La Prensa Latina 09.08.24

Page 1


canti records

PONDRÁ EL SABOR

LATINO

EN EL OVERTON PARK SHELL

CANTI RECORDS TO BRING THE LATIN FLAVOR TO OVERTON PARK SHELL

Comoparte de la serie de conciertos gratuitos en el Overton Park Shell, este jueves 19 de septiembre a partir de las 7:00 Canti Records Show pondrá la nota latina, con una experiencia musical única que celebrará la diversidad y la riqueza de nuestra herencia cultural a través de la música.

El “Canti Records Showcase” no solo será un concierto; será un viaje inmersivo que trascenderá la música y la cultura.

Canti Records es más que un colectivo de artistas; es una familia diversa, unida por la pasión de mostrar el rico tapiz de la herencia latinoamericana a través de la música. Con influencias de diferentes rincones del mundo, su movimiento musical es un viaje que invita a la exploración y fomenta el flujo libre de la creatividad.

Canti es un artista, productor y DJ visionario que trabaja estrechamente con otros artistas para crear un sonido y una

vibra verdaderamente fuera de este mundo. Inspirado por la idea de la exploración y el descubrimiento, Canti ofrece una experiencia única que transporta al público a través de paisajes sonoros intergalácticos, todo mientras entrega un mensaje universalmente relevante y alentador. Con una propuesta apta para todas las edades, el Canti Records Show es más que entretenimiento; es una celebración de la diversidad, la creatividad y la conexión hu-

mana. ¡Prepárate para embarcarte en un viaje único hacia lo desconocido!

Programa del Showcase:

Área 58 Band (Latino):

Área 58 Band abrirá la noche con una dinámica fusión de ritmos latinos. Conocida por su energía contagiosa y su versatilidad,

Continúa

esta banda promete encender el escenario y cautivar al público, estableciendo el tono perfecto para la velada.

Yanyo DB (Urbano Latino):

Yanyo DB, una estrella en ascenso en la escena urbana latina, que aportará un toque fresco y contemporáneo al showcase. Su actuación presentará ritmos urbanos de vanguardia y letras cautivadoras, ofreciendo una experiencia llena de energía que dejará al público emocionado.

Mariana Figueredo (Pop Latino):

Añadiendo un toque de sofisticación melódica, Mariana Figueredo subirá al escenario con su poderosa voz y carisma. Como una voz destacada en el género Pop Latino, su actuación ofrecerá un equilibrio armónico, creando una experiencia emocional y edificante para el público.

Abraham Macario (Pop Rock):

Cerrando la noche, Abraham Macario tomará el escenario con su poderoso sonido Pop Rock. Conocido por su estilo distintivo y presencia vocal fuerte, la actuación de Macario promete elevar la energía al máximo, proporcionando el clímax perfecto para el viaje musical de la noche

El histórico Overton Park Shell espera a toda la comunidad hispana de Memphis para apoyar el talento local en una noche de vibrante música, celebración cultural y exploración creativa. Será más que un show, será un viaje a través de los ricos y diversos sonidos de América Latina.

ENGLISH

As part of the Overton Park Shell’s free concert series, this Thursday, September 19th starting at 7:00 Canti Records Show will bring Latin flavor, with a unique musical experience that will celebrate the diversity and richness of our cultural heritage through music.

The “Canti Records Showcase” will not just be a concert; it will be an immersive journey that will transcend music and

culture. Canti Records is more than just a collective of artists; it is a diverse family, united by the passion to showcase the rich tapestry of Latin American heritage through music. With influences from different corners of the world, their musical movement is a journey that invites exploration and encourages the free flow of creativity

Canti is a visionary artist, producer and DJ who works closely with other artists to create a truly out-of-this-world sound and vibe. Inspired by the idea of exploration and discovery, Canti offers a unique experience that transports audiences through intergalactic soundscapes, all while delivering a universally relevant and encouraging message.

With a proposal suitable for all ages, the “Canti Records Show” is more than just entertainment; it is a celebration of diversity, creativity and human connection. Get ready to embark on a unique journey into the unknown!

Showcase Program:

Área 58 Band (Latin):

Área 58 Band will open the night with a dynamic fusion of Latin rhythms. Known for their contagious energy and versatility, this band promises to light up the stage and captivate the audience, setting the perfect tone for the evening.

Yanyo DB (Urban Latin):

Yanyo DB, a rising star in the Latin urban scene, will bring a fresh and contemporary touch to the showcase. His performance will feature cutting-edge urban rhythms and captivating lyrics, offering an energetic experience that will leave the audience excited.

Mariana Figueredo (Latin Pop):

Adding a touch of melodic sophistication, Mariana Figueredo will take the stage with her powerful voice and charisma. As a leading voice in the

Latin Pop genre, her performance will offer a harmonic balance, creating an emotional and uplifting experience for the audience.

Abraham Macario (Pop Rock):

Closing the night, Abraham Macario will take the stage with his powerful Pop Rock sound. Known for his distinctive style and strong vocal presence, Macario’s performance

promises to raise the energy to the maximum, providing the perfect climax to the night’s musical journey.

The historic Overton Park Shell awaits the entire Hispanic community of Memphis to support the local talent in a night of vibrant music, cultural celebration and creative exploration. It will be more than a show, it will be a journey through the rich and diverse sounds of Latin America.

Miguel A. Cardozo

Editor

Pedro Acevedo

Editor Asociado / Associate Editor

Rafael Figueroa

Editor Asociado / Associate Editor

Iván Aranaga

Editor Asociado / Associate Editor

Karla Lobo

Social Media

Gabriela Suarez

Host

Dayana Dussan

Host

Dawn Ellis

Administración |Administration

Jose Cantillano

Director Creativo |Creative Director

Jairo Arguijo CEO

TRES HERIDOS EN CHOQUE DE AUTOBÚS ESCOLAR

Crash at red light involving school bus leave 3 injured

MEMPHIS, TN (LPL/FOX13) ---

Tres niños resultaron heridos después de un choque en un semáforo en rojo que involucró a un autobús escolar el pasado miércoles por la mañana, según la policía y los funcionarios escolares.

Las escuelas del condado de Memphis-Shelby (MSCS) dijeron que el accidente ocurrió poco después de las 8 a.m. en la intersección de New Horn Lake Road y West Mitchell Road. Un autobús de MSCS se detuvo en un semáforo en rojo cuando un automóvil se saltó el semáforo y chocó contra otro automóvil, golpeando el segundo automóvil contra el autobús, según el distrito escolar.

Los tres niños que resultaron heridos en el accidente no estaban en el autobús escolar en ese momento, según MSCS. “Nos sentimos aliviados de informar que no había estudiantes en el autobús en el momento del incidente y nuestro conductor de autobús no resultó herido”, dijo un comunicado del distrito escolar.

Los niños fueron trasladados al Hospital Infantil Le Bonheur en condición no crítica, según la policía.

ENGLISH

MEMPHIS, TN (LPL/FOX13) ---

Three children were hurt after a crash at a red light involving a school bus Wednesday morning, according to police and school officials.

Memphis-Shelby County Schools (MSCS) said the crash happened just after 8 a.m. at the intersection of New Horn Lake Road and West Mitchell Road. An MSCS bus was stopped at a red light when a car ran the light and struck another car, knocking the second car into the bus, according to the school district.

The three children who were injured in the crash were not on the school bus at the time, according to MSCS. “We are relieved to report that no students were on the bus at the time of the incident, and our bus driver was not injured,” a statement from the school district said.

The childrens were taken to Le Bonheur Children’s Hospital in non-critical condition, according to police.

DOS NIÑAS HERIDAS EN UN TIROTEO EN HICKORY HILL

2 children injured in Hickory Hill shooting

MEMPHIS, TN (LPL/FOX13) --- Dos niñas, incluida una de 4 años, resultaron heridas durante un tiroteo el lunes por la noche en un complejo de apartamentos de Hickory Hill, dijo la policía.

La policía de Memphis (MPD) dijo que los oficiales respondieron poco después de las 9:45 p.m. a un tiroteo en los apartamentos Stone Ridge en Germantown Falls en Club Lane y encontraron que dos niñas habían recibido disparos.

La madre de las niñas dijo a los investigadores que escuchó a sus hijas “gritar de manera furiosa” cuando sonaron los disparos. La policía dijo que una niña recibió un disparo en la mandíbula por una bala perdida, mientras que la otra recibió un disparo en el dedo de su mano derecha.

La policía dijo que las niñas fueron trasladadas de urgencia al Hospital de Niños Le Bonheur, incluida una en estado crítico; se esperaba que la otra niña estuviera bien.

Un testigo dijo a la policía que el presunto tirador salió del apartamento y se fue a toda velocidad en un Infiniti negro.

ENGLISH

MEMPHIS, TN (LPL/FOX13) --- Two

girls, including a 4-year-old, were injured during a shooting Monday night at a Hickory Hill apartment complex, police said.

Memphis Police (MPD) said officers responded just after 9:45 p.m. to a shooting at the Stone Ridge at Germantown Falls apartments on Club Lane and found two girls had been shot.

The girl’s mother told investigators that she heard her daughters “scream

in an irate manner” when shots rang out. Police said one girl was shot in the jaw by a stray bullet, while the other was struck on the finger of her right hand.

Police said the girls were rushed to Le Bonheur Children’s Hospital, including one in critical condition; the other girl was expected to be OK.

A witness told police that the suspected shooter left the apartment and sped off in a black Infiniti.

Recoge La Prensa Latina gratis cada viernes.
Prensa Latina
Los niños heridos fueron llevados al hospital Lebonheur. PHOTO: FOX13
El tiroteo ocurrió en los apartamentos Stone Ridge. PHOTO: ABC24

DESMANTELAN TALLER DE DESGUACE EN MEMPHIS

Tracking device in stolen truck leads to chop shop bust

MEMPHIS, TN (LPL/WREG) --- Un hombre enfrenta una larga lista de cargos después de que un robo de automóvil llevó a la policía a un supuesto taller de desguace en el sureste de Memphis.

Según los informes, los oficiales respondieron poco después de las 11 a.m. del 30 de agosto a un robo de automóvil en el Kroger en 6660 Poplar. La víctima le dijo a la policía que su Ford F-150 2022 fue robado del estacionamiento y que tenía un rastreador adentro.

Dos horas después, la policía rastreó la camioneta hasta Harrell’s Auto-Performance and Transport LLC en 4631 East Holmes Road. La camioneta fue encontrada en uno de los talleres.

MPD dice que el hombre que alquiló el estacionamiento donde se encontró la camioneta robada fue detenido. Fue identificado como Gabriel Harrell, de 27 años.

Los oficiales también encontraron un Chevrolet Corvette 2015 en el estacionamiento, que según la policía fue robado de Bartlett el lunes.

Se ejecutó una orden de allanamiento en la propiedad de Harrell, donde los oficiales encontraron automóviles robados adicionales y piezas de automóviles, incluido un Infiniti Q50 negro, un Chevrolet Camaro 2021 y partes de un Cadillac CTS.

ENGLISH

MEMPHIS, TN (LPL/WREG) --- A

man is facing a long list of charges after a car theft led police to an alleged chop shop in southeast Memphis.

According to reports officers responded just after 11 a.m. on August 30 to a car theft at the Kroger at 6660 Poplar. The victim told police his 2022 Ford F-150 was stolen from the parking lot, and it had a tracker inside.

Two hours later, police tracked the truck to Harrell’s Auto-Performance and Transport LLC at 4631 East Holmes Road. The truck was found in one of the shop bays.

MPD says the man who rented the bay where the stolen truck was found was taken into custody. He was identified as 27-year-old Gabriel Harrell.

Officers also found a 2015 Chevrolet Corvette on the lot, which police say was stolen from Bartlett on Monday.

A search warrant was executed on the bays owned by Harrell, where officers found additional stolen cars and car parts including a black Infiniti Q50, a 2021 Chevrolet Camaro, and parts of a Cadillac CTS.

AVISO DE AUDIENCIA PÚBLICA RESUMEN DEL PROYECTO

INFORME ANUAL CONSOLIDADO DE RENDIMIENTO Y EVALU- ACIÓN

AP2023/AF2024 (CAPER)

La División de Vivienda y Desarrollo Comunitario (HCD, por sus siglas en inglés) de la Ciudad de Memphis ha preparado un borrador del Informe Anual de Rendimiento del Plan Consolidado (CAPER, por sus siglas en inglés) para el año programático que comenzó el 1 de julio de 2023 y finalizó el 30 de junio de 2024. El Departamento de Vivienda y Desarrollo Urbano de los Estados Unidos (HUD, por sus siglas en inglés) requiere que el CAPER describa las actividades del programa de Subvención en Bloque para el Desarrollo Comunitario (CDBG), Asociación de Inversiones en el Hogar (HOME), Subvención para Soluciones de Emergencia (ESG), Oportunidades de Vivienda para Personas con SIDA (HOPWA) emprendidas por la División de Vivienda y Desarrollo Comunitario de la Ciudad de Memphis para abordar las necesidades de vivienda y desarrollo comunitario. especialmente en áreas de ingresos bajos y moderados y / o para ciudadanos de ingresos bajos y moderados dentro de la ciudad de Memphis.

La ciudad de Memphis utilizó fondos de CDBG, HOME, HOPWA y fondos ESG para las siguientes actividades: construcción y rehabilitación de viviendas asequibles y de alquiler, asistencia para el pago inicial, servicios públicos, refugio de emergencia, realojamiento rápido, prevención de la falta de vivienda, alcance en las calles, asistencia de alquiler basada en inquilinos, vivienda permanente, alquiler a corto plazo, asistencia hipotecaria y de servicios públicos, gastos administrativos y gastos de ejecución del programa.

Borrador del CAPER para el Período de Revisión y Comentarios Públicos

Las copias del borrador del CAPER estarán disponibles para un período de revisión y comentarios públicos de quince días a partir del 11 de septiembre de 2023 y hasta el 26 de septiembre de 2024. El documento puede ser revisado en el sitio web del HCD: www.memphistn.gov/

Audiencia Pública

El miércoles, 11 de septiembre de 2024, de 5:00 p.m. a 6:00 p.m., la División de Vivienda y Desarrollo Comunitario (HCD) de la Ciudad de Memphis llevará a cabo una audiencia pública para presentar y recibir comentarios sobre su borrador del Informe Anual de Desempeño del Plan Consolidado (CAPER) para el año programático que comenzó el 1 de julio de 2023 y finalizó el 30 de junio de 2024. El lugar de la audiencia pública es el Centro Comunitario Gaisman, 4221 Macon Rd, Memphis, TN 38122.

Las personas u organizaciones que deseen comentar sobre el CAPER están invitadas a participar en esta audiencia pública.

Las personas que deseen comentar sobre los temas anteriores, pero que no puedan asistir, pueden hacerlo escribiendo a Ebunoluwa.Odeyemi@memphistn.gov. Los comentarios por escrito se recibirán hasta las 5:00 p.m. del 26 de septiembre de 2024. Para obtener más información sobre la audiencia pública o si planea participar en la reunión, pero tiene necesidades especiales, envíe un correo electrónico a Ebunoluwa.Odeyemi@memphistn.gov

Las copias del borrador del informe también estarán disponibles a pedido, enviando un correo electrónico a Ebunoluwa.Odeyemi@memphistn.gov o llamando al (901) 636-7300.

La División de Vivienda y Desarrollo Comunitario de la Ciudad de Memphis no discrimina por motivos de raza, color, origen nacional, sexo, religión, edad o discapacidad en el empleo o la prestación de servicios.

Proveedor de igualdad de oportunidades/acceso igualitario.

Paul

GABRIEL HARREL ENFRENTA VARIOS CARGOS. PHOTO: MEMPHIS POLICE DEPARTMENT

COMUNIDAD VENEZOLANA VENERA LA VIRGEN

DE COROMOTO Venezuelan community venerates the Virgin of Coromoto

MEMPHIS, TN (LPL) --- Este domingo 8 de septiembre, la comunidad venezolana en Memphis se unirá para celebrar a la Virgen de Coromoto, patrona de Venezuela, en una misa especial que tendrá lugar en la iglesia San Francisco de Asís. La Virgen de Coromoto, venerada por su intercesión milagrosa y protección, es un símbolo de unidad para los venezolanos en todo el mundo, y en esta ocasión, será homenajeada con una ceremonia llena de fe, devoción y tradición. La misa, que comenzará a las 12 del mediodía, estará acompañada de cánticos y oraciones dedicadas a la Virgen, y será una oportunidad para que los asistentes eleven sus plegarias por Venezuela y por sus seres queridos. Después de la misa, habrá una pequeña recepción donde la comunidad podrá disfrutar de comida tradicional venezolana, música típica y momentos de confraternización. Niños y adultos están invitados a participar en esta festividad que no solo honra a la Virgen de Coromoto, sino que también permite que los venezolanos en Memphis fortalezcan sus lazos y mantengan viva su cultura. Todos están cordialmente invitados a unirse a esta emotiva celebración, donde la fe y el sentido de pertenencia se fusionan en un solo corazón.

ENGLISH

MEMPHIS, TN (LPL) --- On September 08, the Venezuelan community in Memphis will come together to celebrate the Virgin of Coromoto, the patroness of Venezuela, in a special Mass at the l St. Francis of Assisi church. The Virgin of Coromoto, revered for her miraculous intercession and protection, is a symbol of unity for Venezuelans worldwide. On this occasion, she will be honored with a ceremony filled with faith, devotion, and tradition. The Mass, which will begin at noon, will feature hymns and prayers dedicated to the Virgin, providing an opportunity for attendees to offer their prayers for Venezuela and their loved ones.

After the Mass, there will be a small reception where the community can enjoy traditional Venezuelan food, typical music, and moments of fellowship. Children and adults are invited to participate in this festivity, which not only honors the Virgin of Coromoto but also strengthens the bonds of the Venezuelan community in Memphis and keeps their culture alive. Everyone is warmly invited to join this heartfelt celebration, where faith and a sense of belonging come together as one.

SPIRIT AIRLINES ANUNCIA VUELO MEM-FT. LAUDERDALE SIN ESCALA

MEMPHIS, TN (LPL) --- Spirit Airlines anunció que ofrecerá un servicio sin escalas entre el Aeropuerto Internacional de Memphis (MEM) y el Aeropuerto Internacional de Fort Lauderdale (FLL) a partir del 5 de marzo de 2025. El vuelo está programado para operar cuatro veces por semana los lunes, jueves, viernes y domingos. Los boletos están a la venta en www.spirit.com.

La aerolínea operará un avión Airbus 320 de 182 asientos para el servicio MEM-FLL.

“Recientemente realizamos mejoras significativas en la experiencia de nuestros huéspedes y ahora estamos emocionados de agregar aún más valor para nuestros huéspedes de Memphis que buscan descubrir un nuevo destino el próximo año”, dijo John Kirby, vicepresidente de planificación de redes. “Fort Lauderdale es una excelente escapada de primavera con muchas playas, campos de golf y actividades para que los viajeros disfruten con familiares y amigos”.

“Estamos entusiasmados de ver el continuo crecimiento de Spirit en MEM y de agregar otra opción a un destino popular como Fort Lauderdale”, afirmó Michael Keeney, presidente de la Junta de Comisionados de la Autoridad Aeroportuaria del Condado de Memphis-Shelby.

MEMPHIS, TN (LPL) --- Spirit Airlines has announced that it will offer nonstop service between Memphis International Airport (MEM) and Fort Lauderdale International Airport (FLL) starting March 5, 2025. The flight is scheduled to operate four times weekly on Monday, Thursday, Friday and

Sunday. Tickets are on sale at www. spirit.com.

The airline will operate a 182-seat Airbus 320 aircraft for the MEM-FLL service.

“We recently made significant enhancements to our Guest experience, and now we’re excited to add even more value for our Memphis guests looking to discover a new destination next year,” said John Kirby, Vice President of Network Planning. “Fort Lauderdale is a great spring getaway with many beaches, golf courses, and activities for travelers to enjoy with family and friends.”

“We are excited to see Spirit’s continued growth at MEM and adding another option to a popular destination such as Fort Lauderdale,” said Michael Keeney, Chairman of the Memphis-Shelby County Airport Authority Board of Commissioners.

FREE CHICKEN!

UNA CENA DE DOS PIEZAS

ENGLISH
El evento se realizará en la iglesia St. Francis. PHOTO: Rosanna Tapia
Los vuelos saldrán de Memphis a las 6:41 de la tarde. PHOTO: STOCK:

SIETE MEXICANOS MUEREN EN APARATOSO ACCIDENTE

Seven Mexicans killed in a bus crash

En el accidente murieron 7 personas y 30 sufrieron heridas.

VICKSBURG, MS (LPL/CL) --- Las autoridades revelaron las identidades de las siete personas que murieron después de que un autobús se estrellara en el condado de Warren, en Mississippi.

Miguel Arriaga (61), Victor A. Garcia (32), Moisés A. Garcia (31), Kain Gutiérrez (8), Perla Gutiérrez (16), Elia Guzmán (63) y Angelica Palomino (16), todos de México, fueron las víctimas de este aparatoso accidente.

El sábado, un autobús comercial de pasajeros Volvo modelo 2018 con 41 pasajeros y dos conductores volcó en la carretera interestatal 20 oeste cerca de Bovina poco después de las 12:30 a. m.

La Patrulla de Carreteras de Mississippi informó que la empresa de autobuses Regiomontanos Autobuuse se dirigía de Atlanta a Dallas. La Junta Nacional de Seguridad del Transporte atribuyó el accidente a una falla en el neumático izquierdo del autobús, lo que provocó que el vehículo se estrellara. Decenas de otros pasajeros que resultaron heridos fueron trasladados a un hospital local para recibir tratamiento.

Todd Inman, miembro de la Junta Nacional de Seguridad del Transporte (NTSB), dijo durante una reunión informativa el domingo que la agencia estará en Mississippi durante al menos una semana para investigar el accidente, junto con MHP y la División de Cumplimiento del Transporte Comercial de Mississippi.

MISSISSIPPI RECIBIRÁ $4 MILLONES EN AYUDA A

NUEVOS PADRES

Mississippi receives $4 million for in-home help for new parents

ENGLISH

VICKSBURG, MS (LPL/CL) --- Authorities have revealed the identities of the seven people who died after a bus crashed in Warren County, Mississippi.

Miguel Arriaga (61), Victor A. Garcia (32), Moisés A. Garcia (31), Kain Gutiérrez (8), Perla Gutiérrez (16), Elia Guzmán (63) and Angelica Palomino (16), all from Mexico, were the victims of the accident.

On Saturday, a 2018 Volvo commercial passenger bus with 41 passengers and two drivers overturned on Interstate 20 West near Bovina shortly after 12:30 a.m.

The Mississippi Highway Patrol reported that the Regiomontanos Autobuuse bus company was heading from Atlanta to Dallas. The National Transportation Safety Board attributed the accident to a failure in the bus’s left tire, which caused the vehicle to crash. Dozens of other injured passengers were taken to a local hospital for treatment.

National Transportation Safety Board (NTSB) member Todd Inman said during a briefing on Sunday, the agency will be in Mississippi for at least a week to investigate the crash, along with MHP and the Mississippi Commercial Transportation Enforcement Division.

JACKSON, MS (LPL/MS TODAY) --- El Departamento de Salud del Estado de Mississippi recibirá casi $4 millones del gobierno federal para implementar un programa de visitas domiciliarias para familias en 16 condados con niños de hasta cinco años de edad.

Las familias que elijan participar en el programa de Visitas Domiciliarias para Madres, Bebés y Niños Pequeños, o MIECHV, pueden aprovechar el apoyo gratuito de profesionales capacitados, incluidos trabajadores sociales y educadores en áreas como la lactancia materna, el sueño seguro para los bebés y las prácticas para el desarrollo del lenguaje.

El programa utiliza un modelo basado en evidencia de décadas de antigüedad llamado Padres como Maestros que se centra en educar a los padres en el desarrollo, el aprendizaje y la salud de la primera infancia.

Los profesionales también conectarán a las familias con recursos comunitarios, como guarderías asequibles, y realizarán evaluaciones de salud posparto, tanto física como mental.

En todo el país, los estados han recibido $440 millones para implementar programas similares de visitas domiciliarias. La iniciativa es parte de un esfuerzo más amplio de la administración Biden, que ha gastado más de $558 millones para abordar la crisis de salud materna de Estados Unidos, en la que las mujeres mueren a un ritmo más alto que en cualquier otra nación desarrollada.

ENGLISH

JACKSON, MS (LPL/MS TODAY) ---

The Mississippi State Department of Health will get nearly $4 million from the federal government to implement a home-visitation program for families in 16 counties with children up to five years of age.

Families that choose to participate in the Maternal, Infant and Early Childhood Home Visitation, or MIECHV, program can take advantage of free support from trained professionals including social workers and educators in areas such as breastfeeding, safe sleep for infants, and practices for language development.

The program uses a decades-old, evidence-based model called Parents as Teachers that focuses on educating parents in early childhood development, learning and health.

Professionals will also connect families to community resources such as affordable childcare and will conduct screenings for postpartum health –both physical and mental.

Across the country, states have gotten $440 million to implement similar home visitation programs. The initiative is part of a larger effort by the Biden administration, which has spent more than $558 million addressing America’s maternal health crisis – in which women are dying at a higher rate than any other developed nation.

PHOTO: Warren County Fire Service
El programa se está implementando en todo el país. PHOTO: STOCK
VICKSBURG
JACKSON

• Visas de Matrimonio

• Visas de Prometido(a)

• Visas para Trabajadores

• Certificados de Trabajo

• Ciudadanía y Naturalización

• Residencia Permanente

• Visa de Inversionistas

• Visa de Estudiante F-1

• Visas U

• Representaciones en Corte o en el Consulado

• Abuso y Violencia Doméstica

• Visas Religiosas y R-1

• Deportaciones

• TPS

• Visas de Esposo(a) e Hijos

• Trabajadores Profesionales o Temporales

MINDEN, LA (LPL/ABC) --- Un niño de 11 años presuntamente confesó haber disparado fatalmente a un ex concejal de la ciudad y a su hija, según las autoridades de Luisiana.

Los oficiales de Minden, a unas 30 millas al este de Shreveport, recibieron una llamada a las 6:30 a.m. del domingo sobre dos cadáveres dentro de una casa, dijo el jefe de policía de Minden, Jared

McIver, a ABC News.

Los socorristas encontraron a Joe Cornelius Sr., de 82 años, y a su hija, Keisha Miles, de 31, muertos por múltiples heridas de bala, dijo.

La víctima de 82 años, Joe Cornelius Sr., fue concejal de Minden durante mucho tiempo y en un momento se desempeñó como alcalde designado, según el alcalde de Minden, Nick Cox.

El sospechoso de 11 años, que es pariente de las víctimas, “confesó el crimen de asesinar a ambos”, dijo McIver.

El niño de 11 años, cuyo género no fue revelado, estaba en la casa esa mañana y presuntamente disparó a las víctimas entre las 6 y las 6:30 a.m., dijo el jefe.

No se conoce un motivo, dijo el jefe. Se encontraron dos armas que pertenecían a la casa escondidas en la propiedad, dijo el jefe, y los casquillos en la escena eran del mismo calibre que las dos armas.

ENGLISH

MINDEN, LA (LPL/ABC) --- A 11-yearold has allegedly confessed to fatally shooting a former city councilman and his daughter, according to officials in

• Detenciones

• Fianzas ...y mucho más m

Louisiana.

Officers in Minden, about 30 miles east of Shreveport, received a call at 6:30 a.m. Sunday about two bodies inside of a house, Minden Police Chief Jared McIver told ABC News.

Responders found Joe Cornelius Sr., 82, and his daughter, Keisha Miles, 31, dead from multiple gunshot wounds, he said.

The 82-year-old victim, Joe Cornelius Sr., was a longtime councilman in Minden and at one point served as the appointed mayor, according to Minden Mayor Nick Cox.

The 11-year-old suspect -- who is related to the victims -- “confessed to the crime of murdering both,” McIver said.

The 11-year-old, whose gender was not released, was at the house that morning and allegedly shot the victims between 6 and 6:30 a.m., the chief said. A motive is not known, the chief said. Two guns that belonged in the house were found hidden on the property, the chief said, and the shell casings at the scene were of the same caliber of the two guns.

Joe Cornelius Sr., 82, fue asesinado junto a su hija. PHOTO: City of Minden/Facebook

SEDES: DOMINGO 27 DE OCTUBRE DE 2:00 A 4:00 P.M. Y JUEVES 21 DE NOVIEMBRE DE 4:30 A 6:30 P.M.

APLICACIONES SE ACCEPTARÁN A PARTIR DEL 01 DE OCTUBRE. EL SORTEO SE REALIZARÁ LUEGO DE ACCIÓN DE GRACIAS.

(K-8)

HILL (K-8) 3880 Forest Ave., 38122 - 901.323.21623572 Emerald St., 38115 - 901.546.9926

(K-8)

MOUND (K-8) 2540 Hale Rd., 38112 - 901.866.90842718 Lamar Ave., 38114 - 901.743.6700

(K-8) COMPASS-MIDTOWN (9-12) 3690 Thomas St., 38127 - 901.358.743161 N McLean Blvd., 38104 - 901.276.1221 *Debe tener cinco años el 8.15.25 o antes para registrarse en Kindergarten.

HARRIS TIENE LIGERA VENTAJA SOBRE TRUMP

Harris has a slight lead over Trump

WASHINGTON (LPL/AP) --- La vicepresidenta y candidata demócrata, Kamala Harris, tiene una estrecha ventaja sobre su rival republicano, Donald Trump, entre los votantes estadounidenses, según una encuesta del Wall Street Journal (WSJ) realizada tras la Convención Demócrata, celebrada de este mes.

El sondeo publicado el pasado viernes muestra que un 48% de los votantes tienen una opinión mayoritariamente positiva sobre la candidata demócrata. Frente al 47% del expresidente republicano, en una pregunta sobre cuál es preferido entre los dos. Cuando se incluyen a más candidatos independientes, también Harris aventaja a Trump, con una diferencia de 2 puntos, 47% contra 45%.

No obstante, esta ventaja entra dentro del margen de error de la encuesta de más o menos 2,5 puntos porcentuales.

• Intérpretes.

• Traducción de documentos.

• Asistencia en la traducción y el llenado de formularios para Inmigración: residencia, renovación de la “Green Card”, ciudadanía, naturalización, TPS, DACA.

• Huellas dactilares, copias, fax, apostillas.

ENGLISH

WASHINGTON (LPL/AP) --- Vice President and Democratic candidate Kamala Harris has a narrow lead over her Republican rival Donald Trump among American voters, according to a Wall Street Journal (WSJ) poll conducted after this month’s Democratic convention.

The poll published past Friday shows that 48% of voters have a mostly positive opinion of the Democratic candidate. Compared to 47% of the former Republican president, in a question about which of the two is preferred. When more independent candidates are included, Harris also leads Trump, by a difference of 2 points, 47% to 45%.

However, this advantage falls within the poll’s margin of error of plus or minus 2.5 percentage points.

• Traducción y llenado de solicitud para el pasaporte americano.

• Fotografías para Inmigración, pasaportes y visas.

• Traducción y llenado electrónico de formularios para el Centro Nacional de Visas (NVC).

Según la encuesta, Harris aventaja a Trump.
PHOTO: AFP

TIENDAS DE VENTAS DE ARMAS VENDEN A TRAFICANTE

Gun shops that sold for tra cking, sued

WASHINGTON (LPL/AP) --- Tres tiendas de armas que vendieron casi tres docenas de armas de fuego a un hombre que traficaba con ellas en Washington, D.C. y sus alrededores, enfrentan una nueva demanda interpuesta conjuntamente el martes por los fiscales generales de Maryland y de la capital del país.

Al menos nueve de esas armas han sido encontradas en la escena del crimen o con personas buscadas por delitos violentos, dijo el fiscal general de D.C. Brian Schwalb. Muchas de las otras aún están desaparecidas.

“Nuestra ciudad está siendo inundada de armas ilegales”, dijo. “Las tres tiendas ignoraron las señales de alerta”.

WASHINGTON (LPL/AP) --- Three gun shops that sold nearly three dozen firearms to a man who trafficked the weapons in and around Washington, D.C., are facing a new lawsuit jointly filed Tuesday by attorneys general for Maryland and the nation’s capital.

At least nine of those guns have now been found at crime scene and or with people wanted on warrants for violent offenses, D.C. Attorney General Brian Schwalb said. Many of the others are still unaccounted for.

“Our city is being flooded with illegal weapons,” he said. “All three of these stores ignored the red flags.”

MADRE ES ACUSADA POR ENCADENAR A SUS HIJOS Virginia mother

VIRGINIA (LPL/ABC) --- Una madre y su pareja han sido acusados de abuso infantil y crueldad infantil después de que la policía encontrara a dos niños encadenados por el tobillo en un apartamento del norte de Virginia.

La madre de 47 años y el hombre de 29 años, que viven en la sección de Alexandria del condado de Fairfax, dijeron a la policía que encadenaban al niño de 9 años y a su hermano de 7 años por el tobillo para “’asustarlos’ para que no salieran del apartamento”.

Los dos fueron arrestados el 16 de agosto. Según los registros judiciales, el niño de 9 años tomó prestado un teléfono celular de un compañero de habitación en el apar-

tamento, que no está acusado. El niño de 9 años usó el teléfono para enviar una foto de su pie encadenado a una hermana mayor, que llamó al 911.

ENGLISH

VIRGINIA (LPL/ABC) --- A mother and her partner have been charged with child abuse and child cruelty after police found two kids chained by the ankle in a northern Virginia apartment.

The 47-year-old mother and 29-year old man, who live in the Alexandria section of Fairfax County, told police they would chain the 9-year-old boy and his 7-year-old sibling by the ankle to “‘scare them’ so they wouldn’t leave the apartment.”

The two were arrested Aug. 16. According to court records, the 9-year-old borrowed a cellphone from a roommate in the apartment, who is not charged. The 9-year-old used the phone to send a photo of his chained foot to an older sister, who called 911.

Lapreclampsiamepone enmayorriesgode enfermedad cardiovascularporelresto mivida.Hoypongomi bebéymividacomouna prioridad.

PORQUEMISALUD esnuestrasalud

Conelapoyolocalde
ENGLISH
Los homicidios en Washington han subido considerablemente. PHOTO: AP
La madre fue acusada de abuso infantil, junto a su pareja.

PANDILLA SE APODERA DE APARTAMENTOS EN DENVER

Criminal gang seizes apartments in Denver

AURORA, CO (LPL/EFE) --- La comunidad latina en el área metropolitana de Denver (Colorado) denuncia que pandilleros de la banda transnacional Tren de Aragua tomaron algunos edificios y casas de la zona, a la vez que amenazan y extorsionan con cobros a residentes.

Sin embargo, los departamentos de policía volvieron a negar que esos pandilleros se hayan adueñado de los edificios, aunque reconocen que la banda, que se creó en las cárceles de Venezuela, mantiene su presencia allí.

La jefa interina del Departamento de Policía de Aurora (APD), Heather Morris, dijo a la prensa que «los pandilleros no se han apoderado» de los apartamentos The Edge of Lowry, en el límite entre Aurora y Denver.

«No estoy diciendo que no haya pandilleros que no vivan en esta comunidad», dijo Morris.

Enfatizó que APD «hizo un esfuerzo» durante los últimos días para «asegurarnos de que la gente no pague ‘alquiler’ a los líderes o miembros de pandillas».

Pero según información recibida por la Coalición de Colorado por los Derechos de los Inmigrantes (CIRC), eso es exactamente lo que está sucediendo no solo en el edificio de apartamentos, sino también en casas de la zona.

ENGLISH

AURORA, CO (LPL/EFE) --- The Latino community in the Denver metropolitan area (Colorado) reports that gang members from the transnational “Tren de Aragua” took over some buildings and houses in the area, while threatening and extorting fees from residents.

However, police departments again denied that these gang members have taken over the buildings, although they acknowledge that the gang, which was created in Venezuelan prisons, maintains its presence there.

The interim chief of the Aurora Police Department (APD), Heather Morris, told the press today that “gang members have not taken over” The Edge of Lowry apartments, on the border between Aurora and Denver.

“I’m not saying that there are no gang members who do not live in this community,” Morris said. She emphasized that APD “made an effort” during the last few days to “ensure that people do not pay ‘rent’ to gang leaders or members.”

But according to information received by the Colorado Immigrant Rights Coalition (CIRC), that is exactly what is happening not only in the apartment building, but also in homes in the area.

Según denuncias, el complejo está tomado por la banda delictiva
PHOTO: EFE

/IMMIGRATION

política migratoria de Biden en la Casa Blanca con Kamala Harris?

Would a Kamala Harris White House Continue Biden’s Immigration Policy?

The Frager Law Firm, P.C.

The Frager Law Firm, P.C.

la La vicepresidenta Kamala Harris ha estado en la Casa Blanca durante 3.5 años como vicepresidenta y ahora se postula para ser nuestra próxima presidenta. ¿Significa esto que tendremos cuatro mas de las mismas políticas migratorias de la Casa Blanca? La vicepresidenta Harris aún tiene que distinguir su futura agenda en materia de inmigración, si se convierte en presidenta, de la de su predecesor, Joe Biden.

El Comité de Plataforma Demócrata aprobó su plataforma para 2024 para Joe Biden cuando todavía era el candidato presunto de su partido para ser presidente. Esa plataforma no ha cambiado oficialmente ahora que Harris ha reemplazado a Biden como candidato del partido. Por lo tanto, Harris todavía se postula con la plataforma migratoria de Biden.

Harris y Trump tendrán su primer debate presidencial el 10 de septiembre y las preguntas sobre inmigración seguramente estarán en primer plano. Las respuestas de Harris nos darán una imagen más clara de su postura actual sobre la política migratoria. Los republicanos culpan a Biden y Harris por la crisis en la frontera y los grandes retrasos en nuestro sistema de asilo. Harris y Biden se han jactado recientemente de la reciente reducción de los cruces fronterizos. Sin embargo, la ayuda del gobierno mexicano para limitar el acceso a la frontera estadounidense tuvo un impacto drástico en la reducción de los cruces fronterizos.

Biden y Harris trabajaron con demócratas y republicanos conservadores para redactar un sólido proyecto de ley fronterizo

bipartidista que fue respaldado por la CBP (Aduanas y Patrulla Fronteriza). Sin embargo, Trump pidió a sus aliados en el Congreso que votaran en contra del proyecto de ley porque no lo ayudaría políticamente destacar el problema fronterizo en su campaña. Harris señala repetidamente que Trump mató este proyecto de ley y jugó políticamente con nuestra seguridad nacional. Harris afirma que seguiría firmando el mismo proyecto de ley de bautismo si fuera presidenta y se centraría en la aplicación de la ley.

Si Harris gana la presidencia y los demócratas ganan la Cámara de Representantes y el Senado, podría brindar una oportunidad para cambios radicales en la política de inmigración. Harris declaró recientemente en un mitin de campaña en Arizona que una reforma migratoria integral lograría sus objetivos, al asegurar nuestras fronteras y brindar una vía para obtener la ciudadanía.

Leer más en www.laprensalatina.com

ENGLISH

Vice President Kamala Harris has been in the White House for 3.5 years as the Vice President and is now running to be our next President. Does this mean we will have four more of the same immigration policies from the White House? Vice President Harris has yet to distinguish her future agenda on immigration, if she becomes president, from that of her predecessor, Joe Biden.

The Democratic Platform Committee approved its 2024 platform for Joe Biden when he was still in the presumptive nominee of his party to be president. That platform has not officially changed now that Harris has replaced Biden for the party nominee. Therefore, Harris is still running on Biden’s immigration platform.

Harris and Trump will have their first presidential debate on September 10th and questions on immigration will certainly be at the forefront. Harris’s answers will give us a clearer picture of where she now stands on immigration policy. The Republicans blame Biden and Harris for the crisis at the border and the large backlogs in our asylum system. Harris and Biden have recently bragged about the recent reduction in border crossings. However, the Mexican government’s assistance on limiting access to the American border

had a drastic impact on the border crossing reduction.

Biden and Harris worked with Democrats and conservative Republicans to write a strong bipartisan border bill that was endorsed by CBP (Customs and Border Patrol). However, Trump called on his allies in Congress to vote against the bill because it would not help him politically to highlight the border issue in his campaign. Harris repeatedly points to Trump killing this bill and playing politics with our national security. Harris states that she would still sign the same baptism bill into law if she were to become president and would focus on enforcement.

If Harris wins the Presidency and the Democrats win the House and Senate, it could provide an opportunity for seismic changes to immigration policy. Harris recently stated at a campaign rally in Ari-

zona that comprehensive immigration reform would achieve her goals, by securing our borders and giving a pathway to earn citizenship.

Read more at www.laprensalatina.com

• Procedimientos de deportación (removal proceedings) ante el Tribunal de Inmigración.

• Asuntos de inmigración basados en la familia ante USCIS.

• Casos de asilo, DACA y TPS.

en el mismo edificio que la oficina de USCIS y la Corte de Inmigración de Memphis.

PROTESTAS POR ALZA DEL COMBUSTIBLE DIÉSEL

Protests over diesel fuel price hike INCAUTAN AVIÓN DE PRESIDENTE

US$ 1,30 en el precio de venta al público de este combustible también conocido como ACPM.

El presidente Gustavo Petro ha hecho un llamado a los transportadores para que no bloqueen las carreteras en momentos en que su Gobierno busca reactivar la economía.

ENGLISH

COLOMBIA (LPL/CNN) --- Cargo and passenger transporters have been protesting since Friday against the increase in diesel fuel prices ordered by the Colombian government.

COLOMBIA VENEZUELA

COLOMBIA (LPL/CNN) --- Los transportadores de carga y de pasajeros mantienen desde el viernes protestas en rechazo al alza en los precios del combustible diésel que dispuso el Gobierno de Colombia.

El valor del diésel desde el sábado se incrementó 0,46 centavos de dólar por galón (equivalente a 3,7 litros) y pasa a costar US$ 2,79, según publicó el Ministerio de Transporte colombiano. El Gobierno dijo que buscar incrementar el valor gradualmente en tres tramos hasta alcanzar en 2025 un aumento total equivalente a

The price of diesel has increased by 0.46 cents per gallon (equivalent to 3.7 liters) since Saturday and now costs US$ 2.79, according to the Colombian Ministry of Transport. The government said it will seek to increase the price gradually in three stages until reaching a total increase equivalent to US$ 1.30 in the retail price of this fuel, also known as ACPM, in 2025.

President Gustavo Petro has called on transporters not to block roads at a time when his government is seeking to reactivate the economy.

ynoseharánpreguntassobreciudadanía.

FT, LAUDERDALE, FL (LPL/CNN) ---

Estados Unidos incautó el avión utilizado por el presidente de Venezuela, Nicolás Maduro, después de determinar que su adquisición violaba las sanciones estadounidenses, entre otros asuntos penales, y envió la aeronave al estado de Florida este lunes, según dos funcionarios estadounidenses.

Se trata del más reciente episodio de una relación fría de larga data entre Washington y Caracas, y parte de las investigaciones en curso del gobierno estadounidense sobre las prácticas corruptas del

Gobierno de Venezuela.

El canciller Roberto Álvarez explicó que la aeronave estaba en territorio dominicano para fines de mantenimiento y que el 22 de mayo el Ministerio Público obtuvo una orden judicial emitida por un Tribunal Nacional para “inmovilizar” el avión.

ENGLISH

FT. LAUDERDALE, FL (LPL/CNN) --- The United States seized the plane used by Venezuelan President Nicolas Maduro after determining that its acquisition violated U.S. sanctions, among other criminal matters, and sent the aircraft to the state of Florida on Monday, according to two U.S. officials.

It is the latest episode in a long-standing cold relationship between Washington and Caracas, and part of the U.S. government’s ongoing investigations into corrupt practices by the Venezuelan government.

Foreign Minister Roberto Alvarez explained that the aircraft was in Dominican territory for maintenance purposes and that on May 22 the Public Ministry obtained a court order issued by a National Court to “immobilize” the plane.

REGISTRE SU EQUIPO

HOY Tom Lee Park stjude.org/caminatamemphis

¡Anímese! Participe junto a familiares, amigos y su comunidad en la Caminata/Carrera de St. Jude. En este evento familiar, que se celebra todos los años en septiembre, Mes de Concientización del Cáncer Infantil, puede divertirse y ponerse en forma mientras apoya la misión de salvar vidas de St. Jude: descubrir las curas que salvan a los niños. Curemos el cáncer infantil. Juntos.

PHOTO: CNN
PHOTO: AP

Variedades

El Museo del Metal en el Overton Park: Una Nueva Era para las Artes en Memphis

Metal Museum at Overton Park: A New Era for Memphis Arts

ElMuseo del Metal de Memphis anunció su mudanza oficial al Overton Park, marcando un hito importante en el crecimiento de la institución y en la evolución de la escena artística de la ciudad. Este movimiento representa una inversión significativa en el futuro cultural de Memphis y ayudará a consolidar al museo como un líder nacional en el arte del metal fino.

El Museo del Metal se trasladará a Rust Hall, el antiguo hogar del Memphis College of Art, que será sometido a una renovación de 25 millones de dólares. El espacio expandido permitirá al museo exhibir muestras más grandes, introducir nuevos programas educativos y ofrecer más experiencias interactivas para los visitantes. Carissa Hussong, la directora ejecutiva del museo explicó que la mudanza era un paso natural en la evolución del museo. “El espacio en Overton Park nos proporcionará oportunidades que nunca hemos tenido antes”, comentó. “Desde exposiciones interactivas hasta talleres ampliados, este será un verdadero espacio comunitario”.

Lo Que Esto Significa para Memphis

Para la ciudad de Memphis, la mudanza del museo señala un compromiso más amplio con el fomento de las comunidades artísticas locales y nacionales. El Overton Park Shell ya alberga algunos de los monumentos culturales más preciados de la ciudad, incluido el Museo de Arte Brooks de Memphis y el Levitt Shell. La incorporación del Museo del Metal transformará el área en un verdadero centro artístico, fomentando tanto la participación

local como el turismo.

La renovación de Rust Hall incluirá actualizaciones modernas mientras se mantiene el encanto de mediados de siglo del edificio, garantizando que el museo siga siendo una parte clave de la historia arquitectónica y cultural de Memphis. Las nuevas instalaciones contarán con talleres de última generación para la forja, la fundición y la fabricación a gran escala, junto con espacios para programas educativos, eventos comunitarios y exposiciones.

Un Nuevo Futuro, Pero Manteniendo el Pasado

Aunque el Museo del Metal se reubica, su sitio histórico a lo largo del río Misisipi seguirá siendo una parte importante de su identidad. La ubicación original, una finca bellamente conservada con vistas al río, continuará sirviendo como residencia para artistas visitantes. También seguirá siendo una parte activa de las operaciones del museo, albergando residencias artísticas, talleres y exposiciones especiales. El sitio actual del museo, que ha sido una parte clave del paisaje de Memphis desde 1979, ha ofrecido durante mucho tiempo a los visitantes un escape sereno junto al río. Con su jardín de esculturas al aire libre y su vibrante programa de artistas en residencia, el campus original ha sido un lugar de inspiración y creatividad. “No estamos dejando atrás el río”, aseguró Hussong. “Nuestra conexión con el río siempre será parte de lo que somos, y continuaremos utilizando ese espacio para involucrarnos con artistas de todo el mundo”.

Un Futuro Brillante para las Artes del Metal

La mudanza del museo a Overton Park, que se espera que se complete para 2025, ofrecerá seis veces más espacio para pro-

gramas educativos y exposiciones, lo que permitirá a la institución expandir significativamente sus ofertas. Los visitantes tendrán acceso a una terraza en la azotea, vestíbulos abiertos y talleres interactivos, convirtiéndolo en un destino para amantes del arte y creadores de todas las edades.

ENGLISH

The Memphis Metal Museum announced its official move to Overton Park, marking an important milestone in the growth of the institution and the evolution of the city’s art scene. This move represents a significant investment in Memphis’ cultural future and will help cement the museum as a national leader in fine metal art.

The Metal Museum will move into Rust Hall, the former home of the Memphis College of Art, which will undergo a $25 million renovation. The expanded space will allow the museum to display larger exhibits, introduce new educational programs, and offer more interactive experiences for visitors. Carissa Hussong, the museum’s executive director, explained that the move was a natural step in the museum’s evolution. “The space in Overton Park will provide us with opportunities we’ve never had before,” she said. “From interactive exhibits to expanded workshops, this will be a true community space.”

What This Means for Memphis

For the city of Memphis, the museum’s move signals a broader commitment to fostering local and national art communities. Overton Park Shell is already home to some of the city’s most cherished cultural landmarks, including the Memphis Brooks Museum of Art and the Levitt Shell. The addition of the Metal Museum will transform the area into a true arts hub, encouraging both local engagement and tourism.

Rust Hall’s renovation will include modern updates while maintaining the building’s mid-century charm, ensuring that the museum remains a key part of Memphis’ architectural and cultural history. The new facilities will include stateof-the-art workshops for metal forging, casting, and large-scale fabrication, along with spaces for educational pro-

gramming, community events, and exhibitions.

A New Future, But Keeping the Past

Though the Metal Museum is relocating, its historic site along the Mississippi River will remain an important part of its identity. The original location, a beautifully preserved estate with sweeping river views, will continue to serve as a residence for visiting artists. It will also remain an active part of the museum’s broader operations, hosting artist residencies, workshops, and special exhibitions.

The museum’s current site, which has been a key part of Memphis’ landscape since 1979, has long offered visitors a serene escape along the river. With its outdoor sculpture garden and vibrant artist-in-residence program, the original campus has been a place of inspiration and creativity. “We’re not leaving the river behind,” Hussong assured. “Our connection to the river will always be a part of who we are, and we’ll continue to use that space to engage with artists from around the world.”

A Bright Future for the Metal Arts

The museum’s move to Overton Park, expected to be completed by 2025, will offer six times more space for educational programs and exhibitions, enabling the institution to expand its offerings significantly. Visitors will have access to a rooftop terrace, open lobbies, and hands-on workshops, making it a destination for art lovers and creators of all ages.

Photos: LPL and Metal Museum

Miguel Cardozo La Prensa Latina

ADELE DICE QUE SE TOMARÁ UN DESCANSO TRAS CULMINAR SU

RESIDENCIA

EN LAS VEGAS

Adele Says She Intends to Take Extended Break After End Of Las Vegas Residency

Puedeque pase un tiempo antes de que el público pueda volver a escuchar “Hello” de Adele. La ganadora del Grammy dijo el pasado sábado durante su concierto en Munich que una vez que concluya su residencia en Las Vegas en noviembre, planea tomar un largo “descanso”, según imágenes del show.

“He pasado los últimos siete años construyendo una nueva vida para mí y quiero vivirla”, dijo Adele con voz temblorosa. “Quiero vivir la nueva vida que he estado construyendo”.

Además, agregó que es posible que no vuelva a subirse a un escenario “durante un tiempo bastante largo”. Adele ha tenido unos años llenos de acontecimientos tanto a nivel personal como profesional.

En 2019, Adele y Simon Konecki, con quien tiene un hijo, anunciaron su separación. Ella mantiene una relación con el agente deportivo Rich Paul desde 2021, sobre la que la cantante no ha revelado nada pese a que hay especulaciones de que están comprometidos para casarse.

El concierto del sábado en Múnich marcó el final de su estadía en la capital alemana donde dio 10 shows. En octubre, tiene previsto realizar los 10 espectáculos restantes de su residencia en Las Vegas, Weekends with Adele, que comenzó en enero de 2022 y concluirá el 23 de noviembre.

ENGLISH

It may be a while before audiences say “hello” to Adele again. The Grammy-winner said last Saturday during her concert in Munich that once she concludes her Las Vegas residency in November, she’s planning to take a lengthy “break,” according to video footage from the show.

“I have spent the last seven years building a new life for myself, and I want to live it,” Adele said, her voice trembling. “I want to live the new life that I have been building.”

She added that she may not take the stage again “for an incredibly long time.” Adele has had an eventful few years personally and professionally.

In 2019, Adele and Simon Konecki – with whom she shares one child –announced their separation. She has been in a relationship with sports agent Rich Paul since 2021, the status of which the singer has been mum about amid speculation that they are engaged to be married.

Saturday’s concert in Germany marked the end of a 10-show residency. In October, she is set to perform the remainder of her Las Vegas residency Weekends with Adele, which kicked off in January 2022 and will conclude on November 23.

CNN, Photo: Kevin Mazur/Getty Images

INGREDIENTES

• 1 taza de zanahoria, en cubos medianos

• 1 taza de garbanzo

• 1 taza de arroz

• Hoja de plátano asada

• 1 kilo de pierna de cordero, sin hueso

• Sal de grano al gusto

• Pimienta gorda al gusto

• 1/2 cabezas de ajo

• 2 hojas de laurel

• Suficiente de agua

• Tortillas de maíz al gusto

• 1/2 tazas de Aceite

• Suficiente de crema ácida

• Queso fresco al gusto, rallado

• Salsa borracha al gusto, para acompañar

INSTTRUCCIONES:

Agrega la zanahoria, el garbanzo, el arroz y un poco de agua en una olla de presión. Coloca una rejilla para baño maría, las hojas de plátano, la pierna de cordero, la sal de grano, la pimienta gorda, el ajo y el laurel. Tapa y cocina por 90 minutos. Retira la carne de la olla y desmenuza. Rellena las tortillas con un poco de barbacoa y cierra. Repite el proceso hasta terminar con toda la carne. Calienta el cceite a fuego medio y fríe los tacos por 5 minutos o hasta que estén dorados. Coloca en un plato con papel absorbente. Sirve los tacos dorados de barbacoa y agrega un poco de crema, queso y salsa borracha.

GOLDEN BARBACOA TACOS

¡Provecho!

INGREDIENTS

TACOS DORADOS DE BARBACOA

ENGLISH:

• 1 cup chickpeas

• 1 cup rice

• Plantain leaves roasted

• 1 cup carrot, medium diced

• 2 pounds of lamb leg, boneless

• Salt

• Pepper

• 1/2 head garlic

• 2 bay leaves

• Enough water

• Corn tortillas

• 1/2 cup oil

• Enough sour cream

• Fresh cheese grated

• Drunken salsa

INSTRUCTIONS:

Todos los viernes, a las 9:30 AM, La Prensa Latina estará hablando con WMC Action News 5 sobre los últimos acontecimientos en la comunidad hispana del Medio Sur, entre otros temas. ¡No te lo pierdas!

Every Friday at 9:30 AM, La Prensa Latina will be speaking with WMC Action News 5 about the latest events in the Hispanic community of the Mid-South, among other topics. Don’t miss it!

Add the carrot, chickpeas, rice and a little water to a pressure cooker. Place a bain-marie rack, the plantain leaves, the lamb leg, salt, allspice, garlic and bay leaves. Cover and cook for 90 minutes. Remove the meat from the pot and shred it. Fill the tortillas with a little barbacoa and close. Repeat the process until all the meat is used. Heat the oil over medium heat and fry the tacos for 5 minutes or until golden. Place on a plate with absorbent paper. Serve the golden barbacoa tacos and add a little cream, cheese and drunken sauce.

Bon Appétit!
Andrew Douglas
Jairo Arguijo

variedades /ENTERTAINMENT

SOLO PARA ADULTOS

“Duelo” es todo lo que nos cambia la vida

POR DRA. NANCY ÁLVAREZ

¿Quées realmente un duelo? Mucha gente piensa que un duelo es perder familiares, parejas o amigos muy cercanos. Quiero explicarle qué es, porque no es solo la muerte de un ser querido. Es, por ejemplo, emigrar, como hicimos nosotros.

No importa que tengamos la ciudadanía, ni mil años viviendo en Estados Unidos: hemos perdido la patria, los amigos, la comida, la música y, casi siempre, a gran parte de la familia. Por eso, emigrar es perder tantas cosas que a mí me costó muchos años entender que quizás nunca volvería a mi país a vivir.

Ahora estoy haciendo todo lo posible. Comencé un proyecto para vivir un tiempo en República Dominicana, y otro en Estados Unidos. Y me ha devuelto la alegría, porque cuando voy a mi país me recargo y trato de ver a mis buenos amigos. Aunque siempre estoy ahí para ellos, y me mantengo en contacto, realmente los extraño todos los días.

O sea, perder amigos al emigrar es perder muchas cosas. Por eso hay tanto dolor en los emigrantes. Eso es un duelo fuerte, que hay que considerarlo y tratarlo como lo que es. También existen otros tipos. Por ejemplo, si usted pierde una parte del cuerpo o sufre una enfermedad complicada. Es el caso de mi hermana, que ahora camina con dificultad, llora y se deprime. Gracias a Dios está yendo a terapia.

Entonces, la gente pregunta: “por qué llora”, “por qué no come”. Pero es que perdió sus piernas, al menos como ella las usaba anteriormente. Mi hermana adoraba bailar, y ahora ya no va a poder. Mi esposo, que está pasando por algo parecido con un problema en la columna, ama bailar y es sumamente independiente. Él está en un duelo profundo, porque camina lentamente y con dificultad. Hay días en que mejora y otros en que vuelve para atrás. Estamos luchando y yendo terapia, para que él recobre la marcha y su independencia.

Todos esos son duelos. No se crea que no son importantes. Todo lo que cambia su vida de una manera brusca o lenta, es un duelo. Hay que respetarlo. Incluso, cuando una persona pierde

algo que quería, desde un perrito hasta una joya que, por ejemplo, heredó de su mamá o le regaló alguien muy importante, puede provocar un duelo con la depresión.

La depresión está detrás de la mayoría de los duelos. Y a veces, si persiste y no cede, se necesita ayuda psicológica para poder seguir caminando, adaptarse a la pérdida o luchar para recuperar lo perdido. No juegue con eso. No le recrimine a esa persona que es cobarde. Es fácil decirlo, pero muy difícil de superarlo.

www.DraNancy.com

ACERCA DE NANCY ÁLVAREZ

Nancy Álvarez es doctora en psicología clínica con maestría y postgrados en terapia familiar, de pareja y sexual. También tiene una maestría en Programación Neurolingüística (PNL) y es hipnoterapeuta. Actualmente cursa un doctorado en Sexualidad.

Nació en Santo Domingo, República Dominicana. Su show “Quién tiene la razón” es sinónimo de éxito en Estados Unidos y América Latina. Actualmente participa en “Sin rollo ni tapujo”, en Univisión. Junto a su esposo, el Dr. Álvaro Skupin, ha trabajado en el campo de las células madre. Preside en EE.UU. la Sociedad Latinoamericana de Células Madre (Solcema) y es su vocera oficial en el mundo.

Actualmente, es presidenta de Psicoaxis Corporation y de Mother Stem Institute. También ha creado su línea de productos relacionados con la salud física y emocional, entre ellos “Up Chaca Chaca” y “Buen Sleep”.

MVP3 Foundation presenta “Wingwalker”

Proyección en Malco Paradiso con Alonso Álvarez, Omar Chaparro y Al Coronel

Jueves, 26 de septiembre de 2024

Hora: 6:30pm - 9:00pm • Puertas abren: 6:00pm

Entrevistas seguidas de la proyección de la película “Wingwalker” Cupo limitado. Se requiere confirmar asistencia a través de Cazateatro Theater para asistir. Oportunidades de patrocinio disponibles para beneficiar a organizaciones benéficas como MLCC y Cazateatro Theater.

Para información sobre patrocinio, contacte a: info@mvp3foundation.org

Organizado por:

SUPERANDO EL RETO DE REGRESAR A LA RUTINA DESPUÉS DE LAS VACACIONES

POR ISMAEL CALA @CALA

Elfin de las vacaciones a menudo nos deja una mezcla de sentimientos: por un lado, la nostalgia de los días libres y, por otro, la ansiedad de enfrentar la rutina nuevamente.

Este desafío, aunque común, no es insuperable. Las vacaciones, diseñadas para el descanso y la desconexión, pueden también convertirse en una fuente de estrés post-descanso si no gestionamos adecuadamente el regreso a nuestras actividades cotidianas. Aquí algunos consejos prácticos que pueden ayudarte a hacer esta transición de manera más suave:

1. Planificación anticipada: Antes de concluir tus vacaciones, dedica unas horas a planificar tu regreso. Esto incluye revisar y priorizar tareas, así como establecer un horario realista para la primera semana de regreso. Esta simple acción puede reducir

significativamente la ansiedad pre-regreso.

2. Retorno gradual: Si es posible, reintégrate a tus actividades laborales o académicas de manera gradual. Comienza con una carga más ligera y aumenta progresivamente. Según un estudio de la Universidad de California, iniciar con tareas menos demandantes ayuda a mejorar la gestión del tiempo y reduce el estrés laboral.

3. Mantén un elemento vacacional: Incorpora actividades que disfrutaste durante las vacaciones en tu rutina diaria. Si leíste más de lo habitual, trata de mantener el hábito. Si disfrutaste de caminatas, encuentra momentos para pasear. Esto no solo suaviza el impacto del regreso, sino que también enriquece tu rutina diaria.

4. Cuida tu salud: Es común descuidar la dieta y el ejercicio durante las vacaciones. Al volver, enfócate en reintegrar hábitos saludables.

5. Apoyo social: Comparte tus experiencias y sentimientos post-vacaciones con amigos o colegas. Saber que otros enfrentan retos similares

deInmigración en America del Norte

A BO G AD OS D E INMIG RACIÓN

VisasFamiliares – Ciudadanía

Certificados de Trabajo – Visas H-1B

Visas H-2B (TrabajadoresTemporales)

TN Visas (Para profesionales Mexicanos)

Visas de Inversión

Visas especial para juveniles

Visas paraReligiosos

TPS - NACARA – DACA

Asilos – Casos de Deportación y Remoción

Servicio Legal para cualquier tipo de visa

puede proporcionar consuelo y nuevas ideas para manejar la situación. El regreso de las vacaciones puede ser tan revitalizante como el descanso mismo si se maneja adecuadamente. Con un poco de planificación y ajustes, la transición de la libertad del descanso a la estructura del trabajo no tiene por qué ser abrupta. Así, podemos comenzar cada nuevo ciclo con renovadas energías y una perspectiva fresca, listos para enfrentar los desafíos que nos esperan.

Si pasado cierto tiempo prudencial, todavía consideras que te está costando más de lo normal retomar la rutina, tal vez sea el momento de reflexionar profundamente acerca de tu propósito.

Recuerda: No llores porque terminó, sonríe porque sucedió

www.IsmaelCala.com

Twitter: @cala

Instagram: ismaelcala

Facebook: Ismael Cala

ACERCA DE ISMAEL CALA

Estratega de vida y de negocios. Presenta y dirige el show de entrevistas CALA, que se transmite en canales de una veintena de países. Durante cinco años y medio presentó CALA, en el prime time de CNN en Español. Empresario y emprendedor social. Autor de ocho best-sellers en temas de liderazgo, emprendimiento y desarrollo personal, incluyendo “El poder de escuchar” y “Despierta con Cala”. Es presidente y fundador de Cala Enterprises Corporation y de la Fundación Ismael Cala.

métodos anticonceptivos y anticoncepción de emergencia confirmación de embrazo asesoramiento previo al embarazo manejo del aborto espontáneo pruebas y tratamiento de ETS pruebas y tratamiento para VIH pruebas y tratamiento enfermedades urinarias terapia hormonal de afirmación de género exámenes anuales papanicolaou

variedades /ENTERTAINMENT

LA SUSPENSIÓN DEL PAROLE IN PLACE: UN GOLPE

A LA ESPERANZA DE LEGALIDAD EN EEUU

POR HÉCTOR BENÍTEZ CAÑAS

Lareciente suspensión del programa Parole in Place (PIP) ha generado una ola de incertidumbre entre los inmigrantes que veían en esta opción una esperanza para regularizar su situación en Estados Unidos. Este programa, que permitía a ciertos cónyuges e hijastros de ciudadanos estadounidenses obtener una permanencia temporal, fue un alivio para muchas familias que enfrentan la amenaza de la deportación. Sin embargo, con la suspensión surge una gran preocupación sobre las implicaciones legales y personales para aquellos que ya estaban en proceso o consideraban esta vía como su mejor opción.

Impacto directo en las familias

El Parole in Place no solo ofrecía una solución temporal, sino que también

abría la puerta a otros beneficios migratorios, como la posibilidad de solicitar un ajuste de estatus. Con la suspensión de las aprobaciones, muchas familias se encuentran nuevamente en un estado de vulnerabilidad, enfrentando la posibilidad de la separación y la incertidumbre sobre su futuro en Estados Unidos.

Consecuencias legales y migratorias

Para aquellos que ya habían iniciado el proceso bajo PIP, la suspensión representa un obstáculo significativo. Sin la posibilidad de obtener el Parole, estos individuos podrían enfrentar órdenes de expulsión o mayores dificultades para regularizar su estatus migratorio. Además, aquellos que ya se encontraban en procesos de deportación y veían en PIP una oportunidad de resolver su situación, ahora se ven en una posición aún más precaria.

Aprovecha el tiempo: solicita ahora

Es importante aclarar que, aunque las aprobaciones del Parole in Place están suspendidas, la aplicación sigue abierta. Esto significa que los inmigrantes aún pueden presentar sus solicitudes para estar preparados cuando se reanuden las aprobaciones. Aprovechar este tiempo para completar y enviar la solicitud podría ser clave para estar un paso adelante en el proceso.

La suspensión del Parole in Place subraya la volatilidad del sistema migratorio en Estados Unidos y la importancia de contar con opciones legales y claras para aquellos que buscan regularizar su estatus. Es crucial que los inmigrantes afectados busquen asesoría legal para explorar alternativas disponibles y proteger sus derechos en un entorno cada vez más restrictivo.

Acerca de Héctor Benítez Cañas

Héctor Benítez Cañas es abogado de inmigración en Miami. Su firma de abogados Benme Legal se dedica a la práctica exclusiva de la Ley de Inmigración en el trámite de visas para inversionistas, profesionales, deportistas, artistas, entre otros; así como a procesos de naturalización y defensivos ante los Tribunales de Inmigración de Estados Unidos, entre los que destaca el Asilo Defensivo y la Cancelación de la Remoción.

La Prensa Latina se encuentra en más de 200 lugares en todo el Medio Sur. Para obtener una lista completa de dónde puedes recoger una copia o para leer el periódico completo en línea de forma gratuita, visita nuestro sitio web hoy mismo.

La Prensa Latina can be picked up at over 200 locations throughout the Mid-South. For a full listing of where you can pick up a copy, or to read the entire newspaper online immediately for free, please visit our website today!

Somos la institución financiera para los empleados de FedEx, los jubilados de FedEx y sus familiares y miembros del hogar.

Somos una cooperativa de ahorro y crédito federal de servicio completo que atiende exclusivamente a la Corporación de FedEx y sus empresas. Ofrecemos servicios de ahorro, préstamos, cuentas corrientes (cheques) y mucho más.

Better Business Bureau:

Trabajando junto con la comunidad hispana del Medio Sur Working Together with the Mid-South Hispanic Community

No caigas en una estafa romántica

Don’t Fall for a Romance Scam

La oficina del FBI en Memphis emitió una alerta en febrero diciendo que 331 habitantes de Tennessee perdieron un total de 9 millones de dólares por estafas románticas en 2022.

Los delincuentes se conectan con personas que buscan compañía o pareja romántica en sitios web de citas, aplicaciones, salas de chat y sitios de redes sociales para robar su dinero o información personal. La mayoría de los estafadores románticos son redes criminales extranjeras que operan desde África

Occidental, Rusia o Ucrania.

ENGLISH

mujer solitaria

un tipo que “dijo todas

Unos meses después de la muerte de su esposo, una mujer solitaria de Tennessee entró en un sitio web de citas y conoció a un tipo que “dijo todas las cosas correctas que supongo que necesitaba escuchar”. Eventualmente, le pidió dinero para comprar un regalo para su nieto y que compraran medicinas para él. Después de enviarle más de $3,000, ella comenzó a hacer preguntas, lo que lo llevó a cesar todas las comunicaciones.

Sospecha si nunca puedes conocer a un interés amoroso en línea en persona o si la relación avanza demasiado rápido. Nunca envíes dinero, criptomonedas, tarjetas de regalo, transferencias bancarias o bancarias, o cualquier otra cosa a alguien que no hayas conocido en persona.

Los estafadores románticos pueden tratar de aislar a las víctimas insistiendo en su silencio. Mantenga a los miembros de su familia o amigos informados sobre una nueva relación en línea y preste atención a las preocupaciones que expresen.

¿Tiene preguntas? Comunícate con tu BBB al 901-759-1300 o info@bbbmidsouth.org

le pidió dinero para comprar un asked

The FBI office in Memphis issued an alert in February saying that 331 Tennesseans lost a total of $9 million to romance scams in 2022. Crooks connect with people looking for companionship or a romantic partner on dating websites, apps, chat rooms, and social media networking sites in order to steal their money or personal information. Most romance scammers are overseas crime rings operating out of West Africa, Russia or Ukraine. A few months after her husband died, a lonely Tennessee woman went on a dating website and met a fellow who “said all the right things I guess I needed to hear.” Eventually, he asked her for money to buy a gift for his grandson and them to buy medicine for himself. After sending him more than $3,000, she started asking questions, which prompted him to cease all communications.

Be suspicious if you can’t ever meet an online love interest in person or the relationship progresses too quickly. Never send money, cryptocurrency, gift cards, bank or wire transfers, or anything else to someone you haven’t met in person. Romance scammers may try to isolate victims by insisting on their silence. Keep family members or friends in the loop about a new online relationship and pay attention to concerns they express. Have questions? Contact your BBB at 901-759-1300 or info@bbbmidsouth.org

¿Planificación familiar? Aquí está CHOICES. Family Planning? You Have CHOICES.

Como enfermera, sé de primera mano que el sistema de atención médica en Estados Unidos es difícil de acceder y esto muchas veces es incomprensible para los pacientes. CHOICES (Center for Reproductive Health), ubicado en el Midtown de Memphis, quiere hacer que la atención de la salud sexual y reproductiva sea más asequible para nuestra comunidad.

Después de que el estado promulgó prohibiciones al aborto en 2022, Tennessee perdió su elegibilidad para recibir fondos federales para servicios de planificación familiar (también conocidos como fondos del Título X). La organización Converge, Inc., con sede en Mississippi, está interviniendo para ayudar. Converge cree que todas las personas deberían tener acceso a una atención de salud sexual y reproductiva de calidad y asequible. Converge proporciona fondos federales a clínicas en Tennessee y Mississippi, para que los pacientes puedan acceder a la atención sin salirse de su presupuesto.

Gracias a una nueva asociación con Converge, CHOICES ahora puede ofrecer una variedad de servicios de planificación familiar a los pacientes a un bajo costo. Desde que comenzó este programa en abril, más de 500 pacientes han recibido servicios de planificación familiar a precios muy reducidos. Programas como estos son exactamente la razón por la que vine a trabajar para CHOICES. Quiero ayudar a que más personas tengan acceso a atención médica asequible en un entorno seguro y sin prejuicios.

¿Qué es la planificación familiar?

La planificación familiar es la atención médica que ayuda a las pacientes a determinar cómo y cuándo quieren quedar embarazadas. Esto también incluye servicios que ayudan a las pacientes a prevenir el embarazo. Los servicios de planificación familiar que están disponibles para las pacientes a bajo costo incluyen:

• Pruebas y tratamiento de ETS

• Pruebas de embarazo

• Pruebas de Papanicolaou

• Exámenes de mamas

• Asesoramiento sobre control de la natalidad

• Control de la natalidad (incluye píldoras, inyecciones, implantes, etc.)

• Asesoramiento para lograr el embarazo

• Anticoncepción de emergencia

¿Qué le gustaría que la gente supiera sobre los servicios de planificación familiar de CHOICES?

• No es necesario que desee quedar embarazada para calificar para servicios gratuitos o con descuento.

• No es necesario que desee tomar anticonceptivos para calificar para servicios gratuitos o con descuento.

• Las mujeres no son las únicas que califican para estos servicios... ¡Los hombres y las personas de género expansivo son bienvenidos!

• Los jóvenes de 13 a 17 años no necesitan que un padre los acompañe para calificar para servicios de control de natalidad de bajo costo.

¿Por qué CHOICES?

• CHOICES realmente prioriza la experiencia del paciente. Le brindamos los recursos necesarios para tomar las mejores decisiones para su salud.

• Contamos con traductores médicos que hablan español en la recepción y disponibles para su visita con su proveedor médico.

• Nadie será rechazado por no poder pagar.

• Todos son bienvenidos en CHOICES, independientemente de la edad, raza, nacionalidad o género.

¿Cómo hago una cita?

• Puede llamarnos al 901-274-3550 o visitar yourchoices.org/es/contact para programar una cita en línea.

• CHOICES también ofrece citas sin cita previa en nuestra clínica (1203 Poplar Ave) para algunos servicios de lunes a viernes, de 9:30 A. M. a 11:30 A. M. y de 1:30 P. M. a 3:30 P. M.

No necesita una cita para ninguno de los siguientes servicios:

• Control de la natalidad

• Anticoncepción de emergencia

• Confirmación de embarazo

• Asesoramiento sobre opciones de

embarazo

• Pruebas de ITS/VIH

Si está interesado en otros servicios, llame al 901-274-3550 para programar una cita.

ENGLISH

As a Family Nurse Practitioner, I know firsthand that the healthcare system in our country is challenging for patients to access and understand. CHOICES: Center for Reproductive Health, located in Midtown Memphis, wants to make reproductive and sexual health care more affordable for our community.

After the state enacted abortion bans in 2022, Tennessee forfeited its eligibility to receive federal funding for family planning services (also known as Title X funding). Mississippi-based organization Converge, Inc. is stepping in to help. Converge believes all people should have access to quality, affordable reproductive and sexual health care. Converge provides federal funding to clinics in Tennessee and Mississippi, so patients can access care without breaking their budget.

Thanks to a new partnership with Converge, CHOICES is now able to offer an array of family planning services to patients at a low cost. Since starting this program in April, over 500 patients have received family planning services at deeply discounted rates. Programs like these are exactly the reason I came to work for CHOICES. I want to help more people access affordable healthcare in a safe, non-judgmental environment. What is family planning?

Family planning is healthcare that helps patients determine how and when they might want to become pregnant. This also includes services that help patients prevent pregnancy.

Family planning services that are available to patients at a low cost include:

• STI testing + treatment

• Pregnancy testing

• Pap smears

• Breast exams

• Birth control counseling

• Birth control (includes pills, injections, implants, etc.)

• Counseling to achieve pregnancy

• Emergency contraception

What do you wish people knew about CHOICES’ family planning services?

You don’t have to want to become pregnant to qualify for free or discounted services.

You don’t have to want to be on birth control to qualify for free or discounted services.

Women aren’t the only ones who qualify for these services…men and gender-expansive folks are welcome!

Young people ages 13-17 don’t need a parent with them to qualify for low-cost birth control services. Why CHOICES?

• CHOICES truly prioritizes the patient experience. We provide you with the necessary resources to make the best decisions for your health.

• We have Spanish-speaking medical translators at the front desk and available for your visit with your medical provider.

• No one will be turned away due to an inability to pay.

• Everyone is welcome at CHOICES, regardless of age, race, nationality, or gender.

How do I make an appointment?

You can call us at 901-274-3550 or visit yourchoices.org/contact to schedule an appointment online.

CHOICES also offers walk-in appointments at our clinic (1203 Poplar Ave) for some services Monday-Friday, from 9:30AM-11:30AM & 1:30PM-3:30PM.

You don’t need an appointment for any of the following services:

• Birth control

• Emergency contraception

• Pregnancy confirmation

• Pregnancy options counseling

• STI/HIV testing

If you are interested in any other services, please call 901-274-3550 to make an appointment.

Clare Anderson CHOICES

STAX MUSEUM OF AMERICAN SOUL MUSIC

El famoso Stax Museum of American Soul Music se dedica a promover y preservar el legado de Stax Records y toda la música soul estadounidense.

Para más información, visita: https://staxmuseum.com Dirección: 926 E McLemore Ave., Memphis, TN 38106

THE MUSEUM OF SCIENCE & HISTORY

El Museo de Ciencias e Historia (MoSH) es el lugar ideal para explorar y descubrir la historia, la ciencia, la cultura y la naturaleza.

Para más información, visita: https://www.memphismuseums.org/

GRACELAND

Qué pasa, Memphis MUSEOS Y LUGARES ICÓNICOS DE MEMPHIS

ELVIS PRESLEY’S MEMPHIS

En Graceland, no sólo tendrás la oportunidad de visitar la mansión del “Rey del Rock and Roll”, sino que verás su fabulosa colección de discos, trajes, carros, etc.

Boletos: https://www.graceland.com/ticket-information

Lugar: Graceland – 3717 Elvis Presley Blvd., Memphis, TN

NATIONAL CIVIL RIGHTS MUSEUM

El Museo Nacional de los Derechos Civiles destaca la historia del movimiento de los derechos civiles en los Estados Unidos desde el siglo XVII hasta el presente.

Para más información, visita: https://www.civilrightsmuseum.org

Dirección: 450 Mulberry, Memphis, TN 38103

MEMPHIS BOTANIC GARDEN

Disfruta de un hermoso paseo con tu familia en el Jardín Botánico de Memphis.

Lugar: Memphis Botanic Garden – 750 Cherry Rd., Memphis, TN 38117

Para más información, comprar boletos o ver el horario, visita: http://www.memphisbotanicgarden.com

Memphis Fitness Fest 2024

14 DE SEPTIEMBRE

Hora: 11:00 A.M - 4:00 P.M

Donde: Ambishun Fitness

Entrada: $19,59

Memphis Bacon & Bourbon

20 DE SEPTIEMBRE

Festival 2024

Hora: 6:00 PM – 9:00 PM

Lugar: Shelby Farms Fedex Event Center

Entrada: $50

Bien seas un entusiasta del fitness, un principiante en tu viaje de bienestar o simplemente buscas inspiración para llevar una vida más saludable, el Memphis Fitness Fest 2024 es perfecto para ti. Ven y sumérgete en un día lleno de energía, emoción y empoderamiento que incluye entrenamientos de vanguardia, información sobre nutrición y un mercado lleno de marcas de fitness.

Hispanic Heritage

Month Celebration

15 DE SEPTIEMBRE – 3 DE OCTUBRE

Hora: 9:00 A.M – 5:00 PM

Lugar: Children’s Museum of Memphis

Entrada: Libre

En nuestro festival anual Memphis Bacon & Bourbon organizado por Memphis Flyer, tendremos platos creativos de todo tipo inspirados en tocino de algunos excelentes restaurantes de Memphis, además de una amplia variedad de licores destilados para tentar su paladar. Tendremos música en vivo y todo tipo de diversión y actividades festivas. Para hacerlo aún más atractivo, contribuiremos con una parte de todas las ganancias al Memphis Farmers Market.

Qué pasa, Memphis

EVENTOS, CONCIERTOS, TEATRO Y FESTIVALES

Ya sea que tus raíces se remonten a España, México o las naciones hispanohablantes de América Central y del Sur, CMOM celebra el Mes de la Herencia Hispana profundizando en el corazón de cuatro países: México, El Salvador, Colombia y Puerto Rico. Las actividades de cada semana darán una idea de la gente de la región y lo que la hace única. En el camino, descubriremos las maravillosas formas en que todos somos iguales.

* Todas las fotos son cortesía de cada uno de los lugares mencionados aquí.
Por/by Ivan Aranaga, LPL

SPORTS Pasión

ElFC Barcelona ha comenzado la temporada de LaLiga con un inicio que ha despertado entusiasmo entre sus aficionados. Bajo la dirección de su nuevo entrenador, Hansi Flick, el equipo ha logrado ganar sus primeros tres partidos, algo que no sucedía desde 2018, cuando el Barça conquistó su título de liga número 26. La victoria en Vallecas, seguida por una goleada 7-0 al Valladolid y el cuarto triunfo al hilo, no sólo selló la buena racha, sino que también le ha dado un impulso significativo al proyecto del alemán. El verano del Barça no estuvo marcado por grandes fichajes como Nico Williams, Rafael Leao, Mikel Merino o Federico Chiesa, a pesar de los rumores. Según ESPN, el club se centró en asegurar a Dani Olmo, Pau Víctor, y, sobre todo, en conseguir a Hansi Flick. La llegada del entrenador alemán ha sido el verdadero fichaje del verano para el club.

Flick no es Pep Guardiola. Sin embargo, Flick ha recuperado un principio que Guardiola implantó en su época: la exigencia de esfuerzo máximo por parte de los jugadores. “Quiero máxima intensidad desde que empieza y hasta que acaba el partido”, declaró Flick en su presentación, una filosofía que ha implementado en el campo y que ha sido bien recibida por los futbolistas. El estilo de juego del Barça bajo Flick ha mantenido la esencia del club, con un enfoque en la posesión del balón y presión alta. En el 7-0 contra el Valladolid, el equipo completó 631 pases, superando la media de la temporada pasada de 609. Además, la posesión del balón del equipo azulgrana ha rondado el 70%, lo que demuestra que el control del juego sigue siendo una prioridad.

¿De villano a héroe?

Los años irregulares del Barcelona, posteriores a los dos tripletes en seis años,

¿VUELVE EL MEJOR BARCELONA ? INICIO PERFECTO EN LA ERA FLICK ILUSIONA A LOS CULÉS

Is Barcelona Back to Its Best? A Perfect Start in the Flick Era Has Barça Fans Dreaming

estuvieron marcados por diferentes momentos. Uno de ellos fue el 2-8 contra el Bayern Múnich en la Champions League de 2019-20, en donde el entrenador rival era justamente Flick.

Paradójicamente, es ahora el germano quien ilusiona al mundo culé, que pretende volver a ser relevante en Europa en este proceso de reconstrucción.

El Barcelona no había ganado un partido oficial por una diferencia de 7 o más goles desde el 21 de diciembre de 2016, cuando venció al Hércules en la Copa del Rey (7-0). En LaLiga, la última vez que se registró un marcador similar fue el 20 de abril de 2016 contra el Deportivo (0-8), según datos de MisterChip.

Flick se une a la lista de entrenadores blaugranas que han logrado cuatro victorias en sus primeros cuatro partidos de LaLiga, anotando 13 goles, igualando la marca de James Bellamy y solo un gol por detrás del argentino Gerardo Martino, quien disfrutó de 14 goles en el mismo periodo.

Los desafíos de la temporada apenas comienzan para Flick, pero el cambio de era en el Barcelona es evidente, y los aficionados tienen motivos para estar ilusionados.

ENGLISH

FC Barcelona has kicked off the La Liga season with a start that has thrilled its fans. Under the leadership of their new coach, Hansi Flick, the team has won its first three matches—a feat that hasn’t been accomplished since 2018 when Barça secured their 26th league title. The victory in Vallecas, followed by a 7-0 thrashing of Valladolid and a fourth consecutive win, not only cemented this strong run but also significantly boosted Flick’s project.

Despite the rumors, Barcelona’s summer wasn’t marked by major signings like Nico Williams, Rafael Leao, Mikel Merino, or Federico Chiesa. According to ESPN, the club focused on securing Dani Olmo, Pau Victor, and, most importantly, Hansi Flick. The arrival of the German coach has been the club’s true signing of

the summer.

Flick isn’t Pep Guardiola. However, he has reinstated a principle that Guardiola established during his tenure: demanding maximum player effort. “I want maximum intensity from the start to the end of the game,” Flick declared during his presentation—a philosophy he has implemented on the field and one that has been well-received by the players.

Barça’s playing style under Flick has maintained the club’s essence, focusing on ball possession and high pressing. In the 7-0 victory over Valladolid, the team completed 631 passes, surpassing last season’s average of 609. Moreover, Barça’s ball possession has hovered around 70%, showing that controlling the game remains a priority.

From Villain to Hero?

Barcelona’s inconsistent years following their two trebles in six seasons were marked by various moments, including the 2-8 defeat to Bayern Munich in the 2019-20 Champions League—where Flick was the opposing coach.

Ironically, Flick is now bringing hope to the “culés” as they aim to regain relevance in Europe during this rebuilding process.

Barcelona hadn’t won an official match by a margin of 7 or more goals since December 21, 2016, when they defeated Hércules 7-0 in the Copa del Rey. In La Liga, the last time they recorded a similar scoreline was on April 20, 2016, in an 8-0 victory against Deportivo, according to MisterChip.

Flick joins the Barça coaches who have achieved four wins in their first four La Liga matches, with 13 goals scored— matching the record of James Bellamy and just one goal behind Argentine Gerardo Martino, who had 14 goals in the same period.

Flick’s challenges this season are just beginning, but the change of era at Barcelona is clear, and fans have plenty of reasons to be hopeful.

Photos: Lluis Gene, AFP Alejandro García, EFE
Quique García, EFE

GG JACKSON SUFRE UNA FRACTURA EN EL PIE DERECHO

Jackson tendrá que pasar por quirófano para someterse a una operación. Según han informado los Memphis Grizzlies, el jugador ha sufrido una rotura del quinto metatarsiano del pie derecho, lo que hará necesaria una intervención quirúrgica y pone en riesgo su presencia en el arranque de la temporada.

Shams Charania, periodista de The Athletic, asegura que la lesión se produjo a principios de esta semana, cuando Jackson estaba jugando a las afueras de la ciudad de Dallas. En función de la gravedad de la fractura, Jackson podría estar apartado durante dos o más meses, comprometiendo no solo el training camp sino incluso las primeras semanas de temporada regular. Jackson promedió 14,6 puntos y 4,1 rebotes por partido, e incluso firmó actuaciones estelares como los 44 tantos que sumó ante Denver. De cara a su segunda temporada, será interesante ver cómo traslada su juego a un entorno más competitivo y a un equipo que recuperará a sus principales referencias ofensivas, lo que hará necesario que sume desde un rol más pequeño mientras continúa añadiendo recursos a su juego.

ENGLISH

The Memphis Grizzlies were hoping to come into the 2024-25 season healthy

and whole and ready to reassume their position among the up-and-coming Western Conference contenders, but that idea has already taken a hit with the news that GG Jackson sustained a broken fifth metatarsal (bone that connects pinky toe to ankle) in his right foot, the team announced. His timeline for recovery and return is unknown at this point.

Jackson, who was the youngest player in the league last season, emerged as perhaps the steal of the 2023 draft after the Grizzlies took him at No. 45 overall and he went on to average 14.6 PPG on better than 55% true shooting.

Jackson and Vince Williams Jr., who blossomed last season after Memphis grabbed the 45th pick in 2022, have been the two main additions to the Grizzlies over the past few years, in essence, as they were certainly not expected to be this good this soon.

Jackson, specifically, was a questionable shooter coming out of South Carolina as an 18-year old freshman, but halfway through last season he was near the top of rookie shooter boards and wound up making better than 35% of his 3s on over six attempts per game. He showed legit range as a catch shooter and can put the ball on the floor against closeouts.

El equipo de fútbol femenino de la Universidad de Memphis obtuvo su decimocuarta victoria consecutiva en casa, la mejor marca del país, el pasado domingo derrotando a Iowa State, 4-2, en el Billy J. Murphy Track & Soccer Complex.

Los Tigres, sexto clasificado (4-0), son uno de los siete equipos de la División I con un récord impecable en la temporada 2024, ganando por múltiples goles en tres de sus cuatro partidos.

Los Tigres anotaron en el minuto seis cuando Anna Hauer aprovechó un rebote en el travesaño tras un disparo de Maddie Eskin, quien había aislado a un defensor en la banda izquierda y remató al segundo palo. Fue el primer gol de los Tigres en la primera mitad desde el partido inaugural de la temporada contra Alabama A&M.

Los Tigres se pusieron arriba 2-0 con el gol de Momo Nakao en el minuto 17, pero Iowa State respondió dos minutos después anotando un tiro de esquina para poner el marcador 2-1.

Después de seis goles en 56 minutos, el partido se calmó en la última media hora con un marcador final de 4-2. Los Tigres totalizaron 18 tiros y limitaron a los Cyclones a seis. Memphis recibirá a otro oponente del Big 12 en su próximo partido, enfrentándose a Kansas State el domingo 8 de septiembre.

The University of Memphis women’s soccer team won its nation-best 14th consecutive home victory Sunday night, defeating Iowa State, 4-2, at the Billy J. Murphy Track & Soccer Complex.

The 6th-ranked Tigers (4-0) are one of seven Division-I teams with a flawless record in the 2024 season, winning by multiple goals in three of their four games.

The Tigers scored in the sixth minute when Anna Hauer knocked in a rebound off the crossbar from Maddie Eskin’s shot. Eskin had isolated a defender on the left wing and drove a shot towards the far post. It was the Tigers’ first goal in the first half since the season-opener versus Alabama A&M.

The Tigers went up 2-0 on Momo Nakao’s goal in the 17th minute. But, Iowa State answered two minutes later, scoring off a corner kick to make the score 2-1.

After six goals in 56 minutes, the game settled down in the final halfhour with a final score of 4-2. The Tigers totaled 18 shots and held the Cyclones to six. Memphis will host another Big 12 opponent in their next match, taking on Kansas State on Sunday, Sept. 8.

ENGLISH
Nbamaniacs/CBS Sports
Photo: Justin Ford/Getty Images
LPL/The Daily Memphian
Photo: Brad Vest/The Daily Memphian

STEPHEN CURRY EXTIENDE POR UN AÑO Y 62 MILLONES CON GOLDEN STATE

En el centro de rumores sin fundamento sobre una posible salida, los Warriors han firmado la extensión de Stephen Curry añadiendo un año más a su contrato a razón de 62,6 millones de dólares. Esto le vincula con la franquicia hasta la temporada 2026-27, los próximos tres cursos. Será el tercer jugador de la historia tras LeBron James y Kevin Durant en amasar más de 500 millones de dólares solo en contratos dentro de la NBA. Curry firmó su última extensión en 2021 por cuatro años y 215 millones de dólares. Esta renovación redobla la idea de los Warriors de construir un nuevo contender alrededor de su mayor estrella en las próximas campañas. De esta forma Curry cobrará 55,7 millones en la 24-25; 59,6 en la 25-26 y los mencionados 62,6 en la 26-27. Para entonces el dos veces MVP y cuatro veces campeón de la NBA tendrá 39 años, lo que impide que los Warriors le pudiesen ofrecer más años.

El base sigue demostrando año a

año estar un par de escalones por encima del resto del equipo y viene de dos exhibiciones históricas ante Serbia y Francia en semifinales y final de los Juegos Olímpicos de París. Sin su fiel escudero Klay Thompson, Golden State y Curry entran en una nueva era para la franquicia más ganadora de la última década.

Stephen Curry Agrees to One-Year, $63m Extension with Golden State Warriors

The 36-year-old is coming off

Steph Curry has agreed to a one-year extension with the Golden State Warriors, the team announced last weekend. According to the NBA’s website, the deal –which will keep Curry in California through the 2026-27 season – is worth $62.6 million.

Curry is now guaranteed about $178 million for the next three seasons and, when his current deal expires, he will have earned $532 million through basketball contracts, the second-most in NBA history behind LeBron

ball at the 2024 Paris Olympics, including a fourth-quarter explosion in the final against France to secure the victory.

Curry, who is the NBA’s alltime leader in three-pointers made, has spent all of

MVP Awards in 2015 and 2016 and is the only player ever to win the award by a unanimous vote.

MEMPHIS

Memphis 901 FC cayó 3-1 en el enfrentamiento contra Colorado Springs Switchbacks FC la semana pasada en Weidner Field.

Los Beale Street Boys concedieron dos goles tempraneros de Jonas Fjeldberg y no pudieron recortar la distancia pese a un penalti en el minuto 75. Memphis encontró su único gol en el minuto 31.

Colorado Springs ascendió al puesto número 5 en la Conferencia Oeste del Campeonato de la USL con la victoria sobre Memphis.

Memphis 901 FC tendrá un largo des-

canso antes de regresar a AutoZone Park para la Hometown Heroes Night el miércoles 11 de septiembre.

ENGLISH

Memphis 901 FC fell 3-1 in a midweek matchup against Colorado Springs Switchbacks FC last week at Weidner Field.

The Beale Street Boys conceded two early goals from Jonas Fjeldberg and couldn’t complete the chase after a 75th minute penalty. Memphis found their lone goal in the 31st minute on the set piece as AB Cissoko disrupted the Colorado Springs backline to cause the own goal on Noe Meza’s cross.

Colorado Springs rose to No. 5 in the USL Championship Western Conference with the victory over a short-handed Memphis.

Memphis 901 FC will have a long break before returning to AutoZone Park for Hometown Heroes Night on Wednesday, September 11.

LPL/Memphis 901 FC
Photo: Memphis 901 FC

POR CUATRO AÑOS Y $45 MILLONES

Pacers, Guard T.J. McConnell Agree On 4-Year, $45M Extension

Elbase de los Indiana Pacers, T.J. McConnell, acordó una extensión de contrato por cuatro años y $45 millones que lo llevará hasta la temporada 2028-29, dijeron el pasado fin de semana Mark Bartelstein y Andy Shiffman de Priority Sports a ESPN.

McConnell tenía contrato por $9.3 millones para la temporada 2024-25 y ahora está vinculado a los Pacers por cinco años y $54 millones.

Jugó un papel fundamental en la carrera de Indiana hacia las finales de la Conferencia Este la temporada pasada, promediando las cifras máximas de su carrera en anotaciones en la temporada regular (10.2 puntos) y los playoffs (11.8).

La extensión de McConnell marca un verano productivo para la franquicia en el que aseguraron contratos a largo plazo con varios jugadores clave, incluyendo Pascal Siakam, Andrew Nembhard y Obi Toppin.

McConnell, de 32 años, completó su quinta temporada con los Pacers después de llegar como jugador no seleccionado en el draft y jugar sus primeras cuatro temporadas en la NBA con los Philadelphia 76ers. Promedió 11.8 puntos, 5.1 asistencias y 3.1 rebotes en 20 minutos por partido para Indiana en la postemporada.

ENGLISH

Indiana Pacers guard T.J. McConnell has agreed on a four-year, $45 mil-

SKY, LA MAYOR CIFRA DE SU CARRERA

Caitlin Clark Has Career-High 31 Points, 12 Assists as Fever Beat Sky

La base de Indiana Fever, Caitlin Clark, anotó 31 puntos, el máximo de su carrera, contra Chicago Sky como visitante.

Clark también registró la primera línea de estadísticas de la liga de más de 30 puntos, 12 asistencias y cinco triples, lo que se sumó a su increíble desempeño. También lidera a todas las bases de la WNBA en dobles-dobles

con 11.

Parece seguro asumir en este punto que Clark será la Novata del Año de la WNBA de este año.

Por otro lado, Angel Reese anotó 10 puntos y 11 rebotes, rompiendo el empate con Tina Charles en dobles-dobles para novatas con 23 y superando a Sylvia Fowles en el récord de la temporada de Chicago.

ENGLISH

Caitlin Clark had a career-high 31 points and 12 assists in her final regular-season matchup with fellow rookie sensation Angel Reese, leading the Indiana Fever to a dominating 100-81 win over the reeling Chicago Sky. She is the only player to have three games of at least 25 points and 10 assists in a season. On the other side, Reese had 10 points and 11 rebounds, breaking a tie with Tina Charles for rookie double-doubles with 23 and passing Sylvia Fowles for the Chicago season record.

lion contract extension that takes him through the 2028-29 season, according to ESPN.

McConnell had been under contract for $9.3 million for the 2024-25 season and now is tied to the Pacers for five years and $54 million. He played an instrumental role in Indiana’s run to the Eastern Conference finals this past season, averaging career highs in scoring in the regular season (10.2 points) and the playoffs (11.8).

McConnell’s extension punctuates a productive summer for the franchise in securing its key players on long-term contracts, including Pascal Siakam, Andrew Nembhard, Obi Toppin.

McConnell, 32, completed his fifth season with the Pacers after arriving as an undrafted player and playing his first four NBA seasons with the Philadelphia 76ers. He averaged 11.8 points, 5.1 assists and 3.1 rebounds in 20 minutes per game for Indiana in the postseason.

McConnell joined Hall of Famer Michael Cooper as the only players to average 10 points and five assists off the bench in a single postseason (minimum of 10 games), according to ESPN Stats & Information. He ranked second in total assists off the bench in the NBA last season, trailing only the Sacramento Kings’ Malik Monk.

You have the power to help sick children stay near the care they need with the family they love.

Ronald McDonald House Charities® children with pediatric cancer and other catastrophic illnesses and their families a nurturing, family-centered residential community.

Your donation contributes to delicious meals and the comforts families need in our home away from home.

Learn how to support families at rmhc-memphis.org

ESPN Deportes. Photo: Getty Images
ESPN Deportes
Photo: Getty Images

BEAS & ATL AS

A’ja Wilson

Talento, altura y estilo

Siaún no conoces a A’ja Wilson, prepárate para quedarte boquiabierto. Esta jugadora es una fuerza imparable en la cancha, con una habilidad y destreza que solo se puede comparar con su increíble belleza y atractivo, y es por ello que es nuestra homenajeada esta semana en Bellas y Atletas.

Wilson jugó para los Gamecocks de Carolina del Sur en la universidad y ayudó a llevarlos a su primer Campeonato de baloncesto femenino de la NCAA en 2017. Durante su estancia allí, también fue nombrada Jugadora del Año de la SEC tres veces. En el draft de la WNBA del 2018, fue seleccionada por Las Vegas Aces.

Wilson ganó su primer MVP de la WNBA en 2020, y en 2022 ayudó a llevar a las Aces a su primer título en la historia de la franquicia, una hazaña que repitió en 2023. También representó a los EE. UU. en los Juegos Olímpicos, ganando una medalla de oro durante los Juegos Olímpicos de Verano del 2020 y 2024. Si estás tan impresionado como nosotros por su talento y belleza, síguela en Instagram: @aja22wilson.

ENGLISH

If you haven’t met A’ja Wilson yet, prepare to be blown away. This player is an unstoppable force on the court, with skill and talent that can only be compared to her incredible beauty and charisma, and that is why she is our honoree this week in Bellas y Atletas.

Wilson played for the South Carolina Gamecocks in college and helped lead the Gamecocks to their first NCAA Women’s Basketball Championship in 2017. During her time there, she was also named the SEC Player of the Year 3 times. In the 2018 WNBA draft, she was drafted first overall by the Las Vegas Aces.

Wilson won her first WNBA MVP in 2020 and in 2022, she helped lead the Aces to their first title in franchise history, a feat she repeated in 2023. She has also represented the U.S. in the Olympics, winning a gold medal during the 2020 and 2024 Summer Olympics. If you are as impressed by her talent and beauty as we are, go ahead and follow her on Instagram: @aja22wilson

Photos: @aja22wilson/Las Vegas Aces

NFL PROHÍBE A BRADY SER ANALISTA

POR POSIBLE ACUERDO CON RAIDERS

NFL Restricts Brady as Analyst While Raiders Deal Is Pending

Si bien está pendiente la aprobación de Tom Brady como propietario parcial de Las Vegas Raiders, se verá obligado a cumplir con restricciones severas y únicas en su doble función como comentarista de Fox, anunció la liga el fin de semana.

A Brady no se le permite estar en las instalaciones de otro equipo, no se le permite presenciar la práctica y no se le permite asistir a reuniones de producción de transmisiones, ya sea en persona o virtualmente. La falta de acceso a entrenadores y jugadores antes de los partidos podría ser la restricción más severa; esas reuniones, en las que un equipo de transmisión se reúne con los entrenadores en jefe y los jugadores clave del enfrentamiento, a menudo son un elemento vital para la transmisión.

Estas reglas, que la liga presentó a los propietarios el martes en las reuniones de la NFL en Eagan, Minnesota, en una diapositiva titulada “Brady: Restricciones de transmisión”, afectan solo al siete veces campeón del Super Bowl y no se aplicarían a otros miembros de los equipos de Fox. Una fuente de la liga le reveló a ESPN que los propietarios plantearon varias preguntas sobre conflictos de intereses en el posible rol de Brady.

ENGLISH

While Tom Brady’s approval as a partial owner of the Las Vegas Raiders is pending, he will be forced to abide by unique and severe restrictions in his dual role as a Fox broadcaster, the league announced this past weekend.

Brady is not permitted to be in another team’s facility, is not permitted to witness practice and is not permitted to attend broadcast production meetings, either in person or virtually. The lack of access to coaches and players before games could be the most severe restriction; those meetings, at which a broadcast crew meets with the matchup’s head coaches and key players, are often a lifeblood of insight for the telecast. These rules, which the league presented to owners Tuesday at the NFL meetings in Eagan, Minnesota, on a slide titled “Brady -- Broadcast Restrictions,” affects only the seven-time Super Bowl champion and would not apply to other members of Fox crews. A league source told ESPN that owners had raised several questions about conflicts of interest in Brady’s potential role.

Aside from the access restrictions, Brady is subject to other applicable league policies common to other owners including being prohibited from publicly criticizing game officials and other clubs.

ESPN Deportes
Photo: Gregory Bull/AP Photo

DE LOS WHITE SOX, SE SOMETERÁ A UNA CIRUGÍA DE CODO

Drew Thorpe To Undergo Season-Ending Surgery

El lanzador derecho de los Chicago White Sox, Drew Thorpe, se someterá a una cirugía para eliminar un espolón óseo en su codo de lanzar. Se espera que comience los entrenamientos de primavera sin ninguna restricción. Hizo su debut en las Grandes Ligas

el 11 de junio y fue titular en nueve juegos antes de entrar en la lista de lesionados de 15 días, retroactiva al 1 de agosto, por una distensión en el flexor del antebrazo derecho.

En nueve aperturas, Thorpe tuvo marca de 3-3 con efectividad de 5.48. En 44 1/3 entradas, permitió ocho jonrones, dio 21 bases por bolas y ponchó a 25. Thorpe, seleccionado en la segunda ronda del draft de 2022 por los New York Yankees y quien cumplirá 24 años de edad el próximo mes, fue la clave de dos intercambios de varios jugadores la temporada baja pasada. El 7 de diciembre, fue uno de los cinco jugadores enviados por los Yankees a los Padres de San Diego por los jardineros Juan Soto y Trent Grisham.

ENGLISH

White Sox right-hander Drew Thorpe is scheduled to undergo season-ending surgery to shave down a bone spur in his right elbow, as announced by the team last weekend.

Thorpe is expected to be without restrictions for the start of Spring Training.

Thorpe clarified after the loss how the bone spur was not being totally removed.

“When I got the first imaging done, it showed up in there. So that was kind of an underlying thing,” Thorpe said. “Other than that, pretty good news. UCL looks really clean, flexor stuff went away. So that was kind of the underlying cause.

“Getting close to the end and just figured there’s no reason to push. At the end of the day, that was the best option.”

As the centerpiece of the four-player return from San Diego in exchange for Dylan Cease during Spring Training, Thorpe posted a 3-3 record with a 5.48 ERA over nine starts in his debut season. Those numbers included five straight starts of working at least six innings from June 22 to July 21.

GIANTS FIRMAN A ADOREE JACKSON CON CONTRATO DE UN AÑO

Los New York Giants han recontratado al esquinero veterano

Adoree Jackson con un acuerdo de un año. Jackson, de 28 años, pasó las tres temporadas anteriores con los Giants. También conoce al nuevo coordinador defensivo Shane Bowen de su época con los Tennessee Titans. Pero Jackson tuvo problemas con las lesiones (se perdió 14 juegos en

tres años) y su tacleada quedó en duda la campaña pasada. Parecía que, durante la temporada baja, los Giants tenían la intención de dejarlo atrás.

La firma se produce pocos días antes del primer partido de la temporada de los Giants contra los Minnesota Vikings, y dice mucho sobre cómo se siente el equipo acerca de su situación de esquinero frente al titular de segundo año Deonte Banks. Nick McCloud o Cor’Dale Flott estaban en la fila para comenzar antes de la firma de Jackson.

“Es una posición que seguiremos analizando, como lo haremos con todas las posiciones”, dijo el gerente general Joe Schoen a principios de esta semana. “Si existe la oportunidad de mejorar allí, lo haremos”.

ENGLISH

The New York Giants are re-signing veteran cornerback Adoree’ Jackson to a one-year deal. Jackson, 28, spent the previous three seasons with the Giants. He also knows new defensive coordinator

Shane Bowen from their time together with the Tennessee Titans.

But Jackson struggled with injuries (sitting out 14 games over three years), and his tackling came into question last season. It appeared throughout the offseason the Giants were intent on moving on from him.

The signing comes just a couple of days before the Giants’ season opener against the Minnesota Vikings, and says a lot about how the team feels about its cornerback situation opposite second-year starter Deonte Banks. Nick McCloud or Cor’Dale Flott were in line to start before the Jackson signing.

“It’s a position we’ll continue to look at, as we will with all positions,” general manager Joe Schoen said earlier this week. “If there’s an opportunity to upgrade there, we will.”

McCloud appeared to be the front-runner to start before the Jackson move. He was having a strong summer while Flott was dealing with a quad injury.

Deadspin/MLB
Photo: Matt Marton/USA TODAY Sports
ESPN Deportes
Photo: John Minchillo/AP Photo

COCO GAUFF CAE ANTE EMMA NAVARRO EN EL US OPEN Y TERMINA SU DEFENSA DEL TÍTULO

Defending Champ Coco Gauff Falls to Emma Navarro, Exits US Open

Coco Gauff (3º) se despide de Nueva York tras una derrota que dolerá por varias razones. La última campeona del US Open fue vencida nuevamente en un Grand Slam por Emma Navarro (12°), que se impuso 6-3 4-6 6-3.

A diferencia del murciano Carlos Alcaraz (3°), la nacida en Delray Beach, Florida, difícilmente le encuentre un lado positivo a esta caída en el cemento norteamericano. En el mejor de los casos, si hubiera ganado, se habría consolidado como la gran escapista de la WTA, por lograr sacar adelante partidos sin ser la mejor jugadora del encuentro. Tal habilidad no existió. Hubiera sido imposible ganar cometiendo 19 dobles faltas. Por el lado de la neoyorquina, el resultado no sorprende para aquellos que la siguen a lo largo del año. Su tenis no será el más electrizante de todos, pero es efectivo e inteligente, algo que ya había demostrado en Wimbledon al también eliminar a su talentosa compatriota y alcanzar cuartos de final. Es una jugadora que no regala puntos con errores y eso fue lo que hizo.

ENGLISH

This is pretty much all anyone needs to know about defending

AVISO PÚBLICO ORGANIZACIÓN DE LA PLANIFICACIÓN METROPOLITANA DEL ÁREA URBANA DE MEMPHIS

En cumplimiento con las regulaciones federales 23 CFR 450, la Organización de Planificación Metropolitana del Área Urbana de Memphis (MPO) llevará a cabo eventos de participación pública para brindar al público la oportunidad de comentar sobre el desarrollo del Estudio Piloto del Corredor Vial de Winchester.

Se ha confirmado la siguiente fecha, hora y lugar del evento:

Fecha: Miércoles, 18 de septiembre de 2024

Hora: 17:30–19:30

Ubicación: Centro Comunitario de Hickory Hill

3910 Ridgeway Rd Memphis, TN, 38115

champion Coco Gauff’s 6-3, 4-6, 6-3 loss to Emma Navarro in the US Open’s fourth round Sunday: Gauff wound up with more double-faults, 19, than winners, 14.

It was the latest in a series of early-for-her exits in recent weeks, including bowing out in the third round at the Paris Olympics, then going 1-2 at hard-court tuneup events before arriving in New York.

“I feel like there’s 70 other players in the draw that would love to have the summer that I had, even though it’s [the] least, probably, [I’ve] done well during this time of the year,” said the No. 3-seeded Gauff, who went 18-1 during the North American swing on hard courts 12 months ago, including the run to her first Grand Slam title. “So many people want to be in the fourth round. So many people want to make the Olympics. So many people want to be flag bearer. It’s perspective.”

The 20-year-old from Florida did fight her way back into the match with a four-game run in which she claimed 14 of 17 points and grabbed the second set. “Had a little bit of a lull there,” said the 13th-seeded Navarro, an American who was 0-2 at the US Open until this year, “but I was able to regroup.”

Los asistentes tendrán la oportunidad de comentar sobre la información presentada en los eventos. Cualquier comentario proporcionado en los eventos debe ser aplicable a la información presentada y debe proporcionarse de manera respetuosa. Tenga en cuenta que se pueden considerar oportunidades de participación adicionales. En el caso de una emergencia u otras circunstancias imprevistas, las oportunidades de participación pública enumeradas anteriormente podrían cambiar con aviso limitado o sin previo aviso y se compartirán en el sitio web de la MPO: memphismpo.org.

Es política de la Organización de Planificación Metropolitana del Área Urbana de Memphis (MPO, por sus siglas en inglés) no excluir, negar o discriminar por motivos de raza, color, origen nacional, etnia, estado migratorio, sexo, género, identidad y expresión de género, orientación sexual, edad, religión, condición de veterano, estado familiar o civil, discapacidad, condición médica o genética, o cualquier otra característica protegida por la ley federal o estatal aplicable en sus prácticas de contratación o empleo o en su admisión, acceso u operaciones de sus programas, servicios o actividades. Para todas y cada una de las consultas relacionadas con la aplicación de esta declaración de accesibilidad y las políticas relacionadas, comuníquese con Nick Warren al 901-636-7146 o Nick.Warren@memphistn.gov.

Si necesita ayuda para participar en estos eventos, comuníquese con la oficina de MPO al 901-636-7190 y notifique con al menos siete (7) días de anticipación. Este aviso está financiado (en parte) en virtud de un acuerdo con los Departamentos de Transporte del Estado de TN y MS.

ESPN Deportes Photo: AP Photo

DEPORTES /SPORTS

DANI CEBALLOS, BAJA INDEFINIDA CON UN ESGUINCE EN EL TOBILLO DERECHO

Real Madrid’s Dani Ceballos Out Indefinitely with Injury

Eljugador del Real Madrid, Dani Ceballos, será baja para los próximos partidos del club blanco debido a una lesión en el tobillo derecho sufrida en el partido de LaLiga EA Sports contra el Real Betis, si bien el ‘parón’ internacional hará que sean menos sus ausencias con los blancos.

“Tras las pruebas realizadas hoy a nuestro jugador Dani Ceballos por los Servicios Médicos del Real Madrid se le ha diagnosticado un esguince grado III con afectación de los ligamentos en el tobillo derecho. Pendiente de evolución”, anunció el Madrid.

Ceballos fue titular en el partido que el Real Madrid acabó ganando al Betis (2-0), equipo en el que se formó el centrocampista andaluz y desde el que dio el salto al equipo de la capital española. Pero en el minuto 65 tuvo que pedir el cambio tras caer lesionado en una acción fortuita, con un esguince de tobillo con esa afectación a los ligamentos que podría hacerle estar de baja entre seis y ocho semanas.

En este arranque de temporada, Ceballos disputó el último minuto de la final de la Supercopa de Europa contra el Atalanta (2-0 para el Real Madrid) y, en las cuatro jornadas de LaLiga, apenas jugó 5 minutos contra el Real Valladolid en la segunda jornada, más el partido contra el Betis en el que cayó lesionado.

ENGLISH

Real Madrid midfielder Dani Ceballos is expected to be absent for between six and eight weeks with an ankle sprain, according to ESPN, adding to the LaLiga club’s midfield injury list. Madrid confirmed on Monday that Ceballos, 28, was injured during their 2-0 league win over Real Betis.

The Spain international made his first start of the season in the game at the Bernabéu, but was substituted after 65 minutes.

“Following tests carried out today by the Real Madrid Medical Services on our player Dani Ceballos, he has been diagnosed with a grade 3 sprain with ligament damage to his right ankle,” Madrid said in a statement.

Ceballos was linked with a move away from Madrid before the transfer window closed on Friday, having made just one brief substitute appearance in the club’s three LaLiga games before that. He has struggled to cement a regular place in the Madrid starting eleven since returning in 2021 from two years on loan at Arsenal.

However, some impressive performances at the end of the 202223 season helped the midfielder secure a new contract, which runs until 2027.

AVISO LEGAL A LOS LICITADORES

Las ofertas selladas (o Solicitud de Propuestas, donde se indique como RFP) se recibirán en la Oficina del Agente de Compras de la Ciudad de Memphis, Sala 354, Ayuntamiento, 125 N. Main St., Memphis, TN 38103, hasta las 12:00 del mediodía del miércoles, en las fechas indicadas a continuación, para proporcionar a la Ciudad de Memphis lo siguiente:

PRODUCTOS Y/O SERVICIOS

A SER ENTREGADO PARA EL 18 DE SEPTIEMBRE DE 2024

(1) RFQ #244752 CONSULTOR DE COMPENSACIONES

A SER ENTREGADO PARA EL 25 DE SEPTIEMBRE DE 2024

(2) RFQ #220754-3 FREGADORA BARREDORA CON OPERADOR A BORDO ALIMENTADA POR BATERÍA

(3) RFQ #245753 MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y REPARACIÓN EN EL DESPACHO DE COMBUSTIBLE

(4) RFQ #245756 PIEZAS DE FRENO PESADAS Y MANO DE OBRA

(5) RFQ #245757 REPARACIÓN DE AUTOMÓVILES MOPAR

PROYECTOS DE CONSTRUCCIÓN:

Todos los licitadores, si se requiere, deben ser contratistas con licencia según lo requiere el Título 62, Capítulo 6, del Código Anotado de Tennessee. El número de licencia de los licitadores, la fecha de vencimiento y la parte de la clasificación aplicable a la oferta deben aparecer en el sobre que contiene la oferta; De lo contrario, la oferta no se abrirá, excepto si el monto de la oferta es inferior a $ 25,000.00.

LA CERTIFICACIÓN POR PARTE DE CADA LICITADOR DEBE HACERSE CON RESPETO A LA NO DISCRIMINACIÓN EN EL EMPLEO. LA CIUDAD DE MEMPHIS FOMENTA LA PARTICIPACIÓN DE LAS PEQUEÑAS EMPRESAS Y LAS MINORÍAS EN EL PROCESO DE COMPRA.

A SER ENTREGADO PARA EL 2 DE OCTUBRE DE 2024

(6) RFQ #244753 CONSTRUCCIÓN DE: PROYECTO DE INSTALACIÓN DE EXTRACTORES AF24

PLANOS, ESPECIFICACIONES E INFORMACIÓN DE DEPÓSITO DISPONIBLES EN: Renaissance Group ubicado en 9700 Village Cir., Suite 100, Lakeland, TN 38002. Póngase en contacto con Michael Tushek por correo electrónico en mtushek@rgroup.biz o por teléfono al (901) 332-5533.

Nota(s) del proyecto de construcción: La conferencia obligatoria previa a la licitación para esta RFQ se llevará a cabo el jueves, 19 de septiembre de 2024 en 2670 Avery Ave. Memphis, TN 38112 a las 10:00 am.

Por orden del alcalde de la ciudad de Memphis, Tennessee. Paul A.Young Alcalde

Kristie Hardy, Agente de Compras de la Ciudad

Infobae/ESPN Deportes
Photo: Getty Images

LA UEFA FIJA UN PRECIO MÁXIMO PARA LAS ENTRADAS DE CHAMPIONS

UEFA Announces New Lower Cap on Ticket Price in Champions League

LaUEFA ha tomado una de las medidas más drásticas, pero que más le reclamaban los aficionados de todo el mundo en los últimos años. El organismo, presidido por Aleksander Ceferin, anunció esta semana una reducción del precio máximo de las entradas que los clubes locales pueden cobrar a los aficionados visitantes en sus tres competiciones masculinas de clubes, una decisión que expone el interés de la UEFA de hacer que el fútbol sea más accesible y asequible para todos los aficionados.

UEFA has announced a reduction on the maximum ticket prices that home clubs can charge visiting fans across its three men’s club competitions – a decision that underscores UEFA’s commitment to making European football more accessible and affordable for all supporters. This decision, endorsed by the UEFA Club Competitions Committee, highlights the crucial role that fans play in creating the exciting atmosphere that defines the UEFA Champions League, UEFA Europa League and UEFA Conference League

and acknowledges the passionate support that fans provide their teams during crucial away matches.

Starting with the 2024/25 season, the maximum ticket prices for away fans will be €60 in the UEFA Champions League, €40 in the UEFA Europa League and €20 in the UEFA Conference League. This will be further reduced in the 2025/26 season to a maximum price of €50 in the UEFA Champions League, €35 in the UEFA Europa League and still €20 in the UEFA Conference League.

Esta decisión, respaldada por el Comité de Competiciones de Clubes de la UEFA, destaca el papel crucial que desempeñan los aficionados en la creación del ambiente emocionante que define la Champions, la Europa League y la Conference League.

A partir de esta actual temporada 202425, el precio máximo de las entradas para los aficionados visitantes será de 60€ en la Champions. Precio algo menor en la Europa League: 40€; y 20 € en la UEFA Conference League. No se quedará ahí ya que la siguiente temporada se verá disminuido esas cantidades. Pasando, en la temporada 2025-26, a 50€ para los partidos de Champions; 35€ en Europa League y solamente 20€ en Conference League.

Diario AS/UEFA
Photo: Getty Images

¡AHORA! now!

ChattanoogaQué pasa,

HISPANIC HERITAGE MONTH KICKOFF- FIESTA FRIDAY

Viernes 15 de septiembre

Hora: 2:00 p.m. to 5:00 p.m.

Dónde: UTC Lupton Hall 1st floor, Multicultural Center

Disfrute de una estación de música, fotografías y selfies, una línea de tiempo visual sobre el Mes de la Herencia Hispana y una exhibición de países hispanos y latinoamericanos, fabricación de botones y más.

Hispanic Heritage Networking Event & Musician Showcase

Miércoles 20 de septiembre Hora: 5:30 p.m.

Dónde: UTC Lupton Hall 1st floor

Evento de networking para estudiantes, profesores/personal y socios comunitarios, con una músico destacada, Faviana Gaspar, ex alumna de UTC, interpretando un recital de marimba, el instrumento nacional de Guatemala.

ENGLISH

Friday, September 15

Time: 2:00 p.m. to 5:00 p.m.

Enjoy a music station, photos and selfies, a visual timeline about Hispanic Heritage Month, and a display of Hispanic and Latin American countries, button making, and more.

Hispanic Heritage Networking Event & Musician Showcase

Wednesday, September 20

Time: 5:30 p.m.

Networking event for students, faculty/staff, and community partners, featuring featured musician, UTC alumna Faviana Gaspar, performing a recital of the marimba, the national instrument of Guatemala.

Chattanooga Medallista olímpica recibida como heroína

Olympic gold medalist welcomed as a hero

CHATTANOOGA, TN (LPL/TFP) ---

El martes por la tarde, los asistentes se alinearon en Vine Street y colmaron el Chamberlain Field de la Universidad de Tennessee en Chattanooga para un desfile en honor a la medallista de oro olímpica en halterofilia Olivia Reeves.

Reeves recorrió el campus de la UTC en un Mercedes convertible rojo con su medalla de oro y luego recibió las llaves de la ciudad de manos del alcalde de Chattanooga, Tim Kelly, después de que un puñado de oradores la elogiaran.

“Olivia, nos has inspirado mucho”, dijo Kelly. “Es una prueba de que esta pequeña y poderosa ciudad, esta pequeña y poderosa escuela y esta pequeña y poderosa persona pueden lograr la grandeza mundial”.

Reeves, estudiante de último año de la UTC, ganó la primera medalla de oro de los Estados Unidos en halterofilia en 24 años en los Juegos Olímpicos de París el mes pasado.

Durante el desfile, Carol Gibbs, graduada de la UTC en 1971, se levantó de su silla de jardín y ondeó banderas estadounidenses mientras Reeves pasaba en su silla. Ella no conocía a Reeves antes de los Juegos Olímpicos, pero la siguió durante todos ellos.

ENGLISH

CHATTANOOGA, TN (LPL/TFP)

--- Attendees lined Vine Street and crowded the University of Tennessee at Chattanoooga’s Chamberlain Field on Tuesday afternoon for a parade celebrating Olympic gold medalist weightlifter Olivia Reeves.

Reeves rode atop a red Mercedes convertible with her gold medal

through UTC’s campus and later received the keys to the city from Chattanooga Mayor Tim Kelly after a handful of speakers sang her praises.

“Olivia, you have inspired us so much,” Kelly said. “It’s proof that this mighty, little city and this mighty, little school and this mighty, little person can accomplish global greatness.”

Reeves, a senior at UTC, won the United States’ first gold medal in weightlifting in 24 years at the Paris Olympics last month.

During the parade, Carol Gibbs, a 1971 graduate of UTC, stood up out of her lawn chair and waved American flags as Reeves rode by. She didn’t know Reeves prior to the Olympics but followed her throughout the Games.

• PRODUCTOS DE ABARROTES

• ANTOJITOS MEXICANOS LÍQUIDOS

• FRUTA PREPARADA

• JUGOS DE FRUTAS FRESCAS

• AGUAS FRESCAS

• COCO FRESCO BIEN FRIO

• TAMBIÉN TENEMOS HELADOS

La medallista olímpica fue recibida como una celebridad. PHOTO: CHATTANOOGA TIMES FREE PRESS

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.