NOTICIAS LOCALES/NACIONALES/INTERNACIONALES TODOS LOS DÍAS • WWW.LAPRENSALATINA.COM
Edición 1061 | 15 de octubre, 2017 | www.LaPrensaLatina.com
¡La violencia doméstica
debe parar ya! Cada vez hay más hispanos que sufren de violencia doméstica
Domestic Violence Must Stop Now! More Hispanics Suffer from Domestic Violence TEN N ESSEE
•
A RK ANS AS
•
MIS S IS S I PPI
•
KE N T U C KY
2
La Prensa Latina • 15 al 21 de octubre del 2017
¡La violencia doméstica debe parar ya! Domestic Violence Must Stop Now!
Cada vez hay más hispanos que sufren de violencia doméstica MEMPHIS, TN (LPL) --- La violencia doméstica es un patrón de comportamientos abusivos (ya sea a través del abuso físico, psicológico/ Vivian emocional, verbal, econóFernández Editora mico o sexual) para ganar y mantener, intencionalmente, el poder y el control sobre la víctima en una relación íntima. El abuso a menudo incluye amenazas, aislamiento e intimidación. Como tal, la violencia doméstica tiene un efecto negativo en todos los miembros de la familia -y la comunidad- por su fuerza destructiva. La violencia doméstica no se limita a un grupo socioeconómico, étnico, religioso, racial o por la edad; y mientras que los hombres a veces son víctimas de abusos, las mujeres son las principales víctimas. De hecho, el 95% de las víctimas de violencia doméstica en EE.UU. son mujeres. En el caso de los inmigrantes que son víctimas de violencia doméstica (especialmente en la población hispana), estas personas enfrentan barreras como no tener familiares o amistades en el país, no hablar inglés, no conocer los recursos y servicios disponibles para ellos, no tener conocimiento sobre sus derechos, tener miedo a la policía u otra autoridad de poder, tener miedo a perder la custodia de los hijos, o tener miedo a ser deportados. Y éstas son sólo algunas de las barreras que hacen que las víctimas de violencia doméstica estén más vulnerables y aisladas. De acuerdo con Inés Negrette, fundadora y directora ejecutiva de CasaLuz, en Memphis y el condado de Shelby hay una enorme necesidad de crear servicios para ayudar a las víctimas de violencia doméstica, especialmente a aquellas personas que pertenecen a una minoría y que tienen bajos recursos económicos. Cabe destacar que CasaLuz es la primera y única organización sin fines de lucro que ayuda en español a las víctimas hispanas de violencia doméstica y crímenes relacionados en la ciudad de Memphis. Desde sus inicios, CasaLuz ha ayudado a cientos de personas a salir de las sombras y el miedo causados por la violencia doméstica,
"Estoy inmensamente agradecida de que exista ayuda como en CasaLuz para personas que hemos sido víctimas de violencia doméstica. De verdad nos ayudan a ver una salida con mucha más claridad. Gracias a CasaLuz por todo su apoyo.” Una de las clientas de CasaLuz bajo anonimato
un problema grave que no sólo afecta a la víctima en sí, sino a los hijos también. Para ser más exactos, desde su apertura oficial en mayo del 2016 hasta la actualidad, CasaLuz ha asistido a 223 clientes nuevos y más de 400 niños; esto es sin contar los casos abiertos que se atienden por mes y toman años en resolver. “Cuando ayudamos a una víctima (inmigrante) de violencia doméstica, asalto sexual, tráfico humano o acoso, ayudamos a los hijos a romper ese círculo del abuso”, dijo Negrette. “Si nosotros como comunidad no ayudamos a esa madre inmigrante por otros conceptos, ya sea por una actitud antiinmigrante, racismo, etc., entonces tenemos que pensar que se trata de una víctima de crimen. Si no la ayudamos, sus hijos van a crecer en ese ambiente y, por consiguiente, en unos años más ellos mismos van a ser las víctimas o los abusadores en esta ciudad; el impacto negativo nos afectará a todos. La violencia doméstica es un crimen y debe ser reportado. Recuerda y ten siempre presente que tienes derecho a ser feliz, a vivir una relación de pareja estable donde reine el amor, la armonía y el respeto mutuo”, añadió. En términos generales, y según datos de la Coalición Nacional Contra la Violencia Doméstica (National Coalition Against Domestic Violence), una mujer es víctima de asalto sexual o violencia doméstica cada 9 segundos en Estados Unidos. Otras estadísticas de Violencia Doméstica y Abuso Sexual en EE.UU. son: • En los Estados Unidos, un promedio de 20 personas son abusadas físicamente por su pareja cada minuto que pasa. Esto equivale a más de 10 millones de víctimas de abuso por año. • 1 de cada 3 mujeres y 1 de cada 4 hombres han sido víctimas de abuso físico por parte de su pareja. • 1 de cada 5 mujeres han sido severamente maltratadas físicamente por su pareja. (1 de cada 7 hombres también han sido severamente maltratados físicamente por su pareja). • 1 de cada 7 mujeres y 1 de cada 18 hombres han sufrido de acoso. El acecho o acoso hace que el objetivo tenga miedo de que él/ella o alguien cercano a su persona sea herido o asesinado. • En un día normal, la línea nacional de asistencia por violencia doméstica recibe unas 20.800 llamadas, aproximadamente. • La presencia de un arma en una situación de violencia doméstica aumenta el
15 al 21 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com
riesgo de homicidio en un 500%. • Los casos de violencia doméstica reportan el 15% de todos los casos de crimen violento. • La violencia doméstica es más común en las mujeres que tienen entre 18 y 24 años de edad. • El 19% de los casos de violencia doméstica entre parejas implica un arma. • Sólo el 34% de las personas lesionadas por sus parejas reciben atención médica por sus lesiones. • La violencia doméstica conlleva a una fuerte depresión y al suicidio, en algunas ocasiones. • 1 de cada 5 mujeres y 1 de cada 71 hombres en los Estados Unidos han sido víctimas de una violación sexual en su vida. • Casi la mitad de las víctimas femeninas (46,7%) y masculinas (44,9%) de violación en Estados Unidos fueron violadas por un conocido. El efecto de la violencia doméstica en los niños: • 1 de cada 15 niños están expuestos a la violencia doméstica cada año, y el 90% de estos niños son testigos de esta violencia. Estadísticas de violencia doméstica en Tennessee del año 2016, de acuerdo con un estudio hecho por la Oficina de Investigaciones de Tennessee (Tennessee Bureau of Investigation) y el Sistema de Información Basado en Incidentes de Tennessee (TIBRS, por sus siglas en inglés): • Un total de 78.100 delitos de violencia doméstica fueron reportados al TIBRS en el 2016. • La agresión simple fue la ofensa más reportada con frecuencia, representando el 66.7% de todos los crímenes de violencia doméstica. • Las mujeres tenían tres veces más probabilidades de ser victimizadas que los hombres; representando el 71,5% de todas las víctimas de violencia doméstica, los hombres representaron el otro 28,5%. • Un total de 7.509 menores de edad fueron reportados como víctimas, representando aproximadamente el 9.6% de las víctimas de violencia doméstica. • Las relaciones entre novios fueron las más frecuentemente reportadas (35.656) de todos los delitos de violencia doméstica en general. • La violencia doméstica dejó como resultado una cifra de 91 víctimas de asesinato en el 2016. DÓNDE CONSEGUIR AYUDA Coalición Nacional Contra
la Violencia Doméstica: Llamar a la Línea Nacional Contra la Violencia Doméstica al 1-800-799-SAFE (7233), o ir a: TheHotline.org Visitar: https://ncadv.org CasaLuz: Oficina: 901-500-8214 Cel: 901-371-6817 P.O. Box 84. Cordova, TN 38088 Website: casaluzmemphis.org Facebook: Casaluz Memphis Así como CasaLuz, existen otras organizaciones que prestan sus servicios en casos de violencia doméstica: The Exchange Club Family Center 2180 Union Avenue, Memphis, Tennessee 38104 Telf: (901) 276-2200. Si es necesario, elija la opción para español. http://www.exchangeclub.net YWCA 766 S Highland St, Memphis, TN 38111 Telf: (901) 725-4277 Debemos tomar en cuenta que octubre es también el Mes Nacional de Concientización sobre la Violencia Doméstica, por lo tanto, debemos trabajar juntos como una comunidad para encontrar una solución y poder así vivir en un ambiente libre de violencia. ENGLISH
More Hispanics Suffer from Domestic Violence MEMPHIS, TN (LPL) --- Domestic violence is a pattern of abusive behaviors in which a person uses physical, emotional, psychological, economic, and sexual tactics to intentionally gain and maintain power and control over the victim in an intimate relationship. The abuse often includes threats, isolation and intimidation. As such, domestic violence is a destructive force in the lives of many women and children, including men. Domestic violence is not limited to a socio-economic, ethnic, religious, racial or age group; and while men are sometimes victims of abuse, women are the primary victims. In fact, 95% of victims of domestic violence in the U.S. are women. In the case of immigrants who are victims of domestic violence (especially those who are Hispanics), these people face other barriers like not having family or friends in the country, not knowing the language, and not knowing their rights or the resources and services available to them. Fear of deportation or the fact that they can lose custody of their children can also play a major role when seeking help, something that makes them very vulnerable. According to Inés Negrette, founder and CEO of CasaLuz, the need for services for victims in Memphis and the Shelby County area is enormous, especially for the underserved racial and ethnic minorities with limited resources. Continúa en la pág. 4
3
Continued from page 03:
It should be noted that CasaLuz is the first and only nonprofit organization in Memphis that helps Hispanic victims of domestic violence in their own language. Since CasaLuz opened its doors, the organization has helped hundreds of people get out of the shadows and fear caused by domestic violence, a major problem that not only affects the victim itself, but the children as well. To be more exact, from its official opening in May 2016 to the present day, CasaLuz has assisted 223 new clients and more than 400 children; this is not counting the open cases that are taken care of per month and take many years to get solved. “When we help an immigrant victim of domestic violence, sexual assault, human trafficking or harassment, we help their children break that circle of abuse,” Negrette said. “If we do not help her, her children will grow up in that environment, and in a few years later they will be the victims or abusers in this city; the negative impact will affect us all. Domestic violence is a crime and must be reported. We must remember that we all have the right to be happy and to live a stable relationship where love, harmony and mutual respect reign,” she added.
"I am immensely grateful that places like CasaLuz are available to help people who have been victims of domestic violence. They really help us see a way out with much more clarity. Thanks to CasaLuz for all their support."
• Only 34% of people who are injured by intimate partners receive medical care for their injuries. • Domestic victimization is correlated with a higher rate of depression and suicidal behavior. • 1 in 5 women and 1 in 71 men in the United States has been raped in their lifetime. • Almost half of female (46.7%) and male (44.9%) victims of rape in the United States were raped by an acquaintance. Of these, 45.4% of female rape victims and 29% of male rape victims were raped by an intimate partner.
WHERE TO GET HELP
Children and Domestic Violence: • 1 in 15 children are exposed to intimate partner violence each year, and 90% of these children are eyewitnesses to this violence.
Like CasaLuz, there are other organizations that provide services in cases of domestic violence, although not only to Hispanics:
Domestic Violence in Tennessee in 2016, according to the Tennessee Bureau of Investigation and the Tennessee Incident Based Reporting System (TIBRS): • A total of 78,100 domestic violence offenses were reported to TIBRS in 2016. • Simple Assault was, by far, the most frequently reported offense accounting for 66.7% of all domestic violence offenses. • Females were three times more likely to be victimized than males; accounting for 71.5% of all domestic violence victims, males accounted for the other 28.5%. • A total of 7,509 juveniles were reported, accounting for approximately 9.6% of domestic violence victims. • Boyfriend/Girlfriend relationships were the most frequently reported (35,656) of all domestic violence offenses reported. • Domestic violence resulted in 91 murder victims in 2016.
“RENTA UN ESPACIO VENDE TU PROPIA MERCANCÍA CADA MES”
4
CasaLuz: Office: 901-500-8214 Cell: 901-371-6817 P.O. Box 84. Cordova, TN 38088 Website: casaluzmemphis.org Facebook: Casaluz Memphis
YEARS
AÑOS
Vivian Fernández Editora | Editor
The Exchange Club Family Center 2180 Union Avenue, Memphis, Tennessee 38104 Phone: (901) 276-2200. Si es necesario, elija la opción para español. www.exchangeclub.net YWCA 766 S Highland St, Memphis, TN 38111 Phone: (901) 725-4277 Let’s keep in mind that October is also National Domestic Violence Awareness Month, therefore, we should work together as a community to find a solution in order to live in an environment free of violence. Sources: CasaLuz / National Coalition Against Domestic Violence (https://ncadv.org). Domestic Violence in Tennessee (Retrieved from www.ncadv. org/files/tennessee.org) / Tennessee Bureau of Investigation and the Tennessee Incident Based Reporting System (TIBRS)
Rafael Figueroa Coordinador de Medios Digitales Digital Media Coordinator
Pedro Acevedo Editor Asociado | Associate Editor
Mónica Sánchez Jairo Arguijo Marcedeo | Marketing
Donna Donald Brad Boutwell Diseño Gráfico | Design
Dawn Ellis Administración | Administration
David Vásquez V.P. de Operaciones | V.P. of Operations
Sidney Mendelson Director
Published by:
Minority Media USA 995 South Yates, Suite 3 Memphis, TN 38119 (901) 751-2100
Anonymous CasaLuz Client In general terms, according to data from the National Coalition Against Domestic Violence, every 9 seconds in the U.S. a woman is assaulted or beaten. Other Statistics on Domestic Violence and Rape in the United States show that: • In the United States, an average of 20 people are physically abused by intimate partners every minute. This equates to more than 10 million abuse victims annually. • 1 in 3 women and 1 in 4 men have been physically abused by an intimate partner. • 1 in 5 women and 1 in 7 men have been severely physically abused by an intimate partner. • 1 in 7 women and 1 in 18 men have been stalked. Stalking causes the target to fear she/he or someone close to her/him will be harmed or killed. • On a typical day, domestic violence hotlines nationwide receive approximately 20,800 calls. • The presence of a gun in a domestic violence situation increases the risk of homicide by 500%. • Intimate partner violence accounts for 15% of all violent crime. • Intimate partner violence is most common among women between the ages of 18-24. • 19% of intimate partner violence involves a weapon.
The National Domestic Violence Organization: Call The National Domestic Violence Hotline 1-800-799-SAFE (7233), or go to: TheHotline.org Visit: https://ncadv.org
Recoge La Prensa Latina gratis cada viernes. Pick up your free La Prensa Latina every Friday.
Conviértete en tu propio jefe en los Terrenos de la Feria (Fairgrounds).
Memphis Flea Market Llame ya al 901-752-8441 para reservar un espacio
LAPRENSALATINA LAPRENSALATINA LAPRENSALATINAMEMPHIS
La Prensa Latina • 15 al 21 de octubre del 2017
Memphis celebra su primer desfile del Día de los Muertos Memphis Celebrates Its First Day of the Dead Parade
Local • National • International • Sports • Economy • iness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Au ure • Political • Science • Immigration • Comics • Loc tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent gration • Comics • Local • National • International • S tical • Science • Immigration • Comics • Local • Natio • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion • lthy Living • Autos • Opinion • Nature • Political • Sc rts • Economy • Business • Finance • Entertainment orts • Economy • Business • Finance • Entertainmen ational • Sports • Economy • Business • Finance • En ng • Memphis • Autos • Opinion • Nature • Political • tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent ance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opin Local • National • International • Sports • Economy • onomy • Business • Finance • Entertainment • Health al • Science • Immigration • Comics • Local • Nationa ness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Au Local • National • International • Sports • Economy • ness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Au onal • International • Sports • Economy • Business • ration • Comics • Local • National • International • Sp Local • National • International • Sports • Economy • nce • Immigration • Comics • Local • National • Inter Local • National • International • Sports • Economy • iness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Au ure • Political • Science • Immigration • Comics • Loc tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent gration • Comics • Local • National • International • S tical • Science • Immigration • Comics • Local • Natio tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent lthy Living • Autos • Opinion • Nature • Political • Sc rts • Economy • Business • Finance • Entertainment orts • Economy • Business • Finance • Entertainmen ational • Sports • Economy • Business • Memphis • • ng • Autos • Opinion • Nature • Political • Science • I tional • Sports • Economy • Business • Finance • Ent ance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opin Local • National • International • Sports • Economy • onomy • Business • Finance • Entertainment • Health al • Science • Immigration • Comics • Local • Nationa
Las Últimas Noticias Los Siete Días de la Semana www.laprensalatina.com
El concurso de las “Fridas” en el Festival del Día de los Muertos en Memphis.
Danza Azteca Quetzalcóatl de Memphis en el Museo de Arte Brooks durante el Festival del Día de los Muertos.
MEMPHIS,TN (LPL) --Con coloridos carros alegóricos, danzantes y mucha alegría, se celebró en la ciudad el primer Desfile y Festival del Día de los Muertos el sábado, 7 de octubre. Entre los organizadores Rafael estuvieron Danza Azteca Figueroa La Prensa Latina Quetzalcóatl de Memphis, Cazateatro, el Museo de Arte Brooks, etc., quienes además participaron con creativos carros alegóricos que desfilaron desde Overton Square hasta el Brooks en Overton Park. En las instalaciones del museo se llevó a cabo un festival cultural que giró en torno a esta celebración milenaria. Danzantes prehispánicos y tradicionales, así como los llamados “Matachines” estuvieron acompañando a las carrozas. Además, presentaron diversos bailes en la plaza situada en las afueras del museo, así
como los mariachis, que alegraban con sus sones dicharacheros a los presentes. Las Catrinas y, sobre todo, las “Fridas” fueron muy cotizadas para las fotos de los visitantes, quienes también tuvieron la oportunidad de saborear antojitos tradicionales y de comida fusión. El grupo Ritmo Son también participó con su inconfundible estilo “memphiano” a la hora de interpretar las clásicas melodías de antaño. Varias instituciones de la ciudad, como el Departamento de Policía, participaron con sus vehículos, así como los grupos de exhibición. En el caso de los “Low Riders” de Memphis, estos trajeron sus carrozas fúnebres y carros modificados que podían “saltar” al ritmo del estado de ánimo del conductor. Sin duda, es un nuevo evento que vendrá a enriquecer la cultura y diversidad de nuestra ciudad.
15 al 21 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com
5
Exhibición de Robots en las oficinas de MLGW Exhibition of Robots at MLGW
MEMPHIS, TN (LPL) --- Las oficinas de MLGW fueron el escenario de una exhibición única sobre el talento joven en Robótica el viernes, 6 de octubre. Mas allá de presentar juguetes caros de colores Rafael vivos, los asesores tuvieron Figueroa La Prensa Latina muy en cuenta de qué se trataba a la hora de supervisar y asesorar a los jóvenes en cuestiones técnicas. Entre los equipos participantes estuvieron: la Escuela Preparatoria Auburndale, la
Comunidad de Escuelas Secundarias de Cloud 901, la Escuela Preparatoria White Station, la Escuela Secundaria Bartlett, la Escuela Primaria Springdale, la Escuela Primaria San Francisco de Asis, la Escuela Secundaria Havenview, la Escuela Secundaria Millington y la Escuela Preparatoria Southwind, con sus respectivos clubes y asociaciones de alumnos. El posible acuerdo de tener a la compañía Amazon en nuestra ciudad podría acelerar la implementación de carreras como la Robótica, la Programación y otras áreas en el sistema educativo del condado. La compañía habla de posiblemente
5045, el robot que toma la pelota y la avienta como jugador de básquetbol.
50.000 empleos, y si Memphis es elegida, urgiría una capacitación a gran escala en las áreas tecnológicas y, sobre todo, en automatización. Muchos se resisten a la idea de poder explorar ideas innovadoras por el hecho de que tal vez no sean prácticas; sin embargo, los tiempos actuales en los que la IA (Inteligencia Artificial) y los sistemas automatizados sean parte de nuestra vida diaria obliga a los oponentes a enseñar a nuestros jóvenes sobre algo que parece salido de una película de ciencia ficción. El evento sirvió también de plataforma para estimular la participación de las niñas
en actividades que eran consideradas propias de varones como la construcción en bloques, uso de herramientas, programación, etc., y ayudar a encaminarlas a escoger carreras profesionales en ingeniería y ciencias tecnológicas. Aunque los robots observados en el evento sólo pueden realizar operaciones básicas, es importante notar que es talento local que se prepara para el futuro inmediato. Además, los jóvenes aprenden a trabajar en equipo y sobre liderazgo, planeación y comunicación, así como a utilizar la creatividad al resolver problemas en tiempo real.
El equipo 68 mostrando su brazo robótico que recoge vasos de plástico.
Traducciones Internacionales • Servicio de Notaría • Carta Poder • Llenado de formularios de Inmigración • Traducciones 8665 Leaf Manor Cove, Cordova, TN 38018 Llama al (901) 319-2260 y pregunta por JR para más información. Cordialidad, eficiencia y confianza es nuestro lema. 6
Cartón de Barrabas, exclusivo de La Prensa Latina
La Prensa Latina • 15 al 21 de octubre del 2017
Amazon planifica ya su centro de distribución en Memphis, según fuentes Amazon Planning Memphis Distribution Center, Sources Say
LAW OFFICES OF JAMIE B. NAINI ABOGADOS DE
INMIGRACIÓN Le ayudamos en todo lo que tenga que ver con inmigración:
Lugar donde Amazon construiría su centro de operaciones en Memphis.
MEMPHIS, TN (The Daily News /LPL) --Memphis está a punto de contar con una instalación de distribución masiva de la compañía Amazon, justo al norte de la línea estatal en el sureste del condado de Shelby, de acuerdo con múltiples fuentes familiarizadas con el proyecto. La publicación “The Daily News” informó que la compañía de desarrollo IDI Gazeley, con sede en Atlanta, está iniciando un nuevo almacén comercial a gran escala a menos de dos millas del Aeropuerto Internacional de Memphis, que parece ser el sitio que Amazon ha apuntado para su nuevo centro de operaciones. Sin relación con la búsqueda altamente publicitada de Amazon para una segunda sede, su centro de operaciones propuesto sería ubicado en un terreno vacante de 139 acres, cerca de la intersección de las avenidas Holmes y Tchulahoma. Aunque no ha aparecido información específica sobre la superficie del proyecto, IDI envió previamente una plataforma a los funcionarios de la ciudad en el 2007 detallando cómo una instalación de 1.1 millones de pies cuadrados encajaría en la parcela. De acuerdo con ese documento, el edificio tendría una altura de 45 pies y contaría con espacio para 194 camiones de carga y un estacionamiento para 300 vehículos. Estas especificaciones van de acuerdo con los centros de operaciones recientes que Amazon ha anunciado en todo el país, incluyendo una instalación de 1 millón de pies cuadrados en Shelby, Michigan; un centro de operaciones de 855.000 pies cuadrados en Staten Island, Nueva York; y una instalación de 650.000 pies cuadrados en Euclid, Ohio. Se espera que estos centros de operaciones que se han anunciado en el último mes resulten entre 1.000 a 2.250 puestos nuevos de trabajo. Si bien éste sería el primer centro de operaciones de Amazon en Memphis, la empresa con sede en Seattle opera ya varias instalaciones en Tennessee, incluyendo Chattanooga, Charleston, Lebanon, Murfreesboro y Nashville. Se espera que Amazon solicite una ayuda fiscal llamada “PILOT” (pago en lugar de impuestos) para compensar el costo de construcción de la planta.
ENGLISH
MEMPHIS, TN (The Daily News) --Memphis is poised to land a massive Amazon distribution facility just north of the state line in Southeast Shelby County, according to multiple sources familiar with the project. The Daily News first reported that Atlanta-based developer IDI Gazeley is launching a new large-scale commercial warehouse less than two miles from the Memphis International Airport, which appears to be the site that Amazon has targeted for its new fulfillment center. Unrelated to Amazon’s highly publicized search for a second headquarters, Amazon’s proposed fulfillment center will be located on a 139-acre tract of vacant land near the intersection of Holmes and Tchulahoma roads. While no specific information on the project’s square footage has surfaced, IDI previously submitted a plat to city officials in 2007 detailing how a 1.1 million-square-foot facility would fit on the parcel. According to that document, the building would stand at a height of 45 feet and feature space for 194 trailers and a 300-car parking lot. These specifications are in line with recent fulfillment centers Amazon has announced around the county, including a 1 million-square-foot facility in Shelby, Michigan; an 855,000-square-foot fulfillment center in Staten Island, New York; and a 650,000-square-foot facility in Euclid, Ohio. These fulfillment centers, which have all been announced in the last month, are expected to result in 1,000 to 2,250 new jobs. While this would be Memphis’ first Amazon fulfillment center in Memphis, the Seattle-based company operates several Tennessee facilities, including Chattanooga, Charleston, Lebanon, Murfreesboro and Nashville. Amazon is expected to apply for a PILOT (payment-in-lieu-of-tax) to offset the facility’s construction cost.
15 al 21 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com
• Visas de Matrimonio • Visas de Prometido(a) • Visas de Trabajo • Certificados de Trabajo • Ciudadanía y Naturalización • Residencia Permanente • Visa de Inversionistas • Visa de Estudiante F-1 • Visas de Esposo(a) e Hijos • Trabajadores Profesionales o Temporales
• Representaciones en Corte o en el Consulado • Abuso y Violencia Doméstica • Visas para Trabajadores • Visas Religiosas y R-1 • Deportaciones • TPS • Detenciones • Fianzas ...y mucho más
901-377-9700 6075 Stage Rd. Memphis,TN 38134
¡HABLAMOS ESPAÑOL!
7
SERVICIOS COMUNITARIOS COMMUNITY SERVICES
TN Suicide and Crisis Hotline: 901-274-7477
Números telefónicos de servicios
National Suicide Prevention: 800-273-8255
911 El servicio de emergencia 911 le permite obtener asistencia rápidamente en una situación de emergencia. Un operador en el punto de respuesta de seguridad pública más cercano (PSAP) atenderá su llamada e inmediatamente contactará con los servicios de emergencia apropiados (policía, ambulancia, cuerpo de bomberos u otro) dependiendo del tipo de emergencia. 211 El Servicio 211 es para obtener información y remisión a servicios comunitarios y sociales, como clases de inglés, programas de asistencia financiera, clínicas de salud o servicios de consejería. 311 El Servicio 311 es para obtener información sobre programas y servicios municipales, tales como recolección de basura, remoción de nieve y tránsito. 411 El servicio 411 le permite obtener en todo momento las direcciones y los números de teléfono de individuos y empresas que ingresaron en el directorio telefónico. Este número también le ofrece información sobre el tiempo, los horarios de las películas o los mapas de carreteras. -----------------------------------------
Números importantes para su salud
Church Health Clinic: 901-272-0003 Christ Community Health Services: 901-701-2560 Memphis Health Center: 901-261-2000 Hickory Hill Public Health Clinic: 901-365-1045 Shelby County Health Department: 901-222-9000 Planned Parenthood Greater Memphis Region: (901) 725-1717 / (866) 711-1717 CHOICES - Memphis Center for Reproductive Health: (901) 274-3550 -----------------------------------------
Hospitales
St. Francis Hospital Dirección: 5959 Park Ave. Memphis, TN 38119 (901) 765-1000 St. Francis Hospital - Bartlett Dirección: 2986 Kate Bond Rd. Memphis, TN 38133 (901) 820-7000 Baptist Memorial Hospital Memphis Dirección: 6019 Walnut Grove Rd. Memphis, TN 38120 Telf.:(901) 226-5000 Baptist Memorial Hospital for Women 6225 Humphreys Blvd. Memphis, TN 38120 (901) 227-9000 Baptist Memorial Hospital Collierville Dirección 1500 W Poplar Ave. Collierville, TN 38017 (901) 861-9000
8
Baptist Memorial HospitalDeSoto Dirección: 7601 Southcrest Parkway. Southaven, MS 38671 662-772-4000 Methodist University Hospital Dirección: 1265 Union Ave. Memphis, TN 38104 (901) 516-7000 Methodist Le Bonheur Germantown Hospital Dirección: 7691 Poplar Ave. Germantown, TN 38138 (901) 516-6000 Methodist Hospital Olive Branch Dirección: 4250 Bethel Rd. Olive Branch, MS 38654 (662) 932-9000 Regional One Health Regional Medical Center Dirección: 877 Jefferson Ave. Memphis, TN 38103 (901) 545-7100 Delta Medical Center Dirección: 3000 Getwell Rd. Memphis, TN 38118 (901) 881-1303 St. Jude Children’s Research Hospital Dirección: 262 Danny Thomas Place. Memphis, TN 38105 Teléfono principal: (800) 822-6344 Oficina de Referencia de Pacientes: (888) 226-4343 Le Bonheur Children’s Hospital Dirección: 51 N. Dunlap St. Memphis, TN 38105 (901) 287-5437 -----------------------------------------
Shelby County Schools
(School Board Office) 160 S. Hollywood Street Memphis, TN 38112 Telf: (901) 416-5447 Fax: (901) 416-9787 boardoffice@scsk12.org -----------------------------------------
Otros números de importancia
Latino Memphis: 901-366-5882 Memphis Police Department: 901-526-2677 Shelby County Sheriff’s Office: 901-545-5500 Ambulance-Memphis: 901-458-3311 Ambulance-Shelby County: 901-222-8000 Memphis Fire Department: 901-527-1400 Shelby County Fire Department: 901-222-8000 Animal Poison Control Center: 212-876-7700 FBI-Memphis: 901-747-4300 MLGW: 901-544-6549 Mental Health Crisis Hotline: 615-532-6500 Poison Help Hotline: 800-222-1222
Equal Employment Opportunity: 901-544-0115 / 901-544-0147 (Español) Humane Society of Memphis & Shelby County: 901-937-3900 -----------------------------------------
Estaciones del Departamento de Policía de Memphis División de tráfico: 1925 Union Ave. 901-636-4679 Airways Station: 2234 Truitt. 901-636-4599 Raines Station: 791 E. Raines Rd. 901-636-4599 Mt. Moriah Station: 2602 Mt. Moriah. 901-636-4199 Ridgeway Station: 3840 Ridgeway. 901-636-4500 Appling Farms Station: 6850 Appling Farms Pkwy. 901-636-4400 Old Allen Station: 3633 New Allen Road. 901-636-4399
South Main District Station y Unidad del Distrito de Entretenimiento: 545 S. Main Suite 216. 901-636-4099 Tillman Station: 426 Tillman. 901-636-3000 Crump Station: 949 E.H. Crump. 901-636-4600 -----------------------------------------
Números importantes para violencia doméstica y asalto sexual CasaLuz: 901-500-8214 Centro de Recursos para Asalto Sexual: 901-272-2020 Línea de Crisis por Asalto Sexual: 901-222-4350
Family Safety Center: 901-222-4400 -----------------------------------------
Números importantes para servicios comunitarios The Salvation Army: 901-543-8586
Caridades Católicas del Oeste de Tennessee: 901-722-4787 Caridades Católicas de Memphis: 901-722-4711 United Methodist Neighborhood Centers: 901-323-4993 Neighborhood Christian Center: 901-881-6013 Society of St Vincent De Paul: 901-722-4703 Memphis Crisis Center: - ¿Tiene preguntas y necesita respuestas confidenciales sobre el VIH/SIDA? Llame a la línea de ayuda en español, al 1-877-448-5669. Sólo los miércoles, de 7:30 a.m. a 5:30 p.m. - ¿Se siente impotente, desvalido y sin esperanza?
Llame al Centro de Crisis de Memphis, afiliado con la Línea Nacional del Suicidio y Prevención en español: 1-888-628-9454 ----------------------------------------Refugios en Memphis Abused Women Services of YWCA YWCA Greater Memphis se dedica a romper el ciclo de la violencia doméstica. 766 S. Highland Street, Memphis, TN 38111-4249 (901) 725-4277 www.memphisywca.org Alpha Omega Veterans Services, Inc. Ayuda a los veteranos militares sin hogar y discapacitados a reintegrarse a la sociedad proporcionándoles vivienda y otros servicios de apoyo esenciales. Estos servicios están específicamente diseñados para satisfacer las necesidades físicas, sociales y psicológicas de cada veterano y para promover su salud, seguridad, felicidad y utilidad en la sociedad. 1183 Madison Ave. Memphis, TN 38104 Voice: 901.726.6820 FAX: 901.726.6882 (901) 726-5066 Abierto las 24 horas www.alphaomegaveterans.org Barron Heights Transitional Center Nuestra misión es proporcionar el apoyo que nuestros veteranos necesitan para la transición hacia una vida sana y próspera. Muchos de nuestros antiguos residentes regresaron para ofrecerse voluntariamente y devolver la ayuda que les fue dada. 1385 Lamar Ave Memphis, TN 38104-4800 (901) 728-5873 Fax: (901) 728-5876 (901) 728-5873 www.bhcdc.com Calvary Rescue Mission Es un refugio sin fines de lucro, independiente, basado en la fe para hombres sin hogar en Memphis, TN. Servimos dos comidas completas al día, ofrecemos ropa a los desamparados, tenemos una biblioteca de 2500 volúmenes y ofrecemos servicios nocturnos de capilla, consejería, un programa de discipulado y alojamiento. 960 S. Third St. Memphis, TN 38106 (901) 775-2570 Abre a las 4:00 PM www.calvaryrescuemission.org Darkness II Light Shelters Atiende las necesidades de hombres y mujeres que están experimentando una “crisis de vida” debido al despido laboral, desempleo temporal, ejecución hipotecaria, evicción, discapacidad, jubilación, libertad condicional y situaciones de emergencia, y que desean reagruparse, recuperarse, cambiar y buscar ser más saludables y tener un mejor modo de vida. 1596 Hope Street Memphis, TN 38111 (901) 585-8657 2431 Forrest Ave. Memphis, TN 38112 (901) 249-4380 www.darkness2lightshelter.com Door of Hope Memphis Nuestra misión es acabar con la falta de vivienda para la población más vulnerable de Memphis proporcionando vivienda y servicios de apoyo, una puerta a la vez. 245 N Bellevue Blvd. Memphis, TN
38105 - (901) 725-1140 www.doorofhopememphis.org Abierto hasta las 6:00 PM Dorothy Day House Mantiene a las familias desamparadas, creando un refugio seguro y una comunidad para familias enteras. 1429 Poplar Avenue. Memphis, TN 38104 (901) 726-6760 www.dorothydaymemphis.org Abre a las 4:00 PM Genesis House Sirve a las personas independientemente de sus creencias religiosas, su estatus socioeconómico o su origen étnico. Caridades Católicas no es sólo para la comunidad católica, es de la comunidad católica. 5825 Shelby Oaks Drive. Memphis, TN 38134-7316 (901) 373-1200 www.cdom.org Memphis Child Advocacy Center Nuestra misión es proveer con justicia, esperanza y sanación a cada niño que ha sufrido de abusos. 1085 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 (901) 525-2377 www.cacjctx.org Memphis Union Mission Asistimos a las necesidades físicas, espirituales y emocionales de hombres, mujeres y familias que están sin hogar, adictos y en crisis. 383 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 Memphis, TN (901) 526-8403 Abierto hasta las 5:00 PM www.memphisunionmission.org MIFA (Metropolitan InterFaith Association) Apoyamos la independencia de los ancianos vulnerables y las familias en crisis a través de programas de alto impacto. 910 Vance Ave. Memphis, TN 38126 (901) 527-0208 www.mifa.org 8:30AM–4:30PM Missionaries of Charity Proporcionamos refugio de emergencia para mujeres solteras y mujeres con niños (niñas de cualquier edad, niños hasta los cinco años). Los clientes deben abandonar las instalaciones durante el día. Aceptamos a mujeres embarazadas, pero también deben dejar el lugar durante el día. 700 North Seventh Street Memphis, Tennessee (901) 526-5456 Porter Leath - Sarah’s Place Damos poder a los niños y a las familias para lograr un estilo de vida saludable e independiente. 880 N. Manassas St. Memphis, TN 38107 901-577-2500 ext. 1166 / 901-5738016 www.porterleath.org Restoration House Living for Christ Ministries Nuestra misión es alimentar, vestir y dar refugio a los desamparados de las calles de Memphis y sus alrededores. Para reforzar la autoestima mediante la plantación de semillas de estímulo mediante el uso de asesoramiento, tutoría y capacitación laboral. 3095 Thomas St. Memphis, TN 38127 (901) 791-4022 www.lfcrestorationhouse.wix.com/ shelter
Salvation Army of Memphis Single Women’s Lodge El único refugio específicamente diseñado para mujeres solteras en Memphis alberga hasta 20 de los individuos más vulnerables de nuestra ciudad. Muchos sufren de problemas de salud mental, abuso de sustancias, pérdida de empleo o desplazamiento. 901-260-9126 www.salvationarmymemphis.org/ relief/single-womens-lodge/ The Exchange Club Family Center Ha sido una fuente de esperanza para las familias que se ocupan de la ira y la violencia. A través de servicios de consejería, terapia de grupo y educación enfocados en el trauma, ayudamos a restaurar a las víctimas a sí mismas y a la comunidad, brindando esperanza para un futuro mejor. 2180 Union Ave. Memphis, Tennessee 38104 (901) 276-2200 www.exchangeclub.net Youth Villages - Safe Place Emergency Shelter for Teens Sirve como un refugio de emergencia para los jóvenes fugitivos y sin hogar que necesitan ayuda rápidamente. Con un personal de 24 horas al día, el refugio fugitivo es para adolescentes, de 13 a 17 años, que buscan respiro de problemas familiares o se encuentran en cualquier situación peligrosa. 1582 Poplar Ave. Memphis, TN 38104 901-276-SAFE www.youthvillages.org/what-wedo/project-safe-place -----------------------------------------
Consulados
Consulado de México en Little Rock, AR (501) 372- 6933 EXT. 261 Emergencias y Protección: (501) 952-3462 Consulado de México en Atlanta, GA (404) 266-2233 Consulado de Guatemala en Atlanta, GA (404) 320-8805 Consulado de Colombia en Atlanta, GA (404) 254-3206 / (404) 343-4541 Consulado de Argentina en Atlanta, GA (404) 880-0805 Consulado de Ecuador en Atlanta, GA (404) 841-2276 Consulado de Honduras en Atlanta, GA (770) 645-8881 Consulado de Honduras en New Orleans, LA (504) 522-3118 Consulado de Venezuela en New Orleans, LA (504) 210-1020 Consulado de Venezuela en Houston, TX (713) 974-0028 Consulado de Chile en Houston, TX (713) 621-5853 Consulado de Nicaragua en Houston, TX (713) 789-2762 ----------------------------------------United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) - Memphis: 80 Monroe Ave. Seventh Floor. Memphis, TN 38103 (901) 820-2540
La Prensa Latina • 15 al 21 de octubre del 2017
La Ciudad de Jackson se hace cargo del Refugio Animal City of Jackson Takes Over Humane Society
JACKSON, TN (The Jackson Sun/ LPL) --- El futuro de la Sociedad Humana del Condado Jackson-Madison ha pendido de un hilo en los últimos años debido a los fondos económicos. Recientemente, la Ciudad de Jackson tomó el control del edificio de la Sociedad Humana del Condado de Jackson-Madison en Pinnacle Drive, renombrándola como el Centro de Cuidado Animal de Jackson y, lo que es más importante, resolviendo el problema de financiamiento que ha enfrentado durante tanto tiempo. “Era obvio para todos los involucrados que el refugio animal no era sostenible a largo plazo”, dijo el alcalde de Jackson, Jerry Gist. “Estoy convencido de que somos un pueblo juzgado por el cuidado de nuestros animales, y la única opción que queda es intentarlo y hacerlo sostenible mediante una colaboración entre el albergue de animales, todos los grupos de rescate y la ciudad”. Gist dijo que la ciudad planea que el centro de animales permanezca en la avenida Pinnacle Drive hasta que se obtenga suficiente financiamiento para construir un nuevo centro de cuidado animal y un edificio de cuarentena en la avenida Conalco Drive. La Ciudad de Jackson ha reservado $240.000 para las nuevas instalaciones de cuidado de animales, y la Fundación
de Salud de Tennessee del Oeste contribuirá con $150.000 por año hacia el centro de cuidado de animales. Esos fondos se destinarán a cuidados y necesidades médicas para los animales, dijo Gist. Gist dijo que el centro de cuidado de animales será un centro de no-matar y la ciudad no tiene la intención de mantener a los animales en el centro por mucho tiempo. La Sociedad Humana del Condado Jackson-Madison seguirá siendo una organización sin fines de lucro y seguirá recaudando fondos para el centro, organizando recaudaciones de fondos, como el Baile Anual Benéfico para Animales. Lynn Caldwell, Presidenta de la Sociedad Humana, dijo que la ciudad ha hecho su parte y ahora la comunidad debe hacer la suya. Gist dijo que la ciudad mantendrá las horas de operaciones establecidas por la Sociedad Humana por ahora, las cuales son de 9:30 a.m. a 4:30 p.m. De martes a sábado. Llamar al (731) 422-5366. ENGLISH
JACKSON, TN (The Jackson Sun) --- The Jackson-Madison County Humane Society’s future has hung in the balance over the past few years because of funding.
The City of Jackson recently took control of the Jackson-Madison County Humane Society’s building on Pinnacle Drive, renaming it the City of Jackson Animal Care Center, and, more importantly, solving the funding issue it has faced for so long. “It was obvious to everyone involved that the Humane Society wasn’t sustainable long term,” Jackson Mayor Jerry Gist said. “I’m convinced that we are a people judged by the care of our animals, and the only option left was to try and get it sustainable by a collaboration between the Humane Society, all the rescue groups and the city.” Gist said the city plans for the animal center to remain at Pinnacle Drive until enough funding is obtained to build a new animal care center and quarantine building at Conalco Drive. The City of Jackson has set aside $240,000 for the new animal care facilities, and the West Tennessee Healthcare Foundation will contribute $150,000 per year toward the animal care center. Those funds will go toward care and medical needs for the animals, Gist said. Gist said the animal care center will be a no-kill center and the city does not intend to keep the animals at the center for long.
La Sociedad Humana del Condado Jackson-Madison ahora es el Centro de Cuidado Animal de Jackson.
The JMC Humane Society will remain a nonprofit and continue to raise funds for the center, hosting fundraisers such as the annual Fur Ball. Humane Society Board President Lynn Caldwell said the city has done its part and now the community must do theirs. Gist said the city will keep the operations hours set by the Humane Society for now, which are 9:30 a.m. to 4:30 p.m. Tuesday through Saturday. Reach them at (731) 422-5366.
Avancemos A Grandes Pasos Contra el Cáncer de Seno™ de Memphis Liberty Bowl Stadium 22 de octubre de 2017 | 1:30 p.m. Participe en la caminata Avancemos A Grandes Pasos Contra El Cáncer De Seno de la Sociedad Americana Contra El Cáncer™ para ayudar a salvar vidas, celebrar supervivientes y honrar a los seres queridos que han fallecido.
MakingStridesWalk.org/MemphisTN 901-278-2091 ©2017 American Cancer Society, Inc.
15 al 21 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com
9
Centro de defensa en Southaven impacta vidas Southaven Advocacy Center Impacts Lives
SOUTHAVEN, MS (The DeSoto Times-Tribune/LPL) --- Healing Hearts Child Advocacy Center (HHCAC) en Southaven está liderando el camino en el Medio Sur para proteger y proteger a los niños, las víctimas más vulnerables de abuso sexual, emocional y físico. Darlene Cunningham, defensora familiar del HHCAC, dijo que con demasiada frecuencia el tema del abuso sexual o físico que involucra a los niños es tabú y se evita la discusión. “Es un tema difícil de escuchar para las personas”, dijo Cunningham en un reciente discurso dirigido al Club Rotario de Hernando. Cunningham dijo que el HHCAC, una agencia de United Way, realiza entrevistas forenses con niños de 3 a 17 años de edad. El HHCAC de Southaven también conduce entrevistas con clientes en los condados de Tunica y Marshall. Cunningham dijo que una vez que un niño está en el sistema de la agencia son monitoreados de cerca. “Los niños pueden venir semanalmente para consejería, incluso si no tienen seguro o por medio de Medicaid”, dijo Cunningham. “Hacemos concesiones y obtenemos fondos, también obtenemos subvenciones a través de United Way y y contribuciones de nóminas, somos la primera nueva agen-
cia de United Way de Mississippi en ocho años”. Cunningham dijo que los casos con mérito se presentan al gran jurado para su deliberación. “Tenemos que llevar al niño dentro de las 72 horas del supuesto incidente de abuso”, dijo Cunningham. “Es un ambiente neutral y adecuado para la familia, el 65% de los casos involucra a miembros familiares que son culpables, si ellos (los niños) tienen que ir a los tribunales para testificar, estaríamos allí con ellos”. Cunningham dijo que el HHCAC ve a más de 400 niños al año, en comparación con 266 el primer año en que el Centro estuvo abierto. “Vimos a 371 el año pasado, y cada día se hacen más informes”. ENGLISH
SOUTHAVEN, MS (The DeSoto Times-Tribune) --- The Healing Hearts Child Advocacy Center in Southaven is leading the way in the Mid-South to shield and protect children, the most vulnerable of all victims of sexual, emotional and physical abuse. Darlene Cunningham, Family Advocate for Healing Hearts Child Advocacy Center, said all too often the subject of sexual or physical abuse
involving children is taboo and discussion is avoided. “It's a subject that is hard for people to hear about,” said Cunningham, in a recent address to the Rotary Club of Hernando. Cunningham said the Healing Hearts Child Advocacy Center, a United Way agency, conducts forensic interviews with children ages 3-17. Healing Hearts Child Advocacy in Southaven also conducts interviews with clients in Tunica and Marshall counties. Cunningham said once a child is in the agency's system, they are closely monitored. “The children can come weekly for counseling, even if they have no insurance or through Medicaid,” Cunningham said. “We tap into grants and have fund raisers. We also get funds through the United Way through payroll contributions. We are the first new United Way Agency in the State of Mississippi in eight years.” Cunningham said cases with merit are presented to the grand jury for deliberation. “We have to get the child in within 72 hours of the alleged incident of abuse,” Cunningham said. “It's a neutral, family-friendly setting. Sixty-five percent of the cases involve fam-
Darlene Cunningham es defensora familiar en el Healing Hearts Child Advocacy Center (HHCAC) de Southaven.
ily members who are perpetrators. If they (children) have to go to court to testify, we would be there with them.” Cunningham said the Healing Hearts Child Advocacy Center sees more than 400 children a year, compared to 266 the first year the Center was open. “We saw 371 last year. More reports are being made every day.”
COMPARTE UN ABRAZO Y NO EL VIRUS DE LA INFLUENZA
Protégete a ti mismo y a tus seres queridos…
¡Vacúnate Hoy Mismo! Llama al (901) 701-2500 para pedir una cita. 10
La Prensa Latina • 15 al 21 de octubre del 2017
Los incendios más letales en la historia de California Winds Expected to Drive Next Wave of Deadly California Fires
SONOMA, CA (AP) --- Los incendios forestales que van camino de convertirse en los más letales en la historia del estado de California, podrían cobrar impulso y revertir los modestos avances registrados por los bomberos. Se pronostica que los vientos constantes de hasta aproximadamente 45 kilómetros por hora (72 millas por hora) llegarán a zonas al norte de San Francisco, donde los incendios se cobraron la vida de al menos 23 personas y destruyeron 3.500 viviendas y negocios. Ciudades enteras se convirtieron en pueblos fantasma tras su evacuación. Sus calles quedaron desiertas y el único movimiento era el de la suave lluvia de cenizas. Una de ellas es Calistoga, una ciudad de 5.300 habitantes, conocida por las degustaciones de vinos y las aguas termales. Todos tenían orden de evacuar. Algunos, al partir, dejaron galletas para los bomberos y mensajes de “por favor, salven nuestro hogar”. Los 22 incendios ocupaban más de 686 kilómetros cuadrados (265 millas cuadradas) al iniciar su cuarta jornada totalmente fuera de control. La tecnología de punta y las estrategias que mantuvieron los niveles de destrucción y las cifras de muertes en niveles bajos en los últimos años no han podido con semejante voracidad. La lluvia de cenizas en el valle de Sonoma cubría los parabrisas a medida que el viento adquiría la velocidad potencialmente catastrófica de 48 kilómetros por hora (30 milla). Innumerables vehículos de emergencias, con las sirenas encendidas, avanzaban velozmente hacia las llamas mientras los evacuados huían en autos atiborrados de sus pertenencias. El vocero de los bomberos, Daniel Berlant, dijo que ardían 22 focos de incendios, comparado con 17 el día anterior. Las autoridades temen que distintos focos se unan en incendios aún más grandes.
AVISO PÚBLICO
El Consulado Móvil de Guatemala estará en Memphis los días 21 de octubre, de 8 AM a 5 PM, y 22 de octubre, de 8 AM a 3 PM, en The Trinity United Methodist Church (conocida como Iglesia El Redentor), la cual se encuentra ubicada en el 1738 Galloway Avenue, Memphis, TN 38112. Para más información, llamar al 844-805-1011 o al 404.320.8804.
¿LASTIMADO por
NEGLIGENCIA?
CON S GRA ULTA TIS
Nosotros manejamos las siguientes reclamaciones: Automobile, camión o motocicleta Heridas personales Negligencia Médica Fallecimiento por negligencia
ENGLISH
SONOMA, CA (AP) --- Wildfires already well on their way to becoming the deadliest and most destructive in California history could gain momentum and erase even the modest gains firefighters have made. Steady winds with gusts up to 45 mph (72 kph) with nearly non-existent humidity are expected to descend on the areas north of San Francisco where at least 23 people have died and at least 3,500 homes and businesses have been destroyed. Entire cities had evacuated in anticipation of the next wave, their streets empty, the only motion coming from ashes falling like snowflakes. They included Calistoga, the historic resort town of wine tastings and hot springs, whose 5,300 people are all under evacuation orders. Tens of thousands more were also driven from their homes by the flames. A few left behind cookies for firefighters and signs that read, “Please save our home!” The 22 fires spanned more than 265 square miles (686 square kilometers) as they entered their fourth day, many of them completely out of control. Modern, strategic attacks that have kept destruction and death tolls low in recent years just haven’t worked against their ferocity. The community of Boyes Hot Springs in Sonoma County also was told to clear out, and the streets were quickly lined with cars packed with people fleeing. The ash rained down on the Sonoma Valley, covering windshields, as winds began picking up toward the potentially disastrous forecast speed of 30 mph (48 kph). Countless emergency vehicles sped toward the flames, sirens blaring, as evacuees sped away. Residents manhandled canvas bags into cars jammed with possessions or filled their gas tanks.
15 al 21 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com
Su llamada es confidencial Consulta GRATIS No pague nada hasta que no obtengamos resultados Lo visitamos en su casa o en el hospital
Llame en Español al:
901.259.0404 www.nstlaw.com www.i-bankmortgage.com
Yo conseguí una gran manera de financiar
la casa de nuestros sueños.
Ahora es el tiempo perfecto para comprar o refinanciar la casa de sus sueños Llámenos hoy al 901-844-0034
Préstamos fáciles para hipotecas de casa Miembro de FDIC
Número de ID de NMLS Lender 772685. Los términos varían de acuerdo a las cualificaciones del prestatario, el tipo de préstamo y las características de la propiedad. Requiere de seguro de propiedad. Independent Bank es un Prestamista de Hipotecas Aprobado por la FHA. Sin embargo, el uso de término “FHA” y todas las referencias a préstamos de la FHA no implican ninguna forma de patrocinio o recomendación de parte de la Administración Federal de Viviendas o del Departamento de Viviendas y Desarrollo Urbano de Estados sobre el Independent Bank.
11
Trump arremete contra senador republicano abiertamente crítico con él President Trump Unleashes Attacks Against Sen. Bob Corker
WASHINGTON (Hoy) --- El presidente Donald Trump arremetió contra el senador republicano Bob Corker, quien fue abiertamente crítico con él y que anunció recientemente que no buscará la reelección en los comicios legislativos del próximo año. Según relató Trump en su cuenta de Twitter, Corker le “rogó” que lo apoyara para optar a la reelección el próximo año y él le dijo “NO”. Corker “dijo que no podría ganar sin mi respaldo”, aseguró Trump al sostener que esa es la razón por la que el senador por Tennessee no buscará la reelección. En su serie de tuits, el presidente acusó a Corker de no tener “agallas” para competir de nuevo por su escaño, sostuvo que el senador quiso ser secretario de Estado pero él lo rechazó y, además, dijo que es “en gran parte responsable del horrible acuerdo” nuclear con Irán. La respuesta de Corker a los ataques de Trump también llegó a través de Twitter. “Es una pena que la Casa Blanca se haya convertido en un centro para el cuidado de adultos. Obviamente alguien faltó a su turno esta mañana”, ironizó el senador en su cuenta de Twitter. Actual presidente de la Comisión de Relaciones Exteriores del Senado, Corker anunció inesperadamente a finales de septiembre que no se presentará a la reelec-
ción para su escaño en las legislativas de noviembre del 2018. En agosto, Corker tuvo duras palabras para Trump tras sus polémicos comentarios sobre los episodios de violencia en Charlottesville, en los que falleció una mujer de 32 años al ser atropellada presuntamente por un neonazi mientras participaba en una manifestación antirracista. La reacción del presidente a las tensiones raciales después de lo sucedido en Charlottesville levantó una fuerte polémica después de que culpara “a las dos partes” de lo sucedido. Corker aseguró que figuras como los secretarios de Estado, Rex Tillerson, y Defensa, James Mattis, y el jefe de gabinete de Trump, John Kelly, son los que “ayudan a separar” a EE.UU. del “caos”. ENGLISH
WASHINGTON (Los Angeles Times) --- President Trump launched a Twitter broadside against a respected senior Republican senator, who fired back by saying that the White House had become an “adult day care center.” The stunning exchange-by-tweet captured the disruption that Trump has brought to the Republican Party he now heads, and put his agenda further at risk
EMPIECE
AQUI
in a Senate where Republicans have just a two-vote margin of control. Sen. Bob Corker of Tennessee last week had praised several of Trump's senior advisers for their sober-minded style and declared that they were helping to stave off “chaos,” making clear in follow-up comments that the chaos was the work of the president. Corker, who is not seeking re-election, responded with a stunning observation about the White House given its resident's penchant for Twitter outbursts outside of normal business hours. In so doing, Corker said publicly what many Republicans in Congress have largely limited to their private conversations. Even for a president who rarely allows any slight to go unanswered, Trump's outburst was an extraordinary show of hostility aimed at a well-respected senator. Corker is chairman of the Senate Foreign Relations Committee. This war of
words began when Corker, without mentioning Trump by name, offered a thinly veiled critique last week of Trump's leadership style. Those comments were not the first time Corker has expressed distinct reservations about Trump. In August, after the president’s initial refusal to specifically condemn white-supremacist and neoNazi groups who rallied in Charlottesville, Va., the Tennessee senator said Trump “has not yet been able to demonstrate the stability nor some of the competence that he needs to demonstrate in order to be successful.”
VIAJE ESTE VERANO OS CIOS México D.F. por $219 M A R O . $279 • Guatemala . . $239 ¡MEJ LOS PRNTEERNET! •• Guadalajara Lima . . . . . . . . $330 • Buenos Aires . $435 DEL I
¡VIAJE
YA!
• El Salvador . . $239 • Honduras . . . $211 Tarifas basadas en ida y vuelta, sin impuestos (aplican restricciones)
USA GATEWAY TRAVEL Todos nuestros operadores hablan español
1.800.983.5388
¡Tenemos los mejores precios para México y Latinoamérica saliendo de Tennessee!
PARA DESCUBRIR SU PROPIA HISTORIA
Único Chamán Despojador de Sombras
• • • •
M E M P H I S L I B R A R I E S .O R G 12
QUIEN EN VERDAD SABE TRABAJAR. NO COBRA.
¿Quieres saber si te es infiel? Regreso a tu pareja arrepentida y dominada Te entrego a la persona amada rendida a tus pies Trabajos para la buena suerte y todo tipo de males
DONACIÓN VOLUNTARIA AL VER RESULTADOS
La Prensa Latina • 15 al 21 de octubre del 2017
Estados Unidos se retira de la UNESCO US Withdraws From UNESCO
CONTRATANDO SELECCIONADOR DE MERCANCÍA Kroger esta buscando personas motivadas con o sin experiencia para el área de la bodega. La responsabilidad incluye levantar, acomodar y envolver diferentes tipos de cajas, de una manera precisa, eficaz, segura y productiva. Los candidatos deben tener la capacidad de trabajar en un horario flexible en el Centro de Distribución que opera las 24 horas del día, los 7 días de la semana. REQUISITOS:
• Tener número de seguro social • Identificación válida • No tener antecedentes penales • Pasar una prueba antidrogas • Entender inglés.
NUEVA YORK (RT) --- EE.UU. ha tomado la decisión de abandonar la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) debido al sesgo antiisraelí de ese organismo, ha comunicado el Departamento de Estado estadounidense. El retiro oficial se efectuará el 31 de diciembre del 2018, y “hasta entonces seguirá siendo miembro de pleno derecho”. Asimismo, indica que la decisión de abandonar esa agencia se debe al impago de las contribuciones de algunos países miembros de la UNESCO, la necesidad de reformar la organización y por la postura antiisraelí del organismo. Funcionarios del Departamento de Estado también aclararon que Washington tomó la decisión después de una larga disputa en la UNESCO sobre la entrada de Palestina como Estado miembro. Después del 31 de diciembre del próximo año, EE.UU. mantendrá su estatus de país observador en ese organismo internacional. Al respecto, Washington ha anunciado que establecerá una “misión de observación permanente” en esa institución, en reemplazo de su representación como miembro. En el 2011, EE.UU. canceló su contribución presupuestaria a la UNESCO en protesta por la decisión de otorgar a Palestina la plena membresía. Por su parte, la directora general de esa agencia de la ONU, Irina Bokova, ha lamentado la decisión tomada por el país norteamericano y considera “una pérdida para el multilateralismo”. “En el momento en que la lucha contra el extremismo violento pide una inversión renovada en educación y en diálogo intercultural para prevenir el odio, es profundamente lamentable que EE.UU. se retire de la agencia de Naciones Unidas que se ocupa de estos asuntos”, dijo Bokova. El presidente estadounidense, Donald Trump, ha criticado en reiteradas ocasiones a las Naciones Unidas en general, quejándose del costo que representa para su país algunas de sus instituciones afiliadas.
EXCELENTES BENEFICIOS:
• Excelente pago inicial más producción • Seguro de salud y dental • Seguro de vida • 401K • Oportunidad de superación • Vacaciones pagadas • Días personales
ENGLISH
NEW YORK (Aljazeera) --- The US has announced it will withdraw from the United Nations Scientific and Cultural Organization (UNESCO), accusing the body of “anti-Israel bias”. Heather Nauert, US state department spokesperson, said the US would establish an “observer mission” to replace its representation at the Paris-based agency. The US was angered in 2011 when UNESCO members granted Palestine full membership of the body, despite opposition from its ally Israel. The US opposes any move by UN bodies to recognize the Palestinians as a state, believing that this must await a negotiated Middle East peace deal. But US President Donald Trump's administration is also reviewing many of its multilateral commitments, pursuing what he calls an “America First” foreign policy. UNESCO was established after World War II to help promote the free flow of information. It is perhaps best known for the World Heritage program, which helps preserve cultural sites of import around the globe. But the United States has at times had an ambivalent relationship with the Paris-based organization. The government stopped paying its dues in 2011 after UNESCO voted to include the Palestinian Authority as a member. Irina Bokova, Director-General of UNESCO, expressed “profound regret” after the State Department announced its decision. “Universality is critical to UNESCO’s mission to strengthen international peace and security in the face of hatred and violence, to defend human rights and dignity,” she said in a statement.
15 al 21 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com
Favor de llenar su solicitud de empleo en el sitio de internet en:
www.jobs.kroger.com Kroger Distribution Center, 5079 Bledsoe Road, Memphis TN 38141
HIRING ORDER SELECTORS Kroger is looking for motivated people with or without experience for work in our warehouse. Responsibilities include lifting, carrying and wrapping different types of boxes in an efficient, precise, and safe manner. Candidates must have the ability to work flexible hours in the distribution center which operates 24 hours a day, 7 days a week. REQUIREMENTS:
• Must have Social Security Number • Must have Valid ID • Must Have No criminal record • Must Pass a drug test • Must Understand English
EXCELLENT BENEFITS:
• Excellent initial payment plus production • Health and Dental insurance • Life insurance • 401K • Opportunity for advancement • Paid vacation • Personal Days
Please fill out your application for employment website at:
www.jobs.kroger.com Kroger Distribution Center, 5079 Bledsoe Road, Memphis TN 38141 13
Granjero gana concurso con calabacín de 960 kilos Grower Wins Trifecta of Giant Food Titles
PROVIDENCE, R.I. (AP) --- Un granjero en Rhode Island es el primero en conseguir un triple en el hobby de cultivar comidas gigantes: récords mundiales de la calabaza más pesada, la calabaza más larga y, ahora, el calabacín más pesado. Tras romper previamente dos récords, Joe Jutras consiguió el tercero cuando rompió la marca del calabacín más pesado con 960 kilos (2.118 libras) en un pesaje en la Granja Frerichs en Warren. Sus otros títulos fueron en el 2006, cuando rompió la marca de la calabaza más larga con una de 3.21 metros (126.5 pulgadas); y en el 2007, con una calabaza de 766 kilos (1.689 libras). Jutras ha estado trabajando en el triple por un decenio, desde que ganó el récord de la calabaza más pesada. Se acercó hace unos pocos años, pero un calabacín que se encaminaba a romper la marca se partió. Ahora, Jutras, de 62 años y recién retirado de su trabajo como ebanista, dedica más tiempo a su pasatiempo. Jutras hizo notar que otras personas han ganado múltiples récords mundiales de frutas y verduras, pero en categorías como zanaho-
rias, que no son tan competitivas. Atribuye su victoria a nuevas técnicas de cultivo de suelos y a una semilla del calabacín que tuvo un récord el año pasado. Ron Wallace, que tiene varios récords de calabazas, dijo que el logro de Jutras es “increíble”. El calabacín de Jutras se dirige a la ciudad de Nueva York, donde será exhibido este mes en el Jardín Botánico. ENGLISH
PROVIDENCE, R.I. (AP) --- A Rhode Island grower is first in the world to achieve a trifecta in the hobby of growing gargantuan foods: world records for heaviest pumpkin, longest long gourd and now, heaviest squash. After previously breaking two records, Joe Jutras got his third when he smashed the giant squash record with one that weighed more than a ton. His green squash tipped the scales at 2,118 pounds (960 kilograms) during a weigh-in at Frerichs Farm in Warren. His other titles came in 2006, when he broke the record for longest gourd, with a 126.5-inch (3.21-meter) gourd, and in 2007,
when he broke the record for largest pumpkin, with a fruit that weighed in at 1,689 pounds (766 kilograms). Both previous records have since been surpassed, but Jutras is the only grower so far to break world records in the three most competitive categories. Jutras has been working on the trifecta for a decade, since his pumpkin win. He was close to the goal a few years ago, but then a squash on track to break the record split. Now 62, Jutras recently retired from his work as a high-end cabinet maker to devote more time to his hobby. Jutras noted that others had won multiple world records for fruits and vegetables before, but in categories such as carrots that are not as competitive. Ron Wallace, a multi-time pumpkin record breaker, called Jutras’ feat “unbelievable.” He said Jutras’ accomplishment showed the best of the hobby. “It’s about people competing and pushing the boundaries,” he said. Jutras said his fruit is headed to New York City, where it will be on display this month at the New York Botanical Garden.
Joe Jutras gana concurso de récords mundiales de calabazas.
Ser libre es sexy. Los buenos momentos no deben de venir con un precio. Obtenga preservativos gratis en cualquiera de las localidades de nuestros socios en toda la ciudad de Memphis.
ENTRADA $20 | NIÑOS MENORES DE 12 AÑOS ENTRAN GRATIS
Recójalo. Póngaselo. Hágalo correctamente.
COMPRA TUS BOLETOS EN LEVITTSHELL.ORG 14
La Prensa Latina • 15 al 21 de octubre del 2017
Miles de puertorriqueños llegan a EE.UU. tras huracán María Puerto Ricans Fleeing Their Hurricane-Ravaged Island are Pouring Into the U.S.
SUBASTA PÚBLICA ARTÍCULOS EXCEDENTES DE SHELBY COUNTY SCHOOLS
VEHÍCULOS Y EQUIPOS SOBRANTES 9:00 A.M., VIERNES, 20 DE OCTUBRE DEL 2017 Shelby County Schools Mallory Warehouse
Éxodo masivo de boricuas a EE.UU.
LOS ÁNGELES, CA (Hoy) --- Decenas de miles de puertorriqueños huyeron hacia la parte continental de Estados Unidos para evitar las secuelas inmediatas de María, pero debido a que persisten las dificultades en la isla avizoran que tendrán que quedarse lejos por más tiempo del que preveían inicialmente. Muchos enfrentan una situación de incertidumbre sobre cómo reiniciar sus vidas lejos de Puerto Rico, cómo conseguir vivienda, trabajo y escuelas para los niños. María arrasó la isla, dejando a millones sin electricidad y a ciudades y pueblos aislados. Al menos 34 personas murieron y algunos estiman que la recuperación tardará meses. Cerca del 85% de la población aún sigue sin energía y un 40% sin agua. En todo Estados Unidos pero especialmente en Florida, Nueva York, Illinois y Connecticut, donde históricamente se han asentado los habitantes de la isla, los puertorriqueños se hospedan con familiares mientras intentan encontrar una vivienda, empleo y escuelas para sus hijos en territorio continental. Los puertorriqueños son ciudadanos estadounidenses y viajan con frecuencia al territorio continental. A lo largo de los años se han registrado numerosas olas migratorias, la más reciente en la última década con un éxodo de cerca de 10% de la población, principalmente por un fuerte estancamiento económico. El huracán María, que azotó a la isla el 20 de septiembre, dio un nuevo ímpetu al éxodo de puertorriqueños que podría tener efectos demográficos de largo plazo.
1384 Farmville, Memphis, TN 38122
ENGLISH
LOS ANGELES, CA (Los Angeles Times) ---Weeks after the storm devastated Puerto Rico, tens of thousands of hurricane evacuees are packing scheduled flights and charter jets in what officials there and in states across the U.S. fear is the beginning of a mass exodus of historic proportions. The mainland had already been absorbing record numbers of Puerto Ricans fleeing economic decline and a mounting debt crisis, with more than 700,000 migrating between 2006 and 2015. Some people also moved back over that time, but after decades of population growth, the island saw the total number of residents drop from about 3.8 million to 3.4 million — or more than 10%. The majority of those who moved were of working age, compounding the economic damage. Now that cycle is poised to accelerate in a migration that could have profound implications for the rebuilding of the island and for U.S. politics. “If just 10% of people leave, it’s going to have a huge impact, both in Puerto Rico and on the mainland,” he said. “If as many as 20% left, which wouldn’t surprise me, it would completely collapse the island’s economy and burden jurisdictions across the United States.” As U.S. citizens, the evacuees have a legal right to move anywhere in the country. Many are bound for Florida, which is already home to more than a million Puerto Ricans, or nearly a fifth of the 5.4 million living in the 50 states.
15 al 21 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com
Exhibición y Oportunidad de Inspección: Jueves, 19 de octubre del 2017 LOS ARTÍCULOS EXCEDENTES SON: • • • • •
EQUIPO DE COCINA COMERCIAL CAJAS DE LECHE VEHÍCULOS MUEBLES DE PRE-K INSTRUMENTOS MUSICALES
• • • •
MESAS DE TALLER EQUIPOS DE TALLER REFRIGERADORES COMERCIALES CONGELADORES
TÉRMINOS DE VENTA Y REMOCIÓN DE ARTÍCULOS Una prima del 10% debe ser pagada por cada comprador, más un 9.25% de impuesto sobre las ventas. No se ofrece garantía alguna ni se garantiza la calidad. Todos los artículos son vendidos “tal y como están”. El precio de compra debe ser pagado inmediatamente. Los métodos de pago son: Efectivo y Cheque de Caja/Gerencia (Cashier’s Check) SOLAMENTE – TODOS LOS CHEQUES DEBEN IR A NOMBRE DE Shelby County Schools.
¡TODAS LAS VENTAS SON FINALES! Todos los artículos comprados DEBEN ser recogidos el día de la venta. Shelby County Schools no se hace responsable por ningún artículo que no sea recogido por el postor luego de la subasta. Para más información, favor de llamar a la Oficina de Gestión de Activos (The Office of Asset Management) al 901.416.2830. Jeff Morris, Subastador, Morris Auction Group 2687 Mt. Moriah Terrace Memphis, TN 38115 Licencia #. TFL-5248 15
PAQUETE MIGRATORIO DE TRUMP PARA LEGALIZAR A “DREAMERS” Trump wall: New Proposal Ties Dreamer Plan to Border Clampdown WASHINGTON (La Opinión) --- El presidente Donald Trump entregó al Congreso un paquete de propuestas para combatir la inmigración ilegal en la frontera y al interior del país, a cambio de la eventual legalización de los “Dreamers”. Trump y varios funcionarios de la Administración indicaron que estas medidas deben ser parte de cualquier legislación que resuelva el limbo legal de los “Dreamers” tras el anuncio de la eliminación escalonada del programa de “acción diferida” (DACA) del 2012. La serie de propuestas de inmediato fue rechazada por los líderes demócratas del Congreso y la mayoría de grupos pro-inmigrantes en EE.UU., que afirmaron que éstas no sirven ni para el arranque del debate sobre el futuro de los “Dreamers”, y exigieron en vez la aprobación del “DREAM Act”. A continuación, los principales puntos del plan migratorio de Trump, según documentos difundidos por la Casa Blanca: Construcción de un muro fronterizo, cuyos detalles serían negociados con el Congreso, y mejorar la vigilancia en la frontera norte. Garantizar el “regreso seguro y expedito” de niños no acompañados y unidades familiares detenidos en la frontera. Modificación del “Acuerdo Flores” de 1997, para agilizar la deportación de niños no acom-
TH
45 Anniversary
pañados centroamericanos Aumento de castigos para quienes cruzan ilegalmente la frontera tras ser deportados. Contratación de 370 jueces de Inmigración
Trump presentó su propuesta migratoria.
y 1.000 abogados de la Oficina de Inmigración y Aduanas (ICE) para agilizar los más de 600.000 casos atascados en las cortes. Mejorar la “deportación expedita” de inmigrantes indocumentados sin tener que pasar por los tribunales de Inmigración. Fortalecimiento del sistema de asilo, mediante el endurecimiento de la norma sobre el “miedo creíble”, sanciones para castigar el fraude, y la detención de solicitantes mientras se verifican sus reclamos. Eliminar ciertos fondos policiales para centenares de ciudades y jurisdicciones “santua-
rio”. Crear incentivos para que las autoridades locales y estatales colaboren con ICE. Contratación de 10.000 agentes de ICE y 300 fiscales federales. Agilizar deportación de inmigrantes que se quedan en EE.UU. con visas vencidas, que conforman el 40% de la inmigración ilegal. Frenar la puesta en libertad de indocumentados en vías de deportación, y de criminales indocumentados que deben pasar a la custodia de ICE. Prohibir el desembolso de beneficios migratorios para pandilleros. Exigir el uso obligatorio de “E-Verify”, para que todas las empresas verifiquen el estatus migratorio de sus empleados, y frenar la discriminación laboral de trabajadores estadounidenses. ENGLISH
WASHINGTON (BBC News) --- US President Donald Trump is asking for funding for the wall, speedier deportations and the hiring of thousands of new immigration officials. Last month he ended the Obama-era “Dreamer” program which had protected some 690,000 immigrants.
Leading Democrats in Congress have rejected the latest proposals. They accused Mr. Trump of backtracking on a commitment not to include the border wall in negotiations over the status of young immigrants, who are mostly from Mexico and other Latin American countries. The Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA) program, set up in 2012 under President Barack Obama, is due to expire in March, casting doubt on the future of those protected. The list of “principles” delivered by the White House to Congress includes: Constructing the border wall with Mexico. Employing 10,000 additional Immigration and Customs Enforcement officers and 1,000 lawyers for the agency. Hiring an extra 370 immigration judges and 300 federal prosecutors. Banning immigrants from bringing their extended family members to the US. Penalizing “sanctuary cities” that have resisted the Trump administration’s efforts to crack down on illegal immigrants.
LA FERIA DE ARTESANÍAS DEL PINK PALACE Del 13 al 15 de octubre del 2017 • Audubon Park
¡TE DAMOS LA BIENVENIDA! En la esquina de Perkins Ext & Southern. • Mercado de Artesanías Grande y al Aire Libre con Jurado • Bellas Artes • Demostraciones en Vivo de Artistas • Comida de Feria y Camiones de Comida • Entretenimiento • Actividades para Niños • Zoológico Interactivo • Productos para Comprar
ST. AGNES ACADEMY ST. DOMINIC SCHOOL
16
La Prensa Latina • 15 al 21 de octubre del 2017
TURQUÍA SE QUEDA SIN VISAS PARA VIAJAR A EE.UU.
S E
H A B L A
E S P A Ñ O L
Turkish Assets Hit After US Suspends Visas
WASHINGTON (La Opinión) --- Donald Trump dijo que va a suspender los servicios de visa de no inmigrante en sus embajadas en Turquía tras la detención de un empleado del consulado. La embajada de Estados Unidos en Ankara dijo en una declaración en Twitter que los recientes acontecimientos han obligado a “reevaEE.UU. suspende visas a Turquía por crisis de consulado. luar el compromiso del Gobierno de Turquía a la while this assessment proceeds, effecseguridad de las instalaciones y el personal de tive immediately we have suspended all la Misión de los Estados Unidos en ese país”. non-immigrant visa services at all US dipDe inmediato la embajada de Turquía en lomatic facilities in Turkey.” Washington respondió con una declaración In the 2016 fiscal year, the US issued similar en Twitter diciendo que de igual forma 82,735 non-immigrant visas in Istanbul detendrá los servicios de visado en EE.UU. and 30,505 in Ankara, according to state Las autoridades turcas detuvieron esta sedepartment figures. mana a Metin Topuz, un empleado del consuTurkey has asked Washington to review lado de EE.UU. de nacionalidad turca por preits decision to suspend all non-immigrant suntos vínculos con el clérigo Fethullah Gulen, visa services, taken in response to last quien el gobierno turco acusa de golpe fallido week’s arrest. The row has driven down del verano pasado. Hechos que Gulen niega y Turkey’s currency and stocks. que no han sido comprobados. Turkey’s foreign ministry said the susMetin Topuz está acusado de espionaje y pension was causing “unnecessary tende “intentar derrocar al gobierno turco y la sions”. constitución”. Cargos que causaron gran preTurkey has also suspended “all visa serocupación a la embajada de Estados Unidos vices”. en Turquía, razón por la cual se tomó esta meAs well as the consular employee, an dida. American pastor was arrested here a year Según se informa más de 50.000 personas ago. Several German nationals are also han sido detenidas y cerca de 110.000 han sido in custody as Ankara presses the US to despedidas de sus trabajos gubernamentales extradite the cleric it accuses of mastercomo parte de una cacería de brujas impuesminding the coup, and urges Berlin to ta por el estado de emergencia que declaró el deport Turkish citizens who have claimed gobierno después del fallido golpe de Estado asylum there. en ese país. There could now be a similar response Los servicios suspendidos afectarán visas from Washington in this unprecedented de negocios, turismo, tratamientos médico, row. estudiantiles, miembros de aerolíneas, medios Several Turkish news networks ande comunicación y personal diplomático. nounced that a warrant had been issued for a second consulate worker. ENGLISH WASHINGTON (BBC News) --- Turkish prosecutors are seeking a US consulate worker for questioning as a suspect, the state news agency reports. The detention of a member of staff, a Turkish national, in Istanbul last week triggered a diplomatic row, prompting both sides to halt most visa services. Turkish citizens are no longer able to get visas to the US unless they are permanently moving there. In its statement the US embassy in Ankara said: “Recent events have forced the United States government to reassess the commitment of government of Turkey to the security of US mission and personnel. “In order to minimize the number of visitors to our embassy and consulates
5119 Summer Ave. Suite 404, Memphis, TN. 38122 Tel: 901.767.2424 Fax 901.767.2425 www.visa-inc.com email: contact@visa-inc.com Lun. a Vie.de 8:00am a 5:00pm. y Sab. de 9:00 a 1:00pm
· Asistencia en la traducción y llenado de formularios para Inmigración: residencia, renovación de Green Card, ciudadanía, naturalización, TPS, DACA. · Traducción y llenado de solicitud para el pasaporte americano. · Traducción y llenado electrónico de formularios para el Centro Nacional de Visas (NVC). · Fotografías para: inmigración, pasaportes y visas. · Intérpretes. · Traducción de documentos. · Huellas dactilares, copias, fax, apostillas.
Los empleados de Visa Inc. no son abogados autorizados para ejercer leyes en el Estado de Tennesse y no pueden dar asesoría legal o aceptar honorarios por este concepto. Visa Inc. employees are not attorneys licensed to practice law in the State of Tennessee, They may not give legal advice nor accept fees for legal advice.
Sonría con Confianza ¡Mi sonrisa es saludable! ¿Y la tuya?
José Luis Salazar, DDS Juan Carlos Salazar, DDS
HORARIOS DE OFICINA: Lunes a jueves de 8 AM a 5 PM. Viernes 8 AM a 1 PM Llámenos para hacer su cita.
Aceptamos la mayoría de los seguros médicos, incluyendo TennCare y Mississippi CHIPS
6799 Great Oaks Rd. #201, Memphis TN Español: English:
(901) 753-7049 (901) 753-0404
Atención Personalizada La salud dental de su familia es nuestro compromiso.
Opciones de cremación a partir de
$695
1000 South Yates Road
(901) 537-0082
smartcremationmemphis.com La tarifa de servicio básico es de $95; son $250 para remover los cuerpos de los fallecidos de las instalaciones; la cuota para el servicio de crematorio es de $300, $50 para los contenedores de cremación alternativa.
15 al 21 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com
17
MÁS DE 370 MUERTOS POR GRIPE en australia
Noticias del Mundo | World News
sismo de 6,3 deja daÑos materiales en chile
rrentes de ingesta de sangre humana y la posible existencia de vampiros”, señaló un reporte del Departamento de Seguridad de la ONU, en relación con las regiones de Phalombre More Than 370 Deaths From Flu in Australia 6.3 degrees in Chilean Earthquake y Mulanje. SIDNEY (El País) --- Australia, que experimenta la tem- leaves material Damage El Inspector General Lexten Kachama desmintió los rumoporada de gripe en verano porque está en el hemisferio CHILE (El País) --- El sismo de 6,3 grados que sacudió tres res que calificó de simple paranoia. sur, se ha visto fuertemente afectada este año por el virus regiones del norte de Chile ha causado la alarma en la poblade la gripe. Y el mayor responsable ha sido la cepa de la ción y algunos daños materiales en una importante carretegripe H3N2, que provoca una enfermedad grave, especial- ra, han informado las autoridades. MUEREN 13 PRESOS DURANTE mente en las personas mayores.
UN MOTÍN EN CÁRCEL de méxico
Las últimas cifras ya hablan de más de 160.000 personas contagiadas y 370 muertos. En agosto las cifras ya empezaban a ser alarmantes. Prácticamente un 85% de la población que se vacunó al inicio de la temporada ha acabado contagiada, lo que ha llevado al límite a los departamentos de emergencia de los hospitales.
VICEPRESIDENTE PRESO Y UNA CONSULTA EN CAMINO en ecuador
Ecuador's Vice president is Jailed during bribery investigation QUITO (MSN Noticias) --- El presidente ecuatoriano, Lenín Moreno, dio un golpe en la mesa al designar a María Alejandra Vicuña como vicepresidenta y presentar una consulta popular, procesos con los que busca afirmar su autoridad en medio de reproches de los correístas (del expresidente Rafael Correa) de su fuerza política. Vicuña llegó a la Vicepresidencia después de que su titular, Jorge Glas, fuera a prisión preventiva como resultado de las investigaciones por presunta asociación ilícita -que él
niega- en el caso de supuestos sobornos de la constructora Odebrecht. Y aunque la defensa de Glas asegura que “no está inhabilitado” de su cargo y que se ha tomado dos meses de vacaciones mientras dura la prisión preventiva, Moreno, del movimiento Alianza País (AP), consideró que un encarcelado no puede ejercer y designó por decreto a Vicuña.
18
13 Prisoners Killed During jail Riot in mexico MÉXICO (TeleSur) --- Al menos 13 reos han muerto y 25 han resultado heridos, ocho en grave estado, incluido un policía estatal, durante un motín en la cárcel de Cadereyta, en el estado mexicano de Nuevo León, en el norte del país. Aldo Fasci, director del Centro de Información para la Seguridad del Estado de Nuevo León (Cisec), declaró en conferencia de prensa que los presos amotinados retuvieron a tres guardias y las autoridades buscaron negociar su liberación sin éxito. “En la riña de la tarde uno de los reos fue asesinado y lueLas emisoras de radio de la zona han reportado además que, tras la sacudida, ocurrida a las 03.32 hora local (06.32 GMT) del martes, 10 de octubre, en las regiones de Arica y Parinacota, Tarapacá y Antofagasta, aumentaron las consultas por crisis nerviosas en los hospitales de la zona. La ruta 5, que se extiende longitudinalmente de norte a sur de Chile se cortó en el kilómetro 1977, en las cercanías de la ciudad de Arica, a causa de un deslizamiento de rocas que afectó sus tres pistas, informaron la Oficina Nacional de Emergencia, Onemi.
ONU TUVO QUE RETIRAR A SU PERSONAL DEL SUR DE MALAWI
UN Had to Withdraw Its Personnel From Southern Malawi MALAWI (Reuters) --- La Organización de las Naciones Unidas (ONU) anunció que tuvo que retirar a sus agentes en dos distritos del sur de Malawi, donde el temor a los vampiros había provocado fuertes hechos de violencia en los que murieron al menos siete personas. La creencia en la hechicería, en cuyos rituales se bebe sangre humana, se encuentra muy diseminada en las zonas rurales de Malawi, uno de los países más pobres del mundo en el que numerosas agencias de ayuda humanitaria y ONGs operan. Una ola de violencia originada por un rumor sobre vampiros ya se había generado en el 2002 en este Estado de África subsahariana. “Estos distritos han sido muy afectados por historias recu-
go incinerado por un grupo de internos”, precisó Fasci. El vocero señaló que tras la realización de las autopsias se sabrá cuántos murieron “por acciones entre grupos delictivos, venganzas y golpes entre ellos” y cuántos fallecieron “por el uso de la fuerza” que, insistió, “fue justificado”.
ESPAÑA ESTUDIA “TODAS LAS OPCIONES” PARA RESPONDER A CATALUÑA
Spain studies “all options” to respond to Catalonia ESPAÑA (AFP) --- El Ejecutivo español analizó “todas las opciones”, en Consejo de Ministros extraordinario, como respuesta al anuncio del presidente de la Generalitat de Cataluña, Carles Puigdemont, de declarar la independencia y posteriormente suspender esa medida, con una propuesta de diálogo. “El Gobierno está reunido, están valorando todas las opciones”, declaró una fuente gubernamental. Entre las posibilidades que tiene sobre la mesa figura la de suspender la amplia autonomía de que goza esta región de 7.5 millones de habitantes. El jefe del Gobierno español, Mariano Rajoy, quien tendrá una comparecencia en el Congreso de los Diputados, presidió el Consejo de Ministros extraordinario, celebrado a puerta cerrada en el Palacio de La Moncloa, en las afueras de Madrid.
La Prensa Latina • 15 al 21 de octubre del 2017
Cómo detener el “Bullying” How to Stop Bullying
MEMPHIS, TN (LPL) --- En el mundo en que vivimos, con la influencia de la televisión, la internet, las redes sociales y otros avances tecnológicos, los niños y adolescentes están más expuestos que nunca a un enemigo que puede llegar a ser mortal si no se ataca a tiempo. Ese enemigo es el acoso escolar o “bullying”, como se le conoce en inglés. Vivian El “bullying” es el término que se utiliza para Fernández Editora describir el maltrato físico, psicológico o verbal entre niños, por un tiempo indefinido, dentro y fuera de la escuela. El agresor casi siempre elige a los más indefensos para convertirlos en sus víctimas y lo peor de todo es que muchas veces no actúa solo, sino que además cuenta con la participación de sus compañeros, quienes lo siguen por miedo, cobardía, ignorancia o porque son igual de malintencionados. Este problema se agrava con el uso de los mensajes de texto y las redes sociales, ya que los jóvenes se valen de algunos de estos medios para atacar a sus víctimas con más crueldad, haciendo que el “bullying” sea más difícil de controlar. Desafortunadamente, este tipo de hostigamiento es continuo y puede terminar en un suicidio; y la única manera de acabar con él es decir “NO MÁS” y buscar la ayuda inmediata de un adulto. En un estudio realizado por William Copeland, de Duke University Medical Center en Durham, Carolina del Norte, los efectos del “bullying” son de larga duración y hasta pueden dar lugar a problemas psiquiátricos en la edad adulta. Las personas que reportaron haber participado en actos de acoso escolar experimentaron ansiedad, depresión y abuso de drogas y alcohol o adicción en la edad adulta. “El acoso escolar no es sólo una parte de la niñez o algún tipo de actividad inocua entre pares. En realidad, es algo que tiene efectos muy perjudiciales, y muy duraderos… Lo que este estudio realmente sugiere es que lo que pasa en la escuela y lo que sucede entre los compañeros, puede ser tan importante en la comprensión de su función a largo plazo, como lo que pasa en casa. En la infancia, cuando los niños están en la escuela, pasan mucho más tiempo con sus pares que con sus padres, así que no debemos estar tan sorprendidos por esto. Cuando vemos niños que tienen problemas, tendemos a preguntarles cómo están yendo las cosas en casa y no tendemos a preguntarles cómo se están llevando con sus compañeros y si es que son víctimas de acoso escolar o no. Creo que tenemos que repensar eso un poco”, dijo Copeland. Cómo saber si mi hijo padece acoso escolar 1. Cambios en el estado de humor. Los niños que padecen acoso escolar manifiestan tristeza, irritabilidad, ansiedad. Estos cambios de humor no eran habituales en él/ella, sino que comenzaron repentinamente. 2. Evidencias físicas. Aparecen lesiones físicas como hematomas o rasguños que son justificados por los niños debido a caídas o accidentes. También, es común en estos casos, que algunas de sus pertenencias estén rotas o que desaparezcan. 3. Bajo rendimiento escolar. Las calificaciones comienzan a bajar bruscamente. 4. Trastorno del sueño. Presentan dificultades para conciliar el sueño o por el contrario duermen demasiado. Son frecuentes las pesadillas. 5. Pérdida de apetito y presencia de tics nerviosos. 6. Pone excusas para no ir a la escuela. Se niega continuamente a ir a la escuela. Cuando va, pide que lo/la lleven hasta la puerta y que lo/la vayan a buscar. 7. No quiere salir ni se relaciona con compañeros. Trata de no
15 al 21 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com
• • •
• • •
•
con sus familiares, si es posible). Gánate la total confianza de tus hijos para que ellos no se queden callados y comenten todo sobre lo que les pasa. Controla su uso de las redes sociales y de los teléfonos celulares. Ayuda a tus hijos a responder apropiadamente, sin violencia, ante un acoso escolar o cibernético. Si ellos aprenden a defenderse, dejarán de ser víctimas del “bullying”. Fomenta los valores de responsabilidad, respeto y solidaridad en tus hijos. Enséñales a reconocer sus errores y saber disculparse por ellos. Reporta cualquier tipo de “bullying”. Si se produjo en la internet, avisa a la página web correspondiente. Si ocurrió en la escuela, hay que comunicarse con el director y los administradores para que tomen cartas en el asunto y presten más atención a tus hijos. En caso de que tu hijo sea el agresor, es indispensable hacerle saber que no tolerarás esa mala conducta. Pero nunca dejes de demostrarle tu amor.
El 25 de octubre se celebra el “Día Nacional de la Unidad en Contra del Bullying” (“Unity Day”) para crear conciencia y tomar acción para ponerle un fin a este problema que es como una plaga en la sociedad moderna. Así que viste de anaranjado para unirte a esta lucha. Para más información sobre cómo detener el “bullying”, visita https://www.stopbullying.gov. Asimismo, existen otras fuentes de información en internet o en libros que pueden ayudar a parar este tipo de violencia entre jóvenes. realizar ninguna actividad del colegio que no sea la curricular. Pasa mucho tiempo solo(a).
* Artículo escrito con información de Healthland.time.com, Npr.org, Salud180, StopBullying.gov y UnComo.
Prevención del “bullying”: Para poder prevenir el “bullying”, es importante reconocer las diferentes maneras en que se puede presentar, dependiendo de la situación y el ambiente, claro está: 1. Directo: Es la forma más común entre los niños y adolescentes; se traduce en peleas y agresiones físicas. 2. Indirecto o psicológico: Se da cuando el agresor provoca el aislamiento social de su víctima, ya sea mediante la propagación de difamaciones, amenazas o críticas que aluden a rasgos o limitaciones físicas, además del chantaje. Generalmente, un acto de “bullying” sucede en la ausencia de adultos, por lo que es indispensable que los padres, directores y maestros hablen constantemente con los niños sobre el tema en cuestión, para poder ponerle un alto. Recomendaciones: Algunas de las recomendaciones que se deben seguir son: • Asegúrate de que tus hijos aprendan que el “bullying” está mal, sea donde sea. • Brinda apoyo a todos los niños o jóvenes que están involucrados en una situación de acoso escolar. Todos los niños involucrados en el acoso escolar (ya sean las víctimas, los que acosan o los que presencian el acoso escolar) pueden resultar afectados. Es importante brindar apoyo a todos los niños involucrados para garantizar la erradicación del acoso y poder minimizar sus efectos. • Supervisa lo que tus hijos hacen, con quién andan y en dónde están. Conoce a sus amigos y trata de relacionarte con ellos (y
19
CASALUZ SIGUE CAUSANDO UN GRAN IMPACTO EN LA COMUNIDAD HISPANA DE MEMPHIS CASALUZ KEEPS MAKING A BIG IMPACT ON THE HISPANIC COMMUNITY IN MEMPHIS
CasaLuz nació de una gran injusticia. Como defensora de los derechos de las víctimas hispanas de crimen, he sido ofendida, amenazada y castigada en esta ciudad por hacer lo correcto, por ser la voz que mis clientes no tienen. En julio del 2015, un grupo de mujeres tomó la decisión de eliminar la posición que yo tenía Inés Negrette como directora de un programa de asistencia Fundadora y directora ejecutiva para víctimas inmigrantes de violencia domésde CasaLuz tica y asalto sexual. Esa decisión dejó a cientos de mujeres y hombres, víctimas de crimen, vulnerables y sin la ayuda o asistencia que estaban recibiendo, y las consecuencias dentro de nuestra comunidad hispana fueron devastadoras. Después de esa decisión, ellas pensaron que me habían enterrado; pero Dios tenía otros planes, y gracias al apoyo de la comunidad hispana, CasaLuz abrió sus puertas en mayo del 2016. Desde entonces CasaLuz ha recibido fondos del Departamento de Justicia, de la Ciudad de Memphis, de Planned Parenthood y de la Fundación de Abogados de Memphis; además de la recaudación de fondos a través de eventos a beneficio de nuestra organización. CasaLuz es la primera y única organización sin fines de lucro que exclusivamente sirve a la comunidad hispana, y cuya misión es prevenir y reducir la violencia doméstica, promover la igualdad de acceso a la justicia y otros servicios sociales y legales. CasaLuz adopta un enfoque holístico a fin de promover la sanación y el bienestar, para luego lograr vivir una vida libre de miedo y violencia. Todos nuestros servicios son confidenciales y gratuitos incluyendo abogados y consejerías individuales.
ESTADÍSTICAS: “1 de cada 3 mujeres y 1 de cada 4 hombres en los Estados Unidos han experimentado violación, violencia física y/o acoso por parte de su pareja en su vida”. • “Cada 9 segundos en los EE.UU. una mujer es agredida o golpeada”. • “Las mujeres inmigrantes casadas experimentan mayores niveles de abuso físico y sexual (59,5%) que las mujeres inmigrantes solteras (49,8%)”. • “El 95% de las víctimas de violencia doméstica son mujeres”. • “El 48% de las latinas en un estudio informó que la violencia de su pareja contra ellas había aumentado desde que emigraron a los Estados Unidos”. •
“La violencia doméstica es un problema tan serio y dañino en las comunidades latinas como lo es en otros grupos étnicos y raciales. Sin embargo, las latinas (y los hombres latinos también) se enfrentan a obstáculos y desafíos particulares para abordar la violencia doméstica y requieren servicios y recursos específicos cultural y lingüísticamente para abordar adecuadamente el problema. La escasez de personal bilingüe y bicultural en los refugios, en los departamentos de policía, en los tribunales y en todo el continuo de servicios, impide el acceso y los servicios adecuados para las sobrevivientes latinas y sus familias”. (http://www.dvalianza.org/news/127-domestic-violencein-latino-communities.html) Algunas de las barreras que enfrentan las víctimas son: no hablar inglés, no tener familiares en el país, no saber adónde solicitar ayuda, miedo a la policía, falta de confianza en el sistema judicial, no conocer sus derechos, miedo a perder la custodia de sus hijos, temor a ser deportada(o).
Desde su apertura, CasaLuz ha asistido a un total de 223 clientes nuevos -además de los casos ya abiertos-, y les hemos brindado esperanza hacia una nueva vida libre de violencia, impactando así positivamente no sólo el futuro de nuestros clientes y sus hijos, sino de toda nuestra comunidad. No podemos olvidar que, si no ayudamos a un inmigrante a romper el ciclo del abuso, el ciclo se repetirá por sí mismo y sus hijos tendrán un alto potencial de convertirse en víctimas y abusadores, lo cual afectará negativamente no sólo a la comunidad hispana y futuras generaciones, sino a nuestra ciudad en general.
¡Hablamos español!
PROTEGERTE ES AMARTE A TI MISMO…DÉJANOS SER TU
OPCIÓN 20
¡PROGRAMA GRATIS DE INSERCIONES DE DIU!
Llámanos o visítanos hoy para más información - MemphisChoices.org
1726 Poplar Avenue, Midtown • (901) 274.3550 La Prensa Latina • 15 al 21 de octubre del 2017
Ismael Cala, autor inspiracional, conferencista internacional y comunicador. Expresentador de CNN en Español.
CALA EN LA PRENSA
HISPANIDAD: ¿PASADO O PRESENTE? • HISPANICITY: PAST OR PRESENT? oportunidades, y darle la vuelta a la tortilla. Sobre todo, en situaciones históricas que escapan de nuestro control. De aquellos acontecimientos nació una comunidad identificada por un hermoso y popular idioma y por una cultura espectacular. Celebrar hoy lo que nos une no es justificar lo sucedido a partir de 1492. Podemos vivir permanentemente instalados en el pasado, o ser conscientes del presente y trabajar por el bien común. Prefiero centrarme en la extraordinaria labor de millones de hispanos en todo el mundo, en la enorme influencia que hoy ejercemos en Estados Unidos, en la gran literatura de García Márquez, Vargas Llosa, Jorge Luis Borges, Alejo Carpentier u Octavio Paz, y en el avance general de nuestras naciones. Hoy yo miro hacia adelante y afirmo: ¡Viva la Hispanidad!
Siempre me he preguntado qué sentido tiene regresar al pasado para pelear. El que lo hace, pierde energía y Ismael Cala desenfoca sus objetivos. Algo le falta, algo le sobra, cuando necesita refugiarse en lo que ya pasó o no tiene solución. En estos días, en que celebramos en Estados Unidos el Mes de la Herencia Hispana, la Hispanidad, o como queramos llamarle, se disparan las reservaciones de viajes al pasado. Vuelve a hacerse presente lo sucedido hace más de 500 años, no como un sano debate para evitar cualquier episodio presente o futuro, sino para seguir exigiendo responsabilidades. ¿Acaso pedir cuentas a los españoles, tantos siglos después, no sería como exigir responsabilidad a los italianos por las atrocidades del imperio romano? Como afirma el genial Eckhart Tolle, “hay un delicado equilibrio entre honrar el pasado y perderse en él”. En mi opinión, hoy corresponde reflexionar sobre la ambición, las guerras, el ego y el supremacismo, para que no vuelvan a repetirse escenas tan trágicas. ¿Qué papel tienen estos males en las sociedades actuales? ¿Los hemos erradicado de nuestras vidas o sobreviven peligrosamente? Todo el mundo sabe que están presentes —algunas veces, camuflados—, incluso en aquellas sociedades que fueron víctimas de los colonialismos español, portugués, británico… Para analizar lo que nos sucede, sí debemos visitar el pasado. Estamos en la obligación de evaluar hechos y contextos, para sacar conclusiones y evitar que nos vuelva a suceder. No es alarmismo, sino una reacción a los problemas actuales desde la consciencia. La segunda parte de esta reflexión se fundamenta en mi profunda creencia de que siempre podemos convertir los problemas en
www.lavidaesunapinata.com
Estamos aquí para consolarte a ti y a tu familia. Planes de entierro disponibles para tu elección.
•
“There is a fine balance between honoring the past and losing yourself in it. For example, you can acknowledge and learn from mistakes you made, and then move on and refocus on the now. It is called forgiving yourself.”
www.IsmaelCala.com
Eckhart Tolle
•
Redes sociales: @CALA
Reembolsos Rápidos “Tax Julio” Preparamos tus impuestos del 2016, 2015 y 2014 • Recuperación de títulos de automóviles. • Solicitud del formulario W7 y el número ITIN. • Notarización de documentos. • Trámite de placas de TN para todo tipo de automóviles. Lunes a viernes de 10AM a 7PM y sábados de 10AM a 5PM
5945 45 K Knight i ht h A Arnold ld Rd, Suite 100, Memphis • 901.644.9607 5668 Poplar Ave • (901) 302-9977
“Reembolsos Rápidos” employees are not attorneys licensed to practice law in the States of Tennessee and Mississippi. They may not give legal advice nor accept fees for legal advice. | Los empleados de “Reembolsos Rápidos” no son abogados con autorización para practicar la Ley en los Estados de Tennessee y Mississippi y no dan ninguna asesoría legal, ni tampoco reciben pagos por ese concepto.
15 al 21 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com
5110 Summer Ave, Suite #104 • 901.690.8018 21
os n r o d a r e c a h Cómo een w o l l a H e d s o decorativ o d a l c i c e r l a i con mater Parte 2
Si deseas darle un toque personal a tu hogar en lugar de comprar adornos de decoración en la tienda, entonces puedes hacerlos tú misma(o) utilizando materiales viejos reciclados. Sigue leyendo este artículo para saber cómo hacer adornos decorativos de Halloween económicos y con materiales reciclados. DIVERTIDOS MONSTRUOS CON BOTELLAS DE PLÁSTICO
profundidad las botellas de plástico y eliminando cualquier resto de suciedad que pueda quedar acumulada. Cuando lo tengas, debemos hacer un agujero en la mitad inferior para simular la boca del monstruo. Después, tomaremos las hojas de papel o cartulina y las pintaremos con colores vivos, pues serán la cara de los monstruos: prueba con verdes, azules, amarillos, etc. Recorta la parte de la boca que hemos agujereado y, después, pega la hoja sobre la botella. Ahora es el momento de personalizar el muñeco: con otras hojas de papel o cartulinas puedes crearle los dientes, los ojos, las cejas y cualquier otro elemento que quieres que tenga tu monstruo. Después, deberás agarrar la cartulina para crearle una cresta, algunos cabellos sueltos, etc., con los que podremos hacer el pelo. ¡Y listo! Sólo deberás meter algunos caramelos en el interior de la boca para que, así, sea una manualidad perfecta para Halloween. LATAS CONVERTIDAS EN FRANKENSTEIN Estas latas reutilizadas son muy fáciles de hacer y tienen un resultado perfecto.
Otra de las manualidades de Halloween con material reciclado es la que te mostramos a continuación. Se trata de darle rienda suelta a tu imaginación y conseguir crear simpáticos monstruos reutilizando botellas de plástico. Materiales: • Botellas de refresco de plástico (2 o las que quieras) • Hojas de papel • Rotuladores (marcadores) y pintura acrílica de varios colores • Cartulinas para hacer el pelo • Pegamento • Tijeras • Cuchillo x-acto (cúter) Instrucciones: Comenzaremos esta manualidad limpiando en
22
Materiales: • Latas de conserva • Pintura verde • Pintura negra • Pinceles • Súper glue • 2 corchos de vino (por cada lata) • Ojos saltones adhesivos (disponibles en tiendas de manualidades) Instrucciones: Lo primero que tenemos que hacer es
limpiar bien las latas para eliminar cualquier resto de suciedad. Después, tendremos que tomar un pincel y pintar con pintura verde toda la lata; dejaremos que se seque completamente durante, al menos, 1 hora. Pasado este tiempo, volteamos la lata y pintamos la parte superior con pintura negra simulando el cabello de Frankenstein. Podemos darle la forma que queramos, procurando escurrir bien el pincel para que no chorree y caigan gotas en el resto de la manualidad. Con un pincel más pequeño, dibujamos la boca típica del monstruo en la parte inferior de la lata. Dejamos que se seque. Para terminar, usaremos súper glue para pegar los corchos de vino, uno en cada costado de la cara; después, pegaremos los ojos en el centro ¡y ya tenemos listo nuestro adorno tan peculiar!
Materiales: • Pintura blanca • Pintura negra • Pinceles Instrucciones: Lo primero que tenemos que hacer es limpiar bien la botella para eliminar cualquier resto del producto que antes contenía. Sécala bien y, entonces, procede a pintarla completamente de color blanco. Deja que se seque completamente. Después, deberás agarrar la pintura negra y dibujar, con un pincel más pequeño, los ojos y la boca de estos fantasmas; puedes darle la forma que prefieras. Deja que se seque ¡y listo! ENGLISH
If you want to give a personal touch to your home instead of buying decorations from the shop, you can make them by recycling old materials. Keep reading this article to know how to make recycled and cheap Halloween decorations. HALLOWEEN RECYCLED BOTTLE MONSTER CRAFTS These cute Halloween recycled bottle monsters are perfect for holding candy
BOTELLAS PINTADAS PARA CONVERTIRLAS EN FANTASMAS Y terminamos con nuestras manualidades recicladas para Halloween mostrándote una de lo más divertida y fácil de hacer. Se trata de convertir nuestras botellas de cristal (vino, refrescos, leche, etc.) en simpáticos fantasmas que encajarán a la perfección en tu fiesta.
La Prensa Latina • 15 al 21 de octubre del 2017
How to Make Recycled Halloween Decorations – Part 2 PAINTED BOTTLES TURNED INTO GHOSTS To finish with our recycled Halloween crafts, we want to show you one of the funniest and easiest things to do. It is about turning our glass bottles (wine, soda, milk, etc.) into charming ghosts that will fit perfectly into your party.
at your next Halloween party. (Source: Craftberry Bush) Supplies: • 2 liter plastic drink bottles (washed and dried) • Magic marker • Acrylic paints • Construction paper • Exacto knife • Imagination
"Tenemos arreglos frutales saludables y deliciosos para cada ocasión".
Directions: 1. Beforehand, decide what kind of monster you want to make and what colors you need. Sketch a face on paper first. 2. Draw the face on the bottle with a marker. 3. Cut out the mouth with an exacto knife. Also, cut off the top of the bottle to fill with candy. I don’t recommend making pointy teeth as they are sharp and can prick a finger. 4. Paint your bottle and make the eyes. 5. Add hair or hands with construction paper. 6. Fill with candy for your Halloween party or put a light inside and watch them glow.
codigo de descuento
PREN1499
$75+
Directions: 1. Clean and dry cans well, if edges are sharp smooth by using needle nose pliers and sandpaper. 2. Take cans to well ventilated area (like outside) spray with one light coat of green paint, allow to dry for 5 minutes. 3. Apply another 1-2 coats until sufficiently covered. Let final coat dry for an hour minimum. 4. Cut one edge of painters tape
EXPIRA 10/31/17. DESCUENTO NO SE COMBINA CON OTRA OFERTA
Ordena tu Bouquet hoy mismo al 901.382.9858 • 901.624.1200 O visítanos en el 8385 Hwy 64, Memphis, TN 38134
¡Visítanos para especiales para ti y toda la familia! Supplies: • White paint • Black paint • Brushes
FRANKENSTEIN UPCYCLED TIN CANS These reused cans are very easy to make and have a perfect result. (Source: TipJunkie.com) Supplies: • Tin Cans various sizes • Googly Eyes • Paint Marker • Green Spray Paint • Black Spray Paint • Wine Corks • Painters Tape • Hot Glue Gun/sticks
•Arreglos para XV años • Cumpleaños • Bodas • Aniversarios
5. 6. 7.
8.
randomly-to resemble Frankensteins flat top, wrap around can about 1/2 inch down, press firmly into can to get a clean paint line. Cover the rest of can below tape with paper. Spray top of can with black paint- 1-2 coats, drying between each. Dry for 20 minutes. Remove painters tape and draw on scars and stitched mouth with paint pen. Hot glue on googly eyes and “bolts”- you can use wine corks, or actual bolts or screws, buttons, or even thread spools. Set your Frankensteins outside on the porch, on the window sill, or on your kitchen table. They are really too cute to be scary and the kids will enjoy them.
Directions: The first thing we have to do is clean the bottle well to remove any remaining product in it. Dry well and then proceed to paint it completely white. Let it dry completely. Then, with black color (and a small brush), paint scary eyes and mouths on the bottles; you can give it any shape you prefer. Let it dry and go! Put some licorice or candy in each bottle and place it in the center of the table. UnComo/OneHowTo/LPL
hewlett dunn Jean & Boot Barn
www.hewlettdunn.com 111 Center Street Collierville • (901) 853-2636
15 al 21 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com
23
Exclusivamente para La Prensa Latina en Memphis, TN
Por: @DoreenColondres www.LaCocinaNoMuerde.com
Una uva francesa que emigró a Uruguay • A French Grape that Emigrated to Uruguay La uva Tannat “nació” en Madiran, al suroeste de Francia, pero en 1870 emigró con vascos a Uruguay. Al parecer, se sintió “como en su casa” con el clima y la tierra uruguaya, y así es como hoy se considera la uva típica de la zona. Tannat se deriva de “tanino”, que significa esa alta astringencia en boca que el vino agarra de la piel y la semilla de la uva. Pero cuando esta uva se madura (se añeja) en barricas de roble o se mezcla con otras variedades, se suaviza y se viste de una elegancia única. Un vino de Tannat es tinto, potente, de intenso color púrpura y mucho cuerpo; con aromas a ciruelas negras, cerezas, tabaco, especias y chocolate. En boca es intenso, pero agradable y con un final largo. Es perfecto para acompañar con la cena, preferiblemente si lleva mucha carne, pues la grasa se encargará de suavizar el toque áspero del vino en tu paladar.
En Uruguay hay más de 300 bodegas y aunque producen diferentes variedades, Tannat es la más plantada. La Bodega Garzón, a una hora de Punta del Este, produce de los mejores que he catado. Es una bodega totalmente sustentable, construida en la
Doreen Colondres es nuestra “celebrity chef” latina y una viajera incansable, graduada y certificada en cocina y vinos. Síguela en todas las redes @ Doreen Colondres, visita su web www. LaCocinaNoMuerde.com o adquiere su libro en Amazon o en iTunes.
sierra, con un diseño escalonado para usar sistema de gravedad y mantener controlada las temperaturas. Es la primera en Latinoamérica con certificación LEED (Leadership in Energy & Environmental Design) y toda su producción se hace a mano. Hasta tiene un restaurante del argentino Francis Mallmann. Ten en cuenta que hoy día con tanta producción de vino en masa, estilo “fast wine”, todos estos detalles cuentan. Y un tip más: en un vino, casi todo lo que no es alcohol o agua, es un polifenol. Los polifenoles son antioxidantes importantes para nuestra salud, pues algunos inhiben la placa de colesterol acumulada en los vasos sanguíneos. Y Tannat es una de las cepas que más polifenoles tiene. Ya sabes, si en el menú tienes carne, cordero, quesos curados, o quieres una copa de “salud”, llénala con Tannat. Son económicos, siempre rondan entre los $15 y los $25. www.LaCocinaNoMuerde.com
¿TIENE UN EVENTO ESPECIAL?
|
www.thekitchendoesntbite.com
Rente todo para su fiesta:
Hicks Centro de Convenciones y Eventos Especiales Si está planeando una fiesta o un evento especial de Navidad, llámenos hoy. 24
• Bodas • Quinceañeras • Mesas & Sillas • Juegos • Carpas • Sistemas de sonido • Árboles de luces • Y mucho más! HICKS
lo tiene todo!
¡Para todas sus ocasiones especiales, llame a Hicks Convention Services and Special Events ahora mismo!
935 RAYNER STREET • 901-272-1171 La Prensa Latina • 15 al 21 de octubre del 2017
El poder sanador de la música THE HEALING POWER OF MUSIC
Asociamos la música con la felicidad porque ella forma parte de la gran mayoría de nuestros recuerdos y momentos alegres. ¿Qué es una fiesta sin música? De Laura Posada lo que casi no se habla es Life coach, escritora y conferencista que la música tiene beneficios aún más excepcionales, sobre todo para nuestra salud física y mental.
HABLO ESPAÑOL
¡AHORA EN JACKSON, TN!
Vanessa Correa Agency 566 Carriage House Dr. Suite C Jackson, TN 38305
731-300-0351 vcorrea@farmersagent.com www.farmersagent.com/vcorrea
4954 Summer Ave Sí, aunque no lo creas, la música puede curarnos o por lo menos puede convertirse en una terapia coadyuvante, sin efectos secundarios, y que ofrece muchas ventajas para acelerar los procesos de sanación.
des escuchar música antes de un evento importante, para tranquilizarte y controlar los nervios. Hay evidencia de que fortalece el sistema inmunológico: Por varios motivos, entre ellos porque al escuchar música el cuerpo libera menos cortisol (la hormona del estrés) y libera más hormona del crecimiento. Esto hace que el cuerpo esté mejor preparado para procesos de recuperación y de resistencia ante enfermedades.
Está asociada a la felicidad y el placer: La música estimula los mismos puntos cerebrales que detonan la sensación de placer en otras actividades. Estudios demuestran que la música estimula el sistema mesocorticolímbico, que es el “centro del placer” y se activa a través de la comida, el sentido del humor y otros estimulantes no tan sanos. En ese sentido, se puede decir que escuchar música te hace feliz, y por ello es buena para tu salud.
El servicio de auto lavado en general cuesta
7
$
e incluye aspirado y ambientador
¡GRATIS!
Bolsa GIGANTE de Hielo $2
ENTRE LOS BENEFICIOS PARA LA SALUD QUE OFRECE LA MÚSICA ESTÁN: La música puede ayudar a aliviar el dolor: Por ejemplo, según estudios realizados en la Clínica Cleveland, pacientes que escucharon música en sus post-operatorios indicaron sentir cuatro veces menos dolor. También se ha demostrado que puede reducir la cantidad de anestesia que reciben durante la operación.
¡Tiempo ilimitado en la bahía de auto lavado!
HIELO
Sirve para reducir el estrés y la ansiedad: Si estás en un momento realmente estresante, escuchar música tranquila o clásica puede ayudarte a reducir los niveles de presión arterial, a nivelar el pulso cardíaco y a calmar la ansiedad. También pue@PosadaLifeCoach
15 al 21 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com
www.lauraposada.com
25
El Comportamiento Cultural (CC) se nutre con el don de saber esperar Our Cultural Behavior (CB) Grows with the Gift of Patience Espectaculares Eventos de Halloween
Tal y como te dijimos la semana pasada, muy pronto será Halloween. Espero que hayas podido salir y explorar algunos de los laberintos de mazorcas de maíz, películas y otras actividades terroríficas que hay en la ciudad. Aquí te traemos más eventos a los que podrás asistir para divertirte y “morirte de miedo”: The Walking Dead Trivia & Costume Contest in Memphis: Reserva tu puesto ahora para este Concurso de Disfraces y Conocimiento sobre “Los Muertos Vivientes”, que se llevará a cabo el 17 de octubre en 3 lugares distintos: - Midtown Crossing Grill, 7 PM – 9 PM - Rec Room, 8 PM – 10 PM The Walking Dead Trivia & Costume (18+) - CANVAS of Memphis, presentando al RAWK’n Contest in Memphis Grub Food Truck, 8 PM – 10 PM (18+) Este evento gratuito es organizado por Midtown Crossing Grill. Asegúrate de venir con tu disfraz favorito de “Los Muertos Vivientes” (The Walking Dead).https://www.facebook.com/events/272968106553517/ Noche de película con “Beetlejuice”: Ven al Levitt Shell el 19 de octubre para disfrutar de una presentación gratuita de la película “Beetlejuice”. Habrá camiones de comida y venta de bebidas y golosinas. http://www. levittshell.org/events/beetlejuice Boos Grass Family Festival: La Iglesia Collierville United Methodist te invita al Festival Familiar “Boos Grass”, en donde podrás disfrutar de una divertida noche llena de juegos, comida, música, artesanías y muchas otras actividades. Se hará una recolecta de productos alimenticios a beneficio del Collierville Food Pantry. Viernes, 20 de octubre, de 5 PM a 9 PM. Dirección: 454 W Poplar Ave. Collierville, TN. https://www.facebook. com/colliervilleumc/ Le Bonheur Zoo Boo: “Zoo Boo” es un evento divertido y fantasmagórico del Memphis Zoo que no sólo es ideal para todas las edades, sino que además ofrece un ambiente seguro y familiar para el tradicional “Trick-or-Treat”. Los niños también podrán ir con sus mejores disfraces para aprender de los animales nocturnos, pasear en camello y ver a las calabazas musicales, entre otras cosas. El horario es de 5:30 PM a 9:30 PM durante los días 20, 21, 22, 27, 28, 29, 30 y 31 de octubre del 2017. Los boletos cuestan $12 ($10 por adelantado) para los miembros del zoológico y $15 ($13 por adelantado) para quienes no son miembros; pueden ser comprados en el mismo zoológico o en http://www.memphiszoo.org/zooboo.
La vida es sencillamente una travesía de etapas que nos llevan hacia la mejor persona Verónica que podemos desaV. Ramírez (Herrera) rrollar de nosotros mismos. Usando la reflexión, alimentando los deseos de mejorar y asociándonos con personas que nos dejen un aprendizaje positivo podemos lograr avanzar nuestras metas. Durante mi juventud recuerdo a un gran amigo de la familia, profesor de la Universidad de Tennessee, Roberto Benson, PhD., que recalcaba este dicho: “La paciencia es la virtud más grande del hombre”. La reflexión, los deseos de mejorarnos y la dicha de contar con personas que nos apoyen son aspectos de nuestras vidas que requieren paciencia y el don de saber esperar. Al refinar nuestra paciencia y entender que todo lo valioso en la vida conlleva tiempo y dedicación, nos podemos dar cuenta de que nuestra cultura es clave en ese proceso. La forma en cómo nos manejamos en la sociedad, nuestro Comportamiento Cultural (CC), es un gran aporte al desarrollo personal y hacia lo que podemos
Shadowlands: Festival of Fear: Este Festival del Terror se estará llevando a cabo en el bosque que está detrás del Jones’ Orchard. El terreno estará repleto de monstruos y criaturas con máscaras de payaso. ¡Todos morirán de miedo! Este evento será realizado todos los viernes y sábados durante el mes de octubre, incluyendo la noche de Halloween. http://www.jonesshadowlands.com/attractions/ Hysteria-Haunted Hayride: Da un paseo tenebroso por la parte de atrás de la propiedad de Jones’ Orchards y tal vez tengas la mala suerte de ver a los ermitaños buscando cambiar su dieta de mazorcas de maíz a algo mucho más carnoso. Viernes y sábados durante el mes de octubre, incluyendo la noche de Halloween. http://www.jonesshadowlands.com/attractions/ Shocktober: Agarra tus sillas plegables de jardín y mantas y ve al autocine de Malco, ubicado en el 5310 Summer Ave., para una noche de susto mientras disfrutas de 5 películas clásicas de terror, como “Night of the Living Dead”. Miércoles, 25 de octubre, desde las 7 PM.
hacer por otras personas. El hacernos parte de la red de apoyo de otros demuestra que podemos ser filántropos de cultura con tan sólo tender la mano con humildad y buenas intenciones hacia la humanidad. Todo toma tiempo, pero con paciencia y el saber esperar por lo bueno, nos hacemos digno ejemplo de nuestra cultura. www.culturephilanthropy.org www.somosmotoreconomico.com
26
ENGLISH
Life is simply a journey of stages that lead us to the best person we can become. Using self-reflection, nurturing our motivation to improve, and associating ourselves with people who leave us positive learning experiences we can reach our goals. During my younger years, I remember a great friend of the family, professor of the University of Tennessee, Robert Benson, PhD. emphasizing this thought: “Patience is man’s greatest virtue.” Self-reflection, the desire to improve ourselves, and the joy of having people who support us are aspects of our lives that require patience and the gift of knowing how to wait. By refining our patience and by understanding that everything valuable in life requires time and dedication, we can recognize that our culture is key to that process. The way we handle ourselves in society, our Cultural Behavior (CC), is a great contribution to personal development and to what we can do for others. Becoming part of other people’s support network shows that we can be culture philanthropists by simply reaching out with humble and good intentions towards humanity. Everything takes time, with patience and knowing how to wait for the best, we become a worthy example of our culture.
www.somoslavoznacional.com
@workcommunity #CulturePhilanthropy
La Prensa Latina • 15 al 21 de octubre del 2017
El éxito de la ciencia ficción • The Success of Science Fiction
Con el estreno de un tráiler para “Star Wars: Los Últimos Jedi” -todo un fenómeno en las redes sociales-, el género de la ciencia ficción ha llegado a tener un nivel de éxito tremendo. Por Lucas Davis Desde las obras clásicas de auPara La Prensa Latina tores como Isaac Asimov y Ray Bradbury hasta éxitos más nuevos como “Star Wars”, obras fantásticas constan del género, pero están unidas a través de un elemento común, haciendo que el género sea tan ubicuo y efectivo. Posiblemente, el aspecto más importante de la escritura de ciencia ficción es el análisis de cambios en la conducta humana después de que elementos ficcionales se suman al mundo. Muchas veces, obras dentro del género se dividen entre el futuro cercano y el futuro lejano. Obras del futuro cercano típicamente introducen varios cambios notables de la sociedad moderna, y analizan los cambios de la conducta humana e interacción. En cambio, obras del futuro lejano típicamente usan cambios sociales masivos dentro de la humanidad, y analizan las similitudes con la sociedad moderna. Escritores legendarios de ciencia ficción, particularmente Theodore
significativas de los escenarios que crean. En su novela Venus Plus X, Sturgeon explora una civilización futurística sin género de la perspectiva de un personaje de nuestra época. Como la ciencia ficción ha llegado a un público más grande, más y más escritores con suerte van a ser expuestos a escritores de ciencia ficción. Un aspecto esencial, que es muchas veces olvidado de la escritura de ciencia ficción, es precisamente la ficción. Con el estudio de la ciencia ficción, se puede lograr una capacidad para crear escenarios ficcionales y hacer preguntas significativas. ENGLISH
Sturgeon, muestran una habilidad para crear una ciencia ficción creíble por hacer preguntas
With the release of a trailer for Star Wars: The Last Jedi taking the social media by storm, the genre of science fiction has reached a tremendous degree of mainstream success. From the works of classic authors such as Isaac Asimov and Ray Bradbury to newer successes such as Star Wars, fantastic works comprise the wide-ranging genre, but are united by a common element, making the genre so ubiquitous and effective. Possibly, the most important aspect of science fiction writing is the analysis of change
in human behavior after fictional elements are added to the world. Often works within the genre are divided into near-future and distant future. Near-future works usually introduce a few striking changes from society and analyze the differences in human behavior and interaction. Conversely, distant future works typically feature massive societal changes within humanity, and analyzes what similarities remain between it and contemporary society. Legendary science fiction writers, particularly Theodore Sturgeon, show a tremendous ability to create believable science fiction by asking meaningful questions of the scenarios they create. In his novel Venus Plus X, Sturgeon explores a futuristic, gender-free civilization from the perspective of a character from the present day. As science fiction reaches a larger audience, more and more writers will hopefully be exposed to classic science fiction writers. An essential aspect which is often forgotten when writing science fiction is fiction. With the study of science fiction, a greater capacity to create fictional scenarios and ask meaningful questions within them can be achieved.
¿Preguntas o comentarios? Escriba a Lucas@laprensalatina.com • Questions or comments? Email Lucas@laprensalatina.com
¡ESPECIALES DE TEMPORADA DE TAXES! PAGOS MENSUALES DESDE $188 POR MES Te financiamos con número ITIN
ID de tu país
Programas Especiales
Sin Crédito… ¡No importa, Te Financiamos!
2017 Ford F-150
2016 Nissan Frontier
$27,875 2016 Hyundai Sonata
$21,488 2016 Toyota Corolla
$15,777
$13,000
901.849.0180
2017 Nissan Titan
$30,449 2016 Nissan Versa
$10,475
LAURA GIBSON Agente bilingüe 2017 Toyota Tundra
$26,488 2016 Kia Soul
$13,499
• 2420 COVINGTON PIKE • WWW.SAABOFMEMPHIS.COM
15 al 21 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com
27
28
La Prensa Latina • 15 al 21 de octubre del 2017
15 al 21 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com
29
Especiales increíbles en boletos de avión. Vuelos
OnzoneTravel
Hoteles
Carros
Paquetes
OnzoneTravel
No. 252
TODOS NUESTROS AGENTES HABLAN ESPAÑOL y están listos para ayudarle. Paquetes a Cancún, Disneyland, Las Vegas y más.
1-866-496-0801
WWW.ONZONETRAVEL.COM
¡Dentistas con la mejor tecnología!
m m
Summer Oaks Dr
W hi t ten Rd
www.dsofbartlett.com
Stage Rd
by
901-881-0483
Stage Rd Su
¡Llámanos hoy y te atenderemos en español!
Kir
Lunes- 8am – 5pm Martes 7am – 5pm Miércoles 9am – 5pm Jueves 8am -7pm
er /7 0
Aceptamos las principales compañías de seguro de salud, además de Tenn Care, Cover Kids y Amerigroup. Ofrecemos planes de descuento en nuestra clínica ¡Dentistas para toda la familia!
2805 Summer Oaks Drive, Bartlett Gerente
Doctor
Fotógrafo ¡La Prensa Latina está a un paso de ayudarte a encontrar un buen trabajo! Más oportunidades de trabajo para la comunidad latina. Mira la lista de empleos disponibles en:
Obrero Conductor
Jardinero Contador
Arquitecto
Abogado www.laprensalatina.com/jobs 30
2017
En boca cerrada…
It’s golden…
Querida lectora o lector, “El silencio es oro”. Es una expresión tan conocida como añeja. Pero en esta época repleta de ruido incesante e imposible de evitar —ya sean noticias de cable sin parar, el bip-bip de los mensajes de texto en los teléfonos celulares, la tiranía de la música pop que suena por los altoparlantes en prácticamente cualquier lugar de comercio— es posible que la frase nunca haya tenido tanta vigencia como ahora. Un muestreo de expresiones relacionadas con el valor del silencio, en español e inglés: En boca cerrada, no entran moscas. Este refrán, de uso muy común, es claramente metafórico ya que no se trata de moscas sino del peligro de hablar de modo demasiado suelto. Loose lips sink ships. Literalmente: “los labios sueltos pueden hundir barcos”. Este eslogan de la época de la Segunda Guerra Mundial apuntaba a alentar mayor prudencia ante el peligro de difundir secretos militares. En Gran Bretaña, el equivalente era “Careless Talk Costs Lives” (hablar imprudentemente puede costar vidas). El hombre es dueño de las palabras que calla, y esclavo de las que pronuncia. ¡Difícil de superar ese sentimiento! Aun el necio, cuando calla, es tenido por sabio. Este refrán del Antiguo Testamento (Proverbios 17:28) tiene una segunda parte: “el que cierra sus labios es inteligente”. No queda claro si el sentido es que guardar silencio es de inteligentes, o si simplemente da esa impresión. El hombre y el pez, por la boca mueren. Tremenda frase, tal vez la más vívida de todas. El silencio es el amigo verdadero, que nunca nos traiciona. El aforismo, atribuido a Confucio, merece mayor fama de la que tiene. Pero… ¡cuidado! El silencio es un arma de doble filo, ya que quien calla, otorga.
Dear reader, “Silence is golden.” It’s a commonly used expression, and an old one. But in this era of ever-present noise—whether non-stop cable news, the beeping of text messages on cell phones, the tyranny of pop music playing over loudspeakers in just about every place of business—it could be that it’s never been truer. There is a profusion of expressions about with the value of silence, of “keeping one’s counsel.” A bilingual sampling: En boca cerrada, no entran moscas. This proverb means literally “Into a closed mouth, no flies enter.” Of course, the expression is strictly metaphor—nothing to do with flies, but rather the dangers of speaking too freely. Loose lips sink ships. This World War II-era slogan was used by the US Government to encourage prudence about tooeasy talk that might give away military secrets. The British equivalent, not quite as catchy, was “Careless Talk Costs Lives.” El hombre es dueño de las palabras que calla, y esclavo de las que pronuncia. This old expression, possibly of Moorish (Arab) origin, literally means: “A man is master of the words he keeps silent, and slave of those he speaks.” Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise. The other half of this verse (Proverbs 17:28) is: “…and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.” El hombre y el pez, por la boca mueren. Literally: “Humans and fish both die by the mouth.” Silence is the true friend that never betrays. This phrase, attributed to Confucius, is not well known… but perhaps deserves to be. Careful, though: silence can backfire! Quien calla, otorga. Literally: “He who is silent, approves.”
¡Buenas palabras/Good words! Dr. Pablo Julián Davis (pablo@laprensalatina.com), Traductor Certificado (ATA) e Intérprete Certificado (Suprema Corte de Tennessee) con más de 25 años de experiencia, especializado en documentos legales y comerciales. www.interfluency.com
Dr. Pablo Julián Davis (pablo@laprensalatina.com), Certified Translator (ATA) and Certified Interpreter (Supreme Court of Tennessee) with more than 25 years experience, specializing in legal and commercial documents. www.interfluency.com
© 2017, Pablo J. Davis, All Rights Reserved
La Prensa Latina • 15 al 21 de octubre del 2017
Hay un “Max” en cada hogar
THERE IS A “MAX” IN EVERY HOME
Hay un lugar en el mundo donde vive un joven estudiante, digamos que se llama Max. Max es tan bueno para las matemáticas, que en alguna ocasión interrumpió a Hergit “Coco” su profesor de geometría Llenas para mostrarle otra maneDirectora Nacional de Acción Comunitaria ra, más rápida y más fácil, Hispana, American Federation for Children de resolver un problema. Cabe decir que la sugerencia no fue recibida con gran entusiasmo, pues el ego del susodicho maestro tomó las palabras del muchacho como un intento de hacerle quedar en ridículo. Entonces, a Max se le dijo que hay reglas y sistemas que hay que respetar, las cuales se obedecen y punto. Demás está decir que las alitas de su ini-
ciativa se quedaron mutiladas por el resto del año escolar. De hecho, por el resto de su vida académica. Puesto en alerta por su propio instinto de supervivencia, Max reemplazó sus arranques espontáneos de pensamiento crítico por una callada apatía. Esa apatía fue, a su vez, premiada con mejores notas en el reglón de conducta. Ahora, mi hermana recibe menos quejas y da menos viajes a la oficina de la directora. “El niño está mejor ajustado” suelen decir orgullosos los administradores, quienes se pavonean en el deber cumplido de haber domado al libre pensador que vive en mi sobrino. Sin embargo, ni mi hermana, ni yo, ni creo que nadie que tenga dos dedos de frente, puede aplaudir gozosamente esta hazaña. Más tarde le compartiría a una maes-
hacer con él de tripas, corazón. Una de las posibles soluciones a la problemática de una educación de molde, de cajita, de zapato de una talla, es la educación individualizada. En Tennessee, el acceso a una tra-amiga las peripecias de “Maxote” (así educación de este tipo sería posible con la le llamo de cariño) y la respuesta que me implementación de Education Savings Acdio me iluminó en la misma medida que me counts, también llamadas Empowerment devastó. “Fíjate -me dijo-, yo tengo treinta Scholarship Accounts; ambas mejor cononiños en un salón de clases. Algunos requiecidas por sus siglas en inglés como ESAs. ren más tiempo para entender algo, otros En nuestra próxima entrega hablaremos en asimilan el material sumamente rápido. No detalle sobre ellas. Por el momento, te dejo obstante, yo no puedo ir muy lento, porque con una reflexión: ¿Qué estás haciendo por los niños avispados se me aburren, ni puetu “Max”? do ir muy de prisa, porque dejaría atrás a la gran mayoría. Así que me cuesta ir a una velocidad promedio, ni muy despacio, ni Porque creemos que todos nuestros muy de prisa. A esa velocidad, voy tratando de mover a toda la clase. Aunque lo cierto -hablándote con toda sinceridad- es que sé que sólo le hago justicia a un tercio del estudiantado: los promedios”. Y continuó: “En condiciones ideales, cada grupo debería estar separado, pero ya sabes que cuando se trata de educar a nivel público, hay que hacer de tripas, corazón”. Llegadas a este punto de la conversación, a las dos se nos escapó un suspiro. En cada familia hay un Max, es decir: hay un niño con talentos innatos y únicos, con fortalezas y debilidades, con un ritmo que es suyo y suyo nada más. Ese niño(a) merece lo mejor. Merece mucho más que
niños merecen tener acceso a una
educación de alta calidad, nosotros promovemos y defendemos la Opción Escolar. Somos la American Federation for Children y estamos trabajando en Tennessee para crear más oportunidades educativas para nuestra comunidad. Visítenos en http://www. federationforchildren.org y/o escríbanos a CLLenas@FederationForChildren.org. Estamos para servirle.
www.federationforchildren.org • LLenas@FederationForChildren.org
15 al 21 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com
31
Luces, Corazón… Cazateatro / Lights, Heart… Cazateatro
supports/apoya
Nuestro primer “Desfile y Festival del Día de los Muertos” fue todo un éxito, ¡Muchas gracias! Our First “Day of the Dead Parade & Festival” Was Very Successful, Thank You! Lo que empezó con un sueño o con una sencilla idea de hacer algo -ya que no teníamos teatro para poder presentar la obra del Día de los Muertos-, se convirtió en realidad el pasado fin de semana. El pasado 7 de octubre, CaDorimar Ferrer Directora ejecutiva de zateatro, en colaboración con Cazateatro y actriz el Memphis Brooks Museum of Art y Danza Azteca Quetzalcóatl, celebró con éxito el primer desfile del Día de los Muertos. Con más de 10 carrozas, danzantes y mucho colorido llenamos el Midtown de Memphis de cultura latina. Las carrozas estaban llenas de color y mucho talento, pero sobre todo de mucho amor. Por ejemplo, la de Corner Park, que se la dedicaron a todos los fallecidos en México y Puerto Rico;
también la de Radio Ambiente, que fue en honor al “Paisa”. Ya cuando llegamos al Museo del Brooks tuvimos un festival lleno de actividades para grandes y chicos. Más de 2,500 personas tuvieron la oportunidad de bailar con la música del Mariachi Guadalajara y Alejandro Walls. Además, pudimos disfrutar del maravilloso talento del Ballet Folklórico de Herencia Hispana y los chicos de Stax Music Academy. También tuvimos como parte del evento un concurso de la mejor caracterizadora de Frida Kahlo. Fue hermoso ver muchas a tantas niñas, adolescentes y adultos de diferentes nacionalidades personificando a Frida. Queremos agradecer la participación y el apoyo de Cooper Law Firm, Herbalife Ultra Nutrition, Radio Ambiente, Dixon Gallery & Gardens, Corner Park, Grupo Somos Uno, La Favorita Radio, Danza Azteca Xochitquetzal y
¿Necesitas Aseguranza?
al grupo de niños de la Iglesia San Miguel por compartir su talento con nosotros. Cada uno de ustedes hizo que este desfile fuera mágico. Mil gracias a nuestros amigos de Danza Azteca Quetzalcóatl, por todo su trabajo y apoyo; es un gran honor siempre trabajar con ustedes. Al Memphis Brooks Museum of Art, mil gracias. A los voluntarios, mil gracias por toda su colaboración. También queremos agradecer a todos los patrocinadores por su apoyo incondicional
antes y durante el evento. Gracias a La Prensa Latina por todo su apoyo en todo este proceso. Este evento para nosotros fue un ejemplo de que los sueños se pueden cumplir sólo si crees y estás dispuesto a trabajar por ellos. Por eso, te invito a soñar y luchar cada día por lo que deseas.
Busca en nuestras páginas de Facebook, Twitter o Instagram, o visita nuestra página de internet en www.cazateatro.org, para que puedas ver toda la información sobre nuestros próximos eventos y talleres, así como para saber qué hacer si quieres unirte a nuestro grupo de voluntarios. También puedes buscar información sobre nuestros eventos aquí, en La Prensa Latina. Hasta la próxima semana con más historias de Cazateatro en la ciudad de Memphis. Recuerda que el teatro es comunidad, sé parte de ella. ¡VE AL TEATRO! Para preguntas, historias, ideas o comentarios, escribe a info@cazateatro.org o llama al 901-846-5640.
¿No tienes licencia? ¡No hay problema! Nosotros te podemos asegurar.
Horario: Lunes – Jueves: 9 a.m. - 5 p.m. | Viernes: 9 a.m. - 6 p.m. | Sábado: 9 a.m. - 5 p.m.
5724 Mt. Moriah Road • (901) 432-5551 32
¡Hablamos Español! La Prensa Latina • 15 al 21 de octubre del 2017
EL BLACKBERRY MOTION TODO PANTALLA TÁCTIL ES OFICIAL
The New BlackBerry Motion is All Touchscreen, No Keyboard El nuevo BlackBerry Motion hizo su debut, en la feria de electrónica de Dubai. El nuevo dispositivo cuenta con una pantalla de 5.5 pulgadas HD, 4GB de RAM y una batería de 4,000mAh, con soporte Quick Charge 3.0 de carga rápida. A esto debemos sumarle su resistencia al agua y al polvo IP67, similar por ejemplo a la del iPhone 7. El BlackBerry Motion sigue al KeyOne, el primer teléfono que se lanzó bajo el acuerdo de licencia de TCL, empresa que está desarrollando y comercializando los equipos bajo el nombre de marca canadiense, aunque ahora los teléfonos son Android con el robusto soporte de seguridad de la antigua RIM. TCL es más conocida por fabricar televisores y teléfonos económicos -- bajo la marca Alcatel OneTouch. Motion tiene el objetivo de mostrar al mundo que la compañía tiene la intención de crear un nuevo portafolio de productos de alta gama bajo la licencia de BlackBerry. De momento este dispositivo únicamente ha sido anunciado para Medio Oriente. TCL prepara también el lanzamiento de la nueva era de BlackBerry en varios países europeos. CNet ENGLISH
TCL officially unveiled its all-touchscreen phone, BlackBerry Motion. Evan Blass leaked images of the device last week,
and according to AndroidCentral, it will be similar to this year’s KEYOne phone in a couple of ways. It comes with a 5.5 inch HD LCD display and a Snapdragon 625 SoC processor. It will also come with 4GB of Ram, 32GB of storage, and a 4000mAh battery. And, it’s water resistant. The software will still seem familiar. The Motion is running a customized take on Android 7.1 like its predecessor, and you’ll get the same security-focused apps intended to make it business- and privacy-friendly. AndroidCentral also says that US buyers will have to wait to get their hands on one, saying that it’ll be available first in “Middle Eastern markets like the UAE and Saudi Arabia,” for around $460. Even so, the phone may face an uphill battle in North America. The KEYone was considered expensive for the feature set when new, but you could easily point to the keyboard if you had to justify the price. You can’t do that with the Motion -- you can mention the battery and what appears to be top-notch build quality, but there are other touch-only phones in this price range (say, the OnePlus 5) that offer faster performance and additional tricks. This is really for workers and those BlackBerry fans who remain loyal, but not so loyal that they insist on physical keys. EnGadget
¡Especial de 1 Brincolín con Máquina de Algodón por $200!
SE HABL A ESPAÑO L
901.646.0314 15 al 21 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com
33
VIDA SOCIAL EN MEMPHIS • SOCIAL LIFE IN MEMPHIS Desfile del Día de los Muertos de Cazateatro en el Museo de Arte Brooks de Memphis Cazateatro’s Day of the Dead Festival at the Memphis Brooks Museum of Art
34
La Prensa Latina • 15 al 21 de octubre del 2017
VIDA SOCIAL EN MEMPHIS • SOCIAL LIFE IN MEMPHIS Desfile del Día de los Muertos de Cazateatro en el Museo de Arte Brooks de Memphis Cazateatro’s Day of the Dead Festival at the Memphis Brooks Museum of Art
15 al 21 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com
35
VIDA SOCIAL EN MEMPHIS • SOCIAL LIFE IN MEMPHIS Desfile del Día de los Muertos de Cazateatro en el Museo de Arte Brooks de Memphis Cazateatro’s Day of the Dead Festival at the Memphis Brooks Museum of Art
36
La Prensa Latina • 15 al 21 de octubre del 2017
VIDA SOCIAL EN MEMPHIS • SOCIAL LIFE IN MEMPHIS Exhibición de Robótica en MLGW Robot Exhibit at MLGW
Celebración del Mes de la Hispanidad en la Escuela Primaria Jackson Celebration of Hispanic Heritage Month at Jackson Elementary School
15 al 21 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com
37
QUE PASA MEMPHIS! SERIE DE CONCIERTOS DE OTOÑO 2017 DEL LEVITT SHELL
NOCHE DE PELÍCULA: BEETLEJUICE 19 DE OCTUBRE
DESDE EL 9 DE SEPTIEMBRE
El Pink Palace Presenta “We Are Aliens” El Museo del Pink Palace estará presentando “We Are Aliens” (Todos Somos Aliens) en su planetario a partir del 9 de septiembre del 2017. Lugar: 3050 Central Ave, Memphis, TN 38111. Para más información: http://www.memphismuseums.org
DEL 15 DE SEPTIEMBRE AL 22 DE OCTUBRE
THE BLUE STONES 20 DE OCTUBRE 1928 Poplar Av enue Levittshell.org/ fall/ @levittshell
Exhibición Fotográfica de César Chávez por José Gálvez Como parte de su serie de eventos para honrar a la comunidad hispana del Medio Sur, la Biblioteca Central Benjamín L. Hooks estará presentando la “Exhibición Fotográfica de César Chávez por José Gálvez” durante el Mes de la Herencia Hispana. Lugar: Benjamin L. Hooks Central Library – 3030 Poplar Avenue. Memphis, TN 38111. Entrada: Gratis
Memphis Tequila Festival En este Festival del Tequila, presentado por el Memphis Flyer, podrás probar más de 50 marcas diferentes de tequila. También habrá comida, música y muchas actividades más. Lugar: Overton Square Courtyard. Hora: 6:00 p.m. - 9:00 p.m. Entrada: $34 (Para mayores de 21 años solamente) Más información en: www.memphistequilafestival.com
13, 14 Y 15 DE OCTUBRE
45th Annual Pink Palace Crafts Fair Este evento orientado a la familia, que se lleva a cabo en el Audubon Park, es la mayor feria de arte y artesanías en el área de Medio Sur. Los visitantes son en su mayoría familias que van a comprar arte o artesanías y disfrutan a la vez de las magníficas demostraciones de los artesanos y del personal del museo. También hay entretenimiento y una gran variedad de comida deliciosa. Cada año se otorgan premios al mérito por trabajos sobresalientes. Para los niños hay artesanías, pintacaritas, un zoológico interactivo, paseos en tren, un castillo inflable y mucho más. Lugar: Audubon Park, en la esquina de Perkins Ext. y Southern. Hora: 10 a.m. – 6:00 p.m. (Viernes/Sábado); 10 a.m. – 5:00 p.m. (Domingo). Entrada: $9 Adultos, $7 Personas de la tercera edad (60+) $3 Niños (menores de 12). Sólo se acepta dinero en efectivo. El estacionamiento enfrente de la feria cuesta $2. Más información en: www.memphismuseums.org
DEL 7 AL 15 DE OCTUBRE
1928 Poplar Avenue Levittshell.org/fall/ @levittshell
Leaping Langurs! Con el reciente nacimiento del bebé langur de François “Ripley” en el Memphis Zoo, el famoso museo Ripley’s Believe It or Not! vendrá desde Gatlinburg, TN, a Memphis para celebrar con el parque zoológico nueve “Días de Ripley” consecutivos con exhibiciones imperdibles de ver para creer y divertidas actividades para toda la familia. El evento comenzará el sábado, 7 de octubre, cuando el Memphis Zoo abra sus puertas a las 9 a.m.
Ex Libris
38
13 DE OCTUBRE
Happy Death Day
21 DE OCTUBRE
Le Bonheur Pumpkin Run Anímate a participar en la decimotercera carrera/caminata anual “Pumpkin Run” de 5km a beneficio del Hospital Infantil Le Bonheur. Además de la carrera, habrá muchas actividades divertidas para toda la familia. Los niños (menores de 10 años) también podrán participar en una pequeña carrera de 400 metros (“Kids 400M Fun Run”) a las 8:40 a.m. Para más información, visita www.pumpkinrun.org. Lugar: 1000 Ridgeway Loop. Costo: $27 por persona. Hora: De 7 a.m. a 12 p.m. Las inscripciones son a partir de las 7:30 a.m. La carrera comienza a las 9 a.m.
Marshall
La Prensa Latina • 15 al 21 de octubre del 2017
WHAT'S UP MEMPHIS! 21 DE OCTUBRE
The Fast & The Furriest 5K Run/Walk Siendo una presentación de Hollywood Feed, este divertido evento será llevado a cabo el sábado, 21 de octubre, a las 9 AM, en el Humane Society of Memphis and Shelby County, ubicado en el 935 Farm Rd. (justo al sur de Mullins Station y cerca del área de Shelby Farms). La caminata/carrera es a beneficio del Humane Society of Memphis and Shelby County. Para más información, visitar: https://fastandfurriest5k.racesonline.com. Costo: $25 por adelantado; $30 el día del evento
22 DE OCTUBRE
Making Strides Against Breast Cancer of Memphis – 5K Walk Únete a la Sociedad Americana Contra El Cáncer en una caminata de 5K para aumentar la concientización sobre el cáncer de seno y recaudar fondos para eliminar esta enfermedad. Lugar: Liberty Bowl Memorial Stadium, 335 S. Hollywood St. Hora: El evento empieza a la 1:30 p.m. La caminata empieza a las 3 p.m. Más información en: MakingStridesWalk.org/MemphisTN
21 DE OCTUBRE, 2017 Cumbre de padres y Feria de transición Sesiones | Muestras de Vendedores | Entretenimiento de Estudiantes | Líderes del Estado/locales | Premios Golosinas | Cuidado de niños | Desayuno/almuerzo. Escuela Intermedia Colonial. 8 a.m. - 2 p.m. RSVP: 901-416-0161, Annette Vaughan, Consejera de EC Vaughana@scsk12.org.
21 DE OCTUBRE
Érika de la Vega La comediante y presentadora venezolana Érika de la Vega llegará a Memphis para hacernos reír a carcajadas con sus ocurrencias en su gran stand up comedy show/monólogo “Tú No Sabes Quién Soy Yo”. “Tú No Sabes Quién Soy Yo” es una comedia unipersonal donde Érika de La Vega te lleva a recorrer los limitados territorios de la mente masculina, te explica por qué les cuesta tanto a los hombres renovar su ropa interior, revive los malabares que hacen las mujeres en los baños públicos y te pasea por esos maravillosos momentos que hacen que ser mujer sea un (castigo) premio. Lugar: Casa León Event Venue – 5560 Shelby Oaks Drive. Memphis, TN 38134 Hora: 8:00 p.m. - 3:00 a.m. Entrada: $32.64 - $48.47
20-22 Y 27-31 DE OCTUBRE
Le Bonheur Zoo Boo “Zoo Boo” es un evento divertido y fantasmagórico del Memphis Zoo que no sólo es ideal para todas las edades, sino que además ofrece un ambiente seguro y familiar para el tradicional “Trick-or-Treat”. Los niños también podrán ir con sus mejores disfraces y aprender de los animales nocturnos, entre otras cosas. Los boletos cuestan $12 ($10 por adelantado) para los miembros del zoológico y $15 ($13 por adelantado) para quienes no son miembros; pueden ser comprados en el mismo zoológico o en http:// www.memphiszoo.org/zooboo. El horario es de 5:30 PM a 9:30 PM durante los días 20, 21, 22, 27, 28, 29, 30 y 31 de octubre del 2017.
Professor Marston & The Wonder Women
15 al 21 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com
The Foreigner
27 DE OCTUBRE
Day of the Dead Fiesta Latino Memphis tendrá su “Fiesta del Día de los Muertos” el viernes, 27 de octubre, en The Columns (Downtown Memphis) de 7 PM a 11:30 PM. Este evento social es para las personas mayores de 21 años de edad. Se requiere ir vestido de blanco y negro, únicamente; los disfraces no son aceptables para esta
ocasión. El costo de la entrada es de $50 por persona ($65 el día del evento, en la puerta). Habrá entretenimiento en vivo con New Ballet Ensemble, Salsa Memphis, Herencia Hispana, Danza Azteca, Mariachi Guadalajara y mucho más. También estarán DJ Moi, con su gran mezcla de música bailable, y las Catrinas de Cazateatro. Para más información, visitar: https://www.latinomemphis.org/dayofthedead.
31 DE OCTUBRE
Booffalo Bash Siendo una presentación de ARS y Conway Services, este divertido evento de Halloween será llevado a cabo el martes, 31 de octubre, de 5 PM a 8 PM, en el First Tennessee Foundation Visitor Center del Parque de Shelby Farms. El evento familiar contará con música, camiones de comida, dulces para los niños (“Trunk or Treating”), pintura de calabazas, caminatas nocturnas por el parque y mucho más. Para más información, visitar: http:// www.shelbyfarmspark.org Entradas: Gratis para los miembros del parque; $10 para quienes no son miembros de Shelby Farms. Los fondos recaudados son a beneficio del Shelby Farms Park Conservancy.
Trafficked
39
POR/BY DOREEN COLONDRES @DoreenColondres
ÑOQUIS DE YUCA CON CILANTRO PESTO Los ñoquis no muerden. Son uno de esos platos que seguro que amas y no te atreves a preparar. Para que te convenzas, te traigo esta receta con todo el sabor de nuestras tierras para que la hagas tu favorita. De principio a fin, tardarás menos de una hora en hacerlos; así que no pasarás mucho trabajo. Estos ñoquis quedan perfectos con salsa blanca, salsa huancaína, una tradicional salsa de tomate, salsa de rocoto, huacatay, mojo criollo o un simple alioli o mojo de ajo estilo escabeche. Esta receta da para 4 personas. Si son menos, parte la porción de los ñoquis a la mitad pero prepara la salsa igual, pues es tan rica que hasta con pan, de aderezo, en una pizza o un sándwich, te comerás lo que sobre. Lo que debes tener para los ñoquis: • 2 libras de yuca (congelada será más rápido y fácil) • 1 huevo • 1 taza de harina multiusos • Sal y pimienta blanca al gusto Lo que debes tener para la salsa: • 1 taza de cilantro picado (1/2 manojo) • 1 1/2 tazas de aceite de oliva • 4 oz. de queso fresco (3 oz. para la salsa y 1 oz. para decorar) • 2 oz. de semillas de calabaza tostadas • 1 diente de ajo Lo que debes hacer: 1. En una olla grande con agua con sal hirviendo, agrega la yuca. 2. Mientras se cocina, prepara la salsa agregando todos los ingredientes a la licuadora, mezcla, sazona bien y luego deja a un lado. Reserva un poco de queso para decorar al final. 3. Una vez la yuca esté bien cocida (suave), retírala, colócala en un colador dentro de un envase profundo y cuando pierda algo de temperatura, retira la raíz del centro de cada yuca y comienza a majarla con un tenedor o espátula de majar. 4. Cuando esté bien majada, agrega el huevo y sigue mezclando. 5. Luego, agrega la harina poco a poco y sigue trabajando la masa con tus manos hasta que logres una textura lisa, homogénea y que no se te pegue a los dedos. Agrega en este momento la sal y pimienta blanca al gusto y mezcla. 6. Lleva la masa al picador y corta en cuatro masas iguales. 7. Trabaja una masa a la vez y conviértela en un fino cilindro hasta lograr que tenga el mismo espesor de lado a lado (como de 3/4” pulgada de espesor). 8. Procede a cortar el cilindro en ñoquis y colócalos en una bandeja de hornear con un poquito de harina para que no se peguen. Los que no vayas a cocinar inmediatamente, colócales una toalla húmeda por arriba para que no se sequen o cúbrelos bien con papel cera y ponlos en un envase sellado en la nevera para que los puedas hacer al día siguiente. 9. En una olla hirviendo con agua con sal, agrega los ñoquis que vayas a servir inmediatamente. Estarán listos en unos 2 minutos, te darás cuenta por que suben a la superficie. Muévelos con una cuchara de madera para que no se peguen y no agregues muchos a la vez. 10. Durante esos minutos que hierven los ñoquis, calienta la salsa un poco para que la sirvas con buena temperatura y, si quieres, agregas a ella directamente los ñoquis ya cocidos y así sirves todo mezcladito.
YUCCA GNOCCHI WITH CILANTRO PESTO ENGLISH
Ñoquis don’t bite! But, surely it is a dish that you love but don’t dare to cook… To convince you to prepare it at home, here’s a recipe that puts together basic Hispanic flavors that will make it your favorite. From start to finish, this recipe won’t take you more than one hour; it is extremely simple! These ñoquis go perfectly with a béchamel sauce, a “huancaína” sauce, a traditional tomato sauce, “rocoto” sauce, “huacatay,” “mojo criollo” or maybe a simple aioli or garlic “mojo.” This recipe feeds about 4 people, so if you’re cooking for a smaller group, split the pasta portion to half, but make the same amount of sauce. This sauce is so delicious that you can use the leftover on bread, as a dressing, in a pizza, or even on a sandwich. Believe me, it won’t go to waste! What you need to have: • 2 pounds of yucca (frozen would be best, it will make the process easier) • 1 egg • 1 cup of all-purpose flour • Salt and white pepper to taste For the salsa: • 1 cup of chopped cilantro (1/2 of the bunch) • 1 1/2 cup of olive oil • 3 oz. of fresh cheese (3 oz. for the sauce and 1 oz. for garnishing) • 2 oz. of toasted pumpkin seeds • 1 garlic clove What you need to do: 1. In a large pot with salted boiling water, add the yucca and cook until it is tender (soft). 2. While the yucca is cooking, prepare the sauce by putting all the ingredients in the blender. Taste and season it well. 3. Once the yucca is tender (soft), remove it from the water and place it in a strainer within a larger pot. Once it has cooled off, remove the stem from the center of each piece of yucca. Then, mash every piece with a fork or mashing spatula. 4. Once it’s well mashed, add the egg and continue mashing. 5. Add the flour little by little and keep working on the dough with your hands until it has a smooth and uniform texture. It is important that the dough doesn’t stick to your fingers. Add salt and pepper to taste and mix well. 6. Take the dough to the cutting board and cut it into four equal parts. 7. Now, work on each piece of dough individually. Make them into a thin cylinder until they are equally thick from side to side, approximately 1” or less of width. 8. After all the doughs are equally rolled out, proceed to cut them into ñoqui sizes and place them on a baking pan. You should cover the baking pan with a bit of flour so the ñoquis don’t stick to the bottom of it. At this point, the ñoquis are ready to cook. Cover the uncooked ñoquis immediately with a moist paper towel so they don’t dry out. 9. In another large pot, boil fresh salted water. Add the ñoquis into the water and boil them for 2-3 minutes or until they come up to the surface. Stir them softly with a wooden spoon while cooking so they don’t stick to the pot. Don’t add too many at the same time and give them enough space in the pot. 10. While the ñoquis are cooking, heat up the sauce so that everything is served at the same temperature. Add the cooked ñoquis directly into the sauce, mix for a few seconds, serve and garnish with “queso fresco” (fresh cheese).
¡Buen provecho!
Enjoy!
20 minutos – 4 porciones
20 minutes – 4 servings
www.LaCocinaNoMuerde.com
40
Exclusivamente para La Prensa Latina en Memphis, TN
http://thekitchendoesntbite.com
La Prensa Latina • 15 al 21 de octubre del 2017
s! é l g n i n ¡E
15 al 21 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com
41
¡LLÉVATELO HOY PAGANDO EN EFECTIVO O FINANCIADO, ACEPTAMOS EL NÚMERO DE TAX ID!
OCTUBRE ES EL MES DE LAS CAMIONETAS ¡Todos los Precios están en Oferta!
2003 Chevrolet S-10 170027B
2009 Chevrolet Equinox 170029A
¡Precio de pago en efectivo!
2012 Toyota Rav4 170516A
$11,750 2012 Chevrolet Silverado 170956A
¡Precio de pago en efectivo!
$3,750 2005 Ford F-350 170235B
$4,250
2011 Chevrolet Silverado 170945A
LUNES A VIERNES DE 9AM A 8PM * SÁBADOS DE 9AM A 9PM
42
$15,000
$19,898
S P E A S Ñ O OL! M A L B A ¡H
$23,000
7850 HWY 64 • BARTLETT
Visita nuestro sitio en Internet para ver más inventario:
$9,998 2012 Ford F-150 180062B
2014 Chevrolet Equinox 180016A
$13,500
$21,500
2005 Cadillac Escalade 170790A
2004 GMC Envoy 180050A
¡Precio de pago en efectivo!
$3,500
901.382.5644
901.273.5001 Kenny Arias
Representante de Ventas
901.463.7330 Carlos Chávez
Representante de Ventas
901.474.8835 Smith Gutiérrez
Representante de Ventas
www.serrabartlett.com serrabartlett.com serrabartlett La Prensa Latina • 15 al 21 de octubre del 2017
Vuelve el Premio “The Best” este 23 de octubre “The Best” Awards Return on October 23rd
El tiempo no espera a nadie y este 23 de octubre ya se realizará la segunda edición del nuevo premio “The Best”, el nuevo experimento de la FIFA luego de que se terminara la relación entre el máximo organismo del fútbol internacional y la revista France Football, quien todavía realizará el tradicional Balón de Oro en enero del 2018. Pedro Acevedo La gala del “The Best” se llevará a cabo La Prensa Latina en Londres y buscará premiar más a los logros de la temporada y no del año natural, razón por la cual la ceremonia toma lugar meses antes del Balón de Oro. Otras diferencias importantes involucran a la votación en sí: mientras France Football sigue dando todo el peso a los periodistas, FIFA continúa con un modelo global, en el que cuatro actores principales del fútbol dan su opinión con el mismo peso. Seleccionadores nacionales, capitanes de las selecciones nacionales, un grupo selecto de la prensa y aficionados registrados en FIFA.com se convierten en el jurado de un premio que busca adelantar al galardón más clásico del mundo del balón, tanto en fecha como en repercusión. En total, los premios de la FIFA entregarán trofeos al mejor jugador masculino de la temporada, a la mejor jugadora, al mejor entrenador de fútbol masculino y femenino, al mejor portero, a la mejor afición, al Fair Play y al mejor gol, conocido como el premio Puskás. A continuación, realizamos un breve análisis a cada una de las categorías y a los candidatos:
CR7 comenzó la temporada mal, pero un estado de forma magnífico al finales de temporada ayudó al Real Madrid a alcanzar su primer doblete en casi seis décadas. Además, el portugués se coronó como máximo goleador de la Champions.
Mejor jugadora femenina Carli Lloyd: la campeona mundial estadounidense de 35 años vuelve a estar nominada al máximo premio, aunque más por nombre que por su temporada, durante la cual anotó varios goles con el Manchester City y con el equipo americano pero no logró ningún campeonato. Lieke Martens: la holandesa es la máxima candidata a ganar este año, habiéndose coronado como campeona europea con un trofeo de mejor jugadora del torneo bajo los brazos. Es jugadora del FC Barcelona femenino. Deyna Castellanos: una de las grandes sorpresas de los premios, la venezolana de 18 años juega en Florida State y para Santa Clarita Blue Heat, pero ha sido determinante en el éxito de la Vinotinto femenina.
Manuel Neuer: el alemán de 31 años es una amenaza constante en este tipo de premios, y es clave en su rol como capitán de su selección y de su club, el Bayern, donde mantuvo su portería a cero en 19 ocasiones.
Premio Puskás Deyna Castellanos: otra venezolana se convierte en finalista por segundo año consecutivo, esta vez con un golazo de media cancha que selló un triunfo al minuto 93 de partido. Oliver Giraud: el francés anotó un gol a la “escorpión” que dejó al mundo maravillado por su ejecución y los pases que le precedieron. Oscarine Masuluke: el portero surafricano realizó una chilena que le dio el empate a su equipo “a la desesperada” frente a su máximo rival, y en el minuto 93. Mejor entrenador Massimiliano Allegri (Italia/Juventus) Antonio Conte (Italia/Chelsea)
Mejor jugador masculino Messi: la temporada estuvo lejos de ser la mejor, pero nadie puede culpar de ello a Leo Messi, quien acabó la temporada pasada como máximo goleador de Europa y con su cuarta Bota de Oro. El rosarino anotó un total de 54 goles entre todas las competiciones y repartió 19 asistencias. En su bolsa está la Copa del Rey, aunque perdió dolorosamente en la Champions y en la Liga. Neymar: Neymar es hoy en día uno de los mejores jugadores del mundo, y sus números – más allá de los 222 millones – lo avalan. Aunque hoy sigue por detrás de los extraterrestres Messi y CR7 en votaciones, no sorprendería verlo escalar al tope en las temporadas que vienen, siendo el más joven de los tres. Neymar jugó un total de 45 partidos con la camiseta del Barça, marcando 20 goles y dando 27 asistencias. Al igual que Messi, ganó solo la Copa del Rey. Cristiano Ronaldo: el luso es por ahora el único galardonado del nuevo premio de la FIFA, y todo parece indicar que repetirá la hazaña.
Zinedine Zidane (Francia/Real Madrid) Mejor entrenadora Nils Nielse (Dinamarca/Selección de Dinamarca) Geard Precheur (Francia/Olympique Lyonnais) Sarina Wiegman (Holanda/Selección de Holanda) Premio a la Afición Borussia Dortmind Celtic FC Mejor portero Gianluigi Buffon: el italiano de 39 años es el europeo con más partidos jugados de la historia, guio a la Juve a la final de Champions y al trofeo de Serie A con más de 40 partidos sin recibir ni un solo gol. Keylor Navas: el costarricense de 30 años ha sido determinante en momentos claves con el Real Madrid, y es sin duda alguna la estrella de Costa Rica, un equipo que maravilló en el último mundial y ha sido un rival a temer en la CONCACAF.
15 al 21 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com
FC Copenhagen
43
Arranca el béisbol invernal
Se acabó la espera. Con la Serie Mundial de las Grandes Ligas a la vuelta de la esquina, la pelota invernal arranca su accionar, con el inicio de los torneos de Venezuela (LVBP), México (LMP) y República Dominicana (LIDOM). En Puerto Rico, debido a los huracanes que devastaron la isla, la Liga de Béisbol Profesional Roberto Clemente (LBPRC) anunció que organizará un torneo especial con el que se jugará la temporada de una forma distinta a la que usualmente usa el organismo y éste será a partir del próximo mes de enero, cuando los otros circuitos ya están en postemporada. En la próxima edición del campeonato sólo jugarán un equipo resultante de una fusión entre Indios de Mayagüez y los Tiburones de Aguadilla, los campeones Criollos de Caguas, los Cangrejeros de Santurce y los Gigantes de Carolina. En Venezuela, los actuales monarcas Águilas del Zulia lucen como favoritos para alzar la corona, pero también están Cardenales de Lara (finalista el torneo pasado), Leones del Caracas, Navegantes del Magallanes y Tigres de Ara-
gua, entre otros, que prometen dar la pelea para coronarse campeón y así asistir a la próxima Serie del Caribe que en el 2018 se celebrará de nuevo en México. El torneo venezolano arrancó con mucha polémica, debido a la gran crisis económica que vienen sufriendo desde los últimos años, lo que generó un 50% menos de asistencia que en el torneo pasado. En esta zafra sólo habrá umpires criollos, por primera vez en varias décadas, debido al problema de las divisas que existe en el país, situación que también pudiera afectar a los equipos a la hora de contratar peloteros de renombre o con experiencia en las Grandes Ligas que aspiren a altos salarios. En Dominicana, Leones del Escogido, Estrellas Orientales, Gigantes del Cibao y Toros del Este intentarán arrebatarle el título a los Tigres de Licey, quienes festejaron la temporada pasada y este año van por el bicampeonato, algo que no logran desde hace 32 años pese a ser el equipo más ganador en la historia de la pelota quisqueyana con 32 títulos. Luego que la oficina de la MLB diera a conocer la lista de fatiga extrema de los 30 equipos que conforman el mejor béisbol del mundo, el torneo dominicano es el más afectado ya que le “dijeron que no” a 171 jugadores para que jugarán en su país. Venezuela tiene a 117 peloteros en este listado, donde también están los jugadores lesionados. La Liga Mexicana del Pacífico igualmente prendió los motores, con el duelo entre Águilas de Mexicali y Cañeros de Los Mochis, rivales de la final anterior y en donde los “emplumados” festejaron un nuevo título. Esta temporada del torneo azteca tendrá la novedad que en vez de los habituales seis importados, los ocho equipos que conforman la liga podrán contar con ocho foráneos. por
Nuestra sección de bellas y atletas de esta edición se sumerge en el mar para enfocarse en una atleta que ha combinado el nado, la ancestral pesca submarina y una belleza única para llamar la atención del mundo entero: Valentine Thomas. La atractiva nadadora, pescadora y fotógrafa es originaria de Montreal, Canadá, y hasta el año 2010 ni siquiera se consideraba como una nadadora de ta-
44
lento. Sin embargo, luego de mudarse a Londres y tomar varios cursos de nado y apnea, Thomas encontró lo que sería su nueva vida, abandonado una carrera como economista e iniciando una como nadadora y buceadora libre. Al mismo tiempo, Thomas combinó sus nuevas habilidades con una actividad que data de siglos y siglos atrás: la pesca submarina. La morena de 29 años pasa su tiempo sumergiéndose en altamar,
Astros no creen en nadie
Los Astros de Houston dejaron en el camino a los poderosos Medias Rojas de Boston en la Serie de División de la Liga Americana y ahora van ante el ganador de la serie, los Yankees de New York, por su primer pase a la Serie Mundial desde la temporada 2005. El venezolano José Altuve, campeón bate de la Liga Americana, y el cubano Yuliesky Gurriel fueron las grandes ofensivas del elenco texano al sonar ambos por encima de los .500 puntos de promedio ante los “patirrojos”. Los siderales siguen en su camino por conquistar el primer campeonato en la historia de la franquicia (55 años) y no quedarse en el camino como ya lo ha hecho en ocho campañas anteriores, para así sellar una temporada de ensueño en la que conquistaron el cetro en el Oeste de la Americana con 101 triunfos.
Amenaza submarina:
Valentine Thomas
sosteniendo la respiración y cazando su cena. Gracias a su interesante rutina y claro, a sus envidiables “looks”, la canadiense adquirió fama y miles de seguidores a través de sus medio sociales, lo que la ayudó a adquirir patrocinadores y a convertir su nueva pasión en un trabajo a tiempo completo. Para seguir sus aventuras, búscala en Instagram a través de @valentinethomas.
La Prensa Latina • 15 al 21 de octubre del 2017
Cruz Azul invertirá $120 millones en nuevo estadio en CDMX Cruz Azul to Invest $120 Million in New Stadium in Mexico City
El equipo de fútbol Cruz Azul analiza diferentes opciones para construir un nuevo estadio en la Ciudad de México, el cual incluirá un centro deportivo, en el que podrían invertir alrededor de 120 millones de dólares. Así lo aseguró el director general de la Cooperativa y presidente del Cruz Azul, Guillermo Álvarez Cuevas, quien desmintió que el nuevo estadio estará en la delegación Iztapalapa o en Venustiano Carranza, por lo que se analizan tres posibles opciones. En entrevista, durante la XX Conferencia Regional de Cooperativas de las Américas, que se lleva a cabo en esta localidad, comentó que dicho estadio sería “un centro deportivo que incluya canchas de voleibol y básquetbol, para acercarlos a la comunidad y que se desarrollen otros deportes”. El estadio, añadió, también se utilizaría para conciertos, además de que se buscará participar con los centros comerciales de la zona o en la administración del estacionamiento, abundó Guillermo Álvarez. De igual forma, el directivo comentó que el contrato para usar el Estadio Azul vence en junio de 2018, y a partir de ese momento el club jugará en el Estadio Azteca por un periodo de tres años, por lo menos. “Nunca vamos a llegar a donde no so-
mos bienvenidos. El contrato con el Estadio Azul está hasta junio de 2018, a partir de la temporada 2018-2019 el equipo jugará en el Estado Azteca en calidad de local, nos han ofrecido muchísimas cosas que no teníamos antes”, dijo. Tras destacar que se brindaron facilidades para que el Cruz Azul llegue nuevamente al Coloso de Santa Úrsula -puesto de los 50 años que tiene el Estado Azteca, 25 fueron de la “Máquina”-, dijo que hay pláticas amigables con Televisa, pero se buscará una casa para los “Cementeros”. Lo anterior, debido a que no se alcanzó un acuerdo con la familia Cosio, dueña de la plaza México y del Estadio Azul, quienes anunciaron (en agosto de 2016) que derrumbarán el estadio de fútbol. ESPN Deportes
Ochoa sufre de un esguince cervical
Ochoa Sustained a Neck Injury during Match
El portero de la Selección Mexicana, Guillermo Ochoa, llegó al país con un collarín luego del golpe por un balonazo que sufrió en el juego de eliminatoria contra Honduras en San Pedro Sula, donde el Tri cayó 3-2. De acuerdo a reportes médicos de la Selección, el arquero sufrió un esguince cervical de primer grado, el cual podría dejarlo fuera de actividad por una semana. La jugada en la que Memo se lesiona
fue en la del segundo gol de los catrachos, donde el esférico pega en el travesaño y el rebote hizo que el balón pegara en su rostro produciéndole una especie de latigazo que lo lesionó. Ochoa salió del aeropuerto acompañado por el doctor José Luis Serrano y se espera que poco a poco le disminuya el dolor en el cuello, además de que se le harán unos estudios para mandar el reporte al Standard de Lieja, club donde juega en Bélgica. Medio Tiempo
¡LOS PRECIOS MÁS BAJOS EN TODAS LAS PARTES USADAS!
• Amplia Selección • Amigable y Conveniente • “Garantía de reembolso de dinero” disponible para todos los repuestos.
1515 5N North rth W Watkins tk tk kins ins • II-40 40 E Exit iit 3 15 al 21 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com
45
El Tri ya sabe a qué potencias evitará en fase de grupos de Rusia 2018
Tri Team Knows Which Teams It Will Avoid in Group Stage of Russia 2018 Con la eliminatoria de Concacaf finalizada y a falta de los repechajes europeos, la Selección Mexicana ya conoce a las potencias que evitará en la Fase de Grupos de Rusia 2018. La FIFA cambió el proceso para conformar los bombos para el sorteo que se celebrará el 1 de diciembre en el Kremlin de Moscú y de ahí que pueda asegurar que al menos no se encontrará con potencias como España, Inglaterra, Colombia o Uruguay. El Tri estará en el Bombo 2 porque la distribución será de acuerdo al ranking que será anunciado próximamente, en el que el cuadro de Juan Carlos Osorio ocupará la posición 15. El primer Bombo estará compuesto por Rusia y los primeros siete equipos de dicha clasificación: Alemania, Brasil, Portugal y Argentina, además de Bélgica, Polonia y Francia, todos ellos como cabezas de serie. Por lo mismo, el segundo lo conformarán las mencionadas potencias que evitará el Tri, además de Perú, Suiza e Italia, en caso de que estas tres últimas avancen en sus respectivos repechajes de noviembre, por lo que también las evitaría.
El cambio de procedimiento de FIFA le benefició a México porque con ello se perfila a enfrentar solo a una de las potencias que estarán en el Bombo 1 o, con mucha suerte, quedar en el Grupo
WILEY AUTO IMPORTS
enfrentar a las cabezas de serie, así como a europeos que igual son potencias pero que eran ubicadas en la segunda canasta. Hace cuatro años, el cuadro mexicano llegó al sorteo en el lugar 23, por lo que en caso de que tuviera una posición similar o se mantuviera la misma mecánica, su bombo sería el tercero. Luego de acabarse las eliminatorias de esta parte del mundo, se conocieron a 23 selecciones clasificadas y solo falta conocer a los últimos cuatro de Europa, así como a tres de África, además de quiénes ganarán los Repechajes entre Perú y Nueva Zelanda y Honduras y Australia. De esta manera, en el abanico de posibilidades que tiene el Tri como rivales están selecciones como Islandia, Egipto, Irán, Serbia, Nigeria o Japón. Además, los africanos Túnez, Marruecos o Senegal en caso de que concreten su clasificación, ya que son los más perfilados para los últimos boletos que quedan en su continente. de Rusia. Por el contrario, no podrá enfrentar a Antes, el organismo mundial deter- Costa Rica, Honduras o Panamá, ya que minaba los bolilleros según las zonas pertenecen a la misma Confederación. geográficas, de manera que el Tri queMedio Tiempo daba en el bombo 3, con el riesgo de
Homer Skelton Chrysler Dodge Jeep RAM ¡No nos ganarán en ningún precio anunciado DE Chrysler, Dodge, Jeep, Ram, punto!
Algunos de nuestros vehículos en inventario
901-872-0195 • homerskeltoncdj.com 7661 US Highway 51 N • Millington
2007 Honda Accord 2006 Mercedes SLK280 2008 Infiniti G35 2009 Volvo S40 2010 Mazda 6 2013 Toyota Camry
¿ANGUSTIA? ¿SUFRIMIENTO? ¿ENFERMEDADES EXTRAÑAS? ¿PROBLEMAS FAMILIARES?
CONTAMOS CON PARTES NUEVAS Y USADAS PARA AUTOMÓVILES IMPORTADOS Y NACIONALES
Servicio de repartición.
HABLAMOS ESPAÑOL
¡MÁS DE 400 AUTOMÓVILES DE TODO TIPO EN INVENTARIO!
Tel. 901.362.3081
ABIERTO DE LUNES A VIERNES.
46
3763 Old Getwell Rd.
www.wileyimports.com
Hoy mismo puedes empezar a recuperar, atraer o conquistar a tu ser amado. No permitas que tu matrimonio, noviazgo o relación se destruyan.
¡CURAMOS TODA LA MALDAD O BRUJERÍA QUE HAYA EN TU VIDA!
Garantizamos
(205) 356-7547
Hay personas que sufren de enfermedades desconocidas, familias en desgracia, con salamientos, que tienen truncada la suerte y todo lo que quieren hacer les sale mal.
2166 Highway 31, Pelham AL 35124 La Prensa Latina • 15 al 21 de octubre del 2017
Así quedó la clasificación para el Mundial en CONMEBOL y CONCACAF
World Cup Qualifiers End for CONMEBOL and CONCACAF Un triplete de Lionel Messi ante Ecuador metió a Argentina en el Mundial de Rusia. El conjunto albiceleste comenzó perdiendo ante Ecuador, lo que provocó que estuviera varios minutos fuera del Campeonato del Mundo de Rusia. Una vez remontado el resultado, Argentina ya no perdió su billete hacia Rusia. El gran perjudicado de la última jornada fue Chile, ya que la derrota ante Brasil por 3-0 y el empate entre Perú y Colombia hizo que el combinado entrenado por Juan Antonio Pizzi se quedara sin ninguna opción de acudir a la próxima cita mundialista. Además de dejar fuera a Chile, el empate entre Colombia y Perú benefició a ambos combinados nacionales. Colombia finalizó la fase de clasificación cuarta con 26 puntos, suficiente para viajar a Rusia el próximo verano y para que Perú siga teniendo opciones de estar en Rusia el próximo verano si gana en la repesca a Nueva Zelanda. Paraguay, la última de la selecciones que partía con opciones de clasificarse para el Mundial, en ningún momento estuvo dentro ni de los puestos que daban plaza fija ni en la repesca al caer con la colista Venezuela. Finalmente, la goleada de Uruguay a Bolivia no modificó nada salvo la distan-
Por su parte, Panamá se clasificó a su primer Mundial de mayores al derrotar por 2-1 a Costa Rica. El gol de Román Torres, en el minuto 88, hizo estallar la alegría en el estadio Rommel Fernández y en las calles de la ciudad panameña.
cia entre el segundo y el tercer clasificado. En la CONCACAF, la selección de Estados Unidos cayó por 2-1 ante Trinidad y Tobago. Por esta derrota en la última jornada, el elenco norteamericano no jugará el Mundial de Rusia 2018. En su lugar, Panamá consiguió el acceso directo - junto a México y Costa Rica – a la Copa
del Mundo y Honduras jugará el repechaje ante Australia. La derrota estadounidense, combinada con los triunfos de Panamá por 2-1 ante Costa Rica y de Honduras por 3-2 frente a México, dejó a la selección norteamericana fuera de un Mundial por primera vez desde 1986, después de haber jugado siete ediciones de forma consecutiva.
ESPANOL.PAPAJOHNS.COM
Las quejas de Chile los condenaron Chile originalmente reclamó y ganó a la FIFA por la inelegibilidad del paraguayo Nelson Cabrera con Bolivia. El TAS desestimó el recurso presentado por la federación boliviana y aquel 1-1 entre Bolivia y Chile se acabó transformando en un 0-3 favorable a La Roja. Pero no se acabó ahí el asunto. Como Nélson Cabrera también fue parte del partido frente a Perú (victoria boliviana 1-0), la FIFA dio por ganado el partido a los peruanos y estos sumaron tres puntos de rebote, gracias a la apelación de la Federación chilena contra Bolivia. Ahora, con la clasificación cerrada, esos tres puntos extras que sumó Perú (por dos más que sumó Chile al haber empatado el partido original) hicieron que Perú sumara un punto más que Chile en lo extradeportivo en relación a lo que ocurrió sobre el terreno de juego. Ese punto de más ha acabado clasificando a Perú por delante de Chile. Marca
CÓDIGO PROMOCIONAL EN LÍNEA: PHILLY
Oferta válida por tiempo limitado en restaurantes participantes de Papa Johns. Los precios podrían variar. No se permite repetición de ingredientes o doble queso. Algunos ingredientes podrían ser excluidos de esta oferta especial o podrían requerir de cargos adicionales. Los ingredientes adicionales tendrán un cobro extra. Oferta no válida con otros especiales o cupones. Área de repartición limitada. Cobro por repartición podría ser aplicado. El cliente es responsable por todos los impuestos aplicables. © 2017 Papa Johns International, Inc. Todos los derechos son reservados P10_17_1_IFC
15 al 21 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com
47
El difícil horizonte del fútbol en Estados Unidos The Hard Road Ahead for U.S. Soccer Es difícil calcular la onda expansiva que producirá en el fútbol de Estados Unidos la ausencia de su selección masculina del Mundial de Rusia. Lo inmediato se traduce en el colapso de la cadena Fox, que ha pagado cerca de 200 millones de dólares por los derechos de los tres próximos Mundiales -a regañadientes el de Qatar porque es invierno-, y el ahorro del viaje de Donald Trump a Rusia, como le había prometido a Vladimir Putin, aunque esto aún tiene remedio. Estados Unidos se había familiarizado con el fútbol -su soccer- en los últimos años. La constante presencia de sus muchachos en las fases finales de los Mundiales, en siete ediciones seguidas, y los tres títulos femeninos en ese periodo había elevado la estima de los aficionados por el deporte del balón hexagonal. Ese entusiasmo encontró el respaldo de los datos en la última Copa del Mundo de Brasil, donde más de 26 millones de aficionados siguieron la final entre Alemania y Argentina, récord absoluto en aquel país. Pero, ahora, la derrota ante Trinidad y Tobago ha martilleado el ánimo yankee. No hay un pueblo que digiera peor la derrota que el estadounidense, un sentimiento que puede ralentizar la escalada que el fútbol había tenido
en el país. La gran opción de albergar el Mundial de 2026, junto a México y Canadá, amortiguará el golpe, pero la base es la que más lo puede acusar. A Estados Unidos le ha costado dos
décadas impulsar el deporte entre los jóvenes-se identificaba más como un deporte femenino- y verse en las catacumbas derrumba alguno de los puentes construidos.
A diferencia de todos los deportes de éxito en Estados Unidos, el fútbol lo trajeron a la gran potencia mundial emigrantes húngaros y eso ha lastrado todo su desarrollo. No es un deporte de arraigo en el seno familiar ni en el aprendizaje infantil, donde las manos, culturalmente, son las extremidades que más se usan en los juegos iniciáticos. De ahí la aceptación del football (americano). Es tal artificial que aún ayer algunos analistas recurrían a la estrechez de los tanteos del fútbol, a diferencia del béisbol y el baloncesto, para explicar que tienen más cabidas las sorpresas. Subsidiario ganador es México. No por la rivalidad que pueda existir entre los dos países. Es por el golpe a la MLS. La competición estadounidense pretende aspirar a ser la Liga de referencia en la zona norte de América y el propósito, con el fichaje de Carlos Vela, entre otros, era desquitarse de una competición de retiro, destinada a jugadores que apuran sus últimos contratos. Al menos necesitarán un lustro para competir con la Liga MX. Porque el futuro tampoco es excesivamente excitante a la vista de su equipo sub 23: faltaron a las citas olímpicas de Londres 2012 y Río 2016. Feo panorama. Marca
¡Únase a nuestra familia de voluntarios hoy! Cuando usted se ofrece voluntariamente a Ronald McDonald House of Memphis, no sólo está dando dinero, sino que está dándole a las familias un “hogar lejos de su hogar”. Un hogar puede significar muchas cosas, pero para una familia cuyo hijo ha sido diagnosticado con cáncer, tener una casa significa tener una cama caliente, una comida caliente, y cuando sea necesario, un cálido abrazo de otra familia que está luchando la misma batalla.
48
La Prensa Latina • 15 al 21 de octubre del 2017
ATP multa a Kyrgios por abandonar en medio del partido ATP Penalizes Kyrgios for Leaving in the Middle of the Match
La ATP volvió a sancionar al australiano Nick Kyrgios por su conducta antideportiva después de que abandonara sin dar explicaciones el partido que estaba disputando en el Masters 1000 de Shanghái tras perder el primer set. Según confirmaron a EFE fuentes de la ATP, el jugador será sancionado por el momento con una multa de 21.085 dólares, cantidad correspondiente a lo ganado en la primera ronda del torneo, por no haber acudido al doctor para un reconocimiento nada más retirarse del partido. Horas después de su abandono, Kyrgios, a través de un mensaje en las redes sociales, atribuyó su retirada a un problema estomacal que le impedía jugar en óptimas condiciones. Sin embargo, se fue de la pista sin dar explicaciones. Nada más perder el primer set en el decisivo decimotercer juego ante el estadounidense Steve Johnson se dirigió al juez de silla, le estrechó la mano y se marchó de la pista. Por todo ello, la ATP ha ampliado la sanción a 10.000 dólares más por conducta antideportiva, una sanción que podría ampliarse si se decide continuar con la investigación. “He estado luchando contra un virus estomacal durante las últimas 24 ho-
Las licitaciones selladas serán recibidas por el Gobierno del Condado de Shelby en el Departamento de Vivienda (Department of Housing), 1075 Mullins Station Road, Memphis, Tennessee 38134 hasta las 9:30 a.m. el 30 de octubre del 2017, como se muestra a continuación: ESTE AVISO DE LICITACIÓN CONTIENE MÚLTIPLES Y DIFERENTES TRABAJOS DE REHABILITACIÓN. LOS LICITADORES PUEDEN OPTAR POR MANDAR UNA OFERTA PARA CUALQUIERA O PARA LA TOTALIDAD DE LOS TRABAJOS MENCIONADOS EN EL AVISO. FECHA LÍMITE PARA LA LICITACIÓN SELLADA SB-I000483: 30 de octubre del 2017
ras. He intentado estar listo, pero ha sido muy duro en la pista hoy, algo que creo que era bastante evidente desde el primer punto”, publicó el tenista en el mensaje, que no ha convencido al máximo órgano regulador del tenis. El número 21 del mundo, y que recientemente jugó la final ante el español Rafael Nadal en el Abierto de China, ya fue castigado el año pasado por la ATP a pagar 25.000 dólares y a una suspensión temporal por haber cometido una ofensa mayor a la integridad del juego. Según concluyó la investigación, en un partido de octavos de final del Masters 1000 de Shanghai el tenista habría decidido dejarse ganar en algunos puntos, en su duelo contra el alemán Mischa Zverev, tal y como había hecho en Wimbledon contra el francés Richard Gasquet el año anterior. ABC.es
Boletos agotados para GP de México por tercer año consecutivo Tickets Sold Out for Mexico GP for Third Year in a Row
El lleno está asegurado para el Autódromo Hermanos Rodríguez, que por tercer año consecutivo recibirá el Gran Premio de México, conquistado por Nico Rosberg y Lewis Hamilton en las dos ediciones anteriores. A través de su cuenta oficial de Twitter, el México Grand Prix confirmó que todos los boletos para las prácticas, ronda de clasificación y la carrera fueron vendidos a solo semanas de que arranquen los motores. “Gracias a ustedes, por tercer año consecutivo, las entradas para el #MexicoGP se encuentran totalmente agotadas”, se aseguró respecto al boletaje
AVISO A LOS LICITADORES
para uno de los eventos deportivos que más expectación levantan en los últimos años. Para esta tercera edición, el Gran Premio de México recibirá a Lewis Hamilton como líder, seguido de cerca por Sebastian Vettel de Ferrari y Valtteri Bottas de Mercedes. El mexicano 'Checo' Pérez ocupa el séptimo lugar de la clasificación. Previamente disputarán el Gran Premio de Estados Unidos en Austin. La carrera se realizará el 29 de octubre, y será la decimonovena edición del premio en México desde la inauguración del evento en 1950. ESPN Deportes
15 al 21 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com
1. Rehabilitación de Unidades de vivienda con propietarios en todo el Condado de Shelby, algunas de las cuales podrán requerir el seguimiento de las reglas de seguridad en la práctica y otras técnicas necesarias al tratar con pinturas a base de plomo. 2. Trabajos de reducción de pintura con base de plomo. Las especificaciones detalladas de los elementos anteriores se pueden obtener en el Departamento de Vivienda del Condado de Shelby en la dirección antes mencionada a partir del 16 de octubre del 2017. Todas las ofertas se abrirán públicamente y serán leídas por el Gobierno del Condado de Shelby en el momento mencionado en el Departamento de Vivienda (Department of Housing), 1075 Mullins Station Road Memphis, TN 38134, (901) 222-7600; número TTY (901) 222-2301; o para información en español, (901) 222-4289. Como condición previa a la licitación, cada uno de los licitadores deberá solicitar y calificar para un número de proveedor y un número elegible del Cumplimiento de Igualdad de Oportunidades (EOC, por sus siglas en inglés) antes de la presentación de la respuesta. Su número de EOC se debe colocar en el exterior del sobre para cada presentación de ofertas. Como condición previa a la adjudicación de trabajos relacionados con pintura a base de plomo, los contratistas deben estar certificados por la EPA como contratistas RRP y/o mostrar prueba de solicitud a la EPA para dicha certificación; además, cada contratista debe tener una certificación del Estado de Tennessee como una firma de pintura con base de plomo. El Departamento de Vivienda del Condado de Shelby requiere que los licitadores tengan su comprobante de licencia al momento de presentar su oferta. La etiqueta que se adjunta a las especificaciones deberá ser llenada y sujeta al sobre con la presentación de las ofertas. Debe mostrar su número actual de E.O.C. o el número de su pequeño negocio local (LOSB, por sus siglas en inglés) en la parte exterior del sobre e incluir una copia de todas las licencias y pólizas de seguro en el paquete de oferta que se presenta. Si la etiqueta no está completamente llena y el número actual de E.O.C no se observa en la oferta, entonces, ésta podrá ser devuelta sin abrir. En caso de haber perdido su etiqueta, coloque la información correspondiente en la parte inferior de la esquina izquierda de su sobre. El Departamento de Vivienda fomenta la participación de WBE, MBE, LOSB, y de Contratistas de la Sección 3 en virtud de estos programas de rehabilitación. El Gobierno del Condado de Shelby se reserva el derecho de rechazar cualquiera o todas las ofertas y renunciar a cualquier informalidad en el mismo. Por orden de MARK H. LUTTRELL, JR., ALCALDE GOBIERNO DEL CONDADO DE SHELBY Scott Walkup, Administrador
49
Adam Silver no descarta un nuevo formato de playoffs en la NBA Adam Silver Doesn’t Rule Out a New Playoff Format for NBA
El comisionado de la NBA, Adam Silver, reconoció que la liga “seguirá viendo” la posibilidad de volver a sembrar equipos del 1 al 16 en los playoffs, sin importar la afiliación a la conferencia. A raíz de los cambios en el Juego de Estrellas de principios de semana, en los que los jugadores serán seleccionados por los capitanes y seleccionadas las 12 mejores Estrellas del Este y las 12 mejores Estrellas del Oeste, Silver dijo que la liga considerará la idea de los playoffs. “Reformatear los playoffs es algo que seguiremos viendo”, dijo Silver antes de un partido de pretemporada entre los Golden State Warriors y los Minnesota Timberwolves en el Mercedes Benz Arena. “Creo que aunque también sería necesario revisar el calendario de la temporada regular, como ya he dicho antes, ya no tenemos un calendario equilibrado, como estoy seguro que saben. Significa que los equipos en el Este juegan entre sí más de lo que juegan los equipos en el Occidente y nuestro sentimiento es, si íbamos a sembrar 1-16, que tendríamos que jugar con un horario equilibrado para que sea justo para todos. Tal vez se siga experimentando con el número de días en los que podemos programar 82 juegos lo que creará más de una oportunidad para un horario equilibrado”. Silver también reiteró que la liga no
50
está amarrada a un calendario de 82 partidos para siempre. La liga está comenzando la temporada una semana antes este año para conseguir más descanso para los jugadores en el calendario. “Permítanme añadir lo que dije el otro día al USA Today. 'No hay magia en una temporada de 82 partidos'“, dijo Silver. “No es un cambio que vas a ver a corto plazo, pero creo que cuando damos un paso atrás y miraremos de manera holística en nuestro calendario y cómo los playoffs son sembrados deberíamos mirar el formato completo. 16 es también el deseo de crear más descanso para nuestros jugadores y cuando sea posible reducir la cantidad de viajes. “Al agregar la semana extra a la temporada regular este año, podremos eliminar completamente cuatro juegos en cinco noches, creo que es la primera vez en la historia de la liga que hemos podido hacer eso. Si tomamos el formato existente, el calendario existente y luego hemos sembrado los playoffs 1-16, estaríamos agregando más viajes, tendríamos equipos cruzando el país en la primera ronda “. El guardia de los Warriors, Stephen Curry, hizo eco de los sentimientos de muchos jugadores a principios de la semana cuando dijo que le gustaría jugar en una postemporada que incluía a los 16 mejores equipos de la liga, sin importar su conferencia. ESPN Deportes
La Prensa Latina • 15 al 21 de octubre del 2017
Los Medias Rojas despiden a John Farrell luego de fracaso en playoffs Boston Red Socks Fire John Farrell after Playoff Elimination
John Farrell está fuera como manager de los Medias Rojas de Boston. Después de dirigir a un equipo relativamente joven a los primeros títulos divisionales en fila de la franquicia, pero también a caídas consecutivas en la primera ronda, Farrell no regresará para el último año que queda en su contrato, anunció el presidente de operaciones de béisbol de los Medias Rojas, Dave Dombrowski. Al despedir a Farrell ahora, Dombrowski estuvo de acuerdo en que el equipo necesita una nueva voz en el clubhouse y una cara pública nueva. A pesar de otro primer lugar en la División Este de la Liga Americana, la impopularidad de los Medias Rojas seguía creciendo esta temporada. Los 'ratings' de televisión en New England Sports Network bajaron 15 por ciento este año frente al año pasado, que fue la temporada final de David Ortiz. En los últimos días, la gerencia llegó a la conclusión de que Farrell era parcialmente responsable. Farrell tuvo un récord de 432-378 en un periodo de cinco años de montaña rusa que incluyó un campeonato de la Serie Mundial en 2013 y dos últimos lugares. Es el único manager de los Medias Rojas que gana tres coronas del Este de la Liga Americana y ocupa el sexto lugar en la lista de victorias histórica del club. Pero Farrell también se convirtió en un saco de boxeo para los frustrados fanáticos y comentaristas radiales.
Mientras todos los managers están bajo fuego por los movimientos dentro de juego que no funcionan, Farrell fue objeto de un mayor escrutinio que muchos. Los teóricos de la conspiración sostienen que habría sido despedido en el 2015 si no hubiera perdido las últimas seis semanas de la temporada para someterse a un tratamiento contra el cáncer. Este año, en particular, fue un reto para Farrell. Anteriormente como manager orientando a los jugadores, había una percepción de que había perdido el respeto de algunos veteranos que dudaban de apoyarlo. El lanzador zurdo David Price, por ejemplo, parecía tratar a Farrell con burla llamándolo 'Manager John'. Farrell manejó varios fuegos esta temporada. Hubo una saga de pelotazos intencionales contra los Baltimore Orioles en abril y mayo en los cuales los lanzadores de los Medias Rojas repetidamente no consiguieron la venganza por un deslizamiento duro contra el intermedista Dustin Pedroia, que a su vez pareció tomar posición contra sus compañeros por sus intentos de represalia. En junio, Price humilló al comentarista Dennis Eckersley en el avión del equipo, un incidente que no produjo ninguna disculpa hacia el miembro del Salón de la Fama por parte del personal uniformado, incluyendo a Farrell.
15 al 21 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com
ESPN Deportes
AVISO LEGAL PARA LOS LICITADORES
Las licitaciones selladas (o Solicitudes de Propuestas, cuando esté indicado como RFP) serán recibidas por la Oficina de Compras de la Ciudad de Memphis, en sus oficinas ubicadas en el Cuarto 354, City Hall, 125 N. Main Street, Memphis, TN 38103, hasta las 2:00 P.M. del viernes, 20 de octubre del 2017, en las fechas indicadas abajo, para proveer a la Ciudad de Memphis con lo siguiente: PRODUCTOS Y/O SERVICIOS (1) RFQ #38530 EQUIPOS DE RESCATE ACUÁTICO RÁPIDO LAS LICITACIONES DE ABAJO (#2 - #4) ESTÁN DISEÑADAS COMO LICITACIONES SBE POR LA ORDENANZA #5366 (2) RFQ #38529 ACEITES DE MOTOR, HIDRÁULICOS, DE TRANSMISIÓN, Y FLUÍDOS DE ESCAPE DE DIESEL Y OTROS LUBRICANTES (3) RFQ #38533 PINTADO DEL AYUNTAMIENTO Nota del Proyecto: Una Visita Obligatoria Previa al Sitio es requerida para participar en este RFQ. Esta visita está programada para el lunes, 16 de octubre del 2017 a las 9 a.m. CST en el ayuntamiento, 125 N. Main Street, Memphis, TN 38103. Por favor esperar en el área del lobby del ayuntamiento. (4) RFQ #38534 SUMINISTROS Y UNIDADES COMERCIALES DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO PROYECTOS DE CONSTRUCCIÓN: Todos los licitadores deben ser contratistas licenciados como es requerido por el Título 62, Capítulo 6, de Código Anotado de Tennessee. El número de licencia del licitador, su fecha de expiración y esa parte de la clasificación solicitando la licitación debe aparecer en el sobre de la licitación; de no hacerlo la licitación no será abierta – excepto si el monto de la licitación es menor de $25,000.00. LA CERTIFICACIÓN POR CADA LICITADOR DEBE SER HECHA CON RESPECTO A LA NO DISCRIMINACIÓN EN EL TRABAJO. LA CIUDAD DE MEMPHIS BUSCA LA PARTICIPACIÓN DE EMPRESAS PEQUEÑAS Y DE MINORÍAS EN EL PROCESO DE COMPRA. LA LICITACIÓN DE CONSTRUCCIÓN DE ABAJO (#5) DEBE SER ENTREGADA PARA EL 27 DE OCTUBRE DEL 2017 (5) RFQ #3406 CONSTRUCCIÓN DE: DISEÑO ACÚSTICO PARA EL CENTRO COMUNITARIO DE WHITEHAVEN [LOS PLANES, ESPECIFICACIONES Y LA INFORMACIÓN DE DEPÓSITO DISPONIBLES POR: Howard Glatstein; Fisher Arnold Engineers; 9180 Crestwyn Hills Drive; Memphis, TN 38125; Teléfono #901-748-1811] Nota(s) del Proyecto de Construcción: una Conferencia no Obligatoria Previa a la Licitación será realizada el lunes, 16 de octubre del 2017 a la 1:30 p.m. CST en el Centro Comunitario de Whitehaven, 4318 Graceland, Memphis, TN 38116. Para más información por favor contacte a Howard Gladstein al 901-748-1811. LAS LICITACIONES DE CONSTRUCCIÓN DE ABAJO (#6 & #7) DEBEN SER ENTREGADAS PARA EL 17 DE NOVIEMBRE DEL 2017 (6) RFQ #3403 CONSTRUCCIÓN DE: INSTALACIÓN DE VÁLVULA DE CIERRE DE GAS EN CASO DE SISMOS [LOS PLANES, ESPECIFICACIONES Y LA INFORMACIÓN DE DEPÓSITO DISPONIBLES POR: Diane Vesely; Buchart Horn, Inc.; 3150 Lenox Park Blvd, Suite 300; Memphis, TN 38115; Teléfono #901-254-7748] Nota(s) del Proyecto de Construcción: una Conferencia no Obligatoria Previa a la Licitación será realizada el jueves, 26 de octubre del 2017 a las 10 a.m. CST en el Centro Comunitario de Hollywood, 1560 N. Hollywood St., Memphis, TN 38108. Para más información por favor contacte a Diane Vesely al 901-254-7748. (7) RFQ #3404 CONSTRUCCIÓN DE: REEMPLAZO DE APARALLAJE ELÉCTRICO DEL LIBERTY BOWL POR EL FY2017 [LOS PLANES, ESPECIFICACIONES Y LA INFORMACIÓN DE DEPÓSITO DISPONIBLES POR: Diane Vesely; Buchart Horn, Inc.; 3150 Lenox Park Blvd, Suite 300; Memphis, TN 38115; Teléfono #901-254-7748] Nota(s) del Proyecto de Construcción: una Conferencia Obligatoria Previa a la Licitación será realizada el miércoles, 25 de octubre del 2017 a las 10 a.m. CST en el Liberty Bowl Stadium, Oficina Administrativa en el 335 S. Hollywood St. Memphis, TN 38104. Entre a través de la puerta de “Access 2” en Hollywood St. Para más información por favor contacte a Diane Vesely al 901-254-7748. Por Orden del Alcalde de la Ciudad de Memphis, Tennessee. Jim Strickland Alcalde Eric S. Mayse, Agente de Compras de la Ciudad
51
Miguel Cotto está cerca de acordar su pelea final frente a Ali Miguel Cotto Nears Agreement for Final Fight Vs. Ali
El campeón mundial de peso mediano junior Miguel Cotto, la leyenda puertorriqueña, ha dicho una y otra vez que 2017 será su último año como boxeador activo. Él tiene fecha y localización fijadas hace meses para lo que él dice es el final de la carrera - el 2 de diciembre en un evento principal televisado de HBO en el Madison Square Garden en Nueva York, donde él ha sido una atracción popular a través de su carrera - y ahora tiene un trato, aunque aún no firmado, con el excampeón de peso welter Sadam Ali. “La pelea ha sido acordada verbalmente”, dijo Eric Gómez, presidente de Golden Boy Promotions, que promueve Cotto, a ESPN el martes. “Estamos trabajando en los contratos ahora y estaremos haciendo un anuncio oficial en breve.” Golden Boy también promueve a Ali, pero Gómez dijo que la compañía trató de hacer una variedad de otras peleas con nombres más grandes, pero por diversas razones esas ofertas no se consumaron. Gómez nombró a boxeadores como el campeón de peso welter Errol Spence Jr., los extitulares de peso welter Danny García y Jessie Vargas, el excampeón de peso mediano David Lemieux y el actual campeón de peso ligero Mikey García, que quería pelear ante Cotto y estaba dispuesto a subir tres clases de peso para el combate antes de eligir no aceptar una oferta. Las ofertas a Spence y Mikey García, que no están vinculadas contractualmente a ningún promotor, incluían acuerdos promocionales de múltiples peleas con Golden Boy con bolsas de al menos $2 millones para pelear contra Cotto. Cotto (41-5, 33 KOs), que cumplirá 37 años el 29 de octubre, es el único puertorriqueño en ganar un título mundial en cuatro categorías de peso: peso welter junior, welter, junior mediano y
52
mediano y candidato a sumarse al Salón Internacional de Boxeo de la Fama. Después de que perdió el reconocimiento como campeón mundial de peso medio ante Canelo Alvarez por decisión en su mega pelea de noviembre del 2015, Cotto estuvo inactivo durante casi dos años. Regresó el 26 de agosto y superó con facilidad al japonés Yoshihiro Kamegai para ganar un título vacante de peso mediano junior para comenzar su segundo reinado como campeón de 154 libras. La mayoría verá la pelea con Ali como desigual. Ali (25-1, 14 KOs), de 29 años, un olímpico estadounidense nativo de Brooklyn en el 2008, subirá una categoría de peso para desafiar a Cotto por su título. Ha sido un contendiente en la división de peso welter y viene de una victoria de decisión amplia contra Johan Pérez el 29 de julio en una cartelera de “Golden Boy en ESPN”. Esa victoria fue la tercera al hilo de Ali desde que fue noqueado por Vargas en el noveno asalto de una pelea por el título vacante de peso welter en marzo de 2016 en Washington, D.C. El oponente preferido de Cotto habría sido el ganador del enfrentamiento del título mundial de peso mediano del pasado 16 de septiembre entre Gennady Golovkin y Álvarez, pero pelearon a un disputado empate y probablemente se enfrentarán en una revancha el 5 de mayo sin ningún combate intermedio. Cotto no tiene planes de esperar ni a ninguno de ellos ni a ninguno de los otros grandes nombres que rechazaron ofertas para pelear contra él antes de que Ali aceptara el combate. “Dejaré el ring el 31 de diciembre”, dijo Cotto a ESPN en septiembre en Las Vegas durante la semana de pelea Golovkin-Álvarez. “Tendré la última pelea de mi carrera en diciembre”.
TENNESSEE TACO COMPANY 3295 POPLAR AVE, STE 101 MI TIERRA (COLOMBIAN) 5883 SUMMER AVE. SABROSURA MEXICAN/CUBAN RESTAURANT 782 WASHINGTON AVE AREPAS DELICIOSAS (COLOMBIAN) 3698 SUMMER AVE. CAIMAN AUTHENTIC VENEZUELAN CUISINE AND BAKERY 4509 SUMMER AVE. HAVANA’S PILON (CUBAN) 143 MADISON AVE.
ESPN Deportes
La Prensa Latina • 15 al 21 de octubre del 2017
¡Gran Oportunidad de Trabajo! Empire Roofing está contratando instaladores de techos comerciales y obreros. Los instaladores de techo deben de tener un mínimo de 3 años de experiencia y los obreros tener algún tipo de experiencia, pero estamos dispuestos a entrenarlos. Poseer una licencia de conducir sería ideal, pero no necesario. Ofrecemos pago de seguro médico, días festivos y vacaciones.
Interesados, favor de llenar una solicitud de empleo en el 1300 Lincoln Street Memphis, TN 38114 o llamar al
901-458-5963
CONTRATANDO PARA VARIAS POSICIONES Un supermercado nuevo con oportunidad de crecimiento. Buena paga dependiendo de tu experiencia.
Visit us on Facebook today! laprensalatina.com/facebook
• • • • •
Cajeros Carniceros Gerentes Pescadería Trabajadores de la sección de frutas y verduras
Se prefiere tener solicitantes bilingües pero no es requerido.
5110 Summer Avenue, Suite 104 We will gladly accept your credit card on classified ads. Call us today at 901.751.2100!
15 al 21 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com
LLENA TU SOLICITUD DE EMPLEO EN PERSONA. LUNES – VIERNES, 9AM - 3PM También puedes mandar tu currículum a 901riogrande@gmail.com
901-690-8018 53
VENDEDORES AUTOMOTRICES
¡NOSOTROS PAGAMOS MUCHO DINERO! ¡Con los bajos precios de la gasolina y una economía en plena recuperación, las ventas de automóviles están prosperando! Como resultado, el volumen de ventas de Landers Auto Group del Medio Sur está aumentando increíblemente y estamos contratando a vendedores que quieran unirse a nuestro equipo. El potencial de ingresos es ENORME. ¡Ésta es tu oportunidad de ser parte del grupo de concesionarios de más rápido crecimiento en el Medio Sur! Landers Auto Group opera seis concesionarios en el Medio Sur: Landers Ford, Landers Chrysler Dodge Ram Jeep, Landers Nissan, Landers Buick GMC, Landers Auto Sales MS y Landers Auto Sales TN. Nosotros te proporcionaremos un paquete de beneficios completo de primera categoría, incluyendo: Plan de retiro 401k (la empresa colocaría una cantidad igual a la tuya en tu plan), pago con depósito directo, seguro médico, trabajo los 5 días de la semana. Cerramos los domingos. Ofrecemos una excelente formación y oportunidades de ascenso; un ambiente seguro, ameno y familiar. Somos el grupo de concesionarios de más rápido crecimiento en el Medio Sur. El tener experiencia en ventas es una ayuda, pero no es necesario; nuestros representantes de ventas provienen de una variedad de industrias y con otros conocimientos. El candidato ideal es ambicioso, organizado, educado, rápido y tiene la capacidad y el deseo de mantener nuestro volumen de ventas, así como nuestro galardonado servicio al cliente, en la cima de la industria. ¡Debe ser capaz de comunicarse bien en inglés!
Solicita el empleo hoy mismo en LandersMemphis.com/jobs
Flying Fish ¡CONTRATACIÓN INMEDIATA! Se busca gerente de restaurante con experiencia. Debe hablar inglés, ya que va a interactuar con los clientes. Debe tener ética de trabajo y estar disponible para trabajar noches y fines de semana.
OFRECEMOS: • Cerramos el Día de Acción de Gracias y Navidad • Seguro de salud disponible • Plan de bonificación • Ambiente de trabajo impresionante con una gran reputación con una gran reputación.
para hacer una cita.
Homer Skelton
Chrysler Dodge Jeep RAM Está contratando a vendedor bilingüe con ganas de trabajar. Oportunidad de ganar mucho dinero. Llena la solicitud de empleo en persona y pregunta por J.P 7661 US-5 Millington, TN 38053 901-872-0195
Excelente Edificio en Venta o Alquiler Gran ubicación cerca de la calle Getwell
En venta $199,000 En alquiler $ 4/NNN por mes 4.500 pies cuadrados de espacio flexible para oficina, etc. El vendedor está muy motivado. Por favor, llame a Pratt Rogers al 601-594-2067 para cualquier consulta de renta o compra y para programar una demostración de la propiedad. CBRE | Advisory & Transaction Services | Investor Leasing (Servicios de Asesoramiento y Transacción | Arrendamiento para Inversionistas) 2620 Thousand Oaks Blvd. Suite 4000, Memphis, TN 38118 (901) 797- 2441 | Cel. (601) 594 2067 pratt.rogers@cbre.com
EMPIEZA A TRABAJAR INMEDIATAMENTE Contratando ahora - Trabajadores para el área de carga y descarga (Dock Workers) El pago es de $11 por ahora. Lunes-Viernes, 6am-5pm. Llenar la solicitud de empleo en persona.
Central Defense Staffing 6084 Apple Tree Dr. #8 Memphis, TN 38115
Llamar al (901) 473-6385
www.laprensalatina.com LandersMemphis.com 54
La Prensa Latina • 15 al 21 de octubre del 2017
15 al 21 de octubre del 2017 • www.laprensalatina.com
55
u n e v e n t o d e l at i n o m e m p h i s
Dia
de
muertos
fiesta
O un
a celebracion de vida
O
por latino memphis
$50 POR PERSONA $65 DIA DEL EVENTO LATINOMEMPHIS.ORG
viernes, 27 de octubre / 7 pm
patrocinado por
La fiesta mรกs vibrante que celebra vida, cultura y tradiciรณn
NOMBRADA COMO UNA DE LAS MEJORES 10 FIESTAS EN MEMPHIS EN 2016 POR EL COMMERCIAL APPEAL
56
La Prensa Latina โ ข 15 al 21 de octubre del 2017