کوردستان شماره 512

Page 1

‫@@‬ ‫@@‬ ‫@@‬ ‫‚‪<ÖÝ‬‬ ‫@@‬ ‫@@‬ ‫@@‬ ‫@@‬ ‫@@‬ ‫@@@@@@@@@@@@@@‪:òŠb‬‬ ‫@@‬ ‫@@‬ ‫‪çb¼Š‬‬ ‫@@‬ ‫@‪T‬‬

‫‪< î×Ú<ÑçÏu<°Ú`i‬‬ ‫‪< <<†Ò‬‬ ‫‪îÞ]†è]<hç•…^ã•<…‬‬ ‫‪<Ù]…‚Ê<æ<Ôéi]†ÓÚ‬‬ ‫‪@@@@UQR‬‬

‫‪ 62‬ﺳﺎل ﺑﻌﺪ از ﺗﺼـﻮﻳﺐ ﭘﺮوﺗﻜـﻞ ﻣﻤﻨﻮﻋﻴـﺖ ﺑﻜـﺎرﮔﻴﺮي ﻣـﻮاد ﺷـﻴﻤﻴﺎﻳﻲ در ژﻧـﻮ‪ ،‬در ﺗـﺎرﻳﺦ‬ ‫‪1366/4/7‬ﺧﻮرﺷﻴﺪي و در ﺑﺤﺒﻮﺣﻪ ﺟﻨﮓ اﻳﺮان و ﻋﺮاق‪ ،‬ﺷﻬﺮ ﺳﺮدﺷﺖ ﻣـﻮرد ﺑﻤﺒـﺎران ﺷـﻴﻤﻴﺎﻳﻲ‬ ‫ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ و ﻫﺰاران ﺷﻬﺮوﻧﺪ ﺑﻲدﻓﺎع آن ﺷﻬﺮ ﻛﺸﺘﻪ و زﺧﻤﻲ ﺷﺪﻧﺪ و ﻳﺎ ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮات درازﻣﺪت و‬ ‫ﻛﺸﻨﺪه ﻣﻮاد ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ .‬ﺿﻤﻦ ﺑﺰرﮔﺪاﺷﺖ ﻳﺎدوﺧﺎﻃﺮهي ﻗﺮﺑﺎﻧﻴـﺎن آن ﻓﺎﺟﻌـﻪ‪ ،‬اﻣﻴـﺪوارﻳﻢ‬ ‫ﻫﺮﭼﻪ زودﺗﺮ ﺑﺎ ﺑﻪ ﺟﺮﻳﺎن اﻓﺘﺎدن ﭘﺮوﻧﺪهي آن ﺟﻨﺎﻳﺖ ﺟﻨﮕﻲ‪ ،‬ژﻧﻮﺳﺎﻳﺪ ﻣﻠﺘﻲ ﺑـﻲﮔﻨـﺎه ﻣـﺪﻧﻈﺮ ﻗـﺮار‬ ‫ﮔﻴﺮد‪.‬‬

‫‪ 15 ójå’ì†@@@@@@@@ça‹îa@çbn†‹Ø@pa‹Ùà†@ly@õØ‹à@õónïáØ@çb Ša‬ﺗﻴﺮ ‪ 6<<<<<<<<<<<<1388‬ﺟﻮﻻى ‪2009‬‬ ‫ﺷﺄن و ﺷﻜﻮه‬

‫‪U‬‬

‫‪æà‬‬

‫@@‬ ‫@@‬

‫در ﻳﺎدﻣﺎن ﺑﻤﺒﺎران ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﻲ ﺳﺮدﺷﺖ‬

‫ﭘﻮﺷﺎﻟﻲ‬ ‫رژﻳﻢ درﻫﻢ‬ ‫ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺷﺪ‬

‫@‪V‬‬

‫‪ 150‬ﺗﻮﻣﺎن‬

‫ﻣﺤﻜﻮﻣﻴﺖ‬

‫وﺣﺸﺖ از‬

‫ﺟﻬﺎﻧﻲ رژﻳﻢ‬

‫ﻫﻤﺒﺴﺘﮕﻲ‬

‫ﭘﺲ از ﻧﻤﺎﻳﺶ‬

‫‪W‬‬

‫اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت‬

‫‪www.kurdistanmedia.com‬‬

‫داﻧﺸﮕﺎه و‬ ‫ﺟﺎﻣﻌﻪ‬

‫@@‬

‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن در آﺳﺘﺎﻧﻪي اﻋﺘﺼﺎب‬

‫@@‬

‫@@‬

‫@‬

‫ﻣــﺮدم ﻫﻤــﻪي ﺷــﻬﺮﻫﺎ و روﺳــﺘﺎﻫﺎي‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺧﻮد را ﺑﺮاي اﻋﺘﺼﺎﺑﺎت ﻋﻤﻮﻣﻲ و‬ ‫ﺗﻌﻄﻴﻠﻲ ﮔﺴـﺘﺮدهي ﺑﺎزارﻫـﺎ و ﻣﻐـﺎزهﻫـﺎي‬ ‫ﺷﻬﺮﻫﺎ در روز ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه ‪ ،1388‬ﻣﺼـﺎدف‬ ‫ﺑﺎ ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳﺎﻟﮕﺮد ﺷـﻬﺎدت رﻫﺒـﺮ ﺑـﺰرگ‬ ‫ﻣﻠﺖ ﻛﺮد‪ ،‬زﻧﺪهﻳﺎد دﻛﺘﺮ ﻋﺒﺪاﻟﺮﺣﻤﻦ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‬ ‫آﻣﺎده ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪" .‬ﻫﻴﺄت اﺟﺮاﻳﻲ ﮔﺮاﻣﻴﺪاﺷﺖ‬ ‫ﻳــﺎد دﻛﺘــﺮ ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ در ﺑﻴﺴــﺘﻤﻴﻦ ﺳــﺎﻟﮕﺮد‬ ‫ﺷﻬﺎدﺗﺶ" ﻃﻲ ﻓﺮاﺧﻮاﻧﻲ از ﻣﺮدم ﻛﺮدﺳﺘﺎن‬ ‫دﻋﻮت ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آورده ﺗﺎ ﻫﻤﭽﻮن ﭼﻨﺪ ﺳﺎل‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ ،‬ﺿﻤﻦ ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻣﻴﺜﺎق ﺑـﺎ ﺧـﻂﻣﺸـﻲ‬ ‫واﻻي دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ‪ ،‬ﺗﺮورﻳﺴـﻢ ﺟﻤﻬـﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ اﻳﺮان را ﻣﺤﻜﻮم ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﻋﻀــﺎ و ﻫــﻮاداران ﺣــﺰب دﻣﻜــﺮات‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان ﻃﻲ ﭼﻨﺪ روز ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻪﻃﻮر‬ ‫وﺳﻴﻊ در راﺳﺘﺎي اﻃـﻼعرﺳـﺎﻧﻲ ﺑـﻪ ﻣـﺮدم‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻓﺮاﺧﻮان ﻛﻤﻴﺘﻪي ﻣﺰﺑﻮر‪،‬‬ ‫ﺗــﻼش ﻧﻤــﻮدهاﻧــﺪ و ﺑــﺎ ﭘﺨــﺶ ﺗﺮاﻛﺘﻬــﺎ و‬ ‫ﺗﺼــﺎوﻳﺮ و ﻧﻮﺷــﺘﻦ ﺷــﻌﺎرﻫﺎي اﻧﻘﻼﺑــﻲ در‬ ‫ﺳــﻄﺢ ﺷــﻬﺮﻫﺎ و روﺳــﺘﺎﻫﺎ‪ ،‬ﻣــﺮدم را ﺑــﻪ‬ ‫اﺳﺘﻘﺒﺎل از آن ﻓﺮاﺧﻮان دﻋـﻮت ﻛـﺮدهاﻧـﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻮاﻧﻨﺪﮔﺎن ﮔﺮاﻣﻲ ﻣـﻲﺗﻮاﻧﻨـﺪ ﻣـﺘﻦ ﻛﺎﻣـﻞ‬ ‫ﻓﺮاﺧﻮان را در ﺻﻔﺤﻪي ‪ 3‬ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻓﺮﻣﺎﻳﻨﺪ‪.‬‬ ‫@@‬

‫آﺑﻲ آﺳﻤﺎﻧﻲ‬ ‫در ﺟﻬﺎن اﻧﺴﺎن‪ ،‬رﻧﮕﻬﺎ ﻣﻌﻨـﺎي ﻣﺨﺼـﻮص ﺑـﻪ‬ ‫ﺧﻮد ﻣﻲﻳﺎﺑﻨﺪ‪ ،‬آﻧﮕﺎه ﻛـﻪ اﻧﺪﻳﺸـﻪ اﻧﺴـﺎن و ﺗﻤـﺪن‬ ‫اﻧﺴﺎﻧﻲ در ﺟﺮﻳﺎن ﺗﻌﺎﻟﻲ و ﺳﻤﺒﻞﺳﺎزي‪ ،‬ﺑﻪ زﺑـﺎن‬ ‫ﺗﺼـــﻮﻳﺮ‪ ،‬ﺷـــﻌﺮ‪ ،‬ﻣﻮﺳـــﻴﻘﻲ و رﻧـــﮓ ﺳـــﺨﻦ‬ ‫ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪.‬ﻃﺒﻴﻌﺖ ﺑﺎ ارزﺷـﮕﺬاري ﺑـﻪ ﺗﻤـﺎﻳﺰ ﻣﻴـﺎن‬ ‫رﻧﮕﻬﺎ و ﺻﺪاﻫﺎ ﻧﻤﻲﭘﺮدازد اﻣﺎ آن زﻣﺎن ﻛﻪ رﻧـﮓ‬ ‫ﺑﻪ ﺟﻬﺎن اﻧﺴﺎن وارد ﻣﻲﺷﻮد‪،‬از ﺣﺎﻟﺖ ﺑـﻲﺗﻔـﺎوﺗﻲ‬ ‫ﺧﺎرج ﺷـﺪه وﻫـﺮ ﺷـﻴﺌﻲ ﺑـﺎ رﻧـﮓ ﺑﺨﺼﻮﺻـﺶ‬ ‫ﻣﺸﺨﺺ و داراي زﻳﺒﺎﻳﻲ ﻣﻲﮔﺮدد‪.‬‬ ‫ﺑــﺮف ﺳــﻔﻴﺪ‪ ،‬ﺧﻮرﺷــﻴﺪ زرد‪ ،‬ﺧــﻮن ﺳــﺮخ و‬ ‫درﺧﺖ و ﺑﺮگ ﺳﺒﺰ و آﻧﮕﺎه ﻛﻪ آن اﺷـﻴﺎء ﺑـﻪ ﻫـﻢ‬ ‫ﻣــﺮﺗﺒﻂ ﻣــﻲﺷــﻮﻧﺪ و در ﺧــﺎﻃﺮ اﻧﺴــﺎنﻫــﺎ و در‬ ‫اﻧﺪﻳﺸﻪي ﻳﻚ ﻣﻠـﺖ ﺟـﺎي ﻣـﻲﮔﻴﺮﻧـﺪ‪ ،‬ﻣﻔﻬـﻮﻣﻲ‬ ‫ﺑﺰرﮔﺘــﺮ را ﻧﻤﺎﻳــﺎن ﻣــﻲﺷــﻮﻧﺪ‪ ،‬ﭼﻨﺎﻧﻜــﻪ ﺑــﺮف و‬ ‫ﺧﻮرﺷﻴﺪ و ﺧﻮن و درﺧﺖ‪ ،‬رﻧﮓ ﺧـﻮد را ﺗﻘـﺪﻳﻢ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ ﭘﺮﭼﻢ و ﻧﻤﺎد ﻣﻠﺖ ﻛﻮرد از آﻧﻬﺎ ﺳـﺎﺧﺘﻪ‬ ‫ﺷﻮد‪.‬‬ ‫در اﻧﺪﻳﺸﻪي اﻧﺴﺎن‪ ،‬ﺑﻮﻳﮋه آﻧﮕﺎه ﻛﻪ ﺑـﺎ ﻣﻌﻨـﺎي‬ ‫ﻣﺘﻌﺎﻟﻲ ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﺪه و ﮔﺬﺷﺘﻪ و آﻳﻨﺪه ﺑﺎ آن ﺗﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬ﻳﻚ رﻧـﮓ ﺑـﻪ رﻣـﺰ و ﻧﺸـﺎﻧﻪ ﺗﺒـﺪﻳﻞ و‬ ‫واژهاي درﻳــﺎﻳﻲ از آرﻣــﺎن و آرزوﻫــﺎ را ﺑــﺎزﮔﻮ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨـﺪ‪ .‬در ﮔﺮاﻓﻴـﻚ و رواﻧﺸﻨﺎﺳـﻲ رﻧﮕﻬـﺎ‪ ،‬ﻫـﺮ‬ ‫رﻧﮕﻲ اﺷﺎرهاﻳﺴﺖ ﺑﻪ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻣﻌﻨﺎ و ﻣﻔﻬﻮم و ﺑﻮﻳﮋه‬ ‫اﻳﻦ ﻣﻌﺎﻧﻲ از ﻣﻠﺘﻲ ﺑـﻪ ﻣﻠﺘـﻲ دﻳﮕـﺮ ﺗﻔـﺎوت ﭘﻴـﺪا‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ در ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻏﺮﺑﻲ رﻧﮓ "ﺳﺒﺰ"‬ ‫رﻧﮓ ﺟﻨﺒﺸﻬﺎ و ﺟﺮﻳﺎﻧـﺎت ﺣﻔـﻆ ﻣﺤـﻴﻂ زﻳﺴـﺖ‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ در ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧﻪ اﻳـﻦ رﻧـﮓ اﻏﻠـﺐ رﻧـﮓ‬ ‫ﺟﺮﻳﺎﻧﺎت اﺳﻼﻣﻲ و در اﻳـﺮان ﺑـﻪ "ﺳـﺎدات" ﻧﻴـﺰ‬ ‫ﻣﺮﺗﺒﻂ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬اﻣـﺎ ﮔـﺮ از اﻛﺜـﺮ ﻣﺮدﻣـﺎن ﺟﻬـﺎن‬ ‫ﺳﺌﻮال ﺷﻮد ﻛﻪ رﻧﮓ "آﺑﻲ" ﭼﻪ ﭼﻴﺰي را ﺑﻪ ذﻫﻦ‬ ‫آﻧﻬﺎ ﺗﺪاﻋﻲ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ ،‬در وﻫﻠـﻪي اول از "آﺳـﻤﺎن"‬ ‫ﺳﺨﻦ ﺧﻮاﻫﻨﺪ ﮔﻔﺖ‪.‬‬ ‫در اﻳﻨﺠﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺪﻳﻦ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﻴﻢ ﻛـﻪ رﻧـﮓ‬ ‫آﺳﻤﺎن ﻛﻪ در ﻫﻤﻪ ﺟﺎي اﻳﻦ ﮔﻴﺘﻲ ﺑﺪﻳﻦ ﺳﺎن اﺳﺖ‬ ‫و ﻫﻤﮕﺎن رﻧﮓ "آﺑﻲ" را ﺑﻪ ﻧﻤﺎد آﺳﻤﺎن ﻣﻲﺑﻴﻨﻨﺪ‪،‬‬ ‫اﻳﻦ رﻧﮓ ﭘﻴﺎﻣﻲ ﺟﻬـﺎﻧﻲ و اﻧﺴـﺎﻧﻲ ﺑـﺮاي ﻫﻤـﻪي‬ ‫اﻧﺴﺎﻧﻬﺎﺳﺖ و ﺑﺪﻳﻨﺴﺎن در ﻫﻴﭻ ﺟﺎي ﺟﻬﺎن‪ ،‬رﻧﮓ‬ ‫آﺑــﻲ ﺑــﻪ ﻧﻤــﺎد و ﺳــﻤﺒﻞ ﺟﺮﻳﺎﻧــﺎت ﻓﺎﺷﻴﺴــﺘﻲ‪،‬‬ ‫ﻧﮋادﭘﺮﺳﺘﻲ و ﺷﻮوﻧﻴﺴﺘﻲ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻧﺸﺪه اﺳـﺖ‪ ،‬زﻳـﺮا‬ ‫ﻛﻪ آﻧﺎن ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻫﻤﻪ اﻧﺴﺎﻧﻬﺎ را ﭼﻮن ﻫﻢ ﺑﺒﻴﻨﻨـﺪ‪،‬‬ ‫اﻣﺎ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﻧﻴﺮوﻫﺎي دﻣﻜﺮاﺳﻴﺨﻮاه و‬ ‫ﻧﻬﺎدﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﭘﻴﺎﻣﻲ ﺟﻬﺎﻧﻲ دارﻧـﺪ‪ ،‬از رﻧـﮓ آﺑـﻲ‬ ‫آﺳﻤﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻧﻤﺎد اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫از ﺳﻮﻳﻲ دﻳﮕﺮ‪ ،‬اﻳﻦ رﻧـﮓ‪ ،‬رﻧـﮓ درﻳﺎﺳـﺖ‪،‬‬ ‫درﻳﺎي ﻋﻤﻴـﻖ و ژرف‪ ،‬ﻛـﻪ ﻣـﻮاج اﺳـﺖ و ﻣﻨﺒـﻊ‬ ‫ﺣﻴﺎت اﻧﺴﺎﻧﻬﺎﺳـﺖ‪ .‬در ﻛﺮدﺳـﺘﺎن ﻧﻴـﺰ ﻫﺮﮔـﺎه از‬ ‫آﺳﻤﺎن آﺑﻲ ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﭘﺲ از ﺑﺎرش ﺑـﺎران ﺳـﺨﻦ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻴﺎن ﻣﻲآﻳﺪ‪ ،‬اﺣﺴـﺎس آﺳـﻮدﮔﻲ و ﻓﺮاﻏﺒـﺎﻟﻲ‪،‬‬ ‫اﻣﻴﺪ ﺑﻪ آﻳﻨﺪهي درﺧﺸﺎن و اﻓﻖ روﺷﻦ ﺑـﻪ اﻧﺴـﺎن‬ ‫دﺳﺖ ﻣﻲدﻫـﺪ‪ .‬ﺑﺪﻳﻨﺴـﺎن اﺳـﺖ ﻛـﻪ رﻧـﮓ آﺑـﻲ‬ ‫آﺳــﻤﺎﻧﻲ‪ ،‬رﻧــﮓ آرﻣــﺎن ﻣﺘﻌــﺎﻟﻲ اﻧﺴــﺎﻧﻲ‪ ،‬ﭘﻴــﺎم‬ ‫دﻣﻜﺮاﺳــﻴﺨﻮاﻫﻲ و ﻣــﻮاﺟﻲ درﻳــﺎي آرﻣﺎﻧﻬــﺎ و‬ ‫آرزوﻫﺎﺳﺖ‪@ @.‬‬

‫@@‬

‫اوﺑﺎﻣﺎ‪ :‬روزﻫﺎي ﺳﺨﺘﻲ ﭘﻴﺶ روي ﻋﺮاق اﺳﺖ‬ ‫ﺑﺎراك اوﺑﺎﻣﺎ‪ ،‬رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬـﻮر اﻳـﺎﻻت ﻣﺘﺤـﺪه‪ ،‬ﺿـﻤﻦ اﺑـﺮاز ﺧﺮﺳـﻨﺪي از‬ ‫ﺧﺮوج ﻧﻈﺎﻣﻴﺎن ﻛﺸﻮرش از ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺷﻬﺮي ﻋﺮاق‪ ،‬ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ "روزﻫﺎي ﺳـﺨﺖ"‬ ‫آﻳﻨﺪه ﻫﺸﺪار داده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﻧﻈﺎﻣﻲ آﻣﺮﻳﻜﺎ روز ﺳﻪﺷﻨﺒﻪ‪ 30 ،‬ژوﺋﻦ‪ ،‬رﺳﻤﺎً و ﻋﻤـﻼً از ﻣﻨـﺎﻃﻖ‬ ‫ﺷﻬﺮي ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﻋﺮاق ﻋﻘﺐ ﻧﺸﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ اﻳﻦ روﻳﺪاد ﺗﻮﺳـﻂ دوﻟـﺖ ﻋـﺮاق ﺑـﻪ‬ ‫ﻋﻨﻮان "روز ﺣﺎﻛﻤﻴﺖ ﻣﻠﻲ" اﻋﻼم و ﺟﺸﻦ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰارش ﺑﻲ‪.‬ﺑﻲ‪.‬ﺳـﻲ‪،‬‬ ‫اﻳﻦ روﻳﺪاد ﺗﺎرﻳﺨﻲ در ﺣﺎﻟﻲ ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﺧﺸﻮﻧﺘﻬﺎي دو ﻫﻔﺘـﻪ ﭘـﻴﺶ از‬ ‫آن‪ 250 ،‬ﻛﺸﺘﻪ ﺑﻪ ﺟﺎ ﮔﺬاﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫آﻗﺎي اوﺑﺎﻣﺎ در ﻣﻮرد اﻳﻦ روﻳﺪاد ﮔﻔﺖ‪" :‬آﻳﻨﺪهي ﻋﺮاق در دﺳﺘﺎن ﻣﺮدم اﻳﻦ‬ ‫ﻛﺸﻮر اﺳﺖ"‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ ﻣﻬﻤﺘﺮﻳﻦ ﻋﺎﻣـﻞ ﻣﺨـﺎﻃﺮهآﻣﻴـﺰ ﺑـﺮاي ﺣﺎﻛﻤﻴـﺖ‬ ‫ﻋﺮاق‪ ،‬دﺧﺎﻟﺘﻬﺎي رژﻳﻢ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ ﺑﺎﺷـﺪ ﻛـﻪ از زﻣـﺎن ورود ﻧﻴﺮوﻫـﺎي‬ ‫آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﻪ ﻋﺮاق‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﺠﻬﻴﺰ و ﺣﻤﺎﻳﺖ از ﮔﺮوﻫﻬﺎي ﺗﺮورﻳﺴﺘﻲ در ﻋﺮاق‪ ،‬ﺳـﻌﻲ‬ ‫داﺷﺘﻪ رژﻳﻢ ﻋﺮاق را ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻗﺮار دﻫﺪ‪.‬‬

‫ﻣﺮﻛﻞ ﺧﻮاﺳﺘﺎر ﭘﻴﺎم ﻗﺎﻃﻊ ‪ G8‬ﺑﻪ ﺳﺮان رژﻳﻢ ﺷﺪ‬ ‫آﻧﮕﻼ ﻣﺮﻛﻞ‪ ،‬ﺻﺪراﻋﻈﻢ آﻟﻤـﺎن روز ﭘﻨﺠﺸـﻨﺒﻪ‪ 11 ،‬ﺗﻴﺮﻣـﺎه ﻃـﻲ ﻧﻄﻘـﻲ در‬ ‫ﭘﺎرﻟﻤﺎن آﻟﻤﺎن ﺑﺎ اﺷﺎره ﺑﻪ ﺣﻮادث "ﺗﻜﺎن دﻫﻨﺪه" ﭘـﺲ از اﻧﺘﺨﺎﺑـﺎت رﻳﺎﺳـﺖ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري در اﻳﺮان‪ ،‬ﺧﻄﺎب ﺑﻪ اﺟﻼس آﺗﻲ ﺳﺮان ‪ @G8‬ﮔﻔـﺖ ﻛـﻪ ﺑﺎﻳـﺪ ﻧﺸـﺎن‬ ‫دﻫﻴﻢ "ﻓﻜﺮ و ذﻫﻦ ﻣﺎ ﺑﺎ ﻣﺮدﻣﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺮ روز دﺳﺘﮕﻴﺮ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و ﺟﻬﺎن ﻫﺮ‬ ‫ﻛﺎري ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد ﻛﻪ ﻣﺮدم اﻳﺮان از ﻛﺎﻧﻮن ﺗﻮﺟﻪ دور ﻧﻴﺎﻓﺘﻨﺪ"‪.‬‬ ‫ﻧﺸﺴﺖ آﺗﻲ ﺳﺮان ‪ 8‬ﻛﺸﻮر ﺻﻨﻌﺘﻲ ﻃﻲ روزﻫﺎي ‪ 8‬ﺗﺎ ‪ 10‬ژوﺋﻴﻪ در اﻳﺘﺎﻟﻴـﺎ‬ ‫ﺑﺮﮔﺰار ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ و ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎي اﺗﻤﻲ اﻳﺮان و ﺗﺤﻮﻻت اﺧﻴـﺮ در اﻳـﻦ ﻛﺸـﻮر‬ ‫ﻳﻜﻲ از ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎي اﺻﻠﻲ آن ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﺑﻲ‪.‬ﺑﻲ‪.‬ﺳـﻲ‪ ،‬ﻣﺮﻛـﻞ ﺣـﻮادث اﺧﻴـﺮ اﻳـﺮان را ﻣﺸـﺎﺑﻪ ﺑﺮﺧـﻮرد‬ ‫اﺷﺘﺎزي‪ ،‬ﭘﻠﻴﺲ ﻣﺨﻔﻲ آﻟﻤﺎن ﺷـﺮﻗﻲ در دوران ﺗﺴـﻠﻂ ﻛﻤﻮﻧﻴﺴـﺖﻫـﺎ در اﻳـﻦ‬ ‫ﻛﺸﻮر ﺗﻮﺻﻴﻒ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻛﺸﻮرﻫﺎي اﺗﺤﺎدﻳﻪي اروﭘﺎ روز ﺟﻤﻌﻪ‪ 12 ،‬ﺗﻴﺮﻣﺎه ﺳـﻔﻴﺮان اﻳـﺮان‬ ‫در ﻛﺸﻮرﻫﺎﻳﺸــﺎن را ﻓﺮاﺧﻮاﻧﺪﻧــﺪ ﺗــﺎ ﻣﺮاﺗــﺐ اﻋﺘــﺮاض ﺧــﻮد را ﻧﺴــﺒﺖ ﺑــﻪ‬ ‫ﺑﺮﺧﻮردﻫﺎي ﺳﺮﻛﻮﺑﮕﺮاﻧﻪ رژﻳﻢ ﺑﺎ ﻣﺮدم ﻣﻌﺘﺮض و دﺳﺘﮕﻴﺮي ﻛﺎرﻣﻨﺪان اﻳﺮاﻧـﻲ‬ ‫ﺳﻔﺎرﺗﺨﺎﻧﻪي ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴﺎ‪ ،‬ﺑﻪ آﻧﻬﺎ اﻋﻼم دارﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻣﻮﺳﻮي‪ :‬ﻣﺎﺟﺮا ﻫﺮ ﭼﻘﺪر ﺗﻠﺦ‪،‬‬ ‫ﻳﻚ اﺧﺘﻼف ﺧﺎﻧﻮادﮔﻲ اﺳﺖ‬ ‫ﭘﺲ از آﻧﻜﻪ ﺷﻮراي ﻧﮕﻬﺒﺎن رژﻳـﻢ ﺟﻤﻬـﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ ﺑﺮ ﺻﺤﺖ ﻧﺘـﺎﻳﺞ اﻋـﻼمﺷـﺪهي دور دﻫـﻢ‬ ‫اﻧﺘﺨﺎﺑــﺎت ﻓﺮﻣﺎﻳﺸــﻲ رﻳﺎﺳــﺖ ﺟﻤﻬــﻮري ﺗﺄﻛﻴــﺪ‬ ‫ﮔﺬاﺷﺖ‪ ،‬واﻛﻨﺶﻫﺎي ﻣﺘﻔﺎوﺗﻲ از ﺳﻮي ﺷﺨﺼﻴﺖﻫﺎ‬ ‫و ﺳﺎزﻣﺎنﻫﺎي ﺑﻪ اﺻﻄﻼح اﺻﻼحﻃﻠﺐ دﻳﺪه ﺷـﺪ‪،‬‬ ‫اﻣﺎ ﻧﻘﻄﻪي اﺷﺘﺮاك ﻫﻤﮕﻲ آﻧﻬﺎ ﻃﺒﻖ اﻧﺘﻈﺎر‪ ،‬ﺗﺄﻛﻴـﺪ‬ ‫ﺑــﺮ ﺣﻔــﻆ ﻧﻈــﺎم و ﭘﻴﮕﻴــﺮي ﺑﺮﻧﺎﻣــﻪﻫﺎﻳﺸــﺎن در‬ ‫ﭼﻬﺎرﭼﻮب ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﻲ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﻣﻴﺮﺣﺴﻴﻦ ﻣﻮﺳﻮي‪ ،‬ﻧﺎﻣﺰد اﺻﻠﻲ اﺻﻼحﻃﻠﺒـﺎن‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺘﻲ در ﺑﻴﺎﻧﻴﻪاي ﺑﻪ ﻣﻮرﺧﻪي ‪ 10‬ﺗﻴﺮﻣـﺎه‪ ،‬ﺑـﺎ‬ ‫ﺗﺄﻛﻴﺪ ﺑﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ ﻧﻈﺎﻣﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﻫﻤﻪي ﺧﻮاﺳﺘﻬﺎﻳﺸـﺎن در آن ﻗﺎﺑـﻞ ﺗﺤﻘـﻖ اﺳـﺖ‪،‬‬ ‫ﻫﺸــﺪار داد ﻛــﻪ "ﻣﺒــﺎدا ﻛﺴــﻲ ﻓﺮﻳــﺐ ﺷـﻌﺎرﻫﺎي‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎرﺷﻜﻨﺎﻧﻪ را ﺑﺨﻮرد‪ .‬ﺑﺎ ﭼﻨﻴﻦ وﺳﻮﺳـﻪﻫـﺎﻳﻲ‬ ‫ﺷﺪﻳﺪاً ﻣﺨﺎﻟﻔﻢ"‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻴﺎن ﻧﻤﻮده ﻛـﻪ "ﻣـﺎﺟﺮا‬ ‫ﻫﺮ ﭼﻘﺪر ﺗﻠﺦ‪ ،‬ﻳﻚ اﺧـﺘﻼف ﺧـﺎﻧﻮادﮔﻲ اﺳـﺖ"‪.‬‬ ‫ﻫﺎﺷﻤﻲ رﻓﺴﻨﺠﺎﻧﻲ ﻗﺒـﻞ از ﺗﺄﻳﻴـﺪ ﻧﻬـﺎﻳﻲ ﺷـﻮراي‬ ‫ﻧﮕﻬﺒــﺎن در ﻧﺸﺴــﺘﻲ "ﺗﺤــﻮﻻت اﺧﻴــﺮ ﭘــﺲ از‬ ‫اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت را ﻓﺘﻨﻪاي ﭘﻴﭽﻴﺪه از ﺳﻮي ﻋﻮاﻣﻞ ﻣﺮﻣﻮز‬ ‫ﺧﻮاﻧﺪ"‪ .‬ﻛﺮوﺑﻲ در ﺑﻴﺎﻧﻴﻪاي ﺑﻪ ﻣﻮرﺧﻪي ‪ 9‬ﺗﻴﺮﻣـﺎه‬ ‫ﺿﻤﻦ اذﻋﺎن ﺑﻪ اﻳﻨﻜﻪ "ﺑﺴـﻴﺎري از ﺷـﻤﺎ ﭘﻴﺸـﺘﺮ و‬ ‫دﻗﻴﻘﺘﺮ ﻣﻲداﻧﺴﺘﻴﺪ ﻛﻪ‪ ...‬ﻧﺘﻴﺠﻪي اﻧﺘﺨﺎﺑـﺎت ﻣﻌﻠـﻮم‬ ‫اﺳﺖ"‪ ،‬آورده اﺳﺖ‪" :‬ﺑﺮ اﻳﻦ ﺑﺎور ﺑﻮدﻳﻢ ﻛﻪ ﻫﻨـﻮز‬ ‫ﻛﻔﮕﻴﺮ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻣﺎدي ﺑﻪ ﺗﻪ دﻳﮓ اﻣﺎﻧﺘﺪاري و دﻳﺎﻧـﺖ‬ ‫و اﺧــﻼق اﺟﺘﻤــﺎﻋﻲ ﻧﺨــﻮرده اﺳــﺖ"‪ .‬ﻣﺠﻤــﻊ‬ ‫روﺣﺎﻧﻴﻮن ﻣﺒﺎرز ﺑﻪ رﻳﺎﺳﺖ ﻣﺤﻤﺪ ﺧﺎﺗﻤﻲ ﻧﻴـﺰ ﺑـﺎ‬ ‫ﺗﺄﻛﻴﺪ ﺑﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﺣﻔﻆ ﻧﻈﺎم در ﺷﺮاﻳﻂ ﻓﻌﻠﻲ از ﻫﻤـﻪ‬ ‫ﻣﻬﻤﺘﺮ اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﺮدم را ﺑﻪ آراﻣﺶ دﻋﻮت ﻛﺮده اﺳﺖ‪@.‬‬


‫‪Q‬‬

‫@@‪R‬‬

‫@@‬

‫ﺷﻤﺎره‪ 15 ،512 :‬ﺗﻴﺮ ‪1388‬‬

‫@@‬

‫ﺷﻜﻨﺠﻪي ‪ 4‬ﺗﻦ از ﻓﻌﺎﻻن ﻳﺎرﺳﺎن در زﻧﺪانﻫﺎي رژﻳﻢ‬

‫ﺑﻴﺎﻧﻴﻪي دﻓﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ در ﺣﻤﺎﻳﺖ از اﻋﺘﺮاﺿﺎت‬ ‫ﻣﺮدم اﻳﺮان ﻋﻠﻴﻪ رژﻳﻢ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ‬ ‫ﻫﻢ ﻣﻴﻬﻨﺎن ﮔﺮاﻣﻲ!‬ ‫ﻣﺮدم ﻣﺒﺎرز ﻛﺮدﺳﺘﺎن!‬ ‫ﻣﺠﺎﻣﻊ و ﻣﺤﺎﻓﻞ ﺑﺸﺮدوﺳﺖ!‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﺎﻧﻜﻪ اﻃﻼع دارﻳﺪ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل اﻋﻼم ﻧﺘﺎﻳﺞ ﺑﻪ اﺻـﻄﻼح اﻧﺘﺨﺎﺑـﺎت دﻫﻤـﻴﻦ‬ ‫دورهي رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮري در روز ‪ 22‬ﺧﺮدادﻣﺎه ‪ 1388‬در اﻳﺮان و اﻧﺘﺼﺎب ﻣﻬﺮه‬ ‫دﻟﺨﻮاه وﻟﻲ ﻓﻘﻴﻪ و اﻳﺎدي وي‪ ،‬ﻣﻮج اﻋﺘﺮاﺿﺎت ﺳﺮاﺳﺮ اﻳﺮان و ﺧﺎرج از اﻳﺮان را‬ ‫در ﺑﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ و در ﺗﻬﺮان و ﺳﺎﻳﺮ ﺷﻬﺮﻫﺎي ﺑﺰرگ اﻳﺮان ﻣﺮدم ﻧﺎراﺿﻲ ﺑﻪ ﺧﻴﺎﺑﺎنﻫﺎ‬ ‫رﻳﺨﺘﻪ و ﺑﺎ ﺳﺮ دادن ﺷﻌﺎرﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ‪ ،‬ﻣﺸﺮوﻋﻴﺖ اﻳﻦ ﺑﻪ اﺻﻄﻼح اﻧﺘﺨﺎﺑـﺎت را‬ ‫زﻳﺮ ﺳﺆال ﺑﺮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان ﭘﻴﺶ از آﻏﺎز اﻳﻦ ﻧﻤﺎﻳﺶ‪ ،‬در ﺑﻴﺎﻧﻴﻪاي رﺳﻤﻲ‬ ‫ﺑﺎ ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺳﻴﺎﺳﻲ دﻗﻴﻖ و ﻫﻤﻪﺟﺎﻧﺒﻪﻧﮕﺮ اﻳﻦ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﻧﻤﺎﻳﺸﻲ را ﺗﺤﺮﻳﻢ ﻧﻤـﻮد و‬ ‫از ﺗﻮدهﻫﺎي ﻣﺮدم ﺧﻮاﺳﺖ در اﻳﻦ ﺧﻴﻤﻪﺷﺐﺑﺎزي ﺷﺮﻛﺖ ﻧﻜﻨﻨـﺪ زﻳـﺮا ﺗﺠﺮﺑـﻪي‬ ‫رژﻳﻢ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻳﺮان و ﻗﻮاﻋﺪ و ﻗﻮاﻧﻴﻦ واﭘﺴﮕﺮاﻳﺎﻧﻪي ﻧﻈﺎم وﻻﻳﺖ ﻓﻘﻴـﻪ‬ ‫ﻧﺸﺎن داده اﺳﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ رژﻳﻢ ﻛﻤﺘـﺮﻳﻦ اﻋﺘﻨـﺎﻳﻲ ﺑـﻪ رأي ﻣـﺮدم و ارادهي ﺧﻠـﻖ‬ ‫ﻧﺪارد‪.‬‬ ‫درﺳﺘﻲ اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻌﮕﻴﺮي ﺑـﻪ اﺛﺒـﺎت رﺳـﻴﺪه و ﺑـﺎزﻫﻢ در اﻳـﻦ ﺑـﻪ اﺻـﻄﻼح‬ ‫اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت‪ ،‬ﭘﻴﺮوزي ﻛﺎﻧﺪﻳﺪاي دﻟﺨﻮاه وﻟﻲ ﻓﻘﻴﻪ اﻋﻼم ﮔﺮدﻳﺪ‪ .‬ﻧﺎﻣﺰدي ﻛﻪ در ﺗـﺮور‬ ‫رﻫﺒﺮ ﮔﺮاﻧﻤﺎﻳﻪﻣﺎن دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ دﺳﺖ داﺷﺘﻪ و ﻳﻚ ﺑﺎر دﻳﮕﺮ ﭘﺮوﻧﺪه وي ﺗﺒـﺪﻳﻞ‬ ‫ﺑﻪ ﺑﺤﺚ روز ﻣﺠﺎﻣﻊ و ﻣﺤﺎﻓﻞ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﺷـﺪه اﺳـﺖ‪ .‬ﻧﺘﻴﺠـﻪي اﻳـﻦ اﻧﺘﺨﺎﺑـﺎت‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺸﻲ ﺑﺮاي ﻣﺎ اﻣﺮي ﻗﺎﺑﻞ ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ ﺑﻮد ﭼﺮا ﻛﻪ از دﻳﺪﮔﺎه ﻣﺎ‪ ،‬ﻧﻪ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎﺗﻲ ﺑـﻪ‬ ‫ﻣﻌﻨــﺎي واﻗﻌــﻲ ﻛﻠﻤــﻪ اﻧﺠــﺎم ﮔﺮﻓﺘــﻪ‪ ،‬ﻧــﻪ ﻫــﻴﭻ ﻳــﻚ ازﻧﺎﻣﺰدﻫــﺎ در ﺗﺒﻠﻴﻐــﺎت و‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻳﺸﺎن ﺑﻪ ﻣﺴﺎﺋﻞ اﺳﺎﺳﻲ ﻣﻠﺖ ﻛﺮد و ﺧﻠﻖﻫﺎي اﻳﺮان ﭘﺮداﺧﺘﻨﺪ و ﻧﻪ ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﻧﻈﺎﻣﻲ ﻓﺮﺻﺖ ﺣﻞ ﻣﺴﺎﺋﻞ اﺳﺎﺳﻲ را از ﻃﺮﻳﻖ ﮔﻔﺘﮕﻮ اﻳﺠﺎد ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪ ،‬ﺗﺎ ﻣﺮدم از‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت در ادارهي اﻣﻮر ﻛﺸﻮر ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪.‬‬ ‫در ﻧﺘﻴﺠﻪي ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻣﺘﺤﺠﺮاﻧﻪي رژﻳﻢ‪ ،‬ﺗﻮدهﻫﺎي ﻣﺮدم ﺑﻪ ﺗﻨـﮓ آﻣـﺪه و ﺑـﻪ‬ ‫دﻧﺒﺎل ﻓﺮﺻﺘﻲ ﺑﺮاي اﺑﺮاز ﺧﺸﻢ و ﻧﻔﺮت ﺧﻮد از اﻳﻦ رژﻳﻢ ﺑﻮده و آﻏـﺎز ﺟﻨـﺒﺶ‬ ‫ﻣﺮدﻣﻲ در روزﻫﺎي اﺧﻴﺮ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻫﻤﻴﻦ واﻗﻌﻴﺖ ﺑﻲارزش ﺑـﻮدن آراي ﻣـﺮدم‬ ‫در ﻧﻈﺮ رژﻳﻢ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻓﺮﻳﺎد ﻣﺮدم را ﻧﻴﺰ ﺑـﺪﻳﻦ ﺷـﻴﻮه ﭘﺎﺳـﺦ ﻣـﻲﮔﻮﻳـﺪ ﻛـﻪ در‬ ‫ﺧﻴﺎﺑﺎنﻫﺎ ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﻢ و در رﺳﺎﻧﻪﻫﺎي ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﻧﻴﺰ ﻣﻨﻌﻜﺲ ﮔﺮدﻳﺪه و ﻧﺸﺎن داد ﻛﻪ‬ ‫ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺳﺮﻛﻮﺑﮕﺮ ﺑﻪ اﻣﺮ وﻟﻲ ﻓﻘﻴﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺑﻪ ﺟﺎن ﻣﺮدم اﻓﺘـﺎده و ﺑﻴﺮﺣﻤﺎﻧـﻪ ﺑـﻪ‬ ‫ﺳﺮﻛﻮب آﻧﺎن ﻣﻲﭘﺮدازﻧﺪ و ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ اﺳﻼف دﻳﻜﺘﺎﺗﻮر ﺧﻮد‪ ،‬ﻓﺮزﻧﺪان اﻳﻦ ﺳـﺮزﻣﻴﻦ‬ ‫را ﺑﻪ ﺷﻬﺎدت رﺳﺎﻧﺪه و رواﻧﻪي ﺳﻴﺎﻫﭽﺎلﻫﺎﻳﺸﺎن ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻨـﺪ‪ ،‬ﺑـﻪ وﻳـﮋه ﭘـﺲ از‬ ‫ﺗﻬﺪﻳﺪات ﺧﺎﻣﻨﻪاي در ﻧﻤﺎز ﺟﻤﻌﻪي روز ‪ 29‬ﺧﺮدادﻣﺎه‪ ،‬ﻣـﺮدم از اﻳـﻦ ﺗﻬﺪﻳـﺪﻫﺎ‬ ‫ﻧﻬﺮاﺳﻴﺪه و ﺑﻪ اﻋﺘﺮاﺿﺎت ﺧﻮد اداﻣﻪ دادﻧﺪ و ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ رژﻳـﻢ وﻻﻳـﺖ ﻓﻘﻴـﻪ و‬ ‫ﻣﺮدم آزادﻳﺨﻮاه ﻛﺎﻣﻼً روﻳﺎروي ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‪ ،‬ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﻗﺒﻼً اﻋﻼم ﻧﻤﻮده ﺑـﻮد‪ ،‬در اﻳـﻦ‬ ‫ﺷﺮاﻳﻂ ﺣﺴﺎس ﻳـﻚ ﺑـﺎر دﻳﮕـﺮ‪ ،‬ﻣﻮﺿـﻊ ﺳﻴﺎﺳـﻲ ﺧـﻮد را در راﺑﻄـﻪ ﺑـﺎ اﻳـﻦ‬ ‫اﻋﺘﺮاﺿﺎت اﻋﻼم ﻧﻤﻮده و ﺳﺮﻛﻮب ﺑﻲرﺣﻤﺎﻧﻪي ﻣﺮدم آزادﻳﺨﻮاه ﻣﻴﻬﻨﻤﺎن ﺗﻮﺳـﻂ‬ ‫ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳﻢ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ را ﺑﻪ ﺷﺪت ﻣﺤﻜﻮم ﻣﻲﻧﻤﺎﻳـﺪ‪ .‬از ﺳﻴﺎﺳـﺖﻫـﺎ‪،‬‬ ‫ﺷﻌﺎرﻫﺎ و ﻣﻮاﺿﻌﻲ ﻧﻴﺰ ﻛﻪ در ﺧﺪﻣﺖ ﺗﺄﻣﻴﻦ آزادي‪ ،‬دﻣﻜﺮاﺳﻲ‪ ،‬ﻓﺪراﻟﻴﺴﻢ و ﺣﻔﻆ‬ ‫ارزشﻫﺎي اﻧﺴﺎﻧﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﻣﺎ از اﻳﻦ دﻳﺪﮔﺎه‪ ،‬ﭘﺸﺘﻴﺒﺎن اﻳﻦ ﺟﻨـﺒﺶ‬ ‫ﻣﺮدﻣﻲ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﻫﺪف ﻧﻬﺎﻳﻲ آن دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺧﻠﻖﻫﺎي ﺗﺤﺖ ﺳﺘﻢ اﻳﺮان ﺑﻪ ﻧﻈـﺎﻣﻲ‬ ‫دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ و ﻓﺪرال ﺑﻮده و ﺗﻮدهﻫﺎي ﻣـﺮدم را ﺑـﺮاي ﻫﻤﻴﺸـﻪ از دﻳﻜﺘـﺎﺗﻮري و‬ ‫ارﺗﺠﺎع رﻫﺎﻳﻲ ﺑﺨﺸﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‪ ،‬ﺟﻬﺖ ﺗﺤﻘﻖ اﻳﻦ ﻫﺪف ﻧﻴﺰ از ﻣﺒﺎرزهي ﻣﺮدم‬ ‫ﺑﻪ ﭘﺎﺧﺎﺳﺘﻪي ﻛﺸﻮرﻣﺎن ﻋﻠﻴﻪ رژﻳﻢ دﻳﻜﺘﺎﺗﻮري ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻧﻤﻮده‬ ‫و ﺑﺮ اﻳﻦ ﺑﺎور اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑـﻪ ﻣﻨﻈـﻮر وادار ﻧﻤـﻮدن رژﻳـﻢ دﻳﻜﺘـﺎﺗﻮري ﺟﻤﻬـﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ‪:‬‬ ‫وﻇﻴﻔﻪي ﻣﺠﺎﻣﻊ و ﻣﺤﺎﻓﻞ ﺑﺸﺮدوﺳﺖ ﺟﻬﺎن اﺳﺖ ﻛـﻪ از ﺧﻮاﺳـﺖ ﻣﺸـﺮوع‬ ‫ﻣﺮدم ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻧﻤﻮده و ﺑﻪ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﺟﺎزه ﻧﺪﻫﻨﺪ ﺑﻴﺶ از اﻳﻦ ﺑﻪ ﺳﺮﻛﻮب‬ ‫و ﺟﻨﺎﻳﺖ اداﻣﻪ دﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻤﺎﻣﻲ زﻧﺪاﻧﻴﺎن ﺳﻴﺎﺳﻲ در ﺳﺮاﺳﺮ ﻛﺸﻮر آزاد ﮔﺮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻌﻀﻞ اﺻﻠﻲ‪ ،‬ﻗﻮاﻧﻴﻦ واﭘﺴﮕﺮاﻳﺎﻧﻪي ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ دﻟﻴـﻞ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﻲ ﻣﻠﻐﻲ ﮔﺮدﻳﺪه و ﻗﺎﻧﻮن دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ و ﻋﺎدﻻﻧﻪي ﻣﻮرد ﭘـﺬﻳﺮش‬ ‫ﺧﻠﻖﻫﺎي اﻳﺮان ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ آن ﮔﺮدد‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺧﻮاﺳﺘﺎر ﻧﻈﺎرت ﻣﺠﺎﻣﻊ و ﻣﺤﺎﻓﻞ ﺑﺸﺮدوﺳﺖ ﺟﻬﺖ ﺗـﺄﻣﻴﻦ اﻣﻨﻴـﺖ‬ ‫ﺟﺎﻧﻲ ﻓﻌﺎﻻن ﺳﻴﺎﺳﻲ و ﻣﺪﻧﻲ ﻫﺴﺘﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﺣﺰب ﻣﺎ ﺑﺮ ﻣﻮﺿﻊ اﺻﻮﻟﻲ و ﺻﺤﻴﺢ ﺧﻮد ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻧﻤﻮده و از ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫اﻳﺮان و ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ ﺑﺎ ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺳﻴﺎﺳﻲ دﻗﻴﻘﻲ از اوﺿﺎع و ﺑﺪون اﻓﺘﺎدن ﺑﻪ‬ ‫دام ﺟﻨﺎحﻫﺎي ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﻧﻈﺎم وﻻﻳﺖ ﻓﻘﻴﻪ ﻛﻪ ﺻﺮﻓﺎً در ﭘﻲ ﺑﻘـﺎي رژﻳـﻢ و ﺣﻔـﻆ‬ ‫ﻣﻨﺎﻓﻊ ﺧﻮﻳﺶ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻮﺿﻊ ﮔﺮﻓﺘﻪ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺎ ﻫﻤﻜﺎري و اﺷﺘﺮاك ﻣﺴـﺎﻋﻲ‬ ‫ﻣﺒﺘﻨﻲ ﺑﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪاي ﻣﺸﺨﺺ‪ ،‬از اﻳﻦ روﻧﺪ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آورﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺎرﻳﺦ ﻣﺒﺎرزات رﻫﺎﻳﻲﺑﺨﺶ ﺧﻠـﻖﻫـﺎ در راﺳـﺘﺎي ﻣﺒـﺎرزه ﺑـﺮاي ﻧﻴـﻞ ﺑـﻪ‬ ‫ﺣﻘﻮﻗﺸﺎن‪ ،‬ﻧﺸﺎن داده اﺳﺖ ﻛـﻪ در ﺻـﻮرت اﺗﺤـﺎد‪ ،‬ﺑـﻪ اﻫـﺪاف ﺧـﻮﻳﺶ ﻧﺎﺋـﻞ‬ ‫ﻣﻲﮔﺮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ اﻣﻴﺪ ﺗﺤﻘﻖ اﻳﺮان دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ ﻓﺪرال‬ ‫ﺳﺮﻧﮕﻮن ﺑﺎد رژﻳﻢ دﻳﻜﺘﺎﺗﻮري ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ‬ ‫ﭘﻴﺮوز ﺑﺎد ﻣﺒﺎرزه آزادﻳﺨﻮاﻫﺎﻧﻪي ﺧﻠﻖﻫﺎي اﻳﺮان‬ ‫ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان ـ دﻓﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫‪(2009/6/22) 1388/4/1‬‬

‫***‬

‫@@‬

‫اﺧﺒﺎر و ﮔﺰارش‬

‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﺧﺒﺮﮔﺰاري ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ 4 ،‬ﺗﻦ از ﭘﻴﺮوان آﻳﻴﻦ ﻳﺎرﺳﺎن در زﻧﺪان ﺑﻪ ﺳﺮ‬ ‫ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ‪ 4‬ﺗﻦ ﻫﻤﮕﻲ از ﺧﺎﻧﻮادهﻫﺎي "ﻗﺎﺳﻤﻲ"ﻫﺎ در اﺳﺘﺎن آذرﺑﺎﻳﺠـﺎن ﻏﺮﺑـﻲ‬ ‫ﺑﻮده و ﺑﻪ دﻟﻴﻞ داﺷﺘﻦ اﻓﻜﺎر و ﻋﻘﺎﻳﺪ ﻣﺘﻔـﺎوت و آزادﻳﺨﻮاﻫﺎﻧـﻪ‪ ،‬ﺗﺤـﺖ ﺷـﺪﻳﺪﺗﺮﻳﻦ‬ ‫ﺷﻜﻨﺠﻪﻫﺎي ﻣﺄﻣﻮران رژﻳﻢ ﻗﺮار دارﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺳﻤﻴﻨﺎر دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در ارﺑﻴﻞ‬ ‫روز ﭼﻬﺎرﺷﻨﺒﻪ‪ ،‬ﻣﻮرﺧﻪ ‪ 10‬ﺗﻴﺮﻣـﺎه ‪ ،88‬ﺳـﻤﻴﻨﺎري درﺑـﺎرهي "ﻧﻘـﺶ دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در ﺟﻨﺒﺶ ﻣﻠﻲ ـ دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ ﻣﻠﺖ ﻛﺮد" ﺑﺮاي آﻗﺎي ﻣﻼ ﻣﺤﻤﺪ ﺟﻮاﻧﺮوﻳﻲ‬ ‫ﻣﻌﺮوف ﺑﻪ "اﺑﻮﺗﺎرا"‪ ،‬ﻋﻀﻮ ﻣﻜﺘﺐ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺣﺰب ﺷﻴﻮﻋﻲ ﻛﺮدﺳـﺘﺎن ﻋـﺮاق و از‬ ‫ﺷﺨﺼﻴﺘﻬﺎي ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ دﻫﻪﻫﺎ ﻣﺒﺎرزات ﻣﻠـﺖ ﻛـﺮد در ﻳﻜـﻲ از ﺳـﺎﻟﻨﻬﺎي وزارت‬ ‫ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻋﺮاق ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‪.‬‬ ‫در ﺳﻤﻴﻨﺎري ﻛﻪ رأس ﺳﺎﻋﺖ ‪ 5‬ﺑﻌﺪازﻇﻬﺮ آﻏﺎز ﺷﺪ‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪﮔﺎن ﺑﺴـﻴﺎري از‬ ‫اﺣﺰاب و ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي ﻛﺮدﺳﺘﺎﻧﻲ در آن ﺷـﺮﻛﺖ ﻛﺮدﻧـﺪ ﻛـﻪ از ﺣـﺰب دﻣﻜـﺮات‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‪ ،‬آﻗﺎي ﻛﺎوه ﺑﻬﺮاﻣﻲ‪ ،‬ﻋﻀﻮ دﻓﺘـﺮ ﺳﻴﺎﺳـﻲ ﺣـﺰب و ﺧـﺎﻧﻢ ﻧﺎﻫﻴـﺪ‬ ‫ﺣﺴﻴﻨﻲ‪ ،‬ﻋﻀﻮ ﻛﻤﻴﺘﻪي ﻣﺮﻛﺰي ﺣﺰب ﺷﺮﻛﺖ داﺷـﺘﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ ﺟﻤﻌﻴـﺖ ﻗﺎﺑـﻞ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﻪاي در ﺳﻤﻴﻨﺎر ﺣﻀﻮر ﺑﻪ ﻫﻢ رﺳﺎﻧﻴﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫دﻳﺪار ﻫﻴﺌﺖ ‪ HAK PAR‬از دﻓﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺣﺪﻛﺎ‬ ‫ﻫﻴﺌﺖ ﺑﻠﻨﺪﭘﺎﻳﻪاي از ﺣﺰب ﺣﻖ و آزادي )‪ (HAK PAR‬ﺑﻪ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﻲ آﻗـﺎي‬ ‫ﺑﺎﻳﺮام ﺑﻮزﻳﻞ‪ ،‬رﻫﺒﺮ اﻳﻦ ﺣﺰب‪ ،‬روز ﺷﻨﺒﻪ ﺷﺸﻢ ﺗﻴﺮﻣﺎه از دﻓﺘـﺮ ﺳﻴﺎﺳـﻲ ﺣـﺰب‬ ‫دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان دﻳﺪار ﻧﻤﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﮔـﺰارش ﺧﺒﺮﮔـﺰاري ﻛﺮدﺳـﺘﺎن ﻫﻴﺌـﺖ‬ ‫ﻣﺰﺑﻮر از ﺟﺎﻧﺐ ﺟﻤﻌﻲ از اﻋﻀﺎي رﻫﺒﺮي ﺣﺪﻛﺎ ﺑﻪ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﻲ آﻗﺎي ﻣﺤﻤـﺪﻧﻈﻴﻒ‬ ‫ﻗﺎدري‪ ،‬ﻋﻀﻮ دﻓﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺣﺰب ﺑﻪ ﮔﺮﻣﻲ ﻣﻮرد اﺳﺘﻘﺒﺎل ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪن ﻳﻚ ﺟﻮان ﻛﺮد‬ ‫ﺑﻪ ﺿﺮب ﮔﻠﻮﻟﻪي ﻳﻜﻲ از ﻣﺄﻣﻮران رژﻳﻢ‬ ‫آرش ﺻﻠﻮاﺗﻲ‪ ،‬ﺟﻮان ﺳﻨﻨﺪﺟﻲ ﻛﻪ ﻣﺪﺗﻲ ﭘﻴﺶ ﻫﺪف ﺗﻴﺮاﻧﺪازي ﻳﻜﻲ از ﻧﮕﻬﺒﺎﻧﺎن‬ ‫ﭘﺎدﮔﺎن اﻣﺎم ﻋﻠﻲ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﺟﺎن ﺧﻮد را از دﺳﺖ داد‪.‬‬ ‫ﺧﺒﺮﮔﺰاري ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺿﻤﻦ اﻋﻼم اﻳﻦ ﺧﺒﺮ ﮔﺰارش داد‪ ،‬ﻧﺎﻣﺒﺮده ﭘﺲ از ﭼﻨﺪ روز‬ ‫ﺑﻴﻬﻮﺷﻲ در ﻳﻜﻲ از ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎﻧﻬﺎي ﺳﻨﻨﺪج‪ ،‬روز دوﺷـﻨﺒﻪ اول ﺗﻴﺮﻣـﺎه‪ ،‬ﺟـﺎن ﺑﺎﺧـﺖ‪.‬‬ ‫ﭘﻴﻜﺮ اﻳﻦ ﺟﻮان ﻛﺮد در ﮔﻮرﺳﺘﺎن "ﺑﻬﺸﺖ ﻣﺤﻤﺪي" ﺳﻨﻨﺪج ﺑﻪ ﺧـﺎك ﺳـﭙﺮده ﺷـﺪ‪.‬‬ ‫ﮔﻔﺘﻨﻲ اﺳﺖ اﻧﮕﻴﺰهي ﻧﮕﻬﺒﺎن ﻣﺰﺑﻮر از ﺗﻴﺮاﻧﺪازي ﺑﻪ آرش ﺻﻠﻮاﺗﻲ‪ ،‬ﻫﻨـﻮز ﻣﺸـﺨﺺ‬ ‫ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﻣﺒﻬﻢ ﻳﻚ زﻧﺪاﻧﻲ ﻛﺮد در ﺳﻨﻨﺪج‬ ‫ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﻳﺪاﷲ اﺣﻤﺪي‪ ،‬ﺷﻬﺮوﻧﺪ زﻧﺪاﻧﻲ اﻫﻞ روﺳـﺘﺎي "آرﻧـﺎن" ﺳـﻨﻨﺪج‪ ،‬ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﺪﺗﻲ ﻗﺒﻞ ﺗﻮﺳﻂ ﻧﻴﺮوﻫﺎي اﻧﺘﻈﺎﻣﻲ دﺳﺘﮕﻴﺮ ﺷﺪ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨﺎن در ﻫﺎﻟﻪاي از اﺑﻬـﺎم ﻗـﺮار‬ ‫دارد‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰارش ﺧﺒﺮﮔﺰاري ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬ﻧﺎﻣﺒﺮده ﻳﻚ روز ﻗﺒﻞ از ﺳـﻔﺮ ﺧﺎﻣﻨـﻪاي ﺑـﻪ‬ ‫ﺳﻨﻨﺪج در ﻳﻜﻲ از ﻣﺮاﻛﺰ اﻳﺴﺖ ـ ﺑﺎزرﺳﻲ در ﻧﺰدﻳﻜﻲ اﻳﻦ ﺷـﻬﺮ ﺗﻮﺳـﻂ ﻧﻴﺮوﻫـﺎي‬ ‫اﻧﺘﻈﺎﻣﻲ ﺑﺎزداﺷﺖ ﮔﺮدﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﺪاﷲ اﺣﻤﺪي ﺑﻪ ﺑﻬﺎﻧﻪي وﺟﻮد ﺗﺼﺎوﻳﺮي از دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و ﻧﻘﺸﻪي ﻛﺮدﺳﺘﺎن در‬ ‫ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻤﺮاﻫﺶ‪ ،‬ﺑﺎزداﺷﺖ و ﭘﺲ از ﺿﺮبوﺷﺘﻢ ﺗﻮﺳﻂ ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳﻢ‪ ،‬ﺑﻪ ﺑﺎزداﺷﺘﮕﺎه‬ ‫اداره اﻃﻼﻋﺎت ﻣﻨﺘﻘﻞ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺧﺎﻧﻮادهي اﻳﻦ زﻧﺪاﻧﻲ ﻛﺮد ﺗـﺎﻛﻨﻮن ﭼﻨـﺪﻳﻦ ﺑـﺎر ﺑـﻪ‬ ‫اداره اﻃﻼﻋﺎت ﺳﻨﻨﺪج ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻣﻮﻓﻖ ﺑﻪ درﻳﺎﻓﺖ ﺧﺒـﺮي از ﺳﺮﻧﻮﺷـﺖ‬ ‫وي ﻧﺸﺪهاﻧﺪ و ﺗﻨﻬﺎ ﺧﺒﺮ ﻣﻮﺛﻖ در اﻳﻦ ﺑﺎره‪ ،‬ﺷﻜﻨﺠﻪي ﺷﺪﻳﺪ ﻧﺎﻣﺒﺮده ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺄﻣﻮران‬ ‫رژﻳﻢ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻛﺸﺘﻪ و زﺧﻤﻲ ﺷﺪن ‪ 6‬ﻛﺎﺳﺒﻜﺎر در ﻣﻨﻄﻘﻪي ﻣﺮﻳﻮان‬

‫در اﺑﺘﺪاي اﻳﻦ دﻳﺪار رﻫﺒﺮ ‪ HAK PAR‬ﺑﻪ ﺑﺤﺚ درﺑﺎرهي ﻣﺴـﺌﻠﻪي ﻛـﺮد در‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺗﺮﻛﻴﻪ و اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت اﺧﻴﺮ ﺷﻬﺮداريﻫﺎ و ﻧﻘﺶ ﻛﺮدﻫـﺎ در اﻳـﻦ اﻧﺘﺨﺎﺑـﺎت‬ ‫ﭘﺮداﺧﺖ‪ .‬اﻳﺸﺎن ﺿﻤﻦ اﺷﺎره ﺑﻪ راه ﺣﻞﻫﺎي ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻛﺮد در ﺗﺮﻛﻴﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺑﺮرﺳـﻲ‬ ‫اوﺿﺎع ﻛﺮدﻫﺎ در ﺳﺎﻳﺮ ﺑﺨﺶﻫـﺎي ﻛﺮدﺳـﺘﺎن ﭘﺮداﺧـﺖ و ﺗـﺄﺛﻴﺮ اوﺿـﺎع ﻓﻌﻠـﻲ‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻋﺮاق را ﺑﺮ ﻛﻠﻴﺖ ﻣﺒﺎرزات ﻣﻠﺖ ﻛـﺮد‪ ،‬ﻣﺜﺒـﺖ ارزﻳـﺎﺑﻲ ﻧﻤـﻮد‪ .‬اﻳﺸـﺎن‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻃﻲ ﺳﺨﻨﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﺑﻴﺎن ﻧﻘﺶ ﭼﺸﻤﮕﻴﺮ و ﺑﺮﺟﺴـﺘﻪي ﺣـﺰب دﻣﻜـﺮات در‬ ‫ﻣﺒﺎرزات رﻫﺎﻳﻲﺑﺨﺶ ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان ﭘﺮداﺧﺖ‪.‬‬ ‫در اداﻣﻪ‪ ،‬ﻣﺤﻤﺪﻧﻈﻴﻒ ﻗﺎدري‪ ،‬اوﺿﺎع ﻣﻨﻄﻘﻪ و ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺗﺮﻛﻴﻪ و ﭘﺘﺎﻧﺴﻴﻞﻫـﺎي‬ ‫ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺮاي ﺣﻞ ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻛﺮد در ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺗﺮﻛﻴﻪ را ﻣﻮرد ﺑﺤﺚ و ﺑﺮرﺳﻲ ﻗـﺮار‬ ‫داد‪ .‬اﻳﺸﺎن ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﺑﺮرﺳﻲ ﻣﺒﺎرزات ﻣﻠـﺖ ﻛـﺮد در ﻛﺮدﺳـﺘﺎن ﺗﺮﻛﻴـﻪ و ﺗـﺄﺛﻴﺮ‬ ‫ﻣﺒﺎرزات اﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺑﺮ ﻛﻠﻴﺖ ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻣﻠﻲ ﻛﺮد ﭘﺮداﺧﺖ‪ .‬آﻗﺎي ﻗﺎدري در ﺑﺨﺶ‬ ‫دﻳﮕﺮي از ﺳﺨﻨﺎن ﺧﻮد ﺑﻪ ﺑﺤﺚ درﺑﺎرهي ﻣﺴﺎﺋﻞ و ﺣﻮادث ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﻧﺘﺨﺎﺑـﺎت‬ ‫رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮري اﻳﺮان و ﺗﺤﻠﻴـﻞ ﻣﻮاﺿـﻊ واﻗﻌﮕﺮاﻳﺎﻧـﻪي ﻣﻠـﺖ ﻛـﺮد و ﺣـﺰب‬ ‫دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﺗﺤﺮﻳﻢ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﭘﺮداﺧﺖ‪.‬‬ ‫در ﺧﺎﺗﻤﻪ ﻧﻴﺰ دو ﻃﺮف ﺑﺮ ﻟﺰوم ﺗﺤﻜﻴﻢ و ﺗﻘﻮﻳﺖ رواﺑﻂ دوﺳـﺘﺎﻧﻪي ﻓﻴﻤـﺎﺑﻴﻦ‬ ‫ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫دﻳﺪار ﻫﻴﺌﺖ ﺣﺪﻛﺎ از ﻣﻘﺮ اﺗﺤﺎد اﻧﻘﻼﺑﻴﻮن ﻛﺮدﺳﺘﺎن‬ ‫روز ﭼﻬﺎرﺷﻨﺒﻪ ﺳﻮم ﺗﻴﺮﻣﺎه ‪ ،88‬ﻫﻴﺌﺘﻲ از ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان ﺑـﻪ‬ ‫ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﻲ آﻗﺎي رﺳﺘﻢ ﺟﻬﺎﻧﮕﻴﺮي‪ ،‬ﻋﻀـﻮ دﻓﺘـﺮ ﺳﻴﺎﺳـﻲ ﺣـﺰب از ﻣﻘـﺮ اﺗﺤـﺎد‬ ‫اﻧﻘﻼﺑﻴﻮن ﻛﺮدﺳﺘﺎن دﻳﺪار ﻧﻤﻮد‪.‬‬ ‫ﺧﺒﺮﮔﺰاري ﻛﺮدﺳﺘﺎن در اﻳﻦ زﻣﻴﻨﻪ ﮔﺰارش داد‪ ،‬ﻫﻴﺌﺖ ﺣﺪﻛﺎ از ﺟﺎﻧﺐ ﺧـﺎﻧﻢ‬ ‫آﻣﻨﻪ ﻳﺰدانﭘﻨﺎه‪ ،‬رﺋﻴﺲ ﺳﻤﺒﻠﻴﻚ اﺗﺤﺎد اﻧﻘﻼﺑﻴﻮن و آﻗﺎي ﺳﻤﻜﻮ ﻳﺰدانﭘﻨـﺎه‪ ،‬دﺑﻴـﺮ‬ ‫ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻣﺮﻛﺰي اﻳﻦ ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﻪ ﮔﺮﻣﻲ ﻣﻮرد اﺳﺘﻘﺒﺎل ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬

‫در اﻳﻦ دﻳﺪار‪ ،‬ﻃﺮﻓﻴﻦ ﺑﻪ ﺑﺤﺚ و ﺗﺒﺎدل ﻧﻈﺮ ﭘﻴﺮاﻣﻮن دﻫﻤـﻴﻦ دوره اﻧﺘﺨﺎﺑـﺎت‬ ‫رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮري اﻳﺮان و ﺗﻼش رژﻳﻢ ﺑﺮاي اﻧﺘﺼﺎب ﻣﻬﺮهي دﻟﺨﻮاه ﺧﺎﻣﻨـﻪاي و‬ ‫اﻋﺘﺮاﺿﺎت و ﻧﺎآراﻣﻲﻫﺎي ﻣﺘﻌﺎﻗﺐ آن‪ ،‬در ﺷﻬﺮﻫﺎي اﻳﺮان ﭘﺮداﺧﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫اوﺿﺎع ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬ﺗﺤـﺮﻳﻢ اﻧﺘﺨﺎﺑـﺎت و اﺳـﺘﻘﺒﺎل ﻣـﺮدم ﻛﺮدﺳـﺘﺎن از‬ ‫ﻣﻮﺿﻌﮕﻴﺮي دو ﺣﺰب ﻣﺰﺑﻮر‪ ،‬ﺑﺨﺶ دﻳﮕﺮي از ﺳﺨﻨﺎن و ﻣﺒﺎﺣﺚ ﻣﻄﺮح ﺷﺪه در‬ ‫اﻳﻦ دﻳﺪار ﺑﻮد‪ .‬ﺳﭙﺲ ﻃﺮﻓﻴﻦ در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﻪ ﺗﺒﺎدل ﻧﻈﺮ ﭘﺮداﺧﺘﻪ و‬ ‫در ﭘﺎﻳﺎن ﻧﻴﺰ ﺑﺮ ﻟﺰوم ﺗﺪاوم ﻫﻤﻜﺎرﻳﻬﺎي ﻓﻴﻤﺎﺑﻴﻦ ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫روز ﺷﻨﺒﻪ‪ ،‬ﺷﺸﻢ ﺗﻴﺮﻣﺎه ﺟﺎري‪ ،‬ﻧﻴﺮوﻫـﺎي رژﻳـﻢ در روﺳـﺘﺎي "ﻛـﺎﻧﻲ ﻛﻮزﻟـﻪ"‬ ‫ﻣﺮﻳﻮان ﺑﺎ ﻳﻮرش ﺑﻪ ﻛﺎﺳﺒﻜﺎران ﺳﻪ ﺗﻦ از آﻧﺎن را ﻛﺸﺘﻨﺪ‪ .‬ﺧﺒﺮﮔـﺰاري ﻛﺮدﺳـﺘﺎن ﺑـﺎ‬ ‫اﻋﻼم اﻳﻦ ﮔﺰارش اﻓﺰود‪ ،‬دو ﺗﻦ از ﺟﺎﻧﺒﺎﺧﺘﮕﺎن از اﻫﺎﻟﻲ روﺳﺘﺎي "ﻛﺎﻧﻲ ﻛﻮزﻟـﻪ" و‬ ‫دﻳﮕﺮي اﻫﻞ روﺳﺘﺎي "ﺻﻮﻓﻲ ﺑﻠﻪ" ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﺳﻪ ﻛﺎﺳﺒﻜﺎر دﻳﮕـﺮ ﻧﻴـﺰ در اﻳـﻦ ﻳـﻮرش‬ ‫زﺧﻤﻲ ﺷﺪه و ﺑﻪ ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎن ﻣﺮﻳﻮان اﻧﺘﻘﺎل ﻳﺎﻓﺘﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺟﻨﺎﻳـﺖ ﺑـﻪ دﺳـﺘﻮر ﻳﻜـﻲ از‬ ‫ﻣﺰدوران رژﻳﻢ ﺑﻪ ﻧﺎم "ﻛﺎﻛﺎوﻧﺪ" اﻧﺠﺎم ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻪ آﺗﺶ ﻛﺸﻴﺪن ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺟﻨﮕﻠﻲ ﻣﺮﻳﻮان ﺗﻮﺳﻂ ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳﻢ‬ ‫روز ﺳﻪﺷﻨﺒﻪ ‪ 9‬ﺗﻴﺮﻣﺎه‪ ،‬ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳﻢ دو ﻣﻨﻄﻘﻪي ﺟﻨﮕﻠﻲ را در ﻣﺮﻳﻮان ﺑﻪ آﺗﺶ‬ ‫ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰارش ﺧﺒﺮﮔﺰاري ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳﻢ در ﺳﻪ راه "ﺑﺮده رهش" و‬ ‫"ﭘﺸﺘﻲ ﻗﺒﺮي دروﻳﺶ" از ﺗﻮاﺑﻊ ﻣﺮﻳﻮان‪ ،‬ﺟﻨﮕﻞﻫﺎي اﻳﻦ ﻣﻨﺎﻃﻖ را ﺑﻪ آﺗﺶ ﻛﺸﻴﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﻦ آﺗﺶ ﺳﻮزي ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﮔﺴﺘﺮش ﻳﺎﻓﺘﻪ و ﻣﻨﺎﻃﻖ وﺳﻴﻌﻲ را در ﺑﺮ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﮔﻔﺘﻨـﻲ‬ ‫اﺳﺖ ﻃﻲ ﺳﺎﻟﻴﺎن اﺧﻴﺮ‪ ،‬دهﻫﺎ ﻫﻜﺘﺎر از ﺟﻨﮕﻞﻫﺎي ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺑﻪ ﺑﻬﺎﻧـﻪﻫـﺎي ﻣﺨﺘﻠـﻒ‬ ‫ﺗﻮﺳﻂ ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳﻢ ﺑﻪ آﺗﺶ ﻛﺸﻴﺪه ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻛﺸﺘﻪ و زﺧﻤﻲ ﺷﺪن ‪ 4‬ﻛﺎﺳﺒﻜﺎر ﻛﺮد ﺑﻪ دﺳﺖ ﻣﺄﻣﻮران رژﻳﻢ‬ ‫روز ﺳــﻪﺷــﻨﺒﻪ ‪ 9‬ﺗﻴﺮﻣــﺎه‪ ،‬ﻧﻴﺮوﻫــﺎي رژﻳــﻢ در ﻣﻨﻄﻘــﻪي "ﺧــﻮي"‪ ،‬ﮔﺮوﻫــﻲ از‬ ‫ﻛﺎﺳﺒﻜﺎران روﺳﺘﺎي "ﻳﺎرﺗﺎﻏﻠﻲ" را ﺑﻪ ﮔﻠﻮﻟﻪ ﺑﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﺒﺮﮔﺰاري ﻛﺮدﺳﺘﺎن در اﻳﻦ زﻣﻴﻨﻪ ﮔﺰارش داد‪ ،‬ﺑﺮ اﺛﺮ اﻳﻦ ﺗﻴﺮاﻧـﺪازي‪ ،‬ﺷﺨﺼـﻲ‬ ‫ﺑﻪ ﻧﺎم "اﺳﻜﻨﺪر ﻣﺤﻤﺪي" ﻛﺸﺘﻪ و زﺧﻤﻲ و ﺳﻪ ﺗﻦ دﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ زﺧﻤﻲ ﺷـﺪﻧﺪ‪ .‬ﮔﻔﺘﻨـﻲ‬ ‫اﺳﺖ ﻳﻜﻲ از ﻣﺠﺮوﺣﻴﻦ اﻳﻦ ﺣﺎدﺛﻪ‪ ،‬اﻫﻞ روﺳﺘﺎي "ﺑﻠﻪﺳﻮر" ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫ﺑﺮﮔﺰاري ﻣﺮاﺳﻢ ﺧﺘﻢ ﻛﻴﺎﻧﻮش آﺳﺎ‪،‬‬ ‫داﻧﺸﺠﻮي ﺟﺎﻧﺒﺎﺧﺘﻪي ﻛﺮد در ﻛﺮﻣﺎﻧﺸﺎه‬ ‫ﺑﻪ ﮔﺰارش ﺧﺒﺮﮔﺰاري دﻳﺪهﺑﺎن ﺣﻘﻮق ﺑﺸـﺮ ﻛﺮدﺳـﺘﺎن ﻣﺮاﺳـﻢ ﺧـﺘﻢ ‪B‬ﻛﻴـﺎﻧﻮش‬ ‫آﺳﺎ‪ LB‬داﻧﺸﺠﻮي ﻧﺨﺒﻪي ﻛُﺮد ﻳﺎرﺳﺎن ﻛﻪ ﻃﻲ وﻗﺎﻳﻊ اﺧﻴﺮ ﭘﺲ از اﻧﺘﺨﺎﺑـﺎت رﻳﺎﺳـﺖ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري در ﺟﺮﻳﺎن ﻳﻜﻲ از ﺗﺠﻤﻌﺎت اﻋﺘﺮاﺿﻲ در ﺗﻬﺮان ﻛﺸـﺘﻪ ﺷـﺪه ﺑـﻮد‪ ،‬ﻋﺼـﺮ‬ ‫ﺳﻪﺷﻨﺒﻪ‪ 9 ،‬ﺗﻴﺮﻣﺎه از ﺳﻮي ﺧﺎﻧﻮاده وي در ﻛﺮﻣﺎﻧﺸﺎه ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ‪.‬‬ ‫در اﻳﻦ ﻣﺮاﺳﻢ ﻛﻪ ﺟﻤﻌﻴﺘﻲ ﺑﺎﻟﻎ ﺑﺮ ﺷﺶ ﻫﺰار ﻧﻔﺮ از ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪان ﺧـﺎﻧﻮاده آﺳـﺎ‪،‬‬ ‫واﺑﺴﺘﮕﺎن ﻃﻮاﻳﻒ ﺳﻨﺠﺎﺑﻲ و ﮔﻮران‪ ،‬ﺷﻬﺮوﻧﺪان ﻛﺮﻣﺎﻧﺸـﺎﻫﻲ‪ ،‬ﺟﺎﻣﻌـﻪي )ﻳﺎرﺳـﺎن(‪L‬‬ ‫داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن و اﺳﺎﺗﻴﺪ داﻧﺸﮕﺎه ﻋﻠﻢ و ﺻﻨﻌﺖ ﺗﻬﺮان و رازي ﻛﺮﻣﺎﻧﺸﺎه‪ ،‬ﻓﻌﺎﻻن ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫و ﻣﺪﻧﻲ اﺳﺘﺎن در آن ﺣﻀﻮر ﻳﺎﻓﺘﻨﺪ‪ ،‬دﻛﺘﺮ اﺷﺮﻓﻲزاده‪ ،‬اﺳـﺘﺎد ﻛﻴـﺎﻧﻮش در داﻧﺸـﮕﺎه‬ ‫ﻋﻠﻢ و ﺻﻨﻌﺖ ﺗﻬﺮان ﺑﻪ ﺳﺨﻨﺮاﻧﻲ ﭘﺮداﺧﺖ‪ .‬وي ﺑﺎ اﺑﺮاز ﺗﺄﺳﻒ ﺷﺪﻳﺪ از ﺟـﺎنﺑـﺎﺧﺘﻦ‬ ‫ﻛﻴﺎﻧﻮش آﺳﺎ‪ ،‬ﺧﻮد و ﺟﺎﻣﻌﻪي داﻧﺸﮕﺎﻫﻲ و ﻋﻠﻤﻲ ﻛﺸﻮر را ﺷﺮﻳﻚ در ﻏﻢ و ﻋـﺰاي‬ ‫ﺧﺎﻧﻮاده‪ ،‬دوﺳﺘﺎن و ﻫﻤﺸﻬﺮﻳﺎن اﻳﻦ داﻧﺸﺠﻮي ﺷﻬﻴﺪ داﻧﺴﺖ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﻨﺪ اﻳﻦ ﻣﺮاﺳـﻢ و‬ ‫ﻧﻴﺰ راﻫﭙﻴﻤﺎﻳﻲ ﭘﺲ از آن‪ ،‬ﺑﺪون ﺷﻌﺎر و در ﺳﻜﻮت ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺮﮔﺰار ﺷـﺪ‪ ،‬اﻣـﺎ ﺣﻀـﻮر‬ ‫ﻣﺄﻣﻮران اﻧﺘﻈﺎﻣﻲ و اﻣﻨﻴﺘﻲ در اﻃﺮاف ﻣﺤﻞ ﺑﺮﮔﺰاري ﻣﺮاﺳﻢ و در ﻣﺴـﻴﺮ راﻫﭙﻴﻤـﺎﻳﻲ‬ ‫ﻣﺸﻬﻮد ﺑﻮد‪ ،‬اﮔﺮ ﭼﻪ ﻫﻴﭻ ﮔﻮﻧﻪ ﺑﺮﺧﻮردي ﺑﺎ ﺷﺮﻛﺖﻛﻨﻨـﺪﮔﺎن و راﻫﭙﻴﻤﺎﻳـﺎن ﺻـﻮرت‬ ‫ﻧﮕﺮﻓﺖ‪ .‬ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻴﺎﻧﻮش آﺳﺎ داﻧﺸﺠﻮي ﺗﺮم آﺧﺮ ﻛﺎرﺷﻨﺎﺳـﻲ ارﺷـﺪ رﺷـﺘﻪي‬ ‫ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ و از ﻧﺨﺒﮕﺎن داﻧﺸﮕﺎه ﻋﻠـﻢ و ﺻـﻨﻌﺖ اﻳـﺮان در ﺟﺮﻳـﺎن ﺗﻈـﺎﻫﺮات روز‬ ‫دوﺷﻨﺒﻪ ‪ 25‬ﺧﺮداد ﻣﺎه ‪ 1388‬ﻣﻴﺪان آزادي ﺗﻬﺮان در اﺛﺮ اﺻﺎﺑﺖ ﮔﻠﻮﻟﻪ ﺗﻮﺳﻂ اﻓـﺮاد‬ ‫ﻣﻮﺳﻮم ﺑﻪ ﻟﺒﺎس ﺷﺨﺼﻲ ﺟﺎن ﺧـﻮد را از دﺳـﺖ داده اﺳـﺖ‪ .‬ﺧـﺎﻧﻮاده وي در ﭘـﻲ‬ ‫روزﻫﺎ ﺑﻲﺧﺒﺮي از وﺿﻌﻴﺖ ﻛﻴﺎﻧﻮش ﺑﺎ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺑﻪ ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎنﻫـﺎ و ﭘﺰﺷـﻜﻲ ﻗـﺎﻧﻮﻧﻲ‬ ‫ﺗﻬﺮان ﭘﺲ از ﭼﻨﺪﻳﻦ روز ﺳﺮﮔﺮداﻧﻲ‪ ،‬ﻧﻬﺎﻳﺘﺎً ﻣﻮﻓﻖ ﺑﻪ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﺟﺴـﺪ و ﺗﺤﻮﻳـﻞ آن‬ ‫ﺟﻬﺖ ﺗﺸﻴﻴﻊ و ﺧﺎﻛﺴﭙﺎري در ﻛﺮﻣﺎﻧﺸﺎه ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫‪@@ça‹îa@ôàþa@õŠíé»@ôÈb¤Ša@â@†bi@çíä‹‬‬

‫***‬


‫•@@‬

‫‪@S‬‬

‫ﺷﻤﺎره‪ 6 ،512 :‬ﺟﻮﻻي ‪2009‬‬

‫ﻓﺮاﺧﻮان ﻫﻴﺄت اﺟﺮاﻳﻲ ﮔﺮاﻣﻴﺪاﺷﺖ ﻳﺎد‬

‫اﻃـﻼﻋﻴــﻪ‬

‫دﻛﺘﺮ ﻋﺒﺪاﻟﺮﺣﻤﺎن ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳﺎﻟﮕﺮد ﺷﻬﺎدﺗﺶ‬

‫آزادي زﻧﺪاﻧﻴﺎن ﺳﻴﺎﺳﻲ را ﺑﻪ‬

‫ﻫﻤﻮﻃﻨﺎن ﮔﺮاﻣﻲ!‬ ‫ﻣﺮدم ﺷﺮاﻓﺘﻤﻨﺪ و ﺣﻖﻃﻠﺐ ﻛﺮدﺳﺘﺎن!‬ ‫اﻋﻀﺎء و ﻫﻮاداران ﻣﺒﺎرز ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان!‬ ‫‪ 20‬ﺳﺎل ﭘﻴﺶ از اﻳﻦ در ﺗﻴﺮﻣﺎه ﺳﺎل ‪ ،1368‬رﻫﺒﺮ ﺑﺰرگ ﻣﻠﺖ ﻛﺮد و دﺑﻴﺮﻛﻞ ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‪ ،‬رﻓﻴﻖ ﻣﺒﺎرز دﻛﺘﺮ ﻋﺒﺪاﻟﺮﺣﻤﺎن ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑﺎ ﻫﺪف ﺣـﻞ ﻣﺴـﺎﻟﻤﺖﺟﻮﻳﺎﻧـﻪي‬ ‫ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻣﺸﺮوع ﻣﻠﺖ ﻛﺮد ﺑﻪ وﻳﻦ ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﻛﺸﻮر اﺗﺮﻳﺶ رﻓﺖ ﺗﺎ ﺑﺎ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﺎن ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ ،‬ﺑﺪان اﻣﻴﺪ ﻛﻪ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻳﺮان از ﺳﻴﺎﺳﺖ ﻛﺮدﻛﺸﻲ دﺳـﺖ ﺑـﺮدارد و‬ ‫ﻣﺴﺌﻠﻪي ﻣﻠﺖ ‪ 10‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻧﻲ ﻛﺮد در اﻳﺮان از راه ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺣﻞوﻓﺼﻞ ﮔﺮدد‪ .‬اﻣﺎ ﻣﺘﺄﺳﻔﺎﻧﻪ در روز ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه ‪ 1368‬ﻫﺠﺮي ﺷﻤﺴﻲ‪ ،‬ﻧﺪاي ﭘﻴﻐﻤﺒﺮ آﺷﺘﻲ و اﺳﺘﺎد دﻣﻜﺮاﺳﻲ ﺑﺎ ﮔﻠﻮﻟﻪ ﺟـﻮاب داده‬ ‫ﺷﺪ و ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه آﻗﺎي ﻋﺒﺪاﷲ ﻗﺎدريآذر‪ ،‬ﻋﻀﻮ ﻛﻤﻴﺘﻪي ﻣﺮﻛﺰي ﺣﺰب دﻣﻜﺮات و ﻧﻤﺎﻳﻨﺪهي اﻳﻦ ﺣﺰب در ﺧﺎرج از ﻛﺸﻮر در ﺧﻮن ﻏﻠﻄﻴﺪ و ﺑﻪ ﻛﺎروان ﺷﻬﺪاي ﺳﺮﻓﺮاز راه آزادي ﻛﺮدﺳـﺘﺎن‬ ‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺮور ﻧﺎﺟﻮاﻧﻤﺮداﻧﻪي رﻫﺒﺮ ﺑﺰرگ ﻣﻠﺖ ﻛﺮد‪ ،‬دﻛﺘﺮ ﻋﺒﺪاﻟﺮﺣﻤﺎن ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑﺮ روي ﻣﻴﺰ ﻣﺬاﻛﺮه‪ ،‬ﭘﺎﺳﺦ ﻣﻨﻔﻲ ﺧﻮﻧﻴﻨﻲ ﺑﻪ ﭘﻴﺎم آﺷﺘﻲ و ﻫﻤﺰﻳﺴﺘﻲ ﻣﺴﺎﻟﻤﺖآﻣﻴﺰ اﻳﻦ رﻫﺒﺮ ﺑﺰرگ ﺑﻪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﻲ از‬ ‫ﻣﺮدم ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺑﻮد و از آﻧﺮوز ﺗﺎﻛﻨﻮن رژﻳﻢ ﺗﺮورﻳﺴﺖﭘﺮور ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اﻳﺮان ﺑﺮاي ﺳﺮﻛﻮب ﺗﻮدهﻫﺎي ﺣﻖﻃﻠﺐ ﻣﺮدم ﻛﺮدﺳﺘﺎن از اﻳﻦ اﺑﺰار ﻛﺮﻳﻪ ﺳﺮﻛﻮب و اﺳـﺘﺜﻤﺎر ﺑﻬـﺮه ﮔﺮﻓﺘـﻪ و‬ ‫ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﺜﺒﺘﻲ در ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎي ﺿﺪﺧﻠﻘﻲ اﻳﻦ رژﻳﻢ آزاديﻛﺶ ﺑﻪﭼﺸﻢ ﻧﻤﻲﺧﻮرد‪ .‬اﻣﺎ ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺳﺮﻛﻮب و ﺧﺸﻮﻧﺖ‪ ،‬ﻣﻠﺖ ﻛﺮد ﺑﺮ ﺧﻮاﺳﺘﻪﻫﺎي ﺑﻪﺣﻖ ﺧـﻮد ﭘﺎﻓﺸـﺎري ﻧﻤـﻮده‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨﺎﻧﻜﻪ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ‪" :‬ﻣﻠﺘﻲ ﻛﻪ ﺧﻮاﺳﺘﺎر آزادي ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻬﺎي آن را ﻧﻴﺰ ﺑﭙﺮدازد‪".‬‬ ‫ﺗﻮدهﻫﺎي ﺣﻖﻃﻠﺐ ﻣﺮدم ﻛﺮدﺳﺘﺎن!‬ ‫ﺑﻴﺎﻳﻴﺪ در ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳﺎﻟﺮوز ﺗﺮور رﻫﺒﺮ ﺑﻠﻨﺪآوازهي ﻛﺮد‪ ،‬دﻛﺘﺮ ﻋﺒﺪاﻟﺮﺣﻤﺎن ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﻫﻢ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺗﺮور و ﻛﺸﺘﺎر اﻳﻦ رژﻳﻢ را در اﻓﻜﺎر ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻣﺮدم اﻳﺮان و ﺟﻬﺎن ﻣﺤﻜﻮم ﻧﻤﺎﻳﻴﻢ و ﻫﻢ ﺑﻪ‬ ‫ﺳﺮﻛﻮﺑﮕﺮان ﻣﻠﺖ ﻛﺮد اﺛﺒﺎت ﻧﻤﺎﻳﻴﻢ ﻛﻪ اﻫﺪاف و آرﻣﺎﻧﻬﺎي ﻗﺎﺳﻤﻠﻮي رﻫﺒﺮ‪ ،‬ﻫﺪف و آرﻣﺎن ﻣﻴﻠﻴﻮﻧﻬﺎ ﻛﺮد ﻣﺤﺮوم از ﺣﻘﻮق ﻣﻠﻲاﺷﺎن اﺳﺖ و ﻣﻠﺘﻤﺎن ﺗﺎ اﺣﻘﺎق ﺗﻤﺎﻣﻲ اﻫﺪاف ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ دﺳﺖ از‬ ‫ﻣﺒﺎرزه ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻴﺄت ﺑﺮﮔﺰاري ﻣﺮاﺳﻢ ﮔﺮاﻣﻴﺪاﺷﺖ ﻳﺎد رﻫﺒﺮ ﺑﺰرگ ﻣﻠﺖ ﻛﺮد‪ ،‬دﻛﺘﺮ ﻋﺒﺪاﻟﺮﺣﻤﺎن ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬در ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳﺎﻟﺮوز ﺷﻬﺎدﺗﺶ درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪:‬‬ ‫‪1‬ـ ﺗﻌﻄﻴﻠﻲ ﺗﻤﺎم ﻣﻐﺎزهﻫﺎ و ﺑﺎزارﻫﺎي ﺷﻬﺮﻫﺎ و روﺳﺘﺎﻫﺎي ﻛﺮدﺳﺘﺎن‬ ‫‪2‬ـ ﺧﺎﻣﻮﺷﻲ ﭼﺮاﻏﻬﺎي ﻣﻨﺎزل ﺑﻪ ﻣﺪت ‪ 3‬دﻗﻴﻘﻪ در ﺳﺎﻋﺖ ‪ 10‬ﺷﺐ ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه ﺑﻪ وﻗﺖ ﺗﻬﺮان‬ ‫‪3‬ـ ﺑﺮاﻓﺮاﺷﺘﻦ ﭘﺮﭼﻢ ﺳﻪ رﻧﮓ ﻛﺮدﺳﺘﺎن‬ ‫‪ (4‬ﺑﺮاﻓﺮاﺷﺘﻦ ﭘﺮﭼﻢ آﺑﻲ آﺳﻤﺎﻧﻲ و اﺳﺘﻔﺎده از اﻳﻦ رﻧﮓ ﺑﻪ ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺻﻮرﺗﻬﺎي ﻣﻤﻜﻦ‬ ‫‪5‬ـ ﺧﻮدداري روﺳﺘﺎﻧﺸﻴﻨﺎن از رﻓﺖوآﻣﺪ ﺑﻪ ﺷﻬﺮﻫﺎ در روز ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه‬ ‫‪6‬ـ ﺣﻀﻮر در ﺧﻴﺎﺑﺎﻧﻬﺎ و ﻣﻜﺎﻧﻬﺎي ﻋﻤﻮﻣﻲ در ﺑﻌﺪازﻇﻬﺮ ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه ﺑﺎ ﭘﻮﺷﺶ ﻛﺮدي‬ ‫‪7‬ـ در ﻫﺮ ﻳﻚ از ﺷﻬﺮﻫﺎي ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ ،‬ﻳﻜﻲ از ﺧﻴﺎﺑﺎﻧﻬﺎ ﻳﺎ ﻣﻴﺪاﻧﻬﺎي ﺷﻬﺮ ﺑﻪ ﻧﺎم ﺧﻴﺎﺑﺎن ﻳﺎ ﻣﻴﺪان دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﻧﺎﻣﮕﺬاري ﮔﺮدد‪.‬‬ ‫ﺧﻴﺎﺑﺎﻧﻬﺎ و ﻣﻴﺎدﻳﻨﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﺎم دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮي زﻧﺪهﻳﺎد ﻧﺎﻣﮕـﺬاري ﺷﺪهاﻧﺪ ﻋﺒﺎرﺗﻨﺪ از‪:‬‬ ‫‪1‬ـ اﻳﻼم‪ :‬ﺧﻴﺎﺑﺎن اﻣﺎم ﺧﻤﻴﻨﻲ‬ ‫‪2‬ـ اﻳﻮاﻧﻐﺮب‪ :‬ﻣﻴﺪان اﻣﺎم ﺧﻤﻴﻨﻲ‬ ‫‪3‬ـ ﻛﺮﻣﺎﻧﺸﺎه‪ :‬ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺑﻠﻮار ﺑﻬﺸﺘﻲ‬ ‫‪4‬ـ ﮔﻴﻼﻧﻐﺮب‪ :‬ﻣﻴﺪان ﺟﻬﺎد‬ ‫‪5‬ـ ﻗﺼﺮﺷﻴﺮﻳﻦ‪ :‬ﺧﻴﺎﺑﺎن راه ﻛﺮﺑﻼ‬ ‫‪6‬ـ ﺳﺮﭘﻞ زﻫﺎب‪ :‬ﻓﻠﻜﻪي اﻣﺎم ﺧﻤﻴﻨﻲ‬ ‫‪7‬ـ ﻛﺮﻧﺪ‪ :‬ﺧﻴﺎﺑﺎن راه ﻛﺮﺑﻼ‬ ‫‪8‬ـ ﺷﺎهآﺑﺎد‪ :‬ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺑﺎﻫﻨﺮ‬ ‫‪9‬ـ ﺻﺤﻨﻪ‪ :‬ﻣﻴﺪان اﻣﺎم ﺧﻤﻴﻨﻲ‬ ‫‪10‬ـ رواﻧﺴﺮ‪ :‬ﺧﻴﺎﺑﺎن اﺻﻠﻲ‬ ‫‪11‬ـ ﺟﻮاﻧﺮود‪ :‬ﻣﻴﺪان ﺑﺴﻴﺞ‬ ‫‪12‬ـ ﭘﺎوه‪ :‬ﻓﻠﻜﻪي ﺑﺴﻴﺞ‬ ‫‪13‬ـ ﻛﺎﻣﻴﺎران‪ :‬ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺑﻬﺸﺘﻲ‬ ‫‪14‬ـ ﺳﻨﻨﺪج‪ :‬ﺧﻴﺎﺑﺎن ﭘﺎﺳﺪاران‬ ‫‪15‬ـ ﻗﺮوه‪ :‬ﺧﻴﺎﺑﺎن ﭼﻤﺮان‬ ‫‪16‬ـ دﻫﮕﻼن‪ :‬ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺳﻪراه ﺟﻤﻬﻮري‬ ‫‪17‬ـ ﻣﺮﻳﻮان‪ :‬ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺟﻤﻬﻮري‬ ‫‪18‬ـ دﻳﻮاﻧﺪهره‪ :‬ﺧﻴﺎﺑﺎن اﻣﺎم ﺧﻤﻴﻨﻲ‬ ‫‪19‬ـ ﺳﻘﺰ‪ :‬ﻣﻴﺪان ﻗﺪس‬ ‫‪20‬ـ ﺷﺎﻫﻴﻦدژ‪ :‬ﻓﻠﻜﻪي ﻗﻴﺎم‬ ‫‪21‬ـ ﺗﻜﺎب‪ :‬ﻓﻠﻜﻪي ﻳﺎدﺑﻮد‬ ‫‪22‬ـ ﺑﺎﻧﻪ‪ :‬ﻣﻴﺪان ﺟﻬﺎد‬ ‫‪23‬ـ رﺑﻂ‪ :‬ﻓﻠﻜﻪي ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ‬ ‫‪24‬ـ ﺳﺮدﺷﺖ‪ :‬ﺧﻴﺎﺑﺎن اﻣﺎم ﺧﻤﻴﻨﻲ‬ ‫‪25‬ـ ﺑﻮﻛﺎن‪ :‬ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺑﻠﻮار ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ‬ ‫‪26‬ـ ﻣﻬﺎﺑﺎد‪ :‬ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ‬ ‫‪27‬ـ ﭘﻴﺮاﻧﺸﻬﺮ‪ :‬ﻣﻴﺪان ﻗﺪس‬ ‫‪28‬ـ ﻧﻘﺪه‪ :‬ﺧﻴﺎﺑﺎن رﺟﺎﻳﻲ‬ ‫‪29‬ـ اﺷﻨﻮﻳﻪ‪ :‬ﺧﻴﺎﺑﺎن اﻣﺎم ﺧﻤﻴﻨﻲ‬ ‫‪30‬ـ اروﻣﻴﻪ‪ :‬ﺧﻴﺎﺑﺎن اﻣﺎم ﺧﻤﻴﻨﻲ‬ ‫‪31‬ـ ﺳﻠﻤﺎس‪ :‬ﺧﻴﺎﺑﺎن اﻣﺎم ﺧﻤﻴﻨﻲ‬ ‫‪32‬ـ ﻣﺎﻛﻮ‪ :‬ﺧﻴﺎﺑﺎن ﺟﻮاد ﻗﻨﺒﺮي‬

‫ﺧﻮاﺳﺘﻲ ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻛﻨﻴﻢ‬

‫ﻫﻢ ﻣﻴﻬﻨﺎن ﮔﺮاﻣﻲ!‬ ‫ﻣﺮدم ﺣﻖﻃﻠﺐ ﻛﺮدﺳﺘﺎن!‬ ‫ﺑﻴﺎﻳﺪ ﻫﻤﻪي ﻣﺎ ﺑﺎ اﺟﺮاي اﻳﻦ ‪ 7‬ﺑﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ اﺳﺘﺤﻀﺎر ﺷﻤﺎ رﺳﻴﺪ‪ ،‬ﻣﺒﺎرزه و ﺗﻼﺷﻬﺎي رﻫﺒﺮ ﺑﺰرﮔﻤﺎن دﻛﺘﺮ ﻋﺒﺪاﻟﺮﺣﻤﺎن ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ را ارج ﻧﻬﻴﻢ و ﭘﺎس ﺑﺪارﻳﻢ و ﺿﻤﻦ ﻣﺤﻜﻮﻣﻴـﺖ ﺗـﺮور اﻳـﻦ‬ ‫اﻧﺴﺎن ﺑﺰرگ ﺑﺮ آرﻣﺎﻧﻬﺎي ﻣﻠﻲ ـ دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ رﻫﺒﺮ ﺑﺰرﮔﻤﺎن ﻛﻪ ﻫﺪف و آرﻣﺎن ﻣﻴﻠﻴﻮﻧﻬﺎ ﻛﺮد ﻣﺤﺮوم از ﺣﻘﻮﻗﺸﺎن ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬اﺻﺮار و ﺗﺄﻛﻴﺪ ورزﻳﻢ و ﺑﻪ ﺑﺪﺧﻮاﻫﺎن ﻣﻠﺘﻤـﺎن ﺛﺎﺑـﺖ ﻧﻤـﺎﻳﻴﻢ ﻛـﻪ‬ ‫ﺧﻂﻣﺸﻲ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﺧﻂﻣﺸﻲ ﻣﺮدم ﺣﻖﻃﻠﺐ ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﺳﺖ‪.‬‬ ‫درود ﺑﺮ روح ﭘﺎك رﻫﺒﺮ ﻓﺮزاﻧﻪ ﻣﻠﺘﻤﺎن دﻛﺘﺮ ﻋﺒﺪاﻟﺮﺣﻤﺎن ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‬ ‫درود ﺑﺮ روح ﭘﺎك ﺷﻬﺪاي راه آزادي ﻛﺮدﺳﺘﺎن‬ ‫ﻣﺮگ و ﻧﻴﺴﺘﻲ ازآن دﺷﻤﻨﺎن آزادي و ﺣﻘﻮق ﻣﻠﺘﻤﺎن ﺑﺎد‬

‫ﻫﻴﺄت اﺟﺮاﻳﻲ ﮔﺮاﻣﻴﺪاﺷﺖ ﻳﺎد دﻛﺘﺮ ﻋﺒﺪاﻟﺮﺣﻤﺎن‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در ﺑﻴﺴﺘﻤﻴﻦ ﺳﺎﻟﮕﺮد ﺷﻬﺎدﺗﺶ‬

‫‪JJJ‬‬ ‫@@‬

‫ﻫﻤﺎن ﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲرﻓﺖ‪ ،‬ﺑـﻪ دﻧﺒـﺎل ﺳـﺨﻨﺎن ﻋﻠـﻲ‬ ‫ﺧﺎﻣﻨﻪاي در ﻧﻤﺎز ﺟﻤﻌﻪ ‪ 29‬ﺧﺮداد و ﮔﺴﺘﺮش ﻛﺸﺘﺎر ﻣـﺮدم‬ ‫ﻣﻌﺘﺮض از ‪ 30‬ﺧﺮداد‪ ،‬دﺳﺘﮕﺎه اﻣﻨﻴﺘﻲ رژﻳﻢ زﻧﺪاﻧﻴﺎن ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫را ﺑﻪ ﺷﺪت ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎر ﻗﺮار داده اﺳﺖ‪ .‬ﺧﻮد ارﮔﺎﻧﻬﺎي رژﻳﻢ‬ ‫از ‪ 600‬دﺳﺘﮕﻴﺮﺷﺪه در ﺟﺮﻳﺎن اﻋﺘﺮاﺿﺎت روزﻫـﺎي اﺧﻴـﺮ‬ ‫ﺳﺨﻦ ﻣﻲﮔﻮﻳﻨﺪ‪ .‬اﺣﺘﻤﺎﻻً ﺷﻤﺎر ﺑﺎزداﺷـﺖﺷـﺪﮔﺎن‪ ،‬ﺳـﺮ ﺑـﻪ‬ ‫ﻫﺰاران ﻣﻲزﻧـﺪ‪ .‬در ﺗﻠﻮﻳﺰﻳـﻮن ﺣﻜـﻮﻣﺘﻲ‪ ،‬ﺷـﻮﻫﺎﻳﻲ ﺑـﻪ راه‬ ‫اﻧﺪاﺧﺘﻪاﻧﺪ ﻛﻪ در آن‪ ،‬اﻓﺮادي ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺷـﺮﻛﺖﻛﻨﻨـﺪﮔﺎن در‬ ‫ﺗﻈﺎﻫﺮات‪ ،‬ﺑﻪ اﻋﻤﺎل ﺧﺸﻮﻧﺖ "اﻋﺘﺮاف" ﻣﻲﻛﻨﻨـﺪ‪ ،‬در ﺣـﺎﻟﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﻓﻴﻠﻤﻬﺎي ﻣﻨﺘﺸﺮ ﺷﺪه در ﺳﺮاﺳﺮ ﺟﻬﺎن‪ ،‬ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﺄﻣﻮران ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺑﺎ ﭼﻪ ﻗﺴﺎوﺗﻲ ﻣﺮدم را ﻣﻮرد ﻳﻮرش ﻗﺮار‬ ‫ﻣﻲدﻫﻨﺪ و ﮔﺰﻣﮕﺎن اوﻧﻴﻔﻮرمدار‪ ،‬ﺑﺎ ﭼﻪ ﺗﻮﺣﺸﻲ اﻣﻮال ﻣـﺮدم‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ اﺗﻮﻣﺒﻴﻠﻬﺎ را ﺗﺨﺮﻳﺐ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬ﺳﻴﻤﺎي ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ‬ ‫ﻋﻜﺴﻬﺎﻳﻲ را ﻛﻪ از ﺑﺮﺧﻲ ﻣﻌﺘﺮﺿﺎن ﮔﺮﻓﺘﻪ‪ ،‬ﻣﻨﺘﺸـﺮ ﻛـﺮده و‬ ‫ﺧﻮاﻫﺎن ﻟﻮدادن ﻫﻮﻳﺖ آﻧﻬﺎ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻲﺗـﻮان ﺑـﺎ ﻗﻄﻌﻴـﺖ‬ ‫ﮔﻔﺖ ﻛﻪ زﻧﺪاﻧﻴﺎن ﺗﺤﺖ ﺷﻜﻨﺠﻪ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻴــﻞ ﺑﺎزداﺷــﺖﺷــﺪﮔﺎن اﺧﻴــﺮ‪ ،‬ﺑــﻪ زﻧــﺪاﻧﻴﺎن ﺳﻴﺎﺳــﻲ‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺘﻲ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪاﻧﺪ ﻛﻪ زﻧﺪان ﺳﻴﺎﺳﻲ آن در ﻃﻮل ﺳﻲ ﺳـﺎل‬ ‫ﻫﺮﮔﺰ ﺧﺎﻟﻲ ﻧﺒﻮده اﺳﺖ‪ .‬از ﭘﻴﺶ از آﻏﺎز ﺗﻈـﺎﻫﺮات ﻛﻨـﻮﻧﻲ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺑﺴﻴﺎري از دﮔﺮاﻧﺪﻳﺸﺎن‪ ،‬ﻓﻌﺎﻻن ﺟﻨﺒﺸـﻬﺎي داﻧﺸـﺠﻮﻳﻲ‪،‬‬ ‫ﻗﻮﻣﻲ ـ ﻣﻠﻲ‪ ،‬زﻧﺎن و ﻛﺎرﮔﺮان و اﻗﻠﻴﺖﻫﺎي دﻳﻨﻲ و ﻣـﺬﻫﺒﻲ‬ ‫در زﻧﺪان ﺑﻮدهاﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ در روزﻫﺎي ﭘﺲ از ‪ 22‬ﺧـﺮداد‪،‬‬ ‫دﻫﻬﺎ روزﻧﺎﻣﻪﻧﮕﺎر و ﻓﻌﺎل ﺳﻴﺎﺳﻲ دﺳﺘﮕﻴﺮ ﺷﺪهاﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺖ در ﻣـﻮرد ﻫﻤـﻪ اﻳـﻦ زﻧـﺪاﻧﻴﺎن‪ ،‬اﺑﺘـﺪاﻳﻲﺗـﺮﻳﻦ‬ ‫ﻣﻮازﻳﻦ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ و ﺣﺘﻲ ﻗﻮاﻧﻴﻦ ﺧﻮد ﺟﻤﻬﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ و از ﺟﻤﻠﻪ ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﻲ را ﻧﻘﺾ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬زﻧـﺪاﻧﻴﺎن‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ از ﺣﻘﻮﻗﻲ ﻛﻪ ﻗﻮاﻧﻴﻦ اﻳﺮان و ﻣﻴﺜﺎﻗﻬـﺎي ﺑـﻴﻦاﻟﻤﻠﻠـﻲ‬ ‫اﻣﻀﺎﺷﺪه از ﺳﻮي دوﻟﺖ اﻳـﺮان ﺑـﺮاي آﻧﻬـﺎ در ﻧﻈـﺮ ﮔﺮﻓﺘـﻪ‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺼﻮﻧﻴﺖ از ﺑﺎزداﺷﺖ ﺧﻮدﺳﺮاﻧﻪ‪ ،‬ﺻـﺪور ﻗـﺮار‬ ‫ﺑﺎزداﺷﺖ و ﺗﻔﻬﻴﻢ اﺗﻬﺎم ﻇﺮف ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺖ ﭘﺲ از دﺳـﺘﮕﻴﺮي‬ ‫و ﺣﻖ ﺑﺮﺧﻮرداري از وﻛﻴﻞ ﻣﺤﺮوﻣﻨـﺪ‪ .‬ﺣﻜﻮﻣـﺖ اﻳـﺮان در‬ ‫ﺧﺸﻤﻲ ﻛﻪ از اﻋﺘﺮاض ﻣﻴﻠﻴﻮﻧﻲ ﻣﺮدم ﺑﺪان دﭼﺎر ﺷﺪه‪ ،‬ﭼﻨﺎن‬ ‫ﻫﻤﻪ ژﺳﺘﻬﺎي دروﻏﻴﻦ ﭘﺎﻳﺒﻨﺪي ﺑﻪ ﻗﺎﻧﻮن را ﻓﺮاﻣـﻮش ﻛـﺮده‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺣﺘﻲ اﻓﺮاد داراي ﻣﻌﻠﻮﻟﻴﺖ درﺟﻪ ﺑﺎﻻ را ﺑـﻪ زﻧـﺪان‬ ‫اﻧﻔﺮادي ﻓﺮﺳﺘﺎده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﻛﻨﻮن ﻛﻪ ﺟﻬﺎن ﺑﻪ اﻳﺮان ﻣـﻲﻧﮕـﺮد و ﺗﻮﺟـﻪ رﺳـﺎﻧﻪﻫـﺎ‪،‬‬ ‫اﻓﻜﺎر ﻋﻤﻮﻣﻲ‪ ،‬ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي ﻏﻴﺮدوﻟﺘـﻲ و دوﻟﺘﻬـﺎ در ﺳﺮاﺳـﺮ‬ ‫دﻧﻴﺎ ﺑﻪ ﻛﺸﻮر ﻣﺎ ﻣﻌﻄﻮف ﺷـﺪه اﺳـﺖ‪ ،‬ﺑﺎﻳـﺪ ﻛﻮﺷـﻴﺪ آزادي‬ ‫زﻧﺪاﻧﻴﺎن ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺑﻪ ﺧﻮاﺳﺘﻲ ﺟﻬـﺎﻧﻲ ﺗﺒـﺪﻳﻞ ﺷـﻮد‪ .‬در اﻳـﻦ‬ ‫راﺳﺘﺎ ﻣﺎ ﺑﻪ ﻫﻤﻮﻃﻨﺎﻧﻤﺎن اﻳﻦ اﻗﺪاﻣﺎت را ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‪:‬‬ ‫• از ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻠﻔﻦ و اﻳﻨﺘﺮﻧﺖ‪ ،‬ﺑﺎ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﺨﺘﻠﻒ و‬ ‫ﺑﻪ وﻳﮋه ﺧﺎﻧﻮادهﻫﺎي زﻧﺪاﻧﻴﺎن ﺳﻴﺎﺳـﻲ‪ ،‬اﺳـﺎﻣﻲ زﻧـﺪاﻧﻴﺎن را‬ ‫ﮔﺮد آورﻳﻢ ﺗﺎ ﺣﻜﻮﻣﺖ ﻧﺘﻮاﻧﺪ در ﺧﻔﺎ ﻋﻠﻴﻪ آﻧﺎن اﻗﺪام ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫• ﺑﺎ رﺳﺎﻧﻪﻫﺎ‪ ،‬ﻧﻬﺎدﻫﺎي ﻣﺪاﻓﻊ ﺣﻘـﻮق ﺑﺸـﺮ‪ ،‬ﺳـﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي‬ ‫ﻏﻴﺮدوﻟﺘـﻲ‪ ،‬اﺣــﺰاب‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﻨـﺪﮔﺎن ﭘﺎرﻟﻤﺎﻧﻬــﺎ و ﻏﻴـﺮه ﺗﻤــﺎس‬ ‫ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ و آﻧﺎن را ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ در ﺟﺮﻳﺎن اﺳﺎﻣﻲ و آﺧﺮﻳﻦ اﺧﺒـﺎر‬ ‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺑﺎزداﺷﺖﺷﺪﮔﺎن ﻗﺮار دﻫﻴﻢ‪.‬‬ ‫• ﺑﻴﺎﻧﻴﻪﻫﺎﻳﻲ ﺑﻪ اﻣﻀﺎي ﻧﻬﺎدﻫﺎ و ﺷﺨﺼﻴﺘﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ آﻧﻬـﺎ‬ ‫ﺗﻤﺎس ﻣﻲﮔﻴﺮﻳﻢ ﺑﺮﺳﺎﻧﻴﻢ ﻛﻪ در آن ﺧﻮاﺳﺖ زﻧﺪاﻧﻴﺎن ﺳﻴﺎﺳﻲ‬ ‫ﻣﻄﺮح ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫• در ﺗﻈﺎﻫﺮات ﮔﺴﺘﺮدهاي ﻛﻪ در ﺳﺮاﺳﺮ ﺟﻬـﺎن ﺟﺮﻳـﺎن‬ ‫دارد ﺑﻪ ﺧﻮاﺳﺖ آزادي زﻧﺪاﻧﻴﺎن ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﻴﻢ و آن را‬ ‫ﺑﻪ ﻳﻜﻲ از ﻣﺤﻮرﻫﺎي اﻳﻦ اﻋﺘﺮاﺿﺎت ﻣﺒﺪل ﺳﺎزﻳﻢ‪.‬‬ ‫• ﺑﻪ اﺷﻜﺎل ﻣﺘﻨﻮع ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻋﺘﺼﺎب ﻏﺬا‪ ،‬ﺗﺤﺼـﻦ‪ ،‬زﻧﺠﻴـﺮه‬ ‫ﭘﻴﺎﻣﻬﺎي اﻳﻨﺘﺮﻧﺘﻲ و ﻏﻴﺮه ﺧﻮاﻫـﺎن آزادي زﻧـﺪاﻧﻴﺎن ﺳﻴﺎﺳـﻲ‬ ‫ﺷﻮﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﺣﺰب دﻣﻮﻛﺮات ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‬ ‫ﺣﺰب ﻛﻮﻣﻪ ﻟﻪ ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳﺮان‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎن اﺗﺤﺎد ﻓﺪاﺋﻴﺎن ﺧﻠﻖ اﻳﺮان‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎن ﻓﺪاﺋﻴﺎن ﺧﻠﻖ اﻳﺮان )اﻛﺜﺮﻳﺖ(‬ ‫ﺷﻮراي ﻣﻮﻗﺖ ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﺖ ﻫﺎي ﭼﭗ اﻳﺮان‬ ‫ﺷﻮراي ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ ﺟﻨﺒﺶ ﺟﻤﻬﻮرﻳﺨﻮاﻫﺎن دﻣﻜﺮات و ﻻﺋﻴﻚ‬ ‫اﻳﺮان‬ ‫ﭘﻨﺞﺷﻨﺒﻪ ‪ 4‬ﺗﻴﺮ ‪ 25) 1388‬ژوﺋﻦ ‪(2009‬‬

‫‪JJJ‬‬


‫‪Q‬‬

‫@@‪T‬‬

‫@@‬ ‫@@‬

‫‪æà@çb¼Š‬‬ ‫ﻋﺒﺪاﻟﺮﺣﻤﺎن ﺑﺎ ﺷﻬﺮت ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﻛـﻪ‬ ‫ﻧﺎم روﺳﺘﺎ و درهي ﭘﺪرﻳﺶ اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻦ‬ ‫وي را از ﺟﻮاﻧﻲ ﻣﻲﺷﻨﺎﺧﺘﻢ‪ ،‬ﻫﺮ دوي‬ ‫ﻣﺎ از ﺟﻮاﻧﺎن ﺟﻨﮓ دوم ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺑﻮدﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ در زﻣﺎن ﺟﻨﮓ در ﺟﻤﻬﻮري ﭼﻚ‬ ‫و ﺗﺤﺖ ﺳﺘﻢ ﻫﻴﺘﻠﺮ زﻧﺪﮔﻲ ﻛﺮده ﺑـﻮدم‬ ‫و او ﻫﺰار ﻛﻴﻠـﻮﻣﺘﺮ دورﺗـﺮ از ﻣـﺎ در‬ ‫اﻳﺮان زﻳﺴﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮ دو ﻧﻴﺰ در ﻋﻨﻔﻮان‬ ‫ﺟﻮاﻧﻲ ﻫﻢ ﻟﺬت و ﭘﻴﺸﺮف دﻣﻜﺮاﺳـﻲ‬ ‫و ﻫﻢ اﺳﺘﺒﺪاد رژﻳـﻢﻫـﺎي ﺳـﺘﻤﮕﺮ را‬ ‫ﭼﺸﻴﺪه ﺑﻮدﻳﻢ‪ .‬رﺣﻤـﺎن ﺑـﺎ ﺷـﻜﻮﻓﻪ و‬ ‫ﻏﻨﭽﻪﻫﺎي ﭘﻴﺮوزي ﺟﻤﻬﻮري ﻛﺮدﺳﺘﺎن‬ ‫اﻧﺲ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑـﻮد و ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ ﺑـﺎ ﻇﻠـﻢ‬ ‫ﻧﻴﺮوﻫـــﺎي ﺟﺒـــﺎر را در ﻫﻨﮕﺎﻣـــﻪي‬ ‫ﺑﺮاﻧــــﺪازي آزادي و دﻣﻜﺮاﺳــــﻲ و‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري ﻛﺮدﺳﺘﺎن‪ .‬ﺗﺮاژدي ﻛﻪ ﻧﺴﺒﺖ‬ ‫ﺑﻪ ﺟﻤﻬﻮري ﻛﺮدﺳـﺘﺎن ﭘﻴـﺎده ﺷـﺪه و‬ ‫رﺣﻤﺎن دﻳﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﻫـﻴﭻ وﻗـﺖ از ﻳـﺎد‬ ‫ﻧﺒﺮد و ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺑﺨﺸـﻲ از وﺟـﻮد او‬ ‫درآﻣــﺪه ﺑــﻮد‪ .‬ﭘــﺲ از اﻳــﻦ واﻗﻌــﻪ‬ ‫دﻟﺨﺮاش دﻳﮕﺮ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﻪ ﺑﻮد در اﻳـﺮان‬ ‫ﺑﻤﺎﻧﺪ و ﻟﺬا ﺑﻪ اروﭘـﺎ ﻣﻬـﺎﺟﺮت ﻛـﺮده‬ ‫ﺑﻮد‪ .‬ﻧﺰدﻳـﻚ ﺑـﻪ ﻳﻜﺴـﺎل در ﻓﺮاﻧﺴـﻪ‬ ‫ﻣﻘﻴﻢ و ﺗﺤﺼﻴﻞ ﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ ﻃﻲ اﻳـﻦ‬ ‫ﻣــﺪت ﺑﻮرﺳــﻴﻪ ﺗﺤﺼــﻴﻞ از ﺳــﺎزﻣﺎن‬ ‫اﺗﺤــﺎد ﺟﻬــﺎﻧﻲ داﻧﺸــﺠﻮﻳﺎن درﻳﺎﻓــﺖ‬ ‫ﻧﻤﻮد و ﺟﻬﺖ اداﻣﻪي ﺗﺤﺼﻴﻼت ﻋﺎﻟﻲ‬ ‫داﻧﺸﮕﺎﻫﻲ ﺑﻪ ﺟﻤﻬﻮري ﭼﻜﻮﺳـﻠﻮاﻛﻲ‬ ‫آﻣﺪ‪.‬‬ ‫از ﻫﻤﺎن ﺑـﺪو ورودش‪ ،‬اﻃﻼﻋـﺎت‬ ‫ﻋﻤــﻮﻣﻲ رﺣﻤــﺎن درﺑــﺎرهي ﻣﺴــﺎﺋﻞ‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ‪ ،‬اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و آﺷﻨﺎﻳﻲ ﺑﺎ زﺑـﺎن‪،‬‬ ‫آﻧﻘﺪر ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً اﻗـﺪام ﺑـﻪ‬ ‫ﺗﺤﺼــﻴﻞ در ﻛــﻼس دوم داﻧﺸــﮕﺪهي‬ ‫ﻋﻠﻮم ﺳﻴﺎﺳـﻲ و اﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ در ﭘـﺮاك‬ ‫ﻧﻤــﻮد‪ .‬ﻫﻤــﻪ ﻣــﺎ داﻧﺸــﺠﻮﻳﺎن ﭼﻜــﻲ‬ ‫ﻣﺘﻌﺠﺐ ﺑﻮدﻳﻢ ﻛﻪ وي ﺑﻪ ﻋﻨـﻮان ﻳـﻚ‬ ‫ﺧﺎرﺟﻲ ﺑﺪون آﻧﻜﻪ ﺳﺎل اول داﻧﺸﮕﺎه‬ ‫را ﻃﻲ ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﭼﮕﻮﻧﻪ ﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻣﺴـﺘﻘﻴﻤﺎً‬ ‫ﺑﻪ ﺳﺎل دوم ﺑﺮود! ﺑﻌﺪ از ﻣﺪت اﻧﺪﻛﻲ‪،‬‬ ‫دﻳﮕﺮ ﻫﻤﮕﻲ در داﻧﺸﮕﺎه ﻣـﻲداﻧﺴـﺘﻨﺪ‬ ‫ﻛﻪ رﺣﻤﺎن ﺑﺎ اﺳﺘﻌﺪادﺗﺮﻳﻦ و زﻳﺮﻛﺘﺮﻳﻦ‬ ‫داﻧﺸﺠﻮي داﻧﺸﮕﺎه اﺳﺖ و او اﻳﻨﭽﻨﻴﻦ‬ ‫ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ و ﻣﻮﻓﻖ ﺧـﻮدش را ﻣﻄـﺮح‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮد‪ .‬در زﻣﻴﻨﻪي ﺗﺤﺼﻴﻞ ﺑـﻴﺶ‬ ‫از ﻫﺮ ﭼﻴﺰي ﺑـﻪ ﻣﺴـﺎﺋﻞ ﻣـﺮﺗﺒﻂ ﺑـﻪ‬ ‫اﻗﺘﺼﺎد ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠـﻲ و رواﺑـﻂ ﺳﻴﺎﺳـﻲ‬ ‫ﻓﻴﻤــﺎﺑﻴﻦ ﻛﺸــﻮرﻫﺎي ﺟﻬــﺎن ﺗﻮﺟــﻪ‬ ‫ﻣﻲﻛﺮد‪ .‬در زﻣﺎن ﺑﺴـﻴﺎر ﻛﻮﺗـﺎﻫﻲ ﻧـﻪ‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ داﻧﺸـﺠﻮﻳﺎن داﻧﺸـﮕﺎه ﻣـﺎ‪ ،‬ﺑﻠﻜـﻪ‬ ‫داﻧﺸـــﺠﻮﻳﺎن داﻧﺸـــﮕﺎﻫﻬﺎي دﻳﮕـــﺮ‬ ‫ﺟﻤﻬــﻮري ﭼــﻚ ﻧﻴــﺰ رﺣﻤــﺎن را ﺑــﻪ‬ ‫ﻋﻨــﻮان ﺳــﺨﻨﮕﻮ و ﻣﺴــﺌﻮل ﺧــﻮﻳﺶ‬ ‫اﻧﺘﺨﺎب ﻛﺮده ﺑﻮدﻧـﺪ‪ .‬رﺣﻤـﺎن ﻫﺮﮔـﺰ‬ ‫اﻓﻜﺎر و ﻧﻈﺮات ﭼﭙﻲ ﺧﻮﻳﺶ را ﻣﺨﻔﻲ‬ ‫ﻧﻤﻲﻛﺮد‪ .‬ﭼـﭗ ﺑـﻮدن او از روﺣﻴـﻪي‬ ‫اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ‪ ،‬ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ادﺑﻴﺎت و ﺳﺮﮔﺬﺷﺖ‬ ‫او در دوران ﺟﻤﻬــﻮري ﻛﺮدﺳــﺘﺎن و‬ ‫اﻗﺎﻣﺘﺶ در ﻓﺮاﻧﺴﻪ اﻟﻬﺎم ﻣﻲﮔﺮﻓﺖ‪ .‬اﻣﺎ‬ ‫در ﻣﺪت ﻛﻮﺗﺎﻫﻲ‪ ،‬ﺧﻄﺮات دﮔﻤﺎﺗﻴﺴـﻢ‬ ‫و ﻃﺮﻳﻘــﺖﻫــﺎي ﻧﻮﺑﻨﻴــﺎد ﻛﻤﻮﻧﻴﺴــﺖ‬ ‫ﺷﻮروي ﺳﺎﺑﻖ را ﺷﻨﺎﺧﺖ و اﻳـﻦ اﻣـﺮ‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ دوري ﻛﺮدن رﺣﻤـﺎن از ﺣـﺰب‬ ‫ﺗــﻮده اﻳــﺮان ﻛــﻪ ﺗﻨﻬــﺎ اﻳــﺪﺋﻮﻟﻮژي‬ ‫ﻛﻤﻮﻧﻴﺴــﺖ ﺷــﻮروي را ﺑــﻪ رﺳــﻤﻴﺖ‬ ‫ﻣﻲﺷﻨﺎﺧﺖ‪ ،‬ﺷﺪ‪ .‬ﺳﻌﺎدت ﻫﺮ دوي ﻣـﺎ‬ ‫آن ﺑﻮد ﻛﻪ از ﻫﻤﺎن اﺑﺘﺪاي ﺗﺤﺼﻴﻞ ﻣﺎ‬ ‫را ﺑــﻪ ﻳــﻚ اﺗــﺎق داده ﺑﻮدﻧــﺪ ﻛــﻪ در‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن در ﺷـﻬﺮ ﭘـﺮاگ‬ ‫ﺑـــﻪ ﻧـــﺎم "‪ "Rooswelt‬در ﻛﻮﭼـــﻪ‬ ‫"‪ "Opletalova‬واﻗــﻊ ﺷــﺪه ﺑــﻮد‪ .‬ﺗــﺎ‬ ‫ﭘﺎﻳﺎن ﺗﺤﺼﻴﻞ‪ ،‬ﻳﻌﻨﻲ ﺑﻪ ﻣﺪت ‪ 5‬ﺳـﺎل‪،‬‬ ‫ﻣﻦ و رﺣﻤﺎن ﺑﺎ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ در آن اﺗـﺎق‬ ‫اﻗﺎﻣــﺖ داﺷــﺘﻴﻢ‪ .‬در ﻃــﻮل روز در‬ ‫داﻧﺸﮕﺎه و ﺷﺐﻫﺎ در آن اﺗﺎق ﺑـﺎ ﻫـﻢ‬ ‫ﺑﻮدﻳﻢ و ﺑﻪ ﻋﻨﻮان دو ﺟـﻮان‪ ،‬دردﻫـﺎ‪،‬‬ ‫ﻣﺤﻨﺖﻫﺎ‪ ،‬ﺷـﺎدي و ﺧﻮﺷـﺤﺎﻟﻲﻫـﺎي‬ ‫ﺟﻮاﻧﻴﻤﺎن را ﺑﺎ ﻫﻢ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻣﻲﻛـﺮدﻳﻢ و‬ ‫@@‬

‫ﺷﻤﺎره‪ 15 ،512 :‬ﺗﻴﺮ ‪1388‬‬

‫ﻛﺎرل ﺟﻴﭻ‬ ‫@‬ ‫ﻛﺲ دﻳﮕـﺮي ﺑـﺎ ﻣـﺎ ﻧﺒـﻮد‪ .‬رﺣﻤـﺎن‬ ‫ﺑﺴﺘﮕﺎﻧﺶ را در ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺗﺮك ﻛـﺮده‬ ‫ﺑﻮد و ﻣﻦ ﻧﻴﺰ از ﻛﻮﻫﻬﺎي "‪"Drlicky‬‬ ‫آﻣﺪه ﺑﻮدم و ﻣﺎ ﻫﺮ دو ﻧﻔﺮﻣﺎن ﺗـﻚ و‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻮدﻳﻢ و در اﻳﻦ ﺗﻨﻬـﺎﻳﻲ ﻳﻜـﺪﻳﮕﺮ‬ ‫را ﺷﻨﺎﺧﺘﻴﻢ و ﺑﺮاي ﻫﻢ ﭘﺪر و ﻣـﺎدر و‬ ‫رﻓﻴﻖ و ﻫﻤﺪل و دوﺳﺖ ﺻـﻤﻴﻤﻲ و ‪..‬‬ ‫ﺷــﺪﻳﻢ‪ .‬ﭘــﺲ از ﺗﺤﺼــﻴﻞ ﻧﻴــﺰ ﻣــﺎ‬ ‫ﻧﺨﻮاﺳﺘﻴﻢ از ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ دور ﺷـﻮﻳﻢ‪ .‬دو‬ ‫ﺧﺎﻧــﻪ را در ﺟ ـﻮار ﻫــﻢ در ﻣﺤﻠــﻪي‬ ‫"‪ "Petrin‬ﺷﻬﺮ ﭘﺮاگ اﺟـﺎره ﻛـﺮده و‬ ‫اﻳﻨﺒﺎر ﻫﻤﺴﺎﻳﻪ ﺷﺪﻳﻢ‪. ...‬‬ ‫از اﺑﺘﺪا ﻛﻪ ﻫﻤـﺪﻳﮕﺮ را ﺷـﻨﺎﺧﺘﻴﻢ‪،‬‬ ‫ﺑﻨﺎﺑﺮ ﺗﻘﺎﺿﺎي رﺣﻤﺎن ﻣﻦ زﺑﺎن ﭼﻜـﻲ‬ ‫را ﺑﻪ او ﻳﺎد دادم‪ ،‬دﺳﺘﻮر زﺑﺎن ﭼﻜـﻲ‬ ‫را ﺑﺮاي رﺣﻤﺎن ﺷـﺮح ﻣـﻲدادم‪ ،‬اﻣـﺎ‬ ‫ﭘﺲ از ﻣﺪت ﺑﺴـﻴﺎر ﻛﻮﺗـﺎﻫﻲ‪ ،‬دﻳﮕـﺮ‬ ‫ﺑﺪان ﻧﻴﺰ ﻧﻴﺎزي ﻧﺒﻮد‪ .‬آﻧﻘﺪر ﺑﺎ اﺳـﺘﻌﺪاد‬ ‫ﺑﻮد ﻛﻪ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ زﺑﺎن ادﺑﻲ ﭼﻜﻲ ﻣﺜﻞ‬ ‫ﻣﺎ ﺳـﺨﻦ ﻣـﻲﮔﻔـﺖ‪ ،‬ﺣﺘـﻲ ﺑـﺎ ﺗﻤـﺎم‬ ‫ﻟﻬﺠﻪﻫﺎي زﺑﺎن ﭼﻜﻲ ﻧﻴﺰ آﺷﻨﺎﻳﻲ ﭘﻴﺪا‬ ‫ﻛﺮده ﺑﻮد‪ .‬دﻳﮕﺮ ﻣﺸﻜﻠﻲ ﻧﺪاﺷﺘﻴﻢ و ﺑـﻪ‬ ‫زﺑﺎن ﻣﺎدري ﻣﻦ‪ ،‬روزاﻧـﻪ ﻧـﻪ ﺗﻨﻬـﺎ در‬ ‫ﺧﺼــﻮص ﻣﺴــﺎﺋﻞ ﺳﻴﺎﺳــﺖ ﺟﻬــﺎﻧﻲ‪،‬‬ ‫ﺑﻠﻜﻪ درﺑﺎرهي ﻣﺸـﻜﻼت و دردﻫـﺎي‬ ‫زﻧﺪﮔﻲ ﻧﻴﺰ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﻣﻲﻛـﺮدﻳﻢ ﻛـﻪ اﻳـﻦ‬ ‫اﻣﺮ ﺳﺒﺐ دوﺳـﺘﻲ ﻋﻤﻴـﻖ ﻣـﺎ ﺗـﺎ ﺑـﻪ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻪي ﻣﺮگ ﺷـﺪ ‪ ...‬اﻳـﻦ دوﺳـﺘﻲ‬ ‫ﺑﻲﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ در ﺑـﻴﻦ ﻣـﺎ ﻣﺎﻧـﺪﮔﺎر‬ ‫ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﭘـﺲ از آﻧﻜـﻪ رﺣﻤـﺎن ﺑـﻪ‬ ‫ﺧﺎﻧﻪي ﻣﺎ در ﻛـﻮه "‪ "Orlicky‬آﻣـﺪ‪،‬‬ ‫دوﺳﺖ و ﻋﻀﻮي از اﻋﻀﺎي ﺧـﺎﻧﻮاده‬ ‫ﻣﺎ ﺷﺪ‪ .‬در ﺷﺐﻫﺎي ﻃﻮﻻﻧﻲ ﺑـﺮ روي‬ ‫ﻛــﻮه اورﻟﻴﻜــﻲ در ﺧﺎﻧــﻪي ﻣــﺎ ﺑــﺮاي‬ ‫ﺧﺎﻧﻮادهام ﭼﻨﺪﻫﺎ ﺳـﺎﻋﺖ ﻣﺜـﻞ ﻳـﻚ‬ ‫ﺣﻜﺎﻳﺘﺨﻮان ﺑﻲﻧﻈﻴﺮ‪ ،‬ﺑﺎ زﺑـﺎﻧﻲ روان و‬ ‫ﺳــﺎده و ﺷــﻴﺮﻳﻦ از ﻛﺮدﺳــﺘﺎن دور‬ ‫ﺧــﻮﻳﺶ ﺳــﺨﻦ ﻣــﻲﮔﻔــﺖ‪ .‬ﺷــﺒﻬﺎ‬ ‫ﺧــﺎﻧﻮادهي ﻣــﺎ ﺗــﺎ ﺳــﺤﺮﮔﺎﻫﺎن ﺑــﻪ‬ ‫ﺣﻜﺎﻳﺖﻫﺎ و ﺧﺎﻃﺮات رﻧﮕﻴﻦ رﺣﻤﺎن‬ ‫درﺑﺎرهي ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﮔﻮش ﻣﻲﺳـﭙﺮدﻳﻢ‪.‬‬ ‫ﭼﺎيﭘـﺰي و ﭘﺨـﺘﻦ ﺑـﺮﻧﺞ ﺑـﻪ ﺷـﻴﻮه‬ ‫ﻛﺮدﻫﺎ را ﺑﻪ ﻣﺎ ﻳﺎد داد‪ .‬ﻃﻮري ﻛـﻪ ﺑـﺎ‬ ‫ﭼﺎيﻫـﺎي ﻛـﺮدي‪ ،‬ﻟـﺬت داﺳـﺘﺎﻧﻬﺎي‬ ‫ﻛﺮدﺳــﺘﺎن ﭘﺎﻳــﺎن ﻧﺎﭘــﺬﻳﺮ ﺑــﻮد و ﻣــﺎ‬ ‫اﻣﻴﺪوار ﺑﻪ آﻣﺪن ﺷﺒﻲ دﻳﮕﺮ ﺗﺎ رﺣﻤﺎن‬ ‫دروازهﻫﺎي دﻧﻴـﺎﻳﻲ ﻧﺎﺷـﻨﺎﺧﺘﻪ را ﺑـﺮ‬ ‫روي دﻳﺪﮔﺎن ﻣـﺎ ﺑﮕﺸـﺎﻳﺪ‪ .‬در ﻃـﻮل‬ ‫روز ﻧﻴﺰ رﺣﻤﺎن ﺑـﻪ ﻣﻴـﺎن روﺳـﺘﺎﺋﻴﺎن‬ ‫ﻣﻲرﻓﺖ و ﻣﻲﺧﻮاﺳـﺖ ﺧﺼﻮﺻـﻴﺎت‬ ‫آﻧﻬﺎ را ﺑﺸﻨﺎﺳـﺪ‪ .‬زﻧـﺪﮔﻲ و ﻛﺎرﺷـﺎن‪،‬‬ ‫ﺷــﺎدي و ﻏﻤﻬﺎﻳﺸــﺎن و ﺗﻔﻜــﺮات و‬ ‫اﻫﺪاﻓﺸﺎن و ‪ ...‬را ﺑﺪاﻧﺪ‪ .‬ﭘﺪر ﻣﻦ ﻣﻌﻠﻢ‬ ‫و ﻓﺮﻣﺎﻧﺪار آن ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺑـﻮد و در زﻣـﺎن‬ ‫ﺟﻨﮓ ﺟﻬﺎﻧﻲ ﻋﻠﻴﻪ ﻫﻴﺘﻠﺮ ﺑﺮ روي اﻳﻦ‬ ‫زﻧﺠﻴﺮه ﻛﻮﻫﻬﺎ ﺟﻨﮓ و ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻛـﺮده‬ ‫ﺑﻮد‪ .‬رﺣﻤﺎن در داﺧـﻞ اﺗـﺎق ﭼﻨـﺪﻳﻦ‬ ‫ﺳﺎﻋﺖ ﺑـﺎ ﭘـﺪرم ﻣـﻲﻣﺎﻧـﺪ و ﺻـﺪﻫﺎ‬ ‫ﭘﺮﺳــﺶ در ﺧﺼــﻮص ﺟﻨــﮓ در راه‬ ‫آزادي‪ ،‬ﺷـــﻐﻞ ﻣﻌﻠﻤـــﻲ و ﺳﻴﺴـــﺘﻢ‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﺘﻲ در ﻣﻴﺎن ﻣﻲﮔﺬاﺷـﺖ و ﭘـﺪر‬ ‫ﻣﻦ ﺑﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ و ﺑﺰرﮔﻤﻨﺸـﻲ ﻣﺜـﻞ‬ ‫ﻳﻚ ﻣﻌﻠﻢ ﺧﺼﻮﺻﻲ‪ ،‬ﻣﺜـﻞ ﻳـﻚ ﭘـﺪر‬ ‫ﺑﺪون آﻧﻜﻪ اﺣﺴﺎس ﺧﺴـﺘﮕﻲ ﻧﻤﺎﻳـﺪ‪،‬‬ ‫ﭘﺮﺳﺶﻫـﺎﻳﺶ را ﭘﺎﺳـﺦ ﻣـﻲﮔﻔـﺖ و‬ ‫ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺟﻮاﻧﺒﺶ را ﺗﻮﺿـﻴﺢ و ﻣﻨـﺎﻃﻖ‬ ‫ﺟﻨﮕﻲ را ﺑﻪ وي ﻧﺸﺎن ﻣـﻲداد‪ .‬ﭘـﺪرم‬ ‫ﺑﺴــﻴﺎر ﻣﺘﻌﺠــﺐ ﺑــﻮد ﻛــﻪ ﭼــﺮا ﺑﺎﻳــﺪ‬ ‫ﺷﺨﺼــﻲ ﻫــﺰاران ﻛﻴﻠــﻮﻣﺘﺮ دورﺗــﺮ از‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن ـ اﻓﺴـﺎﻧﻪاي ﻛـﻪ اﻧﺴـﺎن ﺑـﺮ‬ ‫روي ﻧﻘﺸﻪﻫﺎ ﻫﻢ ﻧﻤﻲدﻳﺪ ـ درﭘﻲ اﻳـﻦ‬ ‫اﻃﻼﻋﺎت ﺑﺎﺷﺪ و ﺳﻌﻲ در ﺷـﻨﺎﺧﺖ و‬ ‫ﻳﺎدﮔﻴﺮي اﻳﻦ ﺗﺠﺎرب داﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ و‬ ‫ﺑﺪاﻧﻬﺎ ﺑﻴﻨﺪﻳﺸـﺪ‪ .‬ﻣـﺎدر و ﺧـﻮاﻫﺮم از‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ رﺣﻤﺎن ﻏﺬاﻫﺎي ﻛـﺮدي را ﻳـﺎد‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ و او را ﻣﺜﻞ ﻋﻀﻮي از ﺧﺎﻧﻮاده‬ ‫ﻣﻲداﻧﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺪﺗﻲ ﻛﻮﺗﺎه ﭘﺲ از اﺗﻤﺎم ﺗﺤﺼﻴﻞ‪،‬‬ ‫رﺣﻤﺎن ﻛﻢﻛﻢ ﺧﻮدش را ﺑﺮاي ﻣﺒـﺎرزه‬ ‫ﻋﻠﻴــﻪ رژﻳــﻢ ﻇــﺎﻟﻢ ﭘﺎدﺷــﺎﻫﻲ آﻣــﺎده‬ ‫ﻣﻲﻛﺮد و ﺟﻬﺖ اﻧﺠﺎم ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺑﻪ اﻳﺮان‬ ‫ﺑﺮﮔﺸﺖ‪ .‬ﺑﺮاي اﻳﻦ ﺟﻨـﮓ ﺑـﻪ ﻫﻤـﺮاه‬ ‫ﺧﻮد ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺘﺎب ﻣﻲﺑﺮد‪ .‬ﺑﺮاي اﻳﻨﻜﻪ در‬

‫ﺗﺮﺟﻤﻪ از ﭼﻜﻲ‪ :‬ﻫﻤﻜﺎران "ﻛﻮردﺳﺘﺎن"‬ ‫ﺣﺎل ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﺑﻪ اﻳﺮان ﻛﺘﺎﺑﻬﺎ ﺗﻮﻗﻴـﻒ‬ ‫ﻧﺸﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺧﺎﻧﻮادهي ﻣﺎ‪ ،‬ﺟﻠـﺪ ﻛﺘﺎﺑﻬـﺎ را‬ ‫ﻋﻮض ﻛﺮدﻳﻢ ﺑﻪ ﺟﺎي ﺟﻠـﺪ ﻛﺘﺎﺑﻬـﺎي‬ ‫ﺳﻴﺎﺳــﻲ و ﻋﻠﻤــﻲ‪ ،‬ﺟﻠــﺪ ﻛﺘﺎﺑﻬــﺎي‬ ‫ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ و اﺷـﻌﺎر را ﻣـﻲﭼﺴـﺒﺎﻧﺪﻳﻢ‪،‬‬ ‫ﺑﻠﻜﻪ ﺗﻮﻗﻴﻒ ﻧﺸﻮﻧﺪ‪ .‬رﺣﻤـﺎن و ﻛﺘـﺎب‬ ‫ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ از ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﺟﺪا ﻧﻤـﻲﺷـﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫آن وﻗﺘﻬﺎ رﺣﻤﺎن ﻣﻲﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺎ دﺧﺘـﺮ‬ ‫داﻧﺸﺠﻮﻳﻲ ﺑﻪ ﻧﺎم "‪ "Helena‬زﻧـﺪﮔﻲ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮك ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﺪ‪ .‬زﻧﺪﮔﻲ ﻣﺸﺘﺮك‬ ‫ﻧﻴﺰ وﻗﺖ ﻣﻲﺧﻮاﺳـﺖ‪ ،‬زﻳـﺮا رﺣﻤـﺎن‬ ‫ﻣﺼﻤﻢ ﺑﻮد در اﺳﺮع وﻗﺖ ﺑﻪ ﺟﺒﻬـﻪي‬ ‫ﻣﺒﺎرزه ﻋﻠﻴﻪ رژﻳﻢ ﺷﺎﻫﻨﺸﺎﻫﻲ ﺑﭙﻴﻮﻧﺪد‪،‬‬ ‫ﻧﺎﻣﺰدش در آﻧﺠﺎ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﭘـﺲ از آﻧﻜـﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﺗﻬﺮان رﺳﻴﺪ‪ ،‬از ﻃﺮﻳـﻖ ﺳـﻔﺎرﺗﺨﺎﻧﻪ‬ ‫ﭼﻜﻮﺳﻠﻮاﻛﻲ در ﺗﻬـﺮان‪ ،‬وﻛﺎﻟﺘﻨﺎﻣـﻪاي‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ و ﺑﺮاي ﻣﻦ ارﺳﺎل ﻛﺮد ﺗﺎ ﻣﻦ ﺑﻪ‬ ‫ﺟﺎي او ﺑﺎ "ﻫﻠﻨﺎ" ﺑﻪ ﺷﻬﺮداري ﭘﺮاگ‬ ‫و ﺳﻔﺎرﺗﺨﺎﻧﻪي اﻳﺮان در ﭘﺮاگ ﺑﺮوم و‬ ‫ﺑﻪ ﺟﺎي رﺣﻤﺎن اﺳﻨﺎد ازدواﺟﺸـﺎن را‬ ‫ﺑــﺎ "ﻫﻠﻨــﺎ" اﻣﻀــﺎ ﻧﻤــﺎﻳﻢ‪ .‬در ﺗــﺎرﻳﺦ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري ﭼﻜﻮﺳـﻠﻮاﻛﻲ ﺗـﺎ آن وﻗـﺖ‬ ‫اوﻟﻴﻦ ﻣﺮﺗﺒﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﭼﻴﺰي اﺗﻔﺎق‬ ‫ﻣﻲاﻓﺘﺎد و ﻣﻦ ﺑﻪ ﺟﺎي رﺣﻤﺎن ﺟﻬـﺖ‬ ‫اﻣﻀـــﺎي اﺳـــﻨﺎد رﺳـــﻤﻲ زﻧـــﺪﮔﻲ‬

‫ﻣﻨﺰل آﻧﻬﺎ و ﮔﺎﻫﻲ در ﻣﻨﺰل ﻣﻦ ﺑﻮدﻧـﺪ‬ ‫و دوران ﻛﻮدﻛﻴﺸﺎن را ﻃﻲ ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫درﺳﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ رﺣﻤﺎن ﻛﺎرﺷﻨﺎس‬ ‫ﺑــﻲﻧﻈﻴــﺮ و ﻣﺘﺨﺼــﺺ در زﻣﻴﻨــﻪي‬ ‫اﻗﺘﺼﺎد ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﺑﻮد‪ ،‬اﻣﺎ ﻫﻤﻴﺸـﻪ در‬ ‫ﻓﻜﺮ و دروﻧﺶ ﺷﻨﺎﺳـﺎﻧﺪن ﻣﺒـﺎرزه و‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖﻫﺎي ﻣﻠﺖ ﻛﺮد در ﺑﺮاﺑـﺮ ﺳـﺘﻢ‪،‬‬ ‫ﻇﻠﻢ و ﻧﻘﺾ ﺣﻘﻮﻗﺶ ﺑـﻮد‪ .‬از ﺳـﻮﻳﻲ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺴﺎﺋﻞ اﻗﺘﺼﺎد ﺟﻬﺎﻧﻲ ﻣﺸﻐﻮل ﺑﻮد و‬ ‫از ﺳﻮي دﻳﮕﺮ ﺗﺎ آﻧﺠﺎﻳﻲ ﻛـﻪ وﻗـﺖ و‬ ‫ﻓﺮﺻﺖ ﺑـﻪ او دﺳـﺖ ﻣـﻲداد ﻣﺴـﺎﺋﻞ‬ ‫ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﻪ ﻣﻠﺘﺶ را ﺑﺎ ﻧﻮﺷﺘﻦ و اﻧﺘﺸﺎر‬ ‫ﻣﻘﺎﻻت‪ ،‬ﺗﺤﻘﻴﻖ‪ ،‬ﺑﺮﮔـﺰاري ﺳـﻤﻴﻨﺎر و‬ ‫اﻧﺸﺎر ﻛﺘﺎب‪ ،‬ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﻛﺮده و اﻧﻌﻜﺎس‬ ‫ﻣﻲداد‪ .‬در اﻳﻦ ﻣﻴﺎن‪ ،‬در ﺳـﺎل ‪1964‬‬ ‫در ﭘﺎﻳﺘﺨﺖ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻠﻮاﻛﻲ‪ ،‬ﻛﺘﺎب‬ ‫ﻣﺸﻬﻮر ﺧـﻮﻳﺶ را ﺑـﻪﻧـﺎم "ﻛـﻮرد و‬ ‫ﻛﻮردﺳﺘﺎن" ﺑﻪ زﺑﺎن اﺳﻠﻮاﻛﻲ ﺑﻪ ﭼﺎپ‬ ‫رﺳﺎﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻛﺘﺎب‪ ،‬اوﻟﻴﻦ اﺛـﺮ ﺗﺤﻘﻴﻘـﻲ‬ ‫درﺑﺎرهي ﻗﻀﻴﻪ ﻛﺮد و ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺑﻮد ﻛﻪ‬ ‫در اروﭘﺎ ﺑﻪ ﭼﺎپ رﺳﻴﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﻫﻤﻴﺸـﻪ‬ ‫رواﺑﻂ ﻋﻠﻤﻲ و ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺧﻮﻳﺶ را ﺑـﺎ‬ ‫رﻫﺒــﺮان ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧــﻪ ﺣﻔــﻆ ﻣــﻲﻛــﺮد‪.‬‬ ‫ﮔﺎﻫﻲ اوﻗﺎت ﺑﺎ ﻣﻼ ﻣﺼﻄﻔﻲ ﺑﺎرزاﻧﻲ و‬ ‫ﺟﻼل ﻃﺎﻟﺒﺎﻧﻲ دﻳﺪار ﻣﻲﻛـﺮد‪ .‬ﻫﻤـﻪي‬

‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺑﺮاي دﻣﻜﺮاﺳﻲ و ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﻢ‬ ‫ﺑﻪ ﺷﻴﻮهاي اﻧﺴـﺎﻧﻲ‪ ،‬ﻧـﻪ ﺑـﻪ ﮔﻮﻧـﻪاي‬ ‫ﻇﺎﻟﻤﺎﻧﻪ ﭘﺮداﺧﺖ‪ .‬ﭘﺲ از آﻧﻜـﻪ ﺑﻬـﺎر‬ ‫ﭘﺮاگ ﺑـﺎ ﺗﺎﻧـﻚﻫـﺎي رژﻳـﻢ ﺳـﺘﻤﮕﺮ‬ ‫ﺷﻮروي و آﻧﻬﺎي دﻳﮕﺮ ﺑﺎ ﺻﺪﻫﺎ ﻫﺰار‬ ‫ﺳــﺮﺑﺎز ﺧــﺎرﺟﻲ ﺳــﺮﻛﻮب ﮔﺮدﻳــﺪ‪،‬‬ ‫ﻫﻤﻪي ﻣﺎ را از ﻛـﺎر ﺑﺮﻛﻨـﺎر ﻛﺮدﻧـﺪ و‬ ‫ﻳﻚ ﺷﺒﺎﻧﻪروز ﺑـﻪ ﺗﻨـﺪي ﺗﺤـﺖ ﻧﻈـﺮ‬ ‫ﭘﻠﻴﺲ رژﻳـﻢ ﺳـﻠﻄﻪﮔـﺮ و ﺣـﺎﻛﻢ ﺑـﺮ‬ ‫ﻛﺸﻮرﻣﺎن ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻴﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻠﺖ آﻧﻜـﻪ‬ ‫ﻣﺎ ﭼﻜﻲ ﺑﻮدﻳﻢ‪ ،‬ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﻣـﺎ را از‬ ‫ﻛﺸﻮر اﺧﺮاج ﻛﻨﻨﺪ اﻣـﺎ ﺑـﺎ ﺗﻮﺟـﻪ ﺑـﻪ‬ ‫اﻳﻨﻜــﻪ رﺣﻤــﺎن ﺧــﺎرﺟﻲ ﺑــﻮد‪ ،‬او و‬ ‫ﺧــــﺎﻧﻮادهاش را ﺑــــﺎ اﺟﺒــــﺎر از‬ ‫ﭼﻜﻮﺳــﻠﻮاﻛﻲ ﺑﻴــﺮون ﻛﺮدﻧــﺪ‪ .‬ﺳــﺎل‬ ‫‪ 1973‬ﺑﻪ رﻫﺒﺮي ‪ PDKI‬اﻧﺘﺨﺎب و ﺗﺎ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎم ﺷﻬﺎدﺗﺶ ﺑـﻪﻃـﻮر ﻣﺘﻤـﺎدي در‬ ‫ﻛﻨﮕﺮهﻫﺎي ﺣﺰب دﻣﻜﺮات ﺑـﻪﻋﻨـﻮان‬ ‫دﺑﻴﺮﻛﻞ ﺣﺰب اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻲﮔﺮدﻳﺪ‪ .‬ﭘﺲ‬ ‫از آﻧﻜــﻪ رﺣﻤــﺎن از ﭼﻜﻮﺳــﻠﻮاﻛﻲ‬ ‫اﺧﺮاج ﮔﺮدﻳﺪ‪ ،‬ﻣﺮﻛﺰ ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﺧﻮﻳﺶ‬ ‫ﺑﺮاي ﻣﻠﺘﺶ را ﺑﻪ ﭘﺎرﻳﺲ اﻧﺘﻘﺎل داد و‬ ‫در آن ﺷﻬﺮ ﺻﺪاي ﻣﻈﻠﻮﻣﻴﺖ ﻣﻠﺘﺶ را‬ ‫ﺑﻪ ﻫﺮ ﭼﻬﺎر ﮔﻮﺷـﻪي ﻋـﺎﻟﻢ رﺳـﺎﻧﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺒــﺎرزه و ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬــﺎي رﺣﻤــﺎن در راه‬

‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر ‪Karel Jech‬‬ ‫از دوﺳﺘﺎن ﻗﺪﻳﻤﻲ ﻣﻠـﺖ ﻛـﺮد و‬ ‫ﺷﻬﻴﺪ رﻫﺒﺮ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ اﺳﺖ‪ .‬ﺳﺎل‬ ‫‪ 1928‬در ﭼﻜﻮﺳــﻠﻮاﻛﻲ دﻳــﺪه ﺑــﻪ‬ ‫ﺟﻬﺎن ﮔﺸﻮده اﺳﺖ‪ .‬ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺗﺎرﻳﺦ‬ ‫اﻗﺘﺼـــﺎد و ﻳﻜـــﻲ از ﺑﺰرﮔﺘـــﺮﻳﻦ‬ ‫ﭘﺮوﻓﺴﻮرﻫﺎي ﺟﻤﻬﻮري ﭼﻚ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫از رﻫﺒﺮان ﺟﻨﺒﺶ ﺑﻬﺎر ﭘـﺮاگ ﺑـﻮده‬ ‫اﺳــﺖ‪ .‬در دوردان داﻧﺸــﺠﻮﻳﻲ ﺑــﻪ‬ ‫ﻣﺪت ‪ 5‬ﺳﺎل ﺑـﺎ دﻛﺘـﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ در‬ ‫ﻳــﻚ ﻣﻨــﺰل و داﻧﺸــﮕﺎه ﺑــﻮده‪ ،‬ﺑــﺎ‬ ‫ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ و زﻧﺪﮔﻲ ﻛﺮدهاﻧـﺪ‪.‬‬ ‫دوﺳﺖ و ﻳﺎر ﺻﻤﻴﻤﻲ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ‬ ‫و ﺧﺎﻧﻮادهي اﻳﺸﺎن ﻣـﻲﺑﺎﺷـﺪ‪ .‬ﭼﻨـﺪ‬ ‫ﺟــﺎﻳﺰهي ﺑــﺰرگ آﻛﺎدﻣﻴــﻚ ﺑــﻪ او‬ ‫اﻋﻄــﺎ ﺷــﺪه اﺳــﺖ‪ .‬ﺻــﺎﺣﺐ ﻛﺘــﺎب‬ ‫ﻋﻠﻤﻲ درﺑﺎرهي اﺻﻼﺣﺎت اﻗﺘﺼﺎدي‬ ‫ﺳﻮﺳﻴﺎﻟﻴﺴﺘﻲ اﺳﺖ‪ .‬ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻛﺎرل‬ ‫ﺟــﻴﭻ در ﺳــﺎل ‪ ،2008‬ﺑﺰرﮔﺘــﺮﻳﻦ‬ ‫ﺟﺎﻳﺰهي ﻋﻠﻤـﻲ ﺟﻤﻬـﻮري ﭼـﻚ را‬ ‫درﻳﺎﻓﺖ ﻧﻤﻮد و ﻣﻴـﺎن ﺷﺨﺼـﻴﺘﻬﺎي‬ ‫آﻛﺎدﻣﻴﻚ و ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺟﻤﻬﻮري ﭼﻚ‬ ‫ﺟﺎﻳﮕــﺎه ﺑﺮﺟﺴــﺘﻪاي دارد‪ .‬ﭘــﺪر ‪3‬‬ ‫ﻓﺮزﻧﺪ و ﭘـﺪرﺑﺰرگ ‪ 6‬ﻧـﻮه اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﺼــﻮﻳﺮ ﺑــﺰرگ دﻛﺘــﺮ ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ در‬ ‫ﻣﻨﺰﻟﺶ ﮔﻮﻳﺎي ﺻﻤﻴﻤﻴﺖ و دوﺳـﺘﻲ‬ ‫ﻣﺎﻧﺪﮔﺎرش ﺑﺎ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﭘﺮوﻓﺴﻮر ﻛﺎرل ﺟﻴﭻ ـ دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪،‬‬

‫ﻣﺸﺘﺮﻛﺸﺎن ﺑﺎ ﻫﻠﻨـﺎ ﺑـﻪ اداره ﻣﺮﺑﻮﻃـﻪ‬ ‫رﻓﺘﻢ و اﺳﻨﺎد را اﻣﻀﺎ ﻛـﺮدم ﺗـﺎ ﻫﻠﻨـﺎ‬ ‫ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﻃﻮر رﺳﻤﻲ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻫﻤﺴـﺮ‬ ‫رﺣﻤﺎن ﺑﻪ اﻳﺮان ﺑﺮود‪ .‬ﺑﺎ اﻳﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ‬ ‫ﺗﻼش و ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬـﺎ ﺧـﺎﻧﻮادهاي ﻛـﺮد و‬ ‫ﭼﻜﻲ ﺗﺸـﻜﻴﻞ ﮔﺮدﻳـﺪ و در ﻧﺘﻴﺠـﻪي‬ ‫اﻳــﻦ زﻧــﺪﮔﻲ ﻣﺸــﺘﺮك دو ﻓﺮزﻧــﺪ ﺑــﻪ‬ ‫ﻧﺎﻣﻬﺎي ﻣﻴﻨﺎ و ﻫﻴﻮا ﻣﺘﻮﻟﺪ ﺷـﺪﻧﺪ‪ .‬اﻳـﻦ‬ ‫ﺧﺎﻧﻮاده ﻛﺮد و ﭼﻜﻲ ﺳـﺎﻟﻬﺎ ﺑـﻪﻃـﻮر‬ ‫ﻣﺨﻔﻲ در اﻳﺮان ﻣﺎﻧﺪﻧﺪ و ﻋﻠﻴـﻪ رژﻳـﻢ‬ ‫ﭘﺎدﺷــﺎﻫﻲ ﻓﻌﺎﻟﻴــﺖ ﻛﺮدﻧــﺪ و ﺑﺴــﻴﺎر‬ ‫دورﺗــﺮ از ﺧﺎﻧــﻪي ﭘﺮاﮔﺸــﺎن زﻧــﺪﮔﻲ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮﻛﺸﺎن را آﻏﺎز ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪....‬‬ ‫ﭘﺲ از ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺳﺎل‪ ،‬آﻧﻬﺎ از اﻳـﺮان‬ ‫ﺑــﻪ ﭘــﺮاگ ﺑﺮﮔﺸــﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺳــﺎﻟﻬﺎي دوري‬ ‫ﭘﺎﻳــﺎن ﻳﺎﻓــﺖ و دوﺑــﺎره ﺑــﻪ ﻫﻤــﺪﻳﮕﺮ‬ ‫رﺳﻴﺪﻳﻢ و ﺑﻪ دﻳﺪار ﻫﻢ ﺷـﺎد ﮔﺸـﺘﻴﻢ‪.‬‬ ‫روزاﻧﻪ رﺣﻤـﺎن در داﻧﺸـﮕﺎه‪ ،‬اﻗﺘﺼـﺎد‬ ‫ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ و ﻣﻦ در داﻧﺸﮕﺎه‪ ،‬ﺗﺎرﻳﺦ و‬ ‫اﻗﺘﺼﺎد و ﻫﻤﺴـﺮ رﺣﻤـﺎن "‪"Helena‬‬ ‫ﻧﻴــﺰ در داﻧﺸــﻜﺪهي زﺑــﺎن‪ ،‬زﺑــﺎن‬ ‫اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ را ﺗﺪرﻳﺲ ﻣﻲﻛﺮد‪ .‬دو ﻓﺮزﻧﺪ‬ ‫آﻧﻬﺎ و ﺳﻪ ﻓﺮزﻧـﺪ ﻣـﻦ ﻧﻴـﺰ ﮔـﺎﻫﻲ در‬

‫آﻧﻬﺎ اﻫﻤﻴﺖ ﺧﺎص و ﺑـﻴﺶ از ﺣـﺪي‬ ‫ﺑﺮاي اﻓﻜﺎر و ﻧﻈـﺮات رﺣﻤـﺎن ﻗﺎﻳـﻞ‬ ‫ﺑﻮدﻧــﺪ‪ .‬در اروﭘــﺎ درب دﻓــﺎﺗﺮ اﻛﺜــﺮ‬ ‫رﻫﺒــﺮان ﺑــﺮاي رﺣﻤــﺎن ﺑــﻪ ﻋﻨــﻮان‬ ‫ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﻛـﺮد ﺻـﺎﺣﺐﻧـﺎم ﺑـﺎز ﺑـﻮد‪.‬‬ ‫دوﺳــﺘﻲاش ﺑــﺎ "‪ "Olaf Palme‬و‬ ‫"‪ "Bernard Kouchner‬و " ‪Bruno‬‬ ‫‪ "Kreisky‬و ﻏﻴﺮه ﺑﺴﻴﺎر ﺻـﻤﻴﻤﺎﻧﻪ و‬ ‫ﺑﻲﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﻋﻠﺖ ﺳﺎل ‪ 1990‬و‬ ‫ﭘﺲ از ﺷﻬﺎدﺗﺶ‪ ،‬از ﺳـﻮي دوﺳـﺘﺎن‬ ‫رﺣﻤﺎن و ﺷﺨﺼﻴﺖﻫﺎي ﺻـﺎﺣﺐﻧـﺎم‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري ﭼﻜﻮﺳﻠﻮاﻛﻲ و اﺗـﺮﻳﺶ ﺑـﻪ‬ ‫ﻋﻨــﻮان ﻧــﺎﻣﺰد ﺟــﺎﻳﺰهي ﺻــﻠﺢ ﻧﻮﺑــﻞ‬ ‫ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫درﺳـﺎل ‪ ،1968‬رﺣﻤـﺎن ﺑـﻪﻃـﻮر‬ ‫آﺷﻜﺎر و ﺑـﺎ ﺻـﺪاي ﺑﻠﻨـﺪ از ﺟﺮﻳـﺎن‬ ‫رﻓﺮم در ﻛﺸﻮر ﻣﺎ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﻲ ﻛﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﻋﻨﻮام "ﺑﻬـﺎر ﭘـﺮاگ" ﺷـﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷـﺪه‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬در روزﻫـﺎي دﺷـﻮار ﺗـﺎرﻳﺨﻲ‪،‬‬ ‫رﺣﻤﺎن ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﻣﻠﺘﻤﺎن )ﻣﻠﺖ ﭼـﻚ(‬ ‫در ﺑﺮاﺑﺮ اﻫﺪاف اﺳـﺘﻌﻤﺎري ﺷـﻮروي‬ ‫ﺳﺎﺑﻖ اﻗﺪام ﺑـﻪ ﻣﺒـﺎرزه ﻧﻤـﻮد‪ .‬او ﺑـﻪ‬ ‫ﻫﻤﺮاه ﻣﺎ ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان ﻣﻠـﺖ ﭼـﻚ ﺑـﻪ‬

‫‪ 1951‬ـ ﭘﺮاگ‬ ‫ﺣﻘﻮق دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ ﻣﻠﺖ ﻛﺮد و از ﻣﻴﺎن‬ ‫ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﻣﺮزﻫﺎي ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ ﻛـﻪ ﻣﻠـﺖ‬ ‫ﻛــﺮد و ﻛﺮدﺳــﺘﺎن را ﺑــﻪ ﭼﻬــﺎرﺑﺨﺶ‬ ‫ﺗﺠﺰﻳــﻪ ﻛــﺮده ﺑــﻮد‪ ،‬اداﻣــﻪ داﺷــﺖ‪.‬‬ ‫وﺿﻌﻴﺘﻲ ﻛﻪ ﺑﺮ ﻣﻠﺖ ﻛﺮد ﺣﺎﻛﻢ ﮔﺸـﺘﻪ‬ ‫ﺑــﻮد ﻳﻜــﻲ از ﺑﺰرﮔﺘــﺮﻳﻦ ﻓﺠــﺎﻳﻊ و‬ ‫ﺟﻨﺎﻳﺖﻫﺎي ﺳﺪهي ﺑﻴﺴـﺘﻢ ﻧﺴـﺒﺖ ﺑـﻪ‬ ‫ﻣﻠﺖ ﻛﺮد اﺳﺖ‪.‬‬ ‫او واﻗﻌﻴﺖﻫـﺎي ﺳـﺪهي ﺑﻴﺴـﺘﻢ را‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮب ﻣﻲﺷﻨﺎﺧﺖ و ﻣﻲداﻧﺴـﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺟﻬﺖ ﺗﺤﻘﻖ اﻫـﺪاﻓﺶ‪ ،‬ﻻزم اﺳـﺖ‬ ‫ﻛﺮدﺳــﺘﺎن اﻳــﺮان ﺧﻮدﻣﺨﺘــﺎرﻳﺶ را‬ ‫ﻛﺴﺐ ﻛﻨﺪ و اﻳﺮان دﻣﻜﺮاﺗﻴـﻚ ﮔـﺮدد‪.‬‬ ‫ﺑﺪﻳﻦ ﻋﻠﺖ ﺷﻌﺎر ﺣﺰﺑﺶ "دﻣﻜﺮاﺳـﻲ‬ ‫ﺑــﺮاي اﻳــﺮان و ﺧﻮدﻣﺨﺘــﺎري ﺑــﺮاي‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن" ﺑﻮد‪ .‬ﺟﻬﺖ دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ اﻳـﻦ‬ ‫ﻫــﺪف در ﻛﻨــﺎر ﻣﺒــﺎرزه ﻣﺴــﻠﺤﺎﻧﻪ‪،‬‬ ‫ﻫﻤﻮاره روﺷﻬﺎي دﻳﭙﻠﻤﺎﺳﻲ ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ‬ ‫را ﺗﻌﻘﻴﺐ و ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮار ﻣﻲداد‪.‬‬ ‫در ﻫﻤﻪ ﺟﺎ و ﻫﻤـﻪ ﻣﻜـﺎﻧﻲ ﻣـﻮرد‬ ‫اﺣﺘﺮام ﻗـﺮار داﺷـﺖ و ﺑـﻪ ﺳـﺨﻨﺎﻧﺶ‬ ‫ﮔــﻮش ﻓــﺮا ﻣــﻲدادﻧــﺪ‪ .‬در زﻣﻴﻨــﻪي‬ ‫دﻣﻜﺮاﺳﻲ ﺑـﻪﻋﻨـﻮان اﺳـﺘﺎد ﻣﻄﻠـﻊ و‬

‫ﺑﻲﻫﻤﺘﺎي "ﻛﻮﻣﭙﺮﺳﻴﻮن"ﻫـﺎ ﺷـﻨﺎﺧﺘﻪ‬ ‫ﻣﻲﺷﺪ‪ .‬ﻛﻤﺘﺮ ﻛﺴـﻲ ﻫﻤﭽـﻮن رﺣﻤـﺎن‬ ‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ ﭼﻨـﺪ ﻃـﺮف ﻣﺘﺨﺎﺻـﻢ و‬ ‫ﻧﺎﻫﻤﺴــﺎز را دور ﻫــﻢ ﺟﻤــﻊ ﻛــﺮده و‬ ‫ﺗﺼــﻤﻴﻤﻲ ﻋﺎدﻻﻧــﻪ ﺑــﺮاي ﻫــﺮ دو‬ ‫ﻃﺮﻓﺸﺎن اﺗﺨﺎذ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ .‬اﺳﺘﻨﺎدات ﻫﺮ دو‬ ‫ﻃﺮف را ﻗﺒﻮل ﻣﻲﻛﺮد و ﺑﻪ آﻧﺎن ﻧﺸﺎن‬ ‫ﻣﻲداد ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ اﻧﺴﺎن و ﮔﺮوﻫﻬـﺎي‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎ ﺗﻜﻴﻪ ﺑﺮ واﻗﻌﻴﺖﻫﺎ‬ ‫دور ﻫــﻢ ﺟﻤــﻊ ﺷــﺪه و راﻫﻜــﺎري‬ ‫ﻣﺸﺘﺮك ﺑﻴﺎﺑﻨﺪ و ﺑـﻪ ﺣﻘـﺎﻳﻖ اﻋﺘـﺮاف‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨـــﺪ و در ﺟﻬـــﺖ ﺣﻔﺎﻇـــﺖ از‬ ‫راﺳــﺘﻲﻫــﺎ ﺑﻜﻮﺷــﻨﺪ‪ .‬در اﻳــﻦ ﺑــﺎره‪،‬‬ ‫رﺣﻤﺎن اﺳﺘﺎد ﺑﺰرگ اﻳﻦ ﻋﺮﺻﻪ ﺑـﻮد‪.‬‬ ‫در اواﺧﺮ ﺳﺎﻟﻬﺎي ‪ ،80‬ﻗـﺮن ﮔﺬﺷـﺘﻪ‪،‬‬ ‫ﺑﺎ رژﻳﻢ ﺟﻤﻬﻮري اﺳـﻼﻣﻲ ﺑـﻪﻋﻨـﻮان‬ ‫اﺳﺘﺎدي ﻣﺎﻫﺮ و ﺑﻲﻧﻈﻴﺮ در دﻳﭙﻠﻤﺎﺳـﻲ‬ ‫"ﻛﻮﻣﭙﺮوﻣﺎﻳﺴﻜﻲ" ﺟﻬﺖ دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑـﻪ‬ ‫ﺻﻠﺢ ﺑﻪ ﻣﺬاﻛﺮه ﭘﺮداﺧـﺖ‪ .‬او اﻣﻴـﺪوار‬ ‫ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﺪ از ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺬاﻛﺮه ﻣﺴـﺎﺋﻞ‬ ‫را ﭼــﺎرهﻳــﺎﺑﻲ ﻧﻤﺎﻳــﺪ‪ .‬اﻣــﺎ رﺣﻤــﺎن‬ ‫ﻓﺮاﻣﻮش ﻛﺮده ﺑـﻮد ﻛـﻪ اﻓـﺮاد ﻃـﺮف‬ ‫ﮔﻔﺘﮕﻮي او وﺣﺸﻲ و ﺗﻬﻲ از اﺧـﻼق‬ ‫اﻧﺴﺎﻧﻲاﻧـﺪ‪ .‬ﺑﻬـﺎي اﻳـﻦ ﺧـﻮشﻧﻴﺘـﻲ‬ ‫ﺧــﻮﻳﺶ را ﺑــﺎ زﻧــﺪﮔﻲ ﺧــﻮد و دو‬ ‫دوﺳــﺖ ﺧــﻮد‪ ،‬در روز ‪1989/7/13‬‬ ‫در ﺷﻬﺮ وﻳﻦ ﭘﺮداﺧﺖ ﻛـﻪ ﺑـﻪ دﺳـﺖ‬ ‫ﺗﺮورﻳﺴــﺖﻫــﺎي ﺧﻮﻧﺨــﻮار رژﻳــﻢ‬ ‫ﺟﻤﻬــﻮري اﺳــﻼﻣﻲ ﺷــﻬﻴﺪ ﮔﺮدﻳﺪﻧــﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﺎﺗﻠﻴﻦ اﻳﻦ ﻣﺮد ﺑﺰرگ ﺗـﺎرﻳﺦ ﺗـﺎ ﺑـﻪ‬ ‫اﻣــﺮوز ﻧﻴــﺰ ﺑــﻪ ﺳــﺰاي اﻋﻤــﺎل ﺧــﻮد‬ ‫ﻧﺮﺳﻴﺪهاﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﺣﺎدﺛﻪ در ﻗﻠﺐ اروﭘﺎي‬ ‫ﻣﺮﻛﺰي و در ﻗﻠﺐ دوﺳﺘﺎن و رﻓﻘﺎﻳﺶ‬ ‫ﺟﺮاﺣﺘﻲ ﻋﻤﻴﻖ اﺳﺖ‪ .‬ﺷﺎﻫﺪ ﺑﻮدﻳﻢ ﻛﻪ‬ ‫در ﻛﻮﭼﻪﻫﺎ و ﺧﻴﺎﺑـﺎنﻫـﺎي ﭘـﺎرﻳﺲ‪،‬‬ ‫ﻫﺰاران ﻧﻔﺮ از ﭼﻬﺎر ﺳﻮي اروﭘﺎ ﺑـﺎ او‬ ‫ﺑــﻪ ﮔﻮرﺳــﺘﺎن ﭘﻴﺮﻻﺷــﺰ رﻓﺘﻨــﺪ‪ ،‬اﻳــﻦ‬ ‫ﺻﺤﻨﻪﻫﺎ اﺛﺒﺎﺗﮕﺮ اﻳﻦ واﻗﻌﻴـﺖ اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﺘﺄﺳﻔﺎﻧﻪ اﻳﻦ ﺗـﺮاژدي ﺑـﺎر دﻳﮕـﺮ در‬ ‫ﺑــﺮﻟﻴﻦ ﺑــﺎ ﺷﻬﻴﺪﺷــﺪن دﻛﺘــﺮ ﺻــﺎدق‬ ‫ﺷﺮﻓﻜﻨﺪي و ﻫﻤﺮاﻫﺎﻧﺶ ﺗﻜﺮار ﮔﺮدﻳﺪ‪.‬‬ ‫آﺧﺮﻳﻦ ﺑﺎر ﻣﻦ و رﺣﻤﺎن در اواﻳﻞ‬ ‫ﺳــﺎل ‪ ،1989‬ﻫﻤــﺪﻳﮕﺮ را ﻣﻼﻗــﺎت‬ ‫ﻧﻤﻮدﻳﻢ‪ ،‬ﭼﻨﺪ روز ﭘﺲ از ﭘﻨﺠﺎهوﻧﻬﻤﻴﻦ‬ ‫ﺳﺎﻟﺮوز ﺗﻮﻟﺪش )‪ ،(1930/12/22‬ﻛﻪ‬ ‫در آن روزﻫﺎ ﻣﻦ ﻧﻴﺰ ‪ 60‬ﺳـﺎﻟﻪ ﺷـﺪه‬ ‫ﺑﻮدم ﻣﺎ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺳﺎﻟﺮوز ﺗﻮﻟﺪ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ را‬ ‫ﺟﺸﻦ ﮔﺮﻓﺘﻴﻢ‪ .‬ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔـﺮﻓﺘﻴﻢ ﻛـﻪ در‬ ‫آن ﺳﺎل ﺑﺎر دﻳﮕﺮ در ﭘـﺮاگ ﻳﻜـﺪﻳﮕﺮ‬ ‫را ﻣﻼﻗﺎت ﻧﻤـﺎﻳﻴﻢ‪ ،‬زﻳـﺮا ﻫﻤﮕـﻲ ﻣـﺎ‬ ‫دﻳﮕﺮ ﻧﻤـﻲداﻧﺴـﺘﻴﻢ ﻛـﻪ در آن ﺳـﺎل‬ ‫)‪ ،(1989‬اﻧﻘﻼﺑﻤﺎن در ﭼﻜﻮﺳﻠﻮاﻛﻲ ﺑﻪ‬ ‫ﭘﻴﺮوزي ﻣﻲرﺳﺪ و ﻣـﺎ رﺣﻤـﺎن را ﺑـﻪ‬ ‫ﻃﻮر رﺳﻤﻲ دﻋـﻮت ﻣـﻲﻛﻨـﻴﻢ و ﻫـﺮ‬ ‫آﻧﭽﻪ از اﻣﻜﺎﻧﺎت ﺟﻤﻬـﻮري ﭼـﻚ از‬ ‫دﺳﺘﻤﺎن ﺑﺮآﻳﺪ ﺑﻪ اﻳـﻦ دوﺳـﺖ ﻣﺒـﺎرز‬ ‫ﻣﻠﺖ ﭼﻚ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﻣﻲدارﻳﻢ‪.‬‬ ‫اواﻳﻞ ﻣـﺎه ﻫﻔـﺖ ﺳـﺎل ‪ ،1989‬از‬ ‫وﻳﻦ ﺑـﻪ ﻣـﻦ ﺗﻠﻔـﻦ ﻛـﺮد و ﮔﻔـﺖ ﺑـﺎ‬ ‫ﻣﻘﺎﻣــﺎت ﺟﻤﻬــﻮري اﺳــﻼﻣﻲ ﻣــﺬاﻛﺮه‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﭘﺲ از اﻳﻦ دﻳﺪارﻫﺎ ﭘﻴﺶ از‬ ‫آﻧﻜﻪ ﺑﻪ ﭘﺎرﻳﺲ ﺑﺮود ﺑﻪ ﭘﺮاگ ﻣﻲآﻳـﺪ‬ ‫و ﻣﮋدهي ﺧﻮﺷﻲ را ﺑﺎ ﺧـﻮد ﺧﻮاﻫـﺪ‬ ‫آورد‪ .‬اﻣﺎ ﺑﻪ ﺟﺎي آن ﻣـﮋده‪ ،‬آن ﺧﺒـﺮ‬ ‫ﺗﺮاژدﻳﻚ و دﻟﺨﺮاش ﺑﻪ ﻣـﻦ رﺳـﻴﺪ و‬ ‫وﺟﻮد ﻣﻦ‪ ،‬ﺧﺎﻧﻮادهام و ﺗﻤﺎﻣﻲ دوﺳﺘﺎن‬ ‫و ﻋﻼﻗﻤﻨﺪان رﺣﻤﺎن را آزرد و ﺷﻮﻛﻪ‬ ‫ﻛﺮد و ﺑﺰرﮔﺘـﺮﻳﻦ ﻣﺼـﻴﺒﺖ زﻧـﺪﮔﻴﻤﺎن‬ ‫ﮔﺸﺖ‪. ...‬‬ ‫ﺑـﺮاي ﻣــﻦ و ﺧــﺎﻧﻮاده و دوﺳــﺘﺎن‬ ‫اﻓﺘﺨﺎر و ﺳـﺮﺑﻠﻨﺪي ﺑﺰرﮔـﻲ ﺑـﻮد ﻛـﻪ‬ ‫دوﺳﺖ رﺣﻤـﺎن‪ ،‬اﻧﻘﻼﺑـﻲ ﺑـﻲﻫﻤﺘـﺎ و‬ ‫ﺑــــﺰرگ دﻣﻜﺮاﺳــــﻲ و ﻣﺒــــﺎرز‬ ‫ﺿﺪﺗﺮورﻳﺴﻢ ﺷﺪﻳﻢ‪ .‬ﻣﺎ ﺳـﺮﺑﻠﻨﺪﻳﻢ ﻛـﻪ‬ ‫ﻛﺸﻮرﻣﺎن ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻛﺸﻮر دوم رﺣﻤﺎن‬ ‫درآﻣﺪ و ﻫﻨﮕﺎم ﺑﺎزﮔﺸﺘﺶ ﺑﻪ اروﭘﺎ ﺑﻪ‬ ‫دﻳﺪارش ﻣﻲآﻣﺪ‪.‬‬ ‫رﺣﻤـــﺎن در ﺳـــﺮزﻣﻴﻦ ﻣـــﺎ‪ ،‬در‬ ‫دﻟﻬﺎﻳﻤﺎن ﺳـﻤﺒﻞ دﻟﺴـﻮزي‪ ،‬ﻣﺒـﺎرزه و‬ ‫راﺳﺘﻲ ﺑﻮد و ﻫﻤﭽﻨﺎن ﻧﻴﺰ ﺧﻮاﻫﺪ ﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﻧﻮهﻫﺎﻳﻤﺎن را ﺑﺎ ﺣﻜﺎﻳﺖﻫـﺎي اﻳـﻦ‬ ‫ﻣﺮد ﺑﻠﻨـﺪآوازه ﭘـﺮورش ﻣـﻲدﻫـﻴﻢ و‬ ‫ﺑﺮاي ﻫﻤﻴﺸﻪ در دﻟﻬﺎي ﻣﺎ زﻧﺪه ﺧﻮاﻫﺪ‬ ‫ﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫***@@‬


‫•@@‬

‫‪@U‬‬

‫ﺷﻤﺎره‪ 6 ،512 :‬ﺟﻮﻻي ‪2009‬‬

‫ﺷﺄن و ﺷﻜﻮه ﭘﻮﺷﺎﻟﻲ رژﻳﻢ درﻫﻢ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺷﺪ‬ ‫دور دﻫــﻢ رﻳﺎﺳــﺖ ﺟﻤﻬــﻮري در‬ ‫اﻳﺮان ﺗﺤﺖ ﺣﺎﻛﻤﻴﺖ وﻻﻳﺖ ﻓﻘﻴﻪ‪ ،‬ﻳﻚ‬ ‫روﻳﺪاد ﺗـﺎرﻳﺨﻲ در ﭘـﻲ داﺷـﺖ‪ ،‬ﺑـﻪ‬ ‫ﮔﻮﻧــﻪاي ﻛــﻪ ﺻــﻔﺤﻪي دﻳﮕــﺮي از‬ ‫ﺳﻴﺎﺳـــﺖ را در اﻳـــﺮان و اﺣﺘﻤـــﺎﻻً‬ ‫ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧﻪ ورق زد‪ .‬ﺻﻔﺤﻪاي ﻛﻪ ﻃﺒﻖ‬ ‫آن‪ ،‬در ﻣﻘﺎﺑــﻞ اﻧﻈــﺎر ﻣــﺮدم اﻳــﺮان و‬ ‫ﺧﺎورﻣﻴﺎﻧﻪ و ﺟﻬﺎن‪ ،‬ﻛﺎخ ﭘﻮﺷﺎﻟﻲ رژﻳﻢ‬ ‫ﻣﺒﺘﻨــﻲ ﺑــﺮ ﺗﻔﻜــﺮ اﺳــﻼم رادﻳﻜــﺎل‬ ‫دوﻟﺘﻤﺪار‪ ،‬ﻓﺮوﭘﺎﺷـﻴﺪ‪ .‬اﺣﺘﻤـﺎﻻً ﻣﻮﻗـﻊ‬ ‫ﻓﺮوﭘﺎﺷﻲ ﻋﻤﻠﻲ و ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻧﻈﺎم ﻫﻨـﻮز‬ ‫ﻧﻴﺎﻣﺪه ﺑﺎﺷﺪ و روزﻫﺎ و ﻣﺎﻫﻬﺎي دﻳﮕـﺮ‬ ‫و ﺣﺘﻲ ﭼﻨﺪ ﺳﺎل ﻧﻴﺰ ﻃﻮل ﺑﻜﺸﺪ‪ ،‬اﻣـﺎ‬ ‫ﺗﻔﻜـــﺮ‪ ،‬ﮔﻔﺘﻤـــﺎن و اﻳـــﺪﺋﻮﻟﻮژياش‬ ‫ﻓﺮوﭘﺎﺷـــﻴﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﺎﻧﻜـــﻪ در اﺗﺤـــﺎد‬ ‫ﺟﻤـــﺎﻫﻴﺮ ﺷـــﻮروي از ﻓﺮوﭘﺎﺷـــﻲ‬ ‫اﻧﺪﻳﺸـﻪي ﻛﻤﻮﻧﻴﺴــﻢ روﺳـﻲ ﻣﺘﻌﺎﻗــﺐ‬ ‫اراﺋﻪﺷﺪن ﮔﻼﺳﻨﻮﺳﺖ و ﭘﺮوﺳـﺘﺮوﻳﻜﺎ‬ ‫ﺗﺎ ﻛﻮدﺗﺎي ﺣﺰب ﻛﻤﻮﻧﻴﺴﺖ و ﭘـﺲ از‬ ‫آن ﻓﺮوﭘﺎﺷﻲ اﺗﺤﺎد ﺟﻤـﺎﻫﻴﺮ ﺷـﻮروي‬ ‫ﭼﻨﺪ ﺳـﺎل ﻃـﻮل ﻛﺸـﻴﺪ‪ ،‬اﻛﻨـﻮن ﻧﻴـﺰ‬ ‫اﻳﺪﺋﻮﻟﻮژي وﻻﻳﺖ ﻓﻘﻴـﻪ ﺑـﺎ ﺷـﻜﺎف و‬ ‫ﺧﻼاي ﻋﻤﻴﻖ روﺑـﺮو ﺷـﺪه اﺳـﺖ ﻛـﻪ‬ ‫اﺣﺘﻤﺎﻻً ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺗﺤﻮﻻت و اﻧﻘﻼب‬ ‫ﺗﻜﻨﻮﻟﻮژي‪ ،‬ﺳﻘﻮط آن ﺑﺴﻴﺎر زودﺗﺮ از‬ ‫ﺷﻮروي اﺗﻔﺎق ﺑﻴﺎﻓﺘﺪ‪.‬‬ ‫اﻣــﺎ در اﻳﻨﺠــﺎ ﻻزم اﺳــﺖ ﺑــﻪ‬ ‫روﻳﺪادﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺟﻤﻬـﻮري اﺳـﻼﻣﻲ را‬ ‫ﺑﺪﻳﻦ ﺳﻮ ﺳﻮق داده و ﭼﻨﻴﻦ ﺷـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫دونﻛﻴﺸﻮتوار ﺷﻤﺸﻴﺮ ﺑﺮﻛﺸـﺪ و ﺑـﺮ‬ ‫ﻣﺮدم ﺑﻐﺮد! ﻧﮕـﺎﻫﻲ ﮔـﺬرا ﺑﻴﺎﻧـﺪازﻳﻢ‪.‬‬ ‫روﻳﺪادﻫﺎ و ﭘﺪﻳـﺪهﻫـﺎي اﻳـﻦ دورهي‬ ‫ﻧﻤــﺎﻳﺶ اﻧﺘﺨﺎﺑــﺎت ﺗﺤــﺖ ﺣﺎﻛﻤﻴــﺖ‬ ‫ﺟﻤﻬــﻮري اﺳــﻼﻣﻲ ﻫﻤﭽــﻮن ﻫﻤﻴﺸــﻪ‬ ‫ﺟﺮﻳﺎن داﺷﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﺳﺆال اﻳﻨﺴـﺖ ﭼـﻪ‬ ‫ﻣﻮاردي ﺑﺎﻋﺚ ﺧﻴﺰش ﻣﺮدﻣﻲ و ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﺑﻪ ﺟﺎن ﻫﻤـﺪﻳﮕﺮ اﻓﺘـﺎدن "ﺑـﺮادران"‬ ‫رﻫﺒﺮي ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ ﺷﺪ؟‬ ‫آﻧﭽﻪ ﺑﻬﺎﻧﻪي اﺑﺮاز اﻋﺘﺮاض‪ ،‬ﭼﻪ از‬ ‫ﺳﻮي ﻣﺮدم و ﭼـﻪ از ﺳـﻮي ﻧﺎﻣﺰدﻫـﺎ‬ ‫ﺷــﺪ‪ ،‬ﻣﻮﺿــﻮع دﺧﺎﻟــﺖ و ﺗﻘﻠــﺐ در‬ ‫اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت و ﺷﻤﺎرش آراء ﺑﻮد‪ .‬اﻣﺎ آﻳـﺎ‬ ‫اﻳﻦ اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﺣﺎﻛﻤﻴـﺖ‬ ‫"ﻣﻘﺪس" ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ‪ ،‬ﺗﻘﻠـﺐ و‬ ‫دﺧﺎﻟﺖ ﺻﻮرت ﻣﻲﭘﺬﻳﺮد؟ ﻣﻄﻤﺌﻨـﺎً از‬ ‫روزي ﻛﻪ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ اوﻟﻴﻦ ﺑـﻪ‬ ‫اﺻﻄﻼح اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت را ﺑﺮﮔﺰار ﻛﺮد ﺗﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﺣﺎل‪ ،‬ﻣﺸﻐﻮل ﺗﺤﺮﻳﻒ‪ ،‬ﺗﻘﻠﺐ و دﺧﺎﻟﺖ‬ ‫در آراء ﺑﻮده اﺳـﺖ‪ .‬اوﻟـﻴﻦ اﻧﺘﺨﺎﺑـﺎت‬ ‫ﺑﺮﮔﺰارﺷﺪهي اﻳﻦ رژﻳﻢ‪ ،‬ﺑـﻪ اﺻـﻄﻼح‬ ‫ﺗﻌﻴــﻴﻦ ﻧــﻮع ﺣﻜﻮﻣــﺖ ﺑــﻮد ﻛــﻪ ﻃــﻲ‬ ‫روزﻫــﺎي ‪ 10‬و ‪ 11‬ﻓــﺮوردﻳﻦﻣـــﺎه‬ ‫ﺑﺮﮔـــــﺰار و ﻧﺘـــــﺎﻳﺞ آن روز ‪12‬‬ ‫ﻓﺮوردﻳﻦﻣﺎه اﻋﻼم ﺷﺪ!!‪ .‬ﺑﻪ ﺟﺰ ﻛﻠﻴﻪي‬ ‫ﻓﺮﻳﺒﻜﺎرﻳﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﺟﺮﻳﺎن ﺑﺮﮔـﺰاري‬ ‫رﻓﺮاﻧﺪوم ﺷـﺪ‪ ،‬ﺑـﻪ ﻧﺤـﻮي ﻛـﻪ ﺣﺘـﻲ‬ ‫ﻋﻨﻮان رژﻳﻢ ﺑﺮاي ﻣﺮدم ﻧﺎآﺷـﻨﺎ ﺑـﻮد و‬ ‫ﻧﻤﻲداﻧﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ "ﺟﻤﻬﻮري اﺳـﻼﻣﻲ"‪،‬‬ ‫ﭼﻪ ﻧﻮع ﻧﻈﺎﻣﻲ اﺳـﺖ و در ﻣﻘﺎﺑـﻞ آن‬ ‫ﻧﻴﺰ ﻫﻴﭻ ﮔﺰﻳﻨﻪي دﻳﮕﺮي ﻧﻴﺰ ﻗﺮار داده‬ ‫ﻧﺸﺪه ﺑﻮد ﺗﺎ ﻣﺮدم در ﺑﻴﻦ ﭼﻨﺪ ﮔﺰﻳﻨـﻪ‪،‬‬ ‫ﻳﻜﻲ را اﻧﺘﺨﺎب ﻛﻨﻨـﺪ‪ ،‬اوج ﺗﻘﻠـﺐ در‬ ‫ﺟﺎﻳﻲ ﻧﻤﺎﻳﺎن ﮔﺸﺖ ﻛﻪ ﻃﻲ دو روز در‬ ‫ﺳﺮاﺳﺮ اﻳﺮان رﻓﺮاﻧﺪوم ﺑﺮﮔـﺰار ﺷـﺪ و‬ ‫@@‬

‫ﻣﻴﺘﺮا ـ ﺗﺮﺟﻤﻪ‪" :‬ﻛﻮردﺳﺘﺎن"‬ ‫در آن ﺑﺤﺒﻮﺣﻪ و در ﺗﺐوﺗﺎب ﺑﺮآﻣـﺪه‬ ‫در ﺟﺎﻣﻌﻪ و ﻛﻤﺒﻮد اﻣﻜﺎﻧـﺎت‪ ،‬روز ‪12‬‬ ‫ﻓﺮوردﻳﻦ اﻋﻼم ﻛﺮدﻧﺪ ﻛـﻪ "ﺟﻤﻬـﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ"‪ %98/2 ،‬آراء را ﻛﺴﺐ ﻛﺮده‬ ‫اﺳﺖ!‪ .‬ﺑﺮاي ﻧﻤﻮﻧﻪ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﺑـﻪ اﺷـﺎره ﺑـﻪ‬ ‫ﻳﻚ ﻣﻘﺎﻟﻪ "اﻛﺒﺮ اﻋﻠﻤﻲ" اﻛﺘﻔﺎ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ‬ ‫ﻛﻪ در ﺳﺎﻳﺖ "اﺧﺒﺎر روز"‪ ،‬ﻣﻮرﺧﻪي‬ ‫‪ 6‬ﺗﻴﺮﻣﺎه اﻧﺘﺸﺎر ﻳﺎﻓﺘـﻪ اﺳـﺖ و در آن‬ ‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮات ﺷﺨﺼﻲ اﺷﺎره ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛـﻪ‬ ‫در ﻫﻤــﺎن ﺟﺮﻳــﺎن رﻓﺮاﻧــﺪوم‪ ،‬درب‬ ‫ﻣﺴــﺠﺪ را ﺑﺴــﺘﻪ و ﻣﺸــﻐﻮل ﭘﺮﻛــﺮدن‬ ‫ﺻﻨﺪوﻗﻬﺎي اﺧﺬ رأي ﺷﺪهاﻧـﺪ ﻛـﻪ ﺗـﺎ‬ ‫ﻫﻤﺎن ﺷﺐ ﻫﻤﻪي ﺻﻨﺪوﻗﻬﺎ را از آراء‬ ‫ﻣﺮدم !! ﭘﺮ ﻛﺮدهاﻧﺪ‪.‬‬ ‫از آن روز ﺗﺎﻛﻨﻮن در ﻫـﺮ ﻧﻤـﺎﻳﺶ‬ ‫اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﻛﻪ ﺑﺮﮔـﺰار ﺷـﺪه اﺳـﺖ‪ ،‬آن‬ ‫رژﻳﻢ ﻓﺮﻳﺒﻜﺎر ﻣﺮﺗﺐ ﺗﻘﻠﺐ ﻛﺮده و ﺑـﻪ‬ ‫ﻣﻴﻞ ﺧﻮد ﺗﻌـﺪاد رأيدﻫﻨـﺪﮔﺎن و آراء‬ ‫ﻧﺎﻣﺰدﻫﺎ را اﻋﻼم ﻧﻤﻮده اﺳﺖ‪ .‬در اﻳـﻦ‬ ‫دوره ﻧﻴــﺰ‪ ،‬ﺑﻨــﺎ ﺑــﻪ ﺗﺤﻘﻴﻘــﺎت ﻣﺮاﻛــﺰ‬ ‫ﺧﺎرﺟﻲ‪ ،‬اﻇﻬﺎرات ﻧﺎﻣﺰدﻫﺎ و ﺗﺠﺮﺑﻪي‬ ‫ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت را ﺑﺮﮔﺰار ﻛﺮدهاﻧﺪ‪،‬‬ ‫رژﻳﻢ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺗﻘﻠﺐ را اﻧﺠﺎم داده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺮ اﺳﺎس اﺳﻨﺎد و روال اﻣـﺮ ـ ﻛـﻪ در‬ ‫اﻳﻨﺠﺎ ﻣﺠﺎل ﺗﻮﺿﻴﺢ آﻧﻬﺎ ﻧﻴﺴﺖ و ﺑﺤﺚ‬ ‫از آﻧﻬﺎ ﺧﻮد ﻣﻘﺎﻟﻪاي ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﻣﻲﻃﻠﺒﺪ‬ ‫ـ ﺗﻌﺪاد رأيدﻫﻨﺪﮔﺎن اﻣﻜﺎن ﻧـﺪارد از‬ ‫‪ 25‬ﻣﻴﻠﻴــﻮن ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺑﺎﺷــﺪ و اﻳﻨﻜــﻪ از‬

‫ﺟﻨﺎﺣﻬــﺎي رژﻳــﻢ از اﺑــﺮاز اﻋﺘــﺮاض‪،‬‬ ‫ﺗﻘﻠــﺐ و ﻳــﺎ ﻋــﺪم ﻗﺒــﻮل ﺗﻘﻠـــﺐ‬ ‫ﺻﻮرتﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﻧﻴﺴﺖ و ﻣﻮرد اﺻﻠﻲ و‬ ‫ﭘﺸﺖ ﭘـﺮده ﺣﺘﻤـﺎً ﻣﻮﺿـﻮع دﻳﮕـﺮي‬ ‫اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻬﺮهﻫﺎي رژﻳـﻢ در اﻳـﻦ ‪30‬‬ ‫ﺳﺎل ﻧﻴﺰ‪ ،‬ﻧﺰد رﻫﺒﺮان و ﺣﺎﻛﻤﺎن رژﻳـﻢ‬ ‫اﻫﻤﻴﺖ ﭼﻨﺪاﻧﻲ ﻧﺪاﺷﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﭼﺮا ﻛـﻪ‬ ‫ﺷﻴﺒﺎﻧﻲ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ در ﻣﻘﺎﺑﻞ رﻓﺴﻨﺠﺎﻧﻲ‬ ‫ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ و ﺑﻪ او ﺑﺎﺧـﺖ‪ ،‬در ﭘﺴـﺖ‬ ‫دﻳﮕﺮي ﻣﻨﺼﻮب ﺷﺪ‪ ،‬ﻫﻤـﻴﻦ ﻣﻮﺳـﻮي‬ ‫در ﭘــﻲ ﻛﻨــﺎر ﻧﻬــﺎدهﺷــﺪن از ﻧﺨﺴــﺖ‬ ‫وزﻳــﺮي‪ 20 ،‬ﺳــﺎل ﻋﻀــﻮ ﻣﺠﻤــﻊ‬ ‫ﺗﺸــﺨﻴﺺ ﻣﺼــﻠﺤﺖ ﻧﻈــﺎم و ﻋﻀــﻮ‬ ‫ﺷﻮراي ﻋـﺎﻟﻲ ﻓﺮﻫﻨﮕـﻲ رژﻳـﻢ ﺑـﻮده‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﺎﻃﻖ ﻧﻮري ﭘـﺲ از ﺑﺎﺧـﺖ از‬ ‫ﺧﺎﺗﻤﻲ‪ ،‬در ﭘﺴـﺖ دﻳﮕـﺮي ﻣﻨﺼـﻮب‬ ‫ﮔﺸــﺖ و ﻻرﻳﺠــﺎﻧﻲ و ﻗﺎﻟﻴﺒــﺎف ﻧﻴــﺰ‬ ‫ﻣﺘﻌﺎﻗﺐ ﺷﻜﺴـﺖ از اﺣﻤـﺪيﻧـﮋاد در‬ ‫دورهي ﭘﻴﺸﻴﻦ رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬـﻮري‪ ،‬ﺑـﻪ‬ ‫ﺗﺮﺗﻴﺐ رﺋﻴﺲ ﻣﺠﻠﺲ و ﺷﻬﺮدار ﺗﻬﺮان‬ ‫ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻟﺬا در ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﻲ اﻓﺮاد‪ ،‬ﻫﻤﻴﺸـﻪ‬ ‫ﺑﻪ ﻧﺤـﻮي ﻋﻤـﻞ ﺷـﺪه ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻛﺴـﻲ‬ ‫اﺣﺴﺎس اﻧﺰوا دﺳﺖ ﻧﺪﻫﺪ‪ .‬اﻛﻨﻮن ﻧﻴـﺰ‬ ‫ﻛﺴﺐ ﻓﻘﻂ ﻳـﻚ ﻣﻘـﺎم ﺑـﻲاﺧﺘﻴـﺎر در‬ ‫رژﻳﻢ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺗﻘﺎﺑﻞ ﺷﺪﻳﺪ ﺟﻨﺎﺣﻬـﺎي‬ ‫رژﻳﻢ ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺳﺆال اﺻﻠﻲ ﻫﻨـﻮز‬ ‫ﻣﻄﺮح اﺳﺖ‪ ،‬ﺟﻨﺎﺣﻬﺎي رژﻳﻢ اﻳﻨﭽﻨـﻴﻦ‬

‫ﻣﺸﺎرﻛﺖ ‪ 40‬ﻣﻴﻠﻴﻮﻧﻲ ﺑﺤﺚ ﻣﻲﺷـﻮد‪،‬‬ ‫در واﻗﻊ ﻧﺎدرﺳﺖ اﺳﺖ و ﺑﻨﺎ ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪي‬ ‫ﺷــﺎﻫﺪان ﻋﻴﻨــﻲ‪ ،‬ﻣﺴـﺌﻮﻻن ﺑﺮﮔــﺰاري‬ ‫اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت در ﭘـﻲ اﺗﻤـﺎم ﻣﻬﻠـﺖ اﺧـﺬ‬ ‫رأي‪ ،‬درب اﻣﺎﻛﻦ اﺧﺬ رأي را ﺑﺴﺘﻪ و‬ ‫ﺗﺎ ﻃﻠﻮع آﻓﺘﺎب ﺑﻪ ﭘﺮﻛﺮدن ﺑﺮﮔـﻪﻫـﺎي‬ ‫رأيﮔﻴﺮي ﻣﺸﻐﻮل ﺑـﻮدهاﻧـﺪ‪ .‬ﺑﻨـﺎﺑﺮاﻳﻦ‬ ‫ﺳﻄﺢ ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﻣﺮدم در ﺳﺮاﺳﺮ اﻳـﺮان‬ ‫ﻧﻤــﻲﺗﻮاﻧــﺪ از ‪ %60‬ﺑﻴﺸــﺘﺮ ﺑﺎﺷــﺪ و‬ ‫ﻫﻤﭽﻮن ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺗﻘﻠـﺐ ﻛـﺮدهاﻧـﺪ‪ ،‬اﻣـﺎ‬ ‫اﻳﻨﺒﺎر دروﻏﻲ ﺑـﺰرگ ﺑـﻮده و درﺣـﺪ‬ ‫اوﻟﻴﻦ ﺑﻪ اﺻـﻄﻼح اﻧﺘﺨﺎﺑـﺎت آﻧﻬـﺎ در‬ ‫ﺳﺎل ‪ 58‬ﺑﻪ ﻧﻈـﺮ ﻣـﻲرﺳـﺪ‪ .‬ﺑﻨـﺎﺑﺮاﻳﻦ‬ ‫ﻫــﺪف اﺻــﻠﻲ ﻛﺎﻧﺪﻳــﺪاﻫﺎ و در واﻗــﻊ‬

‫ﻣﺼﺮاﻧﻪ ﺑﻪ ﺟﺎن ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ اﻓﺘﺎدهاﻧـﺪ‪ ،‬در‬ ‫ﺣــﺎﻟﻲ ﻛــﻪ ﻧــﻪ وﻗﻌــﻲ ﺑــﻪ آراء ﻣــﺮدم‬ ‫ﻣﻲﮔﺬارﻧﺪ وﻧﻪ آن ﻣﻘﺎم ﺑﻲاﺧﺘﻴﺎر‪ ،‬ﭘﺲ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮع ﭼﻴﺴـﺖ؟ ﺟﻬـﺖ اﺷـﺮاف ﺑـﻪ‬ ‫ﻣﺴﺌﻠﻪي اﺻﻠﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﭼﻨﺪ روز ﻗﺒـﻞ‬ ‫از اﻧﺘﺨﺎﺑــﺎت ﻓﺮﻣﺎﻳﺸــﻲ‪ ،‬ﻳﻌﻨــﻲ ‪19‬‬ ‫ﺧﺮداد ﻣﺮاﺟﻌـﻪ ﻛـﺮد ﻛـﻪ رﻓﺴـﻨﺠﺎﻧﻲ‬ ‫ﻧﺎﻣــﻪاي را ﺑــﺮاي ﺧﺎﻣﻨــﻪاي ارﺳــﺎل‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﺘﻦ آن ﻣﺮدم ﻋـﺎدي را ﺑـﻪ‬ ‫ﺣﻴﺮت واداﺷﺖ‪ .‬رﻓﺴﻨﺠﺎﻧﻲ در ﻧﺎﻣﻪي‬ ‫ﻣﺬﻛﻮر ﻣﻲآورد ﻛﻪ ﭼﻨﺪ دﻓﻌﻪ ﺑﻪ ﺷـﻤﺎ‬ ‫)ﺧﺎﻣﻨﻪاي( ﮔﻔﺘﻪام ﻛﻪ ﻧﻈﺎم را در ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻣﻲﺑﻴﻨﻢ و اداﻣﻪي روﻧﺪ ﻛﻨﻮﻧﻲ‪ ،‬ﻣﻮﺟﺐ‬ ‫ﻣﺴﺎﺋﻞ ﻣﺨﺎﻃﺮهآﻣﻴـﺰي ﺧﻮاﻫـﺪ ﺷـﺪ!‪.‬‬

‫ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﺑﺎﻳـﺪ اوﺿـﺎع ﻛﻨﺘـﺮل ﺷـﻮد‪،‬‬ ‫وﮔﺮﻧﻪ در زﻣﺎن اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت و ﭘﺲ از آن‬ ‫ﻧﻴﺰ ﻧﮕﺮانﻛﻨﻨﺪه ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪ .‬در ﭘﺎﻳـﺎن‬ ‫ﻧﻴﺰ ﻣﻲﻧﮕﺎرد ﻛﻪ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ از ﻫـﻢاﻛﻨـﻮن‬ ‫درﺻﺪد ﺑﻬﺒﻮد آن ﻧﺒﻮد‪ ،‬آﺗﺸـﻲ ﻛـﻪ از‬ ‫ﻫﻢاﻛﻨﻮن دود آن ﻫﻮﻳﺪاﺳـﺖ‪ ،‬ﻧﻈـﺎم را‬ ‫در ﺑﺮﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺮﻓﺖ!‬ ‫اﻇﻬــﺎرات رﻓﺴــﻨﺠﺎﻧﻲ‪ ،‬اﻧﻄﺒــﺎق‬ ‫ﺑﺴﻴﺎري ﺑﺎ روﻳﺪادﻫﺎي دوران ﻧﻤـﺎﻳﺶ‬ ‫اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت و ﭘﺲ از آن دارد‪ .‬ﺑﻪ وﺿﻮح‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺎن اﺳـﺖ ﻛـﻪ رﻓﺴـﻨﺠﺎﻧﻲ ﺗﻬﺪﻳـﺪ‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ اداﻣﻪي روﻧـﺪ ﻛﻨـﻮﻧﻲ و ﺑـﻪ‬ ‫ﻣﺨــﺎﻃﺮهاﻓﻜﻨــﺪن ﻧﻈــﺎم ﻣﻨﺠــﺮ ﺑــﻪ‬ ‫ﺳﺮازﻳﺮﺷﺪن ﻣﺮدم ﺑﻪ ﺧﻴﺎﺑﺎﻧﻬﺎ ﻣﻲﺷـﻮد‬ ‫و ﻧﻬﺎﻳﺘﺎً آﺗﺶ ﺷﻌﻠﻪورﺷﺪه ﻫﻤـﻪ را در‬ ‫ﺑﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺧـﺐ‪ ،‬آﻳـﺎ ﻣـﻮردي‬ ‫ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﻧﻈـﺎم را ﺑـﻪ ﺧﻄـﺮ اﻧﺪاﺧﺘـﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺧﺎﻣﻨﻪاي آﻧـﺮا ﻣﺨـﺎﻃﺮهآﻣﻴـﺰ‬ ‫ﻧﻤﻲداﻧـﺪ!!‪ .‬رﻓﺴـﻨﺠﺎﻧﻲ ﺑـﺎ ﺧﺎﻣﻨـﻪاي‬ ‫ﻣﺸﻮرت ﻛﺮده اﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﺎﻣﻨﻪاي ﻣﻨﻜﺮ‬ ‫ﻣﺨــﺎﻃﺮهآﻣﻴــﺰ ﺑــﻮدن وﺿــﻌﻴﺖ ﺷــﺪه‬ ‫اﺳﺖ؟! ﺧﺎﻣﻨـﻪاي روز ‪ 29‬ﺧﺮدادﻣـﺎه‬ ‫آﺧــﺮﻳﻦ ﻫﺸــﺪارﻫﺎي ﺧــﻮد را داد و‬ ‫ﮔﻔﺖ ﻋﻠﻴﺮﻏﻢ دوﺳﺘﻲ ﺑﺎ رﻓﺴﻨﺠﺎﻧﻲ‪ ،‬ﺑﺎ‬ ‫او اﺧــﺘﻼفﻧﻈﺮﻫــﺎﻳﻲ ﻫــﻢ دارد‪ ،‬آﻳــﺎ‬ ‫ﻣﻨﻈﻮر ﺧﺎﻣﻨـﻪاي اﺧـﺘﻼفﻧﻈـﺮ ﺑﺮﺳـﺮ‬ ‫ﺣﻔﻆ ﻧﻈﺎم ﺑﻮد؟! ﻣﻲداﻧـﻴﻢ ﻛـﻪ ﻫـﺮ دو‬ ‫ﺟﻨﺎح رژﻳﻢ از ﻟﺤﺎظ رﻓﺘﺎر ﺑـﺎ ﻣـﺮدم‪،‬‬ ‫ﺗﻔﺎوت آﻧﭽﻨـﺎﻧﻲ ﻧﺪارﻧـﺪ‪ ،‬ﺗﻨﻬـﺎ ﻫﻤـﻴﻦ‬ ‫اﺳـــﺖ ﻛـــﻪ ﺟﻨـــﺎح ﺑـــﻪ اﺻـــﻄﻼح‬ ‫اﺻﻼحﻃﻠﺐ ﻛﻪ ﺑﻪ رﻓﺴﻨﺠﺎﻧﻲ ﻧﺰدﻳـﻚ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺑﻪ ﻟﺐ ﺣﻘـﻮق ﻣـﺮدم را‬ ‫ﻣﺼﺎدره ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﺟﻨﺎح ﻣﻮﺳﻮم ﺑـﻪ‬ ‫اﺻﻮلﮔﺮا ﺳﺒﻌﺎﻧﻪ ﺳﺮﻛﻮب ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ!‪ .‬در‬ ‫ﻣﻴﺎن ﺟﻨﺎﺣﻬـﺎ در ﻣـﻮرد ﺳﻴﺎﺳـﺖ در‬ ‫ﻗﺒــﺎل ﺧــﺎرج از ﻛﺸــﻮر ﻧﻴــﺰ ﺗﻔــﺎوت‬ ‫آﻧﭽﻨﺎﻧﻲ دﻳﺪه ﻧﻤﻲﺷﻮد! رﻓﺴﻨﺠﺎﻧﻲ در‬ ‫ﭘﺮوﻧﺪه ﺗﺮور ﻣﻴﻜﻮﻧﻮس ﻣﺤﻜـﻮم ﺷـﺪه‬ ‫اﺳﺖ و اﺣﻤﺪيﻧﮋاد در ﭘﺮوﻧـﺪه ﺗـﺮور‬ ‫وﻳــﻦ‪ ،‬ﻣــﺘﻬﻢ ردﻳــﻒ اول اﺳــﺖ‪ .‬ﺗﻨﻬــﺎ‬ ‫اﺧﺘﻼف ﻫﻤﻴﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺟﻨﺎح ﻣﻮﺳـﻮم‬ ‫ﺑﻪ اﺻﻼحﻃﻠﺐ ﻗﺼـﺪ دارد ﺑـﺎ ﻟﺒﺨﻨـﺪ‬ ‫ﺑﺮﻟﺐ ﺑﺮﻧﺎﻣـﻪﻫـﺎي ﺗـﺮور‪ ،‬دﺧﺎﻟـﺖ و‬ ‫ﺳﻼح ﻫﺴﺘﻪاي را اﺟﺮا ﻛﻨﺪ و و ﺟﻨﺎح‬ ‫اﻧﺤﺼﺎرﻃﻠﺐ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ اﺑﺮوي ﺑﻪ ﻫﻢآﻣـﺪه‪.‬‬ ‫ﭘﺲ اﺧﺘﻼف ﺑﺮ ﺳﺮ ﭼﻴﺴﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ دو‬ ‫ﺟﻨﺎح ﭼﻨﻴﻦ ﺑﻪ ﺟﺎن ﻫﻤﺪﻳﮕﺮ اﻓﺘﺎدهاﻧﺪ!‬ ‫ﺑﺎز ﻫﻢ ﻣﻲﺗـﻮان ﺟﻬـﺖ ﭘـﻲﺑـﺮدن ﺑـﻪ‬ ‫ﭘﺎﺳـــﺦ آن ﺑـــﻪ ﻧﺎﻣـــﻪي ‪88/3/19‬‬ ‫رﻓﺴﻨﺠﺎﻧﻲ رﺟﻮع ﻛﺮد ﻛﻪ ﻣﻲﮔﻮﻳـﺪ او‬ ‫و ﺧﺎﻧﻮاده و دوﺳﺘﺎﻧﺶ از ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮن ﺑﻪ‬ ‫ﻓﺴﺎد ﻣﺘﻬﻢ ﺷـﺪهاﻧـﺪ‪ .‬در ﻫﻤﺎﻧﺠـﺎ ﺑـﻪ‬ ‫ﺧﺎﻣﻨﻪاي ﻳـﺎدآور ﻣـﻲﺷـﻮد ﻛـﻪ ﻣـﻦ‬ ‫)رﻓﺴﻨﺠﺎﻧﻲ(‪ ،‬ﺧﻤﻴﻨـﻲ‪ ،‬ﺑﻬﺸـﺘﻲ و ﺗـﻮ‬ ‫)ﺧﺎﻣﻨــﻪاي( ﺑــﻮدﻳﻢ ﻛــﻪ ﻧﻈــﺎم را اداره‬ ‫ﻧﻤﻮدﻳﻢ‪ ،‬ﺧﻤﻴﻨﻲ و ﺑﻬﺸﺘﻲ درﮔﺬﺷﺘﻪاﻧـﺪ‬ ‫و ﺗﻨﻬــﺎ ﻣــﻦ و ﺗــﻮ ﻫﺴــﺘﻴﻢ‪ .‬روز ‪29‬‬ ‫ﺧﺮدادﻣــــﺎه ﻧﻴــــﺰ‪ ،‬ﺧﺎﻣﻨــــﻪاي در‬ ‫ﺧﻄﺒﻪﻫﺎﻳﺶ ﺗﺄﻛﻴـﺪ ﻧﻤـﻮد ﻛـﻪ زﻣـﺎﻧﻲ‬ ‫ﻣﻨــﺎﻇﺮهﻫــﺎ را از ﺗﻠﻮﻳﺰﻳــﻮن ﻣﺸــﺎﻫﺪه‬ ‫ﻣﻲﻛﺮده‪ ،‬ﻛﻴﻒ ﻛﺮده اﺳـﺖ! اﻳﻨﺠﺎﺳـﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﻣﺸـﺨﺺ ﻣـﻲﺷـﻮد ﺧﺎﻣﻨـﻪاي ﺑـﺎ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪاي از ﭘﻴﺶ ﻃﺮاﺣﻲﺷﺪه درﺻﺪد‬ ‫ﺑﻮد ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺷﺮﻳﻚ ﺧﻮد در "ﻧﻈﺎم" را‬

‫رواﺑﻂ اﻳﺮان و آﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪ :‬ﻳﻮﺳﻒ ﻓﻘﻴﻬﻲ‬ ‫روزﻧﺎﻣﻪي "‪ "USA Today‬در ﻣﻄﻠﺒﻲ ﻛﻪ ﻫﻔﺘﻪي ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﻧﻤﻮد‪ ،‬ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺮرﺳﻲ ﺗﺎرﻳﺦ رواﺑﻂ ﻣﻴﺎن اﻳﺮان و آﻣﺮﻳﻜﺎ ﭘـﺲ از روي ﻛـﺎر آﻣـﺪن ﺟﻤﻬـﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ ﭘﺮداﺧﺖ و رﻓﺘﺎري را ﻛﻪ اﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪه ﭘﺲ از روي ﻛﺎر آﻣـﺪن ﺑـﺎراك‬ ‫اوﺑﺎﻣﺎ ﺑﺮاي ﻋﺎديﺳﺎزي اﻳﻦ رواﺑﻂ در ﭘﻴﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻮرد ﺑﺤـﺚ ﻗـﺮار داد‪.‬‬ ‫در ﭘﺎﻳﺎن ﻣﻄﻠﺐ‪ ،‬ﻛﺎرﻧﺎﻣﻪي ‪ 6‬رﺋـﻴﺲ ﺟﻤﻬـﻮر آﻣﺮﻳﻜـﺎ ﻃـﻲ ﻣـﺪت زﻣﺎﻣـﺪاري‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ ﻣﻮرد ﺑﺤﺚ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪:‬‬ ‫ﺟﻴﻤﻲ ﻛﺎرﺗﺮ ـ ﻣﺤﻤﺪرﺿﺎﺷﺎه ﭘﻬﻠﻮي ﭘﺲ از ﻳﻚ دوره ﻃـﻮﻻﻧﻲ زﻣﺎﻣـﺪاري‬ ‫در ﻓﻮرﻳﻪي ‪ 1979‬از ﻛﺎر ﺑﺮﻛﻨﺎر ﺷﺪ‪ ،‬ﻣﻘﺎﻣﺎت آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ ﺑﻪ وي اﺟﺎزه دادﻧـﺪ در‬ ‫اﻳﻦ ﻛﺸﻮر‪ ،‬ﻣﻮرد ﻣﻌﺎﻟﺠﺎت ﭘﺰﺷﻜﻲ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد‪ .‬ﻳﻚ ﻣﺎه ﺑﻌﺪ‪ ،‬در ﭼﻬـﺎرم ﻧـﻮاﻣﺒﺮ‪،‬‬ ‫اﻳﺮاﻧﻲﻫﺎ ﺑﺎ ﻫﺠﻮم ﺑﻪ ﺳﻔﺎرﺗﺨﺎﻧﻪ آﻣﺮﻳﻜﺎ‪ 52 ،‬ﺗﻦ از ﻛﺎرﻛﻨـﺎن آن را ﺑـﻪ ﮔﺮوﮔـﺎن‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻨﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﮔﺮوﮔﺎنﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﺪت ‪ 444‬روز درﺑﺎزداﺷﺖ ﻣﺎﻧﺪﻧﺪ و ﻫﻤﻴﻦ اﻣﺮ ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﺷﺪ ﻛﻪ ﻛﺎﺗﺮ در دورهي ﺑﻌﺪي ﻧﺘﻮاﻧﺪ ﭘﻴﺮوز ﺷﻮد‪.‬‬ ‫روﻧﺎﻟﺪ رﻳﮕﺎن ـ در دﻫﻪي ‪ 80‬ﻣﻴﻼدي‪ ،‬اﻳﺮان در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ درﮔﻴﺮ ﺟﻨـﮓ ﺑـﺎ‬ ‫ﻫﻤﺴﺎﻳﻪاش ﻋﺮاق ﺑﻮد از آﻣﺮﻳﻜـﺎ ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان "ﺷـﻴﻄﺎن ﺑـﺰرگ" ﻧـﺎم ﻣـﻲﺑـﺮد‪.‬‬ ‫ﺗﻼشﻫﺎي رﻳﮕﺎن ﺑﺮاي ﻧﺠﺎت دﻳﭙﻠﻤﺎﺗﻬﺎي آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ اداﻣﻪ داﺷﺖ و ﺑﺮاي ﻧﻴﻞ ﺑـﻪ‬ ‫اﻳﻦ ﻣﻘﺼﻮد‪ ،‬آﻣﺮﻳﻜﺎ ﻣﺨﻔﻴﺎﻧﻪ ﻣﻘﺎدﻳﺮي ﺳﻼح و ﻣﻬﻤﺎت ﺑﻪ اﻳﺮان ﻓﺮوﺧﺖ‪ .‬در ﺳﺎل‬ ‫‪1986‬اﻳﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ اﻓﺸﺎ ﮔﺮدﻳﺪ‪ ،‬ﭘﺲ از آن آﻣﺮﻳﻜﺎ ﻧﺎﭼـﺎر ﺷـﺪ ﻣﺠـﺪداً ﻣﻮاﺿـﻌﻲ‬ ‫ﺷﺪﻳﺪ در ﻗﺒﺎل اﻳﺮان اﺗﺨﺎذ ﻧﻤﺎﻳﺪ و اﻳﻦ روﻳـﺪاد در دو ﺳـﺎل ﭘﺎﻳـﺎﻧﻲ زﻣﺎﻣـﺪاري‬ ‫رﻳﮕﺎن ﺗﺄﺛﻴﺮاﺗﻲ ﻣﻨﻔﻲ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه داﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﺟﺮج ﺑﻮش )ﭘـﺪر( ــ ﭘﻴﺎﻣـﺪﻫﺎي ﻓـﻮق‪ ،‬ﺳـﺒﺐ در ﭘـﻴﺶ ﮔـﺮﻓﺘﻦ ﺳﻴﺎﺳـﺘﻲ‬ ‫ﺳﺨﺘﮕﻴﺮاﻧﻪ در ﻗﺒﺎل اﻳﺮان‪ ،‬از ﺳﻮي ﺟﺮج ﺑﻮش ﮔﺮدﻳﺪ‪ .‬در ﺳﺎل ‪ 1992‬ﻛﻪ ﺑـﻮش‬ ‫ﻧﺘﻮاﻧﺴﺖ ﺑﺮاي ﺑﺎر دوم ﺑﻪ رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮري آﻣﺮﻳﻜـﺎ ﺑﺮﺳـﺪ‪ 6 ،‬ﺗـﻦ از ﻣﻘﺎﻣـﺎت‬ ‫دوﻟﺖ رﻳﮕﺎن از ﺟﻤﻠﻪ "ﻛﺎﺳﭙﺮوﻳﻨﺒﺮﮔﺮ"‪ ،‬وزﻳﺮ دﻓﺎع ﻛﺎﺑﻴﻨﻪي وي را ﻛﻪ ﺑـﻪ دﻟﻴـﻞ‬ ‫ﻧﻘﺶﺷﺎن در ﻣﻘﺎﺑﻞ اﻳﺮان ﺧﻮاﺳﺘﺎر ﻣﺤﺎﻛﻤﻪي آﻧﺎن ﺷﺪه ﺑﻮد ﻣﻮرد ﻋﻔﻮ ﻗﺮار داد‪.‬‬ ‫ﺑﻴﻞ ﻛﻠﻴﻨﺘﻮن ـ در دوران زﻣﺎﻣﺪاري ﻛﻠﻴﻨﺘﻮن ﻧﻴﺰ ﺑـﻲاﻋﺘﻤـﺎدي ﻣﻴـﺎن اﻳـﺮان و‬ ‫آﻣﺮﻳﻜﺎ ﻫﻤﭽﻨﺎن ﭘﺎﺑﺮﺟﺎ ﺑﻮد‪ ،‬ﺗﺎ اﻳﻦ ﻛـﻪ ﻣﺤﻤـﺪ ﺧـﺎﺗﻤﻲ در اﻳـﺮان ﺑـﻪ رﻳﺎﺳـﺖ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري رﺳﻴﺪ‪ .‬در اﻳﻦ ﻫﻨﮕﺎم ﻫﺮ دو ﻃﺮف ﺑﻪ ﮔﻮﻧـﻪاي ﺳـﻌﻲ ﻧﻤﻮدﻧـﺪ رواﺑـﻂ‬ ‫ﻧﺰدﻳﻜﻲ ﺑﺮﻗﺮار ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﺜﺎل ﺑﺮﺧـﻲ ﺗﺒـﺎدﻻت ﻓﺮﻫﻨﮕـﻲ ﻧﻴـﺰ ﺻـﻮرت‬ ‫ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬اﻣﺎ ﺑﺎز ﻫﻢ ﺑﺤﺮانﻫﺎي دﻳﮕﺮي ﺑﺮ اوﺿﺎع ﺳﺎﻳﻪ اﻓﻜﻨﺪ‪ ،‬ﻫﻤﺎﻧﻨـﺪ ﻣﺸـﻜﻼﺗﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻛﻠﻴﻨﺘﻮن ﭘﻴﺶ آﻣﺪ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺣﻤﻼت اﻟﻘﺎﻋﺪه ﺑﻪ ﺳﻔﺎرﺗﺨﺎﻧﻪﻫﺎي آﻣﺮﻳﻜﺎ‬ ‫در آﻓﺮﻳﻘﺎ‪.‬‬ ‫ﺟﺮج ﺑﻮش ـ دو ﺳﺎل ﭘﺲ از روي ﻛﺎر آﻣـﺪن ﺟـﺮج ﺑـﻮش‪ ،‬ﻣﺨﻔـﻲﻛـﺎري‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ در ﺗﻮﻟﻴﺪ اﻧﺮژي ﻫﺴﺘﻪاي اﻓﺸﺎ ﮔﺮدﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ دﻧﺒـﺎل آن‪ ،‬ﺟـﺮج‬ ‫ﺑﻮش ﺗﺎ ﺧﺎﺗﻤﻪي دوران ﺣﻜﻮﻣﺘﺶ‪ ،‬ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﻫﻢﭘﻴﻤﺎﻧﺎن ﺧﻮد ﺳﻌﻲ داﺷـﺖ‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪي اﺗﻤﻲ اﻳﺮان را ﻣﺤﺪود ﺳﺎزد‪ .‬آژاﻧﺲ اﻃﻼﻋﺎت دوﻟﺖ ﺑـﻮش در ﻧـﻮاﻣﺒﺮ‬ ‫‪ 2007‬ﺑﺎ اﻧﺘﺸﺎر ﮔﺰارﺷﻲ‪ ،‬از ﺗﻮﻗﻒ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪي اﺗﻤﻲ اﻳﺮان در ﺳﺎل ‪ 2003‬ﺧﺒﺮ داد‪،‬‬ ‫اﻳﻦ ﮔﺰارش ﺗﻜﺬﻳﺐ ﮔﺰارش ﺳـﺎل ‪ 2005‬را در ﭘـﻲ داﺷـﺖ ﻛـﻪ در آن ﻣﻄـﺮح‬ ‫ﮔﺮدﻳﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ اﻳﺮان ﺑﻪ ﻃﻮر ﻓﻌﺎﻻﻧﻪ در ﺗﻼش ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺳﻼح اﺗﻤﻲ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺎراك اوﺑﺎﻣﺎ ـ اوﺑﺎﻣﺎ اﻋﻼم ﻛﺮد ﻛﻪ ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً ﺑﺎ اﻳﺮان ﻣﺬاﻛﺮه ﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫وي ﭘﻴﺎم ﺗﺒﺮﻳﻜﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ﻋﻴﺪ ﻧﻮروز ﺑﺮاي ﻣﺮدم اﻳﺮان ﻓﺮﺳﺘﺎد‪ .‬ﺑﺤﺮاﻧﻲ ﻛﻪ ﺑـﺎ‬ ‫اﻧﺘﺨﺎب ﻣﺠﺪد اﺣﻤﺪيﻧﮋاد ﺑﺮوز ﻧﻤﻮد‪ ،‬اوﺑﺎﻣﺎ را وادار ﻧﻤـﻮده اﺳـﺖ ﻛـﻪ از ﻣﻴـﺎن‬ ‫ﻣﺸﺎرﻛﺖدادن رژﻳﻢ اﻳﺮان ﻳﺎ ﺣﻤﺎﻳﺖ از ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧـﺪ ﺗﻘﻠﺒـﻲ در اﻧﺘﺨﺎﺑـﺎت‬ ‫ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﻳﻜﻲ را ﺑﺮﮔﺰﻳﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﺒﻊ‪USA Today :‬‬

‫ﺑﻪ ﻛﻨﺎر ﻧﻬﺪ و از ﻣﻴﺎن اﻳـﻦ ﭼﻬـﺎر ﺗـﻦ‬ ‫)ﺧﻤﻴﻨﻲ‪ ،‬ﺑﻬﺸﺘﻲ‪ ،‬رﻓﺴﻨﺠﺎﻧﻲ و ﺧـﻮد(‪،‬‬ ‫ﺑﺮ آﺧﺮﻳﻦ رﻗﻴﺐ ﻓﺎﻳﻖ آﻳﺪ و ﺑﻪ ﻫﻤـﻴﻦ‬ ‫دﻟﻴﻞ ﺑﻮد ﻛﻪ رﻓﺴﻨﺠﺎﻧﻲ ﻫﺸﺪار ﻣﻲداد‬ ‫ﻛــﻪ "ﻧﻈــﺎم" در ﺧﻄــﺮ اﺳــﺖ و ﺑــﻪ‬ ‫اﺻــﻄﻼح اﺻــﻼحﻃﻠﺒــﺎن ﻛﻮﭼــﻚ و‬ ‫ﺑﺰرگ ﺣﻜﻮﻣﺘﻲ ﻧﻴﺰ ﺑـﻪ ﺧـﻮد آﻣﺪﻧـﺪ‪،‬‬ ‫ﭼــﺮا ﻛــﻪ ﻣــﻲداﻧﺴــﺘﻨﺪ ﺑــﺎ ﺣــﺬف‬ ‫"ﭘﺪر"ﺷﺎن ﻳﻌﻨﻲ رﻓﺴﻨﺠﺎﻧﻲ‪ ،‬ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻲ‬ ‫آﻣــﺎج ﻫــﺪف ﻓﺮﻣﺎﻧــﺪﻫﺎن ﺳــﭙﺎه و‬ ‫ﺑﺎﻧﺪﻫﺎي اﺣﻤـﺪيﻧـﮋاد ﻗـﺮار ﺧﻮاﻫﻨـﺪ‬ ‫ﮔﺮﻓﺖ‪ ..‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ‪ ،‬اﻳﻦ دﻓﻌـﻪ دو ﻃـﺮف‬ ‫ﺑﺮ ﺳﺮ ﻣﻮﺟﻮدﻳﺖ ﺧﻮد ﻣﻲﺟﻨﮕﻴﺪﻧـﺪ و‬ ‫ﻫﺮ دو ﺗﺤﺖ ﻋﻨﺎوﻳﻨﻲ ﭼﻮن "اﻧﻘـﻼب"‬ ‫و "ﻧﻈﺎم" و "ﻣﻠـﺖ" و "ﺧـﻂ اﻣـﺎم"‬ ‫ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪه ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻫﻤﮕـﻲ ﺑـﺮ ﺳـﺮ‬ ‫ﺗﻘﺴــﻴﻢ ﺳــﺎﻣﺎن ﺗ ـﺎراجﺷــﺪهي ﻣــﺮدم‬ ‫ﻫﻢرأي ﻫﺴـﺘﻨﺪ و آﻧﭽـﻪ ﺑﺤﺜـﻲ از آن‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺣﻘﻮق ﻣﺮدم‪ ،‬ﺧﻮاﺳﺘﻬﺎ و آﻣـﺎل‬ ‫اﻧﺒﺎﺷﺘﻪﺷـﺪهي ﻣـﺮدم‪ ،‬آزادي اﻧﺪﻳﺸـﻪ‬ ‫ﺑﺮاي ﻫﻤﮕﺎن‪ ،‬آزادي زﻧﺪاﻧﻴﺎن ﺳﻴﺎﺳﻲ‪،‬‬ ‫ﺣﻘﻮق ﻣﻠﻴﺘﻬﺎي ﻣﺤﺮوم اﻳـﺮان و دﻫﻬـﺎ‬ ‫ﺧﻮاﺳﺖ واﻗﻌﻲ ﻣﺮدم ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺮدم ﺑﻪ ﺳﺘﻮهآﻣﺪه ﻛﻪ اﻳﻨﺒﺎر ﻛـﺎﻣﻼً‬ ‫دﻳﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﻓﺮﻳﺐ داده ﺷـﺪه و ﻣﻨﺤـﺮف‬ ‫ﺷﺪهاﻧﺪ و ﺑـﻪ اﺣﺴـﺎس و وﺟﻮدﺷـﺎن‬ ‫ﺗﻮﻫﻴﻦ ﺑﺴﻴﺎري ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﻴﺎﺑﺎﻧﻬﺎ‬ ‫ﺳــﺮازﻳﺮ ﺷــﺪﻧﺪ و ﺑــﺎ ﺧــﻮن ﺟﻮاﻧــﺎن‪،‬‬ ‫دﺧﺘﺮان و داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن ﺷـﺄن و ﺷـﻜﻮه‬

‫ﺣﺎﻛﻤﻴﺖ اﺳـﻼم ﺳﻴﺎﺳـﻲ رادﻳﻜـﺎل را‬ ‫درﻫﻢ ﺷﻜﺴﺘﻨﺪ‪ .‬اﻣﺎ ﻣﺘﺄﺳﻔﺎﻧﻪ‪ ،‬ﺧـﺮوش‬ ‫ﻣﺮدم داراي ﻳﻚ رﻫﺒـﺮي دﻣﻜـﺮات و‬ ‫آزادﻳﺨﻮاه ﻧﺒﻮد و اﺻﻼحﻃﻠﺒـﺎن ﻧﻘـﺎب‬ ‫ﺑﺮ ﭼﻬﺮهي ﺣﻜﻮﻣﺖ ﺑﺎ ﻓﺮﻳﺐ و ﻧﻴﺮﻧﮓ‬ ‫ﻣــﺮدم را آرام ﻧﻤــﻮده‪ ،‬ﺑــﻪ ﺳــﻜﻮت‬ ‫واداﺷﺘﻪ و ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻪﻫﺎﻳﺸﺎن ﺑﺎزﮔﺮداﻧﺪﻧﺪ‬ ‫ﺗــﺎ ﻫﻤﭽﻨﺎﻧﻜــﻪ رﻓﺴــﻨﺠﺎﻧﻲ در ﭘﺎﻳــﺎن‬ ‫ﻧﺎﻣﻪاش ﺧﻄﺎب ﺑـﻪ ﺧﺎﻣﻨـﻪاي اﺷـﺎره‬ ‫ﻛﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﺧﺎﻣﻨﻪاي ﺑﺎ ﺗـﺪﺑﻴﺮ رﻫﺒﺮاﻧـﻪ‬ ‫ﺧﻮد‪ ،‬رﻓﺴـﻨﺠﺎﻧﻲ را از ﻧﻌﻤـﺎت ﻧﻈـﺎم‬ ‫ﻣﺤﺮوم ﻧﻜﻨـﺪ و او را ﻛﻨـﺎر ﻧﻨﻬﻨـﺪ ﺗـﺎ‬ ‫آﺗﺸﻲ ﻛـﻪ ﺑﺮاﻓﺮوﺧﺘـﻪ ﺷـﺪه و دودش‬ ‫ﻫﻮﻳﺪاﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻈﺎم را درﺑﺮ ﻧﮕﻴﺮد‪.‬‬ ‫اﻣــﺎ ﻫﻤــﻪ ﻛﺎرﺑﺪﺳــﺘﺎن‪ ،‬اﻋــﻢ از‬ ‫ﻋــﺎﻟﻲﻣﻘــﺎم و دونﭘﺎﻳﮕــﺎن‪ ،‬اﻋــﻢ از‬ ‫ﺧﺎﻣﻨﻪاي‪ ،‬رﻓﺴـﻨﺠﺎﻧﻲ‪ ،‬اﺣﻤـﺪيﻧـﮋاد‪،‬‬ ‫ﻣﻮﺳﻮي‪ ،‬ﺧﺎﺗﻤﻲ و ‪ ...‬ﺑﺎ ﭼﺸﻢ ﺧﻮد و‬ ‫ﺑﺎ ﭼﻬﺮهاي وﺣﺸﺖزده دﻳﺪﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﺮدم‬ ‫دﻳﮕﺮ از ﺗﻬﺪﻳﺪ و ارﻋﺎب رژﻳﻢ ﻫﺮاﺳﻲ‬ ‫ﺑﻪ دل راه ﻧﺪادﻧـﺪ‪ ،‬ﺑـﺎ دﺳـﺘﺎن ﺧـﺎﻟﻲ‬ ‫ﺟﺎﻧﺒﺎزي ﻛﺮده و ﺑﺎ ﺧﻮن ﮔﻠﮕﻮن ﺧﻮد‬ ‫ﺣﺎﻛﻤﻴﺖ را ﺑﻪ ﻟﺮزه اﻧﺪاﺧﺘﻨـﺪ‪ .‬از اﻳـﻦ‬ ‫ﭘﺲ‪ ،‬اﻳﻦ رژﻳﻢ‪ ،‬رژﻳﻢ ﻗﺒﻠﻲ ﻧﻴﺴـﺖ ﺗـﺎ‬ ‫ﻫﻤﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﺮ ﺳﺮ ﺳـﻔﺮهاش ﺑﻨﺸـﻴﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫اﺻﻼحﻃﻠﺒـﺎن ﺣﻜـﻮﻣﺘﻲ در ﺻـﻮرﺗﻲ‬ ‫اﻳﻨﺒﺎر ﻧﻴـﺰ ﻣـﺮدم را ﺗﻨﻬـﺎ ﮔﺬاﺷـﺘﻨﺪ و‬ ‫ﺣﻔﻆ ﻧﻈـﺎم را درﺻـﺪر ﺗﻼﺷﻬﺎﻳﺸـﺎن‬ ‫ﻗﺮار دادﻧﺪ ﻛـﻪ ﻣـﺮدم ﺗـﺎزه از آﻧﻬـﺎ و‬ ‫ﻧﻈﺎﻣﺸﺎن ﮔﺬر ﻛﺮدهاﻧﺪ‪.‬‬

‫***‬


‫‪Q‬‬

‫@@‪V‬‬

‫@@‬

‫ﺷﻤﺎره‪ 15 ،512 :‬ﺗﻴﺮ ‪1388‬‬

‫@@‬

‫@@ﻣﺤﻜﻮﻣﻴﺖ ﺟﻬﺎﻧﻲ رژﻳﻢ ﭘﺲ از ﻧﻤﺎﻳﺶ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت‬ ‫ﺣﺴﻦ ﺳﻠﻴﻤﻲ‬

‫@‬

‫اﻧﺘﺨﺎﺑــﺎت دورهي دﻫــﻢ رﻳﺎﺳــﺖ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري اﻳﺮان ﻛﻪ روز ﺟﻤﻌـﻪ ﻣـﻮرخ‬ ‫‪ 88/3/22‬اﻧﺠــﺎم ﮔﺮﻓــﺖ و ﭼﻨﺎﭼــﻪ‬ ‫اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲرﻓﺖ ﻣﺤﻤﻮد اﺣﻤﺪيﻧـﮋاد از‬ ‫ﺻﻨﺪوﻗﻬﺎي رأي ﺑﻴﺮون آﻣﺪ‪ ،‬ﻧﺎرﺿﺎﻳﺘﻲ‬ ‫ﮔﺴــﺘﺮده ﻫــﻮاداران و رأيدﻫﻨــﺪﮔﺎن‬ ‫ﻛﺎﻧﺪﻳﺪاﻫﺎي رﻗﻴﺐ وي را ﺳﺒﺐ ﮔﺸﺖ‬ ‫و ﻣﻲﺗﻮان ﮔﻔﺖ اﻳﻦ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت اﻳﺮان را‬ ‫ﺗﻜﺎن داد و ﺟﻤﻬـﻮري اﺳـﻼﻣﻲ را ﺑـﻪ‬ ‫ﻟــﺮزه در آورد‪ .‬در ﺟﺮﻳــﺎن ﭼﻨــﺪ روز‬ ‫اﻋﺘﺮاض ﻣﺮدم‪ ،‬ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺗﻦ ﺟﺎن ﺧـﻮد‬ ‫را از دﺳﺖ دادﻧﺪ‪ ،‬اﻣـﺎ آﻧﭽـﻪ در اﻳـﻦ‬ ‫ﻣﻴﺎن ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻬﻢ ﺑﻮد و ﻣﻲﺗـﻮان ﮔﻔـﺖ‬ ‫ﺑــﺮ ﺟﺎﻳﮕــﺎه و ﻣﺸـﺮوﻋﻴﺖ ﺟﻤﻬــﻮري‬ ‫اﺳــﻼﻣﻲ ﺗــﺄﺛﻴﺮ ﮔﺬاﺷــﺖ‪ ،‬ﺿــﺮﺑﻪي‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻣﻬﻠﻜﻲ ﺑـﻮد ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﺳـﺎﺧﺘﺎر‬ ‫رژﻳﻢ وارد آﻣﺪ‪ .‬ﻳﻮرش ﺑﻪ راﻫﭙﻴﻤﺎﻳﻲ و‬ ‫ﺗﺠﻤﻌﺎت آرام اﻋﺘﺮاض ﻣﺮدم ﻧﺎراﺿـﻲ‬ ‫و ﺳـــﺮﻛﻮب ﻛـــﺮدن آﻧﻬـــﺎ‪ ،‬ﭘﺨـــﺶ‬ ‫ﺻﺤﻨﻪﻫـﺎي ﺗﻜـﺎندﻫﻨـﺪهي ﺑﺮﺧـﻮرد‬ ‫ﻧﻴﺮوﻫــﺎي ﺳــﺮﻛﻮﺑﮕﺮ ﺑــﺎ ﻣــﺮدم از‬ ‫رﺳــﺎﻧﻪﻫــﺎي ﺟﻬــﺎﻧﻲ و ﭘﺸــﺘﻴﺒﺎﻧﻲ و‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺖ اﻳﺮاﻧﻴﺎن ﺧـﺎرج از ﻛﺸـﻮر در‬ ‫ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺳﻔﺎرﺗﺨﺎﻧﻪﻫﺎي رژﻳﻢ اﺳﻼﻣﻲ در‬ ‫ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺟﻬﺎن ﺑﺎﻋﺚ ﮔﺸﺖ‬ ‫ﻛﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪي ﺟﻬﺎﻧﻲ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺮﺧـﻮرد‬ ‫ﺧﺸﻮﻧﺖﺑـﺎر و ﺿـﺪدﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ رژﻳـﻢ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ ﻣﻮﺿﻊ ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫در ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ واﻛﻨﺸﻬﺎي اوﻟﻴﻪ دوﻟﺖ‬ ‫آﻟﻤﺎن و وزﻳـﺮان اﻣـﻮر ﺧﺎرﺟـﻪ اﻳـﻦ‬ ‫ﻛﺸــﻮر ﻓﺮاﻧــﻚ واﻟﺘﺮﺷــﺘﺎﻳﻦ ﻣــﺎﻳﺮ‪،‬‬

‫ﻳﻮرش ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳﻢ ﺑﻪ ﻣﻌﺘﺮﺿﻴﻦ ـ ﺗﻬﺮان‬ ‫ﺳــﺮﻛﻮب ﺧﺸــﻮﻧﺖﺑــﺎر ﻣﻌﺘﺮﺿــﻴﻦ در‬ ‫اﻳﺮان را ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﺧﻮاﻧﺪ‪ .‬دوﻟـﺖ‬ ‫ﻛﺎﻧﺎدا ﻛﻪ در ﭼﻨﺪ ﺳﺎل اﺧﻴﺮ در ﺑﺮاﺑـﺮ‬ ‫رژﻳﻢ ﺑﻪ ﺻﺮاﺣﺖ اﺗﺨﺎذ ﻣﻮﺿﻊ ﻧﻤـﻮده‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﮕﺮاﻧﻴﻬـﺎي ﺧـﻮد از ﻛﺎﺳـﺘﻴﻬﺎي‬ ‫اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت را اﺑﺮاز داﺷﺖ‪ .‬وزارت اﻣﻮر‬ ‫ﺧﺎرﺟﻪ ﻓﺮاﻧﺴﻪ ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﻓﺮاﺧﻮاﻧﺪن ﺳﻔﻴﺮ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ در آن ﻛﺸﻮر ﻧﮕﺮاﻧﻲ‬ ‫دوﻟﺖ و وزارت ﺧﺎرﺟﻪ ﻓﺮاﻧﺴﻪ را ﺑـﻪ‬ ‫وي اﺑﻼغ ﻛﺮد و ﺑـﻪ ﺧـﺎﻃﺮ ﺑﺮﺧـﻮرد‬ ‫ﺧﺸــﻮﻧﺖآﻣﻴــﺰ ﭘﻠــﻴﺲ و ﻧﻴﺮوﻫــﺎي‬ ‫ﺧﻮدﺳﺮ ﺑﻪ ﺷﺪت ﺑﻪ وي اﻧﺘﻘﺎد ﻛﺮد‪ .‬اﻣﺎ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ ﻫﻤﭽﻮن ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﺑـﺎ‬

‫ﻋــﺪم ﺗﻮﺟــﻪ ﺑــﻪ ﺟﺎﻣﻌــﻪي ﺟﻬــﺎﻧﻲ‬ ‫ﺳــﺮﻛﻮب ﻧﺎراﺿــﻴﺎن را اداﻣــﻪ داد‪ ،‬ﺗــﺎ‬ ‫ﺳﺮاﻧﺠﺎم ﺟﻤﻬﻮري ﭼﻚ ﻛـﻪ رﻳﺎﺳـﺖ‬ ‫دورهاي اﺗﺤﺎدﻳــﻪ اورﭘــﺎ را ﺑﺮﻋﻬــﺪه‬ ‫داﺷــﺖ‪ ،‬در ﺑــﺎره ﺳــﺮﻛﻮب دوﻟﺘــﻲ‬ ‫ﺗﻈﺎﻫﺮﻛﻨﻨﺪﮔﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﻣﺠـﺪد‬ ‫ﻣﺤﻤﻮد اﺣﻤﺪيﻧﮋاد ﺑﻪ ﻋﻨﻮان رﻳﺎﺳـﺖ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري ﻣﻌﺘﺮﺿﻨﺪ‪ ،‬اﺑﺮاز ﻧﮕﺮاﻧﻲ ﻛﺮد‪.‬‬ ‫ﺑﺎن ﻛﻲ ﻣﻮن دﺑﻴﺮﻛﻞ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠـﻞ‬ ‫ﻣﺘﺤﺪ در اﻳﻦ راﺑﻄﻪ ﮔﻔـﺖ‪" :‬وﺿـﻌﻴﺖ‬ ‫در اﻳــﺮان ﻣﻮﺟــﺐ ﻧﮕﺮاﻧــﻲ ﺟﺎﻣﻌــﻪ‬ ‫ﺑــﻴﻦاﻟﻤﻠﻠــﻲ اﺳــﺖ" وي ﻫﻤﭽﻨــﻴﻦ‬ ‫ﺧﻮاﺳﺘﺎر ﺗﻮﻗـﻒ ﻓـﻮري ﺑﺎزداﺷـﺘﻬﺎ و‬

‫ﺗﻬﺪﻳﺪﻫﺎ واﺳﺘﻔﺎده از زور ﺷﺪ‪.‬‬ ‫دوﻟﺖ اﻧﮕﻠـﻴﺲ‪ ،‬ﻛـﻪ ﺧﺎﻣﻨـﻪاي در‬ ‫ﺳﺨﻨﺎن روز ﺟﻤﻌﻪ ﻣـﻮرخ ‪88/3/29‬‬ ‫ﺑﻪ ﺷﺪت ﺑﻪ آن ﻛﺸﻮر ﺗﺎﺧـﺖ‪ ،‬اﺗﺨـﺎذ‬ ‫ﻣﻮﺿﻊ ﻛـﺮد و ﺑـﻪ ﺷـﺪت و ﺻـﺮاﺣﺖ‬ ‫ﺳــﺮﻛﻮب اﻋﺘﺮاﺿــﺎت ﻣــﺮدم اﻳــﺮان را‬ ‫ﻣﺤﻜﻮم ﻛﺮد‪ .‬ﻣﻮاﺿﻊ دوﻟـﺖ اﻧﮕﻠـﻴﺲ‬ ‫اداﻣــﻪ ﻳﺎﻓــﺖ ﺗــﺎ آﻧﺠﺎﺋﻴﻜــﻪ اﻳــﺮان دو‬ ‫دﻳﭙﻠﻤﺎت اﻧﮕﻠﻴﺲ را اﺧﺮاج ﻧﻤﻮد و در‬ ‫ﻣﻘﺎﺑﻞ اﻧﮕﻠﻴﺲ ﻧﻴﺰ ﭼﻨﻴﻦ ﻋﺴﻜﻞاﻟﻌﻤﻠﻲ‬ ‫ﻧﺸﺎن داد‪ .‬ﺣﺘﻲ اﻳﺮان ﭘﺎ را ﻓﺮاﺗﺮ ﻧﻬـﺎد‬ ‫و ﻧﻪ ﻛﺎرﻣﻨﺪ اﻳﺮاﻧﻲ ﺳﻔﺎرﺗﺨﺎﻧﻪ اﻧﮕﻠﻴﺲ‬ ‫را ﺑﺎزداﺷﺖ ﻛﺮد ﻛـﻪ از ﺟﺎﻧـﺐ وزﻳـﺮ‬

‫‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه؛ ﻣﻔﻬﻮﻣﻲ ﺟﻬﺖ ﺗﺒﻴﻴﻦ راﻫﺒﺮدي اﺳﺎﺳﻲ در ﻣﺒﺎرزه‬ ‫ﻳﻜــﻲ از ﺷــﺎﺧﺺﻫــﺎي اﺻــﻠﻲ‬ ‫ﻧﻬﻀــﺖﻫــﺎي آزادﻳــﺒﺨﺶ ﻣــﺪرن و‬ ‫دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ ﻛﻪ ﻧﻘﻄﻪي ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺣﺮﻛﺘﻬﺎي‬ ‫ﺟﺰماﻧﺪﻳﺶ و اﻳﺪﺋﻮﻟﻮژﻳﻚ ﻣـﻲﺑﺎﺷـﺪ‪،‬‬ ‫اﺳــﺘﻌﺪاد و ﺗﻮاﻧــﺎﻳﻲ ﺗﻐﻴﻴــﺮ ﻣﺴــﺘﻤﺮ‬ ‫ﻣﺘﺪﻫﺎي ﻣﻘﺎوﻣﺖ‪ ،‬ﻣﻮاﺿـﻊ و رﻓﺘﺎرﻫـﺎ‬ ‫ﺑﺮ اﺳﺎس ﺷﺮاﻳﻂ ‪ ،‬وﺿـﻌﻴﺖ زﻣـﺎﻧﻲ و‬ ‫ﻣﻜﺎﻧﻲ‪ ،‬اﻣﻜﺎﻧﺎت ﻣﻮﺟﻮد و ﻓﺮﺻﺖﻫﺎي‬ ‫ﭘﻴﺶ روﺳـﺖ‪ .‬ﺟﻨـﺒﺶ آزادﻳﺨـﻮاﻫﻲ‬ ‫ﻣﻠــﺖ ﻛــﺮد ﻛــﻪ ﺧﻴﺰﺷــﻲ ﻣﻠــﻲ ـــ‬ ‫دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ ﺑﺮ ﭘﺎﻳﻪ ﺳـﻪ ﻣﺤـﻮر اﺻـﻠﻲ‬ ‫ﻣﺒــﺎرزه‪ ،‬ﻳﻌﻨــﻲ ﻣﺒــﺎرزات ‪B‬ﻣﻠــﻲ‪،B‬‬ ‫‪B‬ﻃﺒﻘــﺎﺗﻲ‪ B‬و ‪B‬ﺳﻴﺎﺳــﻲ‪ B‬ﻣﺒﺘﻨــﻲ ﺑــﺮ‬ ‫ﻣﻌﻴﺎرﻫـﺎي دﻣﻜﺮاﺗﻴـﻚ اﺳـﺖ‪ ،‬ﻫﺮﮔـﺰ‬ ‫ﺣــﻮزهي ﻛــﻨﺶ ﺧـﻮﻳﺶ را ﺑــﻪ ﻳــﻚ‬ ‫روش ﻣﺒــﺎرزاﺗﻲ ﻣﺤــﺪود و ﻣﺤﺼــﻮر‬ ‫ﻧﻜﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺷـﺎﻫﺪ آﻧـﻴﻢ ﻛـﻪ‬ ‫ﭘــﺲ از روي ﻛﺎرآﻣــﺪن ﺟﻤﻬــﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ‪ ،‬ﻣﻠﺖ ﻛﺮد ﺑﻪ رﻫﺒـﺮي ﺣـﺰب‬ ‫ﭘﻴﺸﺎﻫﻨﮓ و ﭘﻴﺸﺮو ﺧﻮﻳﺶ‪ ،‬ﻣﺒﺎرزهي‬ ‫ﻣﻨﻔﻲ را ﻧﺴﺒﺖ ﺑـﻪ اﻋﻤـﺎل و اﺳـﺘﻘﺮار‬ ‫ﺳﻴﺴـــﺘﻢ و ﻗـــﻮاﻧﻴﻦ ﻏﻴﺮﻋﺎدﻻﻧـــﻪ و‬ ‫ﺗﺒﻌﻴﺾآﻣﻴﺰ در ﭘﻴﺶ ﮔﺮﻓﺖ و ﺑـﻪ دور‬ ‫از ﻫــﺮ ﻧــﻮع ﺧﺸــﻮﻧﺘﻲ‪ ،‬رﻓﺮاﻧــﺪوم‬ ‫"ﺟﻤﻬﻮري اﺳـﻼﻣﻲ؛ آري ﻳـﺎ ﻧـﻪ" و‬ ‫اﻧﺘﺨﺎﺑــﺎت رﻳﺎﺳــﺖ ﺟﻤﻬــﻮري اول را‬ ‫ﺗﺤﺮﻳﻢ ﻛـﺮد و ﺗﺤﺼـﻦ ﻏـﺎر "ﻗـﻮري‬ ‫ﻗﻠﻌﻪ"ي ﭘﺎوه‪ ،‬ﺗﺤﺼﻦ ﻣـﺮدم ﻛﺎﻣﻴـﺎران‬ ‫و‪ ...‬را ﺑﺮﭘﺎ ﻧﻤﻮد‪ ،‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺟﻮاﻧﺎن ﻛﺮد‬ ‫وﻗﻌﻲ ﺑﻪ ﻗـﺎﻧﻮن ﺳـﺮﺑﺎز وﻇﻴﻔـﻪ رژﻳـﻢ‬ ‫ﻧﻨﻬﺎدﻧﺪ و ﺣﺎﺿـﺮ ﻧﺸـﺪﻧﺪ در ﺻـﻔﻮف‬ ‫ارﺗﺶ و ﺳﭙﺎﻫﻴﺎﻧﺶ ﺟﺎي ﮔﻴﺮﻧﺪ و‪...‬‬ ‫از ﺳﻮي دﻳﮕـﺮ‪ ،‬ﺟﻨـﺒﺶ ﻛـﺮد ﺑـﺎ‬ ‫ﺗﺸــﻜﻴﻞ و ﻓﻌــﺎل ﻧﻤــﻮدن ﻧﻴﺮوﻫــﺎي‬ ‫"ﭘﻴﺸــﻤﺮگ"‪ ،‬ﭘــﺲ از آﻧﻜــﻪ روش‬ ‫"ﻧﺎﻓﺮﻣﺎﻧﻲ ﻣـﺪﻧﻲ" ﺷﻜﺴـﺖ ﺧـﻮرد و‬ ‫ﮔﻔﺘﮕﻮﻫﺎي ﺻﻠﺢ ﻧﺎﻛﺎم ﻣﺎﻧـﺪ و رژﻳـﻢ‬ ‫ﺗﻨﻬــﺎ ﺑــﺮاي وﻗــﺖﻛﺸــﻲ از آن ﺳــﻮد‬ ‫ﻣﻲﺟﺴﺖ و در ﻣﻮازات آن ﻧﻴﺰ ﻣﺒﺎرزه‬ ‫ﻣﺴﺎﻟﻤﺖآﻣﻴﺰ ﻣـﺮدم ﺑـﺎ واﻛـﻨﺶﻫـﺎي‬ ‫ﺧﻮﻧﻴﻦ و ﺧﺸﻮﻧﺖﻫﺎي ﻋﺮﻳﺎن روﺑﻪرو‬ ‫ﺑﻮد‪ ،‬راﻫﻜﺎر ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻣﺴـﻠﺤﺎﻧﻪ را در‬ ‫ﭘﻴﺶ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬اﻛﻨﻮن ﻧﻴﺰ ﭘﺲ از ﻛﺴـﺐ‬ ‫ﺗﺠﺎرﺑﻲ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺳﺎﻟﻪ‪ ،‬اﻳﻨﺒـﺎر ﺟﻨـﺒﺶ‬ ‫ﻛﺮد ﺑﺎ ﺷﻌﺎر "ﺷﻜﻮﻓﺎﻳﻲ و ﻣﺮدﻣـﻲﺗـﺮ‬ ‫ﻧﻤﻮدن ﻣﺒﺎرزه" ﻣﺘﺪ "ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻣـﺪﻧﻲ"‬ ‫@@‬

‫ﻳﺎ "ﻣﻘﺎوﻣـﺖ اﻧﻘﻼﺑـﻲ" را ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان‬ ‫ﻣﻜﺎﻧﻴﺴــﻢ اﺻــﻠﻲ ﻣﺒــﺎرزه ﺑﺮﮔﺰﻳــﺪه و‬ ‫ﭘﻴﺶ از آن ﻧﻴﺰ ﺑﺴـﺘﺮﻫﺎﻳﺶ را ﻓـﺮاﻫﻢ‬ ‫ﻧﻤﻮده اﺳﺖ و اﻧﺪوﺧﺘﻪﻫﺎﻳﻲ ﻧﻴـﺰ دارد‪.‬‬ ‫در اﻳــﻦ راﺳــﺘﺎ‪ ،‬روز "‪22‬ﺗﻴــﺮ ﻣــﺎه"‪،‬‬ ‫ﺳﺎﻟﺮوز ﺗﺮور رﻫﺒﺮ ﻣﻠـﻲ ﻛـﺮد "دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ" ﺑــﻪ ﻋﻨــﻮان "روز ﻣﻘﺎوﻣــﺖ‬ ‫ﻣﺪﻧﻲ" در ﻛﺮدﺳﺘﺎن اﻳـﺮان ﻧﺎﻣﮕـﺬاري‬ ‫ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺪون ﺗﺮدﻳﺪ ﺑـﺮاي ﻧﻬﺎدﻳﻨـﻪ‬ ‫ﺷﺪن ﻣﺒﺎرزهاي ﺑﺪﻳﻦ ﺳﻴﺎق ﺑﻪ ﻋﻨـﻮان‬ ‫ﭘﺮﻧﺴﻴﭙﻲ ﻣﻠﻲ ‪ ،‬ﻧﻤﺎد‪ ،‬ﻧﺸﺎﻧﻪ و ﺷﻌﺎرﻫﺎ ‪،‬‬ ‫زﻣﺎن‪ ،‬ﻣﻨﺎﺳـﺒﺖ‪ ،‬ﺑـﺮاي ﭼـﻪ؟ و ﺑـﺮاي‬ ‫ﻛﻪ؟‪ ،‬ﭘﺮﺳﺶﻫﺎ و اﺑﻌـﺎدي ﻫﺴـﺘﻨﺪ ﻛـﻪ‬ ‫ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻣـﻮرد ﺗﺄﻣـﻞ ﻗـﺮار ﮔﻴﺮﻧـﺪ‪ .‬از‬ ‫ﺟﻬﺘﻲ دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺑـﺎ ﻣـﺪ ﻧﻈـﺮ ﻗـﺮار دادن‬ ‫ﻣﺒﺎرزاﺗﻲ اﻳﻨﭽﻨﻴﻨـﻲ از ﺳـﻮي ﻫﻨـﺪﻳﻬﺎ‬ ‫ﻋﻠﻴﻪ ﺑﺮﻳﺘﺎﻧﻴـﺎ‪ ،‬ﺟﻨـﺒﺶ ﺿـﺪ ﺗﺒﻌـﻴﺾ‬ ‫ﻧــﮋادي آﻓﺮﻳﻘــﺎي ﺟﻨــﻮﺑﻲ ‪ ،‬ﺟﻨــﺒﺶ‬ ‫ﺣﻘــﻮق ﻣـــﺪﻧﻲ ﺳـــﻴﺎﻫﺎن آﻣﺮﻳﻜـــﺎ‪،‬‬ ‫ﺟﻨﺒﺶﻫﺎي ﺻـﻠﺢﻃﻠـﺐ و اﻧﻘﻼﺑﻬـﺎي‬ ‫ﻣﺨﻤﻠــﻴﻦ ﻳــﺎ رﻧﮕــﻲ‪ ،‬ﺣــﺎﻛﻲ از اﻳــﻦ‬ ‫واﻗﻌﻴــﺖ اﺳــﺖ ﻛــﻪ در اﻳــﻦ ﺟﻨــﺒﺶ‬ ‫رﻫﺒﺮي ﻧﻘﺶ ﺑﺴﻴﺎر ﻛﻠﻴـﺪي را ﺑـﺎزي‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‪ .‬ﺑﺨﺼﻮص رﻫﺒﺮي ﻛـﻪ ﻧﻴـﺮوي‬ ‫ﺳــﺮﻛﻮب و اﺳـــﺘﺜﻤﺎر ﻧﻴــﺰ اﻣﻜـــﺎن‬ ‫ﭘــﺮدهﭘﻮﺷــﻲ و اﻧﻜــﺎر ﺗﻮاﻧــﺎﻳﻲﻫــﺎ‪،‬‬ ‫اﺑﺘﻜﺎرات و ﻓﻀﻴﻠﺖﻫـﺎﻳﺶ را ﻧﺪاﺷـﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫در ﻣﻴﺎن ﻣﻠﺖ ﻛﺮد‪ ،‬دﻛﺘـﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ‪،‬‬ ‫ﺷﺨﺼﻴﺘﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ دوﺳﺖ و دﺷﻤﻦ ﺑﻪ‬ ‫وﺟﻮد او اﻋﺘﺮاف ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪ .‬اﮔﺮ ﭼـﻪ او‬ ‫ﺟﺴﻤﺎً در ﻣﻴﺎن ﻣﻠـﺖ ﻧﻴﺴـﺖ‪ ،‬اﻣـﺎ ﺑـﺎ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﺑـﻪ اﻳﻨﻜـﻪ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ‪ ،‬ﺗﻨﻬـﺎ ﻳـﻚ‬ ‫ﺷﺨﺺ ﻧﺒﻮده اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻳﻚ اﻧﺪﻳﺸﻪ‪،‬‬ ‫ﻣﻜﺘﺐ و ﺧﻂﻣﺸﻲ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑـﺎ زﻣـﺎن و‬ ‫ﻣﺎﻧﺪﮔﺎر اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ دروﻧﻤﺎﻳـﻪي‬ ‫دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ و اوﻣﺎﻧﻴﺴﺘﻲ ﭘﻴﺎﻣﻬﺎﻳﺶ در‬ ‫ﭼﺎرﭼﻮب زﻣـﺎﻧﻲ ﺧـﺎص ﻣﺤـﺪود و‬ ‫ﻣﺤﺼﻮر ﻧﻤﻲﮔﺮدد‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﻋﻠـﺖ ﺗﺤـﺖ‬ ‫ﻟﻮاي ﺟﻬﺎﻧﺒﻴﻨﻲ و اﺻـﻮل ﺧﺎﺻـﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﺸﺨﺺ و ﺗﺪوﻳﻦ و ﺗﺮﺳﻴﻢ ﻛﺮده اﺳﺖ‬ ‫ﻣــﻲﺗــﻮان ﮔﺎﻣﻬــﺎي ﺟــﺪي و ﻧــﻮﻳﻨﻲ‬ ‫ﺑﺮداﺷﺖ‪ .‬از ﺳﻮي دﻳﮕﺮ‪ ،‬دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‬ ‫ﺑﺮ ﺳـﺮ ﻣﻴـﺰ ﮔﻔﺘﮕـﻮ و در راه ﺗﺤﻘـﻖ‬ ‫آﺷﺘﻲ از راه ﻣﺴﺎﻟﻤﺖآﻣﻴـﺰ ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان‬ ‫اﺻﻠﻲ ﺑﻨﻴﺎدي در ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻣﺪﻧﻲ ﺟـﺎن‬

‫ﻋﺎرف ﻧﺎدرى‬

‫ﺗﻌﻄﻴﻠﻲ ﻣﻐﺎزه ﻫﺎ در ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣﺎه ‪1387‬‬ ‫ﺧﻮﻳﺶ را از دﺳﺖ داد‪ .‬اﮔﺮ ﭼﻪ دﻛﺘـﺮ‬ ‫ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﻫﻤﺰﻣﺎن ﻧﻴـﺰ ﻓﺮﻣﺎﻧـﺪﻫﻲ ﻛـﻞ‬ ‫ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﭘﻴﺸﻤﺮگ ﻛﺮدﺳﺘﺎن را ﺑﺮﻋﻬﺪه‬ ‫داﺷﺖ‪ ،‬اﻣﺎ اﻳﻦ اﻣﺮ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻣﻨﻄﻘـﻲ‬ ‫ﻧﺎﻓﻲ اﺻﻞ ﺧﺸـﻮﻧﺖﭘﺮﻫﻴـﺰي ﺟﻨـﺒﺶ‬ ‫ﻛﺮد ﺑﻪ رﻫﺒﺮي دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﻧﺒﻮد‪ .‬زﻳﺮا‬ ‫وﺿﻌﻴﺘﻲ ﻛﻪ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ در آن ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ‬ ‫ﺑﻮد ﺑـﺎ ﺷـﺮاﻳﻂ ﻣـﺎرﺗﻴﻦ ﻟﻮﺗﺮﻟﻴﻨـﮓ و‬ ‫ﮔﺎﻧﺪي ﻣﺘﻔﺎوت و ﺑﻴﺸـﺘﺮ ﻧﺰدﻳـﻚ ﺑـﻪ‬ ‫وﺿﻌﻴﺖ ﻣﺒﺎرزاﺗﻲ ﻧﻠﺴﻮن ﻣﺎﻧﺪﻻ ﺑـﻮده‬ ‫اﺳــﺖ‪ .‬ﺑــﺮ اﻳــﻦ اﺳــﺎس ﻣﺎﻧــﺪﻻ و‬ ‫د‪.‬ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ‪ ،‬ﺿﻤﻦ ﺑﻜـﺎرﮔﻴﺮي ﻣﺘـﺪﻫﺎي‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﺒـﺎرزه ـ ﻧﺎﻓﺮﻣـﺎﻧﻲ ﻣـﺪﻧﻲ و‬ ‫ﻣﺒـﺎرزه ﻣﺴـﻠﺤﺎﻧﻪ ـ ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان ﺣـﻖ‬ ‫اﺑﺘـــﺪاﺋﻲ و اﻧﺴـــﺎﻧﻲاﺷـ ـﺎن‪ ،‬ﻣـــﻨﺶ‬ ‫ﺻﻠﺢﻃﻠﺒﺎﻧﻪ ﺧﻮﻳﺶ را ﻫﻤﻮاره ﺣﻔﻆ و‬ ‫ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛـﺮدهاﻧـﺪ‪ .‬زﻳـﺮا ﻣﺸـﻜﻞ ﻛـﺮد‬ ‫ﺑﺮﺧﻲ ﻣﻮاد ﻧﺎﻋﺎدﻻﻧﻪي ﻗـﺎﻧﻮﻧﻲ ﻧﺒـﻮده‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻣﺸـﻜﻠﻲ رﻳﺸـﻪاي‪ ،‬ﻳﻌﻨـﻲ‬ ‫ﻣﺸﻜﻞ ﺳﺎﺧﺘﺎري و ﻋـﺪم ﻣﺸـﺮوﻋﻴﺖ‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺳﻠﻄﻪﮔﺮاي اﻗﺘﺪارﻃﻠﺐ ﺑﻮده ﻛﻪ‬ ‫او را از ﺣﻖ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﺧـﻮﻳﺶ‬ ‫ﻣﺤﺮوم ﺳـﺎﺧﺘﻪ اﺳـﺖ‪ .‬در اﻳـﻦ ﺑـﺎره‬

‫ﻣﺎﻧﺪﻻ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪" :‬در ﻫﻨـﺪ ﮔﺎﻧـﺪي ﺑـﺎ‬ ‫ﻳﻚ ﻗﺪرت ﺧﺎرﺟﻲ ﻃﺮف ﺑﻮد ﻛـﻪ در‬ ‫ﻧﻬﺎﻳــــﺖ ﺑﺴــــﻴﺎر واﻗﻌﮕﺮاﺗــــﺮ و‬ ‫ﻋﺎﻗﺒــﺖاﻧــﺪﻳﺶ ﺑــﻮد‪ .‬در ﺣــﺎﻟﻲ ﻛــﻪ‬ ‫ﺳﻔﻴﺪﭘﻮﺳﺘﺎن ﺣﺎﻛﻢ آﻓﺮﻳﻘـﺎي ﺟﻨـﻮﺑﻲ‬ ‫اﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﻧﺒﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻣﺒﺎرزهي ﻣﻨﻔﻲ ﺑﻪ دور‬ ‫از ﺧﺸﻮﻧﺖ‪ ،‬ﻣـﻮﻗﻌﻲ ﻣـﺆﺛﺮ اﺳـﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﻧﻴﺮوي ﻣﻘﺎﺑﻠﺘﺎن ﺑﻪ ﻗﻮاﻋﺪي ﻛﻪ ﺷﻤﺎ ﺑـﻪ‬ ‫آن وﻓــﺎدار ﻫﺴــﺘﻴﺪ‪ ،‬ﭘﺎﻳﺒﻨــﺪ ﺑﺎﺷــﺪ"‪.‬‬ ‫ﻣﺸﺎﺑﻬﺖ دﻳﮕﺮ روش ﻣﺒﺎرزاﺗﻲ ﻣﺎﻧـﺪﻻ‬ ‫و ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ اﻳﻨﺴـﺖ ﻛـﻪ ﻫـﺮ دوي آﻧﻬـﺎ‬ ‫وﺟــﻮد ﻧﻴﺮوﻫــﺎي ﺣــﺎﻓﻆ ﻣﻠــﺖ را‬ ‫ﺿﺮوري ﻣـﻲداﻧﻨـﺪ‪ .‬ﻣﺎﻧـﺪﻻ ﺳـﺎزﻣﺎن‬ ‫"ﻧﻴﺰه ﻣﻠﺖ" ﺑﻪ ﻓﺮﻣﺎﻧﺪﻫﻲ ﺧـﻮﻳﺶ را‬ ‫ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻲدﻫـﺪ ﻛـﻪ ﺑﻌـﺪاً ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان‬ ‫ﺷﺎﺧﻪ ﻧﻈﺎﻣﻲ ﻛﻨﮕﺮهي ﻣﻠﻲ آﻓﺮﻳﻘـﺎ در‬ ‫ﻣــﻲآﻳــﺪ و د‪.‬ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ ﻧﻴــﺰ ﻧﻴــﺮوي‬ ‫"ﭘﻴﺸﻤﺮگ" را ﺳﺎزﻣﺎﻧﺪﻫﻲ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳـﺪ‪.‬‬ ‫زﻳــﺮا ﻫﻤﭽﻨﺎﻧﻜــﻪ ﻣﺎﻧــﺪﻻ و ﻗﺎﺳــﻤﻠﻮ‬ ‫ﻣﻲﮔﻮﻳﻨﺪ "دو راه ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺮاي ﻣﺎ ﺑﺎﻗﻲ‬ ‫ﻧﻤﺎﻧﺪه ﺑﻮد‪ :‬ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺷﺪن ﻳـﺎ ﺟﻨﮕﻴـﺪن‪،‬‬ ‫ﭘــﺲ راﻫــﻲ ﺑﺠــﺰ ﺟﻨﮕﻴــﺪن ﺑــﺎﻗﻲ‬ ‫ﻧﻤﻲﻣﺎﻧﺪ"‪ .‬ﺣﺘﻲ ﻫﺮ دوي آﻧﻬـﺎ ﺿـﻤﻦ‬

‫اﻣﻮر ﺧﺎرﺟﻪ اﻧﮕﻠﻴﺲ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑـﻞ ﻗﺒـﻮل‬ ‫ﻗﻠﻤﺪاد ﺷﺪ‪.‬‬ ‫اﻳﺎﻻت ﻣﺘﺤﺪه آﻣﺮﻳﻜﺎ ﻛﻪ در آﻏـﺎز‬ ‫ﺑﻪ ﺷﻴﻮهي ﻣﺤﺎﻓﻈﻪﻛﺎراﻧﻪ ﻣﻮﺿـﻌﮕﻴﺮي‬ ‫ﻛﺮد‪ ،‬ﺑﺎ ﺷﺪت ﻳﺎﻓﺘﻦ ﺳـﺮﻛﻮﺑﻬﺎ ﻣﺠﺒـﻮر‬ ‫ﺷﺪ ﺑﻪ ﺻﺮاﺣﺖ و ﺗﺎ اﻧﺪازهاي در اﻳـﻦ‬ ‫ﺑﺎره روزاﻧﻪ اﻇﻬﺎر ﻧﻈﺮ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪ ،‬ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ‬ ‫ﻛﻪ ﺑـﺎراك اوﺑﺎﻣـﺎ ﮔﻔـﺖ‪" :‬ﺟﻤﻬـﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺪاﻧـﺪ ﻛـﻪ ﺟﻬـﺎن ﻧـﺎﻇﺮ‬ ‫ﺑﺮﺧــﻮرد آﻧﻬﺎﺳــﺖ و ﻣــﺎ از ﻧﺰدﻳــﻚ‬ ‫روﻳﺪادﻫﺎي اﻳﺮان را ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻣﻲﻛﻨـﻴﻢ"‪.‬‬ ‫ﭘﻴﺪاﺳﺖ ﻛﻪ آﻣﺮﻳﻜﺎ زﻳﺮ ﻓﺸـﺎر اﻓﻜـﺎر‬ ‫ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﺪﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﻮﺿﻊ ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬زﻳﺮا‬ ‫ﻃــﺮح ﮔﻔﺘﮕــﻮي ﺑــﻲﻗﻴــﺪ و ﺷــﺮط از‬ ‫ﺟﺎﻧﺐ آﻣﺮﻳﻜﺎ در ﭼﻨﻴﻦ ﺷﺮاﻳﻄﻲ‪ ،‬ﻫـﻢ‬ ‫آﻣﺮﻳﻜﺎ و ﻫﻢ دﻣﻜﺮاﺳﻲ ﺑﺎﺳﺎﺑﻘﻪي اﻳـﻦ‬ ‫ﻛﺸﻮر را ﺑﻪ ﭼﺎﻟﺶ ﻣﻲﻛﺸﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺸــﺖ ﻛﺸــﻮر ﻣﻮﺳــﻮم ﺑــﻪ ‪،G8‬‬ ‫)روﺳــﻴﻪ‪ ،‬آﻣﺮﻳﻜــﺎ‪ ،‬ﻛﺎﻧــﺎدا‪ ،‬ﻓﺮاﻧﺴــﻪ‪،‬‬ ‫آﻟﻤـﺎن‪ ،‬اﻧﮕﻠــﻴﺲ‪ ،‬اﻳﺘﺎﻟﻴـﺎ و ژاﭘــﻦ( در‬ ‫اﺟــﻼس ﺧــﻮد در ﻣﻮرﺧــﻪ ‪،88/4/5‬‬ ‫روﻳﺪادﻫﺎي اﻳﺮان را ﺑﺮﺳﻲ ﻛﺮدﻧﺪ و در‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﻴــﻪاي اﻋــﻼم داﺷــﺘﻨﺪ ﻛــﻪ‪" :‬ﻣــﺎ از‬ ‫روﻳﺪادﻫﺎي ﭘﺲ از اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت رﻳﺎﺳـﺖ‬ ‫ﺟﻤﻬــﻮري اﻳــﺮان ﻧﮕــﺮاﻧﻴﻢ و در ﻋــﻴﻦ‬ ‫ﺣﺎل از ﺧﺸﻮﻧﺘﻲ ﻛﻪ ﭘﺲ از اﻧﺘﺨﺎﺑـﺎت‬ ‫در اﻳﺮان روي داد‪ ،‬ﻣﺘﺄﺳﻔﻴﻢ و از اﻳﺮان‬ ‫ﻣﻲﺧﻮاﻫﻴﻢ ﺑﻪ ﺣﻘﻮق ﺑﻨﻴـﺎدﻳﻦ ﺑﺸـﺮ و‬ ‫ﺷﻬﺮوﻧﺪان اﺣﺘﺮم ﺑﮕﺬارد"‪ .‬اﻣـﺎ آﻧﭽـﻪ‬ ‫در اﻳــﻦ ﻣﻴــﺎن ﺟــﺎي ﺗﻮﺟــﻪ اﺳــﺖ‪،‬‬ ‫ﺳﻜﻮت ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻋﺮﺑﻲ ﺑﻮد‪ .‬ﻫﺮﭼﻨـﺪ‬

‫رﺳﺎﻧﻪﻫﺎي ﻋﺮﺑﻲ اﻳـﻦ روﻳـﺪاﻫﺎ را ﺑـﻪ‬ ‫دﻗﺖ ﺗﻌﻘﻴﺐ ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ دوﻟﺘﻤـﺮدان‬ ‫ﻋﺮب ﺑﺎ ﺳﻜﻮت ﺧﻮد ﺑـﺎ اﻳـﻦ ﻣﺴـﺌﻠﻪ‬ ‫ﺑﺮﺧﻮرد ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺑﻪ ﻧﻮﺑـﻪي‬ ‫ﺧﻮد ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ ﻛﺸﻮرﻫﺎي ﻋﺮﺑﻲ از‬ ‫ﭘﻴﭽﻴﺪﮔﻲ وﺿﻌﻴﺖ اﻳﺮان و اﺣﺘﻤـﺎﻻت‬ ‫آن ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﺒﻮدﻧﺪ و ﻳﺎ ﺑﺨﺸﻲ از آﻧﻬـﺎ‬ ‫ﭼﻨـــﻴﻦ وﺿـــﻌﻴﺘﻲ را در راﺳـــﺘﺎي‬ ‫ﺿﻌﻴﻒﺷﺪن ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ و ﻛﻮﺗﺎه‬ ‫ﺷﺪن دﺳﺖ دﺧﺎﻟﺖ رژﻳﻢ ﻣﻲداﻧﺴﺘﻨﺪ و‬ ‫ﻟﺬا ﺳﻜﻮت اﺧﺘﻴﺎر ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫اﮔﺮ ﺑﻪ دﻗﺖ ﺑـﻪ ﻣﻮاﺿـﻊ دوﻟﺘﻬـﺎ و‬ ‫ﺳــﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي ﺑــﻴﻦاﻟﻤﻠﻠــﻲ ﺑﻨﮕــﺮﻳﻢ‪ ،‬در‬ ‫ﻣــﻲﻳــﺎﺑﻴﻢ ﻛــﻪ ﭘﻴﺎﻣــﺪ اﻳــﻦ ﻧﻤــﺎﻳﺶ‬ ‫اﻧﺘﺨﺎﺑﺎﺗﻲ و ﺧﻴﺰش ﻣﺮدﻣﻲ‪ ،‬ﺟـﺪاي از‬ ‫آﻧﻜﻪ در داﺧﻞ ﻛﺸﻮر ﻣﻮﺟﺐ ﮔـﺬر از‬ ‫ﺑﺮﺧﻲ ﻣﺤـﺪودﻳﺘﻬﺎ و درﻫـﻢ ﺷﻜﺴـﺘﻦ‬ ‫ﺷــﺄن و ﺷــﻜﻮه ﺑــﻪ ﻇــﺎﻫﺮ ﻣﺘﻘــﺪر‬ ‫ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ ﺷﺪه‪ ،‬در ﺧﺎرج ﻧﻴـﺰ‬ ‫رژﻳﻢ از ﻧﻈﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﺑﻪ ﭼﺎﻟﺶ ﻛﺸـﻴﺪه‬ ‫و روي ﻫﻢ رﻓﺘﻪ ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺗﺎﻛﻨﻮن‬ ‫اﺣﻤﺪيﻧﮋاد را ﺑﻪ ﻋﻨﻮان رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر‬ ‫ﺑﻪ رﺳﻤﻴﺖ ﻧﻤﻲﺷﻨﺎﺳﺪ‪ ،‬ﻫﺮ ﭼﻨـﺪ اﮔـﺮ‬ ‫در آﻳﻨﺪه ﻧﺎﭼﺎر ﺷﻮﻧﺪ ﺑﺎ رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬﻮر‬ ‫ﺑﻮدن وي ﻣـﺪارا ﻛﻨﻨـﺪ‪ ،‬اﻣـﺎ دﺳـﺘﺎورد‬ ‫ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻬﻢ آﻧﺴﺖ ﻛﻪ رﺋﻴﺲ ﺟﻤﻬـﻮر و‬ ‫زﻣﺎﻣﺪاران رژﻳﻢ دﻳﮕﺮ ﻗـﺎدر ﻧﺨﻮاﻫﻨـﺪ‬ ‫ﺑــﻮد در ﺧــﺎرج از ﻛﺸــﻮر ادﻋــﺎي‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﮔﻲ ﻣﺮدﻣﻲ را داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﻛـﻪ‬ ‫ﺳﺮﻛﻮﺑﺸﺎن ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﻋﺸﻖ ﺑﻪ زﻧﺪﮔﻲ ﺑﺮ "آﻣﺎدﮔﻴﺸﺎن ﺑـﺮاي‬ ‫ﻣﺮگ" ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻣﻲورزﻧـﺪ‪ .‬اﻣـﺎ در اﻳـﻦ‬ ‫ﻣﻴﺎن‪ ،‬ﻣﺎﻧﺪﻻ و ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ "ﻣﺒﺎرزات ﺧﻮد‬ ‫را ﺑﺎ ﺳﺎزﻣﺎﻧﺪﻫﻲ ﺧﻠﻖ و ﻧـﻪ اﻗـﺪاﻣﺎت‬ ‫ﺧﺸﻮﻧﺖآﻣﻴـﺰ" )ﺟﻨـﺒﺶ دﻣﻜﺮاﺗﻴـﻚ(‬ ‫ﭘﻴﺶ ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺰ اﻳـﻦ ﮔﻔﺘـﻪ‬ ‫ﻟﻮﺗﺮﻛﻴﻨﮓ را ﺑﺮاﻳﻤﺎن ﺗﺪاﻋﻲ ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‬ ‫ﻛﻪ‪" :‬ﻣﺎ ﺳﻴﺎﻫﺎن ﺑﻪ ﺧﻮد ﻣﻴﺒﺎﻟﻴﻢ‪ ،‬ﭼـﺮا‬ ‫ﻛﻪ ﺗﺎﻛﻨﻮن ﺷﻜﻨﺠﻪ ﺷﺪهاﻳﻢ‪ ،‬اﻣﺎ ﻫﺮﮔـﺰ‬ ‫ﺷــﻜﻨﺠﻪ ﻧﻜــﺮدهاﻳــﻢ"‪ .‬ﻗﻴـﺎم ﻛــﺮد ﺑــﻪ‬ ‫رﻫﺒﺮي د‪.‬ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﻫﺮﮔـﺰ ﺑـﻪ ﺷﻮرﺷـﻲ‬ ‫ﻛﻮر و ﻗﻬﺮآﻣﻴﺰ ﺑﺪل ﻧﺸﺪ و ﺣﺘﻲ ﺗـﺮور‬ ‫د‪.‬ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ و د‪.‬ﺷﺮﻓﻜﻨﺪي ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻋﻠـﺖ‬ ‫اﺳﺘﺤﻜﺎم ﺳﺎﺧﺘﺎر ﺳﻴﺎﺳﻲ و ﺑﻨﻴﺎنﻫﺎي‬ ‫ﻓﻜﺮي دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ ﻣﺴﻴﺮ رﻋﺐاﻓﻜﻨﻲ و‬ ‫ﺗﺨﺮﻳﺐ را در ﭘﻲ ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﺗـﺎرﻳﺦ‬ ‫ﭘــﺎك‪ ،‬ﺷــﻔﺎف و ﺟﻨــﺒﺶ دﻣﻜﺮاﺗﻴــﻚ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻋﺎﻣﻞ اﺳﺎﺳﻲ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺧـﺎﻃﺮ‬ ‫و ﻣﺘﻀــﻤﻦ ﻣﻘﺎوﻣــﺖ ﻣــﺪﻧﻲ ﻛﻨــﻮﻧﻲ‬ ‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫اﻛﻨﻮن ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ ﺑـﻪ ﻣﺎﻧﻨـﺪ‬ ‫رژﻳﻢﻫﺎي اﺳﺘﺒﺪادي دﻳﮕـﺮ ﺑـﻪ دﻧﺒـﺎل‬ ‫ﺑﻬﺎﻧﻪاي ﻣﻲﮔﺮدد ﺗﺎ ﺑـﺎ اﺳـﺘﻨﺎد ﺑـﻪ آن‬ ‫ﻣﺸﺖ آﻫﻨﻴﻦ و ﺧﺸﻮﻧﺖ ﻋﺮﻳـﺎن ﺧـﻮد‬ ‫را اﻋﻤﺎل و ﺑﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺑﮕﺬارد‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ‬ ‫در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ اﻧﻘﻼﺑﻲ اﻳـﻦ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻓﺮﺻﺖ ﻣﺎﻧﻮردﻫﻲ ﻗﺘﻞﻋـﺎم و‬ ‫ﺧﻮﻧﺮﻳﺰي را ﻛﻪ ﻗﺪرت ﺣـﺎﻛﻢ ﺳـﺨﺖ‬ ‫ﺑﺪان ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ اﺳﺖ از رژﻳﻢ ﺑﮕﻴـﺮﻳﻢ و‬ ‫در اﻳﻦ ﻋﺮﺻﻪ ﻣﻨـﺰوي و درﻣﺎﻧـﺪهاش‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻴﻢ‪ .‬راﻫﻜﺎر و ﻣﻜﺎﻧﻴﺴﻢ آن ﻧﻴـﺰ در‬ ‫اﻳﻦ ﻣﺮﺣﻠﻪ‪ ،‬ﻣﻘﺎوﻣـﺖ ﻣـﺪﻧﻲ ﺳـﺎﻟﻬﺎي‬ ‫ﮔﺬﺷﺘﻪ و ‪ 22‬ﺗﻴﺮﻣـﺎهﻫـﺎي اﻳـﻦ ﭼﻨـﺪ‬ ‫ﺳﺎﻟﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻫﻤﺰﻣﺎن دﺷﻤﻨﺖ‬ ‫را ﻣﺤﻜﻮم ﻣﻴﻜﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻣﺸـﺮوﻋﻴﺘﺶ را از‬ ‫او ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻧﻴﺮو و ﻗﺪرت ﺧـﻮﻳﺶ را‬ ‫از ﻃﺮﻳﻖ ﺑﺴﻴﺞ ﻣﺮدﻣﻲ ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﻲ‪،‬‬ ‫ﻫﻴﺒﺖ و اﻗﺘﺪار دروﻏﻴﻨﺶ را ﻣﻲﺷﻜﻨﻲ‬ ‫و ﻫﻤﺰﻣــﺎن ﻧﻴــﺰ ﺗــﻮدهﻫــﺎي ﻣــﺮدم را‬ ‫ﻋﻠﻴﺮﻏﻢ ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺗﻔﺎوﺗﻬـﺎي ﺳﻴﺎﺳﻴﺸـﺎن‬ ‫در ﻳﻚ ﺟﺒﻬـﻪ اﻧﺴـﺠﺎم ﻣـﻲﺑﺨﺸـﻲ و‬ ‫وﻓﺎداري و ﺑﻴﻌﺘﺖ را ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ رﻫﺒـﺮ و‬ ‫ﻣﺒﺎرزهات ﺗﺠﺪﻳﺪ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﻲ‪ ،‬ﺑـﻲآﻧﻜـﻪ‬ ‫ﻓﺮﺻـــﺖ و اﻣﻜـــﺎن اﻧﺘﻘـــﺎﻣﺠﻮﻳﻲ و‬ ‫ﺧﺸــﻮﻧﺖورزي را ﻧﻴــﺰ ﺑــﻪ دﺷــﻤﻨﺖ‬ ‫ﺑﺪﻫﻲ‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﻋﻠﺖ ﻟﻮﺗﺮﻛﻴﻨﮓ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬ ‫"ﻣﺎ ﺑﺎﻳـﺪ از زﻣـﺎن ﺧﻼﻗﺎﻧـﻪ اﺳـﺘﻔﺎده‬ ‫ﻛﻨــﻴﻢ‪ ،‬ﻻزم اﺳــﺖ ﺑــﻪ زﻣــﺎن ﻳــﺎري‬ ‫ﺑﺮﺳﺎﻧﻴﻢ‪ ،‬زﻳﺮا ﺑﺪون اﻳﻦ ﻛﻤـﻚ‪ ،‬ﺧـﻮد‬

‫زﻣﺎن ﺑـﻪ ﻳـﺎور ﻧﻴﺮوﻫـﺎي ﺳـﺮﻛﺶ و‬ ‫اﺑﺘﺪاﻳﻲ رﻛﻮد اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺧﻮاﻫـﺪ‬ ‫ﺷﺪ"‪ .‬ﺑﻨـﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﻘﺎوﻣـﺖ ﻣـﺪﻧﻲ اﻳـﻦ‬ ‫اﻣﻜﺎن را ﻧﻴﺰ ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻲﺳﺎزد ﻛﻪ ﺿـﻤﻦ‬ ‫ﻫﻤﺒﺴﺘﮕﻲ و اﻧﺴـﺠﺎم ﺻـﻔﻮف ﻣﻠـﺖ‪،‬‬ ‫آﻣﻮزش ﻣﺪﻧﻲ را ﮔﺴـﺘﺮده و ﻫﻤﺰﻣـﺎن‬ ‫ﻧﻴــﺰ ﺑــﺎ ﺗﻮﺳــﻌﻪ اﻃﻼﻋــﺎت و آﮔــﺎﻫﻲ‬ ‫ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻣﺮدم و اﻳﺠﺎد ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ ﻣﻴـﺎن‬ ‫وﺟﺪان اﻧﺴﺎن و ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖﻫﺎي وي ﺑـﻪ‬ ‫ﻋﻨــﻮان ﻓــﺮدي از ﻣﻠــﺖ ﺗﺤــﺖ ﺳــﺘﻢ‪،‬‬ ‫اﺧﻼق و ﺳﻴﺎﺳﺖ را ﻣﻜﻤﻞ ﻫﻢ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﺎﻣﻠﻲ ﻛـﻪ دﻛﺘـﺮ ﻗﺎﺳـﻤﻠﻮ ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان‬ ‫ﻋﻨﺼـﺮي ﺑﻨﻴـﺎدي در روﻧـﺪ ﻣﺒــﺎرزهي‬ ‫ﻣﺴﺎﻟﻤﺖآﻣﻴﺰ ﺑـﺮ آن ﺗﺄﻛﻴـﺪ ﻣـﻲورزد‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻋﺪم ﺧﺸﻮﻧﺖ ﻛﻪ دروﻧﻤﺎﻳـﻪي‬ ‫ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻣﺪﻧﻲ و اﻧـﻮاع دﻳﮕـﺮ ﻣﺒـﺎرزه‬ ‫ﻣﺴــﺎﻟﻤﺖآﻣﻴــﺰ اﺳــﺖ‪ ،‬ﺗﻨﻬــﺎ دﻓــﺎع از‬ ‫ﺣﻘﻮق ﺗﻀﻌﻴﻒ ﺷـﺪه و اﻳﺴـﺘﺎدﮔﻲ در‬ ‫ﺑﺮاﺑﺮ اﺳﺘﺒﺪاد ﺣﺎﻛﻢ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ اﺟﺒﺎر‬ ‫و اﻗﻨﺎع او ﺑﻪ ﭘﺬﻳﺮش ﻋﺪاﻟﺖ و آزادي‬ ‫اﺳﺖ‪ ،‬ﻳﻌﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ از اﺧﻼق و اﻋﺘﻘـﺎدي‬ ‫آﻧﭽﻨﺎن ﻣﺴﺘﺤﻜﻢ و ﭘﻮﻻدﻳﻦ ﺑﺮﺧﻮردار‬ ‫ﺑﺎﺷﻲ ﻛﻪ ﺑﺘﻮاﻧﻲ ﻧﻴﺮوي ﻣﻘﺎﺑﻠﺖ را ﻛـﻪ‬ ‫ﺗﻬﻲ از اﺧﻼق و وﺟﺪان و ﻧﺎآﮔـﺎه ﺑـﻪ‬ ‫رﺳــﺎﻟﺖ و ﻣﺴــﺌﻮﻟﻴﺘﻬﺎي اﻧﺴــﺎﻧﻲاش‬ ‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻣﺠﺒـﻮر ﺑـﻪ ﺗﺄﻣـﻞ‪ ،‬ﺗﻔﻜـﺮ و‬ ‫ﺣﺴـﺎس ﺑــﻪ ﻣﺴــﺌﻮﻟﻴﺘﻬﺎي وﺟــﺪاﻧﻴﺶ‬ ‫ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ‪ .‬از ﺳﻮي دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﻋﺪم ﺧﺸـﻮﻧﺖ‬ ‫ﭘﻴﺶ از ﻫﺮ ﭼﻴـﺰي ﻛﺸـﺘﻦ ﺗـﺮس در‬ ‫درون ﻓﺮد ﻳﺎ ﺟﻤﻴﻊ ﻳﻚ ﻣﻠـﺖ اﺳـﺖ‪،‬‬ ‫زﻳــــﺮا ﺗﻮﺗﺎﻟﻴﺘــــﺎرﻳﺰم از ﻃﺮﻳــــﻖ‬ ‫ﻫﺮاساﻓﻜﻨـﻲ و وﺣﺸـﺖ اﻧﻘﻼﺑـﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﺣﺎﻛﻢ ﺳـﺎﺧﺘﻪ اﺳـﺖ‪ ،‬ﺿـﻤﻦ ﭘﺮاﻛﻨـﺪه‬ ‫ﻛــﺮدن‪ ،‬ﻣﻨــﺰوي ﺳــﺎﺧﺘﻦ‪ ،‬ﺗﻀــﻌﻴﻒ‪،‬‬ ‫ﺳــــﺮﺧﻮردﮔﻲ و اﻳﺠــــﺎد ﻓﻀــــﺎي‬ ‫ﺑﻲاﻋﺘﻤـﺎدي‪ ،‬ﻣﺎﻧـﺪﮔﺎري و ﺣﺎﻛﻤﻴـﺖ‬ ‫ﺧﻮد را ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﺗﺮﺳـﻲ ﻛـﻪ‬ ‫ﻣﻬﺎﺗﻤﺎ ﮔﺎﻧﺪي ﺻـﻠﺢﻃﻠـﺐ را ﻣﺠﺒـﻮر‬ ‫ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﮕﻮﻳﺪ‪" :‬ﻗﻮﻳﺎً ﻣﻌﺘﻘﺪم ﻫﺮ ﺟﺎ‬ ‫ﺑﻴﻦ ﺧﺸﻮﻧﺖ و ﺗـﺮس ﮔﺮﻓﺘـﺎر ﺷـﺪﻳﻢ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ ﺧﺸﻮﻧﺖ را ﺑﭙﺬﻳﺮﻳﻢ"‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﻋﻠﺖ‬ ‫ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻣـﺪﻧﻲ ﺿـﻤﻦ ﺷـﻜﻞدﻫـﻲ و‬ ‫ﺗﻘﻮﻳﺖ اﻋﺘﻤﺎد ﻣﻠﻲ‪ ،‬ﺟﺮﻳﺎن ﻣﺒـﺎرزه را‬ ‫ﺑﻪ ﮔﻔﺘﻪي دﻛﺘﺮ ﻗﺎﺳﻤﻠﻮ ﺑﻪ ﻣﻴﺪان واﻗﻌﻲ‬ ‫ﻣﺒﺎرزه ﻣﻲﻛﺸﺎﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﺎﻧﻜﻪ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬ ‫"ﻣﺒﺎرزه اﺻﻠﻲ‪ ،‬ﻣﺒﺎرزهي ﺧﻮدﻣـﺎن در‬ ‫داﺧﻞ ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ"‪.‬‬

‫‪@@JJJ‬‬

‫***‬


‫•@@‬

‫ﺷﻤﺎره‪ 6 ،512 :‬ﺟﻮﻻي ‪2009‬‬

‫ﭼﻨـــﺪ ﻫﻔﺘـــﻪ از ﺗﻈـــﺎﻫﺮات و‬ ‫اﻋﺘﺮاﺿﺎت ﻣﺮدم ﺗﻬـﺮان و ﭼﻨـﺪ ﺷـﻬﺮ‬ ‫دﻳﮕﺮ اﻳﺮان ﺳﭙﺮي ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬در ﺑـﺪو‬ ‫اﻋﺘﺮاﺿــﺎت‪ ،‬ﺗﻈﺎﻫﺮﻛﻨﻨــﺪﮔﺎن ﺑــﺮ اﻳــﻦ‬ ‫اﻋﺘﻘﺎد ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻧﺎﻣﺰد ﻣﻮرد ﻧﻈـﺮ آﻧﻬـﺎ‬ ‫ﺑﺮﻧﺪهي ﺑﻪ اﺻﻄﻼح اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت دﻫﻤـﻴﻦ‬ ‫دور رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮري اﻳـﺮان اﺳـﺖ و‬ ‫اﺣﻤــﺪيﻧــﮋاد ﻣﻨﺘﺨــﺐ رأيدﻫﻨــﺪﮔﺎن‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻌﺘﻘـﺪ ﺑﻮدﻧـﺪ ﻛـﻪ در‬ ‫ﺟﺮﻳﺎن اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﺑﻪ ﻧﻔـﻊ اﺣﻤـﺪيﻧـﮋاد‬ ‫ﺗﻘﻠﺐ ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ و ﻟﺬا ﻳﺎ ﺑﺎﻳﺪ‬ ‫ﻧﺎﻣﺰد آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻋﻨـﻮان رﺋـﻴﺲ ﺟﻤﻬـﻮر‬ ‫ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷﻮد ﻳﺎ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﺑﺎﻃـﻞ اﻋـﻼم‬ ‫ﺷﻮد‪ .‬اﻳـﻦ ﺧﻮاﺳـﺖ از ﺳـﻮي رژﻳـﻢ‬ ‫آﺧﻮﻧـــﺪي ﺑـــﺎ ﻛﺸـــﺘﻦ‪ ،‬ﺑﺎزداﺷـــﺖ‪،‬‬ ‫ﺿﺮبوﺷﺘﻢ و ﻗﻠﻊوﻗﻤﻊ ﺗﻈﺎﻫﺮﻛﻨﻨﺪﮔﺎن‬ ‫ﭘﺎﺳﺦ ﮔﻔﺘﻪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫اﻛﻨــﻮن ﺷــﻌﺎرﻫﺎي ﺗﻈﺎﻫﺮﻛﻨﻨــﺪﮔﺎن‬ ‫رادﻳﻜﺎﻟﺘﺮ ﺷﺪه و در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪﻃـﻮر‬ ‫ﺷــﺒﺎﻧﻪروزي ﺷــﻌﺎرﻫﺎي "ﻣــﺮگ ﺑــﺮ‬ ‫دﻳﻜﺘﺎﺗﻮر"‪" ،‬ﻣﺮگ ﺑﺮ ﺧﺎﻣﻨﻪاي" و ‪...‬‬ ‫از ﺧﻴﺎﺑﺎﻧﻬﺎ و ﺑﺎم آﭘﺎرﺗﻤﺎﻧﻬـﺎي ﺗﻬـﺮان‬ ‫ﺳﺮداده ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ ﻫﻨﻮز ﺟﺎي ﻳـﻚ‬ ‫ﺷﻌﺎر ﺧﺎﻟﻴﺴﺖ ﺗﺎ اﻛﺜﺮ ﻣـﺮدم اﻳـﺮان و‬ ‫ﺑﻪوﻳﮋه ﺟﻤﻌﻴﺖ ﭼﻨﺪ ﻣﻴﻠﻴﻮﻧﻲ ﻣﻠﻴﺘﻬـﺎي‬ ‫ﺗﺤﺖ ﺳﺘﻢ ﺑـﺎ ﺗﻈﺎﻫﺮﻛﻨﻨـﺪﮔﺎن ﻛﻨـﻮﻧﻲ‬ ‫ﻫﻤﺮاه ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬در ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﻠﻴﺘﻬﺎي ﺗﺤﺖ‬ ‫ﺳﺘﻢ اﻳﺮان‪ ،‬اﻋﺘﺮاﺿﺎت ﺑﻴﺸـﺘﺮ در ﺣـﺪ‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ درﭼﻨﺪ داﻧﺸﮕﺎه و ﺑـﻪوﻳـﮋه در‬ ‫ﻛﺮدﺳﺘﺎن ﺑﻴﺸﺘﺮ در ﭼﻬﺎرﭼﻮب ﺗﻌﻄﻴﻠﻲ‬ ‫ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﻐﺎزهﻫﺎ و ﺑﺎزارﻫﺎي ﻳﻚ ﻳـﺎ‬ ‫دو ﺷﻬﺮ اﺑﺮاز ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻛﻠﻴﻪي ﺣﻘﻮق و آزادﻳﻬﺎي ﻣﻠﻴﺘﻬﺎي‬ ‫ﺗﺤــﺖ ﺳــﺘﻢ در اﻳــﺮان ﺗﻮﺳــﻂ رژﻳــﻢ‬ ‫آﺧﻮﻧﺪي ﻧﻘﺾ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻠﻴﺘﻬـﺎ‬ ‫ﺟﻬـــﺖ ﻣﻄـــﺮح ﻛـــﺮدن ﺣﻘـــﻮق و‬ ‫ﺧﻮاﺳﺘﻬﺎﻳﺸــﺎن و ﻣﺒــﺎرزه ﺑــﺎ رژﻳــﻢ‬ ‫ﻧﮋادﭘﺮﺳﺖ و ﺷﻮﻳﻨﻴﺴـﺖ آﺧﻮﻧـﺪي از‬ ‫ﻫــﺮ ﻓﺮﺻــﺖ و ﺑﻬﺎﻧــﻪي ﻣﻤﻜــﻦ ﺑﻬــﺮه‬

‫ﻣﻠﻴﺘﻬﺎي ﺗﺤﺖ ﺳﺘﻢ در ﺟﺮﻳﺎن ﺗﻘﺎﺑﻞ ﺟﻨﺎﺣﻬﺎي رژﻳﻢ‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﻪ‪" :‬ﻛﻮردﺳﺘﺎن"‬

‫ﺻﻼح ﻣﺮادي‬

‫ﺻﺤﻨﻪاي از ﺗﻈﺎﻫﺮات اﺧﻴﺮ در ﺗﻬﺮان‬ ‫ﺟﺴﺘﻪاﻧﺪ‪ .‬اﻣﺎ اﻳﻦ ﻣﻠﻴﺘﻬﺎ ﺗﺎﻛﻨﻮن در اﻳﻦ‬ ‫ﺗﻈﺎﻫﺮاتﻫﺎ ﻛﻪ ﺑﺴﻴﺎري ﺑﺮ اﻳﻦ ﺑﺎورﻧـﺪ‬ ‫ﻛﻪ آﻏﺎز ﭘﺎﻳﺎن ﻋﻤﺮ ﺟﻤﻬﻮري اﺳـﻼﻣﻲ‬ ‫ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻪﻃﻮر ﻓﻌﺎل ﺷﺮﻛﺖ ﻧﻜﺮدهاﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻮﺿــﻴﺢ ﻋﻮاﻣــﻞ ﻋــﺪم ﺷــﺮﻛﺖ‬ ‫ﻓﻌﺎﻻﻧﻪي ﻣﻠﻴﺘﻬﺎي ﺗﺤﺖ ﺳﺘﻢ در اﻳﺮان‬ ‫ﻣﺴــﺘﻠﺰم ﺗﺸــﺮﻳﺢ ﭼﮕــﻮﻧﮕﻲ ﻇﻬــﻮر‬ ‫اﻋﺘﺮاﺿـــﺎت و ﻣﺮﺣﻠـــﻪي ﻛﻨـــﻮﻧﻲ‬ ‫ﺗﻈﺎﻫﺮاتﻫﺎ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫اﻋﺘﺮاﺿﺎت ﻛﻨﻮﻧﻲ‪ ،‬ﭘـﻴﺶ از آﻧﻜـﻪ‬ ‫ﻧﺸــﺄتﮔﺮﻓﺘــﻪ از ﻣﺨﺎﻟﻔــﺖ ﻫﻤــﻪي‬ ‫ﻣﻠﻴﺘﻬﺎي اﻳﺮان ﺑﺎ ﻧﻈﺎم ﻓﺎﺷﻴﺴﺘﻲ وﻻﻳﺖ‬ ‫ﻓﻘﻴﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺎزﺗﺎب اﺧﺘﻼﻓﺎت و رﻗﺎﺑﺖ‬ ‫ﻣﻴﺎن دو ﺟﻨﺎح درون ﺳﻴﺴﺘﻢ اﺳﺖ‪.‬‬

‫اﺻــﻼحﻃﻠﺒــﺎن ﺣﻜــﻮﻣﺘﻲ ﻛــﻪ در‬ ‫اﻧﺘﺨﺎﺑــﺎت ﭘــﺲ از اﺗﻤــﺎم دور دوم‬ ‫رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮري ﺧﺎﺗﻤﻲ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣـﺎل‬ ‫ﺑــﻪ ﻃــﺮق ﻣﺨﺘﻠــﻒ از ﺳــﻮي ﺟﻨــﺎح‬ ‫اﺻﻮﻟﮕﺮا و ﺧﺎﻣﻨﻪاي ﻛﻨﺎر ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺷﺪه‬ ‫ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬در ﺟﺮﻳـﺎن ﻧﻤـﺎﻳﺶ دور دﻫـﻢ‬ ‫اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮري‪ ،‬آﺷﻜﺎرا ﺑﺎ‬ ‫ﻛﻮدﺗﺎ ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﺎﻣﻨــﻪاي در راﺳــﺘﺎي ﻳﻜﺪﺳــﺖ‬ ‫ﻧﻤــﻮدن ﺣﻜﻮﻣــﺖ و ﺗﺤﻤﻴــﻞ ﻗــﺪرت‬ ‫ﻣﻄﻠﻘﻪي ﺧـﻮد ﺑـﺮ ﻫﻤـﻪي ارﮔﺎﻧﻬـﺎي‬ ‫رژﻳــﻢ‪ ،‬ﺑــﻴﺶ از اﻳــﻦ ﻳــﺎراي ﺗﺤﻤــﻞ‬ ‫ﺻﺪاي ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ اﺻﻼحﻃﻠﺒﺎن ﺑﺎ دوﻟﺖ‬ ‫و رﺋــﻴﺲﺟﻤﻬــﻮر دﺳﺘﻨﺸــﺎﻧﺪهاش را‬

‫ﻧﺪاﺷﺖ‪ .‬ﺑﻨـﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺧﺎﻣﻨـﻪاي ﺑـﺎ ﺧﻠـﻖ‬ ‫ﻣﻌﺠــﺰهي ﻣﺸــﺎرﻛﺖ ‪ 40‬ﻣﻴﻠﻴــﻮﻧﻲ! و‬ ‫ﺗﻌﻴﻴﻦ رﺋﻴﺲﺟﻤﻬﻮر ﻣﻮرد اﻋﺘﻤﺎد ﺧﻮد‬ ‫ﺑﺎ ‪ 24‬ﻣﻴﻠﻴﻮن رأي!‪ ،‬ﺳﻌﻲ ﺑﺮ آن داﺷﺖ‬ ‫اﺧﺘﻼف ﺧﻮد ﺑﺎ ﻣﻌﺘﺮﺿﺎن داﺧﻠﻲ رژﻳﻢ‬ ‫را ﻳﻜﺴــﺮه ﻛﻨــﺪ‪ .‬اﺻــﻼحﻃﻠﺒــﺎن و‬ ‫ﻣﺨﺎﻟﻔﺎن ﺧﺎﻣﻨﻪاي در داﺧﻞ رژﻳﻢ ﻛـﻪ‬ ‫ﻗﺒﻼً در ﺑﺮاﺑﺮ زﻳﺎدهﻃﻠﺒﻲﻫﺎي وﻟﻲ ﻓﻘﻴﻪ‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ ﺳﻜﻮت و ﺷـﻜﺎﻳﺖ ﺑـﺮدن ﻧـﺰد‬ ‫ﺧﺪا را در ﭘﻴﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدﻧـﺪ‪ ،‬اﻛﻨـﻮن‬ ‫ﻣﻨﺎﻓﻊ ﺳﻴﺎﺳﻲ و اﻗﺘﺼﺎدياﺷـﺎن ﻛـﺎﻣﻼً‬ ‫ﺑﻪ ﺧﻄـﺮ اﻓﺘـﺎده اﺳـﺖ‪ .‬اﻳـﻦ ﺟﺮﻳـﺎن‬ ‫داﺧﻠﻲ رژﻳﻢ آﺧﻮﻧـﺪي ﻛـﻪ در دوران‬ ‫ﺗﺼﺪي اﺣﻤﺪيﻧﮋاد‪ ،‬ﻫﻤﻪي ﻋﺮﺻـﻪﻫـﺎ‬ ‫ﺑﺮ آﻧﻬﺎ ﺗﻨﮓ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﻪ ﺑﻬﺎﻧﻪي اﻳﻨﻜﻪ‬ ‫ﮔﻮﻳــﺎ ﻧﻈــﺎم ﺑــﻪ ﻣﻮﺟــﺐ ﺳﻴﺎﺳــﺘﻬﺎي‬ ‫اﺣﻤﺪيﻧﮋاد ﺑﻪ ﻣﺨﺎﻃﺮه اﻓﺘـﺎده اﺳـﺖ‪،‬‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻴﺪان رﻗﺎﺑﺘﻬﺎي اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﻓﺮﻣﺎﻳﺸﻲ‬ ‫ﭘﺎي ﻧﻬﺎدﻧﺪ‪ .‬اﻧﺘﺨﺎﺑﺎﺗﻲ ﻛﻪ ﺧـﻮد ﻧﻴـﻚ‬ ‫ﻣﻲداﻧﺴﺘﻨﺪ ﻛـﻪ ﻛـﺎﻣﻼً ﻧﺎدﻣﻜﺮاﺗﻴـﻚ و‬ ‫ﻏﻴﺮآزاد اﺳﺖ و اﻣﻜﺎن رﻗﺎﺑﺖ ﺳـﺎﻟﻢ و‬ ‫ﻋﺎدﻻﻧﻪ در آن وﺟﻮد ﻧﺪارد و اﺣﺘﻤـﺎل‬ ‫ﺗﻘﻠﺐ و ﻣﺼﺎدرهي آراء رأيدﻫﻨـﺪﮔﺎن‬ ‫وﺟــﻮد دارد‪ .‬ﺑﻨــﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﺸــﻜﻞ اﻳــﻦ‬ ‫ﺟﺮﻳﺎن‪ ،‬ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ ﺑﺮﮔﺰاري اﻧﺘﺨﺎﺑـﺎت‬ ‫و دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ ﻳﺎ ﻏﻴﺮدﻣﻜﺮاﺗﻴـﻚ ﺑـﻮدن‬ ‫آن ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬در رﻗﺎﺑﺖ و اﺧﺘﻼﻓﺎت ﻣﻴﺎن‬ ‫ﺟﻨﺎﺣﻲ رژﻳﻢ‪ ،‬ﺟﺎﻳﻲ ﺑـﺮاي ﻣﺼـﺎﻟﺢ و‬ ‫ﺧﻮاﺳــﺘﻬﺎي ﻣﻠﻴﺘﻬــﺎي ﺗﺤــﺖ ﺳــﺘﻢ در‬ ‫اﻳــﺮان وﺟــﻮد ﻧــﺪارد و ﭘﻴﺎﻣــﺪ ﭼﻨــﻴﻦ‬ ‫رﻗﺎﺑﺘﻬﺎﻳﻲ‪ ،‬ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺣﻘﻮق و اﻫﺪاﻓﺸـﺎن‬ ‫ﻧﺨﻮاﻫﺪ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫اﻫــﺪاف ﻣﻠﻴﺘﻬــﺎي ﺗﺤــﺖ ﺳــﺘﻢ در‬ ‫اﻳﺮان و ﺟﻨـﺎح ﻧﺎراﺿـﻲ درون رژﻳـﻢ‬

‫وﺣﺸﺖ از ﻫﻤﺒﺴﺘﮕﻲ داﻧﺸﮕﺎه و ﺟﺎﻣﻌﻪ‬ ‫@‪@ @@ŠírÝïÈba@ãþ‬‬ ‫در ﻛﺸــﻮرﻫﺎي ﻣﺒــﺘﻼ ﺑــﻪ ﻣﺼــﻴﺒﺖ‬ ‫اﺧﺘﻨــﺎق و دﻳﻜﺘــﺎﺗﻮري‪ ،‬ﻛــﻪ ﺑــﻪ دﻟﻴــﻞ‬ ‫ﻓﻀﺎي ﺑﺴﺘﻪي ﺟﺎﻣﻌﻪ و ﻓﺸﺎر ﺣﻜﻮﻣـﺖ‬ ‫ﺳﻠﻄﻪﮔﺮ‪ ،‬ﻋﺮﺻﻪ ﺑﺮ ﻫﻤـﻪﮔﻮﻧـﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖ‬ ‫ﺳــﺎزﻣﺎنﻫــﺎي ﺳﻴﺎﺳــﻲ و ﻧﻬــﺎدﻫــﺎي‬ ‫ﺟﺎﻣﻌﻪي ﻣﺪﻧﻲ ﻣﺤﺪود و ﺗﻨـﮓ ﺷـﺪه و‬ ‫ﻣﻮﺟﻮدﻳـــﺖ و ﻓﻌﺎﻟﻴـــﺖ آزاد اﺣـــﺰاب‬ ‫ﺳﻴﺎﺳﻲ در ﻳﻚ ﺑﺴﺘﺮ اﻣﻦ اﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ ﺑـﻪ‬ ‫رﺳﻤﻴﺖ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ ،‬داﻧﺸﮕﺎه ﺑﻪ‬ ‫ﻋﻨﻮان ﻳﮕﺎﻧﻪ ﺳﻨﮕﺮ و آﺧـﺮﻳﻦ روزﻧـﻪي‬ ‫اﻣﻴﺪ ﺑﺮاي ﻣﻄﺮح ﻧﻤﻮدن ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت‪ ،‬رﻧﺞﻫﺎ‬ ‫و آرزوﻫــﺎي ﺟﺎﻣﻌــﻪ‪ ،‬در ﻓﺮاﻳﻨــﺪ ﮔــﺬار‬ ‫ﺟﺎﻣﻌﻪ از ﻣﺮاﺣﻞ ﺣﺴﺎس ﺗﺎرﻳﺨﻲ‪ ،‬ﻧﻘﺶ‬ ‫ﻋﺎﻣﻠﻲ ﺳﺎزﻧﺪه‪ ،‬ﺧﻼق و ﺳﺎزﻣﺎندﻫﻨـﺪه‬ ‫را اﻳﻔﺎ ﻧﻤﻮده و ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي ﻫﻤﻴﻦ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ‬ ‫ﻧﻴﺰ ﺑﺎ ﺳﺮﻛﻮب ﻣﺪاوم از ﺟﺎﻧﺐ ﺣﺎﻓﻈـﺎن‬ ‫دﻳﻜﺘﺎﺗﻮري و ارﺗﺠﺎع ﻣﻮاﺟﻪ ﻣﻲﮔﺮدد‪.‬‬ ‫ﻧﻤﻮﻧﻪي اﻋﺘﺮاﺿﺎت اﺧﻴﺮ ﻣﺮدم اﻳﺮان‬ ‫ﻋﻠﻴﻪ رژﻳﻢ ﮔﺮدﻧﻜﺶ وﻻﻳﺖ ﻓﻘﻴﻪ‪ ،‬ﻛﻪ ﺑـﺎ‬ ‫ﺳﺮﻛﻮب و ﻛﺸﺘﺎر وﺣﺸﻴﺎﻧﻪاي از ﺟﺎﻧـﺐ‬ ‫ﻧﻴﺮوﻫﺎي اﻣﻨﻴﺘﻲ ﻣﻮاﺟﻪ ﮔﺮدﻳﺪ‪ ،‬واﻗﻌﻴـﺖ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﻜﺎري اﺳﺖ ﻛﻪ ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ‬ ‫در ﭼﻨـــﻴﻦ ﻛﺸـــﻮري‪ ،‬ﻣﻮﺟﻮدﻳـــﺖ و‬ ‫ﭘﻴﺸﺎﻫﻨﮕﻲ داﻧﺸﮕﺎه ﺗﺎ ﭼﻪ ﺣﺪ ﻣﻲﺗﻮاﻧـﺪ‬ ‫ﺑﺮ روﻧﺪ آزادﻳﺨﻮاﻫﻲ و ﺣﻖﻃﻠﺒﻲ ﻣـﺮدم‬ ‫ﺗﺄﺛﻴﺮﮔﺬار ﺑﻮده و ﻣﻮﺟﻮدﻳﺖ دﻳﻜﺘﺎﺗﻮري‬ ‫و ارﺗﺠﺎع را ﺑﻪ ﭼﺎﻟﺶ ﺑﻜﺸﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﺧﻴـﺰشﻫـﺎي اﺧﻴـﺮ ﻣـﺮدم‬ ‫اﻳﺮان ﻋﻠﻴﻪ ﺗﻘﻠـﺐ در اﻋـﻼم ﻧﺘـﺎﻳﺞ ﺑـﻪ‬ ‫اﺻﻄﻼح اﻧﺘﺨﺎﺑـﺎت رﻳﺎﺳـﺖ ﺟﻤﻬـﻮري‬ ‫رژﻳﻢ‪ ،‬اﻳﻦ واﻗﻌﻴﺖ ﺑـﺎز ﻫـﻢ ﺑـﻪ اﺛﺒـﺎت‬ ‫رﺳﻴﺪ ﻛﻪ رژﻳﻢ‪ ،‬ﻫﻤﺒﺴـﺘﮕﻲ داﻧﺸـﮕﺎه و‬ ‫ﺟﺎﻣﻌﻪ و ﺑﻪ ﻋﺒـﺎرت دﻳﮕـﺮ ﭘﻴﺸـﺎﻫﻨﮕﻲ‬ ‫داﻧﺸــﮕﺎه در ﻣﺒــﺎرزات ﺧﻴﺎﺑــﺎﻧﻲ را ﺑــﻪ‬ ‫ﻣﻨﺰﻟﻪي ﺗﻬﺪﻳﺪ و ﺧﻄـﺮي ﺟـﺪي ﺑـﺮاي‬ ‫ﺑﻘﺎي ﺧﻮﻳﺶ ﻗﻠﻤـﺪاد ﻧﻤـﻮده و ﺳـﻌﻲ و‬ ‫ﺗﻮان ﺧﻮﻳﺶ را وﻗﻒ اﻳﺠﺎد دﻳـﻮاري از‬ ‫آﻫﻦ و ﺧﻮن در ﺑﻴﻦ داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن و ﻣﺮدم‬ ‫ﻣﻌﺘﺮض در ﺧﻴﺎﺑﺎنﻫﺎ ﻣﻲﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺠﺮﺑــﻪي ﺳــﺮﻛﻮب ﭼﻨــﺪ ﺳــﺎﻟﻪي‬ ‫ﺟﻨﺒﺶﻫﺎي اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ‪ ،‬ﺑﻪ رژﻳﻢ آﻣﻮﺧﺘـﻪ‬

‫@@‬

‫‪@W‬‬

‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑـﺎ "اﺗﻤﻴـﺰه" ﻛـﺮدن ﺟﺎﻣﻌـﻪ و‬ ‫اﻳﺠﺎد اﻧـﺰوا و ﺑﻴﮕﺎﻧـﻪﺳـﺎزي اﻗﺸـﺎر و‬ ‫ﻃﺒﻘﺎت اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ از ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣـﻲﺗﻮاﻧـﺪ‬ ‫ﻫﻤﺎﻧﻨــﺪ ﻳــﻚ ﻣﺸــﺖزن ﻗﺪرﺗﻤﻨــﺪ‪ ،‬در‬ ‫ﻟﺤﻈﻪاي ﻣﻌﻴﻦ‪ ،‬رﻗﺒﺎﻳﺶ را ﻳﻜﻲ ﻳﻜﻲ ﺑﻪ‬ ‫ﮔﻮﺷﻪي رﻳﻨﮓ راﻧﺪه و ﺑـﺮ آﻧـﺎن ﭼﻴـﺮه‬ ‫ﺷﻮد و ﺑﺎ ﺿﺮﺑﺎت ﻛﺸﻨﺪهي ﺧﻮد آﻧﺎن را‬ ‫از ﭘﺎي درآورد‪.‬‬ ‫وﻗــﺎﻳﻊ ‪ 18‬ﺗﻴــﺮ ‪ 1378‬ﺑــﻪ ﻋﻨــﻮان‬ ‫ﺳﺮآﻏﺎز ﻧﻮﻳﻨﻲ ﺑـﺮ ﻣﻘﺎوﻣـﺖ ﺗـﻮدهﻫـﺎي‬ ‫ﻣﺮﻋﻮب ﻣـﺮدم اﻳـﺮان در ﻣﻘﺎﺑـﻞ اﻣـﻮاج‬ ‫اﺧﺘﻨﺎق ﺣﻜﻮﻣﺖ آﺧﻮﻧﺪي‪ ،‬ﺑﻴـﺎﻧﮕﺮ اﻳـﻦ‬ ‫واﻗﻌﻴﺖ ﺑﻮد ﻛـﻪ از ﻳـﻚ ﺳـﻮ‪ ،‬داﻧﺸـﮕﺎه‬ ‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﭘﻴﺸﻘﺮاول ﺧﻴﺰش ﻋﻠﻴﻪ اﺳﺘﺒﺪاد‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ و از ﺳـﻮﻳﻲ دﻳﮕـﺮ‪ ،‬داﻧﺸـﮕﺎه ﻧﻴـﺰ‬ ‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻫﺮ ﭘﻴﺸـﻘﺮاول دﻳﮕـﺮي ﻧﻴﺎزﻣﻨـﺪ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺖ و ﻫﻤﺼﺪاﻳﻲ ﺗﻮدهﻫﺎي ﻣـﺮدم در‬ ‫ﻣﻮاﺟﻬﻪ ﺑﺎ ﺳﻴﺎﺳﺖ ﺳﺮﻛﻮﺑﮕﺮاﻧﻪي رژﻳـﻢ‬ ‫اﺳــﺖ‪ .‬در ﺧــﻼل ﺳــﺎﻟﻴﺎن ﭘــﺲ از ‪18‬‬ ‫ﺗﻴـــﺮ‪ ،78‬ﻣﺸـــﻌﻞ ﻓـــﺮوزان ﺟﻨـــﺒﺶ‬ ‫داﻧﺸﺠﻮﻳﻲ در ﺑﺮاﺑـﺮ ﻃﻮﻓـﺎن ﺳـﺮﻛﻮب‪،‬‬ ‫اﻣﺤﺎ و ﺗﺒـﺪﻳﻞﻧﻤـﻮدن داﻧﺸـﮕﺎهﻫـﺎ ﺑـﻪ‬ ‫"ﺣــﻮزه"‪" ،‬ﭘﺎدﮔــﺎن" و اﻳــﻦ اواﺧــﺮ‬ ‫"ﮔﻮرﺳــﺘﺎن" ﭘﺎﻳــﺪاري ﻧﻤــﻮده و ﺣﺘــﻲ‬ ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻣﺤﺮك و ﻣﻮﺟﺪ ﺟﻨـﺒﺶﻫـﺎي‬ ‫زﻧﺎن‪ ،‬داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن‪ ،‬ﻣﻌﻠﻤﺎن و ‪ ...‬ﮔﺮدﻳـﺪه‬ ‫اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻟﻴﻜﻦ ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﻧﻴﺰ‪ ،‬رژﻳﻢ ﺑﺎ ﺻﺮف‬ ‫ﺗﻮان و ﻫﺰﻳﻨﻪي ﺳﻴﺎﺳﻲ‪ ،‬اﻗﺘﺼﺎدي اﻧﺪﻛﻲ‬ ‫ﺗﻮاﻧﺴــﺖ ﻳﻜﺎﻳــﻚ اﻳــﻦ ﺟﻨــﺒﺶﻫــﺎ را‬ ‫ﺳﺮﻛﻮب و ﻓﻌﺎﻻن آﻧﻬﺎ را زﻧﺪاﻧﻲ و ﺑﻌﻀﺎً‬ ‫اﻋﺪام ﻧﻤﺎﻳـﺪ‪ ،‬زﻳـﺮا ﭘﺮاﻛﻨـﺪﮔﻲ و ﻋـﺪم‬ ‫اﺗﺤﺎد اﻳﻦ ﺟﻨﺒﺶﻫﺎ و ﻓﻘﺪان اﺳـﺘﺮاﺗﮋي‬ ‫ﻣﺒـــﺎرزاﺗﻲ ﻣﺸـــﺘﺮك ﻣﻴـــﺎن آﻧـــﺎن‪،‬‬ ‫ﻳﺎريدﻫﻨﺪهي ﺳﺮﻛﻮب و ﺧﻔﻪﻛﺮدن اﻳـﻦ‬ ‫ﻧﻴﺮوﻫﺎي دﮔﺮﮔﻮﻧﻲﺧـﻮاه ﺗﻮﺳـﻂ رژﻳـﻢ‬ ‫ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﺗﻔﺎوت ﺧﻴﺰش اﻳﻦ ﺑﺎر ﻣﺮدم اﻳﺮان ﺑﺎ‬ ‫دﻓﻌﺎت ﮔﺬﺷﺘﻪ در اﻳـﻦ ﺑـﻮد ﻛـﻪ ﭼﻨـﻴﻦ‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﻪاي را از ﺳـﺮ ﮔﺬراﻧـﺪ و ﮔﻮﻧـﻪاي‬ ‫اﺟﻤﺎع و ﻫﻤﺰﻣﺎﻧﻲ در ﺑﻴـﺎن اﻋﺘﺮاﺿـﺎت‬

‫ﻳﻮرش ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳﻢ ﺑﻪ داﻧﺸﮕﺎه ﺗﻬﺮان‬ ‫ﻣﺸﺎﻫﺪه ﮔﺮدﻳـﺪ ﻛـﻪ اﻳـﻦ اﻣـﺮ ﻋﻠﻴـﺮﻏﻢ‬ ‫ﺗﻤﺎﻣﻲ ﻛﺎﺳﺘﻲﻫﺎ ﮔﺎم ﺑﻠﻨﺪي ﺑﻪ ﭘﻴﺶ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫اﻳﻦ ﺑﺎر داﻧﺸﮕﺎه ﺑﺎ ﺟﺎﻣﻌﻪ درﻫﻢآﻣﻴﺨـﺖ‬ ‫و ﺟﺎﻣﻌﻪ ﺑﻪ ﻧﺪاي داﻧﺸﮕﺎه ﻟﺒﻴﻚ ﮔﻔﺖ‪.‬‬ ‫اﻳــﻦ ﻫﻤﺼــﺪاﻳﻲ‪ ،‬رژﻳــﻢ را دﭼــﺎر‬ ‫ﺳﺮاﺳـﻴﻤﮕﻲ ﻧﻤـﻮد‪ ،‬ﺑــﻪ ﻃـﻮري ﻛـﻪ ﺑــﺎ‬ ‫ﺑﻬـﺮهﮔﻴــﺮي از ﻧﻴﺮوﻫـﺎي ﺑﺴــﻴﺞ‪ ،‬ﮔــﺎرد‬ ‫ﺿﺪﺷﻮرش و ﻟﺒـﺎسﺷﺨﺼـﻲﻫـﺎ ﻛـﻮي‬ ‫داﻧﺸﮕﺎه ﺗﻬﺮان را آﻣﺎج ﺷـﺒﻴﺨﻮن ﻗـﺮار‬ ‫داده و اﻗﺪام ﺑﻪ ﺿﺮبوﺷـﺘﻢ دﺧﺘـﺮان و‬ ‫ﭘﺴﺮان ﺑﻲدﻓﺎع ﻧﻤﻮده و دهﻫﺎ ﺗﻦ از آﻧﺎن‬

‫را زﺧﻤﻲ و ﺑﺎزداﺷﺖ ﻧﻤﻮد‪.‬‬ ‫ﺧﺸﻮﻧﺖ ﺑﻪ ﻛﺎر رﻓﺘﻪ در اﻳﻦ ﺣﻤﻼت‬ ‫ﺑﻪ ﺣﺪي ﺑﻮد ﻛﻪ ﺑﺎ وﻗﺎﻳﻊ ‪ 18‬ﺗﻴﺮ ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ‬ ‫ﮔﺮدﻳﺪه و ﺑﺎ واﻛـﻨﺶ ﺗﻤـﺎﻣﻲ ﺟﺮﻳﺎﻧـﺎت‬ ‫روﺑﺮو ﮔﺮدﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﺰﻣﺎن‪ ،‬در داﻧﺸﮕﺎهﻫـﺎي ﺷـﻴﺮاز و‬ ‫ﺻﻨﻌﺘﻲ اﺻﻔﻬﺎن ﻧﻴﺰ ﻧﻴﺮوﻫـﺎي رژﻳـﻢ ﺑـﺎ‬ ‫ﻳــﻮرش ﺑــﻪ ﺧﻮاﺑﮕــﺎهﻫــﺎ‪ ،‬ﺑــﻪ ﺳــﺮﻛﻮب‬ ‫ﺧﺸﻮﻧﺖﺑﺎر داﻧﺸـﺠﻮﻳﺎن ﭘﺮداﺧﺘﻨـﺪ‪ .‬در‬ ‫ﻣﺎزﻧﺪران‪ ،‬ﻟﺒـﺎسﺷﺨﺼـﻲﻫـﺎ‪ ،‬اﻧﺼـﺎر و‬ ‫ﻧﻴﺮوﻫﺎي اﻣﻨﻴﺘﻲ در ﺗﻬـﺎﺟﻢ ﮔﺴـﺘﺮدهاي‬

‫ﺑﺴﻴﺎر از ﻫﻤـﺪﻳﮕﺮ دورﻧـﺪ و ﻣﻠﻴﺘﻬـﺎي‬ ‫ﺗﺤــﺖ ﺳــﺘﻢ ﻫﻴﭽﮕﻮﻧــﻪ اﻋﺘﻘــﺎدي ﺑــﻪ‬ ‫رﻫﺒﺮان آن ﺟﻨﺎح در راﺳﺘﺎي ﻧﻴـﻞ ﺑـﻪ‬ ‫ﺣﻘﻮﻗﺸــﺎن ﻧﺪارﻧــﺪ‪ .‬رﻫﺒــﺮان ﺟﻨــﺎح‬ ‫ﺑﻪاﺻﻄﻼح اﺻﻼحﻃﻠﺐ ﻫﻨﻮز ﻫـﻢ ﺑـﻪ‬ ‫ﻧﻈﺎم وﻻﻳﺖ ﻓﻘﻴﻪ و ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺎﺳﻲ رژﻳﻢ‬ ‫ﭘﺎﻳﺒﻨﺪﻧﺪ‪ .‬اﻳﻦ ﻣﻮﺿـﻊ ﺟﻨـﺎح ﻧﺎراﺿـﻲ‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛـﻪ ﻣﻠﻴﺘﻬـﺎي ﺗﺤـﺖ‬ ‫ﺳﺘﻢ ﺣﻤﺎﻳﺖ آﻧﭽﻨﺎﻧﻲ از آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻋﻤـﻞ‬ ‫ﻧﻴﺎورﻧﺪ‪.‬‬ ‫از دﻳﺪﮔﺎه ﻣﻠﻴﺘﻬﺎي ﺗﺤﺖ ﺳﺘﻢ ﻣﻴﺎن‬ ‫ﻫﺮ دو ﺟﻨﺎح رژﻳـﻢ ﺗﻔـﺎوت آﻧﭽﻨـﺎﻧﻲ‬ ‫وﺟﻮد ﻧـﺪارد و آﻧﻬـﺎ رﻫﺒـﺮان ﺟﻨـﺎح‬ ‫ﻧﺎراﺿﻲ را ﺑﻪ اﻧﺪازهي رﻫﺒـﺮان ﺟﻨـﺎح‬ ‫ﺣﺎﻛﻢ در ﺳﺮﻛﻮب‪ ،‬ﻗﻠﻊوﻗﻤـﻊ و ﻧﻘـﺾ‬ ‫ﺣﻘــﻮق ﻣﻠــﻲ و اﻧﺴــﺎﻧﻲاﺷــﺎن ﻣــﺘﻬﻢ‬ ‫ﻣﻲدادﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺎﻳﺒﻨﺪي ﺟﻨﺎح ﻧﺎراﺿﻲ ﺑﻪ ﺳﻴﺴـﺘﻢ‬ ‫ﺳــﺮﻛﻮﺑﮕﺮ و ﺿــﺪﺧﻠﻘﻲ ﺟﻤﻬــﻮري‬ ‫اﺳﻼﻣﻲ و ﻋﺪم ﺑـﻪ رﺳـﻤﻴﺖ ﺷـﻨﺎﺧﺘﻦ‬ ‫ﺣﻘﻮق ﻣﻠﻴﺘﻬﺎي ﺗﺤﺖ ﺳـﺘﻢ ﻣﻨﺠـﺮ ﺑـﻪ‬ ‫ﺑــﻲاﻋﺘﻨــﺎﻳﻲ و ﺑــﻲﺗــﻮﺟﻬﻲ آﻧﻬــﺎ ﺑــﻪ‬ ‫ﺧﻮاﺳﺘﻬﺎ و ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت ﻣﺤﺪود و ﻣﻄـﺮح‬ ‫ﺷﺪه از ﺳﻮي رﻫﺒﺮان اﻳﻦ ﺟﻨﺎح ﺷـﺪه‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬رﻫﺒﺮان ﺟﻨـﺎح اﺻـﻼحﻃﻠـﺐ و‬ ‫ﻣﻮرد ﻛﻮدﺗﺎي رژﻳﻢ ﺑﺮ اﻳﻦ اﻣـﺮ ﻛـﺎﻣﻼً‬ ‫واﻗﻒ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﻣﻠﻴﺘﻬﺎي ﺗﺤـﺖ ﺳـﺘﻢ‬ ‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑـﻪ ﺧﻴﺎﺑﺎﻧﻬـﺎ ﺳـﺮازﻳﺮ ﺷـﻮﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻪ ﻋﻠﻢﻛﺮدن ﺷﻌﺎر آﻧﻬﺎ ﻧﺨﻮاﻫﺪ‬ ‫ﺷﺪ و ﻫﻤﻴﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪه ﺗﺎ آن رﻫﺒـﺮان‬ ‫در راﺳﺘﺎي ﺟﻠﺐ ﺣﻤﺎﻳﺖ اﻳـﻦ ﻣﻠﻴﺘﻬـﺎ‬ ‫از ﺗﻈﺎﻫﺮات اﺧﻴﺮ ﭼﻨﺪان ﺗﻼش ﻧﻜﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑــﻪﻃــﻮر ﻛﻠــﻲ ﻣﻨــﺎﻓﻊ و اﻫــﺪاف‬ ‫ﻣﻠﻴﺘﻬﺎي ﺗﺤﺖ ﺳﺘﻢ و ﺟﻨـﺎح ﻧﺎراﺿـﻲ‬ ‫درون رژﻳﻢ ﻧﻪﺗﻨﻬﺎ ﻣﻮازي‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ ﻣﺘﻀﺎد‬ ‫ﻣــﻲﺑﺎﺷــﻨﺪ‪ .‬ﻣﻠﻴﺘﻬــﺎي ﺗﺤــﺖ ﺳــﺘﻢ‬ ‫ﻧﻤـــﻲﺧﻮاﻫﻨـــﺪ در راﺳـــﺘﺎي روي‬ ‫ﻛــﺎرآوردن ﻳــﻚ ﺟﻨــﺎح درون ﻧﻈــﺎم‬ ‫ارﺗﺠﺎﻋﻲ و ﺿـﺪﻣﺮدﻣﻲ وﻻﻳـﺖ ﻓﻘﻴـﻪ‬

‫ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ دﻫﻨﺪ‪ ،‬زﻳﺮا ﻫﺰﻳﻨﻪ و ﻗﺮﺑﺎﻧﻲدادن‬ ‫در اﻳﻦ راﺳﺘﺎ ﻣﻮﺟﺐ ﺑﺎزﺗﻮﻟﻴﺪ ﺳﺮﻛﻮب‬ ‫اﻳﻦ ﻣﻠﻴﺘﻬﺎ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫رﻫﺒﺮان ﺟﻨﺎح ﻧﺎراﺿﻲ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺣـﺎل‬ ‫ﻫﻢ ﺑﺮ ﺧﻮاﺳﺘﻬﺎي ﻣﺤﺪود ﺧﻮد ﻣﺼﺮﻧﺪ‬ ‫و ﺣﺎﺿــﺮ ﺑــﻪ ﺗﻮﺳــﻌﻪدادن ﺧﻮاﺳــﺘﻬﺎ‬ ‫ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑﻪ ﻣﺮور زﻣﺎن‪ ،‬ﺳـﻄﺢ‬ ‫ﺷــﺮﻛﺖ ﻣــﺮدم در ﺗﻈﺎﻫﺮاﺗﻬــﺎ ﭘــﺎﻳﻴﻦ‬ ‫ﻣﻲآﻳـﺪ و اﺑﻌـﺎد ﺳـﺮﻛﻮب و اﺧﺘﻨـﺎق‬ ‫ﺻﺪاﻫﺎي ﻣﻌﺘﺮض ﮔﺴﺘﺮده ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬در‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ وﺿﻌﻴﺘﻲ‪ ،‬رﻫﺒـﺮان اﻳـﻦ ﺟﻨـﺎح‪،‬‬ ‫ﺑﺨﺸﻲ از ﻫﻮاداراﻧﺸﺎن را ﻛﻪ ﺧﻮاﺳﺘﺎر‬ ‫ارﺗﻘــﺎي ﺳــﻄﺢ ﻣﻄﺎﻟﺒــﺎت ﻫﺴــﺘﻨﺪ‪ ،‬از‬ ‫دﺳﺖ ﻣﻲدﻫﺪ‪ ،‬ﭼـﻪ ﺑﺮﺳـﺪ ﺑـﻪ اﻳﻨﻜـﻪ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻣﻠﻴﺘﻬﺎي ﺗﺤﺖ ﺳـﺘﻢ را ﺑـﺮاي‬ ‫رﺳﻴﺪن ﺑﻪ اﻫﺪاﻓﺸﺎن ﻛﺴﺐ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺟﻨــﺎح ﻣﻌﺘــﺮض درون رژﻳــﻢ در‬ ‫ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺣﺴﺎﺳﻲ ﻗـﺮار دارد‪ ،‬ﭘﺎﻳﮕـﺎه‬ ‫اﻳﻦ ﺟﻨﺎح ﻫﻢ درون رژﻳﻢ و ﻫﻢ درون‬ ‫ﻣﺮدم ﻣﺘﺰﻟﺰل اﺳﺖ‪ .‬ﺟﻨﺎح ﻣﻌﺘﺮض‪ ،‬در‬ ‫ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻮﺳﻌﻪي ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت اﻗﺪام‬ ‫ﻛﻨــﺪ‪ ،‬رژﻳــﻢ را ﺑــﻪ ﺳــﻮي ﻣﺨــﺎﻃﺮه و‬ ‫ﺑﺤﺮاﻧﻲ ﻋﻤﻴﻖ ﺳﻮق ﺧﻮاﻫﺪ داد‪ ،‬ﺑﺤﺮان‬ ‫و ﺧﻄﺮي ﻛﻪ ﮔﺮﻳﺒﺎﻧﮕﻴﺮ ﺧـﻮدش ﻧﻴـﺰ‪،‬‬ ‫ﺑﻪﻋﻨﻮان ﺑﺨﺸﻲ از رژﻳﻢ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ اﮔﺮ اﻳﻦ ﺟﻨﺎح از ﭘﻴﮕﻴﺮي‬ ‫اﻋﺘﺮاﺿــﺎت ﻋﻘــﺐ ﺑﻨﺸــﻴﻨﺪ‪ ،‬ﭘﺎﻳﮕــﺎه‬ ‫ﻣﺮدﻣﻲ ﺧﻮد را ﻛﺎﻣﻼً از دﺳﺖ ﺧﻮاﻫﺪ‬ ‫داد و ﻣﺘﻌﺎﻗﺐ آن از ﺳﻮي ﺟﻨﺎح ﺣﺎﻛﻢ‬ ‫ﺑﻪ آﺳـﺎﻧﻲ ﺳـﺮﻛﻮب و ﻛﻨـﺎر ﮔﺬاﺷـﺘﻪ‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻣﺮدم اﻳﺮان و ﺑﻪوﻳﮋه ﻣﻠﻴﺘﻬﺎي ﺗﺤﺖ‬ ‫ﺳﺘﻢ‪ ،‬ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﺧﻮﻳﺶ را ﺑﺎ ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ‬ ‫ﻫــﻴﭻ ﻳــﻚ از ﺟﻨﺎﺣﻬــﺎي رژﻳــﻢ ﮔــﺮه‬ ‫ﻧﻤﻲزﻧﻨﺪ‪ .‬اﻳـﻦ ﺟﻨﺎﺣﻬـﺎ ﺗﻨﻬـﺎ ﺑـﺮ اﺛـﺮ‬ ‫ﺟﻨـﮓ ﻗــﺪرت و ﻣﻨـﺎﻓﻊ ﺧــﻮد ﻓﺮﻳــﺎد‬ ‫ﺑﺮﻣﻲآوردﻧﺪ و در ﻣﻮرد ﻣﻠﻴﺘﻬﺎي ﺗﺤﺖ‬ ‫ﺳــﺘﻢ‪ ،‬ﻳﻜﺼــﺪا آﻧﻬــﺎ را ﻣﺤﻜــﻮم و‬ ‫ﺳﺮﻛﻮب ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ‪@@.‬‬

‫ﺑــﻪ داﻧﺸــﮕﺎه‪ ،‬ﺑــﻴﺶ از ‪ 150‬ﺗــﻦ را‬ ‫ﺑﺎزداﺷــﺖ ﻧﻤﻮدﻧــﺪ‪ .‬در اﻳــﻦ ﺣﻤــﻼت‪،‬‬ ‫داﻧﺸﺠﻮﻳﻲ ﺑﻪ ﻧﺎم اﺷﻜﺎن ذﻫﺎﺑﻴﺎن ﻣـﻮرد‬ ‫ﺿﺮبوﺷﺘﻢ ﺷﺪﻳﺪ ﻣﺄﻣﻮران ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘـﻪ‬ ‫و ﭘﺲ از زﺧﻤﻲﺷﺪن در ﺣﺎﻟﻲ ﻛـﻪ در‬ ‫ﺑﺨﺶ "ﻣﺮاﻗﺒﺖﻫﺎي وﻳﮋه"ي ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎن‬ ‫در ﺣﺎﻟﺖ "ﻛﻤﺎ" ﺑﻪ ﺳﺮ ﻣﻲﺑـﺮد‪ ،‬رﺑـﻮده‬ ‫ﺷﺪه و ﺑﻪ ﻳﻜـﻲ از ﭘﺎدﮔـﺎنﻫـﺎي ﺳـﭙﺎه‬ ‫ﭘﺎﺳﺪاران ﻣﻨﺘﻘﻞ ﮔﺮدﻳﺪ‪.‬‬ ‫در ﻛﺮﻣﺎﻧﺸﺎه ﻳﻮرش ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳـﻢ‬ ‫ﺑﻪ داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن دﺳﺖﻛﻢ ‪ 2‬ﻛﺸﺘﻪ ﺑﺮ ﺟﺎي‬ ‫ﮔﺬاﺷﺖ‪ .‬در ﺷـﻬﺮﻫﺎ و ﻣﻨـﺎﻃﻖ ﻣﺸـﻬﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﻨﺎب‪ ،‬ﺑﺎﺑﻞ‪ ،‬ﻫﺮﻣﺰﮔﺎن‪ ،‬ﻫﻤـﺪان‪ ،‬ﻗـﺰوﻳﻦ‪،‬‬ ‫ﺗﻔــــﺮش‪ ،‬اروﻣﻴــــﻪ و ﺑﺴــــﻴﺎري از‬ ‫داﻧﺸﮕﺎهﻫﺎي دﻳﮕﺮ‪ ،‬داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن دﺳﺖ ﺑﻪ‬ ‫اﻋﺘﺼﺎب و اﻋﺘﺮاض زدﻧﺪ ﻛـﻪ ﻧﻴﺮوﻫـﺎي‬ ‫رژﻳﻢ در ﻣﻘﺎﺑﻞ‪ ،‬ﺑﻪ ﺷﺪت واﻛﻨﺶ ﻧﺸـﺎن‬ ‫داده و ﺑﻴﺮﺣﻤﺎﻧـــﻪ آﻧـــﺎن را ﺳـــﺮﻛﻮب‬ ‫ﻧﻤﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻣﻮج دﺳﺘﮕﻴﺮيﻫﺎ ﺣﺘﻲ اﺳﺘﺎدان‬ ‫را ﻧﻴﺰ در ﺑﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ و روز ﭘﻨﺠﺸـﻨﺒﻪ ‪28‬‬ ‫ﺧﺮدادﻣﺎه‪ 70 ،‬ﺗﻦ از اﺳـﺘﺎدان داﻧﺸـﮕﺎه‬ ‫ﺑﺎزداﺷﺖ ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ در داﻧﺸـﮕﺎه‬ ‫ﻗﺰوﻳﻦ ‪ 5‬ﺗﻦ از اﺳﺘﺎدان ﺑﺎزداﺷﺖ ﺷﺪﻧﺪ‪.‬‬ ‫در اﻳﻦ ﻣﻴﺎن در ﺣـﺎﻟﻲ ﻛـﻪ ﻣﺠﻠـﺲ‬ ‫رژﻳﻢ از ﻗﺼﺪ ﺧﻮد ﺑﺮاي ﺗﺸﻜﻴﻞ "ﻛﻤﻴﺘﻪ‬ ‫ﺣﻘﻴﻘﺖﻳﺎب" در ارﺗﺒـﺎط ﺑـﺎ ﺣﻤﻠـﻪ ﺑـﻪ‬ ‫ﻛﻮي داﻧﺸﮕﺎه ﺗﻬﺮان ﺧﺒﺮ ﻣﻲداد‪ ،‬ﭘﺎﺳﺪار‬ ‫ﻓﺮﻫﺎد رﻫﺒﺮ‪ ،‬رﺋـﻴﺲ اﻳـﻦ داﻧﺸـﮕﺎه ﻛـﻪ‬ ‫ﻣــﻲﺑﺎﻳﺴــﺘﻲ از داﻧﺸــﺠﻮﻳﺎن ﺣﻤﺎﻳــﺖ‬ ‫ﻣــﻲﻧﻤــﻮد‪ ،‬اﻇﻬــﺎر داﺷــﺖ‪" :‬در ﻛــﻮي‬ ‫داﻧﺸﮕﺎه ﻛﺴﻲ ﻛﺸﺘﻪ ﻧﺸـﺪه و ﺧﺴـﺎرات‬ ‫وارده ﻧﻴﺰ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻴﺴﺖ"‪.‬‬ ‫در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺮ ﺧـﻼف اﻳـﻦ ادﻋـﺎ‪،‬‬ ‫ﭘﻴﻜﺮ دو ﺗﻦ از ﺟﺎﻧﺒﺎﺧﺘﮕﺎن اﻳﻦ ﺣﺎدﺛـﻪ‬ ‫در ﺷﻬﺮﻫﺎي ﻳﺎﺳﻮج و ﻣﺸﻬﺪ ﺑـﻪ ﺧـﺎك‬ ‫ﺳﭙﺮده ﺷﺪ‪.‬‬ ‫رﺋﻴﺲ ﺳﺮﺳﭙﺮدهي داﻧﺸـﮕﺎه ﺗﻬـﺮان‬ ‫ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ‪" :‬ﻣﻬﺎﺟﻤﺎن ﺑﻪ داﻧﺸـﮕﺎه‪ ،‬اراذل‬ ‫و اوﺑﺎش ﺑﻮدﻧﺪ‪ ،‬ﻧـﻪ ﻧﻴﺮوﻫـﺎي اﻣﻨﻴﺘـﻲ"‪.‬‬ ‫وي ﻣﺸـــﺨﺺ ﻧﻨﻤـــﻮد ﻛـــﻪ "اراذل و‬ ‫اوﺑــﺎش" ﭼــﻪ دﺳــﺘﺎورد و ﺳــﻮدي از‬ ‫ﺳﺮﻛﻮب آزادﻳﺨﻮاﻫﺎن و ﻣﺨﺎﻟﻔﺎن رژﻳـﻢ‬ ‫ﻣﻲﺑﺮﻧﺪ و ﭼﺮا ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺘﻮاﻧﻨـﺪ در ﺳـﺎﻳﻪي‬ ‫ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﻲ ﺣﺮاﺳﺖ و ﻧﻴﺮوﻫﺎي اﻧﺘﻈﺎﻣﻲ و‬ ‫اﻣﻨﻴﺘﻲ‪ ،‬ﻫﺮ ﮔﺎه ﻛﻪ اراده ﻛﻨﻨﺪ‪ ،‬داﻧﺸﮕﺎه را‬ ‫ﻣﻮرد ﺗﺎﺧﺖ و ﺗﺎز ﻗﺮار دﻫﻨﺪ و ﻛﺴﻲ ﻧﻴﺰ‬

‫از آﻧﺎن ﺑﺎزﺧﻮاﺳﺖ ﻧﻨﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫داﻧﺸــﺠﻮﻳﺎن ﻣﻌﺘــﺮض ﻣــﻲﮔﻮﻳﻨــﺪ‪:‬‬ ‫"ﻣﻬﺎﺟﻤﺎن ﺑﺎ ﻧﻴﺮوﻫﺎي اﻧﺘﻈﺎﻣﻲ ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ‬ ‫ﺑــﻮده و ﺣﺘــﻲ دﺳﺘﮕﻴﺮﺷــﺪﮔﺎن را ﺑــﻪ‬ ‫زﻳـــﺮزﻣـــﻴﻦ وزارت ﻛﺸـــﻮر ﻣﻨﺘﻘـــﻞ‬ ‫ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ"‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮ اﻳﻦ ﻣﻌﻠﻮم ﻣﻲﺷـﻮد ﻛـﻪ‬ ‫"اراذل و اوﺑﺎش" ﻣـﻮرد اﺷـﺎره ﻓﺮﻫـﺎد‬ ‫رﻫﺒــﺮ‪ ،‬از ﺳــﺮﺑﺎزان ﮔﻤﻨــﺎم اﻣــﺎم زﻣــﺎن‬ ‫ﺑﻮدهاﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﭽﻨــﻴﻦ ﻋﻠــﻲ زاﻫــﺪي‪ ،‬ﭘﺎﺳــﺪار‬ ‫ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﺮ ﻣﻨﺼﺐ وزارت آﻣﻮزش ﻋﺎﻟﻲ‪،‬‬ ‫در ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺑﻲﻣﺴـﺌﻮﻟﻴﺘﻲ و در ﭘﺎﺳـﺦ ﺑـﻪ‬ ‫ﭘﺮﺳﺶ ﺧﺒﺮﻧﮕﺎري ﻛﻪ از وي راﺟـﻊ ﺑـﻪ‬ ‫ﺣﻮادث ﻛـﻮي داﻧﺸـﮕﺎه ﭘﺮﺳـﻴﺪه ﺑـﻮد‪،‬‬ ‫ﭘﺎﺳﺦ داد‪" :‬ﻋﺠﻠﻪ دارم‪ ،‬ﻣﻲﺧﻮاﻫﻢ ﺑﺮوم‬ ‫ﻧﻤﺎز ﺑﺨﻮاﻧﻢ"‪ .‬اﻳـﻦ ﭘﺎﺳـﺦ رﻳﺎﻛﺎراﻧـﻪي‬ ‫ﻣﻘــﺎم ﻣﺴــﺌﻮﻟﻲ اﺳــﺖ ﻛــﻪ ﻣــﻲﺑﺎﻳﺴــﺘﻲ‬ ‫دﺳﺖﻛﻢ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﺣﻤﺎﻳﺖ از اﻓﺮاد زﻳـﺮ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪي ﺧـﻮد‪ ،‬اﺣﺴـﺎس ﻣﺴـﺌﻮﻟﻴﺖ‬ ‫ﻧﻤﻮده و از ﺳﻤﺖ ﺧﻮﻳﺶ اﺳﺘﻌﻔﺎ ﻣﻲداد‪.‬‬ ‫ﻣﺴـــﺌﻠﻪي ﻗﺎﺑـــﻞ ﺑﺤـــﺚ دﻳﮕـــﺮ‪،‬‬ ‫ﻣﻮﺿﻊﮔﻴﺮي ﺧﺎﻣﻨﻪاي‪ ،‬رﻫﺒﺮ رژﻳـﻢ ﺑـﻮد‬ ‫ﻛﻪ ﺻﺮاﺣﺘﺎً داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن را ﺑﻪ دو ﺑﺨـﺶ‬ ‫"ﺣﺰباﻟﻬﻲ" و ﺷﻠﻮغ ﻛﻦ" ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻧﻤﻮد‪.‬‬ ‫از دﻳـــﺪﮔﺎه ﺧﺎﻣﻨـــﻪاي داﻧﺸـــﺠﻮ ﻳـــﺎ‬ ‫ﺣﺰباﻟﻬﻲ اﺳﺖ ﻳﺎ ﺷﻠﻮغ ﻛـﻦ‪ .‬ﻧـﺎﻣﺒﺮده‬ ‫ﺗﻤﺎﻳﻞ ﻗﻠﺒﻲ ﺧﻮد را در اﻳﻦ زﻣﻴﻨﻪ ﭘﻨﻬـﺎن‬ ‫ﻧﻨﻤﻮد ﻛﻪ داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن "ﻏﻴﺮ ﺣﺰباﻟﻬـﻲ"‬ ‫ﺳﺰاوار ﺳﺮﻛﻮب و ﻛﺸﺘﺎر ﻫﺴـﺘﻨﺪ و وي‬ ‫از ﻗﻠﻊوﻗﻤﻊ آﻧﺎن ﭘﺮواﻳـﻲ ﺑـﻪ ﺧـﻮد راه‬ ‫ﻧﻤﻲدﻫﺪ‪.‬‬ ‫اﻗﺪام دﻳﮕﺮ رژﻳﻢ ﺑﺮاي ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از‬ ‫رادﻳﻜــﺎلﺷــﺪن ﺧﻴــﺰشﻫــﺎي ﻣﺮدﻣــﻲ‪،‬‬ ‫ﻣﻮﻛﻮل ﻧﻤﻮدن اﻣﺘﺤﺎﻧﺎت ﭘﺎﻳـﺎن ﺗـﺮم ﺑـﻪ‬ ‫ﺷﻬﺮﻳﻮرﻣﺎه و وادار ﻧﻤـﻮدن داﻧﺸـﺠﻮﻳﺎن‬ ‫ﺷﻬﺮﺳﺘﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﺗـﺮك ﺧﻮاﺑﮕـﺎهﻫـﺎ ﺑـﻮد‪.‬‬ ‫ﻏﺎﻓﻞ از آﻧﻜﻪ داﻧﺸﺠﻮﻳﺎن اﮔـﺮ وادار ﺑـﻪ‬ ‫ﺗﺨﻠﻴــﻪي ﺳــﻨﮕﺮ داﻧﺸــﮕﺎه ﻧﻴــﺰ ﮔﺮدﻧــﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎ ﺣﻀﻮر در ﺧﻴﺎﺑـﺎنﻫـﺎ و در‬ ‫ﻣﻴﺎن ﻣﺮدم‪ ،‬ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ "ﻧﺪا آﻗﺎ ﺳﻠﻄﺎﻧﻲ" ﺑﺎ‬ ‫ﻧﺜــﺎر ﺧــﻮن ﺳــﺮخ ﺧــﻮﻳﺶ‪ ،‬رﺳــﻮاﻳﻲ‬ ‫ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﮔﺴﺘﺮدهاي ﺑـﺮاي رژﻳـﻢ رﻗـﻢ‬ ‫زده و ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺳـﻤﺒﻞ آزادﻳﺨـﻮاﻫﻲ و‬ ‫ﻣﺒﺎرزه ﺑﺎ ﻣﻨﻔﻮرﺗﺮﻳﻦ دﻳﻜﺘﺎﺗﻮري ﻣﻌﺎﺻﺮ‬ ‫ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫‪@@JJJ‬‬

‫†‪@@âï’íÙi@ça‹îa@ôÔà@ì@pa‹Ùà†@õbèìä@“ïi@õŠbÙáè@òaŠ@Š‬‬


‫@@‬ ‫@@‬ ‫@@‬ ‫@@‬ ‫@@‬

‫‪@ Lça‹îa@çbn†‹Ø@pa‹Ùà†@ly õbénîb@lì ì Bçbn†ŠíØB õóàbäŒìŠ‬‬ ‫†‪@@@Zoäåîa@ôäbéu@óÙj’@Š‬‬ ‫‪http://www.pdki.org‬‬

‫‪www.kurdistanmedia.com‬‬

‫‪e- mail:‬‬

‫‪pdkiran@club-internet.fr‬‬

‫‪e- mail:‬‬

‫‪KURDISTAN‬‬

‫‪Organ of the Central Committee of Democratic Party of Iranian Kurdistan‬‬

‫‪No: 512 6 July 2009‬‬

‫‪info@kurdistanmedia.com‬‬

‫اﺣﺘﻤﺎل ﻓﺮوش‬

‫ﻃﺮح اﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﻫﻮاﻳﻲ در اﻳﺮان‬

‫"ﺧﻠﻴﺞ دزدان درﻳﺎﻳﻲ"‬ ‫"ﺧﻠـــﻴﺞ دزدان درﻳـــﺎﻳﻲ" )‪ ،(Pirate bay‬ﻳﻜـــﻲ از‬ ‫ﻣﺸﻬﻮرﺗﺮﻳﻦ ﻣﻴﺪاﻧﻬﺎي ﻣﺒﺎدﻟـﻪي راﻳﮕـﺎن ﻓﺎﻳـﻞ در اﻳﻨﺘﺮﻧـﺖ‬ ‫اﺳﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰارش ‪ ،DW‬اﻳﻦ ﺧﺎر ﭼﺸﻢ ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي ﻣﻮﺳـﻴﻘﻲ‬ ‫و ﺗﻮﻟﻴﺪﻛﻨﻨﺪهي ﻧﺮماﻓﺰار ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﻓـﺮوش ﺑﺮﺳـﺪ‪ .‬ﻳـﻚ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﻧﺮماﻓﺰاري ﺳﻮﺋﺪي ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان " ‪Global gaming‬‬ ‫‪ "factory‬ﻣﺸﺘﺎق ﺧﺮﻳﺪ "ﺧﻠـﻴﺞ دزدان درﻳـﺎﻳﻲ" ﺑـﻪ ﻣﺒﻠـﻎ‬ ‫‪ 5/5‬ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻳﻮرو اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﮔﺮداﻧﻨﺪﮔﺎن "ﺧﻠﻴﺞ دزدان درﻳﺎﻳﻲ" ﻣﻌﺘﻘﺪﻧـﺪ ﻫﻤـﻪ ﭼﻴـﺰ‬ ‫ﺑﺎﻳﺪ در ﺷﺒﻜﻪ اﻳﻨﺘﺮﻧﺖ ﻣﺠﺎﻧﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﺪﻳﻦ ﻣﻨﻈﻮر در "ﭘﺎﻳﺮت‬ ‫ﺑﻲ" ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﭘﻴﺪا ﻣﻲﺷﻮد و اﻓﺮاد ﻓﺎﻳﻞﻫﺎﻳﺸـﺎن را در آﻧﺠـﺎ‬ ‫ﺑﻪ اﺷﺘﺮاك ﻣﻲﮔﺬارﻧﺪ‪ ،‬از ﻓﻴﻠﻢ‪ ،‬ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ و ﻧﺮماﻓﺰار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺗـﺎ‬ ‫ﻣﺘﻦ‪.‬‬ ‫ﺑﺎرﻫﺎ از رﺋﻴﺴﺎن " دزدان درﻳﺎﻳﻲ" ﺷﻜﺎﻳﺖ ﺷـﺪه اﺳـﺖ‪.‬‬ ‫در ﻣﺎه آورﻳﻞ در ﺳﻮﺋﺪ دادﮔﺎﻫﻲ ﺑﺮاي ﻣﺤﺎﻛﻤﻪي ﭼﻬﺎر ﺗﻦ از‬ ‫آﻧﺎن ﺑﻪ ﭘﺎ ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻪ اﺗﻬﺎم "زﻳﺮﭘﺎ ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﻛﭙﻲراﻳﺖ ﺑﻪ ﺷـﻴﻮهي‬ ‫ﺗﺒﻬﻜﺎري ﺳﺎزﻣﺎنﻳﺎﻓﺘﻪ"‪ .‬ﻣﺘﻬﻤﺎن از ﺗﻌﻠﻖ ﻣﺤﺼﻮﻻت ﻣﻌﻨـﻮي‬ ‫ﺑﻪ ﻫﻤﮕﺎن دﻓﺎع ﻛﺮده و اﺗﻬﺎم ﺳﺎزﻣﺎنﻳﺎﻓﺘﮕﻲ را رد ﻛﺮدﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﺳﻮﺋﺪي اﻋﻼم ﻛﺮده اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر اﺳـﺘﻔﺎدهي‬ ‫ﺗﺠﺎري‪ ،‬ﺧﻮاﻫﺎن ﺧﺮﻳﺪ "ﭘﺎﻳﺮت ﺑﻲ" ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫@@‬

‫ﺟﺎن ﻣﻚ ﻛﻴﻦ‪ ،‬ﺳﻨﺎﺗﻮر آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ و ﻧﺎﻣﺰد ﺣﺰب‬ ‫ﺟﻤﻬﻮرﻳﺨﻮاه در آﺧﺮﻳﻦ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت رﻳﺎﺳﺖ ﺟﻤﻬﻮري‬ ‫آن ﻛﺸﻮر‪ ،‬در واﻛﻨﺶ ﺑﻪ روﻳﺪادﻫﺎي اﺧﻴﺮ در اﻳـﺮان‬ ‫و ﺳــﺮﻛﻮب ﻣــﺮدم ﻣﻌﺘــﺮض ﺗﻮﺳــﻂ رژﻳــﻢ ﺣــﺎﻛﻢ‪،‬‬ ‫ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺷﻬﺮوﻧﺪان اﻳﺮاﻧﻲ ﺑـﻪ اﻃﻼﻋـﺎت و‬ ‫رﻓﻊ ﻣﺤﺪودﻳﺘﻬﺎي ﻣﺨﺎﺑﺮاﺗﻲ را ﻣﻄﺮح ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫"ﺧﺒﺮ آﻧﻼﻳﻦ" ﺑﻪ ﻧﻘﻞ از "ﺧﺒﺮﮔﺰاري ﻓﺮاﻧﺴـﻪ"‬ ‫ﮔﺰارش داده اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻚ ﻛﻴﻦ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ دو ﺳﻨﺎﺗﻮر‬ ‫دﻳﮕﺮ آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ ﭘﻴﺶﻧﻮﻳﺲ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ را ﺗﻨﻄﻴﻢ ﻛﺮدهاﻧﺪ‬ ‫ﻛﻪ ﻫﺪف اﺻﻠﻲ اراﺋﻪ آن‪ ،‬ﻛﻤﻚ ﺑﻪ ﻣﺮدم اﻳﺮان ﺑـﺮاي‬ ‫دﺳﺘﺮﺳـــﻲ آزاد ﺑـــﻪ اﻃﻼﻋـــﺎت و ﻣﻘﺎﺑﻠـــﻪ ﺑـــﺎ‬ ‫ﻣﺤﺪودﻳﺖﻫﺎي ﺣﻜﻮﻣﺘﻲ اﻋﻤﺎلﺷﺪه ﺑﺮ ﺳﻴﺴﺘﻢﻫـﺎي‬ ‫ﻣﺨﺎﺑﺮاﺗﻲ از ﺟﻤﻠﻪ اﻳﻨﺘﺮﻧﺖ و ﺷﺒﻜﻪ ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﻫﻤﺮاه‬ ‫ﻋﻨﻮان ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬در اﻳﻦ ﻃﺮح‪ ،‬ﻋﻼوه ﺑﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎي‬ ‫رادﻳﻮﻳﻲ‪ ،‬ﻓﺮاﻫﻢآوردن اﻣﻜﺎن دﺳﺘﺮﺳـﻲ ﺷـﻬﺮوﻧﺪان‬ ‫اﻳﺮاﻧﻲ ﺑﻪ ﺑﺮﺧﻲ وﺑﺴـﺎﻳﺖﻫـﺎي اﻳﻨﺘﺮﻧﺘـﻲ ﻓﻴﻠﺘﺮﺷـﺪه‬ ‫ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي اﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ ﻓـﻴﺲ ﺑـﻮك و ﺗـﻮﻳﺘﺮ و‬ ‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻪ اﺷﺘﺮاكﮔـﺬاري ﻓـﻴﻠﻢ در ﻳﻮﺗﻴـﻮپ ﻧﻴـﺰ‬ ‫ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ﻣﻚ ﻛﻴﻦ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﭘﻴﺸـﻨﻬﺎدي‬ ‫اراﺋﻪ ﻛﺮده اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﻣﺸﺨﺺ ﻧﻴﺴﺖ ﭼﻪ اﻧﺪازه‬ ‫ﻋﻤﻠﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬او ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻛﺮده اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻮاﭘﻴﻤﺎﻫـﺎي‬ ‫ﺑﺪون ﺳﺮﻧﺸﻴﻦ ﺑﺮ ﻓﺮاز اﻳﺮان ﭘﺮواز ﻛﻨﻨﺪ و اﻳﻨﺘﺮﻧـﺖ‬ ‫ﺑﻲﺳﻴﻢ ﺑﺪون ﻓﻴﻠﺘﺮ را در اﺧﺘﻴـﺎر ﺷـﻬﺮوﻧﺪان اﻳـﺮان‬ ‫ﻗﺮار دﻫﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺟﻬﺎن ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﻫﻨﻮز در ﺳﻮﮔﻮاري ﻣﺮگ ﺳﻠﻄﺎن ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﭘﺎپ‬ ‫ﻣﺮگ ﻣﺎﻳﻜﻞ ﺟﻜﺴﻮن‪ ،‬ﺳﺘﺎرهي ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﭘﺎپ‪ ،‬ﺟﻬﺎن ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ را در اﻧﺪوه وداﻋـﺶ ﻓـﺮو ﺑـﺮد‪ .‬ﻣﺎﻳﻜـﻞ‬ ‫ﺟﻜﺴﻮن روز ‪ 25‬ژوﺋﻦ در ﺳﻦ ‪ 50‬ﺳﺎﻟﮕﻲ در ﺑﻴﻤﺎرﺳﺘﺎﻧﻲ در ﻟـﺲآﻧﺠﻠـﺲ درﮔﺬﺷـﺖ‪ .‬ﻋﻠـﺖ ﻣـﺮگ او‪،‬‬ ‫ﻧﺎرﺳﺎﻳﻲ ﻗﻠﺒﻲ ﻋﻨﻮان ﺷﺪ ﻛﻪ ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت ﭘﻠﻴﺲ ﺑﻪ ﻇﻦ اﺣﺘﻤﺎل ﻗﺘﻞ او‪ ،‬آﻧﺮا ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ .‬ﭘﺲ از ﻧﺨﺴـﺘﻴﻦ‬ ‫ﻛﺎﻟﺒﺪﺷﻜﺎﻓﻲ ﭘﺰﺷﻜﺎن‪ ،‬ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻓﺮﺿﻴﻪاي درﺑﺎرهي ﺗﻮﻃﺌﻪ ﺑﺮاي ﻛﺸﺘﻦ ﻣﺎﻳﻜﻞ ﺟﻜﺴﻮن رد ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎﻳﻜﻞ در ﺣﺎﻟﻲ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻧﺎﺑﻬﻨﮕﺎم درﮔﺬﺷﺖ ﻛﻪ ﻣﻴﻠﻴﻮﻧﻬﺎ ﻃﺮﻓﺪار و ﺷﻴﻔﺘﻪي او‪ ،‬ﻣﻨﺘﻈـﺮ ﺑﺎزﮔﺸـﺖ ﻣﺠـﺪد‬ ‫ﺳﻠﻄﺎن ﺑﻮدﻧﺪ‪ .‬ﻗﺮار ﺑﻮد ﻛﻤﺘﺮ از ﻳﻚ ﻣﺎه دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺟﻜﺴﻮن ﭘﺲ از ‪ 12‬ﺳﺎل دوري از ﺻﺤﻨﻪﻫﺎي ﺟﻬﺎﻧﻲ‪ ،‬ﺗﻮر‬ ‫ﺑﻴﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﺧﻮد را در ﻟﻨﺪن آﻏﺎز ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎﻳﻜﻞ ﺟﻜﺴﻮن از دوران ﺑﭽﮕﻲ در ﮔﺮوه "ﺟﻜﺴﻮن ‪ "5‬ﺑﺎ ﺑﺮادراﻧﺶ‪ ،‬درﺧﺸﺶ در‬ ‫ﻋﺮﺻﻪي ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ را آﻏﺎز ﻛﺮد‪ .‬ﺗﺮاﻧﻪﻫﺎي "ﺗﺮﻳﻠﺮ" و "ﺑﺪ" او در دﻫﻪي ﻫﺸـﺘﺎد ﻣـﻴﻼدي‬ ‫ﻣﻮﺟﺐ ﺷﻬﺮت ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺑﺮاي او ﺷﺪﻧﺪ‪ .‬آﻟﺒﻮم "ﺗﺮﻳﻠـﺮ" در ﺳـﺎل ‪ 1982‬ﺑـﺎ ﺷﺼـﺖوﭘـﻨﺞ‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻮن ﻧﺴﺨﻪ ﻓﺮوش‪ ،‬ﻋﻨﻮان ﭘﺮﻓﺮوشﺗﺮﻳﻦ آﻟﺒﻮم ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ در ﺗﺎرﻳﺦ ﺟﻬﺎن را از آن ﺧﻮد‬ ‫ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻣﺠﺎزات "ﻧﻮﻛﻴﺎ زﻳﻤﻨﺲ" ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻓﺮوش‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺷﻨﻮد ﺑﻪ اﻳﺮان‬

‫"ﭼﺎﻟﺰ ﺷﺎﻣﺮ"‪ ،‬ﺳﻨﺎﺗﻮر دﻣﻜﺮات ﻣﺠﻠﺲ ﺳﻨﺎي آﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﺳﻨﺎﺗﻮر ﺟﻤﻬﻮرﻳﺨﻮاه‪" ،‬ﻟﻴﻨﺪﺳـﻲ‬ ‫ﮔﺮاﻫﺎم" درﭘﻲ اراﻳﻪ ﻃﺮﺣﻲ ﺑﺮاي ﺗﺼﻮﻳﺐ در ﺳﻨﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ آن ﺷﺮﻛﺖﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ دوﻟﺖ‬ ‫اﻳﺮان اﺑﺰار ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪ ﺷﻨﻮد ﻣﻜﺎﻟﻤﺎت ﺗﻠﻔﻨﻲ و ﻛﻨﺘﺮل ﻓﻀـﺎي وب را ﻓﺮوﺧﺘـﻪاﻧـﺪ در آﻣﺮﻳﻜـﺎ ﻣـﻮرد‬ ‫ﺗﺤﺮﻳﻢ ﻗﺮار ﺑﮕﻴﺮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﮔﺰارش "ﻋﺼﺮ اﻳﺮان"‪ ،‬اﻳﻦ دو ﺳﻨﺎﺗﻮر دﻟﻴﻞ اراﺋﻪ اﻳﻦ ﻃﺮح ﺧﻮد را ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﺑﺎ‬ ‫ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﺮدن ﮔﺮدش آزاد ﺟﺮﻳﺎن اﻃﻼعرﺳﺎﻧﻲ از ﺳﻮي دوﻟﺖ اﻳﺮان در ﭘﻲ اﻋﺘﺮاﺿﺎت ﻣﺮدﻣﻲ اﺧﻴﺮ‬ ‫ﻋﻠﻴﻪ رژﻳﻢ ﻋﻨﻮان ﻛﺮدهاﻧﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎ ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻨﺒـﻊ‪ ،‬اﻳـﻦ دو ﺳـﻨﺎﺗﻮر آﻣﺮﻳﻜـﺎﻳﻲ در ﻧﺎﻣـﻪاي ﺧﻄـﺎب ﺑـﻪ‬ ‫ﻫﻴﻼري ﻛﻠﻴﻨﺘﻮن‪ ،‬وزﻳﺮ اﻣﻮر ﺧﺎرﺟﻪي آﻣﺮﻳﻜﺎ از او ﺧﻮاﺳﺘﻪاﻧﺪ ﺗﺎ در اﺟﻼس آﺗﻲ ﺳـﺮان ‪ 8‬ﻛﺸـﻮر‬ ‫ﺻﻨﻌﺘﻲ‪ ،‬از آﻧﻬﺎ ﺑﺨﻮاﻫﺪ ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻊ ﻫﻤﻜﺎري ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي اروﭘﺎﻳﻲ ﺑﺎ دوﻟـﺖ اﻳـﺮان ﺷـﻮﻧﺪ‪ .‬روزﻧﺎﻣـﻪي‬ ‫آﻣﺮﻳﻜﺎﻳﻲ "وال اﺳﺘﺮﻳﺖ ژورﻧﺎل" ﻫﻔﺘﻪي ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺎ ﭼﺎپ ﮔـﺰارش ﻧﻮﺷـﺘﻪ ﺑـﻮد ﻛـﻪ دوﻟـﺖ اﻳـﺮان‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات ﭘﻴﺸﺮﻓﺘﻪاي ﺑﺮاي ﺷﻨﻮد ﻣﻜﺎﻟﻤﺎت ﺗﻠﻔﻨﻲ و ﻛﻨﺘﺮل ارﺗﺒﺎﻃﺎت اﻳﻨﺘﺮﻧﺘـﻲ ﺷـﻬﺮوﻧﺪان ﺧـﻮد از‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﺳﺎزﻧﺪهي ﺗﺠﻬﻴﺰات ارﺗﺒﺎﻃﻲ ﻓﻨﻼﻧﺪي ـ آﻟﻤﺎﻧﻲ )ﻧﻮﻛﻴﺎ زﻳﻤﻨﺲ( ﺧﺮﻳﺪاري ﻛﺮده اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﺪوﻳﻦﮔﺮان اﻳﻦ ﻃﺮح‪ ،‬از ﻣﻌﺎﻣﻼت ﺑﺮﺧﻲ از ﺷﺮﻛﺘﻬﺎي اروﭘﺎﻳﻲ ﺑـﺎ رژﻳـﻢ اﻳـﺮان اﻧﺘﻘـﺎد ﻛـﺮده و‬ ‫ﺧﻮاﺳﺘﺎر ﻗﻄﻊ آن رواﺑﻂ ﺗﺠﺎري ﺷﺪهاﻧﺪ‪@@.‬‬

‫@@‬

‫‪B‬ﻣﺮگ ﺑﺮ دﻳﻜﺘﺎﺗﻮر‪B‬‬ ‫ﻣﺴﺘﻠﺰم رﻫﺒﺮﻳﺴﺖ‬ ‫ﺑﺎران‬ ‫اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﻓﺮﻣﺎﻳﺸﻲ دور دﻫﻢ رﻳﺎﺳـﺖ ﺟﻤﻬـﻮري در اﻳـﺮان‪،‬‬ ‫واﻗﻌﻴﺘﻬﺎي ﺟﺎﻣﻌﻪ اﻳﺮان و ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺗﺤـﻮﻻت ﺑـﻪ ﻫـﻢ ﭘﻴﻮﺳـﺘﻪ و‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎري درون ﺟﺎﻣﻌﻪ را ﺑﻬﺘﺮ ﻧﻤﺎﻳﺎن ﻧﻤﻮد ﻛﻪ ﺧﻮاﻧﺶ دﻗﻴـﻖ و‬ ‫واﻗﻌﻲ ﺑﺴﺘﺮ ﺳﻴﺎﺳﻲ ﻣﻮﺟﻮد در ﻛﺸﻮر‪ ،‬ﻣﺴﺘﻠﺰم ﺑﺮرﺳﻲ و ﺗﺤﻠﻴـﻞ‬ ‫اﻳﻦ ﺗﺤﻮﻻت اﺳﺖ‪ .‬ﻳﻜﻲ از واﻗﻌﻴﺘﻬﺎي ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ‪ ،‬ﻋﺪم ﺣﻀﻮر ﻳﻚ‬ ‫اﭘﻮزﻳﺴﻴﻮن ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪ و ﻛﺎرآﻣﺪ در ﺻﺤﻨﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻗﺎدر ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻫـﻢ‬ ‫رﻫﺒﺮ واﻗﻌﻲ ﺗﻈﺎﻫﺮات ﺟﻤﻌﻴﺖ ﺻﺪﻫﺎ ﻫﺰارﻧﻔﺮي و ﺣﺘﻲ ﻣﻴﻠﻴﻮﻧﻲ‬ ‫ﻣﺮدم را ﻋﻬـﺪهدار و ﻫـﻢ در ﺣـﺪ ﺧﻮاﺳـﺘﻬﺎ و ﻧﻴـﺮوي ﺑـﺎﻟﻘﻮهي‬ ‫ﺟﺎﻣﻌﻪي اﻳﺮان‪ ،‬ﭘﺎﺳﺨﮕﻮ و ﻗﺎﺑﻞ اﻋﺘﻤﺎد ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻣﺮدم‪ ،‬ﺑـﻪوﻳـﮋه در‬ ‫ﺷﻬﺮﻫﺎي ﺑﺰرگ ﺑﻪ دﻧﺒﺎل ﻓﺮﺻﺘﻲ ﺑﺮاي ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﻮدﻧﺪ و ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ‬ ‫ﺑﺎ ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ رژﻳﻢ ﺣﺎﻛﻢ ﺣﺘﻲ اﻣﻜﺎن ﭼﻨﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﺣﺪاﻗﻠﻲ و ﺑﻲاﺳﺎس وﻋﺪهدادهﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ دو ﻧﺎﻣﺰد ﺑـﻪ اﺻـﻄﻼح‬ ‫رﻓﺮﻣﻴﺴﺖ را ﻧﮕﺬاﺷﺘﻪ و ﻛﺎر رژﻳﻢ ﺑﻪ ﺟﺎﻳﻲ رﺳﻴﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ ﺣﺘﻲ‬ ‫راه ﻛﺴﺐ ﻳﻚ ﻣﻘﺎم ﺗﺪارﻛﺎﺗﭽﻲ را از وﻓﺎداران ﺧﻮد ﻣﻲﺑﻨﺪد‪ ،‬ﺑـﻪ‬ ‫ﻗﺼﺪ اﻳﺠﺎد ﺗﻐﻴﻴﺮات ژرفﺗﺮ و ﻣﺤﺴﻮسﺗﺮ ﺑﻪ ﺧﻴﺎﺑﺎنﻫﺎ رﻳﺨﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺮدم ﺑﻪ ﺳﺘﻮهآﻣﺪه‪ ،‬ﻧﺎﻣﺰدﻫﺎي ﻣﻮﺳﻮم ﺑﻪ اﺻـﻼحﻃﻠـﺐ و ﺑـﻪ‬ ‫وﻳﮋه ﻣﻴﺮﺣﺴﻴﻦ ﻣﻮﺳﻮي را ﺑﺎزﺧﻮاﺳﺖ ﻧﻤـﻮده و ﺑـﺎزﭘﺲﮔﻴـﺮي‬ ‫آراﻳﺸﺎن را ﺧﻮاﺳﺘﺎر ﺷﺪﻧﺪ‪ ،‬اﻣﺎ زﻣـﺎﻧﻲ ﻛـﻪ ﻛﻤﺘـﺮ از ﭼﻨـﺪ روز‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﻮﺳﻮي و ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﻠﻲ اﺻﻼحﻃﻠﺒﺎن ﺣﻜـﻮﻣﺘﻲ‬ ‫ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻳﺎراي اﻳﺴـﺘﺎدﮔﻲ در ﺑﺮاﺑـﺮ ﺗﻘﻠـﺐ و ﺣﺎﻛﻤﻴـﺖ ﺟـﻮر را‬ ‫ﻧﺪارﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻠﻜﻪ در ﺣﺎل ﺗﺒﺪﻳﻞﺷﺪن ﺑـﻪ ﻋـﺎﻣﻠﻲ ﺑـﺮاي آرام ﻧﻤـﻮدن‬ ‫ﻣﺮدم ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ارﺗﻘﺎي ﺳﻄﺢ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت و ﺳـﺮدادن ﺷـﻌﺎر ﻋﻠﻴـﻪ‬ ‫ﺧﺎﻣﻨﻪاي‪ ،‬اﺻﻼحﻃﻠﺒﺎن ﺣﻜﻮﻣﺘﻲ را ﻧﻴﺰ ﺑﻪ وﺣﺸﺖ اﻧﺪاﺧﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت ﻣﺮدم ﺑﻴﺸﺘﺮ و ﺳﻨﮕﻴﻦﺗـﺮ از آن ﺑـﻮده و ﻫﺴـﺖ ﻛـﻪ‬ ‫ﺟﻨﺎح ﺑﻪ اﺻﻄﻼح اﺻﻼحﻃﻠﺐ ﺷﻬﺎﻣﺖ اﻧﺪﻳﺸﻴﺪن ﺑـﺪاﻧﻬﺎ را ﻧﻴـﺰ‬ ‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻲ از زﻧﺎن ﺗﻈﺎﻫﺮﻛﻨﻨـﺪه‬ ‫ﺑﻪ ﺷﻴﻮهي ﻧﻤﺎدﻳﻦ روﺳﺮيﻫﺎي ﺗﺤﻤﻴﻠﻲ ﺧﻮد را ﭘﺮت ﻛﺮدﻧﺪ‪ ،‬اﻳﻦ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺜﺎﺑﻪي ﮔﺬر از داﻳﺮهي ﻋﻘﺎﻳﺪ ﺳﻴﺎﺳﻲ و اﺻﻮل رژﻳﻢ ﺗﺤﻤﻴﻠﮕﺮ‬ ‫ﺣﺎﻛﻢ ﺗﻠﻘﻲﺷﺪه و ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ اﻫﺪاف و ﺑﺮﻧﺎﻣـﻪﻫـﺎي ﻣﻄـﺮحﺷـﺪهي‬ ‫ﻧﺎﻣﺰدﻫﺎي ﻓﺮﻳﺐﺧﻮرده را ﻧﻴﺰ در ﺗﻴﺮرس ﻗﺮار ﻣﻲداد‪.‬‬ ‫"ﻣﺮگ ﺑﺮ دﻳﻜﺘﺎﺗﻮر" ﭼﻨـﺪ ﻗـﺪم از "ﻣـﺮگ ﺑـﺮ ﺧﺎﻣﻨـﻪاي"‬ ‫ﺟﻠﻮﺗﺮ ﺑﻮد ﻛﻪ در ﺗﻈﺎﻫﺮات ﺑﻪ ﮔﻮش ﻣﻲرﺳﻴﺪﻧﺪ‪ ،‬زﻳﺮا اوﻟﻲ ﺗﺒﻠﻮر‬ ‫ﻣﺒﺎرزه ﺑﺎ ﻧﻈﺎم دﻳﻜﺘﺎﺗﻮري اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﺷﻌﺎر دوم ﻟﺰوﻣـﺎً ﺑـﻪ ﻣﻌﻨـﻲ‬ ‫ﻣﺒﺎرزه ﺑﺎ دﻳﻜﺘﺎﺗﻮري ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻛﻠﻴﺖ ﻧﻈﺎم آﻣﺎج اﻋﺘـﺮاض‬ ‫ﺗﻈﺎﻫﺮﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ و ﻫﻴﭻ اﺻﻼحﻃﻠﺐ ﺣﻜﻮﻣﺘﻲ ﻫﻢ‪ ،‬ﻧـﻪ‬ ‫در ﮔﻔﺘﺎر و ﻧﻪ در ﻛﺮدار ﻧﺸﺎن ﻧﺪاده ﻛﻪ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﻪ ﮔﺬر از رژﻳﻢ و‬ ‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻪ ﺻﻒ ﻣﺮدم اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﻴﻤﺎي اﺳﺘﺒﺪادي و ﺗﻐﻴﻴﺮﻧﺎﭘﺬﻳﺮ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ آﺷﻜﺎر ﺷﺪ‬ ‫و ﻧﻘﺎب اﺻﻼحﻃﻠﺒﺎن ﺣﻜﻮﻣﺘﻲ ﻧﻴﺰ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺷﻌﺎرﻫﺎﻳﻲ ﺑـﻪ‬ ‫ﻇﺎﻫﺮ ﭘﺮﻃﻤﻄﺮاق و اﺳﺎﺳﺎً ﺑﻲﻣﺤﺘﻮا ﻣﺰﻳﻦ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺑﺮاﻓﺘـﺎد‪ ،‬اﻣـﺎ‬ ‫آﻧﭽﻪ وﺟﻮد ﻧﺪاﺷﺖ ﻳﻚ رﻫﺒﺮي ﻛﺎرآﻣﺪ‪ ،‬دﻣﻜـﺮات‪ ،‬ﺳـﻜﻮﻻر و‬ ‫اﻣﺮوزﻳﻦ ﺑﻮد ﻛـﻪ ﻗـﺎدر ﺑﺎﺷـﺪ ﺗﻈـﺎﻫﺮات و ﺟﺎﻧﺒـﺎزي ﺟﻤﻌﻴـﺖ‬ ‫ﻣﻴﻠﻴﻮﻧﻲ ﻣﺮدم را ﺳﺎزﻣﺎﻧﺪﻫﻲ ﻛﺮده و ﺑﻪ ﺳـﻮﻳﻲ ﺳـﻮق دﻫـﺪ ﻛـﻪ‬ ‫رژﻳﻢ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ را ﺑﻪ زﺑﺎﻟﻪدان ﺗﺎرﻳﺢ ﭘﺮت ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻮدهﻫﺎي ﻣـﺮدم و ﺑـﻪوﻳـﮋه ﺟﻮاﻧـﺎن از ﭘﺴـﺮ و دﺧﺘـﺮ ﻃـﻲ‬ ‫ﺗﻈﺎﻫﺮاﺗﻬﺎي اﺧﻴـﺮ‪ ،‬ﺗﺠـﺎرب ﮔﺮاﻧﺒﻬـﺎﻳﻲ در راﺳـﺘﺎي ﭼﮕـﻮﻧﮕﻲ‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎﻧﺪﻫﻲ و ﺗﻘﺎﺑﻞ ﺑﺎ ﻧﻴﺮوﻫﺎي رژﻳﻢ ﻛﺴﺐ ﻛﺮدﻧـﺪ و ﺑﺮﻧﺎﻣـﻪي‬ ‫رژﻳﻢ ﺑﺮاي اﺳﺘﻴﻼي ﺟﻮ ﺗﺮس و ﺧﻮف ﺷﻜﺴﺖ ﺧﻮرد‪ ،‬اﻣﺎ ﻳـﻚ‬ ‫رﻫﺒــﺮي واﻗﻌــﻲ وﺟــﻮد ﻧﺪاﺷــﺖ‪ ،‬رﻫﺒــﺮياي ﻛــﻪ ﭘﺎﺳــﺨﮕﻮي‬ ‫ﺧﻮاﺳﺘﻬﺎي ﻛﻨﻮﻧﻲ ﻣﺮدم و ﻗﺎﺑﻞ اﻋﺘﻤﺎد ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬رﻫﺒﺮياي ﻻزم ﺑﻮد‬ ‫ﻛﻪ ﺟﺰوي از ﻣﺮدم‪ ،‬ﺑﺮاي ﻣﺮدم و اﻫﺪاﻓﺸﺎن ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬رﻫﺒﺮياي ﻛـﻪ‬ ‫ﻗﺎدر ﺑﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﺎﻛﺘﻴﻚ و روش ﻣﺒﺎرزاﺗﻲ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﺮ ﭘﺎﻳﻪي ارزﺷﻬﺎ‬ ‫و ﻣﻌﻴﺎرﻫﺎي دﻣﻜﺮاﺗﻴﻚ ﻋﻤﻞ ﻛﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺮدﻳﺪي ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺟﻤﻬﻮري اﺳﻼﻣﻲ ﻃﻲ ﺳﻲ ﺳـﺎل ﮔﺬﺷـﺘﻪ‬ ‫ﻋﻠﻴﻪ اﭘﻮزﻳﺴﻴﻮن ﺧﻮد و ﺑﻪوﻳﮋه اﺣﺰاب و ﺳﺎزﻣﺎﻧﻬﺎي دﻣﻜﺮات و‬ ‫ﻣﻮرد اﻋﺘﻤﺎد ﻣﺮدم‪ ،‬آﻧﭽﻪ در ﺗﻮان داﺷﺘﻪ‪ ،‬از ﻗﻠﻊوﻗﻤـﻊ ﺗـﺎ ﺗـﺮور‬ ‫رﻫﺒﺮاﻧﺸﺎن ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻛﺮده اﺳﺖ‪ ،‬اﻣﺎ ﻋﻠﻴﺮﻏﻢ ﺗﻤﺎم اﻳـﻦ ﻣـﻮارد و ﺑـﺎ‬ ‫وﺟﻮد اﻳﻨﻜﻪ دﻻرﻫﺎي ﻧﻔﺘﻲ رژﻳﻢ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺑﺎﻻﻳﻲ را ﺑـﻪ ﺳـﺮﻛﻮب‬ ‫رژﻳﻢ ﺑﺨﺸﻴﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎزﻫﻢ اﻣﻜﺎن ﺣﺮﻛـﺖ در راﺳـﺘﺎي ﭘﺮﻛـﺮدن‬ ‫ﺧــﻼء رﻫﺒــﺮي وﺟــﻮد داﺷــﺖ و ﻋــﺪم وﺟــﻮد آن‪ ،‬ﺿــﻌﻔﻲ‬ ‫ﻗﺎﺑﻞﻣﻼﺣﻈﻪ و اﻧﻜﺎرﻧﺎﭘﺬﻳﺮ ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.