe – forum wejściowego, ekspozycji stałej i wystaw czasowych – poniżej poziomu terenu. Część naziemna Muzeum w poziomie terenu została zredukowana do funkcji związanych z wejściem, znajdującym się w wieży, do strefy ekspozycyjnej poprzez forum, które wraz z antresolą umieszczono w części podziemnej. Strefa ekspozycji stałych to wielkogabarytowe hale wysokości 12 m, wyrastające jak cała budowla spod ziemi, z poziomu – 8,70 m p.p.t., w większości nieoświetlone światłem naturalnym. Hale przykryte są strukturą kratową, stanowiącą jednocześnie przestrzeń techniczną sal ekspozycyjnych. Ich jednoprzestrzenny charakter pozwala na realizację dowolnych scenariuszy wystaw i na elastyczne formowanie ekspozycji.

Quoted after the authors

23 77


pr ac a nr en try no

40

Aedas CE Sp. z o.o. Kuś Michał, Hyams Martin, Gryczyński Krzysztof, Miklaszewski Kamil, Szparkowski Karol, Pawełczyk,Michał, Sazonenko Yuliya, Walędzik Emilia, Hafid Reda, Konwicki Michał, Cur Mariusz, Lubacz Jedrzej

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Struktura przestrzenna kompleksu opiera się na dwóch zasadniczych elementach: na pieszym pasażu, będącym odtworzeniem przebiegu dawnej ulicy Wielkiej (Grosse Gasse), łączącym plac przed wejściem z małym placem nad Kanałem Raduni oraz na holu głownym, spinającym wszystkie kondygnacje Muzeum. Odtworzona przestrzeń ulicy Wielkiej jest kręgosłupem łączącym wszystkie elementy funkcjonalne Muzeum. Łączy hol główny poprzez ciąg kawiarni i restauracji z placem nad Kanałem Raduni, będącym miejscem wystaw plenerowych. Część wystawowa budynku, mieszcząca się w kamiennych kostkach, przekazuje opowieść o zniszczeniu i odbudowie jednocześnie. Ściany, mieszczących wystawę kostek, są wykonane z gabionów – stalowych koszy, wypełnionych skalnym złomem. Same kostki tworzą przestrzenie nawiązujące do przebiegających w tym miejscu przed wojną ulic. Skała, w swej istocie tworząca całość została rozłupana, następnie wrzucono ją w formy odwołujące się do pamięci przeszłości. Budynek dydaktyczno–administracyjny symbolizuje ducha dawnego Gdańska. Bryła o charakterystycznym układzie dachów nawiązuje do tradycyjnej zabudowy gdańskiej. Widziane na planach dachy tworzą charakterystyczne dla miasta sylwety. Pamiątką po dawnych formach jest jedynie skorupa budynku, złożona i lekka jak origami. Fragment opisu autorskiego

The spatial structure of the site is developed based on two key elements: a footpath marking the course of the earlier Great Street (Grosse Gasse) and linking the entrance square with a small yard on the Radunia Canal, and the main hall – the focal point of all Museum floors. The recreated space of Great Street forms the backbone connecting all functional components of the Museum. It links the main hall, passing along a row of cafes and restaurants, with the yard on the Radunia Canal – the site of outdoor expositions. The exhibition area of the building, fitted in stone boxes, tells the story of destruction complemented by restoration. The walls of the exhibition-containing boxes are made of gabions, i.e. steel baskets filled with crushed rock. The boxes themselves form spaces reminiscent of the pre-war streets once crossing the site. The rock, monolithic in nature, was crushed, then put in the forms referring to the memory of the past. The building, which houses the educational and administration sections symbolises the spirit of old Gdańsk. Its figure, with the characteristic roof layout, refers to the traditional Gdańsk architecture. Seen on plans, the roofs make silhouette lines characteristic for the city. The token of the long-gone forms is limited to the shell of the building, as complex and light as origami. Quoted after the authors

78


pr ac a nr en try

41 no

LTD Aleksey Bavykin and Partners Aleksey Bavykin, Michael Marek, Natalia Bavykina, Aleksandra Usacheva, Anna Gouriyanova, Kiril Maslov, Anastasia Kasheeva, Konstantin Kabanov, Larisa Slutskovskaja >>

Rosja / Russia

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

The first experience is the “White Flesh”. This first volume is close to a cube in form. Static, lined with white stone, it symbolises the Spirit and the Body of the Polish Republic, revived after the First World War, and the collapse of the Russian empire. The symbolic crosses form a system of heavy dominant features positioned all around the cube perimeter and pointing up. The force of aggression is expressed in the second volume, sharp and dynamically angular, lined with reddish-brown copper sheets. The structure visually wounds the “White Flesh”, pierces it, but does not destroy it. The “White Flesh” will resurrect. The second experience is the “Force of Aggression”. It is the retracted main entrance to the Museum capped with an overhanging blade – the panel of the “Force of Aggression”. This experience tells the story of the tragic initial days of the war. Before the stairs, on the main entrance side, the approaching visitor will see a sculpted composition of the “THE WAR”, consisting of three arms – “The Prayer”, “The Farewell”, “The War”. Right after the entrance into the building, the visitor finds himself in the “Yard of Cranes”. The site is a tall atrium enclosed in stained glass featuring recognisable silhouettes of white cranes – symbolic of hope, peace, freedom, and happiness. Those are the sensations, which begin the journey across the Museum exhibition arranged on three levels of the “White Flesh” structure.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Pierwsze przeżycie – „Białe Ciało” – pierwsza bryła to prawie sześcian, statyczny, wyłożony białym kamieniem – symbolizuje Ducha i Ciało Rzeczypospolitej Polskiej, która znów odzyskała niepodległość po I wojnie światowej oraz po rozpadzie imperium rosyjskiego. Symboliczne krzyże – to system ciężkich dominant, umieszczonych wzdłuż obwodu bryły, skierowanych ku górze. Siłę agresji symbolizuje druga bryła, o kształcie ostro dynamicznym, oblicowana miedzianymi arkuszami koloru czerwono-brązowego. Wizualnie rani „Białe Ciało”, przeszywa je, lecz nie niszczy. „Białe Ciało” odrodzi się. Drugie przeżycie – „Siły agresji” – zagłębione główne wejście do Muzeum, nad którym zwiesiło się ostrze-konsola bryły „Sił agresji” – przeżycie, które mówi o tragicznych dniach początku wojny. Od strony wejścia głównego, przed schodami, zwiedzający zobaczy rzeźbiarską kompozycję „WOJNA”, składającą się z trzech części – „Modlitwa”, „Pożegnanie”, „Wojna”. Wchodząc do budynku zwiedzający od razu trafia na „Podwórze żurawi”. Jest to wysokie atrium, w witrażowym oszkleniu którego można rozpoznać sylwetki białych żurawi, które są symbolem nadziei, pokoju, wolności oraz szczęścia. Właśnie od tego przeżycia zaczyna się zwiedzanie ekspozycji Muzeum, która mieści się na trzech poziomach bryły „Białego Ciała”.

Quoted after the authors

23 79


pr ac a nr en try no

42

Ideias do futuro – Projectos e Empreendimentos S.A. Miguel Correia, Ana Natário, Catarina Antunes, Diogo Mello, Hilário Abril, José Pico, Pedro João, Pedro Pimenta, Sara Távora, Sofia Gerónimo, Vitor Santos >>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Portugalia / Portugal Budynek ustawiony jest równolegle do Kanału Raduni, by stworzyć, a jednocześnie podkreślić przestrzenie publiczne, główny plac w ulicy Wałowej, zieleń wzdłuż brzegów Motławy i ścieżkę wzdłuż kanału. W efekcie uzyska się otwarte przestrzenie, które dla nadchodzących będą obramowaniem budynku, a jednocześnie otworzą widok znad Motławy. Przestrzeń otaczająca budynek jawi się, jako miejsce wprowadzające do doznań pamięci lub następujące po nich, a więc naładowane emocjami i odżywającymi wspomnieniami. Minimalistyczny projekt tej przestrzeni ma na celu zwielokrotnić odczucia introspekcji, abstrakcji i zadumania. Obszar pomiędzy budynkiem, a linią drzew wyznaczających brzeg rzeki, przeznaczony jest na Ogród. Ogród ten wplata się w strukturę zieleni miasta Gdańska. Elementem organizującym program muzeum jest strumień zwiedzających. Dlatego funkcje gromadzące większą liczbę ludzi rozmieszczone są na poziomie parteru, zaś te, które przyciągną mniejszą liczbę odwiedzających na najwyższych kondygnacjach. Pionowe ciągi komunikacyjne prowadzą z holu wejściowego na wyższe piętra. Funkcje zaplecza rozmieszczone są od przyziemia w dół. Fragment opisu autorskiego

The building is positioned parallel to the Radunia Canal to create and enhance the public spaces, the main Square in Walowa Street, the Garden next to Motlawa embarkment and the pathway along the canal. This will enable open spaces that frame the building to the incoming visitors and views from the Motlawa River. The space surrounding the building is seen as a place that either precedes or follows a remembrance experience where emotions will be felt and memories revived. The minimalist design of this space is made to enhance feelings of introspection, abstraction and contemplation. The area between building and the tree lines that limit the riverfront will be The Garden. This Garden will be integrating the green structure of the city of Gdansk. The museum program is organized by the flow of visitors, with the complexes that receive more public in the ground floor and with fewer visitors on the last floor. From the entrance hall the visitors are distributed by the vertical access to the upper floors. The service complexes are from the ground floor to the underground floors. Quoted after the authors

80


pr ac a nr en try

43 no

Susuł & Strama Architekci S.C. Krzysztof Strama, Marcin Susuł, Anna Rudy, Anita Łukaszyk – Nagi, Krzysztof Pysz, Marcin Pala, Maciej Kudłacik, Łukasz Wójcik, Justyna Boduch, Anna Wielebińska, Magdalena Męderska

>>

Polska / Poland

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

The compositional element key to the entire development is the projection of the outlines of the earlier Grosse Gasse, once an element of the pre-war city quarter, in the atrium space. This is intended to enhance the impression of gaining a tangible feeling of the war destruction and comprehension of its scale. The spatial composition, the Museum building included, represents a time axis relating to Gdańsk and the whole country. Seen from outside, it seems to reflect the arrangement of the topical expositions inside. The culmination of the composition is embodied in the leaning, half-collapsed brick walls, which add to drama and expression symbolising the progressing decay. These are the ruins left once the storm of the war subsided in 1945. The western section of the structure houses the permanent exhibition area occupying one storey ca 20 m high, with an inner atrium and a terrace overlooking the canal intended as the rest zone. Adjacent on the exhibition area, on the side of the pass-through atrium, are the ticket offices, information stand, toilets, and cloakrooms spread over three storeys. Level 0 of the eastern wing is designated for the workshops, temporary exposition room, the cinema, and conference hall. Level +1 is arranged into workshops, staff facilities, and educational plus conference premises. Level +2 holds the library, administration, and suites.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Ważnym elementem kompozycyjnym całego założenia jest odwzorowanie w przestrzeni atrium historycznego obrysu pierzei dawnej ulicy Grosse Gasse, będącej częścią przedwojennego kwartału. Zabieg ten ma potęgować u zwiedzających wrażenie odbioru wojennych zniszczeń i w sposób wyczuwalny zmysłami przybliżać ich skalę. Kompozycja przestrzenna wraz z budynkiem Muzeum przedstawia oś czasu w odniesieniu do Gdańska i całego kraju. Na zewnątrz odwzorowuje niejako układ wystaw tematycznych, znajdujących się wewnątrz. Elementem kulminacyjnym, dodającym dramatyzmu i ekspresji, symbolizującym postępujące zniszczenia, są pochylone, walące się ściany ceglane. To zgliszcza, jakie zostały po ustaniu wojennej zawieruchy w 1945 roku. W zachodniej części obiektu znajdują się sale wystaw stałych o wysokości 1 kondygnacji, na około 20m, z wewnętrznym atrium i tarasem od strony kanału jako strefą przeznaczoną do odpoczynku. Obok sal ekspozycyjnych od strony atrium przechodniego, na 3 kondygnacjach, znajdują się: kasy, informacja, toalety, szatnie. We wschodniej części na poziomie 0 zaprojektowano: pracownię, salę wystaw czasowych, salę kinową i konferencyjną. Na poziomie +1 znajdują się pracownie, pomieszczenia socjalne i sale dydaktyczno-konferencyjne. Na poziomie +2 jest przewidziana biblioteka, pomieszczenia administracyjne i apartamenty.

Quoted after the authors

23 81


pr ac a nr en try no

44

Hausmann i Partnerzy Studio Projektowe Architekton S.C. Romuald Hausmann, Ewa Hausmann, Olga Hausmann, Łukasz Karlik

>>

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Przedstawiona koncepcja prezentuje budynek głęboko wtopiony w otoczenie, dający wrażenie „wyrastania” z ziemi, a jednocześnie bardzo charakterystyczny – dzięki zastosowaniu wyrazistego i jednoznacznego elementu – ogromnej rozerwanej kuli. Bryła obiektu składa się z dwóch części: niższej – o wysokości 3 i 5 kondygnacji, w kształcie wbitego w ziemię kopca-stożka, dostosowanego do konkretnej funkcji; wyższa – o wysokości 1 kondygnacji, w kształcie kuli, osadzona jest centralnie w podstawowej bryle. Jej środek wyznacza forum, porządkując przestrzeń i zapewniając dobrą w niej orientację. Chcemy by człowiek opuszczający to muzeum był wstrząśnięty i czuł, że pokój to wartość, o którą warto zabiegać, by horror wojny już nigdy się nie powtórzył. Dlatego stworzyliśmy strefy stopniujące natężenia emocji, towarzyszących przebywaniu w tym miejscu: STREFA I przygotowanie – główny plac przedwejściowy STREFA II przeczuwanie – hall o wys. 14,5 m STEFA III potęgowanie nastroju zagrożenia – forum główne pod czaszą o wysokości ponad 30 m STREFA IV zetknięcie bezpośrednie – przestrzeń wystawowa, którą tworzy całkowicie wolny rzut (niejasne), dający nieograniczone możliwości aranżacji STREFA V horror – przeznaczona dla osób o dużej odporności psychicznej. To wydzielona część sali wystawowej. Wąskie i długie pomieszczenie-tunel, którego kształt zmusza do izolacji przechodzących przez niego ludzi. Ekspozycje zewnętrzne mają już inny nastrój – lżejszy, bardziej edukacyjny, poznawczy. Całość założenia, połączona z tarasem zewnętrznym kawiarni z jednej strony, a łąką z pomostami z drugiej, umożliwia mieszanie funkcji edukacyjnej, zabawowej, wypoczynkowej.

p r a c e

Fragment opisu autorskiego

82

The proposed conceptual idea presents a structure immersed in its surroundings, as if „emerging” from the ground. The building is very characteristic thanks to the applied expressive and straightforward element – a huge sphere ripped open. The building body is made up of two components. The lower section rising 3 and 5 storeys up, is given the shape of a conical mound driven into the soil, and serves a specific function. The upper structure, 1 storey high, is the sphere placed centrally on the foundation volume. Its centre is marked by the forum, which organises space and facilitates finding the way inside. We want the man leaving the museum to be shaken and feel that peace is the value worth striving for so that the horror of war never comes back. To that aim, we created zones gradating the intensity of the emotions, which accompany the visitors to the site: ZONE I preparation – the main square before the entrance ZONE II apprehension – the hall, 14. 5 m high ZONE III amplification of the sense of threat – the main domed forum, over 30 m high ZONE IV direct encounter – the exhibition area based on a fully open plan, which provides limitless options of arranging space ZONE V horror – reserved for the psychologically strong. This is an isolated section of the exhibition area. The narrow and long tunnelroom imposes a sense of isolation on the visitors. The outdoor displays are different in mood – they are much lighter, more educational, factual. The complex, linked to the open-air terrace of the café on the one hand, and a grass field featuring footbridges on the other hand, enables combining the educational, entertainment, and leisure functions in any desired proportions. Quoted after the authors


pr ac a nr en try

45 no

archiMENTAL S.C. Jerzy Ciba, Janusz Ochota Janusz Ochota, Jerzy Ciba, Antoni Hołowiński, Michał Strug

>>

Polska / Poland

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

The existing space has been shaped so as to open the Museum to the public life as much as possible. The traffic flow across the site is streamed along the historic course of Grosse Gasse Street, branching off into walkways and squares. The portly Main Plaza stretches on the western side. The Plaza then continues into the inner forum cutting across the storeys. The compound is composed of three cuboids linked with the glass-roofed interior of the cross-storey forum. The thus created space provides an insight into the structure of the compound, facilitates orientation, and creates a clear image of the interior. This space is publicly available, just like the city. It is formed of forums, galleries, and footbridges arranged horizontally and vertically to serve individual functional sections. The space is designed so that if the need arises mobile partitions and separate doors will enable isolating selected sections of the Museum and their independent operation. An inner alley splits the ground floor into two functional sub-areas. The lower forum is located on the southern side. The entrance there leads through the glazed wall flanking the alley. The wall can be retracted in all its length and in this way enlarge the forum, or in any desired section, thus separating the Museum from the public walkway, or creating entrances, which facilitate access control.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Istniejąca przestrzeń została tak uformowana by w maksymalnym stopniu otworzyć wnętrze Muzeum na życie publiczne. Oparta o historyczne założenie ulicy Grosse Gasse przepływa przez obiekt, przybierając formę ciągów pieszych i placów. Po stronie zachodniej zlokalizowano Dziedziniec Główny o charakterze reprezentacyjnym. Przedłużeniem przestrzeni Dziedzińca Głównego jest wewnętrzne, wielopoziomowe forum. Obiekt składa się z trzech prostopadłościennych brył, spojonych przeszkloną kubaturą wielopoziomowego forum. Stworzona w ten sposób przestrzeń daje jednoczesny wgląd w strukturę obiektu, pozwala na łatwą orientację i jednoznaczny odbiór wnętrza. To przestrzeń publiczna na kształt miasta, złożona, z rozmieszczonych w poziomie i pionie – forów, galerii i kładek, obsługujących poszczególne zespoły funkcjonalne. Jest to przestrzeń pomyślana w ten sposób, aby w razie potrzeby przy pomocy mobilnych ścian i osobnych wejść, umożliwić niezależne funkcjonowanie wybranych części Muzeum. Wewnętrzna aleja rozdziela przestrzeń parteru na dwie funkcjonalne części. Po stronie południowej umieszczono dolne forum. Do jego przestrzeni dostajemy się przez przeszkloną ścianę, stanowiącą elewację alei. Ściana może być otwarta na całej długości powiększając przestrzeń forum, lub w dowolnym fragmencie oddzielając w ten sposób wnętrze Muzeum od ciągu pieszego, tworząc wejścia o łatwej kontroli dostępności.

Quoted after the authors

23 83


pr ac a nr en try no

46

Pracownia Projektowa J.P. Woźny Przemysław Woźny, Joanna Wystańska Woźny, Michał Szuniewicz, Adam Zieliński, Mikołaj Stępień, studenci / students: Michał Bułat, Piotr Kamiński

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Budynek został zaprojektowany jako mocny, współczesny akcent w środku miasta, czterokondygnacyjny, niepodpiwniczony, o prostej, skupionej bryle z zaokrąglonymi ścianami. Obłość formy zewnętrznej powoduje „uciekanie” elewacji, w związku z czym długie elewacje optycznie skracają się. Jednocześnie budynek nie dominuje nad zabytkową zabudową. W środkowej części będzie posiadał otwartą przestrzeń – forum przykryte przeszklonym dachem doświetlającym tę część Muzeum naturalnym, rozproszonym światłem. Słońce, operujące z różnych kierunków w ciągu dnia, będzie tworzyć w forum różnorodne kompozycje świetlne. W nocy zaś przez symboliczne „oko” wydostawać się będzie światło sztuczne, nadając formie lekkość i dynamikę. Forum stanowi początek jak i koniec drogi zwiedzania Muzeum. Ulica wewnętrzna, która stała się publicznym pasażem, łączy dwa wejścia z wewnętrznym forum. Można na niej przebywać „bez biletu”. Pozwala ona oglądać ekspozycję plenerową i jednocześnie oglądać z zewnątrz ekspozycje wystawiane w pierwszym holu wejściowym. Dzięki jego kształtowi (teatr pudełkowy) będą mogły odbywać się tu wystawy, przedstawienia, koncerty i uroczyste otwarcia ekspozycji. Fragment opisu autorskiego

The building is designed to become a powerful, modern accent in the city expanse. It rises four floors up, has no basement storey, its volume is compact, and its walls rounded. The roundedness of the outer form makes the facades ‘run away’, which optically shortens long stretches of wall. As such, the building does not dominate over the authentic city development. Carved in the building body lies the centrally located open forum roofed in glass. The dispersed light penetrating through the roof lights this section of the Museum. Shining from different directions during the day, the sunlight will create various effects inside the forum. At night, this symbolic “eye” will let out artificial light, which will add subtlety and dynamics to the structure. The forum begins and ends the itinerary across the Museum. The inner street, which has become a public passage, links the two entrances to the inner forum. No ticket is needed to walk the street. From there, one can visit open-air exhibitions and watch the exhibits displayed in the entry hall. The shape of the hall (box theatre) allows for arranging displays, holding performances, concerts, and ceremonious exhibition premieres here. Quoted after the authors

84


pr ac a nr en try

47 no

JPP Architekci Łukasz Maraszek, Paweł Sikora, Jerzy Świątkiewicz, Paweł Świątkiewicz, Marek Panowski, student: Tomasz Smoliński

>>

Polska / Poland

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

The Museum of the Second World War is designed as a structure raised on a full-size basement storey. The number of the above-ground floors varies. The complex is made up of 3 buildings. The northern one, lined with dark-grey, natural flint, houses the administration, the Museum shop, and some of the storage rooms. The eastern building of architectural concrete is where we enter the permanent exhibition. The third element, a structure climbing towards the building top, is clad in the so-called ‘double-skin’ of perforated steel. In the proposition, the exhibition area is split in the centre with a rest zone and a viewing terrace opening onto the Ołowianka Island. The development is 26.50 m at its peak. The entrance hall accommodates such functions as the ticket offices, information stand, cloakroom for the public, the library, restaurants, cafe, shop, and the public toilets. The temporary exposition area and some of the technical premises are also accessible from the glazed entrance hall. The space below the exhibition rooms is developed into a mezzanine housing the library and technical facilities. The third storey in the northern section of the compound is reserved for the hotel and the club.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Muzeum II Wojny Światowej zaprojektowano jako całkowicie podpiwniczony budynek o zmiennej ilości kondygnacji nadziemnych. Na bryłę budynku składają się 3 części. Północna część, obłożona łupkiem naturalnym w kolorze ciemnego grafitu, zawiera pomieszczenia administracji, techniczne, sklep muzealny oraz część magazynów. Wschodnia część, zbudowana z betonu architektonicznego; wewnątrz niej rozpoczyna się wystawa stała. Trzecią część, unoszącą się ku górze budynku, pokrywa tzw. „double skin” z blachy perforowanej. W środkowej części wystaw zaproponowano strefę odpoczynku z tarasem widokowym na wyspę Ołowiankę. W najwyższym miejscu budynek ma wysokość 26,50 m. W hallu wejściowym zlokalizowano pomieszczenia pełniące takie funkcje jak: kasy, informacja, szatnia ogólnodostępna, biblioteka, restauracja, kawiarnia, sklep, toalety ogólnodostępne. Wystawy czasowe oraz część z pomieszczeń technicznych również dostępnych jest z przeszklonego hallu wejściowego. Pod unoszącymi się salami ekspozycyjnymi utworzone powierzchnie wykorzystano na pomieszczenia antresoli biblioteki oraz pomieszczenia techniczne. Na kondygnacji 3, w północnej części obiektu, zlokalizowano hotel oraz klub dla jego członków.

Quoted after the authors

23 85


pr ac a nr en try no

61

Takayuki Suzuki Design Network Ltd. Takayuki Suzuki, Noriko Yokobatake, Mayuko Imai, studenci / students: Tomoe Shindo, Kouki Yamanishi, Teizo Okumura, Keiju Kamata, Taisei Nonaka, Izuru Kishida, Kanako Fukukawa >>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Japonia / Japan Przestrzeń wystawową zaprojektowaliśmy w kształcie ogromnego pierścienia. Sugerując się kształtem, okręg ten nazwaliśmy „Obarzankiem”. „Obarzankiem” wypełnia przeszłość. Kolejny pierścień o mniejszym przekroju nazwaliśmy „Tubą”. Tuba wychodzi z teraźniejszości wiodąc przez krajobraz dnia dzisiejszego, by spotkać się z „Przeszłością”. Oba pierścienie, „Obarzanek” i „Tuba”, przeplatają się topologicznie. „Tuba” biegnie po zewnętrznej stronie „Obarzanka” zachowując widok na Gdańsk, następnie zagłębia się, przechodzi w „Obarzanek”, by na końcu wyjść z niego ponownie powracając do „Teraźniejszości”. Zespół Wystawowy przewidziano w „Obarzanku”. Pozostałe funkcje mieszczą się w obiekcie zwanym Budynkiem głównym. Takie rozdzielenie umożliwia korzystanie z wszystkich funkcji zlokalizowanych w budynku głównym w godzinach zamknięcia wystawy. Zaprojektowana w kształcie pierścienia Przestrzeń wystawowa umożliwia płynny ruch zwiedzających. Na każdej kondygnacji, w „holu obarzanka” przewidziano strefę odpoczynku dla wygody zwiedzających. Teren wystaw plenerowych powstaje w przerwie pomiędzy Budynkiem wystawowym, Budynkiem głównym, a ulicą Stara Stocznia, na poziomie przyziemia. Stąd, istnieje możliwość jego „wydzielenia” od terenu ulicy. Fragment opisu autorskiego

We designed huge circular ring as an exhibition space. Now we call this ring “Doughnut” after the shape. “Doughnut” is filled with past time. Another ring is a finer bore. We call it “Tube”. It comes from our time through the present landscape to encounter “Past”. Two rings, “Doughnut” and “Tube”, topologically interlace. “Tube” runs outside of “Doughnut” with a view of the landscape of Gdansk, then gets inside, runs in “Doughnut”, finally come out of it and back to time of Today. The Exhibition Complex is designed in the “Doughnut”. Other complexes are in another building called Main Building. This separation makes it possible that any function in the main building can be used outside of the hours of exhibition. Permanent Exhibition Area is designed as annular space that gives smooth circulation for visitors. The resting zone is designed in a “doughnut hall” on each floor for the visitor’s convenience. Open-air exhibition area is created as a void between the Exhibition Building, Main Building, and Stara Stocznia st., on the basement floor level. So it can be “fenced off” from the street. Quoted after the authors

96


pr ac a nr en try

62 no

Agua y Estructuras Sau

>>

Polska / Poland

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

The conceptual design of the Second World War Museum is rooted in the idea of linking the places of major events and battles of the War on a map with Gdańsk, and specifically the Museum site. The lines define the shape of the proposed Museum building. The large-sized entrance hall is the heart of the building, the city’s memory zone, which blurs the borders between historical analysis, reflection, and memories, perhaps catharsis too. The hall is devised as space brimming with sensations due to the presence of water, sky, sounds, and earth. The water of the Radunia Canal flows into the building creating a tranquil area of contemplation and rest – the Lake of Memory. The skylights around the water area open the hall to the mentioned memory lines and link it to the sky. Three huge, cuboid lumps containing the exhibition rooms, are located so that each connects to the others forming a triangle. The placing of the cuboids refers to the course of the lines linking Gdańsk to sites of major events of the Second World War and the post-war times, to name e.g.: Westerplatte, the Solidarity movement, Warsaw.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Koncepcja Muzeum II Wojny Światowej opiera się na pomyśle połączenia na mapie miejsc ważnych wydarzeń i bitew II wojny światowej z Gdańskiem, a konkretnie miejscem lokalizacji Muzeum. Te linie nadają kształt projektowanemu budynkowi Muzeum. Dużych rozmiarów hall wejściowy jest sercem budynku, strefą pamięci miasta, która zaciera granice między historyczną analizą a refleksją i wspomnieniami, a może nawet stanem katharsis. Ten hall pomyślany jest jako przestrzeń wypełniona różnego rodzaju wrażeniami dzięki obecności wody, nieba, dźwięku i ziemi. Woda z Kanału Raduni wpływa do budynku, tworząc, przepełniony spokojem obszar kontemplacji i odpoczynku – Jezioro Pamięci. Świetliki, umieszczone wokół strefy wody, otwierają hall na wspomniane linie pamięci oraz łączą go z niebem. Trzy wielkie bryły w kształcie prostopadłościanu, w których znajdują się sale wystawowe, zostały umieszczone w taki sposób, że każda z nich łączy się z pozostałymi tworząc trójkąt. Rozmieszczenie tych brył związane jest z przebiegiem linii łączących Gdańsk z miejscami ważnych wydarzeń II wojny światowej oraz późniejszej historii, takimi jak: Westerplatte, ruch Solidarności, Warszawa.

Quoted after the authors

23 97


pr ac a nr en try no

63

Weathers OOS AG Atelier Ten

>>

p r a c e

WE336KRS

Wjazd do Muzeum samochodem z ul. Wałowej, od strony północnej, jak również krajobraz powyżej budynku, wydają się lśnić; dwie rozświetlone masy są rozdzielone teksturowaną materiałową zasłoną otaczającą cały budynek. Powyżej szklanej ściany holu, otaczającej budynek, znajduje się wewnętrzna opaska, tworząca coś w rodzaju ogrodzenia, wnętrze którego, jak szkatułka mieści w sobie przestrzeń wystawową. Wewnętrzne ogrodzenie wykonane jest z materiału podobnego do zewnętrznej osłony, lecz w przeciwieństwie do zewnętrznej opaski, która jest szorstka i widoczna z wielu miejsc w mieście, wewnętrzna obręcz jest gładka i odbija światło, przez co sugeruje odwiedzającym miasto gościom, iż pod nią znajduje się coś, co jest dla miasta ważne i co warto zobaczyć. Z górnej powierzchni dachu wystają kolorowe i przejrzyste bryły, które lśnią jak latarnie morskie na wybrzeżu, nawołując mieszkańców miasta do odwiedzenia tego miejsca. Wchodząc przez zewnętrzną szklaną ścianę, piesi mogą poruszać się wokół wypolerowanej osłony, podziwiając otaczające ich widoki oraz kanał. Wchodząc przez szklaną kurtynę i chodząc wokół „szkatułki” można z każdej strony swobodnie się poruszać i dojść do kanału.

Hol wejściowy [forum] 3800 m2

Wojna jako konsekwencja ideologii i polityki panstw totalitarnych 240 m2

Kasa [3 stanowiska] 20 m2

Pokój dla przedstawicieli mediów 5 m2

Toalety dla personelu 9

Palarnia

8 m2

m2

Gdansk i Pomorze jako pretekst wojny 70 m2

Kampania polska 1939 r. 350 m2

Pokój socjalny dla personelu

20 m2

Informacja 20 m2

Sznatia dla personelu

15 m2

Punkt pierwszej pomocy

Szatnia ogólna

Pomieszczenie porządkowe

80 m2

18 m2

30 m2

Sklep muzeum [wydawnictwa, książki, pamiątki]

Regularne działania zbrojne 500 m2

Wojna o nowym charakterze 425 m2

Pokój zabaw dla dzieci + toaleta

40 m2

108 m2

Toalety ogólnodostępne

Klub dla członków

80 m2

93 m2

Ruch oporu 550 m2

Toalety ogólnodostępne

Okupacja jako kontynuacja wojny 550 m2

62 m2

Sala kinowoaudytoryjna z projektornią

200 m2

Polityka i dyplomacja 175 m2

Restauracja z zapleczem

320 m2

Skutki wojny 250 m2

Zbrodniczy charakter okupacji 750 m2

WALAWA

WEJŚCIE OD ULICY

EDOCTSE

1:200 PRZEKROJ KONTEKSTOWE

SKLEP MUZEUM

KAWIARNIA

SALA KONFERENCYJNA HOTELOWY

Apartamenty z kuchnią 50 m2 DYDAKTYCZNO

SALA KINOWO KLUB DLA CZŁONKÓW

Apartamenty dla gości 30 m2 CZASOWE WYSTAWY WEJŚCIE CZŁONKÓW

WE336

PARKING

WYSTAWA STALA

ESTCODE

Apartamenty dla gości 30 m2

5

3

1

9

D

7

B

RESTAURACJA OGRÓD NA DACHU BIBLIOTEKI Apartamenty z kuchnią 50 m2 KAJAK

WEJŚCIE OD KANAL

8

C

6

A

4

2

E

10

ZWIEDZAJĄCY Z BILETAMI ZWIEDZAJĄCY BEZ BILETU

Kuchnia + jadalnia 25 m2

Apartamenty dla gości 30 m2

RADUNIA

Pokój TV 25 m2

NOWE PIĘTRO MIASTA

ZWIEDZAJĄCY

ROZŁOŻENIE EKSPOZYCJI POZWALA WYPRACOWAĆ SKRÓTY

Apartamenty dla gości 30 m2 Apartamenty dla gości 30 m2

Toalety pracowników 10 m2

Pomieszczenie socjalne dla pracownikow 30 m2

1:500 ZAGOSPODAROWANIE TERENU

3

Magazyn sprzętu audiowizualnego 20 m2

PARKING

1 WYSTAWA STALA

Archiwum dokumentacji fotograficznej i wizualnej 60 m2

NOWE PIĘTRO MIASTA MUZEUM II WOJNY ŚWIATOWEJ

WEJŚCIE OD ULICY

SALA KINOWO

DE

9

BIBLIOTEKI KAJAK

PERSONEL

Kierownik działu naukowego 20 m2

Dział naukowy 100 m2

Czytelnia dla niewidzących i niesłyszących 50 m2

SZTUKA + PERSONEL

Garderoby [zespół] 50 m2 Magazyn wyposażenia sali konferencyjnej 35 m2

Śluzy i komunikacja techniczna 45 m2

Dział wystaw 100 m2

Kabiny tłumaczy 11 m2

Pomieszczenie reżysera oświetlenia 10 m2 Pomieszczenie reżysera dźwięku 10 m2 Pomieszczenie transmisji RTV [studio] 10 m2 Pokój biurowy [kierownik sali - organizator imprez] 20 m2

SPIRALA ZWIEDZANIA

Czytelnia biblioteki + biblioteka otwarta 317 m2

Czytelnia multimedialna 50 m2

6 C 7

10

RADUNIA

SZTUKA

Kierownik działu wystaw 20 m2

B

HOTELOWY RESTAURACJA

WYSTAWY CZASOWE

WEJŚCIE OD KANAL

WEJŚCIE OD PARKINGU

RUCH PIESZYCH

4 Sala konferencyjna [audytorium] 360 m2

8

CONFERENCE DYDAKTYCZNO

Pomieszczenia porządkowe 10 m2

2

POMIESZCZEŃ MAGAZYNOWYCH

WYSTAWA STALA

Archiwum dokumentacji naukowej i historycznej 55 m2

A 5

ESTCODE

Toalety ogólnodostępne 12 m2

The approach from Wałowa Street in the north, and the landscape above the complex seem to glow. The two illuminated member-structures are kept apart by a textured screen, which surrounds the main building. Above the glazed wall of the hall, encircling the entire building, an inner band forms a kind of fence around the area housing the exhibition space in the mode of a jewellery box. The inner fencing is made of material similar to the outer screen. Even though, unlike the external screening band, which, visible from many locations across the city, is rough, the inner fencing is smooth and reflects light. In this way, it suggests to the visitors to the city that it hides something of local importance and worth seeing. Colourful, transparent lumps bulge out of the roof, shining like seashore beacons and calling the inhabitants to come in and visit the site. Having entered the building through the external, glazed wall, the visitors can walk around along the polished screen admiring the views and the canal. Once inside, they can follow the perimeter of the ‘jewellery box’ moving freely in any direction all along the glass curtain, and get to the canal.

Pracownia przygotowania ekspozycji 120 m2

Magazyn zbiorów muzeum 800 m2

1:200 RZUT 0

Fragment opisu autorskiego

Quoted after the authors

98

WE336KRS

Toalety ogólnodostępne 12 m2

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Stany Zjednoczone / The United States of America

Pomieszczenie socjalne pracowników 20 m2 Szatnia pracowników i artystów 10 m2 Toalety pracowników i artystów 10 m2

Toalety ogólnodostępne 92 m2

Sala seminaryjna 150 m2

Magazyn wyposażenia sal dydaktycznych 50 m2

Sample text 60m

Sale dydaktyczne 300 m2

Pomieszczenie socjalne pracowników 50 m2

Pracownia redakcyjna [wydawnictwa własne] 50 m2

Magazyn wydawnictw własnych 20 m2

ESTCODE EDOCTSE

Restauracja z zapleczem 1000 m2

Pokój biurowy [pracownia portalu muzeum] 20 m2 Kierownik działu edukacyjnego 25 m2

Toalety pracowników 10 m2

1:200 RZUT 5

ESTCODE

1:200 PRZEKROJ KONTEKSTOWE


pr ac a nr en try

64 no

NRED – PE– Polska Sp. z o.o., Sp. k

>>

Polska / Poland

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

The building is made up of two distinct and differing volumes separated with the technical storey. The ground level houses publicly accessible areas enclosed in glass, forming an open and flexible space. The structural skeleton of the zone is built based on a grid, its compartments sized 24 x 24 m and 12 m high, which makes the space available for any desirable arrangement. That glazed ball on the terrain level houses the permanent exhibition, a street like corridor, shops and cafes, the cinema, and all other publicly accessible facilities. Hovering in a huge hall over the café and restaurant, is an immense, oval Auditorium serving multiple functions, its acoustic parameters excellent thanks to its shape. Seen from outside, the enormous ball-building is clad in smooth titanium lining, which starts at the height of 12 m (suspended from the technical storey level) and ends at the hall level, 3 m above the ground.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Na budynek składają się dwie wyraźnie różniące się od siebie bryły, rozdzielone poziomem technicznym. Na dole, na poziomie terenu, zorganizowane są pomieszczenia dostępne dla publiczności w postaci otwartej przestrzeni, przeszklonej i elastycznej. Układ konstrukcyjny tej strefy składa się z siatki o wymiarach 24 x 24 m i wysokości 12 m, co umożliwia dowolne urządzenie przestrzeni. W tej przeszklonej bańce, na poziomie terenu, znajduje się stała wystawa, ulica–korytarz, sklepy i kawiarnie, kino i pozostałe pomieszczenia dostępne dla publiczności. Na ogromnym korytarzu, ponad kawiarnią i restauracją, unosi się wielkie, owalne Audytorium, stanowiące wielofunkcyjną salę o doskonałej akustyce, którą zawdzięcza swojemu kształtowi. Na zewnątrz konstrukcja tworzy wielką kulistą strukturę, pokrytą gładką powłoką tytanową, rozpoczynającą się na wysokości 12 m (zwisającą z poziomu piętra technicznego) i dochodzącą w hallu do 3 m nad ziemią.

Quoted after the authors

23 99


pr ac a nr en try no

65

Lipski i Wujek Sp. z o.o. Jakub Wujek, Adam Nawrot, Tomasz Pilarczyk, Piotr Piasecki, Karolina Wierzbicka, Lilianna Prus-Nawrot, Mateusz Pankiewicz

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Zdarzenia wielkie i bardzo kameralne, ale mające znaczenie dla historii czasu II wojny – sąsiadują ze sobą. Tworzą pajęczynę powiązań, uczą o przemijaniu. Cały teren Muzeum to ekspozycje, wielkie przestrzenie pamięci o zdarzeniach i ludziach, którzy byli w nie uwikłani. Dlatego forma architektoniczna Muzeum, to nie budynek o najbardziej wydumanej formie, ale wielki „Dach Nad Pamięcią”. Pod nim są wszystkie potrzebne funkcje tak ograniczone ścianami, jak i eksplodujące na zewnątrz, aż na wody Motławy i na tereny otaczające. Część zamknięta Muzeum otulona jest wielką mapą świata. Ma przypominać, że w środku będzie można napotkać historie wszystkich kontynentów uwikłanych w konflikt globalny II wojny światowej. Wewnątrz cała funkcja podzielona jest na dwie strefy: strefa obsługiwana to przestrzenie wystawowe i strefa obsługująca, w której na poszczególnych kondygnacjach mieści się cały program uzupełniający Muzeum. Pomiędzy tymi strefami jest, wysoki na 20 m, reprezentacyjny hall, z którego można się dostać do wszystkich części budynku. Z jednej strony zaczyna się wejściem głównym, ażeby kończyć się na otwartych – lecz zadaszonych terenach ekspozycji plenerowej. Fragment opisu autorskiego

Events, both huge in scale and strictly private, yet of significance for the history of the Second World War, dwell side by side. All form a web of mutual relations and give us a lesson in the passage of time. The entire Museum estate forms a single exhibition space, a huge space of memory of the events and the people entangled in them. Therefore, in its architectural form, the Museum is not a building, no matter how sophisticated it could be, but a huge “Roof over Memory”. Underneath lie all necessary functions, i.e. those enclosed in the interior, and those exploding outside as far as the Motława River and the vicinities. The enclosed section of the Museum is enveloped in a gigantic map of the world. It is there to remind us that once inside we will encounter the stories of all continents engaged in the global conflict of the Second World War. Inside, the function is arranged subdivided into two zones: the supported area, i.e. the exhibition space, and the supporting area. The latter contains all auxiliary functions of the Museum, spread over the floors. The zoned areas are separated by a 20 m tall reception hall, which leads to all subsections in the compound. It begins with the main entrance on one side, and ends with an outdoor, but roofed open-air exhibition site. Quoted after the authors

100


pr ac a nr en try

66 no

Maciej Kuryłowicz – Architekt Maciej Kuryłowicz, Weronika Szycht, Piotr Kłoskowski, Andrzej Meronk, Zdzisław Zaremba, Romuald Marczyński, Krystian Jaskólski, studenci / students: Aleksandra Borowska, Marcin Hyżyński >>

Polska / Poland

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

The symbolism of the Museum is built on the historic axis and on the link between the past and the present. It runs from the tragedy of history to the hope of the future, from darkness to light. The form of the bulk incorporates the notions of cracking and destruction, and the opposing notions of defence, bastion, shelter, and hope. The building and its setting are all of white marble. The same material is used to pave the squares and line the building walls on both the external and internal sides, enhancing the sculptural aspect of the form. Seen as a whole, the site seems a monument of the past carved in marble. The assumption adopted when providing for the programme of the Museum was to create an exhibition space that would be both attractive and flexible to the utmost. It was decided to arrange the exhibition space so that the visitor is taken across areas differing in their spatial and expositional aspects, as well as in their emotional charge right from the entrance. The visit begins in the entrance plaza. From there, we step into the main hall expanding into the central interior. Comprehensible in form, and flexible in spatial arrangement, the hall becomes a multi-functional site combining the role of the museum with that of a venue ready to hold meetings, conferences, and commercial events.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Symbolika Muzeum jest oparta na osi historycznej i połączeniu przeszłości z teraźniejszością przebiega od tragedii historii do nadziei związanej z przyszłością, od ciemności do jasności. Forma bryły zawiera w sobie idee pęknięcia, zniszczenia, ale także obrony, bastionu, schronu i nadziei. Budynek wraz z otoczeniem wykonano z białego marmuru. Zastosowanie jednego materiału na place, ściany budynku, na zewnątrz i do wnętrza, wzmaga rzeźbiarskość formy. Całość wydaje się być wykutym w marmurze pomnikiem historii. Realizacja programu Muzeum opiera się na założeniu zbudowania maksymalnie atrakcyjnej i elastycznej przestrzeni wystawienniczej. Postanowiono tak komponować przestrzenie wystawowe, aby od momentu wejścia wprowadzać widza w różnorodne, pod względem przestrzennym, ekspozycyjnym i emocjonalnym, obszary. Zwiedzanie rozpoczynamy z placu wejściowego. Z niego wchodzimy do głównego holu, który jest jednocześnie centralną przestrzenią Muzeum. Jego czytelna forma i elastyczny układ przestrzenny czyni go multifunkcjonalnym obiektem muzealnym, miejscem spotkań, konferencji i imprez komercyjnych.

Quoted after the authors

23 101


pr ac a nr en try no

67

ARCHI+Polska Sp. z o.o. Michał Kozielewski, Barbara Kozielewska, Artur Słabiak, Mateusz Kluczek, Konrad Kowalczyk, Martyna Rzepczyńska, Joanna Bartoś, Jan Piotr Szmidt, Jakub Suszek

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Muzeum II Wojny Światowej ukazuje się jako biała mgła, chmura masztów. Zdematerializowana sylwetka o miękkim obrysie widoczna jest w skali miasta jako obiekt nieokreślony i intrygujący. Jest to powłoka okrywająca Muzeum, które dyskretnie ukazuje swe oblicze jako betonowy, wyrazisty i oddający powagę zawartego w sobie programu, budynek. Projekt przewiduje zamknięcie całości programu w czterech, wolno stojących na terenie, bryłach. Ich układ i gabaryty tworzą wewnętrzną przestrzeń – pasaż, łączącą na wolnym powietrzu dwa wejścia – pierwsze od placu wejściowego, usytuowanego na skrzyżowaniu ul. Wałowej i ciągu pieszego i drugie – od strony rzeki Motławy. Bryły zaprojektowane są jako betonowe monolity oparte na terenie, z wyjątkiem centralnie położonej kubatury, zamykającej w sobie program hallu wejściowego. Jest to, wraz ze strefą wypoczynku sal wystawowych, jedyne miejsce w projekcie, które ze względu na swoją funkcję posiada przeszklony parter. Fragment opisu autorskiego

The Museum of the Second World War emerges as white mist, a cloud of masts. Seen from the city, the dematerialised silhouette, soft in contours, looms as an nondefined and intriguing object. This is the shell cladding the Museum, which then subtly reveals its identity of a concrete, expressive building mirroring the solemnity of the programme it houses. The design envisages fitting the whole programme into four, free-standing blocks. Their arrangement and volumes form an inner space – an outdoor passage linking two entrances – the first overlooking the entrance square at the crossing of Wałowa Street and the pedestrian track, the other opening on the Motława River side. The concrete monoliths of the blocks rest on the ground, except for the central one, containing the entrance hall. The entrance area and the rest zone adjacent on the exhibition rooms, are the only places where, because of their functions, the ground floor is glazed. Quoted after the authors

102


pr ac a nr en try

68 no

NIO Architecten Pracownicy NIO Architecten

>>

Holandia / Holland Zagospodarowanie terenu - skala 1:500

Wjazd/wyjazd parking 280 mp. Podjazd reprezentacyjny

A Dostawy

Dostawy

Restauracja i kawiarnia od strony ciągu pieszego przy kanale Raduni

Parking dla autokarów

A’

350 70 180 30 70 40 30 30 30 100 1000 500 30 20 100 300 600 120 70 120 10 110 120 10 20 10 20 20 20 20 700 40 300 3915 300 35 20 300 200 50 60 40 30 20 30 100 20 300 160 30 20 25 20 30 30 30 30 50 30 35 20 10 870 3000 1100 220 440 1200 1200 200 220 40 40 25 25 40 80 20 20 20 20 20 60 20 20 20 20 20 20 20 80 50 40 10

01012001

RAZEM [m2] 6880

31

500 75 10 10 10 10 50 45 30 20 20 10 10 100 150 25 25 220 990

Sercem budynku Muzeum jest „dramatyczna” prze-

od wejścia na poziomie przyziemia wydaje 01012001 01012001strzeń, która

01012001

29

32

3920

WWIIORMHOLE

28

27

1 września 1939. Atak rozpoczęty o 04:45 z Niemieckiego krążownika SMS Schlegwich-Holstein na Westerplatte jest punktem zwrotnym w czasie. Jednym z najważniejszych w naszej historii. Przyjacielska wizyta zamienia się w nieprzyjacielską okupację. Białe staje się czarnym. Słowa zostają zastąpione pociskami. Nie można jedynie zaprojektować witryny 18 poświęconej Drugiej Wojnie Światowej, by ukazać ten punkt zwrotny i go doświadczyć. Trzeba stworzyć wehikuł czasu, który przeniesie odwiedzających 4255 bezpośrednio w punkt zwrotny i okres, który po nim nastąpił. Naszym zadaniem jest zaprojektować budynek jako wehikuł czasu, jako tunel czasoprzestrzenny, który jest w stanie połączyć teraźniejszość z doświadczeniami Drugiej Wojny 2895 Światowej.

23

33

35

Sercem budynku Muzeum jest dramatyczna przestrzeń, która od wejścia na poziomie przyziemia wydaje się wsysać zwiedzających, przemieszczając ich w kierunku nieba. Jest to dramatyczna muzealna przestrzeń, w której jednak nie pojawia się wystawa o wojnie. Przestrzeń ta jest ucieleśnieniem punktu zwrotnego i czyni go namacalnym i doświadczalnym. Pomieszczenia wystawiennicze na pierwszym i drugim piętrze wraz z pozostałymi funkcjami 25 są skupione wokół tej centralnej przestrzeni i zamknięte w kwadracie budynku o wymiarach 70 na 70 metrów. Bryła budynku jest umieszczona na krajobrazowo zaprojektowanym cokole, który skupia funkcje publiczne i parking.

się wsysać zwiedzających, przemieszczając ich w kierunku nieba. Jest to dramatyczna muzealna przestrzeń, w której jednak nie pojawia się wystawa o wojnie. Przestrzeń ta jest materializacją punktu zwrotnego, czyni go namacalnym i doświadczalnym. Pomieszczenia wystawiennicze na pierwszym i drugim piętrze, wraz z pozostałymi funkcjami, są skupione wokół tej centralnej przestrzeni i zamknięte w kwadracie budynku o wymiarach 70 x 70 m. Bryła budynku jest umieszczona na krajobrazowo zaprojektowanym cokole, który skupia funkcje publiczne i parking. Elewacje winny ucieleśniać ideę punktu zwrotnego, jednak w inny sposób niż centralna przestrzeń, nazwana przez nas z angielskiego „wormhole” – czyli tunel czasoprzestrzenny. Kamienne powierzchnie fasad wydają się pękać pod naporem nieprzyjacielskiego ognia. Deszczu pocisków. W kontraście do monumentalnej przestrzeni „wormhole” we wnętrzu, elewacje sprawiają wrażenie kruchych. Z historycznego centrum Gdańska można dzięki temu zwierciadłu spojrzeć w serce budynku, do przestrzeni „wormhole” i doświadczyć dramatycznego punktu zwrotnego II wojny światowej. 5

22

2

3

4

12

1

6

10

7

11 9

16

Elewacje starają sie ucieleśniać ideę punktu zwrotnego, jednak w inny sposób 24 niż centralna przestrzeń, nazwana przez nas z angielskiego “wormhole” -czyli tunel czasoprzestrzenny. Kamienne powierzchnie fasad wydają się pękać pod naporem nieprzyjacielskiego ognia. Deszczu pocisków. W kontraście do monumentalnej przestrzeni ‘wormhole’ we wnętrzu, elewacje sprawiają 4760 wrażenie kruchych. Kruchy wydaje się również objekt, który unosi się C wewnątrz przestrzeni ‘wormhole’. Widziany z określonych miejsc nabiera on idealnego geometrycznego kształtu zwierciadła, z innych wygląda jak zbiór 2820 metalowych fragmentów. Deszcz słów. Z historycznego centrum Gdańska można dzięki temu zwierciadłu spojrzeć w serce budynku, do przestrzeni ‘wormhole’ i dzięki temu doświadczyć dramatycznego punktu zwrotnego 4660 Drugiej Wojny Światowej.

34 14 15

8

C’

Poziom -1 - skala 1:500

17

A

21 20

40m

370 50 120 20 20 40 20 20 200 50 50 80 150 100 20 50 60 100 20 20 20 10 30

30

47

13

25m

40

49

50

37

36

Kostka na siatce

Cokół krajobrazowy

Budynek Muzeum jest opisany na siatce zorientowanej równolegle do osi kanału Raduni i ulicy Karpiej. Już na tym etapie określono relacje i powiązanie budynku Muzeum ze strukturą urbanistyczna centrum miasta. Wymagany program został wpisany w prostopadłościan o boku 70 na 70m. Powstała kubatura przewyższa ustalony limit wysokości w związku z czym została ona podzielona na cokół powielający obrys działki i kostkę spoczywającą na nim.

Oś piesza tnie masę cokołu na dwa skrzydła, przechodząc od strony rzeki Mołtawy pod kubaturą kostki na drugą stronę działki. Skrzydła cokołu zostały tak uformowane by pomiędzy nimi stworzyć ciekawą krajobrazowo przestrzeń prowadzącą do centrum działki gdzie pod budynkiem Muzeum stworzono dynamiczną przestrzeń wejściową bedącą równocześnie sercem przestrzennym całości.

19

C

51

C’

55

54

52

53

48

56

58

61

38

60

62

59

30190 20800

Mega kolumny

Mega kratownica

Wieszaki

Konstrukcja pięter

System

Cztery Mega kolumny są jednym z głównych elementów systemu konstrukcyjnego. Wznoszą się na wysokość ostatniej kondygnacji gdzie stanowią podparcie dla mega kratownicy. Rozstaw słupów został dostosowany do dostępnej wysokości kratownicy. Zastosowanie tak radykalnego rozwiązania pozwala na uwolnienie przestrzeni przyziemia gdzie w centralnej strefie pojawią się tylko cztery kolumny.

Mega kratownica o planie okręgu ma wysokość całej ostatniej kondygnacji budynku. Dzieki owalnemu kształtowi kratownicy, powłoka przestrzenna ‘wormhole’ może dramatycznie rozpinać się na poziomie dachu do średnicy 45m. Kratownica stanowi konstrucję główną do której podwieszone są wszystkie stopy budynku.

Wieszaki o rozstawie 16.2m podwieszają stropy poniższych kondygnacji do mega kratownicy. Na poziomie +2 zastosowano dodatkowe skośne wieszaki by podwiesić strop wspornikowo wysuniety w kierunku ‘wormhole’

Konstrukcja pięter jest zaprojektowana w formie kratownic zespolonych z płytą żelbetową o grubości 150mm. Jest to rozwiązanie dość lekkie i jednocześnie dość łatwe i szybkie w montażu. Grubość konstrukcji piętra wynosi 1,2m. W przestrzeni kratownic o rozpiętości 16,2m będzie wystarczająca ilość miejsca dla instalacji.

Kratownice stropów opierają się na słupach zewnętrzych rozstawionych na siatce 8.1m. Elewacje oddalone 2.6m w stosunku do tych słupów są samonośne i rozpinają się pomiędzy stropami budynku. Siatka 8.1 na 8.1m przechodzi w dolnych kondygnacjach w skrzydła cokołu stanowiąc optymalną konstrukcję dla garażu

44

42

57

41

43

32

Fragment opisu autorskiego

A’

B

Pomost z możliwością cumowania kajaków

The heart of the Museum is the “dramatic” space, which

A’

01012001 seems to suck in the visitors and lift them from the en-

A

Wormhole przestrzenią zewnętrzną jak i wprowadzenie naturalnego oświetlenia do głównej strefy wejściowej. Na wewnętrznej powierzchni projektowanej powłoki wyrasta monumentalna, reprezentacyjna klatka schodowa łącząca strefę wejściową z poziomem wystawy.

123

126

127

74

72

91 89

118

71 117

80

82

81

83

132 84

79 78 85 77

119

120

86

133

87 121 122

90 124

125

76

134

Przekrój kontekstowy A-A’ - skala 1:500

C

Przekrój kontekstowy B-B’ - skala 1:500

C’ 134 75

107 95

100 N

96

111

94 115

101

106

102

+25m

A. B.

+23.3m

C. D.

+19.7m

E. +18.5m

F.

G.

E

H. +14.2 m

+13m

I. J. K. L. M. N.

Żelbetowa powłoka przestrzenna w centrum budynku. Profil na obwodzie powłoki zapewniający dopływa światła naturalnego do środka budynku i jednocześnie stanowiący główną rynnę części dachowej. Główna, reprezentacyjna klatka schodowa łącząca hol wejściowy z przestrzenią wystaw. Podwójna fasada z pustką wentylacyjną: Okładzina elewacyjna w formie kompozytu kamiennego z poziomym reliefem. Pustka wentylacyjna o grubości 50cm stanowi równocześnie bufor akustyczny. Wewnętrzne przeszklenie termoizolacyjne. Strefa szerokości 2.6m pomiędzy elewacją a konstrukcją przeznaczona w wyznaczonych miejscach na szachty instalacyjne , obługę instalacyjną budynku. Konstrukcja stropów wysokości 1.2m. Kratownice zespolone z płytą żelbetową grubości 150mm rozkładają się radjalnie wokół centralnej strefy budynku opierając się na ‘mega kratownicy’(H) ostatniego piętra i na słupach szkieletu konstrukcyjnego (J). ‘Mega słupy’. Cztery słupy kostrukcji głównej podtrzymujące ‘mega kratownicę’. ‘Mega kratownica’ na planie okręgu. Głowna kratownica układu konstrukcyjnego podtrzymująca zarówno konstrukcje dachu jak i reszte stropów budynku muzeum. Wieszaki za pomocą, których stropy są podwieszone do ‘mega kratownicy’. Słupy szkieletu konstrukcyjnego w rozstawie 8.1m, na obwodzie budynku. Skrzydła przyziemia w konstrukcji żelbetowej na siatce słupów 8.1x8.1m. Rozsuwana fasada szklana na poziomie przyziemia. Sugestia zabudowy przestrzeni wystawienniczej. Sugestia instalacji artystycznej w otwartej przestrzeni centralnej.

99

105

109

110

104

103

108

112

113

114

97

Poziom 3 - skala 1:200

A’

+6.5m

+5.3m

K

+2.5m

15

34

0.0m

1 -2.5m

+25m

+25,00 m

A. F

B.

+23.3m

C. D.

J

E

D

E.

F.

+19.7m

G. H.

+18.5m

I. J. K. L.

M

M. N.

Żelbetowa powłoka przestrzenna w centrum budynku. Profil na obwodzie powłoki zapewniający dopływa światła naturalnego do środka budynku i jednocześnie stanowiący główną rynnę części dachowej. Główna, reprezentacyjna klatka schodowa łącząca hol wejściowy z przestrzenią wystaw. Podwójna fasada z pustką wentylacyjną: Okładzina elewacyjna w formie kompozytu kamiennego z poziomym reliefem. Pustka wentylacyjna o grubości 50cm stanowi równocześnie bufor akustyczny. Wewnętrzne przeszklenie termoizolacyjne. Strefa szerokości 2.6m pomiędzy elewacją a konstrukcją przeznaczona w wyznaczonych miejscach na szachty instalacyjne , obługę instalacyjną budynku. Konstrukcja stropów wysokości 1.2m. Kratownice zespolone z płytą żelbetową grubości 150mm rozkładają się radjalnie wokół centralnej strefy budynku opierając się na ‘mega kratownicy’(H) ostatniego piętra i na słupach szkieletu konstrukcyjnego (J). ‘Mega słupy’. Cztery słupy kostrukcji głównej podtrzymujące ‘mega kratownicę’. ‘Mega kratownica’ na planie okręgu. Głowna kratownica układu konstrukcyjnego podtrzymująca zarówno konstrukcje dachu jak i reszte stropów budynku muzeum. Wieszaki za pomocą, których stropy są podwieszone do ‘mega kratownicy’. Słupy szkieletu konstrukcyjnego w rozstawie 8.1m, na obwodzie budynku. Skrzydła przyziemia w konstrukcji żelbetowej na siatce słupów 8.1x8.1m. Rozsuwana fasada szklana na poziomie przyziemia. Sugestia zabudowy przestrzeni wystawienniczej. Sugestia instalacji artystycznej w otwartej przestrzeni centralnej.

+5,30 m

5475 95 380

RAZEM [m2] 6880

trance on the terrain level to the sky. The space is dramatic without any war-related exhibit on display there. It simply materialises the point of no return making it tangible and comprehensible to the senses. The exhibition area and the other functions spread over the first and second floors are all oriented towards that central space. The whole system is enclosed in the square footprint of the building sized 70 x 70 m. The building structure is placed on a landscaped plinth, which is the focal site for the public functions and houses the car park. The facades should also embody the idea of the point of no return, however differently than the central space we have nicknamed the “wormhole” or the tunnel through time and space. The stone-laid facades seem to crack in the ‘shower of missiles’ launched by the enemy. Contrasted with the monumental space of the inner ‘wormhole’, the outer walls seem fragile. Looking from the historic centre of Gdańsk, one can gain an insight into the 01012001 mirrored heart of the building, the ‘wormhole’ space, and experience the dramatic point of no return of the Second World War.

Rzut przyziemia. Poziom 0 - skala 1:200 73 128

POW [m2]

350 70 180 30 70 40 30 30 30 100

1000 500 30 20 100 300 600 120 70 120 10 110 120 10 20 10 20 20 20 20 700

40 300 3915

Poziom 1 - skala 1:500

3920

4255

2895

300 35 20 300 200 50 60 40 30 20 30 100 20 300 160 30 20 25 20 30 30 30 30 50 30 35 20 10 870

3000 1100 220 440 1200 1200 200 220

e n t r i e s

Powłoka przestrzenna bazująca formalnie na figurze matematycznej Costy stanowi centralną przestrzeń budynku. Jej głowną charakterystyką jest możliwość kontrolowanego przenikania przestrzeni wewnętrznej z zewnętrzną. W przypadku projektowanego budynku pozwala to na płynne połączenie powierzchni dachu ze stropem parteru. Efektem tego jest bezpośredni kontakt zwiedzających z

LP NAZWA STREFY/ZESPOŁU POMIESZCZEŃ I. POZIOM -1 PARKING PODZIEMNY 1 Parking (169 miejsc parkingowych) 2 Klatka schodowa, windy 3 Klatka schodowa, windy + rezerwa ZESPÓŁ INFRASTRUKTURY TECHNICZNEJ 4 Wentylacja i klimatyzacja 5 Węzeł cieplny c.o. i c.w.u. 6 Hydrofornia, pompownia p.poż. 7 Agregat prądotwórczy 8 Serwerownia główna i pomocnicza 9 Centrala telefoniczna abonencka 10 Pomieszczenia techniczne systemów 11 Pomieszczenie techniczne SAP 12 Agregaty chłodnicze Komunikacja II. PRZYZIEMIE (SKRZYDŁO ZACHODNIE+FORUM) 13 Hol wejściowy 14 Reprezentacyjna strefa wejściowa 15 Informacja 16 Kasa 17 Sklep muzeum 18 Restauracja z zapleczem 19 Kawiarnia z zapleczem 20 Klub dla członków 21 Audytorium 22 Pokój zabaw dla dzieci 23 Pokój dla przedstawicieli mediów 24 Szatnia ogólna 25 Toalety ogólnodostępne 26 Pomieszczenie dla matki z dzieckiem 27 Punkt pierwszej pomocy 28 Pomieszczenie porządkowe 29 Pokój socjalny dla personelu 30 Szatnia dla personelu 31 Toalety dla personelu 32 Palarnia Komunikacja i infrastruktura techniczna III. PRZYZIEMIE (SKRZYDŁO WSCHODNIE) 33 Obsługa parkingu 34 Dostawa 35 Parking (105 miejsc parkingowych) IV. POZIOM +1 TECHNICZNO-MAGAZYNOWY ZESPÓŁ POMIESZCZEŃ MAGAZYNOWYCH 36 Rozładownia 37 Magazyn podręczny [eksponaty wysokiej wartości] 38 Magazyn narzędzi 39 Magazyn materiałów i sprzętu wystawienniczego 40 Pracownia przygotowania ekspozycji 41 Magazyn opakowań 42 Pokój magazynierów i kierowców 43 Pokój pracowników sprzątających 44 Zaplecze socjalne pracowników 45 Szatnia pracowników 46 Toalety z natryskami pracowników 47 Magazyn gospodarczy 48 Pomieszczenie na odpadki [śmietnik] ZESPÓŁ POMIESZCZEŃ TECHNICZNYCH 49 Pracownia konserwacji 50 Pracownie rekonstrukcyjne 51 Pomieszczenie ochrony i monitoringu 52 Pokój kierownika ochrony – szefa WSO 53 Magazyn broni WSO 54 Pomieszczenie socjalne WSO 55 Szatnia + prysznice + WC WSO 56 Pokój elektryka i elektroakustyka 57 Serwerownia 58 Pokój administratora sieci i informatyków 59 Warsztat konserwatorów budynku 60 Strażak, ratownik medyczny 61 Zaplecze socjalne pracowników 62 Szatnia pracowników 63 Toalety z natryskami pracowników Komunikacja V. POZIOM +2 ZESPÓŁ SAL WYSTAWOWYCH 64 Wystawa stała 65 Magazyn zbiorów muzeum 66 Pion komunikacyjny + toalety (x2) Komiunikacja VI. POZIOM +3 ZESPÓŁ SAL WYSTAWOWYCH 67 Wystawa stała 68 Wystawy czasowe 69 Strefa odpoczynku przy salach wystawowych 70 Pion komunikacyjny + toalety (x2) VII. POZIOM +4 BIUROWO EDUKACYJNY ZESPÓŁ POMIESZCZEŃ ADMIN.-BIUROWYCH 71 Sekretariat z aneksem kuchennym 72 Gabinet dyrektora 73 Gabinet I wicedyrektora 74 Gabinet II wicedyrektora 75 Pokój konferencyjny 76 Dział informacji i promocji, marketing, grafik 77 Rzecznik prasowy 78 Kierownik działu informacji i promocji 79 Radcowie prawni 80 Główny księgowy 81 Dział księgowy (płace) 82 Dział księgowy (księgowość) 83 Dział księgowy (kasa) 84 Kierownik działu administracyjno-inwestycyjneg 85 Dział administracyjno-inwestycyjny 86 Dział administracyjno-inwestycyjny (kadry) 87 Dział administracyjno-inwestycyjny (zamówienia) 88 Magazyn na materiały biurowe 89 Pomieszczenie techniczne [drukarki, ksero] 90 Sala konferencyjna 91 Archiwum zakładowe 92 Zaplecze socjalne pracowników 93 Toalety pracowników ZESPÓŁ POMIESZCZEŃ DYDAKTYCZNO-MERYT. 94 Sale dydaktyczne 95 Magazyn wyposażenia sal dydaktycznych 96 Dział edukacyjny 97 Kierownik działu edukacyjnego 98 Pokój biurowy [pracownia portalu muzeum] 99 Pracownia redakcyjna [wydawnictwa własne] 100 Magazyn wydawnictw własnych 101 Pomieszczenie socjalne pracowników ZESPÓŁ BIBLIOTEKI 102 Czytelnia biblioteki + biblioteka otwarta 103 Czytelnia multimedialna 104 Czytelnia dla niewidzących i niesłyszących 105 Sala seminaryjna 106 Sala seminaryjna 107 Dział wystaw 108 Kierownik działu wystaw 109 Archiwum dokumentacji naukowej i historycznej 110 Archiwum dokumentacji fotograficznej i wizualnej 111 Dział naukowy 112 Kierownik działu naukowego 113 Magazyn sprzętu audiowizualnego 114 Pomieszczenie techniczne [drukarki, ksero, oprawa] 115 Pomieszczenia porządkowe 116 Pomieszczenia socjalne dla pracowników ZESPÓŁ SALI KONFERENCYJNEJ 117 Sala konferencyjna [audytorium] 118 Toalety ogólnodostępne 119 Pomieszczenie reżysera dźwięku 120 Pomieszczenie reżysera oświetlenia 121 Kabiny tłumaczy 122 Pomieszczenie transmisji RTV [studio] 123 Garderoby [zespół] 124 Śluzy i komunikacja techniczna 125 Magazyn wyposażenia sali konferencyjnej 126 Pokój biurowy [kierownik sali - organizator imprez] 127 Pomieszczenie socjalne pracowników 128 Szatnia pracowników i artystów 129 Toalety pracowników i artystów ZESPÓŁ HOTELOWY 130 Apartamenty z kuchnią 131 Apartamenty dla gości 132 Kuchnia + jadalnia 133 Pokój TV 134 Pion komunikacyjny + toalety (x2) Komunikacja RAZEM Z WYŁĄCZENIEM PARKINGÓW

c o m p e t i t i o n

Wystawy plenerowe

5475 95 380

k o n k u r s o w e

Podjazd dla autokarów

A POW [m2]

p r a c e

B’

LP NAZWA STREFY/ZESPOŁU POMIESZCZEŃ I. POZIOM -1 PARKING PODZIEMNY 1 Parking (169 miejsc parkingowych) 2 Klatka schodowa, windy 3 Klatka schodowa, windy + rezerwa ZESPÓŁ INFRASTRUKTURY TECHNICZNEJ 4 Wentylacja i klimatyzacja 5 Węzeł cieplny c.o. i c.w.u. 6 Hydrofornia, pompownia p.poż. 7 Agregat prądotwórczy 8 Serwerownia główna i pomocnicza 9 Centrala telefoniczna abonencka 10 Pomieszczenia techniczne systemów 11 Pomieszczenie techniczne SAP 12 Agregaty chłodnicze Komunikacja II. PRZYZIEMIE (SKRZYDŁO ZACHODNIE+FORUM) 13 Hol wejściowy 14 Reprezentacyjna strefa wejściowa 15 Informacja 16 Kasa 17 Sklep muzeum 18 Restauracja z zapleczem 19 Kawiarnia z zapleczem 20 Klub dla członków 21 Audytorium 22 Pokój zabaw dla dzieci 23 Pokój dla przedstawicieli mediów 24 Szatnia ogólna 25 Toalety ogólnodostępne 26 Pomieszczenie dla matki z dzieckiem 27 Punkt pierwszej pomocy 28 Pomieszczenie porządkowe 29 Pokój socjalny dla personelu 30 Szatnia dla personelu 31 Toalety dla personelu 32 Palarnia Komunikacja i infrastruktura techniczna III. PRZYZIEMIE (SKRZYDŁO WSCHODNIE) 33 Obsługa parkingu 34 Dostawa 35 Parking (105 miejsc parkingowych) IV. POZIOM +1 TECHNICZNO-MAGAZYNOWY ZESPÓŁ POMIESZCZEŃ MAGAZYNOWYCH 36 Rozładownia 37 Magazyn podręczny [eksponaty wysokiej wartości] 38 Magazyn narzędzi 39 Magazyn materiałów i sprzętu wystawienniczego 40 Pracownia przygotowania ekspozycji 41 Magazyn opakowań 42 Pokój magazynierów i kierowców 43 Pokój pracowników sprzątających 44 Zaplecze socjalne pracowników 45 Szatnia pracowników 46 Toalety z natryskami pracowników 47 Magazyn gospodarczy 48 Pomieszczenie na odpadki [śmietnik] ZESPÓŁ POMIESZCZEŃ TECHNICZNYCH 49 Pracownia konserwacji 50 Pracownie rekonstrukcyjne 51 Pomieszczenie ochrony i monitoringu 52 Pokój kierownika ochrony – szefa WSO 53 Magazyn broni WSO 54 Pomieszczenie socjalne WSO 55 Szatnia + prysznice + WC WSO 56 Pokój elektryka i elektroakustyka 57 Serwerownia 58 Pokój administratora sieci i informatyków 59 Warsztat konserwatorów budynku 60 Strażak, ratownik medyczny 61 Zaplecze socjalne pracowników 62 Szatnia pracowników 63 Toalety z natryskami pracowników Komunikacja V. POZIOM +2 ZESPÓŁ SAL WYSTAWOWYCH 64 Wystawa stała 65 Magazyn zbiorów muzeum 66 Pion komunikacyjny + toalety (x2) Komiunikacja VI. POZIOM +3 ZESPÓŁ SAL WYSTAWOWYCH 67 Wystawa stała 68 Wystawy czasowe 69 Strefa odpoczynku przy salach wystawowych 70 Pion komunikacyjny + toalety (x2) VII. POZIOM +4 BIUROWO EDUKACYJNY ZESPÓŁ POMIESZCZEŃ ADMIN.-BIUROWYCH 71 Sekretariat z aneksem kuchennym 72 Gabinet dyrektora 73 Gabinet I wicedyrektora 74 Gabinet II wicedyrektora 75 Pokój konferencyjny 76 Dział informacji i promocji, marketing, grafik 77 Rzecznik prasowy 78 Kierownik działu informacji i promocji 79 Radcowie prawni 80 Główny księgowy 81 Dział księgowy (płace) 82 Dział księgowy (księgowość) 83 Dział księgowy (kasa) 84 Kierownik działu administracyjno-inwestycyjneg 85 Dział administracyjno-inwestycyjny 86 Dział administracyjno-inwestycyjny (kadry) 87 Dział administracyjno-inwestycyjny (zamówienia) 88 Magazyn na materiały biurowe 89 Pomieszczenie techniczne [drukarki, ksero] 90 Sala konferencyjna 91 Archiwum zakładowe 92 Zaplecze socjalne pracowników 93 Toalety pracowników ZESPÓŁ POMIESZCZEŃ DYDAKTYCZNO-MERYT. 94 Sale dydaktyczne 95 Magazyn wyposażenia sal dydaktycznych 96 Dział edukacyjny 97 Kierownik działu edukacyjnego 98 Pokój biurowy [pracownia portalu muzeum] 99 Pracownia redakcyjna [wydawnictwa własne] 100 Magazyn wydawnictw własnych 101 Pomieszczenie socjalne pracowników ZESPÓŁ BIBLIOTEKI 102 Czytelnia biblioteki + biblioteka otwarta 103 Czytelnia multimedialna 104 Czytelnia dla niewidzących i niesłyszących 105 Sala seminaryjna 106 Sala seminaryjna 107 Dział wystaw 108 Kierownik działu wystaw 109 Archiwum dokumentacji naukowej i historycznej 110 Archiwum dokumentacji fotograficznej i wizualnej 111 Dział naukowy 112 Kierownik działu naukowego 113 Magazyn sprzętu audiowizualnego 114 Pomieszczenie techniczne [drukarki, ksero, oprawa] 115 Pomieszczenia porządkowe 116 Pomieszczenia socjalne dla pracowników ZESPÓŁ SALI KONFERENCYJNEJ 117 Sala konferencyjna [audytorium] 118 Toalety ogólnodostępne 119 Pomieszczenie reżysera dźwięku 120 Pomieszczenie reżysera oświetlenia 121 Kabiny tłumaczy 122 Pomieszczenie transmisji RTV [studio] 123 Garderoby [zespół] 124 Śluzy i komunikacja techniczna 125 Magazyn wyposażenia sali konferencyjnej 126 Pokój biurowy [kierownik sali - organizator imprez] 127 Pomieszczenie socjalne pracowników 128 Szatnia pracowników i artystów 129 Toalety pracowników i artystów ZESPÓŁ HOTELOWY 130 Apartamenty z kuchnią 131 Apartamenty dla gości 132 Kuchnia + jadalnia 133 Pokój TV 134 Pion komunikacyjny + toalety (x2) Komunikacja RAZEM Z WYŁĄCZENIEM PARKINGÓW

4760

2820

4660

40 40 25 25 40 80 20 20 20 20 20 60 20 20 20 20 20 20 20 80 50 40 10

370 50 120 20 20 40 20 20 200 50 50 80 150 100 20 50 60 100 20 20 20 10 30 500 75 10 10 10 10 50 45 30 20 20 10 10 100 150 25 25 220 990

30190 20800

+0,00 m

Quoted after the authors +25,00 m

+5,30 m

+0,00 m

+25,00 m

+6.5m

+5.3m

K

+5,30 m

+0,00 m

L

0.0m Detal architektoniczny elewacji - skala 1:50

+25,00 m

23 103 +5,30 m


pr ac a nr en try no

69

EM Jednacz Architekci Mirosław Jednacz, Paweł Słupiański, Monika Bohenko, Marek Malanowski, Grażyna Bednarczyk, Zofia Stegienko

>>

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Forma budynku przypomina dom po bombardowaniu lotniczym, w którym zostały resztki ścian i dach, ale mimo tego jego struktura pozostała stabilna. Nawiązanie to ma przełożenie do historii Gdańska z okresu II wojny światowej. Budynek Muzeum ma przypominać o tragedii jaką jest wojna, jednak przekaz ten powinien być przekazem optymistycznym. Ten optymizm zawarty jest w samej geometrii obiektu opartego na trójkącie – figurze stabilnej. Zasadniczo budynek tworzą dwie nakładające się bryły, z których jedna stanowi masywną betonową podstawę (bazę), a druga – lekką przestrzenną strukturę głównego korpusu. Baza to żelbetowe ściany z surowego betonu, których regularny układ tworzy podwaliny konstrukcji całego budynku. Korpus jest nadwieszony nad bazą, tworząc wewnętrzny pasaż-galerię (Aleję Pamięci), z której możemy wejść do Muzeum. Układ pasażu-galerii pokrywa się z historyczną linią ulicy Grosse Gasse i stanowi główną oś kompozycyjną budynku.

p r a c e

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

In its form, the structure resembles a bombed house, where only fragments of the walls and the roof exist, yet the structure remains stable. The association refers to the history of Gdańsk in the Second World War. The Museum edifice is intended to remind us of the tragedy of war, and yet be optimistic in its message. The optimism is contained in the very geometry of the building based on the plan of a triangle – a stable figure. Essentially, the building is made up of two blocks, one stacked on the other. The lower one is a bulk of solid concrete (the base), the other is a light, space-filled structure of the proper body. The base rises in crude walls of reinforced concrete. Regularly set, they provide the foundations for the whole structure. The trunk part of the building hovers above the foundations leaving an internal galleried passage (Memory Alley), which leads to the Museum entrance. The course of the galleried passage follows the trace of the historic Grosse Gasse street and marks the main compositional axis of the compound. Quoted after the authors

104


pr ac a nr en try

70 no

Randall Stout Architects Inc. Vincent Snyder, Aaron Taylor, Jon Geib, JJ Puga, Anna Steiner

>>

Stany Zjednoczone / The United States of America

Â

Â? Â?

� ­

Â? Â? Â? Â? Â

ƒ ­Â?

3$5.,1* '/$ $872%86Ă?:

‚

„

Â

Â? Â?

Â? Â Â

35=<67$1(. $872%862:<

� � €

:(-Ä?&,( *Ă Ă?:1(

Â

Â? Â?

52=Ă $'2:1,$

Â?

:-$=' 1$ 3$5.,1*

,1)5$6758.785< 7(&+1,&=1(-

,66

Â?

Â

Â? Â?

Â

Â? Â?

1$'=,(01<

:(-Ä?&,( 2' 67521< .$1$Ă 8

$0),7($75

'2. .$-$.2:<

0267 '/$ 3,(6=<&+

 �

Fragment opisu autorskiego

e n t r i e s

In its architectural concept, the Second World War Museum is composed of three elongated, wave-shaped buildings, the arrangement of which forms an inner yard with a figure in its centre. The essential configuration of the three oblong Museum buildings along the plot edge recalls street frontages in the historic Gdańsk centre. The buildings are located so that each can be entered from its end and is connected with the city around. The north-western and south-eastern buildings are sturdily kept apart by the mass of the central building standing out like a dramatic icon at the main entrance plaza and opening onto the view of the Gdańsk Shipyard at the exit. Placed also close to the site border, the oblong buildings delimiting the eastern plot border leave space for the VIP approach and link the site over the existing footbridge and across the Polish Post Defenders’ Square to the Polish Post Museum. The grouping of the buildings in the south-eastern corner of the estate creates an interim zone we cross heading from the ground floor of the Museum to the outdoor, landscaped area along the Radunia Canal.

c o m p e t i t i o n

:(-Ä?&,( '/$ 9,3Ă?:

k o n k u r s o w e

Â

Â? Â?

Projekt architektoniczny Muzeum II Wojny Światowej skomponowany jest z trzech podłuşnych budynków w kształcie fali, tworzących dziedziniec z usytuowaną tam figurą centralną. Podstawowe zaaranşowanie Muzeum w formie trzech podłuşnych budynków, usytuowanych wzdłuş krawędzi obiektu, przypomina wygląd ulic historycznego centrum Gdańska. Budynki połoşone są w taki sposób, şe ich krańce umoşliwiają wejście i wyjście oraz połączenie z otaczającym miastem. Budynki północno-zachodni i północno-wschodni są bardzo silnie oddzielone od siebie przez figurę budynku centralnego, tworzącego dramatyczną ikonę w miejscu głównego wejścia, otwierając się w kierunku widoku na Stocznię Gdańską, gdy opuszcza się kompleks muzealny. Podobnie blişsze rozstawienie podłuşnych budynków, ograniczających wschodnią stronę, tworzy miejsce na podjazd dla VIP-ów i połączenie – poprzez istniejący most dla pieszych i Plac Obrońców Poczty Polskiej – z Muzeum Poczty Polskiej. Rozmieszczenie budynków w południowo-wschodniej części obwodu terenu tworzy strefę przejścia od parteru Muzeum do zewnętrznego, krajobrazowego obszaru wzdłuş Kanału Raduni.

p r a c e

 ����

Quoted after the authors

23 105


pr ac a nr en try no

71

IPG Sp. z o.o.

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Główną ideą projektu Muzeum II Wojny Światowej jest wykreowanie przestrzeni publicznej, stwarzającej optymalne warunki dla jednoczesnej, ale rozdzielonej w czasie, realizacji licznych funkcji związanych z funkcjonowaniem Muzeum, przy dopasowaniu się do charakteru ukształtowania terenu, do istniejących obiektów i stworzenie jak najbardziej otwartej i elastycznej pod względem funkcjonalnym formuły użytkowania zespołu. Starano się stworzyć, jednoznaczny stylistycznie, układ przestrzenny o symbolice II wojny światowej, poprzez świadome zaprojektowanie układu przestrzennego budynku i jego podziałów oraz zagospodarowania otoczenia wraz elementami murów a także świadomym użyciem odpowiednich materiałów i kolorów. Starano się tak budować nowe formy przestrzenne oraz formy małej architektury, a także elementy rzeźbiarskie, aby pomimo nowoczesnego charakteru układu przestrzennego przesłanie idei Muzeum było czytelne. Prostota i funkcjonalność jest głównym atutem projektu, gdyż wprowadza nowoczesny charakter placu, lecz nie konkuruje z otoczeniem. Fragment opisu autorskiego

The main idea behind the designed Second World War Museum was to create a public space that would provide optimal conditions for simultaneous operation of the multiple Museum-related functions, at different times, and yet fit them all in the terrain and the existing neighbouring development creating a complex operable under the possibly broadest and most flexible formula. The design work was oriented on creating a stylistically straightforward spatial compound symbolic of the Second World War through deliberate spatial arrangement of the site, its subdivisions, and through landscaping the surroundings, including incorporation of wall fragments and conscious application of suitable materials and colours. The authors were deliberate in their creation of new volumes in space and their selection of the forms of street architecture and sculptural elements in such a way that the message carried by the Museum remain clear in spite of the modern air of the site. Simplicity and functionality are the main attributes of the design, as they make the site modern its appearance, but not competing with the neighbourhood. Quoted after the authors

106


pr ac a nr en try

72 no

NOW Biuro Architektoniczne Sp. z o.o. Andrzej Owczarek, Marta Błaszczykiewicz, Dariusz Ejbich, Łukasz Kochanek, Bartosz Malinowski, Adam Niedospiał, Agnieszka Podsadna, Piotr Podsadny, Małgorzata Sęk, Remek Strzelecki

>>

Polska / Poland

e n t r i e s

Quoted after the authors

c o m p e t i t i o n

Having studied the programme and the site, we decided to build our conceptual design of the Museum on two linked, but at the same time clearly separated zones, differing in accessibility, their air, and the offered degree of participation. We elevated the enormous “black memory box” of the Second World War to the upper storey, and provided access to it via a series of interiors which, in our intention, should shut the visitor out to the daily hubbub and prepare him to take in the exhibition. The fact that the programme component, dominating in scale, is fitted on the upper floor, enabled grouping all active auxiliary functions along an internal lane, which connects the entrance plaza and the forum with the open-air exhibition area and, ultimately, the mooring ground along the here broadened Radunia.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Po analizie programu i lokalizacji zdecydowaliśmy się oprzeć koncepcję Muzeum na dwóch łączących się, ale też wyraźnie oddzielonych, strefach o różnej dostępności, charakterze i oferowanych możliwościach uczestnictwa. Wielką, „czarną skrzynkę” pamięci o II wojnie światowej ulokowaliśmy na górnej kondygnacji z dostępem przez zespół wnętrz, które w naszej intencji powinny wyłączyć widza z codzienności i przygotować do odbioru ekspozycji. Zlokalizowanie, dominującej skalą, części programu na górnej kondygnacji umożliwiło jednoczesne skupienie wszystkich aktywnych funkcji towarzyszących wzdłuż wewnętrznej uliczki, łączącej plac wejściowy i forum z ekspozycjami otwartymi, do poszerzenia Raduni z przystanią.

23 107


pr ac a nr en try no

73

Riegler Riewe Architekten ZT-GmbH Roger Riewe, Florian Riegler, Anna Pędziwiatr, Paulina Kostyra, Sabrina Britzmann, DI Fatlum Radoniqi

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Austria / Austria Muzeum całkowicie obejmuje, określoną w warunkach, powierzchnię działki i definiuje ją kubaturowo. Stanowi je około 15-metrowa, monolityczna bryła budynku, punktowo sięgająca 25 m poprzez szachty świetlne, z jednym około 40-metrowym akcentem w południowej części. Ta, częściowo perforowana, bryła budynku otwiera się do wewnątrz poprzez wycięcie z niej dwóch, dużych przestrzennie dziedzińców, służących w równym stopniu jako otwarta, publiczna przestrzeń, jak również jako miejsce dla organizowania wystaw plenerowych. Ekspozycja stała została zaprojektowana w całości na parterze. Trzy duże sale, przeznaczone na wystawę stałą, są różnej wielkości i pozwalają na elastyczny podział przestrzeni w zależności od potrzeb, wymogów ekspozycji. Sale wystawowe są oddzielone od siebie przestrzennymi przejściami, które równocześnie stanowią połączenie komunikacyjne między nimi. Fragment opisu autorskiego

The Museum sprawls over the entire plot area defined in the planning conditions, spanning the land and determining the 3D shape of the site. Space here is enclosed in an approximately 15 metre, monolithic bulk of the building, which rises up to 25 m at the lighting ducts, and a single, ca. 40 metre-high accent in the southern corner. This partially perforated building body opens inside onto to two spacious yards chopped out of its bulk. The yards play a two-fold role, i.e. that of an open public space, and the outdoor exhibition area. The entire permanent exhibition is located on the ground floor. Three large chambers designated to accommodate it differ in size enabling flexible space arrangement to suite the needs dictated by the display requirements. The exhibition chambers are separated from one another with open passages, which also provide for the traffic flow. Quoted after the authors

108


pr ac a nr en try

74 no

Koller Ès Tàrsa Tervező Kft. József Koller, Zoltán Bánfalvi, Ákos Hoffecker, László Csatai jr., Ferenc Lőke, Éva Fodor, Péter Kovács, Terézia Zambó, Gergely Maros, Urszula Jeszták, Péter Halász, Ákos Hoffecker >>

Węgry / Hungary

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

We have divided the building into two lumps, or two halves facing each other. One embodies the ‘assailant’ trying to envelop and suffocate its victim. This is aggression ending in battle and war. The other volume embodies bravery or ‘resistance’ standing its ground in attack, courageously facing the dangers threatening the homeland. The enveloping body and the wedge driven into it highlight the impression and direct thoughts to the horrorstriking atrocities and war always threatening to break out unexpectedly at any time and any place. The external, enveloping body houses the permanent and temporary exhibition areas, the premises functionally related to them, and the storage space. All other functions, except for the exhibitions, are fitted in the other volume, the ‘resistance’. The latter part of the building is also accessible from a separate, external entrance on the Radunia side. Glazed walls split the ‘resistance’ so that the auditorium space is excluded from the section. This improves its functionality and enables its operation as an independent facility.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Budynek podzieliliśmy na dwie bryły, stojące vis-á-vis połówki, skierowane na siebie. Jedna to „walcząca istota”, która próbuje dusząc otoczyć ofiarę, to agresja doprowadzająca do bitwy, do wojny. Druga bryła to odwaga, „opór“ odpierający atak, który odważnie przeciwstawia się zagrażającym ojczyźnie niebezpieczeństwom. Okalające ciało i wbity w nie klin potęguje wrażenie, upamiętnia bohaterstwo i zwraca uwagę na straszne okrucieństwa, na możliwość niespodziewanego wybuchu wojny, w każdej chwili i w każdym miejscu. W zewnętrznej, okalającej bryle, ma miejsce stała i tymczasowa wystawa oraz związane z nimi funkcyjnie pomieszczenia oraz magazyny. Poza salami wystawowymi wszystkie pozostałe funkcje zostały umieszczone w drugiej bryle, w „oporze”. Ta część budynku jest dostępna również przez osobne, zewnętrzne wejście od strony Raduni. Dzięki szklanym ścianom „opór” jest rozdzielony tak, że przestrzeń auli, jej kubatura, nie należy do niego, dzięki temu warunki eksploatacji będą lepsze może on funkcjonować jako niezależny budynek.

Quoted after the authors

23 109


pr ac a nr en try no

75

Pracownia Projektowa i Konsultingowa B. P. Niebudek Bartosz Kościelny, Piotr Niemiec Jerzy Skupień, Patryk Lanckoroński

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland

110

Dążenie do prostolinijności i oszczędnej formy wyrazu w połączeniu z nieregularnym kształtem działki ma swoje odzwierciedlenie w rzucie budynku. Ostre kąty, będące wynikiem przecięcia budynku ciągiem komunikacyjnym, w połączeniu z wąskimi przejściami o wysokich betonowych ścianach, atakują przechodnia wprowadzając poczucie niepewności. Elewacja Muzeum zostanie przebita około 53 tysiącami prostokątnych otworów różnej wielkości, symbolizującymi mnogość. Ilość otworów wydaje się zatrważająco wielka, a stanowi zaledwie ułamek procenta ofiar całej II wojny światowej. Światło dzienne będzie oświetlać wnętrze, tworząc specyficzny klimat w strefach odpoczynku sal ekspozycji stałej. Po zmroku światła palące się we wnętrzach Muzeum i za podwójną fasadą będą przebijać się na zewnątrz, tworząc iluminacje fasady. Fragment opisu autorskiego

The endeavours aimed at achieving straightforwardness and minimalistic form of expression against the irregular shape of the plot are reflected in the building plan. The acute angles resulting from the fact that the building is split across by a traffic route, combined with narrow passages flanked with tall concrete walls, attack the visitor stirring the feeling of unease. The external walls of the Museum will be pierced with about 53 thousand rectangular openings of various sizes to symbolise multitude. The number of the openings seems frighteningly huge, though it is only a fraction of a percent of all victims the Second World War took. Daylight will penetrate the interior creating a specific climate in the rest areas of the permanent exhibition section. After dusk, the lights inside and installed behind the double-layer facade will radiate outside illuminating the walls. Quoted after the authors


pr ac a nr en try

77 no

Zvi Hecker Zvi Hecker, Paolo Fontana, Beatriz Rodenas Libõn, Zubin Daboo, Evelyn Conway, Alicja Pustelnik, Alicja Szafraniec

>>

Niemcy / Germany

31310510

.

31310510

przekrój 1 : 5 0 0

rzut parteru 1 : 200

Fragment opisu autorskiego

rzut kondygnacji 01 1 : 2 0 0

n a p ro je kt

31310510

muzeum II wojny światowej w gdańsku - 2

1. S T R U K T U R A D A C H U • w arstw a w egetacyjna z m atą fi ltracyjną • polietylenow a w arstw a m agazynująca w odę • m ata kubełkow a • pokrycie bitum iczne • izo la cja E P S • izolacja paroszczelna • beton lany • strop z pustaków z betonu sprężonego • kratow nica stalow a • podw ie szany sufi t akustyczny na m etalow ej strukturze z instalacjam i ośw ietleniow ym i i doprow adzeniem m ediów w przestrzeni m iędzystropow ej

2. S T R U K T U R A Ś C IA N Y • prefabrykow ane płyty betonow e m ontow ane na stalow ej strukturze • izo la cja E P S • izolacja paroszczelna • słup stalow y H E B • płyty gipsow o-kartonow e na konstrukcji m etalow ej (profi le om ega)

przekrój 1 : 2 0 0

3a. P O D ŁO G A • podniesiona podłoga: w arstw a w ykończeniow a płyty podłogow e legary ze stali ocynkow anej • przestrzeń na instalacje techniczne • beton zbrojony in situ • izolacja paroszczelna • izo la cja E P S • podw ie szany sufi t akustyczny: płyty gipsow e na alum iniow ej strukturze

detal - ściana zewnętrzna 1 : 5 0

rzut dachu 1 : 500

ko n ku rs a rch ite kto n iczn y

n a p ro je kt

rzut kondygnacji -01 1 : 5 0 0

muzeum II wojny światowej w gdańsku - 1 przekrój 1 : 2 0 0

ko n ku rs a rch ite kto n iczn y

n a p ro je kt

muzeum II wojny światowej w gdańsku - 3

e n t r i e s

3. PO DŁO G A • podniesiona podłoga: w arstw a w ykończeniow a płyty podłogow e legary ze stali ocynkow anej • (izolacja paroszczelna) • (izo la cja E P S ) • beton zbrojony in situ • izolacja paroszczelna • izo la cja E P S • panel o strukturze plastra m iodu z szarym w ykończeniem tynkarskim

The Museum of the Second World War should aspire to reflect the essence and chronological development of the war in the clearest possible way. The war years were the time of never-ending battle. Therefore, the Museum, in both its exhibition arrangement and the shape of the building, is continuous in form and rises together with increasing intensity of the war nightmare and the ever greater effort and sacrifice it took. The exhibition culminates with victory, the story of which is told at the uppermost section of the building. Here too, one gets an unobstructed view of Gdańsk, where the war first broke out. The building gradually twists and rises towards the shipyard pier leaving an open space of the Museum inner yard – the entrance hall. The main nest wrapped around the entrance hall houses the core component of the Museum, i.e. the permanent and temporary exhibition space, forming a monumental structure of a ramp, which pinnacles opening onto a view of the Westerplatte and the Gdańsk Shipyard.

c o m p e t i t i o n

poziom +4,00 (zespłół sal konferencyjnych) 1 : 200

ko n ku rs a rch ite kto n iczn y

k o n k u r s o w e

przekrój 1 : 5 0 0

Muzeum II Wojny Światowej powinno w sposób jak najbardziej czytelny odzwierciedlić charakter i chronologiczny przebieg wojny. Przez cały okres jej trwania była to ciągła walka, dlatego też Muzeum, zarówno jako ekspozycja jak i bryła obiektu, zachowuje formę ciągłą i pnie się do góry w miarę jak koszmar wojny staje się intensywniejszy i wymagający coraz większego wysiłku i poświęceń. Kulminacją wystawy jest zwycięstwo, które opowiedziane zostaje w najwyższym punkcie budynku. Stąd rozpościera sie niczym nieograniczony widok na Gdańsk, gdzie wojna się rozpoczęła. Bryła powoli skręca się, wzrasta w stronę nadbrzeża stoczniowego i wydziela obszar pod wewnętrzny dziedziniec Muzeum – hol wejściowy. Główne gniazdo, owijające hol wejściowy, kryje w swojej formie część właściwą Muzeum: wystawę stałą i czasową, tworząc monumentalną strukturę rampy zakończonej widokiem w stronę Westerplatte i Stoczni Gdańskiej.

p r a c e

.

Quoted after the authors

23 111


pr ac a nr en try no

79

UCEES Sp. z o.o. Sp. komandytowa Piotr Uherek, Piotr Czerwiński, Marek Szpinda, Antoni Banaś, Marta Kozioł, Brulo Makiety Miast i Budowli

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Budynek Muzeum będzie wyrazistym znakiem w sylwecie miasta. Odbiorca powinien znaleźć się w swoistej „pustyni”, powstałej po odrzuceniu przedmiotowej struktury form wyrazu, znanych idei, odniesień i pojęć. Wówczas możliwe będzie indywidualne doznanie, refleksja wobec opowieści o wojnie. Obiekt umiejscowiony został wzdłuż Kanału Raduni, formując w ten sposób krawędź kanału, korygując jej przebieg przy ujściu do rzeki Motławy. Od strony północnej budynek w maksymalnym stopniu odsłania plac. W jego północno-zachodniej części, począwszy od ul. Wałowej, przewidziano strefę głównego wejścia i podjazdu dla VIP-ów. W części południowo-wschodniej przewidziano miejsce pod wystawy zewnętrzne, dla dostaw oraz na przystań przy ujściu Kanału Raduni. Obszerny hol, który obejmuje podstawowe funkcje strefy wejściowej, łączy części komercyjną i konferencyjną na poziomie 0, część edukacyjną i bibliotekę na poziomie +1 oraz część wystawową na poziomie -2. Fragment opisu autorskiego

The Museum will rise as an expressive landmark in the city silhouette. The visitor should find himself in a peculiar “desert”, which remains once the physical structure of forms of expression, the well-known ideas, references, and notions are discarded. This will enable him to go through personal experience of and reflect on the story of the war. The structure is arranged along the Radunia Canal, thus forming its edge and correcting its course at the outlet to the Motława River. The building leaves maximum possible space for an open plaza in the north. The main access and VIP approach zones are envisaged in the north-western corner, beginning with Wałowa Street. The south-eastern side is reserved for outdoor displays, the deliveries and supplies, and a harbour at the mouth of the Radunia Canal. The spacious hall accommodating the key functions of the entrance area combines the commercial and conference functions at level 0, the educational and library premises on level +1, and the exhibition space at level -2. Quoted after the authors

112


pr ac a nr en try

80 no

Cooparch-Ru Scrl Pascal Simoens, Tomasz Basista, Mati Paryski, Marcos Alvarez, Ewa Kotyza, Delphine Delhay, Mathilde Abadia, Cyril Collin, Zofia Basista, Philippe Ciselet

>>

Belgia / Belgium

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

The visitors arriving on foot from the historic Gdańsk city can opt for the approach from the Polish Post or the Motława embankment. The process of discovering the Museum begins the moment when its black mass first looms from behind the historic city, hung above the water of the Radunia Canal and the green space of outdoor displays. The first impression strikes the viewer with a sensation of monumentality and – most of all – simplicity. The design emphasises straight lines of the paths cutting across the internal geometry of the building in its sometimes disquieting complexity. The visitor enters the building from below to finish his itinerary at the uppermost point. The inner labyrinth of stairs and spatial twists leads him to the heart of the site – the main exhibition. Experiencing the facts of history is closely intertwined with experiencing space and architecture. An escalator offers the final exit from the exhibition labyrinth. Planned along the axis, which points towards Westerplatte, the escalator theoretically brings the visitor back to the starting point, but the route he has covered makes him see the same view in an entirely new way.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Zwiedzający, przybywający pieszo z historycznego centrum Gdańska, mogą wybrać drogę od strony Poczty Polskiej lub nabrzeża Motławy. Odkrywanie budynku Muzeum rozpoczyna się w chwili, kiedy czarna bryła zaczyna wyłaniać się spoza historycznej zabudowy, ponad taflą Kanału Raduni i zieloną przestrzenią ekspozycji zewnętrznej. Pierwsze wrażenie to doświadczenie wielkości, monumentalności, ale przede wszystkim prostoty. Projekt kładzie nacisk na proste ścieżki przecinające skomplikowaną – czasem nawet niepokojącą – geometrię wewnętrzną budynku. Zwiedzający wchodzi do budynku od spodu po to, aby skończyć swoją wędrówkę w najwyższym jego punkcie. Wewnętrzny labirynt schodów i załamań przestrzeni prowadzi go do serca budynku – ekspozycji głównej. Przeżycie faktów historycznych łączy się ściśle z przeżywaniem przestrzeni i architektury. Ostatecznym wyjściem z labiryntu ekspozycji są schody ruchome, prowadzone w osi wyznaczającej Westerplatte – zwiedzający teoretycznie powraca do punktu wyjścia, ale przeżyta wędrówka każe mu spojrzeć w tym kierunku w zupełnie nowy sposób.

Quoted after the authors

23 113


pr ac a nr en try no

81

Sea Architekt s.r.o Petr Suske, Patrik Dolák, Jiří Jakeš, Jarmila Kopečná, Dominik Wallenfels, Anna Malinová

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Czechy / Czech Republic Formalnie budynek został zaprojektowany jako ślad części struktury miasta zniszczonego podczas II Wojny Światowej. Główne bryły muzeum swobodnie kopiują strukturę ulic i kwartałów pierwotnego miasta. W północno-zachodniej części obszaru zaproponowano nowy plac, który rozwiązuje problematyczną tu kwestię ruchu kołowego, a jednocześnie tworzy wejściową przestrzeń muzeum. Przestrzeń ta w formie szerokiego miejskiego pasażu z przeszklonym dachem jest publicznie dostępna, a na noc zamykana i łączy północno-zachodni plac z parkiem i kanałem, znajdującymi się w części południowo-wschodniej obszaru. Dostęp do poszczególnych funkcji Muzeum zapewniony jest od strony pasażu. Pomieszczenia wystawy stałej, a także strefa administracyjna i dydaktyczna, dochodzą do pasażu od strony północnej. Od południa pasaż otwiera się na zieleń nad kanałem. Hol wejściowy służy za miejski pasaż łączący przyległe części miasta – zachodnią i wschodnią, a nadto oddziela negatywną, zacienioną część północną od południowej, pozytywnej części zespołu budynków. Fragment opisu autorskiego

From the formal point of view, the construction is conceived as a memory or footprint of a part of the architecture of the city destroyed during the World War II. The basic dimensions of the Museum reproduce freely the street and block structure of the original city. A new square has been designed in the north-western part of the area in concern; the square deals both with a difficult traffic situation and creates the Museum entry area. The Museum entrance is formed by a wide city arcade with glass roof (a public area, locked during the night) connecting the square in the north-west to the park (and water canal) on the south-eastern side. The particular functions of the Museum are accessible from the arcade. The proper exhibition premises and administration and training centres join the arcade from the north. From the south, it is open to the greenery of the river canal. The entrance hall also forms the City Mall connecting the adjacent western and eastern parts of the city. The entrance hall separates the negative shady northern part from the positive sunny southern part of the set of buildings. Quoted after the authors

114


pr ac a nr en try

82 no

Projekt 3 Marek Pelc, Wojciech Student Marek Pelc, Wojciech Student, Katarzyna Hermyt, Katarzyna Jędrośka-Goik, Rafał Konsek, studenci / students: Jan Nocoń, Wojciech Sikora >>

Polska / Poland

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

The site development concept is based on two elements: the proper building and symbolic bomb craters, which play the function of squares preceding the entrance. The discovered relics of the original city development will, upon their conservation and partial reconstruction, constitute the main element of the street architecture. The city square and the roads and access paths within the Museum site are paved with granite slabs, their surface radially carved, i.e. the traditional material used in the historic quarters of the city. The ideas behind the project are embodied in the concise shape of the building with a characteristic split (passage) in its bulk along the course of Grosse Gasse. The walls enclose the quarter of a symbolic, murdered city. ‘Open’ all through the floors and the roof plane, and thanks to the arcades of the ground floor, the quarter houses the exhibition area and the auxiliary functions. The higher storeys of the eastern section group most of the Museum functions available to the visitors. Both the interior and the exterior of the building highlight integrity and consistency of the designed architecture, portly and open in nature. The glazed walls of the entrance area give an insight into the inner structure of the building enabling ‘participation’ in the live functions of the museum it houses and the cultural events it is the venue of.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Podstawowymi elementami zagospodarowania terenu poza budynkiem są symboliczne ślady lejów po bombach o funkcji placów przed-wejściowych. Odkryte pozostałości zabudowy, po zabezpieczeniu i częściowym ich odtworzeniu, będą stanowiły główny element małej architektury. Plac miejski oraz drogi i dojścia na obszarze Muzeum pokryte są granitowymi płytami o płomieniowanej powierzchni, tradycyjnym materiałem zastosowanym w historycznych fragmentach miasta. Ideowe założenia projektu realizuje lapidarna bryła z charakterystycznym pęknięciem (przejściem) wnętrza wzdłuż śladu Grosse Gasse. Ściany zamykają, „otwarty” przez powierzchnię dachu i podcień przyziemia, kwartał symbolicznego zamordowanego miasta, mieszczący funkcję ekspozycyjną oraz funkcje pomocnicze. Wyższe kondygnacje części wschodniej mieszczą większość dostępnych dla publiczności funkcji muzealnych. Zarówno wnętrze, jak część zewnętrzna budynku eksponuje zwartość i spójność zaprojektowanej architektury o reprezentacyjno-otwartym charakterze. Przeszklenia stref wejściowych pozwalają na obserwację wewnętrznej struktury budynku oraz „uczestnictwo” w żywej części funkcjonujących w nim instytucji muzealnych i organizowanych wydarzeń kulturalnych.

Quoted after the authors

23 115


Tr

1.5553 0. k

1.6481 0.

.4 -0

2.1

23,53 m2

VIII.03 Mag.podr. 27,38 m2

XII.02 Kom. 51,36 m2

VI.01 Sale dydaktyczne 339,19 m2 k 1.3125 0. 1.5341 0.

VIII.14 Śmietnik

VIII.08 Pok. mag. i kier. 69,35 m2 VI.03 Dział edukacyjny 115,62 m2

II.02 WC 90,44 m2 1.25

II.13 Toalety 22,19 m2

0.82

4 1.38 1. 0.4

33 dr

1.5 1.20 1.17 1.23

1.1545 /4 0. 6

6/2 33

2.04 e 2.11 e17 1.96 09 05 2. 2. 2.202.16w w 2.1 2. 2.w18 2.3 2.45

.2 -0

2.71

. br

2.24 2.26

2.5347 2.74 1. 2.50 53 g 2.43eN46 2. 2.

/1 11 m W

1.83

ni ta

rn ej

. 80 asf1.

ji sa

A

VI.06 Redakcja

38,50 m2

VI.07 Magazyn 24,22 m2

t ks300

1.0919 0.

0.65

ch .bet .

eNA3 eN kd150

g400

t

ks30 0

eN A eS A

0.5 3

1.26

eN A

1.45 g

-0. 16 0.2 5 eS eN A A

eN kd A 50 0

gr.

4.3

ks15 0

t g400

IX.01 Apartamenty 102,89 m2 kd 50

-0.27

1.71 1.72 -0.27

wA 10 0

3.6 1.53 .2 -0 0.4 g2

94,10 m2

IX.02 Apartamenty dla gości

II.01 Audytorium 494,17 m2 Rnc

eS -0.-0. 40 A 42

2.8

2.9

2.8

0.4

00 Sto cz nia

k

2.57

t.

be 1.74 1.44 2.49 2.58 48 1.76 1.57 1. 1.51

1.

ch.bet. 5

j.a Ssf ta.ra

2.3

1.9

3.0

wA 10 0

5/6 33Bp

2.8

rz.Radunia

1.70

2.7

.

-0.18

2.5

9

2.0 1.

2.7

3.2

3.2

.bet

-0

ks

I.08 Sala kinowa 166,50 m2 I.16 Pok. socjalny 35,58 m2

97,92 m2

XII.01 Kom.

eS A

g2 ch30.b0 St 00 et. ara kd Stoc 500 ch.b tAet. -0.-0 12 eS znia .77 A

0.20 0.16 2,66 kd1 50 0.6 1

j.asf.13-0.12 .

0.7 3

0.18

44 2. k .46 -0 2.4

2.8

3.2

3.4515 2. k 3.4

ch

2.4

3,96

3,96

0.47 0.64 0.62 k 2.32 5 .4 k -1

2.03.56 k -0 2.03 0 2.032.

3.2

3.5

3.4

eN

2.26

2.1833 0. k

2,66 .1 -0

3.2

5 36 r d

liz ac

1.58 01 14 1.5 .2 -2

68 22

S

O

N

IC i

ZN w

Y

72697101 T cj j ch EK ep we IT nc ato wy H C ko wi R kto Ś A ie oje S an jny R pr U ow o K a c I I W12 N lów O ej p r K ow o u m IK k u ce sz czn a z e ZN ńs o u d M Cd a ŁĄG pa :500 ZA Makala 1

i de

eN A

2.27

2.26 15 2. 65 0.2.32

-1.90

kd400

eN

kd400

2.21 2.19

eSA3

-1.94 eSA k 2.6387 0.

3.8

eSA

1.6

gA150 2.7 gA2004 3.

3.72k .88 -1

eNA3

gr.

-0.6 -0.8 11

0.35 0.34

2.2739 1.

2.3

0.71 0.71

eNA2

6 eSA 2. 2.7

4.0

3.8

ch.bet. Karpia

2.41

2.3158 0. k 2.34

2.40

24 2.312. 19 1.

2.41

76 22

4.0

3.5Ba i 6 36

ka na

Quoted after the authors

c wy kto oje pr

a ag Uw

.

-0.-0. 0.8 1111 0.9 0.9 66 0 kd 50 0 -0. 0.0 tA 02 0 ch -0.45 .bet-0.47

kd400

eNA

eNA

kd400

2.47

3/3 33BI

2.55

2.38

2.55

3.9

1 +13,88

VIII.01 Magazyn zbiorów 894,43 m2

nu tere dz. po ia jen ro zb ,u �ci oko wys h cji, r. : el nyc tua 09 y sk Zam sy .20 aza ñ i by³ em .10 sk da A. l wyk nie lêd 16 yñ G a): e niere st zg eñ: Bacz GiKzi³( Zam h, ó je d wdzi yc , ktrak OD ad A. po na e: J. w row a): innychch b ln no ep a³( n lna nie ua tów era ona prz tow em óry terezi kt . aktrun i kamwykapy ygo w od o h g ia ñ p lubwyc j: jestcji we e m prz ien zecji, n¿o nne pa en olo ralnacjê py Maewid p mealiz ma istnrz¹dzabra oje i race kaktu ruk iW siêie untarych P race- a yd ! a ap e cja ark

1.0 8 kd5 1.08 00 ks3 00

0.39 0.41

0.97

ch.bet.

0.94

k

2.59.06 -0

2.505065 1.2.

2.3827 1.

6 p 34 W

3.4

dr 364

3.4308 2.

ks1400/2100

2.61

kd400

2.54

ch. bet.

eN

ch.bet. 2.63

-1.35 -1.35

g3 00

tA kd 15 eSA 0

eNA

0.9 0.0 0. 5 531

0.58 0.57

eN

kd300 w15 0

XII.01 Kom. 73,94 m2

1. 0. 50 94

eNA c2x35

asf.

asf.

asf.

asf.

asf.

asf.

kd400

1.02

kd400

ks150

ks1400/2100

gA150 eNA gA150 ks1400/950 kd1400/950

2.61

-2.03 2.57 3 k .0 -2

3.8

gA150

2.61 2.5327 1.

2.6000 2.

2.6811 k 1. 2.50

.1 -0

3.2

39 0.58 k 3.0.63

eSA wA1 00

0.69

eNA

eSA eNA 2

w150

0.810.7 9

eSA

4 33

2.54 2.4757 1.

eSA eSA

3.6

k 3.20.35 -1

ks1400/95 0

eSA

56

ks1 50

eNA

2.72 71 2. 2.69

2.6 0.7

0.00 00 33

eS A3

5

-0.2

eNA

I.13 Pom. 11,02 m2

2,66

ch.asf .

2.74

2.91

2/2 33 i B

0.7

Bi

2.80 80 2. 2.75 2.77 2.77

2.82 2.78 2.81 2.81

2.85

2.82

2.71 2.70

rz.Radunia

Karpia

2.9

kd200

indyR .w6/08 47 k3 fu1-nd

eN A3

ks25 0

3.0

A

-1.08

Rnc2x500

eSA eS

gA150

-1.80

-1.12

k82 2.902. .12 -1

2.38 w

3.2

eSA eSA eSA

2.

eNA eSA

k

1.7 eNeN

2.9 3.03.08 -1 k

eNA 2.8 2.8

1/5 33 Bp 2.86 Bp 35/4 2.822.926 3 92-0.92 k -1.1 2.7

2.84 w

w50

3.12 w

3.1

3.88

.7 25 -0 77 w 3. 22 2.571 19 2.9 3.2 3. g2 3.18 1 9 A 2.2. eN 1 eN 2.2.82 A A 3.0 74 2.8 8 eN 2. 2.eN 2.699386 0.83 ee AA 2.85 0.2. e eN0eS 2.g80 2.9 w11 2.73 83 2.2.85 79 3.00 w 2. .19 e 2.85 84w 82 -2 w 2. 2. w 76 k 2.61 2.9 2.k .14 2.59 g 72 k 2.73g -0 2.5317 471. .33k 67 -1 94 2.79 1. 3 k 0.kg2. 0. ww -1.9 54 47 2.6255 2.63142. 09 2.k 2136 0. k 1.2. 1. 2.45 3.0 84 0. - 2 2. 2.33 .4 w -1 k 2.09.06 15 -0 2. 0.96 1.21

eSA

-1.05

2.4

.2 -0 0.7

3.2167 0. 0.95 k 3.31

3.6

2.3

2.84.05 -1

k

eSA

w150

eNA eNA eNA

1.76 kd1 1.37 00

ze wA10eNA 0 j.z.ks20 Wiê 0 cier

gA50

1.6

8 p 34 W

. br

eSA

1.8

89 k 2.1.86

85 13 2.0 2.40 c -

2.9 3.29.80 -1

k

3.41

ch.bet.

1.7 1.1

.6 -0

36 3.30 3.

2.11 kd 15 1. 0 93

1

eN2

eN

-1.00 -1.01 rz.Radunia

2.6 2.5

eNA eSA ch.bet eSA .

eSA

Tr

.4 -0

63

3.d0r

3 2.9 2.9 3.10 A 2.9196 3.093.03 w3.11 eS eS75eNA 3.08 0. eSA22 3.08 www wwk k2.9595 w 12 0. 3. 3.0025 g eNA gA150 1. eN2

1 .2 1.-0 r 2.7T

k 3.04 eNA 1.22g 3.19 3.4

45 eSA 40 3. 3. 49 3. 4.5

cA2 x40

2.62

2.7

2.55 2.4666 1. 2.578547 wA100 0. 2. 37 76 1. 2. w1.39 w 2.8919 1.

2.5708 1.

71 k1. .01 -1

2.6241 2.5843 9 k 0. 1. k 0.5 9 k 0.959 0 9 2.0.34 0.8 15 2.65 i 67 ks79 ks150 2. k0.0.85 1.031.13 7 2. e 2.6 1 2.

eN

kd1400

eN 3.3 e

4.2

1

N

1/3 33 i B

kd200 1.14

1.2945 0.

eSA eSA

eN 00 ks14

eN eN 3.002 22.7 1-514/09 e o�w. 3.0931 3. 10 36 r kd150 d 9 1. k 1. e2.1.42

eSA 3.70

k

2 LEGENDA:

I.04 Sklep 99,30 m2

w eló oc ad ap 12M 00 1:5 97 0. 2.39

2.58

kd2001.65 k 8 1.27 1.2 2.5773 0.

ks200

2.49

7/2 dr 34

2.5

91 3.06 2. k k 1.59 - 2.90

48 3.1510 57 3.2.49913. 1. k

-3,20

1.05

k P luczj m inwytu aryn -w o st t. wykjsze 2.7 e d in e M be . 9r Nieninieoncji w iczn 2.2 2.2841 k sz zji 2.6 50 0. 4129 1. a .200 n ³o rma fon nr: kd1 TY 00 de 0.2. k 2.2342 kd250 zg fo tele nie g1 31 eo .11 MEN 0.38 0. k k gA200 2. 39 in le ie 03 37 k ³ G NO KUBU 0 a0. 0. b dn 1.05 ia i DO zia H 30 k 39 k Ka zgo dn yd go NAJ. ZASO WYCE ks ars 2.21.41 k, 2.42.0.70 U W jne DOICKOZEDO w gA300 I -0 TO ¥C pk ñs 2.4 k EK AJ NIUOSTK u, ezy DN TO O Stê AG ZE Gda 36 . ñsk odNI¥ SAZYJÊ AN PROJ YM YC JEDN CH k 2.0.32 /1 da Ge LI ZA 2.22 PR OW W W YT 3 Y u G W Z YJNY i LÓ 27 O ON 2.22g 22 w sobONYMMAP an CELANE¥ PRZEEZ 4 0. EG CJ af.) 22 ggg .317 W AJ OD...... jski ZaNACZCI AJ¥C IDEN DO gr wi¹zcji -02. 31 k EG EJ 0/5 2.22 g 2.6 k2.190. 4 bo ty y rto YÆ DODL CZ GE ... NI IUEW Mie rat OZ E� j.asf. 21 a 2. .3 09 zowes stawi ka U¯ BUPO AW AC ...... w E£DN -0 I ZA B 0 ¹d efe ZE TR S£ Y PR ...... UPW0.20 w w nie in 3 Uod. 22 r 2.42 .1 09 E KT Ê ON IA ... h. Urz RSZARACJI UZ19 aw e O 2/ MO¯ IE WWYK AN ...... 2.5 g d 5 yc 2.5 IZ DO 44 pr renipkt.o ge 2.55 OB AL IARUWEG-5 A OB B 2. ...PIS... ow BU PO YW w 2.28 s¹ te 48 ra eSA2 eN ON ...POD W TU M TO 3024MAP E 2.4g315 g 9 18 AN NA CJI YK ...... jekt i eNB AK PO IA e 6 tor, na , - P dr 2 eNA 21 r SW A W 2.1012 Z W NR ZA W 2.24 g 2. pro es chrt. 15 3 d i PO D EJSZ TOENIARY DO 1. ii t3 A 2.34 g200 PO NI EKOL TA E inwyjny (a z. 16 eSA 2.25g lów 2.55 1.48 g1.49 k eN NI OJ EN ON 09 1.53 1.58 t3 y, ez ci) , po t19 g100 2.49 g315 PR ZWW NI ,1.20 2.3 1.19 eNA2 t eNA g300 g 2.g 42 o ce j¹c od PO IN WSK g .1 2.12 g300 1.94 2.18 e 2.3 k 2.1947 t g90 92 I RA 03 g 1. 1.89 da ge o�r 30 yd 1. 0.76 g 1.48 t3 2.0408- k om N p UP AÑ 21 2.1 2.4 74 22821. 0.53 kd250 2.12 w³a ówch . eSA GD 81 g2. 2. 31 2.04 1.56 t 1.5521w eNA6 bet. ma 1.0.8 t k 2.2 22 , znak ru z.U 0. 0.17 04k 2. 3/7 r ks300 1.9224 kd400 1.40 1.46 t 1.57 Wa³owa nia 2. .16 2.2048 86 2.05 0.24 0.23 ciel y j (nier. D 1.98 7 32 d k 1.93 15 g 0. 1.8525 .2 eSA2 1.98 -0 kd400 1. 13 wa 2.10362.t 53 �ci on 5.89 2.0420 -0 k 2.13.42 g 2.04t k 0. e ³a hr ne 1.90 co 1. 1. 3/9 03 kd500 0. .0 g -0 k k 0.28 0.23 1.9149 W oc wla 7 t ra 1.88.1j.asf. 0.31 t g2. 1.81 1.9242 0.45 32dr 2.2 do do . 17 0.30 1.k85 0. k t 13 -0 2.0409 A: op 2.32 2.2043 85 ch.bet. 0. 07 bu dn 0.42 89 -1. k 2. 51 t 0. 1. 08 2.w ND siêg z tA 1.50 t w1. 2.1279 2.06 2. w 1. 75 wA150 GE za 0. 1.52 g21 1. g 88 05 2.1000 Wa³owa1.7046 2. t 2.3 2.14 1.eSA LE 1. 1.96532. 0. 2.1704 w w eNA 1. k 0. 2.10 g 2.02 w bie 1.86.33 2.04 /1 2.0818 1.8 2.38 so ch.bet2..16 2.04w 2.0593 0 -0 1/7 32 2.14 3 1/8 1. 1 91 za 30 k 0. 2 -0.82.8 k 2.25 k 33 3 41 19 2. 0 33 p ks 1. w /1 -0 B 2. g 2. 2. 2.2 2.112. 26k w 33Bp ch 2. 75 2.4 2.06 2.19 Rnc 3 eNA cy y: 0. c2x100 1.07 t p 2.4 1.59.60 55 1.6850 2.42 Rnc2x500B ieją iekt 1.8 2.4 p 2.0 eNA k 7 B 1. -0 tn 0. c eNAeN ob 1.8 2.1 k -0.3 2.51.4799 2.3 eNA h is ce 1.9 -00. 1.9 0.00 ją yc c2x200 eNA k 10 k 4 pu an 1.44 165k 6 2.58 33 3 2. 1. d .1 2. -0k -0.4 g t stę 1.67 1.71 2.57 c -c 2.87 -2.87 54 wie na 1.58 0.57 2.5bet. 2.2.5216 c -c 2.87 sta 2. 1.6646 ne 48 w32 3 Rnc 2.1 k od kd200 1.70 2. 1.42 6 2.87 0. 2. w32 nio .5 2 i 1.04 -0 ap od 2.75 w a 2.7080 68 k 2.46 29 c o n j uzg eN 2.8 0. 2. eN /2 2. 2.51 wsk 1.38 5 k 2.59 ion 47 k .6 33 ie e e 60 2. -1 nto 2.60 63 3 łn Bp 2.6103 k 2. 2. 0.19 eśn pe mu 2.44 1. 2.50 2.36 zu wcz 2.3 yg 2.64 2.58 2.49 yu .Z o 2.74 72 p 2. 2.72 ) .M 1.6 1.6959 1/6 9 2.19 -2 ma ańsk 6770 k 0 33 p 2. 0. wyk d ść 2.38 5-a 1.29 36 2.40.35 2.83 8 3. 4/2 2.64 2. 2. 74 t B k .9 -0 0. 65 34 )(1 9r. 48 k- 0. Tre P-G apa -0 k k 2. 1. -4 3 D 2.65 Bp 0 1.9 2.52 2.61 0.48 2.34 2.19 1.90.0g7 1. 1.4 0-c .20 ZU trz m 2.75 2.74 1.4338 52 k 0.39 2.56 -0 30 w1. a 4(1 .10 kk 2.2 t 0. 1. .11.8 30 2.58 -p -2 3 -0 2.1323 2.74 30 ia 0 2.23 16 2631 1. 2.2. 2.4141 1.3 k2. .20 k n je: .10 2.2 1. 34 2.72 -0 1.46 54g g -0 ,d 2.54 kc 2.67 1.34 1 1. 1.0 2.3335 2.37 2.30 sk se 2.58 .4 2.84 2.85 2.5 2. 1. -0 ań 1.9 2.43 g 2.52 1.w3931 1.51 Gd A 0. 1.45 2.81 80 1.4eS k 2. w 2.69 2.2 2.72 sf. 5/5 2.59 j.a 2.83 2.84 33 p 2.29 2.6000 B 2. 2.66

g400

kd

2.3 gA150 50 ks1200wA12.95e 2.44 3.0 2.9

4.30

PRZEKRÓJ B-B, SKALA 1:200

69,08 m2

- si

1 +4,48

46,25 m2

31,40 m2

kd

2 2

VIII.09 Pok sprząt.

XII.01 Kom.

ks ,

±0,00

-3,20

Projektowany akcent wysokościowy, pionowy obelisk Projektowany poziomy obelisk domykający przestrzeń placu

14,84 m2

1. Okładzina kamienna 2. Szklenie strukturalne, bezprofilowe, oparte na szkle hartowanym

2

72697101 /08 t 1-278 eSA2 1-278/08 kd250

Bia 8m4 36B 3/4 37 w90 1.43

no

-1,50 ±0,00

ELEWACJA PÓŁNOCNO-ZACHODNIA, SKALA 1:200 PRZEKRÓJ A-A, SKALA 1:200 ELEWACJA PÓŁNOCNO-WSCHODNIA, SKALA 1:200

+8,96 +8,96

+20,96 +20,96

RZUT PARTERU, SKALA 1:200 Widoki perspektywiczne 1.

M

Istniejąca zieleń niska

P Projektowana zieleń niska

WIDOK PERSPEKTWICZNY 4 WIDOK PERSPEKTWICZNY 3 WIDOK PERSPEKTWICZNY 2 WIDOK PERSPEKTWICZNY 1

+14,88 1

Ilość kondygnacji

XII.02 Kom. 50,88 m2

XII.01 Kom. Projektowane stojaki na rowery

Projektowana komunikacja pionowa w budynku

w1 eSA 10

eN

Mo t³aw a rz.

j.b r.

0.7 tA 3 1.0 4

19,86 m2

Wbudowe miejsce do gromadzenia odpadów stałych

II.09 Magazyn 28,68 m2

XII.04 Winda tow. 73,87 m2

Projektowane miejsca parkingowe dla autokarów, sam. dostawczych i miejsca rozładunkowe- 15 miejsc

MP

Wejścia pomocnicze i wyjścia ewakuacyjne

B

Wjazd do garażu podziemnego

0. 81

3,76

Budynek projektowany

ELEWACJA POŁUDNIOWO-WSCHODNIA, SKALA 1:200 ELEWACJA POŁUDNIOWO-ZACHODNIA, SKALA 1:200

Projektowana pochylnia

VIII.02 Rozładownia 288,17 m2

VI.02 Magazyn 75,36 m2 kd B2 0.1 0.4 900 5

Otaczająca zabudowa isniejąca i projektowana

ks-0. 1521 0

Projektowany przystanek autobusowy

Rn c

eS

VI.04 Biuro

Ś

SR

I.11 Szatnia 98,25 m2

00

XII.01 Kom. 21,12 m2

Zielone błonia - miejsce wystaw plenerowych 4 180,35 m2

VI.09 WC Obszar opracowania

60,39 m2

eSA

LEGENDA:

+4,48 +4,48 1. Okładzina kamienna 2. Szklenie strukturalne, bezprofilowe, oparte na szkle hartowanym 2

2 2

0.27ks300

II.08 Kom. II.12 Szatnia 11,32 m2

II.11 Pom.socj. 19,43 m2

I.20 Foyer 682,78 m2 0.3 1

c2 x2 00

2, 12

0.3 1

Wejcie główne do budynku

kd 0.4 15 0.5 1 0 3

eS eS A A

B

IV

ch .b r.

eS eN A eN

0. 81

eS eN AeN

4.

eN eN3

-0.14 kd400 -0.10 -0.18

P

kd20 0.62 0.82 0

kd400

-0.02 -0.04

47 0.0 20 kd

3,76 kd400

ksB250

Ś

SR

eNA

2.5

0.00 00 31

eSA2 eSA2

R

kd200 1.43 0.97 1.01kd200 1.49

0.16

0.82 0.89

00 9 kd2 1.5 7 0.5

kd200 1.45 0.64

A eN eN A3 eSA

eNA2

-0kd 20 .05 0.4 0 1

as A f. eN 1.15 1501 ks160 gA15 eN kdB1.6 0 w75 eN2 1. 0.68 35 eN 1.4 2. ch.br.eN2

0.5 0 1.2 1.35 1

try

ch.bet.

LEGENDA

eSAwA 10 eS 1.190 A kd1 50

tA eS AeS A ks1400/950 gA kd1 eS 1.3 200 2.A 350 j. 0

1.

eNA

eNA

j.br.

eN A

eSA

eSA

±0,00=4,16 m n.p.m.

Istniejąca zieleń wysoka

ZAGOSPODAROWANIE, SKALA 1:500 0. 6

kd2 ks2 00 00

I.03 Kasy 20,79 m2

I.06 Kawiarnia 428,76 m2

2

I.02 Informacja 31,79 m2 0 25 0.90 kd

0.91 kd200 0.80

kd2001.90 1.20

kd200 1.77 1.21

kdB

0, 20

t. ch.be

kdB 200 ks1 400 /95-1.9 0 4-1.94

en

kd250

Projektowane ławki

7,19 m2

g1 00

A

ks2

kd500 0.12 0.24

kd500

0.04

Projektowana nawierzchnia placów i ciągow pieszych

IX.03 Kuchnia 32,44 m2

I.12 WC 119,12 m2

XII.03 Kom. 35,80 m2

ks200

SR

kd200 0.42 1.14

MP

kd 20 1.0 07 0.64

1 3.72

Projektowana nawierzchnia ciągów kołowych

Fragment opisu autorskiego

0.37

XII.03 Kom. 35,80 m2

I.09 Pokój 50,07 m2

t

0.42ks300

eNA

ks150

1-335/09 w160

eNA

-0.34 -0.23-0.23 ks300 ks300 eN 0 eNA eS A 50 0.27 kd27 kd500 A 0.

2,66

M

IV kdB 0.00 85 30

50 kd1

1.33

I.15 Pom.porz.

g200 eNA

1.29

g1eN w1 00 A eS 16033 A 5/0 9 0 g9 00 g1

eNA

kd200 kd100 0.93 1.81 1.83

1. 99 kd 20 0 0. 86

0 kd20 1.42 0.48

4,16

eNA

eNA

gA50 kdB

eNA

A

A eN

et.

590 -0. 7 20 0.9kd

ch.bet.

0. 79

ch.bet.

ch.bet.

ch.bet. ch.bet. ch.bet.

ks 30 0

ch .b

kd200 kd200 1.31 1.55 1.57 2.04

2 kd 10 0

gA150 eSA2

Istniejące ciągi piesze i kołowe

Projektowane podnośniki nożycowe

VI.05 Biuro 19,43 m2

R

VI.08 Pom.socj. 20,01 m2 Rzędne wysokościowe

II.10 Biuro 20,45 m2 Projektowana zieleń wysoka

II.07 Garderoby 44,37 m2 0.24

IX.04 Pokój TV 32,44 m2

I.18 WC 19,01 m2

I.05 Restauracja 296,76 m2

t

I.19 Palarnia 12,51 m2

B I.01 Forum 556,38 m2

B

g3 00

I.10 Media 12,51 m2

I.14 Pkt.pom.med. XII.02 Kom. 51,27 m2 32,04 m2

I.07 Klub 102,22 m2

XII.02 Kom. 51,27 m2

w150 w200

-1.16

j.br. ch.bet.eN

gA150

Na Dylach

ch.bet.

eN

gA150

eNA

Rnc2x500

1.55

bet. ks 20 0

eNA eSA2 cA500

c2x508

eNA

eSA eSA 1.48

ch 2.2 2.3 .bet 87 .

00 kd1

eNA

eNA 500 Rnc2x

eN eNA 3.2

Rnc2x500

eSA3 2 w3

0.94 1.12

eSA2

eNA

08 8/ 27 1-

eNA

1.12

08 t 1-278/

-0.83

e n t r i e s

nr

Polska / Poland

IX.06 Pom.porz. 7,87 m2 IX.07 Magazyn 8,71 m2

eNA

c o m p e t i t i o n

a

>>

0 25 kd

-0.98

-0.98 -1.05

gA150

cA2x500

00 cA2x5

wA150

eSA2 ks400

eSA2

eNA

3.

-1.08

wA150

ch.bet.

cA2x500 2,66

w150

eSA2

eSA2

eN ch.bet.eN eS2 w170

eSA eN A

1 -0.1 eNA

eSA eSA eN eN

eSA kd 2.9

eNA

ks250 kd400

+23,50

1

+8,96

±0,00

-3,20

+23,50

2

k o n k u r s o w e

ac

Paweł Szumielewicz, Maciej Sobczyk, Wojciech Ciechan, Kinga Wilk, Marcin Łapiński, Marcin Morga, Jan Bruliński

2.

1.25

eN

ks150 1.76

1.52

ks150

j.bet.

2.7

1.04

9 0.87 1.0 0 wB 915 1.3kd

ks150

eN

1.26

12

kd300

wA200

eNA

eNA

Wpisanie prostokątnego budynku w trójkątną działkę tworzy wokół budynku trzy zróżnicowane wnętrza urbanistyczne: reprezentacyjny plac wejściowy od ulicy Stary Port, zielone błonia przeznaczone na ekspozycję plenerową od strony Motławy i kameralną uliczkę wzdłuż ulicy Na Dylach. Istotą układu funkcjonalnego budynku jest prostota, przejrzystość pozwalająca na równoległe istnienie różnych form aktywności, związanych z działalnością Muzeum. Stefa wejściowa została wydzielona na trzech kondygnacjach. Hol główny (forum) przyjął formę układu przestrzennego rozbitego na kondygnacje, ale fizycznie stanowiącego jedną, spójną przestrzeń, zwieńczoną świetlikiem. Drugie piętro zajmuje ekspozycja stała i czasowa Muzeum. Przyjęto tu rozwiązania konstrukcyjne, pozwalające na eliminację słupów, bądź innych podpór pionowych, ograniczających swobodę kształtowania przestrzeni.

+20,06

72697101

SCHEMAT KOMUNIKACYJNY

ELEWACJA PÓŁNOCNO-ZACHODNIA

Insertion of a rectangular block in the triangular plot creates three varied, internal urban spaces around the building: the impressive entrance square from Stary Port Street, the green grassland reserved for outdoor expositions on the Motława side, and an intimate lane along the Na Dylach Street. The essence of the functional arrangement inside the building is its simplicity and clarity, which allows for parallel coexistence of various forms of activities connected with the Museum operation. The entrance zone runs through all three storeys. The main hall (forum) is given the form of a spatial configuration which, though divided into individual floors, physically forms a single, consistent space crowned with a skylight. The entire second floor is reserved for the permanent and temporary Museum exhibitions. The structural solutions adopted here enable elimination of the posts or other vertical supports that might restrict the freedom of shaping the space as desired. p r a c e

pr

116

Szumielewicz, Sobczyk, Ciechan – Architekci Spółka Partnerska

83


pr ac a nr en try

84 no

Neven Kezić Damir Glavinić, Damir Fadić, Ivo Sikirica Neven Kovačević, Mihovil Stipišić, Neven Bačić

>>

Chorwacja / Croatia

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

The design was developed around a single idea: the „Gdańsk Corridor”, which in itself carries the clear message of the Polish nation’s struggle for independence and the existence of the Polish State. The corridor lies at the foundation of the functional arrangement of the Museum interior. The narrow, tall, and long corridors inside trigger memories of the past. While faithful to the idea of a fragmented body, the four independent sections of the Museum building form a single, functional unit. The first floor is largely designated to the permanent exhibition and storage rooms. The second floor houses the library, education centre, administration, and the hotel. The conference facilities are included in the entrance zone and spread onwards up to the south-eastern façade overlooking the Radunia River. That wall is transparent and opens a view of the Old City of Gdańsk. Here too, the design places a café and restaurant.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Główną ideą projektu była koncepcja „Gdańskiego korytarza”, zawierająca wyraźne przesłanie walki Narodu Polskiego o niepodległość i egzystencję Państwa Polskiego. Korytarz jest podstawowym założeniem funkcjonalnego rozmieszczenia budynku Muzeum, którego wąskie, wysokie i długie korytarze kojarzą się z przeszłością. Zachowując ideę rozczłonkowanej bryły, obiekt Muzeum składa się z czterech niezależnych części budowlanych, tworzących jedną, funkcjonalną całość. Na I piętrze przewidziana jest, zajmująca znaczną część przestrzeni, stała ekspozycja wystawowa oraz magazyny. Na II piętrze znajdują się pomieszczenia biblioteki, centrum edukacyjnego, administracyjne oraz hotel. W ramach części wejściowej znajduje się centrum konferencyjne sięgające aż do elewacji południowo–wschodniej, zwróconej w kierunku rzeki Raduni. Elewacja ta jest transparentna i rozciąga się przez nią widok na starą część Gdańska. W miejscu tym przewidziana jest kawiarnia oraz restauracja.

Quoted after the authors

23 117


pr ac a nr en try no

85

Ctrl Plus Architekci Piotr Zawadzki

>>

t 04

00 ks2 23 -0. -0. ks323 00

kd500 0.27

0.

27

30 -0 0 .34 ks

A

0 50

eS

0

0

30

50

ks

kd 24

0.

2

0.1

A eS

0 50 kd

4 0.0

20 0. 0 80

kd

0.57

16 0.

49 1.

0 20 kd 01

0 kd

kd 43

1.

2.2

20

0

2.5

2.5

.0

2

.0

-0

0

40 kd 4 .1 -0

0 40

.18

kd

.10 -0

A2 eS A

0

3.5

.bet

.

i

0

ch

eS

A3

-1.

du

.bet

nia

eN A

50 B2 8

eS A3 eN

A

eS

e 3 eN

kdB1 50 1.61

eNA

2.74

br. 2.53 1.47 2.50

BUDYNKI ORAZ GLOWNA KOMUNIKACJA HISTORYCZNA

2.53

e e

eN

50

/9

g eN 2.46

eN

r.

.b

2.3

00

eN

1.7

2

2.43

3.25

g219

A

/1

3.18

eN

g 2.80

ch

ch.br.

j.br.

eN

11

eSA

eNA

2.74 0.83 2.2

eS

0

0

1

9

2.15

/95

eS

20 gA 2.09 -0.06

1.2 5

0.4

w

1.35

00

A

eS

eSA 3.2

2.9 2.1

eNA eN

tA

00

2.87

B2

0

2.84 -2.03

kd

20

2.1 2.82 2.69 0.93 2.86

2.73 0 15 kd eN 3 2.59 1.3 1.4 2.61 A 2.0 2.53 eS 0 g 2.54 k 0.17 15 0.09 g gA k k 1.72 2.45 2.47 -1.33 k 15 2.47 k 1. 01.21 2 2.33 k 16 eN w ks 2.36 -1.42 8 0.94 w 1.67 0.6 k -1.93 eN

14

gA

k

1.3

5

09

0 10 wA

12

wA

A

0

0

0

10

2.97 3.3

. .bet

w9

10

.

gA

.asf

ch

gA

ch

A eNA

0

eS

30 3.41 g 3.5

3.1

ks

2.63 1.14

3

kd

3.6

j.asf.

94

0

38/

381

2.79

1.4

sf.

n en n en

20

/09 20 /09 1-1 20 1-1

ks

j.a

s

eS

eNA eSA

-1.

2.84 w

0 10 9 1.1 2.62 0.55 wA

4

3.6

kd 1-369/09

A

.9

80

3.7

2.8 eNA

2.85 2.84 w w 2.83 w110 w w 0 2.82 15 2.79 kd k 2.73 g 2.76 -2.19 k -0.14

-1

gA

8/09

A

eS

.

eSA

3.0

10

eSA

eN eN w eSA

1.33

A3

A eS

2277

w1 2.71

eN

kd100

0.8

9.

50

10

j.asf.

/9

et

3.5 3.8

3.7

eN

3.1 2.8

2.85

2.9

.b

/09

w9

2.20 eSA 2.45

-0.7 2.57

2.85

14

40

7

8

cznia

wA

0

ra Sto

g20

.

00

A

69

ch

375 0 1-3

eN

1-4

09 69/ 1-3 9 9/0 -36

3.0

14

dr

3.68 2.09 c2x50 1-438/09 /09

kd1

0.2

ks

3.6

ks

0.0

et 2.09

3.2

1

20

1.96

2.1 2.3 -0.2

2.9

A

N1-1

2.1

-0.4

2.9

4.0

1.1

eS

t.

1.64 0.81

3.0

eN

t 3.92 00 3.07

ch.be

3.2

3.0

3.78 3.77 w 2.97 3.77 w w k 0 1.1 3.86 1.11

9 2.7 2.84

ks2

3.45 2.15

3.4 3.6

0.80

0

eNA

3 2.2 kd150

i2

3.72

k 3.9

50 gA 3.80

ks20

t

w

A

3.82 3.71 1.96

k 3.76 1.71

0.90

20 2. 0 34

k 3.82 t g

90

1-43

4.01 2.91

3.5

4.3

3.73 2.05

3.72 150 7 2.07 kd2 2.4 2.4kd

0.

0/09

80

1-12

w

00 wA1 65 c2x 1-120/09 4.02 tA eSN 1.18 c2x

eSN c2x40 1-438/09

tA

2.92 2.16

g

eN

2.7

.b

A

3.77

50

k 0.81

ch

eN

4.22 w

t 3.98

t

ch.

k

t

0

9/09

c2x9

tA

1-36

wA1

t 4.10 3.19

5 .eNA

wA50

0 gA8 4.15 4.18 w w 0 c2x9 00 asf.

w63

dr

2.40

t.

3

10 eNA eNA w4.21 t 378 ks200

0

g

gA8

ch.be

t

eNA

4.12 3.07

9.

eNA 4.21w t

eNA

t

0

m4

w63

8

w wA

393 B

m4

wA5

392 B

eNA

ch.bet j.asf.

t

eNA

k

g2 h2

365 dr

A

wA

377 bet. Bi

50

ch.z. eNA

t.

A

eN 0 15 w

3

0.81

ia

A

3.86

ks

3.88 2.73 t

m5

Bi

wA

395/1

B

rp

eS

15

eN

0.5

Sta

0

ks

0

k

ch.be

3.2

A

A

m 3.5

B

Ka

10

4.1

50

Tr

eN

p.

rm

0 tA

gA40

wA4

376/1

x4 376/3 Bi

wA

A

t

g2

ks

40

0

p.

eN

t

rm

A

m3

376/5

3.4

ks

gA

A2 eN

1 1.3

c2 x7 6 10 0

eN

2x

30

eN

eNA

cA

A

ks

eN

w 4.04

1.55 0.53

1.53 kd1 0.41 0.41 00 1 kd2 0.4 5 -0.0

A3

336/2

ka eN

t. k

eN

2.7

A

ers 4.06 3.23

t

21 k -0. 50 ks1

1.53

0.4

3.2

4.0

3.8

x

i

m4

4.5

g 4.32

eN

yc A

0

50

A

A

0

eN

-0.2

2.8

15

ks1

eN

10

m4

Ba

1.31 0.25

6

wA

A

1.5

1.20

1.51

A

gA

eN

eN

be

bet.

f.

1.17

1.23

0.4

1.44

eS

3.2

3.72 k -1.88

eNA

A

R

A

4.79

wA1

f.

bet.

336/4

1.4

1.48

-0.1

3.8

4.0

26

eN

1080

eN

1.57

1.5

1.38

1.74

0.4

3.9

g

tA

B

80

bet.

5.30 g

376/4

g

gA

4.59

5 200 0.4 1.15 kdB 9 0.1 0.45

dr

1.76

.

5

A

Ra

0.2

k

rz.

0

94 eS A 2.63 0.87

366

ch

1.09 0.19

2.58

3.4

2.57

bet.

2.49

eSA

j.b

r.

Ba

15 gA 0 20

.9

2

4.31 k 1.06 eN A 4.29 4.261.31 k 2.96

ki

g 4.3

1.9

1.70

gA

eNA

2

2.7

eNA3

-1

3.7

2.6

2.7

A

A2

eN

1

10

A2

4

0.6

0 kd15

kd

/2

t.

00

3.4

1.

3.81

ch.

00

g

in

1.45

3.6

2.8

2.0

3

0 2.11

3.43 2.08

3.8

14

eNA

kd15 1.93

0

1.9

-0

B kd

B kd

1.26

ch.be

2.03

2.9 2.0

0.5

A

eN ks

A

eS

00

eNA

eS

3.39 0.63

eSA

A

2.3

00

-0.1

1.9 1.4

2.4

2.03 -0.56

k

2.03

2.3

2276 k

8

1.07

0

A g

Bp 2.8

eN

2.32 -1.45

eSA

k

2.32

364

2.2

1.45 w

k

2.15 0.65

dr

3.2

0.5

2.2

w 1.39 0.31 1 0.3 k

ks3

k -2.03

335/6 Bp

k 2.44 -0.46

1

kd5

2.57 -2.03

47

PLAC WYSTAW PLENEROWYCH powierzchnia - 2765 m2

2.21 2.19

k

4

2 2.26

A

-0

0.6

Wp eN

1.6

25

0.

346

t.

0.3

335/5

2.8

82 k 0. 0. 64

gr.

. be

.35

9

1.

40

97 0. 0 20

eS eS A A

ch

-1

kd200

2.76

kd

2.18 62 0.33

100

A

-1

k

0.

2.41

eS

kd

-0.1

0

30850.00

eN

5.04 eNA k 2.59 2.59 4.86 3.22 0 gA8 k 3.2kd150 5.15eNA g 3

k

1.34 -0.41

2.4

2.26

2.27

0

wA

eN

/95

Bp

w 1.52

1.3

1.51g

40

2.40

00

4.2

20

Dyl

0 ks30 3.19 00 w 4.92 4.97 t 4.124.99 g

0.8

2

1.59 0 kd20

0 1.9 0 20 kd 0 1.2

1 20 kd 7

1.7

14

eS

50

B

kd

pia

0

1.3

eNA

A

0.8

0 2

91

2. 0

5 1.5 0 20 kd 1

kd2 8

0 1.2

A eN

0

g 4.23

kd2

eN

A

81 0 1.

20 kd 93

0.

A eN 20 kd 57

1.

A

eN

1.3

2 00

1.4

eN

/09

g2 00 eN A

1-3 60 w1

9 1.2

A

A eN

ch . .bet ch

kd

7 0.3

t

et. ch.b

eN

0

1. kd 83 10

et. ch.b

eN

et.

. .bet ch . .bet

0 15 gA

50 16 -1.

1.1 kd20 4 0.4

15

0 eN

ch.b

A2 eS

50 2x cA 3.2

0.4

2 eS

ch.b

et. A

t. ch.be

A eN

eN

0

4 1.0

A eS

A2

w1

eS eN

.

.bet

eN

70

ch

w1

r.

eN

j.b

. .bet ch

00 x5

c2 Rn

1.5

5

gA eS 150 A2

gA

0 x50 cA2 eN

cA2

150 wA

0 15 ks

6

1.2

A eN

A eN

35

7

50 c2x Rn

A2

eSA

8 -0.9

2 eSA

98 -0.

0

05 -1.

x50

eN A eN

-1. 08

15 0 1.7 6

ks

2 1.5

A Rn c2x 500

eN

2

0.5

0 w5

0 15 ks

-0.11 A

eS

0.

94

eS

A eN

eN

12

1.

A

eN

A eS

A eN

0

h

50

A

ac

cA

eN

Dyl gA

eS

15

A2

0

Na

0.

00 2 ks4

4

1.1

et.

2

1.1

kd3 5 1.2

.71 -0

eS

A eN

wA 15 0

00 kd3

1.4

A

50

eN

ks1

1 1.0

1.72 1.04

rm p.

25

0

wA

50

-0

wA

2.55

/95

k

kd

g50

g

1.34

kd

2.24 1.19

eSA

gA

71

0

08

0.

-0.4

20

4.3

4.93

1.30

g

1.54

2.0

344/2

2

x5

1.46 2.5

1.9

-0.4

k

2.3

1.30 -0.18

2.29

2.31 0.58

1.69 0.59

t

4

8

1

t

k 2.16 -0.20

-0.1

00

Kar

4.26 1.46 k 1.7 9

dr

3

0.7

1.0

tA 3 0.71.43 0.38

0.7

14

3.20 -1.35

33000.00

t. ch.be j.asf.

3

0

3.6

.

Bi

2.34

-0.1

0

kd100

et

2.38

A

.

j.asf.

15

00

kd

x

2

/21

.

367

-0.1

eN

et

00

.b

et.

ks3

c2

ch.b

et

0.18

.b

1

00

0.6

ch

ch

nia

1.6

1.4 2.23

2.33 1.35 2.27 1.39

0

1.29 k - 0.36

1.3

0.20

2.41

40

kd200 0.47

t.

ia

0

14

1.90 1.48 k -0.07 g k

16

2.31 -0.10

2.47

kd

c 2.47 0.19

0

2.26

2.59 -0.06 0.9 4

oczn

40

15

2.38 1.27

A

kd

kd

7

k

.

eS

00

2.19

eN

du

a St

kd5

0

Ra

Star

g20

et

31000.00

A

et.

ks

ks

k3

374

eS

ch.b

2

-0.1 tA

be

gr. 7

.b

2.55

15

fund.windy 1-476/08R

.b

0. 34 k 2.34 0 4 0. 0.39 35 20 0.6

c

2.1

j.asf. 0.

2.31

gA

.35

ch

kd 5

Rn

2.3

2.2

k 1.38 -1.65

2.13 1.23

w

A

2.9

3.2

4.01 1.81 2.38 k

-0.7

rz.

A

eN

k

00 2.45

1.4

2.30 -

BI

2.65

2.61

eS

2.38

kd1

33100.00

8

eS eS A A

3.88

t.

-0.6

ch.be

1

0.9

3.48 3.15 2.10 3.49 7 1.91 2.3 8 3.57 2.2 k

00 ks2 1 1.9

-0.1

2.37

2.50

gA

A

1

2.43

333/3

2.50 1.50

0

2.54

ch

br.

eS

2.3

0 2.19 -

2.63

3.21 0.67 0.9 5

k

1.48

40

2.66

40

2.1

1.42 -0.56

k

Bp

2.38

2.61

kd

f.

A

A

3.31

333/2

2.58

f.

2.61

as

A

2.9

A

eS

39

as

2.53 1.27

-0.2

0.7

eN

A

eS

3.41

k

0.

2.40 -0.35

2.59

2

A

eS

3.36

1.44 1.9 -0.11 k k 1.65 -0.43

-0.1

3.30

41

kd

0.7

eS

eS

6

k1.0

00 -0.11

2.47 1.57

kd5

2.54

2.6

t.

2.68 1.11

A

0.7

3.3

The main idea adopted to design the Museum building was to recognise the historic determinants of the investment site. The Buhse plan of 1866-1869 became the starting point. Based on it, the decision was made to: recreate the quarter development along the perimeter, retain the main traffic routes, and fit the functional programme inside. Ensuing from the adopted idea of shaping space, there are two prime compositional features characterising the design: the building proper, where the basic functional groups are located, and the street frontage development following the circumference of the main building, the latter giving background for their frontages. The decision to neutralise the enormous bulk of the building with the surrounding frontage development created a sense of intimacy. The building is cut across with public passages easily traceable in the structure volume thanks to their glazed roofing. It was resolved to give the main and exhibition areas the shape of extensive, open spaces.

2.41 1.41

f.

00

ch.be

eN 2.7

eN

k

2.58

ks3

2.29

f.

2.40 -

c

0

2.52

2.89 1.86

0

1.66 0.46 2.46

40

as

as

t

0.9

15

3.29 -1.80 -1 .80

1.71g

2.44

0

gA

334

Bi

2.86

k 2.82 -1.12

-0.6

1385 2.0

k

3.0 3.02 1.10

2.60 2.00

2.77

2.71

1.67 0.57

0.8

3.4

dr

2.9 w 3.10 3.11 2.91 eS wk k 0.96 A 2.95 0.95 3.00 1.25 g

A 1.22 g 3.19

3.45

2

w

k

k 3.04

eN

.1

kd e 15 3.09 0 2.9 1.31 1.4 2

e

-1

eN

3.0

363

1.58

6

0

ia

dr

2.82 k -0. -1.162.92 92

2.75

2.77

2.72 2.69 2.70

ch.bet.

eN

0.9

.

10

j.z

wA

A

un

362

3.3

3.12

2.82

331/5

00

Bp

t3

2.04 k 2.08 0.31

2

0

eN

20

ad

gA eN 150 2 eN 2.7

x5

ii e

-0.0

ks

50

.R

eN A 3.08 3.09 3.08 w 3.03 w ww1w 50

c2

2.71

2.92

2.59

0. 57 k 0. 58 0.86 2.65 0.48

kd

2.60 2.00

00

2.04 t

k 1.55 -0.37

0

gA

ze

rz -0.4

2.9

eS 2275

A

2.8

0.0

cier

1-5 2. 14 6 /09

Rn

335/4

2.90

Tr eSA

A

Bp

3.12 w w5 0

2.69

2.80

2.8

2.56

f.

g 1.4 t g 2.19 9 1.42 g1

a

2.32 t -

1.59 -0.60 k

2.36

0.

2.81

t

tA

i? 3.1

1.1 -0.2 2.7

eS

eN

2.80

as

8

g g

ow

1.8

45

W 2.4

Wp

A

A 2.84 w

1.6

348

kd200 1.99

2.54 -

1.4

00

a?

e

-0.

1

.0

eN

eN

2.84

A

g3

0

W

47

-1

1.1

2.67

2.72

2.78

2.81

A 2.4

2.60

2.52 -

2.80

2.85

2.82

2.1

1.8

2.81

3.0

2.83

e

2.6

1.7

2.62 0.41

i

2.7

Tr

k

0.59

2.67 3 1.13

eS

t3

25

-0.

1.0

k 1.71 -1.01

8

8

0

15

1.5

eN A g9 0

323/7

k

2.49

f.

3

t 2.18 1.48

0

.0

eN

0

0

as

1.5

g

kd

1.0

-1

ks

2.61 1.03

40

2.04

2.2

50

2

dr

kd

A

eS

1.94 0.76

kd

2.65 k k 0.79 ks150 0.89 0.99 0.8 5 ks 2.59 15 0 0.34

eN

0

1.29 0.45

t.

i2

69

2.85

7 2.04k -0.16

dr

1.68 0.50 1.8

k

be

0

2.61

2.72

2.84

5

A

2.5

15

2.74

2.74

2.91

x3

2.28 0.41

2.31 0.41 0.39 2.29 0.37 k 0.38

St?pkarska

223/1

0

20

2.58

0.

g300

ks300

2.36 0.32

30

ks

2.74

Bi

100

2.7

k

c

0.27

1.86 -0.33

k

eN

2.58 1.43 k

eN

1.91 2.0 g

eN

k

eNA eSA

2.28 g

0.1

5

1.08

332/2

wA

eN

2.70 0.74

Rn

eNA

k

ks

2.76 w w 2.89 1.3 9 1.19

2.58

2.52 0.37

2.72

2.67 2.65

2.70 0.80 0. 81 2.68 e e ks

-0.34 2.17 0.31 2.19 -0.34

1.98 -

5 0.0 5 0.9

A

347/2

2.1

k 0.4

k

2.05

0.31

2.64

2.75

k

0.97

w

eN

1.96 k 0.53 g

2.6

c2

dr

tA

2.64 2.74

k

2.47 1.37

eN

333/1 Bp

2

eN

k

220

g 2.34

t3

A

8

2.08 1.18

c

00

w3 2.63 2.50 -

09

219

2.13 -0.420.42

eS

2.57 0.85

2.60

35/

A2

2.12

0

kd150

5

2.51

00

2.72

40

1.92 0.42

t

0.94

.0

2.46 1.66

ks300

Rn

kd200

1.6

ks3

2.9 3.03 -1.08

eN

3 kd

t

00

2.9

k 0.2

0 2.10 1.00

2.51 -0.49 0.79

x2

9

kd2

k

c2

0.7

7

-1

4

2.04 0.20

et.

1.5

0

2.84 k -1 -1.05 .0 5

tA

0 1-3

dr

2281

0.2

ch.b

15

2.55

0.79 2.57

-0.59

2.57 0.73

2.49

t

k 1.2

2

w16

ks

1.28

w w 2.07

g100

g100 g 2.21

g 2.21

25

kd200

t 1.5

2.38

k

eNA

218 w

2.05

2.42

2.52 2.54 2.16 k

0

k

2.21 -0.41

g100

eSA

dr

2.3 5

2.21

2.41

c

2

-0.

1.63

A

2.19

00

w3

eNA

2.33 0.79 eN

t 1.5

1386

1.50

2.8

3.0

331/6 Bp

6

2.08

2.83 -0.98 k

1.5

2.20 1.48

2.17 1.04

332/1 x5

Bp

2.62 2.57 1.08

bet. 0

2.06

c2

.

0

Bi

40

sf

20

331/3

k 2.34 -0.31

kd

331/7

2.4

Rn

c

k

15

.a

kd

1.7

k

Rn

g3

2.06

Bp

w

2.22 g2.22 2.22 g g 2.22 g g

Ba

20

2.2

2.23 0.42

210/5

2.4

323/9 dr

w 1.89

0

1.0 k 7 1.1 2.48 4 0.97 2.39

2.07 8 0.9 k 0.82 2

77

0

25

1.

j.asf.

15

A

A

2.4

c2.87 c c2.87 - c

2.75

0

A2

2.4

t

2.04

ks

0

2.32

eN

2.87 2.87 -

00

2.3

1.85 0.25 1.88 0.23 -0.17

wA

eN

331/8 Bp

ks 30

eS

A

eNA

ch

15

2.32 1.02

.70 ks20

5

4

ks

Bi

k

2.45

2.39

kd3

329/3

2.46 -0.61

2.4

2 1.7 5 2.23 0.57 kd200 2.05 0.97 0.55 k0.98 c2x 30 50

1.99 0.86

2.25

2.4

2.48 1.04

00

A2

0.9

2.20 1.45

0

2.1

k

2.0

2.3

0

j.b

A

eN

0

eN

12

12

0

0.8

eN

2.02 w

2.14 -0. 82-0.83

50

gA eN

A6

k

8

w1

00

A eN

0.2

w

g2

eS

7

g300

ks

k

wA

ks

44 k

1.7

1.5

g90

7

2 0.5

A

2.58

00

t g

k kd5 0.3 00 1

g100

kd2

A

6

1.85 -

eS

A

2.26 k 0.75

0 2.22 0.87 k 1.9 2.20 0.90 e

1.

eN

2.4

1.88

w

2.2

A

2.15 1.53

A2 eS A eN

30

w wA 40

2.11

2.05 0.93

k

w 2.11

1.4

t

1.85 -

w

w

2.12

0

k

0

kd250 0.90

eN A

eN

2.51 0.75 2.46 k 1.3 2

eNA

2.19 1.07

A

eN

i

00

1.4

2.10 1.36

0.3

2.14 w

A

5

eN

i 2.04 0.60

1.70 0.46

2.04 w

k

2.42 -

eN eN A

1.81 0.42

a

0 6 10 kd 1.7 7

1.3

ow

2.10

.

x1

2.45

w 1.94

.bet

3

c2

i2

00 1.3 eN A 2

Wa?

2.01

w

ch

0

wB

7

t

A

40

2.16

2.42

0

ks

-0.8

ks1 0.79 50

j.bet.

2.65 1.95 t

0.3

75 0.

eN

2.06 0.86

6

2.03

0.3 4 k 1.99 1.96 -0.11 2.01 -0. 63 k 2.06 2.10 -0.63

A

k

1.3

0.8

8

1.2

A eN

6

0.7

7

0.7

8

0

1.4

0.8

0 0.8 kd3 00 eN A

0.3

1-27 8/08

20

eN

0 2.35 15 ks 0.50

50

eN

kd

c o m p e t i t i o n

2

0.7 8 k ks1

1.39

7 0.8 0.8 7 kd2

5

k o n k u r s o w e

A

eN

eN

kd150

k

0.8

p r a c e

tA 2.33 0.88

A

0

eN

56

331/1 Bi

1.8

2.21

0

kd250

x12

1.09

1.3 kd

2.01 0.32 0.8 7

2.25 0.71

w

w 2.25

2.21 0.29 A eN

k

30

2.24 0.8 0.28 8 k

cA2

2.23 1.18

kd

329/1

t

Fragment opisu autorskiego

Quoted after the authors

118

Bp

2.13

2.12

A

Główną ideę, założoną podczas projektowania budynku Muzeum, były uwarunkowania historyczne terenu inwestycji. Jako punkt wyjścia przyjęto plan Buhsego z lat 1866-1869. Zdecydowano się na: odtworzenie zabudowy obwodowej kwartału, zachowanie głównych ciągów komunikacyjnych oraz zlokalizowanie wewnątrz programu funkcjonalnego. W nawiązaniu do przyjętej idei kształtowania przestrzennego, projekt charakteryzuje się dwoma głównymi elementami kompozycyjnymi: budynkiem właściwym, zawierającym w sobie podstawowe zespoły funkcjonalne, będącym także tłem dla pierzejowej zabudowy zlokalizowanej po obwodzie budynku właściwego. W celu zniwelowania ogromu gabarytu obiektu, zdecydowano się na okalającą zabudowę pierzejową, dającą poczucie kameralności. Budynek rozcięty został przejściami publicznymi, które zostały odzwierciedlone w bryle przeszklonymi zadaszeniami. Zdecydowano się na ukształtowanie głównej części i wystawowej jako dużych, otwartych przestrzeni.

eN

e n t r i e s

Polska / Poland

e 3.00

rz.

Mo

t?a

Plan Buhse'go z 1866-1869 r

wa

11/1

ODTWORZENIE ZABUDOWY KWARTALU ORAZ GLOWNYCH CIAGOW KOMUNIKACYJNYCH

UZUPELNIENIE PROGRAMEM FUNKCJONALNOUZYTKOWYM

WYNIKOWY OBIEKT MUZEUM


pr ac a nr en try

86 no

Susana Merenfeld de Weisleder, Ilana Becker Ilana Beker, Susana Weisleder, Daniel Ostfeld, Angy Avendaño, JF Cantón, Marcos Caceda, Maswell M. De Obadía, León Mayer, Fernando Quebedo >>

Stany Zjednoczone / The United States of America

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

The proposed Museum of World War II is interpreted as a monumental presence that links generations of conception and construction. For this we present a single vertical axis that fuses history with the creative process, becoming a presence and experience as follows: Underground – The Museum – Remembrance Chaos – The Plaza – Reflection Infinite – The Observatory – Reaction • The Museum from the Underground: The life of Poland during the Second World War. • The Plaza: War, chaos, the chasm that separated East from West of Poland, division, disintegration. • The Observatory: Integration, projections into the future and the understanding of life. The first space is an EMPTY BOX with black granite walls, bathed in light, where the names of the fallen during the Second World War are engraved. The light and sound enhance this first stage where the visitor is led down to an unknown location: the most profound hole (the hole) into which humanity fell during the Second World War. The two rooms of the temporary exhibits are arranged in sequence arriving at the end of the museum, where the conclusion must direct the viewer to the importance of remembering the past to understand the present and project into the future, leaving out the alternative of war as a means of achieving ones goals.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Proponowane Muzeum Drugiej Wojny Światowej jest interpretowane, jako monumentalny obiekt łączący pokolenia koncepcji i rozumienia. Dlatego proponujemy jedną, pionową oś, która łączy historię z twórczym procesem stając się następującym tworem i doświadczeniem: Podziemie – Muzeum – Pamięć Chaos – Plac – Refleksja Nieskończoność – Obserwatorium – Reakcja • Podziemne Muzeum: Życie Polski w czasie Drugiej Wojny Światowej. • Plac: Wojna, chaos, przepaść, która oddzieliła Polskę wschodnią od zachodniej, podział, rozbicie. • Obserwatorium: Scalenie, projekcje na przyszłość i zrozumienie życia. Pierwsza z przestrzeni, to PUSTA SKRZYNIA, przestrzeń zamknięta czarnymi, granitowymi ścianami, oblana światłem, z wyrytymi nazwiskami poległych w Drugiej Wojnie Światowej. Światło i dźwięk pogłębiają doznania na tym pierwszym etapie, kiedy to zwiedzający jest wiedziony w dół ku nieznanemu: ku największej otchłani (OTCHŁAŃ), w którą ludzkość wpadła podczas Drugiej Wojny. Dwa przejściowe pomieszczenia wystaw czasowych kończą część muzealną, gdzie konkluzja musi kierować obserwatora ku znaczeniu zachowania pamięci przeszłości, by móc zrozumieć teraźniejszość i budować projekcje na przyszłość z wykluczeniem ewentualności wojny, jako środka osiągania celów.

Quoted after the authors

23 119


pr ac a nr en try no

87

Barysz Point Line Beata Barysz

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland W najprostszy możliwie sposób zaprojektowano delikatną, unoszącą się nad nadbrzeżem, formę rozpiętą pomiędzy łukiem triumfalnym a białą flagą, pociętą i skręconą. W skali Muzeum elementy tworzą dwie przenikające się struktury: – poziomą – w obrysie rzutów, zaprojektowaną wokół pasażu wewnętrznego (Gross Gasse) z dwoma portalami (łuk triumfalny i biała flaga dwoma skrzydłami – skręconym i rozciętym). Struktura ta ma także wymiar funkcjonalny, zgodny z programem Muzeum i z ogólnie przyjętymi zasadami; zaprojektowano na przykład czytelnie ze światłem północno–wschodnim, kawiarnie i restauracje otwarte na południowy–zachód w powiązaniu z ruchem pieszym wzdłuż Raduni – pionową – z podziałem na trzy strefy: przyziemie – ogólnodostępny program, powiązany z terenem dwoma wejściami głównymi i szeregiem wejść bezpośredniego dostępu; strefa obsługi z aneksem wystaw czasowych i sali kinowej w centrum Muzeum; przestrzeń wystaw stałych z pracowniami konserwacji i rekonstrukcji. Fragment opisu autorskiego

The design reaches for the simplest possible ways to create a fragile form hovering over the embankment, spread between an arc of triumph and a white flag – slit and twisted. Seen in the scale of the entire Museum, the elements form two mutually penetrating structures: – horizontal – enclosed within the plan footprint, arranged around an internal passage (Gross Gasse) with two portals (the arc of triumph and the white, double-wing flag: one wing twisted, the other slit). There is a functional dimension to the structure too. The dimension is consistent with the Museum programme and the generally adopted principles. Here, for instance, are the reading rooms lit with natural, north-eastern light, cafes and restaurants opening towards the south-west and merging with the pedestrian traffic along the Radunia; – vertical – divided into three zones: the ground floor – housing the publicly accessible programme functions, linked to the neighbourhood through two main entrances and a number of direct access ways; the service zone annexed with a temporary exposition area and a cinema hall in the heart of the Museum; and the permanent exhibition area appended with conservation and reconstruction workshop facilities. Quoted after the authors

120


pr ac a nr en try

88 no

Information Based Architecture Mark Hemel, Barbara Kuit, Sarah McKendry, Andrea Grillo, Giorgio Paolini, Annamaria Vallone, Ewa Starzynska, Karolina Szkliniarz, Francisco Pelaez Marin, Vanessa Tramontana, Maria Teresa Tramontana >>

Holandia / Holland

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

Standing on the outside, even before entering, our museum tells the story of war in a dramatic way. The museum seems collapsed, referring to the damage the war has done. The museum also seems eroded with its rounded corners, showing that only time can take of the sharp edges, and soften the story of war. The museum seems perforated as if it was bombarded and shot at. Even before entering one is confronted with a tall overhanging front façade which sheer size instils awe upon its visitors. It’s structure is like scars that scratch the surface. Its facades perforated till the bone, only a thin skeleton still standing. Its cubical form collapsed. Its edges worn away, as if by a process of erosion. It is a massive rounded mass stranded on the site as if being a large container-ship in dry-dock. But the same time the museums is a soft rounded jewel, a soft porous stone that carries in it the message of hope.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Jeszcze na zewnątrz, przed wejściem do budynku, nasze muzeum niesie dramatyczny przekaz historii wojny. Budynek sprawia wrażenie zapadłego nawiązując do zniszczeń wojennych. Wyokrąglone krawędzie sprawiają wrażenie, że uległ erozji pokazując, że tylko czas może stępić ostre krawędzie łagodząc opowieść o wojnie. Muzeum wydaje się podziurawione, jakby zostało zbombardowane i zasypane gradem kul. Jeszcze przed wejściem zwiedzający staje wobec wysokiej, tworzącej nawis fasady, której sama wielkość budzi trwogę. Jej struktura przypomina blizny zarysowujące powierzchnię. Fasada jest podziurawiona do kości tak, że stoi jeszcze zaledwie jej cienki szkielet. Jej prostopadłościenna bryła załamała się. Krawędzie są starte, jakby wskutek erozji. Jest to masywny, wyokrąglony blok, samotny i jakby porzucony na tym miejscu, przypominający wielki kontenerowiec w suchym doku. Jednocześnie jednak, muzeum jest miękko oszlifowanym klejnotem, a miękki, porowaty kamień niesie w sobie przesłanie nadziei.

Quoted after the authors

23 121


pr ac a nr en try no

89

SPDe s.r.o Štefan Lichvár, Mária Lichvárová, Michal Petráš, Alexander Schleicher, Branislav Andel, Petra Macháčová, Ľubomír Murín, Anita Stanková

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Słowacja / Slovakia Za motyw przewodni wybraliśmy „spękaną, wyschniętą glebę – martwy ląd”, przedstawiający nie tylko Gdańsk, ale i Pomorze w stosunku do całego obszaru Polski, naznaczone i oderwane od niej wojną. Wielka bryła rozpadająca się na drobniejsze elementy symbolizuje zniszczenie wszystkiego, czego dotknie wojna: miast, domów, społeczeństw, wartości etycznych. Architektonicznie, spękaną glebę przekazuje wyrazisty podział bryły budynku na dwie części. Forum – główne pęknięcie, albo rozpadlina, rozchodzi się od wspólnego epicentrum dzieląc się dalej na mniejsze rysy widoczne w płaszczyźnie dachu, a w wybranych punktach przechodzące w fasadę tworząc różne, odrębne kompleksy. Właściwy budynek muzeum – dom bez dachu – stanowi symbol ruin domów zniszczonych wojną. Dwa duże, pozbawione dachów bloki widziane od strony placu wejściowego, prowadzą odwiedzających bezpośrednio do pustej szczeliny – ku temu, co nieuniknione i nieznane... W całej bryle muzeum można znaleźć szeroką gamę symbolicznych przestrzeni nawiązujących do doświadczanych podczas wojny ludzkich uczuć: niepokoju, lęku i przerażenia, a jednocześnie nadziei, pocieszenia i radości. Fragment opisu autorskiego

As our main theme, we have chosen “fissured dry land – lifeless land” representing not only Gdansk, but also Pomerania respectively to all of Poland marked and torn apart by the war. A large mass falling apart and forming a smaller structure symbolizes the destruction of everything that comes in contact with war: cities, houses, society, ethical values. The theme of fissured land is architecturally represented by way of a distinct division of the building mass into two parts. The Forum - the basic fissure or crack, spreads from one epicentre and is further divided into smaller structure in the plane of the roof, which in selected points continues on the façade, and to separate various complexes. The museum building as such – a house without a roof is a symbol for the ruins of houses, which were destroyed by war. Two big roofless building masses perceived from the entrance plaza guide the visitors directly into an empty crevice – the inevitable unknown...Throughout the museum building, one can find a broad spectrum of symbolic spaces relating to human sentiments experienced during the war: anxiety, fear, and terror, as well as hope, comfort and joy. Quoted after the authors

122


pr ac a nr en try

90 no

W.M. Pracownia Projektowania Miasta Sp. z o.o. Paweł Wład. Kowalski, Hubert Kowalski, Dominik Nowicki, student Paweł Romanowski

>>

Polska / Poland

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

The architecture of the complex reflects the war in the context of the city space and body. It was the intention to depict war as a destructive power instead of erecting a structure that would commemorate the tragedy, since there is no form that could convey the drama. The exhibits are arranged in the space negative: the open space of the city turns into a closed space of streets and yards reduced to rubble. Safe houses turn into open, dangerous, and empty expanses. The destructive might of the war squeezes and suffocates space, which is apparent in the entrance zone. The power of war floods and crumbles down houses. The city lies ruined. The indoor exhibition is complemented with the exposition space outdoors, on top of the roof layered with soil and carpeted with the green of open fields and meadows, where expositions touching on various aspects of war can be displayed in the open landscape. The design comprises three aspects – three zones – three contexts – three war-related phases: 1. the pre-war times – with the city tissue evolved over the ages 2. the war destruction – or its effects – the city on fire, ruins 3. the aftermath of the war – a heap of rubble half-hidden in soil The fourth phase is the reconstruction – as the context of the Museum’s location in the resurrected Gdańsk.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Architektura obiektu odzwierciedla wojnę w kontekście przestrzeni i zabudowy miasta. Koncepcja ma na celu pokazać wojnę jako niszczycielską siłę, a nie w postaci bryły, upamiętniającej tragedie, bo nie ma takiej formy, która oddałaby jej dramat. Eksponaty są umieszczone w negatywie przestrzeni: otwarta przestrzeń miasta zamienia się w przestrzeń zamkniętą, zasypaną – ulice, podwórka; bezpieczne domy zamieniają się w otwarte, niebezpieczne, puste przestrzenie. Niszczycielska siła wojny zdusza przestrzeń, co widać w strefie wejściowej. Zalewa i burzy domy. Miasto jest zniszczone; ekspozycja wewnątrz uzupełniona jest ekspozycją na zewnątrz, na dachu pokrytym ziemią, zielenią, formą pól i łąk, gdzie można pokazać ekspozycję związaną z elementami wojny w otwartym krajobrazie. Projekt ma trzy aspekty – trzy strefy – trzy konteksty – trzy fazy dotyczące wojny: 1. okres przed wojną – historycznie uformowana zabudowa 2. zniszczenia wojenne – efekt zniszczeń wojennych – płonące miasto, gruzy 3. skutki wojny – jako stos ruin przysypanych ziemią Czwarta faza to odbudowa – jako kontekst usytuowania Muzeum w odbudowanym Gdańsku.

Quoted after the authors

23 123


pr ac a nr en try no

91

Martin A. Müller, mm architekten

>>

WJAZD N

N

PODJAZD REPREZENTACYJNY

WYJAZD

PODJAZD DLA SAM. DOSTAWCZYCH

ŚLAD SAMOCHODU OSOB.

���������������������������������������������������

N

I.11

I.12

VII. 11 I.13

I.12

I. 1 I.15 I.18

A STAR

I.17

VII. 9

ZN

STOC

VII. 8

I. 2

IA

c o m p e t i t i o n

WYJAZD

WJAZD

N

PRZYTANEK AUTOBUSOWY DLA KOMUNIKACJI MIESJKIEJ

45 x P 5x2,5m

I.16

P���������������������������������������������������������������

VII. 10 IV. 2 I. 3

I. 4

KA

NAŁ

I.7

I.9

RA

�����������������������

P�������������������������������������������������������

DU

NI

I.6

I. 5 ��������������������������� �� ���������������������� �� ���������� �� ������������������� ��� ���������������������������������������������� ��� ������������������������ ��� ���������������������� ��� ������������������ ��� ��������������������������������������� �� �������������������������������� ��� �������������������������������� ��� �������������� ��� ���������������������� ��� ����������������������������������� ��� ������������������������ ��� ����������������������������������������������� ��� ���������������������������������������� ��� ����������������������

����� �������������������������������� � �������������� �� ��������������������������������� �� ����������� ��� ������������������������������������������ ������� ������������������������������� �� ���������������� �� ������������������������������� �� �������������������������������� ��� ����������������������������� ��� �������������������� ��� ��������������������������������� ��� ��������������������

�������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������������� ��� ������������������������������������ ������� ����������������������������������������������������������� �������� �� ����������� ������ � ������ ���� �������������������������������������������������������� ���������������������� ��������������� ���������������� ���� ���������� ����� �������� �� ���������������������������������������������������������������������������� ������������������������� �����������������

KA

NA

ŁR

AD

UN

I

���������������������������������������������������� �������� ������ ������������ ��� �������� ����������� ���� ������� ���������� �� ������������� ������������� ��������� ������� ������ ������ ������������� ������ �������� ����� ��������� ������� ��������� �� ������������������ ���������� ����������� ����� ������������� ������������� ������� ��� ��������� ��������� ������������ �� ��������� ������������ ��� �������������������������������������������������

IA

CZN

STO

������������������������������������������������� �������� �� ������� ���� ���� �������������� ����� ��������� �������� ����� ������� ������������ ��������������� ���� ��� ������� ������� ����� ��������� ��������������� �������������������������������������������������� ������������������������������������������������� �������������������������������������������������� ���������������������������������������������������� ��� ����������� ���� ��� ����� ��������������� ������� ���������� �������� ��� ������ �� ������������ ��������� �����������������������������������������������

�������� �� �������� � ������������ �������� ���������� ������ ������� �� ��������� ���� ��� �������� ������������� ���������������������

������� ����� ��� ������������������� ������ �������� ������������� ������ ���� ��������� ����� ���������������������������������������������������� �������� ���� ������������ �������� ��� �� ���������� ��� ������������ �������� ������ ����� ��������� ����������� ���������������������������������������������������� ��������������������������������� �������� ������� ��������� ����������� �� ���������� ��������������������������������������������������� ������������ ������� ��������� ��� �������������� ���� �� �����������������������������

02

03111623

������ �������� ��� ������� �� ������� ������� ���� ���������������������������������������������������� ���������������������������������������������������� ������������

����� �� ���� ���� � ���� ���� ���� ���� ���� ���� ���� ����

���������������������� ����������������������� ����������������������������������������� ���������������������������������������������� ������������������������������ ������������������������������������������ ����������������������������������� �������������������� ����������������������������������������� ��������������������������������������� ������������������������������� ������������������������������������� ����������������������

��

�����������������������������������������������

������� �������

�������

�������

��������������������������������������������������������������������������������������������������

�����

�������

���������������������������������������������� ������� �� ����������� �������� ������ ��������� ���� ������� ������������ ����������� ���� ������������ ����� ������������������ ����������� ������������ �� ����� ���� ��������� ��� ������������� ����������� ��� �������� ����������� �������� ��������� ������� ����������� ��� ������� ������������� ����� ������ �� ���������� ��������� ���� ���������� ��������� ��������������� ������ ������ ��������������������������������������������������� ����������������������������������������� ������������������������������������������������ ����������������������������

����������������

���������������������

���������������������������������������������������� ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� �������� ����� ���������� �� ������� ��������� �� �������� ��������� ������������ ����������� �� ��������� ��� ���� �����������������

�������������������������������������������������� ������������������������������������������������� ����������������������������������������������������������������������������������������

�������

����� �����

�������

�����

��� ����������������� ��������� ������ ���� �������� ���� ������� ������� ����� ����������� �������� ��������� ���������� ���������� �������� �� ����������������� �������������������������������������������������� �������������������������������������������������� ���������� ������� ��������� ��������� ������������� ���������������������������������������������������

�������

������� ����������� ����� ������������ � ������������ ��������� �������� ������ �������� ������ ��� ������� ���������������������������������� �������

�����

ZA

NIC

IEN

AP .W

UL

ŁTAWA

RZ. MO

����������������������������������������

������������������������������� �������������������������������

03111623 ���� 1 �� �� �� �� ��

�������������������������� Sala konferencyjna [audytorium] - 529 m2 �������������������������������� �������������������������������������� ������������������������������������������ ����������������������� ����������������������������������������������

�����������������������������������

Quoted after the authors

II. 3 II. 4

II. 5

II. 2

II. 6 II. 1

���������������������������������

������������������������������

124

WJAZD

43 x P 5x2,5m

192 x P 5x2,5m

Fragment opisu autorskiego

The design is based on the concept of a publicly accessible granary, which stores the story of the past. Just like other granaries on the Baltic Sea and their neighbouring architecture, the Museum walls are adorned with clinker brick. In its form, the building is intended to create a bridge between history and the present times. The typology of the granary construed as an edifice with a brick-laid facade refers to the history of the Baltic Coast and Gdańsk. The reference to the contemporary times comes with its cubist, simple forms. Consistent with the ‘granary’ function, the building accentuates the bank lines, and is located on the plot so as to open directly onto the water. On the sides, the volumes get lower. The kernel, modest cube of the building changes its shape and form just like the irreversible events of history changed human lives. The radial concentration of the axes at a central point symbolises totalitarianism. The structure across develops into a fan, which symbolises the strife of a human being to break free and defy the power of destination. The atria open the building up vertically and symbolise human hope for liberation from violence and its consequences.

03111623 WYJAZD

PARKING DLA ROWEROW 5 x BUS-P 12x4m

I.8 I.10

RA

k o n k u r s o w e

WYJAZD

���������������������������

STA

p r a c e

VIII. 8, 9, 10,11, 12, 13, 14

.W AŁ OW A

03111623

����������������������������������

VIII. 7

UL

UL.

Koncepcją projektu jest budowa ogólnie dostępnego spichlerza, w którego wnętrzu przedstawiona jest historia. Analogicznie do budowli spichlerzy nad Morzem Bałtyckim i sąsiadującej architektury, elewację Muzeum zdobi cegła klinkierowa. Forma budynku ma za zadanie tworzyć pomost między historią a teraźniejszością. Typologia spichlerza, jako architektury z klinkierową fasadą, odnosi do historii Wybrzeża Bałtyckiego i Gdańska. Natomiast nawiązaniem do dzisiejszych czasów są kubistyczne, proste formy. Zgodnie z funkcją spichlerza, budynek akcentuje linie brzegu i znajduje się na działce bezpośrednio skierowanej ku wodzie. W bocznych flankach bryły schodzą ku niższym poziomom. Pierworodna, skromna bryła budynku, zmienia swój kształt i formę tak jak nieodwracalny bieg historii zmienił losy ludzi. Promieniste ukierunkowanie osi do punktu zbiegu jest symbolem totalitaryzmu. Poprzeczna struktura tworzy formę wachlarza, co symbolizuje dążenie jednostki ku wyzwoleniu się od siły przeznaczenia. Atria otwierają budynek ku górze i symbolizują nadzieję ludzi na wyzwolenie od przemocy i jej skutków.

UL.

e n t r i e s

Niemcy / Germany

04

���������������������������

01

03

���������������������������


pr ac a nr en try

92 no

Abstrakt Studio Voytek Gorczynski Architect Wojtek Gorczynski, Luke Andritsos, Jan Pawlik, Melissa Mazik, Maria Strulak, Jacek Szymoniak, Tianyi Zhu, Ejoy CG.

>>

Kanada / Canada

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

The building has been treated as an illustration of a broad historic process, and its form is intended to make it an easily recognisable landmark in the city scape. In terms of plot development, the design envisages smooth transition on the side of the Radunia Canal from the greenery to the building body. The design envisages a path linking the space of two entrance plazas, which lead to the building. The path branches off the boulevard along the Radunia Canal and climbs up the building’s fifth wall. The stairs lead up to three viewing terraces overlooking the Westerplatte. The reduced scale of the building on the side of the Radunia Canal is intended to emphasise the strong bond of the structure with its location. In this way too, the recreational nature of the green areas there will be retained and continued. Seen from the front, the floor of the main entrance plaza rises to become superimposed on the façade. This is the symbol illustrating the linear structure of time, where war and times of unrest disrupt the natural pulse of life.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Budynek został potraktowany jako ilustracja szerokiego procesu historycznego, a poprzez swoją formę ma być łatwo rozpoznawalnym znakiem w krajobrazie miasta. Projekt zagospodarowania przestrzennego działki przewiduje od strony Kanału Raduni łagodne przejście od zieleni do bryły budynku. W projekcie przewidziana została droga łącząca przestrzeń dwóch placów wejściowych do budynku. Odchodzi ona od ciągu pieszego biegnącego wzdłuż Kanału Raduni i wspina się po piątej elewacji budynku; schody prowadzą do trzech tarasów widokowych, skierowanych na Westerplatte. Zmniejszenie skali budynku od strony Kanału Raduni ma podkreślić silne powiązanie budynku z miejscem – dzięki temu zachowana zostaje kontynuacja rekreacyjnego charakteru terenów zielonych. Od strony frontowej, w sposób tektoniczny, posadzka głównego placu wejściowego nachodzi na frontową elewację, która stanowi znak ilustrujący linearną strukturę czasu, w której wojna i czasy niepokoju burzą naturalny rytm życia.

Quoted after the authors

23 125


pr ac a nr en try no

93

Apa Markowski Architekci Sp. z o.o. Andrzej Markowski, Michał Słowiński, Michał Poziemski, Małgorzata Dembowska, Krzysztof Moskała, Przemysław Żukowski

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Zaprojektowane Muzeum II Wojny Światowej jest obiektem silnie związanym z jego lokalizacją oraz tematyką. Odwołuje się do istniejącej dawniej na tym terenie zabudowy, która została zniszczona w czasie wojny. Obniżenie jednego z kwartałów wywołuje uczucie braku pewnego elementu, pozwala poczuć pustkę, jaką pozostawia po sobie wojna. Takie założenie umożliwia wykreowanie między kubaturami Muzeum intrygujących przestrzeni – wąskich uliczek, których posadzki pokryto warstwą tłucznia. Skala uliczek i ich proporcje, w połączeniu z surową strukturą budynku wprowadzają, skłaniający do refleksji nastrój niepokoju, przytłoczenia, niepewności. Budynek posiada trzy kondygnacje nadziemne oraz dwie podziemne. Główne wejście do budynku znajduje się w północnej części obiektu, u wlotu dawnego ciągu komunikacyjnego. Główny hall wejściowy łączy wszystkie funkcje na poziomie -1. Hall o wysokości kondygnacji jest przeszkloną przestrzenią, tworzącą jedno wnętrze razem z foyer sali konferencyjnej, które w łatwy sposób może być podzielone, umożliwiając niezależne funkcjonowanie poszczególnych stref. Fragment opisu autorskiego

The designed Museum of the Second World War is a structure strongly bound with its location and topic. It refers to the earlier urban development of the site, annihilated during the war. The lowering of one of the quarters evokes a sense of a missing element and enables us to grasp the emptiness war leaves behind it. The above assumption offers possibilities of creating intriguing spaces in between the members of the Museum body – narrow streets paved with crushed stone. The scale and proportions of the streets, combined with the rough structure of the building evoke an air of anxiety, belittling, and insecurity conducive to reflection. The building rises three floors above the ground, and goes two levels below the terrain. The main entrance to the building is arranged in its northern part, at the point where the now non-existent traffic route used to enter the site. The main entrance hall combines all functions at level -1. The storey-high hall is a glazed space, its interior expanding into the foyer of the conference room. The space can be easily divided thus enabling independent functioning of the individual zones. Quoted after the authors

126


pr ac a nr en try

94 no

Richard Chmiel Architect & Associates Incorporated Richard Chmiel, Piotr Grudniewicz, Elzbieta Chylinska, Troy Harper

>>

Kanada / Canada

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

Our submission takes its initial cues from the battle of Westerplatte, the hull of the battleship Schleswig-Holstein reflected in the sharp edges of the south façade of the building which begins the ‘tornado’ of war. The nature and impact of the event on Polish and Gdansk history and culture offers a starting point for the museum and begins the incorporation into the “museum landscape” of Gdansk and Poland. The form then of the Museum is offered in a symbolic way, with implications for placemaking and offering an initial symbolic dimension of the place itself where the Second World War began. This will begin to create a unique and very desirable fusion between the building form and the exhibition inside. The western and eastern facades of the building present elemental forms, resting on the ground and providing a subtle reminder of the history of the Westerplatte event. These architectural forms converge and collide at the entrance to the Museum, and give way to the onset of War exhibited inside, which is presented in a subtle way as a maelstrom of converging architectural elements. As with a ‘tornado’ our building twists organically and explodes above the entrance complex in the form of a tower element rising out of the vortex.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Na kształt naszej pracy naprowadziły nas walki o Westerplatte. Stąd, kadłub krążownika Schleswig-Holstein, wyłaniający się z ostrych krawędzi południowej fasady budynku, rozpętujący „tornado” wojny. Istota i wpływ tego zdarzenia na historię i kulturę Polski i Gdańska stanowią punkt wyjścia dla muzeum uruchamiając proces jego wtapiania się w „krajobraz muzeów” Gdańska i Polski. Dalej, forma Muzeum, proponowana symbolicznie, niesie implikacje potrzeby znalezienia miejsca i nadania pierwotnie symbolicznego wymiaru temu miejscu na ziemi, gdzie zaczęła się druga wojna światowa. W ten sposób uruchamiana jest niepowtarzalna i bardzo pożądana jedność między formą budynku, a wystawą w jego wnętrzu. Zachodnia i wschodnia fasada budynku są elementarne w formie, spoczywają na ziemi subtelnie ożywiając wspomnienie historii zdarzeń z Westerplatte. Te architektoniczne formy zbiegają się zderzając ze sobą w punkcie wejścia do Muzeum, a następnie ustępują rozpętującej się wojnie ukazanej wewnątrz, a przedstawionej w sposób pośredni w postaci zawieruchy zbiegających się elementów architektonicznych. Podobnie jak „tornado”, nasz budynek skręca się organicznie wybuchając wieżą wyłaniającą się z odmętów nad strefą wejściową.

Quoted after the authors

23 127


pr ac a nr en try no

95

Merkli Architekten ETH/SIA, Alain Merkli, Ruedi Merkli Alain Merkli, Ueli Degen, Agata Muszynska, Benno Helmlinger, Carolina Paixao, Giorgio Villa

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Szwajcaria / Switzerland Celem autorów projektu było zaproponowanie nie tylko budynku-symbolu, ale także rzeczywistego świadectwa wojny. Powinien nieść w sobie spokój, myśl o pokoju i wiarę w przyszłość. Bryła Muzeum unosi się nad ziemią na swoistej platformie. Pod platformą budynek „ustępuje” miejsca historii. Miasto, które istniało przed wojną na terenie działki, zostaje jakby uwolnione. Autorzy projektu, poprzez odnalezienie przedwojennej tożsamości tego miejsca, mają nadzieję pokazać niszczycielską siłę wojny. W celu podkreślenia związku funkcji Muzeum z nowym – starym miastem poniżej, niesiona przez las delikatnych kolumn bryła zostaje przebita obszernymi dziedzińcami, umożliwiającymi „wgląd do historii” z wnętrza budynku. Platforma rozciąga się ponad większą częścią działki. Od strony przedłużenia ulicy Na Dylach cofa się i otwiera ku skrzyżowaniu z ulicą Wałową, tworząc plac wejściowy. Przestrzeń placu swobodnie przenika pod budynkiem tworząc szerokie, niezaburzone połączenie z Radunią i oferując niezależny dostęp do poszczególnych części Muzeum. Fragment opisu autorskiego

The goal the authors of the design set for themselves was to propose not only a building of symbolic stature, but also an actual testimony of the war. It should emanate calmness, and direct thoughts to peace and faith in the future. The volume of the Museum building is lifted over the ground resting on a peculiar platform. Underneath the platform, the building ‘gives way’ to history. The city existing on the plot before the war seems freed. The authors of the design hope to visualise the destructive force of the war by finding the pre-war identity of the site. In order to highlight the relationship between the Museum function and the new ‘old’ city below, the block supported on a thicket of delicate columns is pierced with spacious yards, which offer a ‘glimpse of history’ from within the building. The platform stretches over most of the land. However, it recedes on the side of the extended Na Dylach Street and opens onto the crossing with Wałowa Street, thus forming the entrance plaza. The outdoor space of the plaza continues unobstructed under the building creating an undisturbed connection with the Radunia and offering independent access to various sections of the Museum. Quoted after the authors

128


pr ac a nr en try

96 no

Pracownia autorska i biuro prawne H.J. Buszkiewicz Sp. z o.o. Jacek Buszkiewicz, Filip Buszkiewicz, Bogdan Lisiecki

>>

Polska / Poland

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

The designed building plots together two aspects: the abstract and symbolic on the one hand, and the rational and technological on the other hand. Our purpose was to find such a balance of its features as to create a site both carrying an emotional charge, and meeting the utilitarian requirements. The composition of the mutually penetrating, abstract cubes, and the use of planes, are intended to give a sculpture-like effect additionally amplified by the water. The main entrance to the building is in the north-west, and is preceded by a partially roofed, internal square. That square is appended with the memory tower, i.e. a viewing spot offering an unbroken view of the major historic sites of Gdańsk and the Museum. The internal square continues changing to a passage, which cuts the designed structure into half. The passage, developing upwards, with its in-built amphitheatre, serves numerous activities apart from foot traffic (outdoor expositions, celebrations, film projections, etc.). The foreground on the south-eastern side stretches on and around the existing bunker fragments forming a green area (site of outdoor displays). A mooring pier is envisaged at the southernmost tip.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Projektowany budynek łączy dwa stany: abstrakcyjno – symboliczny i racjonalno – technologiczny. Celem było takie wyważenie jego cech, aby powstał obiekt przepełniony zarówno treścią emocji, jak i spełniał wymogi użytkowe. Kompozycja przenikających się, abstrakcyjnych brył, operowanie płaszczyznami, ma dać rzeźbiarski, dodatkowo multiplikowany przez wodę, efekt. Wejście główne do budynku znajduje się od północnego-zachodu i poprzedzone jest, częściowo zadaszonym, placem wewnętrznym. Plac uzupełniono o wieżę pamięci – punkt widokowy – łączący wzrokowo ważne historycznie miejsca Gdańska i Muzeum. Plac wewnętrzny łączy się z pasażem tnącym projektowany obiekt na dwie części. Zorientowany na komin pasaż, posiadający wbudowany amfiteatr, oprócz funkcji komunikacyjnych jest miejscem wielu aktywności (wystawy zewnętrzne, akademie, projekcje kinowe itd.). Przedpole od strony południowo – wschodniej stanowi zagospodarowana zieleń, oparta na fragmentach bunkra (teren wystaw plenerowych). Na przyczółku południowym zaprojektowano pomost dla kajaków.

Quoted after the authors

23 129


 Â? Â?  Â? Â?   ­  Â? € ‚ ‚  Âƒ Â

Â? Â? Â?  Â? Â?  Â„ Â? ­ Â… Â?   Â? †  Â? ‚ ‡  Âˆ Â? Â? Â? ‚ Â

‰ Â? € Š † ‡ ƒ Â? ­ ‡‹  ­ Â? Â?  Â‰ ­ ‹Œ ‚  Â? Â? € ‚  Â? ƒ  Â‰ ­   ­  Â? Â? ­ Â

‰ ÂŽ Â? Â? Â? Â? ­ Â? ‚ Â? Â?  Â‘  Â’  Â‰  Â‰ Â? Â?  Â‰ “” ‡ • Â? ‚ Â?  Â– Â?  Â— ƒ Â?  Â? Â? ­ ‹˜  Â? Â‘ ™Ž ™š Â? Â? Â‰  Â’  Â› ­ Â? ­ Â?  Âˆ Â? ‚ ­ ­  Â— ‡ Â?  Â‘ ­ Â? Â?

Â? Â‘  Â‰ Â? ‡ Â? Â? Â?  Âˆ  Â„ ‚ Â? ­ Â

Âœ Â? ž ‹ Â?  Â&#x;  › Â? Â?‡  ˆ Â? Â?  Â? Â? ‡

Â

try

no

 Â?Â?ŠÂ?‡ Â… Â? ‹  Â…ƒÂ?€…Œ‚ € Â?Â?€ Â? Â†ÂŽ ˆ‰

en

>>

 Â? Â?Â?Â? Â?Â?Â?   ­Â? Â? € Â? Â‚ ƒ „   Â… Â† Â? Â?Â?Â…Â? ‡ ˆ‰ ‡ Â?‡­ Â?Â?Â?

 �

…� ‹ „ “ �

 �

“ � ” “ � • �

ƒ „

€

Â? Â?

–Â? Â? Â…Â? Â?Â?Â?

 Â?Â?ŠÂ?‡ Â… Â? ‹  Â…ƒÂ?€…Œ‚ € Â?Â?€ Â? Â†ÂŽ ‘ ˆ‰

­ € Â?

 Â? Â?Â?Â? Â?  ­Â€ Â? ‚  Âƒ „ Â? Â…

Â?

Â’ €  Â? Â†

‡ Â?‡­   Â?  Â?

‹

Quoted after the authors

 �

e n t r i e s

nr

Niemcy / Germany

� … „

‚

Bryła jako naczynie wypełnione historią. Doświadczenia II wojny światowej zostają zamknięte we wnętrzu budynku jak w arce i przeniesione w przyszłość. Na zewnątrz, pomiędzy budynkami, powstają przestrzenie słuşące zwiedzającym jako miejsca komunikacji, spotkań i odpoczynku. Zaokrąglone bryły tworzą rytm współgrających ze sobą, otwierających się przestrzeni poszerzających przestrzeń miejską; zapraszają i prowadzą zwiedzającego przez całe załoşenie muzealne. Główne wejście znajduje się w samym środku załoşenia. Ścieşki prowadzą zwiedzającego do centralnego, wyciszonego wnętrza urbanistycznego, otoczonego silnymi rzeźbiarskimi bryłami budynków Muzeum, z którego, poprzez szklany sześcian, zwiedzający przechodzi do przestronnego foyer, usytuowanego na poziomie -1. Budynki Muzeum połączone są ze sobą na pierwszym piętrze szklanymi pomostami, z których zwiedzający moşe podziwiać panoramy Gdańska nim wejdzie do kolejnego obiektu i zagłębi się w treści wystawy. c o m p e t i t i o n

a

Fragment opisu autorskiego

k o n k u r s o w e

ac

Cem Arat, Hans Aescht, Dieter Ludwig, Marisa Iwata, Anna Moch, Martin StrĂźbing

­Â€Â† Â?Â? ‡  Â?ˆ ‰Š Â…

A solid body perceived as a vessel filled with history. The stories of the Second World War are encapsulated in the building as if in an arc, and transported into the future. In between individual building sections, outdoor spaces are formed to move about, meet people, and have a rest. The rounded blocks build a rhythm of mutually tuned in yards, which open up expanding the city space, invite the visitor inside, and lead him across the entire museum site. The main entrance is located at the very centre of the compound. The paths lead the visitor to the central, quiet, urban interior flanked with powerfully sculpted blocks of the Museum buildings. From there, the visitor crosses a glass cube to get to the foyer located on level -1. Glazed passage bridges link the Museum buildings at the first floor level giving the visitors a panoramic view of Gdańsk before they immerse again in another building and the subject matter of the exhibition. p r a c e

pr

130

asp architekten Stuttgart GmbH

97


pr ac a nr en try

98 no

DIM’84 Dom i Miasto Sp. z o.o. Czesław Bielecki, Hubert Roguski, Karolina Kurzbauer, Dorota Pajchel, Barbara Pietrasik, Dominik Trzebiński, Tomasz Olszewski, Andrzej Pajączkowski, Judyta Chojnowska, Amir Tanous, Tom Hamilton, Waldemar Nader, Stanisław Wierzbicki >>

Polska / Poland

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

We want a museum which looks like a war machine. That is why we integrated in our museum all the typical features of war architecture. The bulk of volumes and the cold, grey color is an expression of, what the Museum is about, the danger of total war. The biggest part hosting the permanent exhibition is one big hangar with neighboring stock and a delivery ramp. The building speaks of the war machine: destroying both civilians and soldiers. Through City Entrance and Waterfront Entrance we come into the darkness, dominated by simple, brutal, monolithic forms. We come into the unknown world as soldiers coming to the war, or refugees coming to the shelters or ocean-liners. The key message is anti-war. Outside it is expressed by the changing images of carpet bombings, refugees and ruins on the eastern screen as well as the War Watch Tower informing about recent wars and their locations and the number of victims.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Naszym zamiarem jest stworzenie muzeum, które będzie wyglądać, jak machina wojenna. Dlatego w projekcie wykorzystaliśmy wszystkie typowe cechy architektury wojny. Ogrom brył i ich chłód, szara barwa wyrażają to, o czym opowiada Muzeum, a więc groźbę wojny totalnej. Największa część mieszcząca wystawę stałą, stanowi jeden, wielki hangar z przylegającym do niego magazynem i rampą dostawczą. Budynek ucieleśnia maszynę wojny: niszczącą jednakowo cywilów i wojskowych. Wejścia od strony miasta i nabrzeża prowadzą w ciemność zdominowaną prostymi, brutalnymi, monolitycznymi formami. Wchodzimy w nieznany świat, jak żołnierze stawający na froncie, uciekinierzy szukający schronienia, czy okręty. Kluczowe przesłanie, to sprzeciw wobec wojny. Na zewnątrz, jego wyrazem są zmieniające się na umieszczonym od strony wschodniej obrazy nalotów dywanowych, uciekinierów i ruin, a także Wieża czujności, gdzie zgromadzono informacje na temat bieżących działań wojennych, ich lokalizacjach i liczebności ofiar.

Quoted after the authors

23 131


pr ac a nr en try no

99

Atrium – Autorskie Studio Architektury Marian Urbański

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Podstawową tkankę budynku Muzeum stworzą historycznie ukształtowane kwartały zabudowy wzdłuż ulic: Stara Stocznia, dawnych Piekar i Wiadrowni – wzdłuż Raduni oraz ulic wewnętrznych: Małej, Wielkiej z ich zaułkami. Umiejscowienie kwartałów i ich wzajemne relacje stanowią podstawy decyzji projektowych, dotyczących natury budynku Muzeum – obiektu rewitalizującego, we współczesnej formie, miejską strukturę. Podstawowy element układu – ulica Wielka – wznosić się będzie poprzez terenowe schody na poziom wystawy stałej Muzeum, by opaść w kierunku placu – rynku przed wejściem głównym. Jako uzupełnienie struktury funkcjonalnej Muzeum zaproponowano formy dwóch placów. Pierwszy, umieszczony przed głównym wejściem od strony północnej, nabierze cech placu – rynku, również ewentualnego miejsca wystaw. Drugi, w południowej części działki, będzie podstawowym placem dla wystaw terenowych. Jako jego zamknięcie, w liniach dawnej zabudowy, przewiduje się realizację fragmentu pierzei, w formie symbolicznej ruiny. Lokalizacja zewnętrznych pierzei kwartałów, w dosłowny sposób, nawiązuje do linii zabudowy określonych w planie miejscowym. Wyjątek stanowi fragment zespołu sal wystawowych, który celowo przekracza linię zabudowy kubaturą wychodzącą w kierunku wody. Skierowany w przestrzeń, ku drugiemu brzegowi, kompozycyjnie przerwany – niejako zburzony – most ma być jednym z semantycznych symboli Muzeum. Fragment opisu autorskiego

The core tissue of the Museum building is determined by the historically developed city quarters along Stara Stocznia, the earlier Piekary and Wiadrownia Streets, the Radunia, and the inner Mała and Wielka Streets with their lanes. The positioning of the quarters and their mutual relations lay behind the designers’ decisions about the nature of the Museum building. It is a structure, which revitalises the city grid in a contemporary form. The key element of the grid, Great Street, will climb up a flight of landscaped stairs to the level of the permanent Museum exhibition and then slope down again towards the square, or ‘market’ in front of the main entrance. The design proposes the form of two squares to complement the Museum’s functional structure. The first, leading to the main entrance on the northern side, will be given the features of a square, or market, potentially available for display purposes. The other, in the southern corner of the plot, will be the main site of outdoor expositions. To keep the latter enclosed in the original lines of city development, it is envisaged to recreate a fragment of the street frontage reduced to a symbolic ruin. The location of the outer frontages of the historic city quarters relates directly to the building lines marked on the local city plan. The only exception to the rule is the exhibition room complex, which intentionally goes beyond the development line reaching out towards the water. A sky-pointing bridge oriented in such a way as if it were to reach the other bank, but compositionally stopped short, as if shattered, is one of the Museum’s intended semantic symbols. Quoted after the authors

132


pr ac a nr en try

100 no

RAr 2 Laboratorium Architektury Jan Kubec Jan Kubec, Anna Małek, Wojciech Wiatr, Krzysztof Kazubek, Bartłomiej Hornik, student: Kinga Gołąbek

>>

Polska / Poland

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

The conceptual design develops simultaneously and without giving any preferences in two scales: the macromuseum, and the micro-museum. Macro-museum – the exhibition hall/public platform. The prime aspects vital for the Museum from both the artistic and narrative points of view, are light and space. The indoor light must be neutral, dispersed, and mild to the eye. Because the exhibits on display gradually increase in size, the space available for them must also be as large as possible. For those reasons our design proposes a ‘huge hall’ sized 72.5m x 116m, covered with a canopy roof structured so as to let the daylight in. Micro-museum – Memory Park. This particular layer of the design represents the authors’ proposal of a complementary exposition form. It is meant to provide a specific ‘psychological sluice’, or transition from the ‘negative’ city space to the positive space of the exhibition. The arrangement of different areas/spatial zones is attained thanks to the medium of inner gardens. Some link the Museum to its surroundings, others create a strictly private and intimate landscapes, areas for expositions and personal, individual studies – the micro-museum.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Projekt rozwija się równocześnie, bezpreferencyjnie w dwóch skalach: makromuzeum i mikromuzeum. Makromuzeum – hala wystaw/platforma publiczna. Najważniejszymi aspektami dotyczącymi Muzeum, zarówno sztuki jak i narracji, są światło i przestrzeń. Światło wewnętrzne musi być neutralne, rozproszone i nieoślepiające, ponieważ obiekty muzealne stają się coraz większe, stąd przestrzeń pod ich ekspozycję także musi być możliwie duża. Z tychże też powodów proponujemy w naszym projekcie „ogromną halę” o wymiarach 72,5m x 116m, przykrytą dachem baldachimowym, którego struktura pozwala na przepuszczanie do wnętrza światła dziennego. Mikromuzeum – Park pamięci. Ta warstwa projektu jest autorską propozycją uzupełniającej formy ekspozycji; stanowi swego rodzaju „śluzę psychologiczną” przejścia z przestrzeni „negatywnej” – miejskiej do przestrzeni pozytywnej – ekspozycyjnej. Zestaw różnych pól/stref przestrzennych jest aranżowany poprzez wewnętrzne ogrody. Jedne z nich łączą Muzeum z otoczeniem, drugie stanowią wysoce prywatny, intymny krajobraz i przestrzeń ekspozycji oraz studiów osobistych, indywidualnych – mikromuzeum.

Quoted after the authors

23 133


pr ac a nr en try no

101

DOMUS Studio Projektowe S.C. Sieniawski & Sieniawski

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Budynek Muzeum założony jest na planie trójkąta i składa się z dwóch skrzydeł, spiętych szklanym świetlikiem. W części zlokalizowanej wzdłuż ul. Wałowej – inspirowanej architekturą masy i zabudowaniami bunkrowymi – projektuje się sale wystaw stałych i czasowych. Od strony Kanału Raduni rozciąga się część administracyjno – dydaktyczna. Jej forma utkana jest z ażurowych ram, na których zawieszone są lekkie, przeszklone poziomy biur. W części ażurowej dominuje biel, minimalistyczna stylistyka oraz światło. W część wystawienniczej panuje ciemność podkreślona fakturą surowego betonu i masywnymi ścianami. Ramy rozciągają się poza budynek, wydzielając „przestrzeń pomiędzy” dla wystaw plenerowych i ogólno dostępnego ciągu pieszego wzdłuż Kanału Raduni. Oba skrzydła Muzeum połączone są świetlikiem, który rozpięty jest nad forum publicznym. Pełni ono funkcję pasażu, umożliwia przejście przez budynek w poziomie parteru i może funkcjonować po godzinach zamknięcia Muzeum. Lokalizacja lokali gastronomicznych na krańcach forum oraz jednokierunkowy sposób zwiedzania wystawy stałej generuje ruch osób zwiedzających w Muzeum. Fragment opisu autorskiego

The Museum compound is based on the plan of a triangle, and is made up of two wings spanned with a glazed skylight roof. The section following Wałowa Street, inspired by the architecture of massive bulk and bunker structures, is intended for permanent and temporary exhibitions. The wing along the Radunia Canal houses the administration and the educational section. This wing is, in form, woven of lattice-like frames, which hold the light, suspended office floors. White colour prevails in the lattice section, coupled with minimalist stylistics and light. The exhibition wing is clad in dark highlighted by the texture of crude concrete and massive walls. The frames extend beyond the building emanating ‘interspace’ for outdoor displays and the public traffic along the Radunia Canal. The skylight roof connecting the two Museum wings spans the public forum. That space plays the function of a passage, enables crossing the building at the ground floor level, and can remain open while the Museum is closed. The location of the catering outlets at the extreme ends of the forum, and the one-way route across the exhibition area channel the visitor traffic. Quoted after the authors

134


pr ac a nr en try

102 no

Archidea Królikowski Wichciński – Architekci Spółka Partnerska Łukasz Królikowski, Krzysztof Wichliński, Artur Hibner, studenci / students: Marcelina Spławska, Lech Grabski, Julia Seferynowicz, Anna Wypłosz >>

Polska / Poland

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

The direct inspiration to the form chosen for the Museum building came from the 17. century fortifications well preserved at the southern edge of the Old City. The Museum building of our design is intentionally meant to satisfy the human atavistic need of climbing up to look around the neighbourhood. In the context of the Second World War, the shape of a bastion or bunker given to the building is intended as a token of the defence war embodied by e.g. the Westerplatte fortress. Compositionally, the spatial arrangement follows the pre-war Grosse Gasse Street. We anticipate it will play its original, historic role of a public passage providing access to all major functions of the museum compound. The street divides the project site into two parts. The larger section (closer to the Radunia Canal) is designated for exhibitions, while the smaller one along Stara Stocznia Street, is intended to accommodate the services. It is there, one will find the cinema, restaurant, cafe, cloakrooms, and the museum shop.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Bezpośrednią inspiracją formy budynku Muzeum są XVIIwieczne fortyfikacje dobrze zachowane w południowej części Starego Miasta. Projektowany przez nas budynek Muzeum w sposób świadomy ma zaspokoić pierwotną potrzebę człowieka wejścia na górę i popatrzenia na okolicę. W kontekście II wojny światowej forma budynku w kształcie bastionu, bunkra, stanowić ma świadectwo czasu wojny obronnej, uwidocznione np. w twierdzy Westerplatte. Osią kompozycyjną założenia przestrzennego jest przedwojenna ulica Grosse Gasse, która zgodnie z naszymi oczekiwaniami pełnić będzie, przysługującą jej historycznie, funkcję publicznego pasażu, z którego dostępne będą wszystkie najważniejsze funkcje kompleksu muzealnego. Podzieliła ona teren opracowania projektowego na dwie części, z których większa (bliżej Kanału Raduni) przeznaczona została do pełnienia funkcji wystawienniczej, a mniejsza, biegnąca wzdłuż ulicy Stara Stocznia, spełnia funkcje obsługujące – zaprojektowano tam kino, restaurację, kawiarnię, szatnię i sklep muzealny.

Quoted after the authors

23 135


pr ac a nr en try no

103

ARC-2 Przedsiębiorstwo Projektowo-Consultingowe Sp. z o.o. Mariusz Szlachcic, Dorota Szlachcic, Andrzej Hnatiuk, Alicja Miasik, Wojtek Napierała, Marcin Jurkiewicz, Agnieszka Warchulska, Maciej Yan Minch >>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Budynek Muzeum II Wojny Światowej zaprojektowaliśmy w kontraście do uporządkowanego otoczenia nad Motławą. Idea Muzeum polega na całkowitym oddzieleniu funkcji wystawowych i pozostałych nie-wystawowych, dostępnych z zewnątrz. Tylko wystawy zostały uniesione nad ziemią w chmurze, która jest symbolem wojny, chaosu i zagrożenia. Bryłę budynku Muzeum podzielić można ogólnie na dwie części. Dwukondygnacyjna część, w której przewidziano: kino, kawiarnie, restauracje, sale dydaktyczne i konferencyjne, parkingi oraz magazyny, została umieszczona w dwupoziomowym bunkrze pod ziemią. Doświetlenie planuje się poprzez rów okalający część podziemną. Część nadziemna wyniesiona jest nad teren i skonstruowana w kształcie chmury, w której usytuowano główne sale wystawowe. Powłoka chmury jak całun spowija pudła sal wystawowych. W swojej strukturze jest niejednolita i chaotyczna. Mobilne sale wystawowe zostały rozmieszczone w dwóch kontenerach stalowych, obudowanych podkonstrukcją chmury. Fragment opisu autorskiego

The building of the Second World War we have designed stands in contrast to the orderly neighbourhood of the Motława banks. The guideline idea was to separate the exhibition function entirely from all other, non-exhibition functions, the latter accessible from outside. The exhibition section - the only area lifted above the ground and shrouded in a cloud, symbolises war, chaos, and danger. The Museum body can be divided into two parts. The two-storey high section designed to house the cinema, cafes, restaurants, training and conference rooms, car parks, and storage, is tucked in a double-level, underground bunker. To let daylight inside, a ditch is planned to encircle the underground section. The part above the ground is lifted in the air and given the shape of a cloud. There, the main exhibition rooms are located. The cloud lining veils the boxes of the exhibition are like a shroud. Its structure is non-uniform and chaotic. The mobile exhibition rooms are arranged in two steel containers, which the cloud structure hides from view. Quoted after the authors

136


pr ac a nr en try

104 no

Architekt Piotr Zubała Mikołaj Kwieciński, Piotr Musiałowski, Łukasz Przybyłowicz, Piotr Zubala

>>

Polska / Poland

e n t r i e s

Quoted after the authors

c o m p e t i t i o n

The building follows roughly the footprint of the earlier, non-existent houses. It reminisces on the street, which divides the Museum into two functional zones: the exhibition area, and the auxiliary and service functions. The street itself is a hall of a kind, linking two entrances to the building, each preceded with its own yard. The street slopes up mildly to culminate at the entrance to the exhibition section. The frontages flanking the street differ. On one side, the frontage is smooth, simple, devoid of windows, and monumental. This is the Museum wall hiding the exhibition space. The other frontage is broken, perforated with windows, irregular and rugged in silhouette, thus resembling the house division scheme characteristic for Gdańsk.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Budynek w przybliżeniu powtarza obrys nieistniejących już kamienic. Przywołuje ulicę, która dzieli Muzeum na dwie strefy funkcjonalne: strefę wystaw oraz strefę funkcji towarzyszących i obsługujących. Sama ulica staje się rodzajem holu łączącego dwa wejścia do budynku, poprzedzone placami. Ulica delikatnie wznosi się, osiągając punkt kulminacyjny w miejscu wejścia do części ekspozycyjnej. Ulica ma zróżnicowane pierzeje. Z jednej strony – gładka, prosta, bezokienna i monumentalna ściana Muzeum, kryjąca przestrzeń wystawienniczą, z drugiej –połamana, perforowana oknami, ściana o nieregularnym, połamanym przebiegu, przywołującym charakterystyczny podział kamieniczny Gdańska.

23 137


pr ac a nr en try no

105

Warsztat Architektury Pracownia Autorska Krzysztof Kozłowski Krzysztof Kozłowski, Maciej Jaśkowiec, Marek Moczorat, Marta Radziwiłowicz, Agata Szymańska, Karol Tomczak, Piotr Zysk, student Tomasz Kobiela >>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Projektowana forma utworzona została jako wynik gry trzech przestrzeni-symboli – przeszłości, pamięci i przyszłości. Całość ulokowana została w bliskim sąsiedztwie Kanału Raduni tak, aby pozostawić właściwe przedpole od strony głównego dojścia, ulicy Stara Stocznia. Przedpole stanowi jednocześnie zewnętrzną przestrzeń wystawienniczą. Korpus obiektu posiada prostą geometrię formy, w której zasadniczą tworzącą jest trójkąt. Korpus obiektu nadwiesza się na przedpole i pochyla w kierunku przestrzeni starego miasta. Główne wejście do budynku zaznaczone zostało zakłóconym rytmem słupów, obelisków oraz rozcięciem w długiej, lśniącej ścianie pamięci. Rozcięcie jest ważną częścią centralnej przestrzeni obiektu, holu o wysokości budynku i zwieńczenia świetlikiem dachowym. Sposób ukształtowania holu, jego przestrzenność, orientują odwiedzającego w obiekcie i ukierunkowują poznawanie Muzeum. Droga zwiedzania swój punkt kulminacyjny osiąga na ostatniej kondygnacji, w przestrzeni przyszłości. Dalsza trasa wiedzie, mocno zaznaczoną w formie obiektu, przeszkloną drogą–pochylnią, którą stanowi travelator doprowadzający do punktu początkowego zwiedzania. Droga powrotna pozwala z różnych perspektyw kontemplować przestrzeń współczesnego Gdańska. Fragment opisu autorskiego

The designed form evolved as the function of three symbolic spaces – the past, memory, and the future. The compound verges on the Radunia Canal so as to leave a proper foreground on the side of the main approach from Stara Stocznia Street. The foreground can also serve as an outdoor exposition site. The building trunk is enclosed in simple geometry of form with its key constituent – the triangle. The trunk overhangs the forefront leaning towards the Old City. The main entrance to the building is marked with a disturbed rhythm of posts and obelisks, and a slit in the long, shiny memory wall. The slit constitutes an important element of the space central to the compound. It is the hall rising all through the building height finishing with a skylight roof. The way the hall is shaped, its spatial features give the visitor orientation in space and direct him on his way across the Museum. The visiting itinerary culminates on the uppermost storey, in the space of the future. From there, one descends along a glazed road-ramp visibly marked in the building form. This is actually a travelator going down to the point where the visit began. On the return way down, the visitor can contemplate the urban space of the contemporary Gdańsk from various perspectives. Quoted after the authors

138


pr ac a nr en try

106 no

Marek Szewczyk, Norbert Musiał, Przemysław Nycz Marek Szewczyk, Norbert Musiał, Przemysław Nycz, Waldemar Potoniec, Janusz Wdowiarz, Tomasz Witusik, Joanna Hojdys, Barbara Makar >>

w1 50 w2 00

eN A

eSA3

w32

ks2 00 -0. 23

00. 2244

0.1 2

kd 50 0

--0. 23 kks3 ks s 00

0. 16

0.8 9

0.8 2

kd 40 0

4

2.5 2

00.6 .6622

-0 .0 4

-0. -0 0.0 02 02 kkdd4 d40 4000 0 -00. -0 .1114 4

.

kdd4 4000 0

-000.1 .18 188

-0 .10 10 10 eS A2

eN A2

00 00 20 2 200 g2 g g20

Stara znia Stoc 2.04

2.3 23

k

k

0.96 w

0.96 w

eNA kdB1 50 1.61

3.18

eN

g219

2.43 g 2.74 eN 2.46

2.26

br.

2.24

2.53 1.47 2.50 2.53 .53

eN

asf.

1.80

1.83

r.

.b

e

e e

3 eN

1401

eN

ks 14 00 /9 50

e

g 2.2 eN 2.80

ch

3.25

eN

1.35

2.18

0 w11 2.71

e 3.00 00 0

rz.

wa tła Mo

1.58

0.6

2268 2

1.5

11/1 Wm

-2.2

A eN

3.16 -2.14 k

2.15

2.74 0.83

ch.br.

eN eN w

eSA

j.br.

eNA

eNA

2.3

A eS 3 16

1.83 1.03

10

eSA

eN 1.7

2.96

-0.06

w

2.1

5 w7

icza dr ienn 383 ap W

2.84 -2.03 2.83

2.73 0 15 kd eN 3 1.3 2.59 1.44 2.61 A 2.0 2.53 eS g k 0.17 150 2.54 gA 0.09 k k g 1.72 2.47 -1.33 k 15 2.47 k 1. 01.21 2 2.33 16 wk ks 2.36 eN -1.42 8 0.94w k 1 1.67 0.6 -1.93 eN 5 w7 2.45

0 20 gA 2.09

0 0.5 0 0.4

A eN

2.15 g 3.12

k 2.83 -1.99k

A eS

1 1.2

2 0.4

3.5

j.a

5 1.3

9 0.4

0 10 wA

7 80 c2x

3.22

sf.

2.87

A eS

2.69 0.93 2.86

j.asf.

eSA 3.2

2.9 2.1

A eS

.

5 12 gA

3.6

tA

2.87

0 20 gA

0 10 wA

2.97 3.3

3.29 k 0.45

0 w9

ch

0 10 gA

.asf ch

A A eS eN

0 30 kd

3.41 g 3.5

2.79 2.63 1.14

3 1.4

sf

.

.bet

380 ch Bi

.

.bet

3.1

2.1 2.82

eN

2.84 w

3.6

eNA eSA

0 /95 00 14 ks -1.94 00 B2 kd

3.6

0 20 ks .

381

4 .9 -1

3.7

j.a

n en n en

A eS

eSA 0 10 9 wA 1.1 A eS 2.62 0.55

2.8 eNA

eN

eSA

2277

1

2.85 2.84 w w 2.83 w110 w w 0 2.82 15 2.79 kd k -2.19 2.73 g 2.76 k -0.14

3.5

3.8

3.0

80 gA

2 /1 11

A eS

3.7

2.8 2.85

2.85

2.9

eN

3.1

t.

A3 eN

A eS

3.2

3.6

-0.7 2.57

ch.be

3.0 3 .0 0

2.11 e 2.05 e 2.20 2.16 w w w 2.17

eSA 2.45

-0.2

1.33

0.8 8

2.09 2.1 2. 1 2.1

2.9

100 wA

1.96

3.0

e n t r i e s

2.1 2 2. ..1 1

-0.4

3.2

j.asf.

3.45 2.15

kd10 100

.bet ch

eN A

eN A

2

1. 49

kd 20 0 1. 01

0. 97

kkdd 20 0 1..4 43 43

eeS SA SA

0.6 4

r. j.b

eN A

kd500 kkd d 0.27 0.2 0 .2 27 7

0. 27

ks 30 -0 0 .334 34

eN A

eS A kd2 1.14kd 1.1 1. 200 00 4 20 00..42 0.4 42

1.59 kd20 0

5 kd 20 0 1.2 0

kd 20 0 1.2 1 1.7777 7

kd B

1 kd 25 0

3.7 2

eN A

gA 50

kd B

ks B2 50

1.64 0.81

14

A3 eS

10

NA eNA eN eNA

50 /9 00 14 ks

9.

50 ks1

k 0.81

0.81

et.

3.5

kd 1-369/09

0 cX2x4

6 -0.1

1.3 1

5 0.2

wA 40

eSA

2.7

2.9

/09 20 /09 1-1 20 1-1

s

1.55 0.53 50 3 kd1 0.5 41 .4 0.4 0

Tr

Ka rp ia

4.0

s

Bi

1 ..53 .5 5 53 3 1.53

1.53 1.5 .53 53 53 0.41 0.4 0 .4 .41 4 41 1 0 4 00 1 41 ..41 .4 0.4 kd2 0 5 -0.0

3.4

8/09 1-43

3.0

eNA

0.4

.b

/09 69 0 1-3 w9

21 k -0. 50 ks1

1.31 0.25 0

eN NA A3 A3

3.6

et.

t.

ch.be

1.5

1.20

1 4 1.4 4 0.4

ch

8

t.

kd15 0

ch.be

3 0.5

2.76

A eN 00 ks3

c2 gA x7 6 10 0

eSA

gr.

00 kd5 NA NA eNA

eS A2

eN A

kd B

100 wA

1.17

1.23 1.23 23 2 3

1.38 1.3 1 .38 ..3 3 38 8

1.44

-0.2

3.2

3.9

375

0. 24

kd 20 0. 0 80

1.555 5 kd 20 0 1.3 1

kd 50 0

eS ks 30 0

kd 50 0

0.3 7 t eN A

kdd2 d220 0

1. 57

w1 w16 1660 0 1-3 35 /09

g2 00 eN A

1.2 9

eN A

1. kd 83 10 0

kd 20 0 1. 81 0. 93

et. ch.b

eN eN NA A

eN NA A 22. 04 04

0. 91

0.57

chhh. .bbe bet ett.. eN A

kkd2 kd d20 d 200 00 0 0

0.4 0 .48 48 4 8

1.990 0

cchh .bbe bet ett.. 12

.bbbeet et . cch

1.4 1 42

ch

Rn c2 x5 00

0. 42

gA A15 A1 1550 0

ch.b

et.

chhh...b bbeet ett..

eS A2

cA 2x 50 0 -1. 11.1 1. ..116 16

.bet t.

et.

-1. 08

wA wA A1 15 1 150 50 0

ch.b beett be .

eN A gA A115 A 1550 0

eN

r.

w1 70

j.b 1.5 5

gA eS 150 A2

3

ks4 00

-0.9 8

eS A2

-1. 05 -0. 98

cA2 cA A2 2x5 2xx50 x5 x5 50 500 00 0 0

eN

eN A

ks 15 0 1.7 6 eN A Rn c2x 500

8 ks 15 0

eS A

w1 50

eS A2 eN

.

.bet

ch eN

eS 2

eN A

eN

1.2 6

eN A

1.0 4

3.2

ks 15 0 -0.11

eS A

0. 94

eN

1. 12

eN A

cA 50 0

eN A

eN A

0.004 04

t 1-2 78/ 08

eS A2

-0.8 3

wA w A1115 A 50 50

eN A

j.b

et.

eS A2

1.1 4

1.1 2

kd3 00 1.2 5

1.5 2 0.5 2

eS A eN

eS A2

gA 15 0

c2 x5 08

kd2 50

g6 3

eS A2

0.8 7

eN A

ks1 50

1.0 1

wA A225

0. 79

w5 0

eS A

2. 9

Dyl ac h Na

ks 25 0

ch.b

1.4 5

wB

eN A

kd3 00

eN e A

1.7 1.72 72 7 1.04 1 04

rm p. wA 50

cA2 2x50 0

0.3 7

0. 75

t 1.2 7

0.552 2 -0 ks .70 20 0

ks 20 0

eN A

0.8 5

ks1 0.79 50

0.8 0

0.8 0 kd3 00 eN A

eN

kd

1.7 5

eN A2

1.6 eNA

et.

eeN A

t

ch.b eN A eNA

eN A

-0 .71

Rn c2 x5 00

0 ks 15 0

kd 30 0

w6 3

eN A t

0.7 6

eN A

0.7 7

1.4 8

tA2

1.0 6

j.bbe bet . 1.7 7

eN eN w6 3

eN eN 20 0

12

kd 40 0

A eS

t.

0 -0.4

d dr

2.5 2.57 2 .57 57 5

1.74 1.48

1.51

The simple form of the Museum, construed as a flat pane shattered to smaller fragments, is intended to express violence and destruction inflicted by people blinded by greed and sick ambitions relating to their desire of gaining control of the entire world. The rugged pieces, once members of a regular rectangular prism and now seemingly haphazardly scattered, are there to surprise, evoke wonder and reflection so that they get rooted in memory alongside the exhibition itself and the building form, of all those who come here to broaden their knowledge of the terrifying times of the war. By segmenting the building into three independent cubes linked with a common hall and a network of corridors one gains the possibility of grouping premises of similar functions not only so that the compound works perfectly as a single unit, but also so that each segment can function independently and conveniently. In line with the assumptions underlying the functional and use programme, the ground floor of the Museum houses: the permanent exhibition, conference hall, cinema hall, restaurant, and cafe.

c o m p e t i t i o n

2 -0.4

be

18 18 .1 0.1 0 -0.1 --0

0.9 8

.

kd 20 0

j.asf

1.57

336/4 33 336 3 36 36

2.7

.b

3

eNA

.

3 73 7 .7 .73 0.7 0

0.18

2.1 5 eN

.bet

3 13 1 .1 .13 0.1 -0 -0 -0.1

1 0.661

bet bet. be b et. et t.

1.76 1 .76 76 76

5 1.5

5 200 1.15 0.4 B2 dB2 dB2 kdB kdB kd 19 19 .1 ..19 0.1 0 0.45

k o n k u r s o w e

ch 00 ks3

12 12 .1 0.1 0 -0. -0.1 -0

0.20

g

3.4

dr

c2x50 1-438/09

7 .2 -0

00 00 50 d5 kd50 kd5 kd kd200 0.47

1 4 1.45

3.6 3 .6 6

2.8 2...8 2 8

k

kd50

31000.00

A eS

ia oczn a St Star

0 15 kd

wA 10 0

kd250 0.90

A eS

N eN e

1.26

ch

09 38/ 1-4

0.2

A eS

336/2

A eN

/09 20 N1-1 eS

3.92 00 3.07 ks2

1 1.1

3.68 2.09

t

09 69/ 1-3 9 9/0 -36 kd1

0.0

eSA

eS A

A eN

9 2.7 2.84

3.72

3 2.2 kd150

w

0 4.3 3.77 15 3.73 ks w 50 2.05 wA 3.72 150 7 2.07kd2 2.4 2.4 kd 50 20 k gA 3.80 2. 0 3.76 34 0.80 1.71 k 3.82 t 3.78 g 3.77 w 2.97 3.77 w w k 3.82 3.71 0 1.96 1.1 A 3.86 eN 1.11

wyk. M. Zygmuntowska

1.9

1.0 1. 1.09 1 .09 .0 09 09 0.1 0. 0.19 0 .1 .19 19 19

0 ks20

w

00 wA1 65 c2x 1-120/09 4.02 tA eSN 1.18

2.92 2.16

sekcje: 30-24(10-c-4)(15-a-2) Gdańsk, dnia 03.10.2009r.

Prosta forma Muzeum jako płaskiej tafli rozbitej na drobniejsze elementy ma odzwierciedlać przemoc i zniszczenie, jakiego dokonali ludzie ogarnięci chciwością, niezdrowymi ambicjami związanymi z chęcią panowania nad całym światem. Ostre kawałki, które tworzyły harmonijny prostopadłościan, porozrzucane w pozornie przypadkowy sposób, mają zaskakiwać, zastanawiać i wywoływać refleksje, tak aby oprócz samej ekspozycji i formy obiektu pozostawał ślad w pamięci wszystkich tych, którzy przyszli poszerzyć swoją wiedzę o strasznych czasach wojny. Rozbicie budynku na trzy niezależne kubatury, połączone ze sobą wspólnym holem, z siatką korytarzy, daje możliwość pogrupowania zespołów podobnych pomieszczeń nie tylko tak, aby budynek doskonale działał jako całość, ale również możliwe było niezależne i wygodne funkcjonowanie poszczególnych segmentów. Zgodnie z założeniami programu funkcjonalno–użytkowego na parterze Muzeum znajdują się: wystawa stała, sala konferencyjna, sala kinowa, restauracja i kawiarnia. Fragment opisu autorskiego

-patrz mapa 2.2

1.45 w

Bp Bp 8 2.8

1...9 1.9 1 9

0.4

3.2

365 dr

ks

379

g

80 c2x

enn 1-120/09

en e

k

st. trafo podz. 1-120/09

k tA

t

3.98

t

tA

0 gA8

4.10 3.19

t

dr

0 ks20

4.22 w

ch.bet j.asf.

wA50

eNA

378

eNA4.21w t eNA

9/09 1-36

j.z.

0 ks2000 90 wA1 c2x

eNA t w4.21t g eNA 4.20

owa Czop

t 4.12 3.07

0 0/09 gA8w 4.15 1-12 4.18 w eSN 0 . c2x9 00 wA1 ch.asf c2x40 0 1-438/09 c2x9

w63

t

eNA

t

w63

8

0 wA5

kd

x cA2 k

7

0 g10

11

0 wA5 g

t2 4.04 1.96

3.98

g 3.38

m4

9. t.

ch.be

w wA

10

.

.bet

4.12 3.42

392 B

m4 0 gA8

393 B

m4

394 B

tA

ch

50 ks2 50 kd2 4.10 2.76

eNA g 4.39

tA v

2.40

eNA eNA 00 wA1 tA t

5 eNA .

h2 t

60 c2x tA

3.42

g2

eNA

t.

ch.be

1.9

Treść mapy uzupełniono na podstawie danych istniejących w zasobie ZUDP-Gdańsk o wcześniej uzgodnione następujące obiekty:

1.39 1 1. 1.3 .3 .3w 0.31 0. 0.3 0 .3 ..31 3 31 1 1 0.3 0 1 31 3 .31 0.3 0 k

2.9

3.2

t

tA

396 dr 4.40

ch.z.

B

2.2

1.34

1.4

2.58 2 58 5 8

0.90

i 4.44 g eNA g eNA

i2

4.01 2.91 k eNA

k

4.0

90 0.

g80

NA 0

ch.z.

377 bet. Bi

x4 376/3 Bi

g2

395/1

B

50 wA

A

395/2 B

Bp

w 1.52

1.3 .3 3

335/5 335/ 335 3 35//5 5

2.8

A eS

A eN

m 3.5 k

4.5

eN A

3.86

t

0 gA8

4.38

g

1.9 1 .9 .9

chhh. ..bbbeet ett..

2.04 0.09

70727410

344/2

1.30

g

1 1.54

.0 2..0 2.0 2

rz. Ra du nia

1.89 0.53

1.90 g

1.75g 0. 65

1.9

2.3

2.03 2.0 2 .0 .03 0 03 -0 -0.56 0.56 0 5 56 6

k 0. 82

ks 30 t 0

200 c2x

2.3

2 2.4

13

eS A3

k

3.72 k -1.88

A eN

376/5

m4

2.0 2 0

k

2.0 2 .0 0

4.1

3.88 2.73 t

m5

2.32 2. 2.3 .3 .3 32 2 2.32 -1 1.45 1 45 45 -1.45

A eN

p.

t

rm

376/1 Bi

1.69 0.59

1.30 --0.18

2..8 2.8 2 8

0 10 wA

0 30 ks A eN 0 15 ks

m3

k

Ba

2.16 -0.20

335/6 Bp

9 2.49

-1. 11.9994 4 eSA eS SA 2.63 3 0.87

3.4

t

t

t

4 1.0

tA 73 .7 .73 0.7 0 1 1.43 0. 0.3 0 .3 0.38

9

0 .990 -111.

A eN

A eN

eN A

x

i

t.

be

bet.

f.

bet.

gA gA A1115 50 50 ggA A20 A2 200 0

3.8

w 4.04

2 03 2.03 3 2.03 2.03 .03 3

gA 15 0

40 2x cA

A eN

ka ers yc R

ch.bet

4.5

g 4.32

p.

.

g

eN t A eN A

ch

f.

tA

g

B

eN A

4.06 3.23

g

5.30 g

376/4

g

g50

tA

eN

0 wA4 tA gA40

4.50 eNA g

eN

wA1 00

.bet.

00 wA1

5.04 eNA k 2.59 2.59 4.86 3.22 0 gA8 k kd1 3.2 50 g 5.15eNA 3

0 ks30 3.19 00 w 4.92 kd2 4.97t 4.124.99 g

eNA 2.43

k

Ba

3.8

m4

rm

4.73 2.43

t. 2.43 i j.be Dylink

2.7 2.7 7

eNA3

3.5

i

1.92 0.24 1.93

t

4.3 4 ..3 3

4.0

A eN A eN

1080

A eN

2 5 2.5

2.10 1.12

k t

2.13 1.51

1.8

1.6

1..4 1.4 1 .4

k

1.3 1 .3 3 1.34 -0.41 41 4 1

k 2.44 -0.46

2.7

366

g

k

1.29 k - 0.36

1.3 1. 1 .3 .3

2.2 2 .23 23 23 2.23

1.46

1.7 1.70 1.7 .70 70 70

eNA

80 gA

g 4.79

4.93

ks 14 00 /2 10 0

3.4

2.6

3.9

k 4.31 1.06 eN A 4.29 4.261.31 k 2.96

26 1.

3.81

374

76 c2x 3.84

0 ks25 00 kd2

dr

eNA

0 2.11 kd15 1.93

1.3 2

4.59 A g eN

inki Dyl t. ch.be j.asf.

eN A2

3.43 2.08

g 4.23

00 wA1

k -0.1 2.3

eS A

3.39 0.63

3.8

4.2

k

32 2 2.32

dr

2276

30850.00

k

4.26 1.46 k 1.7 9 4.3 kd 20 0

3.79

k -2. 2 03 03

k

1.07

1.90 1.48 -0.07 g k

k

2.15 2.15 .15 15 0.65 0. 0 ..65 65 6 5

2.1 2. 2.19 2 .19 19 1 9

3.2

0.5 8

kd200

1. 25

2.19 1.47

1.91 0.49

2.2 2 .2 .2

0 20 kkd 2.1 2.1 2.18 18 8 00..6 0 .33 33 3 2 62 0.33 62 .882 k 00. 00. 64 64 00. 4477

2.26 2.2 2.26 .2 26 26 2..2 2.21 2 2.2 2 21

364

3.6

33000.00

367

eNA

00 20 g2 g20 g2

k3

et.

4.8

2 et.t. -0.1 bbeet chh..b tA ch

2.57 -2.03

kd 15 0

eN eN A3

k

t

2.4

2.26

2.27

2.4 2.41 41 4

1.6

-1 .3 5

k

1.92 0.74 1.8

1. 71

c

g 1.51

kd 40 0

eN A

0 30 ks 27 0.

2282 t

2.47 0.19

25 2.5

Wp t.

k

1. 72

g4 00

2.29

2.31 0.7 0.58 1 k 0. 71

346

. be

3.20 -1.35

.b x

2.34

2.2 2 .24 24 24 2.24 1..1 1.1 1 ..19 19 19 1.19

-0.1

eS eS A A

ch

k

2.33 1.35

2.4 2.40 2 .40 40 40

kdd1 kd 1440 00 000/9 /95 /99550 50 eeN NA NA

-1 .35

kd100

Bi

77 0.7 0.7 --0.7 -0

Kar ar ppiia ia

fund.windy 1-476/08R

3.3

ch

2.31 -0.10

2.27 1.39 1 3

55 55 2.55

kd 20 0

.

3.54 2.67

0. 16

2.26

2.38

1.98 -0 .2 -0.27 7

2.20 1.43

2.12 0.79

2.13 1.23

eNA eN NA

cchhh. .bbbeet t.

g4 00 t

j.asf.

kd 40 0

Rn c

2.3

2.2 2.1

kd 40 0

2.41

2. 2 ..55 .5 55 55 2.55

ks 14 00 /21 00

ch

.bet

4.01 1.81 2.38 k

2.19

2.4 2 2.47

2.38 1.27

ks1 ks s114 40 400 00/9 00//95 /9 /9550 50

2.9

3.2

k

kd1 00 2.45

8 68 .6 .6 0.6 0 -0.6 -0

0 x50

2.65

2.59 -0.06 0.9 4

k

2.31 2.3 2 .31 .3 .31 31 gA gA 150 15 0

gr.

50 kd1

bet.

1.52 ks

0 15 kd

A eN

0. 34 k 2.34 0 4 0. 0.39 20 35 kd 0.6 5 1.4

2.30

granica opracowania 33100.00

k 1.38 --1.65

-

1 2.61

w

3.88

k

t.

.

rz. Ra du nia

2.38 eN A

3.48 3.15 2.10 3.49 7 1.91 2.3 8 3.57 2.2

2.37

2. 2.6 2 .63 .6 63 2.63

eS eS A A eS eS eS A A

ch.be

1 11 1 0.1 0 --0.1 -0

82 1. 6 1.9

A eN

00 ks2 1 1.9

k

3.53 1.52

1 11 1 .1 0.1 0 --0.1 -0

50 wA

4.30

2.9

3.21 0.67 0.9 3.31 5 1.48

br.

A eN

kd150

et

eN A

k

eS A

ksX

ks 20 01. 22 3.94 4.09 2.74 1.79 4.12 098 k1.05 k 1.83 4.24 34.11 4.18 2.19 k 2.1 2.19 w w

3 3.

.b

A eS A eS

3.41

11 .11 00 --0.1 0.1 0.1 -0 kd5

3.49

0.9 7

2.50

cch

eNA eN NA

3.29 -1.80 -1 .80

k

et.

A eN A A eN eN

4.30

3.45

ch.b

.

A eS

et

3.40

2.3 2..3 2 .3 -

BI

PODPIS

zasięg opracowania mapy do celów projektowych.

2.19

333/3

.............................................

LEGENDA:

2.1

1.42 -0.56

k

Bp Bp

2.43

2.54

-0.2

0.7

eS

2.8 2 2. .8 ..89 89 8 9 2.89 1.8 1.8 .86 .8 86 6 1.86

UPRAWNIONE DO WYKONYWANIA PRAC GEODEZYJNYCH.

z dn. 17.05.89r. Dz.U. Nr 30, poz. 163 - Prawo geod. i kartograf.) 1.44 1.9 -0.11 k k 1.65 -0.43

333/2 333/ 3 33/2 3//2 3 2.38

2.66

0.7

1385 2.0

t

1.66 1..6 1.6 1 66 6 0.46 0.4 0. 0 ..4 46 46

2.6 2.61

WYTYCZENIU PRZEZ JEDNOSTKI

GDAŃSK, 03.11.2009

2.40 -0.35

2.58

WYMAGAJĄCE

PODLEGAJĄ

budowlanej (nieruchomości) (art. 15, 48 pkt. 3 Ustawy

2.29 29 29

k

0. 39

kd 40 0

2.50 1.50

DOKUMENTY

I ZAEWIDENCJONOWANO

BUDOWLANE

POWYKONAWCZEJ

Właściciel, władający, inwestor, są prawnie zobowiązani

2.46 6

kd 40 0

kd 40 0

.

-

eS A

k

0. 0.86 58 2.65 0.48

2.61

DOKONANO

ZASADNICZEJ.

19.10.2009

OBIEKTY

POZWOLENIA NA BUDOWĘ I INWENTARYZACJI

do ochrony znaków geodezyjnych na terenie inwestycji

2.52

asf

2..4 2.4 2 47 4 7 2.47 1.5 1 .57 .5 57 57 1.57

MAPY

SW3024-5442/09

NINIEJSZA MAPA MOŻE SŁUŻYĆ DO CELÓW PROJEKTOWYCH PROJEKTOWANE

ks 30 0

t -

k 1.55 -0.37

g 1.71 1.7 1. 1 .7 .71 .71 71

asf s .

2.53 1.27

16 1.67 67 0.57 57 5 7

6 96 .9 0.9 0..9 0 6 96 9 .96 0.9 0 0 80 8 .8 0.8 0

.b

3.4

3.36

eS A

k 1.0 2

1.58 1..58 58 5 8

2.59

2.40

c

k

gA 15 0

3.30

Ba i

373/4

150

k

k 3.04 eN 1.22 A g 3.19

25 2.54 54 4

2.6

eN

POD NR

02 02 0..0 0.0 0 -0 -0.0

ch kd

2.95 0.95 3.00 1.25 g

3.0 3.02 1.10

2.68 1.11

eN A

2.7 0.7

2.59

2.41 1.41

TREŚCI

POWIATOWEGO W DNIU

2.04

0 0.0

A eS A A eN eS

3.70

363

w 3.03 ww 9 w1 w 3.10 2.9 50 3.11 2.91 w eS 3.12 wk k 0.96 A

ekd15 0 3.09 1.41.31 2

2.9

dr

Referat Zasobu Geodezyjnego W OBSZARZE OZNACZONYM LINIĄ AKTUALIZACJI

- k 2.08 0.31

-

tA tA

e

k 2.82 -1.12

-0.6

3.0

Urząd Miejski w Gdańsku, Wydział Geodezji t3

2.04 t

2.32

45 -0.

eN

2.86

ii e

-0.47

dr 3.3

334 33 3 3

Bi Bi

t 8 08 0 .0 1.0 1. 1

gA eN 150 2 eN 2.7

362 eN ks1 400

eN A 3.08 3.09

3.08 w

eN A 1-5 2. 14 6 /09

2.90

4.00

-0.4

2.9

eS 2275

2 71 71 2.71

2.70

ch.bet.

g t 1.4 g2.19 9 1.42 g1 00

e

2.44

2.58

.

1.4 8

g g

323/7

1.59 1 -0.60 0 k

2.36

0. 41

asf s

g3 00

W ałow a

1.8 1.8 8

asf

2.60 2 2.00 2. 2.0 2 .0

g90 g

e oś w.

2.91 -

0

2 .1 -1

Tr

eS A

2.71

Bp Bp

2.60 2.00

2.7 2.77 .77 77 77

69 69 2.69

1.68 1.6 1.6 .6 68 8 0.50 0.5 0 .5 .5 50 0 1.8 1.8 8

eN A

2.4

.

2.7 2.7 .75 75 75 2.75

2.7 2 .7 .77 77 77 2.77

2.7 2 .72 .7 72 7 2 2.72

331/5 331/ 331 33 3 31 31/ 31/5 31 1/5 1/ //5 5

28 k 2.82 -0. -1.162.92 92

2.90

11

2.7

eSA

eS A

368 m 4 B

335/4

3.12 w w5 0

92 2 2.92

2. 5 eN

2.8 2. 2 .8 .82 82 8 2 2.82

.

j.z

ia un ad .R rz

kd 3.06 k 1.59

Bp

3.1

1.1 -0.2

2.8

2.56

.

eS A

t3

kd 25 0

dr

eN eN

A eN

0 0 10 20 ks wA

50 gA

e rz cie ię W

2.4

Wp

Rn c2 x5 00

kd200

asf

-

11.5 .53 .55533 1.58 t 1.5 5 58 2.18 8 1.48 eN A g9 0

g

1.86 .8 8 -0.33 3

k

2.60

1.99

2.54

2.69

2.80 2.8 2. 2 .8 .80 .80

28 2.8 2.84 w

1.6

2.84 2..84 2.8 2 84 8 4

1.91 1.9 1. 1 ..91 .9 91 9 1 2.0 2.0 2. .0

k

2.49

0. 57

2.67

2.72 2

2.78 2 78 78

2.81 2.8 2. 2 .81 .81 81

2..8 2.80 2.8 2 .80 .80 80

A eN

2.61 1.03

.

-

2.82 2.8 2 .82 .8 82 2

t.

i2

asf

2.52

2.80

2.85 85 8 5

2.81 2.8 2 .81 .8 8 81 1

eN e NA NA

2.1

348 eS A eS A

e

26 2.6 1.8

2.1 2.1 1

0 15 ks

kd 40 0

2.85 2...85 2.8 2 8

2.04

2.2

1.98

k

be

2.61

2.72

2.84 2.84 84 8 4

2.81 2.81 2.8 8 81 1

Kable telefoniczne Marynarki Wojennej: Uzgodnienie nr:

Gdańsk, dnia 03.11.2009r.

Z POMIARU UZUPEŁNIAJĄCEGO PRZYJĘTO DO ZASOBU

2.5

0. 69

2.74

2.74

2.9 2 91 9 1 2.91

i

7 2.7

1.7

kd 14 00

2.74

Bi B

3.0 3.0

2.83

1.0 2.67 3 1.13

1.1

2.5

332/2 332/ 332 3 32 3 32/2 32/ 2/2 2/2 2/ /2

wA A1100 00

k

223 22 3/1 3/ //1 1 223/1 A eS

-

08 08 .0 1.08 1.0 1

1 .0 -1

k 1.71 -1.01

Tr

2.20

eN

1.3 9

2.7

2.62 0.41

2.70 0.74

2.65

2.75

2.70 k 0.80 0. 81 2.68 e e ks 15 0

2.58

k 0.4 5

k

2.05 2

g

c2 x3 5 eN A

- wydruk mapy przygotował(a): A. Zamel

1. Nie wyklucza się istnienia w terenie innych, nie wykazanych na niniejszej mapie urządzeń podziemnych, które nie były zgłoszone do inwentaryzacji, lub o których brak jest informacji w instytucjach branżowych.

0.27

k

0 0 3 30 50 kss3 ks kd

-1 .0 0

1.29 0.45

Tr

3.0

w

2.89 1.19

k

0.59

2.72

2..17 2.17 ..1 17 17 42 34 3 .34 .3 0.34 0.3 0 -0.3 -0 -0.34 0 3 0.31 21 19 9 2.19 -0.34

Stępkarska

5 0 05 0.0 5 95 9 0.9 0

eN 2

dr

2.3

eN

2.76 w

2.58

2.58 1.43 k 2.65 k k 0.79 ks150 0.89 0.99 0.8 5 ks 2.59 15 0.34 0

eN

ks 20 0

.7

2.64

eN

-

2.67

eN

347/2

gA 15 wA1 0 50 2.95 e 2.44

6

0.97

.

w

ks1 20 0

2.64 2.74

k

Bp

1.96 k 0.53 g

1 31 3 .31 ..3 0.31 0. 0.3 0

2.57 0.85

2.63 2.50

333/1

2.6

w3 2

2.72

kd200

2.46 1.66

1.6 5

2.9

- aktualizację mapy przeprowadził(a): A. Zamel

Uwaga !

2.31 0.41 0.39 2.29 0.37 k 0.38

ks300

2.36 0.32 32 3 2

2.28 0.41

1.9 1.94 1 .94 .94 .9 94 0..76 0.76 0.7 7 76 6

00.1 .17 17 17 2.04 20 k -0.16

tA

kd2 00

2.60

3.03 -1.08

-1 .0 8

2.51

00 ks3

2.08 1.18

Rn c

c2 x2 00

A eS

2.49

2.55

2.9

ks300

2.57

9 0.7

k 1.2 7 2.57 0.73

1.28

84 4 2.84 -1.05 -1.0 .0 05 5 k -1 .005 5

2.51 -0.49 k 0.79

0.79

2.13 2..13 2.1 2 .1 .1 13 3 -0.42 -0 -0.4 0.42 0.4 0 42 42

50 50 150 kd150

kd200

331/6 331/ 3 33 31 31/ 31/6 3 1 1/6 1/6 Bp Bp

2.42

2.52 2.54 2.16 k

3.0 3.0 .0

1.92 0.42

tA A

t

1.63

2.52 25 2.5 0.37 0. 0

eN A

.u

2.9

k

2.12

N

Prace polowe i kameralne: J. Baczyński Prace kameralne wykonano w ODGiK Gdańsk :

eNA SA eSA eSA eS

2.28 g g 2.34

t3

kd4 kd d40 4000 0

dr

dr dr

eN A2

k 0.2 3

11..50 1.5 5500 t 2.10 2.1 2 .10 10 1 0 1.00

0 15 ks

2.33 0.79 eN NA N A

c

w32 w3 2

2.83 -0.98

2.04 2 0.20

Mapa jest aktualna pod względem sytuacji, wysokości, uzbrojenia podz. terenu i ewidencji gruntów - na dzień: 16.10.2009r.

eNA

k

g100

k

22 2 20 2 0 220

219

2281

0.2 4

ch.b ett.t.

g 2.21 2.38 2.3 2 2. .38 38

g100 09 35/ 0 1-3 w16

g100

g 2.21

2.05

2.41

-0.59

w

eN

ks 20 0

j.z

k

2.57 1.08

2.47 1.37

k -0 1.35 .8 6 -0.86

2.3

2.8 2.62

t

eN

eN eN

w5 0

kd 20 0

Bi

25 -0.

wA w A332 2

1.1 4

331/3

k 2.34 2.3 -0.31 -0 0

2.19

Bp

Rn c

w

2.21

1386

2.0 2.08 2 .08 .08 w 2 w 2.07 t 1.5 522

2.17 2 2.1 .1 .1 17 7 1 04 1. 1.04

g300

k

70727410

Nr KERG : 3024-17655/09

2.21 -0.41

k

A eNA

218

2.06 2..06 2.0 2 .0 06 06

Rn c2 x550 00 00

eNA

2.46 -0.61

2.3 3 33 2.33

1. 6

2.07 8 0.9 k 0.82 2 1.7

k

w

323/9 3 dr

1.8 1.89 1 .89 89 8 9

332/1 2.06

k

A SA eSA

dr

2.3

t 1.5 5

0.94

1. 77

2.32 1.02

2.32

k

w

6

2.20 1.48

1.50

ks 15 0

Bi

2.75 75 5

kd 40 0

2.22 2.22 2 g 2.22 2g gg g 2.22 2

Ba a

g3 15

Nr ks. rob.: 138/2009

c Rn

2.2

2.23 0.42

210/5 10/ 10/5 1 10 0/5 0/ 0/5 /5

2.4

bet.1.5

70727410

1. Układ odniesienia "Kronsztadt 86" bis 2. Układ współrzędnych "Gdańsk 70" 3. Mapa w postaci numerycznej wykonana na podstawie danych pozyskanych metodą łączoną (pomiar bezpośredni, digitalizacja).

0 25 ks

k

0 20 ks

eS A2

eNA

2.3 2.4

t

331/7

c2.87 c c2.87 - c

k

wA 15 0

Bp

2.87 87 8 7

1.0 7 2.48 0.97 2.39

2.1

j.asf.

2.04 4

2.4

2.4

w1 50

gA 30 0

eN A

k 1.85 0.25 1..8 1 1.8 . 0.23 1.88 -0 -0.17 -0 -0.1 0.1 0.17 .1 .1 17 7

eN A

331/8 8 Bp

eN A

2.87 87 7

w

g2 00

eS A eN A6

0.2 8

-

2.0 2.02 2 .02 .0 02 2 w

2.25 2.2 2.2 25 5

1.5 7

k kd5 0.3 00 1

1.85 1. 1.8 1 .8 .85 .85

eS A

2.4 2.4 4

2.48 1.04

kd3 00

329/3 2.76

2.39

-

1.88

2.3

1.7 0

-

1.99 1 1. 0.86 0 86 0.8

e

e

2.45

t g

k

1.85 w

2. 4 2.14 2 -0. -0.83 822-0 3 k

2.0

2.58

kd2 00

2.4

0.3 0

2.14 w

2.05 0 0.93

2.2

bet.

w

w

2.12

1.4 6 2.15 1.53

t

0 25 ks

2.20 1.45 1

i

eN

2.10 1.36

i

2.5 2 .5 .

7

1.4 0

2.26 26 6 k 0.75

eN A

1.3 2

k

w 2.11 2 1

SKALA 1: 500 Obiekt: Gdańsk - ul. Wałowa Nr sekcji: 3024-10c4, -15a1, -15a2 Nr obrębu: 90, 89, 81, 99

2.4 .4 4

eN

2.6

sff.. asf as h.a chh.

A eNeNA

44 1. k

0 12 ks

2.04 w 2.19 1.07

2.51 0.75

eN A

2.4

2.22 0.87 k 1.9 2 1.7 5 2.23 0.57 kd200 2.05 0.97 0.55 k0.98 c2x wA 30 50

4 0.9

k

1.81 0.42 1.70 0.46

eN A

k k

w

2.5

2.25 g

3 g300 g g3 0 00 10 10 100 g10 g100 g

eNA

2.11

2.20 0.90 0

b2

2.42 t 1.42

i 2.46 k

e

.

eN A

2.45

eNB

2.6

A2 eS A eN

0 12 ks

eN A

-

c2 x1 00

k

2.42

eN eN A

0 30 kd

2.17 w wA 40

e

Wało wa

2.10

eN A

2.04 0.60

2.5 e

2.24

g 2.03

2.01

.bet

w

ch

ksss4 40000 0

i

5 0.8

2.30 1.35

1.96 2.01

2.16

2.42

i2

A eN

t

i

w 1.94 1 1.9

kd 40 0

k 1.99 -0.11

2.65 1.95 t

eN A

2.06 0.86

6 1.3 0 20 kd

1.3

eN A

e

.70

k

7 0.8 0.8 7 kd2 00 1.3 eN A 2

k

k

0.3 4

eN A

2.55 eN B

2.55 g3 15

eS A2

0 6 11000 76 kd 1.7 kd 7 11.3

2.01 0.32 0.8 7

05 5 2.05 0.45

eN A

-0. 63 k 2.35 15500 2.06 2 2.10 ks -0.63 0.3 0.50 8 j.b be et. k t.

eN

i

i

2.2 t

1.39

0 20 kd

w

eN A

et.

15

1-278/08

eN A

2.24

kd3 kd 00

eN A

cA2 x12 2.21 0

2.6

1.1 9 g 2.49 g3 00

gA 30 0

ch.b

-

kd150

2.38 0.66

k

2.10

2.34 4 -0.56 6 tA A22 2.33 0.88 0.7 8 k ks1 50

331/1 Bi

1.8

w 2.25

2.21 0.29 A eN

2.70

gA 200

k

0.4 1.97 5

eN

0 20 kd 1.0 7

2.08

2.25 0.71

w

k

0.4 7 0 15 kd 0 0.7 wA 15 0

1.91 0.26 2.1

2.09 1.18 1.4 8

t

1.95 0.45

2.20 -0.24

-0. 56

p r a c e

2.24 0.8 0.28 8

t

k

k

kd250

2.23 1.18

et.

-0. 56

1.09

329/1

ch.b w

0 50 kd30 w1

Bp

2.13 w

2.12

1.4 1

w 2.27

2.19 2

A eN

2.40

329/2

2.30

w

0 15 kd

t.

2.3

eN A

eN k 2.07 A -0.48

t

ch.be kd2 00 cA2 x12 0

ks2 50

eNA

2.28 1.15

e

eN A 2.08 0.45

ks2 50

2.06

tA2

k

j.bet.

75 0.

2.25 1.03

g 2.42

56

0.7 9 0.9 5

2.21

4067

t 1-2 78/ 0 eS A2 1-2 78 /08

Polska / Poland A

eN eNA eN NA A

Quoted after the authors

23 139


pr ac a nr en try no

107

K3 Architekci S.C. BURY, CHOWANIEC, CHUCHACZ

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Zespół prostych brył, znajdujących się względem siebie w dynamicznej relacji przestrzennej, jest efektem rozpadu i transformacji monolitycznej formy o proporcjach zbliżonych do klasycznego wzorca. Swoboda kompozycji brył jest pozorna i w rzeczywistości poddana prostemu, sztywnemu, ortogonalnemu rygorowi. Jako zasadę przyjęto surowość formy, materiału i detalu. Ideą jest stworzenie dynamicznej, dramatycznej kompozycji złożonej z możliwe najprostszych elementów. Sale wystawowe ukształtowano jako zespół brył tworzących dynamiczną kompozycję – przestrzenną halę. Przez sale prowadzi ścieżka – wyraźna droga zwiedzania. Jej forma przenika swobodnie przestrzeń jak wijący się „strumień czasu”. Jest miejscami jak nić, na którą nanizane są kamienie, miejscami jak dym snujący się nad nimi. Zgodnie ze scenariuszem zwiedzania w wybranych miejscach droga rozdziela się na odnogi odprowadzające do miejsc odpoczynku, relaksu, ale i kontemplacji. Z zewnątrz miejsca te widoczne są jako wyrwy w rozczłonkowanym monolicie i zielone tarasy. Fragment opisu autorskiego

A complex of simple prisms arranged so as to create dynamic mutual spatial relations between them, is the effect of disintegration and transformation of a monolith form, which approximated the classical model in proportions. The randomness of the prism composition is merely superficial, and is actually governed by a simple, rigid, and orthogonal order. The adopted principle comes down to austerity in form, material, and detail. The driving idea was to create a dynamic, dramatic composition made up of the simplest possible elements. The exhibition rooms are designed as a complex of cubes, which together form a dynamic composition – a spacious hall. A path crossing the rooms clearly defines the visiting order. Its form penetrates the space unobstructed as if it were a winding ‘time stream’. Sometimes it resembles a string with rocks threaded onto it, some other time it is more like smoke wafting above. In accordance with the visiting scenario, the path branches off in places leading to areas of rest and relaxation, and a pinch of contemplation. Seen from outside, the areas look like gaps in the fragmented monolith and green terraces. Quoted after the authors

140


pr ac a nr en try

108 no

Cubus Arkitektfirma I/S Adam Morgenstern, Bjarne Willesen, Marcin Krzeptowski

>>

Dania / Denmark

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

The Museum compound is made up of two elements. The first – compact, regular, simple, and of modular structure, houses the proper museum functions and occupies the space between Stara Stocznia Street and the Radunia Canal. The other element is irregular, includes the Museum’s outdoor exposition area, and lease-available premises (café, art gallery, etc.) below, at the ground level. The two elements are linked at the first floor level. On the south-eastern side, merging with the green belt along the Radunia Canal, spreads the ‘green’ plaza – the Museum’s exposition foreground. At its extension, where the Radunia Canal changes in form before discharging its waters to the Motława, runs the pier of a kayak harbour. The characteristic traits of the Museum building include its simple and compact form, and the slanting roof, which rises from the 18-metre high south-eastern wall to the 25-metre tall north-western facade. The glass-roofed gorge of the entrance hall, or full-height panopticon, splits the Museum structure into two parts.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Kompleks Muzeum złożony jest z dwóch elementów. Pierwszy to zwarty, regularny, prosty, o modularnej konstrukcji element, który zawiera właściwe funkcje muzealne i który wypełnia przestrzeń pomiędzy ulicą Stara Stocznia i Kanałem Raduni. Drugi to nieregularny element, zawierający otwartą ekspozycję Muzeum a pod nią, na poziomie ulicy, powierzchnie do wynajęcia (kawiarnia, galeria sztuki itp.). Oba elementy łączy pomost na wysokości pierwszego piętra. Od strony południowo–wschodniej, w połączeniu z pasem zieleni wzdłuż Kanału Raduni, położony jest „zielony” plac – przedpole ekspozycyjne Muzeum. Przedłużeniem placu, gdzie Kanał Raduni zmienia swoją formę przed ujściem do Motławy, jest pomost przystani kajakowej. Budynek Muzeum charakteryzuje prosta i zwarta forma oraz pochyła powierzchnia dachu, rosnąca od 18-metrowej elewacji południowo-wschodniej do 25-metrowej elewacji północno-zachodniej. Przykryty szkłem wąwóz holu wejściowego, panoptikum w pełnej wysokości, dzieli budynek Muzeum na dwie części.

Quoted after the authors

23 141


pr ac a nr en try no

109

IMB Asymetria Sp. z o.o. i Wspólnicy Sp. komandytowa Witold Gilewicz, Wiesław Michałek, Marek Borkowski, Andrzej Lipski, Jagoda Bogusławska, Tomasz Chruściel, Ewelina Galas, Dorota Malaca, Urszula Marszałek, Anna Michałek, Paweł Ptak, Joanna Siejak, Magdalena Wrona, Rafał Zub, Marek Lisowski >>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Podstawowym założeniem urbanistycznym jest otwarcie obiektu w kierunku Starego Miasta. Dokonano tego poprzez przeszklenie elewacji południowej i zlokalizowanie w tej części budynku wszystkich funkcji towarzyszących. Najważniejszym miejscem w budynku jest FORUM, które jest zaakcentowane również w przestrzeni, poprzez zastosowanie dominanty widokowej, z której można podziwiać panoramę miasta i Stoczni Gdańskiej. Aktywizowano również bulwary wzdłuż Kanału Raduni, dzięki zaplanowaniu podcienia na całej długości elewacji południowej budynku. Zlokalizowano tu wszelkie funkcje animujące życie publiczne o dowolnej porze dnia i nocy. Zachowano podstawowe wytyczne dostępności pieszej i kołowej do budynku. Wejście główne znajduje się od strony ul. Wałowej, z reprezentacyjnym podjazdem o monumentalnym charakterze. Drugie wejście prowadzi od strony zatoczki na Kanale Raduni; sprzyja ono powiązaniu przestrzeni wystaw plenerowych z możliwością swobodnego przenikania wnętrza z zewnętrzem w sezonie letnim. Fragment opisu autorskiego

The rudimental planning assumption is that the site should open towards the Old City. This is achieved by glazing the southern façade and grouping all auxiliary functions on this side. The heart of the building is its FORUM, further highlighted in space by a dominant viewing feature, from where one can admire the panorama of the city and Gdańsk Shipyard. The boulevards along the Radunia Canal are spurred to life thanks to an arcade planned along the entire southern wall of the building. Here is where all functions animating public life at any time of the day or night are grouped. The basic requirements with respect to foot and motorised access to the building are met. The main entrance opens onto Wałowa Street, featuring an impressive approach, monumental in character. Another entrance opens onto the bay on the Radunia Canal. The latter facilitates combining the outdoor exposition area with the option of free bilateral penetration of the inside and outside in the summer season. Quoted after the authors

142


pr ac a nr en

25841321

try no

110

Waza Sp. z. o.o. Wojciech Zabłocki, Krzysztof Bednarski, Łukasz Smolczewski

ELEWACJA PÓŁNOCNO-WSCHODNIA

>> ELEWACJA POŁUDNIOWO-ZACHODNIA

ELEWACJA POŁUDNIOWO-WSCHODNIA SKALA 1:200

RZUT POZIOM 1 SKALA 1:400

PRZEKRÓJ B-B SKALA 1:500

Fragment opisu autorskiego

25841321

25841321 SALA WYSTAW STAŁYCH SKALA 1:400

RZUT POZIOM 3 SKALA 1:200

The positioning of the building leaves enough space to have it flanked with footpaths on all three sides: from the Radunia Canal, Na Dylach Street, and Wałowa Street. The entrances to the Museum lead from the crossing of Wałowa and Stara Stocznia Streets, and from the boulevard on the canal. Both entrances are connected with an inner promenade, at which a minor display, well visible from the pavement of Stara Stocznia Street is envisaged. The Museum ‘shield’ is ‘torn’ revealing the inner forum lying opposite the green square. The building reaches out towards the harbour with its outer forum canopied with a semi-dome roof. The promenade is linked to an elliptical forum – the entrance to the exhibition area, the foyer of the conference hall, cinema hall, restaurants, and cafe. Designed to be positioned centrally in the forum, is a rotating globe ablaze with the fire of war.

e n t r i e s

PRZEKRÓJ A-A SKALA 1:500

c o m p e t i t i o n

RZUT POZIOM 2 SKALA 1:200

ZAGOSPODAROWANIE TERENU SKALA 1:500

k o n k u r s o w e

ELEWACJA PÓŁNOCNO-ZACHODNIA

Ustawienie budynku umożliwia opasanie go ze wszystkich trzech stron ciągami pieszymi: od strony Kanału Raduni, ulicą Na Dylach i wzdłuż ulicy Wałowej. Wejście do Muzeum prowadzi od skrzyżowania ulicy Wałowej z ulicą Stara Stocznia i od strony promenady nad kanałem. Oba te wejścia łączą się wewnętrzną promenadą, przy której zaprojektowana jest mała ekspozycja, dobrze widoczna także z szerokiego chodnika przy ulicy Stara Stocznia. „Rozdarcie pancerza” Muzeum, pokazujące wnętrze forum, znajduje się na przeciw zielonego skweru. Przedłużeniem budynku w stronę przystani jest zewnętrzne forum, zadaszone pół-kopułą. Promenada połączona jest z eliptycznym forum – wejściem do części wystawowej, z kuluarami sali konferencyjnej, holem kina, z restauracją i kawiarnią. Pośrodku forum zaprojektowano ruchomą kulę ziemską, objętą pożogą wojny.

25841321

p r a c e

25841321

Polska / Poland

Quoted after the authors PRZEKRÓJ C-C SKALA 1:200

1

PERSPEKTYWA WNĘTRZA

2

3

1

23 143


pr ac a nr en try no

111

B’Art. Pracownia Architekury, Urbanistyki i Wnętrz Bartłomiej Biełyszew Bartłomiej Biełyszew, Andrzej Skopiński, Błażej Małczyński, Michał Hincz, Piotr Obłękowski, Aleksandra Chludzińska, Arkadiusz Chrulski, Maciej Grajlich, Agnieszka Kowalska, Marta Szczepańska, Bogdan Nowak, Anna Belter-Szymczak, Iwona Majcher, Tomasz Łosek >>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Ukształtowanie bryły budynku w sposób wpisujący się integralnie w otoczenie, respektuje wielkość zabudowy osiedla mieszkaniowego, sąsiadującego z projektowanym budynkiem Muzeum od strony północno-wschodniej od ul. Stara Stocznia. W południowej części budynku ulokowane zostały dwie wieże o wysokości 40m, będące ważnym symbolem II wojny światowej. U ich podstawy odciśnięte zostaną napisy i symbole związane z wojną. Odpowiednio oświetlone staną się widocznym znakiem w przestrzeni miejskiej pobrzeży Starej Motławy i Starego Miasta Gdańska. Całość powiązana jest przestrzenią forum, które stanowi główną oś kompozycyjną budynku, zlokalizowaną w kierunku północ-południe, zakończoną dwoma przeciwległymi wejściami głównymi. Kształt forum w postaci dramatycznego pęknięcia nachylonych ścian, podkreślonych agresywną kolorystyką oświetlenia, ma uzmysławiać grozę wojny i anonsować właściwą ekspozycję muzealną. Fragment opisu autorskiego

Integrally fitted into its surroundings in terms of shape, the building respects the scale of the housing estate neighbouring on the designed Museum on the side of Stara Stocznia Street in the north-east. Two 40-meter high towers rising above the southern section of the building are important symbols of the Second World War. Inscriptions and war-related symbols will be imprinted at their bases. Appropriately illuminated, they will be a noted hallmark in the urban space of the Old Motława embankment and the Old Town of Gdańsk. The entire compound forms a single entity thanks to the inner forum, which is its main compositional backbone. Following the north-south axis, the forum closes with two opposite main entrances. The shape of the forum, i.e. a dramatic break between the leaning walls, emphasised with aggressive colours of the illumination, is intended to convey the horror of war and point to the actual exhibition area of the museum complex. Quoted after the authors

144


pr ac a nr en try

112 no

Bogdan Kula Pracownia Projektowa WAT-69 Andrzej Zaborowski, Bogdan Kula, Andrzej Cichecki, Maciej Woźniak, Anna Oksiuta, Katarzyna Rowicka, Marek Brzozowski, Sylwia Sopińska

>>

Polska / Poland

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

The designed building is intended as a way/attempt to interpret the Polish history from 1939 to 1985 – Poland’s 50 years’ long road to freedom. The assumption behind the design was to show different stages in the history in the shape of the building body and its functions. The expressive forms are intended to give the Museum visitor an insight into the multiple aspects of the war and post-war times. The Museum refers to the process of war also in its visiting order. The entrance is located at a block, which symbolises the German assault on Poland. The visiting route starts at level +1 with the view of Westerplatte. The initial rooms of the permanent exhibition, all planned on a regular structural grid, are located in the section devoted to the times when the political and social structures were not yet entirely deformed. From there, the visitors moves to the volumes already deformed in shape, housing the further part of the permanent exhibition. The rooms are accessed over irregularly-shaped footbridges. There one can rest and reflect looking inside the hall and the exhibits suspended from the ceiling. The visiting route ends with a panoramic view of the Shipyard and the Monument to the Fallen Shipyard Workers – the cradle of a new stage in the history of Poland.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Projektowany budynek jest sposobem/próbą interpretacji historii Polski lat 1939-1985, czyli 50 lat drogi ku wolności. Założeniem projektowym było pokazanie różnych etapów historii w bryle i jej funkcji. Zwiedzając Muzeum widz ma odczuwać, poprzez ekspresyjne formy, wielowątkową ideę czasu wojny i czasu powojennego. Kierunek zwiedzania budynku jest również nawiązaniem do procesu wojny. Wejście do Muzeum znajduje się przy bryle symbolizującej atak Niemiec na Polskę. Zwiedzanie rozpoczyna się na poziomie +1 widokiem na Westerplatte. Pierwsze sale wystawy stałej to pomieszczenia zaplanowane na regularnej siatce konstrukcyjnej. Są to sale znajdujące się w części budynku nawiązującej do okresu, kiedy struktury polityczne i społeczne jeszcze nie zostały całkowicie zdeformowane. Następny etap zwiedzania to już zdeformowane bryły, w których jest umieszczona dalsza część wystawy stałej. Dojście do sal jest zapewnione przez kładki o nieregularnych liniach. Na kładkach znajduje się miejsce, gdzie można odpocząć i oddać się refleksji patrząc na wnętrze holu oraz na eksponaty podwieszone pod jego sufitem. Zwiedzanie kończy się widokiem na Stocznię, na pomnik Poległych Stoczniowców, gdzie zaczął się nowy etap w historii Polski.

Quoted after the authors

23 145


pr ac a nr en try no

113

Nizio Design International Mirosław Nizio Mirosław Nizio, Witold Skarżyński, Otylia Pastwa

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Budynek Muzeum w swojej bryle przybiera formę eliptyczną, symetryczną względem środkowego, okrągłego, odwróconego ściętego stożka hallu głównego, zawartego we wnętrzu elipsy, a pełniącego funkcję głównego hallu reprezentacyjnego. Kierując się do wnętrza budynku, do punktu informacyjnego, odwiedzający będzie szedł po szynach gęsto ułożonych i tworzących drogi do wejść. Umieszczone będą one w korytarzach, zagłębiających się do wnętrza budynku jako wąskie aleje, prowadzące aż do hallu głównego, do zapadającej się podłogi. W ten sposób odwiedzający zostanie przygotowany do zetknięcia z materialną formą wystawy historii II wojny światowej. Budynek formą eliptyczną wpisuje się w trójkątną działkę i w ten sposób stanowi nierozłączną składnię tkanki miejskiej. Bryła o wysokości 25 m otwiera się trzema wcięciami, które są ukierunkowane na najważniejsze punkty historyczne miasta: na Westerplatte, jak również na dawną Stocznię im. „Lenina” - kolebkę Solidarności, na historyczny gmach Poczty Polskiej w Gdańsku, na Motławę wraz z zabytkowym portem. Fragment opisu autorskiego

Elliptic in form, the Museum building extends symmetrically to the centrally located space of the main hall given the shape of a reversed truncated cone. The function of the central space is that of the main portly hall. Heading inside, to the information stand, the visitor will follow the entrance paths of densely arranged rail tracks. They will run into corridors piercing the building and forming narrow alleys, all leading to the main hall and its sunken floor. In this way the visitor will get prepared to his contact with the physical form of the exhibition portraying the history of the Second World War. The elliptic form of the building is inscribed in the triangular plot, thus becoming an inseparable element of the urban tissue. The 25-meter high building block is cracked open with three cuts oriented on the major historic sites of the city: the Westerplatte and the ex-‘Lenin’ Shipyard – cradle of Solidarity, the historic building of the Polish Post in Gdańsk, and the Motława River with its ancient port. Quoted after the authors

146


pr ac a nr en try

114 no

Most Nyski Sp. z o.o. Radosław Żubrycki, Joanna Niećko, Piotr Pawłowicz

>>

Polska / Poland

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

The edifice to house the Museum of the Second World War is intended to be a form of suggestive interpretation of the war machine idea - steel, cold, and man-made to deprive humans of feelings and lives. Minimalist in its expression, the space is construed as a kind of tool, first built, then left on the battlefield, forgotten and frozen. It is intended as a time machine capable of transferring us not only into the world of memorabilia and memories, but also into the times and reality of the landscape. The Museum building is designed to the conservative principle of balance between the function, structure, and form. The achieved architectural expression is comprehensive and embodies the idea of a building construed as a War Machine. The most vital elements, that is the exhibition areas, are planned on the top storey. In this way space is organised so that the visitor climbs up storey after storey familiarising himself with the side functions to finally arrive at the very core of the building – the exhibition. An open atrium cutting all through the storeys forms a kind of a viewing and functional gallery linked with a monumental stairway. The space serves as a coupling link and a visual enticement to wander into yet another storey and explore all exhibition rooms and functional areas.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Budynek Muzeum II Wojny Światowej ma być formą sugestywnej interpretacji idei wojennej maszynerii – stalowej, zimnej i zbudowanej przez człowieka dla pozbawiania uczuć i życia. Przestrzeń ma mieć minimalistyczny charakter, ma być rodzajem narzędzia – zbudowanym i pozostawionym na placu boju, zapomnianym, zastygniętym. Ma być maszyną czasu, która przenosi nie tylko w świat pamiątek i wspomnień, ale również w czas i rzeczywistość krajobrazu. Budynek Muzeum został zaprojektowany zgodnie z konserwatywną zasadą równowagi między funkcją, konstrukcją i formą. Uzyskany wyraz architektoniczny jest całościowy, spełniając idee budynku jako Maszynerii Wojennej. Najważniejsze elementy – powierzchnie wystawowe – umieszczono na najwyższej kondygnacji. Uzyskano dzięki temu organizację przestrzeni, w myśl której zwiedzający wspinają się na kolejne piętra, zapoznając się z funkcjami pobocznymi, aby na końcu drogi dotrzeć do meritum budynku – ekspozycji. Kolejne kondygnacje połączone są otwartym atrium, tworząc rodzaj galerii widokowo-funkcjonalnej, połączonej monumentalnymi schodami. Przestrzeń ta spełnia rolę łącznika, ale również wizualnej zachęty do wędrówki po kolejnych kondygnacjach i odkrywania wszystkich ekspozycji i przestrzeni użytkowych.

Quoted after the authors

23 147


pr ac a nr en try no

115

Zakład Usług Technicznych architekt Wanda Grodzka Wanda Grodzka, Ewelina Walkusz - Minko, Piotr Budrowski, Rafał Rutkowski, Rafał Adamczyk, Robert Lew - Kiedrowski, studenci / students: Sebastian Biały, Mikołaj Bierniukiewicz

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Cały budynek Muzeum został zaprojektowany na częściowo odbudowanych kwartałach dawnych ulic. Odbudowano je w wysokości od 0,5m do 6m. Sześciometrowe, odbudowane ściany stanowią konstrukcję budynku Muzeum, którego poziom parteru jest na wysokości 6m. Prześwit pod budynkiem stanowi częściowo parking, miejsca zapleczowe, techniczne, ale jest dostępny dla pieszych, stanowi plenerową część Muzeum. Odbudowane ściany, zburzone na skutek działań wojennych, są świadkami historii tego miejsca i historii II wojny światowej. Wejście zaprojektowano po monumentalnych schodach w podcieniu dużego bloku granitowego. Po wejściu do wnętrza Muzeum idziemy wybrukowaną ulicą o szerokości 10m, przykrytą na wysokości 12m żelbetowymi podciągami, wypełnianymi kolorowym szkłem – przy wejściu ciemno czerwonym, w kierunku końca ulicy zmieniające kolor na słoneczny żółty. Ta zmiana koloru szkła ma symbolizować wyjście z zalanej krwią ulicy w kierunku światła. Po bokach ulicy (wewnętrznego korytarza) są wejścia do sal muzealnych. Fragment opisu autorskiego

The entire Museum building is designed on the partially reconstructed quarters of the original streets. The reconstruction rises from 0.5 m to 6m. The reconstructed 6-meter high walls form the structure of the Museum building, whose ground floor is elevated 6 meters above the terrain. The clearance underneath is partly designated for a car park, partly for back-up space, but is also open to foot traffic and provides outdoor space for open-air displays. The walls reconstructed from war destruction testify to the history of the place and the Second World War. The entrance approached along a monumental flight of stairs is tucked in the arcade of a large granite block. Once inside, we walk along a 10-meter wide road, paved with cobblestones. The binding joists of reinforced concrete, which span the street at the height of 12 m, are clad with tinted glass, dark red at the entrance and gradually changing to sunny yellow towards the road end. The change in the colour is intended to symbolise leaving the blood-flooded road towards light. Entrances to individual exhibition rooms are arranged along the side walls flanking the road (internal corridor). Quoted after the authors

148


pr ac a nr en try

116 no

E&L Architects Sp. z o.o. Dariusz Leszczyński, Katarzyna Maryniak, Marcin Ratajczak, Mubariz Aghayev

>>

Polska / Poland

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

Major features of Museum project: – spectacular perception of public space in the building as a result of positioning the majority of auxiliary functions in the open space of atrium and above the main exhibition block – genius loci – referring to the local tradition and history, awareness of the past and dialog with the present – monumental facades formed by huge planes of concrete and glass, inspired by the aesthetics of military architecture, and partly being an allegory of the war destruction – the building is a part of composition of local city space, respecting other important landscape elements of vicinity – the viewing platform at the top of dominant, together with the ramp and stairway allows the attractive views of the city: the mouth of Radunia channel, the Old Town, the famous Gdańsk Shipyard – the resting zone in form of glasswalled gallery along the Radunia channel embankment, allocated within the exhibition area.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Zasadnicze cechy projektu Muzeum: – efektowne rozwiązanie przestrzeni publicznej w budynku poprzez umieszczenie większości funkcji towarzyszących w otwartej przestrzeni atrium i ponad bryłą wystawy głównej – genius loci – nawiązanie do tradycji i historii miejsca, świadomość przeszłości i dialog ze współczesnością – monumentalne fasady utworzone z dużych płaszczyzn betonu i szkła, inspirowane estetyką architektury wojskowej, stanowiące po części alegorię zniszczeń wojennych – budynek wtapia się kompozycyjnie w otaczający krajobraz miasta respektując jego inne ważne elementy znajdujące się w pobliżu – platforma widokowa na szczycie dominanty wysokościowej oraz prowadząca na nią galeria ze schodami – otwierają atrakcyjne widoki na miasto: ujście Kanału Raduni, Stare Miasto i sławną Stocznię Gdańską – wydzielona z przestrzeni ekspozycji, przeszklona galeria nad brzegiem kanału Raduni stanowi strefę wypoczynkową

Quoted after the authors

23 149


pr ac a nr en try no

118

Audrius Bucas Marina Buciene Darius Caplinskas Audrius Bucas, Marina Buciene, Darius Caplinskas

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Litwa / Lithuania Obiekt (muzeum) nie ma wyraźnie zaznaczonej fasady reprezentacyjnej, ani drugoplanowej. Żadna z jego ścian nie jest ważniejsza od pozostałych. Jest to po prostu oczywista Machina Wojenna. Wstępujący doń człowiek powinien być prowadzony tylko jedną, powalającą myślą od momentu, kiedy jego wzrok po raz pierwszy spocznie na Machinie Wojennej, do momentu, gdy zeń wyjdzie. Ruch wewnątrz i wokół budynku reguluje system szerokich ścieżek stworzonych ręką ludzką (okopów) i pasaży o naturalnej rzeźbie. W przestrzeniach wspólnych zwiedzającemu towarzyszy przygniatająca, przerażająca, ciężka i ogromna gąsienica zawieszona nad głowami. Jej obecność rodzi wrażenie klaustrofobii, która daje odczuć wagę historycznego okresu, który zwiedzający przyszedł poznać. Następnie, zwiedzający wkracza do wnętrza Machiny Wojennej (pomieszczeń wystawowych). Zaaranżowanie wystawy w sercu Machiny Wojennej, gromadzącej wszystkie historyczne materiały, ma symboliczne znaczenie. Świadomość, czym jest, rodzi się dopiero po wejściu do środka. Fragment opisu autorskiego

The object (museum) has no main and back façade, neither of its’ sides is more important than the rest. It simply and plainly is the War Machine. From the very moment of noticing the War Machine and until the moment he/she exits It and leaves the trench systems behind the visitor should be guided by a single overwhelming idea. The movement within and around the building is arranged in the system of wide man made paths (trenches) and walkways on the natural relief. In the common spaces the visitor is followed by the oppressive, scaring, heavy, enormous tank track, which hangs above them and creates claustrophobic situation, which makes one feel the weight of the historic period one has come to learn about. Then the visitor enters and is inside the War Machine (the exhibition halls). It is symbolic to have exhibition mounted inside the War Machine wherein all the historic materials are accumulated. Only when inside of It does one realize what it really is. Quoted after the authors

150


pr ac a nr en try

119 no

Nieto Sobejano Arquitectos S.L.P Enrique Sobejano, Fuensanta Nieto, Pedro Guedes, Vanesa Manrique, Daniel Schilp, Lorenzo Van Innis, Bruno Gilaranz, Sebastian Sasse Taller de Maquetas Juan de Dios Hernandez y Jesus Rey >>

Niemcy / Germany 3/6

4 /6

17324956

EXHIBITION SECTIONS I - WAR AS THE CONSEQUENCE OF THE IDEOLOGY AND POLITICS OF TOTALITARIAN STATES

VI - OCCUPATION AS CONTINUATION OF THE WAR

II - GDANSK AND POMERANIAN AS THE PRETEXT OF WAR

VI - THE FELONIOUS NATURE OF THE OCCUPATION

III - THE POLISH CAMPAIGN OF 1939

VIII - THE RESISTANCE

IV - REGULAR MILITARY OPERATIONS

IX - POLITICS AND DIPLOMACY

V - WAR OF A NEW TYPE

X - THE AFTERMATH OF THE WAR

FLOOR PLAN 0 - ENTRANCE LEVEL

FAÇADE SECTION SCALE 1/50

SCALE 1/200

WEST ELEVATION

SOUTH ELEVATION

SCALE 1/200

SCALE 1/200

5 /6

17324956

C

B

A

A

B

NORTH ELEVATION

C

SCALE 1/500

FLOOR PLAN +2 - PERMANENT EXHIBITION LEVEL SCALE 1/200

TRANSVERSAL SECTION C SCALE 1/200

TRANSVERSAL SECTION B SCALE 1/200

LONGITUDINAL SECTION A SCALE 1/200

Ruins of semi-destroyed walls left in cities devastated by war are something more than a metaphor for us, they are also the material expression of the destructive power of war on the art of construction: architecture. As if it were a section of an imaginary city wall that is inhabited, the new building housing the Museum of the Second World War will represent the dialogue between the memory of the old buildings and streets of Gdansk that were destroyed in the war. The outlines of the old Grosse Gasse (Wielka), provide the geometric basis underlying the project: we imagine a large, long building formed by narrow parallel walls that fan out towards the River Motława in strips that house the museum’s exhibition rooms. The project not only seeks to provide a functional solution to the project, in its fanshaped layout it also expresses the forking roads that the consequences of the war put in the lives of those who lived through it.

e n t r i e s

EAST ELEVATION SCALE 1/500

6 /6

17324956

c o m p e t i t i o n

Fragment opisu autorskiego

k o n k u r s o w e

FAÇADE SCHEME - PRE-FABRICATED CONCRETE ELEMENTS

Ruiny na wpół zmiecionych ścian, pozostałych w miastach zdewastowanych wojną, są dla nas czymś więcej, niż metaforą. Są ważnym środkiem ekspresji niszczącej siły wojny i jej wpływu na sztukę tworzenia: architekturę. Stanowiąc jakby fragment wyimaginowanej pierzei zamieszkałego miasta, nowy budynek Muzeum Drugiej Wojny Światowej przedstawia sobą dialog między pamięcią starych budowli, a zniszczonymi wojną ulicami Gdańska. Zarysy byłej ulicy Grosse Gasse (Wielka) stanowią geometryczną podstawę całego założenia: wyobrażamy sobie wielki, długi budynek zawarty w wąskich, równoległych ścianach skręcających ku Motławie ciągami mieszczącymi pomieszczenia wystawowe muzeum. Projekt sięga poza próbę stworzenia funkcjonalnego rozwiązania dla przedsięwzięcia. W swym wachlarzowym układzie wyraża też rozchodzenie się dróg, narzucone w konsekwencji tym, którzy wojnę przeżyli.

p r a c e

17324956

Quoted after the authors

23 151


pr ac a nr en try no

120

IDOM Ingenieria y Sistemas S.A. Tono Fernández, Élida Mosquera, Raúl Sánchez, student Sergio Miralles, Andreia Faley, Miquel Lluc

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Hiszpania / Spain Proponowany projekt koncentruje się na wybranych elementach architektury i przestrzeni miejskiej, które funkcjonują w zbiorowej pamięci Gdańska, w celu późniejszej reinterpretacji i reorganizacji pod kątem programu wystawy. Struktura przestrzenna projektu tworzona jest w oparciu o układ ulic sprzed 1939 roku. Ulice te symbolizowane są poprzez szczeliny, przez które prześwieca światło w salach wystawowych. Projekt proponuje dodanie do zespołu sal wystawowych trzech dużych pomieszczeń w samym sercu budynku: – Plac na dziedzińcu pamięci: powstanie dzięki otaczającym je domom, jako tajemnicze miejsce schronienia, gdzie możemy czuć się wolni i patrzeć w niebo – Strażnica pamięci: podtrzymując tradycję powstania i podnoszenia się z ziemi, liniowa przestrzeń wystawiennicza, ukazująca historię miasta Gdańsk, kończy się na wysokości zadaszenia Muzeum, z którego obserwować można panoramę miasta – Łódź-dom pamięci: taras widokowy na rzece, pusty dom, który jest równocześnie odwróconą łodzią. Fragment opisu autorskiego

The proposed design focuses on selected elements of the architecture and urban space, which exist in the collective memory of Gdańsk, and it does so to reinterpret and reorganise them later in line with the exhibition programme. The spatial structure of the design is created based on the original street grid from before 1939. The historic streets are symbolised by crevices letting natural light into the exhibition rooms. The design proposes adding three spacious rooms to the exhibition space area in the very heart of the building: – Square in the memory yard: delimited by the surrounding buildings, it will form a secret hiding where the visitor can feel free and see the sky – Memory watchtower: continuing the tradition of lifting ourselves up from the dirt and standing up; it is a linear exhibition space presenting the history of Gdańsk and ending at the Museum roof, from where one can get a panoramic view of the city – Memory boat-house: a viewing terrace on the river – an empty house and an upturned boat at the same time. Quoted after the authors

152


pr ac a nr en try

121 no

AMC Andrzej M. Chołdzyński Sp. z o.o. Andrzej M. Chołdzyński, Tomasz Burno, Tomasz Birezowski, Artur Wieliczko, Jan Chwedczuk, Mirosław Falkowski, Karolina Kaszubowska, Krzysztof Petrynik, Marcin Jakubowski, Jakub Skok >>

Polska / Poland

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

The concept of the Second World War Museum is made up of the Museum building, the entrance square, and an outdoor exposition garden visually linked to the temporary exhibition area. Complementing one another, all individual components of the site are subject to the idea underlying the design – creation of a narrative and symbolic landscape of the times of peace crushed by the cruelty and evil of war (the Museum building sarcophagus of reinforced concrete). The victory of Good over Evil in the war is symbolised by the Spire of Victory erected at the southern verge of the garden on the Motława River. The permanent and temporary exhibition areas are located inside the sarcophagus- shaped, concrete building of the Museum. Seen from the Motława River, the building body juts into the landscaped, soft, idyllic garden declining towards the south-west. A monumental flight of stairs climb up along the eastern border of the garden leading to the main Museum hall. A zigzagging path along the outdoor displays arranged on the mildly sloping garden also leads to the main hall level. Its course opens ever new sequences of panoramic views of Gdańsk seen in the context of topical gardens and open air exhibitions.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Projekt Muzeum II Wojny Światowej tworzą: budynek Muzeum, plac wejściowy i ogród wystaw plenerowych, połączony wizualnie z przestrzenią ekspozycji czasowej. Wszystkie, wzajemnie się uzupełniające składowe podporządkowane są myśli przewodniej projektu – stworzeniu narracyjnego i symbolicznego pejzażu czasów pokoju, przygniecionego okrucieństwem i złem wojny (żelbetowy sarkofag budynku Muzeum). Pokonanie Zła przez Dobro w tej wojnie symbolizuje Iglica Zwycięstwa stojąca u południowego skraju ogrodu nad Motławą. Ekspozycje wystaw stałych i czasowych są umieszczone we wnętrzu betonowego sarkofagu – budynku Muzeum. Od strony Motławy bryła budynku wbija się w pejzażowy, łagodny, spadający ku południowemu zachodowi idylliczny ogród. Wzdłuż wschodniej granicy ogrodu wspinają się, w kierunku holu głównego Muzeum, monumentalne schody. Trawersująca zygzakami, zboczem łagodnie nachylonego ogrodu, ścieżka zwiedzania ekspozycji plenerowych prowadzi również na poziom holu głównego Muzeum. Jej przebieg otwiera kolejne sekwencje widoków na Gdańsk widziany w kontekście ogrodów tematycznych i ekspozycji plenerowych.

Quoted after the authors

23 153


pr ac a nr en try no

122

Grupa Projektowo-Inwestycyjna Bass Sp. z o.o. Andrzej Samól, Jacek Szymczak, Grzegorz Kamyno, Kaja Pobereżny, Michał Podgórczyk, Marcin Podlewski, Piotr Samól, Mchał Siedacz >>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Nawiązanie do starego, zatartego przez II wojnę światową, układu urbanistycznego, jest mocnym i czytelnym odniesieniem się do funkcji projektowanego Muzeum i jego gdańskiego charakteru. Główną osią komunikacyjną jest pasaż przeprowadzony dokładnie po śladzie zniszczonej Grosse Gasse, przy którym zlokalizowane jest forum i strefa wejściowa Muzeum. Prostopadle do pasażu – w miejscu dawnej Kleine Gasse – umieszczone są otwarte klatki schodowe prowadzące do sal wystawowych Muzeum i pomieszczeń konferencyjnych. Od strony placu, przy skrzyżowaniu ul. Wałowej i Starej Stoczni (Brabank), zlokalizowaliśmy las pamięci, symbolizujący zaginione miejsca wojennych kaźni. Gmach Muzeum II Wojny Światowej posiada cztery kondygnacje naziemne i dwie podziemne. Kształt bryły – w tym łagodnie wznoszące się zielone stropodachy – pozwoliły zachować strefę ekspozycji budynku od strony Motławy. Właściwa część ekspozycji zewnętrznej znajduje się na dachu, nad najwyższą częścią Muzeum. Fragment opisu autorskiego

The reference to the historic urban layout erased by the Second World War stays in powerful and legible relation to the function of the designed Museum and its Gdańsk character. The main traffic line, or passage, traces the non-existent Grosse Gasse Street. The forum and the Museum entry zone are accessed along it. Open staircases, which lead to the exhibition area and conference rooms run perpendicular to the passage tracing the former Kleine Gasse Street. On the side of the square, at the crossing of Wałowa and Stara Stocznia Streets (Brabank) a memory forest grows symbolising the lost sites of war martyrdom. The edifice of the Museum of the Second World War rises four storeys above the ground and dives two levels below the ground. The shape of the building, including its mildly sloping up green roofs, have allowed to keep an unobstructed view from the Motława River. The proper outdoor exposition area stretches on the roof, over the highest-rising section of the Museum. Quoted after the authors

154


pr ac a nr en try

123 no

Processoffice Vytautas Biekša, Rokas Kilciauskas, Marius Kanevicius, Ježi Stankevic, Auste Kuliešiute, Migle Nainyte, Vilius Žeimys, Andrius Skiezgelas

>>

Litwa / Lithuania

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

The main principle of the project is to combine separate museum’s functions into one building arranging different functional spaces on vertical basis. The shape of the building is a reference to the equal sign which links bolshevism and fascism, two genocides and two exiles. On the other hand it is a modern reminiscent monument of the Polish fighting an honourable resistance to the totalitarian regimes. The exhibition spaces connected by inclined spans, allow visitors to experience the building by moving from bright to dark, from low to high spaces, reaching the roof terrace with emerging panoramic views. Exposition spaces lifted from the ground floor creates outdoor space for various open social and cultural activities. The square around the building is formed according to camouflage principle from hard and soft top, making 1x1 square meters net with planted coniferous trees. Stepped shaped embankment of the canal gives easy access to the water and opportunity to moor small boats.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Naczelną zasadą projektu jest powiązanie poszczególnych funkcji muzeum w jednym budynku poprzez stworzenie różnych przestrzeni funkcjonalnych rozmieszczonych w pionie. Kształt obiektu nawiązuje do znaku równości pomiędzy bolszewizmem, a faszyzmem, dwoma machinami ludobójstwa i wygnania. Z drugiej strony, jest to współczesny pomnik upamiętniający walkę Polaków i wyrastający z poczucia honoru opór wobec totalitarnych reżimów. Przestrzenie wystawowe, połączone skośnymi przęsłami, pozwalają odwiedzającym doznać budowli poprzez przemieszczanie się ze światła w ciemność, z przestrzeni o nisko zwieszonych stropach do wysokich, aż po taras na dachu z rozciągającymi się panoramicznymi widokami. Wyniesienie pomieszczeń wystawowych ponad poziom gruntu otwiera na jego poziomie wolną przestrzeń dostępną dla różnego rodzaju społecznych i kulturalnych imprez. Plac wokół budynku został zaprojektowany z zastosowaniem zasady kamuflażu, z twardym podłożem i miękkim szczytem, stworzony z siatki kwadratów 1x1m obsadzonych drzewami iglastymi. Schodzące stopniami ku wodzie nabrzeże kanału otwiera do niej dostęp jednocześnie umożliwiając cumowanie małych jednostek.

Quoted after the authors

23 155


pr ac a nr en try no

126

FAAB Architektura Adam Białobrzeski i Adam Figurski Adam Białobrzeski, Adam Figurski, Maria Messina

>>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Bryła Muzeum jest podzielona na dwie zasadnicze części, tj. część cokołową oraz wyniesioną, tzw. Strefę Pamięci. Część cokołowa uzyskała dynamiczną i rzeźbiarską formę, która przenika i aktywnie kształtuje otoczenie. Część wyniesiona, z założenia jest prosta, jednorodna i ma być formą upamiętnienia ofiar II wojny światowej, zwieńczeniem współczesnego mauzoleum. Główną oś kompozycyjną parteru stanowi galeria środkowa, poprzez forum łącząca wejście główne z placu wejściowego z wejściem z placu zielonego. Forum otwiera się na pełną wysokość budynku, dążąc do świetlika umieszczonego w dachu. Atrakcyjność przestrzeni nad forum tworzą perforacje holu sal ekspozycyjnych, znajdujących się na I piętrze oraz, przecinająca przestrzeń ponad holem, galeria wewnętrznej Strefy Pamięci. W trakcie organizowania części parteru dostępnej dla zwiedzających, dużą wagę przykładano do zapewnienia dwustronnych otwarć widokowych, w tym do zaprojektowania osi widokowych, łączących Stare Miasto, Stocznię Gdańską, Pomnik Obrońców Poczty. Fragment opisu autorskiego

The Museum body is divided into two essential parts: the plinth and the elevated segment called the Remembrance Zone. The plinth, dynamic and sculptured in its form, penetrates and actively shapes the surroundings. The elevated segment is, in its assumptions, a simple and homogenous form commemorating the victims of the Second World War, the ultimate contemporary mausoleum. The main compositional backbone at the ground floor level is the central gallery, which runs across the forum to link the main entrance from the main plaza with the entrance on the side of the green square. The forum is open across the full height of the building, up to the skylight in the roof. The space over the forum catches the eye with the perforations piercing through the hall of the exhibition area on the first floor and the gallery of the inner Remembrance Zone crossing the space over the hall. When arranging the publicly accessible areas on the ground floor much attention was devoted to ensuring opposite-sided views outside and designing viewing axes that would link the Old Town, the Gdańsk Shipyard, and the Monument to the Defenders of the Polish Post Office. Quoted after the authors

156


pr ac a nr en try

127 no

Roman Rutkowski Architekci + Stanisławski – Jerzy Stanisławski

>>

Polska / Poland

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

The building of the Museum of the Second World War should evoke the memory of war not only with its meticulously compiled exhibition, but also its architecture. It is not intended to be easily accepted. Instead, its image should rather incline the viewer to reflect, or even depress or disturb him. In ideological terms, the building is designed to be a ‘machine’ generating darkness and noise. Its architectural bulk is as if merely added to the graphite cloud hovering about 21m above the ground and screening the site from light so that the building, both inside and outside, is always immersed in a limelight an all-pervading sense of suspense. Architecturally, the building is a compact set of cuboid forms covered with a graphite roof. In order to direct the visitors to the main entrances, the cuboids are arranged in a stepping succession, both horizontally and vertically. The main entrances are cut out in the only cuboid, which rises to the full height of the building and stands out in the size of its glazed surfaces compared to any other glazed openings.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Budynek Muzeum II Wojny Światowej ma przywoływać wspomnienie wojny nie tylko dzięki specjalnie przygotowanej wystawie, ale również dzięki samej architekturze. To nie ma być budynek łatwy w odbiorze; jego percepcja ma raczej skłaniać do zadumy, może nawet przygnębiać i wprowadzać niepokój. W sensie ideowym budynek zaprojektowano jako „maszynę” do generowania cienia i szumu. Kubatura architektoniczna jest niejako dodatkiem do, zawieszonej na wysokości około 21m nad poziomem terenu, grafitowej chmury, która sprawia, że na działce – na zewnątrz budynku i w jego wnętrzu – zawsze panuje półmrok i atmosfera niepewności. Architektonicznie budynek jest zwartym zestawieniem prostopadłościennych brył, nakrytych grafitowym dachem. W celu nakierowania ruchu odwiedzających na główne wejścia, bryły ustawione są uskokowo zarówno w sensie pionu, jak i poziomu. Główne wejścia zlokalizowano w bryle, która jako jedyna ma pełną wysokość budynku i której przeszklenia wyróżniają się wielkością pośród innych przeszkleń.

Quoted after the authors

23 157


pr ac a nr en try no

128

Pracownia Architektury i Grafiki „top Project” Wawrzyniak Marek, Wawrzyniak Karol, Lis Marek, Mazurek Kasia, Sosnowicz Łukasz, studenci / students: Dusza Joanna, Krosny Paweł, Gitner Monika >>

p r a c e

k o n k u r s o w e

c o m p e t i t i o n

e n t r i e s

Polska / Poland Powściągliwy w formie i dostosowany do skali otaczającej go zabudowy budynek Muzeum II Wojny Światowej ma dramatycznie zróżnicowane wnętrze. Obok spektakularnych, 20-metrowej wysokości partii holu znaleźć w nim można również miejsca sprzyjające kontemplacji. Kontakt z miastem poddany jest ścisłej kontroli, od otwartego w kierunku Raduni i Motławy parteru, poprzez kadry zamykające szczeliny w strefie ekspozycji, do widocznej z dachu budynku sylwety całego Gdańska. U podstaw przyjętych rozwiązań projektowych leży zapewnienie optymalnego przekazu treści stanowiących przesłanie Muzeum i bliskość Gdańskiej Starówki. Wielkość i materiał brył, z których składa się obiekt, nawiązuje do skali i kolorystyki budynków tworzących kwartały Starówki. Bryła nie zaburza sylwety miasta i linii zabudowy zachodniego brzegu Motławy. Skromną tektonikę ścian rekompensuje ich materia potraktowana w sposób malarski poprzez wykorzystanie różnych kolorów kruszywa. W nocy elewacje działają negatywem dzięki rozświetlonym szczelinom i prawie niewidocznym za dnia perforacjom ścian. Fragment opisu autorskiego

Reserved in form and tuned to the scale of the surrounding development, the building of the Museum of the Second World War is dramatically diversified inside. The spectacular 20-meter high sections of the hall neighbour on quiet spots inspiring reflection. The contact with the city is strictly controlled, from the ground floor open onto the Radunia Canal and Motława River, through the shutters closing the crevices in the exhibition area, up to the silhouette of the entire Gdańsk seen from the building roof. The adopted design solutions are driven by the intention of ensuring an optimal expression of the Museum message, and the proximity of the Old Town. In their sizes and materials, the blocks forming the museum structure refer to the scale and colours of the buildings making up the quarters of the Old Town. The edifice does not intrude on the city silhouette or the development of the western Motława bank. The modest tectonics of the walls is compensated with their texture, which uses an array of variously coloured aggregates in a pictorial manner. At night, the facades carry an impact of their negative effect thanks to illuminated crevices and wall perforations almost imperceptible during the day. Quoted after the authors

158


pr ac a nr en try

129 no

Katajanokan Arkkitehtitoimisto Oy Ville Rantanen, Sari Lehtonen, student: Peter Paalanen

>>

Finlandia / Finland

c o m p e t i t i o n e n t r i e s

Enigma is a concept for a memorial sculpture designed to crack the collective trauma and mechanisms of WWII a tool for better understanding our minds, our place in time and WAR never again. The proposed concept diagrams a map of our mental landscape. The Entrance level invites the public with multiple views of a serene landscape divided by the concrete shaft as a representation of the ever present light and glee. Vines cascade down from the park into the concrete shafts working their way over bullet hole trickling water features as a healing reflection that occurs only with time. Light shafts penetrate all levels reminding us that light is always present, even in the darkest of times, open for the subjective decision. The central concrete shaft gradually opens up floor by floor to the café. Temporary exhibition space, restaurant, museum shop and conference hall delivering us to the permanent exhibition space that contains our emotional drives, dominance and empathy, fear and love.

k o n k u r s o w e

Fragment opisu autorskiego

p r a c e

Enigma, to koncepcja pomnika-rzeźby poświęconej złamaniu zbiorowego cierpienia i mechanizmów II Wojny Światowej, narzędzia służącego lepszemu zrozumieniu siebie samych, naszego miejsca w czasie i idei „nigdy więcej WOJNY”. Proponowana koncepcja rysuje mapę naszego mentalnego krajobrazu. Poziom wejścia zaprasza wchodzących licznymi, pogodnymi widokami, podzielonymi betonowymi szybami reprezentującymi wszechobecne światło i dobrą wolę. Winorośl spada kaskadami z parku w betonowe szyby, przeciskając się ponad wypływającymi z wyłupanych kulami otworów strumykami przenoszącymi sens zabliźniania się ran z upływem czasu. Szyby światła penetrują wszystkie poziomy przypominając nam, że jest obecne zawsze, nawet w najciemniejszych czasach, zależąc tylko od naszej subiektywnej decyzji. Centralny szyb betonowy otwiera się stopniowo, piętro po piętrze, na kawiarnię. Przestrzenie wystaw czasowych, restauracji, sklepiku i sali konferencyjnej wiodą do wystawy stałej, skupiającej motor naszych emocji, dominację i empatię, strach i miłość.

Quoted after the authors

23 159


Muzeum II Wojny Âwiatowej w Gdaƒsku Museum of the Second World War

Mi´dzynarodowy konkurs architektoniczny International architectural competition

www.muzeum1939.pl

Muzeum II Wojny Âwiatowej w Gdaƒsku Museum of the Second World War Mi´dzynarodowy konkurs architektoniczny International architectural competition


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.