Power Mag Issue 112

Page 1




P H OTO GR A P H ER : S O OTK E T JI W PA NI T • FA SH I O N E D I TOR : SA NS H A I JIRAT S U B P IS A NKU L

BEYOND BLUE PARADISE

SPIRITUAL TWIST

4

Márcio : เสื้อเชิ้ตแขนยาวลายทาง จาก Prada เสื้อนิตติ้งแขนยาวคอกลม จาก Salvatore Ferragamo • Zoe : เทรนช์โค้ตกระดุมสองแถว จาก Burberry

POWER Magazine • VOLUME 14 • NUMBER 112

AN UNEXPECTED JOURNEY

POWER MAGAZINE


POWER Magazine • VOLUME 14 • NUMBER 112

ETHNICINSPIRED

ETERNAL DREAM IN BEIJING A WOMAN IN FULL DEPARTMENTS The Greatest King: Growing the Future 28 Edtior’s Letter 30 Reader’s Letter 34 Contributors 36 Behind the Scene: In Full Bloom 38 Power Happening 42 Delights & Surprises: An Unexpected Journey 56 Power Exclusive: Beyond Blue Paradise 60 Cardmember Privileges 204

FLASH What’s New Fashion What’s New Beauty What’s New Grooming What’s New Watches Fashion Shop The Trends: Rich Garden Watches: Precious Time Gadgets: Hi-Tech Life In-Flight: Travelling Together New Items Fashion Insider: A Celebrity’s Best Friend

6 5

66 68 70 72 78 82 84 86 88 96

Fashion Insider: Spiritual Twist 100 Culture 104

FASHION Women’s Fashion: A Woman in Full Men’s & Women’s Fashion: Oriental Diary Women’s Fashion: Out of the Box

112 122 136

BEAUTY Beauty Trend: Ethnic-Inspired Beauty Insider: The War of Essence Beauty Best Buy: Pastel World Grooming Story: Men’s Grooming Mistakes Grooming Best Buy: Made for Men

152 160 164 166 170

LIFESTLYE Destination: Eternal Dream in Beijing Best Festival of All Time: My Favourite Festival My World: Unexpected Beauty Food & Drink: The Art of Hors d’oeuvre Food Adventure: Berlin Bites Last Words: Train of Thought

174 186 190 192 198 218

POWER MAGAZINE


the greatest king

จากจุดเริ่มต้นในการเสด็จพระราชดำ�เนินทอดพระเนตรชีวิตความเป็นอยู่ของ ชาวไทยภูเขาที่บ้านดอยปุย ใกล้กับพระตำ�หนักภูพิงคราชนิเวศน์ ในพ.ศ. 2512 พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวมีพระราชประสงค์ที่จะช่วยยกระดับความเป็นอยู่ของ ชาวไทยภูเขาที่ยากจนและหาเลี้ยงชีพด้วยการปลูกฝิ่น จึงได้ก่อเกิดโครงการหลวงขึ้น โดยเป็นโครงการส่วนพระองค์เพื่อส่งเสริมการปลูกพืชเมืองหนาวแทนการปลูกฝิ่น แก่ชาวไทยภูเขา กว่า 40 ปีแห่งการดำ�เนินงาน โครงการหลวงได้ประสบผลสำ�เร็จ เป็นที่น่าพอใจ และผลผลิตที่ได้ก็มีความหลากหลาย ตั้งแต่ผักปลอดสารพิษ สมุนไพร ถั่วและธัญพืช ผลไม้ เห็ด ไปจนถึงดอกไม้เมืองหนาว ดอกไม้เมืองหนาวจากโครงการหลวงนับว่ามีชื่อเสียงมาอย่างเนิ่นนาน ทั้งในด้าน คุณภาพและความงาม โดยมีทั้งไม้ดอกชนิดปลูกในกระถางหรือภาชนะสวยงาม เพื่อใช้เป็นไม้ประดับตกแต่งอาคารสถานที่ และไม้ตัดดอกซึ่งปลูกเพื่อตัดเฉพาะส่วน ที่เป็นดอกหรือช่อดอกนำ�ไปใช้ประโยชน์ ไม้ดอกที่โดดเด่น ได้แก่ กุหลาบพันธุ์ต่างๆ ซึ่งในยุคแรกได้ดำ�เนินการพัฒนาและปรับปรุงพันธุ์ ณ พื้นที่ภายในพระตำ�หนัก ภูพิงคราชนิเวศน์ ก่อนจะนำ�มาถ่ายทอดให้ราษฎรนำ�ไปปลูก โครงการหลวงยังมีงานส่งเสริมและงานวิจัยไม้ดอกพันธุ์ต่างๆ มาอย่างต่อเนื่อง รวมทั้งยังได้รับการสนับสนุนจาก USDA/ARS ในการนำ�ไม้ตัดดอกชนิดต่างๆ มาทดลองปลูก เช่น คาร์เนชั่น เบญจมาศ แกลดิโอรัส ซิมบิเดียม ฯลฯ ในระยะแรก ดำ�เนินงานวิจัยที่ห้วยทุ่งจ้อ ต่อมาเมื่อเริ่มต้นโครงการหลวงอินทนนท์ จึงย้ายงานวิจัย ไม้ดอกไปทีโ่ ครงการหลวงอินทนนท์ ไม้ดอกของโครงการหลวงนอกจากจะเป็นทีต่ อ้ งการ ของตลาด นำ�มาซึ่งรายได้ให้กับเกษตรกรในโครงการแล้ว ภายในพื้นที่ปลูกก็ยังเป็น แหล่งท่องเที่ยวที่นักท่องเที่ยวจะได้ตื่นตาตื่นใจไปกับความหลากหลายและความ สวยงามของมวลหมูแ่ มกไม้ได้ตลอดทัง้ ปี เช่น ทีส่ ถานีเกษตรหลวงอ่างขาง อำ�เภอฝาง จังหวัดเชียงใหม่, สวนกุหลาบห้วยผักไผ่ ภายในศูนย์พัฒนาโครงการหลวงทุ่งเริง อำ�เภอหางดง จังหวัดเชียงใหม่ และที่สหกรณ์การเกษตรโครงการหลวงบวกเต๋ย ภายในศูนย์พัฒนาโครงการหลวงทุ่งเรา อำ�เภอแม่ริม จังหวัดเชียงใหม่ เป็นต้น 6

His Majesty saw the living condition of the Doi Pui hilltribe people near Phu Phing Palace in 1969, he had an initiative to help improve the lives of poor hilltribe people who grew opium for a living. That was the beginning of the Royal Project, which came from His Majesty’s intention to support cold-climate plant growing instead of opium. It has been more than 40 years, and the Royal Project is a great success, leading to many products such as organic vegetables, herbs, grains, fruits, mushrooms and cold-climate flowers. Cold-climate flowers from the Royal Project are known for their quality and beauty. They come in a plant pot or beautiful container which can be used to decorate places, and cut flowers in a bunch which can be later arranged. Among those plants are roses, which have been grown and groomed inside Phu Phing Palace before passing on to the locals. The Royal Project also supports studies and researches on various types of flowers. It is supported by USDA/ARS to experiment with various types of flowers, such as carnation, chrysanthemum, gladiolus, and cymbidium. Initially, the research was conducted in a research centre at Huay Thung Jor. When the Inthanon Royal Project began, the research moved there as well. Royal Project flowers are in great demand, which brought income to the farmers involved in the project. The flower orchards also become a destination where visitors can come and explore the beauty of flowers all year round, such as Ang Khang Station in Fang district, Chiang Mai, Huay Phak Phai rose garden inside Thung Rerng Royal Project Development Centre in Hang Dong district, Chiang Mai, and Buak Toey Royal Project Co-op inside Thung Rao Royal Project Development Centre in Mae Rim district, Chiang Mai.

POWER MAGAZINE


EDITOR’s LETTER

สวัสดีคะ่ ท่านสมาชิกบัตร คิง เพาเวอร์ ทุกท่าน

ในนิตยสารฉบับแห่งการเฉลิมฉลองนี้ เรายังได้ ชวนนางเอกหน้าหวานตาคม “ใหม่--ดาวิกา โฮร์เน่” มาร่วมกันสร้างสรรค์แฟชั่นสุดพิเศษในท่ามกลาง ความงดงามตระการตาของหมู่มวลดอกไม้ รวมทั้ง ยังคงคัดสรรเรื่องราวน่าสนใจมากมายมานำ�เสนอ อีกเช่นเคย หวังว่านิตยสาร Power ฉบับนี้ จะได้เป็นส่วนหนึ่งที่ทำ�ให้ช่วงเวลาดีๆ ของทุกท่าน มีความหมายมากขึ้นนะคะ

นิตยสาร Power ฉบับนี้ เดินทางมาทักทาย ท่านสมาชิกพร้อมกับการก้าวเข้าสู่ปีที่ 27 ของ คิง เพาเวอร์ ในฐานะร้านค้าปลอดอากรที่มุ่งมั่น ในการพัฒนาสินค้าและบริการเพื่อตอบสนอง ความต้องการของลูกค้าอย่างสูงสุด ซึ่งตลอด เส้นทางที่ผ่านมา เราได้พิสูจน์ถึงความมุ่งมั่นตั้งใจ สร้างสรรค์ประสบการณ์แห่งการช้อปปิ้งให้กับ นักเดินทางทั้งชาวไทยและชาวต่างประเทศด้วย Dear King Power members, ความเข้าใจในนักเดินทางทุกท่านเป็นอย่างดี In this issue of Power, we embark on เสมือนหนึ่งเป็นเพื่อนคู่ใจที่ท่องเที่ยวไปพร้อมๆ กับ ทุกท่าน และเราจะยังคงไม่หยุดยั้งที่จะเติมเต็มสีสัน 27th anniversary of King Power. As a duty และความสุขให้กับทุกการเดินทางด้วยประสบการณ์ free shop that focuses on offering the best products and services to meet our customers’ อันรื่นรมย์ด้านการช้อปปิ้งที่ไม่อาจหาได้จากที่ใด needs, over the past several years, we have เช่นเดียวกับวาระเฉลิมฉลองในปีที่ผ่านๆ มา proven our dedication by offering the ultimate ปีนี้เรายังคงคัดสรรสิ่งพิเศษที่สุดไว้รอต้อนรับ shopping experience for Thai and international ทุกท่านในงาน “Delights & Surprises 2016: customers. We understand travellers, and it is Sale Celebration” ซึ่งจัดขึ้นตลอดเดือนตุลาคมนี้ ้ our mission to be a travel companion. We will ที่ คิง เพาเวอร์ รางนำ� ศรีวารี พัทยา และภูเก็ต continue bringing delights and surprises to ภายในงานนี้ท่านจะได้เพลิดเพลินกับการช้อปปิ้ง our customers by offering a shopping สินค้าแบรนด์เนมคุณภาพในราคาสุดคุ้มค่า experience like no other. พร้อมโปรโมชั่นและของรางวัลอีกมากมาย As in the previous years, this year we โดยสิทธิพิเศษต่างๆ เหล่านี้ เราจัดเตรียมไว้เพื่อ have many special privileges in “Delights & ท่านสมาชิกบัตร คิง เพาเวอร์ เท่านั้นค่ะ 30 7

Surprises 2016: Sale Celebration” which will take place throughout October at King Power Rangnam, Srivaree, Pattaya and Phuket. In this campaign, you can enjoy brandname products at a special price, as well as special gifts and promotions. These special privileges are exclusively offered to King Power members. In this issue of celebration, we invited Mai Davika Hoorne to join us in a special fashion shoot amidst beautiful flowers. Inside this issue, we have many other interesting stories to share with you. I hope that this issue of Power will bring you a sense of fulfillment.

วรมาศ ศรีวัฒนประภา Voramas Srivaddhanaprabha voramas_s@kingpower.com POWER MAGAZINE



october - november 2016

EDITOR-IN-CHIEF Voramas Srivaddhanaprabha

วรมาศ ศรีวฒ ั นประภา deputy EDITOR

EXECUTIVE ADVISOR

DESIGN DIRECTOR

Chatsarun Pinitchai

Kullawit Laosuksri

Peerapong Pongprapapun

CONTENT EDITORS

CREATIVE DIRECTOR

deputy DESIGN DIRECTOR

Issaraporn Dejvichienkamkerng

Sanshai Jirat Subpisankul

Warokat Krutharot

8 คิง เพาเวอร์ คอมเพล็กซ์ ถนนรางน้ำ� แขวงถนนพญาไท เขตราชเทวี กรุงเทพฯ 10400 โทร. 0 2677 8888 โทรสาร. 0 2677 8877 King Power Contact Centre Tel: 1631

ชัชสรัล พินจิ ไชย

อิสราภรณ์ เดชวิเชียรกำ�เกิง

Khwannate Gatesuesaat

กุลวิทย์ เลาสุขศรี

สัญชัย จิรฏั ฐ์ ทรัพย์พศิ าลกุล

ขวัญเนตร เกตุซอ่ื สัตย์ วัลลภ อดุลยพิเชฏฐ์

ชาลิสา วีรวรรณ

พีรพงศ์ พงษ์ประภาพันธ์

วโรกาส ครุธาโรจน์

FASHIon feature writer

ART DIRECTOR

Vallop Adunphichet

Chalisa Viravan

Manop Rattanaseangkumjorn

INFORMATION INQUIRIES

LifeSTYLE EDITOR

Senior GRAPHIC DESIGNER

Media Transasia Thailand Limited

Settapong Pawwattana

Satit Tangrattanamongkol

ENTERTAINING EDITOR

GRAPHIC DESIGNER

Ekarin Yusuksomboon

Theppitak Sakjay

บริษทั มีเดีย ทรานส์เอเซีย ไทยแลนด์ จำ�กัด โทร. 0 2204 2370-89 โทรสาร 0 2204 2390-1 Advertising Wimonwan Kularb

วิมลวรรณ กุหลาบ

Philaipun Chanyutthana

พิไลพรรณ ชาญยุทธนา โทร. 0 2204 2370-89 ต่อ 109 หรือ 089 229 3998 COLOR SEPERATION 71 Inter Scan Co., Ltd.

บริษัท 71 อินเตอร์สแกน จำ�กัด โทร. 0 2234 4457, 0 2233 7398 PRINTING Comform Co., Ltd.

บริษทั คอมฟอร์ม จำ�กัด โทร. 0 2368 2942-7, 0 2368 3840-4

เศรษฐพงศ์ เผ่าวัฒนา

เอกรินทร์ อยูส่ ขุ สมบูรณ์

EDITORIAL ASSISTANT Titaporn Phukphak

มานพ รัตนแสงกำ�จร

เทพพิทกั ษ์ ศักั ดิจ์ า้ ย สุพตั รา คะอะนันท์

PHOTOGRAPHER

สิรยา ไชยรัฐกร

Siraya Chairattakorn

ธนนนท์ ธนากรกานต์

DIGITAL IMAGE

พิสิฐ หวังวิศาล

ธนา สวัสดิน์ พรัตน์

Waroon Kiettisin

PRINTING COORDINATOR

กิตติ บวรพัฒน์นนท์

ณัฐ ศรียาภัย

Sootket Jiwpanit

www.kingpower.com

Thana Swadnopparat

วรุณ เกียรติศิลป์

Kitti Bowornphatnon

www.kingpower.com

Supattra Ka-a-nan

EDITORIAL COORDInaTOR

Pisid Whangvisarn

www.kingpower.com www.facebook.com/ KingPowerOfficial

สาธิต ตัง้ รัตนมงคล

ฐิตาภรณ์ พุกพัก

Thananon Thanakornkarn

Publicity

Nat Sriyaphai

www.kingpower.com

สุดเขต จิ้วพานิช Pipat Jamrat

พิพัฒน์ จำ�รัส

www.kingpower.com

8 9

POWER MAGAZINE


R E A D E R ’ s L e t t er

16-day journey started in Christchurch. It took us a few days to get acclimatised to our small, mobile home. Every day, we parked our van and explored beautiful nature. On some days, we woke up to a pristine view, such as a lake in which fishes swam and ducks floated about. At night, we gazed upon a cloudless sky, filled with little stars. We also met families of blue penguins by the sea. Our trip took us from the northernmost spot in Cape Farewell in Abel Tasman to the southernmost spot in Slope Point in The Catlins. We journeyed through the mountains, velvety plains, vineyards in Marlborough, crystal clear water springs in Te Waikoropupu Springs, Labyrinth Rocks Park where the kids had a lot of fun, and Franz Josef Glacier and Fox Glacier. One of the most wonderful memories was when we saw a beautiful blue lake

เป็นทริปที่สมบูรณ์ เที่ยวสนุก ได้ของฝากครบแบบไม่ต้องหิ้ว

It was a perfect and fun trip, and we got all we need without having to carry them.

สวัสดีครับ ทีมงาน Power Magazine

เมื่อเดือนเมษายนที่ผ่านมา ผมได้มีโอกาสพาภรรยา และลูกชาย 2 คนไปเที่ยวที่เกาะใต้ของนิวซีแลนด์ เคยได้ยินจากเพื่อนๆ ว่าประเทศนี้ขับรถเที่ยวเองง่ายมาก ผมจึงได้ทำ�การบ้านเกี่ยวกับสถานที่เที่ยวอย่างละเอียด เช่ารถบ้านคันโต และแล้วการผจญภัยในต่างแดนเป็น เวลา 16 วันของพวกเราก็เริ่มต้นขึ้นจากไครสต์เชิร์ช เราต้องใช้เวลาอยู่ 2-3 วันเพื่อปรับตัวกับการใช้ชีวิตใน บ้านน้อยเคลื่อนที่หลังนี้ ในทุกๆ วันของการเดินทาง เราสามารถไปจอดพักและค้นพบธรรมชาติที่แปลกตา อย่างใกล้ชิด บางวันเราตื่นขึ้นมาพบกับธรรมชาติที่ สวยงาม เช่น ทะเลสาบทีเ่ ราสามารถเห็นฝูงปลาแหวกว่าย ไปมา และเหล่าเป็ดน้อยลอยเรียงกันบนผิวน้ำ� บางคืน เราพบกับท้องฟ้าแสนกว้างใหญ่ไร้เมฆ มีแต่หมู่ดาว น้อยใหญ่เต็มท้องฟ้า บางครั้งเราพบครอบครัวเพนกวิน สีฟ้าตัวน้อยๆ ออกมาเดินเล่นท่ามกลางโขดหินริมทะเล เราเดินทางทัว่ เกาะใต้จากเหนือสุดที่ Cape Farewell แถบ Abel Tasman ลงสู่ใต้สุดที่ Slope Point แถบ The Catlins ผ่านเทือกเขาสูงหลายต่อหลายลูก ทุ่งหญ้า สีเขียวสุดลูกหูลูกตางามเหมือนผ้ากำ�มะหยี่ ไร่องุ่น เรียงเป็นทิวแถวแถบ Marlborough บ่อน้ำ�แร่ที่ใสสุดๆ ที่ Te Waikoropupu Springs เด็กๆ สนุกสนานกันมาก

10

ที่ Labyrinth Rocks Park และการเดินบนธารน้ำ�แข็ง อันเลื่องชื่อที่ Franz Josef Glacier และ Fox Glacier อีกหนึ่งความประทับใจไม่รู้ลืม คือ ภาพทะเลสาบสีฟ้า ที่สะท้อนภาพเหมือนกระจกเงาของ Mt. Cook และ ท้องฟ้าสีฟ้าใสไร้เมฆที่ทะเลสาบ Matheson ที่เมืองควีนส์ทาวน์ เราได้นั่งเรือ Shotover Jet ที่แล่นอย่างรวดเร็วหวาดเสียวไปตาม Shotover River ที่โด่งดังมายาวนาน ก่อนจะไปแวะเติมพลังด้วยการซื้อ Fergburger เจ้าดัง มานั่งรับประทานกันริมทะเลสาบ Wakatipu และอีกหนึ่งจุดท่องเที่ยวที่พลาดไม่ได้ คือ Lake Tekapo ในวันดีๆ กับแสงแดดอ่อนๆ ทำ�ให้เรา ได้ภาพถ่ายที่สวยงาม การเดินทางครั้งนี้มอบความทรงจำ�ดีๆ ให้กับ พวกเรามากมาย เราสนุกกันอย่างเต็มที่โดยไม่ต้องห่วง เรื่องการช้อปของฝาก เนื่องจาก คิง เพาเวอร์ มีบริการ รับฝากของที่สนามบิน ซึ่งทำ�ให้เราซื้อของเสร็จสรรพ ตั้งแต่ก่อนออกเดินทาง และยังมีห้องพักรับรอง ให้ลูกค้าใช้อย่างสะดวกสบาย เป็นทริปที่สมบูรณ์ เที่ยวสนุก ได้ของฝากครบแบบไม่ต้องหิ้ว ขอบคุณ คิง เพาเวอร์ มากครับ ปิยวัฒน์ ลิมป์นินาท สมาชิกบัตร คิง เพาเวอร์ หมายเลข 4400 0005 0468 7458

Dear Power Magazine, In April, I had a chance to take my wife and two sons to visit New Zealand’s South Island. I had heard from my friends that it’s easy to drive around in this country. I had done extensive research about the destinations. I rented a big van, and our

that mirrored Mt. Cook and a cloudless blue sky above Matheson Lake. In Queenstown, we took the Shotover Jet, which was so fast and thrilling, along the famous Shotover River. We stopped by at Fergburger and enjoyed the food next to Wakatipu Lake. Another must-visit is Lake Tekapo. It was a beautiful, warm and sunny day, and we took great pictures. This trip gave us so many wonderful memories. We enjoyed ourselves without having to worry about shopping for souvenirs because King Power has deposit service at the airport, so we’d done our shopping before the trip began. The lounge is also comfortable. It was a perfect and fun trip, and we got all we need without having to carry them. Thank you, King Power. Piyawat Limninart King Power Membership Number 4400 0005 0468 7458 • ขอแสดงความยินดีกับคุณปิยวัฒน์ ลิมป์นินาท ที่ได้รับกระเป๋าเดินทางแบบล้อลาก จาก คิง เพาเวอร์ • กรุณาติดต่อรับของกำ�นัลที่ King Power Member Club ชั้น 2 คิง เพาเวอร์ คอมเพล็กซ์ รางน้ำ� หรือสอบถาม รายละเอียดเพิ่มเติม ที่ฝ่ายสร้างสรรค์และกิจกรรม โทร. 0 2677 8888 ต่อ 2686 • หากท่านมีประสบการณ์ประทับใจจากการท่องเที่ยว ต่างประเทศ สามารถเขียนมาหาเราได้ที่นิตยสาร Power ชั้น 3 ฝ่ายสร้างสรรค์และกิจกรรม เลขที่ 8 คิง เพาเวอร์ คอมเพล็กซ์ ถนนรางน้ำ� แขวงถนนพญาไท เขตราชเทวี กรุงเทพฯ 10400 หรืออีเมล power@kingpower.com จดหมายที่ได้รับการตีพิมพ์ จะได้รับของกำ�นัลจากเรา

POWER MAGAZINE


CONTRIBUTORs

เปลี่ยนตัวเอง เพียงแต่อาศัย ภาพถ่ายเป็นหนึ่งในเครื่องมือ สะท้อนไอเดียด้านกราฟิกดีไซน์ ที่เขาชอบออกมา คล้ายกับศิลปิน ที่อาศัยกระดาษเพื่อถ่ายทอด แนวคิดศิลปะ ด้วยเหตุนี้มุมมอง การสะท้อนภาพผ่านเลนส์ของเดียร์ จึงไม่เหมือนใคร และกลายเป็น เอกลักษณ์ที่หาตัวจับยาก

ธนนนท์ ธนากรกานต์ Thananon Thanakornkarn •

ช่างภาพ

Photographer

จากเด็กหนุม่ ทีไ่ ม่ชอบการถ่ายภาพ แต่ 14 ปีมาแล้วที่เขาโลดแล่นอยู่ใน ฐานะช่างภาพ มีสตูดิโอเป็นของตัวเอง “เดียร์--ธนนนท์ ธนากรกานต์” มองว่า สิ่งที่เขาทำ�อยู่ไม่ใช่การฝืนหรือ

He used to be a boy who did not like photography, but over the past 14 years, he has been a professional photographer with his own studio. Thananon Thanakornkarn doesn’t think that he’s forcing himself or trying to go against the grain -- he’s only using his photographs to reflect his graphic design ideas, like an artist expressing himself on paper. His perception through his lens is one of a kind, making him a unique photographer.

และวัฒนธรรมของโลก ภายใต้ธีม “Unexpected Journey” นำ�ทีมโดย “โต--เอกรินทร์” รับหน้าที่ถ่ายทอด ความงามในแบบรัสเซียและอินเดีย ส่วน “ฟ้า--สุรปรีย์” โชว์ฝีมือใน ลุคไทยและจีน ปิดท้ายด้วย “แอนดี้--อลงกรณ์” วาดสีสันใน ลุคแอฟริกันและอินเดียนแดง จะสวยแซบขนาดไหน ตามไปชม กันได้ในคอลัมน์ Beauty Trend

เอกรินทร์ วงศ์อกนิษฐ์ สุรปรีย์ อชิรกุล อลงกรณ์ สุนทรพจน์ •

ช่างแต่งหน้า

Makeup Artist

ฉบับนี้เอาใจสาวกบิวตี้ให้ได้ ฟินสุดๆ ด้วยการรวมพล 3 เมกอัพ อาร์ทิสต์ระดับท็อปของเมืองไทย มาร่วมกันแปลงโฉม 6 นางแบบ เป็น 6 ลุคที่สะท้อนถึงเดสทิเนชั่น

ภูมิสถาปัตยกรรมที่เรียนมา ช่วยเสริมมุมมองและการจัด องค์ประกอบของภาพได้อย่าง น่าสนใจ แฟชั่นเซ็ตในฉบับนี้ แม้สไตลิสต์จะให้โจทย์สั้นๆ แค่ “กล่อง” เพื่อเป็นตัวแทนสื่อถึง ของขวัญ แต่อะตอมก็นำ�เสนอได้ น่าสนใจ ใช้ลูกเล่นการสะท้อนแสง ได้อย่างเฉียบคม แม้จะออกตัวว่า เป็นครั้งแรกสำ�หรับคอนเซ็ปต์นี้ แต่ก็ทำ�ออกมาได้อย่างน่าประทับใจ

พิสิฐ หวังวิศาล

Pisid Whangvisarn •

ช่างภาพ

Photographer

ถึงจะโลดแล่นในวงการช่างภาพ แบบเต็มตัวได้เพียง 5 ปี แต่ผลงาน ของ “อะตอม--พิสิฐ หวังวิศาล” ก็เป็นที่ประจักษ์แล้วว่าไม่ธรรมดา เพราะเจ้าตัวนำ�ความรู้ด้าน 31 1 6

Although he’s been a professional photographer for only five years, Pisid has proven himself to be exceptional. He uses his skills in landscape design to enhance his perception and improve his composition. In this fashion set, the stylist’s concept is simple -“box” -- to represent giving, but he could turn that simple word into interesting photos, playing with light and shadow. His work is very impressive.

In this issue, we indulge beauty lovers with a trio of Thailand’s top makeup artists, who will transform six models with six looks that reflect destinations and cultures around the world under the theme “Unexpected Journey”. Ekkarin Wongakanit illustrates Russian and Indian beauty, while Surapre Achirakul creates Chinese and Thai looks, and Alongkorn Soontornpot presents African and Native American vibes.

นอกจากจะทำ�ล้อไปกับธีมการ เดินทางแล้ว ยังเพิ่มกิมมิคด้วย การนำ�สิ่งที่อยู่รอบตัวมาใช้ เช่น หลอดกาแฟ คลิปหนีบกระดาษ ฯลฯ ทั้งหมดนี้เป็นผลงานของ “เฟียต-อนุศักดิ์ แก้วกระจ่าง” นักออกแบบ เครื่องประดับ ซึ่งเจ้าตัวบอกว่า ผลงานของเขาอาจจะต่างจาก เพื่อนร่วมอาชีพตรงวัสดุที่นำ�มาใช้ ในชิ้นงานไม่ใช่ของมีค่า แต่เป็นวัสดุ รอบตัวที่มาสร้างชิ้นงานให้มีค่าแทน

อนุศักดิ์ แก้วกระจ่าง

Fiat Kaewkrajang •

Costume Jewellery & Headdress Designer

คอลัมน์ Beauty Trend ในฉบับนี้ นอกจากจะได้เห็นการครีเอตลุคที่ ดูแปลกตาแล้ว อีกหนึ่งไฮไลต์ คือ Costume Jewellery และ Headdress ของนางแบบที่สร้างสรรค์สุดๆ เพราะ

In our Beauty Trend in this issue, in addition to edgy looks, another highlight is creative costume jewellery and headdresses. They go in line with the travelling theme and play with ordinary items in daily life such as straws and paper clips. These wonderful ideas come from Fiat Kaewkrajang, a jewellery designer who stands out because he uses ordinary materials found in everyday life to create marvelous pieces.

POWER MAGAZINE


ต้อนรับเดือนเกิดของ คิง เพาเวอร์ ด้วยภาพแฟชั่น ในบรรยากาศแห่งการเฉลิมฉลองท่ามกลางหมู่มวลดอกไม้ โดยระหว่างที่ทีมงานกำ�ลังเตรียมสถานที่ อย่างขะมักเขม้น นางเอกสาวสวยตาคม “ใหม่--ดาวิกา โฮร์เน่” ก็ปรากฏตัวขึ้นพร้อมแจกรอยยิ้ม สร้างความสดใสให้ภายในสตูดิโอยิ่งอบอวลขึ้นไปอีก หลังจากกล่าวทักทายทีมงานเรียบร้อย ใหม่ไม่รอช้า รีบประจำ�ที่ให้ ช่างแต่งหน้าได้เติมสวยทันที สำ�หรับคอนเซ็ปต์ในวันนี้ แฟชั่นสไตลิสต์คนเก่ง “สัญชัย จิรัฏฐ์ ทรัพย์พิศาลกุล” เลือกใช้ดอกไม้เป็นนางเอกที่สื่อถึงเดือนแห่ง การเฉลิมฉลอง โดยนอกจากจะใช้เป็นพร็อพประกอบแล้ว ยังนำ�ดอกไม้มา ครีเอตเป็นเครื่องประดับผม ช่วยขับใบหน้าสวยคมของนางแบบให้โดดเด่น มากขึ้นไปอีก และเมื่อบวกกับฝีมือของช่างภาพชั้นนำ� “เดียร์--ธนนนท์ ธนากรกานต์” ที่มีซิกเนเจอร์เรื่องการนำ�เสนอมุมมองการถ่ายภาพที่ ไม่เหมือนใคร ยิ่งทำ�ให้แฟชั่นเซ็ตนี้ออกมาสวยงามตระการตาสุดๆ “ปกติคนเห็นดอกไม้จะนึกถึงความสวยหวาน แต่ด้วยสไตล์ของผม ผมจะนำ�เสนอสิ่งที่ตรงข้ามกับความรู้สึกของคนทั่วไป ผมเลือกจัดแสงใหม่ เพือ่ ปรับโทนภาพ หรือดึงอารมณ์ของนางแบบทีส่ อ่ื ถึงความเป็นผูช้ ายนิดๆ เข้ามา เพื่อลดทอนความหวานของดอกไม้ลง” เดียร์ ช่างภาพสุดแนว บอกเล่า อย่างออกรสถึงแผนการทำ�งานวันนี้ที่วางไว้อย่างน่าสนใจ 12

หลังจากที่พูดคุยกับช่างภาพจนเห็นภาพคร่าวๆ ของการทำ�งานวันนี้แล้ว ดูเหมือนภารกิจแปลงโฉมนางแบบสาวก็ใกล้เสร็จสิ้น ซึ่งใหม่ในขณะนี้ แทบไม่เหลือมาดนางเอกคนเดิมที่คุ้นตา เมื่อช่างแต่งหน้าคนเก่งลงมือ เปลี่ยนลุคให้กลายเป็นสาวผิวแทน ที่ถึงจะขาวน้อยลง แต่ออร่าความสวย ยังเท่าเดิม “ใหม่ว่า ใหม่ถ่ายแบบมาแทบครบทุกลุคแล้วนะ แต่วันนี้ทีมงานก็ เซอร์ไพรส์ใหม่อีกจนได้ มองหน้าตัวเองแล้วนึกถึงเรียมแห่งทุ่งบางกะปิ (หัวเราะ) ใหม่ชอบลุคผิวสีแทนวันนี้นะ เพราะไม่เคยถ่ายแบบลุคนี้มาก่อน บวกกับตัวเอง ชอบลองประสบการณ์ใหม่ๆ ยิ่งครั้งนี้ได้ร่วมงานกับพี่ๆ ที่เป็นมืออาชีพของวงการ ใหม่ยิ่งมั่นใจว่าผลงานต้องออกมาดีมากแน่ๆ ค่ะ (ยิ้ม)” นางแบบสุดฮ็อต ซึ่งตอนนี้ไม่เพียงมีผลงานละครเรื่อง “เพลิงนรี” ที่กำ�ลัง ออนแอร์อยู่ แต่ยังกำ�ลังถ่ายทำ�ละครเรื่องใหม่ และจะมีภาพยนตร์เข้าฉายใน ปลายปีนี้ ยังบอกด้วยว่า ถึงคิวงานจะแน่น แต่ยังมีโอกาสได้เดินทางตลอด ทุกครั้งที่เดินทาง หนึ่งในเพื่อนร่วมทางที่ขาดไม่ได้ คือ คิง เพาเวอร์ “ไปทีไรก็ตอ้ งไปช้อปทัง้ น�ำ้ หอม เครือ่ งสำ�อาง และขนม ยิง่ พอเดินๆ ไปเห็น รูปตัวเอง เพราะใหม่เป็นพรีเซ็นเตอร์ของ คิง เพาเวอร์ ด้วย ก็ยิ่งช้อปใหญ่เลย (หัวเราะ) เพราะฉะนั้นทั้งในฐานะลูกค้า และคนที่ได้มีโอกาสร่วมงานกับ คิง เพาเวอร์ ใหม่ดีใจมากที่ได้ร่วมเป็นส่วนหนึ่งในฉบับวันเกิดของ คิง เพาเวอร์ ใหม่ขออวยพรให้ปีนี้เป็นอีกปีที่ดีของ คิง เพาเวอร์ รวมทั้งปีต่อๆ ไปก็ขอให้ เป็นปีที่ดีเช่นนี้ ขอให้ คิง เพาเวอร์ มีคนรักมากมายแบบนี้ตลอดไป” นางแบบ สาวสวยกล่าวทิ้งท้าย ก่อนที่จะให้ช่างทำ�ผมคอมพลีตลุคด้วยการนำ�ดอกไม้ มาประดับที่ผม POWER MAGAZINE

PH OTOG RA P H E R : Napat R aveewat

BEHIND THE SCENE


POWER HAPPENING

1

2

3

4

KING POWER’S CUP 2016 @ King Power Rangnam

อัยยวัฒน์ ศรีวัฒนประภา รองประธานสโมสรฟุตบอลเลสเตอร์ ซิตี้ จับมือพันธมิตรชั้นนำ�ของเมืองไทย จัดงานแถลงข่าวการจัดการแข่งขัน ฟุตบอลเยาวชน รุ่นอายุไม่เกิน 15 ปี ระดับประเทศ ชิงถ้วย “King Power’s Cup 2016” และเงินรางวัล 1 ล้านบาท พร้อมกันนั้นในการจัดการแข่งขันครั้งนี้ ยังจะมีการเฟ้นหา 9 นักเตะเยาวชนที่จะได้เข้าไปเรียนรู้และฝึกทักษะฟุตบอล มืออาชีพ ที่เลสเตอร์ ซิตี้ อะคาเดมี่ ประเทศอังกฤษ ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งใน โครงการ Leicester City International Academy รุ่นที่ 2 เป็นระยะเวลา 2 ปีครึ่งอีกด้วย Leicester City Football Club vice-chairman Aiyawatt Srivaddhanaprabha joined hands with top partners in Thailand to announce the national youth football competition for youths under 15 years old -- “King Power’s Cup 2016”, to win a million baht. In this competition, nine youths will have a chance to be trained at Leicester City Academy in the UK, a part of Leicester City International Academy Year 2 for two and a half years.

43 1 2

5

1. (ที่ 4 จากซ้าย) อัยยวัฒน์ ศรีวฒ ั นประภา รองประธานสโมสรฟุตบอลเลสเตอร์ ซิต้ี ถ่ายภาพร่วมกับพันธมิตรชัน้ นำ�ของเมืองไทย (4th from left) Leicester City Football Club vice-chairman Aiyawatt Srivaddhanaprabha and leading partners in Thailand.

2. (กลาง และขวา) อัยยวัฒน์ ศรีวฒ ั นประภา และซิโก้--เกียรติศกั ดิ์ เสนาเมือง แบรนด์แอมบาสเดอร์ เลสเตอร์ ซิต้ี อะคาเดมี่ ประจำ�ประเทศไทย ขณะให้สมั ภาษณ์บนเวที (Centre and right) Aiyawatt Srivaddhanaprabha and Kiatisuk “Zico” Senamuang, brand ambassador of Leicester City Academy in Thailand.

3. เหล่านักเตะเยาวชนในโครงการ Leicester City International Academy รุน่ ที่ 1 Youth players in Leicester City International Academy Year 1.

4. อัยยวัฒน์ ศรีวฒ ั นประภา รองประธานสโมสรฟุตบอลเลสเตอร์ ซิต้ี และซิโก้--เกียรติศกั ดิ์ เสนาเมือง แบรนด์แอมบาสเดอร์ เลสเตอร์ ซิต้ี อะคาเดมี่ ประจำ�ประเทศไทย Leicester City Football Club vice-chairman Aiyawatt Srivaddhanaprabha and Kiatisuk “Zico” Senamuang, brand ambassador of Leicester City Academy in Thailand.

5. ผูบ้ ริหารสโมสรฟุตบอลเลสเตอร์ ซิต้ี และเหล่าพันธมิตร ถ่ายภาพร่วมกับ นักเตะเยาวชนในโครงการ Leicester City International Academy รุน่ ที่ 1 Leicester City executives and partners with youth players in Leicester City International Academy Year 1.

POWER MAGAZINE


POWER HAPPENING

MOTHER’S DAY @ King Power Rangnam

กลุ่มบริษัท คิง เพาเวอร์ จัดงาน “รางน้ำ�สัมพันธ์ วันแม่แห่งชาติ” ประจำ�ปี 2559 เพื่อแสดงความจงรักภักดีแด่ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ เนื่องในโอกาสมหามงคล วันเฉลิมพระชนมพรรษาครบ 84 พรรษา โดยมีเอมอร ศรีวัฒนประภา รองประธานกรรมการ กลุ่มบริษัท คิง เพาเวอร์ เป็นประธาน พร้อมด้วย ผู้บริหาร พนักงาน และประชาชนชาวรางน้ำ� ร่วมพิธีทำ�บุญตักบาตร พระสงฆ์ 85 รูป และพิธีจุดเทียนชัยถวายพระพรชัยมงคล ภายในงาน มีการแสดงชุดพิเศษจากโรงละครอักษรา คิง เพาเวอร์ และโรงเรียน ศรีอยุธยาในพระอุปถัมภ์ฯ ณ ลานพระบรมฉายาลักษณ์ คิง เพาเวอร์ รางน้ำ� King Power Group organised “Rangnam Mother’s Day 2016” to show loyalty to Her Majesty the Queen on the auspicious occasion of Her Majesty’s 84th Birthday Anniversary. Aimon

Srivaddhanaprabha, Vice Chairman of King Power Group, presided over the event, which was attended by executives, employees, and the general public. They made merit by giving alms to 85 monks and performed a well-wishing candle-lit ceremony in honour of Her Majesty the Queen’s birthday. There was a special performance by Aksra Theatre King Power and Sri Ayudhya School under the Royal Patronage, performed in front of His Majesty and Her Majesty’s portrait at King Power Rangnam.

Stress Relief Massage Exclusive Workshop @ Scene Bar

คิง เพาเวอร์ ร่วมกับ HARNN แบรนด์ผลิตภัณฑ์สปาไทยระดับอินเตอร์ เรียนเชิญ ท่านสมาชิกบัตร คิง เพาเวอร์ ร่วมกิจกรรม “Stress Relief Massage Exclusive Workshop” โดยมีคุณอภิรดี ธรรมสรณ์ Training & Development Manager วิทยากรผู้เชี่ยวชาญของ HARNN มาให้ความรูเ้ กีย่ วกับการนวดผ่อนคลายตนเอง อย่างถูกวิธี 2 แบบ คือ การนวดคอ บ่า ไหล และการนวดมือด้วยตนเอง โดยใช้รว่ มกับ ผลิตภัณฑ์ของ HARNN อาทิ Black Pepper Massage Balm และ Hand Cream Collection ที่มีกลิ่นหอมโดดเด่นให้เลือกหลากหลาย ทั้ง Jasmine & Pomegranate, Cymbopogon, Tropical Wood, Oriental Herbs และ Oriental Rose กิจกรรม สุดพิเศษนี้สำ�หรับท่านสมาชิกบัตร คิง เพาเวอร์ คนพิเศษเท่านั้น ผลิตภัณฑ์แบรนด์ HARNN มีจำ�หน่ายที่ คิง เพาเวอร์ ท่าอากาศยานสุวรรณภูมิ และ คิง เพาเวอร์ ภูเก็ต King Power and HARNN invited King Power members to join “Stress Relief Massage Exclusive Workshop” led by Apiradee Thammasorn, Training & Development Manager from HARNN, who showed them how to give themselves a stress relief massage. The session included two techniques -- stress relief massage and hand tsubo massage, using HARNN products such as Black Pepper Massage Balm and Hand Cream Collection which comes in many uplifting scents like Jasmine & Pomegranate, Cymbopogon, Tropical Wood, Oriental Herbs and Oriental Rose. The exclusive event was held especially for King Power members. HARNN products are available at King Power Suvarnabhumi Airport and King Power Phuket.

14

POWER MAGAZINE


POWER HAPPENING

EXCLUSIVE BIG SPENDER TRIP UK-LEICESTER CITY

ประเทศอังกฤษ และที่พลาดไม่ได้ คือ การเยือนถิ่นเลสเตอร์ ซิตี้ ชมการแข่งขัน ฟุตบอลพรีเมียร์ลีก ณ สนาม คิง เพาเวอร์ สเตเดี้ยม คิง เพาเวอร์ ตอบแทนท่านสมาชิก Big Spender ด้วยทริปสุดเอ็กซ์คลูซีฟ King Power rewarded big spenders with an exclusive trip to the UK during พาท่านสมาชิกบินลัดฟ้าสู่ประเทศอังกฤษ เมื่อวันที่ 15-23 สิงหาคมที่ผ่านมา August 15-23. On this trip, the members had a chance to visit beautiful places โดยการเดินทางครั้งนี้ ท่านสมาชิกต่างประทับใจกับสถานที่ท่องเที่ยวและ ทัศนียภาพอันงดงาม ไม่ว่าจะเป็นการเยี่ยมชมห้องสมุดของ King’s College ซึ่งเป็น such as the library of King’s College, where the movie Harry Potter was filmed, Bibury Village where houses look like little huts in children’s tales, and Cardiff สถานที่ถ่ายทำ�ภาพยนตร์เรื่อง Harry Potter แวะชมหมู่บ้านไบบูรี่ หมู่บ้านเล็กๆ ที่ มีสถาปัตยกรรมอันโดดเด่น คล้ายกระท่อมในนิทาน ก่อนนำ�ท่านสมาชิกสู่ปราสาท Castle, one of the most beautiful castles in Wales. Another highlight of the trip was a visit to Liverpool, hometown of คาร์ดิฟฟ์ ชื่นชมความงดงามของปราสาทที่สวยที่สุดแห่งหนึ่งในเวลส์ The Beatles, then they got to see Windermere Lake, one of the most popular นอกจากนั้นการเดินทางสุดประทับใจในครั้งนี้ ท่านสมาชิกยังได้เยือนเมือง holiday destinations in the UK, and Chatsworth House in Derbyshire, ลิเวอร์พลู ถิน่ กำ�เนิดของวงดนตรีชอ่ื ดัง The Beatles สัมผัสบรรยากาศของทะเลสาบ an ancient building featuring art collections from five centuries ago, วินเดอร์เมียร์ อันเป็นสถานที่ตากอากาศยอดนิยมของชาวอังกฤษ ชมความงาม ของ Chatsworth House ในเมือง Derbyshire ซึ่งเป็นอาคารประวัติศาสตร์ที่ใช้เก็บ surrounded by a big public park and beautiful views. The members also travelled around London and visited Leicester City to see a Premier League รักษาและแสดงผลงานศิลปะมานานถึง 5 ศตวรรษ แวดล้อมด้วยสวนสาธารณะ ขนาดใหญ่และทิวทัศน์อันงดงาม อีกทั้งยังได้เที่ยวชมกรุงลอนดอน เมืองหลวงของ match at King Power Stadium.

45 1 6

POWER MAGAZINE


POWER HAPPENING

Robert Mondavi Wine Night @ Bamboo Chic Bar, Le Méridien Bangkok Hotel

คิง เพาเวอร์ ร่วมกับ บริษัท แอมโบรสไวน์ จำ�กัด บริษัทนำ�เข้าไวน์ที่มีชื่อเสียง ของประเทศไทย เรียนเชิญท่านสมาชิกบัตร คิง เพาเวอร์ เข้าร่วมกิจกรรม “Robert Mondavi Wine Night” โดยได้รับเกียรติจาก Mr. Brendan Da Costa, Regional Director of Asia ของ Robert Mondavi มาร่วมพูดคุยแลกเปลี่ยนประสบการณ์กับ ท่านสมาชิกที่ชื่นชอบในการดื่มไวน์ พร้อมกันนี้ท่านสมาชิกยังได้สัมผัสและลิ้มรสชาติ ไวน์ชั้นเยี่ยมมากมาย อาทิ Robert Mondavi Private Selection Chardonnay และ Cabernet นอกจากนัน้ ยังมีรนุ่ Napa Fume Blanc, Merlot และ Cabernet Sauvignon แล้วปิดท้ายค�ำ่ คืนด้วยไวน์สดุ พิเศษอย่าง Robert Mondavi Maestro Limited ซึง่ จัดทำ�ขึน้ เนือ่ งในโอกาสครบรอบ 50 ปีของ Robert Mondavi เป็นอีกหนึ่งกิจกรรม แห่งความสุขที่ คิง เพาเวอร์ มอบให้แก่ท่านสมาชิกคนพิเศษ King Power and Ambrose Wine Limited, Thailand’s top wine importer, invited King Power members to join “Robert Mondavi Wine Night”, which was honoured by Mr. Brendan Da Costa, Regional Director of Asia of Robert Mondavi, who talked about the art of wine. The members also had a chance to try wonderful wine such as Robert Mondavi Private Selection Chardonnay and Cabernet, and Napa Fume Blanc, Merlot and Cabernet Sauvignon, before wrapping up the night with Robert Mondavi Maestro Limited, made to commemorate the 50th anniversary of Robert Mondavi. It was a fun and exclusive experience that King Power offered to the special members.

Johnnie Walker Green Label “The WayFarer” Launch Party @ The OWL Society Whiskey Saloon, Sukhumvit Soi 61

คิง เพาเวอร์ ร่วมกับ Diageo Global Travel and Middle East (GTME) จัดงาน “Johnnie Walker Green Label “The WayFarer” Launch Party” เพื่อเฉลิมฉลองการกลับมาอีกครั้งของ Johnnie Walker Green Label โดยได้รับเกียรติจากเจนณรงค์ ภูมิจิตร ซีเนียร์แบรนด์แอมบาสเดอร์, ดิอาจิโอ รีเสิร์ฟ เวิลด์ คลาส มาพูดคุยแนะนำ�ท่านสมาชิก คิง เพาเวอร์ ให้ได้สัมผัสสินค้า Johnnie Walker Green Label 15YO งานนี้มีท่านสมาชิกให้การตอบรับ เข้าร่วมกิจกรรมมากมาย และทุกท่านได้รับความสนุกสนาน รวมถึงความประทับใจ จากกิจกรรมต่างๆ ที่จัดขึ้นภายในงาน นอกจากนั้นท่านสมาชิกยังได้ร่วมเปิดตัว Johnnie Walker Island Green สุดพิเศษ ซึ่งมีวางจำ�หน่ายเฉพาะใน คิง เพาเวอร์ เท่านั้นอีกด้วย

46 1 8

King Power and Diageo Global Travel and Middle East (GTME) hosted “Johnnie Walker Green Label “The WayFarer” Launch Party” to celebrate the return of Johnnie Walker Green Label. The event was honoured by Chennarong Bhumichitr, senior brand ambassador, Diageo Reserve World Class, who talked to King Power members about Johnnie Walker Green Label 15YO. This event was well-received by King Power members, who enjoyed the exclusive activities and had a chance to experience Johnnie Walker Island Green, which is exclusively available at King Power.

POWER MAGAZINE



DELIGHTs & SURPRIsEs

คิง เพาเวอร์ ฉลองครบรอบ 27 ปี ให้คุณช้อปสินค้าแบรนด์ดัง พร้อมลุ้นรางวัลมากมาย ในงาน “DELIGHTS & SURPRISES” ที่ คิง เพาเวอร์ รางน้ำ� ศรีวารี พัทยา และภูเก็ต วันนี้ถึง 31 ตุลาคม พ.ศ. 2559 สิทธิพิเศษสำ�หรับท่านสมาชิกบัตรคิง เพาเวอร์ เท่านั้น

King Power celebrates its 27th anniversary with a shopping extravaganza featuring top brands and delightful prizes at “DELIGHTS & SURPRISES” at King Power Rangnam, Srivaree, Pattaya and Phuket until October 31, 2016, exclusively for King Power members. 18

POWER MAGAZINE


Shop duty free win a trip to Beijing

คิง เพาเวอร์ คืนความคุ้มค่าแก่ท่านสมาชิก ตลอดเดือนตุลาคม เพียงช้อปทุก 10,000 บาท (สุทธิ) รับคูปอง 1 ใบ เพื่อลุ้นแพ็กเกจเที่ยวปักกิ่ง และพิเศษยิ่งขึ้นสำ�หรับสมาชิกบัตร ONYX, CROWN, VEGA, รับสิทธิล์ นุ้ เพิม่ รับทันทีคปู อง 3 ใบ King Power rewards its members throughout October. With every 10,000 baht (net) spent, get a coupon to win a trip to Beijing. ONYX, CROWN and VEGA members get three coupons.

october - november 2016

Gift of the Month

ช้อปครบ รับของขวัญสุดพิเศษ! ตั้งแต่ วันที่ 14-31 ตุลาคม พ.ศ. 2559 รับ KATE SPADE WRISTLET เพียงช้อป 40,000 บาทขึน้ ไป (สุทธิ) ที่ คิง เพาเวอร์ รางน้ำ� และศรีวารี หรือช้อปเพียง 35,000 บาทขึ้นไป (สุทธิ) ที่ คิง เพาเวอร์ พัทยา และภูเก็ต ยิ่งช้อป ยิ่งคุ้ม! รับ SONY CYBER SHOT เพียงช้อป 70,000 บาทขึ้นไป (สุทธิ) ที่ คิง เพาเวอร์ รางน้ำ� ศรีวารี พัทยา และภูเก็ต Get special prizes with your purchase! From October 14-31, 2016, get a KATE SPADE WRISTLET when spending 40,000 baht (net) at King Power Rangnam and Srivaree, or 35,000 baht (net) at King Power Pattaya and Phuket. Spend more, get more! Get a SONY CYBER SHOT when spending 70,000 baht (net) at King Power Rangnam, Srivaree, Pattaya and Phuket.

19


DELIGHTs & SURPRIsEs

Special promotions Only on October 14-19, 2016 At King Power Rangnam and Srivaree

เอาใจท่านสมาชิกบัตร คิง เพาเวอร์ ด้วยหลากหลายสินค้าแบรนด์เนม ที่มาพร้อม ส่วนลดสูงสุด 30% พิเศษ! พบกิจกรรมสุดเอ็กซ์คลูซีฟ ที่ คิง เพาเวอร์ รางน้ำ� ลุ้นรางวัลมากมายภายในงาน อาทิ Cash Voucher, สินค้าแบรนด์เนม และรางวัล อีกมากมาย พร้อมหลากหลายโชว์สุดพิเศษจาก เหล่าดารา ดีเจ มินิคอนเสิร์ตจากศิลปินชื่อดัง และกิจกรรมมากมาย สอบถามรายละเอียดเพิ่มเติม โทร. 1631

King Power members can indulge in brandname products with up to 30% discount. Special! Exclusive activities at King Power Rangnam. Win prizes such as cash voucher, brandname products, and many others, and enjoy special performances by celebrities, DJs, miniconcerts and other fun activities. For more information, call 1631.

Conditions:

เฉพาะสินค้าที่ร่วมรายการ • ยอดซื้อทั้งหมดเป็นยอดซื้อสุทธิ • สมาชิกสามารถรวบรวมใบเสร็จรับเงิน ภายใต้ชื่อ-นามสกุล หมายเลขบัตรสมาชิก ภายในวันและสาขาเดียวกัน • รายการส่งเสริมการขาย Lucky Draw ไม่สามารถใช้ร่วมกับรายการ Birthday Celebration, Gift Voucher, Cash Voucher, E-Purse, E-Cash และบัตรส่วนลดทุกประเภท ยกเว้น E-Purse ที่ได้รับจากการสมัคร บัตรสมาชิก สามารถร่วมรายการ • รายการส่งเสริมการขาย Lucky Draw ประกาศ รายชื่อผู้โชคดีภายในวันที่ 15 พฤศจิกายน พ.ศ. 2559 • Gift of the Month จำ�กัดสูงสุด 1 ชิ้น / ท่าน / วัน / สาขา และสินค้ามีจำ�นวนจำ�กัด โดยสินค้า KATE SPADE WRISTLET สมาชิกจะต้องมี การเดินทางระหว่างประเทศ และสามารถ •

20

รับสินค้าได้ที่ Pick-up Counter ณ สนามบิน ทีเ่ ดินทาง • สมาชิกที่ได้รับของรางวัลมูลค่า 1,000 บาท ขึ้นไป จะต้องชำ�ระค่าภาษีหัก ณ ที่จ่าย 5% ของมูลค่าของรางวัล • รางวัลไม่สามารถแลกเปลี่ยนหรือคืนเป็นเงินสด • ขอสงวนสิทธิ์สำ�หรับสมาชิกที่ซื้อสินค้าเพื่อ การบริโภคเท่านั้น ไม่รวมถึงการซื้อเพื่อธุรกิจ เชิงพาณิชย์ • ขอสงวนสิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงเงื่อนไข หรือ ยกเลิกรายการส่งเสริมการขาย โดยไม่ต้องแจ้ง ให้ทราบล่วงหน้า • Participating

items only. is net. • Receipts can be combined if purchased under the same name and membership number in the same day and branch. • Lucky Draw promotion cannot be used in conjunction with Birthday Celebration, • Amount

Gift Voucher, Cash Voucher, E-Purse, E-Cash and any discount coupon except E-Purse from registration. • Winners of Lucky Draw will be announced on November 15, 2016. • Gift of the Month is limited to 1 item/ person/day/branch. Limited availability. For KATE SPADE WRISTLET, member must travel internationally and pick up the prize at the pick-up counter at the departure airport. • Members who get a prize worth more than 1,000 baht must pay 5% withholding tax. • Prizes cannot be exchanged or redeemed for cash. • Reserved for personal purchase only. Commercial purchase is not included. • There may be changes or cancellation of any of the promotions without prior notice.

POWER MAGAZINE



DELIGHTs & SURPRIsEs

เดือนตุลาคมของทุกปีเป็นเดือนพิเศษที่ คิง เพาเวอร์ จัดงาน “Delights & Surprises: Sale Celebration” เพื่อเฉลิมฉลองในโอกาสครบรอบวันเกิด ซึ่งปีนี้ คิง เพาเวอร์ เติบโตก้าวสู่ปีที่ 27 แล้ว

October is a special month as King Power organises “Delights & Surprises: Sale Celebration” to celebrate its anniversary. This year, King Power is embarking on its 27th year.

ในโอกาสพิเศษนี้ คิง เพาเวอร์ เชิญชวน สมาชิกบัตร คิง เพาเวอร์ และลูกค้าทุกท่าน มาร่วม เฉลิมฉลองกับงาน “Delights & Surprises 2016: Sale Celebration” งานใหญ่ประจำ�ปีที่สมาชิกบัตร คิง เพาเวอร์ ต่างรอคอย โดยในปีนี้ คิง เพาเวอร์ นำ�เสนอประสบการณ์เดินทางสุดพิเศษเพื่อนำ�พา ทุกท่านไปยังจุดหมายปลายทางที่แปลกใหม่ ตระการตา ผ่านกิจกรรมสุดยิ่งใหญ่ซึ่งจัดขึ้นภายใต้ คอนเซ็ปต์ “An Unexpected Journey” งานนี้ นอกจากลูกค้าทุกท่านจะได้เพลิดเพลินกับการช้อปปิง้ สินค้าแบรนด์เนมคุณภาพในราคาสุดคุ้มค่าแล้ว ยังมีกิจกรรมสุดพิเศษที่จะมาสร้างความตื่นตาตื่นใจ ให้ทุกท่านตลอด 1 สัปดาห์เต็ม กับเทศกาลแห่ง ความสนุกในรูปแบบของ OKTOBERFEST 22

ที่เดินทางตรงดิ่งจากประเทศเยอรมนีมาสู่ OCTOBERFEST ณ คิง เพาเวอร์ รางน้ำ� ภายในงานได้รับการตกแต่งประดับประดา ให้มีกลิ่นอายของประเทศเยอรมนี รอต้อนรับ ทุกท่านตั้งแต่ประตูทางเข้า ส่วนด้านในก็ ตกแต่งให้เสมือนหนึ่งเพิ่งลงเครื่องที่สนามบิน แล้วได้ดื่มด่ำ�กับบรรยากาศของประเทศเยอรมนี ที่จำ�ลองไว้อย่างครบถ้วน ชวนให้เดินเก็บภาพ เซลฟี่เพลินๆ สนุกสนาน ใครที่เดินเล่นถ่ายรูป จนเต็มอิ่มแล้ว ลองแวะมาที่ชั้น 2 ยังมีกิมมิค ของเทศกาล OCTOBERFEST มานำ�เสนอ ให้ได้ถ่ายรูปกันต่อ เสร็จแล้วอย่าลืมแวะมาร่วม กิจกรรมเวิร์กช็อปดีไอวายตกแต่งขนมขิง ในแบบฉบับของชาวเยอรมันด้วยตัวเอง และชิมขนม

Brez’n หรือที่คนไทยคุ้นเคยกันในชื่อ Pretzel ได้โดยไม่เสียค่าใช้จ่าย ซึ่งขนมชนิดนี้มีต้นกำ�เนิด มาจากทางตอนใต้ของแคว้นบาวาเรีย เช่นเคยที่ในโอกาสพิเศษเช่นนี้ คิง เพาเวอร์ ได้ส่งเทียบเชิญเหล่าคนดังมาร่วมสร้างความ ประทับใจ พร้อมเนรมิตช่วงเวลาแห่งความสุข และสร้างสีสันให้กับแขกคนสำ�คัญในงานนี้ อย่างคับคั่งตลอด 1 สัปดาห์เต็ม เริ่มจากวันที่ 13 ตุลาคม คิง เพาเวอร์ เนรมิต ค่ำ�คืนสุดพิเศษต้อนรับท่านสมาชิกบัตรด้วย โชว์เปิดการแสดงชุด Bavarian Dance ซึ่งเป็น การเต้นรำ�เฉลิมฉลองเทศกาล OCTOBERFEST ต่อด้วยแฟชั่นโชว์สุดพิเศษในชื่อชุด “An Unexpected Journey” ซึ่งจะพาทุกท่านไปพบกับ POWER MAGAZINE


เรือ่ งราวของเหล่านักเดินทางทีอ่ อกเดินทางไปพบ กับจุดหมายปลายทางที่เหนือความคาดหมาย ไม่มีแม้แต่พิกัดที่ระบุอยู่ในแผนที่ แต่ก็นำ�มาซึ่ง ประสบการณ์และความประทับใจในการเดินทาง ที่พิเศษกว่าที่เคยสัมผัส ผ่านแฟชั่นโชว์ 3 ชุด แฟชัน่ โชว์ชดุ แรกพาไปสัมผัสความหนาวเย็นกับ โชว์ชดุ Get Lost In The Frozen สร้างบรรยากาศให้ เหมือนจริงด้วยจอแอลอีดสี ดุ อลังการบนเวที ซึง่ จะ ฉายภาพภูเขาหิมะ พร้อมเหล่านายแบบนางแบบที่ ปรากฏตัวในลุค Winter Metallic จากความหนาวเย็นจะถูกเปลี่ยนไปสู่ความ งดงามอุดมสมบูรณ์ของผืนป่าที่ไม่เคยเห็นที่ไหน มาก่อน ผ่านแฟชั่นโชว์ชุด Explorer A New Jungle สีสันของพันธุ์ไม้ที่แปลกตาชวนให้เข้าไปสัมผัสนี้ จะถูกสำ�รวจโดยเหล่านายแบบนางแบบในสไตล์ Explorer Look

ปิดท้ายด้วยจุดหมายปลายทางที่จะสร้าง ประสบการณ์ที่แตกต่าง ผ่านแฟชั่นโชว์ชุด New Experience: Deep Into The Sea พาทุกท่าน ดำ�ดิ่งลงไปชมความงดงามของโลกใต้ทะเลลึก ผ่านเหล่านักเดินทางที่ปรากฏตัวในชุดผ้าพลิ้ว Silk Satin ที่ช่วยสรรค์สร้างให้ทุกการเคลื่อนไหว ดูอ่อนโยนราวกับเกลียวคลื่น ไฮไลต์ของแฟชั่นโชว์ชุดฟินาเล่ คือ การเปิดตัว นางเอกสาวสุดฮ็อต “ปู--ไปรยา ลุนด์เบิร์ก” ควงคู่ มากับพระเอกมาดเข้ม “เวียร์--ศุกลวัฒน์ คณารศ” ที่แท้จริงแล้วคือ ผู้นำ�ของเหล่านักเดินทางที่ พร้อมแล้วที่จะพาทุกท่านเดินทางสู่จุดหมาย ปลายทางที่เหนือความคาดหมายพร้อมกัน งานนี้ เพื่อสร้างให้บรรยากาศดูสมจริงราวกับอยู่ใน สนามบิน ภาพบนจอแอลอีดีจึงถูกเปลี่ยนเป็น ภาพของสายพานกระเป๋าที่กำ�ลังลำ�เลียงสัมภาระ ของนักเดินทางสู่เครื่องบิน และภาพรันเวย์สนามบิน ที่มีเครื่องบินพร้อมออกเดินทาง เพื่อเป็นการตอกย้ำ� ว่า คิง เพาเวอร์ คือ เพื่อนนักเดินทางที่จะพาทุกท่าน ไปพบกับการเดินทางในแบบที่ไม่เคยคาดคิดมาก่อน ก่อนจะปิดท้ายความสนุกสนานด้วยมินิคอนเสิร์ต จาก “เจ--เจตริน วรรธนะสิน” โดยตลอดงาน ในวันที่ 13 ตุลาคม มี 2 พิธีกรคนเก่ง คือ “ได๋-ไดอาน่า จงจินตนาการ” และ “อั๋น--ภูวนาท คุนผลิน” เป็นผูน้ �ำ เสนอสีสนั ความสุขบนเวที และมีเซเลบริต้ี คนดังอย่าง “ฟลุค๊ --เกริกพล มัสยวาณิช” และ “นาตาลี เจียรวนนท์” มาร่วมงานเพื่อพาทุกท่าน เดินทางสู่จุดหมายปลายทางที่แปลกใหม่ตระการตา อีกด้วย ส่วนในวันที่ 14-19 ตุลาคม คิง เพาเวอร์ ยังเตรียมความสนุกสนานไว้อีกมากมาย แต่ละวัน

october - november 2016

23


DELIGHTs & SURPRIsEs

ตลอด 27 ปี โดย คิง เพาเวอร์ จะยังคงมุ่งมั่นรังสรรค์ ประสบการณ์แห่งการช้อปปิ้งสุดพิเศษอย่างต่อเนื่อง เพือ่ ให้คคู่ วรกับทีท่ กุ ท่านมอบความไว้วางใจในฐานะ เพื่อนนักเดินทางที่แท้จริง

มีเหล่าพิธีกร ศิลปิน และดีเจ ที่หมุนเวียนมามอบ ความสุขให้กับผู้ร่วมงาน โดยในวันที่ 14 ตุลาคม เป็นหน้าที่ของดีเจหน้าใสแถมขี้เล่นอย่าง “โบ-ธนากร ชินกูล” และมินิคอนเสิร์ตจากนักร้องหนุ่ม เสียงทรงพลังอย่าง “เบน--ชลาทิศ ตันติวุฒิ” ต่อเนื่องวันที่ 15 ตุลาคม เพลิดเพลินอารมณ์ดี ไปกับดีเจสาว “ดาด้า--วรินดา เขียวสลับ” และแดนซ์ต่อเนื่องให้มันสุดๆ กับหนุ่มนักร้อง นักเต้นเท้าไฟ “ฮั่น--อิสริยะ ภัทรมานพ” วันที่ 16 ตุลาคม เพลิดเพลินไปกับพิธีกร สุดฮา “ดีเจเชาเชา--ชวลิต ศรีมั่นคงธรรม” และ ชิลล์ไปกับเสียงเพลงสุดไพเราะจาก “ลิปตา” ศิลปินคู่แนวอาร์แอนด์บีป็อป พร้อมส่งต่อความสนุก ในวันที่ 17 ตุลาคม ให้กับพิธีกรมาดกวน “ดีเจนุ้ย-ธนวัฒน์ ประสิทธิสมพร” ที่จะนำ�พาเสียงหัวเราะ กระจายความสุขให้ล้นงาน ส่วนวันที่ 18 ตุลาคม พบกับพิธีกรผู้มีพลังล้นเหลืออย่าง “แอนดี้ เขมพิมุก” และปิดท้ายวันที่ 19 ตุลาคม ด้วยมินิคอนเสิร์ตจาก นักร้องคุณภาพ “ป็อป--ปองกูล สืบเชื้อ” ด้วยเพลงช้าฟังสบาย เสริมทัพความมันด้วยพิธีกร สุดแซบ “โอปอล์--ปาณิสรา อารยะสกุล” รับรองว่า ทุกท่านจะได้สนุกสนานไปกับทุกสิ่ง ที่ คิง เพาเวอร์ คัดสรรมาเป็นอย่างดี เพื่อเป็นการ ขอบคุณลูกค้าคนสำ�คัญที่อยู่เคียงข้างกันมา 24

On this special occasion, King Power invites its members and customers to join “Delights & Surprises 2016: Sale Celebration”, a grand event that King Power members greatly anticipate. This year, King Power offers a special journey to dazzling destinations under the concept “An Unexpected Journey”. Customers can enjoy shopping for brandname products at a special price and enjoy fun activities throughout the week at the Octoberfest-themed festival which will take place at King Power Rangnam. The festival is decorated with German-style elements from the entrance. Inside, the atmosphere is like when you step out of the plane into the airport in Germany. Take selfies at the photo corners and go up to the second floor to enjoy more Octoberfest elements. Join a DIY workshop to decorate

your own gingerbread in German style, and try Brez’n, known as pretzel in Thailand, free of charge. Pretzel originated from Bavaria in Germany. On this special occasion, King Power has invited special guests to join the happiness and bring liveliness to the event throughout the week.

POWER MAGAZINE


On October 13, King Power members can enjoy Bavarian Dance to mark the beginning of Octoberfest, followed by a fashion show titled “An Unexpected Journey” which will take you to explore exquisite destinations that do not exist on the map. The fashion show includes three mini shows, which will take you on a memorable journey. The first show is Get Lost In The Frozen, an icy cool show with an image of snowy mountains shown on the LED screen. The models are dressed in Winter Metallic theme. From the cold, you will be taken to a lush green forest in Explore A New Jungle show, with wondrous plants and models dressed in Explorer Look clothes. Conclude the journey with a different experience in New Experience: Deep Into The Sea, which will take you deep into the world under the sea through flowy silk satin that moves fluidly like the waves. The finale is presented by Poo Prya Lundberg and Weir Sukollawat Kanarot as explorers who will take you to a journey beyond imagination. To create an atmosphere of an airport, the LED displays baggage carousels with luggage being loaded onto the plane and the runway with planes ready to take off to highlight the fact that King Power is every traveller’s companion who will take everyone to a special journey. The event concludes with a mini concert from Jetrin Wattanasin. On October 13, the emcees are Di Diana Jongjintanakarn and

october - november 2016

Un Phuwanart Khunplin, joined by celebrities and actors such as Fluke Krirkphol Masayavanich and Natalie Chiaravanond who will join the celebration. On October 14-19, King Power has prepared many fun activities, joined by emcees, artists and DJs who will bring fun and excitement to the event. On October 14, playful DJ Beau Thanakorn Chinakul and

singer Ben Chalatit Tantiwut will create a fun vibe, while on October 15, DJ Dada Warinda Keawsalub will put on some funky tunes, followed by Hunz Isariya Patharamanop. On October 16, laugh out loud with hilarious emcee DJ Chao Chao Chaowalit Srimankongtam, and enjoy melodious songs from Lipta. On October 17, DJ Nui Thanawat Prasittisomporn will bring laughter to the stage. The emcee for October 18 is energetic Andy Kempimook, and the event wraps up on October 19 with a mini concert from Pop Pongkool Suebchua, joined by Opal Panissara Arayasakul. You will certainly be delighted and surprised by these treats from King Power, a reward for 27 years of great support. King Power will continue to offer amazing shopping experiences, serving as a true travel companion.

25


POWER exclusive

Brandname Boutiques

กลุ่มบริษัท คิง เพาเวอร์ ได้รับความไว้วางใจจากบริษัท ท่าอากาศยานไทย จำ�กัด (มหาชน) หรือ ทอท. ให้เป็นผู้ ให้บริการพื้นที่เชิงพาณิชย์ภายในอาคารผู้ โดยสารระหว่างประเทศแห่งใหม่ ณ ท่าอากาศยานภูเก็ต ซึ่งมีพื้นที่ประมาณ 2,789 ตารางเมตร

กลุ่มบริษัท คิง เพาเวอร์ พร้อมเปิดให้บริการร้านค้าปลอดอากรภายใน อาคารผู้โดยสารระหว่างประเทศแห่งใหม่ของท่าอากาศยานภูเก็ตแล้ว ตั้งแต่ วันที่ 16 กันยายนที่ผ่านมา โดยอาคารผู้โดยสารระหว่างประเทศแห่งใหม่นี้ สร้างเชื่อมต่อกับอาคารผู้โดยสารหลังเดิมมาทางทิศใต้ มีรูปแบบทันสมัย สวยงาม โอ่โถง และกลมกลืนกับสภาพภูมิประเทศด้วยหลังคาที่เป็นรูปทรง โค้งลูกคลื่น ตัวอาคารผู้โดยสารมีความยาว 297 เมตร กว้าง 117 เมตร มีพื้นที่ ทั้งหมด 73,103 ตารางเมตร แบ่งพื้นที่เป็น 4 ชั้น เปรียบเสมือนเป็นเกตเวย์ของ อันดามัน สามารถรองรับผู้โดยสารได้มากกว่า 18 ล้านคนต่อปี บริเวณชั้น 1 เป็นพื้นที่ชั้นผู้โดยสารขาเข้า ประกอบด้วยโถงรับรองผู้โดยสาร โถงรับกระเป๋า มีสายพานรับกระเป๋า 5 จุด จุดตรวจศุลกากรพร้อมเคาน์เตอร์ 26

สัมภาระทั้งหมด 8 จุด ร้านค้า และเคาน์เตอร์บริการต่างๆ มีทางเข้า-ออก 6 จุด เชื่อมต่อกับชานชาลาจอดรถรับผู้โดยสาร จุดรอรถทัวร์ และจุดรอรถแท็กซี่ บริเวณชัน้ 2 เป็นพืน้ ทีช่ น้ั ผูโ้ ดยสารขาเข้า และชัน้ เทียบเครือ่ งบิน ประกอบด้วย ประตูขึ้นเครื่อง (Gate) 11-15 ด่านตรวจคนเข้าเมือง 19 จุด ร้านอาหาร และ ส่วนสะพานเชื่อมต่อไปยังอาคารผู้โดยสารภายในประเทศ บริเวณชั้น 3 เป็นพื้นที่ชั้นผู้โดยสารขาออกระหว่างประเทศ แบ่งเป็น 2 ส่วน คือ Contact Gate Hold Room และ Bus Gate Hold Room ประกอบด้วย เคาน์เตอร์เช็กอินทั้งหมด 96 เคาน์เตอร์ แบ่งเป็น 4 แถว แถวละ 24 เคาน์เตอร์ มีเครือ่ งเอกซเรย์ตรวจสัมภาระทัง้ หมด 11 เครือ่ ง และมีดา่ นตรวจหนังสือเดินทาง ผูโ้ ดยสารขาออก 17 จุด POWER MAGAZINE


King Power Group is trusted by Airports of Thailand Public Company Limited (AOT) to operate the commercial space inside Phuket Airport’s new international terminal, which covers an area of 2,789 square metres.

1

2

3

4

บริเวณชัน้ 4 เป็นพืน้ ทีส่ ว่ นพักคอยสายการบิน มีรา้ นอาหาร ศูนย์อาหาร และภัตตาคารให้บริการ สำ�หรับผู้เดินทางระหว่างประเทศ สามารถพบร้านค้าดิวตี้ ฟรีได้ที่ บริเวณชัน้ 3 และชัน้ 4 ภายในอาคารได้ออกแบบร้านค้าปลอดอากร ให้เป็นแหล่งช้อปปิง้ ที่ทันสมัย ภายใต้รูปแบบ “Beyond Blue Paradise สวรรค์ของนักเดินทาง” ผสมผสานกลิ่นอายสถาปัตยกรรมความงดงาม ของอารยธรรมท้องถิ่นในรูปแบบ Sino-Portuguese ที่พร้อมให้เหล่านักเดินทาง ได้ค้นหาสิ่งแปลกใหม่ โดยรวบรวมแบรนด์เนมหรูชั้นนำ�ระดับโลกมากกว่า 100 แบรนด์ ร้านจำ�หน่ายสินค้าและของที่ระลึก ตลอดจนสินค้าไทย สินค้าโครงการส่วนพระองค์ สินค้าจากโครงการของภาครัฐต่างๆ october - november 2016

และสินค้าท้องถิ่นของจังหวัดภูเก็ต คัดสรรสินค้าให้ตรงตามความต้องการ ของเหล่านักเดินทาง สินค้าที่วางจำ�หน่ายในร้านค้าปลอดอากร ประกอบไปด้วยสินค้า ประเภท Perfumes & Cosmetics, Liquor & Tobacco, Packaged Foods, Electronics, Sunglasses และ Watches ที่มีแบรนด์นาฬิกาหรูให้เลือกสรร อย่างหลากหลาย อาทิ Rolex, Omega, Tag Heuer นอกจากนี้ยังมีบูติค แบรนด์เนมชั้นนำ�มากมาย อาทิ Michael Kors, Kate Spade, Boss, 1. Perfumes & Cosmetics 3. Brandname Boutiques

2. Electronics 4. Watches

27


POWER exclusive

Salvatore Ferragamo, Bally, Polo Ralph Lauren, Emporio Armani, Coach และ Lacoste รวมถึงสินค้าไทยและ ของที่ระลึกระดับพรีเมี่ยมต่างๆ อาทิ สินค้าโครงการ ส่วนพระองค์ และสินค้าท้องถิ่นจังหวัดภูเก็ตและภาคใต้ เป็นต้น บริเวณชั้น 3 ยังมีจุดรับสินค้า Pick-up Counter เพื่อ อำ�นวยความสะดวกให้กับนักเดินทางที่ซื้อสินค้าก่อนเดินทาง ในร้านค้าที่ คิง เพาเวอร์ ภูเก็ต รวมถึงจุดให้บริการต่างๆ เช่น ร้านอาหารและเครื่องดื่ม จุดบริการแลกเปลี่ยนเงินตรา Exchange Booth ของธนาคารไทยพาณิชย์ ธนาคารกสิกรไทย และธนาคารกรุงเทพ เพื่อให้บริการแก่ผู้เดินทางขาเข้าและ ขาออกอย่างทั่วถึง หากมาท่องเที่ยวที่จังหวัดภูเก็ต และมีโอกาสใช้บริการ ภายในอาคารผู้โดยสารระหว่างประเทศแห่งใหม่ของ ท่าอากาศยานภูเก็ต อย่าลืมแวะมาเยี่ยมชมสินค้าในร้านค้า ปลอดอากรของ คิง เพาเวอร์ ซึ่งเป็นอีกหนึ่งแหล่งช้อปปิ้ง ทันสมัยที่เปรียบเสมือนสวรรค์ของนักเดินทางอย่างแท้จริง

King Power Group is now ready to welcome you to duty free shopping inside Phuket Airport’s new

28

5

6

7

8

ภายในอาคาร ได้ออกแบบร้านค้า ปลอดอากรให้เป็น แหล่งช้อปปิง้ ทีท่ นั สมัย ภายใต้ รูปแบบ “Beyond Blue Paradise สวรรค์ของ นักเดินทาง”

international terminal since September 16. The new international terminal is an extension from the former terminal. Modern and futuristically designed to blend with the environment with a wavy roof, it covers four storeys, expanding over 297 metres in length and 11 metres in width, covering 73,103 square metres in total. It is the gateway of Andaman, expected to welcome 18 million visitors a year. The first floor is arrival hall, consisting of waiting area, baggage zone, five baggage carousels, eight custom points, shops and service centres. There are six exits, which are connected to pick up area, bus parking bay, and taxi stand. The second floor is also arrival hall and boarding level, consisting of gates 11-15, 19 immigration counters, restaurants, and connection to domestic terminal. 5. Perfumes & Cosmetics 7. Royal Project Products

6. Brandname Boutiques 8. OTOP Products

POWER MAGAZINE


The third floor is for international departure, divided into two zones -- Contact Gate Hold Room and Bus Gate Hold Room. There are 96 check-in counters, divided into four rows, 24 counters each. There are 11 bag x-ray channels and 17 passport checking counters. The fourth floor is where airline lounges, restaurants and food court are located. International travellers can shop for duty free items on the third and fourth floors. The interior of the duty free shop is designed under the concept “Beyond Blue Paradise”, fusing local Sino-Portuguese architecture. Travellers are invited to enjoy a new experience. More than 100 brands are on offer, and there are shops selling souvenirs, Thai products, Royal Project products, products from government projects, and Phuket products, to suit every traveller’s needs. There are various zones in duty free shop such as Perfumes & Cosmetics, Liquor & Tobacco, Packaged Foods, Electronics, Sunglasses and Watches, which

october - november 2016

9

10

11

12

The interior of the duty free shop is designed under the concept “Beyond Blue Paradise”, fusing local Sino-Portuguese architecture.

feature luxury brands such as Rolex, Omega, and Tag Heuer. There are also brandname boutiques such as Michael Kors, Kate Spade, Boss, Salvatore Ferragamo, Bally, Polo Ralph Lauren, Emporio Armani, Coach and Lacoste, as well as Thai products and premium souvenirs such as Royal Project products, products from government projects, and local products of Phuket and the Southern region. Pick-up counter is located on the third floor to facilitate travellers who shop at King Power Phuket before their travel date. On the same floor are restaurants and cafes, money exchange booths by SCB, Kasikorn, and Bangkok Bank to facilitate travellers. If you’re in Phuket and have a chance to use the new international terminal, don’t forget to stop by at this shopper’s paradise. 9. Duty Free Shop 11. Restaurants

10. Pick-up Counter 12. Service Centre

29



Ph otog ra p h e r : P i si d Wh a n gvi s ar n • Fa sh i o n E d i to r : Sa n s ha i J irat S u b p is a nku l •

COLOURS OF AUTUMN

PRECIOUS TIME

A Celebrity’s Best Friend

VOLUME 14 • NUMBER 112

OCTOBER - NOVEMBER 2016

ชุดกระโปรงยาวลายฉลุผ่าด้านข้าง จาก Tory Burch, Lo n g d r ess with sid e slit fr o m To ry Bur ch.


WHAT’S NEW FASHION

ถึงเวลาที่สาวๆ จะต้องอัพเดต แอคเซสซอรี่ชิ้นใหม่ล่าสุดกันแล้ว ซึ่งครั้งนี้เหล่านักออกแบบ ต่างเลือกนำ�เสนอกระเป๋า รองเท้า ในโทนสีแดงก่ำ�สวยผสมกับ สีดำ�สุดคลาสสิก

S TORY TAWA N KON K A EW • PH OTOG R A PH Y COU R T ES Y OF B R A N DS

It’s time to update your accessories. For this season, designers are painting their bags and shoes with deep red and black.

CHANEL

วินเทอร์นี้ พ่อมดแห่งวงการแฟชั่นอย่าง Karl Lagerfeld ได้หยิบเอาดีเอ็นเอของแบรนด์ Chanel มาตีความใหม่อีกครั้งในรูปแบบที่โมเดิร์นขึ้น อย่างเทคนิคสร้างลายควิลท์ หรือการเย็บลายบนกระเป๋าอันโด่งดัง ด้วยหนังน้ำ�หนักเบา ส่งผลให้ตัวกระเป๋าและฝาปิดมีน้ำ�หนักเบาเป็นพิเศษ นอกจากจะอยู่ในรูปทรงสี่เหลี่ยมที่คุ้นตาแล้ว Lagerfeld ยังสร้างสรรค์กระเป๋าเป้สะพายหลังในโทนสีเบอร์กันดี ที่นำ�เสนอความรู้สึกสบายๆ และความงามสง่าเข้าด้วยกัน ได้อย่างสมบูรณ์แบบ เหมาะสำ�หรับสาวๆ ที่ชื่นชอบไลฟ์สไตล์อิสระ แต่ก็ยังไม่ทิ้งความหรูหราแบบปารีเซียง This winter, the fashion wizard Karl Lagerfeld reinterprets Chanel’s DNA in a more modern way, as seen on the iconic quilt, which is now more lightweight, from the structure to the flap. In addition to the usual rectangular shape, Lagerfeld also introduces backpack in burgundy, which fuses casual and chic in a perfect way, great for women who love freedom and Parisien glamour.

Hermès

ปรัชญาความหรูหราเรียบง่ายของแบรนด์เครื่องหนังอันเก่าแก่ ยังคงสืบทอดมา อย่างไม่ขาดช่วง วินเทอร์นี้รองเท้าคู่ใหม่จากแบรนด์ Hermès จึงไม่ใช่รองเท้า ส้นสูงหน้าตาโฉบเฉี่ยวเปรี้ยวล้ำ� แต่หมายถึงรองเท้ารูปทรงคลาสสิกเรียบง่าย ทำ�จากหนังกลับชั้นดีที่บรรจงคัดสรรมา และแมตช์คู่สีแปลกตาอย่าง เทาควันบุหรี่ ม่วงพลัม และแดงเลือดนก เข้าไว้ด้วยกันอย่างลงตัว ราวกับจับเอา สีสันของท้องฟ้ายามใกล้ค่ำ�ในหน้าหนาวของฝรั่งเศสมาไว้ในรองเท้าคู่เดียว The maison’s simple sophistication philosophy continues in this winter. For this season, Hermès shoes are not funky high heels, but they are simple and classic shoes made with premium suede in interesting colour matches like smoke grey, plum and deep red -- a perfect portrayal of Paris winter sky at dusk.

32

GUCCI

ยิ่งนานวันความฮ็อตของแฟชั่นเฮ้าส์จากอิตาลีอย่าง Gucci ก็ยิ่งมากขึ้นทุกวัน ครั้งนี้ดีไซเนอร์หัวขบถอย่าง Alessandro Michele นำ�เสนอหมวกใบใหม่ที่จะมาเพิ่มเติมความน่าสนใจให้กับลุคโดยรวม ด้วยแรงบันดาลใจที่มาจากความดราม่าโลกตะวันออก ผสมกับความหรูหรา ฟู่ฟ่าในช่วงปลายยุคเซเว่นตี้ส์ กลายเป็นหมวกผ้าวูลสีดำ�ตกแต่งผ้าตาข่าย ชายยาว ที่สามารถนำ�มาพันหรือตกแต่งเรือนผมได้อย่างสวยงามน่าสนใจ

The Italian fashion house is getting hotter and hotter every season. This winter, rebellious designer Alessandro Michele presents a hat that will make your total look more interesting. Inspired by Eastern drama and extravagance from the 1970s, the black wool hat is decorated with a long net which can be wrapped around the head to create a beautiful look.

POWER MAGAZINE


WHAT’S NEW BEAUTY

Now or Never!

Advanced Génifique พรีเซรั่มแห่งตำ�นาน เนื้อเอสเซนส์บางเบาที่ขายดีที่สุดของ Lancôme ช่วยฟื้นบำ�รุงและจัดการ 10 ปัญหาแห่งผิวอ่อนเยาว์ พิเศษในรูปดีไซน์ขวดแก้วเมทัลลิกเหลือบแสง สวยสะดุดตา รุ่นลิมิเต็ด เอดิชั่น ขนาด 100ml ในราคาสุดคุ้ม งานนี้พูดได้คำ�เดียวว่า “ต้องไว”

Advanced Génifique is the legendary pre-serum. The lightweight essence is Lancôme’s bestseller which tackles 10 skin problems. The serum is packaged in a 100ml Limited Edition gorgeous metallic bottle. Get to it! Lancôme Advanced Génifique youth activating concentrate Limited Edition 100ml 6,105 Baht

Carolina Herrera Good Girl EDP 50ml 2,700 Baht / 80ml 3,500 Baht (Available Only at Pattaya, Suvarnabhumi Airport and don Mueang Airport)

It’s So Good to Be Bad!

แค่ดีไซน์ขวดก็กินขาด พร้อมด้วยความหวาน เซ็กซี่เย้ายวนของกลิ่น ดอกซ่อนกลิ่นและ Sambac Jasmine ตัดกับความอบอุ่นของถั่วทองก้า เหมาะสำ�หรับผู้หญิงที่ชอบ ความท้าทาย ชอบหว่านเสน่ห์ด้วยบุคลิกที่คาดเดายาก ดูลึกลับ น่าค้นหา

The striking design comes with seductive scent of tuberose and Sambac Jasmine, with a hint of warm tonga bean. The scent resonates with women who love challenges and have a mysterious character.

คอลัมน์ What’s New Beauty ฉบับนี้มาพร้อมกับ บิวตี้ ไอเท็มชิ้นเด็ด ที่จะช่วยให้ คุณสวยสะดุดตากว่าใครๆ

S TORY PI L A N S R I V EER A KU L • PH OTOG R A PH Y COU R T ES Y OF B R A N DS

What’s New Beauty in this issue presents you hot beauty items that will make you shine brighter than ever

from left • Clé de Peau Beauté Intensive Eye Contour Cream 15ml 7,500 Baht (Available Only at Suvarnabhumi Airport and phuket) • Clarins Super Restorative Total Eye Concentrate 15ml 3,230 Baht • L’Occitane Divine Eye balm 15ml 2,600 Baht

3 Best Eye Creams

อายครีมใหม่ล่าสุดจาก 3 แบรนด์ดัง ที่จะช่วยบำ�รุงผิวรอบดวงตาให้แลดูอ่อนเยาว์อยู่เสมอ Clé de Peau Beauté Intensive Eye Contour Cream ช่วยลดความอ่อนแอของผิวรอบดวงตาต่อการเกิดริ้วรอยร่องลึก อาการบวม และ การสูญเสียความกระชับยืดหยุ่น พร้อมทั้งช่วยคืนความชุ่มชื้นอย่างมีประสิทธิภาพ Clarins Super Restorative Total Eye Concentrate ช่วยยกกระชับ ลดอาการคั่งและบวมที่ผิวรอบดวงตาในทันทีที่ใช้ ช่วยให้ริ้วรอย รอยตีนกา รอยย่น ระหว่างคิ้ว และอาการบวมคล้ำ�ลดลงอย่างเห็นได้ชัด L’Occitane Divine Eye Balm อายบาล์มเนื้อนุ่มเนียน ช่วยลดเลือนริ้วรอย ลดอาการบวม และลดโอกาสสะสมไขมันใต้ตา พร้อมลดเลือนรอยคล้ำ�ให้รอบดวงตาสดใส The latest eye cream from three top brands to keep your eyes looking youthful. Clé de Peau Beauté Intensive Eye Contour Cream helps prevent fine lines, reduce swelling, improve elasticity, and moisturise the skin. Clarins Super Restorative Total Eye Concentrate firms up the skin and reduces puffiness instantly, reducing signs of aging, frown lines, and dark circles. L’Occitane Divine Eye Balm restores youthfulness and reduces puffiness and dark circles.

*ขอสงวนสิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงราคาสินค้า โดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า *Prices are subject to change without prior notice.

63 3 8

POWER MAGAZINE


WHAT’S NEW grooming

เช็กลิสต์สกินแคร์และน้ำ�หอม ใหม่ล่าสุด ที่จะช่วยเพิ่มดีกรี ความฮ็อตให้กับชายหนุ่มทุกคน

S TORY PILAN S RIVEERAKU L • PHOTOGRAPHY CO U RTE S Y O F B RAN DS

Here’s your checklist of the latest skincare products and colognes that will turn any man into a hottie.

from left • Sisley Gentle Cleansing Gel with Tropical Resins 120ml 2,510 Baht • Biotherm Homme Force Supreme Life Essence 100ml 2,125 Baht • Kiehl’s Age Defender Power Serum 75ml 1,915 Baht

3 Steps to Better Skin

3 ขั้นตอน จาก 3 ชิ้นเด็ด ที่จะช่วยให้คุณเป็นผู้ชายผิวดี เริ่มจาก Sisley Gentle Cleansing Gel With Tropical Resins เจลล้างหน้าสำ�หรับผิวมันที่บอกเลยว่าเวิร์กมากสำ�หรับผู้ชาย ทำ�ความสะอาดผิวได้ล้ำ�ลึก ควบคุมความมันได้จริง ตามด้วย Biotherm Homme Force Supreme Life Essence น้ำ�ตบสำ�หรับผู้ชาย ขั้นตอนแรกก่อนการบำ�รุงผิว ส่วนผสม Life Plankton™ ช่วยฟื้นบำ�รุง ปลุกหน้าเหนื่อยๆ ที่ดูอ่อนล้าให้กลับดูสดชื่น ปิดท้ายด้วย Kiehl’s Age Defender Power Serum เซรั่มบำ�รุงผิวสูตรเข้มข้น เนื้อบางเบา ซึมซาบเร็ว ไม่ทำ�ให้ผิวมัน

Three items for three steps that will make your skin healthy. Start with Sisley Gentle Cleansing Gel With Tropical Resins, cleansing gel for oily skin that deeply purifies the skin and controls oiliness. Biotherm Homme Force Supreme Life Essence is an essence for men with Life Plankton™ that helps revitalise the skin. Finish the ritual with Kiehl’s Age Defender Power Serum, a nourishing serum that is light and quick-absorbing without leaving greasiness on the skin.

from left • Salvatore Ferragamo Uomo EDT 50ml 2,630 Baht / 100ml 3,660 Baht • John Varvatos Dark Rebel Rider EDT 75ml 2,300 Baht / 125ml 3,080 Baht • Zadig & Voltaire This is Him! EDT 50ml 1,910 Baht / 100ml 2,665 Baht (Available Only at Suvarnabhumi Airport)

Scents of the Season

ที่สุดแห่งกลิ่นหอมเซ็กซี่แบบแมนๆ เพื่อเพิ่มดีกรีความฮ็อตให้กับหนุ่มๆ Salvatore Ferragamo Uomo EDT เซ็กซี่อย่างมีสไตล์ ด้วยแนวกลิ่น Gourmand หอมหวานน่ากินของทิรามิสุ John Varvatos Dark Rebel Rider EDT เซ็กซี่แบบเข้มๆ ดิบๆ ด้วยกลิ่นหนังสุดเย้ายวนตัดกับความขมของ Bitter Orange Zadig & Voltaire This is Him! EDT เซ็กซี่แบบอบอุ่น ด้วยแนวกลิ่นวู้ดดี้โอเรียนทัลจากไม้หอมและวานิลลา

Delicious scent of gourmand and tiramisu makes Salvatore Ferragamo Uomo EDT sexy and masculine scent. John Varvatos Dark Rebel Rider EDT is raw and sexy cologne with a hint of bitter orange that exudes a sense of rebellion. Zadig & Voltaire This is Him! EDT is warm and sexy with woody oriental scent and a touch of vanilla. *ขอสงวนสิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงราคาสินค้า โดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า *Prices are subject to change without prior notice.

34

POWER MAGAZINE


WHAT’S NEW WATCHES

S TO RY S o m po l M i n g k huan • P h oto gr a p h y C o urtesy o f B rands

ฉลองครบรอบ 27 ปี “คิง เพาเวอร์” เลยมาชวนหนุ่มรักกีฬาไปเลือกนาฬิกาสปอร์ต เรือนใหม่ที่งาน “Delights & Surprises 2016: Sale Celebration” ซึ่งจัดขึ้นตลอดเดือนตุลาคมนี้ ทั้งที่สาขารางน้ำ� ศรีวารี พัทยา และภูเก็ต จะเหมาหมดเลยก็ ได้นะ...ไม่ว่ากัน

To celebrate King Power’s 27th anniversary, we’re inviting sporty guys to choose sporty watches at “Delights & Surprises 2016: Sale Celebration”, which will take place in October at Rangnam, Srivaree, Pattaya and Phuket branches.

OMEGA

“Seamaster Planet Ocean 600M” จาก “Omega” กันน�ำ้ ได้ลกึ ถึง 600 เมตร ตัวเรือนสเตนเลสสตีลขนาด 43.5 มิลลิเมตร ขอบตัวเรือนหมุนได้ทศิ ทางเดียว พร้อมสเกลกำ�หนดเวลาดำ�น�ำ้ เพือ่ ความปลอดภัย อ่านค่าได้อย่างชัดเจนด้วยเข็มชีแ้ ละมาร์คเกอร์เคลือบ สารเรืองแสง ตัดกับพืน้ หน้าปัดเซรามิกสีด�ำ ทำ�งานอย่าง เทีย่ งตรงด้วยกลไกอัตโนมัตทิ ร่ี บั รองมาตรฐานระดับ “Master Chronometer” จับคูม่ ากับสายยางลายสปอร์ต

OMEGA Seamaster Planet Ocean 600M is water resistant to 600 metres. The 43.5mm stainless steel case comes with a unidirectional rotating bezel and diving scale for safety. The hour, minute and second hands are coated with white Super-LumiNova for easy reading above and below the water’s surface, enhanced by the black ceramic surface. Extremely precise, it is powered by Master Chronometer movement. This timepiece is available with a black structured rubber strap.

75 3 2

BREITLING

“Avenger Bandit” จาก “Breitling” เรือนนี้ ได้รบั แรงบันดาลใจมาจากเครือ่ งบินรบ “Stealth” ตัวเรือน ไทเทเนียมปัดลายขนาด 45.0 มิลลิเมตร พร้อม พืน้ หน้าปัดสีเทา และสายยางสีด�ำ ทีอ่ อกแบบมาเพือ่ ลดแสงสะท้อน กันน�ำ้ ได้ 300 เมตร ขอบตัวเรือนเป็น แบบหมุนได้ทศิ ทางเดียว ประดับด้วยสเกลกำ�หนดเวลา ดำ�น�ำ้ 60 นาที บอกและจับเวลาอย่างเทีย่ งตรงแม่นยำ� ด้วยกลไกโครโนกราฟอัตโนมัติ ซึง่ ผ่านการรับรองความ เทีย่ งตรงระดับโครโนมิเตอร์ตามมาตรฐานของแบรนด์

Breitling Avenger Bandit comes with aviation-inspired styling in a stealthy case. Its 45mm, its ultra-sturdy and light satin-brushed titanium case houses a grey dial, presented on a rubber strap, all with anti-reflective treatment. It is water resistant to 300 metres. The unidirectional ratcheted rotating bezel is engraved with 60-minute graduations. With an automatic chronograph movement, it is extremely precise, a quality the brand is known for.

TAG HEUER

แบรนด์สปอร์ตพันธุแ์ ท้ “TAG Heuer” ส่งเรือนสปอร์ตเพือ่ คนรักกีฬาทางน�ำ้ ทีเ่ พียบพร้อม ทัง้ ประสิทธิภาพและความสะดวกในการดูแลรักษา มาประชัน “Aquaracer 300M Chronograph” เรือนนีผ้ ลิตตัวเรือนขนาด 43.0 มิลลิเมตร และสายด้วยสเตนเลสสตีลดีไซน์แข็งแรง พร้อมขอบตัวเรือนเซรามิกสีด�ำ แบบหมุนได้ทศิ ทางเดียว สามารถกันน�ำ้ ได้เทียบเท่าระดับความลึก 300 เมตร บอกและจับเวลาด้วยเครือ่ งควอตซ์ โครโนกราฟประสิทธิภาพสูง คุณสมบัตถิ งึ ความเท่ บอกได้ค�ำ เดียวว่า “ใช่” แล้วแบบนีจ้ ะรออะไร

Sporty brand TAG Heuer introduces a sporty watch for divers that is efficient and easy to maintain. Aquaracer 300M Chronograph comes with a 43mm stainless steel case, stainless steel strap, a unidirectional turning bezel with black faceted ceramic, and 300m water resistance. With quartz chronograph movement, it is precise and sophisticated.

POWER MAGAZINE


WHAT’S NEW WATCHES

จะไปงานฉลองครบรอบ 27 ปี “คิง เพาเวอร์” ก็น่าจะสวมเรือนเวลาที่มีประกายระยิบระยับ ล้อแสงไฟ แต่ถ้าอยากได้เรือนใหม่ ไปเลือกในงาน “Delights & Surprises 2016: Sale Celebration” ที่จัดขึ้นตลอดเดือนตุลาคมนี้ ทั้งที่สาขารางน้ำ� ศรีวารี พัทยา และภูเก็ต ก็ ได้นะ

To celebrate King Power’s 27th anniversary, you should wear something sparkly. If you don’t have one, get it at “Delights & Surprises 2016: Sale Celebration”, which takes place throughout October at Rangnam, Srivaree, Pattaya and Phuket branches.

PIAGET

BVLGARI

หากพูดถึงนาฬิกาทีห่ รูหรามีระดับและ ดีไซน์สะดุดตา เห็นจะไม่มเี รือนไหนเด่นไปกว่า “Limelight Gala Milanese” ของ “Piaget” ทีร่ วมความเก๋ไก๋ของดีไซน์ตวั เรือนทองขาว 18K ขนาด 32.0 มิลลิเมตร แบบขาสายทีใ่ ห้ความรูส้ กึ เคลือ่ นไหวไม่หยุดนิง่ เข้าไว้ดว้ ยกัน กับสายทองขาว 18K ถักสไตล์ “Milanese” ทีใ่ ห้อารมณ์ยอ้ นยุคอย่างลงตัว ประดับขอบเรือน และขาสายด้วยเพชรน�ำ้ งาม 62 เม็ด รวมน�ำ้ หนัก 1.75 กะรัต แสดงเวลาเป็นชัว่ โมงและนาที ด้วยเครือ่ งสวิสควอตซ์ผา่ นพืน้ หน้าปัดสีเงินปัดลายรัศมี

งูทส่ี าวๆ กลัวนักหนา คือสัตว์สดุ โปรดที่ “Bvlgari” มักจับมาเป็นแรงบันดาลใจในการออกแบบ ซึง่ พอสำ�เร็จออกมากลับไม่มสี าวคนไหนกลัว แต่กลับไขว่คว้ามาครอบครอง และนีค่ อื ผลงานล่าสุด “Serpenti Spiga” เรือนหรูสดุ เก๋ ทีไ่ ด้แรงบันดาลใจในการออกแบบจากงูทพ่ี ร้อม รัดรอบข้อมือสาวๆ ด้วยตัวเรือนขนาด 35.0 มิลลิเมตร และสายเซรามิกสีขาวหรือสีด�ำ ตกแต่งด้วยทองสีกหุ ลาบ 18K ก่อนจะโปรย เพชรเม็ดงามลงไปเพิม่ ประกายหรู ทำ�งานด้วย เครือ่ งสวิสควอตซ์ กันน�ำ้ ได้ลกึ 30 เมตร

Speaking of sophisticated and striking timepieces, what could be more outstanding than Piaget Limelight Gala Milanese? With an 18K white gold 32mm case set with 62 brilliant-cut diamonds weighing 1.75 karats, enhanced by two delicate asymmetrical elongated lugs, and a Milanese bracelet strap in 18K white gold, the Swiss quartz timepiece tells the hour and minute on a silver dial.

Women are afraid of snakes, but Bvlgari uses it as an inspiration that makes every woman desire this item. Serpenti Spiga is a glamourous timepiece that looks like an exotic snake twisting around the wrist. The 35mm case is housed on a black or white ceramic strap, decorated with 18K rose gold, and frosted with diamonds. The Swiss quartz watch is water resistant to 30 metres.

36

S TORY So m po l M i n g k h ua n • P h otog r a ph y C o u rtesy o f B r a n ds

IWC

สำ�หรับสาวๆ ทีช่ อบนาฬิกากลไกจักรกล และยังหลงใหลประกายเพชร และดวงจันทร์ “Portofino Automatic Moon Phase” จาก “IWC” คือมนตร์สะกดใจ ทัง้ จากประกายเพชร น�ำ้ งาม 66 เม็ด ทีป่ ระดับล้อมรอบขอบตัวเรือน สเตนเลสสตีลขนาด 37.0 มิลลิเมตร และการแสดง ข้างขึน้ -ข้างแรมด้วยดวงจันทร์ดวงโต ผ่านพืน้ หน้าปัด เปลือกหอยมุกทีเ่ ติมประกายด้วยเพชรอีก 12 เม็ด แทนหลักชัว่ โมง ทำ�งานด้วยกลไกอัตโนมัติ จับคูม่ ากับ สายหนังจระเข้สนี �ำ้ เงิน สามารถกันน�ำ้ ได้ลกึ 30 เมตร For women who love machines, diamonds, and the moon, IWC Portofino Automatic Moon Phase is the answer. The bezel is set with 66 brilliant cut diamonds, decorating the 37mm case. The large moon phase display is located on the white mother-of-pearl dial with 12 diamonds. The automatic timepiece comes with a dark blue alligator strap. It is water resistant to 30 metres.

POWER MAGAZINE


WHAT’S NEW WATCHES

S TO RY S o m p ol M i n gk h ua n • P hoto g r a p h y Co u rt e sy o f B r a n ds

เรือนเท่สำ�หรับใส่เพิ่มลุคเก๋เฉพาะตัวก็มี ให้เลือกไม่น้อยในงาน “Delights & Surprises 2016: Sale Celebration” ที่จัดขึ้นตลอดเดือนตุลาคมนี้ บอกเลยว่าทุกเรือนที่แนะนำ�กันในครั้งนี้ ติดกลุ่ม “ต้องมี” ทั้งนั้น

There are many cool timepieces to enhance your style at “Delights & Surprises 2016: Sale Celebration”, which runs throughout October. Let’s just say these are all must-have items.

EMPORIO ARMANI

77 3 6

FOSSIL

GUESS

เท่ เท่ และเท่ คือปรัชญาการดีไซน์ของ “Emporio Armani” ซึง่ พิสจู น์ชดั อีกครัง้ ด้วย “Blue ‘Herringbone’ Pattern Dial Chronograph” ทีม่ าในตัวเรือน สเตนเลสสตีลเคลือบเป็นสีด�ำ ด้าน ขนาด 43.0 มิลลิเมตร จับคูม่ ากับพืน้ หน้าปัด ลายก้างปลา และสายหนังเนือ้ นุม่ สีน�ำ้ เงินเข้ม อย่างมีสไตล์ บอกและจับเวลาอย่างเทีย่ งตรง แม่นยำ�ด้วยเครือ่ งควอตซ์โครโนกราฟ พร้อมความสามารถในการกันน�ำ้ 50 เมตร ใส่ลยุ ก็ได้ เน้นเท่กไ็ ม่เป็นรองใคร...รับรอง

นาฬิกาจักรกลทีเ่ ปิดเปลือยพืน้ หน้าปัดให้เห็น กลไกทำ�งานภายในไม่เคยหลุดจากความนิยม ล่าสุด “Fossil” เลยเปิดตัว “Grant Skeleton Automatic” เรือนเวลากลไกอัตโนมัติ ทีเ่ ปลือยให้เห็นการทำ�งานทัง้ ด้านหน้า และด้านหลังตัวเรือนสเตนเลสสตีลขนาด 45.0 มิลลิเมตร ทีเ่ คลือบเป็นสีทองกุหลาบ อย่างหรูหรา ออกมาเอาใจหนุม่ ผูห้ ลงรักจักรกล เพิม่ ความน่าสนใจด้วยขอบหน้าปัดสีกรมท่า รับกับสายหนังสีกรมท่าทีต่ ดั กันอย่างลงตัว กับสีของตัวเรือน กันน�ำ้ ได้ลกึ 50 เมตร

สร้างชือ่ มานานในฐานะแฟชัน่ ไอคอน สไตล์ Street Wear ทีม่ สี ไตล์โดดเด่น “Guess” ขอเอาใจสาวๆ ด้วยนาฬิการุน่ “W0627L9” กับความเก๋ไก๋จากการนำ�ตัวอักษร G สีทองกุหลาบ 4 ตัวมาประดับบนพืน้ หน้าปัดสีเงิน ทีต่ กแต่งให้ดคู ล้ายเกล็ดเพชรอย่างมีสไตล์ รับประกายกับคริสตัลเม็ดงามทีป่ ระดับเรียงรอบ ขอบตัวเรือนสเตนเลสสตีลขนาด 40.0 มิลลิเมตร ทีเ่ คลือบเป็นสีทองกุหลาบเช่นกัน บอกเวลา อย่างเทีย่ งตรงด้วยเครือ่ งควอตซ์ กันน�ำ้ ได้ลกึ 100 เมตร จับคูม่ าพร้อมกับสายหนังสีเงิน

Cool is the keyword for Emporio Armani’s design, and it’s been proven once again in Blue ‘Herringbone’ Pattern Dial Chronograph. The black IP stainless steel case is 43mm in size, with herringbone-pattern dial and soft blue leather straps. The quartz chronograph timepiece is water resistant to 50 metres. For work or for play, this is a timepiece for any occasion.

Skeleton watches are never out of style. Fossil launches Grant Skeleton Automatic, which reveals its movement from the front and the back of the 45mm stainless steel case coated with rose gold. Designed for men mad for machines, it comes with a navy blue dial and a matching leather strap. It is water resistant to 50 metres.

The iconic street wear brand Guess indulges women with W0627L9. This Guess watch has a silver dial that look like diamonds with four rose gold G letters. The 40mm rose gold stainless steel case is decorated with crystals and fitted with a silver textured leather strap. Inside the case lies a quartz movement and the watch is water resistant to 100 metres.

POWER MAGAZINE


F ashion S H O P T H E T R E N D S

โทนสี ในหน้าหนาวสำ�หรับผู้หญิงไม่จำ�เป็นต้องเป็นสีขาวดำ�ตลอดไป ลองเลือกสี ในโทนเข้มก่ำ� อย่างแดงเข้ม ม่วงก่ำ� และชมพูเข้ม ก็น่าสนใจไม่น้อย

FA S H I O N ED I TO R S A N S H A I J I RAT S UB P I S A N KU L • P H OTO G R A P H ER K I TTI B O W O R N P H ATN O N

Winter colours don’t have to always be black and white. Choose deep colours like deep red, deep purple, and deep pink.

เติมสีสันวันใหม่ ด้วยกระเป๋าใบเด่นจะเป็น จุดเริ่มต้นที่ดีที่สุด Brighten up your day with an eye-catching bag.

3

2

4

1

5 6 38

POWER MAGAZINE


*ขอสงวนสิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงราคาสินค้า โดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า

Painted World

*Prices are subject to change without prior notice.

1. กระเป๋าถือปั๊มนูน ประดับด้วยตัวอักษร จาก Dior 2. กระเป๋าถือหนัง Lady Tote Cousteau Red จาก Bally 48,000 Baht 3. กระเป๋าหนังสะพายข้าง ตกแต่งสายคาดล็อกตรงกลาง จาก Coach 17,500 Baht 4. แว่นกันแดด จาก Burberry 4,430 Baht 5. กระเป๋าถือหนัง พร้อมสายสะพายข้าง จาก Salvatore Ferragamo 6. ผ้าพันคอพิมพ์ลายดอกไม้ จาก Salvatore Ferragamo 7. ผ้าพันคอพิมพ์ลายดอกไม้และ ผีเสื้อ จาก Salvatore Ferragamo 8. เสื้อถักนิตติ้งคอกลมแขนยาว จาก Polo Ralph Lauren 9. กระเป๋าถือหนัง จาก Kate Spade 10. แว่นกันแดด จาก Grossé 3,650 Baht 11. กระเป๋าหนังสะพายข้าง จาก Coach 15,500 Baht 12. กระเป๋าสะพายมีลวดลาย ประดับที่ล็อกคล้ายหัวเข็มขัด จาก Burberry 63,000 Baht 13. กระเป๋าสะพายหนังกลับ ฉลุลาย จาก Polo Ralph Lauren 14. รองเท้าหนังหุ้มส้น จาก Bally 21,700 Baht

7

8

9

10

11

12

14

13

OCTOBER 2015

39


F ashion S H O P T H E T R E N D S

Different Shades of Grey

1. เสื้อนิตติ้งคอวีแขนยาว จาก Polo Ralph Lauren 2. เสื้อคอตั้งตกแต่งซิปด้านหน้า จาก Polo Ralph Lauren 3. เสื้อสูท จาก Polo Ralph Lauren 4. แว่นกันแดด จาก Burberry 9,055 Baht 5. กระเป๋าสะพายหนัง Men Report จาก Bally 43,900 Baht 6. กระเป๋าสะพายหนัง จาก Boss 7. Kiehl’s Age Defender Power Serum 75ml 1,915 Baht 8. Valentino Uomo EDT 100ml 3,000 Baht 9. เน็กไทพิมพ์ลาย จาก Salvatore Ferragamo 10. เสื้อโปโลตกแต่งด้วยป้ายตัวอักษร จาก Polo Ralph Lauren 11. เสื้อยืดคอกลมแขนยาว จาก Boss 12. ผ้าพันคอพิมพ์ลายตาราง จาก Burberry 17,600 Baht 13. Davidoff Champion EDT 90ml 2,450 Baht 14. กางเกงขายาวจัมพ์ข้อเท้า จาก Polo Ralph Lauren

1 2

3

11 9

10

4 5 6

12

7

40

8 13

14

POWER MAGAZINE


*Prices are subject to change without prior notice.

*ขอสงวนสิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงราคาสินค้า โดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า

masculine style

15. กระเป๋าเป้หนัง จาก Coach 35,500 Baht 16. เสื้อแจ็กเก็ตผ้านวม ตกแต่งแขนด้วยผ้ายืด มีซิปด้านหน้า จาก Burberry 38,700 Baht 17. เน็กไทพิมพ์ลาย จาก Salvatore Ferragamo 18. เสื้อเชิ้ตลายตาราง จาก Burberry 12,600 Baht 19. รองเท้าหนังหุ้มส้นขอบยาง จาก Bally 17,600 Baht

เบื่อสีดำ�และขาว แนะนำ�ให้เลือกใช้สีเทา เพราะดูลำ�ลองกว่า แต่ก็ ไม่ทิ้งความเท่ ในแบบผู้ชาย

Bored with black and white? Go grey. It’s more casual but still cool and masculine.

15

16

17

18

19

OCTOBER 2015

41


watches

FASH I O N ED I TOR SA N SHAI JI RAT S UB P I SANKU L • P H OTO G RAPHER K I TTI B O W ORNPHATNON

1

2

3

นาฬิกาเรือนหรู ผสมผสานทั้งงานออกแบบ และเทคโนโลยีขั้นสูง ไว้ด้วยกันอย่างลงตัว Exquisite timepieces that fuse design and technology.

4 5

Delicate Touch

1. นาฬิกาข้อมือสายหนัง จาก Bell & Ross 2. นาฬิกาข้อมือสายหนัง จาก Hermès 3. นาฬิกาข้อมือสายหนัง จาก Longines 4. นาฬิกาข้อมือสายหนัง จาก Breitling 5. นาฬิกาข้อมือสายยาง จาก Baume & Mercier

42

POWER MAGAZINE


GADGETs

FA S H I O N ED I TOR S A N S H A I JI RAT S U B P I S A N KU L • P H OTO GRAPHE R K I TTI B O WO R NPHATNON

1

ลำ�โพงรุ่นใหม่ล่าสุด เพื่อสุนทรียภาพในการ ฟังเพลงแบบเหนือระดับ

2

New speakers for another level of music experience.

3

Electric Sound

1. JBL Charge 3 Portable Bluetooth Speaker (Blue) 2. JBL Charge 3 Portable Bluetooth Speaker (Red) 3. Harman Kardon Go + Play Portable Bluetooth Speaker 4. JBL Clip 2 Portable Bluetooth Speaker

83 4 4

4

POWER MAGAZINE


IN-FLIGHT

ESTÉE LAUDER

GIVENCHY

PRADA

3 Pure Color Envy Sculpting Lipsticks with Pouch

Glamour on the Gold

Prada Miniature Set

$79

$75

$61

คิง เพาเวอร์ คัดสรรสินค้า เอ็กซ์คลูซีฟมาให้ทุกท่านได้เลือกช้อป ขณะอยู่บนเครื่องของสายการบินไทย สายการบินไทยแอร์เอเชีย และสายการบินไทยแอร์เอเชียเอ็กซ์

OPI OPI Infinite Shine TR Exclusive Set - 4 × 15ml $40

King Power presents exclusive products for valued passengers to enjoy shopping during Thai Airways, Thai AirAsia, and Thai AirAsia X flights.

JBL JBL Go Blue $29

JOWISSA

FURLA

PANDORA

Roma -- Pure Swiss Made Elegance

Metropolis Crossbody Bag

Pandora Purple Murano Starter Bracelet

$189

$199

$200

*ราคาอาจมีการเปลีย่ นแปลงตามอัตราแลกเปลีย่ น ติดตามรายละเอียดเพิม่ เติมได้ท่ี In-Flight Duty Free Thai Airways, Thai AirAsia หรือ Thai AirAsia X ฉบับเดือน August-November 2016 *Prices are subject to change based on currency exchange rate. For more information, refer to the August-November 2016 issue of In-Flight Duty Free Thai Airways, Thai AirAsia or Thai AirAsia X.

44

POWER MAGAZINE



New ITEMs

La Prairie

Guerlain

Skin Caviar Essence-in-Lotion

Orchidée Impériale Black Cream

ขัน้ ตอนการดูแลผิวทีจ่ ะสร้าง ความแตกต่างอย่างเห็นได้ชดั ด้วยน�ำ้ คาเวียร์จากการกลัน่ ด้วยไอน�ำ้

เปีย่ มประสิทธิภาพด้วย Blackimmune TechnologyTM ทีผ่ สมผสานพลังแห่งกล้วยไม้ด�ำ (50ml 37,700 Baht / Available Exclusively at Rangnam, Srivaree and Suvarnabhumi Airport)

Infused with caviar water. (150ml 8,080 Baht)

Estée Lauder

La Mer

The Moisturizing Soft Lotion

มอบพลังแห่งการบำ�รุงผิวจากท้องทะเล ในรูปแบบเนือ้ โลชัน่ ทีบ่ างเบา The wonders of the sea are now available in lotion with satin texture. (50ml 9,265 Baht)

Estée Lauder

P H OTO G RAP H Y CO URT ESY O F BRANDS

Revitalizing Supreme+ Global Anti-Aging Wake Up Balm

บาล์มเนือ้ เนียนนุม่ ผสานคุณค่าบำ�รุง ของสารสกัดจากพืชและ RevitaKeyTM Technology

บิวตี้ ไอเท็มชิ้นใหม่ล่าสุดจาก หลากหลายแบรนด์ดัง ที่เปี่ยมด้วย ประสิทธิภาพและคุณค่าแห่งการบำ�รุง

Latest beauty items from leading brands to nourish the skin.

Enriched with RevitaKeyTM Technology. (30ml 2,295 Baht)

Shiseido

Vital-Perfection Wrinklelift Mask and Wrinklelift Cream

เปีย่ มประสิทธิภาพด้วย RetinoVP8 Technology ออกแบบมาเพือ่ ผิวสาวเอเชีย Featuring RetinoVP8 Technology, allows Asian women to regain their confidence in smiling. (Cream 15ml 3,315 Baht / Mask 12 Pieces 2,160 Baht)

Revitalizing Supreme+ Global Anti-Aging Power Soft Crème

JURLIQUE

Nutri-Define Restorative Hydrating Emulsion

มอยส์เจอไรเซอร์เนือ้ บางเบา ผสาน Biosome5 Technology ให้ผวิ ชุม่ ชืน้ เนียนนุม่ และแข็งแรง (50ml 3,400 Baht / Available Exclusively at Srivaree, Phuket and Suvarnabhumi Airport)

ครีมเนือ้ นุม่ นีช้ ว่ ยเสริมสร้างผิว ให้แข็งแรง กระตุน้ การสร้าง คอลลาเจนและอิลาสติน Encourages skin to amplify collagen and elastin. (75ml 4,080 Baht)

Aveda

TulasÃra Firm / Bright / Calm Concentrate

เสริมสร้างการฟืน้ ฟูผวิ ด้วยทรีตเมนต์ทเ่ี ข้มข้น Accelerate skin’s restorative powers with highly concentrated, targeted treatments. (30ml 2,550 Baht / Available Exclusively at Suvarnabhumi Airport)

*ขอสงวนสิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงราคาสินค้า โดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า *Prices are subject to change without prior notice.

46

POWER MAGAZINE


New ITEMs

PACO RABANNE

Lady Million Christmas Edition EDP / 1 Million Christmas Edition EDT

Zadig & Voltaire This is Her! EDP and This is Him! EDT

น�ำ้ หอมเอดิชน่ั พิเศษ เหมาะเป็นของขวัญ สำ�หรับช่วงเทศกาลคริสต์มาสทีใ่ กล้จะมาถึง

น�ำ้ หอมสำ�หรับสุภาพสตรี This is Her! EDP (50ml 2,630 Baht / 100ml 3,280 Baht) และสุภาพบุรษุ This is Him! EDT (50ml 1,910 Baht / 100ml 2,665 Baht) *Available only at Suvarnabhumi Airport

The latest limited edition fragrance, a perfect Christmas gift for this year. (80ml 3,200 Baht / 100ml 2,700 Baht)

JEAN PAUL GAULTIER

CALVIN KLEIN

CK One Gold EDT

ให้กลิน่ หอมสดชืน่ ทีเ่ ข้ากับฤดูกาล ผสมผสาน ความหอมหวานของผลไม้และแนวกลิน่ วูดดี้ CK One Gold is seasonal, youthful scent of juicy and fresh woody character. (100ml 1,960 Baht / 200ml 2,640 Baht)

NINA RICCI

Classique Essence de Parfum EDP / Le Male Essence de Parfum EDP

P H OTO G RAP H Y CO URT ESY O F BRANDS

น�ำ้ หอมใหม่ลา่ สุดสำ�หรับสุภาพสตรีและ สุภาพบุรษุ จาก Jean Paul Gaultier

The latest perfume for women and men. (Classique 50ml 2,900 Baht / 100ml 3,700 Baht / Le Male 75ml 2,400 Baht / 125ml 3,100 Baht)

GUCCI

Guilty Platinum EDT / Guilty Pour Homme Platinum EDT

น�ำ้ หอม Gucci Guilty แบบลิมเิ ต็ด เอดิชน่ั มาในขวดโลหะสีแพลตินมั และลวดลายตัว G A limited edition version of the Gucci Guilty fragrance in a platinum-toned metal bottle. (75ml 4,350 Baht / 90ml 3,250 Baht)

บิวตี้ ไอเท็มชิ้นใหม่ล่าสุดจาก หลากหลายแบรนด์ดัง ที่เปี่ยมด้วย ประสิทธิภาพและคุณค่าแห่งการบำ�รุง

Latest beauty items from leading brands to nourish the skin.

Estée LAUDER

Modern Muse Eau de Rouge EDT

ท็อปโน้ตเป็นพิงค์เปปเปอร์ กุหลาบ เคอร์แรนท์ และราสพ์เบอร์ร่ี มิดเดิล้ โน้ตเป็น กุหลาบ จัสมิน และแมกโนเลีย ส่วนเบสโน้ต เป็นวานิลลา แอมเบรท และหญ้าแฝก (50ml 3,060 Baht / 100ml 4,165 Baht)

Luna Les Belles de Nina EDT

กลิน่ หอมหวานจากไม้และดอกไม้ ผสานกลิน่ หอมของเบอร์ร่ี ดอกส้ม คาราเมล แซนดัลวูด้ และวานิลลาจากมาดากัสการ์ Its sweetened woody-floral composition begins with notes of wild berries, orange blossom, caramel, sandalwood and Madagascar vanilla. (50ml 2,200 Baht / 80ml 2,600 Baht)

BVLGARI

Rose Goldea EDP

กลิน่ หอมสดชืน่ ของผลทับทิมเป็นท็อปโน้ต จากนัน้ เป็นกลิน่ ของกุหลาบดามาสกัส และจัสมิน แกรนด์ดฟิ ลอรัม เป็นกลิน่ ที่ เฉพาะตัวและให้ความรูส้ กึ แบบตะวันออก The smell is very expressive, with a distinctive oriental aroma. (50ml 3,460 Baht / 90ml 4,755 Baht)

*ขอสงวนสิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงราคาสินค้า โดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า *Prices are subject to change without prior notice.

97 4 0

POWER MAGAZINE


New ITEMs

Chloé

Fleur de Parfum EDP

MARC JACOBS

Chloé Fleur de Parfum ยังคงกลิน่ ดัง้ เดิมไว้ แต่เพิม่ ความหอม ของดอกไม้ดว้ ยกลิน่ กุหลาบ ให้ความรูส้ กึ สง่างามและเย้ายวน

Daisy Gold / Pink / Red EDT

น�ำ้ หอมใหม่จาก Marc Jacobs ในตระกูล Daisy ทีม่ าในขวดสวย 3 สี

(50ml 3,320 Baht / 75ml 4,270 Baht)

New Marc Jacobs Daisy is available in three colours -- gold, pink and red. (100ml 3,320 Baht)

BURBERRY

กลิน่ หอมจากมิโมซ่า กุหลาบ จัสมิน ทองก้าบีน ไวท์มสั ก์ หญ้าแฝก และแซนดัลวูด้ (50ml 3,600 Baht / 75ml 4,250 Baht)

Mon Paris EDP

P H OTO G RAP H Y CO URT ESY O F BRANDS

บิวตี้ ไอเท็มชิ้นใหม่ล่าสุดจาก หลากหลายแบรนด์ดัง ที่เปี่ยมด้วย ประสิทธิภาพและคุณค่าแห่งการบำ�รุง

Latest beauty items from leading brands to nourish the skin.

Clinique

Pop™ Liquid Matte Lip Colour + Primer

ลิปสติกสูตรน�ำ้ ทีม่ สี ว่ นผสมของน�ำ้ มันบำ�รุง ริมฝีปาก และสารแอนตีอ้ อ็ กซิแดนต์ เมือ่ ทาลงบนริมฝีปาก เนือ้ ผลิตภัณฑ์สตู รน�ำ้ จะเปลีย่ นเป็นเฉดสีเนือ้ แมตต์

กลิน่ หอมใหม่ทไ่ี ด้แรงบันดาลใจ จากปารีส เมืองแห่งความรัก A new sparkling fragrance, inspired by Paris, the city of intense love. (50ml 3,750 Baht / 90ml 5,100 Baht)

L’Oréal PARIS

Lip Palette Color Riche

นิยามใหม่แห่งสีแดงบนเรียวปาก เพียงตลับเดียวก็สนุกได้กบั 6 สีสนั สดใส Create and re-create your signature red lips. 1 palette, 6 shades, endless looks. (845 Baht)

(725 Baht / Available in 6 Shades)

*เมือ่ ซือ้ สินค้า Laneige ทุก 7,000 บาทขึน้ ไป จะได้รบั Laneige Perfect Renew + Good Night Sleeping Care Kit 1 เซ็ต 48

*With every purchase of Laneige products worth 7,000 Baht, get Laneige Perfect Renew + Good Night Sleeping Care Kit.

POWER MAGAZINE

*Prices are subject to change without prior notice.

GIVENCHY

Dahlia Divin Le Nectar de Parfum EDP

The notes feature peach, freesia, osmanthus and roasted cocoa. (50ml 3,220 Baht / 100ml 4,640 Baht)

*ขอสงวนสิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงราคาสินค้า โดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า

The notes feature jasmine, rose, peach nectar, patchouli and amber. (50ml 2,870 Baht / 90ml 4,170 Baht)

กลิน่ หอมของพีช ฟรีเซีย ออสแมนธัส และโกโก้คว่ั

YVES SAINT LAURENT

My Burberry Black EDP

ท็อปโน้ตเป็นจัสมิน มิดเดิล้ โน้ตเป็น กลิน่ กุหลาบหอมหวานและน�ำ้ หวานจากพีช เบสโน้ตเป็นแพทชูลแี ละแอมเบอร์

HUGO BOSS

Boss The Scent for Her EDP


New ITEMs

Fujifilm X70

ความละเอียด 16.3MP เซ็นเซอร์ APS-C เลนส์ 18.5mm F/2.8 (28mm equivalent) ถ่ายภาพได้ตอ่ เนือ่ ง 8 ภาพต่อวินาที

Beats

Solo Wireless (Rose Gold) 2

หูฟงั ทีจ่ ะพาคุณปล่อยใจไปกับเสียง ทีค่ มชัด มาพร้อมเทคโนโลยีบลูทธู

16.3MP APS-C X-Trans CMOS II sensor, Fujinon 18.5mm F/2.8 lens (28mm equivalent), 8 fps continuous shooting.

Immerse yourself in an emotional sound experience, pair with your Bluetooth® device and move freely.

Beats

urBeats (Rose Gold)

ออกแบบมาเพือ่ ผูท้ ร่ี กั ในเสียงเพลง ซึง่ กำ�ลัง มองหาสุดยอดการผสมผสานเสียงและสไตล์ ให้เสียงอันบริสทุ ธิ์ น�ำ้ หนักเบา และทนทาน

Deep bass, soaring highs and clear midrange. Solid metal housing creates an undisturbed listening experience.

Fitbit Blaze

นาฬิกาอัจฉริยะสำ�หรับการออกกำ�ลังกาย มีฟเี จอร์มากมาย เช่น PurePulse® สำ�หรับ ตรวจจับอัตราการเต้นของหัวใจบนข้อมือ A smart fitness watch designed to help you maximize every workout and every day with revolutionary features like PurePulse® heart rate.

QuietComfort® 35 Wireless Headphones

โดดเด่นด้วยระบบลดเสียงรบกวนชัน้ นำ� ระดับโลก ให้คณ ุ ภาพเสียงทีด่ ยี ง่ิ ขึน้ Engineered with world-class noise cancellation that makes music sound better.

Bose®

คิง เพาเวอร์ คัดสรรสินค้าคุณภาพ จากหลากหลายแบรนด์ดัง มาให้ทุกท่านได้เลือกซื้อเป็นของฝาก หรือของใช้ส่วนตัว

SoundSport® Wireless Headphones

อิสระในแบบไร้สายด้วยหูฟงั ทีจ่ ะทำ�ให้ ทุกจังหวะขณะออกกำ�ลังกาย เป็นไปได้อย่างต่อเนือ่ ง

King Power selects the best items from various brands for you to enjoy.

Canon EOS 80D

ชิปประมวลผลภาพ DIGIC 6, CMOS APS-C ความละเอียด 24.2MP, คุณภาพวิดโี อสูงสุดระดับ Full HD (1920 x 1080) 60 เฟรมต่อวินาที DIGIC 6 Processer, CMOS APS-C 24.2MP, Full HD (1920 x 1080) 60 Frame / Second

*Bose เป็นแบรนด์สินค้าใหม่ที่มีวางจำ�หน่ายใน คิง เพาเวอร์

99 4 4

Bose®

With no wires in the way, these wireless headphones keep you moving with powerful audio.

Sony

SRS-HG1 H.Ear Go

ลำ�โพงไร้สายทีผ่ สานเสียงชวนตะลึงเข้ากับ การเชือ่ มต่อง่ายและการพกพาเต็มรูปแบบ A Bluetooth speaker that connects wirelessly provides a portable listening experience with sound quality to match. (Available in Black, Blue, Pink, Red and Yellow)

*Bose is a new brand available at King Power.

POWER MAGAZINE


S TO RY CHA L I S A V I RAVA N • P HOTO G R A P H Y CO U R TES Y O F B RA N D S

เป็นเวลาเกือบ 200 ปีที่ ทิฟฟานี่ แอนด์ โค ได้รังสรรค์อัญมณีชิ้นเอกอันแสนวิจิตร ให้กลายเป็น เพื่อนที่รู้ ใจของนักแสดงฮอลลีวู้ดมาไม่รู้กี่ยุคสมัย

มีใครบ้างไม่ตาเป็นประกาย เมื่อเห็นเจ้ากล่องสีฟ้าผูกโบว์ขาว สะอาดบริสุทธิ์ ที่แสดงถึงความเป็นสุดยอดของเครื่องประดับที่มี เรือ่ งราวเล่าขานมานานแสนนาน ภาพในอุดมคติถงึ ความสมบูรณ์แบบ ในชีวิต กับการได้ครอบครองเครื่องประดับทิฟฟานี่ แอนด์ โค กลายเป็นความฝันของชาวอเมริกัน เรียกได้ว่าเป็นหนึ่งในตำ�นาน เคียงคู่ “American Beauty” ที่ถูกถ่ายทอดผ่านความเจิดจรัสของ เหล่าบรรดาดาราฮอลลีวดู้ ทีต่ า่ งเลือกทิฟฟานี่ แอนด์ โคให้อยูเ่ คียงข้าง ทุกช่วงเวลาที่พวกเธอต้องการสิ่งที่ดีที่สุดข้างกาย ในค.ศ. 1848 Charles Lewis Tiffany ได้ซื้ออัญมณีต่อจาก ขุนนางฝั่งยุโรปแล้วนำ�มายังสหรัฐอเมริกา ซึ่งนับว่าเป็นครั้งแรก ที่ประเทศนี้ได้รู้จักกับก้อนอัญมณี และในไม่ช้าเขาก็ได้รับการ ขนานนามว่า “ราชาแห่งเพชร” ต่อมาเขาได้รับการแต่งตั้งให้เป็น ช่างอัญมณีประจำ�ราชวงศ์ทั่วยุโรป ทั้งประเทศอังกฤษ ออสเตรีย เดนมาร์ก กรีซ และสเปน รวมไปถึงการเป็นช่างอัญมณีในจักรพรรดิ แห่งออตโตมัน จักรพรรดิและจักรพรรดินีแห่งรัสเซีย ตลอดจน กษัตริย์แห่งอิหร่าน 50

Elizabeth Taylor in Jean Schlumberger’s Fleur de Mer clip.

Schlumberger’s Ribbon Rosette necklace with the Ribbon clip and diamond.

FASHION INSIDER

การได้ครอบครอง เครื่องประดับ ทิฟฟานี่ แอนด์ โค กลายเป็นความฝัน ของชาวอเมริกัน เรียกได้ว่าเป็น หนึ่งในตำ�นานเคียงคู่ “American Beauty”

เครื่องประดับทิฟฟานี่สืบต่อมายังรุ่นลูก Louis Comfort Tiffany ลูกชายผู้เป็นศิลปินและผู้นำ�การเคลื่อนไหวศิลปะแนว Art Nouveau ของอเมริกา เป็นผู้มารับช่วงต่อ ซึ่งในเวลาต่อมาเขาก็กลายเป็น ผู้อำ�นวยการฝ่ายศิลป์คนแรกของแบรนด์ แม้งานโด่งดังของเขาจะทำ� ด้วยกระจกสีเป็นส่วนใหญ่ แต่ด้วยวิสัยทัศน์ทางศิลปะ เขาสามารถ รังสรรค์เครื่องประดับที่ไม่เคยมีมาก่อน โดยใช้ธีมธรรมชาติและใช้ อัญมณีหลากหลายชนิด อย่างโอปอล โกเมน และทัวร์มาลีน จากนั้นในค.ศ. 1956 ทิฟฟานี่ แอนด์ โคได้ดีไซเนอร์ ชาวฝรั่งเศส Jean Schlumberger มาร่วมทีม เขาได้นำ� เครื่องประดับที่ได้แรงบันดาลใจจากธรรมชาติมาออกแบบใหม่ จนงานชิ้นนั้นกลายเป็นตำ�นานของทิฟฟานี่ สาวสังคมในยุคนั้น จึงเข้าออกห้องรับรองพิเศษของเขา The Schlumberger Salon ที่แฟล็กชิปสโตร์บนถนน 5th Avenue เป็นว่าเล่น ทั้ง Babe Paley, Elizabeth Taylor, Diana Vreeland และ Jacqueline Kennedy Onassis พวกเธอได้กลายเป็นไอคอนแห่งยุค และทิฟฟานี่ก็ กลายเป็นเครื่องประดับที่ทุกคนอยากมีไว้ในครอบครอง POWER MAGAZINE


Iris brooch (1900) of Montana sapphires, demantoid garnets and diamonds. Tiffany archival dragonfly brooch (1890-1900) with diamonds, sapphires, gold and silver.

Babe Paley in Jean Schlumberger’s Starfish clip.

It has been nearly two centuries that Tiffany & Co. has created exquisite jewellery for many Hollywood stars. Charles Lewis Tiffany รู้ดีว่าเพชรชั้นหนึ่งนั้นมีมนตร์สะกดผู้คน ซึ่งความเชื่อที่ว่านี้ยังคงเป็นจริง เห็นได้จากความขลังของสร้อยเพชร 128.54 กะรัต 82 เหลี่ยม ที่แม้สาธารณชนจะได้ยลโฉมเป็นครั้งแรก ในค.ศ. 1878 และต่อมา Jean Schlumberger นำ�มาทำ�ใหม่กลายเป็น สร้อย Ribbon Rosette ที่ Audrey Hepburn สวมในงานโปรโมต ภาพยนตร์เรื่อง Breakfast at Tiffany’s ที่ออกฉายในค.ศ. 1961 แต่ความเปล่งประกายระยิบระยับล้อแสงไฟก็ยังสามารถดึงดูด ผู้คนนับล้านให้มายลความสวยงามของสร้อยเพชรเส้นนี้ใน Private Salon ณ แฟล็กชิปสโตร์บนถนน 5th Avenue ที่ซึ่งแวดล้อมไปด้วย ผลงานการออกแบบเพชรน้ำ�หนึ่งในบรรยากาศคล้ายบ้านเรือนในยุค 1920 และ 1930 ซึ่งได้รับการออกแบบโดย Robert A.M. Stern ในช่วงเข้าสู่ยุคใหม่แห่งความคิดสร้างสรรค์อย่างในค.ศ. 2013 Francesca Amfitheatrof ได้รับการแต่งตั้งให้เป็นผู้อำ�นวยการด้าน การออกแบบ เพื่อมารับหน้าที่สรรค์สร้างงานใหม่ๆ เธอกลายเป็น ผู้หญิงคนแรกที่ได้รับตำ�แหน่งนี้ นับตั้งแต่ก่อตั้งแบรนด์ในค.ศ. 1837 และเธอก็ทำ�หน้าที่นี้ได้อย่างดี ไม่ว่าจะเป็นการออกแบบ october - november 2016

Tiffany & Co. jewellery has portrayed the ideal American dream, and has been an essential part of “American Beauty”.

คอลเลคชั่น T หรือผลงานมาสเตอร์พีซให้กับ Blue Book หนังสือ ในตำ�นานของทิฟฟานี่ ที่รวบรวมภาพอัญมณีหายากและอัญมณี ที่สวยที่สุดในโลก เพื่อส่งไปยังบ้านลูกค้ามาตั้งแต่ค.ศ. 1845 หนังสือ เล่มนี้เผยให้เห็นบทบาทสำ�คัญของทิฟฟานี่ ที่มีต่อวิวัฒนาการของ งานออกแบบอเมริกัน ตั้งแต่เพชรที่วิจิตรที่สุดในโลกที่ Charles Lewis Tiffany รับมาจากขุนนางฝรั่งเศส อันเป็นที่มาของชื่อเสียง ในฐานะความเป็นที่สุดแห่งความหรูหราและอัญมณี ตลอดหลายสิบปีที่ผ่านมา เหล่าคนดังในฮอลลีวู้ด ไม่ว่า จะเป็น Gwyneth Paltrow, Sarah Jessica Parker, Michelle Williams, Kate Hudson, Jessica Biel, Diane Kruger, Naomi Watson, Doutzen Kroes, Natalie Portman, Carina Lau และ Fei Fei Sun ต่างเลือกสวมจิวเวลรีชั้นสูงเพื่อใส่ไปร่วมงานพรมแดง ตลอดมา ไม่เว้นแม้แต่บรรดาเซเลบน้อยใหญ่นำ�กระแสในโลก ฮอลลีวู้ด และก๊วนขาประจำ�ของงานประกาศรางวัลต่างๆ ไฮไลต์ที่ เห็นเด่นชัดก็จะมีอย่าง Kate Winslet ที่สวมสร้อยเพชรระยิบระยับ ในงานออสการ์ปีค.ศ. 2010 และในปีเดียวกัน Anne Hathaway 51


ก็สวมสร้อยเพชรขึ้นรับรางวัลออสการ์ Cate Blanchett ก็สร้าง ประวัติศาสตร์กับสร้อยประดับเทอร์ควอยซ์ ตกแต่งด้วยเพชรและ อะความารีน และกำ�ไลคัฟฟ์เพชรรูปปลาดาว การปรากฏกายของเหล่าดาราสาวระดับโลกในเครื่องประดับ ทิฟฟานี่ ยังได้แสดงให้เห็นถึงความยิ่งใหญ่ในงานสุดยอดแห่งปี อย่าง MET Gala ที่เจ้าประจำ� Reese Witherspoon ดูสวยจับใจ ในสร้อยคอ กำ�ไล และแหวน จากคอลเลคชั่น Skyscraper ของทิฟฟานี่ ก่อนจะคอมพลีตลุคด้วยต่างหูเพชรเจียระไนแบบมรกต ขณะที่ Gao Yuanyuan สวมกำ�ไลแพลตินัมประดับเพชร และ Liu Wen ก็สวมต่างหูเพชรระย้า ส่วน Lily Collins เปล่งปลั่งใน สร้อยโซ่โชเกอร์และกำ�ไลทอง ถ้าเปรียบเทียบเป็นความสัมพันธ์ ทิฟฟานี่ แอนด์ โคก็ไม่ตา่ งอะไร กับเพื่อนสนิทแสนซื่อสัตย์ที่ต้องการให้เพื่อนรักของตนสวยและ โดดเด่นทุกครัง้ ไม่วา่ เวลาจะผ่านไปนานเท่าไหร่ ก็ไม่มอี ะไรมาทำ�ลาย มิตรภาพนี้ได้ มีแต่จะแน่นแฟ้นขึ้นทุกวัน Don’t your eyes just sparkle when you spot the blue box with white ribbon, the signature of the legendary jewellery brand Tiffany & Co.? For over

Tiffany peacock tanzanite necklace with diamonds, sapphires, green tourmalines and enamel over feather-textured gold.

Brooch from 1910 with diamonds and pearls.

Diamond brooch from the French Crown Jewels.

FASHION INSIDER

founder Charles Lewis Tiffany’s purchase of diamonds from fleeing aristocrats. The sale marked the first appearance of major gemstones in the United States and gave near mythic status to Tiffany’s diamond business. Now the designated “King of Diamonds,” Charles Tiffany became the imperial jeweler and royal jeweler to the crowned heads of Europe, as well as the

ถ้าเปรียบเทียบ เป็นความสัมพันธ์ ทิฟฟานี่ แอนด์ โค ก็ ไม่ต่างอะไรกับ เพื่อนสนิท แสนซื่อสัตย์ ที่ต้องการให้เพื่อนรัก ของตนสวยและ โดดเด่นทุกครั้ง

Ottoman emperor, the czar and czarina of Russia and the shah of Iran The business was passed on to his son Louis Comfort Tiffany, an American designer working in the Art Nouveau style, who celebrated nature and exotic cultures in stained glass and handcrafted jewellery that shaped the younger Tiffany’s legacy as a distinguished American artist. To capture their glorious colour and evanescent beauty, he mixed metals, enamels and colored gemstones such as opals, moonstones and tourmalines. French designer Jean Schlumberger arrived at

a century, Tiffany & Co. jewellery has portrayed the ideal

Tiffany in 1956. His nature-inspired designs were quickly

American dream, and has been an essential part of

embraced by the world’s most fashionable women

“American beauty”. Hollywood stars choose Tiffany & Co.

including Elizabeth Taylor, legendary Vogue editor Diana

items to adorn themselves when they look for nothing

Vreeland, Babe Paley and Jacqueline Kennedy Onassis,

but the best.

who were often spotted at The Schlumberger Salon on

Tiffany’s reign of diamonds began in 1848 with the abdication of King Louis-Philippe of France and

52

the brand’s flagship store on 5th Avenue. Tiffany became the coveted jewellery that every woman desired.

POWER MAGAZINE


Francesca Amfitheatrof, Design Director, Tiffany & Co.

Kate Winslet in a Tiffany Art Deco-inspired yellow diamond necklace and 10-carat yellow diamond earrings.

Charles Lewis Tiffany knew that diamonds could

the brand’s evolution from the time of Charles Lewis

bewitch people, and this still holds true today. In 1878,

Tiffany to the present.

one of the world’s largest and finest fancy yellow

Over the past several decades, Hollywood stars like

diamonds was discovered in South Africa. Charles

Gwyneth Paltrow, Sarah Jessica Parker, Michelle Williams,

Tiffany purchased the 287.42-carat stone, and under

Kate Hudson, Jessica Biel, Diane Kruger, Naomi Watson,

the guidance of Dr. Kunz, the diamond was cut into a

Doutzen Kroes, Natalie Portman, Carina Lau and Fei

cushion-shaped brilliant weighing 128.54 carats with an

Fei Sun have all worn the brand’s haute jewellery to red

unprecedented 82 facets, creating a gem that sparkled as if lit by an inner flame. The Tiffany Diamond, as it is famously known, set a company precedent of cutting for brilliance rather than size, a standard Tiffany & Co. maintains today. Later, Jean Schlumberger made the Ribbon Rosette necklace, worn by Audrey Hepburn in Breakfast at Tiffany’s publicity still poster in 1961. The sparkle of this necklace attracted many people to come see the magic of the necklace at the Private Salon at the flagship store on 5 Avenue, the 1920s-inspired building th

designed by Robert A.M. Stern. Francesca Amfitheatrof joined Tiffany & Co. in September 2013 as design director of Tiffany & Co., the first woman to take the role since the brand

To compare Tiffany & Co. to a relationship, it would be a friend who wants her friend to look her best in every occasion.

carpet events, while celebrities and famous faces are often spotted wearing Tiffany & Co. at big events, from Kate Winslet’s dazzling necklace at the Oscars in 2010 and Anne Hathaway’s diamond necklace in the same year to Cate Blanchett’s turquoise, aquamarine and diamond necklace and starfish cuff bracelet. Top actresses also wear Tiffany & Co. to events of the year like MET Gala. Reese Witherspoon looked stunning in Tiffany & Co. Skyscraper necklace and emerald-cut diamond earrings, while Gao Yuanyuan dazzled in a Tiffany diamond bracelet. Liu Wen wore dangling diamond earrings, and Lily Collins wore a chain link choker and gold bracelet. To compare Tiffany & Co. to a relationship, it would

was founded in 1837. Her outstanding achievements

be a friend who wants her friend to look her best in every

include the T collection and the Blue Book, Tiffany’s

occasion, and no matter how many years have passed,

iconic book that features rare gems from around

nothing can make their friendship fade away -- it only

the world published in 1845. The book depicts

grows stronger with time.

october - november 2016

53


Roseau Croco Mini

FASHION INSIDER

ตำ�นานความเป็นกระเป๋าที่ใช้ได้จริงของลองฌอมป์นั้น ได้กลายเป็นที่กล่าวขวัญไปทั่วโลก โดยเฉพาะอย่างยิ่งในบ้านเรา สารพันรุ่นสะดวกแห่งการพกพาทั้งในเรื่องของน้ำ�หนักและดีไซน์ ทำ�ให้ลองฌอมป์เป็นแบรนด์โปรดที่ใครต่อใครต่างเลือกที่จะมีไว้ใน ครอบครอง จนเมื่อ 2 ปีก่อน ในวันครบรอบ 20 ปีของกระเป๋าระดับ ตำ�นานอย่าง Le Pliage® อันเป็นสัญลักษณ์ของงานฝีมือเก่าแก่ ลองฌอมป์ก็ได้ยกระดับเครื่องหนังชั้นสูงขึ้นไปอีกขั้น ด้วยการ ออกแบบ Le Pliage® Héritage ออกมาเพื่อตั้งใจเชิดชูงานหัตถศิลป์ ชั้นสูงของช่างฝีมือผู้เชี่ยวชาญ ทางทีมงานสร้างสรรค์ยังไม่หยุดแค่นั้น ในคอลเลคชั่น Fall/ Winter 2016 ลองฌอมป์ยังคงสานต่อสิ่งที่ทำ�ได้ดี โดยโซฟี เดอลาฟองเตน ผู้อำ�นวยการฝ่ายศิลป์และทายาทรุ่นที่ 3 ของ ลองฌอมป์ มองทะลุผ่านจิตวิญญาณความเที่ยงแท้ของแบรนด์ ในมุมของธรรมชาติ โดยเธอมองว่า “ในยุคทีโ่ ลกผันแปรโดยมีสงั คมเมือง เป็นจุดศูนย์กลาง และมีเทคโนโลยีเป็นแรงขับเคลื่อนหลัก ความงาม จากธรรมชาติจึงกลายเป็นสิ่งที่คนถวิลหามากที่สุด” ด้วยคอนเซ็ปต์ ที่ชัดเจนและกำ�ลังเป็นสิ่งที่ทุกคนพูดถึง จึงเกิดเป็น “Urban Nature” 54

ในยุคที่โลกผันแปร โดยมีสังคมเมือง เป็นจุดศูนย์กลาง และมีเทคโนโลยีเป็น แรงขับเคลื่อนหลัก ความงามจากธรรมชาติ จึงกลายเป็นสิ่งที่ คนถวิลหามากที่สุด

คอลเลคชั่นที่เป็นส่วนผสมที่ลงตัวระหว่างแกนหลักของ 2 แนวคิด ระหว่างไลฟ์สไตล์ที่ต้องเป็นไปตามบรรทัดฐานของสังคมเมือง กับจิตใจภายในที่โหยหาความไม่ปรุงแต่ง ชิ้นงานในคอลเลคชั่นนี้ ถูกตีความอย่างละเอียดอ่อนที่สุด เหล่าสัตว์ป่า พรรณไม้นานาพันธุ์ และกลุ่มแร่ธาตุ ถูกหยิบมาใช้เป็นตัวแปรของการสื่อสาร โดยโซฟี นำ�องค์ประกอบของธรรมชาติเหล่านี้ มาผสานรวมกับความโมเดิร์น และจิตวิญญาณของแบรนด์ได้อย่างกลมกลืน เธอได้ผนวกกำ�ลังการหลอมรวมระหว่างจังหวะของการใช้ชีวิต ที่รวดเร็วในมหานคร และความโหยหาธรรมชาติจากภายใน ตีความออกมาเป็นเสื้อโค้ตหนังที่สามารถปรับเปลี่ยนได้ 2 ลุค ด้านหนึ่งตกแต่งด้วยผ้าไนลอน มอบลุคสาวสปอร์ตสุดเท่ ในขณะที่อีกด้านโดดเด่นด้วยขนกระต่ายผิวสัมผัสนุ่มนวล ส่วนอีกสไตล์ได้รับการเสริมแต่งให้ดูหรูหราด้วยหนังลูกแกะสีดำ� แต่เมื่อพลิกกลับอีกด้านก็ชวนให้ต้องมนตร์สะกดไปกับขนแกะ สีขาวนวลสุดประณีต เฉดสีหลักของคอลเลคชั่นนี้ ได้แก่ สีเขียว อันเป็นสัญลักษณ์ที่ชวนให้นึกถึงความเขียวชอุ่มของมวลหมู่แมกไม้ สีน้ำ�ตาลคาเมล แสดงถึงความแข็งแกร่งของสัตว์นานาชนิดที่อาศัย POWER MAGAZINE


Le Pliage® Héritage Luxe (Khaki)

Longchamp Savoir-Faire

Le Pliage® Héritage Luxe

ขณะที่วิวัฒนาการก้าวไกลแบบไม่มีที่สิ้นสุด ลองฌอมป์ ในฐานะแบรนด์ฝรั่งเศสเก่าแก่ ยังคงยึดอยู่กับ จิตวิญญาณที่เน้นความพิถีพิถันและคุณภาพ แต่ทว่าก็เปี่ยมไปด้วยความคิดสร้างสรรค์ของแบรนด์ ไว้เสมอ

In an age when technology progresses rapidly, Longchamp, as a seasoned French brand, keeps its spirit and its faith in quality, while introducing creativity throughout all these years. อยู่ในป่า และสีเทาน้ำ�เงิน เป็นตัวแทนแห่งมนตร์เสน่ห์ของอัญมณี จากธรรมชาติ เอกลักษณ์อันชัดเจนเหล่านี้ ยังสะท้อนให้เห็นผ่านชิ้นงานอัน งดงามที่ล้วนรังสรรค์ขึ้นอย่างบรรจง กระเป๋าทรงสี่เหลี่ยมคางหมู สะพายข้างรุน่ ไอคอน Le Pliage® Héritage Luxe ก็ได้ลายแพ็ตเทิรน์ ซิกแซกมาพิมพ์ลงบนขนลูกวัว กระเป๋ารุ่น Pénélope Fantaisie ก็นำ� หนังวัวผิวเรียบสัมผัสนุ่มมาผสมเข้ากับหนังกำ�มะหยี่ ขณะที่กระเป๋า รุ่น Roseau Patch ก็ประดับประดาไปด้วยแพ็ตช์เวิร์กขนสัตว์ สำ�หรับ It Bag ใบใหม่ประจำ�ซีซั่นนี้ ขอยกให้กับ Roseau Croco Mini ที่ปรับโฉม Roseau กระเป๋าหนังในดวงใจของ หญิงสาวทั่วโลก ออกมารับเทรนด์กระเป๋าใบจิ๋ว หนังวัวพิมพ์ลาย จระเข้มาในรูปทรงใหม่ที่กะทัดรัดขึ้น เอกลักษณ์อย่างตัวล็อกกระเป๋า ก้านไผ่ และโลโก้ม้าแข่ง ยังคงมีให้เห็นเช่นเดิม แต่ที่เปลี่ยนไป คือ กลิ่นอายและสไตล์ กระเป๋าใบนี้ดูสดใส สนุก และดูเด็กขึ้น ประการแรกก็ด้วยเพราะขนาด แต่สิ่งสำ�คัญที่ทำ�ให้ยิ่งน่าเป็นเจ้าของ คือ เฉดสีของกระเป๋า Roseau Croco Mini ที่มีให้เลือกถึง 4 เฉดสี ได้แก่ สีแดงมะฮอกกานี, สีเปลือกไม้อีโบนี, สีนู้ดโทนเบจ october - november 2016

In a predominantly urban world, where technology plays an increasingly important part, we need nature more than ever.

S TORY CH A L I S A V I R AVA N • PH OTOG R A PH Y COU R T ES Y OF B R A N DS

และสีดำ�สุดคลาสสิก ใครอยากได้ลุคร็อกเกอร์ หรือจะเรียบหรู ไปทำ�งาน ก็เลือกกันได้ตามใจชอบ ความน่าชืน่ ใจในลองฌอมป์ทน่ี อกจากจะเข้าใจความเป็นไปได้ ในแฟชั่นแล้ว พวกเขายังตระหนักถึงความเป็นธรรมชาติและ จิตวิญญาณที่เราเชื่อว่า ต่อจากนี้ไปทีมงานสร้างสรรค์ของแบรนด์ จะต้องคิดค้นหาแนวคิดร่วมสมัยที่น่าสนใจได้อย่างไม่รู้จบแน่นอน Longchamp is touted worldwide for its practicality, especially in Thailand. Longchamp bags are lightweight and beautifully designed, which is why it’s a favourite brand for many. Two years ago, to celebrate the 20th anniversary of the iconic Le Pliage®, Longchamp has once more demonstrated the brand’s truly quintessential know-how in a more luxurious version -- Le Pliage® Héritage, to highlight the brand’s craftmanship. Creativity doesn’t stop there. In Fall/Winter 2016, Longchamp continues the legacy of Sophie Delafontaine, its art director and the third generation of the Longchamp

55


Longchamp’s FW16 ‘Urban Nature’ Collection

Longchamp’s FW16 ‘Urban Nature’ Collection

Longchamp’s FW16 ‘Urban Nature’ Collection

Longchamp’s FW16 ‘Urban Nature’ Collection

FASHION INSIDER

Other deep shaded calfskin leather items are adorned

family. “In a predominantly urban world, where technology plays an increasingly important part, we need nature

with a chevron pattern which turns Le Pliage® Héritage

more than ever,” she said. Longchamp’s ‘Urban Nature’

Luxe into an always alive nature, while a new, beautifully soft version of the Pénélope Fantaisie is crafted in velvet

collection is dedicated to a multifaceted woman who combines unexpected and contradictory daily moments. It redesigns a sophisticated yet totally free feminine wardrobe with garments giving each woman a determined and almost feline look. The colours seem to sketch out the animal, vegetal and mineral worlds. This collection is a tribute to leather as the House’s key signature. Several reversible coats combine city to nature, subtly playing on materials and colours. A sportswear nylon on one side and a printed rabbit fur on the other. The clash between a black lambskin leather on the front and a twisted ecru wool on the back is even bolder. The khaki

สีน้ำ�ตาลคาเมล แสดงถึง ความแข็งแกร่ง ของสัตว์นานาชนิด ที่อาศัยอยู่ ในป่า The camel evokes the strength of animals.

lambskin and sometimes embellished with fur patches which give the collection a unique and punchy style. Roseau Patch is embellished with fur patches. The ultimate It Bag for this season is Roseau Croco Mini, a small bag with crocodile print, a bamboo closure in polished nickel and a more imposing racehorse-embossed leather oval. The bag is fun, vibrant and youthful, totally in line with the mini trend. The line includes Mahogany, Ebony, Greige colours and a timeless Black. Longchamp plays with fashion feasibility and the

reminds us of the bark of a tree, the camel evokes the

beauty of nature. We are sure that we will see more of

strength of animals, whereas elegant gray-blue blotches

such contemporary interpretations of the brand’s legacy

borrow their strength from the stone.

in the future.

56

POWER MAGAZINE


CULTURE

S TORY TAWA N KON K A EW

EXHIB IT ION

นิทรรศการภาพถ่ายที่รวบรวมอดีตอันงดงามและน่าเรียนรู้ของสยามประเทศ ผ่านเลนส์ของช่างภาพชาวตะวันตกเมื่อร้อยกว่าปีที่ผ่านมา

A photo exhibition that features the glorious past and history of Siam through the lens of Western photographers more than a century ago.

Unseen Siam Early Photography 1860-1910 From Now to 7 November, 2016 At Bangkok Art And Culture Centre, Bangkok คำ�กล่าวที่ว่า รูปหนึ่งรูปแทนคำ�พูดได้นับพันนั้นเห็นว่าจะจริง เช่นเดียวกับ ครั้งแรกเมื่อเราได้ก้าวสู่ห้องนิทรรศการ “ฉายาลักษณ์สยาม : ระลึกอดีต มองปัจจุบัน ภาพถ่ายโบราณ พ.ศ. 2403-2453” เรื่องราวในอดีตเมื่อ 150 ปีก่อน ก็กลับมามีสีสันอีกครั้ง ราวกับว่าเราได้ย้อนอดีตไปเห็นเองกับตา ภายในโถงแสดงผลงานเต็มไปด้วยรูปภาพขาวดำ�เก่าแก่ ที่นักเดินทาง จากแผ่นดินตะวันตกได้ถ่ายเก็บเอาไว้ อาทิ Abbé Larnaudie, Fedor Jagor, Pierre Rossier, Carl Bismark, Francis Chit, John Thomson และ อีกนับไม่ถ้วน โดยแบ่งออกได้เป็น 5 หมวดหมู่ เริ่มจากหมวดหมู่ของ พระบรมฉายาลักษณ์ในรัชกาลที่ 4 และรัชกาลที่ 5 พระรูปเจ้านายและพระสงฆ์ ต่อด้วยกลุ่มของภาพเหตุการณ์สำ�คัญและพระราชพิธีต่างๆ หมวดที่ 3 ก็ว่าด้วยนาฏศิลป์โบราณ การระบำ�รำ�ฟ้อนที่หาดูได้ยาก หมวดที่ 4 คือ สถาปัตยกรรมวัดและวังในสยามประเทศในขณะนั้น และหมวดหมู่สุดท้ายที่ สะท้อนถึงความเป็นคนสยามได้ดีที่สุดก็คือ ภาพวิถีชีวิตผู้คนและบ้านเรือน ริมฝั่งแม่น้ำ�ลำ�คลอง แม้ว่าใครที่ไม่ได้สนใจในประวัติศาสตร์เท่าไหร่ ถ้าได้ลองมาดูงานแสดง ภาพถ่ายครั้งนี้ รับรองว่ามุมมองที่เคยมีต่อบ้านเมืองและบรรพบุรุษชาวไทย ของเราจะไม่เหมือนเดิมอย่างแน่นอน 17 5 04

“A picture is worth a thousand words” proves to be true the first moment we step into “Unseen Siam Early Photography 1860-1910”, which brings Siam in 150 years ago back to life, as if we could travel back in time. The exhibition hall is lined with old black and white photos taken by Western photographers such as Abbé Larnaudie, Fedor Jagor, Pierre Rossier, Carl Bismark, Francis Chit, John Thomson, and many more. The exhibition is divided into five sections, starting with portraits of King Rama IV and King Rama V, as well as the elite and monks during those periods. Next section includes historic moments and royal ceremonies. The third section is ancient performance and rare dances. The fourth section is temples and palaces of Siam in the past. The last section, which best portrays a Siamese life, is the lifestyle of people along the canals and rivers. Even if you’re not a history enthusiast, you will enjoy checking out this exhibition. Your memory of Thailand and Thai ancestors will never be the same.

POWER MAGAZINE


CULTURE S TORY TAWA N KON K A EW

MOVIE

ต้อนรับวันฮาโลวีนกับภาพยนตร์แนวลึกลับและสืบสวนสอบสวน 3 เรื่อง 3 รส ให้เลือกชมกันตามอัธยาศัย

Welcome Halloween with mysterious movies in three flavours to suit your film preference.

THE GIRL ON THE TRAIN จากนวนิยายขายดีตดิ อันดับ สูภ่ าพยนตร์แนวสืบสวนปนสยองขวัญ เรือ่ งราวชีวติ ของราแชล ผูห้ ญิงอายุ 30 กว่า ทีถ่ กู สามีบอกเลิก ด้วยความ เศร้าโศกเหล่านัน้ ทำ�ให้เธอต้องดืม่ เหล้า ทุกวันจนหลับไป ซึง่ เมือ่ ตืน่ มาอีกวัน ก็จะพบกับกองอาเจียนและกลิน่ ปัสสาวะ ก่อนทีจ่ ะขึน้ รถไฟเทีย่ วเดิม ไปทีท่ �ำ งาน แม้วา่ จะถูกเลิกจ้างไปแล้ว เป็นแบบนีท้ กุ วันๆ เหตุการณ์พลิกผัน เกิดขึน้ เมือ่ เธอตืน่ ขึน้ มาพร้อมบาดแผล มากมายบนตัว กับภาพเหตุการณ์ เลวร้ายทีเ่ ธอก็ไม่แน่ใจว่าเกิดขึน้ จริง หรือไม่ นัน่ เองทีท่ �ำ ให้เธอต้องหาทางพิสจู น์ให้ตวั เองพ้นจากปัญหาเหล่านีใ้ ห้ได้

From a best-selling novel, the mystery/thriller tells a story about Rachel, a woman in her thirties whose husband left after a divorce. Because of her grief, she drinks herself to sleep, and wakes up the next morning to puddles of vomit and urine. She takes the same train to the office although she’s already been let go. Every day is the same, until one day she wakes up to find herself wounded, and a feeling that something bad happened. She has to find the answer and get herself away from this situation.

SNOWDEN เรือ่ งราวทีไ่ ด้รบั แรงบันดาลใจ มาจากเรือ่ งจริงของชายผูท้ ท่ี างการ สหรัฐอเมริกาต้องการตัวมากทีส่ ดุ ในโลก เอ็ดเวิรด์ สโนว์เดน อดีตสายลับ ซีไอเอทีน่ �ำ เอาข้อมูลของทางการ สหรัฐฯ มาเปิดเผยต่อสาธารณชน ทัว่ โลกว่า ขณะนีร้ ฐั บาลของ หลายประเทศทัว่ โลกทีเ่ ป็น เสรีประชาธิปไตยได้ท�ำ การสอดแนม และละเมิดสิทธิสว่ นบุคคลของ ประชากรอยู่ แล้วอย่างนีป้ ระเทศ ทีไ่ ด้ชอ่ื ว่าให้ความสำ�คัญกับข่าวกรอง ในระดับสูงสุดอย่างอเมริกา จะจัดการ กับอดีตสายลับของตัวเองอย่างไร ในขณะทีน่ บั วันเขาก็ได้รบั การยอมรับจากผูค้ นในโลกไซเบอร์มากขึน้ เรือ่ ยๆ

The story is inspired by a true story about a man who was wanted by the American government Edward Snowden, an ex-CIA who unveiled the government’s confidential information to the public, telling them that many governments around the world are spying on their people. How will America, a country that protects its intelligence so strongly, handle this ex-CIA, while he’s gaining more and more popularity from netizens?

A MONSTER CALLS ลองจินตนาการถึงเด็กชายผู้ไร้เดียงสาอายุเพียง 12 ขวบ ที่ทุกคืนเวลาเที่ยงคืนเจ็ดนาที จะมีปีศาจต้นไม้ประหลาดหน้าตาน่ากลัวในส่วนสูงกว่า 40 ฟุต มาเล่านิทานให้ฟัง ก่อนนอนทุกคืน แม้ว่าจะดูแปลก แต่เรื่องราวแห่งจินตนาการนั้นก็ดำ�เนินต่อไปด้วยดี เพียงแต่ผ่านไปไม่นาน แม่ของเด็กชายก็ป่วยเป็นมะเร็งระยะสุดท้าย ปัญหาครอบครัว ที่ต้องเจอกับคุณยายใจร้ายและเพื่อนนิสัยเสียที่โรงเรียน กลับทำ�ให้ความสัมพันธ์ของ หนูน้อยกับปีศาจต้นไม้ไม่ราบรื่นอย่างที่คิดอีกต่อไป An innocent 12-year-old boy, Conor, exactly at 12:07 every night, meets a terrifying monster more than 40 feet tall. The monster tells Conor three stories on three separate nights. Though they seem a bit like fairy tales, the good guys turn out to be the bad guys, and vice versa. Conor’s mother is dying of cancer, and he has a mean grandmother and mean friends at school. Conor acts them out in his own life, then realises what he’s done only after the monster disappears.

58

POWER MAGAZINE


CULTURE

S TORY TAWA N KON K A EW

BO OK

โลกของแฟชั่นหมุนไปข้างหน้าอย่างไม่หยุดยั้ง ท่ามกลางผู้คนมากหน้าหลายตาที่ผ่านเข้ามาในวงการนี้ จะมีสักกี่คนที่ถูกเรียกว่า “ตัวจริง” พบกับพลังงานความสร้างสรรค์ของตัวจริง 3 คน ผ่านหนังสือ 3 เล่มนี้ As the fashion world keeps spinning, more and more new faces come and go, but only a few “real” talents have managed to remain. Feel the energy of three iconic fashion people through these three books.

Peter Lindbergh : A Different Vision on Fashion Photography ภาพขาวดำ�ของหญิงสาวที่ปราศจาก เมคอัพ แต่แววตาเต็มไปด้วยความมุ่งมั่น คือเอกลักษณ์ที่ใครเห็นก็ต้องจำ�ได้ของช่างภาพ ชาวเยอรมันผู้นี้ แม้ว่าดาราและนางแบบชื่อดัง จะอยู่ในเสื้อผ้าแบบไหน แต่เขาก็สามารถนำ�เสนอ ความรู้สึกและตัวตนของเธอเหล่านั้นออกมาได้ อย่างน่าประทับใจ พบกับรูปภาพแสนสวยกว่า 400 รูป ไล่เรียงมาตั้งแต่นักร้องดังในยุค 1980 อย่าง Tina Turner สมัยยังสาว จนถึงรูปคู่ของ Angelina Jolie และ Brad Pitt ที่เพิ่งถ่ายไป เมื่อไม่กี่ปีที่ผ่านมา A black and white picture of a woman without a trace of make-up, but a sense of dedication in her eyes is an iconic piece by this German photographer. Whatever the models are wearing, he can always impressively bring out their personality and character. This book is a collection of more than 400 images, ranging from 1980s singer Tina Turner in her younger years to a couple photo of Angelina Jolie and Brad Pitt taken just a few years ago.

19 5 08

Hair by Sam McKnight

Versace by Donatella Versace

แม้ไม่ได้เป็นที่รู้จักกันอย่างกว้างขวาง แต่แฮร์สไตลิสต์ระดับเซียนคนนี้ก็เป็นผู้อยู่เบื้องหลัง ทรงผมอันสวยงามในหน้านิตยสารแฟชั่นมากมาย หรือแม้กระทั่งการเป็นแฮร์สไตลิสต์ให้บุคคล ระดับท็อปอย่างเจ้าหญิงไดอาน่า สู่นักร้องดัง Björk หรือดาราออสการ์ Tilda Swinton และซูเปอร์โมเดล ตลอดกาล Kate Moss ที่คนหลังคือนางแบบคู่บุญ จนมีตอน “Kate Moss” อยู่ในหนังสือ มีคน กล่าวขวัญถึงพรสวรรค์และไอเดียการสร้างสรรค์ที่ Sam มอบให้กับโลกแฟชั่นมากมาย อย่างที่จำ�กันได้ ก็มีผมสั้นทรงกราฟิกที่โด่งดังของ Linda Evangelista และผลงานล่าสุดกับการเปลี่ยนสีผม ของ Lady Gaga ให้เป็นสีแพลทินัมบลอนด์

จะมีนกั ออกแบบสักกีค่ นทีบ่ คุ ลิกและสไตล์ของ ตัวเองจะถูกถ่ายทอดไปในผลงานการออกแบบได้ อย่างเต็มเปีย่ ม โดยทีไ่ ม่ได้เลียนแบบใครเลย ดีไซเนอร์ ผมบลอนด์อย่าง Donatella Versace คือหนึง่ ในนัน้ ทุกครัง้ แม้วา่ มองมาจากระยะร้อยเมตร หรือเห็นเพียง แค่หางตา ก็จ�ำ ได้วา่ เป็นเธอ ภายในหนังสือรวมภาพ เล่มนี้ นอกจากประวัตอิ นั โด่งดังของครอบครัวและ ตัวเธอ ยังรวมภาพถ่ายผลงานช่างภาพชัน้ ยอดทีไ่ ด้ ถ่ายภาพเธอไว้ อย่าง Irving Penn และ Richard Avedon รวมถึงผลงานโฆษณาของแบรนด์ในช่วง ยุค 1980 จนมาถึงปัจจุบนั ทีล่ ว้ นผ่านมุมมองและ วิสยั ทัศน์ของดีไซเนอร์รนุ่ เก๋าอย่างเธอทัง้ สิน้

His name might not be well-known, but the hair-stylist is behind many magazine covers and worked with VIP clients such as Princess Diana, Björk, Tilda Swinton and supermodel Kate Moss. He’s worked with Kate Moss so many times that this book includes a chapter about Kate Moss. His creativity is touted in the fashion world. Among his famous works are the graphic bob sported by Linda Evangelista and Lady Gaga’s platinum blonde hair colour.

How many designers can fully portray their personality into their design without emulating anyone? Blonde-haired designer Donatella Versace is one of them. Whether you see her from a distance or just catch a glimpse of her, you’ll always know that it’s her. This book is a collection of her and her family’s stories and her pictures taken by famous photographers such as Irving Penn and Richard Avedon, as well as the brand’s ads from the early 1980s to today, all of which reflect the designer’s vision.

POWER MAGAZINE



ชุดกระโปรงยาวคอกลมแขนกุดพิมพ์ลายตกแต่งด้วยเข็มขัดหนัง จาก Tory Burch,

P hoto gr a ph e r : P i si d W ha n gv i sa r n • Fa sh i o n E di to r : S a n sha i J irat S u b p is a nku l P rinte d lo ng s co o p- ne cke d dre s s w ith le athe r b e lt f ro m To ry B ur ch.

A WOMAN IN FULL

Oriental Diary

VOLUME 14 • NUMBER 112

OCTOBER - NOVEMBER 2016



Rare Flower

เสื้อโค้ตกระดุมสองแถว จาก Dior Coat with two rows of buttons from Dior.


Blossom Honey (ซ้าย) เดรสแขนกุดลายดอกไม้ จาก Prada ต่างหูรูปดอกไม้ จาก Bvlgari (Left) Sleeveless floral dress from Prada, and flower earrings from Bvlgari. (ขวา) เดรสแขนกุด พิมพ์ลายดอกไม้ จาก Prada ต่างหูรูปดอกไม้ จาก Bvlgari (Right) Sleeveless floral printed dress from Prada, and flower earrings from Bvlgari.




Natural Wonder

(ซ้าย) เดรสแขนกุดลายดอกไม้ ชายกระโปรงเป็นผ้าโปร่ง จาก Prada ต่างหูรูปดอกไม้ จาก Bvlgari (Left) Sleeveless floral dress with sheer lace from Prada, and flower earrings from Bvlgari. (ขวา) เดรสยาวปักลวดลายดอกไม้ จับจีบช่วงแขน จาก Prada (Right) Long dress with flower embroidery and draped sleeves from Prada.



Bloom At Last

(ซ้าย) เดรสสั้นผ้าลูกไม้ ตัดต่อสี จาก Burberry แหวนเพชรรูปงู จาก Bvlgari (Left) Short lace dress from Burberry and snake diamond ring from Bvlgari. (ขวา) เดรสยาวผ้ากำ�มะหยี่ ตัดต่อผ้าลายดอกไม้ และ เสื้อจับจีบ ทั้งหมดจาก Prada (Right) Long velvet dress with floral detail and draped blouse from Prada.



Wild Orchid

(ซ้าย) เดรสยาวคอวี จาก Hermès เสื้อสูทพิมพ์ลายดอกไม้ จาก Prada สร้อยคอและต่างหู รูปดอกไม้ จาก Bvlgari (Left) V-neck dress from Hermès, floral jacket from Prada, and floral necklace and earrings from Bvlgari. (ขวา) เสื้อนิตติ้ง กระโปรงตัดต่อ ผ้าหลากสี และเสื้อคลุมลายกราฟิก ทั้งหมดจาก Salvatore Ferragamo (Right) Knitted top, quilted skirt, and graphic cape from Salvatore Ferragamo. Photographer : Thananon Thanakornkarn Fashion Editor : Sanshai Jirat Subpisankul Model : Mai Davika Hoorne Makeup Artist : Surapre Achirakul Hair Stylist : Pornpan Charncholsamut


Along The River Wild

Márcio : เสื้อเชิ้ตแขนสั้นพิมพ์ลาย จาก Prada กางเกงขายาวทรงกระบอก จาก Polo Ralph Lauren และเข็มขัดหนัง จาก Salvatore Ferragamo Zoe : เสื้อเชิ้ตแขนยาวลายทาง และ กางเกงขายาวทรงกระบอก ทั้งหมดจาก Polo Ralph Lauren Márcio : Printed short-sleeve shirt from Prada, straight-leg trousers from Polo Ralph Lauren and leather belt from Salvatore Ferragamo. Zoe : Striped long-sleeve shirt and straight-leg trousers from Polo Ralph Lauren.


Street Smart

Márcio : เสื้อเชิ้ตแขนยาว และเสื้อแจ็กเก็ต ตกแต่งกระเป๋าหน้า ทั้งหมดจาก Boss กางเกงขายาวทรงกระบอก จาก Polo Ralph Lauren และรองเท้าผ้าใบ จาก Prada Zoe : เสื้อยืดคอจีนแขนยาว และกางเกงขายาวทรงกระบอก ทั้งหมดจาก Polo Ralph Lauren Márcio : Long-sleeve shirt and jacket with pocket detail from Boss, straight-leg trousers from Polo Ralph Lauren and sneakers from Prada. Zoe : Long-sleeve Chinese-neck shirt and straight-leg trousers from Polo Ralph Lauren.


True Gentleman

เสื้อเชิ้ตแขนยาว และเน็กไทพิมพ์ลาย ทั้งหมดจาก Dunhill เสื้อสูท และกางเกงขายาวลายตาราง ทั้งหมดจาก Salvatore Ferragamo Long-sleeve shirt and printed neck tie from Dunhill, jacket and checkered trousers from Salvatore Ferragamo.


A Golden Room

Márcio : เสื้อเชิ้ตแขนยาว และเน็กไทพิมพ์ลาย ทั้งหมดจาก Dunhill เสื้อสูทลายตาราง จาก Salvatore Ferragamo และกางเกงขายาวทรงกระบอก จาก Polo Ralph Lauren Zoe : เสื้อไหมพรมคอเต่า เสื้อคลุมแขนยาว และกางเกงขายาว ทั้งหมดจาก Polo Ralph Lauren Márcio : Long-sleeve shirt and printed neck tie from Dunhill, checkered jacket from Salvatore Ferragamo and straight-leg trousers from Polo Ralph Lauren. Zoe : Knitted turtleneck top, long-sleeve jacket and trousers from Polo Ralph Lauren.


Travelling Companion

Zoe : เสื้อยืดคอจีนแขนยาว และกางเกงขายาวทรงกระบอก ทั้งหมดจาก Polo Ralph Lauren Márcio : เสื้อเชิ้ตแขนยาวพิมพ์ลาย จาก Boss กางเกงขายาวทรงกระบอก จาก Polo Ralph Lauren และรองเท้าผ้าใบ จาก Prada Zoe : Long-sleeve Chinese-neck shirt and straight-leg trousers from Polo Ralph Lauren. Márcio : Printed long-sleeve shirt from Boss, straight-leg trousers from Polo Ralph Lauren and sneakers from Prada.


Unexpected Encounter

Zoe : เสื้อคอเต่าไหมพรมแขนกุด เสื้อสูท ปกแหลมตกแต่งกระเป๋าหน้า และกระโปรง หนังกลับ ทั้งหมดจาก Polo Ralph Lauren กระเป๋าสะพายข้างตัดต่อแผ่นหนังรูปดอกไม้ ประดับด้วยพู่ จาก Tory Burch Márcio : เสื้อเชิ้ตแขนยาว และเน็กไท พิมพ์ลาย ทั้งหมดจาก Dunhill เสื้อแจ็กเก็ต แขนยาวซิปหน้า จาก Polo Ralph Lauren และ กางเกงขายาวเข้ารูป จาก Boss Zoe : Sleeveless turtleneck, pointed-collar jacket with pocket detail, and suede skirt from Polo Ralph Lauren, and shoulder bag with leather flowers and ruffles from Tory Burch. Márcio : Long-sleeve shirt and printed neck tie from Dunhill, jacket with zipper front from Polo Ralph Lauren and fitted trousers from Boss.


Tropical Delights

เสื้อไหมพรมคอเต่าแขนกุด และ กางเกงขายาวทรงกระบอก ทั้งหมดจาก Polo Ralph Lauren เทรนช์โค้ต กระดุมสองแถว จาก Burberry Sleeveless knitted turtleneck and straight-leg trousers from Polo Ralph Lauren, and trench coat from Burberry.

Wall of Art

Márcio : เสื้อเชิ้ตแขนสั้น และเสื้อนิตติ้ง คอกลมแขนยาว ทั้งหมดจาก Boss กางเกงขาสั้น จาก Polo Ralph Lauren และรองเท้าผ้าใบ จาก Prada Zoe : ชุดกระโปรงยาวกระดุมผ่าหน้า และเสื้อแขนกุดกุ๊นขอบหนัง ทั้งหมดจาก Polo Ralph Lauren กระเป๋า สะพายข้างตกแต่งพู่ จาก Michael Kors Márcio : Short-sleeve shirt and round-neck long-sleeve knitted top from Boss, shorts from Polo Ralph Lauren and sneakers from Prada. Zoe : Dress with front buttons and sleeveless top with leather trimming from Polo Ralph Lauren, and shoulder bag with ruffles from Michael Kors.


Sweet Surrender

ชุดเดรสลูกไม้แขนกุด จาก Burberry Sleeveless lace dress from Burberry.


Burning in Love เทรนช์โค้ตกระดุมสองแถว จาก Burberry Trench coat from Burberry.

A Heritage View

เสื้อคอจีนแขนยาว และ กางเกงขายาวทรงกระบอก ทั้งหมดจาก Polo Ralph Lauren เสื้อโค้ตลายลูกไม้ จาก Burberry Chinese-neck long-sleeve shirt and straight-leg trousers from Polo Ralph Lauren and lace coat from Burberry.


Men’s Vision

เสื้อเชิ้ตสีขาวแขนยาว จาก Dunhill เสื้อแขนยาวมีปกตกแต่งกระดุม และ กางเกงขายาวทรงกระบอก ทั้งหมดจาก Polo Ralph Lauren เสื้อสูทตกแต่ง ดีเทลเพิ่มเติ่มที่ปกเสื้อ จาก Prada White long-sleeve shirt from Dunhill, long-sleeve top with collar detail and straight-leg trousers from Polo Ralph Lauren, and jacket with collar detail from Prada.

Somewhere Only We Know

Márcio : เสื้อเชิ้ตแขนยาว จาก Dunhill เสื้อสูท เสื้อแจ็กเก็ต และ กางเกงขายาวเข้ารูป ทั้งหมดจาก Boss Zoe : ชุดกระโปรงยาวกระดุมผ่าหน้า และเสื้อแขนกุดกุ๊นขอบหนัง ทั้งหมดจาก Polo Ralph Lauren กระเป๋า สะพายข้างตกแต่งพู่ จาก Michael Kors Márcio : Long-sleeve shirt from Dunhill, blazer, jacket and fitted trousers from Boss. Zoe : Dress with front buttons and sleeveless top with leather trimming from Polo Ralph Lauren, and shoulder bag with ruffles from Michael Kors.


Arch of Style

Zoe : เสื้อเชิ้ตแขนยาวลายทาง และกางเกงขายาวทรงกระบอก ทั้งหมดจาก Polo Ralph Lauren Márcio : เสื้อเชิ้ตแขนสั้นพิมพ์ลาย จาก Prada กางเกงขายาวทรงกระบอก จาก Polo Ralph Lauren เข็มขัดหนัง จาก Salvatore Ferragamo Zoe : Striped long-sleeve shirt and straight-leg trousers from Polo Ralph Lauren. Márcio : Printed short-sleeve shirt from Prada, straight-leg trousers from Polo Ralph Lauren and leather belt from Salvatore Ferragamo.


Waiting For You

เสื้อสูท และเสื้อนิตติ้งคอกลม ทั้งหมดจาก Boss เสื้อเชิ้ตแขนยาว จาก Dunhill Jacket and round-neck knitwear from Boss, long-sleeve shirt from Dunhill.

Perhaps Love

Márcio : เสื้อเชิ้ตแขนยาวลายทาง จาก Prada เสื้อนิตติ้งแขนยาว คอกลม จาก Salvatore Ferragamo Zoe : เทรนช์โค้ตกระดุมสองแถว จาก Burberry Márcio : Striped long-sleeve shirt from Prada, round-neck knitwear from Salvatore Ferragamo. Zoe : Trench coat from Burberry.


A Journey To Remember

Márcio : เสื้อเชิ้ตแขนสั้นพิมพ์ลาย จาก Prada กางเกงขายาวทรงกระบอก จาก Polo Ralph Lauren และเข็มขัดหนัง จาก Salvatore Ferragamo Zoe : เสื้อเชิ้ตแขนยาวลายทาง และกางเกงขายาวทรงกระบอก ทั้งหมดจาก Polo Ralph Lauren Márcio : Printed short-sleeve shirt from Prada, straight-leg trousers from Polo Ralph Lauren and leather belt from Salvatore Ferragamo. Zoe : Striped long-sleeve shirt and straight-leg trousers from Polo Ralph Lauren.


My Fair Lady

ชุดกระโปรงผ้ายืดคอกลม จาก Polo Ralph Lauren รองเท้าส้นสูง หนังแก้วรัดข้อ จาก Prada กระเป๋า สะพายข้างตัดต่อแผ่นหนังรูปดอกไม้ และประดับด้วยพู่ จาก Tory Burch Scoop-neck dress from Polo Ralph Lauren, patent high heels with ankle strap from Prada, shoulder bag with leather flowers and ruffles from Tory Burch. Photographer : Sootket Jiwpanit Fashion Editor : Sanshai Jirat Subpisankul Models : Zoe von Gerlach and Márcio Sousa Makeup Artist : Sukhon Srimarattanakul Hair Stylist : Touch Lertmanorat Special Thanks: Mandarin Oriental, Bangkok, Tel. 0 2659 9000



A Fuchsia Stroke

ชุดกระโปรงผ้าวูล พร้อมเสื้อแจ็กเก็ตแขนยาว ประดับด้วยโบว์ เข็มกลัดมุก สร้อยมุก หมวกทรงกลม และรองเท้าบู๊ตยาวตกแต่งด้วย ผ้าวูล ทั้งหมดจาก Chanel Wool dress with long-sleeve jacket decorated with ribbons, pearl brooch, pearl necklace, round hat, and high boots decorated with wool from Chanel.


Black Pearl

ชุดกระโปรงแขนยาวลวดลาย กราฟิก สร้อยคอตกแต่ง ด้วยมุกและจี้รูปโบว์ หมวกทรงกลม และเข็มกลัด รูปดอกไม้ ทั้งหมดจาก Chanel Printed long-sleeve dress, necklace with pearl and ribbon, round hat, and flower brooch from Chanel.


Rainbow Angel

เสื้อคลุมตกแต่งซิปผ่าหน้า ลวดลายกราฟิก จาก Salvatore Ferragamo Printed zipper-front cape from Salvatore Ferragamo.


White Tales

เสื้อคอเต่าแขนยาว และเสื้อสูทปกแหลมผ้าวูล ทั้งหมดจาก Hermès Long-sleeve turtleneck and pointed-collar wool jacket from Hermès.


Art Appreciation

ชุดกระโปรงยาวคอกลมแขนกุด พิมพ์ลาย ตกแต่งด้วยเข็มขัดหนัง และรองเท้าส้นสูงหนังแก้วหุ้มส้น ทั้งหมดจาก Tory Burch Printed long scoop-necked dress with leather belt and patent pumps from Tory Burch.


Breaking The Line

เสื้อแขนกุดตัดต่อลายทาง กระโปรงตัดต่อลายทาง และเข็มขัดหนัง ทั้งหมดจาก Salvatore Ferragamo Striped sleeveless top, striped skirt, and leather belt from Salvatore Ferragamo.


Under Cover

เสื้อไหมพรมแขนยาว ตกแต่งลวดลายกราฟิก กระโปรงหนัง และ รองเท้าบู๊ตหุ้มข้อส้นสูง ทั้งหมดจาก Tod’s Long-sleeve knitted top with graphic prints, leather skirt, and ankle boots from Tod’s.


Wild Flower

ชุดกระโปรงยาวแขนกุด ตกแต่งดิ้นทอง คอร์เซ็ตรัดเอว และรองเท้าส้นสูงทรงเตารีดตกแต่ง ลวดลายสีทอง ทั้งหมดจาก Prada Long sleeveless dress with gold threads, corset, and wedge shoes with gold decoration from Prada.


Pattern Play

ชุดกระโปรงยาวลายฉลุผ่าด้านข้าง จาก Tory Burch Long dress with side slit from Tory Burch. Photographer : Pisid Whangvisarn Fashion Editor : Sanshai Jirat Subpisankul Model : Baiboon Arunpreechachai Makeup Artist : Vansuk Boonprasert Hair Stylist : Touch Lertmanorat



Fashion Editor : SANSHAI Jirat Subpisankul • Photographer : Waroon Kiettisin • costume jewellery & headdress : fiat kaewkrajang • Makeup Artist : Surapre Achirakul

Ethnic-Inspired

The War of Essence

VOLUME 14 • NUMBER 112

OCTOBER - NOVEMBER 2016


สีสันความงามจากวัฒนธรรมการแต่งกายและเครื่องประดับของผู้หญิงในแต่ละเชื้อชาติ คือ ความงดงามแห่งวิถีชีวิตอันสะท้อนให้เห็นความแตกต่างทางค่านิยม จนเกิดเป็นเทรนด์แห่งสีสัน บนใบหน้าที่เมกอัพอาร์ทิสต์นำ�มาใช้เป็นแรงบันดาลใจในการสร้างสรรค์ลุค Colours of ethnical culture and tribal accessories reflect various values in different parts of the world, and this is the inspiration for beauty trends that many make-up artists are falling in love with.

The Native American Heroine

ผิวสีแทนแบบหญิงชาวอินเดียนแดง ที่ต้องเผชิญกับความร้อนแห้งแล้งจากแสงอาทิตย์ คือ แรงบันดาลใจในการสร้างสรรค์ลุคที่เน้นการปัดไล้ผิว ด้วยบรอนเซอร์ ให้ได้สีผิวบ่มแดด ตัดกับเปลือกตาสีเขียวอมเทาแบบสโมกกี้อายส์ เพื่อเป็นการชื่นชมความชุ่มฉ่ำ�จากธรรมชาติในวันที่อุดมสมบูรณ์ Native American women live in hot and sunny places, and they have their tanned skin to show for it. The inspiration is translated into bronzed skin using bronzer and greyish green smokey eyes, a token of appreciation for nature’s fertility.


The African Queen

เมื่อเทคโนโลยีและวิวัฒนาการ รุดหน้าอย่างรวดเร็ว การแต่งกาย แบบชนเผ่าของผู้หญิงใน ทวีปแอฟริกาก็ดูจะเหลือให้เห็น น้อยลงทุกวัน จากจุดนี้จึงเกิดเป็น แรงบันดาลใจในการสร้างสรรค์ เมกอัพลุค ที่นำ�ความแวววาวของ สีเงินเมทัลลิกมาตัดกับความ คมเข้มของสีผิวช็อกโกแลต แนวเอธนิก ให้ได้ลุคที่ดูทันสมัย ในแนวอาวองการ์ดตัดกับ ความเป็นชนเผ่า เพื่อเชื่อมโยงอดีต ที่กำ�ลังจะถูกลืมและอนาคต ที่ก้าวล้ำ�เข้าไว้ด้วยกัน When technology and innovation progress at a rapid rate, African tribal style is increasingly rare. This inspires a new make-up look that uses metallic silver on chocolate ethnic skin to give an avant garde feel to tribal beauty, fusing the soon-to-beforgotten past with the future.


The Indian Goddess

รายละเอียดอันแสนประณีต วิจิตรบรรจงบนแพรพรรณ ชุดประจำ�ชาติของสาวอินเดีย และเครื่องประดับที่เต็มไปด้วย ดีเทลสุดตระการตา สื่อให้เห็น ถึงความใส่ใจในรายละเอียด แห่งความงาม ซึ่งรวมไปถึง การแต่งแต้มสีสันบนใบหน้า ที่เน้นความเพอร์เฟ็กต์ ในทุกเส้นสายตามแบบฉบับ ของชาวอินเดีย Exquisite details on traditional Indian costume and lavish jewellery reflect attention to detail. On the face, every stroke is a touch of perfection.


The Russian Doll

ใบหน้าขาวซีดตัดกับ ผิวแก้มแดงระเรื่อของหญิงสาว ในทวีปยุโรปทางตอนเหนือ คือ อีกหนึ่งแรงบันดาลใจ ในการสร้างสรรค์เมกอัพลุคที่เน้น พวงแก้มสุกปลั่ง ผิวดูสุขภาพดี ตัดกับผิวขาวใสราวไข่มุกและ คิ้วหนาเข้ม เพื่อใบหน้า ที่ดูอ่อนเยาว์ไร้เดียงสา White skin and rosy cheeks on women from Northern Europe is an inspiration for a make-up trend which focuses on healthy, glowing cheeks on pearly white skin, enhanced by strong brows to create a look of innocence.


The Snow Princess

ผิวขาวเนียนละเอียดของ หญิงสาวบนที่ราบสูงอัน หนาวเหน็บในประเทศจีน มองโกเลีย ทิเบต และไซบีเรีย ที่ปกคลุมไปด้วยหิมะขาว เนียนละเอียดในฤดูหนาว ก่อให้เกิดแรงบันดาลใจในการ สร้างสรรค์เมกอัพลุคที่เน้นการ แต่งผิวให้ดูกระจ่างใสดุจ เกล็ดหิมะที่ส่องแสงเป็นประกาย ยามแสงอาทิตย์ตกกระทบผิว

Porcelain skin of women in snowy mountains of China, Mongolia, Tibet and Siberia is an inspiration for a make-up look that decorates the skin with glistening sparkle like sunlight shining on the skin.


The Golden Dynasty

ประกายระยิบระยับส่องแสง ไม่ว่าจะเป็นดิ้นทองบน เนื้อผ้าไหมโบราณชั้นดี เครื่องประดับจากทองคำ� บริสุทธิ์และเงินแท้ ที่ได้รับการสร้างสรรค์ขึ้น โดยช่างฝีมือผู้ชำ�นาญชั้นครู ล้วนก่อให้เกิดแรงบันดาลใจ ในการสร้างสรรค์เมกอัพลุค ที่เน้นความเรืองรองแห่ง สีทองบนใบหน้าและผิวพรรณ

Sparkling gold threads on silk and dazzling gold and silver crafted by masters inspire a make-up look that highlights golden hues on the skin.


BEAUTY TREND

The Native American Heroine

Pro’s Tip: ให้ใช้บรอนเซอร์สีน้ำ�ตาล หรือสีส้มประกายทองปัดบริเวณโหนกแก้ม และสันจมูก จะได้สีผิวที่ดูเป็นประกาย เหมือนผิวบ่มแดดดูสุขภาพดี เหมือนเพิ่งกลับจากบีชฮอลิเดย์ Key Tools: Clé de Peau Beauté Translucent Loose Powder and Puff 3,825 Baht Giorgio Armani Skin Retouch 1,355 Baht / Available in 4 Shades M.A.C Mineralize Eye Shadow x4 # A Harvest of Green 1,745 Baht Model: Alexia Makeup Artist: Alongkorn Soontornpot

The African Queen

Pro’s Tip: ลองเลือกใช้อายแชโดว์ สีเงินเนื้อ Cream-to-powder ที่สามารถเซ็ตตัวเป็นเนื้อแป้งหลังการทา จะได้เปลือกตาที่ดูฉ่ำ�วาวและ ดูมีมิติกว่าอายแชโดว์แบบเนื้อฝุ่น แต่ถ้ายังไม่กล้า ก็สามารถใช้อายไลเนอร์ สีเงินแบบดินสอ เขียนแค่ขอบตาล่าง ไปก่อนก็ได้ Key Tools: NARS Dual-Intensity Eyeshadow # Lysithea 890 Baht OPI Pirouette My Whistle 390 Baht Guerlain Météorites Perles Illuminating Powder Pure Radiance # 00 Blanc de Perle 2,150 Baht Model: Kusuma Chawdon Makeup Artist: Alongkorn Soontornpot

The Indian Goddess Pro’s Tip: สำ�หรับผู้ที่มีสีผิวเข้มแบบ ผู้หญิงชาวอินเดีย ควรเลือกใช้ผลิตภัณฑ์ แต่งผิวที่มีชิมเมอร์เนื้อละเอียดอย่าง บรอนเซอร์ เพื่อลดความทึบของผิวสีเข้ม และทำ�ให้ผิวดูโปร่งเบาขึ้น ใบหน้า ก็จะดูสดชื่นมีชีวิตชีวาขึ้น Key Tools: Lancôme Artliner 975 Baht NARS Laguna Bronzer 1,280 Baht M.A.C Lipstick # Crème d’Nude 725 Baht Model: Dream--Chanokporn Sayoungkul Makeup Artist: Ekarine Wongaganit

104

POWER MAGAZINE


The Russian Doll

Pro’s Tip: ถ้าต้องการแต่งลุคนี้ ในชีวิตประจำ�วัน อาจใช้การเพิ่มแสงสว่าง ให้ใบหน้าด้วยผลิตภัณฑ์แต่งผิวแบบ อิลูมิเนเตอร์ที่มีชิมเมอร์ระดับไมโคร เพื่อเพิ่มประกายผิว แทนการใช้ รองพื้นสีสว่างกว่าผิว เพราะจะทำ�ให้ ใบหน้าดูขาวลอย ขาดความเป็นธรรมชาติ Key Tools: Clarins BB Beauty Perfector SPF30/PA+++ 1,780 Baht / Available in 2 Shades M.A.C InstaCurl Lash Mascara 950 Baht Lancôme Cushion Blush Subtil 1,160 Baht Model: Poly Makeup Artist: Ekarine Wongaganit

The Snow Princess

*ขอสงวนสิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงราคาสินค้า โดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า *Prices are subject to change without prior notice.

Pro’s Tip: เคล็ดลับอยู่ที่การบำ�รุงผิว ให้ดูกระจ่างใสเนียนละเอียด ไร้จุดด่างดำ� พร้อมการใช้เมกอัพไพรเมอร์ ก่อนแต่งหน้าเพื่อเติมเต็มร่องผิว และคอนซีลเลอร์ที่สามารถให้การปกปิด ขั้นเทพ Key Tools: Clé de Peau Beauté Radiant Cream Foundation 4,250 Baht / Available in 4 Shades Shu Uemura Stage Performer Block: Booster Primer SPF 50 PA+++ 1,265 Baht / Available in 3 Shades Bobbi Brown Retouching Wand 1,530 Baht / Available in 4 Shades Model: Gene--Kotchakorn Prachumtes Makeup Artist: Surapre Achirakul

The Golden Dynasty

Pro’s Tip: หากต้องการใช้บรอนเซอร์ สีทองประกายปัดไล้ผิวหน้า ควรปัดเฉพาะบริเวณหน้าผาก สันจมูก ปลายคาง และบริเวณโหนกแก้ม ทั้งสองข้าง ไม่ควรปัดไล้ไปทั้งหน้า เพราะจะทำ�ให้ใบหน้าดูบวม ยามแสงตกกระทบ Key Tools: NARS Dual-Intensity Eyeshadow # Himalia 890 Baht Urban Decay Naked Flushed # Strip 1,110 Baht M.A.C Mineralize Eye Shadow # Gilt by Association 1,745 Baht Model: Nat--Aniporn Chalermburanawong Makeup Artist: Surapre Achirakul

october - november 2015

105


BEAUTY INSIDER

Fas h i o n E ditor S ans h ai J irat Sub pisankul • P h oto g rapher War o o n Kiettisin • S to ry Pil an S ri veerakul

กระทั่งแต่ละแบรนด์ต้องพากันทยอยปล่อย โลชั่นน้ำ�ออกมาสู้กันยิบตาในวันนี้ คำ�ถามคือ… สรุปแล้วโลชั่นน้ำ�คืออะไรกันแน่ แล้วควรเลือกใช้ แบรนด์ไหนถึงจะเวิร์ก ถ้าอยากรู้ ตามเรามา

Many brands are introducing their water essence to jump the bandwagon. The question is, what exactly is water essence, and how do you choose it? We have the answers.

What Exactly Is Water Essence?

โลชั่นน้ำ� คือ ขั้นตอนใหม่ของการบำ�รุงผิว หลังการใช้โทนเนอร์ ที่มีส่วนผสมในการบำ�รุงผิว เข้มข้น มีต้นกำ�เนิดจากประเทศญี่ปุ่น ซึ่งเป็น ประเทศแรกๆ ที่พัฒนาโลชั่นน้ำ�ขึ้นมา ระบาดไปถึง เกาหลี ลุกลามไปทั่วเอเชีย จนกระทั่งสร้างความ สั่นสะเทือนวงการบิวตี้ไปทั่วโลก ส่วนใหญ่เน้น ส่วนผสมบำ�รุงเพื่อคืนความกระจ่างใสให้กับผิว ช่วยให้ผิวดูละเอียด รูขุมขนเล็กลง อย่างเช่น ส่วนผสมพิเทร่าเพื่อผิวขาวใสที่มี SK-II เป็นต้นตำ�รับ แห่งสารสกัดพิเทร่าเข้มข้นใน Facial Treatment Essence อันเลื่องชื่อ บางแบรนด์เน้นส่วนผสมที่ ช่วยให้ความชุ่มชื้นอย่างไฮยาลูรอนิกเอซิด ซึ่งจะมี เนื้อโลชั่นที่มีความข้นและหนืดกว่า ด้วยลักษณะที่มีเนื้อผลิตภัณฑ์ใสจนแทบจะ เป็นน�ำ้ หลายคนจึงสงสัยว่า โลชัน่ น�ำ้ ต่างกับโทนเนอร์ อย่างไร คำ�ตอบคือใกล้เคียงกันมาก แตกต่างกัน 106

จากมหากาพย์สงครามบีบีครีม สู่คุชชั่น มาจนถึงโลชั่นน้ำ� ้ หรือ “นำ�ตบ” สกินแคร์เจเนอเรชั่นใหม่ ที่สร้างความฮือฮาเป็นกระแสไปทั่วโลก

After the legendary BB cream craze came the cushion trend, and now it’s time for water essence to claim the spotlight around the world.

ตรงที่โทนเนอร์มักมีส่วนผสมของแอลกอฮอล์ เพื่อช่วยทำ�ความสะอาดอีกครั้งหลังล้างหน้า พร้อมช่วยกระชับรูขุมขน แต่โลชั่นน้ำ�นั้น บ้างมีบ้างไม่มีแอลกอฮอล์ และไม่ได้มีจุดประสงค์ เพื่อช่วยในการเช็ดทำ�ความสะอาดผิว ในเรื่องความเข้มข้นของส่วนผสมบำ�รุงผิว โลชั่นน้ำ�มีส่วนผสมที่มีความเข้มข้นสูงกว่าโทนเนอร์ เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพในการซึมเข้าบำ�รุงผิว ช่วยคืน ความชุ่มชื้นและช่วยให้รู้สึกสบายผิวในทันทีหลังใช้ ขณะเดียวกัน โลชั่นน้ำ�ก็ไม่ใช่เซรั่มที่มีความเข้มข้น ของส่วนผสมมากกว่า สรุปแล้วโลชั่นน้ำ�หรือ Water Essence นั้นเข้มข้นกว่าโทนเนอร์ แต่น้อยกว่าเซรั่ม

Water essence is a new skincare product designed for use after toner, with intensive skin nourishing properties. Originated in Japan, it became popular in Korea and the trend spread throughout Asia before rocking the beauty industry around the world. Water essence helps restore skin clarity, improve texture, and tighten pores. SK-II uses Pitera™ in its legendary Facial Treatment Essence, while some brands use hyaluronic acid for moisturisation, and the texture is a little thicker. Thanks to its watery texture, some people are confused between water essence and toner. They are quite similar, but the difference is toner contains alcohol to help purify the skin

after cleansing and tighten pores. Water essence may or may not contain alcohol and does not have skin cleansing properties. In terms of skin nourishing properties, water essence does the job better than toner, as it is better absorbed by the skin. Water essence makes the skin feel moisturised instantly. However, it is no replacement for serum. In short, water essence is more nourishing than toner, but less than serum.

When & How to Use Water Essence?

โลชั่นน้ำ� เป็นขั้นตอนการบำ�รุงผิวระหว่าง โทนเนอร์และเซรั่ม ช่วยในเรื่องของความกระจ่างใส ความเนียนละเอียด และความชุ่มชื้นผิว พร้อมช่วย เตรียมผิวก่อนการบำ�รุงในขั้นตอนต่อไป สามารถ ใช้โลชั่นน้ำ�แทนโทนเนอร์ไปได้เลย ถ้าไม่มีโทนเนอร์ หรือไม่ชอบหลายขั้นตอน วิธีการทา ให้เทโลชั่นน้ำ� หรือกดโลชั่นน้ำ� ใส่ฝ่ามือ แล้วนำ�ฝ่ามือค่อยๆ ประกบกันจนโลชั่นน้ำ� กระจายทั่วฝ่ามือ จากนั้นกดฝ่ามือลงบนผิวหน้า เริ่มจากปลายคางและหน้าผาก แล้วนำ�มาประกบที่ แก้มทั้งสองข้าง จากนั้นใช้มือตบเบาๆ ให้ทั่วใบหน้า จากด้านล่างขึน้ สูด่ า้ นบน จากตรงกลางออกสูด่ า้ นข้าง เพื่อกระตุ้นการทำ�งานของโลชั่นน้ำ� ซึ่งการตบอันเป็น เอกลักษณ์ในการทานี้เอง จึงกลายเป็นที่มาของ POWER MAGAZINE


SEPTEMBER 2015

107


BEAUTY INSIDER

โลชั่นน้ำ� เป็นขั้นตอนการบำ�รุงผิว ระหว่างโทนเนอร์และเซรั่ม ช่วยในเรื่องของความกระจ่างใส ความเนียนละเอียด และความชุ่มชื้นผิว Water essence is a step before serum and after toner. It helps improve skin clarity, texture and moisturisation

คำ�ว่า “น้ำ�ตบ” แห่งวงการบิวตี้ที่ใครต่อใคร ต่างพากันพูดถึงในปัจจุบันนี้

Water essence is a step before serum and after toner. It helps improve skin clarity, texture and moisturisation, so the skin is ready for the next step. You can use water essence instead of toner if you don’t like toner or can’t be bothered with too many steps. To apply, put some water essence on your hands, and pat lightly to make sure the water

EDITOR’S PICK SK-II

La Mer

Estée Lauder

From the Editor

Facial Treatment Essence (250ml 5,690 Baht)

The Treatment Lotion (150ml 4,165 Baht)

Micro Essence Skin Activating Treatment Lotion (150ml 3,145 Baht)

The original water essence has over 90% Pitera™, helping improve wrinkles, increase firmness and skin radiance. The texture is light like water, leaving the skin feeling fresh.

The Treatment Lotion is a miraculous source of vitality, the essential first step toward transformation. Like “liquid energy”, this rich and silky hydrator visibly awakens the complexion and drives moisture deep into the skin.

The essence-in-lotion activates and strengthens skin’s foundation to reveal its youthful, angelic glow. With Micro-Nutrient Bio-Ferment, it nourishes and energises the skin.

ต้นตำ�รับน้ำ�ตบที่มีส่วนผสมพิเทร่า เข้มข้นถึง 90% ช่วยให้ผิวดูสุขภาพดี และใสขึ้น รูขุมขนดูเล็กลง เนื้อโลชั่น บางเบาเหมือนน้ำ� ซึมซาบเร็ว เบาสบายผิว

108

โดยส่วนตัวผมชอบนะครับ เพราะโลชั่นน้ำ�นั้น บางเบา แต่เข้มข้น และก็ช่วยให้ผิวดูใส ดูอิ่มฟูและ

Personally, I like water essence because it is lightweight but nourishing. It makes the skin fresh, plump and strong without adding excess grease. If you have limited budget, you can use water essence instead of toner, because effective make-up remover and cleanser are enough to cleanse the skin, so you might not need toner. I think that in the future, toner won’t play such a big role anymore, and water essence will replace it.

essence is spread all over the palms. Next, tap the palms lightly on your face, starting from the chin upward then outward to activate the essence. This is why water essence is nicknamed “pat water” in the beauty industry.

มอบความสดชื่น กระปรี้กระเปร่า ทำ�หน้าที่เหมือน Liquid Energy ช่วย ปลอบประโลม และมอบความชุ่มชื่นสู่ผิว

อุดมด้วย Micro-Nutrient Bio-Ferment มอบคุณประโยชน์จากสารอาหารผิว และความชุ่มชื้นเข้มข้น ปรนนิบัติผิว ให้รู้สึกสดชื่น และเปล่งประกาย แลดูอ่อนเยาว์สดใสยาวนาน

POWER MAGAZINE

*ขอสงวนสิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงราคาสินค้า โดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า *Prices are subject to change without prior notice.

แข็งแรงขึ้น ใช้แล้วหน้าไม่มัน ถ้ามีงบจำ�กัด ผมแนะนำ�ให้เลือกโลชั่นน้ำ�แทนการใช้ โทนเนอร์ เพราะจริงๆ แล้วถ้าคุณใช้เมกอัพ รีมูฟเวอร์และเคลนเซอร์ที่มีประสิทธิภาพ ผิวก็น่าจะสะอาดเพียงพอแล้ว ไม่จำ�เป็น ต้องใช้โทนเนอร์ตาม ผมว่าในอนาคต เราน่าจะเห็นโทนเนอร์น้อยลง โดยเจ้าโลชั่นน้ำ� หรือ Water Essence นี่แหละจะเข้ามาแทนที่ และมีบทบาทสำ�คัญในการบำ�รุงผิว



BEAUTY BEST BUY

พลังแห่งธรรมชาติ ในพืชพรรณ นานาชนิด ยังคงเป็น แหล่งพลังงาน เพื่อผิวสุขภาพดี ของแบรนด์เครื่องสำ�อาง ชั้นนำ�ทั่วโลก

FA S HIO N ED I TO R S A N S H A I J I RAT S U B PI S A N KUL • P HOTO G R A P H ER KITTI B OW OR N P H ATN O N

1

Beauty Power

2

1. Giorgio Armani Sun di Gioia EDP (100ml 3,570 Baht) 2. Giorgio Armani Air di Gioia EDP (100ml 3,570 Baht) 3. Elie Saab Le Parfum Resort Collection EDT (90ml 3,200 Baht) 4. Issey Miyake L’Eau d’Issey Pure EDP (90ml 3,420 Baht) 5. Estée Lauder Advanced Night Repair Intensive Recovery Ampoules (4,420 Baht) 6. Origins GinZing™ Energy-Boosting Treatment Lotion Mist (150ml 850 Baht) 7. Sulwhasoo Concentrated Ginseng Renewing Cream (60ml 5,780 Baht) 8. Clinique Aromatics in White EDP (50ml 1,955 Baht) 9. Burberry Bright Glow Foundation SPF 30 PA+++ (30ml 1,795 Baht)

164

5

The power of nature in plants is a great source of energy for skin that beauty brands around the world want to tap into.

3

4

6

9

8 7

POWER MAGAZINE


นอกจากส่วนผสมแล้ว สีสันอ่อนหวาน ของเหล่าดอกไม้ก็ถูกนำ�มาสร้างสรรค์ เป็นบรรจุภัณฑ์ชิ้นงาม Apart from the extracts, sweet colours of flowers are also used to create the packaging.

11 10 12

14 13

sweet colours

*Prices are subject to change without prior notice.

*ขอสงวนสิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงราคาสินค้า โดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า

15

17

SEPTEMBER 2015

16

10. Clinique Repairwear Laser FocusTM Smooths, Restores, Corrects (100ml 4,590 Baht) 11. Origins Original SkinTM Retexturizing Mask with Rose Clay (100ml 980 Baht) 12. NARS NARSissist #Jetsetter Eye, Cheek, and Lip Palette (2,235 Baht) 13. Giorgio Armani Si Rose Signature EDP (100ml 4,420 Baht) 14. DKNY Be Delicious Electric Vivid Orchid EDT (100ml 2,630 Baht) 15. Gucci Bamboo EDP (75ml 4,860 Baht) 16. Origins MaskimizerTM Skin-Optimizing Mask Primer (95ml 850 Baht) 17. Laneige Lip & Eye Remover Waterproof_Ex (150ml 640 Baht) 165


Fa s h i o n E d i tor S a n s h ai Ji rat S ub p i s a nku l • P h oto g rapher S o ot k e t Ji w pani t • S tory P i l a n S ri veeraku l

ข้อผิดพลาดและความเชื่อผิดๆ ในการดูแลตัวเอง ที่ผู้ชายส่วนใหญ่ทำ�เป็นนิสัย ลองเช็กดูสิว่าคุณน่ะทำ�ผิดกี่ข้อ

Myths and mistakes in grooming that many men do out of habit. Let’s see how many of them sound like you. 112

POWER MAGAZINE


G R O O M ING GROO I N G STORY STORY

ในตอนเช้า ถ้ากลัวหน้ามัน หรือไม่ชอบทาบำ�รุงหลายขั้นตอน ก็ ให้เลือกใช้มอยส์เจอไรเซอร์บำ�รุงผิวแบบมีค่าปกป้องผิวจากแสงแดดรวบตึงไปเลย

In the morning, if you are worried about excess oil or don’t want to use too many products, choose a moisturiser with sunscreen.

1. Too Much Cologne

กรุณาอย่ากระหน�ำ่ ฉีดน�ำ้ หอม เพือ่ กลบกลิน่ กาย กลิ่นเหงื่อ ถ้ามีกลิ่นใต้วงแขน ก็ควรใช้ดีโอโดแรนท์ หรือโรลออน เพื่อระงับกลิ่น ถ้ามีเหงื่อ ก็ควรอาบน้ำ� เพื่อทำ�ความสะอาดร่างกาย น้ำ�หอมมีไว้เพื่อเสริม บุคลิก ไม่ได้มีไว้กลบกลิ่นไม่พึงประสงค์ เพราะ นอกจากจะไม่ช่วยอะไรแล้ว กลิ่นน้ำ�หอมที่คุณ กระหน่ำ�ฉีด เมื่อรวมกับกลิ่นเหงื่อ จะยิ่งตลบอบอวล น่ากลัวเป็นที่สุด ก่อนฉีดน้ำ�หอมควรดูว่าน้ำ�หอมที่ คุณฉีดเข้มข้นขนาดไหน ถ้าเป็น Eau de Parfum ที่มีความเข้มข้นสูง ให้ฉีดที่บริเวณหน้าอกและข้อมือ ก็พอ แต่ถ้าเป็นแบบ Eau de Toilette ที่มีความ เข้มข้นน้อยลงมา ก็สามารถฉีดเพิ่มตรงข้างใบหูได้

Please do not put on too much cologne hoping to overpower your body odour. If you have body odour, it is better to use deodorant or anti-perspirant. If you’re sweaty, please take a shower. Cologne adds personality -its job is not to cover up bad smell. It doesn’t work like that, and what’s worse, when your cologne mixes with your body odour, the smell becomes even worse. Before you put on your cologne, always check the intensity. If it’s Eau de Parfum, which is quite strong, just use a few spritzes on your chest and wrists. For Eau de Toilette, you can add a few more behind your ears.

2. Never Wear Sunscreen

ขอย้ำ�อีกทีสำ�หรับผู้ชายที่ไม่ยอมทาครีมกันแดด เพราะไม่เห็นความจำ�เป็น ครีมกันแดดไม่ได้มีไว้ ทาเฉพาะตอนไปตีกอล์ฟ ว่ายน้ำ� หรือไปเที่ยวทะเล เท่านั้น แต่รังสียูวีจากแสงอาทิตย์คอยจ้องทำ�ร้าย ผิวเราแบบ 365 วัน ไม่มีวันหยุด แม้กระทั่งในวันที่ ฟ้าครึ้ม ไม่มีแดด ถ้าไม่อยากหน้าแก่ หรือหน้ายับ ต้องทาครีมกันแดดทุกวัน เพราะผลการวิจัยจาก ทุกสถาบันต่างยืนยันเป็นเสียงเดียวกันว่า ครีมกันแดดคือผลิตภัณฑ์แอนไทเอจจิ้งที่ดีที่สุด

Some men don’t wear sunscreen because they think it is not necessary. Sunscreen is not just for golfing, swimming, or the beach -- UV rays work 365 days a year, even when it’s cloudy outside. If you don’t want your skin to look old, use sunscreen every day. Every research confirms that sunscreen is the best anti-ageing product.

october - november 2016

3. Avoid Using Moisturiser

ผู้ชายส่วนใหญ่ไม่เห็นความสำ�คัญของ มอยส์เจอไรเซอร์ เพราะกลัวหน้ามัน ซึง่ ในตอนเช้า ถ้ากลัวหน้ามัน หรือไม่ชอบทาบำ�รุงหลายขั้นตอน ก็ให้เลือกใช้มอยส์เจอไรเซอร์บำ�รุงผิวแบบมีค่า ปกป้องผิวจากแสงแดดรวบตึงไปเลย โดยเลือกเป็น สูตรเนื้อเจลหรือโลชั่น ที่มีเนื้อบางเบา ซึมซาบเร็ว สำ�หรับกลางคืน ก็ควรทามอยส์เจอไรเซอร์บำ�รุง ความชุ่มชื้นผิวก่อนนอนเป็นประจำ�ทุกคืน เพราะ ระดับความชุ่มชื้นที่สมดุลในผิว คือดัชนีบ่งชี้ความ อ่อนเยาว์ที่สำ�คัญที่สุด และช่วงเวลาในการบำ�รุง ความชุ่มชื้นกลับคืนสู่ผิวได้ดีที่สุด ก็คือตอนกลางคืน Many men think moisturiser is not necessary and don’t want to make the skin oily. In the morning, if you are worried about excess oil or don’t want to use too many products, choose a moisturiser with sunscreen. Try gel or lotion because it is lightweight and quick-absorbing. At night, always apply moisturiser before you go to bed. Well-moisturised skin is youthful skin. Nighttime is the best time to restore your skin’s moisture.

4. Use Harsh Cleansing Product

เลิกเสียทีกับนิสัยมักง่าย ใช้สบู่อาบน้ำ�ล้างหน้า ไปด้วยแบบทูอินวัน เพราะส่วนใหญ่สบู่อาบน้ำ� โดยเฉพาะสบูแ่ บบก้อน มีคา่ PH ทีม่ คี วามเป็นกรดสูง ทำ�ให้ผิวแห้งตึง สูญเสียความชุ่มชื้น ควรเลือกใช้ เจลล้างหน้าที่สามารถทำ�ความสะอาดผิวอย่าง อ่อนโยน โดยไม่ทำ�ให้ผิวแห้งตึง สำ�หรับผู้ชายที่ชอบ ความรู้สึกหน้าตึงหลังล้างหน้า เพราะเชื่อว่าช่วยให้ หน้าหายมัน ผิดถนัดครับ หลังล้างหน้า ยิ่งผิวคุณ แห้งตึงแค่ไหน ต่อมไขมันก็จะยิ่งเร่งผลิตน้ำ�มัน ขึ้นมาเพื่อปกป้องผิว ทำ�ให้ผิวมันยิ่งกว่าเดิม ฉะนั้น ดีที่สุดคือเจลล้างหน้าที่ช่วยคงความชุ่มชื้นให้ผิว โดยที่ผิวยังรู้สึกลื่นๆ อยู่นั่นแหละ เวิร์กที่สุด

Say good bye to the habit of using shower cream or body soap on your face. Body soap has a high pH and dries out the skin. Use facial gel that cleanses the skin mildly without making the skin too dry. If you think the squeaky clean feeling after washing your face helps reduce oiliness, you’re wrong. The drier

the skin after you wash it, the harder your oil glands work to replenish the oil, which results in your skin being even oilier. Use facial gel that moisturises the skin and leaves the skin feeling smooth afterwards.

5. Ignore Nose Hair

ผู้ชายหลายคนชอบปล่อยให้ขนจมูกยื่นยาว ออกมาจนแทบจะม้วนได้ ต่อให้ผิวเนียนใส หน้าหล่อเหมือนพระเอกซีรีส์เกาหลี แต่ขนจมูก ยื่นยาว ก็ถือว่าไม่ผ่านนะครับ ควรหมั่นเช็กขนจมูก ทุกเช้า ถ้ายาวเกินก็ใช้ที่โกนขนจมูกไฟฟ้า หรือกรรไกรเล็กๆ ค่อยๆ เล็มออก

Many men let their nose hair grow too long. Even if you look gorgeous like a Korean idol, your nose hair can ruin everything. Always check your nose hair every morning, and if it is too long, trim it out.

6. Overlook Yellow Teeth

รู้ไหมว่าฟันเหลืองๆ หรือฟันที่มีคราบไวน์ บุหรี่ ชา กาแฟ เกาะติดแน่นอยู่บนผิวฟันนั้น ทำ�ให้ ใบหน้าคุณขาดเสน่ห์ยามพูดยามยิ้ม และที่สำ�คัญ ทำ�ให้ใบหน้าดูแก่และโทรมอีกต่างหาก ถ้าไม่อยาก ให้ฟันเหลือง หลังดื่มไวน์แดง ชา กาแฟ ก็ควรรีบ แปรงฟัน ใช้ไหมขัดฟันเป็นประจำ�ทุกวัน เพื่อขจัดเศษอาหารและคราบตกค้างตามซอกฟัน หมั่นไปพบทันตแพทย์ทุกๆ 6 เดือน เพื่อตรวจ สุขภาพฟัน ขูดหินปูน และทำ�ความสะอาดซอกฟัน

Yellow teeth caused by wine, tea, and coffee take away your charm when you speak or smile. Worse yet, they can make you look old and tired. If you don’t want yellow teeth, after you drink red wine, tea or coffee, always brush your teeth. Floss every day to get rid of food bits, and see your dentist every six months to keep everything in check.

7. Take A Hot Shower For Too Long

เพื่อผิวชุ่มชื่นน่าสัมผัส ไม่ควรอาบน้ำ�นานเกิน 10 นาที และไม่ควรอาบน้ำ�ด้วยน้ำ�ที่ร้อนจัด เพราะ จะทำ�ให้ผิวแห้ง ขาดความชุ่มชื้น มิหนำ�ซ้ำ�หลายคน ชอบยืนแช่ให้ฝักบัวรินไหลจากศีรษะลงมา ยิ่งถ้าเปิด ฝักบัวด้วยน�ำ้ ทีร่ อ้ นจัด จะยิง่ ทำ�ลายสุขภาพหนังศีรษะ ซึ่งอาจทำ�ให้มีแนวโน้มผมร่วงก่อนวัย แนะนำ�ให้ 113


GROO M ING STORY

เพื่อผิวชุ่มชื่นน่าสัมผัส ไม่ควรอาบน้ำ�นานเกิน 10 นาที และไม่ควรอาบน้ำ� ด้วยน้ำ�ที่ร้อนจัด เพราะจะทำ�ให้ผิวแห้ง ขาดความชุ่มชื้น

To keep your skin soft and healthy, don’t take a shower for more than 10 minutes, and do not use hot water because it dries out the skin.

อาบน้ำ�ด้วยน้ำ�อุณหภูมิห้อง คือไม่ร้อน และไม่เย็นจัดจนเกินไป

maintain. A good hair stylist can design a style that looks good on you even with minimal styling.

To keep your skin soft and healthy, don’t take a shower for more than 10 minutes, and do not use hot water because it dries out the skin. When you take a shower and let the hot water pour on your head, your scalp can be damaged, which can lead to hair loss. It is better to use room temperature water -- not too hot and not too cold.

9. Totally Wrong Make-up

8. Apply Too Much Hair Product

ใส่สไตลิ่งโปรดักต์เยอะๆ ที่เส้นผม ไม่ได้ช่วยอะไรนะครับ หลายคนทั้งฉีด สเปรย์ โปะแว็กซ์ ปาดเจล ใส่มูส จัดแต่งทรง จนเส้นผมดูแข็งทื่อ มันเยิ้ม หนาหนัก ขาดความมีสไตล์ ยิ่งใส่ผลิตภัณฑ์จัดแต่งทรงผมมากเท่าไหร่ เมื่อเจอกับความชื้นในอากาศ อย่างบ้านเราสักพัก ผมที่คุณเซ็ตไว้เป็นอย่างดี ก็จะไหลลงไปรวมที่หนังศีรษะ จนดูมันเยิ้มและทำ�ให้ผมลีบแบน ถ้าผมจัดทรงยาก ต้องปรึกษาแฮร์สไตลิสต์ ของคุณให้ออกแบบทรงผมที่เข้ากับใบหน้าและง่ายกับการจัดทรงครับ ถ้าแฮร์สไตลิสต์เก่งจริง จะสามารถออกแบบทรงผมและใช้กรรไกรซอยไล่ไปตาม แนวเส้นผม ให้คุณสามารถจัดแต่งทรงด้วยตัวเองที่บ้านได้อย่างง่าย

Using too many styling products doesn’t help. Some people use spray, wax, gel and mousse, and the hair ends up looking dull, greasy and heavy. The more products you put on, in this kind of weather, they will just melt together and make your hair look flat. Talk to your hair stylist to design the right hair style for you and make sure it’s easy to

EDITOR’S PICK Sisley

Intensive Serum with Tropical Resins (30ml 4,505 Baht)

เซรั่มเนื้อบางเบา ซึมซาบเร็ว ช่วยควบคุม ความมันให้ผิวดูแมตต์ พร้อมช่วยให้รูขุมขน ดูเล็กลง ช่วยให้ผิวรู้สึกสะอาดสดชื่น เวิร์กมากๆ สำ�หรับคนที่มีปัญหาผิวมัน The lightweight serum for oily skin mattifies the skin and helps minimise your pores. It leaves the skin feeling fresh and moisturised -- great for anyone with oily skin.

114

เราเข้าใจว่า สมัยนีโ้ ลกเปิดกว้างขึน้ ผู้ชายแมนๆ แต่งหน้า ทาแป้ง ทารองพื้น ถือเป็นเรื่องปกติ เราเข้าใจ ว่าคุณอยากหล่อ อยากดูผิวดี หน้าเนียนใส แต่ก่อนจะทาแป้ง ทารองพื้น ควรศึกษาสักนิดครับ โดยเฉพาะวิธีการเลือกสีแป้งและ รองพืน้ ควรลองสีทใ่ี บหน้า ไม่ใช่ทแ่ี ขน เลือกมา 3 สีที่คิดว่าใกล้เคียงกับ สีผวิ คุณทีส่ ดุ แล้วลองทาไปทีข่ า้ งแก้ม สีไหนที่กลืนหายไปจนมองไม่เห็น นั่นแหละ คือสีของคุณ นอกจากนั้น เวลาทาแป้งหรือรองพืน้ หลีกเลีย่ ง ส่วนที่เป็นเส้นขน เช่น ขนคิ้ว ขนตา และหนวดเครา เพราะแป้งและรองพืน้ ที่เกาะอยู่ตามขนเหล่านี้ จะประกาศและประจานให้โลกรู้ว่า คุณน่ะแต่งหน้า

We know that the world today is more open-minded, and masculine men can wear make-up. We know you want to look good and want your skin to look flawless. However, before you put on your make-up, do some research first. Choose powder and foundation that match your facial skin, not your arm. Pick three colours that blend with your skin, and apply them on your cheek to see which one disappears into the skin. That’s your colour. When applying foundation or powder, stay away from hairy parts such as eyebrows, eyelashes, and stubbles. The make-up you put on in those areas will let the whole world know that you’re wearing make-up.

Lab Series

Rescue Water Lotion (200ml 1,190 Baht)

โลชั่นชุ่มชื้นดุจน้ำ�บางเบา มอบความรู้สึกสดชื่น สบาย และช่วยปกป้องผิว ทำ�หน้าที่โทนเนอร์ ดูแลสมดุลผิวอย่างอ่อนโยน ดุจมอยซ์เจอไรเซอร์เนื้อบางเบา Watery lotion that makes the skin feel fresh. It protects the skin and helps restore balance gently like moisturiser.

La Mer

The Moisturizing Soft Lotion (50ml 9,265 Baht)

มอบพลังแห่งการบำ�รุงผิวจากท้องทะเล มาสู่ใจกลางของผิวอย่างล้ำ�ลึกและหรูหรา เฉกเช่น Crème de la Mer สูตรดั้งเดิม ที่เป็นตำ�นานของ La Mer ในรูปแบบ เนื้อโลชั่นที่บางเบา มอบสัมผัสเนียนนุ่ม ดุจซาติน The wonders of the sea in Crème de la Mer are now available in lotion with satin texture.

POWER MAGAZINE


GROOMInG BEST BUY

สกินแคร์รุ่นใหม่เนื้อบางเบา เพื่อผิวผู้ชายที่มี ไลฟ์สไตล์ เร่งรีบโดยเฉพาะ

The latest skincare with lightweight texture for men on the move. FASHI ON E D I TOR SANSHAI JI RAT SU BPI SANKU L • PHOTOGRAPHE R KI TTI B OW ORNPHATNON

1

2 3

4

11 75 0

5

*Prices are subject to change without prior notice.

1. Bvlgari Man In Black EDP (100ml 3,145 Baht) 2. ClarinsMen Fresh Moisture Toner (200ml 1,160 Baht) 3. Biotherm Homme Aquapower Aqua Essence (200ml 1,230 Baht) 4. Davidoff Horizon EDT (125ml 2,790 Baht) 5. Lab Series Future Rescue Repair Serum (50ml 2,295 Baht) 6. Lab Series PRO LS All-In-One Face Treatment (50ml 1,105 Baht) 7. Laneige Water Bank Essence_EX (60ml 1,405 Baht) 8. Laneige Water Bank Eye Gel (25ml 1,105 Baht)

*ขอสงวนสิทธิ์ในการเปลี่ยนแปลงราคาสินค้า โดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า

Men’s Element

7 8 6

POWER MAGAZINE



Eternal Dream in Beijing

My favourite festival

STO RY & P H OTO G R AP H Y : S ET HA P O NG PAW WATTA NA

UNEXPECTED BEAUTY

VOLUME 14 • NUMBER 112

O C T O B E R - N O V e m ber 2 0 1 6


118

POWER MAGAZINE


Golden Heritage

บัลลังก์มังกรในพระราชวัง ต้องห้ามมีอยู่ในตำ�หนักสำ�คัญๆ นี่คือบัลลังก์ในตำ�หนักเป่าเหอ เป็นที่เปลี่ยนฉลองพระองค์ฮ่องเต้ ก่อนไปงานพระราชพิธี สมัยเฉียนหลงฮ่องเต้ใช้เป็นที่ สอบจอหงวนรอบสุดท้าย โดยฮ่องเต้จะคุมสอบเอง จึงไม่มี เสาใหญ่ด้านหน้าบัลลังก์ The dragon throne sits in many halls of the Forbidden City. This one is in the Hall of Preserving Harmony, used by the Emperor for changing clothes before attending ceremonies. It was also the site of the final stage of the Imperial examination, overseen by the Emperor himself, so there is no big pillar in the front.

S TORY & ph otoG R A PH Y • S et h a pong Paw wattana

คงไม่มีมหานครใดที่เป็นที่กล่าวขานถึงทั้งในแง่ความ งดงามและประวัติศาสตร์ได้ยืนยาวมานับพันปีอย่างปักกิ่ง Few cities are known for both their beauty and long history like Beijing. october - november 2016

119


D est i nat i on

The Glory of Beijing

1. สเตเดี้ยมของสนามกีฬารังนก หรือที่มีชื่ออย่างเป็นทางการว่า Stadium of 2008 Beijing Olympics คือภาพลักษณ์ของประเทศจีน ยุคใหม่ แม้ล่วงมา 8 ปีแล้ว รูปแบบ สถาปัตยกรรมก็ยังดูล้ำ�ยุคอยู่

The Bird’s Nest or Stadium of 2008 Beijing Olympics is the reflection of modern China. Although it has been around for eight years, the architectural design still looks relevant today.

The roof of the Forbidden City has mythical creature figures that are believed to be baby dragons. The more baby dragons a hall has, the more

2. หลังคาของตำ�หนักในพระราชวัง ต้องห้ามมีสิ่งบอกถึงความสำ�คัญ คือตุ๊กตาดินเผารูปสัตว์ในเทพนิยาย ที่สมมุติว่าคือลูกมังกร ยิ่งมีหลายตัว ตำ�หนักนั้นยิ่งสำ�คัญ อย่างในภาพ คือหลังคาตำ�หนักฝ่ายใน จึงมีตุ๊กตา ดินเผาประดับหลังคาเพียงไม่กี่ตัว

1

แม้ประเทศจีนจะมีเมืองหลวงเก่าแก่มากมาย ตามการก่อตั้งราชวงศ์ต่างๆ แต่ปักกิ่งก็เป็นเมืองหลวง ทั้งในราชวงศ์หมิงและราชวงศ์ชิง แม้ในสมัยที่ ประเทศจีนเข้าสู่ยุคสมัยใหม่ ปักกิ่งก็ยังเป็นเมืองหลวง ที่มีผู้คนอยากจะมาเยือนสักครั้งหนึ่งให้ได้ คงไม่มีสิ่งใดที่จะสื่อถึงความเป็นปักกิ่งโมเดิร์น ได้เท่ากับสถาปัตยกรรมใหม่ๆ ไม่มีช่วงไหนที่ปักกิ่ง จะมีการปฏิรูปโฉมเมืองใหม่ในยุคโมเดิร์นเท่ากับ การเตรียมต้อนรับกีฬาโอลิมปิกในค.ศ. 2008 ที่ผ่านมา 8 ปีแล้ว การเดินทางมาเที่ยวชมกรุงปักกิ่งมักจะมีการ บรรจุสถานที่เหล่านี้ไว้ ไม่ว่าจะเป็นผลงานการออกแบบ ของ Jacques Herzog และ Pierre de Meuron สถาปนิกชาวสวิส ที่ทำ�ให้สนามกีฬารังนก ที่มีชื่อทางการ ว่า Stadium of 2008 Beijing Olympics สามารถจุคนดู ได้ 1 แสนคน ในรูปทรงที่เหมือนรังนกอย่างปฏิเสธไม่ได้ แต่กระนั้นก็เป็นภาพลักษณ์ที่ผู้คนจดจำ�ไปทั่วโลก ที่สวยงามแปลกตาในยามค่ำ�คืน คือ Beijing National Aquatics Center มีชื่อเล่นว่าก้อนน้ำ� (Water Cube) ดูคล้ายฟองสบู่ถูกอัดเป็นรูปสี่เหลี่ยม อีกทั้งยัง เป็นอาคารที่ออกแบบให้เป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อมอีกด้วย หรือแม้แต่ในเขตที่เป็นย่านธุรกิจใหม่ อย่างตึก SOHO Shangdu ที่ทำ�ให้เขตเจ้าหยางมีสีสันดังมีประติมากรรม ขนาดยักษ์โผล่ขึ้นมาท่ามกลางหมู่อาคารสำ�นักงานต่างๆ รูปทรงด้านนอกตึกเหมือนการผ่าผลึกควอตซ์ ซึ่งต้องใช้ กระจกทำ�ผิวแบบต่างๆ สร้างภาพเช่นนี้ นอกจากนี้ยังมีอาคาร Digital Beijing สร้างเสร็จ ในค.ศ. 2007 ที่ดูยามค่ำ�คืนเสมือนตึกบาร์โค้ด ใช้เป็น ส่วนเก็บข้อมูลและศูนย์บังคับการของงานโอลิมปิก แม้ปจั จุบนั ตึกนีก้ ย็ งั ดูล�ำ้ สมัย หรืออาคารสำ�นักงานใหญ่ CCTV ออกแบบโดย Rem Koolhaas และ Ole Scheeren สูง 234 เมตร แต่ทรงตึกประหลาดเกินจะ คิดว่าจะทรงตัวอยู่ได้ รวมทั้งอาคาร National Centre 120

for the Performing Arts สร้างเสร็จในค.ศ. 2007 อยู่ทางด้านตะวันตกของจัตุรัสเทียนอันเหมิน โครงสร้าง ของโดมที่คลุมด้วยแผ่นไททาเนียมสีเทาและกระจกใส แต่มีการทำ�ผิวเพื่อสะท้อนรังสียูวีและกรองปริมาณแสง ที่ส่องเข้ามาด้านใน เมื่อสะท้อนกับผิวน้ำ�ในยามค่ำ�คืน จะเห็นเป็นสัญลักษณ์หยิน-หยางอย่างชัดเจน เมื่อศตวรรษที่ 19 สถาปนิกผู้วางผังเมืองปารีสอย่าง นายเฮาส์สมานน์ ยังอดชื่นชมยกย่องการวางผังเมืองของ นครปักกิ่งที่มีมาก่อนหน้ายุคสมัยของเขาหลายร้อยปี ไม่ได้ ซึ่งน่าแปลกใจหากจะทราบว่าผู้อยู่เบื้องหลัง การวางผังเมืองที่สวยงามมีแบบแผนนี้ คือ กุบไลข่าน แห่งมองโกล ที่เข้ามายึดครองเมืองนี้ก่อนราชวงศ์หมิง ความรุ่งเรืองของมหานครแห่งนี้เปล่งประกาย พร้อมกับการเข้าปกครองประเทศจีนโดยราชวงศ์หมิง และเมื่อเปลี่ยนมือสู่ราชวงศ์ชิง ก็ยิ่งตอกย้ำ�ถึงเรื่องเล่า หลังกำ�แพงสีเลือดหมูที่เป็นนครต้องห้าม ไม่ว่าจะเป็น พระสนมจำ�นวนนับพันของฮ่องเต้ การแก่งแย่งชิงดีของ เหล่านางกำ�นัลเพือ่ ให้ได้ถวายงานฮ่องเต้แม้เพียงคืนเดียว แต่ไม่มีเรื่องราวไหนจะมีสีสันเท่าเรื่องราวของ ซูสีไทเฮา ตั้งแต่การทำ�ให้ตนได้รับเลือกเข้าวังและการได้ ถวายตัวต่อฮ่องเต้ ล้วนเป็นสัญชาตญาณการต่อสู้ของ เพศหญิงในกำ�แพงของนครต้องห้ามทั้งสิ้น รวมทั้ง เรื่องราวของมนุษย์ที่ได้รับการชิงชังเหยียดหยามอย่าง ขันที แม้พวกเขาจะสูญเสียอวัยวะสำ�คัญของเพศชาย โดยไม่อาจเลือกได้ก็ตาม เรื่องราวเหล่านี้ล้วนสร้างสีสัน และทำ�ให้คนที่ย่างก้าวเข้าไปเยี่ยมชมพระราชวัง ต้องห้ามหลงใหลกับเรื่องเล่าแบบพงศาวดารกระซิบ การเข้าชมพระราชวังต้องห้าม สามารถเข้าได้ทั้ง ประตูทางจัตุรัสเทียนอันเหมิน และประตูทางด้านหลัง ที่ใกล้กับราชอุทยาน แต่ถ้าตั้งใจจะขึ้นไปชมวิวจาก เนินเขาสูงด้านหลังพระราชวังต้องห้าม ก็ต้องเดินเข้าทาง ประตูด้านจัตุรัสเทียนอันเหมิน ชมภายในพระราชวังจน

important it is. Here in this picture is the roof of an inner hall, so there are not many of them.

Gold River separates earth and heaven. Once you step into the Forbidden City from the Tiananmen Square side, you will see this small canal. Crossing it is like crossing into heaven.

3. แม่น้ำ�ทองคำ�ที่กั้นระหว่างโลกมนุษย์ กับสวรรค์ เมื่อเราก้าวผ่านประตู ทางเข้าพระราชวังต้องห้าม ด้านจัตุรัสเทียนอันเหมิน จะเห็น คลองขุดนีก้ น้ั อยู่ เมือ่ เดินข้ามคลองนี้ ก็เหมือนเราได้ก้าวเข้าสู่สวรรค์

ที่สวยงามแปลกตาในยามค่ำ�คืน คือ Beijing National Aquatics Center มีชื่อเล่นว่าก้อนน้ำ� (Water Cube) ดูคล้ายฟองสบู่ ถูกอัดเป็นรูปสี่เหลี่ยม

Another amazing sight to behold at night is the Water Cube or Beijing National Aquatics Center, which looks like a cube of soap bubbles.

อิ่มตาอิ่มใจแล้วเดินออกมาทางประตูด้านหลัง ข้ามถนน เสียเงินค่าผ่านประตูเข้าชมสวนจิงซาน แล้วเดินขึ้นไป เนินเขาลูกย่อมๆ วิวนี้เป็นวิวที่สวยจับตามาก โดยเฉพาะ เมื่อมาชมตอนพระอาทิตย์อัสดง การชมในพระราชวังต้องห้าม มีออโต้ไกด์ให้เช่า ซึ่งมีช่องภาษาไทยให้เลือก ราคาประมาณ 200 กว่าบาท แต่คุ้มค่ามาก เพราะคุณสามารถเดินชมได้อย่างอิสระ ไม่ต้องตามไกด์ นอกจากตำ�หนักที่เป็นท้องพระโรง ยังมี ตำ�หนักที่เป็นที่ประทับของฮ่องเต้ ซึ่งอยู่ในระดับที่สูงที่สุด ของพระราชวังหลวง เพราะฮ่องเต้คือโอรสแห่งสวรรค์ แค่เดินชมไม่กี่ชั่วโมง คนส่วนใหญ่จะเหนื่อยล้าหรือเบื่อ เสียก่อน บางครั้งก็พลาดที่จะไปชมหมู่ตำ�หนักชั้นใน จริงๆ แล้วควรเข้าไปชม เพราะการตกแต่งประดับประดา POWER MAGAZINE


2 3

october - november 2016

121


D est i nat i on

ต่างๆ ไม่เน้นความอลังการปิดทองล่องชาดอย่าง ตำ�หนักใหญ่ แต่เป็นการประดับด้วยภาพวาดที่มีสีสัน สวยโรแมนติกตามขื่อคานต่างๆ ไม่เหลือให้เห็นเป็น เนื้อไม้ นอกจากนี้ยังมีสวนดอกไม้ ซึ่งปัจจุบันมีการ ตกแต่งให้มีความสวยงามตามการเล่าขาน ไม่ว่าจะเป็น สวนดอกโบตั๋น บ่อปลา และเขามอหรือเขาจำ�ลอง ทะเลสาบด้านข้างพระราชวังซึง่ อยูท่ างทิศตะวันตก แบ่งเป็นทะเลสาบทางเหนือ ตอนกลาง และตอนใต้ ทะเลสาบทางด้านใต้จะใกล้กับจัตุรัสเทียนอันเหมิน ส่วนทะเลสาบทางเหนือหรือเปยไฮ่นั้นมีเกาะเล็กๆ ที่ชื่อ ชิงหัว (หมายถึงเกาะดอกไม้หยก) เป็นเกาะขนาดย่อม แต่มีทางเดินข้ามไปได้ บนนั้นเป็นที่ตั้งตำ�หนักและศาลา ที่สวยงาม เป็นเกาะที่สร้างขึ้นเพื่อการหย่อนใจสำ�หรับ เชื้อพระวงศ์ โดยมีสถูปเจดีย์สีขาวตั้งเด่นเป็นสง่า จากถนนเหวินจินที่ตัดแยกทะเลสาบตอนเหนือกับ ตอนกลาง หากเดินไปตามถนนเส้นนั้นทางทิศตะวันตก จะพบกับกำ�แพงมังกรเก้าตัว ที่สร้างมาตั้งแต่ค.ศ. 1402 การสร้างกำ�แพงมังกรมีการจำ�ลองไปสร้างในสถานที่ ต่างๆ รวมทั้งในต่างประเทศด้วย ใครที่มาเยือนปักกิ่งแล้วไม่หาโอกาสไปเที่ยวกำ�แพง เมืองจีน ก็เหมือนกับปล่อยให้โอกาสที่จะได้เห็นงาน รังสรรค์ที่ยิ่งใหญ่ของมนุษยชาติหลุดลอยไป สถานที่ ชมกำ�แพงเมืองจีนที่ใกล้กับปักกิ่งที่สุด คงเป็นด่าน ปาต้าหลิง กำ�แพงช่วงนี้ไม่สูงชันเกินไปด้วย เดินไป พอไม่เหนื่อยมาก แต่ถ้าอยากจะเห็นกำ�แพงเมืองจีน ที่ไล่เกาะไปตามเขาสูง ต้องไปดูที่ด่านจูย่ง ต้องเดินทาง ออกนอกปักกิ่งไปทางตอนเหนือราว 60 กิโลเมตร เป็นกำ�แพงช่วงที่มีความสูงชันและสวยงามมาก

แต่คนไม่นิยมเท่าด่านปาต้าหลิง เพราะอยู่ไกล กำ�แพงยักษ์ที่สร้างโดยมือคนนั้น เป็นเสมือนอุทาหรณ์ สอนใจ แม้จะสร้างกำ�แพงสำ�เร็จ แต่ไม่สามารถกั้นข้าศึก ที่รุกรานเข้ามาสู่ประเทศจีนได้ ข้าศึกนอกด่านนั้นไม่ได้มี วิทยาการล้ำ�ยุคเหาะหรือปีนกำ�แพงเข้ามา แต่ใช้วิธี ติดสินบนคนที่มีอำ�นาจสั่งการปิดเปิดประตูด่านต่างๆ แค่นั้นเอง แสดงให้เห็นว่าการลงทุนสร้างกำ�แพงยักษ์นี้ ไม่สามารถป้องกันเมืองได้ เพราะความโลภของคน

China has many ancient cities founded by many dynasties, but Beijing was the capital city of the Ming and the Qing dynasties. Even now that China is in its modern era, Beijing remains the capital city that many people want to visit. The best reflection of modern Beijing is its architecture, and the most noteworthy period under which Beijing underwent major modernisation would be when it prepared itself for the Olympics in 2008. A trip to Beijing wouldn’t be complete without a visit to these remarkable places, which include the Bird's Nest, or the Stadium of 2008 Beijing Olympics, designed by Swiss architects Jacques Herzog and Pierre de Meuron. The stadium can accommodate to 100,000 people and bears a striking resemblance to a bird’s nest, making it a memorable icon. Another amazing sight to behold at night is the Water Cube or Beijing National Aquatics Center,

which looks like a cube of soap bubbles. It is an environment-friendly building. SOHO Shangdu is the icon of Chaoyang District, which looks like a large sculpture emerging from a sea of buildings. It seems like multicoloured quartz line with countless pieces of mirror. Another advancement of Beijing is Digital Beijing building built in 2007. At night, it looks like a barcode. The building was erected to serve as a data center during the 2008 Summer Olympics. Another epitome of architectural marvel is the head office of CCTV, designed by Rem Koolhaas and Ole Scheeren. The 234-metre skyscraper looks so odd it is incredible how it remains upright. National Centre for the Performing Arts, completed in 2007, is located to the west of Tiananmen Square. The ellipsoid dome is covered with titanium and glass to help deflect UV rays during the day, and at night, it creates a wonderful display on water which looks like a Ying Yang symbol. In 19th century, French architect Haussmann who embarked on a radical project of urban design to rebuild Paris as a modern city, commended Beijing on its layout, despite the fact that it was designed centuries before Paris. The layout of Beijing was done by Kublai Khan, who moved his Mongol forces into Beijing before the Ming dynasty.

colourful legend

4. อาคาร 2 ชั้นด้านหลัง พระราชวังต้องห้าม ใกล้ๆ อาคารหลังนี้เป็น พระราชอุทยาน ด้านหลังวัง และมีประตู ทางออกไปสู่สวนจิงซาน

Near this two-storey building is the royal garden with an exit to Jingshan Park.

5. มังกรทีป่ ระดับบนกำ�แพง

4

122

ของเขตพระราชฐาน ฝ่ายใน เป็นงานฝีมือที่ สวยงามและเปี่ยม ความหมายด้วย สัญลักษณ์มงคลต่างๆ

The dragon figure on the wall of the inner hall is beautiful and has auspicious meaning.

5

POWER MAGAZINE


D est i nat i on

greatest creations by mankind

กำ�แพงเมืองจีนที่ด่านปาต้าหลิง อยู่ใกล้กับปักกิ่งมากที่สุด เดินขึ้นไปชมทิวทัศน์บนกำ�แพง ได้สะดวก เพราะไม่สูงชันมาก เป็นที่นิยมสำ�หรับนักท่องเที่ยว จากปักกิง่ แต่ยงั มีก�ำ แพงเมืองจีน ที่ด่านอื่นๆ ที่อาจจะไกลจาก ปักกิง่ แต่กม็ ที วิ ทัศน์ทต่ี า่ งออกไป The Great Wall in Badaling is the closest to Beijing. You can enjoy the view from the wall because it’s not too steep. It’s a popular spot for Beijing visitors. There are other spots where you can explore the Great Wall, but they might be a bit far from Beijing.

The glory of this city began during the Ming dynasty, and as the city was ruled by the Qing dynasty, it became known as the Forbidden City. There were many stories, from the Emperor’s concubines to their tricky ways to win a chance to spend the night with the Emperor. But the most colourful story is the legend of the Empress Dowager Cixi, who worked her way up to becoming the Empress, a prime example of women’s competition behind the walls of the Forbidden City. Another interesting aspect is the lives of eunuchs, men who were castrated without their consent. These stories fascinate the visitors of the Forbidden City. You can access the Forbidden City from the Tiananmen Square or through the back door near the royal garden. But if you want to enjoy it from a bird’s eye view, it is better to use the Tiananmen Square entrance and work your way through the Forbidden City before exiting at the back door. From there, you can cross the road to Jingshan Park or Jingshan Gongyuan, where you can enjoy a mesmerising sunset. To explore the Forbidden City, you can rent an auto guide. Thai language is available. It costs about 200 baht and is totally worth the price because you can roam freely. In addition to the Hall of Great Harmony, there is also the Emperor’s

123 4

สถานที่ชมกำ�แพงเมืองจีนที่ ใกล้กับ ปักกิ่งที่สุด คงเป็นด่านปาต้าหลิง กำ�แพงช่วงนี้ ไม่สูงชันเกินไปด้วย

The best place to see the Great Wall in Beijing would be Badaling. The wall in this area is not too steep

residence at the highest part of the palace, since the Emperor was referred to as the "Son of Heaven". After a few hours in the Forbidden City, some people feel too tired and miss the chance to check out the inner palaces. You should really see them because instead of being lavishly decorated with gold like the main palace, these smaller palaces are decorated with beautiful paintings and flower orchards with fish ponds and miniature hills. The lake on the western side of the palace is divided as the "North", "Central", and "South” lakes. The South lake is near

the Tiananmen Square, while the North lake, also known as Beihai, has a little island called Qionghua Island (emerald flower), with a walk way connecting it to the land. On that island, there are beautiful pavilions built for the royals to relax. There is a white pagoda on Wenjin Street, where the North and Central lakes meet. From that road, if you continue west, you will see the Nine-Dragon Screen of Beihai built in 1402. It is the template for other Nine-Dragon Screens built in other places, including overseas places. If you’re in Beijing and don’t make time for the Great Wall, it would be a waste of a good opportunity to see one of the greatest creations by mankind. The best place to see the Great Wall in Beijing would be Badaling. The wall in this area is not too steep, so you won’t feel too tired. If you want to see the wall snaking along the hills, go to Juyong, which is about 60 kilometres north of Beijing. The wall there is steep and spectacular, but not as popular as in Badaling because it’s quite far away. The Great Wall is a good lesson for us. Even if it was successfully built, it did not protect invaders from coming into China. The invaders did not have advanced techniques -- they bribed some authorities to open the gates. This teaches us that even the strongest wall cannot protect the city when there is greed.

POWER MAGAZINE


D est i nat i on

HOTEL ÉCLAT BEIJING

(Floor 16-21, No. 9, Dongdaqiao Rd., Chaoyang Dist., Beijing, Tel. +86 (10) 8561 2888) ตึกกระจกเปรี้ยวทันสมัยมาก โรงแรมอยู่ชั้น 16-21 เพราะตึกนี้มีทั้งห้างสรรพสินค้าและส่วนสำ�นักงาน เป็นตึกที่สะดุดตา และหลายคนมาเพื่อชมตึกนี้ แต่การได้พักที่นี่ถือเป็นประสบการณ์ที่คุ้มค่า ทำ�เลดี ไม่ไกลจากพระราชวังต้องห้าม ใช้รถใต้ดินก็แค่ 2 สถานี

This striking mirror building is a hotel on the 16th-21st floors, a shopping mall, and an office building. Many people come here just to check out the architecture, but staying here is also a great experience. It is conveniently located near the Forbidden City, just two subway stations away. NUO HOTEL BEIJING

WHERE TO STAY FOUR SEASONS HOTEL BEIJING

(48 Liangmaqiao Rd., Chaoyang Dist., Beijing, Tel. +86 (10) 5695 8888) ทำ�เลดี บริการมาตรฐานโฟร์ซีซั่นส์ ตั้งอยู่ในย่าน ธุรกิจใหม่อย่างเจ้าหยาง ร้านอาหารจีนของทีน่ ม่ี ชี อ่ื เสียง รวมทั้งร้านอาหารอิตาลี Mio ที่ใครเบื่ออาหารจีนแล้ว อยากให้มาแวะลองพิซซ่าที่นี่ สระว่ายน้ำ�อินดอร์ของที่นี่ มองเห็นวิวเมืองสวยมาก

A good location meets Four Seasons hospitality, this hotel is located in a new business district Chaoyang. The hotel is also known for its Chinese restaurant, and if you’ve had enough of Chinese food, there’s also an Italian restaurant Mio which serves up great pizza. The hotel features an indoor swimming pool which boasts a scenic view of the city.

(2A Jiangtai Rd., Chaoyang Dist., Beijing, Tel. +86 (10) 5926 8888) ถ้าคุณมีชุดของดีไซเนอร์คนดังอย่างกั๋วเป่ย โรงแรมนี้คือ สถานที่ที่จะเดินกรีดกรายในชุดเหล่านั้น นี่คือโรงแรมใหม่ ที่ตกแต่งอย่างหรูหราอลังการ แต่ก็เป็นจีนแบบโมเดิร์น ไม่ใช่ย้อนยุค ขนาดห้องพักกว้างขวาง มีสิ่งอำ�นวย ความสะดวกพร้อมสรรพทุกสิ่ง หรูทั้งการใช้พื้นที่ หรูทั้งการเลือกสรรวัสดุมาตกแต่งและใช้สอย

If you own clothes by designer Guo Pei, this is the place where you should flaunt them. The new hotel is elegant with modern Chinese style. The rooms are spacious, and the facilities are top-notch. The luxury is in the use of space and the decoration of the hotel. NEW WORLD BEIJING HOTEL

(8 Qinian Street, Chongwenmen, Dongcheng Dist., Beijing, Tel. +86 (10) 5960 8822) เป็นโรงแรมที่ตั้งอยู่ในหมู่อาคารของ New World ที่ตั้งใจให้

เป็นแหล่งช้อปปิ้งสินค้าแบรนด์เนมของปักกิ่ง ในทำ�เลทีใ่ กล้ใจกลางเมืองมากกว่าย่านเจ้าหยาง ตัวโรงแรมตกแต่งอย่างโมเดิร์นเรียบง่าย ใช้วัสดุอย่างดี เตียงนอนนอนสบายมาก

The hotel is located in the New World cluster, an upscale shopping location that is closer to the city centre than Chaoyang. The hotel is decorated in simple and modern style. The bed is simply heavenly. KERRY HOTEL BEIJING

(1 Guanghua Rd., Beijing, Tel. +86 (10) 6561 8833) เป็นโรงแรมที่บริหารงานโดยเครือแชงกรีล่า แต่การตกแต่งและบรรยากาศทั้งหมดรังสรรค์ขึ้นมาเป็น เอกลักษณ์ของโรงแรมเคอร์รีโดยเฉพาะ ทำ�เลดี อยู่ใน ย่านธุรกิจใหม่ การตกแต่งเป็นแบบร่วมสมัย เน้นความ สะดวกสบาย เหมาะสำ�หรับนักธุรกิจและนักท่องเที่ยว เพราะจากที่นี่จะไปยังจุดท่องเที่ยวต่างๆ ก็ไม่ได้ไกลมาก Managed by the Shangri-La Group, it is uniquely designed and decorated in Kerry Hotel signature style. Strategically located in the new business district, the modern hotel offers comfort and convenience for both business and leisure travellers, as it is not far from famous tourist spots.

WHERE TO EAT TRB

(23 Songzhu Temple, Shatan North Street, Dongcheng Dist., Beijing, Tel. +86 (10) 8400 2232) ร้านอาหารแนว Fine Dining ที่มาแรงที่สุดตอนนี้ นำ�เอาบ้านในหูท่งมาดัดแปลงเป็นร้านอาหาร แม้อาหารจะออกแนวฟิวชั่นบ้าง แต่รับรอง ไม่คอนฟิวชั่น ทั้งบรรยากาศ การตกแต่งสถานที่ การบริการทุกอย่าง เป็นมาตรฐานของภัตตาคารหรู ที่มีมากกว่าคือมิตรไมตรีจากผู้ให้บริการ และรสชาติ อาหารที่แสนอร่อย ทั้งอาหารที่ค่อนไปทางยุโรป และที่มีเครื่องปรุงแบบอาหารจีน

TRB is one of the hottest fine dining restaurants at the moment. Formerly a home, it has been converted into a restaurant that serves fusion food. The ambience, the décor and the service are of the same standard as any fine dining restaurant. You will love the excellent service and the flavours of the food, both European vibes and Chinese flavours.

124 6

POWER MAGAZINE


D est i nat i on

BEIJING HAIDILAO HOT POT (WANGFUJING)

(8/F, In 88 Shopping Mall, No.88 Wangfujing Main Street, Dongcheng Dist., Beijing) ปักกิ่งเป็นเมืองที่พอถึงฤดูหนาวแล้วจะหนาวจริงจัง ดังนั้นอาหารประเภทหม้อไฟจึงได้รับความนิยม แม้แต่ ฤดูร้อนก็นิยมรับประทาน เพราะคนจีนชอบรับประทาน ของร้อนๆ ร้านหม้อไฟมีมากมาย อย่าเผลอไปเรียกสุกเ้ี ชียว จะโดนค้อนเอา ร้านนี้ตั้งอยู่บนถนนนักท่องเที่ยว คือ หวางฟู่จิ่ง ให้บริการแบบร้านหม้อไฟมาตรฐาน นึกถึงร้าน แนวเดียวกันในบ้านเราก็แล้วกัน แต่พิเศษกว่านั้นคือ มีน้ำ�หอมและแปรงสีฟันให้บริการหลังรับประทานสำ�หรับ คนกลัวกลิ่นติดกาย

Beijing gets really cold in winter, so hot pot is popular here. Actually, it is also popular in summer, because Chinese people like hot food. There are many hot pot restaurants here. Don’t call it “suki” like you do in Thailand. This one is located in a tourist district Wangfujiang. You can expect the same vibe as hot pot restaurants in Thailand, but in Beijing, they offer cologne and toothbrush after the meal in case you’re worried about the smell. SIJI MINFU RESTAURANT PEKING ROAST DUCK (DENGSHIKOU)

(1/F, Donghua Restaurant, No.32 Dengshikou West Street, Dongcheng Dist., Beijing, Tel. +86 (10) 6513 5141) มาปักกิ่งก็ต้องแนะนำ�เป็ดปักกิ่ง ร้านนี้ได้รับการโหวตว่า อร่อยและราคาไม่แพงเกินไป อาหารอื่นๆ อาจจะ ไม่ตื่นใจเท่าไหร่ เพราะอาหารปักกิ่งก็คืออาหารจีน ทางภาคเหนือ ที่ยากจะถูกปากคนไทยที่ชอบอาหารจีน กวางตุ้งหรือฮ่องกงมากกว่า แต่ใครต้องการชิมเป็ดปักกิ่ง ในปักกิ่ง ก็ไม่ควรพลาด

The Peking duck here, as well as other Chinese dishes, is heavenly. The hotel is located near Wanfujing, so you can stop by after shopping. Reservation is recommended as it is quite packed.

WHERE TO SHOP WANGFUJING STREET

ถนนสายช้อปปิ้งเก่าแก่ที่ออกแบบมาคู่กับ พระราชวังหลวง แต่ปัจจุบันพัฒนากลายเป็น ถนนคนเดิน มีร้านรวงทันสมัยและห้างสรรพสินค้า รวมถึงโรงแรมหรู ถ้าใครมาปักกิ่งแล้วอยากซื้อของฝาก ของที่ระลึกแบบไม่ต้องไปที่ไหนๆ หลายที่ ให้มาที่นี่ ผลไม้สดๆ หรือของแห้งอย่างแฮมยูนนาน รวมทั้ง ขนมขบเคี้ยวต่างๆ มีขายที่นี่ เย็นย่ำ�จะมีการตั้งแผง ขายของกินเล่นและอาหารอย่างผลไม้เคลือบน้ำ�ตาล แข็งๆ ขนมพื้นบ้าน แมลงทอด ที่นี่เขาเอาแมงป่อง มาเสียบไม้ขายด้วย สนุกสนานมีสีสันดี

This old shopping street was designed at the same time as the palace, but now it has become a full-fledged shopping street with modern shops, malls, and luxury hotels. If you want to buy souvenirs, you can find them here. There are also fresh fruits and cured meat, like Yunnan ham, as well as snacks. In the evening, there are food stalls selling local treats like fried insects, making it a fun place to explore.

While in Beijing, don’t forget to try Peking duck. Siji Minfu is loved for its taste and price. While most of the food is quite plain -- Beijing food might not appeal to Thai people who prefer Cantonese cuisine -- but the Peking duck here is delicious.

Dadong Roast Duck has been around for many years and has many branches. The duck here is quite expensive, but the meat is juicy and the skin is crispy. It is served with Dadong’s special sauce, which is quite salty, instead of salty and sweet like what we’re used to in Thailand. They serve the meat and the skin together, whereas in Thailand the two are separated.

เอาใจคนชอบเที่ยวและชอบช้อปปิ้งในสถานที่เดียวกัน ตัวสถาปัตยกรรมของที่นี่เด่นสะดุดตาน่าสนใจมาก และทำ�ให้คนอยากจะทราบว่า ข้างในตึกทรงเก๋นี้ มีอะไร ภายในไม่ได้มีแค่ร้านค้าสำ�หรับการช้อปปิ้ง แต่มีแกลเลอรี พิพิธภัณฑ์ศิลปะสมัยใหม่ และส่วน ที่เป็นห้างสรรพสินค้า ใครที่ชอบซื้อของจำ�นวนมากๆ ที่ Silk Market จะมาเปลี่ยนบรรยากาศที่นี่ก็ได้ เพราะอยู่ใกล้กัน

NANLUOGUXIANG

ถนนเส้นเล็กๆ ที่อยู่ไม่ไกลจากหอกลอง เป็นที่รวมของ ร้านฮิปในยุคเปิดประเทศ ปัจจุบันอาจจะเปลี่ยนแปลง ไปบ้าง แต่ก็ยังถือว่าน่าเดินเที่ยวอยู่ ใครที่ชอบของ กระจุกกระจิก ของดีไซน์แบบงานทำ�มือ จะชอบย่านนี้ This little street is hot far from the Drum Tower, where all the hip shops used to be. Today, it has changed quite a lot, but is still a nice place to explore. You can visit the street and check out the handcrafts here.

MADE IN CHINA AT GRAND HYATT BEIJING

(1 East Chang An Avenue (Grand Hyatt Hotel), Beijing, Tel. +86 (10) 8518 1234, +86 (10) 6510 9608) ห้องอาหารแห่งนี้ทำ�เป็ดปักกิ่งได้อร่อยมาก รวมทั้ง อาหารจีนอื่นๆ ไม่ใช่จะอร่อยแค่เป็ดอย่างเดียว โรงแรม ตั้งอยู่ใกล้ถนนช้อปปิ้งหวางฟู่จิ่ง สะดวก ไม่ต้องเดินทาง ตระเวนหาร้านเป็ดอร่อยในย่านไกลๆ 125 8

Panjiayuan is a charming market. It is quite like Chatuchak weekend market in Bangkok. You can find anything antique here, from furniture to clothes. However, don’t buy antiques if you don’t know much about the items, because they might not be real antiques. But if they’re not expensive, you can think of it as buying design products. If you like beads and tribal accessories, there are plenty here. You can also find local potteries, brushes, inks, stones, and little kettles. PARKVIEW GREEN SHOPPING CENTER

DADONG ROAST DUCK (NANXINCANG)

(Nanxincang Guoji Dasha 1-2 Dong Sì Tenth Alley, Beijing, Tel. +86 (10) 5169 0329) เป็ดปักกิ่งต้าตงมีชื่อเสียงมานานแล้ว และมีร้านสาขา หลายแห่ง ราคาเป็ดต่อตัวค่อนข้างสูง เนื้อเป็ดจะหนาชุ่มๆ หนังเป็ดบางกรอบ แต่ก็เช่นเดียวกับเป็ดปักกิ่งเจ้าอื่นๆ คือหัน่ เนือ้ กับหนังมาด้วยกัน น�ำ้ ซอสของต้าตงรสออกเค็มนำ� ดังนั้นอาจจะไม่ถูกปากคนไทยเท่าไหร่ ที่ต้องมีรสเค็มๆ หวานๆ แต่ก็เป็นรสชาติเฉพาะของเป็ดปักกิ่งที่นี่

แต่ถ้าราคาไม่สูงมาก ก็ถือว่าซื้องานดีไซน์แบบ ของเก่า ใครที่ชอบลูกปัด เครื่องประดับแบบชนเผ่า ต้องมาดูที่นี่ รวมทั้งของที่ระลึกต่างๆ ภาชนะพื้นบ้าน พู่กันขนาดต่างๆ หมึกแท่งสีสันนานา หินแกะสลัก สำ�หรับใช้ฝนหมึก รวมถึงกาน้ำ�ชาใบเล็กๆ

PANJIAYUAN ANTIQUE MARKET

ปันเจหยวนเป็นตลาดที่มีเสน่ห์ เหมือนตลาดนัด วันเสาร์-อาทิตย์ที่จตุจักร มีทุกสิ่งที่คนชอบของเก่า ต้องการ ไม่ว่าจะเป็นเฟอร์นิเจอร์ทั้งเก่าและใหม่ เสื้อผ้ามือสอง ฯลฯ อย่าซื้อของแอนทีคถ้าคุณไม่แน่ใจ และดูไม่เป็น เพราะของเหล่านั้นอาจจะเก่าเมื่อวานนี้

If you like to party and shop, this place offers both kinds of experience. The outstanding architecture is a plus. Inside, there are shops and galleries. If you like to buy in bulk, this is another place to check out in addition to the nearby Silk Market. YANDAI XIE STREET

ถนนสายเล็กๆ ที่มีเสน่ห์ จากทะเลสาบโฮ่วไห่ ที่ได้ชื่อว่ามีทิวทัศน์ที่สวยงามแห่งหนึ่งของปักกิ่ง เพราะรอบๆ คือหูท่ง (ชุมชนเก่าแก่) เดินมาจะเจอกับ สะพานที่เป็นจุดเชื่อม 2 ทะเลสาบเข้าด้วยกัน เลี้ยวไป Yandai Byway สองข้างทางเป็นตึกแถว ร้านรวงแบบโบราณ แต่ข้าวของที่ขายจะเก๋ๆ เป็นงานดีไซน์ มีโปสการ์ด ของฝาก ของที่ระลึกขาย This small street is around Houhai Lake, one of the most scenic spots of Beijing. Around this street is Hutong, an old community. Two lakes meet here before snaking along Yandai Byway. On both sides of this street are old shops and buildings selling crafts and souvenirs.

POWER MAGAZINE


best festival of all time

Wonderfruit Eakkarart Nonthakote

เอกราช นนทะโคตร

Wonderfruit เป็นเฟสติวัลแรกในไทยที่เน้นความสนุกภายใต้ความเป็นอยู่ อย่างยั่งยืน ที่ชอบคือ ทำ�ให้เราได้เจอเพื่อนครบทุกก๊วน ทั้งเพื่อนเก่า เพื่อนใหม่ มากันครบถ้วน บัตรราคาค่อนข้างสูง แต่ก็ถือว่าเป็นการกรองคนมาแล้ว ในระดับหนึ่ง รู้สึกปลอดภัย ไม่อันตราย จะกลับที่พักตอนตีห้าก็ไม่รู้สึกอะไร ที่สำ�คัญ มีวงดนตรีมาเล่นหลากหลาย ทั้งไทยและต่างประเทศ เต้นกันกระจาย ทั้งวันทั้งคืน ที่ประทับใจที่สุดคือ โซนต่างๆ ในงานซึ่งกว้างใหญ่ไพศาลมาก เดินได้ตลอด โดยเฉพาะอย่างยิ่งในโซน A Taste of Wonder แต่ละปีที่โซนนี้ ไม่เคยซ� ำ้ เข้าไปแล้วได้เสือ้ ผ้าและเครือ่ งประดับสวยๆ ทีซ่ อ้ื แล้วก็ใส่เลย สวยทันที

Wonderfruit is a festival for sustainable and environmentallyfriendly living in Thailand. I liked it because I met friends from every circle and made new friends as well. The ticket was quite expensive, but in a way, that helped screen the participants. It was a safe environment -- I could walk back to my room at 5am without feeling unsafe. There were many bands from Thailand and overseas, and we danced all night. What I really liked was the fact that there were many zones all over the spacious venue. A Taste of Wonder is a zone that changes every year. I got a lot of beautiful clothes and accessories, which I bought and wore right away.

Piero Fornasetti : La Folie Pratique Akeluk Cherdchoo

เอกลักษณ์ เชิดชู

งานนี้จัดขึ้นที่ปารีส ระหว่างวันที่ 11 มีนาคม-14 มิถุนายนปีที่ผ่านมา เป็นงานแสดงผลงานตลอดช่วงอายุของ Fornasetti คือ ค.ศ. 1913-1988 ที่มีค่ากว่า 1,000 ชิ้น ชอบและตั้งตารอชมงานนี้ ผลงานที่นำ�มาจัดแสดง บางชิ้นถึงกับต้องขอยืมจากผู้ที่ครอบครองเพื่อนำ�มาจัดแสดง เพราะมีเหลืออยู่ เพียงชิ้นเดียว และอีกอย่างคือ ผลงานกว่า 1,000 ชิ้นในงานนี้ เป็นงานเพนต์ ด้วยมือของ Fornasetti ทุกชิ้น แตกต่างจากปัจจุบันที่ลูกชายของ Fornasetti เข้ามามีบทบาทและนำ�ลายต่างๆ ที่พ่อออกแบบมาต่อยอดโดยการพิมพ์ แทนการเพนต์ ได้มีโอกาสไปชมงานนี้และได้เห็นงานศิลปะของ Fornasetti ที่ทำ�เป็นจาน เฟอร์นิเจอร์ รูปปั้น ซึ่งเป็นฝีมือของเขาล้วนๆ พูดได้เลยว่า ทุกชิ้นงานทรงคุณค่ามาก This festival took place in Paris during March 11 - June 14 last year. It featured works by Fornasetti from 1913 to 1988, more than a thousand pieces in total. I really looked forward to this festival. Some of the exhibited items were borrowed from other collectors because they’re one of a kind. These items on display were all hand-painted by Fornasetti himself. Today, his son plays a role in adapting Fornasetti’s paintings into prints. At this festival, I saw works by Fornasetti in the form of plates, furniture, and sculptures. They were all remarkable.

126

POWER MAGAZINE


Sto ry C hal isa Vi ravan

เพราะเฟสติวัลกำ�ลังเป็นเรื่องที่มาแรงทั้งในไทยและต่างประเทศ เราได้ 8 เจ้าสังเวียนมาแชร์ประสบการณ์ถึงงานที่พวกเขาประทับใจที่สุด Festivals are everywhere, both in Thailand and overseas. We invite eight festival-goers to talk about their best festival of all time.

ATP Curated by Deerhunter 2013 Chutimont Satidthong

ชุตมิ ณฑน์ สถิตย์ทอง

เป็นเฟสติวัลที่มีคิวเรเตอร์ คือวง Deerhunter มาเป็นคนเลือก วงดนตรีทั้งหมดที่แสดงในงานตลอดระยะเวลา 3 วันเต็มๆ จัดขึ้นในรีสอร์ต Camber Sands ที่เมือง Rye ประเทศอังกฤษ ซึ่งเฟสติวัลจะจัดอยู่ภายในรีสอร์ตนี้ นอนในห้องพักที่นี่ โดยสามารถ ใช้สิ่งอำ�นวยความสะดวกในรีสอร์ตได้หมด ไม่ว่าจะเป็นสระว่ายน้ำ� หรือโรงหนัง มีหนังที่เลือกโดยวง Deerhunter ให้ชมด้วย แม้แต่ทีวี ก็ยังมีช่องของเฟสติวัล ที่มีหนังส่งตรงมาให้ดูถึงห้องพักเลย วงที่พวกเขาเลือกมาก็เด็ด เช่น Kim Gordon อดีตมือกีต้าร์ของ Sonic Youth, Cavern of Anti-Matter วงใหม่ของ Tim Gane จาก Stereolab ซึ่งน่าจะเป็นที่แรกๆ ของโลกที่มีโชว์ของเขา, Black Lips วงการาจพังค์จากอเมริกา, Dan Deacon, No Age, Panda Bear, The Breeders, Tom Tom Club และที่สุดๆ ของแฟน Deerhunter ก็คือ Deerhunter มาเล่นโชว์ก่อนปิดท้าย

Artisti in Piazza a Pennabilli Note Panayanggool

นท พนายางกูร

เป็นเฟสติวัลซึ่งจัดขึ้นที่เมือง Pennabilli ในอิตาลี ภายในงานไม่มี การแบ่งเลยว่าตรงไหนคือโซนไหน สามารถเดินไปได้เรื่อยๆ ไม่มีวันเบื่อ ทุกๆ ปีจะจัดขึ้นในหมู่บ้านบนเขา หรือบางทีจัดที่สวนสาธารณะ ภายในงาน จะมี Performance Art และการแสดงดนตรีผสมผสานกัน แต่ส่วนใหญ่เป็น ดนตรีพื้นบ้านของผู้คนที่นั่น ทุกคนก็จะแต่งตัวบ้าคลั่งมาก งานนี้ไม่เหมือน เฟสติวัลอื่นๆ ที่เคยไปมา เวลาอยู่ที่นั่นเหมือนหลุดเข้าไปอยู่ในอีกโลกหนึ่ง ด้วยความที่จัดในหมู่บ้าน พอ 4 ทุ่มปุ๊บ ผู้คนก็จะทยอยเดินย้ายมาแสดงกันต่อ ในกระโจม พร้อมปาร์ตี้รูปแบบต่างๆ เปิดเพลงพื้นบ้าน แล้วก็เมาไวน์กัน ชอบที่สุดคืองานแสดงของเฟสติวัลนี้ เป็นเหมือนละครสัตว์ที่มีสีสันสวยงาม

The curator of this festival is Deerhunter, who picked all the bands to perform in this 3-day festival. It took place at Camber Sands, a resort in Rye, UK. The festival took place inside the resort -- we stayed there and could use all the facilities such as the pool and the theatre which played films selected by Deerhunter. On the TV, you could even watch the movies from the festival in your room. The bands were also amazing, like Kim Gordon from Sonic Youth, Cavern of Anti-Matter by Stereolab’s Tim Gane -- this must be among the first places they played, garage punk band Black Lips, Dan Deacon, No Age, Panda Bear, The Breeders, Tom Tom Club, and of course, Deerhunter, who played the last show.

This festival is held in Pennabilli, Italy. There are no zones -you can just walk around. Sometimes it’s held in a village in the mountain, or sometimes in the park. In the festival, there are performance arts and music, usually by the locals. The people there are so uniquely dressed. It’s a festival like no other -- it’s like being in an entirely different world. After 10pm, the people would continue their performances in little huts and party to local music while drinking wine. What I like most about this festival is performance arts -- they are like circus shows.

october - november 2016

127


best festival of all time

Fashion Week Jeed S. Muangsirikwan

จีด๊ เมืองสิรขิ วัญ

ขอเลือกเป็นเฟสติวัลแฟชั่น นั่นก็คือ Fashion Week เพราะสำ�หรับผม แฟชั่นวีคก็เป็นเฟสติวัลอย่างหนึ่งที่แสดงถึงการเฉลิมฉลองโลกแฟชั่น และงานก็น่าตื่นเต้นทุกครั้ง ผมชอบนิวยอร์กและปารีสแฟชั่นวีค สำ�หรับ นิวยอร์กแฟชั่นวีค ผมชอบแบรนด์ Public School มาก ทั้งงานดีไซน์และ ความเป็นตัวตนของแบรนด์ ส่วนปารีสแฟชั่นวีค ผมจะติดตามแบรนด์ที่ชื่อ Visvim ชอบในคุณภาพและคอนเซ็ปต์ แล้วแบรนด์นี้จะไปจัดนิทรรศการ ที่ปารีสทุกปี ถ้ามีโอกาสไป จะขอไปดู 2 แบรนด์นี้

I’d pick a fashion festival -- Fashion Week. For me, fashion week is a kind of festival, held to celebrate the world of fashion. Every fashion week is dazzling, but I like New York Fashion Week and Paris Fashion Week the best. For New York Fashion Week, I like Public School for their design and character. For Paris Fashion Week, I am a follower of Visvim, which has great quality and concept. If I had the chance, I’d like to see the shows by these two brands.

Wheels and Waves Chaiyuth Yuthavoradejkul

ชายยุทธ ยุทธวรเดชกุล

ผมชอบงาน Wheels and Waves ซึ่งจัดที่เมือง Biarritz ประเทศฝรั่งเศส เป็นงานรวมเอาวัฒนธรรมของ Custom Motorcycles และ Surfing มาไว้ดว้ ยกัน รวมไปถึงดนตรีและศิลปะ เป็นการรวมตัวของคนที่มีความรักความชอบ ในสิ่งเหล่านี้เหมือนๆ กัน ซึ่งน่ารักดี และยังไม่ได้เป็นที่แพร่หลายในวงกว้าง ทำ�ให้บรรยากาศของงานมีเอกลักษณ์ที่หาดูได้ยาก และความจริงในวิถี ความชอบของพวกเขาก็ยังคงอยู่ I like Wheels and Waves in Biarritz, France. It brings together custom motorcycles and surfing, as well as art and music. It’s a festival where people who are passionate about these things come together, which is a nice atmosphere. It’s not too popular right now so it’s quite unique and true to their passions.

128

POWER MAGAZINE


Vogue Fashion’s Night Out Surapre Achirakul

สุรปรีย์ อชิรกุล

ไปมาหลายประเทศ และคิดว่าเป็นงานแฟชั่นที่รวบรวมความเป็นไลฟ์สไตล์ ที่เข้าใจได้และเป็นกันเองที่สุด งานมีความหลากหลาย ตั้งแต่ไฮแฟชั่นไปจนถึง สตรีตแฟชั่น ที่เปิดโอกาสให้ผู้คนทั่วไปได้เข้ามาร่วมสนุกและเป็นส่วนหนึ่งกับ ความเป็นแฟชั่นและบิวตี้ไปตลอดคืน ชอบความครึกครื้นกับแสงไฟที่สว่างไสว ทำ�ให้เมืองดูสนุก และแต่ละเมืองก็จะมีเสน่ห์ที่แตกต่างกัน ไม่มีที่ไหนทำ�ซ้ำ�กัน ต่างเมืองต่างมีเอกลักษณ์เป็นของตัวเอง I’ve been to this festival in many countries and I think it’s a fashion festival that truly represents accessible lifestyle in an approachable and diverse way, from high fashion to street fashion. Everyone can take part in it and enjoy fashion and beauty offerings all night. I like the bright lights that make the city come alive. Each city is different, and each festival is different.

Wigstock Patrawan Palakawong Na Ayudhaya

ภัทราวรรณ ปาลกะวงศ์ ณ อยุธยา

เป็นเฟสติวัลที่แตกต่างจากที่อื่น ปัจจุบันไม่มีการจัดขึ้นอีกแล้ว เป็น Drag Festival ในเรื่องของวิกผมล้วนๆ ที่ชาวเกย์และผู้หญิงจริงแท้ จะออกมาแต่งตัวประชันกันสุดๆ ทุกคนจะมีวิกทุกรูปแบบ ที่ล้วนแต่แปลกตา สารพัน งานจะจัดขึ้นในวันแรงงานที่ East Village ในแมนฮัตตัน เป็นความสนุกสนานที่สร้างความประทับใจดีๆ ให้กับช่วงชีวิตที่อาศัย อยู่ในนิวยอร์ก อยากให้มีงานที่มีความบ้าสุดโต่งแบบนี้อีก

This festival was one of a kind and it no longer exists. It’s a drag festival which was all about wigs. Both gay people and women would get all dressed up, wearing wild wigs. It took place on Labour Day in East Village in Manhattan. It’s a fun and memorable part of my life in New York. I wish there would be more of crazy festivals like this.

october - november 2016

129


MY WORLD

Fansipan, Vietnam

หลังจากใช้ชีวิตที่ประเทศญี่ปุ่นอยู่พักใหญ่ “รินา สิทธาจารพงษ์” หรือ “ริน” ได้กลับมาปักหลัก ในเมืองไทย และเป็นช่างภาพที่อยู่เบื้องหลังผลงานสวยๆ ในวงการแฟชั่น

แต่ตัวตนของเธอนั้นยังคงชอบเดินทางเป็นชีวิตจิตใจ เพราะเหตุนี้เธอจึงเจอกับ เหตุการณ์ทน่ี กึ ไม่ถงึ หลงทางก็บอ่ ยครัง้ หลายทริปทีร่ นิ มีเรือ่ งราวสนุกๆ มาเล่าให้ฟงั เสมอ รวมไปถึงภาพที่เธอและกล้อง Canon 6D คู่กายเก็บมาฝาก และพร้อมจะแบ่งปัน ประสบการณ์นี้ให้เราทุกคน She is an avid traveller at heart, and this is why she’s been in many unexpected events, like getting lost. Her trips always give her fun stories to tell, accompanied by amazing photos taken by her and her Canon 6D. Here, she shares with us her travel stories.

Yamanashi, Japan

เป็นทริปที่จะขึ้นไปดูภูเขาฟูจิ กำ�ลังเดินไปขึ้นกระเช้าในยะมะนะชิ จังหวัดที่ ถูกปิดล้อมด้วยภูเขา และเกิดหลงทาง คือธรรมชาติที่นั่นสวยมาก บางทีเราก็เดินเพลิน และออกจากเส้นทางทีค่ วรจะเดิน จำ�ได้วา่ เพือ่ นๆ เดินหายไปหมดแล้ว เหลือเราคนเดียว เดินมาเจอต้นซากุระกับดอกทีก่ �ำ ลังบานสะพรัง่ แสงกำ�ลังทอดลงมาพอดี เลยรีบถ่ายรูป เก็บไว้ก่อนหาทางกลับไปบนเส้นทางเดินขึ้นเขาต่อ We wanted to see Mount Fuji, and we were walking to the cable car in

find my friends, and I was alone. I saw a blossoming sakura tree and the perfect lighting, so I took some pictures before continuing on my path.

Fansipan, Vietnam

ทริปนี้โหดที่สุด ไปกับเพื่อนซึ่งบอกเราแค่ว่าไปปีนเขาดูพระอาทิตย์ขึ้นกัน ก็นึกว่าคงเป็นทางเดินลาดให้เดินขึ้นเขาไปเรื่อยๆ ปรากฏว่าเป็นโขดหินชันล้วนๆ ต้องใช้เวลาปีนขึ้น 2 วัน ลงอีก 1 วัน เราสองคนไม่ได้เตรียมอุปกรณ์ปีนเขาไปเลย นอนบนผ้าบางๆ ในเบสแคมป์ พอตี 3 ก็มาปลุกให้ปีนต่อ ฝรั่งหยิบไฟฉายมาส่องทาง เราใช้ไอโฟน เดินไปสักพักก็ฝนตก ฝรั่งหยิบเสื้อกันฝนมาใส่ เราไม่มี ทั้งหนาว ทั้งเปียก สุดท้ายไกด์ทนไม่ไหว เลยมาช่วย แต่พอขึ้นไปถึงมันเกินคำ�บรรยาย เพราะภาพพระอาทิตย์ขึ้นที่เห็นสวยจริงๆ It was the toughest trip. I went with a friend who told me that we’re just

going to go up the mountain to see sunrise. I thought it would be a smooth path, but it turned out to be extremely rocky. It took me two days to go up, and one day to come down. We didn’t prepare any climbing tools, and we had to sleep on a thin piece of cloth in a base camp. At 3am, I had to

Yamanashi, which is surrounded by mountains. I got lost. The nature was so

continuing climbing. Other climbers had torches, but I used my iPhone.

beautiful that sometimes I strayed out of the path. I remember that I couldn’t

When it rained, they had raincoats, but I didn’t, so I was soaked and cold.

130

POWER MAGAZINE

PH OTOG R AP H Y : R I N A S I T TA J AR N PON G S TORY : CH ALI S A V IRAVAN

Having spent several years in Japan, Rina “Rin” Sittajarnpong came back to Thailand and has since been behind the lens, capturing marvelous pictures in the fashion scene.


Irago, Japan

Yamanashi, Japan

Kami-Shima, Japan

Wales, United Kingdom

Eventually, the guide had to help us. But when we got there, it was indescribable. The sunrise was breathtaking.

Wales, United Kingdom

เป็นทริปปีนเขา ซึ่งพวกเราก็ถึงที่หมายเรียบร้อย พอขากลับ เพื่อนในทริปไม่อยาก กลับทางเดิม ขอลองลงอีกทาง พวกเราก็โอเค แต่กลายเป็นว่าทางลงทุลักทุเลมาก ต้องเดินผ่านป่าดงดิบ ใช้เวลานานมาก คล้ายว่าจะหลงทางแล้วแน่ๆ แต่เพื่อนก็ยัง ยืนยันไม่หันหลังกลับ เดินไปได้สักพักก็ออกมาเจอที่โล่งกว้าง ได้เห็นฝูงแกะ รู้สึกปีติมาก รีบขอบคุณธรรมชาติและหยิบกล้องมาถ่ายรูปเก็บไว้เป็นที่ระลึก It was a mountain climbing trip. We arrived safely at our destination, but

on the way back, one of us didn’t want to take the old route and suggested trying another way. We agreed, but it turned out that the path was so difficult -- we had to walk through a jungle, which took a big while. We were quite certain we were lost, but that friend insisted on going ahead. After a while, we saw a big plain and a herd of sheep. We were so happy and thanked Mother Nature. I took a lot of pictures to keep that memory.

Kami-Shima, Japan

เกาะแห่งหนึ่งในจังหวัดมิเอะ เราอยากไปเที่ยวทะเล เพราะได้ยินมาว่าที่นั่น มีเล่นเซิร์ฟ เราเช่าจักรยานและปั่นไปเรื่อยจนมาเจอชายหาด แต่ก็เริ่มสงสัยว่าทำ�ไม ที่นี่ถึงมีแต่คำ�ว่าเทพเจ้าเต็มไปหมด เลยไปถามคนท้องถิ่นว่าเป็นเทพองค์ไหนเหรอ เขาเล่าให้ฟังว่า ที่นี่เป็นเกาะที่มีรูปร่างคล้ายปลาฉลาม และที่แปลกคือจะมีปลาฉลาม ว่ายวนเวียนอยู่ตลอดเวลา เลยให้ชื่อว่าเกาะเทพเจ้าปลาฉลาม แถมยังเล่าอีกว่าที่นี่ เป็น Power Spot นักท่องเที่ยวเจอน้ำ�วนดูดหายไปหลายคนแล้ว เกือบไปแล้วเรา!

october - november 2016

It’s an island in Mie. I wanted to go to the beach and I heard that you could surf there, so I rented a bike and rode to the beach. I started to wonder why the place had the word “god” everywhere, so I asked the locals what god they were referring to. They told me that the island is shaped like a shark, and there are always sharks swimming around, so it’s called the island of the shark god. They also have a legend that this is a power spot where many people have been sucked into a whirlpool. That was close!

Irago, Japan

อิราโกะเป็นเมืองเล็กมากๆ วันนั้นปั่นจักรยานแบบไม่แม่นเส้นทางจนหลงไป ไกลมาก และทีน่ น่ั ไม่มรี ถไฟ แท็กซี่ หรือแม้แต่คน ไม่มไี ฟฟ้าตามถนน พอพระอาทิตย์ตก จะมืดสนิท ตอนนั้นเริ่มเครียด เพราะหาทางกลับไม่เจอ โชคดีเจอเด็กนักเรียนคนหนึ่ง ผ่านมา รีบหยิบแผนที่ให้เขาดู เขาบอกนี่มันหลงมาไกลมาก ถ้าจะกลับไปน่าจะใช้เวลา ถึง 2 ชั่วโมง ซึ่งแปลว่าถนนจะมืดหมดแล้ว เรารีบขี่กลับเร็วที่สุดในชีวิต ระหว่าง เดินทางกลับอยู่นั้น พระอาทิตย์ก็ตก สีสวยมากเสียจนต้องหยุดดู ถ่ายรูป และ รีบมุ่งหน้าต่อ Irago is a very small town. That day, I was on my bike, and I didn’t really

know where I was going, so I was lost. There was no train, taxi or people. There were no street lights, and the sun was about to set. I was freaked out because I couldn’t find the way back. Luckily, a student passed me by, and told me that I was far from where I was supposed to be, and it would take around two hours to get back. It was supposed to get dark, so I had to speed back as fast as I could. But on the way, the colour of the sun set was so mesmerising that I had to stop and take photos before continuing.

131


S TO RY A N D STY LE EK A RI N YU S UK S O M BOON • P H OTO GRA PHY P I PAT C H A M RAT • A S S I S TA N T S TY LI ST N O P PAWA N C H ERD SU KJAI

ตำ�ราอาหารระดับเบสต์เซลเลอร์หลายเล่ม ยกให้อาหารขนาดพอดีคำ�อย่างออร์เดิร์ฟ เป็นเมนูที่ต้องอาศัยศิลปะและทักษะในการสร้างสรรค์ 132

POWER MAGAZINE


small wonders

เซ็ตนี้ประกอบไปด้วยฟัวกราส์ตับเป็ด ราดด้วยแอปริคอตชัตนี่, ทาร์ตไก่บาร์บีคิว และ ทูน่าทาร์ทาร์เพิ่มรสชาติด้วยเลม่อนเอสพูม่า This set includes Foie Gras with Ginger Bread and Apricot Chutney, Chicken Barbecue Tartlet with Cress, and Tuna Tartar with Lemon Espuma.

Many bestselling cookbooks tout bite-sized hors d’oeuvres as an art that requires skills and creativity. october - november 2016

133


Food & Drink

COLOURFUL PRESENTATION

ศิลปะการสร้างสรรค์อาหารคำ�เล็กที่ต้องลงตัวด้วย รสชาติ สีสัน รูปทรง และความง่ายในการรับประทาน ในรูปนี้คือหอยเชลล์ขนาดพอดีคำ�ย่างจนได้ที่ ราดด้วยคาเวียร์และซอสที่ทำ�จากบัลซามิก Bite-sized food does not compromise flavours and presentation, and this is bite-sized Scallop with Sauce Vierge and Balsamic.

134

เมนูออร์เดิร์ฟที่สร้างสรรค์ด้วยศิลปะและทักษะนั้น ต้องลงตัวทั้งรสชาติ หน้าตา และ สามารถรับประทานได้ดว้ ยปลายนิว้ ในโอกาสครบรอบวันเกิด คิง เพาเวอร์ ซึ่งปีน้ีเติบโตก้าวสู่ปีท่ี 27 แล้ว เราจึงชักชวน เชฟ Dominique Ferchaud หัวหน้าพ่อครัวใหญ่ โรงแรมพูลแมน คิง เพาเวอร์ กรุงเทพ มาร่วมกันสร้างบรรยากาศคึกคักในคอลัมน์ Food & Drink ฉบับนี้ ด้วยการสร้างสรรค์เมนู อาหารเรียกน�ำ้ ย่อย หรือทีร่ จู้ กั กันทัว่ ไปว่า ออร์เดิรฟ์ คำ�ว่า Hors d’oeuvre เป็นศัพท์ภาษาฝรั่งเศส หมายถึง อาหารจานเล็กที่เสิร์ฟก่อน มื้ออาหาร อาจจะรับประทานร้อนหรือเย็นก็ได้ หรือบางครั้งก็ใช้ออร์เดิร์ฟเป็นอาหาร เสิรฟ์ คัน่ ระหว่างมือ้ อาหาร โดยปกติจะมีขนาดเล็กกว่าอาหารจานหลัก และมักจะรับประทาน POWER MAGAZINE


DELIGHTFUL FLAVOUR

แซมอนรมควันขนาดพอดีคำ� ราดด้วยซอสเทอริยากิ โรยด้วย เม็ดผักชีและงา วางลงบนขนมปัง โฟคาเซียอบกรอบ Smoked Salmon with Teriyaki Sauce and Coriander Seed and Sesame Seed top on Focaccia.

TASTE OF CREATIVITY

ขาดไม่ได้สำ�หรับหอยนางรม ฟินเดอแคลร์ ที่อบพร้อมปรุงรสชาติ ด้วยกระเทียมและขนมปังป่น Don’t miss Fine de Claire Baked Oyster with Garlic and Breadcrumb.

โดยแทบจะไม่ตอ้ งใช้ชอ้ นส้อมหรือมีดเลย แต่ถงึ กระนัน้ อาหารประเภท ออร์เดิรฟ์ ก็มคี วามหมายไม่ตา่ งไปจาก Appetizer หรือ Starter บางครัง้ อาจจะหมายความไปถึง Finger Food สำ�หรับงานค็อกเทลปาร์ต้ี เคล็ดลับอยูท่ ก่ี ารเตรียมการไว้ลว่ งหน้า ทัง้ การปรุงเครือ่ งปรุงต่างๆ ให้ ไ ด้ ร สชาติ ก่ อ นจะนำ�มาประกอบรวมกัน ก่อนเสิร์ฟ รสชาติแ ละ รสสัมผัสจะต้องลงตัวและออกรสจัดสักหน่อย เพราะอาหารคำ�เล็กนี้ มักจะรับประทานพร้อมเครื่องดื่มในงานค็อกเทลปาร์ต้ี หรือใช้สำ�หรับ เรียกน�ำ้ ย่อย รออาหารจานแรกบนโต๊ะอาหาร นอกจากรสชาติแล้ว หน้าตาของออร์เดิร์ฟยังเป็นเรื่องที่สำ�คัญ คื อ ต้ อ งดึ ง ดู ด ทั้ ง สี สั น รู ป ทรง รวมไปถึ ง ภาชนะที่ เ สิ ร์ ฟ อย่ า งเช่ น มื้อพิเศษนี้ เชฟแห่งไวน์ผับอาศัยทักษะที่เชี่ยวชาญ สร้างสรรค์เมนูที่ คุ้นเคยในเวอร์ชั่นใหม่ เช่น ทาร์ตไก่ที่เสิร์ฟในทาร์ตตกแต่งด้วยใบเครส หรือเมนูที่เซอร์ไพรส์อย่างฟัวกราส์ที่เสิร์ฟพร้อมด้วยจิงเจอร์เบรดและ แอปริคอตชัตนี่

Hors d’oeuvres are a combination of presentation and flavours in a small size. On the occasion of King Power’s 27th anniversary, we invite Chef Dominique Ferchaud, Executive Chef, Pullman Bangkok King Power, to talk to us in this issue’s Food & Drink about creating hors d’oeuvres. Hors d’oeuvre in French means a food, hot or cold, served in small portions before the main part of a meal or during the meal. It is usually smaller than the main dish and does not

october - november 2016

135


Food & Drink

HAPPY ENDING

ตบท้ายด้วยของหวานที่ถูกปาก อย่าง New York Cheese Cake

Finish your meal with a classic dessert like New York Cheese Cake.

*ขอขอบคุณ โรงแรมพูลแมน คิง เพาเวอร์ กรุงเทพ โทร. 0 2680 9999

*Special thanks to Pullman Bangkok King Power, tel: 0 2680 9999.

136

require cutlery. Hors d’oeuvre can also mean appetizer, starter, or even finger food served at cocktail parties. The trick is to prepare in advance. The ingredients should be seasoned beforehand. The flavour and texture must be quite strong because these bite-sized treats are usually served with drinks at cocktail parties or eaten as appetizers. Apart from taste, presentation is also important for hors d’oeuvres. They have to be colourful and sometimes the container has to be creative, too. In this special set, the chef has created new renditions of classic creations such as Chicken Barbecue Tartlet with Cress and Foie Gras with Ginger Bread and Apricot Chutney.

POWER MAGAZINE



STO RY & PH OTOG R A PH Y P O NGB OON W ON G CH A L A R D

138

POWER MAGAZINE


FOOD ADVENTURE

มรดกของอาหารหลากเชื้อชาติ ผสมผสาน ดัดแปลง และเพาะบ่มผ่านกาลเวลา จนเกิดเป็นวัฒนธรรมการกินใหม่ที่ ไม่มี ใครเหมือนในเบอร์ลิน

In Berlin, culinary heritage from various cultures mixes and evolves through time, creating a food culture like no other

หากเปรียบเบอร์ลิน เมืองหลวงของประเทศเยอรมนี เป็นอาหาร เบอร์ลนิ อาจเป็นซุปสักชามทีม่ หี ลากวัฒนธรรม ของผู้คนหลายเชื้อชาติเป็นส่วนผสม และมีทั้งอดีตขมขื่น และหอมหวานเป็นเครื่องปรุงรส ผ่านการปรุงด้วย ความร้อน ความเย็น เคี่ยวบ่มด้วยระยะเวลายาวนาน จนกลายเป็นเมืองที่มีรสชาติกลมกล่อมจัดจ้าน ยากที่จะหาที่ใดเหมือน เบอร์ลินในยุคนี้ นอกจากจะเป็นศูนย์กลางทาง ศิลปะและวัฒนธรรมสมัยใหม่ของยุโรป ยังขึ้นชื่อ

ในฐานะเมืองที่มีความหลากหลายด้านเชื้อชาติ มากที่สุดแห่งหนึ่ง ด้วยระดับค่าครองชีพที่ไม่สูง เมื่อเทียบกับเมืองอื่นๆ ในยุโรป จึงเป็นที่ดึงดูดใจ เหล่าบรรดาศิลปินจากทั่วโลกให้เข้ามาพำ�นักเพื่อ สร้างสรรค์งานศิลปะหลากแขนง บวกกับจำ�นวนผู้อพยพ ที่หลั่งไหลเข้ามาตั้งถิ่นฐานมากขึ้นทุกวัน ทำ�ให้เบอร์ลิน เป็นเมืองที่มีสีสัน มีวัฒนธรรมที่ซับซ้อนหลากหลาย และเป็นเมืองหลวงของประเทศเยอรมนีที่มีความเป็น เยอรมันน้อยที่สุด โดยเฉพาะเรื่องอาหารการกิน

SYMBOL OF MODERN-DAY GERMANY

(หน้าตรงข้าม) The Reichstag หรืออาคาร รัฐสภาจากศตวรรษที่ 19 ซึ่งโดมแก้วสไตล์ โมเดิร์นที่อยู่บนยอดอาคารเก่าแก่ที่ถูก เพลิงไหม้ คือสัญลักษณ์ของประเทศ เยอรมนียุคใหม่ ที่สะท้อนการพัฒนา จากราก เรียนรู้จากอดีต และก้าวสู่อนาคต โดยพื้นที่โดมแก้วนั้นเปิดให้ประชาชน และนักท่องเที่ยวสามารถเข้าชมได้ เปรียบเสมือนการเตือนสตินักการเมือง และข้าราชการว่า ประชาชนนั้นคือเจ้าของ ประเทศและมีสิทธิในการตรวจสอบ การทำ�งานของรัฐได้ทุกเวลา

(Opposite Page) The Reichstag was the parliament in the 19th century. The large glass dome at the very top of the burned building is the symbol of modern-day Germany. It reflects the country’s past, present and future. The glass dome is open for visitors. The building serves as a reminder that the people are the owners of the country and they have the right to demand transparency.

CULINARY HERITAGE

แม้ว่าจะถือกำ�เนิดในออสเตรีย แต่ชนิตเซิล ก็เป็นหนึ่งในอาหารยอดนิยมของชาว เบอร์ลินเนอร์ที่หากินได้ทั่วไป จนเกือบหลง เข้าใจผิดว่าเป็นอาหารเยอรมัน โดยชนิตเซิล เป็นอีกหนึ่งมรดกจากการถ่ายทอด ผสมผสาน องค์ความรู้ภูมิปัญญา ด้านอาหารจากยุคสงครามโลกครั้งที่ 2

Although Schnitzel originated in Austria, it’s become a favourite for Berliners, so much as that it’s mistaken as a German dish. It is a culinary heritage from the World War II.

october - november 2016

139


FOOD ADVENTURE

ที่เบอร์ลินมีวัฒนธรรมเฉพาะตัวที่แตกต่าง จากเมืองอื่นๆ ในประเทศเยอรมนีอย่างสิ้นเชิง อาหารที่ได้ชื่อว่าเป็นสัญลักษณ์ของเบอร์ลิน คือ เคอร์รี่เวิร์ส (Currywurst) อาหารว่าง ที่เกิดจาก การผสมผสานระหว่างอาหารเยอรมันคลาสสิก อย่างไส้กรอกหมูราดวูสเตอร์เชียร์ซอส โรยด้วย ผงแกงกะหรี่กับผงเครื่องเทศนานาชนิดที่รับมาจาก ทหารอังกฤษในเยอรมนี ซึ่งเป็นมรดกตกทอดจาก สงครามโลกครั้งที่ 2 กินพร้อมมันฝรั่งทอด แกล้มเบียร์เย็นฉ่ำ� ช่างเข้ากันนัก แต่อย่าเผลอสั่งเบียร์ Berliner Weisse ล่ะ เพราะแทนที่คุณจะได้จิบเบียร์รสฝาดขมอมหวาน ในคอเย็นชื่นใจ สิ่งที่คุณจะได้ คือเครื่องดื่ม สุดเฉพาะของเบอร์ลิน นั่นคือเบียร์แอลกอฮอล์ต่ำ� ผสมน้ำ�เชื่อมรสผลไม้สีแสบสันรสหวานซ่า

A DRINKER’S PARADISE

ซึ่งชาวเบอร์ลินเนอร์นิยมดื่มเป็นซอฟต์ดริงก์ ในช่วงฤดูร้อน นอกจากนี้เบอร์ลินยังขึ้นชื่อเรื่องอาหาร นานาชาติ โดยเฉพาะอาหารตุรกี ที่ได้รับการยกย่อง ให้เป็นเมืองที่มีอาหารตุรกีรสชาติดีที่สุด เทียบเท่า สูตรต้นตำ�รับในเมืองอิสตันบูล แต่ราคาสบายกระเป๋า กว่ามาก ซึ่งเป็นอีกหนึ่งไฮไลต์ที่นักชิมทั้งหลาย ไม่ควรพลาด

1. เบอร์ลินถือเป็น เมืองสวรรค์ของนักดื่ม ที่มีบาร์หลากสไตล์ ตั้งแต่รูฟท็อป บาร์หรู บาร์บนเรือ ที่ล่องไปตามแม่น้ำ� สปรี บาร์ใต้ดินสุดเซอร์ รวมถึงติกิบาร์

To compare Berlin, Germany’s capital city, to food, it would be a soup that contains multiethnic ingredients, seasoned with bittersweet experiences, cooked in heat and cold for a long time. The result is a flavourful and unique dish. Berlin today is not only Europe’s hub of art and culture, but also one of the most

Berlin is a drinker’s paradise, as there are bars at every corner, from rooftop bars to cruise bars along the Spree River, from hip underground bars to tiki bars.

2. ขาหมูเยอรมันกับ ไส้กรอกหลากชนิด ที่จะมีเสิร์ฟเฉพาะ ในเบียร์ฮอลล์แบบ บาวาเรียนเท่านั้น

German pork hocks are served with sausages at Bavarianstyle beer halls.

3. เบียร์ เครื่อมดื่ม ประจำ�ชาติที่สามารถ ดื่มได้ทุกเวลา

Beer is the signature drink that can be enjoyed anywhere, anytime.

2

1

140

3

POWER MAGAZINE


TURKISH DELIGHT

อาหารตุรกี คือสิ่งที่ไม่ควรพลาด เมื่อมาเบอร์ลิน โดยในภาพคือ ซี่โครงแกะย่าง เสิร์ฟพร้อม ข้าวผัดเนยกับโยเกิร์ต เตอร์กิชสลัด และเตอร์กิชเบรด เนื้อแน่นหอมนุ่ม

Don’t miss Turkish food when you’re in Berlin. Pictured here is roasted lamb rack served with butter fried rice, Turkish salad and Turkish bread.

culturally diverse cities. Thanks to its moderate cost of living, it attracts artists from around the world, creating a multi-disciplinary art scene. More and more immigrants make Berlin colourful with various cultures, and despite being a German capital, it does not feel German, especially in terms of food. Berlin has its own unique food culture entirely different from others. Berlin’s signature dish is Currywurst, a snack adapted from a classic German snack. It’s fried pork sausage topped with Worcestershire sauce, sprinkled with curry powder and spices introduced

october - november 2016

by British soldiers in Germany during the World War II. It is best enjoyed with fries and cold beer. Be warned when you order Berliner Weisse beer. Instead of getting bittersweet beer, what you’ll get is Berlin’s iconic beer, which is sweet and low in alcohol. Berliners like to drink it as soft drink in summer. Berlin is also known for its international food, especially Turkish food. It has some of the best Turkish food in the world, easily as good as in Istanbul, but at a more affordable price. Don’t miss Turkish food when you’re here.

141


FOOD ADVENTURE

SIGNATURE DISH

ไส้กรอกย่าง ซาวเคราท์ กับมัสตาร์ด หนึ่งในอาหารประจำ�ชาติของ เยอรมนี ที่แน่นอนว่าสามารถ หารับประทานได้ทั่วไปในเบอร์ลิน Sausages, sauerkraut and mustard are signature dishes in Germany that can be found anywhere in Berlin.

WHERE TO SLEEP CASA CAMPER BERLIN

(Weinmeisterstraße 1, 10178, Mitte, Berlin. Tel +49 30 2000 34 10 www.casacamper.com) ดีไซน์โฮเต็ล โดยแบรนด์รองเท้าชื่อดัง ขวัญใจบรรดาดีไซเนอร์ Camper

A design hotel by shoe brand Camper. LUX11

(Rosa Luxemburg Strasse 9-13, Mitte, Berlin. Tel +49 30 936 2800 www.lux-eleven.com) โรงแรมเก๋ที่ปรับปรุงจากอาคารเก่าแบบ Stasi ของเบอร์ลินฝั่งตะวันออก A chic hotel renovated from a Stasi building in East Berlin. DAS STUE

(Drakestraße 1, 10787 Berlin. 142

Tel +49 30 322 7220 www.das-stue.com) โรงแรมหรู 5 ดาวในสไตล์นีโอคลาสสิก จากยุค 1930 A 5-star hotel in neo-classic design from the 1930s.

WHERE TO EAT HASIER (Hasir Kreuzberg, Adalbertstraße 10 & 12, Kreuzberg, Berlin. Tel +49 30 6142373)

ร้านอาหารตุรกีทท่ี ง้ั รสชาติและบรรยากาศดี ประหนึ่งอยู่ในอิสตัลบูล

A Turkish restaurant with the feel and flavour of Istanbul.

LAVANDERIA VECCHIA (Flughafenstraße 46, Neukolln, Berlin. Tel +49 30 62722152)

ร้านอาหารอิตาเลียนน่ารัก รสชาติดี

ในบรรยากาศอบอุ่นเสมือนนั่งกินอยู่ในบ้าน ของประเทศเยอรมนียุคใหม่

A cozy Italian restaurant with a homely feel.

SCHLEUSENKRUG BIERGARTEN (BERLIN STYLE BEER GARDEN) (Müller-Breslau-Straße, Berlin. Tel +49 30 3139909)

This government building is a historical edifice in Berlin, a symbol of modern-day Germany. East Side Gallery (Mühlenstraße, 10243 Berlin.)

แนวกำ�แพงเบอร์ลินที่ยาวที่สุด หากเดินเล่นชมเมืองจนเหนื่อย อย่าลืม ปัจจุบันได้กลายเป็นเอาต์ดอร์ แวะพักจิบเบียร์เย็นๆ ในเบียร์การ์เด้นแห่งนี้ แกลเลอรีที่เต็มไปด้วยงานกราฟฟิตี้ ที่อยู่ระหว่าง Tiergarten และ Berlin Zoo ประวัติศาสตร์ To take a break from a stroll around the city, stop for some cold beer at this beer garden, located between Tiergarten and Berlin Zoo.

WHERE TO VISIT THE REICHSTAG (Platz der Republik 1, 11011 Berlin.)

อาคารรัฐสภาที่เปรียบเสมือนสัญลักษณ์

The longest strip of the Berlin Wall has now turned into an outdoor gallery featuring historical graffiti. MAUERPARK (Gleimstraße 55, 10437 Berlin.)

สวนสาธารณะที่ทุกวันหยุดสุดสัปดาห์ จะกลายเป็นตลาดขายของวินเทจทีใ่ หญ่ทส่ี ดุ A park that turns into a vintage market every weekend.

POWER MAGAZINE



CARDMEMBER PRIVIleges

Riviera Chic

LEELAWADEE HOLIDAY

IMAGE HOLIDAY

สิทธิพิเศษสำ�หรับสมาชิกผู้ถือบัตร CROWN และ VEGA Riviera Chic แบรนด์ท่องเที่ยวสุดชิคแถบริเวียร่า เราจะพาคุณไปเช็กอินและโพสท่าเริ่ดๆ กับวิวที่สวย แทบลืมหายใจในฝรั่งเศสตอนใต้ ดินแดนที่ได้ชื่อว่า สวยที่สุดแห่งหนึ่งของโลก ด้วยรูปแบบการท่องเที่ยว แบบกรุ๊ปเล็ก สะดวกสบายและเป็นส่วนตัว กับทีมงานคนไทยในริเวียร่า แพ็กเกจ Riviera Chic Signature 7 วัน 4 คืน (รับ 7 ท่าน / กรุ๊ป) อย่าพลาดโอกาสครั้งหนึ่งในชีวิตที่จะได้มาเช็กอินที่ เมืองตากอากาศชื่อก้องโลกในแถบริเวียร่า คัดมาแต่ สถานที่ไฮไลต์ที่เซเลบริตี้ทั่วโลกต้องมาเยือน รับประกันความสวยงามและความประทับใจ เอาใจ ขาช้อปด้วยการพักโรงแรมย่านช้อปปิ้งกลางเมือง พักที่เดียวเที่ยวได้ทุกเมืองสุดสวย สะดวกสบาย มีรถส่วนตัวบริการ อิ่มอร่อยกับอาหารรสเลิศสไตล์ เมดิเตอร์เรเนียน บริการ Free Wi-Fi มีทีมงานคนไทย ดูแลและนำ�เที่ยวตลอดการเดินทาง ไฮไลต์: นีซ / โมนาโก มอนติคาร์โล / แซงต์ ปอล เดอ วองซ์ / เอซซ์ / วิลล่าอิฟรัซซี่ เดอ รอธไชน์ / กราสส์ / วิลเลอฟรานซ์ เซอ แมร์ / พอร์ต ลีโม / แซงต์ โตรเป พิเศษ รับเสื้อยืดสุดชิคเมื่อจองแพ็กเกจทัวร์กับเรา ราคาเริ่มต้นเพียง 59,500 บาท / ท่าน (ราคาไม่รวมค่าบัตรโดยสารเครื่องบิน และค่าวีซ่า) จองตั้งแต่วันนี้ ออกเดินทางได้ตั้งแต่ตุลาคม 2559 ถึง 31 พฤษภาคม 2560 “Riviera Chic” ที่สุดแห่งความชิค ณ ริเวียร่า สอบถามรายละเอียดเพิ่มเติม โทร. 084 941 6668, 092 409 6688 Line ID: Rivierachic Fanpage: www.facebook.com/Rivierachics • เงื่อนไขเป็นไปตามที่บริษัททัวร์ฯ กำ�หนด

สิทธิพิเศษสำ�หรับสมาชิกผู้ถือบัตร CROWN และ VEGA ต้นหนาวพราวฝันใน Hokkaido “ใบไม้แดงแปรผันเหมันต์ผ่าน วันวานจากกิ่งก้านร่วงถม วันคืนพ้นพลันไปใจตรม ลอยอารมณ์ปล่อยใจไปดั่งใบไม้แดง” เมื่อใบไม้ใบสุดท้ายอำ�ลากิ่งก้าน คือสัญญาณ การทักทายของลมหนาว เจ้าหญิงหิมะบันดาล หยาดน้ำ�แข็งพร่างพราว ดั่งดวงดาวลอยจากสรวง ร่วงสู่ดิน ที่นี่ฮอกไกโด ดินแดนที่กว้างใหญ่ของ ประเทศญี่ปุ่น มีทิศทางการไหลของฤดูกาลที่ แสนตราตรึง ภาพจำ�ของฮอกไกโดส่วนใหญ่ มักอยู่ในโทนสีขาวของหิมะ แต่ใครจะเข้าใจ ความสุขของชาวฮอกไกโดในช่วงเวลาเริ่มต้น ฤดูหนาวแสนสวยงาม นับเป็นดินแดนแห่งความฝัน ของชาวโลก โดยเฉพาะชาวยุโรป หรือแม้แต่ ความฝันยามนอนของชาวญี่ปุ่นเอง... แล้วคุณล่ะ...พร้อมที่จะมีความฝันทั้งๆ ที่ ตื่นอยู่หรือยัง...นามปากกา ลีลา...ฮอลิเดย์ ขอเชิญท่านร่วมเป็นส่วนหนึ่งของการเดินทาง อย่างมีลีลา โปรแกรมที่คัดสรร และใส่ใจในรายละเอียด วันนี้ จองการเดินทางกับลีลาวดี ฮอลิเดย์ • ส่วนลด ท่านละ 2,000 บาท (จากราคาปกติ) ใช้สิทธิ์นี้กับโปรแกรมญี่ปุ่นทุกเส้นทาง ออกเดินทางตั้งแต่ 1 พฤศจิกายน ถึง 31 ธันวาคม 2559 โทร. 0 2664 0022 • Leelawadee รายการท่องเที่ยวแบบพรีเมี่ยม ออกอากาศทุกวันเสาร์ เวลา 12.00-13.00 น. ทางช่อง 3 Family ช่องหมายเลข 13 • เงื่อนไขเป็นไปตามที่บริษัททัวร์ฯ กำ�หนด

สิทธิพิเศษสำ�หรับสมาชิกผู้ถือบัตร CROWN และ VEGA บริษัท อิมเมจ ฮอลิเดย์ (ประเทศไทย) จำ�กัด ดำ�เนินกิจการมากว่า 12 ปี ด้วยความคิดที่ว่า การเดินทางเป็นส่วนหนึ่งของการใช้ชีวิตอย่าง คุ้มค่า จึงได้ริเริ่มก่อตั้งบริษัทฯ ขึ้นมาเพื่อดำ�เนินการ ด้านการท่องเที่ยวที่เน้นการบริการของลูกค้า จัดรูปแบบการท่องเที่ยวแบบบพรีเมี่ยม ยกระดับ การเดินทางไปในทุกมุมโลก แนะนำ�เส้นทาง การเดินทาง พร้อมประสบการณ์ที่แตกต่าง เพื่อเป็น อีกหนึ่งทางเลือกให้แก่ผู้ที่รักการเดินทาง เริ่มตั้งแต่ ทีมงานบริการ ตลอดจนความใส่ใจในการเลือก โรงแรมที่พัก ภัตตาคาร และผู้ประกอบการร่วมต่างๆ เช่น รถนำ�เที่ยว เรือท่องเที่ยว สายการบินคุณภาพ และมาตรฐานสูง ตามสโลแกนที่ว่า อิมเมจ ฮอลิเดย์ แล้วคุณ...จะรักเรา อิมเมจ ฮอลิเดย์ ขอมอบสิทธิพิเศษสำ�หรับ ลูกค้าที่สนใจ • ส่วนลด ท่านละ 1,000 บาท (จากราคาปกติ) สำ�หรับเส้นทางท่องเที่ยวต่างประเทศ ทุกเส้นทางในช่วงเทศกาลปีใหม่ • สำ�หรับการจองและเดินทาง วันนี้ถึง 31 ธันวาคม 2559 • สอบถามเพิ่มเติม โทร.02 661 8081, 086 688 8081 หรือ www.imageholidays.com / info@imageholiday.com ติดตามข้อมูลข่าวสารเพิ่มเติม FB: imageholiday / Line: imageholiday • เงื่อนไขเป็นไปตามที่บริษัททัวร์ฯ กำ�หนด

144

TEL . 02 - 664 - 0022

POWER MAGAZINE


ELITE HOLIDAY & AGENCY (THAILAND) สิทธิพิเศษสำ�หรับสมาชิกผู้ถือบัตร CROWN และ VEGA EXCLUSIVE TAIWAN COUNTDOWN 2017 บริษัท อิลิท ฮอลิเดย์ แอนด์ เอเยนซี่ (ประเทศไทย) จำ�กัด สร้างสรรค์การเดินทางที่แตกต่างอย่างมีระดับ ให้ความสำ�คัญในส่วนต่างๆ ทั้งเรื่องพี่พัก ร้านอาหาร และสายการบิน ให้มีมาตรฐานสูงสุด เพื่อสร้าง ความประทับใจในทุกเส้นทาง ซึ่งเราดูแลทุกบริการ การท่องเที่ยวทั้งทัวร์ต่างประเทศ ตั๋วเครื่องบิน ตั๋วรถไฟ ประกันการเดินทาง และแพ็กเกจอิสระ เชิญทุกท่านร่วมเดินทางนับถอยหลังสู่ศักราชใหม่ ณ ไต้หวัน เปิดประสบการณ์ใหม่กับเมืองที่น่าเยือน เป็นที่สุดในขณะนี้ เมืองไทเป เมืองไทจง เมืองเกาสง เพิ่มความสมบูรณ์แบบในการเดินทางกับ สายการบินไทย พร้อมสะสมไมล์ บริการโรงแรม 5 ดาว ใจกลางเมือง พร้อมผ่อนคลาย ร่างกายด้วยการแช่น้ำ�แร่ส่วนตัวในที่พัก เสิร์ฟความอร่อยระดับพรีเมี่ยมด้วยอาหารท้องถิ่น หลากเมนู อาทิ กุง้ มังกร ปูอบเกลือ ปลิงทะเลน�ำ้ แดง เดินทางโดยสายการบินไทย ตั้งแต่วันที่ 29, 30 และ 31 ธันวาคม 2559 เริ่มต้น 48,900 บาท ต่อท่าน สำ�หรับเส้นทางเอเชีย จองและเดินทางถึง 31 ธันวาคม 2559 • รับส่วนลดพิเศษ 1,000 บาท เส้นทางไต้หวัน และเอเชีย สอบถามเพิ่มเติมโทร. 0 2661 9399 , 086 971 7388 www.EliteHolidayThailand.com LINE ID: eliteholiday • พักโรงแรม 4-5 ดาว พร้อมบริการอาหารพรีเมี่ยม หลากหลายเมนู • เงื่อนไขเป็นไปตามบริษัททัวร์ฯ กำ�หนด

october - november 2016

AVANI Deira Dubai Hotel, United Arab Emirates

Cape Dara Resort Pattaya

สิทธิพิเศษสำ�หรับสมาชิกผู้ถือบัตร CROWN และ VEGA สิทธิพิเศษสำ�หรับสมาชิกผู้ถือบัตร CROWN ตั้งอยู่บนหาดดารา หาดส่วนตัวอันเงียบสงบ และ VEGA พร้อมรางวัลการันตี Top Choice Awards ประเภท โรงแรมอวานี เดรา ดูไบ ตั้งอยู่ใจกลางเมือง “Beach Hotel” จาก People’s Choice Awards เหมาะแก่การเยี่ยมชมสถานที่ระดับโลกของดูไบ 2016 ทุกห้องพักออกแบบให้เห็นวิวทะเลของ เป็นอย่างมาก สะดวกสบายกับสถานีเมโทร เมืองพัทยาได้อย่างเต็มอิ่ม ในการท่องเที่ยวไปยังห้างใหญ่ Dubai Mall หรือ ตึกชื่อดังอย่าง Burj Khalifa บริการรับส่งจากโรงแรม • ส่วนลดเพิ่มอีก 5% จากทุกราคาที่พบในเว็บไซต์ ถึง Outlet ชื่อดัง หรือจะล่องเรือ Abra Ride สัมผัส ของรีสอร์ท สำ�หรับการเข้าพักห้องสวีททุกประเภท เสน่ห์ทางวัฒนธรรมผ่านวิถีชีวิต 2 ฝั่งน้ำ�ของแม่น้ำ� (Dara Suite, Dara Beachfront Suite, Dara Private Pool Suite, Family Suite, Top Star Creek พร้อมลุยไปกับ Sand Dune สนุกสนาน Duplex Suite, Top Star Private Pool Residence) กับการนั่งรถตะลุยทะเลทรายและขี่อูฐ คุณจะพบ พร้อมอาหารเช้าและสิทธิพิเศษคลับเลาจน์ ทุกอย่างในวันหยุดผ่อนคลายกับเรา เพียงระบุ Promo Code “KPOWERSUIT” • ส่วนลด 15% สำ�หรับห้องพักทุกประเภท เมื่อทำ�การสำ�รองห้องพักที่ (จากราคาปกติ) www.capedarapattaya.com • สิทธิพิเศษอัพเกรดห้องพัก • ส่วนลด 10% สำ�หรับอาหารและเครื่องดื่ม สอบถามข้อมูลเพิ่มเติมหรือจอง ติดต่ออีเมล: ช่ วงเวลาสำ�รองห้องพักและเข้าพัก ภายในวันที่ dubai.deira@avanihotels.com และระบุโค้ด 1 ตุลาคม ถึง 19 ธันวาคม 2559 POWERMAG สอบถามเพิ่มเติม โทร. +66 (0) 38 933 888 จองภายในวันที่ 15 ธันวาคม 2559 สำ�หรับเข้าพัก Line @capedara ก่อนวันที่ 30 เมษายน 2560 เงื่อนไข เงื่อนไข • สามารถเข้าพักได้ทุกวัน ยกเว้นวันหยุดต่อเนื่อง • กรุณาสำ�รองห้องพักล่วงหน้า วันหยุดนักขัตฤกษ์ และเทศกาลสำ�คัญ • ชำ�ระเต็มจำ�นวนในวันที่ทำ�การจอง • สำ�รองห้องพักล่วงหน้าอย่างน้อย 7 วัน • กรณียกเลิกการเข้าพัก โรงแรมขอสงวนสิทธิ์ • ชำ�ระเงินทันทีหลังการสำ�รองห้องพัก ไม่คืนเงินทุกกรณี • ส่วนลดนี้สามารถใช้ร่วมกับ Best Flexible Rate • กรุณาแสดงบัตรสมาชิก คิง เพาเวอร์ หรื อ Discounted Rate ที่ ก่อนเข้าใช้บริการ www.capedarapattaya.com เท่ านั้น • เงื่อนไขเป็นไปตามที่โรงแรมฯ กำ�หนด • การสำ�รองห้องพักไม่สามารถเปลี่ยนแปลง ยกเลิก หรือคืนเงินได้ • ส่วนลดห้องอาหารไม่สามารถใช้ร่วมกับเครื่องดื่ม ที่มีแอลกอฮอล์ บุฟเฟ่ต์ และโปรโมชั่นอื่นๆ ได้ • เงื่อนไขเป็นไปตามที่รีสอร์ทฯ กำ�หนด

145


Power Brand List

• Aigner • Alfred Dunhill • Armani Jeans • Bally • Boss • Burberry

• Bulgari • Calvin Klein Jeans • Cartier • Chanel • Chopard • Christian Dior

• Coach • Coccinelle • Emporio Armani • Furla • Grosse • Gucci • Hermès

• Kate Spade • Kipling • Lacoste • Longchamp • Loro Piana • MCM • Michael Kors

• Piaget • Polo Ralph Lauren • Prada • Repetto • Saint Laurent • Salvatore Ferragamo • Swarovski

• Tiffany & Co. • Tod’s • Tory Burch • Tumi • Victoria’s Secret • And More

• Anna Sui • Aramis • Armani Privé • Aupres • Aveda • Biotherm • Bobbi Brown • Burberry • Bulgari • Cacharel • Calvin Klein • Carolina Herrera • Cartier • Chanel • Chloé • Christian Dior • Clarins

• Clé De Peau Beauté • Clinique • Coach • Crabtree & Evelyn • Davidoff • Diesel • Dolce & Gabbana • Donna Karan • Elie Saab • Elizabeth Arden • Emporio Armani • Estée Lauder • Fendi • Giorgio Armani • Givenchy • Glamglow • Good Skin Labs

• Gucci • Guerlain • Guy Laroche • Helena Rubinstein • Hermès • Hugo Boss • Iconic • Issey Miyake • Jean Paul Gaultier • Jimmy Choo • Jo Malone • John Varvatos • Juicy Couture • Jurlique • Kanebo • Kenzo • Kérastase

• Kiehl’s • La Mer • La Prairie • La Roche-Posay • Lab Series • Lacoste • Lancôme • Laneige • Lanvin • L’Occitane • L’Oreal • M.A.C • Marc Jacobs • Maybelline • Melvita • Michael Kors • Montblanc

• Moschino • Narciso Rodriguez • Nars • Nina Ricci • OPI • Origins • Paco Rabanne • Philosophy • Prada • Ralph Lauren • Revlon • Roberto Cavalli • Salvatore • Ferragamo • Shiseido • Shu Uemura • Sisley

• SK-II • Sulwhasoo • Swarovski • Talika • The Body Shop • Thierry Mugler • Tom Ford • Tommy Hilfiger • Urban Decay • Valentino • Versace • Vichy • Victoria’s Secret • Viktor & Rolf • YSL • Zegna • And More

• Alba • Anne Klein • Baume & Mercier • Blancpain • Bell & Ross • Breguet • Breitling • Burberry • Bulgari

• Cartier • Casio • Chanel • Charriol • Calvin Klein • Citizen • Coach • Chopard • Diesel • DKNY

• Emporio Armani • Enicar • Frederique Constant • Fendi • Fiyta • Folli Follie • Fossil • Franck Muller • Gc Watch • Grossé • Gucci • Guess

• Hammilton • Hermès • Hublot • IWC • Jaeger-LeCoultre • Longines • Michael Kors • Mido • Marc by Marc Jacobs • Montblanc • Omega

• Piaget • Pual Frank • Rado • Rolex • Salvatore Ferragamo • Sandoz • Seiko • Sekonda • Skagen • Solvil et Titus • Swarovski • Swatch

• Tag Heuer • Tissot • Timex • Titoni • Tommy Hilfiger • Tudor • TW Steel • Tory Burch • Vacheron Constantin • And More

146

POWER MAGAZINE


DIRECTORY

1

2

3

2

3

5

6

8

5

7

5

Level 1

4

6

2 10

3

5

3

5

5

3

5

9

1

Level 2

1

Level 3

1

1

1

1

1

1 4

7 7

2 2 2 2 2

2 3 2

3

3

6

5

2

5

5 3

2 6

3 2

1

3

3

3

3

7

3

7

7 3

3

1

3

8

4

3

3 3

3

3

3

3

3

1

3

5

6 8

9

7

Level 1

Level 2

Level 3

Contact Us

1. Wines, Liquors, Spirits and Tobacco 2. Local Food 3. Casualwear 4. Lingerie and Nightwear 5. Thai Products and Handicrafts 6. Costume Jewellery 7. Souvenirs and Innovative Gift Ideas 8. Confectionary 9. Kids 10. Luggage

1. Perfumes, Cosmetics and Skincare 2. Watches 3. Luxury Brand Boutiques 4. Spa Products 5. Sports 6. Electronics 7. Costume Jewellery 8. Confectionary 9. Liquors

1. Ramayana Restaurant 2. Aksra Theatre King Power 3. Aksra Hoon Lakorn Lek 4. Scene Bar 5. Scene Shop 6. Thai Ticket Major 7. Duty Free Shop 8. Lamoon by Ramayana Restaurant

King Power Downtown Complex On The 8th Royalty Downtown Duty-Free Shopping Center Rangnam Road, Phayathai Ratchathewi District, Bangkok Thailand, 10400 Open: Daily 10:00 - 21:00 hrs. Tel: 1631 E-Mail: Contact@Kingpower.com

october - november 2016

147


spotlight

ต้อนรับเดือนแห่งการเฉลิมฉลองด้วย หลากหลายข้อมูลข่าวสารที่น่าสนใจ

Welcome the month of celebration with the latest updates.

Guerlain Orchidée Impériale Black

Zadig & Voltaire This is Her! EDP and This is Him! EDT

จากการค้นคว้ากว่า 15 ปี Guerlain Research ได้รงั สรรค์ Orchidée Impériale Black Cream สุดยอดนวัตกรรมทีม่ าพร้อมความน่าหลงใหลและประสิทธิภาพ ด้วย Blackimmune TechnologyTM ทีน่ �ำ พลังแห่งดอกกล้วยไม้สดี �ำ มาช่วย เสริมสร้างความแข็งแรงให้กบั ผิว ทำ�ให้ผวิ สุขภาพดี ดูออ่ นเยาว์ และลดเลือนริว้ รอย แห่งวัย

แบรนด์แฟชัน่ จากฝรัง่ เศส Zadig & Voltaire เปิดตัวน�ำ้ หอมกลิน่ ใหม่ 2 กลิน่ ด้วยสโลแกน “This is Zadig!” โดยน�ำ้ หอม 2 กลิน่ นีม้ ที ง้ั สำ�หรับสุภาพสตรีและ สุภาพบุรษุ ได้แก่ This is Her! EDP และ This is Him! EDT สำ�หรับ This is Her! EDP กรุน่ กลิน่ หอมจากพิงค์เปปเปอร์, ซัมบัค จัสมิน, เชสท์นทั ครีม, วานิลลา และแซนดัลวูด้ ส่วน This is Him! EDT เป็นกลิน่ ทีล่ มุ่ ลึกของเกรปฟรุต, แบล็กเปปเปอร์, เครือ่ งหอม, แซนดัลวูด้ และวานิลลา น�ำ้ หอมทัง้ 2 กลิน่ มีวางจำ�หน่ายที่ คิง เพาเวอร์ สุวรรณภูมิ

After more than 15 years of research, Guerlain Research reveals the Orchidée Impériale Black Cream -- a masterpiece of sensoriality and

Zadig & Voltaire presents its new fragrant pair. The perfume pair consists of

efficacy -- enriched with the Blackimmune TechnologyTM that comes with

a feminine and a masculine edition: This is Her! EDP and This is Him! EDT.

all the strength and power of the Black Orchid to help reinforce the skin’s

This is Her! EDP contains notes of pink pepper, Sambac jasmine, milky

self-defense system. With every application, the skin becomes more resistant.

chestnut cream, vanilla and sandalwood. This is Him! EDT is made of grapefruit

Continuously protected, it can concentrate on revitalising itself to combat all

aroma, black pepper, incense, milky sandalwood and vanilla. Both are available

signs of skin ageing.

at King Power Suvarnabhumi Airport.

Voyage of Style Autumn/Winter 2016-17

อัตลักษณ์ความงดงามแห่งศิลปวัฒนธรรมเอเชียตะวันออกผลิบานอีกครัง้ ใน คอลเลคชัน่ Autumn/Winter 2016-17 -- New Oriental ของแบรนด์ Voyage of Style (VS) ส่วนผสมทีล่ งตัวเพือ่ นักเดินทาง กับเสือ้ ผ้า กระเป๋า และผ้าพันคอ ทีผ่ สมผสานทัง้ สีสนั ลวดลาย กลิน่ อายแห่งตะวันออก และความทันสมัย แต่ยงั คงเสน่หแ์ ฟชัน่ ทีอ่ อกแบบ เพือ่ นักเดินทางด้วยเนือ้ ผ้า Knitwear พร้อมฟังก์ชน่ั การใช้งานทีล่ งตัว เลือกชมสินค้า ได้แล้วทีร่ า้ น Voyage of Style (VS) คิง เพาเวอร์ รางน�ำ้ , ศรีวารี, พัทยา และภูเก็ต Oriental art is blooming again in the Autumn/Winter 2016-17 collection

The Bangkok Residence 88

บริษทั เดอะ บางกอก เรซิเดนซ์ 88 จำ�กัด ตัวแทนบริหารจัดการอสังหาริมทรัพย์ ครบวงจร และทีป่ รึกษาด้านการลงทุนอสังหาริมทรัพย์ จัดงานแถลงข่าว เผยผลประกอบการครึง่ ปีแรกโต 20 เปอร์เซ็นต์ คาดรวมมูลค่าสินทรัพย์กว่า 3,500 ล้านบาททัง้ ปี พร้อมชูจดุ แข็งด้านทีป่ รึกษาการลงทุนช่วยประสานผลประโยชน์ สูงสุดแก่คคู่ า้ ทัง้ ยังพร้อมขยายธุรกิจคลุมพืน้ ทีใ่ จกลางเมืองตามแนวรถไฟฟ้า เพือ่ รับฐานลูกค้าต่างชาติอกี ด้วย The Bangkok Resident 88, a real estate management and investment

by Voyage of Style (VS). The New Oriental collection offers clothes, bags,

consultant company, announced its performance in the first half of the year,

leather goods and scarves that fuse the charms of the orient with fashion.

in which its revenue grew by 20%. This year, its total asset is expected to be

The fabrics are comfortable, while the designs are functional. Check out the

worth 3.5 billion baht, thanks to its expertise in investment consultation, which

latest collection at Voyage of Style (VS) at King Power Rangnam, Srivaree,

will offer maximum benefits to its partners. It will also expand its business to

Pattaya and Phuket.

downtown areas along the BTS line to cater to international clients.

148

POWER MAGAZINE


โครงการบ้านประหยัดพลังงานแนวคิดใหม่ภายใต้ชื่อ “บ้านนวัต” โดยเน้นการออกแบบภายนอกและ ภายในที่ช่วยลดการใช้พลังงาน รวมถึงนวัตกรรมต่างๆ ที่ช่วยประหยัดพลังงานและอนุรักษ์สิ่งแวดล้อมเพื่อการอยู่อาศัยที่ยั่งยืน

Energy-saving home under the name “Baan Nawat”, focusing on exterior and interior designs that will help reduce energy consumption through innovations to help save energy and conserve the environment.

BEATNIQ Sukhumvit 32

เอสซี แอสเสท จัดแคมเปญใหญ่ฉลองเปิดตัวโครงการคอนโดมิเนียม “บีทนิค สุขมุ วิท 32” ใกล้สถานีรถไฟฟ้าบีทเี อส ทองหล่อ เพียง 250 เมตร ภายใต้แนวคิด Less is Luxury นิยามความหมายใหม่ของความหรูหรา ทีเ่ รียบง่ายแต่มสี ไตล์เอกลักษณ์เด่น ในแบบมินมิ อล คอนโดมิเนียมสูง 34 ชัน้ มีหอ้ งพักทัง้ หมด 197 ยูนติ ราคาเริม่ ต้น 15 ล้านบาท รับฟรีเฟอร์นเิ จอร์แพ็กเกจจากอิตาลี มูลค่าสูงสุด 1,000,000 บาท ณ Sales Gallery สุขมุ วิท 32 สอบถามรายละเอียดเพิม่ เติม โทร. 1749 SC Asset organises a big campaign to celebrate the launch of Beatniq Sukhumvit 32, only 250 metres from Thong Lor BTS station. The concept is

Lexus World Class Gastronomy Workshop

บริษทั เล็กซ์ซสั กรุงเทพ จำ�กัด (พระราม 9) ร่วมกับเลกซัสกรุป๊ บริษทั โตโยต้า มอเตอร์ ประเทศไทย จำ�กัด เชิญสมาชิกเลกซัสคลับ ร่วมกิจกรรมสุดพิเศษ “Lexus World Class Gastronomy Workshop” คลาสทำ�อาหารสุดหรู ณ โรงเรียนสอนการประกอบอาหาร ชือ่ ดังระดับโลก เลอ กอร์ดอง เบลอ ดุสติ งานนีล้ กู ค้าเลกซัสคนพิเศษ ได้มโี อกาสเก็บเกีย่ วประสบการณ์การทำ�อาหารกับเชฟระดับยอดฝีมอื อย่างใกล้ชดิ Lexus Bangkok (Rama 9) and Lexus Group, Toyota Motor Thailand,

Less is Luxury, redefining luxury living in a minimal but unique way. The 34-floor

invited Lexus Club members to join “Lexus World Class Gastronomy

condominium offers 197 units, starting from 15 million baht, with complimentary

Workshop”, an exclusive cooking workshop at Le Cordon Bleu

furniture from Italy worth up to a million baht. Visit Beatniq Sukhumvit 32

Dusit. Lexus customers enjoyed a private cooking session

sales gallery or call 1749.

with top chefs.

BAAN NAWAT by PREMIER ASSETS

บริษทั พรีเมียร์ แอสเซ็ทส์ จำ�กัด ในเครือกลุม่ บริษทั พรีเมียร์ มีแผนทีจ่ ะเปิดตัว โครงการบ้านประหยัดพลังงานแนวคิดใหม่ภายใต้ชอ่ื “บ้านนวัต” โดยเน้นการออกแบบ ภายนอกและภายในทีช่ ว่ ยลดการใช้พลังงาน รวมถึงนวัตกรรมต่างๆ ทีช่ ว่ ยประหยัด พลังงานและอนุรกั ษ์สง่ิ แวดล้อมเพือ่ การอยูอ่ าศัยทีย่ ง่ั ยืน อาทิ หลังคาพลังงานแสง อาทิตย์ ระบบแอร์อจั ฉริยะ VRV เป็นต้น ข้อมูลเพิม่ เติม โทร. 0 2719 3300-3, 095 551 4741 Premier Assets Company Limited, under Premier Group of Companies,

The Emperor House

สุรตั ชัย กึงฮะกิจ ประธานเจ้าหน้าทีบ่ ริหาร บริษทั ดิ เอ็มเพอเร่อร์ เฮ้าส์ จำ�กัด จัดงานเปิดตัวแคมเปญ “NUMBER 1” ซึง่ เป็นแคมเปญเพือ่ สร้างการรับรู้ แก่ลกู ค้าของเอ็มเพอเร่อร์ โดยแคมเปญนีเ้ กิดขึน้ จากวัฒนธรรมองค์กร ภายในบริษทั ทีเ่ น้นให้พนักงานรับรูแ้ ละถือปฏิบตั ิ โดยการสร้างความเป็น NUMBER 1 หรือความเป็นหนึง่ คือการสร้างงานทีเ่ ป็นหนึง่ เพือ่ ลูกค้า คนสำ�คัญทีส่ ดุ ของเอ็มเพอเร่อร์ Suratchai Kuenghakit, Chief Executive Officer of The Emperor

plans to launch energy-saving home under the name “Baan Nawat”, focusing

House Company Limited, launched NUMBER 1 campaign to

on exterior and interior designs that will help reduce energy consumption

raise brand awareness for the Emperor brand. The campaign

through innovations to help save energy and conserve the environment for

comes from the company’s corporate culture which encourages

sustainable living, such as solar cell roof and VRV air conditioning system.

its employees to be NUMBER 1 to offer the best to Emperor

Call 0 2719 3300-3, 095 551 4741.

customers.

october - november 2016

149


spotlight

รอแยลเฮ้าส์ปิดยอดผลประกอบการที่ 450 ล้านบาท และคาดการณ์ว่าในไตรมาสที่ 3 และ 4 ผู้ต้องการสร้างบ้านจะปรับตัวได้ ในสภาวะเศรษฐกิจที่ทรงตัว ส่งผลให้ตัดสินใจสร้างบ้านมากขึ้นในช่วงปลายปี Royal House Company Limited, unveiled the company’s performance in the second quarter of 2016 that its revenue was 450 million baht.

SANSIRI

แสนสิริ สร้างมิตใิ หม่แห่งวงการอสังหาริมทรัพย์ไทย ด้วยการดึงนักออกแบบชือ่ ดัง ระดับโลกทีม่ ผี ลงานโดดเด่นไม่เหมือนใครอย่าง “ฟิลปิ ป์ สตาร์ก” ผูร้ ว่ มก่อตัง้ YOO บริษทั ออกแบบจากประเทศอังกฤษทีท่ �ำ งานร่วมกับดีไซเนอร์ชน้ั นำ�ของโลกในการออกแบบ โรงแรมและทีพ่ กั อาศัยระดับไฮเอนด์มาแล้วมากกว่า 30 ประเทศทัว่ โลก มาร่วมรังสรรค์ Branded Condominium ครัง้ แรกของแสนสิรภิ ายใต้ชอ่ื “KHUN by YOO” โครงการ คอนโดมิเนียมหรูสไตล์ “Industrial Heritage” สูง 27 ชัน้ จำ�นวน 148 ยูนติ ราคาเริม่ ต้น 15 ล้านบาท คลิกดูรายละเอียดเพิม่ เติมได้ท่ี www.sansiri.com Sansiri introduces a new dimension of real estate in Thailand by cooperating

SATIRA Celebrated Flower Soap Set

สถิรา ผลิตภัณฑ์สปาทีม่ จี ดุ เด่นเรือ่ งการคัดสรรส่วนผสมทีม่ คี ณ ุ ภาพ และมีเอกลักษณ์ ขอแนะนำ�ชุดของขวัญกรุน่ กลิน่ หอมของดอกไม้และ สมุนไพรยอดนิยม ประกอบด้วยสบูก่ ลีเซอรีนคุณภาพผสานน�ำ้ มันมะกอก ทีอ่ ดุ มไปด้วยสารต่อต้านอนุมลู อิสระ และเชียบัตเทอร์บ�ำ รุงผิวชุม่ ชืน่ ชุดของขวัญนีป้ ระกอบด้วยสบูก่ ลีเซอรีน 4 กลิน่ อันได้แก่ กุหลาบ, มะลิ, ลาเวนเดอร์ และตะไคร้ เหมาะสำ�หรับเป็นของขวัญแด่คนพิเศษ มีวางจำ�หน่ายแล้วที่ คิง เพาเวอร์ ทุกสาขา Satira, spa product brand using premium and unique ingredients,

with world-famous designer Philippe Starck, co-founder of YOO, an international

introduces an indulgent set with popular floral and herbal scents.

lifestyle brand, to design the first branded condominium by Sansiri under the

The set includes four bars of glycerin soap with antioxidant olive oil

name “KHUN by YOO”. It is a luxury condominium in Industrial Heritage style.

and shea butter in rose, jasmine, lavender and lemongrass. The set is

The 27-storey project offers 148 units, starting from 15 million baht.

now available at King Power.

YaccoMaricard

ต้อนรับลมหนาวจาก YaccoMaricard Autumn & Winter 2016 ด้วยเสือ้ กัก๊ และโค้ตผ้าไนล่อนบุขนดาวน์ (Duck Down) มอบความอบอุน่ แต่เบาสบาย เพิม่ ความพรีเมีย่ มด้วยการตีเกล็ดทีเ่ ป็นเอกลักษณ์ของ YaccoMaricard พร้อมเคลือบ Water Repellent กันลม ละอองน�ำ้ และความหนาวถึง -10 องศาเซลเซียส ติดตามรายละเอียดเพิม่ เติมได้ท่ี www.facebook.com/page/ YaccoMaricard-licensed Warm welcome from YaccoMaricard Autumn & Winter 2016, the

Royal House

ศักดา โควิสทุ ธิ์ กรรมการผูจ้ ดั การ พร้อมโกศล โควิสทุ ธิ์ ผูช้ ว่ ยกรรมการผูจ้ ดั การ และประสงค์ โควิสทุ ธิ์ ผูช้ ว่ ยกรรมการผูจ้ ดั การ บริษทั รอแยลเฮ้าส์ จำ�กัด ร่วมแถลงข่าว ถึงผลประกอบการใน 2 ไตรมาสแรกของปี 2559 ว่า รอแยลเฮ้าส์ปดิ ยอดผลประกอบการ ที ่ 450 ล้านบาท และคาดการณ์วา่ ในไตรมาสที ่ 3 และ 4 ผูต้ อ้ งการสร้างบ้านจะปรับตัวได้ ในสภาวะเศรษฐกิจทีท่ รงตัว ส่งผลให้ตดั สินใจสร้างบ้านมากขึน้ ในช่วงปลายปี ทิศทาง ของธุรกิจรับสร้างบ้านในครึง่ ปีหลังจึงมีความเคลือ่ นไหวในเชิงบวกมากกว่าลบ Managing Director Sakda Kovisuth, Deputy Managing Director Kosol Kovisuth

masterpiece comes in Waist and Coat. Elegance with fine nylon with delicate

and Deputy Managing Director Prasong Kovisuth, Royal House Company Limited,

down (Duck Down), light and keep you warm even in sub-zero weather, add a

unveiled the company’s performance in the second quarter of 2016 that its

finishing touch with water repellent treat and outstanding with YaccoMaricard

revenue was 450 million baht. The company expects that in the third and fourth

signature pin-tuck. For more information, www.facebook.com/page/

quarters of the year, homebuilders will adapt to the slow economy and decide to

YaccoMaricard-licensed

build more homes around the end of the year.

150

POWER MAGAZINE


เพนต์เฮาส์ของโครงการ The River นี้ตอบโจทย์ครอบครัวขนาดใหญ่ด้วยห้องนอนถึง 6 ห้อง ห้องน้ำ� 7 ห้อง และห้องนั่งเล่น 3 ห้อง จุดเด่นก็คือวิว 180 องศาของแม่น้ำ�เจ้าพระยาที่สามารถมองเห็นได้จากระเบียงของทุกห้อง

The River’s penthouse can easily house a large family with its six bedrooms, seven bathrooms and three living rooms. The highlight is the stunning, 180 degree panoramic view of the Chaopraya River

Vision Glass

คณะผูบ้ ริหารและพนักงาน บริษทั วิชน่ั กลาส อินดัสทรีส์ จำ�กัด และบริษทั วิชน่ั กลาส แอนด์ ดอร์ อินดัสเทรียล จำ�กัด เข้าร่วมกิจกรรม “โครงการพลิกฟืน้ ผืนป่า ด้วยพระบารมี” ซึง่ จัดขึน้ โดยองค์การบริหารส่วนตำ�บลคลองตำ�หรุ เพือ่ ถวายเป็น พระราชกุศลแด่สมเด็จพระนางเจ้าสิรกิ ติ ์ิ พระบรมราชินนี าถ ในวโรกาสทีท่ รงเจริญ พระชนมพรรษา 84 พรรษา ในวันที่ 12 สิงหาคม พ.ศ. 2559 ณ ศูนย์การเรียนรู้ เชิงอนุรกั ษ์ปา่ ชายเลน ตำ�บลคลองตำ�หรุ จังหวัดชลบุรี Executives and employees of Vision Glass Industries Company Limited

Raimon Land

ไรมอน แลนด์ เผยโฉมเพนต์เฮาส์ 2 ชัน้ บนชัน้ 69 ของโครงการคอนโดมิเนียม ระดับหรูรมิ แม่น�ำ้ ติดถนนเจริญนคร พืน้ ทีใ่ ช้สอยกว่า 637 ตารางเมตร เพนต์เฮาส์ ของโครงการ The River นีต้ อบโจทย์ครอบครัวขนาดใหญ่ดว้ ยห้องนอนถึง 6 ห้อง ห้องน�ำ้ 7 ห้อง และห้องนัง่ เล่น 3 ห้อง จุดเด่นก็คอื วิว 180 องศาของแม่น�ำ้ เจ้าพระยา ทีส่ ามารถมองเห็นได้จากระเบียงของทุกห้อง Raimon Land unveiled its two-story penthouse on the 69th floor of its luxurious riverside project situated on Charoen Nakhon Road. With a spacious

and Vision Glass and Door Industrial Company Limited joined “Restore Forest

interior of 637 square meters, The River’s penthouse can easily house

with Royal Grace” organised by Khlong Tamru Sub-district Administrative

a large family with its six bedrooms, seven bathrooms and three living rooms.

Organisation to celebrate Her Majesty the Queen’s 84 Birthday Anniversary

The highlight is the stunning, 180 degree panoramic view of the Chaopraya

on August 12, 2016 at the Education Centre for Mangrove Conservation,

River and the city’s skyline that can easily be enjoyed from the balcony

Khlong Tamru sub-district, Chonburi.

of each room.

th

Blue Elephant

เชฟนูรอ โซ๊ะมณี สเต็ปเป้ ผูก้ อ่ ตัง้ โรงเรียนสอนทำ�อาหารและภัตตาคารบลู เอเลเฟ่นท์ จัดงานแนะนำ�เซ็ตเมนูสขุ ภาพ “Go Pink with Chef Nooror” เป็นปีท่ี 3 เพือ่ เป็น สัญลักษณ์ในเดือนตุลาคมของทุกปี ซึง่ เป็นเดือนแห่งการรณรงค์เรือ่ งโรคมะเร็งเต้านม ทัว่ โลก โดยเซ็ตเมนูสขุ ภาพดังกล่าวจะให้บริการในมือ้ กลางวันและมือ้ ค�ำ่ ตลอดเดือน ตุลาคมนีเ้ ท่านัน้ ณ ภัตตาคารบลู เอเลเฟ่นท์ รายได้สว่ นหนึง่ หลังหักค่าใช้จา่ ยจะนำ�ไป สมทบทุนมูลนิธศิ นู ย์มะเร็งเต้านมเฉลิมพระเกียรติ เพือ่ ช่วยเหลือผูป้ ว่ ยโรคมะเร็งเต้านม Chef Nooror Somany Steppe, founder of Blue Elephant cooking school and

Dilavie

เพชรดิลาวี จัดโปรโมชัน่ สุดพิเศษฉลองครบรอบ 10 ปี ด้วยแหวนเพชร D colour (น�ำ้ 100 บริสทุ ธิ)์ เจียระไนระดับ Triple Excellent พร้อมใบรับประกันจาก GIA ในราคาสุดว้าว! 49,900 บาท แวะไปชมความงามของแหวนเพชร D colour (น�ำ้ 100 บริสทุ ธิ)์ ได้ทร่ี า้ นเพชรดิลาวี ทุกสาขาทัว่ ประเทศ ติดต่อสอบถามรายละเอียด เพิม่ เติม โทร. 0 2533 9744, 089 032 9702 Dilavie Diamond celebrated its 10th anniversary by

restaurant, introduced healthy menu “Go Pink with Chef Nooror” for the third

introducing D colour triple excellent diamond ring with GIA

year in October to raise awareness about breast cancer. This healthy set menu

certification at only 49,900 baht. Check out the brilliant

is offered at lunch and dinner throughout October at Blue Elephant. A part of

beauty of D colour diamond rings at Dilavie nationwide.

the proceeds after expenses will be donated to Queen Sirikit Centre for Breast

For more information, call 0 2533 9744, 089 032 9702.

Cancer Foundation to help breast cancer patients.

october - november 2016

151


แต่ถา้ จะเติมเต็มประสบการณ์การเดินทางด้วยโรงแรมหรูระดับ 5 ดาว ทีเ่ ปีย่ มไปด้วยเรือ่ งราวประวัตศิ าสตร์อนั ทรงคุณค่า เคยใช้เป็นสถานทีต่ อ้ นรับ แขกบ้านแขกเมืองและแขกวีไอพีมาแล้วมากมาย คงเป็นจุดหมายอืน่ ใดไปไม่ได้ นอกจาก “แมนดาริน โอเรียนเต็ล กรุงเทพฯ” โรงแรมสุดหรูแห่งแรกของเมืองไทย ทีต่ ง้ั ตระหง่านอยูร่ มิ แม่น�ำ้ เจ้าพระยา แม้จะเปิดให้บริการมาตัง้ แต่สมัยรัชกาลที่ 5 แต่ดว้ ยความมุง่ มัน่ ทีจ่ ะพัฒนา อย่างไม่หยุดยัง้ บวกกับความพยายามรักษาเอกลักษณ์ในความหรูหรา ชูความคลาสสิกร่วมสมัย พรัง่ พร้อมด้วยสิง่ อำ�นวยความสะดวกชัน้ เลิศ และการบริการยอดเยีย่ มทีก่ ารันตีจากผูเ้ ข้าพักทัว่ โลก รวมทัง้ Forbes Travel Guide ทีร่ บั รองให้แมนดาริน โอเรียนเต็ล กรุงเทพฯ เป็นโรงแรมระดับ 5 ดาว แห่งแรกและแห่งเดียวในประเทศไทย ทำ�ให้แมนดาริน โอเรียนเต็ล กรุงเทพฯ ยังครองความเป็นหนึง่ ในโรงแรมทีล่ กู ค้าให้ความไว้วางใจเสมอ จุดเด่นของโรงแรมแมนดาริน โอเรียนเต็ล กรุงเทพฯ ไม่เพียงตัง้ อยูใ่ นทำ�เล ใจกลางเมือง ริมแม่น�ำ้ เจ้าพระยา สามารถเดินทางได้สะดวก ไม่วา่ จะใช้รถส่วนตัว 152

Royal Suite Bedroom

Mandarin Oriental, Bangkok Dusk Exterior

Royal Suite Living Room

LIFESTYLE UPDATE

รถไฟฟ้า หรือทางเรือ ซึง่ เป็นเส้นทางทีน่ า่ สนใจและกำ�ลังได้รบั ความนิยม เนือ่ งจาก สะดวก รวดเร็ว และยังสามารถชืน่ ชมความงามของวิถชี วี ติ ริมฝัง่ แม่น�ำ้ เจ้าพระยา อันเป็นเสน่หเ์ ฉพาะตัวของโรงแรมริมน�ำ้ นอกจากนีย้ งั มีบริการทีด่ เี ยีย่ ม ครบครัน ทัง้ ห้องพักสวยหรู ห้องอาหารนานาชาติ และสปาสำ�หรับผ่อนคลาย ในโอกาสครบรอบ 140 ปี โรงแรมแมนดาริน โอเรียนเต็ล กรุงเทพฯ ได้ท�ำ การ ปรับปรุงอาคารออเธอร์ส วิง และการ์เด้น วิง ซึง่ เป็นศูนย์กลางประวัตศิ าสตร์เก่าแก่ อันเป็นหัวใจของโรงแรมแห่งนี้ ให้มคี วามสวยงามสอดคล้องกลมกลืนกับสิง่ อำ�นวย ความสะดวกและบริการระดับโลก โดยมีการบริหารจัดการพืน้ ทีใ่ หม่ ส่งผลให้ สามารถสร้างสรรค์หอ้ งชุดทีก่ ว้างขวาง อันรวมทัง้ ห้องแกรนด์ รอยัล สวีท ณ ออเธอร์ส วิง และเพิม่ ห้องสวีทสวยหรูทม่ี รี ะเบียงชมวิวอีก 12 ห้อง ณ การ์เด้น วิง เพือ่ นำ�เสนอประสบการณ์การพักผ่อนทีเ่ หนือระดับให้กบั แขกคนสำ�คัญ ภายในแกรนด์ รอยัล สวีททีค่ รอบคลุมพืน้ ที่ 600 ตารางเมตร ประกอบด้วย รอยัล สวีท 1 ห้องนอน ขนาด 315 ตารางเมตร เชือ่ มต่อกับแอมบาสเดอร์ สวีท 2 ห้องนอน ขนาด 165 ตารางเมตร และห้องพักรับรองอีก 3 ห้อง สำ�หรับแขก POWER MAGAZINE


หรือผูต้ ดิ ตาม นอกจากนีย้ งั พรัง่ พร้อมด้วยสิง่ อำ�นวยความสะดวกเพือ่ รองรับ ทุกการใช้งานอย่างครบครัน ทัง้ ห้องประชุมพร้อมอุปกรณ์ทนั สมัย ห้องนัง่ เล่น ห้องอาหาร ห้องครัว ห้องแต่งตัว ฟิตเนสส่วนตัว สปาส่วนตัว ลิฟต์สว่ นตัว และระเบียงส่วนตัวทีม่ องเห็นวิวทิวทัศน์แบบพาโนรามาของแม่น�ำ้ เจ้าพระยา ขณะทีอ่ าคารการ์เด้น วิง นอกจากเป็นทีต่ ง้ั ของห้องการ์เด้น สวีท ขนาด 80 ตารางเมตร จำ�นวน 12 ห้องแล้ว ยังมีอกี หนึง่ บริการสุดพิเศษของโรงแรม คือ สปา สตูดโิ อ ทีม่ งุ่ ตอบโจทย์ไลฟ์สไตล์อนั หลากหลายของแขกผูม้ าเยือน ทัง้ แขกทีเ่ ดินทางมาพักผ่อน แขกในกลุม่ นักธุรกิจทีเ่ ดินทางมาเพือ่ ร่วมประชุม สำ�คัญ แต่อยากหากิจกรรมผ่อนคลายช่วยเพิม่ พลัง เติมความสดชืน่ หลังการประชุมอันเคร่งเครียด กลุม่ เพือ่ นเจ้าบ่าวเจ้าสาวทีม่ าร่วมงานแต่งงาน ในโรงแรม แต่อยากใช้เวลารอให้เป็นประโยชน์ดว้ ยการทำ�ทรีตเมนต์หรือ นวดผ่อนคลายในบรรยากาศอันหรูหรา พร้อมบริการทีด่ เี ยีย่ ม ทง้ั นีส้ ปา สตูดโิ อนำ�เสนอประสบการณ์ความประทับใจให้กบั ผูม้ าเยือน ตัง้ แต่กา้ วแรก ด้วยการปรับปรุงโถงทางเดินเข้าเป็นนิทรรศการขนาดย่อม October - november 2016

Garden Suite Living Room Garden Suite Bedroom

Ambassador Suite Conservatory

Ambassador Suite Bedroom

หากจะมองหาโรงแรมหรูระดับ 5 ดาว ในมหานครอย่างกรุงเทพฯ คงไม่ ใช่เรื่องยาก

เพือ่ บอกเล่าเรือ่ งราวประวัตศิ าสตร์ของโรงแรมอย่างน่าสนใจ ก่อนทีจ่ ะเชิญชวน เข้าสูช่ ว่ งเวลาแห่งการผ่อนคลาย ภายในสปา สตูดโิ อจัดสรรพืน้ ทีส่ �ำ หรับ ทรีตเมนต์ 4 รูปแบบ เป็น 4 ห้อง ได้แก่ บริการดูแลผิวหน้าด้วย QMS Medicosmetics ผลิตภัณฑ์ดแู ลผิวหน้าจากเยอรมนีทไ่ี ด้รบั รางวัลยอดเยีย่ ม Gala Spa Award บริการดูแลสรีระมือ เท้า เล็บมือ เล็บเท้า (PEDI:MANI:CURE) จากบาสเตียน กอนซาเลซ ผูเ้ ชีย่ วชาญเรือ่ งการดูแลสุขภาพมือ เท้า เล็บมือ เล็บเท้า ทีม่ ชี อ่ื เสียงโด่งดังไปทัว่ โลก ด้วยความโดดเด่นในการใช้เครือ่ งมืออุปกรณ์ และโปรแกรมการบำ�รุงดูแลสุขภาพมือ เท้า เล็บมือ เล็บเท้า ซึง่ คิดค้นขึน้ มา โดยเฉพาะ ถัดมาคือ บริการแว็กซิง่ ด้วยผลิตภัณฑ์คณ ุ ภาพจากออสเตรเลีย และสุดท้ายคือ บริการนวดเท้า บ่า ศีรษะ ทีอ่ อกแบบมาเป็นพิเศษ ใช้เวลาไม่นาน เหมาะกับแขกทีม่ เี วลาจำ�กัด นอกเหนือจากห้องพักและบริการใหม่ทน่ี �ำ มาเสริมทัพเพือ่ มอบประสบการณ์ การพักผ่อนให้แขกคนสำ�คัญแล้ว แมนดาริน โอเรียนเต็ล กรุงเทพฯ ยังได้ท�ำ การปรับปรุงอีก 2 ไฮไลต์ส�ำ คัญของโรงแรม นัน่ คือ ห้องอาหารนอร์มงั ดี 153


LIFESTYLE UPDATE

Le Normandie

Joseph Conrad Terrace, Authors’ Lounge

Spa Studio

Ambassador Suite Living Room

ในโอกาสที่แมนดาริน โอเรียนเต็ล กรุงเทพฯ มีอายุครบ 140 ปี ชาสัญชาติฝรั่งเศสชั้นนำ�ของโลก Mariage Frères ยังได้สร้างสรรค์ชารสชาติใหม่ ที่หาชิมที่ ไหนไม่ ได้ อย่าง La Grande Dame เพื่อเสิร์ฟให้ทีเลิฟเวอร์ได้ดื่มด่ำ� เฉพาะที่ออเธอร์ส เลานจ์ โรงแรมแมนดาริน โอเรียนเต็ล กรุงเทพฯ เท่านั้นอีกด้วย

อันมีชอ่ื เสียง ให้บริการอาหารฝรัง่ เศสชัน้ เลิศ และพืน้ ทีอ่ อเธอร์ส เลานจ์ ทีส่ ดุ แห่งเดสทิเนชัน่ สำ�หรับผูท้ ห่ี ลงใหลในการจิบน�ำ้ ชายามบ่าย ส�ำ หรับห้องอาหารนอร์มงั ดี ยังคงเอกลักษณ์ของห้องอาหารฝรัง่ เศสชัน้ เลิศ ทีล่ กู ค้าสามารถลิม้ ลองอาหารควบคูก่ บั การชมความงามของแม่น�ำ้ เจ้าพระยา ทีใ่ ห้อรรถรสความงามทีแ่ ตกต่างกันระหว่างช่วงเวลากลางวันและกลางคืน มีการปรับเปลีย่ นการจัดวางเฟอร์นเิ จอร์ เปลีย่ นฝ้าเพดานเพือ่ ให้ดสู ว่างและ กว้างขวางขึน้ พร้อมเพิม่ ความหรูหราด้วยการปรับเปลีย่ นภาชนะเครือ่ งเคลือบ ทีใ่ ช้เสิรฟ์ ในห้องอาหารใหม่ทง้ั หมด ในส่วนของออเธอร์ส เลานจ์ ยังคงรักษาเอกลักษณ์ความเป็นเฮอริเทจแบบ ดัง้ เดิมไว้ให้มากทีส่ ดุ โดยนำ�กลิน่ อายของออเธอร์ส เลานจ์ในยุคปลายศตวรรษที่ 19 กลับมาเล่าใหม่อย่างน่าสนใจ ผ่านการปรับเปลีย่ นโทนสีทใ่ี ช้ในออเธอร์ส เลานจ์ จากโทนสีครีม-เขียว เป็นสีขาว-เขียว เพือ่ ให้หอ้ งดูสดใส มีชวี ติ ชีวา และปรับปรุงผนัง จากเดิมทีเ่ ป็นผนังทึบล้อมรอบ ให้กลายเป็นกระจกใสเพือ่ เปิดรับแสงธรรมชาติ ให้ผา่ นเข้ามาด้านในอาคารมากขึน้ ทำ�ให้ดโู ปร่ง โล่ง และโอ่โถงมากขึน้

ไม่เพียงแต่จะรังสรรค์บรรยากาศการจิบน�ำ้ ชายามบ่าย ทีช่ วนย้อนไปสู่ ความงดงามเมือ่ ครัง้ วันวาน ในโอกาสทีแ่ มนดาริน โอเรียนเต็ล กรุงเทพฯ มีอายุครบ 140 ปี ชาสัญชาติฝรัง่ เศสชัน้ นำ�ของโลก Mariage Frères ยังได้สร้างสรรค์ชารสชาติใหม่ทห่ี าชิมทีไ่ หนไม่ได้ อย่าง La Grande Dame เพือ่ เสิรฟ์ ให้ทเี ลิฟเวอร์ได้ดม่ื ด�ำ่ เฉพาะทีอ่ อเธอร์ส เลานจ์ โรงแรมแมนดาริน โอเรียนเต็ล กรุงเทพฯ เท่านัน้ อีกด้วย หากคุณเป็นคนหนึง่ ทีเ่ ชือ่ ว่า ทุกประสบการณ์ในชีวติ คือเรือ่ งราวดีๆ ทีน่ า่ จดจำ� อย่าพลาดมาสัมผัสอีกหนึง่ ประสบการณ์ไม่รลู้ มื ณ แมนดาริน โอเรียนเต็ล กรุงเทพฯ ทีไ่ ม่เพียงมอบประสบการณ์ความหรูหราและ ความสะดวกสบาย หากสถานทีแ่ ห่งนีย้ งั พร้อมจะเป็นตัวแทนบอกเล่าเรือ่ งราวอัน ทรงคุณค่ามากมาย ทีแ่ ฝงอยูใ่ นทุกอณูของโรงแรม ผ่านสถาปัตยกรรมอันงดงาม ตลอดจนการให้บริการอย่างเหนือระดับ จนเป็นทีก่ ล่าวขานมากว่าศตวรรษ คลิกเพือ่ เยีย่ มชมความสวยงามได้ท่ี www.mandarinoriental.com/bangkok หรือสอบถามเพิม่ เติมทีโ่ ทร. 0 2659 9000

154

POWER MAGAZINE


LIFESTYLE UPDATE

หากที่พักอาศัย คือสิ่งที่สะท้อนความเป็นตัวตนของคุณ ดีไซน์ของที่พักย่อมไม่ต่างอะไรกับเสื้อผ้าที่คุณสวมใส่ ซึ่งสะท้อนบุคลิกของคุณสู่ผู้ที่พบเห็น และคงจะดีไม่น้อยหากจะมีดีไซเนอร์ระดับโลกมาช่วยดูแลเรื่องเหล่านี้ ให้คุณอย่างใกล้ชิด

“แสนสิริ” ดีเวลลอปเปอร์ระดับแนวหน้าผู้เข้าใจรูปแบบไลฟ์สไตล์ที่แตกต่าง นำ�เสนอมิติใหม่ของวงการคอนโดมิเนียมในประเทศไทย โดยร่วมมือกับ “YOO” บริษัทออกแบบสร้างสรรค์โรงแรมและที่พักอาศัยจากประเทศอังกฤษ ซึ่งเป็น International Lifestyle Brand รังสรรค์คอนโดมิเนียมระดับ World-Class Design ภายใต้ชื่อ “KHUN by YOO” โครงการคอนโดมิเนียมซึ่งฉีกกรอบนิยาม ของคำ�ว่าหรูหราแบบเดิมๆ เพื่อมอบประสบการณ์ของการใช้ชีวิตในท่ามกลาง บรรยากาศที่อบอวลไปด้วยแรงบันดาลใจและเอกลักษณ์อันโดดเด่นจาก งานดีไซน์ ในแวดวงการสร้างสรรค์งานดีไซน์ เป็นที่ทราบกันดีว่า YOO เป็นบริษัท ออกแบบระดับแถวหน้าของโลก เป็นแหล่งรวมเหล่าดีไซเนอร์ชื่อดังไว้มากมาย อีกทั้งยังมีผลงานการออกแบบให้กับโรงแรมและที่พักอาศัยระดับไฮเอนด์ มาแล้วมากกว่า 30 ประเทศทั่วโลก ทั้งในเอเชีย แอฟริกา ออสเตรเลีย ยุโรป อเมริกาเหนือ อเมริกาใต้ และตะวันออกกลาง แน่นอนว่า แสนสิริเข้าใจใน รูปแบบการใช้ชีวิตของลูกค้าคนสำ�คัญ ที่ไม่ได้มองแค่ภาพความหรูหราภายนอก แต่ยังมองลึกถึงความคิดสร้างสรรค์ที่ซ่อนอยู่ในงานดีไซน์ จึงได้มอบหมายให้ “ฟิลปิ ป์ สตาร์ก” (Philippe Starck) ผู้ร่วมก่อตั้ง YOO และนักออกแบบชื่อดัง ระดับโลกที่มีผลงานการออกแบบมาแล้วทุกแขนง ตั้งแต่ออกแบบผลิตภัณฑ์ เช่น เครื่องคั้นน้ำ�ส้ม Alessi Juicy Salif Citrus-Squeezer ไปจนถึงเฟอร์นิเจอร์ อย่าง Louis Ghost Chair ตลอดจนร้านอาหาร บาร์ โรงแรม และที่พักอาศัย สุดหรู มาร่วมออกแบบคอนโดมิเนียม KHUN by YOO โครงการที่เป็น Branded Residence โครงการแรกของแสนสิริ โดยฟิลปิ ป์ สตาร์กได้มาช่วย ในเรื่องของการตกแต่งภายใน และการเลือกสรรเฟอร์นิเจอร์ทั้งหมดในโครงการ ตามสไตล์แบรนด์ “YOO inspired by Starck” อันเป็นแบรนด์ทเ่ี ขาสร้างสรรค์ขน้ึ เมื่อเข้ามาร่วมงานกับ YOO October - november 2016

ในการร่วมงานกันครัง้ นี้ ฟิลปิ ป์ สตาร์กยังคงสะท้อนเอกลักษณ์การออกแบบ ทีเ่ ปีย่ มไปด้วยความคิดสร้างสรรค์ ฉีกกฎทุกการออกแบบทีเ่ คยมีมา ด้วยการ นำ�เสนอความคิดแปลกใหม่ทไ่ี ม่เหมือนใคร มีความร่วมสมัยและสร้างความ ประทับใจไม่รลู้ มื ผ่านผลงานคอนโดมิเนียมหรูทต่ี ง้ั อยูบ่ นทำ�เลทองอย่าง ปากซอยทองหล่อ 12 ซึง่ สร้างสรรค์ขน้ึ ภายใต้คอนเซ็ปต์ “Industrial Heritage” ทีจ่ ะนำ�เสนอความหรูหราแฝงกลิน่ อายเฮอริเทจและความฮิปอย่างลงตัว แนวคิด ทีฉ่ กี กฎทุกการออกแบบของเขานี้ สามารถสัมผัสได้ตง้ั แต่กา้ วแรกทีเ่ ข้ามาใน โครงการ เช่น การเลือกใช้วสั ดุอย่างทองแดงแทนหินเพือ่ สะท้อนถึงความเป็น อินดัสเทรียล หรือเลือกออกแบบล็อบบีเ้ ป็นพืน้ คอนกรีตผสมผสานกับผนังหินอ่อน ได้อย่างลงตัว พร้อมทัง้ เลือกใช้เฟอร์นเิ จอร์ทเ่ี ป็นเอกลักษณ์ในสไตล์ของ YOO inspired by Starck เข้ามาตกแต่งทัง้ ในล็อบบี้ ห้องพัก และโซนสวนด้านบน เป็นต้น โครงการระดับ World-Class Design ของแสนสิริแห่งนี้ เป็นคอนโดมิเนียม สูง 27 ชั้น มีห้องพักทั้งหมด 148 ยูนิต เริ่มตั้งแต่ 1 ห้องนอน จนถึงระดับ Penthouse ภายในโครงการมีสิ่งอำ�นวยความสะดวกครบครัน อาทิ สระว่ายน้ำ� แบบ Semi Outdoor ที่อยู่บนชั้น 24 เปิดโอกาสให้ผู้พักอาศัยได้ดื่มด่ำ� บรรยากาศของย่านที่มีเสน่ห์ในมุมมองใหม่ เกมส์รมู ห้องดูหนัง และพื้นที่สวน บริเวณชั้นดาดฟ้าสำ�หรับพักผ่อนหย่อนใจ และที่สำ�คัญคือ มีบริการ Automatic Car Park 100 เปอร์เซ็นต์ ให้ผู้พักอาศัยครบทุกยูนิต และทั้งหมดนี้คือ ความพิถีพิถันและความตั้งใจที่แสนสิริได้ทุ่มเทเพื่อให้ KHUN by YOO เป็นมากกว่าโครงการคอนโดมิเนียมหรู แต่มุ่งหวังให้เป็นไอคอน แห่งใหม่ในย่านทองหล่อ และเป็นคอนโดมิเนียมรุ่น “Limited Edition” ที่ควรคู่แก่การเป็นเจ้าของ ซึ่งจะช่วยตอบโจทย์และสะท้อนไลฟ์สไตล์การใช้ชีวิต ในทุกมิติของคุณได้เป็นอย่างดี สนใจติดต่อสอบถามได้ที่โทร. 1685 หรือ ดูรายละเอียดเพิ่มเติมที่ www.sansiri.com 155


Last Words

AURAPRAPHAN SUDHINARASET

อรประพันธ์ สุทธินรเศรษฐ์ กรรมการบริหารแบรนด์ “วิคธีร์รัฐ” และ “วิคส์”

Managing Director of Vickteerut and Vick’s ครัง้ นัน้ เดินทางไปประเทศเปรู แป้งเลือกขึน้ รถไฟสาย Andean Explorer จากเมือง Cusco อดีตเมืองหลวงของจักรวรรดิอนิ คา ไปยังเมือง Puno และ Lake Titicaca นับเป็นการเดินทางกว่า 10 ชัว่ โมง ทีร่ สู้ กึ ว่าคุม้ ค่าทีส่ ดุ ทิวทัศน์สองข้างทางสวยงามมาก มีการแสดงพืน้ เมืองให้ชมด้วย และเมือ่ เดินมามุมหนึง่ ของรถไฟ แป้งบอกให้เพือ่ นรีบถ่ายภาพนีเ้ ก็บไว้ เห็นภาพนีท้ ไี ร ก็คดิ ถึงทีน่ น่ั เสมอ

On my trip in Peru, I took the Andean Explorer train from former Incan capital Cusco to Puno and Lake Titicaca. It took more than 10 hours, but it was worth it because the scene along the way was breathtaking, and there were cultural shows to enjoy. At one corner of the train, I asked my friend to take this picture for me. I always think about that experience when I see this picture.

156

POWER MAGAZINE


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.