Kurdistan 504 Farsi

Page 1

‫@@‬ ‫@@‬ ‫‪ 11‬اﺳﻔﻨﺪﻣﺎه ‪1387‬ﺧﻮرﺷﻴﺪي‪ ،‬درﺳﺖ ‪ 30‬ﺳﺎل ﺑﺮ اﻋﻼم ﻣﺒﺎرزات آﺷﻜﺎر ﺣﺰب دﻣﻜـﺮات ﻛﺮدﺳـﺘﺎن‬ ‫@@‬ ‫‚‪<ÖÝ‬‬ ‫اﻳﺮان از ﺳﻮي رﻫﺒﺮ ﺑﺰرگ ﻣﻠﺖ ﻛﺮد‪ ،‬دﻛﺘﺮ ﻋﺒﺪاﻟﺮﺣﻤﺎن ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﮔﺬﺷﺖ‪.‬‬ ‫@@‬ ‫ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان در ﻃﻮل ‪ 30‬ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ ،‬ﻓﺮازوﻧﺸـﻴﺒﻬﺎي ﺑﺴـﻴﺎري را ﺗﺠﺮﺑـﻪ ﻛـﺮده و‬ ‫@@‬ ‫ﭘﻴﻜﺮش زﺧﻤﻬﺎي ﺟﺎﻧﻜﺎﻫﻲ ﺑﺮداﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ آﻧﭽﻪ ﻣﺎﻳﻪي ﻣﺒﺎﻫﺎت اﻳﻦ ﺣﺰب ﭘﻴﺸﺮو ﻣﻠﺖ ﻛﺮد ﻣـﻲﺑﺎﺷـﺪ‪،‬‬ ‫ﭘﺎﻳﺪاري در ﻋﺮﺻـﻪي ﻣﺒـﺎرزه و ﻣﻘﺎوﻣـﺖ‪ ،‬رﻋﺎﻳـﺖ ﻣﻨـﺎﻓﻊ ﻣﻴﻬﻨـﻲ ﻣﻠـﺖ ﻛـﺮد و ﺗﺄﻛﻴـﺪ ﺑـﺮ ﺧـﻂﻣﺸـﻲ‬ ‫@@‬ ‫دﻣﻜﺮاﺳﻴﺨﻮاﻫﺎﻧﻪ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫@@‬ ‫@@‬ ‫‪www.kurdistanmedia.com‬‬ ‫‪ 150‬ﺗﻮﻣﺎن‬ ‫@@ @ ‪ 15 ójå“våq @ @@ @@ça‹îa@çbn†‹Ø@pa‹Ùà†@ly@õØ‹à@õónïáØ@çb Ša‬اﺳﻔﻨﺪ ‪ 5<<<<<<<<<<<<1387‬ﻣﺎرس ‪2009‬‬ ‫@@@@@@@@@@@@@@‪@UPT :òŠb‬‬ ‫@@‬ ‫اﺻﻼحﻃﻠﺒﺎن‬ ‫ﺑﺨﺶ دوم‬ ‫ﻧﻘﺶ ﺳﭙﺎه در‬ ‫زﺑﺎن‬ ‫@@‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺘﻲ و ﺗﻘﻠﻴﻞ‬ ‫ﮔﻔﺘﺎر دﺑﻴﺮﻛﻞ‬ ‫اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت‬ ‫ﻛﺮدي را‬ ‫@@‬ ‫@‪T‬‬ ‫ﺳﻄﺢ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت‬ ‫‪ U‬ﺣﺰب در ﭘﻠﻨﻮم‬ ‫‪T‬‬ ‫‪W‬‬

‫ﺳﻲ ﺳﺎل ﺑﺮ اﻋﻼم ﻣﺒﺎرزات ﻋﻠﻨﻲ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﮔﺬﺷﺖ‬

‫‪< î×Ú<ÑçÏu<°Ú`i‬‬ ‫‪< <<†Ò‬‬ ‫‪îÞ]†è]<hç•…^ã•<…‬‬ ‫‪<Ù]…‚Ê<æ<Ôéi]†ÓÚ‬‬

‫رﻳﺎﺳﺖ‬

‫@@‬ ‫@@‬ ‫@@‬

‫@@‬

‫ﻣﻠﺖ ﻛﺮد در اﻳﺮان‬

‫ﺟﻤﻬﻮري!‬

‫ﭘﻨﺠﻢ ﻛﻤﻴﺘﻪي‬

‫ﺑﺪارﻳﻢ‬

‫ﻣﺮﻛﺰي‬

‫ﺑﺎ ﮔﺬﺷﺖ ﺳﻪ روز از اﻋﺘﺼﺎب ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻣﺮﻳﻮان‬

‫رژﻳﻢ ﻫﻤﭽﻨﺎن درﻣﺎﻧﺪه اﺳﺖ‬

‫@@‬

‫ﻣﺮدم ﻣﺮﻳﻮان در اﻋﺘـﺮاض ﺑـﻪ ﮔﺮاﻧـﻲ‪ ،‬ﺑﻴﻜـﺎري و‬ ‫ﻣﺴﺪودﻧﻤﻮدن ﻧﻘﺎط ﻣﺮزي از ﺳـﻮي رژﻳـﻢ ﺟﻤﻬـﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ‪ ،‬روز دوﺷـﻨﺒﻪ‪ 12 ،‬اﺳـﻔﻨﺪﻣﺎه ‪ ،1387‬ﻛﻠﻴـﻪي‬ ‫ﻣﻐﺎزهﻫﺎ و ﺑﺎزارﻫﺎ را ﺗﻌﻄﻴﻞ ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑـﻴﺶ از‬ ‫‪ 3‬ﻫﺰار ﻧﻔﺮ در ﻣﻘﺎﺑـﻞ ﻓﺮﻣﺎﻧـﺪاري ﻣﺮﻳـﻮان اﻗـﺪام ﺑـﻪ‬ ‫ﺗﻈﺎﻫﺮات آرام ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺎ ﺑﻪ ﮔﺰارش ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺒﺮي ‪ ،PDKI‬ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳـﻢ‬ ‫ﻛــﻪ اﻧﺘﻈــﺎر ﺑﺮﭘــﺎﻳﻲ ﭼﻨــﻴﻦ ﺗﻈــﺎﻫﺮات و اﻋﺘﺼــﺎﺑﻲ را‬ ‫ﻧﺪاﺷﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺘﺴﺄﺻﻞ ﺑﻮده و ﺗﺎﻛﻨﻮن ﻫﻴﭻ واﻛﻨﺸـﻲ ﺑـﺮاي‬ ‫ﺳﺮﻛﻮب ﻣﺮدم از ﺧﻮد ﻧﺸﺎن ﻧﺪادﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻈﺎﻫﺮﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﺧﻮاﺳﺖﻫﺎي ﺧﻮد را اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ اراﺋـﻪ‬ ‫دادﻧﺪ‪:‬‬ ‫‪1‬ــ ﺑﺎزﮔﺸــﺎﻳﻲ ﻧﻘــﺎط ﻣــﺮزي ﺑــﺮاي رﻓــﺖوآﻣــﺪ‬ ‫ﻛﺎﺳﺒﻜﺎران‪2 ،‬ـ ﺗﻮﻗـﻒ آزار و ﺷـﻜﻨﺠﻪي ﻛﺎﺳـﺒﻜﺎران‬ ‫ﺗﻮﺳﻂ ﻧﻴﺮوﻫﺎي اﻧﺘﻈﺎﻣﻲ رژﻳﻢ‪3 ،‬ـ ﺗﻮﻗﻒ ﺷﻠﻴﻚ ﮔﻠﻮﻟﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﺳﻮي ﻣﺤﻤﻮﻟﻪﻫﺎي ﻛﺎﺳﺒﻜﺎران‬ ‫‪4‬ـ ﺗﻮﻗﻒ آزار و اذﻳـﺖ ﻣﺴـﺎﻓﺮان و راﻧﻨـﺪﮔﺎن راه‬ ‫ﻣﺮﻳﻮان ـ ﺳﻨﻨﺪج ﺗﻮﺳﻂ ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺳـﺮﻛﻮﺑﮕﺮ رژﻳـﻢ در‬ ‫ﺳﺮوآﺑﺎد و ﻏﻴﺮه‪.‬‬ ‫اﻋﺘﺼـﺎب ﻋﻤـﻮﻣﻲ و ﺗﻈـﺎﻫﺮات ﮔﺴـﺘﺮدهي ﻣـﺮدم‬ ‫ﻣﺮﻳﻮان ﻃﻲ روزﻫـﺎي ‪ 13‬و ‪ 14‬اﺳـﻔﻨﺪﻣﺎه ﻧﻴـﺰ اداﻣـﻪ‬ ‫ﻳﺎﻓﺖ و درآن ﻣﺪت ﻧﻴﺰ‪ ،‬ﻣﻐﺎزهداران و ﺑﺎزارﻳﺎن ﻣﺮﻳﻮان‬ ‫ﺟﻬﺖ ﺣﻤﺎﻳﺖ از ﺧﻮاﺳﺘﻬﺎي ﺗﻈﺎﻫﺮﻛﻨﻨﺪﮔﺎن‪ ،‬ﻣﻐﺎزهﻫﺎ و‬ ‫ﺑﺎزارﻫﺎﻳﺸﺎن را ﺗﻌﻄﻴﻞ ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻗﺮار اﺳﺖ اﻳﻦ ﺗﻈﺎﻫﺮات ﻛﻪ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻪ ﻟﺤﻈﻪ‬ ‫ﮔﺴﺘﺮدهﺗﺮ ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬اﻣﺮوز و ﻓﺮدا ﻧﻴﺰ اداﻣﻪ ﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬

‫ﺿﺮورت ﺗﺒﺪﻳﻞ اﻋﺘﺼﺎب‬ ‫ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻣﺮﻳﻮان ﺑﻪ‬ ‫ﺧﻴﺰﺷﻲ ﻣﻠﻲ‬ ‫روز دوﺷﻨﺒﻪ‪ ،‬ﻣﻮرﺧـﻪي دوازدﻫـﻢ ﺑﻬﻤـﻦﻣـﺎه‬ ‫‪ 1387‬ﺷﻤﺴﻲ‪ ،‬اﻗﺸﺎر و ﻃﺒﻘﺎت ﻣﻴﻬﻦدوﺳﺖ ﺷﻬﺮ‬ ‫ﻣﺮﻳﻮان ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪي اﻋﺘـﺮاض ﻋﻤـﻮﻣﻲ ﻧﺴـﺒﺖ ﺑـﻪ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎي ﺿﺪﻣﺮدﻣﻲ رژﻳﻢ ﻛﺮدﺳﺘﻴﺰ ﺟﻤﻬﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ اﻳﺮان‪ ،‬ﺗﻤﺎﻣﻲ ﻣﻐﺎزهﻫﺎ و ﺑﺎزارﻫﺎي ﺷﻬﺮ را‬ ‫ﺗﻌﻄﻴﻞ و ﻣﺘﻌﺎﻗـﺐ آن‪ ،‬ﻫـﺰاران ﻧﻔـﺮ از ﻓﺮزﻧـﺪان‬ ‫ﻣﻴﻬﻦﭘﺮﺳﺖ ﺷﻬﺮ‪ ،‬ﻃﻲ ﻳﻚ راﻫﭙﻴﻤﺎﻳﻲ ﻣـﺪﻧﻲ ﻛـﻪ‬ ‫اوج ﻫﺸﻴﺎري ﺳﻴﺎﺳﻲ و اﺣﺴﺎس ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻣﻴﻬﻨﻲ‬ ‫آﻧﺎن را ﺑﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﮔﺬاﺷﺖ‪ ،‬در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻓﺮﻣﺎﻧـﺪاري‬ ‫ﺷﻬﺮ ﻣﺮﻳﻮان اﺟﺘﻤﺎع ﻛﺮدﻧﺪ و ﻧﺎرﺿـﺎﻳﺘﻲ ﺧـﻮد را‬ ‫از ﺑﻴﻜﺎري‪ ،‬ﺑﻪﮔﻠﻮﻟﻪﺑﺴﺘﻦ ﻛﺎﺳـﺒﻜﺎران زﺣﻤـﺘﻜﺶ‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬ﻓﺸـﺎر ﻣﻀـﺎﻋﻒ ﺑـﺮ ﻓﻌـﺎﻟﻴﻦ ﻣـﺪﻧﻲ و‬ ‫زﻣﻴﻨﻪﺳﺎزي رژﻳﻢ ﺑﺮاي ﺑﺎﻧﺪﻫﺎي واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺧـﻮد‪،‬‬ ‫ﺟﻬﺖ آزار و اذﻳـﺖ ﺷـﻬﺮوﻧﺪان و ‪ ...‬ﺑـﻪ ﮔـﻮش‬ ‫ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ رژﻳﻢ رﺳﺎﻧﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ اﻋﺘﺼـﺎب ﮔﺴـﺘﺮده و ﻛـﻢﻧﻈﻴـﺮ اﻗﺸـﺎر و‬ ‫ﻃﺒﻘﺎت ﻣﺮدم ﺷﻬﺮ ﻣﺮﻳـﻮان‪ ،‬از ﻳـﻚ ﺳـﻮ‪ ،‬اﺛﺒـﺎت‬ ‫ﻫﺸﻴﺎري ﺳﻴﺎﺳﻲ و اوج اﺗﺤﺎد و ﻫﻤﺒﺴﺘﮕﻲ اﻗﺸﺎر‬ ‫و ﻃﺒﻘﺎت ﻣﻴﻬﻦدوﺳﺖ ﺷـﻬﺮ ﻣﺮﻳـﻮان اﺳـﺖ و از‬ ‫دﻳﮕﺮ ﺳﻮ‪ ،‬ﺗﻜﺮار اﻳـﻦ واﻗﻌﻴـﺖ اﺳـﺖ ﻛـﻪ رژﻳـﻢ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ از ﻫﻴﭻﮔﻮﻧﻪ ﻣﺸﺮوﻋﻴﺘﻲ‬ ‫در ﻛﺮدﺳــﺘﺎن ﺑﺮﺧــﻮردار ﻧﻴﺴــﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜــﻪ ﺣﺘــﻲ‬ ‫درﻣﺎﻧﺪهﺗﺮ از آن اﺳﺖ ﻛـﻪ ﺑﺘﻮاﻧـﺪ اﺑﺘـﺪاﻳﻲﺗـﺮﻳﻦ‬ ‫ﺧﻮاﺳﺘﻪﻫﺎي ﻣﺮدم را ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻳﺴــﺘﻪ اﺳــﺖ ﻛــﻪ ﻫﻤــﻪي ﺷــﻬﺮﻫﺎي ﻣــﺮزي‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان ﻛﻪ ﺷﺮاﻳﻂ رﻗﺖﺑﺎر ﺷﻬﺮ ﻣﺮﻳﻮان را‬ ‫دارﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ اﻣﻮاج ﺧﺮوﺷﺎن ﺧﻴﺰش ﻣﺮﻳﻮان ﭘﻴﻮﺳـﺘﻪ‬ ‫و ﺷﻬﺮﻫﺎي ﻏﻴﺮﻣﺮزي ﻛﺮدﺳـﺘﺎن ﻧﻴـﺰ‪ ،‬ﺑـﻪ ﻃـﺮق‬ ‫ﮔﻮﻧــﺎﮔﻮن‪ ،‬ﺣﻤﺎﻳــﺖ ﺧــﻮد را از ﺧﻮاﺳــﺘﻪﻫــﺎي‬ ‫ﺷـﻬﺮﻫﺎي ﻣــﺮزي ﻛﺮدﺳــﺘﺎن‪ ،‬اﻋــﻼم ﻧﻤﺎﻳﻨــﺪ و از‬ ‫اﻳﻨﺮاه‪ ،‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﺧﻴﺰش ﻧﻮﻳﻦ‪ ،‬ﻓﻮرﻣﻲ ﻣﻴﻬﻨﻲ ﺑﺒﺨﺸﻨﺪ‬ ‫و رژﻳﻢ را ﺑﻪ ﻋﻘﺐﻧﺸﻴﻨﻲ از ﺳﻴﺎﺳـﺖ ﺳـﺮﻛﻮب و‬ ‫ﻛﺸﺘﺎر ﻣﺮدم ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬وادار ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﻲ اﻳﻦ واﻗﻌﻴﺖ را از ﻧﻈﺮ دور داﺷﺖ ﻛـﻪ‬ ‫رژﻳﻢ از ﻃﺮﻳﻖ ﺑﺎﻧﺪﻫﺎي واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺧـﻮد درﺻـﺪد‬ ‫ﺑﻪ ﺧﺸﻮﻧﺖﻛﺸﺎﻧﺪن اﻳﻦ ﺧﻴﺰش ﻣﺮدﻣﻲ ﺑﺮﺧﻮاﻫـﺪ‬ ‫آﻣﺪ‪ ،‬ﺗﺎ ﺑﻬﺎﻧﻪاي ﺟﻬﺖ ﺳﺮﻛﻮب اﻳﻦ ﺧﻴﺰش ﻣـﺪﻧﻲ‬ ‫ﺑﻴﺎﺑــﺪ‪ .‬ﺑﻨــﺎﺑﺮاﻳﻦ‪ ،‬ﺿــﺮوري اﺳــﺖ ﻛــﻪ ﻓﺮزﻧــﺪان‬ ‫ﻣﻴﻬﻦدوﺳﺖ ﻛٌﺮد ﺗﺎﻛﺘﻴﻚﻫﺎي ﻣﻮذﻳﺎﻧﻪي رژﻳـﻢ را‬ ‫ﺑﺸﻨﺎﺳﻨﺪ و ﺑﻜﻮﺷﻨﺪ آﻧﻬـﺎ را ﺧﻨﺜـﻲ و ﺧﻴـﺰش را‬ ‫ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﮔﺴﺘﺮش دﻫﻨﺪ و در ﺷﻬﺮﻫﺎي دﻳﮕـﺮ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺣﺮﻛﺘﻲ اﻳﻦ ﭼﻨﻴﻦ را ﺳﺎزﻣﺎن دﻫﻨـﺪ و از اﻳـﻦ‬ ‫راه‪ ،‬ﺑﻪ اﻓﻜﺎر ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺟﻬﺎﻧﻴـﺎن ﻧﺸـﺎن دﻫﻨـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﺧﻮاﺳﺘﻪﻫﺎي ﻣﺮدم ﻛﺮد در اﻳﺮان‪ ،‬ﻣﻄﺎﻟﺒـﺎت ﻣﻠﺘـﻲ‬ ‫‪ 10‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻧﻲ اﺳـﺖ و ﻣﻠﺘﻤـﺎن ﺗـﺎ ﺗﺤﻘـﻖ ﻫﻤـﻪي‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت و آرﻣﺎنﻫﺎي واﻻﻳﺶ‪ ،‬دﺳﺖ از ﻣﺒـﺎرزه‬ ‫ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬

‫@@‬

‫ﭘﺎس‬

‫***‬

‫‪@@JJJ‬‬

‫ﻫﻴﻼري ﻛﻠﻴﻨﺘﻮن‬

‫ﻫﻨﻮز ﭘﻴﻜﺮ ﻣﻬﺪي ﻗﺎﺳﻢزاده‬

‫اﻳﺮان را ﺑﺪﺗﺮﻳﻦ ﻛﺎﺑﻮس ﺧﻮاﻧﺪ‬

‫در ﺳﺎزﻣﺎن اﻃﻼﻋﺎت اﺳﺖ‬

‫ﻫﻴﻼري ﻛﻠﻴﻨﺘﻮن در دﻳﺪار ﺑﺎ وزﻳﺮ اﻣﻮر ﺧﺎرﺟﻪي اﻣﺎرت در ﺣﺎﺷﻴﻪي ﻧﺸﺴﺖ ﺷﺮماﻟﺸﻴﺦ‬ ‫ﺑﺮاي ﻳﺎريرﺳﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﻏﺰه‪ ،‬ﮔﻔﺖ‪" :‬اﻳﺮان ﺑﺪﺗﺮﻳﻦ ﻛﺎﺑﻮس ﺑﻪ ﺷﻤﺎر ﻣﻲرود ﻛﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪي ﺟﻬﺎﻧﻲ‬ ‫در ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﻠﻨﺪﭘﺮوازيﻫﺎي آن ﻣﺘﺤﺪ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺎ ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪي ﻳﻚ ﻣﻘﺎم آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻧﺨﻮاﺳﺘﻪ ﻧﺎﻣﺶ ﻓﺎش ﺷﻮد‪ ،‬وزﻳـﺮ اﻣـﻮر ﺧﺎرﺟـﻪي‬ ‫اﻣﺎرات در دﻳﺪار ﺑﺎ ﻛﻠﻴﻨﺘﻮن ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪" :‬اﻳﻦ ﻧﮕﺮاﻧﻲ در ﻣﻴﺎن ﻛﺸـﻮرﻫﺎي ﺣﺎﺷـﻴﻪي ﺧﻠـﻴﺞ‬ ‫ﻓﺎرس وﺟﻮد دارد ﻛﻪ اوﺑﺎﻣﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺪون ﻣﺸﻮرت ﺑﺎ ﻣﺘﺤﺪان آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﻪ ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﺎ اﻳﺮان‬ ‫دﺳﺖ ﻳﺎﺑﺪ‪ ".‬ﻛﻠﻴﻨﺘﻮن در ﭘﺎﺳﺦ ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻧﻤﻮده اﺳﺖ ﻛﻪ آﻣﺮﻳﻜﺎ در اﻳـﻦ زﻣﻴﻨـﻪ ﺑـﺎ ﻣﺘﺤـﺪﻳﻨﺶ‬ ‫ﻣﺸﻮرت ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﺗﺮدﻳﺪ دارد ﻛﻪ اﻳﺮان ﺑﻪ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻌﺎﻣﻠﻲ ﭘﺎﺳﺦ دﻫﺪ و دﺳﺖﻫـﺎي ﺧـﻮد را‬ ‫ﺑﺎز ﻛﺮده و ﺑﻪ ﺳﻮي آﻧﻬﺎ دراز ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﺳﺎﻳﺖ اﻳﺮان ﭘﺮس ﻧﻴﻮز‪ ،‬ﭘﺲ از اﻋﺪام ﻣﻬﺪي ﻗﺎﺳـﻢزاده از اﻫـﺎﻟﻲ روﺳـﺘﺎي "اوچ‬ ‫ﺗﭙﻪ" ﻣﻴﺎﻧﺪوآب و از زﻧﺪاﻧﻴﺎن ﻳﺎرﺳﺎن‪ ،‬ﺧﺎﻧﻮاده وي ﺧﺒﺮ از ﻋﺪم ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺟﺴﺪ او ﻣﻲدﻫﻨﺪ‪ .‬ﺧﺎﻧﻮاده‬ ‫ﻣﻬﺪي ﻗﺎﺳﻢزاده روز ﻳﻜﺸﻨﺒﻪ ﺟﻬﺖ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺟﺴﺪ وي ﺑﻪ ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎن ﺧﻤﻴﻨﻲ اروﻣﻴﻪ ﻣﺮاﺟﻌـﻪ‬ ‫ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎن اﻋﻼم ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ وزارت اﻃﻼﻋﺎت ﺟﺴﺪ ﻣﻬﺪي ﻗﺎﺳﻢزاده را ﺗﺤﻮﻳﻞ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن ﭘﺰﺷﻜﻲ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ از ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺟﺴﺪ ﺑﻪ ﺧـﺎﻧﻮاده ﻣﺘـﻮﻓﻲ اﻣﺘﻨـﺎع ﻣـﻲﻛﻨﻨـﺪ‪ .‬ﻣﻬـﺪي‬ ‫ﻗﺎﺳﻢزاده در ﭘﻲ درﮔﻴﺮﻳﻬﺎي ﻣﺴﻠﺤﺎﻧﻪ ﻣﻬﺮﻣﺎه ‪ 1383‬ﺑﻴﻦ ﻧﻴﺮوي اﻧﺘﻈﺎﻣﻲ و ﺟﻤﻌﻲ از ﭘﻴـﺮوان اﻫـﻞ‬ ‫ﺣﻖ در ﻣﻴﺎﻧﺪوآب ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺳﻪ ﺗﻦ دﻳﮕﺮ دﺳﺘﮕﻴﺮ ﺷﺪه و ﺑﻌﺪ از ﻣﺤﺎﻛﻤﻪ ﺑﻪ اﻋﺪام ﻣﺤﻜﻮم ﺷـﺪ‪ .‬وي‬ ‫در زﻧﺪان ﺗﺤﺖ ﺷﻜﻨﺠﻪﻫﺎي وﺣﺸﻴﺎﻧﻪ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻧﺎﻣﺒﺮده ﭘﺲ از ﺗﺤﻤﻞ ‪ 4‬ﺳﺎل زﻧﺪان‪ ،‬روز ﺷﻨﺒﻪ‪،‬‬ ‫‪ 10‬اﺳﻔﻨﺪﻣﺎه در زﻧﺪان ﻣﺮﻛﺰي اروﻣﻴﻪ اﻋﺪام ﺷﺪ‪ .‬ﺳـﻪ ﺑﺎزداﺷـﺘﻲ دﻳﮕـﺮ ﺑـﻪ اﺳـﺎﻣﻲ ﺳـﻬﻨﺪ ﻋﻠـﻲ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪي‪ ،‬ﺑﺨﺸﻌﻠﻲ ﻣﺤﻤﺪي و ﻋﺒﺪاﷲ ﻗﺎﺳﻢزاده‪ ،‬ﻫﺮ ﻳﻚ ﺑﻪ ‪ 13‬ﺳـﺎل زﻧـﺪان ﻣﺤﻜـﻮم ﺷـﺪهاﻧـﺪ و‬ ‫ﻫﻢاﻛﻨﻮن در زﻧﺪان اروﻣﻴﻪ ﺑﻪ ﺳﺮ ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ‪@@.‬‬

‫‪@@JJJ‬‬


‫‪Q‬‬

‫@@‪R‬‬

‫@@‬

‫‪@QSXW ‡åÑa QU LUPT ZëŠb‬‬

‫@@‬

‫دﻳﺪار ﻳﻚ ﻫﻴﺌﺖ ‪ PDK‬ـ ﺑﺨﺶ ﻛﻮﻳﺴﻨﺠﻖ از دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪي ﺣﺰب‬

‫ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺣﻜﻢ اﻋﺪام ﺣﺒﻴﺐاﷲ ﻟﻄﻴﻔﻲ ﻓﻌﺎل داﻧﺸﺠﻮﻳﻲ‬

‫اﺧﺒﺎر و ﮔﺰارﺷﺎت‬ ‫اﻧﺘﻘﺎل ﻓﺮزاد ﻛﻤﺎﻧﮕﺮ ﺑﻪ زﻧﺪان اوﻳﻦ‬

‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺒﺮي ‪ ،PDKI‬ﻳـﻚ ﻫﻴﺌـﺖ ﭘـﺎرت دﻣﻜـﺮات ﻛﺮدﺳـﺘﺎن ـ ﺑﺨـﺶ‬ ‫ﻛﻮﻳﺴﻨﺠﻖ‪ ،‬ﺑﻪ رﻳﺎﺳـﺖ آﻗـﺎي "ﺷـﻮرش ﻣﺤﻤـﺪ"‪ ،‬ﺑﻌـﺪ از ﻇﻬـﺮ ‪ 4‬اﺳـﻔﻨﺪﻣﺎه ‪ ،1387‬از‬ ‫دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪي ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان دﻳﺪار ﻧﻤﻮد‪.‬‬ ‫ﻫﻴﺌﺖ ﻣﻬﻤﺎن از ﺳﻮي ﻳﻚ ﻫﻴﺌﺖ دﺑﻴﺮﺧﺎﻧﻪي ﺣﺰب ﺑـﻪ رﻳﺎﺳـﺖ آﻗـﺎي ﻣﺤﻤـﺪﻧﻈﻴﻒ‬ ‫ﻗﺎدري‪ ،‬ﻋﻀﻮ دﻓﺘﺮﺳﻴﺎﺳﻲ ﺣﺰب ﻣﻮرد اﺳﺘﻘﺒﺎل ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬در ﻧﺸﺴﺖ ﻃﺮﻓﻴﻦ‪ ،‬وﺿـﻌﻴﺖ‬ ‫ﺟﻬﺎن‪ ،‬ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧﻪ‪ ،‬اﻳﺮان و اﻗﻠﻴﻢ ﻛﺮدﺳﺘﺎن و ﻧﻴﺰ وﺿﻌﻴﺖ ﻛﺮد در ﺳﺎﻳﺮ ﺑﺨﺸﻬﺎي ﻛﺮدﺳـﺘﺎن‬ ‫ﻣﻮرد ﺑﺤﺚ و ﺗﺒﺎدل ﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺑﺮﮔﺰاري ﻛﻨﮕﺮهي ‪ 14‬ﺣﺰب و وﻇﺎﻳﻒ و ﻣﺼـﻮﺑﺎت‬ ‫آن از دﻳﮕﺮ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت ﻣﻮرد ﺑﺤﺚ ﻧﺸﺴﺖ ﺑﻮد‪ .‬در ﭘﺎﻳﺎن‪ ،‬ﻃﺮﻓﻴﻦ ﺿﻤﻦ ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻣﺠـﺪد ﺑـﺮ‬ ‫رواﺑﻂ دوﺳﺘﺎﻧﻪي ﻓﻲﻣﺎﺑﻴﻦ ‪ PDKI‬و ‪ ،PDK‬ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اداﻣﻪي دﻳـﺪارﻫﺎ اﺑـﺮاز اﻣﻴـﺪواري‬ ‫ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫@@‬

‫ﺷﺮﻛﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪهي ﺣﺰب در ﺟﻠﺴﻪاي‬ ‫ﺑﺎ ﺣﻀﻮر ﻧﺨﺴﺖوزﻳﺮ اﺳﺒﻖ ﺳﻮﺋﺪ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪهي ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان در ﺟﻠﺴﻪاي ﻛﻪ ﺑﺎ ﺣﻀﻮر ﻧﺨﺴﺖوزﻳﺮ اﺳﺒﻖ‬ ‫ﺳﻮﺋﺪ ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‪ ،‬درﺑﺎرهي وﺿﻌﻴﺖ ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧﻪ‪ ،‬اﻳﺮان و ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺑﻪﻃﻮر ﻣﻔﺼﻞ ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲ‬ ‫ﻧﻤﻮد‪.‬‬ ‫ﺟﻠﺴﻪي ﻣﺬﻛﻮر روز اول اﺳﻔﻨﺪﻣﺎه ‪ 1387‬ﺑﺎ ﺷﺮﻛﺖ "اﻳﻨﮕﻮارﻛﺎﻟﺴﻮن"‪ ،‬ﻧﺨﺴـﺖوزﻳـﺮ‬ ‫ﭘﻴﺸﻴﻦ ﺳﻮﺋﺪ در ﺷﻬﺮ ﻧﻮﺗﺮﻟﻴﻪ ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‪ .‬ﻧﻤﺎﻳﻨﺪهي ‪ ،PDKI‬آﻗـﺎي ﻣﺼـﻄﻔﻲ زارﻋـﻲ ﺑـﺎ‬ ‫دﻋﻮت ﺧﺎﻧﻢ "آﻧﺎﺳﺘﻤﻴﻦ ﺑﺮات"‪ ،‬رﺋﻴﺲ ﺣﺰب ﺳﻮﺳﻴﺎل دﻣﻜﺮاﺗﻬﺎ در ﺟﻠﺴﻪ ﺣﻀﻮر داﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﺣﺰب در ﺑﺨﺸﻲ از ﺑﻴﺎﻧﺎت ﺧﻮد‪ ،‬درﺑﺎرهي وﺿﻌﻴﺖ زﻧﺎن‪ ،‬ﻣﻮارد اﻋﺪام‪ ،‬ﺗـﺮور‪،‬‬ ‫ﻧﻘﺾ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ و ﻋﺪم آزادي در اﻳﺮان ﺳﺨﻦ ﮔﻔﺖ و ﺑﻪ ﻗﻠﻊوﻗﻤﻊ و ﺳﺮﻛﻮب ﺷﺪﻳﺪ ﻣﺮدم‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺗﻮﺳﻂ رژﻳﻢ آﺧﻮﻧﺪي اﺷﺎره ﻧﻤﻮد‪.‬‬ ‫آﻗﺎي زارﻋﻲ‪ ،‬ﺗﺮور ﺷﻬﻴﺪ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در وﻳﻦ اﺗﺮﻳﺶ و ﺷﻬﻴﺪ دﻛﺘﺮ ﺻﺎدق ﺷﺮﻓﻜﻨﺪي‬ ‫در ﺑﺮﻟﻴﻦ آﻟﻤﺎن را ﻳﺎدآوري ﻧﻤﻮد و اﻇﻬﺎر داﺷﺖ‪" :‬رژﻳﻢ ﺗﺮورﻳﺴﺖﭘـﺮور اﺳـﻼﻣﻲ اﻳـﺮان‬ ‫ﺧﻄﻮط ﻗﺮﻣﺰ را زﻳﺮ ﭘـﺎ ﻧﻬـﺎد و در ﺳـﺎل ‪ 1989‬در ﻗﻠـﺐ اروﭘـﺎ‪ ،‬در ﺷـﻬﺮ وﻳـﻦ‪ ،‬دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻋﺒﺪاﻟﺮﺣﻤﻦ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬دﺑﻴﺮﻛﻞ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان را ﺗﺮور ﻛﺮد‪ .‬دو ﺳـﺎل ﺑﻌـﺪ‪،‬‬ ‫دﻛﺘﺮ ﺷﺮﻓﻜﻨﺪي‪ ،‬ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ را در ﺷﻬﺮ ﺑﺮﻟﻴﻦ ﺗﺮور ﻛﺮد ﻛﻪ ﻳﻚ روز ﻗﺒﻞ از آن‬ ‫در ﻛﻨﮕﺮهي اﻧﺘﺮﻧﺎﺳﻴﻮﻧﺎل ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﺖ ﺑﺎ ﺣﻀﻮر ﺷﺨﺺ اﻳﻨﮕﻮار ﻛﺎﻟﺴﻮن ﺷﺮﻛﺖ داﺷﺖ‪.‬‬ ‫آﻗﺎي اﻳﻨﮕﻮار ﻛﺎﻟﺴﻮن در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﺗﺮور دﻛﺘﺮ ﺷﺮﻓﻜﻨﺪي ﺑﺮاي ﺣﻀﺎر ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲ ﻧﻤﻮد و‬ ‫ﺑﻴﺎن داﺷﺖ ﻛﻪ ﻳﻚ روز ﻗﺒﻞ از ﺗﺮور ﺑﺎ دﻛﺘﺮ ﺳﻌﻴﺪ ﺷﺮﻓﻜﻨﺪي ﻣﻼﻗﺎت ﻛﺮده و ﻗـﺮار ﺑـﻮد‬ ‫ﺑﻌﺪاً ﺑﺎ ﻫﻢ دﻳﺪار ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﺗﺮورﻳﺴﺘﻬﺎي ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ ﻓﺮﺻﺖ ﻧﺪادﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﺸﺎن ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ‪ ،‬ﺿﻤﻦ ﻣﺸﺮوع ﻗﻠﻤﺪاد ﻧﻤﻮدن ﻣﺒﺎرزات ﻣﻠﺖ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﺮ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺳﻮﺳﻴﺎل‬ ‫دﻣﻜﺮاﺗﻬﺎ از ﻣﺒﺎرزات ﺑﺮﺣﻖ ﻣﻠﺖ ﻛﺮد‪ ،‬ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫دﻳﺪار ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﺣﺪﻛﺎ ﺑﺎ ﻣﻌﺎون اﻣﻮر ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻞ و ﻣﺴﺌﻮل اﻣﻮر‬ ‫ﻛﺮدﻫﺎ در ﺣﺰب ﺳﻮﺳﻴﺎل دﻣﻜﺮات ﺳﻮﺋﺪ‬ ‫ﺑــﻪ ﮔــﺰارش ﻣﺮﻛــﺰ ﺧﺒــﺮي ‪ ،PDKI‬روز ﭘﻨﺠﺸــﻨﺒﻪ‪ ،‬ﻫﺸــﺘﻢ اﺳــﻔﻨﺪﻣﺎه ‪ 87‬ﺑﺮاﺑــﺮ ﺑــﺎ‬ ‫ﺑﻴﺴﺖوﺷﺸﻢ ﻓﻮرﻳﻪي ‪ ،2009‬ﺧﺎﻧﻢ ﺷﻜﻮﻓﻪ ﻗﺒﺎدي‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‬ ‫در اﻧﺘﺮﻧﺎﺳﻴﻮﻧﺎل ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﺖ زﻧﺎن‪ ،‬ﺑﺎ ﻛﻼﻳﺲ ﻧﻮردﻣﺎرك‪ ،‬ﻣﻌﺎون اﻣﻮرﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻞ و ﻣﺴـﺌﻮل‬ ‫اﻣﻮر ﻛﺮدﻫﺎ در ﺣﺰب ﺳﻮﺳﻴﺎل دﻣﻜﺮات ﺳﻮﺋﺪ دﻳﺪار ﻧﻤﻮد‪ .‬در اﻳـﻦ دﻳـﺪار ﻳـﻚ ﺳـﺎﻋﺘﻪ‪،‬‬ ‫ﻃﺮﻓﻴﻦ درﺑﺎرهي ﻧﻘﺾ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ در اﻳﺮان و اوﺿﺎع ﻧﺎﺑﺴﺎﻣﺎن ﻣﺮدم اﻳﺮان ﺑﻪوﻳـﮋه ﻣﻠـﺖ‬ ‫ﻛﺮد در ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان ﺑﻪ ﺑﺤﺚ و ﺗﺒﺎدل ﻧﻈﺮ ﭘﺮداﺧﺘﻨﺪ‪ .‬در اداﻣﻪي اﻳﻦ دﻳـﺪار‪ ،‬ﻣﺒـﺎرزات‬ ‫آزادﻳﺨﻮاﻫﺎﻧﻪي ﺧﻠﻖﻫﺎي اﻳﺮان ﺑﻪوﻳﮋه ﻣﺒﺎرزات زﻧـﺎن و داﻧﺸـﺠﻮﻳﺎن و ﺗﺤـﻮﻻت اﺧﻴـﺮ‬ ‫داﻧﺸﮕﺎه اﻣﻴﺮﻛﺒﻴﺮ ﻣﻮد ﺑﺤﺚ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫در ﺧﺎﺗﻤﻪ ﻧﻴﺰ ﻃﺮﻓﻴﻦ ﺑﺮ ﻟﺰوم ﺗﺪاوم ﻫﻤﻜﺎري ﻓﻴﻤﺎﺑﻴﻦ و ﺗﻼش ﺑﺮاي اراﺋﻪي ﺑﺮﻧﺎﻣـﻪي‬ ‫ﻛﺎر ﻣﺸﺘﺮك در اﻧﺘﺮﻧﺎﺳﻴﻮﻧﺎل ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﺖ ﺟﻬﺖ ﻣﻄﺮح ﻧﻤﻮدن ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻧﻘﺾ‬ ‫ﮔﺴﺘﺮدهي ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ در اﻳﺮان ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﻓﻌﺎﻻن ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ در اﻳﺮان‪ ،‬ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ زﻧﺪان‪ ،‬ﻓﺮزاد ﻛﻤﺎﻧﮕﺮ‪ ،‬ﻣﻌﻠﻢ زﻧـﺪاﻧﻲ‬ ‫ﻣﺤﻜﻮم ﺑﻪ اﻋﺪام را ﺻﺒﺢ روز دوﺷﻨﺒﻪ‪ 5 ،‬اﺳﻔﻨﺪ از زﻧﺪان رﺟﺎﻳﻲ ﺷﻬﺮ ﺧﺎرج ﻛﺮدهاﻧﺪ ﺗـﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﺑﻬﺎﻧﻪﻳﻲ ﻧﺎﻣﻌﻠﻮم ﺑﻪ زﻧﺪان اوﻳﻦ ﺑﺒﺮﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﺗﺎﻛﻨﻮن ﻫﻴﭻ ﺧﺒﺮي از وﺿـﻌﻴﺖ وي ﮔـﺰارش‬ ‫ﻧﺸﺪه اﺳﺖ و ﻣﺸﺨﺺ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻣﻌﻠﻢ زﻧﺪاﻧﻲ در ﻛﺠـﺎ و در ﭼـﻪ وﺿـﻌﻴﺘﻲ ﺑـﻪ ﺳـﺮ‬ ‫ﻣﻲﺑﺮد‪ .‬ﻣﺮاﺟﻌﺎت و ﭘﻲﮔﻴﺮيﻫﺎي ﺧﺎﻧﻮاده و وﻛﻼي اﻳﻦ زﻧﺪاﻧﻲ ﺗﺎﻛﻨﻮن ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻧـﺪاده و از‬ ‫وﺿﻌﻴﺖ وي اﻃﻼﻋﻲ ﻛﺴﺐ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﮔﻔﺘﻨﻲ اﺳﺖ اﻧﺘﻘﺎل ﻓﺮزاد ﻛﻤـﺎﻧﮕﺮ ﺑـﺪون اﻃـﻼع‬ ‫ﻗﺒﻠﻲ ﺑﻮده و دﻟﻴﻞ اﻳﻦ اﻗﺪام ﻣﺸﺨﺺ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬

‫دادﮔﺎه ﺳﻬﺮاب ﻛﺮﻳﻤﻲ داﻧﺸﺠﻮي ﻛﺮد ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‬

‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺒﺮي ‪ ،PDKI‬ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳﻢ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻳﺮان در ﻣﻮرﺧﻪي‬ ‫‪ 6‬اﺳﻔﻨﺪﻣﺎه‪ ،‬در ﺟﺎدهي ﺛﻼث ـ ﺟﻮاﻧﺮود ﺑﻪ ﺳﻮي ﻳﻚ ﻣﺎﺷـﻴﻦ ﺗﻴﺮاﻧـﺪازي ﻧﻤﻮدﻧـﺪ و در‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻳﻚ ﺳﺮﻧﺸﻴﻦ آن ﺑﻪ اﺳﻢ اﻗﺒﺎل ﺧﺪاﻣﺮادي زﺧﻤﻲ ﺷﺪ‪.‬‬

‫@@‬

‫@@‬

‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺒﺮي ‪ ،PDKI‬ﻳﻜﻲ از دﺑﻴﺮان دﺑﻴﺮﺳﺘﺎنﻫﺎي ﺳﻨﻨﺪج ﺑﻪ ﻧـﺎم ﻧﺴـﺘﺮن‬ ‫ﺷﻴﺪا‪ ،‬از ﺳﻮي ﺣﺮاﺳﺖ دﺑﻴﺮﺳﺘﺎن اﺧﺮاج ﮔﺮدﻳﺪ‪ .‬ﻧـﺎﻣﺒﺮده ﻛـﻪ ﺳـﺎﺑﻘﻪ ﺑـﻴﺶ از ‪ 10‬ﺳـﺎل‬ ‫ﺗﺤﺼﻴﻞ در ﺳﻄﺢ دﺑﻴﺮﺳﺘﺎنﻫﺎي اﻳﻦ ﺷﻬﺮ را در ﻛﺎرﻧﺎﻣﻪ ﻛﺎري ﺧﻮﻳﺶ دارد ﺑﻪ ﻋﻠﺖ ﺑﺤﺚ‬ ‫و اﻇﻬﺎر ﻧﻈﺮ در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﻣﺬﻫﺒﻲ از ﻛﺎرش ﻛﻨﺎر ﻧﻬﺎده ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻗﺎﺑﻞاﻟـﺬﻛﺮ اﺳـﺖ‬ ‫اﻳﻦ دﺑﻴﺮﺳﺘﺎن واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ داﻧﺸﮕﺎه ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺒﺮي ‪ ،PDKI‬ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﻳﻜﻲ از داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن ﻛﺮد ﺑﻪ ﻧـﺎم رﺣﻤـﺎن‬ ‫رﺣﻴﻢﭘﻮر ﻛﻪ ﺑﻴﺶ از ‪ 100‬روز اﺳﺖ در ﺑﺎزداﺷﮕﺎه اداره اﻃﻼﻋﺎت اروﻣﻴﻪ ﺑﻪﺳﺮ ﻣﻲﺑـﺮد‪،‬‬ ‫ﻧﺎﻣﻌﻠﻮم اﺳﺖ‪ .‬ﻧﺎﻣﺒﺮده داﻧﺸﺠﻮي رﺷﺘﻪ داﻣﭙﺮوري و اﻫﻞ ﺳﻘﺰ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫از ﺳﻮي دﻳﮕﺮ ﻓﺎروق روراﺳﺖ‪ ،‬داﻧﺸﺠﻮي ﺗﺮم آﺧﺮ رﺷﺘﻪ ﺣﻘﻮق و از اﻫـﺎﻟﻲ ﻣﻬﺎﺑـﺎد‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﺎن در ﺑﺎزداﺷﮕﺎه اداره اﻃﻼﻋﺎت اروﻣﻴﻪ ﺑﻪﺳﺮ ﻣﻲﺑﺮد و ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺳﺮﻧﻮﺷﺘﺶ ﻧﺎﻣﻌﻠﻮم‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬ﺧﺎﻧﻮادهي ﻧﺎﻣﺒﺮده ﺑﻪ ﻋﻠﺖ اﻃـﻼع ﻧﺪاﺷـﺘﻦ از وﺿـﻌﻴﺖ و ﺷـﺮاﻳﻂ ﻓﺮزﻧﺪﺷـﺎن در‬ ‫ﻧﮕﺮاﻧﻲ ﺑﻪﺳﺮ ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﻧﺎﻣﺸﺨﺺ ﻳﻚ ﻓﻌﺎل ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻛﺮد‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﺧﺒﺮﮔﺰاري دﻳﺪﺑﺎن ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬روزﻫﺎي ﻳﻜﺸﻨﺒﻪ و دوﺷﻨﺒﻪ‪ 4 ،‬و‬ ‫‪ 5‬اﺳﻔﻨﺪﻣﺎه ﺟﻠﺴﻪ دادﮔﺎﻫﻲ ﺳﻬﺮاب ﻛﺮﻳﻤﻲ ﻓﻌﺎل داﻧﺸﺠﻮﻳﻲ ﻛﺮد ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺟﻠﺴﻪ دادﮔﺎﻫﻲ وي در ﺷﻌﺒﻪ ‪ 30‬اﻣﻨﻴﺖ دادﮔﺎه اﻧﻘﻼب ﺗﻬﺮان ﺑـﺎ ﺣﻀـﻮر وﻛﻴـﻞ وي‬ ‫)ﺳﺰار ﻛﺸﺎورز( ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‪.‬‬ ‫روز ﻳﻜﺸﻨﺒﻪ وي ﺗﻔﻬﻴﻢ اﺗﻬﺎم ﺷﺪه و در روز دوﺷﻨﺒﻪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ وﻛﻴﻞ ﺧﻮد آﻗﺎي ﺳـﺰار‬ ‫ﻛﺸﺎورز ﺑﻪ دﻓﺎع از اﺗﻬﺎﻣﺎت ﺧﻮد ﭘﺮداﺧﺖ‪ .‬اﺗﻬﺎﻣﺎت وي ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ اﺣﺰاب و ﮔـﺮوهﻫـﺎي‬ ‫ﻛﺮد و اﻗﺪام ﻋﻠﻴﻪ ﻧﻈﺎم ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﺎدآور ﻣﻲﮔﺮدد‪ :‬ﺳﻬﺮاب ﻛﺮﻳﻤﻲ ﻓﻌﺎل داﻧﺸﺠﻮﻳﻲ در ﻣﺮاﺳﻢ ‪ 16‬آذر ﻣﺎه ‪ 86‬ﺑﺎزداﺷﺖ‬ ‫ﺷﺪ و ‪ 76‬روز را در ﺳﻠﻮل اﻧﻔﺮادي وزارت اﻃﻼﻋﺎت ﺗﻬﺮان ﺑﺴﺮ ﺑﺮد‪ .‬وي ﺑﺎ ﻗﺮا ر وﺛﻴﻘـﻪ‬ ‫‪ 150‬ﻣﻴﻠﻴﻮن ﺗﻮﻣﺎﻧﻲ از زﻧﺪان آزاد ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻗﻄﻊ ﭘﺎي ﻳﻚ "ﻛﻮﻟﺒﺮ" ﺑﺮ اﺛﺮ اﻧﻔﺠﺎر ﻣﻴﻦ‬

‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﺳﺎﻳﺖ ﺧﺒﺮي اﻳﺮانﭘﺮس ﻧﻴﻮز‪ ،‬ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﻳﻚ ﻓﻌـﺎل ﺳﻴﺎﺳـﻲ ﻛـﺮد ﺳـﺎﻛﻦ‬ ‫ﺳﻨﻨﺪج ﺑﻪ ﻧﺎم ﺳﺎﺳﺎن اﻣﺠﺪي ﺑﻴﺶ از ‪ 4‬ﻣﺎه اﺳﺖ ﻧﺎﻣﺸﺨﺺ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻨﺎ ﺑﻪ ﺧﺒﺮﻫﺎﻳﻲ ﻛـﻪ از‬ ‫اﻓﺮاد ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻓﻌﺎل ﻛﺮد ﺑﻪ دﺳﺖ ﺧﺒﺮﮔﺰاريﻫﺎ رﺳﻴﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﭘﺲ از آﻧﻜـﻪ ﻧـﺎﻣﺒﺮده‬ ‫ﺑﺎرﻫﺎ از ﺟﺎﻧﺐ ﻣﺄﻣﻮران اﻣﻨﻴﺘﻲ ﺳﺎزﻣﺎن اﻃﻼﻋﺎت ﻣﻮرد ﺗﻬﺪﻳﺪ و ﺑﺎزﺧﻮاﺳﺖ ﻗﺮار ﮔﺮﻓـﺖ‪،‬‬ ‫در اواﺋﻞ ﻣﻬﺮﻣﺎه اﻣﺴﺎل ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻣﺎن اﻃﻼﻋﺎت ﺷﻬﺮﺳﺘﺎن ﺳﻨﻨﺪج ﺑﻪ اﻳﻦ اداره ﻓﺮاﺧﻮاﻧﺪه‬ ‫ﺷﺪ‪ ،‬ﻛﻪ از آن ﺗﺎرﻳﺦ ﺑﻪ ﺑﻌﺪ ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﻧﺎﻣﺒﺮده در ﻫﺎﻟﻪاي از اﺑﻬﺎم ﻗﺮار دارد‪ .‬ﻧﺎﻣﺒﺮده ﻳﻜـﻲ‬ ‫از اﻋﻀﺎي ﻓﻌﺎل در ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي ﻣﺪاﻓﻊ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ در ﺳﻨﻨﺪج‪ ،‬ﻋﻀﻮ ﺟﻤﻌﻴﺖ ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺳﺒﺰ‬ ‫و ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺗﺸﻜﻞ ﺳﻴﺎﺳﻲ و ﻣﺪﻧﻲ ﺑﻮده اﺳﺖ‪ .‬ﺷﺎﻳﺎن ذﻛﺮ اﺳﺖ ﺳﺎﺳﺎن اﻣﺠﺪي‪ ،‬ﻛﺎرﺷـﻨﺎس‬ ‫اﻧﻔﻮرﻣﺎﺗﻴﻚ ﺑﻴﻤﻪ اﻳﺮان اﺳﺘﺎن ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺑﻮده اﺳﺖ‪.‬‬

‫اداﻣﻪي ﺑﻼﺗﻜﻠﻴﻔﻲ ﻳﻚ روزﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎر زﻧﺪاﻧﻲ ﻛﺮد‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺒﺮي ‪ ،PDKI‬ﻋﻠﻴﺮﻏﻢ ﮔﺬﺷﺖ ﺣﺪود ﺳﻪ ﻣـﺎه از ﺑﺎزداﺷـﺖ ﺑﻬﻤـﻦ‬ ‫ﺗﻮﺗﻮﻧﭽﻲ‪ ،‬روزﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎر ﻛﺮد‪ ،‬ﺗﺎﻛﻨﻮن ﻫﻴﭻ ﺣﻜﻤﻲ ﻣﺒﻨﻲ ﺑﺮ ﻣﺠﺮﻣﻴﺖ وي از ﺳـﻮي ﻗﻀـﺎت‬ ‫دادﮔﺎه اﻧﻘﻼب ﺻﺎدر ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺗﻮﺗﻮﻧﭽﻲ ﻫﻢاﻛﻨﻮن در زﻧﺪان ﻣﺮﻛـﺰي ﺳـﻨﻨﺪج ﺑـﻪ ﺳـﺮ‬ ‫ﻣﻲﺑﺮد و وﺿﻌﻴﺖ ﭘﺮوﻧﺪهي او ﺑﻼﺗﻜﻠﻴﻒ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮاﺳـﺎس ﮔﻔﺘـﻪﻫـﺎي ﺑﺮﺧـﻲ از زﻧـﺪاﻧﻴﺎن‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻛﻪ اﺧﻴﺮاً از زﻧﺪان آزاد ﺷﺪهاﻧﺪ‪ ،‬ﺑـﺮاي اﻓـﺮادي ﻛـﻪ ﻫـﻴﭻ اﻗـﺮار ﻳـﺎ اﻋﺘﺮاﻓـﻲ در‬ ‫ﭘﺮوﻧﺪهي آنﻫﺎ وﺟﻮد ﻧﺪارد ﺑﻪ ﺗﺸﺨﻴﺺ ادارهي اﻃﻼﻋﺎت ﭘﺮوﻧﺪهﺳﺎزي ﻣـﻲﺷـﻮد ﺗـﺎ در‬ ‫زﻧﺪان ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ‪ .‬ﺷﺎﻳﺎن ذﻛﺮ اﺳﺖ ﻋﺪم اﺳﺘﻘﻼل دادﮔﺴﺘﺮي و ﻗﻀـﺎت در ﺑﺮاﺑـﺮ اﻃﻼﻋـﺎت و‬ ‫ﻧﻴﺮوﻫﺎي آن از ﻋﻠﻞ ﻋﺪمرﺳﻴﺪﮔﻲ ﺑﻪ ﭘﺮوﻧﺪه ﺑﺎزداﺷﺖﺷﺪﮔﺎن و ﺑﻼﺗﻜﻠﻴﻔﻲ آﻧﺎن اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺗﻌﻴﻴﻦ وﺛﻴﻘﻪي ‪ 200‬ﻣﻴﻠﻴﻮن ﺗﻮﻣﺎﻧﻲ ﺑﺮاي آزادي ﻳﻚ ﺟﻮان ﻛﺮد‬

‫ﻛﺎري ﻛﺮدﻫﺎ در اﻧﺘﺮﻧﺎﺳﻴﻮﻧﺎل ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﺖ‬

‫زﺧﻤﻲ ﺷﺪن ﻓﺮدي در ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺟﻮاﻧﺮود‬

‫دﺑﻴﺮ ﻳﻜﻲ از دﺑﻴﺮﺳﺘﺎﻧﻬﺎي ﺳﻨﻨﺪج اﺧﺮاج ﮔﺮدﻳﺪ‬

‫ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ دو ﺗﻦ از ﻓﻌﺎﻟﻴﻦ داﻧﺸﺠﻮﻳﻲ ﻛﺮد ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻧﺎﻣﻌﻠﻮم اﺳﺖ‬

‫دﻳﺪار ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن ﺣﺪﻛﺎ از وزارت ﺧﺎرﺟﻪ ﺳﻮﺋﺪ و ﻣﺴﺌﻮل ﮔﺮوه‬ ‫روز ‪ 2009/2/26‬ﻫﻴﺄﺗﻲ از ﺑﺨﺶ رواﺑﻂ ﺧﺎرﺟﻪ ﺣﺰب در ﺳﻮﺋﺪ‪ ،‬ﻛﻪ از ﺧﺎﻧﻢ ﭘﺮواﻧﻪ‬ ‫ﺣﻴﺪري‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﺣﺰب در ﺳﻮﺋﺪ و ﻧﺎﺻﺮﻓﻴﺾاﷲﺑﻴﮕﻲ‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﭘﻴﺸـﻴﻦ ﺣـﺰب در ﺳـﻮﺋﺪ‪،‬‬ ‫ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬از وزارت ﺧﺎرﺟﻪ ﺳﻮﺋﺪ ﺑﺎزدﻳﺪ و ﺑـﺎ ﮔﺮﻓـﺎن اﻟﻨـﺪاف‪ ،‬ﻣﺴـﺌﻮل رواﺑـﻂ‬ ‫ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧﻪ و اوﻟﻮف ﺳﺎﻣﻮﻟﺴﻮن‪ ،‬ﻣﺴﺌﻮل ﺑﺨﺶ رواﺑﻂ ﺑﺎ اﻳﺮان دﻳﺪار ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫در دﻳﺪاري ﻳﻚ ﺳﺎﻋﺘﻪ‪ ،‬ﻫﻴﺄت ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳـﺮان از وﺿـﻌﻴﺖ ﻣﻨﻄﻘـﻪي‬ ‫ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧﻪ‪ ،‬اﻳﺮان و ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان ﺑﺤﺚ و ﻣﻮاﺿﻊ ﺣﺪﻛﺎ در اﻳﻦ راﺑﻄﻪ را ﺗﺸﺮﻳﺢ ﻛﺮدﻧـﺪ‪.‬‬ ‫اﻟﻨﺪاف و ﺳﺎﻣﻠﺴﻮن‪ ،‬ﺑﺎ دﻗﺖ ﭘﺮﺳﺶﻫﺎﻳﺸﺎن را در ﺧﺼﻮص ﻣﻮاﺿﻊ ﺣﺰب درﺑﺎرهي ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫و ﺗﺤﻮﻻت ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻋﺎم و اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت آﻳﻨﺪه رﻳﺎﺳـﺖ ﺟﻤﻬـﻮري در اﻳـﺮان را ﻣﻄـﺮح‬ ‫ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ از ﺳﻮي ﻫﻴﺄت ﺣﺰب ﭘﺎﺳﺦ داده ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫ـ دﻳﺪار ﺑﺎ ﻣﺴﺌﻮل ﮔﺮوه ﻛﺎري ﻛﺮدﻫﺎ در اﻧﺘﺮﻧﺎﺳﻴﻮﻧﺎل ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﺖ‬ ‫ﻫﻴﺄت رواﺑـﻂ ﺧﺎرﺟـﻪي ﺣـﺰب در ﻫﻤـﺎن روز )‪ ،(2009/2/26‬ﺑـﺎ آﻗـﺎي ﻛـﻼس‬ ‫ﻧﻮردﻣﺎرك‪ ،‬ﻣﺴﺌﻮل ﮔﺮوه ﻛﺎري ﻛﺮدﻫﺎ در اﻧﺘﺮﻧﺎﺳـﻴﻮﻧﺎل ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴـﺖ و ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪه ﺣـﺰب‬ ‫ﺳﻮﺳﻴﺎل دﻣﻜﺮات ﺳﻮﺋﺪ در ﺑﺨﺶ رواﺑﻂ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻞ‪ ،‬دﻳﺪار ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻃﻲ اﻳﻦ ﻧﺸﺴﺖ ﻫﻴـﺄت‬ ‫ﺣﺰب و ﻧﻮردﻣﺎرك‪ ،‬در ﺧﺼﻮص ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت روز ﺑﻪ ﺗﺒﺎدل ﻧﻈﺮ ﭘﺮداﺧﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﻴـﺄت ﺣـﺰب‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ از ﻣﻮاﺿﻊ اﺧﻴﺮ ﺣﺰب درﺑﺎرهي روﻳﺪادﻫﺎي ﺳﻴﺎﺳﻲ و اﺳـﺘﺤﻜﺎم رواﺑـﻂ ﺣـﺰب‬ ‫دﻣﻜﺮات و ﺣﺰب ﺳﻮﺳﻴﺎل دﻣﻜﺮات ﺳﻮﺋﺪ‪ ،‬ﺑﺤﺚ ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﺧﺒﺮﮔﺰاري دﻳﺪﺑﺎن ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬ﺣﻜﻢ اﻋﺪام ﺣﺒﻴﺐ ﻟﻄﻴﻔﻲ‪ ،‬ﻓﻌـﺎل‬ ‫داﻧﺸﺠﻮﻳﻲ از اﻫﺎﻟﻲ ﺷﻬﺮﺳﺘﺎن ﺳﻨﻨﺪج از ﺳﻮي ﺷﻌﺒﻪ ﭼﻬﺎرم دادﮔـﺎه ﺗﺠﺪﻳـﺪ ﻧﻈـﺮ اﺳـﺘﺎن‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪ‪ .‬دادﮔﺎه رﺳﻴﺪﮔﻲ ﺑﻪ اﺗﻬﺎﻣﺎت ﺣﺒﻴﺐاﷲ ﻟﻄﻴﻔﻲ ﺑﻪ ﺻـﻮرت ﻏﻴﺮﻋﻠﻨـﻲ و‬ ‫ﭘﺲ از ﮔﺬﺷﺖ ‪ 8‬ﻣﺎه از ﺑﺎزداﺷﺖ وي‪ ،‬در دﻫﻢ ﺗﻴﺮﻣﺎه ‪ 1378‬در دادﮔﺎه اﻧﻘـﻼب ﺳـﻨﻨﺪج‬ ‫ﺑﺮﮔﺰار ﮔﺮدﻳﺪ و اﻳﻦ دادﮔﺎه وي را ﺑﻪ اﻋﺪام ﻣﺤﻜﻮم ﻛﺮد‪ .‬دادﮔﺎه ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻧﻈﺮ روز ﺳﻪﺷـﻨﺒﻪ‬ ‫‪29‬ﺑﻬﻤﻦ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﺣﻜﻢ اﻋﺪام را ﺑﻪ وﻛﻴﻞ اﻳﺸﺎن ﻧﻌﻤﺖ اﺣﻤﺪي اﺑﻼغ ﻧﻤﻮد‪.‬‬ ‫ﮔﻔﺘﻨﻲﺳﺖ ﺣﺒﻴﺐاﷲ ﻟﻄﻴﻔﻲ ﻓﻌﺎل ﺳﻨﻨﺪﺟﻲ و داﻧﺸﺠﻮي داﻧﺸﮕﺎه آزاد اﻳـﻼم آﺑـﺎنﻣـﺎه‬ ‫ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ در ﺳﻨﻨﺪج ﺑﺎزداﺷﺖ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎ ﺑﺮ ﮔﺰارشﻫﺎي ﻣﻨﺘﺸﺮه و ﺗﺎﺋﻴﺪ ﺧـﺎﻧﻮاده وي در‬ ‫ﺑﺎزداﺷﺘﮕﺎه اداره اﻃﻼﻋﺎت ﺷﻬﺮ ﺳﻨﻨﺪج ﻣﻮرد ﺷﻜﻨﺠﻪ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬اﺗﻬﺎم اﻳـﻦ ﻓﻌـﺎل‬ ‫ﻛُﺮد ﻣﺤﺎرﺑﻪ از ﻃﺮﻳﻖ ﻋﻀﻮﻳﺖ در ﻳﻜﻲ از اﺣﺰاب اﭘﻮزﻳﺴﻴﻮن ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻋﻨﻮان ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺒﺮي ‪ ، PDKI‬ﭼﻨـﺪ روز ﻗﺒـﻞ در ﻣﻨﻄﻘـﻪي ﻣـﺮزي "ﻫﻨﮕـﻪژال"‪،‬‬ ‫ﻛﻮﻟﺒﺮي ﺑﻪ ﻧﺎم ﻛﻤﺎل‪ ،‬اﻫﻞ روﺳﺘﺎي "ﺧﻮاﺟﺎﻣﻴﺮ" ﺑﺮ اﺛﺮ اﻧﻔﺠﺎر ﻣﻴﻦ‪ ،‬ﻳﻚ ﭘـﺎي ﺧـﻮد را از‬ ‫دﺳﺖ داد‪ .‬وي ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎﻧﻲ در ﺑﺎﻧﻪ ﻣﻨﺘﻘﻞ ﮔﺮدﻳﺪه و ﺗﺎ ﻟﺤﻈـﻪي ﻣﺨـﺎﺑﺮهي اﻳـﻦ‬ ‫ﺧﺒﺮ‪ ،‬ﺗﺤﺖ ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﭘﺰﺷﻜﻲ ﻗﺮار داﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﻧﺎﻣﺒﺮده ﻣﺪﺗﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺗـﺄﻣﻴﻦ ﻣﻌﻴﺸـﺖ‬ ‫ﺧﻮد و ﺧﺎﻧﻮادهاش ﺑﻪ ﻛﺎر ﺳﺨﺖ و ﭘﺮﻣﺸﻘﺖ "ﻛﻮﻟﺒﺮي" در ﻣﺮزﻫﺎ ﻣﺸﻐﻮل ﺑـﻮد‪ .‬ﻛﻮﻟﺒﺮﻫـﺎ‬ ‫ﻫﻤﺎن ﺑﺎرﺑﺮان ﻣﺮزي ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ در ازاي ﺣﻤﻞ ﻛﺎﻻ ﻣﻴﺎن دو ﺳﻮي ﻣﺮز از ﺻﺎﺣﺒﺎن ﻛﺎﻻﻫﺎ‬ ‫دﺳﺘﻤﺰد درﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻗﺸﺮ در ازاي درﻳﺎﻓﺖ دﺳﺘﻤﺰدي ﻧﺎﭼﻴﺰ ﺑﻪﻃﻮر روزﻣـﺮه در‬ ‫ﻣﻌﺮض ﺧﻄﺮ ﺗﻴﺮاﻧﺪازي ﺑﻲﻣﺤﺎﺑﺎي ﻣﺮزﺑﺎﻧﺎن رژﻳﻢ و اﻧﻔﺠﺎر ﻣـﻴﻦﻫـﺎي ﺑﺮﺟـﺎي ﻣﺎﻧـﺪه از‬ ‫ﺟﻨﮓ ‪ 8‬ﺳﺎﻟﻪ اﻳﺮان و ﻋﺮاق ﻗﺮار دارﻧﺪ‪.‬‬

‫آزادي ﻫﺎﻧﺎ ﻋﺒﺪي از زﻧﺪان و ﺑﻼﺗﻜﻠﻴﻔﻲ روﻧﺎك ﺻﻔﺎزاده‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﺳﺎﻳﺖ ﻣﺪرﺳﻪ ﻓﻤﻴﻨﻴﺴﺘﻲ‪ ،‬ﻫﺎﻧﺎ ﻋﺒﺪي‪ ،‬ﻓﻌﺎل ﺣﻘـﻮق زﻧـﺎن‪ ،‬داﻧﺸـﺠﻮي ‪21‬‬ ‫ﺳﺎﻟﻪ داﻧﺸﮕﺎه ﭘﻴﺎم ﻧﻮر ﺷﻬﺮﺳﺘﺎن ﺑﻴﺠﺎر از زﻧﺪان آزاد ﺷﺪ‪ .‬ﻫﺎﻧﺎ ﻋﺒﺪي از ﻳـﺎزدﻫﻢ ﻣﻬﺮﻣـﺎه‬ ‫ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ )‪ (1386‬در ﺳﻨﻨﺪج ﺑﺎزداﺷﺖ و اﺑﺘﺪا ﺑﻪ ‪ 5‬ﺳـﺎل ﺣـﺒﺲ در ﻳـﻚ ﺷﻬﺮﺳـﺘﺎن‬ ‫ﻣﺮزي ﻣﺤﻜﻮم ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬اﻣﺎ در دادﮔﺎه ﺗﺠﺪﻳﺪﻧﻈﺮ ﺣﻜﻢ وي ﺑـﻪ ‪ 18‬ﻣـﺎه ﺣـﺒﺲ ﻛـﺎﻫﺶ‬ ‫ﻳﺎﻓﺖ‪ .‬ﺑﺮ اﺳﺎس ﮔﻔﺘﻪ ﻣﺤﻤﺪ ﺷﺮﻳﻒ‪ ،‬وﻛﻴﻞ ﻫﺎﻧﺎ ﻋﺒـﺪي‪ ،‬وي ‪ 8‬اﺳـﻔﻨﺪﻣﺎه ‪ 1387‬ﭘـﺲ از‬ ‫ﮔﺬراﻧﺪن دوران ﻣﺤﻜﻮﻣﻴﺖ ﺧﻮد از زﻧﺪان آزاد ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺤﻤﺪ ﺷﺮﻳﻒ در ﻣﻮرد ﭘﺮوﻧـﺪه‬ ‫روﻧﺎك ﺻﻔﺎزاده ﻧﻴﺰ ﮔﻔﺖ روﻧﺎك ﺑﺪون ﺻﺪور ﻫﻴﭻ ﺣﻜﻤﻲ در زﻧﺪان ﺑﺴﺮ ﻣﻲﺑﺮد‪ ،‬و ﻗـﺮار‬ ‫اﺳﺖ ﺟﻠﺴﻪ دوم رﺳﻴﺪﮔﻲ ﺑﻪ ﭘﺮوﻧﺪه وي روز ﺷﻨﺒﻪ ‪ 10‬اﺳﻔﻨﺪﻣﺎه ﺑﺮﮔـﺰار ﺷـﻮد‪ .‬روﻧـﺎك‬ ‫ﺻﻔﺎزاده ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﻫﺎﻧﺎ ﻋﺒﺪي ﺑﺎزداﺷﺖ و ﻫﻨﻮز در زﻧﺪان ﺑﻪ ﺳﺮ ﻣﻲ ﺑﺮد‪ ،‬وﻟﻲ‬ ‫ﻫﻨﻮز ﻫﻴﭻ ﺣﻜﻤﻲ ﺑﺮاي او ﺻﺎدر ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ .‬اوﻟﻴﻦ ﺟﻠﺴﻪ رﺳﻴﺪﮔﻲ ﺑـﻪ ﭘﺮوﻧـﺪه روﻧـﺎك‬ ‫ﺻﻔﺎزاده در اﺳﻔﻨﺪﻣﺎه ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻲﻧﺘﻴﺠﻪ ﭘﺎﻳﺎن ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬

‫ﻳﻜﻲ از دادﮔﺎهﻫﺎي رژﻳﻢ‪ ،‬ﺑﺮاي آزادي ﺟﻮاﻧﻲ ﺑﻪ ﻧﺎم "ﺣﺴﻦ ﺻﺎﺑﺮي" وﺛﻴﻘـﻪي ‪200‬‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻮن ﺗﻮﻣﺎﻧﻲ ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﻧﻤﻮده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺒﺮي ‪ ،PDKI‬ﻧﺎﻣﺒﺮده ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﺷﺨﺼﻲ دﻳﮕـﺮ از اﻫـﺎﻟﻲ روﺳـﺘﺎي‬ ‫"ﺗﻴﻠﻪﻛﻮ"ي ﻛﺎﻣﻴﺎران ﺑﻪ ﻧﺎم "ﻧﺎﻣﺪار ﺻﺎﺑﺮي"‪ ،‬روز ﺑﻴﺴـﺖوﻫﻔـﺘﻢ ﺑﻬﻤـﻦ ﻣـﺎه اﻣﺴـﺎل در‬ ‫اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﺧﻮد ﻫﺪف ﺗﻴﺮاﻧﺪازي ﻣﺄﻣﻮران رژﻳﻢ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﭘﺲ از اﻳﻦ روﻳﺪاد‪ ،‬ﺣﺴﻦ ﺻﺎﺑﺮي ﻛﻪ ﺑﻪ ﺷﺪت ﻣﺠـﺮوح ﺷـﺪه ﺑـﻮد‪ ،‬رواﻧـﻪي زﻧـﺪان‬ ‫"دﻳﺰلآﺑﺎد" ﻛﺮﻣﺎﻧﺸﺎه ﮔﺮدﻳﺪ‪ .‬اﻳﻦ در ﺣﺎﻟﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺗﺎ اﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ اﻃﻼع دﻗﻴﻘـﻲ از اﺗﻬﺎﻣـﺎت‬ ‫ﻧﺎﻣﺒﺮده در دﺳﺖ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬

‫دﺳﺘﮕﻴﺮي ‪ 2‬ﻓﺮد ﻛﺎﻣﻴﺎراﻧﻲ در ﺳﻨﻨﺪج‬ ‫ﺑﻨﺎ ﺑﻪ ﮔﺰارش ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺒﺮي ‪ ،PDKI‬ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳـﻢ ﭼﻨـﺪ روز ﻗﺒـﻞ در ﻳـﻚ ﻣﺮﻛـﺰ‬ ‫ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎﻧﻲ ﺳﻨﻨﺪج‪ ،‬دو ﺑﺮادر ﻛﺎﻣﻴﺎراﻧﻲ ﺑﻪ اﺳﺎﻣﻲ ﻓﺮﺷﻴﺪ و ﺟﻤﺸﻴﺪ‪ ،‬اﻫﻞ روﺳﺘﺎي ‪B‬اﻟﻚ‪B‬‬ ‫را ﺑﺎزداﺷﺖ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬دﺳﺘﮕﻴﺮﺷﺪﮔﺎن ﺑﻪ ﻗﺼﺪ ﺑﺎزدﻳﺪ ﻣﺮﻳﺾ ﺑﻪ ﺑﻴﻤﺎرﺳـﺘﺎن رﻓﺘـﻪ ﺑﻮدﻧـﺪ و‬ ‫ﺑﺪون ﻫﻴﭻ دﻟﻴﻠﻲ ﺑﺎزداﺷﺖ ﺷﺪهاﻧﺪ‪ .‬ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ آﻧﻬﺎ ﺗﺎ ﻟﺤﻈﻪي ﻣﺨﺎﺑﺮهي اﻳﻦ ﺧﺒﺮ ﻧﺎﻣﺸﺨﺺ‬ ‫اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻣﺮاﺳﻢ روز ﺟﻬﺎﻧﻲ زﺑﺎن ﻣﺎدري در ﺳﻨﻨﺪج ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‬ ‫ﺑﺮ اﺳﺎس ﮔﺰارش ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺒﺮي ‪ ،PDKI‬روز دوﺷﻨﺒﻪ‪ 5 ،‬اﺳـﻔﻨﺪﻣﺎه ﺑـﻪ ﻣﻨﺎﺳـﺒﺖ روز‬ ‫ﺟﻬﺎﻧﻲ زﺑﺎن ﻣﺎدري ﻣﺮاﺳﻤﻲ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﻋﻨﻮان در ﺷـﻬﺮ ﺳـﻨﻨﺪج واﻗـﻊ در ﻓﺮﺟـﻪ در ﻳـﻚ‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﺨﺎﻧﻪ ﻋﻤﻮﻣﻲ آن ﻣﻨﻄﻘﻪ از ﻃﺮف ﻣﻮﺳﺴﻪ "ﻫﻪوراز" و "ﺑﻬﺒﻬﺎن" و ﻣﻮﺳﺴـﻪ "ﺷـﺎﻫﻮ"‬ ‫ﺑﺮﮔﺰار ﮔﺮدﻳﺪ در اﻳﻦ ﻣﺮاﺳﻢ ﻣﺮدم و اﻫﺎﻟﻲ ﻣﺤﻼت و ﺟﻤﻌﻲ از ﺗﺸﻜﻠﻬﺎي اﺳﺘﺎن ﺣﻀـﻮر‬ ‫داﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﺎن اﻳﻦ ﻣﺮاﺳﻢ ﻫﺮ ﻳﻚ ﺿﻤﻦ دﻓﺎع از ﺣﻖ ﺗﺤﺼﻴﻞ ﺑﻪ زﺑﺎن ﻛﺮدي‪ ،‬ﻓﺮﻫﻨﮓ‬ ‫ﻛﺮد را ﻣﻮرد ﺑﺮﺳﻲ ﻗﺮار داده و در اﻳﻦ راﺑﻄﻪ ﺑﻪ ﺑﺤﺚ وﮔﻔﺘﮕﻮ ﭘﺮداﺧﺘﻨﺪ‪ .‬در ﭘﺎﻳﺎن ﻣﺮاﺳﻢ‬ ‫ﺑﻪ ‪ 25‬ﻧﻔﺮ از ﺷﺎﮔﺮدان ﻛﻼس ﻛﺮدي ﭘﺎﻳﺎن ﻧﺎﻣﻪ و دﺳﺘﻪﮔﻞ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺨﻨﺮاﻧﺎن اﻳﻦ ﻣﺮاﺳﻢ‪ :‬ﺳﻠﻴﻢ ﻛﺮﻳﻤـﻲ‪ ،‬اﻣﻴـﺪ ﻣﻌﻴﻨـﻲ‪ ،‬ﺳﺮﭘﺮﺳـﺖ "ﻫـﻪوراز"‪ ،‬ﻓﻠﻮرﻳـﺎ‬ ‫ﻣﺤﻤﺪﭘﻮر و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺷﻮرش ﻃﻬﻤﺎﺳﺒﻲ‪ ،‬ﻓﻌﺎل ﻣﺪﻧﻲ ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ در اﻳﻦ ﻣﺮاﺳﻢ از اﺳﺎﺗﻴﺪ و ﻣﻌﻠﻤﺎن دﻟﺴﻮز زﺑﺎن ﻛﺮدي ﻧﻴﺰ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺷﺪ‪@@.‬‬


‫•@@‬

‫‪@S‬‬

‫‪@RPPY ‘Šbà U LUPT ZëŠb‬‬

‫دو ﻛﺎﺳﺒﻜﺎر ﻛﺮد در ﻗﺮوه ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪﻧﺪ‬

‫ﺻﺪور ﺣﺒﺲ ﺗﻌﻠﻴﻘﻲ ﺑﺮاي ‪ 4‬ﺷﻬﺮوﻧﺪ‬

‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺒﺮي ‪ ،PDKI‬ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺿﺪ ﺧﻠﻘﻲ رژﻳـﻢ‪ ،‬ﻣﻮرﺧـﻪي ‪،87/12/2‬‬ ‫ﻣﺎﺷﻴﻦ دو ﻛﺎﺳﺒﻜﺎر ﻛﺮد ﺑﻪ ﻧﺎمﻫﺎي ﻳﻮﺳﻒ ﺑﻬﻤﻨﻲ و ﺣﺴﻴﻦ ﻣﺤﻤﺪي را در ﺷﻬﺮ ﻗﺮوه ﻣﻮرد‬ ‫ﻫﺪف ﻗﺮار دادﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮ اﺛﺮ ﺗﻴﺮاﻧـﺪازي ﻧﻴﺮوﻫـﺎي رژﻳـﻢ ﻣﺎﺷـﻴﻦ اﻓـﺮاد ﻧـﺎﻣﺒﺮده واژﮔـﻮن و‬ ‫ﺳﺮﻧﺸﻴﻨﺎن آن ﺟﺎن ﺑﺎﺧﺘﻨﺪ‪ .‬ﻳﻮﺳﻒ ﺑﻬﻤﻨﻲ و ﺣﺴﻴﻦ ﻣﺤﻤﺪي از ﺷﻬﺮوﻧﺪان ﺳﻨﻨﺪﺟﻲ ﺑﻮدﻧﺪ‬ ‫ﻛﻪ در ﻣﺴﻴﺮ ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﻫﻤﺪان در ﻣﻨﻄﻘﻪي ﻗﺮوه از ﺳﻮي ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳﻢ ﻣﻮرد ﻫﺪف ﻗـﺮار‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﺧﺒﺮﮔﺰاري دﻳﺪه ﺑﺎن ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ ﻛﺮدﺳـﺘﺎن‪ ،‬دادﮔـﺎه اﻧﻘـﻼب‪ 4 ،‬ﻣﻌﺘـﺮض‬ ‫اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﺑﻪ ﻧﺎمﻫﺎي ﺣﺎﻣﺪ ﺛﺎﺑﺘﻲ‪ ،‬اﺳﻤﺎﻋﻴﻞ اﻛﺒﺮي‪ ،‬ﻋﺒﺪاﻟﺮﺿﺎ ﺟﺒﺎري و ﺷﻴﺮزاد ﺻﻔﺮي را‬ ‫ﺑﻪ اﺗﻬﺎم اﻗﺪام ﻋﻠﻴﻪ اﻣﻨﻴﺖ ﻛﺸﻮر ﻫﺮ ﻳﻚ ﺑﻪ ‪ 2‬ﺳﺎل ﺣﺒﺲ ﺗﻌﻠﻴﻘﻲ ﻣﺤﻜﻮم ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﺷﻌﺒﻪ ‪ 22‬دادﮔﺎه اﻧﻘﻼب ﺗﻬﺮان ‪ 4‬ﻣﻌﺘﺮض ﺑﺎزداﺷﺖﺷﺪه ﺗﻬﺮاﻧﻲ را ﺑـﻪ ﺣـﺒﺲ ﺗﻌﻠﻴﻘـﻲ‬ ‫ﻣﺤﻜﻮم ﻛﺮد‪ .‬ﺣﺎﻣﺪ ﺛﺎﺑﺘﻲ‪ ،‬اﺳﻤﺎﻋﻴﻞ اﻛﺒﺮي‪ ،‬ﻋﺒﺪاﻟﺮﺿﺎ ﺟﺒﺎري و ﺷﻴﺮزاد ﺻﻔﺮي ﺑـﻪ اﺗﻬـﺎم‬ ‫اﻗﺪام ﻋﻠﻴﻪ اﻣﻨﻴﺖ ﻣﻠﻲ و اﺧﻼل در اﻣﻮر اﻣﻨﻴﺖ از ﻃﺮﻳـﻖ ﺷـﺮﻛﺖ در ﺗﺠﻤـﻊ ﻏﻴﺮﻗـﺎﻧﻮﻧﻲ‬ ‫ﻫﺮﻳﻚ ﺑﻪ ‪ 2‬ﺳﺎل ﺣﺒﺲ‪ ،‬ﺗﻌﻠﻴﻖ در ‪ 5‬ﺳﺎل ﻣﺤﻜﻮم ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬دادﮔـﺎه ﺑـﺮاي ﺣﺎﻣـﺪ ﺛـﺎﺑﺘﻲ و‬ ‫اﺳﻤﺎﻋﻴﻞ اﻛﺒﺮي ﻋﻼوه ﺑﺮ ﻣﺤﻜﻮﻣﻴﺖ ﺣﺒﺲ‪ 80 ،‬ﺿﺮﺑﻪ ﺷﻼق ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﺮده اﺳـﺖ‪ .‬ﻳـﺎدآور‬ ‫ﻣﻲﮔﺮدد ﻧﺎﻣﺒﺮدﮔﺎن اول آذرﻣﺎه ﺳﺎل ﺟـﺎري در ﺟﺮﻳـﺎن ﻳـﻚ ﺗﺠﻤـﻊ در ﺟﻨـﻮب ﺗﻬـﺮان‬ ‫دﺳﺘﮕﻴﺮ و ﺑﻪ ﻣﺪت ‪ 3‬ﻣﺎه در ﺣﺒﺲ ﺑﺴﺮ ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺷﻬﺮوﻧﺪي دﻳﻮاﻧﺪرهاي ﺗﻮﺳﻂ ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳﻢ ﺑﻪ ﻗﺘﻞ رﺳﻴﺪ‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺒﺮي ‪ ،PDKI‬ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳﻢ‪ ،‬در روز دوم اﺳﻔﻨﺪﻣﺎه‪ ،‬ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻓﺮدي‬ ‫ﻛﺎﺳﺐ را ﺑﻪ ﺑﻪ ﻧﺎم ﭘﺮوﻳﺰ اﺑﺮاﻫﻴﻤﻲ‪ 21 ،‬ﺳﺎﻟﻪ و اﻫﻞ روﺳﺘﺎي ﺗﺎزهآﺑﺎد دﻳﻮاﻧـﺪره را ﻣـﻮرد‬ ‫ﻫﺪف ﻗﺮار دادﻧﺪ و ﻧﺎﻣﺒﺮده ﺑﺮ اﺛﺮ اﺻﺎﺑﺖ ﮔﻠﻮﻟﻪﻫﺎي ﺷﻠﻴﻚ ﺷﺪه ﺟﺎﻧﺶ را از دﺳـﺖ داد‪.‬‬ ‫اﺑﺮاﻫﻴﻤﻲ ﺳﺎﻛﻦ ﺷﻬﺮ ﺳﻨﻨﺪج ﺑﻮد ﻛﻪ از ﺳﻨﻨﺪج ﺑﻪ ﻣﻘﺼﺪ ﻫﻤﺪان در ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺗﻮﺳـﻂ‬ ‫ﻧﻴﺮوي رژﻳﻢ ﻣﻮرد اﺻﺎﺑﺖ ﮔﻠﻮﻟﻪ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫دو ﻛﺎﺳﺒﻜﺎر ﻛﺮد در ﻣﻨﻄﻘﻪي ﻣﺮﻳﻮان ـ ﺳﻘﺰ ﺟﺎن ﺑﺎﺧﺘﻨﺪ‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺒﺮي ‪ ،PDKI‬ﻛﺎﺳﺒﻜﺎري ﺑﻪ ﻧﺎم ﻓﺨﺮاﻟﺪﻳﻦ ﻣﻼ ﺣﺴﻴﻨﻲ‪ ،‬ﺷﺐ دﻫـﻢ‬ ‫اﺳﻔﻨﺪﻣﺎه در ﻣﻨﻄﻘﻪي ﻣﺮزي ﻣﺮﻳﻮان ـ ﺳﻘﺰ ﺑﺮ اﺛﺮ ﺳﺮﻣﺎ ﺟﺎن ﺧﻮﻳﺶ را از دﺳﺖ داد‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻛﺎﺳﺒﻜﺎري دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﻧﺎم ﺷﺎﻫﻴﻦ ﺑﺮﺧﻲ‪ 26 ،‬ﺳﺎﻟﻪ و اﻫﻞ روﺳﺘﺎي "ﻫﻠﻮﻧـﻪ"ي‬ ‫اروﻣﻴﻪ‪ ،‬ﭼﻨﺪ روز ﭘﻴﺶ ﺑﺮ اﺛﺮ ﺳﻘﻮط ﺑﻬﻤﻦ در ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻛﻮﻫﺴﺘﺎﻧﻲ ﺟﺎن ﺧـﻮد را از دﺳـﺖ‬ ‫داد‪ .‬ﻗﺎﺑﻞ ذﻛﺮ اﺳﺖ ﻣﺮدم ﻛﻢدرآﻣﺪ و ﻓﻘﻴﺮ ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺑﻪ ﻋﻠـﺖ ﺷـﺮاﻳﻂ وﺧـﻴﻢ زﻧﺪﮔﻴﺸـﺎن‬ ‫ﻧﺎﭼﺎر ﺑﻪ اﻧﺘﺨﺎب ﺧﻄﺮﻧﺎﻛﺘﺮﻳﻦ راﻫﻬﺎ ﺟﻬﺖ اﻣﺮارﻣﻌﺎش ﺧﺎﻧﻮادهﻫﺎﻳﺸﺎن ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬راﻫﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎري از اوﻗﺎت ﺟﺎن ﺧﻮﻳﺶ را ﺑﺮ ﺳﺮ آن ﻣﻲﻧﻬﻨﺪ‪.‬‬

‫اﺧﺒﺎر و ﮔﺰارﺷﺎت‬ ‫اﺣﻀﺎر ‪ 4‬ﺗﻦ از داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن داﻧﺸﮕﺎه رازي ﻛﺮﻣﺎﻧﺸﺎه‬ ‫ﺑﻪ ﻛﻤﻴﺘﻪ اﻧﻀﺒﺎﻃﻲ‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﺧﺒﺮﻧﺎﻣﻪ اﻣﻴﺮﻛﺒﻴـﺮ‪ ،‬در ﭘـﻲ ﺑﺮﮔـﺰاري ﺗﺠﻤﻌـﺎت‪ 17‬و ‪ 25‬آذرﻣـﺎه‬ ‫اﻣﺴﺎل در اﻋﺘﺮاض ﺑﻪ ﻣﺸﻜﻼت ﺻﻨﻔﻲ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺴﺘﻪﺑﻮدن ﻏﻴﺮﻗـﺎﻧﻮﻧﻲ درﺑﻬـﺎي‬ ‫اﻧﺠﻤﻦ اﺳﻼﻣﻲ داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن داﻧﺸﮕﺎه رازي ﻛﺮﻣﺎﻧﺸـﺎه ‪ 4‬ﺗـﻦ از داﻧﺸـﺠﻮﻳﺎن اﻳـﻦ‬ ‫داﻧﺸﮕﺎه ﺑﻪ ﻧﺎمﻫﺎي ﺳﻴﺎﻣﻦ ﻏﻴﺎﺛﻲ‪ ،‬ﻓﺮﺣﻨﺎز ﺗﺎﺟﻪﻣﻴﺮي‪ ،‬اﺷﻜﺎن ﻣﺴـﻴﺒﻴﺎن و ﻣﺤﻤـﺪ‬ ‫ﻣﺤﻤﻮدي ﺑﻪ ﻛﻤﻴﺘﻪ اﻧﻀﺒﺎﻃﻲ داﻧﺸﮕﺎه اﺣﻀﺎر ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن داﻧﺸﮕﺎه رازي در ﺑﺮاﺑﺮ اﻳﻦ اﻗﺪام ﻣﺴـﺌﻮﻟﻴﻦ ﻣﻮﺿـﻊ ﻗـﺎﻃﻊ اﺗﺨـﺎذ‬ ‫ﻛﺮده و ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﺮدﻧﺪ از ﻣﻮاﺿﻊ ﺑﻪ ﺣﻖ ﺧﻮد ﻛﻪ ﻳﻜـﻲ از آﻧﻬـﺎ ﺑﺎزﮔﺸـﺎﻳﻲ ﻫﺮﭼـﻪ‬ ‫ﺳﺮﻳﻌﺘﺮ ﺗﺸﻜﻞ اﻧﺠﻤﻦ اﺳﻼﻣﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻫﺮﮔﺰ ﻛﻮﺗﺎه ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ آﻣﺪ‪.‬‬

‫ﺿﺮب و ﺷﺘﻢ دو ﺗﻦ از اﻫﺎﻟﻲ ﻣﺮﻳﻮان‬ ‫ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺰدوران ﺳﭙﺎه ﭘﺎﺳﺪاران‬

‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺒﺮي ‪ ،PDKI‬ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳﻢ ﻣﺸﻐﻮل اﺳﺘﻘﺮار ﭘﺎﻳﮕﺎه ﻧﻈﺎﻣﻲ ﺑـﺮاي‬ ‫آﻣﻮزش ﻧﻈﺎﻣﻲ در زﻣﻴﻦ روﺳﺘﺎﻫﺎي ﻛﺎﻧﻲﻗﻴﺰان و ﺗﺰﻛﻨـﺪي ﻣﻨﻄﻘـﻪي اروﻣﻴـﻪ ﻣـﻲﺑﺎﺷـﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳﻢ ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻫﺪف از ﻣﺮدم اﻳﻦ روﺳﺘﺎﻫﺎ ﺧﻮاﺳﺘﻪاﻧﺪ ﻛﻪ اﺳﻨﺎد زﻣﻴﻦﻫﺎﻳﺸﺎن را‬ ‫ﺗﺤﻮﻳﻞ رژﻳﻢ ﺑﺪﻫﻨﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻣﺮدم اﻋﻼم ﻛﺮدهاﻧﺪ ﻛﻪ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻫﺮ ﻫﻜﺘﺎر زﻣﻴﻦ ﻳﻚ ﻣﻴﻠﻴـﻮن‬ ‫ﺗﻮﻣﺎن ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫رژﻳﻢ در اﻳﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ دﻫﻬﺎ ﻫﻜﺘﺎر زﻣﻴﻦ را ﻣﺸﺨﺺ و ﺳﻜﻨﻪ را ﺗﻬﺪﻳﺪ ﻛـﺮده اﺳـﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﭘﺲ از ﻛﺸﻴﺪن ﺳﻴﻢﺧﺎردار در اﻃﺮاف اﻳﻦ زﻣﻴﻦﻫﺎ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﺣﻖ ادﻋﺎي ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ آﻧﻬﺎ را‬ ‫ﻧﺪارد‪ .‬اﻫﺎﻟﻲ اﻳﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ‪ ،‬اﻳﻦ اﻗﺪام رژﻳﻢ را ﺗﻮﻃﺌﻪاي از ﭘﻴﺶ ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﺪه ﻣﻲداﻧﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮ ﺑﺎ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻧﺰدﻳﻜﻲ اﻳﻦ روﺳﺘﺎﻫﺎ ﺑﻪ ﺷﻬﺮ اروﻣﻴﻪ و اﻓﺰاﻳﺶ ﺑﻬﺎي زﻣﻴﻦﻫـﺎي ﻣـﺬﻛﻮر‪ ،‬ﺑـﺮ آن‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ارزش اﻓﺰودهي آن ﺑﻪ ﺧﺰاﻧﻪ رژﻳﻢ ﺑﺮﮔﺮدد‪.‬‬ ‫از ﺳﻮي دﻳﮕﺮ ﻳﻜﻲ دﻳﮕﺮ از اﻫﺪاف رژﻳـﻢ اﻳـﻦ اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺷـﻬﺮ اروﻣﻴـﻪ ﺑـﻪ ﺳـﻮي‬ ‫روﺳﺘﺎﻫﺎي ﻛﺮدﻧﺸﻴﻦ ﮔﺴﺘﺮش ﻧﻴﺎﺑﺪ‪.‬‬

‫ﺑﺎﻳﺪ ﻛﺎﺳﺒﻜﺎران ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻪ ﻋﻀﻮﻳﺖ در ﺑﺴﻴﺞ ﺷﻮﻧﺪ‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺒﺮي ‪ ،PDKI‬ﺣﺴﻦ ﻛﺮﻣﻲ‪ ،‬ﻓﺮﻣﺎﻧﺪهي ﻛﻞ ﻧﻴﺮوﻫﺎي اﻧﺘﻈﺎﻣﻲ اﺳﺘﺎن‬ ‫آذرﺑﺎﻳﺠﺎن ﻏﺮﺑﻲ‪ ،‬ﺑﻪ ﻓﺸﺎرﻫﺎي واردآﻣﺪه ﺑﺮ ﻣﺮدم ﻣﻨﻄﻘﻪي ﭘﻴﺮاﻧﺸﻬﺮ و ﺑﻪوﻳﮋه ﻛﺎﺳـﺒﻜﺎران‬ ‫ﻣﺮزي اﻓﺰوده اﺳﺖ‪ .‬ﻧﺎﻣﺒﺮده در ﻣﻮرﺧﻪي ‪ 6‬اﺳﻔﻨﺪ در ﺷـﻬﺮ اروﻣﻴـﻪ‪ ،‬در راﺳـﺘﺎي ﺗﻔﻬـﻴﻢ‬ ‫ﺳﺮﻛﻮب ﺑﻴﺶ از ﭘﻴﺶ ﻣﺮدم ﻣﻨﻄﻘﻪ‪ ،‬ﻳﻚ ﺟﻠﺴﻪ را ﺑﺮاي ﻧﻴﺮوﻫـﺎي ﺑـﻪ اﺻـﻄﻼح اﻧﺘﻈـﺎﻣﻲ‬ ‫ﺗﺸﻜﻴﻞ داد‪ .‬ﺣﺴﻦ ﻛﺮﻣﻲ در ﺟﻠﺴﻪ ﻣﺬﻛﻮر ﻋﻠﻨﺎً اﻳﻦ ﺳﺨﻦ را ﺑﺮ زﺑﺎن ﺟـﺎري ﻧﻤـﻮد ﻛـﻪ‬ ‫ﻻزم اﺳﺖ ﻛﺎﺳﺒﻜﺎران ﻣﺮزي ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ﺗﺎ از اﻳﻦ ﻣﻨﺒﻊ ﻛﺴﺐ درآﻣﺪ ﻣﺤـﺮوم‬ ‫ﺷﺪه و ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻪ ﻋﻀﻮﻳﺖ در ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﺴﻴﺞ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬دﺳـﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻓـﻮقاﻟـﺬﻛﺮ‪ ،‬از ﺟﻤﻠـﻪ‬ ‫ﺗﻮﻃﺌﻪﻫﺎي ﺿﺪﺧﻠﻘﻲ رژﻳﻢ ﺑﻪ ﻫﺪف واردآوردن ﻓﺸﺎر ﺑﺮ ﻣﺮدم و ﻣﺠﺒﻮر ﻧﻤـﻮدن آﻧﻬـﺎ ﺑـﻪ‬ ‫ﻋﻀﻮﻳﺖ در ﺑﺴﻴﺞ ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬

‫ﺑﺎزداﺷﺖ ﻛﺮدﻧﺪ‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺒﺮي ‪ ،PDKI‬ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳﻢ‪ ،‬روز ﺷﻨﺒﻪ‪ ،‬ﻣﻮرﺧﻪ ﺳﻮم اﺳﻔﻨﺪﻣﺎه ﺑﺎ‬ ‫ﻳﻮرش ﺑﻪ روﺳﺘﺎي آﻟﻮﺗﻲ ﺑﺎﻧﻪ‪ 15 ،‬ﺗﻦ از اﻫﺎﻟﻲ اﻳﻦ روﺳﺘﺎ را ﺑﺎزداﺷﺖ ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ .‬ﻗﺎﺑﻞ ذﻛﺮ‬ ‫اﺳﺖ ﻣﺪﺗﻲ ﭘﻴﺶ از اﻳﻦ ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳﻢ ﺑﻪ ﺑﺎزارﭼﻪي آﻟﻮﺗﻲ ﺑﺎﻧﻪ ﻳﻮرش ﺑﺮده و ﻛﺎﻻﻫـﺎي‬ ‫ﻣﻮﺟﻮد در ﺑﺎزارﭼﻪ را ﺑﻪ آﺗﺶ ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﻋﻠﺖ ﻣﺮدم اﻳﻦ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺑﻪ ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ ﻧﻴﺮوﻫﺎي‬ ‫رژﻳﻢ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻨﺪ و ﺑﺎﻋﺚ ﺑﻮﺟﻮدآﻣﺪن درﮔﻴﺮي ﻓﻲﻣﺎﺑﻴﻦ ﻣﺮدم و ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳﻢ ﮔﺮدﻳﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﭼﻨﺪ ﺗﻦ از ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳﻢ ﻧﻴﺰ ﻣﺠﺮوح ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﺧﺒﺮﻫـﺎي رﺳـﻴﺪه ﺣـﺎﻛﻲ از آن اﺳـﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﺑﺎزداﺷﺖ اﻳﻦ ‪ 15‬ﻧﻔﺮ ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ درﮔﻴﺮي ﻓﻮق داﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻗﺘﻞ ﻳﻚ دﺧﺘﺮ ﺟﻮان در ﺑﺎﻧﻪ ﺑﺎ اﻧﮕﻴﺰهﻫﺎي ﻧﺎﻣﻮﺳﻲ‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﺧﺒﺮﮔﺰاري دﻳﺪهﺑﺎن ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬دﺧﺘﺮ ﺟﻮاﻧﻲ ﺑـﻪ ﻧـﺎم ز ـ ع در‬ ‫ﺗﺎرﻳﺦ ‪ 8‬اﺳﻔﻨﺪ ﻣﺎه در ﻳﻜﻲ از روﺳﺘﺎﻫﺎي ﺷﻬﺮﺳﺘﺎن ﺑﺎﻧﻪ در اﺳﺘﺎن ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺑﻪ ﻗﺘﻞ رﺳﻴﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﻗﺘﻞ زﻣﺎﻧﻲ اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎد ﻛﻪ ﺧﺎﻧﻮاده اﻳﻦ دﺧﺘﺮ ‪ 17‬ﺳﺎﻟﻪ از ارﺗﺒﺎط دوﺳـﺘﺎﻧﻪ و ﻋـﺎﻃﻔﻲ‬ ‫وي ﺑﺎ ﻳﻚ ﭘﺴﺮ اﻃﻼع ﻳﺎﻓﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫‪@@JJJ‬‬

‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺒـﺮي ‪ ،PDKI‬ﻧﻴﺮوﻫـﺎي ﺳـﺮﻛﻮﺑﮕﺮ رژﻳـﻢ روز ‪ 3‬اﺳـﻔﻨﺪﻣﺎه در‬ ‫ﺟﺎدهي ﻛﻤﺮﺑﻨﺪي ﺷﻬﺮ ﻣﻠﻜﺎن‪ ،‬ﺑﻪﺳﻮي ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻳﻚ ﻓﺮد ﻣﻬﺎﺑﺎدي ﺗﻴﺮاﻧﺪازي ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﻨﺠﺮ‬ ‫ﺑﻪ زﺧﻤﻲ ﺷﺪن دو ﺳﺮﻧﺸﻴﻦ آن ﺑﻪ اﺳﺎﻣﻲ ﺷﻬﺎب ﺷﻴﺪاﻳﻲ و آوات ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﻲ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺮ دو ﻓﺮد زﺧﻤﻲ ﺷﺪه ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﺷﺪت ﺟﺮاﺣﺎت وارد آﻣﺪه‪ ،‬ﺑﻪ ﺑﻴﻤﺎرﺳـﺘﺎﻧﻲ در ﺗﺒﺮﻳـﺰ‬ ‫ﻣﻨﺘﻘﻞ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ ذﻛﺮ اﺳﺖ‪ ،‬ﺳﺮﻧﺸﻴﻨﺎن ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻣﻮرد ﺗﻴﺮاﻧـﺪازي ﻗـﺮار ﮔﺮﻓﺘـﻪ‪ ،‬ﺑـﻲﮔﻨـﺎه ﺑﻮدﻧـﺪ و‬ ‫ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳﻢ ﺑﺪون ﻫﻴﭻ دﻟﻴﻠﻲ ﺑﻪﺳﻮي آﻧﻬﺎ ﺗﻴﺮاﻧﺪازي ﻛﺮدهاﻧﺪ‪.‬‬

‫اﺳﺘﻘﺮار ﭘﺎﻳﮕﺎﻫﻬﺎي ﻧﻈﺎﻣﻲ در زﻣﻴﻦﻫﺎي ﻣﺮدم ﻣﻨﻄﻘﻪي اروﻣﻴﻪ‬

‫ﻳﻚ ﻓﺮﻣﺎﻧﺪه رژﻳﻢ‪:‬‬

‫ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳﻢ ‪ 15‬ﺗﻦ از اﻫﺎﻟﻲ ﻳﻜﻲ از روﺳﺘﺎﻫﺎي ﺑﺎﻧﻪ را‬

‫زﺧﻤﻲ ﺷﺪن دو ﺷﻬﺮوﻧﺪ ﻣﻬﺎﺑﺎدي ﺗﻮﺳﻂ ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳﻢ‬

‫ﺑﺎزداﺷﺖ ‪ 6‬ﺗﻦ در ﻳﻜﻲ از روﺳﺘﺎﻫﺎي ﻣﺮﻳﻮان‬

‫ﭼﻨﺪ ﻧﻔﺮ از ﻧﻴﺮوﻫﺎي واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺑﺎﻧـﺪ ﻫﻴـﻮا ﺗـﺎب )ﻣﺴـﺌﻮل اﻃﻼﻋـﺎت ﺳـﭙﺎه‬ ‫ﭘﺎﺳﺪاران ﺷﻬﺮﺳﺘﺎن ﻣﺮﻳﻮان و ﺗﻴﭗ ﻣﻮﺳﻮم ﺑﻪ ﺷﻬﻴﺪ ﻛﺎﻇﻤﻲ( در ﭼﻬﺎرراه ﺷـﺒﺮﻧﮓ‬ ‫ﻣﺮﻳﻮان ﺑﻪ ﻣﺮدﻣﻲ ﻛﻪ دور دﻛﻪﻫﺎي ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ ﺟﻤﻊ ﺷـﺪه ﺑﻮدﻧـﺪ‪ ،‬ﺣﻤﻠـﻪ ﻛـﺮده و‬ ‫ﻛﺴﻲ را ﺑﻪ اﺳﻢ ﻋﺎﺑﺪ ﻋﻼﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻌﻠﻢ ﺑﻮده و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺻﺎﺣﺐ ﻳﻜـﻲ از دﻛـﻪﻫـﺎي‬ ‫ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺗﻲ را ﺑﻪ اﺳﻢ ﻓﺎﺗﺢ ﻣﺠﻴﺪي ﻣﻮرد ﺿﺮبوﺷﺘﻢ ﻗـﺮار داده و ﻣﺤـﻞ را ﺗـﺮك‬ ‫ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﻜﻲ از ﻣﺰدوران رژﻳﻢ ﺑﻪ اﺳﻢ ﻟﻘﻤﺎن دادور‪ ،‬ﻣﺮﺑﻲ ﺑﺎﺷﮕﺎه ﺳـﺒﺰ ﻛـﻪ در ﻣﺤﻠـﻪ‬ ‫ﻣﺮدوخ ﺷﻬﺮ ﻣﺮﻳﻮان واﻗﻊ اﺳﺖ‪ ،‬ﻋﺎﻣﻞ اﺻﻠﻲ اﻳﻦ ﺿﺮبوﺷﺘﻢ ﻣﺮدم ﻋﺎدي ﺑﻮد ﻛـﻪ‬ ‫ﻧﺎﻣﺒﺮده ﻳﻜﻲ از ﻧﻴﺮوﻫﺎي واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺑﺎﻧﺪ ﻫﻴﻮا ﺗﺎب اﺳﺖ و در اﻏﻠﺐ ﻣﺎﻣﻮرﻳﺘﻬـﺎي‬ ‫اﻳﻦ ﺑﺎﻧﺪ ﺷﺮﻛﺖ دارد‪ .‬ﺷﺎﻳﺎن ذﻛﺮ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻴﻮا ﺗﺎب ﺟﻬﺖ ﭘﻴﺸـﺒﺮد اﻫـﺪاف ﭘﻠﻴـﺪ‬ ‫ﺧﻮد و در راﺳﺘﺎي ﺧﺪﻣﺖ ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻗﺪام ﺑﻪ ﺗﺸﻜﻴﻞ اﻳﻦ‬ ‫ﺑﺎﻧﺪ ﻣﺨﻮف ﻧﻤﻮده اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺑﺎﻧﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﺟﺪي اﻣﻨﻴﺖ و آﺳـﺎﻳﺶ ﻣـﺮدم ﺷـﻬﺮ‬ ‫ﻣﺮﻳﻮان و ﻣﻨﻄﻘﻪ را ﻣﻮرد ﺧﻄﺮ ﻗﺮار داده اﺳﺖ‪ .‬در ﻃـﻮل ﻳﻜـﻲ دو ﺳـﺎل ﮔﺬﺷـﺘﻪ‬ ‫ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻧﻔﺮ از اﻫﺎﻟﻲ ﻣﺮﻳﻮان ﺗﻮﺳﻂ اﻳﻦ ﺑﺎﻧﺪ ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪه ﻳﺎ ﻣﻮرد آزارواذﻳـﺖ ﻗـﺮار‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ‪.‬‬

‫‪@@JJJ‬‬

‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺒﺮي ‪ ،PDKI‬ﺑﺎﻣﺪاد ﻳﺎزدﻫﻢ اﺳـﻔﻨﺪﻣﺎه ‪ ،87‬ﻧﻴﺮوﻫـﺎي اﻃﻼﻋـﺎت‬ ‫رژﻳﻢ در روﺳﺘﺎي "دﮔﺎﮔﺎ" از ﺗﻮاﺑـﻊ ﻣﻨﻄﻘـﻪي "ﺷـﺎﻣﻴﺎن" ﻣﺮﻳـﻮان‪ 6 ،‬ﺗـﻦ را ﺑﺎزداﺷـﺖ‬ ‫ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ .‬اﺳﺎﻣﻲ اﻳﻦ ‪ 6‬ﺗﻦ ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از ‪ :‬ﻫﻮﺷﻴﺎر اﺣﻤﺪي‪ ،‬ﻣﺴﻠﻢ اﺣﻤﺪي‪ ،‬ﻧﺒﻲ ﻛﺮﻳﻤﻲ‪ ،‬ﺣﺴﻦ‬ ‫ﻛﺮﻳﻤﻲ‪ ،‬ﻣﻨﺼﻮر ﻣﺤﻤﺪي و ﻧﺎﺻﺢ اﺣﻤﺪي‪ .‬از ﻋﻠﺖ وﻣﺤﻞ ﺑﺎزداﺷـﺖ ﻧﺎﻣﺒﺮدﮔـﺎن ﺗـﺎ اﻳـﻦ‬ ‫ﻟﺤﻈﻪ اﻃﻼع دﻗﻴﻘﻲ در دﺳﺖ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬

‫زﺧﻤﻲ ﺷﺪن ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻧﻔﺮ در درﮔﻴﺮي ﻣﺮدم ﺳﻘﺰ ﺑﺎ ﻣﺄﻣﻮران رژﻳﻢ‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺒﺮي ‪ ،PDKI‬ﺷﺎﻣﮕﺎه ﭼﻬﺎرﺷﻨﺒﻪ‪ ،‬ﻫﻔﺘﻢ اﺳﻔﻨﺪﻣﺎه ﺟﺎري‪ ،‬ﺑﻪ دﻧﺒـﺎل‬ ‫اﻳﺠﺎد ﻣﺰاﺣﻤﺖ ﺑﺮاي ﻳﻚ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﺑـﺎري از ﺳـﻮي ﻣـﺄﻣﻮران رژﻳـﻢ درﺗﺮﻣﻴﻨـﺎل ﺳـﻘﺰ و‬ ‫درﮔﻴﺮي ﻟﻔﻈﻲ ﻣﻴﺎن آﻧﺎن ﺑﺎ راﻧﻨﺪهي اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﻣﺰﺑﻮر‪ ،‬ﺑﺮﺧﻮردﻫﺎﻳﻲ ﻣﻴﺎن ﻣﺄﻣﻮران و ﻣـﺮدم‬ ‫روي داد‪ .‬در اﻳﻦ درﮔﻴﺮي ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻧﻔﺮ از ﻣﺄﻣﻮران و ﻣﺮدم زﺧﻤﻲ ﺷـﺪﻧﺪ‪ .‬از آﻣـﺎر دﻗﻴـﻖ‬ ‫ﻣﺠﺮوﺣﻴﻦ اﻳﻦ درﮔﻴﺮي و ﻫﻮﻳﺖ آﻧﺎن اﻃﻼع دﻗﻴﻘﻲ در دﺳﺖ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬

‫ﺗﻮزﻳﻊ ﻣﻮاد ﻏﺬاﻳﻲ در ﻣﻴﺎن ﻣﺮدم ﻛﺮﻣﺎﻧﺸﺎه ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻛﺸﺎﻧﺪن‬ ‫آﻧﺎن ﺑﻪ ﭘﺎي ﺻﻨﺪوقﻫﺎي رأي‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺒﺮي ‪ ،PDKI‬ﻣﺪﺗﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ رژﻳﻢ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻛﺸﺎﻧﺪن ﻣﺮدم ﺑﻪ ﭘﺎي‬ ‫ﺻﻨﺪوقﻫﺎي رأي در اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮري ﺳﺎل آﻳﻨﺪه‪ ،‬اﻗﺪام ﺑﻪ ﺗﻮزﻳﻊ ﻣﻮاد ﺧﻮراﻛﻲ‬ ‫در ﻣﻴﺎن ﻣﺮدم ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻛﺮدﻧﺸﻴﻦ ﻧﻤﻮده اﺳﺖ‪ .‬در ﻫﻤﻴﻦ راﺳﺘﺎ‪ ،‬اﺧﻴﺮاً رژﻳﻢ در ﻛﺮﻣﺎﻧﺸﺎه ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺿﻤﻦ ﺗﻮزﻳﻊ ﻣﻮاد ﻏﺬاﻳﻲ ﻣﻴﺎن ﻣﺮدم‪ ،‬از آﻧﺎن ﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺳﺖ در اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﻧﻤﺎﻳﺸﻲ ﭘﻴﺶرو‪،‬‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬ﮔﻔﺘﻨﻲ اﺳﺖ ﭘﻴﺶ از اﻳﻦ ﻧﻴﺰ رژﻳﻢ در ﻣﺮﻳﻮان اﻗﺪام ﺑﻪ ﺗﻮزﻳﻊ ﻣـﻮاد ﻏـﺬاﻳﻲ‬ ‫ﺟﻬﺖ ﻛﺸﺎﻧﺪن ﻣﺮدم ﺑﻪ ﭘﺎي ﺻﻨﺪوقﻫﺎ ﻧﻤﻮده ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪@@JJJ‬‬

‫دﻳﺪار ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن ﻛﻨﮕﺮه ﻣﻠﻴﺘﻬﺎي اﻳﺮان ﻓﺪرال ﺑﺎ ﻣﻘﺎﻣﺎت دوﻟﺖ ﺟﺪﻳﺪ آﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺒﺮي ‪ ،PDKI‬روز ﭘﻨﺞﺷﻨﺒﻪي ﻫﻔﺘﻪي ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ 18 ،‬ﻓﻮرﻳـﻪي‬ ‫‪ ،2009‬ﻫﻴﺌﺘﻲ از ﺟﺎﻧﺐ ﻛﻨﮕﺮهي ﻣﻠﻴﺘﻬﺎي اﻳﺮان ﻓﺪرال در واﺷﻨﮕﺘﻦ‪ ،‬ﺑﺎ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن‬ ‫دﻳﭙﻠﻤﺎﺗﻴﻚ دوﻟﺖ ﺟﺪﻳﺪ آﻣﺮﻳﻜﺎ‪ ،‬ﭘﺮزﻳﺪﻧﺖ اوﺑﺎﻣﺎ ﻣﻼﻗﺎت ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﻣﻼﻗﺎت‬ ‫ﻛﻪ در وزارت اﻣﻮر ﺧﺎرﺟﻪ ﺑﺮﮔﺰار ﮔﺮدﻳﺪ‪ ،‬ﻣﺴﺎﺋﻞ ﻣﺨﺘﻠﻔﻲ ازﺟﻤﻠﻪ ﻧﻘﺾ ﺣﻘـﻮق‬ ‫ﺑﺸﺮ در اﻳﺮان‪ ،‬ﻋﻠﻲاﻟﺨﺼﻮص ﻧﻘﺾ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ اﻗﻠﻴـﺖﻫـﺎي ﻣﻠـﻲ و ﻣـﺬﻫﺒﻲ ﺑـﻪ‬ ‫ﺗﻔﺼﻴﻞ ﻣﻮرد ﺑﺤﺚ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫در آﻏﺎز اﻳﻦ دﻳﺪار‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﻲ ﻛﻨﮕﺮه ﻣﻘﺪﻣﻪاي را در ﻣﻮرد ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ ﺗﺸـﻜﻴﻞ‬ ‫ﻛﻨﮕﺮه و وﺿﻌﻴﺖ ﻛﻨﻮﻧﻲ آن ﺑﺮاي ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﺎزﮔﻮ ﻧﻤﻮده و ﺑـﻪ ﺣﻀـﻮر و‬ ‫ﻧﻔﻮذ ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي ﻋﻀﻮ ﻛﻨﮕﺮهي ﻣﻠﻴﺘﻬﺎي اﻳﺮان ﻓﺪرال در ﻛﻠﻴﻪي اﺳﺘﺎﻧﻬﺎي ﻣﺮزي و‬ ‫در ﺑﻴﻦ اﻗﺸﺎر ﻣﺘﻔﺎوت ﻣﻠﻴﺘﻬﺎي ﺗﺤﺖ ﺳﺘﻢ در اﻳﺮان اﺷﺎره ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن ﻛﻨﮕﺮهي ﻣﻠﻴﺘﻬﺎي اﻳﺮان ﻓﺪرال‪ ،‬ﺗﺄﻛﻴـﺪ ﻛﺮدﻧـﺪ ﻛـﻪ ﺣﻜﻮﻣـﺖ ﻗﺒﻠـﻲ‬ ‫آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﻪ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ و ﻣﺨﺼﻮﺻﺎً ﺑﻪ ﻧﻘـﺾ ﮔﺴـﺘﺮدهي ﺣﻘـﻮق ﺑﺸـﺮ در‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺤﻞ ﺳـﻜﻮﻧﺖ ﻣﻠﻴﺘﻬـﺎي ﺳـﺎﻛﻦ در ﻛﺮدﺳـﺘﺎن‪ ،‬آذرﺑﺎﻳﺠـﺎن‪ ،‬ﺧﻮزﺳـﺘﺎن‪،‬‬ ‫ﺑﻠﻮﭼﺴﺘﺎن و ﺗﺮﻛﻤﻦﺻﺤﺮا ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ ﻛﻤﺘﺮي ﻧﺸﺎن داده و اﻣﻴـﺪ اﺳـﺖ ﺣﻜﻮﻣـﺖ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ در اﻳﻦ ﻣﻮرد واﻛﻨﺶ ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻣﺒﺬول دارد‪.‬‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن ﻛﻨﮕﺮه‪ ،‬ﺳﭙﺲ ﻣﻮارد ﻣﺸﺨﺺ دﺳـﺘﮕﻴﺮي‪ ،‬ﺣـﺒﺲ و اﻋـﺪام زﻧـﺎن‪،‬‬ ‫داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن‪ ،‬ﻓﻌﺎﻟﻴﻦ ﻛﺎرﮔﺮي و ﻧﻴﺰ دﺳﺘﮕﻴﺮي و ﺷﻜﻨﺠﻪي ﻓﻌﺎﻻن ﻣﺪﻧﻲ و ﺣﻘـﻮق‬ ‫ﺑﺸﺮي در ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬ﺑﻤﺒﺎران دﻫﺎت و ﺷﻬﺮﻫﺎ در ﺑﻠﻮﭼﺴـﺘﺎن‪ ،‬ﭘﺎﻛﺴـﺎزي ﻗـﻮﻣﻲ و‬ ‫اﻧﺤﺮاف رود ﻛﺎرون از ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻋﺮبﻧﺸﻴﻦ ﺑـﻪ رﻓﺴـﻨﺠﺎن‪ ،‬ﻗـﻢ‪ ،‬اﺻـﻔﻬﺎن و دﻳﮕـﺮ‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻓﺎرسﻧﺸﻴﻦ‪ ،‬ﻏﺼﺐ وﺳﻴﻊ و ﻛـﻼن اراﺿـﻲ دﻫﻘﺎﻧـﺎن در ﻣﻨـﺎﻃﻖ ﻋـﺮب و‬ ‫ﺗﺮﻛﻤﻦﻧﺸﻴﻦ و ﺳﺮﻛﻮب وﺳﻴﻊ ﺟﻨﺒﺶ ﻫﻮﻳﺖﻃﻠﺒﻲ و ﺧﻮاﻫﺎن ﺗﺪرﻳﺲ زﺑﺎن ﻣﺎدري‬ ‫در آذرﺑﺎﻳﺠﺎن‪ ،‬اراﺋﻪ دادﻧﺪ‪.‬‬ ‫در ﺑﺨﺶ دﻳﮕﺮي از اﻳﻦ ﻣﻼﻗﺎت‪ ،‬ﻳﻜﻲ از ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن ﻛﻨﮕﺮهي ﻣﻠﻴﺘﻬـﺎي اﻳـﺮان‬ ‫@@‬

‫ﻓﺪرال ﺑﻪ دﻳﭙﻠﻤﺎﺗﻬﺎي ﻣﺴﺌﻮل ﺑﺨﺶﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ وزارت ﺧﺎرﺟﻪ‪ ،‬ازﺟﻤﻠـﻪ ﺑﺨـﺶ‬ ‫ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧﻪ‪ ،‬ﺑﺨﺶ اﻳﺮان‪ ،‬ﺑﺨﺶ دﻣﻜﺮاﺳﻲ و ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ ﺗﻮﺿﻴﺢ دادﻧـﺪ ﻛـﻪ اﻳـﺮان‬ ‫ﻛﺸﻮري اﺳﺖ ﻛﺜﻴﺮاﻟﻤﻠﻪ ﺑﺎ ﺗﻌﺪد ﻣﻠﻲ‪ ،‬زﺑﺎﻧﻲ و ﻗﻮﻣﻲ و ﺑﻨﺎ ﺑﺮ اﻳﻦ ﻟـﺰوم ﻣﺸـﺎرﻛﺖ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻫﻤﮕﺎﻧﻲ ﻛﻠﻴﻪي ﻣﻠﻞ ﺳﺎﻛﻦ آن و از ﺟﻤﻠﻪ ﺧﻠﻘﻬﺎي ﺗﺤﺖ ﺳـﺘﻢ دوﮔﺎﻧـﻪ و‬ ‫ﺧﺎرج از داﻳﺮهي ﺣﻜﻮﻣﺖ )ﺗﺮك و ﻛﺮد و ﻋﺮب و ﺑﻠﻮچ و ﺗﺮﻛﻤﻦ( و ﻧﻴﺰ ﺷـﺮﻛﺖ‬ ‫وﺳﻴﻊ و ﻓﻌﺎل زﻧﺎن‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﺿﺎﻣﻦ اﺳﺘﻘﺮار دﻣﻜﺮاﺳﻲ و ﭘﺎﻳﺪاري آن در اﻳﺮان ﺧﻮاﻫﺪ‬ ‫ﺑﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﺳﭙﺲ آﻣﺎري از وﺿﻌﻴﺖ دﻣﻮﮔﺮاﻓﻴـﻚ اﻳـﺮان و ﻣﺤـﻞ ﺳـﻜﻮﻧﺖ‬ ‫ﻣﻠﻴﺘﻬﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻳﺮاﻧﻲ در ﭘﻬﻨﻪ ﻛﺸﻮر را اراﺋﻪ داد‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪﮔﺎن ﻛﻨﮕـﺮه از‬ ‫ﻟﺰوم ﺗﺪوﻳﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺑﺎ ﺷﻤﻮلﺗﺮي در ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰي رﺳﺎﻧﻪﻫﺎي ﻓﺎرﺳﻲزﺑـﺎن‬ ‫آﻣﺮﻳﻜﺎ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﺨﺶ ﻓﺎرﺳﻲ ﺻﺪاي آﻣﺮﻳﻜﺎ و رادﻳﻮ ﻓﺮدا ﺑﺮاي ﺷﻜﺴـﺘﻦ ﺳﺎﻧﺴـﻮر‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺘﻲ و اﻳﻨﻜﻪ اﻳﻦ رﺳﺎﻧﻪﻫﺎ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻋﺪم ﺗﻜﻠﻢ ﺑﻪ زﺑﺎﻧﻬـﺎي ﻣﻨـﺎﻃﻖ ﺧـﺎرج از‬

‫ﻣﺮﻛﺰ ﻣﺎﻧﻨﺪ زﺑﺎﻧﻬﺎي ﺗﺮﻛﻲ و ﻋﺮﺑﻲ و ﺑﻠﻮﭼﻲ ﻓﺎﻗﺪ اﺑﺰار ﻻزم ﺑﺮاي ﭘﻮﺷﺶ ﻛﺸﻮري‬ ‫و ﮔــﺰارش اﺧﺒــﺎر و ﻣﺒــﺎرزات دﻣﻜﺮاﺗﻴــﻚ و ﻣﺮدﻣــﻲ در ﻣﻨــﺎﻃﻖ ﺧﻮزﺳــﺘﺎن‪،‬‬ ‫آذرﺑﺎﻳﺠﺎن‪ ،‬ﺑﻠﻮﭼﺴﺘﺎن‪ ،‬ﻛﺮدﺳﺘﺎن و ﺗـﺮﻛﻤﻦ ﺻـﺤﺮا ﻣـﻲﺑﺎﺷـﻨﺪ‪ ،‬ﺗﺄﻛﻴـﺪ ﻧﻤﻮدﻧـﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺗﻮﺿﻴﺢ داده ﺷﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ رﺳﺎﻧﻪﻫـﺎ ﺑـﻪ زﺑـﺎن ﻣﻠﻴﺘﻬـﺎي اﻳـﻦ ﻣﻨـﺎﻃﻖ ﻛـﻪ‬ ‫ﻏﻴﺮﻓﺎرﺳﻲ اﺳﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻧﺪارﻧﺪ و ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺣﺪاﻗﻞ ﻧﺼﻒ ﺟﻤﻌﻴﺖ اﻳـﺮان ﺧـﺎرج ار‬ ‫ﭘﻮﺷﺶ زﺑﺎﻧﻲ اﻳﻦ رﺳﺎﻧﻪﻫﺎ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻗﺮار ﺷﺪ ﺑﺎ ﻃـﺮح اﻳـﻦ ﭘﻴﺸـﻨﻬﺎد در ﻛﻨﮕـﺮه‬ ‫آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﺮاي ازدﻳﺎد ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ و ﭘﺨﺶ اﺧﺒﺎر ﺑﻪ زﺑﺎﻧﻬـﺎي اﻳﺮاﻧـﻲ ﻏﻴﺮﻓﺎرﺳـﻲ ﻳﻌﻨـﻲ‬ ‫ﺗﺮﻛﻲ و ﻋﺮﺑﻲ و ﺑﻠﻮﭼﻲ و ﻛﺮدي اﻫﺘﻤﺎم داده ﺷﻮد‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺤﺚ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺻﺤﺒﺖ‬ ‫از دﻣﻜﺮاﺳﻲ ﺑﺪون داﺷﺘﻦ ﻣﻮﺿﻊ ﺷـﻔﺎف در دﻓـﺎع از ﺷـﺮﻛﺖ دو رﻛـﻦ اﺳﺎﺳـﻲ‬ ‫ﺟﺎﻣﻌﻪي اﻳﺮاﻧﻲ ﻳﻌﻨﻲ زﻧﺎن و ﻣﻠﻴﺘﻬﺎي ﻏﻴﺮﻓﺎرس در ﺣﺎﻛﻤﻴـﺖ ﻣﻠـﻲ‪ ،‬در ﺑﻬﺘـﺮﻳﻦ‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺪم اﻃﻼع از ﺷﺮاﻳﻂ اﻗﻠﻴﻤﻲ و دﻳﻨﺎﻣﻴﺰم ﺟﻤﻌﻴﺘﻲ در اﻳﺮان اﺳﺖ‪.‬‬ ‫در ﻗﺴﻤﺖ ﺳﻮم ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺑـﻪ ﺳـﺆاﻻت دﻳﭙﻠﻤﺎﺗﻬـﺎي ﺑﺨﺸـﻬﺎي ﻣﺨﺘﻠـﻒ وزارت‬ ‫ﺧﺎرﺟﻪ در ﻣﻮرد ﺑﺮﻧﺎﻣﻪي اﺗﻤﻲ اﻳﺮان و ﻣﻮﺿﻊ ﻛﻨﮕـﺮه ﻣﻠﻴﺘﻬـﺎي اﻳـﺮان ﻓـﺪرال و‬ ‫دﻳﮕﺮ ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻣﻠﻴﺘﻬﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻳﺮان در ﻗﺒﺎل آن و ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﺳﺌﻮاﻻﺗﻲ در‬ ‫ﻣﻮرد ﻧﻘﺶ اﻳﺮان در ﺗﺮورﻳﺴﻢ ﻣﻨﻄﻘﻪاي و ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ‪ ،‬ﺗﻌﺪاد و وﺿـﻌﻴﺖ زﻧـﺪاﻧﻴﺎن‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ در اﻳﺮان و ﻏﻴﺮه ﺟﻮاب داده ﺷﺪ‪.‬‬ ‫در ﺧﺎﺗﻤﻪ از ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن ﻛﻨﮕﺮه ﻣﻠﻴﺘﻬﺎي اﻳﺮان ﻓـﺪرال ﺗﻘﺎﺿـﺎ ﻛﺮدﻧـﺪ ﻛـﻪ اﻳـﻦ‬ ‫ﻛﻨﮕﺮه در ﻣﻮارد ﻧﻘﺾ ﺣﻘﻮق ﻣﻠﻞ ﺗﺤﺖ ﺳﺘﻢ و ﻧﻴﺰ اﻗﻠﻴﺘﻬﺎي ﻣﺬﻫﺒﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣـﻮرد‬ ‫ﻣﺸﺎورت وزارت اﻣﻮر ﺧﺎرﺟﻪ آﻣﺮﻳﻜﺎ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد‪.‬‬ ‫رﻳﺎﺳﺖ ﻫﻴﺌﺖ اﻋﺰاﻣﻲ ﻛﻨﮕﺮه را ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳـﺮان در‬ ‫آﻣﺮﻳﻜﺎ و ﺣﺰب ﻫﻤﺒﺴﺘﮕﻲ دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ اﻫﻮاز ﺑﻌﻬﺪه داﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫***@@‬


‫‪Q‬‬

‫@@‪T‬‬

‫@@‬

‫‪@QSXW ‡åÑa QU LUPT ZëŠb‬‬

‫@@‬

‫دﺧﺎﻟﺖ ﻧﻈﺎﻣﻴﺎن در اﻣﻮر ﺳﻴﺎﺳﻲ و‬ ‫ﺟﺮﻳﺎن اﻧﺘﺨﺎﺑـﺎت در ﻛﺸـﻮرﻫﺎﻳﻲ ﻛـﻪ‬ ‫دﻣﻜﺮاﺳــﻲ در آﻧﻬــﺎ ﻧﻬﺎدﻳﻨــﻪ ﻧﺸــﺪه‪،‬‬ ‫ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﺎﻳﻪ ﺧﻄﺮ و ﻧﮕﺮاﻧﻲ ﺑﻮده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫در اﻳـــﺮان ﻛـــﻪ ﻫـــﻴﭻ ﻛـــﺪام از‬ ‫ﭘﺮﻧﺴﻴﭙﻬﺎي دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ در آن اﺳـﺘﻘﺮار‬ ‫ﻧﻴﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ و اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﺑﺮاﺳﺎس ﻫـﻴﭻ‬ ‫ﻳﻚ از ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي دﻣﻜﺮاﺗﻴـﻚ ﺑﺮﮔـﺰار‬ ‫ﻧﻤﻲﺷﻮد‪ ،‬دﺧﺎﻟـﺖ ﻧﻬﺎدﻫـﺎي ﻧﻈـﺎﻣﻲ‪،‬‬ ‫ﻋﻠــﻲاﻟﺨﺼــﻮص ﺳــﭙﺎه ﭘﺎﺳــﺪاران در‬ ‫ﺳﻴﺎﺳــﺖ و اﻧﺘﺨﺎﺑــﺎت اﻓــﺰاﻳﺶ ﻳﺎﻓﺘــﻪ‬ ‫اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪي ﻣﺤﺴﻦ ﺳﺎزﮔﺎرا‪ ،‬ﻳﻜﻲ از‬ ‫ﻣﺆﺳﺴﻴﻦ ﺳﭙﺎه ﭘﺎﺳﺪاران‪ ،‬وﻇﺎﻳﻒ اﻳـﻦ‬ ‫ﻧﻬﺎد ﻧﻈﺎﻣﻲ در ﻣﺮاﺣﻞ ﻣﺨﺘﻠـﻒ ﺗﻐﻴﻴـﺮ‬ ‫ﻳﺎﻓﺘــﻪ اﺳــﺖ‪ .‬او ﻣــﻲﮔﻮﻳــﺪ‪ :‬ﺳــﭙﺎه‬ ‫ﭘﺎﺳﺪاران ﻛﻪ در آﻏﺎز ﭘﻴﺮوزي اﻧﻘـﻼب‬ ‫ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ارﺗﺶ ﺧﻠﻘـﻲ ﺟﻬـﺖ ﻛﻨﺘـﺮل‬ ‫اوﺿﺎع داﺧﻠﻲ ﻛﺸﻮر و اﻳﺠﺎد آﺳﺎﻳﺶ‬ ‫و اﻣﻨﻴﺖ ﺗﺄﺳﻴﺲ ﺷﺪ‪ ،‬در ﻣﺪت ﺟﻨـﮓ‬ ‫ﻫﺸﺖ ﺳﺎﻟﻪ ﺑﻪ ﻳـﻚ ارﺗـﺶ ﻛﻼﺳـﻴﻚ‬ ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ ﮔﺸﺖ و وﻇﻴﻔـﻪي ﺣﻔﺎﻇـﺖ از‬ ‫ﻣﺮزﻫﺎ را ﺑﻪﻋﻬﺪه ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪي او‪ ،‬ﺳﭙﺎه ﭘﺎﺳﺪاران ﺑﻌﺪ از‬ ‫ﺟﻨﮓ در دوران ﻣﻮﺳﻮم ﺑﻪ ﺳﺎزﻧﺪﮔﻲ‪،‬‬ ‫ﺑــﻪ ﻋﻨــﻮان ﻳــﻚ ﺷــﺮﻛﺖ ﺗﺠــﺎري‪،‬‬ ‫وﻇﻴﻔﻪي آﺑﺎداﻧﻲ ﻛﺸﻮر را ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻋﻬﺪه‬ ‫ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨــﻴﻦ در دوران ﻣﻮﺳــﻮم ﺑــﻪ‬ ‫اﺻــﻼحﻃﻠﺒــﻲ و رﻳﺎﺳــﺖ ﺟﻤﻬــﻮري‬ ‫ﺧــﺎﺗﻤﻲ‪ ،‬ﺳــﭙﺎه ﭘﺎﺳــﺪاران ﻫﻤﺎﻧﻨــﺪ‬ ‫ﺟﺮﻳــﺎﻧﻲ ﺳﻴﺎﺳــﻲ ﭘــﺎ ﺑــﻪ ﻋﺮﺻــﻪي‬ ‫ﻣﻌــﺎدﻻت ﮔﺬاﺷــﺖ و ﻣﺴــﺌﻮﻟﻴﻦ اﻳــﻦ‬ ‫ارﮔﺎن ﻧﻈﺎﻣﻲ ﮔﺎﻫﺎً ﻋﻠﻴﻪ اﺻﻼحﻃﻠﺒـﺎن‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺘﻲ ﻣﻮﺿﻊ ﻣﻲﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫در ﭘــﻲ ﺑﺮﺳــﺮﻛﺎرآﻣﺪن ﻣﺤﻤــﻮد‬ ‫در روزﻫــﺎي اﺧﻴــﺮ‪ ،‬دﻛﺘــﺮ ﺳــﻌﻴﺪ‬ ‫ﺷﻴﺮﻛﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻋﻀﻮ ﺗﻴﻢ اﻗﺘﺼـﺎدي ﻣﺤﻤـﺪ‬ ‫ﺧﺎﺗﻤﻲ در اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﺧﺮدادﻣﺎه ‪ 88‬ﻃﻲ‬ ‫ﻧﺸﺴﺘﻲ در داﻧﺸﮕﺎه ﻛﺮدﺳـﺘﺎن اﻋـﻼم‬ ‫ﻛﺮدهاﺳﺖ‪" :‬ﺧﺎﺗﻤﻲ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪاي وﻳﮋه در‬ ‫دﺳﺖ دارد ﻛﻪ در ﺟﺮﻳﺎن اﺟـﺮاي آن‪،‬‬ ‫در ﻗﺎﻟﺐ ﺗـﻮازن ﻣﻨﻄﻘـﻪاي و ﺗﺒﻌـﻴﺾ‬ ‫ﻣﺜﺒﺖ‪ ،‬ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻛﺮدﻧﺸـﻴﻦ ﺑـﺎ ﺗﻜﻴـﻪ ﺑـﺮ‬ ‫ﻧﻴﺮوﻫــﺎي ﺑــﻮﻣﻲ از ﻓﺮآﻳﻨــﺪ ﺗﻮﺳــﻌﻪ‬ ‫ﺑﻬﺮهﻣﻨﺪ و ﻋﻘﺐﻣﺎﻧﺪﮔﻲ ﺗـﺎرﻳﺨﻲ اﻳـﻦ‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﻪ درﺣﺪ ﺑﺮﻧﺎﻣـﻪ ﭘـﻴﺶﺑﻴﻨـﻲﺷـﺪه‬ ‫اﻟﺘﻴﺎم ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ و ‪."...‬‬ ‫ﺑــﺪون ﺗﺮدﻳــﺪ ﺑﺤــﺚ از ﺗــﺪارك‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪاي ﺗﻮﺳﻌﻪﻣﺤـﻮر ﺟﻬـﺖ ﺟﺒـﺮان‬ ‫ﻋﻘــﺐﻣﺎﻧــﺪﮔﻲ اﻗﺘﺼــﺎدي ـ ﺻــﻨﻌﺘﻲ‬ ‫ﻛﺮدﺳــﺘﺎن اﻳــﺮان‪ ،‬ﻓﻜــﺮي ﺻــﺤﻴﺢ و‬ ‫اﻗﺪاﻣﻲ ﺑﺴـﻴﺎر ارزﺷـﻤﻨﺪ و ﺿـﺮوري‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﺘﺄﺳـﻔﺎﻧﻪ ﺗﺠـﺎرب ﻣﻮﺟـﻮد‬ ‫اﻋﻤﺎل ﺣﺎﻛﻤﻴﺖ ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻣﺴـﻠﻂ ﺑـﺮ‬

‫ﻧﻘﺶ ﺳﭙﺎه ﭘﺎﺳﺪاران در اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮري‬ ‫ﺻﻼح ﻣﺮادى‬ ‫اﺣﻤﺪيﻧﮋاد‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻋﻨﺼﺮي ﺳﭙﺎﻫﻲ‬ ‫و واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن اﺻﻮﻟﮕﺮاﻫﺎ‪ ،‬ﺳـﭙﺎه‬ ‫ﭘﺎﺳﺪاران در ﺗﻤﺎم ﻋﺮﺻﻪﻫﺎي ﻧﻈـﺎﻣﻲ‪،‬‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي‪ ،‬ﺳﻴﺎﺳﻲ و اﻣﻨﻴﺘـﻲ‪ ،‬ﺧـﻮد را‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰ و ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﺧﻄــﺮات اﻓــﺰاﻳﺶ ﻗــﺪرت ﺳــﭙﺎه‬ ‫ﭘﺎﺳﺪاران و دﺧﺎﻟﺖ ﺷﺎﺧﻪي ﻗﺪس اﻳﻦ‬ ‫ﻧﻬﺎد ﻧﻈﺎﻣﻲ در ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧـﻪ‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ ﻛﻪ از ﻃﺮف ﺳـﻨﺎي آﻣﺮﻳﻜـﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺳﺎزﻣﺎﻧﻲ ﺗﺮورﻳﺴﺘﻲ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ‬ ‫ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺳﭙﺎه ﭘﺎﺳﺪاران ﻛﻪ ارﺗﺶ را ﻛﻪ ﺑـﻪ‬ ‫ﻋﻨﻮان ﭘﺎﺳﺪار ﻣﺮزﻫﺎي ﻛﺸﻮر از ﺣﻤﻠﻪ‬ ‫ﺧﺎرﺟﻲ ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷﺪه‪ ،‬ﻣﻨـﺰوي ﺳـﺎﺧﺘﻪ‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬ﻫﻢاﻛﻨﻮن وﻇﻴﻔﻪي ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻣﻨﻴـﺖ‬ ‫رژﻳﻢ را در داﺧﻞ ﻫﻢ ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﮔﺮﻓﺘـﻪ‬ ‫اﺳﺖ و ﺑﺮآن اﺳﺖ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﺗـﺪرﻳﺞ از‬ ‫اﻫﻤﻴﺖ ﻧﻘﺶ ﻧﻴﺮوي اﻧﺘﻈﺎﻣﻲ و وزارت‬ ‫اﻃﻼﻋﺎت ﺑﻜﺎﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﭙﺎه ﭘﺎﺳﺪاران در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺮﻛﻮب‬ ‫ﺟﻨــﺒﺶﻫــﺎي اﺟﺘﻤــﺎﻋﻲ ﺑــﻪ ﻧﻴــﺮوي‬ ‫اﻧﺘﻈــﺎﻣﻲ و وزارت اﻃﻼﻋــﺎت اﻋﺘﻤــﺎد‬ ‫ﻧﺪارد و ﺟﻬﺖ ﺗﺤﻘﻖ اﻳـﻦ ﻫـﺪف ﻫـﻢ‬ ‫ﻳﻜﻲ از ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ اﻳﻦ ﻧﻬﺎد ﻛﻪ اﺣﺘﻤـﺎل‬ ‫ﺣﻤﻠﻪي اﺳﺮاﺋﻴﻞ‪ ،‬ﺣﺎدﺛﻪﺳﺎزي اﻟﻘﺎﻋﺪه‬ ‫و ﺟﻨــﺒﺶﻫــﺎي اﺟﺘﻤــﺎﻋﻲ‪ ،‬ﻫﻤﭽــﻮن‬ ‫ﺣﻮادث ‪ 18‬ﺗﻴﺮ و ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻛﺮدﺳـﺘﺎن و‬ ‫ﺧﻮزﺳﺘﺎن و ﺳﻴﺴﺘﺎن و ﺑﻠﻮﭼﺴـﺘﺎن را‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻋﻨـﻮان ﺗﻬﺪﻳـﺪ ﻋﻠﻴـﻪ رژﻳـﻢ ﺑـﻪ‬ ‫ﺣﺴﺎب ﻣﻲآورد‪ ،‬اﻋﻼم ﻛﺮده اﺳﺖ ﻛـﻪ‬

‫ﺳﭙﺎه ﭘﺎﺳﺪاران ﻧﻴﺮوﻳﻲ ﺳﺮﻛﻮﺑﮕﺮ و ﺗﺮورﻳﺴﺖ‬

‫اﺻﻼحﻃﻠﺒﺎن ﺣﻜﻮﻣﺘﻲ و ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺳﻄﺢ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت ﻣﻠﺖ ﻛﺮد در اﻳﺮان‬ ‫ﻋﺎرف ﻧﺎدرى‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن در ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺑﺨﺶﻫﺎ ﺑﺨﺼﻮص‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳـﺮان‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ آزﻣـﻮن ‪8‬‬ ‫ﺳﺎﻟﻪي دوﻟـﺖ اﺻـﻼﺣﺎت در اﻳـﺮان‪،‬‬ ‫ﺧﻼف اﻳﻦ ﻧﻈﺮﻳﻪ و اﻫﺪاف ﻃﺮح ﺷﺪه‬ ‫را اﺛﺒﺎت ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬ﺣﻘﻴﻘﺖ اﻳﻦ اﺳـﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﺒﻨﺎ و ﻋﺎﻣﻞ ﻋﻘﺐﻣﺎﻧﺪﮔﻲ اﻗﺘﺼﺎدي‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‪ ،‬ﻛﺮدﺳﺘﺎﻧﻲ ﺑـﻮدن اﻳـﻦ‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ و ﻛﺮدﺑﻮدن ﺑﺎﻓﺖ ﺟﻤﻌﻴﺘـﻲ آن‪،‬‬ ‫ﻳﻌﻨﻲ ﻣﻨﺸﺄ ﮔﺮﻓﺘﻪ از اﻋﻤﺎل ﺳﺘﻢ ﻣﻠـﻲ‬ ‫ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻨﺎﻃﻖ اﺳﺖ‪ .‬اﻣﺎ در اﻳﻦ‬ ‫ﻣﻴﺎن ﺗﻔﻜﺮي وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ‬ ‫ﺳﻄﺢ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت ﻣﺮدم را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳـﻚ‬ ‫ﻣﻠﺖ ﺑﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪاي ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت اﻗﺘﺼﺎدي‬

‫ﺧﺎﺗﻤﻲ ﺑﺮاي ﭼﻪ ﻛﺴﻲ اﺷﻚ ﻣﻴﺮﻳﺰد؟!‬

‫@@‬

‫ﺟﻬﺖ ﺣﻔﻆ رژﻳﻢ از اﻳﻦ ﺗﻬﺪﻳﺪات ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺑﻮدﺟــﻪي ﻧﻈــﺎﻣﻲ ﻧﻴﺮوﻫــﺎي ﻣﺴــﻠﺢ‬ ‫اﻓﺰاﻳﺶ ﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﺎﻣﻨﻪاي در ﺑﺮﻫﻪي ﻛﻨﻮﻧﻲ ﻫﺮﭼﻨﺪ‬ ‫ﻣﺪت ﻳـﻚ ﺑـﺎر‪ ،‬وﻇﻴﻔـﻪ و ﺻـﻼﺣﻴﺖ‬ ‫ﺗﺎزهاي ﺑﺮ وﻇﺎﻳﻒ و اﺧﺘﻴـﺎرات ﺳـﭙﺎه‬ ‫ﭘﺎﺳﺪاران و ﻧﻴﺮوي ﺑﺴـﻴﺞ ﻣـﻲاﻓﺰاﻳـﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﺎﻣﻨﻪاي ﻃﻲ ﺣﻜﻤﻲ‪ ،‬وﻇﻴﻔﻪي ﺗﺎزهي‬ ‫ﺑﺴﻴﺞ را ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑـﺎ "ﺑﺮاﻧـﺪازي ﻧـﺮم"‪،‬‬ ‫ﻳﻌﻨﻲ ﺳـﺮﻛﻮب ﺗﻤـﺎﻣﻲ ﺟﻨـﺒﺶﻫـﺎ و‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎ و ﻓﻌﺎﻻن ﻣﺪﻧﻲ و اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و‬ ‫ﺳﻴﺎﺳــﻲ‪ ،‬اﻋــﻼم ﻛــﺮده اﺳــﺖ‪ .‬آﻏــﺎز‬ ‫ﭘــﺮوژهﻫــﺎي اﻳﺠــﺎد ﺑﺴــﻴﺞ ﻣﺤﻠــﻲ و‬ ‫ﺗﺄﺳﻴﺲ ﺳﭙﺎه اﺳـﺘﺎﻧﻲ را ﻧﻴـﺰ ﺑﺎﻳـﺪ در‬ ‫اﻳﻦ راﺳﺘﺎ ﻗﻠﻤﺪاد ﻧﻤﻮد‪ .‬ﻋـﻼوه ﺑـﺮاﻳﻦ‬ ‫رژﻳﻢ در ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑـﻪ ﺳـﻮي ﺑﺮﮔـﺰاري‬ ‫دﻫﻤــﻴﻦ ﻧﻤــﺎﻳﺶ اﻧﺘﺨﺎﺑــﺎت رﻳﺎﺳــﺖ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري ﮔﺎم ﺑﺮﻣـﻲدارد‪ ،‬اﻇﻬـﺎرات و‬ ‫ﻣﻮﺿﻊﮔﻴﺮي ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ ﺳﭙﺎه ﭘﺎﺳـﺪاران‬ ‫ﻋﻠﻴﻪ دﻳﮕﺮ ﺟﻨﺎﺣﻬﺎي داﺧﻞ ﺳﻴﺴـﺘﻢ و‬ ‫ﺑﻪ ﻧﻔﻊ ﺟﻨﺎح اﺻـﻮﻟﮕﺮاﻫﺎ آﻏـﺎز ﺷـﺪه‬ ‫اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﭙﺎه ﭘﺎﺳﺪاران‪ ،‬وﻇﺎﻳﻔﺶ را ﺗﺤـﺖ‬ ‫ﻧﻈﺎرت ﺧﺎﻣﻨﻪاي اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫﺪ‪ .‬ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ ﻛـﻪ ﺧﺎﻣﻨـﻪاي و ﺳـﭙﺎه‬ ‫ﭘﺎﺳﺪاران ﺟﻬـﺖ اﻃﻤﻴﻨـﺎن از ﺗﻜﻤﻴـﻞ‬ ‫ﭘﺮوژهﻫﺎي ﻧﻈﺎﻣﻲ ـ اﻗﺘﺼﺎدي‪ ،‬ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫و اﻣﻨﻴﺘﻲ ﺧﻮد‪ ،‬ﺑﺎﻳـﺪ در اﻳـﻦ ﻧﻤـﺎﻳﺶ‬ ‫ﺑــﺎزﻫﻢ ﭘﺴــﺖ رﻳﺎﺳــﺖ ﺟﻤﻬــﻮري را‬ ‫ﺗﺼﺎﺣﺐ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺟﺮﻳﺎن روﻳﺪادﻫﺎ ﻫﻢ ﺗﺎ‬

‫ﺣﺎﻻ‪ ،‬ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ اﺣﻤﺪيﻧﮋاد‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻣﻨﺎﺳﺐﺗﺮﻳﻦ ﻛﺎﻧﺪﻳـﺪاي وﻟـﻲ‬ ‫ﻓﻘﻴﻪ و ﺳﭙﺎﻫﺶ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑــﻪ ﮔﻔﺘــﻪي ﻣﺤﺴــﻦ ﺳــﺎزﮔﺎرا‪،‬‬ ‫ﺧﺎﻣﻨــﻪاي ﻛــﻪ از ﻗــﺪرت ﻣﻌﻨــﻮي و‬ ‫ﻣﺬﻫﺒﻲ ﺧﻤﻴﻨﻲ ﺑﺮﺧﻮردار ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﺮاي‬ ‫ﺗﺤﻜﻴﻢ ﻗﺪرت ﺧﻮد‪ ،‬از ﺳﭙﺎه ﭘﺎﺳﺪاران‬ ‫ﺑﻬﺮه ﻣﻲﮔﻴﺮد‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﻋﻠـﺖ ﻗـﺪرت‬ ‫ﻧﺎﻣﺤﺪود ﺳـﭙﺎه ﭘﺎﺳـﺪاران را ﺑﺎﻳـﺪ در‬ ‫ﭼﻬﺎرﭼﻮب ﻗـﺪرت ﻣﻄﻠـﻖ ﺧﺎﻣﻨـﻪاي‬ ‫ﻧﮕﺮﻳﺴﺖ‪ .‬ﻗﺪرﺗﻲ ﻣﻄﻠﻖ ﻛـﻪ ﺑﺮاﺳـﺎس‬ ‫آن‪ ،‬ﺧﺎﻣﻨﻪاي ﺣﻖ دﺧﺎﻟـﺖ در ﻫﻤـﻪي‬ ‫اﻣﻮر ﻛﺸﻮر را ﺑﻪ ﺧﻮد ﻣـﻲدﻫـﺪ و در‬ ‫ﺟﺮﻳﺎن اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﻧﻴﺰ‪ ،‬ﻫـﺮ وﻗـﺖ ﻻزم‬ ‫ﺷﺪ از ﺳﭙﺎه ﭘﺎﺳﺪاران اﺳﺘﻔﺎده ﺧﻮاﻫـﺪ‬ ‫ﻛﺮد‪ .‬ﻣﻮﺿﻊﮔﻴﺮﻳﻬـﺎي ﻣﺴـﺌﻮﻟﻴﻦ ﺳـﭙﺎه‬ ‫ﭘﺎﺳـــﺪاران در ﻣﻘﺎﺑـــﻞ ﻛﺎﻧﺪﻳـــﺪاﻫﺎي‬ ‫واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺟﻨـﺎحﻫـﺎي دﻳﮕـﺮ رژﻳـﻢ‪،‬‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺎﻧﮕﺮ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﺎﻣﻨﻪاي ﺑـﺮآن‬ ‫اﺳــﺖ از اﻳــﻦ ﻧﻬــﺎد ﻧﻈــﺎﻣﻲ ﺑــﺮاي‬ ‫ﺳﺎﻛﺖﻛﺮدن و ﺑﻪﺣﺎﺷﻴﻪراﻧﺪن ﻣﺨﺎﻟﻔﺎن‬ ‫داﺧﻠــﻲ ﺳﻴﺴــﺘﻢ ﻛــﻪ در ﻛﻮﺷــﺶ‬ ‫ﺑﻪدﺳﺖآوردن ﻣﻘﺎم رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬـﻮري‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬اﺳـﺘﻔﺎده ﻛﻨـﺪ‪ .‬ﻣﺴـﺌﻠﻪاي ﻛـﻪ‬ ‫ﻛﺎﻧﺪﻳﺪاﻫﺎي دﻳﮕﺮ را ﻛﺎﻣﻼً ﻧﮕﺮان ﻛﺮده‬ ‫اﺳـﺖ و ﻋﻠـﻲاﻟﻈــﺎﻫﺮ آﻧﻬـﺎ ﻫـﻢ ﺑﺠــﺰ‬ ‫ﻫﺸـﺪاردادن ﺑـﻪ دﺧﺎﻟـﺖ ﻧﻈﺎﻣﻴـﺎن در‬ ‫اﻧﺘﺨﺎﺑـﺎت رﻳﺎﺳــﺖ ﺟﻤﻬــﻮري آﻳﻨــﺪه‪،‬‬ ‫ﻗﺎدر ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﻛﺎري ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻮﺿﻊﮔﻴﺮﻳﻬﺎي ﺳـﭙﺎه ﭘﺎﺳـﺪاران و‬ ‫ﻋﻤﻠﻜـــﺮدش در آﺳـــﺘﺎﻧﻪي دﻫﻤـــﻴﻦ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺶ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت رﻳﺎﺳـﺖ ﺟﻤﻬـﻮري‪،‬‬

‫ﻫﻤﭽﻨــﻴﻦ ﻧﺸــﺎﻧﮕﺮ اﻳــﻦ اﺳــﺖ ﻛــﻪ‬ ‫ﺧﺎﻣﻨﻪاي‪ ،‬ﻣـﻲﺧﻮاﻫـﺪ دوﻟﺘـﻲ ﻛـﺎﻣﻼً‬ ‫ﻧﻈﺎﻣﻲ و اﻣﻨﻴﺘﻲ را ﻛﻪ از ﻃﺮﻳـﻖ ﺳـﭙﺎه‬ ‫ﭘﺎﺳﺪاران ﻫﻤﻪي ﻋﺮﺻﻪﻫـﺎي زﻧـﺪﮔﻲ‬ ‫اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و ﺳﻴﺎﺳﻲ را ﺗﺼﺎﺣﺐ ﻛـﺮده‬

‫ﺗﻘﻠﻴــﻞ و ﻣﺤــﺪود ﺳــﺎزد‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨﺎﻧﻜــﻪ‬ ‫ﭘﻴﺸﺘﺮ ﻧﻴﺰ در ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺗﺮﻛﻴـﻪ‪ ،‬ﺗﺮﻛﻴـﻪ‬ ‫ﻣﺒــﺎرزه ﻣﻠــﺖ ﻛــﺮد را ﺑــﻪ ﻣﻌﻀــﻼت‬ ‫اﻗﺘﺼـــﺎدي و ﻣﺴـــﺌﻠﻪي ﺑﻴﻜـــﺎري‬ ‫ﺑﺮﻣـﻲﮔﺮداﻧــﺪ و در اﻳـﻦ راه ﭘــﺮوژهي‬ ‫ﺗﻮﺳــﻌﻪي اﻗﺘﺼــﺎدي ﺟﻨــﻮب ﺷــﺮﻗﻲ‬ ‫آﻧﺎﺗﻮﻟﻲ‪ GAP ،‬را ﺗﺪوﻳﻦ و ﮔـﺎمﻫـﺎي‬ ‫اﺟﺮاﻳﻲ آن را آﻏﺎز ﻛﺮد ﻳﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺳـﺎل‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻧﻴـﺰ ﺑـﺎر دﻳﮕـﺮ دوﻟـﺖ ‪،AKP‬‬ ‫ﺑﺴﺘﻪاي اﻗﺘﺼﺎدي را ﺟﻬﺖ ﺗﺼﻔﻴﻪ و از‬ ‫ﺑﻴﻦ ﺑـﺮدن ﺟﻨـﺒﺶ ﻣﻠـﻲ ﻛـﺮد در آن‬ ‫ﺑﺨﺶ ﻛﺮدﺳﺘﺎن اراﺋﻪ داد‪.‬‬ ‫در اﻳﺮان ﻧﻴﺰ ﺑـﻪ ﻛـﺎرﮔﻴﺮي ﻛـﺎرت‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان ﻣﻜﺎﻧﻴﺴـﻢ ﻋﻘـﻴﻢ‬ ‫ﻧﻤــﻮدن ﺟﻨــﺒﺶ درﺣــﺎل ﮔﺴــﺘﺮش‬ ‫ﻫﻮﻳﺖﻃﻠﺒـﻲ و ﻣﻠـﻲﮔﺮاﻳـﻲ در زﻣـﺎن‬ ‫دوﻟﺖ ﻫﺎﺷﻤﻲ ﺑﻪ ﻣﻴﺎن آﻣﺪ‪ ،‬ﺣﺘﻲ ﻳﻜﻲ‬ ‫از ﻣﻬﺮهﻫﺎي ﺧﻮد ﺑﻪﻧـﺎم "ﻣﺤﻤﺪرﺿـﺎ‬ ‫رﺣﻴﻤﻲ" را ﺟﻬﺖ اﺟﺮاي ﻃﺮﺣﻬـﺎﻳﺶ‬ ‫ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اﺳﺘﺎﻧﺪار ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫اﻗــﺪاﻣﻲ ﻛــﻪ ﺑــﻪﻏﻴــﺮ از ﺷــﺎﻧﺘﺎژ و‬ ‫ﻣﺎﻧﻮرﻫﺎي ﻋﻮاﻣﻔﺮﻳﺒﺎﻧﻪ و اﻧﺤﺮاﻓـﻲ در‬ ‫ﻋﺮﺻﻪي ﭘﺮاﻛﺘﻴﻚ و ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ اﻗﺪاﻣﺎﺗﻲ‬ ‫ﻇــﺎﻫﺮي ﻣﺜــﻞ ﻣﺮاﻛــﺰ ﺗﻔﺮﻳﺤــﻲ ﻳــﺎ‬ ‫ﻛﻠﻨﮓزﻧﻲ ﭘﺮوژهﻫﺎﻳﻲ ﻛـﻪ در ﮔﻔﺘـﻪ و‬ ‫ﺗﺒﻠﻴﻐﺎت‪ ،‬ﺑﺰرگ و ﻣﺘﺤﻮل ﻛﻨﻨـﺪه‪ ،‬اﻣـﺎ‬ ‫در اﺟﺮا ﻧﻴﻤﻪﻛﺎره و ﻧﺎﺗﻤﺎم رﻫﺎ ﺷﺪﻧﺪ و‬ ‫اﻧﺠﺎﻣﻲ آﻧﭽﻨﺎﻧﻲ ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل در‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣـﻪي ﭘـﻨﺞ ﺳـﺎﻟﻪ اول )‪ 72‬ـ ‪(68‬‬ ‫ﺑــﺎﻻﺗﺮﻳﻦ ﺳــﻬﻢ از اﻋﺘﺒــﺎرات ﺑﺨــﺶ‬ ‫ﺻﻨﺎﻳﻊ ﻣﻌﺎدل ‪ %50‬ﺑﻪ اﺳـﺘﺎن اﺻـﻔﻬﺎن‬ ‫اﺧﺘﺼــﺎص داده ﺷــﺪه‪ ،‬در ﺣــﺎﻟﻲ ﻛــﻪ‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﻬﺎي اﻳﻼم‪ ،‬ﻛﺮﻣﺎﺷﺎن‪ ،‬ﻛﺮدﺳـﺘﺎن و‬ ‫آذرﺑﺎﻳﺠﺎن ﻏﺮﺑـﻲ از اﻋﺘﺒـﺎرات ﻣﻠـﻲ‬ ‫ﻣﺤﺮوم ﺑﻮدهاﻧـﺪ‪ ،‬ﺑـﻪ ﮔﻮﻧـﻪاي ﻛـﻪ در‬ ‫ﻣﺠﻤﻮع ﺑﺮﻧﺎﻣـﻪي اول ﺗﻮﺳـﻌﻪ ﻛﺸـﻮر‬ ‫ﺳــﻬﻢ اﺳــﺘﺎن ﻛﺮدﺳــﺘﺎن ‪ %1/9‬ﺑــﻮده‬ ‫اﺳﺖ‪.‬‬ ‫رژﻳﻢ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻋﻮاﻣﻞ زﻣﻴﻨﻪﺳﺎز اﻳﻦ‬

‫وﺿــﻌﻴﺖ ﺑﺤﺮاﻧــﻲ را وﺟــﻮد ﺟﻨــﺒﺶ‬ ‫آزادﻳﺒﺨﺶ ﻛﺮد و ﻣﺮزي ﺑﻮدن ﻣﻨـﺎﻃﻖ‬ ‫ﻛﺮدﺳـــﺘﺎﻧﻲ داﻧﺴـــﺘﻪ اﺳـــﺖ‪ ،‬اﻣـــﺎ‬ ‫واﻗﻌﻴﺖﻫﺎي ﻣﻮﺟـﻮد ﺑـﻪ آﺳـﺎﻧﻲ اﻳـﻦ‬ ‫ادﻋﺎﻫﺎي ﺑﻲاﺳﺎس را ﺑﺎﻃﻞ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل‪ :‬ﺗﺒﺮﻳﺰ از ﺟﻤﻠـﻪ اﺳـﺘﺎﻧﻬﺎي‬ ‫ﻣــﺮزي اﻳــﺮان و در ﻣﻨﻄﻘــﻪاي ﺑﺴــﻴﺎر‬ ‫ﺣﺴﺎس ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑـﺎ اﻳـﻦ‬ ‫ﺣﺎل در ردﻳﻒ ﭼﻨـﺪ اﺳـﺘﺎن ﺻـﻨﻌﺘﻲ‬ ‫اﻳﺮان ﺟﺎي ﻣﻲﮔﻴﺮد‪ ،‬از ﺳـﻮي دﻳﮕـﺮ‪،‬‬ ‫اﮔﺮ در اﺳﺘﺎن ﻛﺮدﺳـﺘﺎن و آذرﺑﺎﻳﺠـﺎن‬ ‫ﻏﺮﺑــﻲ وﺟــﻮد ﻣﺒــﺎرزهي ﻣﺴــﻠﺤﺎﻧﻪي‬ ‫اﭘﻮزﻳﺴﻴﻮن دﻣﻜﺮاﺗﻴـﻚ ﻛـﺮد ﺑﻬﺎﻧـﻪاي‬ ‫ﺟﻬﺖ ﻋﺪم اﺧﺘﺼﺎص اﻋﺘﺒﺎرات ﻻزم و‬ ‫ﻋﺪم ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬارﻳﻬﺎي ﻛﻼن ﺑﻪ ﺷـﻤﺎر‬ ‫ﻣﻲرود‪ ،‬ﭼﺮا در اﻳﻼم و ﻛﺮﻣﺎﻧﺸـﺎه ﻛـﻪ‬ ‫ﺣﺘﻲ از ﻧﻈﺮ ﻣﺬﻫﺒﻲ ﻧﻴﺰ ﺑـﻪ ﺣﺎﻛﻤﻴـﺖ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰي ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻮده و اﭘﻮزﻳﺴﻴﻮن ﻧﻴـﺰ‬ ‫در آﻧﺠﺎ ﺣﻀـﻮر ﭼﺸـﻤﮕﻴﺮي ﻧﺪاﺷـﺘﻪ‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﮔﺎم ﻣﺜﺒﺘﻲ ﺑﺮداﺷـﺘﻪ ﻧﺸـﺪه‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ از ﻧﻈﺮ رﺗﺒـﻪﺑﻨـﺪي‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺻﻨﻌﺘﻲ در ﺳـﻄﺢ اﺳـﺘﺎنﻫـﺎي‬ ‫اﻳﺮان‪ ،‬اﻳﻼم ﻏﻴﺮﻓﻌﺎﻟﺘﺮﻳﻦ اﺳﺘﺎن ﻛﺸـﻮر‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ اﻳﻦ ﻣﻮارد ﺣﺎﻛﻲ از اﻳﻦ‬ ‫ﺣﻘﻴﻘــﺖ اﺳــﺖ ﻛــﻪ رژﻳــﻢ ﺑــﻪ ﻋﻠــﺖ‬ ‫ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻣﻠﻲ و ﺑﻪ ﺟﻬﺖ ﭘﻴﺸﮕﻴﺮي از‬ ‫اﺳﺘﻘﻼل و ﺧﻮدﻛﻔﺎﻳﻲ اﻗﺘﺼﺎدي ﻣـﺮدم‬ ‫ﺳﺎﻛﻦ در ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧـﺪ‬ ‫ﻫﻤﺮاه ﺧﻮد رﺷـﺪ ﻋﻠﻤـﻲ‪ ،‬ﻓﺮﻫﻨﮕـﻲ و‬ ‫ﺑﻴﺪاري ﻣﻠﻲ را ﻧﻴﺰ در ﭘﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪،‬‬ ‫ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري زﻳﺮﺳﺎﺧﺘﻲ و‬ ‫ﻛﻼﻧﻲ را در ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻛﺮدﺳﺘﺎﻧﻲ ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫در زﻣﺎن اﺻﻼحﻃﻠﺒـﺎن ﺣﻜـﻮﻣﺘﻲ‬ ‫)‪ 84‬ـ ‪ (76‬ﻧﻴــﺰ ﻧــﻪﺗﻨﻬــﺎ ﺷــﻌﺎرﻫﺎي‬ ‫"ﺟﺎﻣﻌﻪ ﻣﺪﻧﻲ" و "اﻳـﺮان ﺑـﺮاي ﻫﻤـﻪ‬ ‫اﻳﺮاﻧﻴﺎن" در ﻋﺮﺻﻪي ﺳﻴﺎﺳـﻲ ﻋﻤﻠـﻲ‬ ‫ﻧﺸﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑـﻪ ﻋﻠـﺖ ﻋـﺪم ﻣﺸـﺎرﻛﺖ‬ ‫ﻛﺮدﻫﺎ در ﻗﺪرت‪ ،‬ﺗﻘﺴـﻴﻢ ﺛـﺮوت ﻧﻴـﺰ‬ ‫ﻣﻤﻜﻦ ﻧﮕﺮدﻳﺪ‪ .‬ﺑﻪ اﻳـﻦ ﻋﻠـﺖ ﻛـﻪ در‬ ‫ﺣﺎل ﺣﺎﺿـﺮ ﺣـﺪود ‪ %40‬ﺻـﻨﺎﻳﻊ در‬

‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺮ ﺳﺮ ﻛﺎر ﺑﻴﺎورد‪.‬‬ ‫ﻫﺮﭼﻨﺪ اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲرود در ﺻـﻮرت‬ ‫ﭘﻴــﺮوزي اﺣﺘﻤــﺎﻟﻲ اﺻــﻼحﻃﻠﺒــﺎن‬ ‫ﺣﻜـــﻮﻣﺘﻲ‪ ،‬ﮔﺸﺎﻳﺸـــﻲ ﻣﺤـــﺪود در‬ ‫وﺿﻌﻴﺖ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻛﺸﻮر ﭘﺪﻳﺪ آﻳﺪ‪ ،‬اﻣـﺎ‬ ‫آﻧﻬﺎ ﻫﻢ ﺑﺎ ﻗﺪرت ﻧﺎﻣﺤﺪود ﺧﺎﻣﻨﻪاي و‬ ‫ﺳﭙﺎه ﭘﺎﺳﺪاران ﻣﻮاﺟﻪ ﺧﻮاﻫﻨـﺪ ﺑـﻮد و‬ ‫دﺳﺖ آﺧﺮ ﻫـﻢ ﺑـﻪ ﻓـﺮودآوردن ﺳـﺮ‬ ‫ﺗﻌﻈﻴﻢ در ﺑﺮاﺑـﺮ اراده و اﺣﻜـﺎم وﻟـﻲ‬ ‫ﻓﻘﻴﻪ ﻣﺠﺒﻮر ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫***‬

‫ﺗﻬﺮان ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﺷـﺪه و ‪ %50‬ﻧﻴـﺰ در ‪9‬‬ ‫اﺳﺘﺎن ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻳﺎﻓﺘﻪ اﻳﺮان و ﻓﻘـﻂ ‪%10‬‬ ‫ﺻﻨﺎﻳﻊ در ﺳﺎﻳﺮ اﺳﺘﺎنﻫـﺎي ﻣﺤـﺮوم و‬ ‫ﻛﻤﺘﺮ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻣﺴﺘﻘﺮ ﺑـﻮده اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮاي ﺷﻔﺎﻓﻴﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳـﺖ‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي اﺻـﻼحﻃﻠﺒـﺎن در ﻣـﺪت ‪8‬‬ ‫ﺳﺎل ﺣﻜﻤﺮاﻧﻴﺸﺎن ﺑﺎ اﺳﺘﻨﺎد ﺑـﻪ ﺧـﻮد‬ ‫آﻣﺎرﻫﺎي رژﻳﻢ ﺑﺨﺸﻲ از واﻗﻌﻴﺖﻫﺎ را‬ ‫ﻣﺮور ﻣـﻲﻛﻨـﻴﻢ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑـﻪ ﮔـﺰارش دﻓﺘـﺮ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣــﻪرﻳــﺰي ﺳــﺎزﻣﺎن ﻣــﺪﻳﺮﻳﺖ و‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰي ﻛﺸﻮر در ﺳﺎل ‪ 79‬در ﺑﻴﻦ‬ ‫‪ 28‬اﺳﺘﺎن ﻛﺸﻮر‪ ،‬ﻛﺮدﺳـﺘﺎن در رﺗﺒـﻪ‬ ‫‪ 23‬و ﺑــﺎﻻﺗﺮ از اﺳــﺘﺎﻧﻬﺎي ﻛﺮﻣﺎﺷــﺎن‪،‬‬ ‫ﺑﻠﻮﭼﺴﺘﺎن و اﻳـﻼم اﻳﺴـﺘﺎده اﺳـﺖ‪ .‬از‬ ‫ﺳﻮي دﻳﮕﺮ ﺷﺎﺧﺺ اﻣﻴﺪ ﺑﻪ زﻧﺪﮔﻲ در‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن از ﺑـﻴﻦ ‪ 26‬اﺳـﺘﺎن‪ ،‬رﺗﺒـﻪي‬ ‫‪ ،25‬ﺷــﺎﺧﺺ ﻛﺎرﮔﺎﻫﻬــﺎي ﺻــﻨﻌﺘﻲ‬ ‫ﺑــﺎﻻي ‪ 50‬ﻧﻔــﺮ رﺗﺒــﻪي آﺧــﺮ و ﺗﻨﻬــﺎ‬ ‫‪ %2/2‬ﺟﻤﻌﻴــﺖ در ﺑﺨــﺶ ﺻــﻨﻌﺖ‬ ‫ﻣﺸﻐﻮل ﺑﻪﻛﺎر و درﺻﺪ ﺟﻤﻌﻴﺖ ﺑﻴﻜـﺎر‬ ‫ﺑﺎﻻي ‪ %20‬ﺑﻮده اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ دﻓﺘـﺮ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰي وزارت ﺻـﻨﺎﻳﻊ و ﻣﻌـﺎدن‬ ‫در ﺳـــﺎل ‪ 82‬ﮔـــﺰارش ﻣﻄﺎﻟﺒـــﺎت‬ ‫ردهﺑﻨﺪي ﺻﻨﻌﺘﻲ اﺳـﺘﺎﻧﻬﺎي ﻛﺸـﻮر در‬ ‫ﺳــﺎﻟﻬﺎي ‪ 79‬ـ ‪ 80‬و ‪ 81‬را ﻣﻨﺘﺸــﺮ‬ ‫ﻛﺮده ﻛﻪ اﺳﺘﺎن ﻛﺮدﺳﺘﺎن در ﻣﻴـﺎن ‪28‬‬ ‫اﺳﺘﺎن ﻛﺸﻮر ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ در ﺳـﺎلﻫـﺎي‬ ‫ـ ‪ 80‬و ‪ 81‬در ردهﻫــــــﺎي‬ ‫‪79‬‬ ‫ﺑﻴﺴـــﺖوﭘـــﻨﺠﻢ‪ ،‬ﺑﻴﺴـــﺖوﺷﺸـــﻢ و‬ ‫ﺑﻴﺴﺖوﺷﺸﻢ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬اﺳـﺘﺎن‬ ‫اﻳــﻼم ﻧﻴــﺰ ﭘــﺎﻳﻴﻦﺗــﺮ از ﻛﺮدﺳــﺘﺎن‬ ‫ﻗﺮارداﺷــﺘﻪ اﺳــﺖ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨــﻴﻦ اﺳــﺘﺎن‬ ‫ﻛﺮدﺳــﺘﺎن از ردهي ‪ 25‬در ﺳــﺎل ‪81‬‬ ‫ﺗﻨﺰل ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ و ﺑﺮاﺳـﺎس ﮔـﺰارش‬ ‫ﺳــﺎل ‪ ،84‬ﻛﺮدﺳــﺘﺎن در ﺳــﺎل ‪ 82‬از‬ ‫ﻣﻴﺎن ‪ 28‬اﺳﺘﺎن در رده ‪ 26‬و در ﺳﺎل‬ ‫‪ 83‬ﻛﻪ اﺳﺘﺎﻧﻬﺎي ﻛﺸﻮر ﺑـﻪ ‪ 30‬اﺳـﺘﺎن‬ ‫رﺳﻴﺪ‪ ،‬ﻛﺮدﺳﺘﺎن در رﺗﺒـﻪ ‪ 28‬و اﻳـﻼم‬ ‫در رﺗﺒﻪ ‪ 29‬ﻗﺮار ﻣـﻲﮔﻴـﺮد‪ .‬ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﻪ ﮔﺰارش ﺟﻠﺴـﻪ ﻫﻴـﺄت وزﻳـﺮان‬ ‫)ﻣﻮرﺧــﻪ ‪ (82/4/15‬ﻛــﻪ ﻓﻬﺮﺳــﺖ‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻛﻤﺘﺮ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻛﺸﻮر اﻋـﻼم‬ ‫ﮔﺮدﻳﺪه‪ ،‬در ﻣﺎده ﻧﺨﺴﺖ آﻣﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ‬

‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻛﺮدﻧﺸﻴﻦ ﻏﺮب ﻛﺸﻮر‪ ،‬ﺗﻮﺳـﻌﻪ‬ ‫ﻳﺎﻓﺘﮕﻲ ﻛﻤﺘﺮي در ﻣﻘﺎﻳﺴـﻪ ﺑـﺎ دﻳﮕـﺮ‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﻬﺎ داﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻪﻃـﻮري ﻛـﻪ در‬ ‫اﺳﺘﺎن آذرﺑﺎﻳﺠﺎن ﻏﺮﺑﻲ ﺗﻤﺎم ﺷﻬﺮﻫﺎي‬ ‫ﻛﺮدﻧﺸﻴﻦ )‪ ،(%100‬در اﺳﺘﺎن ﻛﺮﻣﺎﻧﺸﺎه‬ ‫از ‪ 13‬ﺷﻬﺮﺳﺘﺎن ﺗﺎﺑﻌـﻪ ‪ 11‬ﺷﻬﺮﺳـﺘﺎن‬ ‫)‪ ،(%86/6‬در اﺳـــﺘﺎن ﻛﺮدﺳـــﺘﺎن از‬ ‫ﻣﺠﻤــﻮع ‪ 9‬ﺷﻬﺮﺳــﺘﺎن‪ 7 ،‬ﺷﻬﺮﺳــﺘﺎن‬ ‫)‪ (%77/7‬در ردﻳــﻒ ﻣﻨــﺎﻃﻖ "ﻛﻤﺘــﺮ‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻳﺎﻓﺘﻪ" ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ‪.‬‬ ‫از ﺳﻮي دﻳﮕﺮ از ﻧﻈﺮ درآﻣﺪ ﺳﺮاﻧﻪ‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻛﺮدﻧﺸﻴﻦ در رﺗﺒـﻪﻫـﺎي ‪ 27‬و‬ ‫‪ 28‬و ‪ 29‬ﻗــﺮار ﻣــﻲﮔﻴﺮﻧــﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨــﻴﻦ‬ ‫ﺑﺮاﺳﺎس اذﻋﺎن اﺳﺘﺎﻧﺪار ﻛﺮدﺳـﺘﺎن در‬ ‫ﻣﻮرﺧﻪ ‪ ،87/2/12‬رﺗﺒﻪ ﻛﺮدﺳـﺘﺎن در‬ ‫ﻃﺮحﻫﺎي اﺷﺘﻐﺎﻟﺰا ﺑﻨﮕﺎﻫﻬﺎي اﻗﺘﺼﺎدي‬ ‫ﻛﻮﭼــﻚ زودﺑــﺎزده در ﻛﺸــﻮر آﺧــﺮ‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﺳـﺮاﻧﻪ اﺷـﺘﻐﺎل در اﻳـﻦ‬ ‫ﻃﺮحﻫﺎ در اﺳـﺘﺎن ‪ %1/31‬اﺳـﺖ‪ .‬در‬ ‫ﻣﻮازات اﻳﻨﻬﺎ ﺷﺎﺧﺺ ﺗﻮﺳـﻌﻪ اﻧﺴـﺎﻧﻲ‬ ‫)‪ (HDT‬و ﺷﺎﺧﺺ ﻓﻘﺮ اﻧﺴﺎﻧﻲ )‪(HPI‬‬ ‫ﺣﺎﻛﻲ از وﺿﻌﻴﺖ و ﻧﺴـﺒﺘﻲ وﺧـﻴﻢ و‬ ‫ﺑﺤﺮاﻧﻲ در اﻳﻼم‪ ،‬ﻛﺮﻣﺎﺷﺎن و ﻛﺮدﺳﺘﺎن‬ ‫اﺳــﺖ‪ .‬از ﺳــﻮي دﻳﮕــﺮ ﻫﻨــﻮز ﻫــﻢ‬ ‫ﭘﺮوژهﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻃﻲ دو دﻫﻪي ﮔﺬﺷـﺘﻪ‬ ‫ﭘﻲدرﭘﻲ ﻛﻠﻨﮓ زده ﻣـﻲﺷـﺪﻧﺪ ﻣﺜـﻞ‪:‬‬ ‫اﺗﻮﺑﺎن ﺳﻨﻨﺪج ـ ﻫﻤﺪان ﺑﻪ ﻃـﻮل ‪180‬‬ ‫ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮ‪ ،‬اﺗﻮﺑﺎن ﻛﺮﻣﺎﺷﺎن ـ ﻣﻴﺎﻧـﺪوآب‬ ‫ﺑــﻪ ﻃــﻮل ‪ 400‬ﻛﻴﻠــﻮﻣﺘﺮ‪ ،‬ذوب آﻫــﻦ‬ ‫ﻛﺮدﺳــﺘﺎن‪ ،‬راهآﻫــﻦ ﻏــﺮب ﻛﺸــﻮر‪،‬‬ ‫ﻓﺮودﮔﺎﻫﻬﺎي ﺳﻘﺰ و ﺑﺎﻧﻪ‪ ،‬ﻃﺮح ﻣﻨﻄﻘـﻪ‬ ‫آزاد ﺗﺠـــﺎري ﻣﺮﻳـــﻮان و ﻣﺠﻤﻮﻋـــﻪ‬ ‫ﺳـــﻴﺎﺣﺘﻲ ـ ﺗﻮرﻳﺴـــﺘﻲ زرﻳﺒـــﺎر‪،‬‬ ‫ﻛﺎرﺧﺎﻧــﻪي ﺗﺮاﻛﺘﻮرﺳــﺎزي ﻛﺮدﺳــﺘﺎن‪،‬‬ ‫اﻧﺘﻘﺎل آب ﺳﻴﺮوان ﺑﻪ دﺷﺖﻫﺎي ﻗـﺮوه‬ ‫و دﻫﮕﻼن و ‪ ،...‬ﺗﻨﻬﺎ اﺷﺎرهاي ﻛﻮﭼﻚ‬ ‫ﺑﻪ ﻃﺮﺣﻬﺎي ﻧﺎﺗﻤﺎم وﻧﻴﻤﻪﻛﺎره اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻣﻮارد ﻓﻮق اﺛﺒﺎت ﻛﻨﻨﺪهي‬ ‫اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎﻫﻴﺖ ﺟﻤﻬـﻮري‬ ‫اﺳــﻼﻣﻲ ﺑــﺎ ﭼﻬــﺎرﭼﻮب و ﺳــﺎﺧﺘﺎر‬ ‫ﻛﻨــﻮﻧﻲاش‪ ،‬ﺑــﻪ ﻫــﻴﭻ وﺟــﻪ ﺳﻴﺎﺳــﺖ‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺾ ﻣﺜﺒﺖ را در ﺧﺼﻮص ﻣﻨـﺎﻃﻖ‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎﻧﻲ ﭘﻴﺮوي و اﺟﺮا ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﻛـﺮد‬ ‫و ﺗﻨﻬﺎ و ﺗﻨﻬﺎ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻲ ﺟﻬﺖ ﺗﻬﻴـﻴﺞ و‬ ‫ﺑﺎزارﮔﺮﻣﻲ اﻧﺘﺨﺎﺑـﺎت اﺳـﺖ زﻳـﺮا ﺗـﺎ‬ ‫ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻗﺪرت ﺻﻮرت ﻧﮕﻴـﺮد‪ ،‬ﺗﻘﺴـﻴﻢ‬ ‫ﺛــﺮوت ﻣﻠــﻲ ﺑــﻪ ﺷــﻴﻮهاي ﻋﺎدﻻﻧــﻪ و‬ ‫ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﺘﺤﻘﻖ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫***‬


‫•@@‬

‫‪@RPPY ‘Šbà U LUPT ZëŠb‬‬

‫ﻣﺘﻦ ﮔﻔﺘﺎر دﺑﻴﺮﻛﻞ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‬ ‫در ﭘﻠﻨﻮم ﭘﻨﺠﻢ ﻛﻤﻴﺘﻪي ﻣﺮﻛﺰي‬ ‫ﺷﺎﻳﺎن ﺗﻮﺟـﻪ اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﭼﻨﺎﻧﭽـﻪ‬ ‫ﺟﻤﻬــﻮري اﺳــﻼﻣﻲ اﻳــﺮان‪ ،‬ﺳــﻮرﻳﻪ و‬ ‫ﺑﺨﺶ دﻳﮕـﺮي از ﮔﺮوﻫﻬـﺎي ﺗﻨـﺪرو‪،‬‬ ‫ﺣﻤﺎس را ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﻮﺷـﻚﭘﺮاﻧـﻲ و‬ ‫اداﻣﻪي ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻣﺨﺮﺑﻲ ﻛﻪ در ﻣﻨﻄﻘـﻪ‬ ‫درﭘﻴﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﺗﺮﻏﻴﺐ ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ‪،‬‬ ‫در ﺟﺮﻳﺎن آن ﺟﻨﮓ ﺷﺪﻳﺪ ﻛﻪ ‪ 25‬روز‬ ‫ﺑﻪﻃـﻮل اﻧﺠﺎﻣﻴـﺪ‪ ،‬ﺷـﺎﻫﺪ ﺑـﻮدﻳﻢ ﻛـﻪ‬ ‫ﺟﻤﻬـــﻮري اﺳـــﻼﻣﻲ ﻛـــﻪ ﺧـــﻮد را‬ ‫ﻧﺰدﻳﻜﺘــﺮﻳﻦ دوﺳــﺖ ﺣﻤــﺎس ﻗﻠﻤــﺪاد‬ ‫ﻣــﻲﻛــﺮد‪ ،‬ﺑــﻪﺟــﺰ ﺑﺮﭘــﺎﻳﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋــﻪ‬ ‫ﺗﻈﺎﻫﺮاﺗﻬﺎﻳﻲ و ﺳﺮدادن ﺷـﻌﺎر‪ ،‬ﻋﻤـﻼً‬ ‫ﻛﺎري اﻧﺠﺎم ﻧﺪاد و ﺳﻮرﻳﻪ ﻧﻴﺰ ﺑﺮ ﻫﻤﻴﻦ‬ ‫ﻣﻨــﻮال ﺑــﻮد‪ .‬اﺧﺘﻼﻓــﺎﺗﻲ ﻛــﻪ ﻣﻴــﺎن‬ ‫ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻋﺮﺑﻲ وﺟﻮد داﺷﺖ‪ ،‬ﺑﻴﺸـﺘﺮ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺎن ﮔﺸﺖ‪ ،‬ﮔﺮﭼـﻪ اﻓﻜـﺎر ﻋﻤـﻮﻣﻲ‬ ‫ﻋﻠﻴﻪ اﺳﺮاﺋﻴﻞ ﺑﺴـﻴﺎر ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘـﻪ ﺷـﺪه‬ ‫ﺑﻮد‪ ،‬اﻣﺎ اﻛﺜﺮ ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻣﻨﻄﻘﻪ‪ ،‬آﺷﻜﺎرا‬ ‫ﻳﺎ ﺑﻪﻃﻮر ﺿﻤﻨﻲ ﺑﻪ اﺳﺮاﺋﻴﻞ ﺣﻖ دﻓﺎع‬ ‫از ﺧﻮد را دادﻧﺪ‪ ،‬ﺑـﻪوﻳـﮋه آﻣﺮﻳﻜـﺎ از‬ ‫ﺑــﻮش ﮔﺮﻓﺘــﻪ ﺗــﺎ اوﺑﺎﻣــﺎ آن ﺣــﻖ را‬ ‫ﻣﺸﺮوع داﻧﺴﺘﻨﺪ‪ .‬اﻧﺘﻘـﺎدي ﻛـﻪ ﺑﻴﺸـﺘﺮ‬ ‫ﻣﺘﻮﺟﻪ اﺳﺮاﺋﻴﻞ ﺑﻮد‪ ،‬اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻧﻴﺮوي‬ ‫اﺳﺮاﺋﻴﻞ ﺑﺮاي ﺣﻤﻠﻪ ﺑﻪ ﻏﺰه ﺑﺎ ﻧﻴـﺮوي‬ ‫ﻣﻮﺟﻮد ﺣﻤﺎس ﻧﺎﺑﺮاﺑﺮ ﺑﻮد‪ ،‬زﻳـﺮا ﻃـﻲ‬ ‫آن ﻣﺪت ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ‪ 14‬ﺗـﻦ از ﻃـﺮف‬ ‫اﺳﺮاﺋﻴﻠﻲ ﻛﺸﺘﻪ ﺷـﺪﻧﺪ ﻛـﻪ ‪ 3‬ـ ‪ 4‬ﻧﻔـﺮ‬ ‫آﻧﻬﺎ اﺷﺘﺒﺎﻫﺎً ﺗﻮﺳـﻂ ﺧﻮدﺷـﺎن ﻛﺸـﺘﻪ‬ ‫ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺷـﻤﺎر زﻳـﺎدي از‬ ‫ﻣﺮدم ﻏﺰه ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻋﻠﻴـﺮﻏﻢ اﻳـﻦ‪،‬‬ ‫ﺣﻤﺎس و دوﺳﺘﺎن ﺣﻤﺎس از ﭘﻴـﺮوزي‬ ‫در اﻳﻦ ﺟﻨﮓ ﺳﺨﻦ ﻣﻲراﻧﻨﺪ‪ .‬ﻧﻬﺎﻳﺘﺎً ﺑﺎ‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﻪﮔﻴﺮي ﺧﻼﺻﻪواري در ﻣـﻮرد آن‬ ‫ﺟﻨﮓ‪ ،‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠـﻪ ﻣـﻲرﺳـﻴﻢ ﻛـﻪ‪،‬‬ ‫اﺣﺘﻤﺎﻻً ﺑﺎ ﺑﺮﺧﻲ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎي آﺷﻜﺎر و‬ ‫ﻧﺎآﺷــــﻜﺎر در ﺑــــﻴﻦ اﺳــــﺮاﺋﻴﻞ و‬ ‫ﻓﻠﺴــﻄﻴﻨﻲﻫــﺎ‪ ،‬ﻫﻤﭽــﻮن ﻣﻴــﺎﻧﺠﻴﮕﺮي‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﻪ ﻛﻪ ﻗﺒﻼً ﻣﻴﺎن ﺳﻮرﻳﻪ و اﺳـﺮاﺋﻴﻞ‬ ‫ﺑﺮاي ﻣﺬاﻛﺮه اﻧﺠﺎم داده ﺑﻮد‪ ،‬اﻳﻦ ﺟﻨﮓ‬ ‫ﻣــﺪﺗﻲ ﺑــﻪ ﺗــﺄﺧﻴﺮ ﺑﻴﺎﻓﺘــﺪ‪ .‬دﺧﺎﻟــﺖ و‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻳﺮان از اﻳﻦ‬ ‫ﻗﻀﻴﻪ ﻳﻜﺒﺎر دﻳﮕﺮ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﺷﺪ و ﺗﻨﻬـﺎ‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺰاﻳﺶ ﺷﻤﺎر ﻛﺸـﺘﻪﺷـﺪﮔﺎن و‬ ‫ﻧﮕﺮاﻧﻲ دوﺑﺎرهي ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻋﺮﺑﻲ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑــﺮ اﺳــﺎس ﺑﺮﺧــﻲ اﻃﻼﻋــﺎت‪ ،‬ﺣﺘــﻲ‬ ‫ﺑﺨﺸﻲ از ﻛﺸـﻮرﻫﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻃﺮﻗـﻲ‬ ‫ﺣﻤﻠﻪي اﺳﺮاﺋﻴﻞ را ﻣﺤﻜﻮم ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬در‬ ‫ﺧﻔﺎ اﺳﺮاﺋﻴﻞ را ﺑﻪ اﻧﺠـﺎم آن ﺗﺸـﻮﻳﻖ‬ ‫ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ ﺑﻪ اﻳﻦ اﻣﻴﺪ ﻛﻪ ﻣﻮﺟـﺐ ﺣـﻞ‬ ‫داﺋﻤــﻲ ﻣﺴــﺌﻠﻪي ﺣﻤــﺎس ﺷــﺪه و‬ ‫ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻋﺮﺑـﻲ را ﺑـﻪ ﻗﺼـﺪ اﻳﺠـﺎد‬ ‫ﺻﻠﺢ و آﺷـﺘﻲ ﻣﻴـﺎن ﻓﻠﺴـﻄﻴﻨﻲﻫـﺎ و‬ ‫اﺳﺮاﺋﻴﻞ و ﻛﻮﺗﺎهﻛﺮدن دﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ از آن ﻣﺴﺌﻠﻪ‪ ،‬از دﺳﺖ ﺣﻤﺎس‬ ‫ﺧﻼص ﻛﻨﺪ‪ .‬در ﻧﺘﻴﺠﻪ‪ ،‬ﻓﻠﺴﻄﻴﻨﻲﻫﺎ ﻳـﺎ‬ ‫ﺣﻤﺎس ﺷﻤﺎر ﻛﺸـﺘﻪﺷﺪﮔﺎﻧﺸـﺎن زﻳـﺎد‬ ‫ﺑﻮد و اﮔﺮ ﺑﺮاي ﺑﺎزﺳﺎزي ﻏـﺰه ﺗـﻼش‬ ‫ﺷﻮد‪ ،‬اﺣﺘﻤﺎﻻً ﺑﺎزﺳﺎزي وﻳﺮاﻧـﻲﻫـﺎي‬ ‫ﻧﺎﺷــﻲ از آن ده ﺳــﺎل ﻃــﻮل ﺑﻜﺸــﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﺎﻧﻜــﻪ ذﻛــﺮ ﺷــﺪ‪ ،‬اﻛﺜــﺮ درآﻣــﺪ‬ ‫ﺑﺎرﻳﻜﻪي ﻏﺰه از ﻛﻤﻚﻫﺎي ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠـﻲ‬ ‫و ﺑﺸﺮدوﺳﺘﺎﻧﻪ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣـﻲﺷـﻮد‪ ،‬زﻳـﺮا‬ ‫ﺧﻮد از درآﻣﺪي آﻧﭽﻨـﺎﻧﻲ ﺑﺮﺧـﻮردار‬ ‫ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ و ﺑﺎ ﻛﻤﻚﻫﺎي ﺑﺸﺮدوﺳﺘﺎﻧﻪ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺑﺎزﺳﺎزي وﻳﺮاﻧﻲﻫـﺎ ﺑﺮاﻳﺸـﺎن دﺷـﻮار‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﺣﻤﺎس ﻫﻢ از ﻟﺤـﺎظ ﻧﻈـﺎﻣﻲ و‬ ‫ﻫﻢ از ﻟﺤﺎظ اﻗﺘﺼﺎدي ﻣﺘﺤﻤﻞ ﺿﺮﺑﺎت‬ ‫ﻣﻬﻠﻜــﻲ ﺷــﺪ‪ .‬دﺳــﺘﺎورد ﺣﻤــﺎس از‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﻪي آن ﺟﻨﮓ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ اﻳﻦ ﻣـﻲﺗﻮاﻧـﺪ‬ ‫@@‬

‫‪@U‬‬

‫ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ راﻫﻲ را ﻛﻪ ﺑﺮاي رﺳـﻴﺪن ﺑـﻪ‬ ‫اﺳﺘﻘﻼل و ﺻـﻠﺢ ﺑﺮﮔﺰﻳـﺪه‪ ،‬ﺑـﺎزﻧﮕﺮي‬ ‫ﻛﻨﺪ و دﮔﺮﺑﺎره ﺧﻮد و ﻣﺮدم ﻣﺴﺘﻀﻌﻒ‬ ‫ﻓﻠﺴــﻄﻴﻦ را ﺑــﻪ ﻛــﺎرت ﺗﺒﻠﻴﻐــﺎﺗﻲ‬ ‫ﺟﺮﻳﺎﻧﺎﺗﻲ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻧﻜﻨـﺪ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻗﻴﻤـﺖ‬ ‫ﺧﻮن ﻓﻠﺴﻄﻴﻨﻲﻫﺎ و وﻳﺮاﻧﻲ ﻛﺸﻮرﺷﺎن‪،‬‬ ‫ﻣﻨﺎﻓﻊ ﺧﻮدﺷﺎن را ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫در ﻣــﻮرد راﺑﻄــﻪي دو ﻗﻀــﻴﻪي‬ ‫ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ و ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈـﺮ ﻣـﺎ‪ ،‬ﺣـﻞ آن‬ ‫ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺜﻤﺮ ﺛﻤـﺮ اﺳـﺖ‪ ،‬ﻣـﺎ در‬ ‫ﮔــﺰارش ﻛﻨﮕــﺮه از ﺗــﺄﻣﻴﻦ اﻣﻨﻴــﺖ‬ ‫اﺳــﺮاﺋﻴﻞ و ﺗﺄﺳــﻴﺲ ﻳــﻚ ﺣﻜﻮﻣــﺖ‬ ‫ﻣﺴــﺘﻘﻞ ﻓﻠﺴــﻄﻴﻨﻲ در ﭼﻬــﺎرﭼﻮب‬ ‫ﻗﺮاردادﻫــﺎي ﺳــﺎزﻣﺎن ﻣﻠــﻞ ﻣﺘﺤــﺪ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻛﺮدهاﻳﻢ و اﻛﻨـﻮن ﻧﻴـﺰ ﺑـﺮ آن‬ ‫ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻣﺎ از اﻳﻦ ﻣﺘﺄﺳـﻔﻴﻢ ﻛـﻪ‬ ‫ﻣــﺮدم ﺑــﻲدﻓ ـﺎع‪ ،‬زن و ﺑﭽــﻪ ﻗﺮﺑــﺎﻧﻲ‬ ‫ﺟﻨﮕــﻲ ﺷــﺪهاﻧــﺪ ﻛــﻪ در آن ﻧﻘﺸــﻲ‬ ‫ﻧﺪاﺷﺘﻪاﻧﺪ و ﻣﺘﺤﻤﻞ آﻧﻬﻤـﻪ ﺧﺴـﺎرات‬ ‫ﻣﺎﻟﻲ و ﺟﺎﻧﻲ ﺷﺪهاﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮ اﻳـﻦ‬ ‫ﻋﻘﻴــﺪه ﻫﺴــﺘﻴﻢ ﻛــﻪ اداﻣــﻪ وﺿــﻌﻴﺖ‬ ‫ﻣﻮﺟﻮد‪ ،‬ﺑﺎز ﻫﻢ ﺑﺮاي ﻣـﺮدم ﻓﻠﺴـﻄﻴﻦ‬ ‫ﭼﺎرهﺳﺎز ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻣـﺎ از اﻳـﻦ ﺳﻴﺎﺳـﺖ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ ﻛـﻪ ﺣﻤـﺎس ﺑـﺎ ﻓـﺘﺢ‬ ‫دوﺑﺎره ﻳﻚ ﺣﻜﻮﻣـﺖ ﻣﺘﺤـﺪ ﺗﺸـﻜﻴﻞ‬ ‫دﻫﻨﺪ و ﺑﻪ ﻣﺜﺎﺑﻪي ﻳﻚ ﻃﺮف ﻧﻴﺮوﻣﻨـﺪ‬ ‫ﺑﻪ روﻧﺪ ﺻﻠﺢ و ﻣﺬاﻛﺮات ﺑـﺎ اﺳـﺮاﺋﻴﻞ‬ ‫اداﻣﻪ دﻫﻨـﺪ‪ .‬ﺑـﻪوﻳـﮋه ﻛـﻪ ﻫـﻢاﻛﻨـﻮن‬ ‫اﺳﺮاﺋﻴﻞ اﻗﻨﺎع ﺷﺪه اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺗـﺄﻣﻴﻦ‬ ‫اﻣﻨﻴﺖ ﺑﺮاﻳﺶ ﺿﺮوري اﺳﺖ و ﺣﺎﺿﺮ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي آن اﻣﺘﻴﺎز ﺑﺪﻫﺪ‪ ،‬ﺣﺘﻲ از‬ ‫ﻣﻮﺿﻮع ﻋﻘـﺐﻧﺸـﻴﻨﻲ از ﺑﻠﻨـﺪيﻫـﺎي‬ ‫"ﺟﻮﻻن" )ﻛـﻪ ﺑـﺮاي اﺳـﺮاﺋﻴﻞ ﺣـﺎﺋﺰ‬ ‫اﻫﻤﻴﺖ اﺳﺖ( در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗـﺄﻣﻴﻦ اﻣﻨﻴـﺖ‬ ‫ﺑﺤﺚ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﻗﺒﻞ از اﻳﻦ ﺣﻤـﻼت‬ ‫ﻧﻴﺰ‪ ،‬ﺑﺸﺎر اﺳﺪ در ﻛﺮواﺳﻲ ﻃـﻲ ﻳـﻚ‬ ‫ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ ﺧﺒـﺮي دوﺟﺎﻧﺒـﻪ ﻫﻤـﺮاه ﺑـﺎ‬ ‫ﻧﺨﺴــﺖ وزﻳــﺮ ﻛﺮواﺳــﻲ‪ ،‬از آﻣــﺎدﮔﻲ‬ ‫ﺧﻮد ﺑﺮاي ﻣﺬاﻛﺮه ﺑـﺎ اﺳـﺮاﺋﻴﻞ ﺣـﺮف‬ ‫زده ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ اﻣﻴﺪ اﻳﻨﻜﻪ ﻫﻤـﻪي ﻣـﻮارد‬

‫اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻳﺮان‬ ‫ﺟﻬﺖ ﺑﺤﺚ ﺑﺮ ﺳـﺮ ﺗﺤـﻮﻻﺗﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﭘﺲ از آﺧـﺮﻳﻦ ﺗﺠﺰﻳـﻪ و ﺗﺤﻠﻴـﻞ ﻣـﺎ‬ ‫ﺻﻮرت ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ‪ ،‬در واﻗﻊ ﻣﻲﺗـﻮان‬ ‫ﮔﻔﺖ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬـﻮري اﺳـﻼﻣﻲ ﺑـﺮ‬ ‫ﻫﻤﺎن ﻣﻨﻮال ﮔﺬﺷـﺘﻪ اﺳـﺖ‪ .‬از ﻟﺤـﺎظ‬ ‫ﺑــﻴﻦاﻟﻤﻠﻠــﻲ‪ ،‬روﻳــﺪادﻫﺎﻳﻲ ﺑــﻪ وﻗــﻮع‬ ‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻪاﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺿﺮر رژﻳـﻢ ﺑﻮدﻧـﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ در ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺟﻤﻬﻮري اﺳـﻼﻣﻲ‬ ‫اﻳــﺮان ﻣﻨــﺰوي ﺷــﺪه ﺑــﻮد‪ ،‬اﻛﻨــﻮن‬ ‫ﻧﺸﺎﻧﻪﻫـﺎﻳﻲ دال ﺑـﺮ اﻧـﺰواي ﺑـﻴﺶ از‬ ‫ﭘﻴﺶ رژﻳﻢ رخ ﻧﻤﻮدهاﻧـﺪ‪ .‬از ﺟﻤﻠـﻪي‬ ‫آﻧﻬﺎ‪ ،‬آﺧﺮﻳﻦ ﻧﺸﺴﺖ ﮔﺮوه ﻣﻮﺳﻮم ﺑـﻪ‬ ‫‪ 5+1‬اﺳﺖ‪ ،‬در آن ﻧﺸﺴﺖ ﺑﺮاي اوﻟﻴﻦ‬ ‫ﺑﺎر ﭼﻨـﺪ ﻛﺸـﻮر ﻋﺮﺑـﻲ ﻧﻴـﺰ ﺷـﺮﻛﺖ‬ ‫داﺷﺘﻨﺪ ﻛﻪ در ﺑﻴﻦ آﻧﻬﺎ‪ ،‬ﻣﺼﺮ‪ ،‬اردن و‬ ‫ﺷﺶ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ ﺷـﻮراي ﻫﻤﻜـﺎري‬ ‫ﺧﻠﻴﺞ وﺟﻮد داﺷﺘﻨﺪ‪ .‬ﻛﻮﻧﺪوﻟﻴﺰا راﻳـﺲ‬ ‫در ﺧﺎﺗﻤــﻪي ﻧﺸﺴــﺖ ﻣــﺬﻛﻮر اﻇﻬــﺎر‬ ‫ﻧﻤﻮد ﻛﻪ‪" :‬ﺷـﺮﻛﺖﻛﻨﻨـﺪﮔﺎن ﺣﻤﺎﻳـﺖ‬ ‫ﺧــﻮد را از ﻓﻌﺎﻟﻴــﺖ ﺷــﻮراي اﻣﻨﻴــﺖ‪،‬‬ ‫ﮔــﺮوه ‪ 5+1‬و آژاﻧــﺲ ﺑــﻴﻦاﻟﻤﻠﻠــﻲ‬ ‫اﻧﺮژي ﻫﺴﺘﻪاي درﺑﺎرهي اﻳﺮان اﻋـﻼم‬ ‫ﻛﺮدﻧﺪ"‪ .‬اﮔﺮ اﻋﺮاب ﻗﺒﻼً ﺗﺎ ﺣـﺪودي‬ ‫در ﺧﻔــﺎ از ﻣﻨــﺎﻓﻊ آن ﻣﺮاﻛــﺰ ﺣﻤﺎﻳــﺖ‬ ‫ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬اﻳﻨﺒﺎر ﻣﻮﺿﻊ ﺧﻮد را ﻋﻠﻨـﺎً‬ ‫اﺑﺮاز داﺷﺘﻨﺪ‪ .‬دو روز ﭘﻴﺶ از ﺗﺸﻜﻴﻞ‬ ‫ﻧﺸﺴﺖ ﻣﺬﻛﻮر‪ ،‬وزﻳـﺮ اﻣـﻮر ﺧﺎرﺟـﻪ‬ ‫ﻣﺼﺮ اﻋﻼم ﻛﺮد ﻛﻪ‪" :‬اﻳـﺮان درﺻـﺪد‬ ‫ﻏﻠﺒــﻪي ﻫﮋﻣــﻮﻧﻲ ﺧــﻮد ﺑــﺮ ﺳﺮﺗﺎﺳــﺮ‬ ‫ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧﻪ اﺳﺖ"‪ .‬ﻋﻤﺮ ﻣﻮﺳﻲ‪ ،‬رﺋﻴﺲ‬ ‫اﺗﺤﺎدﻳــﻪي ﻋــﺮب ﻫﺸــﺪار داد ﻛــﻪ‪:‬‬ ‫"ﻧﺒﺎﻳــﺪ ﺑــﻪ اﻳﺮاﻧــﻲﻫــﺎ و ﺧﺎرﺟﻴــﺎن‬ ‫اﺟـــﺎزهي ﺗﺼـــﻤﻴﻤﮕﻴﺮي در ﻣـــﻮرد‬ ‫ﺳﺮﻧﻮﺷــﺖ ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧــﻪ را داد"‪ .‬اﻳــﻦ‬ ‫ﻣﻮارد و ﭼﻨـﺪ ﻣـﻮرد ﺗـﺎزه در ﻣـﻮرد‬ ‫ﻣﻮﺿــﻊ ﻛﺸــﻮرﻫﺎي ﻋﺮﺑــﻲ ﻫﻤﺠــﻮار‬ ‫اﻳﺮان و ﺑﻪوﻳﮋه ﻣﺼـﺮ و ﻋﺮﺑﺴـﺘﺎن در‬ ‫ﺟﺮﻳﺎن ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛـﻪ ﻧﻤﺎﻳـﺎﻧﮕﺮ ﻣﺨﺎﻟﻔـﺖ‬

‫ﻣﺎ در ﮔﺰارش ﻛﻨﮕﺮه از ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻣﻨﻴﺖ اﺳﺮاﺋﻴﻞ‬ ‫و ﺗﺄﺳﻴﺲ ﻳﻚ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻓﻠﺴﻄﻴﻨﻲ در ﭼﻬﺎرﭼﻮب‬ ‫ﻗﺮاردادﻫﺎي ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻛﺮدهاﻳﻢ و اﻛﻨﻮن ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺑﺮ آن ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻣﺎ از اﻳﻦ ﻣﺘﺄﺳﻔﻴﻢ ﻛﻪ ﻣﺮدم ﺑﻲدﻓﺎع‪ ،‬زن‬ ‫و ﺑﭽﻪ ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ ﺟﻨﮕﻲ ﺷﺪهاﻧﺪ ﻛﻪ در آن ﻧﻘﺸﻲ ﻧﺪاﺷﺘﻪاﻧﺪ و‬ ‫ﻣﺘﺤﻤﻞ آﻧﻬﻤﻪ ﺧﺴﺎرات ﻣﺎﻟﻲ و ﺟﺎﻧﻲ ﺷﺪهاﻧﺪ‬ ‫ﻣﺬﻛﻮر و ﻛﻠﻴﻪي ﺗﺠﺎرب ﺗﻠـﺦ ﺟﻨـﮓ‬ ‫اﺧﻴــﺮ‪ ،‬ﻣﻨﺠــﺮ ﺑــﻪ ﺑﺮﻗــﺮاري ﺻــﻠﺢ در‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﻪ‪ ،‬اﻣﻨﻴﺖ ﺑﺮاي زﻧﺪﮔﻲ در ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ‬ ‫و اﺳــﺮاﺋﻴﻞ و ﺑﺮﻗــﺮاري ﻣﺴــﺎﻟﻤﺖ و‬ ‫راﺑﻄﻪ ﻣﻴﺎن آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان دو ﻫﻤﺴـﺎﻳﻪ‬ ‫ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺑﺮﻗﺮاري ﺻﻠﺢ ﺑﻪﺧﺼﻮص از اﻳـﻦ‬ ‫ﻟﺤﺎظ اﻫﻤﻴﺖ دارد ﻛﻪ دﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ در آن ﻣﻨﻄﻘﻪ را ﻛﻮﺗﺎه ﻣﻲﻛﻨـﺪ‬ ‫و ﻋﻼوه ﺑﺮ اﻳﻦ‪ ،‬در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﺑﺎ ﺑـﻪ‬ ‫ﻣﻴﺎن آﻣﺪن ﻣﺴﺌﻠﻪي ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧﻪ‪ ،‬ذﻫـﻦ‬ ‫ﻫﻤﻪي ﺟﻬﺎن ﺑﺮ ﻣﺴـﺌﻠﻪي اﺳـﺮاﺋﻴﻞ و‬ ‫ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬اﻣﺎ ﺑـﺎ ﺣـﻞ‬ ‫آن ﻣﺴﺌﻠﻪ‪ ،‬از ﺳﺎﻳﺮ ﻧﻘـﺎط ﭘﺮآﺷـﻮب و‬ ‫ﭘﺮﺗﻨﺶ ﺑﺤﺚ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻣﺴـﺌﻠﻪي‬ ‫ﻛﺮد در اﻳﻦ ﻣﻨﻄﻘـﻪ‪ ،‬ﻳﻜـﻲ از ﻣﺴـﺎﺋﻞ‬ ‫ﺣﺎﺋﺰ اﻫﻤﻴـﺖ ﺻـﺪﻫﺎ ﺳـﺎﻟﻪي ﻣﻨﻄﻘـﻪ‬

‫آﺷﻜﺎرﺗﺮ و ﻣﺘﺤﺪﺗﺮ ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻋـﺮب‬ ‫ﻋﻠﻴﻪ اﻳﺮان اﺳﺖ‪ .‬ﺳﻴﺎﺳﺖ اوﺑﺎﻣـﺎ ﻧﻴـﺰ‬ ‫ﺑﺮ اﻳﻦ روﻳﻜﺮد اﺳﺘﻮار اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫درﺻﺪد ﻣﺸﺎرﻛﺖدادن دوﺳﺘﺎن ﺧﻮد و‬ ‫ﺳــﺎﻳﺮ ﻛﺸــﻮرﻫﺎي ﺟﻬــﺎن در اﻣــﻮر‬ ‫اﺟﺮاﻳﻲ ﺳﻴﺎﺳـﺘﻬﺎﻳﺶ اﺳـﺖ‪ .‬ﺑـﻪ ﻧﻈـﺮ‬ ‫ﻣﻲرﺳﺪ ﻛﻪ در آﻳﻨﺪه‪ ،‬ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻣﺬﻛﻮر‬ ‫ﻗﺎدر ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺮ اﻋﺮاب ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺗﺄﺛﻴﺮﮔـﺬار‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬آﻧﻬﺎ را ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﺮده و ﻫﺮاس و‬ ‫اﺿﻄﺮاﺑﻲ ﻛﻪ آﻧﻬـﺎ ﻧﺴـﺒﺖ ﺑـﻪ اﻳـﺮان‬ ‫دارﻧﺪ‪ ،‬رﻓﻊ ﺷﻮد و ﻧﻬﺎﻳﺘﺎً ﻗﺎدر ﺑﺎﺷـﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﻋﻠﻨــﻲﺗــﺮ و ﻣﺘﺤــﺪﺗﺮ ﺑــﺎ آﻣﺮﻳﻜــﺎ و‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠـﻞ ﻣﺘﺤـﺪ ﻋﻠﻴـﻪ ﺟﻤﻬـﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ ﻣﻮﺿﻊﮔﻴﺮي ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪.‬‬ ‫در درون اﻳــﺮان‪ ،‬روﻧــﺪ ﺗــﺎﻛﻨﻮﻧﻲ‬ ‫اداﻣﻪ دارد‪ ،‬ﻣﺎ ﺑﺎرﻫﺎ اﻋﻼم ﻛﺮدهاﻳﻢ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻪ دﻟﻴﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ ﻗـﺎدر‬

‫@@‬

‫@‬

‫اﻳﺮان از اوراﻧﻴﻮم ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ﺳﺎﺧﺖ ﺳﻼح‬ ‫ﺑﺨﺶ دوم و ﭘﺎﻳﺎﻧﻲ‬

‫ﺑﻪ در ﭘﻴﺶ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻫﻴﭻ راهﺣﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫و دﻣﻜﺮاﺗﻴﻜــﻲ ﺑــﺮاي ﺣــﻞ ﻣﺸــﻜﻼت‬ ‫ﻣﻮﺟــﻮد در داﺧــﻞ اﻳــﺮان‪ ،‬ﻫﻤﭽــﻮن‬ ‫ﻣﺸـــﻜﻼت ﺳﻴﺎﺳـــﻲ‪ ،‬اﻗﺘﺼـــﺎدي و‬ ‫اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻟﺬا ﺑـﻪ ﻗﻠـﻊوﻗﻤـﻊ و‬ ‫ﺳﺮﻛﻮب ﺗﻮﺳﻞ ﺟﺴﺘﻪ و ﻧﻬﺎﻳﺘﺎً ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ‬ ‫ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺣﻞ ﻣﺸﻜﻼت ﻣﻮﺟﻮد ﻧﻴﺴـﺖ‪،‬‬ ‫ﺑﻠﻜﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻃﻮر روزاﻓﺰوﻧﻲ ﺣـﺎدﺗﺮ‬ ‫و ﻓﺰونﺗﺮ ﻣﻲﺷـﻮﻧﺪ‪ .‬ﻃـﻲ ﭼﻨـﺪ ﻣـﺎه‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺮ ﺷﺪت ﺳﺮﻛﻮب و ﻗﻠﻊوﻗﻤـﻊ‬ ‫اﻓــﺰوده ﺷــﺪه اﺳــﺖ‪ ،‬روزﻧﺎﻣــﻪﻫــﺎي‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺗﻌﻄﻴﻞ ﺷﺪهاﻧﺪ‪ ،‬روزﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎران‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺗﺤـﺖ ﻓﺸـﺎر ﻗـﺮار ﮔﺮﻓﺘـﻪاﻧـﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﻮارد اﺟﺮاي اﺣﻜﺎم اﻋﺪام ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺷﺪه‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻣﺤﻜﻮﻣﻴﺖ‬ ‫اﻳﺮان در ﻣﻮرد ﻧﻘﺾ ﺣﻘﻮق ﺑﺸـﺮ ﻛـﻪ‬ ‫ﺗﺄﺛﻴﺮات ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠـﻲ ﻧﻴـﺰ دارد‪ ،‬رﺋـﻴﺲ‬ ‫اﻣﻮر ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ و‬ ‫اﻣﻮر ﺣﻘﻮق ﺑﺸـﺮ اﺗﺤﺎدﻳـﻪي اروﭘـﺎ و‬ ‫"ﻋﻔﻮ ﺑـﻴﻦاﻟﻤﻠـﻞ" ﻫﻤﮕـﻲ ﺟﻤﻬـﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ را ﻣﺤﻜﻮم ﻛﺮدﻧـﺪ‪ ،‬ﺑﺨﺼـﻮص‬ ‫ﻣﻮﺿــﻮع ﻧﻘــﺾ ﺣﻘــﻮق ﺑﺸــﺮ ﻛــﺮد و‬ ‫ﻗﻠﻊوﻗﻤﻊ روا داﺷﺘﻪﺷـﺪه ﺑـﺮ ﻛﺮدﻫـﺎي‬ ‫اﻳﺮان‪ ،‬ﺑﻴﺶ از ﭘـﻴﺶ ﺑﺎزﺗـﺎب داﺷـﺘﻪ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ اﻣﺮ ﻫﻢ در داﺧﻞ ﻛﺸﻮر و‬ ‫ﻫــﻢ در ﺧــﺎرج از ﻛﺸــﻮر ﺗــﺄﺛﻴﺮات‬ ‫وﻳــﮋهاي دارد‪ .‬روﻧــﺪ ﻣﻮﺟــﻮد ﺗــﺪاوم‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ و ﻣﺘﺄﺳـﻔﺎﻧﻪ ﺗﺤـﻮﻟﻲ در‬ ‫اﻳﻦ زﻣﻴﻨﻪ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ ﻧﻤـﻲﺷـﻮد‪ ،‬زﻳـﺮا‬ ‫ﺟﻤﻬـــﻮري اﺳـــﻼﻣﻲ ﻳـــﻚ ﻧﻈـــﺎم‬ ‫اﻳﺪﺋﻮﻟﻮژﻳﻚ اﺳﺖ و ﺑﻪ ﺟﺰ ارزﺷـﻬﺎي‬ ‫دﻳﻨﻲاي ﻛﻪ ﺧﻮد ﺑـﺪان ﻣﻌﺘﻘـﺪ اﺳـﺖ‪،‬‬ ‫اﻫﻤﻴﺘــﻲ ﺑــﺮاي ﺳــﺎﻳﺮ ارزﺷــﻬﺎ ﻗﺎﻳــﻞ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻪ آﻧﻬﺎ وﻗﻌﻲ ﻧﻤﻲ ﻧﻬﺪ و ﺑـﻪ راه‬ ‫ﻛﻨــﻮﻧﻲ اداﻣــﻪ ﺧﻮاﻫــﺪ داد‪ .‬از ﻟﺤــﺎظ‬ ‫اﻗﺘﺼــﺎدي‪ ،‬ﺑــﺎ وﺟــﻮد آﻧﻜــﻪ ﻗﺒــﻞ از‬ ‫ﻋﻤﻴــﻖﺗﺮﺷــﺪن ﺑﺤــﺮان اﻗﺘﺼــﺎدي ﻛــﻪ‬ ‫ﺟﻬﺎن را ﻓﺮاﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬وﺿﻌﻴﺖ اﻳﺮان‬ ‫روزﺑﻪروز وﺧﻴﻢﺗﺮ ﻣﻲﺷﺪ ﻛـﻪ ﺑﺨﺸـﻲ‬ ‫از آن ﺑــﻪ ﺗﺤﺮﻳﻤـــﺎت ﺑـــﻴﻦاﻟﻤﻠﻠـــﻲ‬ ‫اﻋﻤﺎلﺷـﺪه ﺑﺮﻣـﻲﮔـﺮدد‪ ،‬اﻣـﺎ ﺑﺤـﺮان‬ ‫ﻛﻨــﻮﻧﻲ اﻗﺘﺼــﺎدي ﻛــﻪ ﺟﻬــﺎن را در‬ ‫ﺑﺮﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳـﺖ‪ ،‬ﺗـﺄﺛﻴﺮات ﺑـﻪ ﻣﺮاﺗـﺐ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﺮ اﻳﺮان ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺳﺎﻳﺮ ﻧﻘـﺎط‬ ‫ﺟﻬﺎن ﺧﻮاﻫﺪ داﺷـﺖ‪ .‬ﻋﻠﻴـﺮﻏﻢ آﻧﻜـﻪ‬ ‫رﺋــﻴﺲ ﺟﻤﻬــﻮر اﻳــﺮان اﻋــﻼم ﻧﻤــﻮد‪:‬‬ ‫"آﺳﻴﺐﭘﺬﻳﺮي اﻗﺘﺼﺎد اﻳﺮان در ﻣﻘﺎﺑـﻞ‬ ‫ﺑﺤﺮان اﻗﺘﺼﺎدي ﻣﻮﺟﻮد در ﺣﺪ ﺻـﻔﺮ‬ ‫اﺳﺖ"‪ ،‬اﻣﺎ ﻫﻢاﻛﻨـﻮن ﺧـﻮد ﻣﺴـﺌﻮﻻن‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻇﻬﺎراﺗﻲ ﺑـﺮﺧﻼف‬ ‫آﻧﺮا ﺑﻴﺎن ﻣﻲدارﻧـﺪ‪ .‬وزﻳـﺮ اﻗﺘﺼـﺎد در‬ ‫ﺟﻠﺴﻪ اي در ﻛﻨﻔـﺮاﻧﺲ ﺑﺤـﺮان ﻣـﺎﻟﻲ‬ ‫ﺟﻬﺎن ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻮج دوم ﺑﺤـﺮان‬ ‫ﻣﺎﻟﻲ ﺟﻬﺎن‪ ،‬ﺑﺎزار ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪي اﻳـﺮان را‬ ‫از ﻛﺎر اﻧﺪاﺧﺘﻪ و از ﺑـﻴﻦ ﺑـﺮده اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫وزﻳــﺮ ﺑﺎزرﮔــﺎﻧﻲ اﻇﻬــﺎر ﻧﻤــﻮده ﻛــﻪ‪:‬‬ ‫"ارزش ﺑﺎزار ﺳﻬﺎم در اﻳﺮان ﺣـﺪوداً‬ ‫‪ 25‬درﺻﺪ ﻛﺎﻫﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻧﻘﺼـﻲ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر ﺑـﺰرگ اﺳـﺖ"‪ .‬اﺳـﺘﺪﻻل ﻣـﻦ‬ ‫درﺑﺎره ﺗﺄﺛﻴﺮات ﻓﺰون ﺗﺮ ﺑﺤﺮان ﻣﻮﺟﻮد‬ ‫ﺑﺮ اﻳﺮان ﺑﺮ اﻳﻦ ﭘﺎﻳﻪ اﺳﺘﻮار اﺳـﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ در ﺣـﺪود ‪ 85‬اﻟـﻲ‬ ‫‪ 90‬درﺻـﺪ درآﻣـﺪش از ﺗﻮﻟﻴـﺪ ﻧﻔــﺖ‬ ‫اﺳــﺖ و ﻗﻴﻤــﺖ ﻧﻔــﺖ ﺑــﻪ ﮔﻮﻧــﻪاي‬ ‫ﻏﻴﺮﻣﻨﺘﻈﺮه ﻧﺰول ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬اﮔﺮ ﻗﺒـﻞ‬ ‫از وﻗﻮع ﺑﺤـﺮان ﻣﻮﺟـﻮد‪ ،‬ﻗﻴﻤـﺖ ﻫـﺮ‬ ‫ﺑﺸﻜﻪ ﻧﻔﺖ ﺗـﺎ ‪ 140‬دﻻر ﻣـﻲرﺳـﻴﺪ‪،‬‬ ‫اﻛﻨــﻮن ﺑــﻪ ﻛﻤﺘــﺮ از ‪ 40‬دﻻر ﻛــﺎﻫﺶ‬ ‫ﻳﺎﻓﺘﻪ و اﻳﻦ ﺿﺮﺑﻪاي ﺑﺴﻴﺎر ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺑـﺮ‬

‫ﻫﺴﺘﻪاي ﺑﺮﺧﻮردار اﺳﺖ‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ :‬ﻳﻮﺳﻒ ﻓﻘﻴﻬﻲ‬ ‫ﻳﻚ ﻣﻘﺎم ﻋﺎﻟﻲرﺗﺒﻪي ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﮔﻔـﺖ‪" :‬اﻳـﺮان ﺑـﺮاي ﺳـﺎﺧﺖ‬ ‫ﺳﻼح ﻫﺴﺘﻪاي‪ ،‬از ﻣﻮاد ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑﺮﺧﻮردار اﺳﺖ"‪ .‬ﻣﺤﻘﻘـﺎن ﻏﺮﺑـﻲ اﻧﺘﻈـﺎر‬ ‫دارﻧﺪ ﻛﻪ اﻳﺮان ﺑﺎ ﺟﻤﻊآوري آن اوراﻧﻴﻮمﻫﺎي ﻏﻨﻲﺷﺪه ﺑﺎ ﻏﻠﻈﺖ ﻛﻢ‪ ،‬ﻗﺎدر ﺑـﻪ‬ ‫ﺳﺎﺧﺖ ﻳﻚ ﺑﻤﺐ ﻛﻮﭼﻚ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬آﻧﻬﺎ اﻳـﻦ ﺧﻄـﺮ را اﺣﺴـﺎس ﻛـﺮدهاﻧـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ اﻳﺮان ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺑﻴﺶ از ‪ 1000‬ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم اوراﻧﻴﻮم ﻏﻨﻲﺷﺪه ﺑـﺎ ﻏﻠﻈـﺖ‬ ‫ﭘﺎﻳﻴﻦ دﺳﺖ ﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬اﺣﺘﻤـﺎل دارد اﺳـﺮاﺋﻴﻞ ﺟﻬـﺖ ﺟﻠـﻮﮔﻴﺮي از دﺳـﺘﻴﺎﺑﻲ آن‬ ‫ﻛﺸﻮر ﺑﻪ ﺳﻼح اﺗﻤﻲ‪ ،‬ﺑﻄﻮر ﻳﻜﺠﺎﻧﺒﻪ ﺑﻪ اﻳﺮان ﺣﻤﻠﻪ ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻳـﻦ ﻇـﻦ در ﺣـﺎل‬ ‫ﺣﺎﺿﺮ ﻛﻪ ﺣﺰب ﻟﻴﻜﻮد ﺑﻪ رﻫﺒﺮي ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ ﻧﺘﺎﻧﻴﺎﻫﻮ در ﺣـﺎل ﺗﺸـﻜﻴﻞ دوﻟـﺖ‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬ﺗﻘﻮﻳﺖ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫آن ﻣﻘﺎم ﺑﻠﻨﺪﭘﺎﻳﻪ ﺗﻮﺿﻴﺢ داد ﻛﻪ ﻧﺎﻇﺮان ﻫﺴﺘﻪاي ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﺗﺎﻛﻨﻮن ﺑﻪ اﻳﻦ‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻧﺮﺳﻴﺪهاﻧﺪ ﻛﻪ آﻳﺎ اﻳﺮان ﺟﻬﺖ ﺳﺎﺧﺖ ﺑﻤﺐ ﺑـﻪ ﺗﺴـﻬﻴﻼت ﻏﻨـﻲﺳـﺎزي‬ ‫اوراﻧﻴﻮم ﺑﺎ ﻏﻠﻈﺖ ﺑﺎﻻ دﺳـﺖ ﻳﺎﻓﺘـﻪ اﺳـﺖ ﻳـﺎ ﺧﻴـﺮ؟ او ﮔﻔـﺖ‪ ،‬آﻧﻬـﺎ ﺑـﺮاي‬ ‫ﻣﺆﺳﺴﻪي ﻏﻨﻲﺳﺎزي ﻫﺴﺘﻪاي ﻧﻄﻨﺰ ﺑﻪ ﺑﺮﺧﻲ ﻟﻮازم ﺗﻜﻨﻴﻜﻲ ﻧﻴﺎز دارﻧﺪ‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﻧﻈﺮ ﻣﺎ آﻧﻬﺎ را ﻧﺪارﻧﺪ و ﻣﺎ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪي ﻏﻨﻲﺳﺎزي اوراﻧﻴﻮم آﻧﻬﺎ را ﻣﺮﺗﺐ ﺗﻌﻘﻴـﺐ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻣﻘﺎم ﻣﺰﺑﻮر ﻳﻚ ﮔﺰارش "آژاﻧﺲ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ اﻧﺮژي اﺗﻤﻲ" )‪ (IAEA‬را ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺗﺸﺮﻳﺢ ﻧﻤﻮد ﻛﻪ در آن آﻣﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﺮان ﺗﺎ ﭘﺎﻳﺎن ﻣﺎه آﻳﻨﺪه ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ‪1010‬‬ ‫ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم اوراﻧﻴﻮم ﺑﺎ ﻏﻠﻈﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ را ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻋﻠﻴﺮﻏﻢ درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ‬ ‫از اﻳﺮان ﺑﺮاي ﺗﻮﻗﻒ ﻏﻨﻲﺳﺎزي اوراﻧﻴﻮم‪ ،‬اﻳﺮان ﺑﻪ اﻗﺪاﻣﺎت ﺧﻮد اداﻣﻪ داده و‬ ‫ﺗﺄﻛﻴﺪ دارد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﺪف ﺗﻮﻟﻴﺪ اﻧﺮژي از آن اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺧﻲ از ﻛﺎرﺷﻨﺎﺳﺎن ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﻛﻪ اﮔـﺮ اﻳـﺮان در ﺣـﺪ ﻻزم ﺑـﻪ اوراﻧﻴـﻮم‬ ‫ﻏﻨﻲﺷﺪهي ﺑﺎ ﻏﻠﻈﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ‪ ،‬دﺳﺖ ﻳﺎﺑﺪ و ﻣﻘﺪار آن در ﺑﻴﻦ ‪ 1000‬ﺗـﺎ ‪1700‬‬ ‫ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎ آن ‪ 20‬ﺗﺎ ‪ 25‬ﻛﻴﻠﻮﮔﺮم اوراﻧﻴﻮم ﻏﻨﻲﺷﺪه ﺑﺎ ﻏﻠﻈﺖ‬ ‫ﺑﺎﻻ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﺳﺎﺧﺖ ﻳﻚ ﺑﻤﺐ ﻛﻮﭼﻚ ﻛﺎﻓﻲ اﺳﺖ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﻧﻄﻨﺰ را ﻧﻴﺰ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﺪ و ﻛﻼﻫﻚ ﻫﺴﺘﻪاي ﺑﺴﺎزد‪ .‬ﺑـﺮاي اﻧﺠـﺎم اﻳـﻦ‬ ‫ﻛﺎر‪ ،‬اﻳﺮان ‪ 2‬اﻟﻲ ‪ 5‬ﺳﺎل زﻣﺎن ﻧﻴﺎز دارد‪.‬‬ ‫"آژاﻧﺲ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ اﻧﺮژي اﺗﻤﻲ" اﻋﻼم ﻛﺮد ﻛﻪ اﻳﺮان در ﻧﻄﻨـﺰ ﺑـﺎ ﺷـﺘﺎب‬ ‫ﻛﻤﻲ در ﺣﺎل ﮔﺴﺘﺮش ﻏﻨﻲﺳﺎزي اوراﻧﻴﻮم اﺳﺖ‪ .‬آن ﻛﺸـﻮر از ﻧـﻮاﻣﺒﺮ ﺳـﺎل‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮن‪ ،‬ﺗﻌـﺪاد ﺳـﺎﻧﺘﺮﻳﻔﻴﻮژﻫﺎ را از ‪ 164‬ﺑـﻪ ‪ 3800‬رﺳـﺎﻧﺪه اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﺎﻧﺘﺮﻳﻔﻴﻮژ ﺑﺮاي ﻏﻨﻲﺳﺎزي اوراﻧﻴﻮم ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮده ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻣﺤﻤﺪ اﻟﺒﺮادﻋﻲ‪ ،‬رﺋﻴﺲ ﻛﻞ آژاﻧﺲ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ اﻧـﺮژي اﺗﻤـﻲ در ﮔـﺰارش‬ ‫ﺧﻮد ﺑﻪ اﻳﻦ اﻣﺮ اﺷﺎره دارد ﻛﻪ اﻳﺮان ﺑﻪ ﺑﺎزرﺳﺎن ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ اﺟﺎزهي‬ ‫ﺑﺎزرﺳﻲ از ﻣﺮﻛﺰ آب ﺳﻨﮕﻴﻦ را ﻛﻪ اﺣﺘﻤﺎﻻً ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﭘﻠﺘﻨﻴﻮم ﺑﻪ ﻛـﺎر ﺑـﺮده‬ ‫ﺷﻮد‪ ،‬ﻧﺪاده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻲاﻋﺘﻨﺎﻳﻲ اﻳﺮان ﺑﻪ ﺧﻮاﺳﺖﻫﺎي ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﻣﻮﺟﺐ ﺗﺸﺪﻳﺪ ﻣﻮﺿﻊ ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ‬ ‫در راﺳﺘﺎي اﻓﺰاﻳﺶ ﺗﺤﺮﻳﻤﻬﺎ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﺒﻊ‪@ Independent :‬‬ ‫ﺟﻤﻬــﻮري اﺳــﻼﻣﻲ اﻳــﺮان ﻣﺤﺴــﻮب‬ ‫ﻣــﻲﺷــﻮد‪ ،‬زﻳــﺮا ﺟﻤﻬــﻮري اﺳــﻼﻣﻲ‬ ‫ﻋﻠﻴــﺮﻏﻢ اﻳﻨﻜــﻪ ﻣﺴــﺎﻳﻞ ﮔﺮﺳــﻨﮕﻲ‪،‬‬ ‫ﻗﺤﻄﻲ و ﻋﺪمرﻓﺎه ﻣـﺮدم ﻛﺸـﻮرش را‬ ‫اﻫﻤﻴﺘﻲ ﻗﺎﻳﻞ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑـﻪ ﻫـﺮ وﺟـﻪ‬ ‫ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻤـﻚ ﺑـﻪ ﮔﺮوﻫﻬـﺎي‬ ‫ﺗﺮورﻳﺴـــﺘﻲ در راﺳـــﺘﺎي ﭘﻴﺸـــﺒﺮد‬ ‫ﺳﻴﺎﺳـــﺘﻬﺎﻳﺶ در ﻣﻨﻄﻘـــﻪ‪ ،‬ﻫﺰﻳﻨـــﻪي‬ ‫ﻫﻨﮕﻔﺘﻲ ﺑﻪ دوش دارد‪ .‬اﻳـﺮان ﺳـﺎﻻﻧﻪ‬ ‫ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻣﻴﻠﻴﺎرد دﻻر را ﺑﻪ ﮔﺮوﻫﻬـﺎﻳﻲ‬ ‫ﻫﻤﭽﻮن ﺣـﺰباﷲ‪ ،‬ﺣﻤـﺎس‪ ،‬ﺻـﺪر و‬ ‫ﺳﺎﻳﺮ ﮔﺮوﻫﻬﺎي ﺗﺮورﻳﺴﺘﻲ ﻣﻲدﻫـﺪ و‬ ‫از ﻃﺮﻳﻖ ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻤﻚﻫﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻮﻓـﻖ‬ ‫ﺑﻪ ﺣﻔﻆ ﻧﻔـﻮذ ﺧـﻮد در ﻣﻨﻄﻘـﻪ ﺷـﺪه‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﻧﺰول ﺳـﻄﺢ درآﻣـﺪ ﺣﺎﺻـﻞ از‬ ‫ﻧﻔﺖ و ﻛﺎﻫﺶ ﻗﻴﻤﺖ آن ﻣﻮاﻧﻌﻲ ﺑﺮ ﺳﺮ‬ ‫راه رژﻳﻢ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ رژﻳﻢ ﻗﺎدر ﻧﺒﺎﺷـﺪ‬ ‫ﺑﺎ ﮔﺸﺎدهدﺳﺘﻲ ﺑﺬل و ﺑﺨﺸﺸﻲ را ﻛـﻪ‬ ‫ﻧﺴﺒﺖ ﺑـﻪ آن ﮔﺮوﻫﻬـﺎ داﺷـﺘﻪ اﺳـﺖ‪،‬‬ ‫اداﻣــﻪ دﻫــﺪ و ﻧﻬﺎﻳﺘــﺎً از ﻧﻔــﻮذش در‬ ‫ﻣﻴﺎﻧﺸﺎن ﻛﺎﺳﺘﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷـﺪ‪ .‬ﺑﻨـﺎﺑﺮاﻳﻦ‬ ‫ﺑﺮﺧﻼف ادﻋﺎي رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر‪ ،‬ﺑﺤﺮان‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي ﺟﻬﺎن ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻫﻤﭽﻮن ﺳـﺎﻳﺮ‬ ‫ﻛﺸﻮرﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻴﺶ از ﺳﺎﻳﺮ ﻛﺸـﻮرﻫﺎ‬ ‫ﺑﺮ اﻳﺮان ﺗﺄﺛﻴﺮات ﻣﻨﻔﻲ ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ‪.‬‬ ‫اﻳــﻦ ﺗــﺄﺛﻴﺮات از ﻫــﻢاﻛﻨــﻮن ﭘﺪﻳــﺪار‬ ‫ﮔﺸﺘﻪاﻧﺪ‪ .‬ﻫﻢاﻛﻨﻮن ﺑﺰرﮔﺘـﺮﻳﻦ ﻣﻌﻀـﻞ‬ ‫ﻣﺮدم‪ ،‬ﻣﺴـﺌﻠﻪي اﻣـﺮار ﻣﻌـﺎش اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﻜــﺎري‪ ،‬ﻓﻘــﺮ و ﺗــﻮرم اﻗﺘﺼــﺎدي‪،‬‬ ‫ﻣﻬﻤﺘﺮﻳﻦ ﻣﺸﻜﻼت اﻣﺮوز ﻣﺮدم اﻳـﺮان‬ ‫اﺳــﺖ‪ .‬ﺑــﺮاي ﻣــﺮدم‪ ،‬ﻣﺴــﺎﺋﻞ دﻳﮕــﺮ‬ ‫ﻫﻤﭽﻮن ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت ﻫﺴـﺘﻪاي‪ ،‬ﻓﺴـﺎد‬ ‫ﻣﺆﺳﺴﺎت ﺣﻜﻮﻣﺘﻲ‪ ،‬راﺑﻄﻪ ﺑﺎ آﻣﺮﻳﻜﺎ و‬ ‫ﺣﺘﻲ ﺑﻬﺪاﺷﺖ و آﻣﻮزشوﭘـﺮورش در‬ ‫ردهﻫﺎي ﺑﻪ ﻣﺮاﺗـﺐ ﭘـﺎﻳﻴﻦﺗـﺮي ﻗـﺮار‬ ‫دارﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮ اﺳﺎس ﻳﻚ ﻧﻈﺮﺳﻨﺠﻲ اﺧﻴـﺮ‬

‫‪ BBC‬از ﻣﺮدم اﻳﺮان‪ 75 ،‬درﺻﺪ ﻣـﺮدم‬ ‫اﻳﺮان ﺑﻪ ﻣﺮﺣﻠﻪاي رﺳﻴﺪهاﻧﺪ ﻛـﻪ ﻓﻘـﻂ‬ ‫در ﻓﻜــﺮ اداﻣــﻪي ﺣﻴــﺎت ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﺮﺧﻼف ﻛﻠﻴـﻪي ادﻋﺎﻫـﺎي ﺟﻤﻬـﻮري‬ ‫اﺳــﻼﻣﻲ اﻳــﺮان‪ .‬ﻣﺴــﺌﻮﻻن ﺟﻤﻬــﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ ﺧﻮد ﺑﻬﺘﺮ ﻣﻲداﻧﻨﺪ ﻛﻪ ﺗﺄﺛﻴﺮات‬ ‫ﺑﺤــﺮان اﻗﺘﺼــﺎدي ﻣﻮﺟــﻮد ﺑــﺮ اﻳــﺮان‬ ‫ﭼﻘﺪر ﻓـﺮاوان ﺑـﻮده و در آﻳﻨـﺪه ﭼـﻪ‬ ‫ﻣﺨﺎﻃﺮاﺗﻲ ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ ﺧﻮاﻫـﺪ داﺷـﺖ‪،‬‬ ‫زﻳﺮا ﻫﻢاﻛﻨﻮن ﺑﺮ ﺗﺪوﻳﻦ ﻃـﺮح ﺗﻌﻴـﻴﻦ‬ ‫ﺑﻮدﺟﻪي ﺳﺎل آﻳﻨـﺪه ﺑـﺮاي اراﺋـﻪ ﺑـﻪ‬ ‫ﻣﺠﻠﺲ ﻣﺸﻜﻞ دارﻧﺪ و ﻧﻤﻲداﻧﻨـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﺣﺪاﻗﻞ ﻗﻴﻤﺖ ﻧﻔﺖ را ﭼﻘـﺪر ﺣﺴـﺎب‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎ وﺟﻮد ﻓﺮوش زﻳﺎد ﻧﻔﺖ ﺑﺎ ﻧﺮخ‬ ‫ﺑﺎﻻ‪ ،‬ﺑﺨﺶ ﻋﻤـﺪهي ﭘﺸـﺘﻮاﻧﻪي ارزي‬ ‫اﻳــﺮان در ﺑﺎﻧﻜﻬــﺎ ﺗﻤــﺎم ﺷــﺪه اﺳ ـﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺴﻴﺎري از ﻛﺎرﺷﻨﺎﺳـﺎن اﻗﺘﺼـﺎدي ﺑـﺮ‬ ‫اﻳﻦ ﺑﺎور ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ رژﻳﻢ ﻫﻢاﻛﻨـﻮن ﺑـﺎ‬ ‫ﻛﺴﺮي ﺑﻮدﺟﻪ ﻣﻮاﺟﻪ اﺳﺖ‪ ،‬در ﺣـﺎﻟﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻲﺑﺎﻳﺴﺖ از ﻓـﺮوش زﻳـﺎد ﻧﻔـﺖ‪،‬‬ ‫ﭘﻮل زﻳﺎدي را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﭘﺸﺘﻮاﻧﻪ ارزي‬ ‫ﻣﻲداﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻮﺿﻮع دﻳﮕﺮي ﻛـﻪ ﺟـﺎي ﺑﺤـﺚ‬ ‫دارد‪ ،‬اﻧﺘﺨﺎﺑــﺎت رﻳﺎﺳــﺖ ﺟﻤﻬــﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ در اﻳﺮان اﺳﺖ ﻛﻪ ﻗـﺮار اﺳـﺖ‬ ‫در ﺧﺮدادﻣﺎه ﺳﺎل آﻳﻨﺪه ﺑﺮﮔﺰار ﺷـﻮد‪.‬‬ ‫در اﻳﻦ ﻣﻮرد ﻳﻚ ﻧﺘﻴﺠﻪﮔﻴـﺮي ﺷـﻔﺎف‬ ‫ﺿﺮورت دارد‪ .‬ﻣﺎ ﺗﺎﻛﻨﻮن در ﺟﻤﻬﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ ﻫﻴﭻ ﻧﺸﺎﻧﻲ از ﺗﺤﻮﻟﻲ ﻣﺜﺒﺖ و‬ ‫آﻧﭽﻨﺎﻧﻲ ﻣﺸﺎﻫﺪ ﻧﻜﺮدهاﻳﻢ ﺗﺎ ﻣﻮﺿﻊ ﻣﺎ‬ ‫در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﺑﺎ دورهﻫﺎي ﻗﺒﻠﻲ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت‬ ‫رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮري ﺗﻐﻴﻴـﺮ ﻛـﺮده ﺑﺎﺷـﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻴﭻ ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻨﺎﺳـﺒﻲ ﺑـﺮاي ﺑﺮﮔـﺰاري‬ ‫اﻧﺘﺨﺎﺑﺎﺗﻲ آزاد وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ .‬ﻫـﺮ ﭼﻨـﺪ‬


‫‪Q‬‬

‫@@‪V‬‬

‫@@‬

‫‪@QSXW ‡åÑa QU LUPT ZëŠb‬‬

‫@@‬

‫@@‬

‫اداﻣﻪ ﮔﻔﺘﺎر دﺑﻴﺮﻛﻞ ﺣﺰب در ﭘﻠﻨﻮم ﭘﻨﺠﻢ‬

‫ﺗﺎﻛﻨﻮن ﻧﺎﻣﺰدﻫﺎ ﻣﺸﺨﺺ ﻧﺸﺪهاﻧﺪ‪ ،‬اﻣـﺎ‬ ‫آﻧﭽــﻪ ﻣﻄــﺮح اﺳــﺖ‪ ،‬ﻫﻤــﺎن ﺗﻐﻴﻴــﺮ‬ ‫ﻣﻬﺮهﻫﺎﺳﺖ‪ .‬اﺻـﻼحﻃﻠﺒـﺎن‪ ،‬ﺧـﺎﺗﻤﻲ‪،‬‬ ‫ﻣﻴﺮﺣﺴﻦ ﻣﻮﺳﻮي و ﻛﺮوﺑﻲ را ﻣﻄـﺮح‬ ‫ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ .‬از ﻣﻴﺎن اﺻﻮﻟﮕﺮاﻳﺎن‪ ،‬ﺑﻪرﻏـﻢ‬ ‫آﻧﻜﻪ ﺧﺎﻣﻨﻪاي ﺗﺎﻛﻨﻮن از اﺣﻤﺪيﻧـﮋاد‬ ‫اﺑﺮاز ﺣﻤﺎﻳـﺖ ﻛـﺮده اﺳـﺖ‪ ،‬اﻣـﺎ اﻳـﻦ‬ ‫اﺣﺘﻤﺎل وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﺑﻪﻣﻨﻈﻮر ﻓﺮﻳﺐ‬ ‫ﻣــﺮدم و ﻧﺸــﺎن دادن ﺗﺤــﻮﻟﻲ ﻛــﺎذب‪،‬‬ ‫ﻣﻬﺮهي دﻳﮕﺮي را روي ﻛﺎر ﺑﻴﺎورﻧﺪ و‬ ‫ﺗـﺎوان وﺿــﻌﻴﺖ ﺑﻐــﺮﻧﺞ ﻛﺸــﻮر را ﺑــﻪ‬ ‫اﺣﻤﺪيﻧﮋاد ﻧﺴﺒﺖ دﻫﻨﺪ‪ .‬اﻣـﺎ واﻗﻌﻴـﺖ‬ ‫اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻪ اﺣﻤﺪيﻧﮋاد و ﻧﻪ ﻫـﻴﭻ‬ ‫ﻓﺮد دﻳﮕﺮي ﻛﻪ رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬـﻮر ﺷـﻮد‪،‬‬ ‫در ﺳﻴﺎﺳﺘﮕﺰاريﻫﺎ ﺗﺄﺛﻴﺮي ﻧﺪارﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮ‬ ‫ﺷﺨﺼﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻣﺠـﺮي دﺳـﺘﻮرات‬ ‫وﻟﻲﻓﻘﻴﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﺎ ﺑﺎﻳـﺪ ﺑـﻪ‬ ‫ﺟﺎي ﺑﺤﺚ ﺑﺮ ﺳﺮ اﻳﻨﻜﻪ اﺣﻤـﺪيﻧـﮋاد‬ ‫ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﻳﺎ ﺧﺎﺗﻤﻲ و ﻳﺎ ﻫـﺮ ﺷـﺨﺺ‬ ‫دﻳﮕﺮي‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ از اﻳﻦ اﻣﺮ ﺑﺤﺚ ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ‬ ‫اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت در آن رژﻳﻢ ﻣﻌﻨـﻲ ﻧـﺪارد و‬ ‫آﻧﻬﺎ ﻣﻬﺮهﻫﺎي ﺑـﻲاراده و ﺑـﻲﺗـﺄﺛﻴﺮي‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﻫﻤﮕﻲ در ﺧﺪﻣﺖ رژﻳﻢ ﻗﺮار‬ ‫دارﻧﺪ‪ .‬رژﻳﻢ "ﺟﻤﻬﻮري اﺳـﻼﻣﻲ" ﺗـﺎ‬ ‫ﺣﺪودي ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻣﺮدم را ﻓﻬﻤﻴﺪه و در‬ ‫زﻣـــﺎن ﺑـــﻪ اﺻـــﻄﻼح اﻧﺘﺨﺎﺑـــﺎت‪،‬‬ ‫ﺑــﺎزارﮔﺮﻣﻲﻫــﺎﻳﻲ ﻣــﻲﻛﻨــﺪ‪ .‬ﺗﺒﻠﻴﻐــﺎت‬ ‫ﺷﺪﻳﺪي را ﺑﻪ راهاﻧﺪاﺧﺘﻪ و ﻣﻲﺧﻮاﻫﻨﺪ‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ واﻧﻤﻮد ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت اﻳﻨﺒﺎر‪،‬‬ ‫ﻓﺮق دارد و از آن ﻣﻌﺠﺰهاي ﺑﺮﺧﻮاﻫـﺪ‬ ‫ﺧﺎﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ در ﺣﺎﻟﻴﺴﺖ ﻛـﻪ ﭘـﺲ از‬ ‫ﺑﺮﮔــﺰاري ﭼﻨــﺪﻳﻦ دوره اﻧﺘﺨﺎﺑــﺎت‪،‬‬ ‫وﺿﻌﻴﺖ ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺛﺎﺑﺖ اﺳﺖ‪ ،‬ﺗﻐﻴﻴـﺮي‬ ‫ﻧﻜﺮده و در آﻳﻨﺪه ﻧﻴﺰ ﺗﻐﻴﻴﺮي ﻧﺨﻮاﻫـﺪ‬ ‫ﻛﺮد‪ .‬ﻟﺬا دﻟﻴﻠﻲ وﺟﻮد ﻧﺪارد ﻛﻪ ﻣﺮدم را‬ ‫ﺑﻪ ﺷـﺮﻛﺖ ﺗﺸـﻮﻳﻖ ﻛﻨـﻴﻢ‪ ،‬ﺑﻠﻜـﻪ ﻻزم‬ ‫اﺳﺖ ﺑﻬﺘﺮ و ﺑﺎ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﺗـﺮ ﻣـﺮدم را ﺑـﻪ‬ ‫ﻋﺪمﺷﺮﻛﺖ در ﭘﺎي ﺻـﻨﺪوﻗﻬﺎي اﺧـﺬ‬ ‫رأي در ﻫﻤﻪي اﻳﺮان ﺗﺸـﻮﻳﻖ ﻛﻨـﻴﻢ و‬ ‫ﺗﻮﻃﺌﻪﻫـﺎي رژﻳـﻢ در اﻳـﻦ راﺑﻄـﻪ را‬ ‫ﺧﻨﺜﻲ ﺳﺎزﻳﻢ‪ .‬ﺣﺰب‪ ،‬ﻛﻨﮕﺮهي ﻣﻠﻴﺘﻬﺎي‬ ‫اﻳﺮان ﻓﺪرال‪ ،‬ﺳـﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي واﺑﺴـﺘﻪ ﺑـﻪ‬

‫زﺑﺎن ﻛﻠﻴﺪيﺗﺮﻳﻦ ﺷﻨﺎﺳـﻨﺎﻣﻪ ﻳـﻚ‬ ‫ﻣﻠﺖ اﺳﺖ‪ .‬ﻛﻠﺘﻮر‪ ،‬ﻓﺮﻫﻨـﮓ و آداب و‬ ‫رﺳﻮم ﻫـﺮ ﻣﻠﺘـﻲ در زﺑـﺎن آن ﻣﻠـﺖ‬ ‫ﻣــﻨﻌﻜﺲ ﻣــﻲﮔــﺮدد‪ .‬ﻣﺎﻧــﺪﮔﺎري و‬ ‫ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻫﺮ ﻣﻠﺘـﻲ در ﺑﻘـﺎ و رﺷـﺪ و‬ ‫ﻧﻤـــﻮي زﺑـــﺎﻧﺶ اﺳـــﺖ‪ .‬در اﻳـــﺮان‬ ‫ﭼﻨﺪﻣﻠﻴﺘﻲ‪ ،‬زﺑـﺎن ﻣﻠـﺖ ﺣـﺎﻛﻢ زﺑـﺎن‬ ‫رﺳﻤﻲ اﺳﺖ‪ .‬ﺣﺎﻛﻤﺎن ﺷﻮﻳﻨﻴﺴﺖ اﻳﺮان‬ ‫ﺑــﺮاي از ﻣﻴــﺎن ﺑﺮداﺷــﺘﻦ و از ﻫــﻢ‬ ‫ﭘﺎﺷﻴﺪﮔﻲ ﻫﻮﻳـﺖ ﻣﻠـﻲ ﻛـﺮد‪ ،‬ﺑﻠـﻮچ‪،‬‬ ‫ﻋــﺮب‪ ،‬ﺗــﺮك‪ ،‬ﺗــﺮﻛﻤﻦ و ‪ ...‬راﻫﻜــﺎر‬ ‫آﺳﻤﻴﻠﻪ و ﺑﺮﻫﻤﺰدن ﺳﺎﺧﺘﺎر زﺑﺎﻧﻲ اﻳﻦ‬ ‫ﻣﻠﻴﺖﻫﺎ را در ﭘﻴﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫روز ‪ 21‬ﻓﻮرﻳﻪ‪ ،‬ﻣﺼﺎدف ﺑـﺎ ﺳـﻮم‬ ‫اﺳﻔﻨﺪ‪ ،‬از ﺳﻮي ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﻪ‬ ‫ﻋﻨﻮان "روز ﺟﻬـﺎﻧﻲ زﺑـﺎن ﻣـﺎدري"‬ ‫ﻧﺎﻣﻴﺪه ﺷﺪه اﺳـﺖ‪ .‬ﻳﻮﻧﺴـﻜﻮ از ﺳـﺎل‬ ‫‪ 2000‬ﺗﺎﻛﻨﻮن اﻳﻦ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ را ﮔﺮاﻣـﻲ‬ ‫ﻣــﻲدارد ﺗﺎﺑــﺪﻳﻦ ﻃﺮﻳــﻖ از ﻧﻴﻤــﻲ از‬ ‫زﺑﺎﻧﻬﺎي ﻣﻮﺟﻮد ﺟﻬـﺎن ﻛـﻪ در ﺣـﺎل‬ ‫ﻧﺎﺑﻮدي ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ از ﻣﺠﻤﻮع ﻧﺰدﻳﻚ‬ ‫ﺑﻪ ‪ 7‬ﻫﺰار زﺑﺎن زﻧﺪهي ﺟﻬﺎن‪ ،‬ﻧﻴﻤﻲ از‬ ‫آﻧﻬــﺎ در ﻣﻌــﺮض ﺗﻬﺪﻳــﺪ و ﻧــﺎﺑﻮدي‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﭼﮕـﻮﻧﮕﻲ ﺑﺮﺧـﻮرد ﺳﻴﺎﺳـﻲ‬ ‫ﺣﻜﻮﻣــﺖﻫــﺎ ﺑــﺎ اﻗﻠﻴــﺖﻫــﺎي ﺗﺤــﺖ‬ ‫ﺳﻠﻄﻪاﺷﺎن ﻳﻚ از ﻋﻮاﻣﻞ اﺻـﻠﻲ اﻳـﻦ‬ ‫ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺑـﻪﺷـﻤﺎر ﻣـﻲرود‪ .‬ﻫﻨـﻮز ﻫـﻢ‬ ‫@@‬

‫ﺣﺰب‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﻪ در اﻳﻦ راﺳـﺘﺎ ﻋﻤـﻞ‬ ‫ﻛﺮده و اﻳﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ را ﺑﻪﻃـﻮر ﮔﺴـﺘﺮده‬ ‫در ﻫﻤﻪي دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎي ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻲ ﺣﺰب‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺮﺣﻠﻪي اﺟﺮا در ﺑﻴﺎورﻧﺪ‪.‬‬ ‫در ﻣﻮرد اﭘﻮزﻳﺴـﻴﻮن ﺳﺮﺗﺎﺳـﺮي‪،‬‬ ‫ﻣﺘﺄﺳﻔﺎﻧﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﮕـﻮﻳﻴﻢ ﻛـﻪ ﻫﻨـﻮز ﻫـﻢ‬ ‫ﻣﺘﻔﺮق اﺳﺖ‪ .‬اﻣﻴﺪي ﻫﻢ وﺟـﻮد ﻧـﺪارد‬ ‫ﻛﻪ ﺑـﻪ زودي ﺗﺤـﻮﻟﻲ در اﻳـﻦ زﻣﻴﻨـﻪ‬ ‫اﻳﺠﺎد ﺷﻮد و اﺗﺤـﺎدي ﺷـﻜﻞ ﺑﮕﻴـﺮد‪.‬‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮي ﻛﻪ ﻻزم ﺑﻪ اﺷـﺎره اﺳـﺖ‪،‬‬ ‫اﻇﻬﺎرات اﺧﻴـﺮ آﻗـﺎي رﺿـﺎ ﭘﻬﻠـﻮي‬ ‫اﺳــﺖ‪ .‬آﻗــﺎي رﺿــﺎ ﭘﻬﻠــﻮي ﭘــﺲ از‬ ‫ﻧﺸﺴﺘﻲ ﻛـﻪ ﺑـﺎ ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪﮔﺎن ﻛﻨﮕـﺮهي‬ ‫ﻣﻠﻴﺘﻬﺎي اﻳﺮان ﻓﺪرال در ﻟﻨﺪن داﺷـﺖ‪،‬‬ ‫دو دﻓﻌﻪ ﻣﻮﺿﻮع ﺟﺪﻳﺪي اﺗﺨﺎذ ﻧﻤﻮده‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﻳﻜﻲ از آﻧﻬﺎ در ﻛﻨﮕﺮهي ﺣـﺰب‬ ‫ﻣﺸﺮوﻃﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪﻃﻮر ﺿـﻤﻨﻲ ﮔﻔﺘـﻪ‬ ‫ﺑﻮد ﻛﻪ"ﻣﺎ ﻣﺨﺎﻟﻒ اﻳﻦ ﻧﻴﺴـﺘﻴﻢ ﻛـﻪ در‬ ‫آﻳﻨﺪه ﻫﺮ ﻣﻠﺘﻲ ﻣﻨﻄﻘﻪي ﺧـﻮد را اداره‬ ‫ﻛﻨﺪ"‪ .‬اﻣﺎ از اﻳﻦ ﺷﻔﺎفﺗﺮ‪ ،‬در ﺟﺮﻳـﺎن‬ ‫ﻳﻚ ﻣﺼﺎﺣﺒﻪي رادﻳﻮﻳﻲ اﻳﺸـﺎن ﺑـﻮده‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬در آن ﻣﺼﺎﺣﺒﻪ ﻣـﻲﮔﻮﻳـﺪ‪":‬ﻣـﺎ‬ ‫ﻣﻮاﻓﻖ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﻪﺟﺰ اﻣـﻮر ارﺗـﺶ‪،‬‬ ‫ﭘﻮل و ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺧﺎرﺟﻪ‪ ،‬ﻫﻤـﻪي اﻣـﻮر‬ ‫در اﺧﺘﻴــﺎر ﺣﻜﻮﻣــﺖﻫــﺎي ﻣﻨﻄﻘــﻪاي‬ ‫ﺑﺎﺷــﺪ‪ ،‬ﭼــﺮا آﻧﻬــﺎ ادراه ﻧﻜﻨﻨــﺪ؟"‪.‬‬ ‫اﻳﻦﮔﻮﻧﻪ ﻣﻮﺿـﻌﮕﻴﺮي از ﺳـﻮي رﺿـﺎ‬ ‫ﭘﻬﻠﻮي و ﺑﻪﻃﻮر ﻛﻠﻲ از ﺳﻮي ﻫﺮ ﻓﺮد‬ ‫اﻳﺮاﻧﻲ‪ ،‬ﮔـﺎﻣﻲ روﺑـﻪ ﭘـﻴﺶ ﻣﺤﺴـﻮب‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد ﻛـﻪ ﻣﺘﺄﺳـﻔﺎﻧﻪ از ﺳـﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي‬ ‫ﭼﭗ اﻳﺮاﻧـﻲ ﻧﻴـﺰ ﺑـﻪ ﮔـﻮش ﻧﺨـﻮرده‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ اﻇﻬﺎرات ﺑﻪﻃﻮر ﻧﺴـﺒﻲ ﺑـﺮ‬ ‫ﻣﺮدم اﻳﺮان‪ ،‬ﺑﻪوﻳﮋه ﻧﺴـﻠﻲ ﻛـﻪ دوران‬ ‫ﺳﻠﻄﻨﺘﻲ را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛـﺮدهاﻧـﺪ و اﻛﻨـﻮن‬ ‫وﺿﻊ زﻧـﺪﮔﻲ ﻣـﺮدم را ﺑـﺎ آن دوران‬ ‫ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺗﺄﺛﻴﺮﮔﺬار اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻻزم ﻣــﻲﺑﻴــﻨﻢ‪ ،‬ﺳﻴﺎﺳــﺖ ﺣــﺰب‬ ‫دﻣﻜﺮات در اﻳـﻦ زﻣﻴﻨـﻪ را ﻛـﻪ ﻗـﺒﻼً‬ ‫اﻋﻼم ﻧﻤﻮدهاﻳﻢ‪ ،‬دوﺑﺎره ﺗﻜﺮار ﻛﻨﻢ‪ .‬ﻣـﺎ‬ ‫ﺑﺎ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺑـﺎﻳﻜﻮت ﻣﺨـﺎﻟﻒ ﻫﺴـﺘﻴﻢ‪،‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺣﺎﺿﺮ ﺑـﻪ ﻣـﺬاﻛﺮه ﺑـﺎ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ ﺑﻮدهاﻳﻢ و اﻛﻨﻮن ﻧﻴﺰ‬

‫ﻫﺴﺘﻴﻢ‪ ،‬در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ رژﻳﻢ ﺑﺨﻮاﻫـﺪ‬ ‫در ﺑﺎرهي ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻛﺮد ﻣـﺬاﻛﺮه ﻛﻨـﺪ‪،‬‬ ‫ﻟﺬا ﻫﻴﭻ دﻟﻴﻠﻲ وﺟﻮد ﻧﺪارد ﻛﻪ ﺑﺎ ﺳﺎﻳﺮ‬ ‫ﺟﺮﻳﺎﻧﺎت ﻣﺬاﻛﺮه ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪ .‬ﺑـﺮاي‬ ‫ﻣﺎ روش‪ ،‬ﻓﻜﺮ و ﺗﺤﻠﻴﻞ ﻣﺴﺎﺋﻞ اﻫﻤﻴﺖ‬ ‫دارد‪ ،‬ﻧﻪ اﻳﻨﻜﻪ ﻃﺮف ﻣﻘﺎﺑﻞ ﭼﻪ ﻟﺒﺎﺳﻲ‬ ‫ﺑﻪ ﺗـﻦ دارد‪ .‬ﻣـﺎ از زﻣﺎﻣـﺪاران رژﻳـﻢ‬ ‫ﺑﺪﻳﻦ دﻟﻴﻞ ﻛﻪ ﻋﻤﺎﻣﻪ ﺑﺮ ﺳـﺮ دارﻧـﺪ و‬ ‫ﻋﺒﺎ ﭘﻮﺷﻴﺪهاﻧﺪ‪ ،‬روﻳﮕﺮدان ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ‪ ،‬اﮔﺮ‬ ‫آﺧﻮﻧﺪي ﺑﻴﺎﻳـﺪ و ﺧﻮاﺳـﺘﻬﺎي ﺣـﺰب‬ ‫دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان و ﻣﺮدم اﻳﺮان‬ ‫را ﻗﺒﻮل ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻫﺮ ﻳﻮﻧﻴﻔﻮرﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗـﻦ‬ ‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻣﺎ از آن اﺳﺘﻘﺒﺎل ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬

‫ﺑﺮاي دﻳﮕﺮان ﻧﻴﺰ ﻣﺸﺮوع ﺑﺪاﻧﻴﻢ‪ .‬ﻫﻤـﻪ‬ ‫از اﻳﻦ اﻣﺮ ﻣﻄﻠﻌﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎرﻧﺪ ﻛﺴـﺎﻧﻲ‬ ‫ﻛــﻪ در اواﻳــﻞ اﻧﻘــﻼب ﺑــﺎ ﺟﻤﻬــﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ ﻫﻤﻜـﺎري ﻛـﺮدهاﻧـﺪ‪ ،‬ﺑـﺮاﻳﺶ‬ ‫ﻓــﺪاﻛﺎري ﻧﻤــﻮده و در ﺟﻨــﮓﻫــﺎي‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺷﺮﻛﺖ ﻛﺮدهاﻧﺪ و ﺣﺘﻲ ﻣﻌﻠﻮل‬ ‫ﺷﺪهاﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ اﻛﻨﻮن ﻣﺨـﺎﻟﻒ ﺟﻤﻬـﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ از اﻇﻬﺎراﺗﺸﺎن‬ ‫در اﻳﻦ راﺳﺘﺎ اﺳﺘﻘﺒﺎل ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬در اﻓﻜـﺎر‬ ‫آﻧﻬﺎ ﺗﺤﻮﻟﻲ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺻـﻮرت ﭘﺬﻳﺮﻓﺘـﻪ‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬ﺗﺤﻮل ﻓﻜﺮي ﻣﻬﻢ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻟـﺬا‬ ‫دوﺳﺖ دارم‪ ،‬اﻋﻀﺎي ﻛﻤﻴﺘﻪي ﻣﺮﻛـﺰي‬ ‫در ﻫﺮ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻳـﻦ ﻣﻮﺿـﻮع ﺑﺤـﺚ‬

‫واﻗﻌﻴﺖ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻪ اﺣﻤﺪيﻧﮋاد و ﻧﻪ ﻫﻴﭻ ﻓﺮد دﻳﮕﺮي‬ ‫ﻛﻪ رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر ﺷﻮد‪ ،‬در ﺳﻴﺎﺳﺘﮕﺰاريﻫﺎ ﺗﺄﺛﻴﺮي ﻧﺪارﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺮ ﺷﺨﺼﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻣﺠﺮي دﺳﺘﻮرات وﻟﻲﻓﻘﻴﻪ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺟﺎي ﺑﺤﺚ ﺑﺮ ﺳﺮ اﻳﻨﻜﻪ اﺣﻤﺪيﻧﮋاد‬ ‫ﺑﻬﺘﺮ اﺳﺖ ﻳﺎ ﺧﺎﺗﻤﻲ و ﻳﺎ ﻫﺮ ﺷﺨﺺ دﻳﮕﺮي‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ از اﻳﻦ‬ ‫اﻣﺮ ﺑﺤﺚ ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت در آن رژﻳﻢ ﻣﻌﻨﻲ ﻧﺪارد و‬ ‫آﻧﻬﺎ ﻣﻬﺮهﻫﺎي ﺑﻲاراده و ﺑﻲﺗﺄﺛﻴﺮي ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﻫﻤﮕﻲ در‬ ‫ﺧﺪﻣﺖ رژﻳﻢ ﻗﺮار دارﻧﺪ‬ ‫اﻳﻦ را اﻣﺘﻴﺎز ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻣﻲداﻧـﻴﻢ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺮ ﻃﺮﻓﻬﺎي ﻣﺨﺎﻟﻒ ﺧﻮد ﺗﺄﺛﻴﺮﮔﺬار‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺎ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻣﺬاﻛﺮه ﺑﻨﺸـﻴﻨﺪ‪ .‬ﻣـﻦ‬ ‫اﻃﻤﻴﻨﺎن دارم ﻛﻪ ﻫﺮ ﻳﻚ از ﻛﺎدرﻫـﺎي‬ ‫ﺣﺰﺑﻲ‪ ،‬اﻋﻀﺎي رﻫﺒـﺮي و ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪﮔﺎن‬ ‫اﻣﻮر رواﺑﻄﻤﺎن ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎ ﻫﺮ ﺟﺮﻳﺎن‬ ‫دﻳﮕﺮي ﺑﻪ ﺑﺤﺚ ﺑﻨﺸﻴﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺣﺮف ﺧـﻮد‬ ‫را ﺑﺰﻧﻨﺪ و ﺑﺮ آﻧﻬﺎ ﺗﺄﺛﻴﺮﮔﺬار ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﻜــﻲ از ﻧﻘــﺎط ﻣﻤﻴــﺰهي ﺣــﺰب‬ ‫دﻣﻜـــﺮات‪ ،‬ﻣـــﺪﻧﻈﺮ ﻗـــﺮار دادن آن‬ ‫واﻗﻌﻴﺖﻫﺎ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﺎ ﺑﺮ اﻳـﻦ ﻧﻈـﺮﻳﻢ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﺎدام ﻣﺎ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اﻧﺴﺎن ﺳﻴﺎﺳﻲ و‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺜﺎﺑﻪي ﺣﺰب ﺳﻴﺎﺳـﻲ ﻻزم اﺳـﺖ‬ ‫در اﻓﻜﺎرﻣــﺎن ﺗﻐﻴﻴــﺮ اﻳﺠــﺎد ﻛﻨــﻴﻢ و‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎﻳﻤﺎن را ﺑﺎ واﻗﻌﻴـﺖﻫـﺎي روز‬ ‫ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﺳـﺎزﻳﻢ‪ ،‬ﺑﺎﻳـﺪ اﻳـﻦ ﺣـﻖ را‬

‫ﻣﻲﺷـﻮد‪ ،‬از آن ﺑـﻪ دﻓـﺎع ﺷـﺮﻣﮕﻴﺎﻧﻪ‬ ‫ﺑﺮﻧﺨﻴﺰﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﻫـﺮ ﻓـﺮد و ﺟﺮﻳـﺎﻧﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﻻزم ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻣﺬاﻛﺮه ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ و ﺑـﺎﻳﻜﻮت‬ ‫در ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻣﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﻧـﺪارد‪ .‬ﺑـﻪ ﻧﻈـﺮ‬ ‫ﻣﻦ‪ ،‬اﻳﻦ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺑﺮاي ﺣـﺰب‬ ‫ﻣﺎﺳﺖ‪ ،‬ﻣﺎ را ﺑﻴﺶازﭘﻴﺶ ﻣﻮﻓﻖ ﻛـﺮده‬ ‫و در ﺳــﻄﻮح ﺑــﻴﻦاﻟﻤﻠﻠــﻲ‪ ،‬اﻳــﺮان و‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻣﻄﺮح ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫در ﻛﺮدﺳــﺘﺎن ﻋــﺮاق‪ ،‬ﻣﺘﺄﺳــﻔﺎﻧﻪ‬ ‫اوﺿــﺎع ﺗــﺎ ﺣــﺪودي ﭘﻴﭽﻴــﺪه اﺳــﺖ‪،‬‬ ‫ﻋﻠﻴﺮﻏﻢ آﻧﻜﻪ ﺣﻜﻮﻣﺖ اﻗﻴﻠﻢ ﻛﺮدﺳﺘﺎن‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮ ﻗـﺎﻧﻮن‪ ،‬از ﺻـﻼﺣﻴﺖ ﺣﺎﻛﻤﻴـﺖ‬ ‫ﺧﻮد ﺑﺮﺧﻮردار اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﭼﺎﻟﺶﻫﺎ ﺑـﺎ‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻣﺮﻛﺰي اﻓﺰاﻳﺶ داﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫در اﻳــﻦ ﻣــﺪت‪ ،‬ﺑــﻪ ﻣــﻮازات اﻳﻨﻜــﻪ‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻋﺮاق ﺑﺎﺛﺒﺎتﺗـﺮ و ﻣﻘﺘـﺪرﺗﺮ‬

‫ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﻣﻮاﻧﻊ و ﻣﺸﻜﻼت ﺑﺮ ﺳـﺮ راه‬ ‫ﻛﺮد اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ‪ .‬اﻳـﻦ اﻣـﺮ ﭘﻴﺎﻣـﺪ‬ ‫اﻓﻜﺎر و ﻋﻘﺎﻳﺪ ﻏﻴﺮدﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ ﺣﺎﻛﻤﺎن‬ ‫ﻛﻨﻮﻧﻲ اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا زﻣـﺎﻧﻲ ﻛـﻪ ﺣﻘـﻮق‬ ‫ﻣﻠﻲ ﻛـﺮد را در ﺷـﻜﻞ ﺧﻮدﻣﺨﺘـﺎري‬ ‫ﻗﺒــﻮل ﻛــﺮده و از ﻋــﺮاق ﺑــﻪ ﻋﻨــﻮان‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺘﻲ ﻓﺪرال ﺑﺤﺚ ﻣﻲﺷﺪ‪ ،‬زﻣـﺎﻧﻲ‬ ‫ﺑﻮد ﻛﻪ آﻧﻬـﺎ ﺿـﻌﻴﻒ‪ ،‬ﻓﺎﻗـﺪ ﻗـﺪرت و‬ ‫ﻣﺘﻔــﺮق ﺑﻮدﻧــﺪ و ﻛــﺮد ﻧﻴﺮوﻣﻨــﺪﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﺑﺨﺶ آن ﻛﺸﻮر ﺑـﻮد و ﺗﺤـﺖ ﻫﻤـﻴﻦ‬ ‫ﺷﺮاﻳﻂ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑـﻪ ﺣﻘـﻮق ﻣﻠـﺖ ﻛـﺮد‬ ‫اﻋﺘﺮاف ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﻪ ﻣﺮور زﻣـﺎن ﻛـﻪ‬ ‫ﻧﻴﺮو ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬ﺣـﺮف ﺧـﻮد را ﭘـﺲ‬ ‫ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ‪ .‬روﺷﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻛﺮدﻫﺎ‬ ‫ﺧﻄﺮاﺗﻲ وﺟﻮد دارد و ﺧﻮد ﻧﻴﺰ از اﻳﻦ‬ ‫اﻣﺮ آﮔﺎه ﻫﺴـﺘﻨﺪ‪ .‬اﮔـﺮ روزﻧﺎﻣـﻪﻫـﺎي‬ ‫ﻛﻨﻮﻧﻲ ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻋﺮاق را ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻛﻨـﻴﻢ‬ ‫ﻳﺎ اﺧﺒﺎر آﻧﻬﺎ را از ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠـﻒ‬ ‫ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻧﻲاﺷﺎن ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬ﺧـﻮاﻫﻴﻢ‬ ‫دﻳﺪ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﺑـﺪﻳﻦ ﭼـﺎﻟﺶﻫـﺎ اﺷـﺎره‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ و ﻧﮕﺮاﻧﻲ ﺧﻮد را از آن ﭘﻨﻬﺎن‬ ‫ﻧﻤﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻨﻜﻪ ﻛﺮدﻫـﺎ ﺧـﻮد‬ ‫ﺑﻲ ﻛﻢوﻛﺎﺳـﺖ ﻧﻴﺴـﺘﻨﺪ‪ ،‬اﻣـﺎ ﻳﻜـﻲ از‬ ‫ﻣﺸﻜﻼت اﺻﻠﻲ اﻳﻨﺴﺖ ﻛـﻪ ﺣﺎﻛﻤـﺎن‬ ‫ﻛﺸﻮرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻠﺖ ﻛﺮد ﺑﺮ آﻧﻬﺎ ﺗﻘﺴﻴﻢ‬ ‫ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻪ دﻟﻴﻞ اﻳﻨﻜﻪ اﻋﺘﻘﺎدي ﺑـﻪ‬ ‫دﻣﻜﺮاﺳﻲ و ﺑﺮاﺑﺮي ﻧﺪارﻧﺪ‪ ،‬در ﺣﺎﻟـﺖ‬ ‫ﻧﺎﺗﻮاﻧﻲ ﻇـﺎﻫﺮاً ﺑـﻪ ﺑﺮﺧـﻲ از ﺣﻘـﻮق‬ ‫ﻣﻌﺘﺮف ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺧـﻮد را‬ ‫ﻗﺪرﺗﻤﻨــﺪﺗﺮ ﻣــﻲﺑﻴﻨﻨــﺪ‪ ،‬از آن ﺳــﺮﺑﺎز‬ ‫ﻣﻲزﻧﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ وﺿﻌﻴﺖ ﻋﻠﻴـﺮﻏﻢ اﻳﻨﻜـﻪ‬ ‫ﻣﻮﺟﺐ ﻧﮕﺮاﻧﻲ ﻣﺎﺳـﺖ‪ ،‬اﻣـﺎ در ﻋـﻴﻦ‬ ‫ﺣﺎل آﻣﻮزﻧﺪه ﻧﻴـﺰ ﻫﺴـﺖ‪ .‬ﻋـﻼوه ﺑـﺮ‬ ‫اﻗﺪاﻣﺎت ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻋﺮاق‪ ،‬ﭼﺎﻟﺶﻫـﺎي‬ ‫ﻣﻮﺟــﻮد ﺑــﺎ ﺣﻤــﻼت ﺗﻮﭘﺨﺎﻧــﻪاي و‬ ‫ﺑﻤﺒﺎران ﺗﻮﺳـﻂ ﺣﻜﻮﻣﺘﻬـﺎي ﺗﺮﻛﻴـﻪ و‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻳـﺮان ﻧﻴـﺰ ﺗﺸـﺪﻳﺪ‬ ‫ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﺻﺪﻫﺎ ﻧﻔﺮ از ﻣﺮدم ﺳـﺎﻛﻦ‬ ‫روﺳــﺘﺎﻫﺎي ﻣــﺮزي آواره ﺷــﺪهاﻧــﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﺰارع و ﻛﺸﺖزارﻫـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ دﮔﺮﺑـﺎره‬ ‫آﺑﺎد ﻛﺮده ﺑﻮدﻧـﺪ‪ ،‬دﮔﺮﺑـﺎره ﺑـﻪ آﺗـﺶ‬ ‫ﻛﺸﻴﺪه ﺷﺪﻧﺪ و اﺣﺸﺎﻣﺸﺎن ﺗﻠﻒ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳـﺘﺎن‬ ‫اﻳﺮان‪ ،‬در ﮔﺬﺷـﺘﻪ اﻋـﻼم ﻛـﺮدهاﻳـﻢ و‬ ‫اﻛﻨﻮن ﻧﻴﺰ ﺗﻜﺮار ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪ ،‬اﻳﻦ دﺳﺘﺎورد‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻛﺮدﺳـﺘﺎن ﻋـﺮاق را‪ ،‬ﻋﻠﻴـﺮﻏﻢ‬

‫‪ 21‬ﻓﻮرﻳﻪ‪ ،‬روز ﺟﻬﺎﻧﻲ زﺑﺎن ﻣﺎدري‬ ‫ﺗﻬﻴﻪ‪ :‬ﻛﻮردﺳﺘﺎن‬ ‫ﺧﻮاﻧﺪن ﺑﻪ زﺑﺎن ﻛﺮدي در ﻣـﺪارس و‬ ‫ﻣﺮاﻛــﺰ ﭘﺮورﺷــﻲ و آﻣﻮزﺷــﻲ اﻳــﺮان‪،‬‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﻪ و ﺳﻮرﻳﻪ ﻣﻤﻨﻮع ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ در اﻳـﻦ راﺑﻄـﻪ‬ ‫از دوﻟﺘﻬﺎ درﺧﻮاﺳﺖ ﻛـﺮده اﺳـﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﺣﻘﻮق ﻣﻠﺘﻬﺎي ﺳـﺎﻛﻦ در ﻛﺸـﻮرﻫﺎي‬ ‫ﻣﺘﺒﻮﻋﺸﺎن ﺑﺮاي ﺧﻮاﻧﺪن و ﻧﻮﺷﺘﻦ ﺑـﻪ‬ ‫زﺑﺎن ﻣﺎدرﻳﺸﺎن را ﺑﻪ رﺳﻤﻴﺖ ﺑﺸﻨﺎﺳﺪ‬ ‫و زﻣﻴﻨــﻪ را ﺑــﺮاي ﺗﺤﺼــﻴﻞ ﺑــﻪ زﺑــﺎن‬ ‫ﻣﻠﻴﺘﻬـــﺎ را در ﺳﻴﺴـــﺘﻢ آﻣﻮزﺷـــﻲ‬ ‫ﻛﺸﻮرﻫﺎﻳﺸﺎن ﻓﺮاﻫﻢ ﺳﺎزﻧﺪ‪.‬‬ ‫در اﺻـــﻞ ‪ 15‬ﻗـــﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳـــﻲ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳـﻼﻣﻲ آﻣـﺪه اﺳـﺖ ﻛـﻪ‪:‬‬ ‫"اﺳﺘﻔﺎده از زﺑﺎنﻫﺎي ﻣﺤﻠﻲ و ﻗـﻮﻣﻲ‬ ‫در ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت و رﺳﺎﻧﻪﻫﺎي ﻋﻤـﻮﻣﻲ و‬ ‫ﺗﺤﺼﻴﻞ آن در ﻣﺪارس در ﻛﻨﺎر زﺑـﺎن‬ ‫ﻓﺎرﺳﻲ آزاد ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ"‪.‬‬ ‫ﺗــﺎ ﺑــﻪ ﺣــﺎل ﺣﺎﺿــﺮ ﺟﻤﻬــﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ اﻳﻦ اﺻـﻞ را اﺟـﺮا ﻧﻜـﺮده و‬ ‫ﺗﺤﺼﻴﻞ ﺑﻪ زﺑﺎن ﻣﻠﻴﺘﻬﺎي ﺗﺤـﺖ ﺳـﺘﻢ‬ ‫اﻳــﺮان در ﻣــﺪارس ﻫﻤﭽﻨــﺎن ﻣﻤﻨــﻮع‬ ‫اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﮔﺮﭼﻪ‪ ،‬اﻗﻠﻴﺖﻫـﺎي ﻣﻠـﻲ‪ ،‬ﻣﺠﻠـﻪ‪،‬‬

‫روزﻧﺎﻣﻪ و ﻛﺘﺎب را ﺑﺎ زﺑـﺎن ﺧـﻮﻳﺶ‬ ‫ﭼﺎپ و ﻣﻨﺘﺸﺮ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﺠـﻼت‬ ‫و ﻧﺸﺮﻳﺎت ﺑﻪﻃﻮر ﻫﻤﻴﺸـﮕﻲ در زﻳـﺮ‬ ‫ﺗﻴﻎ ﺳﺎﻧﺴﻮر و ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺗﻮﻗﻴﻒ و ﺗﻌﻄﻴﻠﻲ‬ ‫داﺋﻢ ﻗﺮار دارﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﻧﺸﺮﻳﺎت ﺑﺎﻳـﺪ در ﭼﻬـﺎرﭼﻮب‬ ‫ﺳﻴﺎﺳــﺖﻫــﺎي ﺣﻜــﺎم ﺷﻮﻳﻨﻴﺴــﺖ‬ ‫ﺟﻤﻬـﻮري اﺳـﻼﻣﻲ ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖ ﻧﻤـﻮده و‬ ‫ﻧﻤــﻲﺗﻮاﻧﻨــﺪ از ﺣﻘــﻮق و ﻣﻄﺎﻟﺒــﺎت‬

‫ﺳﻴﺎﺳﻲ و ﻣﻠﻲ ﻣﻠﻴﺘﻬـﺎي ﺗﺤـﺖ ﺳـﺘﻢ‬ ‫ﺳﺨﻦ ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ‪.‬‬ ‫از ﺳﻮي دﻳﮕﺮ اﮔﺮﭼـﻪ ﺟﻤﻬـﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ در رادﻳﻮ و ﺗﻠﻮﻳﺰﻳـﻮن دوﻟﺘـﻲ‬ ‫ﺑﻪ زﺑﺎن ﻣﻠﺘﻬﺎي ﺗﺤﺖ ﺳﺘﻢ ﻧﻴﺰ ﺑﺮﻧﺎﻣـﻪ‬ ‫ﭘﺨﺶ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪ ،‬اﻣﺎ اﻳﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﺑﺮاي‬ ‫ﺗﺒﻠﻴﻎ اﻳﺪﺋﻮﻟﻮژي و ﺳﻴﺎﺳﺖﻫﺎي رژﻳـﻢ‬ ‫در ﻣﻴﺎن اﻗﻠﻴﺖﻫﺎي ﻣﻠﻲ ﺗﻮﻟﻴﺪ و اﻛﺮان‬ ‫ﻣﻲﮔﺮدد‪ .‬از ﻃﺮﻳﻖ اﻳﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎ‪ ،‬زﺑﺎن‬

‫ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ در اﻳﻦ راﺑﻄﻪ از دوﻟﺘﻬﺎ‬ ‫درﺧﻮاﺳﺖ ﻛﺮده اﺳﺖ ﻛﻪ ﺣﻘﻮق ﻣﻠﺘﻬﺎي ﺳﺎﻛﻦ‬ ‫در ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻣﺘﺒﻮﻋﺸﺎن ﺑﺮاي ﺧﻮاﻧﺪن و ﻧﻮﺷﺘﻦ‬ ‫ﺑﻪ زﺑﺎن ﻣﺎدرﻳﺸﺎن را ﺑﻪ رﺳﻤﻴﺖ ﺑﺸﻨﺎﺳﺪ و زﻣﻴﻨﻪ‬ ‫را ﺑﺮاي ﺗﺤﺼﻴﻞ ﺑﻪ زﺑﺎن ﻣﻠﻴﺘﻬﺎ را در ﺳﻴﺴﺘﻢ‬ ‫آﻣﻮزﺷﻲ ﻛﺸﻮرﻫﺎﻳﺸﺎن ﻓﺮاﻫﻢ ﺳﺎزﻧﺪ‬

‫و ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻣﻠﺘﻬﺎي ﺗﺤـﺖ ﺳـﺘﻢ ﻣـﻮرد‬ ‫ﻳﻮرش و ﺑﻪ ﻫﻢرﻳﺨﺘﮕﻲ دﺳﺘﻮري ﻗﺮار‬ ‫ﻣــﻲﮔﻴــﺮد ﺗــﺎ از اﻳــﻦ راه زﺑــﺎن آﻧﻬــﺎ‬ ‫ﻫﻤﭽﻮن زﺑـﺎﻧﻲ ﻓﻘﻴـﺮ و ﺑـﻲاﻫﻤﻴـﺖ و‬ ‫زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان زﺑـﺎﻧﻲ ﻏﻨـﻲ و‬ ‫ﭘﺮﺑﺎر ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﮔﺮدد‪.‬‬ ‫اﻛﺜﺮﻳــﺖ ﺷﺨﺼــﻴﺘﻬﺎي ﺳﻴﺎﺳــﻲ‪،‬‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ و ادﺑﻲ ﻣﻠﺖ ﻓﺎرس ﺑـﺮ اﻳـﻦ‬ ‫ﻋﻘﻴﺪهاﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﻠﺘﻬﺎي ﺗﺤﺖ ﺳﺘﻢ اﻳـﺮان‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ از ﺣـﻖ ﺗﺤﺼـﻴﻞ و ﭘـﺮورش ﺑـﻪ‬ ‫زﺑﺎن ﻣﺎدري ﺧﻮﻳﺶ ﻣﺤﺮوم ﺷﻮﻧﺪ ﺗـﺎ‬ ‫ﺑﺘﻮان از رﺷﺪ ﻫﻮﻳﺖ ﻣﻠـﻲ اﻗﻠﻴـﺖﻫـﺎ‬ ‫ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺑﻪﻋﻤﻞ آورد‪.‬‬ ‫رﺷﺪ ﻫﻮﻳﺖ ﻣﻠـﻲ ﺑﺎﻋـﺚ اﻓـﺰاﻳﺶ‬ ‫اﻧﺘﻈﺎرات و ﻣﻄﺎﻟﺒـﺎت ﻣﻠﺘﻬـﺎي ﺗﺤـﺖ‬ ‫ﺳﺘﻢ و ﻃﺮح ﺧﻮاﺳـﺘﻪي ﺣـﻖ ﺗﻌﻴـﻴﻦ‬ ‫ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﻣﻲﮔﺮدد‪ .‬ﻣﻠـﺖ ﺣـﺎﻛﻢ اﻳـﻦ‬ ‫وﺿــﻌﻴﺖ را ﺗﻬﺪﻳــﺪي ﻧﺴــﺒﺖ ﺑــﻪ‬ ‫ﻳﻜﭙﺎرﭼﮕﻲ ﺳﺮزﻣﻴﻨﻲ ﻣﻲداﻧﺪ و ﺟﻬﺖ‬ ‫ﻣﻤﺎﻧﻌﺖ از اﻳﻦ اﻗﺪام‪ ،‬راﻫﻜﺎر ﺳﺮﻛﻮب‬ ‫و آﺳﻴﻤﻴﻼﺳــﻴﻮن زﺑــﺎن و ﻓﺮﻫﻨــﮓ‬ ‫ﻣﻠﺘﻬﺎي ﺗﺤﺖ ﺳﺘﻢ را در ﭘﻴﺶ ﮔﺮﻓﺘـﻪ‬ ‫اﺳﺖ‪.‬‬

‫اﻳﻨﻜــﻪ در ﺣــﺪ ﻻزم ﻧﻴﺴــﺖ و ﺑﺨــﺶ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر ﻛﻤﻲ از ﺧﻮاﺳﺘﻬﺎ و آﻣـﺎل ﻣﻠـﺖ‬ ‫ﻛــﺮد را ﺗــﺄﻣﻴﻦ ﻣــﻲﻛﻨــﺪ و ﻣــﺪام در‬ ‫ﻣﻌــﺮض ﺗﻬﺪﻳــﺪ و ﻣﺨــﺎﻃﺮه اﺳــﺖ‪،‬‬ ‫دﺳﺘﺎورد ﺧﻮﻳﺶ و ﻫﻤﻪي ﻣﻠـﺖ ﻛـﺮد‬ ‫ﻣﻲداﻧﻴﻢ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻫﻤـﻪي ﻣﻠـﺖ ﻛـﺮد‬ ‫ﻣﻠﺰم ﺑـﻪ دﻓـﺎع از آن و روﻳﻜـﺮد ﺑـﻪ‬ ‫ﻣﺴﺎﺋﻞ در ﭼﻬﺎرﭼﻮب ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻣﻠﺖ ﻛﺮد‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﺪون ﺷـﻚ ﺑـﺮاي ﺣﻜﻮﻣـﺖ‬ ‫اﻗﻠﻴﻢ ﻧﻴـﺰ ﺣﻤﺎﻳـﺖ و اﻳﺠـﺎد ﻓﻀـﺎﻳﻲ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳــﺐ ﺑــﻪﻣﻨﻈــﻮر ﻛــﺎر و ﻓﻌﺎﻟﻴــﺖ‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎ و ﺷﺨﺼﻴﺘﻬﺎي ﺳﻴﺎﺳـﻲ ﻛـﺮد‬ ‫در راﺳﺘﺎي ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻣﻠﻲ واﺟـﺐ اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫در ﺗﺮﻛﻴﻪ اﻗﺪاﻣﺎت ﻣﺜﺒﺘﻲ اﻧﺠﺎم ﮔﺮﻓﺘـﻪ‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬اﻳﻦ اﻗﺪاﻣﺎت ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺧﻮاﺳﺘﻬﺎ‬ ‫و ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت ﻣﻠﺖ ﻛﺮد ﺑﺴﻴﺎر ﻛﻢ اﺳـﺖ‪،‬‬ ‫اﻣﺎ ﻣﺎدام ﻛﻪ ﮔﺎﻣﻲ روﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﻫﺴـﺘﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﻻزم اﺳﺖ ﺑﺮاﻳﺸﺎن ارزش ﻗﺎﻳـﻞ ﺷـﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺄﺳﻴﺲ ﻳﻚ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳـﻮن ﺑـﺮاي ﭘﺨـﺶ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪي ﻛﺮدي و ﻋﻼوه ﺑـﺮ آن‪ ،‬ﻗـﺮار‬ ‫ﺗﺄﺳﻴﺲ واﺣﺪ درس ﻛـﺮدي در ﭼﻨـﺪ‬ ‫داﻧﺸــﮕﺎه آن ﻛﺸــﻮر‪ ،‬از ﺟﻤﻠــﻪي آن‬ ‫اﻗــﺪاﻣﺎت ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ .‬اﻳﻨﻬــﺎ ﺑــﺎزﻧﮕﺮي‬ ‫دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ در ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺗﺮﻛﻴﻪ ﻣﺤﺴﻮب‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﻣﺪ ﻧﻈـﺮ ﻗـﺮار دادن اﻳـﻦ‬ ‫واﻗﻌﻴﺖ ﻛـﻪ در ﮔﺬﺷـﺘﻪ‪ ،‬دوﻟﺘﻬـﺎي آن‬ ‫ﻛﺸﻮر‪ ،‬وﺟﻮد ﻛﺮد را اﻧﻜﺎر ﻣﻲﻛﺮدﻧـﺪ‪،‬‬ ‫اﻓﺮاد زﻳﺎدي ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺪﻳﻦ اﺗﻬﺎم ﻛﻪ ﻛﺮدي‬ ‫ﺳــﺨﻦ ﮔﻔﺘــﻪ ﺑﻮدﻧــﺪ‪ ،‬زﻧــﺪاﻧﻲ ﺷــﺪﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﺠﺎزات ﺷﺪﻧﺪ و از ﻣﺴـﺌﻮﻟﻴﺖ و ﻛـﺎر‬ ‫اﺧﺮاج ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ اﻛﻨﻮن ﻛـﻪ ﺣﻜﻮﻣـﺖ‬ ‫ﺑﻪ ﺗﺄﺳﻴﺲ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن ﺑﻪ زﺑـﺎن ﻛـﺮدي‬ ‫اﻗﺪام ﻛﺮده‪ ،‬ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﻲ اﺳﺖ ﻛـﻪ ﻛـﺮد‬ ‫در آن ﻛﺸﻮر وﺟﻮد دارد‪ .‬ﻣﺎ اﻣﻴﺪوارﻳﻢ‬ ‫ﻛﺮدﻫﺎي ﺗﺮﻛﻴـﻪ ﻣﻮﻓـﻖ ﺑـﻪ اﺳـﺘﻔﺎدهي‬ ‫ﺑﻬﻴﻨﻪ از ﺗﺤﻮل ﭘـﻴﺶآﻣـﺪه ﺷـﻮﻧﺪ‪ .‬در‬ ‫راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ‪ ،PKK‬ﺑﺮﺧﻲ ﺷﻮاﻫﺪ دال ﺑـﺮ‬ ‫آن ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻣﻨﻄﻘﻪاي و‬ ‫ﺣﺘﻲ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﺟﻬﺖ ﺗﻐﻴﻴـﺮ ﻧﺤـﻮهي‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ آن ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻄﺮح اﺳـﺖ‪ ،‬اﻣـﺎ‬ ‫ﻫﻨﻮز ﻣﺸﺨﺺ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﭼﻪ ﭘﻴﺎﻣـﺪي‬ ‫در ﭘﻲ ﺧﻮاﻫﺪ داﺷﺖ‪ .‬ﻣﺎ ﺧﻮاﺳﺘﺎر ﻧﻴﻞ‬ ‫ﺧﻮاﻫﺮان و ﺑﺮادراﻧﻤـﺎن در ﺗﺮﻛﻴـﻪ ﺑـﻪ‬ ‫ﺣﻘﻮﻗﺸﺎن ﻫﺴﺘﻴﻢ‪.‬‬

‫***‬ ‫در ﻣﻘﺎﺑــﻞ‪ ،‬ﻣﻠﺘﻬــﺎي ﺗﺤــﺖ ﺳــﺘﻢ‬ ‫ﺗــﺄﻣﻴﻦ ﺣﻘــﻮق ﻣﻠــﻲاﺷــﺎن؛ ﻣﻨﺠﻤﻠــﻪ‬ ‫ﺧﻮاﻧﺪن و ﻧﻮﺷـﺘﻦ ﺑـﻪ زﺑـﺎن ﻣـﺎدري‪،‬‬ ‫ادارهي اﻣﻮرات ﺳﻴﺎﺳـﻲ و اﻗﺘﺼـﺎدي‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺧﻮﻳﺶ ﺗﻮﺳﻂ ﻣـﺮدم ﺧـﻮد را‬ ‫ﺗﻨﻬــﺎ ﺿــﻤﺎﻧﺖ ﺣﻔــﻆ ﻳﻜﭙــﺎرﭼﮕﻲ و‬ ‫ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻛﺸﻮر ﻣﻲداﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺎ ﺑﻪ ﮔﻔﺘـﻪي ﻫﺎﻳـﺪﮔﺮ‪ ،‬ﻓﻴﻠﺴـﻮف‬ ‫آﻟﻤــﺎﻧﻲ "اﻧﺴــﺎن در ﺧﺎﻧــﻪي زﺑــﺎن‬ ‫ﻣﻲاﻧﺪﻳﺸﺪ و زﺑﺎن ﻣﺎدري ﺗﻨﻬـﺎ زﺑـﺎن‬ ‫ﺑﺮﻗﺮاري ارﺗﺒﺎط ﻧﻴﺴﺖ"‪ .‬زﺑﺎن ﻣﺎدري‬ ‫ﻣﺄواي اﻧﺪﻳﺸـﻪ‪ ،‬ﺗﻔﻜـﺮ‪ ،‬اﻳـﺪﺋﻮﻟﻮژي و‬ ‫اﺳﺎﺳﻲﺗﺮﻳﻦ ﻣﺸﺨﺼـﻪي ﻫﻮﻳـﺖ ﻫـﺮ‬ ‫ﻣﻠﺘﻲ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫از ﺑــﻴﻦ ﺑــﺮدن زﺑــﺎن ﻳــﻚ ﻣﻠــﺖ‪،‬‬ ‫زداﻳــﺶ ﻓﺮﻫﻨــﮓ‪ ،‬ﻛﻠﺘــﻮر‪ ،‬اﻧﺪﻳﺸــﻪ و‬ ‫ﺗﻔﻜﺮ آن ﻣﻠﺖ اﺳﺖ‪ .‬ﺟﻬﺖ ﺟﻠـﻮﮔﻴﺮي‬ ‫از اﻳـــﻦ ﻋﻤـــﻞ و ﻛﻤﺮﻧـ ـﮓ ﺷـــﺪن‬ ‫ﺗﻔﺎوتﻫﺎي زﺑﺎﻧﻲ و ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ‪ ،‬ﺳﺎزﻣﺎن‬ ‫ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺳـﺎل ‪ 2008‬را ﺑـﻪﻋﻨـﻮان‬ ‫"ﺳﺎل زﺑﺎنﻫﺎ" ﻣﻌﺮﻓﻲ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤـﺪ ﻫﻤـﻪ‬ ‫ﺳــﺎﻟﻪ در روز ‪ 21‬ﻓﻮرﻳــﻪ‪ ،‬ﻣﺮاﺳــﻤﺎت‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻔﻲ را در ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﺟﻬﺎن‬ ‫ﺟﻬــﺖ ﭘﺎﺳﺪاﺷــﺖ "ﺗﻨــﻮع زﺑــﺎﻧﻲ و‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ" ﺑﺮﮔﺰار ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫***‬


‫•@@‬

‫‪@RPPY ‘Šbà U LUPT ZëŠb‬‬

‫" آﻟﻔﻮﻧﺲ دوده "‪ ،‬ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه ﻧﺎﻣﺪار‬ ‫ﻓﺮاﻧﺴﻪ ﻣﻲ ﮔﻮﻳﺪ‪ :‬اﮔﺮ ﻣﺮدﻣﻲ ﺷﻜﺴـﺖ‬ ‫ﺑﺨﻮرﻧﺪ‪ ،‬وﻟﻲ زﺑﺎن ﺧﻮد را ﻧﮕﻬﺪارﻧـﺪ‪،‬‬ ‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ زﻧﺪاﻧﻲ اﻳـﻲ ﻫﺴـﺘﻨﺪ ﻛـﻪ ﻛﻠﻴـﺪ‬ ‫زﻧﺪان ﺧﻮﻳﺶ را ﻫﻤﺮاه دارﻧﺪ‪ .‬ﮔﻮﻳﻲ "‬ ‫دوده " اﻳﻦ ﺳﺨﻦ را درﺳﺖ در ﺑﺎرهي‬ ‫ﻣﺎ ﻛﺮدﻫﺎ ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫" ﺗﻮﻣﺎس ﻣﺎن "‪ ،‬ﻧﻮﻳﺴـﻨﺪه ﻧـﺎﻣﻮر‬ ‫آﻟﻤﺎﻧﻲ در زﻣـﺎن ﻫﻴﺘﻠـﺮ از آﻟﻤـﺎن ﺑـﻪ‬ ‫آﻣﺮﻳﻜﺎ رﻓﺖ و ﺷﻬﺮوﻧﺪ اﻳﻦ ﻛﺸﻮر ﺷﺪ‬ ‫و ﺗﺎ ﭘﺎﻳﺎن زﻧﺪﮔﻲ )‪ (1955‬در آﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ﺑﺴﺮ ﺑﺮد‪ .‬روزي ﭘﺲ از ﺑﻴﺴﺖ ﺳﺎل ﻛﻪ‬ ‫وي ﻣﺎﻧـــﺪﮔﺎر در آﻣﺮﻳﻜـــﺎ ﺑـــﻮد‪،‬‬ ‫ﺧﺒﺮﻧﮕﺎري از وي ﭘﺮﺳـﻴﺪ‪ :‬آﻳـﺎ ﺷـﻤﺎ‬ ‫دﻟﺘﺎن ﺑﺮاي آﻟﻤﺎن ﺳﺮزﻣﻴﻦ زادﮔﺎﻫﺘـﺎن‬ ‫ﺗﻨﮓ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ؟ " ﻣﺎن " ﭘﺎﺳﺦ داد؛‬ ‫ﺗﺎ ﺑﻪ زﺑﺎن آﻟﻤﺎﻧﻲ ﺳـﺨﻦ ﻣـﻲﮔـﻮﻳﻢ و‬ ‫ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﻢ‪ ،‬آﻟﻤﺎن در ﻛﻨﺎر ﻣﻦ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛـﻪ ﻣـﻲ ﺑﻴﻨـﻴﻢ ﺳـﺮزﻣﻴﻦ‬ ‫ﻛﺮدﻫﺎ را ﺑﻨﺎﺣﻖ و ﺑـﺎ زورﻣـﺪاري ﺑـﻪ‬ ‫ﭘﺎرهﻫﺎي ﭼﻨـﺪي ﺑﺨـﺶ ﻛـﺮدهاﻧـﺪ‪ ،‬و‬ ‫ﺣﺘﻲ ﻣﻴﻠﻴﻮﻧﻬﺎ ﻛﺮد را اﺟﺒﺎرأ ﺑﻪ اﻗﺼـﻲ‬ ‫ﻧﻘﺎط ﻛﻮﭼﺎﻧﺪه اﻧﺪ و ﺗﺎﻻن ﻛﺮده اﻧﺪ )ﻫﻢ‬ ‫اﻳﻨــﻚ ﺣــﺪود ‪ 1,7‬ﻣﻴﻠﻴــﻮن ﻛــﺮد در‬ ‫ﺧﺮاﺳﺎن زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ(‪ .‬و ﻫﺮ ﺑﺨﺸﻲ‬ ‫را ﺳﺮﻛﺸﺎﻧﻲ زﻳﺮ ﭼﻴﺮﮔﻲ ﮔﺮﻓﺘﻪ اﻧﺪ )ﺑﻪ‬ ‫ﺟﺰ ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻋﺮاق ﻛﻪ اﺧﻴﺮأ ﻧﻴﻤﻪ آزاد‬ ‫ﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ( و در ﻃﻮل زﻣﺎن ﻳـﻚ ﻗـﺮن‬ ‫ﮔﺬﺷــــﺘﻪ ﺑﻴﺸــــﺘﺮ ﭘﮋوﻫﻨــــﺪﮔﺎن و‬ ‫ﮔﺰارﺷﮕﺮان ﭘﻨﺪاﺷﺘﻨﺪ و ﺷﺎﻳﺪ ﻧﻮﺷـﺘﻨﺪ‬ ‫ﻛﻪ از ﻛﺮد و ﻛﺮدﺳﺘﺎن دﻳﮕﺮ ﺑﻪﺟﺰ ﻧـﺎم‬ ‫ﭼﻴﺰي ﺑﺮ ﺟـﺎي ﻧﺨﻮاﻫـﺪ ﻣﺎﻧـﺪ‪ ،‬وﻟـﻲ‬ ‫ﮔﺬﺷﺖ زﻣﺎن ﻧﺸﺎن ﻣﻲ دﻫـﺪ ﻛـﻪ اﻳـﻦ‬ ‫ﭘﻨﺪار و ﮔﻤﺎن ﭘﺎﻳﻪي درﺳﺘﻲ ﻧـﺪارد‪ ،‬و‬ ‫ﺗﻜــﻪ ﺗﻜــﻪﻫــﺎي ﻛﺮدﺳــﺘﺎن ﺑﺴــﺎن‬ ‫ﭼﻜﻪ ﻫﺎي ﻏﻠﺘﻴﺪهي ﺳﻴﻤﺎب )ﺟﻴﻮه( ﻛﻪ‬ ‫ﭘﺨﺶ ﺷﺪهاﻧﺪ دوﺑﺎره ﻣﻲﻟﻐﺰﻧـﺪ و ﺑﻬـﻢ‬ ‫ﻣــﻲﭘﻴﻮﻧﺪﻧــﺪ و ﻛﺮدﺳــﺘﺎن ﻫﻤﭽﻨــﺎن‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن و ﺳﺮزﻣﻴﻦ ﻣﻠﺖ ﻛﺮد اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﭼﻪ ﭼﻴﺰي اﻧﮕﻴﺰه اﻳﻦ ﺑﻬﻢ ﭘﻴﻮﺳﺘﮕﻲ و‬ ‫ﻳﮕﺎﻧﮕﻲ ﻣﻠﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﺷـﺪ؟ ﻧﻴﺮوﻳـﻲ‬ ‫ﻛﻪ اﻳﻦ ﭘﺎرهﻫﺎ را دوﺑﺎره ﺑﻬـﻢ ﺧﻮاﻫﻨـﺪ‬ ‫ﭼﺴﺒﺎﻧﺪ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻧـﺎ ﻧﻴـﺮوي ﻫـﻢ زﺑـﺎﻧﻲ و‬ ‫ﻛﺮدﻳﺖ اﺳﺖ‪ .‬ﻗﻠـﺐ ﻫـﺮ ﻛـﺮد در ﻫـﺮ‬ ‫ﻛﺠﺎي دﻧﻴﺎ ﻛـﻪ ﺑﺎﺷـﺪ ﺑـﺮاي ﻛـﺮدي و‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻣﻲﺗﭙﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﻮﻧﺪان و ﺳﺮوران ﻋﺰﻳـﺰ ﻛـﺮدم‪،‬‬ ‫ﺑﻌﻨﻮان ﻳﻚ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺣﺪود ‪ 400‬ﺳـﺎل‬ ‫اﺳــﺖ از ﺳــﺮزﻣﻴﻦ اﺑــﺎ و اﺟــﺪاديام‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬ﺑﻮاﺳـﻄﻪ ﻛـﻮچ اﺟﺒـﺎري در‬ ‫دﻳﺎر ﺧﺮاﺳﺎن )‪ 1800‬ﻛﻴﻠـﻮﻣﺘﺮ دور از‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن( ﻣﻲ زﻳﻢ‪ ،‬ﭼﻪ ﻋـﺎﻣﻠﻲ ﺑﺎﻋـﺚ‬ ‫ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ دﺳﺖ ﺑﻪ ﻗﻠـﻢ ﺑﺒـﺮم و از‬ ‫زﺑـــﺎﻧﻢ‪ ،‬ﻫـــﻮﻳﺘﻢ و اﻳـــﻦ ﻧـــﺎﻣﻮس‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮕﻲﻳﻢ ﺑﻨﻮﻳﺴﻢ؟ ﭼﻪ ﻋﺎﻣﻠﻲ ﺑﺎﻋـﺚ‬ ‫ﺷﺪه اﺳـﺖ ﻛـﻪ در ﻛﺸـﻮر اﻧﮕﻠﺴـﺘﺎن‬ ‫ارﮔﺎﻧﻲ را ﺑﭙﺎ ﻛﻨﻴﻢ ﺗﺎ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت ﻛـﺮدي‬ ‫ﺧــﻮد را در ﺧﺮاﺳــﺎن از اﻳــﻦ ﻃﺮﻳــﻖ‬ ‫ﺑﺠﻮﻳﻴﻢ؟‬ ‫ﻣﺮدم ﺑﺨﺸـﻬﺎي از ﻳﻜـﺪﻳﮕﺮ ﺟـﺪا‬ ‫ﺷــﺪه در ﭘﻬﻨــﻪ ﻛﺮدﺳــﺘﺎن‪ ،‬آﻧﮕــﺎه ﻛــﻪ‬ ‫ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻨﺪ آن ﻣﺎﻧﺪﮔﺎران ﺑﺨﺸﻬﺎي ﺟـﺪا‬ ‫ﺷﺪه از آﻧﺎن ﻧﻴﺰ ﺑﻬﻤـﺎن زﺑـﺎﻧﻲ ﺳـﺨﻦ‬ ‫ﻣﻲ ﮔﻮﻳﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﺎدرﺷﺎن ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﻳﺎد داده‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﺎﺧﻮدآﮔﺎه ﻛﺸـﺶ و دﻟﺒﺴـﺘﮕﻲ‬ ‫در آﻧﻬﺎ ﭘﻴﺪا ﻣﻲ ﺷﻮد‪ ،‬و اﻳﻦ ﻛﺸـﺶ و‬ ‫دﻟﺒﺴــﺘﮕﻲ دﺳــﺘﻤﺎﻳﻪي ﭘﻴﻮﺳــﺘﮕﻲ و‬ ‫ﻫﻤﺒﺴﺘﮕﻲ دوﺑﺎره ﻣﻴﺎن ﺑﺨﺸﻬﺎي ﭘـﺎره‬ ‫ﺷﺪهي ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻣﻲﺷـﻮد‪ ،‬اﻳـﻦ اﺳـﺖ‬

‫@@‬

‫‪@W‬‬

‫زﺑﺎن ﻛﺮدي را ﭘﺎس ﺑﺪارﻳﻢ‬ ‫دﻛﺘﺮ اﻓﺮاﺳﻴﺎب ﺷﻜﻔﺘﻪ )ﻛﺎوه ﺧﺮاﺳﺎﻧﻲ(‬ ‫ﻗﺪرت و ﻛﺸﺶ زﺑـﺎن ﻛـﺮدي‪ ،‬و اﻳـﻦ‬ ‫اﺳــﺖ آن ﭼﺴــﺒﻲ ﻛــﻪ ﺳﺮﻧﻮﺷــﺖ ﻣــﺎ‬ ‫ﻛﺮدﻫﺎ را ﺑﻪ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﻲﭼﺴﺒﺎﻧﺪ و ﻣـﺎ‬ ‫را ﺑﻪ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﮔﺮه داده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫از ﻧﻈﺮ ﻋـﺎﻃﻔﻲ و رواﺑـﻂ اﻧﺴـﺎﻧﻲ‬ ‫ﻣﺮزﻫﺎي ﺟﻌﻠﻲ ﺟﻐﺮاﻓﻴـﺎﻳﻲ‪ ،‬ﺷـﺎﻳﺪ از‬ ‫دﻳﺪﮔﺎه دوﻟﺘﻬﺎ اﻋﺘﺒﺎر داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬وﻟﻲ‬ ‫در ﻧﻈﺮ ﻣﻠﺘﻬﺎ ﭼﻨﻴﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻫـﻴﭻ ﻛـﻮه‬ ‫ﺳﺮ ﺑﻪ ﻓﻠﻚ ﻛﺸﻴﺪهاي ﻫـﻢ ﻧﻤـﻲﺗﻮاﻧـﺪ‬ ‫دﻟﻬـﺎي ﺳــﺎﻛﻨﺎن ﻣﻬﺎﺑــﺎد و دﻳــﺎرﺑﻜﺮ و‬ ‫ﺳــﻠﻴﻤﺎﻧﻴﻪ و دوﻫــﻮك و ﻗﺎﻣﻴﺸــﻠﻮ و‬ ‫ﻛﺮدﻫﺎي ﺧﺮاﺳﺎن را از ﻫﻢ ﺟـﺪا ﻛﻨـﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻴﭻ دﻳﻮار آﻫﻨـﻴﻦ و ﺳـﻴﻢ ﺧـﺎرداري‬ ‫ﻧﻤﻲ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺮ ﻛﺸـﺶ ﻫـﺎي ﻫﻤﺒﺴـﺘﮕﻲ‬ ‫ﺳﻮراﻧﻲ ﻫﺎ و ﻛﺮﻣﺎﻧﺠﻬـﺎ ﻏﻠﺒـﻪ ﻧﻤﺎﻳـﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﻠﻜــﻪ در دﻧﻴــﺎي ﻣــﺪرن اﻣــﺮوزي‬ ‫ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎي آﻧﺎن ﻫﺮ روز ﺑﻬﻢ ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ و‬ ‫ﻧﺰدﻳﻜﺘﺮ ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﻫﻤﺎن ﻣﺴﻴﺮي را ﻃﻲ‬ ‫ﻣﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻟﻬﺠﻪ ﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠـﻒ آﻟﻤـﺎﻧﻲ‬ ‫ﻃﻲ ﻛﺮده اﺳـﺖ ﺗـﺎ زﺑـﺎن اﺳـﺘﺎﻧﺪارد‬ ‫آﻟﻤﺎﻧﻲ اﻣﺮوزي را ﺑﻮﺟﻮد آورد‪.‬‬ ‫اﮔﺮ اﻣﺮوز ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ ﺑﺨﻮد ﺑﺒـﺎﻟﻴﻢ و‬ ‫ﺑﻨﺎزﻳﻢ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﻣﺮدﻣﻲ زﻧﺪه در ﻣﻴـﺎن‬ ‫ﺧﺎﻧﻮادهي ﻣﺮدم ﺟﻬـﺎن ﻫﺴـﺘﻴﻢ‪ ،‬اﻳـﻦ‬ ‫ﻧﺎزش را واﻣﺪار ﻫﻤﻴﻦ زﺑـﺎن ﻫﺴـﺘﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ اﺳﺘﻮاري ﻣﻲ ﺗﻮان ﮔﻔﺖ ﻛﻪ اﮔﺮ زﺑﺎن‬ ‫ﻛﺮدي ﻣﺮده ﺑﻮد‪ ،‬اﻣﺮوز ﺳـﺮزﻣﻴﻨﻲ ﺑـﻪ‬ ‫ﻧﺎم ﻛﺮدﺳﺘﺎن و ﻣﺮدﻣﻲ ﺑﻪ ﻧﺎم ﻛـﺮد در‬ ‫ﭘﻬﻨﻪي ﮔﻴﺘﻲ دﻳﺪه ﻧﻤﻲﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬زﻳـﺮا ﻣـﺎ‬ ‫ﻛﻠﻴﺪ زﻧﺪان ﺧﻮد را ﻛﻪ ﻫﻤﺮاه داﺷﺘﻴﻢ و‬ ‫ﮔﻢ ﻧﻜﺮدﻳﻢ و ﺗﻮاﻧﺴﺘﻪ اﻳﻢ از زﻧـﺪاﻧﻬﺎي‬ ‫ﺷﻜﺴــﺖ از ﺳــﻮي ﺑﻴﮕﺎﻧﮕــﺎن ﺑﻴــﺮون‬ ‫ﺑﻴﺎﻳﻴﻢ و دارﻳﻢ ﺑﻴﺮون ﻣـﻲ آﻳـﻴﻢ‪ .‬درود‬ ‫ﻓــﺮاوان ﺑــﺮ رﺷــﺎدت‪ ،‬ﻣﻘﺎوﻣــﺖ و‬ ‫اﺳﺘﻮاري ﻣﻠﻲ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﺳﺮوران ﻋﺰﻳﺰ ﻛﺮدم‪ ،‬زﺑـﺎن ﻛـﺮدي‬ ‫را ﺗﻨﻬﺎ ﺑﭽﺸﻢ اﺑﺰاري ﺳﺎده ﺑﺮاي ﮔﻔﺖ‬ ‫و ﮔﻮ ﻧﮕﺎه ﻧﻜﻨـﻴﻢ‪ .‬اﻳـﻦ زﺑـﺎن دﻳـﻮاره‬ ‫ﻧﮕﻬﺒﺎن ﻣﺎ‪ ،‬اﻧﮕﻴﺰهي ﻳﻜﭙﺎرﭼﮕﻲ ﻣﺎن‪ ،‬و‬ ‫ﺟﻨﮓ اﻓﺰار ﺟـﺎوداﻧﮕﻲ ﻣـﺎن در ﺑﺮاﺑـﺮ‬ ‫اﻧﺒﻮه دﺷﻤﻨﺎن درﻧﺪه و ﺗـﺎ ﺑـﻦ دﻧـﺪان‬ ‫ﻣﺴﻠﺢ در درازاي ﺳﺮﮔﺬﺷﺖ دراز ﻣـﺎ‬ ‫ﺑﻮده و ﻫﺴﺖ و ﺗﺎ اﺑـﺪ ﺧﻮاﻫـﺪ ﺑـﻮد‪.‬‬ ‫زﺑﺎن ﻛﺮدي ﻳﻜﻲ از زﺑﺎﻧﻬﺎي ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ‪،‬‬ ‫زﻧﺪه و اﺳﺘﻮار ﺟﻬﺎن اﻣﺮوز اﺳﺖ‪ .‬زﺑﺎن‬ ‫ﻛﺮدي ﻳﻜﻲ از زﺑﺎﻧﻬـﺎي رﺳـﺎ‪ ،‬ﺷـﻴﻮا‪،‬‬ ‫ﻏﻨﻲ و ﻓﺎﺧﺮ ﺟﻬﺎن اﺳﺖ‪.‬‬ ‫زﺑﺎن ﻛﺮدي ﻳـﻚ زﺑـﺎن ﻓﺮﻫﻨﮕـﻲ‬ ‫اﺳــﺖ‪ .‬زﺑــﺎن ﻓﺮﻫﻨﮕــﻲ ﺑــﻪ زﺑــﺎﻧﻲ‬ ‫ﻣﻲﮔﻮﻳﻨـﺪ ﻛـﻪ ﻫﻤﺰﻣـﺎن ﺑـﺎ ﭘﻴﺸـﺮﻓﺖ‬ ‫داﻧــﺶﻫــﺎي ﻧــﻮﻳﻦ و ﻓــﻦآورﻳﻬــﺎي‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ ﺗـﻮان واژهﺳـﺎزي ﺑـﺮاي‬ ‫ﻧﻮﺳﺎﺧﺘﻪ ﻫﺎي ﺟﻬﺎن را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪ‬ ‫ﺑﻴﺎن دﻳﮕﺮ زﺑﺎن ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ‪ ،‬زﺑﺎﻧﻲ اﺳـﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﭘﺎﺳـﺨﮕﻮﻳﻲ ﻓـﺮآورده ﻫـﺎي‬ ‫داﻧﺸﻬﺎي ﭘﻴﭽﻴﺪه و ﮔﺴـﺘﺮدهي ﺟﻬـﺎن‬ ‫اﻣﺮوز ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﮔﺮ زﺑﺎﻧﻬﺎي اروﭘﺎﻳﻲ ﺗﻮان‬ ‫ﻫﻤﮕﺎﻣﻲ ﺑﺎ داﻧﺶ ﻫـﺎي ﻧـﻮ را داﺷـﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﭘﺲ زﺑﺎن ﻛﺮدي ﻫﻢ دارد‪ .‬زﺑﺎن‬ ‫ﻛﺮدي ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ زﺑﺎﻧﻬﺎي اروﭘـﺎﻳﻲ‬ ‫ﻳﻚ زﺑﺎن ﻛﺎرﺑﺮدي اﺳﺖ‪ ،‬ﻳـﻚ زﺑـﺎن‬ ‫ﭘﻴﻮﻧﺪي )ﺻﺮﻓﻲ( اﺳـﺖ و در ﺧـﺎﻧﻮاده‬ ‫زﺑﺎﻧﻬﺎي ﻫﻨﺪ و اروﭘﺎﻳﻲ ﺟﺎي دارد‪ .‬ﺑﺮ‬

‫اﻳﻦ ﭘﺎﻳﻪ اﮔﺮ زﺑﺎﻧﻬﺎي اروﭘﺎﻳﻲ ﺑﺘﻮاﻧﻨـﺪ‬ ‫ﺑﺮاي ﭘﺪﻳﺪهﻫﺎي داﻧﺶﻫﺎي ﻧـﻮﻳﻦ واژه‬ ‫ﺑﺴﺎزﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻲ ﮔﻤﺎن زﺑﺎن ﻛﺮدي ﻫﻢ اﻳـﻦ‬ ‫ﺗﻮان را دارد‪.‬‬ ‫زﺑﺎن ﺷﻨﺎﺳﺎن ﺑـﺮ اﻳـﻦ ﺑﺎورﻧـﺪ ﻛـﻪ‬

‫ﺑﺨﺶ دوم و ﭘﺎﻳﺎﻧﻲ‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن و ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻛﺮدﻧﺸﻴﻦ‪ ،‬از ﺣﺎﻟﺖ‬ ‫ﻳﻜﺰﺑﺎﻧﻲ ﺑﻴﺮون آورده‪ ،‬و زﺑﺎن ﭘـﺎك و‬ ‫ﺳــﺎده و رﺳــﺎي ﻛــﺮدي را آﻟــﻮده و‬ ‫دﺷﻮار ﻛـﺮده اﺳـﺖ‪ .‬ﮔﺮوﻫـﻲ اﻳـﻦ و‬ ‫ﮔﺮوﻫﻲ آن واژه ﻫﺎي ﺑﻴﮕﺎﻧـﻪ را ﺑﻜـﺎر‬

‫زﺑﺎن ﻛﺮدي را ﺗﻨﻬﺎ ﺑﭽﺸﻢ اﺑﺰاري ﺳﺎده ﺑﺮاي‬ ‫ﮔﻔﺘﻮﮔﻮ ﻧﮕﺎه ﻧﻜﻨﻴﻢ‪ .‬اﻳﻦ زﺑﺎن دﻳﻮاره ﻧﮕﻬﺒﺎن ﻣﺎ‪،‬‬ ‫اﻧﮕﻴﺰهي ﻳﻜﭙﺎرﭼﮕﻲﻣﺎن‪ ،‬و ﺟﻨﮓاﻓﺰار‬ ‫ﺟﺎوداﻧﮕﻲﻣﺎن در ﺑﺮاﺑﺮ اﻧﺒﻮه دﺷﻤﻨﺎن درﻧﺪه و‬ ‫ﺗﺎ ﺑﻦ دﻧﺪان ﻣﺴﻠﺢ در درازاي ﺳﺮﮔﺬﺷﺖ دراز ﻣﺎ‬ ‫ﺑﻮده و ﻫﺴﺖ و ﺗﺎ اﺑﺪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‬

‫ﺑﻜـــﺎرﮔﻴﺮي ‪ 8‬ﺗـــﺎ ‪ 10‬درﺻـــﺪ از‬ ‫واژهﻫﺎي ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ در زﺑﺎن ﻣﻠﻲ ﻫﺮ ﻣﻠﺘﻲ‬ ‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻲزﻳﺎن ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬وﻟـﻲ ﻫـﺮ ﭼـﻪ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ از آن ﺑﺎﺷـﺪ آن را زﻳﺎﻧﻤﻨـﺪﺗﺮ و‬ ‫ﺣﺘﻲ ﻣﺮگآورﺗﺮ ﻣﻲداﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺷــﻮرﺑﺨﺘﺎﻧﻪ ﭘــﺲ از ﺟــﻮﻻندادن‬ ‫ﺑﻴﮕﺎﻧﮕــﺎن در ﺳــﺮزﻣﻴﻦ ﻛﺮدﺳــﺘﺎن‪،‬‬ ‫دروازه ﻫﺎي اﻳﻦ زﺑـﺎن را ﺷﻜﺴـﺘﻨﺪ و‬ ‫واژهﻫــﺎي ﺑﻴﮕﺎﻧــﻪ ﺑــﺪرون زﺑــﺎن ﻣــﺎ‬ ‫رﻳﺨﺘﻨﺪ و آن را آﻟﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻨﻬﻤﻪ زﺑﺎن‬ ‫ﻛﺮدي داراي ﻳـﻚ وﻳﮋﮔـﻲ در ﺧـﻮر‬ ‫ﻧﮕﺮش اﺳﺖ و آن اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣـﺮدم‬ ‫ﻛﺮد ﺑﺎ اﻧﮕﻴﺰه روي آوردن ﺑﻪ رﻳﺸـﻪي‬ ‫راﺳﺘﻴﻦ ﺧﻮد زﺑﺎن ﻛـﺮدي را از ﻣﻴـﺎن‬ ‫آﻟﻮدﮔﻲ ﻫﺎ ﺳﺮﺑﻠﻨﺪ ﻛـﺮده‪ ،‬و واژه ﻫـﺎي‬ ‫ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ را ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻳﺎﺧﺘﻪ ﻫﺎي ﻧﺎﺟﻮري ﻛﻪ‬ ‫ﻳﻚ ﭘﻴﻜﺮ زﻧﺪه واﭘﺲ ﻣﻲزﻧﺪ از ﺧﻮد‬ ‫ﻣــﻲزداﻳــﺪ و ﺑﺠــﺎي آن واژهﻫــﺎي‬

‫ﻣﻲ ﺑﺮﻧﺪ‪ ،‬و ﭼﻪ ﺑﺴﺎ ﻛﻪ ﺷـﻨﻮﻧﺪه ﺑـﺮاي‬ ‫ﭘﻲ ﺑﺮدن ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي راﺳـﺘﻴﻦ آﻧﭽـﻪ ﻛـﻪ‬ ‫ﮔﻮﻳﻨﺪه ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﻳﺎ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﻪ دﺷﻮاري ﻣـﻲاﻓﺘـﺪ‪ ،‬و ﮔـﺎه ﻳﻜﺴـﺮه‬ ‫ﻧﻤــﻲداﻧــﺪ ﻛــﻪ ﺧﻮاﺳــﺖ ﮔﻮﻳﻨــﺪه ﻳــﺎ‬ ‫ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه ﭼﻴﺴﺖ‪ .‬در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻲداﻧﻴﻢ‬ ‫ﮔﻔﺘﺎر و ﺳﭙﺲ ﻧﻮﺷﺘﺎر از آﻏـﺎز ﺑـﺮاي‬ ‫اﻳﻦ ﭘﺪﻳﺪ آﻣﺪ ﻛﻪ ﮔﻮﻳﻨﺪه ﻳـﺎ ﻧﻮﻳﺴـﻨﺪه‬ ‫ﺑﻴﺎري آﻧﻬﺎ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺧﻮاﺳـﺘﻬﺎي دروﻧـﻲ‬ ‫ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺷﻨﻮﻧﺪه و ﺧﻮاﻧﻨﺪه ﺑﻔﻬﻤﺎﻧـﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﻛـﺎر در ﮔـﺮو آن اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﻫـﻢ‬ ‫ﮔﻮﻳﻨﺪه و ﻫﻢ ﺷﻨﻮﻧﺪه واژهﻫﺎ را ﺑﺨﻮﺑﻲ‬ ‫ﺑﺸﻨﺎﺳــﻨﺪ و ﻧﻴــﺎزي ﺑــﻪ ﺟﺴــﺘﺠﻮ در‬ ‫ژرﻓﺎي ﻣﻐﺰﺷﺎن ﺑﺮاي ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ ﻣﻌﻨـﺎي‬ ‫آﻧﻬﺎ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ .‬ﺳﺨﻦ و زﺑـﺎن درﺳـﺖ آن‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻳﻜﺪﺳﺖ‪ ،‬روان‪ ،‬رﺳﺎ‪ ،‬ﺳﺎده و‬ ‫ﺷﻴﻮا ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻧﻪ اﻳﻨﻜﻪ واژهﻫـﺎي ﺑﻴﮕﺎﻧـﻪ‬ ‫را ﺑﻜﺎر ﺑﺮد ﻛﻪ ﻣﻌﻨـﺎي آن ﺷـﻨﺎﺧﺘﻪ و‬

‫ﺑﻲﮔﻤﺎن ﻓﺮﻫﻨﮕﺴﺘﺎن زﺑﺎن و ادب ﻛﺮدي‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻣﻠﺘﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﻣﺮدم را در راه ﺑﻜﺎرﺑﺮدن و‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻛﺮدن زﺑﺎن و ﺳﺎﺧﺘﻦ واژهﻫﺎي درﺳﺖ‪،‬‬ ‫ﻫﻤﻪﮔﻴﺮ‪ ،‬ﺷﻴﻮا و ﺧﻮشآﻫﻨﮓ راﻫﺒﺮي و راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ‬ ‫ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻬﺮﺣﺎل اﻳﻦ ﻣﺮدم ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ در ﻧﻬﺎﻳﺖ‬ ‫آن را در ﻣﺤﺎوره روزاﻧﻪ ﺑﭙﺬﻳﺮﻧﺪ و ﻳﺎ ﻧﭙﺬﻳﺮﻧﺪ‬

‫رﻳﺸﻪدار و ﻧﺎب ﺧﻮد را ﻣﻲروﻳﺎﻧـﺪ‪ ،‬و‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ وﻳﮋﮔﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﭘـﺲ از ﻗﺮﻧﻬـﺎ‬ ‫زﺑﺎن ﻛﺮدي را ﻫﻨﻮز زﻧـﺪه ﻧﮕﻬﺪاﺷـﺘﻪ‬ ‫اﺳﺖ و ﻛﻤﺎﻛﺎن ﺳـﺮﮔﺮم ﮔـﺮد وﺧـﺎك‬ ‫زداﻳﻲ از ﭘﻴﻜﺮ ﺧﻮﻳﺶ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﺟﻨﺒﺶ‪ ،‬ﻳﻌﻨﻲ ﺟﻨﺒﺶ ﭘـﺎﻻﻳﺶ‬ ‫و ﭘﻴﺮاﻳﺶ زﺑﺎن ﻧﻴﺎﻛﺎﻧﻲ ﺧﻮﻳﺶ را ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﺗﺎ آﻧﺠﺎ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ ﺷﺘﺎب دﻫﻴﻢ زﻳـﺮا‬ ‫زﺑﺎن ﻣﺎ آﻣﺎدﮔﻲ و ﺗﻮان آن را دارد ﻛﻪ‬ ‫ﮔﺴﺘﺮده و ﻧﻴﺮوﻣﻨﺪ و ﭘﺎك ﺑﺸﻮد‪.‬‬ ‫در ﻃﻮل ﺗﺎرﻳﺦ ﻧﺎﺧﻮﺷـﺎﻳﻨﺪ زﺑـﺎن‬ ‫ﻛﺮدي‪ ،‬درونرﻳـﺰي واژهﻫـﺎي ﺑﻴﮕﺎﻧـﻪ‬ ‫زﺑﺎن ﻣﺎن را در ﻫﺮ ﻛـﺪام از ﺑﺨﺸـﻬﺎي‬

‫روﺷﻦ و اﺳﺘﻮار ﻧﺒﺎﺷﺪ ﺗﺎ ﻫﺮ ﻛﺮدي آن‬ ‫را درﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﻚ زﺑﺎن زﻧﺪه در ﺟﻬﺎن ﺑﺮ ﭘﺎﻳﻪي‬ ‫دﺳﺘﻮر آن زﺑﺎن اﺳـﺘﻮار اﺳـﺖ و ﻫـﺮ‬ ‫زﺑﺎﻧﻲ ﻛﻪ در آن اﺳﺘﺜﻨﺎءﻫﺎي دﺳـﺘﻮري‬ ‫ﻛﻤﺘﺮ ﺑﺎﺷـﺪ ﻓﺮاﮔﻴـﺮي آن آﺳـﺎنﺗـﺮ و‬ ‫اﺳــﺘﺨﻮانﺑﻨــﺪي آن اﺳــﺘﻮارﺗﺮ اﺳــﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺰﻳﺖ ﻳﻚ زﺑﺎن و رﺳﺎﻳﻲ ﻳـﻚ زﺑـﺎن‬ ‫در اﻳــﻦ اﺳــﺖ ﻛــﻪ آﻳــﻴﻦﻧﺎﻣــﻪﻫــﺎ و‬ ‫روﺷﻬﺎي دﺳﺘﻮري آن را درﺳﺖ و در‬ ‫ﻫﻤﻪ ﺟﺎ ﻳﻜﺴـﺎن ﺑﻜـﺎر ﮔﻴﺮﻧـﺪ‪ .‬زﺑـﺎن‬ ‫ﻛﺮدي ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻳـﻚ زﺑـﺎن ﭘﺎﻳـﻪ اي و‬ ‫رﻳﺸﻪ دار اﺳﺖ و روﺷـﻬﺎي دﺳـﺘﻮري‬

‫آن ﻧﻴﺰ ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺎﻧﻨـﺪ دﻳﮕـﺮ زﺑﺎﻧﻬـﺎي‬ ‫زﻧﺪهي ﮔﻴﺘﻲ اﺳﺘﻮار و ﻫﻤﻪ ﮔﻴﺮ ﺑﺎﺷـﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﺎ اﻳﻨﻬﻤﻪ ﺑﺮﺧـﻲ از دﺳـﺘﻮرﻫﺎي زﺑـﺎن‬ ‫ﻛﺮدي ﻧﺎرﺳﺎ و ﮔﺴﺘﺮدﮔﻲ ﺧـﻮد را در‬ ‫ﭘﻬﻨﻪ ﺳﺮزﻣﻴﻦ ﻛﺮدﻧﺸـﻴﻦ ﭘﻴـﺪا ﻧﻜـﺮده‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻲ ﮔﻤﺎن در اﻳﻨﺠﺎ ﮔﻨﺎه از زﺑـﺎن‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬زﻳﺮا دﺳﺘﻮرﻫﺎي زﺑـﺎن ﺑﺠـﺎي‬ ‫ﺧﻮد اﺳـﺘﻮار و ﮔﺴـﺘﺮده و ﻫﻤـﻪ ﮔﻴـﺮ‬ ‫ﻣﻲ ﺗﻮاﻧـﺪ ﺑﺸـﻮد‪ ،‬ﺑﻠﻜـﻪ اﻳـﻦ ﮔﻨـﺎه از‬ ‫ﮔﻮﻳﻨﺪﮔﺎن‪ ،‬ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﮔﺎن‪ ،‬روﺷﻨﻔﻜﺮان و‬ ‫ﻣﺴﺌﻮﻻن ﻛﺮدي اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﺑﻪ اﻳـﻦ‬ ‫ﻣﻬﻢ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻜﺮده اﻧﺪ‪ ،‬و ﻧﺴﻠﻬﺎي آﻳﻨـﺪه‬ ‫اﻳﻦ ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ را ﺑﻪ ﻣﺎ ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ ﺑﺨﺸﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺎم ﻣـﺎ ﺷﻨﺎﺳـﻨﺎﻣﻪي ﻓﺮﻫﻨﮕـﻲ ﻣـﺎ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﻧﺎﻣﻲ را ﻛﻪ ﭘﺪر و ﻣﺎدر ﺑﺮ روي‬ ‫ﻓﺮزﻧﺪان ﺧﻮد ﻣﻲ ﮔﺬارﻧﺪ‪ ،‬اﺛـﺮي ژرف‬ ‫و ﺷﮕﻔﺖ ﺑـﺮ روي ﻣـﻨﺶ و رﻓﺘـﺎر و‬ ‫ﺧﻮي آن ﻓﺮزﻧﺪ در دوران زﻧـﺪﮔﻲ او‬ ‫دارد‪ .‬ﻧﺎم‪ ،‬ﺧﻮد ﻳﻜﻲ از وﻳﮋﮔﻴﻬﺎي ﻣﻠﻲ‬ ‫و ﻳﻜﻲ از ﻧﺸﺎﻧﻪﻫﺎي ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ ﻫﺮ ﻣﻠﺖ‬ ‫و ﻫﺮ ﻛﺸـﻮري اﺳـﺖ‪ .‬ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧـﻪ ﻛـﻪ‬ ‫زﺑﺎن‪ ،‬آﻳﻴﻦﻫـﺎ و ﻫﻨﺮﻫـﺎ از ﭘﺎﻳـﻪﻫـﺎي‬ ‫اﺳﺘﻮار ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻳﻚ ﻣﻠﺖ اﺳـﺖ‪ ،‬ﻧـﺎم‬ ‫ﻣــﺮدم ﻫــﺮ ﺳــﺮزﻣﻴﻦ ﻧﻴــﺰ ﻳﻜــﻲ از‬ ‫ﻧﺸـــﺎﻧﻪﻫـــﺎي ﺷﻨﺎﺳـــﺎﻳﻲ آﻧـــﺎن از‬ ‫ﺳﺮزﻣﻴﻨﻬﺎي دﻳﮕﺮ اﺳﺖ و ﺣﺘﻲ ﻣﺬﻫﺐ‬ ‫و ﻛﻴﺶ و دﻳﻦ ﻳﻜﺴﺎن ﻳﺎ ﻏﻴﺮ ﻳﻜﺴـﺎن‬ ‫ﻧﻴﺰ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ در اﻳـﻦ وﻳﮋﮔﻴﻬـﺎ دﺳـﺖ‬ ‫ﺑﺒﺮد‪.‬‬ ‫اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ ﻛﻪ درﻣـﻲ ﻳـﺎﺑﻴﻢ ﻧﻴـﺮوي‬ ‫"زﺑــﺎن و ﻓﺮﻫﻨــﮓ ﻫــﺮ ﻣﻠــﺖ" ﺑﺴــﻲ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ از ﻧﻴﺮوي "ﻣـﺬﻫﺐ و دﻳـﻦ" آن‬ ‫ﻣﻠــﺖ اﺳــﺖ‪ .‬ﺑﺎﻳﺴــﺘﻲ در ﻧﺎﻣﮕــﺬاري‬ ‫ﻓﺮزﻧﺪاﻧﻤﺎن ﻣﻮﺷﻜﺎﻓﻲ و ﺑﺎرﻳـﻚ ﺑﻴﻨـﻲ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر روا ﺑﺪارﻳﻢ و در اﻳﻦ ارﺗﺒﺎط ﺑـﻪ‬ ‫ﭼﻬــﺎر ﻧﻜﺘــﻪي درﺧــﻮر ﻧﮕﺮﺷــﻲ ﺑــﺎ‬ ‫اﺳﺘﻮاري ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ؛‬ ‫‪ -1‬ﻧــــﺎم ﺑﺎﻳﺴــــﺘﻲ ﻛــــﺮدي و‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺎﻧﻨﺪهي ﻣﻠـﺖ ﻛـﺮد‪ ،‬و ﺷﺎﻳﺴـﺘﻪ و‬ ‫ﺑﺮاﻧﮕﻴﺰاﻧﻨــﺪه ﻓﺮاﺗﻨــﻲ دارﻧــﺪهي ﺧــﻮد‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫‪ -2‬ﻧﺎم ﻧﻤﻲ ﺑﺎﻳﺪ دور از اﻧﺪﻳﺸـﻪ و‬ ‫ﻧﺎآﺷﻨﺎ ﺑﻪ ﮔﻔﺘﺎر روزاﻧﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫‪ -3‬ﻧﺎم ﻣـﻲ ﺑﺎﻳـﺪ ﺧـﻮش آﻫﻨـﮓ‪،‬‬ ‫ﮔﻮشﻧﻮاز و زﻳﺒﺎ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫‪ -4‬ﻧﺎم ﻣﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺠـﺎ و ﺷﺎﻳﺴـﺘﻪي‬ ‫وﺿــﻊ ﻛﺎﻟﺒــﺪي‪ ،‬اﻧــﺪاﻣﻲ و رواﻧــﻲ‬ ‫دارﻧﺪهي ﺧﻮد ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﮔﺎﻫــﺎً اﻳﻨﺠــﺎ و آﻧﺠــﺎ ﻛــﻪ در راه‬ ‫اﻧﺴﺠﺎم‪ ،‬ﭘﺎﻻﻳﺶ‪ ،‬ﭘﻴﺮاﻳﺶ و اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬ ‫ﻛﺮدن زﺑﺎن ﻛﺮدي ﺳﺨﻦ راﻧﺪه ﻣﻲﺷﻮد‪،‬‬ ‫ﺑﺎ ﺷﮕﻔﺘﻲ ﭘﻲ ﻣﻲ ﺑﺮم ﻛـﻪ ﮔﺮوﻫـﻲ ﺑـﺎ‬ ‫ﮔﺮاﻳﺶ ﺑـﻪ ﺳـﻮي ﭘـﺎﻟﻮدﮔﻲ زﺑـﺎن از‬ ‫آﻟﻮدﮔﻲ ﻫﺎي آن ﺳﺮﺳﺘﻴﺰ دارﻧﺪ و اﻳـﻦ‬ ‫ﺑﺮاﺳﺘﻲ ﺷﮕﻔﺖ آور اﺳﺖ ﻛـﻪ ﻣﺮدﻣـﻲ‬ ‫ﻧﺨﻮاﻫﺪ زﺑـﺎن ﻓﺮﻫﻨﮕـﻲﺷـﺎن ﭘـﺎك و‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺸﻮد‪ ،‬و در ﺻﺤﻨﻪي ﮔﻴﺘـﻲ‬ ‫ﻗﺪ ﻋﻠﻢ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻲ ﮔﻤﺎن ﻓﺮﻫﻨﮕﺴﺘﺎن زﺑـﺎن و ادب‬ ‫ﻛﺮدي‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﻫﺮ ﻣﻠﺘـﻲ ﺑﺎﺷـﺪ ﺗـﺎ‬ ‫ﻣﺮدم را در راه ﺑﻜﺎرﺑﺮدن و اﺳـﺘﺎﻧﺪارد‬ ‫ﻛــﺮدن زﺑــﺎن و ﺳــﺎﺧﺘﻦ واژهﻫــﺎي‬ ‫درﺳﺖ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﮔﻴﺮ‪ ،‬ﺷﻴﻮا و ﺧﻮش آﻫﻨﮓ‬ ‫راﻫﺒﺮي و راﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻬﺮﺣﺎل اﻳـﻦ‬ ‫ﻣﺮدم ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﻨـﺪ در ﻧﻬﺎﻳـﺖ‬ ‫آن را در ﻣﺤﺎوره روزاﻧﻪ ﺑﭙﺬﻳﺮﻧﺪ و ﻳـﺎ‬

‫ﻧﭙﺬﻳﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫زﺑﺎن‪ ،‬ﮔﺬﺷﺘﻪ از اﻳﻨﻜﻪ ﺷﻨﺎﺳﻨﺎﻣﻪي‬ ‫ﻫﺮ ﻣﻠـﺖ و ﻧﻤـﺎد ﻓﺮﻫﻨﮕـﻲ آن ﻣﻠـﺖ‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬آﻳﻴﻨـﻪي ﺧﻮاﺳـﺘﻬﺎي دروﻧـﻲ و‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪهي ﺧﻮي و ﭘﺴﻨﺪ او ﻧﻴﺰ ﻫﺴـﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮ اﻳﻦ ﭘﺴـﻨﺪ و ﺧﻮاﺳـﺖ و ﺧـﻮي‬ ‫ﻛﺮدﻫﺎ ﺑﺎ دﻳﮕﺮان از ﻫﻢ ﺟﺪاﺳﺖ‪ .‬ﭼﻮن‬ ‫زﺑﺎﻧﻬﺎ را ﻣﻠﺖﻫﺎ ﻣﻲﺳﺎزﻧﺪ و ﺧﻮاﺳـﺖ‬ ‫و ﺧﻮي ﻣﻠﺖﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻳﻜﻲ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺑــﺮ اﻳــﻦ ﭘﺎﻳــﻪ واژهﻫــﺎي ﺑﻴﮕﺎﻧــﻪ در‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻬﺎي ﻛﺮدي و در ﮔﻔﺘـﺎر ﻛـﺮدي‪،‬‬ ‫ﻧــﺎﺟﻮر و ﻧﺎﻫﻤﺮﻧــﮓ ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ .‬و ﻫــﺮ‬ ‫ﻛﺮدي در ﺑﺮاﺑﺮي ﻣﻴﺎن دو واژه ﻛـﺮدي‬ ‫و ﺑﻴﮕﺎﻧــﻪ ﻛــﻪ ﻳــﻚ ﻣﻌﻨــﻲ دارﻧــﺪ‪،‬‬ ‫ﻧﺎﺧﻮدآﮔﺎه از ﺷﻨﻴﺪن و ﮔﻔﺘﻦ واژه ﻫﺎي‬ ‫ﻛﺮدي ﻟﺬت ﻣﻲ ﺑﺮد‪ ،‬و واژه ﻫﺎي ﻛﺮدي‬ ‫ﺑــﻪ ﮔــﻮش او آﻫﻨﮕــﻴﻦﺗــﺮ و زﻳﺒــﺎﺗــﺮ‬ ‫ﻣــﻲﻧﻤﺎﻳــﺪ‪ .‬ﭘــﺲ ﺧﻮاﺳــﺖ و ﺧــﻮي‬ ‫ﻣﻠﺖ ﻫﺎ ﻧﻘـﺶ ﺑﺴـﻴﺎر ﭼﺸـﻤﮕﻴﺮي در‬ ‫ﺳﺎﺧﺖ و ﺑﻜﺎرﮔﻴﺮي واژهﻫﺎ دارد‪.‬‬ ‫ﻣﺮدﻣﻲ ﻛﻪ زﺑﺎﻧﺸﺎن ﻛـﺮدي اﺳـﺖ‪،‬‬ ‫ﻣﺮدﻣﻲ ﻛﻪ زﺑﺎنﺷﺎن را در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﺎﺧﺖ‬ ‫و ﺗﺎز ﭘﻲﮔﻴـﺮ و ﮔﺎﻫـﺎً ﺧﺸـﻮﻧﺖآﻣﻴـﺰ‬ ‫واژهﻫﺎي ﺑﻴﮕﺎﻧـﻪ ﺗـﺎ ﺑـﻪ اﻣـﺮوز زﻧـﺪه‬ ‫ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ اﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺮدﻣﻲ ﻛـﻪ اﻳـﻦ ﺳـﺘﻮن‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮕــﻲ را از ﻓﺮاﺳــﻮي ﺳــﺪهﻫــﺎ و‬ ‫ﻫــﺰارهﻫــﺎ ﺗــﺎ ﺑــﻪ اﻣــﺮوز ﺳــﺮﭘﺎ‬ ‫ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ اﻧﺪ‪ ،‬ﺧﻮد ﺑﻬﺘـﺮﻳﻦ ﻧﮕﻬﺒـﺎن و‬ ‫ﺑﻬﺘــﺮﻳﻦ داور ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ .‬ﻣﺮدﻣــﻲ ﻛــﻪ‬ ‫ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ ﺗﺎ در ﻣﻴﺎن ﻣﻠﺖﻫﺎي ﮔﻴﺘـﻲ‬ ‫ﺷﻨﺎﺳﻨﺎﻣﻪي ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ ﺷﺎن زﺑﺎن ﻛـﺮدي‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬دارﻧﺪه و داور راﺳﺘﻴﻦ اﻳﻦ زﺑﺎن‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬و ﺑﻲﮔﻤﺎن ﺑﺎ ﻫﻢ آن را ﺗﺎ اﺑـﺪ‬ ‫ﻧﮕﻪﺧﻮاﻫﻨﺪ داﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﺳــﺮوران و ﻋﺰﻳــﺰان ﻛــﺮد‪ ،‬اﻳــﻦ‬ ‫درﺳﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺎزﻳﺎﻧـﻪي ﺑﻴﮕﺎﻧﮕـﺎن‬ ‫ﺳﻨﮕﺪل ﺑﺮ ﭘﻴﻜﺮهي ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ ﻣﺎ ﻓـﺮود‬ ‫آﻣﺪه اﺳﺖ‪ ،‬رﻧﮓ ﺧﻮن و آﺗـﺶ اﻓـﻖ‬ ‫روﺷــﻦ ﺳــﺮزﻣﻴﻦ و ﻓﺮﻫﻨــﮓ ﻣــﺎ را‬ ‫ارﻏﻮاﻧﻲ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ ،‬ﺷﻴﺮازهي زﺑﺎﻧﻲ و‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ ﻣﺎ را از ﻫﻢ ﮔﺴـﻴﺨﺘﻪ اﺳـﺖ‪،‬‬ ‫ﻫﺮ ﮔﻮﺷﻪ از ﭘﻴﻜﺮ ﺳـﺮزﻣﻴﻦﻣـﺎن زﻳـﺮ‬ ‫آﺗﺶ ﺟﻨﮕـﻲ ﺑﻴﮕﺎﻧﮕـﺎن ﻧـﻴﻢ ﺳـﻮﺧﺘﻪ‬ ‫اﺳــﺖ‪ ،‬ﺷــﻬﺮﻫﺎ و روﺳــﺘﺎﻫﺎي ﻣــﺎ را‬ ‫وﻳﺮان‪ ،‬ﻣﺎدران ﻣﺎ را داﻏـﺪار و ﭘـﺪران‬ ‫ﻣﺎ را ﺳﻮﮔﻮار ﻛﺮده اﺳـﺖ‪ ،‬وﻟـﻲ اﻳـﻦ‬ ‫آﺳــﻴﺒﻬﺎ ادب ﻛــﺮدي را ﭘﺨﺘــﻪﺗــﺮ‪،‬‬ ‫دلاﻧﮕﻴﺰﺗـﺮ و ﭘﺮﺳـﻮزﺗﺮ ﻛـﺮده اﺳـﺖ‪،‬‬ ‫ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﭘﺮ و ﺑـﺎل ﺳـﻮﺧﺘﻪ ﺗـﺮ و‬ ‫ﻧﺎﺗﻮانﺗﺮ ﻫﻢ ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﻳــﻦ داﻧﺸــﻤﻨﺪان‪ ،‬ﭘﮋوﻫﺸــﮕﺮان و‬ ‫زﺑﺎنﺷﻨﺎﺳﺎن و ﻛﺎرﺷﻨﺎﺳﺎن دﻟﺴﻮز ﻛﺮد‬ ‫ﻫﺴــﺘﻨﺪ ﻛــﻪ ﻣــﻲﺑﺎﻳﺴــﺘﻲ ﺑــﻪ زﺑــﺎن و‬ ‫ﻓﺮﻫﻨــﮓ ﺧــﻮد ﺳــﺎﻣﺎن دﻫﻨــﺪ و آﻧــﺮا‬ ‫ﺑﭙﺎﻻﻳﻨﺪ و ارج ﻧﻬﻨﺪ‪ .‬ادب و زﺑـﺎن ﻫـﺮ‬ ‫ﻣﻠﺖ در دل و ﺟـﺎن آن ﻣﻠـﺖ ﺟـﺎي‬ ‫دارﻧﺪ‪ ،‬ﭼﻮﻧﻜـﻪ ﺑـﺪون ﻛﻮﺷـﺶ ﻣـﺮدم‬ ‫زﺑﺎن و ﻓﺮﻫﻨﮓ آﻧﺎن از ﻣﻴﺎن ﻣـﻲرود‪.‬‬ ‫اﻳﻨﺠﺎﺳــﺖ ﻛــﻪ در درازاي ﺗــﺎرﻳﺦ ﭘــﺮ‬ ‫ﻓﺮازوﻓــﺮود و ﭘــﺮ ﺟﻨــﺐوﺟــﻮش ﻣــﺎ‬ ‫ﻛﺮدﻫــﺎ‪ ،‬ﻧﻴﺎﻛﺎﻧﻤــﺎن زﺑــﺎن و ﻓﺮﻫﻨــﮓ‬ ‫ﻛــﺮدي را ﭘــﺎس داﺷــﺘﻪ و از ﺳــﻴﻨﻪي‬ ‫ﺗﺎرﻳﺦ ﺑﻪ آﻳﻨﺪﮔﺎن ﺳﭙﺮده اﻧﺪ‪ ،‬و ﻣﺎ ﻧﻴـﺰ‬ ‫ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﭼﻨﻴﻦ ﻛﻨﻴﻢ و ﻫﻤﺴﺎز ﺑﺎ دﻧﻴـﺎي‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ ﻣﺪرن ﮔﺎم ﺑﺮدارﻳﻢ‪.‬‬ ‫زﺑﺎن ﺧﻮد را ﭘﺎس ﺑـﺪارﻳﻢ‪ ،‬ﺑـﺎ آن‬ ‫ﺷـــﻮﺧﻲ ﻧﻜﻨـــﻴﻢ‪ ،‬آن را ﻛﻮﭼـــﻚ‬ ‫ﻧﺸﻤﺎرﻳﻢ‪ .‬ﺑﺰرگ ﺑﺪارﻳﻤﺶ و در ﭘﻨـﺎه‬ ‫آن ﺟﺎوداﻧﮕﻲ ﺧﻮد را ﺑﻴﻤﻪ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫آري زﺑﺎن و ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻛﺮدي ﭘﻮﻳـﺎ‪،‬‬ ‫زﻧــﺪه‪ ،‬ﺑــﺎرور و ﺟﺎوداﻧــﻪ اﺳــﺖ و در‬ ‫ﺑﺮاﺑﺮ ﻫﻴﭻ ﺗﻨﺪﺑﺎدي ﺧﻢ ﺑﻪ اﺑﺮو ﻧﺨﻮاﻫﺪ‬ ‫آورد‪.‬‬

‫***‬

‫†‪@@âï’íÙi@ça‹îa@ôÔà@ì@pa‹Ùà†@õbèìä@“ïi@õŠbÙáè@òaŠ@Š‬‬


‫@@‬ ‫@@‬ ‫@@‬ ‫@@‬ ‫@@‬

‫‪@ Lça‹îa@çbn†‹Ø@pa‹Ùà†@ly õbénîb@lì ì Bçbn†ŠíØB õóàbäŒìŠ‬‬ ‫†‪@@@Zoäåîa@ôäbéu@óÙj’@Š‬‬ ‫‪http://www.pdki.org‬‬

‫‪KURDISTAN‬‬

‫‪www.kurdistanmedia.com‬‬

‫‪e- mail:‬‬

‫‪Organ of the Central Committee of Democratic Party of Iranian Kurdistan‬‬

‫‪e- mail:‬‬

‫‪pdkiran@club-internet.fr‬‬

‫‪504 5 Mar 2009‬‬

‫‪info@kurdistanmedia.com‬‬

‫‪No:‬‬

‫‪ PDKI‬در ﻣﻴﺎن ‪ 70‬ﺣﺰب و ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺘﺮﻗﻲ ﺟﻬﺎن در رﺗﺒﻪي ‪ 18‬ﺟﺎي ﮔﺮﻓﺖ‬ ‫ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‪ ،‬در ﻛﻨﺎر دﻫﻬﺎ ﺣﺰب ﻋﻤﺪهي ﺟﻬﺎﻧﻲ‪ ،‬در ردﻳﻒ‬ ‫‪ 70‬ﺟﺮﻳﺎن ﺗﺮﻗﻲﺧﻮاه ﺟﻬﺎن ﺟﺎي ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫"ﻣﺎدﻧﻴﻮز" ﺿﻤﻦ اﻋﻼم اﻳﻦ ﺧﺒﺮ‪ ،‬ﮔـﺰارش داد‪ :‬ﺳـﺎزﻣﺎن ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴـﺘﻲ ﻳﻮﻧـﺎن‬ ‫)ﭘﺎﺳﻮك( ﻃﻲ اﻃﻼﻋﻴﻪاي‪ ،‬اﺳﺎﻣﻲ ‪ 70‬ﺟﺮﻳﺎن و ﺣﺰب ﺗﺮﻗﻲﺧﻮاه ﺟﻬﺎن را ﻛـﻪ ﺑـﺮ‬ ‫روﻧﺪ ﻣﺒﺎرزات ﺧﻮد اﺛﺮﮔﺬار ﺑﻮدهاﻧﺪ‪ ،‬ﭘﺨﺶ ﻧﻤﻮد‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺎ ﺑﻪ اﻃﻼﻋﻴﻪي ﻣﺬﻛﻮر ﻛﻪ در ﺳﺎﻳﺖ ﻣﺮﻛﺰي "ﭘﺎﺳﻮك" ﻣﻨﺘﺸـﺮ ﺷـﺪه اﺳـﺖ‪،‬‬ ‫ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان در رﺗﺒﻪي ﻫﺠﺪﻫﻢ ‪ 70‬ﺣﺰب و ﺟﺮﻳﺎن ﺟﺎي ﮔﺮﻓﺘﻪ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬رﺗﺒﻪي اول ﺑﻪ ﻧﺎم "ﺑﺎراك اوﺑﺎﻣﺎ"‪ ،‬رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑـﻪ ﻣﺜﺎﺑـﻪي ﻳـﻚ‬ ‫ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺗﺤﻮلﺧﻮاه اﺧﺘﺼﺎص دارد‪.‬‬ ‫در رﺗﺒﻪﻫﺎي دوم ﺗﺎ دﻫﻢ ﻟﻴﺴﺖ اﺣﺰاب و ﺟﺮﻳﺎﻧﺎت ﺗﺮﻗﻲﺧﻮاه ﺟﻬﺎن ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ‬ ‫اﺳﺎﻣﻲ‪ ،‬اﺗﺤﺎدﻳﻪي ﭼﭗ دﻣﻜﺮات ﻟﻬﺴﺘﺎن‪ ،‬اﺗﺤﺎدﻳﻪي ﺳﻮﺳـﻴﺎل دﻣﻜـﺮات روﺳـﻴﻪ‪،‬‬ ‫ﺣﺰب ﻛﺎرﮔﺮ اﺳﺘﺮاﻟﻴﺎ‪ ،‬ﻛﻨﮕﺮهي ﻣﻠﻲ آﻓﺮﻳﻘﺎ )آﻓﺮﻳﻘﺎي ﺟﻨﻮﺑﻲ(‪ ،‬آﻛﻞ )ﺣـﺰب ﺣـﺎﻛﻢ‬ ‫ﻗﺒﺮس(‪ ،‬ﺣﺰب ﺳﻮﺳﻴﺎل دﻣﻜﺮات آﻟﺒﺎﻧﻲ‪ ،‬ﺣﺰب ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﺖ آﻟﺒﺎﻧﻲ‪ ،‬ﺣﺰب ﻛـﺎرﮔﺮ‬ ‫ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ و ﺣﺰب ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﺖ ﺑﻠﮋﻳـﻚ )واﻟﻮﻧﻴـﻚ( آﻣـﺪه اﺳـﺖ‪ .‬ﺑﻨـﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺣـﺰب‬ ‫دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‪ ،‬ﻣﺘﺮﻗﻲﺗﺮﻳﻦ ﺳﺎزﻣﺎن ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧﻪ ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎن ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﺖ ﻳﻮﻧﺎن )ﭘﺎﺳﻮك(‪ ،‬ﻋﻀﻮ ﺳﺎزﻣﺎن اﻧﺘﺮﻧﺎﺳﻴﻮﻧﺎل ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﺖ‬ ‫اﺳﺖ و ﺑﻪ ﺳﺎل ‪ 1974‬از ﺳﻮي "آﻧﺪرﻳﺎ ﭘﺎﭘﺎﻧﺪرو" ﺗﺄﺳﻴﺲ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪@JJJ‬‬

‫ﭘﻴﺎﻣﺪ ﺷﺮﻛﺖ‬ ‫در اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﻓﺮﻣﺎﻳﺸﻲ‬ ‫ﺑﺎران‬

‫ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﺎن ﭼﭽﻦ و ﻓﺘﻮاي اﺗﻤﻲ‬

‫ﻧﺎﻣﺰدي ﻛﺒﻮدوﻧﺪ ﺑﺮاي ﻛﺴﺐ ﺟﺎﻳﺰهي ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ‬ ‫ﻧﺎم ﻣﺤﻤﺪﺻﺪﻳﻖ ﻛﺒﻮدوﻧﺪ‪ ،‬روزﻧﺎﻣـﻪﻧﮕـﺎر درﺑﻨـﺪ ﻛـﺮد در ﻣﻴـﺎن‬ ‫ﻧﺎﻣﺰدﻫﺎي ﻛﺴﺐ ﺟﺎﻳﺰهي ارزﻧﺪهي "ﭘﺮس ﮔﺰت ﺑﺮﻳﺘﻴﺶ ﭘﺮس" ﺑـﻪ‬ ‫ﭼﺸﻢ ﻣﻲﺧﻮرد‪ .‬اﺳﻢ اﻳﻦ روزﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎر درﺑﻨﺪ ﻛﻪ در ﺣﺎل ﺣﺎﺿـﺮ در‬ ‫ﺳﻴﺎﻫﭽﺎﻟﻬﺎي ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ ﺑﺎ ﭼﻨـﺪﻳﻦ ﺑﻴﻤـﺎري ﺟﺴـﻤﺎﻧﻲ ﺣـﺎد‬ ‫دﺳﺖوﭘﻨﺠﻪ ﻧﺮم ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪﻋﻨﻮان ﻳﻜﻲ از ﭘﻨﺞ ﻧﻔﺮي آﻣـﺪه اﺳـﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﻧﺎﻣﺰد ﻛﺴﺐ ﺟﺎﻳﺰهي ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ روزﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎر ﻏﻴﺮﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺎ ﺑﻪ ﮔﺰارش رادﻳﻮ ﻓﺮدا‪ ،‬اﺳﻢ ﺑﺮﻧـﺪهي اﻳـﻦ ﺟـﺎﻳﺰه‪ ،‬ﻫﻤـﺮاه ﺑـﺎ‬ ‫اﺳﺎﻣﻲ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ روزﻧﺎﻣﻪ و ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ روزﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎران ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎﻳﻲ ﺳﺎل‪ ،‬روز‬ ‫‪ 31‬ﻣﺎرس اﻋﻼم ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﻤﺪﺻﺪﻳﻖ ﻛﺒﻮدوﻧﺪ‪ ،‬در ﻣﺎه اول ﺳﺎل ‪ 2009‬از ﺳﻮي ﺳـﺎزﻣﺎن‬ ‫دﻳﺪﺑﺎن ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ‪ ،‬ﺟﺎﻳﺰهي ﻫﻠﻤﻦ ﻫﺎﻣﻨﺖ ﮔﺮاﻧﺖ را درﻳﺎﻓـﺖ ﻧﻤـﻮد‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﮔﺎن ﺳﺮﻛﻮبﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﺣﻜﻮﻣﺖﻫﺎ اﺧﺘﺼﺎص دارد‪.‬‬ ‫ﻃﻲ ﭼﻨﺪ ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ ،‬روزﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎران و ﻓﻌـﺎﻻن ﻛـﺮد ﻋﺮﺻـﻪي‬ ‫ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ‪ ،‬ﺑﻴﺶ از ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻧﻈﺮ ﺳﺎزﻣﺎنﻫـﺎي ﺟﻬـﺎﻧﻲ ﻋﺮﺻـﻪﻫـﺎي‬ ‫روزﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎري و دﻓﺎع از ﺣﻖ آزادي ﺑﻴﺎن را ﺑﻪ ﺧﻮد ﺟﻠﺐ و ﺟﻮاﻳﺰ‬ ‫ارزﻧﺪهاي درﻳﺎﻓﺖ ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮان ﺑﻪ ﻋـﺪﻧﺎن ﺣﺴـﻦﭘـﻮر‪ ،‬ﻫﻴـﻮا‬ ‫ﺑﻮﺗﻴﻤﺎر و ﭘﺮوﻳﻦ اردﻻن اﺷﺎره ﻛﺮد‪.‬‬ ‫‪@JJJ‬‬

‫ﺳﻜﻮت روﺣﺎﻧﻴﻮن در ﻣﻮرد ﻇﻠﻢ و ﺟﻔﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﻣﺴﻠﻤﺎن ﭼﭽـﻦ از ﺟﺎﻧـﺐ روﺳـﻴﻪ‪ ،‬ﻣﻮﺿـﻮع‬ ‫ﭘﺮﺳﺸﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ از آﻳﺖاﷲﻋﻈﻤﻲ ﺳﻴﺪ ﻣﺤﻤﺪ‬ ‫ﺻﺎدق روﺣﺎﻧﻲ ﭘﺮﺳـﻴﺪه ﺷـﺪه اﺳـﺖ‪ .‬ﭘﺎﺳـﺦ‬ ‫ﻣﻐﻠﻄﻪآﻣﻴﺰ اﻳﺸـﺎن‪ ،‬ﺷـﻨﻮﻧﺪه را ﺑـﻪ ﺣﻴـﺮت و‬ ‫ﺗﻤﺴﺨﺮ ﻣﻲدارد‪.‬‬ ‫ﺳﺌﻮال‪ :‬در ﻣﻮرد ﻣﺴﻠﻤﺎﻧﺎن ﻓﻠﻚزدهي ﻧﻮار‬ ‫ﻏﺰه ﻋﺰاي ﻣﻠﻲ اﻋﻼم ﺷﺪ‪ ،‬وﻟﻲ در ﻃـﻮل ‪30‬‬ ‫ﺳــﺎل ﮔﺬﺷــﺘﻪ ﻛــﻮﭼﻜﺘﺮﻳﻦ دﻟﺴــﻮزي و ﻳــﺎ‬ ‫ﻫﻤﺪردي ﻧﺴﺒﺖ ﺑـﻪ ﻣﺴـﻠﻤﺎﻧﺎن ﭼﭽـﻦ اﺑـﺮاز‬ ‫ﻧﺸﺪه‪ ،‬ﻋﻠﺖ ﭼﻴﺴﺖ؟‬ ‫آﻳﺖاﷲﻋﻈﻤﻲ ﺳﻴﺪ ﻣﺤﻤﺪ ﺻﺎدق روﺣﺎﻧﻲ‪:‬‬ ‫ﻫﻮاﻟﺒﺎﻗﻲ! ﻫﻤﺪردي ﺑـﺎ ﻣﺴـﻠﻤﺎﻧﺎن ﭼﭽـﻦ ﺑـﻪ‬ ‫ﻣﻨﺰﻟﻪي اﻋﺘﺮاض ﺑﻪ دوﻟﺖ دوﺳﺖ و ﻫﻤﺴـﺎﻳﻪ‪،‬‬ ‫روس ﻗﻠﻤﺪاد ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ و ﺗﺎ اﺗﻤـﺎم ﻧﻴﺮوﮔـﺎه‬ ‫اﺗﻤﻲ ﺑﻮﺷﻬﺮ‪ ،‬اﻋﺘﺮاض ﺑﻪ ﺳﻴﺎﺳﺖ روس ﺣﻜﻢ‬ ‫ﻋﻨﺎد ﺑﺎ ﺣﻀﺮت ﺻﺎﺣﺐاﻟﺰﻣﺎن )ﻋﺞ( را دارد‪.‬‬

‫رﺷﺪي‪ :‬داﺳﺘﺎن ﻓﻴﻠﻢ ﺑﺮﻧﺪهي ﻫﺸﺖ‬

‫ﻣﺸﺎور اﺣﻤﺪيﻧﮋاد‪:‬‬

‫ﺟﺎﻳﺰهي اﺳﻜﺎر‪ ،‬ﭘﻮچ اﺳﺖ‬

‫ﻫﺎﻟﻴﻮود در ﭘﻲ ﺗﻮﻫﻴﻦ ﺑﻪ اﻧﻘﻼب اﺳﻼﻣﻲ اﺳﺖ‬ ‫ﺟﻮاد ﺷﻤﻘﺪري‪ ،‬ﻣﺸﺎور ﻣﺤﻤﻮد اﺣﻤﺪيﻧﮋاد در اﻣﻮر ﻓﺮﻫﻨﮓ‪ ،‬از ﺳﻔﺮ ﻳﻚ ﻫﻴﺌﺖ ﺑﻠﻨﺪﭘﺎﻳـﻪي‬ ‫ﺳﻴﻨﻤﺎي ﻫﺎﻟﻴﻮود آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﻪ اﻳﺮان اﻧﺘﻘﺎد ﻛﺮد و ﺧﻮاﺳﺘﺎر ﻋﺬرﺧﻮاﻫﻲ ﻫﺎﻟﻴﻮود ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻢاﻛﻨﻮن ﻳﻚ ﻫﻴﺌﺖ ﻫﺎﻟﻴﻮودي از اﻋﻀﺎي آﻛﺎدﻣﻲ ﻋﻠﻮم و ﻫﻨﺮﻫﺎي ﺗﺼﺎوﻳﺮ ﻣﺘﺤﺮك آﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ﺑﻪ دﻋﻮت "ﺧﺎﻧﻪي ﺳﻴﻨﻤﺎ" )ﻣﺠﻤﻮﻋﻪاي از ﻧﻬﺎدﻫﺎي ﺻﻨﻔﻲ ﺳﻴﻨﻤﺎ( در اﻳﺮان ﺑﻪ ﺳﺮ ﻣﻲﺑﺮد‪ .‬آﻧﺖ‬ ‫ﻧﻴﻨﮓ‪ ،‬ﺑﺎزﻳﮕﺮ ﺳﺮﺷﻨﺎس ﻫﺎﻟﻴﻮود و ﺑﺮﻧﺪهي اﺳﻜﺎر و ﭼﻨﺪ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﻣﺸﻬﻮر دﻳﮕﺮ در ﻋﺮﺻـﻪي‬ ‫ﺳﻴﻨﻤﺎ‪ ،‬از اﻋﻀﺎي ﻫﻴﺌﺖ ﻣﻬﻤﺎن ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫آﻗﺎي ﺷﻤﻘﺪري اﻳﻦ اﺗﻬﺎم ﻫﻤﻴﺸﮕﻲ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ را ﺗﻜﺮار ﻛﺮد ﻛﻪ ﻫﺎﻟﻴﻮود ﻋﻤﺪاً در ﭘﻲ‬ ‫ﺗﻮﻫﻴﻦ ﺑﻪ اﻧﻘﻼب اﺳﻼﻣﻲ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻳﺮان ﻃﻲ ﺳﻲ ﺳﺎل ﮔﺬﺷـﺘﻪ‪ ،‬ﻓﻴﻠﻤﻬـﺎي ﻫـﺎﻟﻴﻮود را ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان ﺣﻤﻠـﻪي‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ ﻗﻠﻤﺪاد ﻧﻤﻮده و در ﺑﺮاﺑﺮ ﻫﺮ ﻣﺤﺼﻮل ﻫﺎﻟﻴﻮود ﻛـﻪ از ﺟﻤﻬـﻮري اﺳـﻼﻣﻲ اﻧﺘﻘـﺎد ﻛﻨـﺪ‪،‬‬ ‫واﻛﻨﺶ ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ‪ .‬اﻳﻦ در ﺣﺎﻟﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺴـﻴﺎري از ﻣﺤﺼـﻮﻻت ﻫـﺎﻟﻴﻮود‪ ،‬اﻧﺘﻘـﺎد از اﻣـﻮر‬

‫"ﻣﻴﻠﻴﻮﻧﺮ زاﻏﻪﻧﺸﻴﻦ"‪ ،‬ﺑﻪ ﻛﺎرﮔﺮداﻧﻲ دﻧﻲ ﺑﻮﻳﻞ ﻛﻪ ﻣﻮﻓﻖ ﺑﻪ درﻳﺎﻓﺖ ‪ 8‬ﺟﺎﻳﺰهي‬ ‫اﺳﻜﺎر اﻣﺴﺎل ﺷﺪ‪ ،‬ﺗﻮﺳﻂ ﺳﻠﻤﺎن رﺷﺪي‪ ،‬ادﻳﺐ ﺑﻠﻨﺪآوازه ﻣﻮرد اﻧﺘﻘﺎد ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﻤﺎن رﺷﺪي‪ ،‬ﻧﻮﻳﺴﻨﺪهي ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴـﺎﻳﻲ و ﻫﻨـﺪيﺗﺒـﺎر‪ ،‬در ﻣﻘﺎﻟـﻪاي ﻛـﻪ در‬ ‫روزﻧﺎﻣﻪي ﮔﺎردﻳﻦ ﭼﺎپ ﻛﺮده اﺳـﺖ‪ ،‬داﺳـﺘﺎن ﻓـﻴﻠﻢ ﻣﻴﻠﻴـﻮﻧﺮ زاﻏـﻪﻧﺸـﻴﻦ را‬ ‫"ﭘﻮچ" ﺧﻮاﻧﺪه اﺳﺖ‪ .‬او اﺷﺎره ﻛﺮده اﺳﺖ ﻛﻪ داﺳﺘﺎن ﺑﭽـﻪاي ﻛـﻪ در ﻳﻜـﻲ از‬ ‫زاﻏﻪﻫﺎي ﺑﻮﻣﺒﺎي زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﺑﻌﺪاً از ﻃﺮﻳـﻖ ﺑﺮﻧﺎﻣـﻪي ﺗﻠﻮﻳﺰﻳـﻮﻧﻲ "ﭼـﻪ‬ ‫ﻛﺴﻲ ﻣﻴﻠﻴﻮﻧﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ"‪ ،‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻧﺮ ﻣﻲﺷـﻮد‪" ،‬ﻫـﻴﭻ ﻣﻨﻄﻘـﻲ در آن ﻧﻴﺴـﺖ"‪.‬‬ ‫ﺳﻠﻤﺎن رﺷﺪي اﻋﻄﺎي ﺟﺎﻳﺰه ﺑﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﻓﻴﻠﻤﻲ را ﺑﻪ ﺿﺮر ﺗﺨﻴﻞ ادﺑﻲ و ﺟﺎﻳﺰهي‬ ‫اﺳﻜﺎر داﻧﺴﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻮﻧﺮ زاﻏﻪﻧﺸـﻴﻦ در ﻫﺸـﺘﺎدوﻳﻜﻤﻴﻦ دوره از ﺟـﻮاﻳﺰ آﻛـﺎدﻣﻲ ﻋﻠـﻮم و‬ ‫ﻫﻨﺮﻫﺎي ﺳﻴﻨﻤﺎﻳﻲ‪ ،‬اﺳﻜﺎر‪ ،‬ﻛﻪ ﻳﻜﺸﻨﺒﻪﺷﺐ‪ 4 ،‬اﺳﻔﻨﺪﻣﺎه ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‪ ،‬ﻣﻮﻓـﻖ ﺑـﻪ‬ ‫درﻳﺎﻓﺖ ‪ 8‬ﺟﺎﻳﺰه‪ ،‬ازﺟﻤﻠﻪ ﺑﺮاي ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻛـﺎرﮔﺮداﻧﻲ و ﺑﻬﺘـﺮﻳﻦ ﻓـﻴﻠﻢ ﺷـﺪ‪ .‬در‬ ‫ﺗﺎرﻳﺦ ﺟﺎﻳﺰهي اﺳﻜﺎر‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﻫﻔﺖ ﻓﻴﻠﻢ دﻳﮕﺮ ﺗﻮاﻧﺴﺘﻪاﻧﺪ ﻫﺸﺖ ﺟﺎﻳﺰه ﻳﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫را ﺗﺼﺎﺣﺐ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪@JJJ‬‬

‫@@‬

‫ﺳﻴﺎﺳﻲ دوﻟﺖ آﻣﺮﻳﻜﺎ را ﻫﺪف ﻗﺮار داده و ﻫﻴﭻ وﻗﺖ از ﺳﻮي آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﻪ ﻣﺜﺎﺑﻪ ﺣﻤﻠﻪ ﻧﮕﺮﻳﺴـﺘﻪ‬ ‫ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﻫﻴﺌﺖ ﺑﻠﻨﺪﭘﺎﻳﻪ‪ ،‬روز ﺷﻨﺒﻪ‪ 10 ،‬اﺳﻔﻨﺪﻣﺎه ﺑـﺎ اﻋﻀـﺎي ﻫﻴﺌـﺖ ﻣـﺪﻳﺮهي ﺧﺎﻧـﻪي‬ ‫ﺳﻴﻨﻤﺎ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺟﻠﺴﻪ داد‪.‬‬ ‫***@‬

‫ﺗﺤــﺮﻳﻢ ﺑــﻪ اﺻــﻄﻼح اﻧﺘﺨﺎﺑــﺎت در ﻳــﻚ ﻧﻈــﺎم ﺳﻴﺎﺳــﻲ‬ ‫اﺻﻼح ﻧﺎﭘﺬﻳﺮ و ﺗﻮﺗﺎﻟﻴﺘﺮ ﻫﻤﭽﻮن ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻳﺮان‪ ،‬ﻧﻪ ﺗﻨﻬـﺎ‬ ‫در ﭘﻴﺶ ﮔﺮﻓﺘﻦ راﻫﻜﺎري اﻧﻔﻌﺎﻟﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ راﻫﻜﺎري ﺑﻪ واﻗﻊ‬ ‫ﻣﺆﺛﺮ ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲ ﺷﻮد‪ .‬اﻳﻨﻜﻪ از ﺳﺮ دﻏﺪﻏـﻪ ﺑـﺮاي دﻣﻜﺮاﺳـﻲ‪،‬‬ ‫ﮔﻔﺘﻪ ﺷﻮد ﺗﺤﺮﻳﻢ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﺑﻪ ﻣﻌﻨـﺎي ﻋـﺪم ﻣﺸـﺎرﻛﺖ ﺻـﺮف و‬ ‫اﻧﺰواﻃﻠﺒﻲ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آن روﻳﺪاد ﺳﻴﺎﺳﻲ اﺳﺖ‪ ،‬اﺷﺘﺒﺎﻫﻲ ﻣﺤﺎﺳﺒﺎﺗﻲ‬ ‫ﺑﻴﺶ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻧﮕﺎﻫﻲ ژرفاﻧﺪﻳﺸﺎﻧﻪﺗﺮ و ﺗﺠﺰﻳﻪ و ﺗﺤﻠﻴﻞ ﻛﻠﻴﻪي ﺟﻮاﻧﺐ اﻣـﺮ‬ ‫ﻣﺴﺘﻠﺰم ﻣﻘﺎﻳﺴﻪي ﺗﺄﺛﻴﺮات ﻣﻨﻔﻲ و ﻣﺜﺒﺖ ﻫﺮ دو ﺣﺎﻟﺖ ﺗﺤـﺮﻳﻢ و‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ اﺳﺖ ﺗﺎ ﻧﮕﺮﺷﻲ ﺑﺎزﺗﺮ و ﮔﺴﺘﺮدهﺗﺮ ﺑﺘﻮاﻧﺪ اﺗﺨﺎذ ﻣﻮﺿـﻌﻲ‬ ‫دﻗﻴﻖﺗﺮ و ﻣﺆﺛﺮﺗﺮ را در ﭘﻲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺷــﺮﻛﺖ در اﻧﺘﺨﺎﺑــﺎت ﻓﺮﻣﺎﻳﺸــﻲ در ﺑﻬﺘــﺮﻳﻦ ﺣﺎﻟــﺖ ﻣﻤﻜــﻦ‬ ‫دﺳﺘﺎوردي ﺑﺮاي دﻣﻜﺮاﺳﻲ درﺑﺮ ﻧﺨﻮاﻫﺪ داﺷﺖ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ ﺑﻬﺘـﺮﻳﻦ‬ ‫ﺣﺎﻟﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻲ ﻫﺎ ﻇﺎﻫﺮاً ﻳﺎ ﻗﻠﺒﺎً ﺑﺪان ﺧﻮشﺑﻴﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻘﺪاري‬ ‫ﻛﺎﺳﺘﻦ از ﻓﻀﺎي ﻓﻮقاﻟﻌﺎده ﺑﺴـﺘﻪي ﺣـﺎل ﺣﺎﺿـﺮ اﻳـﺮان اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻳﺮان در ﻛﻠﻴﺖ ﺧﻮﻳﺶ ﻧﺎﻣﺸﺮوع و ﻧﺎﭼـﺎر ﺑـﻪ‬ ‫ﺣﻔﻆ ﻓﻀﺎي ﺑﺴﺘﻪي ﻛﻨﻮﻧﻲ اﺳﺖ و ﮔﻤﺎﻧﻲ ﻧﻴﺴـﺖ ﻛـﻪ ﺣﻔـﻆ آن‬ ‫ﻧﻈﺎم اﺻﻼحﻧﺎﭘﺬﻳﺮ ﺑﺮاي ﺷﺨﺼﻴﺘﻬﺎﻳﻲ ﻫﻤﭽﻮن ﺳﻴﺪﻣﺤﻤﺪ ﺧـﺎﺗﻤﻲ‬ ‫ﺑﺮ ﻫﺮ اﻗﺪام دﻳﮕﺮي ﻣﻘﺪم اﺳﺖ‪.‬‬ ‫در ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ‪ ،‬ﺳﻄﺢ ﻛﺎﻫﺶ ﻓﻀـﺎي ﺑﺴـﺘﻪي ﻣﻮﺟـﻮد ﺑـﻪ‬ ‫دوران ﺑﻪ اﺻﻄﻼح اﺻﻼحﻃﻠﺒﺎن ﺗﺎ ﻗﺒﻞ از رﺧﺪاد ‪ 18‬ﺗﻴﺮﻣـﺎه ‪78‬‬ ‫ﻧﻤﻲرﺳﺪ و ﻟﻴﻜﻦ ﺑﺎﻧﻈﺮ ﺑﻪ اﻳﻨﻜﻪ ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺳﺮﻛﻮﺑﮕﺮ رژﻳـﻢ در آن‬ ‫دوران آﻣﺎدﮔﻲ ﻗﻠﻊوﻗﻤﻊ ﻫـﺮ ﻓـﺮد آزادﻳﺨـﻮاﻫﻲ را داﺷـﺘﻨﺪ و در‬ ‫ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﺑﺪان ﻋﻤﻞ ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻟﺬا اﻳﻦ اﻣﻜﺎن ﻛﻪ در ﻧﺘﻴﺠـﻪي‬ ‫روي ﻛﺎرآﻣﺪن دوﻟﺘﻲ‪ ،‬ﻓﻀﺎﻳﻲ آﺑﺴﺘﻦ ﻋﻘﺐﻧﺸﻴﻨﻲ رژﻳﻢ از ﻛﻠﻴـﺖ‬ ‫ﺗﻮﺗﺎﻟﻴﺘﺮ ﻧﻈﺎم ﭘﺪﻳﺪ آﻳﺪ و ﻳﺎ ﻣﻨﺠـﺮ ﺑـﻪ ﺳـﻘﻮط رژﻳـﻢ ﺷـﻮد‪ ،‬ﺗـﺎ‬ ‫اﻧﺪازهي ﺑﺴﻴﺎري ﻏﻴﺮﻣﻤﻜﻦ ﺑﻪﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ‪.‬‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ در ﺳﻄﻮح ﺧﺎرﺟﻲ و داﺧﻠﻲ در وﺿـﻌﻴﺘﻲ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻳـﺎراي ﺗﺤﻤـﻞ ﻓﻀـﺎي ﻧﺴـﺒﺘﺎً ﺑـﺎز را داﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ و‬ ‫ﺟﻨﺎﺣﻬﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ آﺧﺮ ﺳﺮ ﺑﺮ اﻳﻦ ﻧﻘﻄﻪ ﺗﻮاﻓـﻖ دارﻧـﺪ ﻛـﻪ ﻧﺒﺎﻳـﺪ‬ ‫ﻓﻀﺎي ﺑﺴﺘﻪي ﻣﻮﺟـﻮد را آﻧﻘـﺪر ﺑـﺪون ﻣﺤﺎﺳـﺒﻪ ﺑﮕﺸـﺎﻳﻨﺪ ﻛـﻪ‬ ‫دردﺳﺮآﻓﺮﻳﻦ و ﻣﺸﻮق اﻗﺪاﻣﺎت رادﻳﻜﺎل ﺑﺎﺷـﺪ‪ .‬اﻳـﻦ واﻗﻌﻴـﺖ را‬ ‫ﺑﻪوﺿﻮح در ﺟﺮﻳﺎن ﺳﺮﻛﻮب ﺧﻮﻧﻴﻦ ﺟﻨـﺒﺶ داﻧﺸـﺠﻮﻳﻲ در ‪18‬‬ ‫ﺗﻴﺮﻣﺎه دﻳﺪﻳﻢ ﻛﻪ ﻧﻴﺮوي اﻧﺘﻈﺎﻣﻲ ﺗﺤﺖ اﻣﺮ ﻧﻬﺎد رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮري‬ ‫ﺑﺎ ﭼﻪ وﻗﺎﺣﺘﻲ ﺧﻮاﺑﮕﺎﻫﻬﺎي ﺳﻨﮕﺮ داﻧﺶ را ﺑـﻪ ﺧـﺎك و ﺧـﻮن‬ ‫ﻛﺸﻴﺪ و رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر ﺑﻪ اﺻـﻄﻼح اﺻـﻼح ﻃﻠـﺐ‪ ،‬داﻧﺸـﺠﻮﻳﺎن‬ ‫آزادﻳﺨﻮاه را ﻋﻮاﻣﻞ دﺷﻤﻦ ﻧﻈﺎم ﺧﻮاﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ اﻳﻦ اوﺻﺎف‪ ،‬ﻣﺰاﻳﺎي ﺷﺮﻛﺖ در اﻳـﻦ اﻧﺘﺨﺎﺑـﺎت ﻓﺮﻣﺎﻳﺸـﻲ‬ ‫ﺑﺮاي ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ دل ﺑﻪ اﺻﻼﺣﺎت ﺣﻜﻮﻣﺘﻲ ﺑﺴﺘﻪ اﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر ﻧﺎﭼﻴﺰ‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ ،‬اﻣﺎ در ﻋﻴﻦ ﺣﺎل ﻣﻌﺎﻳـﺐ آن ﺑﺴـﻴﺎر اﺳـﺖ‪ .‬ﺷـﺮﻛﺖ‬ ‫ﻣﺮدم ﻣﻮﺟﺐ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎت ﮔﺴﺘﺮدهي رژﻳﻢ و ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺻﻒﻫﺎي ﻃﻮﻳﻞ‬ ‫ﻣــﺮدم در ﻣﺮاﻛــﺰ اﺧــﺬ رأي ﺑــﺮاي رﺳــﺎﻧﻪﻫــﺎي ﺧــﺎرﺟﻲ‪،‬‬ ‫ﻣﺸﺮوﻋﻴﺖدادن ﻛﺎذب ﺑﻪ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﻲ رژﻳﻢ و ﺑﺨﺸـﻴﺪن اﻗﺘـﺪار‬ ‫ﻛﺎذب ﻣﺮدﻣﻲ ﺑﻪ اﻗﺪاﻣﺎت ﺳﺮﻛﻮﺑﮕﺮاﻧﻪي دوﻟﺖ آﻳﻨﺪه ﺧﻮاﻫﺪﺷﺪ‪.‬‬ ‫در ﺷﻤﺎرهي آﻳﻨﺪهي "ﻛﻮردﺳﺘﺎن" در ﻫﻤﻴﻦ ﺳﺘﻮن ﺑـﻪ ﻧﻘـﺎط‬ ‫ﻗﻮت ﺗﺤﺮﻳﻢ و ﺗﺄﺛﻴﺮات آن ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﭘﺮداﺧﺖ‪.‬‬

‫‪JJJ‬‬


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.