1 LA PAZ IN
REVISTA GRATIS - FREE MAGAZINE
2
LA PAZ IN
LA PAZ IN
3
04 Magazine
CONTENT / CONTENIDO OURS 06 NUESTRO RITO A LAS ÑATITAS ÑATITA´S RITE
PLACES LUGARES
Año 05 Edición # 54
www.lapazin.com revistalapazin@gmail.com
S I G U E N O S FOLLOW US @magazineLAPAZIN
08
JUAN CHOLET
@RevistaLAPAZIN LA PAZ IN LA_PAZ_IN
PRESENT ACTUALIDAD
10
ART ARTE
12
STYLE ESTILO
16
ADVENTURE AVENTURA
18
issuu.com/lapazin
FORO PYME 2019
BICEBÉ 2019
PUBLICA EN LA REVISTA CONTÁCTANOS: 762 79719 - 775 07262
ELECCIÓN SU MAJESTAD LA PAZ MARAVILLA CHOICE OF “YOUR MAJESTY LA PAZ“
RUTA DE TODOS SANTOS Y HALLOWEEN
INFOMATION INFORMACION
LO MÁS TOP DE LA PAZ / MOST TOP OF LA PAZ RESTAURANTS - Cafés - Heladerías - Pubs Discotecas - Entretenimiento RESTAURANTS - Coffee - Ice Cream Shops - Pubs Nightclubs - Entertainment
Director and Chief Editor: Nathaly De Ugarte. Translation Management: LINGUA IDIOMAS UDABOL. Art Direction & Photography: Marcos Carranza Siles - Mks89. Diagramming: Two Brains.
Two Brains, no se hace responsable por comentarios, críticas u opiniones vertidos en la revista LA PAZ IN, siendo los mismos de entrera responsabilidad de sus autores. Todos los derechos reservados.
NUESTRO
05
06
Rito a las ñatitas “Después de 8 días de la celebración de Todos Santos, miles de cráneos humanos reciben un ritual por sus dueños”
Ñatitas rite L
a festividad de las Ñatitas es un ritual tradicional de los Andes de Bolivia celebrado cada 8 de noviembre, ocho días después de la celebración de “Todos Santos”. Ésta celebración se realiza como un agradecimiento a los difuntos por cuidar y hacer favores a sus dueños, quienes creen que les hacen milagros comunicandose con ellos por medio de sueños. La festividad se lleva a cabo cada año en el Cementerio General, donde asisten alrededor de 20.000 devotos, llevando a sus Ñatitas o narices chatas (cráneos) a la celebración de la misa para su bendición.
NUESTRO
Muchas personas las llevan en cajas de vidrio, metal, madresa, sobre almoadones de terciopelo, etc. Mostrando su cuidado y reverencia con ellas, del mismo modo en cada hogar les dan un lugar especial, como un altar que adornan con flores, hojas de coca, comida, incluso se les hace fumar cigarrillos, todas estas como ofrendas para pedir y agradecer el cuidado en su casa, de sus personas y su familia. Cuidándoles
“After 8 days of the celebration of Todos Santos, thousands of human skulls receive a ritual by their owners”
de malas experiencias, por ejemplo cuidando la casa para que no ingresen ladrones. El día del festejo, luego de la asistencia a la misa, se realiza una velada dónde cada ñatita es el invitado de honor, armándole un altar en un lugar especial, existe gente tan devota que alquilan locales para realizar el festejo, con muchos invitados, comida y bebida que caracteriza en las fiestas del medio creyente. Los cráneos mayormente son obtenidos a través del robo en cementerios clandestinos, en otros casos por los restos exhumados de familiares o regalos de alguna amistad. Cuál sea la forma, una ñatita es el mayor símbolo que tiene la gente creyente como protección para ellos y para su hogar.
T
he Ñatitas festival is a traditional ritual of the Bolivian Andes celebrated on November 8 as a thank you to the deceased for caring for and doing favors for their owners, who believe they are doing miracles by communicating with them through their dreams. The festival takes place every year in the General Cemetery, where around 20,000 devotees attend, taking their Ñatitas (flat noses) to the celebration of the Mass for their blessing, carrying them in boxes of glass, metal, madresa, etc.
Showing their care and reverence with them, in the same way in each home has its special place, like an altar where they decorate with flowers, give them cigarettes, coca leaves and others to ask for and thank for the care in their home. On their special date an evening is held where each ñatita is the guest of honor, putting together an altar in a special place, there are people so devoted that they rent places to celebrate, with many guests, food and drink that characterizes the festivities of the half believer The skulls are mostly obtained through robbery in clandestine cemetery, in other cases by the exhumed remains of relatives or gifts of some friendship. Whatever the form, a ñatita is the greatest symbol that believing people have as protection for themselves and for their home.
OURS
Ph: La Prensa.pe
07
08
JUAN CHOLET
Escanea para ver más fotos
Scan the Code for look more pictures
“Uno de los restaurantes favoritos de nuestra
ciudad, aperturó una nueva sucursal en el centro paceño, manteniendo las características que van bajo su nombre”
H
ace más de un año
en una de las zonas favoritas de la ciudad de La Paz, Achumani se estableció un nuevo restaurante con la temática decorativa de un Cholet, arquitectura Andina reflejo de ostentisidad en las zonas populares de La Paz y El Alto. Juan Cholet Restobar, rescató el concepto decorativo con colores alegres y llamativos, complementando con un menú basado en sabores bolivianos en cocina fusión y coctelería en una barra conocida como Juana Bar. La acogida por parte de los comensales a este emprendimiento fue maravillosa motivo por el cuál se aperturó una nueva sucursal a principios del mes de octubre en la zona central de La Paz, calle Federico Suazo.
LUGARES
En su menú ofrecen alternativas curiosas y diferentes, propias del lugar como Fricasé de Langostinos, Pique Cholet, carnes a la parrilla entre otros y el Preste de Medio Día, una nueva forma
de disfrutar el almuerzo con un plato de fondo a elección con la opción de adicionar una bebida; gaseosa, jugo, agua, copa de vino, cerveza. Una entrada; fría, caliente, sopa o crema. Un postre. Un café o una infusión.
“
One of our city’s favorite restaurants, opening a new branch in downtown La Paz, maintaining the characteristics that go under its name.”
M
ore than a year ago in one of the favorite areas of the city of La
a menu based on Bolivian flavors in fusion cuisine and cocktails in a bar known as Juana Bar. The welcome to
Paz, Achumani established a new restaurant with the decorative theme of a Cholet, Andean architecture reflecting ostentatiousness in the popular areas of La Paz and El Alto.
this venture was wonderful, opening in October a new branch in the central zone of La Paz, Federico Suazo street.
Juan Cholet Restobar, rescued the decorative concept with bright and bright colors, complementing with
In their menu they offer curious and different alternatives, typical of the place such as Fricasé de Prawns, Pique Cholet, grilled meats among others and the Preste de Medio Día, a new way to enjoy lunch with a background dish of choice with the option to add a drink; Soda, juice, water, glass of wine, beer. An entry; Cold, hot, soup or cream. A dessert. A coffee or an infusion.
PLACES
Ph: Mks89
09
010
FORO PYME 2019 “La octava versión del Foro Pyme en La Paz
llevada a cabo por el Banco de Crédito de Bolivia - BCP, dónde los pequeños y medianos empresarios dedicados a la producción de alimentos aprenden sobre desarrollo empresarial en el ámbito digital.”
V
arios expositores conversaron sobre sus propias experiencias en el negocio gastronómico surgiendo diferentes consejos para el desarrollo dentro éste rubro empresarial. Fernando Mirabal, gerente del café Los Qñapes, señaló “Siempre quise tener mi propio negocio, aunque me sentía indeciso sobre el mejor rubro. Entonces un amigo me impulsó a aprovechar mi gusto por la gastronomía y tras averiguar más, encontré el nicho de mercado que hoy me permite proveer para mi familia y equilibrar una vida personal”.
ACTUALIDAD
El gerente general de los helados Bebali, René Juan Cortez, comentó sobre la importancia de adecuarse a las exigencias del mercado: “Las caseritas me pedían otros productos y no podíamos desperdiciar la oportunidad. Con esfuerzo fuimos diversificando nuestra cartera y ganamos espacios de venta
que hoy sostienen el negocio”. Asistieron más de 200 empresarios que fueron inspirados en las charlas sobre la experiencia de algunos productores de alimentos, quienes contaron sobre su trayectoria de la producción artesanal a la semi industrial. Liliana Riveros, gerente de la banca minorista región Occidente del BCP, dijo: “Estamos muy contentos con la convocatoria al evento, pero sobretodo por todo lo que se compartió en escenario. Los empresarios compartieron lecciones muy importantes que ayudarán a desarrollar negocios más solidos, además que se llevaron conocimientos muy valiosos sobre el uso de tecnologías”.
S
everal exhibitors talked about their own experiences in the gastronomic business, emerging different tips for development within this business category.
With effort we diversified our portfolio and we won sales spaces that today support the business. ”
Fernando Mirabal, manager of Los Qñapes coffee, said “I always wanted to have my own business, although I felt undecided about the
More than 200 businessmen attended, who were inspired by the talks about the experience of some food producers, who told about their trajectory of artisanal production to the semi-industrial.
best item. Then a friend urged me to take advantage of my taste for gastronomy and after finding out more, I found the market niche that today allows me to provide for my family and balance a personal life. ”
Liliana Riveros, manager of the retail banking region of the West of the BCP, said: “We are very happy with the call to the event, but above all for everything that was shared on stage.
The general manager of Bebali ice cream, René Juan Cortez, commented on the importance of adapting to the demands of the market: “The houses asked me for other products and we could not waste the opportunity.
Entrepreneurs shared very important lessons that will help develop stronger businesses, and they also gained valuable knowledge about the use of technologies.
a
PRESENT
Ph: RB Comunicaciรณn
011
012
BICEBé 2019 “Un evento importante para la industria creativa, contará con 53 invitados, 12 exhibiciones, 18 conferencias, 23 talleres, 9 charlas de creativos y 23 charlas PechaKucha.”.
S
e desarrollará la 6ta
versión en la ciudad de La Paz del 18 al 23 de noviembre, busca destacar la labor creativa en las nuevas generaciones y de las mujeres creativas, diseñadoras. El evento cuenta con el apoyo de la Oficialía Mayor de Culturas del Gobierno Municipal Autónomo de La Paz, Intervenciones Urbanas del Ministerio de Planificación, la cooperación internacional y principales centros culturales del país. El equipo de la BICEBé esta compuesto por creativos nacionales e internacionales, entre los
ARTE
primeros están; Diana Ramirez, Antagonica Fury, Cristiane Michel, KNORKE LEAF, Marcela Rivera, Ana Michel y Daniela Rico; internacionales, Joanna Górska, Ericka Coello, Malika Favre, Irene Gavilanes, María José Silva, Natalia Volpe y Paula Casalderry. Por primera vez en el evento estarán el mexicano Jorge Gamboa, Diseñador de la portada NatGeo ¿Planeta o plástico? y el chileno-boliviano Javier Garcia, creativo detrás de la publicidad “ Tiempo de haters” de Sprite.
Por su parte el Jurado esta compuesto por Fidel Sclavo (Uruguay), Cynthia Patiño (Bolivia), Rikke Hansen (Dinamarca), Mehdi Saeedi (Iran/Estados Unidos), Daisuke Kashiwa (Japón), Joanna Górska (Polonia), Malika Favre (Francia), Kiko Farkas (Brasil) y Art Chantry de Estados Unidos como país invitado de honor. La BICeBé 2019 recibió 10.673 carteles de diferentes diseñadores de 87 países del mundo, de ellos 340 carteles fueron seleccionados. Susana Machicao – Coordinadora General de la BICEBé “Con la organización lanzamos la convocatoria internacional de diseño de carteles de cada año, en este décimo aniversario hemos tratado de responder a quienes enviaron sus carteles y a toda esa comunidad internacional, tratando de conseguir un primer premio monetario en todas las categorías. Lo hemos logrado, las primeras cuatro llevan alrededor de $us 15 mil”, apunta Machicao. Más información en www. bicebebolivia.com. https://consumer.huawei.com
Escanea el Código p a ra i r a l video Scan the Code and vew the video
ARTE
013
014
“An important event for the creative industry, it will have 53 guests,
12 exhibitions, 18 conferences, 23 workshops, 9 creative talks and 23 PechaKucha talks”.
T
he 6th version will be developed in the city of La Paz from November 18 to 23, it seeks to highlight the creative work in the
Rikke Hansen (Denmark), Mehdi Saeedi (Iran / United States), Daisuke Kashiwa (Japan), Joanna Górska (Poland), Malika
new generations and of the creative women, designers. The event has the support of the Major Office of Cultures of the Autonomous Municipal Government of La Paz, Urban Interventions of the Ministry of Planning, international cooperation and major cultural centers of the country.
Favre (France), Kiko Farkas (Brazil) and Art Chantry of the United States as guest country of honor.
The BICEBé team is composed of national and international creatives, among the first are; Diana Ramirez, Antagonica Fury, Cristiane Michel, KNORKE LEAF, Marcela Rivera, Ana Michel and Daniela Rico; international, Joanna Górska, Ericka Coello, Malika Favre, Irene Gavilanes, María José Silva, Natalia Volpe and Paula Casalderry.
ART
For the first time in the event will be the Mexican Jorge Gamboa, Designer of the cover NatGeo Planet or plastic? and the Chilean-Bolivian Javier Garcia, creative behind the advertising “Time of haters” of Sprite On the other hand, the Jury is composed by Fidel Sclavo (Uruguay), Cynthia Patiño (Bolivia),
The BICeBé 2019 received 10,673 posters from different designers from 87 countries of the world, of which 340 posters were selected. Susana Machicao - General Coordinator of BICEBé. “With the organization we launched the international call for poster design every year, this tenth anniversary we have tried to respond to those who sent their posters and to all that international community, trying to get a first monetary prize in all categories. We have achieved it, the first four have been around $ 15,000,” says Machicao. More information at www. bicebebolivia.com
ART
015
016 Escanea el Código y conoce más
Scan the Code and look more
MAJESTAD LA PAZ MARAVILLA “Una noche que mostró la belleza de la mujer
paceña, tras el apoyo a un evento organizado con la finalidad de cumplir una labor social”.
V
arias marcas participaron de evento de belleza en apoyo al Centro Boliviano de Solidaridad Vida, un centro de rehabilitación para personas con problemas de consumo indebido de drogas y alcohol. Durante la noche del 24 de octubre, se llevó a cabo la elección de la Señorita Su Majestad Ciudad Maravilla, en instalaciones de Beyond en la zona de achumani. La gala final dedicó el título esperado entre las finalistas, quienes desfilaron en una pasarela con diferentes diseños que mostraron las cualidades de cada dama participante. Del mismo modo se realizaron preguntas a las primeras finalistas del certamen para conocer su desenvolvimiento y su punto de vista en diferentes situaciones.
ESTILO
Se otorgaron tres títulos para las 3 finalistas, en el 3er lugar Miss Ciudad en la Altura 2019 para Susan Pelaez Lizón, el segundo puesto fue a Miss Chuquiago 2019 para Estefania Alcazar Segovia y el primer título Su Majestad La Paz Maravilla a nombre de Ginna Calabi Sorzano. Cada una de ellas recibió diferentes premios de los auspiciadores.
YOUR MAJESTY LA PAZ “One night that showed the beauty of the La Paz woman, after supporting an event organized in order to fulfill a social task”.
S
everal brands participated in a beauty event in support of the Bolivian Center for Life Solidarity, a rehabilitation center for people with drug and alcohol abuse problems. During the night of October 24th, the election of “Miss Your Majesty Wonder City” was held, at “Beyond” facilities in the Achumani area.
The final gala was dedicated to the expected title among the finalists, who paraded on a catwalk with different designs that showed the qualities of each participating lady. In the same way, questions were asked to the first finalists of the contest to know their development and their point of view in different situations. Three titles were awarded for the 3 finalists, in the 3rd place Miss City in the Altitude 2019 for Susan Pelaez Lizón, the second place went to Miss Chuquiago 2019 for Estefania Alcazar Segovia and the first title Your Majesty La Paz Maravilla in the name of Ginna Calabi Sorzano. Each of them received different awards from the sponsors.
STYLE
Ph: Athati photo
017
018
Ruta PARA Todos Santos Y HalloweeN “Éste Miércoles, Jueves y viernes se aperturan
3 estaciones con Teatro, Muestras culturales, Música y más actividades célebres a las fechas ”.
E
AVENTURA
l programa comienza el día Miércoles a las 19:00 en el Edificio Patrimonio de la Estación Central, de Mi Teleférico, con el Colectivo Mestizo Cultural - CMC propone, una noche Literaria con lecturas de cuentos de terror dedicada a “Cuentos que se cuentan en La Paz” con historias dedicadas a las festividades de Halloween y Todos Santos. Participarán “El Guardián de la Cripta” como invitado especial,
la participación del elenco de danza, Orquesta Sinfónica y Coro de la Universidad Loyola, el coro De Profundis y la compañía de danza Psycho Circus. Bajo la dirección general de Sergio Arévalo, Eduardo Garbay la dirección artística y Juan Pablo Pierrot Athea dirección coreográfica.
también Carlos Delgado, Asra Man, Andrea Delgado Ramírez, Fernando de la Barra, Anelis Díaz, Franz Suñagua, Rudiger Muñoz, Luis Humérez.
y una mascarada victoriana junto a los asistentes del concierto, en la cual se realizará una pasarela de modas de la marca de ropa La Condesa Gótica”.
El jueves 31 de octubre y viernes 1ro de noviembre a las 19:30 en el Teatro Municipal Alberto Saavedra Pérez con la presentación del espectáculo denominado Drácula Sinfónico, se interpretará la música Wojciech Kilar (1932-2013), compositor desaparecido de la banda sonora de la película Bram Stoker’s Drácula (1992), con
El costo de ingreso es de 80 bolivianos para platea y palco, 50 bolivianos para anfiteatro y 30 bolivianos para galería.
Señala el programa: “Después de la función del jueves 31 de octubre, se realizará un brindis de honor
“This Wednesday, Thursday and Friday, 3 stations open with Theater, Cultural Shows, Music and more activities celebrated to the dates.”
T
he program begins on Wednesday at 19:00 in the Heritage Building of the Central Station, De Mi Teleferico, with the Mestizo Cultural Collective - CMC proposes, a Literay night with horror story readings dedicated to “Tales told in La Paz ”with stories
a composer missing from the soundtrack of the film Bram Stoker’s Dracula (1992), with the participation of the dance cast, Symphony Orchestra and Choir of the Loyola University, the De Profundis choir and the Psycho Circus dance company. Under the general direction of Sergio Arévalo, Eduardo Garbay
dedicated to the festivities of Halloween and Todos Santos (All Saints’ day). “The Crypt Guardian” will participate as a special guest, also Carlos Delgado, Asra Man, Andrea Delgado Ramírez, Fernando de la Barra, Anelis Díaz, Franz Suñagua, Rudiger Muñoz, Luis Humérez.
the artistic direction and Juan Pablo Pierrot Athea choreographic direction.
On Thursday, October 31 and Friday, November 1 at 7:30 p.m. at the Alberto Saavedra Pérez Municipal Theater with the presentation of the show called Symphonic Dracula, Wojciech Kilar (1932-2013),
The program states: “After the performance on Thursday, October 31, there will be an honor toast and a Victorian masquerade with the concert attendees, in which a fashion runway for the clothing brand La Condesa Gótico will be held”. The entrance fee is 80 bs for stalls and boxes, 50 bolivianos for the amphitheater and 30 bolivianos for the gallery.
ADVENTURE
019
020
TOP
TOP RESTAURANTS
GUSTU JARDIN DE ASIA FELLINI POPULAR ALI PACHA APTAPI MERCAT LA SUISSE LA TRANQUERA LA FONDUE PAN Y PATIO MARGARITA LA COMEDIE ALTA MAR PROPIEDAD PÚBLICA LUDO COCINA A LA VISTA TOGA LE DINER FURUSATO
TOP
TOP FAST FOOD
FACTORY BURGER KING SUBWAY POLLOS COPACABANA CADILLAC PACEÑA LA SALTEÑA SHOOTERS FIERA DON POLLO
TOP TOP CAFÉS
ALEXANDER LUCKY CUP JUAN VALDEZ TYPICA VAINILLA ROASTER BOUTIQUE COWORK LOS QÑAPES URBANO ANGELO COLONIAL BLUEBERRIES BEIRUT WAFFLES AND FRIENDS
¡INFORMATION!_ ¡INFORMACIÓN!_ CENTRO-NORTE l 4 CORNES 6 Restaurants/Cafes/tBares: SOL Y LUNA Café y Restaurant, THE STEAKHOUSE Wine & Grill, OLIVER´S English Tavern, LA CUEVA Mexican Bar/Restaurant, TIERRA SANA Restaurant Vegetariano, LITTLE ITALY Restorante & Gelateria, Sobre la Calle Murillo esq. Cochabamba y esq.Tarija. l ANGELO COLONIAL Sagarnaga/Linares #922, Tel. 215 9633 l ALI PACHA Calle Colón #1306 esq. Potosí l LA CASONA Av. Mariscal Santa Cruz #938, Tel. 290 0505 l LE GOURMET Calle Tiahuanacu #64 (Hotel Europa) Tel. 701 49395 l NAMÁS TÉ Calle Zoilo Flores #1334 San Pedro Tel. 248 1401 l POPULAR COCINA BOLIVIANA Calle Murillo #826, Tel. 656 13649 l SUMA URU - RADISSON Av. Arce #2177 Hotel Radisson Piso 15 Tel. 244 1111 l THE MELTING POT & ROCK Calle Tarija #333, Tel. 212 5361 l THE START OF INDIA Calle Cochabamba #170, Tel. 211 4409 SOPOCACHI l CICLIK Calle Rosendo Gutiérrez, Tel. 212 4557 l BEEF & BEER Av. 20 de Octubre, # 2387 Esq. Belisario Salinas, Telf. 244 1035 l HUMO RESTAURANTE & BAR Calle Pinilla #580, 212 6196 l LA COMÉDIE Pasje Medinacelli #2234, Tel. 242 3561 l REINEKE FUCHS Pasaje Jáuregui # 2241, Tel. 244 2979 l SWISSFONDUE Av. 20 de Octubre #2255, Cel. 701 20264 l LA COCA GOURMET Rosendo Gutiérrez #482 Tel. 297 1730 Cel.: 730 96883 l MAPHRAO ON Calle Hermanos Manchego #2586, esq. Av. Arce, Tel. 243 4682 l RESTAURANT RINCON ESPAÑOL Calle Hermanos Manchego #2550 Tel. 243 5306 - 719 04488 l RESTAURANTE SANCHO PANZA Av. Ecuador #738, Edif. Miguel Ángel Local 2, Tel. 242 6490 l WAGAMAMA Av. Arce Pje. Pinilla #2557, Tel. 243 4911 ZONA SUR l ALTAMAR Av. Montenegro #938, San Miguel Telf. 279 5276
l BAMBOO ASIAN BISTRO Av. Montenegro #834, Esq. Pancara, Tel. 277 3477 l CADILLAC Calle Enrique Peñaranda bloque M #26, Tel. 277 0793 - 772 00520 l CHALET LA SUISSE Av. Muñoz Reyes #1710 entre c. 24 y 25 Calacoto, Tel. 279 3160 l CASA NOSTRA Av. Ballivian Nº 927 entre calles 15 y 16 de Calacoto Tel. 279 2417 l COWORK Calle Claudio Aliaga Nº1239, San Miguel Tel. 279 7906 l CRAFTED Calle Maria Zalles y Jaime Mendoza, Tel. 279 3260 l EL FOGONCITO DE MIKY Calle Gabriel René Moreno #1187, Tel. 277 2127 - 705 90178 l EL RINCÓN DE VENEZUELA Calle Gabriel René Moreno, Bloque K 12 Tel. 277 6565 - 712 40381 - 670 75279 l EL VAGÓN DEL SUR Av. Los Sauces No. 248, Tel. 297 1944 l ENTRE PANES Calle 19 de Achumani, Av. Strongest #280, Tel. 271 3535 - 697 80551 l FACTORY Irpavi Megacenter, Tel. 214 8306 l FELLINI Av. Montenegro, Tel. 214 8425 l FEEL Av. Montenegro Bloque E #7 San Miguel, Tel. 214 8329 l FURUSATO Av. Inofuentes, Tel. 279 6499 - 277 4377 l GREEN SALAD GARDEN Claudio Aliaga, San Miguel Tel. 279 3321 - 277 5645 l GUSTU Calacoto calle 10 #300, Tel. 211 7491 l HAMBURGUESAS FIERA Achumani Av. Garcia Lanza #77. Los Pinos Av. Principal calle 3, Tel. 277 6240 - 70211276 l HUACATAYA Av. Montenegro #922 San Miguel, Telf. 277 0753 l HIGHLANDERS COUNTRY TEX-MEX Calle Juan Capriles #1259 San Miguel Tel. 277 5009 l JARDÍN DE ASIA Calle 13 de Calacoto #8109 Tel. 279 7222 l KARAMANDUKA C. Jaime Mendoza Bloque “J” #34 San Miguel, Tel. 277 4951 l LA CAMPANA CUISINE Av. Ballivián #969 entre c. 15 y c. 16 Tel. 279 1880 - 762 44500 l LOS Q´ÑAPES San Miguel Bloque E #18, Tel. 720 11122 l LA FONDUE Gabriel René Moreno Bloque C #4 Tel. 279 5774 l LUCKY CUP Av. Montenegro #906. Telf.: 277 6231
l MARGARITA Av. Sanchez Bustamante #1087 entre calle 16 y 17 Calacoto. Telf. 277 4386 l MUELA DEL DIABLO C. José María Zalles #987 San Miguel Telf. 279 5576 l NEW TOKIO Calle 17 entre Sanchez Bustamante y Julio Patiño, Tel. 279 2892 l ONA Calacotol Calle 16 #8052, Tel. 789 61200 l PALADAR Federico Ferrecio Bloque B #28 San miguel, Tel. 277 4337 l PAN Y PATIO La Florida, Los Alamos #197 Telf. 772 39788 l PROPIEDAD PÚBLICA Calle Enrique Peñaranda L 29, San Miguel, Tel. 277 6312 l RISKY BUSINESS Av. Julio Patiño esq. calle 12 #551 Tel. 279 3191 l SANDWICHES AND SALADS Irpavi Megacenter Piso 2 Tel. 651 77500 - 651 77900 l SUMAQ MIKHUY - COMIDA NACIONAL Calle 22 de Achumani #9 Tel. 271 4042 - 705 59205 l SMOKE & GRILL Calle Juan Capriles Bloque D #12, Tel. 651 65661 l VECINOS Montenegro esq. los sauces, San Miguel Tel. 291 6873 l WAFFLES AND FRIENDS Av. Montenegro #946, San Miguel Tel. 277 6506
BEVERAGES
¡INFORMACIÓN!_BEBIDAS CENTRO-NORTE l ALEXANDER COFFEE Calle Potosí, Prado Av. Mscal. Santa Cruz l ETNO CAFÉ Calle Apolinar Jaén #722 l EURO CAFÉ Calle Tihawuanaco #64, Tel. 231 5656 l PAN DE ORO Genaro Sanginez #451, Tel.240 9554 l UMAWI COFFEE & BAR Calle Potosí esq Colón, Tel: 220 2366 SOPOCACHI l ALEXANDER COFFEE Av. 20 de Octubre 2463, plaza Abaroa l BLUEBERRIES CAFÉ Av. 20 de Octubre #2475, Plaza Abaroa Tel. 243 3402 l CAFÉ BEIRUT Belisario Salinas #380, Casi esq. 20 de Octubre, Tel. 244 4789 l CAFÉ URBANO - SOPOCACHI Av. 20 de Octubre #2331, Tel. 242 2009 l DIESSEL NACIONAL Av. 20 de octubre # 2271, Tel. 242 3477
l HALLWRIGHT´S Sanchez Lima #2235, Cel: 670 24250 l IRISH Av. 20 de Octubre, Plaza Abaroa l MAGICK Presbitero Medina #2526, Esq. Pedro Salazar. Telf. 2910625, Cel: 77553535 l MALEGRIA Pasaje Medinacelli, Sopocachi l MONGO´S Hermanos Manchego #2444 Tel. 244 0714 l SCARAMUSH Calle Fernando Guachalla #521, casi Sánchez Lima, Tel. 242 4245 l SHOOTERS Final Sanchez Lima, Esq. Av. Kantutani ZONA SUR l ALEXANDER COFFEE Av. Montenegro #1336, Tel. 277 3410 l CAFÉ JUAN VALDEZ Av. Montenegro Tel. 211 3820 l CAPOTASTRE Av. Montenegro, calle 18 de calacoto l DELI GELATO Av. Montenegro #1019 San Miguel. l EL SALAR Av. Sanchez Bustamante #1087, Tel. 277 4386 l GIGIBONTÁ - RINASCIMENTO Av. Claudio Alliaga #1202, Tel. 279 7487 l HARD ROCK CAFE LA PAZ MegaCenter Irpavi, Tel. 777 70535 l JAGER’S CLAN Calle Gabriel Rene Moreno #1248, Tel. 76259107 l REINEKE FUCHS Calle 18 Calacoto, San Miguel l THE DUBLINER Megacenter Irpavi, Tel. 212 1211 l THE STEEL Av. Montenegro #998. Tel. 277 2481 l TYPICA Calle. E. Peñaranda, Bloque L-35 Tel. 279 5764 l VAINILLA Calle Federico Ferrecio #1303 esq. Rene Moreno San miguel, Tel. 277 0155 l WARM UP Av. Montenegro y calle 18 de calacoto
ENTERTAINMENT E N T R E T E N I M I E N TO
l ADICTION EXTREME BOLIVIA Av. 6 de Agosto #2989, Tel. 705 20499 l ADRENALINA PAINTBALL Huajchilla, Tel. 70659802 l MEGACENTER Centro Comercial/Cine Av. Rafael Pabón, Zona Sur, Irpavi Tel. 211 8777 - 211 2937 l ROCK`N BOWL (Bowling) Megacenter, nivel 3, IrpavI. l SPAZIO Wellness and Lounge Calle 16 de calacoto, esq. Inofuentes Nº 7809. Tel. 2797641 l BARRO BIKING -Dead Road Tel. 2315526 - 73510270 - 72013849
021
_GASTRONOMÍA _GASTRONOMÍA
22
LA PAZ IN
LA PAZ IN
23