La Isla Magazine August 2015

Page 1

AUGUST

AGOSTO 2015

FREE | GRATIS

WWW.LAISLAMAGAZINE.COM • BILINGUAL MULTICULTURAL MAGAZINE


E T N E D I D C E C A ¿

CA R R O ?

C onsultas G ratis • Accidentes de Carro • Accidentes de Trabajo • Demandas por Incumplimiento de Sueldos

(843) 686-5500 22 New Orleans Road #1 Hilton Head Island, SC 29928

www.LowcountryLegal.com

• Divorcios, Custodia y Cambio de Nombre

ABOGADOS e HILTON HEAD, BLUFFTON, d HARDEEVILE, BEAUFORT Y RIDGELAND

Joseph DuBois Zach S. Naert

Yo hablo español

Licencia para practicar sólo en Carolina del Sur/Licensed in SC only


BIENVENIDOS PACIENTES NUEVOS ¡Medicina familiar para todas las edades! Salud de la mujer Rayos - X Servicios de laboratorios disponibles Detección, prevención y tratamiento de la diabetes Centro de osteoporosis

AHORA OFRECEMOS MEDICINA RECONSTRUCTIVA Y ANTI-ENVEJECIMIENTO Gaston O. Perez,MD,FAAFP Board Certified in Family Practice American Board of Anti-Aging and Regenerative Medicine

SE HABLA ESPAÑOL Horario: LUNES - JUEVES 8:00am - 5:00pm VIERNES 8:00am-12:00pm

Para hablar en Español pregunte por:

Lis, Isabel o Pam. 14 Oak Forest Road, Suite D,Bluffton ,SC Belfair Towne Village(Kroger Shopping Center) (843) 815-6468 - Globalfamilymed.com



NO MAS EXCUSAS

Con más de 1000 autos para escoger nuestros empleados bilingües y equipo de ventas están contentos de demostrarle porque somos el #1 en ventas de automóviles usados. Nuevo recibidor de papeles con la nueva acción diferida (DACA)

Fabrizzio Molinari Gustavo Grajales

APROBACIÓN GAR ANTIZADA Tienes tax ID Una licencia extranjera Pasaporte y matrícula consular

USED CAR

CENTER

Poco crédito o sin crédito Permítanos ayudarlo a construir su futuro financiero

DÉNOS LA OPORTUNIDAD DE DEMOSTRARLE POR QUÉ SOMOS LOS #1 EN VENTAS DE AUTOS

843.525.6006 96 Roberts Smalls Pkwy • Beaufort, SC 29906 JUNIO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM stokesusedcars.com

5


CONTENIDO CONTENTS ARTÍCULOS BILINGÜES BILINGUAL ARTICLES

10

Hilton Head Island, Beaufort, Charleston, Savannah

AUGUST | AGOSTO 2015

VOLUME XVII | ISSUE 10

10 LA CARTA | THE LETTER 16 POLITICA | POLITICS FE, ESPERANZA, SUEÑOS FAITH, HOPE, DREAMS 22 INMIGRACION | IMMIGRATION ALERTA USCIS RETIRA ALGUNAS TARJETAS DACA ALERT: USCIS RETRACTS SOME DACA CARDS

22

32 EDUCACION | EDUCATION FAFSA Y ESTADO INDEPENDIENTE FAFSA AND INDEPENDENT STATUS 36 ESTILO DE VIDA | LIFESTYLE LA MENTE ES SUPERIOR A LA MATERIA MIND OVER MATTER 42 FAMILIA | FAMILY LA PARADA DEL BUS THE BUS STOP

48

48 COMUNIDAD | COMMUNITY TIPOS DE TRÁFICO LABORAL TYPES OF LABOR TRAFFICKING 52 QUERIDA AMANDA | DEAR AMANDA 56 DESTELLOS DE LUZ | BEAMS OF LIGHT USTED ES EL PILOTO YOU ARE THE PILOT 60 NEGOCIOS | BUSINESS COTIZACIONES DE SEGUROS INSURANCE QUOTES

6

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015


LA OFICINA DE ABOGADOS DE

MARK J. DEVINE

Especialista en Inmigración, Naturalización y Leyes

El abogado es un inmigrante que ha pasado por todo el proceso de Visa hasta llegar a su ciudadanía en los estados unidos de América. Ofrecemos defensa criminal y la información de detención de ICE Ayudamos en todas las áreas de la ley de Inmigración, incluyendo: • Defensa en corte de inmigración • Visa U para víctimas de un crimen

843-789-4586

507 Savannah Hwy. | Charleston, SC 29407

843-757-4586 · 843-834-2060 1306 Fording Island Rd. | Suite 108 Bluffton, SC 29910

www.MJDEVINE.com


CONTENIDO Artículos en Español Articles in Spanish Only

AUGUST | AGOSTO 2015 VOLUME XVII | ISSUE 10

Office: 843.681.2393 | Fax: 1-866.594.5048 386 Spanish Wells Road, Business Center 2, Suite B3 | Hilton Head Island, SC 29926 www.laislamagazine.com (Bilingual Content Continue)

Eric Esquivel Presidente y Director President & Publisher 843.384.3742 eric@laislamagazine.com

68 HABLEMOS | LET'S TALK 74 CLASIFICADOS | CLASSIFIED

Stephanie Esquivel Directora Administrativa Director of Operations stephanie@laislamagazine.com

28 UN MINUTO CON PASOS 62 TE VIMOS 66 NEWS AND EVENTS

John Prater Director de Arte Art Director art@laislamagazine.com

68 HORÓSCOPO 71 MERCADO DE NEGOCIOS

Jonathan Rivera Vicepresidente de Ventas Vice President of Sales 843.384.0744 jonathan@laislamagazine.com

76 DIRECTORIO

Yolanda DeJohn Administradora Administrator officeadmin@laislamagazine.com

Assistant Editors

Israel Bejar Amanda Fletcher

Cover photo - © Carrienelson1 | Dreamstime.com Donald Trump Photo Read articles with this symbol in English online at www.laislamagazine.com

Colaboradores

Lydia Cotton Maribel Acosta Ruben Jasso Andrés Reyes Andrea Segales

Fecha Límite para nuevos anuncios y reservaciones de espacio | New Ads and

Space Reservation Deadline: 8/15 Cambios | Ad Change Deadline: 8/10 Comunicados de prensa | Press releases: info@laislamagazine.com

©2000-2015 E&F Publishing. La Isla is a registered trademark • All rights reserved • Published on Hilton Head Island by E & F Publishing, LLC • No part of this publication may be reproduced in any form or by any means without prior written consent of the publisher. Ads and designs displayed in La Isla Magazine are property of E&F Publishing unless provided “print ready” by the advertiser. The opinion of the writers & advertisers does not necessarily reflect the opinion of the magazine and its Publisher. La Isla es una marca registrada. • Todos los derechos reservados • Ninguna parte de esta información puede ser reproducida de ninguna manera o por medio alguno sin la previa autorización de La Isla. Los avisos, anuncios y diseños publicados en esta edición son propiedad de E&F Publishing, a excepción de los avisos que han sido diseñados por los anunciantes. La opinión de los escritores y los anunciantes no necesariamente refleja la opinión de la revista y su Director.

8

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015


¡TE AYUDAMOS A CONSEGUIR EL SUEÑO AMERICANO!

Vaden of Beaufort trabaja arduamente con la Comunidad Latina. Con una amplia selección de vehículos nuevos, Chevrolet, Buick y GMC, además de más de 500 vehículos usados para escoger, podemos conseguir el auto de tus sueños hoy.

Aceptamos: • Tax ID • Pasaportes

Trabajamos con más bancos que la competencia para así conseguir el mejor precio por su vehículo.

Presenta este cupón cuando haga su compra y reciba $500 de descuento en cualquier vehículo.

Visítenos hoy Llama al (843) 525-4100 Localizados en 103 Robert Smalls Parkway en Beaufort


Donald

Trump:

¿Estrategia o Conspiración?

Strategy or Conspiracy?

© Americanspirit | Dreamstime.com (edited)

La Carta | Publisher's Letter

Por | By Yolanda DeJohn

L

T

as elecciones presidenciales están a la vuelta de la esquina y los candidatos cada vez son más agresivos con sus tácticas electorales para obtener los votos necesarios para la carrera final. Esta descripción se ajusta específicamente al plan que el Sr. Donald Trump ha estado llevando a cabo y está dándole mucha atención de los medios y lo votantes.

he presidential election in the United States is just around the corner and candidates are becoming very aggressive in their campaign tactics to get the votes necessary for the final race. This description fits specifically to the plan Mr. Donald Trump has been executing and it has successfully brought a lot of attention from the media and the voters.

El Sr. Trump ha hecho comentarios controversiales en cada uno de sus discursos de campaña. Personas de diferentes comunidades, incluyendo políticos, han sido víctimas de los agudos comentarios. Pero el más ofensivo para nosotros, la comunidad hispana, fueron las declaraciones contra nuestros vecinos mexicanos cuando dijo: “Los peores elementos de México están siendo enviado a los Estados Unidos por el gobierno Mexicano.” Esta declaración no puede ser más alejada de las verdaderas razones que llevan a los mexicanos y otros hispanos a inmigrar a estas tierras.

Mr. Trump has made controversial comments in each of his campaign speeches. People from all backgrounds, including politicians, have been victims of the angry statements. But the most offensive to us, the Hispanic Community, was the statement he made regarding our Mexican neighbors when he said “The worst elements in Mexico are being pushed into the United States by the Mexican government.” This is a statement that can’t be further from the reality that brings immigrants to this land.

El 21 de Julio de 2015, el Sr. Trump 10

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015

On July 21st, 2015, Mr. Trump visited the private community of Sun City in Bluffton, South Carolina. This was an event for Sun City


visitó la comunidad privada de Sun City en Okatie, Carolina del Sur. Este fue un evento sólo para residentes de Sun City y aproximadamente 800 personas fueron a oírlo. Junto con esa gran audiencia, hubo un pequeño grupo liderado por la Coalición de Inmigración del Lowcountry (LIC), quienes se pararon afuera de Maganolia Hall en una protesta silenciosa contra los comentarios racistas del Sr. Trump. Alrededor de 60 personas estuvieron presentes bajo un fuerte calor de 90ºF por casi tres horas. Algunos llevaron pancartas, y todos se manifestaron en silencio mientras El Sr. Trump ingresaba al recinto, el ni siquiera reconoció o dirigió la mirada hacia los manifestantes. Todos estaban ahí con el mismo mensaje –“No más odio ni intentos de dividir nuestra nación.” George Kanuck, co-presidente de LIC dijo: “Las acusaciones de Trump sobre el comportamiento criminal es refutado por numerosos estudios nacionales los cuales muestran que, sobre todo, hay menos actividad criminal cuando hay una gran población inmigrante. Además, sus comentarios sobre las violaciones no tienen ninguna base estadística o fuente verificable. Trump es un timador egoísta apelando al más bajo común denominador de la derecha del sistema. Su odio e intolerancia son indefensibles y nunca será elegido para ningún puesto público y mucho menos para la presidencia.” Jonathan Rivera, vice-presidente de Ventas y Marketing en la revista La Isla, confrontó al Sr. Trump mientras entraba a Magnolia Hall. El le preguntó si tenía la intención de ganar el voto Latino, Tump respondió: “Lo voy a conseguir”, a esto Rivera añadió: “¿Cómo lo va a lograr si sigue hablando mal de ellos?”

residents only and about 800 of them attended to hear him speak. Along with that big turnout, there was a small group led by the Lowcountry Immigration Coalition (LIC), who stood outside of Magnolia Hall in a silent vigil protesting against the racist comments of Mr. Trump. About 60 people stood in 90 degree weather for almost three hours. Some of them held signs, and they stood quietly as Mr. Trump walked by, and he didn’t even acknowledge their presence. They all had the same message- “Stop hatred and stop trying to divide our country.” George Kanuck, co-chair of LIC said: “Trump's accusations on criminal behavior is refuted by numerous National studies which show that, overall, there is less criminal activity when there is a large population of immigrants. Further, his comments on rape have no statistical or independently verifiable basis. Trump remains an egotistical con man appealing to the lowest common denominator of the rightwing political system. His hatred and bigotry are indefensible and he will never be elected to any office much less the Presidency.” Jonathan Rivera, vice-president of Marketing and Sales at La Isla Magazine, addressed Mr. Trump as he walked in to Magnolia Hall. He asked him if he intended to get the Latino vote, Trump answered: “I’m going to get it”, to this Rivera replied: “How are you going to do it if you keep talking bad about them?” no answer followed this question. You can watch the video of this encounter at: https://www.youtube.com/ watch?v=CNqx4uUMclA.

AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

11


no hubo respuesta a esta pregunta. Puede ver el video de la confrontación en este link: https://www.youtube. com/watch?v=CNqx4uUMclA. El Sr. Rivera resume la importancia de tema en cuanto al voto Latino: “Mi responsabilidad como latino votante es tan grande como la responsabilidad de dirigir nuestra nación. Un Presidente sin etiqueta es como un arma sin seguro de fuego. No podemos permitir que el odio siga creciendo en nuestra nación. Nuestra cultura le añade sabor al modo de vivir americano y nuestras raíces ya corren profundamente en el mapa de nuestra preciosa América. Latinos unidos jamás serán vencidos. ¡No al odio, al racismo y si a la igualdad y desarrollo humanitario!” Las acciones de Trump son confusas. ¿Cuál es el propósito? ¿Qué quiere lograr? ¿De verdad quiere ser el candidato republicano o sólo está tratando de enfocar la atención hacia él mismo para ayudar a otros candidatos? En el 2014, el apoyó e hizo una donación a la campaña de Hillary Clinton. ¿Hay una conspiración contra el partido Republicano? Si no llegara a ganar la candidatura republicana, ¿se lanzaría como candidato independiente? Si lo hace, podría esto significar la derrota definitiva del Partido Americano en las próximas elecciones, como pasó con Ross Perot en 1992. Trump tiene la ventaja de ser nuevo en la política pero, ¿funcionará su plan? Veamos que pasa después. 12

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015

Mr. Rivera sums up the importance of this matter regarding the Latino vote and why it’s important: “My responsibility as a Latino voter is a big as the responsibility of running this nation. A president with no etiquette is like a car with no brakes. We cannot allow hate to keep growing in our nation. Our culture adds flavor to the American lifestyle and our roots are in this precious land as well. Latinos must be united, must say no to hate and racism, and say yes to equality and human growth!” Trump’s actions are confusing. What is the purpose? What is he trying to achieve? Does he really want to be the Republican candidate or is he just trying to bring the attention to himself to help other candidates? In 2014, he supported and donated to Hillary Clinton’s campaign. Is there a conspiracy against the Republican Party? If he doesn’t win the Republican candidacy, would he run as an Independent? If he does, that would mean the definite failure of the Republican Party in the next elections, as it happened with Ross Perot in 1992. Trump has the advantage of being new in politics but is his plan going to work? Let’s see what he says next.


Ayudando a la comunidad latina en Carolina del Sur desde el 2005 con honestidad e integridad.

¡Nuestro ABOGADO y nuestro personal hablan español para asistirle mejor! Todas las consultas iniciales son con abogados. Llame hoy para hacer su cita al

(843) 720-3732 Casos de Inmigración Incluyendo:

• Nueva Acción Diferida para Jóvenes (DACA) y Padres (DAPA) • Trámites de ciudadanía y residencia permanente • Defensa contra deportaciones y fianzas de inmigración • Permisos de trabajo y Visas U para víctimas • Llame hoy para información sobre la nueva Acción Ejecutiva del Presidente

Defensa Criminal

• Casos de drogas • Infracciones de tránsito • Manejar ebrio (DUI) y manejar sin licencia • Todo tipo de delitos graves y menores

Abogado Marco T. Torres

125 A Wappoo Creek Drive, Suite 201, Charleston, SC 29412 (Oficina principal) También citas disponibles en nuestra oficina en Bluffton: 110 Traders Cross, Suite 100, Bluffton, SC 29909

www.torreslawfirm.net

facebook.com/pages/All-In-Garage-LLC

Cambio de Aceite Frenos Aire Acondicionado Rotaciones y Balanceo de llantas Mantenimiento en general y más.

¡Renta nuestro espacio, herramientas y nuestra experiencia mecánica por bajo precio!

200 Mead Rd Ste. A - Okatie, SC 29927 843-784-3800 www.allingarage.com AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

13


¿TUVO UN ACCIDENTE? LLÁMENOS HOY MISMO PARA UNA CONSULTA GRATUITA. LLAMENOS PARA UNA CITA HABLAMOS ESPAÑOL

(843) 815-3500 www.jenkins-esquivel.com hector@jenkins-esquivel.com jose@jenkins-esquivel.com

v Accidentes automovilísticos v Inmigración v Lesiones en el trabajo v Lesiones personales v Compensación laboral v Divorcio y Custodia v DUI v Violaciones de tránsito v Negligencia v Defensa criminal No Tomes El Riesgo De No Poder Comunicar Con Su Abogado, Nosotros Hablamos Español

Síganos en facebook 7 Simmonsville Road, Suite 100B Post Office Box 1969 Bluffton, SC 29910 Miembro de la Asociación Americana de Abogados (ATLA) | Miembro de la Asociación de Abogados de Carolina del Sur (SCTLA) | Notario Público | Asociación Nacional de Abogados de la Defensa Criminal (NACDL) | Asociación de Abogados para Compensación Laboral de Carolina del Sur (ASCCAWC) de laMAGAZINE.COM Asociación de Abogados 14| Miembro LA ISLA AUGUST 2015 de Georgia


1. ¿Qué debo hacer si tengo un accidente de carro? • Asegúrese de que todos están bien, y si no, llame al 911 lo antes posible. Si el accidente es leve y no hay lesiones graves, mueva los vehículos a un lado de la carretera. • Presente una denuncia policial y obtenga cualquier información de los testigos. • Tome fotos de la zona, los vehículos (antes de moverlos, si es posible), y cualquier lesión. • Reporte el accidente a su compañía de seguros. • Si es necesario, busque tratamiento médico tan pronto como sea posible. • Consulte con un abogado. Nuestro bufete hace consultas gratuitas para lesiones personales.

2. ¿Qué debo hacer si tengo un accidente de trabajo? • Notifique a su supervisor lo antes posible y solicite atención médica si es necesario. • Independientemente de su estatus legal, si usted es un empleado y la lesión ocurrió en el trabajo, usted tiene derecho a los siguientes beneficios (1) Atención médica, (2) Salarios perdidos, (3) Compensación por cualquier permanencia resultante • Consulte con un abogado. Nuestro bufete hace consultas gratuitas de compensación a los trabajadores.

Héctor Esquivel & José Fuentes Por favor llame al 843-815-3500 para más información.

Héctor Esquivel & José Fuentes Por favor llame al 843-815-3500 para más información.

ABOGADOS (Licenciados) HABLAMOS ESPAÑOL

(843) 815-3500 hector@jenkins-esquivel.com jose@jenkins-esquivel.com

Héctor José Esquivel Fuentes

"Miembro de la Asociación de Abogados de Inmigración (AILA)

“Manejando casos de accidentes”

7 Simmonsville Road, Suite 100B Post Office Box 1969 Bluffton, SC 29910

3. ¿Qué hago si el ICE viene a mi puerta? • Usted debe tener una cerradura estilo hotel, que le permita abrir la puerta un poco pero no completamente. NO DEJE QUE NINGÚN AGENTE DE ICE ENTRE EN SU CASA. • Pida que le muestren una orden de arresto o chequeo/búsqueda y asegúrese de que un juez lo ha firmado. • Evite conversaciones con la policía y no firme nada. • Si usted es arrestado, exija ver un juez de inmigración en la corte más cercana. • NO MUESTRE DOCUMENTOS FALSOS.

Héctor Esquivel & José Fuentes Por favor llame al 843-815-3500 para más información.

Síganos en facebook

4. ¿Cuándo debo solicitar mi ciudadanía? • Después de tres años de mantener la residencia permanente MÁS matrimonio con un ciudadano de los EE.UU O después de cinco años de mantener la residencia permanente sin ser casado con un ciudadano de los EE.UU. • Si usted ha pedido previamente a un miembro de su familia mientras es residente permanente y ha llegado a ser elegible para la ciudadanía, hacerse ciudadano puede adelantar el proceso.

Héctor Esquivel & José Fuentes Por favor llame al 843-815-3500 para más información. AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

15


Politica | Politics

Por: Kent Fletcher – Candidato al Senado del Distrito 45 de Carolina del Sur By Kent D. Fletcher – SC Senate District 45 Candidate

a bandera de batalla de la he confederate battle flag was L Confederación fue removida T removed from the capitol grounds de los terrenos del Capitolio de of Columbia, SC during a wellColumbia, Carolina del Sur durante una concurrida ceremonia el pasado viernes 10 de Julio de 2015. Luego de un apasionado discurso de la representante estatal Jenny Horne, a los miembros de la Cámara Estatal, ellos votaron por remover el símbolo en disputa y la Gobernadora Nikki Haley firmó el decreto.

Hoy nos enfrentamos a nuevas realidades. El trágico incidente en la iglesia Emanuel 9 que creó elecciones especiales, hace necesario que seamos decisivos y nos concentremos claramente en continuar trabajando para el futuro. Yo considero que lo que necesitamos es ayudar a todos los residentes de nuestro distrito. Yo represento a la nueva Carolina del Sur- joven, inteligente y entusiasta. Los miembros de nuestro distrito tienen fe, esperanza y sueños y yo he dado un paso adelante para ocupar el lugar en el senado por la gente que vive en base a estos tres principios. 16

attended ceremony Friday, July 10, 2015. Following the impassioned speech from State Representative Jenny Horne to the state house members, they voted to take down the sensitive symbol, and Governor Nikki Haley signed the bill. Today, we look forward to current realities. The tragic incident of the Emanuel 9 that created a special election makes it necessary to be decisive with a clean focus on continuing the work for the future. I believe what needs to be accomplished is to help all the constituents in our district. I represent the new South Carolina - young, intelligent and enthusiastic. The constituents of our district have Faith, Hope, and Dreams, and I stepped forward to claim the senate seat for the people based on these three principles. No matter if you are Black, White, Native American, Asian, and Hispanic – if you’re Democratic,

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015


No importa si eres negro, blanco, nativo americano, asiático o hispano – si eres demócrata, republicano o independiente, todos vivimos bajo la misma bandera estadounidense y nuestra fe, esperanza y sueños son los mismos. Solo queremos progresar. Hay muchos padres y abuelos que quieren que sus hijos y nietos sean exitosos, y con tu ayuda podemos diseñar una nueva Carolina del Sur que trata a todos con dignidad y respeto. Yo quiero ser su senador para el 45vo distrito, tomar las riendas y ayudar a hacer realidad algunos sueños. Pocos entienden esto mejor que los inmigrantes que ayudaron a construir esta nación; y ayudaron a construir nuestras comunidades en el Lowcountry. Sé que sin estos principios, cualquier progreso que queramos lograr en nuestro estado, ocurrirá tan lento que será considerado como algo habitual. Juntos, cambiemos la vieja política y veamos a la nueva juventud, nuevas ideas, inteligencia y entusiasmo de la gente de Carolina del Sur. Este no es sólo un problema que supera a otros. Hemos tenido que examinar detalladamente todos los problemas y categorizarlos en un orden para lograr una resolución en nuestro gobierno y vecindarios. La economía, educación y las finanzas son temas constantes en nuestro estado. También lo es la práctica de oportunidades equitativas. Tengo la esperanza de que con todo por lo que nuestro estado acaba de pasar en los últimos dos (2) meses, haremos un esfuerzo consciente para llevar a cabo la próxima sesión legislativa con mejores leyes y cambios significativos para la gente de nuestro estado.

Republican, or Independent, we are living under the American flag and our faith, hopes and dreams are all the same. We want progress. There are many parents and grandparents who want their children and grandchildren to be successful and with your help, we can fashion a new South Carolina that treats all people with dignity and respect. I want to be your Senator from the 45th District because I want to take the lead in helping make some dreams come to life. Few understand this better than all the immigrants who have helped build this nation; and helped build our Lowcountry communities. I know that without these principles, any progress we want to achieve in our state will happen, too slowly, and we will continue with business as usual. Together, let us change the old politics and create the new South Carolina - a state filled with youthfulness, fresh ideas, intelligence and enthusiasm about our state. There is not just one issue that supersedes the others. Instead, we have to take a close look at all the issues and categorize them in order to come to some resolution in our government and neighborhoods. The economy, education, and finance are issues that are a constant in our state; so is the practice of equal opportunity. I am hopeful that, with everything our state has just gone through within the last two (2) months, that we will make a conscious effort to get through the next legislative session with better bills and significant changes for all the people of our state.


KENT FLETCHER es un residente de Bluffton, Carolina del Sur. Ex infante de la Marina, activista político, educador y ejecutivo de negocios, Fletcher es un consultor de negocios y finanzas y miembro de la Facultad de Negocios de la Universidad de Phoenix. Fletcher sirvió en la Marina y recibió numerosos reconocimientos durante su carrera militar. Kent fue candidato en el 2008 al Senado del Distrito 46. Durante más de una década, Fletcher ha trabajado con la comunidad Latina, a través de la revista La Isla, la Coalición de Inmigración del Lowcountry, la Cámara de Comercio Hispana de Savannah y otras organizaciones. Kent fue un traductor de español para los Marines. En 20072008 mientras servía como delegado estatal, Fletcher trabajó para ayudar en la elección del presidente Barack Obama lo cual incluyó esfuerzos a lo largo de toda la costa Este.

KENT FLETCHER is a resident of Bluffton, SC. A former Marine, political activist, educator and business executive, Fletcher is a business consultant and finance and business faculty member of the University of Phoenix. Fletcher served in the Marines and received numerous awards during his military career. Kent was a candidate in the 2008 SC Senate District 46 race. For more than a decade, Fletcher has worked with the Latino community, through La Isla Magazine, Lowcountry Immigration Coalition, the Savannah Hispanic Chamber of Commerce, and other organizations. Kent was a Spanish translator with the Marines. In 2007-2008, while serving as state delegate, Fletcher worked to help elect President Barack Obama which included grass-roots efforts along the East Coast.

Tenemos más de 25 años de experiencia en leyes de inmigración Hablamos español CREANDO SOLUCIONES DE INMIGRACIÓN EFECTIVAS

H. Glenn Fogle, Jr.

Louis Massard

Nosotros le podemos ayudar con estos temas: • Corte de inmigración • Paro de orden de deportación • Residencia/Green Card • Visa-U (Para víctimas de crímenes y violencia doméstica)

Matthew Pierce • Proceso consular • Acción Diferida • Permiso de trabajo • Fianza de inmigración • Peticiones familiares • Todos los casos de detención

Llame a Maria en nuestra oficina de Charleston hoy

¡Llámenos hoy! 843-572-6822 4000 S. Faber Place Drive, Suite 300 • Charleston, SC 29405

Atlanta (404) 522.1852 | Charlotte (704) 405.9060 | www.foglelaw.com 18

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015


IMPERIAL • PEST CONTROLLERS •

¿Cansado de las cucarachas?

Cuando fumigue • Cucarachas • Pulgas • Chinches Imperial Pest Control ofrece un servicio de calidad, al menor costo para el bienestar de su familia. Servicios de control de plagas trimestrales

843-681-7352 Oficina para español pregunte por Juan AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

19


Morris Garage ’ Mecanica en general $100 de descuento cuando nos llame si la policía lo detiene

Llantas desde

$25 fall Back into Recreation! Pick up our Fall-Winter Brochure out now or visit our newly designed website: www.islandreccenter.org

Ser de Gvicio rúas

HABLAMOS ESPAÑOL

843-757-3357

1173 May River Rd., Bluffton


¡Atención prenatal gratis hasta las 16 semanas! Clínica y Centro de Embarazo del Lowcountry SERVICIOS CONFIDENCIALES

• Examen de embarazo • Ultrasonido • Examen de detección de enferdades venéreas VISITE NUESTRA CLÍNICA MÓVIL EN HARDEEVILLE/BLUFFTON.

UNIDAD MÓVIL

843.422.9606 Lunes · Hardeeville 10am - 4:30pm Price Wise Supermarket

Miércoles · 1 Burnt Church Road at HWY 278 · 10am - 4:30pm En el estacionamiento de la clinica VIM, Bluffton

Oficina en Hilton Head, SC 843.689.2222 1 Cardinal Rd Suite 1 & 2 En la esquina de Mathews Dr & Cardinal Rd Oficina en Hilton Head de Lunes - Miércoles Abierto desde 9am-4pm · Jueves desde 12pm-7pm

Cerrado Viernes

Después de horas laborales marque

1.800.395.HELP (4357) www.pregnancycenterhhi.org

¡Deleita tu paladar y haz que tu fiesta tenga un menú auténtico Mexicano! El restaurante La Carreta está proporcionando servicios de catering con los sabores que tanto te gustan. Con paquetes para su fiesta, quinceañero o boda, comenzando desde $12.99 por persona. También paquetes para almuerzo comenzando desde $10.

843-851-8122 843-343-3214 Pregunte por

Llama hoy para una consulta gratis

Claudia

AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

21


Inmigracion | Immigration

Fuente: Centro Nacional de Leyes de Inmigración Source: National Immigration Law Center

E

l pasado mes de Junio, la Acción Diferida para los llegados en la Infancia (DACA) cumplió su tercer aniversario. Este programa permite a inmigrantes indocumentados que entraron al país a temprana edad, solicitar protección temporal de la deportación y permisos de trabajo de dos años (También conocidos Documentos de Autorización de Trabajo o EADs). A la fecha, más de 665,000 jóvenes inmigrantes han recibido su DACA. El éxito de DACA es claro. Ha permitido a cientos de miles de jóvenes inmigrantes a vivir sin miedo a la deportación y seguir sus metas. Sin embargo, ha habido mucha confusión con respecto a la detención 22

T

his past June, the Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) program reached its third anniversary. The program allows eligible undocumented immigrants who entered the country at a young age to apply for temporary protection from deportations and two-year work permits (also known as Employment Authorization Documents or EADs). To date, over 665,000 immigrant youth have received their DACA. Over the past year, over 355,000 immigrant youth have applied to renew their DACA. The success of DACA is clear. It has allowed hundreds of thousands of immigrant youth to live without fear of deportation and pursue their

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015


dada por el Juez Hanen en el caso de Texas vs. Estados Unidos y cómo esto afecta a DACA. Aquí presentamos información que esperamos pueda aclarar la confusión. ¿CÓMO AFECTA EL CASO DE TEXAS VS US A DACA? Un memorándum de Departamento de Seguridad Nacional emitido el 20 de Noviembre de 2014, estableció que las personas con DACA recibirían permisos por períodos de 3 años en lugar de 2 años. El 16 de febrero de 2015, el Juez Hanen emitió una orden en el caso de Texas vs Estados Unidos solicitando que USCIS no emita más permisos de 3 años. Aproximadamente 2,100 permisos de 3 años fueron emitidos después del 16 de febrero de 2015, y USCIS está recuperando todos esos permisos y reemplazándolos por permisos de 2 años. La orden no afecta ningún otro aspecto del programa DACA anunciado en el 2012. Los inmigrantes jóvenes elegibles para DACA aún pueden aplicar y aquellos que ya están bajo el programa deben aplicar para renovar antes que su permiso expire. LA RESPUESTA DE USCIS Para cumplir con la orden del Juez Hanen, USCIS está recolectando los permisos de 3 años de las personas que recibieron una nota de aprobación y un permiso de trabajo después del 16 de Febrero de 2015 (la fecha de la orden judicial) y de las personas que recibieron la nota de aprobación antes del 16 de febrero pero cuyos permisos fueron emitidos después del 16 de febrero. USCIS envió una carta a aquellos individuos solicitando que envíen sus permisos de 3 años de vuelta. A ellos se les otorgará nuevos permisos de 2 años. USCIS también ha llamado por teléfono a las personas

interests. However, there has been much confusion regarding the hold placed by Judge Hanen in the Texas v. U.S. case and how this affects DACA. Here is some information in hopes of clarifying some of the confusion. HOW DOES THE TEXAS V. U.S. CASE AFFECT DACA? A November 20, 2014, Department of Homeland Security Memorandum states that people with DACA would receive an EAD and DACA for a 3-year, rather than a 2-year period. On February 16, 2015, Judge Hanen issued an order in the Texas v. U.S. case requiring USCIS to no longer issue 3-year EADs. Approximately 2,100 3-year EADs were issued after February 16, 2015, and USCIS is seeking to retrieve these 3-year EADs and replace them with 2-year EADs. The order does not affect any other aspect of the DACA program announced in 2012. Immigrant youth who are eligible for DACA can still apply and those with DACA should also apply for a renewal before their EAD expires. USCIS’S RESPONSE In order to comply with Judge Hanen’s order, USCIS is retracting 3-year EADs for people who either received a DACA approval notice and an EAD card after February 16, 2015 (the date of the court order) and for people who received their approval notice before February 16th but whose EAD card was issued after February 16 th. USCIS mailed a letter to these individuals requesting that they must mail back their 3-year EADs. They will be granted new EADs for a 2-year period. USCIS has also called individuals to inform them of this. There are about 900individuals who have yet to return their 3-year EADs.

AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

23


para informarles de esto. Hasta el momento faltan aproximadamente 900 personas que devuelvan sus permisos de 3 años. Las personas que recibieron permisos de 3 años antes del 16 de Febrero de 2015, no son afectadas por esta disposición y NO necesitan devolver su permiso. USCIS está considerando tomar medidas más serias para recoger estos permisos de 3 años y ha enviado nuevas cartas a las personas que faltan indicando que si no devuelven sus permisos, su DACA puede ser revocada. ¿QUÉ PUEDEN HACER LAS PERSONAS EN ESTA SITUACIÓN? Si forman parte del grupo que debe devolver los permisos y ya lo hicieron, pueden llamar al Centro de Servicio al Cliente de USCIS (1800-375-5283) para confirmar la recepción del permiso. Si no han devuelto su permiso, deben seguir las instrucciones de la carta de USCIS. Si están habilitados, pueden devolver su permiso en persona en la oficina de correo postal local. Puede llamar al Centro de Servicio al Cliente de USCIS para averiguar cuál es la más cercana a usted. Para mayor información visite la página oficial de USCIS: http://www. uscis.gov/es/programas-humanitarios/ proceso-de-accion-diferida-parajovenes-que-no-representan-riesgo/ hoja-de-datos-informacion-importanterelacionada-algunos-receptores-dedaca-que-recibieron-una-autorizacionde-empleo-vigente-por-tres-anos

24

If people received their 3-year EAD before February 16, 2015, they are not affected by this and are NOT required to return their EAD. USCIS is considering taking more serious steps to collect these 3-year EADs and has sent new letters informing people that their deferred action and EAD might be terminated if they don’t return their 3-year EADs. IF PEOPLE ARE IN THIS SITUATION, WHAT CAN THEY DO? If they meet the criteria and have already sent back their 3-year EAD, they can call the USCIS National Customer Service Center (1-800-375-5283) to confirm their receipt of the EAD. If they have not returned their EAD, they can follow the instructions directed on the last letter sent by USCIS. If they are able to, they can return their 3-year EAD by hand to their local USCIS office. They can call the USCIS National Customer Service Center to find the office closest to them. For More Information visit USCIS website: http://www.uscis.gov/ humanitarian/consideration-deferredaction-childhood-arrivals-process/ important-information-some-dacarecipients-who-received-three-yearwork-authorization-fact-sheet

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015


$1000 De Descuento en contorno corporal

Con Frederick Weniger, MD ● Aceptamos la mayoría de aseguranzas médicas ● Instalaciones de última tecnología y diseño ● Experiencia de 5 estrellas – En tu localidad modelo

No puede ser combinado con otros descuentos. La cirugía debe ser programada con un depósito antes del 31 de Agosto de 2015. Se aplican algunas restricciones. No aplicable a cirugía ya programadas. Debe presentar este anuncio para recibir el descuento.

¡Cirugía Cosmétiva Endoscópica ahora disponible en Weniger Plastic Surgery!

843.757.0123

www.wenigerplasticsurgery.com

W

350 Fording Island Road Suite 200 - Bluffton. SC 29910

W

Weniger

Cirugía plástica

Weniger

Cirujano cosmético favorito de Bluffton 2014

15 9-20 200

Cirugía plástica

AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

25


TODAS LAS PARTES QUE NECESITAS PARA

TU AUTO

Savannah, Ga 31405 e nu ve A ey al St 500 www.iluvused.com HABLAMOS ESPAÑOL

912.352.0725 EL ORDEN FINANCIERO ES ESENCIAL PARA ALCANZAR EL ÉXITO. n financ

iero es

nzar El orde También ofrecemos: para alca esencial ístrate hoy y eg R o. it • Preparación de Impuestos es de el éx ¡Te asesoramos paso a paso primer m obtén tu io gratis. • ITIN (Tax-ID) ic durante todo el proceso! serv • Resolvemos problemas de taxes anteriores ¡Visítanos hoy mismo para una • Servicios de Contabilidad, Bookkeeping y Payroll consulta completamente gratis! • Trabajamos con notarizaciones, traducciones y más

PC&L AGENCY SEGUROS

SEGUROS Autos Casas Seguros para compañías Y negocios (Work Comp. General Liability) Aceptamos Licencias Internacionales Aceptamos Licencias de otros países LAURA ISABEL Planes de pago 843-473-6443 843-473-6447 12 LAFAYETTE PLACE, SUITE B, HILTON HEAD, SC 29926 (Indigo Run, entre los bancos Regions y Banco de America)

26

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015


L a I s la M b y u n t ry a g Im d wco o a l i ti o n m o C

e in ation az igr

P ro d u and T h c e e L

Vendor and sponsor spaces available but limited. Espacios para vendedores y patrocinadores disponibles pero limitados. Download your application at/Descarga tu aplicaci贸n en www.laislamagazine.com or email officeadmin@laislamagazine.com or call/o llame al 843-681-2393.

AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

27


Por Yajaira Benet Uzcategui, promotora de salud y coordinadora en los condados de Beaufort y Jasper. PASOs es una organización de Carolina del Sur que ayuda las familias a encontrar los recursos y herramientas necesarios para asegurar que los niños estén listos para entrar en la escuela, acceder a los servicios de salud, reducir el estrés y adaptarse mejor a la vida en los EEUU. Nuestra visión: una Carolina del Sur sana, con una comunidad latina sana.

D

el 1 al 7 de agosto se celebra el Día Mundial de la Lactancia Materna y queremos festejar a todas aquellas mujeres que han decidido dar el pecho a sus bebés. En el “Today’s News” de la Universidad de Carolina del Sur en @UofSC (6/29/2015 por Page Ivey), Ondina Miranda, promotora de PASOs y facilitadora de los talleres de lactancia materna en la zona de Midlands comenta que, una de las cosas que ve en sus clases de lactancia es que las mujeres que vienen a los EEUU de países menos desarrollados piensan que la fórmula es mejor para sus bebés que darle el pecho, en parte porque la fórmula es muy cara en sus países. Miranda dice: “Cuando vienen aquí, tienen la fórmula y piensan ‘Esto es lo mejor para mi hijo’. Nosotros intentamos decirles que, “No, la fórmula es solo para emergencias o si estás enferma”. Intentamos mostrarles los beneficios de dar el pecho y ayudarles a superar las dificultades”. El pasado 30 de abril, la Universidad Médica de Carolina del Sur (MUSC) inauguró el primer Banco de Donantes de Leche Materna del estado, con el apoyo del Consorcio Neonatal de SC y la Iniciativa para los Resultados del Parto de SC. Ahora, las madres que producen más leche de la que necesitan para alimentar a sus bebés, pueden donarla para que los hijos de mamás que no producen suficiente, puedan recibir leche pasteurizada. Primero van a tener preferencia todos los recién nacidos de muy bajo peso, hospitalizados en SC. Puede obtener más información yendo a www.scmilkbank.org. Para los que vivimos en los condados de Beaufort y Jasper, el centro adonde traer la leche es en el Departamento de Salud en Beaufort (601 de Wilmington Street, Beaufort, SC 29902). El horario es de lunes a jueves, de 8:30 de la mañana a 4 de la tarde. Para más información y para saber si puede ser una donante, llamar al 843-525-7615 o al 843-521-3983. Asimismo, le recordamos que el programa de WIC, con oficinas en Beaufort, Bluffton, Chelsea, Port Royal y Ridgeland, cuenta con especialistas de lactación materna dispuestas a apoyarle en esta importante decisión de dar de comer a su bebé. Entendemos que no todo el mundo puede dar el pecho. Pero para las que pueden, es la mejor opción para alimentar a sus bebés. Para saber más sobre PASOs y nuestro trabajo puede llamarnos al 843-476-6189 o al 843-987-7470; seguirnos en Facebook PASOs; en Facebook Promotores de Salud en Beaufort y Jasper o en www.scpasos.org. 28

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015


$40,110

SALARIO PROMEDIO DE REPARADOR DE EQUIPOS MÉDICOS

*

* Salario medio anual en SC 2012, según la Oficina de Estadísticas Laborales de los Estados Unidos

ALCANZA EL SUEÑO AMERICANO DE UNA EDUCACIÓN SUPERIOR AQUÍ MISMO EN EL LOWCOUNTRY.

Postula Gratis en

Está trabajando.

www.TCL.edu/latino

La Technical College of the Lowcountry está comprometida con la política de igualdad de oportunidades para todos los aplicantes calificados para admisión o empleo sin importar su raza, género, nacionalidad, edad, religión, estado civil, estado veterano, discapacidad, o afiliación política o creencia.

• Bodas • Quinceañeras • Cumpleaños • Bautizos • Comuniones y más

Con Todo lo que Necesitas Para una Ocasión Especial

4892 Ashley Phosphate Rd. North Charleston, SC 29420

SALÓN DISPONIBLE PARA FIESTAS

Vendemos al por mayor con los mejores precios del mercado

¡Llame hoy! 843-813-2559

AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

29


S u n s e t m o t o rs d i c e “SI SE PUEDE”

• ¡Todos los clientes son aprobados! • TAX I.D y Pasaporte • Con buen o mal crédito • ¡Construya su crédito con nosotros! • Se habla español • Aprobación garantizada • Aprobación en 30 minutos

843.705.5959

OKATIE, SC En Hwy. 170 a menos de 1 milla al norte de Hwy. 278 sunsetmotorcars.com

Financiamiento directo ■ Se aceptan tax id ■ Se habla español

Iglesia Ministerio Internacional Tiempo del Espíritu Santo Hechos 1:8 Un ministerio llamado a conquistar ciudades para la gloria de Dios, ministrando bajo la unción y poder del Espíritu Santo. “Jesús le dijo: Yo Soy el camino, y la verdad y la vida. Nadie viene al Padre sino por mí.” – Juan 14:6 ¿Tienes algún familiar o amigo enfermo o en problemas? Háblanos y oraremos por ellos.

Lunes – clases de Liderazgo y Discipulado 7:30 pm Miércoles de Oración 7:30 pm Viernes de Alabanza y Prédica 7:30 pm Domingo de Alabanza y Prédica 10:00 am

Pastor Leo (843)338-8812 | Officina Pastoral (843)605-8200 | Diácono Efraín (843)227-8142

151 Burnt Church Road | Bluffton, SC 29910 30

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015


Las visitas rutinarias al veterinario evitan facturas caras por sus mascotas! • Citas el mismo día disponibles • Vacunas, pruebas y control de parásitos y, hospitalización • Personal bilingüe amable

$20 de descuento en examen preventivo c/vacunas para pacientes regulares y nuevos Cuando mencione La Isla

• Dueños locales por más de 25 años Para asistencia en español, llame y pregunte por Stephanie los lunes, martes y viernes.

843-815-5898

Convenientemente situado en Bluffton Parkway frente a La Norteña

Dres. Conley, Scarbrough, Davison y Nance

Necesita Cocineros y Meseros Aplique En Persona En

119 Martin Luther King Jr Blvd. Savannah, GA 31401 AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

31


Educación | Education

y Estado Independiente and Independent Status Por | By Tammy Besherse

ste es el artículo final de la serie his is the final article in a series E sobre la Aplicación Gratuita T about the Free Application for para Ayuda Financiera Federal Federal Student Aid (FAFSA). Previous Estudiantil (FAFSA). En artículos anteriores hablamos sobre FAFSA en general, brindamos consejos de cómo completar la información sobre los ingresos en caso de padres indocumentados y errores comunes en los formularios FAFSA.

articles covered FAFSA generally, provided pointers on providing income information for undocumented parents, and identify common errors made on FAFSA forms. Some prospective students may have parents who refuse to provide income information or who received a Social Security Number (SSN) mismatch that cannot be corrected (discussed in the last article). For these youth, becoming independent for FAFSA purposes is the only option. So how do students accomplish independence?

Algunos estudiantes prospecto pueden tener padres que se rehúsen a brindar información de sus ingresos o que recibieron un error al ingresar su número de seguro social y no puede ser corregido (vea el último artículo). Para esos jóvenes, el convertirse en independientes para FAFSA es la única opción, entonces, ¿cómo se When someone chooses to be vuelven independientes? independent on their FAFSA he/ she does not usually have to submit Cuando alguien es independiente his/her parents’ income information. para FAFSA usualmente no tiene However, becoming independent is que presentar información de los quite difficult. The government wants ingresos de sus padres. Sin embargo, to ensure people are not committing declararse independiente es un poco fraud by pretending to be independent difícil. El gobierno quiere asegurarse while still living off their parents. The de que las personas no cometan fraude criteria for becoming independent are al pretender que son independientes contained in Federal Law. 32

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015


cuando aún dependen de sus padres. Los criterios para declararse independiente están contenidos en las Leyes Federales. El estatuto requiere que la persona cumpla por lo menos uno de los siguientes requisitos: • Tener 24 años o más al 31 de Diciembre del año fiscal de FAFSA; • Ser huérfano o estar en un orfanato • Estuvo bajo la tutela de la corte a los 13 años o más; • Ser veterano de las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos; • Ser parte de la Guardia Nacional o Reservas para más que solo entrenamiento; • Ser graduado o estudiante profesional; • Estar casado al momento de completar el formulario FAFSA y brindar información sobre por lo menos la mitad de los ingresos del cónyuge; • Tener dependientes legales además de cónyuge y brindar prueba de al menos la mitad de su manutención; • Ser un menor emancipado o bajo tutoría legal, usualmente por lo menos durante un año antes de completar el formulario FAFSA; • Ser un joven sin hogar. ¿Pero qué pasa si un estudiante no cumple con ninguno de los criterios? Los estudiantes pueden entregar un Formulario de Revisión de Dependencia a la oficina de ayuda financiera para ser declarado independiente. El estudiante debe también entregar prueba, en forma de reembolsos de impuestos y cheques de pago, mostrando que él/ella es financieramente independiente y vive sobre el nivel de pobreza. Por

The federal statute requires a person meet at least one of these criteria: • Be 24 years old or older by December 31 of the FAFSA award year; • Be an orphan or in foster care • Was a ward of the court when 13 years or older; • Be a veteran of the Armed Forces of the US; • Be in the National Guard or Reserves for more than just training purposes; • Be a graduate or professional student; • Be married when you complete the FAFSA and providing at least half of the spouse’s support; • Have legal dependents other than a spouse and provide at least half their support; • Be an emancipated minor or under legal guardianship, usually at least one year before completing the FAFSA; • Be a homeless youth. But, what if a student does not meet the outlined statutory criteria? Students can submit a Dependency Review Form to the financial aid office asking to be declared independent. The student must also submit proof, in the form of tax returns and paystubs, showing he/she is financially independent and living above the poverty line. Usually circumstances must be extreme, for example evidence of abandonment or physical abuse, would likely warrant the change. A parent refusing to help pay for college, provide income information or claim a student on his/her tax returns is usually not enough. Because of the difficulty in becoming independent, it is imperative that prospective students with undocumented parents fill out the

AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

33


lo general, las circunstancias deben ser extremas, por ejemplo tener evidencia de abandono o abuso físico para justificar el cambio. Que los padres se rehúsen a ayudar a pagar por la universidad, brindar información de los ingresos o reclamar a un estudiante en sus declaraciones de impuestos generalmente, no es suficiente. Dada la dificultad de declararse independiente, es imperativo que los estudiantes prospecto con padres indocumentados llenen el formulario FAFSA correctamente colocando ceros en los espacios para los números de seguro social de los padres, y si los padres tienen seguro social, no brinde información incorrecta que pueda generar errores.

FAFSA correctly by placing zeroes in the blanks for their parents’ SSNs and, if their parents have SSNs, not providing incorrect income information that triggers a SSN mismatch. Youth will need to find private aid for college if a dependency override is not granted and parents’ income information is not submitted. If this is the case, FAFSA will only allow them to receive an unsubsidized Stafford Loan. This lower interest loan from the US Department of Education is typically for $20,500 annually. Interest is charged while in college, unless students choose to defer payment. Interest deferred will be added to the principal, thus making additional interest be based on the higher amount.

El joven tendrá que encontrar ayuda financiera si no se concede una anulación de la dependencia y no se presenta información de los ingresos de los padres. Lo único que FAFSA les permitirá recibir es un préstamo Stafford no subsidiado. Este préstamo con bajos intereses, del Departamento de Educación es usualmente de $20,500 anualmente. El interés es cargado mientras se esté en la universidad, a menos que el estudiante elija pagos diferidos. El interés diferido será añadido a la cuenta principal, cualquier interés adicional será sobre el monto mayor. Para mayor información, visite la página de FAFSA https://fafsa.ed.gov/.

For more information, go to the FAFSA website https://fafsa.ed.gov/.

Encuentre en un solo sitio todo lo que necesita para sus

FIESTAS

¡Oferta Especial! Renta de mesa con 8 sillas por solo $10

• Vestidos de novias y quinceañeras • Invitaciones para toda ocasión • Originales decoraciones con la mejor creatividad y calidad con velos, luces, telas, globos, y flores • Renta de mesas, sillas, mantelería y más

52 PERSIMMON RD. SUITE F. BLUFFTON, SC 29910 TEL: 843-368-6507 www.fiestaandparty.com 34

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015


¿QUIERES TRAER PERSONAS DE TU PAÍS PARA TRABAJAR LEGALMENTE? ¿Tienes o conoces una compañía que no puede encontrar empleados?

Te podemos ayudar con el proceso de Visas H2B Pasos: 1. ¿Qué es el programa H2B? • La visa H2B permite a trabajadores calificados o no calificados, vivir y trabajar temporalmente en los Estados Unidos. • El proceso toma un aproximado de 120 a 160 días. 2. Requerimientos para los empleados • El empleador debe necesitar temporalmente personal en posiciones en las cuales trabajadores americanos no esten disponibles en Estados Unidos, deseen o califiquen en la region del empleo propuesto. • El empleo tiene que ser temporal, intermitente o solo una vez. 3. Beneficios de los empleadores • El empleado adquiere un contrato temporal bajo mandato del gobierno de los Estados Unidos. • El empleado sólo puede trabajar para la compañía contratista Estadounidense ya que la visa es obtenida bajo esa condición. • Se debe asegurar que los empleados no tengan antecedentes criminales ya que serán revisados los antecedentes en los Estados Unidos y pais de origen. • La empresa puede evitar altas tasas de rotación. • Los solicitantes pueden ser re-contratados por tres años consecutivos. 4. ¿Qué hacemos por ti? Nuestro paquete de visa incluye: • Proceso de contratatación estatal. • Proceso de certificación laboral federal. • Representación en el consulado Estadounidense del país requerido. • Representación en el puerto de entrada de los Estados Unidos.

Consultor de pequeños negocios en afiliación con World Wide Work Permit Mario Martinez 843-686-5225 Facebook www.facebook.com/innovahhi AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

35


Estilo de Vida | Lifestyle

uchos sabemos que la Cuaresma es M parte de la temporada de Pascua, pero este año fue el primer año en el que decidí que iba a comprometerme a dejar algo durante los 40 días. ¿Qué decidí dejar? El alcohol.

Antes de desarrollar demasiado esta historia, quiero que todos sepan que no escribí este artículo ni para hablar de religión ni para persuadir a nadie a dejar de beber. Número uno, no estoy calificada para predicar sobre cualquiera de estos temas. Número dos, realmente sólo quería compartir mi historia al reflexionar sobre lo que estas últimas semanas me han enseñado. Todo comenzó cuando mi prometido y yo estábamos en la iglesia. Fue el domingo antes del Miércoles de Ceniza, y decidimos que íbamos a dejar de beber alcohol durante 40 días. Para darles algún contexto; me crié Luterana pero planeo convertirme al catolicismo, especialmente porque él fue criado Católico. Fuera de la religión, tomar un trago es parte de nuestras dos culturas (Sureña y Brasileña). La primera semana no fue demasiado difícil porque trabajo a tiempo completo y voy a la escuela a tiempo medio. Sin embargo, una semana después tenía planes de celebrar en un restaurante el cumpleaños de una de mis mejores amigas. Rumbo al restaurante, yo tímidamente le mencioné a ella que había dejado de beber para la Cuaresma. Siendo la persona franca que es, Hattie me preguntó, "¿Por qué tiene que eso ser tu razón para dejar de beber?" Sinceramente, no tuve ninguna respuesta para ella en aquel momento. Mientras ella se sentaba bebiendo su Margarita sabor Fresa con Jalapeño (¡suena increíble!) y yo bebía mi Piña Colada sin alcohol, me dije a mí misma "esto no es tan difícil”; especialmente porque siempre nos gusta la compañía una de la otra y nos reímos juntas, igual que cuando estábamos en la secundaria. Después de esa cena de cumpleaños, también fui a unas cenas con mi familia, algunas “happy hour” con amigos 36

La mente es superior a la materia Mind over Matter Por | By Amanda Taylor

any of us know that Lent is part of the M Easter season, but this year was the first year when I decided I would commit

to giving up something for the full 40 days. What did I decide to give up? Alcohol. Before I get too much into this story, I want you to know that I did not write this article to speak about religion or to persuade anyone to give up drinking. Number one, I am not qualified to preach on either subject. Number two, I really just wanted to share my story as I reflect on what these last few weeks have taught me. It all started when my fiancé and I were in church. It was the Sunday before Ash Wednesday, and we decided we would both give up drinking alcohol for 40 days. Just to give you some background: I was raised Lutheran but plan to convert to Catholicism, especially since my fiance was raised Catholic. Religion aside, having a drink is a part of both of our cultures (Southern and Brazilian). Week one wasn't too hard because I work full time and go to school part time. However, the week after that; I had plans to celebrate one of my lifelong friend’s birthdays at a restaurant. In the car on the way there, I sheepishly mentioned to her that I had given up drinking for Lent. Being the straightforward person she is, Hattie asked me, “Why does that have to be your reason to quit drinking?” I honestly did not have an answer for her at the time. As she sat drinking her Strawberry

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015


del trabajo, una barbacoa para el cumpleaños de mi suegro y hasta unas celebraciones del día de San Patricio-en el centro de Savannah- sin beber nada de alcohol. A pesar de que la Cuaresma no se haya terminado todavía, yo he llegado a unas conclusiones: 1. No todo el mundo apoyará tus decisiones tanto como dicen. (No puedo decirte cuántos amigos y familiares insistieron en que yo bebiera “sólo un sorbito”). 2. No te sentirás 'increíble' cada vez que dices “no”. Habrá momentos cuando piensas que debiste haber cedido porque, a final de cuentas, la vida es corta. 3. Las decisiones que tomas deben ser para TI. Está bien que otros te motiven y es bueno ser consciente que sus decisiones afectan a los demás, pero las elecciones que hagas van a afectarte principalmente a TI. Hattie también mencionó algo que realmente me hizo pensar. Ella dijo que la historia de la Cuaresma comenzó a causa de una escasez de comida y no con fines religiosos. Lo investigué un poco y encontré cientos de diferentes versiones de la historia. Una vez más, yo no estoy calificada para determinar cuál es la versión correcta. No importa lo que uno cree, algo que puedo decirles a todos es que cada uno tiene el poder de elegir muchas cosas en la vida y esas elecciones realmente pueden afectar la dirección de la vida. Muchas veces solo reaccionamos en lugar de tomar el tiempo para pensar acerca de nuestras decisiones. No importa si la Cuaresma comenzó a causa de hambruna; tal vez se haya convertido en una tradición porque las personas comenzaron a tener las mismas realizaciones que yo he tenido. Tal vez ellos descubrieron que con sacrificio un puede tener un despertar espiritual. De todos modos estoy de acuerdo con Hattie de que esto no debería ser el único momento del año cuando pensamos en el sacrificio y en nuestras decisiones. Es posible que no veas la recompensa de una forma inmediata, pero espero que si decides dejar de hacer algo, tenga un propósito y significado profundo.

Jalapeño Margarita (sounded amazing!) and I sipped on my virgin Piña Colada, I thought to myself “this isn’t so hard,” especially since we always enjoy each other’s company and laugh together just like when we were in middle school. After that one birthday dinner, I also went to a couple of dinners with family, some happy hours with work friends, a barbecue for my father-inlaw’s birthday, and even St. Patrick’s celebrations-in downtown Savannah - all drink free. Although Lent is not over yet, I have had a few realizations: 1. Not everyone will be as supportive of your decisions as they say they will be. (I can’t tell you how many friends and family members urged me to take “just one sip”). 2. You will not feel ‘amazing’ every time you say no. There will be moments when you think you should have given in because, at the end of the day, life is short. 3. The decisions that you make should be for YOU. It’s fine to have others motivate you and it’s good to be conscious that your decisions affect others, but the choices you make will affect YOU most. Hattie also mentioned something that really got me thinking. She said that the history of Lent began because of a shortage for food, not for religious purposes. I did some research and found hundreds of different versions of the story. Again, I am not qualified to determine which is correct. No matter what you believe, something I can tell you is that you have the power to choose many things in life, and those choices can really affect your life’s path. Many times we just react instead of taking the time to think about our decisions. Even if Lent started because of famine, maybe it became tradition because people started having the same realizations I have had. Maybe they realized that with sacrifice can come a spiritual awakening. No matter what, I agree with Hattie that this should not be the only time of year when we think about sacrifice and choices. You may not see the reward right away, but I hope if you do decide to give something up, that it serves a deep purpose.

AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

37


“Cuidado Holístico a tu alcance”

No más Dolores

Nueva terapia laser de clase 4 Cuello-Espalda-Hombros-Neuropatia-Embarazo Descompresión en mesa Triton Curación más rápida de lesiones deportivas!

Dr. Eric Bunge

Doctor especialista en terapia y rehabilitación para asegurar máxima recuperación. Bunge Quiropráctico y Clínica de Salud www.BungeClinic.com Irene (Se Habla Español) 843.290.7324

Horario Martes /Jueves 5-7:00 pm Sábado 10-12:00 pm

PAQUETES DE DECOMPRENSION Y LASER PARA EL DOLOR OFERTA ESPECIAL EXAMEN Y 2 TRATAMIENTOS POR $59!

Ofreciendo Tortillas de Calidad Diariamente

(843) 726-4863 7790 W Main Street • Ridgeland, SC 29936

Sergio Nuno Maria Nuno Cell (843) 258-0193 Fax (843) 726-3550

Dr. Mary Martin, DMD

Examen dental y rayos x gratis para pacientes nuevos con el servicio de limpieza dental

8 4 3. 5 92 .70 1 3 8 4 3. 5 2 5.62 6 4

Todos los pacientes nuevos participan en la rifa de un iPad

1002 Bay St. Beaufort, SC 29902 Horario: Miércoles a Viernes 8am -5pm Sábado solo con cita

ç (Español) También estamos en

WALTERBORO

(107 Rebecca Ln. Walterboro, SC 29488)

Aceptando Medicaid para niños y adultos

38

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015


Hablamos Español...

Aceptamos Tax ID y sin evaluación de crédito Entrega e Instalación

GRATIS

rida

278

She

Easy2ownfurnishing.com21 Simmonsville Rd., Bluffton, SC 29910 Detrás de la Tienda La Mexicana

ir. rk C n Pa

Fording Island Rd. Mallet Way

843-836-3279

Nominados por mejores Muebles y Decoración.

Simmonsville Rd.

Elija el pago que funcione para usted: SEMANAL, QUINCENAL, MENSUAL

Operado por dueños locales.

TIRE KINGDOM AHORA ES

¡EN LA PRIMAVERA DE 2015! Como cliente de NTB usted podrá,

DISFRUTAR DE LA MISMA:

Gran variedad de llantas ǀ Área de espera limpia y moderna Servicio profesional con certificado ASE ǀ Servicio completo par autos y llantas HORARIO DE ATENCIÓN Precios bajos garantizados

STEVEN CONTRERAS SE HABLA ESPAÑOL

Lunes a Sábado 7:30AM – 8:00PM Domingos De 9:00AM – 6:00PM (843) 681-5969 www.NTB.com 144 Beach City Road | Hilton Head Island, SC 29926 AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

39


Hilton Head CHRYSLER JEEP DODGE RAM

¡UNA GRAN SELECCIÓN DE VEHÍCULOS NUEVOS DEL 2015! Para negocios o uso personal, tenemos el camión o camioneta para usted.

¡RESISTENTE Y LISTO PARA TRABAJAR! ¡ABIERTO 7 DÍAS A LA SEMANA!

Hilton Head CHRYSLER JEEP DODGE RAM A MEMBER OF THE

FA M I LY

Nuestro objetivo #1 es CERO clientes insatisfechos AT THE NEW RIVER AUTO MALL: HWY. 278, 5 MINUTES WEST OF S.C. 170 INTERSECTION

843-208-1200

¡Socializa con Nosotros!

HiltonHeadCJDR.com


Hilton Head HYUNDAI

¡Gran Precio!

¡Gran Selección!

Más de 650 vehículos nuevos y usados para eligir.

VEHÍCULOS NUEVOS DESDE

15,000*

$

¡HABLAMOS ESPAÑOL! Jonathan Arcos Marino Ejecutivo de Ventas

¡ABIERTO 7 DÍAS A LA SEMANA! *Más impuestos, impuesto vehicular y título $495.50

Hilton Head HYUNDAI HYUNDAI A MEMBER OF THE

FA M I LY

Nuestro objetivo #1 es CERO clientes insatisfechos AT THE NEW RIVER AUTO MALL: HWY. 278, 5 MINUTES WEST OF S.C. 170 INTERSECTION

843-208-1234

¡Socializa con Nosotros!

HiltonHeadHyundai.com


Familia | Family

Por | By Agustín Martínez

abía una vez un joven que se here once was a young man who H despertaba todos los días con T arose every morning intending to la intención de ir a algún lado. Sin go somewhere that day. Yet he never embargo, nunca empezaba su día a la hora programada. Dormir siempre era demasiado bueno. Además, el siempre encontraba una razón para quedarse en la cama una o dos horas o más. Su razón principal es que necesitaba descansar y por eso no le molestaba. Usualmente, alrededor de las 10:00AM, se dirigía hacia la parada del bus, a dos cuadras del apartamento de su madre. En el camino, el siempre miraba los carros que pasaban y siempre ambicionaba tener uno, “algún día”, se decía a sí mismo. Una vez en la parada del bus, se sentaba, miraba a su alrededor y esperaba. Pero no estaba seguro que era lo que miraba o qué estaba esperando. Sólo sabía que quería algo diferente, algo mejor.

began his morning at the designated hour. Sleep was always too good. Thus, he always found a reason to lay in bed another hour or two. "He needed his rest" was the rationale, and therefore, it didn't bother him. Usually around 10:00 AM or so, he would make his way to the bus stop, which was a couple of blocks from his mom's apartment. On his way, he always looked at the many cars that passed him, and he coveted having one. “One day,” he would say to himself. Once at the bus stop, he would sit and watch and wait. But, he wasn't sure what it was he was watching or waiting for. He just knew, that he wanted something different, something better.

As the buses made their stops, he always found a reason to talk himself Los buses llegaban y el siempre out of boarding them. He justified his

42

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015


encontraba una excusa para no subir. Algunas eras: “Yo no encajo en esa parte de la ciudad”, “esa parte de la ciudad es aburrida”, “eso está muy lejos”, etc. Finalmente, la hora “pico” llegaba, el día laboral llegaba a su fin, el se ponía de pie, se estiraba y se decía a sí mismo que mañana sería diferente, mañana abordaría alguno de esos buses. Mañana su vida llegaría a algún lugar. El está ignorando convenientemente que se ha estado repitiendo lo mismo por años. Con esos pensamientos ya conocidos, regresó a casa, una vez más. Desafortunadamente, para muchos de los jóvenes con los que trabajo, mi historia ficcional es su realidad. La gran mayoría de ellos han sido criados en un ambiente sin orden o estructura. La mayoría de mis jóvenes vienen de hogares rotos, sin figura paternal o con una disfuncional. Además carecen de esa influencia principal. Esa mano guía, que ofrece protección, amor y autoestima. La mayoría de mis jóvenes ambicionan tener lo que carecen, especialmente cuando es algo relacionado a su apariencia o estatus. Ellos no entienden la relación entre su presente y donde deben estar para obtener las cosas que desean. Para ellos la vida y la planificación, no están relacionados. Ellos van a desear que su vida cambie pero no tienen imaginación, comprensión, deseo o sueños para poder formular algún plan cohesivo. En el mejor de los casos, ellos solo ven el futuro inmediato. No tienen plan de respaldo. Y si lo tienen, muy pocos intentarán llevarlo a cabo. Usualmente el menor obstáculo, los lleva a renunciar y acusar a alguien.

decision with excuses: "They don't like my kind in that part of town." "That part of town is boring." "That's too far away." Finally, as rush hour began, sounding the end of the workday, he would stand up, stretch, tell himself that tomorrow would be different, tomorrow he will board one of those buses. Tomorrow he would go somewhere with his life. He is conveniently ignoring that he had been saying these very same words to himself for years. With those familiar thoughts, homeward he went, again. Unfortunately, for many of the young men with whom I have worked, my fictional story is their reality. The vast majority of them have been raised in environments devoid of order or structure. Most of my young men come from broken homes with no father figure, or from a dysfunctional home at best. Thus, they lack that critical influence in their lives: That hand of guidance that offers protection, love and self-esteem. Most of my young men covet what they don't have, especially when it is something they think will give them social status. They lack the understanding of their present predicament and of where they will need to be socio-economically in order to obtain their desired possessions. For them, life and planning are not related.

They desire change in their life, but they lack the imagination, understanding, desire or dreams to be able to formulate any sort of cohesive plan. At best, they only see the immediate future. They have no backup plan, and even if they do, few will attempt to carry it out. Usually the first minor setback is interpreted as their cue to quit in their efforts Tal vez, el aspecto más desalentador and blame someone else. AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

43


de sus personalidades, es que han sucumbido a una vida de excusas. El impacto cultural ha sido en mayor parte negativa. Reclamaciones, chismes, y temas irrelevantes son los principales temas de sus conversaciones. Sin embargo, a pesar de la obscuridad de su situación, aún hay esperanza. Este es el trabajo de los padres y mentores. Ellos deben ayudar a los jóvenes a encontrar su camino. Incluso si algunos días esto significa preocuparse más por su futuro que ellos mismos.

Perhaps the most daunting aspect of their personality is that they have succumbed to a life of excuses. Their cultural learning has been, for the most part, negative. Complaints, gossip, and idle chatter make up the majority of their conversations. From a very young age, they learned to deflect accountability with excuses. However, despite the gloominess of their situation there is hope. This is the job of the parent and the mentor. Parents and mentors must help them find their way. Even if it means, that on some days, we have to care more about their future than they do.

Variedad de salas para escoger, con capacidad hasta 600 personas Patio con vista a la laguna, a pasos cortos de la playa

Weddings Desde Desde 50 50 hasta hasta 600 600 invitados invitados ¡Tenemos ¡Tenemos el el espacio espacio para para usted! usted!

Q uinceañeras ¿Llegó ¿Llegó el el día día especial especial de de su su hija? hija? Haremos Haremos que que sus sus sueños sueños se se vuelvan vuelvan realidad. realidad. Llame Llame al al 843.422.5586 843.422.5586 yy pregunte pregunte por por Scott Scott

44

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015


la isla language school

Clases de verano Inglés Tutoría después de la escuela

¡La escuela de inglés regresa!

CL ASES Grupales Corporativas Tutorías en inglés y todas las materias de la escuela

Niños, adolescentes y adultos -Todos los niveles

Maestros Certificados

¿Mas información? la isla language school

For English: Lee Rottweiler 206.859.7893 Para Español: Yolanda DeJohn 843.681.2393 o email officeadmin@laislamagazine.com JULIO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

45


CHAPOTEA EN EL AGUA

PASES PARA LOS PARQUES DE AGUA DEL CONDADO DE CHARLESTON A LA VENTA. ¡AHORRA COMPRANDO EN LÍNEA!

CharlestonCountyParks.com • (843) 795-4386 Revisando y Asesorando casos sobre la nueva acción ejecutiva del presidente Obama

Firma De Abogados

MOGIL Ofrecemos Servicios de Inmigración desde el 2000

Atendemos casos de • Ajustes de estatus Green Card (residencia) • Acción diferida para los llegados en la infancia (DACA) • Énfasis en deportaciones y órdenes de remoción • Ciudadanía y toda clase de peticiones familiares • Visas laborales y permisos de trabajo • Bancarrota, bienes raíces, testamentos, corporaciones, divorcios internacionales Ar

w ro . Rd

Circulo de Sea Pines

278

w N e

e

p Po

e. Av

2 Corpus Christie Pl, Ste 303 HHI, SC 29928

O

rl

e

a

n

s

R d.

wy

Pk

Abogado, Licenciado en SC, NY, FL immigration@mogillaw.com

nd la

Michael W. Mogil

Is

Notaria Pública y Paralegal de Inmigración Bilingüe immlawhhi@ymail.com

English 843-785-8110

s os

Elizabeth Mogil

Cr

Llame en español al 843-422-8503

Abierto los sábados con cita previa. Próximamente nueva oficina en Bluffton.

Para estos temas y pagos importantes recurre solamente a profesionales licenciados, entrenados y confiables. Tenga cuidado con las firmas sin licencia brindando asesoría y tomando pagos por servicios

46

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015

Foto por J&V Photography


a g e n c y o n e @ h a r g r a y. c o m ● a g e n c y 1 i n s . c o m

SEGUROS DISPONIBLES

con licencias extranjeras, internacionales y de otros estados, seguros de auto, comercial, personal y de vida en SC y GA

¡Se habla Español y ofrecemos planes de pagos! Presupuestos gratis y sin cargos de agencia.

¡Atención!

Usted debe tener SR22 en Carolina del Sur y Georgia si usted ha tenido cualquiera de las siguientes infracciones en los últimos tres (3) años: • • • •

DUI DUS (Conducir bajo suspensión) Exceso de puntos en su licencia Posesión simple

LLAME HOY AL

843● 784● 7201 Lunes - Jueves: 10am - 6pm Viernes: 10am - 7PM AHORA ABIERTO Sábados - 10am-2pm

23594 Whyte Hardee Blvd, Hardeville, SC (Al lado de la oficina de correos)

Está buscando: Niñas entre 5 y 18 años para iniciar un capítulo en el condado de Beaufort. Si eres eficaz, luchadora y soñadora ya eres una GIRL SCOUT.

Además necesitamos:

* Padres voluntarios * Nuevos donantes Facebook.com/girlscoutsesc

Llama al: 843-552-9910 www.GSESC.ORG email: info@girlscoutsesc.org

AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

47


Comunidad | Community

Por | By Fresh Start Healing Heart

M

ientras vemos los diferentes tipos de tráfico laboral, nos gustaría acotar que no hay industria que no utilice algún tipo de tráfico laboral. Vemos algunos de los casos más comunes. Sirvientes Domésticos: Según la Alianza Nacional Doméstica, más del 65% de los sirvientes domésticos en los Estados Unidos son mujeres inmigrantes o de color. Sus labores puede incluir: limpieza del hogar, cuidado de niños, cocinar, jardinería, catering y eventos en la propiedad, planchar y hacer las compras. Algunos casos han envuelto a niñas adolescentes que no hablan inglés, bajo la promesa de recibir educación (incluyendo aprender inglés) y ser bien cuidadas, pero las promesas fueron solo mentiras. Las jóvenes sentían que no tenían escapatoria. Según el Centro de Recursos Nacional de Tráfico Humano, las visas más vulnerables en la servidumbre doméstica son las A-3, G-5, NATO-7 ó B-1. Agricultura: En esta industria, la fuerza laboral está conformada por hombres mujeres y niños. Ellos trabajan en campos de diferentes cosechas. En este tipo de trabajo, el tráfico laboral consiste de largas jornadas laborales sin descanso, no dan ayuda si se lastiman, no les dan comida ni bebida, viven en condiciones poco sanitarias, y en algunos casos más graves no tienen baños y no se les paga. Algunos casos incluyen golpes físicos a los trabajadores. El caso de Miguel Flores 48

A

s we look at the different types of labor trafficking, we would like to point out that no industry is entirely innocent of labor trafficking. Here we examine several industries where labor trafficking is more common. Domestic Servants: According to the National Domestic Alliance, over 65% of United States' domestic servants are immigrant women or women of color. Their jobs can include house cleaning, childcare, cooking, yard work, catering and hosting events on the property, ironing, and shopping. Several cases have been found to involve young teenage girls who spoke no English; They were promised schooling (including learning English) and to be well taken care of, only to find the promises were lies. The girls felt they had no way out. According to the National Human Trafficking Resource Center, the most vulnerable to Domestic Servitude is visa type A-3, G-5, NATO-7 or B-1. Agricultural/Farming: Men, women, and some children provide labor to this industry. They work in fields harvesting various crops. In this type of work, labor trafficking often consists of long hours with no breaks, no help with injuries, little to no food or

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015


vs. Estados Unidos en un ejemplo de Carolina del Sur en el cual habían golpes, azotes, y algunos trabajadores (que trabajaban para el cosechando frutas y vegetales) fueron heridos de bala. Estados Unidos vs. Navarrete es otro caso de condiciones de vida terribles y abuso físico a trabajadores en Florida y Carolina del Sur. Hotelería: Las personas que trabajan en la industria hotelera pueden convertirse en víctimas del tráfico laboral, ya que los traficantes pueden usar empleados de bajo o cero sueldo y obtener mayores márgenes de ganancias. Las posiciones comúnmente víctimas son las recamareras, lavandería, servicio a la habitación, y botones. Las visas J-1 o H2-B son abusadas ya que son visas válidas pero no son monitoreadas, lo que deja a los trabajadores atados al empleador, y el empleador puede mantenerlos por más tiempo del autorizado y no pagarles. En muchos casos, los trabajadores hablan muy poco inglés y esto puede llevarlos a sentir que no tienen opción por miedo a ser capturados. Queremos recordarle que aquí en los Estados Unidos el tráfico laboral ocurre muy a menudo, le sucede a ciudadanos americanos y a trabajadores indocumentados. Desafortunadamente, la industria que somete a más víctimas es la industria sexual, tema que abarcaremos en la próxima edición. Si usted conoce a alguien o cree que alguien es víctima de algún tipo de tráfico y es una emergencia, llame al 911. Si no está seguro que es tráfico o tiene sospechas puede llamar a Fresh Start Healing Heart (No somos policías ni inmigración). Para hablar en Inglés llame al 843-338-8896 o en Español al 843-467-3823 o visite nuestra web freshstarthealingheart.org.

drink, and living in unclean conditions. Some harsher cases, laborers were physically beaten, had no access to bathrooms and were not paid for their work. United States vs. Miguel Flores provides an example from South Carolina of a case that included beatings, pistol whipping and workers (who worked for him harvesting fruits and vegetables) being shot. United States vs. Navarrete is another case of terrible living conditions and beatings given to workers in Florida and South Carolina. Hospitality: People who work in the hospitality industry can become victims of labor trafficking, since traffickers can use low-to-no pay employees and make higher profit margins. Positions commonly where trafficking is found include maids, laundry, room service, and bell hops. The J-1 or H2-B visas are abused here; they are valid work visas, but are not monitored, which leaves the workers tied to the employer, allowing employers to keep workers past their stay-period and/ or not pay them at all. Many workers speak very little English and this can make them feel they must put up with abuse or risk being caught. We want to remind you that here in the United States more often than not, labor trafficking is happening to US citizens as well as undocumented workers. Unfortunately, the largest industry for labor trafficking is the sex industry, which we will address in the next issue. If you know someone or think someone is being trafficked in any form, for emergencies please contact 911. If you are not sure if it is trafficking or you have tips you can contact Fresh Start Healing Heart (we are not law enforcement or immigration) for English call 843-338-8896 or Spanish call 843-467-3823 or go to our website, freshstarthealingheart.org.

AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

49


Cirugía de calidad aquí en su vecindario Carlos E. Montenegro, M.D., F.A.C.S. Cirujano General certificado

Especializado en procedimientos como: n Cirugía Laparoscópica: Vesícula biliar, hernia,

reflujo y colon. n Cirugía de tiroides y paratiroides.

Horas de atención:

n Procedimientos vasculares periféricos. n Acceso a Hemodiálisis y diálisis peritoneal. n Endoscopía superior y colonoscopía. n Tratamiento de hemorroides. n Tratamiento de várices.

El personal de nuestra oficina de Hampton: n Rebecca Jones, Nurse Practitioner

Dos convenientes localidades para servirle: 1010 Medical Center Dr., Suite 230 / Hardeeville, SC 29927 408 Jackson Avenue East / Hampton, SC 29924

Lun-Vie 8:30 a.m – 5 p.m. Aceptamos nuevos pacientes Medicare, Medicaid y otras aseguranzas Doctor bilingüe (Se habla Español.)

Para hacer una cita, llame al 843-784-8160 ó 803-943-4003.

El Mejor Centro Dental General, Cosmético E Implantes Dentales OFRECEMOS FINANCIAMIENTO A DOS AÑOS SIN INTERESES *APLICAN RESTRICCIONES

CONSULTAS COSMÉTICAS E IMPLANTES GRATUITOS

Pacientes reales de Dr. Jenkins

DR. JAMES G. JENKINS DMD

25 Clark Summit Dr. | Suite 100 | Bluffton, SC

(843) 706-3800 50

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015


e t a i c n ACOnNúNOSOTROS

m ine.co z a g a laislam

¡Que Bueno !

ad id n u t r o p o a l s a d No pier dición e a im x ó r p a r t s de estar en nue

®

Bilingual and multicultural

AL Publicación MENSU n io at lic b u P LY MONTH 45.000 LECTORES

3 9 3 2 1 8 6 3 4 8 Llámanos: 51 officeadmin@laislamagazine.com

AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM


Querida Amanda | Dear Amanda

Tengo DACA y he empezado a mirar solicitudes para la universidad para el próximo año. El único problema es que no puedo pagar la matrícula de la escuela porque me clasifican como extranjera. Yo no califico para ayuda financiera a través de la escuela por la misma razón. No estoy segura qué debo hacer y estoy muy frustrada porque pensé que todo el punto de DACA era recompensarnos por haber estudiado y permitirnos trabajar y seguir estudiando. Quiero renunciar.

I have DACA and have started looking at college applications for next year. The only problem is that I can’t afford the school tuition because I am listed as a foreigner. I don’t qualify for financial aid through the school for the same reason. I’m not sure what I should do and am very Fátima frustrated because I thought that the whole point of DACA was to reward Querida Fátima, us for studying and allow us to work Entiendo tu frustración y puedo and keep studying. I want to give up. decirte que no eres la única persona en esta situación. Hay muchos estudiantes Fatima con DACA que están pasando por lo mismo. Aunque no tengo DACA y Dear Fatima, nunca la tuve, yo también tuve algunos I can understand your frustration and problemas con la ayuda financiera en la secundaria y en la universidad por can tell you that you are not the only razones diferentes. La buena noticia one in this situation. There are many students with DACA who are going es que no es el final del camino. through the same thing. Although I Puedes buscar becas a través de don’t have DACA and never did, I also personas y organizaciones privadas. had some issues with financial aid in Algunos ejemplos comunes son los high school and college for different clubes Rotary International, Kiwanis reasons. The good news is that you have y Knights of Columbus, sólo para not reached the end of the road. nombrar algunos. Tu escuela también You can look for scholarships through debe poder brindarte información sobre estas y otras organizaciones locales, private individuals and organizations. además de los requisitos. Aunque Some common examples are Rotary algunos requieren que él/la solicitante Club International, Kiwanis Club and sea ciudadano/a estadounidense o Knights of Columbus, just to name a residente permanente, no todos los few. Your school should also be able donantes privados se preocupan to provide you some information on 52

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015


these and other local organizations, plus the requirements. Although Otra opción es buscar en línea. Hay some require you to be a US Citizen un sitio web llamado fastweb.com or permanent resident, not all private donde se puede crear un perfil e indicar donors care about that as much. qué te interesa estudiar y muchos otros Another option is to look online. detalles personales y académicos. Con esta información, el sitio te There is a website called fastweb. indica las becas que te correspondan com where you can create a profile y que puedas recibir. Si ese sitio no and indicate what you are interested te proporciona muchas opciones, in studying and many other personal haz una búsqueda general en línea y and academic details. With this information, the site matches you to encontrarás todo tipo de becas. scholarships that you qualify for. If that Lo principal a recordar es que doesn’t provide you with many options, cuanto más trabajes por algo, más te just do a general search online and you significará una vez que lo logres; lo más will find all kinds of scholarships. importante es ¡que no te rindas! The main thing to remember is that the harder you work for something, the Amanda more it means once you achieve it; most importantly DON’T GIVE UP! mucho de eso.

Amanda

Auténtico Gelato Italiano Saborea la felicidad

Presenta este anuncio y recibe $1 de descuento* *Válido sólo en Pino Gelato Hilton Head Island, SC / Compra mínima de $5. Límite 1 por grupo y por visita / No puede ser combinado con otras ofertas.

1536 Fording Island Rd Suite 107 Bluffton, SC 29910

843-837-2633

Common Ground Coffeehouse 102 W Street Ext Beaufort, SC 29902

843-524-2326

1000 William Hilton Pkwy Suite G-1 Hilton Head, SC 29928

843-842-2822

Savannah State ofrece Programa de Verano GratiS Junio 22 a Julio 23, 2015 recinto universitario 3219 College Street

savannahstate.edu/somos (912)358.4496 • duquef@savannahstate.edu AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

53


843.683.1554 Renta de: Manteles, Mesas, Sillas, Cobertores de sillas, Water slide (brincolines-inflables).

D e recho De Fam i lia

&

Pamela W. Blackshire Bree R. Kennedy ABogAdAs

• Divorcio • Custodia • Manutención infantil • Adopción • Cambio de nombre

843.341.5560 70 Arrow roAd, Bldg. 6 Hilton HeAd islAnd

www.kennedyblackshire.com

54

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015


Bachata Merengue Cumbia Salsa Charangas Norteñas Duranguense

¡Todos los géneros de moda o el que a usted le guste!

843-227-2299 843-524-7114 losherman@live.com Búscanos en Facebook como Grupo Trueno Show

CASH -N- CARRY MOTORS Cars

Credit

Cash

Hablamos español pregunte por Beatriz Delgado

¡Ayudando a toda nuestra comunidad latina, sin peros y sin excusas!

Aceptamos numero de

tax id

Se aplican las

regulacione s estatales

¡Maneja el auto que siempre has querido hoy! C a s h -N- C a r ry M o t o r s

912.356.0105

500 Staley Avenue | Savannah, Ga 31405 | www.cashncarrymotors.com AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

55


Destellos De Luz | Beams Of Light

E

l perro es un animal noble, tierno, fiel y juguetón. ¿Tienes en casa un perro? Cuando sales a dar un paseo con tu perro, ¿quién controla al otro? Supongo que cuando éste se enferma, tiene hambre, o está sucio, quien lo cuida es usted; como puede ver, es mejor cambiar la pregunta: ¿Hay en su casa un perro que lo tiene a usted? Como sea, quede claro, ¡el perro no es el problema! Ahora bien, iluminados con este ejemplo: le pregunto: ¿Quién gobierna su vida… usted u otro? Acertadamente dice el refrán: “Si yo no soy para mí mismo, ¿quién será para mí? Si yo soy solo para mi ¿Quién soy yo? ¿Y si no ahora, entonces cuándo?” Nos acostumbramos a vivir al día, al instante y perdemos la noción del futuro. No falta quienes delegan en otros el manejo de su propia existencia, o esperan que ocurra un milagro que les cambie su suerte, mismo que no quieren provocar. El milagro está en su mente. ¡Somos lo que pensamos! ¡Usted es lo que decide ser!

Por | By Jorge Gallo

T

he dog is a noble, tender, faithful and playful animal. Do you have a dog in your home? When you go out to take a walk with your dog, who is in control? I suppose that when the dog is sick, hungry or dirty, the one who cares for him is you; perhaps it’s better to change the question: Is there a dog in your home that controls you? Now we will illustrate with this example: who governs your life… you or someone else, you or your uncontrolled addictions?

We are used to living each day for the moment and losing all idea of the future. Others hope that a miracle will change their luck; at the same time they are not willing to do anything about it. La felicidad es la aspiración natural But, the miracle is in their mind. ¡We de todo ser humano, es el producto de are who we think we are! You decide un proceso de renovación y crecimiento who you are going to be. 56

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015


constante en todos los campos: físico, intelectual, emocional y espiritual. No se trata de una meta lejana, ha de ser el programa de cada día. Pero, no bastan los buenos deseos, es preciso crear buenos hábitos y estos se orientan mediante el autocontrol. Dese cuenta: ¿Cómo son sus pensamientos? ¿Cómo maneja sus instintos, sentimientos y emociones? ¿A qué o quién eres adicto?, ¿Cómo son sus relaciones con su familia y con sus congéneres? Escuche humildemente las voces del entorno que le piden un cambio de actitud. No se cierre a la banda. ¿Y cómo lograrlo? Haga un registro por escrito. Comience por mirar uno a uno todos los aspectos de su vida, identificando en cuáles se propone crecer y modificar. Si en el plano emocional encontró un problema que afecta su salud, escriba al lado las acciones requeridas para lograr un buen nivel. Defina tiempos si es necesario y evalúe frecuentemente sus logros y dificultades. Viva el resto de su vida con un “Proyecto personal de vida” Refuerce constantemente su actitud positiva. Dese recompensas como premio a sus logros, crea en su poder, tenga disciplina y la convicción de que va a lograr lo que quiere. El autocontrol le brinda satisfacciones inmediatas y de largo plazo; por el contrario, la falta del mismo, puede conducirlo al caos y la ruina. ¡Tome una decisión inteligente!, sonría, levante su rostro, mientras repite en su interior: "¡Yo me amo! ¡Yo me cuido! !Soy responsable y hago bien todas las cosas!"

Happiness is everyone’s desire; it results from the process of renewal and constant growth in all areas: physical, intellectual, emotional and spiritual. Don’t treat happiness as a faraway goal; it needs to be achieved each day. But, it’s not enough to have good wishes. It’s necessary to create good habits which are promoted by exercising self-control. Just realize! What are your thoughts? How do you manage your instincts, sentiments and emotions? To what or whom are you addicted? Listen humbly to the voices from those around you who ask for a change of your attitude. Don’t close your mind. And how are you going to achieve that? Make a journal. Begin by examining each aspect of your life, identifying which aspects help you to grow and which need modification. If you find a problem that affects your health, write on the side which actions are required to achieve a better living. Then re-read your journal and follow your own advice. Designate times to evaluate often your successes and your difficulties. Live a life of selfreflection and self-improvement. Strengthen your positive attitude constantly. Reward yourself for your achievements, believe in your power, and be disciplined and sure that you can achieve what you want. Self control gives you immediate and long term satisfaction; on the other hand, lack of self control, can bring you chaos and ruin. Make a smart decision! Smile, pick your head up, and repeat to yourself: "I love myself! I take care of myself! I am responsible and I do everything well!"

AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

57


Al servicio de nuestra Comunidad Latina enfocados en las necesidades de cada cliente y sus vehículos. Advance Auto Parts le agradece por su apoyo y lealtad durante los últimos años y los muchos por venir.

Visite nuestras múltiples tiendas bilingües

Ridgeland, SC 10424 S Jacob Smart Blvd 843-726-4114 Pregunte por Manny y Luis Okatie, SC 163 Okatie Center Blvd 843-705-9780 Pregunte por Edgar y Ray 58

SIN TARJETAS. SIN PUNTOS. SIN RODEOS. POR CADA $30 DE COMPRA OBTEN $5

OR

POR CADA $100 DE COMPRA OBTEN $20

Hilton Head, SC 120 Mathews Drive 843-342-2527 Pregunte por Jessica, Araceli, Chris, Darius, Ana, o Yensy Hardeeville, SC 19874 Whyte Hardee Blvd 843-784-2266 Pregunte por Leona y Anthony

www.advanceautoparts.com

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015


Ofreciendo excelentes servicios de Spa y paquetes para novias • Faciales • Body wraps • Depilación con cera • Tratamientos para pestañas y cejas • Maquillajes y broceados con spray

Bienvenida Denise Cardenas Se Habla Español

Disfruta un Facial y recibe una aplicación de maquillaje gratis con Denise Cuando mencione La Isla

Lunes a Sábado de 9am a 6pm Para español. Miércoles y Viernes de 9am a 5pm. Sábados de 9am a 2pm The Village Exchange 32 Palmetto Bay Rd. Hilton Head Island, South Carolina 29928

843.842.5999 | Sanctuaryeurospa.com

• Frenos e Invisalign para niños y adultos • Exámenes gratuitos your best smile? Get the best treatment. • Want Aceptamos la mayoría de las aseguranzas See an orthodontist. • Frenos por $199 (cuota inicial) y cómodos pagos mensuales • Llámenos para hacer una cita • Hablamos Español • Aceptamos Medicaid para pacientes calificados

Exá

© 2014 American Association of Orthodontists.

Clínica de ortodonica

James J. Maginnis, DMD MS 843.681.5556 HHI 843.757.9760 Bluffton AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

59


Negocios | Business

COTIZACIONES DE SEGUROS – Detalles, Detalles, Detalles…

INSURANCE QUOTES –

Details, details, details….

U

no de nuestros actuales clientes, nos mostró una cotización que Por | By Protector Insurance otro proveedor o agente de seguros le dio y nos dejó desconcertados. Era un current client who received número escrito en la parte posterior a quote from another de un papel indicando una cantidad insurance agent or provider that had de dinero. Eso fue todo lo que recibió. us scratching our heads. It was a number written on the back of a piece Ninguna agencia profesional de of paper for a certain dollar amount. seguros o empresa brinda solo una That was all they received. cantidad como costo del seguro sin brindar los detalles completos No professional insurance agent or de la cobertura del plan a adquirir company provides only a dollar figure por tal cantidad de dinero. for the cost of the insurance without full details on what coverage is actually Todas las cotizaciones de seguros to be purchased for the quoted deben incluir por escrito y el agente le amount of money. explicar lo siguiente: All insurance quotes should include • Nombre de la compañía de the following in writing and be clearly seguros que hace la cotización explained to you: • Lista de los límites de la cobertura • Name of the insurance company • Lista de deducibles (si los being quoted hubiera) • List of limits of coverage • Lista de vehículos o direcciones • List of any deductibles de las propiedades • List of vehicles or homes • Términos de pago locations • Fecha efectiva de la cobertura • Payment terms • Explicación de la cobertura que • Effective date the coverage es más barata que la que tiene • Explanation of coverage that is actualmente lower than the one you currently carry Los seguros son un tema muy complejo, así que por favor haga Insurance is a very complex subject. preguntas a su agente sobre su Please be sure to ask questions of cobertura, primas o reclamos, your agent on any coverage, premium así usted podrá tomar decisiones or claim issue, so you can make informadas antes de comprar una informed decisions prior to purchasing nueva póliza. Usted como comprador, insurance coverage. You, as the buyer, merece estar informado. deserve to be informed.

A

60

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015


With Glow

Cuidamos la Salud Oral de Su Niños

En nuestra clínicia no solo tratamos niños y adolecentes y sus necesidades de restauración de dientes, sino que tambien hacemos ortodoncia (braces/frenos). Tambien tenemos servicios para adultos con todo tipo de tratamiento dental.

Dr. Celestino Perez 6602 Abercorn St., Savannah, GA Pediatric Dentist Para citas llamar al 912-354-3444 www.mdadental.com

ordenados armoniosamente, todo nuestro personal son voluntarios solidarios.

¡LISTO! ¡COMPRE! ¡AHORRE! ¡Y no olvide visitar God’s Goods por todo lo que necesitas para el verano y la escuela! HORAS Martes Miércoles-Viernes Sábado

De SUS Manos A Las Tuyas. De Tus Manos A Las De ÉL.

Todos los viernes de 6PM a 8PM $62.95 para 6 personas Full Color

1 Color With Tints

1 línea de bowling Zapatos 1 pizza grande 1 Topping 1 Jarra de Soda 2 horas de bowling

Precio regular $125

E NOCHE DDOS O SALSA T ADOS LOS SAB Personaliza tus opciones de comida para tu evento.

1 Color Solid

(843)815–BOWL

25 Innovation Drive Buckwalter Place Bluffton, SC 29910

Lun, Mie, Dom 10am a 12am Mar, Jue, Vier y Sab 9am a 1am

AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

61


62

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015


Para Español pregunte por Jorge

Ofrecemos servicios FOTOGRÁFICOS para: • Bautizos • Matrimonios • Quinceañeros • Cumpleaños y mucho más 843-304-1084 kicorico@hotmail.com AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

63


Su pasaporte es la llave de su Nuevo vehículo

Poco o ningún crédito

843.726.3985 843.441.2527

con el “Agüiliya” 7622 W. Main St. Ridgeland, SC

¡Visítenos hoy!

WWW.DANDRAUTOBROKERS.COM

Uniendo Familias – Uniting Families

ABOGADA DE INMIGRACIÓN • Defensa de Deportación • Peticiones Familiares • Residencia permanente y ciudadanía • Acción Diferida para padres y estudiantes (DAPA y DACA) • Asilo, VAWA, VISA U y mucho más.

Habla directamente con la abogada Aimee en español

Aimee Deverall

CITAS DISPONIBLES LOS 7 DIAS DE LA SEMANA (843)379-8444 | Deverall-law.com 811 Bay Street, Suite 2 Beaufort, SC 29902

Licencia obtenida en Illinois. Práctica limitada solamente a inmigración.

¿Te gustaría ser la próxima El Concurso de Belleza Miss Hardeeville Catfish es este 22 de Agosto Para mayor información visite: www.hardeevillecatfishfestival.com 64

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015


Desayuno, almuerzo y snack incluidos Licencia Estatal 21598

Aceptamos ABC vouchers

Nos divertimos, jugamos, aprendemos y crecemos en un ambiente familiar. Son nuestras maestras bilingües y certificadas las que hacen la diferencia.

¡Hablamos español y enseñamos inglés! 843•757•9150•L - V 7AM – 6PM 17 Goe the Road, Bluff ton ¡Mencione La Isla para una inscripción gratis!

AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

65


Lowcountry News and Events

¡Fiesta en Shelter Cove Harbour! En la mitad de la isla milla 8. Hasta el 11 de Agosto de 6:30 a 8:00pm entretenimiento familiar en vivo, restaurantes, Cappy the Clown, fuegos artificiales todos los martes y más. ¡Cine en los establos! 5 de Agosto a

las 7:00 pm en los establos Lawton (Sea Pines) trae tus sillas y mantas y disfruta de una película bajo las estrellas. Entradas $10 adultos, $5 niños. Los fondos destinados al Centro Terapéutico para adultos y niños con necesidades especiales. Para más información llamar (843) 671-2586.

Savannah

News and Events Películas en el parque de Tybee Island! 15 de Agosto. En Memorial Park, una película familiar va a ser proyectada al lado de Tybee Gym. Contacte Chantel Morton at (912) 472-5071 o cmorton@cityoftybee.org.

Marc Anthony y Carlos Vives en concierto. 27 de Septiembre en Atlanta GA. Para comprar tickets visite www.ticketmaster.com

Charleston News and Events

Inflables de agua gratis en el parque Memorial Waterfront. Agosto 5 de 4 a 8pm. Actividades, entradas y estacionamiento gratis. Para más información visite http://www.comeonovermp.com/ index.aspx?NID=112. Películas en el parque en Charleston 7, 14, 21, 28 de Agosto traer sillas y mantas. Películas empiezan a la puesta del sol, entradas

66

y estacionamiento gratis. Para más información visite http://www.comeonovermp.com/ index.aspx?NID=112. Taller de teatro gratuito para niños y adultos en Español con Maribel Acosta – Todos los Lunes y Sábados por la tarde. Mayor información llame a Lydia Cotton al (843)819-5760 o envíe un email a macostaglez@gmail. com.

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015


Seguro con licencia de México y países Latino Americanos! Licencia en SC

• Autos • Motos • Comercial • Workers Comp • General Liability

• Placas • Títulos • Stickers Notario Público Legalización de Autos Traducciones También ofrecemos estéreos para auto con facilidades de pago

(843)706-9627 4492 Bluffton Park Crescent Suite A 102, Bluffton, SC

Lunes-Viernes: 10a-7p Sábados: 10a-4p

(843)784-7811 20102 Whyte Hardee Blvd. Box 617, Hardeeville, SC

¿Necesita un médico que hable su idioma?

Héctor F. Esquivel, M.D., FACS Certificado por el American Board of Surgery

Práctica limitada a cirugía general, incluyendo práctica familiar

Para una cita llame al (843) 726-6199

Se Habla Español Visitas a Domicilio

Llame al (843) 681-4440 (843) 816-3162

1506 Grays Hwy, Ste B Ridgeland, SC 29936

MMA

(843) 422-6641 36 PERSIMMON ST BLUFFTON, SC 29910

LO AYUDAMOS A PERDER PESO Y A MANTENERLO EN LÍNEA Y BUENA SALUD. CLASES PARA NIÑOS Y ADULTOS

PROGRAMA PARA NIÑOS ANTI BULLY AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

67


Horóscopo AGOSTO

ARIES

LIBRA

TAURO

ESCORPIO

GEMINIS

SAGITARIO

CANCER

CAPRICORNIO

LEO

ACUARIO

La posición de la Luna reforzará tu personalidad y tu esplendor en el amor. Vigila tu derroche; se vislumbra confusión. Tendencia a cierta agitación en el trabajo; no sueltes un cabo mientras no agarres otro. Riesgo efectivo de embarazo. El cambio de inversiones puede resultar un acierto a corto plazo. Buen momento para resolver situaciones laborables que vienen del pasado con un amigo. Posible incidente físico sin importancia. En el dinero, es posible que una persona te aconseje debidamente. Se avecina quietud en los temas de trabajo auténtico. El ascendente es determinante, pero esa preocupación que tienes en tema de salud quedará en nada. Contra los gastos, no tienes los astros completamente a favor. Según la videncia, incluido el tarot que acierta, la aparente estabilidad en el trabajo puede esconder algún conflicto. Probabilidad actual de pequeño accidente casero. Por desgracia la gente no es siempre lo que parece; manténte alerta en tu economía. No se prevén novedades en el trabajo como en el ayer. La salud del hombre depende mucho de su alimentación; cuídate.

VIRGO

Puedes conocer en un fin de semana a personas que deslumbren; usa tus dotes de análisis. Puede llegar un imprevisto de dinero. El trabajo eficaz en segundo plano tiene sus ventajas; no las desprecies. Predicción de probable bienestar; si hay un bebé, protégelo del sol.

No es tiempo propicio para insistir si no se es correspondido en el amor. No derroches, que el futuro cercano puede ser complicado. Carga pilas durante la mañana, que puede haber conflictos cercanos en el trabajo. Se impone la sinceridad como en todas las parejas. Si estás pensando en nuevas iniciativas económicas, consulta con tu pareja e hijos. No pienses sólo en hoy; los astros, según tu nacimiento, propician la recuperación de energías en el trabajo. Su sacrificio por los demás será buena carta de presentación .Buena suerte sobre el dinero, puedes darte un capricho sin temor. Plantéate reducir el trabajo actualizado en favor de la atención a tu familia. Sé prudente; amenaza de accidente, aunque leve. No necesitas bola de cristal; tómate tu tiempo antes de aceptar una propuesta amorosa. Tendencia a la llegada de dinero. En el tema laboral no te impacientes, el futuro es esperanzador . Si disfrutas de vacaciones, se te ofrece la oportunidad de dar libertad a tu mente. Muestra comprensión; es fácil, ponte en lugar de tu pareja. Asóciate, pero las predicciones no aconsejan grandes inversiones. Permanece atento, posible pérdida de trabajo. Aprovecha el clima bueno; un suave y continuo ejercicio físico beneficiará la salud de tu espíritu.

PISCIS

El cambio periódico trae aire fresco y oportunidades amorosas en el futuro para los solteros. Los ahorros que tienes te vendrán bien en estas fechas Usa este periodo avanzado para perfeccionarte profesionalmente. Posible accidente en tobillos o pies.

68

ESCUELA | SCHOOL CUADERNO | NOTEBOOK LIBRO | BOOK LONCHERA | LUNCH BOX RECREO | RECESS EXAMEN | EXAM/TEST TAREA | HOMEWORK PROYECTO | PROJECT MATEMÁTICAS | MATH CIENCIA | SCIENCE

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015

Back to School!

¡De vuelta a clases!

Hablemos | Let's Talk


Lidia Bonete Charleston 843.852.5830

AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

69


®

Estamos

Bilingual and multicultural

BUSCANDO

CANDIDATOS

conoceador!r ¡te quiestrreo equ ipo gan Únete a nue

cadeo • Experiencia en ventas y mer licos o privados • Experiencia en eventos púb • Audacia y profesionalismo • Bilingües

r Por favor envia tu resumen a: m

officeadmin@laislamagazine.co

Llámanos 843-681-2393

ESTAMOS CONTRATANDO

The Inn en Palmetto Bluff está buscando personas entusiastas para unirse a nuestro equipo. Tenemos posiciones disponibles en MANTENIMIENTO DE CAMPOS DE GOLF Y DISHWASHERS Paquete de beneficios competitivo que incluye: Comidas gratuitas, uniformes y estacionamiento gratuito, seguro médico, dental, visión, seguro de vida pagado por la empresa, discapacidad a corto y largo plazo, e igualamos su pago de 401(k). 70

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015


Ronnie’s Bakery Venga por nuestros pasteles de boda personalizados que harán su día inolvidable También ofrecemos:

• Pasteles personalizados • Cupcakes • Brownies • Cake Pops • Galletas • Y más…

¿QUIERES SER LA PRÓXIMA MISS LA ISLA? PREMIOS EN EFECTIVO Miss teen (13 a 17 aÑos) Miss La Isla (18+) Busca el reglamento en www.laislamagazine.com Serás la portada de la Revista La Isla.

(843) 836-2253 1308 Fording Island Rd | Bluffton, SC 29910

Ink Revoluzion

Lunes a Miércoles

cortes de pelo

$1000

CORTE GRATIS CON TINTE DE PELO

(843)684-2590

Maria

(843) 684-2090

Carina

Abierto de Lunes a Sábado

Alonzo Rentals

Atlantic Cleaning Supply, INC Desde 1988 dueños locales

Químicos de limpieza residencial y comercial. Productos de papel. Jabones, artículos de baño para huéspedes, artículos de ferretería, fabuloso y mucho más.

Llame a Patricia Malec al 843-842-3370 115 Arrow rd hhi sc 29928

BLUFFTON TOTAL EYE CARE Mencione este anuncio en la Revista La Isla y todos los jueves hágase hagase su exámen examen de los ojos por $60.00 $50.00 (Precio regular $75.00) 80 Baylor Drive, Suite 104 Bluffton Commons at Belfair Bluffton, SC 29910

Visítenos cualquier día y reciba un descuento de $50.00 por sus anteojos 843-706-3022 278

AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

Buck Island Rd.

Para más información llame al 843.227.0827

18892 Whyte Hardee Blvd | Unit 103 | Hardeeville SC 29927

Jock’s

Renta de inflables para cumpleaños, fiestas y eventos

843-683-2446

Family Chiropractor

Se rentan sillas y mesas

by L al o

Descarga tu aplicación en www.laislamagazine.com envíala a: officeadmin@laislamagazine.com

Ta ttoos

Tattoos

71


PrePara Tus Taxes Con NOSOTROS

$65 dólares de descuento en su primer par de lentes al mencionar la Revista La Isla

Aceptamos la mayoría de las seguranzas incluyendo FIRST CHOICE y ABSOLUTE TOTAL CARE Insta

843-552-2070

www.neighborlyoptical.net

Sirviendo y cuidando los ojos de nuestra comunidad latina.

• Impuestos (personal y negocios) • Auditorías • Aplicación para ITIN

¡LLAMA HOY!

Tel. (843) 707-7872 bookbyday@yahoo.com 29 Plantation Park drive, Bldg. 100 | Ste. 102 | Bluffton, SC 29910

L-V 10AM-5PM

DISCOUNT CHECK CASHER Hablamos Español Órdenes de pago desde 10 centavos Western Union Cobramos todo tipo de cheques! Queremos ser su

cobrador de cheques Lunes - Viernes 9am - 7pm | Sábados 10am - 5pm

JAFRA

9 1 2 -9 6 1-00 41

8608 Abercorn Street | Savannah, GA

En la esquina de Abercorn & Montgomery Crossroads

Con Más Servicios Que Nunca 119 Mathews Dr. | HHI, SC 29926

843.342.7575

Cambio de cheques

Haga todo en un solo paso

Venta de celulares

Fax: (843) 342-9730 casetainc@gmail.com

Los envíos de paquetería más rápidos y mucho más

Reparaciones de smart phones Arreglamos su computadora

Activamos su celular con T-Mobile, Page Plus, y más

OPORTUNIDAD LABORAL

843-227-8100 72

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015

Agencia de cuidado de adultos mayores necesita cuidadores bilingües para brindar excelente servicio en el hogar del cliente en los condados de Beaufort, Colleton, Hampton y Jasper. Las tareas incluyen ayudar a la persona con actividades diarias como aseo personal, vestirse, ir a los servicios higiénicos, preparación de comidas, alimentación, transporte, darles compañía y un poco de limpieza del hogar. Tambien solicitando una enfermera profesional licenciada bilingüe. No se requiere certificación. Se hará revisión SLED, antecedentes criminales y examen de drogas. Llame a Priority Home Care al 803-942-6902.


Esta lenta, con problemas? Tiene un VIRUS?

• Exámenes físicos para deportes • Vacunas contra la gripe/flu (843) 782-3636

124 Medical Park Dr. Walterboro, SC 29488 A la par de Colleton Medical Ctr. Cerca de Robinson Hwy Lunes y Viernes 8a-4p Miércoles 5a-5p Jueves 8a-12p Martes y Sábado-Cerrado

(843) 784-3636

300 New River Pkwy. Suite 16 Hardeeville, SC 29927 Atendemos solo con cita Martes 10a-3p Jueves 4p-8p

Se acepta todo tipo de seguros. Se prefiere atender con cita.

BALEADA EXPRESS Restaurante y taquería

• Bisteck con tostones • Pollo con tajadas • Pastelitos de carne • Pupusas • Yuca con chicharon • Y ahora tenemos Bandeja Paisa

843-706-9996

4 Oliver Ct, Suite 102, Bluffton, SC 29910 Al lado de NAPA

Cortes a Domicilio

Reparación de Computadoras

(843) 227-8100 Visita Gratis! Tu Recurso Local Para Bienes Inmobiliarios

• Compradores por primera vez • Inversión en propiedades • Servicios de crédito • Ejecuciones hipotecarias (Foreclosure) • Construcciones nuevas • Alquileres y más

843.321.9317

PrestigeGroupHomes.com info@prestigegrouphomes.com Al servicio de las comunidades de Hilton Head, Bluffton, Beaufort, Hardeeville & Ridgeland & alrededores (Savannah & Pooler también)

RENTA DE BRINCOLINES Y CARPAS

Hombres • Mujeres • Niños Peinados • Planchados • Moldeado Manicure y Pedicure • Depilación de ceja Celi

843-415-6512

843.338.7454 - 843.247.1757

Celi

BUDGET CLEANING SERVICES

(SERVICIO DE LIMPIEZA A TU ALCANCE)

WE STAY IN YOUR BUDGET

(TRABAJAMOS CON SU PRESUPUESTO) CARPET CLEANING /TILE/GROUT/UPHOLSTERY MANTENIENTO Y LIMPIEZA DE ALFOMBRAS/ PISOS/LECHADA/MUEBLES PREGUNTE POR

LUIS ROMERO

(843)338.3336 ¡HABLAMOS ESPAÑOL!

AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

73


Empleos | Employment Se necesita personal de limpieza full time y PT (fines de semana). Llame al 843-689-9907

Estamos contratando limpiadoras con experiencia para el área de Hilton Head. ¡Buena paga-semanal! Brindamos todos los productos, pases y algo de transporte. Turnos variables, días de semana y fines de semana, sábados obligatorios. Llame al 689-9176 y deje un mensaje si nadie responde. Empezará a trabajar de inmediato.

Centro de Ortodoncia en Bluffton necesita Coordinador(a) Bilingüe a tiempo completo. Con habilidad para trabajar en varias tareas a la vez, y enfocado(a) a brindar excelente atención al cliente. No se requiere experiencia previa en el rubro dental. Excelente pago y paquete de beneficios con la oportunidad a promociones dentro de la oficina. Entre las tareas principales están: Contestar el teléfono, programar citas, tomar pagos, verificar aseguranza y beneficios, liderar la reunión del inicio del día para el equipo, entre otros. Envíe su resume y carta de presentación a winningsmilesbluffton@gmail.com

Se necesita Personal de Limpieza. A tiempo completo, Turno mañana y tarde. GCA Services Group, Servicio a nivel nacional. Estamos contratando PERSONAL DE LIMPIEZA para las escuelas de Hilton Head y Bluffton. Se hará revisión de antecedentes penales que no son excluyentes para conseguir el empleo. Por favor llame al: 843-322-0714. EOE

Salón de belleza en Hilton Head necesita estilistas, manicuristas y barberos bilingües con licencia. Por favor llamar a Jo al 843-681-7070.

Se necesitan Consejeros en salud mental de niños y adolescentes en Hilton Head y Allendale. Debe contar con grado de maestro en Ciencias Sociales, experiencia en consejería de salud mental ambulatoria, y licenciatura. Envíe su resume detallado por fax al 843-524-8179 (Attn: HR) o escriba a ern11@scdmh.org. Anuncios también publicados en www.jobs.sc.gov.

Bluffton Family Chiropractic tiene una posición a tiempo parcial disponible para persona bilingüe (inglés y español). Debe ser extrovertido(a) y energético(a). El horario incluye algunos horarios de tarde y otros de temprano por la mañana y algunos sábados. El pago se basará en la experiencia. Postule en persona en Bluffton Family Chiropractic en centro comercial de Publix en la 278 y Buck Island Rd Suite 114.

ESTAS BUSCANDO EMPLEO? Si tienes auto y ganas de trabajar, este anuncio es para ti! Estamos en la búsqueda de personal para trabajos de Housekeeping en el área de Hilton Head. Trabajo toda la semana. Pago por hora y por propiedades. Te pagamos tu tiempo corrido desde que llegas hasta que terminas. Para mayor información: 843.415.3815 o 843.683.0613 DustAway Services

Help wanted. Full time office assistant for local Bluffton business. Bilingual is a plus. 40-hour week plus benefits. Email your resume to mrobertrivers@gmail.com MERRY MAIDS está contratando personal para limpieza residencial en Hilton Head. El horario es de 8:30AM a 5:00PM de lunes a sábado. Dependiendo del número de casa limpiadas, el empleado puede ganar entre $400 y $600 dólares a la semana si trabaja a tiempo completo. Inglés intermedio, con licencia de conducir de Carolina del Sur, y E-Verify. Debe postular en persona. Llame al 785-6243.

Se necesita trabajadores de mantenimiento de campos y jardines. A tiempo completo, Turno mañana y tarde. GCA Services Group, Servicio a nivel nacional. Estamos contratando trabajadores de mantenimiento para las escuelas de Hilton Head y Bluffton. Se hará revisión de antecedentes penales que no son excluyentes para conseguir el empleo. Por favor llame al: 843-322-0714. EOE

Se necesitan Consejeros en salud mental de niños y adolescentes en Hilton Head y Allendale. Debe contar con grado de maestro en Ciencias Sociales, experiencia en consejería de salud mental ambulatoria, y licenciatura. Envíe su resume detallado por fax al 843-524-8179 (Attn: HR) o escriba a ern11@scdmh.org. Anuncios también publicados en www.jobs.sc.gov.

Una comunidad acogedora para vivir

Cedar Well Apartments 2 recamaras desde $742

• Área de juegos para niños • Nevera y estufa incluida • Lavanderiá • Mantenimiento

Hablamos español Pregunte por Daphne

Salón de belleza en Hilton Head necesita estilistas, manicuristas y barberos bilingües con licencia. Por favor llamar a Jo al 843-681-7070.

290 Squire Pope Rd HHI, SC 29926

74

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015

(843)689-3070

Lun, Mar, Mier: 9am - 1pm Jue, Vier: 2pm - 6pm


Servicios y más|Services

COMPU-DOCTOR. REPARACIÓN DE COMPUTADORAS. ESTIMADOS GRATIS. ANTIVIRUS, CLASES DE COMPUTACIÓN. MARTÍN LEÓN (843)-683-0170.

SE VENDE MOTO Honda Rebel 250, 2009,

Choper, $2.500 ¡Como nueva! Llame a Jesús al HOUSEKEEPERS NEEDED! 843 684 0279 ¡Se NesecitanHOUSEKEEPERS Personas Para Limpieza! NEEDED! HOUSEKEEPERS NEEDED! Se Nesecitan Personas Para Limpieza Se Nesecitan Para Limpieza FULL OR Personas PART-TIME POSITIONS AVAILABLE! JD ELECTRONIC'S Reparación y venta de celulares, computadores y TODO tipo de FULL OR aPART TIME WORK POSITIONS AVAILABLE! ¡Trabajo Tiempo Completo o Parcial electrónicos Trabajo a tiempo completo o parcia pocisiones disponible!a los mejores precios. Servicio Pocisiones Disponible! a domicilio! NOSOTROS SI REPARAMOS PART TIME WORK POSITIONS AVAILABLE!

VIDRIOS DE SAMSUNG GALAXY SIN iempo completo o parcia disponible! EARN EXTRA $$$ pocisiones WITH A GREAT COMPANY! OBLIGARTE A COMPRAR LA PANTALLA

EARN EXTRA $$$ WITH A GREAT COMPANY! COMPLETA! 843.715.1306 Aga extra dinero con una buena compania! ¡Haga Dinero Extra Con Una Buena Compañía!

N EXTRA $$$ WITH A GREAT COMPANY! HOUSEKEEPERS CALL 843.681.6557 OR 843.684.4102 extra dinero con una buena compania! HOUSEKEEPERS CALL 843.681.6557 ORor 843.684.4102 Llamar al telefono 843.681.6557

ESCUELA DE ADULTOS: Clases para el

843.684.4102 Dream Act. Clases de INGLÉS O CIUDADANÍA. LOCATED HILTON HEAD ISLAND Llamar al TelefonoON 843.681.6557 ó Notaria Pública, Profesora, cartas notariadas, EPERS CALL 843.681.6557 OR 843.684.4102 Situado en Hilton Head Island WRITING,GHOSTWRITING, TRANSLATIONS 843.684.4102 al telefono 843.681.6557 or 843.684.4102 Personas Para Limpiezas

Personas Para Limpiezas

843-684-4102

843-684-4102

Personas Para Limpiezas

843-684-4102 Personas Para Limpiezas

843-684-4102 Personas Para Limpiezas

Llame a Tom 843-247-3636 o visitenos en 104 Gumtree Road , Hilton Head , SC 29926 de lunes a Viernes de 8am a 4pm

Personas Para Limpiezas

Seguimos contratando empleados. E-verify.

843-684-4102

Personas Para Limpiezas

843-684-4102

Personas Para Limpiezas

843-684-4102

Personas Para Limpiezas

843-684-4102

Personas Para Limpiezas

843-684-4102

10% de descuento para la Comunidad Hispana en venta en variedad de plantas, plantas de macetas, flores y peldaños de jardín.

Personas Para Limpiezas

Personas Para Limpiezas

Personas Para Limpiezas

Personas Para Limpiezas

Personas Para Limpiezas

Personas Para Limpiezas

Personas Para Limpiezas

Personas Para Limpiezas

Personas Para Limpiezas

Personas Para Limpiezas

843-684-4102

Toro amigable bebé Brahma regular $3500.00 Toro Brangus $2500.00 Cabra macho castrado $125.00

843-684-4102

843-684-4102 843-684-4102

843-684-4102 843-684-4102

843-684-4102 Personas Para Limpiezas

843-684-4102 Personas Para Limpiezas

843-684-4102

843-684-4102 843-684-4102

843-684-4102

843-684-4102 Personas Para Limpiezas

843-684-4102

LOCATED ON HILTON HEAD ISLAND

OCATED ON HILTON ISLAND Situado en HiltonHEAD Head Island Situado en Hilton Head Island

(Traducciones), BODAS (weddings). BOOK of Lives of Immigrants, LIBRO de las Vidas de Inmigrantes Francisca (Frances) Llame: (843) 715-0124, 684-8277: ML888888@ aol.com, 2113 Beach City, Spa HH, SC. 29926

¡Gran oportunidad para Agentes de Ventas! El Nuevo River Auto Mall está contratando agentes calificados de ventas que sean bilingües (inglés y español). Gran oportunidad para personas con metas de éxito profesional. Si está buscando progresar en el negocio de las ventas, encuentre su oportunidad en el Nuevo River Auto Mall. Excelentes beneficios de seguro médico y pensión de jubilación. ¡Vendemos las marcas más populares del mercado! Porsche, Land Rover, Audi, Infiniti, Jaguar, Chrysler, Dodge, Jeep, Hyundai, Nissan, Volkswagen, Mazda, Mitsubishi, Ram, Range Rover y Subaru.

Además de una amplia selección de vehículos usados. Envíe su currículum a dlamp@newriverautomall.com “EOE” /“Drug-Free Workplace” AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

75


Por Solo

$225 AL AÑO

Puede tener su negocio visible a los mas de 50,000 lectores de la Revista La Isla

DIRECTORIO DE NEGOCIOS

Call Yolanda at

843-681-2393 ★ Busque nuestro anuncio en la edición de este mes. ★ Look for our display ad in this month's issue.

Almacenaje ★ 278 Econo Storage..........843-837-4808

Articulos de Limpieza ★ Atlantic Cleaning Supply......843-842-3370

Aseguranzas ★ Agency One.........................843-784-7201 ★ Aseguranzas Int ..................843-706-9627 ★ PC&L Ins ..............................843-682-4845 ★ Protector Insurance............843-707-7504

Auto, Servicios y Ventas ★ Advance Auto Parts............843-342-2527 ★ All In Garage.......................843-784-3800 ★ D & R Auto Sales..................843-726-3985 ★ Cash N Carry Auto...............912-352-0725 ★ Morris' Garage & Towing Inc ..843-757-3357 ★ New River Auto Mall............843-208-1258 ★ NTB........................................843-681-5969 ★ Stokes Used Autos..............843-525-6006 ★ Sunset Motors......................843-705-5959 ★ Vaden of Beaufort..............843-227-0383

Bancario

★ BB&T .....................................843-815-4140

Bienes Raices ★ Chris Gomez Realty..............843-301-3205 76

LA ISLA MAGAZINE.COM AUGUST 2015

Cuidado Médico ★ Bluffton Family Chiro..........843-706-3472 ★ Coastal Carolina................843-784-8292 ★ Global Family Medicine....843-815-6468 ★ Hector F. Esquivel, MD........843-816-3162 ★ Metabolic Medical Center ....................................................843-706-0814 ★ Neighborly Optical.........843-552-2070 ★ Pregnancy Center & Clinic...843-689-2222 ★ Valcourt Pediatric Assoc...843-782-3636 ★ Weniger Plastic Surgery......843-757-0123

Dentista y Ortodoncia ★ Bluffton Dental Care...........843-706-3800 ★ Maginnis Orthodontics......843-681-5556 ★ Mary Martin..........................843-592-7013 ★ Meeks Dental Associates...843-784-2480 ★ Morrison Dental...................912-354-3444 ★ South Carolina Orthodontics ....................................................843-706-3344

★ Southern Smiles...................843-686-7788 ★ Winning Orthodontics........843-836-3010

Educación ★ Boys & Girls Club..................843-689-3646 ★ Girl Scouts of Eastern SC.....843-552-9910 ★ Kids College..........................843-757-9150 ★ La Isla Language School...843-681-2393 .....Spanglish@LaIslaMagazine.com

★ Savannah State University..912-358-4496

Entretenimiento ★ Banda Impacto....................912-656-9293 ★ Bugarin Rentals...................843-683-1554 ★ Fiesta / Party........................843-683-7017 ★ Hilton Head Beach & Tennis..843-842-0026 ★ Station 300............................843-815-BOWL ★ Trueno Show..........................843-227-2299

Fotógrafos ★ LR Photo.......................... 843-227-3000

............................. www.lrphotopage.com


Jurídico

Servicios y Más

★ Bree Kennedy, LLC................843-341-5555 ★ Deverall Immigration Law..843-379-8444 ★ Hector Esquivel, Abogado.843-815-3500 ★ Hoffman Law Firm................843-769-7077 ★ Jenkins, Esquivel & Fuentes

★ God's Goods........................843-757-2024 ★ ITS Uniforms..........................843-681-3002 ★ KZ Caseta.............................843-342-7575 ★ La Isla Magazine.................843-681-2393 ★ Fiestas Princesa...................843-813-2559

Immigration Services....843-815-3500

★ José Fuentes, Abogado ....843-815-3500 ★ Law Offices of Mark J Devine....843-789-4586 ★ Law Office of Mike Mogil....843-785-8110 ★ Naert and DuBois, LLC.......843-686-5500 ★ The Fogle Law Firm..............843-572-6822 ★ Torres Law Firm.....................843-720-3732

Muebles y Electrodomésticos ★ Easy 2 Own Furnishing...(843) 836-3279

Supermercados ★ El Superinternacional...........843-815-8113 ★ Jalisco Tienda y Tortilleria .843-726-4863

Tatuajes y Perforaciones ★ Ink Revoluzion.....................843-784-2246

Veterinarios

★ Bluffton Vet .........................843-815-5859

Recreación y Deportes ★ Charleston Parks & Rec......843-795-4386 ★ Island Rec. Center ..............843-681-7273 ★ Riptide MMA.........................843-442-0617

Restaurantes

Promueva su negocio con la Revista La Isla

1/8 de página comenzando

★ Cowboy Brazilian ....................................... Steakhouse..........................843-715-3565

★ Orange Leaf Yogurt............843-689-5323 ★ La Carreta.............................843-851-8122 ★ Pino Gelato..................................................

DESDE $130

Beaufort......................................843-524-2326 Bluffton........................................843-837-2633 Hilton Head................................843-842-2822

Servicios de Impuestos ★ Bookkeeping By Day ...........843-757-0250 ★ Coastal Business Services..843-684-0288 ★ Innova ................................. 843-686-5225

Servicios para el Hogar ★ Imperial Pest Controllers....843-681-7352 ★ RMC......................................843-681-6557

Y CLASIFICADOS DESDE $25

LLAME HOY

(843)681-2393

AGOSTO 2015 LA ISLA MAGAZINE.COM

77


Su hijo(a) está invitado a encontrar su camino, a su manera, aquí en el Club. Explorando los diversos programas, su hijo(a) va a estar expuesto(a) a nuevas oportunidades y experiencias. Este es el lugar que inspira a los jóvenes cada día, a llegar a ser mucho más de lo que nunca imaginó.

¡Visítenos! 78

LA ISLA MAGAZINE.COM JULY

151 Gumtree Road Hilton Head Island, SC 29926 2015 (843) 689-3646 | BGCLowcountry.org


l~ Sin pago inicia e en sd de o nt ie Tratam

r meSins $129rtapr suocré dito Sin impo ro recargo financie

Dr Kevin Eatmon & Asoc

Ahora aceptamos todas las aseguranzas tradicionales ¡Hablamos Español!

• Odontología estética • Ortodoncia • Frenillos • Retenedores • Brakets regulares • Brakets invisibles

¡Somos su Ortodoncista Familiar!

“¡Elegido como mejor calidad y precio en el Lowcountry!” Llámanos hoy 843.706.3344

Crea

mos s r av i l l o s a s onrisas ma

BLUFFTON 880 Fording Island Rd. | Suite 12 (843) 706-3344

HINESVILLE 230 W. Gen. Screven Way | Suite 104 (al lado de CiCi’s Pizza) (912) 876-3880

BEAUFORT 330 Robert Smalls Pkwy. | Suite 11 (Cross Creek Plaza) (843) 522-3880

STATESBORO 840 Buckhead Dr. | Suite D (al lado de RJ Pope Menswear) (912) 489-3880

SAVANNAH 6600 Abercorn St. | Suite 110 (912) 354-3880

BRUNSWICK 256 Scranton Connector (912) 265-8336

RICHMOND HILL 9701 Ford Ave. | Suite 112 (912) 756-2276

POOLER 143 Canal St. | Suite 100 (912) 354-3880

DR. EARL BOSTICK SR. & ASSOCIATES Grandes Sonrisas para niños y adultos

843.705.5154

BLUFFTON: 880 Fording Island Rd. Ste 12 (Detrás de Jim N Nicks)

www.RidgelandSmiles.com OCTUBRE 2014 LA ISLA MAGAZINE.COM

79


AYUDANDO A NUESTRA COMUNIDAD

CASA WORKERS COMP

AUTO

CASA MÓVIL

Y MUCHO MÁS... Agentes licenciados con más de 21 años de experiencia ¿No tienes tiempo de ir a la oficina de seguros? ¡Emerson y Shelley pueden ir a donde tú estés! Sin cargos o cobros adicionales a su póliza

¡No esperes más y contáctanos hoy!

843.707.7504 Emerson Martinez

Después de las 5:00pm llame al

shelley dodds

HABLAMOS ESPAÑOL 22 Plantation Park Dr.

|

Suite 103

|

Bluffton, SC 29910

Estamos ubicados en la misma plaza que Dairy Queen


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.