NOTICIAS LOCALES/NACIONALES/INTERNACIONALES TODOS LOS DÍAS • WWW.LAPRENSALATINA.COM
Edición 1098 | 01 de julio, 2018 | www.LaPrensaLatina.com
CasaLuz:
“Reportes policíacos de violencia doméstica entre hispanos aumentaron un 22%” ”Police Reports of Domestic Violence Among Hispanics Increased by 22%”
FELIZ DIA DE LA INDEPENDENCIA! !
FREE - BILINGUAL GRATIS - BILINGÜE
HAPPY INDEPENDENCE DAY! T E N N ESSEE
•
AR K ANSAS
•
MI S S I S S I P P I
•
K E N T U C K Y
2
La Prensa Latina • Del 01 al 07 de julio del 2018
CasaLuz: “Reportes policíacos de violencia doméstica entre hispanos aumentaron un 22%” CasaLuz: “Police Reports of Domestic Violence among Hispanics Increased by 22%” MEMPHIS, TN (LPL) --- En una sociedad y cultura en donde la violencia doméstica forma parte del día a día para muchas personas, sin importar la edad, el sexo, el género ni el estatus social, es de suma importancia reVivian calcar la enorme necesidad Fernández que hay de asistir y educar a la comunidad para eliminar el problema de raíz. Por lo mismo, CasaLuz dio a conocer en una rueda de prensa las últimas estadísticas sobre víctimas hispanas de violencia doméstica en Memphis y el Condado de Shelby, las cuales reflejan un considerable aumento del 22.07% en los últimos dos años. Según los datos obtenidos del Tennessee Bureau of Investigation (TBI, por sus siglas en inglés), entre los años 2014 y 2015 hubo una disminución de los reportes policíacos de violencia doméstica en la comunidad hispana del -2.78%. Dicha cifra se redujo aún más a un -2.20% entre el 2015 y el 2016. Sin embargo, entre el 2016 y el 2017, todo eso cambió ya que un mayor número de víctimas hispanas de violencia doméstica tuvo el valor y la confianza de hacer sus reportes con la Policía de Memphis, dejando ver como tal el impacto creado por CasaLuz desde su apertura oficial que fue el 2 de mayo del 2016.
De acuerdo con Inés Negrette, fundadora y directora ejecutiva de CasaLuz, en tan sólo dos años de operaciones ella y su equipo han atendido 295 casos nuevos de violencia doméstica y asalto sexual; eso sin contar los casos ya existentes y la gente a la que sirven parcialmente -durante su primer año, la organización sin fines de lucro atendió a 166 personas a pesar de que sólo tenía fondos para asistir a 50 clientes. De la misma manera, CasaLuz ha obtenido, desde su fundación, fondos del gobierno federal, estatal y local. “Con mucho orgullo decimos que en este segundo año de aniversario hemos tenido cómo probar los resultados de nuestro esfuerzo”, dijo Negrette. “CasaLuz es una organización que salió a pesar de tanta resistencia, de tanto rechazo, de tantos obstáculos. Es una prueba de lo que es la determinación no sólo del ser humano, sino de nuestra co m u n i d a d
asistir también casos de crímenes violentos. Esto se debe a que entre el 2013 y el 2017 se reportó un aumento del 26.66% en víctimas hispanas de crímenes violentos en la ciudad. Por esa razón, CasaLuz aplicó a finales del año pasado para un peque-
NOTICIAS LOCALES/NACIONALES/INTERNACIONALES TODOS LOS DÍAS • WWW.LAPRENSALATINA.COM
Edición 1098 | 01 de julio, 2018 | www.LaPrensaLatina.com
CasaLuz:
“Reportes policíacos de violencia doméstica entre hispanos aumentaron un 22%” ”Police Reports of Domestic Violence Among Hispanics Increased by 22%”
FELIZ DIA DE LA INDEPENDENCIA! !
FREE - BILINGUAL GRATIS - BILINGÜE
HAPPY INDEPENDENCE DAY! TENNESSEE
•
AR K ANS AS
•
MIS S IS S IPPI
•
KENTU CKY
De la portada: De izquierda a derecha, Valentina Henao, Mónica Scroggs, María Haley, Sally Joyner, Inés Negrette, Psonya Hackett, Gabriela Herrada y María Bozo. Todas ellas forman parte del equipo de CasaLuz. (Foto de Rafael Figueroa – LPL)
From the Cover: From left to right, Valentina Henao, Monica Scroggs, Maria Haley, Sally Joyner, Inés Negrette, Psonya Hackett, Gabriela Herrada and María Bozo. All are members of CasaLuz. (Photo by Rafael Figueroa - LPL)
hispana y por nuestra gente”. Por otro lado, Negrette habló del crecimiento de CasaLuz y de ciertos cambios que serán de mucho beneficio para la comunidad hispana. Se trata de un nuevo servicio que estarán ofreciendo muy pronto, así como de la adición de una abogada de familia a su grupo de defensoras y asesoras legales. “En septiembre del 2016 recibimos un fondo del gobierno federal para atender a 50 clientes por año. Ese fondo era en unión con el Memphis Public Interest Law Center (MPILC), para atender casos de familias; y con Mid-South Immigration Advocates (MIA), para atender casos de inmigración. Hoy en día hubo cambios en ese fondo, y ya no formamos parte de una asociación con el Memphis Public Interest Law Center (MPILC), sino que pudimos contratar directamente a una abogada de familia, que es Psonya Hackett”, indicó Negrette. Con respecto al nuevo servicio al que se refería la directora de CasaLuz, a partir de julio o agosto del presente año podrán
Del 01 al 07 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
ño fondo para ayudar, como un intermediario independiente, a las víctimas hispanas de crímenes violentos, de modo que éstas empezaran o continuaran con su proceso de investigación. El fondo que recibieron era para asistir a 6 personas en seis meses; sin embargo, CasaLuz atendió a 12 víctimas en tres meses. “Todos ellos, con la intervención de una asesora, dieron el paso de seguir con la investigación”, aseveró Negrette. “Y no solamente están ayudando a que ese criminal pague por lo que hizo, sino que se están beneficiando al colaborar con las autoridades”, agregó. Luego de ver la creciente necesidad en la comunidad hispana de Memphis, CasaLuz volvió a aplicar el pasado mes de mayo, pero esta vez para un fondo mucho más grande del estado, de la Oficina del
Programa de Justicia Criminal, y así poder contar con la ayuda de otra asesora de tiempo completo que se encargue de los casos de crímenes violentos. El fondo fue otorgado y será por tres años. De acuerdo con las declaraciones de Negrette, la diferencia entre las víctimas de violencia doméstica y las de crímenes violentos es que es mucho más difícil que las personas reporten un caso de violencia doméstica, ya sea por vergüenza o por miedo a perder a sus hijos o a una deportación. También es cierto que, en muchas ocasiones, las víctimas de crímenes violentos abandonan el proceso de investigación después de haber hecho un reporte por puro temor. Tras explicar todo esto durante la conferencia, se anunció, además, que el 25 de mayo de este año se grabó un nuevo video de alerta entre CasaLuz y MPD para entrenar a los oficiales de la policía sobre cómo tratar con las víctimas hispanas de crímenes o en casos de multas de tránsito. Por si fuera poco, CasaLuz ya ha empezado a asistir directamente en sus oficinas a los clientes de violencia doméstica con la aplicación para una orden de protección. Cabe destacar que CasaLuz es la única agencia culturalmente dedicada a asistir exclusivamente, y en español, a las víctimas hispanas/latinas de violencia doméstica, asalto sexual y otros crímenes violentos en el área de Memphis/Condado de Shelby. Con motivo de su segundo aniversario, CasaLuz tendrá una fiesta de recaudación de fondos en Casa León el 17 de agosto del 2018, de 7 PM a 1 AM. El costo de la entrada es de $35 por persona, e incluye la cena, el entretenimiento con música en vivo y clases de salsa, bachata y tango, entre otras cosas. Para obtener más información sobre CasaLuz, así como para hacer donaciones, pueden enviar un correo electrónico a info@casaluzmemphis.org. Si usted o alguien que conoce es víctima de violencia doméstica, asalto sexual y delitos relacionados, puede llamar al 901500-8214 para programar una cita (sólo se atiende por cita); si la llamada no es contestada inmediatamente, se pide dejar un mensaje con el nombre, número de teléfono y la mejor hora para devolver la llamada.
Continued on page 4
3
Continued from page 3: ENGLISH
MEMPHIS, TN (LPL) --- In a society and culture where domestic violence is part of everyday life for many people, regardless of age, sex, gender or social status, it is very important to emphasize the enormous need to assist and educate the community to eliminate the problem. For this reason, CasaLuz presented the latest statistics on Hispanic victims of domestic violence in Memphis and Shelby County at a press conference, which shows a considerable increase of 22.07% in the last two years. According to the data obtained from the Tennessee Bureau of Investigation (TBI), between 2014 and 2015 there was a decrease in police reports of domestic violence in the Hispanic community of -2.78%. This figure was further reduced to -2.20% between 2015 and 2016. However, between 2016 and 2017, all that changed as a greater number of Hispanic victims of domestic violence had the courage and confidence to file their reports with MPD, revealing as such the impact created by CasaLuz since its official opening on May 2, 2016. According to Inés Negrette, founder and Executive Director of CasaLuz, in just two years of operations she and her team have worked on 295 new cases of domestic violence and sexual assault; that’s not counting the already existing cases and the people they serve partially - during its first year, the non-profit organization served 166 people even though it only had funds to assist 50 clients. In the same way, CasaLuz has obtained, since its foundation, funds from the federal, state and local governments. “We can proudly say that, on our second anniversary, we have already seen the results of our effort,” Negrette said. “CasaLuz is an organization that was born in spite of so much resistance, of so much rejection, of so many obstacles. It is a test of what the word determination means not only for the human being, but for us and for our Hispanic community.” On the other hand, Negrette spoke of the growth of CasaLuz, including
certain changes that will be of great benefit to the Hispanic community. Among those changes is a new service that they will be offering very soon. They will also add a family attorney to their group of legal advocates. “In September 2016 we received a fund from the federal government to assist 50 clients per year. That fund was in conjunction with the Memphis Public Interest Law Center (MPILC), to address family cases; and with MidSouth Immigration Advocates (MIA), to handle immigration cases. Today, there were changes made to that fund, and we are no longer part of an association with the Memphis Public Interest Law Center (MPILC) as we are able to directly hire a family lawyer, who is Psonya Hackett,” Negrette stated. With respect to the new service to which the Director of CasaLuz referred, beginning in July or August this year they will be able to attend cases of violent crimes as well. This is due to the fact that between 2013 and 2017 there was an increase of 26.66% in police reports of Hispanic victims of violent crimes in the city. For that reason, CasaLuz applied at the end of last year for a small fund to help the Hispanic victims of violent crimes, so that they could begin or continue with their investigation process. The fund they received was to assist 6 people in six months; however, CasaLuz assisted 12 victims in three months. “All of them, with the intervention of a legal advocate, took the step of continuing with the investigation,” said Negrette. “And not only were they helping to make the criminal pay for what he/she did, but they were also benefiting themselves by collaborating with the authorities,” she added. After seeing the growing need in the Hispanic community of Memphis, CasaLuz applied again last May, but this time for a much larger state fund in order to hire another full-time attorney just for violent crime cases. The fund was granted and will be for three years. According to Negrette’s statements, the difference between victims of domestic violence and those of violent crimes is that it is much more difficult for people to report a case of domestic violence, either because of shame or because of fear of losing their children. It is also true that, on many occasions, victims of violent crimes leave the in-
vestigation process after having made a report out of fear. After explaining all this during the conference, it was also announced that on May 25 of this year a new alert video was recorded between CasaLuz and MPD to train police officers on how to deal with the Hispanic community in traffic stops or if there is a report of domestic violence and/or violent crime. As if that were not enough, CasaLuz has already begun to assist their clients in-house with their applications for a protection order. It should be noted that CasaLuz is the only culturally dedicated agency to attend exclusively, and in Spanish, the Hispanic/Latino victims of domestic violence, sexual assault and other violent crimes in the Memphis-Shelby County area. On the occasion of their second anniversary, CasaLuz will have a fundraising party at Casa León on August 17, 2018, from 7 PM to 1 AM. Tickets are $35 per person, and include dinner, entertainment with live music, and dance lessons (salsa, bachata and tango), among other things. For more information about CasaLuz, or to make donations, you can send an email to info@casaluzmemphis.org. If you or someone you know is a victim of domestic violence, sexual assault and related crimes, you can call 901500-8214 to schedule an appointment; if the call is not answered immediately, it is requested to leave a message with your name, phone number and the best time to return the call.
Vivian Fernández Editora | Editor
Rafael Figueroa Coordinador de Medios Digitales Digital Media Coordinator
Pedro Acevedo Editor Asociado | Associate Editor
Mónica Sánchez Jairo Arguijo Mercadeo | Marketing
Donna Donald Brad Boutwell Diseño Gráfico | Design
Dawn Ellis Administración | Administration
David Vásquez V.P. de Operaciones | V.P. of Operations
Sidney Mendelson Director
Published by:
Minority Media USA 995 South Yates, Suite 3 Memphis, TN 38119 (901) 751-2100
Recoge La Prensa Latina gratis cada viernes. Pick up your free La Prensa Latina every Friday.
Consulado de México Sobre Ruedas de Little Rock, AR
El Consulado mexicano estará visitando Memphis en julio. Estará instalado en Shelby County Schools Board of Education, localizado en el 160 South Hollywood Street, Memphis, TN 38112.
Horario: Martes, 24 de julio 8:00 AM – 1:00 PM Miércoles, 25 de julio 8:00 AM – 1:00 PM Jueves, 26 de julio 8:00 AM – 1:00 PM Viernes, 27 de julio 8:00 AM – 11:00 AM
4
Requisitos: • Identificación oficial con fotografía. • Acta de nacimiento original. • Comprobante de domicilio a nombre del interesado. Para tramitar el pasaporte o la matrícula consular, haga una cita llamando al 1(877) 639-4835 ¡Descargue la app! MICONSULMEX Todo documento estará sujeto a verificación y se podrán solicitar documentos complementarios. Llamar al (501) 3726933 EXT 261
LAPRENSALATINA LAPRENSALATINA LAPRENSALATINAMEMPHIS
La Prensa Latina • Del 01 al 07 de julio del 2018
Mata anuncia un servicio reducido durante el 4 de Julio Mata Announces Abbreviated Service on July 4
MEMPHIS, TN (LPL/MATA) --- La Autoridad de Tránsito del Área de Memphis (MATA) operará un servicio reducido el miércoles, 4 de Julio, en conmemoración del Día de la Independencia. Las oficinas administrativas y los mostradores del servicio al cliente del centro de tránsito estarán cerrados. El autobús de ruta fija y el servicio MATAPlus operarán el horario del domingo durante el miércoles, 4 de Julio. El servicio ferroviario del Main Street Trolley y los trolebuses MATA con neumáticos de goma en la línea Riverfront operarán con un horario dominical el miércoles, 4 de Julio. Los trolebuses no operarán en Madison Avenue, pero el servicio de ruta fija está disponible en Madison y Cleveland, en las rutas 2 y 42. La línea automatizada de información del cliente de MATA estará disponible, pero el centro de servicio al cliente de MATA estará cerrado el 4 de Julio. Todas las llamadas a operadores de la línea de MATA serán respondidas el jueves, 5 de julio. La línea de reservaciones de MATAPlus, en el (901) 722-7171, estará abierta de 8 a.m. a 4 p.m. y la línea de despacho, en el (901) 722-7171 (presione mensaje 3), estará abierta de 7 a.m. a 7 p.m. el miércoles, 4 de Julio. Los mostradores de atención al clien-
Wednesday, July 4, in observance of the Independence Day Holiday. Administrative offices and transit center customer service counters will be closed. Fixed route bus and MATAPlus service will operate on Sunday schedule on July 4. The Main Street Trolley rail service and the MATA rubber-tired trolley buses on the Riverfront line will operate on a Sunday schedule on July 4. Trolley buses will not operate on Madison Avenue, but fixed route service is available at Madison and Cleveland on Route 2 and 42. MATA’s customer information automated line will be available, but MATA’s customer service center will be close on July 4. All live operator calls to MATA line will be answered on Thursday, July 5. The MATAPlus reservation line at (901) 722-7171 will be open from 8 a.m. – 4 p.m. and the Dispatch line at (901) 722-7171 (press prompt 3) will be open from 7 a.m. – 7 p.m. on Las oficinas administrativas y los mostradores del servicio al July 4. cliente del centro de tránsito MATA estarán cerrados. MATA Customer Service counters will be closed at the Airways, Amerite de MATA se cerrarán el 4 de Julio en ENGLISH can Way and Hudson Transit Centers los centros de tránsito de las terminales en Airways, American Way y Hudson, así MEMPHIS, TN (MATA) --- The Mem- as well the MATA Administrative Offices located at 1370 Levee Road on como en las oficinas administrativas de phis Area Transit Authority (MATA) MATA ubicadas en el 1370 Levee Road. will operate abbreviated service on July 4.
Reunión de acción fronteriza para apoyar a solicitantes de asilo Border Action Meeting to Support Asylum Seekers
Por Rafael Figueroa – LPL MEMPHIS, TN (LPL) --- La situación fronteriza de la separación de familias puso a trabajar a varias personas en todo el país, y Memphis no fue la excepción. Centenares de personas se reunieron en la Iglesia Presbiteriana Shady Grove para organizarse y tomar acción a favor de los inmigrantes que solicitan asilo. La portavoz de la organización Indivisible Memphis, Emily Fulmer, dio los detalles de la forma en que se iba a realizar la dinámica de ayuda. El Centro Legal Comunitario, Latino Memphis y la organización MidSouth Immigration Advocates estuvieron explicando algunas de las actualizaciones de políticas en materia migratoria. Melisa Valdez, la prometida del periodista Manuel Durán, detenido por la agencia federal ICE, también se dirigió al público presente para agradecer las muestras de apoyo y seguir con la lucha legal para liberar a Manuel. Varios activistas comunitarios estuvieron describiendo las detenciones arbitrarias de ICE en nuestra ciudad. Hunter Demster, de Memphis Coalition of Concerned Citizens, mostró videos y fotografías de las operaciones de arresto. Las acciones acordadas en la reunión
se enfocan en contactar a los representantes del Congreso para mostrar la posición de los ciudadanos de Memphis con respecto a las injustas políticas migratorias a través de cartas, llamadas telefónicas y correos electrónicos, así como para recaudar fondos para ayuda legal a los solicitantes de asilo -en el día del evento se logró recaudar $4,200)- y “adoptar” familias que atraviesan dificultades por la situación migratoria actual. Sin duda, lo que movilizó a toda esta acción ha sido la forma inmoral y cruel en que se llevan a cabo los procedimientos de detenciones fronterizos, donde niños han sido separados de sus familias. Además, se hizo la invitación para asistir a la marcha “Families Belong Together Memphis Action”, que se llevará a cabo este sábado, 30 de junio, en el Gaisman Park a las 10 a.m.
Del 01 al 07 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
5
Los sueños sí se hacen realidad, St. Jude Children’s celebra a la ganadora del sorteo de la Casa de Ensueño 2018 en Memphis Dreams Do Come True as St. Jude Celebrates Winner of 2018 St. Jude Dream Home Giveaway
MEMPHIS, TN (LPL/St. Jude, ALSAC) --- Este año, Bobbie Fingers, de Palestine, AR, vio uno de sus sueños volverse realidad, y sólo le costó $100. La ganadora del sorteo “Dream Home 2018” del St. Jude se sorprendió al saber que era una de los cientos de afortunados que ganaron en todo el país para apoyar al St. Jude Children’s Research Hospital. Bobbie compró un boleto para el sorteo del St. Jude Dream Home como una forma de apoyar a la organización, pero nunca imaginó que sería la ganadora. Ella y su familia pudieron ver la Casa de Ensueño del St. Jude por primera vez poco después de descubrir que eran los ganadores. Ella está encantada con la casa, la cual tiene 3 mil pies cuadrados y un valor estimado de $465.000. Ubicada en The Village of Lafayette Station, en el 20 Lafayette Station Blvd., Rossville, TN (muy cerca de Collierville), y construida por Southern Serenity Homes, la casa de este año cuenta con tres dormitorios, dos baños y medio y una cocina espectacular con electrodomésticos Bosch. El sorteo del St. Jude Dream Home no sólo beneficia a la nueva propietaria, sino también a los pacientes del St.
Jude Children’s Research Hospital que luchan contra el cáncer y otras enfermedades mortales. En los últimos 25 años, St. Jude ha regalado más de 450 casas y recaudado más de $400 millones a través de la campaña St. Jude Dream Home Giveaway, el evento de recaudación de fondos más grande del hospital. Este año, la comunidad de Memphis ha recaudado un récord de $1.400.000 para la lucha contra el cáncer infantil. Es debido a programas como este que las familias nunca reciben una factura del St. Jude por tratamiento, alojamiento o comida, para que puedan enfocarse en ayudar a sus hijos a curarse y vivir. La construcción de una casa de ensueño del St. Jude no sería posible sin el generoso apoyo de la comunidad y de patrocinadores leales, incluyendo a: WMC Action News 5, Southern Serenity Homes, Renaissance Realty, KIX 106, iHeart, Radio Ambiente, Commercial Appeal, Tri State Defender, La Prensa Latina, Wolfchase Honda, Wolfchase Nissan, Ashley HomeStore, Stash Home y los patrocinadores nacionales Brizo, Shaw Floors, Trane y Bosch.
AVISO LEGAL Solicitud de Declaraciones de Cualificaciones Proyecto Nº 18-1413-00 de la MSCAA Reconstrucción de la Rampa Oeste de la Pista Alpha de Carreteo (Taxiway Alpha West Reconstruction - Design)
Las Declaraciones de Cualificaciones para el Diseño y Reconstrucción de la Rampa Oeste de la Pista Alpha de Carreteo (conocida también como pista o calle de rodaje) (Taxiway Alpha West Reconstruction - Design) serán recibidas por la Autoridad Aeroportuaria de Memphis y del Condado de Shelby (Autoridad o MSCAA, por sus siglas en inglés) en Staff Services Division, en el 4121 Runway Road, Suite B, Memphis, TN 38118, hasta las 2:00 PM (hora local) el jueves, 2 de agosto del 2018. El Paquete de Información, incluyendo la descripción sobre el alcance del trabajo, los criterios de selección, el formato de respuesta y otras instrucciones adicionales puede ser obtenido en la página web de la Autoridad en www.flymemphis.com a partir del lunes, 25 de junio del 2018. Todo aquel que responda a esta licitación será responsable de chequear el sitio web de la Autoridad hasta la fecha límite de entrega por si hay alguna actualización, adición o información adicional. Un encargado exitoso debe cumplir con la meta de participación del DBE para este proyecto, la cual es el 29%, y firmar un contrato con la Autoridad que incluye provisiones de la Federal Aviation Administration, si es aplicable, relacionadas al Buy American Preference, Foreign Trade Restriction, Davis-Bacon, Affirmative Action, Debarment and Suspension, y Drug-Free Workplace, las cuales están todas incorporadas aquí por referencia. La Autoridad se reserva el derecho de rechazar cualquiera o todas las ofertas y de renunciar a cualquier informalidad, problemas técnicos u omisiones en cada oferta. MSCAA también se reserva el derecho de rechazar las ofertas bajo cualquier otra razón que sea autorizada por las políticas de compra de la Autoridad. Este proyecto está financiado por un contrato de subvención con la Administración Federal de Aviación. La Autoridad es una empresa de oportunidades iguales y prohíbe la discriminación por motivo de edad, raza, sexo, color, origen nacional, discapacidad, estado marital, servicio militar u orientación sexual en sus prácticas de contratación y empleos y en la admisión a, acceso a, o en las operaciones de sus programas, servicios y actividades. Por orden de: Scott A. Brockman, A.A.E. Presidente y CEO Autoridad Aeroportuaria de Memphis y del Condado de Shelby
6
Bobbie Fingers ganó la Casa de Ensueño del St. Jude en el 2018. (Foto: WMC Action News 5) ENGLISH
MEMPHIS, TN (St. Jude, ALSAC) --- This year, Bobbie Fingers from Palestine, AR saw one of her dreams come true – and it only cost her $100. The winner of the 2018 Memphis St. Jude Dream Home Giveaway was surprised and honored to be one of the hundreds of winners across the country to support St. Jude Children’s Research Hospital. Bobbie purchased a ticket to the St. Jude Dream Home as a way of supporting the organization but never imagined she would be the winner. She and her family were able to see the St. Jude Dream Home for the first time soon after finding out they were the winners. She is in awe of the home. Estimated to be valued at $465,000, the single-family house was built by major donor and sponsor Southern Serenity Homes and is located in Lafayette Station in Rossville, TN. The home features approximately 3,000 square foot home, 3 bedrooms, 2.5 bathrooms, expansive master suite and gourmet kitchen with Bosch appliances. Not only does the St. Jude Dream
Home Giveaway benefit the new homeowner, but also the patients of St. Jude Children’s Research Hospital who are battling cancer and other deadly diseases. Over the last 25+ years, St. Jude has given away over 450 houses and raised over $400 million through the St. Jude Dream Home Giveaway campaign, the largest single-event fundraiser for the hospital. This year the Memphis community has raised a record breaking $1.4 million for the fight against childhood cancer. It’s because of programs like this that families never receive a bill from St. Jude for treatment, travel housing or food, so they can focus on helping their child live. The construction of a home would not be possible without the generous support of the community and loyal sponsors including: WMC Action News 5, Southern Serenity Homes, Renaissance Realty, KIX 106, iHeart, Radio Ambiente, Commercial Appeal, Tri State Defender, La Prensa Latina, At Home, Wolfchase Honda, Wolfchase Nissan, Ashley HomeStore, Stash Home and national sponsors Brizo, Shaw Floors, Trane and Bosch.
La Prensa Latina • Del 01 al 07 de julio del 2018
Camp BOLD sigue sirviendo a niños especiales Camp BOLD Keeps Serving Special Kids
LAW OFFICES OF JAMIE B. NAINI ABOGADOS DE
INMIGRACIÓN Le ayudamos en todo lo que tenga que ver con inmigración:
• Visas de Matrimonio • Visas de Prometido(a) • Visas de Trabajo • Certificados de Trabajo • Ciudadanía y Naturalización • Residencia Permanente • Visa de Inversionistas • Visa de Estudiante F-1 • Visas de Esposo(a) e Hijos • Trabajadores Profesionales o Temporales
• Representaciones en Corte o en el Consulado • Abuso y Violencia Doméstica • Visas para Trabajadores • Visas Religiosas y R-1 • Deportaciones • TPS • Detenciones • Fianzas ...y mucho más
901-377-9700 OLIVE BRANCH, MS (The DeSoto TimesTribune) --- En sus 16 años de existencia, una experiencia de campamento de verano para niños con autismo y otras necesidades especiales ha tocado muchas vidas. El beneficiario principal, por supuesto, son los niños que vienen al campamento BOLD, patrocinado por The Arc Northwest Mississippi y nuevamente este año realizado en Longview Heights Baptist Church en Olive Branch. Este verano, un total de 180 jóvenes con necesidades especiales, la mayoría en el espectro del autismo, pasan una semana en el campamento, jugando juegos, aprendiendo manualidades y música. Es todo lo que ofrecen otros campamentos en el verano orientado a las necesidades especiales de la población más joven, dijo la directora ejecutiva de The Arc Northwest Mississippi, Rebecca Treadway. Cada sesión se llenó con el número máximo de campistas, 30 para esta semana y 50 para cada semana sucesiva. BOLD significa Equilibrio, Oportunidad, Aprendizaje y Determinación, pero los campistas parecían más interesados en la diversión. Los instructores del campamento también estaban pasándola bien y una voluntaria dijo que esa fue una de las razones por las que eligió venir y ser voluntaria este año. Los instructores están emparejados con un joven con quien trabajan durante la semana en que están en el Camp BOLD, dijo Treadway, agregando que se van conociendo más a los jóvenes en el espectro del autismo y con otras necesidades especiales. Los instructores también son apoyados por miembros del personal que saben cómo lidiar con el autismo y otras discapacidades. Cada semana incluye un medio día de actividades, la mayoría dentro del Centro de Recursos Familiares de la iglesia en Goodman Road en Olive Branch.
ENGLISH
OLIVE BRANCH, MS (DeSoto TimesTribune) --- In its 16-year existence, a summer camp experience for children with autism and other special needs has touched many lives. The primary beneficiary, of course, are the children who come to Camp BOLD, sponsored by The Arc Northwest Mississippi and again this year hosted at Longview Heights Baptist Church in Olive Branch. This summer, a total of 180 youngsters with special needs, mostly in the autism spectrum, spend a week at the camp, playing games, learning crafts and music. It’s everything other camps offer in the summer geared to the special needs younger population, said The Arc Northwest Mississippi Executive Director Rebecca Treadway. Each session was filled with the maximum number of campers, 30 for this week and 50 for each successive week. BOLD stands for Balance, Opportunity, Learning and Determination, but the campers seemed more interested in the fun they are having. The camp counselors are also having a good time and a volunteer said that was a reason she chose to come and volunteer this year. Counselors are paired up with a youngster who they work with during the week they are at Camp BOLD, Treadway said, adding they leave with a broader knowledge of youngsters in the autism spectrum and with other special needs. The counselors are also supported by staffers who know how to deal with autism and other disabilities. Each week involves a half day of activities, mostly inside the church’s Family Resource Center on Goodman Road in Olive Branch.
Del 01 al 07 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
6075 Stage Rd. Memphis,TN 38134
¡HABLAMOS ESPAÑOL!
Cartón de Rafael Figueroa, exclusivo de La Prensa Latina
7
SERVICIOS COMUNITARIOS COMMUNITY SERVICES
TN Suicide and Crisis Hotline: 901-274-7477
Números telefónicos de servicios
National Suicide Prevention: 800-273-8255
911 El servicio de emergencia 911 le permite obtener asistencia rápidamente en una situación de emergencia. Un operador en el punto de respuesta de seguridad pública más cercano (PSAP) atenderá su llamada e inmediatamente contactará con los servicios de emergencia apropiados (policía, ambulancia, cuerpo de bomberos u otro) dependiendo del tipo de emergencia. 211 El Servicio 211 es para obtener información y remisión a servicios comunitarios y sociales, como clases de inglés, programas de asistencia financiera, clínicas de salud o servicios de consejería. 311 El Servicio 311 es para obtener información sobre programas y servicios municipales, tales como recolección de basura, remoción de nieve y tránsito. 411 El servicio 411 le permite obtener en todo momento las direcciones y los números de teléfono de individuos y empresas que ingresaron en el directorio telefónico. Este número también le ofrece información sobre el tiempo, los horarios de las películas o los mapas de carreteras. -----------------------------------------
Números importantes para su salud
Church Health Clinic: 901-272-0003 Christ Community Health Services: 901-701-2560 Memphis Health Center: 901-261-2000 Hickory Hill Public Health Clinic: 901-365-1045 Shelby County Health Department: 901-222-9000 Planned Parenthood Greater Memphis Region: (901) 725-1717 / (866) 711-1717 CHOICES - Memphis Center for Reproductive Health: (901) 274-3550 -----------------------------------------
Hospitales
St. Francis Hospital Dirección: 5959 Park Ave. Memphis, TN 38119 (901) 765-1000 St. Francis Hospital - Bartlett Dirección: 2986 Kate Bond Rd. Memphis, TN 38133 (901) 820-7000 Baptist Memorial Hospital Memphis Dirección: 6019 Walnut Grove Rd. Memphis, TN 38120 Telf.:(901) 226-5000 Baptist Memorial Hospital for Women 6225 Humphreys Blvd. Memphis, TN 38120 (901) 227-9000 Baptist Memorial Hospital Collierville Dirección 1500 W Poplar Ave. Collierville, TN 38017 (901) 861-9000
8
Baptist Memorial HospitalDeSoto Dirección: 7601 Southcrest Parkway. Southaven, MS 38671 662-772-4000 Methodist University Hospital Dirección: 1265 Union Ave. Memphis, TN 38104 (901) 516-7000 Methodist Le Bonheur Germantown Hospital Dirección: 7691 Poplar Ave. Germantown, TN 38138 (901) 516-6000 Methodist Hospital Olive Branch Dirección: 4250 Bethel Rd. Olive Branch, MS 38654 (662) 932-9000 Regional One Health Regional Medical Center Dirección: 877 Jefferson Ave. Memphis, TN 38103 (901) 545-7100 Delta Medical Center Dirección: 3000 Getwell Rd. Memphis, TN 38118 (901) 881-1303 St. Jude Children’s Research Hospital Dirección: 262 Danny Thomas Place. Memphis, TN 38105 Teléfono principal: (800) 822-6344 Oficina de Referencia de Pacientes: (888) 226-4343 Le Bonheur Children’s Hospital Dirección: 51 N. Dunlap St. Memphis, TN 38105 (901) 287-5437 -----------------------------------------
Shelby County Schools
(School Board Office) 160 S. Hollywood Street Memphis, TN 38112 Telf: (901) 416-5447 Fax: (901) 416-9787 boardoffice@scsk12.org -----------------------------------------
Otros números de importancia
Latino Memphis: 901-366-5882 Memphis Police Department: 901-526-2677 Shelby County Sheriff’s Office: 901-545-5500 Ambulance-Memphis: 901-458-3311 Ambulance-Shelby County: 901-222-8000 Memphis Fire Department: 901-527-1400 Shelby County Fire Department: 901-222-8000 Animal Poison Control Center: 212-876-7700 FBI-Memphis: 901-747-4300 MLGW: 901-544-6549 Mental Health Crisis Hotline: 615-532-6500 Poison Help Hotline: 800-222-1222
Equal Employment Opportunity: 901-544-0115 / 901-544-0147 (Español) Humane Society of Memphis & Shelby County: 901-937-3900 -----------------------------------------
Estaciones del Departamento de Policía de Memphis División de tráfico: 1925 Union Ave. 901-636-4679 Airways Station: 2234 Truitt. 901-636-4599 Raines Station: 791 E. Raines Rd. 901-636-4599 Mt. Moriah Station: 2602 Mt. Moriah. 901-636-4199 Ridgeway Station: 3840 Ridgeway. 901-636-4500 Appling Farms Station: 6850 Appling Farms Pkwy. 901-636-4400 Old Allen Station: 3633 New Allen Road. 901-636-4399
South Main District Station y Unidad del Distrito de Entretenimiento: 545 S. Main Suite 216. 901-636-4099 Tillman Station: 426 Tillman. 901-636-3000 Crump Station: 949 E.H. Crump. 901-636-4600 -----------------------------------------
Números importantes para violencia doméstica y asalto sexual CasaLuz: 901-500-8214 Centro de Recursos para Asalto Sexual: 901-272-2020 Línea de Crisis por Asalto Sexual: 901-222-4350
Family Safety Center: 901-222-4400 -----------------------------------------
Números importantes para servicios comunitarios The Salvation Army: 901-543-8586
Caridades Católicas del Oeste de Tennessee: 901-722-4787 Caridades Católicas de Memphis: 901-722-4711 United Methodist Neighborhood Centers: 901-323-4993 Neighborhood Christian Center: 901-881-6013 Society of St Vincent De Paul: 901-722-4703 Memphis Crisis Center: - ¿Tiene preguntas y necesita respuestas confidenciales sobre el VIH/SIDA? Llame a la línea de ayuda en español, al 1-877-448-5669. Sólo los miércoles, de 7:30 a.m. a 5:30 p.m. - ¿Se siente impotente, desvalido y sin esperanza?
Llame al Centro de Crisis de Memphis, afiliado con la Línea Nacional del Suicidio y Prevención en español: 1-888-628-9454 ----------------------------------------Refugios en Memphis Abused Women Services of YWCA YWCA Greater Memphis se dedica a romper el ciclo de la violencia doméstica. 766 S. Highland Street, Memphis, TN 38111-4249 (901) 725-4277 www.memphisywca.org Alpha Omega Veterans Services, Inc. Ayuda a los veteranos militares sin hogar y discapacitados a reintegrarse a la sociedad proporcionándoles vivienda y otros servicios de apoyo esenciales. Estos servicios están específicamente diseñados para satisfacer las necesidades físicas, sociales y psicológicas de cada veterano y para promover su salud, seguridad, felicidad y utilidad en la sociedad. 1183 Madison Ave. Memphis, TN 38104 Voice: 901.726.6820 FAX: 901.726.6882 (901) 726-5066 Abierto las 24 horas www.alphaomegaveterans.org Barron Heights Transitional Center Nuestra misión es proporcionar el apoyo que nuestros veteranos necesitan para la transición hacia una vida sana y próspera. Muchos de nuestros antiguos residentes regresaron para ofrecerse voluntariamente y devolver la ayuda que les fue dada. 1385 Lamar Ave Memphis, TN 38104-4800 (901) 728-5873 Fax: (901) 728-5876 (901) 728-5873 www.bhcdc.com Calvary Rescue Mission Es un refugio sin fines de lucro, independiente, basado en la fe para hombres sin hogar en Memphis, TN. Servimos dos comidas completas al día, ofrecemos ropa a los desamparados, tenemos una biblioteca de 2500 volúmenes y ofrecemos servicios nocturnos de capilla, consejería, un programa de discipulado y alojamiento. 960 S. Third St. Memphis, TN 38106 (901) 775-2570 Abre a las 4:00 PM www.calvaryrescuemission.org Darkness II Light Shelters Atiende las necesidades de hombres y mujeres que están experimentando una “crisis de vida” debido al despido laboral, desempleo temporal, ejecución hipotecaria, evicción, discapacidad, jubilación, libertad condicional y situaciones de emergencia, y que desean reagruparse, recuperarse, cambiar y buscar ser más saludables y tener un mejor modo de vida. 1596 Hope Street Memphis, TN 38111 (901) 585-8657 2431 Forrest Ave. Memphis, TN 38112 (901) 249-4380 www.darkness2lightshelter.com Door of Hope Memphis Nuestra misión es acabar con la falta de vivienda para la población más vulnerable de Memphis proporcionando vivienda y servicios de apoyo, una puerta a la vez. 245 N Bellevue Blvd. Memphis, TN
38105 - (901) 725-1140 www.doorofhopememphis.org Abierto hasta las 6:00 PM Dorothy Day House Mantiene a las familias desamparadas, creando un refugio seguro y una comunidad para familias enteras. 1429 Poplar Avenue. Memphis, TN 38104 (901) 726-6760 www.dorothydaymemphis.org Abre a las 4:00 PM Genesis House Sirve a las personas independientemente de sus creencias religiosas, su estatus socioeconómico o su origen étnico. Caridades Católicas no es sólo para la comunidad católica, es de la comunidad católica. 5825 Shelby Oaks Drive. Memphis, TN 38134-7316 (901) 373-1200 www.cdom.org Memphis Child Advocacy Center Nuestra misión es proveer con justicia, esperanza y sanación a cada niño que ha sufrido de abusos. 1085 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 (901) 525-2377 www.cacjctx.org Memphis Union Mission Asistimos a las necesidades físicas, espirituales y emocionales de hombres, mujeres y familias que están sin hogar, adictos y en crisis. 383 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 Memphis, TN (901) 526-8403 Abierto hasta las 5:00 PM www.memphisunionmission.org MIFA (Metropolitan InterFaith Association) Apoyamos la independencia de los ancianos vulnerables y las familias en crisis a través de programas de alto impacto. 910 Vance Ave. Memphis, TN 38126 (901) 527-0208 www.mifa.org 8:30AM–4:30PM Missionaries of Charity Proporcionamos refugio de emergencia para mujeres solteras y mujeres con niños (niñas de cualquier edad, niños hasta los cinco años). Los clientes deben abandonar las instalaciones durante el día. Aceptamos a mujeres embarazadas, pero también deben dejar el lugar durante el día. 700 North Seventh Street Memphis, Tennessee (901) 526-5456 Porter Leath - Sarah’s Place Damos poder a los niños y a las familias para lograr un estilo de vida saludable e independiente. 880 N. Manassas St. Memphis, TN 38107 901-577-2500 ext. 1166 / 901-5738016 www.porterleath.org Restoration House Living for Christ Ministries Nuestra misión es alimentar, vestir y dar refugio a los desamparados de las calles de Memphis y sus alrededores. Para reforzar la autoestima mediante la plantación de semillas de estímulo mediante el uso de asesoramiento, tutoría y capacitación laboral. 3095 Thomas St. Memphis, TN 38127 (901) 791-4022 www.lfcrestorationhouse.wix.com/ shelter
Salvation Army of Memphis Single Women’s Lodge El único refugio específicamente diseñado para mujeres solteras en Memphis alberga hasta 20 de los individuos más vulnerables de nuestra ciudad. Muchos sufren de problemas de salud mental, abuso de sustancias, pérdida de empleo o desplazamiento. 901-260-9126 www.salvationarmymemphis.org/ relief/single-womens-lodge/ The Exchange Club Family Center Ha sido una fuente de esperanza para las familias que se ocupan de la ira y la violencia. A través de servicios de consejería, terapia de grupo y educación enfocados en el trauma, ayudamos a restaurar a las víctimas a sí mismas y a la comunidad, brindando esperanza para un futuro mejor. 2180 Union Ave. Memphis, Tennessee 38104 (901) 276-2200 www.exchangeclub.net Youth Villages - Safe Place Emergency Shelter for Teens Sirve como un refugio de emergencia para los jóvenes fugitivos y sin hogar que necesitan ayuda rápidamente. Con un personal de 24 horas al día, el refugio fugitivo es para adolescentes, de 13 a 17 años, que buscan respiro de problemas familiares o se encuentran en cualquier situación peligrosa. 1582 Poplar Ave. Memphis, TN 38104 901-276-SAFE www.youthvillages.org/what-wedo/project-safe-place -----------------------------------------
Consulados
Consulado de México en Little Rock, AR (501) 372- 6933 EXT. 261 Emergencias y Protección: (501) 952-3462 Consulado de México en Atlanta, GA (404) 266-2233 Consulado de Guatemala en Atlanta, GA (404) 320-8805 Consulado de Colombia en Atlanta, GA (404) 254-3206 / (404) 343-4541 Consulado de Argentina en Atlanta, GA (404) 880-0805 Consulado de Ecuador en Atlanta, GA (404) 841-2276 Consulado de Honduras en Atlanta, GA (770) 645-8881 Consulado de Honduras en New Orleans, LA (504) 522-3118 Consulado de Venezuela en New Orleans, LA (504) 210-1020 Consulado de Venezuela en Houston, TX (713) 974-0028 Consulado de Chile en Houston, TX (713) 621-5853 Consulado de Nicaragua en Houston, TX (713) 789-2762 ----------------------------------------United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) - Memphis: 80 Monroe Ave. Seventh Floor. Memphis, TN 38103 (901) 820-2540
La Prensa Latina • Del 01 al 07 de julio del 2018
Alcade de Henderson suspende a jefe de policía Henderson Mayor Suspends Police Chief
JACKSON, TN (LPL/ Chester County Independent) --- Un oficial de policía de Henderson ha renunciado después de la emisión de los cargos en su contra por parte del departamento en la reunión de la Junta de Alcaldes y Concejales de Henderson Jerry Paul Stansell, miembro del Departamento de Policía de Henderson (HPD, por sus siglas en inglés) por más de 16 años, renunció. Durante una audiencia administrativa, Stansell fue acusado de violaciones de políticas y procedimientos del Departamento de Policía de Henderson. Stansell renunció al HPD y fue contratado de inmediato por el Sheriff Blair Weaver del Departamento del Sheriff del Condado de Chester. Irónicamente, el jefe de HPD, Wilton Cleveland, quien presentó los cargos contra Stansell, fue suspendido por el alcalde de Henderson, Bobby King. Cleveland recibió una suspensión de cinco días sin pago, debe emitir una disculpa formal a los tres sargentos y al jefe de la policía asistente, y debe asistir a un entrenamiento de manejo de la ira (aprobado por el Alcalde). Cleveland llegó a Henderson como jefe de policía en noviembre del 2016 y dijo que cuando llegó no había registros de la actuación de los oficiales. “A todos se les dijo que recogieran su desempeño laboral. Stansell dijo en los 16 años y medio que ha estado en la fuerza que nunca se le había cuestionado su integridad, y hasta ahora nunca recibió una reprimenda ni ninguna otra acción. Stansell también acusó a Cleveland de no actuar de manera justa e imparcial en cualquier audiencia, que el jefe “ya había tomado una decisión”. El agente Stansell luego preguntó a los numerosos oficiales presentes si alguna vez había rechazado una orden, sin que nadie se pusiera de pie y disputándolo.
County Sheriff ’s Dept. Ironically, HPD Chief Wilton Cleveland, who brought the charges against Stansell, was suspended by Henderson Mayor Bobby King. Cleveland received a five days suspension without pay, must issue a formal apology to the three sergeants and the assistant police chief, and must attend anger management training (approved by the Mayor). Cleveland came to Henderson as police chief in November of 2016 and said when he arrived there were no records of officer performance. “Everyone was told to pick up their job performance.” Stansell said in the 16 and one-half years he has been on the force that he had never had his integrity been brought into question, and he had never received a reprimand or any other action until now. Stansell also charged that Cleveland could be not act fairly and impartially in any hearing, that the chief “had already made up his mind.” Officer Stansell then asked the numerous officers in attendance if he had ever refused an order, with no one standing and disputing him.
Los Funerales Solían Costar Demasiado Nosotros Hemos Cambiado Eso
Servicios Funerarios Completos
$5,945
Family Funeral Care 4925 Summer Avenue
901-761-8000
Contamos también con servicio para transportar el cuerpo de su ser querido a su país de origen. Servicios básicos $2,545, embalsamado $795, vestidura/encajonamiento $295, servicio funerario $495, transportación desde el lugar del fallecimiento $495, carroza fúnebre al cementerio $325, Ataúd Pacifico de pino $995.
ENGLISH
JACKSON, TN (Chester County Independent) --- A Henderson Police officer has resigned following the airing of charges against him by the department at the meeting of the Henderson Board of Mayor and Aldermen. Jerry Paul Stansell, a member of the HPD for more than 16 years, resigned. During an Administrative Hearing, Stansell was charged with violations of the policies and procedures of the Henderson Police Department. Stansell resigned from the HPD and was immediately hired by Sheriff Blair Weaver of the Chester
¡Entérate antes de comprar cualquier cosa! Antes de hacer una compra, busca en nuestra sección de Alerta al Consumidor en www.laprensalatina.com/consumidor para obtener información sobre los productos o alimentos que han sido retirados del mercado. Automóviles • Comida • Electrodomésticos Medicinas • Electrónicos Productos de Belleza y para el Cabello • Mucho Más
Del 01 al 07 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
9
Fabricantes rechazan la amenaza de aranceles de Trump a los automóviles
Global Automakers Warn Tariffs Could Lift Car Prices by Thousands
CHICAGO (Hoy) --- El grupo que representa a los fabricantes de vehículos extranjeros en Estados Unidos, Global Automakers, rechazó la propuesta del presidente, Donald Trump, de imponer aranceles a la importación de automóviles y dijo que perjudicarán a los trabajadores estadounidenses. El presidente de Global Automakers (GA), John Bozzella, señaló en un comunicado que “estos aranceles dañarán al sector del automóvil de EE.UU., que está compuesto por catorce fabricantes, todos ellos globales y de los que diez son fabricantes internacionales”. “Cada una de estas compañías emplea trabajadores estadounidenses para producir automóviles en Estados Unidos, y los aranceles aumentarán sustancialmente los precios para los consumidores”, añadió Bozzella. Según la asociación, si Trump impone finalmente los aranceles anunciados, el precio de los vehículos importados aumentará una media de 5.800 dólares, lo que costaría a los consumidores 45.000 millones de dólares. GA también rechazó el argumento del presidente para estudiar la imposición de aranceles por razones de “seguridad na-
Advierten consecuencias por aranceles a fabricantes automovilísticos.
cional” y dijo que los 130.000 estadounidenses empleados directamente por los fabricantes extranjeros “no son menos patriotas” que cualquier otro estadounidense. Trump ha amenazado con imponer aranceles del 25 % a los vehículos importados de países como Canadá, Europa, México y China indicando que estas importaciones pueden ser una amenaza para la seguridad del país, utilizando una ley de 1962, durante la Guerra Fría.
ENGLISH
CHICAGO (Financial Times) --- Global automakers warned that President Donald Trump’s plans to impose tariffs on auto imports could raise prices of imported vehicles by as much as $6000 per car and raise prices of locally made cars as well. John Bozzella, president of Global Automakers, a group that represents for-
S E
H A B L A
eign automakers in the US, said the tariff, if imposed against auto parts as well, “will have an impact on every single car and light truck sold in America” because of the use of imported parts to make vehicles produced in the US. The Alliance of Automobile Manufacturers, which represents domestic and international car companies, said in comments submitted to the US Commerce Department on its so-called section 232 investigation into auto tariffs, that buyers of imported vehicles would face an average $5,800 price rise from a 25 per cent tariff, based on Commerce data. “Nationwide, this tariff would hit American consumers with a tax of nearly $45bn, based on 2017 auto sales. Not included in this figure are costs from tariffs on auto components,” the group said. Trump originally spoke of a 25 per cent tariff on car imports but he threatened to impose a 20 per cent tariff on EU car imports. Bozzella of Global Automakers said a $30,000 imported car would face a $6,000 price rise, while even the costs of a Honda Odyssey produced in the US would rise by $1,500 to $2,000 because of its imported content.
E S P A Ñ O L
CONSULTA GRATIS 5119 Summer Ave. Suite 404, Memphis, TN. 38122 Tel: 901.767.2424 Fax 901.767.2425 www.visa-inc.com email: contact@visa-inc.com Lun. a Vie.de 8:00am a 5:00pm. y Sab. de 9:00 a 1:00pm
· Asistencia en la traducción y llenado de formularios para Inmigración: residencia, renovación de Green Card, ciudadanía, naturalización, TPS, DACA. · Traducción y llenado de solicitud para el pasaporte americano. · Traducción y llenado electrónico de formularios para el Centro Nacional de Visas (NVC). · Fotografías para: inmigración, pasaportes y visas. · Intérpretes. · Traducción de documentos. · Huellas dactilares, copias, fax, apostillas.
Los empleados de Visa Inc. no son abogados autorizados para ejercer leyes en el Estado de Tennesse y no pueden dar asesoría legal o aceptar honorarios por este concepto. Visa Inc. employees are not attorneys licensed to practice law in the State of Tennessee, They may not give legal advice nor accept fees for legal advice.
¡LA MEJOR BANDA ESTILO SINALOENSE PARA TUS FIESTAS Y EVENTOS!
Su llamada es confidencial Consulta GRATIS No pague nada hasta que no obtengamos resultados Lo visitamos en su casa o en el hospital
Llame en Español al:
10
901.259.0404 www.nstlaw.com La Prensa Latina • Del 01 al 07 de julio del 2018
Conceden una victoria al movimiento antiabortista en Estados Unidos Supreme Court Hands a Win to the Pro-Life Movement
WASHINGTON (El País) --- El Tribunal Supremo de Estados Unidos consideró “probablemente” inconstitucional una ley de California que obliga a organizaciones contrarias al aborto a proporcionar información sobre procedimientos de interrupción del embarazo financiados por el Estado. El fallo, propiciado por la mayoría conservadora en el tribunal, no afecta a la legalización del aborto por parte del Supremo en 1973, pero sí supone un espaldarazo al movimiento antiabortista. En EE.UU., hay alrededor de 2.700 “centros de atención y crisis” del embarazo, vinculados a organizaciones cristianas. En California, unos 200. Son cifras superiores a las de las clínicas que practican abortos, según datos de Reuters. Los defensores de esas organizaciones alegan que ofrecen una información legítima contraria a la interrupción del embarazo, mientras que los críticos esgrimen que engañan a los pacientes al aparentar ser centros médicos. La ley había sido aprobada en 2015 por la Asamblea y el gobernador demócrata de California y entró en vigor
en 2016. Obliga a los centros registrados como organizaciones de planificación familiar a colgar o distribuir información en sus sedes sobre los programas estatales que ofrecen servicios gratuitos o muy asequibles sobre contracepción u opciones de interrupción del embarazo. Esas organizaciones esgrimieron que la ley vulneraba su derecho a la libertad de expresión, blindado en la Primera Enmienda de la Constitución, al ser obligadas a transmitir un mensaje contrario a sus valores. El Supremo les da la razón al considerar que “probablemente viola la Primera Enmienda”. ENGLISH
WASHINGTON (The Atlantic) --- The Supreme Court handed a big win to the pro-life movement. In a 5–4 decision in NIFLA v. Becerra, the justices ruled that California can’t force crisis-pregnancy centers to post signs about state-sponsored abortion services, regardless of whether those facilities are licensed medical providers or not. The decision vindicated pro-life advocates who have
Del 01 al 07 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
El Tribunal Supremo concede una victoria al movimiento antiaborto.
long argued that states and cities unfairly target these centers, which exist to provide alternative pregnancy services to women who don’t want abortions. Even more importantly, the decision vindicated pro-life voters, who look to the Supreme Court to limit abortion rights in America. The law at stake in the case is the 2015 California fact Act, which was passed after legislators and activists became concerned about the rise of crisis-pregnancy centers in the state. Many of these centers have been around for decades, and were designed to offer services to women who are unexpectedly pregnant, but unsure about getting an abortion. Prochoice activists argue that these centers behave deceptively, falsely claim to offer a full range of pregnancy services, and steer women away from the low-cost family-planning services provided by the state. Legislators took these arguments at face value, passing a law that required licensed facilities to post information about the state’s services. It also required unlicensed facilities to post a notice stating that that they are not medical providers.
11
Cinco muertos en un tiroteo en un periódico de Maryland Shootings Reported at Newspaper in Annapolis, Maryland
DONA EL ASIENTO DE PASAJERO DE TU AUTO para ayudar a salvar vidas.
Participa como voluntario al llevar a pacientes con cáncer a sus centros de tratamiento.
ENGLISH
cancer.org/conducir
©2016 American Cancer Society, Inc. No. 012898
12
ANNAPOLIS, MD (Telemundo) --Cinco personas han muerto en un tiroteo en el edificio donde se encuentra el diario Capital Gazette en Annapolis (Maryland), según han informado las autoridades en una conferencia de prensa. Hay además varios heridos de gravedad, según estas fuentes que no han precisado ni cuántas víctimas hay ni en qué estado se encuentran. Una persona ha sido detenida. Fuentes oficiales han indicado a NBC que se trata de un hombre blanco que pudo usar una escopeta. La policía no ha confirmado aún si el periódico era el objetivo inicial del ataque, puesto que en el edificio hay otras empresas. Phil Davis, reportero del diario, ha señalado en su página de Twitter: “Un pistolero disparó a través de la puerta de cristal de la oficina contra varios empleados”. “No hay nada más aterrador que escuchar cómo varias personas son baleadas mientras te escondes bajo tu mesa y escuchas al pistolero recargar”, ha añadido.
ANNAPOLIS, MD (Capital Gazette) --- Five people are dead after a shooting at the Capital Gazette in Anne Arundel County, a paper that is owned by The Baltimore Sun, according to officials.
Anne Arundel County Police confirmed that they were responding to an “active shooter” at 888 Bestgate Road, where the newspaper’s offices are located. The Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives confirmed it was responding to a “shooting incident” at the Capital Gazette. Mayor Gavin Buckley’s office later said a suspect had been taken into custody. Phil Davis, a Capital Gazette crime reporter who was there at the time of the shooting, said that multiple people had been shot, as others — himself included — hid under their desks. He said there was a lone male gunman. “Gunman shot through the glass door to the office and opened fire on multiple employees. Can’t say much more and don’t want to declare anyone dead, but it’s bad,” Davis wrote on Twitter as he waited to be interviewed by police. “There is nothing more terrifying than hearing multiple people get shot while you’re under your desk and then hear the gunman reload.” He added, “There is nothing more terrifying than hearing multiple people get shot while you’re under your desk and then hear the gunman reload.”
La Prensa Latina • Del 01 al 07 de julio del 2018
Equipo de ejercicio • Accesorios • Cama y ropa de baño • Pequeños Electrodomésticos y más!!
INDEPENDENCE DAY
SALE ¡Feliz 4 de julio!
5124 SUMMER AVE. MEMPHIS, TN 38122 901.684.6175 Del 01 al 07 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
2032 NORTH HIGHLAND AVE. JACKSON, TN 38305 731.664.0867 13
Juez de California: Familias separadas deben ser reunidas dentro 30 días
Judge: Separated Families Must Be Reunited Within 30 Days CALIFORNIA (Televisa News) --- Un juez ordenó a las autoridades fronterizas de Estados Unidos que reúnan a las familias migrantes separadas dentro de 30 días, estableciendo un difícil plazo en un proceso que hasta ahora ha generado incertidumbre sobre cuándo los niños volverían a ver a sus padres. Si los niños son menores de 5 años, deben reunirse dentro de los 14 días de la orden emitida por el juez de Distrito Dana Sabraw en San Diego. Sabraw, quien fue designado por el presidente George W. Bush, también emitió una orden judicial a nivel nacional sobre futuras separaciones familiares, a menos que el padre se considere no apto o no quiera estar con el niño. También requiere que el gobierno proporcione contacto telefónico entre los padres y sus hijos dentro de los 10 días. La decisión del juez de California se produce cuando 17 estados, incluyendo Nueva York y California, demandaron a la administración Trump el martes para obligarla a reunir a niños y padres. Los estados, todos liderados por fiscales generales demócratas, se unieron a Washington, DC, para presentar la demanda ante un tribunal federal en
Seattle, argumentando que están siendo forzados a asumir mayores costos de bienestar infantil, educación y servicios sociales. El Departamento de Justicia no respondió de inmediato a una solicitud de comentario sobre la demanda multi estatal. Mientras tanto, el director ejecutivo de los refugios más grandes de Estados Unidos para niños migrantes dice que está “listo ahora” para comenzar a reunir a cientos de bebés y niños pequeños con sus familias. ENGLISH
MCALLEN, TX (AP) --- A judge in California ordered U.S. border authorities to reunite separated families within 30 days, setting a hard deadline in a process that has so far yielded uncertainty about when children might again see their parents. If children are younger than 5, they must be reunified within 14 days of the order issued by U.S. District Judge Dana Sabraw in San Diego. Sabraw, an appointee of President George W. Bush, also issued a nationwide injunction on future fam-
Juez ordena reunión de familias migrantes en 30 días.
ily separations, unless the parent is deemed unfit or doesn’t want to be with the child. He also requires the government provide phone contact between parents and their children within 10 days. More than 2,000 children have been separated from their parents in recent weeks and placed in government-contracted shelters — hundreds of miles away, in some cases — under a now-abandoned policy to-
ward families caught illegally entering the U.S. Amid an international outcry, Trump last week issued an executive order to stop the separation of families and said parents and children will instead be detained together. A Department of Homeland Security statement over the weekend on reuniting families only seemed to sow more confusion.
Jardinero ¡La Prensa Latina está a un paso de ayudarte a encontrar un buen trabajo!
Gerente
Obrero
Arquitecto
Más oportunidades Diseñador de trabajo para la comunidad latina.
Doctor
Mira la lista de empleos disponibles en:
Abogado Conductor
Contador
Fotógrafo
www.laprensalatina.com/jobs 14
La Prensa Latina • Del 01 al 07 de julio del 2018
Corte Suprema ratifica restricciones migratorias Court Upholds Trump Travel Ban, Rejects Discrimination Claim WASHINGTON (AP) --- La Corte Suprema otorgó una victoria a Donald Trump, al aprobar la orden del mandatario e st a d o u n i d e n se de prohibir la entrada al país a ciudadanos de países musulmanes, rechazando los argumentos de que era discriminatoria o de que Trump había excedido sus poderes. La decisión, por cinco votos a favor y cuatro en contra, es la primera decisión sustancial que emite el máximo tribunal sobre las políticas de Trump. El presidente del tribunal, John Roberts, escribió la opinión mayoritaria, en la que se le unieron sus cuatro colegas conservadores. Expresó que un presidente tiene amplia autoridad en el tema de inmigración y rechazó el argumento de que el mandatario había evidenciado un prejuicio contra los musulmanes. Sin embargo, se cuidó de no expresar apoyo a las provocadoras declaraciones de Trump sobre la inmigración en general o sobre los musulmanes en particular. Las restricciones se han estado implementando desde que el tribunal se negó a bloquearlas en diciembre. Los magistrados permitieron que se sigan aplicando aun cuando el litigio no había concluido y los tribunales de menor instancia las habían calificado de ilegales. La jueza Sonia Sotomayor redactó la opinión del disenso, en la que expresó que con base en la evidencia, “un observador razonable llegará a la conclusión que esta Proclamación se basó en un perjuicio contra los musulmanes”. “Los magistrados que llegaron a la conclusión contraria”, dijo, lo hicieron “ignorando los hechos, tergiversando los precedentes legales y haciéndose la vista gorda al dolor y sufrimiento que esta Proclamación ha infligido a un sinnúmero de familias e individuos, muchos de los cuales son ciudadanos estadounidenses”.
ENGLISH
WASHINGTON (AP) --- The Supreme Court upheld President Donald Trump’s ban on travel from several mostly Muslim countries, rejecting a challenge that it discriminated against Muslims or exceeded his authority. The 5-4 decision is the court’s first substantive ruling on a Trump administration policy, and the president quickly tweeted his reaction: “Wow!” Chief Justice John Roberts wrote the majority opinion, joined by his four conservative colleagues. Roberts wrote that presidents have substantial power to regulate immigration. He also rejected the challengers’ claim of anti-Muslim bias. But he was careful not to endorse either Trump’s provocative statements about immigration in general or Muslims in particular. The travel ban has been fully in place since December, when the justices put the brakes on lower court rulings that had ruled the policy out of bounds and blocked part of it from being enforced. In a dissent she summarized in court, Justice Sonia Sotomayor said, “History will not look kindly on the court’s misguided decision today, nor should it.” Sotomayor wrote that based on the evidence in the case “a reasonable observer would conclude that the Proclamation was motivated by anti-Muslim animus.” She said her colleagues in the majority arrived at the opposite result by “ignoring the facts, misconstruing our legal precedent and turning a blind eye to the pain and suffering the Proclamation inflicts upon countless families and individuals, many of whom are United States citizens.”
Del 01 al 07 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
Viernes, 13 de julio Orpheum Theatre Orpheum-Memphis.com Patrocinado por
Patrocinador de medios
15
ESTADOS DEMANDAN AL GOBIERNO POR SEPARACIÓN DE FAMILIAS States, Immigrant Supporters Demand Family Reunifications
SEATTLE (AP) --- Diecisiete estados de Estados Unidos presentaron una demanda para obligar al gobierno de Donald Trump a reunificar a familias que han sido separadas en la frontera con México. Los estados, entre los cuales están Washington, Nueva York y California, se unieron a la municipalidad de Washington, D.C., en presentar la demanda en el tribunal federal en Seattle. Es el primer litigio presentado por estados de la unión contra la práctica. Las autoridades migratorias estadounidenses han separado a unos 2.300 niños de sus padres en semanas recientes, provocando protestas internacionales al difundirse imágenes de la pequeña llorando. El presidente la semana pasada firmó una orden ejecutiva para poner fin a la práctica, pero los estados argumentan que ese decreto está plagado de condiciones y no incluye la reunificación de familias que ya habían sido separadas. La demanda sostiene que el gobierno le negó a los migrantes un proceso judicial justo, y les privó de su derecho a solicitar asilo. ENGLISH
LOS ANGELES (AP) --- Seventeen states, including New York and California, sued the Trump administration to force it to reunite the
Opciones de cremación a partir de
$695
1000 South Yates Road
(901) 537-0082
smartcremationmemphis.com La tarifa de servicio básico es de $95; son $250 para remover los cuerpos de los fallecidos de las instalaciones; la cuota para el servicio de crematorio es de $300, $50 para los contenedores de cremación alternativa.
16
thousands of immigrant children and parents it separated at the border, as pressure mounted to reconnect families more quickly. The states, all led by Democratic attorneys general, joined Washington, D.C., in filing the lawsuit in federal court in Seattle. Separately, immigration-rights activists asked a federal judge in Los Angeles to order that parents be released and immediately reunited with their children. The Justice Department did not immediately respond to a request for a comment on the multistate lawsuit. It had no comment on the Los Angeles filing. More than 2,000 children have been separated from their parents in recent weeks and placed in government-contracted shelters — hundreds of miles away, in some cases — under a now-abandoned policy toward families caught illegally crossing the border. Amid an international outcry, President Donald Trump last week issued an executive order to stop the separation of families and said parents and children will instead be detained together. But precious few families have been reunited, and the Trump administration has disclosed almost no information on how the process will be carried out or how long it will take.
JUEZ AUTORIZA DEMANDA CONTRA CANCELACIÓN DE TPS Lawsuit Over Temporary Immigration Status Moves Forward
SAN FRANCISCO (AP) --- El gobierno del presidente Donald Trump sufrió un revés en su intento para conseguir que una corte desechara una demanda interpuesta contra su decisión de cancelar el Estatus de Protección Temporal o TPS a inmigrantes de cuatro países, entre ellos El Salvador y Nicaragua. El juez federal Edward Chen determinó en un fallo que los tribunales tienen la autoridad para revisar la demanda con la que se pide restablecer el TPS a las personas procedentes de los dos países centroamericanos, así como de Haití y Sudán. En la demanda se argumenta en forma convincente que Trump hizo declaraciones que podrían interpretarse como prueba de prejuicio racial y que enturbiaron el proceso de decisión del gobierno sobre el TPS, afirmó Chen. En la demanda presentada en marzo se afirma que la decisión del gobierno estuvo motivada por el racismo y pone a los hijos estadounidenses de los inmigrantes ante una “decisión imposible” en la que deben dejar el país con sus padres o quedarse sin ellos. En la demanda se menciona el lenguaje vulgar que Trump utilizó durante una reunión en enero para describir a los países africanos. El Estatus de Protección Temporal es concedido a inmigrantes de países devastados por desastres naturales o guerras, y les permite permanecer en Estados Unidos hasta que la situación mejore en sus naciones. El TPS fue concedido a El Salvador en el 2001 debido a un sismo y le fue renovado en varias ocasiones. El gobierno de Trump anunció en enero que el TPS para El Salvador expirará en septiembre del 2019.
ENGLISH
SAN FRANCISCO (AP) --- The Trump administration lost its attempt to throw out a lawsuit challenging its decision to stop extending temporary legal status to immigrants from four countries. U.S. Judge Edward Chen ruled that courts have the authority to review the lawsuit seeking to reinstate temporary protected status for people from El Salvador, Haiti, Nicaragua and Sudan. The suit plausibly alleges President Donald Trump made statements that could be construed as evidence of racial bias and tainted the administration’s decision-making process about the temporary protections, Chen also said. The lawsuit filed in March says the administration’s decision was motivated by racism and leaves the immigrants’ American-born children with an “impossible choice” of either leaving their country with their parents or staying without them. It cites Trump’s vulgar language during a meeting in January to describe African countries. Temporary protected status is granted to countries ravaged by natural disasters or war, and lets citizens of those countries remain in the U.S. until the situation improves back home. El Salvador was designated for the program in 2001 after an earthquake, and the country’s status was repeatedly renewed. The Trump administration announced in January that the program would expire for El Salvador in September 2019.
La Prensa Latina • Del 01 al 07 de julio del 2018
Noticias del Mundo | World News
COLOMBIA USARÁ DRONES PARA ROCIAR HERBICIDA A CAMPOS DE COCA
PRESIDENTE DE AZERBAIYÁN STUTTGART SE APRESTA A PROHIBIR ALGUNOS PROMETE RECUPERAR VEHÍCULOS A DIÉSEL NAGORNO KARABAJ
Colombia to Use Herbicide Drones to Azerbaijan: We Won’t Accept Status Quo in Nagorno-Karabakh Fight Cocaine COLOMBIA (AP) --- El gobierno de Colombia autorizó el uso de drones para rociar herbicida en los campos cocaleros con el fin de erradicar su cultivo, informaron autoridades. La decisión se anunció un día después que un reporte de la Casa Blanca señaló que la superficie dedicada a la producción de coca en Colombia aumentó a una cifra récord de 209.000 hectáreas (516.450 acres) el año pasado. El presidente saliente Juan Manuel Santos prohibió hace tres años el uso de aviones para rociar herbicida sobre campos cocaleros en respuesta a un fallo de la corte constitucional que señalaba riesgos para la salud y ambientales. Pero el martes dijo que los drones vuelan a menores altitudes que los aviones y que su eficiencia es similar a la aplicación desde tierra. Agregó que Colombia apunta a eliminar 110.000 hectáreas de coca este año mediante la erradicación forzada y con programas de sustitución de cultivos.
AZERBAIYÁN (AP) --- El presidente de Azerbaiyán alardeó del poderío militar del país y prometió recuperar el control de la región de Nagorno Karabaj. Durante un desfile militar, celebrado en la capital, Bakú, y en el que se mostró un nuevo arsenal, el mandatario Ilham Aliyev indicó que “la ley internacional no funciona” y que la “fuerza es un factor decisivo”. Aliyev prometió sumarse a una solución pacífica del conflicto en Nagorno Karabaj, pero agregó que las labores internacionales de paz han fracasado y que “no aceptaremos el status quo”. Nagorno Karabaj es una región de Azerbaiyán que ha estado bajo el control de fuerzas que afirman ser armenios étnicos desde que terminó la guerra separatista en 1994. Azerbaiyán sostiene que dichas fuerzas incluyen militares armenios.
Stuttgart is 2nd German City to Ban Some Diesel Vehicles
ALEMANIA (AP) --- Las autoridades en el suroeste de Alemania planean prohibir los vehículos viejos a diésel en partes de Stuttgart el próximo año, lo que la convertiría en la segunda ciudad del país en hacerlo. El gobierno del estado de Baden-Wuerttemberg dijo que aún están afinando los detalles de la medida, como la fecha en que entrará en vigor y qué zonas abarcará. Hamburgo, en el norte del país, se convirtió el mes pasado en la primera ciudad alemana en prohibir ciertos carros y camionetas a diésel en dos segmentos de autopistas. Esto ocurrió luego que una corte emitió un fallo precedente en febrero que permite que las ciudades incluyan prohibiciones a vehículos a diésel como medidas de protección ambiental.
VOLCÁN EN ISLAS GALÁPAGOS ENTRA EN ERUPCIÓN Massive Volcano Erupts in the Galápagos Islands ECUADOR (AP) --- El volcán Sierra Negra, el más grande de las islas Galápagos, en Ecuador, entró en erupción, lo que generó la evacuación de unas 250 personas de comunidades cercanas al coloso y la suspensión de actividades turísticas en la zona próxima. El ministro de Ambiente, Tarsicio Granizo, dijo en su cuenta de Twitter que “un nuevo coloso se despierta. Volcán Sierra Negra, cuyo cráter es uno de los más grandes del mundo, entró en proceso de erupción”. Precisó que el sitio de visita turística cercano “permanecerá cerrado durante la erupción”. Sierra Negra, con una caldera de unos nueve kilómetros de largo y siete de ancho, está situado en Isabela, la más grande de este archipiélago ecuatoriano de origen volcánico, a 1.000 kilómetros del territorio continental. La última erupción se registró en octubre del 2005. En sus flancos habitan tortugas gigantes e iguanas, principalmente.
Continúa en la pág. 18
¡EL VERANO YA ESTÁ AQUÍ! APROVECHA NUESTRAS OFERTAS DE ESTA TEMPORADA…
Ciudad de México por $219
OSECIOST! M A JOR LOS PR ERNE
¡ME
INT
YA! E J ¡VIA
DEL
Tarifas basadas en ida y vuelta, sin impuestos (aplican restricciones)
USA GATEWAY TRAVEL Todos nuestros operadores hablan español
1.800.983.5388
¡Tenemos los mejores precios para México y Latinoamérica saliendo de Tennessee! Del 01 al 07 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
17
Viene de la pág. 17
SUDÁN ANULA LA PENA DE HORCA A NOURA HUSSEIN
Sudan Overturns Death Sentence for Teenager Noura Hussein SUDÁN (El País) --- El Tribunal de Casación de Jartum, capital de Sudán, conmutó la pena de muerte impuesta a Noura Husein Shatqa, la joven condenada a la horca el pasado mes de mayo por matar a su esposo al intentar violarla, informó una abogada de la defensa. En lugar de la máxima pena, la Corte le ha sentenciado a cinco años de prisión y a pagar una indemnización de 337.500 libras sudanesas (casi 19.000 euros) para la familia de la víctima. El período de cinco años de cárcel empezó a computar desde el pasado 3 de marzo, cuando la mujer de 19 años entró en prisión.
Noticias del Mundo | World News
DETENIDOS TODOS LOS CONTINÚA LA BÚSQUEDA DE ACCIDENTE AÉREO EN POLICÍAS DE UN MUNICIPIO UN EQUIPO DE FÚTBOL BOMBAY DEJA AL MENOS DE MICHOACÁN CINCO MUERTOS ATRAPADO EN UNA CUEVA Entire Mexican Police Force Arrested Over Candidate Killing
Search for Thai Soccer Team Trapped in Cave Continues
Mumbai Plane Crash Leaves At Least Five Dead
MÉXICO (El País) --- La totalidad de los agentes de policía del municipio mexicano de Ocampo, donde esta semana fue asesinado un candidato a la alcaldía, fueron detenidos y desarmados para realizar una investigación interna, informaron las autoridades locales. El candidato a alcalde Fernando Ángeles fue asesinado a tiros cuando se aprestaba a realizar actos de campaña. Los policías fueron trasladados a la unidad de asuntos internos de la secretaría de seguridad estatal, que no aclara en el comunicado si la detención está relacionada con el crimen de Ángeles. Los 30 agentes de Ocampo fueron detenidos por sus posibles vínculos en el asesinato de un candidato.
TAILANDIA (BBC Mundo) --- Un equipo de 12 futbolistas adolescentes llevan días atrapado en una cueva en Tailandia, pero las autoridades creen que aún hay esperanzas de encontrarlos con vida. Los jóvenes, de entre 11 y 16 años, entraron con su entrenador a la cueva Tham Luang Nang Non en la provincia de Chiang Rai, al norte del país. Buzos de la Marina tailandesa reanudaron la búsqueda, que había sido suspendida por la subida del nivel del agua. Estos aseguraron haber visto huellas frescas dentro del complejo de cavidades, lo que elevó las esperanzas de encontrar al equipo sano y salvo.
INDIA (El País) --- Al menos cinco personas han muerto en un accidente de avión al este de Bombay. La aeronave, que realizaba un vuelo privado, se había estrellado contra un edificio en el distrito de Ghatkopar, muy cercano al hospital de Sarvodaya, según Sanjay Manjrekar, oficial de la brigada de bomberos de la ciudad. Uno de los fallecidos es un transeúnte, según ha informado Kirit Somaiya, representante político de esta zona de la capital financiera de la India, y que se había acercado al lugar de los hechos. El accidente llega un día después de que un caza Sukhoi-30 de las Fuerzas Aéreas Indias chocara en Nashik, sin tener que lamentar daños personales.
¿Necesitas Aseguranza?
¿No tienes licencia? ¡No hay problema! Nosotros te podemos asegurar.
Horario: Lunes – Jueves: 9 a.m. - 5 p.m. | Viernes: 9 a.m. - 6 p.m. | Sábado: 9 a.m. - 5 p.m.
5724 Mt. Moriah Road • (901) 432-5551 18
¡Hablamos Español! La Prensa Latina • Del 01 al 07 de julio del 2018
Art For Life’s Sake, una iniciativa para jóvenes talentos musicales
Variedades
Art For Life’s Sake, an Initiative for Young Musical Talents MEMPHIS, TN (LPL) --Hattie Isen, directora ejecutiva y fundadora de “Art For Life’s Sake”, estuvo platicando con La Prensa Latina acerca de los campamentos musicales de verano que ofrece este proRafael grama para los jóvenes y chicos Figueroa de Memphis. En la cultura musical, “Art For Life’s Sake” lleva a los jóvenes artistas a explotar su potencial a la hora de aprender y practicar música desde la infancia. Gracias a fondos provistos por instituciones se llevará a cabo el programa de “Expand Music Access Summer Saturdays”, que se implementará en las clases de este verano. “Art For Life’s Sake” fue fundada en 1990, cuando Hattie Isen era supervisora de consejería en una escuela primaria. Gracias a sus investigaciones y experiencias con las artes, la convencieron de que la exposición al arte podría dar un impacto positivo a los estudiantes en riesgo de tomar decisiones incorrectas y tengan así un futuro saludable. “Las presentaciones musicales le dan al estudiante más confianza en sí mismo(a) y una mayor autoestima, mientras él/ella se da a conocer en su comunidad y en otros eventos sociales”, dijo Isen. “La Misión de ‘Art For Life’s Sake’ es la de proveer educación musical y acceso al arte para la gente joven en la comunidad de Memphis, particularmente gente de color (y latinos), y tratamos de cumplir esta misión a través de diferentes programas. Especialmente, tenemos una extensión de programas ofrecidos en este verano -son como campamentos de verano-, pero estamos reestructurando nuestro enfoque de verano este año para continuar así con las clases durante los sábados; esto es debido a que la Universidad de Memphis ha comenzado a utilizar los salones de clase que usábamos antes para sus cursos de verano, así que estamos dando acceso a nuestras clases de música a más estudiantes”, agregó. Isen también mencionó estar “particularmente preocupada” porque en el pasado tuvieron un
Dra. Hattie Isen, fundadora del programa “Art For Life’s Sake”.
buen número de estudiantes hispanos y ahora no. “Afortunadamente, tenemos estudiantes en el nivel de preparatoria que aún están participando en el programa, pero hemos perdido varios estudiantes hispanos y por eso nos estamos acercando a los medios de comunicación para atraer más estudiantes. Estamos aceptando a niños desde una edad muy temprana, ya que tenemos la visión de crear un ambiente de aprendizaje que no sólo apoye las artes, sino que sirva para nutrir el sentido de identidad propia y de expansión al aprender… porque si eres exitoso al aprender música, entonces puedes transferir ese éxito a otras áreas de aprendizaje, enriqueciendo de ese modo otras relaciones especiales y hasta permitiendo un progreso en ciencias y matemáticas, por ejemplo. El niño refuerza una relación a través de la llamada técnica Susuki Strings, que es el acercamiento musical principal que usamos ya que es de desarrollo y empieza desde la edad temprana, de kindergarten en adelante”. El método Suzuki, del violinista japonés Shinichi Suzuki, se usa para aprender a tocar
Del 01 al 07 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
un instrumento musical desde la infancia. También está basado en las implicaciones de que los niños del mundo aprenden su lengua nativa con facilidad durante sus primeros años de vida (3 ó 4 años), mientras desarrollan su proceso mental y músculos. Sin embargo, nunca es tarde para empezar. Dicho método está recogido actualmente en libros y grabaciones para piano, violín, viola, flauta traversa, flauta dulce, violonchelo, arpa, guitarra, contrabajo, canto, charango, Tarka, mandolina y ocarina. Es un método más orientado a niños pero muy bueno también para adultos que quieren empezar a aprender a tocar uno de estos instrumentos. En este método, los padres tienen un importante rol, ya que ellos proveerán al niño diariamente de lecciones, responsabilidad, estímulo cariñoso y repetición constante, entre otras cosas. En sí, el programa de “Art For Life’s Sake” está enfocado a crear un impacto, sobre todo, en comunidades de bajos recursos y en escuelas donde ha sido reducido el presupuesto para las artes (algo que puede poner a los estudiantes en riesgo de tomar decisiones contraproducentes para su futuro). Gracias a la enseñanza impartida por
maestros altamente calificados en clases individuales y de grupo, donde se estimula la diversidad y la convivencia multiétnica, el estudiante de música desarrolla una identidad propia y oportunidades culturales. Las clases del programa “Expand Music Access Summer Saturdays”, de “Art For Life’s Sake”, son financiadas en parte por subvenciones de Memphis Music Initiative y Tennessee Arts Commission, con el patrocinio del Departamento de Música de la Universidad de Memphis. Las clases serán impartidas en la Universidad de Memphis. El costo de las clases regulares es de 65 dólares mensuales (de septiembre a abril), aunque para este verano será de 25 dólares. El horario de las clases de verano es de 8:30 AM a 3:00 PM, todos los sábados en los meses de julio y agosto. Por otro lado, gracias a la colaboración de La Prensa Latina con “Art For Life’s Sake”, si los padres de familia mencionan que se enteraron del programa educativo y cultural a través de este medio impreso, las clases serán gratuitas -para 12 niños latinos (como máximo) por un año. Para obtener más información sobre “Art For Life’s Sake”, visitar www.artforlifessake.org.
19
Luces, Corazón… Cazateatro / Lights, Heart… Cazateatro
supports/apoya
Luces y la historia de Leticia Barreto Lights and the Story of Leticia Barreto “Hemos venido a este mundo como hermanos; caminemos, pues, dándonos la mano y no uno detrás del otro.” - William Shakespeare
Hace un tiempo tuve la oportunidad de estar en una reunión con Letty y alguien le preguntó por qué hacía tantas cosas si en muchas ella no recibía nada. Recuerdo que Letty le dijo que el solo hecho de ayudar a alguien la hacía feliz y eso era más importante.
Comienzo con esta frase del gran escritor William Shakespeare porque explica perfecto este artículo. Hoy quiero contarte la historia de una persona que queremos y respetamos mucho en Cazateatro. Se trata de una mujer humilde, luchadora y con grandes ideas: Leticia Barreto, mejor conocida como Letty.
Letty ha sido un gran apoyo para Cazateatro desde nuestros comienzos. Ella nos ha enseñado a través de todos estos años que nada es imposible y que siempre vale la pena intentarlo.
Dorimar Ferrer
Directora ejecutiva de Cazateatro y actriz
Letty nació en el estado de Hidalgo, en México. Memphis se convirtió en su hogar hace más de 15 años.
ASÍ DE BUENO, ES ESTUPENDO
3
$
Es la orgullosa madre de Brandon y Anthony, y es una mujer de muchas ideas y proyectos. Hoy en día es la dueña de La Pulga (en Jackson Avenue) y de la estación de radio en internet La Favorita. También ha trabajado vendiendo automóviles. A pesar de que siempre esta súper ocupada, ella siempre está donde la necesiten.
En Cazateatro estamos orgullosos de que Letty sea parte de nuestra gran familia. Ella es una de esas caras detrás de la cortina que siempre nos ayudan. Todo un orgullo latino, ¿verdad que sí? Memphis está llena de personas como Letty, que son luchadoras, talentosas y trabajadoras. Te invito a conocerlas y a dar la mano donde te necesiten; pero lo más importante, te invito a que demos más amor, más respeto y que creemos más unidad donde quiera que vayamos… Te aseguro que vale la pena intentarlo.
DE DESCUENTO EN CUALQUIER CORTE DE CABELLO Cupón válido sólo en los salones participantes. No es válido con otras ofertas. No se puede aceptar como dinero en efectivo. Sólo un cupón por cliente. Favor de presentar el cupón antes de pagar por el servicio. Oferta válida hasta el 31 de julio del 2018. MEMPHIS, TN: 5063 PARK AVE 7915 WINCHESTER RD STE 102 4288 SUMMER AVE COLLIERVILLE, TN: 875 W POPLAR AVE STE 7 3615 HOUSTON LEVY RD STE 105 BARTLETT, TN: 6045 STAGE RD STE 60 7605 US HIGHWAY 70 STE 108 CORDOVA, TN: 1779 N GERMANTOWN PKWY 1204 N. HOUSTON LEVEE RD STE 103
GERMANTOWN, TN: 2058 WEST ST ¡NUEVA UBICACIÓN! ARLINGTON, TN: 5224 AIRLINE RD STE 103 SOUTHAVEN, MS: 125 GOODMAN RD STE B OLIVE BRANCH, MS: 8110 CAMP CREEK BLVD HERNANDO, MS: 2670 MCINGVALE RD STE E JACKSON, TN: 1139 VANN DR. JACKSON, TN
Busca en nuestras páginas de Facebook, Twitter o Instagram, o visita nuestra página de internet en www.cazateatro.org, para que puedas ver toda la información sobre nuestros próximos eventos y talleres, así como para saber qué hacer si quieres unirte a nuestro grupo de voluntarios. También puedes buscar información sobre nuestros eventos aquí, en La Prensa Latina. Hasta la próxima semana con más historias de Cazateatro en la ciudad de Memphis. Recuerda que el teatro es comunidad, sé parte de ella. ¡VE AL TEATRO! Para preguntas, historias, ideas o comentarios, escribe a info@cazateatro.org o llama al 901-846-5640.
20
La Prensa Latina • Del 01 al 07 de julio del 2018
¡EL MEJOR INVENTARIO A LOS MEJORES PRECIOS Y CON LA MEJOR ATENCIÓN EN TU PROPIO IDIOMA!
2018 Chevrolet Tahoe
Desde
$49,075 2006 Chevrolet Trailblazer 151684A
2012 Ford Focus 151693A
¡Precio de pago en efectivo!
$3,900
$4,750 2017 Nissan Altima 151708P
$13,850
7850 HWY 64 BARTLETT LUNES A SÁBADO DE 9AM A 8PM
2014 Chevrolet Cruze 180293A
2007 Chevrolet Tahoe 160740B
¡Precio de pago en efectivo!
2007 Chevrolet Silverado 180639A
901.382.5644
$8,900 2017 Mitsubishi Outlander 180242A
$16,374
$10,900 2013 Chevrolet Silverado 180585A
$18,876
$24,450
ESPAÑOL! S O M el número de tax id A L B mos A a t H p ¡ ace
901.399.7837 Franco Quezada
Departamento de Financiamiento
Visita nuestro sitio en Internet para ver más inventario: Del 01 al 07 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
901.496.2423 José Higareda
Representante de Ventas
901.273.5001 Kenny Arias
Representante de Ventas
901.399.7835 Rafaela Minor
Representante de Ventas
www.serrabartlett.com www.serrabartlett www. serrabartlett.com serrabartlett 21
Cómo proteger la piel del sol How to Protect Your Skin from the Sun
Los rayos UVA y UVB del sol son altamente perjudiciales para la salud de la piel si inciden en ella de forma directa y, sobre todo, durante períodos prolongados de tiempo. Además de problemas estéticos como manchas oscuras, envejecimiento prematuro y deshidratación, una excesiva exposición solar también puede acarrear, a largo plazo, problemas de mayor gravedad como cáncer de piel. Por todo esto es que resulta tan importante adoptar las medidas de protección adecuadas cuando vayamos a tomar el sol o a exponernos a las radiaciones solares, ya sea en la playa, en la piscina, en el campo, durante un paseo, etc. Presta atención a todas las recomendaciones de este artículo y asegúrate de proteger la piel del sol correctamente. Pasos a seguir: 1. Para reducir al máximo los riesgos que conlleva exponer la piel al gran astro, además de intentar estar o permanecer el mayor tiempo posible en la sombra, lo ideal es evitar tomar el sol en las horas del día en las que los rayos UVA y UVB tengan mayor intensidad, que son entre las 10 AM y las 3 PM. Por otro lado, los expertos recomiendan no exponerse al sol de forma directa más de 30 minutos al día, por lo que ceñirte a esta premisa es lo mejor que puedes hacer para evitar que tu piel resulte dañada, se envejezca de forma prematura o llegue a estar enrojecida o quemada. Asimismo, también es aconsejable que las primeras exposiciones se realicen de manera progresiva, es decir, empezando por unos 10 minutos e ir aumentando el tiempo poco a poco pasando a los 15 minutos, a los 20 minutos y así sucesivamente. Es preferible tomar el sol en movimiento que quedarse inmóvil en un sitio durante mucho tiempo.
22
2. El uso de una crema solar es esencial para proteger la piel del sol, evitar quemaduras y obtener un bronceado saludable y bonito. Este tipo de productos permiten filtrar los rayos UVA que son los que afectan a aquellas capas más internas de la piel, y los rayos UVB que son los responsables de los daños que suceden en las capas externas de la dermis y provocan que ésta se enrojezca y queme. Uno de los aspectos básicos en los que debes fijarte es en elegir el factor de protección adecuado en función de las necesidades de tu piel. A continuación, te detallamos las recomendaciones más importantes a la hora de comprar un protector solar: - Opta por protectores solares de marcas de calidad y si puedes comprarlo en una farmacia, muchísimo mejor. - Las mejores cremas solares son aquellas que permiten filtrar tanto los rayos UVA como los rayos UVB. - Fíjate que en el envase estén indicadas las siglas SPF (factor de protección solar) y que este sea de 30 o más. Los niños y las personas con piel sensible o muy blanca deben elegir un factor de protección de 50. - Son preferibles los bloqueadores solares que son resistentes al agua, con los que la protección se mantendrá aun cuando te bañes, te mojes o sudes. Además de esto, es importante utilizar una crema solar específica para la piel del rostro, ya que ésta es mucho más fina y sensible que la del cuerpo. En este sentido, se recomienda un factor de protección de entre 30 y 50 para personas con pieles muy blancas, con pecas, que se queman con facilidad o que tienen sensibilidad al sol. Por otro lado, los que se broncean fácilmente y no suelen quemarse pueden elegir un factor entre 15 y 20.
3. No sólo basta con elegir la loción adecuada, sino que debes aplicarla correctamente y hacer un buen uso para conseguir que actúe con eficacia y proteja tu piel del sol. En primer lugar, debes tener en cuenta que tendrás que usar el protector solar especialmente en verano, pero también en otras estaciones del año, especialmente en aquellas zonas como la cara, el cuello o el escote, que pueden quedar siempre expuestas a los rayos solares. Asimismo, tendrás que llevar a cabo la aplicación del producto unos 30 minutos antes de salir de casa, así la piel tendrá tiempo suficiente para absorberlo por completo. Vierte una generosa cantidad de la crema solar en tu mano y empieza a aplicarla por todas las zonas que vayas a exponer al sol,
sin olvidar partes como los pliegues de las rodillas, las axilas, los pies, las orejas, la nuca, etc. Cada 2 horas es esencial renovar la aplicación y/o hacerlo antes si has tomado un baño o has sudado mucho. 4. Además de la debida crema solar, otra medida para proteger la piel del sol es la utilización de las prendas de ropa adecuadas. Siempre es recomendable usar un sombrero o una gorra que le proporcione sombra a la cara, llevar lentes de sol para evitar que los rayos UVA y UVB perjudiquen la salud de la vista, y elegir prendas que sean frescas y ligeras pero que garanticen una buena protección. En el caso de que vayas a realizar actividades o deportes al aire libre, siempre son aconsejables las prendas que cuentan
La Prensa Latina • Del 01 al 07 de julio del 2018
con un logotipo amarillo en el que se especifica el factor de protección solar.
rectly and use it properly in order for it to work effectively in protecting you from the sun. First, keep in mind that you have to use sun cream not only during the summer months but all year round. Prime areas of the body include the face, neck and cleavage, which are constantly exposed to the sun’s rays. Also bear in mind that you need to apply the sun cream around 30 minutes before heading outside, to give the skin enough time to fully absorb it. Put a generous amount of sun cream in your hand and begin to apply it in all areas that will be exposed to the sun. Don’t forget areas like the folds of the knees, armpits, feet, ears, neck, etc. Reapply every 2 hours or more often if you’ve been swimming or have sweated a lot.
5. Durante el tiempo que permanezcas frente a las radiaciones solares, procura mantenerte bien hidratada(o) ingiriendo abundantes cantidades de agua fresca y líquidos saludables o refrescantes, como jugos, batidos, etc., o alimentos que tengan mucha agua, como la piña, la sandía, el melón, el tomate, entre otros. Esto evitará que tu cuerpo se deshidrate y pueda ser víctima de un golpe de calor o insolación. 6. Con todas estas recomendaciones, tu piel estará perfectamente a salvo de los efectos nocivos del sol y se mantendrá siempre en perfectas condiciones. No olvides hidratarla en casa una vez finalices la jornada para que no se enrojezca y pueda recuperarse de forma eficaz. 7. Por último, para prevenir problemas de salud severos, como el cáncer de piel, te invitamos a que estés atenta(o) a cualquier cambio que presenten tus lunares y que acudas a un dermatólogo lo más rápido posible en caso de observar asimetría, bordes irregulares, variaciones significativas en su color, etc.
ENGLISH
UVA and UVB rays from the sun are highly damaging to skin health, especially when exposed for an extended length of time. In addition to cosmetic problems, such as dark spots, premature aging and dry skin, sun exposure can also lead to more serious long-term effects such as skin cancer. To prevent the above repercussions, it is vital that you take the necessary measures to protect your skin when exposed to the sun’s rays. You may be sunbathing, spending time at the beach or taking a stroll, but whatever the case, you need to protect yourself from the sun’s harmful rays. Keep on reading this informative article to find out how to protect the skin from the sun properly.
On the other hand, experts recommend being exposed to the sun directly for no longer than 30 minutes a day. Sticking to this limit is the best way to prevent sun damage, premature aging and burning in the sun. Likewise, initial exposure should be a gradual process. Start with about 10 minutes and increase gradually to 15 minutes, then 20 minutes, etc. Also, it’s best to move about in the sun rather than sit directly beneath it and stay in the same place for a long time. 2. Sun cream is essential for staying protected from the sun, preventing sunburn and for catching a nice, healthy tan. Sunscreen is beneficial for the skin as it filters UVA rays (those that penetrate to the deep layers of skin) as well as UVB rays (those that affect the upper layer of skin and lead to redness and sunburn). Make sure you choose the appropriate sun protection factor for your type of skin. Below are the most important things to take into consideration when buying sunscreen:
Steps to follow: 1. To minimize the risks of exposing the skin to the sun it is important that you try to spend most of your time in the shade. In addition to this, avoid sunbathing when UVA and UVB rays are most intense, which is between 10 AM and 3 PM.
Del 01 al 07 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
- Go for high-quality brands and buy from a pharmacy if you can. - The best sunscreens are those that filter both UVA and UVB rays. - Check that it has a SPF (sun protection factor) of 30 or more. Children and people with sensitive or very white skin should choose a protection factor of 50. - Go for waterproof sun creams, which will stay put when you go swimming, get wet or sweat. - Of equal importance is choosing a sun cream that’s specifically designed for the face. This is because the skin is thinner and more sensitive in this area. We recommend using a cream with a sun protection factor of between 30 to 50 for people with very fair skin, who have freckles and burn very easily, or who are sensitive to the sun. However, a sun cream with a SPF of 15 - 20 is alright for people who tan easily and who don’t tend to burn in the sun. 3. Choosing the right cream is not enough. You also need to apply it cor-
4. In addition to the sun cream, also use suitable garments to protect skin from the sun. It is always advisable to wear a hat or cap to shade the face, a pair of sunglasses with protection against both UVA and UVB rays and also to choose clothing that are fresh and light yet provide good protection. If you are going to be doing activities or sports outside, it is important to choose clothes that have a logo which specifies their SPF. 5. Remember to stay well hydrated while you’re exposed to the sun’s rays by drinking plenty of fresh water or hydrating liquids. Also try to eat food that has a high water content (pineapple, watermelon, cantaloupe melon, tomato, etc.). This will prevent your body from becoming dehydrated and will reduce the risk of heatstroke or heat exhaustion. 6. Follow all the aforementioned recommendations to keep your skin perfectly safe from the harmful effects of the sun and in tip-top condition. Do not forget to moisturize after you get in from a long day in the sun. This will assist skin recovery and help prevent redness. 7. Finally, to prevent severe health problems such as skin cancer, we strongly advise keeping an eye on your moles, looking out for any changes. If you notice asymmetry, irregular borders or significant changes in color we urge you to see a dermatologist. UnComo/OneHowTo/LPL
23
Exclusivamente para La Prensa Latina en Memphis, TN
Heath H ath nsoon, A Agent eat h JJohnson, ohns gen t
2657 Appling Road Ste 101 Memphis, TN 38133 Bus: 901-372-2228 heath@mymemphisagent.com
¡BRAVÍSIMA!
El arte de ahorrar Combinar para salir ganando. Porque si combinas tu seguro de auto, hogar y vida ahorrarás dinero. Te T doy atención personalizada para que logres tu objetivo. Como un buen vecino State Farm está ahí ® MEJORA TU ESTADO ®. LLÁMAME HOY.
Las pólizas, formularioss y notificaciones de State Farm están escritos en inglés. State Farm, Oficina Central, Bloomington IL
• Prevención y defensa de la deportación • Inmigración Basada en la Familia • Corte de Inmigración y apelaciones
5583 MURRAY AVE, SUITE 200 MEMPHIS, TN 38119
901.866.9449
24
Esta es una conversación escrita por mí y patrocinada por Barilla. Las opiniones y el texto son todos míos. La joven y talentosa Chef Carolina Díaz, de descendencia mexicana y chef de cocina del restaurante italiano Terzo Piano, del museo Art Institute de Chicago, será quien represente a USA en el próximo Barilla® World Pasta Masters, a celebrarse en Italia en octubre. Durante la competencia, 18 jóvenes chefs de todo el mundo competirán para ganar el codiciado título de World Pasta Master. A través de este evento, los chefs celebrarán la pasta y su herencia, mientras que animarán a los que están en casa a elevar sus habilidades culinarias.
Carolina fue la única mujer en llegar a la final que se llevó a cabo en Chicago y en la que compitieron chefs todo el país. Y lo más cool fue que ganó con un platillo muy simple, que lleva haciendo hace muchos años pero que ha ido evolucionando con ella. “Todo lo que tiene es pasta, pimientos frescos asados, tomate, hierbas, pizca de crema y atún. Es sencillo, pero el sabor habla por sí solo, así es el estilo de mi cocina”, confiesa la chef.
forma en que celebramos y cuidamos de los nuestros”, me cuenta Carolina.
En la final, que tendrá lugar en octubre en la ciudad de Milán, participarán chefs de todo el mundo. ¿Y quién mejor que una latina para representarnos? “La cocina va más allá del acto de cocinar, para mí es una forma de agradar y servir. Nosotros, los mexicanos, lo vivimos como los italianos; los eventos giran en torno a la comida, es parte de nuestro patrimonio, es la
Puedes seguir el viaje de Carolina al World Pasta Masters en: @BarillaUS y #WorldPastaMasters, en Instagram o en la web de World Pasta Masters.
Y con ese profundo pensamiento cerré mi charla con la chef y me fui a cocinarle a mi familia una de las recetas en la que mezclo a Italia y a México en la misma olla: Pasta Pomodoro con Chile Guajillo. La cocina nos une, vamos a saborearla al máximo, pero con ingredientes simples y frescos.
¡Buen provecho!
Doreen Colondres es nuestra “celebrity chef” latina y una viajera incansable, graduada y certificada en cocina y vinos. Síguela en todas las redes @Doreen Colondres, visita su web www.LaCocinaNoMuerde.com o adquiere su libro en Amazon o en iTunes. www.LaCocinaNoMuerde.com
|
www.thekitchendoesntbite.com
La Prensa Latina • Del 01 al 07 de julio del 2018
Prácticas culturales que combaten la corrupción y las injusticias Cultural Practices that Fight Corruption and Injustices En un mundo minado por políticas arbitrarias que conllevan a la corrupción y a la injusticia, la tarea del filántropo de cultura es de aplicar soluciones que generen mercados minoritarios de Verónica V. Ramírez progreso, aunque los resulta(Herrera) dos sean a gotas. La paciencia es la virtud más grande del hombre y con confianza se logran alcanzar las metas en unidad comunitaria. Los mercados minoritarios están basados en la confianza. Para lograr construir una confianza constante, debemos responder responsablemente a los arreglos de préstamos personales, pagar interés o una cuota de agradecimiento -aunque no se nos lo haya pedido-, cumplir a tiempo en los pagos de tandas grupales y donar bienes o servicios cuando haya una necesidad en la comunidad. Con estas prácticas se construye una economía local basada en conexiones culturales. El enfoque debe ser el progreso basawww.culturephilanthropy.org
Guitarras
contramos en este instante, la fortaleza la podemos generar desde adentro luchando por lo que consideramos justo. Este tiempo no es de cantidad, este tiempo nos llama a la calidad. Es momento de construir basándonos en conocimientos y valores, es la hora de edificar juntos dejando huella de que nuestra cultura es a prueba de corrupción e injusticia. Nuestra obra cultural será el legado que dejaremos a otros para que obren con fortaleza ante todos los retos políticos y sociales. ENGLISH
do en la confianza que genera el ser de la misma herencia y compartir valores. En el ambiente político de violencia que nos en-
www.somosmotoreconomico.com
In a world undermined by arbitrary policies that lead to corruption and injustice, the job of a culture philanthropist is to apply solutions that generate local economies that lead to progress, even if the results are only for a few dollars. Patience is humankind’s greatest virtue and with trust all goals can be achieved in community unity. These smaller economies are based on trust. In order to build that constant trust, we must respond with responsi-
www.somoslavoznacional.com
bility to personal loan arrangements, pay interest or a fee in gratefulness, even if we have not been asked to do so. We must make timely payments in loan clubs and donate goods or services whenever there is a need in the community. These practices allow for a local economy based on cultural connections. The focus should be progress based on the trust generated by the being part of the same cultural heritage and by sharing values. In this current political environment of violence, we can generate strength from within to fight what we consider fair. This time is not one of production in quantity, this time calls us to build upon quality. It is time to edify based on knowledge and values, it is time to leave a testimony that our culture is stronger than corruption and injustice. Our cultural work is the legacy we will leave others to act with strength in the face of any political or social challenge.
@workcommunity
#CulturePhilanthropy
eléctricas, baterías, teclados, instrumentos acústicos y ¡mucho más!
4040 Park Ave Memphis, TN 38111
(901) 458-2094
¡Compramos y vendemos instrumentos musicales!
24 horas al día Expendedor automático a la entrada Cuerdas y correas de guitarra, afinadores y otros accesorios. Del 01 al 07 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
Paquete de micrófono con cable de 20 pies
$
en cuerdas de metal
50
¡Por la compra de 1 cuerda de guitarra, llévate otra a
MITAD de precio!
Horarios de atención: Lunes – Sábado: 10 am - 6 pm
4040 Park Ave • (901) 458-2094 25
LOS ERRORES: VALIOSAS LECCIONES PARA EL FUTURO Mistakes: Valuable Lessons for the Future A nadie le gusta cometer errores, pero todo el mundo cae en ellos. Son inevitables porque somos humanos. Lo importante es no ocultarlos ni pasarlos por alto, sino convertirlos en lecciones para aprender y seguir avanzando hacia el éxito. Y esto es una clave en las empresas. El conocimiento, el saber, la cultura nos ayudan a no repetir los errores del pasado. La historia universal, la de nuestra empresa o la personal nos brindan fuentes para guiarnos con éxito en la vida. Es verdad que en ocasiones podemos alegrarnos de la ignorancia de los otros. Por ejemplo, si Hitler hubiera conocido lo que le ocurrió a Napoleón en Rusia, tal vez no habría perdido la guerra, ni tampoco si hubiera escuchado a quienes le aconsejaban no abrir más frentes en lugar de seguir obcecado. Tal vez Napoleón no hubiera vivido su amarga derrota tras leer El arte de la guerra que Sun Tzu escribió en el siglo V antes de Cristo. Y estoy segura de que los líderes que aplican en su vida la mayéutica socrática se equivocan mucho menos. Para Sócrates, el individuo debe dudar de su propio pensamiento y construir su conocimiento de forma colaborativa, mediante análisis y diálogo. Su «solo sé que no se nada» es la
Por Estrella Flores-Carretero
mejor forma de avanzar hacia el éxito, porque nadie se equivoca más que quien cree saberlo todo. Si el primer paso para evitar los errores propios es conocer los de los demás, el segundo es escuchar a los otros. Y no se trata de una mera cuestión de educación, que también, sino de aprender de quienes puedan cuestionar nuestra visión, de quienes aporten otro punto de vista, de quienes tengan ideas diferentes.
Aun así, nadie está a salvo de equivocarse y, en esos casos, un verdadero líder sabrá convertir los errores en lecciones para aprender. 1. Una vez cometido el error, no sirve de nada lamentarse: el tiempo no se puede volver atrás. Es importante no caer en victimismos, no rendirse y seguir adelante cuanto antes, perdonarnos a nosotros mismos o a los demás, y valorar las oportunidades de aprendizaje que nos brindan
los fracasos. 2. Ignorar los errores o echar la culpa a los otros es enterrar una oportunidad para el aprendizaje. Tenemos que reconocer con humildad nuestros fallos y asumir como propios los de nuestro equipo. 3. No hay que precipitarse en enmendar un error porque puede que eso nos lleve a una nueva equivocación. Es preferible reflexionar y analizar los fallos antes de tomar una decisión atolondrada. 4. La obstinación no conduce a nada. Si siempre actuamos igual, no podremos esperar resultados diferentes. Tras un error hay que investigar nuevas vías o valorar si una retirada puede conducir al éxito mejor que una huida hacia adelante. Los errores son valiosas lecciones para el futuro. “No he fracasado. He encontrado diez mil soluciones que no funcionan”, diría Thomas Edison. Y desde luego, un fracaso es no saber convertir el error en aprendizaje y oportunidad de éxito. http://www.ieie.eu
Estrella Flores-Carretero es una alta ejecutiva de empresas de España y Estados Unidos. Es miembro del board de Cala Enterprises, presidenta de la agencia de representación Cala Speakers, de la Fundación Montaigne y del Instituto Europeo de Inteligencias Eficientes. Lleva 30 años al frente de empresas y es Doctora en Psicología. Ha publicado tres novelas: Días de sal, Duele la noche y Piel de agua. Esta última, adquirida por Penguin Ramdom House para Estados Unidos y Latinoamérica, fue número uno de ventas en Amazon. Ha sido entrevistada en periódicos, revistas, radios y televisiones de todo el mundo, como El País, Despierta América, Telemundo, Univisión, Prensa de Panamá, Telemetro, El Nuevo Herald, El Tiempo de Colombia, Vanity Fair, El Mundo, People En Español, EFE y CNN, entre otros medios.
@EstrellaFloresC
26
La Prensa Latina • Del 01 al 07 de julio del 2018
PLÁTANOS FRITOS En varios países latinoamericanos, el plátano es utilizado para platillos completos; esto es debido a su abundancia en nuestras tierras. Un postre típico es el plátano frito que sorprende por su facilidad y sabor. Ingredientes: • 4 plátanos machos (plátanos maduros) • 2 cucharadas de aceite • 1 lata de leche condensada (o cajeta) Procedimiento: Pelar los plátanos y cortarlos a lo largo como si fueran tiras de tocino. Se fríen con el aceite en una sartén precalentada a fuego medio. Hay que evitar que se quemen, ya que le daría un sabor amargo. Se dejan escurrir después de fritos en un recipiente con servilletas para absorber el exceso de aceite. Se sirven mientras se les pone ligeramente la leche condensada.
¡GRAN VENTA DE LIQUIDACIÓN EN HONOR AL MES DE LA INDEPENDENCIA! Estaremos liquidando una extensa variedad de muebles y accesorios para el hogar desde $1 ¡Te esperamos durante todo el Mes de Julio, tendremos mejores ofertas que las de un “Garage Sale”!
OS ¡HABLAM L! ESPAÑO
Lunes a Sábado, de 10AM a 6PM
3981 Winchester Road • 901-369-9437 • www.901furniture.com Del 01 al 07 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
27
Guillermo del Toro tendrá su estrella en el Paseo de la Fama
Guillermo del Toro to Get a Star on Hollywood Walk of Fame LOS ÁNGELES (AP) --- Guillermo del Toro tendrá su estrella en el Paseo de la Fama de Hollywood. El cineasta mexicano ganador del Oscar está entre el grupo de celebridades que serán honrados en el 2019, junto con los también laureados Robert de Niro y Anne Hathaway. El comité de la Cámara de Comercio de Hollywood encargado del Paseo de la Fama anunció el lunes, 25 de junio, su más reciente selección de agasajados. La estrella de “Murphy Brown” Candice Bergen, el chef Guy Fieri y Alvin and The Chipmunks serán honrados por su trabajo en televisión, mientras que Pink, Michael Bublé y Faith Hill por su trabajo en la música. Idina Menzel, Cedric “The Entertainer”, Judith Light y Paul Sorvino, en tanto, fueron elegidos por su trabajo en el teatro y actuaciones en vivo. No se han anunciado las fechas para las develaciones de las estrellas, que requieren de un patrocinador que pague $40.000 al fondo benéfico de la cámara de comercio.
ENGLISH
LOS ANGELES (AP) --- Oscar winners Guillermo de Toro, Robert De Niro and Anne Hathaway are among the newest group of celebrities who will be honored by a star on the Hollywood Walk of Fame. The Hollywood Chamber of Commerce Walk of Fame selection committee on Monday, June 25, announced the class of 2019. “Murphy Brown” star Candice Bergen, chef Guy Fieri and Alvin and The Chipmunks were among those selected for their work in television. Pink, Michael Bublé and Faith Hill were some of the music honorees. Idina Menzel, Cedric “The Entertainer”, Judith Light and Paul Sorvino were picked for their work in live theater and performance. No dates have been scheduled for the star ceremonies, which require a sponsor to pay $40,000 to the chamber of commerce’s charitable trust.
En esta imagen difundida por Fox Searchlight Pictures, el director mexicano Guillermo del Toro en el plató de “The Shape of Water”. Del Toro está entre los artistas que serán honrados en el 2019 con una estrella en el Paseo de la Fama, anunció la Cámara de Comercio de Hollywood el lunes, 25 de junio del 2018. (Kerry Hayes/Fox Searchlight Pictures vía AP)
¡VÉALO EN EL PINK PALACE!
LA BIENVENIDA! (Aventuras Espectáculo¡TEenDAMOS el Planetarium Ahora en Exhibición de IntermVienrtaanbloes )
¡FELICIDADES! BEATRIZ, SOPHIA, JAZMINE Y XIMENA Usted ha ganado. 28
DESDE LA TIERRA HASTA EL UNIVERSO
EL FANTASMA DEL UNIVERSO
CAZANDO LA MATERIA OBSCURA
3050 Central Ave / Memphis 38111
901.636.2362
La Prensa Latina • Del 01 al 07 de julio del 2018
Pablo ablo Julián Davis
A MI MODO DE VER
La Prensa ensa Latina L tina
© 2018, Pablo J. Davis, All Rights Reserved
CONTRATANDO SELECCIONADOR DE MERCANCÍA
Traductores, intérpretes y usted
Kroger esta buscando personas motivadas con o sin experiencia para el área de la bodega.
TRANSLATORS, INTERPRETERS & YOU
La columna de hoy habla de las profesiones hermanas de la traducción y la interpretación. En ella pretendemos compartir algunos conceptos clave. Como el mensaje va dirigido en particular a los angloparlantes nativos, la mayoría del espacio se dedica a la versión en inglés. Las ideas clave son que la traducción y la interpretación son profesiones, y que el cliente tiene varias maneras de evaluar la competencia profesional, en particular exigiendo las certificaciones del caso. * * * 1. Translation and interpreting are two different professions. Though “translation” and “translator” are often used to refer to both translation and interpreting, the two professions are distinct and not everyone who is skilled at one is also skilled at the other. In fact, they tap into different parts of the brain. Translation, involving written documents, typically allows for time, with the opportunity to consult dictionaries and other reference materials as well as to refine and polish; interpreting, which involves the spoken word, is faster-paced, done in real time, allowing little to no opportunity to refer to dictionaries and the like. A translator can be stronger in one language, just specializing in translating in that direction; an interpreter almost always needs to be close to equally strong in both languages. 2. Translation and interpreting are professions. Though both can be done in an approximate way by amateurs, translation and interpreting are professions that demand a high level of skill and preparation. Just being fluent in a language doesn’t mean you can translate or interpret it. Still less so for those who are not fluent, but merely have a working knowledge of a language. 3. It’s hard for the client to evaluate a translator’s or interpreter’s skill—but there are some ways to get an idea. When a repairman fixes your refrigerator, you can tell if the appliance works or not. A client who does not speak the other language, however, has a tough time knowing how skilled a translator or interpreter is (especially the latter). That’s one reason why certification is so important (see no. 4). However, there are some ways to get an idea of the interpreter’s skill level. One is to observe their demeanor, pace, confidence, and whether the interpreter’s version is at least roughly equivalent in length to what was said in the original language. Another is to give an informal test, asking the interpreter to translate the following phrases: (a) “I will send the check tomorrow.” (b) “I sent the El Dr. Pablo J. Davis (pablo@laprensalatina.com) es abogado, historiador y traductor certificado por las Cortes de Tennessee (ingl<>esp) y por la ATA (ingl>esp). Muchas de estas columnas pueden accederse en http://interfluency.wordpress.com.
check the day before yesterday.” (c) “If you had requested it, I would have sent the check last week.” The interpreter should be able to translate these phrases readily and smoothly into the other language, without a moment’s hesitation. 4. Look for the translator or interpreter’s certification. Over the past few decades, translation and interpreting have become increasingly organized as professions. Certification, in part by self-governing professional bodies, in part by official entities such as courts, is a big part of that process. In the US, the American Translators Association (www.atanet.org) certifies translators in many language combinations by means of a demanding written examination. By law, the ATA is the only organization that can confer the letters “CT” (for Certified Translator) on a translator. There are equivalent organizations for legal interpreters, notably the National Association of Judiciary Interpreters & Translators (najit. org). The lead role in certifying interpreters for courtroom work is taken by state court systems, and by the federal courts. The certifying agency in Tennessee is the Administrative Office of the Courts (www.tncourts.gov); to be a Certified Interpreter, one must pass a rigorous series of tests including ethics, the highest level of fluency in both languages, and tests of simultaneous and consecutive interpreting as well as sight translation. Before the latter three tests have been passed, the lower credential of Registered Interpreter is granted. Certification of medical interpreters is overseen by the Certification Commission for Healthcare Interpreters (cchicertification. org) and the National Board of Certification for Medical Interpreters (www.certifiedmedicalinterpreters.org). In Tennessee, two important professional organizations are the Tennessee Association of Professional Interpreters & Translators (www. tapit.org). Tennessee Association of Medical Interpreters & Translators (www.tamit.org). All the entities listed here are also good ways to find an interpreter or translator. 5. Translation is a noble profession. To overcome the language barrier of the mythic Tower of Babel is to build—in a way, to be—a bridge between human beings, helping justice to be done, illness cured, business transacted, lessons taught, and faith shared, among many other things. Done right, it is deeply satisfying and an important service to the community and humankind. Dr. Pablo J. Davis (pablo@laprensalatina.com) is a lawyer, historian, and translator certified by the Tennessee Courts (Engl<>Span) and the ATA (Engl>Span). Many of these columns are collected at http://interfluency.wordpress.com.
Del 01 al 07 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
La responsabilidad incluye levantar, acomodar y envolver diferentes tipos de cajas, de una manera precisa, eficaz, segura y productiva. Los candidatos deben tener la capacidad de trabajar en un horario flexible en el Centro de Distribución que opera las 24 horas del día, los 7 días de la semana. REQUISITOS:
• Tener número de seguro social • Identificación válida • No tener antecedentes penales • Pasar una prueba antidrogas • Entender inglés.
EXCELENTES BENEFICIOS:
• Excelente pago inicial más producción • Seguro de salud y dental • Seguro de vida • 401K • Oportunidad de superación • Vacaciones pagadas • Días personales
Favor de llenar su solicitud de empleo en el sitio de internet en:
www.jobs.kroger.com Kroger Distribution Center, 5079 Bledsoe Road, Memphis TN 38141
HIRING ORDER SELECTORS Kroger is looking for motivated people with or without experience for work in our warehouse. Responsibilities include lifting, carrying and wrapping different types of boxes in an efficient, precise, and safe manner. Candidates must have the ability to work flexible hours in the distribution center which operates 24 hours a day, 7 days a week. REQUIREMENTS:
• Must have Social Security Number • Must have Valid ID • Must Have No criminal record • Must Pass a drug test • Must Understand English
EXCELLENT BENEFITS:
• Excellent initial payment plus production • Health and Dental insurance • Life insurance • 401K • Opportunity for advancement • Paid vacation • Personal Days
Please fill out your application for employment website at:
www.jobs.kroger.com Kroger Distribution Center, 5079 Bledsoe Road, Memphis TN 38141 29
Los hombres, esos analfabetos emocionales Men, Emotionally Incapable
Un amigo se molestó conmigo porque afirmé públicamente que los hombres son analfabetos emocionales. Me juraba que él no era así y me pedía que fuera más considerada con los hijos de Adán. Le contesté que precisamente por eso tenía una campaña continua en los medios de comunicación con el fin de ayudar a los hombres a que la pasión dure para siempre en su matrimonio. Ayudarlos también a que el deseo no se vaya por la ventana al poco tiempo de prometerle al cura que lo que Dios unió, no lo separará el hombre. Claro, debo ser congruente y honesta, pienso también en las mujeres y en la necesidad permanente que todas tenemos de sentir ternura y de escuchar ese te amo.. Esa necesidad siempre insatisfecha de romance. ¿Qué tiene que ver la danza entre papá y mamá? • La pareja es quien marca las relaciones amorosas de sus hijos. • La calidad de su respuesta sexual. • Su elección de pareja. Todo esto tiene mucho que ver con la danza que bailen papá y mamá. No puede existir un buen baile sin pasión, intimidad, compromiso y reconocimiento de lo que
Tienda: https://tienda.nancyalvarez.com
30
ficiales y lo transporte al cielo cada vez que hagan el amor, debe darle afecto, apoyo emocional, decirle te quiero, ser su confidente, escucharla, acompañarla y entenderla. ¿Difícil, verdad? Le juro que la recompensa es el cielo en la tierra. Nada es más hermoso que la intimidad que crea ese vínculo tan especial que surge cuando nos alfabetizamos emocionalmente, cuando nos arriesgamos a ser domesticados por otros. traemos de nuestra familia de origen y nuestros temas no resueltos del pasado. Es como si el hombre bailara un merengue y la mujer un vals. Terminan pisándose los pies y buscando con quién bailar un verdadero baile. Nunca olvidaré una paciente que me dijo: “Yo deseo tener nuevamente mis orgasmos como al principio de mi matrimonio, quiero volver a sentirme como cuando esto comenzó”.
FB: DraNancyAlvarez
¿Es realmente el matrimonio la tumba del amor y de la pasión? En esa época no estaba muy segura de si ella tenía razón y hoy sé que, aunque eso ocurre, no tiene por qué ser así. ¿Qué podemos hacer para cambiar esto? Es algo importante, pues afecta nuestras vidas y las de los seres que más queremos: nuestros hijos.
Exprese lo que siente, haga contacto con su ternura, diga te quiero, abrace -aunque después no haya tiempo para sexo-, ponga su hombro para que ella llore, sea su amigo, su confidente, su paño de lágrimas, y le juro que también será ¡su mejor amante! www.nancyalvarez.com
El hombre no sabe manejar sus emociones, decir te quiero, ni expresar ternura. En ese campo se siente como si caminara sobre arena movediza. De ahí que solo se ponga en contacto real con sus emociones cuando hace el amor. Ya lo dice John Gray: “El hombre llega al afecto a través del sexo y la mujer llega al sexo a través del afecto”. ¿Quiere que su pareja sea la mejor amante? Si usted desea una mujer apasionada, que le haga ver fuegos arti-
Twitter: @dranancyalvarez
Instagram: dranancyalvarez
ACERCA DE NANCY ÁLVAREZ
Nancy Álvarez es doctora en psicología clínica con maestría y postgrados en terapia familiar, de pareja y sexual. También tiene una maestría en Programación Neurolingüística (PNL) y es hipnoterapeuta. Actualmente cursa un doctorado en Sexualidad. Nació en Santo Domingo, República Dominicana. Su show “Quién tiene la razón” es sinónimo de éxito en Estados Unidos y América Latina. Actualmente participa en “Sin rollo ni tapujo”, en Univisión. Junto a su esposo, el Dr. Álvaro Skupin, ha trabajado en el campo de las células madre. Preside en EE.UU. la Sociedad Latinoamericana de Células Madre (Solcema) y es su vocera oficial en el mundo. Actualmente, es presidenta de Psicoaxis Corporation y de Mother Stem Institute. También ha creado su línea de productos relacionados con la salud física y emocional, entre ellos “Up Chaca Chaca” y “Buen Sleep”.
Youtube: nancyalvarez51
La Prensa Latina • Del 01 al 07 de julio del 2018
Del 01 al 07 de julio del 2018 â&#x20AC;˘ www.laprensalatina.com
31
Para verte mejor: recomendaciones de cine hispano To See You Better: Recommendations for Latin American Films
El club / The Club (2015)
Por Vania Barraza Toledo
En una solitaria casona, de un remoto pueblo costero, en Chile, conviven cuatro sacerdotes (Alfredo Castro, Jaime Vadell, Alejandro Goic, Alejandro Sieveking), asistidos por una religiosa (Antonia Zegers). Son miembros de la Iglesia Católica, apartados de la vida social y secular. Si no fuera por la filiación eclesiástica que los protege, estos individuos se encontrarían en un recinto penitenciario. Ellos han cometido faltas por las que, en
Profesora de español en la Universidad de Memphis
(José Soza), quien, se especula, ha cometido actos deshonestos en contra de menores de
lugar de haber sido sancionados en tribunales civiles, han sido relegados de la vida mundana, fuera de la mirada de la sociedad. Un día, llega a la residencia el padre Lazcano
edad. Sin embargo, este nuevo miembro del “club” carga con una víctima, que así como su conciencia, no lo deja en paz. Sin poder soportar la presión de la culpa, pronto se desencadena una tragedia. El padre García (Marcelo Alonso) llega a investigar los sucesos y, como en todo relato de misterio clásico, el investigador descubre distintas caras de la criminalidad ocultas en la casa de retiro; esto es, los diversos crímenes realizados por esos hombres de la iglesia, que revelan la monstruosidad del ser humano. En paralelo, esta película, del director chileno Pablo Larraín, examina la injusticia misma de ocultar estos delitos a los ojos de la sociedad, de modo que la historia se estructura como una caja china en la que los crímenes se esconden una y otra vez, por lo que en definitiva, es difícil determinar quiénes son víctimas y victimarios. El club es una gran obra cinematográfica que aborda los abusos de la Iglesia Católica, pero los presenta relativizando escalas de la maldad. Se trata de una película inquietante sobre la perversidad y el horror que está más cerca de nosotros de lo que quisiéramos.
ENGLISH
In a secluded house, in the outskirts of a small Chilean beach town, there are four priests (Alfredo Castro, Jaime Vadell, Alejandro Goic, Alejandro Sieveking) assisted by a nun (Antonia Zegers). They are members of the Catholic Church, separated from social and secular life. If it were not for the ecclesiastical affiliation that protects them, these individuals would be in jail. They have committed crimes for which, instead of having been sanctioned in civil courts, they have been relegated from worldly life, outside the eyes of society. One day, Father Lazcano (José Soza)
32
arrives at the residence. Rumor has it that he has committed dishonest acts against minors. However, this new member of the “club” has a victim of his child abuse, who, like his conscience, does not leave him alone. Unable to withstand the pressure of guilt, tragedy soon sets in. Father García (Marcelo Alonso) comes to investigate the events and, as in any story of classic mystery, the researcher discovers different faces of criminality hidden in the retirement home; that is, the various crimes committed by those men of the church, who reveal the monstrosity of the human being. In parallel, the Chilean Director Pablo Larraín’s film examines the injustices of hiding these crimes to society, so that history is structured like a Chinese box where crimes are hidden again and again, so in short, it is difficult to determine who are the victims and who are the victimizers. The club is a great cinematographic work that addresses the abuses of the Catholic Church, but presents them relativizing the scales of evil. It is a disturbing film about the perversity and horror that is much closer to us than we would like to admit.
La Prensa Latina • Del 01 al 07 de julio del 2018
La ley de la atracción: cómo aplicarla Básicamente atraemos lo que somos y lo que pensamos. Hay un dicho famoso —“los semejantes se atraen”— que quiere decir que, si quieres atraer algo, primero tienes que serlo, sentirlo, vivirlo, darlo, y de Laura Posada Life coach, escritora ese modo, lo tendrás. Ahora y conferencista bien, podemos tener un deseo, querer con todo nuestro corazón que se cumpla, y cuando no lo conseguimos inmediatamente, nos desanimamos. Entonces comenzamos a pensar que nunca lo cumpliremos, nos sentimos derrotados, y empiezan a rondar en nuestras cabezas esos pensamientos negativos que nos alejan cada vez más de nuestro objetivo. Ese es un ciclo negativo. ¿Ves cómo funciona? De la misma manera, si tenemos pensamientos positivos y dirigimos nuestras acciones hacia la consecución de nuestros sueños y deseos, estaremos creando un ciclo positivo que nos acercará poco a poco a ellos. De eso se trata, en pocas palabras, la ley de la atracción.
bio, si te propones pensar más en ese sueño que tienes, en lo que debes hacer para conseguirlo, en las cosas que SÍ quieres que te sucedan, las estarás atrayendo. Ten mucho cuidado con tus pensamientos, porque son ellos los que impulsarán tus acciones y, por lo tanto, el factor más importante en los resultados finales. Siente y vive aquello que quieres: Supongamos que quieres algo muy tangible como un nuevo automóvil. Actúa como si ya lo tuvieras, haz ejercicios de visualización sintiendo cómo sería conducirlo, a qué olería, de qué
The Law of Attraction: How to Apply It color sería, imagínalo con todos los detalles y, sobre todo, con las emociones positivas (felicidad, dicha, esperanza, satisfacción) que tendrías al conseguirlo. La vida se encargará de poner en camino las oportunidades para obtenerlo. Tendrás que trabajar por él, pero lo obtendrás. Esto es igual para cualquier sueño que tengas, sea una pareja romántica, un negocio propio, una casa más grande, más amistades. Actúa como si ya lo tuvieras y verás que pronto lo tendrás. Las palabras sí importan: Porque con ellas expresas tus pensamientos. Entonces, hay
que cambiar las frases derrotistas y negativas como “no puedo…”, “no soy lo suficiente”, “carezco de tal cosa…”, “me hace falta esto y lo otro…” por afirmaciones positivas que afiancen tu seguridad y te pongan en el camino correcto para conseguir lo que quieres, por ejemplo, “tengo tal y tal virtud…”, “soy afortunada porque…”, “agradezco a la vida…”, “soy suficiente”, “me merezco…”, etc.
Aquí te explico cómo puedes aplicar la ley de la atracción para obtener todo lo que deseas.
Por último, para saber lo que quieres, tienes que conocerte muy bien a ti misma, porque así estarás segura de que ese sueño que tienes realmente te hará feliz y que no es solo un capricho pasajero.
Atraerás aquello en lo que más pienses: Sea algo bueno o malo. Si te dedicas a pensar en las cosas que NO quieres que te sucedan, en tus miedos o en el fracaso, en tus errores del pasado, entonces eso es lo que traerás a tu presente y tu futuro. En cam-
@POSADALIFECOACH • WWW.LAURAPOSADA.COM Del 01 al 07 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
33
VIDA SOCIAL EN MEMPHIS • SOCIAL LIFE IN MEMPHIS Desoto International festival
Evento ¿Por qué los niños cometen crímenes?
34
La Prensa Latina • Del 01 al 07 de julio del 2018
Ismael Cala, autor inspiracional, conferencista internacional y comunicador. Expresentador de CNN en Español.
CALA EN LA PRENSA
Así no, Mr. Trump
La emigración es un tema complejo. Fue el camino que escogimos millones de personas para irnos de nuestros países y soñar con un futuro mejor. En este sentido, siempre honro a las naciones que me acogieron con hospitalidad. Hemos sido afortunados, porque otros millones no pueden cambiar de geografía. Nadie debe abandonar el sueño de transformar su destino, pero es difícil que se abran todas las puertas del mundo. Las puertas, hablando en sentido literal, pero también metafóricamente, son artefactos estrechos. Y así funcionan en Estados Unidos, pero también en México, con la presión migratoria que viene desde Sudamérica y Cuba; en República Dominicana, con los haitianos; o en Panamá, con los venezolanos. Todos los países regulan sus flujos migratorios. Yo preferiría vivir en un mundo sin fronteras, pero me temo que es solo una utopía. Dicho esto, y entendiendo que la emigración desordenada siempre es fuente de conflicto, no podemos permanecer indiferentes ante el drama que han vivido miles de niños y sus familias en la frontera entre México y Estados Unidos.
Not Like That, Mr. Trump
ACERCA DE ISMAEL CALA
No pocos expertos consideran que el presidente Trump ha intentado utilizar a los menores para forzar la aprobación de una reforma migratoria a su medida, que también reduzca
www.lavidaesunapinata.com Del 01 al 07 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
•
la emigración -o inmigración- legal. Resultaría intolerable usar a niños con estos fines. En este contexto, también sería deseable que las familias se abstengan de llevar a sus hijos en esas peligrosas travesías. En el pasado, miles de cubanos hicieron lo mismo para huir de la isla y sometieron a sus niños a verdaderas odiseas marítimas, como la que protagonizó el balserito Elián González. En cuanto al drama de las familias separadas, Estados Unidos debería buscar alternativas mucho más humanistas, porque los primeros siete años son trascendentales en la formación de un niño. A esas edades, los traumas dejan marcada la personalidad para siempre. Una separación produce miedo, desolación, angustia, y esto les crea un tatuaje mental de desesperanza. Al decir de Aldous Huxley, el miedo
www.IsmaelCala.com
•
Estratega de vida y de negocios. Empresario y emprendedor social. Periodista. Autor de 8 best-seller en temas de liderazgo, emprendimiento y desarrollo personal incluyendo "El poder de escuchar" y "Despierta con Cala". Embajador del concepto de felicidad productiva en América Latina. Cala nació en Santiago de Cuba (1969) y es licenciado en Historia del Arte por la Universidad de Oriente. Es coautor del libro "Beat the curve", junto a Brian Tracy. Se graduó en la Escuela de Comunicación de la Universidad de York en Toronto y ostenta un diploma de Seneca College en Producción de Televisión. Es presidente y fundador de Cala Enterprises Corporation, Cala Speakers y de la Fundación Ismael Cala.
Te invito a contactarnos a través de nuestras redes: www.IsmaelCala.com Twitter: @cala Instagram: ismaelcala Facebook: Ismael Cala
ahuyenta al amor, a la inteligencia y la bondad, “y sólo queda la desesperación muda; y al final, el miedo llega a expulsar del hombre la humanidad misma”. Afortunadamente, se han alzado muchas voces que hacen la diferencia. Estados Unidos es una democracia en la que la opinión pública cuenta. Y la sociedad humanista ha dicho bien alto: ¡Así no, Mr. Trump!
Redes sociales: @CALA 35
ENGLISH
Hablamos español • Pacientes nuevos son bienvenidos • Se atienden pacientes sin cita • Se aceptan la mayoría de los seguros médicos • Exámenes médicos para inmigración • Clínica certificada DOT Dr. Hugo A. Caballero, M.D Erin W. Dickerson, MSN, FNP Wendy A. Remmers, MSN, FNP Horario: Lunes a Viernes 8:00 am a 5:00pm Sábados 8:00 am a 12:00 pm Para una cita marca el
901-751-9997 1920 Kirby Parkway, Ste 202• Germantown, TN 38138
EL GALAXY S10 PLUS TENDRÁ TRES CÁMARAS Samsung Galaxy S10 Models, One With a Triple Camera
Samsung lanzará tres variantes del Galaxy S10 a principio del próximo año, según el medio asiático ET News. Estos tres teléfonos, conocidos internamente como Beyond 0, Beyond 1 y Beyond 2, serán muy parecidos en diseño pero con diferencias en funciones y características físicas. Los dos primeros serán modelos de 5.8 pulgadas, y el Beyond 2 será de 6.2 pulgadas con tres cámaras en su espalda, dice el medio usualmente confiable. El primer modelo de 5.8 pulgadas será considerado el más asequible de los tres y el de entrada, dice ET News. La pantalla será plana y será hasta el segundo modelo de mismas medidas que la pantalla sea curva en sus costados. El modelo de 6.2 pulgadas será el sucesor del Galaxy S9 Plus; la pantalla será curva en los costados. El reporte no menciona nada respecto a las especificaciones de la cámara de tres lentes, pero será la respuesta de Sam-
¿TIENE UN EVENTO ESPECIAL?
Rente todo para su fiesta:
Hicks Centro de Convenciones y Eventos Especiales Si está planeando una fiesta o un evento especial de Navidad, llámenos hoy. 36
sung al Huawei P20 Pro, un teléfono que ya incluye un sistema fotográfico de esas características y que ha sido catalogado con la mejor cámara en un dispositivo móvil actualmente. La adición de una cámara triple al Galaxy S10 Plus, como se le dice informalmente, da pie a la especulación de que se tratará de un teléfono caro, de más de US$1.000. Samsung también quiere dotar al Galaxy S10 de un lector de huellas en pantalla, una tecnología en desarrollo que por ser prematura también puede ser más costosa. Samsung nunca ha lanzado tres variantes de alguno de sus celulares gama alta. La compañía acostumbra a lanzar dos versiones del Galaxy S con diferencias como el tamaño de la batería y pantalla, así como de mejores funciones (como la cámara) para el modelo más grande. CNet en Español
Samsung could be making a Galaxy S10 for everyone. The Korean tech giant may launch three different models of its next Galaxy S flagship, according to Korean news outlet ETNews. Each Galaxy S10 variant could have a different rear camera setup, according to the report, with the most high-end model getting three rear cameras. This could potentially give the triple-camera S10 new camera functions or better photo-taking abilities than the single-camera Galaxy S9 or dual-camera Galaxy S9 Plus. The three Galaxy S10 devices are reportedly nicknamed “Beyond 0,” “Beyond 1” and “Beyond 2.” ETNews says that Beyond 0 will have a 5.8-inch display and one rear camera, Beyond 1 will have a 5.8-inch display and two rear cameras, while Beyond 2 will be 6.2-inches and have three rear cameras. Although the report doesn’t share prices, it says that the Galaxy S10 lineup will cater to both entry-level buyers and people looking for top-of-theline specs. This three-tier phone release is pretty similar to the Huawei P20 series. Earlier this year Huawei released the Huawei P20, Huawei P20 Pro and Huawei P20 Lite. The Huawei P20 Pro also has three rear cameras, which helps with low-light pictures, zooming and portrait mode effects. The ETNews report, which was spotted by Android Authority, also echoes earlier rumors about the Galaxy S10 getting an in-display fingerprint reader and Samsung releasing a foldable phone in the near future. CNet
• Bodas • Quinceañeras • Mesas & Sillas • Juegos • Carpas • Sistemas de sonido • Árboles de luces • Y mucho más! HICKS
lo tiene todo!
¡Para todas sus ocasiones especiales, llame a Hicks Convention Services and Special Events ahora mismo!
935 RAYNER STREET • 901-272-1171 La Prensa Latina • Del 01 al 07 de julio del 2018
HAPPY
Celebrando el 4 de Julio: the best events in Memphis
Celebrating the 4th of July: los mejores eventos en Memphis * Desfile del 4 de Julio en Cordova, TN: El Centro Comunitario de Cordova (1017 Sanga Road) estará realizando su tradicional desfile anual del Día de la Independencia -Cordova Community Center Independence Day Celebration- el 4 de Julio a las 9:30 a.m. Es un evento gratis para toda la familia. También habrá un concurso de carrozas/caballos, bicicletas o vehículos decorados y disfraces (del 4 de Julio) para niños, mascotas, etc. Los que quieran participar en el concurso deben registrarse en el Community Center a las 9 a.m.
MEMPHIS, TN (LPL) --- El “4 de Julio” es una de las fechas más importantes que se celebran en la nación; y cómo no, si se trata del ‘Día de la Independencia”. Según narra la historia, el “Día de la Independencia” no tenía Editora que haber sido el 4 de julio, sino el 2 del mismo mes. En la primavera de 1775, después de más de una década de agitación contra las políticas inglesas y las primeras batallas de la Guerra de la Independencia, las 13 colonias estadounidenses enviaron representantes al primer Congreso Continental celebrado en Filadelfia. Después de mucho debate acerca de cortar los vínculos con Gran Bretaña, los representantes votaron unánimemente por la independencia el 2 de julio de 1776. Vivian Fernández
* 4 de Julio en el AutoZone Park: Celebra el Día de la Independencia el miércoles, 4 de Julio, en un partido de los Memphis Redbirds con Omaha. Después del juego habrá un gran espectáculo de fuegos artificiales con música patriótica. Si compras el boleto especial, este incluye el juego, comida en una parrillada (la parrillada o cookout es de 5 p.m. a 7:30 p.m.) y los fuegos artificiales. El juego de béisbol comienza a las 6:35 p.m. Las puertas del estadio abren a las 5:00 p.m.
Al día siguiente, en una carta a su esposa, el representante de Massachusetts John Adams dijo que la fecha “debía hacerse solemne con pompa y desfiles, con demostraciones, juegos, deportes, fusiles, campanas, fogatas e iluminaciones de uno a otro confín de este Continente de ahora en adelante y para siempre jamás”.
* Germantown Fireworks Extravaganza: Esta celebración familiar incluye comida, bebidas, entretenimiento (juegos, brincolines, etc.), música en vivo y fuegos artificiales. Siendo totalmente gratis, este evento será llevado a cabo el miércoles, 4 de Julio, de 5 p.m. a 10 p.m., en el Parque Municipal (1900 S. Germantown Road).
A muchos de los representantes que asistieron al Congreso Continental les preocupaba que el voto por la independencia no fuera suficiente; querían explicar su decisión al mundo. Así que dos días después de su importante voto, el Congreso Continental aprobó la Declaración de Independencia y envió copias a todo el país. La declaración tenía la fecha del 4 de julio. El “4 de Julio” rápidamente se caracterizó por los desfiles, conciertos, comidas y fuegos artificiales. Hoy en día, la celebración sigue siendo la misma, miles de personas se reúnen cada año en distintos festivales, en cada región del país, para disfrutar juntos de la gran fiesta nacional. Sin embargo, uno de los eventos más importantes durante esta fecha es el “Nathan’s Hot Dog Eating Contest”: la mayor carrera de consumo de perritos calientes del mundo, realizada en Coney Island (Brooklyn), Nueva York. También, la celebración en Washington, D.C. es la más notoria, por la gran cantidad de gente que se congrega enfrente del Capitolio para rendirle tributo a la patria. Por el lado de Memphis y sus alrededores, hay una gran variedad de eventos para celebrar esta fecha que es tan importante tanto para los americanos como para los inmigrantes que llegan a Estados Unidos -la tierra de la libertad y las oportunidades- buscando un futuro mejor para sus familias. Estos eventos son:
* Día de la Independencia en Olive Branch, MS: El evento de “Olive Branch Independence Day” será el 4 de Julio en el Parque de la Ciudad de Olive Branch (Olive Branch City Park - 8267 Goodman Road, Olive Branch, MS 38654). Comienza a las 6 p.m. y culmina con los fuegos artificiales a las 9:15 p.m. Habrá música en vivo, comida, bebidas y mucha diversión para todos. * City of Bartlett Fireworks Extravaganza: Esta celebración, que será totalmente gratis, se llevará a cabo el 3 de julio, de 6 p.m. a 10 p.m., en el Bobby K. Flaherty Municipal Center (U.S. 79 y Appling Road). Habrá entretenimiento en vivo, comida, bebidas y juegos para toda la familia. El show de fuegos artificiales empezará a las 9:15 p.m. * Celebración del Día de Independencia en Collierville, TN: Con el tema de “Party Like It’s 1776. Celebrate America’s Birthday in Collierville”, este evento ofrecerá música en vivo, comida, bebidas, juegos y un emocionante espectáculo de fuegos artificiales. Es totalmente gratis y se llevará a cabo el martes, 3 de julio, en el H.W. Cox Park, situado en el 440 W. Powell Road, en Collierville, TN. Horario: 6:00 p.m. – 10:00 p.m. * Millington Flag City Freedom Celebra-
Del 01 al 07 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
tion: Esta celebración del “4 de Julio”, que se llevará a cabo el 3 de julio, incluye comida, bebidas, música en vivo, un área especial para niños y fuegos artificiales. La entrada es gratis, aunque hay que pagar $5 por estacionamiento, el cual es limitado. Está permitido llevar canastas de pícnic, sillas plegables de jardín y cavas (neveras, coolers). Horario: 4:00 p.m. – 10:00 p.m. * Memphis Stars and Stripes 5K: Se trata de la séptima carrera anual a beneficio de la Cruz Roja Americana y su programa “Ready Shelby”. El evento también honra a los héroes de Memphis, incluyendo a los militares, bomberos, policías y el personal de emergencias. Se llevará a cabo el 3 de julio, a las 7:00 p.m., en el Memphis Botanic Garden. La carrera empieza y termina en el mismo lugar. Habrá música en vivo, comida y bebidas para los participantes.
* Día de la Independencia en Southaven, MS: Este evento gratuito, llamado “Southaven Fourth of July Celebration”, será el 4 de Julio en el BankPlus Amphitheater en Snowden Grove (6285 Snowden Lane, Southaven, MS 38672). Comienza a las 5 p.m. y termina con los fuegos artificiales que serán a las 9 p.m., aproximadamente. Es permitido llevar coolers y canastas de pícnic. Habrá música en vivo y mucha diversión para toda la familia. * Día de la Independencia en Hernando, MS: Este evento gratuito, llamado “Hernando Independence Day Fireworks”, será el 4 de Julio en el Hernando Civic Center Ball Fields (3800 Robertson Gin Road, Hernando MS 38632). Comienza a las 6 p.m. Habrá música en vivo, comida, bebidas y fuegos artificiales. (Fuentes: IIP Digital, Departamento de Estado de Estados Unidos. / Choose 901 / Commercial Appeal)
37
QUE PASA MEMPHIS! HASTA EL 1 DE AGOSTO
Malco Presents: 2018 Kids Summer Film Festival
HASTA EL 15 DE JULIO
Levitt Shell Summer 2018 Free Music Concert Series Como en cada época de verano, al igual que en el otoño, el Levitt Shell presenta una serie de conciertos gratis para la comunidad de Memphis y el Medio Sur. Todos estos conciertos, de distintos géneros musicales, son ideales para toda la familia. Lugar: The Levitt Shell – 1928 Poplar Ave. Memphis, TN 38104 Hora: Todos los conciertos comienzan a las 7:30 PM Entradas: Gratis Para más información o para ver la lista de artistas y bandas que se estarán presentando, ir a https://www. levittshell.org/summer18/
El tradicional “Festival de Cine Infantil durante el Verano” de Malco es muy reconocido por presentar algunas de las películas más taquilleras del mundo, y para toda la familia. Además de entretener a los niños, dicho festival de cine anual de Malco recauda fondos para hospitales infantiles del Medio Sur. Cada película estará en cartelera por dos días a la semana (martes y miércoles), con una función a las 10 AM. El valor de las entradas es de $2 por persona. *Las producciones cinematográficas que forman parte de este festival son: • Trolls (3 y 4 de julio) • Diary of a Wimpy Kid, The Long Haul (10 y 11 de julio) • Ferdinand (17 y 18 de julio) • Dr. Seuss’ Horton Hears a Who! (24 y 25 de julio) • The Princess Bride (31 de julio y 1 de agosto) *Las salas de cine que estarán formando parte de este festival en TN y MS son:
o Tennessee (Memphis y ciudades cercanas) - Paradiso Cinema Grill, Collierville Cinema Grill, Stage Cinema, Forest Hill Cinema Grill, Smyrna Cinema o Mississippi - DeSoto Cinema Grill (Southaven), Olive Branch Cinema Grill, Oxford Commons Cinema Grill, Corinth Cinema, Tupelo Commons Cinema Grill, Columbus Cinema, Grandview Cinema (Madison/Jackson) Para más información, ir a www.malco.com.
HASTA EL 12 DE JULIO
KIX on Beale Concert Series La estación de radio de música Country Kix 106 (WGKX-FM) tendrá nuevamente este año su serie veraniega de conciertos gratis en Beale Street. Todos los shows son aptos para todas las edades. Para más información, ir a http://www.kix106.com. Lugar: Handy Park 200 Beale St. Memphis, TN 38103 Hora de cada concierto: 7:30 PM Artistas: Ashley McBryde y Mitchell Tenpenny – Jueves, 12 de julio
38
DEL 3 DE JULIO AL 24 DE AGOSTO The Orpheum’s Summer Movie Series
La tradicional Serie Cinematográfica de Verano del Orpheum será muy especial para muchos en la comunidad hispana este año, ya que podrán ver nuevamente “Selena” en la pantalla grande, rodeados de la belleza y elegancia de un lugar que es tan histórico e icónico de Memphis. Con Orion Federal Credit Union como el patrocinador principal, la serie de este año, que comienza el 3 de julio y termina el 24 de agosto, contará con 11 películas clásicas para todos los gustos y todas las edades. Las películas que forman parte de esta serie de verano son: • Independence Day (1996) – 3 de julio a las 7 PM • Mr. Smith Goes to Washington (1939) – 6 de julio a las 7 PM • Honey, I Shrunk the Kids (1989) – 13 de julio a las 7 PM (Evento patrocinado por La Prensa Latina) • Selena (1997) – 20 de julio a las 7 PM (Evento patrocinado por La Prensa Latina) • The Wizard of Oz (1939) – 27 de julio a las
7 PM (Evento patrocinado por La Prensa Latina) • Superman (1978)/Batman (1989) – 28 de julio a las 5 PM • Steel Magnolias (1989) – 10 de agosto a las 7 PM • Love and Basketball (2000) – 17 de agosto a las 7 PM • Rodgers & Hammerstein’s Cinderella (2000) – 18 de agosto a las 2 PM • The Rocky Horror Picture Show – 24 de agosto a las 8 PM
Las entradas ya están a la venta y cuestan $8 (adultos) y $6 (niños menores de 12 años). Paquetes de 10 boletos están disponibles por $65 y pueden ser utilizados para una o más películas. Las puertas del teatro abrirán una hora antes de cada show, por lo que la gente podrá llegar temprano y tomar una bebida temática especial, además de probar sus conocimientos sobre la película y tomarse una foto de recuerdo. Todo aquel que quiera puede ir disfrazado también, según la ocasión. Lugar: Orpheum Theatre, 203 S. Main Street, Memphis TN 38103. Para más información, visitar https://www. orpheum-memphis.com. 7 DE JULIO Aniversario del Nacimiento de Frida Kahlo Siendo presentado por Comunidades Unidas en Una Voz y 901 Memphis Feminist Collective, este evento contará con actuaciones especiales, comida, arte, organizaciones comunitarias, artesanía y más. Será un día lleno de celebración. (Se buscan artistas, pintores, grupos de música, etc.). Lugar: El Mercadito de Memphis - 3766 Ridgeway Rd. Memphis, TN 38115 Hora: 9 AM – 5 PM
HASTA EL 8 DE JULIO
“Ripley’s Believe It or Not!” at the Memphis Zoo El Zoológico de Memphis es el lugar perfecto para pasar un día entero con toda la familia, o con tus amistades. En “Ripley’s Believe It or Not!”, podrás ver más de 100 exhibiciones que destacan por su rareza y que hay que “ver para creer”. Este evento está incluido en la entrada general del zoológico. Para más información, ir a www.memphiszoo.org. Lugar: 2000 Prentiss Place. Memphis, TN 38112
La Prensa Latina • Del 01 al 07 de julio del 2018
WHAT'S UP MEMPHIS! 13 DE JULIO
LIVE AT THE GARDEN PRESENTS: Boy George & Culture Club, The B-52s Desde su creación en 1981, Culture Club ha vendido más de 50 millones de discos en todo el mundo, liderados por sus éxitos clásicos, “Do You Really Want to Hurt Me”, “Karma Chameleon” y “I’ll Tumble 4 Ya”. El grupo está liderado por el cantante y compositor británico Boy George, que es universalmente reconocido como uno de los artistas icónicos de la música. Los B-52, por su lado, han tenido un impacto más discreto en la música alternativa, la moda y la cultura en el transcurso de más de cuatro décadas. El grupo ha vendido más de 20 millones de álbumes en todo el mundo. Lugar: Memphis Botanic Garden (Live At The Garden) - 750 Cherry Road. Memphis, TN 38117 Hora: De 6:30 PM a 11:00 PM Boletos: $45 (TruGreen General Admission Tickets) - $255 (Premium Season Lawn Passes). Los boletos están a la venta en www.ticketmaster.com o en la taquilla del Jardín Botánico. Para más información, ir a https://www.liveatthegarden.com/events.
DEL 21 DE JULIO AL 11 DE AGOSTO
Summer Movie Series at Shelby Farms Park El Parque de Shelby Farms vuelve a ofrecer este año su serie de películas de verano. Todos están invitados a traer sus sillas plegables de jardín, mantas, canastas de pícnic y coolers. También habrá venta de comida y bebidas.
Lugar: Shelby Farms Park – 6903 Great View Drive North. Memphis, TN 38134 Hora: Todas las películas comienzan a las 7:30 PM Entradas: Gratis (Aunque los que no son miembros de parque deben pagar $10 por estacionamiento). Para más información, ir a http://shelbyfarms2016. sitewrench.com/park-after-dark
28 DE JULIO
LIVE AT THE GARDEN PRESENTS: Gladys Knight Siendo siete veces ganadora del Grammy, Gladys Knight ha tenido grandes éxitos musicales tanto en Pop como en Gospel, R & B y Adult Contemporary, desde los años 60. También ha triunfado en el cine, la televisión y la actuación en vivo. En 1995, se ganó su estrella en el Paseo de la Fama de Hollywood, y al
HASTA EL 26 DE JULIO
Collierville Summer Concert Series
Todos los jueves durante los meses de junio y julio, el centro histórico de Collierville estará presentando su serie de conciertos de verano, totalmente gratis para toda la familia. Todos están invitados a traer sus sillas plegables de jardín, mantas, canastas de pícnic y coolers. También habrá venta de comida y bebidas. Lugar: Town Square Park – Main Street Collierville, 109 N. Center Street. Collierville, TN 38017 Hora: Todos los conciertos son de 7 PM a 9 PM Entradas: Gratis Artistas: The Mighty Electric St. Jude Band – 21 de junio Junior Year – 28 de junio Seeing Red – 12 de julio Under the Radar – 19 de julio Bluff City Bandits – 26 de julio Para más información, visitar http://www.mainstreetcollierville.org/Events/Summer_Concert_Series
año siguiente, fue incluida en el Salón de la Fama del Rock ‘N’ Roll. Lugar: Memphis Botanic Garden (Live At The Garden) - 750 Cherry Road. Memphis, TN 38117 Hora: De 6:30 PM a 11:00 PM Boletos: $45 (TruGreen General Admission Tickets) - $255 (Premium Season Lawn Passes). Los boletos están a la venta en www.ticketmaster.com o en la taquilla del Jardín Botánico. Para más información, ir a https://www.liveatthegarden.com/events.
Las películas a presentar son: Jaws – 21 de julio Top Gun – 28 de julio Teenage Mutant Ninja Turtles – 4 de agosto Pirates of the Caribbean – 11 de agosto
Del 01 al 07 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
39
ESTRENOS DE LA SEMANA Uncle Drew (29 de junio, 2018)
Después de gastar los ahorros de su vida para inscribir a un equipo en el torneo de Rucker Classic en Harlem, Dax recibe una serie de infortunados contratiempos, incluyendo la pérdida de su equipo a manos de su gran rival.Desesperado por ganar el torneo y el premio en efectivo, Dax tropieza con el hombre, el mito, la leyenda Uncle Drew y lo convence para volver a la cancha una vez más. Los dos hombres se embarcan en un viaje por carretera para reunir a la antigua escuadra de baloncesto de Drew y demostrar que un grupo de septuagenarios todavía puede ganar el gran torneo. Sicario: Day of the Soldado (29 de junio, 2018) En la guerra de las drogas no hay reglas, y como los cárteles han comenzado a traficar con terroristas a través de la frontera con EE.UU., el agende federal Matt Graver (Josh Brolin) llama al misterioso Alejandro (Benicio del Toro), cuya familia fue asesinada por un capo del cártel, con el objetivo de intensificar la guerra de una manera perversa. Alejandro secuestra a la hija del capo del cártel para avivar el conflicto, pero cuando la niña es percibida como un daño colateral, su destino se interpone entre los dos hombres mientras se cuestionan todo por lo que están luchando. The First Purge (4 de julio, 2018) Detrás de cada tradición se encuentra una revolución. El próximo Día de la Independencia es testigo de la llegada de las 12 horas de anarquía anual de nuestro país. Bienvenido al movimiento que comenzó como un simple experimento: la primera purga. Para impulsar la tasa de criminalidad por debajo del uno por ciento durante el resto del año, los Nuevos Padres Fundadores de América ponen a prueba una teoría sociológica que permite la agresión por una noche en una comunidad aislada. Pero cuando la violencia de los opresores se encuentra con la furia de los marginados, el contagio explotará desde las fronteras de la ciudad y se extenderá por toda la nación. American Animals (29 de junio, 2018) Cuatro jóvenes confunden sus vidas por una película e intentan uno de los atracos más audaces en la historia de Estados Unidos.
40
La Prensa Latina • Del 01 al 07 de julio del 2018
DIVERSIÓN PARA TODOS | FUN FOR ALL
Del 01 al 07 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
41
Te financiamos con número ITIN • ID de tu país Programas Especiales • Sin Crédito… ¡No importa, Te Financiamos!
LAURA GIBSON Agente bilingüe
Facebook Will Alert You if You Use the Social Network A Lot
$20,975
$17,995
2014 Chevrolet Camaro
$24,977
2016 Ford F-150
2017 Nissan Frontier
$26,585
2018 Chevrolet Silverado 1500
$46,588
$39,365
2017 Chevrolet Tahoe
2017 Ford F350 SD
2016 Nissan Sentra...............................$11,977
2017 Chrysler 300 .............................. $20,865
2017 Hyundai Sonata ........................... $13,500
2017 Hyundai Sante Fe ....................... $21,055
2015 Scion TC ..................................... $15,377
2017 Ford Mustang .............................. $21,895
2015 Toyota RAV 4............................... $18,477
2015 Dodge Charger............................ $22,977
2017 Dodge Challenger ....................... $19,998
2017 Cadillac XTS................................$29,655
901.849.0180 2420 COVINGTON PIKE • WWW.SAABOFMEMPHIS.COM 42
Facebook te alertará si usas mucho la red social
La app “Tu tiempo en Facebook” te mostrará cuanto tiempo pasas en las redes sociales.
Si eres de esos que pasa mucho tiempo en Facebook y no te das cuenta, o simplemente crees que es normal pasar tanto tiempo en la red social, la propia plataforma te tiene preparada una forma de “desengancharte” o al menos de alertarte: lanzará una herramienta que te indicará cuánto tiempo pasas en navegando en la red social. Según pudo conocer TechCrunch, la empresa ya tiene en pruebas una herramienta que llevará por nombre “Tu tiempo en Facebook”. Esta es capaz de mostrar la cuenta del tiempo que has gastado en la aplicación en tu teléfono en los últimos siete días, e incluso la cuenta de cuánto tiempo has gastado cada día de forma independiente. Este paso de Facebook viene en consonancia con el trabajo que iOS y Android están realizando, para avisar a los usuarios el tiempo que pasan conectados a sus dispositivos y qué aplicaciones son las que más suelen utilizar a diario. Hace algunas semanas también se conoció que Instagram estaba trabajando en herramientas que permitieran a los usuarios saber el tiempo que pasaban en el app, pero no está claro si será la misma de Facebook, o incluso si la red social fundada por Mark Zuckerberg desplegará estos datos a través del hub centralizado de notificaciones de Facebook. CNet en Español ENGLISH
If you are one of those who spend a lot of time on Facebook and do
not realize, or just think it’s normal to spend so much time on the social network, the platform itself has prepared a way to “unhook” or at least alert you: launch a tool that will tell you how much time you spend browsing the social network. According to TechCrunch , the company already has a tool that will be called “Your time on Facebook”. This is able to show the account of the time you have spent on the application on your phone in the last seven days, and even the account of how much time you have spent each day independently. The interesting thing about the new feature is that you can also set an alert when you have reached your self-imposed maximum time of navigation in the app. Facebook confirmed the tool to the source, although it did not indicate if this will come true or if it will be released soon. This step of Facebook comes in line with the work that iOS and Android are doing, to warn users of the time they spend connected to their devices and which applications are most often used daily. A few weeks ago it was also known that Instagram was working on tools that would allow users to know the time they spent in the app , but it is not clear if it will be the same as Facebook, or even if the social network founded by Mark Zuckerberg will display this data through the centralized Facebook notification hub.
La Prensa Latina • Del 01 al 07 de julio del 2018
VAR ha sido el gran protagonista de Rusia 2018 VAR Has Been Decisive in Russia 2018
El mundial de Rusia 2018 pasará a la historia por ser el primer campeonato de este estilo con una aplicación máxima de tecnología al servicio de impartir justicia durante el juego. Al ya conocido sistema de Pedro la línea de gol, mediante el Acevedo La Prensa Latina cual los árbitros reciben una señal en sus relojes que les comunica si el balón ha ingresado en su totalidad o no, se sumó el muy polémico Video Assistant Referee, más conocido como VAR. Mucha agua corrió debajo del puente sobre la inclusión de este sistema que no ha dado garantías en ninguna liga donde se ha utilizado. Premier League y Serie A fueron los principales torneos en los que se incluyó esta tecnología, con muchas polémicas debido a su utilización, especialmente en jugadas de penaltis. Sin embargo, Gianni Infantino, presidente de la FIFA, veló porque el VAR llegará a Rusia 2018 y finalmente lo logró. El debut fue a los 56 minutos del duelo entre Francia y Australia, cuando en una arremetida, Antoine Griezmann fue derribado por Johs Risdon, defensor australiano. A simple vista, pareció un choque más al disputar un balón, clásico en un juego de contacto como lo es el fútbol. Pero el árbitro uruguayo, Andrés Cunha, detuvo el partido para pedir la revisión desde el VAR.
En el centro de video revisaron la jugada y le comunicaron al uruguayo que había sido falta de Risdon sobre Griezmann, sancionando así el penalti correspondiente, el cual cambió el propio jugador del Atlético de Madrid por gol. Unos minutos más tarde, una grosera mano de Samuel Umtiti no requirió de la intervención del VAR para ser sancionada, debido a que el árbitro vio directamente lo que ocurrió con el defensa de Barcelona. La tecnología volvió a ayudar al uruguayo al avisarle que el remate de Paul Pogba había ingresado. Luego, durante el choque entre Perú y Dinamarca, cuando se extinguía el primer tiempo, el danés Yussuf Poulsen derribó a Christian Cueva, provocando las quejas y reclamos de los futbolistas peruanos, las cuales fueron desestimadas, en primera instancia, por Mamoudou Gassama, árbitro de Gambia. Sin embargo, acabó revisando la jugada y concedió la pena máxima a los dirigidos por Ricardo Gareca, quienes estaban a punto de abrir el marcador en su regreso a los Mundiales, pero el propio Cueva lo lanzó por encima de la portería danesa. Algo parecido pasó en el España vs. Irán, donde el equipo iraní logró el empate por más de 1 minuto, hasta que el VAR anuló el tanto. El VAR quitó otro posible gol a la pentacampeona Brasil, cuando un penalti cantado a favor de Neymar en contra de Costa Rica fue disuelto cuando el sistema
Del 01 al 07 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
mostró que en realidad no fue falta. Sumando todos los partidos que se han disputado hasta ahora, se ve una diferencia radical con respecto a Mundiales pasados. Hasta ahora, la estadística apunta a 1 penal cada dos partidos, y sin terminar la primera ronda ya hay más penales que en todo el torneo de Brasil 2014, mientras que en Alemania 2006 pasaron 40 partidos para alcanzarla. No todas las decisiones requirieron de la intervención de esta tecnología, debido a que algunas fueron bastante groseras, como la de Samuel Umtiti, pero se sabe que, a favor o en contra, el Video Assistant Referee les da a los árbitros la tranquilidad de sentirse respaldados o de apoyarse en este sistema para tomar una decisión que, quizás, podría ser equivocada si no se recurriera a él. Hasta ahora, 6 penales han sido otorgados gracias al VAR. Y hay que aclarar que esta cifra no incluye otras instancias en que se ha vista como el VAR ha “fallado”. El ejemplo más claro de esto se vio durante el partido entre Suiza y Serbia, el cual quedó 2-1 a favor de los suizos. El equipo serbio se vio perjudicado por un penal no cantado en donde dos defensas suizos lo agarraron en el área, pero el VAR
ni siquiera fue convocado. El sistema es capaz de ver todo lo que pasa en el campo, pero el factor humano sigue siendo una variable grande, ya que el VAR solo es utilizado si uno de los árbitros decide que es necesario. El tenis, en contraste, un sistema similar es utilizado al pedido de los jugadores, si bien cada uno tiene un número limitado para usar. Es cierto que aún le falta pulir muchos detalles y que no es completamente infalible, ya que ha demostrado tener errores, además de que está bajo el control de personas que pueden o no recurrir a la tecnología para tomar una decisión, lo cierto es que el VAR ha llegado para quedarse, al menos en competencias internacionales. La próxima temporada formará parte de La Liga, luego de esta gran experiencia que ha demostrado hasta ahora, en el Mundial de Rusia 2018, torneo que ya ha demostrado ser el Mundial del VAR.
43
Villanueva Cuando se habla de “sluggers” mexicanos en las Grandes Ligas, rápidamente vienen a la mente peloteros como Vinny Castilla, Adrián González o Erubiel Durazo, pero ahora mismo hay un jugador que está eclipsando todo lo que estos grandes jugadores aztecas lograron en sus temporadas de novato y ese es Christian Villanueva. El nativo de Guadalajara se convirtió en el pelotero mexicano que más rápido alcanzó los 20 jonrones; esto en apenas 79 partidos, incluyendo los 12 que jugó el año pasado en lo que fue su
debut en el mejor béisbol del mundo. El antesalista de 27 años superó hace rato la marca de 12 jonrones que conectó en su primer año en las mayores Gerónimo Gil, por allá en el 2001. En ese año, el exreceptor le había tumbado la marca a Durazo, que en 1999 había disparado 11. Karim García, ahora, es cuarto en esta marca con 10, mientras que Castilla es quinto con 9. El “Titán” González apenas sacó siete pelotas en su año de recluta, que al igual que Villanueva se dividió en dos temporadas. Pero los jonrones del jugador de los Padres de San Diego no sólo están retumbando en México, ya que entre los latinos también son una hazaña. El cubano José Abreu es quien más jonrones ha dado en sus primeros 79 partidos (27) y le sigue el dominicano Gary Sánchez con 24. El futuro miembro del Salón de la Fama, el quisqueyano Albert Pujols, apenas dio 18 en su primera zafra, misma cantidad que sacó el cubano José Canseco en su temporada de novato. Gracias a su bate, Villanueva se ha convertido en un inamovible en el roster lineup de los Padres, al punto que lidera al equipo en jonrones (16) y re-
mírez (3B) y Manny Machado (SS) dominan, cada uno, sus respectivas posiciones en la Liga Americana, mientras que en la Liga Nacional, el puertorriqueño Javier Báez (2B) y el venezolano Wilson Contreras, ambos de los Cachorros de Chicago, marchan segundos, bien cerca de los líderes Ozzie Albies y Siguen mandando Buster Posey, respectivamente. Las votaciones cierran el 5 de julio, Los latinos siguen mandando en las por lo que los titulares para el próximo votaciones para el Juego de las Estrellas de la MLB que se jugará en Wash- All Star pudieran estar repletos de representación latina, incluyendo la posiington el próximo 17 de julio. El cubano José Abreu (1B), los ve- ble designación del dominicano de los nezolanos José Altuve (2B) y Wilson Yankees de New York, Luis Severino, Ramos (C) y los dominicanos José Ra- como el abridor por la Americana. molcadas con 38. Ya le quitó el récord de la franquicia para más jonrones en sus primeros 75 partidos que tenía Ryan Schimpf (19) y ahora va por el de Hunter Renfroe, quien disparó 26 en su primer año con el equipo. Amanecerá y veremos.
Apoyo a todo gas:
por
las fanáticas del mundial
Nuestra sección de bellas y atletas de esta semana ignorará un poco la parte “atlética” de este apartado y se unirá a la ola de pasión futbolera mundial que arrastra a todo el mundo en estos mo-
44
mentos. Hoy dedicamos este espacio a esas bellas fanáticas que durante cada mundial iluminan las caras de los aficionados y las cámaras de las cadenas de TV, distrayendo a jugadores y camaró-
grafos por igual. En mundiales pasados, ilustres chicas han llegado a ser llamadas “novias” del mundial como Mar Castro, Larissa Riquelme y Axelle Despiegelaere, y este año no
faltan candidatas para este título que es casi tan apreciado como la misma copa. Aquí les mostramos algunas de las fanáticas que más alegría han demostrado durante el torneo. ¡Que gane la mejor!
La Prensa Latina • Del 01 al 07 de julio del 2018
Comparan a Osorio con Guardiola
Un entierro debería ser hecho en un lugar bonito y en donde se respire paz.
Osorio Compared to Guardiola
El aficionado mexicano vive con ilusión el Mundial 2018, aunque no oculta su preocupación por un tema que, desde que llegó Juan Carlos Osorio al cargo de seleccionador del Tri en 2015, ha sido siempre asunto de debate en todo el país: las rotaciones. Al colombiano siempre se le ha criticado que no tenga un once base, especialmente, a pocos días de afrontar una competición en la cual a los últimos campeones se les ha reconocido por una alineación fija, además de dos o tres jugadores que se suman a los habituales como recambios desde el banquillo. El caso de México es único en el mundo. El último amistoso contra Gales fue el número 46 de Osorio al frente de la selección mexicana. En ninguno repitió alineación. 46 partidos y 46 onces diferentes. Juan Carlos Osorio y la selección mexicana tienen un espejo en el que mirarse, el de uno de los mejores entrenadores del mundo: Pep Guardiola. El técnico catalán del Manchester City se caracterizó en algún momento en el Barcelona y en el Bayern por hacer rotaciones. Adivinar el once de sus equipos era una misión casi imposible. Con el Barça, equipo donde empezó su carrera en los banquillos, en su última temporada en el Camp Nou (2011/12) encadenó 31 partidos oficiales sin repetir equipo. Aunque ese dato se queda muy lejos de lo que hizo con
el Bayern: 100 partidos sin repetir alineación. Ese modelo siempre resultó exitoso, con los azulgrana ganó 14 títulos e hizo en 2009 la mejor temporada de su historia ganando hasta seis trofeos en una mismo año: Liga, Copa del Rey, Champions, Supercopa de España, Supercopa de Europa y Mundial de Clubes. Mientras que con el gigante alemán conquistó la Bundesliga en tres ocasiones, la Copa alemana en dos, además de Supercopa de Europa y Mundial de Clubes. Otros técnicos reputados como Ferguson (165 encuentros sin repetir once con el Manchester United) o Rafa Benítez (99 partidos sin hacerlo con el Liverpool) también han abusado de las rotaciones, pero siempre lo han hecho a nivel de clubes. Desde Alemania, el periodista español Miguel Gutiérrez, experto de fútbol alemán y comentarista en Movistar Plus, ha seguido muy de cerca la trayectoria de Pep en Múnich y comparte su valoración en MARCA Claro: “Lo del seleccionador mexicano es una excepción. Es verdad que el número de partidos ha subido en los últimos años, no obstante tienen que ser rotaciones dentro de la racionalidad. En Alemania es algo diferente porque los jugadores también pueden jugar en el filial, no obstante pienso que demasiadas rotaciones no son buenas, sobre todo para los automatismos de un equipo”.
Como una de nuestras múltiples opciones, en Memorial Park ponemos a su disposición nuestro hermoso Mausoleo Sunrise Point. Actualmente, tenemos planes de financiamiento con los cuales usted podría ahorrar hasta $2,000 inmediatamente, en caso de que desee reservar un espacio en el mausoleo. Llámenos hoy. *Consulte a nuestro asesor de ventas para más detalles.
Marissa
¡Yo hablo español!
Celeste
Marca
ÚLTIMAS NOTICIAS
Disponibles las 24 horas del día en
www.laprensalatina.com
BREAKING NEWS: Available 24/7 at www.laprensalatina.com
Del 01 al 07 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
5668 Poplar Ave • 901-302-9977 • www.MemorialPark.Life 45
Alemania se hace el harakiri y regala el pase a México Mexico Qualifies Thanks to Germany’s Seppuku
La selección mexicana dio su peor partido del Mundial Rusia 2018 y Suecia le pasó por encima durante 94 minutos con un 0-3, pero Alemania se entregó frente a Corea del Sur y le dejó el pase al equipo azteca. México la pasó mal en todo momento, y muestra de eso fue que Jesús Gallardo se ganó una amarilla apenas a los 15 segundos. Un partido que se fue sin goles al descanso, pero en el que los europeos ya habían sido muy superiores, aunque se habían topado con Guillermo Ochoa. Cerca del final de la primera parte, el VAR salvó a México luego de que el árbitro argentino, Néstor Pitana, analizara una supuesta mano de Chicharito dentro del área y gracias al video se determinó que no era deliberada. La pesadilla en Ekaterimburgo empezó al 50' en una jugada accidentada, en lo que era un remate de Claesson dentro del área acabó en la zurda de su compañero Augustinsson, quien de zurda sacó un disparo ante el que Ochoa nada pudo hacer para el 0-1. De ahí en adelante, el Tricolor quedó en shock. Héctor Herrera impreciso, Miguel Layún perdido, Chucky Lozano desaparecido, así con cada uno de los futbolistas verdes. En el 62' cayó el 0-2 por medio de un penal de Héctor Moreno, quien fue amonestado y no estará en Octavos. El encargado de cobrar perfectamente fue el capitán Granqvist y con eso hacer que todos los aficionados mexicanos y algunos miembros de
Coutinho, que venció a Serbia para pasar como primeros. En el otro duelo, Suecia se enfrentará a Suiza.
la banca buscaran en su celular cómo le iba a Alemania ante Corea. La puntilla en esta noche miserable de México en el Mundial fue un autogol con la mano de Edson Álvarez, quien terminó el juego en llanto junto a otros compañeros. Pero cuando era peor el panorama para los verdes y las lágrimas comenzaban a aparecer en algunos aficionados, Corea del Sur las secó y las cambió por una sonrisa
¡Aprende cómo puedes salvar una vida!
al marcar el primer gol de dos, los cuales le dieron a México el pase. Alemania, que tuvo el pase servido en bandeja de plata durante casi todo el partido, no pudo materializar sus múltiples oportunidades de gol y le dio espacios a Corea del Sur al final para sellar su primera eliminación de fase de grupos de la historia. México pasó así como segundo de grupo y se enfrentara a la Brasil de Neymar y
ESPN Deportes/ Mediotiempo
Revelan calendario de la Copa MX para Apertura 2018 Calendar for the Copa MX in Apertura 2018 is Revealed
La Copa MX dio a conocer el calendario de juegos para el torneo del Apertura 2018. Los 27 equipos participantes, que fueron divididos en nueve grupos durante la pasada Semana del Fútbol celebrada en Cancún, buscarán el título en poder de los Rayos del Necaxa, que derrotaron en la pasada final al Toluca. Los grupos se conforman de la siguiente manera: • G1: Monterrey, Venados, Puebla. • G2: Toluca, Juárez, Xolos. • G3: Mineros, León, Querétaro. • G4: Necaxa, TM Fútbol, Pumas. • G5: Celaya, Santos, Pachuca. • G6: Zacatepec, Cruz Azul, Atlas. • G7: América, Dorados, Veracruz. • G8: Alebrijes, Monarcas, Chivas. • G9: Tigres, Cafetaleros, Atlético de San Luis. Inicio del torneo y fases de eliminación directa La competición dará inicio el 24 y 25 de julio de 2018. La Fase de Grupos culminará el 4 y 5 de septiembre; ahí conoceremos a los equipos que disputarán los octavos de final de la Copa MX, mismos que serán disputados el 25 y 26 de septiembre.
46
Baja importante para octavos México no podrá contar con su referente en la defensa central para los Octavos de Final, luego de que Héctor Moreno acumuló una segunda amonestación durante el Mundial en el partido contra Suecia. El zaguero vio la amarilla al minuto 61’ por la barrida que derivó en el penal y el 2-0 parcial de los escandinavos, concretado por el capitán Andreas Granqvist. Moreno fue amonestado en el debut contra Alemania, igual que Héctor Herrera, por lo que ambos llegaron al tercer juego del Grupo F apercibidos. Moreno se perderá el siguiente encuentro y solo podría volver hasta unos eventuales Cuartos de Final. En tanto, Herrera jugará el siguiente partido apercibido, igual que Miguel Layún y Jesús Gallardo, pues estos últimos dos fueron, mientras que el jugador del Porto vio la amarilla desde el juego frente a Alemania. El Reglamento de FIFA establece que los jugadores que acumulen dos amonestaciones en distintos partidos se llevan un partido de suspensión, pues solo las amarillas se borran hasta antes de iniciar las Semifinales. De esta manera, todo indica que la central del Tri en Octavos sería con Hugo Ayala y Carlos Salcedo.
Para el 2 y 3 de octubre se jugarán los cuartos de final; dos semanas después (23 y 24 de octubre) los mejores cuatro equipos se enfrentarán en las semifinales de la Copa MX. La gran final está agendada para el 31 de octubre de 2018. Debut de los últimos finalistas Necaxa y Toluca, actual campeón y subcampeón de esta competición, tendrán participación en la Jornada 2. El Rayo enfrentará a Tampico Madero el 1 de agosto en el Estadio Victoria. El mismo día, los Diablos, en punto de las 21:00 horas, recibirán a FC Juárez en el Estadio Nemesio Diez. El inicio del caminado para América, Chivas, Cruz Azul, Pumas En la Jornada 2, América y Guadalajara abrirán su participación en la Copa MX. A las 19:00 horas, las Águilas tendrán la visita de los Tiburones Rojos de Veracruz. Después viajamos a la cancha del Estadio Akron donde el Rebaño se medirá ante Monarcas Morelia. En cuanto Pumas y Cruz Azul, los felinos se enfrentarán en el Olímpico Universitario a Tampico Madero para la jornada 1, mientras que la Máquina iniciará su camino como visitante en la cancha del Zacatepec durante la segunda fecha. Marca Marca Claro
La Prensa Latina • Del 01 al 07 de julio del 2018
La UEFA echa al Milán de Europa por dos años UEFA Bans Milan Out of Europe for Two Years
La Cámara de Adjudicación del Comité de Control Financiero de Clubes de la UEFA (CFCB) decidió este miércoles excluir al Milan de las competiciones europeas durante la próxima temporadas por incumplir las normas del Juego Limpio Financiero. La UEFA confirmó la resolución que impide al Milan participar en la próxima Liga Europa y explicó que es consecuencia del incumplimiento “en el requisito del punto de equilibrio”. El club podrá presentar recurso contra esta sanción ante el Tribunal de Arbitraje Deportivo (TAS), según indicó la UEFA.El pasado 22 de mayo la Cámara de Investigación del CFCB trasladó el caso del Milan al órgano de resolución por considerar que “las circunstancias no permitían la celebración de un acuerdo de resolución”.Este órgano consideró que existían “incertidumbres en relación con la refinanciación del préstamo y las cantidades que deben ser pagadas en octubre de 2018”. El Milan invirtió unos 200 millones de euros en el mercado de fichajes de verano 2017 y ante las dudas de cumplimiento del 'Juego Limpio Financiero' presentó a la UEFA un plan económico voluntario que resolviese la situación, que fue rechazado por la CFCB en diciembre de 2017. La CFCB decidió entonces mantener el
adoptadas en los años pasados”.“Tenemos la sensación que el hecho de que nos hayan remitido a la Cámara de Adjudicación es diferente con respecto a cómo han sido analizados otros casos. Si la decisión se evalúa como excesivamente dura, el camino del recurso es algo posible”, señaló. En San Siro se entiende que el castigo no solo es desproporcionado sino, más aún, injusto a la vista de las actuaciones de otros clubes como el Paris Saint-Germain, que está siendo investigado por la UEFA, o el Manchester City. Aunque a la vista de los precedentes con otras sanciones se sospecha muy improbable que pudiera levantarse la sanción. El golpe para el Milan es a todos los niveles durísimo por el perjuicio económico que le supone quedar fuera de competiciones europeas y por las negociaciones que mantienen los ejecutivos de Li Yonghong (actual dueño del club) con diversos fondos de inversión interesados en la adquisición de la propiedad, a la vista de las grandes dificultades financieras que sufre el empresario chino, quien no pudo hacer frente al pago de los préstamos adcaso sujeto a un proceso de supervisión para presentar argumentos en su defensa quiridos hace un año para hacerse con el y evaluación durante los primeros meses y tras la reunión su consejero delegado, mando del club que compró a Silvio Berde 2018. Una delegación del Milan acudió Marco Fassone, pidió que se evaluase al lusconi. el 19 de junio a la sede de la UEFA en Nyon club ”coherentemente con las decisiones Marca
¡LOS PRECIOS MÁS BAJOS EN TODAS LAS PARTES USADAS!
• Amplia Selección • Amigable y Conveniente • “Garantía de reembolso de dinero” disponible para todos los repuestos.
1515 5N North rth W Watkins tk tk kins ins • II-40 40 E Exit i 3 it Del 01 al 07 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
47
Sigue la maldición del campeón con caída de Alemania
The Champion’s “Curse” Continues with Germany’s Elimination Alemania a casa. Después de la victoria agónica sobre Suecia y de tener en su mano el pase a los octavos de final, la Mannschaft fracasó de manera impensable e incapaz de ganar a Corea del Sur quedó eliminada en la fase de grupos, por primera vez en su historia y sucediendo a España, campeona en 2010 y eliminada a las primeras de cambio en 2014. Es la quinta ocasión, con fase de grupos, que la campeona queda fuera en la primera fase: Brasil en 1966, Francia en el 2002, Italia en 2010 y España en 2014 fueron las anteriores. La selección germana nunca había quedado fuera en una fase de grupos mundialista y en los cuatro últimos torneos había alcanzado cuanto menos las semifinales, dos la final y proclamándose campeona en 2014 gracias a su victoria sobre Argentina. De hecho, el combinado teutón cerró en Rusia el peor Mundial de su historia después del torneo de 1938, cuando fue eliminado por Suiza en los octavos de final del campeonato (tras un desempate) que era el primer duelo a disputar. Esta es la cuarta ocasión en las últimas cinco ediciones de la Copa del
cambio tras empatar consecutivamente frente a Paraguay y Nueva Zelanda y ser derrotada en la última jornada (3-2) por Eslovaquia. A Italia la sucedió al cabo de cuatro años España en el Mundial de Brasil. La Roja fue aplastada por Holanda (5-1) en su presentación y firmó su sentencia al caer ante Chile, siendo inútil su victoria ante Australia en la última jornada. Y para seguir con el gafe, esta vez le correspondió a Alemania, campeona y gran favorita antes de comenzar el torneo en Rusia pero que ya protagoniza la gran sorpresa del campeonato. Comenzó perdiendo ante México, ganó en el último suspiro a Suecia y teniéndolo todo a favor frente a una Corea del Sur que solo podía confiar en un milagro utópico… Cayó en un final de infarto. México, que fue derrotada claramente por Suecia, dependía de que Corea del Sur frenase a los germanos para no ser eliminada. Y acabó, a pesar del 3-0 encajado, celebrando su pase a los Mundo que la campeona no supera la en 2002 al perder frente a Senegal y Di- octavos de final a la vez que la Mannsfase de grupos, rompiendo solamente namarca y empatar contra Uruguay; al chaft consumaba el peor Mundial de su Brasil en 2006 esa estadística. Cam- Mundial de 2010 llegó Italia como cam- historia. Marca peona en 1998, Francia fue derrumbada peona y se despidió a las primeras de
¡Únase a nuestra familia de voluntarios hoy! Cuando usted se ofrece voluntariamente a Ronald McDonald House of Memphis, no sólo está dando dinero, sino que está dándole a las familias un “hogar lejos de su hogar”. Un hogar puede significar muchas cosas, pero para una familia cuyo hijo ha sido diagnosticado con cáncer, tener una casa significa tener una cama caliente, una comida caliente, y cuando sea necesario, un cálido abrazo de otra familia que está luchando la misma batalla.
48
La Prensa Latina • Del 01 al 07 de julio del 2018
Maradona: “Hay Diego para rato”
Maradona: “There is Much of Diego Left”
TORO LOCO 2617 POPLAR AVE HAVANA’S PILON 143 MADISON AVE. LOS REYES 7712 US HIGHWAY 51 N GARIBALDIS TAQUERIA 5967 KNIGHT ARNOLD ROAD EXT EL PATRON 6888 GOODMAN RD STE 101 LA CHOZITA TIENDA Y TAQUERIA 1201 N MISSOURI ST LAS OLAS DEL PACIFIC 2731 BARTLETT BLVD FRANCISCO’S 7772 US HIGHWAY 51 N EL PATRON 5811 STAGE RD
Del 01 al 07 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
El astro argentino del futbol, Diego Armando Maradona, lanzó un mensaje que calmó a muchos de sus seguidores que le vieron en pésimas condiciones al final del juego entre Argentina y Nigeria, al asegurar que se encuentra bien y fuera de peligro, y que ya los médicos le dieron recomendaciones para no tener mayores problemas. A través de un mensaje en su cuenta de Instagram, Maradona aclaró que nunca estuvo internado, que simplemente fue una descompensación y prometió que hay ‘Diego para rato’, dejando ver finalmente que se encuentra mucho mejor de lo que muchos creían tras ver imágenes terribles a través de las redes sociales. “Quiero contarles que estoy bien, que no estoy ni estuve internado. En el entretiempo del partido con Nigeria me dolía mucho la nuca y sufrí una descompensación. Me revisó un médico y me recomendó que me fuera a casa antes del segundo tiempo, pero yo quise quedarme porque nos estábamos jugando todo. ¿Cómo me iba a ir? Les mando un beso a todos, perdón por el susto y gracias por el aguante, hay Diego para rato!”, escribió el argentino. Maradona ha sido protagonista sin duda en el Mundial de Rusia 2018, y no sólo por sus gestos y ademanes en el palco, lo cual ha generado risa en mucha gente y críticas en otras, incluyendo una grosería en televisión mundial tras un gol de la albiceleste. Además, el argentino se metió duro con la designación de la Copa Mundial de 2026
para México, Estados Unidos y Canadá, provocando también la ira de muchos. No fue el único que sufrió Tras la agónica victoria de la Selección Argentina por 2-1 ante Nigeria, la Albiceleste se clasificó a octavos de final en la Copa del Mundo de Rusia 2018 y el 10 de la selección Leo Messi habló en conferencia. “Fue un partido muy parejo, donde controlamos todo el primer tiempo, tuvimos la pelota e intentamos crear más allá del gol. Esperamos tener un partido similar en segundo tiempo, nos cobraron el penal ese, el nerviosismo te hace jugar acelerado y eso hizo que ataquemos muy rápido y en busca del gol que nos depositaba en la siguiente ronda para que se nos dé”, disparó Messi. Para continuar, el astro “no recuerdo tanto sufrirmiento por la situación. Fue un deshago muy grande para todos porque venimos pasando días complicados por los resultados de los partidos anteriores. Por suerte conseguimos el objetivo. Estábamos confiados que lo íbamos a hacer y gracias a Dios se dio”. De cara al próximo enfrentamiento con Francia, Messi dijo que “obviamente vimos todos los partidos de Francia y como todos los que se juegan. Es una selección muy completa que tiene jugadores de primer nivel que está muy bien armado. Jugadores que hacen mucha diferencia, atrás y adelante. Sé muy bien la selección que nos espera y va a ser muy complicado”. ESPN Deportes
49
James Harden se corona como el MVP de la NBA 2018 James Harden Wins MVP Award for NBA 2018 James Harden, de los Houston Rockets, ganó su primer premio como Jugador Más Valioso de la NBA. Harden venció en la votación a LeBron James, de los Cleveland Cavaliers, y a Anthony Davis, de los New Orleans Pelicans, para convertirse en el tercer rocket que gana el premio y primero desde Hakeem Olajuwon en 1993-94. El galardón para Harden llega luego de que concluyó la temporada 2017-18 como el líder anotador de la liga al promediar 30.4 puntos por juego, al tiempo que llevó a Houston a fijar una marca del equipo con 65 victorias. Harden fue el cuarto jugador en promediar al menos 30 puntos por partido y auudar a su equipo a registrar 65 triunfos, uniéndose a Stephen Curry, Michael Jordan (dos veces) y Kareem Abdul-Jabbar, de acuerdo a ESPN Stats & Info. Para endulzar el honor está e hecho de que Harden ganó su primer trofeo como Jugador Más Valioso en su ciudad, Los Ángeles. El domingo, Harden invitó a 1,900 niños y adultos a una fiesta en la escuela en la que estudió. La compañía de tenis que patrocina a Harden nombró la fiesta “Imma be a star” (Voy a ser una estrella), en referencia a que, cuando estudiaba, Harden escribió una nota a su mamá, Monja Willis, que tenía ese mensaje. Harden superó a James, quien no ganó
el premio pese a promediar 27.5 puntos y fijar marcas personales en asistencias (9.1) y rebotes (8.6) al jugar los 82 partidos de la temporada regular por primera vez en su carrera. Por su lado y luego de que su compa-
ñero DeMarcus Cousins quedó fuera de acción por una lesión en el tendón de Aquiles, Davis tomó el mando de los Pelicans y promedió 30.2 puntos, 11.9 rebotes, 3.2 bloqueos y 2.0 robos de balón después del 28 de enero.
Ben Simmons, mejor novato, y Dwane Casey, mejor entrenador Ben Simmons, de los Philadelphia 76ers, venció a Donovan Mitchell, del Jazz de Utah, para ganar el premio a Novato del Año de la NBA. En lo que varios consideraron una cerrada contienda esta temporada, Simmons ganó el nombramiento en los NBA Awards al vencer a Mitchell y a Jayson Tatum, de los Boston Celtics. Tras perder su primer año en la NBA por lesión, Simmons finalmente pudo hacer su tan esperado debut la temporada pasada y ayudó a los Sixers a sumar 50 victorias. De acuerdo a ESPN stats & Informarion, sólo siete jugadores en la historia de la NBA han ganado el premio al Novato del Año al ayudar a su equipo a ganar 50 partidos. Por su parte, Dwane Casey fue nombrado el Coach del Año en la NBA, luego de una temporada en la que guió a los Toronto Raptors a su mejor temporada regular, sólo para ser despedido luego de que la quinteta fue eliminada por terceros Playoffs consecutivos por LeBron James y los Cleveland Cavaliers. Casey, quien ya fue contratado como entrenador en jefe de los Detroit Pistons, guió a Toronto a fijar una marca del equipo con 59 victorias la temporada pasada, pero perdió su trabajo luego de que los Raptors fueron barridos por los Cavs. ESPN Deportes
AVISO LEGAL SOLICITUD DE CUALIFICACIONES NÚMERO RFQ 18-0013 SERVICIOS DE GESTIÓN DE ESTACIONAMIENTO Y TRANSPORTE TERRESTRE (PARKING AND GROUND TRANSPORTATION MANAGEMENT SERVICES) La Autoridad Aeroportuaria de Memphis y del Condado de Shelby (Autoridad o MSCAA, por sus siglas en inglés) estará recibiendo propuestas selladas para esta Solicitud de Cualificaciones para proveer Servicios de Gestión de Estacionamiento y Transporte Terrestre en su División de Personal (Staff Services Division), Memphis International Airport, en el 4121 Runway Road, Suite B Memphis, TN 38118 hasta las 2:00 PM hora local, el 8 de agosto del 2018. Se publicará una lista de todos los proponentes que respondan en el sitio web de la Autoridad una (1) hora después de la fecha límite. Las respuestas a las Solicitudes de Propuestas y Solicitudes de Cualificaciones no serán abiertas públicamente. Un Paquete completo de Solicitud de Cualificaciones con instrucciones de envío, información adicional y formato de respuestas puede ser obtenido en el sitio web de la Autoridad (www.flymemphis.com) a partir del 2 de julio del 2018. Una conferencia obligatoria previa a la propuesta -seguida de un tour- será llevada a cabo el 12 de julio del 2018 a la 1:00 PM en la Sala de Juntas (Board Room) de la Autoridad ubicada en el nivel Mezzanine de la Terminal B del Aeropuerto Internacional de Memphis, en el 2491 Winchester Road, Memphis, TN 38116. Solo aquellos asistentes podrán enviar respuestas a esta Solicitud de Cualificaciones (Request for Qualifications - RFQ, por sus siglas en inglés). Todos los licitadores son responsables de chequear el sitio web de la Autoridad hasta la fecha límite de entrega en caso de cualquier actualización, cambio o información adicional. De acuerdo con las políticas de compra de la Autoridad, ésta le dará preferencia a empresas ubicadas dentro del condado de Shelby, Tennessee, cuando se trate de entregar contratos y hacer compras, a menos que sea prohibido por la ley. El Licitador ganador debe firmar un contrato con la Autoridad que incluye provisiones de la Federal Aviation Administration, si es aplicable, relacionadas al Buy American Preference, Foreign Trade Restriction, Davis-Bacon, Affirmative Action, Debarment and Suspention, y Drug-Free Workplace, todas las cuales están incorporadas aquí por referencia. La Autoridad se reserva el derecho de rechazar cualquiera o todas las ofertas y de renunciar a cualquier informalidad, problemas técnicos u omisiones en cada oferta. MSCAA también se reserva el derecho de rechazar las ofertas bajo cualquier otra razón que sea autorizada por las políticas de compra de MSCAA. La Autoridad es una empresa de oportunidades iguales y prohíbe la discriminación por motivo de edad, raza, sexo, color, origen nacional, discapacidad, estado marital, servicio militar u orientación sexual en sus prácticas de contratación y empleos y en la admisión a, acceso a, o en las operaciones de sus programas, servicios y actividades. Por orden de: Scott A. Brockman, A.A.E. Presidente y CEO Autoridad Aeroportuaria de Memphis y del Condado de Shelby
50
La Prensa Latina • Del 01 al 07 de julio del 2018
Pacquiao dice estar listo para enfrentar a Matthysse Pacquiao is Ready to Face Matthysse
Manny Pacquiao insistió está listo para desafiar al campeón welter de la AMB Lucas Matthysse el 15 de julio en el Axiata Arena en Kuala Lumpur, Malasia, de acuerdo con MP Promotions, propiedad de Pacquiao. A pesar de los comentarios de Bob Arum de que la pelea podría no ocurrir debido a problemas financieros, el campamento del campeón de ocho divisiones lanzó una declaración diciendo que todo está bien. “Todos están de acuerdo. Todos entienden la situación y la pelea va según lo planeado”, dijo Arnold Vegafria, jefe de ventas y marketing de MP Promotions. En una entrevista con Dan Rafael, de ESPN, Arum mencionó la posibilidad de que se cancelara la cartelera y que quisiera que Matthysse pelee contra el campeón welter de la OMB de Top Rank Promotions, Terence Crawford. “En lo que a mí respecta, todo está bien”, declaró Pacquiao. “Lucas Matthysse y yo nos estamos preparando para darles a los fanáticos el valor de su dinero y el 15 de julio será grandioso para el boxeo en Malasia”. Arum y Top Rank, el promotor de Pacquiao desde hace mucho tiempo,
Bob!” dijo, subrayando el número de miembros de medios locales e internacionales presentes para cubrir el evento. El entrenamiento de Pacquiao en la ciudad de General Santos arranca con mayor velocidad, ya que se espera que dispare 12 rondas esta semana. “Yo diría que ya está listo en un 85 por ciento y no queremos que alcance el pico demasiado pronto”, dijo el entrenador en jefe Buboy Fernández. “Está justo donde queremos que esté ahora”, dijo el estadounidense Justin Fortune, que se encuentra en la ciudad de General Santos para ayudar. Además del cinturón de peso welter de la AMB, tres títulos mundiales más estarán en juego el 15 de julio en el Axiata Arena en Kuala Lumpur, Malasia. El invicto peleador filipino Jhack Tepora desafiará a Edivaldo Ortega de México por el título pluma de la AMB, Carlos Cañizales, de Venezuela, pondrá en juego su campeonato de peso ligero de la AMB contra Lu Bin de China, y solo se ocupan de la distribución de te- la relación entre Top Rank y MP Promo- Moruthi Mthlane, ex sparring de Nonito levisión estadounidense, mientras que tions no es cordial. Donaire, pondrá su cinturón de peso Mike Koncz, uno de los asesores de mosca de la FIB en la línea contra MuMP Promotions de Pacquiao es el proPacquiao, envió un mensaje a Arum hammad Waseem de Pakistán. motor del evento. Durante una conferencia de prensa durante la conferencia de prensa. ESPN Deportes “¡MP Promotions puede hacerlo, para la pelea en abril, quedó claro que
Encuentran cuerpo en refrigerador en estadio de los Bravos Body Found in Freezer at Atlanta Braves Stadium
El cuerpo de un hombre fue encontrado en un congelador del SunTrust Park, el estadio de los Bravos de Atlanta, el equipo de béisbol de Georgia. El hallazgo se produjo cuando limpiaban el estadio luego de un juego y fue un trabajador del complejo deportivo quien lo encontró. Las autoridades de Cobb identificaron a la víctima como Todd Keeling, de 48 años, un subcontratista de Minnesota. La policía cree que el fallecido pudo haber estado trabajando en el turno de la noche cuando sucedió la desgracia. “Se encontraba en ese lugar cumpliendo con sus responsabilidades”, aseguró Sarah O’Hara, portavoz policial de Cobb.
Del 01 al 07 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
Los investigadores aún no se atreven a asegurar si se trató de un accidente o si hubo mano criminal en la tragedia, pues dijeron que están a la espera de los resultados de la autopsia. “Pudo haber sido un suicidio, homicidio o accidente, es algo que vamos a determinar pronto”, agregó la funcionaria. Mientras tanto, las autoridades han interrogado a muchos excompañeros de la víctima y aficionados que encontraron en los alrededores del estadio. El descubrimiento se dio justo unas horas antes del juego de los Bravos contra el equipo de Cincinnati Reds. Mundo Hispánico
51
Djkovic no se siente favorito para Wimbledon
Local • National • International • Sports • Economy • Business • Finan N iness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion • N ure • Political • Science • Immigration • Comics • Local • National • Inte tional • Sports • Economy • Business • Finance • Entertainment • Heal gration • Comics • Local • National • International • Sports • Economy • Busi tical • Science • Immigration • Comics • Local •Djokovic National • International • Sp for Wimbledon Doesn’t Feel like a Favorite • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion • Nature • Politic lthy Living • Autos • Opinion • Nature • Political • Science • Immigrat rts • Economy • Business • Finance • Entertainment • Healthy Living • A orts • Economy • Business • Finance • Entertainment • Healthy Living • A ational • Sports • Economy • Business • Finance • Entertainment • He ng • Memphis • Autos • Opinion • Nature • Political • Science • Immig tional • Sports • Economy • Business • Finance • Entertainment • Hea ance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion • Nature • Po Local • National • International • Sports • Economy • Business • Financ onomy • Business • Finance • Entertainment • Healthy Living • Autos • O al • Science • Immigration • Comics • Local • National • International • Sp ness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion • Natur Local • National • International • Sports • Economy • Business • Financ ness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion • Natu onal • International • Sports • Economy • Business • Finance • Entertai ration • Comics • Local • National • International • Sports • Economy • Bu Local • National • International • Sports • Economy • Business • Finance nce • Immigration • Comics • Local • National • International • Sports • Local • National • International • Sports • Economy • Business • Finan iness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion • Nat El serbio Novak Djokovic afirmó en rueFederer sí en su búsqueda del número 1 ure • Political • Science • Immigration • Comics • Local • National • Inte da de prensa, tras perder en la final de El español Rafael Nadal recuperó el núQueen's ante el croata Marin Cilic, que no mero uno de tional • Sports • Economy • Business • Finance • Entertainment • Healthy Lila clasificación mundial de la diría que es un “contendiente para el título” ATP al no poder el suizo Roger Federer reen Wimbledon porque tiene•que mantener validar gration • Comics • Local • National • International • Sports Economy •laBvictoria en Halle (Alemania) y persus expectativas bajas. der puntos claves. diría que soy uno•deInternationa los contendienSin embargo, la diferencia entre Nadal tical • Science • Immigration • Comics • Localtes•“No National para levantar el trofeo. Tengo que man- (8770) y Federer (8720) ahora es de sólo tener mis expectativas bajas viendo mis 50 puntos, lo que permitirán al campeón tional • Sports • Economy • Business • Finance • Entertainment • Healts • resultados en los últimos doce meses. Aun español llegar a Wimbledon en lo más alto así, tengo que estar contento de que pueda de la lista. lthy Living • Autos • Opinion • Nature • Political • Science • Immigratio jugar Wimbledon”, manifestó el tres veces Regresar a la cima pasa a ser bien comcampeón en el All England Club. plejo para Roger Federer en Wimbledon. rts • Economy • Business • Finance • Entertainment • Healthy Living • Au El serbio, que dispuso de un punto de El suizo defiende los 2000 puntos de campartido en el segundo set para ganar a Ci- peón en 2017 por lo que cualquier derrota orts • Economy • Business • Finance • Entertainment • Healthy Living • Au lic, aseguró que su nivel “ha sido tan bueno automáticamente le permitirá a Nadal mancomo en los últimos doce meses” y que se tenerse en lo más alto. En el caso de repetir ational • Sports • Economy • Business • Memphis • “muy • Entertainment • título, Ht el helvético volvería a ser número lleva cosas positivas” en Queen's. el Respecto al máximo favorito en Wim- uno si Nadal no llega a octavos de final. ng • Autos • Opinion • Nature • Political • Science • Immigration bledon, Djokovic apuntó al suizo Roger• Fe-Com ¿Por qué? Porque en el All England Lawn derer, que este domingo cedió en la final Tennis Club, Nadal defiende 180 puntos tional • Sports • Economy • Business • Finance • Entertainment Healt de Halle (Alemania), aunque destacó•que después de caer en aquellos octavos de fi“todo está muy parejo” y que Cilic y Nadal nal en 2017. Todo lo que sea caer en esta ance • Entertainment • Healthy Living • Autosestarán • Opinion • Nature • Po cerca. ronda o en rondas posteriores haría que “En un Grand Slam los jugadores sacan el hombre de Manacor ratifique el número Local • National • International • Sports • Economy Business Finan lo mejor de • sí mismos. Es lo que•motiva uno. Además, claro, podría ampliar aún más para llegar a otro nivel y todo el mundo es- su ventaja si supera esa instancia. onomy • Business • Finance • Entertainment •peraHealthy Living • Autos • O dar lo mejor”, puntualizó. ESPN Deportes al • Science • Immigration • Comics • Local • National • International • S
Las Últimas Noticias Los Siete Días de la Semana www.laprensalatina.com
52
La Prensa Latina • Del 01 al 07 de julio del 2018
Estamos en busca de una persona de tiempo completo (5 días por semana) para que se una a nuestro equipo de ventas. Los candidatos deben ser bilingües, motivados, poseer un excelente servicio al cliente, tener conocimientos en computación y ser ágiles con los números. No es necesario tener experiencia en la industria de los automóviles, estamos dispuestos a entrenar al candidato ideal. Ofrecemos un muy buen ambiente de trabajo, un salario base de $350 por semana más comisiones y oportunidad de avanzar. Para más información o para llenar una solicitud de empleo, por favor visítanos o llámanos al: 2600 S Mendenhall Rd. Tel. 901.275.5007
OPORTUNIDAD DE TRABAJO Contratación inmediata. Estamos solicitando personal de limpieza, y un hombre para el mantenimiento. Se requiere experiencia. Preferiblemente que hable inglés, aunque no es un requisito.
901.270.9301 (Se habla español).
We will gladly accept your credit card on classified ads. Call us today! 901.751.2100
Llamar al (901) 213-9320 para obtener más información.
6069 Macon Cove Memphis, TN 38134
Para más información, llame al (901)381-0044.
¿NECESITAS TRABAJO? -Tiempo CompletoContratando a una persona para la instalación y fabricación de mármol y granito. Preferiblemente con experiencia. Favor de llamar al
Hamilton-Elles, Inc., está aceptando solicitudes de empleo para albañiles de trabajos en cemento (concrete form setters) y terminadores comerciales de concreto (commercial concrete finishers) con experiencia (cinco años), adamás de Operadores “Track Hoe” con experiencia. Deben tener una identificación adecuada y herramientas propias.
DBE Licitaciones de Subcontratistas/Solicitud de Precios de Materiales Para la próxima: Modernización de Terminales de la Autoridad Aeroportuaria de Memphis y el Condado de Shelby (MSCAA Concourse Modernization) Fecha de la Licitación: 29 de junio del 2018 Hora de la Licitación: 2:00 p.m. W. G. Yates & Sons Construction Company 665 Oakleaf Lane Memphis, TN 38117 Teléfono: (901) 761-0010 Email: memphisestimating@wgyates.com
Visit us on Facebook today! laprensalatina.com/facebook Del 01 al 07 de julio del 2018 • www.laprensalatina.com
VENDEDORES AUTOMOTRICES ¡NOSOTROS PAGAMOS MUCHO DINERO!
¡Con los bajos precios de la gasolina y una economía en plena recuperación, las ventas de automóviles están prosperando! Como resultado, el volumen de ventas de Landers Auto Group del Medio Sur está aumentando increíblemente y estamos contratando a vendedores que quieran unirse a nuestro equipo. El potencial de ingresos es ENORME. ¡Ésta es tu oportunidad de ser parte del grupo de concesionarios de más rápido crecimiento en el Medio Sur! Landers Auto Group opera seis concesionarios en el Medio Sur: Landers Ford, Landers Chrysler Dodge Ram Jeep, Landers Nissan, Landers Buick GMC, Landers Auto Sales MS y Landers Auto Sales TN. Nosotros te proporcionaremos un paquete de beneficios completo de primera categoría, incluyendo: Plan de retiro 401k (la empresa colocaría una cantidad igual a la tuya en tu plan), pago con depósito directo, seguro médico, trabajo los 5 días de la semana. Cerramos los domingos. Ofrecemos una excelente formación y oportunidades de ascenso; un ambiente seguro, ameno y familiar. Somos el grupo de concesionarios de más rápido crecimiento en el Medio Sur. El tener experiencia en ventas es una ayuda, pero no es necesario; nuestros representantes de ventas provienen de una variedad de industrias y con otros conocimientos. El candidato ideal es ambicioso, organizado, educado, rápido y tiene la capacidad y el deseo de mantener nuestro volumen de ventas, así como nuestro galardonado servicio al cliente, en la cima de la industria. ¡Debe ser capaz de comunicarse bien en inglés!
Solicita el empleo hoy mismo en LandersMemphis.com/jobs
LandersMemphis.com 53
¡ESTAMOS CONTRATANDO!
¿ERES? ENFOCADO AL SERVICIO • BILINGÜE • UN CONDUCTOR EXCELENTE MUY TRABAJADOR • UN APASIONADO DE LA COMIDA • MUY SOCIABLE
¡SYSCO TE OFRECE UNA
CARRERA! 54
ÚNETE A NUESTRO EQUIPO DE CHOFERES DE REPARTO CDL A Sysco, el líder de la industria de alimentos, está buscando gente con mentalidad emprendedora para ofrecerles la oportunidad de construir una carrera exitosa como conductores de reparto con licencia CDL A (CDL A Delivery Truck Drivers). Llena tu solicitud de empleo hoy en Careers.Sysco.com
La Prensa Latina • Del 01 al 07 de julio del 2018
Del 01 al 07 de julio del 2018 â&#x20AC;˘ www.laprensalatina.com
55
Â&#x2021; Â&#x2C6;Â Â&#x192; Â? Â&#x2030; Â&#x160; Â?Â?
# Â&#x2030; â&#x20AC;˘ Â&#x2026; Â&#x2020;Â&#x2020; Â&#x160;
Â&#x2026; Â&#x2020;
 Â&#x2039;Â&#x152; Â?Â&#x2C6;
Â&#x2021; Â&#x2C6;ÂÂ&#x2039; Â&#x192; Â&#x2C6; Â?Â?
# Â&#x2C6; Â&#x192; â&#x20AC;˘ Â&#x2026;Â&#x192;Â&#x2020;Â&#x2020;Â&#x2020; Â&#x160;
Â&#x2026;Â&#x192; Â&#x2020;
 Â&#x2039;Â&#x152; Â?Â&#x2C6;
5 aĂąos / 60,000 millas, GarantĂa en Auto Nuevo â&#x20AC;˘ 10 aĂąos/100,000 millas, GarantĂa en Powertrain 7 aĂąos/millas ilimitadas, GarantĂa de anti-perforaciĂłn â&#x20AC;˘ 5 aĂąos / millas ilimitadas en Asistencia en carretera *GarantĂas limitadas, para mĂĄs detalles visite el dealer
Â&#x192; Â&#x2021; Â&#x2030;Â? Â? Â? Â&#x2013;
#Â&#x2018; Â&#x201E; Â&#x201E;
Â&#x2026; Â&#x2019;Â&#x2020; ÂĄTambiĂŠn disponible los Domingos!
Â&#x192; Â Â? Â?
# Â&#x2C6;Â&#x192;Â&#x192;Â&#x192;
Â&#x192; Â?
#Â&#x2020;ÂÂ&#x201E; Â&#x192;
56
Â&#x2026;Â&#x192; Â&#x2019; Â&#x2020;
Â&#x2026;Â&#x192;Â&#x192;Â&#x2019;Â&#x201E;
Â&#x2030; Â? Â&#x2C6; Â?
#Â? Â&#x201E;Â&#x192;Â&#x192;
Â&#x192; Â&#x152; Â&#x192;Â&#x201E; Â&#x17D;Â? Â&#x2C6;Â&#x201C;Â&#x160;Â? /Â&#x201D;
Â&#x2026;Â&#x2020;Â&#x2019; Â&#x201E;
Â&#x192; Â&#x17D;
# Â&#x17D; Â&#x2020;
# Â&#x201E;Â&#x2020;
Â&#x2026; Â&#x2019;
Â&#x192; Â&#x2C6; Â?Â? Â&#x2022;Â&#x17D;
Â&#x2026; Â&#x2019; Â&#x201E;
# Â&#x2018; Â&#x201E;
Â&#x2026;Â&#x2020;Â&#x2019;  Â? Â?Â?  ´ Â? Â?  Â?    Â?  Â&#x20AC; ´  Â&#x201A; Â&#x192;  Â&#x201E;Â
La Prensa Latina â&#x20AC;˘ Del 01 al 07 de julio del 2018