J. Lo Isn’t The Same Since Twins Birth Ver pág. 25
QUINCEAÑERAS Primer auto eléctrico en serie a escala mundial La era de los autos con fuentes de energía alternativa va tomando fuerza con la llegada al mercado del i-MiEV, el primer modelo eléctrico que será vendido en serie a nivel mundial. Llegará a Japón este verano y posteriormente estará en Europa y Estados Unidos. Ver pág. 9
WHEN DREAMS COME TRUE The pastel dresses were altered and carefully pressed, the wax flowers were twisted into delicate bouquets, the dance had being choreographed, the tickets were on sale and hours of practice would ensure everything ran smoothly. There was nothing left to do for the 15 princesses but to enjoy their ´special day´. Thanks to the initiative the “Quinceañera Program”, hosted by the Gulf Coast Latin Chamber of Commerce, 15 young girls from low income families were about to be given the chance not only to enjoy the party they have dreamt about, but also to receive a full scholarship to keep making their dreams come true. Please see page 4 Foto: Rick Benitez www.rbphotos.com
Comienzan los preparativos para el
Festival Hispano de Otoño La organización del Festival Hispano de Otoño ha comenzado los preparativos para la realización del séptimo Festival Hispano de Otoño el próximo 7 de noviembre en las instalaciones de la Iglesia San Judas. Please see page 8
Abused Men Suffer In Silence
Every 38 seconds somewhere in America a man is battered or raped by his intimate partner. When people think about domestic violence they tend to think of women as the only victims. But they will be surprised to know that an average of 835,000 men in the U. S are victims of domestic violence each year too. They are pushed, shoved, slapped and hit or even worse, they are psychologically and emotionally abused. When it comes to domestic abuse less is known and much less understood about the pattern of abuse that a significant number of men suffer at the hands of their partners. Please see page 6
2 The Hispanic Voice
La Voz Hispana
La Voz Hispana
The Hispanic Voice
3
4
The Hispanic Voice
QUINCEAÑERAS WHEN DREAMS COME TRUE
From pag. 1 BY MÓNICA RODRÍGUEZ MONTESDEOCA
SARASOTA- Ever since she was a little girl Rosalba had dreamed of marking her 15th birthday with a ´Quinceañera´, the festive “sweet 15” party thrown by many Latino families to commemorate the entrance of a 15-year-old daughter into womanhood. However, when Rosalba moved from Querétaro, Mexico to U.S.A with all nine members of her family in search of a better life, her dream seemed unlikely to be realized. Her father worked day and night to support them but, even with that, the money was never enough. There was no chance she could make her dream come true. Or, at least that is was what she thought. But last August 6th, at the Girls Scouts of Gulfcoast Florida Event and Conference Center in Sarasota her luck changed and her dream came true. Rosalba and fourteen other Latina youth girls were the honorees in the program “Quinceañera: 15 years” celebrated by the Gulf Coast Latin Chamber of Commerce for their 15th anniversary. Cynthia Castro, Nancy Durán, Carolina Espinel, Danielle Herrera, Rosalba Macario, Sonia Martinez, Sofía Paschero, Karyna Salcido, Jacqueline Tapia, Elisa Torres, Britnee Treviño, Nancy Urzua, Ángela Valderrama, María Vargas and María Zamudio had been the winners of the program. They would have the chance to experience the party of their dreams as well as becoming eligible for full scholarships that will allow them to have better opportunities in life. “By the time the ceremony ended there was not a dry eye in the place” said Ximena Granada, director of the program. ”It was very emotional. There was a lot of crying. It was a great experience for the audience as well as the girls”.
Quinceañeras y sus acompañantes .
When a dream comes true For these 15 lucky young girls their dream´s day began with a visit to a Beauty Academy in Bradenton where they received a complimentary manicure, pedicure, hairstyling and makeup. After enjoying a Please see page 5
Angela Valderrama y familia.
Fotos: Rick Benitez / www.rbphotos.com
La Voz Hispana
LOCALES
State College of Florida
Muestra crecimiento sin precedentes
BRADENTON.– De acuerdo a un reciente informe del Departamento de Educación de la Florida, el State College of Florida, Manatee-Sarasota (SCF) fue seleccionada como la segunda universidad de más rápido crecimiento en el Florida College System (Sistema de Universidades de la Florida) de 28 miembros para el año académico 2008-09. El SCF creció en un 14 por ciento sin precedentes con respecto al año anterior, superando de manera espectacular el sistema general con un modesto incremento del 3,9 por ciento. Este objetivo muestra por primera vez que el SCF ha registrado ganancias de inscripción de esta magnitud en un año. “El progreso tan espectacular de nuestra universidad es una gran noticia no solo para el SCF, sino también para nuestra región, debido a que una fuerza laboral bien educada ayudará a alimentar la base económica de nuestra comunidad”, comentó el doctor Lars A. Hafner presidente del SCF. Visto en términos de número de estudiantes, el panorama es igualmente notable, señalaron los funcionarios del SCF. La universidad aumentó en 2.926 estudiantes más que los registrados en el último año académico, colocándose en quinto lugar en el sistema, muy cerca de las principales universidades del área metropolitana como Miami-Dade, Palm Beach y Valencia. Hafner atribuyó el histórico crecimiento de la universidad en gran parte al entusiasmo por la ampliación de la universidad y la evolución de su misión. Reconociendo que la recesión económica ha desempeñado un papel estimulando el crecimiento de inscripciones, Hafner comentó que las universidades históricamente han sido el lugar donde las personas van a cambiar de reorientación según el mercado variante laboral. SCF aumentó el número de estudiantes 17 por ciento este verano comparado con el del verano anterior que representó 1.000 estudiantes adicionales. Las estimaciones tempranas para el otoño indican un aumento de dos dígitos que llevarán la inscripción a un nuevo máximo de 12.000 o más estudiantes para el semestre.
LOCALES
La Voz Hispana
Tomy presenta a Rosalba en sociedad.
From pag. 4
luncheon, the fifteen were taken by limousine to Sarasota for a photo session to commemorate the day´s festivities. Meanwhile, at the Girls Scouts of Gulfcoast Florida Event and Conference Center, volunteers and members of the Latin Chamber of Commerce had spend the day decorating the walls with pink and white balloons, white satin ribbons and covering the tables with white and pink tablecloths. It was there where family, friends and supporters mingled, anxiously awaiting the girls’ arrival. At 7 pm, the fifteen ´quinceañeras´ dressed in pink and white dresses arrived at the center in two stretch limousines. Outside, waiting for them, there were 15 young men serving as their escorts for the evening. Soon afterwards, as the honorees were getting into the building one by one, the host, Jim Delgado, told the audience about each girl´s expectations for their future education. The crowds were cheering as they arrived. One by one they all were introduced before the big surprise; the girls entertained the guests with a traditional Latin dance routine, followed by a dance with their escorts. By the time the ceremony ended all the families ran to meet their girls and let them know how proud they were about their achievement. Ángela Valderrama, a confident bubbly young Colombian woman for her age, described the experience as “mind-blowing” including the series of cultural and educational workshops leading up to it. “I will never, ever forget it” she said “It will be something I tell my children about. It is not just the party that was amazing, I loved the classes that led up to it so much. It makes me feel that I could do whatever I want if I put my mind to it”. Emilse, Ángela´s mother, almost in tears, shared her daughter’s excitement and enthusiasm . “I have no words, I am so proud of what my little girl has achieved with such a young age. It is not just that she has had the party that everybody dreams about, it is that she will be able to become whoever she wants thanks to the scholarship she has been given”.
The Hispanic Voice
Foto: Rick Benitez /www.rbphotos.com
Quinceañera: A life changing program
While the prospect of a festive party and fancy wedding-like dresses and elaborate hairstyles might have been what was uppermost on the participants’ minds from the outset, Ximena, director of the program ´Quinceañera: 15 years”, the members of the Gulf Coast Latin Chamber of Commerce and a committee of volunteers worked hard to make sure that it was more than a party. “The ´Quinceañeras: 15 years´ program was launched with the purpose of offering opportunities to girls with no means of support, not just with this special party but also with scholarships to help them get into higher education” said Granada. “These girls were chosen for their achievement. They come from low income families however they have achieved the highest grades, are involved with the community and have showed us how much this program meant to them. There is no doubt they deserved this special day”. These 15 special girls from Sarasota, Manatee and DeSoto counties were chosen among 25 applications and according to the members of the jury, it was harder that they first thought because of the high level of the contestants. “There was a variety of factors but principally we based our choice on the ability to convey a genuine interest in attaining a college education” continued Ximena By the time the ceremony ended Ximena Granada, a member of the Gulf Coast Latin Chamber of Commerce admitted to be proud of what was achieved that night and said she is already thinking about how to improve upon the event for next year. “I could not be more proud of what we achieved today. We just did a community service and we hope these scholarships help these special girls to make their dreams become a reality”. The bright lights will keep shining on these lucky young ladies. Being princesses for a day was the first step on the way. Next will be keeping dreaming about their future, now open for them thanks to these scholarships. They made a wish. Their efforts have made their dreams come true.
5
6
The Hispanic Voice
Abused Men Suffer In Silence
BY Mónica Rodríguez Montesdeoca From pag. 1
With nothing more than a rucksack on his back, Mexican Alberto Sandoval, 36, left his house and his two sons behind two years ago in search of help. Only a few months earlier he had been enjoying the American dream: a good job, a seafront home, expensive cars and enough money to send his children to private schools. But after 9 years of relentless psychological and physical abuse from his then-wife, American, Sophie, 30, and mother of his children, he decided enough was enough. The day had arrived when Alberto was willing to break his silence and to ask for help. “For 9 years my life was a misery, my wife hit me almost every day, but I did not report it because of the stigma and humiliation attached to it” he assures. “It wasn’t just an incident once a month or once a week even. Sometimes she could hit me or shouted at me dozen times a day. There was no respite, so I did not have any time to reflect and think, ‘This is wrong.’” -Alberto did not say anything to anyone for years –“I suffered manipulation and control through our children, as well as physical violence. But when you love somebody and they tell you they love you, it’s very difficult to pursue prosecution”. “I never sought medical help for any of the injuries,” he admits. “I just thought no one would believe me, it sounded so silly. I tried talking to my doctor about my depression and where it was coming from but he just
prescribed me some tablets. So I just put my head down, got on with it and lived for the tiny moments that was ok” Sandoval confesses. Alberto is just one of the 835,000 male victims of domestic abuse every year in America. But unlike most of them, he decided to put an end to his suffering. One day Alberto asked for help and found someone who was willing to listen. “I was walking out of a police station one day after another incident with my partner and I saw a leaflet for SPARCC (Safe Place and Rape Crisis Center, Inc) and I didn’t think twice. I did not know what to say, but once I met them they made me understand that I did not deserve a life full of misery” concluded Sandoval. This battered man found help in SPARCC, a non-profit agency that provides intervention and support services to victims of domestic abuse in Sarasota and De Soto. Victoria Imbriaco, one of its counselors explains “Traditional gender roles confuse the matter. A ´real man´ is expected to be able to “control” his wife. Aside from the embarrassment over admitting abuse, abused men may feel that they are somehow less of a man for ´allowing´ themselves to be abused. They need to understand that abuse is never the victim’s fault. This is not less true just because the victim happens to be male”. In fact this expert assures it is very difficult for male victims to come forward. “It is a hard thing to do for them. They have a sense of powerlessness. The stigma is huge.” Imbriaco, as member of SPARCC recommends male
La Voz Hispana
LOCALES
victims call them before calling the police so they can accompany the victim to the police station. “We know the officers; we can steer the victim through the process”, she concluded. “It’s such a tremendously difficult step to take that they need the support. Being abused is one thing, but when someone does not believe them, this can be worse than the abuse itself.”
DISTINGUISHING FACTORS FOR BATTERED MEN
While most attention is given to women who are abused by men, men are often overlooked victims of domestic abuse. According to the Bureau of Justice Statistics Crime Data Brief, men account for approximately 30% of the victims of reported intimate partner violence (February 2009) Battered men - like Alberto - are more likely to be embarrassed by their abuse, making them less likely to report it, according to the Domestic Abuse Helpline for men web site, which states men often worry, “What will people think if they knew I let a woman beat up on me?” and “I don’t want to be laughed at; no one would believe me.” Another distinguishing factor is that while women who are abused are more likely to be pushed or shoved, beat up, or threatened with a gun, the women who do the abusing are more likely to throw something, kick or bite, hit with an object, threaten with a knife, or actually use a knife, according to the National Violence Against Women Survey.
And perhaps the most important difference is that women who batter may use the “system” to their advantage. “Systemic abuse can occur when a woman who is abusing her husband or boyfriend threatens that he will never see his children again if he leaves or reports the abuse” says Maureen Ávila, a Family Law attorney. “A man caught in this situation believes that no matter what his wife or girlfriend does, the court is going to give her custody, and this greatly limits his ability to leave”
REPORT THE ABUSE
“Due to lack of reporting it is difficult to ascertain the exact number of domestic Please see page 8
La Voz Hispana
The Hispanic Voice
7
8
The Hispanic Voice
La Voz Hispana
Comienzan los preparativos para el
Festival Hispano de Otoño
SARASOTA.- La organización del Festival Hispano de Otoño ha comenzado los preparativos para la realización del séptimo Festival Hispano de Otoño el próximo 7 de noviembre en las instalaciones de la Iglesia San Judas. Este evento se ha convertido en el de mayor participación de la comunidad hispana en el área con un número cercano de 10,000 visitantes. Este año, el Festival Hispano comenzará desde las 10:00 de la mañana y estará hasta las 6:00 de la tarde con música, danza, actividades para los niños, el original concurso de baile y el campeonato de dominó. Además de la atracción principal, la comida de 13 países latinoamericanos que como en años anteriores convoca a hispanos y americanos que quieren disfrutar de los deliciosos platillos latinos a precios muy económicos.
inscribirse en la Iglesia San Judas llamando al (941) 955-3934. Los cantantes, grupos de danza o grupos musicales que estén interesados en participar en el Festival pueden llamar al 941-3410000.
BAILE Y DOMINÓ
OPORTUNIDAD DE NEGOCIO
Como novedades este año se sustituye el concurso de canto por el concurso de baile, “Vamos a Bailar” que se realizará por parejas o individual en tres categorías, principiante, intermedio y avanzado. Los participantes podrán elegir la música y esta puede ser en español o en inglés. Cinco jurados decidirán al ganador. Si usted quiere inscribirse para participar en este concurso puede llamar a Natalia Cava al 941-321-3908 o dejar el mensaje. Natalia lo citará para una audición previa. También se realizará el concurso de Dominó al estilo doble nueve por parejas, pueden
Con más de 10,000 personas, el Festival Hispano se convierte en una excelente oportunidad para promover su negocio. Si usted tiene una empresa de servicios que quiere darse a conocer, no dude que este es el sitio correcto para hacerlo. Si quiere recibir más información sobre cómo participar en este evento puede llamar al 941-341-0000.
Reserve el día para la Gala de la Cámara de Comercio LAKEWOOD RANCH.- La Cámara de Comercio Latina del Golfo realizará su gala anual en el Lakewood Ranch Golf and Country Club el viernes 2 de octubre, los interesados en asistir a este importante evento pueden llamar al 941-358-7065. Fecha: Viernes 2 de octubre Lugar: Lakewood Ranch Golf Country Club - Hora: 6:00 p.m. Tickets están a la venta: $125 persona Tickets en descuento: $95 hasta septiembre 1. From pag. 6
Festival Hispano
Noviembre 7 de 2009. 10:00 a.m. a 6:00 p.m. 3930 17th St. Sarasota, FL 34235
LOCALES
violence against men, continues Maureen Avila. As an attorney, the advice I would give to men suffering abuse is to keep a record of all incidents, report violence to the police, get medical help for injuries, take legal advice, never retaliate, and tell families and friends what is happening”. Regarding men rights she said, “There something everybody needs to know, men are protected by exactly the same laws as women, all statutory services such as the police, housing departments and social services have a duty to provide services to all, whatever their gender is”, concluded Avila
GETTING HELP
There are several not-profit help lines that specialize in supporting men who have been abused. For instance, Domestic Abuse Helpline for Men is one of them. This organization supports and helps in finding resources for men and can be reached from anywhere in the country, 24 hours a day. “We will provide support and help and we will try to make a man understand that the abuse is not his fault and it is not acceptable” says Brown, one of the operators.” We urge anyone whose relationship scares them to call us for help”.
Another helpline is the National Domestic Violence Hotline. “Every call is anonymous. We have advocates who can answer their questions, and we try to connect callers to resources in their local area” assures Havilah Perkins, Media Relations Coordinator for this Hotline. “Abusers are good at making them feel isolated and alone, but they’re not,” says Havilah. “We get calls from all types of people -- doctors, lawyers, laborers, military personnel. The biggest hurdle they face is finding someone who believes them. If they are believed, they can get help, and that’s why we’re here”.
• SPARCC (Safe Place and Rape Crisis Center )
Safe Place and Rape Crisis Center (se habla español) 2139 Main Street Sarasota, FL 34237 Phone: 941-365-0208
•DOMESTIC ABUSE HELPLINE FOR MEN (877) 643 – 1120 24 hours a day seven days a week
•NATIONAL DOMESTIC VIOLENCE HOTLINE (800) 799 – SAFE (7233) 24 hours a day seven days a week
VARIOS
La Voz Hispana
Primer auto eléctrico en serie a escala mundial
La era de los autos con fuentes de energía alternativa va tomando fuerza con la llegada al mercado del i-MiEV, el primer modelo eléctrico que será vendido en serie a nivel mundial. Llegará a Japón este verano y posteriormente estará en Europa y Estados Unidos. Aunque no es nuevo que se desarrolle un vehículo que funcione con electricidad o un sistema híbrido, para Mitsubishi llegó la hora de presentar una opción a gran escala para hacer frente a las necesidades del sector automotriz: proteger el medio ambiente y ofrecer alternativas rentables para mitigar la actual situación económica. Este auto funciona con un avanzado equi-
po de almacenamiento de energía eléctrica llamado iones de litio, no tiene dependencia alguna de la gasolina ni produce humo. Sus baterías están ubicadas en el centro y bajo el suelo, y también tiene un propulsor eléctrico magnético permanente.
Tiene dos sistemas de recarga. Uno doméstico, que está adherido a la parte derecha del coche, y funciona con el mismo tipo de enchufe que se conoce en elementos comunes del hogar como el computador o el televisor. Por esta vía se recarga después de siete horas. También ofrece una alternativa más rápida, con energía proveniente de postes específicos que se conectan al lado izquierdo del coche, y con el que se logra una recarga del 80 por ciento en 25 minutos. Este carro ecológico podrá moverse a 130 km/h transportando a cinco personas. Una velocidad que podría quedarse corta ante el impacto que generará si es bien recibido en el primer mundo.
Seguridad en Internet, un desafío para los niños y jóvenes La familiaridad de los menores con la computadora y la Internet podría hacer más difícil que ellos midan los riesgos o consecuencias de sus acciones. A diferencia de los adultos, los niños y jóvenes son presas fáciles porque su interacción social es limitada y muchos de ellos tienden a confiar en extraños con facilidad. Por otra parte, en el caso del robo de información personal los jóvenes son los más afectados. Esto se debe en parte a que los criminales abren nuevas líneas de crédito (en lugar de preexistentes) bajo estos nombres, y la mayoría de los jóvenes no se da cuenta del fraude hasta que abren sus propias cuentas y son informados de cuentas preexistentes. Precisamente por el límite de transacciones
bancarias o la escasez de las mismas, los jóvenes no tienden a revisar su crédito con regularidad. Sin embargo, hay pasos que los padres pueden tomar en casa para mejorar la seguridad de sus hijos al navegar en Internet. El primero es hablar con ellos. Dígales que no compartan información privada como dirección, edades y números telefónicos. Recomiende que no envíen fotos a extraños ni abran emails de personas desconocidas. Los niños deben mantener sus contraseñas en secreto y compartirlas con sus padres. Otras
recomendaciones incluyen enseñarles a ser buenos ciudadanos digitales, es decir, que nunca hagan en Internet o con sus celulares lo que no harían en persona. Asimismo, las mismas normas de cortesía y respeto que se usan en el mundo real, aplican en el mundo virtual. Si alguien hace comentarios negativos, hirientes o con contenido sexual se lo deben decir a un adulto inmediatamente. Sus hijos deben de navegar de manera segura. Si están en la primaria, es recomendable colocar filtros para prevenir que tengan acceso a páginas con contenidos inapropiados.
The Hispanic Voice
9
World Species Endangered by Climate Change
Rapid extinction of arctic and sub-arctic species, as well as other latitudes has created alarm among ecologists. The Polar Bear, not so long ago the king of arctic plains, is increasingly threatened by the destruction of its habitat. Ice layers becoming narrower and arctic summers getting longer force them to look for food at places populated by humans who shoot them. Various bears drown after swimming hundreds of kilometers in search of any floating ice layer to settle. A great number of polar bears were found drowned in a desperate attempt to reach the shore at 200 miles (320 kilometers) to the north of Barrow, in the northern coast of Alaska, in 2008. According to the British Report, four out of five migratory birds are threatened by problems as drought or desertification. Global warming has also led to serious consequences for species from other latitudes, hence producing that a third of places where several Caribbean turtles nest would be flooded if sea level increases half a meter. Shallow waters where the Mediterranean Monk Seals, dolphins, manatees and other marine mammals inhabit may also disappear. Whales, salmons, cods, penguins, and other species have also been affected by some changes in the distribution and increasing amounts of krill and plankton, which are included in the food chain.
10 The Hispanic Voice
Some Comets Get Through Saturn and Jupiter
It is believed that dinosaurs disappeared as a result of a collision between the Earth and an asteroid 65 million years ago. However, how many asteroid collisions took place and what did they cause? Astronomers think that Saturn and Jupiter have somehow protected the internal solar system, since gravity axis can launch comets to the interstellar space and even causing them to strike other giant planets. Last month, this theory was confirmed once again, when Jupiter’s surface presented a crack, proving that a comet collision occurred. However, researchers of the University of Washington, Seattle found in a recent study that “long-term” comets landing in Earth’s orbits may come from regions previously thought unable to produce visible comets. (A long-term comet takes from 200 years to thousands of years to complete a single Sun’s orbit.) This is why experts do not believe that comets may have produced more than one massive extinction throughout history; over the years, most long-term comets, which move around Jupiter toward the Earth’s trajectories, were believed to have its origins in the external Oort Cloud, a trace of the nebula that formed the solar system 4.5 trillions of years ago. This cloud begins 93 trillions of miles from the Sun (1,000 times the distance between the Earth and the Sun) and covers almost 3 lightyears (a light-year is nearly 5.9 millions of miles). The Oort Cloud may be composed of trillions of comets; most of them are so small
and far that cannot be seen by the human eye. Almost 3,200 long-term comets are known. The most appreciated are Comet Hale-Bopp, visible between 1996 and 1997 and one of the shiniest during the 20th Century; and Halley’s Comet, which shows up every 75 years. This is the best-known, although it has a short-term period. Short-term comets are originated in a different part of the solar system, called the Kuiper Belt. For the past 25 years, the inner Oort Cloud has been considered a mysterious, unobserved region of the solar system capable of providing bursts of bodies that occasionally wipe out life on Earth. Three hard collisions happening at the same time, it has been suggested that extinction that took place 40 million years ago resulted from a comet storm. Research conducted by Kaib and Quinn explains that if a less serious extinction was produced by a comet storm, then a more intense comet storm occurred since fossil traces were recorded.
El glaciar antártico se derrite cuatro veces más rápido que hace 10 años El glaciar de la isla de Pinos, en la región occidental de la Antártida, se está derritiendo a un ritmo cuatro veces mayor que hace 10 años, según un estudio de científicos británicos publicado en la revista “Geophysical Research Letters”. Según la investigación realizada a partir del análisis de imágenes de satélite, la superficie de hielo del glaciar se está reduciendo a un ritmo de 16 metros por año, frente a los cuatro metros que perdía de acuerdo con los estudios
realizados en 1999. Este proceso ha provocado que, desde 1994, el glaciar haya perdido hasta 90 metros de su grosor, lo que puede tener un impacto significativo en el incremento del nivel de las aguas del océano. El glaciar de la isla de Pinos es el mayor de los que se extienden hasta el mar en la Antártida, y su estado puede ser un indicio de cambios en curso en la capa de hielo interior.
La Voz Hispana
VARIOS
La Voz Hispana
The Hispanic Voice 11
12
The Hispanic Voice
Ajo molido fresco ayuda al corazón
De que el ajo es bueno para el corazón, no hay duda. Pero respecto a de dónde provienen estos beneficios al sistema cardiovascular y sobre cómo aprovecharlos al máximo, todavía hay más descubrimientos. Un nuevo estudio desarrollado por científicos en el centro de investigación cardiovascular de la escuela de medicina de la Universidad de Connecticut, descubrió la primera evidencia científica de que el ajo fresco molido tiene mejores efectos para la salud del corazón que el ajo seco. Esto, a su vez, da fe de que –contrariamente a lo que se piensa— la mayoría de los beneficios a la salud provenientes del ajo no se deben a su amplia gama de antioxidantes; sino que son resultado del sulfuro de hidrógeno, un químico proveniente de la sustancia que se forma luego de que el
ajo es picado o molido, y que relaja los vasos sanguíneos al ser consumido. El sulfuro de hidrógeno también se halla presente en los huevos podridos, como los responsables del –casi insoportable—olor que los caracteriza. Sin embargo, en el cuerpo humano, este químico actúa como un mensajero químico, relajando los vasos sanguíneos y permitiendo que fluya más sangre. El ajo cocido y procesado, sin embargo, pierde su habilidad de generar sulfuro de hidrógeno. Para fines de la investigación, los científicos les dieron ajo molido fresco y ajo procesado a dos grupos de ratas, para luego
Cuidado con los niños en las duchas
Los investigadores dicen que cerca de 43.000 niños al año son llevados a la salas de urgencias con lesiones productos de un resbalón en una ducha o una bañera. Eso significa 120 niños al día. Los investigadores dicen que más que la mitad de lesiones ocurren en niños menor sde 5 años.
The American Academy of Pediatrics sostiene que los niños siempre deben ser supervisados en un baño o una ducha. El Dr. Gary Smith del Nationwide Children’s Hospital en Columbus, Ohio, sostiene que eso es cierto y agrega: ``desafortunadamente, la supervisión adulta no es suficiente para evitar estas lesiones que
estudiar qué tan bien se recuperaron ambos grupos de roedores luego de simular un ataque al corazón. suceden tan rápidamente que un padre no puede reaccionar simplemente porque es demasiado para ellos y hace bastante con prevenirlas. Por lo tanto, es importante evitar que sucedan usando una malla antideslizante dentro y fuera de la ducha”, dijo al Dr. Gary Smith. La investigación en el Journal Pediatrics fue hecha en una facilidad con el apoyo de las facilidades de los Centros para el Control y Prevención de Enfermedades, CDC.
La Voz Hispana
salud
Five Steps to Safer Health Care
Patient safety is one of the Nation´s most pressing health care challenges. A 1999 report by the Institute of Medicine estimates that as many as 44,000 to 98,000 people die in U.S. hospitals each year as the result of lapses in patient safety. This fact sheet tells what you can do to get safer health care. It was developed by the U.S. Department of Health and Human Services in partnership with the American Hospital Association and the American Medical Association.
1. Ask questions if you have doubts or concerns. Ask questions and make sure you understand the answers. Choose a doctor you feel comfortable talking to. Take a relative or friend with you to help you ask questions and understand the answers.
2. Keep and bring a list of ALL the medicines you take. Give your doctor and pharmacist a list of all the medicines that you take, including non-prescription medicines. Tell them about any drug See HEALTH on Page 13
salud
The Hispanic Voice 13
La Voz Hispana
Noticia para el corazón
Un procedimiento que envía energía al corazón a través de un catéter se puede usar para tratar un tipo común de latido irregular, pero poco se sabe sobre los beneficios a largo plazo del tratamiento y los mejores métodos y circunstancias para aplicarlo, según un nuevo reporte financiado por la Agency for Healthcare Research and Quality (Agencia de Investigación y Calidad del Cuidado de la Salud—AHRQ) del HHS. El reporte examina el uso de un procedimiento llamado ablación por radiofrecuencia mediante catéter para tratar un tipo de latido irregular conocido como fibrilación auricular. El nuevo informe de efectividad comparativa determinó que el procedimiento ha mostrado brindar beneficios en mantener el ritmo normal del corazón en un período corto de tiempo (hasta 1 año), pero encontró pocas
pruebas que indiquen si el procedimiento reduce la posibilidad de que los pacientes experimenten fibrilación auricular a largo plazo. El reporte, que comparó la ablación por radiofrecuencia mediante catéter con la terapia de medicamentos, también determinó que se desconoce el efecto del procedimiento sobre el ictus, un importante riesgo para pacientes con fibrilación auricular. La ablación por radiofrecuencia mediante catéter—un procedimiento en que un tubo largo, delgado y flexible se coloca a lo largo de un vaso sanguíneo hasta el corazón —a menudo se usa cuando los medicamentos no funcionan. En este procedimiento, se llevan pulsos de energía a través del catéter al corazón,
HEALTH from Page 12
sults for your condition if you have more than one hospital to choose from. Be sure you understand the instructions you get about followup care when you leave the hospital.
allergies you have. Ask about side effects and what to avoid while taking the medicine. Read the label when you get your medicine, including all warnings. Make sure your medicine is what the doctor ordered and know how to use it. Ask the pharmacist about your medicine if it looks different than you expected.
3. Get the results of any test or procedure. Ask when and how you will get the results of tests or procedures. Don´t assume the results are fine if you do not get them when expected, be it in person, by phone, or by mail. Call your doctor and ask for your results. Ask what the results mean for your care.
4. Talk to your doctor about which hospital
is best for your health needs. Ask your doctor about which hospital has the best care and re-
Ver CORAZóN en la Pág. 14
5. Make sure you understand what will happen if you need surgery. Make sure you, your doctor, and your surgeon all agree on exactly what will be done during the operation. Ask your doctor, “Who will manage my care when I am in the hospital?” Ask your surgeon: • Exactly what will you be doing? • About how long will it take? • What will happen after the surgery? • How can I expect to feel during recovery? Tell the surgeon, anesthesiologist, and nurses about any allergies, bad reaction to anesthesia, and any medications you are taking.
14
The Hispanic Voice
La Voz Hispana
SALUD
Obama Discusses Critical Health Issues Affecting Hispanics Today
President Barack Obama, in a meeting in the White House with some journalists, showed himself worried and ensured that the cases of the influenza H1N1, continue appearing in the south of the continent, are being monitored and that with the arrival of winter in the north, the disease may affect more the Latinos who live in the country. “We think that the possibilities that the Latin community as well as other communities of low incomes, which have no medical insurance, may be more vulnerable to this issue which is serious,” Obama said. The lack of information and the little medical access may be some of the reasons why the influenza reaches more easily the Hispanic community. Nevertheless, to prevent and keep informed the community, the government created the webpage www.flu.gov in four languages. Its aim is to keep informed the different communities on the guidelines established by the authorities when the pandemic arrives, how to prevent it and how to monitor it. “The possibility that a severe influenza kills many people still exists. We have been preparing to keep people informed, we are working in a vaccine, we are making sure that our schools are prepared and not present possible outbreaks,” Obama said. Obama also took the opportunity to discuss his health reform plans and how they will affect immigrant communities.
And although congressmen went into a summer recess until September, and President Obama did not reached the votes he was waiting for to approve the health reform which will give medical coverage for millions of people, Obama ensured that little by little changes in his mandate have been made. Nevertheless, these have benefited only the documented immigrants. At the beginnings of this year the President Obama signed a law named Children’s Health Insurance Program Reauthorization Act of 2009. This law reauthorizes the Children’s Health Insurance Program (CHIP) which authorized the United States to receive federal funds to provide health coverage for children in the country. That law also eliminated the five year period of waiting for children and pregnant women, who are legal immigrant, by authorizing the United States to employ the federal funds to give health coverage through the CHIP and Medicaid Programs for these legal immigrants. “This was a battle and we won. We were there for decades and we made it through,” Obama said. The president also ensured that when it is talked about the new health reform, the undocumented workers will not receive coverage, “we will try to give insurance for those who are legally here,” said. In the country, the Latinos are the ethnic group with less medical coverage. The 34 per-
cent do not have insurance. Nevertheless, the fact that more than 12 million undocumented persons stay in the country affects those who may or may not participate in the health reform which will reduce costs and will subsidized some benefits for persons with low income. In other opportunities, the President said Viene CORAZóN de pág. 13
destruyendo las pequeñas áreas del tejido del corazón donde los signos eléctricos anormales pueden determinar el comienzo de una arritmia. Para el procedimiento se pueden utilizar diferentes técnicas e instrumentos. Si bien no hay muchas pruebas que indiquen que una técnica en particular es la mejor para un paciente determinado, hay consenso general con relación a un abordaje básico de los procesos de ablación para la fibrilación auricular.
that if somebody in the country is a legal immigrant, then every effort will be made to give them preventive health and access to medical assistance. The President is still looking for the support of the two chambers to make a health reform.
Además, hay pocos indicios que informen sobre la efectividad del procedimiento cuando se usa una terapia de primera línea en lugar de medicamentos. Como condición para aprobar los catéteres, la FDA exige que el fabricante de los catéteres debe realizar dos estudios posaprobación (PAS) para obtener datos sobre la seguridad a largo plazo. Los estudios exigidos se aplican solo a los catéteres aprobados por la FDA, y no a dispositivos utilizados no oficialmente en la práctica clínica.
SALUD La Voz Hispana
Cómo mantenerse saludable en una economía inestable
Miles de hispanos han perdido sus empleos y están buscando maneras de mantenerse a flote económicamente. Algunos se ven forzados a elegir entre sus necesidades para reducir gastos. Se sacrifican productos importantes, como la asistencia sanitaria y los medicamentos; los resultados pueden ser terribles. Las medicinas de mantenimiento y los reconocimientos médicos anuales pueden hacer la diferencia entre mantenerse saludable y desarrollar una enfermedad debilitante. La clave está en la prevención. Pfizer Helpful Answers(R), un grupo de programas de asistencia para personas sin seguro y para aquellas aseguradas por debajo del valor real que necesitan ayuda para adquirir los medicamentos de Pfizer, quiere comunicarles a las personas que luchan por pagar sus medicamentos que existen otras posibilidades. Estos programas ofrecen medicamentos de Pfizer gratuitamente o con descuentos para los pacientes que reúnan los requisitos. Algunos programas también ofrecen servicios de apoyo de reintegros para personas con seguro. Millones de personas cumplen con los requisitos para obtener los beneficios de los programas de asistencia, pero no son conscientes de ello. En abril de 2009, el índice de desempleo en los Estados Unidos ascendió al 8,9%. Los despidos que se produjeron en todo el país tal vez fueron experimentados con mayor intensidad por los hispanos y los negros, que componen los más altos porcentajes de desempleados (11,3% y 15%, respectivamente), según las estadísticas del Departamento del Trabajo estadounidense. • Las empresas que emplean veinte o más personas generalmente ofrecen la inscripción en el plan de seguro médico de la Ley Ómnibus Consolidada de Reconciliación Presupuestaria (Consolidated Omnibus Budget Reconciliation Act, COBRA). Éste ofrece a ciertos ex empleados el derecho a la continuación temporal de la cobertura médica con tarifas grupales. Sin embargo, los participantes del plan previsto en COBRA generalmente pagan ellos mismos la prima completa. Si bien comúnmente es menos costosa que la cobertura individual, es más cara que la cobertura médica para empleados activos. • Si la cobertura prevista en COBRA resulta muy costosa, puede buscar en el mercado un plan más económico. Esta opción puede incluir pólizas temporales para trabajadores que esperan conseguir empleo dentro de un cierto plazo, o planes con deducibles altos y primas menores, y se concentran principalmente en la cobertura contra catástrofes. Internet es un buen recurso y puede ofrecer tasas para comparar. También conviene analizar el Plan de Seguro Médico para Niños (Children’s Health Insurance Plan, CHIP), que ofrece planes de seguro de bajo costo o gratuitos para niños y adolescentes.
• Acuda a los programas de asistencia con recetas para compensar los gastos en efectivo en medicamentos que requieran receta médica. • Explore los centros de salud sostenidos con fondos federales. Usted paga lo que pueda, según sus ingresos. Los centros de salud se encuentran en la mayoría de las ciudades y en muchas áreas rurales.
Perder su trabajo puede ser una experiencia exasperante, pero con los programas de asistencia disponibles, usted podrá seguir protegiendo su salud y la de su familia. Visite http://findahealthcenter.hrsa.gov para encontrar un centro cercano.
The Hispanic Voice 15
El paraíso está en México
16 The Hispanic Voice
Las playas mexicanas son los destinos favoritos para los turistas de todo el mundo, por ser lugares paradisíacos en donde se disfruta tanto la brisa fresca a orilla del mar así como el ambiente cálido y fiestero de la vida nocturna. Los litorales de México disponen de playas de agua caliente y arena clara en el Caribe y espectaculares vistas del vasto mar azul en el Pacífico, listas para ofrecerle las vacaciones que siempre desea. Si aún no sabe a dónde ir, conozca lo que cada una de estas playas le tiene preparado.
LITORAL DEL CARIBE 1. Cancún
Se encuentra en Quintana Roo, en la península de Yucatán, y es la playa más famosa de México por sus mágicos sitios arqueológicos mayas, sus parques ecológicos y una alocada vida nocturna. La hermosa vista de sus aguas color turquesa, la arena blanca y su clima tropi-
Cancún.
La Voz Hispana
Lo mágico, lo increíble, los misterios, las sensaciones. Contemplar, sentirse parte, descubrir y admirar. Gozar y experimentar la verdadera felicidad. Esto es lo que los turistas viven en las playas de México y es lo que los hace regresar. cal, harán de su estadía un verdadero paraíso. • Viaje al pasado y visite la zona arqueológica más importante de la antigua capital del Imperio Maya, Chichen Itzá. Admire el observatorio, el cenote sagrado y la majestuosa Pirámide de Kukulcan, mejor conocida como “El Castillo”, considerada la atracción principal. • Intégrese al misticismo maya y conozca Xel-Ha, parque acuático que reúne lo mejor del Caribe en un sólo lugar. Aquí podrá aprender a realizar snorkel, explorar los cenotes o simplemente disfrutar del mar. • Asómbrese ante las ruinas de Tulum, zona maya que en el Siglo XII floreció a la llegada de los españoles y que sus restos evocan la magia de la mezcla entre dos mundos.
• Invierta un día entero en el increíble parque eco-arqueológico Xcaret, disfrutando de la naturaleza y originales espectáculos artísticos que muestran el misticismo de la cultura maya y la entrada de la cultura occidental. • Nade con delfines y descubra a estas criaturas tan amigables e inteligentes a través del programa The Royal Dolphin Swim en Isla Mujeres, Cozumel o Riviera Maya.
LITORAL DEL PACÍFICO 2. Los Cabos
Se localiza en el sur de la Península de Baja California y se considera uno de los destinos más exclusivos del país, rodeado por el Golfo de California y el Océano Pacífico. Su hermo-
TURISMO
so paisaje de aguas claras y la calidez de su clima durante el periodo vacacional de junio a septiembre, harán de sus vacaciones el mejor momento para relajarse. • Conozca la Playa Palmilla, la más visitada de San José del Cabo, de arena blanca y agua transparente y tranquila, especial para cualquier tipo de deporte acuático y para observar la gran diversidad de bellas especies marinas que viven en la zona. • Visite la Playa del Amor y realice actividades de navegación y kayak, ideal para las parejas que buscan privacidad y un ambiente romántico. • Practique el buceo en las Cascadas de Arena, el lugar más visitado por buceadores experimentados por su diversidad de fauna marina. • Haga surf en Acapulquito, el sitio favorito para los surfistas atrevidos. • Realice cualquier tipo de actividad acuática, desde snorkel, pesca, buceo, kayak,
The Hispanic Voice 17
TURISMO La Voz Hispana
Huatulco.
Riviera Nayarit.
Los Cabos.
navegación y surf, con el mejor servicio y las mejores instalaciones. • Disfrute la belleza de El Arco, formación esculpida por el mar donde el Pacífico choca con el Mar Cortés.
3. Riviera Nayarit
Localizada en el estado de Nayarit, en el corazón de Bahía Banderas y a sólo diez minutos del aeropuerto internacional de Puerto Vallarta, se ha convertido en el nuevo destino para las estrellas de Hollywood gracias a sus lujosos hoteles y villas. • Hospédese en un hotel de cuatro o cinco estrellas, que conforman dos terceras partes de la nueva infraestructura turística que la zona ha desarrollado en este lugar.
Los Cabos.
Riviera Nayarit.
• Conozca Nuevo Vallarta, Bucerias, Flamingos, La Cruz de Huacanacaxtle, Islas Marietas, San Francisco, Sayulita, Lo de Marcos y Destiladeras, en donde podrá realizar distintas actividades como: ecoturismo, golf, pesca, buceo y nadar con delfines. • Visite el próximo sitio exclusivo de los artistas de Hollywood, Punta Mita, en donde las estrellas planean sus vacaciones en hoteles y villas de cinco estrellas que ofrecen lujosos servicios de spa y boutique. • Tome el mejor vino, queso y vegetales de Puerto Vallarta en San Francisco, mejor conocido como San Pancho, una tranquila villa de pesca en donde podrá observar el hermoso espectáculo de delfines y ballenas.
4. Huatulco
Se localiza en Oaxaca y comprende 9 bahías y 36 playas de agua clara, arena fina y dorada y vasta vegetación a los alrededores. Posee gran cantidad de bellos arrecifes corales que adornan las aguas y atraen a los turistas al fondo del mar. El clima es cálido con días soleados la mayoría del año y durante noviembre a mayo no se presentan días de precipitación. • Visite la Bahía de Santa Cruz, es una de las reservas ecológicas más importantes, con 525 metros de largo, ideal para el buceo y el snorkel. • Diviértete en la playa de Santa Cruz, la más conocida en el lugar por sus atractivas actividades que permite el paseo en moto sobre el agua y en
jet sky. • Practique la pesca a bordo de un yate o un bote, bajo la supervisión de profesionales. • Escale los acantilados de Piedra del Sacrificio o realice su deporte favorito como ciclismo de montaña, golf, excursión, rapel y montar a caballo. También disfrute de actividades acuáticas como buceo, snorkel, surfeo, skiing, kayak, entre otros más. • No se pierda el paseo turístico más recomendado y súbase al catamarán que recorre las bahías de Huatulco y las Cascadas Mágicas de Copalitilla de más de 20 metros de alto. • Consiéntase y reserve un hotel de 5 estrellas, mayormente localizados en la bahía de Tangolunda.
18 The Hispanic Voice
La Voz Hispana
SABOR
MI PUEBLO
Authentic Mexican flavors on your doorstep
Very few restaurants draw their clientele from all over the county; Mi Pueblo does. For almost a decade, this gem of the Mexican gastronomy has been a beloved Sarasota institution. Authentic Mexican cuisine, excellent service and customer loyalty seem to be the keys of it success. Let´s explore it secrets. por Mónica Rodríguez Montesdeoca
The crowd around the bar at Mi Pueblo Mexican Restaurant on University was having a great time, on one recent Saturday night. Munching chips and drinking margaritas and sangrias people did not seem to mind the wait for a table -a half-hour wait- at the overflowing restaurant. Sitting down to taste a glass of Conquistador margarita I understood why: it´s familiar and charming environment. The casual, relaxed and friendly atmosphere makes you feel at ease, as if you are at home. The drinks continued to flow as the atmosphere grew while our table was prepared. The first Mi Pueblo Mexican restaurant, located in North Sarasota (Bee Ridge Road) opened ten years ago. Hugo Nuñez, Boni Caro and Michelle Buice, the owners, were willing to make a difference in what Sarasota dinning had to offer. As soon as Mi Pueblo
opened their doors it became one of the few restaurants able to simultaneously offer two of life´s greatest pleasures: exquisite cuisine coupled with familiar and friendly environment.
The words “Mi pueblo” in Spanish mean “my town” which also describes the philosophy the owners and managers have about the restaurant´s atmosphere, food and drinks. This is a place that avoids the usual tex-mex
fare and instead opts for something more authentic, an example of what an upscale restaurant would be like in Mexico City. Upon entering the restaurant the customers encounter vibrant walls of yellow and blue adorned with Mexican-style drawings. Imported stonework, live and artificial plants, water features and soft background music also contribute to the casual ethnic theme. The colors, the smell and the sound will transport you to Mexico. Many of the tastes will be familiar to clients with a basic knowledge of Mexican cuisine. There is a whole selection of quesadillas, one of the best is the spinach and cheese version (Enchilada de Espinacas). The Tacos are also not to be missed, especially Tacos de Pescado filled with pan fried cubes of white fish marinated with spicy tomato sauce on a of crunchy shredded cabbage, the flavors are wonderful and that extra crunch gives an interesting added texture. Any of the fajitas are also a good choice. The steak version – where the meat is rubbed with dried red chili peppers and then marinated in olive a seasoning- is flavorful and tender. It combined perfectly with the accompanying sides of pico de gallo, sour cream and warm house- made tortillas Nevertheless, when you are served Pollo con Mole you know quality food comes first at Mi Pueblo. This chargrilled marinated Please see next page
SABOR La Voz Hispana chicken breast topped with a special recipe for mole sauce which is a blend of hot spicy chile peppers and sweet Mexican chocolate is the specialty of the house. Save room for Mi Pueblo famous Sopapilla, a warm Mexican pastry dusted with cinnamon and sugar topped with whipped cream and cherry. Delicious! Do not hesitate to order the flan, it is just what it should be: a dense, creamy custard steeped in caramel sauce. The drinks menu is also extensive containing 5 different types of Margaritas: gold, el conquistador, mi pueblo, azul and de la casa; beers which arrived complete with lime in the bottleneck or choose all manner of wines, sangria or even home-made lemonade served by the helpful, friendly and expert staff. Just like on the food menu, there is something for everyone. In fact, to fully feel complete, as you are having lunch or dinner all you need is good music. A live Mariachi band will make dining at Mi Pueblo a fun and lively night out with an atmosphere that suddenly takes you to Mexico. It is said that the best Mexican food does not travel well but in this case it has, and it has come to Sarasota. Do not miss the opportunity to try it. You will be back! MI PUEBLO - El restaurante Mexicano & Cantina • SARASOTA: Palm Plaza 4436 Bee Ridge Road 941 379 2880 •SARASOTA: University Walk Plaza 8405 Tuttle Avenue 941 359 9303 •VENICE: Brickyard Plaza 530 US 41 Bypass S 941-486-0005
The Hispanic Voice 19
20 The Hispanic Voice
La Voz Hispana
Toyota Venza 2009
por Enrique Kogan
Toyota, qué podemos decir de Toyota, ya la empresa de autos más grande del mundo. Siempre con su eslogan Moving forward (Moviendo hacia adelante) o It’s time to move forward (Es hora de ir adelante) en Estados Unidos y en varios países del mundo. En Europa su eslogan común es Today. Tomorrow. Toyota (Hoy. Mañana. Toyota). En México es Siempre Más Allá. En algunos países como Australia, el eslogan es Oh, what a feeling! (¡Oh, qué sensación!) que fue el eslogan de Toyota en Estados Unidos durante los años 1980. Y apareció como una minivan, la Toyota Venza 2009 totalmente nueva, espaciosa, construida sobre la plataforma del Camry, y fabricada en la misma planta en Georgetown, Kentucky. Más original que el mismo Camry, y más funcional, cargada con una mezcla de características sumamente evolucionadas e ideas frescas de diseño. La podemos llamar una SUV compacta. La Venza es la más rápida y una de las más elegantes en su tipo. Está disponible con un motor 4 cilindros 2.7 lts. o un V6 3.5 lts., ambos respaldados por una transmisión automática de 6 velocidades. Con tracción total y tracción delantera. El motor de serie es el 4 cilindros 2.7 litros que genera 182 HP a 5800 r.p.m. y 182 lb/ft de torque a 4200 r.p.m. Está emparejado a una transmisión electrónica de 6 velocidades, y, de acuerdo con los estimados preliminares, puede entregar un
Una alternativa lujosa
millaje tan alto como 21 millas por galón en ciudad y 29 en carretera. El motor opcional es el V6 3.5 lts., el cual desarrolla 268 HP a 6200 r.p.m. y 246 lb/ft de torque a 4700 r.p.m. La Venza se mueve suave y silenciosamente y se dirige con facilidad. Viene en un nivel de
equipamiento estándar, que incluye tapicería de tela; control de clima automático de doble zona con filtro de aire y ventilas en la segunda fila de asientos; control de crucero; cambiador para 6 CD con antena para radio por satélite XM montada en el techo; sistema de audio AM/FM con
AUTOS
reproducción MP3/WMA y 6 bocinas; volante telescópico y de posiciones con controles integrados de audio; asiento trasero reclinable 14 grados; spoiler trasero; HomeLink; retrovisor interior electrocromático con brújula; y palancas de un toque para plegado de los asientos en el área de carga, entre otros. Toyota Venza es una alternativa lujosa a un sedán de cinco pasajeros. Y ofrece más espacio para carga y pasajeros. El sistema de entrada sin llave le permite simplemente caminar hacia la Venza y saltar al interior; todas las puertas liberan los seguros con un toque. Entre los accesorios disponibles hay una selección de productos para mascotas, incluido un arnés de viaje, barrera trasera, una pequeña tienda para perros más pequeños y una cubierta para el asiento trasero tipo banco. En términos sencillos, la Venza es un vehículo de alto nivel, con un interior espacioso diseñado inteligentemente, que puede asumir muchas de las tareas que los propietarios de las SUV podrían haberse acostumbrado a realizar. Es un vehículo sumamente útil para transportar gente, mascotas y provisiones. Yo la encuentro espaciosa y confortable, combina las virtudes de los carros y las SUV, dando como resultado un vehículo que es agradable de manejar y fácil vivir con él. Es espaciosa y confortable y entrar y salir es fácil. Ofrece buen desempeño, es suave y se maneja bien en condiciones resbaladizas. Al final, como siempre, Toyota es Toyota, y pocas palabras quedan por decir.
La Voz Hispana
The Hispanic Voice
21
22 The Hispanic Voice
Effects for Nails
Naturally Stylish Daytime Look Daytime colors should be easy to wear such as soft reds and pinks, gentle beiges and dusky blues. First, file nails into short a square style to create a practical sporty effect. Apply a base coat, allow to dry and then give nails two coats of colored polish. Finish off with a top coat. The Final Look A practical, natural style based on short, square nails and a soft, easy to wear polish.
Vibrant Party Time Look This is your chance to try out those shades that you might feel afraid of wearing during the day. First, apply a base coat, then two coats of vibrant, fluorescent polish. Add extra shine by using a sparkling silver polish on top of the main color when it is dry. Finish of with the top coat. The Final Look Fluorescent colors are great for parties as they look so vibrant a coat of of sparkling silver polish adds the finishing touch.
Glossy, Glamorous and Sophisticated Look For a grown-up and glamorous effect, choose deep dark colors that strike a dramatic note, such as this vampish purple. First, file nails into a long oval shape and apply a base coat. Give nails at least two coats of main polish, allowing them to dry thoroughly in between. Finish with a top coat. The Final Look A dark, dramatic polish gives long nails a touch of glamorous sophistication.
La Voz Hispana
BELLEZA
Para que su piel no luzca seca Usted no tiene que ser rica como París Hilton para lucir una belleza natural como Scarlett Johansson. Cuide su piel con remedios caseros. La piel seca es sensible al tiempo y propensa a las arrugas. Protéjala contra el viento, el sol y el agua. La aplicación la piel seca es común y ocurre más a menudo en tiempo frío, como durante el otoño y el invierno cuando la humedad baja en el interior de la casa a causa de la calefacción. La piel carece de aceite y de humedad. Usted puede notar que su piel parece más sensible a sus productos de cuidado de piel y limpiadoras preferidas. El baño excesivo con los jabones ásperos también contribuye a la piel seca al igual que las condiciones de piel como eczema.
Cuidado de piel seca La mejor defensa contra la piel seca, escamosa es la crema hidratante. La piel seca no se debe lavar con agua fría y jabón, ni deben usarse las lociones astringentes. En lugar, después de limpiarla en la noche, antes de meterse a la cama, es mejor utilizar una buena crema hidratante que le dará una cierta frescura. Una dieta rica en minerales y vitaminas A, B, C, D deben ser tomadas en cuenta.
Consejos para piel seca
• La exposición excesiva al sol se debe evi-
tar en caso de piel seca y siempre usar loción protectora antes de salir en sol. • Después de bañarse o ducharse, no frote la piel en el lugar húmedo, utilice un paño suave y frote con cuidado la piel con una toalla suave y aplique la crema hidratante por todas partes de su piel. • Si usted sufre de cualquier clase de problema de piel debe consultar a un dermatólogo. • Una exfoliadora suave, apacible se debe utilizar para la cara y el lavado restrínjalo a solamente dos veces al día. • Use crema hidratante hecha especialmente para la piel seca y que incluye AHAs. • Haga una pasta con una cucharada de crema
de leche, ½ cuchara de miel y de abeja y un poco de aceite. Aplique esta pasta a su piel y déjela por 10 a 15 minutos. Lávela cuando se haya secado.
Características de la piel seca
• La piel seca tiene una textura fina parecida al papel. • Se siente seca al tocar. • Los poros son muy finos. • Después de un lavado se siente alargada como si fuera demasiado pequeña la cara. • Al mediodía aparecen unas minúsculas formas escamosas • Actúe apenas vea esos puntos.
The Hispanic Voice 23
La Voz Hispana
A Soccer Dream
BY Jessica Colón
Sometimes it is hard to find a place to fit into, someplace where there are people like you that share a common interest. That is what Francisco “Chico” Walle is trying to do by putting together a soccer league for young Hispanic kids in the community. Francisco already has a group of adults that play on Sundays and Fridays and is now trying to do the same with the children. For kids especially, it is difficult to find that place to fit in and that can lead to trouble if there are no programs in place to deter them away from that kind of life. By putting together this soccer organization for the Hispanic youth in the community that is what Chico would be doing. The children would have a place to go after school and have an outlet where to let go. Other soccer teams in the community have very few Hispanics on them and that can be overwhelming for a young boy looking around and noticing there is no one like himself. Soccer teams cost a family $450 dollars per kid. Many of the families that Chico’s program would cater to are working families that cannot afford to pay that, especially if they have more than one child. Raúl Ramos is Chico’s right hand man in this project. He is greatly involved in coaching the kids and would really like to see them have the ability to compete. That is the ultimate goal of the two men to get the team to the point where they will be a real team with the ability to compete with other youth soccer teams. The kids ranging in age from five to
17 agree that they want to compete but most like making friends. Juan Ramírez age 11 said that he likes the program because “I get to make new friend and I think it is fun to take on new challenges.” Some of the players like him and his friends Saúl Resendiz and José Casiano have been playing with Chico for about three and a half months while Uriel Alba age 7 has only been playing for two days. All kids are welcome to join and play.
It is not an easy task getting this group together but it is Chico and Raúl’s dream. There are many obstacles that the men have to overcome first and many if not all are money related. They need to get the team certified and the kids need more soccer balls and some jerseys to practice in. There is a piece of land that encompasses Wauchula, Arcadia and Bradenton that could eventually be made into a soccer complex with all the amenities they would need to get the
ball rolling on a team. The dream complex is put on hold until enough money can be raised but the men have hope that they will be able to achieve their dream eventually; as of now they are just focused on letting the kids play. If you would like to help the team in anyway or have any questions feel free to contact either Francisco Walle at 941-518-8022 or Raúl Ramos at 941-565-8647.
PASATIEMPOS
La Voz Hispana
HORÓSCOPO
Aries: Se marca la posibilidad de realzar un viaje corto que puede ser de gran beneficio para tu futuro. Si este es el caso, aprovéchalo al máximo. Si no es así ¿Qué esperas? Es momento de programarlo. Sentimentalmente, es posible que sufras algunos altibajos pero nada de qué preocuparse. Trata de ser paciente con los que te rodean y principalmente con la familia y la pareja. TAURO No es momento de arriesgarse con inversiones. Cuida tus gastos y no caigas en la tentación de hacer gastos innecesarios que los tiempos no está para derroches. En tus relaciones familiares todo marchará de maravilla y también con los amigos. No pierdas esta tregua de armonía que te regalan los astros y sal a compartir y divertirte con ellos. GÉMINIS Es posible que tengas el loco impulso de salir a gastarte tu dinero en algo que deseas. Si lo tienes y esto no implica endeudarte más, entonces date el gusto que bien te lo mereces. Los compromisos sociales estarán a la orden del día. Organiza tus tiempos porque la convivencia con otras personas te incentivará intelectualmente despertando tu creatividad. CÁNCER Se anuncia la posibilidad de recibir un dinerito extra o que alguien te pague algo que te debía, cualquiera que sea el caso, no te lo gastes de inmediato porque podrías necesitar el dinero más adelante. En los asuntos del corazón, pasas por una excelente etapa para formalizar cualquier relación si todavía no estás comprometido. Si ya lo estás, podrás vivir días lleno de romanticismo con tu pareja. LEO Hacer negocios con amigos no siempre resulta bien. Si te encuentras en ese caso, mejor piénsalo muy bien antes de tomar una decisión. No te desesperes que ya se acerca tu etapa ascendente del año. En el hogar todo se mantendrá estable y con mucha armonía. Si los problemas te agobian busca apoyo con tus seres queridos. Ellos sabrán entenderte y te darán todo el apoyo y el amor que necesitas. VIRGO La mejor manera en que puedes llegar al éxito profesional, es trabajando en equipo. Comparte, enseña lo que sabes. Las respuestas que obtendrás en este camino serán sorprendentes. Se te presentará varias oportunidades sociales y románticas. No te enfrasques en los asuntos cotidianos y date la oportunidad de salir y conocer gente nueva e interesante.
CRUCIGRAMA
The Hispanic Voice
24
LIBRA Las relaciones dentro del trabajo, a la larga sólo nos traen problemas. Mejor concéntrate en lo que estás haciendo y deja de andar papaloteando por ahí que los tiempos no están para arriesgarse. Pasas por un buen momento para hacer nuevos amigos. Cambiar de ambiente te hará bien. Es posible que te sientas inclinado a estar con gente más joven que tú lo cual puede ser divertido. ESCORPIO Profesionalmente, es tiempo de enfrentar nuevos desafíos para que puedas despegar económicamente, pero deberás tener paciencia porque no verás resultados inmediatos sino al largo plazo. Reunirte con los amigos e integrarte a nuevos grupos podría dejarte grandes enseñanzas, así que date un tiempo para compartir con ellos y disponte a vivir nuevas experiencias. SAGITARIO Los tránsitos planetarios son excelentes en estos momentos. No quites el dedo del renglón que con constancia, paciencia y perseverancia te anotarás algunos éxitos a tu favor. En tus relaciones personales, te encanta jugar al juego de ponerte en el papel de víctima, sólo que estos días esa estrategia podría fallar. Mejor afronta con responsabilidad tus actos y se honesto en tus acciones. CAPRICORNIO No olvides que este es un año de expansión en todos los sentidos y también tendrás suerte en los asuntos financieros. Ya es momento de comenzar a concretar metas materiales. Continúan suscitándose algunos problemas y enfrentamientos con la pareja. No dejes que esto te nuble la razón. Habla con el corazón en la mano y no tengas miedo de expresar tus miedos e inquietudes. ACUARIO Si estás pensando en formar una sociedad con alguien, no encontrarás mejor momento. Aún así se te recomienda poner todo por escrito y lo más claro que puedas para evitar problemas a futuro. Trata de evitar discusiones con la familia, parientes o vecinos. PISCIS Sin duda tienes trabajo como para dar, prestar y regalar y tendrás muchas responsabilidades, pero sonríe porque esto te permitirá seguir avanzando a pasos seguros sobre tus objetivos. Los astros anuncian romance a la vista. Probablemente se trate de algo pasajero pero aún así disfrutarás muchísimo de este regalo que te manda el universo llenando tu vida de nuevas ilusiones.
HORIZONTALES
VERTICALES
A. Seguido del doce vertical, la revista digital del Portal. B. Ambiente climático típico de los desiertos. Dos vocales. C. Fábrica donde se hacen ollas. Payaso. D. Calle. Americio. Al revés, maltratar, molestar. E. Moverse de un lugar a otro. Nombre de letra. Vapor que despiden los cuerpos en determinadas condiciones. Preposición. F. Ciento uno. Al revés, planta herbácea anual de la familia de las Ranunculáceas. G. Al revés, brillé, resplandecí. Azufre. Preposición. Letra doble. H. En plural, uno de los tres órdenes de arquitectura griego. Arrojé. I. Uno. Siglas de “orden de trabajo”. Sujetar, humillar a una persona. J. Al revés, elemento compositivo que significa agua. Lo mismo que lo segundo del anterior pero al revés. Tres vocales. K. Examinar con cuidado algo o a alguien. Sur. L. Fósforo. Primate lemúrido de la India y Ceilán. En plural, lo que le gusta al surfista. M. Sábalo. Afirmación de la certeza de algo.
1. Muerte causada a la mujer por su marido. Repetido, padre. 2. Perteneciente o relativo a la tierra como planeta. Letra doble. Cincuenta. 3. Orilla de paños, telas, vestidos u otras cosas, con algún adorno que la distingue. Orden de anfibios que durante toda su vida conservan una larga cola. 4. Famoso escritor estadounidense nacido en Boston en 1809. En plural, que interviene en las cosas y negocios del Estado. 5. País de oriente medio. Cien. Sesenta minutos. 6. Fundación Ayuda, Formación e Integración del Minusválido. Costumbres. Níquel. 7. Mire. Dos romanos. Sitio poblado de árboles y arbustos. Preposición. 8. Al revés, letra griega. Circula en Sudáfrica. En plural, lo que se saca en los semáforos. 9. Maní. Nombre de letra. 10. Vocal. Capital y provincia Española que da nombre a un estado de México. Repetir. 11. Síncopa de señor. Atizo. Abreviatura inglesa de “calle”. 12. Oeste. Ver solución en Pág. 28
The Hispanic Voice 25
FARáNDULA La Voz Hispana
Nelly Furtado ‘Bajo otra luz’
J. Lo Isn’t The Same Since Twins Birth
Jennifer Lopez admits she’s a totally different person since giving birth to twins, 18-month-old Max and Emme. “It totally changes your perspective on everything. There’s nothing as huge as giving birth to another human being and having to be responsible for another life,” Lopez said. “There’s you before kids, and there’s you after kids -- and they’re not the same you. You don’t come first anymore. There’s somebody else you care more about than yourself,” she told InStyle.
Grupomanía rumbo al Madison Square Garden
Tras el éxito de su más reciente producción discográfica ‘15 Años de Corazón’, disco que incluye su éxito “Marialola”, el grupo puertorriqueño Grupomanía se alista para su presentación en el Madison Square Garden este 29 de agosto. El espectáculo que ofrecerá los merengueros en la Gran Manzana formará parte de la celebración del aniversario de la reconocida figura de la radio Polito Vega. Grupomanía está de estreno ya que en los próximos días comenzará a sonar en la radio de Estados Unidos y Puerto Rico un nuevo tema promocional que servirá como carta de presen-
tación para su nueva producción musical que estará a la venta durante el otoño de este año. Como parte de la nueva mancuerna entre Grupomanía, WW Entertainment y Mia Musa Music, los hermanos Héctor Iván ‘Banchy’ y Oscar Serrano junto a Alfred Cotto anuncian el inicio de una gira de conciertos por Estados Unidos y Puerto Rico que según han dado a conocer comprenderá las principales ciudades de la nación. Los ganadores del Grammy® americano próximamente divulgarán la agenda completa de su ambiciosa gira.
“Mi Plan” es una canción especial para Nelly, porque además de dar nombre al álbum, es el tema donde participa como invitado especial Alex Cuba, talentoso músico cubano, amigo y colaborador de Nelly en esta nueva aventura de componer y cantar en español. “Mi Plan” habla de cómo el amor de pareja y ser feliz es suficiente cuando el panorama no se ve tan claro. Los admiradores de Nelly Furtado podrán tener un avance de lo que será “Mi Plan”, un álbum que como sus trabajos anteriores, refleja su gran diversidad musical y único estilo. Es su cuarto disco de estudio y el primero completamente en español que será lanzado el próximo 15 de septiembre a nivel mundial. Además, el 1 de septiembre será el turno de la siguiente canción: “Bajo Otra Luz”, con la participación de Julieta Venegas y La Mala Rodríguez. Con sus pasados tres álbumes Nelly Furtado ha vendido cerca de 18 millones de discos, y fue la artista mayor vendedora de discos en el mundo en el año 2007 con “Loose”, álbum que alcanzó categoría Platino en 31 países.
26 The Hispanic Voice
Jackson to Be Buried on His Birthday
Michael Jackson’s body will finally be laid to rest on August 29, on what would have been his 51st birthday, the late singer’s father reveals to the New York Daily News. Joe Jackson told the newspaper that the burial will take place in a private ceremony at 10 a.m. on the date at the Forest Lawn Hills Cemetary in Los Angeles -- more than two months after his death. The decision to bury him there, according to Joe, was settled within the last few days. Previously, there had been a disagreement over where the burial should be, with some family members wanting it to be done at Neverland and the others opposed.
La Voz Hispana
FARÁNDULA
OPRAH WINFREY LA MEJOR PAGADA DEL MUNDO
‘TWILIGHT’S’ NEW LEADING MAN For “Twilight” fans who couldn’t catch “Bandslam” in theaters over the weekend, can’t understand a lick of French, or weren’t fast enough to sneak a peak at the leaked trailer (in English) before it was taken down, you’re in luck because www.7dias.us has the brand new “New Moon” trailer for your viewing pleasure -- and don’t worry, it’s staying up indefinitely so you can play it over and over and over as many times as your heart desires. Most of the trailer is made up of scenes we’ve seen before. Edward abandoning Bella in the woods was in the first official trailer
that came out in June, Jacob teaching Bella how to ride a motorcycle was shown at this year’s Comic-con, and the 14-second snippet of Jacob promising that he won’t ever hurt Bella was released early last week. Even though the preview opens up with Edward and Bella sharing a passionate kiss (one that could definitely rival their bedroom kiss in “Twilight”) and we get quick glimpses of Dakota Fanning as Volturi vamp Jane, the shirtless Quileute wolf pack, Bella drowning, and Victoria flying overhead, the focus of the trailer remains on the budding relationship between Jacob and Bella.
La presentadora de televisión y publicista estadounidense se mantiene como la famosa mayor de 50 años mejor pagada del mundo, por encima de poderosas figuras de Hollywood como George Lucas o Steven Spielberg, según una lista publicada por la revista Forbes. De acuerdo con la publicación, entre junio de 2008 y junio de 2009 la llamada “reina de la televisión” ganó 275 millones de dólares, más del doble que lo que ingresaron esos dos directores de cine juntos. Las ganancias de Winfrey, de 55 años, son fruto de la “fortaleza sin paralelo” de su nombre y del imperio mediático que ha creado a lo largo de los años, que le ha permitido integrar sin interrupción desde 1999 la lista de las cien celebridades más poderosas del mundo, afirmó Forbes. La lista de los diez famosos de más de 50 años mejor pagados la componen también la incombustible Madonna, con 110 millones de dólares, el productor de cine Jerry Bruckheimer, con 100 millones de dólares, y el comediante Jerry Seinfeld, con 85 millones de dólares. Completan el listado el presentador de televisión y doctor Phil McGraw, con 80 millones de dólares; el rockero Bruce Springsteen, con 70 millones de dólares; el locutor radiofónico Howard Stern, también con 70 millones de dólares, y el actor Harrison Ford, con 65 millones de dólares.
La Voz Hispana
The Hispanic Voice
27
28 The Hispanic Voice Bienes RaÍces
CLASIFICADOS
La Voz Hispana
CRUCIGRAMA
Solución a crucigrama. Viene de la pág. 24
Clases
Empleos
Servicios
La Voz Hispana
The Hispanic Voice
29
30 The Hispanic Voice
La Voz Hispana
OPINIÓN
EDITORIAL
El Día que cambió la Historia El 8 de agosto de 2009, pasará a la historia de la comunidad hispana en Estados Unidos, ese día Sonia Sotomayor, la hija de Juan y Celina, la misma que naciera en el Bronx en 1954, se convertía en la primera Juez de origen hispano en ocupar un cargo en la Corte Suprema, el máximo organismo de la rama judicial del país. Sonia Sotomayor emerge como la hispana con el mayor cargo en la nación y se convierte en inspiración de toda una comunidad. Hoy, podemos decirles a nuestros
hijos que todo es posible, que un presidente de color es nuestro presidente y que una latina es miembro del grupo selecto de 9 magistrados de la Corte Suprema. Sotomayor ha abierto la puerta a miles, a millones de jóvenes hispanos que ven cómo su futuro en esta nación puede ser diferente al de sus padres. Quizá la principal razón de muchos para venir a Estados Unidos es la de ofrecerles una mejor oportunidad a nuestros hijos. Muchos sacrifican sus vidas literalmente para alcanzar ese sueño de vivir
en este país, una tierra de libertad donde todo es posible, y eso fue lo que demostró el Senado con su votación del jueves 6 de agosto, 68 a 31, para ratificar la selección que hiciera el presidente Barack Obama de una mujer intachable con una historia admirable, orgullo de Puerto Rico, de Nueva York y de toda la comunidad hispana que reside en este país. Sotomayor será el principio de los logros que alcanzarán las nuevas generaciones de hispanos, porque sus hijos como los míos, hoy tienen
un futuro mejor. Un día estaremos recordando este momento, el día en que digamos que un hispano fue elegido como presidente de esta nación. No está lejos, quizá ya nació el primer presidente hispano, por eso y para que ese sueño se haga realidad tenemos que lograr que más hispanos se conviertan en ciudadanos, se registren y voten, solo así podremos lograr los cambios que nuestra comunidad necesita. El futuro desde el 8 de agosto es mejor en este país gracias a una mujer excepcional que ha traba-
Sotomayor ha abierto la puerta a miles, a millones de jóvenes hispanos que ven cómo su futuro en esta nación puede ser diferente al de sus padres jado fuerte para dejar el nombre de una comunidad en el lugar que merece.
President Obama on Latinos and health care
RALEIGH, N.C. - Once again, President Barack Obama is taking his show on the road. As legislators on Capitol Hill grapple with how to come up with a health-care reform bill that will please all sides, Obama is taking his arguments in favor of a major and expensive overhaul of the health-care system directly to the voters. People are worried and want answers. Reports indicate that every 30 seconds, someone files for bankruptcy resulting from health problems. Even worse, some 20,000 people die each year because they did not have health insurance; of those, 13,000 would otherwise have lived for decades. In a town-hall meeting at Broughton High School in Raleigh, Obama warned the American people of the dangers of doing nothing. I sat down with the president for an exclusive interview shortly after the event, and we began by talking about the most controversial aspect of the proposed health-care overhaul. I asked him who would pay for it, if not the taxpayer. “It would cost a trillion dollars over 10 years, but that’s a hundred billion dollars a year, and about two-thirds of those costs we could actually take out of money that’s currently being spent
MARÍA ELENA SALINAS in the system − it’s just not being spent wisely. It is going to insurance companies and drug companies. We can take that money, help people, and overall the majority of this can pay for itself over a 10-year period,” he said. The president recognizes that Latinos, by far, are the group most likely to not have health insurance. In fact, of the 45 million Americans without health insurance, more than one-third are Latinos, a disproportionate amount when you consider that we make up 17 percent of the population. Among children without insurance, 40 percent are Latino. On the other hand, health-care costs attributed to Hispanics are disproportionately lower than other groups, and more than half of uninsured Latinos pay out of pocket for their health-care expenses. The National Council of La Raza
believes there cannot be true healthcare reform that does not include undocumented immigrants, legal residents and immigrant children. I asked the president how this issue is addressed in his proposal. “One of the achievements that I am most proud of in the first six months is not only expanding the children’s healthinsurance bill, but also making sure that legal immigrant children were able to access that. That meant that there were millions of children who otherwise wouldn’t be qualified who are now getting health insurance,” he told me. “When it comes to legal residents, we want to find ways that they can access the preventive services and the wellness services, getting regular treatments,” the president said; however, undocumented immigrants would not qualify for any health benefits. “Undocumented workers who are here illegally, we want to create comprehensive immigration reform so they can get on a pathway to citizenship, but until they do, we can’t be rewarding them with some of the benefits that, frankly, cost significant money, and there’d be a lot of resistance when people who are U.S. citizens and legal residents aren’t getting these services, to also
When it comes to legal residents, we want to find ways that they can access the preventive services and the wellness services, getting regular treatments
provide them to undocumented workers.” It is understandable that it would be politically risky to include undocumented immigrants in any healthcare reform program. We have seen, in the past few years, the type of divisive debates that surround the issue of undocumented workers. However, if one of the main goals is to drive down the high cost of health care by providing better preventive medical services, then not including them will be counterproductive. Half of uninsured Latinos are undocumented immigrants; if they get sick and can’t be treated, they end up in emergency rooms that cannot deny them service, and that is much more expensive than a doctor’s visit. It’s another case of politics prevailing over common sense.
Main phone: 941-341-0000 Founded in 1996 PUBLISHER Luis Eduardo Barón ASSISTANT EDITOR Mónica Rodríguez Montesdeoca PROOFREADING Jorolco International Ventures, Inc. CONTRIBUTORS Mariela Vargas María Elena Salinas Enrique Kogan Jessica Colón PHOTOGRAPHY www.rbphotos.com ACCOUNT EXECUTIVES Carlos González Castillo Publishing Eddie Morales CREATIVE DIRECTOR Giancarlo Rodríguez MARKETING DESIGNER Juan Pablo Sanín SEND EDITORIAL SUBMISSIONS TO: LA VOZ HISPANA •2555 Porter Lake Dr. Sarasota, Fl 34240 • info@7dias.us La Voz Hispana is Publishing by TV Net Media Group, LLC. All rights reserved. Contents of La Voz Hispana may not be reproduced in any matter without written consent of La Voz Hispana. In our pages appear articles and comments from different views. They do not necessary represent the views of the publishers. Mention of any product or services does not constitute endorsement by TV Net Media Group, LLC.
31
The Hispanic Voice
La Voz Hispana
32 The Hispanic Voice
La Voz Hispana