La Prensa Latina 03 18 18

Page 1

NOTICIAS LOCALES/NACIONALES/INTERNACIONALES TODOS LOS DÍAS • WWW.LAPRENSALATINA.COM

Edición 1083 | 18 de marzo, 2018 | www.LaPrensaLatina.com

CLC: El puente a la justicia para los más necesitados

The Bridge To Justice For The Most Needy

FREE - BILINGUAL GRATIS - BILINGÜE

TE N NES S EE

A RKANS AS

M ISSISSIPPI

KENTUCKY


2

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de marzo del 2018


Community Legal Center: El puente a la justicia para los más necesitados

Community Legal Center: The Bridge to Justice for the Most Needy MEMPHIS, TN (LPL) --Sus oficinas son cubículos rodeados de carpetas (folders) de color beige y retratos familiares, sus pasillos también están ocupados de trabajo acumulado y, a pesar Vivian de todos los retos con la acFernández tual administración federal, el optimismo no se desvanece porque la satisfacción está en las cartas de agradecimiento que los abogados y el resto del personal en Community Legal Center (CLC) reciben a Rafael menudo. Figueroa Aunque no tienen oficinas corporativas elegantes, el CLC excede las expectativas de la comunidad inmigrante, que a veces está al borde de la desesperación. De hecho, su misión es cerrar la brecha existente dentro de la justicia brindando servicios de inmigración y asistencia legal en casos civiles a personas con recursos limitados, incluyendo a aquellas poblaciones que no reciben servicios de otras agencias de asistencia legal. “El CLC ha existido desde 1994. Comenzó brindando servicios legales en casos civiles y no penales -cosas básicas realmente- a personas de manera pro-bono, con la ayuda de abogados voluntarios”, dijo Anne B. Mathes, abogada y directora ejecutiva del CLC (Centro Legal Comunitario, en español). Eventualmente, el CLC contrató más personal hasta estar mejor establecido, de acuerdo con Mathes. En el 2006, el CLC comenzó a atender casos de inmigración, especialmente los de personas que están por debajo del nivel de pobreza. “Parte de la razón por la cual el CLC comenzó a dar asistencia legal en casos de in-

migración es por el hecho de que no había ninguna otra agencia que realizara ese trabajo en el 2006”, explicó Mathes, indicando al mismo tiempo que el tribunal de inmigración tiene su sede en Memphis y cubre un área muy extensa: Tennessee, Arkansas y el norte de Mississippi. “Entonces, Memphis tiene muchas necesidades en el área de inmigración y muchos abogados privados de inmigración, pero desde hace 12 años no había una forma organizada de que la corte de inmigración pudiera referir a las personas con ingresos más bajos a un lugar donde pudieran obtener ayuda, por lo que fue así como nos iniciamos en este negocio y comenzamos a recibir subvenciones y apoyo para hacer este trabajo”, agregó Mathes. La crisis humanitaria de los menores no acompañados en la frontera durante el 2014 representó un desafío logístico no sólo para el gobierno federal, sino también para docenas de organizaciones en todo el país, ya que luchaban por mejorar las condiciones de muchas personas indocumentadas que en ese momento terminaron en el centros de detención o simplemente en una prisión federal. El CLC ayudó con la representación legal de los niños no acompañados y también estuvo a cargo de algunos de los procedimientos y procesos administrativos durante esa crisis, desde contactar a los posibles custodios de niños hasta tomar las huellas dactilares de los candidatos. En el campo de inmigración, el CLC proporciona servicios a familias trabajadoras a través de su Programa de Justicia para Inmigrantes, que incluye visas U, residencia permanente, permisos de trabajo, naturalización, inmigración familiar, asilo, defensa de la deportación y otros asuntos. Hoy en día, el CLC tiene 400 casos de inmigración abiertos, y el 38% de estos casos

Abogados y miembros del CLC.

son de niños y jóvenes, lo que significa una gran proporción del trabajo de inmigración que realizan. En cuanto a su programa de justicia civil, éste tiene varios aspectos, pero una de las grandes iniciativas del CLC en este momento es expandir su trabajo civil y proporcionar ese tipo de servicio a la comunidad latina. “Comenzamos a ver la necesidad de esto al trabajar con clientes inmigrantes que no sólo podrían tener un problema de inmigración, sino que podrían tener un problema con un artículo de consumo o con un arrendador, o podrían necesitar un divorcio, una tutela, etcétera”. Además de esto, el CLC agregará un abogado en su equipo en septiembre, que se dedicará a la expansión del centro en el servicio de asistencia legal para inmigrantes en casos civiles. Por ahora, el CLC cuenta con tres personas hispanas (que vienen de países de Latinoamérica) en su personal. Ninguno de sus abogados habla español con fluidez y, aunque han aprendido muchas palabras en español, nunca se confían de eso, y se apoyan en otros miembros del personal y/o voluntarios dedicados para que les sirvan de intérpretes con sus clientes latinos. Sus servicios se brindan principalmente a los residentes del condado de Shelby por una tarifa variable según el ingreso familiar y el tamaño de la familia. Sin embargo, tienen una tarifa fija de $60 para casos de inmigración. Cabe destacar que más del 60% de los residentes de Tennessee, de bajos ingresos, tuvieron al menos un problema legal civil el año pasado, con un promedio de 3,6 por año. Los estudios también muestran que el 44% de los estadounidenses tienen dificultades para cubrir una emergencia de $400. “Todos merecemos buscar justicia, sin importar cuáles sean nuestras circunstancias”, indicó Mathes. El CLC acepta donaciones para continuar ofreciendo sus servicios a los más necesitados. Para obtener más información sobre el

CLC, o si desea hacer una donación, vaya a www.clcmemphis.org. También puede enviar un correo electrónico a info@clcmemphis.org o llamar al (901) 543-3395. El CLC está abierto de lunes a viernes, de 9 AM a 5 PM. Su dirección es 910 Vance Avenue, Memphis, TN 38126. ENGLISH

MEMPHIS, TN (LPL) --- Their offices are cubicles surrounded by beige folders and family portraits. The corridors are occupied with accumulated work, and despite all the challenges with the current federal administration, the optimism does not fade because the satisfaction is in the thank you letters the lawyers and staff members at the Community Legal Center (CLC) often get from their clients. Although they do not have elegant corporate offices, the CLC exceeds the expectations of the immigrant community, which is sometimes on the verge of despair. In fact, their mission is to bridge the justice gap by providing immigration and civil legal services to those with limited means, including populations not served by other legal aid agencies. “The CLC has been around since 1994. It started out providing civil legal services - non-criminal, basic things really - to people on a pro-bono basis using volunteer lawyers,” said Anne B. Mathes, Attorney at Law and Executive Director of the Community Legal Center. Eventually, the CLC hired additional staff until they became more established, according to Mathes. In 2006, the CLC started doing immigration work, especially handling those cases of people who are below the poverty level. “Part of the reason that the CLC started doing immigration work related Continued on page 4

Del 18 al 24 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com

3


From page 3:

to the fact that there were no agencies doing that work in 2006,” Mathes explained, stating at the same time that the immigration court is based in Memphis and covers a large area: Tennessee, Arkansas, and North Mississippi. “So, Memphis has a lot of need in the area and a lot of private immigration lawyers, but as of 12 years ago there was no organized way that the immigration court could refer people who had lower incomes to a place where they could get help, so that’s how we got into business and started getting grants and support for doing that work,” Mathes added. The humanitarian crisis of unaccompanied minors on the border during 2014 represented a logistical challenge not only for the federal government, but also for dozens of organizations scattered throughout the country, as they were struggling to improve the conditions for many undocumented people who ended up in the immigration detention centers or simply in federal prison. The CLC helped with legal representation of the unaccompanied children and also was in charge of some of the procedures and administrative process during that crisis, from contacting possible child custodians to fingerprinting the candidates. In the field of immigration, the CLC provides services to working families

through their Immigrant Justice Program, which includes U visas, permanent residency, work permits, naturalization, family immigration, asylum, deportation defense, and other matters. Today, the CLC has 400 open immigration files, and 38% of these cases are children and youth, which is a large proportion of the immigration work that they do. Regarding their civil justice program, it has several aspects, but one of their big initiatives right now is to expand their civil work and provide that kind of service to the Latino community. “We’ve started seeing a need for this in working with immigrant clients who might not only have an immigration problem but might have a problem with a consumer item or with a landlord, or they might need a divorce, conservatorship, etc.” (Conservatorship is a legal concept that is used in the U.S. as a reference when a guardian or a protector is appointed by a judge to manage the financial affairs and/or daily life of another person due to physical or mental limitations, or old age.) In addition to this, the CLC will add a lawyer on their team in September, who will be dedicated to their expansion in civil work for immigrants. As of this moment, the CLC has 3 native Spanish speakers (born in Latin American countries) on staff. None of

their lawyers speak Spanish fluently and although they’ve learned a lot, they would never rely on it, so the staff members and other dedicated volunteers do the interpreting for them with their clients. Their services are mainly provided to Shelby County residents for a sliding scale fee based on household income and family size. However, they do have a $60 intake fixed fee for immigration cases. It should be noted that more than 60% of lower income Tennesseans had at least one civil legal problem last year, with an average of 3.6 per year. Studies also show that 44% of Americans have difficulties in covering an $400 emergency. “We all deserve to seek justice, no matter what our circumstances may be,” said Mathes. The CLC accepts donations and contributions to continue working for the needy and improve their long-term sustainability. For more information about the CLC, or if you wish to make a donation, go to www.clcmemphis.org. You can also send an email to info@clcmemphis.org or call them at (901) 543-3395. The CLC is open Monday through Friday from 9 AM to 5 PM. It is located at 910 Vance Avenue, Memphis, TN 38126.

YEARS

AÑOS

Vivian Fernández Editora | Editor

Rafael Figueroa Coordinador de Medios Digitales Digital Media Coordinator

Pedro Acevedo Editor Asociado | Associate Editor

Mónica Sánchez Jairo Arguijo Mercadeo | Marketing

Donna Donald Brad Boutwell Diseño Gráfico | Design

Dawn Ellis Administración | Administration

David Vásquez V.P. de Operaciones | V.P. of Operations

Sidney Mendelson Director

Published by:

de Inmigración en América del Norte

Minority Media USA 995 South Yates, Suite 3 Memphis, TN 38119 (901) 751-2100

CELEBRANDO M ÁS DE 20 AÑOS DE EXPERIENCIA Recoge La Prensa Latina gratis cada viernes. Pick up your free La Prensa Latina every Friday.

ABOGADOS DE INMIGRACI ÓN 1028 Oakhaven Road Memphis 38119 901.682.6455 Para Español 901.507.4271

Visas Familiares – Ciudadanía Certificados de Trabajo – Visas H-1B Visas H-2B (Trabajadores Temporales) TN Visas (Para profesionales Mexicanos) Visas de Inversión Visas de Prometidos/as Visas para Religiosos TPS - NACARA – DACA Asilos – Casos de Deportación y Remoción Servicio Legal para cualquier tipo de visa

LAPRENSALATINA LAPRENSALATINA

www.visalaw.com 4

LAPRENSALATINAMEMPHIS

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de marzo del 2018


Embajadores Adolescentes del Gran Salto dirigen paseo por Memphis

Big Jump Teen Ambassadors Lead Ride Through Memphis MEMPHIS, TN (LPL) --- Embajadores Adolescentes del Gran Salto dirigirán un paseo a través de South Memphis y demostrarán a los participantes cómo mejorar las instalaciones para bicicletas y la conectividad dentro del área. Los Rafael Embajadores Adolescentes son Figueroa un grupo de 10 adolescentes que La Prensa Latina viven y asisten a la escuela en un vecindario de South Memphis. Estos adolescentes han ofrecido voluntariamente su tiempo para aprender cómo avanzar en su comunidad a través del proyecto The Big Jump. El paseo saldrá desde la cooperativa Revolutions Bicycle en 1000 S. Cooper, Memphis, TN 38104, el sábado, 24 de marzo, a las 2 p.m. Desde noviembre del 2017, los embajadores han asistido a reuniones mensuales para avanzar en sus habilidades interpersonales, como el desarrollo de liderazgo, así como el aprendizaje de habilidades difíciles como andar en bicicleta, pasear en bicicleta en las carreteras y darle mantenimiento. Los embajadores adolescentes estarán aprendiendo a utilizar sus bicicletas como una opción de transporte viable y están descubriendo lo fácil que es conectarse en bicicleta con las comodidades que ofrece el sur de Memphis y otras partes de la ciudad. Este evento permitirá a Embajadores Adolescen-

tes demostrar todo el conocimiento que han adquirido a lo largo del programa. Este paseo dura aproximadamente una hora, a un ritmo relajado. Todos los paseos dependen del clima. Habrá bicicletas para adultos disponibles para préstamo, por orden de llegada y se requiere usar cascos en todas las atracciones patrocinadas por la organización. El proyecto Big Jump es una iniciativa nacional provista por People for Bikes, diseñada para ayudar a 10 ciudades a reimaginar radicalmente su infraestructura de ciclismo mientras que, al mismo tiempo, ayuda a impulsar a las comunidades de todo el país hacia un futuro mejor para el ciclismo. El objetivo también es validar un concepto central: que si una ciudad hace todas las cosas correctas, más personas viajarán y la comunidad será un mejor lugar

para vivir, trabajar y jugar. Las organizaciones Revolutions Bicycle Cooperative, The Works, Inc. y el Programa Memphis Bike/ Ped de la ciudad se han asociado para hacer posible el programa The Big Jump en Memphis, TN. ENGLISH

MEMPHIS, TN (LPL) --- Teen Ambassadors of the Big Jump will lead a ride through South Memphis and demonstrate to participants how to improve bicycle facilities and connectivity within the area. The Teen Ambassadors are a group of 10 teenagers who live and attend school in a South Memphis neighborhood. These teenagers have volunteered their time to learn how to advance in

their community through The Big Jump project. The ride will depart from the Revolutions Bicycle cooperative at 1000 S. Cooper, Memphis, TN 38104, on Saturday, March 24, at 2 p.m. Since November 2017, the ambassadors have attended monthly meetings to advance on their interpersonal skills, such as leadership development, as well as learning difficult skills like riding a bicycle, riding a bike on the roads, and keeping a bike. Teenage ambassadors will be learning how to use their bicycles as a viable transportation option while discovering how easy it is to bike with the comforts of Southern Memphis and other parts of the city. This event will allow Teen Ambassadors to demonstrate all the knowledge they have acquired throughout the program. This tour lasts about an hour, at an easy pace. All trips depend on the weather. There will be bicycles for adults available for borrowing on a first-come, first-served basis. It is required to wear helmets at all attractions sponsored by the nonprofit organization Revolutions Bicycle Cooperative. The Big Jump project is a national initiative provided by People for Bikes, designed to help 10 cities to radically re-imagine their cycling infrastructure while, at the same time, helping to drive communities across the country to a better future for cycling. The objective is also to validate a central concept: that if a city does all the right things, more people will travel and the community will be a better place to live, work, and play. Revolutions Bicycle Cooperative, The Works, Inc. and the Memphis Bike/Ped Program of the City of Memphis have partnered to make The Big Jump program possible in Memphis, TN.

¡Únase a nuestra familia de voluntarios hoy! Cuando usted se ofrece voluntariamente a Ronald McDonald House of Memphis, no sólo está dando dinero, sino que está dándole a las familias un “hogar lejos de su hogar”. Un hogar puede significar muchas cosas, pero para una familia cuyo hijo ha sido diagnosticado con cáncer, tener una casa significa tener una cama caliente, una comida caliente, y cuando sea necesario, un cálido abrazo de otra familia que está luchando la misma batalla.

Del 18 al 24 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com

5


Danza Mexica Atlachinolli de Memphis celebra año nuevo Chicuace Tochtli Dance Mexica Atlachinolli of Memphis Celebrates New Year Festival: Chicuace Tochtli (6 Rabbit) MEMPHIS, TN (LPL) --- El lunes, 12 de marzo, se celebró el año nuevo mexica -llamado por su nombre en la lengua náhuatl Chicuace Tochtli, o conejo seiscon aromas que sanan y cantos que relajan en una lengua que Rafael Figueroa volvió a nacer. La Prensa Latina Así lo celebraron los integrantes de la Danza Mexica Atlachinolli de Memphis, en una ceremonia donde se combinaron cantos en náhuatl -la lengua madre de los aztecascon ofrendas de frutas y semillas, la quema de incienso y copal. Dentro de la simbología del nuevo comienzo, la ceremonia estuvo amenizada por la incineración de tabaco, que representa lo viejo que se quiere dejar atrás y dar la bienvenida a lo nuevo. Maricela Rodríguez-Lou presidió la ceremonia que fue elaborada en un pantli u ofrenda, en la cual están representados los cuatro rumbos, cuatro elementos y sus respectivas ofrendas de semillas, frutas y objetos con significado espiritual para los Los integrantes se preparan para viajar a diferentes

eventos en estas semanas. Un destino incluye Mexicali y otro Ohio, donde sus respectivos destinos pedirán sanación y guía, utilizando tradiciones de una cultura milenaria que vuelve a nacer en pleno siglo XXI.

La ofrenda o pantli, dedicada al año nuevo Chicuace Tochtli.

Plantas Nativas de Memphis: Charla por Mike Larrivee Native Plants of Memphis: Talk by Mike Larrivee Por Rafael Figueroa - LPL MEMPHIS, TN (LPL) --- Urban Earth ofrecerá una charla gratuita para escuchar al experto Mike Larrivee hablar sobre el movimiento de las plantas nativas en general y las plantas nativas de Memphis. La charla será el sábado, 24 de marzo, de 1 p.m. a 2 p.m., en Urban Earth, que está ubicado en el 80 Flicker St., Memphis, TN 38104. Larrivee es un licenciado en Geología que trabaja en la remediación del petróleo como consultor ambiental. Recibió su maestría en Ciencias, del departamento de Ciencias de la Tierra de la Universidad de Memphis, y es becario de la fundación William J. Fulbright. Fue director del Proyecto Giant Hogweed en Europa del Este, una iniciativa centrada en la capacitación de científicos ciudadanos sobre cómo identificar y catalogar especies invasoras con el fin de desarrollar estrategias de control y erradicación. Es asesor técnico de Memphis Tree Board y presidente del Comité de Sostenibilidad de Cooper-Young. Es cofundador y director ejecutivo de The Compost Fairy, una iniciativa de construcción de suelos sin fines de lucro destinada a desviar materiales orgánicos valiosos del vertedero, devolverlos a la comunidad como tierra vegetal y crear empleos a largo plazo en el sector de la sostenibilidad. También se enorgullece de ser un líder operativo y ecólogo urbano para el proyecto South Memphis Trees, que está en las primeras etapas de plantar cuatro millones de árboles en terrenos baldíos y vacíos dentro de Memphis. Larrivee es un evangelista de plantas nativas y seguidor de todas las cosas verdes y buenas. Se requiere llegar al menos 15 minutos con anticipación a la charla para asegurar buenos asientos. ENGLISH

MEMPHIS, TN (LPL) --- Urban Earth will host a free talk event where Mike Larrivee will be discussing the general native plant movement along with the native plants of

6

Memphis. The talk event will be on Saturday, March 24, from 1 p.m. to 2 p.m., at Urban Earth, which is located at 80 Flicker St., Memphis, TN 38104. Larrivee is a Licensed Professional Geologist who works in petroleum remediation as an environmental consultant. He holds a Master of Science from the University of Memphis’ Earth Science Department and is a William J Fulbright scholar. He was the director of the Giant Hogweed Project in Eastern Europe, an initiative focused on training citizen scientists on how to identify and catalogue invasive species in order to develop control and eradication strategies. He is a technical adviser to the Memphis Tree Board, and the chairman of the Cooper-Young Sustainability Committee. He is the co-founder and CEO of The Compost Fairy, a non-profit soil building initiative aimed at diverting valuable organic materials from the landfill, returning them to the community as topsoil, and creating long term jobs in the sustainability sector. He is also proud to be an operational lead and urban ecologist for the South Memphis Trees’ project, which is in the first stages of planting four million trees on vacant and fallow lands in Memphis. Larrivee is a native plant evangelist. Please arrive at least 15 minutes early to ensure good seats.

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de marzo del 2018


ESTUDIANTES EXPRESAN SUS PREOCUPACIONES A MIEMBROS DE LA JUNTA ESCOLAR Local Students Tell School Board Members About Their Concerns

LAW OFFICES OF JAMIE B. NAINI ABOGADOS DE

INMIGRACIÓN Le ayudamos en todo lo que tenga que ver con inmigración:

• Visas de Matrimonio • Visas de Prometido(a) • Visas de Trabajo • Certificados de Trabajo • Ciudadanía y Naturalización • Residencia Permanente • Visa de Inversionistas • Visa de Estudiante F-1 • Visas de Esposo(a) e Hijos • Trabajadores Profesionales o Temporales

• Representaciones en Corte o en el Consulado • Abuso y Violencia Doméstica • Visas para Trabajadores • Visas Religiosas y R-1 • Deportaciones • TPS • Detenciones • Fianzas ...y mucho más

901-377-9700 6075 Stage Rd. Memphis,TN 38134

¡HABLAMOS ESPAÑOL!

JACKSON, TN (LPL/WBBJ) --- Los estudiantes de Jackson Central-Merry Early College High School hablaron con miembros de la junta escolar sobre sus preocupaciones en Early College High School en el este de Jackson. Los alumnos mencionaron aspectos positivos y negativos a los miembros de su junta escolar, diciendo que necesitan transporte escolar para los estudiantes que no tienen forma de llegar a la escuela. Otros estudiantes pidieron más ayuda financiera para tomar clases de verano. “Fue solo una oportunidad más para que la junta escuchara a los estudiantes sobre un programa que comenzó hace 3 años para ver cuánto progresaron y para ver las áreas que tal vez puedan ver y aprobar, pero también para escuchar sobre algunas de las experiencias escolares”, dijo el director Nathan Lewis de Jackson Central-Merry Early College High School. Los miembros de la junta escolar también alentaron a los estudiantes a llevar sus preocupaciones a sus legisladores.

ENGLISH

JACKSON, TN (WBBJ) --- Jackson Central-Merry Early College High School students spoke to school board members about their concerns at Early College High School in east Jackson. Students brought up both positive and negative feedback to their school board members, saying they need school bus transportation for students who do not have a way to school. Other students asked for more financial aid to take summer classes. “It wasn’t just more of a chance for the board to hear from students about a program that started 3 years ago now to see how much they progressed and to see the areas maybe to look at and what we can approve, but also to hear about some ofww the school experiences,” said Principal Nathan Lewis of Jackson CentralMerry Early College High School. School board members also encouraged the students to bring their concerns to their legislators.

Del 18 al 24 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com

7


Legisladores de DeSoto apoyan estricta medida de aborto DeSoto Lawmakers Support Strict Abortion Measure

DESOTO COUNTY, MS (DeSoto Time Tribune/ LPL) --- Los legisladores de Mississippi han aprobado la prohibición del aborto más estricta del país con el apoyo de los legisladores del condado de DeSoto, pero los desafíos legales pueden aparecer en respuesta, si de hecho se convierte en ley. El proyecto de ley 1510 de la Cámara, con el nombre de Ley de Edad Gestacional, fue aprobado por ambas cámaras de la Legislatura el jueves, 8 de marzo, que fue el Día Internacional de la Mujer. El proyecto de ley restringe los abortos en las primeras 15 semanas de embarazo. El gobernador Phil Bryant dijo que firmaría la medida cuando llegue a su escritorio. El proyecto de ley no tiene excepciones para las víctimas de violación o incesto. Exime a las mujeres en peligro debido al embarazo o cuyos fetos no sobrevivan al embarazo. La representante Becky Currie, R-Brookhaven, fue la principal autora del proyecto de ley. Autores adicionales de la medida en la Cámara incluyeron al representante Dan Eubanks, R-Walls; al representante Robert Foster, R-Hernando; a la representante Ashley Henley, R-Southaven; y al representante Steve Hopkins, R-Southaven. La representante Dana Criswell, R-Olive Branch, también votó a favor del proyecto de ley cuando se aprobó en la Cámara de Representantes en una votación de 80-31. Pasó en el Senado con una votación de 35 a 14, pero se mantuvo para más debate y se envió a la

Legisladores de DeSoto aprobaron el proyecto de ley 1510, llamada la Ley de Edad Gestacional.

Cámara antes de que se dirigiera al escritorio de Bryant para su firma. El senador Kevin Blackwell, R-Southaven; el senador David Parker, R-Olive Branch; y el Senador Chris Massey, R-Nesbit, apoyaron el proyecto de ley en el Senado. La Cámara luego aprobó las revisiones del Senado con una votación de 75-34. Mississippi ya había prohibido los procedimientos de aborto después de las 20 semanas de embarazo y el estado tiene sólo una clínica disponible.

ENGLISH

DESOTO COUNTY, MS (DeSoto Time Tribune) --- Mississippi legislators have passed the nation’s strictest abortion ban with support from DeSoto County legislators, but legal challenges may be forthcoming in response, if it indeed becomes law. House Bill 1510, called the Gestational Age Act, was approved by both houses of the Legislature on Thursday, March 8, which was Inter-

national Women’s Day. The bill restricts abortions to the first 15 weeks of pregnancy. Gov. Phil Bryant has said he would sign the measure into law when it reaches his desk. The bill has does not make exceptions for rape or incest victims. It does exempt women in danger due to the pregnancy or whose fetuses would not survive the pregnancy. Rep. Becky Currie, R-Brookhaven, was the principal author of the bill. Additional authors of the measure in the House included Rep. Dan Eubanks, R-Walls; Rep. Robert Foster, R-Hernando; Rep. Ashley Henley, R-Southaven; and Rep. Steve Hopkins, R-Southaven. Rep. Dana Criswell, R-Olive Branch, also voted in favor of the bill when it was approved in the House on a 80-31 vote. It passed in the Senate on a 35-14 vote but was held for more debate and sent back to the House before it would head to Bryant’s desk for his signature. Sen. Kevin Blackwell, R-Southaven; Sen. David Parker, R-Olive Branch; and Sen. Chris Massey, R-Nesbit, all supported the bill in the Senate. The House then approved the Senate revisions on a 75-34 vote. Mississippi had already banned abortion procedures after 20 weeks of pregnancy and the state has just one clinic available.

¡Mira, mi vida, una mula! ¿No será alguien de tu familia?

¡Sí, es mi suegra!

¡Gulp!

Cartón de Barrabas, exclusivo de La Prensa Latina

8

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de marzo del 2018


SERVICIOS COMUNITARIOS COMMUNITY SERVICES

TN Suicide and Crisis Hotline: 901-274-7477

Números telefónicos de servicios

National Suicide Prevention: 800-273-8255

911 El servicio de emergencia 911 le permite obtener asistencia rápidamente en una situación de emergencia. Un operador en el punto de respuesta de seguridad pública más cercano (PSAP) atenderá su llamada e inmediatamente contactará con los servicios de emergencia apropiados (policía, ambulancia, cuerpo de bomberos u otro) dependiendo del tipo de emergencia. 211 El Servicio 211 es para obtener información y remisión a servicios comunitarios y sociales, como clases de inglés, programas de asistencia financiera, clínicas de salud o servicios de consejería. 311 El Servicio 311 es para obtener información sobre programas y servicios municipales, tales como recolección de basura, remoción de nieve y tránsito. 411 El servicio 411 le permite obtener en todo momento las direcciones y los números de teléfono de individuos y empresas que ingresaron en el directorio telefónico. Este número también le ofrece información sobre el tiempo, los horarios de las películas o los mapas de carreteras. -----------------------------------------

Números importantes para su salud

Church Health Clinic: 901-272-0003 Christ Community Health Services: 901-701-2560 Memphis Health Center: 901-261-2000 Hickory Hill Public Health Clinic: 901-365-1045 Shelby County Health Department: 901-222-9000 Planned Parenthood Greater Memphis Region: Region: (901) 725-1717 / (866) 711-1717 CHOICES - Memphis Center for Reproductive Health: (901) 274-3550 -----------------------------------------

Hospitales

St. Francis Hospital Dirección: 5959 Park Ave. Memphis, TN 38119 (901) 765-1000 St. Francis Hospital - Bartlett Dirección: 2986 Kate Bond Rd. Memphis, TN 38133 (901) 820-7000 Baptist Memorial Hospital Memphis Dirección: 6019 Walnut Grove Rd. Memphis, TN 38120 Telf.:(901) 226-5000 Baptist Memorial Hospital for Women 6225 Humphreys Blvd. Memphis, TN 38120 (901) 227-9000 Baptist Memorial Hospital Collierville Dirección 1500 W Poplar Ave. Collierville, TN 38017 (901) 861-9000

Baptist Memorial HospitalDeSoto Dirección: 7601 Southcrest Parkway. Southaven, MS 38671 662-772-4000 Methodist University Hospital Dirección: 1265 Union Ave. Memphis, TN 38104 (901) 516-7000 Methodist Le Bonheur Germantown Hospital Dirección: 7691 Poplar Ave. Germantown, TN 38138 (901) 516-6000 Methodist Hospital Olive Branch Dirección: 4250 Bethel Rd. Olive Branch, MS 38654 (662) 932-9000 Regional One Health Regional Medical Center Dirección: 877 Jefferson Ave. Memphis, TN 38103 (901) 545-7100 Delta Medical Center Dirección: 3000 Getwell Rd. Memphis, TN 38118 (901) 881-1303 St. Jude Children’s Research Hospital Dirección: 262 Danny Thomas Place. Memphis, TN 38105 Teléfono principal: (800) 822-6344 Oficina de Referencia de Pacientes: (888) 226-4343 Le Bonheur Children’s Hospital Dirección: 51 N. Dunlap St. Memphis, TN 38105 (901) 287-5437 -----------------------------------------

Shelby County Schools

(School Board Office) 160 S. Hollywood Street Memphis, TN 38112 Telf: (901) 416-5447 Fax: (901) 416-9787 boardoffice@scsk12.org -----------------------------------------

Otros números de importancia

Latino Memphis: 901-366-5882 Memphis Police Department: 901-526-2677 Shelby County Sheriff’s Office: 901-545-5500 Ambulance-Memphis: 901-458-3311 Ambulance-Shelby County: 901-222-8000 Memphis Fire Department: 901-527-1400 Shelby County Fire Department: 901-222-8000 Animal Poison Control Center: 212-876-7700 FBI-Memphis: 901-747-4300 MLGW: 901-544-6549 Mental Health Crisis Hotline: 615-532-6500 Poison Help Hotline: 800-222-1222

Equal Employment Opportunity: 901-544-0115 / 901-544-0147 (Español) Humane Society of Memphis & Shelby County: 901-937-3900 -----------------------------------------

Estaciones del Departamento de Policía de Memphis División de tráfico: 1925 Union Ave. 901-636-4679 Airways Station: 2234 Truitt. 901-636-4599 Raines Station: 791 E. Raines Rd. 901-636-4599 Mt. Moriah Station: 2602 Mt. Moriah. 901-636-4199 Ridgeway Station: 3840 Ridgeway. 901-636-4500 Appling Farms Station: 6850 Appling Farms Pkwy. 901-636-4400 Old Allen Station: 3633 New Allen Road. 901-636-4399

South Main District Station y Unidad del Distrito de Entretenimiento: 545 S. Main Suite 216. 901-636-4099 Tillman Station: 426 Tillman. 901-636-3000 Crump Station: 949 E.H. Crump. 901-636-4600 -----------------------------------------

Números importantes para violencia doméstica y asalto sexual CasaLuz: 901-500-8214 Centro de Recursos para Asalto Sexual: 901-272-2020 Línea de Crisis por Asalto Sexual: 901-222-4350

Family Safety Center: 901-222-4400 -----------------------------------------

Números importantes para servicios comunitarios The Salvation Army: 901-543-8586

Caridades Católicas del Oeste de Tennessee: 901-722-4787 Caridades Católicas de Memphis: 901-722-4711 United Methodist Neighborhood Centers: 901-323-4993 Neighborhood Christian Center: 901-881-6013 Society of St Vincent De Paul: 901-722-4703 Memphis Crisis Center: - ¿Tiene preguntas y necesita respuestas confidenciales sobre el VIH/SIDA? Llame a la línea de ayuda en español, al 1-877-448-5669. Sólo los miércoles, de 7:30 a.m. a 5:30 p.m. - ¿Se siente impotente, desvalido y sin esperanza?

Del 18 al 24 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com

Llame al Centro de Crisis de Memphis, afiliado con la Línea Nacional del Suicidio y Prevención en español: 1-888-628-9454 ----------------------------------------Refugios en Memphis Abused Women Services of YWCA YWCA Greater Memphis se dedica a romper el ciclo de la violencia doméstica. 766 S. Highland Street, Memphis, TN 38111-4249 (901) 725-4277 www.memphisywca.org Alpha Omega Veterans Services, Inc. Ayuda a los veteranos militares sin hogar y discapacitados a reintegrarse a la sociedad proporcionándoles vivienda y otros servicios de apoyo esenciales. Estos servicios están específicamente diseñados para satisfacer las necesidades físicas, sociales y psicológicas de cada veterano y para promover su salud, seguridad, felicidad y utilidad en la sociedad. 1183 Madison Ave. Memphis, TN 38104 Voice: 901.726.6820 FAX: 901.726.6882 (901) 726-5066 Abierto las 24 horas www.alphaomegaveterans.org Barron Heights Transitional Center Nuestra misión es proporcionar el apoyo que nuestros veteranos necesitan para la transición hacia una vida sana y próspera. Muchos de nuestros antiguos residentes regresaron para ofrecerse voluntariamente y devolver la ayuda que les fue dada. 1385 Lamar Ave Memphis, TN 38104-4800 (901) 728-5873 Fax: (901) 728-5876 (901) 728-5873 www.bhcdc.com Calvary Rescue Mission Es un refugio sin fines de lucro, independiente, basado en la fe para hombres sin hogar en Memphis, TN. Servimos dos comidas completas al día, ofrecemos ropa a los desamparados, tenemos una biblioteca de 2500 volúmenes y ofrecemos servicios nocturnos de capilla, consejería, un programa de discipulado y alojamiento. 960 S. Third St. Memphis, TN 38106 (901) 775-2570 Abre a las 4:00 PM www.calvaryrescuemission.org Darkness II Light Shelters Atiende las necesidades de hombres y mujeres que están experimentando una “crisis de vida” debido al despido laboral, desempleo temporal, ejecución hipotecaria, evicción, discapacidad, jubilación, libertad condicional y situaciones de emergencia, y que desean reagruparse, recuperarse, cambiar y buscar ser más saludables y tener un mejor modo de vida. 1596 Hope Street Memphis, TN 38111 (901) 585-8657 2431 Forrest Ave. Memphis, TN 38112 (901) 249-4380 www.darkness2lightshelter.com Door of Hope Memphis Nuestra misión es acabar con la falta de vivienda para la población más vulnerable de Memphis proporcionando vivienda y servicios de apoyo, una puerta a la vez. 245 N Bellevue Blvd. Memphis, TN

38105 - (901) 725-1140 www.doorofhopememphis.org Abierto hasta las 6:00 PM Dorothy Day House Mantiene a las familias desamparadas, creando un refugio seguro y una comunidad para familias enteras. 1429 Poplar Avenue. Memphis, TN 38104 (901) 726-6760 www.dorothydaymemphis.org Abre a las 4:00 PM Genesis House Sirve a las personas independientemente de sus creencias religiosas, su estatus socioeconómico o su origen étnico. Caridades Católicas no es sólo para la comunidad católica, es de la comunidad católica. 5825 Shelby Oaks Drive. Memphis, TN 38134-7316 (901) 373-1200 www.cdom.org Memphis Child Advocacy Center Nuestra misión es proveer con justicia, esperanza y sanación a cada niño que ha sufrido de abusos. 1085 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 (901) 525-2377 www.cacjctx.org Memphis Union Mission Asistimos a las necesidades físicas, espirituales y emocionales de hombres, mujeres y familias que están sin hogar, adictos y en crisis. 383 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 Memphis, TN (901) 526-8403 Abierto hasta las 5:00 PM www.memphisunionmission.org MIFA (Metropolitan InterFaith Association) Apoyamos la independencia de los ancianos vulnerables y las familias en crisis a través de programas de alto impacto. 910 Vance Ave. Memphis, TN 38126 (901) 527-0208 www.mifa.org 8:30AM–4:30PM Missionaries of Charity Proporcionamos refugio de emergencia para mujeres solteras y mujeres con niños (niñas de cualquier edad, niños hasta los cinco años). Los clientes deben abandonar las instalaciones durante el día. Aceptamos a mujeres embarazadas, pero también deben dejar el lugar durante el día. 700 North Seventh Street Memphis, Tennessee (901) 526-5456 Porter Leath - Sarah’s Place Damos poder a los niños y a las familias para lograr un estilo de vida saludable e independiente. 880 N. Manassas St. Memphis, TN 38107 901-577-2500 ext. 1166 / 901-5738016 www.porterleath.org Restoration House Living for Christ Ministries Nuestra misión es alimentar, vestir y dar refugio a los desamparados de las calles de Memphis y sus alrededores. Para reforzar la autoestima mediante la plantación de semillas de estímulo mediante el uso de asesoramiento, tutoría y capacitación laboral. 3095 Thomas St. Memphis, TN 38127 (901) 791-4022 www.lfcrestorationhouse.wix.com/ shelter

Salvation Army of Memphis Single Women’s Lodge El único refugio específicamente diseñado para mujeres solteras en Memphis alberga hasta 20 de los individuos más vulnerables de nuestra ciudad. Muchos sufren de problemas de salud mental, abuso de sustancias, pérdida de empleo o desplazamiento. 901-260-9126 www.salvationarmymemphis.org/ relief/single-womens-lodge/ The Exchange Club Family Center Ha sido una fuente de esperanza para las familias que se ocupan de la ira y la violencia. A través de servicios de consejería, terapia de grupo y educación enfocados en el trauma, ayudamos a restaurar a las víctimas a sí mismas y a la comunidad, brindando esperanza para un futuro mejor. 2180 Union Ave. Memphis, Tennessee 38104 (901) 276-2200 www.exchangeclub.net Youth Villages - Safe Place Emergency Shelter for Teens Sirve como un refugio de emergencia para los jóvenes fugitivos y sin hogar que necesitan ayuda rápidamente. Con un personal de 24 horas al día, el refugio fugitivo es para adolescentes, de 13 a 17 años, que buscan respiro de problemas familiares o se encuentran en cualquier situación peligrosa. 1582 Poplar Ave. Memphis, TN 38104 901-276-SAFE www.youthvillages.org/what-wedo/project-safe-place -----------------------------------------

Consulados

Consulado de México en Little Rock, AR (501) 372- 6933 EXT. 261 Emergencias y Protección: (501) 952-3462 Consulado de México en Atlanta, GA (404) 266-2233 Consulado de Guatemala en Atlanta, GA (404) 320-8805 Consulado de Colombia en Atlanta, GA (404) 254-3206 / (404) 343-4541 Consulado de Argentina en Atlanta, GA (404) 880-0805 Consulado de Ecuador en Atlanta, GA (404) 841-2276 Consulado de Honduras en Atlanta, GA (770) 645-8881 Consulado de Honduras en New Orleans, LA (504) 522-3118 Consulado de Venezuela en New Orleans, LA (504) 210-1020 Consulado de Venezuela en Houston, TX (713) 974-0028 Consulado de Chile en Houston, TX (713) 621-5853 Consulado de Nicaragua en Houston, TX (713) 789-2762 ----------------------------------------United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) - Memphis: 80 Monroe Ave. Seventh Floor. Memphis, TN 38103 (901) 820-2540

9


Jóvenes exigen acción contra la violencia con armas U.S. Students Stage School Walkouts to Protest Gun Violence

(AP) --- Miles de jóvenes en Estados Unidos se abstuvieron de ir a clases para protestar y exigir acción contra la violencia con armas, en respuesta a lo que los activistas esperan sea la mayor demostración de activismo estudiantil que se ha dado tras la masacre de hace un mes en una escuela en Florida. Más de 3.000 manifestaciones estaban planeadas en todo Estados Unidos y otras partes del mundo, de acuerdo con los organizadores. Los estudiantes fueron convocados a dejar sus clases durante 17 minutos, uno por cada persona que falleció en el tiroteo del 14 de febrero en la Escuela Secundaria Marjory Stoneman Douglas. Miles de estudiantes se congregaron en la avenida Pensilvania frente a la Casa Blanca, portando carteles coloridos y gritando consignas en apoyo al control de armas. De Florida a Nueva York, los estudiantes salieron de sus escuelas para marchar por las calles o reunirse en los colegios para manifestarse. Algunas instituciones aplaudieron a los alumnos por tomar una postura o al menos tolerar las protestas de otros. Las movilizaciones fueron convocadas por Empower, el brazo juvenil de Women's March que convocó a cientos de miles de mujeres a una marcha nacional el año pasado.

Movilizaciones de jóvenes exigen acción contra la violencia con armas en todo el país. ENGLISH

(AP) --- Warning their futures are being stolen from them, tens of thousands of young people across the U.S. walked out of school to demand action on gun violence in one of the biggest student protests since the

Vietnam era. Braving snow in New England and threats of school discipline in places like Georgia and Ohio, they carried signs, chanted slogans against the National Rifle Association and bowed their heads in tribute to the 17 dead in the Feb. 14 shooting at Marjory Stoneman

Planes familiares completos para el

Douglas High School in Parkland, Florida. Across the country and beyond, students were urged to leave class for 17 minutes — one minute for each of the dead in Florida. At some schools, students didn’t walk outside but lined the hallways, gathered in gyms and auditoriums or wore orange, the color used by the movement against gun violence, or maroon, the school color at Stoneman Douglas. In joining the protests, the students followed the example set by many of the survivors of the Florida shooting, who have become activists on gun control, leading rallies, lobbying legislators and giving articulate TV interviews. Their efforts helped spur passage last week of a Florida law curbing access to assault rifles by young people In Washington, more than 2,000 highschool age protesters observed the 17 minutes of silence by sitting on the ground with their backs turned to the White House as a church bell tolled. The coordinated walkouts were organized by Empower, the youth wing of the Women’s March, which brought thousands to Washington last year. It offered the students a list of demands for lawmakers, including a ban on assault weapons and mandatory background checks for all gun sales.

cuidado de los ojos

Eyes for You

Pregunta por Vivian Su representante Bilingúe Eyes for You

2 pares de lentes de contacto y un par de lentes por

$139

(incluye examen)

Cordova/Germantown: 2075 N. Germantown Pkwy Cordova, Tennessee 38018 901-754-1881 10

Hickory Hill/East Memphis/Germantown: 6153 Poplar Ave. at Ridgeway Memphis, Tennessee 38119 901-763-4393 - ¡HABLAMOS ESPAÑOL!

Eyes for You

2 pares de lentes de contacto desechables

$109

(incluye examen y cuidado) Raleigh-Bartlett: 5070 Raleigh-Lagrange Rd. Memphis, Tennessee 38133 901-382-3937

Eyes for You

6 pares de lentes Contacto

DE COLOR

$235

(incluye examen)

American Way: 4281 American Way Memphis, Tennessee 38118 901-365-0930 ¡HABLAMOS ESPAÑOL!

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de marzo del 2018


3 Detenidos en el atentado en mezquita de Minnesota 3 Illinois Men Charged with Minnesota Mosque Bombing

¿LASTIMADO por

NEGLIGENCIA?

CON S GRA ULTA TIS

Nosotros manejamos las siguientes reclamaciones: Automobile, camión o motocicleta Heridas personales Negligencia Médica Fallecimiento por negligencia

ILLINOIS (Cuba Noti) --- Una mezquita de Bloomington fue bombardeada en agosto pasado por tres hombres de Illinois que viajaron 8 horas desde su pequeña ciudad natal para aterrorizar a los musulmanes con la esperanza de hacerlos huir del país, según el FBI. El trío fue arrestado en Illinois después de que uno de ellos admitió haber ayudado en la trama y también describió su papel en un intento fallido de bombardear una clínica de salud de mujeres de Illinois meses después. La ruptura en lo que el FBI describió como su principal prioridad de investigación en Minneapolis dio respuestas buscadas desde hace mucho tiempo a la congregación del Centro Islámico Dar Al-Farooq incluso cuando introdujo una nueva serie de preguntas. “Estamos felices de que la gente haya sido atrapada”, dijo Abdulahi Farah, miembro y voluntario. “Al mismo tiempo, estamos un poco sorprendidos de que hayan venido desde Illinois sólo para causar odio en la comunidad”. El bombardeo sacudió a la comunidad interreligiosa de Minnesota e incitó al gobernador a declararlo como un acto de terror. Michael McWhorter, 29; Joe Morris, de 22 años, y Michael Hari, de 47, están acusados de “usar un artefacto explosivo para dañar y destruir maliciosamente” el centro en las horas previas al amanecer del 5 de agosto, utilizando una pipa de PVC supuestamente fabricada por Hari. Según los cargos, cada hombre tenía un papel en el ataque: Hari, el presunto fabricante de bombas, condujo a los tres a Minnesota y actuó como conductor de una escapada; Morris presuntamente se estrelló en la ventana de la oficina con un martillo y McWhorter dijo a los agentes que arrojó la bomba desde adentro, en lo que resultó ser la oficina del imán.

ENGLISH

MINNESOTA (Chicago Tribune) --Federal authorities charged three men from rural central Illinois with the bombing of a Minnesota mosque last year and said one of the suspects told an investigator the goal of the attack was to "scare" Muslims out of the United States. A statement from the U.S. attorney's office in Springfield, Illinois, says the men also are suspected in the attempted bombing of an abortion clinic. The Dar Al-Farooq Islamic Center in Bloomington, Minnesota, was bombed just before morning prayers on Aug. 5, causing a fire and extensive damage although no one was injured or killed. And there was an attempted bombing of the Champaign, Illinois, Women's Health Practice on Nov. 7. One of the men, Michael B. Hari, 47, described in an April 2017 Chicago Tribune article how he drafted a $10 billion plan to build a wall along the border with Mexico, citing President Donald Trump's call for such a wall. Hari drew up the proposal after launching a security company, Crisis Resolution Security Services, the newspaper said. Hari also filed a federal lawsuit just last month in central Illinois, naming the U.S. secretaries of agriculture and health and human services as defendants. It accuses their departments of violating his constitutional rights by doing the food-safety certification work that his firm, Equicert, does. The other two men charged in the mosque bombing with Hari were identified as Joe Morris, 22, and Michael McWhorter, 29. All three are from Clarence, a rural community of less than 100 residents some 35 miles north of Champaign-Urbana. A fourth man was charged with a gun offense, but he was not identified as a suspect in the bombing or attempted bombing.

Del 18 al 24 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com

Su llamada es confidencial Consulta GRATIS No pague nada hasta que no obtengamos resultados Lo visitamos en su casa o en el hospital

Llame en Español al:

901.259.0404 www.nstlaw.com

11


RELACIONAN EXPLOSIONES DE TRES PAQUETES BOMBA EN AUSTIN

SHINE ON.

Three Package Bombings In Austin Are Linked

RECICLE MemphisRecycles.com

RECICLE ESTOS OBJETOS EN SU CONTENEDOR DE RECICLAJE Latas

Cartones

Latas de Aluminio y Acero

Cartones de Comida y Bebidas

Vacías y enjuagadas

Vacíos y con sus tapas

Vidrio

Botellas y Jarras Vacías y enjuagadas

Papel

Papel Mezclado, Periódicos, Revistas y Cartón Aplanado

Plástico

Cocina, Lavandería y Baño: Botellas y Contenedores Vacíos y con sus tapas

¡NO!

GUÁCALA

Bolsas Que No Sean Reciclables No Bolsas de Basura

No Bolsas de Plástico (regréselas a los supermercados)

No Comida o Líquidos (contenedores vacíos)

No Ropa o Ropa de Cama (Use programas de donaciones)

No Enredadores (no mangueras, alambres, cadenas o electrónicos)

¡SÚPER ESPECIALES POR REEMBOLSO DE IMPUESTOS!

Ciudad de México por $219

OSECIOST! M A R EJO LOS PRTERNE

¡M

YA! E J ¡VIA

DEL

IN

Tarifas basadas en ida y vuelta, sin impuestos (aplican restricciones)

USA GATEWAY TRAVEL Todos nuestros operadores hablan español

1.800.983.5388

¡Tenemos los mejores precios para México y Latinoamérica saliendo de Tennessee! 12

TEXAS (El País) --- La policía investiga la explosión de tres paquetes bomba en el lapso de 10 días en la ciudad de Austin (Texas) y no descarta la posibilidad de que se trate de crímenes de odio, ya que las víctimas de los dos primeros casos eran afroamericanas y la tercera de origen hispano. Un adolescente de 17 años murió y una mujer resultó herida por una explosión que guardaba similitudes con la que el pasado 2 de marzo mató a un hombre de 39 años. Además, al poco de conocerse este segundo suceso, las autoridades recibieron el aviso de que otra explosión de un paquete en otro punto de la ciudad había herido gravemente a una anciana hispana. El jefe de policía, Brian Manley, afirmó en rueda de prensa que las dos primeras detonaciones parecen relacionadas. Tanto en el caso del 2 de marzo, un paquete fue depositado durante la noche en la puerta de entrada de las viviendas atacadas, sin haber utilizado el correo ni ningún otro tipo de servicios de mensajería para su envío. “Sabemos que los dos hogares donde se colocaron esos paquetes pertenecen a afroamericanos, así que no podemos descartar que se trate de crímenes de odio en el centro de todo, pero no estamos diciendo que esa sea la causa”, afirmó Manley. Se investigan como homicidios y no han detectado indicios inmediatos “de terrorismo”. ENGLISH

AUSTIN, TX (Los Angeles Times) --Residents of a home on the eastern edge of Austin rose to find a package that they weren't expecting outside the front door. In this era of internet shopping, such

brown boxes are ubiquitous. So they took it inside to the kitchen. That's when, according to police, it exploded. Someone had placed a bomb inside. The blast killed a 17-year-old boy and injured a woman. A few hours later, about five miles south, a 75-year-old woman found a similar package on her porch. When she picked it up, it detonated, sending her to the hospital with life-threatening injuries, officials said. Investigators quickly realized that the bombings strongly resembled a March 2 case involving a package that exploded and killed a man in his northeast Austin home. Police have not said the bombings pose a threat to the festival South by Southwest . “The substantial security operation already in place for SXSW has been instructed to be extra vigilant,” a festival representative said in a statement. Police also have not identified a suspect or given a possible motive as federal officials joined the investigation. authorities reclassified the death of Anthony Stephan House, 39, who was killed in the first package bombing, from suspicious to homicide. With little information on a possible motive or suspect, officials told residents to be especially wary of any unexpected packages on their doorsteps. Manley suggested that residents call 911 if they find anything suspicious, and leave their homes or wait in the rear until officials arrive.

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de marzo del 2018


Trump despide a secretario de Estado Tillerson Trump Fires Secretary of State Tillerson

WASHINGTON (AP) --- El presidente Donald Trump anunció sorpresivamente que despidió a su secretario de Estado, Rex Tillerson, y que designará al director de la CIA, Mike Pompeo, en su reemplazo. “Mike Pompeo, Director de la CIA, será nuestro nuevo secretario de Estado”, tuiteó Trump. “¡Gracias a Rex Tillerson por sus servicios!“. Trump dijo que tomó la decisión del despido “por mi cuenta” y que Tillerson será “mucho más feliz ahora”. Un funcionario de la Casa Blanca dijo que Trump quería formar un nuevo equipo antes de las conversaciones inminentes con Corea del Norte y una serie de negociaciones comerciales. La fuente habló bajo la condición de anonimato por no estar autorizada a hacerlo públicamente. Durante la mayor parte del mandato de Tillerson circularon los rumores de asperezas en las relaciones entre el presidente y el secretario de Estado, un exdirectivo de la petrolera Exxon Mobile. En octubre, el noticiero de la NBC infor-

GURGLE

nes de dólares el año pasado y ha acumulado unos 160 millones de dólares en acciones de Exxon junto con 149 millones en opciones no adquiridas, según una declaración de la empresa a la Comisión de Bolsa y Valores de Estados Unidos (SEC, por sus siglas en inglés). ENGLISH

Trump despide a Tillerson y lo sustituye con Mike Pompeo.

mó que Tillerson había calificado a Trump de “idiota”, algo que Tillerson jamás negó claramente, aunque sí dijo que su relación con el presidente era firme y rechazó las versiones sobre la tensión. Tillerson acababa de regresar de una gira por África que fue abreviada. Trump no explicó los motivos del cambio. Tillerson debía jubilarse de Exxon en marzo del 2017 al cumplir los 65 años, según las disposiciones de la empresa. Recibió 27.3 millo-

Y ��S

�����S �N ��S COR�I�NT�S DE ����S ��PER�I���L�S

¡Los desperdicios están en la basura! ¿Esas hojas causan problemas?

SI VES DE CERCA, OBSERVARÁS LOS EFECTOS, COMO EL CRECIMIENTO DE ALGAS Y

WASHINGTON (AP) --- President Donald Trump fired Secretary of State Rex Tillerson and said he would nominate CIA Director Mike Pompeo to replace him, ending Tillerson’s difficult tenure by tweeting an ouster that had been long expected and yet was shocking in its abruptness. “We disagreed on things,” Trump said moments later, a diplomatic version of a difficult relationship with his top diplomat that included reports that Tillerson had called the president a moron in meetings with other officials. Speculation that Tillerson would be fired grew with those reports last fall, and the secretary of state never personally denied their accuracy. It spiked again in November

SÍ.

LOS DESPERDICIOS DE JARDINES QUE NO SEAN BOTADOS CORRECTAMENTE PUEDEN TAPAR LAS ALCANTARILLAS Y CAUSAR INUNDACIONES O CONTAMINAR NUESTROS RÍOS.

BAJAS CANTIDADES DE OXÍGENO EN EL AGUA ¡Mis bebés!

when White House officials told multiple news outlets of a plan to replace him with Pompeo. But Tillerson continued to hang on, pointing out that his doubters had yet to be proven right. Trump’s change puts an ardent foe of the Iran nuclear deal in charge of U.S. diplomacy as the president also dives into highstakes talks with North Korea. Trump mentioned differences over how to handle the Iran agreement, which he wanted to withdraw from. “So we were not really thinking the same.” For Trump, the shift comes at a critical time for several key foreign policy priorities, including a decision on whether to withdraw the U.S. from the 2015 Iran deal that Pompeo has called “disastrous.” Tillerson had long pushed Trump to remain in the agreement and had been pursuing a delicate strategy with European allies and others to try to improve or augment it to Trump’s liking.

LA CANTIDAD DE HOJAS Y CÉSPED QUE LAS AGUAS PLUVIALES EMPUJAN A LOS ALCANTARILLADOS DE NUESTRA CIUDAD NO ES NORMAL NI NATURAL.

¡LAS HOJAS Y EL CÉSPED SE ACUMULAN! ¡SÓLO EL AGUA DEBE ENTRAR EN LAS ALCANTARILLAS!

¡Qué ASCO! wheez!

Del 18 al 24 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com

13


CONTRATANDO SELECCIONADOR DE MERCANCÍA

Directora de CIA designada por Trump es espía de carrera President Trump's Pick for New CIA Director is Gina Haspel nal Clandestino y del Servicio Nacional Clandestino para Inteligencia Extranjera y Acciones Encubiertas.

Kroger esta buscando personas motivadas con o sin experiencia para el área de la bodega. La responsabilidad incluye levantar, acomodar y envolver diferentes tipos de cajas, de una manera precisa, eficaz, segura y productiva. Los candidatos deben tener la capacidad de trabajar en un horario flexible en el Centro de Distribución que opera las 24 horas del día, los 7 días de la semana. REQUISITOS:

• Tener número de seguro social • Identificación válida • No tener antecedentes penales • Pasar una prueba antidrogas • Entender inglés.

EXCELENTES BENEFICIOS:

• Excelente pago inicial más producción • Seguro de salud y dental • Seguro de vida • 401K • Oportunidad de superación • Vacaciones pagadas • Días personales

Favor de llenar su solicitud de empleo en el sitio de internet en:

www.jobs.kroger.com Kroger Distribution Center, 5079 Bledsoe Road, Memphis TN 38141

HIRING ORDER SELECTORS Kroger is looking for motivated people with or without experience for work in our warehouse. Responsibilities include lifting, carrying and wrapping different types of boxes in an efficient, precise, and safe manner. Candidates must have the ability to work flexible hours in the distribution center which operates 24 hours a day, 7 days a week. REQUIREMENTS:

• Must have Social Security Number • Must have Valid ID • Must Have No criminal record • Must Pass a drug test • Must Understand English

EXCELLENT BENEFITS:

• Excellent initial payment plus production • Health and Dental insurance • Life insurance • 401K • Opportunity for advancement • Paid vacation • Personal Days

Please fill out your application for employment website at:

www.jobs.kroger.com Kroger Distribution Center, 5079 Bledsoe Road, Memphis TN 38141 14

ENGLISH

WASHINGTON (AP) --- La persona escogida por el presidente Donald Trump para dirigir la CIA, la primera mujer en ese puesto, es una espía de carrera y fue jefa de una cárcel de la agencia en Tailandia donde los sospechosos de terrorismo eran sometidos a una técnica de interrogatorio cruel pero que el presidente apoya. Trump tuiteó que el director de la CIA Mike Pompeo reemplazará al secretario de Estado Rex Tillerson y que escogió a Gina Haspel para ocupar el vacío dejado por Pompeo. Haspel, actual número dos en la agencia, ayudó a cumplir la orden de destruir los videos de ahogamiento simulado. La orden provocó una investigación del Departamento de Justicia que culminó sin que se formularan acusaciones. Haspel, que tiene amplia experiencia en el exterior, fue durante un breve período la jefa de una cárcel secreta de la CIA donde los sospechosos de terrorismo Abu Zubayadah y Abd al Rahim alNashiri fueron sometidos en el 2002 a la técnica también llamada “submarino”, según agentes de inteligencia en activo y retirados que hablaron con The Associated Press bajo la condición de anonimato. Más de una década después del abandono de esa técnica, la CIA aún está acosada por el recuerdo de una técnica que el gobierno estadounidense consideraba tortura antes de que el gobierno de George W. Bush la autorizó para sospechosos de terrorismo. No hay indicios de que Trump quiera reanudar ese programa de detención e interrogatorio. Haspel, quien ingresó a la CIA en 1985, ha sido jefa de diversos puestos de avanzada en el exterior. En Washington ha sido subdirectora del Servicio Nacio-

WASHINGTON (AP) --- President Donald Trump's choice to be the first female director of the CIA is a career spymaster who once ran an agency prison in Thailand where terror suspects were subjected to a harsh interrogation technique that the president has supported. Trump tweeted that he has selected Gina Haspel to replace Mike Pompeo, who will replace Rex Tillerson as secretary of state. Haspel has extensive overseas experience and most recently has been deputy director of the CIA. She briefly ran a secret CIA prison where accused terrorists Abu Zubaydah and Abd al-Rahim al-Nashiri were waterboarded in 2002. That's according to current and former U.S. intelligence officials, who spoke to The Associated Press on condition of anonymity because they weren't authorized to discuss the issue. A 2017 New York Times report says Haspel, in 2002, oversaw the torture of two suspects at a secret prison in Thailand and later was involved in the destruction of videotapes documenting that torture. One of those prisoners was waterboarded 83 times in a single month, had his head repeatedly slammed into walls, and endured other harsh methods before interrogators decided he had no useful information to provide, says the Times. As a result of such torture, she was shifted out of her role as head of the CIA’s clandestine service. Within the agency, though, Haspel is reportedly widely respected – and has support from members of both the Bush and Obama administrations. Where she stands personally on issues such as extreme interrogation techniques is an unknown, as she has not offered any public comments on policy, as you would expect for an undercover officer.

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de marzo del 2018


ENGLISH

La ACLU acusa a la agencia ICE de separar familias de inmigrantes ACLU Sues ICE For Allegedly Separating ‘Hundreds’ Of Migrant Families LOS ÁNGELES (La Opinión) --- La Unión Americana de Libertades Civiles presentó una demanda colectiva contra el gobierno federal en la que lo acusó de separar a las familias inmigrantes que piden asilo. La demanda amplía la iniciativa que tomó la ACLU -siglas en inglés del organismo activista- en el caso de una mujer congoleña y su hija de 7 años, que según el grupo fue separada de su madre “gritando y llorando” y colocada en una institución en Chicago. Aunque la mujer quedó libre en San Diego, su hija permanece en la institución a 3.200 kilómetros (2.000 millas) de distancia. Defensores de los inmigrantes dicen que el caso es representativo de la estrategia aplicada por el gobierno del presidente Donald Trump. La demanda, interpuesta ante una corte federal de distrito en San Diego, le pide a un

juez que declare ilegal la separación de familias, y dice que las autoridades de inmigración han dividido a cientos de ellas. La demanda también plantea el caso de una mujer brasileña que según la ACLU fue separada de su hijo de 14 años cuando pidieron asilo en agosto. Según el organismo activista, la mujer fue sentenciada a 25 días de cárcel por ingresar ilegalmente al país y luego enviada a un centro de reclusión en Texas mientras que su hijo fue trasladado a Chicago. El Departamento de Seguridad Nacional (DHS, por sus siglas en inglés) no ha anunciado una decisión oficial de separar a los solicitantes de asilo adultos de sus hijos, pero funcionarios del gobierno han dicho que separan a padres de hijos para disuadir a otros de tratar de entrar a Estados Unidos.

LOS ANGELES, CA (Los Angeles Times) --- The American Civil Liberties Union says that U.S. immigration authorities have forcibly separated hundreds of migrant parents, most of them asylum seekers, from their minor children for no legitimate reason. The ACLU requested class-action status, expanding an existing lawsuit against the Trump administration filed on behalf of an anonymous asylum seeker from the Democratic Republic of the Congo who was allegedly detained for months — more than 2,000 miles away from her 7-year-old daughter. Immigrant advocates say the case is emblematic of the approach taken by President Trump’s administration. The lawsuit, which asks a judge to declare family separation unlawful, says “hundreds of families” have been split by immigration authorities. The lawsuit also raises the case of a Brazilian woman who the ACLU says was separated from her 14-year-old son after they sought asylum in August. The ACLU says the woman was given an approximately 25-day sentence jail sentence for illegally entering the country and then placed in immigration detention facilities in West Texas, while her son was taken to a Chicago facility. The U.S. Department of Homeland Security has not announced a formal policy to hold adult asylum seekers separately from their children. But administration officials have said they are separating parents and children to deter others from trying to enter the U.S.

Heath H eat ath h JJohnson, ohns nsoon, A Agent gen t

2657 Appling Road Ste 101 Memphis, TN 38133 Bus: 901-372-2228 heath@mymemphisagent.com

El arte de ahorrar Combinar para salir ganando. Porque si combinas tu seguro de auto, hogar y vida ahorrarás dinero. T doy atención personalizada Te para que logres tu objetivo. Como un buen vecino State Farm está ahí ® MEJORA TU ESTADO ®. LLÁMAME HOY.

Las pólizas, formularioss y notificaciones de State Farm están escritos en inglés. State Farm, Oficina Central, Bloomington IL

Estamos aquí para consolarte a ti y a tu familia. Planes de entierro disponibles para tu elección.

HALLAN QUE AGENTE DE PATRULLA FRONTERIZA DE EE.UU. ES MEXICANO BORDER OFFICER FROM MEXICO INDICTED AFTER FALSELY CLAIMING U.S. CITIZENSHIP PHOENIX, AZ (Hoy) --- Un agente fronterizo que dijo haber nacido en Texas siendo en realidad oriundo de México obtuvo ilegalmente un empleo con la agencia policial encargada de proteger las fronteras de Estados Unidos, indicaron las autoridades. Marco Antonio De la Garza Jr., un agente en Arizona, enfrenta cargos penales por supuestamente haber afirmado a la Oficina de Aduanas y Protección Fronteriza de Estados Unidos (CPB, por sus siglas en inglés) y otras instancias de gobierno que había nacido en Texas. Los requisitos para ingresar a la CPB incluyen demostrar con pruebas que se cuenta con la ciudadanía estadounidense. Se desconoce cómo fue que De la Garza consiguió ese empleo pese a no ser estadounidense. Según la acusación formal presentada por un jurado investigador en Tucson, De la Garza mintió sobre su ciudadanía en octubre durante una actualización de antecedentes

vinculada a su trabajo. El agente de 37 años también fue acusado de haber mentido el año pasado sobre su país de nacimiento al momento de tramitar un pasaporte estadounidense. ENGLISH

PHOENIX (The Washington Post) --A U.S. border officer who is a Mexican native claimed he was born in Texas and illegally obtained a job with the law enforcement agency charged with protecting America’s borders, authorities

Del 18 al 24 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com

said. Marco Antonio De la Garza Jr., an officer in southern Arizona, faces criminal charges for allegedly telling U.S. Customs and Border Protection and others in the government that he was born in Texas. Employment requirements for Customs and Border Protection include providing proof of U.S. citizenship. It’s unclear how De la Garza was able to get his job despite not being an American citizen. An indictment filed in Tucson said De la Garza lied about his citizenship in October during a background check update tied to his job. The 37-year-old officer also is accused of making false statements about his birth country last year when he sought a U.S. passport.

5668 Poplar Ave • (901) 302-9977

Premios, Noticias y Cool Stuff!

#lplcontests

La Prensa Latina facebook 15


Portavoz de ICE renuncia por campaña de “mentiras” de Administración San Francisco’s ICE Spokesman Quits, Disputes Agency’s Claims

WASHINGTON (La Opinión) --- En lo que sugiere una guerra ideológica dentro de la agencia, un portavoz de la Oficina de Servicios de Inmigración y Aduanas (ICE) renunció a su puesto en San Francisco alegando una serie de “mentiras” sobre las redadas del director interino, Tom Homan, del fiscal general, Jeff Sessions, y otros funcionarios de alto rango en la Administración Trump. James Schwab presentó recientemente su renuncia como portavoz de ICE en San Francisco y dijo a la prensa que lo hizo porque Homan y Sessions mintieron al declarar que centenares de extranjeros criminales evadieron el arresto el mes pasado por culpa de la alerta de redadas que emitió la alcaldesa de Oakland, Libby Schaaf. Schwab afirmó que no era cierto que “centenares” de inmigrantes estaban en la mira de una redada de ICE el pasado 25 de febrero en el norte de California, ni que “100% son criminales peligrosos en las calles”. Schwab dijo que cuando protestó la “fabricación de los hechos” para atacar a Schaaf, sus jefes le ordenaron que “evadiera” preguntas de los periodistas, o que repitiera declaraciones ya hechas por Homan. “Renuncié porque no quería perpetuar hechos falsos. Les pedí que cambiaran la información, les dije que esa información estaba equivocada, pero ellos me pidieron que evadiera (preguntas), y no estuve de acuerdo. Tomé un tiempo y renuncié”, explicó Schwab al diario San Francisco Chronicle, el primero en revelar la noticia. En declaraciones a la cadena CNN, Schwab, que tiene una larga carrera de servicio público como portavoz gubernamental, incluyendo en ICE desde el 2015, explicó que “ya no podía con la carga de continuar como portavoz de ICE con integridad, sabiendo que esa información era falsa”.

16

ENGLISH

SAN FRANCISCO, CA (San Francisco Chronicle) --- The San Francisco spokesman for U.S. Immigration and Customs Enforcement resigned after the agency’s recent Northern California sweep, saying he couldn’t continue to do his job after Trump administration officials made false public statements about a key aspect of the operation. James Schwab told The Chronicle that he was frustrated by repeated statements by officials, including U.S. Attorney General Jeff Sessions, that roughly 800 undocumented immigrants escaped arrest because of Oakland Mayor Libby Schaaf’s Feb. 24 warning to the public about the four-day operation, issued the night before federal officers began staking out homes and knocking on doors. Schwab wanted the agency to correct the number, which he understood to be far lower, and didn’t want to deflect media questions about it, he said. “I quit because I didn’t want to perpetuate misleading facts,” said Schwab, 38, who was hired in 2015 and resigned last week. “I asked them to change the information. I told them that the information was wrong, they asked me to deflect, and I didn’t agree with that. Then I took some time and I quit.” Schwab said the statements about immigrants evading arrest, which were widely quoted in an array of media outlets, were misleading “because we were not ever going to be able to capture 100 percent of the target list” of roughly 1,000 undocumented immigrants in Northern California.

ICE hace pública su política para detener a inmigrantes en juzgados ICE Agents Go After Undocumented Immigrants Attending Court

WASHINGTON (Hoy) --- El Servicio de Inmigración y Control de Aduanas ( ICE ) hizo públicas sus políticas para detener a inmigrantes en los juzgados, unas acciones que durante los últimos meses han provocado importantes críticas de legisladores y organizaciones defensoras de inmigrantes. La directiva fue publicada en la web de ICE en un intento de “transparencia”, según dijo durante una llamada con la prensa un funcionario del ICE, que pidió el anonimato. La directiva de ICE establece que los agentes tienen permiso para efectuar arrestos en los juzgados porque, cualquier individuo que entra en esas dependencias, debe superar una inspección de seguridad, no puede llevar un arma y, por tanto, se “reduce el riesgo” en la operación policial. En su web, el ICE asegura que no hará detenciones dentro de los juzgados de “manera indiscriminada”. De esa forma, podrán ser arrestados inmigrantes condenados por un crimen, miembros de pandillas, inmigrantes que no han cumplido con la orden de deportación de un juez, así como aquellos que hayan vuelto a entrar en EE.UU. tras ser deportados y personas que “supongan una amenaza para la seguridad pública”. No serán arrestados los familiares o amigos que estén acompañando al inmigrante que está en el centro de las investigaciones de los agentes migratorios, según detalla la directiva. Tampoco serán detenidas aquellas personas que planean actuar como testigos en un proceso judicial. Los arrestos por parte del ICE en juzgados han sido objeto de numerosas críticas por parte de organizaciones defensoras de los inmigrantes y legisladores, como la senadora demócrata por California Kamala Harris, una de las voces más críticas con las políticas migratorias del presidente, Donald Trump.

ENGLISH

WASHINGTON (Newsweek) --- Immigration agents are being told it is official U.S. government policy to capture and detain undocumented immigrants in federal, state and local courthouses. The new guidelines were reportedly formalized. The policy, however, runs counter to concerns raised by civil rights groups; California’s Supreme Court chief justice, Tani Cantil-Sakauye; and socalled sanctuary cities, where local authorities do not, as a rule, turn over illegal immigrants to federal officials. Courthouses make for ideal places to make arrests because people are screened for weapons on the way in. The detention of undocumented immigrants in courthouses also happened under the Obama administration. Nevertheless, the Trump administration has been behind an overall surge in the detention of undocumented immigrants. During the first 100 days following an executive order to bump up immigration enforcement, which Trump signed last year, there was a 156 percent increase in the arrest of undocumented immigrants who did not have a criminal record, compared with the year before. Arrests of those with a criminal record rose 38 percent during the same time. The new directive tells agents to specifically go after those with criminal pasts, including gang members and those with criminal convictions as well as those who have been ordered to leave the U.S. and people who have re-entered illegally after being deported. It also tells agents not to arrest family members or friends accompanying the undocumented person they’re targeting, or other undocumented immigrants who are appearing as a witness in a case. Making arrests in family or small claims courts is also out of bounds, the directive said.

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de marzo del 2018


Noticias del Mundo | World News

PARLAMENTO ALEMÁN ELIGE A ANGELA MERKEL PARA CUARTO MANDATO

DETIENEN A EXMINISTRO DE RELACIONES INTERIORES DE VENEZUELA

GRAN BRETAÑA EXPULSA A DIPLOMÁTICOS RUSOS

Angela Merkel Elected to Fourth Term as German Chancellor

Venezuela’s Ex-Interior Minister Arrested

ALEMANIA (AP) --- El parlamento de Alemania eligió a Angela Merkel para un cuarto mandato como canciller, terminando con casi seis meses de deriva política en la mayor economía de Europa. Los legisladores aprobaron la reelección de Merkel, que no tenía rivales, por 364 votos a favor, 315 en contra y nueve abstenciones. La coalición conservadora de Merkel, Unión Demócrata Cristiana, su filial en Baviera o Unión Social Cristiana y los socialdemócratas de centroizquierda controlan 399 de los 709 escaños de la cámara. En este nuevo ciclo, Merkel comandará un gobierno con muchos cambios. Los socios de la coalición de gobierno, que tradicionalmente son rivales, están deseosos de enviar señales de renovación luego de los comicios de septiembre, donde todos sufrieron reveses. Habrá nuevas caras en los puestos más importantes: al frente de los ministerios de Finanzas, Exteriores, Economía e Interior.

VENEZUELA (AP) --- Las autoridades venezolanas detuvieron en un hotel de Caracas al exministro de Relaciones Interiores, el mayor general retirado Miguel Rodríguez Torres, a quien el gobierno posteriormente señaló por presuntamente estar involucrado en complots que atentarían contra la fuerza armada. La acción fue condenada por el llamado “Frente Amplio Venezuela Libre”, que consideró el arresto de Rodríguez Torres como una represalia por la decisión que tomó el Movimiento Amplio Desafío De Todos, que dirige el exministro, de sumarse al nuevo bloque que creó la semana pasada la coalición opositora con organizaciones civiles y disidentes del oficialismo para enfrentar al gobierno del presidente Nicolás Maduro y exigir elecciones libres en Venezuela.

GRAN BRETAÑA (AP) --- Gran Bretaña expulsó a 23 diplomáticos rusos tras el ataque con un agente neurotóxico a un exespía ruso, la mayor medida de su tipo desde la Guerra Fría. Además, solicitó una reunión urgente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para informar sobre la investigación del ataque al exespía ruso Serguei Skripal y su hija Yulia. En un discurso ante la Cámara de los Comunes, la primera ministra Theresa May dijo que Rusia ha respondido con “desdén” al pedido británico de explicaciones sobre el hecho. Dijo que las acciones rusas “representan un empleo ilegal de la fuerza” y que el estado ruso es culpable de intento de homicidio.

Britain Expels Russian Diplomats

Continúa en la pág.18

Del 18 al 24 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com

17


Noticias del Mundo | World News

Viene de la pág. 17

DUTERTE RETIRARÁ A FILIPINAS DE CORTE PENAL INTERNACIONAL Duterte to Pull Philippines Out of International Criminal Court FILIPINAS (AP) --- El presidente de Filipinas, Rodrigo Duterte, dijo que su país retirará su ratificación al tratado global que creó la Corte Penal Internacional. El tribunal estudia investigar al mandatario por la muerte de miles de sospechosos en su campaña antidroga. Sus críticos respondieron con consternación a la noticia, acusaron a Duterte de intentar rehuir su responsabilidad y expresaron su temor a que fomente un deterioro aún mayor de la situación de derechos humanos en el país. Algunos describieron el anuncio como un desliz de política exterior que podría animar a China a menospreciar la victoria de Manila en un caso de arbitraje internacional contra Beijing sobre unos territorios en disputa.

TROPAS SIRIAS RODEAN DETIENEN A “LA RANA”, ACUSADO POR LA PUEBLO EN ASEDIADO DESAPARICIÓN DE 43 ENCLAVE REBELDE ESTUDIANTES Syrian Troops Encircle Town in Embattled Rebel Enclave DE AYOTZINAPA SIRIA (AP) --- Fuerzas del gobierno sirio cortaron el acceso a una localidad a las afueras de la capital, Damasco, desde un enclave circundante controlado por los rebeldes, dejando a 20.000 residentes aislados y sin acceso a ayuda, dijeron las autoridades locales. Los residentes han pasado largos periodos de tiempo en refugios subterráneos en medio de intensos bombardeos, explicó un miembro del consejo local de Harasta. Las tropas de Damasco tomaron cementerios locales, obligando a los vecinos a enterrar a sus muertos en otra parte, agregó la fuente, que habló bajo condición de anonimato por preocupaciones de seguridad.

¿TIENE UN EVENTO ESPECIAL?

Rente todo para su fiesta:

Hicks Centro de Convenciones y Eventos Especiales Si está planeando una fiesta o un evento especial de Navidad, llámenos hoy. 18

The ‘Frog’ Is Arrested, Accused of the Disappearance of 43 Ayotzinapa Students MÉXICO (El País) --- El Gobierno mexicano ha informado de la detención de uno de los acusados por la desaparición de los 43 estudiantes de Ayotzinapa en septiembre de 2014. Se trata de Erick “N”, alias La Rana. Al parecer, La Rana habría asesinado a algunos de los estudiantes en el basurero de Cocula, de acuerdo a la versión que ha promovido el Gobierno estos años. Con esta detención son ya más de 100 los presuntos involucrados capturados por este caso. El viernes 26 de septiembre de 2014, integrantes de Guerreros Unidos apoyados por policías de Iguala y otros pueblos cercanos interceptaron a un grupo de estudiantes de la Escuela Normal Rural Raúl Isidro Burgos, con sede en Ayotzinapa. Sobre el mapa, este municipio queda bajo la influencia del grupo contrario.

ASESINA CONFIESA SOBRE LA MUERTE DEL NIÑO DE OCHO AÑOS Suspect Confesses in Death of Spanish Eight-Year-Old ESPAÑA (BBC Mundo) --- Agentes de la Guardia Civil detuvieron a Ana Julia Quezada, de 35 años, nacida en República Dominicana, cuando transportaba en el maletero de su auto el cadáver del pequeño Gabriel Cruz, de 8 años. Quezada es la pareja del padre de Gabriel, el niño que doce días antes había desaparecido cuando estaba de vacaciones en la casa de su abuela en Hortichuelas, provincia de Almería. La autopsia del niño confirmó que falleció estrangulado el mismo día en que desapareció. Poco después de conocerse esta información, la detenida confesó que le mató. A través de su embajada en España, el gobierno de República Dominicana también manifestó “su más sentido pesar y profundo repudio” por el crimen.

• Bodas • Quinceañeras • Mesas & Sillas • Juegos • Carpas • Sistemas de sonido • Árboles de luces • Y mucho más! HICKS

lo tiene todo!

¡Para todas sus ocasiones especiales, llame a Hicks Convention Services and Special Events ahora mismo!

935 RAYNER STREET • 901-272-1171 La Prensa Latina • Del 18 al 24 de marzo del 2018


Variedades Campamentos locales de verano para tus hijos Local Summer Camps for your Children

Vivian Fernández Editora

MEMPHIS, TN (LPL) --- ¿Te gustaría saber cuáles son algunos de los mejores campamentos de verano para tus hijos que estén disponibles aquí en Memphis? Pues, en La Prensa Latina hemos hecho una selección de estos campamentos en donde los niños podrán disfrutar de una gran variedad de actividades deportivas, culturales (arte, música y teatro) y hasta ecológicas. A continuación:

THE ORPHEUM SUMMER CAMP SERIES 2018 El Grupo de Teatro Orpheum ofrece una serie de campamentos de verano este año que permitirán que los niños/jóvenes que participen se conviertan en futuros actores de Broadway. En el último día de cada campamento, los niños/jóvenes actuarán en una presentación especial para sus familiares y amigos. Los campamentos son: •

Rising Star Camp: Para estudiantes del 3er al 5to grado. Cuesta $250 ($225 antes del 18 de marzo). Sesión 1, del 11 al 15 de junio, de 9 a.m. a 4 p.m. - Sesión 2, del 25 al 29 de junio, de 9 a.m. a 4 p.m.

Broadway Boot Camp: Para estudiantes del 6to al 8vo grado. Cuesta $250 ($225 antes del 18 de marzo). Sesión 1, del 4 al 8 de junio, de 9 a.m. a 4 p.m. - Sesión 2, del 18 al 22 de junio, de 9 a.m. a 4 p.m. Dichos campamentos constan de natación, paseos, actividades educativas, arte y otros deportes, y están clasificados por edades. Se llevarán a cabo del 29 de mayo hasta el 10 de agosto. Visitar www. ymcamemphis.org o http://www. ymcamemphis.org/our-programs/ summer-camp/ para más información.

Technical Theatre Intensive: Un taller de técnicas en teatro (iluminación, sonido, video). Cuesta $300 ($275 antes del 18 de marzo). Del 23 al 27 de julio, de 9 a.m. a 4 p.m. Para estudiantes del 9no al 12vo grado y recién graduados del bachillerato (high school) en el 2018.

Musical Theatre Intensive: Para estudiantes que deseen ser profesionales en teatro musical. Cuesta $275 ($250 antes del 18 de marzo). Del 23 al 27 de julio, de 9 a.m. a 4 p.m. Para estudiantes del 9no al 12vo grado y recién graduados del bachillerato (high school) en el 2018. Llamar al (901) 529-4242 o visitar https://www.orpheum-memphis.com/camps para obtener más información. También hay oportunidades de financiamiento.

YMCA SUMMER CAMPS 2018 El YMCA tiene una gran variedad de campamentos a lo largo del Medio Sur que son ideales para niños y adolescentes.

HARDING SUMMER CAMP – HARDING ACADEMY El campamento de verano de la Academia Harding consta de actividades deportivas y mucho más. Comienza el 4 de junio y termina el 3 de agosto. Para más información, llamar al (901) 3223002 o visitar su página web en www.HardingLions.org/summer. SPARK SUMMER DAY CAMP – HUTCHISON SCHOOL La Escuela Hutchison está ofreciendo un campamento de verano tradicional y excelente en donde los niños (hembras y varones) podrán divertirse mientras aprenden. Es una combinación de aventuras con actividades acuáticas, deportivas, de arte, académicas y teatrales. Comienza el 29 de mayo y termina el 10 de agosto. Para más información, llama al (901) 507-2460 o visita su página web en www.hutchisonschool. org/summer.

SUMMER CAMPS AT THE KROC CENTER En el Kroc Center, los niños tendrán la oportunidad de participar en diferentes actividades durante el campamento de verano de su elección: natación, aventuras con Kroc, inventos, juegos, superhéroes, olimpíadas del Kroc, concursos de talento, circo, safari, básquetbol, fútbol (soccer), etc. Los campamentos del Kroc Center, para niños de entre 4 y 12 años de edad, son del 4 de junio al 3 de agosto. Cada campamento cuesta entre $120 y $135. Se debe dar un depósito de $25 por niño para reservar el cupo. Los miembros reciben un 20% de descuento. Las inscripciones ya están abiertas. Para más información, visitar www.krocmemphis.org o llamar a Jordan Griffin, coordinadora de campamentos, al (901) 729-8035. Dirección: The Salvation Army Kroc Center – 800 East Parkway S. Memphis, TN 38104. Teléfono (901) 729-8007. Horario del Kroc Center: Lunes – Jueves: 5:30 a.m. – 9:00 p.m. Viernes: 5:30 a.m. – 8:00 p.m. Sábado: 7:00 a.m. – 7:00 p.m. Domingo: 12:00 p.m. – 5:00 p.m. http://www.krocmemphis.org/wp-content/uploads/2018/02/ Kroc_Camp_Guide18.pdf Continúa en la pág.20

Del 18 al 24 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com

19


Viene de la pág. 19

MJCC SUMMER CAMP 2018 El Centro Comunitario Judío de Memphis (Memphis Jewish Community Center) ofrece campamentos de verano para niños de 3 años de edad hasta los que van al décimo grado. Los campamentos incluyen actividades deportivas, lecciones de natación, arte y manualidades, paseos, juegos y más. Comienzan el 4 de junio y terminan el 3 de agosto. Dirección: 6560 Poplar Ave. Memphis, TN 38138. Para más información, ir a http://www.jccmemphis.org/camp. SCHOOL OF ROCK SUMMER CAMP En esta academia de rock, los niños podrán aprender a tocar instrumentos musicales y hasta componer y grabar sus propias canciones. El campamento se divide en varias sesiones, diseñadas específicamente para principiantes o estudiantes avanzados. Five Day Summer Camps (Campamentos de Verano de Cinco Días) - $325 cada uno: •

Rock 101 Beginner Camp: 11-15 de junio; 19-13 de julio. Edades: 8-12. Sólo para principiantes.

Performance Boot Camp: 18-22 de junio. Edades: 10-17. Nivel intermedio o avanzado.

Five Day Songwriting/Recording Camp (Campamento de Composición/Grabación de Cinco Días): 16-20 de julio. Edades: 17+, con un nivel intermedio o avanzado y dos años de experiencia tocando un instrumento musical. Costo: $199 por semana. Horario: 11:00 a.m. – 2:00 p.m. Se dará un 10% de descuento si las inscripciones son hechas antes del 1 de abril en www.memphis.schoolofrock.com (código de oferta: EARLYBIRD2018). Para más información, ir a https://locations.schoolofrock.com/memphis Dirección: School of Rock Memphis - 400 Perkins EXTD. Memphis, TN 38117.

SUMMER AT NEW BALLET ENSEMBLE AND SCHOOL Este año, New Ballet Ensemble And School ofrece una serie de campamentos de verano que son perfectos para niños -de todas las edades- que desean aprender o continuar con sus clases de ballet. Para más información, ir a http://www.newballet.org/summer-at-nbe, o llamar al (901) 726-9225. Dirección: 2157 York Ave. Memphis, TN 38104. • CityDance: Son dos campamentos de danza para niños del 6to, 7mo y 8vo grados. Del 4 al 8 de junio y del 11 al 15 del mismo mes. • “Peter and the Wolf” Camp (Campamento de “Pedro y el Lobo”): Los niños aprenden los bailes para los personajes principales de “Peter and the Wolf”, así como del pájaro, el pato y el gato. Cada estudiante crea sus propios accesorios y trajes para cada personaje durante la sesión de manualidades. Edades: 3-5 años Del 25 al 29 de junio; del 23 al 27 de julio. •

Clases de Hip-Hop: Edades: 6-11 años Clases para principiantes todos los lunes en el mes de junio y para pequeños bailarines de nivel intermedio de Hip-Hop los miércoles en junio.

Versatile Summer Dance (Danza Versátil de Verano): New Ballet Ensemble es conocido por sus diversas ofertas en cuanto a danza. Este campamento expone a los estudiantes a la danza moderna, así como al teatro musical y las danzas culturales. Cada estilo de la danza es realzado por activida-

20

des diarias de arte y manualidades. Edades: 6-8 años Edades: 9-11 años Ambos campamentos son del 25 al 29 de junio. •

“Peace, Love, and Hip-Hop” Camp (Campamento “Paz, Amor y Hip Hop”): En este campamento, los niños serán introducidos tanto al baile moderno como el Hip-Hop, y aprenderán sobre la técnica y la coreografía. También habrá tiempo para realizar manualidades inspiradas en la paz y el amor. Los snacks y materiales de arte están incluidos. En la última clase, los estudiantes harán un acto especial para familiares y amigos. No se necesita tener experiencia previa en ballet. Edades: 6-10 años Edades: 11-13 años Ambos campamentos son del 9 al 13 de julio.

“Musical Theater Camp” (Campamento de teatro musical): Edades: 6-10 años Edades: 11-13 años Ambos campamentos son del 9 al 13 de julio.

“Sleeping Beauty Camp” (Campamento de “La Bella Durmiente”): Éste es un gran campamento para los niños que quieren seguir estudiando ballet durante el verano. Cada día comenzará con una clase de ballet seguida de actividades temáticas y artesanales que ayudarán a los estudiantes a aprender más sobre el compositor, la coreografía y todos los elementos de este ballet clásico. Edades: 6-9 años. Del 16 al 20 de julio.

Breakdance & Jookin Camp Edades: 12-15 años. Del 16 al 20 de julio.

African Dance & Drumming Camp Edades: 6-10 años Edades: 11-13 años Ambos campamentos son del 23 al 27 de julio.

ART CAMP AT MEMPHIS COLLEGE OF ART Aquí los niños podrán aprender más sobre pintura, dibujo, fotografía, escultura, ilustración y mucho más en relación al arte. Los campamentos son semanales: 4-8 de junio; 11-15 de junio; 18-22 de junio; 25 de junio-29 de junio; 9-13 de julio y 16-20 de julio. Edades: 5-17 años. Costo: $325 por días completos en una semana; $175 por medio día cada semana. Para más información, visitar http://mca.edu/community/community-education/summer-art-camp/. Dirección: Memphis College of Art - Rust Hall. 1930 Poplar Ave. Overton Park. Memphis, TN 38104.

MEMPHIS ZOO SUMMER CAMP 2018 En el campamento de verano del Zoológico de Memphis, los niños tendrán la oportunidad de aprender mucho más sobre los animales y la conservación de la naturaleza. También tendrán actividades de entretenimiento, arte y manualidades, seguidas de tours interactivos, charlas con los cuidadores de animales, y mucho más. El campamento es del 29 de mayo al 3 de agosto (a excepción del 4 de Julio), de lunes a viernes de 9 a.m. a 3 p.m. Los miembros pagan $170 por semana, mientras que los que no son miembros del zoológico pagan $199 por semana. Para más información sobre este campamento y otras actividades, visitar www.memphiszoo.org/zoocamp o llamar al (901) 333-6576. LAUSANNE SCHOOL SUMMER CAMP En Lausanne tienen como objetivo proporcionar experiencias atractivas y agradables que permitan un crecimiento académico, atlético, social y emocional para cada niño. Lausanne ofrece 8 semanas de campamentos que van del 29 de mayo al 3 de agosto. Para más información, visitar: www. lausanneschool.com/summer. SHELBY FARMS PARK SUMMER CAMP Los campamentos de Shelby Farms Park permiten que los niños exploren la naturaleza mientras se divierten. Son tres campamentos: •

Nature Camp (Campamento de Naturaleza): 4-8 de junio y 18-22 de junio. Sólo para niños entre el kínder y 2do grado.

Adventure Camp (Campamento de Aventura): 11-15 de junio y 25-29 de junio. Para niños del 3er al 6to grados.

Equestrian Camp (Campamento Ecuestre): Todas las semanas en junio. Para niños del 3er al 9no grados. Visitar www.shelbyfarmspark. org/camps para más información, precios e inscripciones.

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de marzo del 2018


Del 18 al 24 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com

21


Cómo hacer huevos Kinder caseros

How to Make Homemade Kinder Eggs

3.

4. Te proponemos darte un dulce capricho de chocolate con una receta única que encantará a grandes y pequeños. En este artículo te enseñaremos a preparar una receta dulce, única y muy sorprendente. ¿Quieres saber más? Entonces presta atención y descubre cómo hacer huevos Kinder caseros. Busca un pequeño detalle para poner en su interior, desde notas hasta gomitas o una pequeña figurita -siempre y cuando no sea muy peligroso para los niños- como en los auténticos Kinder. Échale imaginación y maravilla a los más pequeños con un huevo kinder de chocolate con esta deliciosa receta casera. Una dulce sorpresa que les encantará. Ingredientes: • Chocolate negro de cobertura (puro o con leche, al gusto) • Chocolate blanco de cobertura • Sorpresa interior (golosinas, gomitas, juguetes, etc.) • Molde para huevos de chocolate (parecido a una huevera) Pasos a seguir para hacer esta receta: 1. Antes de empezar nuestra receta es importante saber qué podemos incluir dentro del huevo Kinder para poder sorprender a los más pequeños. Lo más

22

importante es que lo que coloques en su interior no sea demasiado peligroso, sobre todo si se trata de un juguetito o una figurita pequeña de alguno de sus personajes favoritos. Nosotros, sobre todo por facilidad y comodidad, te recomendamos incluir gomitas, galletitas o cualquier otra golosina. ¡Seguro les encantará! Y si quieres sorprender a alguien mayor, prueba con dejarle alguna nota en su interior, una frase de motivación, o una pista que le conduzca a alguna otra sorpresa. ¡Convierte el huevo Kinder casero en toda una dulce sorpresa! 2. La elaboración del huevo Kinder casero es muy sencilla. Para empezar, derrite en un recipiente el chocolate de cobertura que hayas comprado en cualquier supermercado o tienda especializada de repostería. Como hemos dicho, este chocolate puede ser negro puro o con leche, siempre teniendo en cuenta el gusto del consumidor, ya que será la base del dulce. Para derretirlo puedes hacerlo al baño María o bien en el microondas,

5.

6.

siempre con intervalos cortos de tiempo y removiéndolo para que el chocolate no se queme. Una vez derretido el chocolate, deja que se enfríe un poco y después viértelo en los moldes para rellenar los huevos. El truco para que quede un buen huevo es cubrir el molde con la cantidad necesaria, sin que haya exceso de chocolate. Recuerda que después incluiremos otra capa de chocolate y que debe quedar un vacío en su interior, que es donde colocaremos la sorpresa del Kinder casero. Deja que los huevos de chocolate se enfríen a temperatura ambiente en el molde durante 10 minutos, aproximadamente, y después, colócalos en la nevera para que se acaben de endurecer. Mientras se enfría la base de los kinder es hora de derretir la segunda parte de la cobertura: el chocolate blanco. Repite los mismos pasos que con el chocolate negro: derrítelo al baño María o bien a intervalos en el microondas, siempre teniendo cuidado de que no se queme. Cuando esté totalmente derretido, déjalo templar durante unos minutos. A continuación, saca el molde de la nevera y vierte con cuidado el chocolate blanco sobre el chocolate negro. Para

realizar este paso, te recomendamos utilizar una cuchara y no verter directamente el chocolate, ya que de este modo evitarás que la primera capa de chocolate se derrita dada la calentura del chocolate blanco. También puedes ayudarte de un pincel, puesto que la capa blanca puede ser más fina que la negra. 7. Cuando ya tengas las dos capas de

chocolate dentro del molde, deberás volverlo a meter en la nevera para que se enfríe completamente y se endurezca el huevo. Con un par de horas será suficiente. 8. ¡A desmoldar! Ya casi hemos terminado. Ahora hemos llegado al momento más delicado de la receta. Debes quitar del molde los huevos de chocolate con sumo cuidado. Cuando tengas ambas mitades, coloca dentro de una de ellas la sorpresa. Después, funde un

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de marzo del 2018


poco de chocolate y pega las dos partes para tener el huevo completo, te aconsejamos hacerlo con la ayuda de un pincel. 9. ¡Listo! Ya tienes tus propios huevos Kinder caseros con esta sencilla y rápida receta. Una dulce sorpresa que deleitará los paladares de grandes y pequeños. ¡Pruébalo!

ENGLISH

Here is a suggestion for you to indulge your sweet tooth with a unique chocolate recipe that will delight both adults and kids alike. In the following article we’ll show you how to prepare a sweet, unique and surprising recipe. Do you want to find out more? Then pay attention and discover how to make homemade Kinder eggs. One thing is very important when doing this recipe, you’ll have to look for a small gift to put inside; it can be anything from notes to jelly beans or a small figurine - provided it is not too dangerous for children - just like in real Kinder eggs. Use your imagination and impress your little ones with a Kinder chocolate egg made using this delicious homemade recipe. It’s a sweet surprise that they will love.

Ingredients: • Dark baking chocolate (pure or with milk, to taste) • White baking chocolate • Surprise inside (jelly beans, toys, etc.) • Mold for chocolate eggs (similar to an egg cup) Steps to follow to make this recipe: 1. Before starting the recipe, it is important to understand what you can include in a Kinder egg so you can surprise the children. The most important thing is that you don›t put anything inside that is too dangerous, especially if it is a small toy or a small figurine of one of their favorite characters. We particularly recommend that you include jelly beans, small biscuits or a chocolate bar for ease and convenience. We have no doubt they’ll love them! If you want to surprise someone older, you can try leaving a note with a motivational phrase inside, or a clue that will lead to another surprise. Transform your homemade Kinder egg into a sweet surprise! 2. Making a homemade Kinder egg is very simple. To begin, melt the baking chocolate in a bowl. You can buy this chocolate at any supermarket or specialty pastry shop. As stated, this chocolate can be made with either pure dark or milk chocolate, according to your own tastes as this will be the base of your sweet egg. To melt it, you can either do

Del 18 al 24 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com

3.

4.

5.

6.

it in a bain-marie or in the microwave. If you’re melting it on the microwave, always do short time intervals and keep stirring it so that the chocolate does not burn. Once you have melted the chocolate, leave it to cool slightly and then pour it in to fill your egg molds. The trick to a good egg is to fill the mold with the right amount, without there being any excess chocolate. Remember that you will include another layer of chocolate later and that you should leave an empty space inside, which is where you will place the surprise in your homemade Kinder egg. Leave the chocolate eggs to cool at room temperature in the mold for 10 minutes or so, and then place them in the refrigerator to harden. When the base of the egg has cooled, it is time to melt the second part of chocolate coating by using the white chocolate. Repeat the same steps as with the dark chocolate: melt it in a bain-marie or at intervals in the microwave, always being careful not to burn it. When fully melted, leave it to temper for a few minutes. Then, take the mold out of the refrigerator and pour the white chocolate onto the black chocolate carefully. To perform this step, we recommend that you use a spoon and don’t pour the chocolate

directly on. This will stop the first layer of chocolate from melting due to the heat of the white chocolate. You can also use a brush to help, so the white layer can be thinner than the black layer. 7. When you have two layers of chocolate in the mold, put it back in the refrigerator to cool completely and so the egg will harden. A couple of hours will be enough. 8. You have now reached the most delicate moment of the recipe. You must carefully remove the chocolate eggs from the molds. When you have both halves, place a surprise inside. Then melt some chocolate and glue the two sides so you have a whole egg. We suggest that you do this with the help of a brush. 9. There you have it! You have your own homemade Kinder eggs with this simple and quick recipe. A sweet surprise that will delight the palates of both young and old. Try it! UnComo/OneHowTo/LPL

23


Luces, Corazón… Cazateatro / Lights, Heart… Cazateatro

supports/apoya

Apoya el arte con la compra de placas especiales Support the Arts with the Purchase of Special Plates Esta semana quiero hablarte de cómo podemos ayudar a algunas organizaciones de la ciudad. Todas las organizaciones sin fines de lucro dependen de las Dorimar Ferrer Directora ejecutiva de donaciones y el apoyo de Cazateatro y actriz la comunidad. Dependemos de personas como tú, que diariamente apoyan comprando, visitando y participando como voluntario o compartiendo los eventos. Una de las formas fáciles de ayudar a algunas de estas organizaciones es sacando las placas especiales para tu automóvil. En el estado de Tennessee existen más de 100 placas especiales para tu auto, que representan a organizaciones de interés especial, organizaciones profesionales, universidades y otras entidades. La mayoría de

estas placas están disponibles en la Oficina del Secretario del Condado (Shelby County Clerk’s Office). Una placa especial para tu automóvil tiene un costo de $36 por año ($71 si deseas que tu placa especial sea personalizada), más cualquier otro impuesto que requiera el estado. Una de las placas especiales disponibles es la de la Comisión de Artes del estado de Tennessee (Tennessee Arts Commission). Un porcentaje de la venta de esas placas va a la Comisión de Artes de Tennessee, la cual tiene como misión cultivar las artes en beneficio de todos los habitantes de Tennessee y sus comunidades. Por eso, con tu compra de la placa especial para tu automóvil ayudas a que ellos puedan seguir apoyando el arte en Tennessee.

¡Próximamente en La Prensa Latina!

Busca en nuestras páginas de Facebook, Twitter o Instagram, o visita nuestra página de internet en www.cazateatro.org, para que puedas ver toda la información sobre nuestros próximos eventos y talleres, así como para saber qué hacer si quieres unirte a nuestro grupo de voluntarios. También puedes buscar información sobre nuestros eventos aquí, en La Prensa Latina. Hasta la próxima semana con más historias de Cazateatro en la ciudad de Memphis. Recuerda que el teatro es comunidad, sé parte de ella. ¡VE AL TEATRO! Para preguntas, historias, ideas o comentarios, escribe a info@cazateatro.org o llama al 901-846-5640.

Coming Soon to a La Prensa Latina Near You!

• ¿Cuál es esa estafa de impuestos de la que la gente me está advirtiendo?

• What is that tax scam people are warning me about?

• ¿Ha sido retirada la silla de auto para niños que tengo?

• Has my child’s car seat been recalled?

¿Este banco en línea es realmente tan bueno como dicen? Estas preguntas y más serán respondidas en una nueva columna semanal que tendremos muy pronto sobre estafas, productos retirados del mercado, productos seguros y mucho más. 24

Para más información de las diferentes placas para tu auto, puedes visitar: https:// www.tn.gov/revenue/title-and-registration/license-plates/personalized-plates. html Para saber más sobre la Comisión de Artes del estado de Tennessee, visita: http:// tnartscommission.org/

ALERT

• Is this online bank really as good as they say? These questions and more will be answered in a new weekly column about scams, recall, product safety and more.

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de marzo del 2018


¿Hay que armar a los maestros? Should We Arm the Teachers? La tragedia ocurrida el Día de San Valentín en la Florida ha vuelto a poner sobre el tapete el tema de controlar el acceso a las armas de fuego. Cada vez que ocurre una matanza, Hergit “Coco” una ola de furor se levanta, Llenas Directora Nacional de inflamando las conversaAcción Comunitaria ciones, para luego estreHispana, American Federation for Children llarse contra el acantilado del olvido y desaparecer hasta que la próxima masacre acontece. Esta capacidad, de saltar desde la celebridad hasta el anonimato, ya es característica del tema y francamente se ha convertido en un círculo vicioso. El 20 de abril del 1999, el tiroteo en la escuela preparatoria de Columbine (Colorado) produjo un vendaval. Luego, el truculento episodio que cobró la vida de trece niños pasó a ser noticia olvidada. Después vino Aurora, con sus 12 muertos y 58 personas heridas de bala. Unos meses más tarde el fenómeno se repitió en la escuela Sandy Hook, cobrándole la vida a veinte niños entre seis y siete años de edad, a lo cual le siguió San Bernardino (14 muertos, 21 heridos), Orlando (49 muertos, 58 heridos), Las Vegas (58 muertos, 851 heridos) y ahora Stoneman Douglas en Parkland, Florida (17 muertos, 17 heridos). ¿Romperá por fin esta última catástrofe el círculo vicioso?... Desgraciadamente, si la historia nos ha enseñado algo, es lo contrario: el asunto cobra carácter de urgencia para poco después esfumarse.

¡No a las armas de fuego!

No Guns! Con 270 millones de armas en manos de civiles, el dilema de quién y cómo debe tener acceso a un arma de fuego se ha quedado -y tememos se quedará todavía- sin resolver. No obstante, hay otras cosas que podríamos hacer. En lugar de armar a los maestros con pistolas, podríamos armarlos de herramientas para detectar en sus estudiantes tendencias hacia comportamientos violentos o

erráticos, a fin de que puedan prevenir, antes que lamentar, una situación. Para citar un ejemplo, hubo un momento en mi vida en el que estuve separada de mi familia. En ese entonces me sentía profundamente desarraigada, muy perdida. Para expresar mi frustración, recurrí a pelearme con mis compañeritos en la escuela. Al detectar un cambio en mi conducta, Doña Lucía de Jesús Álvares, mi maestra de tercer grado, se interesó por saber cuáles circunstancias estaban afectándome. En ese momento tan angustiante de mi infancia, esta señora dulcísima, clara y fuerte se convirtió en mi mejor amiga. Haber tenido su atención y su amor me ayudó a sobrevivir, a entender que no estaba desamparada, lo que marcó una diferencia significativa en mi comportamiento y en toda mi existencia. Por eso entiendo que la solución a las balas no son más balas. Antes de dotar a los maestros con un gatillo, creo que deberíamos procurar armarlos con sistemas de soporte, con entrenamientos, con espacios y tiempos dedicados a invertir en el desarrollo emocional y psicológico de sus alumnos. Hacen faltas soluciones holísticas que abarquen al individuo completo que es cada niño. Así, y no a tiros, lograremos evitar más tragedias.

Porque creemos que todos nuestros niños merecen tener acceso a una educación de alta calidad, nosotros promovemos y defendemos la Opción Escolar. Somos la American Federation for Children y estamos trabajando en Tennessee para crear más oportunidades educativas para nuestra comunidad. Visítenos en http://www.federationforchildren.org y/o escríbanos a CLLenas@FederationForChildren.org. Estamos para servirle.

www.federationforchildren.org • LLenas@FederationForChildren.org Del 18 al 24 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com

25


2016 Nissan Sentra SV

No. 274

* 10,498 DESDE $

2018

*Visite la concesionaria para más detalles.

Stock # GY242275B

¡Crédito APROBADO al instante! 2016 Nissan Rogue S. Stock # GP 700629 B

$14,992 2016 Toyota Tacoma 4WD. Stock #GM02505B

$34,891 2016 Nissan Pathfinder S. Stock # GC 633861B

$16,998

2016 Kia Sedona LX. Stock # G6089224B

$15,988 2016 Hyundai Accent SE. Stock # GU102969B

$8,998 2017 GMC Acadia ltd AWD. Stock # HJ243197B

$29,998

PRINCIPLETOYOTA.NET 7370 Winchester Rd. Memphis, TN 38125

Think nothing of it!

Querida lectora o lector, No será la primera lección de modales que recibimos de niño… (ésa probablemente sea aquello de “la palabra mágica”, o aquel “¿Qué se dice?” de padres a hijos). La segunda, sin duda, sería la de decir “Gracias” al recibir las cosas. Pero cómo responder al ser agradecido por algo es bien importante… y es la primera de estas lecciones relacionada a la réplica a una fórmula de cortesía mediante otra. En español, la respuesta más común, sin duda, es “de nada” con lo cual se está diciendo que el agradecimiento está demás, lo que uno hizo o dijo ni lo merece. En francés se emplea la idéntica formula al decir De rien. Es un gesto de modestia. En inglés lo más común es la frase You’re welcome, literalmente “Está usted bienvenido”. Una fórmula más elaborada se observa en la frase “no hay por qué”, es decir, “no hay razón para agradecerme”. El francés expresa lo mismo con il n’y a pa de quoi. En inglés están las frases don’t mention it (ni lo mencione) y think nothing of it (ni lo piense), que expresan una idea muy similar; la segunda es un poco formal o anticuada, pero aun suena agraciada. Otra respuesta al agradecimiento es rogar a la persona que no agradezca a uno. Así tenemos, en ruso pozhaluysta, en alemán bitte y en italiano prego. Todas estas expresiones quieren decir “Gracias” o “Se lo ruego”—pero se usan en el sentido de “De nada”. Una variante nueva y curiosa en EE.UU.: No problem (sin problemas). Por último, a veces la persona agradecida “da vuelta” el agradecimiento: En respuesta al “Thank you” recibido, responde, “No… thank YOU!” O sea, “No… ¡a usted!”

Dear reader, It may not be the first lesson most children receive in basic manners… that would probably be to use the “magic word” to ask for things: “Please”! And expressing appreciation for what we’re given isn’t far behind that: “Thank you!” But how to respond after being thanked is also important, and the first such lesson that involves replying to another formula of courtesy. In English, “You’re welcome” is far and away the most common response, the standard formula in reply to “Thank you.” But it’s not necessarily the intuitive response. The standard response to Spanish gracias (thank you) is de nada, which literally means “of (or “for”) nothing”—the idea is that there is no need for thanks, as what was done or given doesn’t deserve it. French de rien is basically identical. It’s a gesture of modesty. A more elaborate formula of courtesy is seen in Spanish no hay por qué. “there is no reason to” or French il n’y a pa de quoi, literally the same concept. In English, don’t mention it and think nothing of it express a similar idea, though differently; the second of these is a bit antiquated, but still has a nice effect. Yet another response to being thanked is essentially to plead with the person not to thank you. Thus we have Russian pozhaluysta, German bitte, and Italian prego, all meaning “Please” or “I beg you”—but used in the sense of “You’re welcome.” Some new variants that have become fairly common in the US in the past decade or two include “No problem” and “No worries.” Then, of course, there’s the reply that turns the thanks back around: to “Thank you,” one responds, “No... thank YOU!”

¡Buenas palabras/Good words!

Tomas Villatoro

(901) 612-2723 26

¡No hay por qué!

El Dr. Pablo J. Davis (pablo@laprensalatina.com) es abogado, historiador y traductor certificado por las Cortes de Tennessee (ingl<>esp) y por la ATA (ingl>esp). Muchas de estas columnas pueden accederse en http://interfluency.wordpress.com.

Dr. Pablo J. Davis (pablo@laprensalatina.com) is a lawyer, historian, and translator certified by the Tennessee Courts (Engl<>Span) and the ATA (Engl>Span). Many of these columns are collected at http://interfluency.wordpress.com.

© 2018, Pablo J. Davis, All Rights Reserved

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de marzo del 2018


Ismael Cala, autor inspiracional, conferencista internacional y comunicador. Expresentador de CNN en Español.

CALA EN LA PRENSA

India: Lugar de encuentros y reflexión India: A Place of Meetings and Reflection

Siempre que visito la India, me convenzo aún más de que el poder para crecer no está en lo material, sino en tus convicciones y en la energía de quienes te rodean. Se trata de un lugar extraordinario en donde las carencias se comparten con filosofía de abundancia, en donde la escasez se opaca por la fiesta de colores, aromas y sabores que tienen lugar cada segundo en cada rincón. Un espacio para entender que la felicidad no consiste en tenerlo todo, sino en comprender que nada nos falta.

India es uno de mis destinos favoritos, así como también lo fue para más de nueve millones de turistas que escogieron ese destino en el 2017. Yo mismo he tenido la suerte de visitarlo en varias ocasiones, porque siempre me llena de energía. Podría decir incluso que es un descanso para mis rutinas. Es la mezcla perfecta entre el caos y el entendimiento; es un subcontinente lleno de contrastes. Aunque muchos lo consideran el país de los mil colores, yo prefiero llamarlo el país de las mil

ACERCA DE ISMAEL CALA

emociones. En cada uno de mis viajes a la India he descubierto un nuevo secreto de cada lugar y, al mismo tiempo, un pedazo de mí mismo. Siempre digo que soy un ciudadano del mundo, porque mi pasión es explorar culturas diversas y conocer personas; pero no solo para hacerme fotos en los monumentos más conocidos. Hablo de un turismo con sentido, para descubrir lo desconocido, abrir nuestra mente y dejar atrás la zona de confort limitante. Cuando viajamos solos, a no ser que vayamos con un objetivo claro de desarrollo personal, acabamos centrándonos en lo estético. Sin embargo, si lo hacemos en equipo, podemos juntos decretar una intención, reflexionar, meditar en común y crear una nueva comunidad de intereses. Es lo que yo llamo viajes con propósito y ciertamente te cambia totalmente la perspectiva del turismo tradicional, ya que en este tipo de periplos conocemos nuevas y desafiantes culturas que desafían nuestras creencias y hábitos y nos permiten darles una nueva mirada. La lectura, los viajes y las experiencias de

www.lavidaesunapinata.com

vida te muestran nuevos horizontes y expanden la mente. Por eso digo que viajamos para conocer más, para ignorar menos y para encontrarnos, desde el afuera, con nuestro interior. No ha habido un solo viaje a India que no haya descubierto algo nuevo en mí para trabajar, mejorar u honrar. De acuerdo con el portal de viajes TUI, el 60% de los turistas que visitan la India lo hacen por motivos de salud física y espiritual. Es por ello que las autoridades están promocionando este tipo turismo y cada vez es más usual que los hoteles ofrezcan este tipo de servicios a sus clientes, como clases de yoga, meditación y masajes ayurvédicos. Mi invitación es que sigas tu intuición y selecciones un destino que te atraiga, que te rete, que te sorprenda y que combine esa búsqueda en el exterior que al mismo tiempo moviliza tu voz interna para creer, crear y crecer cada vez más. ¡Decrétalo en tu mente primero y luego movilízate para llegar allá y vivir al máximo la aventura!

www.IsmaelCala.com

Estratega de vida y de negocios. Empresario y emprendedor social. Periodista. Autor de 8 best-seller en temas de liderazgo, emprendimiento y desarrollo personal incluyendo "El poder de escuchar" y "Despierta con Cala". Embajador del concepto de felicidad productiva en América Latina. Cala nació en Santiago de Cuba (1969) y es licenciado en Historia del Arte por la Universidad de Oriente. Es coautor del libro "Beat the curve", junto a Brian Tracy. Se graduó en la Escuela de Comunicación de la Universidad de York en Toronto y ostenta un diploma de Seneca College en Producción de Televisión. Es presidente y fundador de Cala Enterprises Corporation, Cala Speakers y de la Fundación Ismael Cala.

Te invito a contactarnos a través de nuestras redes: www.IsmaelCala.com Twitter: @cala Instagram: ismaelcala Facebook: Ismael Cala

Redes sociales: @CALA

Especialista en paquetes de Disneyland, Europa, Cancún y más… 1- 866-841-5990 Especiales increíbles en boletos de avión.

El destino que sueñas Al precio que nunca imaginaste.

Vuelos

Hoteles

Carros

Paquetes

1-866-496-0801

TODOS NUESTROS AGENTES HABLAN ESPAÑOL

WWW.ONZONETRAVEL.COM

Del 18 al 24 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com

27


28

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de marzo del 2018


Del 18 al 24 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com

29


VIOLENCIA CONTRA LA MUJER: ROMPIENDO EL CICLO Violence Against Women: Breaking the Cycle

La violencia contra la mujer es básicamente la que ejerce cualquier persona, ente, autoridad o institución contra una mujer “por el hecho de ser mujer”. No estamos haLaura Posada blando de un fenómeno nueLife coach, escritora vo. Las mujeres a través de y conferencista la historia hemos sido objeto de diversos tipos de violencia, incluidas la física, la psicológica, la verbal, la sexual, la emocional, la económica, la laboral, hasta llegar al feminicidio. A veces la violencia contra la mujer está enmascarada y no es tan evidente. Algunos ejemplos son:

¡Empoderando a las mujeres!

- Insultarla o menospreciarla diciéndole que es tonta, que no sirve para tomar decisiones, decirle cosas que la hagan sentir vergüenza de su cuerpo o minarle su autoestima y seguridad, celarla, vigilarla, acosarla (violencia verbal y psicológica).

- No dejarla trabajar por su cuenta, o administrar el dinero que gana. Retenerla con la excusa de que no tendrá la capacidad de mantenerse sola, restringir sus gastos o el acceso a las cuentas comunes (violencia económica).

- Obligarla a tener relaciones sexuales incluso dentro del mismo matrimonio, o someterlas a conductas lascivas violentas en contra de su voluntad (violencia sexual).

La buena noticia es que esto pasó de ser un problema subyacente a algo que se discute abierta y públicamente y se están creando leyes que apoyan y protegen a las mujeres cada vez en más países del mundo. Ahora bien, ¿qué más podemos hacer las mujeres para luchar en contra de este problema?

- Pagarle un sueldo inferior al de un colega masculino que hace el mismo trabajo, no darle el suficiente reconocimiento por sus méritos, ponerle como jefe a un hombre menos capacitado, no contratarla por ser mujer (violencia laboral).

- Reconocer y salirse del ciclo: El problema de la violencia contra la mujer es que

muchas veces ocurre en su entorno natural, dentro del hogar, en su familia o en su trabajo. ¡Hay mujeres que están siendo maltratadas y ni siquiera se dan cuenta! Solo sienten que son inferiores, actúan con inseguridad y miedo y todo es parte del mismo ciclo. Entonces, lo primero es reconocer que existe la situación y lo segundo, por duro que sea, tomar la decisión de salirse del ciclo vicioso. Nadie ha dicho que será fácil, pero es posible. - Denunciar: Ser objeto de violencia puede dar mucha vergüenza y también hay un estigma que impide que las mujeres denuncien cuando son maltratadas. La sociedad tiende a juzgarlas: “¿Qué habrá hecho esa mujer para que la traten así?”. Aun así, es

@PosadaLifeCoach ¡LA MEJOR BANDA ESTILO SINALOENSE PARA TUS FIESTAS Y EVENTOS!

importante denunciar a cualquier persona o institución que ejerza violencia. - En vez de sentirse una víctima, empoderarse: Sí, puede que te hayan acabado la autoestima, que te hayan maltratado y que ahora les creas y sientas que tenían razón. Del maltrato y la violencia quedan muchas secuelas psicológicas que deben abordarse con ayuda de un especialista. Hay muchos recursos para las mujeres que han sufrido violencia. Es importante aprovecharlos para dejar de ser una víctima, recuperar tu vida y demostrar a todos que la opinión más importante es la que tienes de ti misma.

www.lauraposada.com S E

H A B L A

E S P A Ñ O L

5119 Summer Ave. Suite 404, Memphis, TN. 38122 Tel: 901.767.2424 Fax 901.767.2425 www.visa-inc.com email: contact@visa-inc.com Lun. a Vie.de 8:00am a 5:00pm. y Sab. de 9:00 a 1:00pm

· Asistencia en la traducción y llenado de formularios para Inmigración: residencia, renovación de Green Card, ciudadanía, naturalización, TPS, DACA. · Traducción y llenado de solicitud para el pasaporte americano. · Traducción y llenado electrónico de formularios para el Centro Nacional de Visas (NVC). · Fotografías para: inmigración, pasaportes y visas. · Intérpretes. · Traducción de documentos. · Huellas dactilares, copias, fax, apostillas.

Los empleados de Visa Inc. no son abogados autorizados para ejercer leyes en el Estado de Tennesse y no pueden dar asesoría legal o aceptar honorarios por este concepto. Visa Inc. employees are not attorneys licensed to practice law in the State of Tennessee, They may not give legal advice nor accept fees for legal advice.

30

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de marzo del 2018


La cultura nos unifica y da el poder de cambiar el rumbo de la historia CULTURE UNIFIES US AND EMPOWERS US TO CHANGE HISTORY

Basta con nada más entrar en su página de Facebook o encender la televisión para ver las noticias, y vamos a encontrar injusticias, crímeVerónica nes descabellados y una crisis V. Ramírez (Herrera) a nivel mundial por política y corrupción. No cabe duda que estamos viviendo tiempos históricos de mucha violencia y que llegar a algún acuerdo para beneficio del bien común no está al alcance porque reinan los intereses monetarios o personales. Toda esta descabellada falta de conciencia por un mejor mundo es el resultado del hambre por el poder. En la Filantropía de Cultura nos enfocamos en el uso de la cultura como un aporte al desarrollo económico y la innovación social. Usted ha de preguntarse entonces, ¿cómo puede la cultura darnos herramientas para cambiar el curso de la historia?, le aseguro que lo puede y lo hace. La cultura nos unifica porque valoramos lo mismo y porque compartimos el mismo idioma, esto nos da el poder de ser más los que queremos un mundo donde haya más justicia. Nuestra participación en el voto, el contenido que desarrollemos en el idioma que compartimos, el empuje de unificarnos para recaudar fondos hacia alguna causa común y la oportunidad de educar a las nuevas generaciones bajo unos valores culturales unificados. Todo eso es poder. Es posible que estemos en desacuerdo en cómo identificarnos, sea hispanos, Raza, latinos, Latinx, inmigrantes, latinoamericanos, americanos, etc. Lo que no podemos negar es que compartimos aspectos de nuestra cultura y que esa es nuestra más poderosa arma. Cada cual tiene sus propias priorida-

des y batallas que luchar, siempre y cuando se luchen dejando la cultura en alto y aportando su aprendizaje a otros; cada cual estará aportando hacia la unificación cultural que nos da el poder de definir el curso de la historia. Ninguna crisis es eterna, la esperanza está siempre allí como una opción para diseñar un mejor futuro. ENGLISH

It doesn’t take more than a couple of minutes of perusing through social media or watching the news on television to realize that we are living through a complex period in history. Major injustices, bizarre crimes, and a global crisis due to politics and corruption. Arriving at any sort of agreement for the benefit of the common good seems out of reach, because monetary or personal interests reign. It all boils down to hunger for power that results in lack of empathy for others. In Culture Philanthropy we focus on the use of culture as an asset in eco-

nomic development and social innovation. However, “how can culture provide us with the tools to change the course of history? I assure you it can, and it already does. Culture unifies us because we share the same values, we also share a common language; this gives us the power of being a larger number that wants a world where there is more justice. Our participation in elections, the valuable content we can develop in the language we share, reporting any abuse of power, the ability to work together to raise funds for a common cause, and the opportunity to educate new generations under the same cultural values; that is it. That is the power we can use for the common good. We are free to disagree on how we identify ourselves, be it Hispanic, Raza, Latino, Latinx, immigrants, Latin Americans, Americans, etc. What we cannot deny is how we share aspects of our culture, that unity is our most powerful weapon. Everyone has their own priorities and battles to fight, and as long as they apply their cultural values and contribute their learning to others, they will be working towards cultural unification. Our culture is powerful, and we can use it to define the course of history. Crises are not forever; hope is always an option to design a better future.

La unificación cultural nos hace más fuertes y nos da el poder de definir el curso de la historia. –– Cultural unification makes us stronger and gives us the power to define the course of history. www.culturephilanthropy.org

www.somosmotoreconomico.com www.somoslavoznacional.com

Del 18 al 24 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com

@workcommunity

Tenemos espacio para fiestas de cumpleaños y cenas en familia

Cordova: 800-2453

1250 N. Germantown Pkwy Downtown Memphis: 578-9800

87 S. Second St

#CulturePhilanthropy

31


Conoce los nueve defectos fatales de una pareja Know the Nine Fatal Flaws in a Couple

E

ACERCA DE NANCY ÁLVAREZ

Nancy Álvarez es doctora en psicología clínica con maestría y postgrados en terapia familiar, de pareja y sexual. También tiene una maestría en Programación Neurolingüística (PNL) y es hipnoterapeuta. Actualmente cursa un doctorado en Sexualidad. Nació en Santo Domingo, República Dominicana. Su show “Quién tiene la razón” es sinónimo de éxito en Estados Unidos y América Latina. Actualmente participa en “Sin rollo ni tapujo”, en Univisión. Junto a su esposo, el Dr. Álvaro Skupin, ha trabajado en el campo de las células madre. Preside en EE.UU. la Sociedad Latinoamericana de Células Madre (Solcema) y es su vocera oficial en el mundo. Actualmente, es presidenta de Psicoaxis Corporation y de Mother Stem Institute. También ha creado su línea de productos relacionados con la salud física y emocional, entre ellos “Up Chaca Chaca” y “Buen Sleep”.

https://tienda.nancyalvarez.com

32

s triste pero cierto que de la gente que se casa, más de la mitad se divorcia durante el primer año de matrimonio. Cuando se casaron se querían, pero después de un año de convivencia, no lograron superar los problemas de pareja. ¿Después de quererse qué más se necesita para que el amor funcione? Una de las cosas que hace que el amor NO funcione es la mala selección de la pareja. Muchas personas tienen DEFECTOS FATALES que impiden una relación funcional y armoniosa. ¿Quieres saber cuáles son esos defectos fatales de una pareja? ¡Acompáñame!

1. Adicción 2. Rabia 3. Conciencia de víctima

9

4. Controlador extravagante 5. Disfunción sexual

6. Pareja que no ha crecido

7. Pareja que no está disponible emocionalmente

8. Pareja que no se ha recuperado de pasadas relaciones 9. Persona emocionalmente dañada durante la niñez

FB: DraNancyAlvarez

Twitter: @dranancyalvarez

Los defectos fatales son los que encontrarás en las personas que eliges en una relación. Son esas características en una persona las que pueden hacer que una relación se convierta en pesadilla. Algo muy importante es tener claro que si a quien amas tiene uno o más de estos defectos, no quiere decir necesariamente que esa persona sea incapaz de tener una relación. Sí quiere decir, sin embargo, que esos “defectos” causarán problemas en tu vínculo y que pueden ser fatales para su perdurabilidad. Ninguno de nosotros somos perfectos, y es obvio que tenemos defectos o imperfecciones que afectan nuestros vínculos amorosos, pero algunas de estas características son mucho más peligrosas y destructivas que otras. Además, si esa persona está decidida a buscar ayuda y reconoce su limitante, podemos darle una oportunidad. El amor es crecer junto al otro. Ahora, si esa persona está en negación, no admite sus conflictos, no cree que necesita ayuda y pretende que tú aceptes y vivas con sus incongruencias, adicciones, disfunciones sexuales, ataques de rabia, con una tercera persona (los no disponibles) y un gran etc... ¡HAY QUE PONERLE UN SE VENDE! www.nancyalvarez.com

Instagram: dranancyalvarez

Youtube: nancyalvarez51

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de marzo del 2018


POR/BY DOREEN COLONDRES @DoreenColondres

Exclusivamente para La Prensa Latina en Memphis, TN

Makeover en tu cocina y tu figura • Makeover in Your Pantry and Your Figure

Hay días que me pongo nostálgica y pienso que la hora de cocinar ha sido devaluada y la hora de sentarse a comer ha pasado de ser sagrada a ignorada. En mi libro La Cocina No Muerde escribí “¿quién dijo que comer rápido y barato era de gente astuta, si sólo nos llena de libras y enfermedades?”. Cuando me preguntan cómo lo hago, siempre digo: “Soy una fiel creyente del refrán: ‘Somos lo que comemos’”. Y es que lo que comemos y bebemos tiene un impacto directo con la forma en que nos sentimos y nos vemos. Nuestro ánimo, agilidad, sueño y, obviamente, la salud se afectan directamente. La obesidad es un problema físico, mental, emocional y no se puede ignorar, o nos regalará poca vida o nos traerá otras condiciones como la diabetes, por mencionar una. Recuerdo dos técnicas con las que me criaron: comer afuera poco y sólo en buenos restaurantes y no comer carne todos los días para que el presupuesto diera para comprar mejor calidad otros días de la semana. Entiende que es como una receta y que tiene que estar balanceada. Este cambio que buscas empieza desde analizar lo que compras para llevar a tu cocina hasta lo

que comes en la calle. • Elimina todo lo procesado, no compres comida lista por libra, enlatada, congelada o de caja. • Consume más aceite de oliva que mantequilla. • Cocina más en casa y evita comer en restaurantes con un menú extenso. Lo aprendido sobre lo que nos sirven afuera me ha cambiado la vida. Quiérete más y come mejor. • Opta por sopas y salsas sin crema, al menos cuando cenes fuera de casa. • Elimina las salsas de pote, prepáralas en casa aunque sea con un buen tomate de conserva. • No comas alto en sal y deja lo frito y los dulces para 1 vez por semana. • Compra más vegetales frescos. Un día los haces asados, otros al sartén, en sopa, ensalada y hasta en guisos, quinua (quinoa, en inglés), pasta o arroces y compra los de temporada que son más económicos y sabrosos. Y trata recetas nuevas cada semana. • Agrega más hierbas frescas, especias e ingredientes como el ajo y el jengibre que aportan sabor y nos sacan de la rutina. • Lee las etiquetas y compra buena calidad de proteí-

www.LaCocinaNoMuerde.com

¿Necesitas Aseguranza?

nas. • Compra todo lo más natural posible y si es algo que viene con sabor, por ejemplo un yogurt, agrega tú misma(o) la fruta en casa. • Toma agua, mucha agua. Y si eres como yo, que soy amante del vino y el tequila, recuerda tomar mucha agua mientras disfrutas de ellos. Así te hidratas bien y vas limpiando tu sistema. Evita los cocteles que tienen azúcares y jugos procesados. • Haz ejercicio unas 3 veces por semana como mínimo y ponte nuevas metas todos los días. En fin, llena ese lugar sagrado que se llama cocina con ingredientes que comprarían nuestras abuelas. Lleva una lonchera saludable a la escuela o el trabajo, cuida lo más valioso que tienes, tu vida. Y no te rindas, como dice la canción, “despacito”. Lo importante es que hoy decidas cambiar tu vida, pues “somos lo que comemos”. http://thekitchendoesntbite.com

¿No tienes licencia? ¡No hay problema! Nosotros te podemos asegurar.

Horario: Lunes – Jueves: 9 a.m. - 5 p.m. | Viernes: 9 a.m. - 6 p.m. | Sábado: 9 a.m. - 5 p.m.

5724 Mt. Moriah Road • (901) 432-5551 Del 18 al 24 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com

¡Hablamos Español! 33


VIDA SOCIAL EN MEMPHIS • SOCIAL LIFE IN MEMPHIS Latinos en el Medio Sur / Latinos in the Mid-South

Azucena Blanca Morigio, Xavier Quijas Yvayotl y Mona Stephen.

Eddie Perales y Xavier Quijas Yxayotl.

Jessica Temples, Rachel Hutt y Jessica Stiles.

Estudiantes inmigrantes de Tennessee festejando en el Capitolio de Nashville.

34

Carlos Zavala, Antonio Quinn y Claire Bergman.

José Eduardo Espinosa, Wendy Porter, Adrianne Domico, MaryElena Pearson y Aaron Morgan.

Danza Mexica Atlachinolli de Memphis en el año nuevo mexica Chicuace Tochtli.

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de marzo del 2018


PUDÍN DE PAN Este postre es uno de los mejores a la hora de reutilizar lo que haya quedado, ya que requiere de pan duro o uno que ya nadie quiera comer. No hay que confundirlo con las deliciosas capirotadas o las torrejas, éstas ya serán parte de otra receta. INGREDIENTES: • Pan que haya quedado de la semana (suficiente para llenar 3 vasos grandes) • 8 tazas de leche • 16 huevos PROCEDIMIENTO 1. Se corta el pan en cubos y se colocan en un recipiente para hornear. 2. Mezcla los huevos y el azúcar hasta incorporarlos uniformemente. 3. Se calienta la leche, retirándose antes de que empiece a hervir.

• • •

2 tazas de azúcar ½ barra de mantequilla derretida 4 cucharadas de extracto de vainilla al gusto

4. Se agrega la mezcla de huevos y azúcar lentamente, y la vainilla líquida junto con la mantequilla derretida al final. 5. De una forma muy cuidadosa se agrega la mezcla al pan, sumergiéndolo con una cuchara o espátula para ayudar a empaparlo.

6. Se puede agregar ron u otro licor si gustas un poco de sabor extra. 7. Se hornea durante 45 minutos a 350º F. 8. Se sirve caliente o frío según el gusto, adornado con crema batida y una salsa de caramelo.

LYNDA’S DECORATIONS

¡LOS VESTIDOS MÁS LINDOS PARA BODAS, QUINCEAÑERAS Y PRIMERA COMUNIÓN!

También contamos con todo tipo de accesorios, renta o venta de “tuxedos” y servicios de fotografía y video.

3762 Ridgeway, Memphis, TN (adentro de El Mercadito)

901.607.5228

7925 Hwy 51 N, Southaven, MS 662.544.9643

Del 18 al 24 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com

35


5 maneras de promover la igualdad de género en el lugar de trabajo 5 Ways to Promote Gender Equality in the Workplace

Aunque las mujeres están haciendo avances en el mundo corporativo, todavía hay mucho por hacer para que la situación sea pareja. La investigación de Catalyst, una organización global sin fines de lucro enfocada en empoderar a las mujeres y acelerar su posición en los negocios, muestra que sí hay un progreso, aunque muy lento. En casi 10 años, el número de mujeres en puestos de responsabilidad en los Estados Unidos aumentó tan sólo un 1 por ciento. En las empresas de Standard & Poor’s 500, el índice de representación general de las mujeres está muy rezagado: sólo el 5,2 por ciento de las mujeres en el mundo laboral son directoras ejecutivas (CEO), el 11 por ciento tiene altas ganancias y un 26,5 por ciento ocupa puestos de funcionarias y gerentes de alto nivel. Menos del 5 por ciento de los puestos de alto nivel están ocupados por mujeres de color. Los hombres todavía lideran más del 95 por ciento de las compañías más poderosas en los Estados Unidos. Si buscas formas de promover el cambio en tu lugar de trabajo, explora estos cinco pasos que pueden ayudarte a crear un ambiente de trabajo donde todos pueden avanzar y tener éxito: Participa en programas que celebren a las mujeres. Aprovecha los recursos que honran el liderazgo femenino y fomentan el crecimiento para mujeres de diversos orígenes raciales y éticos que aspiran ser líderes, como los disponibles a través de Catalyst. La organización sin fines de lucro ofrece una serie de talleres, programas, capacitaciones y servicios de consultoría diseñados para promover lugares de trabajo inclusivos, junto con eventos en todo el mundo. Por ejemplo, el “Catalyst Skyline Takeover”, que es una muestra visual del compromiso de la comunidad empresarial internacional con una mayor diversidad, inclusión e igualdad de género en lugares de trabajo alrededor del mundo, presenta a docenas de compañías globales que “iluminan” sus edificios con el símbolo femenino. Evalúa y formaliza escalas salariales. Como lo indican numerosos estudios, la disparidad salarial es uno de los signos más obvios de desigualdad en el lugar de trabajo. Una escala salarial justa describe las responsabilidades específicas y las tasas de compensación correspondientes, y se puede aplicar a los roles en todos los ámbitos, independientemente de la raza, el sexo u otros posibles factores discriminatorios.

36

Asegura oportunidades de crecimiento. Nivelar la escala salarial es un paso importante, pero garantizar el acceso equitativo a las posiciones en el extremo superior de esa escala es un movimiento de apoyo esencial. Simplemente decir que se le pagará a una mujer lo mismo que a un hombre en el mismo trabajo es insuficiente si a todos los candidatos, independientemente de su sexo, raza u origen étnico, no se les da la misma oportunidad de competir por puestos más altos. Implementa programas de tutoría. Los modelos positivos pueden darles a los líderes del futuro la visión de soñar en grande y la orientación para hacer realidad esos sueños. Poner a mujeres aspirantes a ser líderes en un estrecho contacto con otras mujeres ya exitosas en el campo ayuda a establecer un rumbo hacia el éxito. También ayuda a los hombres a avanzar y desarrollar un liderazgo imparcial. Dado que la mayoría de los líderes empresariales son actualmente hombres, el cambio para las mujeres sólo se puede acelerar si todos los que ocupan puestos de liderazgo trabajan juntos. Apoya la participación de los padres. Históricamente, el tema de la crianza de los hijos y la fuerza laboral ha estado dominado por las discusiones sobre las políticas de licencia de maternidad, pero más recientemente ese diálogo ha evolucionado. Los hombres también desean más tiempo con sus familias y, a través de políticas de licencia parental (iguales para todos), los lugares de trabajo pueden permitir que las mujeres y los hombres dentro de todos los tipos de estructuras familiares prosperen en sus carreras y en el hogar. Encuentra más recursos y recomendaciones para promover la igualdad en el lugar de trabajo en catalyst.org.

ENGLISH

Although women are making strides in the corporate world, there is still work that can be done to level the landscape. Research from Catalyst, a global nonprofit focused on empowering and accelerating women in business, shows the needle is moving, albeit slowly. In nearly 10 years, the number of women in senior roles in the United States increased just 1 percent. At Standard & Poor’s 500 index companies, overall women’s representation is far behind: 5.2 percent CEOs, 11 percent top earners and 26.5 percent senior-level officials and managers. Less than 5 percent of senior level positions are held by women of color. Men still lead more than 95 percent of the most powerful companies in the United States. If you’re looking for ways to promote change in your workplace, explore these five steps that can help build a work environment where everyone can advance and succeed: Engage in programs that celebrate women. Tap into resources that honor women in leadership and foster growth for aspiring women leaders from racially and ethically diverse backgrounds, such as those available through Catalyst. The nonprofit offers a host of ongoing workshops, programs, trainings and consulting services designed to promote inclusive workplaces, along with events around the world. For example, the “Catalyst Skyline Takeover,” which is a visual realization of the international business community’s commitment to greater diversity, inclusion and gender equality in workplaces around the world, features dozens of global companies “lighting up” their buildings with the female symbol.

Assess and formalize pay scales. As numerous studies indicate, wage disparity is one of the most obvious signs of inequality in the workplace. A fair pay scale outlines specific responsibilities and corresponding compensation rates, and can be applied to roles across the board regardless of race, gender or other potential discriminatory factors. Ensure growth opportunities exist. Leveling the pay scale is an important step, but ensuring equal access to the positions at the higher end of that scale is an essential supporting move. Simply saying you’ll pay a woman the same as a man in the same job falls short if all candidates, regardless of gender, race or ethnicity are not given the same chance to compete for more senior positions. Implement mentorship programs. Positive role models can give future leaders the vision to dream big and the guidance to make those dreams a reality. Putting aspiring women leaders in close contact with other women who have attained success in their field helps set a course toward achievement. It also helps men to advance and develop unbiased leadership. Since the majority of business leaders are currently men, change for women can only be accelerated if all those in leadership positions work together. Support parental involvement. Historically, the issue of parenting and the workforce has been dominated by discussions around maternity leave policies, but more recently that dialogue has evolved. Men, too, desire more time with their families, and through equal parental leave policies, workplaces can allow women and men within all types of family structures to thrive in their careers and at home. Find more resources and recommendations for promoting workplace equality at catalyst.org. Family Features/Catalyst/LPL Photo courtesy of Getty Images

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de marzo del 2018


¡CONTAMOS CON UNA GRAN VARIEDAD DE ESPECIALES POR LA TEMPORADA DE IMPUESTOS!

2018 CHEVROLET SILVERADO

Desde

$32,479 1997 Toyota 4Runner 170983B

2005 Chevrolet Colorado 170461C

¡Precio de pago en efectivo!

$5,990 2007 Chevrolet Silverado 180111A

$10,483 2012 GMC Sierra 170393A

2008 Nissan Frontier 180274C

2012 Mitsubishi Eclipse 180041B

¡Precio de pago en efectivo!

$3,500 2011 GMC Acadia 170774A

901.382.5644

$6,999 2013 Chevrolet Camaro 170536A

$12,620 2010 Chevrolet Silverado 170234A

$14,990

$7,999 2015 Volkswagen Passat 180047A

$15,590

S P E AÑOL! S O M A L B ¡HA tamos el número de tax id acep

$19,993

$18,490

7850 HWY 64 • BARTLETT

LUNES A VIERNES DE 9AM A 8PM * SÁBADOS DE 9AM A 9PM Visita nuestro sitio en Internet para ver más inventario:

901.273.5001 Kenny Arias

Representante de Ventas

www.serrabartlett.com serrabartlett serrabartlett.com

Del 18 al 24 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com

37


QUE PASA MEMPHIS! DEL 28 DE ENERO AL 8 DE ABRIL

The Real Beauty: The Artistic World of Eugenia Errázuriz Siendo organizada por el Dixon Gallery and Gardens, la exhibición de arte “La verdadera belleza: el mundo artístico de Eugenia Errázuriz”, es la primera exposición de un museo estadounidense centrada en la vida de una notable figura latinoamericana en la historia del arte y el diseño modernos. Lugar: Dixon Gallery and Gardens - 4339 Park Ave. Memphis, TN 38117

DEL 3 DE FEBRERO AL 6 DE MAYO Beneath the Surface: Life, Death, and Gold in Ancient Panama

En “Debajo de la Superficie: Vida, Muerte y Oro en la Antigua Panamá” se muestra cómo espectaculares hallazgos en el cementerio precolombino de Sitio Conte, en el centro de Panamá, arrojan luz sobre una misteriosa y compleja sociedad que prosperó allí hace más de mil años. Se presenta la tumba de un alto cacique; excavada por el arqueólogo del Museo Penn, J. Alden Mason, en 1940, la tumba contenía brillantes adornos de oro y placas en relieve con motivos de animales y humanos, así como cerámica, herramientas y armas. Lugar: The Pink Palace Museum - 3050 Central Ave. Memphis, TN 38111. Horario: De lunes a viernes, de 9 AM a 5 PM; domingo, de 12 PM a 5 PM. Boletos: $12.75 para adultos, $12.25 para las personas de la tercera edad, $9 para niños (los niños menores de 3 años de edad entran gratis). Para más información: http://www.memphismuseums.org

HASTA EL 25 DE MARZO

WICKED WICKED cuenta la historia de lo que sucedió en la Tierra de Oz, desde un ángulo diferente, mucho antes de que llegara Dorothy. Hay una mujer joven, con una piel de color verde esmeralda, que es inteligente, incomprendida y con un talento extraordinario. Cuando ésta conoce a otra mujer rubia y excepcionalmente popular, su rivalidad inicial se convierte en la más improbable de las amistades... hasta que el

7 Days In Entebbe

38

mundo decide llamar a una “bruja buena” y a la otra “bruja perversa”. “WICKED es un musical original que te hará reír, llorar y pensar”, según USA Today. Lugar: Orpheum Theatre - 203 S. Main Street. Memphis, TN 38103. Entradas: $53 - $129 Para horarios y más información, visitar: www.orpheum-memphis.com

17 DE MARZO

Memphis Grizzlies Vs. Denver Nuggets Hora: 7 PM. Lugar: FedExForum 191 Beale St. Memphis, Tennessee 38103. Las entradas pueden ser compradas en www.Ticketmaster. com o en la taquilla del FedExForum

17 DE MARZO

2018 Easter Egg Hunt and Scavenger Hunt at Carriage Crossing En este evento primaveral, tus hijos podrán disfrutar de una cacería de huevos de Pascua en el centro comercial Carriage Crossing. Más detalles en https://www.shopcarriagecrossing.com.

17 DE MARZO

2018 Silky O’Sullivan’s 45th Annual St. Patrick’s Day Parade on Beale Es el 45 Desfile Anual del Día de San Patricio de Silky O’Sullivan en Beale Street. Aunque no seas irlandés, celebra con tus amigos y familiares y disfruta de uno de los mejores desfiles en Memphis. ¡No olvides vestir de verde! Más información en http://www.bealestreet. com/st-patricks-day-parade/.

I Can Only Imagine

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de marzo del 2018


WHAT'S UP MEMPHIS! 19 DE MARZO

Siendo organizada por Contigo Creative, se estará realizando por quinto año consecutivo en Memphis la gran Feria Multicultural de Trabajo (Multicultural Career Expo), en donde personas de diferentes razas y nacionalidades podrán presentarse ante más de 30 compañías locales en un solo sitio, dejar sus hojas de vida y hasta llenar una solicitud de empleo. Entre las compañías que estarán formando parte de esta feria de trabajo están: FedEx, First Tennessee Bank, Regional One Health, Methodist Healthcare, City of Memphis, MLGW, Memphis Airport Authority, Cumulus Media, Fox 13, ALSAC/St. Jude Children’s Research Hospital, ProTech y CBRE, entre otros. Esta feria multicultural de trabajo será de 2:00 PM a 7:00 PM. ¡Entrada Gratis! Se recomienda ir vestido de manera profesional y estar bien preparado con muchas copias de su currículo. Lugar: Hotel Hilton Memphis 939 Ridge Lake Blvd. Memphis, TN 38120

24 DE MARZO

Bartlett Easter Egg Hunt & Easter Bonnet Contest Es un divertido evento de cacería de huevos de Pascua y concurso de sombreros de Pascua. Más información en http://www.cityofbartlett.org. Lugar: W.J. Freeman Park, 2629 Bartlett Blvd. Bartlett, TN 38134

24 DE MARZO

2018 Children’s Museum of Memphis EGGstravaganza El Museo de los Niños de Memphis tendrá un evento de Pascua con la tradicional cacería de huevos, un desayuno con panqueques, fotos con el Conejo de Pascua, manualidades y otras actividades. Para más información, ir a http://www.cmom.com.

año a través de programas de largo alcance que entretienen, educan y empoderan. Su misión es promover el flamenco como una forma de arte viviente y una parte vital de la herencia hispana. Para esta compañía de danza, el espíritu universal del flamenco -con las diversas influencias de las culturas árabe, judía, gitana, española y latinoamericana- le da a esta forma de arte un poder único para construir puentes entre las personas. Lugar: Buckman Arts Center (St. Mary’s School) - 60 Perkins Extd. Memphis, TN 38117 Hora: 7 PM. Boletos: $30 (A la venta en https://public.serviceu.com/ticketing/event/?OrgKey=4B6A9307-ABA9-4C869EC1-1A4BF9A90ABE&SGUID=31c81228-353a-42f7-a73456832384811d&RN=56754) https://www.stmarysschool.org/the-buckman

31 DE MARZO Y 22 DE ABRIL 24 DE MARZO

MusliMeMfest MusliMeMfest es una celebración de la comunidad que busca fomentar la diversidad y el interés del ser humano en otras culturas, así como establecer o fortalecer las relaciones entre las diferentes comunidades de Memphis y el condado de Shelby. Para más información, ir a www.muslimsinmemphis.org. Hora: 10 a.m. – 8 p.m. Lugar: The Agricenter International - 7777 Walnut Grove Rd., Memphis, Tennessee 38120. Entrada: Gratis

25 DE MARZO

Flamenco Vivo Carlota Santana en el Buckman Performing and Fine Arts Center Fundada en 1983, Flamenco Vivo Carlota Santana es una de las compañías de danza más prominentes y culturalmente específicas de los Estados Unidos, que atiende a más de 45 mil personas en todo el país cada

Love Simon

Del 18 al 24 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com

2018 Beginner Mambo Workshop Series ¿Te gustaría aprender a bailar o mejorar tus técnicas de salsa, bachata o mambo? Pues, Baila Memphis Dance Company y Baila Memphis Dance Productions han organizado una serie de talleres para principiantes y nivel intermedio que tendrán lugar el 31 de marzo y 21 de abril. Las clases para principiantes serán de 12 PM a 2:30 PM y los de nivel intermedio, de 3 PM a 5 PM. Lugar: DanceSmiths Ballroom Dance Studio - 376 Perkins Ext. Suite B. Memphis, Tennessee 38117. La academia de baile se encuentra enfrente del Laurel Wood Shopping Center, en East Memphis. Costo de cada taller: $119 Para más información, visitor www.bailamemphis.com

13, 14, 20 Y 21 DE ABRIL

Cazateatro Presenta “Pequeño amigo, cuéntame una historia” Siendo una presentación de Cazateatro Bilingual Theatre Group, “Pequeño amigo, cuéntame una historia” (“Little Friend, Tell Me A Story”) es un grupo de fábulas infantiles bilingües en donde los niños aprenden diferentes lecciones, como no mentir ni juzgar, por ejemplo. Los niños también podrán aprender el vocabulario básico en español en esta obra de teatro. Lugar: TheatreWorks – 2085 Monroe Avenue. Memphis, TN 38104 Más información en: www.cazateatro.org

Tomb Raider

39


EVA, el sostén que alerta de un posible cáncer Eva: The Cancer-Detecting Bra

Spotify y el futuro incierto del descubrimiento de músicos Spotify and the Uncertain Future of Artist Discovery

Aunque empezó simplemente siendo una plataforma de streaming, el dominio de Spotify en la distribución de música se ha vuelto más y más apaPor Lucas Davis rente recientemente. DePara La Prensa Latina bido a esto, Spotify tiene una habilidad tremenda para influir en cómo la gente accede y escucha la música. Recientemente, Spotify ha llegado a las noticias por sus innovaciones tecnológicas. Han desarrollado tecnología que empareja los ritmos de dos canciones, como si un DJ lo estuviera haciendo. En adición a esto, Spotify ha anunciado que van a recoger estadísticas de canciones de sus usuarios, permitiéndoles describir el género, estado de ánimo y otras características. Sin embargo, mientras Spotify refina la precisión de su sistema de catálogo, también son muy influyentes en los tipos de música a los que la gente tiene acceso. Cuando Katy Perry lanzó el sencillo Rise exclusivamente por Apple Music en el 2016, la canción falló en ocupar los primeros diez lugares en la lista de Billboard Hot 100. Aunque la caída de Rise pudo haber sido causada por la saturación de canciones, la falta de apoyo en el playlist por parte de Spotify -algo que posiblemente hicieron en represalia por ser una canción exclusiva de Apple Music- tuvo un efecto tremendo en su éxito. Aunque la mayoría de los artistas más grandes del momento podrían verse algo afectados si Spotify se niega a darles su apoyo en la lista de reproducción, el impacto en un artista pequeño es mucho mayor. Debido al dominio de la plataforma, el papel de Spotify como el árbitro del éxito del artista se está volviendo más concreto.

ENGLISH

Though it began as a simple streaming platform, Spotify’s dominance in music distribution has become more and more apparent in recent years. Because of this, Spotify has a tremendous ability to influence how people access and listen to music. Recently, Spotify has been in the news for their technological innovations. They have developed technology that beat-matches two tracks, as if a DJ were mixing them. On top of that, Spotify has announced they will gather song data from users, allowing them to describe genre, mood, and other features. However, as Spotify refines the accuracy of their cataloging system, they also are largely influential in which types of music people access. When Katy Perry released the single Rise initially as an Apple Music exclusive in 2016, it failed to move past No.11 on the Billboard Hot 100. Though a saturation of fist-pumper songs may have been Rise’s downfall, Spotify’s lack of playlist support for the song—which may be a form of retaliation for her Apple Music exclusive—had a tremendous effect on its success. Though most top artists could likely rebound if Spotify refused to give them playlist support, the impact on a small artist is much greater. Due to the platform’s dominance, Spotify’s role as the arbiter of artist success is becoming more concrete.

Julián Ríos Cantú inventó EVA, un sostén con biosensores que detecta los cambios de temperatura en los senos y alerta de un posible cáncer. El sostén está en fase de pruebas y Ríos y el equipo de su compañía, Higia, intentan sacarlo a la venta a principios del 2019, a un costo estimado de USD$120. Julián Ríos explicó por qué se tomó la batalla contra el cáncer de mama de forma tan personal: “Mi madre tuvo cáncer de mama en dos ocasiones. En la segunda vez, la mamografía no detectó un tumor en fase 3 y le tuvieron que hacer una doble mastectomía. Me di cuenta que los métodos de detección eran muy falibles y me dediqué a buscar otra solución”, cuenta. En México, según los datos oficiales, el cáncer de mama representa el 19.4% de todos los casos, con una mortalidad de 14.6 por cada 100.000 habitantes. La mayoría de los casos se detectan en etapas avanzadas. EVA, el sostén que inventó, está diseñado para usarse una hora a la semana y no es un reemplazo a los estudios clínicos, sino que es “una profesionalización de la autoexploración”. BBC Mundo

ENGLISH

Julian Rios Cantu, 18, has made a bra that he says will be an early warning system for breast cancer symptoms. The Eva bra, made by him and three friends who formed a company together, is only at the prototype stage. But they have raised enough money to start tests and won the top prize at the Global Student Entrepreneur Awards. Their company, Higia Technologies, beat young entrepreneurs from around the world to develop their idea. Cancerous tumors may turn skin a different temperature due to increased blood flow. The idea of the Eva bra is that biosensors would measure temperatures, log them in an app, and alert a user to any disturbing changes. Women using the bra would need to wear it for 60-90 minutes a week to get accurate measurements. He had a particular personal motivation for this project - when he was 13, his mother nearly died after her breast cancer was not detected early. A doctor told her the lumps she had found were not malignant, but the doctor was wrong. Six months later, a second mammography found they were cancerous and in the end, both her breasts were removed. After researching the illness and current diagnostic practices, Julian came up with his idea, filed a patent, gathered some friends to help run the business, and went about making a product that he hopes to have on sale as early as the end of next year. BBC News

¿Preguntas o comentarios? Escriba a Lucas@laprensalatina.com Questions or comments? Email Lucas@laprensalatina.com 40

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de marzo del 2018


DIVERSIÓN PARA TODOS | FUN FOR ALL

Del 18 al 24 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com

41


Los métodos anticonceptivos y nuestra salud C

M

Contraceptive Methods and Our Health Y

CM

MY

La salud sexual y reproductiva es unoCYde los componentes integrales de nuestra salud.CMYDesaPor/By Cristobal fortunadamente, noK siemValdebenito Promotores Coordinator pre le damos la atención Planned Parenthood Greater Memphis Region que deberíamos. Entre las razones más comunes por las cuales descuidamos este componente de nuestra salud es porque otras condiciones, como las enfermedades cardíacas, tienen mayor visibilidad en los medios de comunicación y sufren de menos estigma social. Sin embargo, debemos considerar que las enfermedades de transmisión sexual representan 20 millones de nuevos casos en EE. UU. cada año y un costo médico a nivel nacional de 16 mil millones de dólares (entre consultas y tratamientos). Similarmente, en cuanto a nuestra salud reproductiva, las consecuencias de los embarazos no deseados generalmente culminan en tasas de graduación de la preparatoria inferiores al promedio y, consecuentemente, salarios más bajos. De aquí radica la importancia de informarnos sobre los métodos anticonceptivos y cómo podemos evitar el contagio de una ETS. Los métodos anticonceptivos más comunes son los que detallaremos a continuación. El preservativo (condón) tiene un porcentaje de efectividad como método anticonceptivo distinto si es el preservativo masculino o el femenino, 82% y 79% respectivamente. Por esta razón, se recomienda que además utilice otros métodos simultáneamente para evitar quedar embarazada. No obstante, estos dos son los únicos métodos anticonceptivos que además funcionan como protección contra las enfermedades de transmisión sexual. Algunos argumentos a favor de su amplio uso es que son de venta libre y, en el caso de Memphis, gratis. Si desea conocer dónde puede obtener preservativos gratis y de forma discreta, visite nuestra página www. freecondomsmemphis.org. Un segundo método es el implante anticonceptivo, también conocido como Nexplanon. Este implante no protege contra las ETS, pero sí es 99% efectivo para evitar el embarazo por un período de hasta 4 años. Básicamente consiste en una varilla muy pequeña (como un fósforo) que el

42

médico coloca en el brazo y libera la hormona progestina. En el caso de que quiera quedar embarazada, sólo debe acudir a nuestra clínica y el médico removerá el implante. Un tercer método anticonceptivo es conocido como la “píldora”. Si no se toma correctamente, como suele suceder, es efectiva en un 91%. No obstante, si se toma exactamente como fue prescrita por el médico, su efectividad es equiparable al implante (99%). Otros métodos anticonceptivos disponibles, que no hemos discutido en este artículo, son: el dispositivo intrauterino, la inyección, el anillo vaginal y otros. Si desea conocer sobre los métodos anticonceptivos, la biología de la reproducción y cómo prevenir las ETS, se puede inscribir en nuestro curso de Promotoras llamando al 901.725.1717, escribiéndonos a education@ ppgmr.org o contactándonos a través de nuestra página en Facebook: Promotoras PPGMR. ENGLISH

Sexual and reproductive health is one of the integral components of our health. Unfortunately, we do not always give it the attention we should. Among the most common reasons why we neglect this key component of our health is because other conditions such as heart disease have greater visibility in the media and are associated with less social stigma. However, we must consider that sexually transmitted diseases represent 20 million new cases in the U.S. each year and a national medical cost of 16 billion dollars (between consultations and treatments). Additionally, the consequences of unwanted pregnancies generally result in lower-than-average high school graduation rates and, consequently, lower salaries. Thus, it is imperative that we educate ourselves about available contraceptive methods and how we can avoid all STIs. The most common contraceptive methods are those that will be detailed below. The condom has an effectiveness percentage that varies, between the female and male condom, from 79%

to 82% respectively. For this reason, the recommendation is to use other birth control methods simultaneously if you are sexually active to avoid pregnancy. However, these two are the only contraceptive methods that also provide protection against sexually transmitted diseases. Some arguments in favor of using condoms are that you can buy them without a prescription, and in the case of Memphis, you can obtain them for free at selective locations. If you wish to know where you can obtain condoms for free and discreetly, visit our website www.freecondomsmemphis.org. A second method is the contraceptive implant, also known as Nexplanon. This implant does not protect against STIs but is 99% effective in preventing pregnancy for a period of up to 4 years. It basically consists of a very small rod (like a match) which the doctor places in the arm and releases the hormone progestin. In case you wish to get pregnant afterwards, you can schedule an appointment at one of our clinics and the doctor will remove the implant. A third contraceptive method is known as the “pill.” If it is not taken correctly, as it happens very often, it is 91% effective. However, if it is taken exactly as prescribed by the doctor, its effectiveness is comparable to the implant (99%). Other available

contraceptive methods, which we have not discussed in this article, are: the intrauterine device or better known as the “T” in Spanish, the injection, the vaginal ring, and others. If you would like to know about contraceptive methods, the biology of reproduction, and how to prevent STIs, you can enroll in our Promotoras course by calling 901.725.1717, writing to education@ppgmr.org, or by contacting us through our Facebook as: Promotoras PPGMR. Fuentes: CDC. (2013, February). Incidence, Prevalence, and Cost of Sexually Transmitted Infections in the United States. Retrieved February 20, 2018, from https://www.cdc. gov/std/stats/sti-estimates-fact-sheetfeb-2013.pdf Planned Parenthood. (n.d.). Todo sobre los métodos anticonceptivos. Retrieved February 20, 2018, from https://www. plannedparenthood.org/es/temas-desalud/anticonceptivos Time

Magazine.

(2010,

May

03).

A Brief History of Birth Control. Retrieved February 20, 2018, from http:// content.time.com/time/magazine/article/0,9171,1983970,00.html

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de marzo del 2018


PASIÓN

SPORTS

Comienza la pasión por los motores: inicia la Fórmula 1 Start the Engines: Formula 1 2018 Season Begins

“halo”, una estructura de protección que será instalada sobre todos los pilotos y que buscará protegerlos de accidentes como los que sufrieron Jules Bianchi y Dan Wheldon, protegiendo en mayor medida la cabeza del piloto. Este cambió será implementado en todos los vehículos de volante libre en el 2020. En cuanto a la suspensión, y después de haber jugado un papel importante en el desempeño de los equipos más avanzados en la temporada pasada, la FIA emitió otra aclaración: A partir de ahora, los equipos deberán proporcionar a la FIA la documentación pertinente que demuestre que la altura de manejo no cambia en más de 5 mm cuando el volante se gira completamente de un lado al otro. Finalmente, los monoplazas del 2018 tendrán mejoras de resistencia del chasis y en los sistemas de retención de los neumáticos.

El deporte automotor más popular del mundo regresa finalmente para una temporada 2018 que promete mucho y presentará varios cambios drásticos que podrían afectar cómo se lleva a cabo el mundial de pilotos. Pedro Bajo el nombre oficial del Campeonato Acevedo Mundial FIA de la Fórmula 1 2018, la nueLa Prensa Latina va temporada traerá sus ya regulares 21 Grand Prix y nuevamente pondrá lado a lado a pilotos que ya han escrito su nombre en el muro de la fama de las carreras de élite, incluyendo a Lewis Hamilton, el tetracampeón defensor perteneciente a la escudería de Mercedes, que también lleva ya cuatro títulos consecutivos.

Esteban Ocon; Haas con Romain Grosjean y Kevin Magnussen; McLaren con Stoffel Vandoorne y Fernando Alonsol; Mercedes con Lewis Hamilton y Valtteri Bottas; Red Bull con Daniel Ricciardo y Max Verstappen; Willians con Lance Strong y Sergey Sirotkin; Renault con Nico Hulkenberg y Carlos Sainz; Toro Rosso con Pierre Gasly y Brendon Hartley; y Sauber con Marcis Ericsson y Charles Leclerc. LAS CARRERAS A continuación, repasamos todo lo que debes sabes A pesar de que el Gran Prix de Malasia ya no será en preparación al comienzo de la temporada con el parte del roster, el calendario seguirá con 21 carreras Gran Premio de Australia el 25 de marzo. gracias al retorno de los premios de Francia y Alemania, dos que habían tomado descanso en los últimos años. LOS CONDUCTORES: En el caso del premio francés, regresará luego de cesar Esta temporada presentará varias caras nuevas, espeen el 2008, mientras que volverá a Alemania tras un año cialmente luego del retiro del veterano Felipe Massa y de ausencia. las despedidas de Pascal Wehrlein y Daniil Kvyat. Al final el calendario se verá así: Australia el 25 de Al final, el listado quedó así: Ferrari con Sebastian marzo; Bahréin el 8 de abril; China el 15 de abril; AzerVettel y Kimi Raikkonen; Force India con Sergio Pérez y baiyán el 29 de abril; España el 13 de mayo; Mónaco el 27 de mayo; Canadá el 10 de junio; Francia el 24 de junio; Austria el 1 de julio; Inglaterra el 8 de julio; Alemania el 22 de julio; Hungría el 29 de julio; Bélgica el 26 de agosto; Italia el 2 de septiembre; Singapur el 16 de septiembre; Rusia el 30 de septiembre; Estados Unidos el 21 de octubre; México el 28 de octubre; Brasil el 11 de noviembre; y Emiratos Árabes el 25 de noviembre.

AVANCE FEMENINO EN LA F1 Todavía no ha llegado el día en el que la Fórmula 1 tenga a una piloto participando en la máxima categoría del automovilismo deportivo, pero Tatiana Calderón, una colombiana de 24 años, dio otro paso para acercarse a ese sueño. La cafetera será la piloto de pruebas de la escudería Alfa Romeo Sauber de Fórmula Uno durante la temporada 2018. El equipo Alfa Romeo Sauber confirmó a través de un comunicado “la promoción” de Tatiana Calderón, quien pasa a ser piloto de pruebas tras haber ejercido durante el pasado curso como piloto de desarrollo. La bogotana continuará con el programa de entrenamiento en el simulador y trabajará con los ingenieros, tanto en pista durante varios Grandes Premios del Mundial de Fórmula Uno, como en las instalaciones del equipo en Hinwil (Suiza). Tatiana Calderón, quien el pasado año pisó el podio en la última carrera de la prestigiosa World Series Formula V8, compaginará su labor como piloto de pruebas en la Fórmula Uno con la competición en la GP3 Series, siendo piloto titular del equipo suizo Jenzer Motorsport.

LOS CAMBIOS Puede que el cambio que más controversia haya traído es la remoción de las chicas del “paddock”, pero ese es solo uno del gran tren de cambios que la Fórmula 1 tendrá esta temporada, y los otros sí tendrán un efecto técnico en las carreras. El más importante sin duda será la introducción del

Del 18 al 24 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com

43


peño del novato. “Me han llamado la atención los ajustes que ha hecho en el plato. Defensivamente ha hecho un par de atrapadas increíbles, (incluyendo) una de esas que podría salvarte un encuentro”. Según el alto mando de los Bravos, Acuña no iba a debutar con el equipo grande en el Opening Day, para darle más fogueo en las menores y así subirlo a mediados del mes de abril, pero debido a su racha con el madero, parecería una locura enviarlo a la filial AAA. “Va a ser una decisión muy difícil. El equipo tenía un plan con él (Acuña), pero su bate está hablando más duro. Todavía no sabemos lo que vamos a hacer con él”, añadió Snitker. El jardinero, que fue colocado en lo más alto de la lista ACUÑA DESLUMBRA de los mejores novatos por la revista “Baseball America”, El prospecto número 1 del béisbol de las Grandes Ligas, viene de ser el Jugador Más Valioso de la Liga Otoñal de el jardinero de los Bravos Ronald Acuña Jr., está poniendo Arizona, que reúne a las mayores promesas de las 30 orgaen una encrucijada a la directiva de Atlanta que pensaba nizaciones. Además, el año pasado en las filiales A Avanzatenerlo en el Spring Training para después bajarlo a las da, Doble A y Triple A de Atlanta dejó un promedio de .325, menores. Es que el venezolano está demostrando todo su OPS de .896, 21 cuadrangulares, 82 carreras remolcadas y potencial y hasta el pasado martes 13 era el cuarto mejor 44 bases robadas. bateador de los entrenamientos primaverales con un average de .412. CIFRA EN AUMENTO Acuña, además, acumulaba 2 cuadrangulares, 5 empujaAño a año, la cifra de jugadores latinos en las Grandes das y 4 anotadas en 13 partidos, numeritos que le valieron Ligas va en aumento. En estos entrenamientos primaveraelogios de su mánager. “Ha hecho lo que todos pensába- les, más de 500 peloteros dijeron presente en los campos mos que haría”, admitió el mánager Brian Snitker, al ser de Florida y Arizona, un aumento bastante considerable consultado por el sitio MLB.com acerca del tórrido desem- en comparación a los casi 300 que se presentaron hace 10

por

Nuestra bella y atleta de esta semana nació con unos patines en sus pies, y es que Saskia Alusalu, originaria de Estonia, es una patinadora todoterreno, que practica tanto el patinaje sobre hielo como sobre ruedas, y recientemente participó en las Olimpíadas de Pyeongchang. Nacida en Jogeva, la rubia de 23 años ha roto más de 20 récords en su nación natal y es considerada como una de las

44

mejores patinadoras de Estonia. Si bien practica todos los tipos de patinaje, su especialidad es el patinaje de velocidad, algo que comenzó a practicar a los 12 años y por lo cual se mudó a Alemania a sus 16. Su entrada a los focos del mundo – y a nuestros ojos – se dio durante la ceremonia de apertura de los recientes juegos olímpicos, donde Saskia fue la abandera-

años a los Spring Training. República Dominicana y Venezuela siguen comandando el pelotón latino al exportar unos 260 jugadores entre los dos países, pero también hay de Puerto Rico, Cuba, México, Panamá, Colombia, Brasil y Nicaragua. Un total de 356 peloteros nacidos en América Latina y el Caribe vieron acción en la gran carpa en el 2017. La cifra puede incrementarse en el 2018 con todo el talento emergente del lado sur del continente. “Cada día somos más y más”, comentó el veterano toletero Adrián González, que aunque nació en Estados Unidos, se considera uno más de los mexicanos que hacen vida en el mejor béisbol del mundo.

Velocidad sobre ruedas:

Saskia Alusalu

da de su país. En el mismo evento también se convirtió en la primera patinadora femenina en la historia de su país en ir a unas olimpíadas. En su tiempo libre, Saskia practica el violín, juega fútbol y completa sus estudios de bioanalista en la Universidad de Hamburgo. Para seguir sus aventuras, encuéntrala en Instagram por @saskiaalusalu.

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de marzo del 2018


Liga MX y MLS firman alianza y crean Campeones Cup LIGA MX AND MLS SOLIDIFY ALLIANCE AND CREATE CAMPEONES CUP

La Liga MX y la MLS firmaron una alianza para desarrollar algunos proyectos entre ambas ligas a partir de este año, y el primero que se realizará será con el partido entre el campeón de la liga MX de este año ante el actual campeón de la MLS, el Toronto FC. Enrique Bonilla, presidente de la Liga MX, y Don Garber, comisionado de la MLS, explicaron que el encuentro se realizará el 17 de septiembre en suelo canadiense, y este será un partido, siempre en la plaza del equipo de la MLS. “Juntos, tenemos la visión de elevar la popularidad de nuestro deporte a los niveles más altos en Norteamérica. Nos entusiasma que el campeón de la MLS se enfrente al mejor de LIGA MX en Campeones Cup este año”, mencionó Don Garber en videoconferencia. Para Bonilla este torneo servirá para que los aficionados del fútbol mexicano en Estados Unidos y Canadá, tengan un acercamiento más amplio con los clubes aztecas. “Para el fútbol mexicano aceptar la invitación a este proyecto es una gran oportunidad de cumplir objetivos vitales en un horizonte de largo plazo. En primer lugar, acercarnos a los aficionados que tenemos en Estados Unidos y Canadá, que viven su pasión por los

clubes de nuestra liga. “En segundo lugar, establecer entre las dos ligas alianzas estratégicas para intercambiar experiencias e implementar mejores prácticas en ambas instituciones, lo cual va a hacer crecer de forma natural el fútbol en la región”, comentó el dirigente. Por ahora Tigres tiene el medio boleto a la disputa de este campeonato y deberá esperar al campeón del Clausura 2018, para enfrentarse en el Campeón de Campeones en el mes de julio; el ganador tendrá como premio el poder jugar por este trofeo del Campeones Cup. Además de la disputa de este trofeo, también se tiene contemplado realizar un juego de Estrellas entre los mejores jugadores de ambas ligas, así como la participación de algunos equipos Sub20 en algunos encuentros contra clubes de dicha categoría de la MLS. “Lo que esta alianza implica es más que sólo un juego. El partido sólo es el primer paso. Buscamos adquirir mejores experiencias. Tendríamos juegos de estrellas y participación de fuerzas básicas en torneos internacionales”, comentó Bonilla.

Del 18 al 24 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com

Presidente de la Liga MX descarta volver a la Libertadores LIGA MX RULES OUT RETURNING TO LIBERTADORES La Copa Libertadores seguirá sin contar con la presencia de equipos mexicanos por algunos años más. Eso es lo que ha confirmado el presidente de la Liga MX Enrique Bonilla, que aseguró durante la presentación de la Campeones Cup que sus equipos no participarán en esta competición sudamericana si se mantiene el formato actual. “El cambio de formato de la Conmebol nos llevó a una incompatibilidad de calendarios. Mientras ellos estén contentos con su formato y no hagan modificaciones, no habrá posibilidad de que nosotros participemos”, afirmó Bonilla. No obstante, dejó abierta la posibilidad de regresar a participar en el torneo y no solo para equipos mexicanos, sino también dio la aper-

tura a equipos que militan en la Mayor League Soccer (MLS), siempre y cuando exista un cambio en el formato por parte de la Confederación Sudamericana de Fútbol (Conmebol). “Si en algún momento dado, ellos hicieran algún cambio en el formato y se modificaran las fechas estaríamos más que dispuestos, no solo nosotros sino los Clubes de la MLS en tenerlo en consideración y participar de ser así requerido por la Conmebol”. Los equipos mexicanos dejaron de participar en la Copa Libertadores desde 2017, justo cuando este torneo comenzó a disputarse a lo largo de todo el año, desde febrero hasta noviembre, lo cual interfiere con las Liguillas del campeonato local y con la Concachampions. Medio Tiempo

Obrero

Economista

Contador

Arquitecto

Abogado

¡La Prensa Latina está a un paso de ayudarte a encontrar un buen trabajo!

Jardinero

Gerente

Doctor

Conductor

Diseñador

Más oportunidades de trabajo para la comunidad latina.

Fotógrafo Mira la lista de empleos disponibles en:

Medio Tiempo

45


Equipos mexicanos se estrellan en la Concachampions Mexican Teams Fail in Concachampions Ni la calidad de sus jugadores, ni el impulso de su afición evitaron que Tigres consumara el fracaso en la Concacaf Liga Campeones. Los felinos se quedaron cortos de su tercer final consecutiva de Concachampions, luego de ganar 3-2 ante Toronto FC en el Estadio Universitario en la vuelta de los cuartos de final, pero fueron eliminados por los goles de visitantes. “Nos deja tristes la eliminación, pero me voy tranquilo porque el equipo hizo todo lo que tenía que hacer, no sólo ganar, sino pasar a la siguiente etapa. No siempre el que gana juega mejor, fuimos muy superiores, nos llegaron dos o tres veces, aprovecharon las oportunidades y nosotros de las muchas llegadas que tuvimos no pudimos concretar algunas”, expresó Ricardo Ferreti tras la eliminación. Los auriazules se toparon con un muro defensivo canadiense y dos destellos ofensivos que liquidaron la serie y que los alejaron del pase tras caer 2-1 en la ida. Un autogol de Rafael Carioca a los 64 minutos terminó por sentenciar la serie, pero Tigres nunca se dio por muerto. Tras el 1-0 en contra, los regios despertaron pronto y gracias a un descuido el chileno Eduardo Vargas consiguió el empate cuatro minutos después. Cuando las gargantas de los más de 30 mil espectadores se desgarraban para empujar al equipo, el italiano Sebastián Giovinco congeló

el Universitario al clavar un gol en el ángulo derecho de Nahuel Guzmán a los 74 minutos. Gignac intentó revivir los ánimos al 84’ con un remate dentro del área y en tiempo de compensación anotó uno más para el 3-2 de los auriazules, pero la historia ya estaba decretada. En el otro duelo, Xolos de Tijuana hizo un buen partido, pero fue superado 3-1 (5-1 global) por New York Red Bulls, en su duelo de vuelta de los cuartos de final de la Liga de Campeones de la Concacaf. Xolos se había ido al frente en el marcador con el tanto de Luis Mendoza a los nueve minutos de juego, pero el local le dio la vuelta con los tantos de Tyler Adams (28), Marc Rzatkowski (69) y Alejandro Romero (75). El cuadro fronterizo tuvo un buen inicio de partido con un tiro al travesaño del arquero local Luis Robles, por parte de Luis Mendoza, en momentos clave para el equipo que llegó a este duelo con toda la intención de darle la vuelta al global. El par de anotaciones que recibió en casa jugaron en su contra ya que estuvo obligado a hacer uno para llevar el partido a la definición de los penaltis, sin embargo, con el paso de los minutos y el 2-1 global, bajó el ritmo. Red Bulls aprovechó esa situación del adversario y lo superó en la contra sobre todo por el sector derecho que fue una gran avenida para que los locales entraran con todo para

conseguir sus otras dos anotaciones. Desmotivados y sin esperanzas, los dirigidos por Diego Cocca intentaron hacer el marcador más decoroso, pero abusaron de los centros al área y con ello facilitaron el trabajo de la zaga local que supo controlar esos envíos sin problemas.

El árbitro Melvin Matamoros amonestó por los locales a Michael Murilllo y Kemar Larence, mientras que por Xolos, al argentino Damián Musto, al paraguayo Pablo Aguilar y Damián Pérez. ESPN Deportes

¡LOS PRECIOS MÁS BAJOS EN TODAS LAS PARTES USADAS!

• Amplia Selección • Amigable y Conveniente • “Garantía de reembolso de dinero” disponible para todos los repuestos.

1515 5N North rth W Watkins tk tk kins ins • II-40 40 E Exit i 3 it 46

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de marzo del 2018


¡Sombreros y gorras a tu estilo!

Boca Juniors y River Plate se ven en una final 42 años después Boca Juniors and River Plate Dispute Another Final 42 Years Later El estadio Malvinas Argentinas (Mendoza) se vistió de gala para recibir otra edición del Superclásico entre Boca Juniors y River Plate. Esta vez por la Supercopa argentina. Pasaron 42 años para que ambos equipos se volvieran a ver por una final. La última vez que estos dos equipos definieron el paso a una siguiente fase fue en la Libertadores del 2015, en la histórica noche en La Bombonera cuando los hinchas de Boca agredieron con gas pimienta a los jugadores de River Plate. Esa edición, los de Gallardo se coronaron campeones. Otro dato importante es que se rompió el récord de colombianos en un Boca-River: de los cinco que jugaron la Copa Libertadores de 2000: Mario Yepes y Juan Pablo Ángel (River Plate) y Óscar Córdoba, Jorge Bermúdez y Mauricio 'Chicho' Serna (Boca Juniors), a los seis que pueden coincidir en la noche mendocina: Juan Fernan-

Protégete del sol o simplemente vístete a la moda. 113 South Highland Memphis, Tennessee 38111

Poplar Plaza Shopping Center

(901) 452-2099 do Quintero y Rafael Santos Borré por el 'millonario', y por el 'xeneize': Frank Fabra, Wilmar Barrios, Edwin Cardona y Sebastián Pérez.Otro que brilló en Colombia y jugará su primer Superclásico es Franco Armani. El exarquero de Atlético Nacional cumplirá su segundo sueño desde su regreso a Argentina. También estará a 90 minutos de su primer título en el país que lo vio nacer. Pasaron 42 años para que ambos equipos volvieran a verse por una final. La última vez fue en 1976, cuando Boca venció a River Plate por la mínima dife-

rencia gracias al tanto de Rubén Suñé. Ese año, el Millonarios fue finalista de la Libertadores, perdió ante Cruzeiro. Al día de hoy, sus presentes son diferentes. Boca lidera la Super Liga y River se alejó bastante. No viene bien en el ámbito local. El primero ya encontró el equipo y el segundo sigue sin poder aceitar la máquina y sin encontrar el equipo de memoria. Sin contar la torneo local, los de la Banda Cruzada eliminaron al Azul y Oro de la Sudamericana 2014 y la Libertadores del año siguiente. Marca

Tennessee Immigrant & Tax Services Temporada de Taxes 2017, Impuestos de años anteriores Tramitamos el Número ITIN Formas de Migración: Peticiones, Residencia, Ciudadanía, Renovación de DACA, etc. Servicio de Notaría

¿ANGUSTIA? ¿SUFRIMIENTO? ¿ENFERMEDADES EXTRAÑAS? ¿PROBLEMAS FAMILIARES?

Opciones de cremación a partir de

$695

1000 South Yates Road

(901) 537-0082

smartcremationmemphis.com La tarifa de servicio básico es de $95; son $250 para remover los cuerpos de los fallecidos de las instalaciones; la cuota para el servicio de crematorio es de $300, $50 para los contenedores de cremación alternativa.

¿Desea recuperar el amor de su pareja, salvar su matrimonio, evitar la separación, tener una familia y un hogar feliz?

¡CURAMOS TODA LA MALDAD O BRUJERÍA QUE HAYA EN TU VIDA!

Garanzamos

(205) 356-7547

Hay Personas que sufren de enfermedades desconocidas, familias que viven en desgracia, con mucho sufrimiento por causa de un mal puesto que no se cura.

2166 Highway 31, Pelham AL 35124

Del 18 al 24 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com

4511 Summer Ave. Memphis, TN 38122

(901) 866-9405

Los empleados de Tennessee Immigrant & Tax Service no son abogados autorizados para ejercer leyes en el Estado de Tennesse y no pueden dar asesoría legal o aceptar honorarios por este concepto. Tennessee Immigrant & Tax Service employees are not attorneys licensed to practice law in the State of Tennessee, They may not give legal advice nor accept fees for legal advice.

47


MOURINHO YA NO ES EL “SPECIAL ONE”

Mourinho is No Longer the “Special One”

Latin American Restaurant Guide

Authentic Homemade Foods from Mexico, Brazil, ColOmbia, Cuba, HONDURAS, Venezuela

Comida auténtica de México, Brasil, Colombia, Cuba, Honduras y Venezuela.

Los Restaurantes Destacados de son: esta semana ts of the week featureD latin restauran

MI PUEBLO 579 GOODMAN RD E STE 3 CASA MEXICANA 7565 GOODMAN RD MY FAVORITE PLACE 880 NGERMANTOWN PKWY TAQUERIA LA GUADALUPANA 4818 SUMMER AVE LAROSA TAMALES 981 JUNE RD GUADALAPANA 4818 SUMMER AVE. LA HACIENDA 1760 NGERMANTOWN PKWY GUADALAJARA GRILL 900 E. COMMERCE ST. LOS REYES 3024 COVINGTON PIKE

CHECK THE FULL LIST OF OVER 100 RESTAURANTS: REVISA TODA LISTA DE MÁS DE 100 RESTAURANTES :

laprensalatina.com/restaurantguide 48

Han pasado ocho años desde que José Mourinho se sentó en el trono de Europa por segunda y última vez y la mala racha seguirá tras ser eliminado con Manchester United por Sevilla en Old Trafford en la Champions League. El entrenador portugués, que comenzó su brillante carrera luciendo en los partidos de competencias europeas y que ganó su primera Orejonacon FC Porto en el 2004, se quedó en la orilla nuevamente. La última vez que logró ganar el máximo torneo de clubes en el Viejo Continente fue en el 2010 cuando dirigía al Inter de Milán ante uno de los equipos tradicionales, el Bayern Munich. Sin embargo, en las últimas ocho ediciones el estratega luso solo ha ido de tropiezo en tropiezo, salvo en la edición del 2017, en la cual no participó porque el Man. Utd. no logró clasificar al torneo. En estos ocho años no ha podido volver a levantar el trofeo pese a que ha estado cerca dirigiendo grandes planteles como el Real Madrid y el Chelsea. En el 2011 es recordado por haber alcanzado la semifinal con el club Merengue, pero cayó ante el Barcelona con un doloroso global 3-1. Un año después también se quedó fuera tras ser eliminado ante el Bayern Munich en penaltis. Y por si no fuera suficiente, en el 2013 fue la misma instancia pero esta vez perdió ante el Dortmund. Ya con el Chelsea en el 2014 volvió a sucumbir en las semifinales ante el Atlético de Madrid. Posteriormente comenzó una mala racha de despedidas en rondas previas y como ejemplo fue la eliminación con el Chelsea en el 2015 en octavos de final, pese a que en ese año ganó la Premier. En el 2016 no compitió porque fue des-

tituido y en el 2017 no participó. De esta forma, José Mourinho desperdició un equipo plagado de figuras con refuerzos que le costaron a la directiva 350 millones de euros. Con Pogba valuado en 105 y Mkhitaryan en 42 millones (quien se fue en intercambio al Arsenal por Alexis Sánchez). A ellos se suman Bailly de 38 millones, Lukaku de 84.7, Matic de 44.7 y Lindelöf de 35 millones. Todo para no conseguir ninguno de los campeonatos importantes. La eliminación a manos del Sevilla supone un golpe en la línea de flotación de un Manchester United que creía haber 'despegado' después de conquistar Supercopa, Copa de la Liga y Europa League en la primera temporada de José Mourinho en el banquillo. El 'K.O.' en Champions arroja una realidad diametralmente opuesta. El Manchester United permanece anclado en el mismo punto que le dejó Ferguson hace siete temporadas: los octavos de final de la Copa de Europa. Una barrera que los 'diablos rojos', desde entonces, sólo han superado en la 2013-14, cuando el denostado David Moyes, alcanzó los cuartos. La hemorragia en Old Trafford no cesa. La afición comienza a buscar 'culpables' y el principal señalado es José Mourinho. El técnico luso 'excusó' el batacazo argumentando que él mismo había apeado dos veces al Manchester United en octavos, la última en la 2012-13, dirigiendo al Real Madrid. Se le olvidó decir que aquel equipo comandado por Ferguson acabó ganando la Premier. El suyo, a falta de ocho jornadas, está a 16 puntos del City en Liga y sólo le queda la FA Cup para no cerrar el curso en blanco. Medio Tiempo

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de marzo del 2018


Grecia podría ser expulsado del fútbol europeo Greece Could Be Expelled from European Soccer

AVISO LEGAL A LOS LICITADORES Las ofertas selladas (o Solicitud de Propuestas, donde se indique como RFP) se recibirán en la Oficina del Agente de Compras de la Ciudad de Memphis, Salón (Room) 354, Ayuntamiento (City Hall), 125 N. Main St., Memphis, TN 38103, hasta las 2:00 p.m. del día viernes, 23 de marzo del 2018, para suministrar a la ciudad de Memphis con lo siguiente: PRODUCTOS Y/O SERVICIOS (1) RFQ #38732-2 UNIDADES Y SUMINISTROS DE AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCIÓN COMERCIAL (COMMERCIAL HEATING/COOLING UNITS & SUPPLIES) (2) RFQ #38763 250,000 RONDAS DE MUNICIONES DE ENTRENAMIENTO TMJ SPEER LE 53652 .40 S&W 180GR. (250,000 ROUNDS OF SPEER LE 53652 .40 S&W 180GR. TMJ TRAINING AMMUNITION) (3) RFQ #38769 SERVICIO DE EXTINTOR DE INCENDIOS (FIRE EXTINGUISHER SERVICE) LAS LICITACIONES QUE SE DESCRIBEN A CONTINUACIÓN (#4 Y #5) ESTÁN DESIGNADAS COMO LICITACIONES SBE POR LA ORDENANZA #5366 (4) RFQ #38759 SOFTWARE/HARDWARE EXTREME WORKS (EXTREME WORKS SOFTWARE/HARDWARE) (5 RFQ #38765 SOPORTE/SUSCRIPCIÓN DE VM WARE WORKSTATION PRODUCTION (VM WARE WORKSTATION PRODUCTION SUPPORT/SUBSCRIPTION) SOLICITUD DE PROPUESTAS LA PROPUESTA DESCRITA A CONTINUACIÓN (#6) DEBE SER ENTREGADA EL 29 DE MARZO DEL 2018 (6) RFP #38682-2 SERVICIOS OJI TPA (OJI TPA SERVICES)

Tras los graves incidentes ocurridos en la Superliga griega involucrando concretamente al PAOK de Salónica, ya se han empezado a tomar cartas en el asunto para adoptar duras medidas contra el conjunto heleno. El fiscal encargado de asuntos futbolísticos en Grecia, Constantinos Simitzoglu, ha presentado un expediente disciplinario contra el presidente del PAOK, Ivan Savvidis, tras los acontecimientos del último partido ante el AEK de Atenas. Recientemente, cuando se disputaba el PAOK-AEK, Savvidis decidió invadir el campo de juego para protestar la anulación de un gol muy importante para su equipo, ya que ambos se están disputando el título de liga. Además, Savvidis llevaba una pistola. Ahora el presidente del PAOK se enfrenta a una multa de al menos 50.000 euros, junto

con la prohibición de entrar a cualquier estadio de fútbol durante un periodo de tres a cinco años. Por su parte, el club se enfrenta a penas de jugar partidos como local a puerta cerrada, la retirada de puntos, e incluso, el descenso de categoría. El presidente del comité de la FIFA encargado de supervisar la Federación Helénica de Fútbol, Herbert Hübel, ha amenazado con un posible 'Grexit', si no se toman las medidas necesarias para evitar la violencia en los partidos de la Superliga griega. “Lo que ha sucedido en el fútbol griego, para decirlo de una forma muy educada, es inaceptable. La palabra 'Grexit' ya no es imposible, el fútbol griego está al borde del precipicio”, afirmó el dirigente.

Esta RFP se puede descargar del sitio web de la Ciudad en www.memphistn.gov, bajo RFPs y RFQs. Por orden del alcalde de la ciudad de Memphis, Tennessee. Jim Strickland Alcalde Eric S. Mayse, Agente de Compras de la Ciudad

Marca

Londres no enviará ministros ni familia real al Mundial de Rusia London Will Not Send Officials or Royal Family to Russia World Cup No habrá miembros del gobierno británico ni de la familia real en el Mundial de Rusia 2018, anunció la primera ministra Theresa May, en respuesta al intento de asesinato de un exespía ruso en suelo inglés. En un mensaje al Parlamento en que anunció una batería de represalias contra Rusia, May dijo que se suspendían “todos los altos contactos bilaterales planeados” y que “no habrá asis-

Del 18 al 24 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com

tencia de ministros ni de miembros de la familia real al Mundial de Rusia”. Además, el ministerio de Relaciones Exteriores británico avisó este miércoles a sus ciudadanos que viajen a Rusia que podrían ser hostigados por el enfrentamiento entre Londres y Moscú a raíz del atentado contra un exespía ruso. “Si bien la embajada británica en Moscú no tiene constancia

de un incremento de las dificultades para los británicos que viajan a Rusia en estos momentos, deberían seguir de cerca la situación política y de seguridad y estar atentos a los consejos de viajes”, dijo el Foreign Office en sus advertencias a viajeros, meses antes del Mundial Rusia 2018 que atraerá a numerosos aficionados. AFP

49


Los Spurs podrían perderse la postemporada por primera vez en 20 años Spurs May Miss Playoffs for the First Time in 20 Years

No Kawhi Leonard, LaMarcus Aldridge y Manu Ginóbili significaron ninguna posibilidad en Houston para los San Antonio Spurs, quienes cerraron un brutal viaje de tres juegos con una tercera derrota consecutiva, cayendo 109-93 ante los Rockets. El veterano armador Tony Parker se apoyó contra una tabla en el vestuario posterior al juego y soltó una risa inquieta. "He estado ganando durante muchos años", dijo. "Desde que estuve en la liga, hice ocho finales de conferencia y cinco de la NBA. Hemos ganado mucho, pero este año ha habido muchas lesiones. Solo tenemos que encontrar la forma de intentarlo para calificar para los playoffs". No es una propuesta fácil para los Spurs que se encuentran ahora fuera de los playoffs y fuera de los ocho mejores en la clasificación de la Conferencia Oeste tan tarde en la temporada por primera vez desde antes de reclutar a Tim Duncan (1997). Leonard finalmente volverá, pero ha jugado en solo nueve partidos toda la temporada. Así que nadie espera un rescate inminente de Leonard, a pesar de que su conjunto de habilidades de elite sugiere que probablemente podría salvar la temporada de San Antonio.

"Vi los informes que dicen que quiere volver ", dijo Parker. "Así que quedan 13 juegos. Es lo que es. Intentaremos hacerlo lo mejor que podamos. Sé que todo el mundo quiere seguir luchando. Hay mucho carácter en este equipo. Si Kawhi regresa, esperamos que pueda ayudarnos. Sabemos que no será fácil. No jugó durante dos meses. Será una situación difícil, pero trataremos de hacer lo mejor que podamos". La derrota ante los Rockets dejó a San Antonio en la posición 10 en el Oeste, de-

trás de los LA Clippers, Utah Jazz y Denver Nuggets, equipos que ocupan los puestos 7, 8 y 9. El Jazz posee el desempate con los Spurs, mientras que un desempate con Denver se reducirá a los registros finales de la conferencia de ambos equipos. Los Spurs están en camino de

ganar solo 45 juegos. "Estamos en una posición ahora donde hemos caído", dijo el veterano centro Pau Gasol. "Perdimos algunos partidos seguidos, y ahora ya no hay margen de error. Antes, era escaso. Ahora no hay ninguno. Ahora solo tenemos que salir, competir y ganar". Una vez que Leonard regrese, sin duda surgirán varias preocupaciones. ¿Leonard jugará con una restricción de minutos? ¿Por

cuánto tiempo? ¿Cómo se sentirá Leonard una vez que juegue un partido real de la NBA por primera vez en poco más de dos meses? Teniendo en cuenta que los Spurs han jugado 58 partidos sin Leonard, es razonable preguntarse cómo el alero estrella afectará la química del equipo a su regreso. Entonces, finalmente, con tan solo 15 juegos restantes, ¿es ese el tiempo suficiente para que San Antonio se recupere y capture suficientes victorias en la recta final para clasificarse para la postemporada? El entrenador de los Spurs, Gregg Popovich, y el resto del equipo prefieren reflexionar sobre tales preguntas más adelante en la línea, una vez que su estrella ya esté en el campo. Popovich incluso se burló de la sugerencia de que podría mantener al equipo informado de todos sus movimientos en la clasificación del Oeste, porque eso no es necesario para una franquicia como los Spurs, empapados en la historia de los playoffs. "¿No crees que saben dónde estamos?" Popovich preguntó. ESPN Deportes

AVISO LEGAL Solicitud de Licitaciones Proyecto Número 14-1379-21-01 de la MSCAA Modificaciones de la Bodega de Tchulahoma 3130 – Construcción La Autoridad Aeroportuaria de Memphis y del Condado de Shelby (MSCAA, por sus siglas en inglés) estará recibiendo licitaciones selladas para las Modificaciones de la Bodega (Warehouse) de Tchulahoma 3130 en su División de Personal (Staff Services Division), en el 4121 Runway Road, Suite B, Memphis, TN 38118-2718, hasta las 2:00 PM (hora local) el martes, 27 de marzo del 2018. Las licitaciones no serán recibidas en ningún otro lugar. En los próximos 30 minutos de haber recibido todas las licitaciones, éstas serán abiertas y leídas públicamente en el Centro de Proyectos de la Autoridad (Authority’s Project Center), ubicado en el 4225 Airways Boulevard, Memphis, TN. Los Documentos de Licitación, incluyendo una descripción del alcance del trabajo, el formato requerido de respuesta y cualquier instrucción adicional pueden ser obtenidos a partir del 1 de marzo del 2018 en internet a través de www.flymemphis.com. Una Reunión Previa a la Licitación será llevada a cabo el martes, 13 de marzo del 2018, a las 9:30 AM (hora local) en el Centro de Proyectos de la Autoridad (Authority’s Project Center), ubicado en el 4225 Airways Boulevard, Memphis, TN. Inmediatamente después de la reunión, habrá un recorrido por el sitio del proyecto. Se recomienda fuertemente atender la reunión. Todos los licitadores son responsables de chequear el sitio web de la MSCAA hasta la fecha límite de entrega en caso de cualquier actualización, cambio o información adicional. El Licitador ganador debe firmar un contrato con la Autoridad que incluye provisiones de la Federal Aviation Administration, si es aplicable, relacionadas al Buy American Preference, Foreign Trade Restriction, Davis-Bacon, Affirmative Action, Debarment and Suspension, y Drug-Free Workplace, todas las cuales están incorporadas aquí por referencia. Cada licitación debe ser dada por un contratista con licencia en Tennessee y acompañada de una Garantía de Licitación del 5 %. El licitador ganador tendrá que ejecutar una garantía de cumplimiento y un bono de pago, cada uno en la cantidad del 100% del Precio del Contrato y debe cumplir los objetivos de participación del Disadvantaged Business Enterprise (DBE) para este proyecto, el cual es un 26%. La Autoridad se reserva el derecho de rechazar cualquiera o todas las licitaciones (en parte o totalmente) y de renunciar a cualquier informalidad, tecnicismos u omisiones en cada licitación; también se reserva el derecho de rechazar las ofertas bajo cualquier otra razón que sea autorizada por las políticas de compra de la Autoridad (MSCAA). Este proyecto es financiado bajo un contrato de subvención con la Administración Federal de Aviación. La Autoridad es una empresa de oportunidades iguales y prohíbe la discriminación por motivo de edad, raza, sexo, color, origen nacional, discapacidad, estado marital, servicio militar u orientación sexual en sus prácticas de contratación y empleos y en la admisión a, acceso a, o en las operaciones de sus programas, servicios y actividades. Por orden de: Scott A. Brockman, A.A.E. Presidente y CEO Autoridad Aeroportuaria de Memphis y del Condado de Shelby

50

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de marzo del 2018


Tebow es enviado a Ligas Menores luego de estreno con Mets Tebow is Sent to Minor Leagues After Game with Mets Tim Tebow fue reasignado por los Mets de Nueva York a su campamento de la Ligas Menores después de que se fue 0-4 - con cuatro ponches - en un juego de exhibición contra los Astros de Houston. El exquarterback de la NFL y ganador del Trofeo Heisman 2007 bateó .056 (1-18) con 11 ponches en siete juegos de la pretemporada de Grandes Ligas. El atleta de 30 años, que no está en el roster de 40 jugadores de los Mets, pasó dificultades debido a un esguince en el tobillo izquierdo. “Sólo seguiré trabajando en todas las áreas en las que hemos estado trabajando y progresando. Ese es realmente el foco --para continuar el proceso, el camino y seguir trabajando”, dijo Tebow a los reporteros que

saba que Tebow estaría en las Ligas Mayores un día. Tebow dijo que no es su enfoque hasta este punto. “Definitivamente es el objetivo, y vamos a estar metidos en el trabajo todos los días para un día obtener esa oportunidad, pero no se puede centrar en el resultado final. Tiene que estar en todos los días en el proceso”, comentó Tebow. “Es tener una mentalidad a largo plazo con un enfoque aquí y ahora”. El jardinero Tebow puede aparecer en más juegos de Nueva York, pero tendría que ser traído desde el lado de las Ligas Menores. Dijo que estar en una casa club de Grandes Ligas por primera vez fue gratificante. “Fue muy diferente estar alrededor

siguen su trayectoria. El único hit de Tebow fue un fuerte sencillo al jardín central ante Erick Fedde, de los Nacionales de Washington, el 2 de marzo. Tebow ha sido utilizado solamente como bateador designado o bateador emergente debido a la lesión. “El tobillo fue un poco decepcionante. Tengo que hacer un muy buen trabajo y sentir que estoy mejorando. Está llegando”, dijo Tebow. Antes en el entrenamiento de primavera, el gerente general de los Mets, Sandy Alderson, dijo que pen-

de los chicos todo el tiempo, ser capaz de aprender mucho más, pasar por los ejercicios cuando pude y obtener algunos de los turnos al bate también fue significativo”, dijo Tebow. Nueva York también reasignó al lanzador derecho Kevin McGowan al campamento de la Ligas Menores y pasaron a los derechos Gerson Bautista, Marcos Molina, Jamie Callahan y Corey Oswalt a filiales de Ligas Menores.

Del 18 al 24 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com

ESPN Deportes

Local • National • International • Sports • Economy • iness • Finance • Entertainment • Healthy Living • A ure • Political • Science • Immigration • Comics • Loc tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent gration • Comics • Local • National • International • S tical • Science • Immigration • Comics • Local • Natio • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion • lthy Living • Autos • Opinion • Nature • Political • Sc rts • Economy • Business • Finance • Entertainment orts • Economy • Business • Finance • Entertainmen ational • Sports • Economy • Business • Finance • En ng • Memphis • Autos • Opinion • Nature • Political • tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent ance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opin Local • National • International • Sports • Economy • onomy • Business • Finance • Entertainment • Health al • Science • Immigration • Comics • Local • Nationa ness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Au Local • National • International • Sports • Economy • ness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Au onal • International • Sports • Economy • Business • ration • Comics • Local • National • International • Sp Local • National • International • Sports • Economy • nce • Immigration • Comics • Local • National • Inter Local • National • International • Sports • Economy • iness • Finance • Entertainment • Healthy Living • A ure • Political • Science • Immigration • Comics • Loc tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent gration • Comics • Local • National • International • S tical • Science • Immigration • Comics • Local • Natio tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent lthy Living • Autos • Opinion • Nature • Political • Sc rts • Economy • Business • Finance • Entertainment orts • Economy • Business • Finance • Entertainmen ational • Sports • Economy • Business • Memphis • • ng • Autos • Opinion • Nature • Political • Science • I tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent ance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opin Local • National • International • Sports • Economy • onomy • Business • Finance • Entertainment • Health al • Science • Immigration • Comics • Local • Nationa

Las Últimas Noticias Los Siete Días de la Semana www.laprensalatina.com

51


¡Atención, Gran Oportunidad de Trabajo! Empire Roofing está en busca de instaladores calificados de techos. Tenemos en nuestro equipo instaladores que han trabajado con nosotros por 40 años. Así que si estás en busca de un trabajo en donde te sientas como en casa, ésta podría ser tu oportunidad. Nuestra expectativa es que nuestros trabajadores trabajen duro, y a cambio nos aseguramos de darles lo mejor. Ofrecemos pago de seguro médico, días festivos, vacaciones y bono al final del año.

Interesados, favor de llenar una solicitud de trabajo en el

1300 Lincoln Street

en Memphis, llamar por teléfono al (901) 346-4384 o enviar un fax al 901-346-4388

HIRING NOW Security

Buscamos a Cajero/a

PT/FT-Memphis Country Club has an immediate opening for an overnight security guard. Must be neat in appearance with a strong desire to provide courteous and professional service. Alertness with safety in mind at all times for members, employees and property is a must. Shifts may vary. Security license, criminal background and drug test required. To be considered, applications must be obtained and submitted to our security guard house(resumes as well). 600 Goodwyn Street (@Southern Avenue). Bob Kenna Clubhouse Manager Memphis Country Club

¡TRABAJO DISPONIBLE HOY MISMO! Se necesitan trabajadores para cortar césped en zonas industriales. Poseer experiencia y una licencia válida de conducir es importante pero no necesario. Los candidatos deben estar libres de drogas. Ofrecemos un salario inicial excelente basado en experiencia, de 45 a 55 horas de trabajo por semana y un muy buen ambiente de trabajo. Las personas interesadas en esta posición, favor de llenar una solicitud de trabajo en persona de lunes a viernes, de 8AM a 5PM, en el 7902 U.S. Highway 70, Bartlett, TN 38133.

Estamos en busca de una persona bilingüe para trabajar como cajero/a. Los candidatos deben de ser bilingües, poseer conocimientos simples de matemáticas, poder levantar peso de hasta 25 libras y estar dispuesto a colocar inventario en las estanterías y trabajar todos los sábados. La persona elegida tendrá que pasar un examen de drogas, proveer referencias y tener la habilidad de ser sociable. Ofrecemos un pago inicial de $9 por hora. Tener experiencia sería importante pero no es necesario. El horario de trabajo es de lunes a viernes, de 9AM a 5PM, y los sábados, de 10AM a 4PM. Se trabajan únicamente 5 días por semana. Interesados, favor de llenar una solicitud de trabajo en el 5580 Commander Dr. Arlington, TN.

AHORA CONTRATANDO A LÍDERES DE EQUIPO BILINGÜES.

CONTRATANDO MECÁNICOS Mecánicos con experiencia para taller de auto.

Favor de llamar para más información al número 901.454.4034 • 3551Summer Ave.

We will gladly accept your credit card on classified ads. Call us today at 901.751.2100! ¿¿¿Eres Soltera???

V M

VALU MERCHANDISERS

CONTRATANDO EN LA COCINA: Cocineros en línea Preparadores • Lavaplatos DOS LOCALES: Centro de Memphis y Cordova Llene su solicitud de empleo en cualquiera de nuestros restaurantes.

52

COMPANY

4690 Hungerford Rd. Memphis, TN 38118 901-797-4022

Varias posiciones generales de almacén Se aceptan solicitudes de empleo: Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 12:00 p.m. www.awginc.com/careers.html

Soy un caballero de 57 años, atractivo y con una estatura de 6’5, que está interesado en conocer a damas maduras, sinceras, con ganas de tener una compañía y que estén dispuestas a cenas ocasionales y placeres simples de la vida. Las damas interesadas deben saber también que estoy buscando a alguien que quiera tener una relación a largo plazo, ya que quisiera poder compartir experiencias de vida con mi mejor amiga y amante. No es necesario tener un nivel de inglés avanzado, en caso de que te interese esta oportunidad.

Si quieres saber más, por favor llama a Jamie al 901.896.6969

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de marzo del 2018


LA COMPAÑÍA TROXEL EN MOSCOW, TN, ESTÁ CONTRATANDO A ESPECIALISTAS EN FABRICACIÓN/OPERADORES DE MÁQUINAS.

VENDEDORES AUTOMOTRICES ¡NOSOTROS PAGAMOS MUCHO DINERO!

¡Con los bajos precios de la gasolina y una economía en plena recuperación, las ventas de automóviles están prosperando! Como resultado, el volumen de ventas de Landers Auto Group del Medio Sur está aumentando increíblemente y estamos contratando a vendedores que quieran unirse a nuestro equipo. El potencial de ingresos es ENORME.

Fabricar o empacar piezas que cumplan con los requisitos y especificaciones de calidad.

• Las piezas se colocan en la máquina o en un artefacto fijo de instalación, y luego se presiona un botón o el pedal para empezar el ciclo de la máquina. • Luego las piezas son verificadas con un dispositivo de control: cualquier cambio en la calidad debe ser documentado. • Debe ser capaz de empacar de acuerdo a las especificaciones del cliente.

¡Ésta es tu oportunidad de ser parte del grupo de concesionarios de más rápido crecimiento en el Medio Sur! Landers Auto Group opera seis concesionarios en el Medio Sur: Landers Ford, Landers Chrysler Dodge Ram Jeep, Landers Nissan, Landers Buick GMC, Landers Auto Sales MS y Landers Auto Sales TN. Nosotros te proporcionaremos un paquete de beneficios completo de primera categoría, incluyendo: Plan de retiro 401k (la empresa colocaría una cantidad igual a la tuya en tu plan), pago con depósito directo, seguro médico, trabajo los 5 días de la semana. Cerramos los domingos. Ofrecemos una excelente formación y oportunidades de ascenso; un ambiente seguro, ameno y familiar. Somos el grupo de concesionarios de más rápido crecimiento en el Medio Sur. El tener experiencia en ventas es una ayuda, pero no es necesario; nuestros representantes de ventas provienen de una variedad de industrias y con otros conocimientos. El candidato ideal es ambicioso, organizado, educado, rápido y tiene la capacidad y el deseo de mantener nuestro volumen de ventas, así como nuestro galardonado servicio al cliente, en la cima de la industria. ¡Debe ser capaz de comunicarse bien en inglés!

Solicita el empleo hoy mismo en LandersMemphis.com/jobs

• Ayudar a mantener un ambiente de trabajo limpio. • Debe poder estar de pie o caminar durante 8 horas por día. • Debe poder levantar 40 libras, ocasionalmente. Aquellos interesados en llenar una solicitud de empleo, ir a: American Job Center/Career Center 121 West Court Square Somerville, TN 38068

LandersMemphis.com

Rotolo Consultants Inc.

está ofreciendo una gran ‘Oportunidad de Carrera’ con una compañía de jardinería de rápido crecimiento en el área de Memphis.

• E-Verify • Bilingüe (no es obligatorio) • Preferiblemente con licencia de conducir (no es obligatorio) • La experiencia con el mantenimiento del césped: podando, soplando las hojas, sacando la maleza, recogiendo la basura, etc… • Los operadores de tractores deben tener experiencia en BushHog de 6 y 15 pies.

Ofrecemos un sueldo competitivo Si está interesado en esta oportunidad, por favor póngase en contacto con nosotros

@ 901-287-9077

Del 18 al 24 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com

53


AVISO DE ELECCIONES PRIMARIAS REPUBLICANAS Y DEMÓCRATAS DEL CONDADO DE SHELBY 1 DE MAYO DEL 2018 HORARIO DE VOTACIÓN: 7:00 AM a 7:00 PM

AVISO DE ELECCIONES ELECCIONES PRIMARIAS GENERALES Y ESTATALES DEL CONDADO 2 DE AGOSTO DEL 2018

El horario de operaciones y los locales de la oficina de la Comisión Electoral del Condado de Shelby son los siguientes: HORARIO DE OPERACIONES De 8:00 AM a 4:30 PM, lunes a viernes, excepto los días feriados. LOCALES 157 Poplar Ave., Suite 137, Memphis, TN, 38103, 980 Nixon Drive, Memphis, TN, 38134, Teléfono: 901-222-1200 INSCRIPCIÓN Tanto las inscripciones de votantes nuevos como las solicitudes de cambios en el registro del votante son aceptadas a diario en ambos lugares. El último día para inscribirse en persona para poder votar en las elecciones del 1 de mayo del 2018 es el lunes, 2 de abril del 2018, de 8:00 a.m. a 4:30 p.m. Los formularios de inscripción ya completos y enviados por correo antes del 2 de abril del 2018 deben ser recibidos por la oficina de la Comisión Electoral del Condado de Shelby con una fecha de matasellos del miércoles, 4 de abril del 2018. El último día para hacer cambios en el registro de un votante, para poder votar en las elecciones del 1 de mayo del 2018, es el jueves, 26 de abril del 2018. Todas las solicitudes deben ser recibidas en la Oficina de la Comisión Electoral del Condado de Shelby antes de las 4:30 p.m. el jueves, 26 de abril del 2018. LUGAR DE VOTACIÓN INACCESIBLE La Comisión Electoral del Condado de Shelby confirma que todos los lugares de votación para las elecciones del 1 de mayo del 2018 cumplen con todos los estándares establecidos por la Ley de Estadounidenses con Discapacidades (Americans with Disabilities Act). Se alienta a cualquier persona discapacitada y/o de la tercera edad, que considere que sus lugares de votación sean inaccesibles, a votar por correo durante el período de votación temprana o en la Oficina de la Comisión Electoral el día de las elecciones. Para votar en la Oficina de la Comisión Electoral el día de las elecciones, dichos votantes deben dar un aviso previo de su intención de hacerlo por escrito y a más tardar el viernes, 21 de abril del 2018, a: La Comisión Electoral, 157 Poplar Ave. Suite 137, Memphis, TN 38103 ó 980 Nixon Dr., Memphis, TN 38134. Para votar por correo, la persona debe solicitar por escrito una boleta de votante ausente antes del 2 de abril del 2018. Sin embargo, cualquier persona que solicite una boleta de votante ausente y se haya inscrito por correo o en línea, debe entonces votar en persona en la primera elección en la que sea elegible para votar. LEY DE IDENTIFICACIÓN CON FOTO Para votar en persona, se debe presentar una identificación emitida por el Gobierno Federal o el Estado de Tennessee, a menos que haya una excepción. No se aceptarán tarjetas universitarias de identificación estudiantil. Para obtener más información sobre esta ley y sus excepciones, por favor visite www.shelbyvote.com o GoVoteTN.com. COMISIÓN ELECTORAL DEL CONDADO DE SHELBY Robert D. Meyers, Presidente Norma Lester, Secretaria Dee Nollner , Miembro Steve Stamson , Miembro Anthony Tate, Miembro

La Comisión Electoral del Condado de Shelby llevará a cabo unas Elecciones Primarias Generales y Estatales del Condado el jueves, 2 de agosto del 2018, en todas las salas y recintos del Condado de Shelby, Tennessee, para elegir a los candidatos para las siguientes oficinas: Nominación del Partido – 2 de agosto del 2018 Cámara de Representantes de los Estados Unidos, Distritos 8 y 9 Senadores de Tennessee, Distritos 29, 31 y 33 Cámara de Representantes de Tennessee, Distritos 83, 84, 85, 86, 87, 88, 90, 91, 93, 95, 96, 97, 98 y 99 Comité de mujeres, Distritos 29,30,31,32, y 33 Comité de hombres, Distritos 29, 30, 31, 32 y 33 Oficinas de Elecciones Generales del Condado de Shelby: Juez del Tribunal de Circuito, Divisiones 7 y 9 Juez del Tribunal Penal, División 10 Juez del Tribunal Ambiental División 14 Juez Municipal de Bartlett, División 1 Alcalde del Condado Comisión del Condado, Distritos 1 al 13 Asesor de Propiedad del Condado Fideicomisario del Condado Alguacil Secretario del Tribunal de Circuito Secretario del Tribunal Penal Secretario de la Corte Juvenil Secretario de la Corte Testamentaria Secretario del Condado Registro del Condado Junta Escolar del Condado, Divisiones 1, 6, 8 y 9 AVISO DE FECHA LÍMITE PARA CALIFICAR O RETIRARSE COMO CANDIDATO La fecha límite para calificar para la candidatura es el jueves, 5 de abril del 2018, antes de las 12 del mediodía. El plazo de retiro para los candidatos es el jueves, 12 de abril del 2018, a las 12 del mediodía. AVISO PARA AÑADIR CANDIDATOS Las personas que deseen llevar a cabo una campaña para ser añadidas a la boleta electoral y tengan una contabilización de sus votos por escrito, deberán presentar una Certificación de Inscripción con el Formulario de Candidatura en la oficina de la Comisión Electoral del Condado de Shelby, ubicada en el 157 Poplar Ave., Suite 137, Memphis, Tennessee o en el 980 Nixon Drive, Memphis, Tennessee, a más tardar a las 12:00 del mediodía del 13 de junio del 2018 para las elecciones del 2 de agosto del 2018. LEY DE IDENTIFICACIÓN CON FOTO Para votar en persona, se debe presentar una identificación emitida por el Gobierno Federal o el Estado de Tennessee, a menos que haya una excepción. No se aceptarán tarjetas universitarias de identificación estudiantil. Para obtener más información sobre esta ley y sus excepciones, por favor visite www.shelbyvote.com o GoVoteTN.com. COMISIÓN ELECTORAL DEL CONDADO DE SHELBY Robert D. Meyers, Presidente Norma Lester, Secretaria Dee Nollner , Miembro Steve Stamson , Miembro Anthony Tate, Miembro

Para más información, visitar ShelbyVote.com o GoVoteTN.com y síguelos en

54

#Vote901,

@ShelbyVote,

#Vote901

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de marzo del 2018


Del 18 al 24 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com

55


CONTADORES PR FESIONALES SERVICIOS:

Preparadores de Impuestos con más de 20 años de Experiencia Sirviendo a la Comunidad Hispana

• • • • • • •

Preparación de Taxes personales y para negocios del 2017 y años anteriores. Renovaciones y solicitudes del número ITIN y declaraciones con el número ITIN. Solicitudes y renovaciones de licencias para negocios. Pago de Taxes sobre ventas “Sales Tax”. Asesoría para personas que estén interesadas en iniciar su propio negocio. Asesoría a contratistas y personas que trabajan por su propia cuenta. Servicio de contabilidad y pago de nómina.

IONA ESTE ANU ¡MUESTRA O MENC N TU PREPARACNCIO Y RECIBIRÁS IÓN DE IMPUESTO TO E N E U C S E D E D 0 S! 2 $

Vidal Manríque vidal@plservices.com

Jaime Zamarrón jaime@plservices.com

Javier Rodríguez javier@plservices.com

Mario Ruiz mario@plservices.com

¿Por qué debes usar nuestros servicios?

• Serás atendido directamente por contadores profesionales y titulados. • Todos nuestros contadores se actualizan constantemente sobre las nuevas leyes de taxes de los Estados Unidos. • Serás atendido de una manera profesional y con un servicio veraz. ¡NUEVO! Ahora nos puedes enviar tu información por email o fax para que preparemos tus impuestos y pases a firmar tu declaración cuando esté lista.

Horario de Oficina: Lunes a Viernes de: 10:00 a.m. a 8:00 p.m. Sábado: 10:00 a.m. a 5:00 p.m.

6064 Apple Tree Dr., Suite 2 • Memphis, TN 38115 • Tel. (901) 795-4101 Fax (901) 795-3075 56

La Prensa Latina • Del 18 al 24 de marzo del 2018


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.