کردستان شماره 513

Page 1

‫@@‬ ‫@@‬ ‫@@‬ ‫‚‪<ÖÝ‬‬ ‫@@‬ ‫@@‬ ‫@@‬ ‫@@‬ ‫@@‬ ‫‪ 31 ójå’Šbéš@@@@@@@@ça‹îa@çbn†‹Ø@pa‹Ùà†@ly@õØ‹à@õónïáØ@çb Ša‬ﺗﻴﺮ ‪1388‬‬ ‫@@@@@@@@@@@@@@‪:òŠb‬‬ ‫@@‬ ‫ﭘﻴﺎم دﻓﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫ﺳﺮزﻣﻴﻦ‬ ‫ﺳﺨﻨﺎن دﺑﻴﺮﻛﻞ‬ ‫@@‬ ‫در‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‬ ‫در‬ ‫ﺣﺪﻛﺎ‬ ‫ﺣﺰب‬ ‫@@‬ ‫@‪٢‬‬ ‫@‪۵‬‬ ‫‪۴‬‬ ‫ﺗﻴﺮﻣﺎه‬ ‫‪22‬‬ ‫ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ‪ 22‬ﺗﻴﺮ‬ ‫@@‬

‫‪î×Ú<ÑçÏu<°Ú`i‬‬ ‫‪< <<†Ò‬‬ ‫‪îÞ]†è]<hç•…^ã•<…‬‬ ‫‪Ù]…‚Ê<æ<Ôéi]†ÓÚ‬‬

‫ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه‬ ‫ﺑﻴﺴﺖ ﺳﺎل ﭘﻴﺶ در ﺟﺮﻳﺎن ﻳﻚ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺗﺮورﻳﺴـﺘﻲ‪ ،‬زﻧـﺪهﻳـﺎد دﻛﺘـﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ‪ ،‬دﺑﻴﺮﻛـﻞ ﺣـﺰب‬ ‫دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‪ ،‬ﻋﺒﺪاﷲ ﻗﺎدريآذر‪ ،‬ﻋﻀﻮ ﻛﻤﻴﺘﻪي ﻣﺮﻛﺰي ﺣﺰب و دﻛﺘﺮ ﻓﺎﺿـﻞ رﺳـﻮل در ﺷـﻬﺮ‬ ‫وﻳﻦ‪ ،‬ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ اﺗﺮﻳﺶ ﺑﺮ ﺳﺮ ﻣﻴﺰ ﻣﺬاﻛﺮه ﻣﻮرد اﺻﺎﺑﺖ ﮔﻠﻮﻟﻪﻫﺎي ﺟﺎﻫﻼن روﺷﻨﺎﻳﻲﺳـﺘﻴﺰ ﻗـﺮار ﮔﺮﻓﺘﻨـﺪ و‬ ‫ﻗﻠﺐ ﺑﺰرﮔﺸﺎن از ﺗﭙﺶ ﺑﺎز اﻳﺴﺘﺎد‪ .‬اﻛﻨﻮن ﭘﺲ از ﮔﺬﺷﺖ ﺑﻴﺴﺖ ﺳﺎل از آن ﻓﺎﺟﻌـﻪي ﺗﺮورﻳﺴـﺘﻲ‪ ،‬ﺿـﻤﻦ‬ ‫ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻋﻬﺪ ﺑﺎ ﺧﻂﻣﺸﻲ رﻫﺒﺮ ﺑﺰرﮔﻤﺎن‪ ،‬دﮔﺮﺑﺎره ﺧﻮاﺳﺖ ﺧﻮد ﻣﺒﻨﻲ ﺑﺮ ﺑﻪﺟﺮﻳﺎن اﻓﺘﺎدن ﭘﺮوﻧﺪهي وﻳﻦ را‬ ‫اﻋﻼم ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬

‫‪@@@@UQS‬‬

‫@@‬

‫ﺑﭙﺎﺧﺎﺳﺖ‬

‫‪ 22‬ﺟﻮﻻى ‪2009‬‬

‫‪ 150‬ﺗﻮﻣﺎن‬

‫‪www.kurdistanmedia.com‬‬

‫ﻣﺼﺎﺣﺒﻪ ﺑﺎ‬

‫‪W‬‬

‫ﺧﺎﻧﻢ ﻧﺴﺮﻳﻦ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‬

‫اﺗﺮﻳﺶ‬

‫@@‬

‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﻧﺎﻣﻲ ﻛﻪ دﻟﻬﺎ را ﺧـﺮوﺷﺎﻧﺪ‬

‫@@‬

‫@@‬

‫ﭘﻴﺎم آزادي و ﻣﺒﺎرزه‬ ‫ﺳﺎﻟﻴﺎﻧﻰ ﭘﺲ از ﺷﻠﻴﻚ ﺗﺎرﻳﻜﻲﭘﺮﺳﺘﺎن ﺑﻪ ﭘﻴـﺎﻣﺒﺮ‬ ‫آﺷﺘﻲ‪ ،‬آنﻫﻨﮕﺎم ﻛﻪ در ﺳﺎﻟﺮوز آن ﺣﺎدﺛﻪ ﺟﺎﻧﻜـﺎه و‬ ‫در ﭘﺎﺳﺪاﺷﺖ ﮔﺎﻣﻬـﺎي ﺑـﺰرگ و ﻛﻮﻫﺸـﻜﻦ اﺑﺮﻣـﺮد‬ ‫ﺗﺎرﻳﺦ ﻣﻠﺖ ﺧﻮﻧﺒﺎر ﻛﺮد‪ ،‬ﻣىﺨـﻮاﻫﻰ ﺻـﺤﻔﻪاي ﭘـﺮ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻲ‪ ،‬دﺳﺘﺎﻧﺖ ﺑﻪ رﻋﺸﻪ اﻓﺘﺎده‪ ،‬ﻗﻠﻤﺖ ﺑﻪ زاﻧﻮ اﻓﺘـﺎده‬ ‫و ﻟﺮزﻟﺮزان ﺑﻪ ﻣﻴﺪان ﺳﻔﻴﺪ ﻛﺎﻏﺬ وارد ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﻋﺮق ﺷـﺮم ﺑـﺮ ﭘﻴﺸـﺎﻧﻲ ﺑـﻪ ﺗﺼـﻮﻳﺮ و ﻟﺒﺨﻨـﺪ‬ ‫ﻫﻤﻴﺸﮕﻲ ﺑﺮ ﻟﺒـﺎﻧﺶ ﺧﻴـﺮه ﻣـﻲﺷـﻮى و ﭼﺸـﻤﻬﺎي‬ ‫ﺗﻴــﺰش ﺑــﺎاﺑﻬﺘﻲ ﺗﻤــﺎم درﺑــﺮت ﻣــﻲﮔﻴــﺮد و رﻋﺸــﻪ‬ ‫ﺑﺮاﻧﺪاﻣﺖ ﻣﻲاﻓﺘﺪ آﻧﮕﺎه ﻛﻪ ﻣﻲﺑﻴﻨﻲ ﺑﺎ ﺳﺮي ﻓﺮازﺗﺮ از‬ ‫اﺑﺮﻫﺎ و ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻫﻲ ژرف و ﻟﺒﺮﻳـﺰ از ﻣﻌﻨـﻲ و ﻣﻔﻬـﻮم‪،‬‬ ‫ﺗﺎرﻳﺦ‪ ،‬آﻳﻨـﺪه‪ ،‬ﻧﺴـﻞ اﻣـﺮوز و ﻓـﺮدا را ﺑـﻪ ﭘﺮﺳـﺶ‬ ‫ﻣﻲﮔﻴﺮد ﻛﻪ آﻳﺎ ﭘﺎداش ﺷﻬﻴﺪان داده ﻣﻲﺷـﻮد و آﻧـﺮا‬ ‫ﻣىﺪﻫﻴﺪ؟‬ ‫اﺑﻬﺖ ﺳﻴﻤﺎﻳﺶ‪ ،‬ژرﻓﺎ و ﻟﺒﺮﻳﺰ از ﻣﻌﻨﺎﺑﻮدن ﻧﮕـﺎه و‬ ‫ﺧﻨﺪه روي ﻟﺒـﺎﻧﺶ ازت ﻣـﻲﭘﺮﺳـﻨﺪ ﻛـﻪ آﻳـﺎ راه و‬ ‫روﺷــﺶ اداﻣــﻪ دارد؟ اﻳــﻦ ﭘﺮﺳــﺶ اﺿــﻄﺮاب و‬ ‫ﺳﺮاﺳﻴﻤﮕﻲ اﻓﺰوﻧﺘﺮ ﺑﺮ ﻗﻠﺒﺖ وارد ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬در ﭼﻨـﻴﻦ‬ ‫ﻣﻮﻗﻌﻴﺘﻰ‪ ،‬ﺻﺪاي ﻣﺒﺎرزاﻧﻪ زﻻﻟﺶ ﺑﻪ ﮔﻮش ﻣـﻲرﺳـﺪ‬ ‫ﻛﻪ‪":‬ﭘﻴﺎم ﻣﻦ ﺑﺮاي ﻣـﺮدم ﻛﺮدﺳـﺘﺎن اﻳﻨﺴـﺖ ﻫﻤﺎﻧﻨـﺪ‬ ‫ﻫﻤﻴﺸﻪ‪ ،‬ﻳﺎور اﻋﻀﺎي ﺣﺰب و ﭘﻴﺸﻤﺮﮔﺎن ﺑﺎﺷﻨﺪ و از‬ ‫آﻧﻬﺎ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﭼﻮن ﻣﻲداﻧﻨﺪ ﻛﻪ دﻣﻜﺮات ﺑـﺮاي‬ ‫آزادي و ﺳﻌﺎدت آﻧﺎن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺒﺎرزه ﻣﻲﻛﻨﺪ‪".‬‬ ‫در اﻳــﻦ ﻫﻨﮕــﺎم روﺑــﻪ ﺳــﻮي ﻣــﺮدم ﻛﺮدﺳــﺘﺎن‬ ‫ﺑﺮﻣﻲﮔﺮداﻧﻲ و ﻣﻲﺑﻴﻨﻲ ﻛﻪ ﻣﺮدم ﻛﺮدﺳـﺘﺎن‪ ،‬ﻋﺎﺷـﻘﺎن‬ ‫ﻛﻼم دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬در ‪20‬ﻣﻴﻦ ﺳﺎﻟﻴﺎد ﺳﺮدار ﺳـﺮﺑﻠﻨﺪ‬ ‫راه آزادي ﻣـــﺮدم ﻛﺮدﺳـــﺘﺎن و اﻳـــﺮان‪ ،‬درﻫـــﺎي‬ ‫ﻣﻐﺎزهﻫﺎﻳﺸﺎن را ﺑﺴﺘﻪ و درﻫﺎي دﻟﻬﺎﻳﺸـﺎن را ﺑـﺮوي‬ ‫ﻋﺸﻖ ﺑﻪ رﻫﺒﺮﺷﺎن ﮔﺸﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻣﺮدم روﺳﺘﺎﻫﺎ ﺑـﻪ ﺷـﻬﺮ‬ ‫ﻧﺮﻓﺘﻨـﺪ ﺗـﺎ ﻣﻴﺰﺑـﺎن ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮي رﻫﺒـﺮ ﺑﺎﺷـﻨﺪ‪ .‬ﻣــﺮدم‬ ‫ﻛﺮدﺳـــﺘﺎن در آن ﺷـــﺐ ﺑـــﺎ ﺧـــﺎﻣﻮشﻛـــﺮدن و‬ ‫روﺷﻦﻧﻤﻮدن دوﺑﺎره روﺷـﻨﺎﻳﻲ ﺧﺎﻧـﻪﻫﺎﻳﺸـﺎن ﭘﻴـﺎم‬ ‫رﻫﺒﺮﺷﺎن را ﺗﻜﺮار ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺗـﺎرﻳﻜﻲ ﻛـﻢ‬ ‫دوام اﺳﺖ و راﻫﻴﺎن راه ﭘﺮاﻓﺘﺨﺎر ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮي ﻓﺮزاﻧـﻪ‪،‬‬ ‫ﺷﻬﺮ و ﻛﻮه و روﺳﺘﺎﻫﺎي ﻛﺮدﺳﺘﺎن را ﺑﻪ رﻧـﮓ آﺑـﻲ‬ ‫آﺳﻤﺎﻧﻲ‪ ،‬رﻧﮓ آﺳﻤﺎن اﻧﺪﻳﺸﻪﻫﺎي ﻣﺘﻌـﺎﻟﻲ آن رﻫﺒـﺮ‬ ‫ﺑﺰرگ ﻣﻠﻮن ﻧﻤﻮدﻧﺪ و ﺑﺎ ﻟﺒﺎس رﻧﮕﺎرﻧﮓ ﻛـﺮدي ﺑـﻪ‬ ‫اﻣﺎﻛﻦ ﻋﻤﻮﻣﻲ رﻓﺘﻨﺪ ﺗﺎ ﻛﻮر ﺑﺎد ﭼﺸﻢ ﻫﺮ آﻧﻜﻪ ﻧﺘـﻮان‬ ‫دﻳــﺪ و ﭘــﺮﭼﻢ ﻣﺤﺒــﻮب ﻛﺮدﺳــﺘﺎن را ﺑﺮاﻓﺮاﺷــﺘﻪ و‬ ‫ﺷﻬﺮﻫﺎي ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺑﺮ ﺳﻴﻨﻪاﺷﺎن ﻧﺎم ﺑﺰرگ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ را‬ ‫ﺣﻜﺎﻛﻲ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫وﻓـﺎداري ﭼﺸـﻤﮕﻴﺮ ﻣـﺮدم ﻛﺮدﺳـﺘﺎن ﺑـﻪ رﻫﺒــﺮ‬ ‫ﺑﻲﻫﻤﺘﺎﻳﺸﺎن‪ ،‬اﻳﻦ ﻧﻴﺮو را ﺑﻪ ﻗﻠﻤـﺖ ﻣـﻲﺑﺨﺸـﻨﺪ ﻛـﻪ‬ ‫اﻧﺪﻛﻰ ﺑﻪ ﭘﻴﺎم رﻫﺒﺮ ﺷﻬﻴﺮ و آزاد‪ ،‬ﻧﺰدﻳﻚ ﺷـﻮي ﻛـﻪ‪:‬‬ ‫"ﺗﺎ ﻣﺮدم ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﭘﺸﺘﻴﺒﺎن و ﺣﺎﻣﻴﻤﺎن ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﻫـﻴﭻ‬ ‫ﻧﻴﺮوﻳﻲ ﻳﺎراي ﺷﻜﺴﺘﻤﺎن را ﻧﺪارد‪ .‬ﻣﻦ ﻛﻪ ﺧـﺎرج از‬ ‫ﻛﺸﻮر ﺑﻮدم ﺑﺪان اﻓﺘﺨﺎر ﻣﻲﻛـﺮدم ﻛـﻪ ﻋﻀـﻮ ﺣـﺰب‬ ‫دﻣﻜﺮات ﻫﺴﺘﻢ"‪.‬‬ ‫ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﻲ ﻣﺮدم ﻛﺮدﺳـﺘﺎن از ﺣـﺰب ﻣﺤﺒﻮﺑﺸـﺎن‪،‬‬ ‫ﺣﺰب ﻗﺎﺳﻤﻠﻮي ﻓﺮزاﻧـﻪ و ﺗـﺪاوم و ﭘﻴﮕﻴـﺮي راه آن‬ ‫رﻫﺒﺮ ﻫﻤﻴﺸﻪزﻧﺪه و اﺳﺘﺎد دﻣﻜﺮاﺳﻲ و ﭘﻴﺎﻣﺒﺮ آﺷـﺘﻲ‬ ‫از ﺳﻮي راﻫﻴـﺎن و ﺷـﺎﮔﺮدان واﻗﻌـﻴﺶ‪ ،‬ﻛـﺎخ ﺳـﺘﻢ‬ ‫ﻣﺴﺘﺒﺪﻳﻦ را ﺑﻪ ﻟﺮزه ﻣﻲاﻧﺪازد و آزﻣـﻮن اﻳﻨﺒـﺎره ﻧﻴـﺰ‬ ‫ﻫﻤﭽﻮن ﻫﻤﻴﺸﻪ اوج اﺳـﺘﻘﻼل ﺳﻴﺎﺳـﻲ و ﻣﺴـﺌﻮﻟﻴﺖ‬ ‫ﺣﺰب دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ را ﺛﺎﺑﺖ ﻧﻤﻮده و در اﻳـﻦ ﻟﺤﻈـﻪ‬ ‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ ﮔﻔﺘﻪي دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮي اﺳﺘﺎد و رﻫﺒﺮﻣﺎن را‬ ‫ﺗﻜﺮار ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ‪":‬درود ﺑﺮ ﺣـﺰب دﻣﻜـﺮات ﻛﺮدﺳـﺘﺎن‬ ‫اﻳﺮان‪ ،‬رﻫﺒﺮ وﺳﺎزﻣﺎندﻫﻨﺪه ﻣﺒﺎرزه ﻣﺮدم ﻛﺮدﺳﺘﺎن"@@‬

‫@@‬

‫در اﻳﻦ ﺷﻤﺎره‪:‬‬

‫ﻣﺼﺎﺣﺒﻪ ﺑﺎ‬

‫ﻣﺮاﺳﻤﻰ ﺑﺮ ﻣﺰار‬

‫د‪ .‬ﭘﻴﺘﺮ ﭘﻴﻠﺘﺰ‬

‫ﺷﻬﻴﺪان در ﭘﺮﻻﺷﺰ‬

‫‪8‬‬

‫‪9‬‬

‫ﻣﺼﺎﺣﺒﻪ ﺑﺎ‬

‫ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ‬

‫دﺑﻴﺮﻛﻞ ﺣﺰب‬

‫در ﭘﺎرﻳﺲ‬

‫‪10‬‬

‫‪11‬‬

‫ﮔﺮاﻣﻴﺪاﺷﺖ ﺷﻬﻴﺪان‬

‫ﻣﺮاﺳﻤﻬﺎ و ﺳﻤﻴﻨﺎرﻫﺎي وﻳﮋه‬

‫وﻳﻦ در اﺗﺮﻳﺶ‬

‫‪ 22‬ﺗﻴﺮ‬

‫‪12‬‬

‫‪ 13‬و ‪14‬‬


‫‪Q‬‬

‫@@‬

‫ﴰﺎرﻩ‪،۵١٣ :‬‬

‫‪٣١‬‬

‫@@‬

‫ﭘﻴﺎم ﺗﺸﻜﺮ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ﺑﺮﮔﺰاري ﻣﻮﻓﻘﻴﺖآﻣﻴﺰ ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ‬ ‫ﺳﺎﻟﮕﺮد ﺗﺮور د‪ .‬ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‬

‫دﻳﺪارﻫﺎي آﻗﺎي ﻣﺼﻄﻔﻲ ﻫﺠﺮي‬ ‫در اﺗﺮﻳﺶ‬ ‫دﻳﺪار دﺑﻴﺮﻛﻞ ﺣﺪﻛﺎ از ﻓﺮاﻛﺴﻴﻮن ﺳﻮﺳﻴﺎل دﻣﻜﺮاﺗﻬﺎ‬ ‫در ﭘﺎرﻟﻤﺎن اﺗﺮﻳﺶ‬

‫ﻣﺮدم آزادﻳﺨﻮاه ﻛﺮدﺳﺘﺎن!‬ ‫اﻋﻀﺎ و ﻫﻮاداران ﻣﺒﺎرز ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان!‬ ‫روز ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه اﻣﺴﺎل ﻧﻴﺰ ﻋﻠﻴﺮﻏﻢ ﺗﻬﺪﻳﺪ و ﻓﺸﺎر ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ ﻧﻴﺮوﻫﺎ و‬ ‫ﻧﻬﺎدﻫﺎي ﻣﺰدور ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ‪ ،‬ﭘﺎﺳﺦ ﻣﺜﺒﺖ ﺷـﻤﺎ ﺑـﻪ ﻓﺮاﺧـﻮان ﻫﻴﺌـﺖ‬ ‫ﺑﺮﮔﺰاري ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳﺎﻟﮕﺮد ﺷﻬﺎدت رﻫﺒﺮ ﻛﺒﻴـﺮ ﺧﻠﻘﻤـﺎن‪ ،‬دﻛﺘـﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮي‬ ‫ﺟﺎوﻳﺪﻧﺎم‪ ،‬ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ اﺣﺘﺮاﻣﺘﺎن ﺑﻪ ﻣﺒﺎرزات اﻳﻦ رﻫﺒﺮ ﺑﺰرگ و در ﻋﻴﻦ ﺣـﺎل‪،‬‬ ‫اﺑﺮاز ﺿﺪﻳﺖ و ﻧﻔﺮت از ﺗﺮورﻳﺴﻢ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻳﺮان ﺑﻮد‪.‬‬ ‫اﺗﺤﺎد ﺑﻲﻧﻈﻴﺮ ﺷﻤﺎ در ﺗﻌﻄﻴﻠﻲ ﻣﻐﺎزهﻫﺎ و ﺑﺎزارﻫﺎ‪ ،‬ﺣﻀﻮر در ﻣﻌـﺎﺑﺮ ﺑـﺎ‬ ‫ﻟﺒﺎس ﻛﺮدي‪ ،‬ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﺮدن رﻧﮓ آﺑﻲ آﺳﻤﺎﻧﻲ‪ ،‬ﻋﺪم رﻓﺖوآﻣـﺪ روﺳـﺘﺎﻳﻴﺎن‬ ‫ﻋﺰﻳﺰ ﺑـﻪ ﺷـﻬﺮﻫﺎ در اﻳـﻦ روز‪ ،‬ﺑﺮاﻓﺮاﺷـﺘﻦ ﭘـﺮﭼﻢ ﺳـﻪ رﻧـﮓ ﻛﺮدﺳـﺘﺎن‪،‬‬ ‫ﺧﺎﻣﻮﺷﻲ ﭼﺮاغﻫﺎي ﻣﻨﺎزل ﺑﻪ ﻣﺪت ‪ 3‬دﻗﻴﻘـﻪ و ﻋﻤﻠـﻲﻧﻤـﻮدن ﻧﺎﻣﮕـﺬاري‬ ‫ﺧﻴﺎﺑﺎنﻫﺎ و ﻣﻴﺎدﻳﻦ ﺑﻪ ﻧﺎم رﻫﺒﺮﻣﺎن دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﻣﺎﻳﻪي اﺣﺘﺮام و ﻗﺪرداﻧﻲ‬ ‫ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان و در ﻫﻤﺎن ﺣﺎل ﻧﻴﺰ ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ ﻋﺰم راﺳﺦ ﺷﻤﺎ‬ ‫در ﺣﻤﺎﻳﺖ از اﻳﻦ ﻣﺒﺎرزه و آرﻣﺎنﻫﺎي آن اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻢ ﻣﻴﻬﻨﺎن ﮔﺮاﻣﻲ!‬ ‫اﺗﺤﺎد ﺷﻤﺎ در اﻳﻦ ﺣﺮﻛـﺖ ﻣـﺪﻧﻲ و ﻫﻮﺷـﻴﺎراﻧﻪ‪ ،‬ﻧﻮﻳـﺪﺑﺨﺶ آﻳﻨـﺪهي‬ ‫درﺧﺸﺎن ﺑﺮاي ﺧﻠﻖ ﻛﺮد و ﭘﻴﺎم ﻣﺤﻜﻤﻲ ﺑﻪ دﺷـﻤﻨﺎن و ﻣﺨـﺎﻟﻔﻴﻦ ﺑـﻮد ﻛـﻪ‬ ‫ﺑﺪون ﺗﺮدﻳﺪ ﺗﺄﺛﻴﺮات اﻳﻦ ﺣﺮﻛﺖ در آﻳﻨﺪه ﺑـﻴﺶ از ﭘـﻴﺶ ﺗﺠﻠـﻲ ﻳﺎﻓﺘـﻪ و‬ ‫آﺷﻜﺎر ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺮدﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﻴﺮوزي ﭼﺸﻤﮕﻴﺮ ﺷﻤﺎ در اﻳﻦ ﭘﺎﻧﻮراﻣـﺎ‪ ،‬ﻧﺎﺷـﻲ از اﺗﺤـﺎد‪ ،‬رﺷـﺎدت و‬ ‫ﺷﺠﺎﻋﺖ ﻳﻜﺎﻳﻚ ﺷﻤﺎ ﻣﺒﺎرزان راه آزادي ﺑـﻮد و ﺑﺎﻳـﺪ ﻛـﻪ اﻳـﻦ اﺗﺤـﺎد را‬ ‫ﻫﻤﭽﻮن ﭼﺸﻤﺎن ﺧﻮﻳﺶ ﭘﺎس ﺑﺪارﻳﻢ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ در آﻳﻨﺪه ﻧﻴﺰ راز ﻫﺮ ﻳﻚ از‬ ‫ﭘﻴﺮوزﻫﺎي ﻣﺎ در اﺗﺤﺎد و ﻳﻜﭙﺎرﭼﮕﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﻣﺎ در ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان ﺑﺮ اﻳﻦ ﺑﺎورﻳﻢ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮان و ﺑﺎﻳـﺪ‬ ‫ﺿﻤﻦ ﺣﻔﻆ ﻋﻘﺎﻳﺪ ﻣﺨﺘﻠﻒ و ﺗﻨﻮﻋﺎت در ﺟﺎﻣﻌﻪي ﻛﺮدﺳـﺘﺎن‪ ،‬در راﺳـﺘﺎي‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ ﺟﺎﻣﻌﻪاي آزادو ﻛﺎﻣﻴﺎب‪ ،‬ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻫﻤﻜﺎري و اﺷـﺘﺮاك ﻣﺒـﺎرزاﺗﻲ‬ ‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ و ﻫﻤﻴﻦ ﻫﻤﻜﺎري و اﺗﺤﺎد ﻧﻴﺰ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ رﻣﺰ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﻣﺎ ﺑﺎﺷـﺪ‬ ‫در اﻗﻠﻴﻢ ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻧﻴﺰ در ﮔﺮدﻫﻤﺎﻳﻲ ﻋﻤﻮﻣﻲاي در ﻣﻘـﺮ دﻓﺘـﺮ ﺳﻴﺎﺳـﻲ ﺑـﺎ‬ ‫ﺣﻀﻮر ﭘﻴﺸﻤﺮﮔﺎن و ﺧﺎﻧﻮادهﻫﺎي ﺣﺰﺑـﻲ‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪﮔﺎن ﺟﺮﻳﺎﻧـﺎت ﺳﻴﺎﺳـﻲ‬ ‫ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺑﺨﺶﻫﺎي ﻛﺮدﺳﺘﺎن و ﺟﻤﻌﻲ از ﺷﺨﺼﻴﺖﻫﺎي ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻛﺮدﺳـﺘﺎن از‬ ‫ﻣﺒﺎرزات ﺑﻲوﻗﻔﻪي ﻗﺎﺳﻤﻠﻮي ﺟﺎوﻳﺪﻧﺎم ﺗﺠﻠﻴﻞ ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آﻣﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ در ﻣﻘﺮ ﻣﺮﻛﺰ ‪ 3‬ﻛﺮدﺳـﺘﺎن‪ ،‬در ﺷـﻬﺮﻫﺎي ارﺑﻴـﻞ‪ ،‬ﺳـﻠﻴﻤﺎﻧﻴﻪ و‬ ‫ﻛﻼر‪ ،‬ﻳﺎد اﻳﻦ رﻫﺒﺮ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪي ﻣﻠﺘﻤﺎن ﮔﺮاﻣﻲ داﺷﺘﻪ ﺷﺪ و ﺷﺨﺼـﻴﺖﻫـﺎي‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ و آﻛﺎدﻣﻴﻚ درﺑﺎره ﻧﻘﺶ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در ﻣﺒﺎرزات رﻫـﺎﻳﻲﺑﺨـﺶ‬ ‫ﻛﺮد ﺑﻪ اﻳﺮاد ﺳﺨﻦ ﭘﺮداﺧﺘﻪ و اﻳﻦ ﻣﺒﺎرزات را ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻘﺪﻳﺮ ارزﻳﺎﺑﻲ ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫در ﺧﺎرج از ﻛﺸﻮر ﻧﻴﺰ ﺗﺠﻤﻌـﺎت و ﺳـﻤﻴﻨﺎرﻫﺎﻳﻲ ﺑـﺎ ﺣﻀـﻮر دﺑﻴﺮﻛـﻞ‬ ‫ﺣﺰب و ﺷﺨﺼﻴﺖﻫﺎي ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺧﺎرﺟﻲ‪ ،‬اﻳﺮاﻧﻲ و ﻛﺮد ﺑﺮﮔﺰار ﺷـﺪ ﻛـﻪ در‬ ‫ﻣﺒﺎﺣﺚ و ﺳـﺨﻨﺎن ﺧـﻮد ﻧﻘـﺶ ﺳﻴﺎﺳـﻲ و دﻳﭙﻠﻤﺎﺗﻴـﻚ دﻛﺘـﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ و‬ ‫ﺗﻼشﻫﺎي ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ اﻳﻦ رﻫﺒﺮ ﺻﻠﺢﺟـﻮ را ﻣـﻮرد اﺷـﺎره ﻗـﺮار داده و از‬ ‫دوﻟﺖ اﺗﺮﻳﺶ و ﻣﺠﺎﻣﻊ و ﻣﺤﺎﻓـﻞ ﺑﺸﺮدوﺳـﺖ ﺧﻮاﺳـﺘﻨﺪ ﭘﺮوﻧـﺪهي ﺗـﺮور‬ ‫اﻳﺸﺎن ﻣﻄﺮح ﻛﺮده و رﻫﺒﺮان رژﻳﻢ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ را ﺑﻪ ﻋﻨـﻮان آﻣـﺮﻳﻦ‬ ‫اﻳﻦ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﺑـﻪ ﻣﺤـﺎﻛﻢ ﺑـﻴﻦاﻟﻤﻠﻠـﻲ ﻣﻌﺮﻓـﻲ ﻧﻤـﻮده و ﺑـﻪ ﺳـﺰاي اﻋﻤـﺎل‬ ‫ﺟﻨﺎﻳﺘﻜﺎراﻧﻪاﺷﺎن ﺑﺮﺳﺎﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫دﻓﺘــﺮ ﺳﻴﺎﺳــﻲ ﺣــﺰب دﻣﻜــﺮات ﻛﺮدﺳــﺘﺎن اﻳــﺮان‪ ،‬ﻣﺮاﺗــﺐ درود و‬ ‫ﺳﭙﺎﺳﮕﺰاري ﺧﻮد را ﻧﺜﺎر ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ ﻛﻪ ﺣﺘﻲ ﺑﺎ اﻧﺠﺎم ﻋﻤﻞ ﻛـﻮﭼﻜﻲ‬ ‫در ﺗﻮﻓﻴﻖ و اﺑﻼغ ﻓﺮاﺧﻮان ﻫﻴﺌﺖ ﺑﺮﮔﺰاري ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳـﺎﻟﮕﺮد ﺗـﺮور رﻫﺒـﺮ‬ ‫ﺷﻬﻴﺪﻣﺎن‪ ،‬دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﻫﻤﻜﺎري داﺷﺘﻨﺪ و اﻳﻦ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ را ﺑﻪ ﻛﻠﻴﻪ ﻛﺴـﺎﻧﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺎ اﺣﺴﺎﺳﺎﺗﻲ ﭘﺎك و ﺷﺠﺎﻋﺘﻲ ﺑﻲﻧﻈﻴﺮ ﺑﻪ ﻣﻴﺪان آﻣﺪه و اﻳﻦ ﻣﻮﻓﻘﻴـﺖ را‬ ‫ﻛﺴﺐ ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺗﺒﺮﻳﻚ ﻋﺮض ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ از ﺷﺨﺼﻴﺖﻫﺎ و ﮔﺮوهﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﮔﺮدﻫﻤﺎﻳﻲﻫﺎ و آﻳـﻴﻦﻫـﺎي‬ ‫ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳﺎﻟﮕﺮد ﺷﻬﺎدت دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺣﻀﻮر ﻳﺎﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺗﻘﺪﻳﺮ و ﺳﭙﺎﺳﮕﺰاري‬ ‫ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫دﻓﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‬ ‫‪1388/4/23‬‬

‫@@‬

‫روز ﭼﻬﺎرﺷﻨﺒﻪ ﻫﻔﺪﻫﻢ ﺗﻴﺮﻣﺎه ﺑﺮاﺑﺮ ﻫﺸﺘﻢ ﺟﻮﻻي ‪ ،2009‬آﻗـﺎي ﻣﺼـﻄﻔﻲ‬ ‫ﻫﺠﺮي دﺑﻴﺮﻛﻞ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳـﺘﺎن اﻳـﺮان در رأس ﻫﻴﺌﺘـﻲ از اﻋﻀـﺎي‬ ‫رﻫﺒﺮي ﺣﺰب از ﭘﺎرﻟﻤﺎن اﺗﺮﻳﺶ دﻳﺪار ﻧﻤﻮد و ﻣﻮرد اﺳـﺘﻘﺒﺎل ﺧـﺎﻧﻢ اﻟﻴﺰاﺑـﺖ‬ ‫ﮔﺮوﺳﻤﺎن‪ ،‬ﺳﺨﻨﮕﻮي ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﺣﺰب ﺳﻮﺳـﻴﺎل دﻣﻜـﺮات و ﻣﻌـﺎون رﺋـﻴﺲ‬ ‫ﻓﺮاﻛﺴﻴﻮن ﭘﺎرﻟﻤﺎﻧﻲ اﻳﻦ ﺣﺰب ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬در اﻳﻦ دﻳﺪار‪ ،‬اوﺿﺎع اﻳﺮان ﭘﺲ از‬ ‫اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮري و ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎ و ﻣﻮاﺿﻊ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات در راﺑﻄـﻪ ﺑـﺎ‬ ‫درﮔﻴﺮيﻫﺎي اﺧﻴﺮ ﻣﺮدم و ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳﻢ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻮاﺿﻊ ﺟﻬﺎﻧﻴﺎن ﺑﻪوﻳـﮋه‬ ‫ﻛﺸﻮرﻫﺎي اروﭘﺎﻳﻲ در اﻳﻦ زﻣﻴﻨﻪ ﻣﻮرد ﺑﺤﺚ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫آﻗﺎي ﻫﺠﺮي در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﻣﺴﺎﺋﻞ و روﻳﺪادﻫﺎي اﻳﺮان اﻇﻬﺎر داﺷﺖ‪ :‬وﻗـﺎﻳﻊ‬ ‫اﺧﻴﺮ اﻳﺮان ﺛﺎﺑﺖ ﻧﻤﻮد رژﻳﻢ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ ﺑﻴﺶ از اﻳﻦ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧـﺪ ادﻋـﺎي‬ ‫ﻣﺸﺮوﻋﻴﺖ ﻣﺮدﻣﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬اﻳﺸﺎن اﻓﺰودﻧﺪ‪ ،‬ﻛﺸﻮرﻫﺎي اروﭘﺎﻳﻲ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻗـﺎدر ﺑـﻪ‬ ‫اﻳﻔﺎي ﻧﻘﺸﻲ ﻓﻌﺎل در ﺑﺮﺧﻮرد ﺑﺎ رژﻳﻢ ﻫﺴـﺘﻨﺪ ﺑﻠﻜـﻪ اﻣﻜـﺎن ﺗﺄﺛﻴﺮﮔـﺬاري ﺑـﺮ‬ ‫دوﻟﺘﻬﺎي ﭼﻴﻦ و روﺳﻴﻪ ﺑﺮاي دوري ﮔﺮﻓﺘﻦ از رژﻳﻢ اﻳﺮان را ﻧﻴﺰ دارا ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬

‫دﻳﺪار ﻫﻴﺌﺖ ﺣﺰب وﻓﺎق ﻛﺮد در ﺳﻮرﻳﻪ‬ ‫از دﻓﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺣﺪﻛﺎ‬ ‫ﻫﻴﺌﺖ ﺑﻠﻨﺪﭘﺎﻳﻪي ﺣﺰب وﻓﺎق از دﻓﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺣﺪﻛﺎ دﻳﺪار ﻧﻤﻮد‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﺧﺒﺮﮔﺰاري ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬روز ﭼﻬﺎرﺷﻨﺒﻪ‪ ،‬ﻫﻔﺪﻫﻢ ﺗﻴﺮﻣـﺎه ‪ ،88‬ﻫﻴﺌـﺖ‬ ‫ﺑﻠﻨﺪﭘﺎﻳﻪي ﺣﺰب وﻓﺎق ﻛﺮد ﺳﻮرﻳﻪ ﺑﻪ ﺳﺮﭘﺮﺳـﺘﻲ ﻓـﻮزي ﺷـﻨﮕﺎل‪ ،‬دﺑﻴﺮﻛـﻞ اﻳـﻦ‬ ‫ﺣﺰب‪ ،‬از دﻓﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺣﺰب دﻣﻜـﺮات ﻛﺮدﺳـﺘﺎن اﻳـﺮان دﻳـﺪار ﻧﻤـﻮد و ﻣـﻮرد‬ ‫اﺳﺘﻘﺒﺎل ﺟﻤﻌـﻲ از اﻋﻀـﺎي ﺑﻠﻨﺪﭘﺎﻳـﻪي رﻫﺒـﺮي ﺣـﺰب ﺑـﻪ ﺳﺮﭘﺮﺳـﺘﻲ آﻗـﺎي‬ ‫ﻣﺤﻤﺪﻧﻈﻴﻒ ﻗﺎدري‪ ،‬ﻋﻀﻮ دﻓﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫در اﻳﻦ دﻳﺪار ﻫﻴﺌﺖ ﻣﻴﻬﻤﺎن ﺿﻤﻦ ﺑﺤﺚ درﺑﺎرهي اوﺿﺎع ﻛﻠﻲ ﺳـﻮرﻳﻪ ﺑـﻮﻳﮋه‬ ‫اوﺿﺎع ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬ﺗﺤﻮﻻت اﺧﻴﺮ در رواﺑﻂ آﻣﺮﻳﻜﺎ و ﺳـﻮرﻳﻪ را ﻣﺜﺒـﺖ ارزﻳـﺎﺑﻲ‬ ‫ﻧﻤﻮد‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺑﺎ اﺷﺎره ﺑﻪ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﭘﺎرﻟﻤﺎﻧﻲ ﻟﺒﻨـﺎن‪ ،‬ﭘﻴـﺮوزي ﺟﺒﻬـﻪي ﭼﻬـﺎردﻫﻢ‬ ‫ﻣﺎرس و ﺗﺄﺛﻴﺮات آن ﺑﺮ ﺳﻮرﻳﻪ را ﺑﺎﻋﺚ ﺗﺸﺪﻳﺪ ﻓﺸﺎر ﺑﺮ ﺣﻜﻮﻣـﺖ اﻳـﻦ ﻛﺸـﻮر‬ ‫داﻧﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﭙﺲ ﻣﺤﻤﺪ ﻧﻈﻴﻒ ﻗﺎدري ﺑﻪ ﺑﺤﺚ درﺑﺎرهي ﺗﺤﻮﻻت اﺧﻴـﺮ اﻳـﺮان‪ ،‬ﺟﻬـﺎن‪،‬‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﻪ و ﺑﻪ وﻳﮋه ﻛﺮدﺳـﺘﺎن اﻳـﺮان ﭘﺮداﺧـﺖ‪ .‬اﻳﺸـﺎن ﺿـﻤﻦ ﻧﻤﺎﻳﺸـﻲ ﺧﻮاﻧـﺪن‬ ‫اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮري اﻳﺮان‪ ،‬ﻣﻮاﺿﻊ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات در اﻳﻦ زﻣﻴﻨﻪ را ﺑـﺮاي‬ ‫ﻫﻴﺌﺖ ﻣﻴﻬﻤﺎن ﺗﺸﺮﻳﺢ ﻧﻤﻮد‪ .‬اﻳﺸـﺎن اﻓﺰودﻧـﺪ ﻣﻄﺎﻟﺒـﺎت ﻣﻠﻴﺘﻬـﺎي اﻳـﺮان اﻋـﻢ از‬ ‫آزادي‪ ،‬دﻣﻜﺮاﺳﻲ و ﺣﻘﻮق ﻣﻠﻲ‪ ،‬در ﭼﻬﺎرﭼﻮب ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎ و اﻫﺪاف اﺻﻼحﻃﻠﺒﺎن‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺘﻲ ﻛﻪ ﺻﺮﻓﺎً ﻣﻨﺎﻓﻊ ﺷﺨﺼـﻲ و ﺟﻨـﺎﺣﻲ ﺧـﻮد را در ﻧﻈـﺮ دارﻧـﺪ‪ ،‬ﻣﺤﻘـﻖ‬ ‫ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺷﺪ و ﺟﻨﺒﺶ ﻋﻈﻴﻢ ﺗﻮدهﻫﺎي ﻣﺮدم ﺑﺴﻲ ﻧﻴﺮوﻣﻨﺪﺗﺮ از آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺸﺘﻲ‬ ‫آﺧﻮﻧﺪ ﺑﻪ اﺻﻄﻼح اﺻﻼحﻃﻠﺐ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ آن را ﺑﻪ ﺧـﺪﻣﺖ ﺧـﻮﻳﺶ درآورده و در‬ ‫راﺳﺘﺎي ﻣﻨﺎﻓﻊ ﺧﻮﻳﺶ از آن ﺑﻬﺮهﺑﺮداري ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛﻪ اﻳﻦ ﻋـﺪه ﺑﺎرﻫـﺎ ﺗﺄﻛﻴـﺪ‬ ‫ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ ﻛﻪ اﻋﺘﻘﺎدي راﺳﺦ ﺑﻪ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﻲ و ﻛﻠﻴﺖ ﻧﻈﺎم دارﻧﺪ‪ .‬اﻳﺸﺎن ﺳﻴﺎﺳـﺖ‬ ‫ﺣﺰب را ﻫﻤﮕﺎم ﺑﺎ اﻓﺮاد و ﺟﺮﻳﺎﻧﺎت اﭘﻮزﻳﺴﻴﻮن واﻗﻌﻲ رژﻳﻢ در داﺧﻞ و ﺧـﺎرج‬ ‫داﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ آزادي و ﺣﻘﻮق ﻣﻠﻲ اﻋﺘﻘﺎد دارﻧﺪ و ﺗﺄﺳﻴﺲ ﻛﻨﮕﺮهي ﻣﻠﻴـﺖﻫـﺎي‬ ‫اﻳﺮان ﻓﺪرال را در ﻫﻤﻴﻦ ﭼﻬﺎرﭼﻮب ارزﻳﺎﺑﻲ ﻧﻤﻮد و ﺗﺄﺳـﻴﺲ اﻳـﻦ ﺳـﺎزﻣﺎن را‬ ‫ﮔﺎﻣﻲ ﻣﺜﺒﺖ در راﺳﺘﺎي اﻧﺴﺠﺎم اﭘﻮزﻳﺴﻴﻮن اﻳﺮاﻧﻲ ﻗﻠﻤﺪاد ﻧﻤﻮد‪ .‬اﻳﺸﺎن ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ‬ ‫ﻫﻮﺷﻴﺎري ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻣﺮدم ﻛﺮدﺳﺘﺎن در ﺑﺮﺧﻮرد ﺑﺎ اﻳﻦ ﻣﺴﺎﺋﻞ را ﻣﻮرد اﺷﺎره ﻗـﺮار‬ ‫داد‪ .‬ﻫﻴﺌﺖ ﺣﺰب وﻓﺎق ﻧﻴﺰ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺗﺤﺮﻳﻢ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت رژﻳﻢ ﺗﻮﺳﻂ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان را ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻘﺪﻳﺮ‪ ،‬واﻗﻊﮔﺮاﻳﺎﻧﻪ و ﻣﻨﻄﻘﻲ ارزﻳﺎﺑﻲ ﻧﻤﻮده و ﺳﻴﺎﺳـﺘﻬﺎي‬ ‫ﺧﻮد در ﻗﺒﺎل اﻳﺮان‪ ،‬ﻣﻨﻄﻘﻪ و ﺟﻬﺎن را ﻧﺰدﻳﻚ ﺑـﻪ ﺳﻴﺎﺳـﺘﻬﺎي ﺣـﺰب دﻣﻜـﺮات‬ ‫ﺧﻮاﻧﺪ‪ .‬ﻃﺮﻓﻴﻦ در ﺧﺎﺗﻤﻪي اﻳﻦ دﻳﺪار ﺑﺮ ﻟﺰوم ﺗﻘﻮﻳﺖ و ﮔﺴﺘﺮش رواﺑﻂ ﻓﻴﻤـﺎﺑﻴﻦ‬ ‫ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫***‬

‫ﭘﺎﻳﺎن ﻣﻮﻓﻘﻴﺖآﻣﻴﺰ دورهي ‪ 189‬آﻣﻮزش‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺎﺗﻲ ﭘﻴﺸﻤﺮگ‬ ‫اﻳﺸﺎن در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ اﺗﺮﻳﺶ ﻧﻴﺰ اﻇﻬﺎر داﺷﺘﻨﺪ‪ :‬اﺗﺮﻳﺶ از ﻛﺸـﻮرﻫﺎﻳﻲ اﺳـﺖ‬ ‫ﻛﻪ رواﺑﻂ اﻗﺘﺼﺎدي ﮔﺴﺘﺮدهاي ﺑﺎ اﻳﺮان دارد و ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻫﻢ ﺑـﻪ ﺳـﻬﻢ ﺧـﻮد از‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ اﻫﺮمﻫـﺎي اﻗﺘﺼـﺎدي ﺑـﺮ اﻳـﺮان ﻓﺸـﺎر ﺑﻴـﺎورد و ﻫـﻢ در ﭼﻬـﺎرﭼﻮب‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎي اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎ ﻋﻠﻴﻪ اﻳﺮان‪ ،‬ﻧﻘﺶ ﻣﻬﻤﻲ اﻳﻔﺎ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬دﺑﻴﺮﻛﻞ ﺣـﺪﻛﺎ در‬ ‫اداﻣﻪ اﻇﻬﺎر اﻣﻴﺪواري ﻧﻤﻮد ﻛﻪ ﺣﺰب ﺳﻮﺳﻴﺎل دﻣﻜﺮات اﺗـﺮﻳﺶ ﻧـﻪ ﺗﻨﻬـﺎ ﺑـﻪ‬ ‫ﻋﻨﻮان ﻳﻜﻲ از ﺷﺮﻛﺎي ﺣﺪﻛﺎ در ﺳﺎزﻣﺎن اﻧﺘﺮﻧﺎﺳﻴﻮﻧﺎل ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴـﺖ ﺑﻠﻜـﻪ ﺑـﻪ‬ ‫ﻋﻨﻮان ﺣﺰﺑﻲ ﻛﻪ ﻣﻼﺣﻈﺎت و اﺻﻮﻟﻲ ﻫﻤﭽﻮن رﻋﺎﻳﺖ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ را ﻣـﺪ ﻧﻈـﺮ‬ ‫دارد‪ ،‬در ﺣﻤﺎﻳﺖ از ﻣﻠـﻞ ﺗﺤـﺖ ﺳـﺘﻢ اﻳـﺮان ﻛﻮﺷـﺶ ﻧﻤﺎﻳـﺪ‪ .‬ﺳـﭙﺲ ﺧـﺎﻧﻢ‬ ‫ﮔﺮوﺳﻤﺎن ﺿﻤﻦ ﻣﻬﻢ ارزﻳﺎﺑﻲ ﻧﻤﻮدن اﻳﻦ دﻳﺪار اﻇﻬﺎر داﺷﺖ‪ :‬ﺑﺴﻴﺎر ﺧﺮﺳـﻨﺪم‬ ‫ﻛﻪ از دﻳﺪﮔﺎهﻫﺎي ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ اوﺿﺎع و آﻳﻨﺪهي‬ ‫اﻳﺮان‪ ،‬از ﻧﺰدﻳﻚ آﮔﺎه ﺷﺪم‪ .‬اﻳﺸﺎن ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﻓﺰودﻧﺪ‪" :‬ﻣﺎ ﻧﻴـﺰ ﭼـﻪ در ﺣـﺰب‬ ‫ﺳﻮﺳﻴﺎل دﻣﻜﺮات و ﭼﻪ در ﭘﺎرﻟﻤﺎن اﺗﺮﻳﺶ‪ ،‬ﻃـﻲ روزﻫـﺎي ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﻣﺒﺎﺣـﺚ‬ ‫ﻣﻔﺼﻠﻲ در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ اﻳﺮان داﺷﺘﻴﻢ و ﻛﻮﺷـﺶ ﺧـﻮاﻫﻴﻢ ﻧﻤـﻮد ﭼـﻪ ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺖ اﺗﺮﻳﺶ و ﭼﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻋﻀﻮي از اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎ در آﻳﻨـﺪه‪ ،‬ﺳﻴﺎﺳـﺖ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪي در ﻗﺒﺎل اﻳﺮان اﺗﺨﺎذ ﻧﻤﺎﻳﻴﻢ"‪.‬‬

‫***‬ ‫دﻳﺪار دﺑﻴﺮﻛﻞ ﺣﺪﻛﺎ‬

‫روز ﺷﻨﺒﻪ ‪ 27‬ﺗﻴﺮﻣﺎه‪ ،‬ﺳﺎﻋﺖ ‪ 9:30‬ﺑﺎﻣﺪاد‪ ،‬در آﻣﻮزﺷﻜﺪهي ﺳﻴﺎﺳـﻲ ﻧﻈـﺎﻣﻲ‬ ‫ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‪ ،‬ﻣﺮاﺳﻤﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ﭘﺎﻳﺎن ﻣﻮﻓﻘﻴـﺖآﻣﻴـﺰ دورهي‬ ‫‪ 189‬آﻣﻮزﺷﻲ ﻣﻘﺪﻣﺎﺗﻲ ﭘﻴﺸﻤﺮگ ﺑﺮﮔـﺰار ﺷـﺪ‪ .‬در اﻳـﻦ ﻣﺮاﺳـﻢ آﻗـﺎي "ﻛـﺎوه‬ ‫ﺑﻬﺮاﻣﻲ"‪ ،‬ﻋﻀﻮ دﻓﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ و ﺗﻌﺪادي از اﻋﻀـﺎي رﻫﺒـﺮي ﺣـﺰب‪ ،‬ﮔﺮوﻫـﻲ از‬ ‫ﭘﻴﺸﻤﺮﮔﺎن و اﻋﻀﺎي ﺧﺎﻧﻮادهﻫﺎي آﻧﺎن ﺣﻀﻮر داﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺨﺶ اول ﻣﺮاﺳﻢ ﺷﺎﻣﻞ رژهي ﻧﻈﺎﻣﻲ ﺷﺮﻛﺖﻛﻨﻨـﺪﮔﺎن دوره ﺑـﻮد‪ .‬در ﺑﺨـﺶ‬ ‫دوم ﻧﻴﺰ ﻛﻪ در ﺳﺎﻟﻦ آﻣﻮزﺷﻜﺪه ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‪ ،‬آﻗﺎي ﻛـﺎوه ﺑﻬﺮاﻣـﻲ ﻃـﻲ ﺳـﺨﻨﺎﻧﻲ‬ ‫ﺿﻤﻦ ﺗﺒﺮﻳﻚ ﺑﻪ ﺷـﺮﻛﺖ ﻛﻨﻨـﺪﮔﺎن دوره ﺑـﻪ ﻣﻨﺎﺳـﺒﺖ ﭘﻮﺷـﻴﺪن ﻟﺒـﺎس ﻣﻘـﺪس‬ ‫ﭘﻴﺸﻤﺮﮔﻪ‪ ،‬ﻣﻠﺤﻖﺷﺪن ﺟﻮاﻧﺎن ﺑﻪ ﺻﻔﻮف ﺟﻨﺒﺶ ﻣﻠﻲ – دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ ﻛﺮدﺳـﺘﺎن را‬ ‫در اﻳﻦ ﺑﺮﻫﻪ زﻣﺎﻧﻲ ﺣﺴﺎس‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻬﻢ ارزﻳﺎﺑﻲ ﻧﻤﻮده و دﻟﻴﻞ آن را ﻧﻴﺰ ﭘﺎﻳﮕﺎه و‬ ‫ﺟﺎﻳﮕﺎه ﺣﺰب دﻣﻜﺮات و آرﻣﺎﻧﻬﺎي آن در دلﻫﺎي ﻣﺮدم ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻗﻠﻤﺪاد ﻧﻤﻮد و‬ ‫اﻓﺰود ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻫﻤﺰﻣﺎﻧﻲ ﭘﺎﻳﺎن دورهي ‪ 189‬ﺑﺎ ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣـﺎه‪ ،‬اﻳـﻦ دوره را ﺑـﻪ ﻧـﺎم‬ ‫"دورهي ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه" ﻧﺎﻣﮕﺬاري ﻧﻤﻮدهاﻳﻢ‪.‬‬ ‫اﻳﺸﺎن در ﺑﺨﺶ دﻳﮕﺮي از ﺳﺨﻨﺎن ﺧﻮﻳﺶ‪ ،‬ﺿﻤﻦ اﺷﺎره ﺑﻪ ﻧـﺪاي "ﻟﺒﻴـﻚ"‬ ‫ﻣﺮدم ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺑﻪ ﻓﺮاﺧﻮان ﺣﺪﻛﺎ و ﺗﺠﻠﻴﻞ آﻧﺎن از ﻣﻘـﺎم ﺷـﺎﻣﺦ دﻛﺘـﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ‪،‬‬ ‫ﺗﺠﺪﻳﺪ ﺑﻴﻌﺖ آﻧﺎن ﺑﺎ راه اﻳـﻦ ﺷـﻬﻴﺪ واﻻﻣﻘـﺎم را ﻣﺎﻳـﻪي اﻓﺘﺨـﺎر و ﭘﻴـﺮوزي و‬ ‫اﺳﺘﻤﺮار ﺣﺮﻛﺖ ﺧﻠﻖ در ﻣﺴﻴﺮ آرﻣﺎﻧﻬﺎي ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ داﻧﺴﺖ‪ .‬در ﻫﻤـﻴﻦ زﻣﻴﻨـﻪ ﻧﻴـﺰ‬ ‫آﻗﺎي ﺑﻬﺮاﻣﻲ‪ ،‬رﺳﺎﻧﻪﻫﺎي ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﻣﺴﺎﺋﻞ اﻳﺮان را ﺑﻪ ﻋﻠﺖ ﺧﻮدداري از اﻧﻌﻜﺎس‬ ‫اﺧﺒﺎر ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻋﺘﺼﺎب ﮔﺴﺘﺮدهي ﻣﺮدم ﻛﺮدﺳـﺘﺎن و ﺳـﻌﻲ آﻧـﺎن در ﻛﻤﺮﻧـﮓ‬ ‫ﻧﻤﻮدن اﻳﻦ اﻋﺘﺼﺎب‪ ،‬ﻣﻮرد ﻧﻜﻮﻫﺶ ﻗﺮار داد‪.‬‬ ‫اﻳﺸـﺎن ﺳﭙـﺲ ﺑﺎ اﺷﺎره ﺑﻪ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﻧﻤﺎﻳﺸﻲ رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮري در اﻳﺮان و‬

‫ﺑﺎ ﻣﻌﺎون اﻣﻮر ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧﻪي وزارت ﺧﺎرﺟﻪي اﺗﺮﻳﺶ‬ ‫روز ﺳﻪﺷﻨﺒﻪ‪ 16 ،‬ﺗﻴﺮﻣﺎه ﺑﺮاﺑﺮ ﺑـﺎ ﻫﻔـﺘﻢ ژوﺋﻴـﻪي ‪ ،2009‬آﻗـﺎي ﻣﺼـﻄﻔﻲ‬ ‫ﻫﺠﺮي‪ ،‬دﺑﻴﺮﻛﻞ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان ﺑﻪ ﻫﻤـﺮاه دﻛﺘـﺮ ﻣﻴـﺮو ﻋﻠﻴـﺎر‪،‬‬ ‫ﻣﺴﺌﻮل رواﺑﻂ ﺧﺎرﺟﻲ ﺣﺰب و ﻫﻴﻮا ﺑﻬﺮاﻣﻲ‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﻨﺪهي ﺣـﺰب در اﺗـﺮﻳﺶ‪ ،‬از‬ ‫وزارت ﺧﺎرﺟﻪي اﺗﺮﻳﺶ دﻳﺪار ﻧﻤﻮد و ﻣﻮرد اﺳﺘﻘﺒﺎل ﻣﻘﺎﻣﺎت اﻳﻦ وزارﺗﺨﺎﻧـﻪ‬ ‫ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫در اﻳﻦ دﻳﺪار‪ ،‬ﻃﺮﻓﻴﻦ ﺑﻪ ﺑﺤﺚ و ﺗﺒﺎدلﻧﻈﺮ ﭘﻴﺮاﻣﻮن اوﺿﺎع اﻳـﺮان ﭘـﺲ از‬ ‫اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮري‪ ،‬ﻣﻮاﺿﻊ و ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎي ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن در‬ ‫ﻗﺒﺎل ﻧﺎآراﻣﻲﻫﺎ و اﻋﺘﺮاﺿﺎت ﻣﺮدﻣﻲ اﺧﻴﺮ در اﻳﺮان‪ ،‬ﺳﺮﻛﻮبﻫﺎي رژﻳﻢ و ﻧﻴـﺰ‬ ‫ﺑﺮﺧﻮرد ﺟﻬﺎﻧﻴﺎن ﺑﻪ وﻳﮋه ﻛﺸﻮرﻫﺎي اروﭘﺎﻳﻲ ﺑﺎ اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﭘﺮداﺧﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫آﻗﺎي ﻫﺠﺮي ﺑﺎ اﺷﺎره ﺑﻪ ﻧﺎﻣﺰدﻫﺎي رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮري رژﻳﻢ اﻇﻬﺎر داﺷـﺖ‪:‬‬ ‫"ﺗﻤﺎﻣﻲ ﻛﺎﻧﺪﻳﺪاﻫﺎ ﺑﺨﺸﻲ از ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﻮده و ﺧﻮد ﻧﻴﺰ ﺳـﺎلﻫـﺎ در اﻳـﻦ رژﻳـﻢ‬ ‫ﺳﻤﺘﻬﺎي ﻛﻠﻴﺪي و ﺣﺴﺎﺳﻲ را ﺑﺮﻋﻬﺪه داﺷﺘﻪاﻧﺪ‪ ".‬اﻳﺸﺎن اﻓﺰودﻧﺪ‪" :‬ﻣﺸﻜﻞ ﻣـﺎ‬ ‫ﻧﻪ اﻓﺮاد‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻛﻠﻴﺖ ﻧﻈﺎم ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ و ﺗﺤﻮﻟﻲ‬ ‫را ﺑﺮﻧﻤﻲﺗﺎﺑﺪ و ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ رژﻳﻢ ﺑﺮ ﺳﺮ ﻛﺎر ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺧﻠـﻖﻫـﺎي اﻳـﺮان ﺑـﻪ‬ ‫آزادي دﺳﺖ ﻧﺨﻮاﻫﻨﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪".‬‬ ‫آﻗﺎي "آﺳﻴﻨﮕﺮ"‪ ،‬ﻣﻌﺎون اﻣﻮر ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧﻪي وزارت ﺧﺎرﺟﻪي اﺗـﺮﻳﺶ ﻧﻴـﺰ‬ ‫ﺿﻤﻦ ﺑﻴﺎن ﻧﻈﺮات ﺧﻮد در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﻧﺎآراﻣﻲﻫﺎي اﺧﻴﺮ اﻳﺮان اﻓﺰود‪" :‬ﻣﺎ ﻣﺘﻮﺟﻪ‬ ‫ﺷﺪهاﻳﻢ ﻛﻪ ﻣﺮدم اﻳﺮان در ﺣﻘﻴﻘﺖ در اﻋﺘﺮاض ﺑـﻪ ﻣﻮﺟﻮدﻳـﺖ ﻛـﻞ ﻧﻈـﺎم ﺑـﻪ‬ ‫ﺧﻴﺎﺑﺎن رﻳﺨﺘﻨﺪ و ﻧﺎﻣﺰدﻫﺎي رﻳﺎﺳـﺖ ﺟﻤﻬـﻮري‪ ،‬ﻫﻴﭽﻜـﺪام ﻗـﺎدر ﺑـﻪ ﺗـﺄﻣﻴﻦ‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت ﻣﺮدم اﻳﺮان ﻛﻪ ﻫﻤﺎﻧﺎ دﻣﻜﺮاﺳﻲ و آزادي اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪".‬‬

‫ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات در اﻳﻦ راﺑﻄﻪ‪ ،‬اﻇﻬﺎر داﺷﺖ‪" :‬ﻣﺮدم ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺑﺎ ﺗﺤـﺮﻳﻢ‬ ‫اﻳﻦ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﻳﻚ ﺑﺎر دﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ "ﻧﻪ" ﮔﻔﺘﻨﺪ و اﻳﻦ اﻣﺮ ﺗﺄﻳﻴـﺪي‬ ‫ﺑﺮ درﺳﺘﻲ و ﻣﺮدﻣﻲ ﺑﻮدن ﻣﻮاﺿﻊ ﺣـﺰب دﻣﻜـﺮات در راﺑﻄـﻪ ﺑـﺎ ﻋـﺪم اﻣﻜـﺎن‬ ‫اﺻﻼﺣﺎت اﺳﺎﺳﻲ در داﺧﻞ رژﻳﻢ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﭘﺲ از ﺳﺨﻨﺎن آﻗﺎي ﺑﻬﺮاﻣﻲ‪ ،‬ﮔﺰارش آﻣﻮزﺷﻲ دوره ﺗﻮﺳﻂ ﺑﺪاغ ﺑـﺪاﻏﻲ‪ ،‬از‬ ‫ﻣﺮﺑﻴﺎن دوره ﻗﺮاﺋﺖ ﺷﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺣﺴﻴﻦ زﺑﻴﺮم ﺑﻪ ﻗﺮاﺋﺖ ﭘﻴﺎم ﺷﺮﻛﺖﻛﻨﻨـﺪﮔﺎن دوره‬ ‫‪ 189‬ﭘﺮداﺧﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﭙﺲ دو ﻗﻄﻌﻪ ﺷﻌﺮ ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻮﺳﻒ ﺳﻬﺮاﺑﻴﺎن و ﻧﺎﺻﺮ ﺧﺎﺗﻤﻲ ﻗﺮاﺋﺖ ﮔﺮدﻳﺪ‪.‬‬ ‫در ﺑﺨﺶ ﭘﺎﻳﺎﻧﻲ ﻣﺮاﺳﻢ ﻧﻴﺰ ﺟﻮاﻳﺰي ﺑﻪ رﺳـﻢ ﻳـﺎدﺑﻮد ﺑـﻪ ‪ 6‬ﺗـﻦ از اﻋﻀـﺎي‬ ‫ﺑﺮﮔﺰﻳﺪهي دوره اﻫﺪا ﮔﺮدﻳﺪ‪.‬‬ ‫در ﻓﻮاﺻﻞ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺮﮔﺰاري اﻳﻦ ﻣﺮاﺳﻢ ﻧﻴﺰ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻗﻄﻌﻪ ﺗﺮاﻧﻪي ﺷﺎد ﺗﻮﺳـﻂ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻛﻨﻨﺪﮔﺎن دوره ‪ 189‬ﺑﻪ اﺟﺮا درآﻣﺪ‪.‬‬

‫‪@@ça‹îa@ôàþa@õŠíé»@ôÈb¤Ša@â@†bi@çíä‹‬‬

‫***‬


‫•@@‬

‫ﴰﺎرﻩ‪،۵١٣ :‬‬ ‫‪٢٠٠٩‬‬

‫‪ ٢٢‬ﺟﻮﻻی‬

‫ﺳﺮزﻣﻴﻦ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه ﺑﭙﺎﺧﺎﺳﺖ‬ ‫ﮔﺰارش ﻛﺎﻣﻞ روزﻧﺎﻣﻪي "ﻛﻮردﺳﺘﺎن" از ﺣﻤﺎﺳﻪي ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه ﺑﺮ اﺳﺎس ﮔﺰارﺷﻬﺎي "ﺧﺒﺮﮔﺰاري ﻛﻮردﺳﺘﺎن"‬ ‫اﻣﺴﺎل در ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه‪ ،‬ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳﺎﻟﺮوز ﺷﻬﺎدت رﻫﺒﺮ ﻛﺒﻴﺮ ﻣﻠﺖ ﻛﺮد و ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان زﻧﺪهﻳﺎد دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺑﭙﺎﺧﺎﺳﺖ‪ .‬ﺷﻬﺮﻫﺎي ﻛﺮدﺳﺘﺎن در ﺳﻜﻮﺗﻲ ﻣﻌﻨﺎدار‪ ،‬ﻫﻢ در‬ ‫اﻋﺘﺮاض ﺑﻪ ﺗﺮور رﻫﺒﺮ ﺑﻲﺑﺪﻳﻞ ﻣﻠﺖ ﻛﺮد و ﻳﺎراﻧﺶ در وﻳﻦ ﺑﻪ دﺳﺖ دﻳﭙﻠﻤﺎت ـ ﺗﺮورﻳﺴﺖﻫﺎي ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻳﺮان و ﻫﻢ ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪي ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻣﻴﺜﺎق ﺑﺎ ﺧﻂﻣﺸﻲ واﻻي دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و ﺣـﺰﺑﺶ‬ ‫ﻓﺮو رﻓﺖ‪ .‬رﻧﮓ آﺑﻲ آﺳﻤﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪي رﻧﮓ اﻧﺪﻳﺸﻪﻫﺎي ژرفﻧﮕﺮ و اﻧﺴﺎنﻣﺤﻮر دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮي رﻫﺒﺮ ﻓﻀﺎي ﺷﻬﺮﻫﺎ و روﺳﺘﺎﻫﺎ را درﺑﺮﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬ﺷﻌﺎرﻫﺎي اﻧﻘﻼﺑﻲ‪ ،‬ﺗﺮاﻛﺘﻬﺎي وﻳﮋهي اﻳﻦ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ‪،‬‬ ‫ﻓﻴﻠﻢﻫﺎي ﺣﺰﺑﻲ ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ و ﻧﻴﺰ ﭘﺮﭼﻢ ﻛﺮدﺳﺘﺎن در ﺟﺎي ﺟﺎي ﻧﻘﺎط ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻣﻲﺧﻮردﻧﺪ‪ .‬ﻣﺮدم روﺳﺘﺎﻫﺎ از رﻓﺖوآﻣﺪ ﺑﻪ ﺷﻬﺮﻫﺎ ﺧﻮدداري ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺮدم ﺷﻬﺮﻫﺎ در ﺑﻌﺪازﻇﻬﺮ‬ ‫اﻳﻦ روز ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺶ ﻛﺮدي در ﺧﻴﺎﺑﺎنﻫﺎ و ﻣﻴﺎدﻳﻦ اﺻﻠﻲ ﺷﻬﺮ ﺣﻀﻮر ﻳﺎﻓﺘﻪ و اﻋﻼم ﻣﻮﺿﻊ ﻛﺮدﻧﺪ و رأس ﺳﺎﻋﺖ ‪ 10‬ﺷﺐ ﺑﻪ ﻣﺪت ﺳـﻪ دﻗﻴﻘـﻪ ﭼﺮاﻏﻬـﺎ و روﺷـﻨﺎﻳﻲ ﻣﻨـﺎزل در ﻫﻤـﻪي ﺷـﻬﺮﻫﺎ و‬ ‫روﺳﺘﺎﻫﺎ ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪي اﺗﺤﺎد و ﻳﻜﺼﺪاﻳﻲ ﻣﺮدم ﻛﺮدﺳﺘﺎن در اﻋﺘﺮاض ﺑﻪ رژﻳﻢ و ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻋﻬﺪ ﺑﺎ رﻫﺒﺮ ﺷﻬﻴﺪﺷﺎن ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪ‪.‬‬ ‫* ‪ 7‬ﻣﺎدهي ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه‪:‬‬ ‫ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان ﻃﻲ ﻓﺮاﺧﻮاﻧﻲ از ﻣﺮدم ﺳﺮاﺳﺮ ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺑﻮد ﺗﺎ ﺑﺎ ﻋﻤﻞ ﺑﻪ ‪ 7‬ﻣﺎدهي ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي "ﻛﻤﻴﺘﻪي ﮔﺮاﻣﻴﺪاﺷﺖ ﻳﺎد و ﺧﺎﻃﺮهي دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳـﺎﻟﮕﺮد‬ ‫ﺷﻬﺎدﺗﺶ"‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﺒﺎرزات و ﻓﺪاﻛﺎرﻳﻬﺎي رﻫﺒﺮ ﺑﺰرﮔﺸﺎن اداي اﺣﺘﺮام و ﺗﺮورﻳﺴﻢ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻳﺮان را ﻣﺤﻜﻮم ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ .‬روﻧﺪ اﺟﺮاﻳﻲﺷﺪن ‪ 7‬ﻣﺎدهي ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي ﺑﻪ ﺷﺮح ذﻳﻞ اﺳﺖ‪:‬‬ ‫‪1‬ـ ﺗﻌﻄﻴﻞﻧﻤﻮدن ﻣﻐﺎزهﻫﺎ و ﺑﺎزارﻫﺎي ﺷﻬﺮﻫﺎ و ﺷﻬﺮﻛﻬﺎي ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪:‬‬ ‫ﻣﻬﺎﺑﺎد‪ ،‬ﺑﻮﻛﺎن‪ ،‬ﺳﻘﺰ‪ ،‬اروﻣﻴﻪ‪ ،‬رﺑﻂ‪ ،‬اﺷﻨﻮﻳﻪ‪ ،‬ﻧﻘﺪه‪ ،‬ﺑﺎﻧﻪ‪ ،‬ﺳﻨﻨﺪج‪ ،‬ﭘﺎوه‪ ،‬دﻳﻮاﻧﺪره‪ ،‬ﺟﻮاﻧﺮود‪ ،‬ﺧﻮي‪ ،‬ﻣﺎﻛﻮ‪ ،‬ﺳﻠﻤﺎس‪ ،‬ﺛﻼث ﺑﺎﺑﺎﺟﺎﻧﻲ‪ ،‬ﻛﺎﻣﻴﺎران و ﺳﺮﻳﺎس از ﺷﻬﺮﻫﺎﻳﻲ ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻲ ﻛﺎﻣﻼً و ﺑﺮﺧـﻲ‬ ‫ﺑﻄﻮر ﻧﺴﺒﻲ اﻗﺪام ﺑﻪ ﺗﻌﻄﻴﻞ ﻧﻤﻮدن ﻣﻐﺎزهﻫﺎ و ﺑﺎزارﻫﺎي ﺷﻬﺮ ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫در ﻣﻬﺎﺑﺎد‪ ،‬ﻣﻐﺎزهداران و ﺑﺎزارﻳﺎن دﻟﻴﺮ اﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﻛﻠﻴﻪي ﻣﻐﺎزهﻫﺎ را ﺗﻌﻄﻴﻞﻧﻤﻮدﻧﺪ و ﺷﻬﺮ از ﻃﻠﻮع ﺗﺎ ﻏﺮوب آﻓﺘﺎب ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ اﻋﺘﺮاﺿﻲ ﻫﻤﺮاه و ﻫﻤﮕﺎم ﺑﻮد‪ .‬رژﻳﻢ ﺟﻤﻬـﻮري اﺳـﻼﻣﻲ از دﻳﮕـﺮ‬ ‫ﻧﻘﺎط اﻳﺮان ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺳﺮﻛﻮﺑﮕﺮ و ﻣﺴﻠﺢ زﻳﺎدي را ﺑﻪ اﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﮔﺴﻴﻞ داﺷﺖ و ﺑﺎ ﺷﻜﺴﺘﻦ ﻗﻔﻞﻫﺎ و درﺑﻬﺎي ﺑﺮﺧﻲ از ﻣﻐﺎزهﻫﺎي ﺷﻬﺮ‪ ،‬ﻗﺼﺪ داﺷﺘﻨﺪ ﺑﺎ وﺣﺸﺖآﻓﺮﻳﻨﻲ و اﺑﺮاز ﺧﻔﺖ و اﺳﺘﻴﺼﺎل ﺧﻮد‪،‬‬ ‫ﺣﺮﻛﺖ را ﺑﺎ ﭼﺎﻟﺶ ﻣﻮاﺟﻪ ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﺎﻧﻪ ﺷﻤﺎري از ﺑﺰرﮔﺎن و ﺷﺨﺼﻴﺖﻫﺎي ﺷﻬﺮ ﺑﻪ ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳﻢ ﻣﺘﺬﻛﺮ ﺷﺪﻧﺪ ﻛﻪ در ﺻﻮرت اداﻣﻪي ﺷﻜﺴﺘﻦ ﻗﻔﻞ ﻣﻐﺎزهﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺮدم رژﻳﻢ را ﺑﻪ روﻳـﺎروﻳﻲ‬ ‫ﺳﺨﺘﻲ ﻓﺮا ﺧﻮاﻫﻨﺪﺧﻮاﺳﺖ و ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺑﺮ ﭘﻴﺮوزي ﺣﺮﻛﺖ ﻣﺮدم ﻣﻬﺎﺑﺎد و درﻣﺎﻧﺪﮔﻲ رژﻳﻢ در آن ﺷﻬﺮ ﻣﻬﺮ ﺗﺄﻳﻴﺪ زده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫در ﺑﻮﻛﺎن‪ ،‬ﻣﻐﺎزهﻫﺎ و ﺑﺎزارﻫﺎ ﺳﺮاﺳﺮ روز ﺗﻌﻄﻴﻞ ﺑﻮدﻧﺪ و ﻋﻠﻴﺮﻏﻢ ﻓﺸﺎرﻫﺎي رژﻳﻢ ﻃﻲ روزﻫﺎي ﻗﺒﻞ و ﺑﻪوﻳﮋه در ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه ﺑﺮ ﺑﺎزارﻳﺎن ﺟﻬﺖ ﺑﺎزﮔﺸﺎﻳﻲ ﻣﻐﺎزهﻫﺎ‪ ،‬ﺣﺮﻛﺖ ﻋﻈﻴﻢ ﻣـﺮدم در اﻳـﻦ‬ ‫راﺳﺘﺎ اداﻣﻪ داﺷﺘﻪ و ﺑﺎ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺑﻪ ﺳﺮاﻧﺠﺎم رﺳﻴﺪ‪.‬‬ ‫در ﺳﻘﺰ‪ ،‬اﻋﺘﺼﺎب در ﺷﻜﻞ ﺗﻌﻄﻴﻠﻲ ﻣﻐﺎزهﻫﺎ و ﺑﺎزارﻫﺎ ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﺷﻬﺮ را ﻓﺮاﮔﺮﻓﺖ و ﺣﺘﻲ ﻣﻐﺎزهﻫﺎي ﺧﻴﺎﺑﺎﻧﻬﺎي ﻣﻨﺘﻬﻲ ﺑﻪ ﺣﺎﺷﻴﻪي ﺷﻬﺮ و ﻛﻮﭼﻪﻫﺎ و ﻣﺤﻼت ﻧﻴﺰ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻧـﺪ‪ .‬رژﻳـﻢ ﻧﻴﺮوﻫـﺎي‬ ‫ﺳﺮﻛﻮﺑﮕﺮ ﺧﻮد را در ﻛﻮﭼﻪﻫﺎ و ﻣﺤﻼت ﻣﺤﻞ ﺳﻜﻮﻧﺖ ﺑﺮﺧﻲ از ﻣﻐﺎزهداران ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ درآورد و ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﻣﺰدور ﺑﺎ ﻫﺘﻚ ﺣﺮﻣﺖ و ﺗـﻮﻫﻴﻦ ﺑـﻪ ﺑﺎزارﻳـﺎن ﮔﺮاﻣـﻲ ﺑﺮﺧـﻲ از آﻧﻬـﺎ را ﻣﺠﺒـﻮر ﺑـﻪ‬ ‫ﺑﺎزﮔﺸﺎﻳﻲ ﻣﻐﺎزهﻫﺎﻳﺸﺎن ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻧﻬﺎﻳﺘﺎً آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺰ ﻣﺪت اﻧﺪﻛﻲ دوام آورده و دوﺑﺎره ﻣﻐﺎزهﻫﺎﻳﺸﺎن را ﺗﻌﻄﻴﻞ ﻧﻤﻮدﻧﺪ و رژﻳﻢ درﻣﺎﻧﺪه و ﻣﺴﺘﺄﺻﻞ ﻧﺘﻮاﻧﺴـﺖ ﺣﺮﻛـﺖ اﻧﻘﻼﺑـﻲ ﻣـﺮدم ﺷـﻬﺮ را ﺧﺪﺷـﻪ‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﺪازد‪.‬‬ ‫در اﺷﻨﻮﻳﻪ ﻗﺮﻳﺐ ﺑﻪ اﺗﻔﺎق ﻣﻐﺎزهﻫﺎ و ﺑﺎزارﻫﺎي ﺷﻬﺮ از اواﻳﻞ روز ﺗﻌﻄﻴﻞ ﺑﻮدﻧﺪ و اﻳﻦ ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻲﻧﻈﻴﺮ ﻣﺮدم اﺷﻨﻮﻳﻪ در ﺣﺎﻟﻲ ﺑﺎ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﻫﺮ ﭼﻪ ﺗﻤﺎﻣﺘﺮ ﺑﻪ ﺳﺮاﻧﺠﺎم رﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﻛﺎرﺑﺪﺳﺘﺎن رژﻳﻢ از‬ ‫ﭼﻨﺪ روز ﻗﺒﻞ ﺑﻪ ﻛﻠﻴﻪي ﻣﻐﺎزهداران و ﺑﺎزارﻳﺎن ﻫﺸﺪار داده ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ در ﺻﻮرت ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ اﻋﺘﺮاﺿﻲ ﻣﺮدم در ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه‪ ،‬ﻣﺠﺎزات ﺳﺨﺘﻲ ﺗﻮﺳﻂ رژﻳﻢ در اﻧﺘﻈﺎرﺷﺎن ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫در ﻧﻘﺪه‪ ،‬ﻛﻠﻴﻪي ﻣﻐﺎزهﻫﺎ و ﺑﺎزارﻫﺎي ﺑﺨﺶ ﻛﺮدﻧﺸﻴﻦ ﺗﻌﻄﻴﻞ ﺑﻮدﻧﺪ و ﺗﻌﺪادي از ﻣﻐﺎزهداران و ﺑﺎزارﻳﺎن ﺑﺨﺶ آذريﻧﺸﻴﻦ ﻧﻴﺰ ﺑﺪان ﭘﻴﻮﺳﺘﻨﺪ‪ .‬ﻓﺸﺎرﻫﺎ ﺑﺮ ﻣﺮدم ﺷﻬﺮ ﺑﺴﻴﺎر ﺑﻴﺶ از ﺣﺪ ﺑـﻮد‪ ،‬اﻣـﺎ‬ ‫ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻪ ﭘﻴﺮوزي رﺳﻴﺪ‪.‬‬ ‫در ﺷﻬﺮ ﺑﺎﻧﻪ‪ ،‬ﻛﻠﻴﻪي ﻣﻐﺎزهﻫﺎ و ﺑﺎزارﻫﺎ از اواﻳﻞ روز ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ و ﻣﺮدم دﻟﻴﺮ آن ﺷﻬﺮ ﻋﻠﻴﺮﻏﻢ ﻓﺸﺎرﻫﺎي ﺷﺪﻳﺪ ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺳﺮﻛﻮﺑﮕﺮ رژﻳﻢ‪ ،‬در ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺣﺮﻛﺖ ﺗﺮدﻳﺪ ﺑﻪ ﺧﻮد راه ﻧﺪادﻧﺪ‪.‬‬ ‫در رﺑﻂ‪ ،‬ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ روز ﻣﻐﺎزهﻫﺎ و ﺑﺎزارﻫﺎ ﺗﻌﻄﻴﻞ ﺑﻮدﻧﺪ و ﻓﺸﺎرﻫﺎي رژﻳﻢ ﺑﺮ ﻣﺮدم ﻏﻴﻮر آن ﺷﻬﺮ و ﻧﻴﺰ اﺧﺬ ﺗﻌﻬﺪﻧﺎﻣﻪ اﺟﺒﺎري از ﺑﺎزارﻳﺎن ﺑﺮاي ﺗﻌﻄﻴﻞ ﻧﻨﻤﻮدن ﻣﻐﺎزهﻫـﺎ راه ﺑـﻪ ﺟـﺎﻳﻲ ﻧﺒـﺮد و‬ ‫ﭘﻴﺮوزي ﻛﺎﻣﻞ از آن ﺷﻬﺮ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫در اروﻣﻴﻪ در ﻛﻠﻴﻪي ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻛﺮدﻧﺸﻴﻦ درون ﺷﻬﺮ ﻛﻪ ﻛﻪ ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از اﺳﻼمآﺑﺎد‪ ،‬آﺑﻴﺎري‪ ،‬ﮔﺮهﺟﻮ‪ ،‬ﺗﺮزﻟﻮ‪ ،‬ﻛﺸﺘﺎرﮔﺎه‪ ،‬ﺣﺼﺎر‪ ،‬اﺳﻮاج‪ ،‬ﺷﻬﺮك ﺳﭙﺎه‪ ،‬ﺷـﻬﺮك داﻧﺸـﮕﺎه‪ ،‬دﻳـﺰهي ﺳـﻴﺎوش و ﭘﺎﺳـﺎژ‬ ‫ﻧﻴﻜﺨﻮاه و در ﭼﻨﺪ ﻣﻨﻄﻘﻪي آذريﻧﺸﻴﻦ ﻧﻴﺰ ﻣﻐﺎزهﻫﺎ و ﺑﺎزارﻫﺎ ﺗﻌﻄﻴﻞ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ در ﺷﻬﺮﻛﻬﺎي "دزه" و "زﻳﻮه" در ﻣﻨﻄﻘﻪي ﻣﺮﮔﻮر اروﻣﻴﻪ ﻣﻐﺎزهﻫﺎ و ﺑﺎزارﻫﺎ ﺑﺎ ﺗﻌﻄﻴﻠﻲ ﺑﻪ ﻫﻤﺒﺴـﺘﮕﻲ ﻣـﺮدم‬ ‫در اﻳﻦ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ﭘﻴﻮﺳﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫در ﺳﻨﻨﺪج‪ ،‬ﺑﺎزارﻫﺎ و ﻣﻐﺎزهﻫﺎي ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻛﻤﺮﺑﻨﺪي ‪ 17‬ﺷﻬﺮﻳﻮر‪ ،‬ﻓﻴﺾآﺑﺎد‪ ،‬ﻛﺎﻧﻲ ﻛﻮزﻟﻪ‪ ،‬ﻋﺒﺎس آﺑﺎد‪ ،‬ﻓﺮح‪ ،‬ﺣﺴﻦآﺑﺎد و ﻏﻔﻮر ﻛﺎﻣﻼً ﺗﻌﻄﻴﻞ ﺑﻮدﻧـﺪ و ﺑﺨﺸـﻲ از ﻣﻐـﺎزهﻫـﺎ و ﺑﺎزارﻫـﺎي ﺧﻴﺎﺑـﺎن‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﻓﺮدوﺳﻲ و ﺷﺎﭘﻮر ﻧﻴﺰ ﺗﻌﻄﻴﻞ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ در ﺷﻬﺮﻫﺎي ﭘﺎوه‪ ،‬دﻳﻮاﻧﺪره‪ ،‬ﺟﻮاﻧﺮود‪ ،‬ﺧﻮي‪ ،‬ﻣﺎﻛﻮ‪ ،‬ﺳﻠﻤﺎس‪ ،‬ﺛﻼث ﺑﺎﺑﺎﺟﺎﻧﻲ‪ ،‬ﻛﺎﻣﻴﺎران و ﺳﺮﻳﺎس در اﺑﻌﺎد ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﻐﺎزهﻫﺎ و ﺑﺎزارﻫﺎ ﺗﻌﻄﻴﻞ ﺑﻮدﻧﺪ و ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ اﻧﻘﻼﺑﻲ ﻣـﺮدم ﺳﺮاﺳـﺮ‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن در اﻳﻦ روز ﭘﻴﻮﺳﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪2‬ـ ﺧﺎﻣﻮﺷﻲ روﺷﻨﺎﻳﻲ ﻣﻨﺎزل ﺑﻪ ﻣﺪت ‪ 3‬دﻗﻴﻘﻪ رأس ﺳﺎﻋﺖ ‪ 10‬ﺷﺐ ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه ﺑﻪ وﻗﺖ ﺗﻬﺮان‪:‬‬ ‫در اﻏﻠﺐ ﺷﻬﺮﻫﺎ و روﺳﺘﺎﻫﺎي ﻛﺮدﺳﺘﺎن از ﻣﺎﻛﻮ و ﺳﻠﻤﺎس ﺗﺎ ﻛﺮﻣﺎﻧﺸﺎه و اﻳﻼم‪ ،‬ﻣﺮدم رأس ﺳﺎﻋﺖ ‪ 10‬ﺷﺐ ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه ﺑﻪ ﻣﺪت ‪ 3‬دﻗﻴﻘﻪ ﭼﺮاغ و روﺷﻨﺎﻳﻲ ﻣﻨﺎزل ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪي اﻋﺘـﺮاض‬ ‫ﺑﻪ ﺗﺮورﻳﺴﻢ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ و ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻣﻴﺜﺎق ﺑﺎ ﺧﻂﻣﺸﻲ واﻻي دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و ﻧﻴﺰ اداي اﺣﺘﺮام ﺑﻪ روح ﻣﻄﻬﺮ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و ﻳﺎراﻧﺶ ﺧﺎﻣﻮش ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻻزم ﺑﻪ ذﻛﺮ اﺳﺖ اﻳﻦ ﺣﺮﻛﺖ اﻧﻘﻼﺑﻲ در‬ ‫ﺑﺮﺧﻲ از ﺷﻬﺮﻫﺎ ﺻﺪدرﺻﺪ ﻣﻮﻓﻖ ﻧﺒﻮده‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﺎ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ روﺷﻨﺎﻳﻲ ﭼﺮاغﻫﺎي دوﻟﺘﻲ ﻣﻲﺗﻮان اﻛﻴﺪاً اﻋﻼم ﻧﻤﻮد ﻛﻪ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺑﺴﻴﺎري را ﻛﺴﺐ ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪3‬ـ ﺑﺮاﻓﺮاﺷﺘﻦ ﭘﺮﭼﻢ ﺳﻪ رﻧﮓ ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪:‬‬ ‫اﻋﻀﺎ و ﻫﻮاداران ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان در ﻫﻤﻪي ﺷﻬﺮﻫﺎ و روﺳﺘﺎﻫﺎي ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺑﺎ ﺑﺮاﻓﺮاﺷﺘﻦ ﭘﺮﭼﻢ ﺳﻪ رﻧﮓ ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬ﻓﻀﺎﻳﻲ اﻧﻘﻼﺑﻲ و ﺧﻮاﺳﺘﻲ ﻣﻠﻲ را ﺑﺮ ﺷـﻬﺮ ﮔﺴـﺘﺮاﻧﺪﻧﺪ‪ .‬اﻳـﻦ‬ ‫ﺣﺮﻛﺖ در ﻫﻤﻪي ﺷﻬﺮﻫﺎي ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺑﺎ ﭘﻴﺮوزي ﺑﻪ اﻧﺠﺎم رﺳﻴﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪4‬ـ ﺑﺮاﻓﺮاﺷﺘﻦ ﭘﺮﭼﻢ ﺑﻪ رﻧﮓ آﺑﻲ آﺳﻤﺎﻧﻲ و اﺳﺘﻔﺎده از اﻳﻦ رﻧﮓ ﺑﻪ ﻃﺮق ﻣﺨﺘﻠﻒ‪:‬‬ ‫در ﻃﻮل ﺗﻴﺮﻣﺎه و ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﮔﺴﺘﺮدهي ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻲ اﻋﻀﺎ و ﻫﻮاداران ﺣﺰب در ﻧﻘﺎط ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬ﭘﺮﭼﻢ ﺑﻪ رﻧﮓ آﺑﻲ آﺳﻤﺎﻧﻲ ﺑﺮ ﻓﺮاز ﻧﻘﺎط ﻣﺮﺗﻔـﻊ ﺷـﻬﺮﻫﺎ و ﻧﻴـﺰ درون‬ ‫ﺧﻴﺎﺑﺎﻧﻬﺎ و ﻣﺤﻼت ﺷﻬﺮﻫﺎ ﺑﺮاﻓﺮاﺷﺘﻪ ﺷﺪه و در روز ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه ﺑﻪ ﻃﻮر ﭼﺸﻤﮕﻴﺮي اﻳﻦ رﻧﮓ در ﻓﻀﺎي ﺷﻬﺮﻫﺎ ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻣﻲﺧﻮرد ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل در ﺷﻬﺮ ﺳـﻘﺰ‪ ،‬اﻋﻀـﺎ و ﻫـﻮاداران ﺣـﺰب‪ ،‬ﺿـﻤﻦ‬ ‫ﺑﺮاﻓﺮاﺷﺘﻦ ﭘﺮﭼﻢ ﺑﻪ رﻧﮓ آﺑﻲ آﺳﻤﺎﻧﻲ‪ ،‬ﺑﺎ ﭘﺎﺷﻴﺪن رﻧﮓ ﺑﻪ دﻳﻮارﻫﺎ و ﺳﻄﺢ ﺧﻴﺎﺑﺎﻧﻬﺎ و ﻛﻮﭼﻪﻫﺎ‪ ،‬ﺷﻬﺮ را رﻧﮓرﻳﺰي ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪5‬ـ ﺧﻮدداري روﺳﺘﺎﻧﺸﻴﻨﺎن از رﻓﺖوآﻣﺪ ﺑﻪ ﺷﻬﺮﻫﺎ در اﻳﻦ روز‪:‬‬ ‫اﻳﻦ ﺣﺮﻛﺖ از ﺳﻮي روﺳﺘﺎﻧﺸﻴﻨﺎن دﻟﻴﺮ ﻛﺮدﺳﺘﺎن در روﺳﺘﺎﻫﺎي ﻛﻠﻴﻪي ﺷﻬﺮﻫﺎ ﺑﺎ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﻛﺎﻣﻞ و ﺑﻲﻧﻈﻴﺮ ﺑﻪ اﻧﺠﺎم رﺳﻴﺪ و ﻟﺬا روﺳﺘﺎﻧﺸﻴﻨﺎن ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺿﻤﻦ ﺑﺮاﻓﺮاﺷﺘﻦ ﭘﺮﭼﻢ ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬ﭘـﺮﭼﻢ‬ ‫ﺑﻪ رﻧﮓ آﺑﻲ آﺳﻤﺎﻧﻲ و ﺗﺒﻠﻴﻐﺎت ﮔﺴﺘﺮده در ﺳﻄﺢ روﺳﺘﺎﻫﺎ‪ ،‬ﺑﺎ ﺧﻮدداري از رﻓﺖوآﻣﺪ ﺑﻪ ﺷﻬﺮﻫﺎ ﻫﻤﭽﻮن ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺎ ﻫﻤﺒﺴﺘﮕﻲ ﻋﻈﻴﻢ ﻣﺮدم ﻫﻤﺮاه ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪6‬ـ ﺣﻀﻮر ﻣﺮدم در ﺧﻴﺎﺑﺎﻧﻬﺎ و ﻣﺮاﻛﺰ اﺻﻠﻲ ﺷﻬﺮﻫﺎ در ﻋﺼﺮ روز ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺶ ﻛﺮدي‪:‬‬ ‫ﻣﺮدم ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﻦ ﺣﺮﻛﺖ ﺳﻤﺒﻠﻴﻚ را ﺑﻪ ﻧﺤﻮ اﺣﺴﻦ و ﺑﺎ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ اﻧﺠﺎم دادﻧﺪ‪ .‬در ﺑﺮﺧﻲ از ﺷﻬﺮﻫﺎ ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳﻢ ﻗﺼﺪ داﺷﺘﻨﺪ ﺗﺠﻤﻊ ﻣﺮدم را ﺑﻪ ﺧﺸﻮﻧﺖ ﺑﻜﺸﺎﻧﻨﺪ و ﺑﺪﻳﻦ ﺻـﻮرت ﺳـﻴﻤﺎي‬ ‫ﺣﺮﻛﺖ ﻣﺘﻤﺪﻧﺎﻧﻪ و ﻣﺪﻧﻲ ﻣﺮدم را ﺧﺪﺷﻪدار ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﺎﻧﻪ ﻣﺮدم ﺑﻪوﻳﮋه ﻗﺸﺮ ﺟﻮان اﻳﻦ ﺗﻮﻃﺌﻪي رژﻳﻢ زﺧﻤﻲ ﺳﻠﻄﻪﮔﺮ را ﺧﻨﺜﻲ ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪7‬ـ در ﻫﺮ ﺷﻬﺮ ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬ﻳﻜﻲ از ﺧﻴﺎﺑﺎﻧﻬﺎ و ﻳﺎ ﻣﻴﺎدﻳﻦ اﺻﻠﻲ ﺷﻬﺮ ﺑﻪ ﻧﺎم ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻳﺎ ﻣﻴﺪان دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﻧﺎﻣﮕﺬاري ﮔﺮدد‪:‬‬ ‫ﻃﻲ ﻳﻚ ﻣﺎه ﻗﺒﻞ از ‪22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه‪" ،‬ﻛﻤﻴﺘﻪي ﮔﺮاﻣﻴﺪاﺷﺖ ﻳﺎد و ﺧﺎﻃﺮهي دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳﺎﻟﮕﺮد ﺷﻬﺎدﺗﺶ"‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮﺧﻮاﻫﻲ از ﻣﺮدم ﺷﻬﺮﻫﺎ و ﺑﺮرﺳﻲ دﻗﻴﻖ ﻧﻈﺮﻫﺎي اﺧﺬﺷﺪه ﭘﺮداﺧﺖ و‬ ‫ﭘﻴﺶ از روز ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه‪ ،‬ﻫﻤﻪي ﺧﻴﺎﺑﺎﻧﻬﺎ ﻳﺎ ﻣﻴﺎدﻳﻦ ﻧﺎﻣﮕﺬاريﺷﺪه ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻳﺎ ﻣﻴﺪان دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ را اﻋﻼم ﻧﻤﻮد ﻛﻪ ﻣﺮدم ﺑﻪ ﻃﻮر ﮔﺴﺘﺮده از آن اﺳﺘﻘﺒﺎل ﻛﺮدهاﻧﺪ و ﻫﻢاﻛﻨﻮن ﻣﺮدم ﻛﺮدﺳﺘﺎن‬ ‫در ﻫﺮ ﺷﻬﺮي از ﻳﻚ ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻳﺎ ﻳﻚ ﻣﻴﺪان ﺑﻪ اﺳﻢ رﻫﺒﺮ ﺑﺰرﮔﺸﺎن ﺑﺮﺧﻮردارﻧﺪ و ﺑﺪان ﻣﻲﺑﺎﻟﻨﺪ‪.‬‬ ‫* ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻲ اﻋﻀﺎ و ﻫﻮاداران ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‬ ‫در ﺗﻴﺮﻣﺎه‪ ،‬از روز اول ﺗﺎ ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه‪ ،‬اﻋﻀﺎ و ﻫﻮاداران ﻣﺨﻔﻲ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان در ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﺷﻬﺮﻫﺎ و روﺳﺘﺎﻫﺎي ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻗﺪام ﺑﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺗﺒﻠﻴﻐـﺎﺗﻲ در ﺳـﻄﺤﻲ وﺳـﻴﻊ ﻧﻤﻮدﻧـﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎ ﻋﺒﺎرت ﺑﻮدﻧﺪ از ﭘﺨﺶ ﺳﺨﻨﺎن ﮔﻬﺮﺑﺎر دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑﻪ ﺷﻴﻮهي ﻓﻴﻠﻢ و ﺗﺮاﻛﺖ‪ ،‬ﭘﺨﺶ ﺗﺼﺎوﻳﺮ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﻧﻮﺷﺘﻦ ﺷﻌﺎرﻫﺎي اﻧﻘﻼﺑﻲ وﻳﮋهي اﻳﻦ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ در اﻣـﺎﻛﻦ ﻋﻤـﻮﻣﻲ‪ ،‬ﺑﺮاﻓﺮاﺷـﺘﻦ‬ ‫ﭘﺮﭼﻢ ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬ﺑﺮاﻓﺮاﺷﺘﻦ ﭘﺮﭼﻢ آﺑﻲ آﺳﻤﺎﻧﻲ‪ ،‬ﭘﺨﺶ ﻓﺮاﺧﻮان "ﻛﻤﻴﺘﻪي ﮔﺮاﻣﻴﺪاﺷﺖ ﻳﺎد و ﺧﺎﻃﺮهي دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳﺎﻟﮕﺮد ﺷﻬﺎدﺗﺶ" و ‪....‬‬ ‫ﺷﻬﺮﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در آﻧﻬﺎ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻲ اﻧﺠﺎم ﺷﺪهاﻧﺪ ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از‪ :‬اروﻣﻴﻪ‪ ،‬ﻣﺮﻳﻮان‪ ،‬اﺷﻨﻮﻳﻪ‪ ،‬ﺑﻮﻛﺎن‪ ،‬ﻧﻮدﺷﻪ‪ ،‬دﻫﮕﻼن‪ ،‬ﻛﺎﻣﻴﺎران‪ ،‬ﺳﻘﺰ‪ ،‬ﻧﻘﺪه‪ ،‬ﻣﻬﺎﺑﺎد‪ ،‬ﺳﻨﻨﺪج‪ ،‬ﭘﻴﺮاﻧﺸﻬﺮ‪ ،‬ﺑﺎﻧﻪ‪ ،‬ﻣﻨﻄﻘﻪي اﻓﺸﺎر‪ ،‬ﻧﻮﺳـﻮد‪،‬‬ ‫ﺳﺮدﺷﺖ‪ ،‬دﻳﻮاﻧﺪره‪ ،‬ﻣﺎﻛﻮ‪ ،‬ﭘﺎوه‪ ،‬ﺧﻮي‪ ،‬ﺛﻼث ﺑﺎﺑﺎﺟﺎﻧﻲ‪ ،‬ﻛﺮﻣﺎﻧﺸﺎه‪ ،‬رواﻧﺴﺮ‪ ،‬ﺳﻠﻤﺎس‪ ،‬رﺑﻂ‪ ،‬ﺷﺎهآﺑﺎد‪ ،‬ﻗﺼﺮ ﺷﻴﺮﻳﻦ‪ ،‬ﺳﺮﭘﻞ ذﻫﺎب‪ ،‬ﻛﺮﻧﺪ ﻏﺮب‪ ،‬ﮔﻬﻮاره و اﻳﻼم‪ .‬ﺷﺎﻳﺎن ذﻛﺮ اﺳﺖ در روﺳﺘﺎﻫﺎي ﺗﺎﺑﻌﻪي‬ ‫ﻛﻠﻴﻪي ﺷﻬﺮﻫﺎ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺗﺒﻠﻴﻐﺎﺗﻲ ﻣﺬﻛﻮر ﺻﻮرت ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ در ﺗﻬﺮان ﺑﺮ ﻣﺰار "ﻧﺪا آﻗﺎﺳﻠﻄﺎن" ﻛﻪ در ﺟﺮﻳﺎن ﺣﻮادث اﺧﻴﺮ در ﺗﻬﺮان ﺑﻪ ﺷﻬﺎدت رﺳﻴﺪ‪ ،‬ﻋﻜﺲ دﻛﺘـﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ و ﺳـﺨﻨﺎن‬ ‫ﮔﻬﺮﺑﺎر اﻳﺸﺎن ﻗﺮار داده ﺷﺪ‪ .‬در ﻛﻮرهﭘﺰﺧﺎﻧﻪﻫﺎي واﻳﮕﺎن‪ ،‬ﺷﺒﺴﺘﺮ‪ ،‬ﻧﻮروز و ﺳﻼﻣﺖ ﻧﻴﺰ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺗﺒﻠﻴﻐـﺎﺗﻲ ﺑـﻪ اﻧﺠـﺎم رﺳـﻴﺪ‪ .‬اﻋﻀـﺎ و ﻫـﻮاداران دﻟﻴـﺮ ﺣـﺰب در ﻣﻬﺎﺑـﺎد روز ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣـﺎه ﻛﻠﻴـﻪي‬ ‫ﺣﻮﺿﭽﻪﻫﺎي ﻣﻴﺎدﻳﻦ و ﭘﺎرﻛﻬﺎي ﺷﻬﺮ را ﺑﻪ رﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰ ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪي ﺧﻮن ﺑﻪ ﻧﺎﺣﻖ رﻳﺨﺘﻪ ﺷﺪهي ﺷﻬﺪا درآوردﻧﺪ‪.‬‬ ‫* واﻛﻨﺶ ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺳﺮﻛﻮﺑﮕﺮ رژﻳﻢ‬ ‫ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳﻢ ﻗﺒﻞ از ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه ﺑﺎ ﺑﺎزداﺷﺖ ﺷﻤﺎر زﻳﺎدي از ﻣﺮدم ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬اﺣﻀﺎر ﻣﻐﺎزهداران و ﺑﺎزارﻳﺎن ﺑﻪ ادارهي اﻣﺎﻛﻦ و اﻃﻼﻋﺎت‪ ،‬ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺗﻌﻬﺪﻧﺎﻣﻪي اﺟﺒﺎري از ﺑﺎزارﻳﺎن و ﻧﻈﺎﻣﻲﻛﺮدن‬ ‫ﺑﻴﺶ از ﭘﻴﺶ ﻓﻀﺎي ﺷﻬﺮﻫﺎ و روﺳﺘﺎﻫﺎ درﺻﺪد ﺑﻮدﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﺎ ﮔﺴﺘﺮش وﺣﺸﺖ از ﺣﺮﻛﺖ ﻫﻤﺒﺴﺘﻪ و دﺷﻤﻦﺷﻜﻦ ﻣﺮدم ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺑﻪﻋﻤﻞ آورﻧﺪ ﻛﻪ ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﺎﻧﻪ ﻧﺎﻛﺎم ﻣﺎﻧﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫در روز ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه‪ ،‬ﻫﻤﻪي ﺗﻮان ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺧﺪﻣﺖ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﺗﺎ ﺑﺎ ﺑﻪ ﺧﺸﻮﻧﺖ ﻛﺸﺎﻧﺪن ﺣﺮﻛﺖ ﻣﺴﺎﻟﻤﺖآﻣﻴﺰ ﻣﺮدم‪ ،‬ﺳﻴﻤﺎي ﺣﺮﻛﺖ را ﺧﺪﺷﻪدار ﻛﻨﻨﺪ ﻛﻪ در اﻳﻦ اﻣﺮ ﻧﻴـﺰ ﻣﻮﻓـﻖ ﻧﺸـﺪ‪ .‬روز ‪23‬‬ ‫ﺗﻴﺮﻣﺎه‪ ،‬ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳﻢ ﺑﺎ ﭘﻠﻤﭗ ﻛﺮدن ﺷﻤﺎر زﻳﺎدي از ﻣﻐﺎزهﻫﺎي ﻣﺮدم دﻟﻴﺮ در ﺷﻬﺮﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ و ﺑﻪوﻳﮋه در ﻣﻬﺎﺑﺎد‪ ،‬ﺑﻮﻛﺎن‪ ،‬ﺳﻘﺰ‪ ،‬اﺷﻨﻮﻳﻪ و ﻧﻴﺰ ﻗﻄﻊ ﺑﺮق ﺑﺨﺸﻬﺎي وﺳﻴﻌﻲ از ﺑﺎزارﻫﺎ ﺳـﻌﻲ داﺷـﺖ‬ ‫ﻗﺪرت اﺟﺒﺎر و زورﻣﺪاري ﺧﻮد را ﺑﻪ رخ ﻣﺮدم ﺑﻜﺸﺎﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﺎ ﭘﻴﮕﻴﺮي ﻣﺮدم و اﺗﺤﺎد آﻧﻬﺎ در ﺑﺮﺧﻮرد ﺑﺎ اﻳﻦ اﻗﺪام رژﻳﻢ‪ ،‬در اﻳﻦ اﻣﺮ ﻧﻴﺰ ﻧﺎﻛﺎم و درﻣﺎﻧﺪه ﺷﺪ و ﻟﺬا ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻬﺮ ﺗﺄﻳﻴﺪي ﺷـﺪ‬ ‫ﺑﺮ ﻗﺪرت ﻫﻤﺒﺴﺘﮕﻲ ﻣﺮدم ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪.‬‬ ‫* اﻧﻌﻜﺎس ﺧﺒﺮي ﺣﺮﻛﺖ ﺑﻲﻧﻈﻴﺮ ﻣﺮدم‬ ‫اﻳﻦ ﺣﺮﻛﺖ اﻧﻘﻼﺑﻲ و ﻣﺘﺤﺪ ﻣﺮدم ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺑﺎ اﻧﻌﻜﺎس ﺧﺒﺮي در ﺳﺮاﺳﺮ ﺟﻬﺎن ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪﺟﺰ رﺳﺎﻧﻪﻫﺎي ﻛﺮدي زﺑﺎن‪ ،‬از ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن‪ ،‬رادﻳﻮ‪ ،‬ﺳـﺎﻳﺘﻬﺎي ﺧﺒـﺮي و روزﻧﺎﻣـﻪ ﮔﺮﻓﺘـﻪ ﺗـﺎ ﭘﺨـﺶ‬ ‫اﻃﻼﻋﻴﻪﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ‪ ،‬رﺳﺎﻧﻪﻫﺎي ﻓﺎرﺳﻲزﺑﺎن و اﻧﮕﻠﻴﺴﻲزﺑﺎن ﻧﻴﺰ آﻧﺮا ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن "ﺗﻴﺸﻚ"‪ ،‬رﺳﺎﻧﻪي ﻣﻮرد اﻋﺘﻤﺎد ﻣﺮدم ﻛﺮد در ﻃﻮل اﻋﺘﺼﺎب ﺑﻪ ﭘﺨﺶ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ و اﻧﻌﻜﺎس ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﻟﺤﻈﻪ اﻗﺪام ﻛﺮد ﻛﻪ اﻳﻦ اﻣﺮ ﺧﻮد ﻧﻘﻄﻪي ﻋﻄﻔﻲ در ﺗﺎرﻳﺦ ﻣﺒﺎرزات ﻣﻠﺖ ﻛﺮد اﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺨﺸﻬﺎي ﻓﺎرﺳﻲ ‪ DW ،VOA‬و رادﻳﻮ ﻓﺮدا ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻧﻪ در ﺣﺪ اﻧﺘﻈﺎر‪ ،‬اﻣﺎ آﻧﺮا ﭘﻮﺷـﺶ ﺧﺒـﺮي دادﻧـﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺶ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻪ ﻟﺤﻈﻪي اﻋﺘﺼﺎب و ﻣﺨﺎﺑﺮهي ﺧﺒﺮ ﺑﻪ رﺳﺎﻧﻪﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﻛﺸﻮرﻫﺎ در اﻳﻦ راﺳﺘﺎ ﺗﻼش ﺷﺎﻳﺎن ﺗﻘﺪﻳﺮي ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آورد‪.‬‬ ‫* ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺣﺪﻛﺎ از ﻣﺮدم ﻣﺒﺎرز و اﻋﻀﺎ و ﻫﻮاداران ﻣﺒﺎرز ﺣﺰب‬ ‫دﻓﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان روز ‪ 23‬ﺗﻴﺮﻣﺎه ﻃﻲ ﺗﻘﺪﻳﺮﻧﺎﻣﻪاي ﺧﻄﺎب ﺑﻪ ﻣﺮدم ﻣﺒﺎرز و آزادﻳﺨﻮاه ﻛﺮدﺳﺘﺎن و اﻋﻀﺎ و ﻫﻮاداران ﻣﺒﺎرز ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‪ ،‬از ﻫﻤﻪي‬ ‫ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ در راه ﻛﺴﺐ اﻳﻦ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺑﺰرگ ﺑﺮاي ﻣﻠﺖ ﻛﺮد ﺗﻼش ﻧﻤﻮدﻧﺪ ﺗﺸﻜﺮ ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آورد و ﺑﺮ اﺗﺤﺎد و دﻟﻴﺮي ﻣﺮدم ﺑﻪ ﻋﻨﻮان رﻣﺰ ﭘﻴﺮوزي آن ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻛﺮد‪ .‬ﻣﺘﻦ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻴﺎﻧﻴﻪي ﻣﺬﻛﻮر در ﻫﻤـﻴﻦ‬ ‫ﺷﻤﺎرهي روزﻧﺎﻣﻪ "ﻛﻮردﺳﺘﺎن" آﻣﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫@@‬

‫‪JJJ‬‬

‫‪Õ‬‬

‫‪çbØíi‬‬

‫‪†bibéà‬‬

‫‪ò‡Õä‬‬

‫‪x‡åå‬‬

‫‪o’†‹‬‬

‫‪‹é“äaq‬‬


‫‪Q‬‬

‫@@‬

‫ﴰﺎرﻩ‪،۵١٣ :‬‬

‫‪٣١‬‬

‫@@‬

‫ﻣﺘﻦ ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲ دﺑﻴﺮﻛﻞ ﺣﺪﻛﺎ در ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳﺎﻟﮕﺮد‬ ‫@@‬

‫ﺷﻬﺎدت دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و ﻳﺎراﻧﺶ در اﺗﺮﻳﺶ‬

‫آﻗﺎى رﺋﻴﺲ!‬ ‫ﺧﺎﻧﻢﻫﺎ و آﻗﺎﻳﺎن!‬ ‫دوﺳﺘﺎن ﮔﺮاﻣﻲ!‬ ‫دﺑﻴﺮﻛــﻞ وﻗــﺖ ﺣــﺰب دﻣﻜــﺮات‬ ‫ﻛﺮدﺳــﺘﺎن اﻳــﺮان‪ ،‬دﻛﺘــﺮ ﻋﺒــﺪاﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ و ﻋﺒــﺪاﷲ ﻗــﺎدري‪ ،‬ﻋﻀــﻮ‬ ‫ﻛﻤﻴﺘﻪي ﻣﺮﻛﺰي و ﻣﺴـﺌﻮل ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪﮔﻲ‬ ‫ﺣـﺰب در ﺧـﺎرج از ﻛﺸـﻮر و دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻓﺎﺿـــﻞ رﺳـــﻮل در ﻣﻮرﺧـــﻪي ‪13‬‬ ‫ﺟﻮﻻي ‪ 1989‬در اﻳﻨﺠﺎ در ﺷﻬﺮ ﺷﻤﺎ‪،‬‬ ‫"وﻳــﻦ" ﺗﻮﺳــﻂ ﺗﺮورﻳﺴــﺘﻬﺎي رژﻳــﻢ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻳﺮان ﺑـﺮ ﺳـﺮ ﻣﻴـﺰ‬ ‫ﻣﺬاﻛﺮه ﺗﺮور ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﻣﺮوز ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳﺎﻟﮕﺮد‬ ‫اﻳﻦ ﺗـﺮور ﺿـﺪ ﺑﺸـﺮي‪ ،‬ﻫﻤﺴـﻨﮕﺮان‪،‬‬ ‫دوﺳﺘﺎن و رﻫﺮوان اﻳﻦ ﻣﺮدان دﻣﻜﺮات‬ ‫و ﺻﻠﺢﺟﻮ در اﻳﻨﺠﺎ ﮔﺮدﻫﻢ آﻣـﺪهاﻳـﻢ‬ ‫ﺗﺎ ﻳـﺎد و ﺧـﺎﻃﺮهي آن ﻣﺒـﺎرزﻳﻦ راه‬ ‫آزادي‪ ،‬ﺑــﻪ وﻳــﮋه ﻳــﺎد دﺑﻴﺮﻛــﻞ وﻗــﺖ‬ ‫ﺣــﺰب دﻣﻜــﺮات ﻛﺮدﺳــﺘﺎن اﻳــﺮان را‬ ‫ﮔﺮاﻣﻲ ﺑﺪارﻳﻢ و از ﺳﻮي دﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ اﻳﻦ‬ ‫اﻗﺪام ﻓﺠﻴﻊ را ﻳﻚ ﺑﺎر دﻳﮕـﺮ ﻣﺤﻜـﻮم‬ ‫ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫دوﺳﺘﺎن!‬ ‫ﺗﺮور دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﻧﻪ اوﻟﻴﻦ ﻋﻤـﻞ‬ ‫ﺗﺮورﻳﺴﺘﻲ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ ﺑﻮد و ﻧﻪ‬ ‫آﺧﺮﻳﻦ آﻧﻬﺎ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻗﺒﻞ از اﻳﻦ ﺗـﺮور و‬ ‫ﭘﺲ از آن ﻧﻴﺰ ﺻﺪﻫﺎ ﺗﻦ‪ ،‬از ﻣﺒـﺎرزان‬ ‫و ﺷﺨﺼﻴﺖﻫﺎي ﻣﻌـﺮوف اﭘﻮزﻳﺴـﻴﻮن‬ ‫اﻳﺮاﻧﻲ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺗﺎ اﻋﻀﺎي ﺳﺎدهي آن در‬ ‫داﺧﻞ اﻳـﺮان و در ﻛﺸـﻮرﻫﺎي دور و‬ ‫ﻧﺰدﻳــﻚ و ﺑــﻪوﻳــﮋه در ﻛﺸــﻮرﻫﺎي‬ ‫اروﭘﺎﻳﻲ ﺗـﺮور ﺷـﺪهاﻧـﺪ ﻛـﻪ ﻫﻤﮕـﻲ‬ ‫ﺿﺮﺑﻪاي ﻣﻬﻠﻚ ﺑﺮ ﻣﺒﺎرزان راه آزادي‬ ‫ﻛﺸﻮر اﺳﺘﺒﺪادزدهي اﻳـﺮان ﻣﺤﺴـﻮب‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻨﺪ دﺳﺖ ﺟﻨﺎﻳﺖ رژﻳﻢ‬ ‫در ﻫﻤﻪي اﻳﻦ ﺟﻨﺎﻳﺘﻬﺎ ﭘﺪﻳـﺪار اﺳـﺖ‪،‬‬ ‫اﻣﺎ اﮔﺮ ﭼﻨﻴﻦ ﻓﺮض ﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﻣـﺪارﻛﻲ‬ ‫ﻣﺤﻜﻤــﻪﭘﺴــﻨﺪ ﺑــﺮاي ﺗﺄﻳﻴــﺪ اﺟــﺮاي‬ ‫ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ ﺟﻨﺎﻳﺘﻬﺎ ﺗﻮﺳﻂ رژﻳﻢ در‬ ‫اﺧﺘﻴﺎر ﻧﺒـﻮده ﺑﺎﺷـﺪ‪ ،‬ﺣـﺪاﻗﻞ ﻗـﺎﺗﻠﻴﻦ‬ ‫ﺗﺮور وﻳﻦ ﭘﺲ از اﺟﺮاي ﻗﺘﻞ از ﺳﻮي‬ ‫ﭘﻠﻴﺲ آن ﻛﺸـﻮر ﺗﻮﻗﻴـﻒ ﺷـﺪﻧﺪ‪ ،‬اﻣـﺎ‬ ‫ﻣﺘﺄﺳــﻔﺎﻧﻪ ﻃــﻲ ﻳــﻚ دﺳــﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺣﻜﻮﻣـﺖ وﻗـﺖ اﺗـﺮﻳﺶ‪ ،‬ﺑـﻪ‬ ‫ﻓﺮودﮔﺎه اﺳﻜﻮرت ﺷﺪﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﺎ ﺳﻼﻣﺖ‬ ‫ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻪ ﺗﻬﺮان ﺑﺎزﮔﺮدﻧـﺪ و از ﺳـﻮي‬ ‫ﻛﺎرﺑﺪﺳﺘﺎن ﻋـﺎﻟﻲ رﺗﺒـﻪي اﻳﺮاﻧـﻲ ﺑـﻪ‬ ‫ﻧﺸﺎﻧﻪي ﻗﺪرداﻧﻲ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اﺟﺮاي اﻳﻦ‬ ‫ﻣﺄﻣﻮرﻳﺖ ﻣﻬﻢ‪ ،‬اﺳﺘﻘﺒﺎل ﺷﺪه و ﭘﺎداش‬ ‫داده ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﺎ‪ ،‬ﺟﺮم دوﻟـﺖ اﺗـﺮﻳﺶ از‬ ‫ﺟﻨﺎﻳﺖ ﺗﺮور ﺳﻨﮕﻴﻦﺗﺮ ﺑﻮد‪ ،‬زﻳﺮا اﮔـﺮ‬ ‫در رژﻳﻢ واﭘﺴﮕﺮاي ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ‬ ‫اﻳﻨﮕﻮﻧــﻪ اﻋﻤــﺎل و ﻛﺸــﺘﺎر ﮔﺮوﻫــﻲ و‬ ‫دﻫﺸﺘﻨﺎك آزادﻳﺨﻮاﻫﺎن اﻳﺮاﻧﻲ ﺑﻪ ﻫـﺮ‬ ‫روش و در ﻫﺮ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻣﻜـﺎﻧﺶ را‬ ‫ﺑﻴﺎﺑﺪ‪ ،‬اﻣﺮي ﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﻈﺎر ﺑﻮد‪ ،‬در ﻳـﻚ‬ ‫ﻛﺸﻮر اروﭘﺎﻳﻲ ﻫﻤﭽـﻮن اﺗـﺮﻳﺶ ﻛـﻪ‬ ‫ﺗﺠﺮﺑــﻪي ﺗﻠــﺦ ﺣﺎﻛﻤﻴــﺖ ﻫﻴﺘﻠــﺮ و‬ ‫ﻗﻠﻊوﻗﻤـﻊ آزاﻳﺨﻮاﻫـﺎن ﻛﺸـﻮرش ﺑـﻪ‬ ‫دﺳﺖ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻧﺎزي را دارد و ادﻋﺎي‬ ‫دﻣﻜﺮاﺳــﻲ‪ ،‬ﻋــﺪاﻟﺖ و ﻣﺨﺎﻟﻔــﺖ ﺑــﺎ‬ ‫ﺗﺮورﻳﺴﻢ را ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺮي ﻏﻴﺮﻣﻨﺘﻈـﺮه‬ ‫ﺑﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﻋﻤﻞ اﺗﺮﻳﺶ‪ ،‬ﺟﺮﻣﻲ در ﺑﺮاﺑﺮ‬ ‫ﻣﻠﺖ ﻛﺮد‪ ،‬ﺣﺰب دﻣﻜـﺮات ﻛﺮدﺳـﺘﺎن‬ ‫اﻳـﺮان و ﻫﻤــﻪي آزادﻳﺨﻮاﻫــﺎن اﻳــﺮان‬ ‫ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﺑﺪون ﺗﺮدﻳﺪ اﻳـﻦ ﻟﻜـﻪي ﺳـﻴﺎه از‬ ‫داﻣﺎن اﺗﺮﻳﺶ ﭘـﺎك ﻧﺨﻮاﻫـﺪ ﺷـﺪ ﺗـﺎ‬ ‫زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ اﺗﺮﻳﺸﻲ آزادﺳﺎزي‬ ‫و ﺑﺎزﮔﺮداﻧﺪن ﻗﺎﺗﻼن ﺑﻪ ﺗﻬﺮان‪ ،‬در ﻳﻚ‬ ‫@@‬

‫دادﮔﺎه ﻋﺎدﻻﻧﻪ ﻣـﻮرد ﻣﺤﺎﻛﻤـﻪ ﻗـﺮار‬ ‫ﻧﮕﻴﺮﻧﺪ و ﻳﺎ دوﻟﺖ اﺗﺮﻳﺶ از ﻣﻠﺖ ﻛﺮد‬ ‫و ﺣــﺰب دﻣﻜــﺮات ﻛﺮدﺳــﺘﺎن اﻳــﺮان‬ ‫ﻋﺬرﺧﻮاﻫﻲ ﻧﻜﻨﺪ‪ .‬ﻣﺘﺄﺳﻔﺎﻧﻪ ﻫﻨﻮز ﻫـﻢ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺮ اﺛﺮ ﺳﺮﺑﺎززدن ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ‬ ‫از ﻗﻄﻌﻨﺎﻣــﻪﻫـــﺎي ﺑـــﻴﻦاﻟﻤﻠﻠــﻲ‪3 ،‬‬ ‫ﻗﻌﻄﻨﺎﻣﻪي ﻣﺠـﺎزات ﺗﻮﺳـﻂ ﺳـﺎزﻣﺎن‬ ‫ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﻋﻠﻴـﻪ رژﻳـﻢ ﺻـﺎدر ﺷـﺪه‬ ‫اﺳـــﺖ‪ ،‬ﻛﺸـــﻮر اﺗـــﺮﻳﺶ ﻳﻜـــﻲ از‬ ‫ﻛﺸــﻮرﻫﺎي ﻓﻌــﺎل اروﭘــﺎﻳﻲ در اﻣــﻮر‬ ‫ﺑﺎزرﮔــﺎﻧﻲ ﺑــﺎ اﻳــﺮان اﺳــﺖ و ﺻــﺪﻫﺎ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ آن ﻛﺸـﻮر در اﻳـﺮان در ﺣـﺎل‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻋﻼوه ﺑـﺮ اﻳـﻦ اﻧﻌﻘـﺎد‬ ‫ﻳــﻚ ﻗــﺮارداد ‪ 22‬ﻣﻴﻠﻴــﺎرد دﻻري در‬ ‫ﻣﻴــﺎن ﺷــﺮﻛﺖﻫــﺎي ﻧﻔﺘــﻲ اﺗﺮﻳﺸــﻲ و‬ ‫اﻳﺮاﻧﻲ ﻣﻄﺮح اﺳﺖ‪ .‬ﻛﺸﻮرﻫﺎي دﻳﮕـﺮ‬ ‫اروﭘﺎﻳﻲ‪ ،‬ﺑﻪ وﻳﮋه آﻟﻤﺎن ﻧﻴـﺰ در ﺻـﻒ‬ ‫اول ﻛﺸــﻮرﻫﺎﻳﻲ ﺟــﺎي دارﻧــﺪ ﻛــﻪ از‬ ‫ﻗﺮاردادﻫﺎي ﺑﺎزرﮔـﺎﻧﻲ ﻛﻼﻧـﻲ ﺑـﺎ آن‬

‫ﻣﺪارس ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻣﻄﺎﻟﺒﻪي دﺳﺘﻤﺰد‬ ‫ﻣﻌﻮﻗﻪي ﭼﻨﺪ ﻣﺎﻫـﻪاﺷـﺎن ﺑـﻪ زﻧـﺪان‬ ‫اﻓﻜﻨﺪه ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و ﺗﻮرم ﺣـﺪوداً ‪%30‬‬ ‫و ﺑﻴﻤﺎرﻳﻬﺎي اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻣﻜـﺎن‬ ‫زﻧﺪﮔﻲ را از اﻳﺮاﻧﻲﻫﺎ ﺳﻠﺐ ﻛﺮدهاﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﺸــﻮري ﻏﻨــﻲ ﺑــﺎ ‪ 70‬ﻣﻴﻠﻴــﻮن‬ ‫ﺟﻤﻌﻴﺖ ﺗﺤﺖ اواﻣﺮ و ﻓﺮﻣﺎﻧﻬﺎي ﻳـﻚ‬ ‫ﺷــﺨﺺ اداره ﻣــﻲﺷــﻮد‪ ،‬درآﻣــﺪ آن‬ ‫ﻛﺸﻮر ﺑﺮاي ﻳﻚ ﮔﺮوه ﺣﻠﻘﻪﺑـﻪﮔـﻮش‬ ‫وﻟ ـﻲ ﻓﻘﻴــﻪ و ﻧﻴﺮوﻫــﺎي ﺳــﺮﻛﻮﺑﮕﺮ و‬ ‫ﮔﺮوﻫﻬﺎي ﺗﺮورﻳﺴﺖ و ﺑﻴﻨﺎدﮔﺮا ﺻﺮف‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد و ﺑﺨﺶ ﻋﻤﺪهي ﻣﺮدﻣﺶ زﻳﺮ‬ ‫ﺧﻂ ﻓﻘﺮي ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺟﻬﺖ ﺳﻴﺮ ﻛﺮدن‬ ‫ﺷﻜﻢ ﮔﺮﺳﻨﻪي ﺑﭽﻪﻫﺎﻳﺸـﺎن ﺑـﻪ ﻃـﻮر‬ ‫ﻣﻘﻄﻌﻲ ﻛﻠﻴﻪﻫﺎ و ﻓﺮزﻧﺪان دﺧﺘﺮﺷﺎن را‬ ‫ﻣﻲﻓﺮوﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ آن رژﻳﻢ در ﺷﺮاﻳﻄﻲ وﻳﮋه‬ ‫و ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻋﻮاﻣﻠﻲ داﺧﻠﻲ‬ ‫و ﺧﺎرﺟﻲ ﺗﺄﺳـﻴﺲ ﺷـﺪ‪ ،‬ﻣـﻲﺗـﻮاﻧﻴﻢ‬ ‫ﻳﻜــــﻲ از ﻋﻮاﻣــــﻞ ﭘﺎﻳــــﺪاري و‬ ‫اﺳـــﺘﺤﻜﺎﻣﺶ را در ﻛﻤـــﻚﻫـــﺎي‬

‫ﻣﺼﻄﻔﻲ ﻫﺠﺮى‪ ،‬دﺑﻴﺮﻛﻞ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن ـ ﺗﻴﺮﻣﺎه ‪ 1388‬ـ اﺗﺮﻳﺶ‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺑﺮﺧﻮردارﻧﺪ و آﻟﻤﺎن ﺣﺘﻲ از‬ ‫ﻓﺮوش اﺑﺰار ﻓﻨﻲ ﻛـﻪ ﺑـﺮاي ﺳـﺮﻛﻮب‬ ‫آزاداﻧﺪﻳﺸﺎن اﻳﺮان ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗـﺮار‬ ‫ﻣﻲﮔﻴﺮد‪ ،‬اﻣﺘﻨﺎع ﻧﻮرزﻳﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲاي ﻛﻪ ﺑﺮ ﺧـﻼف‬ ‫ﻗﻄﻌﻨﺎﻣﻪﻫﺎي ﺷﻮراي اﻣﻨﻴـﺖ ﺳـﺎزﻣﺎن‬ ‫ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺎ ﺷﺘﺎب ﻫﺮ ﭼﻪ ﺑﻴﺸـﺘﺮ ﺑـﻪ‬ ‫ﺳﺎﺧﺖ اوﻟـﻴﻦ ﺑﻤـﺐ ﻫﺴـﺘﻪاي ﺧـﻮد‬ ‫ﻧﺰدﻳـــﻚ ﻣـــﻲﺷـــﻮد‪ ،‬ﺑﺰرﮔﺘـــﺮﻳﻦ و‬ ‫ﻧﻴﺮوﻣﻨﺪﺗﺮﻳﻦ ﻣـﺎﻧﻊ ﺑـﺮ ﺳـﺮ راه ﺻـﻠﺢ‬ ‫ﻣﻴﺎن ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ و اﺳﺮاﺋﻴﻞ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ و در‬ ‫ﻣﻘﺎﺑـــﻞ اﻧﻈـــﺎر ﺟﻬﺎﻧﻴـــﺎن واﻗﻌـــﻪي‬ ‫ﻫﻮﻟﻮﻛﺎﺳﺖ را اﻧﻜـﺎر ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪ ،‬ﺑﻄـﻮر‬ ‫آﺷﻜﺎر ﺳﺨﻦ از ﭘﺎك ﻛﺮدن اﺳﺮاﺋﻴﻞ از‬ ‫ﻧﻘﺸـﻪ ﺟﻬـﺎن ﺑـﻪ ﻣﻴـﺎن ﻣـﻰآورد‪ ،‬ﺑــﺎ‬ ‫ﺗﺸﻜﻴﻞ و ﺗﺠﻬﻴﺰ ﮔﺮوﻫﻬﺎي ﺑﻨﻴـﺎدﮔﺮاي‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ در اﻣﻮر ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧﻪ‬ ‫دﺧﺎﻟﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺑﻪ ﻳﻜﻲ‬ ‫از ﻋﻮاﻣﻞ اﺻﻠﻲ ﺗﻨﺶ و ﻋﺪم ﺛﺒﺎت در‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷـﺪه اﺳـﺖ‪ .‬در داﺧـﻞ‬ ‫ﻛﺸﻮر ﻧﻴﺰ‪ ،‬ﺳﺮﻛﻮب و ﻗﻠﻊوﻗﻤﻊ ﻣـﺮدم‬ ‫ﺣﻖﻃﻠﺐ‪ ،‬زﻧﺎن و اﻗﻠﻴﺘﻬﺎي ﻣـﺬﻫﺒﻲ و‬ ‫ﻣﻠﻴﺘﻬــﺎى ﺗﺤــﺖ ﺳــﺘﻢ روز ﺑــﻪ روز‬ ‫ﺷﺪﻳﺪﺗﺮ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﻛـﺎرﮔﺮان و ﻣﻌﻠﻤـﺎن‬

‫ﮔﺴــﺘﺮدهي ﺑﺎزرﮔــﺎﻧﻲ و ﺗﻜﻨﻴﻜــﻲاي‬ ‫ﺑﻴــﺎﺑﻴﻢ ﻛ ـﻪ از اﺑﺘــﺪا ﺗــﺎﻛﻨﻮن ﺗﻮﺳ ـﻂ‬ ‫ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻏﺮﺑـﻲ ﺑـﻪ آن رژﻳـﻢ ﺷـﺪه‬ ‫اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑــﺮاي ﺳــﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي دﻣﻜــﺮات و‬ ‫ﺑﺮاﺑﺮيﻃﻠﺐ ﺷﺮﻗﻲ و از ﺟﻤﻠﻪ ﻛﺮدﻫـﺎ‬ ‫و ﺣــﺰب دﻣﻜــﺮات ﻛﺮدﺳــﺘﺎن اﻳــﺮان‬ ‫ﻫﻤﻴﺸﻪ اﻳﻦ ﭘﺮﺳﺶ ﻣﻄﺮح ﺑﻮده اﺳـﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺣﻜﻮﻣﺘﻬـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ داﻋﻴـﻪي‬ ‫آزادي‪ ،‬دﻣﻜﺮاﺳــﻲ و ﺣﻘــﻮق ﺑﺸــﺮ را‬ ‫دارﻧﺪ‪ ،‬در ﻣﺪدرﺳﺎﻧﻲ و ﺗﻮاﻧﻤﻨﺪﺳـﺎزي‬ ‫ﻧﻈﺎﻣﻬﺎي ﻣﺴﺘﺒﺪ ﻣﻨﻄﻘﻪ و ﻗﺒﻞ از ﻫﻤـﻪ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻳﺮان ﺑﺎ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ در‬ ‫رﻗﺎﺑﺖ ﻫﺴﺘﻨﺪ؟ آﻳـﺎ ﺷﻌﺎرﻫﺎﻳﺸـﺎن در‬ ‫زﻣﻴﻨــﻪي ﺣﻤﺎﻳــﺖ از ﺣﻘــﻮق ﺑﺸــﺮ‪،‬‬ ‫دﻣﻜﺮاﺳﻲ و آزادي ﺑـﺎ اﻋﻤﺎﻟﺸـﺎن در‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﻪي ﻣﺎ ﻣﺒﺎﻳﻨﺖ ﻧﺪارد؟‬ ‫ﺣﻀﺎر ﮔﺮاﻣﻲ!‬ ‫ﺑﻪ ﺷﻤﺎ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻣﻲدﻫﻴﻢ ﻛﻪ اﮔﺮ از‬ ‫اﺑﺘــﺪا ﺟﻤﻬــﻮري اﺳــﻼﻣﻲ اﺣﺴــﺎس‬ ‫ﻣــﻲﻛــﺮد ﻛــﻪ ﺑــﻪ ﺧــﺎﻃﺮ اﻋﻤــﺎل‬ ‫ﺿﺪﺑﺸﺮياش ﺑﺎ ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﺟﺪي ﻏـﺮب‬ ‫ﻣﻮاﺟﻪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷـﺪ‪ ،‬در ﺳﻴﺎﺳـﺘﻬﺎﻳﺶ‬ ‫ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﻣﻲﻛﺮد‪ ،‬ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﭘـﺲ از‬ ‫ﺗﺮور دﻳﮕﺮ دﺑﻴﺮﻛـﻞ ﺣـﺰب دﻣﻜـﺮات‬

‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‪ ،‬د‪ .‬ﺻﺎدق ﺷﺮﻓﻜﻨﺪي و‬ ‫ﻳــﺎراﻧﺶ در ﻣﻮرﺧــﻪي ‪ 17‬ﺳــﭙﺘﺎﻣﺒﺮ‬ ‫‪ 1992‬در ﺑﺮﻟﻴﻦ‪ ،‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺣﻜـﻢ‬ ‫دادﮔﺎه آن ﻛﺸﻮر ﻗﺎﺗﻠﻴﻦ دﺳﺘﮕﻴﺮ ﺷـﺪه‬ ‫و ﻗﺎﻧﻮﻧﺎً ﻣﺠﺎزات ﺷﺪﻧﺪ و ﺳﺮان ﻋـﺎﻟﻲ‬ ‫رﺗﺒﻪي رژﻳﻢ ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان ﻃﺮاﺣـﺎن آن‬ ‫ﻗﺘﻠﻬﺎ ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﺟﻤﻬﻮري اﺳـﻼﻣﻲ‬ ‫از ﺗﺮور ﻣﺨﺎﻟﻔﺎن ﺧﻮد در اروﭘﺎ دﺳﺖ‬ ‫ﺑﺮداﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﺑﺎ ﺷﻨﺎﺧﺖ ﻛﺎﻣﻞ از اﻳـﺪﺋﻮﻟﻮژي‬ ‫رژﻳﻢ وﺗﺠﺮﺑﻪي ‪ 30‬ﺳﺎل ﺣـﺎﻛﻤﻴﺘﺶ‪،‬‬ ‫ﺑﺮ اﻳﻦ اﻋﺘﻘﺎد ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ اﮔﺮ ﭼﻪ اﻛﻨﻮن‬ ‫دﻳﺮ اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻴﺶ از اﻳﻦ‬ ‫دﻳــﺮ ﻧﺸــﻮد‪ ،‬ﻻزم اﺳــﺖ ﻛﺸــﻮرﻫﺎي‬ ‫اروﭘﺎﻳﻲ و اﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤـﺪ آﻣﺮﻳﻜـﺎ ﺑـﺎ‬ ‫ﻫﻤﻜﺎري ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ و ﺳـﺎﻳﺮ‬ ‫ﻫــﻢﭘﻴﻤﺎﻧﺎﻧﺸــﺎن در ﺟﻬــﺎن‪ ،‬ﺧﻄــﺮ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ را دﺳﺖ ﻛﻢ ﻧﮕﻴﺮﻧﺪ‬ ‫و ﻫﻤﺒﺴﺘﻪﺗﺮ و راﺳﺦﺗﺮ در راﺳﺘﺎي ﺑـﻪ‬ ‫زاﻧﻮ درآوردن رژﻳﻢ ﮔﺎم ﺑﺮدارﻧـﺪ‪ .‬ﺑـﻪ‬ ‫وﻳﮋه اﻳﻨﻜﻪ اﻧﺠﺎم ﻧﻤﺎﻳﺸﻨﺎﻣﻪ اﻧﺘﺨﺎﺑـﺎت‬ ‫اﺧﻴﺮ رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮرى در اﻳﺮان ﺟﺎى‬ ‫ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﮔﻤﺎﻧﻰ ﺑﺎﻗﻰ ﻧﮕﺬاﺷﺘﻪ اﺳـﺖ‬ ‫ﻛﻪ دﺳﺖ روى دﺳـﺖ ﮔﺬاﺷـﺘﻦ و ﺑـﻪ‬ ‫اﻣﻴــﺪ رﻓــﺮم ﻣﺎﻧــﺪن در اﻳــﻦ رژﻳــﻢ‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﻪاي در ﺑﺮ ﻧﺨﻮاﻫﺪ داﺷﺖ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ را ﻫﻢ ﻳﺎدآور ﺷﻮم ﻛﻪ ﺳﻴﺎﺳﺖ‬ ‫ﻣﺬاﻛﺮه و اﻧﻌﻄﺎف دوﻟﺖ ﺟﺪﻳﺪ آﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ﻫﻢ ﻧﺘﻴﺠﻪاي در ﺑﺮ ﻧﺨﻮاﻫﺪ داﺷﺖ‪ ،‬ﺑـﻪ‬ ‫ﺟــﺰ اﻳﻨﻜــﻪ ﺟﻤﻬــﻮري اﺳــﻼﻣﻲ در‬ ‫راﺳﺘﺎي ﭘﻴﺸﺒﺮد ﺑﺮﻧﺎﻣﻪي ﻫﺴـﺘﻪاياش‬ ‫و ﭼﻨﮓاﻧﺪاﺧﺘﻦ ﻫﺮ ﭼﻪ ﻣﺤﻜﻤﺘـﺮ ﺑـﺮ‬ ‫ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧﻪ‪ ،‬ﺑﻪ وﻳﮋه ﻋﺮاق و‬ ‫ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ ﺑـﻪ ﻓﺮﺻـﺖ و زﻣـﺎن ﺑﻬﺘـﺮي‬ ‫دﺳﺖ ﺧﻮاﻫﺪ ﻳﺎﻓـﺖ‪ .‬در اﻳـﻦ ﻣـﻮرد‪،‬‬ ‫ﻧﻈﺮات ﺧﻮدم را ﻛﻪ در ﮔﻔﺘـﺎري ﺗﻬﻴـﻪ‬ ‫ﺷﺪه‪ ،‬ﺗﻘﺪﻳﻤﺘﺎن ﺧﻮاﻫﻢ ﻧﻤﻮد‪.‬‬ ‫در ﭘﺎﻳﺎن‪ ،‬ﻻزم ﻣـﻲداﻧـﻢ ﺑـﻪ اﻳـﻦ‬ ‫واﻗﻌﻴﺖ اﺷﺎره ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﻣﺎ ﻣﻠـﺖ ﻛـﺮد و‬ ‫ﺣﺰب دﻣﻜـﺮات ﻛﺮدﺳـﺘﺎن اﻳـﺮان ﺑـﺎ‬ ‫ﻫﻤﻜﺎري ﺳـﺎﻳﺮ ﺳـﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي ﺳﻴﺎﺳـﻲ‬ ‫دﻣﻜﺮاﺳــﻲﺧــﻮاه اﻳﺮاﻧــﻲ و ﻫﻤــﻪي‬ ‫ﻣﻠﻴﺘﻬــﺎي ﻣﺤــﺮوم و ﺳــﺘﻤﺪﻳﺪهي اﻳــﻦ‬ ‫ﻛﺸﻮر و ﻧﻴﺰ ﺑﺎ اﺗﻜﺎ ﺑﻪ ﻫﺸﻴﺎري ﻛﻠﻴﻪي‬ ‫اﻗﺸــﺎر و ﻃﺒﻘــﺎت ﻣﺤــﺮوم اﻳــﺮان‪،‬‬ ‫ﻣﺒﺎرزات ﺧﻮﻳﺶ را ﻋﻠﻴـﻪ ﺟﻤﻬـﻮري‬ ‫اﺳــﻼﻣﻲ ﺑــﻪ ﻫــﺪف اﻳﺠــﺎد ﺗﺤــﻮﻻت‬ ‫ﺑﻨﻴﺎدﻳﻦ در راﺳﺘﺎى ﺗﺤﻘـﻖ دﻣﻜﺮاﺳـﻰ‬ ‫در آن ﻛﺸﻮر‪ ،‬ﺑﺎ رﻧﺞﻫﺎ و ﻗﺮﺑﺎﻧﻲﻫـﺎي‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮي ﻛﻪ ﻧﺜﺎر آن راه ﻛـﺮدهاﻧـﺪ‪ ،‬ﺑـﻪ‬ ‫ﭘ ـﻴﺶ ﻣــﻲﺑــﺮﻳﻢ‪ .‬اﻣــﺎ اﻳــﻦ واﻗﻌﻴــﺖ‬ ‫ﻛﺘﻤﺎنﻧﺎﭘـﺬﻳﺮ اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﻣﺴـﺎﻋﺪت و‬ ‫ﻫﻤﻜﺎري ﻛﺸﻮرﻫﺎي دﻣﻜﺮات ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ‬ ‫راه رﺳﻴﺪن ﺑﻪ اﻫـﺪاﻓﻤﺎن را ﻛﻮﺗـﺎهﺗـﺮ‬ ‫ﮔﺮداﻧﺪ‪ ،‬ﺷﻤﺎر ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺎن و ﺗـﺮور دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮﻫﺎ‪ ،‬ﻛﺸـﺘﻦ‪ ،‬زﻧـﺪاﻧﻲ ﻧﻤـﻮدن و‬ ‫ﺷﻜﻨﺠﻪي ﺣﻖﻃﻠﺒﺎن داﺧﻞ ﻛﺸـﻮر را‬ ‫ﺑﻜﺎﻫﺪ و از ﺳﻮي دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺗﺮور‪ ،‬ﻛﺸـﺘﺎر‬ ‫و وﻳﺮاﻧﻲ در اﺳﺮاﺋﻴﻞ‪ ،‬ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ و ﺳﺎﻳﺮ‬ ‫ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻣﻨﻄﻘﻪ را ﺧﺎﺗﻤـﻪ ﺑﺨﺸـﺪ و‬ ‫ﻣﺨﺎﻃﺮات دﺳﺖﻳﺎزﻳﺪن آن رژﻳـﻢ ﺑـﻪ‬ ‫ﺳﻼح ﻫﺴﺘﻪاي را ﻛﻪ ﺣـﺪاﻗﻞ ﺑﺨـﺶ‬ ‫ﻋﻤﺪهي ﺟﻬﺎن ﺑﻪ وﻳﮋه آﻣﺮﻳﻜﺎ و اروﭘﺎ‬ ‫را ﺗﻬﺪﻳﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن رﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫در ﭘﺎﻳﺎن‪ ،‬ﺳﺨﻨﺎﻧﻢ را ﺑﺎ ﮔﻔﺘـﻪاى از‬ ‫ﺳﺨﻨﺎن ﺷﻬﻴﺪ زﻧﺪهﻳـﺎد دﻛﺘـﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ‬ ‫ﺑﻪﭘﺎﻳﺎن ﻣﻲﺑﺮم ﻛﻪ ﻣﻰﮔﻔـﺖ "ﺑﻬﺘـﺮﻳﻦ‬ ‫ﭘـــﺎداش ﺑـــﺮاى ﺷـــﻬﺪاى راه آزادى‬ ‫اداﻣﻪدادن راﻫﺸﺎن اﺳﺖ"‪.‬‬ ‫از اﻳﻨﻜﻪ در ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳﺎﻟﮕﺮد ﺗﺮور‬ ‫ﻣﺒﺎرز راه آزادي و دﻣﻜﺮاﺳـﻲ‪ ،‬دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ‪ ،‬دﺑﻴﺮﻛــﻞ ﺣــﺰب دﻣﻜــﺮات‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان ﺷـﺮﻛﺖ ﻧﻤﻮدﻳـﺪ و ﺑـﻪ‬ ‫ﺳــﺨﻨﺎﻧﻢ ﮔــﻮش ﻓﺮادادﻳــﺪ‪ ،‬ﺗﺸــﻜﺮ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻢ‪.‬‬

‫‪@@JJJ‬‬

‫دﻳﺪار دﺑﻴﺮﻛﻞ ﺣﺪﻛﺎ‬ ‫از ﻓﺮاﻛﺴﻴﻮن ﺳﺒﺰﻫﺎي ﭘﺎرﻟﻤﺎن اﺗﺮﻳﺶ‬ ‫روز ﺳﻪﺷﻨﺒﻪ‪ ،‬ﺷﺎﻧﺰدﻫﻢ ﺗﻴﺮﻣﺎه ﺑﺮاﺑـﺮ ﺑـﺎ ﻫﻔـﺘﻢ ژوﺋﻴـﻪي ‪ ،2009‬آﻗـﺎي‬ ‫ﻣﺼﻄﻔﻲ ﻫﺠﺮي‪ ،‬دﺑﻴﺮﻛﻞ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه دﻛﺘﺮ ﻣﻴﺮو‬ ‫ﻋﻠﻴﺎر‪ ،‬ﻣﺴﺌﻮل رواﺑﻂ ﺧﺎرﺟﻲ و ﻫﻴﻮا ﺑﻬﺮاﻣﻲ‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﻨﺪهي ﺣﺰب در اﺗـﺮﻳﺶ‪،‬‬ ‫از ﻓﺮاﻛﺴﻴﻮن ﺳﺒﺰﻫﺎي ﭘﺎرﻟﻤﺎن اﺗﺮﻳﺶ دﻳﺪار ﻧﻤﻮده و ﻣﻮرد اﺳﺘﻘﺒﺎل آﻟﺒـﺮت‬ ‫اﺷﺘﺎﻳﻦ ﻫﺎوزر‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﻨﺪهي ﭘﺎرﻟﻤﺎن و ﺳﺨﻨﮕﻮي ﺣﻘﻮﻗﻲ ﺣﺰب ﺳﺒﺰ و ﻋﻀـﻮ‬ ‫ﻛﻤﻴﺴﻴﻮن ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ ﭘﺎرﻟﻤﺎن ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫در اﺑﺘﺪاي اﻳﻦ دﻳﺪار‪ ،‬دﺑﻴﺮﻛﻞ ﺣﺪﻛﺎ ﺑﻪ اراﺋﻪي ﺑﺤﺜـﻲ ﺗﺤﻠﻴﻠـﻲ ﭘﻴﺮاﻣـﻮن‬ ‫اوﺿﺎع داﺧﻠﻲ اﻳﺮان‪ ،‬ﻣﻮاﺿﻊ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات در اﻳﻦ راﺑﻄﻪ و ﻋﻠـﻞ ﺗﺤـﺮﻳﻢ‬ ‫اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﻧﻤﺎﻳﺸـﻲ رژﻳـﻢ از ﺟﺎﻧـﺐ ﺣـﺰب دﻣﻜـﺮت و اﻏﻠـﺐ ﻧﻴﺮوﻫـﺎي‬ ‫اﭘﻮزﻳﺴﻴﻮن و ﺧﻄﺮات ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ ﺑﺮاي ﻣﻨﻄﻘﻪ و ﺟﻬﺎن ﭘﺮداﺧﺖ‪.‬‬ ‫اﻳﺸﺎن ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﻓﺰودﻧﺪ‪" :‬در ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﻛﻪ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺗﻮان‬ ‫ﺧﻮد را ﺑﺮاي ﺣﻤﺎﻳﺖ از ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي ﺗﺮورﻳﺴﺘﻲ در ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺑﻪ ﻛﺎر ﻣـﻲﮔﻴـﺮد‪،‬‬ ‫وﻇﻴﻔــﻪي ﻛﺸــﻮرﻫﺎي دﻣﻜﺮاﺗﻴــﻚ و ﻣﺘﺮﻗــﻲ ﻧﻴــﺰ ﺣﻤﺎﻳــﺖ از اﭘﻮزﻳﺴــﻴﻮن‬ ‫دﻣﻜﺮات و ﺳﻜﻮﻻر اﻳﺮان اﺳﺖ‪".‬‬ ‫آﻗﺎي اﺷﺘﺎﻳﻦ ﻫﺎوزر ﻧﻴﺰ ﺿﻤﻦ اﺑﺮاز ﺧﺮﺳﻨﺪي از ﺑﺮﮔﺰاري اﻳـﻦ دﻳـﺪار‪،‬‬ ‫اﻇﻬﺎر داﺷﺖ‪" :‬ﻣﺎ در ﺣﺰب ﺳﺒﺰ اﺗﺮﻳﺶ‪ ،‬اﻫﻤﻴﺖ وﻳـﮋهاي ﺑـﺮاي ﻣﺴـﺌﻠﻪي‬ ‫اﻳﺮان ﺑﻄﻮرﻛﻠﻲ‪ ،‬ﺑـﻪ وﻳـﮋه ﻣﺴـﺌﻠﻪي ﻛـﺮد در اﻳـﺮان ﻗـﺎﺋﻠﻴﻢ و ﻣﻄﺎﻟﺒـﺎت و‬ ‫ﺳﻴﺎﺳـﺘﻬﺎي ﺣـﺰب دﻣﻜــﺮات ﻛﺮدﺳـﺘﺎن اﻳـﺮان را ﻧﻴــﺰ ﻣﺸـﺮوع و اﺻــﻮﻟﻲ‬ ‫ﻣﻲداﻧﻴﻢ"‪.‬‬

‫***‬

‫دﻳﺪار دﺑﻴﺮﻛﻞ ﺣﺪﻛﺎ ﺑﺎ وزﻳﺮ دوﻟﺖ اﺋﺘﻼﻓﻲ اﺗﺮﻳﺶ‬ ‫روز ﭼﻬﺎرﺷﻨﺒﻪ‪ ،‬ﻫﻔﺪﻫﻢ ﺗﻴﺮﻣﺎه ﺑﺮاﺑﺮ ﺑـﺎ ﻫﺸـﺘﻢ ﺟـﻮﻻي ‪ ،2009‬آﻗـﺎي‬ ‫ﻣﺼﻄﻔﻲ ﻫﺠﺮي‪ ،‬دﺑﻴﺮﻛﻞ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان در رأس ﻫﻴﺌﺘـﻲ از‬ ‫اﻋﻀﺎي رﻫﺒﺮي ﺣﺰب ﺑﺎ آﻧﺪرﻳﺎس ﺷﻴﺪر‪ ،‬وزﻳـﺮ دوﻟـﺖ اﺋﺘﻼﻓـﻲ از ﺣـﺰب‬ ‫ﺳﻮﺳﻴﺎل دﻣﻜﺮات اﺗﺮﻳﺶ دﻳﺪار ﻧﻤﻮد‪.‬‬ ‫آﻗﺎي ﻫﺠﺮي در اﻳﻦ دﻳﺪار ﺿﻤﻦ ﺑﺤﺚ ﻣﻔﺼـﻠﻲ در راﺑﻄـﻪ ﺑـﺎ اوﺿـﺎع‬ ‫ﺣﺴﺎس ﻛﻨﻮﻧﻲ اﻳﺮان اﻇﻬﺎر داﺷﺖ ﻣﺮدم اﻳﺮان ﻣﺪﺗﻬﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺘﺮﺻﺪ ﻓﺮﺻﺘﻲ‬ ‫ﺑﺮاي ﻗﻴﺎم ﻋﻠﻴـﻪ دﻳﻜﺘـﺎﺗﻮري اﺳـﻼﻣﻲ در اﻳـﻦ ﻛﺸـﻮر ﻫﺴـﺘﻨﺪ و ﺣﻤﺎﻳـﺖ‬ ‫ﻛﺸﻮرﻫﺎي دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ از ﻣﺮدم و اﭘﻮزﻳﺴـﻴﻮن دﻣﻜﺮاﺳـﻲﺧـﻮاه و ﺳـﻜﻮﻻر‬ ‫اﻳﺮان ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻧﻘﺶ ﻣﻬﻤﻲ در‬ ‫ﭘﻴﺮوزي ﻣﺮدم در ﻣﻘﺎﺑﻞ رژﻳـﻢ اﻳﻔـﺎ ﻧﻤﺎﻳـﺪ‪ .‬اﻳﺸـﺎن ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ اﻓﺰودﻧـﺪ‪:‬‬ ‫"اﺗﺮﻳﺶ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻋﻀﻮي از اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻤـﺮاه ﺳـﺎﻳﺮ اﻋﻀـﺎي اﻳـﻦ‬ ‫اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎ در ﭘﻴﺶﮔﺮﻓﺘﻦ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺟﺪﻳﺪي‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﻬﺪﻳﺪات ﺟﻤﻬـﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﺮدم اﻳﺮان و ﺟﻬﺎن ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﻧﻤﺎﻳﺪ"‪.‬‬ ‫اﻳﺸﺎن در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت اﺧﻴﺮ ﺟﻤﻬـﻮري اﺳـﻼﻣﻲ اﻇﻬـﺎر داﺷـﺘﻨﺪ‪:‬‬ ‫"آﻧﭽﻪ ﻛﻪ در اﻳﺮان ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت اﻧﺠﺎم ﻣﻲﮔﻴﺮد‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﺣﺮﺑﻪاي ﺑﺮاي‬ ‫ﻛﺴﺐ ﻣﺸﺮوﻋﻴﺖ دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻪ ﻃﺮز ﺑﺮﮔﺰاري آن دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ ﺑﻮده‬ ‫و ﻧﻪ ﻛﺎﻧﺪﻳﺪاﻫﺎي ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺻﻼﺣﻴﺖﺷﺪه در آن ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ اﻳﺪهاي دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ را‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﻲ ﻛﻨﻨﺪ"‪.‬‬ ‫ﺳﭙﺲ آﻗﺎي آﻧﺪرﻳﺎس ﺷﻴﺪر‪ ،‬ﺿﻤﻦ اﺑـﺮاز ﺧﺮﺳـﻨﺪي از ﺳـﻔﺮ دﺑﻴﺮﻛـﻞ‬ ‫ﺣﺪﻛﺎ و ﺑﺮﮔﺰاري اﻳﻦ دﻳﺪار اﻇﻬﺎر داﺷﺖ‪" :‬ﻣﺎ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان دو ﺣﺰب ﻫﻢﭘﻴﻤﺎن‪،‬‬ ‫رواﺑﻂ ﺧﻮﺑﻲ ﺑﺎ ﻫﻢ دارﻳﻢ و اﻣﻴﺪوارﻳﻢ اﻳﻦ رواﺑﻂ ﺑﻴﺶ از ﭘـﻴﺶ ﮔﺴـﺘﺮش‬ ‫ﻳﺎﺑﺪ"‪ .‬اﻳﺸﺎن ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﻓﺰودﻧﺪ‪" :‬ﻣﺴﺎﻟﻪي اﻳﺮان ﺑﻪ وﻳـﮋه ﻣﺴـﺌﻠﻪي ﻛـﺮد در‬ ‫اﻳﻦ ﻛﺸﻮر از اﻫﻤﻴﺖ و ﺟﺎﻳﮕﺎه ﺧﺎﺻﻲ در ﻧﺰد ﻣﺎ ﺑﺮﺧﻮردار اﺳﺖ و ﻣـﺎ ﺑـﻪ‬ ‫ﻃﻮر ﻣﺮﺗﺐ ﭘﻴﮕﻴﺮ آن ﻫﺴـﺘﻴﻢ"‪ .‬آﻗـﺎي ﺷـﻴﺪر ﺿـﻤﻦ ﺗﻮﺻـﻴﻒ ﺟﻤﻬـﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان "دﻳﻜﺘﺎﺗﻮري رﻗﺎﺑﺘﻲ" و اﺷﺎره ﺑﻪ ﺟﻨﺎحﺑﻨﺪﻫﻲﻫـﺎي درون‬ ‫رژﻳﻢ‪ ،‬ﺑﺮ اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻧﻤﻮد ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻛﺪام از اﻳﻦ ﺟﻨـﺎحﻫـﺎ ﻧﻤـﻲﺗﻮاﻧﻨـﺪ‬ ‫اﺻﻼحﻃﻠﺐ ﺑﺎﺷﻨﺪ و آزادي و دﻣﻜﺮاﺳﻲ را ﺑﺮاي ﻣـﺮدم اﻳـﺮان ﺑـﻪ ارﻣﻐـﺎن‬ ‫ﺑﻴﺎورﻧﺪ‪.‬‬


‫•@@‬

‫ﴰﺎرﻩ‪،۵١٣ :‬‬ ‫‪٢٠٠٩‬‬

‫‪ ٢٢‬ﺟﻮﻻی‬

‫ﭘﻴﺎم دﻓﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه‪ ،‬ﺳﺎﻟﺮوز ﺗﺮور @دﻛﺘﺮ ﻋﺒﺪاﻟﺮﺣﻤﺎن ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و ﻳﺎراﻧﺶ‬ ‫ﻫﻢﻣﻴﻬﻨﺎن ﮔﺮاﻣﻲ!‬ ‫ﻣﺮدم آزادﻳﺨﻮاه ﻛﺮدﺳﺘﺎن!‬ ‫ﻣﻬﻤﺎﻧﺎن ﻣﺤﺘﺮم!‬ ‫رﻓﻘﺎي ﻋﺰﻳﺰ!‬ ‫اﻣﺮوز ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه ‪ 1388‬ﺑﺮاﺑـﺮ ﺑـﺎ‬ ‫‪ 13‬ﺟﻮﻻي ‪ 2009‬ﻣﻴﻼدي‪ 20 ،‬ﺳـﺎل‬ ‫از ﺟﻨﺎﻳــﺖ ﺳــﻬﻤﮕﻴﻦ‪ ،‬دﻟﺨــﺮاش و‬ ‫ﺗﻮﻃﺌــﻪي ﺗﺮورﻳﺴــﺘﻲ رﻫﺒــﺮان ﻧﻈــﺎم‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻳﺮان ﻋﻠﻴـﻪ ﺣـﺰب‬ ‫دﻣﻜــﺮات ﻛﺮدﺳــﺘﺎن اﻳــﺮان و ﻣﻠــﺖ‬ ‫ﺣﻖﻃﻠﺐ ﻛﺮد ﺳـﭙﺮي ﻣـﻲﮔـﺮدد‪20 .‬‬ ‫ﺳــﺎل ﻗﺒــﻞ در ﭼﻨــﻴﻦ روزي ﻃــﻲ‬ ‫دﺳﻴﺴﻪاي ﺗﺮورﻳﺴﺘﻲ و ﻧﺎﺟﻮاﻧﻤﺮداﻧـﻪ‪،‬‬ ‫دﻳﭙﻠﻤــﺎت ﺗﺮورﻳﺴــﺘﻬﺎي ﺟﻤﻬــﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ دﺳﺘﻮر رﻫﺒﺮان آدﻣﻜﺶ‬ ‫رژﻳﻢ ﻇﺎﻫﺮاً ﺟﻬﺖ ﻣﺬاﻛﺮه ﺑـﻪ ﻣﻨﻈـﻮر‬ ‫ﺣﻞ ﻣﺴﺎﻟﻤﺖﺟﻮﻳﺎﻧﻪي ﻣﺴـﺌﻠﻪي ﻛـﺮد‬ ‫راﻫــﻲ اروﭘــﺎ ﺷــﺪه ﺑﻮدﻧــﺪ‪ ،‬در ﺷــﻬﺮ‬ ‫"وﻳﻦ" ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ اﺗﺮﻳﺶ‪ ،‬رﻫﺒﺮ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ‬ ‫و آﮔﺎه ﻛﺮد‪ ،‬دﻛﺘﺮ ﻋﺒﺪاﻟﺮﺣﻤﺎن ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪،‬‬ ‫دﺑﻴﺮﻛﻞ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‬ ‫و رﻓﻴــﻖ ﻋﺒــﺪاﷲ ﻗــﺎدريآذر‪ ،‬ﻋﻀــﻮ‬ ‫ﻛﻤﻴﺘﻪي ﻣﺮﻛﺰي و ﻧﻤﺎﻳﻨﺪهي ﺣﺰب در‬ ‫ﺧﺎرج از ﻛﺸﻮر و دﻛﺘﺮﻓﺎﺿﻞ رﺳـﻮل‪،‬‬ ‫اﺳﺘﺎد و روﺷـﻨﻔﻜﺮ ﻛـﺮد در داﻧﺸـﮕﺎه‬ ‫وﻳــﻦ و از دوﺳــﺘﺎن ﺣــﺰب دﻣﻜــﺮات‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن را ﺗﺮور ﻧﻤﻮدﻧـﺪ‪ .‬ﺑـﺎ اﻧﺘﺸـﺎر‬ ‫ﺧﺒﺮ ﺷﻬﺎدت دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮي رﻫﺒـﺮ و‬ ‫ﻳــﺎراﻧﺶ‪ ،‬ﻗﻠــﺐ ﺗﻤــﺎﻣﻲ اﻧﺴــﺎنﻫــﺎي‬ ‫ﺑﺸﺮدوﺳــﺖ و آزادﻳﺨــﻮاه در ﺳﺮاﺳــﺮ‬ ‫ﺟﻬــﺎن ﺟﺮﻳﺤــﻪدار ﺷــﺪ و ﻧﻔــﺮت و‬ ‫ﺑﻴﺰاري ﺧﻮد را از ﻗﺎﺗﻼن اﻳﻦ ﻣﺒﺎرزان‬ ‫اﺑﺮاز ﻧﻤﻮده و ﻣﺮاﺗﺐ ﻫﻤﺪردي ﺧﻮد را‬ ‫ﺑــﺎ ﺧﻠــﻖ ﻛــﺮد و ﺣــﺰب دﻣﻜــﺮات‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان و ﺧﺎﻧﻮادهﻫﺎي ﺳـﺮﺑﻠﻨﺪ‬ ‫آﻧﺎن اﺑﺮاز داﺷﺘﻨﺪ و از دوﻟـﺖ اﺗـﺮﻳﺶ‬ ‫ﺧﻮاﺳــﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺘﻬﻤــﺎن اﻳــﻦ ﭘﺮوﻧــﺪه را‬ ‫دﺳــﺘﮕﻴﺮ و ﺗﺴــﻠﻴﻢ دﺳــﺘﮕﺎه ﻗﻀــﺎﻳﻲ‬ ‫ﻧﻤﻮده و ﺑﻪ ﺳﺰاي اﻳﻦ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﺑﺮﺳﺎﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﻮﻳﺖ ﺗﺮورﻳﺴﺘﻬﺎ ﺑﺮاي‬ ‫ﺣــﺰب دﻣﻜــﺮات و دوﻟــﺖ اﺗــﺮﻳﺶ‬ ‫آﺷﻜﺎر و اﺳﺎﻣﻲ آﻧﻬﺎ ﻣﻌﻠﻮم و ﻣـﺪارك‬ ‫و آﺛﺎري از آﻧﻬﺎ ﺑﺠﺎي ﻣﺎﻧﺪه و ﭘﻠـﻴﺲ‬ ‫اﻳﻦ ﻛﺸﻮر ﻧﻴﺰ از ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ اﺟﺮاي اﻳﻦ‬ ‫ﻋﻤــﻞ ﺗﺮورﻳﺴــﺘﻲ ﻣﻄﻠــﻊ ﺑــﻮد‪ ،‬اﻣــﺎ‬ ‫ﻣﺘﺄﺳــﻔﺎﻧﻪ دوﻟــﺖ اﺗــﺮﻳﺶ ﺑــﺮﺧﻼف‬ ‫ﺗﻮﻗﻌﺎﺗﻲ ﻛﻪ از آن ﻣﻲرﻓﺖ آﻧﻬـﺎ را ﺑـﺎ‬ ‫ﺗﺸﺮﻳﻔﺎت رﺳﻤﻲ رواﻧﻪي ﺗﻬﺮان ﻧﻤـﻮده‬ ‫و ﺧﻮن ﺑﻪ ﻧﺎﺣﻖ رﻳﺨﺘﻪي اﻳـﻦ رﻫﺒـﺮ‬ ‫ﺑــﺰرگ و ﻳــﺎراﻧﺶ را ﻓــﺪاي ﻣﻨــﺎﻓﻊ‬ ‫اﻗﺘﺼــﺎدياش ﺑــﺎ ﺟﻤﻬــﻮري اﺳــﻼﻣﻲ‬ ‫اﻳﺮان ﻧﻤﻮد‪.‬‬ ‫ﺧﻮاﻫﺮان و ﺑﺮادران ﮔﺮاﻣﻲ!‬ ‫ﻧﺸﺎﻧﻪﮔﺮﻓﺘﻦ اﻳﻦ رﻫﺒﺮ ﺑﺰرگ و ﺑـﻪ‬ ‫ﺷﻬﺎدت رﺳﺎﻧﺪن اﻳﺸﺎن ﺗﻮﺳﻂ رﻫﺒﺮان‬ ‫ﻧﻈــﺎم ﺟﻤﻬــﻮري اﺳــﻼﻣﻲ اﻳــﺮان و‬ ‫ﺑﺎﻧـــﺪﻫﺎي ﺗﺮورﻳﺴـــﺘﻲ آن‪ ،‬اﻣـــﺮي‬ ‫ﻧﺎﮔﻬــﺎﻧﻲ و ﻏﻴﺮﻣﻨﺘﻈــﺮه ﻧﺒــﻮد‪ ،‬ﺑﻠﻜــﻪ‬ ‫رﻫﺒﺮان اﻳﻦ رژﻳﻢ ارﺗﺠﺎﻋﻲ و واﭘﺴﮕﺮا‬ ‫از ﻫﻤــﺎن اﺑﺘــﺪاي ﭘﻴــﺮوزي اﻧﻘــﻼب‬ ‫ﺷــﻜﻮﻫﻤﻨﺪ ﺧﻠــﻖﻫــﺎي اﻳــﺮان و ﺑــﻪ‬ ‫اﻧﺤــﺮاف ﻛﺸــﺎﻧﺪن اﻧﻘــﻼب و اﻓﺸــﺎي‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎﻳﺸﺎن از ﺟﺎﻧﺐ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ‪،‬‬ ‫ﺑﻪ ﺗﻨﮓ آﻣﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺑـﻪ ﻫﻤـﻴﻦ دﻟﻴـﻞ‬ ‫ﻣﺘﺮﺻــﺪ ﻓﺮﺻــﺘﻲ ﺑﻮدﻧــﺪ ﺗــﺎ ﻧﻔــﺮت و‬ ‫ﻋﻘﺪهي ﺧﻮد را ﺑﻪ ﺳـﺮ اﻳﺸـﺎن ﺧـﺎﻟﻲ‬ ‫ﻧﻤﻮده و وي را ﺑـﻪ دام ﺑﻴﻨﺪازﻧـﺪ‪ ،‬اﻣـﺎ‬ ‫ﻫﻴﭻ ﻳﻚ از ﺗﻼشﻫﺎي آﻧﺎن ﺑﻪ ﺟـﺎﻳﻲ‬ ‫ﻧﺮﺳﻴﺪ ﺗﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺳـﺮاﻧﺠﺎم ﺑـﻪ ﺷـﻴﻮهاي‬ ‫دﻳﮕﺮ و در ﻳﻚ ﻛﺸﻮر اروﭘﺎﻳﻲ ﺗﺤـﺖ‬ ‫ﻟﻮاي ﮔﻔﺘﮕﻮ و دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ ﺻﻠﺢ‪ ،‬ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫@@‬

‫وي ﺗﻮﻃﺌﻪ ﻧﻤﻮدﻧﺪ و ﭘﻴـﺎﻣﺒﺮ آﺷـﺘﻲ را‬ ‫ﺑــﺮﺧﻼف ﺗﻤــﺎﻣﻲ ﻗﻮاﻋــﺪ و ﻗــﻮاﻧﻴﻦ‬ ‫ﺑــﻴﻦاﻟﻤﻠﻠــﻲ ﺑــﻪ ﺷــﻬﺎدت رﺳــﺎﻧﺪه و‬ ‫ﺻﻔﺤﻪي ﺳﻴﺎه دﻳﮕـﺮي ﺑـﺮ ﻛﺎرﻧﺎﻣـﻪي‬ ‫ﻧﻨﮕﻴﻦ ﺧﻮد اﻓﺰودﻧﺪ‪ .‬ﺗﺮور اﻳـﻦ رﻫﺒـﺮ‬ ‫ﺑﺰرگ ﺑﺮاي ﺣﺰب دﻣﻜﺮات و ﻧﻬﻀـﺖ‬ ‫آزادﻳﺨﻮاﻫﺎﻧﻪي اﻳﺮان و ﻣﻨﻄﻘﻪ‪ ،‬ﻣﺼﻴﺒﺖ‬ ‫ﻋﻈﻴﻤﻲ ﺑﻮد‪ .‬رﻫﺒﺮان ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ‬ ‫اﻳﺮان از ﻧﻘﺶ ﻣـﺆﺛﺮ دﻛﺘـﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ و‬ ‫ﭘﺎﻳﮕــﺎه ﻣﺮدﻣــﻲ و ﻣﻮاﺿــﻊ ﺳﻴﺎﺳــﻲ و‬ ‫ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲﻫﺎي او در ﻋﺮﺻﻪي دﻳﭙﻠﻤﺎﺳﻲ‬ ‫آﮔﺎه ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬اﻳﺸﺎن ﻛﺴﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ ﻳﻚ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪي ﺳﻴﺎﺳـﻲ ﻣـﺪون و ﺳـﺎزﻣﺎﻧﻲ‬ ‫ﻓﻌﺎل ﻋﻠﻴﻪ رژﻳـﻢ ﺟﻤﻬـﻮري اﺳـﻼﻣﻲ‬ ‫اﻳــﺮان ﻣﺒــﺎرزه ﻣــﻲﻧﻤــﻮد و در ﺳــﻄﺢ‬ ‫ﺟﻨــﺒﺶ آزادﻳﺨﻮاﻫﺎﻧــﻪي اﻳــﺮان ﻧﻴــﺰ‬ ‫ﺗﺄﺛﻴﺮﮔﺬار ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ آﮔـﺎﻫﻲ و ﺗـﻮان‬ ‫وي ﺑﻮد ﻛﻪ رژﻳﻢ را ﺑﻪ ﺳـﺘﻮه آورده و‬ ‫ﺑﺎ ﭼﻨﻴﻦ ﻧﻘﺸﻪي ﺿﺪاﻧﺴﺎﻧﻲ ﺑﻲرﺣﻤﺎﻧﻪ‬ ‫وي را ﺑــﻪ ﺷــﻬﺎدت رﺳــﺎﻧﺪﻧﺪ‪ .‬دﻛﺘــﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﻛﻪ از ﺧﺎﻧﻮادهاي ﺳﺮﺷـﻨﺎس و‬ ‫داراي ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺑﺮﺧﺎﺳﺘﻪ ﺑـﻮد‪،‬‬ ‫از ﻫﻤــﺎن ﻋﻨﻔــﻮان ﺟــﻮاﻧﻲ‪ ،‬ﻣﺒــﺎرزات‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ و اﻧﻘﻼﺑﻲ ﺧﻮد را ﻋﻠﻴﻪ ﻇﻠـﻢ و‬ ‫ﺳﺘﻢ و دﻳﻜﺘﺎﺗﻮري آﻏـﺎز ﻧﻤـﻮده و در‬ ‫ﺻﻔﻮف ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‬ ‫ﺗﺎ واﭘﺴﻴﻦ ﻟﺤﻈﺎت زﻧﺪﮔﻲ ﭘﺮاﻓﺘﺨﺎرش‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻠﺖ و وﻃﻨﺶ ﺧﺪﻣﺖ ﻧﻤﻮد‪ .‬دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ ﭘــﺲ از ﺳــﻘﻮط ﺟﻤﻬــﻮري‬

‫ﻧﻤﻮد‪ .‬در اﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠـﻪ ﻛـﻪ ﺳـﺮآﻏﺎزﻳﻲ‬ ‫ﻃﻼﻳــﻲ در ﺗــﺎرﻳﺦ ﺣــﺰب دﻣﻜــﺮات‬ ‫ﺷﻤﺮده ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬از ﻳﻚ ﺳـﻮ ﺳـﺎﺧﺘﺎر‬ ‫ﺣﺰب را ﺑﺎزﺳﺎزي و ارﮔﺎﻧﻬـﺎي آن را‬ ‫ﺗﺠﺪﻳﺪﺳﺎزﻣﺎن ﻧﻤﻮد‪ ،‬از ﺳﻮي دﻳﮕﺮ ﺑﻪ‬ ‫روﺷــﻲ ﻛﺎرﺷﻨﺎﺳــﺎﻧﻪ‪ ،‬ﺑــﺎ ﺑﺮﮔــﺰاري‬ ‫ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ و ﻛﻨﮕﺮه‪ ،‬ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ و اﺳﺎﺳـﻨﺎﻣﻪ‬ ‫ﺑﺮاي ﺣﺰب ﺗﺪوﻳﻦ و ﺗﺼﻮﻳﺐ ﻧﻤـﻮد و‬ ‫ﻣﺠــﺪداً اﻋﻀــﺎي ﺣــﺰب را ﺑــﻪ دور‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺣﺰب ﮔﺮدﻫﻢ آورد و ﺑﺮ اﺻﻞ‬ ‫اﺳﺘﻘﻼل ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺣﺰب ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻧﻤﻮد و ﺑﺎ‬ ‫ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺑﺮﺧﻲ ﻣﻜﺎﻧﻴﺴﻢﻫـﺎي ﺳﻴﺎﺳـﻲ و‬ ‫ﺗﺸﻜﻴﻼﺗﻲ‪ ،‬ﻣﻜﺘﺐ ﻓﻜﺮي ﺧﺎﺻﻲ ﺑﺮاي‬ ‫ﺣﺰب ﻣﺸﺨﺺ ﻧﻤﻮد ﻛﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮن ﻧﻴﺰ در‬ ‫ﻣﺒﺎرزات ﻓﺮزﻧﺪان اﻧﻘﻼﺑﻲ ﻛﺮد ﻣﺎﻳـﻪي‬ ‫ﻣﺒﺎﻫﺎت اﺳﺖ و ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﺘﺮﻗﻲﺑـﻮدن‬ ‫اﻳﻦ ﻣﻜﺘﺐ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺣـﺰب دﻣﻜـﺮات‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان رﺳﺎﻟﺖ ﺳﻴﺎﺳﻲ و ﻣﻠﻲ‬ ‫ـ دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ ﺧﻮد را ﺣﻔـﻆ ﻧﻤـﻮده و‬ ‫ﻣﺪام در ﺣـﺎل ﺷـﻜﻮﻓﺎﻳﻲ و ﭘﻴﺸـﺮﻓﺖ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﻢ دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ ﺑﻪ‬ ‫ﻋﻨﻮان آرﻣـﺎن ﻧﻬـﺎﻳﻲ ﺣـﺰب و ﺑﻴـﺎن‬ ‫وﻳﮋﮔﻲﻫﺎي ﻛﺎدر ﺣﺰﺑﻲ ﺧﻮب‪ ،‬ﺳﻴﻤﺎي‬ ‫دﻣﻜـــﺮات و ﺗﺜﺒﻴـــﺖ ارزشﻫـــﺎي‬ ‫دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ در ﺣـﺰب و اﻫﻤﻴـﺖدادن‬ ‫ﺑﻪ دﻣﻜﺮاﺳﻲ را از ﻣﺎﻧـﺪﮔﺎري ﺣـﺰب‬ ‫داﻧﺴﺘﻪ و اﻋﺘﻘﺎد ﻋﻤﻴﻖ اﻳﺸﺎن ﺑﻪ آزادي‬ ‫ﺑﻴﺎن و ﺷﻜﻮﻓﺎﻳﻲ و ﺗﺜﺒﻴـﺖ دﻣﻜﺮاﺳـﻲ‬ ‫ﺑﻮد ﻛﻪ ﺳﺒﺐ ﻣﻲﺷﺪ ﻛﻨﮕﺮهﻫﺎي ﺣـﺰب‬

‫آﻗﺎي ﻣﺤﻤﺪﻧﻈﻴﻒ ﻗﺎدري‪ ،‬در ﺣﺎل ﻗﺮاﺋﺖ ﭘﻴﺎم دﻓﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ ـ ‪ 22‬ﺗﻴﺮ ـ ﻣﻘﺮ دﻓﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ‬

‫ﻛﺮدﺳــﺘﺎن ﻳﻜــﻲ از ﻣﺒــﺎرزﻳﻦ ﺣــﺰب‬ ‫دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳـﺮان ﺑـﻮد ﻛـﻪ ﺑـﺎ‬ ‫ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺑﻪ ﻣﺒﺎرزه اداﻣـﻪ داده و‬ ‫ﺑﺮاي اﺣﻴﺎي ﺗﺸﻜﻴﻼت ﺣﺰب دﻣﻜﺮات‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان ﺗـﻼش ﻧﻤـﻮد‪ .‬اﻳﺸـﺎن‬ ‫ﻳﻜﻲ از ﻧﻘﺎط ﺿﻌﻒ ﺣـﺰب را ﻓﻘـﺪان‬ ‫اﺳﺘﻘﻼل ﺳﻴﺎﺳﻲ و واﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑـﻪ ﺳـﺎﻳﺮ‬ ‫ﺟﺮﻳﺎﻧﺎت ﻣﻲداﻧﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴﻞ در‬ ‫ﻧﺨﺴــﺘﻴﻦ ﮔــﺎم ﺑــﻪ ﻫﻤــﺮاه ﻋــﺪهاي از‬ ‫اﻋﻀﺎي ﻣﺒﺎرز ﺣﺰب در ﺳـﺎل ‪،1334‬‬ ‫اﺳﺘﻘﻼل ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮي ﺣﺰب را اﻋـﻼم‬ ‫ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫از ﻟﺤــﺎظ ﺗﺸــﻜﻴﻼﺗﻲ ﻧﻴــﺰ ﺣــﺰب‬ ‫دﻣﻜـــﺮات ﻛﺮدﺳـــﺘﺎن اﻳـــﺮان را از‬ ‫واﺑﺴﺘﮕﻲ ﺗﺸﻜﻴﻼﺗﻲ ﺑـﻪ ﺣـﺰب ﺗـﻮده‬ ‫اﻳﺮان رﻫﺎﻧﻴـﺪ و ﺗـﺎ ﺳـﺎل ‪ 1349‬ﻛـﻪ‬ ‫دوراﻧﻲ ﭘﺮ ﻓـﺮاز و ﻧﺸـﻴﺐ ﺑـﻮد‪ ،‬اﻳـﻦ‬ ‫ﻣﺒﺎرزه را از ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﮔﺬراﻧﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫در اﺑﺘــﺪاي ﺳــﺎﻟﻬﺎي دﻫــﻪ ‪ 1350‬ﻧﻴــﺰ‬ ‫دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑﺎ ﻣﻐﺘﻨﻢ ﺷﻤﺮدن اوﺿـﺎع‬ ‫ﺳﻴﺎﺳــﻲ ﻣﺴــﺎﻋﺪي ﻛــﻪ در ﻛﺮدﺳــﺘﺎن‬ ‫ﻋﺮاق ﻣﻴـﺎن رﻫﺒـﺮي ﺟﻨـﺒﺶ ﻛـﺮد و‬ ‫دوﻟﺖ ﻣﺮﻛﺰي وﻗﺖ ﺑﺮﻗﺮار ﺷـﺪه ﺑـﻮد‪،‬‬ ‫ﻓﺼﻞ ﺟﺪﻳـﺪي از ﻣﺒـﺎرزات ﺳﻴﺎﺳـﻲ‬ ‫ﺣــﺰب دﻣﻜــﺮات ﻛﺮدﺳــﺘﺎن را آﻏــﺎز‬

‫را در زﻣﺎن دﻗﻴﻖ ﺧﻮد ﺑﺮﮔﺰار ﻧﻤﺎﻳـﺪ‪.‬‬ ‫دﻛﺘــﺮ ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ در ﻣــﺪﻳﺮﻳﺖ ﻧﻴــﺰ ﺑــﻪ‬ ‫ﮔﻮﻧﻪاي ﻣـﺪرن و ﻣﺘﺮﻗﻴﺎﻧـﻪ ﺣـﺰب را‬ ‫اداره ﻣﻲﻧﻤﻮد‪ .‬اﻳﺸﺎن ﺑﻪ ﺳﺎزﻣﺎن ﭘﻮﻳـﺎ‬ ‫و ﻓﻌﺎل در ادارهي اﻣﻮر اﻋﺘﻘﺎد داﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﺑــﺮ اﺻــﻮل ﻫــﺪاﻳﺖ و اﻗﻨــﺎع ﺗﺄﻛﻴــﺪ‬ ‫ﻣﻲﻧﻤﻮد و ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﻣﺴﺌﻮﻻن ﺣﺰﺑﻲ را‬ ‫ﻧﺎﺷﻲ از ﺧﻼﻗﻴﺖ و اﺑﺘﻜﺎر ﻋﻤﻞ آﻧـﺎن‬ ‫ﻣﻲداﻧﺴﺖ‪.‬‬ ‫دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮي رﻫﺒﺮ‪ ،‬در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ‬ ‫ﺟﻨﺒﺶ ﻣﻠﻲ ـ دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ ﺧﻠﻖ ﻛﺮد در‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان را رﻫﺒﺮي ﻣﻲﻧﻤﻮد و از‬ ‫ﻣﺒــﺎرزه ﻣﻠﻴﺘﻬــﺎي اﻳــﺮان و ﻓﺮاﻳﻨــﺪ‬ ‫دﻣﻜﺮاﺳــﻲﺧــﻮاﻫﻲ ﻛﺸــﻮرﻣﺎن ﻫــﻢ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﻲﻧﻤﻮد‪ ،‬در ﻫﻤﺎن ﺣـﺎل ﻧﻴـﺰ‬ ‫ﺷــﺮﻛﺖ در ﻣﺒــﺎرزات ﻣﻠــﻲ و ﻣﻴﻬﻨــﻲ‬ ‫اﺣــﺰاب ﺳﻴﺎﺳــﻲ ﺳــﺎﻳﺮ ﺑﺨــﺶﻫــﺎي‬ ‫ﻛﺮدﺳـﺘﺎن را وﻇﻴﻔــﻪ ﺧـﻮد و ﺣــﺰﺑﺶ‬ ‫ﻣﻲداﻧﺴﺖ‪ .‬اﻳﺸﺎن ﺑﺎ ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺳﻴﺎﺳﻲ در‬ ‫ﺑﺮاﺑــﺮ روﻳــﺪاﻫﺎي ﺳﻴﺎﺳــﻲ ﻣﻮﺿــﻊ‬ ‫ﻣﻲﮔﺮﻓﺖ و ﺣﻖ ﺗﻌﻴـﻴﻦ ﺳﺮﻧﻮﺷـﺖ را‬ ‫ﺣﻖ ﻣﺴـﻠﻢ ﻣﻠـﺖ ﻛـﺮد ﻣـﻲداﻧﺴـﺖ‪،‬‬ ‫ﻫﻤﻮاره ﺑﺮ اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻣـﻲﻧﻤـﻮد‬ ‫ﻛﻪ ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺳﻴﺎﺳـﻲ ﻛـﺮد در رواﺑـﻂ‬ ‫ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲﺷﺎن ﺑﺎ زﺑﺎن ﻣﺸﺘﺮك‪ ،‬ﻣﺒﺎرزه‬

‫ﺳﻴﺎﺳﻲ و دﻳﭙﻠﻤﺎﺗﻴﻜﺸـﺎن را ﺳـﺎزﻣﺎن‬ ‫دﻫﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي ﻫﻤﻴﻦ ﺿﺮورت ﺑﻮد ﻛﻪ‬ ‫دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺳﻌﻲ داﺷﺖ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻛـﺮد‬ ‫را ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠـﻲ ﻧﻤـﻮده و ﺗﻮﺟـﻪ اﻓﻜـﺎر‬ ‫ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺧﻠﻖﻫﺎي ﺻﻠﺢﺟﻮي ﺟﻬﺎن را‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺒﺎرزات ﻣﻠﺖ ﻛﺮد ﺟﻠـﺐ ﻧﻤﺎﻳـﺪ و‬ ‫ﺳﻴﺎﺳــﺖ ﻣﺪاﺧﻠــﻪي ﺑﺸﺮدوﺳــﺘﺎﻧﻪي‬ ‫ﻣﺠــﺎﻣﻊ و ﻣﺤﺎﻓــﻞ ﺑــﻴﻦاﻟﻤﻠﻠــﻲ را در‬ ‫ﻛﺸﻮرﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺣﻘﻮق ﻣﻠـﻲ ﻛﺮدﻫـﺎ در‬ ‫آن ﻓﺪاي ﻣﻨﺎﻓﻊ رژﻳـﻢﻫـﺎي دﻳﻜﺘـﺎﺗﻮر‬ ‫ﺷــﺪه اﺳــﺖ‪ ،‬ﺗﺒــﺪﻳﻞ ﺑــﻪ ﺑﺨﺸــﻲ از‬ ‫دﻳﭙﻠﻤﺎﺳﻲ ﺧﻮد ﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫رواﺑﻂ دﻳﭙﻠﻤﺎﺗﻴﻚ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑـﺎ‬ ‫ﻣﺮاﻛــﺰ ﺳﻴﺎﺳــﻲ و ﻓﻜــﺮي اروﭘــﺎ و‬ ‫دوﺳﺘﻲاش ﺑﺎ ﺷﺨﺼﻴﺖﻫﺎي ﺳﻴﺎﺳﻲ و‬ ‫ﺧﺒﺮﻧﮕــﺎران و ﺷــﺮقﺷﻨﺎﺳــﺎن‪ ،‬ﺳــﺒﺐ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﭼﺸﻤﮕﻴﺮ آﻧﺎن ﺑﻪ ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻛـﺮد‬ ‫و ﺟﻨــﺒﺶ رﻫــﺎﻳﻲﺑﺨــﺶ ﻛﺮدﺳــﺘﺎن‬ ‫ﮔﺮدﻳﺪ‪ .‬ﺗﻼشﻫـﺎي دﻳﭙﻠﻤﺎﺗﻴـﻚ دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در اﻧﺘﺮﻧﺎﺳﻴﻮﻧﺎل ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴـﺖ‬ ‫و اﺣــﺰاب ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴــﺖ و دﻣﻜــﺮات‬ ‫اروﭘﺎﻳﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ آﻧﺎن در ﻣﺎه‬ ‫اﻛﺘﺒـــﺮ ‪ 1989‬در ﭘـــﺎرﻳﺲ ﭘـــﺲ از‬ ‫ﻓﺎﺟﻌﻪي ﺣﻠﺒﭽﻪ‪ ،‬ﻛﻨﻔﺮاﻧﺴﻲ در راﺑﻄـﻪ‬ ‫ﺑﺎ ﻣﺴـﺌﻠﻪي ﻛـﺮد ﺑﺮﮔـﺰار ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ زﻳﺮﺑﻨﺎي ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺳﻴﺎﺳـﻲ از‬ ‫ﻣﺴــﺌﻠﻪي ﻛــﺮد در ﺳــﻄﺢ ﺑــﻴﻦاﻟﻤﻠﻠــﻲ‬ ‫ﮔﺮدﻳﺪ‪ .‬دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در رواﺑﻂ ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫و دﻳﭙﻠﻤﺎﺗﻴــــﻚ ﺧــــﻮد در ﺳــــﻄﺢ‬ ‫ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ‪ ،‬اﺳﺎس را ﺑﺮ رﻋﺎﻳﺖ ﻣﻨـﺎﻓﻊ‬ ‫ﻣﻠﻲ ﺧﻠﻖ ﻛﺮد و ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻋﺪم ﻣﺪاﺧﻠﻪ‬ ‫در اﻣﻮر ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ و اﺣﺘـﺮام ﻣﺘﻘﺎﺑـﻞ و‬ ‫ﺣﻔﻆ ﺣـﺮﻳﻢ اﺳـﺘﻘﻼل ﺳﻴﺎﺳـﻲ ﻗـﺮار‬ ‫ﻣﻲداد‪ .‬در ﻫﻤﻴﻦ راﺑﻄﻪ ﻧﻴﺰ ﺑﺎرﻫﺎ ﻣﻨﺎﻓﻊ‬ ‫ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳـﺮان را در‬ ‫ﺧﺪﻣﺖ آرﻣﺎنﻫﺎي ﻛﻠﻲ ﻣﻠﺖ ﻛﺮد ﻗﺮار‬ ‫داده و اﻳﻦ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻧﻴﺰ ﻣﺪرك ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ‬ ‫اﻧﻜﺎري در رواﺑﻂ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺣﺰب اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺳﻘﻮط رژﻳﻢ ﺑﻌـﺚ ﻋـﺮاق‬ ‫ﻧﻴﺰ‪ ،‬ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺑﺮﺟﺴـﺘﻪي ﻛـﺮد‪ ،‬دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻣﺤﻤﻮد ﻋﺜﻤﺎن ﺑﺮ اﻳﻦ واﻗﻌﻴﺖ ﺗﺎرﻳﺨﻲ‬ ‫ﺻﺤﻪ ﮔﺬاﺷﺖ و رواﺑﻂ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺣﺰب‬ ‫را اﻓﺘﺨــﺎرآﻣﻴﺰ‪ ،‬ﺗﺠﺮﺑــﻪي ﻣﻮﻓــﻖ و‬ ‫ﻧﻤﻮﻧــﻪي دﻳﭙﻠﻤﺎﺳــﻲ اﺣــﺰاب ﻛــﺮدي‬ ‫ﻋﻨﻮان ﻛﺮد و اﻳﻦ اﻓﺘﺨﺎر را ﺑـﻪ ﻧﻘـﺶ‬ ‫ﺧﺮدﻣﻨﺪاﻧﻪي دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان‬ ‫ﻣﻌﻴﺎر اﻳﻦ دﻳﭙﻠﻤﺎﺳﻲ و ﻃـﺮاح رواﺑـﻂ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺣﺰب ﻧﺴﺒﺖ داد‪ .‬دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‬ ‫از ﻟﺤــﺎظ ﻋﻠﻤــﻲ و اﻧﺪﻳﺸــﻪورزي در‬ ‫ﺳﻄﺢ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ‪ ،‬ﻣﺘﻔﻜـﺮي ﺑﺮﺟﺴـﺘﻪ و‬ ‫ﺻﺎﺣﺐ ﻧﻈﺮ و ﻣﺸﻬﻮر ﺑﻮد‪ ،‬در زﻣﻴﻨﻪي‬ ‫ﻋﻠﻮم اﻗﺘﺼﺎدي‪ ،‬اﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ و ﻣﻜﺎﺗـﺐ‬ ‫ﻓﻜﺮي داﺋﻤﺎً ﻣﺸﻐﻮل ﺗﺤﻘﻴﻖ و ﺑﺮرﺳـﻲ‬ ‫ﺑﻮد‪ .‬دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ ﻳﻜـﻲ از ﻣﺘﻔﻜـﺮان‬ ‫ﭘﻴﺸﺎﻫﻨﮕﻲ ﺑﻮد ﻛـﻪ ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴـﻢ ﻣـﺪل‬ ‫اﺗﺤﺎد ﺟﻤﺎﻫﻴﺮ ﺷﻮروي را ﻣﻮرد اﻧﺘﻘـﺎد‬ ‫ﻗﺮار داد و ﺑﺮ اﻳﻦ اﻋﺘﻘﺎد ﺑﻮد ﻛـﻪ ﻋـﺪم‬ ‫وﺟﻮد دﻣﻜﺮاﺳﻲ و ﻋﺪاﻟﺖ در آن ﻣﺪل‬ ‫ﻣﺎﻧﻊ ﺗﻮﺳﻌﻪ و ﺗﺮﻗﻲ آن ﺟﻮاﻣﻊ اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻌﺘﻘــﺪ ﺑــﻮد ﻛــﻪ ﺑﺎﻳــﺪ اﻣﻜــﺎن ﺗﻌﻴــﻴﻦ‬ ‫ﺳﺮﻧﻮﺷـﺖ از ﻃﺮﻳـﻖ ﺷـﺮﻛﺖ ﻓﻌــﺎل و‬ ‫ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺑﻪ ﻣﺮدم داده ﺷﻮد‪ ،‬ﻫﻤﻴﻦ ﻃـﺮز‬ ‫ﻧﮕﺮش ﻣﻮﺟﺐ ﺷﺪ ﺗﺎ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در‬ ‫ﺑﻬﺎر ﭘﺮاگ ﺑﻪ ﺳﺎل ‪ 1968‬ﻣـﻴﻼدي در‬ ‫ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺳﻴﺎﺳﺖ دﺧﺎﻟﺖ اﺗﺤﺎد ﺟﻤـﺎﻫﻴﺮ‬ ‫ﺷﻮروي ﭘﻴﺸﻴﻦ در ﻛﺸﻮر ﭼﻜﺴـﻠﻮاﻛﻲ‬ ‫و در دوران دوﺑﭽﻚ‪ ،‬ﻣﻮﺿﻊ ﺗـﺎرﻳﺨﻲ‬ ‫و ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺧﻮد را اﺗﺨـﺎذ ﻧﻤﺎﻳـﺪ و ﺑـﻪ‬ ‫آﻏــﺎز ﺷــﻬﺮتﻳــﺎﻓﺘﻦ اﻳــﻦ اﻧﺪﻳﺸــﻤﻨﺪ‬ ‫ﺧﺮدورز در اﻣﻮر ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺑـﻴﻦاﻟﻤﻠـﻞ‬ ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﻮد‪ .‬اﻳﺸﺎن ﺑـﺎ ﻣﻄـﺮح ﻧﻤـﻮدن‬

‫ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر اﻳﺮان در‬ ‫ﻗﺘﻞﻫﺎي وﻳﻦ دﺳﺖ داﺷﺘﻪ اﺳﺖ‬ ‫ﺗﺮﲨﻪ‪ :‬ﻳﻮﺳﻒ ﻓﻘﻴﻬﻲ‬ ‫روز ﺳﻪﺷﻨﺒﻪ اﻋﻼم ﺷﺪ ﻛﻪ رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر اﻳﺮان‪ ،‬ﻣﺤﻤﻮد اﺣﻤـﺪيﻧـﮋاد‬ ‫در ﻗﺘﻞ ‪ 3‬ﻛﺮد در اﺗﺮﻳﺶ ﺷﺮﻛﺖ داﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﭘﻴﻠﺘﺰ‪ ،‬ﺳﺨﻨﮕﻮي اﻣﻮر ﻛﻞ ﺣﺰب ﺳﺒﺰﻫﺎ ﮔﻔﺖ‪ :‬اﺣﻤﺪيﻧﮋاد در ﻗﺘﻞﻫﺎي‬ ‫ﺳﺎل ‪ 1989‬در وﻳﻦ دﺳﺖ داﺷﺘﻪ و اﺣﺘﻤﺎﻻً او ﺑﻪ روي ﻳﻜﻲ از آن ‪ 3‬ﺗـﻦ‬ ‫آﺗﺶ ﮔﺸﻮده ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﻴﻠﺘﺰ ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺗﺮدﻳﺪ ﻧﺪارم ﻛﻪ او ﺷﺮﻛﺖ داﺷـﺘﻪ اﺳـﺖ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ‬ ‫اﻓﺰود ﻛﻪ اﺣﺘﻤﺎﻻً او ﻳﻜﻲ از ﺳﻼﺣﻬﺎﻳﻲ را ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗـﺮار داده ﺑﺎﺷـﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻘﺘﻮﻟﻴﻦ ﺗﻮﺳﻂ آﻧﻬﺎ ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﻴﻠﺘﺰ اﻇﻬﺎر داﺷﺖ ﻛﻪ ﺷﺎﻫﺪ ﺟﺪﻳﺪي ﭘﻴﺪا ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ اﺣﻤﺪيﻧﮋاد را‬ ‫ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻜﻲ از ﺷـﺮﻛﺖﻛﻨﻨـﺪﮔﺎن در ﺗـﺮور دﺑﻴﺮﻛـﻞ ﺣـﺰب دﻣﻜـﺮات‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‪ ،‬ﻋﺒﺪاﷲ ﻗﺎدريآذر و ﻓﺎﺿﻞ رﺳﻮل در ‪ 13‬ﺟﻮﻻي ‪1989‬‬ ‫ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬او ﮔﻔﺖ‪ ،‬ﻳﻚ ﻗﺎﭼﺎﻗﭽﻲ آﻟﻤﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﺑﺎزرﺳﺎن اﺗﺮﻳﺸـﻲ ﮔﻔﺘـﻪ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ در ﻫﻔﺘﻪي ﻧﺨﺴﺖ ﻣﺎه ﺟﻮﻻي ‪ 1989‬در ﺳﻔﺎرﺗﺨﺎﻧﻪي اﻳـﺮان در‬ ‫وﻳﻦ دﻳﺪار داﺷﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ در آﻧﺠﺎ ﻓﺮدي ﺑﻪ ﻧﺎم "ﻣﺤﻤﺪ" را دﻳﺪه ﻛﻪ ﺑﻌﺪاً‬ ‫رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر اﻳﺮان ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻗﺎﭼﺎﻗﭽﻲ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫـﺪف‬ ‫او از آن دﻳﺪار‪ ،‬اﻧﺘﻘﺎل ﺳﻼح ﻏﻴﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻮده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﭘﻴﻠﺘﺰ ﮔﻔﺖ‪ ،‬دو ﺗﻴﻢ در آن ﺗﺮور دﺳﺖاﻧﺪر ﻛﺎر ﺑﻮدهاﻧﺪ‪ ،‬ﺗﻴﻢ ﻣﺬاﻛﺮات و‬ ‫ﺗﻴﻢ ﻋﻤﻠﻴﺎت‪ .‬او ﮔﻔﺖ‪ ،‬اﺣﻤﺪيﻧﮋاد ﻣﺴﺌﻮل ﺧﺮﻳﺪ و ﺗﻬﻴﻪي ﺳﻼﺣﻬﺎي ﺗـﻴﻢ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﺗﺮور ﺑﻮده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﭘﻴﻠﺘﺰ اﻇﻬﺎر داﺷﺖ ﻛﻪ اﺳﻨﺎد ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻳﻦ ﭘﺮوﻧﺪه ﻛﻪ ﺑﻪ زﺑﺎن آﻟﻤـﺎﻧﻲ‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺷﺪهاﻧﺪ را ﺑـﻪ وزارت ﻛﺸـﻮر و ادارهي ﺗﺤﻘﻴﻘـﺎت ارﺳـﺎل ﻧﻤـﻮده‬ ‫اﺳﺖ‪.‬‬ ‫رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر ﺳﺎﺑﻖ اﻳﺮان‪ ،‬اﺑﻮﻟﺤﺴﻦ ﺑﻨﻲﺻﺪر ﻧﻴﺰ ﮔﻔﺖ‪ ،‬ﻛـﻪ ﻣﺤﻤـﻮد‬ ‫اﺣﻤﺪيﻧﮋاد ﺟﺰو ﺗﻴﻢ ﺗﺮور ﺑﻮده اﺳﺖ و ﺑﺮﺧﻲ از ﺧﺒﺮﻧﮕﺎران رﺳﺎﻧﻪﻫﺎ ﻧﻴﺰ‬ ‫از ﺷﺮﻛﺖ اﺣﻤﺪيﻧﮋاد در ﻗﺘﻞ ﻳﻜﻲ از ‪ 3‬ﻛﺮد ﻣﻘﺘﻮل ﻣﻲﮔﻔﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻈﻨﻮﻧﻴﻦ اﻳﺮاﻧـﻲ در ﺟﺮﻳـﺎن ﻗﺘـﻞ ﻛﺮدﻫـﺎ‪ ،‬ﭘـﺲ از اﻧﺠـﺎم ﻗﺘﻠﻬـﺎ در‬ ‫ﺳﻔﺎرﺗﺨﺎﻧﻪي اﻳﺮان ﭘﻨﺎه ﮔﺮﻓﺘﻨـﺪ و ﻛﺸـﻮر اﺗـﺮﻳﺶ ﺑـﻪ دﻟﻴـﻞ ﻓﺸـﺎرﻫﺎي‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺖ اﻳﺮان ﺑﻪ آﻧﻬﺎ اﺟﺎزهي ﺧﺮوج از ﻛﺸﻮر را داد‪.‬‬ ‫ﺳﺨﻨﮕﻮي ﺣﺰب ﺳﺒﺰﻫﺎ ﺧﻮاﺳﺘﺎر ﺷـﺪ ﻛـﻪ در ﺳﻴﺎﺳـﺖ ﺧـﺎرﺟﻲ از‬ ‫ﻧﻴﺮوﻫﺎي دﻣﻜﺮات در اﻳﺮان ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺷﻮد و ﻧﻴﺰ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻛـﺮد ﻛـﻪ رﺋـﻴﺲ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري ﻛﻪ در ﺟﺮﻳﺎن ﺗﻘﻠﺒﺎت ﮔﺴﺘﺮدهي اﻧﺘﺨﺎﺑﺎﺗﻲ ﺷﺮﻛﺖ داﺷﺘﻪ اﺳـﺖ‪،‬‬ ‫ﻣﺴﺌﻮل ﻗﺘﻞ ﺷﻤﺎر زﻳﺎدي از روزﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎران و ﻛﺮدﻫﺎي اﻳﺮان ﺑﻮده و ﻣﺘﻬﻢ‬ ‫اﺻﻠﻲ ﻗﺘﻠﻬﺎي وﻳﻦ اﺳﺖ‪ ،‬ﻛﺴﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺑـﻪ دﻣﻜﺮاﺳـﻲ و ﺣﻘـﻮق ﺑﺸـﺮ‬ ‫اﺣﺘﺮام ﺑﮕﺬارد و اﺗﺤﺎدﻳﻪي اروﭘﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻪ او اﻋﺘﻤﺎد ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﺒﻊ‪:‬‬

‫ﻣﻮﺿــﻮع ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴــﻢ دﻣﻜﺮاﺗﻴــﻚ و‬ ‫اﻋـــﻼم ﺣﻤﺎﻳـــﺖ از ﮔﻼﺳﻨﻮﺳـــﺖ و‬ ‫ﭘﺮوﺳــﺘﺮوﻳﻜﺎ در ﺷــﻮروي ﺳــﺎﺑﻖ و‬ ‫ﺑﺴﻴﺎري دﻳﮕﺮ از ﻣﺒﺎﺣﺚ و ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت‬ ‫ﻣﻬﻢ ﻓﻜـﺮي و اﻳـﺪﺋﻮﻟﻮژﻳﻚ ﺑـﺮ اﻳـﻦ‬ ‫واﻗﻌﻴﺖ ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻧﻤﻮد ﻛﻪ دﻣﻜﺮاﺳﻲ ﻗﺎدر‬ ‫ﺑﻪ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻋﺪاﻟﺖ و رﻫﺎﻳﻲ ﺗـﻮدهﻫـﺎي‬ ‫ﻣﺮدم از اﺳﺘﺜﻤﺎر و ﻧﺎﺑﺮاﺑﺮي ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮي اﻧﺪﻳﺸﻤﻨﺪ ﺑﻪ ﺣﻘﻮق زﻧﺎن‬ ‫اﻋﺘﻘﺎد ﻗﻠﺒﻲ داﺷـﺖ و ﻣﻠﺘـﻲ را آزاد و‬ ‫ﺟﺎﻣﻌﻪاي را ﻣﺘﺮﻗﻲ و ﺳﻌﺎدﺗﻤﻨﺪ ﻗﻠﻤﺪاد‬ ‫ﻣﻲﻧﻤﻮد ﻛـﻪ زﻧـﺎن در اﻣـﻮر اﺟﺮاﻳـﻲ‬ ‫ﻛﺸـﻮر ﺷــﺮﻛﺖ و ﻧﻘــﺶ ﺑــﺎرز داﺷــﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷــﻨﺪ و ﺣﻘﻮﻗﺸــﺎن ﺗــﺄﻣﻴﻦ ﮔــﺮدد‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻪ ﻗﺸﺮ ﺟﻮان ﻛﻪ آﻳﻨﺪهﺳﺎزان‬ ‫ﻣﻤﻠﻜﺘﻤﺎن ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر اﻫﻤﻴﺖ ﻣﻲداد‬ ‫و در راﺳـــﺘﺎي ﭘـــﺮورش ﺟﻮاﻧـــﺎن‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن و آﺷـﻨﺎﻳﻲ آﻧﻬـﺎ ﺑـﺎ ﺣﻘـﻮق‬ ‫اﻧﺴﺎﻧﻲ‪ ،‬ﺳﻴﺎﺳـﻲ و ﻣﻠـﻲاﺷـﺎن ﺑﺴـﻲ‬ ‫ﺗﻼش ﻧﻤﻮد‪ .‬اﻳـﻦ رﻫﺒـﺮ ﻧﺎﺑﻐـﻪ ﺟﻬـﺖ‬ ‫ﻧﺸﺎندادن ﭼﻬﺮهاي ﻣﺘﺮﻗﻲ از ﻣﺒﺎرزات‬ ‫ﻣﻠﺖ ﻛﺮد و ﻓﺮﻫﻨﮓ و ﺗﺎرﻳﺦ ﻛـﺮد‪ ،‬ﺑـﺎ‬ ‫اﻏﻠﺐ ﻣﺮاﻛﺰ ادﺑﻲ و ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ ﺧﺎرج از‬ ‫ﻛﺸﻮر و ﻧﻴﺰ ﻣﺤﺎﻓﻞ و ﻣﺠـﺎﻣﻊ ﺣﻘـﻮق‬ ‫ﺑﺸﺮي‪ ،‬رواﺑﻂ ﻣﺴﺘﺤﻜﻤﻲ ﺑﺮﭘﺎ ﻧﻤـﻮد و‬ ‫ﻫﻤﻴﻦ اﻣﺮ ﻣﻮﺟﺐ ﺷﺪ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان‬ ‫ﺳﻔﻴﺮ ﻓﻌﺎل و دﻳﭙﻠﻤﺎت ﻛﺎرآﻣﺪ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ‬

‫ﺷﻮد و از ﺳـﻮي ﮔﺮوﻫـﻲ از ﻣـﺪاﻓﻌﺎن‬ ‫ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ ﺑﺮاي ﻛﺴﺐ ﺟﺎﻳﺰهي ﺻﻠﺢ‬ ‫ﻧﻮﺑﻞ ﺳﺎل ‪ 1990‬ﻧﺎﻣﺰد ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺧﻮاﻫﺮان و ﺑﺮادران ﮔﺮاﻣﻲ!‬ ‫درﺑــﺎرهي اﻳــﻦ رﻫﺒــﺮ ﺑــﺰرگ و‬ ‫ﻣﺒــﺎرزات‪ ،‬ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬــﺎ و ﺳــﻄﺢ ﺑــﺎﻻي‬ ‫ﻋﻤﻠﻲ‪ ،‬ﺳﻴﺎﺳﻲ و رﻓﺘﺎر واﻻي اﻧﻘﻼﺑـﻲ‬ ‫و اﻧﺴﺎندوﺳﺘﻲاش ﻫﺮ ﭼـﻪ ﺑﮕـﻮﻳﻴﻢ و‬ ‫ﺑﻨﻮﻳﺴﻴﻢ‪ ،‬ﻫﻨﻮز ﻗﺎدر ﻧﺨﻮاﻫﻴﻢ ﺑـﻮد ﻛـﻪ‬ ‫در ﺳﻄﺢ اﻳﻦ ﺑﺰرگ ﻣﺮد ﺑﻪ ارزﺷـﻬﺎي‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‪ ،‬ﻣﻠﻲ و اﻧﺴﺎﻧﻲاش ﺑﭙـﺮدازﻳﻢ و‬ ‫ﺑﻪﻃﻮر ﻛﻠﻲ ﺑﺮ ﻛﻠﻴﻪي ﺟﻮاﻧﺐ زﻧﺪﮔﻲ و‬ ‫ﻣﺒﺎرزات اﻳﻦ رﻫﺒﺮ ﻣﺒﺎرز ﭘﺮﺗﻮ اﻓﻜﻨﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮي رﻫﺒﺮ ﺑﻪ اوج ﻗﻠﻪي ﻛﻮه ﺳـﺮ‬ ‫ﺑﻪ ﻓﻠﻚ ﻛﺸﻴﺪه و ﺑـﺎ ﺻـﻼﺑﺖ ﻣﺒـﺎرزه‬ ‫ﺻﻌﻮد ﻧﻤﻮد و ﺑﺎ اﻓﺘﺨﺎر ﺑﻪ ﻋﻬﺪ ﺧﻮد ﺑﺎ‬ ‫ﻣﻠﺘﺶ و ﺑﺎ ﻣﺆﺳﺲ ﺣﺰﺑﺶ‪ ،‬زﻧـﺪهﻳـﺎد‬ ‫ﭘﻴﺸﻮا ﻗﺎﺿﻲ ﻣﺤﻤﺪ و ﻫﻤـﻪي ﺷـﻬﺪاي‬ ‫راه آزادي و رﻫﺎﻳﻲ ﻛﺮدﺳﺘﺎن وﻓﺎ ﻛﺮد‬ ‫و وﻇﻴﻔﻪي اداﻣﻪي راه ﭘﺮاﻓﺘﺨـﺎرش را‬ ‫ﺑﻪ ﺷﺎﮔﺮدان ﻧﺨﺒﻪاش ﺳﭙﺮد‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﺎﻧﻜﻪ ﺗﻮﺿﻴﺢ دادﻳﻢ‪ ،‬ﻳﻜـﻲ از‬ ‫ﻳﺎران دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﻛﻪ در ﺟﺮﻳﺎن اﻳـﻦ‬ ‫ﺗﻮﻃﺌﻪي ﺗﺮورﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﺷﻬﺎدت رﺳـﻴﺪ‪،‬‬ ‫ﻛﺎك ﻋﺒﺪاﷲ ﻗﺎدري آذر‪ ،‬ﻋﻀﻮ ﻛﻤﻴﺘﻪي‬


‫‪Q‬‬

‫@@‬

‫ﴰﺎرﻩ‪،۵١٣ :‬‬

‫‪٣١‬‬

‫@@‬

‫@@‬

‫ﭼﻜﻴﺪهاي از زﻧﺪﮔﻲ و ﻣﺒﺎرزات‬

‫ﭼﻜﻴﺪهاي از زﻧﺪﮔﻲ و ﻣﺒﺎرزهي‬

‫ﺷﻬﻴﺪ ﺳﻼم ﻋﺰﻳﺰي‬

‫ﺷﻬﻴﺪ ﻋﺒﺪاﷲ ﻗﺎدريآذر‬

‫ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴـﺮي‪ ،‬ﺻـﺮاﺣﺖ و ﻗﺎﻃﻌﻴـﺖ‪،‬‬

‫ﻣﺎﻟﻲ ﺣﺰب ﺑﻪ اﻧﺠﺎم وﻇﻴﻔﻪ ﭘﺮداﺧﺖ و‬

‫ﻣﺘﻮاﺿــﻊ ﺑــﻮدن و ﻣﺮدﻣــﻲ ﺑــﻮدن‪،‬‬

‫ﺳﺮاﻧﺠﺎم در ﺑﺨﺶ رواﺑﻂ ﺑﺮون ﻣﺮزي‬

‫ﺷﺠﺎﻋﺖ در ﺑﻴﺎن‪ ،‬اﻋﺘﻘﺎد ﺑـﻪ رﻫﺒﺮﻳـﺖ‬

‫ﺣﺰب ﻣﺸﻐﻮل ﺑﻪ ﻛﺎر ﺷﺪ‪ .‬در ﻛﻨﮕﺮهي‬

‫ﮔﺮوﻫــﻲ‪ ،‬ﺗﺒــﺎدل ﻧﻈــﺮ ﺑــﺎ رﻓﻘــﺎ و‬

‫ﻫﻔﺘﻢ ﺣﺰب ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان ﻋﻀـﻮ ﻛﻤﻴﺘـﻪ‬

‫ﺑﺬﻟﻪﮔﻮﻳﻲ‪ ،‬ﺷﺨﺼﻴﺘﻲ ﺑﻪ ﻛﺎك ﺳﻴﺪﺳﻼم‬

‫ﻣﺮﻛﺰي ﺑﺮﮔﺰﻳﺪه ﺷﺪ‪ .‬اﺟﺮاﻳـﻲ ﻧﻤـﻮدن‬

‫ﺑﺨﺸﻴﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺜﺎﺑﻪي رﻫﺒﺮي ﺗﻮاﻧﺎ‬

‫وﻇــﺎﻳﻒ ﺣﺰﺑــﻲ ﺑــﻪ ﻧﺤــﻮ اﺣﺴــﻦ و‬

‫و ﻣﺪﻳﺮي ﻣﻮﻓـﻖ و ﺻـﺎﺣﺐ ﺗﺠﺮﺑـﻪ و‬

‫ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﻲ و ﺗﺴﻠﻂ ﻛـﺎك ﻋﺒـﺪاﷲ ﺑـﺮ‬

‫دﻟﺴﻮز ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷـﻮد‪ .‬ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ ﻛـﺎك‬

‫اﻣـﻮر ﻣﺤﻮﻟــﻪ ﻛﺎرﻫـﺎي دﻳﭙﻠﻤﺎﺗﻴــﻚ و‬

‫ﺳﻼم ﺻﺎﺣﺐ اﻧﺪﻳﺸﻪ و ﻗﻠـﻢ ﺑـﻮد‪ .‬ﺑـﻪ‬

‫ﺟﻠــﺐ ﺗﻮﺟــﻪ اﺷــﺨﺎص‪ ،‬اﺣــﺰاب و‬

‫ﻏﻴـــﺮ از ﭘﺮﺑـــﺎرﺗﺮﻧﻤﻮدن روزﻧﺎﻣـــﻪ‬

‫ﻣﺤﺎﻓﻞ و ﻣﺠـﺎﻣﻊ ﻣﺨﺘﻠـﻒ ﺑـﻪ ﺳـﻮي‬

‫"ﻛﻮردﺳﺘﺎن"‪ ،‬ارﮔـﺎن ﻛﻤﻴﺘـﻪ ﻣﺮﻛـﺰي‬

‫ﺟﻨﺒﺶ ﻛﺮد و ﺣﺰب دﻣﻜـﺮات ﺑﺎﻋـﺚ‬

‫ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‪ ،‬ﻛﺘـﺎﺑﻲ‬

‫ﮔﺮدﻳﺪ ﻛﻪ در ﻛﻨﮕﺮهي ﻫﺸﺘﻢ ﺑﺎر دﻳﮕﺮ‬

‫ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان "ﺳﻔﺮ ﺑـﻲﺑﺎزﮔﺸـﺖ"‪ ،‬در‬

‫رأي اﻋﺘﻤﺎد را ﻛﺴـﺐ و ﺑـﻪ ﻋﻀـﻮﻳﺖ‬

‫ﻣﻮرد ﻓﺎﺟﻌـﻪ ﻣﻴﻜﻮﻧـﻮس ﻧﻮﺷـﺘﻪ ﻛـﻪ‬

‫ﻣﺠﺪد ﻛﻤﻴﺘﻪي ﻣﺮﻛﺰي ﺑﺮﮔﺰﻳﺪه ﺷـﻮد‪.‬‬

‫ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ وﻗﻮع اﻳـﻦ ﺟﻨﺎﻳـﺖ و اﺑﻌـﺎد‬

‫ﺑﺪﻳﻦ ﻋﻠﺖ ﺑﺎر دﻳﮕﺮ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺳﺎﺑﻘﺶ‬

‫ﭘﻮﺷﻴﺪه اﻳﻦ ﺗـﺮور ﺗـﺎ ﺧﺎﺗﻤـﻪ ﻳـﺎﻓﺘﻦ‬

‫را‪ ،‬ﻳﻌﻨﻲ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﻲ ﺣﺰب در ﺧﺎرج از‬

‫دادﮔﺎه ﻣﻴﻜﻮﻧﻮس را درﺑﺮﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻛﺸﻮر را ﺑﺮﻋﻬﺪه ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻲ ﻛـﻪ‬

‫ﻛﺎك ﺳﻴﺪﺳﻼم ﻋﺰﻳﺰي ﺳﺎل ‪1325‬‬

‫دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳـﺮان درﻣـﻲآﻳـﺪ‪.‬‬

‫ﺷﻤﺴﻲ در ﺧﺎﻧﻮادهاي وﻃﻦدوﺳﺖ در‬

‫ﻣﺘﺄﺳﻔﺎﻧﻪ ﻛﺎك ﺳﻴﺪﺳـﻼم ﻋﺰﻳـﺰي‪،‬‬

‫ﺳﻴﺪﺳﻼم ﻋﺰﻳﺰي در ﺣـﺰب دﻣﻜـﺮات‬

‫روﺳﺘﺎي "ﻋﺰﻳﺰ ﻛﻨﺪي" ﺷـﻬﺮ ﺑﻮﻛـﺎن‪،‬‬

‫ﻋﻀﻮ دﻓﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳـﻲ ﺣـﺰب دﻣﻜـﺮات‬

‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺣﺰﺑﻲ ﺧﻮﻳﺶ را ﺑـﺎ ﻋﻀـﻮﻳﺖ‬

‫دﻳﺪه ﺑﻪ ﺟﻬﺎن ﮔﺸﻮد‪ .‬ﻣﻘﺎﻃﻊ ﺗﺤﺼـﻴﻠﻲ‬

‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان و ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺑﻠﻨﺪﭘﺎﻳـﻪي‬

‫در ﻫﻴــﺄت اﺟﺮاﻳــﻲ ﻛﻤﻴﺘــﻪ ﺷﻬﺮﺳــﺘﺎن‬

‫اﺑﺘــﺪاﻳﻲ‪ ،‬راﻫﻨﻤــﺎﻳﻲ و ﻣﺘﻮﺳــﻄﻪ را در‬

‫ﺳﻴﺎﺳﻲ ـ اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و ﭼﻬـﺮه ﺷـﻨﺎﺧﺘﻪ‬

‫آﻏﺎز ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬ﻋﻀﻮﻳﺖ دﻓﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳـﻲ‬

‫روﺳـﺘﺎﻳﺶ و ﺳـﭙﺲ در ﺷـﻬﺮ ﺑﻮﻛـﺎن‬

‫ﺷـــﺪهي ﺟﻨـــﺒﺶ آزادﻳﺨـــﻮاﻫﻲ و‬

‫ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﺑﻪ ﻣﺪت ‪ 10‬ﺳﺎل )‪68‬‬

‫ﮔﺬراﻧﺪ‪ .‬ﺳﺎل ‪ 1350‬در رﺷﺘﻪ ﺣﻘـﻮق‬

‫رﻫﺎﻳﻲﻃﻠـﺐ ﻛﺮدﺳـﺘﺎن در ﻣﻮرﺧـﻪي‬

‫ـ ـ ‪ (78‬و ﻣﺴــﺌﻮﻟﻴﺖ ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮنﻫــﺎي‬

‫داﻧﺸﮕﺎه ﺗﻬﺮان ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪ و ﭘـﺲ از‬

‫‪ ،1378/4/24‬در ﻳﻜـــــــــــﻲ از‬

‫اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ‪ ،‬ﺳﻴﺎﺳﻲ ـ ﻧﻈﺎﻣﻲ‪ ،‬اﻣﻮر ﻣﺎﻟﻲ‬

‫اﺗﻤﺎم ﺗﺤﺼﻴﻼت در ﺷـﻬﺮ اروﻣﻴـﻪ ﺑـﻪ‬

‫ﺑﻴﻤﺎرﺳــﺘﺎنﻫــﺎي ﺷــﻬﺮ ﺑﻐــﺪاد‪ ،‬ﺑــﺮاي‬

‫و ﻧﻤﺎﻳﻨــﺪﮔﻲ ﺣــﺰب در ﺑﻐــﺪاد ﻧﺸــﺎن‬

‫ﭘــﺲ از ﻛﺴــﺐ دﻳــﭙﻠﻢ ﻓﻨــﻲ در‬

‫ﻋﻨﻮان ﻗﺎﺿﻲ و ﺑﻌﺪاً ﺑﻪ ﻋﻨﻮان رﺋـﻴﺲ‬

‫ﻫﻤﻴﺸــﻪ وﻃــﻦ‪ ،‬ﻣــﺮدم ﻛﺮدﺳــﺘﺎن و‬

‫ﻏﻴــﺮ از ﻣــﺪﺗﻲ ﻛﻮﺗــﺎه ﻛــﻪ ﻣﺴــﺌﻮﻟﻴﺖ‬

‫ﻣﻲدﻫﻨﺪ ﻛﻪ ﻛﺎك ﺳﻴﺪﺳﻼم اﻧﺴـﺎﻧﻲ از‬

‫ﻣــﺪارس "اﻟﻤــﻮت ﻗــﺰوﻳﻦ" ﺗــﺪرﻳﺲ‬

‫دادﮔﺴــﺘﺮي ﺷــﻬﺮ ﺑﻮﻛــﺎن ﻣﻨﺼــﻮب‬

‫ﻫﻤﺴﻨﮕﺮاﻧﺶ را ﺑـﻪ درود ﮔﻔـﺖ و ﺑـﻪ‬

‫درﻣﺎﻧﮕــﺎه ﺣــﺰب را ﺑﺮﻋﻬــﺪه داﺷــﺘﻪ‬

‫آن ﻣﺮاﺣﻞ دﺷﻮار و اﻟﮕـﻮﻳﻲ ﺷﺎﻳﺴـﺘﻪ‬

‫ﻧﻤﻮده اﺳﺖ‪ .‬زﻧﺪﮔﻲ و ﻣﻌﻠﻤﻲ در ﺑـﻴﻦ‬

‫ﮔﺮدﻳﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﺪﺗﻲ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ وﻇﻴﻔـﻪي‬

‫ﺻﻔﻮف ﻛﺎروان ﺷﻬﻴﺪان ﻫﻤﻴﺸﻪﺟﺎوﻳـﺪ‬

‫اﺳــﺖ‪ ،‬ﻣﻴﺘــﻪ ﺷﻬﺮﺳــﺘﺎن ﻧﻘــﺪه را ﺑــﺎ‬

‫در ﻣﻴﺪان ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺑـﻮده اﺳـﺖ‪.‬‬

‫روﺳﺘﺎﻧﺸﻴﻨﺎن و ﻣﻌﺎﺷﺮت ﺑـﺎ ﻣﺮدﻣـﺎن‬

‫ﻣﻘﺪس ﻣﻌﻠﻤﻲ اﺷﺘﻐﺎل داﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻣﻴﻬﻦ ﭘﻴﻮﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺷﺎﻳﺴــﺘﮕﻲ ﺗﻤــﺎم ﻣــﺪﻳﺮﻳﺖ ﻛــﺮده‬

‫ﺗﻌﻬﺪ ﺑﻪ اﺧﻼق ﺳﻴﺎﺳﻲ‪ ،‬ﺣﻔـﻆ ﻣﻨـﺎﻓﻊ‬

‫ﻣﺴــﺘﻤﻨﺪ و ﻓﻌﺎﻟﻴــﺖ ﺑــﺮاي ﻛﻮدﻛــﺎن‬

‫اﺳــﺖ‪.‬ﺳــﭙﺲ در "رادﻳــﻮ ﺻــﺪاي‬

‫ﻣﺤﺮوم و ﻓﺎﻗﺪ ﺷـﺎدي‪ ،‬ﻫﺮﭼـﻪ ﺑﻴﺸـﺘﺮ‬

‫ﻛﺮدﺳــﺘﺎن اﻳــﺮان" و ﻛﻤﻴﺴــﻴﻮن اﻣــﻮر‬

‫ﺳـﺎل ‪ 1357‬ﺑـﻪ ﻋﻀـﻮﻳﺖ ﺣـﺰب‬

‫ﻣﻠــﻲ‪ ،‬ﺷــﻔﺎﻓﻴﺖ در اﺗﺨــﺎذ ﻣﻮﺿــﻊ و‬

‫***‬

‫ﺷــﻬﻴﺪ ﻋﺒــﺪاﷲ ﻗــﺎدريآذر‪ ،‬ﺳــﺎل‬

‫ﻛﺎك ﻋﺒﺪاﷲ را ﺑﺎ ﭼﻬﺮهي ﻛﺮﻳﻪ ﻓﻘـﺮ و‬

‫‪ 1331‬در ﺷﻬﺮ ﻧﻘﺪه دﻳـﺪه ﺑـﻪ ﺟﻬـﺎن‬

‫ﺑــﻲﻋــﺪاﻟﺘﻲﻫــﺎي اﺟﺘﻤــﺎﻋﻲ آﺷــﻨﺎ‬

‫ﮔﺸﻮده اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻘﺎﻃﻊ ﺗﺤﺼﻴﻠﻲ اﺑﺘـﺪاﻳﻲ‬

‫ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬اﻳﺸﺎن ﭘﺲ از اﻧﻘﻼب ﻣﻠﺘﻬﺎي‬

‫و ﺳــﺎل اول راﻫﻨﻤــﺎﻳﻲ را در آﻏــﻮش‬

‫اﻳﺮان در ﺳﺎل ‪ ،57‬ﺑﻪ ﺻـﻔﻮف ﺣـﺰب‬

‫ﺧﺎﻧﻮاده و زادﮔﺎﻫﺶ ﮔﺬراﻧﺪه و ﺳﭙﺲ‬

‫دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻣﻲﭘﻴﻮﻧﺪد‪.‬‬

‫در ﻫﻨﺮﺳﺘﺎن ﺻﻨﻌﺘﻲ اروﻣﻴﻪ ﺑﻪ ﺗﺤﺼﻴﻞ‬ ‫اداﻣﻪ داده اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺳﺎل ‪ 1359‬ﺗـﺎ ﺗﺸـﻜﻴﻞ ﻛﻨﮕـﺮهي‬ ‫ﭘﻨﺠﻢ ﺣﺰب در آذرﻣـﺎه ﺳـﺎل ‪ ،60‬ﺑـﻪ‬

‫اداﻣﻪ‬

‫ﭘﻴﺎم دﻓﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‬ ‫ﻣﺮﻛﺰي و ﻧﻤﺎﻳﻨﺪهي ﺣـﺰب در ﺧـﺎرج‬ ‫از ﻛﺸﻮر ﺑﻮد‪ .‬ﻛـﺎك ﻋﺒـﺪاﷲ ﻳﻜـﻲ از‬ ‫ﻛﺎدرﻫﺎي ﻣﺘﺮﻗـﻲ ﺣـﺰب ﺑـﻮد ﻛـﻪ ﺑـﺎ‬ ‫ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﻲ ﺗﻤﺎم ﭘﻠﻪﻫﺎي ﺗﺮﻗـﻲ ﺣﺰﺑـﻲ‬ ‫را ﺗﺎ ﺳﻄﺢ ﻋﻀﻮﻳﺖ ﻛﻤﻴﺘـﻪي ﻣﺮﻛـﺰي‬ ‫ﻃﻲ ﻧﻤﻮد و از ﺳﻮي رﻫﺒـﺮي ﺣـﺰب‪،‬‬ ‫ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺧﺎرج از ﻛﺸﻮر را ﻋﻬـﺪهدار‬ ‫ﺷﺪ‪ .‬اﻳﺸﺎن ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺳـﺮﻳﻌﺎً ﭘﻴﺸـﺮﻓﺖ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺪ و از ﻟﺤﺎظ ﺳﻴﺎﺳﻲ و دﻳﭙﻠﻤﺎﺗﻴﻚ‬ ‫ﺧﻮد را ﺑﺮوز و در ﻣﺤﺎﻓـﻞ و ﻣﺠـﺎﻣﻊ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ رواﺑﻂ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪاي ﺑﺮاي ﺣﺰب‬ ‫اﻳﺠﺎد ﻛﺮد و ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴـﺐ ﺑـﻪ اﻫـﺪاف‬ ‫ﺣﺰب و ﻣﻠﺘﺶ ﺧﺪﻣﺖ ﻧﻤﻮد‪.‬‬ ‫ﺷﺨﺼــﻴﺖ دﻳﮕــﺮي ﻛــﻪ در اﻳــﻦ‬ ‫ﻓﺎﺟﻌــﻪ‪ ،‬ﺷــﻬﻴﺪ و ﻗﺮﺑــﺎﻧﻲ ﺳﻴﺎﺳــﺘﻬﺎي‬ ‫رژﻳﻢ ﺟﻤﻬﻮري اﺳـﻼﻣﻲ اﻳـﺮان ﺷـﺪ‪،‬‬ ‫دﻛﺘﺮ ﻓﺎﺿﻞ رﺳﻮل ﺑﻮد ﻛـﻪ دوﺳـﺘﻲ و‬ ‫ﻫﻤﻜﺎري دﻳﺮﻳﻨﻪاي ﺑﺎ ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن داﺷﺖ‪ .‬ﻣﺘﺄﺳﻔﺎﻧﻪ اﻳﺸـﺎن ﻧﻴـﺰ‬ ‫در آن ﻓﺎﺟﻌﻪ ﺗﺮورﻳﺴﺘﻲ ﺟﺎن ﺑﺎﺧﺖ و‬ ‫ﺟﺎﻧﺶ را در راه ﺻﻠﺢ ﻓﺪا ﻧﻤﻮد‪.‬‬ ‫رﻓﻘﺎي ﮔﺮاﻣﻲ!‬ ‫ﺗﻴﺮﻣﺎه ﺑـﺮاي ﻣﻠـﺖ ﻛـﺮد و ﺣـﺰب‬ ‫ﻣﺤﺒﻮﺑﻤﺎن ﺧﺎﻃﺮات ﺗﻠﺨـﻲ ﺑـﻪﻫﻤـﺮاه‬ ‫داﺷــﺘﻪ اﺳــﺖ‪ .‬در ‪ 24‬ﺗﻴﺮﻣــﺎه ‪1378‬‬ ‫ﺧﻮرﺷﻴﺪي‪ ،‬ﻛﺎك ﺳﻴﺪﺳـﻼم ﻋﺰﻳـﺰي‪،‬‬ ‫ﻋﻀﻮ دﻓﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺣﺰﺑﻤﺎن و ﻳﻜـﻲ از‬ ‫وﻓــﺎدارﺗﺮﻳﻦ ﻣﺒــﺎرزان ﺧــﻂﻣﺸــﻲ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮي رﻫﺒﺮ‪ ،‬ﺑﺮ اﺛـﺮ ﻳـﻚ ﺑﻴﻤـﺎري‬ ‫@@‬

‫ﻧﺎﮔﻬــﺎﻧﻲ و ﻏﻴﺮﻣﻨﺘﻈــﺮه ﻣــﺎ را ﺑــﺪرود‬ ‫ﮔﻔﺖ و ﺑﻪ ﺻﻒ ﻛﺎروان ﺷﻬﺪاي ﻣﻠﺘﻤﺎن‬ ‫ﭘﻴﻮﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻛﺎك ﺳﻴﺪﺳـﻼم ﻋﺰﻳـﺰي ﻣﺘﻌﺎﻗـﺐ‬ ‫اﻧﻘﻼب ﭘﺮﺷﻜﻮه ﻣﻠﻴﺘﻬﺎي اﻳﺮان ﺑﻪ ﺳﺎل‬ ‫‪ 1357‬ﺷﻤﺴﻲ ﺑﻪ ﺻﻒ ﻣﺒﺎرزﻳﻦ ﺣﺰب‬ ‫دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان ﭘﻴﻮﺳﺖ و ﺑـﺎ‬ ‫اﺣﺴﺎﺳــﻲ واﻻ و اﻋﺘﻘــﺎدي راﺳــﺦ و‬ ‫ﻋﻼﻗﻪاي واﻓﺮ ﺑﻪ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮي رﻫﺒﺮ‪،‬‬ ‫ﻣﺒﺎرزات و ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎي ﺧﻮد را آﻏـﺎز‬ ‫ﻧﻤﻮد و ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﻲ را در ﺣـﺰب‬ ‫از ﺧﻮد ﺑـﺮوز داد و ﭘﻠـﻪﻫـﺎي ﺗﺮﻗـﻲ‬ ‫ﺗﺸﻜﻴﻼﺗﻲ را ﺗﺎ ﺳـﻄﺢ دﻓﺘـﺮ ﺳﻴﺎﺳـﻲ‬ ‫ﺣــﺰب ﻃــﻲ ﻧﻤــﻮد‪ .‬زﻧــﺪهﻳــﺎد ﻛــﺎك‬ ‫ﺳﻴﺪﺳﻼم‪ ،‬ﻳﻜﻲ از ﻣﺒﺎرزﻳﻦ ﻣﻠﺘﻤﺎن ﺑﻮد‬ ‫ﻛﻪ رﻓﺘﺎر و ﻛﺮدارش ﺗﺒﻠـﻮر دﻣﻜـﺮات‬ ‫ﺑﻮد‪ ،‬در رﻋﺎﻳﺖ اﺻﻮل و ﻣﺒﺎﻧﻲ ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫و ﺗﺸــﻜﻴﻼﺗﻲ ﻋﻤــﻼً ﻧﺸــﺎن داد ﻳــﺎر‬ ‫ﺑﺎوﻓﺎي زﻧﺪهﻳﺎد دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ و ﻋﻠﻴـﻪ‬ ‫ﻫﺮﮔﻮﻧـﻪ اﻗــﺪاﻣﻲ اﺳــﺖ ﻛــﻪ ﻣﺨﺎﻟﻔــﺎن‬ ‫ﺣﺰب ﺳﻌﻲ در ﺑﻪ اﻧﺤﺮاف ﻛﺸﺎﻧﺪن آن‬ ‫داﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﻀﺎر ﻣﺤﺘﺮم!‬ ‫ﻣــﺎ در ﺣــﺎﻟﻲ ﻳــﺎد ‪ 20‬ﺳــﺎﻟﻪي‬ ‫ﺷﻬﺎدت رﻫﺒﺮ ﺑﺰرگ‪ ،‬دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ و‬ ‫ﻳــﺎراﻧﺶ را ﮔﺮاﻣــﻲ ﻣــﻲدارﻳــﻢ و ﺑــﻪ‬ ‫ﻣﺒــﺎرزات و ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬــﺎي اﻳــﻦ رﻫﺒــﺮ‬ ‫ﺑﺰرﮔﻤﺎن ارج ﻣﻲﻧﻬﻴﻢ ﻛﻪ ﻳﻜﺒﺎر دﻳﮕـﺮ‬ ‫ﻋﻠﻴــﺮﻏﻢ ﺗﻘﺎﺿــﺎي ﻣﻜــﺮر ﻣﺤﺎﻓــﻞ و‬

‫ﻣﺠﺎﻣﻊ ﺑﺸﺮدوﺳـﺖ از دوﻟـﺖ اﺗـﺮﻳﺶ‬ ‫ﺟﻬﺖ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﻗﺎﺗﻠﻴﻦ رﻫﺒﺮان ﻛﺮد ﺑﻪ‬ ‫دادﮔﺎه ﺑـﻴﻦاﻟﻤﻠﻠـﻲ و اﻓﺸـﺎي ﻣﺎﻫﻴـﺖ‬ ‫ﺗﺮورﻳﺴﺘﻲ رﻫﺒﺮان ﺟﻤﻬﻮري اﺳـﻼﻣﻲ‬ ‫اﻳﺮان‪ ،‬اﻳﻦ دوﻟﺖ ﻫﻨـﻮز در ﺑﺮاﺑـﺮ اﻳـﻦ‬ ‫ﺗﻘﺎﺿــﺎﻫﺎ ﻣﻮﺿــﻌﻲ ﭘﺎﺳــﺨﮕﻮ اﺗﺨــﺎذ‬ ‫ﻧﻨﻤﻮده اﺳـﺖ‪ .‬اﻳـﻦ در ﺣﺎﻟﻴﺴـﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﺷــﻜﻲ ﻧﻴﺴــﺖ ﻛــﻪ رﻫﺒــﺮان رژﻳــﻢ‬ ‫ﺟﻤﻬـــــﻮري اﺳـــــﻼﻣﻲ اﻳـــــﺮان‬ ‫دﺳﺘﻮردﻫﻨﺪﮔﺎن اﻳﻦ ﺟﻨﺎﻳـﺖ ﺳـﺎﻣﻨﺎك‬ ‫ﺑﻮدﻧﺪ و ﺳﻨﺪ اﻧﻜﺎرﻧﺎﭘﺬﻳﺮ ﺟﺪﻳﺪ ﺑـﺮاي‬ ‫اﺛﺒﺎت اﻳﻦ واﻗﻌﻴـﺖ‪ ،‬ﻧﺘـﺎﻳﺞ ﺗﺤﻘﻴﻘـﺎت‬ ‫ﭘﻠــﻴﺲ ﺿــﺪﻣﺎﻓﻴﺎي دوﻟــﺖ اﻳﺘﺎﻟﻴــﺎ و‬ ‫اﻧﺘﺸﺎر اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ اﺳﺖ ﻣﺒﻨﻲ ﺑﺮ اﻳﻨﻜـﻪ‬ ‫ﻣﺤﻤﻮد اﺣﻤﺪيﻧﮋاد‪ ،‬ﺑﻪ اﺻﻄﻼح رﺋﻴﺲ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮر رژﻳﻢ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻳـﺮان‬ ‫ﻳﻜـــﻲ از ﻣﺠﺮﻳـــﺎن اﻳـــﻦ ﺟﻨﺎﻳـــﺖ‬ ‫ﺗﺮورﻳﺴﺘﻲ ﺑﻮده اﺳﺖ‪ .‬دﻛﺘﺮ ﭘﻴﺘﺮ ﭘﻴﻠﺘﺰ‪،‬‬ ‫ﻋﻀــﻮ ﭘﺎرﻟﻤــﺎن اﺗــﺮﻳﺶ و ﺷﺨﺼــﻴﺖ‬ ‫ﺑﺮﺟﺴﺘﻪي آن ﻛﺸﻮر ﻛﻪ از اواﻳﻞ اﻧﺠﺎم‬ ‫اﻳﻦ ﺟﻨﺎﻳـﺖ ﺑـﻪ ﺗﺤﻘﻴﻘـﺎت ﭘﺮداﺧﺘـﻪ‪،‬‬ ‫اﻋﻼم ﻧﻤﻮده اﺳﺖ ﻛـﻪ رﻫﺒـﺮان رژﻳـﻢ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻳـﺮان آﻣـﺮان اﻳـﻦ‬ ‫ﺟﻨﺎﻳــﺖ ﻫﺴــﺘﻨﺪ و از دوﻟــﺖ اﺗــﺮﻳﺶ‬ ‫ﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻴﺶ از اﻳﻦ در ﻗﺒﺎل‬ ‫اﻳﻦ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﺳﻜﻮت ﻧﮕﺰﻳﻨـﺪ و اﺗﺨـﺎذ‬ ‫ﻣﻮﺿﻊ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫رژﻳﻢ در ﺳـﻄﺢ داﺧﻠـﻲ وﺿـﻌﻴﺘﻲ‬ ‫ﻛﺎﻣﻼً ﺳﺮاﺳـﻴﻤﻪ دارد و ﻛـﺎﻣﻼً ﻣـﻮرد‬

‫اﻧﺰﺟﺎر ﺗﻮدهﻫﺎي ﻣﺮدم اﺳﺖ و ﺗﻨﻬﺎ ﺑـﺮ‬ ‫ﭘﺎﻳﻪﻫﺎي ﮔﻤﺮاهﺳﺎزي‪ ،‬ﻗﻠﻊوﻗﻤﻊ و ﺗﺮور‬ ‫ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺟﻬﺖ اﺛﺒـﺎت اﻳـﻦ‬ ‫ﻣﺪﻋﺎ ﻧﻴﺰ ﻣﻲﺗﻮان ﮔﻔﺖ ﻛﻪ وﻗﺎﻳﻊ ﭘـﺲ‬ ‫از اﻋﻼم ﻧﺘﺎﻳﺞ ﺑﻪ اﺻـﻄﻼح اﻧﺘﺨﺎﺑـﺎت‬ ‫دور دﻫﻢ رﻳﺎﺳـﺖ ﺟﻤﻬـﻮري رژﻳـﻢ و‬ ‫ﺗﻌﻴــﻴﻦ ﻣﺠــﺪد ﻣﺤﻤــﻮد اﺣﻤــﺪيﻧــﮋاد‬ ‫ﺗﺮورﻳﺴﺖ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان رﺋـﻴﺲ ﺟﻤﻬـﻮر‪،‬‬ ‫دﮔﺮﺑــﺎر ﻣﺎﻫﻴــﺖ رژﻳــﻢ را در ﻣﻘﺎﺑــﻞ‬ ‫دورﺑﻴﻨﻬــﺎي آژاﻧــﺲﻫــﺎي ﺧﺒــﺮي و‬ ‫ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻣﺘﺮﻗﻲ ﺑﻪﻃـﻮري ﻧﻤﺎﻳـﺎن و‬ ‫ﻧﺸﺎن داد ﻛﻪ رژﻳﻢ ﺗﻨﻬﺎ ﺗـﺮور ﺟﺴـﻤﻲ‬ ‫ﻧﻤــﻲﻛﻨــﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜــﻪ رﻫﺒــﺮان اﻳــﻦ رژﻳــﻢ‬ ‫ارﺗﺠﺎﻋﻲ ﺑﻪ ﺗﺮور ﻓﻜﺮي و ﺗﻮﻫﻴﻦ ﺑـﻪ‬ ‫ﻛﺮاﻣﺖ ﻣﺮدم و آزادﻳﺨﻮاﻫﺎن ﻛﺸﻮرﻣﺎن‬ ‫اﻗﺪام ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮاي ﺑﻘﺎي ﺧﻮد و رژﻳﻢ‬ ‫دﻳﻜﺘﺎﺗﻮرﺷﺎن‪ ،‬ﺻﺪﻫﺎ ﺗـﻦ از ﻓﺮزﻧـﺪان‬ ‫آزادﻳﺨــﻮاه ﻛﺸــﻮرﻣﺎن را در ﺧــﻮن‬ ‫ﻏﻠﺘﺎﻧــﺪه و ﺑــﻲرﺣﻤﺎﻧــﻪ ﺷــﻬﻴﺪ ﻳــﺎ‬ ‫ﻣﻔﻘﻮداﻻﺛﺮ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫در ﺳﻄﺢ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﻧﻴﺰ‪ ،‬دﻳﺮﻳﺴـﺖ‬ ‫ﻛﻪ اﻳﻦ رژﻳﻢ در ﺟﺎﻣﻌﻪ دﻣﻜﺮاﺗﻴـﻚ و‬ ‫ﻣﺘﺮﻗﻲ ﻣﻨﺰوي ﺷﺪه و ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻧﺎﻗﺾ‬ ‫ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ و ﻣﻠﻴﺘﻬﺎي ﻣﺤﺮوم اﻳـﺮان و‬ ‫ﺗﻬﺪﻳﺪي ﺑﺮاي اﻣﻨﻴﺖ و ﺻﻠﺢ ﺟﻬﺎﻧﻲ و‬ ‫ﺣﺎﻣﻲ ﺗﺮورﻳﺰم ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺷـﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷـﺪه‬ ‫اﺳﺖ‪.‬‬ ‫دوﺳﺘﺎن ﻋﺰﻳﺰ!‬ ‫ﺷــﺮاﻳﻂ ﺳﻴﺎﺳــﻲ ﻛﺸــﻮرﻣﺎن در‬

‫ﻣﺮﺣﻠــﻪي ﻧــﻮﻳﻨﻲ ﻗــﺮار دارد‪ .‬روﻧــﺪ‬ ‫روﻳﺪادﻫﺎي اﺧﻴـﺮ در ﻛﺸـﻮرﻣﺎن اﻳـﻦ‬ ‫ﺗﺮدﻳﺪ را ﺑﺮاي ﻫﻤﻪي ﻧﺎﻇﺮان ﺳﻴﺎﺳـﻲ‬ ‫و ﻣﺪﻧﻲ در ﺳﻄﺢ داﺧﻠﻲ و ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠـﻲ‬ ‫ﻛﺎﻣﻼً ﺑﺮﻃﺮف ﻧﻤﻮد ﻛﻪ در ﭼﻬـﺎرﭼﻮب‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻳﺮان‪ ،‬اﻣﻜﺎن‬ ‫ﻧﻴــﻞ ﻣﻠﻴﺘﻬــﺎ ﺑــﻪ ﺣﻘﻮﻗﺸــﺎن و اﺣﻘــﺎق‬ ‫دﻣﻜﺮاﺳــﻲ و ﻋــﺪاﻟﺖ وﺟــﻮد ﻧــﺪارد‪.‬‬ ‫ﮔﺮوﻫﻬــﺎﻳﻲ ﻧﻴــﺰ ﻛــﻪ در ﺟﺮﻳــﺎن اﻳــﻦ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺑﻪ دام ﺑﺎزي ﺟﻨﺎﺣﻬـﺎي رژﻳـﻢ‬ ‫اﻓﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﭘﺎﺳﺦ ﺧـﻮد را درﻳﺎﻓـﺖ‬ ‫ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺒﻨـﻲ ﺑـﺮ اﻳﻨﻜـﻪ ﻣﻮﺿﻌﺸـﺎن‬ ‫ﺑﺮﺧﻼف روﻧـﺪ ﺟﻨـﺒﺶ آزادﻳﺨـﻮاﻫﻲ‬ ‫ﻣﻠﻴﺘﻬـــﺎي اﻳـــﺮان و ﻣﻮﺿـــﻌﮕﻴﺮي‬ ‫واﻗﻌﺒﻴﻨﺎﻧﻪي ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان در‬ ‫اﻳﻦ راﺑﻄﻪ ﻳﻜﺒﺎر دﻳﮕﺮ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺧﻮد را‬ ‫از ﻣﺒﺎرزات ﻓﺮاﮔﻴﺮ ﻣﻠﻴﺘﻬـﺎي اﻳـﺮان و‬ ‫آﻣﺎدﮔﻲ ﺧﻮد را ﺑﺮاي اﻳﺠﺎد رواﺑـﻂ و‬ ‫ﻫﻤﻜﺎري دوﺳﺘﺎﻧﻪ ﺑﺎ ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺳﻴﺎﺳـﻲ‬ ‫ﻛﺸــﻮرﻣﺎن اﻋــﻼم ﻣــﻲدارد و ﺑــﺪون‬ ‫ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﺮدﻳﺪي ﻧﺴـﺒﺖ ﺑـﻪ ﻣﺎﻫﻴـﺖ‬ ‫ﺿﺪﺑﺸــﺮي رژﻳــﻢ در ﻛﻠﻴــﺖ آن‪ ،‬ﺑــﻪ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﺖ اﺻﻮﻟﻲ ﺧـﻮﻳﺶ و ﺗـﻼش در‬ ‫راﺳﺘﺎي اﻳﺠﺎد ﻳـﻚ ﺟﺒﻬـﻪي ﺳﻴﺎﺳـﻲ‬ ‫ﻣﺘﺤﺪ از ﻫﻤﻪي اﺣﺰاب و ﺟﺮﻳﺎﻧﺎﺗﻲ ﻛﻪ‬ ‫ﻣﺒﺎرز اﻳﻦ راه ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬اداﻣﻪ ﻣﻲدﻫـﺪ و‬ ‫در اﻳﻦ راه ﻧﻴﺰ ﻫﻴﭻ ﻣﺎﻧﻌﻲ ﻧﻤـﻲﺗﻮاﻧـﺪ‬ ‫ﮔﺎﻣﻬﺎﻳﺶ را ﻣﺘﺰﻟﺰل ﻛﻨـﺪ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨﺎﻧﻜـﻪ‬ ‫ﻋﻤﻼً اﺛﺒﺎت ﺷﺪه ﻛﻪ ﺑﺎ ﻓﺸﺎر‪ ،‬ﺟـﻮر و‬

‫ﺗــﺎ زﻣــﺎن ﺷــﻬﺎدت‪ ،‬ﺑــﺎ ﻣﻮﻓﻘﻴــﺖ و‬ ‫ﺷﺎﻳﺴﺘﮕﻲ آن را ﭘﻴﺶ ﺑﺮد‪.‬‬ ‫ﻣﺘﺄﺳــــــﻔﺎﻧﻪ در ﻣﻮرﺧــــــﻪي‬ ‫‪ ،1368/4/22‬ﻛـــــﺎك ﻋﺒـــــﺪاﷲ‬ ‫ﻗــﺎدريآذر‪ ،‬ﻋﻀــﻮ ﻛﻤﻴﺘــﻪي ﻣﺮﻛــﺰي‬ ‫ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳـﺘﺎن اﻳـﺮان‪ ،‬ﺑـﻪ‬ ‫ﻫﻤﺮاه ﺷﻬﻴﺪ زﻧﺪهﻳﺎد دﻛﺘﺮ ﻋﺒﺪاﻟﺮﺣﻤﺎن‬ ‫ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ‪ ،‬دﺑﻴﺮﻛــﻞ ﺣــﺰب از ﺳــﻮي‬ ‫دﻳﭙﻠﻤﺎت ـ ﺗﺮورﻳﺴﺖﻫـﺎي ﺟﻤﻬـﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ ﺑﻪ ﺷﻬﺎدت رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫***‬

‫ﺗﺮور رﻫﺒﺮاﻧﺶ ﻧﻴـﺰ ﻧﺘﻮاﻧﺴـﺘﻨﺪ ارادهي‬ ‫ﭘﻮﻻدﻳﻨﺶ را ﺑﺸﻜﻨﻨﺪ و از راه اﺻـﻠﻲ‬ ‫ﻣﻨﺤﺮف ﮔﺮداﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻮاﻫﺮان و ﺑﺮادران ﮔﺮاﻣﻲ!‬ ‫در اﻳــﻦ ﻣﺮاﺳــﻢ ﭘﺮﺷــﻜﻮه و در‬ ‫ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳﺎﻟﮕﺮد ﺷﻬﺎدت زﻧﺪهﻳﺎد ﻛﺎك‬ ‫دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و ﻳﺎراﻧﺶ‪ ،‬در ﺑﺮاﺑﺮ روح‬ ‫ﻣﻄﻬﺮﺷﺎن ﺳﺮﺗﻌﻈﻴﻢ ﻓﺮود ﻣﻲآورﻳـﻢ و‬ ‫ﺑﺎ ﺧﻂﻣﺸﻲ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻣﻴﺜﺎق‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ و ﺑﺎ ﻣﺮدم ﻛﺮدﺳﺘﺎن و ﻫﻤـﻪي‬ ‫آزادﻳﺨﻮاﻫﺎن ﻛﺸﻮرﻣﺎن ﻋﻬﺪ ﻣﻲﺑﻨـﺪﻳﻢ‬ ‫ﻛﻪ ﺗﺎ رﺳـﻴﺪن ﺑـﻪ آرﻣﺎﻧﻬـﺎي ﺷـﻬﺪا و‬ ‫آﺳــــﻮده ﻧﻤــــﻮدن روح ﭘﺎﻛﺸــــﺎن‬ ‫اداﻣﻪدﻫﻨﺪهي راﻫﺸﺎن ﺑﺎﺷﻴﻢ و ﭘـﺮﭼﻢ‬ ‫ﻣﺒﺎرزه را ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺑﺮاﻓﺮاﺷﺘﻪ ﻧﮕﻪدارﻳﻢ‪.‬‬ ‫درود ﺑﺮ روح ﭘﺎك زﻧﺪهﻳﺎد دﻛﺘﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و ﻳﺎراﻧﺶ‬ ‫ﺳﺮﻧﮕﻮن ﺑﺎد رژﻳﻢ ﺗﺮورﻳﺴﺖﭘﺮور‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻳﺮان‬ ‫ﭘﻴﺮوز ﺑﺎد ﺟﻨﺒﺶ آزادﻳﺨﻮاﻫﻲ ﻣﻠﻴﺘﻬﺎي‬ ‫اﻳﺮان در راﺳﺘﺎي اﺳﺘﻘﺮار ﻧﻈﺎﻣﻲ‬ ‫دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ و ﻓﺪرال‬ ‫درود ﺑﺮ رﻫﺮوان ﺧﻂﻣﺸﻲ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‬ ‫دﻓﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‬ ‫‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه ‪ 1388‬ﺧﻮرﺷﻴﺪي‬

‫‪JJJ‬‬


‫•@@‬

‫ﴰﺎرﻩ‪،۵١٣ :‬‬ ‫‪٢٠٠٩‬‬ ‫@‬

‫‪ ٢٢‬ﺟﻮﻻی‬

‫ﻧﺴﺮﻳﻦ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪:‬‬

‫دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ در ﮔﻔﺘﺎر دﻣﻜﺮات ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ در ﻋﻤﻞ ﻧﻴﺰ ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻲﻛﺮد‬ ‫ﻛﻪ دﻣﻜﺮات اﺳﺖ و ﻋﻮاﻗﺐ دﻣﻜﺮاﺳﻲ را ﻧﻴﺰ ﻣﻲﭘﺬﻳﺮﻓﺖ‬ ‫ﻧﺴــﺮﻳﻦ ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ‪ :‬ﻛــﺎك رﺣــﻴﻢ‬ ‫رﺷﻴﺪي‪ ،‬روزﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎر آﮔﺎه‪ ،‬ﺗﻮاﻧﻤﻨﺪ و‬ ‫ﺧﺴﺘﮕﻲﻧﺎﭘـﺬﻳﺮ ﺑـﻪ ﻣـﻦ ﺗﻠﻔـﻦ زد و‬ ‫ﮔﻔـــﺖ‪ ..." :‬روزﻧﺎﻣـــﻪي وزﻳـــﻦ‬ ‫"ﻛﻮردﺳﺘﺎن" ﻣﻲﺧﻮاﻫﻨﺪ در ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ‬ ‫ﺳﺎﻟﮕﺮد ﻳﺎد و ﺧﺎﻃﺮهي ﺗﺮور وﻳﻦ ﺑـﺎ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ‪ ."...‬ﭘﺮﺳﺶﻫﺎ را‬ ‫ﺑـﺮاﻳﻢ ﺧﻮاﻧــﺪ‪ .‬ﺗﻘﺎﺿﺎﻳﺸـﺎن را ﻗﺒــﻮل‬ ‫ﻛﺮدم و ﺑﺪﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﭘﺎﺳﺦ ﭘﺮﺳﺶﻫـﺎي‬ ‫"ﻛﻮردﺳﺘﺎن" را ﻣﻲدﻫﻢ‪.‬‬ ‫ﻗﺒــﻞ از ﻫــﺮ ﭼﻴــﺰي ﻣــﻲﺧــﻮاﻫﻢ‬ ‫ﺑﮕﻮﻳﻢ "ﻛﻮردﺳﺘﺎن" در روﻧﺪ ﻣﺒﺎرزه‬ ‫روزﻧﺎﻣﻪﻧﮕـﺎري ﻛـﺮدي و ﻣﺒـﺎرزات‬ ‫اﻧﻘﻼﺑﻲ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﻧﻘﺶ ﻓﻌﺎل و‬ ‫ﺷﺎﻳﺴــﺘﻪي ﺳــﺘﺎﻳﺶ را در ﻛﺮدﺳــﺘﺎن‬ ‫اﻳﺮان اﻳﻔﺎ ﻛـﺮده اﺳـﺖ‪ .‬اﻣﻴـﺪوارم ﺑـﺎ‬ ‫ﺗﻼش و ﻛﻮﺷﺶ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﮔﺎن ﻛﻨﻮﻧﻲ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻨﺎ ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪي آﻗﺎي رﺷﻴﺪي‪ ،‬اﻛﺜﺮﻳـﺖ‬ ‫آﻧﻬــﺎ ﺟﻮاﻧــﺎن ﻣﺴــﺘﻌﺪ و ﺗﻮاﻧﻤﻨــﺪي‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮ رﺷـﺪ و ﺗﻮﺳـﻌﻪ ﻳﺎﺑـﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻮدم ﭘﻴﺸﺘﺮ ﻧﻴﺰ ﮔﻔﺘﻪام ﻛﻪ ﺧـﺎﻃﺮات‬ ‫ﺑﺴﻴﺎري ﺑـﺎ "ﻛﻮردﺳـﺘﺎن" دارم‪ ،‬آن‬ ‫زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﺨﻔﻴﺎﻧﻪ در ﺗﻬـﺮان زﻧـﺪﮔﻲ‬ ‫ﻣﻲﻛﺮدم و در ﭼﺎپ و ﭘﺨﺶ آن دﻛﺘﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ را ﻳﺎري ﻣﻲدادم‪.‬‬ ‫ﻳﺎد آن روزﻫﺎ ﺑﻪﺧﻴـﺮ ﻛـﻪ ﻣﺴـﻴﺮ‬ ‫زﻧﺪﮔﻲ ﻣﺮا ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﺸـﻪ ﺑـﺎ ﻛـﺮد و‬ ‫ﻣﺒﺎرزات ﺣﻖﻃﻠﺒﺎﻧﻪاش ﮔﺮه زد و ﺗـﺎ‬ ‫آﺧﺮﻳﻦ ﻧﻔﺲ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻛﺮد و آرﻣﺎﻧﻬﺎﻳﺶ‬ ‫وﻓﺎدار ﺧﻮاﻫﻢ ﻣﺎﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ ﻛـﻪ اﻳـﻦ‬ ‫ﻣﻠﺖ ﭘﻴﺮوز ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫"ﻛﻮردﺳــﺘﺎن‪ ZB‬ﺑﻴﺴــﺖ ﺳــﺎل از‬ ‫ﺷــﻬﺎدت رﻫﺒــﺮ ﺑــﺰرگ ﻣﻠــﺖ ﻛــﺮد‬ ‫ﻣﻲﮔﺬرد و ﻫـﺮ روز ﺑﻴﺸـﺘﺮ از ﭘـﻴﺶ‬ ‫ﺧﻂﻣﺸـﻲ دﻛﺘـﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ ﮔﺴـﺘﺮش‬ ‫ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ و ﻋﺎﺷﻘﺎن و ﻣﺒﺎرزان ﺑﻴﺸﺘﺮي‬

‫ﭘﻴﺮاﻣﻮن اﻳﻦ ﺧﻂﻣﺸﻲ ﮔﺮدﻫﻢ ﻣﻲآﻳﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻫﻤﺴـﺮ ﺑﺎوﻓـﺎي دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﭘﺲ از ﮔﺬﺷـﺖ اﻳـﻦ ﺑﻴﺴـﺖ‬ ‫ﺳﺎل ﭼﻪ اﺣﺴﺎﺳﻲ دارﻳﺪ؟ آﻳـﺎ ﭼﻨـﻴﻦ‬ ‫ﻣﻲﭘﻨﺪارﻳﺪ ﻛﻪ اﻓﻜﺎر و اﻧﺪﻳﺸﻪي دﻛﺘﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﺑـﻪ ﻣﻮﻓﻘﻴـﺖ ﻧﺰدﻳﻜﺘـﺮ ﺷـﺪه‬ ‫اﺳﺖ؟‬ ‫"ﻧﺴﺮﻳﻦ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ"‪ :‬از اﻳﻨﻜـﻪ اﻳـﻦ‬ ‫ﺗﺮور در ﺟﺎﻣﻌﻪاي دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ ﺻﻮرت‬ ‫ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ و در آﻧﺠﺎ ﻋﺪاﻟﺖ اﺟﺮا ﻧﺸـﺪه‬ ‫اﺳــﺖ‪ ،‬ﺑﻴﺴــﺖ ﺳــﺎل اﺳــﺖ اﺣﺴــﺎس‬ ‫ﻧﮕﺮاﻧﻲ ﻣﻲﻛﻨﻢ‪ ،‬از آﻧﻬـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﺧـﻮن‬ ‫رﻫﺒﺮان ﻛﺮد را ﻓﺪاي ﻣﻨـﺎﻓﻊ و ﻣﻘﺎﺻـﺪ‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدﻳﺸﺎن ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬ﻋﺼﺒﺎﻧﻴﻢ‪ .‬اﻧﺪﻳﺸـﻪ‬ ‫دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬اﻧﺪﻳﺸﻪي اﻧﺴﺎندوﺳـﺘﻲ‬ ‫و دﻣﻜﺮاﺳﻲﺧﻮاﻫﻲ اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺮوز ﻧﻪﺗﻨﻬﺎ‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻣﻠﺘﻬﺎي دﻳﮕﺮ اﻳـﺮان و‬ ‫آزادﻳﺨﻮاﻫﺎن اﻳﻦ ﻛﺸﻮر ﻫﻤﭽﻮن دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ اﻳـﻦ‬ ‫ﻣﻮارد‪ ،‬ﭘﻴﺮوزي ﺑﺎ اﻳﻦ ﺧﻂﻣﺸﻲ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻛﺮد اﮔﺮ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ اﻳـﻦ ﻣﻴﺮاﺛـﻲ را ﻛـﻪ‬ ‫دﻛﺘــﺮ ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ ﺑــﺮاﻳﺶ ﺑــﻪ ﻳﺎدﮔــﺎر‬ ‫ﮔﺬاﺷــﺘﻪ‪ ،‬ﭘﺎﻳﺒﻨــﺪ ﺑﺎﺷــﺪ‪ ،‬ﻣــﻮﻓﻘﻴﺘﺶ‬ ‫ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺷﺪه اﺳـﺖ و ﻫـﻴﭻ ﺳـﺘﻤﮕﺮي‬ ‫ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻣﺎﻧﻊ از ﭘﻴﺮوزياش ﮔﺮدد‪.‬‬ ‫س ـ ﻃﻲ روزﻫﺎي ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه ﭼﻨﺪ‬ ‫ﺳﺎل اﺧﻴﺮ‪ ،‬ﺑﺨﺼﻮص از ﺳـﺎل ‪1384‬‬ ‫ﺑﺪﻳﻦ ﺳﻮ‪ ،‬ﺗﻮدهﻫﺎي ﻣـﺮدم ﻛﺮدﺳـﺘﺎن‬ ‫ﻫﻤــﻪ ﺳــﺎﻟﻪ‪ ،‬ﻳﻜﺼــﺪا و ﻳﻜﭙﺎرﭼــﻪ ﺑــﺎ‬ ‫ﺗﻌﻄﻴﻠﻲ ﻣﻐﺎرهﻫﺎ و ﺑﺎزارﻫﺎ و ﺧﺎﻣﻮﺷﻲ‬ ‫ﭼﺮاغ ﻣﻨﺎزل و اﻗﺪاﻣﺎﺗﻲ ﻣﺸـﺎﺑﻪ‪ ،‬ﻳـﺎد‬ ‫دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ را ﮔﺮاﻣـﻲ ﻣـﻲدارﻧـﺪ و‬ ‫ﺟﻨﺎﻳﺖ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ را ﻣﺤﻜـﻮم‬ ‫ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨـﺪ‪ .‬ﺑـﻪﻧﻈـﺮ ﺷـﻤﺎ اﻳـﻦ ﻗﺒﻴـﻞ‬ ‫ﻣﻮﺿﻌﮕﻴﺮﻳﻬﺎ ﻛﻪ ﻫﺮ ﺳـﺎﻟﻪ وﺳـﻴﻌﺘﺮ و‬ ‫ﮔﺴﺘﺮدهﺗﺮ ﺑﺮﮔﺰار ﻣﻲﺷﻮد ﺗﺎ ﭼﻪ ﺣـﺪ‬ ‫ﺗﺄﺛﻴﺮﮔﺬار ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد؟‬

‫رﺣﻴﻢ رﺷﻴﺪي و ﺧﺎﻧﻢ ﻧﺴﺮﻳﻦ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‬ ‫ج ـ ﺗﺄﺛﻴﺮات اﻳﻦ ﻗﺒﻴﻞ ﺟﻨـﺒﺶﻫـﺎ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر اﺳﺖ و ﻣﻦ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻢ ﻛﻪ ﻣﻠـﺖ‬ ‫ﻛﺮد راه رﻫﺒﺮان ﺧﻮﻳﺶ را ﮔﻢ ﻧﻜـﺮده‬ ‫و ﺑﻪ ﻫﺮ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻤﻜﻦ ﻳﺎد و ﺧـﺎﻃﺮهي‬ ‫آﻧﻬــﺎ را ﮔﺮاﻣــﻲ ﻣــﻲدارد‪ .‬اﻳــﻦ ﺧــﻮد‬ ‫ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺳﻨﺪ اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﻛـﺮد ﺧﻮاﻫـﺎن‬ ‫ﺟﻨﮓ و ﺧـﻮﻧﺮﻳﺰي ﻧﺒـﻮده و ﻧﻴﺴـﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺒﺎرزهاي ﻣﻮﻓﻖ اﮔﺮ ﺑﺎ ﻫﺰﻳﻨﻪاي ﻛﻤﺘـﺮ‬ ‫ﺑﻪ ﭘﻴﺮوزي ﻧﺎﺋﻞ آﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺴﻴﺎر ﺑـﺎاﻫﻤﻴـﺖ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬در اﻳﻦ ﺧﺼﻮص ﺑﻪ ﻣﻠﺖ ﻛﺮد و‬ ‫رﻫﺒﺮان اﻳـﻦ ﻣﺒـﺎرزه ﺗﺒﺮﻳـﻚ ﮔﻔﺘـﻪ و‬ ‫دﺳﺘﺎﻧﺸﺎن را ﻣﻲﻓﺸﺎرم‪.‬‬ ‫س ـ ﻣﺮدم ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻣـﻲﺧﻮاﻫﻨـﺪ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ درﺑﺎرهي ﺷﺨﺼﻴﺖ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‬ ‫ﺷﻨﺎﺧﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷـﻨﺪ‪ .‬آﻳـﺎ رﻓﺘـﺎر و‬ ‫ﻣﺒﺎرزات اﻧﻘﻼﺑـﻲ دﻛﺘـﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ ﺑـﺮ‬ ‫زﻧﺪﮔﻲ روزاﻧﻪ اﻳﺸﺎن‪ ،‬ﺗﺄﺛﻴﺮﮔﺬار ﺑﻮده‬ ‫اﺳﺖ؟‬

‫ج ـ ﺑﺪون ﺗﺮدﻳـﺪ ﺳـﺨﻦ و ﻋﻤـﻞ‬ ‫دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑﺎﻫﻢ ﻫﻤﺨﻮاﻧﻲ داﺷﺖ‪ .‬او‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ در ﮔﻔﺘﺎر دﻣﻜﺮات ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﺑﻠﻜـﻪ در‬ ‫ﻋﻤﻞ ﻧﻴﺰ ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻲﻛـﺮد ﻛـﻪ دﻣﻜـﺮات‬ ‫اﺳﺖ و ﻋﻮاﻗﺐ دﻣﻜﺮاﺳﻲ را ﻧﻴﺰ ﻗﺒـﻮل‬ ‫ﻣﻲﻛﺮد‪ .‬اﻳﺸـﺎن ﺑـﺮاي ﻣـﺪرﻧﻴﺰهﻛـﺮدن‬ ‫ﻣﺒـــﺎرزه ﻛـــﺮد و ﺣـــﺰب دﻣﻜـــﺮات‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬ﻛﻮﺷﺶ ﺑﺴﻴﺎر ﻧﻤـﻮد‪ .‬ﺗـﺄﺛﻴﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑﺮ ﻣﺒﺎرزات ﻣﻠﻲ ـ دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ‬ ‫ﻣﻠﺖ ﻛﺮد از رﻓﺘﺎر دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ و اﻋﺘﻘﺎد‬ ‫ﻋﻤﻴــﻖ اﻳﺸــﺎن ﺑــﻪ دﻣﻜﺮاﺳــﻲ ﻧﺸــﺄت‬ ‫ﻣﻲﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫س ـ ﺷﻤﺎ ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺎ ﻫﻤﻜﺎري‬ ‫ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﺑﻪ اﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪه‬ ‫آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺳﻔﺮ ﻧﻤﻮدﻳﺪ و در ﭼﻨﺪ ﻧﺸﺴﺖ‬ ‫ﻣﻬﻢ و ﺳﻄﺢﺑـﺎﻻ درﺑـﺎرهي ﭘﺮوﻧـﺪهي‬ ‫دﻛﺘــﺮ ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ ﺻــﺤﺒﺖ ﻧﻤﻮدﻳــﺪ‪.‬‬ ‫درﺻﻮرت اﻣﻜﺎن ﻣﻲﺷﻮد از ﻧﺘﺎﻳﺞ آن‬

‫ﺑﺮاﻳﻤﺎن ﺑﮕﻮﻳﻴﺪ؟ آﻳـﺎ ﻃـﻲ آن ﺳـﻔﺮ‪،‬‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺘﻲ درﺧﺼﻮص ﭘﻴﮕﻴﺮي ﭘﺮوﻧﺪهي‬ ‫اﻳﻦ ﺗﺮور ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺖ؟‬ ‫ج ـ در ﺣﻘﻴﻘــﺖ اﺷﺨﺎﺻــﻲ در‬ ‫ﺳﻨﺎي آﻣﺮﻳﻜﺎ از ﻣﻦ دﻋﻮت ﻧﻤﻮدﻧـﺪ‪،‬‬ ‫از آﻧﻬﺎ ﭘﺮﺳﻴﺪم ﻛﻪ آﻳـﺎ اﺳـﻨﺎد ﻻزم را‬ ‫ﺟﻬﺖ ﺑﻪ ﮔـﺮدش اﻧـﺪاﺧﺘﻦ ﭘﺮوﻧـﺪهي‬ ‫وﻳﻦ دارﻧﺪ‪ .‬زﻳﺮا دوﻟﺖ اﺗﺮﻳﺶ ﺗـﺎﻛﻨﻮن‬ ‫ﻧﻴــﺰ آﻣــﺎده ﻧﻴﺴــﺖ در اﻳــﻦ راﺑﻄــﻪ‬ ‫ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﮔـﺎﻣﻲ ﺑـﺮدارد‪ .‬اﻳـﻦ ﺗـﺮور‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ ﻣﻌﺎﻣﻼت ﺑﺎزرﮔﺎﻧﻲ ﺷـﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻣﻲداﻧﻴﺪ ﻛﻪ ﺣﻜﻮﻣﺖ وﻗﺖ اﺗﺮﻳﺶ‬ ‫ﺑﻪ اﻳﺮان و ﻋﺮاق اﺳﻠﺤﻪ ﻓﺮوﺧﺘﻪ ﺑـﻮد‪،‬‬ ‫درﺣـﺎﻟﻲ ﻛــﻪ اﻳــﻦ ﻛﺸــﻮر ﺑــﻪ ﻋﻨــﻮان‬ ‫ﻛﺸﻮري ﺑﻲﻃﺮف در ﺟﻨـﮓ ﻓﻴﻤـﺎﺑﻴﻦ‬ ‫اﻳﻦ دو ﻛﺸﻮر ﺣﻖ اﻧﺠﺎم اﻳـﻦ ﻛـﺎر را‬ ‫ﻧﺪاﺷــﺖ‪ .‬ﺑــﺪﻳﻦ ﻋﻠــﺖ ﺗﺮﺳــﻲ ﺑﺴــﻴﺎر‬

‫رﻫﺒﺮي ﺑﺎ ﺗﺒﺴﻤﻲ ﺑﺮ ﻟﺒﺎن‬ ‫دﻛﺘﺮ ﻳﻜﺘﺎ ازون اوﻟﮕﻮ ـ ﭘﺮاگ‬ ‫ﻣﺪﺗﻲ ﭘﻴﺶ از ﻣﻦ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺷﺪ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ‪20‬ﻣـﻴﻦ ﺳـﺎﻟﺮوز ﺷـﻬﺎدت‬ ‫د‪.‬ﻋﺒـــﺪاﻟﺮﺣﻤﺎن ﻗﺎﺳـــﻤﻠﻮ ﮔﻔﺘـــﺎري‬ ‫ﺑﻨﻮﻳﺴﻢ‪ ،‬ﻫﺮ ﺑﺎر ﻛـﻪ ﺧﻮاﺳـﺘﻢ ﻗﻠـﻢ ﺑـﻪ‬ ‫دﺳﺖ ﺑﮕﻴﺮم و در اﻳﻦ ﻣـﻮرد ﺑﻨﻮﻳﺴـﻢ‪،‬‬ ‫در ﻫﻤﺎن ﻣﻘﺪﻣﻪ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺧﻮد ﻣﻲﻣﺎﻧﺪم و‬ ‫از ﻃﺮﻓﻲ ﺧﻴﻠﻲ ﻧﺎراﺣﺖ ﺑـﻮدم‪ ،‬ﭼـﻮن‬ ‫ﻗﻮل داده ﺑﻮدم ﻛﻪ اﻳﻦ ﮔﻔﺘﺎر را ﺑﻨﻮﻳﺴﻢ‪.‬‬ ‫ﺑﺮاي ﻣﻦ ﻧﻮﺷﺘﻦ در ﻣﻮرد ﺷـﺨﺺ ﻳـﺎ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮع دﻳﮕﺮي ﭼﻴﺰ ﺧﻴﻠـﻲ ﻣﺸـﻜﻠﻲ‬ ‫ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﭼﻮن ﺑﻪ ﭼﻨـﺪﻳﻦ زﺑـﺎن ﻣﻘﺎﻟـﻪ و‬ ‫ﮔﻔﺘــﺎر ﻧﻮﺷــﺘﻪام‪ ،‬اﻣــﺎ در ﻣــﻮرد دﻛﺘــﺮ‬ ‫ﻋﺒﺪاﻟﺮﺣﻤﺎن ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬آﻧﻬﻢ ﭘـﺲ از ‪20‬‬ ‫ﺳــﺎل‪ ،‬درد و ﻏــﻢ ﮔﺮاﻧــﻲ را ﺑــﺮ دﻟــﻢ‬ ‫ﻣﻲﮔﺬاﺷﺖ و ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺘﺄﺛﺮم ﻣﻲﻛﺮد‪ .‬ﻣﻦ‬ ‫در ﻣﻮرد دوﺳـﺖ ﻗـﺪﻳﻤﻲ و ﻧﺰدﻳـﻚ‪،‬‬ ‫ﻫﻤﺮاه و اﺳﺘﺎدم ﭼﻪ ﺑﻨﻮﻳﺴﻢ؟ ﻫﺮ ﺑﺎر ﻛﻪ‬ ‫ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﺮدم و ﻣﻲﺧﻮاﺳﺘﻢ ﻧﻮﺷﺘﻦ اﻳﻦ‬ ‫ﮔﻔﺘﺎر را آﻏﺎز ﻛﻨﻢ‪ ،‬ﻏﻢ ﺳـﻨﮕﻴﻨﻲ ﺗﻤـﺎم‬ ‫وﺟﻮدم را ﻓﺮا ﻣﻲﮔﺮﻓـﺖ‪ ،‬اﻣـﺎ ﻫﻤﻴﺸـﻪ‬ ‫ﭼﻬﺮه و رﺧﺴﺎر ﻣﻬﺮﺑـﺎن و ﻟﺒﺨﻨـﺪ ﺑـﺮ‬ ‫ﻟﺒــﺎن ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ را در ذﻫــﻨﻢ ﻣﺠﺴــﻢ‬ ‫ﻣــﻲﻛــﺮدم‪ .‬ﻫــﻴﭻ ﺗﺼــﻮﻳﺮي از ﺷــﻬﻴﺪ‬ ‫ﮔﺮاﻧﻘﺪر و ﻓﺮزاﻧﻪ‪ ،‬د‪.‬ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ را در ذﻫﻦ‬ ‫ﻧﺪاﺷﺘﻢ‪ ،‬ﺑﺠﺰ ﭼﻬﺮه و ﺳﻴﻤﺎي ﺧﻮشرو‬ ‫و ﺧﻨﺪهروي وي‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﻋﻜﺲ و ﻓﻠﻴﻢ ﺳـﺎﻳﺮ رﻫﺒـﺮان‬ ‫ﺳـــﺪه ﺑﻴﺴـــﺘﻢ ﺟﻬـــﺎن ﻫﻤﭽـــﻮن‬ ‫"‪،"Churchill‬‬ ‫"‪،"Rooswelt‬‬ ‫"‪ "Tito" ،"De Goull" ،"Stalin‬و‬ ‫ﻏﻴﺮه را ﻧﻴﺰ دﻳﺪهام‪ .‬ﭼﻬﺮه ﻫﻤﻪ آﻧﻬـﺎ در‬ ‫@@‬

‫ﻋﻜﺴﻬﺎﻳﺸﺎن و ﻳﺎ در ﻓﻴﻠﻢﻫﺎ‪ ،‬ﻋﺼﺒﺎﻧﻲ‪،‬‬ ‫ﺧﺸﻚ‪ ،‬ﻋﺒﻮس و ﺑﺪون ﺗﺒﺴﻢ ﺑﻪ ﻟﺒـﺎن‬ ‫ﺑﻮده اﺳﺖ‪ .‬زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ روزوﻟـﺖ اﺳـﺘﺜﻨﺎً‬ ‫در ﻓﻴﻠﻤــﻲ ﻣــﻲﺧﻨــﺪد‪ ،‬از ﻫﻤــﺎن دور‬ ‫ﺷﺨﺼﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ از ﺗﻪ دل ﻧﻤﻲﺧﻨﺪد و‬ ‫ﺑﻪ زور ﻇﺎﻫﺮ ﺧﻮد را اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ‬ ‫ﻋﻜﺎﺳﻬﺎ و ﻓﻴﻠﻤﺒﺮداريﻫﺎ ﻧﮕﻪ ﻣﻲداﺷﺖ‬ ‫ﺗﺎ ﺑﺎ ﺗﺒﺴﻢ ﺑﺮ ﻟﺐ ﻋﻜﺴﻲ از وي ﮔﺮﻓﺘﻪ‬ ‫ﺷﻮد‪ ،‬ﻟﺒﺨﻨـﺪي ﻛـﻪ از ﺗـﻪ دل ﻧﺒـﻮد و‬ ‫ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫اﻣــﺎ ﺷــﻬﻴﺪ ﺑﺰرﮔــﻮار د‪.‬ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ‬ ‫ﻫﻤﻴﺸﻪ و در ﻫﺮ ﺣﺎل و وﺿﻌﻴﺘﻲ از ﺗﻪ‬ ‫دل ﻣﻲﺧﻨﺪﻳﺪ و ﺑﺎ ﻫﺮ ﻟﺒﺨﻨـﺪ و ﺧﻨـﺪه‬ ‫ﺧﻮد‪ ،‬ﻧﻴﺮو‪ ،‬اﻧﺮژي‪ ،‬ﺷﺎدي و ﻣﺤﺒـﺖ و‬ ‫دوﺳﺘﻲ را ﻫﻤﭽـﻮ ﭘﺮﺗـﻮ ﺧﻮرﺷـﻴﺪ ﺑـﻪ‬ ‫اﻃــﺮاﻓﺶ ﻣﻨﺘﻘــﻞ ﻣــﻲﺳــﺎﺧﺖ‪ ،‬ﺣﺘــﻲ‬ ‫ﻏﻤﮕﻴﻦﺗﺮﻳﻦ اﻓﺮاد ﻫﻢ ﺑﺎ دﻳﺪن ﺳـﻴﻤﺎ و‬ ‫روﺣﻴﺎت او ﺷﺎد و ﺧﻮﺷﺤﺎل ﻣﻲﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺴــﺌﻮﻟﻴﺖ‪ ،‬وﻇﻴﻔــﻪ و ﻛــﺎر ﻫــﻴﭻ‬ ‫رﻫﺒﺮي در ﺳـﺪه ﺑﻴﺴـﺘﻢ ﻫﻤﭽـﻮ دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮي ﺷﻬﻴﺪ ﻧﺒـﻮد‪ ،‬ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ رﻫﺒـﺮ‬ ‫ﻣﻠﺘﻲ ﻣﻈﻠﻮم‪ ،‬ﺑﻲﭘﺸﺘﻴﺒﺎن‪ ،‬دﺳﺖ ﺧـﺎﻟﻲ‬ ‫و ﺑﻲاﻣﻴﺪ و از ﭼﻬﺎر ﻃـﺮف در داﺧـﻞ‬ ‫آﺗﺶ ﺑﻮد‪ .‬اﻳﻦ ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎ ﻧﺒﻮد ﻛﻪ دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ اﻳﻦ ﻣﻮارد را اﺣﺴـﺎس ﻧﻜـﺮده‬ ‫ﺑﻮد ﻳﺎ اﻃﻼع ﻧﺪاﺷﺖ‪ ،‬ﻧﻪ! ﺑﻠﻜﻪ او ﺑﻴﺶ‬ ‫از ﻫﻤﻪ رﻫﺒﺮان ﻛﺮد آن زﻣﺎن وﺿـﻌﻴﺖ‬ ‫ﻣﻠﺖ ﺳـﺘﻤﺪﻳﺪه ﺧـﻮد را ﻣـﻲداﻧﺴـﺖ‪،‬‬ ‫ﻣﻲﺷﻨﺎﺧﺖ و آن را ﺣﺲ ﻣﻲﻛﺮد‪ .‬اﻣـﺎ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در درون ﺗﻤﺎم اﻳﻦ ﻧﺎاﻣﻴﺪيﻫـﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺜﺎﺑﻪي ﻧـﻮري از اﻣﻴـﺪ و آرزو ﺑـﺮ‬

‫ﻣﻦ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ را در ﻣﺤﻼت ﭘﺮاگ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ دوﺳﺖ‪ ،‬در ﺧﺎﻧﻪ و در ﻣﻴﺎن زن و‬ ‫ﻛﻮدﻛﺎﻧﺶ ﻫﻤﭽﻮ ﻫﻤﺴﺮي ﻣﻬﺮﺑﺎن و ﭘﺪري ﻓﺪاﻛﺎر‪ ،‬در داﻧﺸﮕﺎﻫﻬﺎي ﭘﺮاگ و ﭘﺎرﻳﺲ‬ ‫ﻫﻤﭽﻮن اﺳﺘﺎد‪ ،‬در ﻣﻴﺎن ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪران اروﭘﺎﻳﻲ ﻫﻤﭽﻮ ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاري ﻣﺪرن و ﻣﻘﺘﺪر و‬ ‫در ﻛﻮﻫﻬﺎي ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺑﺎ اﺳﻠﺤﻪ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ اﻧﻘﻼﺑﻲ ﻣﺒﺎرزه ﺷﻨﺎﺧﺘﻢ‬

‫داﺷــﺘﻨﺪ ﻛــﻪ در ﺷــﺮاﻳﻂ آن زﻣــﺎن‬ ‫ﻣﻮﺿﻮع ﻓﻮق ﺑﺮﻣﻼ ﮔﺮدد‪ .‬اﻣﺎ ﻣﻄﻤﺌـﻨﻢ‬ ‫اﻳﻦ ﭘﺮوﻧﺪه ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺧﻮاﻫـﺪ اﻓﺘـﺎد و‬ ‫ﻋﺪاﻟﺖ اﺟﺮا ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺪﻳﻦ ﺧـﺎﻃﺮ‬ ‫اﻓﺮادي ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺟﻬﺖ اﺟـﺮاي اﻳـﻦ‬ ‫ﻋﺪاﻟﺖ ﺗﻼش ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ ،‬ﺷﺎﻳﺪ ﻣـﻦ آن‬ ‫را ﺑﻪ ﭼﺸـﻢ ﺧـﻮﻳﺶ ﻧﺒﻴـﻨﻢ اﻣـﺎ اﻳـﻦ‬ ‫ﺣﻘﻴﻘــﺖ ﺗــﺎ ﻫﻤﻴﺸــﻪ ﭘﻮﺷــﻴﺪه ﺑــﺎﻗﻲ‬ ‫ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫س ـ ﻣﺮدم ﻛﺮدﺳـﺘﺎن ﺷـﻤﺎ را ﺑـﻪ‬ ‫ﻋﻨــﻮان ﻣــﺎدر ﻛﺮدﻫــﺎ ﻣــﻲﺷﻨﺎﺳــﻨﺪ و‬ ‫ارادت و ﻋﺸﻘﻲ ﺧﺎص ﺑﻪ ﺷﻤﺎ دارﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﻴﺎﻣﺘﺎن ﺑﺮاي ﻣﺮدم ﻛﺮد در راﺑﻄـﻪ ﺑـﺎ‬ ‫ﻣﺒﺎرزهي ﻣﺸﺮوع ﻣﻠﺘﻤﺎن ﭼﻴﺴﺖ؟‬ ‫ج ـ اﺣﺴﺎﺳﺎت ﺳﺮﺗﺎﭘﺎي وﺟـﻮدم‬ ‫را ﻓﺮاﻣﻲﮔﻴﺮد ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻛﻠﻤـﺎت‬ ‫را ﻣﻲﺷﻨﻮم‪ .‬ﻣﻦ ﻛﺎري آﻧﭽﻨـﺎﻧﻲ ﺑـﺮاي‬ ‫ﻛﺮد ﻧﻜـﺮدهام ﻛـﻪ ﺷﺎﻳﺴـﺘﻪ اﻳـﻦ ﻫﻤـﻪ‬ ‫اﺣﺘﺮام و ﻣﺤﺒﺖ ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬اﻣﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ دﻟـﻢ‬ ‫ﺑﺎ آﻧﻬﺎ و ﻣﺒﺎرزهاﺷﺎن ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﻲداﻧﻢ‬ ‫آﻧﻬﺎ ﺷﺎﻳﺴﺘﻪي زﻧـﺪﮔﻲاي ﻣﺘﺮﻗـﻲاﻧـﺪ‪.‬‬ ‫آرزو دارم در اداﻣــﻪي ﻣﺒــﺎرزه ﺑــﺮاي‬ ‫آزادي ﺛﺎﺑــﺖﻗــﺪم و اﻃﻤﻴﻨــﺎن ﺧــﺎﻃﺮ‬ ‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻮﻓﻖ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫آرزو دارم ﻫﺮﮔــــــﺰ راه و روش‬ ‫ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ را رﻫــﺎ ﻧﻜﻨﻨــﺪ ﺗــﺎ ﻋﺸــﻖ و‬ ‫ﻣﺤﺒﺘﺸــﺎن ﺑــﻪ ﻣــﺮدم و ﺳﺮزﻣﻴﻨﺸــﺎن‬ ‫ﻛﺎﻫﺶ ﻧﻴﺎﺑﺪ‪ .‬ﻛﺮدﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪاﻧﻨﺪ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ‬ ‫ﺷﺎﻳﺴــﺘﻪي آزادي و ﺳــﻌﺎدﺗﻨﺪ‪ ،‬ﻣﺜــﻞ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎري از ﻣﻠﺘﻬﺎي دﻳﮕﺮ اﻳﻦ ﺟﻬﺎن‪.‬‬ ‫ﻛﺮدﻫﺎ از اﻳﻦ ﺣﻖ ﺑﺮﺧﻮردارﻧﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﺟﻬﺖ دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ زﻧﺪﮔﻲاي ﺑﻬﺘـﺮ‪ ،‬ﺑـﺎ‬ ‫وﺟﻮد ﻫﻤﻪﮔﻮﻧﻪ اﺳـﺘﺜﻤﺎر و ﺳـﺮﻛﻮب‪،‬‬ ‫ﻣﺒــﺎرزات ﻣﺸــﺮوع ﺧــﻮﻳﺶ را اداﻣــﻪ‬ ‫دﻫﻨﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﻣﺒﺎرزه ﻫﻤﻴﺸﻪ در ﻛﻨـﺎر‬ ‫آﻧﻬﺎ ﺧـﻮاﻫﻢ ﺑـﻮد و آرزوي ﭘﻴـﺮوزي‬ ‫ﺑﺮاﻳﺸﺎن دارم‪.‬‬

‫‪@@JJJ‬‬

‫ﻣﻠﺘﺶ ﻣﻲﺗﺎﺑﻴﺪ‪.‬‬ ‫دروﻧﺶ ﭘـﺮ ﺑـﻮد از آزار و درد و‬ ‫رﻧﺞ ﻣﻠﺖ ﻣﻈﻠﻮﻣﺶ‪ ،‬اﻣﺎ در ﺳـﻴﻤﺎي او‬ ‫ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺷﺎدي ﺑﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪي ﺑﺮ ﻟﺒﺎن و ﭘـﺮ‬ ‫از اﻣﻴﺪ ﺑﻪ زﻧﺪﮔﻲ ﻧﻤﺎﻳﺎن ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻦ دﻛﺘﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ را در ﻣﺤﻼت ﭘـﺮاگ ﻫﻤﺎﻧﻨـﺪ‬ ‫دوﺳــﺖ‪ ،‬در ﺧﺎﻧــﻪ و در ﻣﻴــﺎن زن و‬ ‫ﻛﻮدﻛﺎﻧﺶ ﻫﻤﭽـﻮ ﻫﻤﺴـﺮي ﻣﻬﺮﺑـﺎن و‬ ‫ﭘﺪري ﻓﺪاﻛﺎر‪ ،‬در داﻧﺸﮕﺎﻫﻬﺎي ﭘـﺮاگ‬ ‫و ﭘــﺎرﻳﺲ ﻫﻤﭽــﻮن اﺳــﺘﺎد‪ ،‬در ﻣﻴــﺎن‬ ‫ﺳﻴﺎﺳــــﺘﻤﺪران اروﭘــــﺎﻳﻲ ﻫﻤﭽــــﻮ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳــﺘﻤﺪاري ﻣــﺪرن و ﻣﻘﺘــﺪر و در‬ ‫ﻛﻮﻫﻬﺎي ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺑـﺎ اﺳـﻠﺤﻪ ﻫﻤﺎﻧﻨـﺪ‬ ‫ﻳﻚ اﻧﻘﻼﺑﻲ ﻣﺒﺎرزه ﺷﻨﺎﺧﺘﻢ‪.‬‬ ‫ﻟﺒﺎﺳﻬﺎﻳﺶ‪ ،‬ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ وي و در‬ ‫اﻃﺮاﻓﺶ ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎﻳﻲ ﻛﻪ‬ ‫در آن ﻗـــﺮار داﺷـــﺖ‪ ،‬ﻫﻤـــﻪ ﺗﻐﻴﻴـــﺮ‬ ‫ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ آﻧﭽﻪ ﻫـﻴﭻ وﻗـﺖ ﺗﻐﻴﻴـﺮ‬ ‫ﻧﻤﻲﻛﺮد و ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺎ وي ﺑﻮد‪ ،‬ﺗﺒﺴـﻢ و‬ ‫ﻟﺒﺨﻨﺪ اﻣﻴﺪﺑﺨﺶ دﻛﺘـﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ ﺑـﻮد‪.‬‬ ‫ﺷﻬﻴﺪ رﻫﺒﺮﻣﺎن‪ ،‬دﻛﺘﺮﻗﺎﺳﻤﻠﻮي ﻫﻤﻴﺸـﻪ‬ ‫ﺟﺎوﻳﺪ‪ ،‬ﺳﻤﺒﻞ ﻟﺒﺨﻨﺪ و ﺗﺒﺴﻤﺶ ﻧﺸـﺎﻧﻪ‬ ‫و ﺳﻤﺒﻞ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑﻮد و ﻫﻴﭻ وﻗﺖ‬ ‫از ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﺟﺪا ﻧﻤﻲﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در آﺳﻤﺎن ﻛﺮدﺳـﺘﺎن‬ ‫ﺑﺎ اﺷﻌﻪ ﺧﻨﺪه ﺧﻮد‪ ،‬ﻣﻠـﺖ ﺳـﺘﻤﺪﻳﺪه و‬ ‫ﻣﻈﻠﻮﻣﺶ را ﻫﻤﻴﺸﻪ رﻫﺒﺮي ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ و دوﺳﺘﺎن و ﻋﻼﻗﻤﻨﺪان ﺑﻪ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ‬ ‫در ﭼﻚ‪ ،‬ﻣﻔﺘﺨﺮ و ﺳﺮﺑﻠﻨﺪﻳﻢ از اﻳﻨﻜـﻪ‬ ‫در زﻧﺪﮔﻴﻤﺎن ﺷﺨﺼﻲ واﻻ و ﮔﺮاﻧﻘـﺪر‬ ‫ﻫﻤﭽﻮن ﺷﻬﻴﺪ د‪.‬ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ را ﺷﻨﺎﺧﺘﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺎﻳﮕﺎه دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮي ﺑـﺰرگ و‬ ‫زﻧــﺪه ﻳــﺎد ﻫﻤﻴﺸــﻪ ﻫﻤﭽــﻮن رﻫﺒــﺮي‬ ‫ﺑــﻲﻧﻈﻴــﺮ در دل و دروﻧﻤــﺎن ﻣﺎﻧــﺪﮔﺎر‬ ‫اﺳﺖ و ﻣﻲﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫@@‬

‫‪@@JJJ‬‬


‫‪Q‬‬

‫@@‬

‫ﴰﺎرﻩ‪،۵١٣ :‬‬

‫‪٣١‬‬

‫@@‬

‫دﻛﺘﺮ ﭘﻴﻠﺘﺰ در ﻣﺼﺎﺣﺒﻪاي اﺧﺘﺼﺎﺻﻲ ﺑﺎ "ﻛﻮردﺳﺘﺎن"‬ ‫اﺧﺘﺼﺎﺻﻲ‪ :‬ﺑﺎ "ﻛﻮردﺳﺘﺎن"‪:‬‬ ‫د‪.‬ﭘﻴﻠﺘﺰ در ﻣﺼﺎﺣﺒﻪي‬

‫ﻣﺴﺌﻠﻪي ﺗﺮور وﻳﻦ ﭘﻴﺶ از آﻧﻜﻪ ﺟﻨﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺳﻴﺎﺳﻲ اﺳﺖ‬

‫ﻣﺴﺌﻠﻪي ﺗﺮور وﻳﻦ ﭘﻴﺶ از آﻧﻜﻪ ﺟﻨﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺳﻴﺎﺳﻲ اﺳﺖ‬ ‫"ﻛﻮردﺳﺘﺎن" ـ ﺷﺨﺼـﻴﺖ دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ را ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﺮآورد ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻴﺪ؟‬ ‫"د‪.‬ﭘﻴﻠﺘﺰ" ـ ﺑﺎ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻣـﻲﺗـﻮان‬ ‫ﮔﻔـــﺖ ﻛـــﻪ د‪.‬ﻗﺎﺳـــﻤﻠﻮ ﺑﺰرﮔﺘـــﺮﻳﻦ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳــﺘﻤﺪار و ﺷﺨﺼــﻴﺖ ﻏﻴﺮﻓــﺎرس‬ ‫اﻳﺮان ﺑـﻮد‪ .‬ﺷﺨﺼـﻴﺖ و رﻫﺒـﺮ ﻧﺎﺑﻐـﻪ‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ دﻟﻴﻞ در ﺧﺎرج از‬ ‫ﻛﺮدﺳــﺘﺎن و ﺑﺨﺼــﻮص در اروﭘــﺎ ﺑــﻪ‬ ‫ﻋﻨــــﻮان ﺷﺨﺼــــﻴﺘﻲ ﻣﻄــــﺮح و‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاري ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ ﻧﮕﺮﻳﺴﺘﻪ ﻣﻲﺷﺪ‬ ‫ﻛــﻪ ﻣــﻲﺗﻮاﻧﺴــﺖ ﺑــﻪ ﺑﻬﺘــﺮﻳﻦ ﺷــﻴﻮه‬ ‫ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻛﺮد را ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان ﻣﺴـﺌﻠﻪاي‬ ‫ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﻣﻄﺮح ﺳﺎزد‪.‬‬ ‫س ـ د‪.‬ﭘﻴﻠﺘﺰ در ﻣﻴﺎن ﻛـﺮد اﻳـﺮان‬ ‫ﺑﻪ ﻃﻮر ﻋﺎم و ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﺑﻪ ﻃﻮر‬ ‫ﺧﺎص ﺷﺨﺼﻴﺘﻲ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪﺷﺪه و ﻗﺎﺑـﻞ‬ ‫ﺳﺘﺎﻳﺶ اﺳـﺖ‪ .‬اﻳـﻦ ﻣﺴـﺌﻠﻪ ﻫـﻢ ﺑـﻪ‬ ‫اﺣﺴﺎس ﻣﺴـﺌﻮﻟﻴﺖ ﺷـﻤﺎ ﻧﺴـﺒﺖ ﺑـﻪ‬ ‫ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻛﺮد و ﺑﺨﺼﻮص در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ‬ ‫ﭘﺮوﻧــﺪهي ﺗــﺮور وﻳــﻦ و ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬــﺎي‬ ‫ﻫﻤــﻪﺟﺎﻧﺒــﻪي ﺷــﻤﺎ در اﻳــﻦ ﺑــﺎره‬ ‫ﺑﺮﻣﻲﮔﺮدد‪ .‬آﻳﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻋﻠـﺖ‬ ‫دوﺳﺘﻲ ﺧﻮﻳﺶ ﺑﺎ ﻛـﺮد و ﻫﻤﻜﺎرﻳـﺖ‬ ‫در ﺧﺼﻮص ﻣﺴـﺌﻠﻪي ﻛـﺮد را ﺑﻴـﺎن‬ ‫ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ؟‬ ‫ج ـ ﻗﺒﻞ از ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﺑـﺪﻳﻦ ﻋﻠـﺖ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻠﺖ ﻛﺮد‪ ،‬ﻣﻠﺘﻲ ﺗﺤـﺖ ﺳـﺘﻢ‬ ‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ .‬واﺿﺢ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻠﺘﻬﺎي ﺗﺤﺖ‬ ‫ﺳﻠﻄﻪي دﻳﮕﺮي ﻧﻴﺰ در ﺟﻬﺎن وﺟـﻮد‬ ‫دارﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﭘﻴﻮﻧﺪ ﻣﻦ ﺑﺎ ﻣﺴـﺌﻠﻪي ﻛـﺮد‬ ‫ﺑــﻪ ﺗــﺎرﻳﺦ زﻧــﺪﮔﻲ ﺧــﻮدم و رواﺑــﻂ‬ ‫ﭼﻨــﺪﻳﻦ و ﭼﻨــﺪ ﺳــﺎﻟﻪام ﺑــﺎ ﭼﻨــﺪﻳﻦ‬ ‫دوﺳﺖ ﻛـﺮد ﺑـﺎزﻣﻲﮔـﺮدد‪ .‬در زﻣـﺎن‬ ‫رواﺑﻄﻢ ﺑﺎ دوﺳﺘﺎن ﻛـﺮدم ﺑـﺎ ﭼﻨـﺪﻳﻦ‬ ‫ﭘﺮﺳﺶ در ﺧﺼـﻮص ﻣﺴـﺌﻠﻪي ﻛـﺮد‬ ‫روﺑﻪرو ﺷـﺪم ﻛـﻪ ﺗﻮﺟـﻪ ﻣـﺮا ﺟﻠـﺐ‬ ‫ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬از ﻫﻤﺎن وﻗﺖ ﺑـﻮد ـ ﺑـﻴﺶ از‬ ‫‪ 20‬ﺳﺎل ـ ﻛﻪ ﺑﺮاﻳﻢ ﻣﺸﺨﺺ ﺷـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫در ﺣﻘﻴﻘﺖ در ﺳﻄﺢ ﺟﻬﺎن ﻫﻴﭽﮕﻮﻧـﻪ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺘﻲ از ﻣﻠﺖ ﻛﺮد ﺑﻪ ﻋﻤﻞ ﻧﻤﻲآﻳﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻨﻬﻢ درﺳﺖ ﺑﻠﻌﻜﺲ واﻛﻨﺶﻫﺎﻳﻲ ﺑﻮد‬ ‫ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﻣﻠﺘﻬﺎي ﺗﺤﺖ ﺳﺘﻢ دﻳﮕـﺮ‬ ‫ﻫﻤﭽﻮن ﻓﻠﺴﻄﻴﻨﻲﻫـﺎ و ﺳﻴﺎﻫﭙﻮﺳـﺘﺎن‬ ‫آﻓﺮﻳﻘﺎ ﺻﻮرت ﻣﻲﭘـﺬﻳﺮﻓﺖ‪ .‬در واﻗـﻊ‬ ‫ﻣﺴــﺌﻠﻪي ﻣﻠــﺖ ﻛــﺮد در ﻏــﺮب ﺑــﻪ‬ ‫ﻓﺮاﻣﻮﺷﻲ ﺳﭙﺮده ﺷﺪه ﺑـﻮد‪ .‬در ﻫﻤـﻴﻦ‬ ‫اﻳﺎم ﺑﻮد ﻛﻪ ﭼﻨﺪ ﺷﺨﺼـﻴﺖ در اروﭘـﺎ‬ ‫ﺑﺎ ﻫـﺪف در دﺳـﺘﻮر ﻛـﺎر ﻗـﺮار دادن‬ ‫ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻛـﺮد ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎﻳﺸـﺎن را آﻏـﺎز‬ ‫ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ داﻧﻴـﺎل ﻣﻴﺘـﺮان در ﻓﺮاﻧﺴـﻪ‪،‬‬ ‫ﭼﻨــــﺪﻳﻦ ﺷﺨﺼــــﻴﺖ ﻋﻠﻤــــﻲ و‬ ‫روزﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎر ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎﻳﻲ و آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ و‬ ‫دوﺳــﺖ ﻣــﻦ‪ ،‬داﻧﻴــﻞ ﻛﻮﻣﺒﻨــﺪت از‬ ‫ﭘﺎرﻟﻤﺎن اروﭘﺎ و ﻣﻦ ﻧﻴﺰ در اﺗـﺮﻳﺶ از‬ ‫آن ﺟﻤﻠﻪ ﺑﻮدﻳﻢ‪.‬‬ ‫س ـ ﺷﻤﺎ ﭼﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻓﺮد و ﭼﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺣﺰب ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻟﻲ اﺳﺖ ﻛـﻪ‬ ‫در ﭘﻲ ﺟﻮاب دﻫﻬﺎ ﭘﺮﺳﺶ درﺑـﺎرهي‬ ‫ﺗﺮور د‪.‬ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و ﻫﻤﺮاﻫﺎﻧﺶ در وﻳﻦ‬ ‫@@‬

‫دﻛﺘﺮ ﭘﻴﺘﺮ ﭘﻴﻠﺘﺰ‪ ،‬ﺳﺨﻨﮕﻮي ﺣﺰب ﺳﺒﺰﻫﺎ در اﺗﺮﻳﺶ ﺑﺎ ﻛﺘﺎب "اﺳﻜﻮرت ﺑﻪ ﺳﻮي ﺗﻬﺮان"‬ ‫ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ درﺑﺎرهي ﭘﺮوﻧﺪهي ﺷﻬﻴﺪﻛﺮدن رﻫﺒﺮ ﺑﺰرگ ﻣﻠﺘﻤﺎن‪ ،‬دﻛﺘﺮ ﻋﺒـﺪاﻟﺮﺣﻤﺎن‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﻧﮕﺎﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺷـﻨﺎﺧﺘﻪﺷـﺪه در ﻣـﺪت ﭼﻨـﺪ ﺳـﺎل ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﻳﻜـﻲ از‬ ‫ﺑﺮﺟﺴﺘﻪﺗﺮﻳﻦ اﺷﺨﺎﺻﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ در راه دوﺑﺎره ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن اﻓﺘﺎدن ﭘﺮوﻧﺪي وﻳﻦ ﺗﻼش ﻧﻤـﻮده و‬ ‫ﻛﻤﺘﺮ ﻛﺴﻲ در ﺑﻴﻦ ﻣﻠﺖ ﻛﺮد وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﺑﺎ ﻧﺎم و ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎﻳﺶ آﺷﻨﺎ ﻧﺒﺎﺷـﺪ‪ .‬آﻗـﺎي ﻫﻴـﻮا‬ ‫ﺑﻬﺮاﻣﻲ‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪه ﺣـﺰب دﻣﻜـﺮات ﻛﺮدﺳـﺘﺎن اﻳـﺮان در ﻛﺸـﻮر اﺗـﺮﻳﺶ از ﻃـﺮف روزﻧﺎﻣـﻪ‬ ‫"ﻛﻮردﺳﺘﺎن" زﺣﻤﺖ اﻧﺠﺎم اﻳﻦ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺑﺎ دﻛﺘﺮ ﭘﻴﻠﺘـﺰ را ﺗﻘﺒـﻞ ﻧﻤـﻮدهاﻧـﺪ ﻛـﻪ ﺗﻮﺟـﻪ ﺷـﻤﺎ‬ ‫ﺧﻮاﻧﻨﺪﮔﺎن ﻣﺤﺘﺮم را ﺑﻪ آن ﺟﻠﺐ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻫﺴﺘﻴﺪ و ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻣﺮﺗﺒﻪ ﻧﻴﺰ ﺧﻮاﺳـﺘﺎر‬ ‫ﺗﺤﻘﻴﻘــﺎت ﭘﺎرﻟﻤــﺎﻧﻲ ﺷــﺪهاﻳــﺪ‪ .‬ﭼــﺮا‬ ‫ﺗﺎﻛﻨﻮن اﻗﺪاﻣﺎﺗﺘﺎن ﺑﻪ ﻧﺘﻴﺠﻪاي ﻣﻨﺘﻬـﻲ‬ ‫ﻧﺸﺪه اﺳﺖ؟‬ ‫ج ـ زﻳــﺮا ﺣــﺰب ﺧﻠــﻖ اﺗــﺮﻳﺶ‬ ‫)اﻛﻨﻮن ﺑﺎ ﺳﻮﺳﻴﺎل دﻣﻜﺮاﺗﻬﺎ ﺣﻜﻮﻣـﺖ‬ ‫اﺋﺘﻼﻓﻲ دارﻧﺪ( ﻧﻤﻲﺧﻮاﻫﻨـﺪ ﺗﺤﻘﻴﻘـﺎت‬ ‫آﻏﺎز ﮔﺮدد‪ .‬دﻟﻴﻠﺶ ﻧﻴﺰ اﻳﻦ اﺳـﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﭼﻨــﺪﻳﻦ ﺷﺨﺼــﻴﺖ اﻳــﻦ ﺣــﺰب و از‬ ‫ﺟﻤﻠﻪ د‪.‬ﺗﻮﻣﺎس ﻛﻠﺴﺘﻴﻞ ﻛـﻪ ﺑﻌـﺪاً ﺑـﻪ‬ ‫رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮري رﺳﻴﺪ در اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ‬ ‫دﺳﺖاﻧﺪرﻛﺎر ﺑﻮدهاﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ وزﻳـﺮ‬ ‫دادﮔﺴــﺘﺮي وﻗــﺖ‪ ،‬دﺑﻴﺮﻛــﻞ وزارت‬ ‫ﺧﺎرﺟــﻪ وﻗــﺖ )ﻛﻠﺴــﺘﻴﻞ( و وزﻳــﺮ‬

‫س ـ ﺑﺮ اﺛﺮ ﺗـﻼشﻫـﺎي ﺳﻴﺎﺳـﻲ‬ ‫ﺣﻜﻮﻣـﺖ وﻗــﺖ اﺗــﺮﻳﺶ ﺑﺴــﻴﺎري از‬ ‫ﺣﻘﺎﻳﻖ ﺟﺮﻳﺎن ﺗـﺮور وﻳـﻦ ﻫﻤﭽﻨـﺎن‬ ‫ﭘﻮﺷﻴﺪه ﻣﺎﻧﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﭼﻪ ﻧﻮع ﻓﺸـﺎري‬ ‫ﺑــﺮاي آزادي ﺗﺮورﻳﺴــﺖﻫــﺎ ﻣﺘﻮﺟــﻪ‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺖ اﺗﺮﻳﺶ ﺑﻮد؟‬ ‫ج ـ از ﻃﺮﻓﻲ ﻓﺸﺎري ﺑـﻮد ﻛـﻪ از‬ ‫ﺳﻮي رژﻳﻢ اﻳﺮان ﺑﺮ ﺣﻜﻮﻣﺖ اﺗـﺮﻳﺶ‬ ‫وارد ﻣﻲﺷﺪ‪ .‬ﺣﻜﻮﻣﺖ اﻳﺮان اﺗﺮﻳﺶ را‬ ‫ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺑﻪ رﺑﻮدن و ﻛﺸﺘﻦ اﺗﺒﺎع اﺗـﺮﻳﺶ‬ ‫در ﺗﻬــﺮان ﻛــﺮده ﺑــﻮد‪ .‬ﻫﻤــﻴﻦ اﻣــﺮ‬ ‫ﺳﺒﺐﺳﺎز آﻏﺎز رواﺑـﻂ ﺗﺠـﺎري ﺗـﺎزه‬ ‫ﻓﻴﻤﺎﺑﻴﻦ اﺗـﺮﻳﺶ و اﻳـﺮان ﮔﺮدﻳـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﻨــﺎﻓﻊ اﻗﺘﺼــﺎدي ﻛﻼﻧــﻲ را ﻧﺼــﻴﺐ‬

‫اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻌﻲ ﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺣﻘﻮق‬ ‫ﻛﺮدﻫﺎ در اﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﻛﺮدﺳﺘﺎن دﮔﺮﺑﺎره‬ ‫ﻧﻘﺾ ﻧﺸﻮد و ﺳﻴﺴﺘﻤﻲ ﻋﺎدﻻﻧﻪ روي ﻛﺎر‬ ‫ﺑﻴﺎﻳﺪ ﻛﻪ ﻛﺮد ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻠﺘﻬﺎي‬

‫ﻛﻠﻲ ﺣﺰﺑﺸﺎن ﻋـﺪول ﻧﻤـﻲﻛﻨﻨـﺪ‪ .‬اﻣـﺎ‬ ‫اﺷﺨﺎﺻﻲ ﻧﻴﺰ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮان ﺑـﺮاي‬ ‫اﻳﻦ ﻣﻨﻄﻮر از آﻧﻬﺎ درﺧﻮاﺳﺖ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﻲ‬ ‫ﻧﻤﻮد‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ اﻳﻨﻜﻪ آﻳﺎ آﻣـﺎده ﻫﻤﻜـﺎري‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻳﺎ ﺧﻴﺮ‪ ،‬ﻣﻮﺿﻮع دﻳﮕﺮي اﺳﺖ‪.‬‬ ‫س ـ ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از ﻗﻮه ﻗﻀﺎﺋﻴﻪ اﺗﺮﻳﺶ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ دﺳﺘﻮر ﺑﺎزﮔﺸﺎﻳﻲ ﭘﺮوﻧـﺪه‬ ‫دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ را ﺻﺎدر ﻛﻨﺪ‪ ،‬آﻳـﺎ ﻫـﻴﭻ‬ ‫ﻣﺮﺟــﻊ ﻗﻀــﺎﻳﻲ ﺑــﻴﻦاﻟﻤﻠﻠــﻲ دﻳﮕــﺮي‬ ‫وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ در اﻳﻦ ﺧﺼﻮص‬ ‫ﺣﻜﻢ ﺻﺎدر ﻛﻨﺪ؟ ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل دﻳﺪﻳﻢ ﻛﻪ‬ ‫ﻋﻤﺮاﻟﺒﺸﻴﺮ‪ ،‬رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر ﺳﻮدان ﺑـﻪ‬ ‫ﺟﺮم ﻛﺸﺘﺎر اﻧﺴﺎﻧﻬﺎ ﻋﻠﻴﻪاش ﺷـﻜﺎﻳﺖ‬ ‫ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ج ـ اﻳﻦ اﻣﺮ ﺗﻨﻬـﺎ زﻣـﺎﻧﻲ ﻣﻤﻜـﻦ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺟﻨﺎﻳﺖ وﻳﻦ ﻛـﻪ ﺑـﺎ اﻃﻤﻴﻨـﺎن‬ ‫ﻣﻲﺗﻮان ﮔﻔﺖ رﺋـﻴﺲ ﺟﻤﻬـﻮر ﻛﻨـﻮﻧﻲ‬ ‫اﻳﺮان در آن ﺷﺮﻛﺖ داﺷـﺘﻪ و ﻳﻜـﻲ از‬ ‫ﻣﺘﻬﻤــﻴﻦ اﺳــﺖ ﺑــﻪ ﻫﻤــﺮاه ﺳــﺎﻳﺮ‬ ‫ﺟﻨﺎﻳﺖﻫﺎي ﺣﻜﻮﻣﺖ اﺣﻤﺪيﻧـﮋاد ﻛـﻪ‬ ‫در اﻳﺮان ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘـﻪ اﺳـﺖ ﺑـﺮاي‬ ‫ﻣﺜﺎل ﻋﻠﻴﻪ ﻛﺮدﻫﺎ ﻳﺎ ﻣﻠـﺖﻫـﺎي دﻳﮕـﺮ‬

‫دﻳﮕﺮ دﻧﻴﺎ در اﻣﻨﻴﺖ زﻧﺪﮔﻲ ﻛﻨﺪ‬

‫ﺗﺤﺖ ﺳﺘﻢ اﻳﺮان ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺸﺘﺮك و‬ ‫ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﭘﺮوﻧﺪه در دﺳـﺘﻮر ﻛـﺎر‬ ‫ﻗﺮار ﮔﻴﺮد و در ﺳﻄﺢ ﻳﻜﻲ از ﻣﺮاﺟـﻊ‬ ‫ﻗﻀﺎﻳﻲ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﺑﻪ ﻋﻨـﻮان ﺷـﻜﺎﻳﺖ‬

‫ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺟﻬﺖ ﺑﺎزﮔﺸﺎﻳﻲ ﭘﺮوﻧﺪه ﺗﺮور‬ ‫وﻳﻦ ﺑﻬﺮه ﮔﺮﻓﺖ؟‬ ‫ج ـ ﺟﻬﺖ ﺗﺤﻘﻖ اﻳﻦ ﻫﺪف اﻣﻜﺎن‬

‫اراﺋﻪ و ﻣﻄﺮح ﮔﺮدد‪ .‬ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻛﺎر ﻧﻴﺰ‪،‬‬ ‫اﺳﻨﺎد ﻣﺤﻜﻤﻪﭘﺴﻨﺪ ﻻزم اﺳﺖ ﻛـﻪ ﻣـﺎ‬ ‫در اﻳﻦ ﺧﺼﻮص ﺗﻼش ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﻛﺮد‪.‬‬

‫دارد و ﻣﻲﺑﺎﻳﺪ از ﺗﻤﺎﻣﻲ اﻣﻜﺎﻧﺎت و از‬

‫س ـ آﻗــﺎي د‪.‬ﭘﻴﻠﺘــﺰ‪ ،‬از ﺳــﻮي‬

‫ﺟﻤﻠﻪ اﻓﻜﺎر ﻋﻤﻮﻣﻲ‪ ،‬رﺳﺎﻧﻪﻫـﺎ‪ ،‬ﻧﻔـﻮذ‬

‫روزﻧﺎﻣــﻪ "ﻛﻮردﺳــﺘﺎن" ﺑﺴــﻴﺎر از‬

‫ﺷﺨﺼﻴﺖﻫﺎي اروﭘـﺎﻳﻲ و ﻏﻴـﺮه ﺑﻬـﺮه‬

‫ﺣﻀﺮﺗﻌﺎﻟﻲ ﺳﭙﺎﺳﮕﺰارﻳﻢ و ﺧﻮﺷـﺤﺎل‬

‫ﮔﻴﺮﻳﻢ‪ .‬واﺿﺢ اﺳﺖ آﻧﭽـﻪ ﻛـﻪ ﺑﺎﻋـﺚ‬

‫ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﺷﺪ ﻛﻪ اﮔﺮ ﭘﻴﺎﻣﻲ ﺑﺮاي ﻣﻠـﺖ‬

‫ﺟﻠﺐ ﺗﻮﺟﻪ اﻓﻜﺎر ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑـﻪ ﻧﺴـﺒﺖ‬

‫ﻛﺮد در ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳـﺮان دارﻳـﺪ‪ ،‬ﺑﻴـﺎن‬

‫اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣﻲﮔﺮدد‪ ،‬ﻣﺴﺌﻠﻪاي ﻛـﻪ ‪20‬‬

‫ﺑﻔﺮﻣﺎﺋﻴﺪ‪.‬‬

‫ﺳــﺎل از آن ﮔﺬﺷــﺘﻪ و ﻧﺴــﻞ ﺗــﺎزهي‬

‫ج ـ ﺿــﻤﻦ ﺳــﻼﻣﻲ ﺻــﻤﻴﻤﺎﻧﻪ و‬

‫اﺗﺮﻳﺶ اﻃﻼﻋﻲ از آن ﻧـﺪارد‪ ،‬ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖ‬

‫آرزوي ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ ﺑﺮاﻳﺘﺎن ﺑﺨﺼـﻮص در‬

‫رﺳـــﺎﻧﻪﻫـــﺎ ﻣـــﻲﺑﺎﺷـــﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨـــﻴﻦ‬

‫ﻣﺒﺎرزه ﻋﻠﻴﻪ رژﻳﻢ اﻳﺮان‪ .‬ﭘﻴﺎم ﻣـﻦ ﻧﻴـﺰ‬

‫ﺗﺄﺛﻴﺮﮔﺬاري ﺷﺨﺼﻴﺖﻫﺎي ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠـﻲ‬

‫ﺑﺮاي اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎ اﻳﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳـﺪ‬

‫ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ از ﺣﻜﻮﻣﺖ‬

‫اﻳﻦ اﺗﺤﺎدﻳﻪ در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ و در اﻳـﻦ‬

‫اﺗــﺮﻳﺶ ﺑﺨﻮاﻫﻨــﺪ ﺗــﺎ ﺗﺤﻘﻴﻘــﺎت در‬

‫ﻣﺮﺣﻠﻪ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﻣﻠﺘﻬﺎي اﻳﺮان و ﺑﺨﺼﻮص‬

‫ﺧﺼﻮص ﺗﺮور وﻳﻦ را آﻏﺎز ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬ﻣﻦ‬

‫ﻣﻠﺖ ﻛﺮد را ﻣﻮرد ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻗﺮار دﻫـﺪ‪.‬‬

‫ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻣﺮﺗﺒﻪ ﮔﻔﺘﻪ و ﺑﺎز ﻫﻢ ﻣﻲﮔـﻮﻳﻢ‬

‫ﺣﺪاﻗﻞ ﻛﺮدﻫﺎ ﺑﺘﻮاﻧﻨـﺪ از ﻳـﻚ اﻣﻨﻴـﺖ‬

‫ﻛﻪ ﻣﺴﺌﻠﻪي ﺗﺮور وﻳﻦ ﭘـﻴﺶ از آﻧﻜـﻪ‬

‫ﺟــﺎﻧﻲ ﺑﺮﺧــﻮردار ﺑﺎﺷــﻨﺪ و ﻫﻤﻴﺸــﻪ‬

‫ﻣﺴــﺌﻠﻪاي ﺟﻨــﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷــﺪ‪ ،‬ﻣﺴــﺌﻠﻪاي‬

‫ﻧﮕﺮان اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ ﻛـﻪ از ﺳـﻮي‬

‫ﺳﻴﺎﺳﻲ اﺳﺖ و ﺑﺎﻳﺪ دﺳﺘﻮر ﺑﻪ ﺟﺮﻳـﺎن‬

‫ﭘﺎﺳﺪاران رژﻳﻢ در ﻣﻌﺮض دﺳـﺘﮕﻴﺮي‬

‫در دﺳﺘﻮر ﻛﺎر ﻗﺮار ﮔﻴﺮد و در ﺳﻄﺢ ﻳﻜﻲ از ﻣﺮاﺟﻊ ﻗﻀﺎﻳﻲ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان‬

‫اﻓﺘﺎدن آن از ﻃـﺮف رﻫﺒـﺮي اﺣـﺰاب‬

‫و ﻣﺮگ ﻗﺮار دارﻧﺪ‪ .‬اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎ ﺑﺎﻳﺪ‬

‫ﺷﻜﺎﻳﺖ اراﺋﻪ و ﻣﻄﺮح ﮔﺮدد‪ .‬ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻛﺎر ﻧﻴﺰ‪ ،‬اﺳﻨﺎد ﻣﺤﻜﻤﻪﭘﺴﻨﺪ ﻻزم اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎ‬

‫ﺣﺎﻛﻢ ﺻﺎدر ﺷﻮد‪.‬‬ ‫س ـ ﺑــﻪ ﻏﻴــﺮ از ﺳﻴﺎﺳــﺘﻤﺪاران‬ ‫ﺣﺰب ﺳﺒﺰ اﺗﺮﻳﺶ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاري‬ ‫از اﺣﺰاب دﻳﮕﺮ در اﻳﻦ زﻣﻴﻨﻪ ﺑﺎ ﺷـﻤﺎ‬ ‫ﻫﻤﻜﺎري ﻛﺮدهاﻧﺪ؟‬ ‫ج ـ ﺧﻴﺮ‪ ،‬اﻣـﺎ اﻳـﻦ ﻧﻴـﺰ ﻣﻮﺿـﻮع‬ ‫ﻣﻬﻤﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ در اﻳﻦ زﻣﻴﻨﻪ ﻧﻴﺰ ﺑﺎﻳـﺪ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻛﺮد‪ .‬واﺿﺢ اﺳﺖ ﻛـﻪ اﻛﺜﺮﻳـﺖ‬ ‫اﻋﻀﺎي ﭘﺎرﻟﻤﺎﻧﻲ اﺣـﺰاب از ﺧﻄـﻮط‬

‫ﺳﻌﻲ ﻛﻨﺪ ﻛـﻪ ﺣﻘـﻮق ﻛﺮدﻫـﺎ در اﻳـﻦ‬

‫اﻳﻦ اﻣﺮ ﺗﻨﻬﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺟﻨﺎﻳﺖ وﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﺎ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻣﻲﺗﻮان ﮔﻔﺖ رﺋﻴﺲ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮر ﻛﻨﻮﻧﻲ اﻳﺮان در آن ﺷﺮﻛﺖ داﺷﺘﻪ و ﻳﻜﻲ از ﻣﺘﻬﻤﻴﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﺳﺎﻳﺮ‬ ‫ﺟﻨﺎﻳﺖﻫﺎي ﺣﻜﻮﻣﺖ اﺣﻤﺪيﻧﮋاد ﻛﻪ در اﻳﺮان ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫ﻛﺮدﻫﺎ ﻳﺎ ﻣﻠﺖﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﺗﺤﺖ ﺳﺘﻢ اﻳﺮان ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺸﺘﺮك و ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﭘﺮوﻧﺪه‬

‫در اﻳﻦ ﺧﺼﻮص ﺗﻼش ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﻛﺮد‬ ‫ﺧﺎرﺟﻪ وﻗﺖ ﺗﻤـﺎﻣﻲ ﺗـﻼش ﺧـﻮد را‬ ‫ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ دو ﺗﻦ از ﺗﺮورﻳﺴﺖﻫـﺎ‬ ‫ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﻛﻨﺘﺮل ﭘﻠـﻴﺲ ﻗـﺮار داﺷـﺘﻨﺪ‬ ‫آزاد ﺷﺪه و رواﻧﻪ اﻳﺮان ﮔﺮدﻧـﺪ‪ .‬ﺑـﺪﻳﻦ‬ ‫ﻋﻠﺖ ﺑـﺎ ﻫـﺮ ﮔﻮﻧـﻪ ﺗﺤﻘﻴﻘـﻲ در اﻳـﻦ‬ ‫ﺧﺼﻮص ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﻣﻲورزﻧﺪ‪.‬‬

‫اﺗﺮﻳﺶ ﻛﺮد‪ .‬ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺷـﺮﻛﺖ اﺗﺮﻳﺸـﻲ‬ ‫ﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﭘﺲ از ﭘـﺮدهﭘﻮﺷـﻲ ﺣﻘـﺎﻳﻖ‬ ‫ﺗﺮور وﻳﻦ از ﻃﺮف ﺣﻜﻮﻣﺖ اﺗـﺮﻳﺶ‪،‬‬ ‫ﻗﺮاردادﻫﺎي ﻫﻨﮕﻔﺖ اﻗﺘﺼﺎدي ﺑﺎ اﻳﺮان‬ ‫ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ﻛـﻪ از ﻃـﺮف ﺣﻜﻮﻣـﺖ‬ ‫اﺗﺮﻳﺶ ﻧﻴﺰ ﻣﻮرد ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫س ـ در واﻗﻊ ﻣﻲﺗـﻮان ﮔﻔـﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺖ اﺗـﺮﻳﺶ ﺑـﺎ اﻳـﻦ واﻗﻌـﻪ ﺑـﻪ‬ ‫ﺗﺠﺎرت ﭘﺮداﺧﺖ؟‬ ‫ج ـ ﺑﺨﺸــﻲ از ﺣﻜﻮﻣــﺖ‪ ،‬ﺑــﺪون‬ ‫ﺗﺮدﻳﺪ‪.‬‬ ‫س ـ ﺗﺎ ﭼﻪ ﺣﺪ ﻣﻲﺗﻮان از اﻓﻜﺎر‬

‫ﺑﺨﺶ ﻛﺮدﺳﺘﺎن دﮔﺮﺑﺎره ﻧﻘﺾ ﻧﺸﻮد و‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﻤﻲ ﻋﺎدﻻﻧﻪ روي ﻛﺎر ﺑﻴﺎﻳـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﻛﺮد ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻠﺘﻬﺎي دﻳﮕﺮ‬ ‫دﻧﻴﺎ در اﻣﻨﻴﺖ زﻧﺪﮔﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ آرزوي‬ ‫ﻣﻦ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫@@‬

‫‪@@JJJ‬‬


‫•@@‬

‫روز ﻳﻜﺸﻨﺒﻪ ﺑﻴﺴﺖ و ﻳﻜـﻢ ﺗﻴﺮﻣـﺎه‬ ‫ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎ ‪ 12‬ژوﺋﻴـﻪى ‪ ،2009‬از ﻃـﺮف‬ ‫دﻓﺘﺮ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﻰ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن‬ ‫اﻳﺮان ﺑﻤﻨﺎﺳﺒﺖ ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳﺎﻟﮕﺮد ﺗـﺮور‬ ‫دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬دﺑﻴﺮﻛﻞ ﻓﺮﻫﻴﺨﺘﻪى ﺣـﺪﻛﺎ‬ ‫و ﺑﺰرگﻣﺮد ﺗـﺎرﻳﺦ ﻣﻠـﺖ ﻛـﺮد و ﻳـﺎر‬ ‫وﻓﺎدارش ﻛﺎك ﻋﺒﺪاﷲ ﻗﺎدرىآذر‪ ،‬ﻋﻀﻮ‬ ‫ﻛﻤﻴﺘــﻪ ﻣﺮﻛــﺰى و ﻧﻤﺎﻳﻨــﺪه ﺣــﺰب در‬ ‫ﺧــﺎرج ﻛﺸــﻮر‪ ،‬ﻣﺮاﺳــﻤﻲ در ﺳــﺎﻋﺖ‬ ‫‪ 12/30‬ﺑﺎ ﺗﺠﻤﻊ ﺻﺪﻫﺎ ﻧﻔﺮ از ﻛﺮدﻫﺎى‬ ‫ﺑﺨﺸـﻬﺎى ﻣﺨﺘﻠـﻒ ﻛﺮدﺳـﺘﺎن‪ ،‬اﻳﺮاﻧﻴــﺎن‬ ‫ﻣﻘﻴﻢ ﭘﺎرﻳﺲ و اﻋﻀﺎ و ﻫﻮاداران ﺣﺰب‬ ‫در ﻣﺤﻮﻃــﻪى درب اﺻــﻠﻰ ﮔﻮرﺳــﺘﺎن‬ ‫ﭘﺮﻻﺷﺰ آﻏـﺎز ﮔﺮدﻳـﺪ‪ .‬در اﻳـﻦ ﺗﺠﻤـﻊ‬ ‫ﺣﻀﻮر ﭘﺮﭼﻢ ﻣﻠﻰ ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬آرم ﺣﺰب‬ ‫و ﻧﻴــﺰ ﻋﻜﺴــﻬﺎﻳﻰ از رﻫﺒــﺮان ﺷــﻬﻴﺪ‪،‬‬ ‫زﻧﺪهﻳﺎدان دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬دﻛﺘﺮ ﺷﺮﻓﻜﻨﺪى‬ ‫و ﭘﻴﺸـــﻮا ﻗﺎﺿـــﻰ ﻣﺤﻤـــﺪ‪ ،‬ﺗﻮﺟـــﻪ‬ ‫دﻳﺪارﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﺧﺎرﺟﻰ ﺑﻮﻳﮋه ﻓﺮاﻧﺴـﻮى‬ ‫را ﺟﻠﺐ ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛـﻪ ﺑـﺎ ﻣﺮاﺟﻌـﻪ ﺑـﻪ‬ ‫ﺗﺠﻤـــﻊﻛﻨﻨـــﺪﮔﺎن ﺟﻮﻳـــﺎى ﻫﻮﻳـــﺖ‬ ‫ﺗﺠﻤـــﻊﻛﻨﻨـــﺪﮔﺎن و ﻋﻠـــﺖ ﺗﺠﻤـــﻊ‬ ‫ﻣــﻲﮔﺮدﻳﺪﻧــﺪ ﻛــﻪ از ﻃــﺮف ﻣﺴــﺌﻮﻟﻴﻦ‬ ‫ﻣﺮاﺳﻢ‪ ،‬ﺗﻮﺿﻴﺤﺎت ﻻزم اراﺋﻪ ﻣﻲﮔﺮدﻳﺪ‪.‬‬ ‫در ﺳﺎﻋﺖ ‪ ،13/45‬ﺑﺎ ﺣﻀـﻮرﻳﺎﻓﺘﻦ‬ ‫ﻣﺼﻄﻔﻰ ﻫﺠﺮى‪ ،‬دﺑﻴﺮﻛﻞ ﺣﺰب‪ ،‬ﺣﺴـﻦ‬ ‫ﺷﺮﻓﻰ ﻣﻌـﺎون دﺑﻴﺮﻛـﻞ‪ ،‬ﺧـﺎﻧﻢ ﻧﺴـﺮﻳﻦ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﻫﻤﺴﺮ زﻧﺪهﻳﺎد دﻛﺘـﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ‪،‬‬ ‫ﺧــﺎﻧﻮادهى ﺷــﻬﻴﺪ ﻋﺒــﺪاﷲ ﻗــﺎدرىآذر‪،‬‬ ‫ﻛﻨﺪال ﻧﺰان‪ ،‬رﺋـﻴﺲ اﻧﺴـﺘﻴﺘﻮى ﻛـﺮد در‬ ‫ﭘﺎرﻳﺲ و ﺷﻤﺎرى دﻳﮕﺮ از ﺷﺨﺼـﻴﺘﻬﺎى‬ ‫اﻳﺮاﻧــﻰ و ﻛــﺮد در ﻣﻴــﺎن ﺣﺎﺿــﺮﻳﻦ‪،‬‬ ‫ﺗﺠﻤــﻊﻛﻨﻨــﺪﮔﺎن در ﺻــﻔﻲ ﻣﺮﺗــﺐ ﺑــﺎ‬ ‫ﻗﺮارﮔــﺮﻓﺘﻦ ﻋﻜﺴــﻬﺎى ﺷــﻬﻴﺪ‪ ،‬ﭘــﺮﭼﻢ‬ ‫ﻛﺮدﺳــﺘﺎن و آرم ﺣــﺰب در ﭘﻴﺸــﺎﭘﻴﺶ‬ ‫ﺻﻒ ﺑﻪ ﻃﺮف آراﻣﮕـﺎه ﺷـﻬﺪا ﺣﺮﻛـﺖ‬ ‫ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ رﺳـﻴﺪن ﺑـﻪ ﻣﺤﻮﻃـﻪى آراﻣﮕـﺎه‬ ‫ﺷﻬﺪا‪ ،‬اﺑﺘﺪا دﺑﻴﺮﻛﻞ ﺣﺰب و ﻣﻌـﺎون وى‬ ‫و ﺳﭙﺲ ﻫﻴﺌﺖﻫﺎى ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﻰ اﺣﺰاب و‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎى ﻛﺮد و اﻳﺮاﻧـﻰ ﺑـﺎ ﮔﺬاﺷـﺘﻦ‬ ‫ﺗﺎﺟﻬﺎى ﮔـﻞ ﺑـﺮ ﺳـﺮ آراﻣﮕـﺎه ﺷـﻬﺪا‪،‬‬ ‫ﻧﺴــﺒﺖ ﺑــﻪ ﻓــﺪاﻛﺎرى و ﻣﺒــﺎرزات اﻳــﻦ‬ ‫ﺟﺎﻧﺒﺎﺧﺘﮕــﺎن راه آزادى و دﻣﻜﺮاﺳــﻰ‬ ‫ﻣﺮاﺗﺐ اداى اﺣﺘﺮام را ﺑﺠـﺎى آوردﻧـﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﭙﺲ‪ ،‬آﻗـﺎى ﻣﺼـﻄﻔﻰ ﻫﺠـﺮى‪ ،‬ﻃـﻰ‬ ‫ﺳــﺨﻨﺎﻧﻰ ﺑــﻪ زﺑــﺎن ﻛــﺮدى‪ ،‬ﺿــﻤﻦ‬ ‫ﻗﺪرﺷﻨﺎﺳـــﻰ از زﺣﻤـــﺎت ارزﻧـــﺪه و‬ ‫ﻣﺒﺎرزات ﺧﺴـﺘﮕﻰﻧﺎﭘـﺬﻳﺮ د‪.‬ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ و‬ ‫ﺑﺮﺷــﻤﺮدن ﺧﺼﻮﺻــﻴﺎت ﺑﺮﺟﺴــﺘﻪ و‬ ‫وﻳﮋﮔﻲﻫـﺎى اﻧﺴـﺎﻧﻰ و ﻣﺒـﺎرزاﺗﻰ اﻳـﻦ‬

‫دﻛﺘﺮ ﻣﻴﺮو ﻋﻠﻴﺎر‪ ،‬ﻋﻀـﻮ ﻛﻤﻴﺘـﻪي‬ ‫ﻣﺮﻛﺰي ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‬ ‫و ﻣﺴﺌﻮل رواﺑﻂ ﺣﺰب در ﺧـﺎرج از‬ ‫ﻛﺸﻮر اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻠﺖ ﺗﺠﺎرب ﭼﻨـﺪﻳﻦ‬ ‫ﺳــﺎﻟﻪ اﻳﺸــﺎن در ﺑــﺎرهي ﺣــﺰب و‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي ﺳﻴﺎﺳﻲ اروﭘﺎﻳﻲ و اﻳﺮاﻧﻲ‪،‬‬ ‫"ﻛﻮردﺳﺘﺎن" در راﺑﻄﻪ ﺑـﺎ ﺗـﺄﺛﻴﺮات‬ ‫ﻣﺪاوم اﻧﺪﻳﺸﻪﻫﺎي دﻛﺘﺮﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در اﻳﻦ‬ ‫ﻣﻮرد‪ ،‬ﭼﻨﺪﻳﻦ ﭘﺮﺳﺶ را ﺑﺎ دﻛﺘﺮ ﻣﻴﺮو‬ ‫ﻋﻠﻴﺎر در ﻣﻴﺎن ﮔﺬاﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫"ﻛﻮردﺳﺘﺎن" ﺷﻤﺎ ﺧﻂﻣﺸﻲ دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ را ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺗﺮﺳﻴﻢ ﻣﻲﻛﻨﻴﺪ؟‬ ‫دﻛﺘﺮ ﻣﻴـﺮو‪ :‬اﮔـﺮ ﺑﺘـﻮاﻧﻢ ﺑـﻪﻃـﻮر‬ ‫ﺧﻼﺻﻪ ﻣﻨﺶ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ را ﺗﻌﺮﻳـﻒ‬ ‫ﻛﻨﻢ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﮕﻮﻳﻢ آزادﻳﺨـﻮاﻫﻲ و زﻳـﺮ‬ ‫ﺑــﺎر ﻇﻠــﻢ و ﺳــﺘﻢ ﻧــﺮﻓﺘﻦ اﺳــﺖ‪.‬‬ ‫وﻃــــﻦدوﺳـــــﺘﻲ‪ ،‬ﻓـــــﺪاﻛﺎري و‬ ‫اﺧﺘﺼﺎصدادن ﻫﻤﻪي ﻧﻴﺮو و ﺗﻮاﻧـﺎﻳﻲ‬ ‫در راه ﺳﻌﺎدت و ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﻲ ﻣﻠﺖ ﻛﺮد‬ ‫اﺳــــﺖ‪ .‬دﻣﻮﻛﺮاﺳــــﻲ‪ ،‬ﻋــــﺪاﻟﺖ‪،‬‬ ‫اﻧﺴﺎﻧﺪوﺳﺘﻲ‪ ،‬اﻋﺘﻤﺎد ﺑﻪ ﻧﻔﺲ واﺳﺘﻘﻼل‬ ‫ﺷﺨﺼﻲ و ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫س‪ :‬ﺷﻤﺎ ﺑﻨﺎﺑﻪ ﺗﺠـﺎرب ﻛـﺎري از‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﺣﺰب و ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي ﻣﺘﻌﻠـﻖ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻠﺘﻬﺎي ﺗﺤﺖ ﺳﺘﻢ اﻳﺮان و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت آن ﻣﻠﺘﻬﺎ ﻣﻄﻠﻊ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ .‬ﻓﻜـﺮ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻴﺪ ﺗﻼﺷﻬﺎي دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑـﺮاي‬ ‫ﻣﻌﺮﻓــﻲ اﻳــﺮان ﺑــﻪ ﻋﻨــﻮان ﻛﺸــﻮري‬ ‫ﻛﺜﻴﺮاﻟﻤﻠﻠﻪ و دﻓﺎع وي از ﺣﻘﻮق ﻣﻠـﻲ‬ ‫ﻣﻠﺘﻬﺎي ﺗﺤﺖ ﺳﻠﻄﻪ ﺗـﺎ ﭼـﻪ ﺣـﺪ ﺑـﺮ‬ ‫ﻣﺒــﺎرزات و ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬــﺎي اﻳــﻦ ﻣﻠﺘﻬــﺎ‬ ‫ﺗﺄﺛﻴﺮﮔﺬار ﺑﻮده اﺳﺖ؟‬ ‫ج‪ :‬ﻣﻠﺖ ﻛـﺮد در ﻛﺮدﺳـﺘﺎن اﻳـﺮان‬ ‫داراي ﺗﺎرﻳﺨﻲ ﻃﻮﻻﻧﻲ از ﻣﺒﺎرزه ﺑﺮاي‬ ‫آزادي و ﺗـــﺄﻣﻴﻦ ﺣﻘـــﻮق ﻣﻠـــﻲ ـ‬ ‫@@‬

‫ﴰﺎرﻩ‪،۵١٣ :‬‬ ‫‪٢٠٠٩‬‬ ‫ﻣﺒـــﺎرز‪ ،‬از وى ﺑﻌﻨـــﻮان ﺷﺨﺼـــﻴﺖ و‬ ‫رﻫﺒـــﺮى ﻛـــﻢﻧﻈﻴـــﺮ‪ ،‬آﺷـــﺘﻲﺧـــﻮاه‪،‬‬ ‫اﻧﺴﺎﻧﺪوﺳــﺖ‪ ،‬ﻋــﺪاﻟﺘﺨﻮاه‪ ،‬ﻣﻌﺘﻘــﺪ ﺑــﻪ‬ ‫رﻫﺒـــﺮى دﺳـــﺘﻪﺟﻤﻌـــﻰ‪ ،‬ﺑﻴـــﺰار از‬ ‫دﻳﻜﺘﺎﺗﻮرى و ﺗﻚروى و ﻓﺮدﮔﺮاﻳﻰ ﻳﺎد‬ ‫ﻛﺮد‪.‬‬ ‫آﻗﺎى ﻣﺼـﻄﻔﻰ ﻫﺠـﺮى‪ ،‬در ﺑﺨـﺶ‬ ‫دﻳﮕﺮى از ﺳﺨﻨﺎن ﺧﻮد‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺗﺮور‬ ‫و رﻓﺘـــﺎر ﺟﻨﺎﻳﺘﻜﺎراﻧـــﻪى دوﻟـــﺖ و‬ ‫ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ وﻗﺖ اﺗـﺮﻳﺶ اﺷـﺎره ﻧﻤـﻮد و‬ ‫ﮔﻔــﺖ‪ :‬ﻣﺘﺄﺳــﻔﺎﻧﻪ دوﻟــﺖ و ﻣﺴــﺌﻮﻟﻴﻦ‬ ‫اﺗﺮﻳﺸــﻰ ﻋﻠﻴــﺮﻏﻢ ادﻋﺎﻳﺸــﺎن داﻳــﺮ ﺑــﺮ‬ ‫ﺿﺪﻳﺖ ﺑﺎ ﺗـﺮور و ﺗﺮورﻳﺴـﺖﭘـﺮوران‪،‬‬ ‫ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر دوﻟـﺖ اﻳـﺮان و در ﺟﻬـﺖ‬ ‫ﺣﻔﻆ زدوﺑﻨﺪﻫﺎى ﭘﺸﺖ ﭘـﺮده و ﻣﻨـﺎﻓﻊ‬ ‫ﺳﻮداﮔﺮاﻳﺎﻧﻪ‪ ،‬ﻋﺪاﻟﺖ را زﻳﺮ ﭘﺎ ﮔﺬاﺷﺘﻨﺪ‬ ‫و ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻋـﺎﻣﻠﻴﻦ و آﻣـﺮﻳﻦ ﺟﻨﺎﻳـﺖ را‬ ‫ﺗﺤﻮﻳﻞ دادﮔﺎﻫﻰ ﻋﺎدﻻﻧﻪ ﻧﺪادﻧـﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜـﻪ‬ ‫دو ﻧﻔﺮ از ﺷﺮﻛﺖﻛﻨﻨﺪﮔﺎن در ﺗﺮور را ﻛﻪ‬ ‫دﺳﺘﮕﻴﺮ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧـﺪ‪ ،‬ﺑـﺎ اﺳـﻜﻮرت ﺑـﻪ‬ ‫ﻓﺮودﮔﺎه ﺑﺮدﻧﺪ و رواﻧﻪى ﺗﻬـﺮان ﻛﺮدﻧـﺪ‬ ‫ﺗﺎ در آﻧﺠﺎ از ﻃﺮف رﻫﺒﺮان اﻧﺴﺎنﺳـﺘﻴﺰ‬ ‫ﺟﻤﻬــﻮرى اﺳــﻼﻣﻰ ﺑﺨــﺎﻃﺮ اﻧﺠــﺎم‬ ‫ﻣﺄﻣﻮرﻳﺖ ﺟﻨﺎﻳﺘﻜﺎراﻧﻪ و ﺿﺪﺑﺸﺮﻳﺸـﺎن‬ ‫ﻣــﻮرد ﺗﺸــﻮﻳﻖ و ﺗﺮﻓﻴــﻊ درﺟــﻪ واﻗــﻊ‬ ‫ﮔﺮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫آﻗﺎى ﻫﺠﺮى در اﻳـﻦ زﻣﻴﻨـﻪ ﺗﺄﻛﻴـﺪ‬ ‫ﻧﻤﻮد ﻛﻪ دوﻟﺖ و ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ وﻗﺖ اﺗﺮﻳﺶ‬ ‫ﺑﺨﺎﻃﺮ اﻳﻦ رﻓﺘﺎر ﻧﺎﻋﺎدﻻﻧﻪ و ﺿﺪاﻧﺴﺎﻧﻰ‬ ‫و ﻛﺘﻤﺎن ﺣﻘﺎﻳﻖ‪ ،‬ﺷﺮﻳﻚ ﺟﺮم ﻣﺤﺴﻮب‬ ‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻣﻘﺎﻣﺎت اﺗﺮﻳﺸﻰ‬ ‫رﻓﺘﺎرى ﻣﺘﻌـﺎرف و ﻋﺎدﻻﻧـﻪ در ﭘـﻴﺶ‬ ‫ﻧﮕﻴﺮﻧﺪ و ﺿﻤﻦ ﻋﺬرﺧﻮاﻫﻰ از ﻣﻠﺖ ﻛﺮد‬ ‫و ﺣــﺰب دﻣﻜــﺮات ﻛﺮدﺳــﺘﺎن اﻳــﺮان و‬ ‫ﺧــﺎﻧﻮادهي ﺷــﻬﺪا‪ ،‬ﺣﻘــﺎﻳﻖ را ﺑــﺮﻣﻼ‬ ‫ﻧﺴﺎزﻧﺪ و ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ وﻗﺖ اﺗـﺮﻳﺶ را ﺑـﻪ‬ ‫ﺧــﺎﻃﺮ رﻓﺘــﺎر ﺟﻨﺎﻳﺘﻜﺎراﻧــﻪاﺷــﺎن ﺑــﻪ‬ ‫دادﮔﺎﻫﻰ ﻋـﺎدل ﻧﺴـﭙﺎرﻧﺪ‪ ،‬اﻳـﻦ ﻟﻜـﻪى‬ ‫ﻧﻨــﮓ از ﭘﻴﺸــﺎﻧﻰ ﻣﻠــﺖ و دﺳــﺘﮕﺎه‬ ‫ﺣﺎﻛﻤﻪي آن ﻛﺸﻮر ﭘﺎك ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫آﻗــﺎي ﻫﺠــﺮى‪ ،‬در ﭘﺎﻳــﺎن ﺳــﺨﻨﺎن‬ ‫ﺧﻮد‪ ،‬ﺿـﻤﻦ ﺗﺠﺪﻳـﺪ ﭘﻴﻤـﺎن داﻳـﺮ ﺑـﺮ‬ ‫اداﻣﻪي ﻣﺒﺎرزه در راﺳﺘﺎى ﺗﺤﻘﻖ اﻫﺪاف‬ ‫و آرﻣﺎﻧﻬﺎى واﻻى دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و دﻳﮕﺮ‬ ‫ﺟﺎﻧﺒﺎﺧﺘﮕـــﺎن راه آزادى‪ ،‬اﻓﺰودﻧـــﺪ‪:‬‬ ‫"رژﻳﻢ آﺧﻮﻧﺪى ﺗﻮاﻧﺴﺖ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ‬ ‫را از ﺑﻴﻦ ﺑﺒﺮد‪ ،‬وﻟﻰ اﻧﺪﻳﺸﻪ و آرﻣﺎﻧﻬﺎى‬ ‫اﻧﺴﺎﻧﺪوﺳــﺘﺎﻧﻪى دﻛﺘــﺮ ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ اﻣــﺮوز‬ ‫ﺑﻴﺶ از ﻫﺮ زﻣﺎن دﻳﮕﺮى در ﻣﺒـﺎرزهى‬ ‫رﻫﺮوان راه ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در ﺣﺰب‪ ،‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻧﻬـﺎ‬ ‫ﻛﺮد در ﻛﺮدﺳﺘﺎن و ﺑﺎﻻﺗﺮ از آن ﻣﻴﻠﻴﻮﻧﻬﺎ‬

‫‪ ٢٢‬ﺟﻮﻻی‬

‫ﻣﺮاﺳﻤﻰ ﺑﺎﺷﻜﻮه ﺑﺮ ﻣﺰار ﺷﻬﻴﺪان زﻧﺪهﻳﺎد دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و ﻛﺎك‬ ‫ﻋﺒﺪاﷲ ﻗﺎدريآذر در ﮔﻮرﺳﺘﺎن ﭘﺮﻻﺷﺰ‬

‫دﺑﻴﺮﻛﻞ و ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ دﺑﻴﺮﻛﻞ در ﮔﻮرﺳﺘﺎن ﭘﻴﺮﻻﺷﻴﺰ‬

‫ﻧﺜﺎر ﺗﺎج ﮔﻞ ﺑﺮ ﻣﺴﺮ ﻣﺰار دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮو و ﻳﺎراﻧﺶ‬ ‫اﻳﺮاﻧﻰ در ﺳﺮاﺳﺮ اﻳﺮان ﺟﺎرى اﺳـﺖ و‬ ‫ﻣﺒﺎرزه در راه ﺗﺤﻘﻖ آﻧﻬـﺎ‪ ،‬ﺟﻨﺎﻳﺘﻜـﺎران‬ ‫ﺣــﺎﻛﻢ ﺑــﺮ اﻳــﺮان را رﺳــﻮاى ﺟﻬﺎﻧﻴــﺎن‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻪ و ﻋﺮﺻﻪ را ﭼﻨﺎن ﺑﺮ آﻧﻬﺎ ﺗﻨـﮓ‬ ‫ﮔﺮداﻧﻴﺪهاﻧـﺪ ﻛـﻪ ﺑـﻪ روال ﻫﻤﻴﺸـﮕﻰ و‬ ‫اﻳﻦﺑـﺎر ﻋﺮﻳـﺎنﺗـﺮ ﻣﺘﻮﺳـﻞ ﺑـﻪ زور و‬ ‫ﺳـــﺮﻛﻮب و دﻏـــﻞ و دﻏﻠﺒـــﺎزى و‬ ‫ﻓﺮﻳﺒﻜﺎرى ﺷﺪهاﻧﺪ و ﭼﻨﻴﻦ اﺳﺖ وﺿـﻊ‬

‫ﻫﻤﻪي ﻣﺴﺘﺒﺪﻳﻦ‪.‬‬ ‫آﻧﮕﺎه ﺣﺴﻦ ﺷﺮﻓﻰ‪ ،‬ﻣﻌﺎون دﺑﻴﺮﻛـﻞ‬ ‫ﺣﺰب رﺷﺘﻪ ﺳﺨﻦ را ﺑﺪﺳـﺖ ﮔﺮﻓـﺖ و‬ ‫ﺑﻪ زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻰ اﻳﺮاد ﺳﺨﻦ ﻧﻤﻮد‪ .‬آﻗـﺎي‬ ‫ﺷﺮﻓﻲ ﻧﻴﺰ ﺿﻤﻦ ﻗﺪرداﻧﻰ از ﺷﺨﺼـﻴﺖ‬ ‫واﻻى دﻛﺘــﺮ ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ و ﮔﺮاﻣﻴﺪاﺷــﺖ‬ ‫ﺧﺎﻃﺮه و ﻣﺒـﺎرزات اﻳـﻦ رﻫﺒـﺮ ﻓﺮزاﻧـﻪ‬ ‫ﻣﻠﺖ ﻛﺮد در راه اﺳﺘﻘﺮار دﻣﻜﺮاﺳـﻰ در‬

‫اﻳﺮان و ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺣﻘﻮق ﻣﻠﻰ ﻣﻠﺖ ﻛـﺮد و‬ ‫دﻳﮕﺮ ﻣﻠﺘﻬﺎى ﺗﺤﺖ ﺳﺘﻢ در ﭼﻬﺎرﭼﻮب‬ ‫ﻛﺸــﻮر اﻳــﺮان‪ ،‬ﺑــﺮ وﻳﮋﮔــﻲﻫــﺎى دﻛﺘــﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑﻌﻨﻮان ﻳﻚ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ و‬ ‫اﻳﺮاﻧﻰ و ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻫﻤﻪي ﻣﻠﺘﻬﺎى اﻳﺮان‪،‬‬ ‫رﻫﺒﺮ و ﻣﺒﺎرزى ﺧﺴﺘﮕﻰﻧﺎﭘﺬﻳﺮ و ﻣﻌﺘﻘﺪ‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻢﺳﺮﻧﻮﺷﺘﻰ ﻫﻤﻪي ﻣﻠﺘﻬﺎى اﻳـﺮان و‬ ‫ﺗﻼش ﺑىﻮﻗﻔﻪ در ﺟﻬﺖ ﻧﺰدﻳﻚﺳﺎﺧﺘﻦ‬ ‫ﻧﻴﺮوﻫﺎى دﻣﻜـﺮات و ﻣﺘﺮﻗـﻰ اﻳـﺮان در‬ ‫راﺳﺘﺎى اﺳﺘﻘﺮار ﻧﻈﺎﻣﻰ دﻣﻜﺮاﺗﻴـﻚ در‬ ‫اﻳــﺮان ﺗﺄﻛﻴــﺪ ورزﻳــﺪ‪ .‬وى در ﭘﺎﻳــﺎن‬ ‫ﺳــﺨﻨﺎن ﺧــﻮد‪ ،‬ﺑﻨــﺎم رﻫﺒــﺮى و دﻓﺘــﺮ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﻰ ﺣﺰب از ﻫﻤﻪ ﺷﺮﻛﺖﻛﻨﻨﺪﮔﺎن‪،‬‬ ‫اﻋــﻢ از اﻋﻀــﺎ و ﻫــﻮاداران ﺣــﺰب‪،‬‬ ‫ﺷﺨﺼـــﻴﺖﻫـــﺎى ﻛـــﺮد و اﻳﺮاﻧـــﻰ و‬ ‫ﻫﻴﺄتﻫﺎى اﺣﺰاب و ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎى ﻛـﺮد و‬ ‫اﻳﺮاﻧــﻰ در اﻳــﻦ ﻣﺮاﺳــﻢ ﺳﭙﺎﺳــﮕﺰارى‬ ‫ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫آﺧﺮﻳﻦ ﺳﺨﻨﺮان اﻳﻦ ﻣﺮاﺳﻢ‪ ،‬ﻛﻨـﺪال‬ ‫ﻧﺰان‪ ،‬رﺋﻴﺲ اﻧﺴﺘﻴﺘﻮى ﻛﺮد در ﭘﺎرﻳﺲ و‬ ‫از دوﺳﺘﺎن ﺑﺴﻴﺎر ﻧﺰدﻳﻚ زﻧﺪهﻳﺎد دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑـﻮد‪ .‬وى ﺗﺠﻠﻴـﻞ از ﺷﺨﺼـﻴﺖ‬ ‫دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ را ﺑﺎ ﻛﻠﻤـﺎت‪" :‬دﻣﻜـﺮات‪،‬‬ ‫اﻧﺴﺎﻧﺪوﺳــﺖ‪ ،‬ﺻــﻠﺢدوﺳــﺖ‪ ،‬ﻣﺒــﺎرزى‬ ‫واﻗﻊﮔﺮا‪ ،‬دورﺑﻴﻦ‪ ،‬ﺻﺎﺣﺐ آﮔﺎﻫﻰ وﺳﻴﻊ‪،‬‬ ‫ﺿﺪﺧﺸــﻮﻧﺖ‪ ،‬ﺑﺎورﻣﻨــﺪ ﺑــﻪ ﻋــﺪاﻟﺖ‬ ‫اﺟﺘﻤﺎﻋﻰ" آﻏﺎز ﻛﺮد و اداﻣﻪ داد‪" :‬دﻛﺘﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان رﻫﺒﺮى ﺧﺮدﻣﻨﺪ ﻣﻌﺘﻘﺪ‬ ‫ﺑﻪ اﻳـﻦ ﺑـﻮد ﻛـﻪ ﻛﺮدﻫـﺎ ﻣىﺘﻮاﻧﻨـﺪ در‬ ‫ﭼﺎرﭼﻮب ﻛﺸﻮرﻫﺎى ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ‪ ،‬ﺑﺮاﺳﺎس‬ ‫ﺣﻘﻮق ﺑﺮاﺑﺮ و در ﻗﺎﻟـﺐ ﻳـﻚ ﺳﻴﺴـﺘﻢ‬ ‫دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ ﺑﻪ آزادى ﺑﺮﺳـﻨﺪ و ﻟـﺬا ﺑـﻪ‬ ‫ﻣﺒﺎرزهي ﻣﺸﺘﺮك ﺗﻤﺎم ﻣﻠﻴﺘﻬﺎى اﻳﺮان و‬ ‫ﻫﻢ ﺳﺮﻧﻮﺷﺘﻰ آﻧﻬﺎ ﻋﻤﻴﻘﺎً اﻋﺘﻘﺎد داﺷـﺖ‬ ‫و در راه آن ﺑﻄﻮر ﺧﺴﺘﮕىﻨﺎﭘﺬﻳﺮ ﺗﻼش‬ ‫ﻣىﻨﻤﻮد"‪.‬‬ ‫وى در ﺑﺨﺶ ﭘﺎﻳﺎﻧﻰ ﺳﺨﻨﺎن ﺧـﻮد‪،‬‬ ‫ﺑـــﺎ ﺗﻮﺟـــﻪ ﺑـــﻪ ﺣﻀـــﻮر ﮔﺴـــﺘﺮده‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻛﻨﻨﺪﮔﺎن‪ ،‬اﻋﻢ از ﻛﺮد و اﻳﺮاﻧـﻰ و‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ وﺿﻌﻴﺖ ﻓﻌﻠﻰ در ﻛﺮدﺳـﺘﺎن‬ ‫و اﻳﺮان‪ ،‬ﮔﻔـﺖ‪ ":‬اﻧﺪﻳﺸـﻪ و آرﻣﺎﻧﻬـﺎى‬ ‫دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﺑﻪ ﻛﻮرى ﭼﺸﻢ ﺣﺎﻛﻤـﺎن‬ ‫ﺑﺪاﻧﺪﻳﺶ‪ ،‬ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ اﻧﺪﻛﻰ از ﺑﻪروزﺑـﻮدن‬ ‫ﺧﻮد را از دﺳﺖ ﻧﺪاده‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ اﻣـﺮوز ﺑـﻪ‬ ‫اﻧﺪﻳﺸــﻪ و آرﻣــﺎن ﻣﺒــﺎرزاﺗﻰ ﻣﻴﻠﻴﻮﻧﻬــﺎ‬

‫د‪ .‬ﻣﻴﺮو ﻋﻠﻴﺎر در ﻣﺼﺎﺣﺒﻪ ﺑﺎ "ﻛﻮردﺳﺘﺎن"‪:‬‬

‫د‪.‬ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﻣﺴﺌﻠﻪي "ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲﻛﺮدن ﻗﻀﻴﻪ ﻛﺮد" را ﻣﻄﺮح ﺳﺎﺧﺖ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲاش اﺳـﺖ‪ .‬در اﻳـﻦ ﻣﺒـﺎرزهي‬ ‫ﻣﻠﻲ‪ ،‬ﺣـﺪﻛﺎ ﻧﻘـﺶ اﺻـﻠﻲ را ﺑﺮﻋﻬـﺪه‬ ‫داﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺨﺼﻮص ﭘﺲ از اﻧﻘﻼب‬ ‫اﻳﺮان‪ ،‬د‪.‬ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان رﻫﺒـﺮي‬ ‫ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ و ﺑﺎ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻧﻘﺶ ﻗﻄﻌـﻲاي در‬ ‫ﮔﺴﺘﺮش و ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻣﺒـﺎرزه ﻣﻠـﻲ در‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان داﺷﺘﻪ و ﺑﻪﻃﻮر ﻣﺴﺘﻤﺮ‬ ‫ﺑﺮ آزادي و ﺣﻘﻮق ﻣﻠﺘﻬﺎي دﻳﮕﺮ ﺗﺤﺖ‬ ‫ﺳــﺘﻢ در اﻳــﺮان ﺗﺄﻛﻴــﺪ ﻛــﺮده و ﺑــﺮاي‬ ‫اﺗﺤﺎد و ﻫﻢﺻﺪاﻳﻲاﺷﺎن ﺗـﻼش ﻧﻤـﻮده‬ ‫اﺳﺖ‪.‬‬ ‫د‪.‬ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ اوﻟﻴﻦ ﺷﺨﺼﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ در‬ ‫اﻳــﻦ ﺑــﺎره اﻋــﻼم ﻛــﺮد‪" :‬ﻓﺪراﻟﻴﺴــﻢ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺘﺮﻳﻦ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺑﺮاي ﺗﺄﻣﻴﻦ‬ ‫ﺣﻘﻮق ﻣﻠﺘﻬﺎي اﻳﺮان اﺳﺖ"‪ .‬در ﺳـﻄﺢ‬ ‫ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠـﻲ‪ ،‬د‪.‬ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ در ﺷﻨﺎﺳـﺎﻧﺪن‬ ‫اﻳﺮان ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻛﺸـﻮري ﻛﺜﻴﺮاﻟﻤﻠﻠـﻪ و‬ ‫ﻣﺤﺮوﻣﻴﺖ ﻣﻠﺘﻬﺎي ﺗﺤـﺖ ﺳـﺘﻢ اﻳـﺮان‬ ‫ﻧﻘﺶ ﭼﺸﻤﮕﻴﺮي ﺑﺮﻋﻬﺪه داﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺮ اﻳﻦ اﺳﺎس ﻣﺒﺮﻫﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻠﺘﻬـﺎي‬ ‫ﺗﺤﺖ ﺳﺘﻢ در اﻳﺮان و رﻫﺒﺮان اﺣـﺰاب‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺑﺎ دﻳﺪ ارادت و ﻗﺪرﺷﻨﺎﺳﻲ ﺑﻪ‬ ‫ﺷﺨﺼﻴﺖ دﻛﺘـﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ ﺑﻨﮕﺮﻧـﺪ و از‬ ‫ﺗﺠﺎرب ارزﺷﻤﻨﺪ اﻳﻦ رﻫﺒﺮ ﻧﺨﺒﻪ ﺟﻬﺖ‬ ‫ﮔﺴــﺘﺮش و اﻧﺠــﺎم ﻣﺒــﺎرزهي ﻣﻠــﺖ‬ ‫ﺧﻮﻳﺶ‪ ،‬اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪.‬‬ ‫س‪ :‬ﺑﺴــﻴﺎري از ﺷﺨﺼــﻴﺖﻫــﺎي‬ ‫ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ اﺷﺎره ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨـﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺑﺎر ﻛﺮد را از ﻃﺮﻳﻖ دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪاﻧﺪ ﻛـﻪ آﻗـﺎي ﺑﺮﻧـﺎرد‬

‫ﻣﺼﺎﺣﺒﻪ‪ :‬رﺿﺎ ﻓﺘﺢاﷲ ﻧﮋاد‬

‫د‪ .‬ﻣﻴﺮو ﻋﻠﻴﺎر‬ ‫ﻛﻮﺷــﻨﺮ در ارﺑﻴــﻞ ﭘﺎﻳﺘﺨــﺖ اﻗﻠــﻴﻢ‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻋﺮاق‪ ،‬ﺑـﻪ وﺿـﻮح ﺑـﻪ اﻳـﻦ‬ ‫ﺣﻘﻴﻘﺖ اﺷـﺎره ﻛـﺮد‪ .‬ﻓﻜـﺮ ﻣـﻲﻛﻨﻴـﺪ‬ ‫ﺗﻼﺷﻬﺎ و رﻫﻨﻤﻮدﻫﺎي دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑﺮ‬ ‫روي ﻗﻀﻴﻪي اﻣﺮوز ﻛﺮد در راﺑﻄﻪ ﺑـﺎ‬ ‫ﻛﺸــﻮرﻫﺎي اروﭘــﺎﻳﻲ‪ ،‬ﺗــﺎ ﭼــﻪ ﺣــﺪ‬ ‫ﺗﺄﺛﻴﺮﮔﺬار ﺑﻮده اﺳﺖ؟‬ ‫ج‪ :‬ﺣــﺪﻛﺎ ﺗﺤــﺖ رﻫﺒــﺮي دﻛﺘــﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑﺴﻴﺎر ﺳـﺮﻳﻊ ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان ﺗﻨﻬـﺎ‬ ‫ﻧﻴــﺮوي ﺳﻴﺎﺳــﻲ ﻛﺮدﺳــﺘﺎن اﻳــﺮان‪،‬‬

‫ﻣﺤــﺪودﻳﺖ ﺷــﻨﺎﺧﺖ در ﺧﺼــﻮص‬ ‫ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻛـﺮد و ﺧﻮاﺳـﺘﻬﺎي ﺳﻴﺎﺳـﻲ‬ ‫ﻣﻠﺖ ﻛﺮد در ﺳﻄﺢ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ را درك‬ ‫ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻟـﺰوم ﺟﺒـﺮان اﻳـﻦ‬ ‫ﻛــﻢﻛــﺎري در ﺟﻨــﺒﺶ آزادﻳﺨــﻮاﻫﻲ‬ ‫ﻣﻠﺘﻤﺎن را اﺣﺴﺎس ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬اﻳﻦ اﻣـﺮ‬ ‫ﺳﺒﺐ ﮔﺮدﻳﺪ ﻛﻪ از ﻫﻤﺎن آﻏﺎز ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖ‬ ‫ﻣﺠﺪد آﺷﻜﺎر ﺣﺰب ﭘـﺲ از اﻧﻘـﻼب‪،‬‬ ‫دﻛﺘـــــﺮ ﻗﺎﺳـــــﻤﻠﻮ ﻣﺴـــــﺌﻠﻪي‬ ‫"ﺑــﻴﻦاﻟﻤﻠﻠــﻲﻧﻤــﻮدن ﻗﻀــﻴﻪ ﻛــﺮد" را‬

‫ﻣﻄﺮح ﺳﺎﺧﺖ و ﺗﻼش ﺟﻬـﺖ ﺑﻬﺘـﺮ و‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻌﺮﻓﻲ ﻛﺮدن ﻣﺴـﺌﻠﻪي ﻛـﺮد در‬ ‫ﺳﻄﺢ ﺑـﻴﻦاﻟﻤﻠﻠـﻲ ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان ﺑﺨﺸـﻲ‬ ‫اﺻــﻠﻲ از ﻣﺒــﺎرزهي ﺳﻴﺎﺳــﻲ ﺣــﺪﻛﺎ‬ ‫درآﻣﺪ‪.‬‬ ‫اﻧﺴﺎن ﺣﻖ را ﺑﮕﻮﻳﺪ‪ ،‬دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪،‬‬ ‫ﻣﺮد ﺑﻲﻫﻤﺘـﺎي اﻳـﻦ ﻣﻴـﺪان ﺳـﺨﺖ و‬ ‫آﺷــﻔﺘﻪ ﺑــﻮد‪ .‬ﺑــﻪ ﺷــﻬﺎدت دوﺳــﺖ و‬ ‫دﺷـــﻤﻦ‪ ،‬ﻗﺎﺳـــﻤﻠﻮي اﻧﺪﻳﺸـــﻤﻨﺪ در‬ ‫ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ و ﭘﻴﺸﺒﺮد اﻳﻦ وﻇﻴﻔـﻪي ﻣﻬـﻢ‬

‫اﻧﺴﺎن اﻳﺮاﻧﻰ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷـﺪه ﻛـﻪ ﺧﻮاﻫـﺎن‬ ‫آزادى و دﻣﻜﺮاﺳﻰ و اﺣﺘﺮام ﺑﻪ ﺣﺮﻣﺖ‬ ‫و ﻛﺮاﻣﺖ اﻧﺴﺎﻧﻰ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ".‬وى در راﺑﻄﻪ‬ ‫ﺑﺎ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺗﺮور و رﻓﺘﺎر ﻏﻴﺮاﻧﺴﺎﻧﻰ دوﻟﺖ‬ ‫اﺗﺮﻳﺶ و ﺣﺎﻛﻤﺎن ﺗﺎرﻳﻚاﻧﺪﻳﺶ اﻳـﺮان‬ ‫ﮔﻔــﺖ‪" :‬ﺷــﻜﻰ ﻧﻴﺴــﺖ ﻛــﻪ ﻋــﺎﻣﻠﻴﻦ و‬ ‫آﻣﺮﻳﻦ ﺟﻨﺎﻳﺖ و ﻛﺘﻤﺎنﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﺣﻘﻴﻘﺖ‪،‬‬ ‫روزى ﺑﻪ ﺳﺰاى اﻋﻤـﺎل اﻧﺴـﺎنﺳـﺘﻴﺰاﻧﻪ‬ ‫ﺧﻮد ﺧﻮاﻫﻨﺪ رﺳﻴﺪ‪ .‬دﻳﻜﺘﺎﺗﻮرى ﻋﺮاق‪،‬‬ ‫ﺻﺪام ﺣﺴﻴﻦ و ﻫﻤﺪﺳـﺘﺎﻧﺶ ﻫـﻢ ﻓﻜـﺮ‬ ‫ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﮔﺮدش ﺟﻬﺎن ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺑـﺮ‬ ‫وﻓﻖ ﻣﺮاد آﻧﻬﺎ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ ،‬وﻟﻰ دﻳـﺪﻳﻢ‬ ‫ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﮔﺮﻓﺘﺎر ﺷﺪﻧﺪ و ﺑﻪ ﭼﻪ ﺷـﻴﻮه‬ ‫و در ﭼﻪ وﺿﻌﻴﺖ زﺑﻮﻧﺎﻧﻪاى ﺑـﻪ ﺳـﺰاى‬ ‫اﻋﻤﺎﻟﺸﺎن رﺳﻴﺪﻧﺪ"‪.‬‬ ‫ﺷــﺮﻛﺖﻛﻨﻨــﺪﮔﺎن در اﻳــﻦ ﻣﺮاﺳــﻢ‪،‬‬ ‫ﺳﭙﺲ در آراﻣﮕﺎه زﻧﺪهﻳﺎد دﻛﺘﺮ ﺻـﺎدق‬ ‫ﺷﺮﻓﻜﻨﺪى و ﻳﺎراﻧﺶ ﺣﻀـﻮر ﻳﺎﻓﺘﻨـﺪ و‬ ‫ﺑﺎ ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﺗﺎج ﮔﻞ ﺑﺮ ﻣﺰارﺷﺎن‪ ،‬ﻣﺮاﺗﺐ‬ ‫اﺣﺘﺮام را ﺑﺠﺎى آوردﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﺣﺰاب و ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎى زﻳﺮ‪ ،‬از ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫اﻋﺰام ﻫﻴﺄت ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﻰ در اﻳـﻦ ﻣﺮاﺳـﻢ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪:‬‬ ‫‪1‬ـ ﺳـﺎزﻣﺎن اﺗﺤـﺎد ﻓـﺪاﺋﻴﺎن ﺧﻠـﻖ‬ ‫اﻳﺮان‪2 ،‬ـ ﺳﺎزﻣﺎن اﺗﺤﺎد ﻓﺪاﺋﻴﺎن ﺧﻠـﻖ‬ ‫اﻳﺮان ـ اﻛﺜﺮﻳﺖ‪3 ،‬ـ ﺟﻨـﺒﺶ ﺟﻤﻬـﻮرى‬ ‫ﺧﻮاﻫﺎن دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ و ﻻﺋﻴﻚ )اﻳﺮان(‬ ‫‪4‬ـ ﺳﺎزﻣﺎن ﻛﺎرﮔﺮان اﻧﻘﻼﺑﻰ اﻳﺮان ـ‬ ‫راه ﻛﺎرﮔﺮ‪5 ،‬ـ ﭘﺎرت دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن‬ ‫ﻋﺮاق‪6 ،‬ـ اﺗﺤﺎدﻳﻪي ﻣﻴﻬﻨـﻰ ﻛﺮدﺳـﺘﺎن‬ ‫ﻋﺮاق‪7 ،‬ـ اﻧﺠﻤﻦ زﻧﺎن اﻳﺮان )ﻓﺮاﻧﺴﻪ(‬ ‫‪8‬ـ اﻧﺴﺘﻴﺘﻮى ﻛﺮد در ﭘـﺎرﻳﺲ‪9 ،‬ــ‬ ‫ﺣﺰب ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴـﺖ ﻛﺮدﺳـﺘﺎن ﺗﺮﻛﻴـﻪ‪،‬‬ ‫‪10‬ـــ ﻛﻮﻣﻜــﺎر) اﻧﺠﻤــﻦ ﻛــﺎرﮔﺮان و‬ ‫ﻣﻬﺎﺟﺮﻳﻦ ﻛﺮد در اروﭘﺎ(‪11 ،‬ــ ﺣـﺰب‬ ‫ﻣﺘﺤــﺪ ﻛــﺮد در ﺳــﻮرﻳﻪ‪ ،‬اﺣــﺰاب و‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎى زﻳﺮ ﻧﻴﺰ ﭘﻴﺎم داده ﺑﻮدﻧﺪ‪:‬‬ ‫‪1‬ـ ﺣﺰب ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﺖ ﻓﺮاﻧﺴﻪ‬ ‫‪2‬ـ ﺳﺎزﻣﺎن ﻓﺪاﺋﻴﺎن ﺧﻠـﻖ اﻳـﺮان ـ‬ ‫اﻛﺜﺮﻳﺖ‪3 ،‬ــ ﺳـﺎزﻣﺎن اﺗﺤـﺎد ﻓـﺪاﺋﻴﺎن‬ ‫ﺧﻠﻖ اﻳﺮان‪4 ،‬ـ ﺣـﺰب ﻣﺘﺤـﺪ ﻛـﺮد در‬ ‫ﺳﻮرﻳﻪ‬ ‫‪5‬ـــ ﺟﻤﻌﻴــﺖ ﺻــﻠﺢ و ﺗﻮﺳــﻌﻪي‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن‬

‫‪@@JJJ‬‬

‫ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻮﻓﻖ ﺑﻮد و ﺗﻮاﻧﺴﺖ در ﻣـﺪﺗﻲ‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر ﻛﻮﺗﺎه ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻛﺮد را ﺑﻪ ﻋﻨـﻮان‬ ‫ﻣﺴــﺌﻠﻪي ﻣﻬــﻢ ﻣﻨﻄﻘــﻪ و ﺑــﻪ ﻋﻨــﻮان‬ ‫ﻣﺒـــــــﺎرزهي دﻣﻮﻛﺮاﺗﻴـــــــﻚ و‬ ‫آزادﻳﺨﻮاﻫﺎﻧﻪي ﻣﻠﺘﻲ ﺗﺤـﺖ ﺳـﺘﻢ ﺑـﻪ‬ ‫ﺑﺨﺶ ﻗﺎﺑﻞ ﺗـﻮﺟﻬﻲ از ﻣـﺮدم دﻧﻴـﺎ و‬ ‫ﻣﺮاﻛﺰ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﺑﺸﻨﺎﺳﺎﻧﺪ و ﺗﻮﺟﻪ آﻧﻬﺎ‬ ‫را ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت ﻣﺸـﺮوع ﻣﻠـﺘﺶ‬ ‫ﺟﻠﺐ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﭘــﺲ از ﺗــﺮور دﻫﺸــﺘﻨﺎك وﻳــﻦ‪،‬‬ ‫ﺑﺴـﻴﺎري از ﺷﺨﺼـﻴﺖﻫـﺎي ﺳﻴﺎﺳــﻲ‪،‬‬ ‫ﻋﻠﻤﻲ و روزﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎران ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺟﻬـﺎﻧﻲ‬ ‫از ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان "ﺳﻔﻴﺮ ﺷﺎﻳﺴـﺘﻪي‬ ‫ﻣﻠﺘﻲ اﺻـﻴﻞ‪ ،‬اﻣـﺎ ﻣﺤـﺮوم ﻛـﻪ ﺑـﺮاي‬ ‫آزادي و اﺳﺘﻘﻼل ﻣﺒﺎرزه ﻣﻲﻛﺮد"‪ ،‬ﻳﺎد‬ ‫ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ .‬آﻗﺎي "ﺑﺮﻧﺎرد ﻛﻮﺷﻨﺮ" ﻳﻜﻲ از‬ ‫آﻧﻬﺎ ﺑﻮد‪ .‬دﻛﺘـﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ‪ ،‬ﺑﺴـﻴﺎري از‬ ‫وﻗﺘﻬﺎ ﻣﻲﮔﻔﺖ "ﻣﻠﺖ ﻛﺮد ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮد را‬ ‫ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﻓﺎﻛﺘﻮر ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺑﻪ ﺟﻬﺎن‬ ‫ﺑﺸﻨﺎﺳــﺎﻧﺪ" و اﻳــﻦ ﻛــﺎر را ﻳﻜــﻲ از‬ ‫وﻇﺎﻳﻒ و ﺷﺮوط ﻛﻠﻴﺪي ﺑﺮاي ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ‬ ‫ﻣﺒﺎرزات آزادﻳﺨﻮاﻫﺎﻧـﻪي ﻣﻠـﺖ ﻛـﺮد‬ ‫ﺑﻪﻃﻮر ﻋﺎم ﻣﻲداﻧﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻓﻜــﺮ ﻣــﻲﻛــﻨﻢ آﻧﭽــﻪ ﻛــﻪ ﺗــﺎﻛﻨﻮن‬ ‫ﺑﺴﻴﺎري از ﺳﻴﺎﺳﺘﻤﺪاران و ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﮔﺎن‬ ‫آﮔﺎه ﺑﻪ اﻣﻮر ﻣﻨﻄﻘـﻪ‪ ،‬وﻗﺘـﻲ از ﻣﺴـﺌﻠﻪ‬ ‫ﻛﺮد ﺳﺨﻦ ﻣﻲﮔﻮﻳﻨﺪ ﻳﺎ ﻣﻲﻧﻮﻳﺴـﻨﺪ ﺑـﻪ‬ ‫ﻋﻨﻮان ﺳﻨﺪ و ﻣﻨﺒﻊ ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪﻫﺎ و ﻣﻮاﺿﻊ‬ ‫د‪.‬ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ اﺷﺎره ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬ﻧﺸﺎﻧﻪي ﺗﺄﺛﻴﺮ‬ ‫و ﻧﻘﺶ اﻳﻦ رﻫﺒﺮ ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ در ﺟﻨـﺒﺶ‬ ‫ﻣﻠﻲ ﻛﺮد ﺑـﻪﻃـﻮر ﻋـﺎم و ﺷﻨﺎﺳـﺎﻧﺪن‬ ‫ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻛﺮد ﺑﻪ ﺟﻬﺎن ﺧﺎرج اﺳﺖ‪.‬‬ ‫@@‬

‫***‬


‫‪Q‬‬

‫@@‬

‫ﴰﺎرﻩ‪،۵١٣ :‬‬

‫‪٣١‬‬

‫@@‬

‫رادﻳﻮ ﻓﺮدا ـ ﮔﻔﺘﮕﻮي وﻳﮋه‬

‫ﮔﺮاﻣﻴﺪاﺷﺖ دﻛﺘﺮ‬

‫‪ ٢٠‬ﺳﺎل ﭘﺲ از ﺳﻮء ﻗﺼﺪ ﺑﻪ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ؛ ﭘﺮوﻧﺪه ﻗﺘﻞ و ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن‬

‫ﻋﺒﺪاﻟﺮﺣﻤﻦ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‬

‫ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺑﺎ آﻗﺎي ﻣﺼﻄﻔﻲ ﻫﺠﺮي‪ ،‬دﺑﻴﺮﻛﻞ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن‬ ‫در ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه ‪ 20‬ﺳﺎل ﭘﻴﺶ‪ ،‬دﻛﺘﺮ‬ ‫ﻋﺒﺪاﻟﺮﺣﻤﻦ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬دﺑﻴﺮﻛﻞ آن زﻣـﺎن‬ ‫ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳـﺘﺎن اﻳـﺮان و دو‬ ‫ﺗــﻦ از ﻳــﺎراﻧﺶ ﺑــﻪ ﻧﺎﻣﻬــﺎي ﻋﺒــﺪاﷲ‬ ‫ﻗﺎدريآذر و ﻓﺎﺿﻞ رﺳﻮل‪ ،‬در ﺟﺮﻳﺎن‬ ‫دﻳﺪار و ﮔﻔﺘﮕﻮﻳﻲ ﭘﻨﻬﺎﻧﻲ ﺑﺎ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻧﻲ‬ ‫از ﺳــﻮي دوﻟــﺖ ﺟﻤﻬــﻮري اﺳــﻼﻣﻲ‬ ‫اﻳﺮان در آﭘﺎرﺗﻤﺎﻧﻲ در ﺷـﻬﺮ وﻳـﻦ در‬ ‫ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ اﺗﺮﻳﺶ ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ اﻗﺪاﻣﺎت ﻫﻤﻪﺟﺎﻧﺒـﻪاي‬ ‫ﻛﻪ از ﺳﻮي ﺧﺎﻧﻮادهﻫـﺎي ﻣﻘﺘـﻮﻻن و‬ ‫ﻧﻬﺎدﻫــﺎي اﻳﺮاﻧــﻲ و ﺧــﺎرﺟﻲ ﺑــﺮاي‬ ‫ﺑﺎزﮔﺸﺎﻳﻲ اﻳﻦ ﭘﺮوﻧﺪه ﺑﻪ ﻋﻤـﻞ آﻣـﺪه‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ دوﻟﺘﻬﺎي ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن اﺗﺮﻳﺶ در‬ ‫ﻃﻲ ‪ 20‬ﺳﺎل ﮔﺬﺷـﺘﻪ از ﺑﺎزﮔﺸـﺎﻳﻲ و‬ ‫ﭘﻴﮕﻴــﺮي روﻧــﺪ اﻳــﻦ ﭘﺮوﻧــﺪه ﭘﺮﻫﻴــﺰ‬ ‫ﻛﺮدهاﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ اﻳﻦ ﭘﺮوﻧﺪه در ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺑﻪ‬ ‫ﻛﺠﺎ ﺧﻮاﻫـﺪ اﻧﺠﺎﻣﻴـﺪ؟ اﻳـﻦ ﭘﺮﺳـﺶ‬ ‫اﺻﻠﻲ ﮔﻔﺘﮕﻮي وﻳﮋهي اﻳﻦ ﻫﻔﺘﻪ رادﻳﻮ‬ ‫ﻓﺮدا ﺑﺎ ﻣﺼﻄﻔﻲ ﻫﺠﺮي‪ ،‬دﺑﻴﺮﻛﻞ ﻓﻌﻠﻲ‬ ‫ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان اﺳﺖ‪.‬‬ ‫آﻗــﺎي ﻫﺠــﺮي‪ ،‬روز دوﺷــﻨﺒﻪ ‪22‬‬ ‫ﺗﻴﺮﻣﺎه ﺑﺮاﺑﺮ اﺳﺖ ﺑﺎ ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳـﺎﻟﮕﺮد‬ ‫ﺗــﺮور دﻛﺘــﺮ ﻋﺒــﺪاﻟﺮﺣﻤﻦ ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ‪،‬‬ ‫دﺑﻴﺮﻛﻞ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‬ ‫و دو ﺗﻦ از ﻳـﺎراﻧﺶ‪ .‬ﺑﺎرﻫـﺎ و ﺑﺎرﻫـﺎ‬ ‫ﺻﺤﺒﺖ از ﺑﺎزﮔﺸﺎﻳﻲ ﭘﺮوﻧـﺪهي اﻳـﻦ‬ ‫ﺗﺮور ﺑﻪ ﻣﻴﺎن آﻣﺪه اﺳﺖ و ﺗﻼﺷـﻬﺎﻳﻲ‬ ‫ﻫﻢ در اﻳﻦ ﻣﻮرد ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫وﻟﻲ ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ اﻳﻦ ﭘﺮوﻧﺪه ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣـﺎل‬ ‫روﺷﻦ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ اﻋﺘﻘﺎد ﺷﻤﺎ ﮔﺮه‬ ‫ﻛﺎر ﻛﺠﺎﺳﺖ؟‬ ‫ﻣﺼــﻄﻔﻲ ﻫﺠــﺮي‪ :‬ﭘﺮوﻧــﺪه دﻛﺘــﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳـــﻤﻠﻮ و ﺟﺮﻳـــﺎن دادﮔـــﺎه آن و‬ ‫ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ آن ﻳـﻚ ﻣﻮﺿـﻮع‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ اﺳﺖ ﺗﺎ ﻳﻚ ﻣﺴـﺌﻠﻪ ﺣﻘـﻮﻗﻲ‪.‬‬ ‫ﭼﻮن در آن زﻣﺎن ﻛﻪ اﻳﻦ ﺣﺎدﺛﻪ روي‬ ‫داد‪ ،‬ﺧﻮد ﻗﺎﺗﻼن ﻫﻢ ﺣﻀﻮر داﺷـﺘﻨﺪ و‬ ‫در اﺧﺘﻴﺎر ﭘﻠـﻴﺲ ﺑﻮدﻧـﺪ‪ .‬ﺑﻨـﺎﺑﺮ ﻳـﻚ‬ ‫دﺳﺘﻮر ﺳﻴﺎﺳﻲ از ﺳﻮي ﺣﻜﻮﻣﺖ وﻗﺖ‬ ‫اﺗــﺮﻳﺶ‪ ،‬اﻳــﻦ اﻓــﺮاد را ﺗــﺎ ﻓﺮودﮔــﺎه‬ ‫اﺳﻜﻮرت ﻛﺮده و ﺑﻪ ﺗﻬﺮان رواﻧﻪ اﺷـﺎن‬ ‫ﻛﺮدﻧﺪ‪ .‬ﻳﻌﻨﻲ در ﻫﻤﺎن زﻣﺎن اﮔـﺮ ﻛـﺎر‬ ‫ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت اﻧﺠﺎم ﻧﺸﺪ ﺑﻪ اﻳﻦ دﻟﻴﻞ ﻧﺒـﻮد‬ ‫ﻛﻪ دﻟﻴﻞ ﻳﺎ ﻣـﺪرﻛﻲ وﺟـﻮد ﻧﺪاﺷـﺖ و‬ ‫ﻣﺘﺄﺳﻔﺎﻧﻪ ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ‪ ،‬ﻳﻚ‬ ‫ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺗﻠﻘـﻲ ﺷـﻮد‪ ،‬ﻛـﺎر اﻳـﻦ‬ ‫ﭘﺮوﻧــﺪه در دادﮔــﺎه ﺑــﻪ ﺳــﺮاﻧﺠﺎﻣﻲ‬ ‫ﻧﺨﻮاﻫﺪ رﺳﻴﺪ‪.‬‬ ‫رادﻳﻮ ﻓﺮدا‪ :‬ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ‬ ‫درﺑﺎره ﻫﻮﻳﺖ اﻳﻦ اﻓﺮاد ﻧﻴﺰ در اﺧﺘﻴﺎر‬ ‫ﻣﺎ ﻗﺮار دﻫﻴﺪ؟‬ ‫ﻫﺠﺮي‪ :‬در اﻳﻦ ﻣﻮرد زﻳﺎد ﻧﻮﺷـﺘﻪ‬ ‫ﺷﺪه و زﻳﺎد ﺑﺤﺚ ﺷﺪه اﺳـﺖ‪ .‬ﻫﻮﻳـﺖ‬ ‫ﻗﺎﺗﻼن ﺑﻪ ﻫﻤﺎن ﮔﺮوﻫﻲ ﺑﺮﻣﻲﮔﺮدد ﻛﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﻋﻨـﻮان "دﻳﭙﻠﻤـﺎت ﺗﺮورﻳﺴـﺘﻬﺎ"ي‬ ‫ﺟﻤﻬــﻮري اﺳــﻼﻣﻲ اﻳــﺮان ﻣﺨﺎﻟﻔــﺎن‬ ‫ﺧﻮدﺷﺎن را از ﭘﺎي در ﻣﻲآوردﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ‬ ‫اﻓﺮاد در وﻳﻦ ﺑﺎ ﺷـﻬﻴﺪ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ و ﺑـﺎ‬ ‫ﻫﻤﺮاﻫﻲ دﻛﺘﺮ ﻓﺎﺿﻞ رﺳﻮل و ﻋﺒـﺪاﷲ‬ ‫ﻗﺎدريآذر ﻧﺸﺴـﺖ داﺷـﺘﻨﺪ‪ .‬ﭘﻮﺷـﺶ‬ ‫ﻣﺬاﻛﺮهي آﻧﺎن ﻫﻢ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ از ﺳﻮي‬ ‫دوﻟﺖ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻳﺮان آﻣﺪهاﻧﺪ‬ ‫ﺗﺎ در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﺣﻞ ﻣﺸﻜﻼت و ﻣﺴﺎﺋﻞ‬ ‫@@‬

‫ﻣﺮدم ﻛﺮد در ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان ﺻـﺤﺒﺖ‬ ‫ﻛﺮده و ﻳﻚ راهﺣﻞ ﻣﺴﺎﻟﻤﺖآﻣﻴﺰ ﺑﺮاي‬ ‫اﻳﻦ ﻣﺴـﺎﺋﻞ ﭘﻴـﺪا ﻛﻨﻨـﺪ‪ .‬اﻟﺒﺘـﻪ ﺑﻌـﺪﻫﺎ‬ ‫ﻣﺪارﻛﻲ ﺑﺪﺳﺖ آﻣﺪ ﻛﻪ ﻧﺸـﺎن ﻣـﻲداد‬ ‫ﮔﺮوه دوﻣﻲ ﻫﻢ ﺣﻀﻮر داﺷﺘﻪ اﺳﺖ ﺗﺎ‬ ‫اﮔﺮ ﮔـﺮوه ﻧﺨﺴـﺖ ﻧﺘﻮاﻧـﺪ ﻣﺄﻣﻮرﻳـﺖ‬ ‫ﺧﻮد را ﺑﻪ اﻧﺠـﺎم ﺑﺮﺳـﺎﻧﺪ‪ ،‬ﮔـﺮوه دوم‬ ‫وارد ﻋﻤﻞ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫رادﻳﻮ ﻓـﺮدا‪ :‬ﭼـﺮا دﻛﺘـﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ‬ ‫ﺟﺮﻳﺎن اﻳﻦ دﻳﺪار ﭘﻨﻬﺎﻧﻲ را ﺑﺎ ﭘﻠـﻴﺲ‬ ‫اﺗﺮﻳﺶ ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﻧﻜﺮده ﺑﻮد؟‬ ‫ﻫﺠﺮي‪ :‬ﺑﻪ اﻋﺘﻘﺎد ﻣﻦ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‬

‫اﺗﺤﺎدﻳﻪ اروﭘﺎﺳﺖ‪ .‬ﺷﻤﺎ آﻳﺎ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣﺎل‬ ‫از اﻳﻦ اﺗﺤﺎدﻳﻪ درﺧﻮاﺳﺖ ﻛﺮدهاﻳﺪ ﻛﻪ‬ ‫دوﻟﺖ اﺗﺮﻳﺶ را در ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن اﻧﺪاﺧﺘﻦ‬ ‫اﻳﻦ ﭘﺮوﻧﺪه ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻗﺮار دﻫﺪ؟‬ ‫ﻫﺠــﺮي‪ :‬ﺧﻴــﺮ‪ .‬ﻣــﺎ از اﺗﺤﺎدﻳــﻪي‬ ‫اروﭘﺎ درﺧﻮاﺳﺘﻲ ﻧﻜﺮدهاﻳﻢ‪ .‬اﻣﺎ از ﻧﻈﺮ‬ ‫ﺣﻘﻮﻗﻲ و ﺑﺎ ﻣﺸﺎورت وﻛﻼي ﻣﺠـﺮب‬ ‫در اﻳﻦ راﺑﻄـﻪ ﺗﺤﻘﻴـﻖ و ﭘـﺮسوﺟـﻮ‬ ‫ﻛﺮدهاﻳﻢ و ﭘﺮﺳﻴﺪهاﻳﻢ ﻛﻪ آﻳﺎ وﻗـﺖ آن‬ ‫رﺳﻴﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ ﭘﺮوﻧﺪه ﺑﻪ ﺟﺮﻳـﺎن‬ ‫ﺑﻴﺎﻓﺘــﺪ؟ و ﭘــﺲ از اﻧﺠــﺎم ﻣﺮاﺣــﻞ‬ ‫ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت در ﻳﻚ دادﮔﺎه ﻋﺎدﻻﻧﻪ ﻣﻮرد‬

‫ﻣﻲﻛﻨﻢ ﺑﺎﻻﺧﺮه ﻳﻚ روز اﻳـﻦ ﭘﺮوﻧـﺪه‬ ‫ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن ﺧﻮاﻫﺪ اﻓﺘﺎد‪ .‬اﻣـﺎ ﻛـﻲ اﻳـﻦ‬ ‫اﺗﻔﺎق ﺧﻮاﻫﺪ اﻓﺘﺎد؟ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻢ ﺑﻪ ﻃـﻮر‬ ‫دﻗﻴﻖ ﺑﮕﻮﻳﻢ‪.‬‬ ‫رادﻳــﻮ ﻓــﺮدا‪ :‬ﻳﻜــﻲ از ﺷــﻌﺎرﻫﺎي‬ ‫اﺻﻠﻲ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‬ ‫ﻛﻪ دﺑﻴﺮﻛﻠـﻲ آن ﺑـﻪ ﻋﻬـﺪه ﺷﻤﺎﺳـﺖ‪،‬‬ ‫ﺷــﻌﺎر"دﻣﻮﻛﺮاﺳــﻲ ﺑــﺮاي اﻳــﺮان‪،‬‬ ‫ﺧﻮدﻣﺨﺘﺎري ﺑﺮاي ﻛﺮدﺳﺘﺎن" اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫از ﻣﺤﺘﻮاي اﻳﻦ ﺷﻌﺎر ﺑﺴﻴﺎر واﺿـﺢ و‬ ‫روﺷــﻦ اﺳــﺖ ﻛــﻪ ﻛﺮدﻫــﺎي اﻳﺮاﻧــﻲ‬ ‫ﺧﻮاﻫﺎن ﺟﺪاﻳﻲ از اﻳﺮان ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬وﻟـﻲ‬

‫ﻣﺼﻄﻔﻲ ﻫﺠﺮي‪ ،‬دﺑﻴﺮﻛﻞ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن‬ ‫اﻋﺘﻤﺎد ﺑﻴﺸﺘﺮي ﺑﻪ ﺟﻤﻬـﻮري اﺳـﻼﻣﻲ‬ ‫اﻳﺮان داﺷـﺖ‪ .‬اﻳﺸـﺎن ﺑﻨـﺎ ﺑـﺮ ﺗﺤﻠﻴـﻞ‬ ‫ﺧﻮدﺷﺎن ﺑﺮ اﻳﻦ ﺑﺎور ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺑﻌـﺪ از‬ ‫ﺧﺎﺗﻤﻪ ﺟﻨـﮓ ﺧﺴـﺎرتﺑـﺎر اﻳـﺮان و‬ ‫ﻋﺮاق‪ ،‬وﻗﺘﻲ ﺟﻤﻬﻮري اﺳـﻼﻣﻲ اﻳـﺮان‬ ‫ﺑﻌﺪ از آن ﻫﻤﻪ ﻛﺸﺘﺎر و وﻳﺮاﻧﻲ اﻋـﻼم‬ ‫آﻣﺎدﮔﻲ ﻣـﻲﻛﻨـﺪ ﻛـﻪ ﺑـﺎ ﻋـﺮاق وارد‬ ‫ﻣﺬاﻛﺮه ﺷـﻮد‪ ،‬ﺑـﻪ اﻳـﻦ ﻣﻌﻨﺎﺳـﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﺴﺎﺋﻞ و ﻣﺸﻜﻼت داﺧﻞ اﻳﺮان را ﻫﻢ‬ ‫ﺣﻞوﻓﺼﻞ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﻧﻜﺘﻪي دﻳﮕﺮي ﻛـﻪ در‬ ‫ﺟﻠﺐ اﻋﺘﻤﺎد دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﻣـﺆﺛﺮ ﺑـﻮد‬ ‫اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻗﺒﻞ از آن ﻧﻴﺰ ﺟﻠﺴﻪاي ﺑـﺎ‬ ‫ﺣﻀﻮر ﺟﻼل ﻃﺎﻟﺒـﺎﻧﻲ در اﻳـﻦ ﻣـﻮرد‬ ‫ﺑﺮﮔــﺰار ﺷــﺪه ﺑــﻮد و در آن ﺟﻠﺴــﻪي‬ ‫ﻧﺨﺴﺖ‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن اﻳﺮان ﺗﻮاﻧﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‬ ‫ﺗﺎ ﺣﺪي اﻋﺘﻤﺎد دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ را ﺟﻠﺐ‬ ‫ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬در ﻫﺮ ﺣﺎل اﻳﻦ‪ ،‬ﻳﻚ اﻧﺘﻘـﺎد ﺑـﺮ‬ ‫ﻋﻤﻠﻜــﺮد ﺷــﻬﻴﺪ ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ ﺑــﻮد ﻛــﻪ‬ ‫ﻧﻤﻲﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻳﺮان‬ ‫اﻋﺘﻤﺎد ﻣﻲﻛـﺮد و ﻣـﻲﺑﺎﻳﺴـﺘﻲ دوﻟـﺖ‬ ‫اﺗﺮﻳﺶ را در ﺟﺮﻳﺎن اﻳﻦ دﻳـﺪار ﻗـﺮار‬ ‫ﻣﻲداد ﺗﺎ از ﺟﺎﻧﺶ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺑﻪ ﻋﻤـﻞ‬ ‫ﻣﻲآﻣـﺪ‪ .‬ﻳـﺎ اﻳﻨﻜـﻪ ﺣـﺪاﻗﻞ از ﺗﻌـﺪاد‬ ‫دوﺳﺘﺎﻧﻲ ﻛﻪ در آن زﻣـﺎن در اﺗـﺮﻳﺶ‬ ‫ﺑﻮدﻧﺪ ﺑﻪ ﻣﺤﻞ ﻣﺬاﻛﺮه دﻋﻮت ﺑﻪ ﻋﻤـﻞ‬ ‫ﻣﻲآﻣﺪ ﺗـﺎ ﺑﺘﻮاﻧﻨـﺪ اﻣﻨﻴـﺖ ﺟﻠﺴـﻪ را‬ ‫ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫رادﻳﻮ ﻓﺮدا‪ :‬ﺷﻤﺎ در آﻏﺎز ﺻﺤﺒﺘﺘﺎن‬ ‫ﻣﻘﺼﺮ اﺻﻠﻲ راﻛﺪﻣﺎﻧﺪن ﭘﺮوﻧﺪه دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ وﻳـﺎراﻧﺶ را دوﻟـﺖ اﺗـﺮﻳﺶ‬ ‫داﻧﺴﺘﻴﺪ‪ .‬ﻫﻤﺎﻧﻄﻮر ﻛﻪ ﻣﻲداﻧﻴﺪ اﺗﺮﻳﺶ‬ ‫ﻳﻜﻲ از اﻋﻀﺎي ﺑﻴﺴﺖو ﻫﻔـﺖﮔﺎﻧـﻪي‬

‫ﺑﺮرﺳﻲ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد؟ ﻣﺸﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣـﺎ‬ ‫دادﻧﺪ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻨﺪ ﻓﻌﻼً اﻳﻦ اﻣﻜﺎن‬ ‫از ﻧﻈﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪.‬‬ ‫رادﻳﻮ ﻓﺮدا‪ :‬ﮔﺮوﻫﻲ ﺑﺮ اﻳﻦ ﺑﺎورﻧﺪ‬ ‫ﻛﻪ اﮔﺮ دوﻟـﺖ اﺗـﺮﻳﺶ در ﻫﻤـﺎن ‪20‬‬ ‫ﺳﺎل ﭘﻴﺶ و ﺑـﻪ ﻣﺤـﺾ وﻗـﻮع اﻳـﻦ‬ ‫اﺗﻔﺎق‪ ،‬ﻋﺎﻣﻼن و آﻣﺮان اﻳﻦ ﺗﺮورﻫﺎ را‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺤﺎﻛﻤﻪ ﻣﻲﻛﺸﻴﺪ ﭼﻪ ﺑﺴﺎ ﺗﺮورﻫﺎي‬ ‫ﭘﺲ از آن و ﻗﺘﻞ رﺳﺘﻮران ﻣﻴﻜﻮﻧﻮس‬ ‫ﺑﺮﻟﻴﻦ و ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺮورﻫﺎي دوﻟﺘﻲ ﻫﺮﮔـﺰ‬ ‫ﻋﻤﻠﻲ ﻧﻤﻲﺷﺪ‪ .‬ﻧﮕﺎه ﺷﻤﺎ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻧﻈﺮﻳﻪ‬ ‫ﭼﮕﻮﻧﻪ اﺳﺖ؟‬ ‫ﻫﺠﺮي‪ :‬ﻣﻦ ﻫﻢ دﻗﻴﻘﺎً ﺑﺮ اﻳﻦ ﺑﺎورم‪.‬‬ ‫در ﻳﻚ ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ‬ ‫در ﺷﻬﺮ وﻳﻦ اﻧﺠﺎم دادم ﮔﻔﺘﻢ ﻛﻪ ﻣﻘﺼﺮ‬ ‫اﺻــﻠﻲ اداﻣــﻪ اﻳــﻦ ﺗﺮورﻫــﺎ ﺧــﻮد‬ ‫اروﭘﺎﻳﻴــﺎن ﺑﻮدﻧــﺪ‪ .‬اﮔــﺮ از اول ﻳــﻚ‬ ‫ﻋﻜﺲاﻟﻌﻤﻞ ﺟﺪي از ﺧﻮدﺷﺎن ﻧﺸـﺎن‬ ‫داده ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻛﻪ دادﮔـﺎه ﺑـﺮﻟﻴﻦ‬ ‫در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﭘﺮوﻧﺪه ﻣﻴﻜﻮﻧـﻮس ﻧﺸـﺎن‬ ‫داد‪ ،‬ﻣﻄﻤﺌﻨﺎً ﺟﻤﻬﻮري اﺳـﻼﻣﻲ اﻳـﺮان‬ ‫ﺟﺮأت اداﻣﻪ اﻳﻦ ﺗﺮورﻫـﺎ را ﻧﺪاﺷـﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨــﺎن ﻛــﻪ ﺑﻌــﺪ از ﺗــﺮور ﺑــﺮﻟﻴﻦ و‬ ‫ﻣﺤﺎﻛﻤﻪ ﻣﻴﻜﻮﻧﻮس و اﺗﻬـﺎم آﺷـﻜﺎري‬ ‫ﻛﻪ ﻣﺘﻮﺟﻪ دوﻟﺖ اﻳﺮان ﺷـﺪ و ﻗـﺎﺗﻼن‬ ‫در اﻳﻦ راﺑﻄﻪ دﺳـﺘﮕﻴﺮ ﺷـﺪﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻋـﺚ‬ ‫ﺗﻮﻗﻒ اﻳـﻦ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻬـﺎي ﺗﺮورﻳﺴـﺘﻲ از‬ ‫ﺳﻮي ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻳﺮان ﺷﺪ‪.‬‬ ‫رادﻳﻮ ﻓﺮدا‪ :‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ آﻳﺎ ﺷﻤﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﺑﺎزﮔﺸﺎﻳﻲ ﭘﺮوﻧﺪه دﻛﺘـﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ و‬ ‫ﻳﺎراﻧﺶ ﺧﻮﺷﺒﻴﻦ ﻫﺴﺘﻴﺪ؟‬ ‫ﻫﺠــﺮي‪ :‬ﻣــﻦ ﺧﻮﺷــﺒﻴﻨﻢ و ﻓﻜــﺮ‬

‫ﻣﻘﺼﺮ اﺻﻠﻲ اداﻣﻪ‬ ‫اﻳﻦ ﺗﺮورﻫﺎ ﺧﻮد‬ ‫اروﭘﺎﻳﻴﺎن ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﮔﺮ از اول ﻳﻚ‬ ‫ﻋﻜﺲاﻟﻌﻤﻞ ﺟﺪي‬ ‫از ﺧﻮدﺷﺎن ﻧﺸﺎن‬ ‫داده ﺑﻮدﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻛﻪ دادﮔﺎه‬ ‫ﺑﺮﻟﻴﻦ در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ‬ ‫ﭘﺮوﻧﺪه ﻣﻴﻜﻮﻧﻮس‬ ‫ﻧﺸﺎن داد‪ ،‬ﻣﻄﻤﺌﻨﺎً‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ‬ ‫اﻳﺮان ﺟﺮأت اداﻣﻪ‬ ‫اﻳﻦ ﺗﺮورﻫﺎ را‬ ‫ﻧﺪاﺷﺖ‬

‫ﻓﺮاﻣﺮز ﺑﺨﺘﻴﺎر‬ ‫@@‬

‫ﺑﺮﺧﻲ از اﻓﺮاد واژهي ﺧﻮدﻣﺨﺘﺎري را‬ ‫ﺑــﻪ ﻣﻌﻨــﺎي ﺟــﺪاﻳﻲﻃﻠﺒــﻲ از اﻳــﺮان‬ ‫ارزﻳﺎﺑﻲ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬آﻳﺎ اﻳﻦ ﻃﻮر اﺳﺖ؟‬ ‫ﻫﺠــﺮي‪ :‬اﻳــﻦ ﺷــﻌﺎري ﻛــﻪ ﺷــﻤﺎ‬ ‫ﻓﺮﻣﻮدﻳﺪ ﺗﺎ ﻗﺒـﻞ از ﺑﺮﮔـﺰاري ﻛﻨﮕـﺮه‬ ‫ﺳﻴﺰدﻫﻢ‪ ،‬ﺷﻌﺎر اﺻﻠﻲ ﻣﺎ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻨﺘﻬﺎ ﺑﻌﺪ‬ ‫از ﺑﺮﮔــﺰاري ﻛﻨﮕــﺮه ﺳــﻴﺰدﻫﻢ ﺷــﻌﺎر‬ ‫ﺣﺰب دﻣﻜـﺮات ﻛﺮدﺳـﺘﺎن اﻳـﺮان ﺑـﻪ‬ ‫ﺷﻌﺎر "اﻳﺮان دﻣﻮﻛﺮاﺗﻴﻚ ﻓﺪرال" ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﭘﻴﺪا ﻛﺮد‪ .‬ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﻌﻨـﺎ ﻛـﻪ اﮔـﺮ ﺷـﻌﺎر‬ ‫ﺳﺎﺑﻖ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳـﺮان‬ ‫ﺧﻮاﺳــﺘﺎر ﺧﻮدﻣﺨﺘــﺎري ﺑــﺮاي ﻣــﺮدم‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان ﺑﻮد از آن ﺗﺎرﻳﺦ ﺑﻪ ﺑﻌﺪ‬ ‫اﻳــﻦ ﺧﻮدﻣﺨﺘــﺎري را ﺑــﺮاي ﻛﻠﻴــﻪي‬ ‫ﻣﻠﻴﺘﻬــﺎي ﻣﻮﺟــﻮد در ﻛﺸــﻮر اﻳــﺮان‬ ‫ﺧﻮاﺳﺘﺎر اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﺧﻮد دﻟﻴﻞ ﺑﺮ اﻳـﻦ‬ ‫ﻣﺪﻋﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن‬ ‫اﻳﺮان ﭼﻪ ﻗﺒﻞ از اﻳﻦ ﺷﻌﺎر و ﭼﻪ ﺑﻌـﺪ‬ ‫از اﻳﻦ ﺷـﻌﺎر‪ ،‬ﺧﻮاﻫـﺎن ﺗﺠﺰﻳـﻪﻃﻠﺒـﻲ‬ ‫ﻧﻴﺴـــﺖ‪ .‬ﺣﺰﺑـــﻲ ﻛـــﻪ ﺧﻮاﻫـــﺎن‬ ‫ﺧﻮدﻣﺨﺘﺎري ﻫﻤﻪ ﻣﻠﻴﺘﻬـﺎي ﻛﺸـﻮرش‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻣﺪﻋﻲ ﺗﺠﺰﻳﻪﻃﻠﺒـﻲ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫از ﺳﻮي دﻳﮕﺮ ﺑﺮ اﻳﻦ ﺑﺎورم ﻛﻪ اﮔﺮ‬ ‫ﺣــﺰب دﻣﻜــﺮات ﻛﺮدﺳــﺘﺎن اﻳــﺮان‬ ‫ﺧﻮاﻫﺎن ﺗﺠﺰﻳﻪﻃﻠﺒﻲ ﻛﺮدﺳﺘﺎن از اﻳﺮان‬ ‫ﺑــﻮد‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨــﺪ ﺑﺴــﻴﺎري از ﺳــﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻛﺮد داﺧﻞ و ﺧﺎرج از ﻛﺸـﻮر‬ ‫ﻫـــﻴﭻ واﻫﻤـــﻪاي از اﻇﻬـــﺎر اﻳـــﻦ‬ ‫درﺧﻮاﺳﺘﺶ ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﻫﺪف ﻣﺎ ﻣﺎﻧـﺪن‬ ‫در ﭼﻬﺎرﭼﻮب ﻛﺸﻮر اﻳـﺮان و ﺑﺪﺳـﺖ‬ ‫آوردن ﺣﻘــﻮق ﺳﻴﺎﺳــﻲ ﻣﻠــﺖ ﻛــﺮد و‬ ‫ﺳﺎﻳﺮ اﻗﻠﻴﺘﻬﺎ در اﻳﺮان اﺳﺖ‪.‬‬ ‫رادﻳﻮ ﻓﺮدا‪ :‬راﺑﻄﻪ ﺣﺰب دﻣﻜـﺮات‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان ﺑﺎ ﻛﺮدﻫﺎي ﺷﻤﺎل ﻋﺮاق‬ ‫و ﻛﺮدﻫﺎي ﺳـﺎﻳﺮ ﻛﺸـﻮرﻫﺎ ﻫﻤﭽـﻮن‬ ‫ﻛﺸﻮر ﺳﻮرﻳﻪ و ﺗﺮﻛﻴﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ اﺳﺖ؟‬ ‫ﻫﺠﺮي‪ :‬ﻣﺎ ﻛﻼً ﺑﺎ ﻫﻤـﻪ ﮔﺮوﻫﻬـﺎي‬ ‫ﻣﺒﺎرز دﻣﻜـﺮات و آزادﻳﺨـﻮاه در ﻫـﺮ‬ ‫ﻛــﺪام از ﺑﺨﺸــﻬﺎي ﻛﺮدﺳــﺘﺎن راﺑﻄــﻪ‬ ‫ﺑﺴــﻴﺎر دوﺳــﺘﺎﻧﻪ و ﻧﺰدﻳﻜــﻲ دارﻳــﻢ‪.‬‬ ‫ﻫﻤــﺪﻳﮕﺮ را ﻣــﻲ ﺑﻴﻨــﻴﻢ‪ ،‬در ﻣــﻮرد‬ ‫اﻫﺪاﻓﻤﺎن ﻣﺸﻮرت ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ و ﺳﻌﻲﻣﺎن‬ ‫ﺑﺮ اﻳﻦ ﺑﻮده اﺳـﺖ ﻛـﻪ راﺑﻄـﻪاﻣـﺎن را‬ ‫ﮔﺴﺘﺮش دﻫﻴﻢ‪.‬‬ ‫رادﻳﻮ ﻓـﺮدا‪ :‬ﻣﻨﻈﻮرﺗـﺎن از ﺳـﺎﻳﺮ‬ ‫ﺑﺨﺸﻬﺎي ﻛﺮدﺳﺘﺎن دﻗﻴﻘﺎً ﭼﻴﺴﺖ؟‬ ‫ﻫﺠﺮي‪ :‬ﻣﻨﻈـﻮرم ﺑﺨـﺶﻫـﺎﻳﻲ از‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻋـﺮاق‪ ،‬ﻛﺮدﺳـﺘﺎن ﺳـﻮرﻳﻪ و‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺗﺮﻛﻴﻪ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫رادﻳﻮ ﻓﺮدا‪ :‬ﻧﻈﺮ ﺷﻤﺎ در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ‬ ‫ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻳﻚ دوﻟـﺖ ﻣﺴـﺘﻘﻞ ﻛـﺮد در‬ ‫ﻣﺤﺪوده ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧﻪ ﭼﻴﺴﺖ؟‬ ‫ﻫﺠﺮي‪ :‬اﻳﺠﺎد ﻳﻚ دوﻟﺖ ﻣﺴـﺘﻘﻞ‬ ‫ﻛﺮد در ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧﻪ اﻣﺮ ﻋﺠﻴﺒﻲ ﻧﻴﺴـﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻛﻪ در ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧﻪ ﺑﺴـﻴﺎري از‬ ‫ﻣﻠﻴﺘﻬﺎ و ﻗﻮﻣﻴﺘﻬﺎ‪ ،‬اﺳﺘﻘﻼل ﺧﻮدﺷﺎن را‬ ‫دارﻧﺪ‪ .‬اﮔـﺮ زﻣـﺎﻧﻲ اﻳـﻦ اﺗﻔـﺎق ﺑـﺮاي‬ ‫ﻛﺮدﻫﺎي ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺑـﻪ وﻗـﻮع ﺑﭙﻴﻮﻧـﺪد‬ ‫ﭼﻴﺰ ﻏﺮﻳﺒﻲ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬ﻣﻨﺘﻬـﺎ ﻣـﺎ در‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳـﺘﺎن اﻳـﺮان‬ ‫ﻓﻌﻼً ﺑﺮ اﻳﻦ ﺑﺎورﻳﻢ ﻛﻪ ﺣﻘﻮﻗﻤﺎن را در‬ ‫ﭼﻬﺎرﭼﻮب ﻛﺸﻮرﻣﺎن اﻳـﺮان ﭘﻴﮕﻴـﺮي‬ ‫ﻛﻨﻴﻢ‪@@.‬‬

‫ﻣﻠــﺖ ﻛــﺮد در ﻃــﻮل ﺗــﺎرﻳﺦ‬ ‫ﻣﺒﺎرزاﺗﻲ ﺧﻮد از ﺷﺮاﻓﺖ و ﻛﺮاﻣـﺖ‬ ‫اﻧﺴﺎﻧﻲ ﺧﻮد دﻓﺎع ﻛﺮده اﺳـﺖ و در‬ ‫ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺳـﻠﻄﻪﮔـﺮي ﺣﻜﻮﻣـﺖﻫـﺎي‬ ‫ﻣﺮﻛـــﺰي ﻫﻤـــﻮاره اﻧﻘﻴﺎدﻧﺎﭘـــﺬﻳﺮ و‬ ‫ﺳﺮاﻓﺮاز ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻇﻬـــﻮر ﻧﺨﺒﮕـــﺎن ﺳﻴﺎﺳـــﻲ و‬ ‫ﺗﺤﺼﻴﻠﻜﺮده ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪﮔﺎن‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻛﺮدﻧﺸﻴﻦ‪ ،‬ﭘﺪﻳﺪهاي ﻧﺎﮔﻬـﺎﻧﻲ‬ ‫ﻧﺒﻮد‪.‬‬ ‫ﻗــﺪرتﮔــﺮﻓﺘﻦ آﻧﻬــﺎ ﻓﺮاﻳﻨــﺪي‬ ‫ﺗــﺪرﻳﺠﻲ ﺑــﻮد ﻛــﻪ ﺑــﺎ ﺗﺤــﻮﻻت‬ ‫اﺟﺘﻤــﺎﻋﻲ و ﺳﻴﺎﺳــﻲ در ﻛﺮدﺳــﺘﺎن‬ ‫ارﺗﺒﺎط داﺷﺖ‪ .‬در ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﻧﺨﺒﮕـﺎن‬ ‫ﺳﻨﺘﻲ اﻳﻠـﻲ در ﺗﺤـﻮﻻت آن زﻣـﺎن‬ ‫ﻧﻘﺶ اﺳﺎﺳﻲ داﺷـﺘﻨﺪ‪ ،‬اﻣـﺎ ﻧﺨﺒﮕـﺎن‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻣﻌﺎﺻﺮ ﻛﻪ اﻛﺜـﺮ ﺗﺤﺼـﻴﻼت‬ ‫ﻋــــﺎﻟﻲ ﺟﺪﻳــــﺪ داﺷــــﺘﻨﺪ داراي‬ ‫واﺑﺴﺘﮕﻲﻫﺎي اﻳﻠﻲ ﻧﻴﺰ ﺑﻮدهاﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻘﺮﻳﺒــﺎً ﻧــﺎم ﺧــﺎﻧﻮادﮔﻲ ﻫﻤــﻪ‬ ‫ﺷﺨﺼــﻴﺖﻫــﺎي ﻣﻬــﻢ در ﻛﺮدﺳــﺘﺎن‬ ‫ﺑﺮﮔﺮﻓﺘــﻪ اﺳــﺎﻣﻲ اﻳــﻼت آﻧﻬﺎﺳــﺖ؛‬ ‫ﺟﻼل ﻃﺎﻟﺒﺎﻧﻲ؛ ﻣﺼـﻄﻔﻲ ﺑـﺎرزاﻧﻲ و‬ ‫ﻋﺒــﺪاﻟﺮﺣﻤﻦ ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ ﻛــﻪ ﻧﻤﻮﻧــﻪ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ در اﻳﻦ ﻣﻮرد اﺳﺖ‪ .‬ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ‬ ‫از ﻃﻮاﻳﻒ ﺑﺰرگ اﻳـﻞ ﻣﻜـﺮي ﺑـﻮد‪،‬‬ ‫ﺑﺮﺧﻲ از اﻋﻀﺎي ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪ اﻳﻦ ﻃﺎﺋﻔﻪ‬ ‫ﻧﻈﻴﺮ رﺳﺘﻢ ﺧﺎن ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و اﻣﺎم ﻗﻠﻲ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﻣﻨﺼـﺐ ﺑﻴﮕﻠـﺮ ﺑﻴﮕـﻲ را از‬ ‫ﻋﺼﺮ زﻧﺪﻳﻪ در ﻛﺮدﺳـﺘﺎن ﺑـﻪ ﻋﻬـﺪه‬ ‫داﺷـــﺘﻨﺪ‪ .‬ﺷـــﺎدروان ﻋﺒـــﺪاﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در ﺳﺎل ‪ 1309‬ﺷﻤﺴـﻲ در‬ ‫اﻳﻦ ﺧﺎﻧﻮاده ﭼﺸﻢ ﺑﻪ ﺟﻬﺎن ﮔﺸﻮد و‬ ‫ﺑﺎ ﺗﺤﻮﻻت ﺳﻴﺎﺳﻲ در ﻛﺮدﺳـﺘﺎن در‬ ‫ﺳﺎل ‪ 1325‬ﺑﻪ ﺷﻮروي ﭘﻨﺎﻫﻨﺪه ﺷـﺪ‬ ‫و در داﻧﺸــﮕﺎه ﭘــﺮاگ ﺑــﻪ ﺗﺤﺼــﻴﻞ‬ ‫ﭘﺮداﺧــﺖ و ﺳــﭙﺲ در ﭘــﺎرﻳﺲ ﺑــﻪ‬ ‫ﺗﺪرﻳﺲ در داﻧﺸﮕﺎه ﻣﺸﻐﻮل ﺷﺪ‪.‬‬ ‫زﻧــﺪهﻳــﺎد ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ ﻣﺒــﺎرزي‬ ‫آزاداﻧﺪﻳﺶ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻫﻤﻮاره در ﺟﻬﺖ‬ ‫اﻋﺘﻼي ﻣﻠﺖ ﻛﺮد ﮔﺎم ﺑﺮ ﻣﻲداﺷﺖ و‬ ‫ﻋﻤــﺮ ﭘــﺮ ﺑــﺎر ﺧــﻮد را در راه اﻳــﻦ‬ ‫اﻧﺪﻳﺸﻪ واﻻ ﺳﭙﺮي ﻛـﺮد و ﺳـﺮاﻧﺠﺎم‬ ‫ﺟــﺎن در ره اﻧﺪﻳﺸــﻪ داد‪ .‬ﻣﻼﻳــﺎن‬ ‫ﺣﺎﻛﻢ در ﺗﻬﺮان ﺑﻪ ﺧـﻮﺑﻲ درﻳﺎﻓﺘﻨـﺪ‬ ‫ﻛﻪ اﻳﻦ رﻫﺒﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﺮﻓﺖ ﺗﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﻳﻚ رﻫﺒﺮ ﻣﻠﻲ ﺑﺮاي ﺗﻤـﺎم اﻳﺮاﻧﻴـﺎن‬ ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷـﻮد ﻣـﻲﺗﻮاﻧـﺪ ﻣﻮﺟﻮدﻳـﺖ‬ ‫رژﻳﻢ ﺟﻨﺎﻳﺖﭘﻴﺸﻪ آﻧﺎن را ﺑـﻪ ﺧﻄـﺮ‬ ‫اﻓﻜﻨﺪ از اﻳﻦ رو ﭘﻴﺸﺪﺳﺘﻲ ﻛﺮده و ﺑﺎ‬ ‫ﺗﻮﺳﻞ ﺑﻪ دروغ و ﻧﻴﺮﻧﮓ و ﺣﻴﻠـﻪ او‬ ‫را از ﭘﺎي درآوردﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ اﻧﺪﻳﺸـﻪ او‬ ‫زﻧــﺪه اﺳــﺖ و ﺗــﺎ آزادي ﻧﻬــﺎﻳﻲ‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻫﻤﺰﻣﺎن او از ﭘﺎي ﻧﺨﻮاﻫﺪ‬ ‫ﻧﺸﺴــﺖ و اﻧﺘﻘــﺎم ﺧــﻮن ﭘــﺎك او و‬ ‫دﻳﮕﺮ ﺷﻬﺪاي ﻛﺮدﺳـﺘﺎن را از آﻧـﺎن‬ ‫ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺑﺎزﮔﺸـﺎﻳﻲ ﭘﺮوﻧـﺪه‬ ‫ﺗــﺮور زﻧــﺪهﻳــﺎد دﻛﺘــﺮ ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ و‬ ‫ﻫﻤﺮزﻣـــﺎﻧﺶ ﻣـــﻲﺗﻮاﻧـــﺪ ﻧﻘـــﺶ‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎنﻫـﺎي اﻃﻼﻋـﺎﺗﻲ را در اﻳـﻦ‬ ‫ﺗﺮور آﺷـﻜﺎر ﺳـﺎزد‪ .‬رژﻳـﻢ ﺗﻬـﺮان‬ ‫وﻗﺘﻲ ﻣﻄﻠﻊ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻗﺮار اﺳـﺖ ﺑـﻴﻦ‬ ‫زﻧﺪهﻳﺎد ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و زﻧﺪهﻳـﺎد ﺷـﺎﻫﭙﻮر‬ ‫ﺑﺨﺘﻴﺎر ﻣﻼﻗـﺎﺗﻲ ﺻـﻮرت ﮔﻴـﺮد ﺑـﻪ‬ ‫ﻋﻤﻖ ﻓﺎﺟﻌﻪ ﭘﻲﺑﺮدﻧﺪ و ﺳﺮاﺳﻴﻤﻪ ﻫﺮ‬ ‫دوي آﻧﺎن را از ﺑﻴﻦ ﺑﺮدﻧﺪ ﺗـﺎ ﭼﻨـﺪ‬ ‫ﺻﺒﺎﺣﻲ ﺑﻴﺸـﺘﺮ ﺑـﻪ ﻗﺘـﻞ و ﻏـﺎرت‬ ‫ﺑﭙﺮدازﻧﺪ‪ .‬ﻏﺎﻓﻞ از اﻳﻨﻜﻪ ﺑﻬﺎي ﮔﺰاﻓﻲ‬ ‫ﺑﺮاي ﺧﻮﻧﻬـﺎي ﭘـﺎك اﻳـﻦ دﻻوران‬ ‫ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﭘﺮداﺧﺖ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﻛﻪ ﻓﻘﺪان‬ ‫اﻳــﻦ رﻫﺒــﺮان ﺳﻴﺎﺳــﻲ ﻣﺤﺴــﻮس‬ ‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ و در ﻣﺒﺎرزه ﻋﻠﻴـﻪ اﺳـﺘﺒﺪاد‬ ‫دﻳﻨﻲ ﺗﻌﻠﻞ ﭘﻴﺪا ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬اﻣـﺎ اﻳـﻦ‬ ‫درس ﺗﺎرﻳﺨﻲ را آﻣﻮﺧﺘﻴﻢ ﻛـﻪ ﺑﺎﻳـﺪ‬ ‫ﻫﻤــﻪ ﻣﻠﺘﻬـﺎ در ﻛﻨــﺎر ﻫــﻢ ﻳﻜــﺪل و‬ ‫ﻳــﻚﺻــﺪا و ﻫﻤﺎﻫﻨــﮓ در ﭘﻴﻜــﺎر‬ ‫ﻧﻬﺎﻳﻲ؛ ﻳﻜﺒـﺎر و ﺑـﺮاي ﻫﻤﻴﺸـﻪ ﺑـﻪ‬ ‫اﺳﺘﺒﺪاد و ﺧﻮدﻛﺎﻣﮕﻲ دوﻟﺖ ﻣﺮﻛﺰي‬ ‫ﭘﺎﻳﺎن دﻫﻴﻢ و ﻧﻈـﺎﻣﻲ دﻣﻮﻛﺮاﺗﻴـﻚ؛‬ ‫ﺳـــﻜﻮﻻر و ﻓـــﺪرال را در اﻳـــﺮان‬ ‫ﭘﺎﻳﻪرﻳﺰي ﻛﻨﻴﻢ ﺗـﺎ ﻓﺮزﻧـﺪان ﻣـﺎ در‬ ‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﺤﺮوم از ﻣﺰاﻳﺎي آن ﺑﻬﺮهﻣﻨﺪ‬ ‫ﮔﺮدﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ اﻣﻴﺪ آن روز‬


‫•@@‬

‫ﴰﺎرﻩ‪،۵١٣ :‬‬ ‫‪٢٠٠٩‬‬

‫‪ ٢٢‬ﺟﻮﻻی‬

‫ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﮔﺮاﻣﻴﺪاﺷﺖ‬ ‫اﻧﺪﻳﺸﻪﻫﺎ و ﻣﺒﺎرزات دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در ﭘﺎرﻳﺲ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳﺎﻟﮕﺮد ﺗﺮور‬ ‫زﻧﺪهﻳﺎد دﻛﺘﺮ ﻋﺒﺪاﻟﺮﺣﻤﻦ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ‪ ،‬از‬ ‫ﻃﺮف دﻓﺘﺮ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﻲ ﺣﺰب دﻣﻜـﺮات‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان و اﻧﺴـﺘﻴﺘﻮي ﻛـﺮد در‬ ‫ﭘــﺎرﻳﺲ‪ ،‬در روز ﺷــﻨﺒﻪ ‪ 27‬ﺗﻴﺮﻣــﺎه‬ ‫ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎ ‪ 17‬ژوﺋﻴﻪي ‪ ،2009‬ﻛﻨﻔﺮاﻧﺴﻲ‬ ‫ﺑــﻴﻦاﻟﻤﻠﻠــﻲ در ﻳﻜــﻲ از ﺗﺎﻻرﻫــﺎي‬ ‫ﻣﺠﻠﺲ ﺳﻨﺎي ﻓﺮاﻧﺴﻪ ﺑﺮﮔﺰار ﮔﺮدﻳـﺪ‪.‬‬ ‫ﻛــﺎر ﻛﻨﻔــﺮاﻧﺲ در ﺳــﺎﻋﺖ ‪9 : 45‬‬ ‫ﺻﺒﺢ ﺑﺎ ﺳﺨﻨﺎن اﻓﺘﺘﺎﺣﻴﻪ ﻛﻨﺪال ﻧـﺰان‪،‬‬ ‫رﺋﻴﺲ اﻧﺴـﺘﻴﺘﻮي ﻛـﺮد و از دوﺳـﺘﺎن‬ ‫ﻧﺰدﻳﻚ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ آﻏﺎز ﮔﺮدﻳﺪ‪ .‬وي‬ ‫ﺿـــﻤﻦ ﺧـــﻮشآﻣـــﺪﮔﻮﻳﻲ ﺑـــﻪ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻛﻨﻨﺪﮔﺎن‪ ،‬آﻏﺎز ﻛﺎر ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ را‬ ‫اﻋﻼم داﺷﺖ‪ .‬ﻛﻨﻔـﺮاﻧﺲ از ‪ 4‬ﻣﻴﺰﮔـﺮد‬ ‫ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪:‬‬ ‫ﻣﻴﺰﮔﺮد اول ‪ :‬رﻳﺎﺳﺖ اﻳﻦ ﻣﻴﺰﮔﺮد‬ ‫را ﺧﺎﻧﻢ ﭘﺮوﻓﺴـﻮر "ژوﻳـﺲ ﺑـﻼو"‪،‬‬ ‫اﺳﺘﺎد زﺑﺎن‪ ،‬ادﺑﻴﺎت و ﺗﺎرﻳﺦ ﻛﺮد و از‬ ‫دوﺳﺘﺎن ﻧﺰدﻳﻚ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ ﺑﻌﻬـﺪه‬ ‫داﺷﺖ‪ .‬ﺳﺨﻨﺮاﻧﺎن اﻳﻦ ﻣﻴﺰﮔﺮد ﻋﺒﺎرت‬ ‫ﺑﻮدﻧﺪ از ‪:‬‬ ‫‪1‬ـ ﺧﺎﻧﻢ ﻧﺴﺮﻳﻦ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ‪ ،‬ﻫﻤﺴـﺮ‬ ‫زﻧﺪهﻳﺎد دﻛﺘﺮ ﻋﺒﺪاﻟﺮﺣﻤﻦ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‬ ‫‪2‬ــــ ﺧـــﺎﻧﻢ ژوﻟﻴـــﺖ ﻣـــﻨﺲ‪،‬‬ ‫ﺟﺎﻣﻌــﻪﺷــﻨﺎس و از دوﺳــﺘﺎن دﻛﺘــﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‬ ‫‪3‬ـ ﺧـﺎﻧﻢ دﻛﺘـﺮ ﻓﻠـﻮراﻧﺲ وﺑـﺮ‪،‬‬ ‫رﺋــﻴﺲ ﺳــﺎزﻣﺎن ﻛﻤﻜﻬــﺎي درﻣــﺎﻧﻲ‬ ‫ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﻛﻪ از ﺟﻤﻠﻪ اوﻟﻴﻦ ﭘﺰﺷـﻜﺎن‬ ‫ﻓﺮاﻧﺴﻮي ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻨـﺎ ﺑـﻪ درﺧﻮاﺳـﺖ‬ ‫دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ در ﺳـﺎل ‪ 1981‬ﺑـﺮاي‬ ‫ﻛﻤﻚ ﺑﻪ ﻣﺮدم ﻛﺮد ﺑﻪ ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳـﺮان‬ ‫رﻓﺘــﻪ و ﺑﻌــﺪ از آن ﻧﻴــﺰ ﺑــﺎ اﻋــﺰام‬ ‫اﻛﻴﭗﻫﺎي ﭘﺰﺷﻜﻲ ﺑﻤﺪت ‪ 10‬ﺳﺎل در‬ ‫ﻛﻮﻫﺴﺘﺎﻧﻬﺎي ﻛﺮدﺳﺘﺎن در ﻛﻨﺎر ﺣـﺰب‬ ‫دﻣﻜﺮات ﺑﻪ ﺧﺪﻣﺖ اداﻣﻪ دادﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪4‬ـ ﻛﻨﺪال ﻧﺰان‪ ،‬رﺋـﻴﺲ اﻧﺴـﺘﻴﺘﻮي‬ ‫ﻛﺮد در ﭘﺎرﻳﺲ‬ ‫ﻫﺮ ﻳﻚ از آﻧﻬﺎ در ﻣﻮرد ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ‬ ‫آﺷـﻨﺎ ﺷـﺪنﺷـﺎن ﺑـﺎ دﻛﺘـﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ‪،‬‬ ‫رﺳﻴﺪن وي در ﺳـﻦ ‪ 17‬ﺳـﺎﻟﮕﻲ ﺑـﻪ‬ ‫ﭘﺎرﻳﺲ‪ ،‬رﻓﺘﻦ وي ﻳﻚ ﺳﺎل ﺑﻌـﺪ ﺑـﻪ‬ ‫ﻛﺸﻮر ﭼﻜﻮﺳـﻠﻮاﻛﻲ‪ ،‬ﺗﺤﺼـﻴﻼت وي‬ ‫در آن ﻛﺸــﻮر‪ ،‬اﺧــﺮاج وي از اﻳــﻦ‬ ‫ﻛﺸــﻮر ﺑﺨــﺎﻃﺮ ﻣﺨﺎﻟﻔــﺖ ﺑــﺎ اﺷــﻐﺎل‬ ‫ﭼﻜﻮﺳﻠﻮاﻛﻲ در ﺑﻬﺎر ﺳـﺎل ‪ 1968‬از‬ ‫ﻃﺮف ارﺗﺶ ﺷﻮروي‪ ،‬اﻗﺎﻣـﺖ وي در‬ ‫ﭘــﺎرﻳﺲ و ﺗــﺪرﻳﺲ زﺑــﺎن و ادﺑﻴــﺎت‬ ‫ﻛﺮدي در داﻧﺸﮕﺎه ﺳﻮرﺑﻮن‪ ،‬ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي‬ ‫ﺳﻴﺎﺳـــﻲ وي در ﭘـــﺎرﻳﺲ‪ ،‬ﭼـــﺎپ‬ ‫روزﻧﺎﻣــﻪ ﻛﺮدﺳــﺘﺎن در اﻳــﻦ ﺷــﻬﺮ‪،‬‬ ‫ﺑﺮﻗــﺮاري ارﺗﺒــﺎط ﺑــﺎ ﺷﺨﺼــﻴﺘﻬﺎ و‬ ‫اﺣﺰاب ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻓﺮاﻧﺴﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﻣﻴﺰﮔﺮد در واﻗﻊ ﺑـﻪ دوره زﻧـﺪﮔﻲ‬ ‫زﻧﺪهﻳﺎد ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در ﺧـﺎرج از ﻛﺸـﻮر‬ ‫اﺧﺘﺼﺎص ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﻣﻴﺰﮔﺮد دوم‪ :‬رﻳﺎﺳﺖ اﻳﻦ ﻣﻴﺰﮔـﺮد‬ ‫را دﻛﺘﺮ ﻛﻨﺪال ﻧﺰان‪ ،‬رﺋﻴﺲ اﻧﺴـﺘﻴﺘﻮي‬ ‫ﻛﺮد در ﭘـﺎرﻳﺲ ﺑﻌﻬـﺪه داﺷـﺖ‪ .‬اﻳـﻦ‬ ‫ﻣﻴﺰﮔﺮد ﺑﻪ ﺑﺤﺚ در ﻣـﻮرد ﺗﺤﻘﻴﻘـﺎت‬ ‫ﭘﻠﻴﺲ و دﺳﺘﮕﺎه ﻗﻀـﺎﻳﻲ اﺗـﺮﻳﺶ در‬ ‫ﻣﻮرد ﻗﺘﻞ د‪.‬ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و ﻧﻴﺰ ﻗﺮﺑﺎﻧﻲﺷﺪن‬ ‫ﻋــﺪاﻟﺖ در راﺳــﺘﺎي ﺣﻔــﻆ ﻣﻨــﺎﻓﻊ و‬ ‫ﻣﺼﺎﻟﺢ دوﻟﺘﻬﺎ اﺧﺘﺼﺎص ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﺳــﺨﻨﺮاﻧﺎن اﻳــﻦ ﻣﻴﺰﮔــﺮد ﻋﺒــﺎرت‬ ‫ﺑﻮدﻧﺪ از‪:‬‬ ‫‪1‬ـ ﻣﺼﻄﻔﻲ ﻫﺠﺮي‪ ،‬دﺑﻴﺮﻛﻞ ﺣﺰب‬ ‫دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‬ ‫‪2‬ـ ـ دﻛﺘــﺮ ﻋﺒــﺪاﻟﻜﺮﻳﻢ ﻻﻫﻴﺠــﻲ‪،‬‬ ‫ﻧﺎﻳـﺐرﺋـﻴﺲ ﻓﺪراﺳــﻴﻮن ﺑـﻴﻦاﻟﻤﻠﻠــﻲ‬ ‫@@‬

‫از ﭼﭗ‪ :‬ﻣﺼﻄﻔﻲ ﻫﺠﺮي‪ ،‬د‪.‬ﻛﻨﺪال ﻧﺰان و ﻋﺒﺪاﻟﻜﺮﻳﻢ ﻻﻫﻴﺠﻲ‬ ‫ﺟﺎﻣﻌﻪﻫﺎي ﻣﺪاﻓﻊ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ و رﺋﻴﺲ‬ ‫ﺟﺎﻣﻌﻪ دﻓﺎع از ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ در اﻳﺮان‬ ‫ﻫﺮ دو ﺳﺨﻨﺮان ﺑﺮ اﻳﻦ اﻣـﺮ ﺗﺄﻛﻴـﺪ‬ ‫ﻧﻤﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﭘﻠﻴﺲ اﺗﺮﻳﺶ از ﻫﻤﺎن اول‬ ‫ﺑﺎ دﺳﺘﮕﻴﺮي دو ﻧﻔﺮ از ﻋﺎﻣﻠﻴﻦ ﺗـﺮور‪،‬‬ ‫ﭘﻲﺑﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ ﻗﺘـﻞ از ﻃـﺮف دوﻟـﺖ‬ ‫اﻳـــﺮان و ﺗﻮﺳـــﻂ دﻳﭙﻠﻤـــﺎت ـ‬ ‫ﺗﺮورﻳﺴــﺘﻬﺎي اﻋﺰاﻣــﻲ اﻳــﻦ دوﻟــﺖ‬ ‫ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ .‬وﻟﻲ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ آن‬

‫رﻓﺘﺎرﻫﺎي ﻣﺸﺎﺑﻬﻲ از ﺧﻮد ﻧﺸﺎن داده‬ ‫و ﻋـﺪاﻟﺖ را ﻓـﺪاي ﻣﺼـﺎﻟﺢ و ﻣﻨــﺎﻓﻊ‬ ‫ﺳﻮداﮔﺮاﻧﻪ ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ .‬در اﻳﻦ راﺑﻄﻪ آﻧﻬـﺎ‬ ‫ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻧﻤﻮدﻧﺪ ﻛﻪ در راﺑﻄﻪ ﺑـﺎ ﺗـﺮور‬ ‫ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ و ﺷﺨﺼـﻴﺘﻬﺎي اﭘﻮزﻳﺴـﻴﻮن‬ ‫اﻳﺮاﻧــﻲ در ﺧــﺎرج از ﻛﺸــﻮر‪ ،‬ﺗﻨﻬــﺎ‬ ‫دﺳﺘﮕﺎه ﻗﻀﺎﻳﻲ آﻟﻤﺎن ﺑﻮد ﻛﻪ ﺣﺎﺿـﺮ‬ ‫ﻧﺸﺪ ﺗﺴﻠﻴﻢ زد و ﺑﻨﺪﻫﺎي ﭘﺸﺖ ﭘﺮده و‬ ‫ﻣﻨﺎﻓﻊ و ﻣﺼﺎﻟﺢ ﺳـﻮداﮔﺮاﻧﻪ ﻣﺴـﺌﻮﻟﻴﻦ‬

‫اﺗــﺮﻳﺶ ارﺳــﺎل داﺷــﺘﻪ ﺑــﻮد‪ ،‬ﻗﺮاﺋــﺖ‬ ‫ﮔﺮدﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻴﺰﮔﺮد ﺳﻮم‪ :‬رﻳﺎﺳﺖ اﻳﻦ ﭘﺎﻧـﻞ را‬ ‫ﻣـــﺎرك ﻛـــﺮاوﺗﺲ )‪،(Marc Kravetz‬‬ ‫روزﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎر ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﻓﺮاﻧﺴﻮي ﺑﻌﻬﺪه‬ ‫داﺷﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻴﺰﮔﺮد ﺑﻪ اﺑـﺮاز ﻧﻈـﺮ در‬ ‫ﻣﻮرد زﻧﺪهﻳﺎد دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﺷﺨﺼﻴﺖ‬ ‫وي‪ ،‬ﺳﻴﺎﺳﺖ و ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬـﺎي ﻣﺒـﺎرزاﺗﻲ‬ ‫وي از ﺳﺎل ‪ 1979‬ﺑﻪ ﺑﻌﺪ اﺧﺘﺼـﺎص‬

‫ﻣﺤــﻞ اﺳــﺘﻘﺮار رﻫﺒــﺮي ﺣــﺰب در‬ ‫ﻛﻮﻫﺴﺘﺎﻧﻬﺎي ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻋﺮاق و ﺗﺮﺑﻴﺖ‬ ‫اﻣﺪادﮔﺮ و دﻳﮕـﺮ ﻛﺎدرﻫـﺎي درﻣـﺎﻧﻲ‬ ‫اﻗﺪام ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪2‬ــ ﺧــﺎﻧﻢ ﻛــﺎرول ﭘــﺮون ﻫــﻮﺑﺮ‪،‬‬ ‫روزﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎر و ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه وﻧﺰوﺋﻼﻳﻲ ﻛﻪ‬ ‫اﺧﻴﺮاً ﻛﺘﺎﺑﻲ ﺗﺤـﺖ ﻋﻨـﻮان‪" :‬آرزو و‬ ‫ﻣﺮگ رﺣﻤﺎن ﻛﺮد" ﺑﻪ زﺑﺎن اﺳﭙﺎﻧﻴﺎﺋﻲ‬ ‫ﺑﻪ ﭼﺎپ رﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺧﺎﻧﻢ ﻧﺴﺮﻳﻦ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﻫﻤﺴﺮ زﻧﺪه ﻳﺎد دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‬ ‫وﻗﺖ دوﻟﺖ اﺗﺮﻳﺶ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر دوﻟﺖ‬ ‫اﻳﺮان و ﺑﺨـﺎﻃﺮ زد و ﺑﻨـﺪﻫﺎي ﭘﺸـﺖ‬ ‫ﭘﺮده و ﺣﻔﻆ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﺳﻮداﮔﺮاﻧﻪ‪ ،‬ﻧﻪﺗﻨﻬـﺎ‬ ‫ﻋﺪاﻟﺖ را زﻳﺮ ﭘﺎ ﮔﺬاﺷـﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜـﻪ دو‬ ‫ﻧﻔﺮ از ﺗﺮورﻳﺴﺘﻬﺎ را ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﭘﻠـﻴﺲ‬ ‫دﺳﺘﮕﻴﺮ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ اﺳـﻜﻮرت ﺑـﻪ‬ ‫ﻓﺮودﮔﺎه ﺑﺮده و رواﻧﻪ ﺗﻬﺮان ﻧﻤﻮدﻧﺪ ﺗﺎ‬ ‫در آﻧﺠﺎ از ﻃﺮف ﻣﻘﺎﻣـﺎت ﺟﻨﺎﻳﺘﻜـﺎر‬ ‫ﺟﻤﻬــﻮري اﺳــﻼﻣﻲ ﺑﺨــﺎﻃﺮ اﻧﺠــﺎم‬ ‫ﻣﺄﻣﻮرﻳﺖ اﻧﺴﺎنﺳﺘﻴﺰاﻧﻪﺷﺎن ﺗﺸﻮﻳﻖ و‬ ‫ﺗﺮﻓﻴﻊ درﺟﻪ ﮔﺮدﻧﺪ‪ ،‬و اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺘﺄﺳـﻔﺎﻧﻪ‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ اﻳـﻦ دوﻟـﺖ اﺗـﺮﻳﺶ ﻧﻴﺴـﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﻋﻠﻴﺮﻏﻢ ادﻋﺎيﺷﺎن داﻳﺮ ﺑﺮ ﻣﺒﺎرزه ﺑـﺎ‬ ‫ﺗﺮورﻳﺴﻢ ﭼﻨﻴﻦ ﻇﺎﻟﻤﺎﻧﻪ رﻓﺘﺎر ﻛﺮدﻧـﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﻠﻜــﻪ دﻳﮕــﺮ دوﻟﺘﻬــﺎي اروﭘــﺎﻳﻲ ﻧﻴــﺰ‬

‫دوﻟﺘﻲ ﮔﺮدﻧﺪ و ﻗﻀﺎت ﺑﺎ ﺷـﻬﺎﻣﺖ و‬ ‫ﺑﺎوﺟﺪان اﻳﻦ ﻛﺸﻮر ﺑﻌـﺪ از ﺗﺤﻘﻴﻘـﺎت‬ ‫ﻻزم‪ ،‬ﺑﺎﻻﺧﺮه در ﺗـﺎرﻳﺦ ‪ 10‬آورﻳـﻞ‬ ‫‪ 1997‬ﺑﺎ اراﺋﻪ دﻻﻳﻞ و ﺷﻮاﻫﺪ ﻣﺴﺘﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ ﻃـﺮاز اول رژﻳـﻢ ﺟﻤﻬـﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ اﻳﺮان را ﺑﻌﻨﻮان آﻣـﺮﻳﻦ ﺗـﺮور‬ ‫زﻧــﺪهﻳــﺎد دﻛﺘــﺮ ﺻــﺎدق ﺷــﺮﻓﻜﻨﺪي‪،‬‬ ‫دﺑﻴﺮﻛﻞ وﻗﺖ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن‬ ‫اﻳﺮان و ﻳﺎراﻧﺶ ﺑـﻪ ﺟﻬﺎﻧﻴـﺎن ﻣﻌﺮﻓـﻲ‬ ‫ﻧﻤﻮدﻧﺪ و ﻋﺎﻣﻠﻴﻦ را ﻛﻪ دﺳﺘﮕﻴﺮ ﺷـﺪه‬ ‫ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻣﺤﻜﻮم ﺑﻪ زﻧﺪان ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫در ﭘﺎﻳﺎن اﻳﻦ ﻣﻴﺰﮔﺮد‪ ،‬ﭘﻴـﺎﻣﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﺧﺎﻧﻢ ﺳﻲﺳﻲ داﻧﻴﻨﮕـﺮ در راﺑﻄـﻪ ﺑـﺎ‬ ‫ﺷﺨﺼﻴﺖ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ ﻗﺘﻞ‬ ‫و رﻓﺘﺎر ﺟﻨﺎﻳﺘﻜﺎراﻧﻪ ﻣﺴـﺌﻮﻟﻴﻦ وﻗـﺖ‬

‫ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﺳﺨﻨﺮاﻧﺎن اﻳﻦ ﻣﻴﺰﮔﺮد ﻋـﻼوه ﺑـﺮ‬ ‫ﻣﺎرك ﻛﺮاوﺗﺲ ﻋﺒﺎرت ﺑﻮدﻧﺪ از‪:‬‬ ‫‪1‬ـ دﻛﺘﺮ ﺑﺮﻧـﺎرد ﮔﺮاﻧـﮋن ) ‪Dr. Benard‬‬ ‫‪ ،(Granjon‬رﺋــﻴﺲ ﺳــﺎﺑﻖ و رﺋــﻴﺲ‬ ‫اﻓﺘﺨﺎري ﻓﻌﻠﻲ اﻳـﻦ ﺳـﺎزﻣﺎن ﻛـﻪ در‬ ‫ﺳــﺎل ‪ 1983‬ﺑــﺎ اﻛﻴﭙــﻲ از ﭘﺰﺷــﻜﺎن‬ ‫ﻓﺮاﻧﺴﻮي ﻣﺮﻛـﺐ از ﺟـﺮاح‪ ،‬ﭘﺰﺷـﻚ‬ ‫ﻋﻤﻮﻣﻲ و ﭘﺮﺳﺘﺎر ﺑـﻪ ﻛﺮدﺳـﺘﺎن ﺳـﻔﺮ‬ ‫ﻧﻤــﻮد و ﺳــﭙﺲ ﺑــﺎ اﻋــﺰام ﻣﺮﺗــﺐ‬ ‫اﻛﻴﭗﻫﺎي ﭘﺰﺷﻜﻲ ﺑﻪ ﻣﺪت ‪ 7‬ﺳﺎل ﺑـﻪ‬ ‫ﻫﻤﻜﺎري ﺑﺎ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳـﺘﺎن‬ ‫اﻳﺮان اداﻣﻪ داد و ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ اﻛﻴـﭗﻫـﺎي‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎن ﻛﻤﻜﻬﺎي درﻣﺎﻧﻲ ﺑـﻴﻦاﻟﻤﻠﻠـﻲ‬ ‫ﺑﻪ اﻳﺠﺎد ﺑﻴﻤﺎرﺳـﺘﺎﻧﻲ در ﻛﻤـﭗﻫـﺎي‬

‫ﻫﻤــﻪ اﻳــﻦ ﺳــﺨﻨﺮاﻧﺎن از دﻛﺘــﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ ﺑﻌﻨــﻮان‪ ،‬رﻫﺒــﺮي آﮔــﺎه‪،‬‬ ‫اﻧﺴﺎﻧﺪوﺳــﺖ‪ ،‬ﺻــﻠﺢﻃﻠــﺐ‪ ،‬و ﻳــﻚ‬ ‫دﻣﻜﺮات واﻗﻌﻲ و ﻣﺒﺎرزي ﻣﻮﺷﻜﺎف‪،‬‬ ‫ﺿﺪ ﺧﺸﻮﻧﺖ و ﺿﺪﺗﺮورﻳﺴـﻢ‪ ،‬ﻣﻌﺘﻘـﺪ‬ ‫ﺑﻪ اﺧﻼق در ﺳﻴﺎﺳﺖ‪ ،‬و ﺣﻞ ﻣﺴـﺎﺋﻞ‬ ‫از ﻃﺮﻳﻖ دﻳـﺎﻟﻮگ و ﻣﺴـﺎﻟﻤﺖآﻣﻴـﺰ‪،‬‬ ‫ﻣﺒﺎرزه ﺑـﺮاي اﺳـﺘﻘﺮار دﻣﻜﺮاﺳـﻲ در‬ ‫اﻳــﺮان و ﺗــﺄﻣﻴﻦ ﺣﻘــﻮق ﻣﻠــﻲ ﻣــﺮدم‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن در ﭼﻬﺎرﭼﻮب ﻛﺸﻮر اﻳـﺮان‬ ‫ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻴﺰﮔﺮد ﭼﻬﺎرم‪ :‬ﺑـﻪ رﻳﺎﺳـﺖ ژرار‬ ‫ﺷﺎﻟﻴﺎن ‪ ،‬ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه و ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺴـﺎﺋﻞ‬ ‫ژﺋﻮﭘﻮﻟﻴﺘﻴﻚ‪.‬‬ ‫ﻣﻮﺿـــﻮع ﻣﻴﺰﮔـــﺮد‪ :‬اﻧﺪﻳﺸـــﻪ و‬

‫ﻣﺒــﺎرزات ﺳﻴﺎﺳــﻲ دﻛﺘــﺮ ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ و‬ ‫ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ آن ﺑﺎ ﻣﺒﺎرزه آزادﻳﺨﻮاﻫﺎﻧـﻪ و‬ ‫دﻣﻜﺮاﺳﻲﻃﻠﺒﺎﻧﻪ و اﻣﺮوزي‪.‬‬ ‫ﺳــﺨﻨﺮاﻧﺎن اﻳــﻦ ﻣﻴﺰﮔــﺮد ﻋﺒــﺎرت‬ ‫ﺑﻮدﻧﺪ از‪:‬‬ ‫‪1‬ـــ ﺟﺎﻧﺎﺗــﺎن راﻧــﺪال ) ‪Jonathan‬‬ ‫‪ (Randal‬ﻧﻮﻳﺴــﻨﺪه و روزﻧﺎﻣــﻪﻧﮕــﺎر‬ ‫ﺑﺮﺟﺴــــﺘﻪ روزﻧﺎﻣــــﻪ آﻣﺮﻳﻜــــﺎﺋﻲ‬ ‫واﺷﻨﮕﺘﻦﭘﺴﺖ‪.‬‬ ‫‪2‬ـ آﻟـﻦ ﺷـﻨﺎل )‪ (Alnin CHenal‬از‬ ‫ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ ﺣﺰب ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﺖ ﻓﺮاﻧﺴﻪ‬ ‫‪3‬ـ ﺣﺴﻦ ﺷﺮﻓﻲ‪ ،‬ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ دﺑﻴﺮﻛﻞ‬ ‫ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‬ ‫در اﻳـــﻦ ﺑﺨـــﺶ از ﻛﻨﻔـــﺮاﻧﺲ‪،‬‬ ‫ﺳﺨﻨﺮاﻧﺎن ﺑﻪ ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت و وﻳﮋﮔﻴﻬﺎي‬ ‫زﻧﺪهﻳﺎد دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑﻌﻨـﻮان رﻫﺒـﺮي‬ ‫آﮔﺎه ﺑﻪ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ‪ ،‬ﻣﻌﺘﻘـﺪ ﺑـﻪ‬ ‫دﻣﻜﺮاﺳﻲ‪ ،‬ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ‪ ،‬ﺑﺮاﺑـﺮي زن و‬ ‫ﻣﺮد‪ ،‬ﻋﺪاﻟﺖ اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ‪ ،‬رﻋﺎﻳﺖ اﺧﻼق‬ ‫در ﺳﻴﺎﺳﺖ و ﻣﺒﺎرزهي ﺧﺴﺘﮕﻲﻧﺎﭘﺬﻳﺮ‬ ‫در راﺳﺘﺎي ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺣﻘﻮق ﻣﻠﻲ ﻛـﺮد و‬ ‫دﻳﮕﺮ ﻣﻠﺘﻬﺎي اﻳﺮاﻧﻲ اﺷﺎره و ﺑـﺮ اﻳـﻦ‬ ‫اﻣﺮ ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻧﻤﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ارزﺷﻬﺎي واﻻﺋﻲ‬ ‫ﻛﻪ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑﻴﺶ از ﭼﻬﻞ ﺳﺎل از‬ ‫ﻋﻤﺮ ﺧﻮد را در راه ﺗﺤﻘﻖ آﻧﻬﺎ ﺻﺮف‬ ‫ﻧﻤــﻮد‪ ،‬اﻣــﺮوزه ﺑــﻴﺶ از ﻫــﺮ وﻗــﺖ‬ ‫دﻳﮕــﺮي از ارزش و اﻋﺘﺒــﺎر ﺟﻬــﺎﻧﻲ‬ ‫ﺑﺮﺧﻮردار اﺳﺖ و ﻣﻴﻠﻴﻮﻧﻬﺎ اﻧﺴـﺎن در‬ ‫ﺳﺮاﺳﺮ ﺟﻬـﺎن و ﺑـﻮﻳﮋه در ﻣﻨﻄﻘـﻪي‬ ‫ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧﻪ و اﻳﺮان ﺟﻬﺖ دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑـﻪ‬ ‫اﻳﻦ ارزﺷﻬﺎي اﻧﺴﺎﻧﻲ ﻣﺒﺎرزه ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫در ﭘﺎﻳﺎن اﻳﻦ ﻣﻴﺰﮔﺮد‪ ،‬ﻛﻨﺪال ﻧﺰان‪،‬‬ ‫رﺋــﻴﺲ اﻧﺴــﺘﻴﺘﻮي ﻛــﺮد در ﭘــﺎرﻳﺲ‪،‬‬ ‫ﭘﻴﺎﻣﻲ را ﻛـﻪ ﺑﺮﻧـﺎرد ﻛﻮﺷـﻨﺮ دوﺳـﺖ‬ ‫دﻳـــﺮﻳﻦ دﻛﺘـــﺮ ﻗﺎﺳـــﻤﻠﻮ و وزﻳـــﺮ‬ ‫اﻣﻮرﺧﺎرﺟﻪ ﻓﻌﻠـﻲ ﻓﺮاﻧﺴـﻪ ﺑـﻪﻫﻤـﻴﻦ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ارﺳـﺎل داﺷـﺘﻪ ﺑـﻮد ﻗﺮاﺋـﺖ‬ ‫ﻧﻤﻮد‪.‬‬ ‫ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ ﻛﻪ از ﺳﺎﻋﺖ‪ 9:45‬ﺻﺒﺢ‬ ‫ﺷﺮوع ﺷـﺪه ﺑـﻮد در ﺳـﺎﻋﺖ ‪18:30‬‬ ‫ﺑﻌــﺪازﻇﻬﺮ ﺑــﺎ ﻧﻤــﺎﻳﺶ ﻓﻴﻠﻤــﻲ از‬ ‫ﻣﺒــــﺎرزات ﻣــــﺮدم ﻛﺮدﺳــــﺘﺎن و‬ ‫ﻣﺼﺎﺣﺒﻪاي از زﻧﺪهﻳﺎد دﻛﺘـﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ‬ ‫ﭘﺎﻳﺎن ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﺷﺎﻳﺎن ذﻛـﺮ اﺳـﺖ ﻛـﻪ اﺣـﺰاب و‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎنﻫـﺎي زﻳـﺮ ﺑـﺎ اﻋـﺰام ﻫﻴﺌـﺖ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﻲ در اﻳـﻦ ﻛﻨﻔـﺮاﻧﺲ ﺷـﺮﻛﺖ‬ ‫ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪1‬ـ ﺣﺰب ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﺖ ﻓﺮاﻧﺴﻪ‬ ‫‪2‬ـ ﺣﺰب ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺖ ﻓﺮاﻧﺴﻪ‬ ‫‪3‬ـ اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻣﻴﻬﻨﻲ ﻛﺮدﺳﺘﺎن‬ ‫‪4‬ـ ﭘﺎرت دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن‬ ‫‪5‬ـ ﺣﺰب ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﺖ ﻛﺮدﺳﺘﺎن‬ ‫‪6‬ـ ﻛﻮﻣﻜﺎر‬ ‫‪7‬ـ ﺣﺰب ﻣﺘﺤﺪه ﻛﺮدﻫﺎي ﺳﻮرﻳﻪ‬ ‫‪8‬ـ ﺳﺎزﻣﺎن اﺗﺤﺎد ﻓﺪاﺋﻴﺎن ﺧﻠﻖ اﻳﺮان‬ ‫‪9‬ـ ﺳﺎزﻣﺎن ﻛﺎرﮔﺮان اﻧﻘﻼﺑﻲ اﻳـﺮان –‬ ‫راه ﻛﺎرﮔﺮ‬ ‫‪10‬ـ ﺷﻮراي ﻣﻮﻗـﺖ ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴـﺘﻬﺎي‬ ‫ﭼﭗ اﻳﺮان‬ ‫‪11‬ـ ﺟﻨﺒﺶ ﺟﻤﻬﻮرﻳﺨﻮاﻫﺎن دﻣﻜﺮات‬ ‫و ﻻﺋﻴﻚ اﻳﺮان‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ در اﻳﻦ ﻛﻨﻔـﺮاﻧﺲ‪ ،‬ﺧـﺎﻧﻢ‬ ‫ﻣﻴﻨﺎ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﻓﺮزﻧﺪ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ ﺑـﻪ‬ ‫ﻫﻤﺮاه "ﻣﺎﻛﺲ"‪ ،‬ﻧﻮهي دﺧﺘﺮي اﻳﺸﺎن‬ ‫ﺣﻀﻮر داﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫***‬


‫‪Q‬‬

‫@@‬

‫ﴰﺎرﻩ‪،۵١٣ :‬‬

‫‪٣١‬‬

‫@@‬

‫ﺑﺮﮔﺰاري ﻣﺮاﺳﻢ ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳﺎﻟﮕﺮد ﺷﻬﺎدت دﻛﺘﺮ‬ ‫@@‬ ‫روز دوﺷــﻨﺒﻪ ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣــﺎه ‪،1388‬‬ ‫ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎ ﺳـﻴﺰدﻫﻢ ژوﺋﻴـﻪي ‪ ،2009‬در‬ ‫ﻣﻘﺮ دﻓﺘـﺮ ﺳﻴﺎﺳـﻲ ﺣـﺰب دﻣﻜـﺮات‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳـﺮان‪ ،‬ﻣﺮاﺳـﻢ وﻳـﮋهاي ﺑـﻪ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳﺎﻟﮕﺮد ﺗﺮور دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻋﺒﺪاﻟﺮﺣﻤﺎن ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و ﻳﺎراﻧﺶ ﺑﺮﮔﺰار‬ ‫ﺷﺪ‪.‬‬ ‫در اﻳﻦ ﻣﺮاﺳﻢ‪ ،‬اﻋﻀﺎي رﻫﺒـﺮي و‬ ‫ﺟﻤـــﻊ ﻛﺜﻴـــﺮي از ﭘﻴﺸـــﻤﺮﮔﺎن و‬ ‫ﺧﺎﻧﻮادهﻫﺎي آﻧـﺎن و ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ ﺗﻌـﺪاد‬ ‫زﻳﺎدي از ﺷﺨﺼـﻴﺖﻫـﺎي ﺳﻴﺎﺳـﻲ و‬ ‫ادﺑــــﻲ و ﻧﻤﺎﻳﻨــــﺪﮔﺎن اﺣــــﺰاب و‬ ‫ﺳــﺎزﻣﺎنﻫــﺎي ﻛﺮدﺳــﺘﺎﻧﻲ ﺣﻀــﻮر‬ ‫داﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﭘــﺲ از اﻧﺠــﺎم ﺗﺸــﺮﻳﻔﺎت اوﻟﻴــﻪ‪،‬‬ ‫آﻗﺎي ﻣﺤﻤﺪ ﻧﻈﻴﻒ ﻗﺎدري‪ ،‬ﻋﻀﻮ دﻓﺘﺮ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺣﺰب‪ ،‬ﭘﻴﺎم دﻓﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺑﺪﻳﻦ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ را ﻗﺮاﺋﺖ ﻧﻤﻮد‪ .‬اﻳﺸﺎن ﺿـﻤﻦ‬ ‫اﺷﺎره ﺑﻪ ﺗﻼشﻫﺎي رژﻳﻢ ﺑﺮاي ﺗـﺮور‬ ‫دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﭘﻴﺎﻣﺒﺮ آﺷـﺘﻲ‪ ،‬ﺳﻴﺎﺳـﺖ‬ ‫دوﻟﺖ وﻗﺖ اﺗﺮﻳﺶ ﻣﺒﻨﻲ ﺑﺮ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺑـﺎ‬ ‫اﻳــﺮان در اﻳــﻦ ﻣــﺎﺟﺮا را ﺑــﻪ ﺷــﺪت‬ ‫ﻣﺤﻜﻮم ﻛﺮد‪ .‬در ﺑﺨﺶ دﻳﮕﺮي از ﭘﻴﺎم‬ ‫ﺧــﻮد‪ ،‬آﻗــﺎي ﻗــﺎدري ﺑــﺎ اﺷ ـﺎره ﺑــﻪ‬ ‫ﺳــــﺎﺑﻘﻪي درﺧﺸــــﺎن و ﻣﻮاﺿــــﻊ‬ ‫ﺳﺮﻧﻮﺷﺖﺳﺎز دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ در روﻧـﺪ‬ ‫ﻣﺒﺎرزات ﻣﻠﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﻧﻘﺶ دﻳﭙﻠﻤﺎﺗﻴـﻚ‬ ‫اﻳﺸﺎن را در ﺷﻨﺎﺳﺎﻧﺪن ﻣﺒﺎرزات ﻣﻠﺖ‬ ‫ﻛﺮد ﺑﻪ ﺟﻬﺎﻧﻴﺎن ﻳﺎدآور ﻧﻤﻮد‪ .‬اﺳﺘﻘﻼل‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‪ ،‬دﻣﻜﺮاﺳـﻲ‪ ،‬ﻋـﺪاﻟﺖ‪ ،‬ﺣﻘـﻮق‬ ‫زﻧــﺎن و ﻧﻘــﺶ ﺟﻮاﻧــﺎن از ﻣﻔــﺎﻫﻴﻤﻲ‬ ‫ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ آﻗﺎي ﻗـﺎدري‪ ،‬ﺗـﻼشﻫـﺎي‬ ‫دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در ﺟﻬﺖ ﻋﻤﻠـﻲﻧﻤـﻮدن‬

‫ﻋﺒﺪاﻟﺮﺣﻤﺎن ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در ﻣﻘﺮ دﻓﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺣﺪﻛﺎ‬ ‫آﻧﻬﺎ را ﻣﻮرد ﺗﺠﺰﻳﻪ و ﺗﺤﻠﻴﻞ ﻗﺮار داد‪.‬‬ ‫اﻳﺸﺎن ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﻓﺰودﻧﺪ‪" :‬ارﺗﺒـﺎط‬ ‫ﻋﻤﻴﻖ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑﺎ ﻣﺮاﻛﺰ ﻓﺮﻫﻨﮕـﻲ‬ ‫و ادﺑﻲ ﺧﺎرج از ﻛﺸﻮر‪ ،‬ﺑﺎﻋـﺚ ﺷـﺪه‬ ‫ﺑﻮد ﻛﻪ اﻳـﻦ رﻫﺒـﺮ ﻓﺮزاﻧـﻪ ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان‬

‫ﺳــﻔﻴﺮي ﻓﻌــﺎل و دﻳﭙﻠﻤــﺎﺗﻲ ﻛﺎرآﻣــﺪ‬ ‫ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد‪ ".‬آﻗﺎي ﻗﺎدري ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ‬ ‫زﻧــﺪﮔﻲ و ﻣﺒــﺎرزات ﺷــﻬﻴﺪ ﻋﺒــﺪاﷲ‬ ‫ﻗﺎدريآذر‪ ،‬ﻋﻀﻮ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻣﺮﻛﺰي ﺣـﺪﻛﺎ‬ ‫را ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در وﻳﻦ ﺑﻪ‬

‫ﺷﻬﺎدت رﺳﻴﺪ‪ ،‬ﻣﻮرد اﺷـﺎره ﻗـﺮار داد‪.‬‬ ‫وي ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ از دﻛﺘـﺮ ﻓـﺎزل رﺳــﻮل‪،‬‬ ‫ﺷﺨﺼﻴﺖ دﻳﮕﺮي ﻛﻪ در اﻳﻦ ﺣﺎدﺛﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﺷﻬﺎدت رﺳﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان دوﺳﺖ دﻳﺮﻳﻦ‬ ‫ﻣﺒﺎرزات ﻣﻠﺖ ﻛﺮد در ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳـﺮان‬

‫ﭼﻨﺪ ﺻﺤﻨﻪ از ﺷﺮﻛﺖ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن در ﻣﺮاﺳﻢ ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه در ﻣﻘﺮ دﻓﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺣﺰب ـ ﻛﻮﻳﺴﻨﺠﻖ‬

‫ﺑﺮﮔﺰاري ﻛﻨﻔﺮاﻧﺴﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳﺎﻟﺮوز ﻓﺎﺟﻌﻪ وﻳﻦ در اﺗﺮﻳﺶ‬ ‫روز دوﺷﻨﺒﻪ‪ 88/4/15 ،‬ﺑﺮاﺑـﺮ ﺑـﺎ‬ ‫ﺷﺸــﻢ ژوﺋﻴــﻪي ‪ ،2009‬در ﺳــﺎﻟﻦ‬ ‫"آﻟﺒــﺮت ﺷــﻮاﻳﺘﺰر" ﺷــﻬﺮ "وﻳــﻦ"‬ ‫ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ اﺗﺮﻳﺶ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ﺑﻴﺴـﺘﻤﻴﻦ‬ ‫ﺳــﺎﻟﺮوز ﺗــﺮور دﻛﺘــﺮ ﻋﺒــﺪاﻟﺮﺣﻤﻦ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و ﻳﺎراﻧﺶ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻤـﺖ ﻛﻤﻴﺘـﻪي‬ ‫ﺣﺰب دﻣﻜـﺮات ﻛﺮدﺳـﺘﺎن اﻳـﺮان در‬ ‫اﺗــﺮﻳﺶ‪ ،‬ﺳــﻤﻴﻨﺎري ﺗﺤــﺖ ﻋﻨــﻮان‬ ‫"ﻣﺴــﺌﻮﻟﻴﺖ اﺗــﺮﻳﺶ ـ ﺑﻴﺴــﺖ ﺳــﺎل‬ ‫ﺳﻜﻮت ﻛﺎﻓﻴﺴﺖ" ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺲ از اﺟـﺮاي ﺗﺸـﺮﻳﻔﺎت اوﻟﻴـﻪ‪،‬‬ ‫دﻛﺘﺮ ﻫﺎﻧﺲ ﻳـﻮاﺧﻴﻢ ﻓـﻮﻛﺲ‪ ،‬رﺋـﻴﺲ‬ ‫"ﺟﻤﻌﻴﺖ اﺗﺮﻳﺸﻲ ـ ﻛـﺮدي در اﻣـﻮر‬ ‫ﻋﻠﻤﻲ و ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ" ﺑﻪ اﻳﺮاد ﺳـﺨﻨﺮاﻧﻲ‬ ‫ﭘﺮداﺧﺖ‪.‬‬ ‫ﺳــﭙﺲ ﺧــﺎﻧﻢ ﻧﺴــﺮﻳﻦ ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ‪،‬‬ ‫ﻫﻤﺴﺮ ﺷﻬﻴﺪ زﻧﺪهﻳﺎد دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﻃﻲ‬ ‫ﺳﺨﻨﺎﻧﻲ ﺿﻤﻦ اﻧﺘﻘﺎد از رﻓﺘـﺎر دوﻟـﺖ‬ ‫وﻗﺖ اﺗـﺮﻳﺶ‪ ،‬از دوﻟـﺖ ﻓﻌﻠـﻲ اﻳـﻦ‬ ‫ﻛﺸﻮر ﺧﻮاﺳﺖ اﻗـﺪاﻣﺎت ﺿـﺮوري را‬ ‫در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﭘﺮوﻧﺪهي ﺷﻬﺪاي ﻓﺎﺟﻌﻪي‬ ‫ﺗﺮورﻳﺴﺘﻲ وﻳﻦ اﻧﺠـﺎم دﻫـﺪ‪ .‬ﭘـﺲ از‬ ‫اﻳﺸﺎن ﻧﻴـﺰ آﻗـﺎي ﻣﺼـﻄﻔﻲ ﻫﺠـﺮي‪،‬‬ ‫دﺑﻴﺮﻛــﻞ ﺣــﺰب دﻣﻜــﺮات ﻛﺮدﺳــﺘﺎن‬ ‫اﻳﺮان ﻃﻲ ﺳﺨﻨﺎﻧﻲ ﺑﻪ زﺑﺎن اﻧﮕﻠﻴﺴـﻲ‪،‬‬ ‫ﺿــﻤﻦ ﻣﺤﻜــﻮم ﻧﻤــﻮدن ﻣﻮﺿــﻌﮕﻴﺮي‬ ‫ﺳﻴﺎﺳــﻲ دوﻟــﺖ و دﺳــﺘﮕﺎه ﻗﻀــﺎﻳﻲ‬ ‫اﺗــﺮﻳﺶ و درﺧﻮاﺳــﺖ رﺳ ـﻴﺪﮔﻲ ﺑــﻪ‬ ‫ﭘﺮوﻧﺪهي اﻳـﻦ ﺗـﺮور‪ ،‬اﻇﻬـﺎر داﺷـﺖ‪،‬‬ ‫دوﻟــﺖ اﺗــﺮﻳﺶ ﺑﺎﻳــﺪ ﻋــﺎﻣﻠﻴﻦ آزادي‬ ‫ﺗﺮورﻳﺴــﺘﻬﺎ را ﻣــﻮرد ﺑﺎزﺧﻮاﺳــﺖ و‬ ‫@@‬

‫ﺻﺤﻨﻪ اي از ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ‬ ‫ﻣﺤﺎﻛﻤﻪ ﻗﺮارداده و رﺳﻤﺎً از ﻣﻠﺖ ﻛﺮد‬ ‫و ﺣــﺰب دﻣﻜــﺮات ﻛﺮدﺳــﺘﺎن اﻳــﺮان‬ ‫ﻋﺬرﺧﻮاﻫﻲ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬اﻳﺸﺎن ﺳﭙﺲ ﺿﻤﻦ‬ ‫اﺷﺎره ﺑﻪ ﺑﺮﻧﺎﻣـﻪي ﻫﺴـﺘﻪاي اﻳـﺮان و‬ ‫اﺑﺮاز ﻧﮕﺮاﻧـﻲ از دﺳـﺘﻴﺎﺑﻲ رژﻳـﻢ ﺑـﻪ‬ ‫ﺳﻼح اﺗﻤﻲ اﻓﺰود‪" :‬رژﻳﻢ ﺑﺎ دﺳـﺘﻴﺎﺑﻲ‬ ‫ﺑــﻪ ﺳــﻼح اﺗﻤــﻲ‪ ،‬ﻧﻔــﻮذ ﺧــﻮد را در‬ ‫ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧﻪ اﻓﺰاﻳﺶ ﺧﻮاﻫﺪ داد و اﻳـﻦ‬ ‫اﻣﺮ ﺗﻬﺪﻳﺪي ﺟﺪي ﺑﺮاي ﻣﻨﻄﻘﻪ اﻳﺠـﺎد‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ ﻧﻤـﻮد"‪ .‬اﻳﺸـﺎن ﺑـﺎ ﻳـﺎدآوري‬

‫اوﺿﺎع ﺳﻴﺎﺳﻲ داﺧﻠﻲ اﻳﺮان‪ ،‬ﺑﺮ ﻟـﺰوم‬ ‫اﻳﺠﺎد ﺗﺤﻮﻻت ﺑﻨﻴﺎدﻳﻦ ﺟﻬﺖ رﻫـﺎﻳﻲ‬ ‫ﻣﺮدم اﻳﺮان و ﺟﻬﺎن از ﺷﺮ ﺟﻤﻬـﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻧﻤﻮد‪ .‬ﭘـﺲ از اﻳﺸـﺎن‪،‬‬ ‫دﻛﺘﺮ اﺑﻮاﻟﺤﺴﻦ ﺑﻨﻲﺻﺪر ﻛﻪ ﺑﻪ دﻋﻮت‬ ‫ﻛﻤﻴﺘﻪ اﺗـﺮﻳﺶ ﺣـﺪﻛﺎ دراﻳـﻦ ﻣﺮاﺳـﻢ‬ ‫ﺣﻀﻮر ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺑـﻪ اﻳـﺮاد ﺳـﺨﻨﺎﻧﻲ‬ ‫ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان "ﺗﻜـﻮﻳﻦ ﺗـﺮور و رژﻳـﻢ‬ ‫ﺳﺮﻛﻮب" ﺿﻤﻦ ﻣﺤﻜﻮم ﻧﻤﻮدن ﺗـﺮور‬ ‫وﻳﻦ و ﺗﻤـﺎﻣﻲ ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬـﺎي ﺗﺮورﻳﺴـﺘﻲ‬

‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ‪ ،‬اﻇﻬﺎر داﺷﺖ‪ ،‬رژﻳﻢ‬ ‫اﻳﺮان ﺑﻪ آرﻣﺎن ﺻـﻠﺢﻃﻠﺒﺎﻧـﻪي دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺧﻴﺎﻧﺖ ﻧﻤﻮد‪.‬‬ ‫اﻳﺸﺎن ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﻓﺰود‪" :‬ﺟﻤﻬﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ ﺑﺎ ارﺗﻜﺎب اﻳﻦ ﻗﺒﻴـﻞ اﻋﻤـﺎل‬ ‫ﻧﻔــﺮتاﻧﮕﻴــﺰ‪ ،‬ﻣﺎﻫﻴــﺖ آزاديﺳــﺘﻴﺰ و‬ ‫ﺿﺪدﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ ﺧﻮﻳﺶ را ﺑﻪ ﺟﻬﺎﻧﻴـﺎن‬ ‫ﻧﺸﺎن داد‪".‬‬ ‫ﺳﭙﺲ "دﻛﺘﺮ ﭘﻴﺘـﺮ ﭘﻴﻠﺘـﺰ"‪ ،‬ﻋﻀـﻮ‬ ‫ﭘﺎرﻟﻤــﺎن اﺗــﺮﻳﺶ ﻃــﻲ ﺳــﺨﻨﺎﻧﻲ‪،‬‬

‫ﻧﺎم ﺑﺮد‪.‬‬ ‫اﻳﺸﺎن ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ از ﺷﻬﻴﺪ ﺳﻴﺪ ﺳﻼم‬ ‫ﻋﺰﻳﺰي‪ ،‬ﻋﻀﻮ دﻓﺘـﺮ ﺳﻴﺎﺳـﻲ ﺣـﺰب‬ ‫دﻣﻜﺮات ﻛﻪ در روز ‪ 24‬ﺗﻴﺮﻣﺎه ‪1378‬‬ ‫دﻳﺪه از ﺟﻬﺎن ﻓﺮو ﺑﺴـﺖ‪ ،‬ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان‬ ‫ﻳﻜﻲ از وﻓـﺎدارﺗﺮﻳﻦ ﭘﻴـﺮوان ﻣﻜﺘـﺐ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﻧﺎم ﺑﺮد و ﻳـﺎد وي را ﮔﺮاﻣـﻲ‬ ‫داﺷﺖ‪.‬‬ ‫از دﻳﮕﺮ ﻣﺒﺎﺣـﺚ ﻣﻄـﺮحﺷـﺪه در‬ ‫ﺳﺨﻨﺎن آﻗـﺎي ﻗـﺎدري ﻣـﻲﺗـﻮان ﺑـﻪ‬ ‫آﺧﺮﻳﻦ ﺗـﻼشﻫـﺎ ﺑـﺮاي ﺑـﻪ ﺟﺮﻳـﺎن‬ ‫اﻧﺪاﺧﺘﻦ ﻣﺠـﺪد ﭘﺮوﻧـﺪه ﺗـﺮور دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬آﺧﺮﻳﻦ اﺳـﻨﺎد در راﺑﻄـﻪ ﺑـﺎ‬ ‫ﻧﻘــﺶ ﻣﺤﻤــﻮد اﺣﻤــﺪيﻧــﮋاد رﺋــﻴﺲ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮر ﻓﻌﻠﻲ رژﻳـﻢ در اﻳـﻦ ﺟﻨﺎﻳـﺖ‬ ‫ﻓﺠﻴﻊ‪ ،‬روﻳﺪادﻫﺎي اﺧﻴﺮ اﻳﺮان ﭘـﺲ از‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺶ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت رﻳﺎﺳـﺖ ﺟﻤﻬـﻮري‪،‬‬ ‫ﺳﺮﻛﻮب ﺑﻴﺮﺣﻤﺎﻧﻪي ﻣـﺮدم و اﻧـﺰواي‬ ‫رژﻳﻢ در ﺳﻄﺢ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ اﺷﺎره ﻧﻤﻮد‪.‬‬ ‫در ﺑﺨﺶ دﻳﮕﺮي از ﻣﺮاﺳﻢ‪ ،‬ﺳﺮود‬ ‫"ﺳﺎل ﺑﻴﺴـﺘﻢ" ﺗﻮﺳـﻂ ﮔـﺮوه ﻫﻨـﺮي‬ ‫ﺣﺰب ﺑﻪ اﺟﺮا درآﻣـﺪ‪ .‬ﺳـﭙﺲ اﺳـﺘﺎد‬ ‫"ﺷﻴﺮﻛﻮ ﺑﻲﻛﻪس" ﺷﺎﻋﺮ ﻧﺎمآور ﻛـﺮد‪،‬‬ ‫ﺷﻌﺮي ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان "ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ آﺑﺸﺎري‬ ‫از ﻻﻟﻪ و ﻗﻠﺒﻲ از ﭘﻨﺒﻪ" ﻗﺮاﺋﺖ ﻧﻤـﻮد‪.‬‬ ‫ﺳﭙﺲ آواره ﺟﻼﻟـﻲ ﻣﺠـﺮي ﻣﺮاﺳـﻢ‪،‬‬ ‫ﻣﺮاﺗﺐ ﺳﭙﺎﺳﮕﺰاري ﺣـﺰب دﻣﻜـﺮات‬ ‫از ﭘﺎﺳــﺦ ﻣــﻴﻬﻦﭘﺮﺳــﺘﺎﻧﻪي ﻣــﺮدم‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺑﻪ ﻓﺮاﺧﻮان اﻋﺘﺼﺎب ﺣـﺰب‬ ‫را اﻋﻼم ﻧﻤﻮد‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺳـﺮود زﻳﺒـﺎﻳﻲ‬ ‫ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻮدﻛﺎن "ﻛـﺎﻧﻮن ﻧـﺮﮔﺲ" ﺑـﻪ‬ ‫اﺟﺮا درآﻣﺪ‪.‬‬ ‫ﺳــﭙﺲ ﻣﺠــﺮي ﻣﺮاﺳــﻢ ﻣﺮاﺗــﺐ‬ ‫ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺣﺰب از اﺣﺰاب و ﺳـﺎزﻣﺎﻧﻬﺎﻳﻲ‬ ‫را اﺑﺮاز داﺷﺖ ﻛﻪ ﭘﻴﺎم ﺗﺴﻠﻴﺖ ﺑﻪ اﻳـﻦ‬ ‫ﻣﺮاﺳــﻢ ارﺳــﺎل ﻧﻤــﻮده ﺑﻮدﻧــﺪ‪ .‬اﻳــﻦ‬ ‫اﺣﺰاب و ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎ ﻋﺒﺎرت ﺑﻮدﻧـﺪ از‪:‬‬ ‫ﻛﻮﻣﻠﻪ اﻧﻘﻼﺑـﻲ‪ ،‬ﭘـﺎرت ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴـﺖ‬ ‫ﺗﺎزهﺗﺮﻳﻦ اﻃﻼﻋﺎت ﭘﻴﺮاﻣﻮن ﭘﺮوﻧـﺪهي‬ ‫ﺗــﺮور وﻳــﻦ را در اﺧﺘﻴــﺎر ﺣﻀــﺎر‬ ‫ﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬اﻳﺸﺎن ﺿﻤﻦ اﺷﺎره ﺑﻪ ﻧﻘـﺶ‬ ‫اﺣﻤﺪيﻧﮋاد‪ ،‬رﺋـﻴﺲ ﺟﻤﻬـﻮر ﻛﻨـﻮﻧﻲ‬ ‫اﻳﺮان در اﻳﻦ ﺗﺮور‪ ،‬ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اﻳﻦ اﻣـﺮ‬ ‫اﺑﺮاز اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻛﺎﻣﻞ ﻧﻤـﻮد‪ .‬اﻳﺸـﺎن ﺑـﺮ‬ ‫اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺗﺄﻛﻴـﺪ داﺷـﺖ ﻛـﻪ دوﻟـﺖ‬ ‫اﺗﺮﻳﺶ ﺑﺎﻳﺴـﺘﻲ ﻣﻮﺿـﻌﻲ اﺻـﻮﻟﻲ در‬ ‫ﻗﺒﺎل اﺳﻨﺎد ﺟﺪﻳﺪ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﺮور‬ ‫اﺗﺨﺎذ ﻧﻤﻮده و ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ آن ﺑﻲﺗﻔـﺎوت‬ ‫ﻧﺒﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫آﻗﺎي ﭘﻴﻠﺘﺰ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﻇﻬﺎر داﺷﺖ‪:‬‬ ‫"ﻫﻢاﻛﻨﻮن ﺑﺎ وﺟﻮد ‪ 4‬ﺷﺎﻫﺪ‪ ،‬ﺑـﻴﺶ از‬ ‫اﻳﻦ ﻧﻤﻲﺗﻮان ﭘﺮوﻧﺪهي ﺗـﺮور وﻳـﻦ را‬ ‫ﻣﺴــﻜﻮت ﮔﺬاﺷــﺖ و دادﺳــﺘﺎن وﻳــﻦ‬ ‫وﻇﻴﻔــﻪ دارد اﻗــﺪاﻣﺎت ﻻزم را ﺑــﺮاي‬ ‫ﺑﺎزﮔﺸﺎﻳﻲ و ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن اﻧـﺪاﺧﺘﻦ اﻳـﻦ‬ ‫ﭘﺮوﻧﺪه ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آورد‪".‬‬ ‫ﺳﺨﻨﺮان ﺑﻌﺪي ﺳـﻤﻴﻨﺎر‪" ،‬ارﻧﺴـﺖ‬ ‫ووﻟــﺮ"‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﻨــﺪه ﺣــﺰب ﺳﻮﺳــﻴﺎل‬ ‫دﻣﻜﺮات اﺗﺮﻳﺶ ﺑـﻮد‪ .‬اﻳﺸـﺎن ﺿـﻤﻦ‬ ‫اﻇﻬﺎر ﺗﺄﺳـﻒ ﻋﻤﻴـﻖ ﺧـﻮد و ﺣـﺰب‬ ‫ﻣﺘﺒﻮﻋﺶ ﺑﺎﺑﺖ ﺗﺮور دﻛﺘـﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ و‬ ‫ﻳـــﺎراﻧﺶ‪ ،‬ﺣﻤﺎﻳـــﺖ ﺣـــﺰﺑﺶ را از‬ ‫ﺧﻮاﺳــﺘﻬﺎي ﻣﺸــﺮوع ﻣﻠــﺖ ﻛــﺮد در‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان اﺑﺮاز داﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﭘـــﺲ از وي دﻛﺘـــﺮ "ﺗـــﻴﻠﻤﻦ‬ ‫ﺗﺴﻮﻳﻠﺦ"‪ ،‬رﺋـﻴﺲ ﺳـﺎزﻣﺎن دﻓـﺎع از‬ ‫ﻣﻠﻞ ﺗﺤﺖ ﺳﺘﻢ‪ ،‬ﻛﻪ از آﻟﻤﺎن ﺑـﻪ اﻳـﻦ‬ ‫ﻣﺮاﺳـﻢ دﻋــﻮت ﺷــﺪه ﺑـﻮد ﺑــﻪ اﻳــﺮاد‬ ‫ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲ ﭘﻴﺮاﻣﻮن ﻣﺒﺎرزه ﺑﺮﺣﻖ ﻣﻠـﺖ‬ ‫ﻛﺮد و ﺗﺤﺖ ﺳﻠﻄﻪ ﺑﻮدن اﻳـﻦ ﻣﻠـﺖ و‬ ‫ﺳــﺮﻛﻮب و اﺳــﺘﺜﻤﺎر آن از ﺟﺎﻧــﺐ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ ﭘﺮداﺧﺖ‪.‬‬ ‫در ﺧﺎﺗﻤـــﻪي ﺑﺨـــﺶ ﻧﺨﺴـــﺖ‬ ‫ﻛﻨﻔــﺮاﻧﺲ ﻧﻴــﺰ "ﺳ ـﻴﻤﻮﻧﻪ ﻫــﺎرﺗﻤﻦ"‪،‬‬

‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬ﭘﺎرت دﻣﻜـﺮات ﻛﺮدﺳـﺘﺎن‬ ‫)ﺷﺎﺧﻪ ﻛﻮﻳﺴـﻨﺠﻖ(‪ ،‬اﺗﺤﺎدﻳـﻪ ﻣﻴﻬﻨـﻲ‬ ‫ﻛﺮدﺳــﺘﺎن )ﺗﺸــﻜﻴﻼت ﻣﻨﻄﻘــﻪ ‪،(14‬‬ ‫ﺣﺰب ﺷﻴﻮﻋﻲ ﻛﺮدﺳـﺘﺎن )ﺷﻬﺮﺳـﺘﺎن‬ ‫ﻛﻮﻳﺴـــﻨﺠﻖ(‪ ،‬ﺣـــﺰب زﺣﻤﺘﻜﺸـــﺎن‬ ‫ﻛﺮدﺳــﺘﺎن )ﺷـــﺎﺧﻪي ﻛﻮﻳﺴـــﻨﺠﻖ(‪،‬‬ ‫اﺗﺤﺎدﻳــــﻪ اﺳــــﻼﻣﻲ ﻛﺮدﺳــــﺘﺎن‬ ‫)ﻛﻮﻳﺴـــﻨﺠﻖ(‪ ،‬ﺟﻤﻌﻴـــﺖ ﺻـــﻠﺢ و‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪي ﻛﺮدﺳـﺘﺎن )ﺳـﻮﺋﺪ(‪ ،‬ﻛـﻮردو‬ ‫ﻋﻤــﺮ ﻋﺒــﺪاﷲ ﻓﺮﻣﺎﻧــﺪار ﻛﻮﻳﺴــﻨﺠﻖ‪،‬‬ ‫ﺳــﺎزﻣﺎن ﺧﺒــﺎت ﻛﺮدﺳــﺘﺎن اﻳــﺮان‪،‬‬ ‫اﺗﺤﺎدﻳﻪ دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ ﻛﺮد ﺳﻮرﻳﻪ‪ ،‬ﺣﺰب‬ ‫آزادي ﻛﺮد ﺳﻮرﻳﻪ و ﭘﺎرت دﻣﻜـﺮات‬ ‫ﻛﺮدﺳــﺘﺎن ﺳــﻮرﻳﻪ )اﻟﭙــﺎرﺗﻲ( ﻧﻴــﺰ‬ ‫ﭘﻴﺎمﻫﺎي ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ارﺳﺎل داﺷـﺘﻪ‬ ‫ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﮔﻔﺘﻨـــﻲ اﺳـــﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨـــﺪﮔﺎن و‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﭘﻴﺎم ﺑﻪ ﻣﺮاﺳﻢ ﻓﺮﺳﺘﺎده‬ ‫ﺑﻮدﻧــﺪ در ﺳــﺎﻟﻦ ﺣﻀــﻮر داﺷــﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺳﻴﻨﻢ ﺑﺪرﺧﺎن و دﻛﺘﺮ ﻛـﻮرد‬ ‫ﺟﻤﺸﻴﺪ‪ ،‬ﻓﺮزﻧﺪان ﺟﻼدت ﺑﺪرﺧﺎن‪ ،‬از‬ ‫ﺷﺨﺼﻴﺖﻫﺎي ادﺑﻲ ﻛﺮد در اﻳﻦ ﻣﺮاﺳﻢ‬ ‫ﺣﻀﻮر داﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺲ از آن ﺳﺮودي ﺗﺤـﺖ ﻋﻨـﻮان‬ ‫"روزﺧﻴــﺰش" ﺗﻮﺳــﻂ ﮔــﺮوه ﻫﻨــﺮي‬ ‫ﺣﺰب ﺑﻪ اﺟﺮا درآﻣﺪ‪ .‬ﭘﻴـﺎم ﻣﺸـﺘﺮك‬ ‫اﺗﺤﺎدﻳﻪﻫﺎي داﻧﺸـﺠﻮﻳﺎن‪ ،‬ﺟﻮاﻧـﺎن و‬ ‫زﻧﺎن دﻣﻜـﺮات ﻛﺮدﺳـﺘﺎن اﻳـﺮان ﻧﻴـﺰ‬ ‫ﺗﻮﺳــﻂ ﻟﻘﻤــﺎن ﻋﺒــﺪاﷲزاده ﻗﺮاﺋــﺖ‬ ‫ﮔﺮدﻳﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ ﻳﻜـﻲ از ﻫﻨﺮﻣﻨـﺪان‬ ‫ﻛﺮد ﺑﻪ ﻧﺎم ﻣﺴﺘﻌﺎر "راﻣﻴـﺎر" ﺗـﺎﺑﻠﻮي‬ ‫زﻳﺒﺎﻳﻲ از دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﻛﺸﻴﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ‬ ‫در اﻳــﻦ ﻣﺮاﺳــﻢ ﺑــﻪ ﻧﻤــﺎﻳﺶ درآﻣــﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﺸﺎن ﺗـﺎﺑﻠﻮي ﻣﺰﺑـﻮر را ﺑـﻪ ﻣﺮاﺳـﻢ‬ ‫ﻫﺪﻳﻪ ﻧﻤﻮده ﺑﻮد‪.‬‬

‫‪@@JJJ‬‬

‫ﺳﺨﻨﮕﻮي ﻛﻤﭙﻴﻦ ﺑـﻴﻦاﻟﻤﻠﻠـﻲ ‪"Stop‬‬ ‫"‪the bomb‬ﺑــﻪ اﻳــﺮاد ﺳــﺨﻨﺮاﻧﻲ‬ ‫ﭘﻴﺮاﻣﻮن ﺧﻄﺮ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ ﺑﺮاي‬ ‫اﻣﻨﻴــﺖ ﺧﻠــﻖﻫــﺎي اﻳــﺮان و ﻣﻨﻄﻘــﻪ‬ ‫ﭘﺮداﺧﺖ و ﺿﻤﻦ اﺷﺎره ﺑـﻪ ﺳـﺮﻛﻮب‬ ‫روزﻣﺮهي ﻣﺮدم اﻳﺮان ﺗﻮﺳﻂ ﺟﻤﻬﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ‪ ،‬ﺣﻤﺎﻳﺖ دول ﻏﺮﺑـﻲ از اﻳـﻦ‬ ‫رژﻳﻢ ﺳـﺮﻛﻮﺑﮕﺮ و ﻳـﺎﻏﻲ را ﻣﺤﻜـﻮم‬ ‫ﻧﻤﻮد‪.‬‬ ‫در ﺑﺨﺶ دوم ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ‪ ،‬ﻣﻴﺰﮔﺮدي‬ ‫ﺑﺎ ﺣﻀﻮر دﻛﺘﺮ "اﺷـﺘﻔﺎن ﮔﺮﻳﮕـﺎت"‪،‬‬ ‫اﺳﺘﺎد ﻋﻠﻮم ﺳﻴﺎﺳـﻲ داﻧﺸـﮕﺎه وﻳـﻦ‪،‬‬ ‫"ﻓﻠﻮرﻳﻦ ﻣﺎرﻛﻞ"‪ ،‬اﺳﺘﺎد ﻋﻠﻮم ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫داﻧﺸﮕﺎه "ﻫﻮﻣﺒﻮﻟﺪ" ﺑﺮﻟﻴﻦ‪" ،‬ﺗﻮﻣـﺎس‬ ‫اوﺳﺘﻦ ﺳـﺎﻛﻦ"ﻓﻌـﺎل ﺣﻘـﻮق ﺑﺸـﺮ و‬ ‫روزﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎر آﻟﻤﺎﻧﻲ و "ﻫﻴﻮا ﺑﻬﺮاﻣﻲ"‪،‬‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨــﺪه ﺣــﺰب دﻣﻜــﺮات ﻛﺮدﺳــﺘﺎن‬ ‫اﻳﺮان در اﺗﺮﻳﺶ ﺑﺮﮔﺰار ﺷـﺪ‪ .‬اﻳـﻦ ‪4‬‬ ‫ﻧﻔﺮ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺑﻪ اﻇﻬﺎر ﻧﻈـﺮ ﭘﻴﺮاﻣـﻮن‬ ‫ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت زﻳﺮ ﭘﺮداﺧﺘﻨﺪ‪:‬‬ ‫ﺳﻴﺎﺳــﺖ ﻛﺸــﻮرﻫﺎي اروﭘــﺎﻳﻲ در‬ ‫ﻗﺒﺎل اﻳﺮان و ﺗﺄﺛﻴﺮات اﻳﻦ ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎ ﺑـﺮ‬ ‫ﺑﻘــﺎي رژﻳــﻢ ﺟﻤﻬــﻮري اﺳــﻼﻣﻲ‪،‬‬ ‫ﻣﺴﺌﻠﻪي ﺧﺎﻣﻮﺷﻲ و ﺳﻜﻮت ﻧﻴﺮوﻫﺎي‬ ‫ﺳﻴﺎﺳــﻲ ﻣﻠــﻞ ﻏﻴﺮﻓــﺎرس اﻳــﺮان‪،‬‬ ‫ﺗﺮورﻳﺴﻢ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ‬ ‫و اﻧﮕﻴــﺰهي رژﻳــﻢ از ﺗــﺮور دﻛﺘــﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪.‬‬ ‫ﺑﺨـﺶ ﭘﺎﻳــﺎﻧﻲ ﻛﻨﻔــﺮاﻧﺲ ﻧﻴــﺰ ﺑــﻪ‬ ‫ﭘﺮﺳﺶ و ﭘﺎﺳﺦ اﺧﺘﺼﺎص داﺷﺖ‪ .‬در‬ ‫اﻳﻦ ﺑﺨﺶ‪ ،‬ﺣﺎﺿﺮان ﺑﻪ ﻣﻄﺮح ﻧﻤـﻮدن‬ ‫ﭘﺮﺳﺶﻫﺎ و ﻧﻈﺮات ﺧﻮد در راﺑﻄﻪ ﺑـﺎ‬ ‫ﻣﻮﺿــﻮﻋﺎت ﻣﻄﺮوﺣــﻪ ﭘﺮداﺧﺘﻨــﺪ و‬ ‫ﻛﺎرﺷﻨﺎﺳﺎن ﻣﻴﺰﮔـﺮد ﻧﻴـﺰ ﺑـﻪ اراﺋـﻪي‬ ‫ﺗﻮﺿﻴﺤﺎت و ﭘﺎﺳﺦﻫﺎي ﻻزم در اﻳـﻦ‬ ‫راﺑﻄﻪ ﭘﺮداﺧﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫***‬


‫•@@‬

‫ﴰﺎرﻩ‪،۵١٣ :‬‬ ‫‪٢٠٠٩‬‬

‫ارﺑﻴﻞ ـ ﻣﺮﻛﺰ ‪ 3‬ﻛﺮدﺳﺘﺎن‬ ‫روز ﺷﻨﺒﻪ ‪ 20‬ﺗﻴﺮﻣﺎه ‪ ،88‬در ﻣﺮﻛﺰ ‪ 3‬ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳـﺎﻟﮕﺮد‬ ‫ﺗﺮور دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﺳﻤﻴﻨﺎري ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﭘﺲ از اﺟﺮاي ﺗﺸﺮﻳﻔﺎت اوﻟﻴﻪ‪ ،‬آﻗﺎي ﺻﺪﻳﻖ دروﻳﺸﻲ‪ ،‬ﻋﻀـﻮ ﻛﻤﻴﺘـﻪ ﻣﺮﻛـﺰي‬ ‫ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان ﻃﻲ ﺳﺨﻨﺎﻧﻲ ﺿﻤﻦ ﺧﻴﺮﻣﻘﺪم ﺑﻪ ﻣﻬﻤﺎﻧﺎن ﺑـﻪ ﺑﺤـﺚ‬ ‫ﭘﻴﺮاﻣﻮن اﺑﻌﺎد ﻣﺨﺘﻠﻒ زﻧﺪﮔﻲ و ﻣﺒﺎرزات دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ ﭘﺮداﺧـﺖ‪ .‬ﺳـﭙﺲ آﻗـﺎي‬ ‫ﺗﻴﻤﻮر ﻣﺼﻄﻔﺎﻳﻲ‪ ،‬ﻋﻀﻮ دﻓﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺣﺰب‪ ،‬ﺑﺎ اﻳﺮاد ﺳﺨﻨﺎﻧﻲ ﺑـﻪ ﺑﻴـﺎن وﻳﮋﮔﻴﻬـﺎي‬ ‫ﺷﺨﺼﻴﺘﻲ واﻻي د‪.‬ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و ﻧﻘﺶ ﺑـﻲﺑـﺪﻳﻞ وي در ﺟﻨـﺒﺶ ﻣﻠـﻲ‪ -‬دﻣﻜﺮاﺗﻴـﻚ‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﭘﺮداﺧﺖ‪ .‬اﻳﺸـﺎن در ﺳـﺨﻨﺎن ﺧـﻮد اﻇﻬـﺎر داﺷـﺘﻨﺪ‪" :‬ﺳـﺎل ‪ 1309‬در‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان اﺳﻤﺎﻋﻴﻞ آﻗﺎ ﺳﻤﻜﻮ ﺑﻪ دﺳـﺖ ﻧﻴﺮوﻫـﺎي رژﻳـﻢ ﺷـﺎه ﭘﻬﻠـﻮي ﺑـﻪ‬ ‫ﺷﻬﺎدت ﻣﻲرﺳﺪ‪ ،‬اﻣﺎ در ﻫﻤﺎن ﺳﺎل و در ﻫﻤﺎن ﻣﻨﻄﻘـﻪي اروﻣﻴـﻪ‪ ،‬رﻫﺒـﺮي ﭼـﻮن‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑﻪ دﻧﻴﺎ ﻣﻲآﻳﺪ و اﻳﻦ ﺑﺪان ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ ﻛﻪ اﮔـﺮ دﺷـﻤﻨﺎن ﻣﻠـﺖ ﻛـﺮد ﻳﻜـﻲ از‬ ‫رﻫﺒﺮان ﻣﺎ را ﺑﻪ ﺷﻬﺎدت ﺑﺮﺳﺎﻧﻨﺪ‪ ،‬ﻫﺰاران ﻓﺮزﻧﺪ ﻛﺮد در ﺟﺎي ﺟﺎي اﻳﻦ ﺟﻬﺎن‪ ،‬ﭘـﺎ‬ ‫ﺟﺎي ﭘﺎي او ﻣﻲﮔﺬارﻧﺪ‪.‬‬ ‫در اداﻣﻪ ﭘﻴﺎمﻫﺎي اﺣﺰاب و ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎي زﻳﺮ ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ﻗﺮاﺋﺖ ﮔﺮدﻳﺪ‪:‬‬ ‫ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻣﻨﻄﻘﻪ "ﺑﺮاﻧﻪﺗﻲ" ﭘﺎرت دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﻪ ‪ 18‬ﺗﺸﻜﻴﻼت اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻣﻴﻬﻨﻲ ﻛﺮدﺳﺘﺎن‬ ‫ﻛﺎﻧﻮن اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ "ﺑﺮاﻧﻪﺗﻲ" اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻣﻴﻬﻨﻲ ﻛﺮدﺳﺘﺎن‬ ‫در ﻓﻮاﺻﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﻧﻴﺰ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻗﻄﻌﻪ ﺷﻌﺮ و ﺳﺮود ﺗﻮﺳﻂ ﮔﺮوهﻫﺎي ﻫﻨـﺮي و‬ ‫ﻫﻨﺮﻣﻨﺪان ﺑﻪ اﺟﺮا در آﻣﺪ‪.‬‬

‫ﺳﻠﻴﻤﺎﻧﻴﻪ‬ ‫روز ﭼﻬﺎرﺷــﻨﺒﻪ ﻫﻔــﺪﻫﻢ ﺗﻴﺮﻣــﺎه ‪ ،88‬در ﺳــﺎﻟﻦ "دﻳــﺎﻟﻮگ" ﺷــﻬﺮ ﺳــﻠﻴﻤﺎﻧﻴﻪ‪،‬‬ ‫ﺳﻤﻴﻨﺎري ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳﺎﻟﮕﺮد ﺗﺮور دﻛﺘﺮ ﻋﺒﺪاﻟﺮﺣﻤﻦ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ رﻫﺒﺮ ﻣﻠـﺖ‬ ‫ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﺎ ﺣﻀﻮر ﺟﻤﻌﻲ از اﻋﻀﺎي ﺑﻠﻨﺪﭘﺎﻳﻪي رﻫﺒـﺮي ﺣـﺰب دﻣﻜـﺮات ﻛﺮدﺳـﺘﺎن‬ ‫اﻳﺮان ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺲ از اﺟﺮاي ﺗﺸﺮﻳﻔﺎت اوﻟﻴﻪ‪ ،‬ﻣﺴﺘﻨﺪ ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ زﻧﺪﮔﻲ و ﻣﺒﺎرزات‬ ‫دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و ﻧﻘﺶ وي در ﺟﻨﺒﺶ ﻣﻠﻲ دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ ﻛﺮد ﺑﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ درآﻣﺪ‪.‬‬

‫‪ ٢٢‬ﺟﻮﻻی‬

‫ﻣﺮاﺳﻤﻬﺎ و ﺳﻤﻴﻨﺎرﻫﺎي وﻳﮋه ‪ 22‬ﺗﻴﺮ‪،‬‬ ‫ﺳﺎﻟﺮوز ﺗﺮور دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و ﻳﺎراﻧﺶ‬ ‫ﺑﺮﮔﺰاري ﻣﺮاﺳﻢ ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳﺎﻟﺮوز ﺷﻬﺎدت‬

‫ﺣﻀﻮر ﺑﺮ ﻣﺰار ﺷﻬﺪا در ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳﺎﻟﮕﺮد ﺷﻬﺎدت‬

‫دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در ﻣﻨﻄﻘﻪي ﮔﺮﻣﻴﺎن‬

‫دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ از ﺳﻮي اﺗﺤﺎدﻳﻪ زﻧﺎن دﻣﻜﺮات‬

‫ﻣﺮاﺳﻢ ﮔﺮاﻣﻴﺪاﺷﺖ ﻳﺎدوﺧﺎﻃﺮهي ﺷـﻬﺎدت د‪.‬ﻋﺒـﺪاﻟﺮﺣﻤﻦ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ و ﻋﺒـﺪاﷲ‬ ‫ﻗﺎدريآذر ﻣﻮرﺧﻪي ‪ 14‬ﺗﻴﺮﻣﺎه ‪ 1388‬ﺧﻮرﺷﻴﺪي در ﻣﻨﻄﻘﻪي ﮔﺮﻣﻴﺎن ﺑﺎ ﺷـﺮﻛﺖ‬ ‫ﻫﻴﺌﺖ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان ﺑﻪ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﻲ آﻗﺎي رﺳﺘﻢ ﺟﻬﺎﻧﮕﻴﺮي‪ ،‬ﻋﻀـﻮ‬ ‫دﻓﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ و ﺟﻤﻊ ﻛﺜﻴﺮي از ﻣﺮدم ﻣﻨﻄﻘﻪ و اﻋﻀﺎ و ﻫـﻮاداران ﺣـﺰب دﻣﻜـﺮات‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺮاﺳﻢ ﺑﺎ ﺳﺮود ﻣﻠﻲ "اي رﻗﻴﺐ" و ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ ﺳﻜﻮت ﺑﻪ ﭘـﺎس ﮔﺮاﻣﻴﺪاﺷـﺖ‬ ‫ﻳﺎدوﺧﺎﻃﺮهي ﺷﻬﻴﺪان آﻏﺎز ﺷﺪ‪ .‬آﻗﺎي ﺟﻬﺎﻧﮕﻴﺮي در ﭘﻴﺎم ﺧﻮد ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ﺑـﻪ‬ ‫زﻧﺪﮔﻲ و ﺳﺮﮔﺬﺷـﺖ د‪.‬ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ و ﻣﺼـﺎدف ﺑـﻮدن دوران ﺟـﻮاﻧﻲ د‪.‬ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ ﺑـﺎ‬ ‫ﺟﻤﻬــﻮري ﻛﺮدﺳــﺘﺎن‪ ،‬ﻧﻘــﺶ ﺣﻴــﺎﺗﻲ و ﺣﻜﻴﻤﺎﻧــﻪي د‪.‬ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ در ﺟﺮﻳــﺎن‬ ‫ﻓﺮازوﻧﺸﻴﺐﻫﺎي ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻛﺮد و ﻧﻴﺰ اﻧﺪﻳﺸﻪﻫﺎي واﻻي د‪.‬ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در ﻣﻮرد آزادي‪،‬‬ ‫ﺣﻘﻮق ﻣﻠﻲ‪ ،‬دﻣﻜﺮاﺳﻲ و اﺳﺘﻘﻼل ﻓﻜﺮي اﺷﺎره ﻧﻤﻮد و آﻧﻬﺎ را ﻣـﻮرد ﺑﺤـﺚ ﻗـﺮار‬ ‫داد‪.‬‬

‫اﺗﺤﺎدﻳﻪي زﻧﺎن دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان ﻣﻮرﺧﻪ ‪ 21‬ﺗﻴﺮﻣـﺎه‪ ،‬رأس ﺳـﺎﻋﺖ ‪6‬‬ ‫ﺑﻌﺪازﻇﻬﺮ ﺑﺎ ﺣﻀﻮر ﺑﺮ ﻣﺰار ﺷﻬﺪا در ﻣﻘﺮ اﺻﻠﻲ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳـﺘﺎن اﻳـﺮان‪،‬‬ ‫ﻳﺎد و ﺧﺎﻃﺮهي ﻫﻤﻪي ﺷﻬﺪاي ﻛﺮدﺳﺘﺎن و ﺑﻪوﻳﮋه زﻧﺪهﻳﺎد دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و ﻋﺒﺪاﷲ‬

‫آﻗﺎي ﺟﻬﺎﻧﮕﻴﺮي در ﺑﺎرهي اﻧﺪﻳﺸﻪي د‪.‬ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ در ﻣـﻮرد دﻣﻜﺮاﺳـﻲ ﮔﻔـﺖ‪:‬‬ ‫د‪.‬ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑﺮاﻳﻦ ﺑﺎور ﺑﻮد ﻛﻪ دﻣﻜﺮاﺳﻲ ﺑﺮاي ﺑﺸﺮ ﻫﻤﭽﻮن ﻫﻮا و اﻣﺮي اﻟﺰاﻣﻲ ﺑﺮاي‬ ‫اﻧﺴﺎن اﺳﺖ ﺗﺎ ﺑﺎ ﺳﻌﺎدت و اﺳﺘﻘﻼل زﻧﺪﮔﻲ ﻛﻨﺪ و ﻧﻴﺰ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑـﺮاﻳﻦ اﻋﺘﻘـﺎد‬ ‫ﺑﻮد ﻛﻪ ﺣﻘﻮق ﻣﻠﻲ ﺑﺪون دﻣﻜﺮاﺳﻲ ﻧﻬﺎدﻳﻨﻪ ﻧﻤﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫اﻳﺸﺎن در اداﻣﻪ اﻓﺰود‪ :‬ﭘﺲ از ﮔﺬﺷﺖ ﺑﻴﺴﺖ ﺳﺎل از ﺷﻬﺎدت رﻫﺒﺮ ﺑﺰرﮔﻤـﺎن‪،‬‬ ‫ﻫﻨﻮز رﻫﻤﻨﻮدﻫﺎﻳﺶ‪ ،‬اﻧﺪﻳﺸﻪﻫﺎي ﺳﻴﺎﺳﻲاش و ﻧﻴﺰ ﺳﺨﻨﺎن ﮔﺮاﻧﺒﻬﺎﻳﺶ ﺑﺮاي ﻫﻤﻪي‬ ‫ﻣﺒﺎرزان ﻛﺮد و ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‪ ،‬اﻟﮕﻮي ﺳﻴﺎﺳﻲ و ﻣﻠﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫در ﺑﺨﺶ دﻳﮕﺮي از ﻣﺮاﺳﻢ‪ ،‬ﺳﻌﺎد ﺑﻴﮕﻲ‪ ،‬ﺷﻌﺮ "ﻫﻤﻴﺸﻪ زﻧﺪه ﻫﺴﺘﻲ" را ﺑـﺮاي‬ ‫ﺣﻀﺎر ﻗﺮاﺋﺖ ﻧﻤﻮد‪ .‬ﭘﻴﺎﻣﻬﺎي ﻛﻤﻴﺘﻪﻫﺎي ﺣﺰب دﻣﻜﺮات در ﻛﻼر‪ ،‬ﺷﻴﺮون و ﺧﺎﻧﻘﻴﻦ‬ ‫در ﺑﺨﺶ دﻳﮕﺮي ﺧﻮاﻧﺪه ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﭘﺎﻳﺎنﺑﺨﺶ ﻣﺮاﺳﻢ‪ ،‬اراﺋﻪي ﭘﻴﺎم ﺗﺸﻜﻴﻼت ﻋﻠﻨـﻲ‬ ‫اﺗﺤﺎدﻳﻪي ﺟﻮاﻧﺎن در ﻣﻨﻄﻘﻪي ﮔﺮﻣﻴﺎن ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﺑﺮﮔﺰاري ﺳﻤﻴﻨﺎر‬ ‫"اﻧﺪﻳﺸﻪي ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﭼﺮاغ راه ﻣﺒﺎرزه ﻣﺎﺳﺖ"‬

‫ﺳﭙﺲ دﻛﺘﺮ ﻛﻴﻮان آزاد اﻧﻮر‪ ،‬اﺳﺘﺎد داﻧﺸﮕﺎه ﺳﻠﻴﻤﺎﻧﻴﻪ ﻃﻲ ﺳﺨﻨﺎﻧﻲ ﺑـﻪ ﺗﺸـﺮﻳﺢ‬ ‫اﺑﻌﺎد ﺷﺨﺼﻴﺘﻲ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﭘﺮداﺧﺖ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﻛﺮﻳﻢ زﻧـﺪ‪ ،‬ﻧﻮﻳﺴـﻨﺪه و ﻣـﻮرخ‪ ،‬ﺑـﻪ‬ ‫ﺑﺤﺚ درﺑﺎرهي ﺷﺨﺼﻴﺖ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و دوراﻧﻲ ﭘﺮداﺧﺖ ﻛﻪ در آن دﺷﻤﻨﺎن ﺧﻠﻖ‬ ‫ﻛﺮد دﺳﺖ ﺑﻪ ﺗﺮور رﻫﺒﺮان اﻳﻦ ﻣﻠﺖ ﻣﻲزﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﭙﺲ ﻗﻄﻌﻪ ﺷﻌﺮي در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﺷﺨﺼﻴﺖ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ از ﺟﺎﻧﺐ ﺧﺎﻧﻢ "ﻧﻴـﺎن"‬ ‫ﻗﺮاﺋﺖ ﮔﺮدﻳﺪ‪ .‬در ﺑﺨﺶ ﭘﺎﻳﺎﻧﻲ ﻧﻴﺰ آﻗﺎي ﻛﺮﻳﻢ ﭘﺮوﻳﺰي‪ ،‬ﻋﻀﻮ دﻓﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺣﺰب‬ ‫دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان ﺿﻤﻦ ﺧﻴﺮﻣﻘﺪم ﺑﻪ ﺣﻀـﺎر و ﻣﻬﻤﺎﻧـﺎن ﺳـﻤﻴﻨﺎر‪ ،‬ﺳـﺨﻨﺎن‬ ‫ﻣﺒﺴﻮﻃﻲ در راﺑﻄـﻪ ﺑـﺎ ﻣﺒـﺎرزات و ﻧﻘـﺶ ارزﺷـﻤﻨﺪ دﻛﺘـﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ در ﻣﺒـﺎرزه‬ ‫رﻫﺎﻳﻲﺑﺨﺶ ﻣﻠﺖ ﻛﺮد اﻳﺮاد ﻧﻤﻮد‪.‬‬

‫ﺳﻤﻴﻨﺎر دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در ارﺑﻴﻞ‬ ‫روز ﭼﻬﺎرﺷﻨﺒﻪ‪ ،‬ﻣﻮرﺧـﻪ ‪ 10‬ﺗﻴﺮﻣـﺎه ‪ ،88‬ﺳـﻤﻴﻨﺎري درﺑـﺎرهي "ﻧﻘـﺶ دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در ﺟﻨﺒﺶ ﻣﻠﻲ ـ دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ ﻣﻠﺖ ﻛﺮد" ﺑﺮاي آﻗﺎي ﻣﻼ ﻣﺤﻤﺪ ﺟـﻮاﻧﺮوﻳﻲ‬ ‫ﻣﻌﺮوف ﺑﻪ "اﺑﻮﺗﺎرا"‪ ،‬ﻋﻀﻮ ﻣﻜﺘﺐ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺣﺰب ﺷـﻴﻮﻋﻲ ﻛﺮدﺳـﺘﺎن ﻋـﺮاق و از‬ ‫ﺷﺨﺼﻴﺘﻬﺎي ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ دﻫﻪﻫﺎ ﻣﺒـﺎرزات ﻣﻠـﺖ ﻛـﺮد در ﻳﻜـﻲ از ﺳـﺎﻟﻨﻬﺎي وزارت‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻋﺮاق ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‪.‬‬ ‫در ﺳﻤﻴﻨﺎري ﻛﻪ رأس ﺳﺎﻋﺖ ‪ 5‬ﺑﻌﺪازﻇﻬﺮ آﻏﺎز ﺷـﺪ‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪﮔﺎن ﺑﺴـﻴﺎري از‬ ‫اﺣﺰاب و ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي ﻛﺮدﺳـﺘﺎﻧﻲ در آن ﺷـﺮﻛﺖ ﻛﺮدﻧـﺪ ﻛـﻪ از ﺣـﺰب دﻣﻜـﺮات‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‪ ،‬آﻗﺎي ﻛﺎوه ﺑﻬﺮاﻣﻲ‪ ،‬ﻋﻀـﻮ دﻓﺘـﺮ ﺳﻴﺎﺳـﻲ ﺣـﺰب و ﺧـﺎﻧﻢ ﻧﺎﻫﻴـﺪ‬ ‫ﺣﺴﻴﻨﻲ‪ ،‬ﻋﻀﻮ ﻛﻤﻴﺘﻪي ﻣﺮﻛﺰي ﺣﺰب ﺷـﺮﻛﺖ داﺷـﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ ﺟﻤﻌﻴـﺖ ﻗﺎﺑـﻞ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﻪاي در ﺳﻤﻴﻨﺎر ﺣﻀﻮر ﺑﻪ ﻫﻢ رﺳﺎﻧﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫@@‬

‫روز ﭼﻬﺎرﺷــﻨﺒﻪ‪ ،‬ﻫﻔــﺪﻫﻢ ﺗﻴﺮﻣــﺎه ‪ ،1388‬در ﺳــﺎﻟﻦ ﮔﺮدﻫﻤــﺎﻳﻲﻫــﺎي ﺣــﺰب‬ ‫دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان ﺳﻤﻴﻨﺎري ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ﺑﻴﺴـﺘﻤﻴﻦ ﺳـﺎﻟﮕﺮد ﺷـﻬﺎدت رﻫﺒـﺮ‬ ‫ﻓﺮزاﻧﻪي ﻣﻠﺖ ﻛﺮد‪ ،‬دﻛﺘﺮ ﻋﺒﺪاﻟﺮﺣﻤﺎن ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﺒﺮﮔﺰاري ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﮔﺰارش داد‪ ،‬اﻳﻦ ﺳﻤﻴﻨﺎر ﻛـﻪ ﺗﺤـﺖ ﻋﻨـﻮان "اﻧﺪﻳﺸـﻪي‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﭼﺮاغ راه ﻣﺒﺎرزه ﻣﺎﺳـﺖ" ﺑـﻪ ﻫﻤـﺖ اﺗﺤﺎدﻳـﻪي داﻧﺸـﺠﻮﻳﺎن دﻣﻜـﺮات‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﻧﻮاﺧﺘﻦ ﺳﺮود ﻣﻠﻲ "اي رﻗﻴﺐ" آﻏﺎز ﺑﻪ ﻛﺎر ﻧﻤﻮد‪.‬‬ ‫در اﺑﺘﺪاي ﺳﻤﻴﻨﺎر‪ ،‬ﭘﻴﺎم ارﺳﺎﻟﻲ ﺧـﺎﻧﻢ ﻧﺴـﺮﻳﻦ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ‪ ،‬ﻫﻤﺴـﺮ ﺷـﻬﻴﺪ دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑﻪ ﺳﻤﻴﻨﺎر‪ ،‬ﺗﻮﺳﻂ ﻧﺎﺻﺮ ﺻﺎﻟﺤﻲاﺻﻞ‪ ،‬دﺑﻴﺮ اﺗﺤﺎدﻳﻪي داﻧﺸـﺠﻮﻳﺎن ﻗﺮاﺋـﺖ‬ ‫ﺷﺪ‪ .‬ﭘﺲ از آن ﻣﻘﺎﻻت زﻳﺮ ﻗﺮاﺋﺖ ﮔﺮدﻳﺪ‪:‬‬ ‫ـ اﺧﻼق در ﺳﻴﺎﺳﺖ از دﻳﺪﮔﺎه دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﺑﻪ ﻗﻠﻢ ﻟﻘﻤﺎن ﻣﻬﻔﺮ‬ ‫ـ ﻛﻮﺷﺸﻲ ﺑﺮاي درك ﺗﺼﻤﻴﻢ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺟﻬﺖ ﻣـﺬاﻛﺮه ﺑـﺎ اﻳـﺮان‪ ،‬ﺑـﻪ ﻗﻠـﻢ‬ ‫ادرﻳﺲ اﺣﻤﺪي‬ ‫ـ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺗﺤﻘﻖﺑﺨﺶ روﻳﺎﻫﺎي ﻳﻚ ﻣﻠﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﻗﻠﻢ ﻣﺠﻴﺪ ﺣﻘﻲ‬ ‫ـ ﭘﻴﺎم اﺗﺤﺎدﻳﻪي داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه‪ ،‬ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺷـﻨﻪ درودﮔـﺮ‬ ‫ﻗﺮاﺋﺖ ﺷﺪ‬ ‫ـ ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﻢ دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ در ﻋﺼﺮ ارﺗﺒﺎﻃﺎت و اﻧﻔﻮرﻣﺎﺗﻴـﻚ‪ ،‬ﺑـﻪ ﻗﻠـﻢ ﻧﺎﺻـﺮ‬ ‫ﺻﺎﻟﺤﻲاﺻﻞ‬ ‫ﺳﭙﺲ از ﺟﺎﻧﺐ اﺗﺤﺎدﻳﻪ داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن‪ ،‬ﺟﺎﻳﺰهي ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑﻪ ﻃـﺮزي ﻧﻤـﺎدﻳﻦ ﺑـﻪ‬ ‫ﺷﺨﺼﻴﺘﻬﺎي زﻳﺮ اﻫﺪا ﮔﺮدﻳﺪ‪:‬‬ ‫ﭘﻴﺸﻤﺮﮔﻪ ﻣﺒﺎرز و ﺧﺴﺘﮕﻲﻧﺎﭘﺬﻳﺮ‪ ،‬ﺣﺴﻦ ﺷﻴﻮهﺳﻠﻲ‬ ‫ـ ﺧﺎﻧﻢ ﻧﺴﺮﻳﻦ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﻫﻤﺴﺮ ﺷﻬﻴﺪ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‬ ‫ـ ﺷﻬﺪاي ﺳﺮﻓﺮاز روﺳﺘﺎي ﺷﻬﻴﺪﭘﺮور "ﻧﻴﺮ"‬ ‫ـ داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن زﻧﺪاﻧﻲ ﻛﺮد‬ ‫در ﺑﺨﺶ دوم ﺳﻤﻴﻨﺎر ﻧﻴﺰ ﻣﻘﺎﻻت زﻳﺮ ﻗﺮاﺋﺖ ﮔﺮدﻳﺪ‪:‬‬ ‫ـ اﺧﻼق در ﺳﻴﺎﺳﺖ از دﻳﺪﮔﺎه دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﺑﻪ ﻗﻠﻢ ﻫﮋار رﺣﻴﻤﻲ‬ ‫ـ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﺷﺨﺼﻴﺖ دﻣﻜﺮات و اﻧﻘﻼﺑﻲ ﻣﺘﻌﻬﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻗﻠﻢ ﻋﺎرف ﻧﺎدري‬ ‫ـ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺟﺒﻬﻪي ﻣﺸﺘﺮﻛﻲ ﺑﺎ ﻧﻴﺮوﻫﺎي اﭘﻮزﻳﺴﻴﻮن اﻳﺮاﻧـﻲ‪ ،‬ﺑـﻪ‬ ‫ﻗﻠﻢ ﻣﻮﺳﻲ ﺑﺎﺑﺎﺧﺎﻧﻲ‬

‫ﻗﺎدريآذر را در ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳﺎﻟﮕﺮد ﺷﻬﺎدت رﻫﺒﺮ ﺑﻲﺑﺪﻳﻞ ﻣﻠﺖ ﻛﺮد ﮔﺮاﻣﻲ داﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺮاﺳﻢ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺣﻀﻮر ﻛﻠﻴﻪي اﻋﻀﺎي ﻫﻴﺌﺖ اﺟﺮاﻳﻲ اﺗﺤﺎدﻳﻪ زﻧﺎن دﻣﻜﺮات و ﺣﺪود‬ ‫دوﻳﺴﺖ ﺗﻦ از اﻋﻀﺎي اﺗﺤﺎدﻳﻪ در اردوﮔﺎﻫﻬﺎي آزادي‪"،‬دﻳﮕﻪﻟﻪ" و ‪B‬ﺟﻴﮋﻧﻴﻜـﺎن‪B‬‬ ‫و ﻧﻴﺰ ﺟﻤﻌﻲ از ﭘﻴﺸﻤﺮﮔﺎن ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺎ اﺟﺮاي ﺳﺮود ﻣﻠـﻲ "اي‬ ‫رﻗﻴﺐ" ﺗﻮﺳﻂ ﭘﻴﺸﻤﺮﮔﺎن آﻏﺎز ﮔﺮدﻳﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺗﺎج ﮔﻠـﻲ ﻧﺜـﺎر ﻣـﺰار ﺷـﻬﻴﺪ ﻛـﺎك‬ ‫ﺳﻴﺪﺳﻼم ﻋﺰﻳﺰي ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﭙﺲ ﺧﺎﻧﻢ ﻫﻴﺮو ﺟﻠﺪﻳﺎﻧﻲ‪ ،‬دﺑﻴﺮﻛﻞ اﺗﺤﺎدﻳـﻪي زﻧـﺎن ﺧﻄـﺎب ﺑـﻪ ﺣﻀـﺎر در‬ ‫ﻣﺮاﺳﻢ ﺳﺨﻨﺎﻧﻲ اﻳﺮاد ﻧﻤﻮد و ﻧﻘﺶ واﻻي دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ را در ارﺗﻘﺎي ﺳﻄﺢ آﮔﺎﻫﻲ‬ ‫و ﺷﺮﻛﺖ زﻧﺎن ﻛﺮد در ﺟﺎﻣﻌﻪ و ﺗﻼش ﺑﺮاي ﺑﺮاﺑﺮي ﺗﺸﺮﻳﺢ ﻧﻤﻮد‪.‬‬ ‫ﺷﺮﻛﺖﻛﻨﻨﺪﮔﺎن‪ ،‬ﻳﻚ ﺷﺎﺧﻪ زﻳﺘﻮن ﺑﻪ ﻧﺸﺎﻧﻪي ﭘﺎﺳﺪاﺷﺖ ﺗﻼﺷﻬﺎي رﻫﺒﺮ ﺑﺰرگ‬ ‫ﻣﻠﺖ ﻛﺮد در راه ﺻﻠﺢ و آﺷﺘﻲ و ﭘﺮﭼﻢ ﺑﻪ رﻧﮓ آﺑﻲ آﺳﻤﺎﻧﻲ ﺑﻪ دﺳﺖ داﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫@@‬

‫‪JJJ‬‬ ‫ﺑﻠﻐﺎرﺳﺘﺎن ـ ﺳﻮﻓﻴﺎ‬ ‫روز ‪ 12‬ژوﺋﻦ ‪ 2009‬ﺑﺎ دﻋﻮت ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان در ﺷﻬﺮ‬ ‫ﺳﻮﻓﻴﺎ‪ ،‬ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﺑﻠﻐﺎرﺳﺘﺎن ﺑﺎ ﺷﺮﻛﺖ اﻋﻀﺎ‪ ،‬ﻫﻮاداران ﺣﺰب و اﺣﺰاب و ﺳـﺎزﻣﺎﻧﻬﺎ‬ ‫و ﮔﺮوﻫﻬﺎي ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻛﺮد و ﺧﺎرﺟﻲ‪ ،‬ﺳﻤﻴﻨﺎري ﺟﻬﺖ ﭘﺎﺳﺪاﺷﺖ ﻳﺎد و ﺧـﺎﻃﺮهي‬ ‫ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳﺎﻟﮕﺮد ﺷﻬﺎدت دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و ﻫﻤﺮاﻫﺎﻧﺶ ﺑﺮﮔﺰار ﮔﺮدﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺑﺎ ﺳﺮود ﻣﻠﻲ "اي رﻗﻴﺐ" و ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ ﺳﻜﻮت ﺟﻬﺖ اﺣﺘﺮام ﺑﻪ ﺷﻬﺪاي‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن آﻏﺎز ﺷﺪ‪ .‬از ﺳﻮي آﻗﺎي ﺣﺸﻤﺖ ﺣﺴﻴﻨﻲ‪ ،‬ﻋﻀـﻮ ﺣـﺰب در آن ﻛﺸـﻮر‬ ‫ﻣﺮاﺳﻢ اﻓﺘﺘﺎح ﮔﺮدﻳﺪ و ﺳـﭙﺲ آﻗـﺎي ﺟﻬـﺎﻧﮕﻴﺮ ﺣـﺎﺗﻤﻲ‪ ،‬ﻣﺴـﺌﻮل ﻛﻤﻴﺘـﻪ ﺣـﺰب‬ ‫دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان در ﺑﻠﻐﺎرﺳﺘﺎن ﭘﻴﺎم ﻛﻤﻴﺘﻪ را ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺣﺎﺿﺮﻳﻦ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﺳﭙﺲ دﻛﺘﺮ ﺻـﺒﺎح‪ ،‬اﺳـﺘﺎد داﻧﺸـﮕﺎه ﺳـﻮﻓﻴﺎ‪ ،‬ﺑﺤﺜـﻲ درﺑـﺎرهي زﻧﺪﮔﻴﻨﺎﻣـﻪ و‬ ‫ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺷﻬﻴﺪ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و ﻓﺮازﻫﺎﻳﻲ از ﮔﻔﺘﻪﻫﺎي ارزﺷﻤﻨﺪ اﺳـﺘﺎد دﻣﻜﺮاﺳـﻲ‬ ‫را ﺑﻪ زﺑﺎن ﺑﻠﻐﺎري ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺣﻀﺎر ﻛﺮد‪.‬‬ ‫دﻛﺘﺮ ﻛﺮﻳﻢ اﻃﺮوﺷﻲ‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﭘﺎرت دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن و دوﺳﺖ دﻳـﺮﻳﻦ دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در ﺧﺼﻮص ﻫﻤﻜﺎري و ﻫﻤﺒﺴﺘﮕﻲ ﻣﺒﺎرزاﺗﻲ ﭘﻴﻐﻤﺒﺮ آﺷﺘﻲ ﺑـﺎ اﺣـﺰاب و‬ ‫ﮔﺮوﻫﻬﺎي ﻛﺮدي‪ ،‬ﺑﺤﺜﻲ را ﭘﻴﺸﻜﺶ ﻣﻬﻤﺎﻧﺎن ﻧﻤﻮد‪ .‬ﭘﺲ از ﮔﻔﺘﻪﻫﺎي اﻳﺸﺎن‪ ،‬دﻛﺘـﺮ‬ ‫اﺣﻤﺪ ﻃﺎﻟﺐ‪ ،‬رﺋﻴﺲ ﻣﻬﺘـﺪاي ﻋﺮاﻗـﻲ در ﺑﻠﻐﺎرﺳـﺘﺎن درﺑـﺎرهي ﻣﺴـﺌﻠﻪي ﻛـﺮد و‬ ‫ﺷﺨﺼــﻴﺖ واﻻي دﻛﺘــﺮ ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ ﺳــﺨﻦ ﮔﻔــﺖ و ﺳــﭙﺲ دﻛﺘــﺮ ﻣﺤﻤــﺪ ﺧﻠــﻒ‪،‬‬ ‫روزﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎر ﻋﺮب و ﻳﻜـﻲ از ﻧﻮﻳﺴـﻨﺪﮔﺎن اﻟـﻮﻃﻦ ﻛﻮﻳـﺖ در ﺧﺼـﻮص اﺳـﻨﺎد‬ ‫ﻣﻮﺟﻮدي ﻛﻪ ﺣﺎﻛﻲ از ﻧﻘﺶ اﺣﻤﺪيﻧـﮋاد در ﺗـﺮور دﻛﺘـﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ و ﻫﻤﺮاﻫـﺎﻧﺶ‬ ‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬اﻳﺮاد ﺳﺨﻦ ﻧﻤﻮد‪.‬‬ ‫ﭘﺲ از آن ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﺑﺎﻟﻮاﻧﻮف‪ ،‬رﺋﻴﺲ ﻣﺮﻛﺰ دوﺳـﺘﻲ ﻛـﺮد و ﺑﻠﻐـﺎر درﺑـﺎرهي‬ ‫ﺑﻨﻴﺎدﻫﺎي اﺳﺎﺳﻲ دﻣﻜﺮاﺳـﻲ و آﺷـﺘﻲﺧـﻮاﻫﻲ از ﻣﻨﻈـﺮ ﺷﺨﺼـﻴﺖ واﻻي دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﺑﺤﺜﻲ را ﺗﻘﺪﻳﻢ ﻛﺮد و اﺷﺎره ﻧﻤﻮد ﻛـﻪ دﻛﺘـﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ ﻧﻘـﺶ ﺑﺴـﺰاﻳﻲ در‬ ‫دوﺳﺘﻲ ﻣﻴﺎن ﻣﻠﺘﻬﺎ داﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﺳﺘﺎد ﺟﻮﻫﺮ و ﻛﺎك دﻟﻮﻓﺎن‪ ،‬ﻫﺮ ﻛﺪام ﺑﻪ ﻋﻨﻮان روزﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎر و ﻓﻌـﺎل ﺳﻴﺎﺳـﻲ‬ ‫در ﺧﺼﻮص ﺗﺄﺛﻴﺮﻫﺎي ﻧﺎﮔﻮار ﺷﻬﺎدت ﭘﻴﻐﻤﺒﺮ آﺷﺘﻲ ﺑﺮ ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻛـﺮد و ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ‬ ‫ﺿﺮورت اداﻣﻪ دادن راه ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺷﻬﺪاي ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺳﺨﻦ ﮔﻔﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻤﻴﻨﺎر ﺑﺎ ﺑﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﭼﻨﺪ ﻗﻄﻌﻪ ﻓﻴﻠﻢ و اﺟﺮاي ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻗﻄﻌﻪ ﺷﻌﺮ اداﻣﻪ‬ ‫ﻳﺎﻓﺖ و ﺳﭙﺲ ﭘﻴﺎم ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺣﺰب و ﺳﺎزﻣﺎن ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻛﺮد از ﺳـﻮي ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎﻧﺸـﺎن‬ ‫ﻗﺮاﺋﺖ ﮔﺮدﻳﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از اﻳﻦ دوﺳﺘﺎن ﻛﻪ اﺳﺎﻣﻲاﺷﺎن در ﺑﺎﻻ آﻣﺪه اﺳﺖ‪ ،‬اﺣـﺰاب‪،‬‬ ‫ﮔﺮوﻫﻬﺎ و ﺷﺨﺼﻴﺖﻫﺎي دﻳﮕﺮي ﻛﻪ در ﺳﻤﻴﻨﺎر ﺷﺮﻛﺖ داﺷﺘﻨﺪ ﻋﺒـﺎرت ﺑﻮدﻧـﺪ از‪:‬‬ ‫دﻛﺘﺮ ﻛﺮﻳﻢ ﺷﻜﺎك‪ ،‬دوﺳـﺖ دﻳـﺮﻳﻦ د‪.‬ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ ـ دﻛﺘـﺮ ﻋﻠـﻲ ﻣﻴﻜﺎﺋﻴـﻞ‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪه‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻋﺮاق در ﺑﻠﻐﺎرﺳﺘﺎن در وزارت ﻓﺮﻫﻨـﮓ ـ ﺣـﺰب ﺗﺮﻗﻴﺨـﻮاه ﺳـﻮرﻳﻪ ـ‬ ‫ﺣﺰب ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﺖ ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺗﺮﻛﻴﻪ ـ ﺣﺰب اﺗﺤﺎدﻳﻪ دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺳـﻮرﻳﻪ ـ‬ ‫ﺣﺰب راه ﺣﻞ دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪.‬‬


‫‪Q‬‬

‫@@‬

‫ﴰﺎرﻩ‪،۵١٣ :‬‬

‫‪٣١‬‬

‫@@‬

‫@@‬ ‫ﺳﻮﺋﺪ ـ اﺳﺘﻜﻬﻠﻢ‬

‫در اداﻣﻪي ﺳﻠﺴﻠﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎي ﻛﺮدﺳﺘﺎﻧﻲﻫﺎي ﺧـﺎرج از ﻛﺸـﻮر در ﺑﻴﺴـﺘﻤﻴﻦ‬ ‫ﺳــﺎﻟﺮوز ﺗــﺮور رﻫﺒــﺮ ﺑﺮﺟﺴــﺘﻪ ﻛــﺮد‪ ،‬دﻛﺘــﺮ ﻋﺒــﺪاﻟﺮﺣﻤﻦ ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ‪ ،‬روز ﺷــﻨﺒﻪ‬ ‫‪ 2009/7/11‬در اﺳﺘﻜﻬﻠﻢ ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﻛﺸﻮر ﺳﻮﺋﺪ ﺑﻪ دﻋﻮت ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺑﺮﮔﺰاري ﻣﺮاﺳـﻢ‬ ‫ﺑﻴﺴــﺘﻤﻴﻦ ﺳــﺎﻟﮕﺮد ﺷــﻬﺎدت دﻛﺘــﺮ ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ ﺑــﺎ ﺷــﺮﻛﺖ ﺻــﺪﻫﺎ ﻫﻤــﻮﻃﻦ ﻛــﺮد‪،‬‬ ‫ﺷﺨﺼﻴﺖﻫﺎي ﺳﻴﺎﺳﻲ‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪهي ﺣـﺰب‪ ،‬ﺳـﺎزﻣﺎنﻫـﺎي ﻛﺮدﺳـﺘﺎﻧﻲ و اﻳﺮاﻧـﻲ و‬ ‫ﺳﻮﺋﺪي‪ ،‬ﻣﺮاﺳﻤﻲ ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ ﺑﺮﮔﺰار ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﺣﺎﺿﺮان در اﻳﻦ ﻣﺮاﺳﻢ ﺿﻤﻦ ﭘﺎﺳﺪاﺷﺖ ﻣﺒﺎرزهي ﺑﻲﮔﺴـﺖ رﻫﺒـﺮ ﻓﺮزاﻧـﻪ و‬ ‫ﺑﺮﺟﺴﺘﻪي ﻛﺮد‪ ،‬اﻳﻦ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ را ﺑﻪ ﻓﺮﺻﺘﻲ دﻳﮕـﺮ ﺟﻬـﺖ اﺑـﺮاز ﺑﻴـﺰاري و ﺧﺸـﻢ‬ ‫ﺧﻮﻳﺶ ﻋﻠﻴﻪ ﺗﺮورﻳﺴﻢ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻋﺎم و ﺗﺮورﻳﺴﻢ دوﻟﺘﻲ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻳﺮان ﺑـﻪ‬ ‫ﻃﻮر ﺧﺎص ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺮاﺳﻢ ﻳﺎدﻣﺎن ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳﺎﻟﺮوز ﺷﻬﻴﺪان وﻳﻦ ﻛﻪ از ﺳﻮي ﺧﺎﻧﻢ ﻣﮋده ﺣﻴﺪري و‬ ‫آﻗﺎي اﺣﻤﺪ ﻋﻠﻲﭘﻮر ﺑﺮﮔﺰار ﮔﺮدﻳﺪ ﺑﺎ ﻗﺮاﺋﺖ دو ﻧﻮﺷﺘﻪي ﻛﻮﺗﺎه درﺑﺎرهي ﺷﺨﺼﻴﺖ‬ ‫دﻛﺘــﺮ ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ ﺑــﻪ زﺑــﺎن ﻛــﺮدي و ﺳــﻮﺋﺪي آﻏــﺎز و ﺳــﭙﺲ از ﺳــﻮي ﻫﻨﺮﻣﻨــﺪ‬ ‫ﺷﻨﺎﺧﺘﻪﺷﺪهي ﻛﺮد‪ ،‬ﻗﺎدر اﻟﻴﺎﺳﻲ‪ ،‬ﺳﺮود ﻣﻠﻲ "اي رﻗﻴﺐ" ﺗﻘﺪﻳﻢ ﮔﺮدﻳﺪ‪.‬‬ ‫در ﺑﺨﺶ ﻧﺨﺴﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﭘﻴﺎم و ﻣﻘﺎﻟﻪ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺷﺪ ﻛﻪ ﻋﺒﺎرت ﺑﻮدﻧﺪ از‪:‬‬ ‫ـ ﭘﻴﺎم ﺣﺰب ﺳﻮﺳﻴﺎل دﻣﻜﺮات ﺳﻮﺋﺪ از ﻃﺮف آﺷﺘﻲ آذراﻓﺸﺎﻧﻲ‬ ‫ـ ﭘﻴﺎم ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺳﻮﺋﺪ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان از ﻃﺮف ﻛﺎﻛـﻪﺑـﺮا اﻟﻴﺎﺳـﻲ‪،‬‬ ‫ﻣﺴﺌﻮل ﻛﻞ ﻛﻤﻴﺘﻪ‪ .‬ﻗﺎﺑﻞ ذﻛﺮ اﺳﺖ اﻳﻦ ﭘﻴﺎم ﺑﻪ زﺑﺎن ﺳﻮﺋﺪي ﻧﻴﺰ از ﺳﻮي ﺗﺮوﺳـﻜﻪ‬ ‫ﺳﻠﻄﺎﻧﻲ ﻗﺮاﺋﺖ ﮔﺮدﻳﺪ‪.‬‬ ‫ـ ﻳﺎﻛﻮﺳﻮن از ﺳﻮي ﺣـﺰب ﭼـﭗ ﺳـﻮﺋﺪ ﮔﻔﺘـﺎري ﺗﻘـﺪﻳﻢ ﻛـﺮد‪ .‬ﻧـﺎﻣﺒﺮده در‬ ‫ﻣﻘﺎﻟﻪاش ﺑﻪ اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ اﺷﺎره ﻧﻤﻮد ﻛﻪ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﻣﻲﺧﻮاﺳﺖ از ﻃﺮﻳﻖ ﮔﻔﺘﮕﻮ و‬ ‫ﺻﻠﺢ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣﻠـﺘﺶ را ﭼـﺎرهﻳـﺎﺑﻲ ﻧﻤﺎﻳـﺪ‪ .‬اﻣـﺎ اﻗـﺪام ﺗﺮورﻳﺴـﺘﻲ ﺑـﻪ اﺻـﻄﻼح‬ ‫دﻳﭙﻠﻤﺎتﻫﺎي ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻳﺮان‪ ،‬اﻗﺪاﻣﻲ ﺿﺪاﻧﺴﺎﻧﻲ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﻋﻼم ﻧﻤﻮد‬ ‫ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﭼﭗﻫﺎ ﺑﺤﺜﻲ در ﺧﺼﻮص ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻛﺮد در دوره آﻳﻨﺪه ﭘﺎرﻟﻤـﺎن‬ ‫ﺳﻮﺋﺪ اﻧﺠﺎم ﺧﻮاﻫﻨﺪ داد‪.‬‬ ‫ـ ﭘﻴﺎم ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﺣﻜﻮﻣﺖ اﻗﻠﻴﻢ ﻛﺮدﺳﺘﺎن از ﺳﻮي آﻗﺎي ﻋﻮﻧﻲ‬ ‫ـ ﻣﻘﺎﻟﻪاي از ﻃﺮف اﺳﻜﺎر ﻫﻴـﺪي‪ ،‬روزﻧﺎﻣـﻪﻧﮕـﺎر و روﺷـﻨﻔﻜﺮ در ﺧﺼـﻮص‬ ‫ﺷﺨﺼﻴﺖ د‪.‬ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‬ ‫ـ ﭘﻴﺎم ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻫﻤﻜﺎري ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻛﺮد و ﻛﺮدﺳﺘﺎﻧﻲ‬ ‫ـ ﭘﻴﺎم ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﻓﺪراﺳﻴﻮن ﺟﻤﻌﻴﺖﻫﺎي ﻛﺮدﺳﺘﺎﻧﻲ‬ ‫ـ ﭘﻴﺎم ﺧﺎﻧﻢ ﻟﻴﻼ زاﻧﺎ از ﻃﺮف ﺳﻤﻴﻪ دروﻳﺸﻲ‬ ‫ـ ﺳﺮودي از ﻃﺮف ﺷﻨﻮ ﺻﺤﺮاﻳﻲ‬ ‫ـ دوﺳﺖ دﻳﺮﻳﻦ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﻫﻨﺮﻣﻨﺪ ﻧﻘﺎش‪ ،‬ﺧـﺎﻧﻢ اﻳﻨﮕـﻪ ﻣـﺎﻟﻤﺮوس ﭘﻴـﺎﻣﻲ‬ ‫ﻓﺮﺳﺘﺎده ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه آن ﺗﺼﻮﻳﺮي از ﺷﻬﻴﺪ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ را ﻧﻴﺰ ﻛﻪ ﺧﻮدﺷﺎن ﻛﺸـﻴﺪه‬ ‫ﺑﻮدﻧﺪ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺑﻪ ﻣﺮاﺳﻢ ﻛﺮده ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﺑﺨﺶ دوم ﻣﺮاﺳﻢ ﺑﻪ ﺳﻪ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺳﻴﺎﺳـﻲ اﺧﺘﺼـﺎص داﺷـﺖ‪ .‬آﻗـﺎي ﻛﻤـﺎل‬ ‫ﺑﻮرﻗﺎي‪ ،‬دﺑﻴﺮﻛﻞ ﺳﺎﺑﻖ ﺣﺰب ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﺖ ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬ﺣﺰﺑﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﺴﻨﮕﺮ و ﺣـﺎﻣﻲ‬ ‫ﻫﻤﻴﺸﮕﻲ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان ﺑﻮده اﺳﺖ‪ .‬آﻗﺎي ﺑﻮرﻗﺎي در ﻣﻘﺎﻟﻪاش از‬ ‫دوﻟﺖ اﺗﺮﻳﺶ ﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﻜﻮت ﺧـﻮد را در اﻳـﻦ ﻣـﻮرد ﺑﺸـﻜﻨﺪ‪ .‬آﻗـﺎي ﻋﻠـﻲ‬ ‫ﻣﻬﺮﭘﺮور‪ ،‬ﻋﻀﻮ ﭘﻴﺸﻴﻦ دﻓﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳـﺘﺎن اﻳـﺮان و ﻫﻤﺴـﻨﮕﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮي ﺷﻬﻴﺪ‪ ،‬درﺑﺎرهي ﺷﺨﺼﻴﺖ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑﺎ ﺑﺎزﮔﻮﻳﻲ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ دﻳﺪارش ﺑﺎ‬ ‫آن ﺑﺰرﮔﻤﺮد و ﺧﺼﻮﺻﻴﺎﺗﺶ ﺑﺮاي ﺣﺎﺿـﺮان ﺳـﺨﻦ ﮔﻔـﺖ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ آﻗـﺎي اﺑـﻮ‬ ‫ﻛﺮﻳﻤﻲ‪ ،‬ﻛﺎدر ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ و ﺗﻮاﻧﺎي ﺣﺪﻛﺎ درﺑﺎرهي ﺧﺼﻮﺻﻴﺎت دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ ﺳـﺨﻦ‬ ‫ﮔﻔﺖ و اﻳﺸﺎن را ﺷﺨﺼﻴﺘﻲ ﻓﺮﻫﻴﺨﺘﻪ و ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ در زﻧﺪﮔﻲ و ﺗﺤﺼﻴﻞ و ﻣﺘﻜـﻲ ﺑـﻪ‬ ‫ﺧﻮد ﺗﻮﺻﻴﻒ ﻛﺮد‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ آﻗﺎي ﻛﺮﻳﻢ ﺣﺪاد‪ ،‬ﻋﻀﻮ دﻳﺮﻳﻦ ﺣﺪﻛﺎ‪ ،‬دﺳﺘﻪ ﮔﻠﻲ را از‬ ‫ﺳﻮي ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻮادهي ﺷﻬﺪاي وﻳﻦ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﻻزم ﺑﻪ ذﻛﺮ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺳﻮﺋﺪ‪ ،‬ﻣﺠﻠﻪ ﺷﻤﺎره ‪" 24‬ﺗﻴﺸﻚ" را ﻛﻪ ﺑﻪ‬ ‫دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮي زﻧﺪهﻳﺎد اﺧﺘﺼﺎص دارد در ﻗﺎﻟﺐ ﻛﺘﺎب ﭼﺎپ و دﻫﻬﺎ ﻧﺴـﺨﻪ از آن‬ ‫را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻫﺪﻳﻪ در ﺑﻴﻦ ﻣﻬﻤﺎﻧﺎن ﺣﺎﺿﺮ در ﻣﺮاﺳﻢ ﭘﺨﺶ ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺎﻳﺎنﺑﺨﺶ ﻣﺮاﺳﻢ اﺟﺮاي ﺳﺮودي ﺑﻮد ﻛﻪ از ﺳﻮي ﻫﻨﺮﻣﻨﺪ ﺗﻮاﻧـﺎ آﻗـﺎي ﻗـﺎدر‬ ‫اﻟﻴﺎﺳﻲ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﮔﺮدﻳﺪ‪.‬‬

‫ﻳﻮﻧﺎن ـ آﺗﻦ‬

‫آﻣﺮﻳﻜﺎ ـ واﺷﻨﮕﺘﻦ‬

‫روز دوﺷﻨﺒﻪ‪ 22 ،‬ﺗﻴﺮﻣﺎه ﺑﺮاﺑﺮ ﺑـﺎ ‪ 13‬ﺟـﻮﻻي ‪ ،2009‬ﺑـﻪ ﻣﻨﺎﺳـﺒﺖ ﺑﻴﺴـﺘﻤﻴﻦ‬ ‫ﺳﺎﻟﮕﺮد ﺗﺮور دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و ﻳﺎراﻧﺶ‪ ،‬ﻣﺮاﺳﻢ ﺑﺎﺷﻜﻮﻫﻲ در ﻳﻜﻲ از ﻫﺘﻞﻫﺎي ﺷﻬﺮ‬ ‫آﺗﻦ‪ ،‬ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﻳﻮﻧﺎن ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‪ .‬در اﻳـﻦ ﻣﺮاﺳـﻢ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻛﻮﺷـﺶ ﻛﻤﻴﺘـﻪ ﺣـﺰب‬ ‫دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان در ﻳﻮﻧﺎن ﺑﺮﮔﺰار ﻣﻲﺷﺪ‪ ،‬ﺷﻤﺎر زﻳﺎدي از ﻛﺮدﻫـﺎي ﻣﻘـﻴﻢ‬ ‫ﻳﻮﻧﺎن و ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن اﺣﺰاب و ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎي ﻛﺮدﺳﺘﺎﻧﻲ ﺣﻀﻮر داﺷﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺲ از اﺟﺮاي ﺗﺸﺮﻳﻔﺎت اوﻟﻴﻪ‪ ،‬ﭘﻴـﺎم ﻛﻤﻴﺘـﻪي ﺣـﺪﻛﺎ در ﻳﻮﻧـﺎن ﺗﻮﺳـﻂ آزاد‬ ‫ﻋﺰﻳﺰي ﻗﺮاﺋﺖ ﺷﺪ‪ ،‬ﻛﻪ در اﻳﻦ ﭘﻴﺎم‪ ،‬ﺷﺨﺼﻴﺖ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ و ﻧﻘـﺶ اﻳـﻦ رﻫﺒـﺮ‬ ‫ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ در ﻣﺒﺎرزات ﻣﻠﻲ ﻛﺮد و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ روﻳﺪادﻫﺎي ﭘﺲ از اﻧﺘﺨﺎﺑـﺎت رﻳﺎﺳـﺖ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري اﻳﺮان ﻣﻮرد ﺗﺠﺰﻳﻪ و ﺗﺤﻠﻴﻞ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫در اﻳﻦ ﻣﺮاﺳﻢ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن اﺣﺰاب و ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎي زﻳﺮ ﺣﻀﻮر داﺷﺘﻨﺪ‪ .‬اﺗﺤﺎدﻳـﻪ‬ ‫ﻣﻴﻬﻨﻲ ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬ﭘﺎرت دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬ﺣﺰب ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﺖ ﻛﺮدﺳـﺘﺎن ﺗﺮﻛﻴـﻪ‪،‬‬ ‫ﺣﺰب اﺗﺤﺎد دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ ﻛﺮد ﺳﻮرﻳﻪ )ﻳﻪﻛﻴﻪﺗﻲ(‪ ،‬ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺗﺮﻛﻴﻪ‪.‬‬ ‫در ﻓﻮاﺻﻞ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎ ﻧﻴﺰ‪ ،‬زﻧﺪﮔﻲﻧﺎﻣـﻪي ﺷـﻬﻴﺪ د‪.‬ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ و ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ‬ ‫ﻣﺴﺘﻨﺪي در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ زﻧﺪﮔﻲ و ﻓﺮﻣﺎﻳﺸﺎت ﮔﻬﺮﺑﺎر اﻳﻦ ﺷﻬﻴﺪ واﻻﻣﻘﺎم‪ ،‬زﻳﻨﺖﺑﺨـﺶ‬ ‫ﻣﺮاﺳﻢ ﮔﺮدﻳﺪ‪.‬‬

‫روز دوﺷﻨﺒﻪ‪ 22 ،‬ﺗﻴﺮﻣﺎه ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎ ‪ 13‬ﺟﻮﻻي ‪ ،2009‬در ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳﺎﻟﮕﺮد ﺗﺮور‬ ‫دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و ﻳﺎراﻧﺶ‪ ،‬ﺑﻪ ﻛﻮﺷﺶ ﻛﻤﻴﺘـﻪ ﺣـﺰب دﻣﻜـﺮات ﻛﺮدﺳـﺘﺎن اﻳـﺮان در‬ ‫آﻣﺮﻳﻜﺎ و ﺑﺎ ﺣﻀﻮر ﻛﺮدﻫﺎي ﻣﻘﻴﻢ واﺷﻨﮕﺘﻦ‪ ،‬ﺗﻈﺎﻫﺮاﺗﻲ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺳﻔﺎرت اﺗـﺮﻳﺶ‬ ‫در آن ﻛﺸﻮر ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﺗﻈﺎﻫﺮات ﺳﺎﻋﺖ ‪ 11‬ﺻﺒﺢ ﺑﺎ ﺷﻌﺎرﻫﺎي ﺗﻈﺎﻫﺮ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﺑﻪ زﺑﺎنﻫﺎي‬

‫ﻛﺮدي‪ ،‬ﻓﺎرﺳﻲ‪ ،‬اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﻋﻠﻴﻪ ﺗﺮورﻳﺴﻢ ﺣﻜﻮﻣﺖ آﺧﻮﻧـﺪي و درﺧﻮاﺳـﺖ آﻧـﺎن‬ ‫ﺑﺮاي ﻣﺤﺎﻛﻤﻪي ﻋﺎﻣﻼن اﻳﻦ ﺟﻨﺎﻳﺖ آﻏـﺎز ﮔﺮدﻳـﺪ‪ .‬ﺳـﭙﺲ ﻗﻄﻌﻨﺎﻣـﻪاي ﺑـﻪ زﺑـﺎن‬ ‫اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﻓﺎﻃﻤﻪ ﺳﻨﺪي ﺑﺮاي ﺣﻀﺎر ﻗﺮاﺋﺖ ﮔﺮدﻳـﺪ‪ .‬اﻳـﻦ ﻗﻄﻌﻨﺎﻣـﻪ ﺗﻮﺳـﻂ‬ ‫ﺷﺮﻳﻒ ﺑﻬﺮوز ﻧﻤﺎﻳﻨﺪهي ﺣﺰب در آﻣﺮﻳﻜﺎ‪ ،‬ﺟﻤﺎل ﻋﺒﺪاﷲزاده ﻣﺴﺌﻮل ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺣـﺰب‬ ‫در اﻳﻦ ﻛﺸﻮر و ﺧﺎﻧﻢ ﻓﺎﻃﻤﻪ ﺳﻨﺪي ﺑﻪ اﻋﻀﺎي ﺳﻔﺎرت اﺗﺮﻳﺶ ﺗﺤﻮﻳﻞ داده ﺷﺪ و‬ ‫آﻧﺎن ﻧﻴﺰ ﺿﻤﻦ اﺑﺮاز ﺗﻌﻬﺪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺗﺤﻮﻳﻞ اﻳﻦ ﻗﻄﻌﻨﺎﻣﻪ ﺑﻪ ﻣﻘﺎﻣﺎت دوﻟﺖ اﺗـﺮﻳﺶ‪،‬‬ ‫از ﻫﻴﺌﺖ ﻣﺰﺑﻮر ﺧﻮاﺳﺘﻨﺪ ﺑﺮاي ﭘﻴﮕﻴﺮي ﺧﻮاﺳﺘﻪﻫـﺎي ﺧـﻮد ﻣﺠـﺪداً ﺑـﻪ ﺳـﻔﺎرت‬ ‫ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺗﻈﺎﻫﺮات ﺑﺎ اﺟﺮاي دﺳﺘﻪ ﺟﻤﻌﻲ ﺳﺮود ﻣﻠﻲ" اي رﻗﻴﺐ" ﺗﻮﺳﻂ‬ ‫ﺗﻈﺎﻫﺮ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن رﺳﻴﺪ‪.‬‬

‫داﻧﺸﮕﺎه اﺳﻠﻮ ـ ﻧﺮوژ‬

‫ﻓﻨﻼﻧﺪ ـ ﻫﻠﺴﻨﻜﻲ‬ ‫روز ﺷﻨﺒﻪ ﺑﻴﺴﺘﻢ ﺗﻴﺮﻣـﺎه ﺑﺮاﺑـﺮ ﺑـﺎ ﻳـﺎزدﻫﻢ ﺟـﻮﻻي ‪ ،2009‬ﻛﻤﻴﺘـﻪي ﺣـﺰب‬ ‫دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان در ﻓﻨﻼﻧﺪ و اﻧﺠﻤﻦ ﺻﻠﺢ و ﺗﻮﺳﻌﻪي ﻛﺮدﺳﺘﺎن در اﻗﺪاﻣﻲ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮك در ﺷﻬﺮ ﻫﻠﺴﻴﻨﻜﻲ‪ ،‬ﺳﻤﻴﻨﺎري ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ﺑﻴﺴـﺘﻤﻴﻦ ﺳـﺎﻟﮕﺮد ﺗـﺮور دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و ﻳﺎراﻧﺶ ﺑﺮﮔﺰار ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ .‬در اﺑﺘﺪاي ﻣﺮاﺳﻢ و ﭘﺲ از ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ ﺳـﻜﻮت‬ ‫ﺑﻪ اﺣﺘﺮام ﺷﻬﺪاي ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬ﭼﻨﺪ ﻗﻄﻌﻪ ﺷﻌﺮ و ﻧﻴﺰ زﻧﺪﮔﻲﻧﺎﻣﻪي ﺷﻬﻴﺪ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‬ ‫ﻗﺮاﺋﺖ ﮔﺮدﻳﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ ﭘﻴﺎم ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺣﺪﻛﺎ در ﻳﻮﻧﺎن ﺗﻮﺳﻂ اﻣﻴﺮ ﺳـﻠﻄﺎنﭘﻨـﺎه‪ ،‬ﻣﺴـﺌﻮل‬ ‫ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻗﺮاﺋﺖ ﮔﺮدﻳﺪ‪ .‬ﭘﺲ از وي‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن اﺣﺰاب زﻳﺮ ﺑﻪ ﻗﺮاﺋﺖ ﭘﻴﺎمﻫﺎي ﺧـﻮد‬ ‫ﭘﺮداﺧﺘﻨﺪ‪ :‬اﺗﺤﺎدﻳﻪ ﻣﻴﻬﻨﻲ ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬ﭘـﺎرت دﻣﻜـﺮات ﻛﺮدﺳـﺘﺎن‪ ،‬ﻛﻮﻣﻠـﻪ اﻧﻘﻼﺑـﻲ‬ ‫زﺣﻤﺘﻜﺸﺎن ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﺣﺰاب و ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي زﻳﺮ ﭘﻴﺎمﻫﺎﻳﻲ ﺑﻪ اﻳﻦ ﺳﻤﻴﻨﺎر ﻓﺮﺳﺘﺎده ﺑﻮدﻧﺪ‪:‬‬ ‫ﺟﻨﺒﺶ دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ ﻳﺎرﺳﺎن‪ ،‬اﺗﺤﺎد اﻧﻘﻼﺑﻴﻮن ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬ﺟﻤﻌﻴﺖ ﺻﻠﺢ و ﺗﻮﺳـﻌﻪ‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن‬

‫ﻛﺎﻧﺎدا ـ واﻧﻜﻮور‬

‫ﻛﺎﻧﺎدا ـ اﺗﺎوا‬ ‫روز دوﺷﻨﺒﻪ‪ 22 ،‬ﺗﻴﺮﻣﺎه ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎ ‪ ،2009/7/13‬در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺳـﻔﺎرت اﺗـﺮﻳﺶ در‬ ‫ﻛﺎﻧﺎدا‪ ،‬ﺑﺎ ﺣﻀﻮر اﻋﻀﺎ و ﻫﻮاداران ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳـﺘﺎن اﻳـﺮان و ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪﮔﺎن‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎي ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻛﺮد و اﻳﺮاﻧﻲ ﻣﺮاﺳﻢ وﻳﮋهاي ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳـﺒﺖ ﺑﻴﺴـﺘﻤﻴﻦ ﺳـﺎﻟﮕﺮد‬ ‫ﺗﺮور دﻛﺘﺮ ﻋﺒﺪاﻟﺮﺣﻤﺎن ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و ﻳﺎراﻧﺶ ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‪.‬‬ ‫در اﺑﺘﺪاي ﻣﺮاﺳﻢ و ﭘﺲ از اﻧﺠﺎم ﺗﺸﺮﻳﻔﺎت اوﻟﻴﻪ‪ ،‬ﺧﺎﻧﻢ ﻛﮋال ﻣﺤﻤﺪي ﭘﻴﺎﻣﻲ ﺑﻪ‬ ‫زﺑﺎن اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ ﻗﺮاﺋﺖ ﻧﻤﻮد ﻛﻪ در ﺑﺨﺸﻲ از آن ﺿﻤﻦ ﻣﺤﻜﻮم ﻧﻤﻮدن اﻳﻦ ﺟﻨﺎﻳـﺖ‬ ‫ﺗﺮورﻳﺴﺘﻲ‪ ،‬ﺧﻮاﺳﺘﺎر ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن اﻧﺪاﺧﺘﻦ اﻳﻦ ﭘﺮوﻧﺪه از ﺳﻮي دوﻟﺖ اﺗـﺮﻳﺶ ﺷـﺪه‬ ‫ﺑﻮد‪ .‬ﺳﭙﺲ ﺻﺪﻳﻖ اﺑﺮاﻫﻴﻤﻲ‪ ،‬ﻋﻀﻮ ﻛﻤﻴﺘﻪي ﺣﺰب در ﺷﺮق ﻛﺎﻧﺎدا‪ ،‬ﺑﺎ ﻗﺮاﺋﺖ ﭘﻴﺎﻣﻲ‬ ‫ﺑﻪ زﺑﺎن ﻓﺎرﺳﻲ‪ ،‬اﻳﻦ ﺟﻨﺎﻳﺖ رژﻳﻢ ﺟﻤﻬﻮري اﺳـﻼﻣﻲ را ﻋﻤﻠـﻲ ﺿﺪﺑﺸـﺮي ﻋﻠﻴـﻪ‬ ‫آزادﻳﺨﻮاﻫﺎن ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﺟﻬﺎن داﻧﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﭘﺲ از وي‪ ،‬ﻃﺎﻫﺮ دروﻳﮋه‪ ،‬ﭘﻴﺎم ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺣﺪﻛﺎ در ﺷﺮق ﻛﺎﻧﺎدا را ﺑﻪ زﺑﺎن ﻛـﺮدي‬ ‫ﻗﺮاﺋﺖ ﻧﻤﻮد‪ .‬اﻳﺸﺎن در اﻳﻦ ﭘﻴﺎم‪ ،‬دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ را ﺷﺨﺼﻴﺘﻲ ارزﻳﺎﺑﻲ ﻧﻤﻮد ﻛﻪ ﺣﺰب‬ ‫دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان را ﺑﻪ ﺳﻄﺢ اﺣﺰاب دﻣﻜﺮات و ﺳﻮﺳﻴﺎل دﻣﻜـﺮات ﺟﻬـﺎن‬ ‫رﺳﺎﻧﺪه و ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻛﺮد را ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﻧﻤﻮد‪ .‬در ﺧﺎﺗﻤﻪ ﻧﻴﺰ آﻗﺎﻳﺎن ﻃـﻪ ﺣﺴـﻨﻴﺎﻧﻲ و‬ ‫ﻧﺎدر ﻣﺤﻤﺪي‪ ،‬درﺧﻮاﺳﺖﻫﺎي ﺣﺎﺿـﺮان را ﺑـﻪ ﺻـﻮرت ﻣﻜﺘـﻮب ﺗﺤﻮﻳـﻞ ﺳـﻔﻴﺮ‬ ‫اﺗﺮﻳﺶ در "اوﺗﺎوا" دادﻧﺪ‪.‬‬ ‫@@‬

‫روز ﺷﻨﺒﻪ‪ ،‬ﺳﻴﺰدﻫﻢ ﺗﻴﺮﻣﺎه ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎ ‪ ،2009/7/4‬ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳـﺎﻟﮕﺮد‬ ‫ﺷﻬﺎدت دﻛﺘﺮ ﻋﺒﺪاﻟﺮﺣﻤﺎن ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﺳﻤﻴﻨﺎري در داﻧﺸﮕﺎه "اﺳﻠﻮ" ﭘﺎﻳﺘﺨـﺖ ﻧـﺮوژ‬ ‫ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‪ .‬ﭘﺲ از ﻧﻮاﺧﺘﻦ ﺳﺮود ﻣﻠﻲ و ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ ﺳﻜﻮت ﺑﻪ اﺣﺘﺮام ﺷﻬﺪاي راه‬ ‫آزادي‪" ،‬ﻛﺎوه ﻋﺒﺪاﻟﻲ"‪ ،‬ﻣﺴﺌﻮل ﻛﻤﻴﺘﻪ ﺳﺮاﺳﺮي ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳـﺘﺎن اﻳـﺮان‪،‬‬ ‫ﭘﻴﺎم اﻳﻦ ﻛﻤﻴﺘﻪ را ﻗﺮاﺋﺖ ﻧﻤﻮد‪.‬‬ ‫ﺳﭙﺲ ﻣﺴﺘﻨﺪي در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﺟﻨﺎﻳﺎت رژﻳﻢ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﺨﺎﻟﻔﺎن در ﺧﺎرج از ﻛﺸﻮر و‬ ‫ﺗﺮور رﻫﺒﺮان و ﺷﺨﺼﻴﺖﻫﺎي ﻧﺎمآور و ﺗﻮاﻧﻤﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ درآﻣـﺪ‪ .‬ﺳـﭙﺲ ﺧـﺎﻧﻢ‬ ‫ﻧﺴﺮﻳﻦ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﻫﻤﺴﺮ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑﺎ اﻳﺮاد ﺳﺨﻨﺎﻧﻲ در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﺗﻼشﻫﺎي دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺟﻬﺖ ﺣﻞ ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻛﺮد‪ ،‬ﻧﻜﺎت ﻣﻬﻤﻲ را ﻣﻮرد اﺷﺎره ﻗﺮار داد‪.‬‬ ‫ﺳﭙﺲ ﺧﺎﻟﺪ ﻣﺤﻤﻮد‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﻨﺪهي ﺣﺰب ﻛﺎر ﻧﺮوژ‪ ،‬ﭘﻴﺎم ﺣﺰب ﻣﺘﺒﻮﻋﺶ را ﺑـﺪﻳﻦ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ﻗﺮاﺋﺖ ﻧﻤﻮد‪ .‬ﺳﭙﺲ ﻃﻲ ﻣﻴﺰﮔﺮدي‪ ،‬ﺧﺎﻧﻢ ﻧﺴﺮﻳﻦ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و آﻗﺎﻳـﺎن دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﺣﺴﻴﻦ ﺧﻠﻴﻘﻲ‪ ،‬ﻋﺒﺪاﷲ ﺣﺠﺎب و اوﻟﻪ‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﺣﺰب ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﺖ ﭼﭗ ﻧـﺮوژ ﺑـﻪ‬ ‫ﺳﻮاﻻت ﻣﺠﺮي ﻣﻴﺰﮔﺮد ﭘﺎﺳﺦ داده و ﺑﻪ ﺑﺤﺚ درﺑـﺎرهي ﺗﻼﺷـﻬﺎي ﺑـﻴﻦاﻟﻤﻠﻠـﻲ و‬ ‫دﻳﭙﻠﻤﺎﺗﻴﻚ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و اﻗﺪاﻣﺎت ﺳﻴﺎﺳﻲ و اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ اﻳﺸﺎن ﭘﺮداﺧﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫آﻗﺎي اوﻟﻪ در اﻳﻦ ﻣﻴﺰﮔﺮد ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻧﻤﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﺿﺮوري اﺳﺖ اروﭘﺎ ﺑﻪ وﻳﮋه ﻧـﺮوژ‬ ‫ﺑﺎ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ ﻗﺎﻃﻌﺎﻧﻪﺗﺮ ﺑﺮﺧﻮرد ﻧﻤﻮده و ﺳﺮﻳﻌﺎً در ﺑﺮاﺑـﺮ ﻣﺴـﺎﺋﻞ اﻳـﺮان و‬ ‫رژﻳﻢ اﻳﻦ ﻛﺸﻮر ﻣﻮﺿﻊ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ و ﮔﺎمﻫﺎي ﻋﺎﺟﻞ ﺑﺮاي ﺣﻤﺎﻳﺖ از ﺣﻘﻮق ﺑﺸـﺮ در‬ ‫اﻳﻦ ﻛﺸﻮر ﺑﺮداﺷﺘﻪ ﺷﻮد‪.‬‬

‫در ﺑﺨﺶ دوم ﺳﻤﻴﻨﺎر اﺑﺘﺪا ﺻﺪﻳﻖ ﺑﺎﺑﺎﻳﻲ ﺑﺤﺜﻲ ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان "ﻧﻘﺶ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در‬ ‫ﭘﻴﺸﺒﺮد ﺟﻨﺒﺶ ﻣﻠﻲ ﻛﺮد در داﺧﻞ و و ﺧﺎرج از ﻛﺸـﻮر‪ ،‬اراﺋـﻪ ﻧﻤـﻮد‪ .‬اﻳﺸـﺎن در‬ ‫ﺳﺨﻨﺎن ﺧﻮﻳﺶ‪ ،‬دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ را ﺷﺨﺼﻴﺘﻲ ﺗﻮﺻﻴﻒ ﻧﻤﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻋﻼوه ﺑـﺮ رﻫﺒـﺮي‬ ‫ﻳﻚ ﺟﻨﺒﺶ ﻣﺴﻠﺤﺎﻧﻪي ﻧﻴﺮوﻣﻨﺪ ﻋﻠﻴﻪ رژﻳﻢ‪ ،‬در ﺧﺎرج از ﻛﺸـﻮر ﻧﻴـﺰ ﺑـﻪ ﻣﻨﻈـﻮر‬ ‫ﺟﻬﺎﻧﻲﻧﻤﻮدن ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻛﺮد و ﺟﻠﺐ اﻓﻜﺎر ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻏﺮﺑﻲ ﺑﻪ ﺣﻤﺎﻳـﺖ از‬ ‫ﺟﻨﺒﺶ ﺣﻖﻃﻠﺒﺎﻧﻪي ﺧﻠﻖ ﻛﺮد‪ ،‬ﺗﻼش دﻳﭙﻠﻤﺎﺗﻴﻚ ﺧﺴﺘﮕﻲﻧﺎﭘﺬﻳﺮي از ﺧﻮد ﻧﺸـﺎن‬ ‫داد‪ .‬ﺳﭙﺲ ادرﻳﺲ اﺣﻤﺪي در ﺳﺨﻨﺎﻧﻲ ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان "ﻛﻮﺷﺸﻲ ﺑﺮاي درك ﺗﺼﻤﻴﻢ‬ ‫دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﻣﺒﻨﻲ ﺑﺮ ﻣﺬاﻛﺮه ﺑﺎ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ"‪ ،‬ﺑـﺎ اﺷـﺎره ﺑـﻪ اﻋﺘﻘـﺎد دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑﻪ راه ﺣﻞ ﻣﺴﺎﻟﻤﺖآﻣﻴﺰ ﺑﺮاي ﺣﻞ ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻣﻠﻴـﺖﻫـﺎي اﻳـﺮان ﺑـﻪوﻳـﮋه‬ ‫ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻣﻠﻲ ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﻪ ﺑﺤﺚ درﺑﺎرهي ﻋﻮاﻣـﻞ ﺟﻬـﺎﻧﻲ و ﻣﻨﻄﻘـﻪاي ﺗﺄﺛﻴﺮﮔـﺬار ﺑـﺮ‬ ‫ﺗﺼﻤﻴﻢ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺟﻬﺖ ﻣﺬاﻛﺮه ﺑﺎ رژﻳﻢ ﭘﺮداﺧـﺖ‪ .‬ﺑﺨـﺶ ﭘﺎﻳـﺎﻧﻲ ﺳـﻤﻴﻨﺎر ﺑـﻪ‬ ‫ﭘﺮﺳﺶﻫﺎي ﺣﺎﺿﺮان از ادرﻳﺲ اﺣﻤﺪي و ﺻﺪﻳﻖ ﺑﺎﺑـﺎﻳﻲ و ﭘﺎﺳـﺨﮕﻮﻳﻲ ﻣﺘﻘﺎﺑـﻞ‬ ‫آﻧﺎن اﺧﺘﺼﺎص ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﻤﻴﻨﺎر ﭘﺲ از ‪ 4‬ﺳﺎﻋﺖ‪ ،‬ﺑﺎ رﻋﺎﻳﺖ ﻳﻚ دﻗﻴﻘﻪ ﺳﻜﻮت ﺑﻪ اﺣﺘﺮام ﺷـﻬﺪاي ‪22‬‬ ‫ﺗﻴﺮﻣﺎه و ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺷﻬﺪاي راه آزادي ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺑﻪ ﻛﺎر ﺧﻮد ﺧﺎﺗﻤﻪ داد‪.‬‬

‫روز ﺷﻨﺒﻪ‪ ،‬ﺑﻴﺴﺘﻢ ﺗﻴﺮﻣﺎه ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎ ﻳﺎزدﻫﻢ ﺟﻮﻻي ‪ ،2009‬در ﺷﻬﺮ وﻧﻜﻮر ﻛﺎﻧﺎدا‪،‬‬ ‫ﺳﻤﻴﻨﺎري ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ﺑﻴﺴـﺘﻤﻴﻦ ﺳـﺎﻟﮕﺮد ﺷـﻬﺎدت دﻛﺘـﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ‪ ،‬ﺗﺤـﺖ ﻋﻨـﻮان‬ ‫"دﻣﻜﺮاﺳﻲ ﺗﻨﻬﺎ راه ﭼﺎره اﺳﺖ"‪ ،‬ﺑﺎ ﺣﻀﻮر ﺟﻤﻊ ﻛﺜﻴﺮي از دوﺳﺘﺪاران ﻣﻠﺖ ﻛـﺮد‬ ‫و ﻛﺎﻧﺎداﻳﻲﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻪ ﻛﻮﺷﺶ ﻛﻤﻴﺘﻪ وﻧﻜﻮور ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳـﺘﺎن اﻳـﺮان ﺑﺮﮔـﺰار‬ ‫ﺷﺪ‪ .‬ﭘﺲ از اﺟﺮاي ﺗﺸﺮﻳﻔﺎت اوﻟﻴﻪ‪ ،‬روﭘﺎك ﻣﺮادي‪ ،‬ﺿﻤﻦ اﺷﺎره ﺑـﻪ ﻧﻘـﺶ دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در رﻫﺒﺮي ﺣﺰب دﻣﻜﺮات و ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ ﺷﻬﺎدت وي‪ ،‬ﺑﻪ ﺑﻴﺎن ﻣﺨﺘﺼﺮي از‬ ‫زﻧﺪﮔﻲ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﭘﺮداﺧﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﭙﺲ ﺳﺎم ﻫﺎﻣﻦ‪ ،‬ﻣﺴﺌﻮل رواﺑﻂ ﺧﺎرﺟﻲ ﺣﺰب ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺖ ﻛﺎﻧـﺎدا ﺑـﻪ ﻗﺮاﺋـﺖ‬ ‫ﭘﻴﺎﻣﻲ ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ﭘﺮداﺧﺖ‪ .‬آنﮔـﺎه اﺳـﻤﺎﻋﻴﻞ اﺑﺮاﻫﻴﻤـﻲ‪ ،‬ﺿـﻤﻦ ﻗﺮاﺋـﺖ ﭘﻴـﺎم‬ ‫ﻛﻤﻴﺘﻪي ﺣﺪﻛﺎ در وﻧﻜﻮور‪ ،‬ﺑﻪ ﺑﻴﺎن ﻧﻘﺶ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در رﻫﺒﺮي ﺟﻨـﺒﺶ ﻛـﺮد و‬ ‫دﻻﻳﻞ ﻣﺴﻜﻮت ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﭘﺮوﻧﺪهي ﺗﺮور وي ﭘﺮداﺧﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﭙﺲ ﺳﻮزان ﻛﺮگ‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﻨﺪهي ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺮاي ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ و آﻣﻮزش‬ ‫ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﺟﻮاﻧﺎن‪ ،‬ﻃـﻲ ﺳـﺨﻨﺎﻧﻲ ﺗـﺮور دﻛﺘـﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ را ﺿـﺎﻳﻌﻪي‬ ‫ﺟﺒﺮانﻧﺎﭘﺬﻳﺮي ﺑﺮاي ﻣﺒﺎرزان ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ داﻧﺴﺖ‪.‬‬ ‫در ﺑﺨﺸﻲ دﻳﮕﺮ از ﻣﺮاﺳﻢ‪ ،‬ﻣﺤﻲاﻟـﺪﻳﻦ ﭘـﺎﻻﻧﻲ‪ ،‬ﻣﺴـﺌﻮل ﻛﻤﻴﺘـﻪي ﺣـﺰب در‬ ‫وﻧﻜﻮور ﺑﻪ اﻳﺮاد ﺳﺨﻨﺎﻧﻲ در راﺑﻄـﻪ ﺑـﺎ ﻣﺒـﺎرزات و ﺷﺨﺼـﻴﺖ دﻛﺘـﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ و‬ ‫دﺳﺘﺎوردﻫﺎي وي ﺑﺮاي ﻣﻠﺖ ﻛﺮد ﭘﺮداﺧﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﺣﺰاب و ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺎ ارﺳﺎل ﭘﻴﺎمﻫـﺎﻳﻲ ﺑـﻪ اﻳـﻦ ﻣﺮاﺳـﻢ‪،‬‬ ‫ﻣﺮاﺗﺐ ﻫﻤﺪردي ﺧﻮد را ﺑﺎ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات و ﻣﻠﺖ ﻛﺮد در ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳـﺮان اﺑـﺮاز‬ ‫داﺷﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬در ﺑﺨﺶ ﭘﺎﻳﺎﻧﻲ ﻣﺴﺘﻨﺪ ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ زﻧﺪﮔﻲ و ﻣﺒﺎرزات دﻛﺘﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ درآﻣﺪ‪.‬‬

‫***‬


‫•@@‬

‫ﴰﺎرﻩ‪،۵١٣ :‬‬ ‫‪٢٠٠٩‬‬

‫وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻧﮕـﺎﻫﻲ ﮔـﺬرا ﺑـﺮ ﺗـﺎرﻳﺦ‬ ‫ﺣﺪاﻗﻞ ‪ 103‬ﺳﺎﻟﻪي اﺧﻴﺮ اﻳﺮان‪ ،‬ﻳﻌﻨﻲ از‬ ‫اﻧﻘــﻼب ﻣﺸــﺮوﻃﻴﺖ ﺗــﺎ ﺑــﻪ اﻣــﺮوز‬ ‫ﻣﻲاﻧﺪازﻳﻢ‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﺗﺮاژﻳﻜﻲ ﺑﻪ اﻧﺴـﺎن‬ ‫دﺳﺖ ﻣﻲدﻫﺪ‪ .‬زﻳﺮا ﻳﻜﻲ از ﻓﺎﻛﺘﻮرﻫـﺎي‬ ‫اﺻــــﻠﻲ ﻋــــﺪم ﺗﺤﻘــــﻖ اﻫــــﺪاف‬ ‫ﻣﺸﺮوﻃﻪﺧﻮاﻫـﺎن‪ ،‬ﺟﻨـﺒﺶ ﻣﻠـﻲ ﻋﺼـﺮ‬ ‫ﻣﺼـﺪق و اﻧﻘــﻼب ‪ ،57‬اﻳــﻦ اﺳــﺖ ﻛــﻪ‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت ﻣﺮدم ﻣﺼـﺎدره و ﺑـﻪ اﻧﺤـﺮاف‬ ‫ﻛﺸــﻴﺪه ﺷــﺪه اﺳــﺖ ﺗــﺎ ﺗﻨﻬــﺎ آﻧﭽــﻪ را‬ ‫ﻧﻤﻲﺧﻮاﻫﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺪاﻧﻨﺪ و ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ اﻧﺪﻳﺸـﻴﺪن‬ ‫ﺑﻪ آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﻣﻲﺧﻮاﻫﻨـﺪ و ﺣـﻖ ﺁﻧـﺎن‬ ‫اﺳﺖ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻪ ﻏﻴـﺮ از‬ ‫ﻓﻀــﺎي ذﻫﻨــﻲ و ﻓﻜــﺮي‪ ،‬ﺣﻀــﻮر و‬ ‫ﻣﻮﺟﻮدﻳﺖ اﺳﻼم ﺳﻴﺎﺳﻲ و وﻋـﺪهﻫـﺎي‬ ‫ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﺑﻪ ارزﺷﻬﺎي ﻛﻬﻦ در ﻫـﺮ ﻳـﻚ‬ ‫از اﻳــﻦ ﻣﺮاﺣــﻞ‪ ،‬ﻋﺎﻣــﻞ اﻧﺤــﺮاف و‬ ‫ﺗﻬﻲﮔﺸﺘﻦ ﻣﺎﻫﻴﺖ واﻗﻌﻲ ﺟﻨﺒﺶﻫﺎ ﺑـﻮده‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﻋﺎﻣﻠﻲ ﻛﻪ ﺑﺤﺮاﻧﻬـﺎي ﭘـﻴﺶ روي‬ ‫ﻗﺪرت ﺑﻪ ﺟﺎي ﻣﻜﺎﻧﻴﺴﻤﻲ ﺟﻬـﺖﮔـﺬار‬ ‫ﺑــﻪ دﻣﻮﻛﺮاﺳــﻲ‪ ،‬ﺑــﻪ ﭘﺪﻳــﺪهاي ﺟﻬــﺖ‬ ‫ﺑﺎزﺗﻮﻟﻴﺪ و ﻣﺸـﺮوﻋﻴﺖدﻫـﻲ ﺑـﻪ ﻃﻴﻔـﻲ‬ ‫دﻳﮕﺮ از ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ و ﻫـﻢﺻـﺪاي‬ ‫ﺣﺎﻛﻢ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﺒﺎرﺗﻲ دﻳﮕﺮ‬ ‫روح در ﻛﺎﻟﺒــﺪي ﻣــﺮده و اﻧﺪﻳﺸــﻪاي‬ ‫واﭘﺴــﮕﺮاﻳﺎﻧﻪ ﻣــﻲدﻣﻨــﺪ ﻛــﻪ ﺑــﻪ ﻋﻠــﺖ‬ ‫ﺗﻮﻫﻢﮔﺮاﻳﻲ ﺑﻪ ﻣﺎﻧﻨـﺪ دوﺑـﺎره زﻳﺴـﺘﻦ و‬ ‫رﻧﺴﺎﻧﺴﻲ ﺗﺼﻮر و ﺗﺮﺳﻴﻤﺶ ﻛـﺮدهاﻧـﺪ‪.‬‬ ‫ﮔﺮاﻣﺸﻲ در اﻳﻦ ﺑﺎره ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪" :‬ﺑﺤـﺮان‬ ‫دﻗﻴﻘﺎً ﻧﺎﺷﻲ از ﻫﻤﻴﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ اﺳـﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﻛﻬﻨﻪ در ﺣﺎل ﻣﺮگ اﺳﺖ و ﻧﻮ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ‬ ‫ﻣﺘﻮﻟﺪ ﺷﻮد‪ .‬در ﻫﻤﻴﻦ ﻓﺎﺻﻠﻪ اﺳـﺖ ﻛـﻪ‬ ‫اﻧﻮاع ﭘﺪﻳـﺪهﻫـﺎي ﮔﻮﻧـﺎﮔﻮن و ﻣﺨﺘﻠـﻒ‬ ‫ﭘﺪﻳﺪار ﻣﻲﺷـﻮد"‪ .‬ﻧﻤـﺎﻳﺶ اﻧﺘﺨﺎﺑـﺎت و‬ ‫ﻣــــﻮج اﻋﺘﺮاﺿــــﺎت ﭘــــﺲ از آن و‬ ‫ﺑﺮﺟﺴـــﺘﻪﺷـــﺪن ﺷﺨﺼـــﻲ ﻫﻤﭽـــﻮن‬

‫‪ ٢٢‬ﺟﻮﻻی‬

‫ﻧﺰاع ﮔﺮﮔﻬﺎ در ﻣﺤﺪودهي ﺳﺒﺰ ﻗﺪرت‬ ‫ﻋﺎرف ﻧﺎدري @‬ ‫ﻣﻴﺮﺣﺴــﻴﻦ ﻣﻮﺳــﻮي‪ ،‬ﻧﻤﻮﻧــﻪي واﻗﻌــﻲ‬ ‫ﭘﺪﻳﺪارﺷﺪن اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﭘﺪﻳﺪهي ﻧﺎﻣﺘﺠـﺎﻧﺲ‬ ‫و ﭘﺎرادوﻛﺴـــﻴﻜﺎل اﺳـــﺖ‪ .‬ﻋﻘﻼﻧﻴﺘـــﻲ‬ ‫ﺳﻄﺤﻲﻧﮕﺮ و ﺧﻮﺷﺒﻴﻨﻲ ﻋﻘﻴﻢ ﻛـﻪ ﻣـﺮدم‬ ‫اﻳﺮان در ﻣﺪت ﺳـﻪ دﻫـﻪ‪ ،‬ﺣـﺪاﻗﻞ ﺳـﻪ‬ ‫ﻣﺮﺗﺒﻪ )زﻣﺎن ﻫﺎﺷﻤﻲ‪ ،‬ﺧﺎﺗﻤﻲ و رﻳﺎﺳـﺖ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري دﻫﻢ( ﺗﺠﺮﺑﻪ و آزﻣﻮن ﻛﺮدهاﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﻟﺒﺘﻪ وﺟﻮد ﭼﻨﻴﻦ ﭘﺪﻳﺪهاي از ﺳـﻮي‬ ‫دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﻧﺸـﺎﻧﻪي ﭘﺮاﻛﻨـﺪﮔﻲ اﭘﻮزﻳﺴـﻴﻮن‬ ‫ﺳﺮﺗﺎﺳﺮي اﻳﺮان اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﮔﺮدﻳﺪه‪،‬‬ ‫ﭘﺘﺎﻧﺴــﻴﻞ اﻧﻘﻼﺑــﻲ و ﻣﺒــﺎرزهي ﺳﻴﺎﺳــﻲ‬ ‫ﻣﺮدم ﺑـﺎ ﻣﻨـﺎﻓﻊ ﺟﻨـﺎحﻫـﺎ و دﺳـﺘﺠﺎت‬ ‫ﻗﺪرتﻃﻠﺐ داﺧﻞ داﻳﺮهي ﻗـﺪرت ﮔـﺮه‬ ‫ﺧﻮرده و ﺟﻨﮓ ﻗﺪرتﻃﻠﺒﻲ در ﺣﻮزهي‬ ‫ﻋﻤــﻮﻣﻲ ﺟــﺎي ﻣﺒــﺎرزهي اﺻــﻴﻞ و‬ ‫دﻣﻮﻛﺮاﺗﻴــﻚ ﻣــﺮدم را ﺑﮕﻴــﺮد و ﻧﻴــﺮو‪،‬‬ ‫ﭘﺘﺎﻧﺴﻴﻞ و ﺧﻮاﺳـﺖ ﺗﻐﻴﻴـﺮ آﻧﻬـﺎ را ﺑـﻪ‬ ‫اﻧﺤﺼﺎر ﺧﻮد در آورد و ﻋﺼﻴﺎن و ﺧﺸﻢ‬ ‫اﻧﻘﻼﺑﻲ ﻣـﺮدم ﺑـﻪﻃـﻮر ﻋـﺎم و ﺟﻮاﻧـﺎن‬ ‫ﺑﻪﻃـﻮر ﺧـﺎص را از ﻓـﺎز اﭘﻮزﻳﺴـﻴﻮن‬ ‫ﺧــﺎرج و وارد ﻓــﺎز ﭘﻮزﻳﺴــﻴﻮن ﻧﻤﺎﻳــﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﻪﻃﻮري ﻛﻪ اﻳﻦ ﻧﻴﺮو ﺗﺎ ﺳﻄﺢ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪاي‬ ‫ﺑﺮاي ﻳﻜﻲ از ﺟﻨﺎﺣﻬﺎي رژﻳﻢ اﺳﺘﺒﺪادي‬ ‫ﺗﻘﻠﻴﻞ ﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺪون ﺗﺮدﻳﺪ ﻫﻤﻪ ﻛﺲ ﺑﺮ اﻳﻦ ﻗﻨﺎﻋﺖ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﻴﺰش اﺧﻴﺮ ﺗﻬﺮان و ﭼﻨـﺪﻳﻦ‬ ‫ﺷــﻬﺮ دﻳﮕــﺮ‪ ،‬ﭘﺪﻳــﺪهاي ﻗﺎﺑــﻞ ﺗﺄﻣــﻞ و‬ ‫ﺑﻲﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻛﻤﺘﺮ ﻛﺴﻲ اﻧﺘﻈـﺎر آن را‬ ‫داﺷﺖ‪ .‬اﻣﺎ ﻧﻤﻲﺗﻮان اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ را از ﻳﺎد‬ ‫ﺑﺮد ﻛﻪ اﻳﻦ ﺧﻴﺰﺷﻬﺎ ﺟﻨﺒﺸﻲ واﻗﻌـﻲ ﺑـﻪ‬ ‫ﻣﻌﻨﺎي ﺧﺎص ﻛﻠﻤﻪ ﻧﺒﻮد ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪ ﻋﻠـﺖ‬ ‫ﻧﺒﻮد رﻫﺒﺮي و ﺳـﺎزﻣﺎﻧﺪﻫﻲ اﻧﻘﻼﺑـﻲ ﺑـﻪ‬ ‫اﺑﺰاري ﺟﻬﺖ ﺑﻬﺮهﺟﻮﻳﻲ ﻧـﺎرواي ﻳﻜـﻲ‬ ‫از ﺟﻨﺎﺣﻬﺎي رژﻳﻢ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﮔﺮدﻳـﺪ و ﺑـﻪ‬

‫ﺟﺎي اﻧﻌﻜـﺎس ﺻـﺪاي واﻗﻌـﻲ ﻣـﺮدم و‬ ‫اﭘﻮزﻳﺴﻴﻮن ﺣﺎﺿﺮ در ﺻـﺤﻨﻪ‪ ،‬ﺻـﺪاي‬ ‫ﭼﭗﻫﺎي ﻣﺬﻫﺒﻲ را ﺑﻪ ﻋﻨـﻮان آﻟﺘﺮﻧـﺎﺗﻴﻮ‬ ‫ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﻧﻤﻮد‪ .‬زﻳـﺮا ﻫﻤـﻪ ﺟﻨـﺒﺶﻫـﺎ‬ ‫ﺣﺪاﻗﻞ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺷﺎﺧﺺ ﻛﻠﻴـﺪي دارﻧـﺪ‪:‬‬ ‫‪ -1‬ﻫــﺪف‪ -2 ،‬رﻫﺒــﺮي و ﺳــﺨﻨﮕﻮﻳﺎن‬ ‫ﺟﻨﺒﺶ‪ -3 ،‬ﺷﻌﺎرﻫﺎ‪ -4 ،‬ﭘﺮﭼﻢ و ‪ ،...‬ﻛﻪ‬ ‫در ﺟﻨﺒﺶﻫـﺎي ﺗﺤـﻮلﺧـﻮاه‪ ،‬ﻣﺎﻫﻴـﺖ‬ ‫رﻫﺒﺮي و ﺷﻌﺎرﻫﺎي اﺳـﺘﺮاﺗﮋﻳﻚ ﺑﺴـﻴﺎر‬ ‫ﻣﻬﻢ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫در اﻳــﻦ ﻣﺮﺣﻠــﻪ‪ ،‬ﺗــﻼش اﻛﺜــﺮ‬ ‫ﺟﺮﻳﺎﻧﻬﺎي داﺧﻠﻲ و ﺧﺎرﺟﻲ اﻳﻦ ﺑﻮد ﻛﻪ‬ ‫ﻣﻮﺳﻮي را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان رﻫﺒﺮﻳـﺖ ﺧﻴـﺰش‬ ‫ﻣﻌﺮﻓﻲ ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪ‪ .‬در ﺣـﺎﻟﻲ ﻛـﻪ ﻣﻮﺳـﻮي‬ ‫ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ ﺑﻪﻃﻮر رﺳﻤﻲ اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ را‬ ‫ﻗﺒﻮل ﻧﻜﺮد و از زﻳﺮ ﺑﺎر آن ﺷﺎﻧﻪ ﺧـﺎﻟﻲ‬

‫ﻣﻲﻛﺮد‪ .‬از ﺳـﻮي دﻳﮕـﺮ‪ ،‬ﻣﻮﺳـﻮي ﺑـﻪ‬ ‫ﻋﻨﻮان ﻳﻜﻲ از ﻣﻬﺮهﻫﺎ و ﺳﺘﻮنﻫﺎي ﻧﻈﺎم‬ ‫در ﺳﺎﻟﻬﺎي ﻗﺘـﻞ ﻋـﺎم ﻣﻠﺘﻬـﺎي اﻳـﺮان و‬ ‫ﺳـــﻜﻮت ‪ 20‬ﺳـــﺎﻟﻪاش در ﻣﺤﻀـــﺮ‬ ‫دﻳﻜﺘﺎﺗﻮرﻳﺖ‪ ،‬ﺻﺎﺣﺐ اﻳﻦ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﻧﺒﻮد‬ ‫ﻛﻪ ﺷﻬﺎﻣﺖ ﺑﺮ ﻋﻬﺪهﮔﺮﻓﺘﻦ ﭼﻨـﻴﻦ ﻧﻘـﺶ‬ ‫ﺗﺎرﻳﺨﻲاي را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ زﻳﺮا‪ ،‬اﻳﺸﺎن و‬ ‫ﻫﻤﻔﻜﺮاﻧﺸﺎن ﺗﻔﺎوﺗﻲ ﺑﻨﻴـﺎدي ﺑـﺎ ﺟﻨـﺎح‬ ‫اﺻــﻮﻟﮕﺮا ﻧﺪارﻧــﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬــﺎ روﺷﻬﺎﻳﺸــﺎن‬ ‫ﻣﺘﻔــﺎوت اﺳــﺖ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨــﻴﻦ ﺧﻮدﺷــﺎن‬ ‫)ﭼﭗﻫﺎي ﻣﺬﻫﺒﻲ( را ﺗﻨﻬﺎ اﻓﺮاد ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ‬ ‫ﺑﺮاي رﻓﺮم و ﺑﺴﺘﺮﺳـﺎزي ﺷـﻜﻞﮔﻴـﺮي‬ ‫دﻣﻮﻛﺮاﺳﻲ اﺳﻼﻣﻲ در اﻳﺮان ﻣﻲداﻧﻨـﺪ و‬ ‫اﻋﺘﻘﺎد ﻛﺎﻣﻠﻲ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ "ﺧـﻮدي" و "ﻏﻴـﺮ‬ ‫ﺧﻮدي" دارﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮ ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺎس اﺳﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﺧﺎﻣﻨﻪاي ﻃﻲ دﻳﺪاري ﭘﺲ از اﻧﺘﺨﺎﺑـﺎت‬ ‫ﺑﻪ وي ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ "ﺟﻨﺲ ﺷـﻤﺎ از ﺟـﻨﺲ‬ ‫اﻳﻨﻬﺎ ﻧﻴﺴﺖ"‪ .‬اﻳﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻋﻮاﻣﻞ ﺳﺒﺐ‬ ‫ﻣﻲﮔﺮدد ﻛﻪ ﻣﺎﻫﻴﺖ ﺟﻨﺒﺶ ﺳﺒﺰ ﻣﻮﺳﻮي‬ ‫)ﺧﻤﻴﻨﻴﺴــﻢ از ﺧــﻮاب ﭘﺮﻳــﺪه(‪ ،‬ﻛــﻪ‬ ‫ﻋﻜــﺲاﻟﻌﻤﻠــﻲ در ﺑﺮاﺑــﺮ روﻧــﺪ ﺣــﺬف‬ ‫ﺟﻨﺎﺣﺸﺎن از ﺳﻮي دوﻟﺖ ﻧﻬﻢ ﺑﻮد‪ ،‬ﺗﺤﺖ‬ ‫ﻟﻮاي اﺧﻼقﮔﺮاﻳﻲ‪ ،‬ﺳﻴﻤﺎي ﻣﺘﻔﺎوتﺗﺮي‬ ‫از ﺧﻮد ﻧﺸﺎن دﻫﺪ و ﭼﻨﻴﻦ واﻧﻤﻮد ﻛﻨـﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﺳﻜﻮت ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺳﺎﻟﻪي وي‪ ،‬ﺑﻪ دﻟﻴـﻞ‬ ‫اﺧﻼﻗﮕﺮاﻳﻲ اﻳﺸﺎن اﺳﺖ‪ ،‬در ﺣـﺎﻟﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﺳﻜﻮت در ﻣﻘﺎﺑـﻞ اﺳـﺘﺒﺪاد‪ ،‬ﺑﺰرﮔﺘـﺮﻳﻦ‬ ‫ﺑﻲاﺧﻼﻗﻲ و زﺷﺖﺗﺮﻳﻦ ﺟﻨﺎﻳـﺖ اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﺄﺳــﻒ و اﻓﺴــﻮس در آن اﺳــﺖ ﻛــﻪ‬ ‫ﻣﻮﺳﻮي ﺑﻪ دﻓﻌﺎت ﻣﻜﺮر اﻋﻼم ﻣـﻲﻛـﺮد‬ ‫ﻛﻪ اﻳﻦ ﻣﺎﻫﻴﺖ و اﻋﺘﻘﺎدات ﻣﻦ اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ‬ ‫ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺮدم ﻣﻴﮕﻔﺘﻨﺪ ﻧﺨﻴﺮ‪ ،‬ﺷﻤﺎ آﻧﭽﻪ‬ ‫ﻛﻪ ﺧﻮد ﻣﻲﮔﻮﻳﻴﺪ ﻧﻴﺴﺘﻲ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ آن ﻛﺴﻲ‬ ‫ﻫﺴﺘﻲ ﻛﻪ ﻣـﺎ ﻣـﻲﮔـﻮﻳﻴﻢ و ﺷـﻤﺎ از آن‬

‫ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻛﺮد ﺑﺮ ﺳﺮ دوراﻫﻲ ﺣﻞوﻓﺼﻞ و ﺗﺪاوم ﺧﺸﻮﻧﺖ‬ ‫ﺳﻠﻴﻢ زﻧﺠﻴﺮي‬

‫@‬

‫ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻛﺮد در ﺗﺮﻛﻴﻪ دﻳﺮﻳﻨﻪ ﺑﻮده‬ ‫و ﺣﺪود ‪ 90‬ﺳـﺎل اﺳـﺖ ﻛـﻪ دوﻟـﺖ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﻪ وﺟﻮد ﻛﺮد درآن ﻛﺸﻮر را اﻧﻜﺎر‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ در ﺣﺎﻟﻴﺴﺖ ﻛﻪ در ﺳﺪهي‬ ‫ﺑﻴﺴــﺘﻢ‪ ،‬ﻧﺰدﻳــﻚ ﺑــﻪ ‪ 180‬دوﻟــﺖ ﺑــﻪ‬ ‫ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎي ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺟﻬﺎن اﻓﺰوده ﺷﺪه و‬ ‫ﺗﻌﺪاد ﻛﺸﻮرﻫﺎ ﺑﻪ ‪ 206‬رﺳـﻴﺪه اﺳـﺖ‬ ‫ﻛــﻪ ﻫﻤﮕــﻲ ﻳــﺎ از زﻳــﺮ ﺳــﻠﻄﻪي‬ ‫اﺷﻐﺎﻟﮕﺮي رﻫﺎﻳﻲ ﻳﺎﻓﺘﻪاﻧﺪ و ﻳﺎ از ﻧﻈﺎم‬ ‫ﻓﺪراﻟﻲ ﺑﻪ اﺳﺘﻘﻼل دﺳﺖ ﻳﺎﻓﺘﻪاﻧـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﺗﺎزهﺗﺮﻳﻦ ﻧﻤﻮﻧﻪي آن ﻛﻮزوو ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺟﻤﻌﻴﺖ ﻛﺮد و ﻣﺴﺎﺣﺖ ﻛﺮدﺳـﺘﺎن‬ ‫در ﺗﺮﻛﻴﻪ ﺑﺴﻴﺎر ﺑﻴﺶﺗﺮ و ﮔﺴﺘﺮدهﺗﺮ از‬ ‫ﻛﺸﻮرﻫﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻛﻨﻮن ﺑـﻪ ﺣﻘـﻮق‬ ‫ﻣﻠﻲ و ﻓﺮﻫﻨﮕﻲاﺷﺎن ﻧﺎﻳـﻞ آﻣـﺪهاﻧـﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽــﻮن اﻣــﺎرات ﻣﺘﺤــﺪهي ﻋﺮﺑــﻲ‪،‬‬ ‫ﻗﺒﺮس‪ ،‬ﻟﻮﻛﺰاﻣﺒﻮرگ‪ ،‬ﻣﺎﻟﺪﻳﻮ و ‪...‬‬ ‫ﺑﻪﻃﻮر ﻛﻠﻲ ﻣﺤﺮوﻣﻴﺖ ﻣﻠـﺖ ﻛـﺮد‬ ‫در ﺗﺮﻛﻴـــــــﻪ از ﺣﻘـــــــﻮﻗﺶ از‬ ‫وﺣﺸﺖآﻓﺮﻳﻨـﻲ ﺑـﻴﺶ از ﺣـﺪ دوﻟـﺖ‬ ‫اﺷﻐﺎﻟﮕﺮ ﻛﻤﺎﻟﻴﺴﻢ ﻧﺸﺄت ﻣﻲﮔﻴﺮد ﻛـﻪ‬ ‫در ﻃﻮل ﺳﺪهي اﺧﻴﺮ آﻧﭽـﻪ در ﺗـﻮان‬ ‫داﺷﺘﻪ و ﻫﺮ ﻓﺮﺻﺖ و اﺑﺰار ﻣﻤﻜـﻦ را‬ ‫ﺟﻬﺖ زداﻳﺶ ﻛﺎﻣﻞ ﻫﻮﻳﺖ ﻣﻠـﻲ ﻛـﺮد‬ ‫ﺑﻪ ﻛﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﻛﺮد را ﺗﺮك ﻛﻮﻫﻲ‬ ‫ﻋﻨﻮان ﻛﺮده‪ ،‬ﻛﻠﻤﺎت ﻛﺮد‪ ،‬ﻛﺮدﺳـﺘﺎن و‬ ‫زﺑـﺎن ﻛـﺮدي را ﻛـﺎﻣﻼً ﻗـﺪﻏﻦ ﻛـﺮده‪،‬‬ ‫دﻣﮕﺮاﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﻪ را ﺗﻐﻴﻴﺮ داده و اﺳﺎﻣﻲ‬ ‫ﺑﻴﺶ از ‪ 12000‬روﺳـﺘﺎ را از ﻛـﺮدي‬ ‫ﺑﻪ ﺗﺮﻛﻲ ﺗﻐﻴﻴـﺮ داده‪ 4000 ،‬روﺳـﺘﺎي‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺗﺮﻛﻴﻪ را وﻳﺮان ﻧﻤﻮده‪ ،‬ﺑـﻴﺶ‬ ‫از دهﻫﺰار ﻧﻔﺮ را ﺑـﻪ اﺗﻬـﺎم ﺳﻴﺎﺳـﻲ از‬ ‫ﺑـﻴﻦ ﺑــﺮده‪ ،‬ﺣــﺪود ‪ 70‬ﻫــﺰار ﻛــﺮد را‬ ‫ﻣﺴﻠﺢ )ﻣﺰدور( ﻛﺮده ﺗﺎ ﺟﻨﮓ داﺧﻠـﻲ‬ ‫ﻣﻴﺎن ﻛﺮدﻫﺎ ﺑﺮﭘﺎ ﻛﻨـﺪ و ﻧﻴـﺰ ﻫﺮﮔﻮﻧـﻪ‬ ‫ﺧﻴﺰش و ﺣﺮﻛﺖ اﻋﺘﺮاﺿـﻲ ﻛﺮدﻫـﺎ را‬ ‫ﺑﻪ ﺗﺮورﻳﺴﻢ ﻧﺴﺒﺖ داده اﺳﺖ‪.‬‬

‫@@‬

‫ﻧﻮروز‪ ،‬ﺟﺸﻦ ﻣﻠﻲ ﻛﺮدﻫﺎ‬ ‫اﻣــﺎ در ﻣﻘﺎﺑــﻞ ﺳــﺘﻤﮕﺮيﻫــﺎ و‬ ‫ﺳــﺮﻛﻮب دوﻟ ـﺖ ﺗﺮﻛﻴــﻪ‪ ،‬ﻣﺒــﺎرزات و‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻳﻜﻲ ﭘﺲ از دﻳﮕﺮي ﻛﺮدﻫﺎ در‬ ‫ﺗﺮﻛﻴــﻪ ﻋﻠﻴــﺮﻏﻢ ﻗﺮﺑــﺎﻧﻲ و ﻫﺰﻳﻨــﻪي‬ ‫ﻓﺮاوان آن‪ ،‬اداﻣﻪ داﺷﺘﻪ اﺳﺖ و ﻛﺮدﻫـﺎ‬ ‫ﺗﺎ ﺣﺪودي ﻣﻮﻓﻖ ﺷﺪهاﻧـﺪ از ﺳﻴﺎﺳـﺖ‬ ‫اﻣﺤــﺎ و ﺗﻮﻃﺌــﻪﻫــﺎي ﺧﺒﻴــﺚ رژﻳــﻢ‬ ‫ﻓﺎﺷﻴﺴﺘﻲ ﺗﺮﻛﻴﻪ رﻫﺎﻳﻲ ﻳﺎﺑﻨﺪ و دﻓﺎع از‬ ‫زﺑﺎن‪ ،‬ﻓﺮﻫﻨﮓ و ﻫﻮﻳﺖ ﻣﻠـﻲاﺷـﺎن را‬ ‫ﺳﺮﻟﻮﺣﻪي ﻣﺒﺎرزات و ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﺸﺎن ﻗﺮار‬ ‫دﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻟﺬا ﺷـﺎﻫﺪ ﺑـﻮدهاﻳـﻢ ﻛـﻪ دو ﺳـﻪ‬ ‫دﻫـــﻪي اﺧﻴـــﺮ‪ ،‬ﺳـــﺨﺖﺗـــﺮﻳﻦ و‬ ‫ﺧﻮﻧﻴﻦﺗﺮﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠـﻪي ﺧﺸـﻮﻧﺖآﻣﻴـﺰ‬ ‫ﺑــﺮاي ﻃــﺮﻓﻴﻦ در ﻣﻴــﺪان ﻣﺒــﺎرزه در‬ ‫راﺳﺘﺎي ﺗـﺄﻣﻴﻦ آزادي ﺑـﺮاي ﻛـﺮد از‬ ‫ﻳــﻚ ﺳــﻮ و اﻗــﺪاﻣﺎت ﺧﺸــﻮﻧﺖآﻣﻴــﺰ‬

‫ﺷﻮﻳﻨﻴﺴﺘﻲ دوﻟـﺖ ﺗﺮﻛﻴـﻪ در راﺳـﺘﺎي‬ ‫اﻣﺤﺎي ﻣﻠﺖ ﻛﺮد از ﺳﻮي دﻳﮕﺮ ﺑـﻮده‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻨﺠـﺮ ﺑـﻪ ﺑﺴـﺘﺮي ﻧـﺎآرام و‬ ‫ﻣﺘﺸــﻨﺞ در ﻋﺮﺻــﻪﻫــﺎي ﺳﻴﺎﺳــﻲ و‬ ‫اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ در ﺗﺮﻛﻴـﻪ ﺷـﺪه اﺳـﺖ و ﺑـﺎ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺧﺴـﺎرات ﻓـﺮاوان ﻣـﺎدي و‬ ‫اﻧﺴﺎﻧﻲ آن ﻣـﻲﺗـﻮان ﮔﻔـﺖ ﺑـﻪ ﻫـﻴﭻ‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﻪي ﻣﻄﻠﻮﺑﻲ ﻧﺮﺳﻴﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺳﺎﻟﻴﺎن ﻣﺘﻤﺎدي ﺟﻨﺎﻳﺖ و‬ ‫ﺟﻮر در ﺣﻖ ﺑﻪ ﻣﻠﺖ ﻛﺮد‪ ،‬اﻛﻨﻮن دﻳﮕﺮ‬ ‫ﺑﺠﺰ ﺣﻞ آن‪ ،‬ﻫـﻴﭻ راه دﻳﮕـﺮي ﺑـﺎﻗﻲ‬ ‫ﻧﻤﺎﻧﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ آزﻣﻮده ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻟﺬا‬ ‫ﻣــﺪﺗﻲ اﺳــﺖ ﻛــﻪ ﺷــﺮاﻳﻂ و ﻓﻀــﺎﻳﻲ‬ ‫ﻧﻮﻳــﺪﺑﺨﺶ و اﻣﻴﺪوارﻛﻨﻨــﺪه در ﻣــﻮرد‬ ‫ﺣﻞ ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻛﺮد در ﺗﺮﻛﻴﻪ ﺑـﻪوﺟـﻮد‬ ‫آﻣــﺪه اﺳــﺖ و ﻣﻌــﺎدﻻت ﺳﻴﺎﺳــﻲ و‬ ‫ﺷﺮاﻳﻂ داﺧﻠﻲ و ﺧـﺎرﺟﻲ ﺗﺮﻛﻴـﻪ‪ ،‬ﺑـﻪ‬

‫اﻗﺪام در راﺳﺘﺎي ﺣـﻞوﻓﺼـﻞ ﻣﺴـﺌﻠﻪ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮﻋﻴﺖ ﺑﺨﺸﻴﺪه اﺳـﺖ‪ .‬ﺑـﻪ ﻫﻤـﻴﻦ‬ ‫دﻟﻴﻞ اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﮔﺎﻫـﺎً ﻣـﻲﺑﻴﻨـﻴﻢ ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﺴﺌﻮﻻن و ﻛﺎرﺑﺪﺳﺘﺎن ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺗﺮﻛﻴﻪ‬ ‫ﻋﻠﻨ ـﺎً از وﺟــﻮد اﻳــﻦ ﻣﺴــﺌﻠﻪ ﺳــﺨﻦ‬ ‫ﻣﻲﮔﻮﻳﻨـﺪ ﻛـﻪ ﻣﻬﻤﺘـﺮﻳﻦ و ﺑﺰرﮔﺘـﺮﻳﻦ‬ ‫ﻣﺴﺌﻠﻪي آن ﻛﺸﻮر اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣـﺎل‬ ‫وﺟﻮد اﻳـﻦ ﻣﺴـﺌﻠﻪ‪ ،‬ﺗﺮﻛﻴـﻪ را از ﻫـﺮ‬ ‫ﻟﺤﺎﻇﻲ ﺗﻀـﻌﻴﻒ ﻧﻤـﻮده و آن ﻛﺸـﻮر‬ ‫دﻳﮕﺮ ﻳﺎراي ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ آن را ﻧﺪارد‪ ،‬زﻳﺮا‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﻪاي ﻛﻪ ﺧﻮاﺳﺘﺎر ﻗﺪرت ﮔﺮﻓﺘﻦ در‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﻪ‪ ،‬ﻋﻀﻮﻳﺖ در اﺗﺤﺎدﻳﻪي اروﭘﺎ و‬ ‫ﺣﻔــﻆ اﺗﺤــﺎد ﺳﻴﺎﺳــﻲ‪ ،‬اﺟﺘﻤــﺎﻋﻲ و‬ ‫اﻣﻨﻴﺘــﻲاش ﻣــﻲﺑﺎﺷــﺪ‪ ،‬ﻣﺠﺒــﻮر ﺑــﻪ‬ ‫ﮔﺮدنﻧﻬﺎدن ﺑﻪ ﺣﻞ اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ اﺳـﺖ و‬ ‫ﺑﺮ اﻳﻦ اﺳﺎس اﺳﺖ ﻛﻪ اردوﻏﺎن اﻋﻼم‬ ‫ﻣﻲدارد "ﺣﺬف ﻫﻮﻳﺖ و ﻋـﺪم ﻗﺒـﻮل‬

‫ﻏﺎﻓﻠﻴﺪ! اﻳﻦ ﻗﺒﻴﻞ ﺗﻔﻜﺮات‪ ،‬ﻗﻬﺮﻣﺎنﺳﺎزي‬ ‫و رﻫﺒﺮ ﺗﺮاﺷﻲﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺮﺣﻠـﻪاي ﺧﻄﺮﻧـﺎك‬ ‫ﺑــﺮاي ﺟﻮاﻣــﻊ ﺗﺤــﻮلﺧــﻮاه اﺳــﺖ ﻛــﻪ‬ ‫ﺳــﺮاﻧﺠﺎﻣﺶ ﺷﻜﺴــﺘﻲ ﻣﺠــﺪد و ﻳــﺄس‬ ‫ﺳﻴﺎﺳــﻲ‪ ،‬اﺟﺘﻤــﺎﻋﻲ و ﺗﺴــﻠﻴﻢ ﻃﻠﺒــﻲ‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل‪ ،‬اﻧﺘﺨﺎﺑـﺎت اﻳـﻦ‬ ‫ﺳﺎﻟﻬﺎ‪ ،‬ﺷﺮوﻋﺶ اﻧﻔﺠﺎري )رأي ﻣﺮدم در‬ ‫ﺑﺮاﺑﺮ ﻗﺪرت( و ﭘﺎﻳﺎﻧﺶ اﻧﺘﺤﺎري‪ ،‬ﻳﻌﻨـﻲ‬ ‫ﻳﺄس‪ ،‬ﻧﺎاﻣﻴﺪي و ﺳﻴﻪ ﺑﻴﻨﻲاي ﻣﻄﻠﻖ ﺑﻮده‬ ‫اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺮدم در ﭘـﻲ ﺗﻐﻴﻴـﺮ ﻗـﻮاﻧﻴﻦ ﻗـﺮون‬ ‫وﺳــﻄﺎﻳﻲ رژﻳــﻢ ﺑﻮدﻧــﺪ‪ ،‬اﻣــﺎ ﻣﻮﺳــﻮي‬ ‫ﻣﻲﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺎ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ ﺧﻮﻳﺶ ﺑـﻪﻃـﻮر‬ ‫ﻛﺎﻣﻞ و ﺑﺪون ﻧﻘﺾ اﻋﻤﺎﻟﺸـﺎن ﻧﻤﺎﻳـﺪ و‬ ‫ﺟﺎﻣﻌﻪ را ﺑﻪ ﺳﻮي دﻫﻪي ‪ ،60‬ﺑﺎزﮔﺸـﺖ‬ ‫و ﺳﻮق دﻫﺪ‪ ،‬ﻧﻪ آﻧﻜـﻪ ﻣـﮋدهي ﻓﺮداﻳـﻲ‬ ‫ﺑﻬﺘﺮ و ﮔﺬار از وﺿﻌﻴﺖ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻪ ﺳﻤﺖ‬ ‫ﺟﻠﻮ را ﺑـﺎ ﺧـﻮد داﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﻨﺪ‪ .‬ﻣـﺮدم‬ ‫ﺧﻮاﺳﺘﺎر ﺗﻐﻴﻴﺮ در ﻗﺎﻧﻮن ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬اﻣـﺎ وي‬ ‫ﻣﻲﮔﻔﺖ‪" :‬ﻫﺮ ﻧـﻮع ﺑـﺎزﺑﻴﻨﻲ در ﻗـﺎﻧﻮن‬ ‫اﺳﺎﺳﻲ را ﺑﻪ ﻣﺼﻠﺤﺖ ﻧﻤﻲداﻧﺪ"‪ .‬ﻣـﺮدم‬ ‫از وﻻﻳﺖ ﻓﻘﻴﻪ ﻣﺘﻨﻔﺮﻧﺪ‪ ،‬او ﻣﻲﮔﻔﺖ "ﻣـﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﭘﺎﻳﺒﻨﺪان ﺑﻪ اﻳـﻦ ﻧﻈـﺎم‪ ،‬اﺻـﻞ‬ ‫وﻻﻳﺖ ﻓﻘﻴﻪ را ﻳﻜﻲ از ارﻛﺎن اﻳـﻦ ﻧﻈـﺎم‬ ‫ﻣــﻲداﻧــﻴﻢ"‪ .‬ﻣــﺮدم ﺟﻮﻳــﺎي ﻋﻘﻼﻧﻴــﺖ‬ ‫ﻋﻠﻢﻣﺤﻮر و ﺣﺎﻛﻤﻴﺖ ﻣﻠـﻲ ﺑﻮدﻧـﺪ‪ ،‬اﻣـﺎ‬ ‫دﻏﺪﻏﻪ ﻣﻮﺳـﻮي ﺑﺎزﺳـﺎزي "ﻋﻘﻼﻧﻴـﺖ‬ ‫دﻳﻨﻲ" و "ﻧﻈﺎم ﻣﻘﺪس" ﺑـﻮد‪ .‬ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ‬ ‫ﺧﻴــﺰش ﻣــﺮدم را "ﻣﻌﺠــﺮه اﻧﻘــﻼب‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ"‪ ،‬ﺧﻔﻘـﺎن دﻫـﻪي ‪ 60‬را ﻋﺼـﺮ‬ ‫"ﻛﺮاﻣﺖ و آزادي" و ﺗﺤﻮﻻت اﺧﻴـﺮ را‬ ‫ﻧﺎﺷﻲ از "ﻧﮕﺮاﻧﻲ ﻣـﺮدم ﻧﺴـﺒﺖ ﺑـﻪ در‬ ‫ﺧﻄﺮ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ دﺳـﺘﺎوردﻫﺎي ﻋﻈـﻴﻢ‬ ‫اﻧﻘﻼب" ﻗﻠﻤـﺪاد ﻛـﺮده و ﻣـﻲﮔﻮﻳـﺪ‪" :‬‬ ‫آﻧﭽﻪ ﻛﻪ در اﻳـﻦ روزﻫـﺎ رخ داد اﺻـﻞ‬ ‫ﻧﻈﺎم ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ را ﻛﻪ ﻣﻴﺮاث اﻣﺎم‬ ‫اﺳــﺖ ﻫــﺪف ﻗــﺮار داده و اﻳــﻦ ﭼﻴــﺰي‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺘﻮان ﺑﻪ ﺳـﺎدﮔﻲ از ﻛﻨـﺎر آن‬ ‫ﮔﺬﺷﺖ" زﻳﺮا "ﻧﻈﺎم و اﻧﻘـﻼب اﺳـﻼﻣﻲ‬

‫ﻣﻴﺮاث و ﻣﻴﻮه ﻣﺒﺎرزات ﺗﺎرﻳﺨﻲ دوﻳﺴﺖ‬ ‫ﺳﺎﻟﻪ ﺑﺎ اﺳﺘﺒﺪاد و ﻋﻘﺐﻣﺎﻧﺪﮔﻲ اﺳـﺖ"‪.‬‬ ‫از ﺳﻮي دﻳﮕﺮ‪ ،‬در ﻧﻬﻤﻴﻦ ﺑﻴﺎﻧﻴﻪي ﺧـﻮد‬ ‫ﺿﻤﻦ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ "ﻣﺎﺟﺮاي ﻣـﺎ‪ ،‬ﻫـﺮ‬ ‫ﭼﻘﺪر ﺗﻠـﺦ‪ ،‬ﻳـﻚ اﺧـﺘﻼف ﺧـﺎﻧﻮادﮔﻲ‬ ‫اﺳﺖ" و ﺑﺮ اﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪ ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻣﻲورزد ﻛﻪ‪:‬‬ ‫"ﺟﻤﻬﻮري اﺳـﻼﻣﻲ ﻧﻈـﺎﻣﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺧﻮاﺳﺘﻪﻫﺎي ﻣﺎ را در ﺑﺮ ﻣﻴﮕﻴﺮد‪.‬‬ ‫ﻣﺒـــﺎدا ﻛﺴـــﻲ ﻓﺮﻳـــﺐ ﺷـــﻌﺎرﻫﺎي‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎرﺷﻜﻨﺎﻧﻪ را ﺑﺨﻮرد اﻳﻨﺠﺎﻧﺐ ﻗﻮﻳـﺎً‬ ‫ﺑــﺎ ﭼﻨــﻴﻦ وﺳﻮﺳــﻪاي ﻣﺨــﺎﻟﻔﻢ و ‪."...‬‬ ‫ﻣﻮﺳـﻮي ﭘــﺲ از اﻳــﻦ ﻫﻤــﻪ اﻋﺘــﺮاض‪،‬‬ ‫ﺟﺎﻧﺒﺎزي و ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﺟﺎﻧﻲ و ﻣﺎدي ﻛﻪ‬ ‫ﻣﺮدم در داﺧﻞ و ﺧـﺎرج اﻳـﺮان ﻣﺘﻘﺒـﻞ‬ ‫ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ ﺟﻤﻌﻴﺘﻲ‬ ‫ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺑﺪﻫﺪ ﻛﻪ ﻳﻜﻲ از ﻫـﺪفﻫـﺎﻳﺶ‬ ‫"اﺻﻼح ﻗﺎﻧﻮن اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﺑﻪ ﻧﺤﻮي اﺳﺖ‬ ‫ﻛﻪ اﻣﻜﺎن ﺗﻜﺮار ﺗﻘﻠﺒـﺎت ﮔﺴـﺘﺮده را از‬ ‫ﺑــﻴﻦ ﺑﺒــﺮد"‪ .‬اﻳــﻦ ﻣﺴــﺌﻠﻪ‪ ،‬اﺻــﻠﻴﺘﺮﻳﻦ‬ ‫ﭘﺮوژهي اﺻﻼحﻃﻠﺒﺎن ﺣﻜﻮﻣﺘﻲ و ﺟﻨﺎح‬ ‫ﻣﻮﺳﻮي در اﻳﻦ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺣﺴﺎس اﺳـﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﻲﺧﻮاﻫﻨﺪ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺷﻌﺎرﻫﺎي "ﻣﺮگ‬ ‫ﺑﺮ دﻳﻜﺘﺎﺗﻮر" و ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﻣﺮدم ﺑـﺎ اﺻـﻞ‬ ‫رژﻳــﻢ اﺳــﻼﻣﻲ‪ ،‬دﻓــﺎع از ﺟﻤﻬــﻮري‬ ‫اﺳــﻼﻣﻲ‪ ،‬ﻣﻴــﺮاث ﺧــﻮﻧﻴﻦ ﺧﻤﻴﻨــﻲ و‬ ‫اﻣﻴﺪواري ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ اﺻﻼحﻃﻠﺒﻲ و رﻓﺮم‬ ‫در ﭼﻬﺎرﭼﻮب ﺣﻜﻮﻣﺖ را ﺟـﺎﻳﮕﺰﻳﻨﺶ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨـــﺪ‪ .‬اﻳـــﻦ ﻓـــﺎﻛﺘﻮر و ﻣﺠﻤﻮﻋـــﻪ‬ ‫ﻓﺎﻛﺘﻮرﻫـــﺎي دﻳﮕـــﺮ‪ ،‬ﺣﻜـــﺎﻳﺘﮕﺮ و‬ ‫ﻧﺸﺎﻧﺪﻫﻨﺪهي ﻣﺎﻫﻴﺖ ﻋﺮﻳﺎن ﺟﻨـﺎحﻫـﺎي‬ ‫راﺳﺖ و ﭼﭗ رژﻳﻢ و ﺗﻔـﺎوت و ﺗﻤـﺎﻳﺰ‬ ‫ﺧﻮاﺳﺖﻫﺎ و آﻣﺎل ﻣﻠﺘﻬﺎي اﻳﺮان ﺑﺎ ﻧـﺰاع‬ ‫ﺑﺮآﻣﺪه از ﺳﺘﻴﺰ اﻧﺤﺼﺎر ﻗـﺪرت در ﺑـﻴﻦ‬ ‫ﺧﺎﻧﻮادهي ﺑﻪ ﻫﻢ ﺗﻨﻴﺪه و ﻣﺸﺘﺮكاﻟﻤﻨﺎﻓﻊ‬ ‫رژﻳﻤﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻨﻴﺎدﺷﺎن واﺣـﺪ و ﺗﻨﻬـﺎ‬ ‫روﺷﻬﺎي ﺳﺘﻤﮕﺮﻳﺸﺎن ﻣﺘﻔﺎوت اﺳﺖ‪.‬‬ ‫@@‬

‫ﻓﺮﻫﻨﮕﻬﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ در ﺗﺮﻛﻴﻪ‪ ،‬ﻣﻮﺿـﻌﻲ‬ ‫ﻓﺎﺷﻴﺴﺘﻲ ﺑﻮده اﺳﺖ" ﻛﻪ اﻳﻦ ﺳـﺨﻨﺎن‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺎﻧﮕﺮ ﻣﺤﻜﻮﻣﻴﺖ ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎي ﻗﺒﻠﻲ و‬ ‫درك ﺿﺮورت و ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ ﺣﻞ اﻳـﻦ‬ ‫ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻣﺨﺎﻃﺮهآﻣﻴﺰ در ﺗﺮﻛﻴﻪ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﻗﺒﻼً ﻧﻴﺰ )‪ ،(1993‬ﺗﺮﮔـﺖ‬ ‫اوزال‪ ،‬رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر وﻗﺖ ﺗﺮﻛﻴـﻪ‪ ،‬در‬ ‫اﻳﻦ راﺳﺘﺎ ﺑﻪ ﺣﻞ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻧﺰدﻳﻚ ﺷـﺪه‬ ‫ﺑﻮد‪ ،‬اﻣﺎ دوﻟﺖ ﻣﺨﻔﻲ ﻳﻌﻨـﻲ ارﮔﻨﻜـﻮن‬ ‫ﺑﺎ ﺗﺮور اﻳﺸﺎن‪ ،‬ﭘﺮوﻧﺪهي ﺣﻞوﻓﺼﻞ را‬ ‫ﺑﺎﻳﮕﺎﻧﻲ ﻧﻤﻮده و ﺑﺎ ﺗﻮﺟـﻪ ﺑـﻪ ﺷـﺮاﻳﻂ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻣﻨﻄﻘﻪ و ﺗﺮﻛﻴﻪ ﻣﻲﺗـﻮان ﮔﻔـﺖ‬ ‫دوران ﻛﻨــﻮﻧﻲ از زﻣــﺎن ﺗﺮﮔــﺖ اوزال‬ ‫ﺑﺮاي ﺣﻞ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐﺗﺮ اﺳﺖ‪ ،‬زﻳﺮا‬ ‫از ﺳﻮﻳﻲ ﻛﺮدﻫﺎ در ﭘﺎرﻟﻤـﺎن ﺗﺮﻛﻴـﻪ از‬ ‫ﻻﺑﻲ ﺧـﻮد )‪ (DTP‬ﺑﺮﺧﻮردارﻧـﺪ و از‬ ‫ﺳــﻮي دﻳﮕــﺮ‪ ،‬ﺣــﺰب ﺣــﺎﻛﻢ‪ ،‬ﺣﺰﺑــﻲ‬ ‫ﻛﻤﺎﻟﻴﺴــﺘﻲ و ﻧﮋادﭘﺮﺳــﺖ ﻧﻴﺴــﺖ‪ .‬ﻟــﺬا‬ ‫ﻓﺮﺻﺖ ﻣﻬﻴﺎﺳﺖ ﺗﺎ ﺑﺎ ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن اﻓﺘﺎدن‬ ‫ﻣﻮﺿﻮع ﺣﻞ ﻣﺴﺌﻠﻪ‪ ،‬دوﻟـﺖ ﻋـﺪاﻟﺖ و‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺑﺎر ﺳﻨﮕﻴﻦ آﻧﺮا ﺑﻪ دوش ﮔﺮﻓﺘﻪ‬ ‫و اﻳﻦ اﻓﺘﺨﺎر ﺗﺎرﻳﺨﻲ را ﻧﺼﻴﺐ دوﻟﺖ‬ ‫و ﺣﺰﺑﺶ ﮔﺮداﻧﺪ‪.‬‬ ‫در اﻳﻦ راﺑﻄﻪ ﺟﺮﻳﺎﻧﺎت ﻛﺮدي‪ ،‬ﻫﻢ‬ ‫‪ PKK‬و ‪ DTP‬و ﻫــﻢ ‪ PSK‬و ﺳــﺎﻳﺮ‬ ‫ﺟﺮﻳﺎﻧــﺎت در اﻇﻬــﺎرات ﺧــﻮد ﺑــﺮاي‬ ‫ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ اﻗﺪام در راﺳﺘﺎي ﺣـﻞوﻓﺼـﻞ‬ ‫ﻣﺴﺌﻠﻪ اﻋﻼم آﻣﺎدﮔﻲ ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪوﻳـﮋه‬ ‫‪ PKK‬ﺑــﺎ اﻋــﻼم آﺗــﺶﺑــﺲ‪ ،‬اﻋــﻼم‬ ‫آﻣــﺎدﮔﻲ ﻧﻤــﻮده اﺳــﺖ و اﺳــﺘﻘﺒﺎل‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺖ اﻗﻠﻴﻢ ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻋﺮاق ﻧﻴـﺰ از‬ ‫اﻳﻦ آﺗﺶﺑﺲ ‪ ،‬اﻫﻤﻴﺖ ﺑﻴﺸـﺘﺮي ﺑـﺪان‬ ‫ﺑﺨﺸﻴﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺣﺘﻲ از روشﻫﺎي ﺣﻞ‬ ‫ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻃﺒﻖ ﻣﺪﻟﻬﺎي اﺳﻜﺎﺗﻠﻨﺪ و آﻟﻤﺎن‬ ‫ﺑﺤﺚ ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫آﻧﭽﻪ ﺑﺴﻴﺎر ﺣـﺎﺋﺰ اﻫﻤﻴـﺖ اﺳـﺖ‪،‬‬ ‫ﻣﻮاﺿﻊ ﻧﺎﺷﻔﺎف و ﻣﺘﻀﺎد رﺋﻴﺲﺟﻤﻬﻮر‬ ‫و ﻧﺨﺴﺖوزﻳـﺮ ﺗﺮﻛﻴـﻪ از ﻳـﻚ ﺳـﻮ و‬ ‫ارﺗﺶ و اﻋﻤﺎﻟﺶ در راﺳﺘﺎي اداﻣـﻪي‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻧﻈﺎﻣﻲ و ﺑﺎزداﺷـﺖ اﻋﻀـﺎ و‬ ‫ﻫﻮاداران ‪ DTP‬از ﺳﻮي دﻳﮕـﺮ اﺳـﺖ‬ ‫ﻛﻪ اﻣﻴـﺪ ﺑـﻪ ﺣﻘﻴﻘـﺖ اﻗﺪاﻣﺎﺗﺸـﺎن در‬ ‫راﺳﺘﺎي ﺣﻞ ﻣﺴﺌﻠﻪ را ﺑﺎ ﺗﺮدﻳﺪ ﻣﻮاﺟﻪ‬

‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬در واﻗﻊ ارﺗﺶ ﺗﺮﻛﻴﻪ و دوﻟـﺖ‬ ‫ﭘﻨﻬﺎن در آن ﻛﺸﻮر درﺻـﺪدﻧﺪ ﺗـﺎ ﺑـﺎ‬ ‫روﺷﻬﺎ و ﺳﻴﺎﺳـﺘﻬﺎي آزﻣـﻮدهﺷـﺪهي‬ ‫ﻗﺒﻠﻲ ﺑﺎ ﻛﺮدﻫﺎ رﻓﺘﺎر ﻛﻨﻨﺪ و ﻫﺮ زﻣﺎﻧﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﺣـﻞ ﻣﺴـﺌﻠﻪي ﻛـﺮد ﻣﻄـﺮح ﺷـﺪه‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬ارﺗﺶ ﻳﺎ ﺑـﺎ ﻋﻤﻠﻴـﺎت و ﻳـﺎ ﺑـﺎ‬ ‫ﺗﻬﺪﻳﺪ ﺑﻪ ﻛﻮدﺗﺎ‪ ،‬وﺿﻌﻴﺖ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺗﺮﻛﻴﻪ‬ ‫را ﻣﺘﺸﻨﺞ ﻛﺮده و ﻣﻮﺿﻮع ﻛـﺮد را ﺑـﻪ‬ ‫ﺣﺎﺷﻴﻪ راﻧـﺪه اﺳـﺖ‪ .‬ﺑﻨـﺎﺑﺮاﻳﻦ اﻛﻨـﻮن‬ ‫ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻛﺮد ﺑـﺮ ﺳـﺮ دوراﻫـﻲ ﺣـﻞ‬ ‫ﺗﻮﺳﻂ ﺣﻜﻮﻣﺖ و اداﻣـﻪي ﺧﺸـﻮﻧﺘﻬﺎ‬ ‫ﺗﻮﺳﻂ ارﺗﺶ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘـﻪ اﺳـﺖ و ﺗـﺎ‬ ‫ارﺗﺶ آن ﻛﺸـﻮر در ﺳﻴﺎﺳـﺖ اﻳﻔـﺎﮔﺮ‬ ‫ﻧﻘﺶ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬اﺣﺘﻤﺎﻻً اوﺿﺎع ﺑـﺮ ﻫﻤـﻴﻦ‬ ‫ﻣﻨﻮال ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻟﺬا دﻳﮕﺮ زﻣـﺎن آن ﻓﺮارﺳـﻴﺪه ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﻌﻀﻞ دﺧﺎﻟﺘﻬﺎي ارﺗـﺶ در ﺳﻴﺎﺳـﺖ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﻪ رﻓﻊ ﮔﺮدد و دوﻟﺖ ﺗﺮﻛﻴﻪ ﻋﻠﻨﺎً از‬ ‫ﺗﺰﻟﺰل ﺳﻴﺎﺳﻲ دﺳﺖ ﺑﺮدارد و دﻳﮕﺮ ﺑﻪ‬ ‫دﻧﺒﺎل ﺣـﻞ اﻳـﻦ ﻣﻮﺿـﻮع داﺧﻠـﻲ‪ ،‬از‬ ‫ﺧﺎرج ﻧﺒﺎﺷﺪ و ﺟﻬـﺖ اﺛﺒـﺎت ﺣﺴـﻦ‬ ‫ﻧﻴﺖ ﺧﻮد در ﻣﺮﺣﻠﻪ اول ﺣﺪاﻗﻞ ﭼﻨـﺪ‬ ‫اﻗﺪام را اﻧﺠﺎم دﻫـﺪ‪ ،‬ﻫﻤﭽـﻮن ﺗﻮﻗـﻒ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻧﻈﺎﻣﻲ ارﺗﺶ‪ ،‬اﻧﺤﻼل ﻧﻴـﺮوي‬ ‫ﺑــﻪ اﺻــﻄﻼح "ﻣﺤﺎﻓﻈــﺎن روﺳــﺘﺎ"‬ ‫)ﻣــﺰدوران(‪ ،‬ﺣــﺬف ﻧﻮﺷــﺘﻪي " ﭼــﻪ‬ ‫ﺳــﻌﺎدﺗﻤﻨﺪم ﻛــﻪ ﺗــﺮﻛﻢ" ﺑــﺮ ﻛﻮﻫﻬــﺎ و‬ ‫آزادﺳــﺎزي زﻧــﺪاﻧﻴﺎن و ﺻــﺪور ﻋﻔــﻮ‬ ‫ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺗﺎ اﻣﻜﺎن ﺣﻞ ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻛـﺮد و‬ ‫ﺗﺪوﻳﻦ ﻳﻚ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳـﻲ ﺟﺪﻳـﺪ ﺑـﺮ‬ ‫اﺳﺎس ﻋﺪاﻟﺖ و ﺑﺮاﺑﺮي ﻣﻠﻴﺘﻬﺎي ﺗﺮﻛﻴﻪ‬ ‫ﻓﺮاﻫﻢ ﮔﺮدد‪ .‬در اﻳﻨﺼﻮرت‪ ،‬ﻫﻢ اﻣﻨﻴـﺖ‬ ‫داﺧﻠﻲ و اﺗﺤﺎد ﺳﻴﺎﺳـﻲ و اﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﻪ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺷﺪه و ﻣﺤﻔﻮظ و ﻫـﻢ ﺑـﻪ‬ ‫اﺗﺤﺎدﻳﻪي اروﭘﺎ ﻧﺰدﻳـﻚﺗـﺮ و رواﺑـﻂ‬ ‫اﻗﺘﺼــﺎدياش ﺑــﺎ اﻗﻠــﻴﻢ ﻛﺮدﺳــﺘﺎن‬ ‫ﻣﺴﺘﺤﻜﻢﺗﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷـﺪ‪ ،‬ﺑـﺮﺧﻼف آن‬ ‫ﻳﻌﻨﻲ ﺑﻲاﻋﺘﻨﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﺣﻞ ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻛـﺮد‪،‬‬ ‫اﺣﺘﻤــﺎﻻً ﻣﻮﺟــﺐ ﻫﺰﻳﻨــﻪي ﺳﻴﺎﺳــﻲ‪،‬‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي و اﻧﺴﺎﻧﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ و ﺳﻨﮕﻴﻦﺗـﺮ‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬

‫‪@@JJJ‬‬

‫***@@‬

‫†‪@@âï’íÙi@ça‹îa@ôÔà@ì@pa‹Ùà†@õbèìä@“ïi@õŠbÙáè òaŠ@Š‬‬


‫@@‬ ‫@@‬ ‫@@‬ ‫@@‬ ‫@@‬

‫‪@ Lça‹îa@çbn†‹Ø@pa‹Ùà†@ly õbénîb@lì ì Bçbn†ŠíØB õóàbäŒìŠ‬‬ ‫†‪@@@Zoäåîa@ôäbéu@óÙj’@Š‬‬ ‫‪http://www.pdki.org‬‬ ‫‪e- mail:‬‬

‫‪pdkiran@club-internet.fr‬‬

‫‪www.kurdistanmedia.com‬‬ ‫‪e- mail:‬‬

‫‪info@kurdistanmedia.com‬‬

‫‪KURDISTAN‬‬

‫‪Organ of the Central Committee of Democratic Party of Iranian Kurdistan‬‬

‫‪No: 513 22 July 2009‬‬

‫ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎناﻧﺪاﺧﺘﻦ‬ ‫ﭘﺮوﻧﺪه وﻳﻦ‬ ‫ﺑﺎران‬

‫@@‬

‫ﺷﻬﻴﺪ ﻋﺒﺪاﷲ ﻗﺎدرى‪Ĥ‬ذر‬

‫ﺗﺮور دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﻣﺼﻴﺒﺖ ﺑﺲ ﮔﺮاﻧﻲ ﺑﺮاي ﺟﻨﺒﺶ‬ ‫رﻫﺎﻳﻲﻃﻠﺒﺎﻧﻪي ﻛﺮدﺳﺘﺎن و ﺟﻨﺒﺶ آزادﻳﺨﻮاﻫﺎﻧﻪي اﻳﺮان ﺑﻮد‪ .‬اﻳﻦ‬ ‫ﺿﺮﺑﻪي ﻣﻬﻠﻚ ﻛﻪ ﺑﺮ ﭘﻴﻜﺮ اﻳﻦ ﺟﻨﺒﺶﻫﺎي ﺧﻮﻧﻴﻦ و ﭘﺮ‬ ‫ﻓﺮازوﻧﺸﻴﺐ وارد آﻣﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺣﺪي ﺗﺄﺛﻴﺮﮔﺬار ﺑﻮد ﻛﻪ ﻗﺮﻳﺐ ﺑﻪ اﺗﻔﺎق‬ ‫ﻣﺒﺎرزان و آزادﻳﺨﻮاﻫﺎن اﻳﻦ ﻋﺮﺻﻪﻫﺎ ﺑﺮ اﻳﻦ ﺑﺎورﻧﺪ ﻛﻪ اﮔﺮ دﺳﺖ‬ ‫ﭘﻠﻴﺪ ﺗﺮورﻳﺴﻢ ﺧﻮﻣﻴﻨﻴﺴﻢ ﺑﻪ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﻧﻤﻲرﺳﻴﺪ و اﻳﻦ ﺑﺰرﮔﻮار‬ ‫را از ﻣﺎ ﻧﻤﻲﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬اﻛﻨﻮن وﺿﻌﻴﺖ ﺟﻨﺒﺶ ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬اﭘﻮزﻳﺴﻴﻮن‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ و ﺟﻠﺐ اﻋﺘﻤﺎد و ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺑﺮاي ﻧﻬﻀﺖﻫﺎ در‬ ‫ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﺴﺎﻋﺪﺗﺮي ﻗﺮار داﺷﺖ و ﺣﺘﻲ اﺣﺘﻤﺎل داﺷﺖ ﺑﻪ‬ ‫ﺟﺎي ﺣﺎﻛﻤﻴﺖ ﺗﺮور و ارﺗﺠﺎع ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ‪ ،‬ﺣﺎﻛﻤﻴﺘﻲ‬ ‫دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ و ﻣﺮدﻣﻲ در ﻛﺸﻮرﻣﺎن ﺑﺮﺳﺮ ﻛﺎر ﻣﻲﺑﻮد‪.‬‬ ‫زﻧﺪهﻳﺎد دﻛﺘﺮ ﺷﺮﻓﻜﻨﺪي ﻣﺘﻌﺎﻗﺐ ﺷﻬﺎدت دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﺑﻪ‬ ‫وﺿﻮح ﺑﻪ اﻳﻦ واﻗﻌﻴﺖ اﺷﺎره ﻧﻤﻮد ﻛﻪ دﺷﻤﻦ ﺑﺎ ﺗﺮور رﻫﺒﺮﻣﺎن‬ ‫درﺻﺪد اﺳﺖ ﺗﺎ ﺟﻨﺒﺸﻤﺎن و ﻣﺒﺎرزهاﻣﺎن را ﻓﺎﻗﺪ رﻫﺒﺮ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﭼﺮاﻛﻪ‬ ‫زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻐﺰ از ﻛﺎر ﺑﻴﺎﻓﺘﺪ‪ ،‬ﺑﺪن از ﺣﺮﻛﺖ ﺑﺎزﻣﻲاﻳﺴﺘﺪ‪ .‬دﻛﺘﺮ‬ ‫ﺷﺮﻓﻜﻨﺪي در ﻫﻤﺎن ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲ ﻧﻮﻳﺪﺑﺨﺶ ﺧﻮد ﻣﻲﻓﺮﻣﺎﻳﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﻪي‬ ‫ﺗﻼش دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑﺮ اﻳﻦ اﺻﻞ ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﺑﻮد ﻛﻪ ﭘﺲ از ﺷﻬﺎدﺗﺶ‪،‬‬ ‫ﺟﻨﺒﺶ اداﻣﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ و از ﺣﺮﻛﺖ ﻧﻴﺎﻓﺘﺪ‪.‬‬ ‫دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑﺎ ﻫﻤﻪي اﺣﺰاب دﻣﻜﺮات و ﺗﺮﻗﻲﺧﻮاه اﻳﺮان و‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻛﺎﻣﻼً ﻫﻤﻜﺎري ﻣﻲﻛﺮد و ﻳﻜﻲ از ﻣﻮارد ﻣﺸﺘﺮك ﻧﻴﺮوﻫﺎي‬ ‫دﻣﻜﺮات و ﺗﺮﻗﻲﺧﻮاه ﻧﻴﺰ رواﺑﻂ ﻣﺴﺘﺤﻜﻤﺸﺎن ﺑﺎ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان ﺑﻪ رﻫﺒﺮي دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑﻮد‪ .‬دﻛﺘﺮ ﺳﻌﻴﺪ ﺷﺮﻓﻜﻨﺪي‬ ‫ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اداﻣﻪدﻫﻨﺪهي ﻓﺮزاﻧﻪي ﺧﻂﻣﺸﻲ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و ﺑﺎ‬ ‫اﻟﮕﻮﺑﺮداري از اﻳﻦ ﺧﻂﻣﺸﻲ واﻻ‪ ،‬در راﺳﺘﺎي اﺗﺤﺎد ﻧﻴﺮوﻫﺎي‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎﻧﻲ از ﻳﻚ ﺳﻮ و ﻫﻤﺒﺴﺘﮕﻲ ﻧﻴﺮوﻫﺎي اﻳﺮان از دﮔﺮﺳﻮ‬ ‫ﺗﻼش ﻣﻲﻛﺮد ﻛﻪ دﺳﺖ ﺟﺮم و ﺟﻨﺎﻳﺖ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ در‬ ‫ﻣﻴﻜﻮﻧﻮس آﻟﻤﺎن اﻳﺸﺎن را ﺑﻪ ﺷﻬﺎدت رﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﻛﻨﻮن و ﭘﺲ از ﮔﺬﺷﺖ ﺑﻴﺴﺖ ﺳﺎل ﺑﺮ ﻓﺎﺟﻌﻪي وﻳﻦ‪ ،‬ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﻛﺮدﺳﺘﺎﻧﻲ و اﻳﺮاﻧﻲ ﺑﻪﻃﻮر ﻫﻤﺒﺴﺘﻪ در راﺳﺘﺎي‬ ‫ﺑﻪﺟﺮﻳﺎن اﻓﺘﺎدن ﭘﺮوﻧﺪهي وﻳﻦ ﮔﺎم ﺑﺮدارﻧﺪ ﻛﻪ در اﻳﻨﺼﻮرت ﻳﻜﻲ‬ ‫از اﻫﺪاف دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﻛﻪ ﻧﻔﺲ اﺗﺤﺎد ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻣﺘﺤﻘﻖ ﺧﻮاﻫﺪ‬ ‫ﺷﺪ‪ ،‬ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ و ﺳﺮان ﺧﻮﻧﺨﻮار آن رژﻳﻢ ﻳﻜﺒﺎر دﻳﮕﺮ ﺑﺎ‬ ‫ﻣﺤﻜﻮﻣﻴﺖ و رﺳﻮاﻳﻲ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﻣﻮاﺟﻪ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﺷﺪ‪ ،‬اﺛﺒﺎت ﺧﻮاﻫﺪ‬ ‫ﺷﺪ ﻛﻪ ﻣﺮدم اﻳﺮان و ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ رژﻳﻢ ﺗﺮورﻳﺴﺘﻲ ﺣﺎﻛﻢ‬ ‫ﺑﺮ اﻳﺮان را ﺑﻪ ﺳﺰاي اﻋﻤﺎﻟﺶ ﻧﺮﺳﺎﻧﻨﺪ‪ ،‬از ﻣﺒﺎرزه ﺑﺎز ﻧﺨﻮاﻫﺪ‬ ‫اﻳﺴﺘﺎد و ﻣﻬﻤﺘﺮ از ﻫﻤﻪ اﻳﻦ آرﻣﺎن واﻻي دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﻣﺘﺤﻘﻖ‬ ‫ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺟﻨﺒﺶ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ از ﺣﺮﻛﺖ ﺑﺎزﻧﺎﻳﺴﺘﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻣﺤﻜﻤﺘﺮ‬ ‫و ﭘﻮﻳﺎﺗﺮ ﺑﻪ راﻫﺶ اداﻣﻪ دﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺪون ﺗﺮدﻳﺪ در ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳﺎﻟﮕﺮد ﺷﻬﺎدت رﻫﺒﺮ ﺑﺰرگ ﻣﻠﺖ‬ ‫ﻛﺮد و ﻳﺎراﻧﺶ در وﻳﻦ‪ ،‬ﺷﺮﻛﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪي اﺣﺰاب و‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎي اﻳﺮاﻧﻲ و ﻛﺮدﺳﺘﺎﻧﻲ در ﺣﻤﺎﻳﺖ از ﺣﺰب دﻣﻜﺮات‬ ‫ﺑﺮاي ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎناﻓﺘﺎدن دوﺑﺎرهي ﭘﺮوﻧﺪهي وﻳﻦ و ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻣﺠﺪد ﺑﺮ‬ ‫ﻫﻤﺒﺴﺘﮕﻲ و اﺷﺘﺮاك ﻣﺒﺎرزاﺗﻲ ﺑﺎ ﺣﺰب دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﺎﻧﮕﺮ اﻳﻦ‬ ‫اﻣﺮ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻼف ﺗﺒﻠﻴﻐﺎت زﻫﺮآﮔﻴﻦ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ‪،‬‬ ‫اﭘﻮزﻳﺴﻴﻮن رژﻳﻢ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻮﺟﻮد و اﺳﺘﻮار اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ درﺳﺖ‬ ‫ﻧﻘﻄﻪاي از رژﻳﻢ را ﻫﺪف ﻗﺮار ﻣﻲدﻫﺪ ﻛﻪ از آن ﻣﻲﻧﺎﻟﺪ‪.‬‬ ‫دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در ﺑﻴﻦ اﺣﺰاب و ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎي اﻳﺮاﻧﻲ‪ ،‬ﻧﻴﺮوﻫﺎي‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎﻧﻲ و در ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻏﺮﺑﻲ ﻧﻴﺰ دوﺳﺘﺎن ﺑﺴﻴﺎري داﺷﺖ ﻛﻪ‬ ‫ﻋﻤﺪﺗﺎً ﺟﺰو اﺣﺰاب و ﺷﺨﺼﻴﺖﻫﺎي ﺻﺎﺣﺐ ﻧﻔﻮذ ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﻟﺬا‬ ‫اﻛﻨﻮن زﻣﺎن آن ﻓﺮا رﺳﻴﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ دوﺳﺘﺎن دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در‬ ‫راﺳﺘﺎي ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن اﻧﺪاﺧﺘﻦ ﭘﺮوﻧﺪهي وﻳﻦ ﮔﺮدﻫﻢ آﻣﺪه و از ﻫﻴﭻ‬ ‫ﺗﻼﺷﻲ درﻳﻎ ﻧﻮرزﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﻴﺎم آﻗﺎي دﻛﺘﺮ ﺑﺮﻧﺎرد ﻛﻮﺷﻨﺮ‪ ،‬وزﻳﺮ اﻣﻮر ﺧﺎرﺟﻪي ﻓﺮاﻧﺴﻪ ﺑﻪ‬ ‫"ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در ﭘﺎرﻳﺲ" ﻛﻪ از ﺳﻮي‬ ‫اﻧﻴﺴﺘﻴﺘﻮي ﻛﺮد در ﭘﺎرﻳﺲ و ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻃﻲ ﭼﻨﺪ روز ﮔﺬﺷﺘﻪ‬ ‫در ﺳﻨﺎي ﻓﺮاﻧﺴﻪ ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‪ ،‬اﺛﺒﺎﺗﮕﺮ اﻳﻦ واﻗﻌﻴﺖ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻳﺎران‬ ‫دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در ﻏﺮب آﻣﺎدهي ﺣﻤﺎﻳﺖ از ﻫﺮ ﮔﺎم ﻣﺜﺒﺖ در‬ ‫راﺳﺘﺎي ﺑﺎزﮔﺸﺎﻳﻲ ﭘﺮوﻧﺪهي دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ ﻛﻪ ﺗﺮدﻳﺪي‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﻻزم اﺳﺖ اﺣﺰاب و ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎي اﻳﺮاﻧﻲ و ﻛﺮدﺳﺘﺎﻧﻲ در‬ ‫اﻳﻦ اﻣﺮ در ﺻﻒ ﻣﻘﺪم ﺟﺎي ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫@@‬


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.