NOTICIAS LOCALES/NACIONALES/INTERNACIONALES TODOS LOS DÍAS • WWW.LAPRENSALATINA.COM
Edición 1093 | 27 de mayo, 2018 | www.LaPrensaLatina.com
s a s o p i r a M FREE - BILINGUAL GRATIS - BILINGÜE
a z n a r de espe Butterflies of Hope
TENNE SSE E
•
AR KANSAS
•
M I SSISSIPPI
•
KENTUCKY
EL VERDADERO MERCADO LATINO DE MEMPHIS
CARNES CARNE AL PASTOR LIMÓN EN BOLSA
CHILADAS
S ABARROTE SALCHICHAS CAROLINA PRIDE Y KING COTTON
PIERNA DE POLLO
MORRÓN VERDE
$1.59
.69¢ lb
$2.99 lb COSTILLA DE RES MARINADA
PIÑA CHICA JALAPEÑO VERDE
.69¢ lb
$1.99 AGUACATE CHICO
PIERNA DE POLLO ENCHILADA
$1.49 lb
PEPINO
.39¢
$4.49 lb
2 X $1.00
CEBOLLA BLANCA
3.59 lb
.39¢ lb
BANANA
.49¢ lb
TOMATE ROMA
JICAMA
MOJARRAS
QUESO EL VIAJERO
$1.49 lb BISTEC DE ESPALDILLA
$2.69 lb CARNE MOLIDA
.59¢ lb
SALSA VALENTINA
34 fl oz $1.69 JALAPEÑO D’SABOR
26 oz .89
$2.99 lb
$1.79 22 fl oz JABÓN FOCA
5 kg $8.99
10 oz 2 X $5.00
$3.69 lb
CHAMORRO
$2.49 lb
.59¢ lb
.59¢ lb
COSTILLA DE PUERCO ENCHILADA PARA ASAR BISTEC DE BOLA
.89¢
MOJO CRIOLLO MAMÁ LYCHA
NESCAFÉ
FABULOSO
22 fl oz $1.59 FAYGO
3 litros $1.79 PIÑA EN REBANADAS Y ALMÍBAR DOLE
PATAS DE PUERCO
$4.19 lb $1.39
7 oz $5.99
.99¢
CONTRATANDO CARNICEROS Y CAJERAS
• 3662 Macon • 3500 Mendenhall • 3124 S. Perkins • 1308 Getwell Rd.
ENVÍE SU DINERO para México, Honduras y dentro de Estados Unidos con Ria, Sigue, Afex, y MoneyGram. Aceptamos tarjeta de estampillas(food stamps) y WIC.
Prepara comida para todos tus eventos. (Quinceañeras, bodas y cumpleaños) Barbacoa, Carnitas, Chivo y Borrego. 2
La Prensa Latina • Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018
MARIPOSAS DE ESPERANZA | BUTTERFLIES OF HOPE Proyecto de arte “Sin Fronteras” exhibe la realidad de los inmigrantes “No Boundaries” Art Project Exhibits the Reality of Immigrants
MEMPHIS, TN (LPL) --Una exhibición de arte que nació como un simple proyecto para una clase en la universidad se ha convertido en una nueva forma de crear conciencia sobre la verdadera realidad que Vivian los inmigrantes tienen que Fernández vivir a diario en este país, indocumentados o no. Así lo explicó Michelle Gómez-Pedro, estudiante de Artes Visuales y Diseño Gráfico en Christian Brothers University y creadora principal del proyecto junto con otros tres compañeros de clase, incluyendo a su hermana Gabby Gómez-Pedro, quien se puede decir que colaboró mucho más que otros miembros del equipo. Según Michelle, ya ella había hecho en el pasado otros trabajos relacionados al tema de inmigración, pero ninguno tan grande y significativo como este último, que representa tanto a los “dreamers” como a los recipientes de DACA y todos los inmigrantes en general. Para ella y su hermana, este proyecto, transformado en una exhibición de arte, busca hacer reflexionar a toda una comunidad sobre los problemas migratorios que afectan a tantas personas en la sociedad, sin importar el estatus legal o socioeconómico que se tenga. Es una manera de mirar las cosas desde otra perspectiva, “de abrirnos los ojos” y de animarnos a seguir luchando por nuestros derechos como seres humanos que somos. “Con esto buscábamos reflejar los efectos de las nuevas leyes migratorias en nuestra comunidad”, dijo Michelle en una entrevista exclusiva con La Prensa Latina.
El proyecto en sí debía ser hecho con recursos naturales y/o reciclando papel. Sin pensarlo dos veces, Michelle y Gabby optaron por usar papel periódico (La Prensa Latina fue uno de sus recursos) para hacer unas mariposas de origami en las que se destacarían pequeños fragmentos de varios artículos sobre inmigración, específicamente de sucesos ocurridos en Memphis, como las recientes redadas de ICE. Otra de las ideas de Michelle era que cada una de las personas que contribuyeran con el proyecto expresaran, a través de breves mensajes, sus sentimientos y pensamientos en cuanto a inmigración se refiere en cada mariposa, que cada quien escribiera cuáles son sus logros y sueños y cómo estos se han visto afectados por las actuales políticas de inmigración del gobierno de Trump. Como tal, la joven estudiante tenía como meta llenar la mitad de la cerca de alambre en la cancha de básquetbol de la universidad, algo que no fue posible debido a la falta de interés, o tal vez apatía, de algunos estudiantes hispanos de CBU, que quizás por miedo no quisieron participar. Pero eso no fue un obstáculo para Michelle, ya que la joven logró contar con todo el apoyo de otros alumnos de la universidad -americanos, hispanos, etc.-, así como de sus profesores y hasta del mismo presidente de CBU, el Dr. John Smarrelli Jr, quien escribió lo siguiente: “Como el presidente de la universidad y siendo hijo de inmigrantes, creo que el futuro exitoso de nuestro país depende de una reforma migratoria victoriosa”. Alrededor de 75 mariposas de origami fueron colgadas en una sección de la cerca. De estas 75 mariposas, sólo 50 contie-
José Manuel Domínguez y Michelle Gómez-Pedro, dos de los creadores del proyecto de arte No Boundaries.
nen mensajes de los jóvenes estudiantes que participaron -algunos de ellos lo hicieron de forma anónima. Además de las mariposas, que fueron escogidas por el ser el símbolo de los inmigrantes y la libertad, se colocaron pedazos de cinta amarilla de precaución a lo largo de la cerca, como una representación del muro fronterizo entre Estados Unidos y México. De acuerdo con Gabby, algunas de las maestras que tuvieron en Cordova High School también contribuyeron con dicho proyecto de arte por la importancia del mismo, sobre todo en estos momentos que son tan críticos. De hecho, Michelle recuerda que cuando preguntaba sobre qué pasaría si siguen endureciendo las medidas de inmigración, varios estudiantes respondían que “eso era fácil, que los iban a deportar a sus países de origen y ya”. Sin embargo, ella les decía que tenía que haber algo más, algo en lo que ellos fueran afectados, ya sea en la educación o en cualquier otro aspecto. “Muchos me preguntaban que por qué hacía esto si yo no tenía problemas (migratorios) por ser de aquí, pero están muy equivocados… Yo nací en California (al igual que sus hermanos), pero tengo familiares y amigos que no son de aquí, y a mí me afectaría porque si son deportados, entonces yo no podría compartir
con ellos momentos importantes de mi vida”, indicó la joven con mucha tristeza, agregando a su vez que “no puede ser posible que lo vean más como un juego que como un asunto serio; uno no se puede quedar de brazos cruzados y, si lo haces, no te van a tomar en serio”. Debido a que el semestre de primavera está a punto de terminar, Michelle y su equipo tuvieron que quitar su exhibición de la cancha, pero la misma será reinstalada tan pronto inicie el semestre de otoño, siguiendo así las instrucciones de su profesor quien les sugirió continuar con el proyecto como una forma de protesta, creativa y totalmente diferente, en favor de los inmigrantes y para ver cuál sería la reacción de los nuevos estudiantes. Obviamente, el objetivo final sería llenar toda la cerca de la cancha para lo cual Michelle invita a la comunidad del Medio Sur a ser parte de esta iniciativa. Sólo tienen que enviarle un correo electrónico a mgomezp1@cbu.edu, y ella se encargaría, personalmente, de hacer las mariposas adicionales con sus respectivos mensajes de esperanza, fortaleza y unión. Por ahora, el proyecto en cuestión ha empezado a despertar el interés de muchos americanos que anteriormente no tenían la más mínima idea de la tensa situación por la que innumerables familias están pasando aquí en Memphis por el simple hecho de no tener un estatus migratorio legal. “Este proyecto es una forma de darles a los estudiantes (o a cualquier inmigrante indocumentado o que tenga DACA) una voz sin que sientan que su vida y estatus están en peligro”, concluyó Gabby, dejando muy en claro que ellas entienden muy bien que el mayor de los temores entre miles de inmigrantes es el de ser arrestado y deportado, con la posibilidad de no poder volver a ver a sus familiares en mucho tiempo. Continued on page 4
Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018 • www.laprensalatina.com
3
Continued from page 3: ENGLISH
MEMPHIS, TN (LPL) --- An art exhibit that was born as a simple college project has become a new way of raising awareness about the harsh reality that immigrants have to live every single day in this country, no matter if they are undocumented or not. This is the explanation that was given by Michelle Gómez-Pedro, a student of Visual Arts and Graphic Design at Christian Brothers University (CBU) and the creator of the project along with three other classmates, including her sister Gabby Gómez-Pedro as an assistant. According to Michelle, she had already done other projects related to immigration in the past, but none as big and significant as the latter, which represents all immigrants, not just the “dreamers” or those who are DACA recipients. For her and her sister, this project, transformed into an art exhibit, seeks to make an entire community reflect on the immigration problems that affect so many people in society, regardless of their legal or socioeconomic status. It is a way of looking at things from another perspective, thus allowing us to “open our eyes” and encouraging us to continue fighting for our rights as human beings. “With this project we sought to reflect the effects of the new immigration laws and policies in our community,” Michelle said in an exclusive interview with La Prensa Latina. The project itself had to be done with natural resources and/or recycling paper. Without thinking twice, Michelle and Gabby opted to use newspaper (La Prensa Latina was one of their resources) to make some origami butterflies highlighting small pieces of several articles on immigration, specifically of events that have occurred in Memphis, like the recent raids done by ICE. Michelle also wanted to give people the opportunity to express themselves through brief messages and without the fear of being targeted. Each one of the participants could write about their achievements and/or dreams and how these have been affected by the current immigration policies under the Trump administration. The junior student’s goal was to fill half of the fence at the basketball court with the paper butterflies, something that was not possible due to the lack of interest, or perhaps apathy, of some of the Hispanic students at CBU, who perhaps did not want to participate out of fear. But that was not an obstacle for Michelle, as she managed to count on the full support of other students (Americans, Hispanics, etc.), as well as her professors and even the President of CBU, Dr. John Smarrelli Jr., who wrote the following statement: “As a university president and the son of immigrant parents, I believe our country’s successful future is dependent on successful immigration reform.” Around 75 origami butterflies were hung in a section of the wire fence on the university basketball court. Of these 75 butterflies, only 50 contain messages from the college students who participated - some of them did so anonymously. In addition to the butterflies, which were chosen for being the symbol of immigrants and freedom, pieces of yellow caution tape were placed along the fence as
4
a representation of the US-Mexico border wall. According to Gabby, some of the teachers they had at Cordova High School also contributed to this art project, as they saw the importance of it, especially now. As a matter of fact, Michelle remembers that when she asked several students about what would happen if the Government continues to toughen the immigration policies, they responded that “the answer was easy, that they would be deported to their countries.” Not satisfied with this answer, she told them that there had to be something else, like not being able to continue with their education, for instance. “Many people asked me why I was doing this, saying that I did not have any problems (with immigration) because I was born here; but they are so wrong... I was born in California (like her other siblings), yes, but I have family and friends who are not from here, and I would be affected because if they are deported, then I will not be able to share important moments of my life with them,” she said with great sadness, adding that “it can’t be possible that they see it (the immigration situation) as a game more than as a serious problem; you will not be taken seriously if you don’t do anything.” Since the spring semester is almost over, Michelle and her team had to take down their art exhibit, but it will be reinstated as soon as the fall semester begins, following the instructions of their professor who suggested they continue with the project to see what kind of reactions they would get from the new students. Also, as the ultimate goal is to fill the entire fence, Michelle is inviting the whole community of the MidSouth to be part of this initiative. You just have to send an email to mgomezp1@cbu. edu, and she would make the additional butterflies with your messages of hope, strength, and unity. Meanwhile, the project has begun to arouse the interest of many Americans who previously had no idea of how thousands of immigrants, who are not criminals and do contribute to the economy, have been suffering simply because they do not have a legal immigration status. “This project is a way to give students (or any undocumented immigrant or DACA recipient) a voice without feeling their lives and statuses are in danger,” Gabby concluded, making it very clear that they understand very well that the number one fear among undocumented immigrants is that of being arrested and deported, with the possibility of not being able to see their loved ones again for a very long time.
Vivian Fernández Editora | Editor
Rafael Figueroa Coordinador de Medios Digitales Digital Media Coordinator
Pedro Acevedo Editor Asociado | Associate Editor
Mónica Sánchez Jairo Arguijo Mercadeo | Marketing
Donna Donald Brad Boutwell Diseño Gráfico | Design
Dawn Ellis Administración | Administration
David Vásquez V.P. de Operaciones | V.P. of Operations
Sidney Mendelson Director
Published by:
Minority Media USA 995 South Yates, Suite 3 Memphis, TN 38119 (901) 751-2100
Recoge La Prensa Latina gratis cada viernes. Pick up your free La Prensa Latina every Friday.
LAPRENSALATINA LAPRENSALATINA LAPRENSALATINAMEMPHIS
La Prensa Latina • Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018
Sin firma o veto, el gobernador Haslam permite que la HB 2315 se convierta en ley
Without Signature or Veto, Governor Haslam Allows HB 2315 to Become Law
MEMPHIS, TN (CUUV/LPL) --- Sin la firma o el veto del gobernador, la ley anti-inmigrante de Tennessee HB 2315 se convirtió en ley, lo que hace que nuestro estado sea oficialmente peligroso y nada seguro para nuestras familias. El gobernador Haslam ignoró las protestas públicas, así como los correos electrónicos, las cartas y campañas de firmas de los residentes de Tennessee que se oponían a esta ley, una que entrará en vigor en enero del 2019. Esta ley, además de hacer que Tennessee no sea acogedor para la comunidad inmigrante, promueve un ambiente hostil ya que trata de convertir la aplicación de la ley local en una herramienta para la máquina de deportaciones masivas, empujando a las agencias de autoridad a actuar como agentes de inmigración y poniendo en peligro las prácticas policiales de sentido común que son de ayuda para las agencias del gobierno local y la aplicación de la ley. La ley HB 2315 es claramente un movimiento del año electoral, temerario, imprudente e inmoral que oficialmente abre la puerta al uso de perfiles raciales por parte de las fuerzas del orden en Tennessee; también infunde miedo a nuestras comunidades inmigrantes, afectando la economía y las perspectivas de la fuerza de trabajo en nuestro estado. “Creemos que, al aprobar esta ley, el estado de Tennessee ha retrocedido y elegido el mal camino. Me pregunto si el gobernador consideró los efectos negativos que tendrá esta ley, si consideró lo que sucederá, por ejemplo, con las víctimas inmigrantes de delitos o de violencia, o si ha pensado por un momento en cómo esto afectará a miles de niños y jóvenes nacidos aquí de padres inmigrantes y que tienen derecho al amor de sus familias pero ahora tendrán que vivir con un miedo constante. Estoy realmente preocupada por todo esto“, dijo Verónica Márquez, de Comunidades Unidas en Una Voz (CUUV). Uno de los efectos potenciales de esta ley es que la relación entre los inmigrantes y el sistema de justicia se verá mucho más afectada. Las víctimas no van a querer reportar los crímenes ocurridos ni colaborar con los abogados de la Fiscalía en casos abiertos activos. “Esta nueva ley no sólo se enfocará en las personas indocumentadas, sino que afectará a todos los inmigrantes, creando también una brecha en la relación con el sistema de justicia y obligando a nuestras comunidades a esconderse”, señaló Iván Flores, miembro de Workers Interfaith Network y CUUV. Para CUUV, esto significa continuar con el trabajo que han estado realizando durante los últimos años. “Como
una comunidad, debemos organizarnos para luchar contra los abusos y la separación de las familias”, concluyó Mario Mercado, miembro de CUUV.
example, with the immigrant victims of crime or of domestic violence, or if he has thought for a moment in how
this will affect thousands of children and young people born of immigrant parents and that have the right to the love of their families but now will have to live in constant fear. I am really worried about all this”, said Veronica Marquez from Comunidades Unidas en Una Voz (CUUV). One of the potential effects of this law affects the relationship between immigrants and the justice system, both when reporting crimes as victims and when collaborating with local District Attorneys in active open cases. “This new law is not only going to focus on undocumented people but it will affect all immigrants, also creating a breach in the relationship with the justice system, driving our communities underground”, pointed Iván Flores, member of Workers Interfaith Network and CUUV. For CUUV, this means continuing the work we have done through the past years. “As a community, we must organize to fight against the abuses and the separation of families”, concluded Mario Mercado, member of CUUV.
ENGLISH
MEMPHIS, TN (CUUV) --- Without signature or veto from the Governor, the anti-immigrant HB 2315 Tennessee law became law, making our state officially dangerous and not safe for our families. Governor Haslam ignored public protests, emails, letters, and signatures campaigns from Tennessee residents opposing this law, and this is going to allow it to go into effect in January 2019. This law, in addition to making Tennessee not welcoming for the immigrant community, promotes a hostile environment since it tries to turn local law enforcement into a tool for the massive deportations machine, pushing agencies to act as immigration agents and endangering common sense policing practices that are of help to local government and law enforcement agencies. HB 2315 is clearly an election year move, rash, unwise, and immoral that officially opens the door to the use of racial profiling by law enforcement in Tennessee, inflicts fear in our immigrant communities, and affects the economy and labor force prospects of our state. “We feel that, in passing this law, the State of Tennessee has regressed and chosen the wrong path. I wonder if the Governor considered the negative effects that this law will have, if he considered what will happen, for
Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018 • www.laprensalatina.com
de Inmigración en América del Norte
CELEBRANDO M ÁS DE 20 AÑOS DE EXPERIENCIA
ABOGADOS DE INMIGRACI ÓN 1028 Oakhaven Road Memphis 38119 901.682.6455 Para Español 901.507.4271
Visas Familiares – Ciudadanía Certificados de Trabajo – Visas H-1B Visas H-2B (Trabajadores Temporales) TN Visas (Para profesionales Mexicanos) Visas de Inversión Visas de Prometidos/as Visas para Religiosos TPS - NACARA – DACA Asilos – Casos de Deportación y Remoción Servicio Legal para cualquier tipo de visa
www.visalaw.com 5
La ciencia de los relámpagos, los juegos de golf y el clima Lightning Science, Golf, and the Weather
(LPL) --- Uno de los temores más grandes del ser humano a la hora de estar en medio de una tormenta al aire libre es ser alcanzado por un relámpago. Generalmente, alguien Rafael que ha sido electrocutado Figueroa La Prensa Latina por un relámpago durante un tormenta no alcanza a contar la historia de lo que pasó. De hecho, hay de 40 a 50 muertes por año en EE.UU. por relámpagos. Afortunadamente, hay personas con un sentido especial de conciencia y análisis que encuentran soluciones hasta para los problemas más extremos. Robert Dugan, un jugador de golf, estaba en medio de un torneo en Chicago cuando una tormenta amenazaba con cancelar el juego. El cielo sobre el Sand Creek Country Club estaba claro de nubes, pero algunos relámpagos se veían a distancia y aun así no cancelaban. Dugan habló con el director del torneo acerca de eso, pero sólo recibió la respuesta de “¡Hazlo tú si piensas que lo puedes hacer mejor!”; y eso fue lo que hizo. Dugan contactó a un inventor, Bob Humphreys, quien tenía un dispositivo
que detectaba relámpagos. En un juego de golf con cielos claros, Dugan y Humphreys iniciaron su aplicación práctica. Dugan ordenó a los jugadores y al público a retirarse del campo de juego; once minutos después, un rayo golpeó el campo de manera ruidosa y convenció a los más escépticos de la eficacia del sistema. Dugan y Humphreys lo llamaron “Thor Guard”, y ahora tienen más de 4.500 clientes en todo el mundo usando este sistema.
Su tecnología ha mejorado gracias a los avances recientes en programas informáticos que manejan datos a velocidades increíbles y aplicaciones algorítmicas. Un radar, rayos láser, fotografía satelital, etc., son los elementos que complementan el sistema de detección de disrupciones electromagnéticas en la atmósfera junto con el monitoreo visual del área a resguardar de la tormenta. En una entrevista por teléfono con La Prensa Latina, Robert Dugan habló de algunas creencias sobre las tormentas eléctricas y el clima, asegurándonos que los animales son más sensibles a los fenómenos climáticos. Recuerda una anécdota donde en una granja próxima a una base militar, las vacas se reunían cerca de un árbol antes de que la tormenta llegara. El estudio de las reacciones en animales es sólo una pequeña porción de la ciencia climática. Dugan recomendó a los jóvenes ansiosos de estudiar el clima (u otro interés) a tener conciencia de los alrededores, leer, aprender y prepararse para tener la mayor cantidad de coRobert “Bob” Dugan y nocimientos posible para llegar a ser su sistema Thor Guard. buenos en el campo en que se desempeñan. con la certeza de salir o no a jugar duAhora ya sabemos que contamos rante una tormenta eléctrica.
Obrero
Arquitecto
Fotógrafo
Economista
Diseñador
Contador
Abogado
Jardinero
Gerente
¡La Prensa Latina está a un paso de ayudarte a encontrar un buen trabajo!
Doctor
Conductor
Más oportunidades de trabajo para la comunidad latina.
Mira la lista de empleos disponibles en:
6
La Prensa Latina • Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018
Alcalde local espera traer turismo con lago artificial Local Mayor Hopes to Bring Tourism with Man-Made Lake
LAW OFFICES OF JAMIE B. NAINI ABOGADOS DE
INMIGRACIÓN Le ayudamos en todo lo que tenga que ver con inmigración:
• Visas de Matrimonio • Visas de Prometido(a) • Visas de Trabajo • Certificados de Trabajo • Ciudadanía y Naturalización • Residencia Permanente • Visa de Inversionistas • Visa de Estudiante F-1 • Visas de Esposo(a) e Hijos • Trabajadores Profesionales o Temporales
• Representaciones en Corte o en el Consulado • Abuso y Violencia Doméstica • Visas para Trabajadores • Visas Religiosas y R-1 • Deportaciones • TPS • Detenciones • Fianzas ...y mucho más
901-377-9700 CONDADO DE CARROLL, TN (LPL/ WBBJ) --- De los 95 condados de Tennessee, más de 70 son rurales. A veces, el turismo en crecimiento es una lucha para estos condados. El alcalde de Huntingdon, Dale Kelley, dice que el Carroll County Thousand Acre Recreation Lake (Lago Recreativo Thousand Acre del Condado de Carroll) es un hito en el condado rural de Carroll. “Esta es la joya de la corona de todo el oeste de Tennessee, y estamos muy orgullosos de ella”, dijo el alcalde Kelley. Pero las aguas chispeantes no siempre estaban alrededor. El alcalde Kelley dice que durante su juventud no había ningún lago, en absoluto. El alcalde Kelley dice que utilizar el terreno para resolver problemas de inundación en Huntingdon provocó su idea de construir el lago. “Hacer algo sobre la inundación que estaba teniendo lugar, esa fue la idea original”, dijo. Pero 28 años después, esa idea original se convirtió en una visión. De acuerdo con el alcalde Kelley, el lago ahora se usa para la recreación, atrayendo a más visitantes. “Mi mayor orgullo sobre el lago es lo que está haciendo para nuestra comunidad”, dijo. Kelley dice que el lago ha ganado la atención nacional. Es anfitrión de muchos eventos, como el Torneo Nacional de Pesca Junior Bass Master. “El año pasado atrajo a 33 estados más Canadá, esperamos traer más barcos este año y más pescadores”, dijo. Kelley agrega que se construyó un parque de casas rodantes frente al lago junto con seis subdivisiones a lo largo del lago.
6075 Stage Rd. Memphis,TN 38134
ENGLISH
CARROLL COUNTY, TN (WBBJ) --- --- Out of Tennessee’s 95 counties, more than 70 are rural. Sometimes, growing tourism is a struggle for these counties. Huntingdon Mayor Dale Kelley says the Carroll County Thousand Acre Recreation Lake is a landmark in rural Carroll County. “This is the crown jewel of all West Tennessee, and we are very proud of it,” Mayor Kelley said. But the sparkling waters weren’t always around. Mayor Kelley says growing up, there was no lake at all. Mayor Kelley says utilizing the land to solve flooding issues in Huntingdon sparked his idea to build the lake. “To do something about the flooding that was taking place, that was the original idea,” he said. But fast forward 28 years later, that original idea became a vision. Mayor Kelley says the lake is now used for recreation, bringing in more visitors. “The most prideful thing I have about the lake is what it’s doing for our community,” he said. Kelley says the lake has gained national attention. It’s a host to many events, such as the National Junior Bass Master Fishing Tournament. “Last year, it drew 33 states plus Canada, and we’re expecting it to bring more boats this year and more fishermen,” he said. Mayor Kelley says a lakefront RV park along with six subdivisions along the lake were constructed.
Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018 • www.laprensalatina.com
¡HABLAMOS ESPAÑOL!
Cartón de Barrabas, exclusivo de La Prensa Latina
7
SERVICIOS COMUNITARIOS COMMUNITY SERVICES
TN Suicide and Crisis Hotline: 901-274-7477
Números telefónicos de servicios
National Suicide Prevention: 800-273-8255
911 El servicio de emergencia 911 le permite obtener asistencia rápidamente en una situación de emergencia. Un operador en el punto de respuesta de seguridad pública más cercano (PSAP) atenderá su llamada e inmediatamente contactará con los servicios de emergencia apropiados (policía, ambulancia, cuerpo de bomberos u otro) dependiendo del tipo de emergencia. 211 El Servicio 211 es para obtener información y remisión a servicios comunitarios y sociales, como clases de inglés, programas de asistencia financiera, clínicas de salud o servicios de consejería. 311 El Servicio 311 es para obtener información sobre programas y servicios municipales, tales como recolección de basura, remoción de nieve y tránsito. 411 El servicio 411 le permite obtener en todo momento las direcciones y los números de teléfono de individuos y empresas que ingresaron en el directorio telefónico. Este número también le ofrece información sobre el tiempo, los horarios de las películas o los mapas de carreteras. -----------------------------------------
Números importantes para su salud
Church Health Clinic: 901-272-0003 Christ Community Health Services: 901-701-2560 Memphis Health Center: 901-261-2000 Hickory Hill Public Health Clinic: 901-365-1045 Shelby County Health Department: 901-222-9000 Planned Parenthood Greater Memphis Region: (901) 725-1717 / (866) 711-1717 CHOICES - Memphis Center for Reproductive Health: (901) 274-3550 -----------------------------------------
Hospitales
St. Francis Hospital Dirección: 5959 Park Ave. Memphis, TN 38119 (901) 765-1000 St. Francis Hospital - Bartlett Dirección: 2986 Kate Bond Rd. Memphis, TN 38133 (901) 820-7000 Baptist Memorial Hospital Memphis Dirección: 6019 Walnut Grove Rd. Memphis, TN 38120 Telf.:(901) 226-5000 Baptist Memorial Hospital for Women 6225 Humphreys Blvd. Memphis, TN 38120 (901) 227-9000 Baptist Memorial Hospital Collierville Dirección 1500 W Poplar Ave. Collierville, TN 38017 (901) 861-9000
8
Baptist Memorial HospitalDeSoto Dirección: 7601 Southcrest Parkway. Southaven, MS 38671 662-772-4000 Methodist University Hospital Dirección: 1265 Union Ave. Memphis, TN 38104 (901) 516-7000 Methodist Le Bonheur Germantown Hospital Dirección: 7691 Poplar Ave. Germantown, TN 38138 (901) 516-6000 Methodist Hospital Olive Branch Dirección: 4250 Bethel Rd. Olive Branch, MS 38654 (662) 932-9000 Regional One Health Regional Medical Center Dirección: 877 Jefferson Ave. Memphis, TN 38103 (901) 545-7100 Delta Medical Center Dirección: 3000 Getwell Rd. Memphis, TN 38118 (901) 881-1303 St. Jude Children’s Research Hospital Dirección: 262 Danny Thomas Place. Memphis, TN 38105 Teléfono principal: (800) 822-6344 Oficina de Referencia de Pacientes: (888) 226-4343 Le Bonheur Children’s Hospital Dirección: 51 N. Dunlap St. Memphis, TN 38105 (901) 287-5437 -----------------------------------------
Shelby County Schools
(School Board Office) 160 S. Hollywood Street Memphis, TN 38112 Telf: (901) 416-5447 Fax: (901) 416-9787 boardoffice@scsk12.org -----------------------------------------
Otros números de importancia
Latino Memphis: 901-366-5882 Memphis Police Department: 901-526-2677 Shelby County Sheriff’s Office: 901-545-5500 Ambulance-Memphis: 901-458-3311 Ambulance-Shelby County: 901-222-8000 Memphis Fire Department: 901-527-1400 Shelby County Fire Department: 901-222-8000 Animal Poison Control Center: 212-876-7700 FBI-Memphis: 901-747-4300 MLGW: 901-544-6549 Mental Health Crisis Hotline: 615-532-6500 Poison Help Hotline: 800-222-1222
Equal Employment Opportunity: 901-544-0115 / 901-544-0147 (Español) Humane Society of Memphis & Shelby County: 901-937-3900 -----------------------------------------
Estaciones del Departamento de Policía de Memphis División de tráfico: 1925 Union Ave. 901-636-4679 Airways Station: 2234 Truitt. 901-636-4599 Raines Station: 791 E. Raines Rd. 901-636-4599 Mt. Moriah Station: 2602 Mt. Moriah. 901-636-4199 Ridgeway Station: 3840 Ridgeway. 901-636-4500 Appling Farms Station: 6850 Appling Farms Pkwy. 901-636-4400 Old Allen Station: 3633 New Allen Road. 901-636-4399
South Main District Station y Unidad del Distrito de Entretenimiento: 545 S. Main Suite 216. 901-636-4099 Tillman Station: 426 Tillman. 901-636-3000 Crump Station: 949 E.H. Crump. 901-636-4600 -----------------------------------------
Números importantes para violencia doméstica y asalto sexual CasaLuz: 901-500-8214 Centro de Recursos para Asalto Sexual: 901-272-2020 Línea de Crisis por Asalto Sexual: 901-222-4350
Family Safety Center: 901-222-4400 -----------------------------------------
Números importantes para servicios comunitarios The Salvation Army: 901-543-8586
Caridades Católicas del Oeste de Tennessee: 901-722-4787 Caridades Católicas de Memphis: 901-722-4711 United Methodist Neighborhood Centers: 901-323-4993 Neighborhood Christian Center: 901-881-6013 Society of St Vincent De Paul: 901-722-4703 Memphis Crisis Center: - ¿Tiene preguntas y necesita respuestas confidenciales sobre el VIH/SIDA? Llame a la línea de ayuda en español, al 1-877-448-5669. Sólo los miércoles, de 7:30 a.m. a 5:30 p.m. - ¿Se siente impotente, desvalido y sin esperanza?
Llame al Centro de Crisis de Memphis, afiliado con la Línea Nacional del Suicidio y Prevención en español: 1-888-628-9454 ----------------------------------------Refugios en Memphis Abused Women Services of YWCA YWCA Greater Memphis se dedica a romper el ciclo de la violencia doméstica. 766 S. Highland Street, Memphis, TN 38111-4249 (901) 725-4277 www.memphisywca.org Alpha Omega Veterans Services, Inc. Ayuda a los veteranos militares sin hogar y discapacitados a reintegrarse a la sociedad proporcionándoles vivienda y otros servicios de apoyo esenciales. Estos servicios están específicamente diseñados para satisfacer las necesidades físicas, sociales y psicológicas de cada veterano y para promover su salud, seguridad, felicidad y utilidad en la sociedad. 1183 Madison Ave. Memphis, TN 38104 Voice: 901.726.6820 FAX: 901.726.6882 (901) 726-5066 Abierto las 24 horas www.alphaomegaveterans.org Barron Heights Transitional Center Nuestra misión es proporcionar el apoyo que nuestros veteranos necesitan para la transición hacia una vida sana y próspera. Muchos de nuestros antiguos residentes regresaron para ofrecerse voluntariamente y devolver la ayuda que les fue dada. 1385 Lamar Ave Memphis, TN 38104-4800 (901) 728-5873 Fax: (901) 728-5876 (901) 728-5873 www.bhcdc.com Calvary Rescue Mission Es un refugio sin fines de lucro, independiente, basado en la fe para hombres sin hogar en Memphis, TN. Servimos dos comidas completas al día, ofrecemos ropa a los desamparados, tenemos una biblioteca de 2500 volúmenes y ofrecemos servicios nocturnos de capilla, consejería, un programa de discipulado y alojamiento. 960 S. Third St. Memphis, TN 38106 (901) 775-2570 Abre a las 4:00 PM www.calvaryrescuemission.org Darkness II Light Shelters Atiende las necesidades de hombres y mujeres que están experimentando una “crisis de vida” debido al despido laboral, desempleo temporal, ejecución hipotecaria, evicción, discapacidad, jubilación, libertad condicional y situaciones de emergencia, y que desean reagruparse, recuperarse, cambiar y buscar ser más saludables y tener un mejor modo de vida. 1596 Hope Street Memphis, TN 38111 (901) 585-8657 2431 Forrest Ave. Memphis, TN 38112 (901) 249-4380 www.darkness2lightshelter.com Door of Hope Memphis Nuestra misión es acabar con la falta de vivienda para la población más vulnerable de Memphis proporcionando vivienda y servicios de apoyo, una puerta a la vez. 245 N Bellevue Blvd. Memphis, TN
38105 - (901) 725-1140 www.doorofhopememphis.org Abierto hasta las 6:00 PM Dorothy Day House Mantiene a las familias desamparadas, creando un refugio seguro y una comunidad para familias enteras. 1429 Poplar Avenue. Memphis, TN 38104 (901) 726-6760 www.dorothydaymemphis.org Abre a las 4:00 PM Genesis House Sirve a las personas independientemente de sus creencias religiosas, su estatus socioeconómico o su origen étnico. Caridades Católicas no es sólo para la comunidad católica, es de la comunidad católica. 5825 Shelby Oaks Drive. Memphis, TN 38134-7316 (901) 373-1200 www.cdom.org Memphis Child Advocacy Center Nuestra misión es proveer con justicia, esperanza y sanación a cada niño que ha sufrido de abusos. 1085 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 (901) 525-2377 www.cacjctx.org Memphis Union Mission Asistimos a las necesidades físicas, espirituales y emocionales de hombres, mujeres y familias que están sin hogar, adictos y en crisis. 383 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 Memphis, TN (901) 526-8403 Abierto hasta las 5:00 PM www.memphisunionmission.org MIFA (Metropolitan InterFaith Association) Apoyamos la independencia de los ancianos vulnerables y las familias en crisis a través de programas de alto impacto. 910 Vance Ave. Memphis, TN 38126 (901) 527-0208 www.mifa.org 8:30AM–4:30PM Missionaries of Charity Proporcionamos refugio de emergencia para mujeres solteras y mujeres con niños (niñas de cualquier edad, niños hasta los cinco años). Los clientes deben abandonar las instalaciones durante el día. Aceptamos a mujeres embarazadas, pero también deben dejar el lugar durante el día. 700 North Seventh Street Memphis, Tennessee (901) 526-5456 Porter Leath - Sarah’s Place Damos poder a los niños y a las familias para lograr un estilo de vida saludable e independiente. 880 N. Manassas St. Memphis, TN 38107 901-577-2500 ext. 1166 / 901-5738016 www.porterleath.org Restoration House Living for Christ Ministries Nuestra misión es alimentar, vestir y dar refugio a los desamparados de las calles de Memphis y sus alrededores. Para reforzar la autoestima mediante la plantación de semillas de estímulo mediante el uso de asesoramiento, tutoría y capacitación laboral. 3095 Thomas St. Memphis, TN 38127 (901) 791-4022 www.lfcrestorationhouse.wix.com/ shelter
Salvation Army of Memphis Single Women’s Lodge El único refugio específicamente diseñado para mujeres solteras en Memphis alberga hasta 20 de los individuos más vulnerables de nuestra ciudad. Muchos sufren de problemas de salud mental, abuso de sustancias, pérdida de empleo o desplazamiento. 901-260-9126 www.salvationarmymemphis.org/ relief/single-womens-lodge/ The Exchange Club Family Center Ha sido una fuente de esperanza para las familias que se ocupan de la ira y la violencia. A través de servicios de consejería, terapia de grupo y educación enfocados en el trauma, ayudamos a restaurar a las víctimas a sí mismas y a la comunidad, brindando esperanza para un futuro mejor. 2180 Union Ave. Memphis, Tennessee 38104 (901) 276-2200 www.exchangeclub.net Youth Villages - Safe Place Emergency Shelter for Teens Sirve como un refugio de emergencia para los jóvenes fugitivos y sin hogar que necesitan ayuda rápidamente. Con un personal de 24 horas al día, el refugio fugitivo es para adolescentes, de 13 a 17 años, que buscan respiro de problemas familiares o se encuentran en cualquier situación peligrosa. 1582 Poplar Ave. Memphis, TN 38104 901-276-SAFE www.youthvillages.org/what-wedo/project-safe-place -----------------------------------------
Consulados
Consulado de México en Little Rock, AR (501) 372- 6933 EXT. 261 Emergencias y Protección: (501) 952-3462 Consulado de México en Atlanta, GA (404) 266-2233 Consulado de Guatemala en Atlanta, GA (404) 320-8805 Consulado de Colombia en Atlanta, GA (404) 254-3206 / (404) 343-4541 Consulado de Argentina en Atlanta, GA (404) 880-0805 Consulado de Ecuador en Atlanta, GA (404) 841-2276 Consulado de Honduras en Atlanta, GA (770) 645-8881 Consulado de Honduras en New Orleans, LA (504) 522-3118 Consulado de Venezuela en New Orleans, LA (504) 210-1020 Consulado de Venezuela en Houston, TX (713) 974-0028 Consulado de Chile en Houston, TX (713) 621-5853 Consulado de Nicaragua en Houston, TX (713) 789-2762 ----------------------------------------United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) - Memphis: 80 Monroe Ave. Seventh Floor. Memphis, TN 38103 (901) 820-2540
La Prensa Latina • Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018
Programa de bomberos voluntarios es dirigido a reclutas Volunteer Firefighter Program Aimed at Recruits
CONDADO DE DESOTO, MS (LPL/ The DeSoto Times-Tribune) --- El año pasado, la Junta de Supervisores del Condado de DeSoto adoptó un programa que daba a los departamentos de bomberos voluntarios “fondos de becas” para los bomberos voluntarios principiantes como medio para reclutar bomberos y promover su educación. La falta de personal de bomberos para combatir incendios en momentos en que todos los demás bomberos voluntarios están ocupados es una de las principales preocupaciones de Shawn “Skinny” Witt, jefe del Departamento de Bomberos Love Volunteer. La Junta de Supervisores del Condado de DeSoto asignó $25,000 al departamento en el esfuerzo de obtener reclutas para turnos diurnos. Desde entonces, Witt dijo que su departamento ha igualado esa cantidad. Cada bombero recibe un pago de matrícula de $2,000. Witt dijo que este año pasado ha podido mantener la estación atendida las 24 horas del día, los siete días de la semana, debido al programa. Los voluntarios en el programa no
Volunteer estaba teniendo dificultades para atender su estación las 24 horas del día debido a la escasez de personal. Wiseman acumuló 122 llamadas y más de 161 horas. El departamento tiene actualmente más de cinco bomberos varones y una mujer bombero inscritos en el programa. ENGLISH
Programa “Voluntarios de Amor” del Departamento de Bomberos ayuda a tener personal disponible.
necesariamente tienen que seguir en la carrera de bombero. La beca de residencia ha permitido que los bomberos como Braidyn Wiseman, un graduado de Northpoint Christian School y estudiante de Northwest Mississippi Community College, vivan en la estación de bomberos y trabajen un turno de 24 horas. El Departamento de Bomberos Love
El Hernando DeSoto River Park obtiene una fresca apariencia Hernando DeSoto River Park Gets New Overlook
CONDADO DE DESOTO, MS (LPL/The DeSoto Times Tribune) --- El recién renovado Parque Hernando DeSoto junto al río lleva el nombre del legendario explorador español, quien fue el primer europeo en vislumbrar el poderoso canal de agua en 1540. La Junta de Supervisores del Condado de DeSoto dedicó el nuevo mirador construido en el parque, uno de los más nuevos del condado, junto con varios bancos y parrillas diseñadas para atraer a familias y turistas. La entrada al río y la rampa para botes ha existido durante años, pero hasta hace poco nunca ha sido un parque dedicado. El próximo año se completará un sendero de caminata y uno de tres millas que tiene caminos para montar a caballo y ciclistas. “Este es un proceso a largo plazo”, dijo el Supervisor del Distrito 3, Bill Russell. “Solo alentamos a la gente a salir y disfrutarlo”. Russell agregó que las cámaras de seguridad están en su lugar junto con patrullas regulares. “Este sería un lugar ideal para que los Scouts disfruten de acampar durante la noche”, dijo Russell. “Podrían ver la luna salir sobre el río. Es simplemente hermoso”.
ENGLISH
DESOTO COUNTY, MS (The DeSoto Times Tribune) ---The newly-refurbished Hernando DeSoto Riverpark is named for the legendary Spanish explorer who was the first European to glimpse the mighty waterway back in 1540. The DeSoto County Board of Supervisors dedicated the new overlook built at the park, one of the county's newest, along with several benches and barbecue grills designed to bring in families and tourists. The entryway into the river and the boat ramp has existed for years but until recently has never been a dedicated park. Next year, a three-mile hiking and walking trail that has paths for horseback riding and bicyclists will be completed. “This is a long-term process,” District 3 Supervisor Bill Russell said. “We just encourage people to go out there and enjoy it.” Russell added that security cameras are in place along with regular deputy patrols. “This would be an ideal place for the Scouts to enjoy overnight camping,” Russell said. “They could watch the moon rise over the river. It's just beautiful.”
Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018 • www.laprensalatina.com
DESOTO COUNTY, MS (The DeSoto Times-Tribune) --- Last year, the DeSoto County Board of Supervisors adopted a program that gave volunteer fire departments “scholarship funds” for beginning volunteer firefighters as a means of recruiting firefighters and furthering their education. Lack of firefighter personnel to fight fires during times when members of an all-volunteer force are likely at work concerned Love Volunteer Fire Department Chief Shawn “Skinny” Witt. The DeSoto County Board of Supervisors appropriated $25,000 per
department in the effort to obtain recruits for daytime shifts. Since then, Witt said his department has matched that amount. Each firefighter receives a $2,000 tuition payment. Witt said this past year, he has been able to keep the station manned 24 hours a day, seven days a week due to the program. Volunteers in the program don't necessarily have to pursue firefighting as a career. The residency scholarship has allowed firefighters like Braidyn Wiseman, a Northpoint Christian School graduate and Northwest Mississippi Community College student to live at the fire station and work a 24hour shift. Love Volunteer Fire Department was having difficulty staffing its station round the clock due to the shortage of manpower. Wiseman alone racked up 122 calls and more than 161 hours. Love Volunteer Fire Department currently has more than five male firefighters and one female firefighter enrolled in the program.
¡Únase a nuestra familia de voluntarios hoy! Cuando usted se ofrece voluntariamente a Ronald McDonald House of Memphis, no sólo está dando dinero, sino que está dándole a las familias un “hogar lejos de su hogar”. Un hogar puede significar muchas cosas, pero para una familia cuyo hijo ha sido diagnosticado con cáncer, tener una casa significa tener una cama caliente, una comida caliente, y cuando sea necesario, un cálido abrazo de otra familia que está luchando la misma batalla.
9
Seguro de vida a término o de por vida: ¿Cuál es la opción perfecta para ti?
Term Life or Whole Life Insurance: Which One Is the Best Option for You? Cuando vayas a comprar un seguro de vida, te enfrentarás a varias decisiones importantes. Una de las más básicas es si deseas un seguro de vida a término o una póliza de por vida. Comprender los beneficios y riesgos de cada uno te ayudará a elegir la mejor póliza para tus necesidades financieras actuales y las futuras. SEGURO DE VIDA A TÉRMINO Con un seguro de vida a término pagas las primas durante un determinado período, 20 años por ejemplo, y a cambio, el asegurador se compromete a pagar a tus beneficiarios la suma de dinero indicada luego de tu fallecimiento. Pros: Recibirás gran valor. Un seguro de vida a término puede ser adquirido en grandes cantidades por primas relativamente pequeñas. Puedes emparejar términos de acuerdo a tus necesidades. Muchas personas eligen un seguro de vida a término que coincida con la longitud y la cantidad de una hipoteca al plazo y el monto de la cobertura de una póliza de seguro de vida. Si sucede lo
impensable y te mueres, la hipoteca se puede pagar por completo con el seguro de vida que continúa dándole protección y seguridad a tus seres queridos. Contras: La póliza es temporal. Uno de los beneficios del seguro de vida a término es también su mayor riesgo. Si el plazo de tu seguro vence y todavía tienes necesidades de seguro de vida, tendrás que volver a entrar al mercado como un consumidor mayor y potencialmente menos saludable. Esto significa que tendrás que pagar primas más altas, si es que calificas para la cobertura. El beneficio podrá no ser pagado. Si sobrevives el término, tus beneficiarios no pueden recibir el beneficio. Empresas como State Farm® también ofrecen seguros de vida a término con devolución de prima. Con este tipo de póliza de seguro de vida a término, las primas que has pagado se devolverán si sobrevives el término. Si falleces dentro del plazo, tus beneficiarios recibirán un beneficio.
¿LASTIMADO por
NEGLIGENCIA?
CON S GRA ULTA TIS
SEGURO DE POR VIDA Un seguro de por vida proporciona un beneficio de muerte a lo largo de tu vida. También incluye un componente de valor de dinero en efectivo que acumula valor con el tiempo, lo que te permite pedir prestado o retirar fondos cuando sea necesario. Pros: Cobertura de por vida. Una póliza de vida entera cubre el resto de tu vida, no sólo un término indicado. Mientras la póliza esté en vigor cuando fallezcas, tus beneficiarios recibirán un beneficio. Retendrá el acceso a tu dinero. Una parte de las primas que pagas por una póliza de por vida se convierte en parte del valor en efectivo de la póliza. Una vez que se haya acumulado suficiente valor en efectivo, este valor en efectivo se pone a tu disposición a través de préstamos o como un valor de entrega. Incluso puedes reportar el valor en efectivo como un activo al solicitar una línea de crédito. De cualquier manera que elijas utilizarlo, el valor en efectivo de una póliza de por vida proporciona otro nivel de seguridad financiera para tu familia. Puedes recibir dividendos. El asegurador puede pagar dividendos a los dueños de pólizas de por vida, dependiendo del desempeño financiero de la compañía. Aunque los dividendos no están garantizados, la posibilidad de ganar dividendos es una característica atractiva de las pólizas de seguro de por vida. Planificación patrimonial. Si planeas pasar activos de tamaño considerable, tu abogado o planificador de bienes puede ayudarte a usar el beneficio de muerte de la póliza para tratar los impuestos de herencia para tus herederos.
una póliza de vida a término comparable. Sin embargo, las primas de una póliza de por vida se vuelven más asequibles con el tiempo, mientras que las renovaciones a plazo pueden implicar aumentos significativos en las primas. La buena toma de decisiones financieras se basa en una sólida investigación y un asesoramiento sólido. Si estás en el mercado buscando un seguro de vida, asegúrate de discutir tus opciones con un representante de seguro calificado y consulta a tu asesor fiscal y legal sobre tu situación.
Para más preguntas e información, puedes contactar a Natalia Alcántara por medio de correo electrónico en Contras: Natalia@mymemphisagent.com o por Primas iniciales más altas. En los pri- teléfono al 901-372-2228 (Heath Jomeros años de una póliza de por vida, hnson State Farm Insurance). las primas son a menudo más altas que Nosotros manejamos las siguientes reclamaciones:
¿ANGUSTIA? ¿SUFRIMIENTO? ¿ENFERMEDADES EXTRAÑAS? ¿PROBLEMAS FAMILIARES?
Automobile, camión o motocicleta Heridas personales Negligencia Médica Fallecimiento por negligencia Su llamada es confidencial Consulta GRATIS No pague nada hasta que no obtengamos resultados Lo visitamos en su casa o en el hospital
Llame en Español al:
10
901.259.0404 www.nstlaw.com
¿Desea recuperar el amor de su pareja, salvar su matrimonio, evitar la separación, tener una familia y un hogar feliz?
¡CURAMOS TODA LA MALDAD O BRUJERÍA QUE HAYA EN TU VIDA!
Garanzamos
(205) 356-7547
Hay Personas que sufren de enfermedades desconocidas, familias que viven en desgracia, con mucho sufrimiento por causa de un mal puesto que no se cura.
2166 Highway 31, Pelham AL 35124 La Prensa Latina • Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018
Trump: Espionaje electoral puede ser “uno los escándalos más grandes”
Un entierro debería ser hecho en un lugar bonito y en donde se respire paz.
Trump Seethes Over Russia Probe, Calls for End to ‘SPYGATE’
Trump llama al posible espionaje electoral un grave escándalo.
WASHINGTON (Hoy) --- Donald Trump, aseguró que las informaciones de un posible espía del FBI en su campaña electoral representa “uno de los escándalos políticos más grandes”, al cargar de nuevo contra la “estafa” de la investigación sobre la trama rusa y las “Profundidades del Estado”. “Miren cómo las cosas han cambiado en las Profundidades del Estado Criminal. Van detrás de la falsa conspiración con Rusia, una mentira inventada, y acaban atrapados en un gran escándalo de ESPÍAS como quizá este país no haya visto jamás!”, dijo Trump en su cuenta de Twitter. El mandatario utiliza habitualmente el término “Profundidades del Estado” para referirse a los aparatos de inteligencia del estado alejados de la luz pública. El Departamento de Justicia anunció el fin de semana que examinará si esa agencia o el FBI espiaron con motivos políticos la campaña electoral del actual presidente después de que éste exigiera una investigación al respecto para determinar si su predecesor, Barack Obama, actuó indebidamente. Según varios medios, el FBI tuvo un informante encargado de contactar con la campaña electoral de Trump en 2016, un profesor estadounidense que da clases en Gran Bretaña. Pero, de acuerdo con esos informes, la fuente del FBI no se infiltró en la campaña de Trump, sino que solo mantuvo contactos superficiales con tres asesores del candidato republicano, con el objetivo de arrojar luz a la incipiente investigación federal sobre los posibles lazos con Rusia en el entorno del magnate. ENGLISH
WASHINGTON (AP) --- Donald Trump escalated his efforts to discredit the Rus-
sia investigation saying the FBI has been caught in a “MAJOR spy scandal” over its use of a secret informant to determine whether some of Trump’s campaign aides were working with Russia ahead of the 2016 election. “SPYGATE could be one of the biggest political scandals in history!” Trump tweeted. Former FBI Director James Comey, who was fired by Trump last year, said the agency’s use of secret informants was “tightly regulated and essential to protecting the country.” “Attacks on the FBI and lying about its work will do lasting damage to our country. How will Republicans explain this to their grandchildren?” tweeted Comey, a former Republican who now identifies as an independent. At issue are reports that a longtime U.S. government informant approached members of Trump’s campaign in a possible bid to glean intelligence on Russian efforts to sway the election. Trump and his GOP supporters in Congress are now demanding information on the outside informant, claiming it as proof that the Obama administration was trying to spy on his Republican campaign for political reasons. The White House has negotiated rare access to classified documents for Trump’s congressional allies in a briefing. The president’s comments came a day after he increased pressure on the Justice Department, declining to say whether he has confidence in Deputy Attorney General Rod Rosenstein. Over the weekend, Trump demanded that the Justice Department investigate the FBI and Justice Department’s handling of the Russia probe.
Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018 • www.laprensalatina.com
Como una de nuestras múltiples opciones, en Memorial Park ponemos a su disposición nuestro hermoso Mausoleo Sunrise Point. Actualmente, tenemos planes de financiamiento con los cuales usted podría ahorrar hasta $2,000 inmediatamente, en caso de que desee reservar un espacio en el mausoleo. Llámenos hoy. *Consulte a nuestro asesor de ventas para más detalles.
Marissa
¡Yo hablo español!
Celeste
5668 Poplar Ave • 901-302-9977 • www.MemorialPark.Life 11
Hawái: Tapan pozos de planta térmica por erupción volcánica Geothermal Plant's Wells Are Plugged As Hawaii's Volcano Sends Lava
Erupción volcánica en Hawaii sigue aumentando a pesar de control del flujo magmático.
HAWÁI (AP) --- Los pozos de producción de una planta geotérmica en peligro por la lava del volcán Kilauea fueron tapados para evitar la filtración de gases tóxicos, dijeron las autoridades hawaianas. La lava procedente de una nueva grieta volcánica entró, y después se detuvo, a una propiedad de 329.8 hectáreas (815 acres) donde los pozos de Puna Geothermal Venture ocupan alrededor de 16 hectáreas (40 acres). Los residentes estaban preocupados por el peligro que podría suponer que el magma fluyese por las instalaciones de la planta, o por si el calor generado afectaba a los productos químicos empleados en el proceso para producir energía. Diez pozos fueron “saciados” al enfriarlos con bastante agua fría para contrarrestar la presión volcánica proveniente del interior de la tierra, dijo el gobernador de Hawái, David Ige. El último pozo fue tapado con lodo, porque se había mantenido caliente pese a la infusión de agua. Unos tapones metálicos en los pozos, colocados a una profundidad de hasta 2.438 metros (8.000 pies), son medidas adicionales de seguridad. Un aumento del nivel de gases podría provocar evacuaciones masivas, dijo el administrador de Defensa Civil del Condado de Hawái, Talmadge Magno. Funcionarios, sin embargo, no han hablado sobre escenarios específicos que podrían conllevar a tal emergencia.
12
ENGLISH
HAWAII (AP) --- Production wells at a geothermal plant under threat by lava flowing from Hawaii's Kilauea volcano have been plugged to prevent toxic gases from seeping out. Lava from a nearby, new volcanic vent entered, then stalled, on the 815-acre (329.8 hectares) property where the Puna Geothermal Venture wells occupy around 40 acres (16 hectares). Residents have been concerned about hazards if the lava flowed over the plant's facilities, or if heat generated would interact with various chemicals used on-site. Ten wells were “quenched,” which cools them with enough cold water to counter the pressure of volcanic steam coming from below, said Hawaii Gov. David Ige. The last well was plugged with mud because it had remained hot despite the infusion of water. Metal plugs in the wells, which run as deep as 8,000 feet (2,438 meters) underground, are an additional stopgap measure. A spike in gas levels could prompt a mass evacuation, said Hawaii County Civil Defense Administrator Talmadge Magno. Officials, however, have not discussed specific scenarios that would lead to such an emergency.
La Prensa Latina • Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018
Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018 • www.laprensalatina.com
13
Demócratas: Subir impuestos a ricos para pagar a maestros Dems Want to Scrap Tax Cut for Rich to Fund Teachers’ Raises
WASHINGTON (AP) --- Los demócratas ras del Congreso, seguramente resistirán en el Congreso están tratando de aumen- cualquier intento de derogar la reducción tarle los sueldos a los maestros con fon- de impuestos. dos logrados al cancelar la reducción de impuestos aprobada por los republicanos ENGLISH para el 1% de la población más acaudalada del país. WASHINGTON (AP) --- CongressioEl líder de los demócratas en el Senado, nal Democrats want to give a big salary Chuck Schumer, y su contraparte en la Cábump to teachers and pay for it by canmara de Representantes, Nancy Pelosi, se celing the tax cut for the nation’s top 1 disponían a develar días atrás un plan sepercent of earners. gún el cual los estados y distritos escolares Senate Democratic Leader Chuck recibirían 50.000 millones de dólares a lo Schumer and House Democratic Leader largo de diez años para mejorar los sueldos Nancy Pelosi on Tuesday are expected de los docentes. to propose giving states and school disLa propuesta parece ser parte de la es- tricts $50 billion over a decade for teachtrategia de los demócratas de cara a las er raises and recruitment. elecciones legislativas de noviembre, en The Democrats’ plan is an electioncontra de la reforma impositiva aprobada year slam at the tax cuts passed by the con el apoyo republicado y firmada por el Republican-controlled Congress and presidente Donald Trump. signed into law by President Donald Los demócratas y muchos expertos in- Trump. Democrats say the cuts are a dependientes estiman que la reducción windfall for the wealthy at the expense de impuestos favorece desproporcionada- of other Americans. Teachers have been mente a los ricos a expensas del resto de la rallying for pay raises this year, particupoblación. Los maestros este año en diverlarly in states where they’re prevented sas partes de Estados Unidos han protagofrom unionizing. nizado varias protestas para exigir mejoras Republicans defending their congressalariales. sional majorities are certain to oppose Los republicanos, tratando de defender any tax cut rollback. las mayorías que poseen en las dos cáma-
14
Trump cancela cumbre con el líder norcoreano Kim Jong Un Trump Cancels Summit, Citing "Open Hostility" By North Korea
WASHINGTON (AP) --- El presidente Donald Trump canceló la cumbre con el líder norcoreano Kim Jong Un prevista para el 12 de junio en Singapur, debido, dijo, a la “ira tremenda y abierta hostilidad” en una reciente declaración de Corea del Norte. En la declaración, el gobierno norcoreano tachó al vicepresidente Mike Pence de “pelele político” y dijo que está tan preparado para un enfrentamiento nuclear c o m o para un encuentro en la mesa de negociaciones. Trump dijo en una carta a Kim difundida por la Casa Blanca que, dada esa declaración, le parecía “inapropiado, en este momento, realizar esta reunión planificada desde hace tiempo”. El presidente dijo que los norcoreanos hablan de sus capacidades nucleares, “pero las nuestras son tan colosales y poderosas que ruego a Dios que nunca haya que usarlas”. Sin embargo, Trump añadió que Kim no debe “vacilar en llamarme o escribir” si cambia de parecer sobre la cumbre. ENGLISH
WASHINGTON (AP) --- In a dramatic diplomatic turn, President Donald Trump canceled next
month’s summit with North Korea’s Kim Jong Un, citing the “tremendous anger and open hostility” in a recent statement by the North. Trump said in a letter to Kim released by the White House that, based on the statement, he felt it was “inappropriate, at this time, to have this longplanned meeting.” Adding his own threat, he said that while the North Koreans talk about their nuclear capabilities, “ours are so massive and powerful that I pray to God they will never have to be used.” In the Korean statement that Trump cited, the North referred to Vice President Mike Pence as a “political dummy” for his comments on the North and said it was just as ready to meet in a nuclear confrontation as at the negotiating table. Trump said his letter: “If you change your mind having to do with this most important summit, please do not hesitate to call me or write.” He said the world was losing a “great opportunity for lasting peace and great prosperity and wealth” now that their June 12 summit has been canceled. Secretary of State Mike Pompeo read the letter during a hearing before the Senate Foreign Relations Committee.
La Prensa Latina • Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018
SHINE ON.
USCIS LANZA ADVERTENCIA PARA INMIGRANTES CON VISA DE ESTUDIANTE USCIS Warns About Changes at Optional Practical Training for F-1 Students
RECICLE MemphisRecycles.com
ENGLISH
USCIS reminds F-1 students on Optional Practical Training (OPT) that transferring to another school or beginning study at another educational level (for example, beginning a master’s program after completing a bachelor’s degree) automatically terminates their OPT as well as their corresponding employment authorization document (EAD). Although authorization to engage in OPT ends upon transferring to a different school or changing educational level, students in F-1 status will not be otherwise affected as long as they comply with all requirements for maintaining their student status. These requirements include not working with a terminated EAD, because termination means that students are no longer authorized to work in the United States. Working in the United States without authorization has serious immigration consequences, including removal from the country and bars on reentry. Furthermore, remaining in the United States in violation of lawful nonimmigrant status could lead to an accrual of unlawful presence which includes another set of penalties under the Immigration and Nationality Act. Currently, U.S. Immigration and Customs Enforcement’s (ICE) Student and Exchange Visitor Program (SEVP) informs USCIS of the termination date, and the OPT termination is automatic under current regulations. USCIS has updated its systems and will begin to enter the EAD termination date into these systems after being notified by SEVP. USCIS will notify affected students and provide them with an opportunity to correct any errors in the record via their designated school official (DSO). This process is intended to strengthen the integrity of the F-1 and OPT programs, to ensure consistency between SEVP and USCIS systems, and to inform students of possible consequences of working with a terminated EAD.
La Opinión
Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018 • www.laprensalatina.com
USCIS
RECICLE ESTOS OBJETOS EN SU CONTENEDOR DE RECICLAJE Latas
Cartones
Latas de Aluminio y Acero
Cartones de Comida y Bebidas
Vacías y enjuagadas
Vacíos y con sus tapas
Vidrio
Papel
Botellas y Jarras
Papel Mezclado, Periódicos, Revistas y Cartón Aplanado
Vacías y enjuagadas
Plástico
Cocina, Lavandería y Baño: Botellas y Contenedores Vacíos y con sus tapas
¡NO!
USCIS les recuerda a los estudiantes con visa F-1 amparados bajo el programa de Capacitación Práctica Opcional (OPT) que transferirse a otra escuela o comenzar a estudiar en otro nivel educativo (por ejemplo, comenzar un programa de maestría después de completar una carrera) cancela automáticamente su OPT, así como el Documento de Autorización de Empleo correspondiente. La agencia gubernamental aclaró que aunque la autorización para participar en OPT finaliza al transferirse a una escuela diferente o al cambiar de nivel educativo, los estudiantes en estatus F-1 no se verán afectados siempre que cumplan con todos los requisitos para mantener su estatus de estudiante. Esto incluye no trabajar con un EAD cancelado, ya que dicha cancelación significa que los estudiantes ya no están autorizados para trabajar en Estados Unidos. USCIS advierte a los inmigrantes extranjeros con este tipo de visas que trabajar en Estados Unidos sin autorización tiene serias consecuencias de inmigración, incluida la remoción del país y vetar su reingreso. Más aún, permanecer en Estados Unidos en violación de su estatus de no inmigrante legal podría llevarle a una acumulación de presencia ilegal que conlleva otra serie de penalidades bajo la ley migratoria de EE.UU. Actualmente, el Programa de Estudiantes y Visitantes de Intercambio informa a USCIS sobre la fecha de cancelación. La cancelación de la OPT es automática bajo la reglamentación actual. USCIS ha actualizado sus sistemas y comenzará a ingresar la fecha de cancelación de EAD en estos sistemas después de ser notificados por SEVP. La agencia migratoria estatal notificará a los estudiantes afectados y les proporcionará una oportunidad para corregir cualquier error en el registro a través de su oficial escolar designado. Este proceso está destinado a proteger la integridad de los programas F-1 y OPT y garantizar el cumplimiento de los requisitos reglamentarios al no tener estudiantes trabajando con EAD caducados.
S E
GUÁCALA
Bolsas Que No Sean Reciclables No Bolsas de Basura
H A B L A
No Bolsas de Plástico (regréselas a los supermercados)
No Comida o Líquidos (contenedores vacíos)
No Ropa o Ropa de Cama (Use programas de donaciones)
No Enredadores (no mangueras, alambres, cadenas o electrónicos)
E S P A Ñ O L
5119 Summer Ave. Suite 404, Memphis, TN. 38122 Tel: 901.767.2424 Fax 901.767.2425 www.visa-inc.com email: contact@visa-inc.com Lun. a Vie.de 8:00am a 5:00pm. y Sab. de 9:00 a 1:00pm
· Asistencia en la traducción y llenado de formularios para Inmigración: residencia, renovación de Green Card, ciudadanía, naturalización, TPS, DACA. · Traducción y llenado de solicitud para el pasaporte americano. · Traducción y llenado electrónico de formularios para el Centro Nacional de Visas (NVC). · Fotografías para: inmigración, pasaportes y visas. · Intérpretes. · Traducción de documentos. · Huellas dactilares, copias, fax, apostillas.
Los empleados de Visa Inc. no son abogados autorizados para ejercer leyes en el Estado de Tennesse y no pueden dar asesoría legal o aceptar honorarios por este concepto. Visa Inc. employees are not attorneys licensed to practice law in the State of Tennessee, They may not give legal advice nor accept fees for legal advice.
15
AGENTE INTERROGA A MUJERES EN MONTANA POR HABLAR ESPAÑOL U.S. Citizens Questioned in Havre for Speaking Spanish
Premios, Noticias y Cool Stuff!
HAVRE, MT (AP) --- Un agente del Departamento de Aduanas y Protección Fronteriza interrogó a dos mujeres sólo por el hecho de que hablaban en español en una estación gasolinera en Montana. A las dos mujeres, ambas ciudadanas estadounidenses, se les pidió documentos de identificación en el poblado de Havre. Ana Suda relató que grabó en video el incidente en que el policía dice que les pidió documentos porque hablaban en español “lo que es muy inusual por estas partes”. Suda dijo que el oficial las detuvo por unos 35 minutos. En un comunicado, la agencia de protección fronteriza dijo que sus agentes tienen “amplia autoridad policial” y pueden interrogar a individuos. ENGLISH
GREAT FALLS, MT (KTVH) --- Two U.S. citizens were stopped and questioned by a Border Patrol agent for speaking Spanish at a gas station in Havre. Ana Suda – who was born in Texas and now lives in Havre – stopped with a friend at a Town Pump store to buy milk and eggs.
They were speaking Spanish when a Border Patrol agent asked them for their documents. Suda said she paid for her items, gave the agent her identification, and she started recording video of the incident in the parking lot. When Suda asked why he wanted to see their identification, the agent said, “Ma’am, the reason I asked you for your ID is because I came in here and saw that you guys are speaking Spanish, which is very unheard of up here.” Suda says they are still in shock that this happened. Suda told “My family was asking me, because my family is still in Texas, and they were asking me, how is Montana about this? I said I have never had a problem before. I say Montana is perfect. I love the people here, the people are so nice. It is nicer than other states. I cannot believe this happened.” Suda said that the officer let them leave after about 35 minutes. The officer identified himself as Agent O’Neal in the video, and said that his actions were not racially-motivated.
¡Ni por 1 minuto !
NUNCA
#lplcontests
La Prensa Latina facebook
16
dejes a un niño o mascota solo en el auto
La Prensa Latina • Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018
DEVOS: LAS ESCUELAS DEBERÍAN DECIDIR SI REPORTAN A ALUMNOS INDOCUMENTADOS O NO DeVos: Schools Should Decide Whether to Report Undocumented Kids WASHINGTON (Hoy) --- La secretaria de Educación, Betsy DeVos, dijo que las comunidades locales decidirán sobre reportar o no a los estudiantes sin documentos legales con las autoridades. Durante una audiencia en el Congreso se le preguntó a DeVos si los maestros o directores deben notificar a las autoridades sobre algún estudiante sin documentos legales. “Creo que es una decisión de la escuela, de la comunidad local”, declaró. “Tenemos leyes y también somos compasivos y le pido a este organismo que haga su trabajo y atienda el tema y clarifique donde hay confusión”. Pero Lorella Praeli, directora de política migratoria y campaña en la Unión Ameri-
recho a la educación básica, sin importar su estatus migratorio”, agregó. ENGLISH
cana de Libertades Civiles, rechazó la afirmación. A través de un comunicado, Praeli dijo que una escuela que tome dichas medidas violaría las garantías que otorga la Constitución de proveer educación a todos los niños. “Seamos claros. Cualquier escuela que reporte a un menor con ICE violaría la Constitución”, dijo Praeli en referencia al Servicio de Control de Inmigración y Aduanas. “La Corte Suprema ha dejado en claro que todo niño en Estados Unidos tiene de-
WASHINGTON (Politico) --- Education Secretary Betsy DeVos said Tuesday that it’s up to individual schools to decide whether to call U.S. Immigration and Customs Enforcement if they suspect their students are undocumented. “That’s a school decision. It’s a local community decision,” DeVos said during testimony before the House Education and the Workforce Committee, adding that “we have laws and we also are compassionate.” Her comments came in her first-ever appearance before the education panel, lasting close to three and a half hours. Rep. Adriano Espaillat (D-N.Y.) asked DeVos whether school principals and teachers had a responsibility to report undocumented students or their families to federal immigration authorities. “These issues are state and local is-
Planes familiares completos para el
sues to be addressed and dealt with,” DeVos said. President Donald Trump’s administration has gone after so-called sanctuary state laws, accusing some states and local officials of obstructing the enforcement of federal immigration laws. The Department of Homeland Security has previously said that its policy generally discourages immigration enforcement in “sensitive locations” like schools, but ICE agents are permitted to enter schools under some circumstances. DeVos acknowledged during her testimony that the Supreme Court has ruled that the government must provide funding to educate undocumented students in elementary and secondary schools. “There are undocumented children in K-12 education today that we support and give education to on a daily basis,” she said.
cuidado de los ojos
Eyes for You
Pregunta por Vivian Su representante Bilingúe Eyes for You
2 pares de lentes de contacto y un par de lentes por
$139
(incluye examen)
Cordova/Germantown: 2075 N. Germantown Pkwy Cordova, Tennessee 38018 901-754-1881
Hickory Hill/East Memphis/Germantown: 6153 Poplar Ave. at Ridgeway Memphis, Tennessee 38119 901-763-4393 - ¡HABLAMOS ESPAÑOL!
Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018 • www.laprensalatina.com
Eyes for You
2 pares de lentes de contacto desechables
$109
(incluye examen y cuidado) Raleigh-Bartlett: 5070 Raleigh-Lagrange Rd. Memphis, Tennessee 38133 901-382-3937
Eyes for You
6 pares de lentes Contacto
DE COLOR
$235
(incluye examen)
American Way: 4281 American Way Memphis, Tennessee 38118 901-365-0930 ¡HABLAMOS ESPAÑOL! 17
Noticias del Mundo | World News
RUSIA APRUEBA LEY QUE AMENAZA COOPERACIÓN CON EE.UU. Russian Adopts Bill Threatening Cooperation with U.S. RUSIA (AP) --- El Parlamento ruso adoptó un amplio proyecto de ley que podría congelar exportaciones cruciales hacia el mercado estadounidense y las importaciones desde Estados Unidos y otros países. El proyecto, redactado por los principales legisladores de la Duma en respuesta a la más reciente ronda de sanciones estadounidenses, establece una amplia gama de restricciones para las empresas estadounidenses en Rusia y para la cooperación con Estados Unidos. Entre otras cosas, el proyecto de ley permite al presidente ruso “prohibir o suspender la c o o p e ra c i ó n con un estado hostil” y prohibir las importaciones de bienes de países que no fueron mencionados.
REGISTRAN SISMO DE 5.6 EN LA FOSA EL BID SUSPENDE PRÉSTAMOS PARA VENEZUELA DE LAS MARIANAS
IDB Halts Loans to Venezuela on Payment Delays
Earthquake of 5.6 Hits the Marianas Trench GUAM (AP) --- Un sismo de magnitud 5.6 se produjo en la Fosa de las Marianas, a unos 122 kilómetros (76 millas) al sureste de Guam. El movimiento telúrico ocurrió a una profundidad de 15.6 kilómetros (9.69 millas), informó el Servicio Geológico de Estados Unidos (USGS, por sus siglas en inglés). La información preliminar mostró una magnitud de 6.0, pero posteriormente fue disminuida a 5.6. El Centro de Alertas de Tsunamis del Pacífico indicó que no hay riesgo de que un maremoto azote Guam, un territorio estadounidense, ni las Islas Marianas del Norte, estado libre asociado de Estados Unidos. No había reportes inmediatos de daños, indicó el USGS en su sitio web. Algunas personas en Guam reportaron haber sentido un temblor moderado.
ARIANA GRANDE SALUDA A SUS FANS EMPRESARIOS LAMENTAN RECHAZO EN EL ANIVERSARIO DE MANCHESTER DEL GOBIERNO DE ELEVAR Ariana Grande Sends Love to Fans SALARIO MÍNIMO on Manchester Anniversary INGLATERRA (AP) --- Ariana Grande envió un mensaje a sus fans al cumplirse el primer aniversario del ataque en la Manchester Arena en que murieron 22 personas. La estrella pop dijo a los sobrevivientes y los familiares de las víctimas que estaba “pensando en todos ustedes hoy y todos los días”. Salman Abedi, británico de origen libio de 22 años, se inmoló con una bomba cuando los fans salían de un concierto de Grande el 22 de mayo del 2017. Además de los muertos, unas 800 personas sufrieron heridas físicas y psicológicas profundas”, según la policía de esta ciudad del noroeste de Inglaterra. Vecinos de Manchester colocaron ramos de flores en la Plaza de St. Ann o sujetaron notas manuscritas a los arces japoneses que fueron plantados para crear un camino de “Árboles de Esperanza” a través de la ciudad. Una nota citó el sermón del obispo episcopal estadounidense Michael Curry durante la boda real del sábado: “Como dijo un obispo inteligente, ‘hay poder en el amor’”.
18
Businessmen Regret Rejection of the Government to Raise Minimum Wage
MÉXICO (Hoy) --- La Confederación Patronal Mexicana (Coparmex), un sindicato que agrupa a unos 36 mil empresarios en el país, lamentó el rechazo del Gobierno a elevar el salario mínimo de 88.36 a 98.15 pesos diarios (de 4.45 a 4.94 dólares). La Coparmex precisó en un comunicado que el 27 de abril pasado le solicitó a la Comisión Nacional de los Salarios Mínimos (Conasami) “hacer los análisis técnicos pertinentes” que elevaran el salario en el monto señalado. Los empresarios afirmaron que según sus análisis, y contrario a lo expresado por el gobierno, “sí existen condiciones económicas” en el país para subir el monto del salario mínimo en el mes de mayo del 2018.
VENEZUELA (AP) --- El Banco Interamericano de Desarrollo (BID) anunció la suspensión de los préstamos para Venezuela debido al retraso en el pago de una deuda de 88.3 millones de dólares, lo que deja sin una importante fuente de financiamiento regional al país suramericano agobiado por una compleja crisis económica. El organismo internacional tomó la medida luego que Venezuela llegó al límite de 180 días de mora que establecen las normas, señala un comunicado que fue difundido en su página de internet. “El Banco no puede realizar ninguna actividad de préstamo con Venezuela hasta que salde su mora”, señala el escrito. Desde el año pasado, el gobierno de Donald Trump ha impuesto sanciones a Maduro, quien se reeligió en medio de acusaciones de fraude.
PERIODISTAS EXTRANJEROS VIAJAN A SITIO NUCLEAR NORCOREANO North Korea Nuclear Site Trip for Foreign Journalists Underway COREA DEL NORTE (AP) --- Periodistas extranjeros partieron en tren para observar el desmantelamiento de un sitio de ensayos nucleares norcoreano después que ocho reporteros de Corea del Sur fueron autorizados a último momento a sumarse al grupo. En el sitio en las remotas montañas del noreste escasamente poblado se prevé una ceremonia formal de cierre en un día o dos, según el clima lo permita. El líder norcoreano Kim Jong Un anunció el cierre anticipando la cumbre con el presidente estadounidense Donald Trump, prevista para el mes próximo en Singapur. Los periodistas fueron instalados en vagones dormitorio, de cuatro c a m a s t ro s por compartimiento. Las ventanas estaban cubiertas con persianas y se les dijo que no las abrieran durante el viaje.
La Prensa Latina • Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018
Cazateatro arranca su temporada 2018-2019 Cazateatro Starts their 2018-2019 Season
MEMPHIS, TN (LPL) --- Cazateatro arranca este fin de semana su temporada 2018-2019 con la obra “Churkendoose” en el Jeniam Foundation Stage, como parte del Festival Anual de Teatro Infantil en Rafael Rhodes College. Su nueva temporaFigueroa da apunta a agregar una variedad en obras y temas representados en escenarios de nuestra ciudad. El viernes pasado, los integrantes de Cazateatro aprovecharon su evento de recaudación de fondos para anunciar lo que viene para el gozo de los amantes de las artes escénicas.
Del 11 al 15 de junio, Cazateatro ofrecerá un taller de teatro bilingüe para niños de entre 10 y 12 años de edad. Dicho taller será impartido en el Teatro Evergreen y el costo por niño es de $80. Los días 21, 22, 28 y 29 de septiembre presentarán en el Teatro Evergreen la obra “The Latin Soul In You”, una obra bilingüe que reta a más de uno a cuestionar su lealtad hacia otros grupos culturales. Esta obra ensalza lo dicharachero de nuestras raíces latinas, agregando
Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018 • www.laprensalatina.com
Variedades
un toque local. El 27 de octubre, el grupo teatral tendrá el esperado “Día de los Muertos Parade & Festival”, que se llevará a cabo en las calles céntricas de Overton Square en Midtown, en colaboración con Danza Azteca Quetzalcóatl de Memphis y el Museo de Arte Brooks. Este evento consiste en la participación de varios carros alegóricos de distintas organizaciones de la ciudad con la temática ya popular en nuestro país del “Día de los Muertos”, gracias a películas como “Coco” y “El Libro de La Vida”. El desfile iniciará a las 11 de la mañana en Overton Square y terminará en la explanada del Museo de Arte Brooks. Durante los días 8, 9 y 10 de febrero del 2019, Cazateatro presentará la obra en español llamada “Las Confesiones del Pene de José Montero”, la cual agrega picardía y reflexión al repertorio del grupo. En esta obra, tres sujetos desnudan su alma ante el asombro de quienes se dispongan a escucharlos. La virilidad, la homosexualidad y la eyaculación precoz componen esta receta en la que se ventilan victorias sexuales, fracasos de alcoba, mitos, tabúes y el recuerdo de “la primera vez” que prevalece en la memoria de todos los varones del mundo a lo largo de su vida. La obra “Real Women Have Curves”, de Josefina López, estará presentándose también en el Teatro “Evergreen”, los días 14, 15, 22 y 23 de marzo del 2019. Esta obra, basada en el libro y la película del mismo nombre, habla específicamente sobre la lucha de crear arte como una mujer indocumentada y la forma en que las historias sobre los grupos marginados, a menudo, se dejan de lado. Para los que gustan del teatro, ésta es una buena oportunidad para disfrutar algo en la lengua española. Además de la reflexión, el humor y la añoranza, Cazateatro ofrece momentos memorables para chicos y grandes.
19
Comportamiento Cultural (CC): La perseveranciaF-
DONA EL ASIENTO DE PASAJERO DE TU AUTO para ayudar a salvar vidas.
Participa como voluntario al llevar a pacientes con cáncer a sus centros de tratamiento.
cancer.org/conducir
©2016 American Cancer Society, Inc. No. 012898
Cultural Behavior (CC): Perseverance La perseverancia es la práctica consistente de formas de resolver problemas sin flaquear ante los retos que se presenten. En la Filantropía de Cultura sostenemos que el Comportamiento Verónica Cultural (CC) es precisamente V. Ramírez (Herrera) esa forma de aplicar respuestas que respeten el contexto cultural de todas las personas involucradas. Esta tarea no es siempre fácil de alcanzar porque tal vez dentro del equipo de trabajo no haya una visión común. El secreto para superar barreras de falta de visión común es la perseverancia. Basta con analizar nuestras intenciones para contribuir al progreso de todos en la sociedad, hasta para la humanidad en general. Si dentro de ese autoanálisis encontramos que lo que más nos interesa es la prosperidad del vecino, entonces sabemos que, sin importar lo que ocurra, vamos a ejecutar un cambio en la historia. Nuestra herencia cultural es la base, es donde radican los principios necesarios para perseverar y levantarnos cuando nos llevamos un golpe. Cuidado con la negatividad y la falta de confianza. Para combatir las distracciones que nos quieran sacar de nuestra línea de trabajo hay que perseverar, manteniendo una posición firme sobre el objetivo. Si la situación distrae hacia acciones que producen cansancio y pérdida de recursos, hay que perseverar y dejar que el tiempo mende las fallas en el terreno. El hecho de que haya fracturación en el terreno de trabajo no quiere decir que nuestras intenciones vayan a colapsar. Perseverancia y fuerza siempre, ese es el camino hacia el triunfo.
ENGLISH
Perseverance is the consistent practice of ways to solve problems without wavering before the challenges that may arise. In Culture Philanthropy, we maintain that Cultural Conduct (CC) is precisely that way of applying answers that respect the cultural context of all the people involved. This task is not always easy to achieve, as there may not be a common vision within the work team. The secret to overcoming barriers of lack of common vision is perseverance. We just need to analyze our intentions to contribute to the progress of everyone in society, or for humanity in general. If within such self-analysis we find that our true interest is the prosperity of others, then we know that, no matter what happens, we will lead towards a positive change in history. Our cultural heritage is the foundation, it is where our ethical principles are rooted and where we find strength when things seem to be fragile. Beware of negativity and lack of trust. To combat distractions that will detract us from our line of work, we must persevere maintaining a firm position on the overall goal. If the situation takes away causing fatigue and loss of resources, we must persevere and let time mend faults in the field. If there is a fracture in the structure, this doesn’t mean that our intentions will collapse. Keep your perseverance and strength always, that is the path to achieve success.
La perseverancia Perseverance
www.culturephilanthropy.org www.somosmotoreconomico.com
20
www.somoslavoznacional.com
@workcommunity #CulturePhilanthropy
La Prensa Latina • Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018
¿Cuáles opciones? Which Options?
Escuelas Opcionales Optional Schools Hay una idea que ya se ha convertido en movimiento y ha sido nombrado como School Choice u opción escolar, en español. Algunos lo consideran como uno de los apéndices dentro de la reforma educativa, otros se Hergit “Coco” refieren a él como un deLlenas recho civil en tanto que es Directora Nacional de un eslabón en la búsqueda Acción Comunitaria Hispana, American de las libertades humanas, Federation for Children e incluso, es descrito como una necesidad actual de pluralidad en la forma y fondo de la educación de los niños en edad escolar. Para no enredarnos en definiciones, digamos simplemente que: la opción escolar es el derecho que tiene cada padre y/o madre a elegir para sus hijos una educación de alta calidad que se ajuste a las necesidades individuales del estudiante y que dicho derecho debería estar al alcance de cualquier familia y, muy especialmente, de las familias más desaventajadas de la sociedad. Y este último enunciado ha sido subrayado con el fin de llamar la atención sobre un hecho que es tan obvio como regularmente omitido: las familias adineradas SIEMPRE han tenido acceso a opciones de alta calidad cuando eligen una educación para sus herederos. Porque si la calidad de la educación pública tradicional no responde a las necesidades de un estudiante rico, dichos padres pueden, si gustan, pagar por institutrices, terapeutas, academias de tu-
toría, tutores personales, escuelas privadas, internados, academias en línea y demás sistemas existentes de soporte y/o entrega de la educación escolar. Ahora bien, si los padres provienen de estratos sociales donde impera la carencia o limitación de recursos financieros, es muy probable que sus bolsillos no les permitan pagar por otras cosas que no sean las ofrecidas “gratuitamente”, es decir, una escuela pública. De ahí que el usuario (el padre) no reciba acceso a todas las demás opciones que son pagadas directamente, llámense institutrices, terapeutas, academias de tutoría, tutores personales, escuelas privadas, internados, academias en línea y demás. Valga la redundancia. Aunque se suele pensar que la educación pública tradicional es “gratuita” -y por eso las comillas-, lo cierto es que sí nos cuesta dinero,
ya que la pagamos indirectamente a través de nuestros impuestos federales, estatales y locales, tales como el impuesto sobre la vivienda, etc. Nuestros impuestos son recolectados por los organismos gubernamentales encargados de tal asunto y luego son redistribuidos a través de los diversos presupuestos cuya función es subvencionar la educación pública. En otras palabras, entre usted (el que paga) y el producto terminado (la educación) hay un intermediario (las agencias gubernamentales). Luego, basado en el lugar donde vive, el intermediario dictará cuál es la escuela pública donde irán sus pequeños. Si no le parece una buena opción, entonces le tocará decidir si va a mudarse, a pedir un cambio de zona (zone variance), o a buscar una escuela pública no tradicional; o sea, una charter o una magnet. Si optara por esta última, prenda un par de velas, porque el número de personas en las listas de espera de las charters y magnets es hasta tres veces más alto que el número de sillas disponibles. Le recomiendo ver el documental “Waiting for Superman” para que le quede el asunto tan claro como un sol de mediodía. Entonces, ¿qué propone la opción escolar?... Esta propone que el gobierno le entregue al papá o la mamá el poder de decisión. ¿Cómo así?... Pues ¡de la misma manera que una familia decide adónde va a comprar sus alimentos cuando recibe cupones de comida del gobierno! La agencia de seguridad social no le dice al portador del cupón: “Sólo puedes comprar
Porque creemos que todos nuestros niños merecen tener acceso a una educación de alta calidad, nosotros promovemos y defendemos la Opción Escolar. Somos la American Federation for Children y estamos trabajando en Tennessee para crear más oportunidades educativas para nuestra comunidad. Visítenos en http://www.federationforchildren. org y/o escríbanos a CLLenas@FederationForChildren.org. Estamos para servirle. alimentos en la bodega de la esquina”. De esta forma, el portador de un cupón o vale educativo podría tomar la decisión de escoger entre TODAS las escuelas o modelos educativos a su disposición y pagar por ellas con la porción de sus impuestos dedicada a la formación escolar de sus hijos. Así se resolvería el problema de la falta de acceso que sufren los más desposeídos, ampliando a su vez las oportunidades de salir de la pobreza para esa y futuras generaciones. ¿Qué le parece la idea?
www.federationforchildren.org • LLenas@FederationForChildren.org Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018 • www.laprensalatina.com
21
Ismael Cala, autor inspiracional, conferencista internacional y comunicador. Expresentador de CNN en Español.
CALA EN LA PRENSA
La reina Isabel, un liderazgo particular Hablamos español
Queen Elizabeth, a Particular Leadership
• Pacientes nuevos son bienvenidos • Se atienden pacientes sin cita • Se aceptan la mayoría de los seguros médicos • Exámenes médicos para inmigración • Clínica certificada DOT Dr. Hugo A. Caballero, M.D Erin W. Dickerson, MSN, FNP Wendy A. Remmers, MSN, FNP
ACERCA DE ISMAEL CALA Estratega de vida y de negocios. Empresario y emprendedor social. Periodista. Autor de 8 best-seller en temas de liderazgo, emprendimiento y desarrollo personal incluyendo "El poder de escuchar" y "Despierta con Cala". Embajador del concepto de felicidad productiva en América Latina. Cala nació en Santiago de Cuba (1969) y es licenciado en Historia del Arte por la Universidad de Oriente. Es coautor del libro "Beat the curve", junto a Brian Tracy. Se graduó en la Escuela de Comunicación de la Universidad de York en Toronto y ostenta un diploma de Seneca College en Producción de Televisión. Es presidente y fundador de Cala Enterprises Corporation, Cala Speakers y de la Fundación Ismael Cala.
Horario: Lunes a Viernes 8:00 am a 5:00pm Sábados 8:00 am a 12:00 pm Para una cita marca el
901-751-9997 1920 Kirby Parkway, Ste 202• Germantown, TN 38138
¡Sombreros y gorras a tu estilo!
Unos dos mil millones de personas vieron por televisión la histórica boda entre Harry y Meghan. En mi caso, fui testigo casual en Londres, debido a la participación en un curso sobre Programación Neurolingüística. Esta vez, la boda real, además de espectáculo, transmitió un mensaje poderoso sobre la enésima reconversión de la corona y especialmente de la reina Isabel II. Mi primer acercamiento a la jefa de Estado se produjo al jurarle fidelidad, como parte del proceso habitual para adquirir la ciudadanía canadiense. El procedimiento me pareció curioso, aunque no tengo nada a favor ni en contra de las monarquías. Los países democráticos que la conservan han resuelto su convivencia con un modelo bastante aceptado: “Los monarcas reinan, pero no gobiernan”. Los ejecutivos electos son quienes dictan las leyes y dirigen
Protégete del sol o simplemente vístete a la moda. 113 South Highland Memphis, Tennessee 38111
Poplar Plaza Shopping Center
(901) 452-2099 22
www.lavidaesunapinata.com
el país. En este punto, y a propósito de la boda, no hace falta ser monárquico, ni británico, ni conservador para evaluar positivamente el liderazgo de Isabel II. Si un buen líder es un “moldeador de consensos”, según la definición de Martin Luther King Jr., entonces estamos ante una auténtica líder. Quienes no vivimos en Reino Unido hemos “conocido” a Isabel II a través del cine, la literatura y la televisión. Esto no significa que las versiones sobre su vida —sea la excelente serie “The Crown” o la gran película “The Queen”— hayan reflejado un retrato exacto. Probablemente, eso solo puedan saberlo ella y sus allegados. Pero, más allá de los matices, muchas facetas vistas constituyen hechos históricos a los que se enfrentó, con luces y sombras. En este sentido, recuerdo la definición del filósofo Peter Drucker: “Gestión es hacer las cosas bien, liderazgo es hacer las cosas”. Isabel II se vio obligada a reinar a los 25 años, sin experiencia en todo lo referente al mundo real, debido a la insuficiente instrucción que le proporcionaron sus padres. ¿Y qué hizo? Escuchar a los antiguos funcionarios y ministros, reconvertirse, y empezar a entender los problemas nacionales e internacionales. Tenía una auténti-
•
www.IsmaelCala.com
Te invito a contactarnos a través de nuestras redes: www.IsmaelCala.com Twitter: @cala Instagram: ismaelcala Facebook: Ismael Cala
ca sed de aprender. Además de codearse de personas experimentadas, nunca menospreció a los rivales y adoptó grandes decisiones, pero siempre después de reflexionar concienzudamente. Al mismo tiempo, supo reaccionar con firmeza ante las urgencias. ¿Se equivocó? Sí, muchas veces, pero me quedo con su capacidad para superar las crisis. Como monarcas absolutos de nuestras vidas, todos deberíamos encontrar inspiración para el liderazgo, incluso en personajes tan distantes de nuestras realidades y metas.
•
Redes sociales: @CALA
La Prensa Latina • Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018
Gracias a Jerry Flores y Marylu, del salón de belleza Imagen Latina, la Sra. Axa cambió de look y se ve increíble. Si quieres un cambio de imagen o un corte de cabello único y original, entonces ve a Imagen Latina. La dirección es 6500 Winchester Rd., Suite # 2. Teléfono: 901.440.8075.
s a r u t n (Avee Verano ¡VÉALO EN EL PINK PALACE! d inables) Interm ¡TE DAMOS LA BIENVENIDA!
Pedalee a través de la exhibición Del 2 de junio al 3 de septiembre del 2018 Viaje Hacia el Pacífico Sur En 3D
Inicia este 26 de mayo Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018 • www.laprensalatina.com
La exhibición fue producida por el “Florida Museum of Natural History” con el apoyo del “AEC Trust, Lastinger Family Foundation, State Florida and VisitGainesville’. 23
¿Cómo afecta el embarazo la vida sexual de la pareja? How Does Pregnancy Affect the Sexual Life of the Couple?
El embarazo no significa darle pausa al sexo. Durante esta etapa, la vida sexual de la pareja puede ser igualmente excitante... con un poco de ingenio. Aquí te dejo algunas ideas. El embarazo es una etapa muy especial en la vida de cada mujer, llena de alegrías, temores y mitos, especialmente durante el primero. Por lo regular, la pareja experimenta algunos cambios y crisis durante esta etapa. Casi siempre esto obedece a una ansiedad generalizada en relación al embarazo. ¿Qué ocurre durante el primer trimestre? Muchas mujeres pueden sentirse cansadas y padecer malestares como náuseas y vómitos que suelen ocurrir durante los primeros tres meses. En muchos casos, la mujer sufre una disminución del deseo sexual en esta etapa. Muchos hombres también pueden presentar miedo a tener relaciones con su pareja por miedo a lastimarla o lastimar el feto. A disfrutar el segundo y tercer trimestre Ya entre los tres y seis meses es cuando existe un mejor grado de adaptación a la condición de embarazo. El sexo puede alcanzar una expresividad más libre de temores. Hay quienes disfrutan más que nunca debido a
Tienda: https://tienda.nancyalvarez.com
24
ACERCA DE NANCY ÁLVAREZ
que no hay miedo a un embarazo y a la mayor concentración
FB: DraNancyAlvarez
de sangre en los genitales femeninos por el peso de la barriga. Al llegar al tercer trimestre, se produce un notable crecimiento del vientre lo que tiende a ser una barrera entre los miembros de la pareja. Sin embargo, según varios estudios, hasta un 75% de las parejas continúa con sus actividades sexuales en forma habitual. Durante el embarazo, el sexo puede ser más espontáneo y hasta relajado, especialmente en aquellas parejas que han estado procurando tener un hijo por medio de tratamientos. Ya no hay que estar pendientes de fechas, temperatura, ni pastillas. Twitter: @dranancyalvarez
La actividad sexual en este período puede ayudar a preparar los músculos para el parto vaginal. Es importante que la pareja converse sobre las formas como desearían o podrían mostrarse el amor, siendo tal vez más románticos y menos genitales en sus caricias, porque a veces, por algún malestar propio de este período, no necesariamente tenga que haber penetración. Posiciones sexuales recomendables para el embarazo La mujer encima, ambos de lado y penetración vaginal por detrás. Varias mujeres, y también los hombres, manifiestan temores de pérdida de embarazo a causa de las relaciones sexuales causando esto síntomas de ansiedad. Hasta ahora, no hay estudios que demuestren la veracidad de este temor. No obstante, hay casos en los que pudiera ser desaconsejable si el médico lo ve pertinente. ¿Cuándo suspender las relaciones sexuales durante el embarazo? Las relaciones sexuales durante Instagram: dranancyalvarez
Nancy Álvarez es doctora en psicología clínica con maestría y postgrados en terapia familiar, de pareja y sexual. También tiene una maestría en Programación Neurolingüística (PNL) y es hipnoterapeuta. Actualmente cursa un doctorado en Sexualidad. Nació en Santo Domingo, República Dominicana. Su show “Quién tiene la razón” es sinónimo de éxito en Estados Unidos y América Latina. Actualmente participa en “Sin rollo ni tapujo”, en Univisión. Junto a su esposo, el Dr. Álvaro Skupin, ha trabajado en el campo de las células madre. Preside en EE.UU. la Sociedad Latinoamericana de Células Madre (Solcema) y es su vocera oficial en el mundo. Actualmente, es presidenta de Psicoaxis Corporation y de Mother Stem Institute. También ha creado su línea de productos relacionados con la salud física y emocional, entre ellos “Up Chaca Chaca” y “Buen Sleep”.
el embarazo deben interrumpirse en casos de amenaza de aborto, sangrado por vía genital, diagnóstico de placenta previa o infección vaginal. En tal caso, debe comunicárselo inmediatamente a su médico obstetra. Estos, así como la aparición de calambres abdominales, fuertes dolores, parto prematuro o un embarazo múltiple, entre otros, son eventos que indican la necesidad de suspensión de las actividades sexuales. www.nancyalvarez.com Youtube: nancyalvarez51
La Prensa Latina • Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018
Luces, Corazón… Cazateatro / Lights, Heart… Cazateatro
supports/apoya
Cazateatro agradece todo el apoyo recibido de la comunidad en su fiesta latina Cazateatro Is Thankful for the Support of the Community in Their Latin Party La semana pasada el público se dio cita en el hermoso Teatro Hattiloo, en el centro de la ciudad, para conocer y disfrutar un poco Dorimar Ferrer de nuestra cultura Directora ejecutiva de latina. Los presentes Cazateatro y actriz nos acompañaron para celebrar, con una fiesta latina, nuestra primera recaudación de fondos para el Desfile del Día de los
Muertos. Fue una noche que estuvo llena del sabor y alegría de nuestra cultura latina. Los presentes pudieron disfrutar de buena música con la Tropical Fusion Latin Band, el Mariachi Los Cantadores, Alejandro Walls y la presentación de Salsa Memphis. Además, pudieron disfrutar de la comida latina de diferentes países incluyendo México, Cuba y Venezuela. También los presentes conocieron nuestra temporada teatral del 2018-2019.
Queremos agradecer a todas las personas que de una manera u otra nos ayudaron. En especial, agradecemos a Nena Garza, Valentina Henao, Leticia Barreto, Nez Mata, Alexandra Carpenter, Nelson Rodríguez y Hortensia Bastida por su gran ayuda. Por otro lado, queremos reconocer y agradecer el trabajo de los meseros de Abedra Services, que nos estuvieron ayudando toda la noche. También agradecemos a todos nuestros voluntarios y patrocina-
dores por su apoyo incondicional a nuestro trabajo, sin su apoyo nada de lo que hacemos sería posible. Para concluir, queremos agradecer a todo el equipo del Teatro Hattiloo, por apoyarnos desde nuestros comienzos, y a su director Ekundayo Bandele y Lawrence Blackwell, por el gran apoyo a nuestra comunidad latina. Nos vemos en agosto con el comienzo de nuestra próxima temporada teatral 2018-2019.
Busca en nuestras páginas de Facebook, Twitter o Instagram, o visita nuestra página de internet en www. cazateatro.org, para que puedas ver toda la información sobre nuestros próximos eventos y talleres, así como para saber qué hacer si quieres unirte a nuestro grupo de voluntarios. También puedes buscar información sobre nuestros eventos aquí, en La Prensa Latina. Hasta la próxima semana con más historias de Cazateatro en la ciudad de Memphis. Recuerda que el teatro es comunidad, sé parte de ella. ¡VE AL TEATRO! Para preguntas, historias, ideas o comentarios, escribe a info@cazateatro.org o llama al 901-846-5640.
Fotos por Roberto Saborit Imágebras
Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018 • www.laprensalatina.com
25
Cómo superar una entrevista de trabajo de forma exitosa Las entrevistas de trabajo siempre dan un poquito de nervios, ¿verdad? En un período corto de tiempo queremos mostrar lo mejor de nosotras mismas, nuestra mejor imagen para impresionar al entrevistador y con Laura Posada Life coach, escritora suerte ganarnos ese puesto y conferencista que tanto queremos. Lo ideal es prepararse con antelación para presentarnos seguras y confiadas y aumentar nuestras probabilidades de éxi-
to. Aquí te doy unos breves consejos para afrontar esa entrevista y salir victoriosa. Presta la suficiente atención a tu apariencia y vestimenta: Para dar tu imagen más profesional, elige trajes de colores neutros (gris, azul) y para que no sea aburrido también puedes añadir un poco de color que combine con tu personalidad, pero evita los trajes demasiado llamativos, estampados o chillones, las minifaldas y los escotes (¡no es
How to Overcome a Job Interview Successfully Durante la entrevista ten en cuenta estos factores: Haz un buen contacto visual con el entrevistador, sonríe, siéntate sin cruzar los brazos ni las piernas y en una postura
una fiesta!). Igualmente, un maquillaje y un peinado discreto son fundamentales. Estudia bien tu hoja de vida, haz un repaso de tus puntos fuertes y posibles debilidades: Prepárate mentalmente para responder preguntas difíciles como tus debilidades y conviértelas en oportunidades de mejora. Ten listas las respuestas a las preguntas usuales como por qué dejaste tu anterior empleo (¡nunca hables mal de tu anterior empresa o jefe!), qué expectativas tienes de estas nueva empresa o posición, qué puedes aportar a la compañía, cómo te ves profesionalmente a mediano y largo plazo, por qué quieres cambiar de trabajo. Haz tu investigación sobre la empresa: No solo deberías conocer lo más que pudieras sobre la industria y la empresa en particular, sino además puedes llevar algunas preguntas preparadas para demostrarle interés a tu entrevistador y que la entrevista se vuelva una conversación fluida en vez de un interrogatorio de una sola parte. Demuéstrale que sabes de lo que estás hablando; una de las cosas que por lo general impresiona más a los entrevistadores es la proactividad, así que lleva una lista mental de cosas que puedes aportar a la empresa.
derecha, muéstrate simpática sin perder el profesionalismo (evita los chistes malos), escucha atentamente, no interrumpas, no hables demasiado, y mantén un tono de voz moderado, ni muy alto ni muy bajo, ¡y no olvides apagar o silenciar tu teléfono móvil! Finalmente, recuerda que la impresión que causes en esa entrevista determinará si consigues el empleo o sigues en el proceso de selección, así que prepárate y preséntate con toda la seguridad del mundo.
Preséntate puntualmente: Lo ideal es llegar antes de la hora de la entrevista, aunque te toque esperar. Esto demuestra responsabilidad e interés, y causa una excelente primera impresión.
@PosadaLifeCoach http://www.lauraposada.com
@POSADALIFECOACH • WWW.LAURAPOSADA.COM 26
La Prensa Latina • Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018
Cuatro ideas para adaptar las empresas a las nuevas generaciones Four Ideas to Adapt Companies to New Generations
Por Estrella Flores-Carretero Estrella Flores-Carretero es una alta ejecutiva de empresas de España y Estados Unidos. Es miembro del board de Cala Enterprises, presidenta de la agencia de representación Cala Speakers, de la Fundación Montaigne y del Instituto Europeo de Inteligencias Eficientes. Lleva 30 años al frente de empresas y es Doctora en Psicología. Ha publicado tres novelas: Días de sal, Duele la noche y Piel de agua. Esta última, adquirida por Penguin Ramdom House para Estados Unidos y Latinoamérica, fue número uno de ventas en Amazon. Ha sido entrevistada en periódicos, revistas, radios y televisiones de todo el mundo, como El País, Despierta América, Telemundo, Univisión, Prensa de Panamá, Telemetro, El Nuevo Herald, El Tiempo de Colombia, Vanity Fair, El Mundo, People En Español, EFE y CNN, entre otros medios.
Las corporaciones tienen que estar en permanente cambio para detectar las demandas sociales y también transformarse en función de las nuevas generaciones que han de incorporar a sus plantillas. Pretender que los nuevos trabajadores se adapten sin más a la estructura empresarial es un grave error. También las corporaciones deben adecuarse a las nuevas generaciones y aprender a convivir sin conflictos entre personas con perfiles muy distintos e intereses muy dispares. Muchas de las profesiones que hoy existen van a desaparecer y otras que ni siquiera imaginamos surgirán con fuerza. Tenemos que adaptarnos a los nuevos retos y al talento joven sin choques generacionales, sin pensar en que solo lo que aprendimos en el pasado es válido e inmutable. Nada tienen que ver los baby boomers (los nacidos entre 1949 y 1968) con la generación X (de 1969 a 1980), ni estos con los millennials (desde 1981 a 1993), que han crecido rodeados de tecnología, y, ni mucho menos, con la llamada generación Z (jóvenes de alrededor de 20 años, ya nativos digitales). Captar y retener el talento de los nuevos trabajadores es un reto para los líderes empresariales. Si no lo afrontan con éxito, corren el riesgo de frenar su progreso. ¿Cómo adaptar las empresas a las nuevas generaciones?
1. Entender que la visión a largo plazo no es la única posible. Los jóvenes se han criado al ritmo de la tecnología y por eso su manera de concebir el mundo se centra en la inmediatez. Saben que todo cambia y que lo que hoy es válido mañana mismo va a quedarse obsoleto. 2. Asumir que el tiempo presencial puede ser inútil. Las nuevas generaciones priman la flexibilidad, la compatibilidad profesional y personal. Huyen de las empresas rígidas, donde el tiempo presencial se valora más que la eficacia. Demandan libertad,
Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018 • www.laprensalatina.com
teletrabajo, tiempo para vivir experiencias, porque la creatividad se entrena, sobre todo, durante el tiempo de ocio. 3. Atraer y fidelizar mediante la motivación. Los jóvenes no buscan un trabajo para toda la vida, por lo tanto, no van a querer casarse con su empresa hasta que la jubilación los separe. Prefieren el cambio, la innovación y, sobre todo, no aburrirse. Las empresas tienen que saber motivarlos, valorar sus competencias y habilidades e incentivarlos como merecen. Esa es la clave para retenerlos y evitar que el talento
huya. 4. Estar abiertos a sus aportaciones. Las nuevas generaciones rechazan las jerarquías y los protocolos. Están abiertos a cooperar y son proclives a crear un buen ambiente de trabajo participativo. Aprovechemos las diferencias de todo tipo, también las generacionales, para trabajar juntos. Solo cuando las diferencias suman se obtienen los mejores resultados.
27
28
La Prensa Latina • Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018
Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018 • www.laprensalatina.com
29
¡Entérate antes de comprar cualquier cosa! Antes de hacer una compra, busca en nuestra sección de Alerta al Consumidor en www.laprensalatina.com/consumidor para obtener información sobre los productos o alimentos que han sido retirados del mercado. Automóviles • Comida • Electrodomésticos Medicinas • Electrónicos Productos de Belleza y para el Cabello • Mucho Más
No. 284
2018
De pesos, pesas y pensamientos
Of money, weights and thoughts
Querida lectora o lector, Imagínese que está en el gimnasio levantando pesas. Se pone a pensar en los gastos del mes, sobre todo un arreglo que necesita su auto. Luego recuerda que tiene que arreglar el teléfono celular también. Se pone a ponderar cual gasto debe tener prioridad. “Ponderar” una decisión es “sopesar” las opciones. Ambas palabras derivan de una misma raíz en latín: “ponderar” viene de ponderare, la que a su vez deriva de pendere, “colgar, pesar”. Es la raíz de “péndulo” entre otras muchas palabras. Mientras “ponderamos” la decisión, estamos “pensativos”—el verbo “pensar” procede de la misma raíz. “Pensar” algo, de por sí, es “pesarlo”. En el ejemplo del gimnasio, estamos pensando en asuntos de dinero. “Peso”, la unidad de moneda de gran parte del mundo hispano, tiene el mismo origen. Y lo comparte la libra esterlina británica (pound sterling)—pound es cognado de “ponderar”. Las “pesas” del gimnasio también son parientes. Un gasto puede llamarse “expensa”, del latín: ex- (hacia afuera) + pendere (colgar, pesar). Un niño o una colonia bajo el control de sus padres o del poder imperial son “dependientes”. Volverse “independiente” es liberarse de ese control. La persona independiente gana su propio ingreso, típicamente trabajando a cambio de un salario. Mucho más adelante, con suerte, esa persona se jubila y gana una “pensión” (pension en inglés), palabra cuyo origen es el mismo pendere en latín. El hecho general de esperar la resolución de algo es estar “pendiente” de aquello. Estos lazos de palabras y lenguas ocupan mucho a traductores y otros que viven del lenguaje. Pero pueden deleitar y servir a cualquiera.
Dear reader, Say you’re lifting weights in a gym, and your thoughts wander to a needed car repair and what it’s going to cost. Then you recall your cellphone needs fixing too. You ponder which expense to make first. To “ponder” a decision is to “weigh” the options. Like many English words of Latin origin, “ponder” came via Old French: ponderer “to weigh,” from Lat. ponderar, in turn from pendere “to hang, to weigh.” We hear that root in “pendant” and “pendulum,” among other words. (“Ponderous” can also mean heavy.) While “pondering,” we’re “pensive” (Sp. pensativo)—lost in thought. Spanish pensar (Fr. penser) “to think” is from the same root. Thinking as weighing. We’re thinking about money—a concept also tied to weight. Sp. peso, the basic unit of currency in much of the Spanish-speaking world and the British “pound sterling” share the same root. Sp. pesa is a weightlifter’s “weight.” An “expense” or “expenditure” is from Lat. ex- (out) + pendere (to hang, weigh), literally “to weigh out.” “Spend,” for short. When controlled or governed by B, A is “dependent” on B… A might be a child or colony, B a parent or imperial power. To become “independent” is no longer to be “hanging from” parent or government. An independent person earns her own pay, no longer “depending” on her parents. Much later in life, with luck, that person will draw a “pension” based on years of work. “Pension,” too, comes from the root for weighing out an amount of money. Translators and those in other language professions related to language are keenly aware of these sorts of relationships. But they can be fascinating and useful for anyone.
¡Buenas palabras/Good words! El Dr. Pablo J. Davis (pablo@laprensalatina.com) es abogado, historiador y traductor certificado por las Cortes de Tennessee (ingl<>esp) y por la ATA (ingl>esp). Muchas de estas columnas pueden accederse en http://interfluency.wordpress.com.
Dr. Pablo J. Davis (pablo@laprensalatina.com) is a lawyer, historian, and translator certified by the Tennessee Courts (Engl<>Span) and the ATA (Engl>Span). Many of these columns are collected at http://interfluency.wordpress.com.
© 2018, Pablo J. Davis, All Rights Reserved
30
La Prensa Latina • Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018
PIE DE DURAZNO Este pie es muy fácil de hacer; se puede tomar atajos comprando la masa para el pie sin hornear, pero agrego la receta por si se desea probar. INGREDIENTES PARA LA MASA DEL PIE: • 3 1/2 tazas de harina • 3 barras de mantequilla sin sal (refrigerada) • 1 cucharada de vinagre blanco • 1/3 de taza de agua (fría) • 1 pizca de sal PROCEDIMIENTO: En un tazón grande se pone la harina, agregando la mantequilla cortada en cuadros y distribuyendo el agua fría, el vinagre y la sal. Con los dedos pulgares se “quiebran” los cuadros de mantequilla y al mismo tiempo se mezclan con la harina hasta crear una masa uniforme. Se espolvorea un poco de harina extra en la mesa y se aplana la masa resultante con un rodillo. En un contenedor para pie, se cubre el mismo con una capa fina de aceite en aerosol, poniendo con cuidado la mitad de la masa aplanada. Con un tenedor hacemos unos cuantos agujeros; luego, distribuidos uniformemente y aplanamos la otra mitad para cubrir el relleno después. Se refrigeran ambas mitades. INGREDIENTES PARA EL RELLENO DEL PIE • 1 kilo de durazno en almíbar, pedazos cortados en cuartos • 3/4 de taza de azúcar morena • Jugo de 1 limón • 1/2 cucharada de esencia de vainilla • 1/2 cucharada de canela en polvo • 1/4 cucharada de nuez moscada al gusto
PROCEDIMIENTO: Se precalienta el horno a 350°F. En un tazón se mezcla el azúcar con la mantequilla, los duraznos, la canela, el jugo de limón, la vainilla y la nuez moscada. Se pone la mezcla cuidadosamente en el molde para pie, previamente preparado con la masa, y se cubre con la otra mitad de la masa aplanada. Cubrimos toda la mezcla y hacemos agujeros con un tenedor. Luego, horneamos por 30 minutos. Después de ese tiempo se cubre con papel aluminio y se sigue horneando por otros 15 minutos. Se puede servir frío o caliente (“A la mode”) y con helado de vainilla.
Comida auténtica de México, Brasil, Colombia, Cuba, Honduras y Venezuela. Authentic Homemade Foods from Mexico, Brazil, ColOmbia, Cuba, HONDURAS, Venezuela
Latin American Restaurant Guide
CHECK THE FULL LIST OF OVER 100 RESTAURANTS: REVISA TODA LISTA DE MÁS DE 100 RESTAURANTES : Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018 • www.laprensalatina.com
WWW.laprensalatina.com 31
Exclusivamente para La Prensa Latina en Memphis, TN
Por: @DoreenColondres www.LaCocinaNoMuerde.com
Envueltos como tamal por la tecnología • Wrapped as Tamales by Technology Uber, sin que muchos supiéramos (pues cocinamos siempre en casa), es el líder en comida delivery en el mundo. Y aunque un día más que otro, nos entre la flojera y queramos ordenar delivery, lo cierto es que la tradición y el contacto humano no lo podemos perder. Sin ninguna duda, este es el principal reto que tiene esta nueva época y está en nuestras manos seguir valorándolo y preservándolo.
Vivimos cada día más arropados como tamales por la tecnología. Y como si no fuera suficiente la triste tendencia de hacer las compras de supermercado por Amazon, ahora Uber Technologies tiene luz verde del gobierno de los Estados Unidos para hacer la entrega de comida delivery utilizando los tan populares drones.
Nada más humano que ir al mercado y charlar con el pescador, el carnicero y el que vende las verduras. O inclusive, echar algún chiste con la empleada que me cobra en la caja, como lo fue mi madre, sonreírle al que me empaca la compra, como lo hizo mi padre y ayudar al estudiante que me toca a la puerta con pizza o sopa de pollo los días de flojera. Recuerda, sólo podemos controlar la calidad de lo que comemos cocinando más en casa, con ingredientes frescos. Y al final del día, el factor humano es el que le pone sazón a nuestra vida. Usemos la tecnología con medidas, para que no te envuelva como tamal.
Recientemente, Dara Khosrowshashi, director ejecutivo de la empresa, confirmó que el programa está en pruebas en la ciudad de San Diego. Aparentemente, las personas recibirán su entrega en un período de entre 5 y 30 minutos, dependiendo de si llega de un dron o de un ser humano. www.LaCocinaNoMuerde.com
|
Doreen Colondres es nuestra “celebrity chef” latina y una viajera incansable, graduada y certificada en cocina y vinos. Síguela en todas las redes @Doreen Colondres, visita su web www.LaCocinaNoMuerde.com o adquiere su libro en Amazon o en iTunes.
www.thekitchendoesntbite.com
Almuerzo de “Vístete de Rojo por Tu Corazón 2018” en el Medio Sur
Jueves, 7 de junio 11:00 AM – 1:00 PM The Great Hall and Convention Center
Go Red For Women es patrocinado a nivel nacional por:
1900 S. Germantown Road
PARA RESERVACIONES… DONACIONES… O INFORMACIÓN Favor de llamar al (901) 248-7954 o enviar un correo electrónico a Courtney.Morrison@Heart.org
32
DANA DYE
PRESIDENTA DE GO RED FOR WOMEN
Directora Ejecutiva del Hospital Baptist Memorial – Memphis
La Prensa Latina • Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018
VIDA SOCIAL EN MEMPHIS • SOCIAL LIFE IN MEMPHIS Estudiantes que se graduaron en el 2018 Students that graduated in 2018
Kathleen McTamany-Estevanott, Arlington High School
Charlie McTamany-Estevanott, Arlington Middle School
Fiesta de Noche Latina de Cazateatro
Iker Castillero, Cordova High School
Stefano Blasoni-Estevanott, Collierville High School
Alex Ortiz, Union University Carolina Jaime, Southwind High School
Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018 • www.laprensalatina.com
33
VIDA SOCIAL EN MEMPHIS • SOCIAL LIFE IN MEMPHIS Celebrando el Campeonato Internacional de la Barbacoa 2018 de Memphis in May con Los Latin Porkers Celebrating the 2018 World Championship Barbecue Cooking Contest with The Latin Porkers
34
La Prensa Latina • Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018
VIDA SOCIAL EN MEMPHIS • SOCIAL LIFE IN MEMPHIS Celebrando el Campeonato Internacional de la Barbacoa 2018 de Memphis in May con Los Latin Porkers Celebrating the 2018 World Championship Barbecue Cooking Contest with The Latin Porkers
Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018 • www.laprensalatina.com
35
Un tour por la nueva casa de ensueño del St. Jude AN INSIDE LOOK AT THE NEW ST. JUDE DREAM HOME, NOW OPEN FOR TOURS MEMPHIS, TN (LPL) --- La casa de ensueño o St. Jude Dream Home, como se le conoce en inglés, ya está lista, y aquí te mostramos algunas imágenes de la misma para que tengas una idea de lo Vivian que podrías ganarte si compras tu Fernández ticket para el sorteo. El Open HouEditora se será hasta el 17 de junio, durante los sábados (9 AM – 5 PM) y domingos (12 PM – 5 PM). Todo aquel que visite la casa durante el período de Open House podrá participar gratis en una rifa de Ashley Furniture o Stash Home. Más aún, si se reserva un ticket antes del viernes, 8 de junio, se tendrá la oportunidad de ganar un Honda Civic LX 2018 o un Nissan Sentra S 2018, como cortesía de Wolfchase Honda y Wolfchase Nissan.
the house during the Open House period can register free to win a $10,000 shopping spree at Ashley Furniture or Stash Home. Moreover, if you reserve a ticket before Friday, June 8, you will have the opportunity to win a 2018 Honda Civic LX or a 2018 Nissan Sentra S, courtesy of Wolfchase Honda and Wolfchase Nissan. Located in The Village of Lafayette Station, at 20 Lafayette Station Blvd., Rossville, TN (very close to Collierville), and built by Southern Serenity Homes, this year’s house has three bedrooms and two and a half baths, and has an estimated
de estilo histórico, pero moderno a la vez, son una cocina amplia y totalmente equipada -con electrodomésticos de Bosch-, una enorme suite principal con un baño que es igualmente grande, un cuarto de lavandería, puertas corredizas de gran tamaño que dan a un porche cubierto, un amplio garaje por separado para dos autos, pisos de madera y cerámica, muebles de Ashley Furniture y Stash Home, etc.
ENGLISH
MEMPHIS, TN (LPL) --- The St. Jude Dream Home is ready and open for weekend tours. Here we show you some images of it so you have an idea of what you could win if you reserve your ticket today for the giveaway. The Open House will be until June 17, on Saturdays (9 AM - 5 PM) and Sundays (12 PM - 5 PM). Anyone who visits
Ubicada en The Village of Lafayette Station, en el 20 Lafayette Station Blvd., Rossville, TN (muy cerca de Collierville), y construida por Southern Serenity Homes, la casa de este año cuenta con tres dormitorios y dos baños y medio, y tiene un valor estimado de $465.000. Otras de las características que más destacan de esta casa, aparte de su arquitectura
value of $465,000. Other cool features that stand out in this house, besides its architecture of historical style, but modern at the same time, are a fully equipped and spacious kitchen - with Bosch appliances -, a huge master suite with a large bathroom, a laundry room, large sliding doors that open onto a covered porch, a large separate garage for two cars, wood floors, furniture by Ashley Furniture and Stash Home, etc. The giveaway will be done on June 24, 2018 and the winners will be announced on WMC Action News 5. Only 14,000 tickets will be sold, so it is recommended to reserve each ticket early before they are sold out. Tickets are $100 each and can be purchased by calling 800-224-6681 or visiting dreamhome.org.
El sorteo será el 24 de junio del 2018 y los ganadores serán anunciados en WMC Action News 5. Sólo se venderán 14 mil tickets para este sorteo, por lo que se recomienda reservar cada boleto a tiempo antes de que se agoten. Los boletos del St. Jude Dream Home Giveaway cuestan $100 y pueden ser adquiridos llamando al 800-224-6681 o visitando dreamhome.org.
¡LA MEJOR BANDA ESTILO SINALOENSE PARA TUS FIESTAS Y EVENTOS!
Especialista en paquetes de Disneyland, Europa, Cancún y más… 1- 866-841-5990 Especiales increíbles en boletos de avión.
El destino que sueñas Al precio que nunca imaginaste.
Vuelos
Hoteles
Carros
Paquetes
1-866-496-0801
TODOS NUESTROS AGENTES HABLAN ESPAÑOL
WWW.ONZONETRAVEL.COM
36
La Prensa Latina • Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018
Frisbee, el mejor juego informal • Frisbee, the “Ultimate” Pickup Game
Como el verano se acerca, estoy acostumbrándome otra vez al frisbee. Ya sea organizar un juego de Ultimate o simplemente lanzar el disco con amigos, ésta es una actividad que siempre Por Lucas Davis nos divierte. Una cosa que Para La Prensa Latina admiro de este deporte es su accesibilidad para todo tipo de jugadores. Por ejemplo, los aspectos primarios del juego, que son correr, lanzar y atrapar el disco, hacen que tanto atletas como aficionados participen por igual. Algunos de los mejores juegos de Ultimate en los que he participado han sido con principiantes -esto es debido a que las habilidades de correr, saltar y atrapar no son específicas del Ultimate. Además, mucha gente sobresale en el lanzamiento. Y por si fuera poco, te puede ayudar a transformarte en un jugador tipo-mariscal de campo al desarrollar tu distancia y precisión.
nes tienden a dominar en la cancha, no es raro ver a un veterano mayor poder competir con adolescentes. Debido a que lanzar un disco no lastima tanto el hombro como tirar una pelota de béisbol o un balón de fútbol americano, Ultimate es un juego en el que podrías participar casi toda tu vida. ENGLISH
Ultimate también es uno de los deportes más baratos para empezar. Requiriendo solamente de un disco y algún tipo de terreno abierto, solo alguien tiene que traer un disco para que docenas de personas puedan jugar. Finalmente, Ultimate es accesible a una gama de edades. Aunque los atletas jóve-
As Summer approaches, I have been getting back into frisbee. Whether it’s organizing a game of ultimate or simply tossing around the disc with friends, it’s always a great time. One thing I admire about the sport is its accessibility for all types of players. For example, the main aspects of the game, running and catching, lends itself to athletes and amateurs alike. Some of the best games of ultimate I’ve ever played were with first-tim-
ers—as the skill of running, jumping, and catching is not specific to ultimate itself. Furthermore, many people excel at throwing. Developing your distance and accuracy can turn you into a quarterback-type player as well. Ultimate is also one of the cheapest sports to pick up. Requiring only a disc and some sort of open terrain, only one person needs to bring a disc for dozens to be able to play. Finally, ultimate is accessible to a range of ages. Although young athletes tend to dominate the field, it’s not uncommon to see an older veteran able to compete with teenagers. As throwing the disc isn’t as hard on your shoulder as throwing a baseball or football, ultimate is a sport you can play almost all your life.
¿Preguntas o comentarios? Escriba a Lucas@laprensalatina.com • Questions or comments? Email Lucas@laprensalatina.com
Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018 • www.laprensalatina.com
37
QUE PASA MEMPHIS! DEL 31 DE MAYO AL 15 DE JULIO
Levitt Shell Summer 2018 Free Music Concert Series Como en cada época de verano, al igual que en el otoño, el Levitt Shell presenta una serie de conciertos gratis para la comunidad de Memphis y el Medio Sur. Todos estos conciertos, de distintos géneros musicales, son ideales para toda la familia. Lugar: The Levitt Shell – 1928 Poplar Ave. Memphis, TN 38104 Hora: Todos los conciertos comienzan a las 7:30 PM Entradas: Gratis Para más información o para ver la lista de artistas y bandas que se estarán presentando, ir a https:// www.levittshell.org/summer18/
30 DE MAYO
Justin Timberlake - The Man Of The Woods Tour Hora: 7:30 PM. Lugar: FedExForum – 191 Beale St. Memphis, Tennessee 38103 Las entradas pueden ser compradas en www.Ticketmaster.com o en la taquilla del FedExForum.
DEL 31 DE MAYO AL 2 DE JUNIO
Memphis Italian Festival Este Festival Anual de Italia, de tres días, ofrece una oportunidad única para disfrutar de la comida tradicional italiana, así como sus bebidas. Habrá entretenimiento en vivo. Para más información, ir a http://memphisitalianfestival.com. Lugar: Marquette Park, en la esquina de Mt. Moriah y Park Avenue. Entradas: $8 - $10
DEL 11 AL 15 DE JUNIO
CAZATEATRO’S BILINGUAL WORKSHOPS WEEK En este campamento de verano de Cazateatro, los niños (entre 10 y 12 años de edad) podrán arender, o mejorar, su inglés y español mientras conocen un poco más sobre el mundo de la actuación en teatro. Al final del campamento habrá una presentación para los familiares y amigos de los pequeños aprendices. Costo: $80 por niño. El cupo es limitado. Lugar: The Evergreen Theatre - 1705 Poplar Ave, Memphis, TN 38104
Solo: A Star Wars Story (25 de mayo, 2018) “Han Solo: una historia de Star Wars” es una nueva aventura del sinvergüenza más conocido de la galaxia, a bordo del Halcón Milenario y en un viaje a una galaxia muy lejana. A través de una serie de aventuras en un submundo criminal oscuro y peligroso, Han Solo se hace amigo de su futuro copiloto Chewbacca y conoce al conocido jugador Lando Calrissian, en un viaje que marcará el camino de uno de los héroes más improbables de la saga de Star Wars.
38
La Prensa Latina • Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018
WHAT'S UP MEMPHIS! 17 DE JUNIO
Jaripeo y Concierto Bailable con Banda Sinaloense MS de Sergio Lizárraga Además de la Banda Sinaloense MS de Sergio Lizárraga y del Jaripeo con reconocidos jinetes de Guerrero, Zacatecas y Michoacán, entre otros estados de México, se estará presentando Memo Ibarra y su Norteña Banda. Lugar: Blue Moon Event Center – 2560 Mt. Moriah Rd. Memphis, TN 38115 Hora: 9 PM. Las puertas abren a las 5 PM. Para más información o comprar boletos, llamar al (901) 546-0076 o al (901) 326-9935
23 DE JUNIO
DeSoto County International Festival 2018 Será un festival multicultural con actos y bailes tradicionales de diferentes países, así como su música, comida nativa y artesanías. Es un evento a beneficio del Hope Center. Lugar: Landers Center – 4560 Venture Dr., Southaven, Mississippi 38671 Hora: 10 AM – 6 PM. Entradas: Gratis
HASTA EL 8 DE JULIO
29 DE JUNIO
“Ripley’s Believe It or Not!” at the Memphis Zoo El Zoológico de Memphis es el lugar perfecto para pasar un día entero con toda la familia, o con tus amistades. En “Ripley’s Believe It or Not!”, podrás ver más de 100 exhibiciones que destacan por su rareza y que hay que “ver para creer”. Este evento está incluido en la entrada general del zoológico. Para más información, ir a www.memphiszoo.org. Lugar: 2000 Prentiss Place. Memphis, TN 38112
JERRY SEINFELD Uno de los comediantes más destacados de Estados Unidos, Jerry Seinfeld, llega al Teatro Orpheum para hacernos reír a carcajadas con sus chistes. Seinfeld ha sido aclamado por su extraña habilidad de bromear sobre las pequeñas cosas de la vida. Lugar: Orpheum Theatre, 203 S. Main Street, Memphis TN 38103 Hora: 7 PM. Boletos (Tickets): $67.50-$175. Más información en: www.orpheum-memphis.com
Solo: A Star Wars Story
Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018 • www.laprensalatina.com
39
VISITANTE VENIDO DE FUERA DEL SISTEMA SOLAR HA DECIDIDO QUEDARSE CERCA DE JÚPITER
This Asteroid Came from Another Solar System—And It’s Here to Stay Un asteroide que ronda cerca de la órbita de Júpiter es el primer inmigrante venido de fuera de nuestro Sistema Solar en residir permanentemente en nuestro vecindario cósmico. Los científicos dicen que este expatriado interestelar nos podría ayudar a entender cómo inició la vida en la Tierra, y quizá en otras partes también. Los astrónomos dicen que la roca espacial conocida como 2015 BZ509 es la primera en visitarnos y en quedarse. Este asteroide es distinto de ‘Oumuamua que acaparó los titulares el año pasado cuando los científicos lo identificaron a medida que realizaba su paso por el Sistema Solar, aparentemente por primera vez, y siguió en su ruta. A diferencia de ‘Oumuamua, 2015 BZ509 fue captado por la gravedad de nuestro Sol y adquirido una órbita única. Mientras que todo planeta en el Sistema Solar gira alrededor del Sol en la misma dirección, 2015 BZ509 orbita en la dirección contraria en una órbita retrógrada. “Ha sido un misterio cómo este asteroide llegó a orbitar de esta forma mientras comparte la órbita de Júpiter”, dijo en un comunicado Fathi Namouni, del Observatoire de la Côte d’Azur de Francia. Namouni es el autor principal de un estudio sobre el asteroide publicado en la revista Monthly Notices of the Royal Astronomical Society: Letters. Después de ejecutar simulaciones computacionales que rastrearon los movimientos de 2015 BZ509 hasta el nacimiento de nuestro Sistema Solar, los investigadores determinaron que el asteroide no pudo estar presenta en esa era primordial y que fue captada a medida que llegó de otros lares espaciales. “Si 2015 BZ509 fuese oriundo de nuestro sistema, debería tener la misma dirección original de todos los demás planetas y asteroides”, dijo Namouni. Este asteroide extranjero ha estado habitando en nuestro Sistema Solar durante algún tiempo, y fue captado cuando nuestro Sol aún formaba parte de un apiñado grupo de estrellas. CNet
40
ENGLISH
While astronomers around the world had their eyes fixed last year on ‘Oumuamua, a lump of rock from another planetary system that whizzed through ours, little did they know that another interstellar interloper was quietly living among us. And this one appears to have been here for billions of years. Astronomers first spotted the object, an asteroid called 2015 BZ509 that is orbiting close to Jupiter, in 2014. They knew it was unusual because it was traveling around the solar system in the opposite direction as almost everything else. Astronomers have found other objects in “retrograde” orbits, perhaps knocked off course by passing too close to a giant planet, but 2015 BZ509’s orbit was the weirdest of all because it is also elongated and out of alignment with the planets and other bodies. To find out why, a pair of astronomers ran a series of 1 million simulations of the asteroid’s orbit, each with slightly different parameters. Jupiter’s orbit is a busy part of the solar system where the risk of being knocked off course is high, so eccentric orbits that are stable long term are unlikely. But the researchers found a number of possible orbits that were stable and concluded it is much more likely that 2015 BZ509 is in one of them, rather than that it happened to arrive for a short-term visit. Some of those stable orbits, if wound back in time, would mean that 2015 BZ509 has been with us since the beginning of our solar system, about 4.5 billion years ago. Ars Technica
¿TIENE UN EVENTO ESPECIAL?
¿Necesitas mesas y sillas? HICKS lo tiene todo! ¿Necesitas carpas? ¿Necesitas sonido o iluminación especial? ¿Juegos? ¿Máquinas de algodón dulce y palomitas de maíz?
Hicks ¡TENEMOS TODO LO QUE NECESITAS PARA CADA EVENTO ESPECIAL!
Entrega e instalación disponibles Cargos de alquiler razonables Hicks Convention Services and Special Events “Hacemos que el evento de tus sueños se haga realidad”
935 RAYNER STREET • 901-272-1171
¡HAZ LO QUE AMAS… AMA LO QUE HACES! Shelby County Schools está en busca de maestros excelentes de Inglés como Segunda Lengua (ESL) y/o Español para que se unan a nuestro equipo para el ciclo escolar 2018-2019. • Ofrecemos un salario competitivo, excelentes beneficios e incrementos salariales, según el rendimiento anual de los maestros. • Para poder calificar, los candidatos deben poseer alguna licenciatura con un promedio de puntos (GPA) de 2.75. Si estás interesada(o), entonces visita, por favor, ChooseSCS.org para poder llenar una solicitud o contacta a Sarah Glaser a glaserse@scsk12.org por si tienes alguna pregunta. Shelby County Schools ofrece una educación y oportunidades de trabajo sin importar la raza, color, religión, sexo, credo, edad, discapacidad, origen de nacionalidad o información genética del individuo.
La Prensa Latina • Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018
DIVERSIÓN PARA TODOS | FUN FOR ALL
Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018 • www.laprensalatina.com
41
HMD recibe inversión de US$100 millones
2011 Toyota
Camry XLE
HMD Global Raised $100 Million * 10,900 DESDE $
*Visite la concesionaria para más detalles.
¡Crédito APROBADO al instante! 2011 Toyota Yaris
$5,999 2016 Ford Fusion
2016 Hyundai Accent SE
$9,700 2016 Nissan Altima La marca Nokia busca su renacimiento gracias a HMD Global.
$12,200 2012 Toyota Venza
$13,700
$13,500 2013 Ford Mustang
$14,900
PRINCIPLETOYOTA.NET 7370 Winchester Rd. Memphis, TN 38125
Tomas Villatoro
(901) 612-2723 42
La empresa europea HMD Global anunció una inversión de US$100 millones para seguir creciendo la marca Nokia de teléfonos inteligentes, de acuerdo con Reuters. “Nuestro enfoque es ser uno de los referentes en el mercado de celulares inteligentes”, dijo Florian Seiche, presidente ejecutivo de HMD, según citas de Reuters. “Nuestro éxito inicial refuerza nuestra confianza en seguir creciendo en 2018 y más adelante”. La nueva inversión fue liderada por firmas asiáticas y el fondo de inversión Ginko Ventures, creado por Jean-Francois Baril, un ex vicepresidente de Nokia, dice Reuters. La nueva inversión llega luego de un 2017 muy bueno para Nokia. La firma renació con la compra de la licencia por parte de HMD Global y el año pasado vendió 70 millones de celulares en todo el mundo, generando ventas de US$2.100 millones. La empresa Nokia abandonó el mercado de celulares inteligentes luego de intentos fallidos por revivir la icónica marca. Microsoft la compró en 2014 y luego, en 2016, HMD adquirió la licencia para usar la marca Nokia en nuevos celulares. Fue entonces cuando empezamos a ver un repunte de la marca. Según cifras de la firma de investigación de mercado Counterpoint citadas por Reuters, Nokia fue la marca más vendida de celulares en todo el mundo durante el año pasado, y la marca ocupó el onceavo puesto de entre las marcas más vendidas. Para este año, Nokia aún no especifica su estrategia, pero se sabe que la compañía ya prepara al menos un celular con
tintes de características de moda, como la ceja. Una filtración muestra al supuesto Nokia X6 que parecería un celular gama alta, pero con un precio asequible. Reuters ENGLISH
Last year, a company by the name of HMD Global revived the Nokia brand and started releasing a heap of Android and feature phones under the iconic name. 2017 proved to be rather successful for HMD, and to ensure things stay that way, the company recently raised an additional $100 million in funding. According to Reuters, new investors include FIH Mobile (a subsidiary of Foxconn) and DMJ Asia Investment Opportunity. Jean-Francois Baril, a former Senior Vice President at Nokia, lead this latest round of funding. HMD Global sold around 70 million Nokia phones in 2017, resulting in total sales of $2.1 billion. “Our aim is to be one of the leading players in the global smartphone market, and our initial success strengthens our confidence that we can continue on our growth path in 2018 and beyond” HMD Global CEO Florian Seiche said. Nokia's already announced a heap of phones for this year, with some of the highlights being the Nokia X6, Nokia 7 Plus, and the alluring Nokia 8 Sirocco. HMD's been using the Nokia brand to do exciting things in the Android space, and I can't wait to see where it goes next. Android Central
La Prensa Latina • Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018
Penny Hardaway realizará campamentos de baloncesto para niños Penny Hardaway to Host Summer Basketball Camps for Boys La exestrella de la NBA y ahora entrenador del equipo de baloncesto de la Universidad de Memphis parece que no quiere detenerse. Penny, que no ha dejado de crear noticias por su meteórica llegada a Pedro su nueva posición y sus ya Acevedo asombrosos esfuerzos de La Prensa Latina reclutamiento, ahora quiere “distribuir” sus habilidades para todo Memphis. Una de las razones por las que la Universidad de Memphis contrató a Penny Hardaway para dirigir su programa de baloncesto masculino es su conocimiento sobresaliente del juego, adquirido durante sus años como jugador universitario, jugador profesional y luego entrenador de secundaria. Ahora, los jóvenes de Memphis tendrán la oportunidad de beneficiarse de algunas de las mismas instrucciones que recibirán los Tigres esta temporada Hardaway anunció mediante sus redes sociales que realizará una serie de campamentos intensivos durante el verano, del 5 al 28 de junio en el campus de la universidad. El primero es un campamento de equipo que será llevado a cabo del 5 al 6 de junio, diseñado específicamente para equipos de niños en edad de escuela secundaria. El evento tendrá lugar en el Finch Center, en el Student Recreation and Fitness C e n t e r y el Laurie-Walton Family Basketball Center. El costo es de $250 por tres juegos o de $500 por seis. También se llevarán a cabo campamentos de dos días para niños de 8 a 17 años en el Finch Center y en el Student Recreation and Fitness Center del 11 al 14 de ju-
nio y del 25 al 28 de junio. El costo es de $250 y está abierto a jugadores de todos los niveles de habilidad y contará con la instrucción de Hardaway y su personal. Finalmente, habrá un campamento de élite el 23 de junio. Los miembros del cuerpo técnico estarán a la disposición de todos para desafiar y preparar a los adolescentes en los grados 9-12, especialmente aquellos que buscan jugar baloncesto universitario algún día. El costo es de $50 y se llevará a cabo en el Laurie-Walton Center. Aunque Penny especificó que participar en los campamentos no le garantiza a nadie un cupo, ventaja o posibilidad de beca estudiantil para jugar con los Tigers – tal cosa iría contra las reglas de la NCAA – el campamento sí proveerá a los presentes de una oportunidad única para adquirir nuevas habilidades, probarse frente
Con la mirada en el título Penny, quien estará dirigiendo a un equipo de baloncesto universitario por primera vez en su carrera, no se muerde la lengua sobre sus aspiraciones esta temporada. Según la estrella, su objetivo principal en su año de “novato” es llevarse el título de la American Athletic Conference (ACC). “Tenemos tantas oportunidades como todos de ganar nuestra conferencia”, dijo Hardaway. “Vamos
a jugar rápido ofensivamente. Defensivamente, vamos a perseguir a todos. No vamos a sostener la pelota (en la ofensiva). Queremos ser el mejor equipo defensivo y el equipo con mayor puntaje. Ese es nuestro enfoque y creemos que podemos hacer eso”. Hardaway llegó a la universidad de East High School, ganando títulos estatales en las tres temporadas anteriores como entrenador en la secundaria. Hardaway llevó a Memphis a un Elite Eight como jugador en 1992 y su camiseta No. 25 es una de las nueve retiradas por la escuela.
a otros jugadores de aptitudes similares y quizás dejar una buena impresión en el entrenador más importante de Memphis de la actualidad. Para obtener más información, incluida la forma de registrarse, visite www.pennyhardawaybasketballcamp. com.
Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018 • www.laprensalatina.com
43
De Mantle a Torres Para cualquier pelotero, que lo comparen con Mickey Mantle, la leyenda de los Yankees de New York, debe ser un honor. Igualar una marca del mítico expelotero, más aún. Pues este lujo se lo está dando el prospecto venezolano Gleyber Torres, quien a sus 21 años está haciendo cosas que el mismo Mantle hacía en sus primeros pasos con los “rayados”. Torres se convirtió el pasado martes, 22 de mayo, en el bateador de menos edad que sacude vuelacercas en juegos consecutivos con el uniforme de los bombarderos, desde que Mantle lo hiciera en 1952, a los 20 años. El jonrón
de 407 pies contra el as de los Rangers de Texas, Cole Hamels, fue el tercero para el criollo desde el lunes pasado y el cuarto que conectaba desde el sábado, 17 de mayo. El pasado lunes, el nativo de Caracas, la capital venezolana, ya había puesto su nombre al lado del miembro del Salón de la Fama, ya que es el segundo jugador más joven dentro de los Yankees -luego de Mantle- en dar dos jonrones en un partido. El exjardinero tenía 20 años y 296 días cuando logró la hazaña mientras que Torres tenía 21 y 161 días cuando le desapareció par de bombazos al veterano Bartólo Colón. “Es increíble lo que este muchacho puede hacer. Pareciera que tiene algunos años en Grandes Ligas, pero sólo tiene algunos partidos con el equipo grande”, indicó el mánager de New York, Aaron Boone. “Vamos a llevarlo con calma, espero pueda rendir así durante toda la temporada”, agregó el estratega. En sus primeros 25 partidos en las mayores, Torres bateaba para .321 con 6 jonrones, 18 remolcadas y 13 anotadas. Un cañón más en los llamados “Bombarderos del Bronx”.
Bautista con otro chance Luego de ser dejado en libertad por los Bravos de Atlanta, el dominicano José Bautista tendrá la oportunidad de demostrar que su bate todavía produce, ahora con los Mets de New York. Bautista no pudo rendir con Atlanta, equipo al que llegó proveniente de los Azulejos de Toronto, novena donde había jugado las últimas 10 campañas y se había vuelto una estrella. Este año apenas bateaba .143 con dos jonrones y cinco carreras impulsadas en 12 partidos. Se ponchó 12 veces en 35 turnos antes de ser dejado en libertad. Con la llegada de Bautista, los Mets
buscan un bate de poder que pueda cubrir las ausencias del cubano Yoenis Céspedes y Todd Frazier, ambos en la lista de lesionados. En 15 temporadas en las Grandes Ligas, repartidas entre seis equipos, principalmente Azulejos y Piratas, Bautista batea .249 con 333 jonrones y .841 de OPS. “Nos va a dar mucha profundidad”, le indicó a los medios nacionales el también dominicano José Reyes. “Espero que aquí (New York) vuelva a ser el Bautista que todos conocemos y nos ayude a ganar muchos partidos”, aseveró Reyes.
Raqueta eslava:
por
Sofya Zhuk
Nuestra edición de esta semana de bellas y atletas presenta a una tenista que representa una de las grandes esperanzas de Rusia para resurgir en el tenis y una de las grandes esperanzas para los aficionados para seguir admirando este deporte: Sofya Zhuk. Sofya, originaria de Moscú pero residente de Florida, lleva brillando en el tenis desde que tomó una raqueta
44
a la temprana edad de 7 años. La debutante maravilló a todos en las canchas de su club deportivo local, por lo que sus padres decidieron hacer todo lo posible por empujar hacia adelante ese talento nato. Fue así como, en sus 14 años, Sofya logró convertirse en una de las competidoras más jóvenes en ganar un torneo de ITF, uniéndose a un grupo
privilegiado que incluye a otrora jugadoras número 1 de mundo como Justin Henin y Dinara Safina. Más tarde, Sofya completó uno de sus objetivos más aclamados hasta ahora: se convirtió en la campeona junior de Wimbledon en el 2015. Hoy en día, la eslava de 18 años entrena en la Justine Henin Academy bajo el entrenador Olivier Jeunehom-
me, y viaja continuamente probando sus habilidades en los torneos Open de la ATP. A pesar de estar enfocada en el tenis por los momentos, la rusa planea eventualmente estudiar terapia física en su natal Rusia. Puede seguir su joven carrera en Instagram a través de @sofya_zhul.
La Prensa Latina • Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018
El VAR sigue sin fecha en el fútbol mexicano VAR Has No Implementation Schedule in Liga MX
La implementación del video arbitraje en el futbol mexicano todavía no tiene fecha fija, según reveló el titular de la Comisión de Arbitraje de la Federación Mexicana de Fútbol, Arturo Brizio Carter. El mandamás de los nazarenos aseguró que para su implementación es necesaria una certificación, la cual todavía no se consigue. “Vamos a seguir capacitando a los árbitros con la tecnología para que en cualquier momento la FIFA nos dé la palomita. Después de eso veremos si lo implementamos para la Copa o para algunos partidos, será lo que digan los dueños y sería irresponsable hablar de una fecha. No es sencillo ni solo ver la tele, es algo bien complejo”, aseguró Brizio Cárter. Dependerá también de otros factores para que el estreno del VAR sea aplicado en el balompié azteca. “No va a ser inmediato, no va a pasar en la Jornada 1 (del Apertura 2018) y falta ver qué pasa en el Mundial. A ver qué dice el board después del Mundial y cuáles son sus conclusiones”, indicó. Originalmente, se tenía pensado que el VAR comenzara a funcionar
Balance de la liguilla
en la Liguilla, “pero la realidad es que los protocolos se incrementaron y será imposible cumplirlos. Ya se notificó a los dueños de los clubes, a todos los involucrados, no tendremos VAR por ahora y no sabemos cuándo se pueda tener”.
Sobre el trabajo de sus dirigidos en el torneo que acaba de finalizar, obtuvo buenas conclusiones, pero aseguró que están por debajo del 50 por ciento de las necesidades en cuanto a árbitros con cualidades.
Guitarras eléctricas, baterías, teclados, instrumentos acústicos y ¡mucho más!
“La conclusión es que el arbitraje mexicano sigue demostrando su capacidad y su decencia. Indiscutiblemente habrá errores siempre, pero la verdad es que tenemos pocos árbitros, no los hay en la cantidad que debemos de tener y eso se logra trabajando, porque nuestras súper estrellas no arbitraron por diferentes causas y un arbitraje que deja de tener a tipos como Roberto García, Paco Chacón o Paul Delgadillo, pues el arbitraje lo resiente. “Nos urge pulir a los árbitros que vienen peleando un lugar en el ascenso y los que están ahí, que suban a la Liga MX. Esto no se entiende de otra manera que no sea más que con trabajo”, aseguró. Sobre la designación que se hizo para la Copa del Mundo con respecto al arbitraje, la avaló por completo. “César Ramos trabajó todo el ciclo mundialista, fue a los mejores torneos y pitó la final del Mundial de Clubes. Es un extraordinario árbitro y tiene 33 años, tendría que llenarnos de orgullo que un mexicano tan joven represente a nuestro arbitraje”, concluyó. El Universal MX
¡Compramos y vendemos instrumentos musicales!
4040 Park Ave Memphis, TN 38111
(901) 458-2094
Paquete de micrófono con cable de 20 pies
50
$
en cuerdas de metal
24 horas al día Expendedor automático a la entrada Cuerdas y correas de guitarra, afinadores y otros accesorios. Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018 • www.laprensalatina.com
¡Por la compra de 1 cuerda de guitarra, llévate otra a
MITAD de precio!
Horarios de atención: Lunes – Sábado: 10 am - 6 pm
4040 Park Ave • (901) 458-2094 45
Liga Bancomer gana batalla de convocados mundialistas a la MLS
Liga Bancomer Wins Battle of World Cup Players against MLS A poco tiempo para que comience la Copa Mundial de Rusia 2018, las plantillas participantes han presentado sus listas de convocados - en algunos casos preseleccionados - para la justa veraniega y tanto la Liga Bancomer como la MLS aportarán una cantidad importante de jugadores. El balompié mexicano y el estadounidense se han convertido en vitrinas importantes para que los jugadores se muestren y puedan ganarse una oportunidad para representar a su país en competencias internacionales. De cara a Rusia 2018, no ha sido la excepción. La MLS y la Liga Bancomer aportarían de manera conjunta hasta 53 jugadores al Mundial, sin embargo, algunas selecciones podrían realizar algunos ajustes en sus respectivas plantillas porque presentaron una lista provisional con más de 23 de jugadores. La liga mexicana podría aportar a Rusia 2018 un total de 29 jugadores - incluyendo el Ascenso MX - a la espera de que las diversas selecciones que convocaron a elementos que militan Liga Bancomer presenten sus listas definitivas.
En los convocados del balompié mexicano destacan 13 elementos llamados por el director técnico de la Selección Mexicana, Juan Carlos Osorio, aunque es muy probable que esta cantidad se reduzca en los próximos días debido a la preferencia del colombiano por los elementos que militan en el Viejo Continente. Por otro lado, 15 extranjeros que juegan en México buscan
jugadores a la justa veraniega aunque es importante señalar que la cantidad podría ser superior si Estados Unidos hubiese clasificado a la justa mundialista. Del futbol estadounidense, el técnico de la Selección Mexicana decidió convocar al delantero del LAFC, Carlos Vela, así como a los hermanos Giovani dos Santos y Jonathan Dos Santos de Los Angeles Galaxy. No obstante, en los últimos días se ha especulado sobre la posibilidad de que Giovani sea uno de los jugadores que podría no ganarse un lugar en la lista definitiva. Por otro lado, Panamá y Costa Rica son las selecciones que más jugadores llamaron del futbol norteamericano al convocar a siete y seis elementos, respectivamente. Los clubes de la MLS que más jugadores aportan son el LAFC con cuatro, seguido ganarse un puesto en sus respectivas sepor Seattle Sounders, con tres. Es interelecciones. sante mencionar que el Toronto FC, finaRayados aportan cuatro jugadores mienlista de la Liga de Campeones de la CONtras Tigres y América colaboran con tres CACAF, no aporta ningún jugador, mientras elementos. Sorpresivamente, los Veracruz, Chivas, el otro finalista, sólo tiene un jugaequipo que estuvo cerca de descender en dor convocado, el defensa Oswaldo Alanís. el Clausura 2018, aportó tres jugadores a la Medio Tiempo selección de Perú. Por su parte, la MLS podría aportar 24
Junta de Dueños concretan el regreso de la Regla 20/11 Te financiamos con número ITIN • ID de tu país Programas Especiales • Sin Crédito… ¡No importa, Te Financiamos!
$12,977
LAURA GIBSON Agente bilingüe
$33,988
2016 Chevy Cruze
2017 Toyota Tacoma TRD Sport 4x4
2014 Honda Accord.............................. $13,977
2015 Toyota RAV4................................ $18,477
2015 Toyota Corolla ..............................$14,615
2015 Toyota Camry.............................. $18,977
2015 Nissan Altima..............................$14,988
2017 GMC Acadia ................................ $24,998
2016 Chevrolet Malibu ......................... $15,845
2017 Ford F-150 .................................. $26,895
2013 Dodge Charger............................. $15,995
2017 Nissan Armada........................... $29,988
901.849.0180
2420 COVINGTON PIKE • WWW.SAABOFMEMPHIS.COM 46
Owners’ Meeting Brings Back Rule 20/11
Los dueños de los 18 clubes de la Liga MX se reunieron en la Federación Mexicana para concretar varias modificaciones, entre las que está el polémico regreso de la Regla 20/11. Priorizar la consolidación de canteranos es la postura de varios clubes, pero rechazada por los “millonarios” que creen que esa norma le quita espacio a los fichajes estrella. Hace años, jugadores como Chicharito, Andrés Guardado o Javier Aquino tuvieron impulso en sus carreras gracias a esa regla, que ahora fue debatida. “Creo que es inadecuada totalmente, si estamos creando una Liga tan importante, no es la forma de sacar jugadores mexicanos, utilizando una regla”, dijo el Tuca Ferretti hace unas semanas. Además de los felinos, escuadras como Cruz Azul, Puebla, Veracruz y Querétaro, también estarían en contra de esta regla porque no tienen bien estructuradas sus fuerzas básicas. Otro de los temas que se tocaron durante esta junta será la confirmación de la cancelación del descenso por dos años y la ampliación de los requisitos de certificación para los equipos del Ascenso MX. También se le notificará a los dueños que Lobos BUAP podrá mantenerse en Primera, ya que la empresa Ernest &
Young certificó los 120 millones de pesos que debían pagar por descender al término del torneo anterior. Por otra parte, se deberá anunciar el nuevo organigrama de la Femexfut y la Liga MX, ante la salida de Decio de María de la presidencia al término de la Copa del Mundo, y la llegada de Yon de Luisa a ese puesto. En temas de selección mexicana se pondrá el perfil del nuevo entrenador para el siguiente proceso mundialista, toda vez que Juan Carlos Osorio no ha renovado contrato y los dirigentes ya quieren empezar a buscar estrategas por si el colombiano decide no seguir más con el Tricolor. Medio Tiempo
La Prensa Latina • Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018
Reunión de Guerrero con Infantino no da frutos
CONTRATANDO SELECCIONADOR DE MERCANCÍA
Meeting Between Guerrero and Infantino Proves Fruitless
Kroger esta buscando personas motivadas con o sin experiencia para el área de la bodega. La responsabilidad incluye levantar, acomodar y envolver diferentes tipos de cajas, de una manera precisa, eficaz, segura y productiva. Los candidatos deben tener la capacidad de trabajar en un horario flexible en el Centro de Distribución que opera las 24 horas del día, los 7 días de la semana. REQUISITOS:
• Tener número de seguro social • Identificación válida • No tener antecedentes penales • Pasar una prueba antidrogas • Entender inglés.
EXCELENTES BENEFICIOS:
• Excelente pago inicial más producción • Seguro de salud y dental • Seguro de vida • 401K • Oportunidad de superación • Vacaciones pagadas • Días personales
Favor de llenar su solicitud de empleo en el sitio de internet en: El objetivo declarado del encuentro era pedir el apoyo de la FIFA para que el delantero de 34 años, quien sufre una suspensión de catorce meses, pueda jugar con la selección peruana el torneo de Rusia 2018. Paolo Guerrero se retiró de las instalaciones de la FIFA de la misma manera en la que llegó, saliendo directamente en coche desde el estacionamiento subterráneo de la entidad y eludiendo de este modo a los periodistas que buscaban una declaración, así como a sus admiradores peruanos, que se habían congregado para manifestarle su apoyo. El presidente de la FIFA, Gianni Infantino, manifestó al jugador peruano Paolo Guerrero su “profunda comprensión” ante la decepción del deportista por no poder formar parte de la selección peruana que disputará Rusia 2018. Como se recuerda, el jugador afronta una sanción de 14 meses impuesta por el Tribunal de Arbitraje Deportivo (TAS) y esto lo deja fuera de la Copa del Mundo. Sin embargo, el titular del ente rector del fútbol “también dejó claro” que la sanción fue impuesta por el TAS, tras una apelación presentada contra la decisión de un órgano judicial de la FIFA. Esto es lo que indica una declaración emitida por esta organización tras una reunión entre ambos en la que también estuvo presente el presidente de la FPF, Edwin Oviedo. Paolo Guerrero participó en la reunión con el máximo dirigente del fútbol mundial acompañado del presidente de la Federación Peruana de Fútbol (FPF), Edwin Oviedo, con quien el atacante limó asperezas en una reunión en Lima que tuvo como conclusión el apoyo total del ente rector del fútbol
peruano para buscar que la FIFA lo libere de la sanción. La suspensión de Paolo Guerrero fue dictada por el Tribunal Arbitral del Deporte (TAS) debido al resultado positivo de una prueba de dopaje al que se le sometió después de un partido de clasificación para el Mundial que se jugó el pasado 5 de octubre contra Argentina. Como se recuerda, Guerrero fue sancionado en primera instancia a un año de inhabilitación por la FIFA y, tras apelar, la sanción quedó en 6 meses. Sin embargo, Paolo Guerrero decidió apelar esta última pena ante el TAS, esperando conseguir que la sanción sea anulada. El resultado de esta gestión sin embargo, terminó en una sanción de 14 meses para el jugador. Este podría volver a los campos de juego en enero del 2019.
www.jobs.kroger.com Kroger Distribution Center, 5079 Bledsoe Road, Memphis TN 38141
HIRING ORDER SELECTORS Kroger is looking for motivated people with or without experience for work in our warehouse. Responsibilities include lifting, carrying and wrapping different types of boxes in an efficient, precise, and safe manner. Candidates must have the ability to work flexible hours in the distribution center which operates 24 hours a day, 7 days a week.
EFE
REQUIREMENTS: Opciones de cremación a partir de
$695
1000 South Yates Road
(901) 537-0082
smartcremationmemphis.com La tarifa de servicio básico es de $95; son $250 para remover los cuerpos de los fallecidos de las instalaciones; la cuota para el servicio de crematorio es de $300, $50 para los contenedores de cremación alternativa.
Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018 • www.laprensalatina.com
• Must have Social Security Number • Must have Valid ID • Must Have No criminal record • Must Pass a drug test • Must Understand English
EXCELLENT BENEFITS:
• Excellent initial payment plus production • Health and Dental insurance • Life insurance • 401K • Opportunity for advancement • Paid vacation • Personal Days
Please fill out your application for employment website at:
www.jobs.kroger.com Kroger Distribution Center, 5079 Bledsoe Road, Memphis TN 38141 47
Buffon negocia acuerdo con el PSG
Buffon is in Negotiations with PSG
El legendario exjugador de la Juventus y portero de la Selección de Italia, Gianluigi Buffon, quien tiene la propuesta de incorporarse al Paris SaintGermain, dio un paso más cercano después de que su agente y abogado arribó a la capital francesa, el lunes, de acuerdo con los informes hechos por una fuente cercana a la Liga 1 a ESPN FC. Anteriormente se reveló que el PSG le ofreció un contrato por dos años al portero de 40 años y las cosas se están moviendo rápido ahora en París con el agente de Buffon, Silvano Martina, y el abogado Luca Miranda, después de que Les Parisiens habló de su interés. De acuerdo con la fuente, los representantes de Buffon llegaron a Francia para encontrarse con el director deportivo Antero Henrique para discutir los detalles del trato. El exjugador también del Parma tiene el ofrecimiento de un contrato por dos años así como el rol de embajador para el Mundial 2022 en Qatar. Y el jugador ha indicado que hará pública su decisión antes del mundial, posiblemente antes. “¿PSG? Necesito unas semanas para tranquilizarme y analizar todo. Éstas no son decisiones simples”, le dijo Buffon a Sky Sports Italia. “A los 40 años, no puedes tomar decisiones al calor del momento”. Después de ser presentado a los medios en Pard des Princes, el nuevo técnico Thomas Tuchel tomó posesión y continúa entrevistándose con sus nuevos jugadores. El estratega alemán se sentará con
48
el portero Alphonse Areola, pero la potencial llegada de Buffon está en la parte alta de la lista de prioridades. La firma de la exestrella Azurri marcaría una serie de cosas. En particular, su llegada reforzaría una posición de necesidad mientras se trabaja dentro de las regulaciones de juego limpio financiero de la UEFA (Buffon es agente libre, y la retirada de Thiago Motta ha creado un espacio de consideración en la factura salarial) y le permite a Henrique vender al portero Kevin Trapp. Sin embargo, quizá lo más crucial, la llegada de Buffon no molestaría a Areola. Buffon es el ídolo del internacional francés, un jugador con experiencia y conocimiento para transmitir a Areola y que no amenazará su jerarquía a largo plazo para el club, a diferencia de los recientes nombres relacionados del PSG, Jan Oblak, Gianluigi Donnarumma, Alisson Becker y Thibaut Courtois. Tuchel busca revolucionar al PSG El alemán Thomas Tuchel es el nuevo entrenador del equipo francés Paris Saint-Germain (PSG), tras firmar un contrato para las próximas dos temporadas, anunció el club francés en un comunicado. Tuchel, de 44 años y cuya llegada al banco parisino era un secreto a voces, reemplazará al español Unai Emery, que llevó a PSG a hacerse con el triplete esta temporada en Francia (Liga, Copa y Copa de la Liga), pero que naufragó en octavos de final de la Champions League frente a Real Madrid. Marca
Notificación de Hallazgo de Impacto No Significativo y Notificación de Intención de Solicitar una Liberación de Fondos --------------------------------------------------------------------NOTIFICACIÓN DE HALLAZGO DE IMPACTO NO SIGNIFICATIVO Y NOTIFICACIÓN DE INTENCIÓN DE SOLICITAR LA LIBERACIÓN DE FONDOS Fecha de Publicación: 25 de mayo del 2018 Ciudad de Memphis (City of Memphis) División de Vivienda y Desarrollo Comunitario (Division of Housing and Community Development) 170 N. Main Street Memphis, TN 38107 (901)576-7454
Estos avisos deberán satisfacer dos requisitos de procedimiento separados pero relacionados con las actividades que debe emprender el Ayuntamiento de la Ciudad de Memphis. SOLICITUD DE LIBERACIÓN DE FONDOS Alrededor del 11 de junio del 2018, la Ciudad de Memphis presentará una solicitud al Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano (HUD, por sus siglas en inglés) de los Estados Unidos para la liberación de los fondos del Programa HOME Investment Partnership bajo la Sección 24 de la Ley de Vivienda de Estados Unidos de 1937, para emprender lo que se conoce como el Proyecto de Adquisición y Reurbanización de Tillman Cove (Tillman Cove Acquisition and Redevelopment Project) con el propósito de volver a desarrollar la propiedad con aproximadamente 150 unidades de viviendas de alquiler. La Ciudad trabajará con un socio de desarrollo para volver a desarrollar la propiedad como un conjunto de viviendas de alquiler asequibles. HALLAZGO DE IMPACTO NO SIGNIFICATIVO La Ciudad de Memphis ha determinado que el proyecto no tendrá un impacto significativo en el ambiente humano. Por lo tanto, no se requiere una Declaración de Impacto Ambiental bajo la Ley de Política Ambiental Nacional de 1969 (NEPA, por sus siglas en inglés). La información adicional sobre el proyecto está contenida en el Registro de Revisión Ambiental (Environmental Review Record/ERR, por sus siglas en inglés) archivado en la División de Vivienda y Desarrollo Comunitario de la Ciudad de Memphis (City of Memphis, Division of Housing and Community Development), ubicada en el 170 North Main Street, Memphis, TN 38103, y puede ser examinada o copiada de lunes a viernes, de 8:00 AM a 5:00 PM. COMENTARIOS PÚBLICOS Cualquier individuo, grupo o agencia puede enviar comentarios por escrito sobre los Registros de Revisión Ambiental (Environmental Review Records) al Ayuntamiento de la Ciudad de Memphis, en el 170 North Main Street, Memphis, TN 38103. Todos los comentarios recibidos antes del 10 de junio del 2018 serán considerados por la Ciudad de Memphis antes de autorizar la presentación de una solicitud de liberación de fondos. Los comentarios deben especificar la Notificación a la que se refieren. CERTIFICACIÓN AMBIENTAL La Ciudad de Memphis certifica al Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos (HUD, por sus siglas en inglés) que Paul A. Young, Oficial de Certificación, en su calidad de Director, da su consentimiento para aceptar la jurisdicción de los Tribunales Federales si se lleva a cabo una acción para hacer cumplir las responsabilidades en relación con el proceso de revisión ambiental, y que estas responsabilidades han sido satisfechas. La aprobación de HUD de la certificación cumple con sus responsabilidades bajo NEPA y las leyes y autoridades relacionadas y permite que la Ciudad de Memphis utilice los fondos del programa. OBJECIONES A LA LIBERACIÓN DE FONDOS HUD aceptará objeciones a su liberación de fondos y a la certificación de la Ciudad de Memphis por un período de quince días después de la fecha de presentación anticipada o a la fecha de recepción real de la solicitud (la que sea posterior) sólo si están en una de las siguientes bases: (a) La certificación no fue ejecutada por el Oficial de Certificación de la Ciudad de Memphis; (b) La Ciudad de Memphis omitió un paso o no tomó una decisión o hallazgo requerido por las regulaciones de HUD en el 24 CFR parte 58; (c) El beneficiario de la subvención u otros participantes en el proceso de desarrollo han comprometido fondos, costos incurridos o actividades emprendidas no autorizadas por el 24 CFR Parte 58 antes de la aprobación de una liberación de fondos por HUD; o (d) Otro organismo federal que actúa de conformidad con el 40 CFR Parte 1504 ha presentado una constatación escrita de que el proyecto es insatisfactorio desde el punto de vista de la calidad ambiental. Las objeciones deben ser preparadas y presentadas de acuerdo con los procedimientos requeridos (24 CFR Parte 58, Sec. 58.76) y deben dirigirse a la Oficina Regional de HUD (HUD Regional Office) en 40 Marietta Street, Sala (Room) 400, Atlanta, GA 30303-2806. Los posibles objetores deben ponerse en contacto con HUD para verificar el último día real del período de objeción. Paul A. Young, Director
La Prensa Latina • Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018
El Milán podría perderse Europa por Fair Play financiero
Unai Emery es el nuevo entrenador del Arsenal
Milan May Get Excluded from Europe due to Financial Fair Play
Unai Emery Becomes New Coach at Arsenal
El Arsenal anunció la llegada del técnico español Unai Emery como reemplazo de Arsene Wenger, quien dejó el club la pasada semana después de 22 años. Emery, de 46 años, que guió recientemente a París Saint-Germain a los títulos de liga, Copa y Copa de la Liga en Francia, aseguró que está “muy emocionado” por poder “empezar un nuevo capítulo en la historia del Arsenal”. “Estoy encantado de llegar a uno de los mejores clubes del mundo. El Arsenal es amado y querido en todo el planeta por su estilo de juego, su compromiso por los futbolistas jóvenes y su estadio de primera categoría”, declaró el entrenador vasco. “Estoy tremendamente emocionado de que me hayan dado la responsabilidad de empezar un nuevo capítulo en la historia del Arsenal y con muchas ganas de dar alegrías a todos aquellos que aman este club”, añadió. Unai Emery, que tiene la difícil tarea de reemplazar en el banquillo de los Gunners a toda una leyenda como Arsene Wenger, el que fue el técnico las últimas 22 temporadas, fue, según el consejero delegado de Arsenal, la elección “unánime” de la junta directiva. “Unai tiene un currículum excelente; ha desarrollado a algunos de los futbolistas jóvenes con más talento de Europa y hace un fútbol emocionante que encaja a la perfección con lo que quiere el Arsenal”, indicó Ivan Gazidis, CEO del conjunto del norte de Londres. “Creemos que es la persona indicada para guiar al club hacia adelante. Hemos llevado a cabo una búsqueda exhaustiva y todos los candidatos con los que nos
hemos reunido estaban interesados en el puesto. Sin embargo, la elección unánime era Unai”, añadió el director ejecutivo. El antiguo entrenador de Sevilla - guió al equipo andaluz a tres triunfos consecutivos en la Liga Europa- no era uno de los favoritos para el puesto, y se rumoreaba que el elegido sería el español Mikel Arteta, antiguo jugador de Arsenal y actual ayudante de Pep Guardiola en Manchester City, o el italiano Massimiliano Allgri, técnico de Juventus. Marca
Iniesta firma con el club japonés Vissel Kobe
El Milan podría ser excluido de la próxima edición de la Liga Europa por no cumplir con las reglas del “fair play financiero” de la UEFA en las últimas tres temporadas. El máximo organismo del fútbol europeo rechazó una propuesta que presentó el Milan en diciembre para encontrar una solución a los desajustes financieros. La UEFA duda de la capacidad del club para refinanciar préstamos por un valor de 300 millones de euros (353 millones de dólares). El Milan deberá devolver en octubre esa cantidad al fondo estadounidense Elliott Managment. El organismo de control financiero de la UEFA podría expulsar así al Milan de la Liga Europa en las próximas semanas. El club italiano, siete veces campeón de la Copa de Europa, consiguió el billete directo a la competición al terminar la Liga italiana en sexta posición. “La decisión de la UEFA me sorprendió y me causó amargura”, dijo el director general del Milan, Marco Fassone. “Analizaremos los aspectos legales de la decisión porque puede provocar un daño muy grande a la imagen del club”.La preocupación de la UEFA es tanto por el reembolso del préstamos a Elliott Managment como por las garantías financieras ofrecidas por el presidente del club, Li Yonghong, un empresario chino que compró el el Milan a Silvio Berlusco-
ESPN Deportes
AVISO DE REUNIÓN PÚBLICA CONCESIÓN NACIONAL DE RESILIENCIA ANTE DESASTRES DE SHELBY COUNTY DISEÑO DEL VECINDARIO DE SOUTH CYPRESS CREEK/WEST JUNCTION La Oficina de Resiliencia del Gobierno del Condado de Shelby y Sasaki Associates, Inc. llevarán a cabo una Audiencia Pública para analizar la Actividad South Cypress Creek del Subsidio Nacional de Resiliencia Ante Desastres del Condado de Shelby. El objetivo de esta reunión pública es presentar un concepto de diseño para el control de inundaciones a lo largo de South Cypress Creek que sea compatible con la Concesión Nacional de Resiliencia Ante Desastres (National Disaster Resilience Grant/NDR, por sus siglas en inglés) y solicitar comentarios sobre el concepto de diseño para el Vecindario de South Cypress Creek/West Junction (South Cypress Creek and the West Junction Neighborhood). Esta reunión será la tercera de una serie de reuniones públicas que se han celebrado en Mitchell High School para solicitar comentarios e ideas sobre el Proyecto de South Cypress Creek bajo la Subvención de la NDR. El concepto de diseño para la mitigación de futuras inundaciones a lo largo de South Cypress Creek sigue los conceptos delineados en la Concesión de Subvenciones de la NDR. Reuniones futuras ocurrirán a medida que el proyecto avance tanto en el diseño como en la implementación. La reunión se llevará a cabo a la siguiente hora y lugar dentro de la comunidad de South Cypress Creek y West Junction: Reunión Pública del Vecindario de South Cypress Creek/West Junction Jueves, 14 de junio del 2018 Cafetería del Mitchell High School - 658 W. Mitchell Road, Memphis, TN 38109 5:30 PM - 7:00 PM
Iniesta Signs with Japanese Club Vissel Kobe Como ha confirmado el propio jugador en sus redes sociales, Andrés Iniesta se comprometió para seguir su carrera en Japón con el Vissel Kobe, club nipón con el que firmará por tres temporadas. El Vissel, club propiedad de Hiroshi Mikitani, ya anunció la incorporación del centrocampista manchego. Después de romper las negociaciones con el Chongqing Dangdai Lifan de China, Iniesta apostó por una vía más convencional: el Vissel Kobe es propiedad del dueño del patrocinador principal del Barça. Rakuten y el mismo club azulgrana, que tiene firmado un contrato vitalicio con Iniesta, han tutelado en cierta medida este proceso que acaba con Iniesta en la Japan League, que además está a punto de celebrar su vigésimo quinto aniversario.
ni en abril de 2017. El “fair play financiero” es una herramienta creada en 2011 por la confederación europea para evitar que los equipos gasten más de lo que ingresan. Según su reglamento, permite a cada club unas pérdidas de hasta 30 millones para un total de tres ejercicios.
Si planea asistir a la reunión pública y tiene necesidades especiales, comuníquese con la persona mencionada más adelante o TTY al 901-222-2301 antes de las 4:30 PM el miércoles, 6 de junio del 2018, y haremos lo posible para acomodarlo: Jared Darby, NDR Planning Manager, Office of Resilience, 125 N. Main, Room 443, Memphis, TN 38103, (901) 636-7166, jared.darby@memphistn.gov
De esta forma, Iniesta deja atrás su legendaria carrera en el Barcelona tras 22 años en el club, después de haber logrado 32 títulos, entre ellos cuatro Ligas de Campeones, y se une a un club sensación del Japón que ya tiene otra vieja estrella europea en sus filas: el arieta alemán Lukas Podolski.
Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018 • www.laprensalatina.com
AS
La participación de los ciudadanos y la participación pública se recomienda encarecidamente en todos los sectores de la comunidad del Condado de Shelby. El Condado de Shelby no discrimina por motivos de raza, color, origen nacional, sexo, religión, edad o discapacidad en el empleo o la prestación de servicios. Es un proveedor de igualdad de oportunidades/acceso equitativo. Para más información en español, por favor llame al 901-222-2088. Mark H. Luttrell, Jr. Alcalde Jim Vázquez, Administrador Oficina de Resiliencia del Condado de Shelby
49
Sterling Brown, de los Bucks, demandará a la Policía de Milwaukee Sterling Brown Files Lawsuit Against Milwaukee Police Department
El abogado del novato de los Milwaukee Bucks, Sterling Brown, dijo que el armador planea entablar una demanda contra el Departamento de Policía de Milwaukee después de que los agentes le dispararon con una pistola eléctrica, sin provocación, según un informe, durante un arresto en enero. Los planes para la demanda fueron anunciados cuando se programó el lanzamiento de las imágenes del incidente ocurrido el 26 de enero, dijo el martes el abogado Mark Thomsen al Milwaukee Journal Sentinel. Los policías usaron una pistola paralizante en Brown y arrestaron al armador de 22 años de edad, durante un interrogatorio sobre una infracción al estacionarse en un parqueo de Walgreens, alrededor de las 2 a.m. del 26 de enero. El lunes, el alcalde de Milwaukee, Tom Barrett, dijo que había visto el video y estaba preocupado por la reacción del público sobre la conducta de los agentes. Dijo que el jefe de policía, Alfonso Morales, también tuvo una reacción similar. “Voy a dejar que el video hable por sí mismo, pero sí, definitivamente tengo preocupaciones después de ver ese video”, dijo Barrett a los periodistas. Las fuentes que han visto el metraje de la
cámara dijeron al Milwaukee Journal Sentinel que Brown no era para nada combativo antes de que los oficiales usaran la pistola paralizante. “Esto podría ser malo”, dijo una fuente al Journal Sentinel sobre el video. “El jugador no parece ser provocativo en absoluto”. La policía ha mostrado el metraje a algunos funcionarios locales, incluida una sesión a puerta cerrada de un comité del Consejo Común. Los oficiales involucrados en el incidente son objeto de una investigación interna. Brown no fue acusado después de su arresto por resistir u obstruir a un oficial. “Habrá un video que saldrá pronto, en las próximas semanas, que involucrará al departamento”, dijo el subdirector de policía Michael Brunson Sr. a una congregación de la iglesia el domingo, según WITI-TV. “Y voy a ser honesto con ustedes, vamos a necesitar su apoyo durante los desafíos”. Los Bucks contrataron al armador de 6 pies 6 pulgadas (1.98 metros) de SMU el verano pasado en un acuerdo con los Philadelphia 76ers, quienes lo seleccionaron en la segunda ronda del draft 2017. Promedió 4.0 puntos y 2.6 rebotes esta temporada. ESPN Deportes
Mets firma contrato de 1 año con José Bautista
Mets Sign Jose Bautista to a 1 Year Contract Los Mets de Nueva York anunciaron que firmaron al veterano toletero José Bautista con un contrato de Grandes Ligas por un año. Para hacer espacio en el roster, Nueva York envió al infielder Phillip Evans a la sucursal de Triple A en Las Vegas. Los Mets dijeron que Bautista usará el No. 11 y estará disponible para el resto de la temporada regular. Bautista, de 37 años, fue cortado por los Bravos de Atlanta hace varias semanas, un mes después de firmarlo con la esperanza
50
de darle profundidad a la ofensiva líder en carreras de la Liga Nacional y elevar el nivel en la tercera base. Sin embargo, la exestrella de los Azulejos de Toronto bateó sólo para .143 con dos jonrones y cinco carreras impulsadas en 12 partidos con los Bravos tras haber comprado su contrato del equipo Gwinnett de Triple A. El seis veces participante del Juego de Estrellas se ponchó 12 veces en 35 turnos con Atlanta. ESPN Deportes
AVISO LEGAL PARA LOS LICITADORES
Las licitaciones selladas (o Solicitudes de Propuestas, cuando esté indicado como RFP) serán recibidas por la Oficina de Compras de la Ciudad de Memphis, en sus oficinas ubicadas en el Cuarto 354, City Hall, 125 N. Main St, Memphis, TN 38103, hasta las 2:00 P.M del viernes, 1 de junio del 2018, para proveer a la Ciudad de Memphis con lo siguiente: PRODUCTOS Y/O SERVICIOS (1) RFQ # 38843-2 SERVICIOS DE MUDANZA (2) RFQ #38899 MEJORAS DE CAD PARA SALA DE CONFERENCIAS SOLICITUD DE LICITACIONES LA PROPUESTA DE ABAJO (#3) DEBE SER ENTREGADA PARA EL 22 DE JUNIO DEL 2018 (3) RFP #38898 SERVICIOS DE REVISIÓN DE ANTECEDENTES PRE-EMPLEO Este RFP puede ser descargado del sitio web de la Ciudad: www.memphistn.gov Bajo “RFPs & RFQs”. PROYECTOS DE CONSTRUCCIÓN: Todos los licitadores deben ser contratistas licenciados como es requerido por el Título 62, Capítulo 6, de Código Anotado de Tennessee. El número de licencia del licitador, su fecha de expiración y esa parte de la clasificación solicitando la licitación debe aparecer en el sobre de la licitación; de no hacerlo la licitación no será abierta – excepto si el monto de la licitación es menor de $25,000.00. LA CERTIFICACIÓN POR CADA LICITADOR DEBE SER HECHA CON RESPECTO A LA NO DISCRIMINACIÓN EN EL TRABAJO. LA CIUDAD DE MEMPHIS BUSCA LA PARTICIPACIÓN DE EMPRESAS PEQUEÑAS Y DE MINORÍAS EN EL PROCESO DE COMPRA. LAS LICITACIONES DE CONSTRUCCIÓN DE ABAJO (#4 &#5) DEBEN SER ENTREGADAS PARA EL 8 DE JUNIO DEL 2018 (4) RFQ #3459 CONSTRUCCIÓN DE: PROYECTO DE REDUCCIÓN DE ASBESTOS [LOS PLANES, ESPECIFICACIONES Y LA INFORMACIÓN DE DEPÓSITO DISPONIBLES POR: Mr. George Payne, ACI Environmental Associates, 2969 Elmore Park Road, Suite 200, Memphis, TN 38134-8309; Teléfono #901-382-4767] Nota(s) del Proyecto de Construcción: una Conferencia Obligatoria Previa a la Licitación será realizada el 30 de mayo del 2018 a las 10:00 a.m. CT en el Office of Building Design & Construction, City Hall, 125 N Main St, Room 554, Memphis, TN 38103. Para más información por favor contacte a Mr. George Payne al 901-382-4767. (5) RFQ #3460 CONSTRUCCIÓN DE: CONDUCTO PARA SALA DE PRENSA DE ESPN EN EL LIBERTY BOWL [LOS PLANES, ESPECIFICACIONES Y LA INFORMACIÓN DE DEPÓSITO DISPONIBLES POR: Mr. Antonio Adams, Director, City of Memphis, Division of General Services, 125 N. Main St, Room 568, Memphis, TN 38103; Teléfono #901-576-6156] Nota(s) del Proyecto de Construcción: una Conferencia Obligatoria Previa a la Licitación será realizada el 29 de mayo del 2018 a las 9:00 a.m. CT en el Liberty Bowl Stadium – Media Room, 335 S Hollywood, Memphis, TN 38104. Para más información por favor contacte a Mr. Antonio Adams al 901-576-6156. LAS LICITACIONES DE CONSTRUCCIÓN DE ABAJO (#6 &#7) DEBEN SER ENTREGADAS PARA EL 15 DE JUNIO DEL 2018 (6) RFQ #3457 CONSTRUCCIÓN DE: GREENWAY DEL WOLF RIVER – FASE 5A [LOS PLANES, ESPECIFICACIONES Y LA INFORMACIÓN DE DEPÓSITO DISPONIBLES POR: Mr. Mark Lindstrom, ETI Corporation, 1755 Lynnfield Rd, Suite 100, Memphis, TN 38119; Teléfono #901-758-0400] Nota(s) del Proyecto de Construcción: una Conferencia no Obligatoria Previa a la Licitación será realizada el 31 de mayo del 2018 a las 10:00 a.m. CT en el City Hall en la Engineering Division Conference Room, 125 N Main, Room 644, Memphis, TN 38103. Para más información por favor contacte a Mr. Mark Lindstrom al 901-758-0400. (7) RFQ #3461 CONSTRUCCIÓN DE: MEJORAS DE HVAC EN SEIS (6) EDIFICIOS DEL ZOOLÓGICO DE MEMPHIS [LOS PLANES, ESPECIFICACIONES Y LA INFORMACIÓN DE DEPÓSITO DISPONIBLES POR: Mr. John Hamilton, P.E., The Pickering Firm, 6775 Lenox Center Court, Suite 300, Memphis, TN 38115; Teléfono #901-726-0810] Nota(s) del Proyecto de Construcción: una Conferencia no Obligatoria Previa a la Licitación será realizada el 29 de mayo del 2018 a las 9:00 a.m. CT en el Memphis Zoo, 2000 Prentiss Place, Memphis, TN 38112. Para más información por favor contacte a Mr. John Hamilton al 901-726-0810. Por Orden del Alcalde de la Ciudad de Memphis, Tennessee. Jim Strickland Alcalde Eric S. Mayse, Agente de Compras de la Ciudad
La Prensa Latina • Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018
GGG espera mientras Canelo y FIB negocian sanción GGG Waits While Canelo and FIB Negotiate Sanctions
En las últimas semanas, miembros del equipo de Gennady Golovkin sostuvieron una reunión con representantes de la Federación Internacional de Boxeo y en menos de dos semanas le darán la postura sobre si le permiten una pelea opcional más o tendrá que hacer la pelea obligatoria, pues de acuerdo con un par de fuentes cercanas al equipo del kazajo y del mexicano Canelo Álvarez, las charlas ya comenzaron para un posible segundo enfrentamiento. Recientemente, Tom Loeffler de GGG Promotions se reunió con ejecutivos de la FIB, pues hace tiempo que buscan vía libre para ir a la segunda batalla con Canelo Álvarez en septiembre próximo con todos los títulos en juego, es decir, el de la FIB, el de la Asociación Mundial de Boxeo y el del Consejo Mundial de Boxeo. La FIB ordenó a Golovkin hacer la defensa obligatoriatoria ante Serhiy Derevyanchenko antes del 3 de agosto, para poder mantenerle como campeón, eso después de que le permitieron hacer una defensa en contra del armenio Vanes Martirosyan el pasado 5 de mayo en California, cuando se cayó la pelea con Canelo Álvarez programada para ese mismo día, pero en Las Vegas. Después de mostrar su postura, entonces GGG deberá aguardar por la
quier opción, incluido el Madison Square Garden de Nueva York. La deuda queda pendiente para ambos después del empate que protagonizaron en septiembre pasado ante más de 21 mil fanáticos en Las Vegas, y sobre todo después de que los problemas por niveles bajos de clembuterol del mexicano le ocasionaran una suspensión de seis meses por parte de la Comisión Atlética de Nevada. Si bien no percibió los millones que esperaba ante Canelo, Golovkin no se quedó sin pelear y noqueó en dos rounds a Martirosyan para llegar a 20 defensas del cetro mundial, empatando la marca de Bernard Hopkins, en la división de los medianos, mientras que Álvarez aprovechó para someterse a una cirugía menor en una rodilla. Canelo por su parte, recibió unas buenas noticias. Mauricio Sulaimán, presidente del Consejo Mundial de Boxeo, reinstalará en el mes de junio al peleador mexicano Saúl 'Canelo' Álvarez en sus clasificaciones de peso La principal intención de Golovkin y mediano luego que el ídolo jalisciendecisión de la FIB en un lapso no mayor a 10 días, aunque mientras tanto un de Canelo es pelear el próximo 15 de se se acordará exámenes aleatorios par de fuentes cercanas confirmaron septiembre, y no se ha descartado la con la Agencia Voluntaria Antidopaje que las pláticas para la segunda batalla opción de hacerlo en el AT&T Stadium, (VADA), entidad que lleva el Programa entre Canelo y Golovkin comenzaron casa de los Dallas Cowboys, aunque se Boxeo Limpio del organismo. entre los representantes de Gennady y sabe que la T-Mobile Arena de Las VeESPN Deportes gas lleva ventaja por encima de cualde Saúl, Golden Boy Promotions.
AVISO LEGAL Solicitud de Declaraciones de Cualificaciones Proyecto Nº 18-1414-00 de la MSCAA Actualización del Plan Maestro de Señalización (Signage Master Plan Update) Las Declaraciones de Cualificaciones para la Actualización del Plan Maestro de Señalización (Signage Master Plan Update) serán recibidas por la Autoridad Aeroportuaria de Memphis y del Condado de Shelby (MSCAA, por sus siglas en inglés) en el Staff Services Division, 4121 Runway Road, Suite B, Memphis, TN 38118, hasta las 2:00 PM (hora local) el jueves, 7 de junio del 2018. El Paquete de Información, incluyendo la descripción sobre el alcance del trabajo, los criterios de selección, el formato de respuesta y otras instrucciones adicionales puede ser obtenido en la página web de la Autoridad en www.flymemphis.com a partir del martes, 15 de mayo del 2018. Todo aquel que responda a esta licitación será responsable de chequear el sitio web de la Autoridad hasta la fecha límite de entrega por si hay alguna actualización, adición o información adicional. Un encargado exitoso debe cumplir con la meta de participación del DBE para este proyecto, la cual es el 20%, y firmar un contrato con la Autoridad que incluye provisiones de la Federal Aviation Administration, si es aplicable, relacionadas al Buy American Preference, Foreign Trade Restriction, Davis-Bacon, Affirmative Action, Debarment and Suspension, y Drug-Free Workplace, las cuales están todas incorporadas aquí por referencia. MSCAA se reserva el derecho de rechazar cualquiera o todas las ofertas y de renunciar a cualquier informalidad, problemas técnicos u omisiones en cada oferta. MSCAA también se reserva el derecho de rechazar las ofertas bajo cualquier otra razón que sea autorizada por las políticas de compra de MSCAA. Este proyecto está financiado con fondos de capital del aeropuerto. La MSCAA es una empresa de oportunidades iguales y prohíbe la discriminación por motivo de edad, raza, sexo, color, origen nacional, discapacidad, estado marital, servicio militar u orientación sexual en sus prácticas de contratación y empleos y en la admisión a, acceso a, o en las operaciones de sus programas, servicios y actividades. Por orden de: Scott A. Brockman, A.A.E. Presidente y CEO Autoridad Aeroportuaria de Memphis y del Condado de Shelby
Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018 • www.laprensalatina.com
51
NFL aprueba controversial política Las Últimas Noticias para “proteger” al himno
Local • National • International • Sports • Economy • Business • Finan N iness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion • N ure • Political • Science • Immigration • Comics • Local • National • Inte tional • Sports • Economy • Business • Finance • Entertainment • Heal gration • Comics • Local • National • International • Sports • Economy • Busi tical • Science • Immigration • Comics • Local • National • International • Sp • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion • Nature • Politic lthy Living • Autos • Opinion • Nature • Political • Science • Immigrat rts • Economy • Business • Finance • Entertainment • Healthy Living • A orts • Economy • Business • Finance • Entertainment • Healthy Living • A ational • Sports • Economy • Business • Finance • Entertainment • He ng • Memphis • Autos • Opinion • Nature • Political • Science • Immig tional • Sports • Economy • Business • Finance • Entertainment • Hea ance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion • Nature • Po Local • National • International • Sports • Economy • Business • Financ onomy • Business • Finance • Entertainment • Los Healthy Living • Autos •divididos O sobre cómo sacar a la liga propietarios de la NFL aprobaron por tado unanimidad una nueva política nacional de de esa crítica. Algunos propietarios, inclual • Science • Immigration • Comics • Local • National • International • Sp a Jerry Jones de los Dallas Cowhimnos que requiere que los jugadores se yendo pongan de pie si están en el campo duran- boys y Bob McNair de los Houston Texans, ness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Autos Opinion Natur que todos los jugadores se parate el espectáculo, pero•les da la opción de• querían permanecer en el vestuario si así lo desean. ran. Otros, como Christopher Johnson, de los New York Jets, querían evitar cualquier La nueva política somete a los • equipos Local • National • International • Sports • Economy • Business Financ a una multa si un jugador o cualquier otro apariencia de jugadores amordazados. Incluso la opción aparentemente simple miembro del equipo no el debido• Natu ness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Autos • muestra Opinion respeto por el himno nacional estadou- de despejar el campo antes del himno fue nidense. Eso cualquier • intento de rechazada por algunos propietarios que onal • International • Sports • Economy • Business • incluye Finance Entertai sentarse o arrodillarse, como lo han hecho pensaban que se interpretaría como una masiva o al menos un signo de faldocenas•deSports jugadores durante las últimas protesta ration • Comics • Local • National • International • Economy • Bu dos temporadas. Esos equipos también ta de respeto. “Los esfuerzos de muchos de nuestros tendrán la opción de multar a cualquier Local • National • International • Sports • Economy • Business • Finance miembro del equipo, incluidos los jugado- jugadores generaron conciencia y acción en torno la infracción. nce • Immigration • Comics • Local • Nationalres,•“Enpor International • Sports • a cuestiones de justicia social que esta temporada, todo el personal de deben abordarse”, dijo Goodell en el comula liga y el equipo deberá ponerse • de Finan pie y nicado. “La plataforma que hemos creado Local • National • International • Sports • Economy • Business mostrar respeto por la bandera y el himno”, juntos es ciertamente única en los deportes dijo el comisionado Roger Goo- •profesionales iness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Autosde •la NFL Opinion Nat y muy probablemente en los dell en un comunicado. “El personal que eli- negocios estadounidenses. Nos sentimos honrados de trabajar con nuestros jugadoja no representar puede quedarse ure • Political • Science • Immigration • Comics • Localel himno • National • Inte en el vestuario hasta que se haya realizado res para impulsar el progreso. “Fue desafortunado que las protestas en el himno. tional • Sports • Economy • Business • Finance • Entertainment Healthy Li una percepción falsa enel campo crearan “Creemos que la decisión de hoy • mantendrá nuestro enfoque en el juego y los tre muchos de que miles de jugadores de la gration • Comics • Local • National • International • Sports Economy • eran B patrióticos. Esto no es y nunca extraordinarios atletas que • lo juegan, y en NFL no fue el caso”. nuestros fanáticos que lo disfrutan”. tical • Science • Immigration • Comics • Local •UnaNational • Internationa Kaepernick y el ex safety de los 49ers votación tuvo lugar al final de la reunión de primavera de la liga y fue aprobada Eric Reid han presentado casos de colusión tional • Sports • Economy • Business • Finance • Entertainment • Healts contra la • liga luego de no encontrar trabajo por los 32 propietarios. Después de pasar meses en discusiones, como agentes libres. lthy Living • Autos • Opinion • Nature • Political • Science • Immigratio La nueva política es un ajuste al manual los dueños creen que esto encontró un compromiso que terminará con las protes- de operaciones de juego de la NFL y, por rts • Economy • Business • Finance • Entertainment • Healthy Living Auno es necesario negociar colectitanto, tas, con un edicto que no requiere que to- lo • vamente. dos los jugadores se pongan de pie. orts • Economy • Business • Finance • Entertainment • Healthy • seAu “No nos consultó antes de esta reuLa política anterior requería que Living los jugadores estuvieran en el terreno de juego nión sobre posibles cambios en la política ational • Sports • Economy • Business • Memphis • • Entertainment • Ht himno”, dijo el director ejecutivo adpara el himno, pero solo dijeron que “de- del berían” estar de pie. Cuando el mariscal de junto de asuntos externos de la Asociación ng • Autos • Opinion • Nature • Political • Science • Com de Jugadores de la NFL, George Atallah, campo de• losImmigration 49ers de San Francisco, Colin Kaepernick, comenzó a arrodillarse para en un comunicado. “Si hay cambios en la política que ponen a los jugadores en una protestar por la brutalidad policial en • 2016, tional • Sports • Economy • Business • Finance • Entertainment Healt la liga no tenía ninguna regla que pudiera posición en la que puedan ser disciplinados o multados, vamos a hacer lo que siempre evitarlo. El • movimiento recibió ance • Entertainment • Healthy Living • Autosusar• para Opinion Nature • Po cada vez más críticas del presidente Do- hacemos: luchar contra cualquier cosa que invada los derechos de los jugadores hasta nald Trump, así como de muchos • admiraLocal • National • International • Sports • Economy • Business Finan dores, que creían que era una señal de falta el final”. respeto hacia la Living bandera y el país. onomy • Business • Finance • Entertainment •deLos Healthy • Autos • O ESPN Deportes propietarios, sin embargo, habían esal • Science • Immigration • Comics • Local • National • International • S
Los Siete Días de la Semana
NFL Approves Controversial Policy to “Protect” National Anthem
www.laprensalatina.com
52
La Prensa Latina • Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018
¡ESTAMOS CONTRATANDO!
¡POSICIONES DE TIEMPO COMPLETO!
OFRECEMOS UN EXCELENTE PAGO INICIAL BASADO EN EXPERIENCIA. RECIBE $100 DE BONO POR RECOMENDACIÓN. LOS BONOS SERÁN OTORGADOS LUEGO DE QUE LOS RECOMENDADOS CUMPLAN CON UN MÍNIMO DE 30 DÍAS DE TRABAJO.
Supervisor de Mantenimiento de Paisajes
Supervisor de Riego
Supervisor de Instalación de Paisajes
Técnico de fertilizantes e insecticidas/Supervisor
RESPONSABILIDADES PRINCIPALES:
RESPONSABILIDADES PRINCIPALES:
RESPONSABILIDADES PRINCIPALES:
RESPONSABILIDADES PRINCIPALES:
• Instalar y reparar sistemas de riego. • Supervisar un equipo de 2 - 4 hombres. • Realizar pruebas de reflujo anual. • Asegurarse que los clientes estén completamente satisfechos a través de una comunicación efectiva.
• Dirigir y trabajar en un equipo de mantenimiento de paisajes y jardines, realizando servicios de mantenimiento semanal. • Capaz de trabajar de forma independiente y operar los equipos utilizados para realizar el mantenimiento del césped. • Asegurarse que los clientes estén completamente satisfechos a través de una comunicación efectiva.
• Dirigir y trabajar en un equipo de instalación de paisajes (jardines). • Capacidad para trabajar de forma independiente y operar el equipo que se utiliza para la instalación de paisajes. • Asegurar que los clientes estén completamente satisfechos mediante una comunicación eficaz.
• Aplicación adecuada de todos los químicos usados para el césped y arbustos. • Capaz de trabajar independientemente y ser responsable de utilizar el equipo de operación en sus labores. • Asegurarse de que los clientes estén completamente satisfechos.
REQUISITOS: • Mínimo 2 años de experiencia haciendo un trabajo similar. • Certificado en Pruebas de Reflujo. (Muy ventajoso, en caso de tenerlo.) • Capacidad para leer los planos. (Entrenamiento disponible.) • Conocimientos básicos de riego. • Conocimientos básicos de plantas y de siembra. • Tener un buen registro de conducir. • Tener buenas habilidades de comunicación verbal y escrita. • Debe tener cierta capacidad de hablar inglés.
REQUISITOS: • Conocimiento del material vegetal y las prácticas básicas de mantenimiento de jardines. • Mínimo 2 años de experiencia haciendo un trabajo similar. • Conocimiento de la operación segura del equipo de mantenimiento para jardinería. • Tener un buen registro de conducir. • Tener buenas habilidades de comunicación escrita y verbal. • Debe tener cierta capacidad de hablar inglés.
REQUISITOS: • Conocimiento del material vegetal. • Tener como mínimo 2 años de experiencia haciendo un trabajo similar. • Conocimiento de la operación segura del equipo de jardinería. • La capacidad de supervisar un equipo de 3 a 6 hombres. • Tener una licencia de conducir válida con un buen récord de manejo. • Tener una buena comunicación escrita y verbal. Si habla inglés y español sería mejor.
REQUISITOS: • Certificación para tratar el césped (Turf Certification) y Ornamental C03. • Conocimiento en materiales para sembrar y mantenimiento básico en jardinería. • Mínimo un año de experiencia en trabajo similar. • Tener antecedentes buenos de manejo. • Buena comunicación verbal y escrita, español e inglés preferiblemente.
¡TAMBIÉN ESTAMOS EN BUSCA DE PERSONAL PARA DIVERSAS LABORES PARA QUE SE UNAN A NUESTROS EQUIPOS DE TRABAJO! Si usted desea tener éxito y cumple con nuestros requisitos, entonces visítenos y hoy podría ser su gran oportunidad.
Interesados, favor de llenar una solicitud en persona en:
4926 Old Summer Road Memphis, TN 38122 Somos un empleador de igualdad de oportunidades y ofrecemos un ambiente de trabajo libre de drogas.
Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018 • www.laprensalatina.com
53
VENDEDORES AUTOMOTRICES
¡Contratando Inmediatamente!
¡NOSOTROS PAGAMOS MUCHO DINERO! ¡Con los bajos precios de la gasolina y una economía en plena recuperación, las ventas de automóviles están prosperando! Como resultado, el volumen de ventas de Landers Auto Group del Medio Sur está aumentando increíblemente y estamos contratando a vendedores que quieran unirse a nuestro equipo. El potencial de ingresos es ENORME. ¡Ésta es tu oportunidad de ser parte del grupo de concesionarios de más rápido crecimiento en el Medio Sur! Landers Auto Group opera seis concesionarios en el Medio Sur: Landers Ford, Landers Chrysler Dodge Ram Jeep, Landers Nissan, Landers Buick GMC, Landers Auto Sales MS y Landers Auto Sales TN. Nosotros te proporcionaremos un paquete de beneficios completo de primera categoría, incluyendo: Plan de retiro 401k (la empresa colocaría una cantidad igual a la tuya en tu plan), pago con depósito directo, seguro médico, trabajo los 5 días de la semana. Cerramos los domingos. Ofrecemos una excelente formación y oportunidades de ascenso; un ambiente seguro, ameno y familiar. Somos el grupo de concesionarios de más rápido crecimiento en el Medio Sur. El tener experiencia en ventas es una ayuda, pero no es necesario; nuestros representantes de ventas provienen de una variedad de industrias y con otros conocimientos. El candidato ideal es ambicioso, organizado, educado, rápido y tiene la capacidad y el deseo de mantener nuestro volumen de ventas, así como nuestro galardonado servicio al cliente, en la cima de la industria. ¡Debe ser capaz de comunicarse bien en inglés!
Solicita el empleo hoy mismo en LandersMemphis.com/jobs
Se busca una empleada doméstica de medio tiempo
Este es un trabajo de medio tiempo, tres días a la semana, de 8 a.m. a 4 p.m. Las responsabilidades incluyen cocinar, limpiar, y otros deberes del hogar. Necesitamos una persona calificada que quiera trabajar a tiempo completo con un pago justo. Debe tener transporte propio, no ser una persona fumadora y ser capaz de proporcionar algunas referencias de trabajo.
Llame hoy al 289-8809 y pregunte por Carol.
Fraimeros, Sheetroqueros, Pintores y Finisheros Commercial Painting Company tiene puestos vacantes inmediatos para fraimeros, sheetroqueros y finisheros. Tenemos un montón de trabajo que comienza inmediatamente. Para más información, llame a Jose al 901-327-2601 ext.108. Publicacion por Titulo Publication of Title This notice is an attempt to locate any persons that have an interest in the following vehicle in hopes to secure the title and/or bill of sale. Make: Chevrolet Model: Malibu Year: 2005; V.I.N.: 1G1ZS52F85F293268. Please, contact me by certified mail with a return receipt requested at: Miguel Vargas, 3615 Townes Ave. Memphis, TN 38122.
¡TRABAJO DISPONIBLE HOY MISMO! Se necesitan trabajadores para cortar césped en zonas industriales. Poseer experiencia y una licencia válida de conducir es importante pero no necesario. Los candidatos deben estar libres de drogas. Ofrecemos un salario inicial excelente basado en experiencia, de 45 a 55 horas de trabajo por semana y un muy buen ambiente de trabajo. Las personas interesadas en esta posición, favor de llenar una solicitud de trabajo en persona de lunes a viernes, de 8AM a 5PM, en el 7902 U.S. Highway 70, Bartlett, TN 38133.
Apartamento en Alquiler Gran Ubicación 3960 Macon Road • 2 habitaciones y 1 baño • Cocina equipada por completo con electrométricos, incluyendo un lavaplatos automático • Aire Acondicionado Central y Calefacción
$550-$575 por mes. Teléfono 901-324-5418
Visit us on Facebook today! LandersMemphis.com 54
laprensalatina.com/facebook La Prensa Latina • Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018
¡EL MEJOR INVENTARIO A LOS MEJORES PRECIOS Y CON LA MEJOR ATENCIÓN EN TU PROPIO IDIOMA!
2018 Chevrolet Suburban
Desde
$50,488 1997 Toyota 4Runner 170983B
2007 Ford Expedition 170442C
$3,500
$4,900 2003 Dodge RAM 180473A
$12,277 2014 Chevrolet Silverado 180390B
2005 Ford F-150 170970B
2013 Chevrolet Sonic 180503A
¡Precio de pago en efectivo!
¡Precio de pago en efectivo!
2012 Chevrolet Equinox 151649A
901.382.5644
$7,990 2013 GMC Yukon 180105A
$15,900 2017 Chevrolet Silverado 180273A
$19,177
$9,477 2013 RAM 151662A
$23,988
S P E AÑOL! S O M A L B ¡HA tamos el número de tax id acep
$26,700
$29,377
7850 HWY 64 • BARTLETT LUNES A SÁBADO DE 9AM A 8PM
Visita nuestro sitio en Internet para ver más inventario:
901.273.5001 Kenny Arias
Representante de Ventas
901.399.7835 Rafaela Minor
Representante de Ventas
www.serrabartlett.com serrabartlett serrabartlett.com
Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018 • www.laprensalatina.com
55
56
La Prensa Latina â&#x20AC;˘ Del 27 de mayo al 02 de junio del 2018