1 LA PAZ IN
REVISTA GRATIS - FREE MAGAZINE
2
LA PAZ IN
LA PAZ IN
3
04 Magazine
CONTENT / CONTENIDO OURS 06 NUESTRO DOS HISTORIAS DE MADRES TWO STORIES ABOUT MOTHERS
PLACES
LUGARES
www.lapazin.com revistalapazin@gmail.com
S I G U E N O S FOLLOW US @magazineLAPAZIN
08
@RevistaLAPAZIN LA PAZ IN
MENÚ DE GUSTU PARA EL PAPA FRANCISCO “GUSTU” MENU FOR POPE FRANCISCO
PRESENT ACTUALIDAD
Mayo 2018 Año 04 # 37
issuu.com/lapazin 10
GAMLP FINANCIARÁ 1,6 MILLONES DE BOLIVIANOS EN PROYECTOS CULTURALES Y ARTÍSTICOS GAMLP WILL FINANCE 1.6 MILLION BOLIVIANS IN CULTURAL AND ARTISTIC PROJECTS
ART ARTE
14
UN PASEO POR LA LARGA NOCHE DE MUSEOS A WALK THROUGH THE LONG NIGHT OF MUSEUMS
STYLE ESTILO
16
PARA PUBLICAR EN LA REVISTA LA PAZ IN CONTÁCTANOS: 762 79719 - 775 07262
ASOCIACIÓN PACEÑA DE DISEÑADORES DE MODA PACEÑA ASSOCIATION OF FASHION DESIGNERS
ADVENTURE AVENTURA
EL MEJOR CIRCUITO DE AVENTURA EN LA PAZ THE BEST CIRCUIT OF ADVENTURE IN LA PAZ
INFOMATION INFORMACION
LO MÁS TOP DE LA PAZ / MOST TOP OF LA PAZ RESTAURANTS-Cafés-Heladerías-Pubs Discotecas-Entretenimiento RESTAURANTS-Coffee-Ice Cream Shops-Pubs Nightclubs-Entertainment
18
Dirección General & Arte: Marcos Carranza Siles. Dirección Legal & Contenidos: Nathaly De Ugarte. Dirección Traducción: Paola Urizacari S. LINGUA. Dirección de Fotografía: Two Brains. Diagramación: Two Brains. Portada: Mks89
Two Brains, no se hace responsable por comentarios, críticas u opiniones vertidos en la revista LA PAZ IN, siendo los mismos de entrera responsabilidad de sus autores. Todos los derechos reservados.
LA PAZ IN
05
06
DOS HISTORIAS DE MADRES Texto: Juan Villanueva Criales
M
adres heroicas, que realizan lo imposible por proteger a sus hijos, hay por montones en todas partes. En Bolivia vienen a la mente de inmediato las heroínas de la Coronila, combatientes de la independencia con las armas en los brazos y las wawas
decide ayudarle. Llevando un cargamento de peras de su hacienda, atraviesa el camino de arriería hasta La Paz, donde las regala a los soldados peruanos. Confiados y hambrientos, los hombres devoran las frutas… verdes. Y cuentan que el malestar
la que el bandido llama y pide que se acerque, para contarle un secreto. Y al acercarse ella, recibe de su hijo un mordisco terrible en la oreja. Para Salvito, la culpa de su destino estaba en la madre, que no supo corregirle a tiempo sus mañas de ladrón. Y la historia de
atadas a las espaldas, allá en Cochabamba. Pero ¿Cuántas madres anónimas han sido heroínas para sus hijos e hijas a lo largo de toda una vida? Hoy voy a contar dos cuentos de madres, que como toda historia vieja se han convertido en leyenda; de ahí que no sepamos cuán ciertos son.
estomacal de los peruanos dio a Ballivián el tiempo justo para formar a las tropas bolivianas en Ingavi, cerca de Viacha. Esa batalla, donde morirá Gamarra, es clave para asegurar la independencia boliviana.
Salvito sirvió durante décadas como moraleja para asustar a los niños que “se encontraban cosas” y a las madres demasiado tolerantes.
El primero se sitúa al sur de la ciudad, en las faldas del Illimani. En esa época, el camino a Cochabamba se hacía por Río Abajo, o por Palca. Aún hoy, cerca de donde ambos caminos se unen con el río La Paz, quedan restos de la hacienda de Cebollulo, que perteneció a la familia del
Para el otro cuento, hay que irse por la avenida Periférica, y encontrar el barrio Cinco Dedos. En 1870 no había avenida; el camino a los Yungas pasaba por la parte alta de Miraflores, y los ricos mercaderes de coca lo atravesaban en mulas y carretas. La cueva Cinco Dedos era la guarida del Zambo Salvito, el más temido atracador de esos lugares, y su banda,
General José Ballivián. En 1841, cuando el presidente peruano Gamarra decide invadir Bolivia, sus tropas ocupan la ciudad de La Paz; replegado preparando la defensa boliviana, está Ballivián. Y doña Isidora Segurola, su madre,
quienes en 1871 y tras muchas fechorías, fueron capturados por el Ejército y condenados a muerte. Mientras Salvito espera el fusilamiento, de la multitud de curiosos sale llorando su madre (adoptiva, pero madre es quien te cría según dicen), a
Estas historias se parecen por ser cercanas en el tiempo y bien paceñas, pero también porque hablan de cosas, supongo, comunes a muchas madres (y a muchos padres): una, hacer lo que sea por amor a los hijos; la otra, nunca saber qué tan bien o mal los has criado. Y es que nuestros cuentos siempre reflejan lo que somos, queremos o tememos.
NUESTRO
07
TWO STORIES ABOUT MOTHERS
T
here are heaps of Heroic mothers, who do the impossible to protect their children, everywhere. In Bolivia the heroines of La Coronilla come immediately to mind, fighters of independence with arms in their arms and
decided to invade Bolivia, his troops occupied the city of La Paz; preparing the Bolivian defense, there is Ballivián. And Doña Isidora Segurola, her mother, decides to help him. Carrying a load of pears from his farm, he traverses
after many misdeeds, were captured by the Army and condemned to death. While Salvito awaits the execution, though the crowd of curious people his sobbing mother comes out (foster mother, but mother is the one who nurses you as they say),
the wawas tied behind their backs, in Cochabamba. But how many anonymous mothers have been heroines for their sons and daughters throughout a lifetime? Today I will tell two stories of mothers, which like all old history have become a legend; hence, we do not know how true they are.
the piggyback road to La Paz, where he gives them to Peruvian soldiers. Confident and hungry, men devour the green fruit. And they say that the upset stomach of the Peruvians gave Ballivián just enough time to train the Bolivian troops in Ingavi, near Viacha. That battle, where Gamarra will die, is key to ensuring Bolivian independence.
to whom the bandit calls and asks to come, to tell her a secret. And as she approaches, she receives a terrible bite from her son in the ear. To Salvito, his mother, who did not know how to correct her thief’s tricks in time, was guilty of his destiny. And the story of Salvito served for decades as a moral to scare children who “found things” and mothers too tolerant.
The first is located south of the city, on the slopes of Illimani. At that time, Río Abajo, or Pala would lead to Cochabamba . Even today, near where both roads meet the La Paz River, there are remains of the Cebollulo farm, which belonged to the family of General José Ballivián. In 1841, when the Peruvian president Gamarra
For the other story, you have to go down Periférica Avenue, and find the Cinco Dedos neighborhood. In 1870 there was no avenue; the road to Los Yungay was through the upper part of
These stories are similar due to closeness in time and throughly native from La Paz, but also because they talk about things, I suppose, common to many mothers
Miraflores, and the rich coca merchants traversed it in mules and carts. “Los Cinco Dedos” cave was the lair of the Zambo Salvito, the most feared robber of those places, and his gang, who in 1871 and
(and many parents): the first, about doing nothing for the sake of the children; the other, never knowing how well or badly you raised them. And thuth is, our stories always reflect what we are, want or fear.
OURS
Words: Juan Villanueva Criales
08
MENÚ DE GUSTU PARA EL PAPA FRANCISCO
“La cultura gastronómica boliviana toca las puertas del Vaticano,
con un almuerzo para el cuerpo diplomático acreditado ante la Santa Sede”.
E
l afamado restaurante Bolivano, reconocido internacionalmente entre los mejores 50 Restaurantes de America Latina, fue invitado por la Embajada del Estado
Los menús preparados fueron elaborados con insumos 100% bolivianos: - Menú para el Santo Padre: Alfajor con dulce de leche de
Plurinacional de Bolivia ante la Santa Sede a través del Excelentísimo Sr. Embajador Julio César Caballero Moreno, quien buscando difundir la cultura boliviana, señaló: “Me dirijo a ustedes con el grato motivo de hacerles llegar una invitación formal a participar de tres jornadas memorables relacionadas con su actividad gastronómica cuya mayor expresión es GUSTU, su renombrado proyecto que es un referente no sólo de buen desempeño como emprendimiento empresarial, más aun como aporte social que valoro en sumo grado”.
quinua, Chocolates con asaí liofilizado, Tarta de manzana con ají amarillo, Quebrado de almendra con ruda, Ganache de ruda envuelta en salvia, Bizcocho de habas con chuño caramelizado y aceite de huacataya.
Claus Meyer, fundador de Gustu
LUGARES
mencionó: “Bolivia tiene los productos, el talento y la historia para ser considerada uno de los destinos turísticos más interesantes del mundo. Una oportunidad tan importante como ésta va a ayudarnos a difundir el potencial y el talento de Bolivia y su increíble gente.” El equipo de Gustu se hizo presente a finales de abril con 4 miembros del personal de cocina de Gustu, 3 miembros del personal de servicio de Gustu y algunos miembros y amigos de la familia Gustu que actualmente residen en diferentes países europeos.
- Menú de Cena con los diplomáticos e invitados especiales (120 pers.): Solomillo con maní y ají amarillo, Quinua de colores con habas y miso, Trucha con tumbo, Pato con papalisa, Sorbete de salvia y asaí. - Maridaje: Maridaje completo para los 5 pasos del menú incluyendo un bajativo final elaborado con singani. Los productos bolivianos transportados desde Bolivia fueron: papalisa, koa, huacataya, chuño y quinua. Se suman a ellos productos como los vinos bolivianos: 2017 Moscatel / Pedro X. “El Orejano”, De la Villa, Chuquisaca, 2015 Vischoqueña Rosé, Marquez de la Viña, Cochabamba, 2014 Sangiovese, Bodega Magnus, Tarija, NV Singani, Vacaflores, Chuquisaca, Gin Amazónico La República, La Paz, 1825 Vodka, Innobe, La Paz.
Foto: Servizio Fotográfico L´Osservatore Romano
09 Escanea el Código y mira un poco mas
Scan the Code
“GUSTU” MENU FOR POPE FRANCISCO
and look a little more
“The Bolivian gastronomic culture touches the doors of the Vatican, with a lunch for the diplomatic corps accredited to the Holy See”. he famous Bolivian restaurant, internationally recognized among the best 50 Restaurants in Latin America, was invited by the Embassy of the Plurinational State of Bolivia to the Holy See through His Excellency Ambassador Julio César Caballero Moreno, who sought to spread Bolivian culture, noted : “I am writing to you with the pleasant motive of sending you a formal invitation to participate in three memorable days related to your gastronomic activity whose greatest expression is GUSTU, its renowned project that is a benchmark not only for good performance as a business enterprise, more even as a social contribution that I value in a great degree “. Claus Meyer, founder of Gustu mentioned: “Bolivia has the products, talent and history to be considered one of the most interesting tourist destinations in the world. An opportunity as important as this one is going to help us spread the potential and the talent of Bolivia and its incredible people.“ Gustu’s team was present at the end of April with 4 members of the Gustu kitchen staff, 3 Gustu service staff members and some members and friends of the Gustu family who currently reside in different European countries.
The menus prepared were made with 100% Bolivian inputs: - Menu for the Holy Father: “Alfajor” with dulce de leche (sweetened milk) from quinoa, Chocolates with freeze-dried “asaí”, Apple tart with yellow pepper, Broken almond with “ruda”, “Ganache de ruda” wrapped in salvia, Bean sponge cake with caramelized “chuño” and “huacataya” oil . - Dinner menu with diplomats and special guests (120 pers.): Sirloin with peanuts and yellow pepper, colorful quinoa with beans and miso, trout with “tumbo”, duck with “papalisa”, salvia sorbet and asaí. - Pairing: Complete pairing for the 5 steps of the menu including a final aperitif made with singani. The Bolivian products transported from Bolivia were: papalisa, koa, huacataya, chuño and quinoa. Products such as Bolivian wines are added to them: 2017 Moscatel / Pedro X. “El Orejano”, De la Villa, Chuquisaca, 2015 Vischoqueña Rosé, Marquez de la Viña, Cochabamba, 2014 Sangiovese, Magnus Winery, Tarija, NV Singani, Vacaflores , Chuquisaca, Gin Amazónico La República, La Paz, 1825 Vodka, Innobe, La Paz.
PLACES
T
010
GAMLP FINANCIARÁ 1,6 MILLONES DE BOLIVIANOS EN PROYECTOS CULTURALES Y ARTÍSTICOS
Escanea el Código y enterate un poco más Scan the Code and find out a little more
“(FOCUART) es el Fondo Concursable Municipal de Promoción al Desarrollo, Salvaguarda y Difusión de las Culturas y las Artes”.
E
l objetivo del FOCUART es promover procesos culturales de creación,
2. Desarrollo de la Cultura Viva Comunitaria.- Que fomentará e impulsará la
4. Fomento a las Artes y Nuevas Tecnologías.- Con el propósito de fomentar
6. Fortalecimiento de Espacios Culturales y del Patrimonio Cultural.- Tiene
investigación y difusión de las diversas manifestaciones culturales y artísticas y la gestión del patrimonio cultural, dirigido a artistas, gestores culturales, promotores culturales para que ellos puedan presentar proyectos a ser financiados por el GAMLP.
promoción y difusión de manifestaciones culturales locales, eventos y programas culturales en los barrios, distritos y macrodistritos del municipio. Monto financiado: 200.000 Bs. Plazo límite: 4 de junio.
e incentivar a los agentes culturales a formular y ejecutar proyectos de creación, producción y difusión artística en música, teatro, danza, artes visuales, audiovisuales y otras disciplinas artísticas. Monto financiado: 300.000 Bs. Plazo límite: 4 de junio.
el objetivo de apoyar y contribuir a conservar, incrementar y acercar a la ciudadanía a los espacios culturales y al patrimonio cultural del municipio, además de promover la participación de ésta en el quehacer cultural del mismo. Asimismo, se busca poner en valor el patrimonio cultural con énfasis en el patrimonio material que se encuentre deteriorado o en estado de obsolescencia funcional. Monto financiado: 300.000 Bs. Plazo límite 25 de junio.
FOCUART presenta 6 áreas: 1. Fomento a la Investigación y Formación.- Se fomentará e incentivarán proyectos de investigación sobre creadores, aportes teóricos en distintos ámbitos de la cultura y las artes del municipio, la recuperación de la memoria histórica para la preservación, rescate y difusión de las distintas culturas del municipio, así como procesos de formación en los diversos campos de las culturas, las artes y la gestión patrimonial. Monto Financiado: 300.000 Bs. (Incluye 100.000 Bs. del Fondo Editorial Municipal “Pensamiento Paceño”). Plazo límite: 4 de junio.
3. Desarrollo de Redes, Movilidad y Circulación Cultural.- Para fomentar, favorecer y fortalecer la circulación, promoción y posicionamiento de agentes culturales en festivales, ferias, giras, concursos, encuentros, exposiciones, congresos, talleres y otros. Se entiende por desarrollo de redes a la articulación de personas, asociaciones, colectivos y entidades de carácter cultural con un objetivo común. Movilidad y circulación cultural es el desplazamiento temporal fuera de la residencia o trabajo con objetivos de aprendizaje. Monto financiado: 200.000 Bs. Plazo límite: 4 de junio.
5. Fomento Audiovisual con Locación en el Municipio.Busca fomentar e incentivar a los trabajadores del audiovisual para generar obras cinematográficas con calidad e identidad propia. Asimismo, estimular el desarrollo, la producción, post producción y promoción de proyectos cinematográficos y audiovisuales en el formato de largometraje de ficción y documental que promueva el paisaje natural y cultural de la ciudad de La Paz. Monto financiado: 300.000 Bs. Plazo límite: 11 de junio.
ACTUALIDAD
011
GAMLP WILL FINANCE 1.6 MILLION BOLIVIANS IN CULTURAL AND ARTISTIC PROJECTS
“(FOCUART) is the Municipal Competitive Fund for the Promotion of Development,
Safeguarding and Dissemination of Cultures and the Arts”.
he objective of FOCUART is to promote cultural
1. Promotion of Research and Training.Research projects on
3. Development of Networks, Mobility and Cultural Circulation.- To
5. Audiovisual Promotion with Location in the Municipality.- It seeks
processes of creation, research and dissemination of the various cultural and artistic manifestations and the management of cultural heritage, aimed at artists, cultural managers, cultural promoters so that they can present projects to be financed by the GAMLP.
creators, theoretical contributions in different areas of culture and arts of the municipality, recovery of historical memory for the preservation, rescue and diffusion of the different cultures of the municipality will be encouraged, as well as processes of formation in the diverse fields of the cultures, the arts and the patrimonial management. Financed Amount: 300,000 Bs. (Includes 100,000 Bs. From the Municipal Editorial Fund “Pensamiento Paceño”). Deadline: June 4.
encourage, favor and strengthen the circulation, promotion and positioning of cultural agents in festivals, fairs, tours, contests, meetings, exhibitions, congresses, workshops and others. Network development is understood as the articulation of people, associations, collectives and cultural entities with a common goal. Mobility and cultural circulation is the temporary displacement outside the residence or work with learning objectives. Amount financed: 200,000 Bs. Deadline: June 4.
to promote and encourage audiovisual workers to generate cinematographic works with quality and their own identity. Likewise, to stimulate the development, production, post production and promotion of cinematographic and audiovisual projects in the fiction and documentary feature film format that promotes the natural and cultural landscape of the city of La Paz. Amount financed: 300,000 Bs. Deadline: June 11.
FOCUART presents 6 areas:
2. Development of Community Living Culture.That will promote the promotion and dissemination of local cultural expressions, events and cultural programs in the neighborhoods, districts and macrodistricts of the municipality. Amount financed: 200,000 Bs. Deadline: June 4.
4. Promotion of Arts and New Technologies.With the purpose of promoting and encouraging cultural agents to formulate and execute projects of creation, production and artistic dissemination in music, theater, dance, visual arts, audiovisual and other artistic disciplines. Amount financed: 300,000 Bs. Deadline: June 4.
6. Strengthening of Cultural Spaces and Cultural Heritage.- Its objective is to support and contribute to the conservation, increase and bring closer to the citizenship to the cultural spaces and cultural heritage of the municipality, as well as to promote its participation in the cultural activity of the same. Likewise, it seeks to value the cultural heritage with emphasis on the material heritage that is deteriorated or in a state of functional obsolescence. Amount financed: 300,000 Bs. Deadline June 25.
PRESENT
T
012
ACTUALIDAD
PRESENT
013
014 Escanea el Código y énterate de más Scan the Code and get more info
UN PASEO POR LA LARGA NOCHE DE MUSEOS
“27 circuitos culturales, más de 500 actividades, 185 espacios y aproximadamente 200 mil personas en las calles paceñas”.
E
n su décima segunda versión la Larga Noche de Museos es tan esperada como cada año por muchas personas, y si bien es imposible recorrer todos los circuitos que son mayores cada gestión, la gente no deja de intentarlo. Se dió inicio a esta actividad en mucho recintos a partir de las cinco de la tarde, poco a poco la cantidad de personas fue aumentando en todos los espacios culturales, siendo la hora pico desde las 8:00 pm y durando todas las exposiciones hasta la media noche, desde las calles, los museos, centros culturales, bibliotecas, espacios artísticos, embajadas, galerías, locales y demás recintos en los que habían expresiones culturales hasta escenarios al aire libre. Alrededor de 200 guías y 1.200 funcionarios de la Alcaldía Municipal trabajaron respondiendo a un buen servicio en los 27 circuitos. Las zonas más destacadas fueron el Centro de la Ciudad, Sopocachi, Calacoto y Miraflores. La ciudad de El Alto también se sumó a esta noche de museos con su tercera versión.
Simultáneamente las ciudades de Cochabamba, Tarija, Cobija, Santa Cruz, Sucre y Potosí realizaron la misma actividad, convirtiéndose este movimiento a nivel nacional. En esta gestión se sumaron nuevas iniciativas como los museos del automóvil y el interactivo de microfinanzas, entre otras. Se incorporaron más actividades al aire libre con exposiciones, instalaciones artísticas y jornadas recreacionales en 14 puntos de activación en calles y plazas. Se contó además con nueve escenarios con programación diversa para acercar a la población a exposiciones artísticas y culturales.
A WALK THROUGH THE LONG NIGHT OF MUSEUMS
“27 cultural circuits, more than 500 activities,
185 spaces and approximately 200 thousand people in the streets of La Paz”.
I
n its twelfth version, the Long Night of Museums is as expected as every year by many people, and although it is impossible to go through all the circuits that are larger each year, people do not stop trying. This activity began in many venues starting at five in the afternoon, little by little the number of people was increasing in all the cultural spaces, being the peak time from 8:00 pm and lasting all the expositions until the midnight, from the streets, museums, cultural centers, libraries, artistic spaces, embassies, galleries, venues and other venues where there were cultural expressions to outdoor stages.
Around 200 guides and 1,200 officials from the City Hall worked to respond to a good service in the 27 circuits. The most prominent areas were the City Center, Sopocachi, Calacoto and Miraflores. The city of El Alto also joined this night of museums with its third version. Simultaneously, the cities of Cochabamba, Tarija, Cobija, Santa Cruz, Sucre and Potosí carried out the same activity, making this movement nationally.
ARTE
In this management, new initiatives were added such as the automobile museums and the microfinance interactive, among others. More outdoor activities were added with exhibitions, artistic installations and recreational activities in 14 activation points in streets and squares. There were also nine stages with diverse programming to bring the population closer to artistic and cultural exhibitions.
ART
015
016
ASOCIACIÓN PACEÑA DE DISEÑADORES DE MODA “Presenta diseños en la Plaza de las culturas”.
L
a noche del sábado
19 de Mayo durante la Larga Noche de Museos, la (APDM) Asociación Paceña de Diseñadores de Moda, presentó en pasarela las diferentes propuestas y colecciones de sus miembros, entre ellos hombres y mujeres de diferentes edades pero con el ímpetu de destacar lo nuestro. La APDM nace a mediados del año pasado son el objetivo de visualizar los trabajos de los diseñadores de moda de La Paz, fueron 12 fundadoras: Brigida Vidangos Aguilar, Daniela Tapia, Beatriz Ojeda,
ESTILO
Mildred Murillo, Segundina Cruz, Eliana Paco, Elizabeth Parra, Lorena Sanbria, Sandra Flores, Alcira Wasco, Celia Aranda y Daniela Villarroel. Actualmente son 28 miembros y gente que espera adherirse a esta comunidad. Los requisitos para formar parte de la APDM son 4 puntos básicos: Presentar una reseña como diseñador o de su marca, envío de fotografías de diseños o bocetos que hayan realizado, tener la inquietud de seguir diseñando y sacar adelante la profesión de diseño de moda en La Paz.
La APDM ha logrado en el corto tiempo dar a conocer los trabajos de sus miembros en La Paz, existiendo diseñadores desde alta costura hasta ropa casual, el diseñador más joven de la asociación ingreso hace un par de meses, Benjamín Becker con sólo 16 años mostró su talento en pasarela, al igual que diseños pintados a mano como los de Daniela Tapia y otros diseñadores que deslumbraron presentando sus trabajos, con materiales y tejidos tradicionales, mantas de chola paceña, cuero, hasta una colección inspirada en los lustrabotas. La presidenta de la Asociación, Brígida Vidangos nos comenta: “La Asociación Paceña de Diseñadores de Moda surge tras haber visto la dificultad de surgir independientemente, viendo la necesidad de crear un ente para poder salir juntos adelante, actualmente estamos obteniendo el apoyo de varias instituciones y obteniendo invitaciones para congresos internacionales”.
017 Escanea el Código y mira los trabajos d e l a A D P M
Scan the Code
PACEÑA ASSOCIATION OF FASHION DESIGNERS
“They present their works in the Plaza de las culturas”.
O
n the night
The APDM has achieved in
of Saturday May 19 during the Long Night of Museums, the (APDM) Paceña Association of Fashion Designers, presented on the runway the different proposals and collections of its members, including men and women of different ages but with the impetus of highlighting what is ours.
the short time to publicize the work of its members in La Paz, having designers from haute couture to casual wear, the youngest designer of the association entered a couple of months ago, Benjamin Becker being only 16 years old his talent on the runway, as well as hand-painted designs such as those by Daniela Tapia and other designers who dazzled by presenting their works, with traditional materials and fabrics, La Paz, chola blankets, leather, and a collection inspired by shoe shiners.
The APDM was born in the middle of last year with the aim of visualizing the works of the fashion designers of La Paz, 12 founders: Brigida Vidangos Aguilar, Daniela Tapia, Beatriz Ojeda, Mildred Murillo, Segundina Cruz, Eliana Paco, Elizabeth Parra, Lorena Sanbria, Sandra Flores, Alcira Wasco, Celia Aranda and Daniela Villarroel. Currently there are 28 members and people who hope to join this community. The requirements to be part of the APDM are 4 basic points: Submit a review as a designer or your brand, send photographs of designs or sketches that have made, have the concern to continue designing and take forward the profession of fashion design in La Paz.
The president of the Association, Brigida Vidangos tells us: “The Paceña Association of Fashion Designers arises after having seen the difficulty of arising independently, seeing the need to create an entity to be able to grow together, now we are getting the support of several institutions and getting invitations for international congresses“.
STYLE
and look at the works of the ADPM
018
EL MEJOR CIRCUITO DE AVENTURA EN LA PAZ
5
actividades locas, atrevidas y sin duda alguna inolvidables. Entre los cerros húmedos de los yungas, hacia el norte de La Paz, se emiten gritos de adrenalina pura, gente que vive una experiencia única. Todo empieza en la concentración a las 7:00 am de la mañana en el Estadio, donde un bus cargado de personas aventureras y de los equipos profesionales necesarios para el circuito de aventura, parte rumbo al norte de La Paz, durante el viaje podemos ver el cambio paulatino del paisaje desde cerros altiplánicos y nevados hasta las selvas húmedas tropicales, al llegar los guías proporcionan el equipo a cada persona y realizan una explicación de la Ruta. La ACTIVIDAD 1 - RÁPEL: Consiste en descender una montaña con la ayuda de una cuerda sujetada a una roca, esta misma nos sujeta a la altura de la cintura, mientras nuestro
AVENTURA
cuerpo cuelga boca arriba, colocando las piernas abiertas en las rocas dando pasos hacia atrás y avanzando hacia abajo. Llegas al medio del abismo donde inicia la ACTIVIDAD 2 - PUENTE TIBETANO: Es un puente formado por 3 cuerdas, 2 de ellas a la altura de los hombros de las cuales se sujetan las manos y una al medio para caminar al igual que en un circo, avanzando al siguiente extremo, aunque tienes dos sujetadores que si falla alguno de tus movimientos te mantendrá colgado, la adrenalina y el ritmo cardiaco se aceleran, la clave es mantener calma por que
mientras más nervioso o tenso está tu cuerpo las cuerdas se mueven más y el precipicio hace lo suyo, inmediatamente empieza la ACTIVIDAD 3 – VIA FERRATA, sigues al borde del abismo y con la ayuda de sujetadores metálicos adheridos a las rocas para escalar debes desplazarte de un lado al otro ascendiendo para llegar a la ACTIVIDAD 4 - ZIPLINE o TIROLESA, ésta es rápida y divertida como un resbalín aéreo donde tu cuerpo cuelga y se desliza por una cuerda metálica hasta el otro extremo y la última y más esperada es la ACTIVIDAD 5 – ROPE SWIM O COLUMPIO: Con el equipo adecuado debes saltar al vacío con un salto largo cayendo en el aire unos segundos y luego colgando de la cuerda que te sujeta, puedes hacer el salto hacia delante y hacia atrás, sin duda al principio te costará dejarte caer pero debes tener la seguridad de que no pasará nada malo, ya que los equipos que se utilizan son profesionales y los guías tienen bastante experiencia. Después de semejante aventura, viene el retorno con una parada en Pongo un lugar de criadero de truchas, donde saboreas el delicioso y fresco pescado antes de volver a la urbe paceña. Vertical Route es un proyecto desarrollado por las comunidades “San Juan de la Miel” y “Villa Asención” llevado a cabo con financiamiento de organizaciones internacionales, siendo la finalidad promover turismo en la zona para el desarrollo de la misma.
Escanea el Código y dale una mirada
Scan the Code and give it a look
019
THE BEST CIRCUIT OF ADVENTURE IN LA PAZ crazy, daring and undoubtedly unforgettable activities. Between the humid hills of the yungas, towards the north of La Paz, cries of pure adrenaline are emitted, people who live a unique experience. It all begins in the concentration at 7:00 am in the morning at the Stadium, where a bus loaded with adventurous people and the necessary professional teams for the adventure circuit departs, heading north from La Paz, during the trip we can see the gradual change of the landscape from the altiplanic and snowy mountains to the humid tropical forests, when the guides arrive, they provide the equipment to each person and carry out an explanation of the Route. ACTIVITY 1 - RAPEL: It consists of descending a mountain with the help of a rope fastened to a rock, it holds us to the height of the waist, while our body hangs on its back, placing the legs open on the rocks taking steps towards back and moving down. You arrive at the middle of the abyss where ACTIVITY 2 - TIBETAN BRIDGE begins: It is a bridge formed by 3 ropes, 2 of them at the height of the shoulders of which the hands are held and one in the middle to walk as in a circus , advancing to the next extreme, although you have two bras that if any of your movements fails will keep you hanging, the adrenaline and heart rate are accelerated, the key is to maintain calm because the
more nervous or tense is your body the ropes move more and the precipice does its thing, immediately begins ACTIVITY 3 - VIA FERRATA, you follow the edge of the abyss and with the help of metal fasteners attached to the rocks to climb you must move from one side to the other ascending to reach to ACTIVITY 4 - ZIPLINE or TIROLESA, this one is fast and fun like an aerial slide where your body hangs and slides by a metal rope to the other end and the last and most expected is ACTIVITY 5 - ROPE SWIM OR SWING: With the right equipment you must jump to the void with a long jump falling in the air for a few seconds and then hanging from the rope that holds you, you can make the leap forward and back, without a doubt at the beginning It will be hard to let you fall but you must be sure that nothing bad will happen, since the equipment used is professional and the guides have enough experience. After such an adventure, comes the return with a stop in Pongo a breeding place for trout, where you taste the delicious and fresh fish before returning to La Paz. Vertical Route is not a private company, it is a project developed by the communities “San Juan de la Miel” and “Villa Asención” carried out with financing from international organizations, with the purpose of promoting tourism in the area for the development of it.
ADVENTURE
5
020
TOP
¡INFORMATION!_
¡INFORMACIÓN!_
TOP RESTAURANTS
GUSTU JARDIN DE ASIA FELLINI LA TRANQUERA LA FONDUE LA COMEDIE MERCAT SAJONI ALTA MAR PAN Y PATIO LE DINER MARGARITA ALI PACHA FURUSATO
TOP
TOP FAST FOOD
FACTORY BURGER KING SUBWAY POLLOS COPACABANA CADILLAC SANDWICHS AND SALADS PACEÑA LA SALTEÑA SHOOTERS FIERA DON POLLO
TOP TOP CAFÉS
ALEXANDER LUCKY CUP JUAN VALDEZ VAINILLA TYPICA ROASTER BOUTIQUE COWORK LOS QÑAPES URBANO ANGELO COLONIAL BLUEBERRIES BEIRUT WAFFLES AND FRIENDS
CENTRO-NORTE l 4 CORNES 6 Restaurants/Cafes/tBares: SOL Y LUNA Café y Restaurant, THE STEAKHOUSE Wine & Grill, OLIVER´S English Tavern, LA CUEVA Mexican Bar/Restaurant, TIERRA SANA Restaurant Vegetariano, LITTLE ITALY Restorante & Gelateria, Sobre la Calle Murillo esq. Cochabamba y esq.Tarija. l ANGELO COLONIAL Sagarnaga/Linares #922, Tel. 215 9633 l ALI PACHA Calle Colón #1306 esq. Potosí l LA CASONA Av. Mariscal Santa Cruz #938, Tel. 290 0505 l LE GOURMET Calle Tiahuanacu #64 (Hotel Europa) Tel. 701 49395 l NAMÁS TÉ Calle Zoilo Flores #1334 San Pedro Tel. 248 1401 l POPULAR COCINA BOLIVIANA Calle Murillo #826, Tel. 656 13649 l SUMA URU - RADISSON Av. Arce #2177 Hotel Radisson Piso 15 Tel. 244 1111 l THE MELTING POT & ROCK Calle Tarija #333, Tel. 212 5361 l THE START OF INDIA Calle Cochabamba #170, Tel. 211 4409 SOPOCACHI
l CICLIK Calle Rosendo Gutiérrez, Tel. 212 4557 l BEEF & BEER Av. 20 de Octubre, # 2387 Esq. Belisario Salinas, Telf. 244 1035 l HUMO RESTAURANTE & BAR Calle Pinilla #580, 212 6196 l LA COMÉDIE Pasje Medinacelli #2234, Tel. 242 3561 l REINEKE FUCHS Pasaje Jáuregui # 2241, Tel. 244 2979 l SWISSFONDUE Av. 20 de Octubre #2255, Cel. 701 20264 l LA COCA GOURMET Rosendo Gutiérrez #482 Tel. 297 1730 Cel.: 730 96883 l MAPHRAO ON Calle Hermanos Manchego #2586, esq. Av. Arce, Tel. 243 4682 l RESTAURANT RINCON ESPAÑOL Calle Hermanos Manchego #2550 Tel. 243 5306 - 719 04488 l RESTAURANTE SANCHO PANZA Av. Ecuador #738, Edif. Miguel Ángel Local 2, Tel. 242 6490 l WAGAMAMA Av. Arce Pje. Pinilla #2557, Tel. 243 4911 ZONA SUR l ALTAMAR Av. Montenegro #938, San Miguel Telf. 279 5276
l BAMBOO ASIAN BISTRO Av. Montenegro #834, Esq. Pancara, Tel. 277 3477 l CADILLAC Calle Enrique Peñaranda bloque M #26, Tel. 277 0793 - 772 00520 l CHALET LA SUISSE Av. Muñoz Reyes #1710 entre c. 24 y 25 Calacoto, Tel. 279 3160 l CASA NOSTRA Av. Ballivian Nº 927 entre calles 15 y 16 de Calacoto Tel. 279 2417 l COWORK Calle Claudio Aliaga Nº1239, San Miguel Tel. 279 7906 l CRAFTED Calle Maria Zalles y Jaime Mendoza, Tel. 279 3260 l EL FOGONCITO DE MIKY Calle Gabriel René Moreno #1187, Tel. 277 2127 - 705 90178 l EL RINCÓN DE VENEZUELA Calle Gabriel René Moreno, Bloque K 12 Tel. 277 6565 - 712 40381 - 670 75279 l EL VAGÓN DEL SUR Av. Los Sauces No. 248, Tel. 297 1944 l ENTRE PANES Calle 19 de Achumani, Av. Strongest #280, Tel. 271 3535 - 697 80551 l FACTORY Irpavi Megacenter, Tel. 214 8306 l FELLINI Av. Montenegro, Tel. 214 8425 l FEEL Av. Montenegro Bloque E #7 San Miguel, Tel. 214 8329 l FURUSATO Av. Inofuentes, Tel. 279 6499 - 277 4377 l GREEN SALAD GARDEN Claudio Aliaga, San Miguel Tel. 279 3321 - 277 5645 l GUSTU Calacoto calle 10 #300, Tel. 211 7491 l HAMBURGUESAS FIERA Achumani Av. Garcia Lanza #77. Los Pinos Av. Principal calle 3, Tel. 277 6240 - 70211276 l HUACATAYA Av. Montenegro #922 San Miguel, Telf. 277 0753 l HIGHLANDERS COUNTRY TEX-MEX Calle Juan Capriles #1259 San Miguel Tel. 277 5009 l JARDÍN DE ASIA Calle 13 de Calacoto #8109 Tel. 279 7222 l KARAMANDUKA C. Jaime Mendoza Bloque “J” #34 San Miguel, Tel. 277 4951 l LA CAMPANA CUISINE Av. Ballivián #969 entre c. 15 y c. 16 Tel. 279 1880 - 762 44500 l LOS Q´ÑAPES San Miguel Bloque E #18, Tel. 720 11122 l LA FONDUE Gabriel René Moreno Bloque C #4 Tel. 279 5774 l LUCKY CUP Av. Montenegro #906. Telf.: 277 6231
_GASTRONOMÍA l MARGARITA Av. Sanchez Bustamante #1087 entre calle 16 y 17 Calacoto. Telf. 277 4386 l MUELA DEL DIABLO C. José María Zalles #987 San Miguel Telf. 279 5576 l NEW TOKIO Calle 17 entre Sanchez Bustamante y Julio Patiño, Tel. 279 2892 l ONA Calacotol Calle 16 #8052, Tel. 789 61200 l PALADAR Federico Ferrecio Bloque B #28 San miguel, Tel. 277 4337 l PAN Y PATIO La Florida, Los Alamos #197 Telf. 772 39788 l PROPIEDAD PÚBLICA Calle Enrique Peñaranda L 29, San Miguel, Tel. 277 6312 l RISKY BUSINESS Av. Julio Patiño esq. calle 12 #551 Tel. 279 3191 l SAJONI Calle Los Sauces #650 esq. calle 11 Calacoto. Tel. 279 8356 l SANDWICHES AND SALADS Irpavi Megacenter Piso 2 Tel. 651 77500 - 651 77900 l SUMAQ MIKHUY - COMIDA NACIONAL Calle 22 de Calacoto #8135 Tel. 279 4000 - 705 59205 l SMOKE & GRILL Calle Juan Capriles Bloque D #12, Tel. 651 65661 l VECINOS Montenegro esq. los sauces, San Miguel Tel. 291 6873 l WAFFLES AND FRIENDS Av. Montenegro #946, San Miguel Tel. 277 6506
BEVERAGES
¡INFORMACIÓN!_BEBIDAS
l HALLWRIGHT´S Sanchez Lima #2235, Cel: 670 24250 l IRISH Av. 20 de Octubre, Plaza Abaroa l MAGICK Presbitero Medina #2526, Esq. Pedro Salazar. Telf. 2910625, Cel: 77553535 l MALEGRIA Pasaje Medinacelli, Sopocachi l MONGO´S Hermanos Manchego #2444 Tel. 244 0714 l SCARAMUSH Calle Fernando Guachalla #521, casi Sánchez Lima, Tel. 242 4245 l SHOOTERS Final Sanchez Lima, Esq. Av. Kantutani ZONA SUR l ALEXANDER COFFEE Av. Montenegro #1336, Tel. 277 3410 l CAFÉ JUAN VALDEZ Av. Montenegro Tel. 211 3820 l CAPOTASTRE Av. Montenegro, calle 18 de calacoto l DELI GELATO Av. Montenegro #1019 Circunvalación San Miguel. l EL SALAR Av. Sanchez Bustamante #1087, Tel. 277 4386 l GIGIBONTÁ - RINASCIMENTO Av. Claudio Alliaga #1202, Tel. 279 7487 l HARD ROCK CAFE LA PAZ MegaCenter Irpavi, Tel. 777 70535 l JAGER’S CLAN Calle Gabriel Rene Moreno #1248, Tel. 76259107 l REINEKE FUCHS Calle 18 Calacoto, San Miguel l THE DUBLINER Megacenter Irpavi, Tel. 212 1211 l THE STEEL Av. Montenegro #998. Tel. 277 2481 l TYPICA Calle. E. Peñaranda, Bloque L-35 Tel. 279 5764 l VAINILLA Calle Federico Ferrecio #1303 esq. Rene Moreno San miguel, Tel. 277 0155 l WARM UP Av. Montenegro y calle 18 de calacoto
CENTRO-NORTE l ALEXANDER COFFEE Calle Potosí, Prado Av. Mscal. Santa Cruz l ETNO CAFÉ Calle Apolinar Jaén #722 l EURO CAFÉ Calle Tihawuanaco #64, Tel. 231 5656 l PAN DE ORO Genaro Sanginez #451, Tel.240 9554 l UMAWI COFFEE & BAR Calle Potosí esq Colón, Tel: 220 2366
ENTERTAINMENT
SOPOCACHI l ALEXANDER COFFEE Av. 20 de Octubre 2463, plaza Abaroa l BLUEBERRIES CAFÉ Av. 20 de Octubre #2475, Plaza Abaroa Tel. 243 3402 l CAFÉ BEIRUT Belisario Salinas #380, Casi esq. 20 de Octubre, Tel. 244 4789 l CAFÉ URBANO - SOPOCACHI Av. 20 de Octubre #2331, Tel. 242 2009 l DIESSEL NACIONAL Av. 20 de octubre # 2271, Tel. 242 3477
l ADICTION EXTREME BOLIVIA Av. 6 de Agosto #2989, Tel. 705 20499 l ADRENALINA PAINTBALL Huajchilla, Tel. 70659802 l MEGACENTER Centro Comercial/Cine Av. Rafael Pabón, Zona Sur, Irpavi Tel. 211 8777 - 211 2937 l ROCK`N BOWL (Bowling) Megacenter, nivel 3, IrpavI. l SPAZIO Wellness and Lounge Calle 16 de calacoto, esq. Inofuentes Nº 7809. Tel. 2797641 l BARRO BIKING -Dead Road Tel. 2315526 - 73510270 - 72013849
E N T R E T E N I M I E N TO
021
_GASTRONOMÍA
22
LA PAZ IN
LA PAZ IN
23