LA CHARKU #11 Preview

Page 1

LA CHARKU #11 12 / 2018

Euskotren > Pran > Mars > Deshal > Los Keos > Pelos


_ Trenes / Internacional

> Switzerland > France > France > France


p. 45


_ Pran / De São Paulo a Holanda

> Belgium > Netherlands > Netherlands

e llevó tiempo crear mi propia identidad sin mirar el trabajo de otros, simplemente seguir mi camino. Creo que es un proceso por el que todos pasamos al principio. Hoy en día, claro está, creo las letras que salen de mi cabeza sin fijarme en nada. A veces me inspiran cosas aleatorias como letreros o diseños antiguos. El hacer misiones rápidas también influyó en la identidad de mis letras y en la elección de los colores, porque te permite cierto tipo de flow sin recortes. Soy una persona que se adapta fácilmente a cualquier propuesta relacionada con el graffiti. Si hay que hacer un throw-up, una pieza o un panel, la hago. Me gusta ir alternando, la variedad. Me parece importante disponer de ese abanico de opciones porque cada situación exige diferentes técnicas, aunque en este momento me identifico más con la disciplina ferroviaria. Por este motivo vivir en Europa me parece un paraíso, en relación a la variedad de yards, modelos, sistemas, etc. La red ferroviaria es mucho más grande. En Brasil también está bien, pero es mucho más escasa y la frecuencia con la que puedes concluir una pieza es mucho menor de lo que me gustaría. En Holanda lo que importa son los trenes y las líneas de metro. No llegas a ser reconocido por pintar en la calle, no es muy relevante. Por el contrario en São Paulo puedes llegar a ser un ‘king’/‘queen’ sin la necesidad de practicar todas las modalidades. Obviamente el estilo es importante, sin embargo no existe la necesidad de pintar un tren. La diferencia en relación a esa cuestión de la notoriedad en las variantes del graffiti depende de la circulación de los medios de transporte. Evidentemente es más interesante arriesgar tu vida o tu libertad dejando tu marca sobre un soporte que va a circular y alcanzará la visibilidad de muchos. En mi opinión esto explica por qué la escena holandesa es mucho más interesante para pintar trenes. El tren que has pintado en una ciudad va a llevar tu nombre hasta otra zona, en algunos casos hasta otro país. En São Paulo es una cuestión de pura pasión y motivación, en el caso de que vivas allí y tengas interés en arriesgarte con esa modalidad. Lo que pasa es que cada misión es un riesgo y la posibilidad de circulación es prácticamente nula.

«Ya me ha pasado varias veces de estar pintando, tener que correr, y después, al volver para intentar conseguir una foto, encontrarme al propio guardia de seguridad limpiando el panel con sus propias manos, por miedo a perder su empleo»

I think that is a process we all go through, in the begin-

that reason living in Europe is like paradise to me… the

transportation. It’s obviously more interesting to risk your

ning. Nowadays, of course, I create the letters that come

variety of yards, models, systems, etc. The network is much

life and freedom leaving your mark on a transport that

out of my head without focusing in anything in particular.

larger. Brazil is ok too, but it’s much more scarce and the

will circulate and be visible to many. In my opinion, that

Sometimes I’m inspired by random things, like old signs

frequency with which you can conclude a piece is lower

explains why the Dutch scene is more interesting when it

or designs. Doing fast mission has also influenced the

than what I would like it to be.

comes to painting trains. The train you paint in one town will take your name to other areas, in some cases even

identity of my letters and my choice of colors because they allow you a certain type of flow without cuts.

In Holland what matters are the trains and metro lines.

other countries!

You won’t get recognition for painting on the streets, it’s I’m someone who easily adapts to anything relating to

not very relevant. In São Paulo, on the other hand, you

In São Paulo it’s a question of pure passion and motiva-

graffiti. If a throw-up needs to be done, or a piece or a

can be a ‘king’ or ‘queen’ without the need to practice

tion, in the case that you live there and are interested

panel, I’ll do them. I like to alternate, I like variety. To me,

all styles and modalities. Style is obviously important,

in risking that technique. Every mission is a risk and

it’s important to have that range of options because each

but there is no real need to paint a train. The differ-

the possibility of circulation is practically zero. You can

situation demands different techniques, although at this

ence, specifically in relation to notoriety in the variants

calculate a backjump, but things aren’t that simple and

moment I identify more with the railway discipline. For

of graffiti, depends on the circulation of the means of

it’s definitely not something you can do frequently.


p. 39


_ Metro / Internacional

> Washington > Wien > Barcelona > Madrid


p. 97


_ Euskotren / El tren de los vascos


p. 65

EUSKOTREN _ El tren de los vascos

Surgida en 1982, Euskotren es una sociedad pública perteneciente al Gobierno Vasco que opera en las provincias de Bizkaia y Gipuzkoa mediante líneas de tren de vía estrecha. Cuenta con 182 km de vías, 8 líneas y 86 estaciones por las que circulan alrededor de 20 millones de pasajeros al año. Sus característicos trenes azules ya son historia. En julio de 2013 se retiró de circulación la última UT-3500, y este mismo año nos hemos despedido de las UT-300 y las UT-200. Todos los modelos míticos han sido sustituídos por las UT-900 y UT-950, también conocidas como «naves». Hemos reunido en este reportaje una selección de piezas sobre los modelos que hemos podido ver circulando más recientemente, hasta 2018. Podemos afirmar con certeza que con el paso de los años las unidades de la serie 900 se convertirán en clásicos, y cuando sean sustituídas por algún artefacto futurista también las miremos con nostalgia. Esto es un homenaje a nuestro sistema ferroviario.

Created in 1982, Euskotren is a public company belonging to the Basque Government that operates in the provinces of Bizkaia and Gipuzkoa by narrow gauge railway lines. It has 182 km of tracks, 8 lines and 86 stations that see around 20 million passengers go through them each year. Its characteristic blue trains are already history. In July 2013 the last UT-3500 was withdrawn from circulation, and this year we have also said good bye to the UT-300 and the UT-200. All the mythical models have been replaced by the UT-900 and UT-950, also known as “spaceships”. In this article we have gathered a selection of pieces on the models that we have seen circulating more recently, until 2018. We can say, with certainty, that the 900 series will also become classics as the years go by, and when they are replaced by some futuristic artifact we will also look back at them with nostalgia. This is a tribute to our railway system.


_ Deshal / Un jugador mรกs

> France > Spain > France > Spain


p. 27

«Sacrificio es la palabra que más nos define a todos los que jugamos a esto. Todos nosotros, a diferentes niveles, hemos perdido mucho por el camino… ¿Cuánto de nuestras vidas estamos dispuestos a sacrificar por ello? Aún así nunca olvidemos que no existen héroes entre criminales, es sólo por eso que seguimos haciéndolo por pura diversión y dejamos que la inercia haga el resto»

“Sacrifice is the word that most accurately defines all of us who play this game. We all, in different ways, have lost a lot along the way… How much of our lives are we willing to sacrifice? Still, let us never forget that there are no heroes among criminals, and that is why we keep at it. For the fun, and we let inertia do the rest.”


_ Mars / Entrevista

> Metro de Madrid Ă— 2


p. 79

MARS

_ Entrevista

Mars ha estado presente en la escena desde hace más de 20 años con constancia y elevando contínuamente el nivel de sus producciones. Es poco conocido fuera del hermético círculo de escritores de Madrid, y no es que desmerezca la atención de los canales habituales del graffiti en nuestro país, sino que siempre se ha mantenido al margen por decisión propia. Hasta hoy.

For more than 20 years now, Mars has been persistently painting and raising the level of his productions. He isn’t well known outside the hermetic circle of writers in Madrid, and it’s not that he detracts from the usual channels of graffiti in our country, but rather that he remains on the sideline by his own choice. Until now.


_ Trenes / España

T

> Rodalies > Regional > Catalunya Exprés > FEVE


p. 07


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.