NOTICIAS LOCALES/NACIONALES/INTERNACIONALES TODOS LOS DÍAS • WWW.LAPRENSALATINA.COM
Edición 1084 | 25 de marzo, 2018 | www.LaPrensaLatina.com
ALTO A LOS ASESINATOS Cerca de 54 mil hispanos han sido asesinados con armas de fuego en los Estados Unidos desde 1999
STOP THE KILLING
Nearly 54,000 Hispanics Killed with Guns in U.S. since 1999 FREE - BILINGUAL GRATIS - BILINGÜE
TE N NES S EE
•
A RKANS AS
•
M ISSISSIPPI
•
KENTUCKY
2
La Prensa Latina • Del 25 al 31 de marzo del 2018
Estudio: Cerca de 54 mil hispanos han sido asesinados con armas de fuego en los Estados Unidos desde 1999 Study Shows Nearly 54,000 Hispanics Killed with Guns in U.S. since 1999 MEMPHIS, TN (LPL/ VPC) --- Un reciente estudio realizado por el Violence Policy Center (Centro de Políticas sobre Violencia o VPC, por sus siglas en inglés) indica que, entre los años 1999 y Vivian 2015, casi 54 mil hispanos Fernández fueron asesinados con armas de fuego en los Estados Unidos, con un promedio anual de más de 3,100 víctimas. Cabe destacar que muchos de estos homicidios fueron perpetrados por extraños. De los 53,788 hispanos muertos con armas de fuego entre estas fechas, las dos terceras partes correspondieron a homicidios (35,553, o 66 por ciento), mientras que 15,593 fueron suicidios (29 por ciento). Además, 981 muertes por armas de fuego fueron no intencionales (dos por ciento) y 1,661 (tres por ciento) ocurrieron en situaciones cuya intención no se pudo determinar o por intervención legal. En adición a esto, el estudio encontró que la tasa general de victimización por homicidio para hispanos es casi el doble en comparación con el índice de muertes por homicidio en la población de raza blanca. En el 2015, por ejemplo, el 70 por ciento de las víctim a s hispanas de homicidio murieron por disparos con armas de fuego. El homicidio es también la segunda causa principal de muerte en los jóvenes hispanos de 15 a 24 años de edad. Por esta razón, el estudio del VPC, que se titula “Víctimas hispanas de violencia letal con armas de fuego en los Estados Unidos”, recomienda que es de suma importancia que “las dependencias gubernamentales mejoren la manera en que recolectan y reportan la información relativa a hispanos que han sido víctimas de violencia por armas de fuego y otras formas de violencia letal. Debido a que la forma en que dichas dependencias recolectan datos tiene serias limitaciones, es casi seguro que el número total de víctimas hispanas sea más alto que lo que indican las cifras que reporta este estudio”. Según el VPC, los datos que se recolectan sobre muertos y heridos de balas deberían incluir una información mucho más completa acerca de su origen étnico, además de lo relativo a raza. De esta forma, la recolección de datos acerca de hispanos que han sido víctimas de violencia con armas de fuego sería más precisa.
“Para los hispanos, los estragos letales de la violencia con armas de fuego, sobre todo para los jóvenes, constituye una crisis recurrente. Pero, además, los grandes vacíos que hay en la forma
Del 25 al 31 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com
como se recolectan los datos no sólo nos impide conocer el verdadero alcance de esta crisis, sino que merma nuestra capacidad para enfrentarla efectivamente”, sostiene Josh Sugarmann, director ejecutivo del VPC. “Las personas que trabajan para reducir la violencia en sus comunidades, desde dirigentes comunitarios hasta formuladores de políticas, necesitan de la mejor información disponible, no sólo para entender mejor los problemas que están enfrentando nuestro apoyo, sino también para establecer qué enfoques preventivos son más efectivos”. Estadísticas del VPC: • En los Estados Unidos, la tasa de victimización por homicidio para hispanos es casi el doble de la tasa de homicidios
para gente de raza blanca. En el 2015, la tasa de victimización por homicidios para hispanos fue de 5.10 por cada 100,000. En contraste, la tasa de victimización por homicidios para gente de raza blanca fue de 2.59 por cada 100,000. • El homicidio es la segunda causa principal de muerte para hispanos entre 15 y 24 años de edad. En contraste, para blancos de ese mismo grupo de edad es la cuarta causa principal de muerte y para jóvenes afroamericanos es, de hecho, la causa principal de muerte. • El suicidio es la tercera causa principal de muerte para hispanos entre 15 y 24 años de edad. En contraste, para blancos de ese mismo grupo de edad es la segunda causa principal de muerte y para jóvenes afroamericanos, es la tercera causa principal de muerte. • En el 2015, 3,332 hispanos fueron asesinados con armas de fuego. Ese año, 2,021 hispanos murieron en homicidios con armas de fuego, mientras que 1,162 se suicidaron con armas de fuego, 37 perecieron por disparos no intencionales y 112 murieron por intervenciones legales o causas no determinadas. • De las 2,021 víctimas hispanas de ho-
micidio en el 2015, 1,761 (87 por ciento) eran hombres y 260 (13 por ciento) eran mujeres. • En más del 70 por ciento de los homicidios en que la víctima era hispana hubo uso de armas de fuego. • Sesenta y ocho por ciento de los hispanos víctimas de homicidio fue ultimado con un arma corta. • La probabilidad de que una víctima hispana muera a manos de gente que no conoce es más alta que el promedio nacional. Para el 2015, en aquellos casos en que se pudo establecer la relación entre la víctima y el perpetrador, el 39 por ciento de las víctimas hispanas fue ultimado por gente que no conocía. En contraste, a nivel nacional un 25 por ciento del total de víctimas de homicidio fue ultimado por personas que no conocían. • Un gran porcentaje de las víctimas hispanas de homicidio es gente joven. En el 2015, un 35 por ciento de los hispanos víctimas de homicidio tenía 24 años de edad o menos. En contraste, para ese mismo año, un 37 por ciento de las víctimas de homicidio de raza negra y un 20 por ciento de las víctimas de raza blanca tenían 24 años de edad o menos. Para obtener estas estadísticas, el VPC tuvo que dividir primero el número total de homicidios de hispanos por el total de la población hispana en EE. UU., multiplicando luego el resultado por 100,000. El estudio no incluye a Puerto Rico ni a otros territorios del país. Este nuevo estudio fue basado en datos provenientes de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (Centers for Disease Control and Prevention, CDC) y otras instituciones de carácter federal, así como en información no publicada del Informe Suplementario sobre Homicidios (Supplementary Homicide Report) de la Oficina Federal de Investigaciones (FBI). El Violence Policy Center es una organización educativa de alcance nacional que trabaja para poner un alto a las muertes y lesiones ocasionadas por armas de fuego. Para más información sobre el VPC, visitar www.vpc.org. ENGLISH
MEMPHIS, TN (LPL/VPC) --- A recent study conducted by the Violence Policy Center (VPC) indicates that, between 1999 and 2015, almost 54,000 Hispanics were killed with guns in the United States, with an annual average of more than 3,100 victims. It should be noted that many of these homicides were perpetrated by strangers. Of the 53,788 Hispanics killed with guns in that period of time, two thirds of the gun deaths were homicides (35,553, or 66 percent), while 15,593 were suicides (29 percent). An additional 981 gun deaths were unintentional (two percent) and 1,661 (three percent) died of undetermined intent or legal intervention. Continued on page 4
3
From page 3:
In addition to this, the study found that the overall homicide victimization rate for Hispanics is nearly double in comparison to the homicide victimization rate for whites. In 2015, for example, 70 percent of Hispanic victims of homicide were killed with guns. Homicide is also the second leading cause of death in young Hispanics (15 to 24 years of age). For this reason, the VPC study, titled “Hispanic Victims of Lethal Firearms Violence in the United States,” recommends that it is of the utmost importance that “government agencies improve the way they collect and report data on Hispanic victims of gun violence and other lethal violence. Because of major limitations in the way public agencies collect information on Hispanic ethnicity, the total number of Hispanic victims of lethal violence is almost certainly higher than what the study reports.” According to the VPC, the collected data on the deaths and injuries should include complete information about the victims’ ethnic origin, as well as race. By doing this, the statistics of Hispanics who have been victims of violence with firearms would be more accurate. “The lethal toll of gun violence on Hispanics, especially young Hispanics is an ongoing crisis. Yet because of vast gaps in the way data is collected, not only is the full scope of this crisis unknown, but our ability to effectively address it is handicapped,” states VPC
Executive Director Josh Sugarmann. “Those working to reduce violence in their communities, from local advocates to policymakers, need the best information available not only to better understand the issues they’re facing, but also identify the most effective violence prevention approaches.” Key findings of the study include: • The homicide rate for Hispanics in the United States is nearly twice as high as the homicide rate for whites. The Hispanic homicide victimization rate in 2015 was 5.10 per 100,000. In comparison, the homicide victimization rate for whites was 2.59 per 100,000. • Homicide is the second leading cause of death for Hispanics ages 15 to 24. For whites in that age group, homicide is the fourth-leading cause of death, and for blacks it is the leading cause of death. • Suicide is the third leading cause of death for Hispanics ages 15 to 24. For whites in that age group, suicide is the second-leading cause of death, and for blacks it is the third-leading cause of death. • In 2015, 3,332 Hispanics were killed with guns. That year, 2,021 Hispanics died in gun homicides, 1,162 died in gun suicides, 37 died in unintentional shootings, and 112 died of undetermined intent or legal intervention. • Of the 2,021 Hispanic firearm homicide victims in 2015, 1,761 (87 percent) were male and 260 (13 percent) were female. • In 2015, guns were used in 70 percent of the homicides where the vic-
tims were Hispanic. • Sixty-eight percent of Hispanic gun homicide victims were killed with a handgun. • Hispanic victims are more likely to be killed by a stranger than the national average. For 2015, when the victimto-offender relationship could be identified, 39 percent of Hispanic homicide victims were killed by a stranger. Nationwide, 25 percent of all homicide victims were killed by strangers. • A large percentage of Hispanic homicide victims are young. Thirty-five percent of Hispanic victims in 2015 were age 24 and younger. In comparison, 37 percent of black homicide victims and 20 percent of white homicide victims were age 24 and younger that year. To obtain these statistics, the VPC had to first divide the total number of homicides with Hispanic victims by the total Hispanic population in the U.S. Then, they would multiply the result by 100,000. The study does not include Puerto Rico or other U.S. territories. This new study was based on data from the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) and other federal institutions, as well as unpublished information from the Supplementary Homicide Report (Supplementary Homicide Report) of the Federal Bureau of Investigation (FBI). The Violence Policy Center is a national educational organization that works to stop deaths and injuries caused by firearms. For more information about the VPC, visit www.vpc.org.
Vivian Fernández Editora | Editor
Rafael Figueroa Coordinador de Medios Digitales Digital Media Coordinator
Pedro Acevedo Editor Asociado | Associate Editor
Mónica Sánchez Jairo Arguijo Mercadeo | Marketing
Donna Donald Brad Boutwell Diseño Gráfico | Design
Dawn Ellis Administración | Administration
David Vásquez V.P. de Operaciones | V.P. of Operations
Sidney Mendelson Director
Published by:
MEMPHIS REALTY & INVESTMENTS, LLC
Minority Media USA 995 South Yates, Suite 3 Memphis, TN 38119 (901) 751-2100
¿BUSCAS CASA PARA RENTAR O COMPRAR? Contamos con un amplio inventario de casas para la venta y alquiler en diferentes áreas y a los MEJORES PRECIOS.
Recoge La Prensa Latina gratis cada viernes. Pick up your free La Prensa Latina every Friday.
USAMOS NUESTRO PROPIO SISTEMA DE FINANCIAMIENTO. ¡No habrá necesidad de Bancos!
CASAS A LA VENTA PARA SER REMODELADAS: • 2143 Pueblo, Memphis, TN • 3590 Townes, Memphis, TN CASAS EN RENTA: 544 Sanga Rd., Cordova, TN 4 habitaciones y 2 baños 251 Locust Grove, Cordova, TN 4 habitaciones y 2 baños y medio ¡Llámanos o visítanos hoy mismo, te atenderemos en tu idioma!
LAPRENSALATINA LAPRENSALATINA
4255 Cherry Center Drive, Suite # 3, Memphis, TN
Tel. 901.275.8518 4
LAPRENSALATINAMEMPHIS
La Prensa Latina • Del 25 al 31 de marzo del 2018
La Asociación Americana del Corazón y Delta Dental donan botiquines de “CPR Anytime” al Hospital Infantil Le Bonheur American Heart Association and Delta Dental Donate Infant CPR Kits to Le Bonheur Children’s Hospital
MEMPHIS, TN (AHA/DDT/LPL) --- Traba- Only CPR” y para aprender cómo salvar una jando juntos para crear conciencia sobre la vida en 60 segundos, visite www.heart.org/ importancia de saber aplicar Reanimación handsonlycpr. Cardiopulmonar (RCP, por sus siglas en español/CPR, por sus siglas en inglés) a los ENGLISH niños, la Asociación Americana del Corazón (AHA, por sus siglas en inglés) y Delta Dental Memphis, TN (AHA/DDT) --- Working de Tennessee donaron botiquines de Reani- together to raise awareness of the impormación Cardiopulmonar Infantil “CPR Anyti- tance of knowing infant CPR, the Amerime” al Hospital Le Bonheur para instruir a los can Heart Association and Delta Dental padres de familia acerca de cómo proporcio- of Tennessee (Delta Dental) donated nar intervención de salvamento en el caso de Infant CPR Anytime kits to Le Bonheur una emergencia cardíaca infantil. Children’s Hospital to empower parents “Poder proporcionarles a las familias bo- to provide life-saving intervention in the tiquines de Reanimación Cardiopulmonar event of an infant cardiac emergency. ‘CPR Anytime’ les da una herramienta a los “Being able to provide families with padres de familia para practicar sus habilidathe Infant CPR Anytime kits gives them a des en el hogar o para compartir el entretool to review their skills at home or to be namiento con otros miembros de la familia able to share the training with other famo amigos que pueden estar cuidando a sus ily members or friends who may be caring hijos”, dice Meri Armor, CEO del Hospital Infor their children,” says Meri Armour, CEO fantil Le Bonheur. “La utilización de estos boof Le Bonheur Children’s Hospital. “Utiliztiquines hace posible que las familias sepan ing these kits gives families confidence to qué hacer en caso de una emergencia. Mu- know what to do in case of an emergency. chas gracias a Delta Dental y a la Asociación Thank you so much to Delta Dental and Americana del Corazón por esta generosa the American Heart Association for this donación a nuestras familias especiales”. generous donation to our special fami“Comprendemos la importancia de aprenlies.” der RCP para bebés y RCP en general, y nos “We understand the significance of sentimos honrados de tener la oportunidad learning infant CPR, and CPR in general, de brindar información sobre cómo salvar and we’re honored to have the opporvidas a las familias de esta comunidad”, afirtunity to provide life-saving information mó el Dr. Philip Wenk, presidente y director to families in this community,” stated Dr. ejecutivo de Delta Dental. Philip Wenk, president and CEO at Delta El Programa de Aprendizaje Personal Dental. “CPR Anytime” de la Asociación AmericaThe American Heart Association’s Inna del Corazón hace posible que cualquier fant CPR Anytime personal learning persona aprenda cómo realizar reanimaprogram makes it possible for anyone to ción cardiopulmonar en niños. El botiquín learn how to perform infant CPR. The kit contiene todo lo necesario para aprender lo contains everything needed to learn skills necesario en 20 minutos y puede usarse en in about 20 minutes, and it can be used cualquier lugar. anywhere. “CPR Anytime” incluye: pautas para reaInfant CPR Anytime includes: Science nimación cardiopulmonar de la Asociación from the 2010 American Heart AssociaAmericana del Corazón y atención cardiotion Guidelines for Cardiopulmonary Revascular de emergencia; énfasis en RCP con suscitation and Emergency Cardiovascurespiración boca a boca para bebés; ins- lar Care; emphasis on CPR with breaths trucciones sobre alivio de ahogo en bebés; for infants; instructions on choking relief instrucciones bilingües (inglés y español); for infants; bilingual (English and Spanmateriales y videos que ayudan a cumplir la ish) instructions; materials and video that capacitación de más personas, personal; un help deliver training to more people, permaniquí inflable de “Mini Baby CPR”; un DVD sonal; inflatable Mini Baby CPR manikin; de práctica de RCP que se puede utilizar CPR skills practice DVD that can be used para actualizar las habilidades, capacitación to refresh skills and train others; and skills a otros; y una tarjeta informativa de recorda- reminder information card. torio de habilidades. Each year, more than 350,000 outCada año, más de 350 mil paros cardíacos of-hospital cardiac arrests occur in the ocurren en los Estados Unidos afuera de un United States. Statistics prove that if hospital. Las estadísticas demuestran que si more people knew CPR, more lives could más gente supiera de reanimación cardiobe saved. Survival depends on immedipulmonar, se podrían salvar más vidas. La ate CPR and other actions starting with supervivencia depende de la reanimación bystanders. For more information about cardiopulmonar inmediata y de otras ac- Hands Only CPR and to learn how to save ciones que comienzan con los transeúntes. a life in 60 seconds, visit www.heart.org/ Para obtener más información sobre “Hands handsonlycpr.
Del 25 al 31 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com
Local • National • International • Sports • Economy • iness • Finance • Entertainment • Healthy Living • A ure • Political • Science • Immigration • Comics • Loc tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent gration • Comics • Local • National • International • tical • Science • Immigration • Comics • Local • Natio • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion • lthy Living • Autos • Opinion • Nature • Political • Sc rts • Economy • Business • Finance • Entertainment orts • Economy • Business • Finance • Entertainmen ational • Sports • Economy • Business • Finance • En ng • Memphis • Autos • Opinion • Nature • Political • tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent ance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opin Local • National • International • Sports • Economy • onomy • Business • Finance • Entertainment • Health al • Science • Immigration • Comics • Local • Nationa ness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Au Local • National • International • Sports • Economy • ness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Au onal • International • Sports • Economy • Business • ration • Comics • Local • National • International • Sp Local • National • International • Sports • Economy • nce • Immigration • Comics • Local • National • Inter Local • National • International • Sports • Economy • iness • Finance • Entertainment • Healthy Living • A ure • Political • Science • Immigration • Comics • Loc tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent gration • Comics • Local • National • International • tical • Science • Immigration • Comics • Local • Natio tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent lthy Living • Autos • Opinion • Nature • Political • Sc rts • Economy • Business • Finance • Entertainment orts • Economy • Business • Finance • Entertainmen ational • Sports • Economy • Business • Memphis • • ng • Autos • Opinion • Nature • Political • Science • I tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent ance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opin Local • National • International • Sports • Economy • onomy • Business • Finance • Entertainment • Health al • Science • Immigration • Comics • Local • Nationa
Las Últimas Noticias Los Siete Días de la Semana www.laprensalatina.com
5
Escuelas del Condado de Shelby Musulmanes de Memphis organizaron aumentan el salario mínimo a $15 por hora La Lucha Contra El Hambre Shelby County Schools Raises Minimum Wage to $15/Hour
MEMPHIS, TN (WMC/LPL) --- Los empleados de las Escuelas del Condado de Shelby están recibiendo un aumento de salario. El superintendente Dorsey Hopson dijo que el distrito aumentará su salario mínimo a $15 por hora. Aquellos elegibles para el aumento salarial ganan entre $10,60 y $14,98 por hora. Alrededor de 1.200 empleados de SCS recibirán un aumento. No está claro cuándo entrarán en vigor los aumentos. Hopson dijo que el aumento es una forma de honrar el legado del Dr. Martin Luther King, Jr. En un comunicado Shelby County Schools dijo: “Como el segundo empleador más grande de la ciudad, empleamos a un número considerable de miembros de familia y de la comunidad de SCS. Qué mejor manera de honrar el legado del Dr. King que asegurando que todos nuestros empleados reciban un salario digno. # MLK50”. ENGLISH
MEMPHIS, TN (WMC/LPL) --- Shelby County Schools is on track to offer all of its full-time employees a living wage.
Dorsey Hopson (Foto: Commercial Appeal)
Superintendent Dorsey Hopson said the district will raise its minimum wage to $15 per hour. Those eligible for the pay raise earn between $10.60 and $14.98 per hour. About 1,200 SCS employees will receive a raise, though it's unclear when the raises will go into effect. Hopson said the raise is a way to honor the legacy of Dr. Martin Luther King, Jr. One of Dr. King’s primary fights was making sure everyone had a living wage. “As the second largest employer in the city, we employ a considerable number of family and community members. What better way to honor Dr. King’s legacy than by ensuring all of our employees receive at least a living wage,” Hopson added.
Muslims in Memphis Hosted Rise Against Hunger Event MEMPHIS, TN (LPL/Localmemphis. com) --- Decenas de miles de paquetes de comida se dirigen a varios pueblos en América del Sur gracias a un esfuerzo masivo para combatir el hambre. Un grupo de Musulmanes de Memphis, en su celebración anual número 16, realizó el domingo, 18 de marzo, el evento Rise Against Hunger. Voluntarios de diferentes organizaciones sin fines de lucro y religiosas se reunieron en Pleasant View School, en Bartlett, y empacaron 50 mil paquetes de comida para personas necesitadas. Cada paquete podría alimentar hasta a seis personas. El próximo evento de Musulmanes de Memphis es una charla sobre derechos civiles con el erudito y escritor musulmán estadounidense Yasir Qadhi. El tema es “América, la tierra para ti y para mí”. La charla está programada para el viernes, 23 de marzo, a las 7:30 p.m. en el Gran Salón en Germantown, ubicado en el 1900 S. Germantown Road, Germantown, Tennessee 38138.
ENGLISH
MEMPHIS, TN (Localmemphis. com) --- Tens of thousands of meals are headed to several villages in South America thanks to a massive effort to combat hunger. The Muslims in Memphis' 16th Annual celebration continued Sunday with the Rise Against Hunger event. Volunteers from different nonprofits and faiths met at Pleasant View School in Bartlett and packed 50,000 meals for people in need. Each package could feed six people. The next Muslims in Memphis event is a civil rights talk with American Muslim scholar and writer Yasir Qadhi. The theme is “America, The Land for You and Me.” The talk is scheduled for Friday, March 23, at 7:30 p.m. at the Great Hall in Germantown, located at 1900 S. Germantown Road, Germantown, Tennessee 38138.
Cartón de Rafael Figueroa, exclusivo de La Prensa Latina
6
La Prensa Latina • Del 25 al 31 de marzo del 2018
Gobernador de TN propone $30 millones para seguridad escolar TN Governor Proposes $30 Million for School Safety
LAW OFFICES OF JAMIE B. NAINI ABOGADOS DE
INMIGRACIÓN Le ayudamos en todo lo que tenga que ver con inmigración:
• Visas de Matrimonio • Visas de Prometido(a) • Visas de Trabajo • Certificados de Trabajo • Ciudadanía y Naturalización • Residencia Permanente • Visa de Inversionistas • Visa de Estudiante F-1 • Visas de Esposo(a) e Hijos • Trabajadores Profesionales o Temporales
• Representaciones en Corte o en el Consulado • Abuso y Violencia Doméstica • Visas para Trabajadores • Visas Religiosas y R-1 • Deportaciones • TPS • Detenciones • Fianzas ...y mucho más
901-377-9700 6075 Stage Rd. Memphis,TN 38134
¡HABLAMOS ESPAÑOL!
TENNESSEE (Oficina del Gobernador de TN/LPL) --- El gobernador de Tennessee, Bill Haslam, propuso $30 millones el martes, 20 de marzo, para mejorar la seguridad escolar en todo el estado. La enmienda a la propuesta de presupuesto del año fiscal 2018-19 será considerada por la Asamblea General en las próximas semanas. El financiamiento incluye $25 millones en subvenciones no recurrentes y $5.2 millones en subvenciones recurrentes de seguridad escolar. A principios de este mes, el gobernador designó a un grupo de trabajo de seguridad escolar para revisar la seguridad escolar en Tennessee y proporcionar recomendaciones para mejorar la seguridad de los niños en edad escolar. En los próximos días, el grupo presentará opciones para consideración que servirán como base para la acción estatal y medidas de seguridad escolar aprobadas. “Nuestros niños merecen aprender en un entorno seguro y le pedí al grupo de trabajo que haga recomendaciones específicas sobre medidas de seguridad escolar”, dijo Haslam. “Estos fondos adicionales de seguridad escolar, que incluyen duplicar la cantidad actual de fondos recurrentes que tenemos a través de nuestras subvenciones de seguridad escolar, proporcionarán a nuestras escuelas recursos adicionales para satisfacer sus necesidades específicas”. La enmienda del presupuesto también contiene $3 millones en fondos no recurrentes para subvenciones para proporcionar fondos a los distritos escolares para hacer frente a los costos adicionales asociados con la compra de autobuses equipados con cinturones de seguridad.
ENGLISH
TENNESSEE (TN Governor's Office) --- Tennessee Gov. Bill Haslam proposed $30 million on Tuesday, March 20, to improve school safety across the state in the amendment to the fiscal year 201819 budget proposal to be considered by the General Assembly in the coming weeks. The funding includes $25 million in nonrecurring and $5.2 million in recurring school safety grants. Earlier this month, the governor appointed a School Safety Working Group to review school safety in Tennessee and provide recommendations to enhance the security of school children. In the coming days, the group will submit options for consideration that will serve as a basis for state action and approved school safety measures. “Our children deserve to learn in a safe and secure environment and I’ve asked the working group to make specific recommendations on school safety measures,” Haslam said. “These additional school safety funds, which include doubling the current amount of recurring funding we have through our school safety grants, will provide our schools with additional resources to meet their specific needs.” The budget amendment also contains $3 million in nonrecurring funds for grants to provide funding for school districts to address the extra costs associated with purchasing buses equipped with seat belts.
Del 25 al 31 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com
7
AVISO LEGAL A LOS LICITADORES
Las ofertas selladas (o Solicitud de Propuestas, donde se indique como RFP) serán recibidas en la Oficina del Agente de Compras de la Ciudad de Memphis, Salón 354, Ayuntamiento (City Hall), 125 N. Main St., Memphis, TN 38103, hasta las 2:00 p.m. del día viernes, 6 de abril del 2018, para suministrar a la ciudad de Memphis con lo siguiente: (1) (2)
PRODUCTOS Y/O SERVICIOS RFQ #38770 PORTADORES BALÍSTICOS TÁCTICOS (TACTICAL BALLISTIC CARRIERS) RFQ #38777 EQUIPO DE REEMPLAZO DE LA SUBESTACIÓN SECUNDARIA EN T.E. MAXSON WWTP (SECONDARY SUBSTATION REPLACEMENT EQUIPMENT AT T.E. MAXSON WWTP)
LA LICITACIÓN MENCIONADA A CONTINUACIÓN (#3) ESTÁ DESIGNADA COMO UNA OFERTA DE SBE POR LA ORDENANZA #5366 (3) RFQ #38771 EQUIPO DE ENTRENAMIENTO FÍSICO (FITNESS EQUIPMENT)
Iglesia histórica de Dyersburg celebra 100 años Historic Dyer Co. Church Celebrates 100 Years
DECLARACIONES DE CALIFICACIONES LAS CALIFICACIONES A CONTINUACIÓN (#4) SE DEBEN ENTREGAR EL 6 DE ABRIL DEL 2018 (4) SOLICITUD DE CALIFICACIONES #38775 VENDEDORES DE COMIDA (FOOD SERVICE VENDORS) Esta RFQ se puede descargar del sitio web de la Ciudad en www.memphistn.gov, bajo RFPs y RFQs. PROYECTOS DE CONSTRUCCIÓN: Todos los licitadores deben ser contratistas autorizados según lo exige el título 62, Capítulo 6, del Código Anotado de Tennessee. El número de licencia del licitador, la fecha de vencimiento y la parte de la clasificación que se aplica a la oferta deben aparecer en el sobre que contiene la oferta; de lo contrario, la licitación no se abrirá, excepto si el importe de la misma es inferior a $25,000.00 LA CERTIFICACIÓN DE CADA LICITADOR DEBE HACERSE CON RESPECTO A LA POLÍTICA DE NO DISCRIMINACIÓN EN EL EMPLEO. LA CIUDAD DE MEMPHIS ALIENTA LA PARTICIPACIÓN DE PEQUEÑAS EMPRESAS Y MINORÍAS EN EL PROCESO DE ADQUISICIÓN. LA LICITACIÓN DE CONSTRUCCIÓN MENCIONADA ABAJO (#5) DEBE SER ENTREGADA EL 6 DE ABRIL DEL 2018 Y ESTÁ DESIGNADA COMO UNA OFERTA DE SBE POR LA ORDENANZA #5366 (5) RFQ #3445 CONSTRUCCIÓN DE TOPES (POLICÍAS ACOSTADOS) – GRUPO 11 (SPEED HUMP CONSTRUCTION – GROUP 11) [INFORMACIÓN DE PLANES, ESPECIFICACIONES Y DEPÓSITOS DISPONIBLE EN: Sra. Janet Prejean, City of Memphis, Construction Inspections, 2599 Avery Ave, Memphis, TN 38112; Teléfono: 901-636-2462] Nota(s) del Proyecto de Construcción: Se realizará una Conferencia No Obligatoria Previa a la Licitación el 27 de marzo del 2018 a las 10:00 a.m. (Hora Centro) en City of Memphis Sign Shop, 435 N. Manassas, Memphis, TN 38105. Para más información, póngase en contacto con el Sr. Randall Tatum, llamando al (901) 576-6710. LAS LICITACIONES DE CONSTRUCCIÓN MENCIONADAS ABAJO (#6 Y #7) DEBEN SER ENTREGADAS EL 6 DE ABRIL DEL 2018 (6) RFQ #3446 CONSTRUCCIÓN DE SIRENAS DE EMERGENCIA DEL AÑO FISCAL 2018 (CONSTRUCTION OF: FY18 EMA SIRENS) [INFORMACIÓN DE PLANES, ESPECIFICACIONES Y DEPÓSITOS DISPONIBLE EN: Sr. Mike Williams, Project Manager (Gerente del Proyecto), City of Memphis, Fire Services, 4341 O.K. Robertson Rd, Memphis, TN 38127; Teléfono: 901-636-5769] Nota(s) del Proyecto de Construcción: Se realizará una Conferencia Obligatoria Previa a la Licitación el 26 de marzo del 2018 a las 10:00 a.m. (Hora Centro) en el Sótano de la Oficina de la Agencia de Emergencias (the Basement of the Office of Emergency Management), 2668 Avery Ave., Memphis, TN 38112. Para más información, póngase en contacto con el Sr. Mike Williams, llamando al 901-636-5769. (7) RFQ #3448 CONSTRUCCIÓN DEL: RESTAURACIÓN DEL CENTRO DE CONVENCIONES COOK DE MEMPHIS (CONSTRUCTION OF: MEMPHIS COOK CONVENTION CENTER RENOVATION FF&E) [INFORMACIÓN DE PLANES, ESPECIFICACIONES Y DEPÓSITOS DISPONIBLE EN: Sr. Alan Barner, MFA, Program Manager, O.T. Marshall Architects, 5859 Ridge Bend Road, Memphis, TN 38120; Teléfono: 901-576-1235] Nota(s) del Proyecto de Construcción: Una Conferencia No Obligatoria Previa a la Licitación y un Taller de Diversidad serán llevados a cabo el 28 de marzo del 2018 en la Comisión del Centro de Convenciones Cook de Memphis (Memphis Cook Convention Center Commission), 255 N Main St, Memphis, TN 38103. La Conferencia Previa a la Licitación se llevará a cabo a las 10 a.m. (Hora Centro), mientras que el Taller de Diversidad se llevará a cabo a la 1:00 p.m. (Hora Centro). Para más información, póngase en contacto con el Sr. Alan Barner, llamando al 901-576-1235. Por orden del alcalde de la ciudad de Memphis, Tennessee. Jim Strickland Alcalde Eric S. Mayse, Agente de Compras de la Ciudad
8
Iglesia de la comunidad de Dyersburg cumple 100 años.
DYERSBURG, TN (WBBJ/LPL) --- Pilgrim Rest Missionary Baptist Church es un punto de referencia para muchos en la comunidad de Dyersburg. “Ha sido una bendición para mí como persona, y he crecido enormemente desde que me uní a esta congregación”, dijo el diácono de la iglesia George Mitchell. Pero Mitchell dice que es la historia que se encuentra dentro de las paredes lo que hace que la casa de culto sea bien conocida. “Con demasiada frecuencia, no hemos escrito y grabado nuestra propia historia, por lo que haremos una gran celebración”, dijo. Los miembros de la iglesia celebraron un siglo de adoración y alabanza con un servicio en honor al aniversario de la iglesia. “Es el único lugar en el que realmente puedes entrar y salir cambiado”, dijo el presidente de la junta del diácono, Ray Eison. El pastor John Lewis dice que la iglesia fue establecida en 1918, reconstruida en 2001 y los residentes han estado llamando a esta iglesia en la avenida St. George su hogar desde entonces. “La gente estuvo aquí de 60 a 70 años y la única iglesia que conocen es Pilgrim Rest”, dijo Lewis. “Y para poder ver 100 años de Pilgrim Rest es algo muy bueno”. Y aunque algunos miembros han estado asistiendo a esta iglesia por décadas, Mitchell dice que siempre están buscando caras nuevas en la iglesia a la que todos pertenecen. “Nuestro tema es que esta es la iglesia donde todos somos alguien”, dijo Mitchell. Los miembros de la iglesia concluyeron su servicio de aniversario con una cena de celebración abierta a la comunidad.
ENGLISH
DYERSBURG, TN (WBBJ) --- Pilgrim Rest Missionary Baptist Church is a landmark for many in the Dyersburg community. “It has been a blessing to me as a person, and I’ve grown tremendously since I’ve joined this congregation,” church deacon George Mitchell said. But Mitchell says it’s the history that lies within the walls that makes the house of worship well known. “Far too often, we have not written and recorded our own history so we’re going to make a big celebration out of it,” he said. Church members celebrated a century of worship and praise with a service honoring the church’s anniversary. “It’s the only place you can really go into and come out a different way,” deacon board chairman Ray Eison said. Pastor John Lewis says the church was established in 1918, rebuilt in 2001 and residents have been calling the church on St. George avenue home ever since. “People been here 60 to 70 years and the only church they know is Pilgrim Rest,” Lewis said. “And to be able to see Pilgrim Rest go into 100 years is something very great.” And while some members have been going to Pilgrim Rest for decades, Mitchell says they’re always looking for new faces at the church where everyone belongs. “Our theme is this is the church where everybody is somebody,” Mitchell said. Church members wrapped up their anniversary service with a celebratory dinner open to anyone in the community.
La Prensa Latina • Del 25 al 31 de marzo del 2018
SERVICIOS COMUNITARIOS COMMUNITY SERVICES
TN Suicide and Crisis Hotline: 901-274-7477
Números telefónicos de servicios
National Suicide Prevention: 800-273-8255
911 El servicio de emergencia 911 le permite obtener asistencia rápidamente en una situación de emergencia. Un operador en el punto de respuesta de seguridad pública más cercano (PSAP) atenderá su llamada e inmediatamente contactará con los servicios de emergencia apropiados (policía, ambulancia, cuerpo de bomberos u otro) dependiendo del tipo de emergencia. 211 El Servicio 211 es para obtener información y remisión a servicios comunitarios y sociales, como clases de inglés, programas de asistencia financiera, clínicas de salud o servicios de consejería. 311 El Servicio 311 es para obtener información sobre programas y servicios municipales, tales como recolección de basura, remoción de nieve y tránsito. 411 El servicio 411 le permite obtener en todo momento las direcciones y los números de teléfono de individuos y empresas que ingresaron en el directorio telefónico. Este número también le ofrece información sobre el tiempo, los horarios de las películas o los mapas de carreteras. -----------------------------------------
Números importantes para su salud
Church Health Clinic: 901-272-0003 Christ Community Health Services: 901-701-2560 Memphis Health Center: 901-261-2000 Hickory Hill Public Health Clinic: 901-365-1045 Shelby County Health Department: 901-222-9000 Planned Parenthood Greater Memphis Region: (901) 725-1717 / (866) 711-1717 CHOICES - Memphis Center for Reproductive Health: (901) 274-3550 -----------------------------------------
Hospitales
St. Francis Hospital Dirección: 5959 Park Ave. Memphis, TN 38119 (901) 765-1000 St. Francis Hospital - Bartlett Dirección: 2986 Kate Bond Rd. Memphis, TN 38133 (901) 820-7000 Baptist Memorial Hospital Memphis Dirección: 6019 Walnut Grove Rd. Memphis, TN 38120 Telf.:(901) 226-5000 Baptist Memorial Hospital for Women 6225 Humphreys Blvd. Memphis, TN 38120 (901) 227-9000 Baptist Memorial Hospital Collierville Dirección 1500 W Poplar Ave. Collierville, TN 38017 (901) 861-9000
Baptist Memorial HospitalDeSoto Dirección: 7601 Southcrest Parkway. Southaven, MS 38671 662-772-4000 Methodist University Hospital Dirección: 1265 Union Ave. Memphis, TN 38104 (901) 516-7000 Methodist Le Bonheur Germantown Hospital Dirección: 7691 Poplar Ave. Germantown, TN 38138 (901) 516-6000 Methodist Hospital Olive Branch Dirección: 4250 Bethel Rd. Olive Branch, MS 38654 (662) 932-9000 Regional One Health Regional Medical Center Dirección: 877 Jefferson Ave. Memphis, TN 38103 (901) 545-7100 Delta Medical Center Dirección: 3000 Getwell Rd. Memphis, TN 38118 (901) 881-1303 St. Jude Children’s Research Hospital Dirección: 262 Danny Thomas Place. Memphis, TN 38105 Teléfono principal: (800) 822-6344 Oficina de Referencia de Pacientes: (888) 226-4343 Le Bonheur Children’s Hospital Dirección: 51 N. Dunlap St. Memphis, TN 38105 (901) 287-5437 -----------------------------------------
Shelby County Schools
(School Board Office) 160 S. Hollywood Street Memphis, TN 38112 Telf: (901) 416-5447 Fax: (901) 416-9787 boardoffice@scsk12.org -----------------------------------------
Otros números de importancia
Latino Memphis: 901-366-5882 Memphis Police Department: 901-526-2677 Shelby County Sheriff’s Office: 901-545-5500 Ambulance-Memphis: 901-458-3311 Ambulance-Shelby County: 901-222-8000 Memphis Fire Department: 901-527-1400 Shelby County Fire Department: 901-222-8000 Animal Poison Control Center: 212-876-7700 FBI-Memphis: 901-747-4300 MLGW: 901-544-6549 Mental Health Crisis Hotline: 615-532-6500 Poison Help Hotline: 800-222-1222
Equal Employment Opportunity: 901-544-0115 / 901-544-0147 (Español) Humane Society of Memphis & Shelby County: 901-937-3900 -----------------------------------------
Estaciones del Departamento de Policía de Memphis División de tráfico: 1925 Union Ave. 901-636-4679 Airways Station: 2234 Truitt. 901-636-4599 Raines Station: 791 E. Raines Rd. 901-636-4599 Mt. Moriah Station: 2602 Mt. Moriah. 901-636-4199 Ridgeway Station: 3840 Ridgeway. 901-636-4500 Appling Farms Station: 6850 Appling Farms Pkwy. 901-636-4400 Old Allen Station: 3633 New Allen Road. 901-636-4399
South Main District Station y Unidad del Distrito de Entretenimiento: 545 S. Main Suite 216. 901-636-4099 Tillman Station: 426 Tillman. 901-636-3000 Crump Station: 949 E.H. Crump. 901-636-4600 -----------------------------------------
Números importantes para violencia doméstica y asalto sexual CasaLuz: 901-500-8214 Centro de Recursos para Asalto Sexual: 901-272-2020 Línea de Crisis por Asalto Sexual: 901-222-4350
Family Safety Center: 901-222-4400 -----------------------------------------
Números importantes para servicios comunitarios The Salvation Army: 901-543-8586
Caridades Católicas del Oeste de Tennessee: 901-722-4787 Caridades Católicas de Memphis: 901-722-4711 United Methodist Neighborhood Centers: 901-323-4993 Neighborhood Christian Center: 901-881-6013 Society of St Vincent De Paul: 901-722-4703 Memphis Crisis Center: - ¿Tiene preguntas y necesita respuestas confidenciales sobre el VIH/SIDA? Llame a la línea de ayuda en español, al 1-877-448-5669. Sólo los miércoles, de 7:30 a.m. a 5:30 p.m. - ¿Se siente impotente, desvalido y sin esperanza?
Del 25 al 31 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com
Llame al Centro de Crisis de Memphis, afiliado con la Línea Nacional del Suicidio y Prevención en español: 1-888-628-9454 ----------------------------------------Refugios en Memphis Abused Women Services of YWCA YWCA Greater Memphis se dedica a romper el ciclo de la violencia doméstica. 766 S. Highland Street, Memphis, TN 38111-4249 (901) 725-4277 www.memphisywca.org Alpha Omega Veterans Services, Inc. Ayuda a los veteranos militares sin hogar y discapacitados a reintegrarse a la sociedad proporcionándoles vivienda y otros servicios de apoyo esenciales. Estos servicios están específicamente diseñados para satisfacer las necesidades físicas, sociales y psicológicas de cada veterano y para promover su salud, seguridad, felicidad y utilidad en la sociedad. 1183 Madison Ave. Memphis, TN 38104 Voice: 901.726.6820 FAX: 901.726.6882 (901) 726-5066 Abierto las 24 horas www.alphaomegaveterans.org Barron Heights Transitional Center Nuestra misión es proporcionar el apoyo que nuestros veteranos necesitan para la transición hacia una vida sana y próspera. Muchos de nuestros antiguos residentes regresaron para ofrecerse voluntariamente y devolver la ayuda que les fue dada. 1385 Lamar Ave Memphis, TN 38104-4800 (901) 728-5873 Fax: (901) 728-5876 (901) 728-5873 www.bhcdc.com Calvary Rescue Mission Es un refugio sin fines de lucro, independiente, basado en la fe para hombres sin hogar en Memphis, TN. Servimos dos comidas completas al día, ofrecemos ropa a los desamparados, tenemos una biblioteca de 2500 volúmenes y ofrecemos servicios nocturnos de capilla, consejería, un programa de discipulado y alojamiento. 960 S. Third St. Memphis, TN 38106 (901) 775-2570 Abre a las 4:00 PM www.calvaryrescuemission.org Darkness II Light Shelters Atiende las necesidades de hombres y mujeres que están experimentando una “crisis de vida” debido al despido laboral, desempleo temporal, ejecución hipotecaria, evicción, discapacidad, jubilación, libertad condicional y situaciones de emergencia, y que desean reagruparse, recuperarse, cambiar y buscar ser más saludables y tener un mejor modo de vida. 1596 Hope Street Memphis, TN 38111 (901) 585-8657 2431 Forrest Ave. Memphis, TN 38112 (901) 249-4380 www.darkness2lightshelter.com Door of Hope Memphis Nuestra misión es acabar con la falta de vivienda para la población más vulnerable de Memphis proporcionando vivienda y servicios de apoyo, una puerta a la vez. 245 N Bellevue Blvd. Memphis, TN
38105 - (901) 725-1140 www.doorofhopememphis.org Abierto hasta las 6:00 PM Dorothy Day House Mantiene a las familias desamparadas, creando un refugio seguro y una comunidad para familias enteras. 1429 Poplar Avenue. Memphis, TN 38104 (901) 726-6760 www.dorothydaymemphis.org Abre a las 4:00 PM Genesis House Sirve a las personas independientemente de sus creencias religiosas, su estatus socioeconómico o su origen étnico. Caridades Católicas no es sólo para la comunidad católica, es de la comunidad católica. 5825 Shelby Oaks Drive. Memphis, TN 38134-7316 (901) 373-1200 www.cdom.org Memphis Child Advocacy Center Nuestra misión es proveer con justicia, esperanza y sanación a cada niño que ha sufrido de abusos. 1085 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 (901) 525-2377 www.cacjctx.org Memphis Union Mission Asistimos a las necesidades físicas, espirituales y emocionales de hombres, mujeres y familias que están sin hogar, adictos y en crisis. 383 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 Memphis, TN (901) 526-8403 Abierto hasta las 5:00 PM www.memphisunionmission.org MIFA (Metropolitan InterFaith Association) Apoyamos la independencia de los ancianos vulnerables y las familias en crisis a través de programas de alto impacto. 910 Vance Ave. Memphis, TN 38126 (901) 527-0208 www.mifa.org 8:30AM–4:30PM Missionaries of Charity Proporcionamos refugio de emergencia para mujeres solteras y mujeres con niños (niñas de cualquier edad, niños hasta los cinco años). Los clientes deben abandonar las instalaciones durante el día. Aceptamos a mujeres embarazadas, pero también deben dejar el lugar durante el día. 700 North Seventh Street Memphis, Tennessee (901) 526-5456 Porter Leath - Sarah’s Place Damos poder a los niños y a las familias para lograr un estilo de vida saludable e independiente. 880 N. Manassas St. Memphis, TN 38107 901-577-2500 ext. 1166 / 901-5738016 www.porterleath.org Restoration House Living for Christ Ministries Nuestra misión es alimentar, vestir y dar refugio a los desamparados de las calles de Memphis y sus alrededores. Para reforzar la autoestima mediante la plantación de semillas de estímulo mediante el uso de asesoramiento, tutoría y capacitación laboral. 3095 Thomas St. Memphis, TN 38127 (901) 791-4022 www.lfcrestorationhouse.wix.com/ shelter
Salvation Army of Memphis Single Women’s Lodge El único refugio específicamente diseñado para mujeres solteras en Memphis alberga hasta 20 de los individuos más vulnerables de nuestra ciudad. Muchos sufren de problemas de salud mental, abuso de sustancias, pérdida de empleo o desplazamiento. 901-260-9126 www.salvationarmymemphis.org/ relief/single-womens-lodge/ The Exchange Club Family Center Ha sido una fuente de esperanza para las familias que se ocupan de la ira y la violencia. A través de servicios de consejería, terapia de grupo y educación enfocados en el trauma, ayudamos a restaurar a las víctimas a sí mismas y a la comunidad, brindando esperanza para un futuro mejor. 2180 Union Ave. Memphis, Tennessee 38104 (901) 276-2200 www.exchangeclub.net Youth Villages - Safe Place Emergency Shelter for Teens Sirve como un refugio de emergencia para los jóvenes fugitivos y sin hogar que necesitan ayuda rápidamente. Con un personal de 24 horas al día, el refugio fugitivo es para adolescentes, de 13 a 17 años, que buscan respiro de problemas familiares o se encuentran en cualquier situación peligrosa. 1582 Poplar Ave. Memphis, TN 38104 901-276-SAFE www.youthvillages.org/what-wedo/project-safe-place -----------------------------------------
Consulados
Consulado de México en Little Rock, AR (501) 372- 6933 EXT. 261 Emergencias y Protección: (501) 952-3462 Consulado de México en Atlanta, GA (404) 266-2233 Consulado de Guatemala en Atlanta, GA (404) 320-8805 Consulado de Colombia en Atlanta, GA (404) 254-3206 / (404) 343-4541 Consulado de Argentina en Atlanta, GA (404) 880-0805 Consulado de Ecuador en Atlanta, GA (404) 841-2276 Consulado de Honduras en Atlanta, GA (770) 645-8881 Consulado de Honduras en New Orleans, LA (504) 522-3118 Consulado de Venezuela en New Orleans, LA (504) 210-1020 Consulado de Venezuela en Houston, TX (713) 974-0028 Consulado de Chile en Houston, TX (713) 621-5853 Consulado de Nicaragua en Houston, TX (713) 789-2762 ----------------------------------------United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) - Memphis: 80 Monroe Ave. Seventh Floor. Memphis, TN 38103 (901) 820-2540
9
Ladrones han estado robando señales de alto
SHINE ON.
Thieves Are Stealing Stop Signs
RECICLE MemphisRecycles.com
RECICLE ESTOS OBJETOS EN SU CONTENEDOR DE RECICLAJE Latas
Cartones
Latas de Aluminio y Acero
Cartones de Comida y Bebidas
Vacías y enjuagadas
Vacíos y con sus tapas
Vidrio
Botellas y Jarras Vacías y enjuagadas
Papel
Papel Mezclado, Periódicos, Revistas y Cartón Aplanado
Plástico
Cocina, Lavandería y Baño: Botellas y Contenedores
¡NO!
Vacíos y con sus tapas
GUÁCALA
Bolsas Que No Sean Reciclables No Bolsas de Basura
No Bolsas de Plástico (regréselas a los supermercados)
No Comida o Líquidos (contenedores vacíos)
No Ropa o Ropa de Cama (Use programas de donaciones)
No Enredadores (no mangueras, alambres, cadenas o electrónicos)
¿¿¿Eres Soltera??? Soy un caballero de 57 años, atractivo y con una estatura de 6’5, que está interesado en conocer a damas maduras, sinceras, con ganas de tener una compañía y que estén dispuestas a cenas ocasionales y placeres simples de la vida.
Estamos aquí para consolarte a ti y a tu familia. Planes de entierro disponibles para tu elección.
Las damas interesadas deben saber también que estoy buscando a alguien que quiera tener una relación a largo plazo, ya que quisiera poder compartir experiencias de vida con mi mejor amiga y amante. No es necesario tener un nivel de inglés avanzado, en caso de que te interese esta oportunidad.
Si quieres saber más, por favor llama a Jamie al 901.896.6969 10
5668 Poplar Ave • (901) 302-9977
CONDADO DE MONROE, MS (WTVA/ LPL) ----- Cerca de veinte a treinta señales de alto han sido robadas del área del condado de Monroe. “Le estamos pidiendo al responsable de esto que por favor se detenga porque vamos a atraparlo y lo enjuiciaremos. Este delito puede llevar hasta una multa muy costosa y un tiempo en la cárcel. Vamos a pedirle al juez la pena de cárcel, así que si lo haces por travesura o por cualquier razón, te pedimos que pares. Esto es muy peligroso y es peligroso para las personas que conducen en nuestra área todos los días “, dijo el sheriff Cecil Cantrell. Al Sheriff del Condado de Monroe, Cecil Cantrell, le preocupa que los ladrones hayan estado tomando todas las señales de alto a lo largo del condado. De acuerdo con el gerente de carreteras del condado de Monroe, Sonny Clay, los robos de las señales comenzaron hace dos semanas. Le pidió al sheriff Cantrell que vigilara de cerca la señales que faltaban, pero especialmente a los infractores. La falta de señales de alto en el área es muy peligrosa para la comunidad, los alguaciles son conscientes y toman esta violación muy en serio. ENGLISH
MONROE COUNTY, MS (WTVA) ----Nearly Twenty to Thirty stop signs have been stolen from the Monroe County area. “We're asking whoever is doing this to please stop because we are going to catch you and we will prosecute you. this
Sheriff advierte a ladrones de señales de alto en todo el condado.
crime can carry up to high dollar fine plus jail time. we are going to ask the judge for jail time so if you are doing this for kicks or for whatever reason we are asking you to stop. this is very dangerous, and it is dangerous to people who are driving in our area every day,” Sheriff Cecil Cantrell said. Monroe County Sheriff Cecil Cantrell is concerned that thieves have been taking stop signs throughout the county. According to Monroe County Road Manager Sonny Clay, the rash of sign thefts began about two weeks ago. He asked Sheriff Cantrell to keep a close eye on missing signs but an even closer look at the violators. The lack of stop signs in the area is very dangerous to the community and the deputies are aware and taking this violation very serious.
Amenaza en redes sociales aumenta presencia policíaca en la escuela de Horn Lake Social Media Threat Increases Police Presence at Horn Lake high school
HORN LAKE, MS (The Clarion Ledger/ LPL) --- Hubo un aumento en presencia policiaca en Horn Lake High School debido a una amenaza contra la escuela en las redes sociales. El Distrito Escolar del Condado de DeSoto contactó al Departamento de Policía de Horn Lake con respecto a varias publicaciones en las redes sociales. La policía determinó que la amenaza no era creíble, pero el distrito escolar solicitó oficiales adicionales en la escuela porque los padres y los estudiantes estaban preocupados. Los padres fueron notificados por mensaje de texto y correo electrónico, dijo Katherine Nelson, directora de comunicaciones de las escuelas del condado de DeSoto, en un comunicado.
ENGLISH
HORN LAKE, MS (The Clarion Ledger) --- There was an increase in police presence at Horn Lake High School due to a threat made against the school on social media. The DeSoto County School District contacted the Horn Lake Police Dept. concerning several social media posts. Police determined that the threat was not credible, but the district requested extra officers at the school because parents and students were concerned. Parents were notified by text and email, DeSoto County Schools Communications Director Katherine Nelson said in a statement.
La Prensa Latina • Del 25 al 31 de marzo del 2018
Republicano retira su candidatura tras llamar "lesbiana skinhead" a una alumna de Parkland
CONSULTA GRATIS
"Skinhead Lesbian" Tweet About Parkland Student Ends Maine Republican's Candidacy
Su llamada es confidencial Consulta GRATIS No pague nada hasta que no obtengamos resultados Lo visitamos en su casa o en el hospital
Candidato republicano que ofendió a victimas de tiroteo, se retira de candidatura.
MAINE (El País) --- “Esa lesbiana cabeza rapada no me impresiona nada”, escribió en Twitter Leslie Gibson, un candidato del Partido Republicano a las estatales de Maine (noviembre de 2018), sobre Emma González, la estudiante del instituto de Parkland que más visibilidad ha adquirido dentro del movimiento contra las armas que han impulsado alumnos de su colegio tras la matanza del 14 de febrero. Días después, Gibson, que ha recibido una avalancha de críticas, ha retirado su candidatura. Gibson insultó también a través de la red social a otro estudiante activista de Parkland, David Hogg, de 17 años, al que llamó “idiota” y “mentiroso descarado”. Hogg respondió con un tuit pidiendo que algún político republicano o demócrata entrase a competir con Gibson, que hasta entonces era el único candidato por su distrito electoral de Maine (al noreste, fronterizo con Canadá). Un demócrata y un republicano aceptaron su reclamo y presentaron su candidatura contra reloj, en que estaba permitido por la ley electoral. Antes de retirarse de la carrera por el escaño, Gibson trató de dar marcha atrás borrando sus tuits y enviando una carta a González. “Me gustaría ofrecerte mi más sincera disculpa por como hablé de ti. Fue un error inaceptable. Tú estás haciendo una labor que es importante para ti. Quiero extenderte mi mano amistosa y mi comprensión”. González, que ya tiene 1.240.000 seguidores en Twitter, captó la atención de los medios con un emotivo discurso contra las armas después de la masacre (17 muertos) a la que sobrevivió. Gibson la tildó de “skinhead [cabeza rapada]” por su característico corte de cabello al cero e hizo referencia a su orientación sexual en un sentido despectivo.
ENGLISH
MAINE (The New York Times) --- A Republican candidate for the Maine State House who disparaged two teenage survivors of the school shooting in Parkland, Fla., dropped out of the race after drawing heavy criticism and challengers from both political parties. The candidate, Leslie Gibson, had been running to represent District 57 in central Maine unopposed, according to The Sun Journal, which first reported the comments he made on Twitter. Mr. Gibson called one Florida student, Emma González, a “skinhead lesbian,” and another, David Hogg, a “moron” and a “baldfaced liar.” Some state lawmakers, including at least two Republicans, were quick to condemn Mr. Gibson after his comments surfaced. Mr. Hogg issued a call on Twitter for someone to run against Mr. Gibson. Two challengers who had been dismayed by the remarks were scrambling to complete the paperwork needed to run for the seat before the filing deadline that night. At least one Democrat, Eryn Gilchrist, and one Republican, Thomas H. Martin Jr., had entered the race and Mr. Gibson had withdrawn. Mr. Gibson could not be reached on Saturday and appeared to have deleted the personal Twitter account on which he made the remarks. But screenshots confirmed that a person with a Twitter handle bearing his name posted the disparaging tweets. Other screenshots of tweets from a locked account that appear to have been for Mr. Gibson’s campaign contained an apology.
Del 25 al 31 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com
Llame en Español al:
901.259.0404 www.nstlaw.com
Te financiamos con número ITIN • ID de tu país Programas Especiales • Sin Crédito… ¡No importa, Te Financiamos!
$14,735
LAURA GIBSON Agente bilingüe
$13,477
2007 Cadillac Escalade
2016 Ford Escape
2017 Kia Forte ................... $13,695
2016 Chevrolet Malibu Ltd...$16,915
2016 Nissan Altima .............$13,715
2016 Dodge Grand Caravan $16,985
2016 Kia Sportage ............. $13,977
2014 Chevrolet Camaro ..... $20,685
2016 Nissan Altima ............$14,495
2017 Ram 1500 ................. $24,477
2016 Jeep Renegade ..........$16,015
2017 Ram Promaster Van ... $25,315
901.849.0180
2420 COVINGTON PIKE • WWW.SAABOFMEMPHIS.COM 11
Dos heridos y el atacante muerto en un tiroteo en una escuela de Maryland
Two Students Injured And One Dead in Maryland High School Shooting MARYLAND (El País) --- El pánico volvió a una escuela en Estados Unidos. Un joven de 17 años, Austin Wyatt Rollins, abrió fuego en el instituto de secundaria de Great Mills, en el Estado de Maryland, e hirió a dos estudiantes. El atacante murió dos horas después del tiroteo por los disparos de bala que había recibido de un agente en la escuela, según anunciaron las autoridades. Los dos heridos son un estudiante de 14 años, en condición estable, y una chica de 16 que está en situación crítica y con la que el asesino pudo tener una relación, según ha informado el sheriff del condado de St. Mary, Timothy K. Cameron. Se desconocen por ahora muchos detalles del tiroteo, que llega en plena introspección nacional sobre la seguridad en las escuelas después de que 17 personas murieran en febrero en un centro de secundaria en Florida. Desde entonces, galvanizadas por la ira de los estudiantes, crecen las voces que reclaman endurecer el acceso a las armas, pero el presidente Donald Trump, como aprobó el Congreso de Florida, apuesta por armar a un grupo de profesores para que puedan res-
GURGLE
ponder ante un hipotético tiroteo. Esa estudiantes fueron evacuados a un propuesta cuenta con el respaldo del campus cercano, donde se reunieron poderoso lobby armamentístico pero con sus padres. ha sido duramente criticado por las principales asociaciones educativas. ENGLISH La escuela de Great Mills, en el condado de Saint Mary, está ubicada a BALTIMORE (The Baltimore Sun) unos 110 kilómetros de Washington y --- The 14-year-old boy shot in a cuenta con unos 1.600 alumnos. Los hallway at Great Mills High School
� �u�
A�igo� �� la� C�r���n�e� �� A�ua� S����fi�i��e�
MUCHOS CONTAMINANTES TIENEN QUÍMICOS INVISIBLES QUE LA LLUVIA PUEDE LLEVAR A LOS RÍOS SI NO SON USADOS, GUARDADOS, MANTENIDOS O DESECHADOS DE FORMA CORRECTA.
12
¡La basura y los desechos de jardín ponen feos a los ríos!
D.W. SALAMANDER TIENE UNA PIEL QUE ABSORBE CONTAMINANTES INVISIBLES.
MUCHA GENTE NO SABE. LA MAYORÍA DEL SISTEMA DE DRENAJES NO ESTÁ A LA VISTA, ASÍ COMO MUCHA DE LA CONTAMINACIÓN QUE LE ENTRA.
CONTAMINANTES INVISIBLES EN EL AGUA PUEDEN CAUSAR ENFERMEDADES O DEFECTOS DE NACIMIENTO EN ANFIBIOS.
Hay algo malo en el agua. Lo puedo sentir.
Gasolina, Aceite y Fluidos de Auto
Fertilizante, Pesticidas e Insecticidas
¡No sabíamos sobre la contaminación de aguas pluviales!
minutes before class started is in good condition, hospital officials confirmed. The boy, who has been identified as Desmond Barnes, was shot in the thigh and is being treated at MedStar St. Mary’s Hospital. The circumstances surrounding the incident — which left two students injured and one, the suspected gunman, dead — remained unclear. County officials say 17-year-old student Austin Wyatt Rollins died after a confrontation with a school resource officer. St. Mary’s County Sheriff Tim Cameron said Rollins fired a Glock 9-millimeter gun at a 14-year-old boy and a 16-year-old girl, who was later identified as Jaelynn Willey. She remained in critical condition. The school’s resource officer, Deputy First Class Blaine Gaskill, quickly “engaged” the shooter, Cameron said. As Gaskill fired at Rollins, Rollins “almost simultaneously” fired his gun, Cameron said. Investigators are still working to determine which bullets struck which individuals.
Colillas de Cigarrillo y Desechos de Mascotas
Yo no le veo nada malo. La Prensa Latina • Del 25 al 31 de marzo del 2018
Más mujeres hablan de su supuesto pasado sexual con Trump
CONTRATANDO SELECCIONADOR DE MERCANCÍA
Allegations From Women In His Past Shadow Trump WASHINGTON (AP) --- El coro de mujeres que se han decidido a hablar de su supuesto pasado sexual con el presidente Donald Trump se hace cada vez más fuerte. Los señalamientos sobre las supuestas relaciones sexuales de Trump surgieron en tres frentes, con dos mujeres presionando por casos judiciales y una actriz porno denunciando nuevamente en público al presidente estadounidense. Hasta ahora Trump ha eludido al creciente movimiento #MeToo sobre denuncias de acoso y abuso sexual, pero los últimos acontecimientos han servido como un nuevo recordatorio de las dudas que existen sobre el pasado del empresario casado tres veces. Una ex modelo de Playboy, que dice haber tenido un amorío con Trump en 2006, presentó una demanda en California buscando invalidar un acuerdo de confidencialidad para poder hablar de su supuesta relación. Un juez de la ciudad de Nueva York falló que una demanda por difamación presentada por una ex concursante del programa de televisión “The Apprentice” puede proseguir mientras Trump está en el cargo. Ella acusó a Trump de un contacto sexual no solicitado. La actriz porno Stormy Daniels y su abogado continuaron su campaña mediática en contra de Trump mientras buscan invalidar un acuerdo de confidencialidad que ella firmó días antes de las elecciones presidenciales de 2016. Con la de manda ella busca poder hablar abiertamente de su presunta relación con el ahora mandatario. Trump ha negado sistemáticamente las acusaciones de las tres mujeres. Anteriormente ha calificado a sus acusadores de “mentirosos” y ha afirmado que tales informes son “invenciones”. No obstante, lo que sí es real es que se trata de otra distracción para una Casa Blanca que ya lidia con varias salidas de alto nivel y una agenda legislativa estancada. ENGLISH
WASHINGTON (AP) --- The chorus of women from President Donald Trump’s past is getting louder. Accusations about Trump’s past sexual exploits bubbled up on three fronts, with two women pressing court cases and a porn actress publicly needling the president. Trump has so far weathered the rising #MeToo movement, but the latest
Kroger esta buscando personas motivadas con o sin experiencia para el área de la bodega. La responsabilidad incluye levantar, acomodar y envolver diferentes tipos de cajas, de una manera precisa, eficaz, segura y productiva. Los candidatos deben tener la capacidad de trabajar en un horario flexible en el Centro de Distribución que opera las 24 horas del día, los 7 días de la semana. REQUISITOS:
• Tener número de seguro social • Identificación válida • No tener antecedentes penales • Pasar una prueba antidrogas • Entender inglés.
EXCELENTES BENEFICIOS:
• Excelente pago inicial más producción • Seguro de salud y dental • Seguro de vida • 401K • Oportunidad de superación • Vacaciones pagadas • Días personales
Favor de llenar su solicitud de empleo en el sitio de internet en:
www.jobs.kroger.com Kroger Distribution Center, 5079 Bledsoe Road, Memphis TN 38141
Tres mujeres hablan de pasado sexual con Trump.
developments served as a fresh reminder about the shadow thrown by questions about the thrice-married businessman’s past. A former Playboy model who claims she had an affair with Trump in 2006 filed a lawsuit in California seeking to invalidate a confidentiality agreement so she can discuss her alleged relationship. A New York City judge ruled that a defamation lawsuit by a former contestant on “The Apprentice” can move forward while Trump is in office. She has accused Trump of unwanted sexual contact. Porn actress Stormy Daniels and her lawyer continued their media campaign against Trump as she seeks to invalidate a nondisclosure agreement she signed days before the 2016 presidential election so she can discuss their relationship. Trump has consistently denied accusations from all three women. He has previously called his accusers “liars” and has deemed such reports “made up stuff.” But it was another distraction for a White House already contending with a rash of high-level departures and a stalled legislative agenda.
Del 25 al 31 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com
HIRING ORDER SELECTORS Kroger is looking for motivated people with or without experience for work in our warehouse. Responsibilities include lifting, carrying and wrapping different types of boxes in an efficient, precise, and safe manner. Candidates must have the ability to work flexible hours in the distribution center which operates 24 hours a day, 7 days a week. REQUIREMENTS:
• Must have Social Security Number • Must have Valid ID • Must Have No criminal record • Must Pass a drug test • Must Understand English
EXCELLENT BENEFITS:
• Excellent initial payment plus production • Health and Dental insurance • Life insurance • 401K • Opportunity for advancement • Paid vacation • Personal Days
Please fill out your application for employment website at:
www.jobs.kroger.com Kroger Distribution Center, 5079 Bledsoe Road, Memphis TN 38141 13
Identifican a sospechoso de ataques de bombas en Austin Suspect of Bomb Attacks in Austin Identified
ROUND ROCK, TX (AP) --- El sospechoso de una oleada de ataques con paquetes bomba que atemorizaron a Austin el mes pasado se inmoló al ser cercado por las autoridades, poniendo fin a un dramático episodio que causó dos muertos y cuatro heridos en la capital de Texas. Las autoridades habían identificado al sospechoso en las últimas 24 o 36 horas y lo localizaron en un hotel de la carretera Interestatal 35 en Round Rock, un suburbio de la capital de Texas, dijo el jefe de la policía de Austin, Brian Manley, en una conferencia de prensa. La policía esperaba la llegada de vehículos balísticos cuando el coche del sospechoso comenzó a alejarse, agregó. Según el relato del funcionario, siguieron al auto, que se paró en una zanja a un lado de la calzada. Cuando efectivos de un escuadrón táctico SWAT se acercaron a él, el sospechoso detonó un explosivo dentro del auto, dijo Manley. El estallido derribó a un agente, mientras que otro disparó su arma, añadió. Las autoridades lo identificaron como Mark Anthony Conditt de 24 años. Desde el pasado 2 de marzo, Austin registró cuatro paquetes bomba que
causaron dos fallecidos y cuatro heridos. Un quinto paquete estalló a primera hora del martes en un centro de distribución de FedEx cerca de San Antonio. Manley dijo que se cree que el sospechoso fue el responsable de todos los ataques en Austin, aunque las autoridades reconocieron que era demasiado pronto para determinar si el hombre actuó solo y cuál fue su móvil. ENGLISH
ROUND ROCK, TX (AP) --- The suspect in the deadly bombings that terrorized Austin blew himself up as authorities closed in on him, bringing a grisly end to a three-week manhunt. But police warned that more bombs could be out there. The suspect’s motive remained a mystery, along with whether he acted alone in the five bombings in the Texas capital and suburban San Antonio that killed two people and wounded four others. Police zeroed in on the 24-yearold man in the last 24 to 36 hours and located his vehicle at a hotel on Interstate 35 in the suburb of Round
Rock. Officers were waiting for armored vehicles to arrive before moving in for an arrest when his vehicle began to drive away, Austin Police Chief Brian Manley said at a news conference. Authorities followed the vehicle, which ran into a ditch on the side of the road, he said. When members of the SWAT team approached, the suspect detonated an explosive device inside the vehicle, the police chief said. The blast knocked one officer back, and a second officer fired his weapon, Manley said. A law enforcement official identified the dead man as Mark Anthony Conditt. The official, who has been briefed on the investigation, spoke on the condition of anonymity because the official was not authorized to discuss the case publicly. Citing a high-ranking law enforcement official, the Austin American-Statesman reported that authorities had identified the suspect based largely on information, including security video, gleaned after he sent an explosive device from an Austin-area FedEx store.
CONTADORES PROFESIONALES Preparadores de Impuestos con más de 20 años de Experiencia Sirviendo a la Comunidad Hispana
• Hacemos Taxes todo el Año. • Renovaciones y solicitudes del número ITIN y declaraciones con el número ITIN. • Asesoramos a contratistas y a personas que trabajan por su propia cuenta. • Servicio de contabilidad y pago de nómina. • Solicitudes y renovaciones de licencias para negocios.
Mark Anthony Conditt fue identificado como el terrorista detrás de ataques con bombas en Austin.
LAS NOTICIAS EN ESPAñOL
STEPHANIE SCURLOCK
DEJA TUS TAXES EN NUESTRAS MANOS. Horario de Oficina: Lunes a Viernes de: 10 a.m. a 8 p.m. Sábado: 10:00 a.m. a 5:00 p.m. 14
6064 Apple Tree Dr Suite 2, Edificio K Memphis, TN 38115
901.795.4101
GREG HURST DE LUNES A VIERNES DE 9:00 A 9:30PM
CANAL 3.2 CANAL 2 o 920
(
con servicio de cable
)
La Prensa Latina • Del 25 al 31 de marzo del 2018
ARRESTAN A MUJER QUE RECOGIÓ A SEIS MEXICANOS EN VERMONT
Woman Caught Driving SUV Packed with People Smuggled Into the U.S. is Arrested HIGHGATE, VT (AP) --- Una mujer de origen hondureño rentó una camioneta y recogió a seis mexicanos que entraron ilegalmente a Estados Unidos en un remoto cruce cerca de la frontera canadiense, indicaron fiscales federales. Carmen Melari Ferrufiño Perdomo, de 31 años, fue acusada de transportar personas hacia el país que carecían de permiso para estar en él. Según la queja, la Patrulla Fronteriza recibió un reporte de que había seis personas caminando en Vermont cerca de la frontera. Entonces, poco tiempo después, los agentes los detectaron en una camioneta con Ferrufiño, ciudadana estadounidense nacida en Honduras y residente de Charlotte, Carolina del Norte. Se desconoce si tiene un abogado para que comente en su nombre. Los pasajeros de Ferrufiño, cuyas edades oscilan entre los 21 y los 54 años, les dijeron a los investigadores que habían cruzado a Estados Unidos esa noche. Ninguno de los mexicanos, que posteriormente fueron arrestados como testigos materiales del caso, tiene antecedentes penales ni de inmigración. En la queja también se afirma que Ferrufiño voló desde Nueva York a Burlington, donde rentó un automóvil en el que fue aprehendida. Los registros dicen que tenía pensado devolver el vehículo más tarde en Nueva York. En los últimos meses la Patrulla Fronteriza ha registrado múltiples incidentes de contrabando en el área.
ENGLISH
HIGHGATE, VT (AP) --- The U.S. Border Patrol says a Charlotte woman was part of a scheme to bring people into the U.S. illegally, via Canada. A complaint filed in U.S. District Court in Burlington, Vermont, says Border Patrol agents were alerted that six people had walked into the United States from Canada in Highgate, Vermont. The suspect, Carmen Melari Ferrufino Perdomo, is a 28-year-old Charlottean, media outlets report. Investigators say Ferrufino Perdomo was seen driving an SUV Saturday that included six Mexican citizens who were being brought into the country illegally, said a government press release. The six passengers, who were between the ages of 21 and 54, told investigators they had crossed into the United States that night. None of the Mexican citizens, who were arrested as material witnesses in the case, had criminal or immigration records. The Border Patrol says the area where the group was first spotted has seen multiple smuggling events in the past few weeks. The complaint said Ferrufino Perdomo flew from New York to Burlington, where she rented the car in which she was apprehended, said a press release. Records said she had planned to return the vehicle later in New York, said government officials. Ferrufino Perdomo is a naturalized U.S. citizen originally from Honduras. In recent months the Border Patrol has had multiple smuggling incidents in the area.
Del 25 al 31 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com
Need to Recruit Quality People? Make your life EASIER!
Call 901-751-2100 for More Information on Recruitment Ads in La Prensa Latina!
15
Agente fronterizo enfrenta juicio por muerte de mexicano U.S. Agent Goes on Trial in Border Killing of Mexican Teen de contrabando de drogas, y que el agente tenía una justificación para hacer uso de la fuerza letal. Los abogados quieren que los jurados visiten el sitio del incidente en la noche para observar el área sin la luz del día. ENGLISH
DONA EL ASIENTO DE PASAJERO DE TU AUTO para ayudar a salvar vidas.
Participa como voluntario al llevar a pacientes con cáncer a sus centros de tratamiento.
cancer.org/conducir
©2016 American Cancer Society, Inc. No. 012898
16
PHOENIX (AP) --- Con la selección del jurado, inicia un inusual juicio por asesinato a un agente de la Patrulla Fronteriza acusado de disparar a través de la frontera hacia México y matar a un adolescente hace cinco años. El agente Lonnie Swartz está acusado de matar a José Antonio Elena Rodríguez, de 16 años, quien se encontraba en la calle en la localidad de Nogales, en el estado de Sonora, México, que colinda con la ciudad de Nogales, Arizona. Una autopsia mostró que el adolescente recibió 10 tiros, la mayoría de ellos en la espalda. El juicio en el Tribunal de Distrito de Tucson se produce en un contexto en el que el presidente Donald Trump ha lanzado una campaña contra los inmigrantes e intenta cumplir su promesa de construir un “gigantesco y hermoso muro” a lo largo de los 3.200 kilómetros (2.000 millas) de la frontera entre Estados Unidos y México. Lee Gelernt, un abogado con sede en Nueva York de la Unión Americana de Libertades Civiles (ACLU), cree que Swartz será el primer agente fronterizo procesado por el Departamento de Justicia por un tiroteo fatal a través de la frontera internacional. Swartz realizó los disparos alrededor de las 23:30 horas el 10 de octubre del 2012 a través de los postes metálicos de una valla de 6 metros (20 pies) que se encuentra en un terraplén de 7.6 metros (25 pies) frente a la Calle Internacional de México, una calle llena de casas y pequeños negocios. Los abogados de Swartz han dicho que Elena Rodríguez comenzó a lanzar rocas justo antes de ser baleado, en un intento de crear una distracción para una operación
PHOENIX, AZ (AP) --- A rare second-degree murder trial of a U.S. Border Patrol agent accused of shooting across the international boundary into Mexico and killing a teenager is set to start with jury selection. The trial starting U.S. District Court in Tucson comes amid President Donald Trump’s crackdown on illegal immigration and his promise to build a wall along the 2,000-mile (3,200-kilometer) U.S.-Mexico border. Lonnie Swartz is accused of killing 16-year-old Jose Antonio Elena Rodriguez five years ago. The teenager was on the street in Nogales, in the Mexican state of Sonora, just across the border from Nogales, Arizona. An autopsy showed the unarmed teen was hit 10 times, mostly from behind. Lee Gelernt, a New York-based lawyer with the American Civil Liberties Union, said he believes Swartz will be the first border agent prosecuted by the U.S. Justice Department in a fatal shooting across the international border. Gelernt is handling a civil lawsuit for the teen’s mother, who is seeking monetary damages against Swartz. Prosecutors say Swartz opened fire at about 11:30 p.m. on Oct. 10, 2012, through the metal poles of a 20-foot (6-meter) fence that sits on a 25-foot (about 7.6-meter) embankment above Mexico’s Calle Internacional, a street lined with homes and small businesses. Swartz’s lawyers have said Elena Rodriguez threw rocks just before he was shot in an attempt to create a distraction for drug smugglers and that the officer was justified in using lethal force. They want jurors to visit the site at night to experience the area after dark.
La Prensa Latina • Del 25 al 31 de marzo del 2018
Noticias del Mundo | World News
VENEZUELA: DETIENEN A EXCOMANDANTE DEL EJÉRCITO
SEPARATISTA RENUNCIA A POSTULACIÓN DE CATALUÑA
Ex-Venezuelan Military Officer Arrested
Separatist Renounces Nomination to President of Catalonia
VENEZUELA (AP) --- Un excomandante del ejército venezolano que era solicitado por presuntos hechos de corrupción y lavado de capitales fue detenido. El general retirado Víctor Cruz Weffer fue arrestado en el aeropuerto internacional Simón Bolívar de Maiquetía, anunció el fiscal general Tarek William Saab en su cuenta de Twitter. Cruz Weffer, quien fue un cercano colaborador militar del fallecido presidente Hugo Chávez, es el segundo alto oficial retirado que es detenido en los últimos días. El exministro de Relaciones Interiores, mayor general Miguel Rodríguez Torres, fue aprehendido el 13 de marzo en un hotel de la capital señalado de participar en supuestos complots.
ASESINAN A MARIELLE FRANCO, DEFENSORA DE LAS MUJERES Y LOS POBRES
ESPAÑA (AP) --- El presidente del parlamento catalán dijo que iniciará una nueva ronda de contactos políticos para proponer un nuevo candidato a la presidencia regional tras el retiro de la postulación de un dirigente separatista encarcelado. Los partidos separatistas habían propuesto a Jordi Sánchez como jefe del ejecutivo, pero la corte suprema le prohibió asistir a la votación, con lo cual su elección se volvió casi imposible. Sánchez deberá responder a cargos de sedición y otros a raíz de la investigación en curso del intento independentista de la región. La región semiautónoma carece de ejecutivo desde hace casi cinco meses, cuando las autoridades centrales en Madrid destituyeron el gobierno regional y asumieron el control de los asuntos catalanes.
Brazilian Politician Who Fought for Women and the Poor was Killed BRASIL (AP) --- Miles de brasileños salieron a las calles de Río de Janeiro para exigir respuestas por el homicidio de la concejal Marielle Franco, un ataque que ha conmocionado a la nación y sigue rodeado de misterio una semana después. Artistas, activistas y la hermana de Franco hablaron durante una emotiva protesta en la que se pidió una investigación independiente de la muerte de la activista, que criticaba a menudo la brutalidad policial, especialmente contra los negros en las comunidades pobres. Franco y su conductor fueron asesinados a tiros la semana pasada luego de participar en un evento para empoderar a las mujeres negras. Su muerte ha afectado a muchos en un país donde más del 50% de la población se identifica como de raza negra o mestiza, pero donde la mayoría de los políticos son hombres blancos.
¡VÉALO EN EL PINK PALACE!
PEDRO PABLO KUCZYNSKY RENUNCIA A PRESIDENCIA DE PERÚ
¡TE DAMOS LA BIENVENIDA! 10 DE FEBRERO A 16 DE NOVIEMBRE DEL 2018
Peru’s President Pedro Pablo Kuczynski Resigns
PERÚ (El País) --- Pedro Pablo Kuczynski no aguantó más la presión y acabó con su carrera política solo 20 meses después de llegar al poder. El presidente peruano, acosado por la oposición fujimorista y enfrentado a buena parte del país por su implicación en el caso Odebrecht y su decisión de indultar a Alberto Fujimori en un intento desesperado por salvarse, decidió dimitir al comprobar que iba a ser destituido por el Parlamento al día siguiente. La dimisión llega solo tres semanas antes de la Cumbres de las Américas en Lima, de la que Kuczynski iba a ser el anfitrión y a la que tenía previsto asistir Donald Trump y Raúl Castro. Continúa en la pág.18
Del 25 al 31 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com
SUEÑA A LO GRANDE, HACIENDO INGENIERÍA A NUESTRO MUNDO. ¡Película en 3D!
GET TICKETS AT MUSEUM.ORG 3050 Central Ave / Memphis 38111
[museum logo here]
901.636.2362 17
Noticias del Mundo | World News
Viene de la pág. 17
ATAQUE SUICIDA DEJA 29 MUERTOS EN KABUL Kabul Suicide Bomber Strikes, Killing At Least 29 AFGANISTÁN (AP) --- Un miliciano suicida del Estado Islámico que detonó su explosivo en el camino a un santuario chiíta en la capital afgana causó al menos 31 muertes cuando los afganos festejaban el año nuevo persa. El Ministerio de Salud Pública dijo que 65 personas resultaron heridas en el ataque, perpetrado por un hombre a pie. El Estado Islámico (ISIS) se declaró responsable del ataque a “una reunión de chiítas que festejaban Nauruz”, según el SITE Intelligence Group, que monitorea los sitios web yihadistas. El ataque tuvo lugar cerca de la Universidad de Kabul y un hospital del gobierno, a un kilómetro del santuario Sakhi, donde la gente se había reunido a festejar el año nuevo, dijo el jefe de policía de la ciudad, general Daud Amin.
PRESIDENTE DE MYANMAR, ATACANTES CORTAN SE ENTREGA RUSA PRÓXIMO A SUU KYI, CABELLO A ESTUDIANTES BUSCADA POR MUERTE Assailants Cut Mexican ANUNCIA SU RETIRO DE PERIODISTA MALTA Students’ Hair Myanmar President, Close Aung San Suu Kyi Friend, Retires
MYANMAR (AP) --- El presidente de Myanmar, un amigo cercano de la líder Aung San Suu Kyi, anunció su retirada, una decisión que deja a un representante del ya poderoso ejército al frente de la nación asiática al menos temporalmente. La página de Facebook de la oficina del presidente explicó que Htin Kyaw, de 71 años, abandona sus labores presidenciales porque quiere tomarse un descanso. La decisión se anunció tras reportes de que sufrió problemas de salud que lo obligaron a viajar al extranjero para recibir tratamiento médico en al menos dos ocasiones el año pasado. Su sustituto se nombrará en el plazo de siete días laborales, de acuerdo con la Constitución birmana, agregó la publicación.
MÉXICO (El País) --- Cuatro delincuentes arribaron a una escuela en el Estado de Guerrero y sometieron con palos y ganchos a una veintena de alumnos y profesores de una escuela telesecundaria. Se trata de la Vicente Suárez, ubicada en el municipio de Acapulco, uno de los puertos turísticos más importantes del país. Los agresores hurtaron alhajas, dinero, celulares. Y en un hecho inaudito cortaron mechones de cabello a las alumnas, atizando el pánico entre los jóvenes, de entre 13 y 15 años de edad. Una vez más, un grupo delictivo en Guerrero tuvo tiempo de sobra para actuar y escapar por los solitarios caminos de una colonia rural, alejada de la vida turística de Acapulco, de sus turistas y de sus vigilantes. Una llamada de auxilio alertó a los agentes de la policía, que tardaron una hora en llegar. El robo ya había sido consumado, solo quedaba la reconstrucción de los hechos por parte de las víctimas.
Greece Detains Russian Woman Within Journalist Death Case
GRECIA (AP) --- Una mujer rusa buscada por Malta en conexión con la muerte de una periodista investigadora en un ataque con un coche bomba se entregó en Atenas, dijo la policía griega. María Efimova se entregó en una comisaría y dijo a la policía que temía por su vida, informó la policía. La sospechosa de 35 años está detenida en una prisión de la capital griega. La policía dijo que Malta tenía una orden de arresto contra Efimova por presuntamente dar información falsa que podría llevar a otra condena y por presentar falsas acusaciones ante las autoridades. La periodista maltesa Daphne Caruana Galizia fue asesinada el 16 de octubre cuando su auto explotó por una bomba mientras ella manejaba cerca de su casa. En diciembre, las autoridades dieron luz verde al juicio de tres hombres malteses que supuestamente detonaron la bomba.
Especialista en paquetes de Disneyland, Europa, Cancún y más… 1- 866-841-5990 Especiales increíbles en boletos de avión.
El destino que sueñas Al precio que nunca imaginaste.
Vuelos
Hoteles
Carros
Paquetes
1-866-496-0801
TODOS NUESTROS AGENTES HABLAN ESPAÑOL
WWW.ONZONETRAVEL.COM
18
La Prensa Latina • Del 25 al 31 de marzo del 2018
Variedades
SEMANA SANTA 2018: Horario de misas/servicios EASTER 2018: Mass/Services Schedule Iglesias Católicas en Memphis, TN: Cathedral of Immaculate Conception (1695 Central Avenue. Memphis, TN 38104) - Jueves Santo: 7 p.m. (Misa de la Última Cena) - Viernes Santo: 12 p.m. (Estaciones de la Vivian Fernández Cruz); 3 p.m. (Celebración de la Pasión de Editora Jesucristo, en español); 7 p.m. (Celebración de la Pasión de Jesucristo, en inglés) - Sábado Santo: 8 p.m. (Vigilia) - Domingo de Pascua (Día de Resurrección): 8 a.m.; 10 a.m.; 12 p.m.; 2 p.m. (Español)
El Señor ha resucitado… ¡Aleluya!
Cathedral of the Ascension (3680 Ramil Rd. Memphis, TN 38104) - Jueves Santo: 7 p.m. (Misa de la Última Cena/Misa bilingüe) - Viernes Santo: 1 p.m. (Estaciones de la Cruz); 3 p.m. (Celebración de la Pasión de Jesucristo, en español); 7 p.m. (Celebración de la Pasión de Jesucristo, en inglés) - Sábado Santo: 8 p.m. (Vigilia) - Domingo de Pascua (Día de Resurrección): 10 a.m.; 12 p.m. (Español)
Church of the Resurrection (5475 Newberry Ave. Memphis, TN 38115) - Jueves Santo: 6 p.m. (Santuario); 7 p.m. (Gimnasio/Misa en español) - Viernes Santo: 3 p.m. (Santuario); 7 p.m. (Gimnasio/ Misa en español) - Sábado Santo: 7 p.m. (Vigilia bilingüe) - Domingo de Pascua (Día de Resurrección): 9 a.m.; 10:30 a.m. (Inglés); 12 p.m. (Español)
Holy Rosary (4851 Park Avenue. Memphis, TN 38117) - Jueves Santo: 7 p.m. (Misa de la Última Cena) - Viernes Santo: 12 p.m. (Estaciones de la Cruz); 2 p.m. (Novena de la Divina Misericordia); 3 p.m. (Celebración de la Pasión de Jesucristo) - Sábado Santo: 3 p.m. (Novena de la Divina Misericordia); 7 p.m. (Vigilia) - Domingo de Pascua (Día de Resurrección): 7:30 a.m.; 9 a.m.; 10:30 a.m.; 12:15 p.m. St. Anne (706 S. Highland St. Memphis, TN 38111) - Jueves Santo: 6:30 p.m. (Inglés); 9 p.m. (Español) - Viernes Santo: 6:30 p.m. (Inglés); 9 p.m. (Español) - Sábado Santo: 8 p.m. (Vigilia bilingüe) - Domingo de Pascua (Día de Resurrección): 10:30 a.m.; 2 p.m. (Español) St. Francis of Assisi (8151 Chimneyrock Boulevard. Cordova, TN 38016) - Sábado Santo: 7 p.m. (Vigilia) - Domingo de Pascua (Día de Resurrección): 7 a.m.; 8:30 a.m.; 10:30 a.m.; 12:30 p.m.; 2:30 p.m. (Español) St. Louis (203 S. White Station Road. Memphis, TN 38117) - Jueves Santo: 7 p.m. Continúa en la pág.20
Del 25 al 31 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com
19
Viene de la pág. 19
SEMANA SANTA 2018: Horario de misas/servicios
HOLY WEEK
EASTER 2018: Mass/Services Schedule - Viernes Santo: 3 p.m. (Estaciones de la Cruz); 7 p.m. (Celebración de la Pasión de Jesucristo) - Sábado Santo: 8 p.m. (Vigilia) - Domingo de Pascua (Día de Resurrección): 7:30 a.m.; 9 a.m.; 10:30 a.m.; 12 p.m. St. Mary (155 Market St, Memphis, TN 38105) - Jueves Santo: 7 p.m. (Misa de la Última Cena) - Viernes Santo: 12 p.m. (Estaciones de la Cruz); 7 p.m. (Celebración de la Pasión de Jesucristo) - Sábado Santo: 7 p.m. (Vigilia) - Domingo de Pascua (Día de Resurrección): 8 a.m.; 10:30 a.m. St. Michael (3863 Summer Ave. Memphis, TN 38122) - Jueves Santo: 5:30 p.m. (Misa de la Última Cena/Misa bilingüe) - Viernes Santo: 12 p.m. (Estaciones de la Cruz, en español); 3 p.m. (Celebración de la Pasión de Jesucristo, en español); 5:30 p.m. (Celebración de la Pasión de Jesucristo, en inglés) - Sábado Santo: 8 p.m. (Vigilia bilingüe) - Domingo de Pascua (Día de Resurrección): 8 a.m. (Inglés); 9:15 a.m. (Español); 11 a.m. (Inglés); 1:30 p.m. (Español) St. Patrick (277 S. 4th St. Memphis, TN 38126) - Jueves Santo: 7 p.m. (Misa de la Última Cena) - Viernes Santo: 12 p.m. (Estaciones de la Cruz); 3 p.m. (Celebración de la Pasión de Jesucristo) - Sábado Santo: 8 p.m. (Vigilia) - Domingo de Pascua (Día de Resurrección): 8:30 a.m.; 11 a.m. St. Ann (6529 Stage Rd. Bartlett, TN 38134) - Jueves Santo: 7 p.m. (Misa de la Última Cena) - Viernes Santo: 12 p.m. (Estaciones de la Cruz); 7 p.m. (Celebración de la Pasión de Jesucristo) - Sábado Santo: 7 p.m. (Vigilia) - Domingo de Pascua (Día de Resurrección): 8:30 a.m.; 11:30 a.m.; 3 p.m. Incarnation (360 Bray Station Rd. Collierville, TN 38017) - Jueves Santo: 8:15 a.m.; 7 p.m. - Viernes Santo: 12 p.m. (Estaciones de la Cruz); 7 p.m. (Celebración de la Pasión de Jesucristo)
- Sábado Santo: 8 p.m. (Vigilia) - Domingo de Pascua (Día de Resurrección): 8 a.m.; 10:30 a.m.; 12:15 p.m. (Santuario) Iglesias Católicas en Brownsville y Jackson, TN: St. Mary (1665 US-45 BYP. Jackson, TN 38305) - Jueves Santo: 7 p.m. (Misa bilingüe) - Viernes Santo: 3 p.m. (Español); 7 p.m. (Inglés) - Sábado Santo: 8 p.m. (Vigilia) - Domingo de Pascua (Día de Resurrección): 8 a.m.; 10:30 a.m.; 1 p.m. (Español) St. John (910 N. Washington Ave. Brownsville, TN 38012) - Domingo de Pascua (Día de Resurrección): 9 a.m. (Misa bilingüe) Otras Iglesias en Memphis, TN: Iglesia Nueva Vida (4945 Winchester Rd. Memphis, TN 38118) Viernes de las Siete Palabras (Viernes Santo, 30 de marzo): 7:00 p.m. Servicios de Pascua (Domingo de Resurrección, 1 de abril): 9 a.m. y 11:30 a.m. Bellevue Baptist Church Servicios de Pascua (Easter Services) para el Domingo de Resurrección (1 de abril): • Bellevue Appling, 2000 Appling Rd. Cordova, TN: 9 a.m.; 11 a.m. • Bellevue Bella Vista, 700 North Highland Street, Memphis, TN (servicio en español): 10:00 a.m. y 2:30 p.m.
Life Church Domingo, 1 de abril (Domingo de Resurrección/Easter): • Life Church - Cordova (1800 N. Germantown Parkway): 9:30 a.m.; 11:15 a.m.; 1:00 p.m. • Life Church - Collierville (Houston Levee - 650 Houston Hill Rd.): 9:30 a.m.; 11:15 a.m. • Life Church - East Memphis (255 North Highland St.): 9:30 a.m.; 11:15 a.m.; 1:00 p.m. • Life Church - Jackson, TN (780 Bolivar Highway 18): 11:15 a.m.
Highpoint Church • Highpoint East Memphis (6000 Briarcrest Ave, Memphis, TN 38120) Servicios de Pascua (Easter Services): Domingo, 1 de abril: 8:00 a.m.; 9:15 a.m.; 11:00 a.m. • Highpoint Collierville (1035 E Winchester, Collierville, TN 38017) Servicios de Pascua (Easter Services): Domingo, 1 de abril: 8:00 a.m.; 9:15 a.m.; 11:00 a.m. • Highpoint Arlington (11015 Highway 64, Arlington, TN 38002) Servicios de Pascua (Easter Services): Domingo, 1 de abril: 10:00 a.m.; 11:30 a.m. Hope Presbyterian Church (8500 Walnut Grove Road. Cordova, TN 38018) Servicios de Pascua (Easter Services): Sábado, 31 de marzo: 5:30 p.m. y 7:30 p.m. Domingo, 1 de abril: 8 a.m.; 10 a.m.; 12 p.m.
Memorial Park (5668 Poplar Avenue. Memphis, TN 38119) Servicio de Pascua (Celebrate Easter Sunrise): 1 de abril - 7 a.m., en la gruta del parque - Crystal Shrine Grotto. www.MemorialParkOnline.com Note for English speakers: • • • • • • • •
20
Jueves Santo - Holy Thursday Viernes Santo - Good Friday Sábado Santo - Holy Saturday Domingo de Resurrección (Domingo de Pascua) Easter Sunday La Última Cena - The Last Supper Estaciones de la Cruz - The Stations of the Cross Celebración de la Pasión de Jesucristo The Passion of the Lord Vigilia - The Easter Vigil in the Holy Night
La Prensa Latina • Del 25 al 31 de marzo del 2018
EL VERDADERO MERCADO LATINO DE MEMPHIS
CARNES CEBOLLA BLANCA
.99¢ lb .59¢ lb
Bolsa de 2 lb $1.69 CHAYOTE LISO
CEBOLLA MEXICANA
3 X $1.00
.99¢ lb
CARNE AL PASTOR
BISTEC DE PULPA BLANCA
2.89 lb
CILANTRO
.49¢ lb
POLLO ENTERO
MOJARRAS
YUCA
$3.49lb
CHORIZO DE PUERCO
FILETE DE BACALAO TROPICAL
$2.99 lb
$2.49
PAPA BLANCA COSTILLA DE PUERCO
2 X $1.00 CHILE SERRANO
CHILE MORRÓN
.99¢
COSTILLA DE RES MARINADA
FILETE DE TILAPIA
PIERNA DE POLLO ENCHILADA
CAMARÓN SIN CABEZA
$4.49 lb
.59¢ lb TOMATILLO VERDE
.69¢ lb PAPAYA
.59¢ lb
.89¢ lb
NESCAFÉ
.89¢ FRIJOL MAMÁ LYCHA
7oz $5.99 SUAVITEL GALÓN
4 lb $5.99 SALSA VALENTINA
$6.99 LECHE NIDO
349 oz $1.69 TOSTADAS CHARRAS
$18.99
DOLE PIÑA EN ALMÍBAR
$1.79 lb
$1.49 lb
CHAMORRO
FRIJOLES PINTOS Y NEGROS LA COSTEÑA
HÍGADO DE RES
$2.99 lb
.69¢ lb
S ABARROTE
$2.49 lb
$5.99 lb
$1.69 20 oz .99¢ can GAMESA SALADITAS COSTEÑA 26 OZ
147 oz $2.49
GREEN BEANS DEL MONTE
15 oz .79¢ can
CONTRATANDO CARNICEROS Y CAJERAS
• 3662 Macon • 3500 Mendenhall • 3124 S. Perkins • 1308 Getwell Rd.
ENVÍE SU DINERO para México, Honduras y dentro de Estados Unidos con Ria, Sigue, Afex, y MoneyGram. Aceptamos tarjeta de estampillas(food stamps) y WIC.
Prepara comida para todos tus eventos. (Quinceañeras, bodas y cumpleaños) Barbacoa, Carnitas, Chivo y Borrego. Del 25 al 31 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com
21
Cómo usar aloe vera para eliminar la caspa How to Use Aloe Vera for Dandruff
Si tus hombros quedan llenos de esas molestas y antiestéticas partículas blancas que propicia la caspa y ya no sabes qué hacer para poner solución a este problema, presta atención a este artículo. Es posible que el remedio definitivo se encuentre en la planta de aloe vera, pues la sábila que contienen sus hojas es un gran antibacteriano, antiséptico y antifúngico natural y, debido a esto, los resultados están garantizados. Además, el aloe vera permite nutrir el cabello desde el interior, ayudándote así a embellecerlo y darle mucha más fuerza. No pares de leer y descubre cómo usar aloe vera para eliminar la caspa. PASOS A SEGUIR: 1. Existen muchísimos champús anticaspa que contienen aloe vera en su composición, pues esta planta ha resultado ser uno de los mejores remedios naturales para ganarle la batalla a esta molesta y antiestética afección en la piel del cuero cabelludo. La razón se encuentra en algunas de las propiedades del aloe vera para el pelo más destacadas, como las que te detallamos a continuación: - Posee propiedades analgésicas, las cuales ayudan a frenar la picazón y comezón que puede producir la caspa en el cuero cabelludo. Estos picores continuos agravan el problema, ya que el rascado estimula la producción de las glándulas sebáceas y favorece la aparición de heridas que pueden llegar a infectarse. - Es antibacteriano y antifúngico, por lo que actuará directamente sobre el origen del problema de la caspa, manteniéndolo a raya y evitando su avance. - Limpia en profundidad el cuero cabelludo, elimina todos los residuos acumulados en los poros de éste y equilibra su nivel de pH.
- El gel que hayas obtenido del interior de las hojas es el que tienes que aplicarte directamente sobre el cuero cabelludo. Masajea durante unos minutos para que penetre bien. - Al ser hidratante, permite nutrir los folículos pilosos actuando como un buen reparador del cabello dañado. - Ofrece una sensación de frescura en el cuero cabelludo excelente. - Además, contiene una enzima que estimula el crecimiento del cabello, consiguiendo que crezca mucho más fuerte y saludable. 2. Si quieres usar el aloe vera para eliminar la caspa y comprobar su efectividad, lo mejor es que lleves a cabo el tratamiento capilar que aquí te mostramos. Para ello, primero necesitarás entre 1 y 3 tallos de la planta de aloe vera, en función de la cantidad de pelo que tengas, y es que ésta es la mejor forma de aprovechar todas sus propiedades y nutrientes. Concretamente, los pasos que debes seguir son los siguientes: - Corta las hojas de aloe vera, quítales las espinas y pártelas de manera longitudinal con la ayuda de un cuchillo. - Extrae toda la pulpa gelatinosa de su interior con una cuchara y resérvala en un recipiente.
22
- Deja actuar durante unos 20 ó 30 minutos y, pasado este tiempo, lava tu cabello como de costumbre utilizando preferiblemente un champú anticaspa específico. Puedes repetir el tratamiento durante varios días y observar los resultados. En el caso de que al cabo de una semana no notes mejoría, lo conveniente es que te pongas en manos de un dermatólogo. En el caso de que no dispongas de una planta de aloe vera en casa, no te preocupes, puedes adquirir un gel de aloe vera en farmacias o tiendas naturistas, asegurándote previamente de que sea lo más puro posible.
vera contra la caspa combinándolo con otros ingredientes naturales que igualmente son excelentes para tratar esta afección y mejorar la salud del cuero cabelludo y del pelo en general. Sin duda, entre los más beneficiosos destaca el limón. Es un fruto cítrico que al poseer propiedades astringentes y antibacterianas, reduce considerablemente las secreciones de grasas en el cuero cabelludo y actúa contra los microorganismos que en muchas ocasiones pueden ser los responsables de la caspa. En esta ocasión, te invitamos a probar una mascarilla de aloe vera y limón para la caspa. Para su preparación, tan sólo tienes que mezclar el gel de 2 hojas de sábila con el jugo de 1 limón anteriormente exprimido. Aplica la mascarilla sobre el cuero cabelludo haciendo masajes circulares y deja reposar también de 20 a 30 minutos. Posteriormente, lava tu cabello y ¡listo
3. También tienes a tu alcance la posibilidad de potenciar los efectos del aloe 4. El vinagre de manzana es otro de los productos por los que puedes apostar para elaborar tus propios tratamientos anticaspa caseros. Ofrece una limpieza profunda del cuero cabelludo, elimina las células muertas, es antibacteriano y controla el exceso de grasa. Así que también es una increíble alternativa para potenciar los beneficios del aloe vera y lucir una melena más radiante y bonita. Prepara una mascarilla mezclando
La Prensa Latina • Del 25 al 31 de marzo del 2018
2 cucharadas de gel de aloe vera con 1 cucharada de vinagre de manzana y diluye la mezcla en 1/2 taza de agua mineral. Cuando esté lista, extiende la mascarilla por todo el cabello desde la raíz hasta las puntas y deja actuar durante 20 minutos. Verás cómo además disciplina tu pelo y este se vuelve mucho más manejable. 5. Si quieres acabar con este problema lo antes posible, no sólo puedes recurrir
ENGLISH
If your shoulders are full of dandruff and you don’t know what to do, keep reading this article. It is possible that the ultimate remedy for dandruff on your scalp is on aloe vera. Aloe vera is a medicinal plant used as part of numerous pharmaceutical, cosmetic and body products. Its antibacterial, antiseptic and antifungal properties make this plant perfect to fight off dandruff and keep your scalp healthy. Furthermore, aloe vera allows the hair to be nourished from the inside, helping it look more beautiful and giving it strength. Read on if you want to know how to use aloe vera to prevent dandruff. You’ll need: An aloe vera plant that is over three years old.
al aloe vera para quitar la caspa y a los productos naturales de los que hemos hablado, sino que también deberás tener en cuenta recomendaciones como: - Usar champús de buena calidad, que tengan una acción anticaspa y que no
Steps to follow: 1. There are many shampoos specific for dandruff that contain aloe vera, given that this plant has been proven to be one of the most effective in tackling this condition of the scalp. The specific properties of this plant make it perfect to tackle dandruff and keep the hair healthy: - Aloe vera has analgesic properties which help to stop the itching that dandruff might cause. This continuous itching might make the problem worse, given that scratching the scalp stimulates the production of the sebaceous glands and favors the appearance of wounds that can get infected. - Its antibacterial and antifungal properties will allow aloe vera to act directly in the origin of the problem, stopping its advance. - Aloe vera thoroughly cleans the scalp, it eliminates all the debris accumulated in the pores and balances its pH. - It offers a feeling of freshness.
contengan químicos.
demasiados
componentes
- Dejar secar el cabello al aire después de lavarlo y evitar el uso excesivo de secadores, planchas, rizadores, etc. - Evitar la aplicación de productos agresivos en el pelo, como lacas, espumas y gel, ceras, etc. - Llevar una dieta sana que incluya el consumo de alimentos ricos en zinc y vitamina B, y abundantes frutas y vegetales. - Mantenerse bien hidratada(o) bebiendo al menos entre 1,5 y 2 litros de agua al día. - Combatir y reducir el estrés y la ansiedad.
Massage for some minutes to allow it to deeply penetrate. - Leave it to act for 20 or 30 minutes. After this, wash your hair as you would normally do, preferably using a specific shampoo for dandruff. You can repeat this treatment during various days and observe the results. If the dandruff doesn’t improve in a week, it is recommended that you consult a dermatologist. In case you don’t have an aloe vera plant at home, you can get aloe vera gel from any pharmacy or natural stores. It is important that when purchasing aloe vera gel you make sure that it is as purest as possible. You can complement the aloe vera treatment with a shikakai hair wash for best results.
- It contains an enzyme that stimulates the growing of the hair, making it grow stronger and healthier. 2. If you want to use aloe vera to get rid of dandruff you can carry on the treatment below. To do so, you will need between 1 and 3 cuts of the aloe vera plant, depending on how long your hair is. The steps you need to follow are: - Cut the aloe vera leaves, take the thorns out and cut them lengthwise with a knife. - Extract all the gelatin from the interior with a spoon and leave it in a container. - The gel that you’ve gotten from the interior of the leaves is the one you have to apply directly on the scalp.
Del 25 al 31 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com
You can foster the beneficial effects of aloe vera against dandruff combining this plant with other natural ingredients that are also beneficial for this purpose. One of the best to treat conditions on the scalp is lemon. This citrus fruit has astringent and antibacterial properties, which considerably reduce the oily secretions on the scalp and fights off the microorganisms that cause dandruff. To use lemon to get rid of dandruff, you can do an aloe vera and lemon mask. To prepare it you only need to mix the gel of 2 leaves of aloe vera with the juice of one lemon. Apply the mask on the scalp doing gentle circular movements and leave it for 20 or 30 minutes. When the time has passed, wash your hair and you will feel it fresher and less itchy. 3.
4. Apple cider vinegar is another product you can use on your hair to get rid of dandruff. This product offers a deep cleaning of the scalp, eliminating all the dead cells. It is antibac-
terial and it controls excess sebum. Combined with aloe vera is a perfect natural alternative to eliminate dandruff from the scalp. Prepare a hair mask mixing 2 spoons of aloe vera gel with one spoon of apple cider vinegar diluted in half a cup of mineral water. When the mix is ready, extend it all over your hair from the roots to the tips and leave it rest for 20 minutes. You’ll soon see how your hair looks brighter and healthier and the itching disappears. 5. If you want to get rid of dandruff as soon as possible, besides using aloe vera on your scalp you can follow these recommendations: - Use high-quality shampoos that have good anti dandruff action and that don’t have too many chemicals. - Leave the hair to air dry and don’t use too many dryers, hair irons... - Don’t use too many harsh products to the hair, such as hairspray, gel, wax... - Eat a healthy diet that contains foods rich in zinc and vitamin B, as well as fruits and vegetables. - Keep yourself well hydrated and drink at least 2 liters of water a day. - Learn how to relax and reduce anxiety. 6.
By doing this regularly, you’ll remove dandruff, deeply nourish hair follicles and encourage hair growth. It will make your hair look stronger and beautiful and even stop it from falling out.
Tips There are also aloe vera juice special shampoos on sale, but making your own aloe vera dandruff treatment will act more effectively.
UnComo/OneHowTo/LPL
23
AUNQUE LA DISTANCIA SEA LARGA, LA CULTURA NOS HACE PIONEROS Living Far from Our Cultural Home Can Empower Us as Cultural Pioneers
ENGLISH
A pesar de que vivir lejos de los seres queridos hace que nos sintamos vacíos a veces, la cultura es nuestro apoyo para llenarnos del liderazgo que nos hará Verónica pioneros y nos permitirá serV. Ramírez (Herrera) virle de ejemplo a otros. La cultura nos permite aportar la creatividad de nuestra herencia en la resolución de retos. Sea una solución en el trabajo o una inquietud de la vida cotidiana, si aplicamos los valores positivos de nuestra cultura, vamos a poder agregar cosas positivas y con ellos liderar. Cualquiera que sea el reto, hay que recordar que toda situación en esta vida es pasajera. La distancia no es eterna, la distancia se puede superar con palabras de aliento y, lo más importante es, demostrar que los valores culturales los llevamos a donde vayamos. Estar lejos físicamente significa que tenemos la oportunidad de revivir recuer-
www.culturephilanthropy.org
S E
H A B L A
dos y valorar a nuestra gente aún más. La distancia nos puede ayudar a convertirnos en recolectores de tradiciones y darnos la oportunidad de enseñar en la comunidad sobre la vida en otras culturas. Hoy en día existen muchas formas de compartir nuestro conocimiento cultural porque tenemos las redes sociales y medios para comunicarnos como el WhatsApp. Como líderes culturales podemos usar esos canales para compartir mensajes positivos, motivar a personas a larga distancia y decirle a los seres queridos que los amamos. Es de sabios aprovechar cada minuto en comunicación con los seres queridos porque no sabemos cuándo los volveremos a escuchar. Seamos pioneros en la bondad y en el buen trato a través de nuestros valores culturales.
www.somosmotoreconomico.com
www.somoslavoznacional.com
E S P A Ñ O L
5119 Summer Ave. Suite 404, Memphis, TN. 38122 Tel: 901.767.2424 Fax 901.767.2425 www.visa-inc.com email: contact@visa-inc.com Lun. a Vie.de 8:00am a 5:00pm. y Sab. de 9:00 a 1:00pm
@workcommunity
Although living far away from our loved ones can make us feel emotionally empty sometimes, culture is our support to fuel the leadership that can make us pioneers and allow us to serve as a role model to others. Culture allows us to contribute the creativity of our heritage in problem-solving. Whether it is a solution at work or a concern about an incident, if we apply our culture’s positive values, we will be able to add innovative ideas and lead in arriving at a viable solution. Whatever the challenge, we must remember that every situation in life is temporary. Distance is not forever, we can overcome distance with words of encouragement and, the most important thing is, to show our cultural values are part of us no matter where we go or do. Being physically away means that we have the opportunity to relive memories and value our people even more. Distance can help us become tradition collectors and be able to teach in the community about life in other cultures. Today, we have diverse ways to share cultural knowledge, we have social media and communication tools like WhatsApp. As cultural leaders we can use those channels to share positive messages, motivate people at a distance, and tell those we care for how much we love them. It is wise to take advantage of every minute in communication with loved ones because we do not know when we will hear their voices again. Let’s be pioneers in kindness through our cultural values.
#CulturePhilanthropy
¡LA MEJOR BANDA ESTILO SINALOENSE PARA TUS FIESTAS Y EVENTOS!
· Asistencia en la traducción y llenado de formularios para Inmigración: residencia, renovación de Green Card, ciudadanía, naturalización, TPS, DACA. · Traducción y llenado de solicitud para el pasaporte americano. · Traducción y llenado electrónico de formularios para el Centro Nacional de Visas (NVC). · Fotografías para: inmigración, pasaportes y visas. · Intérpretes. · Traducción de documentos. · Huellas dactilares, copias, fax, apostillas.
Los empleados de Visa Inc. no son abogados autorizados para ejercer leyes en el Estado de Tennesse y no pueden dar asesoría legal o aceptar honorarios por este concepto. Visa Inc. employees are not attorneys licensed to practice law in the State of Tennessee, They may not give legal advice nor accept fees for legal advice.
24
La Prensa Latina • Del 25 al 31 de marzo del 2018
JUANES, MARCO ANTONIO SOLÍS, JOAN MANUEL SERRAT Y GLORIA TREVI SON NOMINADOS AL SALÓN DE LA FAMA DE LOS COMPOSITORES LATINOS 2018 JUANES, MARCO ANTONIO SOLÍS, JOAN MANUEL SERRAT, AND GLORIA TREVI AMONG THE 2018 LATIN SONGWRITERS HALL OF FAME NOMINEES
GRACELAND ANUNCIA SU PRIMER CAMPAMENTO DE ARTES ESCÉNICAS Graceland Announces First Ever Performing Arts Camp
MEMPHIS, TN (WMC/LPL) --- ¿Tienes hijos con dotes artísticas que deseen convertirse en estrellas? Graceland, de Elvis Presley, los está llamando para llevarlos a la fama. Por primera vez, los niños de 6 a 15 años podrán aprender de los profesionales locales y de Broadway sobre artes escénicas y música durante el Graceland Performing Arts Camp. Ésta es una gran oportunidad para que cada participante “siga los pasos de Elvis Presley durante su estadía, mientras explora el campus de Graceland -incluido el nuevo complejo de entretenimiento, la exhibición de Elvis Presley y el complejo hotelero The Guest House at Graceland-, recorre la legendaria casa de Elvis y aprende cómo fue que Elvis se convirtió en el mejor artista de todos los tiempos: en el estudio, en el escenario y en la pantalla grande. Durante los cuatro días se realizarán proyecciones de películas, fiestas en la piscina y otras actividades del campamento, además de los talleres de artes escénicas y sesiones creativas”, según el sitio web. Este campamento no es sólo para niños y adolescentes. Los padres también tendrán la oportunidad de disfrutar del campamento de 4 días al mantenerse ocupados con actividades, visitas a la ciudad de Memphis, películas y más. El campamento de verano se realizará del 18 al 22 de julio del 2018.
Para más información, visite la página https://www.graceland.com/events/performing-arts-camp.aspx. ENGLISH
MEMPHIS, TN (WMC) --- Is your child or teenager a star in the making? Elvis Presley’s Graceland is calling their names. For the first time ever, children ages 6-15 can learn from local and Broadway professionals about theater arts and music during the Graceland Performing Arts Camp. This is a great opportunity for each participant to “follow in the footsteps of Elvis Presley throughout their stay, as they explore the Graceland campus, including the new Elvis Presley’s Memphis entertainment and exhibit complex and The Guest House at Graceland resort, tour Elvis’ legendary home, and learn how he became the greatest entertainer of all time – in the studio, on stage and on the big screen. Movie screenings, pool parties and other camp activities will take place over the four days, in addition to the performing arts workshops and creative sessions,” according to the website. This camp is not just for children and teenagers. Parents will have the opportunity to enjoy the 4-day camp by staying busy with activities, City of Memphis tours, movies and more. The summer camp runs July 18-22, 2018. For more information, visit https://www.graceland. com/events/performing-arts-camp.aspx.
Del 25 al 31 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com
MIAMI (AP) --- Charly García, João Gilberto, Juanes, Chucho Valdez, Marco Antonio Solís, Gloria Trevi, Willy Colón y Joan Manuel Serrat están entre los nominados al Salón de la Fama de los Compositores Latinos para el 2018. Los 24 autores y cantautores de la lista, revelada el lunes, 19 de marzo, por la junta directiva del Salón de la Fama de los Compositores Latinos, representan una variedad de géneros musicales y países latinoamericanos, de Argentina a Venezuela. También incluyen a Horacio Salinas, Vico C, Rubén Rada y Oscar D’León, entre otros. Los seis que más votos obtengan serán incorporados al salón durante la 6ta entrega anual de los Premios La Musa, que se realizará el 18 de octubre en Miami. Los ganadores se darán a conocer el 1 de mayo. Los fans podrán votar por sus favoritos desde el lunes hasta la medianoche del 15 de abril registrándose gratuitamente como miembros del salón en el sitio http://www.latinsonghall.com/ El Salón de la Fama honra y celebra la vida y la música de los compositores más destacados de la industria de la música latina y busca inspirar a nuevas generaciones de artistas a través de clases magistrales, talleres, becas e iniciativas digitales.
ENGLISH
(Billboard) --- Twenty-four nominees for the Latin Songwriters Hall of Fame’s 2018 honors have been announced by the Miami-based organization’s board of directors and officers. They include Latin pop stars Juanes and Gloria Trevi, Argentine rock icon Charly Garcia and salsa pioneer Willie Colón. Six of the 24 will ultimately be elected for induction into the Hall of Fame, and will be honored at the La Musa Awards gala, to take place on Oct. 18 at the James L. Knight Center in Miami. The organization has opened up voting to the public on its website (http://www.
latinsonghall.com/latin-songwriters-hallof-fame-announces-2018-nominees-forla-musa-awards/). Voting will be open until midnight on April 15.
NOMINADOS – NOMINEES A continuación la lista completa de nominados al Salón de la Fama de los Compositores del 2018 / Here is the complete list of 2018 Latin Songwriters Hall of Fame nominees: COMPOSITORES INTÉRPRETES PERFORMING SONGWRITER NOMINEES: Charly García (Argentina) João Gilberto (Brasil) Horacio Salinas (Chile) Juanes (Colombia) Chucho Valdez (Cuba) Joan Manuel Serrat (España) Marco Antonio Solís (México) Gloria Trevi (México) Vico C (Puerto Rico) Willy Colón (Puerto Rico) Rubén Rada (Uruguay) Oscar D’León (Venezuela) COMPOSITORES NO INTÉRPRETES NON-PERFORMING SONGWRITER NOMINEES: Chico Navarro (Argentina) Erasmo Carlos (Brasil/Brazil) Kike Santander (Colombia) Armando Larrinaga (Cuba) Carlos Rubira Infante (Ecuador) Luis Gómez Escolar (España/Spain) KC Porter (Estados Unidos/USA) Guillermo de León Ruíz (Guatemala) Armando Ávila (México) Roberto Angleró (Puerto Rico) Rafael Solano (República Dominicana/ Dominican Republic) Fernando Osorio (Venezuela)
25
Defectos fatales en la pareja: conciencia de víctima Fatal Defects in a Couple: Victim Awareness
las circunstancias que siente que son la causa de su infelicidad y no ve una salida. •
Es celoso(a) del éxito y la felicidad de otros y frecuentemente se compara con ellos. Siempre termina herido(a) en sus sentimientos, deprimido(a) o amargado(a).
Si te identificaste con 1 ó 2 de estas afirmaciones, tu pareja tiene conciencia de víctima y deberías hablar con él/ella. Si ignoras estas características, terminarás sintiéndote rabiosa(o) y con muchos resentimientos.
ofreces a ayudarle con algo por lo que está molesto(a), siempre parece encontrar la razón de por qué tus ideas no funcionarán.
En psicología llamamos ‘conciencia de víctima’ a la actitud que algunas personas adoptan hacia los eventos en sus vidas y que culpan a los demás por sus problemas. Si tu pareja tiene el hábito de culpar a otros por sus circunstancias y no tomar la responsabilidad de su parte en el problema, debes tener cuidado. Tú serás la próxima culpable (o el próximo culpable). Las víctimas disfrutan sufrir. Mantenerse amarradas a su dolor les da la ilusión de que tienen poder sobre quienes les han herido. Cuando amas a una víctima, es probable que sientas que:
•
No te dice lo que le molesta, pero adopta una postura miserable y te hace sacarle la información.
•
Aunque trates de consolarle, nunca lo conseguirás.
•
Siempre encuentra una razón para molestarse por algo acerca de su vida, y rara vez pasa días sin que un evento le ponga de mal humor.
•
A menudo siente pena por sí mismo(a) y no entiende por qué le pasan las cosas.
•
La pasa mal cuando tiene que tomar decisiones y a menudo se pasa más tiempo quejándose de lo que puede pasar que tomando acción.
•
Culpa a las personas de su pasado (padres, ex-parejas, amigos) por su mala fortuna y por la manera en que vive.
•
A menudo se siente atrapado(a) en
De 3 a 5 afirmaciones: Tu pareja tiene un serio problema con conciencia de víctima. Asegúrate de que no estés jugando al “salvador” o de sentir que tus esfuerzos no hacen una diferencia. Ésta no será una relación equilibrada y saludable hasta que tu pareja busque alguna ayuda y le dé el frente a la víctima dentro de él/ella. De 6 a 10 afirmaciones: Estás enamorada(o) de una víctima profesional. Buena suerte al tratar de discutir esto con tu pareja. Se sentirá atacado(a), se molestará y te acusará de no entenderle o amarle. En otras palabras, lo manejará igual que lo haría una víctima. Ésta no es una relación saludable y si aún no te sientes controlada(o), resentida(o) y sin deseos, pronto lo harás. Tú y tu pareja necesitan ayuda psicológica y terapia de pareja urgentemente. www.nancyalvarez.com
ACERCA DE NANCY ÁLVAREZ Nancy Álvarez es doctora en psicología clínica con maestría y postgrados en terapia familiar, de pareja y sexual. También tiene una maestría en Programación Neurolingüística (PNL) y es hipnoterapeuta. Actualmente cursa un doctorado en Sexualidad. Nació en Santo Domingo, República Dominicana. Su show “Quién tiene la razón” es sinónimo de éxito en Estados Unidos y América Latina. Actualmente participa en “Sin rollo ni tapujo”, en Univisión. Junto a su esposo, el Dr. Álvaro Skupin, ha trabajado en el campo de las células madre. Preside en EE.UU. la Sociedad Latinoamericana de Células Madre (Solcema) y es su vocera oficial en el mundo. Actualmente, es presidenta de Psicoaxis Corporation y de Mother Stem Institute. También ha creado su línea de productos relacionados con la salud física y emocional, entre ellos “Up Chaca Chaca” y “Buen Sleep”.
-No importa cuánto le des, nunca será suficiente. -No importa cuánto trates de consolarle, se rehusará a ser consolado(a) y estar alegre. Aprende a identificar si a ti o a tu pareja les gusta hacerse la víctima: •
Rara vez se pone rabioso(a) contigo. En cambio, se queja y refunfuña por la situación.
•
Cuando le haces una sugerencia o te Tienda: https://tienda.nancyalvarez.com
26
FB: DraNancyAlvarez
Twitter: @dranancyalvarez
Instagram: dranancyalvarez
Youtube: nancyalvarez51
La Prensa Latina • Del 25 al 31 de marzo del 2018
Celebra el Mes Nacional de la Nutrición® yendo más allá con los alimentos Celebrate National Nutrition Month® by Going Further with Food
• Prevención y defensa de la deportación
El Mes Nacional de la Nutrición® comenzó en 1973 con una proclamación presidencial y una campaña mediática de una semana para alentar a los estadounidenses a centrarse en tomar Angela Stancil decisiones nutricionales MS, RD, LDN sensatas. En 1980, el National Nutrition Month® (como se le dice en inglés) creció a una campaña de un mes de duración encabezada por la Academia de Nutrición y Dietética, y tuvo como objetivo centrar la atención en la educación nutricional y establecer hábitos de vida saludables. En marzo, comprométete a involucrarte usando estos consejos para ayudarte a “Ir Más Allá Con Los Alimentos”. El tema del Mes Nacional de la Nutrición de este año es “Ir Más Allá Con Los Alimentos”, desafiando así a los estadounidenses a considerar opciones sustentables de alimentos en el hogar y dentro de sus comu-
nidades. Una de las formas más sencillas de hacerlo es elegir una variedad de comidas saludables, de todos los grupos, con regularidad. Los alimentos a menudo se complementan entre sí, ya que hay alimentos o grupos de alimentos que pueden tener ciertos nutrientes que no se encuentran en otros. Elegir una variedad de frutas, verduras, cereales, productos lácteos y proteínas ayudará a garantizar que tu cuerpo esté funcionando al máximo rendimiento durante todo el año. Limitar el desperdicio es otra forma de disminuir tu huella de carbono. Antes de ir de compras, revisa la despensa para ver las cosas que tienes a mano, y planifica las comidas usando primero lo que ya tienes en
• Inmigración Basada en la Familia
casa. Intenta comprar sólo productos alimenticios en cantidades que puedan usarse o congelarse dentro de una semana, y busca formas creativas de servir las sobras. Recuerda también usar técnicas seguras de manipulación y almacenamiento de alimentos para limitar el desperdicio debido a artículos dañados. Por último, sirve tu plato con suficiente comida para ti. Comienza con porciones más pequeñas, luego atiende a las indicaciones de tu cuerpo antes de repetir. Tomar decisiones inteligentes sobre alimentos y mantener tu cuerpo activo hará que el Mes Nacional de la Nutrición® sea una celebración de un año. Visita www.eatright. org para obtener más información sobre el National Nutrition Month®, para encontrar un dietista registrado en tu área y para obtener consejos nutricionales basados en evidencias.
ENGLISH
National Nutrition Month® started in 1973 with a presidential proclamation and week-long media campaign encouraging Americans to focus on making sensible nutrition choices. In 1980, National Nutrition Month® grew to a month-long campaign spearheaded by the Academy of Nutrition and Dietetics, and aimed at focusing attention on nutrition education and establishing healthy lifestyle habits. This March, challenge yourself to get involved by using these tips to help you “Go Further with Food.” This year’s National Nutrition Month® theme, “Go Further with Food,” chal-
Del 25 al 31 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com
lenges Americans to consider sustainable food choices at home and within their communities. One of the easiest ways to do this is to choose a variety of foods from all food groups on a regular basis. Foods often complement each other in that nutrients one food group lacks another food or food group may provide. Choosing a variety of fruits, vegetables, grains, dairy and protein will help ensure that your body is working at peak performance year-round. Limiting waste is another way to lessen your carbon footprint. Before shopping, check the pantry for things you have on hand, and plan meals around using those items first. Try to only purchase items in amounts that can be used or frozen within a week and look for creative ways to serve leftovers. Remember to also use safe food handling and storing techniques to limit waste due to unsafe or spoiled food items. Lastly, portion your plate with just enough food for you. Start with smaller portions, then tune in to body cues before going back for seconds.
• Corte de Inmigración y apelaciones
5583 MURRAY AVE, SUITE 200 MEMPHIS, TN 38119
901.866.9449
Making smart food choices and keeping your body active will make National Nutrition Month® a year-long celebration. Visit www.eatright.org to learn more about National Nutrition Month®, to find a Registered Dietitian in your area, and for evidence-based nutrition tips. Angela Stancil MS, RD, LDN. is a partner of the American Heart Association for community events and activities. Food Systems Dietitian for the Memphis VA Medical Center.
27
La Controversia de los datos de Facebook, las Implicaciones de la publicidad altamente dirigida Facebook’s Data Controversy: The Implications of Highly-targeted Advertising
Recientemente, la compañía consultora de datos Cambridge Analytica fue suspendida de Facebook por su colección no autorizada de datos de millones de usuaPor Lucas Davis rios. Al mismo tiempo, FacePara La Prensa Latina book estuvo en la mira por su rol al difundir desinformación y por el efecto que tuvo en la elecciones presidenciales del 2016. Al igual que la publicidad de productos, es evidente que es posible “venderle” a alguien una opinión política. Desafortunadamente, los usuarios son más vulnerables que nunca para ser seleccionados en las redes sociales por la publicidad predatoria. Un estudio del 2013, titulado “Like It or Not: Issue of Crediblity in Facebook Advertising”, aisló varios factores que influyen en la receptividad intensificada individual hacia la publicidad en las redes sociales. En primer lugar, la interactividad es más alta. Los usuarios no sólo pueden acceder al contenido multimedia como un video, audio o texto,
pero también pueden interactuar en tiempo real con los anunciantes mismos. En segundo lugar, las estrategias de evitar la publicidad (como cerrar un pop-up o cambiar el canal durante una propaganda) son menos eficaces cuando un usuario no sabe que le están mostrando una propaganda. En tercer lugar, los usuarios pierden gran parte de su privacidad al usar las redes sociales. El solo hecho de crear un perfil permite que la publicidad política filtre mensajes para usuarios, por no hablar de la recolección de términos de búsqueda y clics. Aunque alguna gente cree que el rol de la publicidad en las redes sociales es similar a la publicidad convencional, es mucho más divisivo entre individuos a propósito. Se ha vuelto más fácil aislar al individuo e influir en su punto de vista sin que éste se dé cuenta. El problema de la responsabilidad en línea es evidente -mientras es fácil cuestionar a alguien en persona, en internet es extremamente difícil ver si la publicidad política es sincera y auténtica.
ENGLISH
Recently, the data consulting company Cambridge Analytica was suspended from Facebook for unauthorized data collection on millions of users. At the same time Facebook also was under fire for its role in spreading disinformation, and its effect on the 2016 presidential election. Much like product advertising, it’s evident that users can be “sold” on a political view. Unfortunately, users are more vulnerable than ever to being singled out through social media for predatory advertising. A 2013 study Like It or Not: Issue of Credibility in Facebook Advertising isolated several factors that influence an individual’s heightened receptiveness to advertisements on social media. Firstly, interactivity is much higher. Users can not only access multimedia content such as video, audio, and text, but also interface and respond in real-time with ad-
vertisers themselves. Second, advertising avoidance strategies (such as closing pop-ups and changing the channel from a commercial) are much less effective when the user is unsure they are being advertised to. Third, users relinquish a large amount of privacy by using social media sites. Even the simple act of creating a profile allows political advertising to filter messages for users, not to mention the collecting of search terms and clicks. Though some believe the role of advertising on social media to be like conventional advertising, it is intended to be much more divisive between people. It has become much easier to single out users and influence their viewpoint without them even realizing. The issue of accountability online is evident—while it’s easy to question somebody’s words in person, across the internet it’s extremely hard to see if political advertising is true and honest.
¿Preguntas o comentarios? Escriba a Lucas@laprensalatina.com • Questions or comments? Email Lucas@laprensalatina.com
28
La Prensa Latina • Del 25 al 31 de marzo del 2018
2017 Dodge
Durango GT No. 275
2018
* 28,981 DESDE $
El pasado, país extranjero
The Past, a Foreign Country
Querida lectora o lector, La traducción —temática predominante, si bien no exclusiva, de estas columnas— en sus orígenes como palabra, se ocupa de diferencias entre “aquí” y “allá”, a través del espacio; se concibe a cada idioma como situado en su propio dominio espacial. En latín: tra- “de un lado a otro” + ducere “guiar, dirigir”. Para trasladar el sentido de “aquí” para “allá” debemos cambiar su forma, su recipiente. Esta operación, de algún modo, es “sincrónica”, de las raíces griegas por “mismo” y “tiempo”. El traspaso de sentidos de uno a otro lado ocurre durante el mismo tiempo: ahora. ¿Alguna vez oyó una palabra conocida, usada de modo extraño por alguien de otra generación? Hace una década empecé a notar que los adolescentes en EE.UU. usaban sketchy (es decir “borroso, sin detalles, como un bosquejo o sketch”) por “sospechoso”. De golpe, percibí el movimiento tremendo de las vastas ruedas del tiempo, transformando incesantemente los significados. Se trataba del cambio “diacrónico”, o sea “entre dos tiempos”. ¡El sketchy de los jóvenes, para mí exigía traducción! En la generación de los abuelos y bisabuelos, la frase to make love (hacer el amor) no significaba el supremo acto de intimidad física, sino “flirtear, cortejar, besar, acariciar”. Otra traducción. A través, ya no de décadas sino de siglos, el cambio puede ser asombroso. Hoy en inglés una persona nice es “gentil, amable”. Hace 400 o más años quería decir “necio, tonto”—del latín ne “no” + scio “saber”. El escritor británico L.P. Hartley famosamente dijo: “El pasado es un país extranjero. Hacen las cosas de modo diferente allí”. Y entre esas cosas, por cierto, se cuentan las cosas que se decían, y lo que se entendía por ellas.
Dear reader, Translation—the overarching, if not exclusive, subject matter of these columns—in its origins as a word, concerns differences between “here” and “there,” across space, where we think of each language as in its own spatial location: Lat. trans- “across” + latio “carrying.” To carry our meaning from “here” to “there” we must change its form, its vessel. We can think of this operation as “synchronic,” from the Greek roots for “same” and “time.” This carrying of meanings from one place to another occurs broadly within the same time period—now. Yet think of hearing a familiar word or phrase spoken in an unfamiliar way by someone of another generation. A decade ago I began hearing teenagers use “sketchy” (which to me means “blurry, unclear, without all the details filled in,” i.e., “like a sketch”) to mean “suspicious.” I was hearing the great wheels of time turning, shifting the language’s meanings. I was hearing language change— the “diachronic,” meaning “two different times.” For me, their meaning had to be translated! Or hearing the great-grandparents’ generation use “make love” not for the supreme act of physical intimacy but rather for “flirting, courting, wooing, kissing, caressing.” Another translation. Across not decades, but centuries, the changes can be incredible. Call someone “nice” today—a complement. 400 or more years ago it meant “silly, foolish”—from Lat. ne “not” + scio “knowing.” Spanish today retains that old meaning with necio “silly.” British novelist L.P. Hartley famously wrote: “The past is a foreign country. They do things differently there.” And those things, most emphatically, include the things they said, and what they meant by them.
¡Buenas palabras/Good words! El Dr. Pablo J. Davis (pablo@laprensalatina.com) es abogado, historiador y traductor certificado por las Cortes de Tennessee (ingl<>esp) y por la ATA (ingl>esp). Muchas de estas columnas pueden accederse en http://interfluency.wordpress.com.
Dr. Pablo J. Davis (pablo@laprensalatina.com) is a lawyer, historian, and translator certified by the Tennessee Courts (Engl<>Span) and the ATA (Engl>Span). Many of these columns are collected at http://interfluency.wordpress.com.
© 2018, Pablo J. Davis, All Rights Reserved
Del 25 al 31 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com
*Visite la concesionaria para más detalles.
Stock # HC829971B
¡Crédito APROBADO al instante! 2015 Ford Explorer Limited Stock #FGA 66833T
$18,991 2016 Nissan Rogue Stock # GW008830B
$14,493 2015 Nissan Sentra Stock # FL683530T
$11,491
2017 Hyundai Tucson SE Stock # HU279880B
$17,991 2015 Corolla LE Stock # FP 315051T
$10,891 2011 Jeep Grand Cherokee Stock # BC670398T
$13,491
PRINCIPLETOYOTA.NET 7370 Winchester Rd. Memphis, TN 38125
Tomas Villatoro
(901) 612-2723 29
LOS ERRORES MÁS COMUNES DE LAS DIETAS The Most Common Mistakes in a Weight Loss Diet
Quizás en algún momento comenzaste una dieta con todos los ánimos del mundo, la seguiste al pie de la letra y no adelgazaste lo esperado. Inmediatamente Laura Posada Life coach, escritora culpas a la dieta, la abany conferencista donas, te decepcionas y sigues con el estilo de vida poco saludable. No hay necesidad de desesperarse, solo presta atención a los siguientes errores comunes de las dietas para ver si hay algo que tengas que corregir:
Saltarte una comida o reducir drásticamente las porciones de comida: Puede parecer contradictorio, pero dejar de comer o comer muy poco es un error porque ralentizarás tu metabolismo. El cuerpo necesita cierta cantidad de nutrientes para funcionar bien y si no los recibe, entra en un estado de alerta y comienza a consumirse las reservas, es decir, la masa muscular. En pocas palabras, puede que comer poco te haga perder peso aparentemente, pero quedarás flácida y débil, ya que perderás masa muscular y no masa grasa.
variar tus comidas, si es posible todos los días, para que te comprometas más con tu dieta. En internet encontrarás mil formas de preparar una deliciosa y sana pechuga de pollo con vegetales.
ces, pescados, aceite de oliva y aguacate. Lo mismo ocurre con las proteínas animales, son necesarias para crear masa muscular y darte una sensación de saciedad durante todo el día. Entonces, dile sí a las grasas buenas y a las proteínas animales magras, ya que no solo te ayudarán a adelgazar sino a tener una mejor salud en general.
Eliminar todo tipo de grasas o proteínas: Investigaciones recientes han concluido que hay grasas buenas esenciales para mantener una salud y peso óptimos. Son las grasas poliinsaturadas y monoinsaturadas que puedes encontrar No prestar atención a las calorías o en alimentos no procesados como nue@PosadaLifeCoach
30
azúcares ocultos: Muchos productos supuestamente dietéticos o “light” están llenos de azúcares y aditivos (aunque no aparezcan en la etiqueta). Por eso es importante consumir alimentos no procesados y naturales cuando estás a dieta y evitar los productos envasados. Así sabrás lo que estás comiendo.
Pensar que la dieta es transitoria y que luego puedes volver a tus viejos hábitos: Si quieres mantener un peso sano para toda la vida debes cambiar esos viejos hábitos dañinos y adoptar un nuevo estilo alimenticio. Cuando te comas un postre lo harás conscientemente, con moderación, sabiendo cómo y cuándo hacerlo para que no te engorde. Sí te digo que una vez hayas adoptado una buena alimentación, te sentirás tan renovada y enérgica que no querrás volver al pasado; esto te animará aún más a seguir. Tu cuerpo y mente te lo agradecerán.
Comer siempre lo mismo: Para no caer en la rutina puedes ponerte creativa y www.lauraposada.com
La Prensa Latina • Del 25 al 31 de marzo del 2018
Luis Fonsi y Residente son honrados con Premios BMI Latin Global Superstars Luis Fonsi and Residente Honored at the 25th Annual BMI Latin Awards
BEVERLY HILLS, CA - MARCH 20: (L-R) BMI President and Chief Executive Officer Michael O’Neill, honoree Residente, honoree Luis Fonsi, and BMI Vice President of Latin Music Delia Orjuela attend the 25th Annual BMI Latin Awards at Regent Beverly Wilshire Hotel on March 20, 2018 in Beverly Hills, California. (Photo by Lester Cohen/Getty Images for BMI)
BEVERLY HILLS, California (AP) --- Luis Fonsi recibió el martes, 20 de marzo, el máximo honor de los Premios BMI Latin - el premio Presidencial - por sus dos décadas en la música y su trabajo humanitario. Residente fue el primer artista honrado con el premio Champion por sus logros profesionales y sus esfuerzos filantrópicos. “Ser premiado por mis colegas compositores y productores (con) este premio que es tan importante es algo que verdaderamente lo celebro mucho, así que muy agradecido”, dijo el cantautor de “Despacito” al llegar a la gala en Beverly Hills, California. “A pasarla bien esta noche”. Expresó que su megaéxito con Daddy Yankee, que se alzó con cuatro Latin Grammy y también fue nominado a tres Grammy, ha sido uno de los puntos de inflexión más grandes de su carrera, y reveló además que recientemente tuvo que rechazar un papel teatral debido a su gira mundial “Love + Dance”, pero que espera poder aprovechar oportunidades como esa en un futuro cercano. El éxito que tuvo este último año es reconocido por colegas de otros géneros musicales como el cantante mexicano de ranchera Alfonso Lizárraga, de la Banda El Recodo, quien expresó orgullo y agradecimiento por los logros del boricua. Residente, por su parte, se expresó muy contento de que se reconozca la labor social de los artistas. “Creo que es algo que debe surgir naturalmente y genuinamente”, señaló el multilaureado rapero puertorriqueño. “Si cada artista escribiera y trabajara honestamente en base a lo que les afecta como artistas, pues habrían
muchos más”. Residente, cuyo verdadero nombre es René Pérez Joglar, fue el primer artista en recibir el premio Champion (Campeón) en los 25 años de historia de los BMI a la música latina. Su primer álbum en solitario post Calle 13, lanzado el año pasado, le mereció otros dos Latin Grammy y un Grammy. ENGLISH
BEVERLY HILLS, California (BMI’s Press Release) --- Broadcast Music, Inc.® (BMI®), the global leader in music rights management, presented its 2018 BMI Latin Awards on Tuesday, March 20, honoring global superstar Luis Fonsi with the BMI President’s Award. The 25th annual event also celebrated the songwriters, publishers and administrators of the past year’s most-performed Latin songs in the United States. In addition, multiple award-winning entertainer Residente was presented with the BMI Champion Award in recognition of his exceptional artistry and tireless efforts to affect social change around the world. BMI’s President & CEO Mike O’Neill and BMI’s Vice President of Creative, Latin Music Delia Orjuela hosted the ceremony at the Beverly Wilshire Hotel in Beverly Hills, California. As one of the leading Latin Music figures of his generation, Fonsi was honored with the BMI President’s Award in recognition of his outstanding achievements and contributions to both Latin and Pop music throughout his two-decade career. In receiving this award, he joins an elite list of songwriters including Juanes, Pitbull,
Del 25 al 31 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com
Carlos Vives, Kike Santander, Taylor Swift, Adam Levine, Emilio and Gloria Estefan and Sergio George. Fonsi also took home the coveted Contemporary Latin Song of the Year for his smash crossover hit “Despacito,” which received a staggering 1.3 billion streams in the U.S. according to Nielsen. Producer Andrés Torres was also recognized during the ceremony for his work on the monster hit. After receiving these honors, Fonsi and his band brought the house down with and intro to his 2014 hit, “Corazón En La Maleta,” followed by electrifying performances of “No Me Doy Por Vencido,” his latest hit single “Échame la Culpa,” “Aqui Estoy Yo” and “Despacito.” Earlier in the evening, the BMI Champion Award was given out for the first time in the BMI Latin Awards’ 25-year history. Residente was presented with the prestigious honor for his exceptional artistry and humanitarian efforts which have touched the lives of many around the globe. Throughout his tremendously successful career as a co-founding member of Calle 13, and as a solo artist, Residente has used his music as an international platform to speak on social injustices such as LGBT equality, human trafficking and cultural diversity. Previous recipients of this award include Keith Urban, Congressman Doug Collins (R-GA-9) and Lee Thomas Miller who were honored for their tireless commitment to support the next generation of songwriters and music makers. Throughout the evening, the private event also saluted the songwriters, publishers and administrators of the previous year’s best performing Latin songs in the U.S. from BMI’s repertoire of more than 13 million musical works. J Balvin was named Contemporary Latin Songwriter of the Year for writing four of the most-performed Latin songs including “Bobo,” “Sigo Extrañandote,” “Safari,” and “Otra Vez.” Horacio Palencia was awarded Regional Mexican Songwriter of the Year for penning four of the evening’s most-performed regional Mexican songs including “Me Vas a Extrañar,” which also received the honor of Regional Mexican Song of the Year. Sony/ATV Music Publishing once again secured the prestigious BMI Latin Publisher of the Year award with 17 of the most-performed songs among their repertoire. For a complete list of 2017 BMI Latin Awards winners, please visit: https://www. bmi.com/news/entry/2018-bmi-latin-music-awards
A R O H
Y K O KO 2.50
IERNES
V LUNES –
M 3PMC-A7SPA
$LICOR DLLESL)AVINO (WE RVEZA CE
$7.99
ESPECIALES
DE ALMUERZO LUNES-VIERNES 11am-2pm
Cordova: 800-2453
1250 N. Germantown Pkwy Downtown Memphis: 578-9800
87 S. Second St
31
Para verte mejor: recomendaciones de cine hispano To See You Better: Recommendations for Latin American Films
Flores de otro mundo / Flowers from Another World (1999)
Por Vania Barraza Toledo
Flores de otro mundo es una comedia dramática de entresiglo de la directora española, Icíar Bollaín, que aborda, desde una mirada de género, el envejecimiento de la población europea, la inmigración latinoamericana en el viejo continente y el choque entre la vida del campo y la ciudad. En un pequeño pueblo de Castilla, los solterones de la comunidad organizan una fiesta a la que llega un bus con un grupo de mujeres españolas y latinoamericanas, en busca de pareja. Patricia (Lisette Mejía), una madre dominicana indocumentada, que desea dejar atrás su vida en Madrid, inicia una relación con Damián (Luis Tosar), un vecino respetuoso y trabajador. La mujer y sus niños son recibidos en casa del lugareño, pese a la férrea resistencia de la madre de Damián (Amparo Valle). De esta manera, Patricia debe enfrentar numerosos desafíos: adaptarse al mundo rural, sobreponerse al racismo y la desaprobación de la matriarca y fortalecer su vínculo amoroso. Por otra parte, Marirrosi (Elena Irureta), una enfermera establecida en Bilbao, y Alfonso (Chete Lera), un agrónomo entregado a su trabajo, parecen tener mejores posibilidades para proyectar su relación, pues entre ellos no hay mayores diferencias económicas, sociales, culturales o raciales. Sin embargo, ambos personajes, solitarios Profesora de español en la Universidad de Memphis
Arquitecto
por naturaleza, tendrán que decidir entre sus sentimientos y el miedo a abandonar la rutina conocida que les brinda seguridad. La tercera pareja protagonista de Flores de otro mundo la componen Milady (Marilin Torres), una joven cubana independiente y aventurera, y Carmelo (José Sancho),
un hombre rico que ha llevado a la chica, desde el Caribe, como mujer trofeo. Milady no tiene interés en el pueblo, ni en Carmelo. Su motivación principal era abandonar Cuba y, ahora, su deseo es poder reencontrarse con un novio secreto que tiene en Italia. Así, el trabajo de Bollaín expone, desde una mirada femenina, cambios sociales propios del siglo XXI, experiencias de desplazamiento y soledad y, a la vez, ofrece un delicado retrato sobre aquellas mujeres
que han dejado su país de origen con el propósito de encontrar un futuro mejor. Son fuertes y valientes, pero también por su belleza y fragilidad, son finas flores de otro mundo. ENGLISH
Flowers from Another World is a turn-of-the-century comedy-drama by the Spanish director Icíar Bollaín, which addresses, from a gender perspective, topics such as the ageing process of the European population, the Latin American immigration in Spain, and the clash between rural and urban life. In a small town in Castile, a bus arrives with a group of Spanish and Latin American women attending a party organized by the bachelors of the village. Patricia (Lisette Mejía), an undocumented Dominican mother who wants to leave behind her life in Madrid, starts a relationship with Damián (Luis Tosar), a respectful and hard-working neighbor. The woman and her children move to the villager’s house, despite the strong resistance of Damián’s mother (Amparo Valle). Thus, Patricia must confront numerous challenges: adapting to the rural world, strengthening her relationship with Damián, and overcoming racism and the disapproval of his mother. On the other hand, Marirrosi (Elena Irureta), a nurse established in Bilbao, and Alfonso (Chete Lera), an agronomist dedicated to his job, seem to have better possibilities as a couple, since they have no major economic, social, cultural or racial differences. However, both characters, solitary by nature, will have to decide between their own feelings and the fear of leaving behind their routine that gives them security.
A third couple, Milady (Marilín Torres), an independent and adventurous Cuban girl, and Carmelo (José Sancho), a rich man who brought the girl from the Caribbean as a trophy woman, is less attune. Milady has no interest in the town, nor in Carmelo. Her drive was to leave Cuba and, now, her desire is to rejoin her secret Italian boyfriend. Consequently, Bollaín’s work depicts, from a feminine perspective, the social and demographic changes at the beginning of the 21st century, as well as the experiences of displacement and solitude. At the same time, the movie offers a fine portrait of those women who have left their native country, looking for a better future. They are strong and brave, and they are beautiful and fragile, as well; they are delicate flowers from another world.
¡La Prensa Latina está a un paso de ayudarte a encontrar un buen trabajo!
Contador
Diseñador
Jardinero
Más oportunidades de
Conductor Fotógrafotrabajo para la comunidad latina.
Gerente
Doctor
Obrero
Abogado
Mira la lista de empleos disponibles en: www.laprensalatina.com/jobs 32
La Prensa Latina • Del 25 al 31 de marzo del 2018
VIDA SOCIAL EN MEMPHIS • SOCIAL LIFE IN MEMPHIS Latinos en el Medio Sur / Latinos in the Mid-South
Mary Amalfitano y Barry Sadie celebrando su aniversario.
Irma Velázquez Hernández y su hijo Yahel Alejandro.
Del 25 al 31 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com
Daniel Manceras y Humberto Salas.
George Servin, su esposa y Cornelio Reyes.
Iris Mercado y compañía desayunando.
33
Documental de Huerta aborda del jazz hasta el “Sí, se puede” Film Examines Dolores Huerta from Jazz to “Sí, Se Puede”
ALBUQUERQUE, Nuevo México (AP) --Dolores Huerta fundó el primer sindicato de trabajadores agrícolas con César Chávez, estuvo junto al senador Robert Kennedy minutos antes de que fuera asesinado, inspiró el eslogan de campaña presidencial de Barack Obama del 2008 “Yes, We Can” con su grito de “Sí, se puede” y continúa con su activismo social a sus 87 años. Es poco lo que la mayoría de los estadounidenses saben de ella, pese a que entre los mexicanos-estadounidenses es un ícono de los derechos civiles. Genera entusiasmo en las protestas por la eliminación de estudios étnicos en Arizona y las concentraciones por los derechos de las mujeres en Albuquerque, e incluso tuvo un cameo este año en los Premios de la Academia. Ahora la activista social es el tema de “Dolores”, un nuevo documental de Independent Lens que se transmitirá el martes, 27 de marzo, por la mayoría de las estaciones de PBS. Como es de esperar, el documental cubre la vida de Huerta como líder de los Trabajadores Agrícolas Unidos en California a finales de los años 60 y examina su papel en la lucha contra el uso de pesticidas tóxicos y por los derechos de los inmigrantes. Pero también la película explora sus retos al criar a 11 hijos y el rencor que estos albergaron al ser ignorados por su madre. Asimismo, muestra su amor por el jazz y sus sueños frustrados de convertirse en bailarina.
En esta foto del 29 de mayo del 2012, el presidente Barack Obama le otorga la Medalla de la Libertad a la líder sindical y activista por los derechos civiles Dolores Clara Fernández Huerta en la Casa Blanca, en Washington. (AP Foto/Carolyn Kaster, Archivo)
El director Peter Bratt dijo que el proyec-
34
to comenzó luego que Huerta y el guitarrista Carlos Santana se quedaron charlando hasta las 3 de la madrugada durante un viaje a Hawaii años atrás. Santana, un admirador de Miles Davis, descubrió que Huerta era una gran seguidora del ícono del bebop Charlie Parker. “Incluso conocí a Charlie Parker. Ese fue mi cuarto de hora de gloria”, dijo Huerta a The Associated Press. “Había muchas cosas que Carlos no sabía de mí”. Ahí fue que Santana exhortó a Huerta a participar en un documental para contar su historia, dijo Bratt. El guitarrista es productor ejecutivo de “Dolores”. Haciendo uso de entrevistas de archivo de Huerta y Chávez, la película ilustra cómo Huerta pasó de ser una mujer casada de clase media a una activista sindical que renunció a su vida cómoda para unirse a la lucha por la igualdad. Cuando trabajadores agrícolas u otros activistas le decían que algo no podía hacerse o que las probabilidades estaban en su contra, Huerta respondía “Sí, se puede”. Ese se convirtió en el grito de campaña del movimiento de los trabajadores agrícolas. Angela Davis, Gloria Steinem, Hillary Clinton y el director de “La Bamba” Luis Valdez discuten cómo Huerta comenzó presionando por el boicot contra los productores de vino y llegó a ser una activista denunciada por la conducción del sindicato de camioneros Teamsters, el entonces futuro presidente Ronald Reagan y, más tarde, personalidades de Fox News como Bill O’Reilly. Pero el filme va más allá de las actividades de Huerta por la justicia social, al mostrar los momentos de transformación de la activista en la historia estadounidense y resaltando su papel para definirlos. Por ejemplo, Huerta estuvo parada junto a Robert Kennedy en Los Ángeles tras su vic-
toria en la elección primaria presidencial en California en junio de 1968. “Dolores Huerta... que es una vieja amiga mía”, dijo Kennedy a la multitud. Huerta ayudó a Kennedy a ganar el voto mexicano-estadounidense en California orquestando una campaña entonces única de registro de votantes puerta por puerta. Minutos después, Kennedy recibió un disparo. “Fue muy emotivo verlo”, dijo Huerta sobre “Dolores”. “Tuve que ver la película cuatro veces para poder empezar a procesarla”. En el 2012, Obama finalmente reconoció a Huerta por su papel en la creación de su eslogan “Yes, We Can” en su primera campaña presidencial. “Dolores fue muy amable cuando le dije que me robé su eslogan”, dijo Obama, quien entonces la condecoró con la Medalla de la Libertad, el máximo honor de la nación para un civil. “Conociéndola, me complace que me haya absuelto fácilmente porque Dolores no anda con juegos”. Pero pese a sus contribuciones, Huerta ha sido borrada de la historia, literalmente. La Junta Educativa Estatal de Texas, de tendencia conservadora, votó en el 2010 retirar a Huerta de su programa de tercer grado debido a su afiliación con la organización Socialdemócratas de Estados Unidos. Ese mismo año la entonces gobernadora de Arizona, Jan Brewer, firmó un proyecto de ley vetando ciertos programas de estudios étnicos luego que Huerta dijo en una escuela de Tucson que los republicanos odiaban a los latinos. Bratt dijo que cree que el documental “Dolores” es una manera de salvar su legado. “La gente ha tratado de borrarla de la
historia”, dijo. “Con suerte, esta película es el correctivo”. Internet: http://www.pbs.org/independentlens ENGLISH
ALBUQUERQUE, New Mexico (AP) --- Dolores Huerta formed the first farmworkers union with Cesar Chavez, stood next to Sen. Robert Kennedy minutes before he was assassinated, inspired Barack Obama’s 2008 “Yes, We Can” presidential campaign slogan with her “Sí, Se Puede” rallying cry and has continued her social activism as she approaches her 90th birthday. Yet she remains unknown to most Americans. Among Mexican-Americans, however, she’s a civil-rights icon. She draws excitement at rallies for ethnic studies in Arizona, gatherings for women’s rights in Albuquerque and even for a cameo appearance at this year’s Academy Awards. Now the social activist is the subject of “Dolores,” a new PBS documentary from Independent Lens. “Dolores” is scheduled to air on most PBS stations on Tuesday, March 27. As expected, the documentary covers Huerta’s life as a United Farm Workers leader in California during the late 1960s. It examines her role in fighting against the use of toxic pesticides and for immigrant rights. But the film also explores her challenges in raising 11 children and the resentment they held for being ignored.
En esta foto del 19 de noviembre de 1988, la líder de Trabajadores Agrícolas Unidos (UFW, por sus siglas en inglés) Dolores Huerta, en el centro, encabeza una manifestación con Howard Wallace, presidente del capítulo de San Francisco de UFW, a la izquierda, y María Elena Chávez, la hija de César Chávez, en San Francisco, como parte de un boicot nacional contra el presunto uso de perticidas dañinos en las uvas. (AP Foto/Court Mast, Archivo)
La Prensa Latina • Del 25 al 31 de marzo del 2018
En esta foto del 16 de enero del 2018, Dolores Huerta participa en una conferencia sobre el documental “Dolores” de PBS, en Pasadena, California. (Foto por Richard Shotwell/Invision/AP, Archivo)
The documentary also looks at her love of jazz and her shattered dreams of becoming a dancer. Director Peter Bratt said the project began after Huerta and guitarist Carlos Santana had a conversation until 3 a.m. during a trip to Hawaii years ago. Santana, a Miles Davis fan, discovered Huerta was a huge fan of bebop legend Charlie Parker.
“I even met Charlie Parker. That’s my claim to fame,” Huerta, 87, told The Associated Press. “There were a lot of things Carlos didn’t know about me.” That’s when Santana urged Huerta to take part in a documentary to tell her story, Bratt said. Santana is executive producer of “Dolores.” Using archival interviews from Huerta and Chavez, “Dolores” illustrates how
Huerta moved from a married woman in a middle-class home to a union activist who gave up a comfortable life to join the fight for equality. When farmworkers or fellow activists would tell her something couldn’t be done or the odds were against them, Huerta would reply, “Sí, Se Puede.” That became the rallying cry for the farmworkers movement. Angela Davis, Gloria Steinem, Hillary Clinton and “La Bamba” director Luis Valdez all discuss how Huerta evolved from someone pushing a grape boycott to an activist who was denounced by Teamsters, then-future President Ronald Reagan and, later, Fox News personalities like Bill O’Reilly. But the film goes beyond Huerta’s social justice activities throughout the years, showcasing the advocate at transformative moments in American history and highlighting her role in defining them. For example, Huerta is standing next to Robert Kennedy in Los Angeles after his California presidential primary win in June 1968. “Dolores Huerta ... who is an old friend of mine,” Kennedy tells the crowd. Huerta helped Kennedy win California’s Mexican-American vote by helping orchestrate a then-unique door-todoor voter registration drive. Minutes later, Kennedy is shot. “It was very emotional to watch,” Huerta said after viewing the documenta-
ry. “I had to see the film four times before I could get it all to sink in.” In 2012, Obama finally acknowledged Huerta for her role in the creation of his “Yes, We Can” slogan during his first presidential campaign. “Dolores was very gracious when I told her that I had stolen her slogan,” said Obama, who then presented her with the Medal of Freedom, the nation’s highest civilian honor. “Knowing her, I’m pleased she left me off easy because Dolores does not play.” But in spite of her contributions, Huerta has been written out of history — literally. The conservative-leaning Texas State Board of Education voted in 2010 to remove Huerta from third-grade standards over her affiliation with the Democratic Socialists of America organization. That same year, then-Arizona Gov. Jan Brewer signed a bill banning certain ethnic studies programs after Huerta told a Tucson school that Republicans hated Latinos. Bratt said he believes the “Dolores” documentary is a way to save her legacy. “People have tried to erase her from history,” Bratt said. “Hopefully, this film is the corrective.” Online: http://www.pbs.org/independentlens
PAN TOSTADO FRANCÉS Uno de los acompañantes del desayuno que se descubren por aquí cuando llegamos de otro país es el pan tostado francés (French Toast, en inglés). INGREDIENTES: • Rebanadas de pan blanco o integral • 4 huevos • 1 taza de leche • ½ taza de azúcar • 3 cucharadas de canela en polvo
• 1 barra de mantequilla • Azúcar en polvo (también conocida como azúcar de alcorza o azúcar glacial) al gusto • Extracto de vainilla al gusto • Jarabe de maple
PROCEDIMIENTO: 1. Mezclar los huevos, la leche, el extracto de vainilla y un poco de canela en polvo hasta incorporarlos uniformemente. 2. Se pone las rebanadas de pan a la mezcla. 3. Se calienta una sartén a fuego medio, derritiendo la mantequilla y se acomoda el pan remojado. 4. Se voltea el pan una vez que se haya cocinado y se aparta en un plato. 5. Al servir se espolvorean con el azúcar en polvo y se le añade el jarabe de maple. 6. Se puede acompañar con frutas como fresas o arándanos, y crema batida.
Del 25 al 31 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com
35
Ismael Cala, autor inspiracional, conferencista internacional y comunicador. Expresentador de CNN en Español.
CALA EN LA PRENSA
COMUNICACIÓN NO VIOLENTA: HABLAR Y ESCUCHAR DESDE EL CORAZÓN NONVIOLENT COMMUNICATION: SPEAKING AND LISTENING FROM THE HEART
A pesar de que este ha sido llamado el siglo de las comunicaciones, por los grandes avances que en materia de conectividad y redes sociales se han alcanzado, al tiempo mismo pareciera ser la época en la que estamos menos comunicados de forma interpersonal. Si bien nos comunicamos permanentemente, no siempre lo hacemos con eficacia. Más aún, seguramente has sentido alguna vez que tu comunicación interpersonal está marcada por la hostilidad y la agresión. Los grandes problemas de este mundo son de comunicación. El que mejor conecta y comunica, es al que mejor le va en la vida. En la misma medida, quien no se preocupa o busca mejorar su capacidad de comunicación, estará perdiendo la mágica oportunidad de aproximarse al otro para co-crear un espacio de entendimiento y paz. Es por ello que autores como el psicólogo Marshall Rosenberg han venido desarrollando desde inicios de los años sesenta la teoría de la Comunicación no violenta. Esta se enfoca en tres aspectos que hemos tocado en este espacio en columnas anteriores: auto empatía (definida como una profunda y compasiva percepción de la propia experiencia interior), empatía (entender y compartir una emoción expresada por otro) y auto expresión honesta (definida como expresarse auténticamente de una forma que haga más probable que surja la compasión hacia los demás). La Comunicación no violenta sostiene que la mayoría de los conflictos entre individuos o grupos surge de la mala comunicación de sus necesidades humanas, debido al lenguaje coactivo o manipulativo cuyo objetivo es inducir miedo, culpa, vergüenza, etc. Estos “violentos” modos de comunicación, cuando
son usados en un conflicto, desvían la atención de los interlocutores en lugar de clarificar sus necesidades, sentimientos, percepciones y peticiones, perpetuando así el conflicto. Los cuatro componentes de la comunicación no violenta implican: observar sin evaluar o juzgar apostando a un nivel óptimo de neutralidad en nuestros acercamientos al otro; identificar y expresar los sentimientos de una forma libre de juicios o cargas emocionales; hacernos responsables de nuestras necesidades y cómo las expresamos usando la empatía para entender las necesidades de otros y; finalmente, hacer peticiones de forma clara, honesta y genuina. Son innumerables los beneficios que genera aplicar e integrar a nuestra vida los principios de la comunicación no violenta pero a mi criterio, el mayor logro que podríamos alcanzar es poder revertir cifras como las del Instituto Nacional de Estadística y Geografía
(INEGI) de México, en las que al menos 8 de cada 10 parejas se divorcian al cabo de una década en ese país, debido a la mala comunicación no solo en el matrimonio, sino entre familias enteras. Si aspiramos construir relaciones que perduren y que, en su conjunto, contribuyan a la paz que tanto anhelamos, que sea la comunicación no violenta nuestra principal aliada para lograrlo. ¡Comunícate desde el corazón y ofrece una versión no violenta de tus emociones!
ACERCA DE ISMAEL CALA Estratega de vida y de negocios. Empresario y emprendedor social. Periodista. Autor de 8 best-seller en temas de liderazgo, emprendimiento y desarrollo personal incluyendo "El poder de escuchar" y "Despierta con Cala". Embajador del concepto de felicidad productiva en América Latina. Cala nació en Santiago de Cuba (1969) y es licenciado en Historia del Arte por la Universidad de Oriente. Es coautor del libro "Beat the curve", junto a Brian Tracy. Se graduó en la Escuela de Comunicación de la Universidad de York en Toronto y ostenta un diploma de Seneca College en Producción de Televisión. Es presidente y fundador de Cala Enterprises Corporation, Cala Speakers y de la Fundación Ismael Cala.
Te invito a contactarnos a través de nuestras redes: www.IsmaelCala.com Twitter: @cala Instagram: ismaelcala Facebook: Ismael Cala
www.lavidaesunapinata.com 36
•
www.IsmaelCala.com
•
Redes sociales: @CALA La Prensa Latina • Del 25 al 31 de marzo del 2018
! o t n a S s e n r e i V e d a t n e V n a r ¡G … o z r a m e d 0 3 e t s E
5124 SUMMER AVE. MEMPHIS, TN 38122 901.684.6175 Del 25 al 31 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com
2032 NORTH HIGHLAND AVE. JACKSON, TN 38305 731.664.0867 37
QUE PASA MEMPHIS! DEL 28 DE ENERO AL 8 DE ABRIL
The Real Beauty: The Artistic World of Eugenia Errázuriz Siendo organizada por el Dixon Gallery and Gardens, la exhibición de arte “La verdadera belleza: el mundo artístico de Eugenia Errázuriz”, es la primera exposición de un museo estadounidense centrada en la vida de una notable figura latinoamericana en la historia del arte y el diseño modernos. Lugar: Dixon Gallery and Gardens - 4339 Park Ave. Memphis, TN 38117
DEL 3 DE FEBRERO AL 6 DE MAYO
24 DE MARZO
Beneath the Surface: Life, Death, and Gold in Ancient Panama
2018 Children’s Museum of Memphis EGGstravaganza El Museo de los Niños de Memphis tendrá un evento de Pascua con la tradicional cacería de huevos, un desayuno con panqueques, fotos con el Conejo de Pascua, manualidades y otras actividades. Para más información, ir a http://www.cmom.com.
En “Debajo de la Superficie: Vida, Muerte y Oro en la Antigua Panamá” se muestra cómo espectaculares hallazgos en el cementerio precolombino de Sitio Conte, en el centro de Panamá, arrojan luz sobre una misteriosa y compleja sociedad que prosperó allí hace más de mil años. Se presenta la tumba de un alto cacique; excavada por el arqueólogo del Museo Penn, J. Alden Mason, en 1940, la tumba contenía brillantes adornos de oro y placas en relieve con motivos de animales y humanos, así como cerámica, herramientas y armas. Lugar: The Pink Palace Museum - 3050 Central Ave. Memphis, TN 38111 Horario: De lunes a viernes, de 9 AM a 5 PM; domingo, de 12 PM a 5 PM. Boletos: $12.75 para adultos, $12.25 para las personas de la tercera edad, $9 para niños (los niños menores de 3 años de edad entran gratis). Para más información: http://www.memphismuseums.org
24 DE MARZO
24 DE MARZO
MusliMeMfest MusliMeMfest es una celebración de la comunidad que busca fomentar la diversidad y el interés del ser humano en otras culturas, así como establecer o fortalecer las relaciones entre las diferentes comunidades de Memphis y el condado de Shelby. Para más información, ir a www.muslimsinmemphis.org. Hora: 10 a.m. – 8 p.m. Lugar: The Agricenter International - 7777 Walnut Grove Rd., Memphis, Tennessee 38120 Entrada: Gratis
Bartlett Easter Egg Hunt & Easter Bonnet Contest Es un divertido evento de cacería de huevos de Pascua y concurso de sombreros de Pascua. Más información en http:// www.cityofbartlett. org. Lugar: W.J. Freeman Park, 2629 Bartlett Blvd. Bartlett, TN 38134
Paul Apostle of Christ
38
Sherlock Gnomes
Pacific Rim: Uprising
La Prensa Latina • Del 25 al 31 de marzo del 2018
WHAT'S UP MEMPHIS! 25 DE MARZO
Flamenco Vivo Carlota Santana en el Buckman Performing and Fine Arts Center Fundada en 1983, Flamenco Vivo Carlota Santana es una de las compañías de danza más prominentes y culturalmente específicas de los Estados Unidos, que atiende a más de 45 mil personas en todo el país cada año a través de programas de largo alcance que entretienen, educan y empoderan. Su misión es promover el flamenco como una forma de arte viviente y una parte vital de la herencia hispana. Para esta compañía de danza, el espíritu universal del flamenco -con las diversas influencias de las culturas árabe, judía, gitana, española y latinoamericana- le da a esta forma de arte un poder único para construir puentes entre las personas. Lugar: Buckman Arts Center (St. Mary’s School) 60 Perkins Extd. Memphis, TN 38117 Hora: 7 PM. Boletos: $30 (A la venta en https:// public.serviceu.com/ticketing/event/?OrgKey=4B6A9307-ABA9-4C86-9EC1-1A4BF9A90ABE&SGUID=31c81228-353a-42f7-a73456832384811d&RN=56754) https://www.stmarysschool.org/the-buckman
24 DE MARZO
The Fast & The Furriest 5K Run/Walk Siendo una presentación de Hollywood Feed, este divertido evento será llevado a cabo el sábado, 24 de marzo, a las 9 AM, en el Humane Society of Memphis and Shelby County, ubicado en el 935 Farm Road (justo al sur de Mullins Station y cerca del área de Shelby Farms). La caminata/carrera es a beneficio del Humane Society of Memphis and Shelby County. Para más información, visitar: https://fastandfurriest5k.racesonline.com/ home. Costo: $25 por adelantado; $30 el día del evento
28 DE MARZO
Memphis Grizzlies Vs. Portland Trail Blazers Hora: 7 PM. Lugar: FedExForum - 191 Beale St. Memphis, Tennessee 38103. Las entradas pueden ser compradas en www.Ticketmaster.com o en la taquilla del FedExForum
31 DE MARZO Y 22 DE ABRIL
2018 Beginner Mambo Workshop Series ¿Te gustaría aprender a bailar o mejorar tus técnicas de salsa, bachata o mambo? Pues, Baila Memphis Dance Company y Baila Memphis Dance Productions han organizado una serie de talleres para principiantes y nivel intermedio que tendrán lugar el 31 de marzo y 21 de abril. Las clases para principiantes serán de 12 PM a 2:30 PM y los de nivel intermedio, de 3 PM a 5 PM. Lugar: DanceSmiths Ballroom Dance Studio - 376 Perkins Ext. Suite B. Memphis, Tennessee 38117. La academia de baile se encuentra enfrente del Laurel Wood Shopping Center, en East Memphis. Costo de cada taller: $119 Para más información, visitor www.bailamemphis.com
31 DE MARZO
2018 Dixon Gallery Easter Egg Hunt Celebra la Pascua y la primavera en el Dixon Gallery and Gardens con tu familia. En este evento habrá una cacería de huevos y también estará presente el Conejo de Pascua. Para más información, ir a www.dixon.org.
31 DE MARZO
2018 Memphis Botanic Garden- Easter Egg Hunt El Jardín Botánico de Memphis también tendrá su evento de Pascua este año, con música en vivo, actos de magia, la cacería de huevos, el Conejo de Pascua y muchas sorpresas más. Para más información, ir a www. memphisbotanicgarden.com/egghunt. Día: 31 de marzo
Midnight Sun
Del 25 al 31 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com
1 DE ABRIL
Down to Earth Festival La celebración del Festival del Día de la Tierra en Shelby Farms Park es el evento más grande en su tipo en todo el Medio Sur. Su objetivo es educar a la comunidad acerca de los problemas del medio ambiente, de manera que todos podamos tomar conciencia y proteger mejor la Tierra. Habrá música en vivo, actividades ecológicas para niños, vendedores ecológicos, artesanos locales, puestos de comida y bebida, tours por el parque y mucho más. Para más información, ir a http:// www. shelbyfarmspark. org/earth-day-celebrations. Día: 1 de abril. Hora: 10 a.m. – 5 p.m. Lugar: Shelby Farms Park
13, 14, 20 Y 21 DE ABRIL
Cazateatro Presenta “Pequeño amigo, cuéntame una historia” Siendo una presentación de Cazateatro Bilingual Theatre Group, “Pequeño amigo, cuéntame una historia” (“Little Friend, Tell Me A Story”) es un grupo de fábulas infantiles bilingües en donde los niños aprenden diferentes lecciones, como no mentir ni juzgar, por ejemplo. Los niños también podrán aprender el vocabulario básico en español en esta obra de teatro. Lugar: TheatreWorks – 2085 Monroe Avenue. Memphis, TN 38104 Más información en: www. cazateatro.org
Unsane
39
IBM lanza la Watson Assistant para competir con Alexa Primer atropello mortal de un coche sin conductor
Self-Driving Uber Car Kills Pedestrian in Arizona Una mujer de 49 años ha muerto en Tempe, Arizona al ser atropellada por un vehículo sin conductor operado por Uber, según ha informado a través de un comunicado la policía local. “El vehículo se dirigía hacia el norte cuando una mujer que caminaba fuera del paso de peatones cruzó la calzada de oeste a este y fue arrollada por el vehículo de Uber”, señaló la policía en un comunicado. Es el primer atropello mortal protagonizado por un coche autónomo. Aunque el comunicado policial habla de que la mujer estaba caminando al ser arrollada, imágenes difundidas muestran una bicicleta en el suelo junto al coche autónomo, aparentemente dañada por el vehículo de Uber. Se ha informado de que el coche de Uber golpeó a una ciclista, identificada por la policía como Elaine Herzberg. ABC, citando a la policía, ha precisado que la víctima “caminaba con su bicicleta” cuando cruzó la carretera fuera del paso de peatones y fue atropellada. Uber ha anunciado que suspende las pruebas que venía realizando con coches sin conductor en Tempe, Pittsburgh, Toronto y San Francisco. La compañía, que ha expresado sus condolencias a la familia de la víctima a través de Twitter, asegura que está cooperando con las autoridades en la investigación. El País
ENGLISH
Arizona officials saw opportunity when Uber and other companies began testing driverless cars a few years ago. Promising to keep oversight light, they invited the companies to test their robotic vehicles on the state’s roads. Then, an autonomous car operated by Uber — and with an emergency backup driver behind the wheel — struck and killed a woman on a street in Tempe, Ariz. It was believed to be the first pedestrian death associated with self-driving technology. The company quickly suspended testing in Tempe as well as in Pittsburgh, San Francisco and Toronto. The accident was a reminder that self-driving technology is still in the experimental stage, and governments are still trying to figure out how to regulate it. The Uber car, a Volvo XC90 sport utility vehicle outfitted with the company’s sensing system, was in autonomous mode with a human safety driver at the wheel but carrying no passengers when it struck Elaine Herzberg, a 49-year-old woman. It was not yet clear if the crash in Arizona will lead other companies or state regulators to slow the rollout of self-driving vehicles on public roads.
IBM Launches Watson Assistant to Compete With Alexa
IBM espera crear una nueva asistente digital para el mundo empresarial unos meses después de que Amazon lanzara Alexa for Business. Durante su conferencia Think en Las Vegas, IBM presentó su Watson Assistant, una asistente digital que ha estado desarrollando junto con sus clientes durante el último año. Sin embargo, no esperes hacerle preguntas básicas sobre el clima o calendarios deportivos a Watson en una bocina de IBM. En su lugar, Watson Assistant funcionará tras bambalinas en dispositivos fabricados para distintas empresas para tiendas, aeropuertos, hoteles y vehículos. Chameleon Technology del Reino Unido está creando una plataforma impulsada por Watson Assistant llamada I-VIE que ayuda a la gente a gestionar mejor su uso de electricidad. La asistente debe ayudar a la inteligencia artificial de IBM a convertirse en algo más relevante para la vida de los consumidores ya que la mayoría de la gente recuerda a Watson como un concursante en Jeopardy, un programa de TV de trivia, hace siete años. Pero IBM tendrá que enfrentarse a la dura competencia de Amazon, que ha estado impulsando agresivamente a su asistente Alexa hacia miles de productos. Si IBM no logra ganarle a Amazon, Alexa tomará el control de un mercado nuevo y potencialmente lucrativo -- el empresarial -- tras ya haber dominado la categoría del hogar inteligente. CNET
ENGLISH
IBM is launching Watson Assistant, a new service aimed at companies looking to build voice-activated virtual assistants for their own products. Want your hotel’s rooms to remember a guest’s preferences for air-con? Or your car’s dashboard to be controllable via voice interface? IBM’s message to companies is: we can help you build that. It’s an interesting pitch, especially as voice assistants like Amazon’s Alexa are being integrated into new arenas. (See, for example, the Wynn Las Vegas’s decision to install Echoes in every room.) IBM says this shows the popularity of conversational interfaces, and believes companies should choose Watson Assistant over Alexa or Siri for a number of reasons — namely: branding, personalization, and privacy. First, Watson Assistant is a white label product. There’s no Watson animated globe, or “OK Watson” wake-word — companies can add their own flair rather than ceding territory to Amazon or Apple. Second, clients can train their assistants using their own datasets, and IBM says it’s easier to add relevant actions and commands than with other assistant tech. And third, each integration of Watson Assistant keep its data to itself, meaning big tech companies aren’t pooling information on users’ activities across multiple domains. The Verge
The New York Times
¡SÚPER ESPECIALES POR REEMBOLSO DE IMPUESTOS!
México D.F. por $219 S O AM PRECIOS • Guadalajara . $279 • Guatemala . . $239 R O J E LOS ¡M ! • Buenos Aires . $435
ET • Lima . . . . . . . . $330 A! • El Salvador . . $239 • Honduras . . . $211
TERN
DEL IN
¡VIAJE
Y
Tarifas basadas en ida y vuelta, sin impuestos (aplican restricciones)
USA GATEWAY TRAVEL Todos nuestros operadores hablan español
1.800.983.5388
¡Tenemos los mejores precios para México y Latinoamérica saliendo de Tennessee! 40
La Prensa Latina • Del 25 al 31 de marzo del 2018
DIVERSIÓN PARA TODOS | FUN FOR ALL
Del 25 al 31 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com
41
¡CONTAMOS CON UNA GRAN VARIEDAD DE ESPECIALES POR LA TEMPORADA DE IMPUESTOS!
2018 CHEVROLET SILVERADO
Desde
$32,479 2007 Honda Accord 151615A
2003 Chevrolet Silverado 180133A
901.382.5644 2011 GMC Acadia 170774A
2010 Nissan Altima 180395A
¡Precio de pago en efectivo!
$4,500 2016 Toyota Corolla 151622P
$6,000 2005 Toyota Tacoma 180345AC
$12,720 2010 Chevrolet Silverado 170234A
$7,990
2013 Chevrolet Silverado 171001A
2017 Ford Escape 151619P
$13,900 2013 Toyota Tacoma 151642P
$9,994
$16,990
$17,993
S P E AÑOL! S O M A L B ¡HA tamos el número de tax id acep
$18,994
$20,990
7850 HWY 64 • BARTLETT LUNES A SÁBADO DE 9AM A 8PM
Visita nuestro sitio en Internet para ver más inventario: 42
901.273.5001 Kenny Arias
Representante de Ventas
www.serrabartlett.com serrabartlett serrabartlett.com La Prensa Latina • Del 25 al 31 de marzo del 2018
PASIÓN
SPORTS
La Universidad de Memphis pone sus esperanzas en la leyenda de Penny Hardaway
The University of Memphis Places All Hopes on Penny Hardaway Se acabó la controversia: Penny Hardaway, la leyenda de Memphis y exjugador de la NBA, fue oficialmente nombrado como el entrenador principal del equipo de baloncesto de la Pedro Universidad de Memphis. Acevedo Con su nombramiento La Prensa Latina concluye una saga de vio como Tubby Smith, el veterano entrenador con apenas dos años en Memphis, vivió meses de rumores sobre su despido y la contratación de Hardaway, que hasta ahora solo ha dirigido – aunque con mucho éxito – equipos de secundaria en Memphis. Smith, quien fue criticado por sus resultados y estrategia de reclutamiento, deja así la disciplina de los Tigers de una forma que dejó mucho que desear, pero que llena de esperanza a muchos fanáticos de un equipo que por varias temporadas ha estado en declive y que perdía fanáticos – y jugadores – por montones. La Universidad de Memphis presentó a la exestrella de los Tigres Penny Hardaway como su nuevo entrenador masculina de baloncesto durante una conferencia de prensa en Laurie-Walton Family Basketball Center. Hardaway, de 46 años, se convierte en el entrenador 19º de todos los tiempos de la institución y en el tercer exalumno en dirigir el programa de baloncesto masculino, junto a Wayne Yates (197479) y Larry Finch (1986-97). Hardaway no tiene experiencia alguna entrenando un equipo universitario, pero recientemente dirigió al equipo de Memphis East High School hacia su tercer campeonato estatal consecutivo de TSSAA AAA. También dirige el programa de AAU de alto perfil de Memphis, Team Penny, y tiene vínculos con varios de los 100 mejores prospectos de la clase del 2019. Quizás una de las mayores ventajas que la universidad espera lograr con su contratación es aprovechar su estatus como leyenda del baloncesto local para emocionar a la base de admiradores de los Tigres, incrementar la venta de entradas y brindar una sacudida inmediata en los esfuerzos de reclutamiento para el próximo año, un aspecto que quedó básicamente vacío luego de la partida de Smith. Memphis terminó la temporada actual con un récord de 21-13 y se perdió la postemporada por cuarto año consecutivo. Después de que los dos reclutas de Smith para el 2018 fueron liberados, Hardaway tendrá al menos tres becas disponibles para usar el próximo año. Las autoridades de la universidad dijeron que iniciaron la búsqueda del nuevo entrenador en parte debido a las preocupaciones financieras que rodean el programa de baloncesto masculino. Aunque a Smith se le deben casi $10 millones después de haber sido despedido con tres años restantes en su contrato de cinco años, la asistencia a los juegos en casa de los Tigers bajó a su peor número de los últimos 48 años.
Del 25 al 31 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com
¿Quién es Hardaway? Hardaway jugó en la Treadwell High y eligió quedarse en casa y jugar en Memphis a pesar de tener pretendientes de todo el país. Pasó a ganar los honores de All-America dos años seguidos para los Tigres (1991-92 y 1992-93) antes de ser seleccionado como el codiciado número 3 en el draft de la NBA de 1993. Fue cuatro veces All-Star y jugó 15 temporadas en la NBA. Hardaway regresó a Memphis después de su retiro profesional y se involucró de lleno en la ciudad, tanto filantrópicamente como a través de la escena del baloncesto juvenil. También obtuvo una licenciatura en estudios profesionales de la universidad en el 2003.
Sin embargo, no sonó como candidato serio para el puesto de entrenador cuando Memphis contrató a Smith en el 2016. Dos años más tarde, parece que Hardaway fue la única persona a la que el departamento deportivo consideró para la posición.
43
el MVP y darle el primer título de Serie Mundial a la franquicia, la gerencia hizo oficial un nuevo acuerdo con el camarero que le dará $151 millones por 5 temporadas, lo que alarga su contrato a siete años por 163.5 millones por las próximas siete temporadas. Nada menos de lo que se merece. “Él (Altuve) se lo merece. Nuestros fanáticos adoran a José”, declaró el dueño del equipo, Jim Crane. “Ganador, ¿el JMV --? ¿Qué más puede uno decir? Siempre ha predicado con el ejemplo. Cuando converso con los chicos en el vestuario, todos dicen que han mejorado gracias a José, y él es un gran líder. Así que José, tú eres el corazón del equipo. Estamos muy contentos de contar contigo a largo plazo”. El segunda base de 27 años aceptó en el 2013 un acuerdo que originalmente le garantizó 12.5 millones de dólares del 2014 al 2017 e incluía opciones del equipo para retenerlo en el 2018 por seis millones y en el 2019 por 6.5 millones. Su nuevo trato mantiene esos salarios y agrega un bono de contratación por 21 millones de dólares. El venezolano recibiría 10 millones de dólares cada 1 de julio entre los años 2018 y 2019 y tendrá salarios anuales por 26 millones de dólares del 2020 al 2024. Altuve recompensado Además de ser el contrato más grande otorgado Hasta la temporada pasada, los Astros de Hous- por el equipo (el anterior fue de $100 millones para ton aprovecharon de una verdadera “ganga” con Carlos Lee), el acuerdo es el tercero más grande para José Altuve. El venezolano, que ya había ganado dos algún venezolano, sólo por detrás del inicialista de campeonatos de bateo en la Liga Americana (2014 y los Tigres de Detroit, Miguel Cabrera ($248 millones), 2016), ganó seis millones de dólares, un sueldo muy y del lanzador de los Marineros de Seattle, Félix Herpor debajo de su rendimiento pero luego de ganar nández ($175 millones).
Martínez enfrentará a los Mets de Nueva York en el Citi Field, Nova a los Tigres de Detroit en el Comerica Park y Ureña a los Cachorros de Chicago en el Marlins Park. El colombiano Julio Teherán será quien reciba en el Juego Inaugural a los Filis de Filadelfia. El puertorriqueño José Berríos, de Mellizos de Minnesota; el mexicano Marco Estrada, de Toronto; y el venezolano Félix Hernández, de los Marineros de Seattle, pudieran completar el listado de iniciadores si terminan de convencer o recuperarse en estos Spring Training.
Latinos en ascenso
Con el “Opening Day” de las Grandes Ligas a la vuelta de la esquina, muchos mánagers ya están soltando nombres sobre los posibles abridores, y nada más y nada menos que hasta un 27% de los 30 abridores que trabajarán el 29 de marzo podrían ser latinos. Hasta ahora, cinco lanzadores latinoamericanos habían sido anunciados para los partidos inaugurales de sus novenas y otros tres están en “veremos”. El mánager de los Yankees de New York, Aaron Boone, anunció recientemente que el dominicano Luis Severino sería su “as” para enfrentarse a los Azulejos de Toronto en el Rogers Centre. Sus compatriotas Carlos Martínez, de Cardenales de San Luis; Iván Nova, de los Piratas de Pittsburgh, y José Ureña, de los Marlins de Miami, también aparecen en la lista.
Esquí dorado:
por
Sofya Fedorova
Puede que el clima ya se esté calentando por aquí, pero nuestra bella y atleta de esta semana es una esquiadora que sin duda alguna congelará corazones durante su larga a potencialmente exitosa carrera: Sofya Fedorova. La joven rusa, nacida en Moscú, es una de las más prometedoras esquia-
44
doras en un país donde los deportes de invierno son una forma de vida. Esquiando por primera vez a sus 13 años, Sofya destacó en múltiples categorías junior del esquí ruso, logró segundos lugares en los campeonatos nacionales de “slopestyle” y “halfpipe”, para luego lograr un campeonato europeo en el 2015 y un campeonato mundial
en el 2016. Sus victorias en estos dos últimos campeonatos le dieron el título de “Maestra de los Deportes de Clase Internacional” de la Federación Rusa. Más recientemente, la rubia de 19 años participó en sus primeros juegos olímpicos en Corea del Sur, y a pesar de no lograr alguna presea, destacó
quedando entre los primeros 10 en las tres competiciones que probó. Cuando no se está revolcando en la nieve, “Sonia” es amante del fitness, las acrobacias, el piano y la guitarra. Además, estudia educación física en la Universidad de Lesgaft, Rusia. Para seguir su carrera, encuéntrala en Instagram por @sonia_fedorova.
La Prensa Latina • Del 25 al 31 de marzo del 2018
Comisión de Arbitraje ya practica con el VAR para la Liguilla Referee Commission Practices with VAR Ahead of Playoffs
El 28 de mayo de 2017 fue el último gran ejemplo de la necesidad del uso del VAR en el fútbol mexicano. Ismael Sosa cayó en el área tras una falta de Jair Pereira y el árbitro Luis Enrique Santander decidió no marcar un penalti que pudo significar el empate en el marcador y un resultado distinto en la disputa del campeonato que terminó en manos del Guadalajara. Como ese ejemplo, hay otras jugadas polémicas en el futbol mexicano y han sucedido muchas veces más. La Liga Bancomer quiere limitar el margen de error con el uso del video arbitraje que comenzará a aplicarse en la Liguilla de este certamen. “Fue consensuado por los dueños, puede sonar que lo lógico es hacerlo gradual, pero los partidos hay tanto en juego para que se ponga en práctica ya. El VAR no pretende abatir el error pero sí pretende hacer más justo el fútbol, lo que se va a abatir es el error grave, error grosero. La Liguilla es un buen momento para echarla a andar”, explicó Arturo Brizio en entrevista con ESPN. A falta de cinco encuentros de la campaña regular en el Clausura 2018, las prácticas en el uso del VAR son constantes en las instalaciones de la Federación Mexica-
na de Fútbol, donde ya se cuenta con el equipo necesario para probar el sistema y desde luego, aprender su forma de uso. Las horas de ensayos no se detienen con el fin de llegar a los Cuartos de Final y utilizar esta herramienta que ya funciona en Ligas como la Serie A, la Bundesliga, la Eredivisie o la MLS.“El penal, la expulsión, el gol e incidente no visto por el árbitro, parece simple pero son una cantidad de variables grandes y básicamente esas son las jugadas susceptibles para revisión del VAR”, continuó Brizio. En la FMF igualmente ya está Arturo Ángeles, un instructor de la MLS, quien se encarga de explicar continuamente cómo funciona el sistema, cuál es su procedimiento, qué se debe hacer en cada caso y cómo se trabajará en la próxima Liguilla para evitar más polémicas como aquella jugada del penalti de Pereira sobre Sosa que pudo cambiar el rumbo de la Final. A la Federación Mexicana de Fútbol recién hace una semana llegó el equipo técnico. La capacitación desde entonces comenzó a marchas forzadas y serán ocho los árbitros listos para manejar el VAR durante la siguiente Liguilla. Será la primera gran prueba. ESPN Deportes
¿TIENE UN EVENTO ESPECIAL?
Rente todo para su fiesta:
Hicks Centro de Convenciones y Eventos Especiales Si está planeando una fiesta o un evento especial de Navidad, llámenos hoy. Del 25 al 31 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com
Juan Carlos Osorio: “Todos se juegan el puesto” Juan Carlos Osorio: “Everyone Is Playing for a Spot”
Juan Carlos Osorio, entrenador de la selección mexicana, ofreció una entrevista para Imagen Deportes, donde aseguró que sí quiere seguir al frente del Tri después del Mundial Rusia 2018. “Claro que sí. De hecho, yo he declinado otras opciones porque no me quiero comprometer. Me quiero quedar porque los jugadores confían. El día que el jugador no confíe en mí, no necesito que nadie me diga que me vaya, yo voy con los jefes y les digo: me voy”. Sobre la Fecha FIFA, en la que jugarán ante Islandia y Croacia, dijo que de esta lista, ninguno de los convocados tiene el puesto seguro: “Todos se juegan el puesto. Ninguno puede pensar en venir a guardarse y no competir. Cada partido, todos tenemos una responsabilidad muy grande. Ante Islandia y Croacia tenemos que jugar cara a cara para decir: estamos listos para el Mundial”. Agregó que “Islandia se parece a Suecia, y Croacia se parece a Alemania, guardando proporciones. Con dolor en el alma, no somos España, no le imponemos las condiciones a cualquiera, por eso debemos ajustarnos a los rivales”. Si tuviera que irse de la selección mexicana, Osorio sugeriría a Ricardo Ferretti como su sucesor. “Si tuviera que escoger a uno, elegiría a Ricardo (Ferretti)”. También dijo que no le gustan los torneos cortos y que los clubes de la Liga MXdeberían tener solo tres extranjeros. Los lesionados La dirección de selecciones nacionales informa que Jonathan Dos Santos, Javier Aquino y Jürgen Damm causaron baja de la convocatoria de la selección nacional que hará frente a los compromisos ante Islandia y Croacia. En un partido amistoso celebrado el viernes con el Galaxy, Jonathan Dos Santos sufrió una lesión miofascial en el tercio distal del bíceps crural izquierdo. El tratamiento a seguir indica que la primera semana no podrá tener actividad fí-
sica, por lo que se determinó que inicie su proceso de recuperación lo antes posible con su club. En su lugar, el cuerpo técnico determinó convocar a Oswaldo Alanís, de las Chivas. Por su parte, durante el partido de la jornada 12 entre Tigres y Guadalajara, Javier Aquino abandonó el terreno de juego en el minuto 56 por un problema en el aductor, en tanto que, Jürgen Damm, también presentó molestia en el aductor. Tras los estudios realizados, de común acuerdo entre la dirección de selecciones nacionales y el club Tigres, Aquino y Damm realizarán la recuperación en su equipo y dependiendo de la misma, se analizará si pueden integrarse al Tri para el partido del martes 27 en Dallas, Texas. Marca
• Bodas • Quinceañeras • Mesas & Sillas • Juegos • Carpas • Sistemas de sonido • Árboles de luces • Y mucho más! HICKS
lo tiene todo!
¡Para todas sus ocasiones especiales, llame a Hicks Convention Services and Special Events ahora mismo!
935 RAYNER STREET • 901-272-1171 45
Atlas destituye a Rubén Romano Atlas Fires Ruben Romano
Luego de sumar una nueva derrota, esta vez por 3-1 ante Veracruz, rival directo en el descenso, Atlas anunció el cese del técnico Rubén Omar Romano. “Atlas FC informa que tras valorar el rendimiento del primer equipo, en donde los resultados deportivos de las últimas semanas quedaron distantes de las expectativas establecidas, se determinó poner fin a la relación laboral con el Sr. Rubén Omar Romano, a quien le deseamos éxito en sus proyectos a futuro. Asimismo, comunicamos que para lo que resta del Torneo Clausura 2018, el cargo de Director Técnico, de manera interina, será ocupado por el Sr. Gerardo Espinoza Ahumada, quien fungía como Auxiliar Técnico. Gerardo es un mo número de derrotas. Gerardo Espinoza Ahumada, quien hombre institucional y trabajará arduamente en recomponer el camino del fungía como auxiliar, quedará a cargo del plantel, así como lo hizo previo a la equipo”. llegada de Romano. Baja productividad Después de la inactividad en la liga Romano tomó las riendas de los roji- por la fecha FIFA, Espinoza dirigirá su negros en la jornada 3 y ahí obtuvo su primer compromiso en la jornada 13 primera derrota a manos del América. como anfitrión del superlíder Santos. Solamente sumó dos victorias, además de un empate y seis derrotas para un El número mágico para evitar el descenso total de 7 puntos de 27 posibles. Atlas es el único equipo que ha cesaAnteriormente, la directiva había cesado a José Guadalupe Cruz, quien en do entrenador en el Clausura 2018 y lo las tres primeras jornadas sumó el mis- ha hecho dos veces. El tercer director
técnico es Gerardo Espinoza, quien ya dirigió en la Fecha 3 tras la despedida del ‘Profe’. Con él encararán los últimos cinco cotejos del torneo, donde destaca el enfrentamiento a Santos, líder de la competencia, Chivas, en el clásico tapatío y Querétaro, rival directo para aspirar a la permanencia. Los Zorros deben de sumar siete de los 15 puntos que restan en el torneo si es que quieren olvidarse del tema porcentual. El primer partido de la segunda etapa de Espinoza comenzará cuando
reciban a los Guerreros en el Estadio Jalisco. Para la Jornada 14 visitará a Tijuana. En casa tendrá los encuentros más importantes que le restan. El primero será con Gallos, rival directo por no descender. Atlas ha perdido ante los involucrados en el tema porcentual; ante Lobos BUAP y Veracruz ha caído 3-1. En la Fecha 16 se disputará el clásico tapatío ante el Guadalajara y cerrará su participación en el torneo contra Pachuca en el Estadio Hidalgo. Los Zorros están en el último lugar de la tabla general con siete unidades, producto de dos victorias, un empate y nueve derrotas. El sótano ha sido el lugar habitual donde han estado los rojinegros en el torneo en curso, pues de las 12 Jornadas que se han disputado, ocho veces han ocupado el peldaño 18, tres más en el 17 y su mejor posición fue al culminar la fecha inaugural cuando llegó al 16. Gerardo Espinoza era el auxiliar técnico de Romano y en ocasiones dirigía o asistía al Atlas en la categoría Sub20. Ahora tomará las riendas del primer equipo, que está lejos de los primeros puestos y que su prioridad es buscar la permanencia en el máximo circuito. ESPN Deportes
Obrero
Economista
Contador
Arquitecto
Abogado
¡La Prensa Latina está a un paso de ayudarte a encontrar un buen trabajo!
Jardinero
Gerente
Doctor
Conductor
Diseñador
Más oportunidades de trabajo para la comunidad latina.
Fotógrafo Mira la lista de empleos disponibles en:
46
La Prensa Latina • Del 25 al 31 de marzo del 2018
Hacienda rechaza el “cheque en blanco” de Cristiano para evitar un juicio Spanish Authorities Reject Cristiano’s “Blank Check” Offer to Avoid Trial
Ahora es más fácil comprar un auto $5,500
2013 Ford Fiesta Precios Cash Disponibles
Aprobación de crédito al
100%
2009 Ford Taurus 2008 Nissan Altima 2006 Lincoln Zephyr 2006 Chevy Cobalt SS 2005 GMC Yukon XL 2004 Acura TL 2004 Honda Accord 2001 Chevy Suburban 1999 Ford F-350 La Agencia Tributaria mantendrá la vía penal en el caso Cristiano Ronaldo por un presunto fraude de 14,7 millones de euros cometido entre los años 2011 y 2014 en relación a sus derechos de imagen. Se descarta así la opción de que Hacienda aceptara el cheque en blanco del portugués para que no pidiera cárcel, como ha publicado EL MUNDO. Según Europa Press hace unos meses hubo una reunión “muy insatisfactoria” en la que el portugués ofreció “una cantidad insignificante” que rondaría los “cuatro o cinco” millones de euros frente a los 15 que se le reclaman. Y es que, según El Mundo, Cristiano trasladó una oferta a la Agencia Tributaria para cerrar su caso con un acuerdo económico. El delantero del Real Madrid se comprometía a pagar la cantidad que Hacienda considere oportuna en relación con la tributación de sus derechos de imagen siempre y cuando, eso sí, abandonase la vía penal y retira-
se su petición de prisión para él. El futbolista reitera a su entorno más cercano que nunca ha tenido intención de defraudar impuestos en España; que siempre dio orden a sus asesores de que pagaran lo que correspondiese; y que, por lo tanto, no está dispuesto a admitir que ha delinquido. No obstante, ha dado la orden de transmitir el compromiso de que está dispuesto a desembolsar la cifra que Hacienda estime que ha dejado de ingresar en virtud de la discrepancia interpretativa, una vez que la utilización de un entramado societario radicado en las Islas Vírgenes Británicas -destapado con los documentos de Football Leaks obtenidos por Der Spiegel y analizados por EL MUNDO y otros medios de la red EICy que fue creado durante la etapa de Ronaldo en el Manchester United, tan solo tuvo como efecto un diferimiento del tributo una vez presentada la declaración voluntaria en 2014.
Cristiano lo niega en redes sociales Cristiano Ronaldo negó haber sido rechazado por Hacienda, órgano al que según la prensa española el portugués habría presentado una oferta económica para poner fin a la vía penal que existe en su contra. “No intenten apagar el momento bonito que estoy viviendo con noticias falsas”, expresó a través de las redes sociales el atacante, quien anotó cuatro goles para el Real Madrid en la victoria sobre el Girona. Cristiano fue imputado en julio pasado por cuatro delitos fiscales, uno por cada ejercicio en que de acuerdo con la acusación de Fiscalía de Delitos Económicos de Madrid, el jugador se valió de una estructura societaria para “ocultar al fisco la rentas generadas en España” por sus derechos de imagen. De ser declarado culpable, el jugador se enfrenta a una condena de entre uno y cinco años de cárcel. ESPN Deportes
¿ANGUSTIA? ¿SUFRIMIENTO? ¿ENFERMEDADES EXTRAÑAS? ¿PROBLEMAS FAMILIARES?
Opciones de cremación a partir de
$695
1000 South Yates Road
(901) 537-0082
smartcremationmemphis.com La tarifa de servicio básico es de $95; son $250 para remover los cuerpos de los fallecidos de las instalaciones; la cuota para el servicio de crematorio es de $300, $50 para los contenedores de cremación alternativa.
¿Desea recuperar el amor de su pareja, salvar su matrimonio, evitar la separación, tener una familia y un hogar feliz?
¡CURAMOS TODA LA MALDAD O BRUJERÍA QUE HAYA EN TU VIDA!
Garanzamos
(205) 356-7547
Hay Personas que sufren de enfermedades desconocidas, familias que viven en desgracia, con mucho sufrimiento por causa de un mal puesto que no se cura.
2166 Highway 31, Pelham AL 35124
Del 25 al 31 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com
3151 Summer Ave. Memphis
901.454.4034
Heath Johnson, Agent
2657 Appling Road Ste 101 Memphis, TN 38133 Bus: 901-372-2228 heath@mymemphisagent.com
El arte de ahorrar Combinar para salir ganando. Porque si combinas tu seguro de auto, hogar y vida ahorrarás dinero. Te doy atención personalizada para que logres tu objetivo. Como un buen vecino State Farm está ahí ® MEJORA TU ESTADO ®. LLÁMAME HOY.
Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm están escritos en inglés. State Farm, Oficina Central, Bloomington IL
47
Salah se pone líder en la carrera de la Bota de Oro
Salah Reaches Top in Golden Boot Race
Mohamed Salah, delantero de Liverpool, está en vías de convertirse en el segundo jugador de la Premier League en 11 años en ganar la Bota de Oro, entregada al máximo goleador de Europa. Salah convirtió cuatro veces contra Watford para llevar a 28 su suma de goles en la liga, tres más que Lionel Messi, quien se encuentra en segundo lugar. Edison Cavani de Paris Saint-Germain, Ciro Immobile de Lazio y Harry Kane de Tottenham Hotspur le siguen al argentino con un gol menos. Si Salah logra ganar la Bota de Oro seguirá los pasos de Luis Suárez, ex*delantero de Liverpool, quien compartió el galardón con Cristiano Ronaldo en 2013-14 cuando ambos marcaron 31 goles. Para la Bota de Oro cuentan los puntos más que los goles, ya que aquellos convertidos en las cinco ligas principales de Europa valen dos. Jonas de Benfica ha marcado 31 goles en la liga esta temporada, pero aquellos convertidos en la liga portuguesa valen 1,5 puntos, de modo que se encuentra sexto en la tabla. Messi se ha llevado la Bota de Oro en cuatro oportunidades, la última el año pasado. El astro de Real Madrid, Cristiano Ronaldo, también la ganó cuatro veces, la primera con Manchester United en 200708. Desde 2008, 11 de los 12 ganadores
fueron de La Liga, y Diego Forlán de Atlético de Madrid fue el otro jugador que encabezó la tabla en 2008-09. Cristiano y Mauro Icardi se metieron en el Top 10 tras anotar cuatro goles para Inter de Milán y Real Madrid respectivamente, lo que dejó fuera de la tabla a Neymar, dueño de 20 goles para Paris Saint-Germain, quien se perdería el resto de la temporada por una fractura de metatarsiano. El Top 10 quedó así después de los partidos de la última fecha: 1. Mohamed Salah, Liverpool, 56 puntos (28 goles) 2. Lionel Messi, Barcelona, 50 (25) 3. Edison Cavani, Paris Saint-Germain, 48 (24) 3. Ciro Immobile, Lazio, 48 (24) 3. Harry Kane, Tottenham Hotspur, 48 (24) 6. Jonas, Benfica, 46.5 (31) 7. Robert Lewandowski, Bayern Munich, 46 (23) 8. Mauro Icardi, Inter de Milán, 44 (22) 8. Cristiano Ronaldo, Real Madrid, 44 (22) 10. Sergio Agüero, Manchester City, 42 (21) 10. Luis Suárez, Barcelona, 42 (21) ESPN Deportes
Floyd Mayweather invirtiría en el Newcastle y piensa en Cristiano
Floyd Mayweather May Buy Newcastle, Considers Cristiano El expugilista Floyd Mayweather Jr., excampeón mundial de boxeo en cinco diferentes categorías, estaría interesado en ser accionista del Newcastle, equipo al que llevaría a Cristiano Ronaldo. “Me encanta el Newcastle. A esos chicos les gusta la fiesta tan fuerte como no lo he visto en cualquier otra ciudad en la que haya estado en el mundo”, dijo Mayweather al Chronicle Live, en una entrevista que reprodujo el Daily Star. A pesar de expresar su gusto por la ciudad y la afición, el exmonarca invicto, indicó que no dudaría en invertir su capital, siempre y cuando se tratara de un “negocio inteligente”. “Me reuní con algunos jugadores el año pasado, y son buenos chicos. Siempre estoy abierto a nuevas oportunidades de negocio y me encantan todos los deportes, pero invierto con mi cabeza y no mi corazón”, aclaró el boxeador de 41 años de edad. “Invertir con tu corazón es la manera más rápida de perder dinero. Pero si alguien organizara un plan de negocios y mi gente lo
revisara y dijera, 'Floyd puede ganar dinero', entonces invertiría. Puede que el futbol no sea mi deporte, pero tengo conexiones en todas partes”. Apuesta fuerte Floyd Mayweather, quien se prepara para un posible combate, con una bolsa millonaria en las artes marciales mixtas, frente a Conor McGregor, dijo que le gustaría tener en su equipo a Cristiano Ronaldo. “Cristiano Ronaldo ha sido seguidor y amigo mío por mucho tiempo, por lo que incluso podría lograr que termine su carrera en el Newcastle”, finalizó. ESPN Deportes
Entrenador de los Cavaliers tomará tiempo por problema de salud Cavaliers Coach to Go on Leave due to Health Problems El entrenador de los Cleveland Cavaliers, Tyronn Lue, dejará sus tareas como entrenador para enfocarse en su salud, anunció el equipo. Lue, de 40 años, dejó el partido del sábado por la noche, una victoria 114-109 contra los Chicago Bulls por enfermedad, marcando la tercera vez esta temporada que su salud le ha impedido entrenar un juego completo. “Después de muchas conversaciones con nuestros médicos y [el gerente general] Koby [Altman] y pensamos en lo que es mejor para el equipo y mi salud, necesito alejarme del entrenamiento por el momento y concentrarme en tratar de establecer un mejor y una base más sana para entrenar por el resto de la temporada”, dijo Lue en un comunicado. “He tenido dolores en el pecho y otros síntomas preocupantes, agravados por la pérdida de sueño, durante todo el año. A pesar de una batería de pruebas, no ha habido ninguna conclusión sobre cuál es el problema exacto”. Lue espera estar fuera solo varios días y regresar mucho antes del comienzo de los playoffs, según le contaron fuentes a Adrian Wojnarowski de ESPN.
48
El entrenador en jefe asociado Larry Drew asumirá el control interino. Lue presionó para regresar al último juego, le dijeron fuentes de la liga a Wojnarowski, pero el personal lo convenció de quedarse en el vestuario y dejar que Drew completara el entrenamiento. “Aunque traté de superarlo, lo último que quiero es que afecte al equipo”, dijo Lue en el comunicado. “Voy a utilizar este momento para centrarme en una rutina y medicación prescrita, que previamente ha sido difícil de comenzar en medio de una temporada. Mi objetivo es sacar una versión más fuerte y saludable de mí misma para poder continuar. para llevar a este equipo al campeonato que todos estamos trabajando”. Dijo Altman, en la misma declaración: “Sabemos lo difícil que son estas circunstancias para Coach Lue y lo apoyamos totalmente en este enfoque dirigido a abordar sus problemas de salud”. “Probablemente ya se haya retrasado”, dijo LeBron James a los periodistas el lunes. “Ha estado pasando por mucho esta temporada”. Lue tuvo que dejar una derrota ante el Orlando Magic el 6 de febrero porque no
se sentía bien. También se perdió un partido el 21 de diciembre contra los Bulls con una enfermedad no revelada, necesitando permanecer en el vestuario después de llegar a la arena y pasar por sus deberes de medios antes del partido. Lue consideró alejarse a principios de la temporada con sus problemas de salud, pero se resistió durante la caída libre del equipo a principios de la temporada por-
que no quería la apariencia de que estaba dejando al equipo durante una racha perdedora. Se resistió a retirarse después de la oleada de cambios de la fecha límite en febrero debido a que quería ayudar a integrar a los nuevos jugadores en la alineación de Cleveland, le dijeron fuentes de la liga a Wojnarowski. ESPN Deportes
La Prensa Latina • Del 25 al 31 de marzo del 2018
José Altuve se quedará con los Astros otros 7 años Jose Altuve to Remain with Astros for Another 7 Years José Altuve se sentó detrás de la mesa instalada en el campo del complejo de entrenamiento de primavera de los Astros de Houston mientras sus compañeros veían cuando los campeones de la Serie Mundial anunciaban su contrato de siete años por 163,5 millones de dólares. “Ustedes me ponen más nervioso, porque no me gusta hablar ante muchas personas. Ustedes lo saben”, dijo el venezolano. Los Astros concretaron un contrato que garantiza al actual Jugador Más Valioso de la Liga Americana 151 millones adicionales por cinco temporadas. “Sin duda uno de los favoritos de los aficionados. Nuestros fanáticos adoran a José”, declaró el dueño del equipo, Jim Crane. “Ganador, el MVP ¿qué más puede uno decir? Siempre ha predicado con el ejemplo. Cuando converso con los chicos en el vestuario, todos han mejorado gracias a José, y él es un gran líder. Así que José, tú eres el corazón del equipo. Estamos muy contentos de contar contigo a largo plazo”. El segunda base de 27 años era uno de los jugadores más económicos de Grandes Ligas. El actual Jugador Más Valioso de la Liga Americana aceptó en 2013 un acuerdo que originalmente le garantizó 12,5 millones de dólares de 2014 a 2017 e incluía
opciones del equipo para retenerlo en 2018 por seis millones y en 2019 por 6,5 millones. Su nuevo trato, anunciado el lunes, mantiene esos salarios y agrega un bono de contratación por 21 millones de dólares, de los cuales un millón se pagaría una vez que el pacto sea aprobado por la oficina del comisionado, y el venezolano recibiría 10 millones de dólares cada 1 de julio en 2018 y 2019. Tendrá salarios anuales por 26,2 millones de dólares de 2020 a 2024. Altuve habría sido elegible para la agencia libre al final de la campaña 2019. El pelotero bateó para .346 la temporada pasada para llevarse su segundo título de bateo consecutivo por la Liga Americana y el tercero en cuatro años. Sumó 24 cuadrangulares, 82 carreras remolcadas y 32 robos de base. ESPN Deportes
¡Contra todo! Mexicano invidente finaliza Ironman 70.3 Against All Odds, Blind Mexican Completes Ironman 70.3
Marcos Velázquez fue el único competidor con capacidades diferentes que participó en la justa celebrada en Campeche Campeche, - Perdió la vista hace 30 años, cuando era niño, un golpe en la cabeza le desprendió las retinas. Marcos Velázquez terminó en poco más de ocho horas el Ironman 70.3 en Campeche. Junto a su guía, Max Leonardo de 58 años de edad, Marcos sumó un triatlón más a la cuenta de una vida que le ha otorgado el reconocimiento de propios y extraños. Fue el único participante con capacidades diferentes que aceptó y acabó el reto de natación, bicicleta y medio maratón en poco más de ocho horas. En el recorrido presentó inconvenientes como en tres ocasiones que se le pinchó la llanta de la bicicleta adaptada que tiene. “Mi guía vive en México, estuvo como tres días conmigo. No es difícil porque también es atleta y tiene que adaptarse a las necesidades que tengo como un arnés al nadar una bicicleta especial y correr juntos”, dijo Marcos sobre la adaptación de competir junto a una persona que le va indicando el ritmo que debe seguir. El ambiente entre ellos es de diversión pura, Marcos le contó un sin fin de chistes
Mayweather comenzará a entrenar para la MMA Mayweather to Begin Training for MMA
Floyd Mayweather dice que comenzará a entrenar “pronto” para una transición a las artes marciales mixtas. El boxeador retirado confirmó a TMZ Sports que ha estado en contacto con el campeón de peso welter de la UFC, Tyron Woodley, y afirma que ambos trabajarán juntos en el futuro cercano. Woodley también mencionó la posibilidad a principios de este mes. “Comenzaré pronto”, dijo Mayweather. “Hemos estado enviado mensajes de texto de ida y vuelta. Hablamos un par de veces así que comenzaremos a trabajar muy pronto”. Mayweather (50-0, 27 KOs) anunció su retiro del boxeo después de una lucrativa pelea con la estrella de la UFC, Conor McGregor, en agosto. Desde entonces, Floyd, de 41 años, se ha burlado de la idea de cruzar al UFC en múltiples ocasiones. Él sería considerado un novato en el deporte de las Artes Marciales Mixtas, pero afirma que sus habilidades son mejores de lo que algunos pueden pensar. “Puedo luchar. Mi lucha no es tan mala”, dijo Mayweather. “En una escala del 1 al 10, probablemente un 7. Y creo que puedo llevarlo al 9 si es posible. Por supuesto, mi juego de manos, en una escala del 1 al 10, es 100. Mi juego de patadas, en una
escala del 1 al 10, probablemente es un 4”. En diciembre, el presidente de la UFC, Dana White, le dijo a ESPN que la promoción estaba en conversaciones con Mayweather sobre su regreso y adoptó una posición firme de que las conversaciones eran legítimas. “Hemos hablado con Floyd acerca de un acuerdo con UFC”, dijo White a ESPN. “Es real. Él habló de boxeo con Conor McGregor. ¿Fue real? ¿Oíste a Floyd hablar de muchas cosas que no fueran reales? Por lo general, él habla con los medios, después termina sucediendo”. Mayweather mencionó una preparación de seis a ocho meses para una pelea en MMA. No está claro a quién podría enfrentarse en caso de que lo haga. Una pelea contra McGregor (21-3), un dos veces campeón de la UFC, parece muy improbable en su debut. Mayweather ha dicho anteriormente que podría ganar un billón de dólares en un acuerdo con UFC. “Ni siquiera he empezado a entrenar todavía”, dijo Mayweather a TMZ. “Estoy (en Los Angeles) moviéndome un poco. Se trata de presentar los números correctos. Por supuesto, van a presentar los números correctos y vamos a hacer que suceda”. ESPN Deportes
¡Únase a nuestra familia de voluntarios hoy! Cuando usted se ofrece voluntariamente a Ronald McDonald House of Memphis, no sólo está dando dinero, sino que está dándole a las familias un “hogar lejos de su hogar”. Un hogar puede significar muchas cosas, pero para una familia cuyo hijo ha sido diagnosticado con cáncer, tener una casa significa tener una cama caliente, una comida caliente, y cuando sea necesario, un cálido abrazo de otra familia que está luchando la misma batalla.
durante la etapa de ciclismo y Max le iba contando a cada competidor que conseguían rebasar. Ahora Marcos se preparará para los próximos retos, un Ironman completo en Texas está en sus planes. Desde hace seis años el deporte ha sido su fiel acompañante.
Del 25 al 31 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com
Medio Tiempo
49
Cedric Alexander y Mustafa Ali definirán al próximo Campeón Crucero en WrestleMania Cedric Alexander and Mustafa Ali will Define the Next Cruiserweight Champion at WrestleMania
Definida lucha por el Campeonato Crucero en WrestleMania En WrestleMania se coronará un nuevo monarca. Quedó definida la final por el Campeonato Crucero de WWE, la cual enfrentará a Cedric Alexander y Mustafa Ali en WrestleMania 34. Recordando lo que fue el Cruiserweight Classic, 16 luchadores de 205 Live se enfrentaron en un torneo para definir al nuevo campeón de la marca morada, después de
Enzo Amore fuera desconocido y despedido de la empresa. La semana pasada se dio un gran combate entre Roderick Strong y Cedric Alexander, donde este último consiguió la victoria. Esta semana en otro buen duelo fue Mustafa Ali quien venció a Drew Gulak para instalarse en la final. Ahora ambos gladiadores se enfrentarán en WrestleMania 34 el próximo 8 de abril, en New Orleans para definir al nuevo campeón crucero. Medio Tiempo
Primeros monarcas de skateboarding en México apuntan a Tokio First skateboarding monarchs in Mexico point to Tokyo
Puerto Peñasco, Sonora -Alexa García Moreno, Berenice Martínez y Jazmín Torres coparon el podio de la primera de cuatro competencias nacionales de este 2018, mismas que sirven de preparación a los clasificatorios en skateboarding para los Juegos Olímpicos Tokio 2020. La Federación Mexicana de Patines Sobre Ruedas, que preside Nicolás Santibáñez, organizó esta primera competencia del serial en el Pinacate Skatepark de Puerto Peñasco, Sonora, en la que Moreno y Torres hicieron el 1-3 para Guanajuato y Martínez la plata para Nuevo León. Alexa se llevó la medalla de oro con 69.49 puntos, Berenice la plata con 59.02 y Jazmín el bronce con 39.40, unidades asignadas por jueces capacitados para calificar en los World Roller Games. "Para mí esta medalla significa patinar más. Es una motivación inexplicable, porque significa el primer paso para integrar la selección para llegar a los Juegos Pana-
50
mericanos Lima 2019 y quizá a los Juegos Olímpicos Tokio 2020", expresó García. En la rama varonil se coronó el mexiquense Brayan Coria con 75.95 puntos, seguido del favorito neolonés Nelson Garza con 71.61 y el sonorense Andrés Figueroa con 69.91. "Para mí representa mucho por la oportunidad de representar al país en eventos internacionales y ante la novedad del skateboarding como deporte olímpico, esto permite que siga creciendo", apuntó el campeón Brayan Coria. La segunda etapa está programada en abril en Aguascalientes capital, dentro de las actividades de la Federación Mexicana de Patines Sobre Rueda por promover y desarrollar el skateboarding en el país, luego que esta disciplina urbana fue elevada al programa de los Juegos Olímpicos Tokio 2020.
EL PORTON OF MEMPHIS 65 S HIGHLAND ST EL CHICO 3491 POPLAR AVE TAQUERIA GUADALUPANA 3 3160 AUSTIN PEAY HWY PANCHO’S 717 N WHITE STATION RD O’CIELO’S BAR & GRILL 4672 AMERICAN WAY GUADALAJARA GRILL 7070 HIGHWAY 301 EL RANCHITO TAQUERIA 3916 MACON RD TORTILLERIA LA UNICA # 2 3214 S. PERKINS RD. HAPPY MEXICAN CANTINA 385 S 2ND ST
www.mediotiempo.com
La Prensa Latina • Del 25 al 31 de marzo del 2018
Leonardo Mayer, Horacio Zeballos y Nicolás Kicker se presentan en el Masters 1000 de Miami Mayer, Zeballos and Kicker Appear at Miami Masters 1000
En el Masters 1000 de Miami llega la hora del debut para otros tres tenistas argentinos. Después de la caída de Guido Pella en la primera jornada, Leonardo Mayer, Horacio Zeballos y Nicolás Kicker se presentan en el segundo Masters 1000 de la temporada, que reparte 8.909.960 dólares en premios. Juan Martín Del Potro y Diego Schwartzman, en tanto, comenzarán su participación este viernes, ya en la segunda ronda. El correntino Mayer, actual 45º del ranking de la ATP, jugará cerca de las 13.30 ante el local Donald Young (110º) y en caso de ganar se las verá en segundo ronda con el croata Borna Coric (36), semifinalista el fin de semana pasado en Indian Wells (perdió con el suizo Roger Federer). El historial entre ambos registra tres enfrentamientos previos, con dos victorias para el estadounidense (Winston Salem 2012 y Wimbledon 2016) y una para el argentino (Estocolmo 2014). En el tercer turno de la cancha 2, cerca de las 16, el marplatense Zeballos (66º) se medirá con el serbio Dusan Lajovic (108º) Y en el último turno de la cancha cen- vencedor de Juan Martin Del Potro, semay si lo supera enfrentará al australiano Nick Kyrgios (20º). El único enfrentamiento en- tral, no antes de las 22 en Argentina, Kicker nas atrás en Delray Beach. Si gana, su próxitre ellos fue en Geneva (Suiza) 2017, y que- (87º) jugará por primera vez ante el esta- mo rival será el inglés Kyle Edmund (26º). Para este viernes quedarán las presentadounidense Frances Tiafoe (63º), último dó en manos del argentino.
Del 25 al 31 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com
ciones de Del Potro (6º) y de Schwartzman. El reciente campeón en Acapulco e Indian Wells enfrentará al holandés Robin Haase (44º), quien ayer le ganó en la ronda inicial al japonés Yuichi Sugita (43º) por 6-4, 3-6 y 6-1. El tandilense le ganó al holandés las cuatro veces en que se enfrentaron: Wimbledon 2012, Basilea 2016 y el año pasado en Miami y en París. Y Schwartzman, campeón este año del ATP 500 de Río de Janeiro y con el mejor ranking de su carrera (16º), jugará ante el chileno Nicolás Jarry (66º), que ayer se impuso en la ronda inicial al inglés Cameron Norrie (105) por 7-6 (7-3) y 6-2. El Peque le ganó al chileno el mes pasado en las semifinales de Río de Janeiro por 7-5 y 6-2, y el cruce del viernes será dos semanas antes de la serie de Copa Davis que la Argentina y Chile animarán en San Juan, el 6 y 7 de abril, por la Zona Americana de ascenso. El Masters 1000 de Miami tiene como favorito a Federer, quien además defiende el título, mientras que el segundo cabeza de serie es el croata Marin Cilic , el tercero el búlgaro Grigor Dimitrov, el cuarto el alemán Alexander Zverev y el quinto Delpo. www.clarin.com
51
Con la llegada a iOS de la beta de Fortnite, ¿le veremos en eSports móviles?
With the Arrival of Fortnite's Beta on iOS, Will We See You on Mobile eSports?
ALERTA ALERT
¡PRÓXIMAMENTE EN LA PRENSA LATINA! A nivel de creación de comunidad, Fortnite está batiendo todos los récords habidos y por haber. En solo unos meses, el battle royale de Epic Games ha logrado consolidarse como el segundo videojuego más relevante en Twitch, llegando a superar a League of Legends. Un éxito al que ha contribuido enormemente Tyler ‘Ninja’, el streamer más conocido del mundo. Sin embargo, en los eSports todavía tiene mucho camino por recorrer. Para la desarrolladora, es un reto que tienen en cuenta y que sin duda están sopesando. No obstante, la idea de hacer posible una retransmisión en la que tengan cabida cien jugadores simultáneos enfrentándose los unos contra los otros es, cuanto menos, un quebradero de cabeza para los organizadores de torneos. La llegada de Fortnite a dispositivos móviles Hace unas semanas, la comunidad del juego se volvía loca de emoción al ver cómo Epic Games lanzaba la beta cerrada del battle royale para los sistemas operativos de iOS. Aunque todavía esté en fase de pruebas y haya que esperar para verlo en Android, se trata de un paso de gigante
para la compañía y toda una declaración de intenciones. Imagen promocional de Fortnite, el battle royale de Epic Games que está arrasando ¿Podrán haber competiciones de eSports en Fortnite móvil? La respuesta es SÍ, siempre que Fortnite sea capaz de adaptarse como videojuego a las exigencias que tienen los deportes electrónicos. Su apuesta por el juego cruzado (el jugador utiliza la misma cuenta en cualquier dispositivo que compita, y por lo tanto puede enfrentarse a rivales tanto de consolas, PC y móviles) haría posible ver en un futuro próximo competiciones profesionales de Fortnite disputadas en smartphones y tablets. Aún hay que esperar para ver cómo se comporta Fortnite en dispositivos móviles, aunque las primeras impresiones de quienes han podido jugar la beta cerrada son bastante positivas. No obstante, de consolidarse y si el juego continúa creciendo y dando pasos adelante en el competitivo, podríamos acostumbrarnos a ver torneos presenciales en el que los jugadores compitan desde sus dispositivos móviles. Ivan Gonzalez-Marca esports
• ¿Cuál es esa estafa de impuestos de la que la gente me está advirtiendo? • ¿Ha sido retirada la silla de auto para niños que tengo? • ¿Este banco en línea es realmente tan bueno como dicen? Estas preguntas y más serán respondidas en una nueva columna semanal que tendremos muy pronto sobre estafas, productos retirados del mercado, productos seguros y mucho más.
COMING SOON TO LA PRENSA LATINA! • What is that tax scam people are warning me about? • Has my child’s car seat been recalled? • Is this online bank really as good as they say? These questions and more will be answered in a new weekly column about scams, recall, product safety and more.
52
La Prensa Latina • Del 25 al 31 de marzo del 2018
VENDEDORES AUTOMOTRICES ¡NOSOTROS PAGAMOS MUCHO DINERO! ¡Con los bajos precios de la gasolina y una economía en plena recuperación, las ventas de automóviles están prosperando! Como resultado, el volumen de ventas de Landers Auto Group del Medio Sur está aumentando increíblemente y estamos contratando a vendedores que quieran unirse a nuestro equipo. El potencial de ingresos es ENORME. ¡Ésta es tu oportunidad de ser parte del grupo de concesionarios de más rápido crecimiento en el Medio Sur! Landers Auto Group opera seis concesionarios en el Medio Sur: Landers Ford, Landers Chrysler Dodge Ram Jeep, Landers Nissan, Landers Buick GMC, Landers Auto Sales MS y Landers Auto Sales TN. Nosotros te proporcionaremos un paquete de beneficios completo de primera categoría, incluyendo:
semana. Cerramos los domingos. Ofrecemos una excelente formación y oportunidades de ascenso; un ambiente seguro, ameno y familiar. Somos el grupo de concesionarios de más rápido crecimiento en el Medio Sur. El tener experiencia en ventas es una ayuda, pero no es necesario; nuestros representantes de ventas provienen de una variedad de industrias y con otros conocimientos. El candidato ideal es ambicioso, organizado, educado, rápido y tiene la capacidad y el deseo de mantener nuestro volumen de ventas, así como nuestro galardonado servicio al cliente, en la cima de la industria. ¡Debe ser capaz de comunicarse bien en inglés!
Solicita el empleo hoy mismo en LandersMemphis.com/jobs
Plan de retiro 401k (la empresa colocaría una cantidad igual a la tuya en tu plan), pago con depósito directo, seguro médico, trabajo los 5 días de la
AVISO DE COMENTARIOS La Agencia de Desarrollo de Viviendas de Tennessee (THDA) ha completado un borrador del Plan de Acción Anual 2018-2019 para el Estado de Tennessee. Este plan se presenta anualmente al Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de EE.UU. para detallar el presupuesto aproximado y metas para actividades de vivienda y desarrollo comunitario a través de los programas de CDBG, ESG, HOME, HOWPA, y HTF. Se exhorta a que los ciudadanos revisen y hagan comentarios en cuanto a información contenida en el plan. Un resumen de los planes está disponible para revisar e incluir comentarios públicos en www.thda.org/about-thda/public-notice-and-comment. Use “Select Language” al final de la página para varias traducciones. Vínculos también estarán disponibles en los sitios de web del Estado de Tennessee, Departamento de Desarrollo Económico y Comunitario de Tennessee, Departamento de Salud de Tennessee, y cada uno de los nueve Distritos de Desarrollo de Tennessee. Comentarios por escrito y por vía electrónica en el sitio web de THDA serán aceptados desde el 26 de marzo hasta el 25 de abril de 2018. Además, el Estado de Tennessee está buscando comentarios públicos sobre equidad en la vivienda y sobre nuestro Análisis de Impedimentos a Opciones de Equidad en la Vivienda. Mayor información y una encuesta estarán disponibles en www.thda.org/about-thda/public-notice-and-comment. Comentarios por escrito y por vía electrónica en el sitio web de THDA serán aceptados desde el 26 de marzo hasta el 25 de abril de 2018. Se celebrará una audiencia pública para obtener aportes sobre el Plan de Acción Anual 2018-2019 y sobre nuestro Análisis de Impedimentos a Opciones de Equidad en la Vivienda el 12 de abril de 2018, de 11:00 a.m. a 1:00 p.m. en Andrew Jackson Building, 502 Deaderick St., Nashville, TN, Ground Floor Public Hearing Room (entre por la 5th Ave N). Para preguntas y adaptaciones especiales, por favor mande un correo electrónico a Megan Webb a mwebb@thda.org. Del 25 al 31 de marzo del 2018 • www.laprensalatina.com
AVISO LEGAL Solicitud de Licitaciones Proyecto Número 14-1374-03/04 de la MSCAA Modernización de la Zona de Embarque - Puentes de Embarque para Pasajeros (Concourse Modernization - Passenger Boarding Bridges)
La Autoridad Aeroportuaria de Memphis y del Condado de Shelby (MSCAA, por sus siglas en inglés) estará recibiendo licitaciones selladas para la Modernización de la Zona de Embarque - Puentes de Embarque para Pasajeros (Concourse Modernization Passenger Boarding Bridges) en su División de Personal (Staff Services Division), en el 4121 Runway Road, Suite B, Memphis, TN 38118-2718, hasta las 2:00 PM (hora local) el 8 de mayo del 2018. Las licitaciones no serán recibidas en ningún otro lugar. En los próximos 30 minutos de haber recibido todas las licitaciones, éstas serán abiertas y leídas públicamente en el Centro de Proyectos de la Autoridad (Authority’s Project Center), ubicado en el 4225 Airways Boulevard, Memphis, TN. Los Documentos de Licitación, incluyendo una descripción del alcance del trabajo, el formato requerido de respuesta y cualquier instrucción adicional pueden ser obtenidos a partir del 23 de marzo del 2018 en internet a través de www.flymemphis.com. Una Reunión Previa a la Licitación será llevada a cabo el 10 de abril del 2018, a las 9:00 AM (hora local) en el Centro de Proyectos de la Autoridad (Authority’s Project Center), ubicado en el 4225 Airways Boulevard, Memphis, TN. Los recorridos del sitio se podrán hacer en horarios seleccionados según lo programado por la MSCAA. Se recomienda fuertemente atender la reunión. Todos los licitadores son responsables de chequear el sitio web de la MSCAA hasta la fecha límite de entrega en caso de cualquier actualización, cambio o información adicional. El Licitador ganador debe firmar un contrato con la Autoridad que incluye provisiones de la Federal Aviation Administration, si es aplicable, relacionadas al Buy American Preference, Foreign Trade Restriction, Davis-Bacon, Affirmative Action, Debarment and Suspension, y Drug-Free Workplace, todas las cuales están incorporadas aquí por referencia. Cada licitación debe ser dada por un contratista con licencia en Tennessee y acompañada de una Garantía de Licitación del 5 %. El licitador ganador tendrá que ejecutar una garantía de cumplimiento y un bono de pago, cada uno en la cantidad del 100% del Precio del Contrato y debe cumplir los objetivos de participación del Disadvantaged Business Enterprise (DBE) para este proyecto, el cual es un 14%. La Autoridad se reserva el derecho de rechazar cualquiera o todas las licitaciones (en parte o totalmente) y de renunciar a cualquier informalidad, tecnicismos u omisiones en cada licitación; también se reserva el derecho de rechazar las ofertas bajo cualquier otra razón que sea autorizada por las políticas de compra de la Autoridad (MSCAA). Este proyecto es financiado bajo un contrato de subvención con la Administración Federal de Aviación (FAA) y su Programa de Mejoras para Aeropuertos (The Airport Improvement Program/AIP) La Autoridad es una empresa de oportunidades iguales y prohíbe la discriminación por motivo de edad, raza, sexo, color, origen nacional, discapacidad, estado marital, servicio militar u orientación sexual en sus prácticas de contratación y empleos y en la admisión a, acceso a, o en las operaciones de sus programas, servicios y actividades. Por orden de: Scott A. Brockman, A.A.E. Presidente y CEO Autoridad Aeroportuaria de Memphis y del Condado de Shelby
53
AHORA CONTRATANDO A LÍDERES DE EQUIPO BILINGÜES.
¡Atención, Gran Oportunidad de Trabajo! Empire Roofing está en busca de instaladores calificados de techos. Tenemos en nuestro equipo instaladores que han trabajado con nosotros por 40 años. Así que si estás en busca de un trabajo en donde te sientas como en casa, ésta podría ser tu oportunidad. Nuestra expectativa es que nuestros trabajadores trabajen duro, y a cambio nos aseguramos de darles lo mejor. Ofrecemos pago de seguro médico, días festivos, vacaciones y bono al final del año.
V M 4690 Hungerford Rd. Memphis, TN 38118 901-797-4022
Se necesitan trabajadores para cortar césped en zonas industriales. Poseer experiencia y una licencia válida de conducir es importante pero no necesario. Los candidatos deben estar libres de drogas. Ofrecemos un salario inicial excelente basado en experiencia, de 45 a 55 horas de trabajo por semana y un muy buen ambiente de trabajo. Las personas interesadas en esta posición, favor de llenar una solicitud de trabajo en persona de lunes a viernes, de 8AM a 5PM, en el 7902 U.S. Highway 70, Bartlett, TN 38133.
Interesados, favor de llenar una solicitud de trabajo en el
VALU MERCHANDISERS
COMPANY
¡TRABAJO DISPONIBLE HOY MISMO!
Varias posiciones generales de almacén Se aceptan solicitudes de empleo: Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 12:00 p.m. www.awginc.com/careers.html
1300 Lincoln Street
en Memphis, llamar por teléfono al (901) 346-4384 o enviar un fax al 901-346-4388
CONTRATANDO EN LA COCINA: Cocineros en línea Preparadores • Lavaplatos DOS LOCALES: Centro de Memphis y Cordova Llene su solicitud de empleo en cualquiera de nuestros restaurantes.
Need to Recruit Quality People? Make your life EASIER!
Call 901-751-2100 for More Information on Recruitment Ads in La Prensa Latina! 54
La Prensa Latina • Del 25 al 31 de marzo del 2018
Del 25 al 31 de marzo del 2018 â&#x20AC;˘ www.laprensalatina.com
55
56
La Prensa Latina â&#x20AC;˘ Del 25 al 31 de marzo del 2018