nuevos viejos horizontes - centrales nucleares apagadas y su reutilización.

Page 1

NEUE ALTE HORIZONTE

Stillgelegte Atomkraftwerke und ihre Nachnutzung.

NUEVOS VIEJOS HORIZONTES

Centrales nucleares apagadas y su reutilización.

Stella-Zoë Schmidtler



Stella-Zoë Schmidtler Neue alte Horizonte - Stillgelegte Atomkraftwerke und ihre Nachnutzung Nuevos viejos horizontes - Centrales nucleares apagados y su reutilización Trabajo Final del Master in Landscape Architecture Extended. Barcelona Universidad Politecnica de Cataluña.

Tutores: Oscar Blasco scob. arquitectura i paisatge A. W. Faust sinai. Gesellschaft von Landschaftsarchitekten

Berlin, 5 de Marzo 2019



INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE

Einleitung Introducción

6

Leitidee Extracto

8

Am Atomausstieg angekommen Llegando al apagón nuclear

10

Technischer Ablauf Rückbau Procedimiento técnico de desmontaje

16

Atomkraftwerke und ihre Landschaft Centrales nucleares y su paisaje

20

Risikogebiet: Zentraleuropa Zona de riesgo: Europa central

24

Harte Grenzen Límites duros

26

Globale Dynamik Dinámica global

28

Europäische Einflüsse Influencias europeas

30

Die fiktive Sperrzone La zona excluida ficticia

34

Erinnerungslandschaften Paisajes del recuerdo

36

Der Umgang mit Altrheininseln Tratar con las Altrheininseln

38

Die Rheinschanzinsel und Philippsburg La Rheinschanzinsel y Philippsburg

40

Die Rheinschanzinsel La Rheinschanzinsel

42

Karlsruhe und das Kraftwerk Karlsruhe y el central nuclear

46

Konzept der neuen Erschließungsrouten Concepto de las nuevas rutas conectores

48

Die Vorbilder: Industrielle Landschaftsparks El modelo: parques del paisaje industrial

52

Beispiele ähnlicher Landschaftsthemen Ejemplos de temas de paisajes parecidos

56

Schlussfolgerung Conclusión

58

Anhang Anexo

63

5


Einleitung Introducción Unsere Landschaft. Nuestro paisaje.

A) Kühlturm des Atomkraftwerks Philippsburg Torre de refrigeración del central nuclear de Philippsburg

6


EINLEITUNG INTRODUCCIÓN

Die europäische Landschaft, was ist das heute für viele Menschen? Die Alpen, die Pyrenäen, der Schwarzwald? Oder die alten Buchenwaldbestände, Atlantik-Steilküsten oder die Inseln im Ägäischen Meer? Für viele Europäer*innen sind das beliebte Urlaubsziele, unberührte Natur mit ein paar urigen Einwohner*innen, zum Eintauchen für ein paar Tage. Die alltägliche Landschaft der meisten Menschen Europas ist jedoch urban. 1 Sie leben in großen Städten und ihre zugänglichste Natur ist die Kulturlandschaft. In diese europäische Landschaft hat seit 1956 ein eindrucksvolles Element Einzug gehalten, der Kühlturm. Oft zu zweit, mit oder ohne Wasserdampf, und immer von weitem sichtbar. Dazu wachen seit den 1980er Jahren die modernen Windenergie-Anlagen am landschaftlichen Horizont, die bis in die gleiche Höhe von rund 140 Metern in die Luft wachsen. Nun hat, nach diversen atomaren Unfällen und fortschreitender Forschung zu Entsorgung und Umgang strahlender Materialien, die Energieerzeugung durch Atomkraft stark an Vertrauen verloren und viele europäische Länder haben sich dem Atom-Ausstieg angeschlossen. Doch was soll mit all den Strom-Fabriken auf unserem Kontinent passieren? Wollen wir die Erinnerung an unser blindes Vertrauen in die Technik aus unseren Landschaften löschen? Oder bedarf es einem transnationalen Erinnerungsort für das, was wir mit dem Spalten von Atomen in nur 81 Jahren der Menschheitsgeschichte geschafft haben? 7

El paisaje europeo, ¿qué es para muchas personas hoy en día? Los Alpes, los Pirineos, la Selva Negra? ¿O el antiguo bosque de hayas, los acantilados del Atlántico o las islas en el mar Egeo? Para muchos europeos, estos son destinos turísticos populares, naturaleza virgen con algunos habitantes pintorescos, para sumergirse por unos días. Sin embargo, el paisaje cotidiano de la mayoría de los europeos es urbano. 1 Viven en grandes ciudades y su naturaleza más accesible es el paisaje cultural. Desde 1956, se ha introducido un elemento impresionante en este paisaje cultural europeo, el torre de refrigeración del central nuclear. A menudo en parejas, con o sin vapor de agua, y siempre visibles desde lejos. Desde la década de 1980, las modernas plantas de energía eólica se aumentaron en el horizonte, que ingeniosamente crecen hasta la misma altura de unos 140 metros en la vigilancia aérea. Ahora, después de varios accidentes atómicos y la investigación en curso sobre la eliminación y el manejo de materiales radioactivos, la energía nuclear ha perdido gran parte de su confianza y muchos países europeos se han unido al cierre nuclear. Pero, ¿qué debería pasar con todas las antiguas fábricas de electricidad en nuestro continente? ¿Queremos borrar de nuestros paisajes el recuerdo de nuestra fe ciega en la tecnología? ¿O necesita un recordatorio transnacional de lo que hemos hecho con la división de átomos en tan solo 81 años de historia humana?

Statistik der Vereinten Nationen zur Urbanisierung der Welt im Jahr 2018

1

Estadísticas de las Naciones Unidas sobre la urbanización del mundo en 2018.

1


Leitidee Extracto Erinnerungskultur und Identitätsstiftung. Cultura de memoria e identidad.

Am 26. April 1986 explodierte der Reaktor des Blocks 4 im Kernkraftwerk Tschernobyl. Dieser Unfall gilt bis heute als weltweit schwerster Unfall in einem Atomkraftwerk. Über 30 Jahre später existiert dort heute eine Art von Tourismus. Diverse damalige Ersthelfer*innen und andere ortskundige Personen vermarkten das Erlebnis mit Horror-Faktor in der fast gänzlich verlassenen Sperrzone um den Unfallort. Der Diplom-Chemiker Serhij Myrnyj bezeichnet in dem Dokumentarfilm RE: Urlaub in Tschernobyl (WDR, 2017) dieses Angebot als post-radioaktiven Unfalltourismus und ist selbst Tourismusführer vor Ort. Der Tourismus soll neues Leben und Geld in die Region bringen. Die Strategie kommt sehr gut an und die Nähe zur Stadt Kiew bringt zahlreiche Touristen. Der Autorin hat sich die Frage gestellt, ob ein langfristig radioaktiv kontaminierter Ort adäquat ist, um dem Geschehenen zu gedenken. Im privaten Dialog mit Personen, die das Reaktorunglück in der UdSSR damals zeitlich miterlebt haben, stieß die Idee, eine Gedenkstätte

El 26 de abril de 1986, el reactor de la Unidad 4 en la central nuclear de Chernobyl explotó. Este accidente todavía se considera el accidente más grave del mundo en una planta de energía nuclear. Más de 30 años después se formó una especie de turismo. Diversos antiguos socorristas y otras personas locales comercializan la experiencia con un factor de horror en la zona de exclusión casi completamente abandonada en torno a la escena del accidente. En la película documental RE: Urlaub en Tschernobyl (WDR, 2017), el químico calificado Serhij Myrnyj designa esta oferta como turismo post-radioactivo y es la guía de turismo local. El turismo debe traer nueva vida y dinero a la región. La estrategia es muy bien recibida y la proximidad a la ciudad de Kiev atrae a numerosos turistas. La autora se ha preguntado si un sitio contaminado radiactivo a largo plazo es adecuado para conmemorar lo ocurrido. En un diálogo privado con personas que habían presenciado el accidente del reactor en la URSS en ese momento, la 8


LEITIDEE EXTRACTO

an einem radioaktiv belasteten Ort zu besuchen auf breites Missverständnis. Die Unsicherheit gegenüber der damaligen Informationen war zu groß und der Unfallort trotz der geografischen Nähe zu weit weg. Es entstand die Idee der Umstellung von Räumen, die der Atomenergieerzeugung gewidmet waren als Folge des Paradigmenwechsels der Kernkraft. Die vorliegende Arbeit untersucht die Möglichkeiten landschaftsarchitektonisch mit den sublimen Landschaften der Kernkraftwerksgelände und ihrer Umgebung umzugehen und erarbeitet am Beispiel des bis Ende 2019 stillgelegten deutschen Kernkraftwerks Philippsburg eine Strategie mit der Identitätsstiftenden Gestalt dieser Anlagen umzugehen.

idea de visitar un sitio conmemorativo en un lugar contaminado se encontró con un malentendido generalizado. La incertidumbre con respecto a la información en ese momento era demasiado grande y la escena del accidente estaba muy lejos a pesar de la proximidad geográfica. La idea de cambiar espacios dedicados a la generación de energía nuclear como resultado del cambio de paradigma de la energía nuclear surgió. El presente trabajo examina las posibilidades de la arquitectura paisajística para hacer frente a los paisajes sublimes del sitio de la central nuclear y sus alrededores y, utilizando el ejemplo de la central nuclear alemana Philippsburg, que se cerró hasta finales de 2019, elabora una estrategia con la identidad de estas instalaciones.

Kernkraftwerk Grohnde. Andreas Winkler, Strahlende Vergangenheit Central nuclear de Grohnde. Andreas Winkler, Pasado Radiante

B)

9


Am Atomausstieg angekommen Llegando al apagón nuclear Europäische Wege aus der Atompolitik. Sendas europeas de salir de la política nuclear.

C) Karte aller Atomkraftwerke in Europa // lila: aktiv, schwarz: inaktiv Plano de todos los centrales nucleares en Europa // lila: activo, negro: inactivo

10


AM ATOMAUSSTIEG ANGEKOMMEN LLEGANDO AL APAGÓN NUCLEAR

Die Entscheidung zum Ausstieg aus der Atomkraft entsprang in den Nationen Europas auf unterschiedlichste Art und weise. Das passierte aus Unsicherheit gegenüber der unbekannten Technik, allgemeiner Angst vor Atomkraft wegen der Atombomben, nach Nuklearkatastrophen in Kraftwerken oder mittlerweile vor Allem als Folge internationalen Drucks, europäischen oder globalen Bestrebungen einer klimaneutraleren und umweltfreundlicheren Energiezukunft. Deutschland Obwohl in Deutschland 2010 die Laufzeitverlängerung für deutsche Kernkraftwerke beschlossen wurde, welche beispielsweise den Kraftwerken, die vor 1980 gebaut wurden, mindestens eine Gesamtlebenszeit von 38 Jahren erlaubt hätte 2, stieg mit dem Unglück in Fukushima im März 2011 der Druck eines schnellen und sauberen Atomausstiegs. Es wurde das sogenannte “Atom-Moratorium” beschlossen, die Sicherheitsprüfung der sieben ältesten Kraftwerke Deutschlands und dem Kraftwerk Krümmel, welches durch besonders viele Störfälle auf sich aufmerksam machte. So wurden die im Jahr zuvor gestatteten Laufzeitverlängerungen zurückgenommen und innerhalb von fünf Monaten der Atomausstieg inklusive dem “13. Gesetz zur Änderung des Atomgesetzes” verabschiedet. Danach folgen starke Beschwerden der Betreiber*innen für den vorgezogenen Ausstieg, von der Bevölkerung wurden die Pläne jedoch mehrheitlich positiv aufgenommen 3 und durch die Brisanz des 11

La decisión de eliminar gradualmente la energía nuclear se originó en las naciones de Europa de muchas maneras diferentes. Debido a la incertidumbre sobre la tecnología desconocida, el temor general a la energía nuclear por consecuencia de las bombas nucleares, los desastres nucleares en las centrales eléctricas o, lo que es más importante, la presión internacional, las aspiraciones europeas o mundiales de un futuro energético más adecuado al clima y respetuoso con el medio ambiente. Alemania Aunque en Alemania en 2010, se decidió la extensión de la vida útil de las centrales nucleares alemanas, que permitió, por ejemplo, a las centrales eléctricas construidas antes de 1980, una vida útil de al menos un total de 38 años 2 aumentó con el accidente en Fukushima en marzo de 2011, la presión de una eliminación nuclear rápida y limpia. Fue la decidida “moratoria nuclear”, el examen de seguridad de las siete centrales nucleares más antiguas de Alemania y la central de Krümmel, que atrajo la atención por un número particularmente grande de incidentes. Por ejemplo, las extensiones de licencia otorgadas el año anterior fueron retiradas y, en un plazo de cinco meses, el apagón nuclear, incluida la “Ley 13 que modifica la Ley de Energía Atómica “. Esto es seguido por fuertes quejas de los operadores por la eliminación temprana, pero la mayoría de la población fue acogida por la mayoría 3 y cuestionada por la actualidad del accidente en Fukushima. No fue

Die rechnerische Regellaufzeit von Kernkraftwerken beträgt 32 Jahre. 2 La vida útil normal calculada de las centrales nucleares es de 32 años. 2

Nach einer repräsentativen Umfrage von „Meinungsklima Chemie“ hielten 2011 80 % der Deutschen Bevölkerung hielten den Atomausstieg für richtig. 3 Según una encuesta representativa del “Meinungsklima Chemie” realizada en 2011, el 80% de la población alemana consideraba que la dimisión nuclear era correcta. 3


Unglücks in Fukushima wenig hinterfragt. Erst im Dezember 2016 wurde den Energiekonzernen vom Bundesverfassungsgericht das Recht auf Schadensersatz zugesprochen, vor allem, da der vorzeitige Ausstieg in einer für politische Ereignisse ausgesprochen kurzer Zeitspanne abgewickelt wurde. Das Atomgesetz wurde daraufhin bezüglich des Schadensersatzes erweitert. Denn 2014 wurde bekannt, dass die Rücklagen der Kraftwerksbetreiber wegen der vorzeitigen Stilllegung wahrscheinlich nicht für den Rückbau und die Atommüllentsorgung ausreichen würden.4 Daher müsse der Staat als Verursacher dieser verzwickten Situation ebendiese Kosten übernehmen. Laut Greenpeace-Atomexperte Heinz Simtal kostet der Rückbau eines Reaktors zwischen 500 Millionen bis eine Milliarde Euro. 5 Dennoch bleibt die finanzielle Verantwortung vorerst bei den Unternehmen. Die stillgelegten Forschungsanlagen und Atomkraftwerke der damaligen DDR sollen vom Bund gezahlt werden, dafür werden voraussichtlich insgesamt rund 11 Milliarden Euro Steuern benötigt. Trotzdem wurde der planmäßige Umfang bei den bisherigen Rückbauverfahren oft überschritten. 6

hasta diciembre de 2016 que el Tribunal Constitucional Federal otorgó a las compañías de energía el derecho a una compensación, especialmente porque la salida prematura se completó en un período muy corto de tiempo para los eventos políticos. La Ley Atómica fue posteriormente ampliada con respecto a los daños. Debido a que en 2014 se supo que las reservas de los operadores de centrales eléctricas probablemente no serían suficientes para el cierre definitivo y la eliminación de desechos nucleares debido al cierre anticipado. 4 Por lo tanto, el estado como la causa de esta difícil situación tendría que asumir estos costos. Según el experto en energía nuclear de Greenpeace, Heinz Simtal, el desmantelamiento de un reactor cuesta entre 500 y 1.000 millones de euros. 5 Sin embargo, la responsabilidad financiera recae en las empresas por el momento. Las instalaciones de investigación fuera de servicio y las plantas de energía nuclear de la antigua RDA serán pagadas por el gobierno federal, lo que probablemente requerirá un total de alrededor de 11 mil millones de euros en impuestos. Sin embargo, el alcance planificado de los procedimientos de desmantelamiento anteriores a menudo se excedió. 6

Spanien In Spanien blieb unter der Vorgängerregierung der Ausbau der erneuerbaren Energien zeitweise fast stehen. Im Februar 2019 hat jedoch die aktuelle sozialdemokratisch geführte spanische Regierung angekündigt zwischen 2025 und 2030 alle Atomkraftwerke stillzulegen, mit dem Plan ab 2050 komplett auf erneuerbare Energien umzusteigen.

España En España, la expansión de las energías renovables se mantuvo casi temporal bajo el gobierno anterior. El febrero de 2019, el actual gobierno español liderado por los socialdemócratas anunció que cerraría todas las centrales nucleares entre 2025 y 2035, con el plan a partir de 2050 para cambiar completamente a energías renovables. Actual12


Aktuell bezieht das Land schon 40 Prozent seines Stroms aus eben Diesen, die Atomenergie steuert etwas über 20 Prozent der Energie auf dem Festland bei. 7 Von den neun Atomkraftwerken in Spanien sind noch fünf am Netz, alle älter 31 Jahre und zwei davon sogar in Erdbebengebieten. Außerdem gibt es zwei Kraftwerke, Lemoniz und Valldecaballeros, die in Betrieb waren.

Entscheidung für den Atomausstieg Decisión de salir de la energía nuclear

1970

mente, el país ya extrae el 40 por ciento de su electricidad de esto, la energía nuclear controla un poco más del 20 por ciento de la energía en la peninsula. 7 De las nueve plantas de energía nuclear en España, cinco aún están en la red, todas con más de 31 años y dos de ellas incluso en zonas sísmicas. También hay dos centrales eléctricas, Lemoniz y Valldecaballeros, que nunca estuvieron en funcionamiento. Tatsächlicher Ausstieg

Hiroshima & Nagasaki

1945

1970

Irland Irlanda

1978

Österreich Austria

1980

Salida de facto

1978 Three Mile Island

1979

2020

Schweden Suecia

1983

1983

1985

2003

Griechenland Grecia Dänemark Dinamarca

1987

Tschernobyl

1986

1987

Italien Italia

2003

Belgien Bélgica

2011

2025 Fukushima

2011

2022

Deutschland Alemania

2011

2034

2012

2012

2015

2025 (50%)

2019

2025/2035

Schweiz Suiza Litauen Lituania Frankreich Francia Spanien España Geplantes Atomkraftwerk Central nuclear planeado

Stillgelegtes Atomkraftwerk Central nuclear apagado

Unbenutztes Atomkraftwerk Central nuclear sin uso

Aktives Atomkraftwerk Central nuclear activo

Zeitliste der Atomausstiege in der Europäischen Union Lista del tiempo de los apagones nucleares en la Unión Europea

D)

13


Die Stilllegung eines Standortes bedeutet aber wesentlich mehr als eine politische Entscheidung. Der Wechsel zu erneuerbaren Energien wird beispielsweise in Spanien mit einem positiven Nebeneffekt verkündet: der Strompreis soll dadurch um 12 Prozent sinken. Im Vergleich zu den nordeuropäischen Staaten sind dort die Ressourcen Sonne und Wind wesentlich ertragsreicher und stabiler. 24 Der Betrieb von Solaroder Windanlagen ist wesentlich ertragreicher als die Atomkraftwerke und die Verbraucher können nach der Umstellung direkt davon profitieren. Kernkraftwerke sind in ihren Regionen beliebte Arbeitgeber. Oft arbeitet ein Großteil der ländlichen Umgebung im Kraftwerk und kann sich mit seinem Erscheinungsbild identifizieren. Durch den vollständigen Ausstieg aus der Atomenergie fallen so Arbeitsplätze weg, jedoch werden für den aufwendigen Rückbau über mehrere Jahre viele der orts- und fachkundige Mitarbeiter*innen mittelfristig weiter benötigt. Die Gemeinden auf deren Gebiet die Atomkraftwerke stehen profitieren von den gewerbesteuerlichen Abgaben der Kraftwerksbetreiber. So erhielt die deutsche Stadt Philippsburg vom gleichnamigen Kernkraftwerk und dem damals ansässigen Konzern Goodyear im Jahr 2007 16 Millionen Euro Gewerbesteuern. 25 Nach der Schließung des Goodyear-Werkes und dem Atomausstieg rechnet man in Philippsburg nur noch mit 2,5 Millionen jährlich. Die Gewerbesteuer ist für die Gemeinden wirtschaftlich gesehen ein wichtiger Faktor und sollte bei der Umnutzung mit beachtet werden.

La clausura de un sitio significa mucho más que una decisión política. El cambio a las energías renovables se anuncia en España, por ejemplo, con un efecto secundario positivo: el precio de la electricidad debería caer un 12 por ciento. En comparación con los estados del norte de Europa, los recursos del sol y el viento son mucho más rentables y estables allí. 24 La operación de plantas solares o eólicas es significativamente más rentable que las plantas de energía nuclear y los consumidores pueden beneficiarse directamente después de la conversión. Las plantas de energía nuclear son empleadores populares en sus regiones. A menudo, gran parte del entorno rural funciona en la planta nuclear y puede identificarse con su apariencia. Como resultado de la eliminación completa de la energía nuclear, se perderán puestos de trabajo, pero muchos de los empleados locales y expertos seguirán siendo necesarios a medio plazo para el costoso desmantelamiento durante varios años. Los municipios en cuya zona se ubican las centrales nucleares se benefician de los impuestos sobre el comercio de los operadores de centrales eléctricas. Por ejemplo, la ciudad alemana de Philippsburg recibió 16 millones de euros en impuestos al comercio en 2007 de la central nuclear del mismo nombre y el Grupo Goodyear. 25 Después del cierre de la planta de Goodyear y la eliminación nuclear, solo se esperan 2.5 millones al año en Philippsburg. El impuesto a las empresas es económicamente importante para los municipios y debe tenerse en cuenta en la conversión. 14



Technischer Ablauf Rückbau Procedimiento técnico de desmontaje Was bedeutet der Abriss eines Atomkraftwerkes? Que significa la demolición de un central nuclear?

Rom Roma

Borgo Sabotino

San Pietro

Latina (Stadt) Latina (ciudad)

Santa Rosa Foce Verde

Kernkraftwerk Latina Central nuclear Latina

km 30 km 30 E) Kernkraftwerk Latina, Italien // lila: fiktive Sperrzone 8 Central nuclear Latina, Italia // lila: zona de exclusión fiktiva 8

F) Kernkraftwerkszone 32 Jahre nach der Stilllegung Zona del central nuclear 32 años después del cierre.

16


TECHNISCHER ABLAUF RÜCKBAU PROCEDIMIENTO TÉCNICO DE DESMONTAJE

In Italien wurde bereits 1987, ein Jahr nach dem Reaktorunglück in Tschernobyl, durch ein nationales Referendum die Stromerzeugung durch Atomkraft abgeschafft. Seitdem laufen die Arbeiten zum kompletten Rückbau und der Verwaltung des überbleibenden kontaminierten Brennmaterials. Am Beispiel des stillgelegten Atomkraftwerkes Latina, rund 60 Kilometer südlich von Rom gelegen, ist zu sehen, dass der Abriss eines Kraftwerkes nach Stilllegung viel Zeit in Anspruch nimmt. Noch heute findet man hier einen Großteil der Infrastruktur des ersten Atomkraftwerkes Italiens auf dem Gelände. Nach 32 Jahren der Organisation und des langsamen Rückbaus ist immer noch deutlich die Struktur des Kraftwerks zu erkennen. In Italien kümmert sich seit 2001 das staatliche Unternehmen SOGIN um den Rückbau italienischer Atomkraftwerke. Außerdem liegt ihr Aufgabenbereich in Standortwahl, Planung, Bau und Betrieb der Nationalen Lagerstelle für radioaktiven Müll. Zum Rückbau der vier Kraftwerke stellt SOGIN den schrittweisen Vorgang seit der Übernahme im Jahr 1999 und Bilder der Bausubstanz in verschiedenen Stadien. Das Ziel des kompletten Rückbaus ist, das Gelände danach an die lokale Umgebung zurück zu geben, ohne jegliche radioaktive Rückstände. Hier bleibt die Frage, ob und wie die Flächen dann wieder an einen Eigentümer*innen zurückgegeben werden sollen. Auch die Fertigstellung der nationalen Endlagerstätte hat einen Einfluss auf den Zeitpunkt der Übergabe des Geländes. 17

En Italia, ya en 1987, un año después del accidente del reactor en Chernóbyl, un referéndum nacional abolió la generación de energía nuclear. Desde entonces, se ha seguido trabajando en el desmantelamiento y la gestión del combustible contaminado restante. Como ejemplo, en el central nuclear nuclear Latina fuera de servicio, ubicada a unos 60 kilómetros al sur de Roma, se puede ver que una demolición de una planta de energía después de ponerla fuera de servicio a menudo toma mucho tiempo. Incluso hoy se puede encontrar en el sitio una gran parte de la infraestructura de la primera planta de energía nuclear en Italia. Después de 32 años de organización y desmantelamiento lento, la estructura de la central nuclear sigue siendo claramente visible. En Italia, desde 2001, la empresa estatal SOGIN se ha encargado del desmantelamiento de las centrales nucleares italianas. Además, ella es responsable de la selección del sitio, la planificación, la construcción y la operación del Depósito Nacional de Residuos Radiactivos. Para el desmantelamiento de las cuatro centrales eléctricas, SOGIN representa el proceso gradual desde la asunción en 1999 y las imágenes del patrimonio arquitectónico en varias etapas. El objetivo del desmantelamiento completo es devolver posteriormente el área al entorno local, sin residuos radiactivos. Aquí queda la pregunta de si las superficies deben devolverse a un propietario y cómo. La finalización del depósito final nacional también tiene un impacto en el momento de la entrega del sitio.

Sowohl beim Reaktorunglück in Tschernobyl als auch in Fukushima wurde grundsätzlich eine „verlorenen“ Sperrzone im Radius von 30 Kilometern um den verunglückten Reaktor festgelegt. 8 Tal en Chernóbyl como en Fukushima se formaba una zona de exclusión “perdida” de 30 kilómetros de radio por el reactor siniestrado. 8


In Deutschland entwickelt sich aus der Stilllegung und dem Rückbau der Atomkraftwerke ein großes Geschäft für die Firmen, die sich auf den Umgang mit radioaktiv belastetem Material spezialisiert haben. Und obwohl aktuell nur noch sieben Kraftwerke in Deutschland laufen, bis zum endgültigen Ausstieg 2022 müssen dann noch insgesamt 17 Reaktoren zurückgebaut werden. Das deutsche Kraftwerk Unterweser wurde im Zuge des Atomausstiegs 2011 abgeschaltet und erlangte 2018 die Genehmigung zur Stilllegung und zum Rückbau. Dieser erfolgt von Innen nach Außen in einem geplanten Zeitraum von ca. 13 Jahren. In dieser Zeit wird die komplette Anlage zerlegt, auf ihre Verstrahlung gemessen, gereinigt und eingestuft. Von dem gesamten Abfall dieser Phase sind rund 4 Prozent radioaktiver Abfall der auf dem Gelände aufbewahrt werden muss. 6 Prozent werden verbrannt oder einer Deponie entsorgt. Über 90 Prozent der Abfälle aus dem „nuklearen“ Teil der Anlage fließen wieder zurück in den Wirtschaftskreislauf (uneingeschränkte Freigabe). 9 Sobald alle hoch-, mittel- und schwachkontaminierten Bauteile verarbeitet sind und alle Oberflächen der Gebäudehüllen restlos „strahlungsfrei“ sind, geht das Projekt in die Phase des „konventionellen Abrisses“ über. Die genannte Baumasse ist somit nicht mehr Kontaminiert und von der europäischen Kontrollbehörde EURATOM, einer eigenständigen internationalen Organisation, zur konventionellen Behandlung freigegeben. Das Ziel ist eine „Grüne Wiese“.

En Alemania, el cierre y el desmantelamiento de las centrales nucleares está desarrollando una gran cantidad de negocios para aquellas empresas que se especializan en el manejo de materiales contaminados radioactivamente. Y aunque en la actualidad solo funcionan siete plantas de energía en Alemania hasta la eliminación definitiva en 2022, habrá que desmantelar un total de 17 reactores. La central nuclear alemana Unterweser se cerró a raíz de la eliminación nuclear en 2011 y obtuvo en 2018 el permiso para el cierre definitivo y el desmantelamiento. Esto se hace desde adentro hacia afuera en un período planificado de aproximadamente 13 años. Durante este tiempo, todo el sistema se desmonta, se mide su radiación, se limpia y se clasifica. Del total de desechos de esta fase, alrededor del 4 por ciento de los desechos radiactivos deben almacenarse en el sitio. El 6 por ciento se quema o aterriza en el relleno sanitario. Más del 90 por ciento de los residuos de la parte “nuclear” de la planta regresa al circuito económico (liberación no restringida). 9 Tan pronto como todos los componentes altamente contaminados, medianos y tenues han sido procesados ​​y todas las superficies de las envolturas del edificio están completamente “libres de radiación”, el proyecto entra en la fase de “demolición convencional”. Al ya no encontrarse contaminada la envoltura es liberada y bajo tratamiento convencional de demolición por la autoridad de control EURATOM, una organización internacional independiente. El destino esta el “Prado verde”.

18


Betrieb Actividad

Beantragung Stilllegungsgenehmigung Solicitud de permiso de desmantelamiento

Restbetrieb Operativo restante

Reststoffbearbeitung und Entsorgung Procesamiento y disposición de residuos.

Erteilung der Genehmigung Concesión del permiso

Abbau Desmontaje

Lagerbetrieb der strahlenden Abfallprodukte Gestión de residuos radioactivas

Nichtleistungsbetrieb Inacción

~ 10 - 15 Jahre años

Ende der atomrechtlichen Überwachung Fin de la supervisión legítimo nuclear

Konventioneller Abriss Demolición convencional

„Grüne Wiese“ „Prado verde“ Darstellung zum technischen Ablauf des Rückbaus eines Atomkraftwerkes 26 Representación del proceso técnico de desmantelamiento de una central nuclear 26 G)

19

~2 Jahre años


Atomkraftwerke und ihre Landschaft Centrales nucleares y su paisaje Ihre Standorte und deren Potenzial. Sus ubicaciones y su potencial.

FIN-Loviisa, Klobbfjärden

CH-Mühleberg, Aare

D-Philippsburg, Rhein

UK-Wylfa, Atlantic Ocean

ES-Ascó, Ebro

F-Cattenom, Mosel

BE-Doel, Die Schelde

UNG-Paks, Donau

UKR-Rovno, Styr

20


ATOMKRAFTWERKE UND IHRE LANDSCHAFT CENTRALES NUCLEARES Y SU PAISAJE

Kernkraftwerke bieten von weitem einen beeindruckenden Anblick. Mit einer Höhe von ca. 140 Metern sind ihre Kühltürme theoretisch rund 53 Kilometer weit sichtbar. Die weiteren Teile der komplexen Anlagen sind wesentlich weniger ersichtlich. Viele Atomkraftwerke sind von „Sichtschutzwäldern“ umgeben. Die Forstliche Versuchs- und Forschungsanstalt Baden-Württemberg sieht ihre Funktion darin, das Landschaftsbild zu erhalten und unerwünschte Einblicke zu verhindern. Es sollen gewisse Objekte in der „freien Landschaft“ abgeschirmt werden aber auch optischer Einflüsse von landschaftsrelevanten Umgriffen wie Steinbrüchen oder Deponien abgemildert werden. 10 Die Verunstaltung der Landschaft soll im Vor- oder Nachhinein begrenzt werden. Und da eigentlich nur die Kühltürme über die Höhe eines gewachsenen Waldes emporragen, sind diese die wichtigste optische Assoziation zu Atomkraftwerken. Eigentlich bestehen die Kernkraftwerke aber aus wesentlich mehr als nur ihrer Kühltürme, abgesehen davon, dass es auch Kernkraftwerke ohne Kühltürme gibt. Die Kraftwerksgelände sind auf Grund von Sicherheit weder einfach zugänglich, noch ersichtlich. Aber aus der Luft betrachtet erschließt sich ihr landschaftliches Potenzial. Die nebenstehenden Darstellungen zeigen eine Auswahl europäischer Kraftwerke von Oben. Die Anlagen, die sich in ihrer Größe auf Grund der Reaktortypen stark unterscheiden können, haben vor allem eins gemeinsam: das Wasser. 21

Las plantas de energía nuclear suelen ser visibles y con gran facilidad para identificarlas. Con una altura de unos 140 metros, sus torres de enfriamiento son teóricamente visibles por unos 53 kilómetros. Las otras partes de los sistemas complejos son mucho menos obvias. También porque muchas plantas de energía nuclear están rodeadas de “bosques de protección visual”. El Forstliche Versuchs- und Forschungsanstalt Baden-Württemberg los moteja como una proteccion optica, en donde aparenta preservar el paisaje al rededor, y evitar cualquier idea invasiva. Es muy similar a lo ocurre con otras barreras para mitigar invasiones relevantes como canteras o vertederos. 10 La desfiguración del paisaje debe ser limitada de antemano o retrospectivamente. Y dado que solo las torres de enfriamiento se elevan por encima de la altura de un bosque maduro, estas son las asociaciones ópticas más importantes con las centrales nucleares. En realidad, las plantas de energía nuclear consisten en mucho más que sus torres de enfriamiento, aparte del hecho de que también hay plantas de energía nuclear sin torres de enfriamiento. Los terrenos de el central nuclear no son fácilmente accesibles ni visibles debido a la seguridad. Pero visto desde el aire, su potencial escénico se abre. Los diagramas adyacentes muestran una selección de centrales eléctricas europeas desde arriba. Las plantas, que pueden variar mucho en tamaño debido a los tipos de reactores, tienen una cosa en común: el agua. Debido a que se necesita mucha agua


Thales von Milet, griechischer Naturphilosoph aus dem 6. Jhd. v. Chr., bezeichnete das Wasser als das Element aller Dinge. Thilo, C. A. 1880. 12 Tales de Mileto, filósofo griego de la naturaleza del siglo 6 a. C., describió el agua como el elemento de todas las cosas. Thilo, C. A. 1880. 12

Da für die Stromproduktion sehr viel Wasser benötigt wird liegen alle Kernkraftwerke am Wasser. Sie entnehmen den Gewässern kontinuierlich Frischwasser und leiten es danach wieder ein. Das genutzte Wasser ist durch ihre Verwendung im Kraftwerk jedoch deutlich wärmer als vorher, so dass, beispielsweise in Cattenom, Frankreich der extra für das Kraftwerk angelegte Kühlwassersee selbst im Winter eine Wassertemperatur von über 10° Celsius hat. 11 Das Wasser als ausgesprochen wichtiges landschaftliches Element 12 und als grundlegender Landschaftsgestalter hat nicht nur existenziell sondern auch ästhetisch einen hohen Wert für den Menschen. Wir finden heute Kernkraftwerke an landschaftlich sehr besonderen Orten. In einem finnischen Fjord, der englischen Steilküste und an den längsten und bekanntesten europäischen Flüssen. Durch die Notwendigkeit des Wassers stehen diese Kernkraftwerke auf Böden, die ökologisch so wertvoll sind, dass sie eigentlich dem Naturschutz unterliegen müssten. Sie liegen an Strömen, die Massen von Wasser tragen, deren Einfluss man sich kaum Vorstellen kann. Die territoriale Bedeutung von Kernkraftwerken allein durch ihre zeitweise Nutzung von Fluss- oder Meerwasser ist gigantisch. 13 Das Gelände eines Atomkraftwerkes befindet sich auf exklusiven Grundstücken, mit Anschluss an Wasser, häufig umgeben von Sichtschutzwald und durch ihr Unfallrisiko in dezentem Abstand zu menschlichem Siedlungsraum. Landschaftlich gesehen tragen Kernkraftwerksgelände ein sehr großes Potenzial. In vielen Fällen kann in der aktuellen Kartierung des

para producir electricidad, todas las centrales nucleares están ubicadas en diversos cuerpos de agua . Extraen continuamente agua fresca de estos cuerpos de agua y la reintroducen después. Sin embargo, el agua utilizada es significativamente más caliente que antes debido a su uso en el central nuclear, por lo que, por ejemplo, en Cattenom, Francia, el agua de enfriamiento adicional para el central nuclear tiene una temperatura de más de 10 ° C incluso en invierno. 11 El agua como elemento de extrema importancia 12 y como fundamental dibujante del paisaje tiene un alto valor para los seres humanos, no solo existencial sino también de valor paisajistico. Hoy encontramos centrales nucleares en los lugares más pintorescos. En un fiordo finlandés, sobre los acantilados ingleses y junto a los ríos europeos más largos y famosos. Debido a la necesidad de agua, estas centrales nucleares se ubican en suelos que son tan valiosos desde el punto de vista ecológico que en realidad deberían estar sujetos a la conservación de la naturaleza. Se encuentran en arroyos que transportan masas de agua cuya influencia apenas se puede imaginar. La importancia territorial de las centrales nucleares solo a través de su uso temporal del agua del río o del mar es gigantesca. 13 El sitio de una planta de energía nuclear está ubicado en parcelas exclusivas de tierra, con acceso a agua, en el mejor de los casos rodeado de bosques de protección visual y por su riesgo de accidente a una distancia discreta del área de asentamiento humano. Desde el punto de vista paisajistico, las áreas de las centrales nucleares tienen un gran potencial. En muchos casos, el 22


Natura 2000 Netzwerkes eine Schlüsselposition der Betriebsgelände und ihrer näheren Umgebung erkannt werden. Manche von ihnen schlössen durch eine territoriale Nutzungsänderung neue Biotopverbände oder Naturräume. 14 Es stellt sich die Frage, ob die ökonomische, wirtschaftlich interessante Nachnutzung der Kernkraftwerksgelände, wie sie in Italien betrieben wird, tatsächlich adäquat ist. Die Exklusivität vieler dieser Standorte ist natürlich nach wie vor den Eigentümern, also den Kraftwerksbetreibern vorbehalten. Trotzdem sollte dieses Privileg evaluiert und im Sinne der Gemeinschaft und der Natur, die die Einflüsse der ehemaligen Reaktoren trugen und weiterhin tragen, überdacht werden.

mapa actual de la red Natura 2000 puede identificar una ubicación clave del sitio y su área circundante. Algunos de ellos concluyeron nuevas asociaciones de biotopos o áreas naturales a través de un cambio territorial de uso. 14 Esto plantea la cuestión de si la reutilización de las plantas de energía nuclear, como se opera en Italia, es realmente adecuada. Por supuesto, la exclusividad de muchos de estos sitios todavía está reservada para los propietarios, es decir, los operadores de centrales eléctricas. Este privilegio debe ser evaluado y reconsiderado en el espíritu de la comunidad y la naturaleza, que contuvo y mantuvo los reactores anteriores.

H) Beispielhafter Ausschnitt des Natura 2000 Network Viewer am Rio Ebro bei Ascó, Spanien. Das Kernkraftwerk Ascó ist mit einem weißen Kreis markiert. Blau: Geschützte Habitate. Rot: Vogelschutzgebiete. Recorte ejemplar del Natura 2000 Network Viewer del Rio Ebro y Ascó, España. El central nuclear esta marcado por un circulo blanco. Azul: habitat protegido. Rojo: Santuario de aves.

23

14 vgl. Kartierung Natura 2000. Der Standort Ascó, Spanien ist eins von vielen vergleichbaren Beispielen für die landschaftliche Schlüsselfunktion der Kernkraftwerksstandorte. 14 cf. Cartografía Natura 2000. La ubicación Ascó, España es uno de los tantos ejemplos de la función clave paisajística de los emplazamientos de los centrales nucleares.


Risikogebiet: Zentraleuropa Zona de riesgo: Europa central Die nukleare Konstellation und ihre Potenz. La constelaciรณn nuclear y su potencia.

Heatmap Europa // lila: Leistung der kommerziellen Kernkraftwerke, schwarz: aktive Atomkraftwerke Heatmap Europa // lila: potencia de los centrales nucleares comerciales, negro: centrales nucleares activos

I)

24


RISIKOGEBIET: ZENTRALEUROPA ZONA DE RIESGO: EUROPA CENTRAL

Die Mitgliedsstaaten der Europäischen Union tragen heute sehr gemischte Meinungen zu der Frage Atomenergie. Abgesehen davon, ob „das eigene Land“ sich für oder gegen die Stromerzeugung durch Atomspaltung entscheidet, ist klar, dass die Strahlung im Falle eines Unglücks keine staatlichen Grenzen kennt. Insofern ist der europäische Kontinent, unter Anderem durch die nicht vorhersehbare Richtung und Stärke der Ausbreitung radioaktiver Stoffe, als ein einziges Opfer zu betrachten. Die nebenstehende Karte zeigt einen Ausschnitt Mitteleuropas. Sie stellt eine sogenannte „Heatmap“ dar, die in lila die Gewichtung des Strahlenrisikos zeigt. Verarbeitet wurden die aktiven Reaktoren in Europa und ihre Nettoleistung. Die Nettoleistung ist die Stromleistung, die ein Kraftwerk erzeugen kann. An diese Nettoleistung lehnt sich auch die Menge der radioaktiven Brennstäbe auf dem Kraftwerksgelände, in Benutzung oder in Lagerung und die im Reaktor frei werdende Strahlung. Obwohl die Kraftwerksbetreiber zur Kontrolle dieser gefährdenden Nebenwirkung der Kraftwerke verpflichtet sind, ist das im Falle eines Unfalls oder Attentats irrelevant. Ihre „Leistungsfähigkeit“ wird zu ihrem Risikofaktor. Im Jahr 2011 erarbeiteten Forschende des Max-Planck-Instituts für Chemie in Mainz die Verteilung des weltweiten Risikos der Kernschmelze und der radioaktiven Kontamination. 15 Nach ihren Berechnungen ist Süd-West-Deutschland die risikostärkste Region in ganz Europa. 25

Los estados miembros de la Union Europea tienen opiniones muy variadas sobre la cuestión de la energía nuclear. Aparte de si “el propio país” decide a favor o en contra de la generación de energía por fisión nuclear, está claro que la radiación en el caso de un desastre no conoce fronteras estatales. A este respecto, el continente de Europa, incluida la impredecible dirección y la fuerza de la propagación del material radiactivo, debe considerarse como una sola víctima. El mapa adyacente muestra una parte de Europa Central. Representa el llamado “mapa de calor”, que muestra en lila la ponderación del riesgo de radiación. Se procesaron los reactores activos en Europa y su producción neta. La potencia neta es la potencia que puede producir una central eléctrica. La cantidad de barras de combustible radiactivo en el sitio de el central nuclear, en uso o en almacenamiento y la radiación liberada en el reactor también se basan en esta salida neta. Aunque los operadores de las centrales eléctricas están obligados a controlar este efecto secundario peligroso de las centrales eléctricas, esto ya no juega un papel en el caso de un accidente o asesinato. Su “rendimiento” se convierte en su factor de riesgo. En 2011, investigadores del Instituto Max Planck de Química en Maguncia compilaron la distribución del riesgo mundial de la fusión y la contaminación radiactiva. 15 Estos también hablan del suroeste de Alemania como la región de mayor riesgo en Europa.


Harte Grenzen Límites duros Annäherung an das Risikogebiet. Acercamiento a la zona del riesgo.

England Inglaterra

Niederlande Países Bajos Belgien Bélgica

Deutschland Alemania

Luxemburg Luxemburgo

Atomkraftwerk Philippsburg Central nuclear de Philippsburg

Schweiz Suiza Frankreich Francia

Tschechien Chequia

Österreich Austria

Slowenien Eslovenia

Italien Italia

Kroatien Croacia

Heatmap Europa, Ausschnitt// lila: Leistung der kommerziellen Kernkraftwerke, schwarz: aktive Atomkraftwerke, weiß: Siedlungsflächen und Grenzen Heatmap Europa, recorte // lila: potencia de los centrales nucleares comerciales, negro: centrales nucleares activos, blanco: zonas de asentamiento y fronteras estatales

J)

26


HARTE GRENZEN LÍMITES DUROS

Im Zentrum Europas, am Dreiländereck zwischen der Schweiz, Frankreich und Deutschland ist heute das potenzielle Risiko radioaktiver Kontamination am höchsten. Im Dezember dieses Jahres schließt in Deutschland in dieser Risikozone das Atomkraftwerk Philippsburg am Rhein. In den folgenden Jahren sollen auch die sechs restlichen deutschen Kernkraftwerke stillgelegt werden. Die diesjährige Schließung des Kraftwerks und seine strategisch interessante Lage sind der Anstoß für die Auseinandersetzung mit seiner Zukunft. Weniger als 35 Kilometer von der Französischen Grenze entfernt, mit guter verkehrlicher Anbindung zu den nächsten Großstädten und allgemein im Zentrum Europas könnte der Standort Philippsburg eine zentrale Einrichtung der Bildung und Erinnerung zum Thema Atomkraft werden. Mit den Werkzeugen der Landschaftsarchitektur könnte hier exemplarisch ein offener und zukunftsorientierter Ort entstehen der sich zum einen mit der europäischen Vergangenheit mit Atomenergie befasst, und zum Anderen ein Zeichen für die Zukunft setzt. Gegenüber der Schweiz, Belgien und Frankreich als nahe (atomkraftbetreibende) Nachbarn und für die Bevölkerung die ihrem Anspruch auf Sicherheit eine Plattform geben kann. An diesem Punkt wäre anzumerken, dass die heutige absolute Sperrzone von Tschernobyl (1986) so groß ist wie die Fläche des Staates Luxemburg. Staat Luxemburg

27

Absolute Sperrzone Tschernobyl

En el centro de Europa, en el triángulo fronterizo entre Suiza, Francia y Alemania, el riesgo potencial de contaminación radiactiva hoy en día es el más alto. En diciembre de este año, la central nuclear Philippsburg, Alemania a la orilla río Rin cerrará en esta zona de riesgo. En los años siguientes, las seis centrales nucleares alemanas restantes se cerrarán. El futuro que le depare a esta central que cerrara, la determinara su ubicación y el mismo hecho de su cancelación. A menos de 35 kilómetros de la frontera francesa, con buenas conexiones de transporte a las principales ciudades más cercanas y, en general, en el centro de Europa, el sitio de Philippsburg podría convertirse en un centro educativo y de recuerdo de la energía nuclear en Alemania. Con las herramientas de la arquitectura del paisaje, podría surgir un lugar abierto y orientado hacia el futuro, que, por un lado, trata del pasado europeo con energía nuclear y, por otro lado, establece una señal para el futuro. Enfrente de Suiza, Bélgica y Francia como vecinos cercanos (nucleares) y para la población que puede dar una plataforma a su reclamo de seguridad. En este punto, se debe tener en cuenta que la zona de exclusión absoluta actual de Chernóbyl (1986) es tan grande como el área del estado de Luxemburgo.

Estado Luxemburgo

Zona de alienación de Chernóbyl


Globale Dynamik Dinámica global Ein Standort und seine Zusammenhänge in der Welt. Un emplazamiento y sus relaciones en el mundo.

Fukushima, JPN 9.332 km

Three Mile Island, USA 6.461 km Arlit, Niger 3.385 km

Bikini Atoll, Marshall Islands 12.897 km

K) Weltkarte der globalen Dynamik der mitteleuropäischen Atomkraft Mapa mundial de las dinámicas globales de la energía nuclear centro europea

28


GLOBALE DYNAMIK DINÁMICA GLOBAL

Die Einflüsse die den Standort Philippsburg schon 40 Jahre und auch weiterhin bewegen sind auf verschiedenen Ebenen zu fassen. So hatte beispielsweise das Reaktorunglück 1979 in Thee Mile Island, USA Einfluss auf die europäischen Ansichten zur Atomkraft und bewegte Schweden dazu, mit dem Atomausstieg zu beginnen. Im afrikanischen Bundesstaat Niger befindet sich die Stadt Arlit, die 1969 für den Uranabbau gegründet wurde. Dort leben heute rund 80.000 Menschen in unmittelbarer Nähe der Uranmine. Trotz heftiger Vorwürfe zu Sicherheit und Fairness gegenüber der Minenarbeiter vor Ort wird dort bis heute von dem staatlichen französischen Industriekonzern Orano (früher Areva) das Uran abgebaut, mit dem der Atomstrom in Europa erzeugt wird. Und dazu kommen noch die drastischen sozialen Auswirkungen der „kolonialistischen“ Unternehmensführung vor Ort und Krisen der nigerianischen Politik. Der Bikini Atoll der Marshall Islands hat mit seiner starken Kontamination durch amerikanische Kernwaffentests zwischen 1946 und 1958 einen Einfluss auf viele Künstler wie bspw. den Schweizer Julian Charrière. 16 Das Reaktorunglück in Fukushima, Japan hat 2011 den geistigen Wandel der Atompolitik in Deutschland und der Schweiz gebracht. Seit dem Unfall wurde das Risiko der Technik in Kombination mit schweren Naturereignissen neu bewertet und medienwirksam vermittelt. Durch Fukushima wurde Tschernobyl nicht vergessen. 29

Las influencias que han conducido a Philippsburg durante 40 años y más deben entenderse en diferentes niveles. Por ejemplo, el accidente del reactor en 1979 en Thee Mile Island, EE. UU. tuvo un impacto en las opiniones europeas sobre la energía nuclear y alentó a Suecia a comenzar el apagón nuclear. En el estado africano de Níger se encuentra la ciudad de Arlit, que se fundó en 1969 para la extracción de uranio. Hoy en día, cerca de 80,000 personas viven allí en las inmediaciones de la mina de uranio. A pesar de las feroces acusaciones de seguridad y equidad a los mineros locales, el grupo industrial francés de propiedad estatal Orano (antes Areva) todavía está extrayendo uranio, que se utiliza para producir energía nuclear en Europa. Agregue a eso el impacto social drástico de la gobernanza “colonial” y las crisis locales de la política nigeriana - por nuestra necesidad de materias primas. El atolón de Bikini de las Islas Marshall, con su fuerte contaminación por las pruebas de armas nucleares estadounidenses entre 1946 y 1958, es un ejemplo de influencia artistica como al suizo Julian Charrière en su trabajo How we used to float. 16 El accidente del reactor en Fukushima, Japón, en 2011, provocó el cambio mental en la política nuclear en Alemania y Suiza. Desde el accidente, el riesgo de la tecnología en combinación con eventos naturales graves ha sido reevaluado y mediado de manera efectiva. Chernóbyl no fue olvidado por Fukushima.


Europäische Einflüsse Influencias europeas Ein Standort und seine Zusammenhänge auf dem Kontinent. Un emplazamiento y sus relaciones en el continente.

Berlin, DE 503 km Tschernobyl, UKR 1.555 km

La Hague, FR 749 km

Tihage, BE 268 km Cattenom, FR 162 km Fessenheim, FR 163 km

Neckarwestheim, DE 59 km

L) Europäische Einflüsse auf das Kernkraftwerk in Philippsburg // lila: aktive Kernkraftwerke und benutzte Flüsse, schwarz: unberührte Flüsse, schwarze Punkte: Totwasserzonen Influencias europeas al central nuclear de Philippsburg // lila: centrales nucleares activos y sus ríos, negro: ríos inafectados hoy o en el pasado, puntos negros: aguas muertas

30


EUROPÄISCHE DYNAMIK INFLUENCIAS EUROPEAS

Auch auf europäischer Ebene werden Kraftwerke als industrielle Institution von vielen weit entfernten Faktoren beeinflusst. Die große Angst nach Tschernobyl hat sich bis heute einigermaßen gelegt. Immer Beliebter wird die Umgebung für eine neue Sparte des Tourismus: den Post-radioaktiven Unfalltourismus. 17 Ehemalige Liquidatoren 18 und andere Ortskundige bieten verschiedene Touren durch die verlassene Gegend an und die Besucherzahlen steigen. Die Angst vor Kontamination scheint mit Halbwertszeit verflogen, es reizt das Unbekannte und die Fiktion. Tschernobyl ist mittlerweile ein Freiluftlabor für die Auswirkungen großflächiger Kontamination auf europäischem Boden. Wegen der andauernden Strahlung vor Ort und den starken negativen Erinnerungen der Menschen, die den Unfall und seine weitreichenden Konsequenzen zeitlich miterlebt haben ist ein ortsgebundener Erinnerungsort oder eine lokale Plattform für Forschung und Kunst hier kaum realisierbar. Obwohl Tschernobyl so viel Bewegt hat sind auch seine Einflüsse weit verbreitet und transnational wirksam. An der französischen Atlantikküste befindet sich das Wiederaufbereitungslager La Hague, auch Teil der Orano-Gruppe wo nationale, sowie ausländische nukleare Abfallprodukte aufbereitet werden. Auch deutscher Atommüll wurde nach La Hague transportiert um dort in neue Brennelemente umgewandelt zu werden. Die antragstellenden Länder sind jedoch verpflich31

También a nivel europeo, las plantas de energía como una institución industrial están influenciadas por muchos factores distantes. El gran temor por Chernóbyl ha disminuido hasta hoy. El área se está volviendo cada vez más popular para una nueva rama del turismo: el turismo de accidentes post-radioactivos. 17 Los antiguos Liquidadores 18 y otros guías locales ofrecen varios recorridos por el área desierta y el número de visitantes está aumentando. El miedo a la contaminación parece haberse desvanecido con el periodo de semidesintegración, intriga lo desconocido y la ficción. Chernóbyl es ahora un laboratorio al aire libre para los efectos de la contaminación a gran escala en el suelo europeo. Debido a la constante radiación en el suelo y los fuertes recuerdos negativos de las personas que han presenciado el accidente y sus consecuencias de largo alcance, aquí es casi imposible un lugar local de recuerdo o una plataforma local para la investigación y el arte. Aunque Chernóbyl se ha movido tanto, sus influencias también son generalizadas y transnacionalmente efectivas. En la costa atlántica francesa se encuentra el campo de reprocesamiento de La Hague, que también forma parte del Grupo Orano, donde se procesan los productos de desechos nucleares nacionales y extranjeros. También los residuos nucleares alemanes fueron transportados a La Hague para ser convertidos allí en nuevos elementos combustibles. Sin embargo, los países solicitantes están obligados a recuperar

Liquidatoren werden die Personen genannt, die an Maßnahmen zur Minderung der Katastrophe von Tschernobyl beteiligt waren. 18 Liquidadores se llaman a las personas que participaron en acciones dirigidas a mitigar las consecuencias del desastre en la zona de Chernóbil. 18


tet, ihre verarbeitetes Brennmaterial danach wieder zurück zu nehmen und ihn in eigenem Staatsgebiet zu lagern. In Deutschland soll bis 2031 der perfekte Standort für das nationale Endlager gefunden sein. 19 Berlin, besser gesagt der Bundestag hat entschieden, die Kraftwerke abzuschalten, ein Totalschaden für die Kraftwerksbetreiber und ein hartes Los für die Mitarbeiter der Kraftwerke. Andererseits wurde Berlin auch bewegt von der Atompolitik seiner Nachbarländer. Direkt hinter der deutschen Grenze befinden sich drei „Skandal-Reaktoren“, welche die allgemeine Atom-Diskussion immer wieder aufs Neue anheizen. Fessenheim, Frankreich, gebaut in einem Erdbebengebiet mit zwei Reaktoren, die seit 42 Jahren laufen. Cattenom, Frankreich, mit vier ausgesprochen starken Reaktoren (je 1300 MW Nettoleistung) und teilweise älter als 30 Jahre. Und Tihage, Belgien mit drei Reaktoren, bis zu 44 Jahre alt. Zu den genannten Kernkraftwerken gibt es viele Veröffentlichungen und besorgte Stimmen. Aber nicht nur in Fragen der Sicherheit, sondern auch ökologisch haben sie Einfluss über die Grenzen hinaus. Beispielsweise optisch durch ihre Größe, aber auch ökologisch durch ihren warmen Kühlwasserausstoß und kleinere Zwischenfälle mit radioaktivem Ausstoß. Für das Kraftwerk Fessenheim plant die Französische Regierung die Abschaltung bis 2020, für die anderen beiden Kraftwerke sind weitere Laufzeitverlängerungen geplant. Das Kernkraftwerk Neckarwestheim hat einen Einfluss auf Philippsburg, den man nicht bewerten kann. Wie es auch

su combustible procesado y almacenarlo en su propio territorio. En Alemania, la ubicación perfecta para el repositorio nacional debería encontrarse antes de 2031. 19 Berlín, o más bien el Bundestag ha decidido cerrar las centrales nucleares, una pérdida total para los operadores de las centrales eléctricas y un duro destino para los empleados de las centrales eléctricas. Por otro lado, Berlín también se movió por la política nuclear de sus países vecinos. Directamente detrás de la frontera alemana hay tres “reactores de escándalo”, que siguen alimentando la discusión nuclear general. Fessenheim, Francia, construyó en un área de terremoto con dos reactores en funcionamiento durante 42 años. Cattenom, Francia, con cuatro reactores extremadamente potentes (cada uno con una producción neta de 1300 MW) y con más de 30 años. Y Tihage, Bélgica con tres reactores, hasta 44 años. Hay muchas publicaciones y voces preocupadas acerca de estas centrales nucleares. Pero no solo en cuestiones de seguridad, sino también ecológicamente, tienen influencia más allá de las fronteras. Visualmente por su tamaño, pero también ecológicamente por sus emisiones de agua de enfriamiento y incidentes menores con emisiones radioactivas. Para el central nuclear de Fessenheim, el gobierno francés planea cerrarla antes de 2020, mientras que las otras dos plantas de energía planean extender sus vidas operativas. La central nuclear Neckarwestheim tiene una influencia en Philippsburg, que no se puede calificar. Como es el caso con muchas otras centrales nucleares 32


bei zahlreichen anderen Kernkraftwerken in Zentraleuropa der Fall ist liegen sie näher als 60 Kilometer beieinander. Ihre fiktiven Sperrzonen überlappen sich. Bei den bis heute schwersten atomaren Unfällen befanden sich die Kraftwerke jedoch jenseits jeglicher anderer nuklearer Anlagen. Im Fall eines zentraleuropäischen Unfalls oder Attentats der Stufe INES 20 6-7 gibt es noch keine Erkenntnisse, wie sich die nahen Reaktoren gegenseitig beeinflussen.

M)

en Europa Central, están más cerca de 60 kilómetros entre sí. Sus ficticias zonas de exclusión se superponen. Sin embargo, en los accidentes atómicos más graves hasta la fecha, las centrales nucleares estaban más allá de cualquier otra instalación nuclear. En el caso de un accidente en Europa central o un asesinato de nivel INES 20 6-7, todavía no hay evidencia de cómo los reactores cercanos se influyen entre sí.

„Spacial learning“ John A. Jackle. The Visual Elements of Landscape.

33

Die INES-Skala ist die internationale Skala zur Dokumentation radiologischer und nuklearer Zwischenfälle. 20 La escala INES es la escala internacional para documentar eventos radiológicos o nucleares. 20


Die fiktive Sperrzone La zona excluida ficticia Auswirkungen auf die Umgebung eines einzigen Standortes. Impacto en el medio ambiente de un único emplazamiento.

Mannheim. 308.000 Einwohner Mannheim. 308.000 Habitantes

Pfälzerwald Bosque del Palatinado

Heidelberg. 160.000 Einwohner Heidelberg. 160.000 Habitantes

Neustadt. 53.000 Einwohner Neustadt. 53.000 Habitantes

Speyer. 50.000 Einwohner Espira. 50.000 Habitantes

30 km 30 km

Kernkraftwerk Philippsburg. Central nuclear Philippsburg. Landau. 46.000 Einwohner Landau. 46.000 Habitantes

km 30 km 30

KIT Campus Nord KIT Campus del Norte

Karlsruhe. 310.000 Einwohner Karlsruhe. 310.000 Habitantes

Heilbronn. 124.000 Einwohner Heilbronn. 124.000 Habitantes

Kernkraftwerk Neckarwestheim. Central nuclear Neckarwestheim.

Schwarzwald Selva Negra

Das Kernkraftwerk Philippsburg und seine nähere Umgebung El cantral nuclear Philippsburg y su entorno cercano

N)

34


DIE FIKTIVE SPERRZONE LA ZONA EXCLUIDA FICTICIA

Da eine Bearbeitung des Kraftwerksgeländes erst nach der Abschaltung passieren könnte und das direkte Risiko so nicht mehr besteht werden im Folgenden die hypothetischen Auswirkungen auf die Landschaft um das Kraftwerk für didaktische Zwecke beschrieben. Um einen angemessenen Bezugsradius zu bearbeiten wird auf den nebenstehenden Karte das Kernkraftwerk Philippsburg mit seiner fiktiven Sperrzone von 30 Kilometern dargestellt. Im Moment eines schweren nuklearen Unfalls wäre das eine definitiv evakuierte Zone. In diese Zone fallen unter anderen Kleinstädten und Dörfern auch die Städte Mannheim, Heidelberg, Neustadt an der Weinstraße, Speyer, Landau und Karlsruhe. Allein diese Städte haben zusammen eine Bevölkerung von 927.000 Personen. Spätestens nach sechs Stunden würde das kontaminierte Wasser im Rhein die Sperrzone verlassen und weiter Richtung Norden fließen. Der der Pfälzer Wald und rund 23.600 Hektar pfälzer Weinberge wären betroffen. Die Region befindet sich in der Oberrheinischen Tiefebene 21, in der leicht erhöhte Erdbebenhäufigkeit herrscht. Eine äußere, natürliche Einwirkung auf das Kraftwerk durch Erdbeben oder extremes Hochwasser ist nicht auszuschließen. 22 Außerdem befindet sich in der Sperrzone das ehemalige Kernforschungszentrum des KIT und das Institut für Transurane, Forschungsstelle der Europäischen Kommission, auf dem Campus Nord. Genau auf dieser Achse landet man am Karlsruher Schloss. 35

La gestión del área de una planta de energía nuclear, que solo podría ocurrir después de clausurarla y con el riesgo directo inexistente. Los efectos hipotéticos en el paisaje alrededor de el central nuclear para fines didácticos se describen a continuación. Para editar un radio de referencia adecuado, el mapa adyacente muestra el central nuclear de Philippsburg con su zona de exclusión ficticia de 30 kilómetros. En el momento de un grave accidente nuclear, esta definitivamente sería una zona evacuada. Entre otras ciudades y pueblos pequeños, las ciudades de Mannheim, Heidelberg, Neustadt an der Weinstrasse, Speyer, Landau y Karlsruhe caen en esta zona. Solo estas ciudades tienen una población de 927,000 personas. Después de seis horas como máximo, el agua contaminada en el Rin dejaría la zona de exclusión y fluiría hacia el norte. El Bosque del Palatinado y unas 23.600 hectáreas de viñedos del Palatinado se verían afectados. La región está ubicada en la Oberrheinische Tiefebene* 21, que tiene una frecuencia de terremotos ligeramente más alta. No se puede descartar un impacto externo y natural en el central nuclear debido a terremotos o inundaciones extremas. 22 Además, el antiguo centro de investigación nuclear del KIT* y el Instituto de Elementos Transuránicos, centro de investigación de la Comisión Europea, se encuentran en el área restringida del Campus Norte del KIT. Exactamente en este eje aterrizas en el castillo de Karlsruhe.


Erinnerungslandschaften Paisajes del recuerdo Wie, warum und wo erinnern wir uns? Como, porque y donde nos recordamos?

Wie gibt man mit einem Ort um, der nicht nur die Schicksale einer Gemeinde berührt, sondern über seine Werksgrenzen hinaus Teil einer bewegten Zeit ist, die jetzt zu Ende geht? Die berliner Gesellschaft von Landschaftsarchitekten sinai hat in der Vergangenheit einige Erinnerungslandschaften realisiert. Ihre Arbeiten behandeln vor Allem die nationalsozialistische Geschichte Deutschlands, der Zeit nach dem zweiten Weltkrieg und der deutschen Teilung und Wiedervereinigung. Ihre Projekte stellen nicht vorrangig die Geschichte selbst dar, sondern die geschaffenen Räume vermitteln das Gefühl und die Stimmung der vergangenen Zeiten. Es wird Geschichte vermittelt indem sie neu interpretiert wird. Der Landschaftsarchitekt und Autor Thies Schröder schreibt darüber: „sinai orientierten sich gerade nicht entlang einer vermeintlichen historischen Wahrheit, erarbeiten noch den Geist des Ortes aus einer bestimmten historischen Epoche heraus, sondern die Entwürfe interpretieren die jeweilige

¿Cómo lidias con un lugar que no solo toca el destino de una comunidad, sino que está más allá de sus límites como parte de un tiempo en movimiento que ahora está llegando a su fin? La sociedad de arquitectos paisajistas sinai con sede en Berlín ha realizado algunos paisajes conmemorativos en el pasado. Sus trabajos tratan sobre todo de la historia nacionalsocialista de Alemania, después de la Segunda Guerra Mundial y la división y reunificación de Alemania. Sus proyectos no son principalmente la historia en sí, sino que los espacios creados transmiten el sentimiento y el estado de ánimo de los tiempos pasados. La historia se transmite al ser reinterpretada. El arquitecto paisajista y autor Thies Schröder escribe sobre esto: “sinai no se orientó a lo largo de una supuesta verdad histórica, aún elaboró ​​el espíritu del lugar a partir de cierta época histórica, pero los diseños interpretan la tarea respectiva desde ahora. No “la historia”, pero a los arquitectos paisajistas les interesan las historias, las relaciones y las estructuras “(Schröder 2013: 197) 36


ERINNERUNGSLANDSCHAFTEN PAISAJES DEL RECUERDO

Aufgabe aus dem Jetzt. Nicht „die Geschichte“, sondern Geschichten, Bezüge und Strukturen interessieren die Landschaftsarchitekten.“ (Schröder 2013 : 197) Das betrachtete Atomkraftwerk ist kein schwieriger Ort im Sinne seiner eigenen Vergangenheit. Dennoch repräsentiert es einen wichtigen und lehrreichen Teil der postindustriellen Zeit in verschieden Aspekten. Die Identitätswahrung eines solchen Ortes bedeutet Akzeptanz und Solidarität gegenüber der Geschichte und den Menschen, die durch sie bewegt wurden. Wir haben in einigen Europäischen Staaten keine Katastrophe gebraucht, um die Umwelt vor den Risiken kommerziellen Atomkraft zu befreien und etwas zu ändern. Vielleicht ist es trotzdem unsere Pflicht unseren Nachbarstaaten weiter unseren Standpunkt zu vermitteln.

La planta nuclear considerada no es un lugar difícil en el sentido de su propio pasado. Sin embargo, representa una parte importante e instructiva de la era post-industrial en varios aspectos. La identidad de un lugar como este significa aceptación y solidaridad con la historia y las personas que han sido conmovidas por ella. No hemos necesitado un desastre en algunos países europeos para liberar el medio ambiente de los riesgos de la energía nuclear comercial y para cambiar las cosas. Quizá sea nuestro deber mostrar una posición diferente sobre la energía nuclear, antagónica a nuestros vecinos quienes aun siguen confiando en ella. // Cita abajo “Es solo electricidad cuando se trata de electricidad, ¿Por qué deberíamos arriesgar nuestras vidas por eso?” Ryvichi Sakamoto, músico de Japón

„Es ist nur Strom, wenn es nur um Strom geht, warum sollen wir dafür unser Leben riskieren?“ Ryvichi Sakamoto, Musiker aus Japan

Konzentrationslager Bergen-Belsen, Freiraumgestaltung: sinai. Foto: Klemens Ortmeyer Campo de concentración Bergen-Belsen, Paisaje: sinai. Fotografia: Klemens Ortmeyer

O)

37


Der Umgang mit Altrheininseln Tratar con las Altrheininseln Kommerzielle Nutzung der außergewöhnlichen Naturräume. Uso comercial de los extraordinarios espacios naturales.

Flotzgrün

Insel Grün

in

>

e Rh

//

o Rí

n>

Ri

Rheinschanzinsel und Insel Korsika Die Altrheininseln neben Philippsburg Las Altrheininseln al lado de Philippsburg

P)

38


DER UMGANG MIT ALTRHEININSELN TRATAR CON LAS ALTRHEININSELN

Das Gelände des Kernkraftwerkes Philippsburg befindet sich auf einer Insel zwischen dem Rhein und einem Altrheinarm. Zwischen Mannheim und Karlsruhe gibt es auf Grund der breiten Oberrheinischen Tiefebene besonders viele dieser Schleifen welche die ehemaligen Wege des Flusses zeichnen. Mit der Rheinbegradigung nach den Plänen des Ingenieurs Johann Gottfried Tulla, die 1907 begann, wurde der Rhein von Basel, Schweiz bis in die Niederlande schiffbar gemacht und die üppigen feuchten Mäander entwickelten in den Jahren zu diversen Naturräumen. Zwischen den Altwässern und dem Neurhein bildeten sich Inseln oder Halbinseln. Die Altrheininsel auf der sich das Kernkraftwerksgelände befindet nennt sich Rheinschanzinsel und ist an der rechten Rheinseite gelegen. Gegenüber auf der linken Rheinseite befinden sich die Inseln Flotzgrün und Insel Grün. Die Insel Grün ist die schmalste der drei Schleifen und beherbergt seit 1990 das Global Logistic Center Germersheim, das weltweit größte Ersatzteillager der Automobilbranche. Hier arbeiten rund 2.900 Menschen auf ca. 100 Hektar der 180 Hektar großen Insel. 27 Die Rheinschanzinsel im Zusammenschluss mit der Insel Korsika beherbergen auf ihren 460 Hektar das Atomkraftwerk Philippsburg und einen rund 210 Hektar großen Polder zum Hochwasserschutz. Die Insel Flotzgrün 28 wird mit ihren 340 Hektar Fläche im Norden auf 85 Hektar als Deponie der Firma BASF industriell genutzt und verfügt im Süden ebenfalls über einen Polder. 39

El sitio de la central nuclear de Philippsburg está ubicado en una isla entre el Rin y un antiguo brazo del Rin. Entre Mannheim y Karlsruhe se debe a la amplia llanura del Alto Rin, especialmente muchos de estos bucles que dibujan las antiguas vías del río. Con el enderezamiento del Rin según los planes del ingeniero Johann Gottfried Tulla, que comenzó en 1907, el Rin se hizo navegable desde Basilea, Suiza a los Países Bajos, y los exuberantes meandros húmedos se desarrollaron a lo largo de los años en varias áreas naturales. Entre las aguas antiguas y el Neurhein* se formaron islas o penínsulas - Altrheininslen. La isla en la que se encuentra el sitio de la central nuclear se llama Rheinschanzinsel y esta colocado en el lado derecho del Rin. Frente a la orilla izquierda del Rin se encuentran las islas Flotzgrün y Insel Grün. La isla Insel Grün es la más estrecha de las tres circunvalaciones y, desde 1990, ha albergado el Global Logistic Center Germersheim, el mayor almacén de repuestos del mundo para la industria automotriz. Aproximadamente 2,900 personas trabajan aquí dentro de 100 hectáreas de la isla de 180 hectáreas. 27 La isla Rheinschanzinsel, junto con el puerto de la isla de Korsika en sus 460 hectáreas alojan la central nuclear de Philippsburg y un pólder* de aproximadamente 210 hectarias para la protección contra inundaciones. La isla de Flotzgrün 28 tiene 340 hectáreas. Los 85 hectáreas en el norte se utiliza industrialmente como vertedero de la empresa BASF* y en el sur tiene un pólder también.

*pólder (Polder): zonas de retención de inundaciones que pueden ser inundadas en una inundación controlada.


Die Rheinschanzinsel und Philippsburg La Rheinschanzinsel y Philippsburg Territoriale Spuren im Freiraum. Rastros territoriales en el espacio libre.

Rheinschanze

Deich Dique

Stadtkern Centro

Die Stadt Philippsburg und ihre Reliquien La ciudad de Philippsburg y sus reliquias

Q)

40


DIE RHEINSCHANZINSEL UND PHILIPPSBURG LA RHEINSCHANZINSEL Y PHILIPPSBURG

Die Rheinschanzinsel gehört zur Stadt Philippsburg und hat eine bis heute verbindende Geschichte. Um 1745 führte das Hauptbett des Rheins an den Festungsmauern Philippsburgs vorbei. Die circa 1618 Erbaute Festung zu Udenheim (Philippsburg) breitete sich sternförmig und in Richtung des Rheins aus. Währen verschiedener Belagerungen wurde auf der gegenüberliegenden Rheinseite ein Brückenkopf angelegt - die Rheinschanze - welche unter französischer Herrschaft ab 1674 befestigt wurde. Heute findet man an der Stelle der Rheinschanze einen gezackten Erdwall mit Treppenanlagen an ihren Spitzen, an deren südlicher Seite heute ein Bauernhof sitzt. Auch die Zacken der äußeren Festungsmauern sind heute in Form von Deichen noch vorzufinden. Am alten Stadtkern der Stadt Philippsburg kann man noch die Strukturen der ursprünglichen Festung erkennen. Die heute eher abgewandte und nach Süden erweiterte Stadt hat also ursprünglich eine zentralistische Ausrichtung in Richtung der Rheinschanzinsel. Das Altwasser und der heutige Baumbestand zeigen zum Teil noch heute fast identisch den damaligen Verlauf des Rhein. 29 Westlich der Bauwerke ist zu erkennen, dass der Rhein zwischen 1745 (Festungsplan) und seiner Begradigung vor Erreichen der Festung seine Fließrichtung um rund 35º veränderte, was auf eine Verlangsamung der Fließgeschwindigkeit oder bodenbearbeitende Eingriffe hinweisen könnte. Durch diese Bewegung wurde die Fläche des Hochufers der Rheinschanzinsel nochmal stark erweitert. 41

La Rheinschanzinsel pertenece a la ciudad de Philippsburg y tiene una historia que los conecta a este día. Alrededor de 1745, el lecho principal del Rin pasaba las murallas de la fortaleza de Philippsburg. En 1618 se construyó la fortaleza de Udenheim (Philippsburg) en forma de estrella y en dirección al Rin. Durante varios asedios, se estableció una cabeza de puente en el lado opuesto del Rin, el Rheinschanze, que se fortificó bajo el dominio francés desde 1674. Hoy, en el sitio del Rheinschanze, encontrará una muralla dentada con escaleras en sus puntas, en el lado sur de la cual se encuentra hoy una granja. Incluso los pináculos de las paredes exteriores de la fortaleza todavía se pueden encontrar en forma de diques. En el antiguo centro de la ciudad de Philippsburg, aún se puede reconocer el recinto fortificado antiguo. La ciudad ahora bastante remota y ampliada hacia el sur originalmente tenía una orientación centralista hacia la Rheinschanzinsel. El flujo del agua anciano y la población de árboles de hoy en día todavía son casi idénticas al antiguo curso del Rin. Al oeste de las estructuras, se puede ver que entre 1745 (plano de la fortaleza) y su encauce antes de llegar a la fortaleza, el Rin cambió la dirección de su flujo en aproximadamente 35º, lo que podría indicar una desaceleración del flujo o la labranza. A través de este movimiento, la superficie de la ribera alta de la Rheinschanzinsel se amplió nuevamente.


Die Rheinschanzinsel La Rheinschanzinsel Überlagerung von Landschaft und Kultur. Superposición de paisaje y cultura.

Polder Pólder

ío

ein

Rh

// R

Rin Polder Pólder

Deich Dique Gebaute Spuren Rastros construidos Vegetative Strukturen Estructuras vegetativas Stromtrassen Líneas eléctricas Pumpanlagen Equipos de bombeo Zu- und Abläufe Puntos de entrada y salida de agua

Ladschaftsaspekte der Rheinschanzinsel Aspectos paisajisticos de la Reinschanzinsel

R)

42


DIE RHEINSCHANZINSEL LA RHEINSCHANZINSEL

Auf der Rheinschanzinsel in Philippsburg überlagern sich verschiedene Landschaftselemente. Das Wasser ist ein leitendes Thema. Neben dem Hauptstrom des Rheins und dem Nebenstrom des Altrheins ziehen sich auch breite Wasseradern durch den Polder, das zentrale Gelände der Insel. Hier wird intensiv Landwirtschaft betrieben. Die Rapsblüte (Brassica napus) ist auf großen Flächen der Insel ein lokales Ereignis. Die Zu- und Abflüsse des Kernkraftwerks sowie die Wasserhebewerke sind Schlüssel des Hochwassermanagements. Westlich von Philippsburg mündet der Rheinniederungskanal in den Altrhein, Er ist Teil eines komplexen Kanal-Systems, dass sich durch die Landschaft zieht und die agrarwirtschaftlichen Flächen damals mit Mineralien und Löss aus dem Kraichgau versorgt hat. Ein weiteres spannendes landschaftliches Element aus Sicht der Autorin sind die vegetativen Strukturen. Die üppigen Auenwälder aus Pappeln und Weiden verbirgt ordentliche Pflanzreihen verschiedener Größen. Und auch auf dem Festungsgelände in Philipsburg sind auf Grund der Grundstückskataster ähnliche Strukturen zu erkennen. Diese Gehölzformationen spiegeln zum einen die kultivierte Zivilisation und zum anderen die dynamische und unberechenbare Natur wieder. Und obwohl die Baumstrukturen forstwirtschaftlich angelegt wurden beugt sich ihre Entwicklung den Erdschichten und dem Grundwasser. Auch kulturell findet man auf dem Gelände raumprägende Elemente die den 43

En la Rheinschanzinsel en Philippsburg se superponen diferentes elementos del paisaje. El agua es un tema orientador. Además de la corriente principal del Rin y el afluente del Altrhein, también hay amplias líneas de agua que atraviesan dentro del pólder, el terreno central de la isla. Aquí se opera agricultura intensiva. La flor del raps (Brassica napus) es un evento local bien conocido en grandes áreas de la isla. Las entradas y salidas de la central nuclear y los elevadores de agua son la clave para la gestión de las inundaciones y para proteger el sitio de la central eléctrica. Al oeste de Philippsburg, el canal del valle del Rin fluye hacia el Altrhein, que forma parte de un complejo sistema de canales que recorre el paisaje y suministra a las áreas agrícolas minerales y loess* del Kraichgau en ese momento. Otro elemento paisajístico apasionante desde la perspectiva de la autora son las estructuras vegetativas. El bosque semihumedecido de álamos y sauces esconde hileras de plantas de diferentes tamaños. En los terrenos de Philipsburg se pueden ver estructuras similares sobre la base del registro de la propiedad. Estas formaciones boscosas reflejan el control de una civilización y naturaleza dinámica e impredecible. Aunque las estructuras arbóreas son artificiales, su desarrollo forestal se inclinan ante las capas terrestres y las aguas subterráneas.

*loess (Löss): deposito sedimentarios arcillosos


*Turmberg: montaña en el sur de la ciudad de Karlsruhe

*Hofgut: granja o dominio

Ort stark charakterisieren. Die prominentesten sind die Kühltürme des Kernkraftwerks. Ihre Silhouette kann man sogar vom Turmberg in Karlsruhe aus gut erkennen und für die Autobahnen A6 und A56 sind sie regionalcharakteristische Meilensteine. (Majoral. 2013:17) Das etwas kleinere Reaktorgebäude KKP 2 mit der Kuppel ist aus mittlerer Distanz auch gut zu erkennen und bildet mit den Kühltürmen das klassische Atomkraftwerks-Bild. Außerdem besitzen beide Reaktoren hohe Schornsteine. Die formalen Überreste der Rheinschanze auf dem Gelände wirken eher versteckt. Von der östlichen Werkseinfahrt aus gesehen sind sie kaum zu erahnen. Dem Relikt vorgelegt, im ursprünglichen Kernstück der Rheinschanze befindet sich das verlassene Hofgut Mittelhof. Ein am Oberrhein sehr bekanntes kulturelles Element sind die Deiche. Sie erstrecken sich über lange Distanzen und bieten eine weitere Aussicht auf die Umgebung. Manche Deiche sind an ihrer Krone so ausgebaut, dass man auf ihnen spazieren oder Fahrrad fahren kann, sodass das räumliche Erlebnis der Umgebung gestärkt und vor allem auch die Funktionalität der Landschaft vermittelt werden kann. Die Stromtrassen sind sowohl horizontale als auch vertikale Elemente die das Gelände durchziehen. In der Region sind sie ein bekanntes landschaftliches Element und trotzdem haben sie, vor allem aus der Nähe, eine beeindruckende Wirkung. Die Stahlskelette der Masten erinnern an Kletterspielgeräte. Die Stromkabel sind weniger präsent, werden aber durch kleine rot-weiße Bälle markiert und bilden skurrile Horizonte. Die Rheinschanzin-

Culturalmente hay elementos que definen el espacio y el carácter de la ubicación. Las más destacadas son las torres de refrigeración de la central nuclear. Su silueta se puede ver desde el Turmberg en Karlsruhe y hasta desde las autopistas A6 y A56 son hitos característicos a nivel regional. (Majoral. 2013:17) El reactor KKP 2, un edificio un poco más pequeño con la cúpula, también es bien visible desde una distancia media y forma la imagen clásica de una central nuclear con las torres de refrigeración. Además, ambos reactores tienen chimeneas altas. Los restos formales de la Rheinschanze en el sitio parecen bastante ocultos. Visto desde la entrada oriental a la fábrica, son casi invisibles. Delante de la reliquia, en la pieza central original de la Rheinschanze se encuentra el abandonado Hofgut* Mittelhof. Un elemento cultural muy conocido en el Oberrhein son los diques. Se extienden a lo largo de largas distancias y ofrecen mejores vistas de los alrededores. Algunos diques están construidos en su corona para que pueda caminar sobre ellos o andar en bicicleta, para que la experiencia espacial del entorno se fortalezca y para que se entiende la funcionalidad del paisaje. Las líneas eléctricas son elementos horizontales y verticales que atraviesan el terreno. En la región, son un elemento paisajístico bien conocido y tienen un efecto impresionante, especialmente de cerca. Los esqueletos de acero de los mástiles recuerdan a los juegos de escalar. Los cables de alimentación están menos presentes, pero están marcados por pequeñas bolas rojas y blancas y 44


sel bietet viele parkartigen Qualitäten. Die vorherrschenden landschaftlichen und kulturellen Elemente stecken voller Potenzial: Die Freiflächen des Polders, der für ein Jahrhunderthochwasser ausgelegt ist, könnten als öffentlicher Raum stärker genutzt werden. Auch der Bezug zur Stadt Philippsburg könnte stärker betont werden und so Naherholung und Geschichte an den Ort bringen. Das Gelände des Kernkraftwerkes könnte nach der Stilllegung und eines teilweisen Rückbaus ein regionaler Standort für Kultur und Natur im Zusammenhang mit Atomkraft sein. Es könnte eine überregionale Plattform für Kunst im Zusammenhang mit Atomkraft entstehen, im Kontext einer alten Anlage und ohne die gesundheitsschädigende Strahlenbelastung. Die Freiflächen könnten mit einer vegetativen Strategie Experimenten zur Aufbereitung radioaktiver Böden durch Pflanzen einen Platz mit Kontext bieten. Die Frage um die richtige Energieerzeugung könnte didaktisch mit Energiegewinnungsmodellen ein breites Meinungsspektrum bieten. Der beschriebene Ort hat nach der Meinung der Autorin eine Berechtigung ein offener, öffentlicher und freier Raum zu sein, in dem die Fragen um kommerzielle Stromerzeugung kontrovers behandelt werden dürfen und an dem an einer erfolgreichen Zukunft für Natur und Mensch gearbeitet werden kann. Ziel muss ein regeneratives Projekt sein mit Balance zwischen Natur und Wirtschaft.

45

forman horizontes extraños. La Rheinschanzinsel ofrece muchas cualidades de parque. El paisaje predominante y los elementos culturales están llenos de potencial: Los espacios abiertos del pólder, que está diseñado para una inundación del retorno de 100 años, se podrían utilizar como un espacio público. Además, la referencia a la ciudad de Philippsburg se podría enfatizar más y aportar al lugar la recreación local y la historia. El sitio de el central nuclear nuclear podría ser un sitio regional para la cultura y la naturaleza relacionado con la energía nuclear después de la clausura y la demolición parcial. Podría crear una plataforma supra-regional para el arte relacionado con la energía nuclear, en el contexto de una planta antigua y sin la exposición a la radiación perjudicial. Los espacios abiertos podrían llevar una estrategia vegetativa para el tratamiento de suelos radiactivos a través de las plantas. La cuestión de la producción de energía adecuada podría proporcionar una amplia gama de opiniones a los modelos didácticos con generación de energía. En opinión de la autora, el lugar descrito tiene derecho a ser un espacio abierto, público y gratuito en el que los temas de la generación de electricidad comercial sean controvertidos y donde se pueda desarrollar planes de un futuro exitoso para la naturaleza y el hombre. El objetivo debe ser un proyecto regenerativo con un equilibrio entre naturaleza y economía.


Karlsruhe und das Kraftwerk Karlsruhe y el central nuclear 26 km Strahl in Richtung Zukunft. 26 km hilo hacia el futuro.

*areas FFH : zonas protegidas de flora, fauna y hábitat dentro del red Natura 2000

Die größte Stadt innerhalb der fiktiven Sperrzone ist Karlsruhe, bekannt für ihren fächerförmigen Grundriss. Der Richtung Norden zeigende Strahl, die Linkenheimer Allee, trifft nach 26,5 Kilometern fast direkt auf die Kuppel des Reaktors KKP2 in Philippsburg. Um die Bewohner der Großstadt und alle, die auf dem Weg leben abzuholen eignet sich die etablierte Transportachse durchs Grüne mit Anschluss an das Stadtzentrum. In diesem Jahr soll ein Infopfad zum Polder auf der Rheinschanzinsel eröffnet werden, welcher durch eine Naherholungsroute im größeren Maßstab angebunden werden würde. Der Strahl, ausgehend vom karlsruher Schloss, verläuft zwischen dem Hardtwald und dem mäandernden Rhein fast ebenmäßig durch die regional stilistische Landschaft. Der direkte Strahl durchbricht insgesamt vier Siedlungen und 14,6 Kilometer FFH-Gebiete, wobei die Schutzgebiete durch die Entwicklung einer elaborierten Naherholungsroute gestärkt und weiter vernetzt werden könnten.

La ciudad más grande dentro de la zona de exclusión ficticia es Karlsruhe, conocida por su plano de forma de abanico. El rayo en dirección norte, la Linkenheimer Allee (Avenida Linkenheim), golpea después de 26,5 kilómetros casi directamente en la cúpula del reactor KKP2 en Philippsburg. Para recoger a los habitantes de la ciudad y a todos aquellos que viven en el camino, el eje de transporte bien establecido a través del verde con conexión al centro de la ciudad es beneficioso. Este año, se abrirá una senda informativa para el pólder de la Rheinschanzinsel, que estaría conectada por una ruta de recreación local en una escala más grande. El rayo, que comienza en el castillo de Karlsruhe, discurre entre el Hardtwald y el serpenteante río Rin a través del paisaje estilístico regional. El rayo directo atraviesa un total de cuatro asentamientos y 14.6 kilómetros de áreas FFH*, las áreas protegidas podrían fortalecerse mediante el desarrollo de una ruta recreativa elaborada.

46


KARLSRUE UND DAS KRAFTWERK KARLSRUHE Y EL CENTRAL NUCLEAR

26,5 km Strahl 26,5 km hilo Kernkraftwerk Philippsburg Central Nuclear de Philippsburg 0,7 km FFH-Schutzgebiet

5,9 km Landwirtschaft

0,6 km Siedlung 2,6 km FFH-Schutzgebiet 0,8 km Siedlung

Dettenheim Dettenheim

2,3 km FFH-Schutzgebiet 0,5 km Siedlung 0,3 km Landwirtschaft 0,9 km Siedlung

Linkenheim-Hochstetten Linkenheim-Hochstetten

2,5 km Landwirtschaft KIT Campus Nord KIT Campus del Norte

Eggenstein-Leopoldshafen Eggenstein-Leopoldshafen 9 km Wald und FFH-Schutzgebiet

0,4 km Schlosspark

Nördlicher Hardtwald Hardtwald del norte

Schloss Karlsruhe Castillo de Karlsruhe Stadt Karlsruhe Ciudad de Karlsruhe

S) Übersicht Karlsruhe-Philippsburg // lila: 26 km Verbindungsstrahl, weiß: FFH-Gebiete und Naturdenkmäler Orientación Karlsruhe-Philippsburg // lila: 26 km hilo de conexión, blanco: Zonas de especial conservación y monumentos natural

47


Konzept der neuen Erschließungsrouten Concepto de las nuevas rutas conectores 60 km Natur und Energie. 60 km naturaleza y energía.

*Rheinkraft: quiere expresar la dinámica y la fuerza del río Rin

*Saalbach: el Saalbach es un pequeño afluente del Rin. Él viene del Kraichgau y luego fluye a través de la Oberrheinische Tiefebene

Route 1: Wasserenergie. Die Rheinkraftroute behandelt Aspekte der Wasserkraft im Zusammenhang mit dem Rhein. Die wichtige Verkehrsachse erzeugt durch seinen Strom sehr viel Energie, die durch den Bau von Buhnen noch verstärkt wird. Die Buhnen bei Rheinsheim bieten Platz für eine Infostation zum Experimentieren mit der herrschenden Wasserkraft. Beim Baggersee Leopoldshafen kann der diverse Geländeschnitt über die Dynamik im Rheinbett informieren. Route 2: Respekt vor der Natur. Auf der Flora-Fauna-Habitat-Route werden durch die Ausweisung neuer Wege mit Pufferzonen die bestehenden FFH-Gebiete verbunden und ein behutsameres Betreten provoziert. Der Saalbach als historisch wertvolles Gewässer der Region wird im Bezug auf die Modifikation natürlicher Elemente untersucht. Der Deichweg westlich von Philippsburg wird ausgebaut und erhält bezugsbildende Ausblicke, welche die Geschichte der Stadt und die Ingenieurleistung der Deichevermitteln.

Ruta 1: Energía del agua. La Rheinkraftroute* revela aspectos de la energía hidroeléctrica relacionados con el Rin. Debido a su corriente, este eje del tráfico lleva una gran cantidad de energía, que se intensifica con la construcción de espigones. Los espigones cerca de Rheinsheim brindan espacio para una estación de información de experimentos con la energía hidroeléctrica. En el lago de Leopoldshafen, la diversa sección de campo puede proporcionar información sobre la dinámica en el lecho del Rin. Ruta 2: Respeto a la naturaleza. En la ruta de flora, fauna y hábitat, el desarrollo de nuevos caminos podrían ampliar y conectar las áreas de FFH existentes y darles un enfoque más cuidoso. El Saalbach* como aguas de gran valor historico de la región se examina en términos de la modificación de los elementos naturales. El camino del dique al oeste de Philippsburg debe ser renovado para crear paradas visuales que transmiten la historia de la ciudad y la ingeniería contra inundaciones. 48


KARLSRUE UND DAS KERNKRAFTWERK KARLSRUHE Y EL CENTRAL NUCLEAR

Restaurant am Rhein

Strandbar am Rhein Fischereiverein

Route 1: Rheinkraftroute

Saalbachkanal und Segelclub Saalbach

Restaurant am Rhein Waldspielplatz Linkenheim Vogelpark Linkenheim Badesee Streitköpfle Forschungszentrum Karlsruhe Kerntechnischer Hilfsdienst Brücke Pfinzentlastungskanal Route 2: Flora-FaunaHabitat-Route Waldfüchse Waldkindergarten

Waldschule Neureut Waldpädagogik Karlsruhe CVJM + Waldklassenzimmer Majolika Manufaktur und Museum

T) Möglichen Routen vom Schloss zum Kernkraftwerk // weiß: 30 km Routen 1+2, lila: direkter Strahl Rutas posibles desde el castillo al central nuclear // blanco: 30 km rutas 1+2, lila: hilo directo

49


U1) Fotocollage des neuen, grĂźnen Strahls fĂźr die Stadt Karlsruhe Collage del nuevo rayo verde para la ciudad de Karlsruhe

50


Fotocollage eines Infopfads und einer neuen MĂźhle am Saalbach Kanal Collage de un sendero informativo y un molino al canal del Saalbach

U2)

U3) Fotocollage des Strahls durch den Hardtwald aus Abbruchmaterial des Kernkraftwerks Collage del nuevo hilo por el Hardtwald de material de demoliciĂłn de la central nuclear

51


Die Vorbilder: Industrielle Landschaftsparks El modelo: parques del paisaje industrial Sind Atomkraftwerke die neuen Zechen? Los centrales nucleares pueden ser las nuevas minas?

Das postindustrielle Erscheinungsbild der Atomkraftwerksgelände erinnert an die Landschaftsparks, die auf ehemaligen Zechen entstanden sind. Beispiele dafür sind der Landschaftspark Duisburg Nord in Duisburg oder die Zeche Zollverein in Essen. Ein Teil der Bausubstanz wurde erhalten und die Betriebsflächen wurden durch Vegetation und geringfügige Programmation in öffentliche Parks zur Naherholung umgewandelt. Im Ruhrgebiet waren die Zechen wichtiger Teil der regionalen Identität und ihr industrieller Wert Grund für die bis heute starke Bevölkerungsdichte. Übersetzt auf Atomkraftwerke ist die flächendeckende Identifikation mit persönlichen Schicksalen definitiv weniger intensiv. Die öffentliche Unsicherheit gegenüber dem Thema ist demgegenüber aber überregional ein bewegender Faktor. Und auch politisch hat die Atomkraft einen weiteren Wellenschlag als der Kohleabbau im Ruhrgebiet. In den industriellen Landschaftsparks im Ruhrgebiet hat es die Landschaftsarchitektur geschafft,

La apariencia postindustrial de los terrenos de el central nuclear nuclear recuerda a los parques paisajísticos que se crearon en antiguas minas de carbón. Algunos ejemplos son el parque paisajístico Duisburg North en Duisburg o la Zelle Zollverein* en Essen. Se conservó parte del patrimonio arquitectónico y las áreas de la planta se convirtieron en parques públicos por medio de vegetación y programación menor en los parques públicos. En el Ruhgebiet*, las minas de carbón eran una parte importante de la identidad regional y su valor industrial fue la razón de la fuerte densidad de población hasta el día de hoy. Traducido a las plantas de energía nuclear, la identificación nacional con los destinos personales es definitivamente menos intensa. En contraste, la inseguridad pública sobre el tema es, por otro lado, un factor en movimiento a nivel nacional. Y también políticamente, la energía nuclear tiene una oleaje más alta que la minería del carbón en el Ruhr. En los parques de paisaje industrial en el área del Ruhr, la arquitectura del pai52


DIE VORBILDER: INDUSTRIELLE LANDSCHAFTSPARKS EL MODELO: PARQUES DEL PAISAJE INDUSTRIAL

in stark besiedelten Gebieten ein neues Format der Naherholung zu etablieren. Die Werksgelände, an denen unzählige Menschen durch die Schließung ihre Arbeitsplätze verloren haben wurden der Bevölkerung zurückgegeben. Die von Schwermetallen stark kontaminierten Böden wurden nicht teuer entsorgt um neue Nutzungen zu etablieren sondern mit intelligenten Pflanzungen zur Bodenverbesserung beigetragen und natürlich wirkende Landschaften zu kreieren. Diese Vorgehensweise kann man auch auf leicht kontaminierten Böden von Kernkraftwerken anwenden. Die verbleibende Bausubstanz spielt auch in den Industriellen Landschaftspark eine zentrale Rolle. Sie bietet Projektionsfläche für geschichtliche Aufarbeitung, Vermittlung von Wissen über die technische Anlage selbst und funktioniert als Bühne für kulturelle Veranstaltungen oder Ausstellungen. Das Kernkraftwerksgelände Philippsburg hat ungefähr die selbe Grundfläche wie die Zeche Zollverein in Essen.

saje ha logrado establecer un nuevo formato de recreación local en áreas densamente pobladas. Los terrenos de la fábrica, donde innumerables personas perdieron sus empleos como resultado del cierre, fueron devueltos a la población. Los suelos de metales pesados​​ altamente contaminados no se eliminaron de manera expedita para establecer nuevos usos, sino que contribuyeron al mejoramiento del suelo con plantaciones inteligentes y a crear paisajes de aspecto natural. Este procedimiento también puede aplicarse a suelos ligeramente contaminados de plantas con radiactividad. El patrimonio arquitectónico también desempeña un papel central en el Parque Industrial del Paisaje. Ofrece una superficie de proyección para el trabajo histórico, el conocimiento del propio sistema técnico y funciona como escenario para eventos culturales o exposiciones. El central nuclear nuclear de Philippsburg tiene aproximadamente la misma huella que la Zeche Zollverein en Essen.

V) Das Schwimmbad in der Zelle Zollverein in Essen La piscina dentro de la Zeche Zollverein en Essen, Alemania

53


„..oft bietet die Geschichte eines Ortes das nachhaltigste und spannendste Potenzial. (...) Es geht hier nicht nur um stillgelegte Altindustrie, sondern auch um aktive.“ Tilman Latz, Büroleiter Latz+Partner Garten+Landschaft. November 2018

Aufenthaltsbereich im stillgelegten Hüttenwerk des Landschaftsparks Duisburg Nord Zona de estar en la acería cerrada del Landschaftspark Duisburg Nord

W1)

54


W2) Kletteranlage im Erzlagerbunker des Landschaftsparks Duisburg Nord Parque de escalada dentro del bĂşnker del depĂłsito de mineral en el Landschaftspark Duisburg Nord

55


Beispiele ähnlicher Landschaftsthemen Ejemplos de temas de paisajes parecidos Wasser, Wiesen und Kultur. Agua, prados y cultura.

Das Planungsbüro bbzl gestaltete für die Landesgartenschau in Kamp-Lintfort den Zechenpark Klostergarten. Die künstlichen Landschaftsbauwerke sollen neue Aussichten ermöglichen und verschiedenartige Landschaftstypen voneinander trennen. Thema ist auch ihre eigene Erschließung und Erlebbarkeit. Sie ähneln in ihrer Größe und Beschaffenheit den Rheindämmen. Der Förderturm der Zeche Friedrich Heinrich bleibt als Landmarke auf dem Gelände bestehen.

X1)

El despacho bbzl diseñó el Zechenpark Klostergarten para la Landesgartenschau* en Kamp-Lintfort, Alemania. Las estructuras del paisaje artificial son para permitir nuevas perspectivas y separar diferentes tipos de paisajes entre sí. El tema es también su aprovechamiento y su ser experimentable. Se asemejan en su tamaño y textura a las diques del Rin. La torre sinuosa de la mina de carbón Friedrich Heinrich queda como un punto de referencia en el sitio. 56


BEISPIELE ÄHNLICHER LANDSCHAFTSTHEMEN EJEMPLOS DE TEMAS DE PAISAJES PARECIDOS

Der Nordpark in Pulheim von bbzl beschreibt den Ökoton zwischen Siedlung und Agrarlandschaft. Das Thema der Gehölzformationen wurde erfolgreich für die Raumbildung verwendet und unterstreicht die Programmation der verschiedenen Bereiche. Die Aussicht in die Landschaft wird von großflächigen aber diversen Vegetationstypen bestimmt und am Horizont verbindet sich die Stromtrasse mit der Landschaft. El Nordpark en Pulheim, diseñado por bbzl, describe el ecotono entre el asentamiento y el paisaje agrícola. El tema de las formaciones arbolados se ha utilizado con éxito para la formación del espacio y subraya la programación de las diferentes áreas. La vista al paisaje está determinada por los diversos tipos de vegetación y en el horizonte, la línea eléctrica se conecta con el paisaje. X2)

Die Insel Hombroich ist ein Kunstmuseum in einer renaturierten Park- und Auenlandschaft von über 60 Hektar in Neuss. Auf ihrem Gelände finden sich freistehende Ausstellungspavillons als „begehbare skulpturale Architekturen“. Das Motto der Museumsinsel lautet „Kunst parallel zur Natur.“ La isla de Hombroich es un museo de arte en un parque renovado y en un paisaje de praderas fluviales de mas que 60 hectáreas en Neuss. En sus terrenos hay pabellones de exposición repartidos como “arquitecturas escultóricas transitables”. El lema de la Isla de los Museos es “Arte paralelo a la naturaleza”. X3)

57


Schlussfolgerung Conclusión Vision und persönlicher Bezug. Visión y relación personal.

Die Idee zum Thema dieser Arbeit entstand beim Anblick aktueller Bilder aus der Sperrzone in Tschernobyl. Die anfänglicher Begeisterung der zurückgewonnenen Natur verwandelte sich jedoch im Laufe der Recherche in Betroffenheit um die Vielfalt der Folgen des nuklearen Unfalls. Beispiele dafür wären der intensive Biodiversitätsverlust 30 oder der Mangel an Aufklärung zum Thema Atomsicherheit. 31 Die Vielschichtigkeit von Atomkraft und dem Betrieb kerntechnischer Anlagen ist ein stets brisantes Thema und die Erkenntnis des tatsächlich hohen Risikos in der eigenen Heimat war überraschend. Am Standort Philippsburg soll bald ein Konverter für die Ultranet-Verbindung zwischen Nord- und Südeuropa entstehen. 32 Aktuell gibt es noch keine Genehmigung aber viele Bürgerproteste, da ein Konverter Lärm produziert und der Standort nach wie vor im Hochwasserrisiko- und schützenswertem Naturgebiet steht.

La idea del tema de este trabajo se creó al mirar imágenes actuales de la zona de exclusión en Chernóbil. Sin embargo, en el curso de la investigación, el entusiasmo inicial de la naturaleza recuperada cambió a consternación de la variedad de consecuencias del accidente nuclear. Ejemplos de esto serían la intensa pérdida de biodiversidad 30 o la falta de educación sobre seguridad nuclear. 31 La complejidad de la energía nuclear y el funcionamiento de las instalaciones nucleares siempre son temas controvertido y el reconocimiento del alto riesgo real en la tierra natal fue sorprendente. En el lugar del central nuclear de Philippsburg pronto se construirá un convertidor para la conexión Ultranet entre el norte y el sur de Europa. 32 Actualmente no hay aprobación, pero hay muchas protestas de los ciudadanos, ya que un convertidor produce ruido y el sitio aún se encuentra en el área de riesgo de inundación y de naturaleza protegida.

58


KARLSRUE UND DAS KERNKRAFTWERK KARLSRUHE Y EL CENTRAL NUCLEAR

Die Autorin ist überzeugt davon, dass auf Grund der aktuellen Vielseitigkeit von Informationsmaterial und Besichtigungsangeboten auch Interesse der Bevölkerung und der Stadtverwaltungen besteht, das regionale Bildungs- und Naherholungskonzept weiter auszubauen. Das KIT und der Kerntechnische Hilfsdienst könnten trotz Wegfallen des Kernkraftwerks Philippsburg weiter am Standort auf alternative Art existieren. Auf dem Gelände der Rheinschanzinsel einen öffentlichen Landschaftspark mit themenspezifischem Bildungsangebot zu schaffen könnte die regionale Identität erhalten und Fachpersonal aus dem Kernkraftwerk als Wissensträger integrieren. Für den Konverter müssen die Kühltürme abgerissen werden, welche in der vorliegenden Arbeit bereits als wichtige Bestandteile der Region bezeichnet wurden. Eine beispielhafte Identitätswahrung durch horizontprägende Industrireliquien zeigt sich am Beispiel der drei Türme des Wärmekraftwerks Sant Adrián in Barcelona. Über die in der Arbeit vorgestellten Landschaftsräume zu schreiben weckt in der Autorin viele Erinnerungen an Fahrradausflüge durch die Region. Damals hat die Atomkraft für die Autorin für Karlsruhe keine große Rolle gespielt. Aber die Vorstellung, dass dieser spezielle Landschaftsraum durch ein einziges Reaktorunglück zerstört werden würde bestärkt den Gedanken, über Risiken und Alternativen aufzuklären.

59

La autora está convencida de que, debido a la cantidad actual del material de información y las ofertas de turismo, también existe interés entre la población y los municipios para desarrollar el concepto educativo y recreativo regional. El KIT y el Servicio de Asistencia Técnica Nuclear podrían continuar existiendo en el sitio de una manera alternativa en el momento del cierre de la central nuclear de Philippsburg. La creación de un parque paisajístico público con ofertas educativas específicas en los terrenos de la Rheinschanzinsel podría preservar la identidad regional e integrar al personal especializado de la central nuclear como un portador de conocimientos. Para el convertidor, las torres de enfriamiento deben ser demolidas, lo que en el presente trabajo ya se ha descrito como componentes importantes de la región. Un ejemplo de preservación de la identidad mediante reliquias industriales se puede ver en el ejemplo de las tres torres de la central térmica Sant Adrián en Barcelona. Escribir sobre los espacios paisajísticos presentados en la obra despierta en la autora muchos recuerdos de viajes en bicicleta por la región. En ese momento, la energía nuclear no jugó un papel importante para Karlsruhe según la autora. Pero la idea de que este paisaje en particular sería destruido por un solo accidente del reactor refuerza la idea de expresar riesgos y alternativas.


Das Masterprogramm hat der Autorin vermittelt, dass man mutig und experimentell an Territorien herangehen soll um ihre Vielschichtigkeit zu entdecken. Das Praktikum bei sinai hat der Autorin vermittelt, dass der Wert von Veränderung in seiner geistigen Tiefe und optischen Einfachheit liegt. Der persönliche Bezug der Autorin zur bearbeiteten Region war hilfreich um die bestehenden Zusammenhänge besser abwägen zu können.

El programa Master le ha enseñado a la autora que uno debe acercarse a los territorios animoso y experimentalmente para descubrir su complejidad. Las practicas en el despacho sinai le ha enseñado a la autora que el valor del cambio reside en su profundidad espiritual y simplicidad visual. La relación personal del autor con la región trabajada fue útil para sopesar mejor las circunstancias existentes.

Die Autorin ist überzeugt von der Sinnigkeit eines Projekts mit der beschriebener Zielsetzung.

La autora está convencida de la importancia de un proyecto con el objetivo descrito.

60


61


62


Kartierungsdaten Datos de cartografia Geoportal Baden-Württemberg. Landesamt für Geoinformation und Landentwicklung Baden-Württemberg https://www.geoportal-bw.de Forstliche Versuchs- und Forschungsanstalt Baden-Württemberg. Ministerium für ländlichen Raum und Verbraucherschutz http://www.fva-bw.de/indexjs.html?http://www.fva-bw.de/monitoring/geodaten.php Inspire Geoportal. Europäische Komission http://inspire-geoportal.ec.europa.eu/envDomain_selection.html?view=qsEnvDomain Global 2000. Unabhängige Umweltschutzorgarnisation https://www.global2000.at/karte-atomkraft-europa Natura 2000 Network Viewer. European Environment Agency, Europäische Union http://natura2000.eea.europa.eu Map Stack by Stamen. http://mapstack.stamen.com/edit.html#/11/37.7547/-122.3513 Daten- und Kartendienst der LUBW. Landesanstalt für Umwelt Baden-Württemberg http://udo.lubw.baden-wuerttemberg.de/public/pages/map/default/index.xhtml Hochwasser Risikomanagement Baden-Württemberg. Ministerium für Umwelt, Klima und Energiewirtschaft Baden-Württemberg https://www.hochwasser.baden-wuerttemberg.de/hochwassergefahrenkarten Der Oberrheingraben. Diplom-Geologe Dr. Christian Röhr http://www.oberrheingraben.de/Geophysik/Erdbeben.htm Stamen Maps. Stamen and CityTracking http://maps.stamen.com/#watercolor/12/37.7706/-122.3782 EUROSTAT. Europäische Kommission https://ec.europa.eu/eurostat/data/database ICPR Rheinatlas 2015. Internationale Kommission zum Schutz des Rheins http://geoportal.bafg.de/mapapps/resources/apps/ICPR_DE/index.html?lang=de

63


64


Literatur Literatura Bell, S. (1999). Landscape: Pattern, Perception and Process. New York: Routledge. Girot, C. Freytag, A. Kirchengast, A. Richter, D. (2013) Landscript 3 - Topology Berlin: jovis Verlag GmbH Jackle, J. A. (1987). The Visual Elements of Landscape. Boston: University of Massachusetts Press Majoral, A. P. (2013). La transformación del territorio en paisaje. Repensando la condición territorial del paisaje de la carretera. Evolución y tendencias en el diseño de las autopistas catalanas. Revista Iberoamericana de Urbanismo no10 Barcelona - Buenos Aires - Palma de Mallorca: riURB Musall, H. (1985). Grundriß der Reichsfestung Philippsburg 1745. Historischer Atlas von Baden-Württemberg: Erläuterungen. Stuttgart: Kommission für geschichtliche Landeskunde in Baden-Württemberg Schröder, J. Carta, M. Ferretti, M. Lino, B. (2018) Dynamics of Periphery - Atlas of Emerging Creative and Resilient Habitats Berlin: Jovis Verlag GmbH Schröder, T. (2013). Schwierige Orte - Erinnerungslandschaften von sinai Basel: Birkhäuser Verlag GmbH Thilo, C. A. (1880). Geschichte der griechischen Philosophie. Cöthen: Verlag von Otto Schulze. Zuckerman, M. (1994). Behavioral expressions and biosocial bases of sensation seeking. Cambridge: Cambridge Univeristy Press.

65


Fußnoten Notas 1

Vereinte Nationen, World Urbanization Prospects: The 2018 Revision

https://www.un.org/development/desa/publications/2018-revision-of-world-urbanization-prospects.html [19/02/01, 07:34]

Zur Sicherheit von Kernkraftwerken. Ministerium für Soziales, Gesundheit, Familie, Jugend und Senioren des Landes Schleswig-Holstein (MSGF), 2009 https://www.schleswig-holstein.de/DE/Fachinhalte/R/reaktorsicherheit/Downloads/broschuereAKWSicherheit.pdf?__blob=publicationFile&v=2

2

[19/02/10, 08:12] 3

Deutsche akzeptieren höheren Strompreis. Rheinische Post, 16. September 2011

https://rp-online.de/wirtschaft/unternehmen/deutsche-akzeptieren-hoeheren-strompreis_aid-9365431 [19/02/13, 10:02]

Gutachten Finanzielle Vorsorge im Kernenergiebereich – Etwaige Risiken des Status quo und mögliche Reformoptionen. Becker Büttner Held Rechtsanwälte, Wirtschaftsprüfer, Steuerberater im Auftrag des BMWi, 2014

4

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Downloads/P-R/rechtsgutachten-rueckstellung-kernenergie.pdf?__blob=publicationFile&v=3 [19/02/10, 12:21 5

Das Milliardengeschäft um den AKW-Rückbau. Berliner Zeitung, 28. März 2016

https://www.berliner-zeitung.de/wirtschaft/atomausstieg-das-milliardengeschaeft-um-den-akw-rueckbau-23792002 [19/02/13, 14:21] 6

AKW-Rückbau - Die Altlasten des nuklearen Wahns. Greenpeace, 2012

https://www.greenpeace.de/themen/energiewende-atomkraft/atomkraftwerke/akw-rueckbau-die-altlast-des-nuklearen-wahns [19/02/08, 09:12]

Teresa Ribera llevará el 22 de febrero al Consejo de Ministros el Plan Nacional de Energía y Clima. El Diario, 12. Februar 2019 https://www.eldiario.es/economia/Ribera-Consejo-Ministros-Nacional-Energia_0_867214233.html [19/02/15, 08:44]

7

8

Beim Reaktorunglück in Tschernobyl wurde eine Sperrzone im Radius von 30 Kilometern auf Basis von Dosisleistungsmessungen um den verunglückten Reaktor festgelegt und Evakuiert. Nach der Havarie des Kraftwerkes in Fukushima waren sich Experten und der japanischen Regierung nicht ganz einig über den notwendigen Radius der Sperrzone. „Seit Beginn der atomaren Katastrophe in Fukushima wird über die Evakuierungszone gestritten. Offiziell hat sie einen Radius von 20 Kilometern, im Umkreis von 30 Kilometern sollten die Menschen entweder in ihren Häusern bleiben oder die Gegend freiwillig verlassen - so die Empfehlung der japanischen Regierung. Greenpeace plädiert für eine Ausweitung auf 40 Kilometer. Und die amerikanische Atomaufsicht, die zunächst eine Evakuierung eines Gebiets von 80 Kilometern gefordert hatte, sagt mittlerweile laut der japanischen Zeitung „Asahi“: 20 Kilometer seien eine sichere Entfernung.“

http://www.spiegel.de/panorama/sperrzone-um-fukushima-wie-weit-ist-weit-genug-a-754440.html [19/02/19, 18:13]

Poster - Rückbau, Entsorgung, Freigabe. PreussenElektra, Oktober 2016 https://www.preussenelektra.de/content/dam/revu-global/preussenelektra/documents/UnsereKraftwerke/Unterweser/unsere_kraftwerkeunterwe-

9

serkkuinfotagposter.pdf [19/02/19, 18:58] 10

Sichtschutzwald laut der Forstlichen Versuchs- und Forschungsanstalt Baden-Württemberg:

„Sichtschutzwald soll Objekte, die das Landschaftsbild nachhaltig und empfindlich stören, verdecken und vor unerwünschtem Einblick schützen. Dadurch trägt Sichtschutzwald zur Erhaltung und Gestaltung des Landschaftsbildes im Umkreis störender Bauten (z.B. Einzelgebäude in der offenen Landschaft, Industrie-, Landwirtschafts- und Gewerbebetriebe, Wochenendsiedlungen) und Anlagen (z.B. Kiesgruben, Steinbrüche, Deponien) bei und erhöht damit die Attraktivität der Landschaft. Die optisch abschirmende und ästhetische Funktion die Sichtschutzwald ausübt ist besonders in Ballungsräumen und in Landschaftsteilen mit Erholungsfunktion von Bedeutung.“

http://www.fva-bw.de/indexjs.html?http://www.fva-bw.de/forschung/wg/wfk/wfk_themen.php?thema=3&funktion=7 [19/02/26, 16:23] 11

Tourisme Lorraine über die Attraktion des Mirgenbach Sees im Kernkraftwerk Cattenom:

„Les funboarders profitent de la base de loisirs du Lac de Mirgenbach, puisque l‘hiver la température de l‘eau ne descend pas en dessous de 10-12 degrés. D‘une surface de quelques 100 hectares, le plan d‘eau du Mirgenbach est situé dans le Nord de la Lorraine, à une dizaine de kilomètres au N-NE de Thionville. Sa proximité du Luxembourg, de l‘Allemagne et de la Belgique en font un spot très pratiqué. Cette réserve de sécurité pour la centrale nucléaire fait également office d‘échangeur thermique afin que les eaux rejetées dans la Moselle ne soient pas chaudes. De nombreuses activités sont proposées, randonnées pédestres, planches à voiles, pêche, observatoire à oiseaux. Pour tous renseignements s‘adresser à http://www.nauticat57.net“

https://www.tourisme-lorraine.fr/a-voir-a-faire/eau-et-bien-etre/activites-nautiques/845156726-nauticat-cattenom [19/02/26, 16:56] Thales von Milet, griechischer Naturphilosoph aus dem 6. Jhd. v. Chr., bezeichnete das Wasser als das Element aller Dinge. Thilo, C. A. (1880). Geschichte der griechischen Philosophie. Cöthen: Verlag von Otto Schulze.

12

13 Nocions de dinàmica de platges, El delta del Llobregat. Jorge Guillén. Departament de geociències marines Institut de ciències del mar. csig, März 2018 14

Natura 2000 Network Viewer. European Environment Agency.

http://natura2000.eea.europa.eu [19/02/27, 07:47]

Der nukleare Gau ist wahrscheinlicher als gedacht. Pessemitteilung. Max-Plank-Instituts für Chemie in Mainz, 22. Mai 2012 https://www.mpic.de/aktuelles/pressemeldungen/news/der-nukleare-gau-ist-wahrscheinlicher-als-gedacht.html [19/02/26, 18:26] 15

66


16

Charriere, J. First Light. 2016 Charrière’s series of large-format photographic prints of typically idyllic tropical island scenes, First Light, explores the fraught interactions be ween industrial modernity and geography––addressing the atomic landscape and post-colonial ecology of Bikini Atoll. It uses the geographical context to explore another type of garden or paradise, one created and devised as a media mechanism of desire. This paradise acts almost as a metaphysical state of being, one which, through media‘s extended use of its image, immediately takes us to a place of comfort, relaxation, neon sunset colors, and coconut trees. Depicting water, palms, beaches and horizons, strata from nuclear “hot” sites have been placed on the large-format color negatives during their development process, documenting and reenacting the subliminal beauty present in the atrocities that shook the Marshall Islands during America’s nuclear testing in the Cold War, whilst playing with modern ideas of relaxation and commodity culture. These prints oscillate between the peaceful cliché of tropical sunset photography and the destructive beauty issuing from atomic “second suns”.

http://www.julian-charriere.net/projects/first-light [18/01/12, 12:24] 17

Re: Urlaub in Tschernobyl - Tourismus und Alltag in der Sperrzone. ARTE/WDR, 2017. Deutschland.

https://www.arte.tv/de/videos/073398-005-A/re-urlaub-in-tschernobyl/ [18/11/13, 15:12] 18

Mirnyi, S. (2001). Chernobyl liquidators health as a psycho-social trauma. Budapest: Bogar Kiado

http://www.mirnyi.arwis.com/book_2/2_2.html [19/01/31, 12:39]

Bundesamt für kerntechnische Entsorgungssicherheit. Standortauswahlverfahren: Wie wollen wir ein Endlager finden? Stand: 22. März 2018 https://www.bfe.bund.de/DE/soa/standortauswahlverfahren/standortauswahlverfahren_node.html [18/02/27, 15:23] 19

INES: International Nuclear and Radiological Event Scale. International Atomic Energy Agency. Vienna.

20

https://www.iaea.org/topics/emergency-preparedness-and-response-epr/international-nuclear-radiological-event-scale-ines [19/02/28, 10:38]

Der Oberrheingraben. Diplom-Geologe Dr. Christian Röhr. 2017 http://www.oberrheingraben.de/Grabenfuellung/Querschnitte.htm [19/02/28, 11:01]

21

Hochwasser Risikomanagement Baden-Württemberg. Ministerium für Umwelt, Klima und Energiewirtschaft Baden-Württemberg. Bearbeitungsstand April 2017

22

https://www.hochwasser.baden-wuerttemberg.de/hochwassergefahrenkarten [19/02/28, 11:25]

Bundeszentrale für politische Bildung. Tschernobyl: Facetten eines Erinnerungsortes. 18. April 2016

23

http://www.bpb.de/gesellschaft/umwelt/tschernobyl/225025/tschernobyl-facetten-eines-erinnerungsortes [18/12/22, 12:23] 24

El cierre de las nucleares de Ascó II y Vandellós se retrasa a más allá del 2030. El Periodico, 22. Februar 2019, aktualisiert am 23. Februar 2019

https://www.elperiodico.com/es/trafico-y-transportes/20190222/energia-clima-cierre-nucleares-factura-luz-7318561 [19/02/23, 21:55]

Statt Gewerbesteuer-Einnahmen jetzt hohe Rückzahlungen. Stadtverwaltung Philippsburg, vmtl. 2016

25

https://www.philippsburg.de/index.php/aktuelles-lesen/statt-gewerbesteuer-einnahmen-jetzt-hohe-rueckzahlungen.html [19/03/02, 13:43]

Infoposter: unsere Kraftwerke Unterweser. Preussenelektra, 22. Oktober 2016

26

https://www.preussenelektra.de/content/dam/revu-global/preussenelektra/documents/UnsereKraftwerke/Unterweser/unsere_kraftwerk eunterweserkkuinfotagposter.pdf [19/02/14, 12:26]

20 Jahre Global Logistics Center Germersheim. Daimler Kommunikation Werk Germersheim, 14. Juli 2010

27

https://media.daimler.com/marsMediaSite/ko/de/9914783 [19/03/04, 14:42] 28

Deutsches Wörterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm. 16 Bde. in 32 Teilbänden. Leipzig 1854-1961. Quellenver- zeichnis Leipzig 1971. Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften. Wörterbuchnetz

flotz, m. n. ratis, für flosz. tz für sz (= ʒ) ent- springt eigentlich aus nachfolgendem i, wie in setzen (satjan), netz (nati) u. a. m. sichtbar ist, wegen länge des ö richtiger flöz (wie geiz, heizen) zu schreiben. man darf alle flotz auf ein umlau- tendes flötz zurückführen, aus dem sich der umlaut wieder verlor. flotz schedia, ratis. Dasyp. 205a. 329a. Frisius 1118a. Maaler 138a. Frisch- lin nomencl. 460; schlof unter den flotz, sasz auf den flotz. Garg. 178b; wanderten mit mir dem gestatt des meers zu, allwo sie ein wunderbar- lichs flotz stehen hatten mit einem segel, auch hinden und fornen mit einem steuerruder ver- sehen. Simpl. 1019; sobald sie mich auf das flotz brachten. 1020. 1021. später auch f.: während eine kühne flotz mir entgegen ruderte. Heinse an Gleim 1, 426, offenbar für flötze. am Rhein hört man heute bald flosz, bald flotz n., wie sich klosz und klotz spalten. http://woerterbuchnetz.de/cgi-bin/WBNetz/call_wbgui_py_from_form?sigle=DWB&mode=Volltextsuche&lemid=GF06313#XGF06313 [19/03/04, 14:27] 29

Musall, H. (1985) Grundriß der Reichsfestung Philippsburg 1745. Historischer Atlas von Baden-Württemberg: Erläuterungen. Stuttgart: Kommission für geschichtliche Landeskunde in Baden-Württemberg

https://www.leo-bw.de/media/kgl_atlas/current/delivered/pdf/HABW_1_10.pdf [19/03/04, 16:44]

The animals of Chernobyl, The New York Times. 2014 https://www.youtube.com/watch?v=TG-nwQBBfmc [18/10/14, 12:47] 31) Tschernobyl - Nichts stimmte, Zeit Online. 24. April 2016 30)

https://www.zeit.de/zeit-geschichte/2016/01/tschernobyl-katastrophe-erinnerung-pripjat-strahlung-kindheit [18/10/26, 09:29] 32)

Ultranet, TransnetBW.

https://www.transnetbw.de/de/ultranet/konverter [19/03/01, 23:11]

67



Fotografien und Pläne Fotografías y planos Titelbild: Darstellung Erzeugt mit Map Stack by Stamen. A)

BNN Badische Neueste Nachrichten: Hora

B)

Andreas Winkler

C)

Eigene Darstellung

D)

Eigene Darstellung

E)

Eigene Darstellung

F)

Eigene Darstellung

G)

Eigene Darstellung nach Infoblatt der PreussenElektra 26

Seite 18: Darstellung Erzeugt mit Map Stack by Stamen. H)

Eigene Darstellung

J)

Eigene Darstellung

K)

Eigene Darstellung

L)

Eigene Darstellung

M)

„Spacial learning“ John A. Jackle, The Visual Elements of Landscape.

N)

Eigene Darstellung

O)

Klemens Ortmeyer

P)

Eigene Darstellung

Q)

Eigene Darstellung und (Musall, 1985 : 19)

R)

Eigene Darstellung

S)

Eigene Darstellungl

T)

Eigene Darstellung

U1)

Eigene Darstellung und Luftaufnahme: Karlsruhe, Badisches Landesmuseum Karlsruhe

U2)

Eigene Darstellung und Foto: Harald Sogl, Infoschild: Gemeindeverwaltung Eggenstein-Leopoldshafen

U3)

Eigene Darstellung und Foto: Harald Kucharek

V)

69

Natura 2000 Network Viewer

I)

Air France Travel Guide

W1)

Duisburg Kontor GmbH

W2)

Duisburg Kontor GmbH

X1)

bbzl böhm benfer zahiri Planungsbüro

X2)

bbzl böhm benfer zahiri Planungsbüro

x3)

Stiftung Insel Hombroich, Neuss.



Glosario *Altrheinarm

corriente viejo del río Rin

*Altrheininsel

isla entre los corrientes viejos y el cauce principal del río Rin

*areas FFH:

zonas protegidas de flora, fauna y hábitat dentro del red Natura 2000

*Buhne:

espigón

*Eigene Darstellung: elaboración propia *Hofgut:

granja o dominio

*KIT:

Instituto de Tecnología de Karlsruhe

*Kraichgau

región de colinas al sudoeste de Alemania

*Landesgartenschau: exposición regional de jardinería *loess (Löss):

deposito sedimentarios arcillosos

*Neurhein

cauce principal del río Rin después del enderezamiento

*Oberrhein:

Rin Superior entre Basilea, Suiza y Bingen, Alemania

*Oberrheinische Tiefebene

llanura del Rin Superior

*pólder (Polder): zonas de retención de inundaciones que pueden ser inundadas en una inundación controlada.

71

*Rheinkraft:

quiere expresar la dinámica y la fuerza del río Rin

*Ruhrgebiet:

Región del Ruhr, la mayor region industrial de Europa

*Saalbach:

el Saalbach es un pequeño afluente del Rin. Él viene del Kraichgau y luego fluye a través de la Oberrheinische Tiefebene

*Turmberg:

montaña en el sur de la ciudad de Karlsruhe

*Zelle Zollverein

complejo industrial de la mina de carbón de Zollverein en Essen, Alemania





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.