GRATIS - FREE
PARA PUBLICAR EN LA REVISTA LA PAZ IN CONTACTANOS: 715 13071 - 762 79719 - 279 6263
SIGUENOS FOLLOW US
RevistaLAPAZIN
@RevistaLAPAZIN
Dirección General y legal: Nathaly De Ugarte Dirección Publicitaria: Marcos Carranza Dirección de Arte: Kevin Vera Marcos Carranza Dirección Fotografía: Kevin Vera; Fotografía de portada: Kevin Vera Redacción: Two Brains; revistalapazin@gmail.com
Two Brains, no se hace responsable por comentarios, críticas u opiniones vertidos en la revista LA PAZ IN, siendo los mismos de entrera responsabilidad de sus autores. Todos los derechos reservados.
CONTENT / CONTENIDO
OURS NUESTRO
u LAS ILLAS, EL EKEKOS Y LA ALASITA / ILLAS, EKEKO AND ALASITA 4-5
PRESENT ACTUALIDAD u CARNAVAL EN LA PAZ MARAVILLOSA CARNIVAL TIME IN WONDERFUL LA PAZ
6
PLACES LUGARES u 3 TOQUES, NUEVA PATELERIA MOLECULAR
7
LA PAZ TOURIST LA PAZ TURISTA u TIPS PARA EL TURISTA HINTS FOR THE TOURISTA
u u u u
13
INFORMATION INFORMACION
Embajadas/Embassasies 16 Gastronomía/Gastronomy 16/17/18 Bebidas /Beverages 18/19 Entretenimiento/Entertainment 19
?
NUESTROOURS OURSNUESTRO TEXTO: JUAN VILLANUEVA CRIALES.
L
a celebridad arqueológica boliviana del 2014 ha sido la “illa del Ekeko”. Hurtada a los pobladores de Tiwanaku por Jakob von Tschudi en 1858, esta pequeña escultura integró la colección del museo de Berna desde 1929. Tras 156 años, ha sido repatriada por el gobierno boliviano, abriendo un camino que ojalá transiten más piezas. Ahora bien, el Ekeko es ese mestizo gordinflón con bigotes y cigarrillo, cargado de enseres minúsculos en la fiesta paceña de la Alasita. ¿Qué tiene que ver con la escultura tiwanakota de grandes ojos vacíos y joroba? En su obra Tunupa y Ekako de 1969, Carlos Ponce relaciona las figurillas jorobadas de Tiwanaku, de los siglos VI a XII, con Tunupa, el dios aymara del rayo. Ponce hace referencia a los kallawayas, médicos tradicionales de la ceja de selva, quienes atraen la fortuna con un amuleto en forma de pequeño corcovado llamado Keko. Nombres similares se vinculan a Tunupa o a Yllapa, el dios inka del rayo, en testimonios españoles del siglo XVI. Así, la figurilla jorobada de tiempos de Tiwanaku sería un ancestro del Ekeko. Para 1920, Rigoberto Paredes indica que el Ekekoera un ídolo especialista en temas de amor y matrimonio. En ese entonces llevaba ya más de un siglo asociado a la fiesta de las miniaturas o Alasita. En 1781, el Gobernador de La Paz, Sebastián de Segurola, había trasladado esta fiesta del 20 de octubre al 24 de enero, día de la Virgen de La Paz.Y el Ekeko, de yeso y sin joroba, había adquirido el rostro bonachón del propio Segurola. Con las décadas, se consolidará como el “Dios de la Abundancia”, el protagonista mayor de la fiesta de la Alasita.
¿Y qué es Alasita? para algunos viene del aymara alasiña, comprar. Otros, como Milton Eyzaguirre,sugieren alternativas basadas en diccionarios coloniales: alaafitha, dejar crecer las uñas y el cabello, o alauisitua, fiesta inkade expulsión de enfermedades. Esto relaciona a la Alasita con ideas andinas de abundancia y crecimiento. En muchas comunidades, las illas, miniaturas de papas, choclos o animales, se colocan cerca de los almacenes en época húmeda, propiciando la producción.Cabe notar que existen miniaturas desde hace unos 3.000 años en los Andes bolivianos, aunque 4 no es seguro que hayan funcionado como illas.
El Ekeko no es illa, porque es un ser que otorga deseos y no un deseo en miniatura. Pero terminó enlazado con lasminiaturas en la costumbre de la Alasita, según la cual comprarminiaturas y hacerlas bendecir el 24 de enero a mediodía concretaránuestrossueños. Ese día,las plazas de la ciudad rebalsan de quienespersiguen carretillas y títulos doctorales. CamionesyIpads. Cocinas y edificios. Costales de arroz y tarjetas de crédito. La miniatura expresa un sueño que con fe y trabajo se realizará. Su belleza está en su actualidad: si en cien años existen navesa neptuno o máquinas del tiempo, la Alasita tendráversionesde madera, plomo y cartón, en escalaEkeko, listas para ser soñadas. Pero la Alasita también es una feria singular, donde los periodiquitos se burlan del mundo. Donde juegas en las canchitas y al tiro al blanco, a la lota y la
suerte sin blanca. Donde compras plantas, una alcancía de Bob Esponja, un acróbata de madera, un camión de hojalata y soldaditos de plomo. Donde comes churros, y pasteles minúsculos en un cucurucho. Donde una máquina te imprime el horóscopo o un yatiri ñ..honest lee tu suerte en estaño. Así que, si están por La Paz este enero, no dejen de comprar un poco de la magia andina del Ekeko.
T
NUESTROOURS OURSNUESTRO
he Bolivian archeological celebrity for 2014 was the “Ekeko illa”. Stolen from the Tiwanaku settlers by Jakob von Tschudi in 1858, this little sculpture became part of the Bernades museum since 1929. Having 156 years gone by, it has been repatriated by the Bolivian government, opening a road which hopefully more pieces are to traverse. Then again, the Ekeko is that mustached mixbreed fatso smoking a cigarette, loaded with miniscule articles in the Pacenian festivity of Alasita. What does this character have to do with the hunchbacked empty-eyed tiwanakotian sculpture?
Written in his book from 1969 Tunupa and Ekako, Carlos Ponce makes a connection from the hunched figurines of Tiwanaku, dated around the VI century to the XII, with Tunupa, the aymaran lightning god. Ponce makes reference to the kallawayas, traditional jungle borderline witch doctors, who attract fortune by the use of an amulet shaped as a small hunchback called Keko. Similar names are related to both Tunupa and Yllapa, the Inka lightning god, in Spanish conquerors’ testimonies from the XVI century. So it seems the hunched Tiwanaku figurine would be an ancestor for the
ILLAS, EKEKO AN D AL ASI T A
Ekeko. In 1920, Rigoberto Paredes pointed out that the Ekeko was an idol specialized in marriage and love affairs. By then it had more than a century being associated to the miniature festivity or Alasita. In 1781, the La Paz Governor, Sebastián de Segurola, had moved the festivity from October 20 to January 24, day in which La Paz’s virgin is commemorated. Thus the Ekeko, plaster made and without a hunched back, had acquired the gentle face of Segurola. As decades passed, it would solidify as the “God of Plenty”, the biggest character in the Alasita holiday. But what is Alasita? For some it comes from the aymaran alasiña, which stands for “buying”. Others, such as Milton Eyzaguirre, suggest alternatives based on colonial time dictionaries like: alaafitha, letting both nails and hair grow, or alauisitua, Inka holiday for disease cleansing. These relate Alasita with the Andean belief of plenty and growth. In not a few communities, the illas, miniature potatoes, corn or animals, are placed near storehouses during the rainy season, enhancing production. It is well deserved to point out that there have been miniatures in the Bolivian Andes region for around 3.000 years, though it is not clear if they were used as illas. The Ekeko is not an illa, since it is a being which grants wishes and not a miniature desire itself. Nevertheless, it ended up tangled with the miniatures in the Alasita
tradition, which states that purchasing miniatures and having them blessed on January 24’s midday will surely make our dreams come true. On that day, the city squares overflow with those who pursue either graduate degrees or wheelbarrows. Trucks and IPods. Kitchen sets and buildings. Rice sacks and credit cards. The miniature symbolizes a dream which with enough faith and hard work will come to be. Its beauty lies in its modernity: if in a hundred years from now there are spaceships to Neptune or even time traveling machines, Alasita will have its own versions made out in Wood, lead and cardboard, Ekeko sized, ready to be dreamed on. It is like these that Alasita is also a unique fair, where miniscule newspaper editions mock current worldwide affairs. Where you play on the mini-footbal fields and test your aim in the shooting range, draw a loto ticket and the like. Where you can buy house plants, a Sponge Bob Square Pants shaped piggy bank, a wooden acrobat, a tinplate made truck or lead soldiers. Where you can go to eat “churros”, and other very small cakes wrapped in a cone paper. A place where a machine can print your horoscope or have a yatiri read your future in tin. So, if you happen to be in La Paz this January, don’t hesitate and go get a little Andean magic provided by the Ekeko.
ACTUALIDAD
PRESENT
CARNAVAL EN LA PAZ MARAVILLOSA
E
l carnaval en La Paz está cubierto de efectos culturales mestizos que trasladan la cosmovisión aymara y europea en esta zona andina del país, que es conocida como la “Anata” significa juego y alegría, representando la relación que existe entre el hombre y la naturaleza. Este tiempo además es del florecimiento de productos de la tierra y simbólicamente es un momento de agradecimiento a la Pachamama es decir a la Madre Tierra. En La Paz el carnaval está compuesto de varias actividades por la zona central de la ciudad, Av. 16 de julio: - El Corso Infantil el sábado de carnaval con la participación de un considerable número de niños y niñas disfrazados. - Farándula Carnavalera en el que participan diferentes grupos de la ciudad (comerciantes, vendedoras de los mercados; asociaciones folklóricas, artísticas, etc.). Las principales atracciones son: el pepino (bufón que anima la farándula con sus travesuras) y el ch'uta (personaje mestizo que baila junto a dos o más cholas). - En La Paz el Carnaval se llama JISK'A ANATA que es una palabra aymara que significa pequeño carnaval, celebra nuestras raíces culturales con el mundo aymara. Por ello, el lunes de carnaval arriban a la ciudad delegaciones de grupos autóctonos representativos del departamento paceño, con bailes autóctonos como las tarkeadas, moceños, chunchos, pífanos, pinkilladas, ch'axes, kusillos y los tradicionales ch'utas paceños. El Martes de Chàlla, o Jach'aAnata (Carnaval Grande). Se constituye en el día más sobresaliente de la fiesta, realizando un rito andino como petición de buenos augurios del hombre y la mujer aymara a la Pachamama, con pétalos de flores, confites, dulces, sullu (feto de llama) como ofrenda, alcohol y demás elementos.
6
- Entierro del pepino, El domingo de Tentación, la ciudadanía acude de manera
TEXTO: Two Brains FOTO: carnavaldebolivia.com
masiva al entierro del pepino y la despedida del carnaval, paralelamente se realiza la entrada de ch'utas en la que participan miles de miembros de diferentes mercados y asociaciones gremiales de la ciudad de La Paz. Cargando al pepino, parten de la Plaza Garita de Lima rumbo a la cancha El Tejar. Participar de todo este ciclo es una experiencia única, aunque no se comparta la ideología, el hecho de tratar de entender los ritos y la fé de la cultura andina nos transporta a un mundo místico dentro de ésta maravillosa ciudad.
Carnival is known as “JISK’A ANATA” which stands for “Little Carnival”, and celebrates our cultural roots with the aymara world. Because of this, on carnival’s Monday there several autochthonous groups arrive to the city coming as representatives from the Pacenian Department, featuring dances such as the “tarkeadas, moceños, chunchos, pífanos, pinkilladas, ch’axes, kusillos along the ever present ch’utas paceños. “
CARNIVALTIME IN WONDERFULLA PAZ
C
arnival in La Paz is surrounded by a myriad of cultural effects which translates into a mixture of the Aymara and European cosmovision in the Andean region of the country also known as “Anata” which means joy and play, and thus represens the nexus between man and nature. It is the time for the land crops to start blooming and also a symbolical time to be grateful to Mother Earth or “Pachamama” as she’s known in the region. In La Paz carnival is made of several activities to take place downtown, in avenue 16 de Julio to be more precise: - The Kid’s Parade falling on Carnival’s Saturday in which a bunch of children take part dressed up in customes or wearing different motif masks. - The Carnival Show Parade in which many a city group (from business people to market stand sales women passing by different folkloric associations, artists, etc.). As main attractions on this day there are both “El Pepino” (masked jester who enlivens the parade with his mischief) and “El Ch’uta” (mixed-race character who is usually found dancing with two or more “cholas”). - In La P a z
- Tuesday is for “Chàlla”, or the “Jach’a Anata” (Big Carnival). This is the most representative day of the festivities, when an Andean rite in which both aymara men and women ask for good fortune to the Pachamama takes place, in this the use of flower petals, sweets, candy, sullu (this is a llama unborn fetus) as an offering, alcohol and several many items are of common nature. - The “Pepino’s burial”, On Sunday of Temptation, city folk attends in a massive manner to bid farewell to the carnival whilst the ch’utas parade takes place having thousands of members from different market places and labor-unions from La Paz city dancing on the street. Carrying the “Pepino”, they depart from the Garita de Lima Square and head to the soccer field located in El Tejar. Being part of the whole circuit is a unique experience, even if you do not share the ideology, the act of trying to understand the rites and faith of the Andean culture transports us to a mystical world inside this wonderful city.
LUGARES
PLACES
3 TOQUES, NUEVA PASTELERIA MOLECULAR OFRECE EXPERIMENTAR EL “EFECTO DRAGON”
A
los que nos gusta probar lo nuevo y vivir aventuras, 3 TOQUES, la nueva pastelería Molecular nos cae de lujo!!!
¿Quién se podría imaginar que el cocinar fuese también parte de la ciencia?, pues después de ver y probar, ésta es una experiencia única, y solo así entendemos lo divertido que puede ser comer algo cocido al frío con Nitrógeno líquido. Esta pastelería, realiza desde espumas, caviares, galletas, y un sin fin de sabores, de yogurt, piña colada, y ron entre otros. La mejor parte de todo esto sin dejar de lado el realce del sabor y la frescura, es “El Efecto Dragón”, pues una vez el alimento en nuestra boca, se desvanece lentamente dando la sensación de que se evapora a tal grado que vemos salir de nuestra boca y nariz el vapor que aparenta ser humo, sintiéndonos unos Dragones que acaban de soplar un fuego mortal. Esta sensación nos transmite inmediatamente una sonrisa, haciendo que nos sintamos más animados de repetir los bocados una y otra vez. No se puede perder la oportunidad de probar algo así, pero para ello debemos hacer una reserva, pues el nitrógeno debe ser pedido con anticipación, asi que… si te animas a probarlo, llama a 3 Toques y ház tu reserva sin duda, no te arrepentirás.
T
o those of us who like to try the new and live adventures, 3 TOQUES, the new Molecular Bakery hits the spot!!!
Who would have thought that cooking could also form part of science? Well, after seeing and tasting it, this is a unique experience, and only by doing it can we grasp how fun it can be to eat something cooked to the liquid Nitrogen frostbite. This bakery offers a range of sweet foams, caviar, cookies and an endless flavor parade of yogurt, piña colada and rum among its delicacies. The best part of it all, regardless of the flavor enhancement and freshness, it is “The Dragon Effect”, for once the edible has been set to our mouths, it slowly melts away giving the feeling of it evaporating to such degree that we can see the steam escaping from our mouths and nostrils resembling smoke, thus creating the illusion of having become Dragons that had just incinerated a knight in blazing fire. This sensation will immediately bring a smile to the face, making us feel merrier and with an undying desire to keep biting over and over again. The chance to try something like this cannot be set aside, but for doing so reservation must be made since the nitrogen has to be previously ordered, and so… if you are up to the challenge, don’t hesitate to call 7 3 toques to make your reservation, you will certainly not regret it.
1
er
Aテ前
Calle 10 #300 Calacoto Telf. 211 7491
10
LUGARES
PLACES
Centros de Información Turística Gastronomía y bebidas Entretenimiento Embajadas Miradores Museos
Teléfonos de Emergencia (Emergency Phones) Radio Patrulla 110 (Police)
Tránsito 111 (Tráffic police)
112
Salvamento y Rescate (Rescue)
Policía Turística
237 1044
Información Turística
237 1044
(Tourist police)
(Turist Information)
Ambulancia
118
Bomberos
119
(Ambulance) (Firefighters)
Hospital de clínicas (Hospital)
222 918
Aeropuerto (Airport)
281 0122
Terminal de Buses
228 0551
(Bus Terminal)
Migración (Migration)
220 3109
11 11
LA PAZ TURISTA LA PAZ TOURIST
B
olivia es un país seguro, pero en la medida en que las ciudades crecen, también lo hace la pequeña delincuencia. Para precautelar su seguridad, por favor siga los siguientes consejos:
TIPS PARA EL TURISTA
Para trasladarse del Hotel a otros sitios, esrecomendable que pida un “Radio taxi” en la Recepción de su Hotel.
Para cambio de moneda extrangera, acuda a una casa de cambio aun que tenga opciones de cambio más cercanas, no son confiables.
Al caminar por las calles o en lugares públicos donde hay muchagente, no se distraiga y cuide sus objetos personales, teniéndolos a la vista.
Antes de realizer una compra, pregunte el precio en tres o más tiendas con los productos similares, pues varian los precios de un lugar a otro.
Nunca contrate un servicio de turismo en la calle, hágalo siempre en Agencias de Viajes autorizadas.
Para detectar si un billete es falso, debe verificar que tenga la cinta de seguridad, que las letras más pequeñas de impresión sean legibles, que la tinta tenga alto relieve y que contraluz aparezca el rostro impreso en el billete.
Existen algunos delincuentes haciéndose pasar por Policías o Fuerzas Antinarcóticos. No existen operativos policiales en la calle, no se deje sorprender por falsos policías vestidos de civil, cualquier requisa se la realiza en oficinas policiales y no en otros lugares. Lleve siempre con usted el nombre, dirección y teléfono tanto de su Hotel como de su Agencia de Viajes. Una importante medida de precaución es portar fotocopias de los documentos de identificación y guardar los originales en un lugar seguro.
No reciba volantes o papeles en la calle, si require información puede acudir a su hotel, agencias de viaje o puntos de información turística.
Never hire a random street tour or tour guide, always do so at the Travel Agencies. There are reports of some crooks impersonating police enforcers or narcotic police. There are no such controls on the street, do not let yourself be caught off guard by fake policemen dressed as civilians, any police seize is done at HQ and not in other places. Always carry on yourself the name, address and phone number of both your hotel and Travel Agency. An important safety mesure is to carry only the photocopies of your identification documents and keep the originals in a safe place. Leave all the important documents at the safe the hotel provides. You must not handle your PIN (Personal Identification Number) of your credit card neither to anybody nor leave it anywhere. Do not answer suspicious questions about your credit card.
HINTS FOR THE TOURISTA
Deje todos los documentos importantes en las cajas de seguridad de su Hotel. No debe dar el PIN (Numero Personal de Identificación) de sus tarjetas de créditos a nadie y en ningún lugar. No responda a preguntas extrañas con respecto a su tarjeta de crédito.
B
olivia is a safe country, but proportional to city growth, is the amount of petty theft. So as to have a heads up, please abide to the following recommendations:
To move from the hotel to other places, it is recommendable for you to request a “Radio taxi” (a cab) at the hotel’s lobby. While walking through streets or public places where lots of people mingle, do not get distracted and take care of your personal belongings, having such at sight.
For currency Exchange, go to a regular Money Exchange place even if you have closer options, they may not be reliable.
Before making a purchase, ask for the Price in at least three stores with similar godos, for prices may vary from one place to the other. In order to detect faulty or fake bills, you must check that it has the security band, that the small print is legible, and that the ink comes in high relief and that against the light a printed face shows on the bill. Do not take of fliers or leaflets on the street, in case of needing information you can always turn to your hotel, travel agencies or tourist information centers.
13
INFORMATIONINFORMACION Gastro EMBAJADAS GASTRONOMIA
EMBASSIES
l EMBAJADA DE ALEMANIA Av. Arce #2395, Tel. 2441441 - 2440606 Horario de Atención: 09:00-12:00 l EMBAJADA DE ARGENTINA Sánchez Lima esq. Aspiazu #497 Tel. 241 7737 - 235 3233 Horario de Atención: 09:00-13:30 l OFICINA DE ENLACE DE BELGICA Calle 9 #6 Achumani Tel. 279 1219 - 277 0081 - 279 0329 Horario de Atención: 08:30-17:00 l EMBAJADA DE BRASIL Av. Arce. Edif. Multicentro P.B. Tel. 244 0043 - 244 0202 Horario de Atención: 09:00-13:00 l OFICINA DE ENLACE DE CANADA Plza. España, C. Victor Sanjinez #2678 Ed. Barcelona, Piso 2 Tel. 241 4453 - 241 5021, Horario de Atención: 09:00-12:00 l EMBAJADA DE COLOMBIA Calle 9 #7835 Calacoto Tel. 278 6510 - 278 4491 Atención: 09:00-12:30/15:00-17:30 l EMBAJADA DE COREA DEL SUR Prado #1474 Edif. San Pablo P. 9 Of. 907, Tel. 236 4539 - 233 4804, Atención: 09:00-12:30/15:00-18:00 l EMBAJADA DE COSTA RICA Calle 15 #100 entre Av. Ballivian y Calle Inofuentes, Tel. 279 3201 - 279 3201 Atención: 09:30-13:00 l EMBAJADA DE CUBA Av. Gobles #20 entre 13 y 14 Bajo Irpavi Tel. 272 3419 - 272 1157 Atención: 09:00-12:00 l EMBAJADA DE CHILE Calle 13 #5873 Obrajes Tel. 278 5046 - 278 5275 - 278 5269, Atención: 09:00-12:00/15:00-17:00 l EMBAJADA DE CHINA Calle 1 Los Pinos #8532 Calacoto Tel. 279 7121 - 279 3851 - 2792902, Atención: 09:00-12:30/15:00-17:30 l EMBAJADA DE DINAMARCA Av. Arce #2799, Edif. Fortaleza Piso 9 Tel. 243 3150 - 243 2070 - 243 3100 Horario de Atención: 08:30-16:30 l EMBAJADA DE ECUADOR Edificio Hermann Piso 14 Tel. 239 1932 - 231 9739 - 2331588 Atención: 09:00-13:00/15:00-17:00 l EMBAJADA DE EGIPTO Av. Ballivian #599 esq. Calle12 16 Calacoto Tel. 278 4325 - 278 6511 Atención: 09:30-13:00
l EMBAJADA DE ESPAÑA Av. 6 de Agosto #2827 Tel. 243 2752 Piloto 243 0118 Horario de Atención: 09:00-12:30 l EMBAJADA DE ESTADOS UNIDOS Av. Arce #2780 esq. Cordero Tel. 243 3854 Piloto 243 3025 Horario de Atención: 08:00-17:00 l FILIPINAS C. René Moreno #1096 San Miguel Tel 279 9400 - 277 1862 HONORARIO DE l CONSEJO FINLANDIA Av. Sánchez Lima #2560 Tel. 211 2221 - 243 0500 - 243 0170 Atención: 08:30-12:00/14:00-18:30 l EMBAJADA DE FRANCIA C. 8 esq. Hernando Siles #5390 Obrajes Tel. 278 6746 - 278 6114 Atención: 08:30-12:30/14:00-16:00 l EMBAJADA GRAN BRETAÑA Av. Arce #2732 Cordero y Campos Tel. 243 1073 Piloto 243 3424, Horario de Atención: 09:00-12:00 l GUATEMALA Ed. San Pablo Piso 18 Off. 1804 Tel. 231 2638 - 231 2638 Horario de Atención: 09:00-14:00 l HAITI Calle 26 #21 Calacoto Tel. 279 5619 - 279 5619 Horario de Atención: 10:30-12:30 l HONDURAS Av. 20 de Octubre #1979 Tel. 239 2000 - 234 2612 - 232 7358 Atención: 09:00-12:00/14:00-18:00 l EMBAJADA DE ITALIA Calle 5 Jordan Cuellar #458 Obrajes Tel. 278 8506 l EMBAJADA DE MÉXICO Av. Julio Patiño #834, entre calles 14 y 15 de Calacoto, Tel. 277 1824 l EMBAJADA DE LOS PAISES BAJOS Av. 6 de Agosto #2455 Edif. Hilda Piso 7 l EMBAJADA DE PARAGUAY Av. 6 de Agosto y Pedro Salazar Ed. Illimani II Mezzanine 101 l EMBAJADA DE PERÚ Calle Fernando Guachalla #300 l EMBAJADA DE RUSIA Av. Walter Guevara Arze #8129 La Florida l EMBAJADA DE SUECIA Edif. Anexo Artemis P. 1 Sopocachi Bajo l EMBAJADA DE SUIZA Calle 13 esq. 14 de Septiembre, Obrajes
SOPOCACHI
l LA COMÉDIE Pasje Medinacelli #2234, Tel. 242 3561 l REINEKE FUCHS Pasaje Jáuregui # 2241, Tel. 244 2979 l SWISSFONDUE Av. 20 de Octubre #2255, Cel. 70120264 l CICLIK Calle Rosendo Gutiérrez, Tel. 212 4557 l PRONTO DALICATESSEN Pasaje Jáuregui #2248, Tel. 244 1369 l KUCHEN STUBE Edif. Guadalquivir Av. 20 de Octubre esq. Rosendo Gutierrez #461 l LA COCA GOURMET Rosendo Gutiérrez #482 Tel. 297 1730 Cel.: 730 96883 l MONROE more than wings Av. Ecuador #2458 entre Rosendo Gutierrez y Belisario Salinas l LAVAGNA Av. Ecuador #2458 Cel.: 706 59836 - 70169725 l PRONTO DALICATESSEN Calle Jauregui #2248, Tel. 244 1369 l MAPHRAO ON Calle Hermanos Manchego #2586, esq. Av. Arce, Tel. 243 4682 l RESTAURANT RINCON ESPAÑOL Calle Hermanos Manchego #2550 Tel. 243 5306 - 719 04488 l RESTAURANTE SANCHO PANZA Av. Ecuador #738, Edif. Miguel Ángel Local 2, Tel. 242 6490 l PLAZA DE COMIDAS LA JUNGLA Av. Sánchez Lima #2362 l WAGAMAMA Av. Arce Pje. Pinilla #2557, Tel. 2434911 l MR. PIZZA 20 de Octubre, Tel. 211 1222 l RESTAURANT LA QUERENCIA Av. Ecuador #2458 l CHIFA EMY Av. 20 de Octubre #927, Tel. 211 1574 l RISTORANTE IL FALCO Av. Arce #2529 Edif. Santa Isabel PB L12, Tel. 243 4631 l MI PERÚ Av. 20 de Octubre #2363, Tel. 241 4969 l EL ARIERO Calle Fernando Guachalla #319, entre 6 de Agosto y 20 de Octubre Tel. 243 5030 – 244 0844 l SUCREMANTA C. Sánchez Lima #2349 Tel. 242 6598
o
GASTRONOMY CENTRO-NORTE
l 4 CORNES 6 Restaurants/Cafes/Bares:
SOL Y LUNA Café y Restaurant, THE STEAKHOUSE Wine & Grill, OLIVER´S English Tavern, LA CUEVA Mexican Bar/Restaurant, TIERRA SANA Restaurant Vegetariano, LITTLE ITALY Restorante & Gelateria,
Sobre la Calle Murillo esq. Cochabamba y esq.Tarija.
l ANGELO COLONIAL Sagarnaga/Linares #922, Tel. 215 9633 l BROSSO Av. 16 de Julio el Prado, Tel. 231 7000 l BURGER KING Socabaya esq. Mercado,Tel. 240 8593 l CHEZ MOUSTACHE Heriberto Gutierrez #2366, / 605 24872 l EL CALICANTO Calle Jenaro Sanjinez #467 l EL JALAL - ARABE Calle Sagarnaga esq. Illampu #392 Tel. 775 98088 l LA CASONA Av. Mariscal Santa Cruz #938 Tel. 290 0505 l LA CASA DE LOS PACEÑOS C. Sucre #856, Tel. 228 0955 l LE GOURMET Calle Tiahuanacu # 64 (HOTEL Europa) Tel. 701 49395 l MAKI SUSHI Av. 16 de Julio el Prado, Tel. 2316666 l MARRAQUECH Calle Jimenez #774 El Rosario Tel. 701 49395 l NAMÁS TÉ Calle Zoilo Flores #1334 San Pedro Tel. 248 1401 l PAN DE ORO Genaro Sanjinez #451, Tel. 240 9554 l SUMA URU - RADISSON Av. Arce #2177 Hotel Radisson Piso 15 Tel. 244 1111 l THE MELTING POT & ROCK Calle Tarija #333, 2125361 l THE START OF INDIA Calle Cochabamba #170, Tel. 211 4409 l TORINO RESTAURANT Calle socabaya #457, Tel. 240 6003 l VICUÑITA DE PLATA Calle Potosí #909 Hotel Gloria Tel. 240 7070 l VIENNA Federico Suazo #1995, Tel. 244 1660 l VIZZIO Shopping Norte, planta baja Tel. 240 7450
GASTRONOMIA
MIRAFLORES
l A TODO CHANCHO Av. Saavedra #2350, Tel. 222 5026 l BRASIL TROPICAL Av. Busch #1944 Edif. El Roble PB, Tel. 224 5030 - 725 87309 l COMIDA AL PASO Claudio Pinilla #1684 Tel. 224 5030 - 725 87309 l COMO EN CASA Av. del Ejercito #1115 entre Saavedra y Manuel Loza (al lado del Parque Urbano Central), Tel. 796 85956 - 712 90300 l CUEVA DE MAGULLA Av. Iturralde #1356 l EL CAFETAL Calle Rosendo Villalobos #1629 Ed. Margarita PB-3, Tel. 222 0365 l FOODIES Calle Diaz Romero #1455 Busch y Cuba, Tel. 224 3317 l HAMBURGUESAS TORO Av. Busch 1499, Tel. 224 3659 l MACHUPICHU Calle Chichas #1235, Tel. 222 9672 l MI PERÚ Av. Saavedra #1983 Miraflores Tel. 222 7578 l SABOR BOLIVIANO Av. Díaz Romero esq. Harrison #1609 Tel. 680 00613 l RESTAURANT CHUQUISACA Av. Busch #986 esq. Honduras Tel. 224 0348 - 705 53810 l TACO LOCO Calle Juan de Vargas #2289 Tel. 222 7894 - 222 0919 l RESTAURANTE DELICIUS Av. Saavedra #1918, Tel. 222 3679 l RESTAURANT EL SABOR DE MI LLAJTA Av. Argentina #2125, Ed. Rooser Subsuelo l RESTAURANT LOS AMIGOS Calle Juan de Vargas #2282 l FRICASERIA LA RIEL Calle Litoral #1345 l EL MOTACU Av. Saavedra #1513 l REST. “PALADAR” BRASILEIRO Av. Saavedra #1946 l RESTAURANT BRASIL TROPICAL Av. Busch #1944, Edif. El Roble PB tel. 224 5030 - 725 87309 l POLLOS COPACABANA Av. Saavedra #1706, Tel. 222 6120
ZONA SUR
l 100% ORIENTAL C. José María Zalles esq. Enrique Peñaranda M #1, Tel. 277 4224 l BACO Y VACA Av. Montenego Bloque J #9 San Miguel Telf. 279 3683 l CADILLAC Calle Enrique Peñaranda bloque M #26, Tel. 277 0793 l CASA BLANCA Entre calle 3 y 4 de Irpavi l CHALET LA SUISSE Av. Muñoz Reyes #1710 entre c. 24 y 25 Calacoto, Tel. 279 3160 l CHICKEN WINGS Av. Mariscal de Montenegro #953 Tel. 277 5153 l DELY´S Central Av. Paolo Sánchez esq. 7 Irpavi, Megacenter Piso 2, Tel. 272 1795 l DON POLLO Av. García Lanza , Calle 11 #99 Achumani, Tel. 214 5344 l EL FOGONCITO DE MIKY Calle Gabriel René Moreno #1187 bloque E, Tel. 277 2127 - 705 90178 l EL VAGÓN DEL SUR Av. Julio C. Patiño #1295 esq. Calle 19 Calacoto, Tel. 279 3700 l ENTRE PANES Calle 2 local #4 Los Pinos, Tel. 277 5682 l FACTORY Irpavi Megacenter, Tel. 214 8306 l FELLINI Av. Montenegro, Tel. 214 8425 l FLANIGAN’S Av. Montenegro Bloque E #7 San Miguel, Tel. 279 9555 l FURUSATO Av. Inofuentes, Tel. 279 6499 - 277 4377 l GIOPITO’S Calle 22 de Achumani l GIORGIOS Av. Montenegro #906 San Miguel l GITANA Plaza Humboldt Calacoto l GREEN SALAD GARDEN Claudio Aliaga, Tel. 279 3321 - 277 5645 l GRILL TURRIL Av. Montenegro #909, Tel. 279 9415 l GULALÁ Av. Hernando Siles Calle 7 Obrajes, Tel. 278 8493 - 788 03351 l GUSTU Calle 10 #300 Calacoto, 17 Tel. 211 7491
GASTRONOMY
lHIGHLANDERS COUNTRY TEX-MEX Calle Juan Capriles #1259 San Miguel Tel. 277 5009 lJARDÍN DE ASIA Calle 13 de Calacoto #8109 Tel. 279 7222 lKARAMANDUKA Calle Jaime Mendoza Bloque “J” #34 San Miguel, Tel. 277 4951 lKORY TIAHUANACU Calle 28 #90 Cota Cota, Tel. 279 5522 lLA CAMPANA CUISINE Av. Ballivián #969 entre c. 15 y c. 16 Tel. 279 1880 - 762 44500 lLA RIEL DEL SUR Av. Ovando #1480 entre c. 14 y 15 de Irpavi, Tel. 697 52562 - 606 37559 lLA VIÑETA Calle 28 de la Av. principal 1/2 cuadra a la derecha Cota Cota, Tel. 705 54573 lLAS CHACHAS Calle 21 #8510 casi Costanera San Miguel, Tel. 211 6404 lLE DÎNER Calle 21 #5 (a 1/2 cuadra Av. Francia), Tel. 271 2196 lLE FONDIUE Gabriel René Moreno Bloque C #4 Tel. 279 5774 lLEGENDS SPORT San Miguel Bloque E Tel. 795 46847 - 277 3376 lMANQUA Av. Montenegro #184 Tel. 279 7670 - 788 30888 lMARTÚ Calle 22 #2620 Achumani, Tel. 2711530 lMISTER LIMON Av. Montenegro # 751 San Miguel Tel. 279 9719 lNEW SAKURA Av. García Lanza #1110 entre c. 9 y 10 Achumani, Tel. 279 4518 lNEW TOKIO Calle 17 entre Sanchez Bustamante y Julio Patiño, Tel. 279 2892 lORIGINAL WINGS Av. Montenegro entre #945, edificio Terranova P.B.Local 1, Tel. 2794760 lPACEÑA LA SALTEÑA Av. Montenegro entre c. 21 y 22 #1560 Tel. 277 2937 lPALADAR Federico Ferrecio Bloque B #28 San miguel, Tel. 277 4337 lPAMPA Y RÍO 18 Calle Juan Capriles #1245 D 1
l PANIZZERIA Av. Ballivian #1305 esq. Calle 20 de Calacoto, Tel. 277 1988 l PIRATAS Av. Montenegro Bloque “J” #20 San Miguel, Tel. 277 4496 l PUERTA DEL SOL Av. Ballivián #503 Calacoto Tel. 278 4465 - 278 6734 l PUERTO MADERO Av. Ballivián esq. calle 22 #1512 Tel. 277 4482 l PUNTO PASTA C. Enrique Peñaranda Esq. Montenegro, Tel. 705 15005 l RED MONKEY Calle 30 #9 Achumani, Urb. La Barqueta l RINCONCITO CUBANO Calle Gabriel René Moreno. Edif. Cipres Local 4 San Miguel. Tel:. 279 1611 l RISKY BUSINESS Av. Julio Patiño esq. calle 12 #551 Tel. 2793191 l ROCKIS Av. Montenegro #1365 San Miguel l SANDWICHES AND SALADS Irpavi Megacenter Piso 2 Tel. 651 77500 - 651 77900 l SAMURAI Av. Montenegro #1364 San Miguel Tel. 279 7612 l VULKANO Bloque “L” Calle Gabriel Rene Moreno #1014. Tel 294 4828 l TACOMICO Av. Montenegro #1054 Calacoto Tel. 212 4833 - 655 84644 l THE DUBLINER Irpavi Megacenter, Tel. 212 1211 l THE DONUT FACTORY C.16 #7808, TEL: 211 4919 l THE HOT SPOT Av. Walter Guevara (ex Arequipa) #8051 La Florida. Tel. 277 3304
Gastronomía l IL PORTICO Jupapina Calle 0 cerca al zoo de Mallasa, Tel. 2745020 l QUE SIGA LA VACA Av. La Florida #1 Jupapina bajando entre Mallasa y Huajchilla l RODIZZIO Calle 3 #77 Mallasa, Tel. 719 88800
BEVERAG BEBIDAS
CENTRO-NORTE
l ALEXANDER COFFEE Calle Potosí, Tel. 240 6482 Prado Av. Mariscal Santa Cruz Tel. 231 2790 l BROSSO Av. Mariscal Santa Cruz, Tel. 231 7000 l BOCA Y SAPO Calle Indaburo esq. Apolinar Jaén l CAFE CIUDAD Av. 16 de Julio #1901, Plaza del Estudiante, Tel: 244 1827 l CAFÉ BERLIN Calle Mercado #1377 l CAFÉ ILLAMPU Calle Linares #940 primer piso. l ETNO CAFÉ Calle Apolinar Jaén #722 DUMBO Av. Mariscal Santa Cruz l EURO CAFÉ calle Tihawuanaco #64, Hotel Europa Tel. 231 5656 l CAFÉ URBANO - EL PRADO Av. 16 de Julio, El Prado l DUMBO - EL PRADO Av. 16 de Julio, El Prado l LAS ROCAS Av. 16 de julio, El Prado l PIERROT Calle Potosí, Hotel Gloria, Tel: 240 7070 l TORINO Calle Socabaya #457, Hotel Torino Tel: 240 6003 l PAN DE ORO c. Genaro Sanginez #451 Tel:2409554 l PUB PUERTA DEL SOL MALLASA - ABAJO Calle Max Paredes #877 l DM HOTEL ANDINO l GURÚ Av. Manuel Castillo #5 Mecapaca Av. Mariscal Santa Cruz, frente Palacio Tel. 274 9191 Telecomunicaciones l EL CHALAN l LA LUNA Calle 3 #400 Jupapina, Calle Oruro #197, Tel. 211 5323 Tel. 730 12440 l ROOTS - Reggae House Resto Pub l PARAISO ESPECIALIDA EN PATO Melchor Jimenez #760 (c. de las brujas) Av. La Florida #149 Jupapina camino Telf.725 94508 Río Abajo. Tel: 2745235
G
BEBIDAS
BEVERAGES ENTRETEN
l TETEKOS PUB SOPOCACHI Calle Mexico #1553, San Pedro lALEXANDER COFFEE SHOOTERS l Av. 20 de Octubre 2463, plaza Abaroa Final Sanchez Lima, Esq. Av. Kantutani, Tel: 243 1006 lCINECENTER lado Gasolinera, Tel. 243 2683 lBLUEBERRIES CAFÉ Av. Rafael Pabón S/N Zona Sur, Irpavi Av. 20 de Octubre #2475, Plaza Abaroa l STAR COFFE Tel. 211 8777 - 211 2937 Av. 20 de Octubre #2347 Tel. 243 3402 l CLIMBING SOUTH AMERICA l TRAFFIC lCAFÉ BEIRUT Calle Linares #940, Tel. 719 03534 Belisario Salinas #380, Casi esq. 20 de Av. Arce #2549, Tel. 211 8107 lDANIEL AYALA TATTO ARTIST Octubre, Tel. 244 4789 Tel. 772 68587 lCAZA DUENDE ZONA SUR lDIVERLAND parque infantil calle Belisario Salinas #380 l ALEXANDER COFFEE Calle 35 de Cotacota, Tel. 279 6831 lCAFE CONCERT LUNA LLENA Av. Montenegro #1336, Tel. 277 3410 lEL MURO - para escalar Ecuador #2582, Tel. 241 8151 l ARCOIRIS Av. Saavedra #1109, Tel. 224 4094 lCAFÉ CULTURAL Calle 9 esq. Av. Bustamante Edif lGO FITNESS SPA Campos #296 Edif. El Ciprés Vitruvio #7979, Tel. 279 5114 Megacenter, Irpavi. Tel. 214 8161 lCAFÉ URBANO - SOPOCACHI l CAFÉ INTENSO lGRAVITY Asisted mountain biking Av. 20 de Octubre #2331, Tel. 242 2009 Av. José Ballivian #1111, Tel. 297 2010 Camino de la muerte en bicicleta lDEAD STROKE l CAFÉ JUAN VALDEZ Av. 16 de Julio #1490 Edif.Avenida Av. 6 de agosto #2460 Av. Montenegro Tel. 211 3820 Piso 10. Tel. 762 85738 lDIESSEL NACIONAL l CAPOTASTRE lLUCHA DE CHOLITAS Av. 20 de octubre # 2271, Tel. 242 3477 Av. Montenegro, calle 18 de calacoto BOLIVIAN WRESTLING CHOLITAS lFRIDOLIN l CAMBRINUS Coliseo 12 de Octubre “El Alto” Av. 6 de Agosto #2415, Tel. 215 3188 Calle Juan Capriles #1233, bloque D Tel. 772 00295 - 706 28313 - 791 19782 lGREEN BAR CAFÉ San Miguel lMEGACENTER Centro Comercial Calle Belisario Salinas #598 l COFFEEDENTE Av. Rafael Pabón S/N Zona Sur, Irpavi lHALLWRIGHT´S Final Gabriel René Moreno Tel. 211 8777 - 211 2937 Sanchez Lima #2235, Cel: 670 24250 l DELI GELATO lPARAPENTE LA PAZ BOLIVIA lIRISH Av. Montenegro #1019 Circunvalación El Prado, calle Reyes Ortiz Edificio Av. 20 de Octubre, Plaza Abaroa San Miguel. Junin 1er piso of. 02, Tel. 715 98293 Tel. 242 2296 l EL CAFÉ DE LA ABUELITA AYDA lPISTA DE PATINAJE lLA GUINGUETTE Av. Montenegro #1270, Calacoto Megacenter, nivel 3, Av. Rafael Pabón Pedro Salazar #497, Esq. Sanchez l EXPRESSO S/N Zona Sur, Irpavi Lima, Plaza Abaroa Calle René Moreno, Edif. Cipres lPHONEBOL (Video Juegos) lLA BRÚJULA Tel. 279 2004 Megacenter, Av. Rafael Pabón S/N Av. 20 de octubre #2171 l FRIDOLIN Zona Sur, Irpavi. Tel. 772-12450 lLA CHOPPERIA Av. Montenegro, Calacoto lROCK`N BOWL (Bowling) Av. Ecuador # 2442, Tel. 231 1034 l GITANA Megacenter, nivel 3, Av. Rafael Pabón lMALEGRIA Plaza Humbolt # 36, Calacoto S/N Zona Sur, IrpavI, Tel. 212 1210 Pasaje Medinacelli, Sopocachi l GIGIBONTÁ - RINASCIMENTO lSAYA BEER SPA - Tinas de cerveza lMAPHRAO ON Av. Claudio Alliaga #1202, Tel. 279 7487 Av. Montes #503, The Adventure Brew Calle Hermanos Manchego # 2586 l PIGALLE Hostel, Tel. 246 1614 Tel. 243 4682 Av. Montenegro 1456, Calacoto lSKATE PARK DE PURA PURA Tel: 242 3700 Tel. 279 3885 Tel. 231 5012 lMATHEUS l PLAY CAFÉ lSKY AND SNOWBOARD - LA PAZ Calle Fernando Guachalla #2190 Calle Ignacio Cordero #8424 Tel. 705 20499 - 795 07367 Tel. 244 2766 Tel 212 5388 lTREKKING CAMINO DEL INCA lMONGO´S l REINEKE FUCHS CHORO Hermanos Manchego #2444 Calle 18 Calacoto, San Miguel Avenida Ecuador # 2682 Sopocachi - El Tel. 244 0714 l THE NEW SOUNDSTAGE Monticulo, Tel. 241 9932 lREINEKE FUCHS Calle José Maria Zalles, Bloque O #20 lURBAN RUSH Pasaje Jaúregui #2241 San Miguel Hotel Presidente, Calle Potosí #920, lSCARAMUSH Tel. 279 69344 - 734 69344 - 701 12602 piso 17, Tel. 240 6666 - 762 85738 Calle Fernando Guachalla #521, casi l VAINILLA lYOGA EN LA PAZ Sánchez Lima, Tel. 242 4245 Calle Federico Ferrecio #1303 Esq. Calle 23 de calacoto, Centro Prana lTHELONIOUS JAZZ BAR Rene Moreno, Tel: 277 0155 Café Magick Presbitero Medina Av. 20 de Octubre #2172 l WARM UP 19 2526, esq. Pedro Salazar Tel. 242 4405 / 777 10741 Av. Montenegro y calle 18 de calacoto Tel: 787 66918.
ENTRETENIMIENTO
FOTO: Kevin Vera