LA CHARKU #8 Preview

Page 1


Paris Subway | France

Buenos Aires Subway | Argentina

Berlin Subway | Germany

Catania Subway | Italy


Madrid Subway | Spain

Steel Worms | INTERNATIONAL

Madrid Subway | Spain

15



25




Iru単ea

Vitoria-Gasteiz

Bilbo

Bilbo

Vitoria-Gasteiz

Iru単ea


Bilbo

Vitoria-Gasteiz

Irun

Bilbo

Color on Concrete | EUSKAL HERRIA

Iru単ea

51


Zaragoza

Elche

Barcelona

Benidorm


Madrid

Altea

Alicante

Color on Concrete | SPAIN

Zaragoza

67


WIEN U-BAHN / AUSTRIA


85


trenes, pero es simplemente una parte del viaje. He pintado en Barcelona, Badajoz, he firmado en lugares tan diversos como Londres, París, Sofía, Praga, Berna, Zurich o Marruecos, Malasia e Indonesia… Continuaré dejando mi huella allá donde vaya. ¿Hay algún lugar en especial en el que te gustaría pintar? Me encantaría pintar una pieza en Brooklyn, quizás cerca del puente. Sería una foto genial. Allí y en cualquier otro sitio de Brooklyn. También pienso que cualquier favela de Brasil sería un escenario perfecto. ¿Tienes otras aficiones?

Do you often travel? In which countries or cities have you displayed your art? I travel whenever I can, normally I try to take the most of the cities that I go, but I don’t travel with the intention to paint, but to absorve the different and similar cultures. I’m a writer so I write tags where I go by, sometimes I do trow-ups, sometimes I bomb, sometimes I paint trains, but it’s just a part of the trip. I’ve painted in Barcelona, Badajoz, I’ve tagged in Madrid, London, Paris, Sofia, Prague,

Me gusta dibujar, el mundo de la ilustración y del tatuaje, la pintura plástica realizada con spray u otros materiales. También me gusta la playa… y por supuesto el sexo! ¿Cómo sería tu vida si no pintaras? El graffiti es lo que es, es el motor que me ha hecho seguir una carrera relacionada con el arte. No tengo ni idea, pues gracias al graffiti me he convertido en lo que soy y he podido hacer lo que hago. ¿Qué escritores te gustan o te inspiran? Me siento influenciado por todo lo que veo en las calles. El

Bratislava, Bern and Zurich, in Morocco, Malaysia and Indonesia, and I will keep on doing what I do wherever I go. Is there a specific place where you would like to paint a piece? Maybe Brooklyn, near the bridge, it would be a good foto. There and everywhere in Brooklyn. I think that a brazilian favela would also be a good scenario.

Do you have any other hobbies? I like drawing, ilustration, tatoos, plastic painting with cans and other materials, I like the beach... and of course I love sex! What would your life be like if you were not a writer? Graffiti is what it is, it made me follow a career associated with art. So I have no idea, graffiti made me be who I am.


graffiti de la Península Ibérica. Firmas, throw ups y letras sencillas. Tíos como Guos, Kors, Bunny, Risco, Miks… No vienen y van, simplemente están. ¿Recuerdas el marrón más gordo que has tenido? Problemas con la ley... Digamos que algún encontronazo he tenido con algún policía desde que me empecé a dedicar al graffiti de una forma seria. Recuerdo a uno que me pintó toda la frente de plata preguntándome si eso me hacía sentir como una pared. Esto pasó después de que le dijese que mi familia no vería con buenos ojos entrar en el coche de un desconocido… Recuerdo una persecución después de pintar un tren, en

What writers are you influenced by the most? I’m influenced by what I see in the streets. Graffiti from Iberian Peninsula. I like the tagging, trow ups, and simple letters. Guys like Guos, Kors, Bunny, Risco, Miks... they don’t come and go, they are always there. Ever been caught? Tell us about your worst experience. Cought by the law... I’ve had that kind of troubles

la que perdí una de mis zapatillas. Estaba huyendo de la policía hasta que llegué a una carretera, vi otro coche patrulla, así que regresé en dirección al primero. Sin escapatoria alguna, les abordé diciéndoles que me alegraba un montón de verles. Claro, no tenía sprays ni me habían pillado delante del tren… Les conté la típica historia: que me dirigía a casa cuando de repente, salieron dos tipos de la oscuridad. Eché a correr y entonces los encontré. Estas son algunas de las anécdotas con final feliz que os puedo contar. ¿Plata o color? ¡Plata es sin duda el color!

since I started to do real graffiti. I remember of a cop who painted my forehead in silver, and after that asked me if I felt like a wall. This happened just after I told him that my family wouldn’t allow me to get inside unknown people’s car... I’ve ran from the police loosing my untight sneakers, after a train bombing. I was running from the them, and then I got to a road; there was another police car, so I went in the direction of the car that was coming to get me, as I had no other place to go,

and I told them that I was really glad to see them, since I had no cans and I wasn’t gonna be cought inside the yard. I just told them the classic party story: that I just left, and was going home when two big guys came out in the dark screaming, so I just started running until I saw them. These are my happy ending stories. Silver or colour? Silver is a colour!

119


Brez, Chaos, Poch | Rennes

Sari, Poch | Paris

Pedro, Poch | France

Brez, Poch, Moor | Rennes


Ambas son igual de importantes para mí, aunque últimamente me he visto más involucrado en trabajos realizados en galerías de arte y también en el punk rock. En términos generales, ¿crees que la sociedad ha acabado de aceptar el graffiti como un tipo de arte o todavía aparece estigmatizado como práctica única de vandalismo? Creo que la sociedad ha ido aceptando el graffiti de forma gradual. En la actualidad lo está en mayor medida que en décadas atrás. La gente se ha dado cuenta de que es una cultura real y una manifestación artística importantísima de finales del siglo XX. Sin embargo, aquello que se muestra en las galerías de arte es lo que yo denomino post-graffiti: una evolución del trabajo del artista de graffiti. Desde mi punto de vista, no le veo mucho sentido al graffiti plasmado en cuadros. El graffiti ha de estar en las calles. En su esencia misma, el graffiti siempre aparecerá asociado a la ilegalidad y por ende al vandalismo. ¿Crees que los medios y ciertas instituciones manipulan la información que nos llega sobre el graffiti? Los medios de comunicación nunca parecen llevar el mismo ritmo que el graffiti en sí. Además cuentan aquello que realmente quieren ver y oír. Por otro lado, las instituciones parecen haber despertado un interés reciente sobre la cultura del graffiti. El problema que surge en muchas ocasiones es que el acercamiento al graffiti no siempre viene de la mano de las personas más adecuadas a tal efecto. Esto provoca que la mayoría de las veces no se termine de acertar con el enfoque ofrecido. ¿Qué ha de tener en esencia una de tus piezas para que la ames? ¿Qué finalidad buscas al acabar una pieza? Adoro los contornos. ¿Te gusta plasmar infinidad de colores en el muro o das más prioridad al tratamiento y el estilo de las letras? Sin duda, las letras. Nos gustaría saber cuál es tu opinión sobre el escenario actual del graffiti. Hay muchas diferencias entre el graffiti de hoy y el realizado en décadas anteriores? Ahora es diferente. Internet ha cambiado las reglas del juego. ¿Destacarías algún joven valor del panorama francés actual? Sí, claro. Artistas como Horfé, Saeyo y Cockney. Por último, Poch, muchas gracias por habernos concedido esta entrevista. ¿Hay algo más que desees añadir? Odio este mundo pero amo mi vida.

I really like both... they are very important to me, although lately my work on punk rock, and my work in galleries took more space. In general terms, are you of the opinion that society has eventually accepted graffiti as an art or it is still stigmatized as vandalism? Nowadays is more accepted, people realized that it is a true culture and a major art form of the late 20th century. But what is proposed in galleries is post graffiti: an evolution of the artist’s work from the graffiti. To me, graffiti on canvas is pointless, it has to be on the streets. In its very essence, graffiti will always be associated with illegality and therefore, vandalism.

Do you think certain institutions or the media may manipulate the information about graffiti? Medias are always late and often write/tell what they want to hear/see. Institutions recently started to take interest in this culture, but unfortunately are not always introduced to it by the right people, so... they most of the time end up to completely miss the point. What should one piece of yours have for you to love it? Which is your ultimate goal? I love outlines. Are you more into splashing colours on the wall

or are otherwise letters style your main priority? Letters. Give us your opinion about the present graffiti panorama. Is it far different from the graffiti scenario created a few decades ago? It’s really different... internet changed the rules. Any favourite emerging artist at the French scene? Horfé, Saeyo, Cokney... To finish, thanks so much for this interview. Is there anything else you would like to add? I hate this world but I love my life. 147


Barcelona

Barcelona


The Chu-Chu Train | SPAIN

Barcelona

Barcelona

153


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.