Hyatt Welcome

Page 1

WELCOME/

ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ ‘13 - ΙΟΥΝΙΟΣ ‘13/ JANUARY ‘13 - JUNE ‘13

ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΕΚΔΟΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΗYATT REGENCY THESSALONIKI

.18






6

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ/ CONTENTS

/14

/20

/10

/16 /34

/28

/26

/30 /42

8_

Editorial

/10_

Εστιατόριο Αμβροσία _ Η πανδαισία των γεύσεων/ Ambrosia

/14_ /20_ /30_

Restaurant _ The feast of flavors

/38

δι/ Destination Belgrade

/28_ /34_

Wedding Reception

/16_ /26_

Hyatt Belgrade

Προορισμός Βελιγρά-

Asian Spa City Retreat

Bachelorette Party

Μία υπόσχεση ευτυχίας/ A promise of happi-

/42_ /48_

Παλιές αγορές της Θεσσαλονίκης/ Old markets of Thessaloniki

/46_ /60_

Let it snow ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΕΚΔΟΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ HYATT REGENCY THESSALONIKI ΤΕΥΧΟΣ 18 ΔΙΑΝΕΜΕΤΑΙ ΔΩΡΕΑΝ Διεύθυνση Έκδοσης: Kitchenwas Επιμέλεια Ύλης: Αλέξης Ξανθόπουλος Σχεδιασμός - Art Direction: Δημήτρης Ζαμπουρίδης Σύνταξη - Επιμέλεια Κειμένων: Γεωργία Καλιώρα Μετάφραση: Ελένη Σαμαρά Εμπορικό Τμήμα: Τζίνα Σαλαμπάση Εκτύπωση: ThessPrint A.E.

/38_

Πορτρέτο_Ο Κώστας Ζέρβας απαντά/ Portrait_ Kostas Zervas

ness

Shopping

Συνέντευξη Livemedia/ Livemedia interview

Πάμε χιόνι/ All About

Social Events

Μία έκδοση της

Βηλαρά 7, Θεσσαλονίκη, Τ: 2310555335, F: 2310524974, E: about@kitchenwas.gr www.kitchenwas.gr Απαγορεύεται η αναδημοσίευση, η αναπαραγωγή ολική, μερική ή περιληπτική, η κατά παράφραση ή διασκευή απόδοση του περιεχομένου του περιοδικού με οποιονδήποτε τρόπο, μηχανικό, ηλεκτρονικό, φωτοτυπικό, ηχογραφήσεως ή άλλο, χωρίς προηγούμενη γραπτή άδεια του εκδότη. Νόμος 2121/1993 και κανόνες Διεθνούς Δικαίου που ισχύουν στην Ελλάδα.

HYATT REGENCY THESSALONIKI 13ο χλμ. Εθνικής οδού Θεσσαλονίκης – Περαίας, 570 01 Θεσσαλονίκη, Τ: 2310 401234, F: 2310 401100 13th km. National road Thessaloniki – Perea, 570 01 Thessaloniki, Τ: 2310 401234, F: 2310 401100



8

EDITORIAL

ποκρίνονται στις ανάγκες του σύγχρονου ταξιδιώτη κι επισκέπτη στο ξενοδοχείο. Αυτό που θέλω να μοιραστώ μαζί σας είναι ότι η έκδοση που κρατάτε στα χέρια σας έγινε με πολύ μεράκι (μια λέξη που δεν έχει ακριβή μετάφραση σε καμία άλλη γλώσσα) με ένα καινούριο όραμα και με αυτό τον αέρα της αλλαγής που σας προανέφερα. Ειδική αναφορά θα ήθελα να κάνω και σε όλους τους συνεργάτες και τις νέες εταιρείες που μας τιμούν με τη συνεργασία και την εμπιστοσύνη τους. Σας ευχαριστούμε όλους και σας υποσχόμαστε να συνεχίσουμε αυτό που μπορούμε να κάνουμε καλύτερα, δηλαδή να σας φροντίζουμε και να σας ανταποδίδουμε στο μέγιστο την αξία της επιλογής σας.

Ματθαίος Γεωργίου

Γενικός Διευθυντής του Hyatt Regency Thessaloniki

Αγαπητοί μας πελάτες, Συμπληρώνοντας περίπου οχτώ μήνες παραμονής μου για πρώτη φορά στην Ελλάδα δεν θα μπορούσα να μην αναφερθώ σε αυτή την υπέροχη πόλη, τη Θεσσαλονίκη. Μία πόλη που δεν υπακούει σε κανέναν κανόνα, που όλα εδώ είναι μια εξαίρεση, μία πόλη γεμάτη φως και ζωντάνια που πηγάζει κυρίως από τους υπέροχους και φιλόξενους ανθρώπους. Ανθρώπους που σου ανοίγουν το σπίτι τους, την καρδιά τους και μοιράζονται μαζί σου τις ιδέες τους και τις ανησυχίες τους. Άνθρωποι που είναι ανοιχτοί σε νέες ιδέες και σε καλές προσπάθειες που είναι απαιτητικοί, αλλά και ταυτόχρονα υπομονετικοί όταν βλέπουν ότι υπάρχει προσπάθεια κι όραμα. Δεν είναι τυχαίο που άκουσα ότι όποιος πετυχαίνει στη Θεσσαλονίκη μπορεί να επιτύχει παντού! Αυτό ακριβώς αισθάνομαι κι εγώ που από επισκέπτης και παρατηρητής σιγά – σιγά μετατρέπομαι σε κάτοικος αυτής της πολύ ιδιαίτερης πόλης. Σίγουρα η εποχή που διανύουμε είναι μια μεταβατική περίοδος, μία εποχή που όλοι θα πρέπει να αναθεωρήσουμε, να σκεφθούμε και να επανατοποθετηθούμε σε πολλούς τομείς (εάν όχι σε όλους) της ζωής μας. Αυτή η αλλαγή όμως εάν γίνει με θετική διάθεσή και δημιουργικότητα, είμαι σίγουρος ότι θα οδηγήσει σε ένα θετικό αποτέλεσμα. Σε αυτή τη δημιουργική φάση βρίσκεται και το Hyatt Regency Thessaloniki όπου προσπαθούμε να δημιουργήσουμε ενδιαφέρουσες δραστηριότητες, να χτίσουμε με συνέπεια και συνέχεια την παρουσία μας στις διεθνείς αγορές, να προβάλουμε την πόλη μας, να δώσουμε αξία στη διαμονή των επισκεπτών μας προσφέροντάς τους μία αξέχαστη εμπειρία φιλοξενίας. Δε θα ήθελα να σας κουράσω περισσότερο αναλύοντας τα θέματα και τις προτάσεις του τεύχους που κρατάτε στα χέρια σας, είμαι σίγουρος ότι θα βρείτε θέματα που αντα-

Dear customers, Completed eight months since I first arrived in Greece, I could not fail to mention this wonderful city, Thessaloniki. A city that does not obey the normal rules, a city full of light and vitality that stems mainly from its hospitable people. These are people who open their home, their hearts and share with you their ideas and their concerns. People who are open to new ideas and are demanding but also patient when they see that there is effort and vision. It is no coincidence that I heard that whoever succeeds in Thessaloniki can succeed anywhere! That’s exactly how I feel about the city as an observer gradually transforming into a resident. Now we are in a transitional period, a time when everyone should rethink, contemplate and assess all aspects of our life. This change, however, if done in a positive and creative way, will lead to a positive result. In this creative phase is the Hyatt Regency Thessaloniki, where we strive to create interesting activities and enhance our presence in international markets, to showcase our city, to give value to our visitors by offering them an unforgettable experience. I do not want to bore you any more analysing the issues and proposals of this publication you hold in your hands. I am sure you will find topics that meet the interest of a modern traveller and visitor. What I want to share with you is that what you hold in your hands is a result of hard work and ‘meraki’ (a word that has no exact translation in any other language) for a new vision and with this, the air of change that I have mentioned above. I would like to thank all new associates and companies who honour us with their trust and cooperation. Thank you all and we promise to keep doing what we do best, taking care of you.

Mattheos Georgiou

General Manager of Hyatt Regency Thessaloniki



10

ΓΑΣΤΡΟΝΟΜΙΑ/ GASTRONOMY

Εστιατόριο

Αμβροσία

Η πανδαισία των γεύσεων/ Ambrosia Restaurant The Feast of

Flavors

Περιπλανηθείτε στο μαγικό κόσμο της ελληνικής, μεσογειακής κουζίνας που προτείνει ο Executive Chef του ξενοδοχείου Κώστας Αραμπατζής. Αξίζει να δοκιμάσετε τις μοναδικές επιλογές του μενού του εστιατορίου Αμβροσία και να απολαύσετε τα κρασιά της πλούσιας λίστας που θα συνοδεύουν το γεύμα ή το δείπνο σας και θα συμπληρώσουν τη γιορτή των αισθήσεων. Succumb to the magical world of Greek, Mediterranean cuisine by the hotel’s executive chef Kostas Arabatzis. Taste the wonderful dishes featured on Ambrosia’s menu and match them with a wine selected from a list designed to complement any meal and enhance your gustatory pleasure.



12

ΓΑΣΤΡΟΝΟΜΙΑ/ GASTRONOMY

Always

On Sundays Μία γαστρονομική γιορτή ξεκινά κάθε Κυριακή μεσημέρι στο Synday Brunch του εστιατορίου Αμβροσία στο Hyatt Regency Thessaloniki. Μπορείτε να μας επισκεφτείτε κα να απολαυσετε μαζί μας αμέτρητες λιχουδιές που ετοιμάζουμε ειδικά για εσάς, τους φίλους σας και την οικογένειά σας. Συνταγές βασισμένες στην ελληνική και μεσογειακή κουζίνα, σε συνδυασμό με διεθνείς επιρροές. Κάθε Κυριακή ένα καινούριο ταξίδι, μία νέα γνωριμία με τις Κουζίνες του κόσμου Ισπανική, Κινέζικη, Μεξικάνικη. Ελάτε λοιπόν να ζήσετε γευστικές εμπειρίες και να απολαύσετε μερικά από τα πιάτα μας. Απολαυστικά γλυκίσματα με φαντασία και μεράκι, μιλφέιγ σοκολάτας σε ποτήρι, αλλά και σιντριβάνι σοκολάτας με φρούτα. Οι σεφ του εστιατορίου Αμβροσία σας προσκαλούν και σας υπόσχονται ένα ταξίδι με γεύσεις παραδοσιακές, γεύσεις αυθεντικές που μας αγγίζουν και προσθέτουν στη ζωή μας την πιο πολύτιμη εμπειρία απόλαυσης. Sunday Brunch takes on a whole new meaning in Ambrosia restaurant at Hyatt Regency Thessaloniki. Came and share a midday meal with friends or family, and enjoy some of the countless good things we prepare especially for you. Recipes based on Greek and Mediterranean cuisine are combined with international ideas. Every Sunday a new experience and flavors from all over the world Spanish, Chinese, Mexican. So come and enjoy a gourmet experience. A selection of imaginative sweets including chocolate millefeuille served in a cup, a chocolate fountain with fruit for dipping. The chefs in charge of Ambrosia promise you a nostalgic journey filled with genuine, traditional flavors, flavors that touch our emotions as well as our senses.


MILLA JOVOVICH MARELLA.COM

Tsimiski 60 Thessaloniki T. 2310 220800 - Corner Attica, Mediterranean Cosmos T. 2311 813020


14

Ο ΚΟΣΜΟΣ ΤΟΥ ΗYATT/ THE HYATT WORLD

Hyatt Regency Belgrade

Το Hyatt Regency Belgrade είναι ένα ξενοδοχείο ***** αστέρων, που βρίσκεται στο «νέο» Βελιγράδι, κοντά στο εμπορικό κέντρο Ušće και το εκπληκτικό πάρκο Ušće. Ο ποταμός Σάβας εκβάλλει στο Δούναβη και από τις όχθες του ξεπροβάλλει η θέα του κέντρου της πόλης, του φρουρίου Kalemegdan και του άθικτου και ακατοίκητου νησιού του Πολέμου. Το ξενοδοχείο είναι μόνο 5 λεπτά με το αυτοκίνητο από το κέντρο της πόλης του Βελιγραδίου, την παλιά πόλη Zemun και σε απόσταση αναπνοής από το Sava Centre - ένα από τα μεγαλύτερα συνεδριακά κέντρα στο Βελιγράδιoυ και το Belgrade Arena – το μεγαλύτερο χώρο εκδηλώσεων και σπορ. Το Hyatt Regency Belgrade απέχει μόλις 15 λεπτά από το αεροδρόμιο Βελιγραδίου. Διαθέτει 302 πολυτελή δωμάτια και σουίτες και προσφέρει μια πανοραμική άποψη του πάρκου και της πόλης. Οι καλεσμένοι του Regency Club απολαμβάνουν προνόμια όπως ιδιωτικό concierge, χρήση της αίθουσας συνεδριάσεων και πρόσβαση στο Regency Lounge Club. Όλα τα δωμάτια του ξενοδοχείου διαθέτουν πολυτελείς ανέσεις και υπηρεσίες στους επισκέπτες. Δοκιμάστε τη νόστιμη κουζίνα σ’ ένα από τα εστιατόριά μας, συμπεριλαμβανομένου και του Metropolitan Grill Restaurant με σερβικές και διεθνείς σπεσιαλιτέ και στο Tea House που ειδικεύεται στα σάντουιτς, ελαφριά σνακ και σπιτικά κέικ και τσάι. Το The Bar διαθέτει το τέλειο σκηνικό, προσφέροντας μία μεγάλη επιλογή κρασιών σε ποτήρι, ουίσκι βύνης, βότκα, κλασικά κοκτέιλ και χειροποίητα πούρα. Το Hyatt Regency Belgrade έχει καθιερωθεί ως ένα από τα πιο σοφιστικέ σημεία συνάντησης στο Βελιγράδι. Σε περίπτωση που σκοπεύετε να οργανώσετε μια επαγγελματική συνάντηση, ένα συνέδριο ή γάμο, το ξενοδοχείο διαθέτει τις κατάλληλες αίθουσες, οικονομικά πακέτα και εξατομικευμένες υπηρεσίες catering. Το Club Olympus Fitness Center & Spa είναι ένας χώρος ευεξίας και γυμναστικής για το σώμα και το πνεύμα, διαθέτοντας την τελευταία λέξη στον εξοπλισμό προπόνησης και γυμναστικής. Οι εγκαταστάσεις περιλαμβάνουν μια εσωτερική πισίνα, υδρομασάζ, σάουνα, ατμόλουτρο και μια ποικιλία από μασάζ και καλλυντικές θεραπείες.


Ο ΚΟΣΜΟΣ ΤΟΥ ΗYATT/ THE HYATT WORLD 15

Hyatt Regency Belgrade is the finest ***** star hotel in Belgrade, located in New Belgrade, close to the exclusive shopping Centre Ušće, and amazing park Ušće- point where Sava flows into the Danube with river bank overlooking the city center and Kalemegdan fortress and an intact and uninhabited War Island. Hotel is only five minutes by car from the Belgrade city center, old city of Zemun and within walking distance of Sava Centre - one of the largest conferences centers in Belgrade and Belgrade Arena - the largest event and sports hall. Hyatt Regency Belgrade hotel is also just 15 minutes from the Belgrade Airport. Our Belgrade hotel has 302 luxury rooms and suites that offer a panoramic view of the park and the Belgrade city. Guests at the Regency Club Floor enjoy private concierge, use of the boardroom and access to our family and business Regency Club Lounge. All our hotel rooms come with lavish amenities and luxury guest services. Sample delicious cuisine at one of our restaurants including Metropolitan Grill Restaurant with Serbian and international delicacies and Tea House lounge, which specializes in sandwiches, light snacks and homemade teas and cakes. The Bar provides the perfect Belgrade bar setting offering a large selection of wines by the glass, malt whiskies, vodkas, classic cocktails and handrolled cigars.

Hyatt Regency Belgrade is one of Belgrade’s most sophisticated event and meeting venues. In case you are planning to organize a business meeting, a conference or wedding, our hotel offers dedicated venues, great value meeting packages and personalized catering services. Club Olympus Fitness Centre & Spa is a wellness and fitness club catering to both body and mind, featuring the latest in fitness and training equipment. Recreation facilities include an indoor swimming pool, whirlpool, sauna, steam bath and a variety of exclusive massage and cosmetic treatments.


16

ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ/ DESTINATION

Προορισμός: Βελιγράδι/ Destination: Belgrade

Το Βελιγράδι, η πρωτεύουσα της Σερβίας, βρίσκεται στη συμβολή των ποταμών Σάβα και Δούναβη. Είναι μία από τις αρχαιότερες πόλεις της Ευρώπης και εδώ και πολλά χρόνια δέχεται επιρροές από την Ανατολική και Δυτική Ευρώπη. Ως το κέντρο του σερβικού πολιτισμού, στην τέχνη και την κοινωνική σκηνή, το Βελιγράδι είναι διάσημο για τη μεγάλη ποικιλία από μουσεία, πινακοθήκες, παραστάσεις, εκθέσεις, συναυλίες κι εκδηλώσεις. Η απευθείας εναέρια και σιδηροδρομική σύνδεση προς και από όλες τις μεγάλες ευρωπαϊκές πρωτεύουσες κάνουν το Βελιγράδι ένα πολύ ελκυστικό προορισμό για διεθνείς συναντήσεις και συνέδρια. Το Βελιγράδι φημίζεται για τη φυσική του ομορφιά, τις πολιτιστικές εκδηλώσεις και τη φιλοξενία του. Θα γοητευτείτε με τους δύο ποταμούς, την όμορφη λίμνη, τα πολλά μνημεία, τα πάρκα, τους αρχαιολογικούς χώρους και τα υπέροχα τοπικά εστιατόρια. Το βράδυ απλώς χαλαρώστε σ’ ένα από τα πολλά πλωτά clubs που είναι μοναδικά στον κόσμο. Το Βελιγράδι είναι γεμάτο από θετικούς ανθρώπους που σου δίνει πάντα ένα λόγο για να γυρίσεις πίσω. Αισθανθείτε την ενέργεια της νεολαίας και πάρτε μέρος σ’ ένα από τα πολυάριθμα πολιτιστικά γεγονότα. Δείτε όλα τα αξιοθέατα του Βελιγραδίου, ακολουθώντας μία από τις τουριστικές περιηγήσεις μας.

Belgrade (Beograd), the capital of Serbia, is located at the confluence of the Sava and Danube rivers. It is one of the oldest cities in Europe and has long been at the intersection of Eastern and Western European influences. As the centre of the Serbian cultural, art and social scene, Belgrade is known for its wide selection of museums, art galleries, performances, exhibitions concerts and events. Direct air and rail connection to and from all major European capitals make Belgrade a very attractive destination for international meetings and conventions. Belgrade is famous for its natural beauty, cultural events and hospitality. Belgrade will delight you with its two rivers, beautiful lake, many monuments, parks, archaeological sites and charming local restaurants. At night simply relax in one of many Belgrade floating river clubs unique in the world. Belgrade is full of positive people that makes everyone come back with a reason. Feel the energy of the youth and take part in one of the numerous events. Step into the attractions of Belgrade and choose one of our sightseeing tours.



18

ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ/ DESTINATION

Μοναδικά Αξιοθέατα

Το κάστρο του Βελιγραδίου και ο περίγυρός του, που είναι το πάρκο Kalemegdan βρίσκονται στο σημείο όπου ο πόταμος Σάβας εκβάλλει στο Δούναβη, προσφέροντας μια καταπληκτική, πανοραμική θέα προς το νησί του Πολέμου. Η οδός Skadaraska είναι ένας πλακόστρωτος δρόμος, διάσημος για την μποέμικη ιστορία του και τη φιλική του ατμόσφαιρα, διατηρώντας την παράδοση της παλιάς εποχής. Γεμάτος από εστιατόρια, προσφέρει την πιο νόστιμη τοπική κουζίνα, καλό κρασί και σερβική μουσική. Η Zemun είναι μία ιστορική περιοχή στην πόλη του Βελιγραδίου. Σήμερα η Zemun έχει ένα μουσείο και τη διάσημη όπερα και θέατρο Madlenianum. Τα πλωτά clubs και ποταμόπλοια (splavovi) που περιπλανιούνται κατά μήκος των οχθών του Σάβα και του Δούναβη κάνουν το Βελιγράδι διάσημο για τη νυχτερινή του ζωή.

Δρόμοι και Πλατείες στο Βελιγράδι

Ο θρυλικός δρόμος Knez Mihailova που εκτείνεται από την Πλατεία Δημοκρατίας ως το Kalemegdan είναι ένας πεζόδρομος, που προστατεύεται από το νόμο ως μία από τις πιο σημαντικές ιστορικές συνοικίες του Βελιγραδίου. Η πλατεία Δημοκρατίας είναι ένα δημοφιλές σημείο συνάντησης για τους νέους. Διαμορφώθηκε μετά την κατεδάφιση του Stambol Gate και την κατασκευή του Εθνικού Θεάτρου. Η πλατεία Nikola Pašić ήταν στο παρελθόν ένα άγονο λιβάδι μέσα από το οποίο περνούσε ο δρόμος για την Κωνσταντινούπολη το πρώτο μισό του 19ου αιώνα. Η πλατεία πήρε το αστικό και αρχιτεκτονικό σχήμα της, μετά το 2ο Παγκόσμιο Πόλεμο και για πολύ καιρό λεγόταν πλατεία “Μαρξ και Ένγκελς”. Η πλατεία Slavija μέχρι το 1880 ήταν μια ελώδης λίμνη, όπου οι πολίτες του Βελιγραδίου κυνηγούσαν άγριες πάπιες.

Unique Attractions

The Belgrade fortress and its surrounding the Kalemegdan park are located on the point where the river Sava flows into Danube, with an amazing panorama overlooking on the Great War island. Skadaraska Street is cobble stoned and famous for its bohemian history and friendly ambience, preserving the tradition of former times. Full of restaurants, it offers the most delicious local food, good wine and Serbian music. Zemun is a historical town of the city of Belgrade. Today Zemun has a Homeland museum and Madlenianum Opera and Theatre. Belgrade floating river clubs or barges (splavovi) are spread along the banks of Sava and Danube rivers and make Belgrade recognizable for its nightlife.

Streets and Squares in Belgrade

The legendary street Knez Mihailova extending from Republic Square to Kalemegdan is a pedestrian zone and shopping area protected by law as one Belgrade’s most important historical districts. The Republic square is a popular place for the young people to meet. It was formed after the demolition of Stambol Gate and the construction of the National Theatre. Nikola Pašić Square was a barren meadow crossed by the Istanbul Road during the first half of the 19th century. The square got its urban and architectural shape after World War II and for a long time was called Marx and Engels Square. Slavija Square until 1880 was a marshy pond, where the citizens of Belgrade hunted wild ducks.



20

Asian Spa City Retreat/ Hyatt Regency Thessaloniki


ΟΜΟΡΦΙΑ/ BEAUTY

{Το Asian Spa City Retreat

στο ξενοδοχείο Hyatt Regency Thessaloniki διακρίνεται για την υψηλή ποιότητα των υπηρεσιών του και τους εξειδικευμένους θεραπευτές του. Ξεχωρίσαμε τρεις Asian Spa εμπειρίες που ταξιδεύουν τον επισκέπτη σε έναν κόσμο απόλυτης χαλάρωσης, αναζωογόνησης και ευεξίας.}


22

ΟΜΟΡΦΙΑ/ BEAUTY

Αγιουρβεδικό – Dosha Massage

Ayurveda στα Σανσκριτικά, σημαίνει επιστήμη της ζωής και αποτελεί ένα αρχαίο Ινδικό σύστημα ολιστικής ιατρικής που βασίζεται σε τρεις τύπους σώματος (doshas). Πριν την έναρξη του massage καθορίζεται το dosha του κάθε επισκέπτη ώστε να γίνει η επιλογή των ελαίων και βοτάνων από την Ινδία που ταιριάζουν καλύτερα στον τύπο του. Το dosha massage αναζωογονεί το πνεύμα, αποτοξινώνει το σώμα και επαναφέρει τις ισορροπίες, επιφέροντας την απόλυτη αναζωογόνηση.

Θεραπεία προσώπου Oxygen

Είναι μια αναγνωρισμένη θεραπεία που δημιουργήθηκε από την Phytomer, η οποία χρησιμοποιεί οξυγονωμένο θαλασσινό νερό από πηγές ανοιχτής θαλάσσης και βοηθά στην καταπολέμηση των ελεύθερων ριζών. Η Oxygen επικεντρώνεται στο πρόσωπο, στην περιοχή γύρω από τα μάτια, το λαιμό, το décolleté και τα χέρια, αναδομώντας την ελαστικότητα και αποκαθιστώντας τη χαμένη λάμψη της επιδερμίδας.

Jane Iredale The Skin Care Make Up®

Το make – up, είτε πρωινό, βραδινό ή νυφικό με προϊόντα της Jane Iredale The Skin Care Make Up®, ξεχωρίζει για τη φυσικότητα που χαρίζει στο πρόσωπο και το αψεγάδιαστο αποτέλεσμα που αφήνει χωρίς να αλλοιώνει τα χαρακτηριστικά του προσώπου ή να φράζει τους πόρους του δέρματος. Τα Asian Spa επέλεξαν τα προϊόντα της Jane Iredale για τη μοναδική σύστασή τους, καθώς είναι δημιουργημένα αποκλειστικά από ορυκτά μέταλλα.



24

ΟΜΟΡΦΙΑ/ BEAUTY

{The Asian Spa City Retreat at the Hyatt Regency Thessaloniki, stands out for the the high quality services and its specialized staff. We choose three Asian spa experiences that travel the guest to a world of total relaxation, rejuvenation and well-being.}

Ayurvedic - Dosha massage

Ayurveda, which means science of life in Sanskrit, is an ancient Indian system of holistic medicine based on three body types or “Doshas”. Before the treatment starts, the dosha is determined in order to select the oils that will suit best. Using the finest Ayurvedic oils and herbs from India, the dosha massage is prescribed to refresh the mind, detoxify the body and restore the natural balance of the energies within, leaving the guest completely rejuvenated.

Oxygen Facial

A prestigious facial treatment developed by Phytomer®, it contains oxygenated water from deep sea sources that helps fight free radicals to cleanse and purify. Oxygen works on the face, eye contour area,neck, décolleté and hands, restoring firmness and tone to the skin.

Jane Iredale’s mineral make-up®

Day, evening or bridal, Jane Iredale’s The Skin Care Make Up® make-up, stands out for the natural look that it adds to the face, the flawless skin that it creates, without blocking out the skin’s pores. The Asian Spa chose Jane Iredale’s products due to their unique content, as they are made 100% out of minerals.



26

ΓΑΜΟΣ/ WEDDING

Bachelorette Party & Bridal Spa at Hyatt Regency Thessaloniki

Το Asian Spa του Hyatt Regency Thessaloniki δημιούργησε για εσάς μοναδικά πακέτα για μία υπέροχη περιποίηση πριν από την πιο σημαντική στιγμή της ζωής σας. Εάν πρόκειται να παντρευτείτε σύντομα και σκέφτεστε το ιδανικό μέρος που θα θέλατε να διασκεδάσετε μαζί με τις φίλες σας ή απλά επιθυμείτε μία μοναδική περιποίηση για να λάμπετε την ημέρα του γάμου σας, τότε ο ιδανικός προορισμός είναι το Asian Spa. Δύο διπλές και δύο μονόκλινες σουίτες, πλήρως εξοπλισμένες και κάθε μία με τη δική της μαρμάρινη μπανιέρα, καθώς και με ξεχωριστό χώρο για ντους, αποδυτήρια και wc, εξασφαλίζουν την τέλεια ατμόσφαιρα για ανεπανάληπτη χαλάρωση σε έναν χώρο αποκλειστικά δικό σας. Η περιποίηση για τη μέλλουσα νύφη ξεκινάει με μία ενυδάτωση προσώπου που προσφέρει λάμψη και αναζωογόνηση και είναι ιδανική για κάθε τύπο δέρματος. Συνεχίζει με μία φροντίδα σώματος που ολοκληρώνεται με ένα ανεπανάληπτο χαλαρωτικό μασάζ. Στη συνέχεια ακολουθεί Spa Manicure και Spa Pedicure, ενώ στο τέλος περιλαμβάνεται και μακιγιάζ προσώπου. The Asian Spa, Hyatt Regency Thessaloniki has created unique pre-wedding packages for you for ultimate grooming before the most important moment of your life. If you crave a romantic break before the big day or just want a unique treatment to shine on your wedding day, then the ideal destination is the Asian Spa. Two double and two single suites, fully equipped and each with its own marble bathtub and separate shower room, dressing room and WC, ensure the perfect atmosphere for pampering in an exclusive environment. Treatment for the bride-to-be begins with a facial moisturiser that provides shine and rejuvenation and is ideal for every skin type. It continues with complete body care and a unique relaxing massage, a refreshing spa manicure and spa pedicure, before finishing with face makeup.


ΓΑΜΟΣ/ WEDDING 27


28

Wedding Reception at Hyatt Regency Thessaloniki


ΓΑΜΟΣ/ WEDDING

{Για την

ωραιότερη ημέρα της ζωή σας.}

{For the most beautiful day of your life.} Οργανώστε τη δεξίωση του γάμου σας στο Hyatt Regency Thessaloniki. Γιορτάστε την πιο χαρούμενη ημέρα της ζωής σας με μια δεξίωση που θα έχει την προσωπική σας σφραγίδα και την έγκυρη υπογραφή της Hyatt. Το Hyatt Regency Thessaloniki διαθέτει πολυτελείς και ευέλικτες αίθουσες μέγιστης χωρητικότητας 800 ατόμων, με υπερσύγχρονο εξοπλισμό που εγγυάται την άρτια διοργάνωση της δεξίωσης. Hold your wedding reception at Hyatt Regency Thessaloniki. Celebrate the happiest day of your life with an event stamped with your own personal style and the assurance and prestige of the Hyatt. Hyatt Regency Thessaloniki has a series of elegant and flexible event rooms accommodating up to 800 people, fully equipped with ultramodern facilities to ensure that everything runs like clock-work.


30

ΕΥΤΥΧΙΑ/ HAPPINESS

Κάθε ταξίδι είναι μία υπόσχεση ευτυχίας που μένει να

ανακαλύψουμε./ Every journey is a promise of happiness that remains to be discovered.


ΕΥΤΥΧΙΑ/ HAPPINESS 31

{Βαλίτσες

ανοιχτές; Ρούχα παντού; Ένα άδειο νεσεσέρ που πρέπει να γεμίσει με τα απαραίτητα; Άγχος, ανυπομονησία και κούραση; Σταματήστε και δείτε το αλλιώς!} Το κυνήγι της ευτυχίας είναι συνειδητά ή ασυνείδητα προτεραιότητα στη ζωή κάθε ανθρώπου. Τα ταξίδια είναι μία έκφανση αυτής της επιδίωξης. Γιατί βγάζει στην επιφάνεια παράπλευρα στοιχεία που σημαίνουν τη διεκδίκηση της ευτυχίας. Κάποια από αυτά τα στοιχεία είναι το κίνητρο, η φαντασίωση, η προσμονή, η σύνδεση με άλλα συστήματα, το διαφορετικό, οι καινούριες προσλαμβάνουσες, η μνήμη και η υιοθέτηση νέων συνηθειών και συμπεριφορών μετά την επιστροφή στην καθημερινότητά μας. Ακόμη κι αν ένας προορισμός δεν ανταποκριθεί στις προσδοκίες μας, σ’ αυτό που φανταζόμαστε ότι θα συναντήσουμε, παρ’ όλα αυτά παραμένει πάντα η έκπληξη του διαφορετικού. Γι’ αυτό και πρέπει να είμαστε ανοιχτοί στο καινούριο και το διαφορετικό. Και όταν είμαστε ανοιχτοί, ζούμε τα πράγματα καλύτερα, πιο έντονα. Αυτό ισχυροποιεί και τη μνήμη. Κι έτσι, οι αναμνήσεις ενός ταξιδιού αποτυπώνονται μέσα μας. Θυμάται και το μυαλό και το σώμα. Και στα δύσκολα, αποτελούν το καλύτερο κρησφύγετο από το οποίο μπορούμε να αντλούμε δύναμη κι ενέργεια. Κι επειδή ακόμη και στα ταξίδια μας κουβαλάμε αναπόφευκτα μαζί και τον εαυτό μας, ο οποίος πολλάκις θα προσπαθήσει (γιατί έτσι έμαθε) να μας επαναφέρει σε αγχωτικές συνθήκες, καλό είναι να μένουμε στο παρόν. Να βιώνουμε στο 100% την εμπειρία που μας προσφέρει ένας καινούριος τόπος και να προπονούμαστε στην απόλαυση.

Ακόμη και όταν ταξιδεύουμε για επαγγελματικούς λόγους, πρέπει να δίνουμε μία ευκαιρία στον τόπο και στον εαυτό μας να αποκομίσουμε κάτι καινούριο, να προσπαθήσουμε να γίνουμε ένα με το περιβάλλον. Ένα ταξίδι μας δίνει, γεωγραφικά και όχι μόνο την απόσταση που χρειαζόμαστε για να αναλογιστούμε, να σκεφτούμε και να δούμε καθαρά. Οι σκέψεις μας σχετίζονται κι εξαρτώνται από τις παραστάσεις τις οποίες αντικρίζουμε. Άρα, οι καινούριες σκέψεις χρειάζονται καινούριο οπτικό πεδίο. Κι έτσι, αλλάζουμε οπτική γωνία και τα πράγματα που μας απασχολούν, παίρνουν άλλη μορφή. Ένα ταξίδι αποτελεί το ιδανικό σκηνικό για να ζήσουμε κάτι άλλο από τις συνήθειες, τις αντιλήψεις και τους περιορισμούς του κόσμου ή μικρόκοσμου μας.

Ας εμπνευστούμε λοιπόν από κάθε ταξίδι!


32

ΕΥΤΥΧΙΑ/ HAPPINESS

{Open suitcases?

Clothes strewn everywhere? An empty vanity case that needs to be filled with necessities? Anxiety, impatience, and fatigue? Stop and change your perspective!}


ΕΥΤΥΧΙΑ/ HAPPINESS 33

The pursuit of happiness is, consciously or unconsciously, a priority in the life of every man and woman. Travelling is an expression of this pursuit – because it brings to the surface associated elements that signify the quest for happiness. Some of these elements are motive, fantasy, anticipation, connection to other systems, diversity, new perceptions, memory, and the adoption of new habits and behaviors upon the return to our everyday routine. Even if a given destination does not live up to our expectations, to what we imagine we will encounter, there still remains the surprise of that which is different. That is why we need to be open to the new and the unusual. And when we are open, we experience things better, more intensely. This, in turn, strengthens our memory. And so, the memories of a journey are imprinted inside us. Both the mind and the body remembers. And in times of hardship, these memories are the perfect shelter, from which we can draw strength and energy. And because on our journeys we invariably carry with us our self, who will try repeatedly (because that is what it knows) to bring us back to anxiety-inducing circumstances, it is good to remain grounded in the present. To experience 100% of everything that a new place has to offer, and to practice enjoyment. Even when travelling for professional reasons, we should give both our destination and ourselves a chance to gain something new; we should make an effort to become one with our environment. A journey provides us with the distance, geographic and otherwise, that we need in order to reflect, to think, and to see clearly. Our thoughts are related to and dependent on the representations that surround us. In that sense, new thoughts require a new visual field. And so, we change our point of view and all that which occupies our mind, assumes a different form. A journey is the perfect setting in which to experience something other than the habits, the perceptions, and the limitations of our world or our microcosm.

So let us draw inspiration from every journey!


34

ΠΟΡΤΡEΤΟ/ PORTRAIT

Ο Κωνσταντίνος Ζέρβας εργάζεται ως πολιτικός μηχανικός κι επιχειρηματίας στη Θεσσαλονίκη. Το 2010 εκλέχτηκε δημοτικός σύμβουλος στο 4ο διαμέρισμα του Δήμου Θεσσαλονίκης και ανέλαβε την Αντιδημαρχία Περιβάλλοντος, Ποιότητας Ζωής & Ελεύθερων Χώρων. Ταυτόχρονα, είναι Πρόεδρος του διοικητικού συμβουλίου του ΕΤΟΣ της Κρατικής Ορχήστρας Θεσσαλονίκης. Η πλούσια επαγγελματική του δραστηριότητα δηλώνει την πολυπραγμοσύνη του και την αγάπη του για τον πολιτισμό και την αισθητική. Είναι ένας νέος και ενδιαφέρων άνθρωπος και κυρίως λάτρης της Θεσσαλονίκης. Γνωρίστε τον!

Κωνσταντίνος Β. Ζέρβας

Αντιδήμαρχος Περιβάλλοντος, Ποιότητας Ζωής και Ελεύθερων Χώρων Δήμου Θεσσαλονίκης. Πρόεδρος Ειδικού Ταμείου Οργάνωσης Συναυλιών της Κρατικής Ορχήστρας Θεσσαλονίκης Ποιες είναι οι δράσεις μιας Αντιδημαρχίας Περιβάλλοντος; Η Αντιδημαρχία Περιβάλλοντος και οι άνθρωποί της ήταν άγνωστοι στους περισσότερους συνδημότες μας πριν δύο χρόνια. Εμείς σχεδιάσαμε στόχους και δράσεις παρά τις οικονομικές δυσκολίες. Δεν είναι μόνο η συντήρηση των πάρκων, των δέντρων και των παρτεριών, που είναι η καθημερινή μας φροντίδα. Πράττουμε τα μικρά και εφαρμόσιμα, παράλληλα με τα έργα μεγάλης πνοής. Ζητούμε από τους συμπολίτες μας να συμμετέχουν φροντίζοντας οι ίδιοι το αστικό περιβάλλον, μέσα από δράσεις όπως το Green Party που είναι ένας διαρκής θεσμός για την επιβράβευση των καλών περιβαλλοντικών πρακτικών. Κάνουμε παρεμβάσεις στο Θερμαϊκό, αντιμετωπίζουμε οργανωμένα το πρόβλημα των αδέσποτων ζώων, συμμετέχουμε στην πρόληψη του προβλήματος των κουνουπιών το καλοκαίρι. Ξεκινήσαμε τις διαδικασίες για την κατασκευή του πρώτου αποτεφρωτηρίου στην Ελλάδα. Επίσης, με τη βοήθεια εθελοντικών ομάδων καθαρίσαμε τον ιστορικό όρμο στη Σοφούλη, ενώ προχωρούμε σε δενδροφυτεύσεις, σε «υιοθεσία» δέντρων, στο πρασίνισμα δρόμων που μέχρι πρότινος ήταν σχεδόν αδιάβατοι από τα παρκαρισμένα αυτοκίνητα. Συγχρόνως με κινήσεις εξωστρέφειας αναπτύσσουμε διεθνείς συνεργασίες, όπως το Σύμφωνο των Δημάρχων, η υποψηφιότητα για τον τίτλο της «Πράσινης Πρωτεύουσας της Ευρώπης 2014», ενώ η πρωτοβουλία του Δήμου μας για την ίδρυση του Δικτύου Ελληνικών Πράσινων Πόλεων θέτει τις βάσεις για μια νέα προσέγγιση στη διαχείριση του αστικού περιβάλλοντος.


ΠΟΡΤΡEΤΟ/ PORTRAIT 35

Και τι σημαίνει για εσάς μία «πράσινη» πόλη και πόσο «πράσινη» είναι εν τέλει η Θεσσαλονίκη; Δυστυχώς, η Θεσσαλονίκη είναι μία γκρίζα πόλη. Σύμφωνα με πανεπιστημιακές μελέτες η αναλογία πρασίνου είναι κάπου στα 3,00 μ2 ανά κάτοικο. Όποια τιμή κάτω από τα 10 μ2 χαρακτηρίζει μια πόλη γκρίζα και πρέπει να ευαισθητοποιήσει όλους μας. Γι’ αυτό και επικεντρώσαμε τις προσπάθειές μας στην αξιοποίηση κάθε χώρου που προβλέπεται για πράσινο. Τα τελευταία δύο χρόνια φυτέψαμε πάνω από 6.000 νέα δέντρα στην πόλη! Έχουμε πολλά να κάνουμε στο θέμα της ανακύκλωσης, αν και για πρώτη φορά τη θέσαμε σε ουσιαστική λειτουργία στο Δήμο μας, όπως και την κομποστοποίηση που τώρα ξεκινά. Επίσης, είναι σημαντικό ότι για πρώτη φορά χρησιμοποιούμε σύστημα αξιοποίησης του βρόχινου νερού για το πότισμα των παρτεριών και ότι έχουμε ηλεκτρονική διαχείριση της άρδευσης των πάρκων.

πολύτιμο κομμάτι της ζωής μου. Η συνεχής και πολύχρονη αυτή σχέση με την Κ.Ο.Θ. μου έδωσε το προνόμιο να βρίσκομαι κοντά στην αγαπημένη μου μουσική, αλλά και στους ανθρώπους της: στα προβλήματα, στις αγωνίες και στα όνειρά τους. Προσπαθώ ως πρόεδρος της Ορχήστρας αυτή η γνώση και η εμπειρία να μετουσιωθεί σε δημιουργική διάθεση προσφοράς στην καλύτερη συμφωνική ορχήστρα της Ελλάδας. Σήμερα θεωρώ ότι η Κ.Ο.Θ. καθημερινά καταξιώνεται ως το καλύτερο συμφωνικό σχήμα στην Ελλάδα, μέσω των συναυλιών της, του ρεπερτορίου της, των συνεργασιών και των συμμετοχών της σε κορυφαία Φεστιβάλ, τις διεθνείς ηχογραφήσεις και τις μετακλήσεις σε πόλεις όπως, το Βερολίνο, η Πράγα και η Φλωρεντία. Είναι μια ομάδα καλλιτεχνών που αποτελούν ένα εξαιρετικό και ιδιαίτερα εξωστρεφές πολιτιστικό κομμάτι της Θεσσαλονίκης!

Με ποιους τρόπους πρέπει να συμβάλει ο κάθε πολίτης ώστε να κερδίσουμε επάξια τον τίτλο “European Green Capital 2014”; Με τη συμμετοχή του στις δράσεις μας, αλλά κυρίως επιδεικνύοντας καθημερινά μια προσωπική οικολογική συμπεριφορά. Είναι η πρώτη φορά που η Θεσσαλονίκη συμμετείχε σε έναν τέτοιο διαγωνισμό, ενώ θα έπρεπε να το έχει κάνει πριν από 15-20 χρόνια. Η συμμετοχή μας στη διεκδίκηση σηματοδότησε μια νέα αντίληψη για τον τρόπο αντιμετώπισης των περιβαλλοντικών προκλήσεων, μέσα από την εξωστρέφεια και τη διεθνή παρουσία μας. Συναγωνιστήκαμε πόλεις πρωτοπόρες σε παγκόσμιο επίπεδο. Προφανώς, δεν είμαστε αιθεροβάμονες. Ξέρουμε πολύ καλά ότι μπήκαμε στη διαδικασία της διεκδίκησης για να αποκτήσουμε περιβαλλοντική αξιολόγηση και αυτογνωσία. Αυτή η πόλη πρέπει επιτέλους να τολμά να βλέπει τον εαυτό της στον καθρέφτη. Και φυσικά η κεντρική κυβέρνηση, που πρέπει να πάψει να αντιμετωπίζει το αστικό περιβάλλον ως γραφικότητα ή ρομαντισμό. Όταν πετύχουμε αυτά, τότε ίσως καταφέρουμε να κερδίσουμε και τον τίτλο.

Μπορεί μια Κρατική ορχήστρα να γίνει πιο «λαϊκή» και να προσεγγίσει νέο κοινό; Στην κρίσιμη εποχή που ζούμε, με τις τόσες πολλές δυσκολίες, ο καλλιτεχνικός και κοινωνικός ρόλος της ορχήστρας μας είναι εξαιρετικά σημαντικός. Η μουσική -ως μία από τις ωραιότερες εκφράσεις της τέχνης-, πέρα από την απόλαυση που προσφέρει, έχει ως επιπρόσθετη αποστολή να δίνει ανακούφιση και αισιοδοξία στο κοινό της. Υπό αυτήν την έννοια, η Κ.Ο.Θ. και μέσα από το ρεπερτόριό της και με τις ανοιχτές συναυλίες σε διάφορους χώρους και πόλεις (όπου ίσως ποτέ πριν δεν ακούστηκε συμφωνική μουσική), αλλά και μέσω των οικονομικότερων εισιτηρίων ή ακόμη και τη δωρεάν είσοδο στις συναυλίες των φοιτητών του Αριστοτέλειου Πανεπιστημίου, πιστεύω ότι ανοίγεται συνεχώς σε ένα ευρύτερο κοινό. Εξάλλου συνεχίζουμε και φέτος να δεχόμαστε δωρεάν τους μαθητές όλης της Β. Ελλάδας στις γενικές δοκιμές. Δεν θέλουμε να είμαστε προνόμιο μιας μικρής ομάδας μουσικόφιλων, αλλά να απευθυνόμαστε σ’ όλο τον κόσμο και ιδιαίτερα σ’ αυτούς που δε θα «τολμούσαν» ποτέ να έρθουν να μας ακούσουν στο Μέγαρο Μουσικής.

Μία άλλη δραστηριότητά σας είναι η ενασχόληση με την Κρατική Ορχήστρα Θεσσαλονίκης. Πόσο σημαντική πιστεύετε είναι η ΚΟΘ για την πόλη μας? Οι συναυλίες της Κρατικής Ορχήστρας Θεσσαλονίκης αποτέλεσαν από νωρίς

Υπάρχει κάποια προγραμματισμένη συναυλία της ορχήστρας, για το 6μηνο Ιανουαρίου - Ιουνίου, που πιστεύετε ότι κάνει τη διαφορά και την προτείνετε ανεπιφύλακτα στο κοινό? Θα απολαύσουμε τον Πατρίκ Γκαλουά, ίσως το σημαντικότερο φλαουτίστα της

εποχής μας, ο οποίος πρόσφατα ηχογράφησε με την Κ.Ο.Θ. έργα του Χρήστου Χατζή για τη NAXOS. Θα γιορτάσουμε τα 100 χρόνια από την πρώτη επεισοδιακή εκτέλεση της Ιεροτελεστίας της Άνοιξης, από την ημέρα δηλαδή που άλλαξε οριστικά η πορεία της μουσικής σε ό,τι αφορά την τεχνική, τα ηχοχρώματα και το ρυθμό, καθώς και την Ημέρα της Γυναίκας, όπου 4 γυναίκες μαέστροι θα διευθύνουν 4 έργα μεγάλων γυναικών συνθετών! Θα τιμήσουμε το έτος Βάγκνερ με μία συναυλία που εμπεριέχει αποσπάσματα πέντε εκ των πλέον δημοφιλών έργων του, καθώς και τα 100 χρόνια από τη γέννηση του Igor Markevitch. Για την Ευρωπαϊκή Ημέρα Μουσικής, ως Κ.Ο.Θ. έχουμε ετοιμάσει μία έκπληξη στους ακροατές μας, που θα μείνει σίγουρα αξέχαστη σε όποιον θα έχει την τύχη να την παρακολουθήσει. Το εκρηκτικό δίδυμο Igudesman & Joe εγγυάται μία δελεαστικότατη πρόταση με χιούμορ και έμπνευση για το κοινό. Όλες τις δράσεις της Κ.Ο.Θ. μπορεί κανείς να τις βρει αναλυτικά στην ιστοσελίδα της Ορχήστρας www.tsso.gr Μπορείτε να μας δώσετε το δικό σας ορισμό για την αισθητική; Και πώς συσχετίζεται με την ποιότητα ζωής μας; Η αισθητική έχει να κάνει με την αρμονία. Αρμονία στην κίνηση, στους ήχους και στα χρώματα. Αρμονία σ΄ ό,τι κατασκευάζουμε και σε όσα δημιουργούμε. Η αισθητική εκφράζεται από τον τρόπο που ντυνόμαστε, μέχρι τον τρόπο που εκφραζόμαστε. Συγχρόνως και με το αποτύπωμα που αφήνουμε ως δημιουργοί ή ως απλοί άνθρωποι στο πέρασμά μας από τη ζωή. Διαμορφώνοντας έτσι την ποιότητα της δικής μας ζωής, αλλά και του μικρού ή μεγαλύτερου περιβάλλοντος μας. Ποια είναι κατά τη γνώμη σας τα σημαντικότερα πράγματα που πρέπει να κάνει και να δει ο επισκέπτης (τουρίστας) της Θεσσαλονίκης; Να δει τη Θεσσαλονίκη από τη θάλασσα. Να επισκεφτεί τα μουσεία της: Βυζαντινό, Αρχαιολογικό, Σύγχρονης Τέχνης και να νιώσει ότι η πόλη έχει 24 αιώνες συνεχούς ακμής. Να ζήσει τους ρυθμούς και τη ζωντάνια της. Να ανεβεί στο Λευκό Πύργο για να δει την πόλη από ψηλά. Να περπατήσει στην Άνω Πόλη. Να ψωνίσει από τα καταστήματα του κέντρου. Να γευθεί τις νοστιμιές της στα εστιατόρια της και να πιει τον καφέ του χαλαρώνοντας.


36

ΠΟΡΤΡEΤΟ/ PORTRAIT

Konstantinos Zervas works in Thessaloniki as a civil engineer and entrepreneur. In 2010, he was elected Municipal Councilor for the 4th District of the Municipality of Thessaloniki, and was appointed Deputy Mayor for the Environment, Quality of Life, and Public Spaces. At the same time, he is President of the Board of Directors of the Special Concert Organization Fund of the Thessaloniki State Symphony Orchestra. His extensive professional activities are proof positive of his interest and involvement in many different fields, as well as his love for culture and aesthetics. He is a young and very interesting man, and above all a devotee of Thessaloniki. Make his acquaintance! What are the activities of a Deputy Mayoralty for the Environment? Until two years ago, the Deputy Mayoralty for the Environment and its staff were unknown to most of our fellow citizens of Thessaloniki. We set goals and planned actions despite the financial constraints. Our work is not limited to the maintenance of parks, trees, and flower beds, which is our everyday concern. We implement small-scale and practicable actions, parallel to largescale developmental projects. We ask our fellow citizens to participate by personally caring for the urban environment, through actions such as the Green Party, which is an established institution that recognizes good environmental practices. We implement interventions in Thermaikos Bay, we adopt a comprehensive approach to deal with the problem of stray animals, we participate in efforts to prevent the mosquito infestation in the summer. We have put into motion the procedures to create the first incinerator in Greece. Furthermore, with the assistance of volunteer groups we cleaned up the historic small bay at Sofouli street; we are moving forward with tree plantings, “adopt-a-tree” schemes, and turning sidewalks green where before they were practically impassable because of parked cars. At the same time, we look outward and develop international collaborations, such as the Mayors’ Treaty and the candidacy for the title of “European Green Capital 2014”. Our municipality’s initiative for the establishment of the Hellenic Green Cities Network is laying the foundations for a new approach to managing the urban environment. What is a “green” city for you, and how “green” is Thessaloniki? Unfortunately, Thessaloniki is a gray city. According to university studies, the analogy of green areas is approximately 3 square meters per resident. Any value below 10 square meters designates a city gray, and this should be a matter of concern for all of us. That is why we have focused our efforts in utilizing all public spaces that are designated green areas. In the past two years, we have planted over 6,000 new trees around the city! There is a lot to be done in regards to recycling, although for the first time recycling has been effectively implemented in our municipality; the same is true for mak-

ing compost, which is starting now. Also, it is important to note that for the first time we are implementing a system that utilizes rain water to irrigate flower beds, and park irrigation is managed electronically. How can citizens contribute, so that we can become worthy of the title “European Green Capital 2014”? By participating in our activities, but mostly by personally engaging in ecologically conscious behavior. This is the first time that Thessaloniki is participating in such a contest, when this should have been the case 15-20 years ago. Our participation in contesting the title has marked a new perception on how to deal with environmental challenges, through extroversion and an international presence for the municipality. We are competing against cities that are pioneers at the international level. Obviously, we are realistic. We know full well that we have entered the contest in order to acquire and environmental evaluation and develop our environmental conscience. This city must finally dare to look itself in the mirror. And there is, of course, the central administration, which must stop considering the urban environment as a quaint or romantic concern. When we have achieved all this, then perhaps we will manage to claim the title. Another one of your activities is your involvement with the Thessaloniki State Symphony Orchestra. How important do you consider the TSSO for our city? The concerts of the Thessaloniki State Symphony Orchestra have been a valuable part of my life from early on. This continuous and long-term involvement with the TSSO has given me the privilege of being close to my favorite music, but also to its people: their problems, their concerns, their dreams. As the president of the TSSO, I try to transform this knowledge and experience into a creative will to contribute to the best symphonic orchestra in Greece. Today, I believe that with every passing day the TSSO is establishing itself as the best symphonic ensemble in Greece, through its concerts, it repertory, its collaborations and its participation in top music festivals, its international recordings and engagements in cities such as Berlin, Prague, and Florence. It is a group of artists that constitute

an extraordinary and particularly extroverted cultural part of Thessaloniki! Can a state orchestra become more “popular” and engage a new audience? In these critical times, with the multitude of difficulties that we face, the artistic and cultural role of our orchestra is particularly important. Music – as one of the most beautiful expressions of art –, beyond the gratification that it offers, also has the added mission of providing comfort and hopefulness to its audience. In that sense, I believe that the TSSO, both through its repertory and through its open concerts in various locales and cities (where symphonic music had perhaps never before been heard), but also through reduced-price tickets or even free entrance to concerts for the students of the Aristotle University of Thessaloniki, is constantly reaching out to a broader audience. Besides, this year we are continuing the practice of allowing students from all of Northern Greece free entry to general rehearsals. We do not wish to be a privilege for a small group of music lovers, but rather to engage the public at large, and especially those who would never “dare” to attend a concert at the Thessaloniki Concert Hall. Is there a scheduled concert by the TSSO in the January-June semester that you believe is exceptional and would unreservedly recommend to the public? We will enjoy Patrick Gallois, perhaps the most important flutist of our time, who recently recorded together with the TSSO works by Christos Hatzis, for the NAXOS label. We will celebrate 100 years since the first eventful performance of Igor Stravinsky’s Le Sacre du Printemps, that is, since the day that changed the course of music decisively in regards to technique, timbre, and rhythm; we will also mark Women’s Day, with four women conductors directing the works of four great women composers! We will commemorate the Year of Wagner, with a concert including pieces from five of his most beloved works; we will also celebrate the 100 years from the birth of Igor Markevitch. For the European Day of Music, the TSSO


ΠΟΡΤΡEΤΟ/ PORTRAIT 37

Konstantinos V. Zervas Deputy Mayor for the Environment, Quality of Life, and Public Spaces, Municipality of Thessaloniki. President of the Special Concert Organization Fund of the Thessaloniki State Symphony Orchestra

has prepared a surprise for our audience, which will surely be unforgettable for everyone who will attend. The explosive duo of Igudesman & Joe guarantees a very appealing proposal, with humor and inspiration for the audience. All of the TSSO’s activities are listed in detail online, at the orchestra’s website www.tsso.gr. Can you give us your definition of aesthetics? And how it relates to our quality of life? Aesthetics is about harmony. Harmony in movement, in sound and in color. Harmony in everything we construct and everything we create. Our aesthetics is evidenced from the way we dress to the way we express ourselves. And also, by the imprint we leave as creators, or as simple individuals, as we go through life – thus shaping the quality of our lives, but also of our immediate or broader environment. In your view, what are the most important things that a visitor to Thessaloniki should see and do? They should see Thessaloniki from the sea. They should visit the city’s museums: the Byzantine museum, the Archaeological museum, the Museum of Modern Art, and they should feel the city’s 24 centuries of continuous existence. They should experience the city’s rhythms and its liveliness. They should go up the White Tower and see the city from above. They should walk in the Ano Poli (old city quarter). They should shop in the downtown stores, taste the city’s delicacies in the many restaurants, and enjoy a relaxing coffee break.


38

Παλιές αγορές της Θεσσαλονίκης

Καπάνι και Μοδιάνο/ Old markets

of Thessaloniki (Kapani - Modiano)

Κείμενο: Μαίρη Αλισάνογλου Οι φωτογραφίες προέρχονται από τα αρχεία του Κέντρου Ιστορίας Θεσσαλονίκης Text: Mary Alisanoglou The photographs are from the archive of the Thessaloniki History Center


ΙΣΤΟΡΙΑ/ HISTORY

Δύο από τα πιο χαρακτηριστικά σημεία του κέντρου της Θεσσαλονίκης, άρρηκτα συνδεδεμένα με την εμπορική κι όχι μόνο, ιστορία της πόλης είναι οι αγορές Καπάνι και Μοδιάνο. Η σημερινή εικόνα των δύο αγορών παραπέμπει σε ανατολίτικο παζάρι, από εκείνα όπου ζητούμενο για τον επισκέπτη δεν είναι τόσο το ίδιο το εμπόρευμα, όσο η ατμόσφαιρα, τα χρώματα, οι μυρωδιές των μπαχαρικών, τα αριστοτεχνικά τοποθετημένα στα τελάρα φρούτα και λαχανικά, τα όσπρια στα τσουβάλια τους, αλλά και η κάθε λογής πραμάτεια, από έπιπλα μέχρι είδη κουζίνας και ρουχισμού που μπορεί κανείς να βρει στους πάγκους τους. Στο Καπάνι και το Μοδιάνο, ο χρόνος μοιάζει να έχει σταματήσει στην εποχή όπου το παζάρι στην τιμή αποτελούσε προαπαιτούμενο κάθε σωστής συναλλαγής ή αργότερα, στην περίοδο που οι Θεσσαλονικείς συνωστίζονταν για τα καθημερινά ψώνια τους. Σήμερα, το Καπάνι και το Μοδιάνο συνεχίζουν να αποτελούν αναπόσπαστο κομμάτι της εμπορικής κίνησης της πόλης, ενώ σταδιακά εξελίσσονται και «εξαργυρώνουν» το γραφικό τους χαρακτήρα και μέσα από τη λειτουργία καταστημάτων εστίασης, όπως καφέ, μπαρ και ουζερί.

Two of the most distinctive areas in the center of Thessaloniki, inextricably tied to the commercial, and general, history of the city, are the Kapani and Mopdiano markets. The present-day image of the two markets is reminiscent of a far-eastern bazaar, of the kind where the visitor is not so much in search of merchandise, but more of the atmosphere, the colors, the smells of the spices, the fruit and vegetables artfully placed in crates, the big sacks of legumes, and all other kinds of wares, from furniture to kitchenware and clothing, that can be found in the market stalls. At Kapani and Modiano, time appears to have stopped at a time when haggling over the price was a prerequisite for any successful transaction, or later, at the time when the residents of Thessaloniki thronged the markets for their everyday shopping. Today, the Kapani and Modiano markets continue to be an integral part of the city’s commercial traffic, while slowly developing and “cashing” in on their traditional character with the opening of coffee shops, bars, and ouzo restaurants.


40

ΙΣΤΟΡΙΑ/ HISTORY

{Στο Καπάνι και το Μοδιάνο, ο χρόνος μοιάζει να έχει σταματήσει στην εποχή όπου το παζάρι στην τιμή αποτελούσε προαπαιτούμενο κάθε σωστής συναλλαγής}

Καπάνι: Από αλευροπάζαρο, «πολυκατάστημα»

Kapani: From flour market to “department store”

Το πότε ακριβώς δημιουργήθηκε δεν είναι γνωστό, το βέβαιο όμως είναι ότι το Καπάνι αποτελεί την παλαιότερη παραδοσιακή αγορά της Θεσσαλονίκης. Ήδη από τον Απρίλιο του 1498 το Καπάνι υπήρχε ακριβώς στο σημείο που βρίσκεται και σήμερα, όπως τουλάχιστον αναφέρεται στο Χοτζέτι της Μονής Βλατάδων. Επόμενη καταγραφή του γίνεται το 1837, όταν το Καπάνι (ή αλλιώς Kapan-i Galle, δηλαδή αγορά σιτηρών) εμφανίζεται να έχει 47 καταστήματα. Ωστόσο, τη σημερινή του μορφή άρχισε να την παίρνει από τις αρχές του 20ού αιώνα. Τότε, από αλευραγορά ξεκίνησε σταδιακά να μεταμορφώνεται σε μια πολύβουη αγορά εμπορευμάτων κάθε είδους, κάτι δηλαδή σαν τα σύγχρονα πολυκαταστήματα. Σιωπηλός μάρτυρας μιας από τις πιο μελανές σελίδες της ελληνικής ιστορίας, η αγορά του Καπανίου έπαιξε δραματικό ρόλο κατά την Επανάσταση του 1821, καθώς στον πλάτανο του «Ουν Καπάν» (που σημαίνει αγορά αλεύρων, στα τουρκικά) οι Τούρκοι θανάτωσαν δι’ απαγχονισμού μέλη μερικών από τις πιο πλούσιες οικογένειες της Θεσσαλονίκης της εποχής εκείνης. Δύο φορές στην ιστορία του το Καπάνι κάηκε και ξαναγεννήθηκε από τις στάχτες του. Η πρώτη ήταν το 1889 και η δεύτερη στη μεγάλη πυρκαγιά της Θεσσαλονίκης, το 1917. Μάλιστα, μετά την τελευταία καταστροφή, Εβραίοι ιδιοκτήτες των γύρω οικοπέδων έχτισαν τα καινούρια, τότε, διώροφα καταστήματα τα οποία με κάποιες ανακαινίσεις και προσθήκες διατηρούνται μέχρι και σήμερα.

The exact year of its establishment is not known; however, it is certain that Kapani is the oldest traditional market in Thessaloniki. As far back as April of 1498, Kapani existed in its exact present location, according to the Ottoman contract documents held by the Vlatadon Monastery. The next extant record is from 1837, when Kapani (or Kapan-i Galle, meaning grain market) appears to include 47 stores. However, it did not acquire its present-day form until the early 20th century. Then, from what was just a flour market, it gradually started transforming into a bustling market for all sorts of merchandise, a sort of equivalent to present-day department stores. Silent witness to one of the darkest pages of Greek history, the Kapani market was host to a dramatic event during the 1821 Greek Revolution against the Ottoman Empire: under the sycamore tree at “Un Kapan” (flour market, in Turkish), the Ottoman Turks executed by hanging several members from some of the wealthiest families of Thessaloniki at the time. Twice in its long history, the Kapani market burned done and was reborn from its ashes. The first time was in 1889 and the second during the great fire of Thessaloniki, in 1917. In fact, after the second destruction, the Jewish owners of the surrounding land plots built the new (at the time) two-storey buildings which, with some renovations and additions, are still standing to this day.

ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ_Η αγορά Καπάνι βρίσκεται μεταξύ Εγνατίας, Αριστοτέλους και Κομνηνών.

LOCATION_The Kapani market is located between Egnatia avenue and Aristotelous and Komninon streets.


ΙΣΤΟΡΙΑ/ HISTORY 41

{At Kapani and Modiano, time appears to have stopped at a time when haggling over the price was a prerequisite for any successful transaction} Modiano: Paris in Thessaloniki More recent than the Kapani market, the Modiano market was built in 1922 – within the framework of the great rebuilding that followed the great fire of 1917 – by the architects and brothers Eli and Charles Modiano, who used a similar market in Paris as their point of reference to construct a central food gallery. The building is plain, but the elements that distinguish it are the gable-like façade and the glass roof. The official opening of the gallery took place with much pomp and circumstance on March 26, 1925; the ground floor was heavily illuminated for the party and many official guests were in attendance, including then mayor Petros Syndikas. It is said that the building of this market was considered an especially significant event for the city of Thessaloniki, since the Modiano market was constructed as an “answer” to the Ottoman market, the Bezesteni. And so the Modiano market has run its own course in the city’s history, being from the beginning the most expensive market that aimed to attract the aristocrats of the era, since it sold the finest, highest-quality goods in the city.

LOCATION_The Modiano market covers an entire city block between the Aristotelous, Ermou, Vasileos Herakleiou and Komninon streets.

Μοδιάνο: Το Παρίσι στη Θεσσαλονίκη Μεταγενέστερη από το Καπάνι, η αγορά Μοδιάνο χτίστηκε το 1922 –στο πλαίσιο της ανοικοδόμησης που ακολούθησε τη μεγάλη πυρκαγιά του 1917- από τους αρχιτέκτονες αδερφούς Έλι και Σαρλ Μοδιάνο οι οποίοι έχοντας ως πρότυπο μια αντίστοιχη αγορά του Παρισιού, θέλησαν να κατασκευάσουν μια κεντρική στοά τροφίμων. Το κτίσμα είναι απλό, τα στοιχεία όμως που του προσδίδουν τη διαφορετικότητά του είναι η πρόσοψη που θυμίζει αέτωμα και η γυάλινη στέγη. Τα επίσημα εγκαίνια της στοάς πραγματοποιήθηκαν με κάθε επισημότητα στις 26 Μαρτίου του 1925 και το «παρών» στο γλέντι που οργανώθηκε στο φωταγωγημένο ισόγειο έδωσαν πολλοί επίσημοι προσκεκλημένοι, μεταξύ των οποίων και ο τότε δήμαρχος Πέτρος Συνδίκας. Λέγεται, μάλιστα, ότι η κατασκευή της συγκεκριμένης αγοράς θεωρήθηκε ιδιαίτερα σημαντικό γεγονός για τη Θεσσαλονίκη, μιας και το Μοδιάνο χτίστηκε ως «απάντηση» στην οθωμανική αγορά, το Μπεζεστένι.

Έτσι, το Μοδιάνο διήνυσε τη δική του πορεία στην ιστορία της πόλης, αποτελώντας από την αρχή την πιο ακριβή αγορά, εκείνη που απευθυνόταν στους αριστοκράτες της εποχής, καθώς διέθετε τα πιο εκλεκτά προϊόντα της Θεσσαλονίκης.

ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ_Η αγορά Μοδιάνο κα-

λύπτει το οικοδομικό τετράγωνο μεταξύ των οδών Αριστοτέλους, Ερμού, Βασιλέως Ηρακλείου και Κομνηνών.


42

Πάμε χιόνι;/ Let it snow!

Είναι η κατάλληλη εποχή για να μάθετε όλες τις χιονοδραστηριότητες που μπορείτε να κάνετε. Επιλέξτε αυτήν που σας ταιριάζει κι ετοιμαστείτε να απολαύσετε την απόλυτη επαφή με τη φύση… ντυμένη στα λευκά. Μένει μόνο η απόφαση! Ένα χιονοδρομικό κέντρο προσφέρεται για πολλά σπορ και ο επισκέπτης μπορεί να επιλέξει ανάμεσα στα κλασικά και στα πιο τολμηρά. Εκτός από το κλασικό σκι, υπάρχουν και διάφορες παραλλαγές, όπως το αλπικό, το freestyle και φυσικά το snowboard. Επίσης, για τους πιο τολμηρούς ενδείκνυται και το νυχτερινό, το οποίο είναι ασφαλές μιας και οι πίστες είναι φωταγωγημένες, αλλά ταυτόχρονα προσφέρει μία εντελώς διαφορετική εμπειρία. Όσοι είναι φίλοι του χιονιού, αλλά δεν έχουν δοκιμάσει τις δεξιότητές τους στο σκι, μπορούν να απολαύσουν πανέμορφες βόλτες και την εκπληκτική ομορφιά των χιονισμένων βουνών

με τα snowmobiles. Πρόκειται για μηχανοκίνητα τετράτροχα οχήματα, που κάθε χιονοδρομικό κέντρο διαθέτει προς ενοικίαση. Για τους μικρότερους φίλους, αλλά και όχι μόνο, ιδανική επιλογή αποτελεί το έλκηθρο για ατελείωτες τσουλήθρες στο χιόνι. Ένα επίσης εντυπωσιακό άθλημα που θα σας συναρπάσει είναι το snowkite. Είναι το αντίστοιχο χειμερινό άθλημα του kitesurfing και γίνεται με σανίδα ή πέδιλα του σκι. Στα οργανωμένα χιονοδρομικά κέντρα, μπορείτε να απευθυνθείτε σε δάσκαλο για να κάνετε τα πρώτα σας μαθήματα και να σας μυήσει στα μυστικά του snowkiting. Αν ανήκετε στην κατηγορία των αρχάριων ή η σκέψη και μόνο σας κουράζει, μπορείτε απλά να περάσετε την ώρα σας στα σαλέ των χιονοδρομικών κέντρων και να απολαύσετε τον καθαρό αέρα του βουνού από ψηλά.


ΤΑΞΙΔΙ/ TRAVEL

This is the right season to learn about all the different snow activities available to you. Choose the one you like best and prepare to enjoy being in contact with nature… dressed in white! All you have to do is make up your mind! A ski resort offers many different options for various sports; visitors can choose between the classics and more extreme activities. Apart from downhill skiing, there are several variations such as alpine skiing, freestyle and, of course, snowboarding. Also, for the truly bold there is also night skiing, which is safe since the slopes are illuminated, but at the same time it offers an entirely different experience. Snow lovers who have not yet tried their skill in skiing can enjoy spectacular snowmobile rides, taking in the extraordinary beauty of the snowcapped mountains. Snowmobiles are four-wheel vehicles, available for rent at most ski resorts. For our younger friends, although not exclusively, an ideal choice is sledding, for endless downhill slides. Another impressive extreme sport that will take your breath away is snow kite. It is the winter equivalent of kite-surfing, and can be done with a snowboard or skis. At organized ski resorts you can contact instructors who will help you take your first steps and teach you the secrets of snow kiting. If you are a beginner, or the mere thought of sports wears you out, you can simply spend your time in the chalets of the ski resorts and enjoy the clean mountain air.


44

Αν επιθυμείτε να οργανώσετε μία εκδρομή σε κάποιο από τα οργανωμένα χιονοδρομικά κέντρα της Βόρειας Ελλάδας, επικοινωνήστε στα παρακάτω τηλέφωνα:/ If you wish to organize an excursion to one of the ski resorts of Northern Greece, please call the following numbers: Βασιλίτσα στο Νομό Γρεβενών/ Vasilitsa, Prefecture of Grevena: +30 24620 84100 Φαλακρό στο Νομό Δράμας/ Falakro, Prefecture of Drama: +30 25220 41811 Σέλι στο Νομό Ημαθίας/ Seli, Prefecture of Imathia: +30 23310 49226 3-5 πηγάδια στο Νομό Ημαθίας/ 3-5 Pigadia, Prefecture of Imathia: +30 23320 44981-5 Παγγαίο (Κοιλάδα Ορφέα) στο Νομό Καβάλας/ Paggaio (Orpheus Valley), Prefecture of Kavala: +30 2510 227 727, +30 2510 231 067 Βίτσι στο Νομό Καστοριάς/ Vitsi, Prefecture of Kastoria: +30 6944709190 Καϊμακτσαλάν στο Νομό Πέλλας/ Kaimaktsalan, Prefecture of Pella: +30 801 11 811 811, +30 23810 32000-3 Λαϊλιάς στο Νομό Σερρών/ Lailias, Prefecture of Serres: +30 23210 58783-4 Πισοδέρι στο Νομό Φλώρινας/ Pisoderi, Prefecture of Florina: +30 23850 45800-1

ΤΑΞΙΔΙ/ TRAVEL



46

Livemedia.gr ζωντανά παντού και πάντα!/ Live anytime, anywhere!

Σε πείσμα όλων όσων θέλουν τους Έλληνες να μην επιχειρούν και να μην πρωτοπορούν, το Livemedia.gr έρχεται να τους διαψεύσει. Με το μεράκι του ερασιτέχνη και την ευσυνειδησία του επαγγελματία, με ισχυρή θέληση και σκληρή προσπάθεια και το βλέμμα πάντα στραμμένο στο μέλλον έρχεται να αποδείξει στην πράξη ότι υπάρχει μία Ελλάδα που δημιουργεί, που πρωτοπορεί, που αναπτύσσεται. Είναι εύκολο για τους υπευθύνους των έργων που φιλοξενούνται να αντιληφθούν εξ αρχής την παγκοσμιότητα του μέσου ή το διαπιστώνουν αφότου τους επισημαίνεται; Οι περισσότεροι ανησυχούν μήπως η δυνατότητα αυτή αποτρέψει τη φυσική παρουσία του κοινού τους. Η εμπειρία όμως έχει δείξει ότι κάτι τέτοιο δε συμβαίνει. Η φυσική παρουσία και η ανθρώπινη επαφή είναι κάτι που δεν υποκαθίσταται από κανένα Μέσο. Απεναντίας, η παγκόσμια κλίμακα μιας διαδικτυακής μετάδοσης δίνει σε κάθε εκδήλωση μια εντελώς άλλη διάσταση. Το δυνητικό ακροατήριο πολλαπλασιάζεται. Μια εκδήλωση τοπικού χαρακτήρα μεταμορφώνεται σε ένα παγκόσμιο γεγονός. Επίσης το γεγονός ότι τo video της εκδήλωσης αποθηκεύεται στο internet, της προσφέρει μια διάρκεια στο χρόνο που σε καμιά περίπτωση δε θα είχε διαφορετικά. Το Livemedia συνεπώς μεγαλώνει το αποτύπωμα που αφήνει μια εκδήλωση, αριθμητικά, γεωγραφικά αλλά και χρονικά.

Αν κάποιος σας ζητούσε να σκιαγραφήσετε το προφίλ του μέσου επισκέπτη-θεατή σας, πώς θα τον περιγράφατε; Το κοινό του Livemedia καθορίζεται σε μεγάλο βαθμό από το είδος των εκδηλώσεων που φιλοξενεί: Ιατρικά συνέδρια, πολιτικές εκδηλώσεις, κοινωνικά events, επιδείξεις μόδας, αθλητικοί αγώνες... Το προφίλ του μέσου επισκέπτη που προκύπτει από το παραπάνω μίγμα; Άνδρες και γυναίκες παραγωγικής ηλικίας, πανεπιστημιακής μόρφωσης, με κοινωνικό πρόσωπο και διάθεση για ανθρώπινη επικοινωνία.

Όπως τα Νέα Μέσα σταδιακά παραμερίζουν τα παραδοσιακά, έτσι και η συμμετοχική δημοσιογραφία κερδίζει έδαφος έναντι της επαγγελματικής. Θα θέλατε αργότερα να δώσετε το βήμα μέσα από το Livemedia.gr στον κάθε πολίτη να ανεβάζει το δικό του βίντεο, τη δική του είδηση; Το Livemedia προσφέρει πιο επαγγελματικές υπηρεσίες, αφήνοντας τις υπηρεσίες λιανικής στα sites σαν το YouTube, που τις προσφέρουν στο κοινό δωρεάν. Φιλοδοξία μας είναι το Livemedia να αποτελεί μια «σφραγίδα ποιότητας» για

Στάθης Παρχαρίδης, Ιδρυτής του Livemedia.gr Stathis Parcharidis, Founder of Livemedia.gr

τις εκδηλώσεις τις οποίες καλύπτει, μέσω του υψηλού επιπέδου των υπηρεσιών του. Κάνοντας μία προβολή στο μέλλον πώς οραματίζεστε την εξέλιξή του; Το Livemedia μπορεί να εξελιχθεί σε μια μεγάλη ηλεκτρονική βιβλιοθήκη, σε ένα διαδικτυακό κανάλι παγκόσμιας εμβέλειας, σε μία πλατφόρμα φιλοξενίας και διαχείρισης videos και φωτογραφιών.

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ/ PUBLI

Τι ακριβώς είναι το Livemedia.gr; Θα μπορούσαμε να πούμε ότι είναι κάτι σαν ελληνικό You Tube; Το Livemedia.gr είναι σήμερα ένα διαδικτυακό κανάλι ζωντανής μετάδοσης εκδηλώσεων. Με την ολοκλήρωση μιας εκδήλωσης, οι φωτογραφίες και τα videos αποθηκεύονται ώστε να είναι διαθέσιμα on demand. Με τον καιρό αυτό έχει δημιουργήσει ένα σημαντικό online αρχείο, η ποικιλία του οποίου έχει οδηγήσει κάποιους να μας χαρακτηρίσουν ως το «ελληνικό YouTube». Οι διαφορές μας όμως είναι πολλές. Το Livemedia φιλοξενεί περιεχόμενο δικής του παραγωγής, και είναι προσανατολισμένο στην προβολή εκδηλώσεων. Ο συνδυασμός videos, φωτογραφιών και η χρήση των εργαλείων κοινωνικής δικτύωσης για την επικοινωνία μιας εκδήλωσης έχουν κάνει το Livemedia ένα χρήσιμο εργαλείο για την προώθησή της. Απλουστευτικός συνεπώς ο χαρακτηρισμός «ελληνικό YouTube», δεν παύει όμως να μας τιμά.


ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ/ INTERVIEW

For all those that maintain that Greeks are not entrepreneurs and innovators, Livemedia.gr is here to prove them wrong. With the dedication of the amateur and the rigor of the professional, with strong willpower and hard work and firmly focused on the future, Livemedia.gr is here to prove in action that there exists a part of Greece that is creating, innovating, developing.

What exactly is Livemedia.gr? Could it be said to be something like a Greek YouTube? Livemedia.gr is an internet channel for live event broadcasting. As soon as an event is over, images and videos are stored in order to be subsequently available on demand. Over time, this process has led to the creation of a substantial online archive, and this diverse material has led some to call us “the Greek YouTube”. However, there are several differences. Livemedia hosts material produced by the site and it is oriented towards promoting events. The combination of videos, images, and the use of social media tools in order to communicate an event have rendered Livemedia a very useful tool for event promotion. So we would say that “the Greek YouTube” is a simplistic designation, but nevertheless we are honored by it. If you were asked to provide the profile of your average visitor-viewer, how would you describe him? The Livemedia audience is determined to a great extent by the type of events hosted on the site: medical conferences, political events, social events, fashion shows, sports games… The profile of the average user that results from the above mix? Men and women of productive age, college-educated, with a social aspect and a desire for human communication. Is it easy for the people responsible for the events being hosted on the site to comprehend from the beginning the global nature of the medium, or do they only realize it after it is pointed out to them? Most are concerned that this option will dissuade part of their audience from attending the event in person. However, from experience we know that is not the case. No Medium can ever be a true substitute for being physically present and having human contact. On the contrary, the global scale of an internet broadcast gives each event an entirely different dimension. The potential audience is multiplied. A local event turns into an international happening. Also, the fact that video from the event is stored online creates a presence over time which the event would not otherwise have. Hence, Livemedia increases the footprint of any event, in numbers, geographically, but also over time.

Γιώργος Γερασιμίδης, Διευθυντής του Livemedia.gr Giorgos Gerasimidis, Director of Livemedia.gr

As the New Media are increasingly pushing traditional media aside, so participatory journalism is gaining ground versus professional journalism. Would you eventually consider giving every citizen the ability to upload their own video, their own news report, to Livemedia.gr? Livemedia provides professional services, leaving retail services to sites such as YouTube, which offer them to the public for free. Our ambition is for Livemedia to become a “stamp of quality” for the events that it covers, by providing consistently high-level services. If you were to project onto the future, how do you visualize the evolution of Livemedia.gr? Livemedia can evolve into a huge electronic library, into an internet channel with global reach, into a platform hosting and managing videos and images.


ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ/ PUBLI

48

{Το όνομα

που συνδέθηκε με το άψογο, κλασικό ντύσιμο...}

INTERVISTA Το κατάστημα INTERVISTA προτείνει τις πιο ενημερωμένες κολεξιόν στο ανδρικό και γυναικείο ντύσιμο. Moncler, Burberry, Dsquared2, Armani, Versace, D&G, Etro, Boss, Lagerferld, Polo Ralph Lauren, Juicy Couture, Just Cavalli, Pierre Balmain, Hackett, Napapijri, Franklin @ Marshall και πολλές άλλες επώνυμες εταιρείες της παγκόσμιας μόδας παρουσιάζουν τις κολεξιόν τους για το χειμώνα του 2013. Το όνομα που συνδέθηκε με το άψογο, κλασικό ντύσιμο, χωρίς στυλιστικές υπερβολές, προσκαλεί τώρα σ’ ένα ταξίδι στη μόδα για καινούριους προορισμούς, συνδυασμούς και ιδέες. Το ασύγκριτο service και οι συμβουλές των ιδιοκτητών και του εξυπηρετικού προσωπικού αποτελούν την εγγύηση για μία ολοκληρωμένη εμπειρία shopping. Τσιμισκή 71, Τ: 2310 230906


ALL ABOUT SHOPPING

{The name that has been associated with impeccable, elegant dressing...} The INTERVISTA store offers the latest collections in men’s and women’s fashion: Moncler, Burberry, Dsquared2, Armani, Versace, D&G, Etro, Boss, Lagerferld, Polo Ralph Lauren, Juicy Couture, Just Cavalli, Pierre Balmain, Hackett, Napapijri, Franklin @ Marshall and many other eponymous international fashion brands present their collections for Winter 2013. The name that has been associated with impeccable, elegant dressing, without stylistic exaggerations, now invites you to a journey into fashion, towards new destinations, combinations, and ideas. The incomparable service and advice from the owners and staff are your guarantee for an exceptional shopping experience. 71 Tsimiski St., T: +30 2310 230906


50

{Απόλυτα κομψά total look από μια μεγάλη γκάμα σχεδίων σε ρούχα και αξεσουάρ εγγυώνται μοναδικές εμφανίσεις}

DIAMANTIS

Χώρος που αποπνέει πολυτέλεια και κερδίζει τις εντυπώσεις. Η ποιότητα και η ανάδειξη των κυρίαρχων τάσεων στο χώρο της μόδας συνδυάζονται με την άψογη εξυπηρέτηση. Απόλυτα κομψά total look από μια μεγάλη γκάμα σχεδίων σε ρούχα και αξεσουάρ εγγυώνται μοναδικές εμφανίσεις, ενάρμοσμένες με το προσωπικό σας ύφος. Τα ρούχα, τα αξεσουάρ κα τα παπούτσια που θα βρείτε στο κατάστημα “Diamantis” απευθύνονται σε άνδρες που θέλουν να νίωθουν διαφορετικοί και αναζητούν μοναδικά κομμάτια. Εάν ψάχνετε καλοραμμένα κουστούμια, εμπιστευτείτε τις υπογραφές των οίκων Ravazzolo, PAL ZILERI, Versace Collection, Moschino και CC COLLECTION Corneliani με μεγάλη ιστορία στο συγκεκριμένο χώρο. Δίπλα στα πιο κλασσικά κομμάτια, θα εντοπίσετε μια ανεξάντλητη ποικιλία από νεανικές, φρέσκες και μοντέρνες προτάσεις μεγάλων ονομάτων της μόδας: οι λαμπερές υπογραφές του Roberto Cavalli στις σειρές Class και Just, του οίκου Versace στη σειρά Collection

και VJC, του Galliano, του Cortigiani και Messori και πολλών άλλων κορυφαίων σχεδιαστών πιστοποιούν το στυλ, πάντα με ένα άγγιγμα classy αισθητικής. Η εξαιρετική εμφάνιση συμπληρώνεται με παπούτσια Roberto Botticelli και Fabi κατ’ αποκλειστικότητα στο “Diamantis”. (Πραγματοποιήστε τις αγορές σας εύκολα και με δυνατότητα εξόφλησης έως και 10 άτοκων δόσεων).

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ/ PUBLI

...gentlemen only


ALL ABOUT SHOPPING

A place designed exclusively for men, with the luxurious atmosphere of a private gentleman’s club. A place where superlative quality and impeccable service go hand in hand with all the latest fashion trends. Supremely elegant total look from a wide range of clothes and accessories, guaranteeing an inimitable look adapted to your personal style, right down to the latest detail. The clothes, accessories and shoes you will find at “Diamantis” have been especially selected for men who want to fell different and are looking for something unique. If you want well-tailored suits, you can trust labels like Ravazzolo, PAL ZILERI, Versace Collection, Moschino, and CC COLLECTION Corneliani, fashion houses with a long history in quality man’s wear. Alongside the classic lines, you will also find an endless variety of fresh-looking, youthful, modern styles from selected fashion names. Fabulous looks from Roberto Cavalli (Class and Just collections), Versace (Collection and VJC), Galliano, Cortigiani, Messori and many more top designers guarantee high style with a touch of aesthetic class. For the final touch, choose a pair of shoes by Roberto Botticelli or Fabi, available only at “Diamantis”. Τσιμισκή 43, Θεσσαλονίκη, Τ: 2310.288409, F: 2310.288413 43, Tsimiski st., Thessaloniki, T: +30 2310.288409, F: +30 2310.288413

{Supremely

elegant total look from a wide range of clothes and accessories, guaranteeing an inimitable look}


52

attica

ALL ABOUT SHOPPING

the ultimate destination for designer brands

Το πολυκατάστημα attica στο Mediterranean Cosmos της Θεσσαλονίκης δίνει το δικό του fashion στίγμα στην πόλη με έναν ατμοσφαιρικό χώρο μόδας που μετατρέπει τη βόλτα για shopping σε μια μοναδική εμπειρία αναψυχής. Με επώνυμα brands γυναικείας, ανδρικής μόδας, αξεσουάρ και καλλυντικών, το πολυκατάστημα attica στο Mediterranean Cosmos προσφέρει μεγάλη ποικιλία επιλογών και καλύπτει όλες τις ανάγκες των σύγχρονων καταναλωτών. Αγαπημένα brand names όπως Burberry, M Missoni, Juicy Couture, Marc by Marc Jacobs, Lola, Bill Cost, VS, Boss, Polo Ralph Lauren, Brooks Brothers, Gant, La Martina, Tommy Hilfiger, Armani Jeans, Diesel, Replay, Furla, Folli Follie, Sonia Rykiel, Lancel, Loewe και καταξιωμένοι σχεδιαστές όπως οι Dsquared, Michael Kors, MaxMara και Diane Von Furstenberg αλλά και μάρκες σε αποκλειστικότητα όπως η Longchamp, η Persona και τα προϊόντα μακιγιάζ της Bobbi Brown, παρουσιάζουν τις ολοκληρωμένες συλλογές τους σε αποκλειστικά shop in a shop στο attica στο Mediterranean Cosmos. Ανάμεσά τους, οι trendsetters των προϊόντων ομορφιάς: Chanel, Dior, Lancôme, Yves Saint Laurent, Clinique, Estee Lauder, La Prairie, Shiseido και MAC.

attica is the ultimate destination for designer brands in Thessaloniki. ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ/ LOCATION_

Mediterranean Cosmos, 11ο χλμ. Ε.Ο. Θεσσαλονίκης – Νέων Μουδανιών 11th km National Road Thessaloniki – Moudania ΩΡΑΡΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ/ OPENING HOURS_

Δευτέρα έως Παρασκευή 10.00 – 21.00/ Σάββατο 10.00 – 20.00/ Monday to Friday 10.00 – 21.00/ Saturday 10.00 – 20.00

ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ/ CONTACT_

T: +30 231 1813000, Ε: info@atticadps.gr

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ/ SERVICES_Tax-free shopping

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ/ PUBLI

Located in the Mediterranean Cosmos Shopping Center, attica offers a large selection of exclusive brands in womenswear, menswear, accessories and cosmetics. The ladies enjoy major fashion names such as Burberry, Dsquared, MaxMara, Marc by Marc Jacobs, M Missoni, Michael Michael Kors, Juicy Couture, Pinko and Tommy Hilfiger among others, while the accessories section will surely entice them with brands such as Furla, Folli Follie, DKNY, Longchamp, Sonia Rykiel, See by Chloe, Lancel, Loewe and many more. And to top it off, in the cosmetics department they will find a selection of exclusive beauty brands such as Chanel, Dior, Lancôme, La Prairie, Estee Lauder, Clinique, Yves Saint Laurent, MAC, Shiseido and Bobbi Brown. The menswear department is full of popular designer brands that satisfy any desire. Having to choose from brand names such as Burberry, Brooks Brothers, Dsquared, Boss, Polo Ralph Lauren, Tommy Hilfiger, Gant, La Martina, Lacoste, Napapijri, Man & Manetti, men will not leave the store disappointed. Lovers of a more casual style are also offered a wide range of choices from a collection of brands such as Superdry, Diesel, Armani Jeans, Replay, Desigual, Calvin Klein Jeans and Franklin & Marshall.


ALL ABOUT SHOPPING 53

MINOTTI made in Italy

Η Εταιρεία ΜINOTTI ξεκίνησε την παραγωγή του χειροποίητου επίπλου μετά τον δεύτερο παγκόσμιο πόλεμο. Η επόμενη γενιά της οικογένειας, ο Renato και ο Roberto Minotti, μετέτρεψε τη μικρή επιχείρηση σε βιομηχανία σε σύντομο χρονικό διάστημα. ΜΕ ΙΔΑΙΤΕΡΟ ΥΦΟΣΜΟΝΑΔΙΚΟ DESIGN , ΣΧΕΔΙΑ ΚΑΙ ΥΛΙΚΑ , ΟΙ ΣΥΛΛΟΓΕΣ ΤΩΝ ΕΠΙΠΛΩΝ ΤΗΣ ΙΣΟΡΡΟΠΟΥΝ ΑΝΑΜΕΣΑ ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΣΤΟΝ ΝΕΩΤΕΡΙΣΜΟ. Ο επισκέπτης μπορεί να κοιτάξει, να αγγίξει, να αισθανθεί το χαρακτηριστικό στιλ Minotti μέσα από συλλογές επίπλων αλλά και μια σειρά από επιλεγμένα αντικείμενα… λατρείας, όπως αρώματα σπιτιού, μουσικά CD και αξεσουάρ πολυτελούς διαβίωσης. Η εταιρεία εξοπλίζει, επίσης, ξενοδοχεία, lounge areas, εστιατόρια, συγκροτήματα κατοικιών κ.ά., προσφέροντας λύσεις προ-

σαρμοσμένες στις ανάγκες του εκάστοτε πελάτη μέσω της Minotti Contract. Όσο για την υπηρεσία εξυπηρέτησης των πελατών της, καλύπτει ολόκληρο το δίκτυο πωλήσεων. Βασιζόμενη στην παράδοση του χειροποίητου, η Minotti επιδιώκει σταθερά την ανώτερη ποιότητα και το μοναδικό ντιζάιν – τα μυστικά της παγκόσμιας επιτυχίας της.

Innovation and continuity, the distinctive traits of an ever-evolving identity. The end result of many years of working towards an objective. Over time, its efforts have gone into two strong design values: measure and understatement. Measure in terms of being an indication of the maturity reached; understatement in terms of being an existential-cum-aesthetic sign. Both are embedded in the very essence of the brand, both interpret contemporary living. Reason contaminated by an indulging passion: this is the archetypal Minotti trademark. No extremes, no ostentation,just a natural dialog with fashion trends. Which are observed, analyzed, studied, sometimes anticipated: and in the long run becomepart of its own design dimension. This makes for an innovative brand. Because of the ability to become a part of contemporary living by interpreting its most up-to-the-present aspects and highlighting, collection after collection, an enduringly strong intention and a quintessentially unique approach. With a one-of-a-kind ability to express the legacy of Made in Italy excellence in construction. With unique research into technology and style and equally unique attention to detail. And coming up with unparalleled interior design projects time and time again.

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ/ PUBLI

Minotti collection is available only at THE MODA BAGNO CONCEPT STORE 135, Ethn. Antistaseos Str. Kalamaria T. 231043100, www.modabagno.gr, interni-the@modabagno.gr, also in all INTERNI stores.


54

ALL ABOUT SHOPPING

Excellent Services o απόλυτος συνεργάτης σας στις πολυτελείς μεταφορές/ Your ultimate partner in luxury transportation

ομάδες, σύλλογοι, δημόσιοι φορείς, πανεπιστήμια, κ.α., που επισκέπτονται τη Θεσσαλονίκη, από κάθε γωνιά του κόσμου. Η εταιρία είναι ιδιαίτερα υπερήφανη για το στόλο πολυτελών οχημάτων που διαθέτει και περιλαμβάνει – μεταξύ άλλων – λιμουζίνες τύπου Lincoln, Mercedes S-Class, Porsche Cayenne, Mercedes Viano minivan καθώς και μία αντίκα από τη δεκαετία του 1950! Ο στόλος αυτός δεν είναι κατάλληλος μόνο για γάμους, επετείους και ειδικές εκδηλώσεις, αλλά και για επιχειρηματικές μεταφορές και περιηγήσεις, εντός και εκτός Θεσσαλονίκης.

Excellent Services is a leading transportation company and travel agency in Thessaloniki and Northern Greece, with over 30 years market presence. Its staff of 40 associates strives daily to provide the best possible service to its customers. It has one of the largest and most luxurious car and motorcoach fleets in Greece, with vehicles and buses of all sizes and shapes as well as professional drivers, able to meet every need of even the most demanding customers. Its clients have included VIPs, corporates, sports teams, associations, public organisations, schools and universities, visiting Thessaloniki from every corner of the world! The company takes special pride of its limousine and luxury vehicle fleet that includes – among other - Lincoln stretched limos, Mercedes S-Class, Porsche Cayenne, Mercedes Viano minivan and an antique car from the 1950s! This fleet is not only suitable for transportation during weddings and anniversaries, but also for private transfers and excursions in and around Thessaloniki area.

Για περισσότερες πληροφορίες και κρατήσεις, επικοινωνήστε με το Τμήμα Υποδοχής του Hyatt ή απ’ ευθείας με την εταιρία μας. For further information and bookings, please contact your Hyatt concierge, or call us directly:

EXCELLENT SERVICES 15, Mitropoleos str., Thessaloniki, Greece T: (30) 2310 280800, 685097 E: info@limousine.com.gr bus@excellent-services.gr www.limousine.com.gr

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ/ PUBLI

H Excellent Services είναι μία από τις κορυφαίες εταιρίες τουριστικών μεταφορών στη Θεσσαλονίκη και τη Βόρεια Ελλάδα, με περισσότερα από 30 χρόνια παρουσίας στην αγορά. Έχει 40 έμπειρους συνεργάτες, οι οποίοι παρέχουν τη καλύτερη δυνατή εξυπηρέτηση στους πελάτες της. Διαθέτει έναν από τους μεγαλύτερους και πολυτελέστερους στόλους στην Ελλάδα, με διάφορους τύπους οχημάτων, πούλμαν και επαγγελματίες οδηγούς, ικανούς να εξυπηρετήσουν και τους πιο απαιτητικούς πελάτες. Ανάμεσα στους επιβαίνοντες συμπεριλαμβάνονται VIPs, πολυεθνικές εταιρίες, αθλητικές


ALL ABOUT SHOPPING 55

Hondos Center: το αγαπημένο σας ραντεβού με την ομορφιά και τη μόδα!/

Hondos Center: a one-stop beauty & fashion spot! Από την ίδρυση τους το 1967 έως σήμερα, τα Hondos Center αριθμούν τα 79 καταστήματα σε όλη την Ελλάδα, και είναι γνωστά ως το πιο καθιερωμένο δίκτυο λιανικής στην ελληνική αγορά. Με πάνω από 6.000 άτομα προσωπικό, η εταιρία αποτελεί μία από τις μεγαλύτερες αλυσίδες καλλυντικών και προϊόντων ομορφιάς στην ευρωπαϊκή αγορά. Βασισμένη στην εμπειρία της να στεγάζει τη μεγαλύτερη ποικιλία μαρκών καλλυντικών και ειδών μόδας, η Hondos Center έχει ως στόχο να προσφέρει στους πελάτες της έναν μοναδικό προορισμό shopping που αποτελεί το «σπίτι» των διασημότερων ονομάτων στις κατηγορίες: Ομορφιά και περιποίηση/ Μακιγιάζ/ Αρωματοποιεία/ Εσώρουχα/ Μαγιό & καλσόν/ Τσάντες/ Υποδήματα/ Δερμάτινα είδη και είδη ταξιδίου/ Επώνυμη ένδυση & αξεσουάρ για τη γυναίκα, τον άνδρα και το παιδί/ Επώνυμα ρολόγια και κοσμήματα/ Είδη σπιτιού και διακόσμησης Η αποστολή της Hondos Center είναι να διατηρήσει την ηγετική της θέση στη αγορά των καλλυντικών και της μόδας, καθώς και να επεκταθεί σε πόλεις με ιδιαίτερο επιχειρηματικό ενδιαφέρον. « Το κύριο μας μέλημα είναι η διαρκής ικανοποίηση των αναγκών του σύγχρονου καταναλωτή, χαρίζοντας μια μοναδική εμπειρία shopping…..!» Επισκεφτείτε το κοντινότερο σε εσάς κατάστημα Hondos Center….. www.hondoscenter.com

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ/ PUBLI

Hondos Center

@HondosCenter

HondosCenter

Being operational since 1967 in the beauty retail market and building up a network of 79 stores around Greece, Hondos Center is established as a unique, contemporary retail network, employing over 6.000 people and is enlisted among the prime and largest known cosmetic chains and distribution networks in Europe. Building on the company’s experience in housing the largest variety ofbranded cosmetics & fashion merchandise, Hondos Center aims at offering to its client base a one stop-shop shopping destination for the most prestigious brands in: beauty care/ make up art/ lingerie, swimwear & hosiery/ handbags, shoes & fashion & travel accessories/ fashion apparel for men, women & kids/ watches & jewelry homewear. Hondos Center’s mission is to maintain a leading position in cosmetics and fashion retailing market and dynamically expand to other cities with great trading interest. «The main objective is the pursuit and fulfilment of the contemporary consumer’s needs, offering thus a unique shopping experience»... Find the nearest Hondos Center store...


56

ALL ABOUT SHOPPING

Τσάντα Burberry Handbag_Burberry Intervista

Εσώρουχα_Calvin Klein Underwear_Calvin Klein Hondos Center

Πουκάμισο_Tommy Hilfiger Shirt_Tommy Hilfiger Hondos Center

Thessaloniki’s style

Η Θεσσαλονίκη φημίζεται για τους ανθρώπους της και την αισθητική τους. Είναι δύσκολο να μην αντιληφθεί κανείς ότι οι γυναίκες και οι άνδρες είναι περιποιημένοι κι έχουν προσεγμένο ντύσιμο, ενώ ακόμη και οι χώροι μέσα στους οποίους κινούνται διακρίνονται για το μοναδικό τους στυλ. Γιατί σ’ αυτήν την πόλη, υπάρχει το υλικό. Η μόδα χτυπάει δυνατά και δίνει το στίγμα της. Μία βόλτα στα μαγαζιά θα σας πείσει! Thessaloniki is renowned for its people and their aesthetic. It would be hard to miss that both women and men are very well-groomed and dressed with great attention to detail, while even the spaces where they live and work are distinguished by their unique styles. Because in this city, the raw material is readily available. Fashion provides a strong beat and leaves an indelible mark. A walk around the downtown shops will be enough to convince you!

Παπούτσια_Dsquared Footwear_Dsquared Attica

Μπλούζα_Diesel Shirt_Diesel Attica

Τσάντα Armani Jeans Handbag_Armani Jeans Intervista

Παντελόνι_Michael Kors Trousers_Michael Kors Attica Φόρεμα_Desigual by Lacroix Dress _Desegual by Lacroix Attica


ALL ABOUT SHOPPING 57

Πουκάμισο_Lacoste Shirt_Lacoste Hondos Center

Μπουφάν Versage Jacket_Versage Diamantis

Παλτό Versace Coat_Versace Diamantis

Παπούτσια Moncler Footwear_Moncler Intervista

Μπουφάν_Moncler Jacket_Moncler Intervista

Μπουφάν Artico Jacket_Artico Diamantis

Γυαλιά 1_Boss/ 2_MaxMara/ 3_Marc Jacobs Eyewear 1_Boss/ 2_MaxMara/ 3_Marc Jacobs Zografos Optical

Καναπές Powell Sofa_Poewll ModaBagno _1

2_

3_

Πολυθρόνα Prince Armchair_Prince ModaBagno

Παπούτσια_Pepe Jeans Footwear_Pepe Jeans Hondos Center

Τραπέζι_Evans Table_Evans Moda Bagno


58

ALL ABOUT SHOPPING

Συνδρομητική τηλεόραση ΟΤΕ TV Τις 100 χιλιάδες ξεπέρασε η συνδρομητική βάση του ΟΤΕ TV, με την υπηρεσία να κερδίζει σταθερά την προτίμηση και την εμπιστοσύνη των τηλεθεατών, οι οποίοι απολαμβάνουν περισσότερα από 55 θεματικά και ελεύθερης μετάδοσης κανάλια σε τιμές που ξεκινούν από 14,90 ευρώ το μήνα. Μπορείτε να ενημερώνεστε για το τηλεοπτικό πρόγραμμα του ΟΤΕ TV από τη νέα mobile εφαρμογή OTE TV Guide.

“ΟΤΕ TV” pay-TV service

The number of subscribers to OTE TV has just exceeded 100 thousand. The OTE pay-TV service has been steadily gaining customers’ preference and trust, by offering them more than 55 thematic and freebroadcast channels at price packages starting at just 14.90 euro per month. Stay up to date on the OTE TV programming through the new OTE TV Guide mobile application. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ/ CONTACT: Γραφείο Τύπου, Δ/νση Εταιρικής Επικοινωνίας ΟΤΕ, Media Office, OTE Corporate Communications Department, T: +30 210 6117434, F: +30 210 6115825, E: media-office@ote.gr

ΖΩΓΡΑΦΟΣ ΟΠΤΙΚΑ/ ZOGRAFOS OPTICAL Δείτε τον κόσμο με άλλα μάτια, με γυαλιά οράσεως και ηλίου από το κατάστημα οπτικών ΖΩΓΡΑΦΟΣ. Το επιστημονικό προσωπικό θα φροντίσει για την κάλυψη της ιατρικής σας συνταγής και θα αναλάβει το service των γυαλιών σας με συνέπεια και προσοχή στη λεπτομέρεια. Επισκεφτείτε το κατάστημα ΖΩΓΡΑΦΟΣ κι επιλέξτε τα επόμενα γυαλιά σας μέσα από την ολοκαίνουρια κι ενημερωμένη γκάμα της νέας παραλαβής. See the world differently, with prescription- and sun-glasses from ZOGRAFOS Optical. Our scientifically trained personnel will fill out your prescription and will also service your glasses with care and attention to detail. Visit ZOGRAFOS Optical and choose your next glasses from our brand new and always upto-date range of new arrivals.

Ερμού 77, Πλ. Αγίας Σοφίας, 77 Ermou St., Agias Sophias Square, T: +30 2310 281456-307

Καλωσήρθατε στα Hondos Center, σ’ ένα υπέροχο ταξίδι στη μόδα, την ομορφιά και το στυλ! Όπου κι αν βρίσκεστε, ένα κατάστημα Hondos Center είναι δίπλα σας. Με πυξίδα τη μόδα και την ομορφιά, σας παρουσιάζουμε προσφορές σε επώνυμα προϊόντα για τη γυναίκα, τον άνδρα, το παιδί και το σπίτι.

Welcome to Hondos Center department stores and to a marvellous journey in fashion, beauty and style! Wherever you are, there’s a Hondos Center department store nearby. Guided by fashion and beauty trends, we present the latest top-brand offerings for women, men, children and home styling. www.hondoscenter.com

Νέες προσθήκες στο στόλο της Excellent Services! Δύο νέα πολυτελή μικρά λεωφορεία (minibus), προστέθηκαν πρόσφατα στο στόλο της Excellent Services, ενισχύοντας έτσι τη θέση της ως κορυφαία εταιρία στις τουριστικές μεταφορές στη Θεσσαλονίκη. Πρόκειται για οχήματα, τύπου Mercedes Sprinter, τελευταίας τεχνολογίας, μέχρι 20 θέσεων, ιδανικά για ημερήσιες ή βραδυνές μεταφορές, περιηγήσεις, κ.α.

New additions to Excellent Services fleet Two brand new Mercedes Sprinter mini-coaches were recently added to the fleet of Excellent Services, confirming its dominant position as the leading luxury transportation company of Thessaloniki. The mini-coaches have a capacity for up to 20 passengers and are ideal for day or evening transfers, excursions and much more! Μητροπόλεως 15, 15, Mitropoleos str., T: +302310 280800, 685097, E: info@limousine.com.gr, bus@excellent-services.gr, www.limousine.com.gr


59

ALL ABOUT SHOPPING

INTERVISTA Κάντε μία στάση στο δρόμο για το απόλυτο στυλ! Ταξιδέψτε στους χώρους του τριώροφου καταστήματος κι ενημερωθείτε για τις νέες τάσεις της μόδας. Moncler, Burberry, Dsquared2, Armani, Versace, D&G, Etro, Boss,

Lagerferld, Polo Ralph Lauren, Juicy Couture, Just Cavalli, Pierre Balmain, Hackett, Napapijri, Franklin @ Marshall είναι μόνο μερικά από τα επώνυμα brands που σας περιμένουν να ανακαλύψετε.

Make a stop on the way to perfect style!

Walk through three storeys of style and discover all the latest fashion trends. Moncler, Burberry, Dsquared2, Armani, Versace, D&G, Etro, Boss, Lagerferld, Polo Ralph Lauren, Juicy Couture, Just Cavalli, Pierre Balmain, Hackett, Napapijri, Franklin @ Marshall are only a few of the big-name brands waiting to be discovered. Τσιμισκή 71, 71 Tsimiski St., T: +302310 230906

www.internistore.com To online shop της εταιρείας MODA BAGNO σας μεταφέρει στον κόσμο των καταστημάτων Interni. Μπορείτε να επιλέξετε, με το πάτημα ενός κουμπιού, ανάμεσα σε περισσότερα από 500 προϊόντα αυτό που σας ταιριάζει καλύτερα. Για όλα τα στυλ διακόσμησης, για όσους θέλουν να διαθέσουν λίγα ή και περισσότερα χρήματα, για προσωπική χρήση ή και για δώρα, οι προτάσεις του Internistore.com σας δίνουν το στίγμα των τελευταίων trends στο interior design και σας κάνουν να θέλετε να ανανεώσετε το χώρο σας. The MODA BAGNO online store transports you to the Interni store universe. Just by clicking on a button, you can choose among more than 500 products the one that suits you the best. For every style of decoration, whether you wish to spend a little or a lot, whether shopping for yourself or looking for a gift, the internistore.com recommendations mark the latest trends in interior design and will make you want to refresh and update your living space.

DIAMANTIS Ολοκληρωμένες ανδρικές προτάσεις από τα top ονόματα του διεθνούς fashion system: Ravazzolo, PAL ZILERI, Versace, COLLECTION Corneliani, Roberto Cavalli, Galliano, Cortigiani, Messori, Fabi και Botticelli είναι μερικές από τις υπογραφές που φιλοξενούνται εδώ. Επιπλέον στο κατάστημα “Diamantis” μπορείτε να γνωρίσετε από κοντά όλες τις δυνατότητες που παρέχει η υπηρεσία Made To Measure με την οποία μπορείτε να αποκτήσετε επώνυμα κουστούμια, πουκάμισα, παλτό κ.α. φτιαγμένα στα μέτρα σας!!! Comprehensive proposals for top-to-toe men’s dressing from the top names of the international fashion system: Ravazzolo, Pal Zileri, Versace, Collection Corneliani, Roberto Cavalli, Galliano, Cortigiani, Messori, Fabi and Botticelli are only a few of the big-name signatures to be found here. In addition, at the “Diamantis” store you can learn about all the options available to you through our Made-To-Measure service: now you can own name-brand suits, shirts, overcoats, etc., made to measure just for you!!! Τσιμισκή 43, 43 Tsimiski str., T: +302310 288409


60

ΚΟΣΜΙΚΑ/ SOCIAL EVENTS

1 Hyatt Tennis Tournament 2012 Hyatt Regency Thessaloniki ο

Στα δύο γήπεδα τένις που βρίσκονται στο ξενοδοχείο Hyatt Regency Thessaloniki, πραγματοποιήθηκε το διάστημα 3 Σεπτεμβρίου έως και 16 Σεπτεμβρίου το 1o Hyatt Tennis Tournament 2012. Το τουρνουά περιλάμβανε τις κατηγορίες: Μονό Άνδρες -45, Μονό Άνδρες +45, Διπλά Άνδρες -50, Διπλά Άντρες +50, καθώς και κατηγορία απλών Γυναικών και διπλών Γυναικών. Για 14 ημέρες, αθλητές κάθε επιπέδου σε κατηγορίες μονών και διπλών Ανδρών και Γυναικών μας χάρισαν εξαιρετικές τενιστικές φάσεις. Χορηγοί της εκδήλωσης είναι τα πολυκαταστήματα ATTIKA, το ΙΕΚ ΔΕΛΤΑ, οι σύμβουλοι μηχανικοί ΚΑΡΑΝΑΣΙΟΣ ΒΑΡΣΑΜΗ & ΣΥΝΕΡΓΑΤΕΣ, η πλαστικός χειρουργός Dr. Γιολάντα Πεπέ, τα SEVEN SPOTS. Χορηγός επικοινωνίας είναι το www.tennisnews.gr και την επικοινωνία του τουρνουά έχει αναλάβει η Mar.com Τζελέπογλου τηλ. 2310 275769. The first Hyatt Tennis Tournament was held in two tennis courts located at Hyatt Regency Thessaloniki on 3 September to 16 September 2012. The tournament included the following categories: under 45’s men’s singles, over 45’s men’s singles, under 50’s men’s doubles and over 50’s men’s doubles, as well as women’s singles and women’s doubles. Over the 14 days, athletes of every level in each of the categories gave us an excellent display. Sponsors of the event were Attika department stores, the IEK Delta, the engineers Karanasios and Associates, the plastic surgeon Dr. Yolanda Pepe and the Seven Spots. The media sponsor was www.tennisnews.gr and the communication during the tournament was handled by Tzelepogloy Mar.com. Phone 2310 275769 for more information.


ΚΟΣΜΙΚΑ/ SOCIAL EVENTS 61

Θανάσης Βέρμπης

Thanasis Vermpis

Κώστας Φωτόπουλος, Γιώργος Μαμάσης

Kostas Fotopoulos, Giorgos Mamasis

Ματθαίος Γεωργίου –Γενικός Διευθυντής Hyatt Regency Thessaloniki Χριστίνα Τζελέπογλου - Marcom Tzelepoglou Δημήτρης Ισσάρης Matthaios Georgiou - GM HRT, Christina Tzelepoglou - Marcom Tzelepoglou, Dimitris Issaris

Βάλερι Γκρατσιώση Χριστίνα Τζελέπογλου –MARCOM TZELEPOGLOU Valeri Gratsioti, Christina Tzelepoglou - MARCOM TZELEPOGLOU

Ματτθαίος Γεωργίου – Γενικός Διευθυντής Hyatt Regency Thessaloniki Αντωνης Κουρδόγλου – Ποινικολόγος νικητής της κλήρωσης με δώρο ένα ταξίδι στην Κωνσταντινούπολη Matthaios Georgiou - GM HRT, Antonis Kourdoglou – lawyer was the winner of the lottery during the Tennis Tournament with a trip to Istanbul


62

Ταξίδια γνωριμίας στο Hyatt Regency Thessaloniki/

Ταξίδι γνωριμίας για ταξιδιωτικούς πράκτορες από τη Ρωσία διοργανώθηκε από τις 28 Ιουνίου έως 1 Ιουλίου το Hyatt Regency Thessaloniki σε συνεργασία με την Aegean. Σκοπός του Fam Trip των 17 πρακτόρων ήταν η γνωριμία με το ξενοδοχείο μας αλλά και με την πόλη της Θεσσαλονίκης. Κατά τη διάρκεια του Fam Trip το πρόγραμμα των επισκέψεων περιλάμβανε επίσκεψη στο οινοποιείο Κτήμα Άλφα, ξενάγηση σε σημαντικά αξιοθέατα της Θεσσαλονίκης, αλλά και shopping.

Fam trip for travel agents from Russia was organized from June 28 to July 1, Hyatt Regency Thessaloniki in cooperation with Aegean Fam Trip purpose of agent 17 was the acquaintance with our hotel and to the city of Thessaloniki. During the Fam Trip program of visits included Alpha Estate Winery visit, tour in Thessaloniki’s major attractions and shopping.


ΚΟΣΜΙΚΑ/ SOCIAL EVENTS

Familiarization trips at Hyatt Regency Thessaloniki Ταξίδι εξοικείωσης (fam trip) με ταξιδιωτικούς πράκτορες από τη Σαουδική Αραβία, και συγκεκριμένα από την Τζέντα και το Ριάντ, διοργάνωσε το Hyatt Regency Thessaloniki σε συνεργασία με την Turkish Airlines. Οι τουριστικοί πράκτορες έμειναν στη Θεσσαλονίκη από τις 20 έως 23 Νοεμβρίου φεύγοντας με τις καλύτερες εντυπώσεις από την πόλη μας. Familiarization Trip at Hyatt Regency Thessaloniki with Travel agencies from Saudi Arabian, Jeddah and Riyadh with the collaboration of Turkish Airlines. The agents stayed in Thessaloniki from 20-23 November.


64

ΚΟΣΜΙΚΑ/ SOCIAL EVENTS

Ονειρεμένοι Ο Ερμόλαος Τσομπάνης και η Δήμητρα Λεοντή τέλεσαν το γάμο τους, το Σάββατο 8 Ιουλίου 2012, στην Παναγία Φανερωμένη. Η φωτογράφηση του ζευγαριού έγινε στο ξενοδοχείο και μετά ακολούθησε η δεξίωση στην οποία παρευρέθηκαν φίλοι και συγγενείς. Mr. Tsobanis Ermolaos and Mrs. Leonti Dimitra married on Saturday the 8th of July 2012. The photoshooting of the couple was at the hotel and then followed the reception which was attended by friends and relatives.


ΚΟΣΜΙΚΑ/ SOCIAL EVENTS 65

Γάμοι/

Dream Weddings Στην εκκλησία Κυρίλλου και Μεθοδίου τέλεσαν το γάμο τους, το Σάββατο 25 Αυγούστου 2012, ο καρδιολόγος Νίκος Κηπουρίδης και η γιατρός Κάτια Σπυροπούλου. Το ζευγάρι και οι καλεσμένοι διασκέδασαν μέχρι τις πρώτες πρωινές ώρες στην πισίνα του Hyatt Regency Thessaloniki, που για την περίσταση «ντύθηκε» στα λευκά.

Mr. Nikos Kipoyridis the cardiologist and Mrs . Katia Spyropoulou, doctor, massacres their wedding on Saturday the 25th August, in Kyrillos and Methodioy Church. The couple and the guests entertained until the early hours in the pool of Hyatt Regency Thessaloniki, who for the occasion “dressed” in white.


66

ΜΕΤΑΦΟΡΑ/ TRANSPORTATION

Μεταφορά από και προς το ξενοδοχείο!/ Transportation from and to the hotel! Το HRT βρίσκεται μόλις 3 χλμ. από το διεθνές αεροδρόμιο Μακεδονία της Θεσσαλονίκη, δίπλα στο Regency Casino Thessaloniki και 13 χλμ από το κέντρο της πόλης. Το ξενοδοχείο προσφέρει λεωφορείο για μεταφορά από και προς το αεροδρόμιο αλλά και το κέντρο της πόλης χωρίς χρέωση για τους πελάτες του ξενοδοχείου. Επίσης το έμπειρο προσωπικό μας μπορεί να κανονίσει τη μεταφορά σας, ανάμεσα σε ταξί ή λιμουζίνα με σοφέρ. Οι τιμές για ιδιωτικά αυτοκίνητα και λιμουζίνες ποικίλουν, ανάλογα με τον αριθμό των επιβατών, τις αποσκευές, τον προορισμό και την ώρα. Το προσωπικό concierge μας θα μεριμνήσει με χαρά για όλες τις λεπτομέρειες. Ξενοδοχείο / Πόλη - Hotel /City 8.00-10.30-12.30-14.30-18.00-20.00-22.00 Πόλη / Ξενοδοχείο - City /Hotel 9.30-11.30-13.30-16.00-19.00-21.00-23.00

The Hyatt Regency Thessaloniki is situated only 3km from the international airport Macedonia of Thessaloniki, near the Regency Casino Thessaloniki and 13 km from the city center. The hotel provides shuttle transportation to and from the airport and the city center free of charge for hotel guests. Also our experienced staff can arrange your transfer, between a taxi or limousine with chauffeur for your transfer. Rates for private cars and limousine vary, depending on the number of passengers, luggage, destination and time. Our concierge staff will be happy to arrange for all transport details.



68

ΓΑΣΤΡΟΝΟΜΙΑ/ GASTRONOMY


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.