La Prensa Latina 1 56 10 29 17

Page 1

NOTICIAS LOCALES/NACIONALES/INTERNACIONALES TODOS LOS DÍAS • WWW.LAPRENSALATINA.COM

Edición 1063 | 29 de octubre, 2017 | www.LaPrensaLatina.com

el Mes Nacional de la Adopción Cientos de niños y adolescentes necesitan de una familia

National Adoption Month

Hundreds of Children and Teens Need Families TEN N ESSEE

A RK ANS AS

MIS S IS S I PPI

KE N T U C KY


2

La Prensa Latina • 29 de octubre al 04 de noviembre del 2017


Noviembre es el Mes Nacional de la Adopción – Cientos de niños y adolescentes necesitan de una familia November is National Adoption Month: Hundreds of Children and Teens Need Families

MEMPHIS, TN (LPL) --Noviembre es el Mes Nacional de la Adopción, por lo que agencias de adopción, incluyendo los Departamentos de Servicios para Niños de cada estado del país, estarán organizando Vivian eventos especiales para ceFernández lebrar y crear conciencia. En Memphis y el condado de Shelby, por ejemplo, el Departamento de Servicios para Niños de TN estará llevando a cabo su popular evento “Strike it Big for a Kid”, en el cual personas interesadas no sólo podrán obtener una información más detallada acerca de cómo ser padres adoptivos (temporales o permanentes), sino que también tendrán la posibilidad de hablar con abogados, así como con otras familias que ya han adoptado, y conocer un poco a algunos de los tantos niños y adolescentes que necesitan de una familia amorosa, de un verdadero hogar. Este evento será el sábado, 4 de noviembre del 2017, de 10 AM a 1 PM en Andy B’s Bowling Lane (Andy B’s Bartlett Entertainment), ubicado en el 6276 Stage Rd, Bartlett, TN 38134. “El ‘Día Nacional de Adopción’ es un evento anual. Cada año, organizamos diferentes eventos para concienciar a la comunidad sobre la adopción durante este mes. ‘Strike it Big for a Kid’ fue un gran éxito el año pasado y por eso decidimos hacerlo de nuevo este año”, dijo Catrina Bulloch, Supervisora Especialista en Permanencia del Departamento de Servicios para Niños de Tennessee (Department of Children’s Services). Según Bulloch, en Memphis y el condado de Shelby hay aproximadamente 50 niños/adolescentes (bajo custodia del gobierno) que ya están disponibles para ser adoptados. A nivel estatal la cifra es mucho más alta, ya que hay 623 niños/adolescentes que esperan ser adoptados. Esto es sin contar a las agencias privadas de adopción. Es precisamente por esta razón que es tan importante que la gente sepa y entienda la necesidad que hay de ayudar y adoptar a estos chicos, de acuerdo con Bulloch, en especial a los que están en la etapa de la adolescencia, que es tan difícil. “Desafortunadamente, los adolescentes que necesitan ser adoptados son muchas veces rechazados por su edad, ya que los adultos tienen miedo de no saber nada del chico o la chica. Por

eso, queremos que la comunidad entienda que hay muchos jovencitos que necesitan del calor de un hogar, del amor de una familia; y no sólo por un tiempo determinado, sino para siempre”. Para conocer un poco más sobre la historia de estos niños (su origen, edad, etc.) y saber cómo es el proceso de adopción con una agencia estatal, La Prensa Latina ha preparado una serie de preguntas cuyas respuestas están a continuación: 1. ¿Cómo o por qué llegaron estos menores de edad al Departamento de Servicios para Niños de Tennessee? Los niños son colocados en hogares temporales debido a que sus padres ya no pueden brindarles un ambiente seguro y estable. Los problemas en la familia van desde el abuso de sustancias hasta el abuso físico. Sin embargo, el Departamento trabaja extensamente con la familia, pero si ésta no quiere o no puede cuidar a los niños, entonces

29 de octubre al 04 de noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com

los derechos de los padres se rescinden y se busca un hogar adoptivo. 2. ¿Qué edad tienen la mayoría de estos niños? La edad varía, ya que tenemos desde bebés recién nacidos hasta chicos de 18 años de edad. 3. ¿Cuáles son los requisitos que se deben cumplir para la adopción? ¿Hay que ser ciudadanos de los Estados Unidos para poder adoptar? Se debe pasar una verificación de antecedentes y un estudio del hogar. También hay clases PATH (Parents as Tender Healers) que uno debe tomar, así como clases ASAP (Adoption Support and Preserva-

tion) que deben ser completadas antes de poder adoptar. 4. ¿Cuál es el costo de una adopción? No hay costo alguno para adoptar (con la agencia estatal) 5. ¿Cuánto tiempo se toma, normalmente, para adoptar a un niño? El niño debe estar bajo la tutela de una familia temporal (Foster Parents) por al menos 60 días. Después de ese período, pueden pasar de 30 a 60 días para finalizar los documentos de adopción. El marco de tiempo también depende del expediente del tribunal y de cuándo el caso pueda ser escuchado en la corte. 6. Si hay hermanos que están en bajo la custodia del estado, ¿ellos pueden ser adoptados por la misma familia? Sí 7. ¿Por qué es tan difícil para los adolescentes ser adoptados? Criar a un adolescente viene con sus propios desafíos. Cuando se combina ese momento de la vida de un niño con la dinámica de estar bajo la custodia del Estado, puede haber algunos problemas que requieren de un compromiso mayor. 8. ¿Cuántos niños hispanos hay actualmente que necesitan ser adoptados? Actualmente hay pocos niños hispanos; y muchas veces, "cuando los recibimos, se nos presenta un gran desafío por las barreras del idioma y las diferencias culturales", (dijo Bulloch). 9. Con respecto a los niños hispanos (o niños de otra nacionalidad), ¿por qué están allí? ¿Sus padres fueron deportados o fallecieron? ¿Tienen otros parientes en el país? Los problemas que hacen que estos niños reciban atención son los mismos que los de otros niños. No tengo conocimiento de una situación en la que los padres hayan sido deportados (dijo Bulloch). 10. ¿De los seis adolescentes que asistirán al evento, cuántos son hispanos? Aunque sí tenemos niños/adolescentes hispanos disponibles para la adopción, ninguno de ellos estará en el evento. Sólo los niños que se ofrecieron a ir voluntariamente estarán ahí. 11. ¿Dónde se puede obtener más información sobre el Departamento de Servicios para Niños de TN? En www.tn.gov/ dcs o llamando al 1-877-DCS-KIDS.

Continued on page 4

3


Continued from page 3: ENGLISH

MEMPHIS, TN (LPL) --- November is National Adoption Month, which explains why there are so many adoption agencies, including the Departments of Children’s Services nationwide, that are organizing special events to celebrate and raise awareness. In Memphis and Shelby County, for example, the TN Department of Children’s Services will be hosting its popular “Strike it Big for a Kid” event, where those interested in adopting a child will be able to get more information about how to be foster/adoptive parents. People will also have the opportunity to see profiles of the children that are available for adoption in Shelby County, speak with attorneys, and hear from other families who have already adopted. This event will be held on Saturday, November 4, 2017, from 10 AM to 1 PM at Andy B’s Bowling Lane, located at 6276 Stage Rd, Bartlett, TN 38134. “‘National Adoption Day’ is an annual event. Every year, we hold different events to bring awareness to the community about adoption during this month. The ‘Strike it Big for a Kid’ was such a great success last year that we decided to do it again this year,” said Catrina Bulloch, Permanency Specialist Supervisor at the

TN Department of Children’s Services. According to Bulloch, in Memphis and Shelby County there are approximately 50 children/teenagers in full guardianship (under government custody) who are already available for adoption. At the state level, the figure is much higher, as there are 623 children/teenagers waiting to be adopted. This is without counting those in the private adoption agencies. It is precisely for this reason that it is so important that people know and understand the need to help and adopt these kids, according to Bulloch, especially those who are teenagers, as it is a very difficult age. “Unfortunately, teens who need to be adopted are sometimes over looked because of their age, as well as fear from adults of the unknown about the teen. (That is why) we want the community to realize that there are some great teens out here who need a loving and forever home.” To know more about the history of these children (their origin, age, etc.) and to learn how the adoption process with a state agency is, La Prensa Latina has prepared a series of questions and answers: 1. How or why did these children get there? Children are placed in foster care because their parents are no longer able to provide a safe environment for them to reside. The problems in

Traducciones Internacionales • Servicio de Notaría • Carta Poder • Llenado de formularios de Inmigración • Traducciones 8665 Leaf Manor Cove, Cordova, TN 38018 Llama al (901) 319-2260 y pregunta por JR para más información. Cordialidad, eficiencia y confianza es nuestro lema. 4

the family range from substance abuse to physical abuse. The Department works extensively with the family; however, if the family becomes unwilling or unable to care for the children, the parent’s rights are terminated, and an adoptive home is sought. 2. What is the age range? The children range from newborn to 18 years of age. 3. What are the requirements that must be met for adoption? Do people need to be U.S. citizens to be able to adopt? You must pass a background check and home study. There are also PATH (Parents as Tender Healers) classes that you must take as well as an ASAP (Adoption Support and Preservation) classes that must be completed before you can adopt. 4. What is the cost? There is no cost to adopt. 5. How long does it take, normally, to adopt a child? The child must be in your home, after full guardianship, for at least 60 days. After that, it can take 30 - 60 days to finalize the adoption. The time frame also depends on the court’s docket and when the case can be heard in court. 6. If there are siblings who are up for adoption, can they be adopted by the same family? Yes 7. How many Hispanic kids are currently in the system that need to be adopted? "Currently, we have a relatively small Hispanic population. However, when Hispanic children are brought into custody, language barriers and cultural norms create a challenge for us," Bulloch said. 8. In regards to the Hispanic kids (or kids from another nationality), why are they there? Were their parents deported? Are their parents dead? Do they have other relatives in the country? The issues that bring these children into care are the same as other children’s issues. “I am not aware of a situation where the parents have been deported,” Bulloch said. 9. Why is it so hard for teenagers to be adopted? Parenting a teenager comes with its own challenges. When you combine that time of a child’s life with the dynamics of being in State’s custody, there can be some issues that require more commitment. 10. Will there be any Hispanic kids at the event? There are no Hispanic teens scheduled for this event as it was voluntary in the children’s end, so we only made arrangements for those children who wanted to attend. 11. What is the best way to contact the TN Department of Children’s Services? 1-877-DCS-KIDS https://www.tn.gov/dcs

YEARS

AÑOS

Vivian Fernández Editora | Editor

Rafael Figueroa Coordinador de Medios Digitales Digital Media Coordinator

Pedro Acevedo Editor Asociado | Associate Editor

Mónica Sánchez Jairo Arguijo Marcedeo | Marketing

Donna Donald Brad Boutwell Diseño Gráfico | Design

Dawn Ellis Administración | Administration

David Vásquez V.P. de Operaciones | V.P. of Operations

Sidney Mendelson Director

Published by:

Minority Media USA 995 South Yates, Suite 3 Memphis, TN 38119 (901) 751-2100

Recoge La Prensa Latina gratis cada viernes. Pick up your free La Prensa Latina every Friday.

LAPRENSALATINA LAPRENSALATINA LAPRENSALATINAMEMPHIS

La Prensa Latina • 29 de octubre al 04 de noviembre del 2017


Arte/Raza/Violencia: Una Respuesta Colaborativa en Crosstown Arts

Art/Race/Violence: A Collaborative Response at Crosstown Arts

Crosstown Arts será el anfitrión de “Arte/Raza/Violencia: Una Respuesta Colaborativa”.

MEMPHIS, TN (LPL) --A raíz de acontecimientos recientes como el de Charlottesville y la iniciativa de quitar el monumento de Nathan Forrest, varios artistas-activistas se han reunido para opiRafael nar al respecto. Figueroa La exhibición “Arte/ La Prensa Latina Raza/Violencia: Una Respuesta Colaborativa” es un proyecto multidisciplinario organizado por la Dra. Earnestine Jenkins, historiadora cultural visual, y el artista Richard Lou, en colaboración con Crosstown Arts. A través de este proyecto varios artistas locales exploran colectivamente las intersecciones de la raza y la vio-

lencia sistémica a través del lente de la expresión cultural. Los artistas que participan son: Jamin Carter, Mary Jo Karimnia, Andrea Morales, Terry Lynn, Lisa Williamson, Lurlynn Franklin, Yancy Villa, Lawrence Matthews, Jamond Bullock y Cat Peña, Karina Álvarez, Carl Moore, Jin Powell y Jesse Butcher, Agustín Díaz, Brittney Bullock y Brenda Joysmith. La recepción de apertura será el domingo, 12 de noviembre, de 2 p.m. a 5 p.m. en el nuevo espacio de Crosstown Arts en Crosstown Concourse, Suite 280. La exposición estará disponible hasta el 14 de enero. La exhibición promete controversia y análisis por parte del público asistente.

Activistas pro-DACA llevan cartas a representantes

DACA Activists Take Letters to Representatives Por Rafael Figueroa - LPL MEMPHIS, TN (LPL) --Con el propósito de hacer escuchar el apoyo al llamado “Dream Act”, un grupo de jóvenes activistas beneficiarios de DACA, junto con activistas proinmigrantes, se reunieron para llevar un paquete de cartas firmadas por ciudadanos de Memphis que están a favor de una reforma migratoria justa. Jóvenes activistas se reúnen para llevar cartas a congresistas. Las oficinas del represenAlexander y Bob Corker. tante republicano David Francisco Iván Flores indicó: “800 Kustoff fueron las primeras visitadas por el grupo, quienes se presentaron cartas se entregaron con el fin de el viernes, 20 de octubre, para pedir- contar con el apoyo de los senadores le al congresista Kustoff que lleve las visitados y queremos que vean los becartas a Washington, donde se mani- neficios que traería el “Dream Act” si fiesta por escrito el apoyo a los llama- es aplicado a los miles de jóvenes en el país. La importancia de las misivas dos “dreamers”. Francisco Iván Flores, de la Organi- enviadas en estos tiempos que aprezación Centro de Trabajadores; Zanya mian acciones colectivas e inmediaCruz, de la Asociación de Estudiantes tas por parte de nuestra comunidad Hispanos y Nativos; y Cristina Con- es vital, ya que los congresistas tomadori, de Comunidades Unidas en Una rán en cuenta que no sólo se trata de Voz, acompañaron a los jóvenes estu- cifras y estadísticas, sino de talento humano y personal que impactará de diantes. Además de las oficinas de Kustoff, forma positiva a esta sociedad, cada el grupo visitó las oficinas de Lamar vez más cambiante y diversa”.

29 de octubre al 04 de noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com

Noche de Trivia para recaudar fondos para COTA en honor a una niña de Memphis Trivia Night to Raise Funds for COTA in Honor of Local Toddler

MEMPHIS, TN (COTA/LPL) --- La Asociación de Trasplantes de Órganos Infantiles en Memphis (Children’s Organ Transplant Association/COTA) está organizando una noche de trivia en honor a Elena Liriano, una pequeña niña del área de Memphis que necesita un trasplante de riñón. El evento está planeado para el sábado, 4 de noviembre del 2017, en el club Rumba Room. Elena, de un año de edad, está siendo tratada en el Hospital Infantil Le Bonheur, y actualmente recibe diálisis peritoneal todas las noches en su casa. COTA está recaudando fondos para ayudar a Elena con los gastos relacionados con el trasplante. El juego de trivia será presentado por Randy Tatum y se otorgarán grandes premios a los miembros del equipo de más alto rango. El costo de entrada al evento será de $10. Se ofrecerán aperitivos gratuitos de excelentes restaurantes como Pearl's Oyster House, Green Beetle, Hard Rock Café, Yoshi Asian y Aldo's Pizza. Las bebidas, incluidas las de adulto, estarán disponibles para su compra. El 100% de las ganancias del evento ayudará con los gastos relacionados con el trasplante para darle a Elena una segunda oportunidad de vida. “Este es nuestro primer evento de recaudación de fondos para celebrar el centro de COTA en honor a Elena y no podríamos estar más emocionados. Estamos muy agradecidos con el salón de baile Rumba Room y los restaurantes de alrededor por asociarse con nosotros para nuestra noche de trivia. ¡Elena realmente está tocando corazones por todos lados!”, dijo Joni Hester, presidente del evento. Al nacer, Elena fue diagnosticada con enfermedad renal poliquística autosómica recesiva (ARPKD), un raro trastorno genético. Los voluntarios locales están recaudando un estimado de $50.000 para COTA en honor a Elena, para ayudar con los gastos relacionados con el trasplante a lo largo de su vida. Para obtener más información sobre la noche de trivia para COTA en honor a Elena u otras oportunidades de recaudación de fondos y voluntariado, comuníquese con COTAforElenaL@gmail.com. También puede encontrar más información sobre Elena y los próximos eventos en Facebook en COTA para Elena L y en el siguiente sitio web: http://COTAforElenaL.com/ La familia de Elena pidió ayuda a la Asociación de Trasplantes de Órganos Infantiles (COTA), una organización benéfica nacional con sede en Bloomington, Indiana. COTA se dedica a organizar y guiar a las comunidades en la recaudación de fondos para gastos relacionados con trasplantes. Los servicios de COTA son completamente gratuitos y el 100% de los fondos generados por las campañas de recaudación de fondos de la comunidad COTA están disponibles para gastos relacionados con trasplantes. ENGLISH

MEMPHIS, TN (COTA) --- Memphis, Tennessee- COTA is hosting a trivia night in honor of Elena Liriano, a Mem-

Se realiza evento de recaudación de fondos para trasplante de riñón para la niña Elena Liriano, de Memphis.

phis-area toddler who needs a kidney transplant. The event is planned for Saturday, November 4, 2017, at the Rumba Room. One-year-old Elena, who is treated at Le Bonheur Children’s Hospital, is currently on peritoneal dialysis nightly at home. Funds are being raised for COTA in honor of Elena to assist with transplant-related expenses. The trivia game will be hosted by Randy Tatum and great prizes will be awarded to the members of the highest ranking team. The cost of entry into the event will be $10. Free appetizers will be offered from great restaurants such as Pearl’s Oyster House, Green Beetle, Hard Rock Café, Yoshi Asian, and Aldo’s Pizza. Drinks, including adult beverages, will be available for purchase. 100% of the profits from the event will assist with transplant-related expenses to give Elena a second chance at life. “This is our first fundraiser event to hold downtown for COTA in honor of Elena and we couldn't be more excited. We are so thankful to the Rumba Room and surrounding restaurants for partnering with us for our trivia night. Elena really is touching hearts all over!,” said Joni Hester, Event Chair. At birth, Elena was diagnosed with Autosomal Recessive Polycystic Kidney Disease (ARPKD), a rare genetic disorder. Local volunteers are raising an estimated $50,000 for COTA in honor of Elena to assist with transplant-related expenses throughout her lifetime. For more information on the trivia night for COTA in honor of Elena or other fundraising and volunteer opportunities, please contact COTAforElenaL@gmail. com. You can also find more about Elena and upcoming events on Facebook at COTA for Elena L and at the following website: http://COTAforElenaL.com/ Elena’s family has asked for assistance from the Children’s Organ Transplant Association (COTA), a national charity based in Bloomington, Indiana. COTA is dedicated to organizing and guiding communities in raising funds for transplant-related expenses. COTA’s services are completely free of charge, and 100% of funds generated by COTA community fundraising campaigns are available for transplant-related expenses.

5


El Colegio de Arte de Memphis hace planes para cerrar Memphis College of Art Makes Plans to Close

MEMPHIS, TN (MCA/LPL) --- Frente a la disminución de matrícula estudiantil, la abrumadora deuda inmobiliaria, y un plan no viable a largo plazo para la sostenibilidad financiera, el Consejo de Administración del Colegio de Arte de Memphis (MCA, por sus siglas en inglés) votó a favor de dejar de reclutar nuevos estudiantes, empezando de inmediato, y ya se hacen planes para cerrar el colegio. El Colegio de Arte de Memphis comenzará la disolución ordenada de los bienes inmuebles y otros activos para financiar las obligaciones de deuda y otras responsabilidades, incluida la provisión de fondos suficientes para atender a los estudiantes existentes que permanecen en el MCA. No se admitirán a nuevos estudiantes, y al finalizar el cumplimiento de sus obligaciones con estudiantes existentes que se mantienen en buena posición, el MCA se cerrará. El período de tiempo preciso para esta desactivación aún no se ha determinado; el Colegio de Arte de Memphis anticipa que será hasta mayo del 2020 . “Con gran tristeza avanzamos con esta decisión”, dijo el presidente de la Junta de MCA, Henry P. Doggrell. La votación de la Junta resultó después de un largo proceso en el que finalmente se determinó que una universidad de bellas artes y diseño, independiente y privada, ya no es financieramente sostenible en Memphis. La situación del Colegio de Arte de Memphis no es única, muchas universidades pequeñas y privadas enfrentan desafíos financieros en todo el

país. En los últimos meses, los líderes de la escuela han reducido los costos para operar de la manera más eficiente posible, pero no fue suficiente para mantener las operaciones más allá del año académico actual sin un continuo apoyo significativo de la comunidad. Durante este período de “enseñanza”, MCA continuará con su larga tradición de ofrecer programas de educación comunitaria, incluyendo el Programa de Certificado de Moda, los campamentos de verano y las clases de arte para adultos. Muchas de las asociaciones comunitarias de la universidad continuarán también. El popular bazar navideño de MCA se llevará a cabo como estaba programado del 17 al 18 de noviembre, para financiar becas estudiantiles existentes. “Este ha sido un proceso muy angustioso”, dijo la presidenta interina del MCA, Laura Hine. ENGLISH

MEMPHIS, TN (MCA) --- Facing declining enrollment, overwhelming real estate debt, and no viable long-term plan for financial sustainability, the Board of Directors of the Memphis College of Art has voted to stop recruiting new students, effective immediately, and begin making plans to close the College. The College will now begin the orderly dissolution of MCA’s real estate and other assets to fund

the College’s debt obligations and other liabilities, including providing sufficient funding to serve existing students who remain at MCA. The College is not admitting new students, and at the conclusion of fulfilling its obligations to existing students who remain in good standing, MCA will close. The precise period of time for this wind-down (“teachout”) has yet to be determined; the College anticipates it will last through May 2020. “It is with great sadness that we move forward with this decision,” said MCA Board Chair Henry P. Doggrell. The Board vote resulted from a long process that eventually determined that an independent, private fine arts and design college is no longer financially sustainable in Memphis. The College’s situation is not unique – small private colleges face financial challenges across the country. Over the last months, the school’s leaders have cut costs to operate as efficiently as possible, but it wasn’t sufficient to sustain operations beyond the current academic year without continued significant community support. During the “teach-out” period, MCA will continue its long-standing tradition of offering Community Education programs, including the Fashion Certificate Program, summer camps, and adult art classes. Many of the College’s community partnerships will continue as well. MCA’s popular Holiday Bazaar will take place as scheduled on November 17-18, with proceeds funding existing student scholarships. “This has been a heartbreaking process,” said MCA Interim President Laura Hine.

Descanse En Paz, Bernal E. Smith II Falleció el 22 de octubre, 2017

Líder cívico, presidente y editor del New Tri-State Defender con sede en Memphis y el segundo vicepresidente de la National Newspaper Publishers Association.

In Memory Of Bernal E. Smith, II Passed Away October 22, 2017

Civic leader, president and publisher of Memphis-based New Tri-State Defender and second vice-chair of the National Newspaper Publishers Association.

6

La Prensa Latina • 29 de octubre al 04 de noviembre del 2017


Residentes de Humboldt expresan sus preocupaciones en una reunión comunitaria Humboldt Residents Voice Concerns at City-Wide Community Meeting

LAW OFFICES OF JAMIE B. NAINI ABOGADOS DE

INMIGRACIÓN Le ayudamos en todo lo que tenga que ver con inmigración:

• Visas de Matrimonio • Visas de Prometido(a) • Visas de Trabajo • Certificados de Trabajo • Ciudadanía y Naturalización • Residencia Permanente • Visa de Inversionistas • Visa de Estudiante F-1 • Visas de Esposo(a) e Hijos • Trabajadores Profesionales o Temporales

• Representaciones en Corte o en el Consulado • Abuso y Violencia Doméstica • Visas para Trabajadores • Visas Religiosas y R-1 • Deportaciones • TPS • Detenciones • Fianzas ...y mucho más

901-377-9700 HUMBOLDT, TN (WBBJ/LPL) --- La policía local organizó una reunión comunitaria en la ciudad en Humboldt, atrayendo a una multitud llena de residentes preocupados. Desde la prevención del crimen y la violencia de pandillas hasta la construcción de relaciones sólidas con la comunidad, los residentes de Humboldt hablaron de todos los temas. Los agentes de policía se tomaron el tiempo para escuchar sus preocupaciones y ofrecer sugerencias para combatir los problemas. Las preocupaciones variaban desde la tasa de criminalidad de la ciudad, la policía comunitaria, hasta la actividad de pandillas en los vecindarios. Residentes quieren saber cómo los agentes de policía están trabajando activamente para que la ciudad sea un lugar más seguro. Los ciudadanos también enfatizaron la importancia de apoyar a la policía cuando sucede algo en su vecindario. “Como comunidad tenemos preocupaciones, pero también tenemos que ser una comunidad involucrada para ayudar a la policía y así nuestra ciudad pueda crecer y volver a tener el brillo que alguna vez tuvo”, dijo Clifford Morris. El jefe de la policía, Ellis, dijo que la manera más efectiva de hacer el cambio es escuchando lo que los residentes de Humboldt tienen que decir y planeando un curso de acción. Otra preocupación para muchos residentes fue la cantidad de oficiales empleados. Ellis dijo que a fines de año habrá 28 oficiales sirviendo a la comunidad, lo máximo que haya tenido el departamento. Ellis dice que habrá otra reunión comunitaria planificada al comienzo del nuevo año.

6075 Stage Rd. Memphis,TN 38134

ENGLISH

HUMBOLDT, TN (WBBJ) --- Local law enforcement hosted a city-wide community meeting in Humboldt, drawing a crowd filled with concerned residents. From crime prevention and gang violence to building strong relationships with the community, Humboldt residents touched on all of it. Police officers took time to listen to their concerns as well offer suggestions to combat the problems. Concerns varied from the city’s crime rate, community policing, to gang activity in neighborhoods. Residents want to know how police officers are actively working to make the city a safer place. Citizens also stressed the importance of supporting the police when something happens in their neighborhood. “As a community we have concerns, but we also have to be as a community involved to help the police and then our city can grow and get back to the luster that it once was,” Clifford Morris said. Chief Ellis said listening to what Humboldt residents have to say and planning a course of action is the most effective way to make change. “We just need to get out there and serve and protect best that we can and put our best foot forward on a daily basis and listen to the community and try to accommodate them,” Chief Ellis said. Another concern for many residents was the number of officers employed. Chief Ellis said by the end of the year there will be 28 officers serving the community, the most the department has ever had. Chief Ellis says there will be another community meeting planned at the beginning of the new year.

29 de octubre al 04 de noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com

¡HABLAMOS ESPAÑOL!

Cartón de Barrabas, exclusivo de La Prensa Latina

7


SERVICIOS COMUNITARIOS COMMUNITY SERVICES

TN Suicide and Crisis Hotline: 901-274-7477

Números telefónicos de servicios

National Suicide Prevention: 800-273-8255

911 El servicio de emergencia 911 le permite obtener asistencia rápidamente en una situación de emergencia. Un operador en el punto de respuesta de seguridad pública más cercano (PSAP) atenderá su llamada e inmediatamente contactará con los servicios de emergencia apropiados (policía, ambulancia, cuerpo de bomberos u otro) dependiendo del tipo de emergencia. 211 El Servicio 211 es para obtener información y remisión a servicios comunitarios y sociales, como clases de inglés, programas de asistencia financiera, clínicas de salud o servicios de consejería. 311 El Servicio 311 es para obtener información sobre programas y servicios municipales, tales como recolección de basura, remoción de nieve y tránsito. 411 El servicio 411 le permite obtener en todo momento las direcciones y los números de teléfono de individuos y empresas que ingresaron en el directorio telefónico. Este número también le ofrece información sobre el tiempo, los horarios de las películas o los mapas de carreteras. -----------------------------------------

Números importantes para su salud

Church Health Clinic: 901-272-0003 Christ Community Health Services: 901-701-2560 Memphis Health Center: 901-261-2000 Hickory Hill Public Health Clinic: 901-365-1045 Shelby County Health Department: 901-222-9000 Planned Parenthood Greater Memphis Region: (901) 725-1717 / (866) 711-1717 CHOICES - Memphis Center for Reproductive Health: (901) 274-3550 -----------------------------------------

Hospitales

St. Francis Hospital Dirección: 5959 Park Ave. Memphis, TN 38119 (901) 765-1000 St. Francis Hospital - Bartlett Dirección: 2986 Kate Bond Rd. Memphis, TN 38133 (901) 820-7000 Baptist Memorial Hospital Memphis Dirección: 6019 Walnut Grove Rd. Memphis, TN 38120 Telf.:(901) 226-5000 Baptist Memorial Hospital for Women 6225 Humphreys Blvd. Memphis, TN 38120 (901) 227-9000 Baptist Memorial Hospital Collierville Dirección 1500 W Poplar Ave. Collierville, TN 38017 (901) 861-9000

8

Baptist Memorial HospitalDeSoto Dirección: 7601 Southcrest Parkway. Southaven, MS 38671 662-772-4000 Methodist University Hospital Dirección: 1265 Union Ave. Memphis, TN 38104 (901) 516-7000 Methodist Le Bonheur Germantown Hospital Dirección: 7691 Poplar Ave. Germantown, TN 38138 (901) 516-6000 Methodist Hospital Olive Branch Dirección: 4250 Bethel Rd. Olive Branch, MS 38654 (662) 932-9000 Regional One Health Regional Medical Center Dirección: 877 Jefferson Ave. Memphis, TN 38103 (901) 545-7100 Delta Medical Center Dirección: 3000 Getwell Rd. Memphis, TN 38118 (901) 881-1303 St. Jude Children’s Research Hospital Dirección: 262 Danny Thomas Place. Memphis, TN 38105 Teléfono principal: (800) 822-6344 Oficina de Referencia de Pacientes: (888) 226-4343 Le Bonheur Children’s Hospital Dirección: 51 N. Dunlap St. Memphis, TN 38105 (901) 287-5437 -----------------------------------------

Shelby County Schools

(School Board Office) 160 S. Hollywood Street Memphis, TN 38112 Telf: (901) 416-5447 Fax: (901) 416-9787 boardoffice@scsk12.org -----------------------------------------

Otros números de importancia

Latino Memphis: 901-366-5882 Memphis Police Department: 901-526-2677 Shelby County Sheriff’s Office: 901-545-5500 Ambulance-Memphis: 901-458-3311 Ambulance-Shelby County: 901-222-8000 Memphis Fire Department: 901-527-1400 Shelby County Fire Department: 901-222-8000 Animal Poison Control Center: 212-876-7700 FBI-Memphis: 901-747-4300 MLGW: 901-544-6549 Mental Health Crisis Hotline: 615-532-6500 Poison Help Hotline: 800-222-1222

Equal Employment Opportunity: 901-544-0115 / 901-544-0147 (Español) Humane Society of Memphis & Shelby County: 901-937-3900 -----------------------------------------

Estaciones del Departamento de Policía de Memphis División de tráfico: 1925 Union Ave. 901-636-4679 Airways Station: 2234 Truitt. 901-636-4599 Raines Station: 791 E. Raines Rd. 901-636-4599 Mt. Moriah Station: 2602 Mt. Moriah. 901-636-4199 Ridgeway Station: 3840 Ridgeway. 901-636-4500 Appling Farms Station: 6850 Appling Farms Pkwy. 901-636-4400 Old Allen Station: 3633 New Allen Road. 901-636-4399

South Main District Station y Unidad del Distrito de Entretenimiento: 545 S. Main Suite 216. 901-636-4099 Tillman Station: 426 Tillman. 901-636-3000 Crump Station: 949 E.H. Crump. 901-636-4600 -----------------------------------------

Números importantes para violencia doméstica y asalto sexual CasaLuz: 901-500-8214 Centro de Recursos para Asalto Sexual: 901-272-2020 Línea de Crisis por Asalto Sexual: 901-222-4350

Family Safety Center: 901-222-4400 -----------------------------------------

Números importantes para servicios comunitarios The Salvation Army: 901-543-8586

Caridades Católicas del Oeste de Tennessee: 901-722-4787 Caridades Católicas de Memphis: 901-722-4711 United Methodist Neighborhood Centers: 901-323-4993 Neighborhood Christian Center: 901-881-6013 Society of St Vincent De Paul: 901-722-4703 Memphis Crisis Center: - ¿Tiene preguntas y necesita respuestas confidenciales sobre el VIH/SIDA? Llame a la línea de ayuda en español, al 1-877-448-5669. Sólo los miércoles, de 7:30 a.m. a 5:30 p.m. - ¿Se siente impotente, desvalido y sin esperanza?

Llame al Centro de Crisis de Memphis, afiliado con la Línea Nacional del Suicidio y Prevención en español: 1-888-628-9454 ----------------------------------------Refugios en Memphis Abused Women Services of YWCA YWCA Greater Memphis se dedica a romper el ciclo de la violencia doméstica. 766 S. Highland Street, Memphis, TN 38111-4249 (901) 725-4277 www.memphisywca.org Alpha Omega Veterans Services, Inc. Ayuda a los veteranos militares sin hogar y discapacitados a reintegrarse a la sociedad proporcionándoles vivienda y otros servicios de apoyo esenciales. Estos servicios están específicamente diseñados para satisfacer las necesidades físicas, sociales y psicológicas de cada veterano y para promover su salud, seguridad, felicidad y utilidad en la sociedad. 1183 Madison Ave. Memphis, TN 38104 Voice: 901.726.6820 FAX: 901.726.6882 (901) 726-5066 Abierto las 24 horas www.alphaomegaveterans.org Barron Heights Transitional Center Nuestra misión es proporcionar el apoyo que nuestros veteranos necesitan para la transición hacia una vida sana y próspera. Muchos de nuestros antiguos residentes regresaron para ofrecerse voluntariamente y devolver la ayuda que les fue dada. 1385 Lamar Ave Memphis, TN 38104-4800 (901) 728-5873 Fax: (901) 728-5876 (901) 728-5873 www.bhcdc.com Calvary Rescue Mission Es un refugio sin fines de lucro, independiente, basado en la fe para hombres sin hogar en Memphis, TN. Servimos dos comidas completas al día, ofrecemos ropa a los desamparados, tenemos una biblioteca de 2500 volúmenes y ofrecemos servicios nocturnos de capilla, consejería, un programa de discipulado y alojamiento. 960 S. Third St. Memphis, TN 38106 (901) 775-2570 Abre a las 4:00 PM www.calvaryrescuemission.org Darkness II Light Shelters Atiende las necesidades de hombres y mujeres que están experimentando una “crisis de vida” debido al despido laboral, desempleo temporal, ejecución hipotecaria, evicción, discapacidad, jubilación, libertad condicional y situaciones de emergencia, y que desean reagruparse, recuperarse, cambiar y buscar ser más saludables y tener un mejor modo de vida. 1596 Hope Street Memphis, TN 38111 (901) 585-8657 2431 Forrest Ave. Memphis, TN 38112 (901) 249-4380 www.darkness2lightshelter.com Door of Hope Memphis Nuestra misión es acabar con la falta de vivienda para la población más vulnerable de Memphis proporcionando vivienda y servicios de apoyo, una puerta a la vez. 245 N Bellevue Blvd. Memphis, TN

38105 - (901) 725-1140 www.doorofhopememphis.org Abierto hasta las 6:00 PM Dorothy Day House Mantiene a las familias desamparadas, creando un refugio seguro y una comunidad para familias enteras. 1429 Poplar Avenue. Memphis, TN 38104 (901) 726-6760 www.dorothydaymemphis.org Abre a las 4:00 PM Genesis House Sirve a las personas independientemente de sus creencias religiosas, su estatus socioeconómico o su origen étnico. Caridades Católicas no es sólo para la comunidad católica, es de la comunidad católica. 5825 Shelby Oaks Drive. Memphis, TN 38134-7316 (901) 373-1200 www.cdom.org Memphis Child Advocacy Center Nuestra misión es proveer con justicia, esperanza y sanación a cada niño que ha sufrido de abusos. 1085 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 (901) 525-2377 www.cacjctx.org Memphis Union Mission Asistimos a las necesidades físicas, espirituales y emocionales de hombres, mujeres y familias que están sin hogar, adictos y en crisis. 383 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 Memphis, TN (901) 526-8403 Abierto hasta las 5:00 PM www.memphisunionmission.org MIFA (Metropolitan InterFaith Association) Apoyamos la independencia de los ancianos vulnerables y las familias en crisis a través de programas de alto impacto. 910 Vance Ave. Memphis, TN 38126 (901) 527-0208 www.mifa.org 8:30AM–4:30PM Missionaries of Charity Proporcionamos refugio de emergencia para mujeres solteras y mujeres con niños (niñas de cualquier edad, niños hasta los cinco años). Los clientes deben abandonar las instalaciones durante el día. Aceptamos a mujeres embarazadas, pero también deben dejar el lugar durante el día. 700 North Seventh Street Memphis, Tennessee (901) 526-5456 Porter Leath - Sarah’s Place Damos poder a los niños y a las familias para lograr un estilo de vida saludable e independiente. 880 N. Manassas St. Memphis, TN 38107 901-577-2500 ext. 1166 / 901-5738016 www.porterleath.org Restoration House Living for Christ Ministries Nuestra misión es alimentar, vestir y dar refugio a los desamparados de las calles de Memphis y sus alrededores. Para reforzar la autoestima mediante la plantación de semillas de estímulo mediante el uso de asesoramiento, tutoría y capacitación laboral. 3095 Thomas St. Memphis, TN 38127 (901) 791-4022 www.lfcrestorationhouse.wix.com/ shelter

Salvation Army of Memphis Single Women’s Lodge El único refugio específicamente diseñado para mujeres solteras en Memphis alberga hasta 20 de los individuos más vulnerables de nuestra ciudad. Muchos sufren de problemas de salud mental, abuso de sustancias, pérdida de empleo o desplazamiento. 901-260-9126 www.salvationarmymemphis.org/ relief/single-womens-lodge/ The Exchange Club Family Center Ha sido una fuente de esperanza para las familias que se ocupan de la ira y la violencia. A través de servicios de consejería, terapia de grupo y educación enfocados en el trauma, ayudamos a restaurar a las víctimas a sí mismas y a la comunidad, brindando esperanza para un futuro mejor. 2180 Union Ave. Memphis, Tennessee 38104 (901) 276-2200 www.exchangeclub.net Youth Villages - Safe Place Emergency Shelter for Teens Sirve como un refugio de emergencia para los jóvenes fugitivos y sin hogar que necesitan ayuda rápidamente. Con un personal de 24 horas al día, el refugio fugitivo es para adolescentes, de 13 a 17 años, que buscan respiro de problemas familiares o se encuentran en cualquier situación peligrosa. 1582 Poplar Ave. Memphis, TN 38104 901-276-SAFE www.youthvillages.org/what-wedo/project-safe-place -----------------------------------------

Consulados

Consulado de México en Little Rock, AR (501) 372- 6933 EXT. 261 Emergencias y Protección: (501) 952-3462 Consulado de México en Atlanta, GA (404) 266-2233 Consulado de Guatemala en Atlanta, GA (404) 320-8805 Consulado de Colombia en Atlanta, GA (404) 254-3206 / (404) 343-4541 Consulado de Argentina en Atlanta, GA (404) 880-0805 Consulado de Ecuador en Atlanta, GA (404) 841-2276 Consulado de Honduras en Atlanta, GA (770) 645-8881 Consulado de Honduras en New Orleans, LA (504) 522-3118 Consulado de Venezuela en New Orleans, LA (504) 210-1020 Consulado de Venezuela en Houston, TX (713) 974-0028 Consulado de Chile en Houston, TX (713) 621-5853 Consulado de Nicaragua en Houston, TX (713) 789-2762 ----------------------------------------United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) - Memphis: 80 Monroe Ave. Seventh Floor. Memphis, TN 38103 (901) 820-2540

La Prensa Latina • 29 de octubre al 04 de noviembre del 2017


Carrera del Centro de Rescate de Animales de Blackwell celebra a las mascotas Blackwell Animal Rescue 5K Celebrates Furry Friend

OLIVE BRANCH, MS (DeSoto Times Tribune/LPL) --- Compañeros de dos pies y cuatro patas participaron en la caminata 5K-10K del Centro de Rescate de Animales de Blackwell (por sus siglas en inglés, BARC) en el Parque Latimer Lakes, y para cada dueño de mascotas fue una oportunidad para que ambos, canino y humano, se pusieran en forma. Martha Icenburger, de Olive Branch, estuvo entre los muchos participantes en el evento anual de recaudación de fondos de BARC. Icenburger dijo que se siente bendecida de vivir en el condado de DeSoto, donde hay un ambiente tan amoroso y afectuoso para animales abandonados y que necesitan ser rescatados. Icenburger se enteró del hecho de que los grupos de rescate en Hernando y en otros lugares también están intensificando sus esfuerzos no sólo para salvar a los animales de la eutanasia, sino también para proporcionarles lugares seguros para hacer ejercicio, como el nuevo Parque para Perros de Hernando. El Parque para Perros de Olive Branch abrió sus puertas al público el año pasado. La fundadora de BARC, Vicki

Blackwell, es una agente veterana de bienes raíces que comenzó a ver un patrón preocupante. “Vicki sigue encontrando animales abandonados en propiedades”, dijo Charles Reinhorn, un activista de los derechos de los animales y voluntario de BARC. “Ella (Blackwell) pagaría todas las facturas del veterinario y les encontraría hogar. Pronto supe que había una red. Había un perro corriendo por un vecindario. Era uno de raza Chow. Una mujer condujo desde Texas para darle a este perro un hogar”. Reinhorn dijo que las vidas de los humanos pueden transformarse por completo al acoger a un animal rescatado. ENGLISH

OLIVE BRANCH, MS (DeSoto Times Tribune) --- Two-footed and fourfooted partners took part in Blackwell Animal Rescue Center's BARC 5K, 10K at Latimer Lakes Park, and for each pet owner it was a chance for both canine and human to get in shape. Martha Icenburger, of Olive Branch, was among the many entrants in the annual BARC fund raiser.

Icenburger said she feels blessed to live in DeSoto County where there is such a loving, caring environment for abandoned animals and those in need of rescue. Icenburger was made aware of the fact that rescue groups in Hernando and elsewhere are also stepping up efforts to not only save animals from being euthanized but provide safe places for them to get exercise, like the new Hernando Dog Park. The Olive Branch Dog Park at Olive Branch City Park opened to the public last year. BARC's founder, Vicki Blackwell, is a longtime realtor who began to see a troubling pattern. “Vicki kept finding abandoned animals left on properties,” said Charles Reinhorn, an animal rights activist and BARC volunteer. “She (Blackwell) would pay all their vet bills and find them homes. I soon learned there was a network. There had been a dog running through a neighborhood. It was a Chow. A lady drove up all the way from Texas to give this dog a home.“ Reinhorn said the lives of humans can be completely transformed by taking in a rescued animal.

Vicki Blackwell, Betty Sumler y LeAnn Gray participaron en la carrera en el Parque Latimer Lakes, en Horn Lake, MS.

¡Únase a nuestra familia de voluntarios hoy! Cuando usted se ofrece voluntariamente a Ronald McDonald House of Memphis, no sólo está dando dinero, sino que está dándole a las familias un “hogar lejos de su hogar”. Un hogar puede significar muchas cosas, pero para una familia cuyo hijo ha sido diagnosticado con cáncer, tener una casa significa tener una cama caliente, una comida caliente, y cuando sea necesario, un cálido abrazo de otra familia que está luchando la misma batalla.

29 de octubre al 04 de noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com

9


Latin American Restaurant Guide

Authentic Homemade Foods from Mexico, Brazil, ColOmbia, Cuba, HONDURAS, Venezuela

Comida auténtica de México, Brasil, Colombia, Cuba, Honduras y Venezuela.

Los Restaurantes Destacados de son: esta semana ts of the week featureD latin restauran

NEW MEXICO 1184 COVINGTON PIKE STE B EL PORTON 8361 US HIGHWAY 64 TORO LOCO 2617 POPLAR AVE GARIBALDIS TAQUERIA 5967 KNIGHT ARNOLD ROAD EXT HAVANA’S PILON 143 MADISON AVE. LOS REYES 7712 US HIGHWAY 51 N EL PATRON 6888 GOODMAN RD STE 101 LA CHOZITA TIENDA Y TAQUERIA 1201 N MISSOURI ST LAS OLAS DEL PACIFICO 2731 BARTLETT BLVD

CHECK THE FULL LIST OF OVER 100 RESTAURANTS: REVISA TODA LISTA DE MÁS DE 100 RESTAURANTES :

WWW.laprensalatina.com 10

Estalla intercambio de insultos entre Trump y senador Corker Remarkable Public Row Between Trump, GOP Sen. Corker

WASHINGTON (AP) --- En un asombroso intercambio de insultos entre políticos de un mismo partido, el senador republicano Bob Corker acusó al presidente Donald Trump de “arruinar la imagen de nuestro país” con constantes falsedades, ofensas y hostigamientos. Trump respondió furioso en Twitter, llamando a Corker “incompetente”, alguien “totalmente desubicado” y que “ni siquiera podría ser elegido jefe de una perrera”. El agrio intercambio ocurrió apenas horas antes de que Trump llegara al Congreso para un almuerzo con los senadores, en que se iban a discutir intentos de aprobar una reforma fiscal. Trump llegó al Congreso y fue recibido por el líder de la mayoría republicana en el Senado, Mitch McConnell. Ambos sonrieron ante las cámaras e ignoraron preguntas de los periodistas. Súbitamente, un manifestante saltó del área de prensa gritando “¡Trump es un traidor!” y lanzando un puñado de banderas rusas con el nombre de Trump inscrito en ellas. Trump y McConnell siguieron caminando mientras agentes de seguridad detenían al descontento, quien se identificó como Ryan Clayton, integrante de un grupo llamado Americans Take Action. El intercambio reciente comenzó cuando Corker, le dijo al programa “Today” de la NBC que Trump debería dejar que el Congreso se encargue del plan de reforma fiscal, en vez de interceder constantemente como lo hizo al prometer vía Twitter que el plan no cambiaría las cuentas de ahorros de jubilación 401(k). Ello llevó a Trump a reaccionar furiosamente por Twitter, escribiendo “Bob Corker, quien ayudó a Obama a elaborar ese terrible acuerdo con Irán y ni siquiera sería elegido como jefe de una perrera en Tennessee, se opone ahora a la reforma fiscal....” ENGLISH

WASHINGTON (AP) --- In a startling verbal assault on the president of his own party, Republican Sen. Bob Corker charged that Donald Trump “debases our nation” with constant untruths, name calling and bullying, and will leave behind a sad legacy of damaging division. A furious Trump lashed back over Twitter, calling Corker “incompetent,” saying he “doesn’t have a clue” and claiming the two-term lawmaker “couldn’t get elected dog catcher in Tennessee.” The angry exchange unfolded just hours before Trump lunched with

GOP senators at the Capitol to try to unite the party around a rewrite of the nation’s tax code. The meeting lasted nearly 90 minutes, and Corker said afterward that he and the president did not interact during the meal. When Trump arrived at the Capitol, McConnell accompanied him into the GOP lunch, both men smiling while ignoring shouted questions about Corker’s comments. Suddenly, a protester emerged from the press scrum, loudly screaming “Trump is treason!” and throwing a handful of Russian flags with Trump’s name on them in the direction of the president. Trump and McConnell kept walking as security officials removed the protester, who identified himself to reporters as Ryan Clayton of Americans Take Action. Corker, who is retiring from the Senate and therefore can fear no political repercussions, said that he and others had attempted to intervene with Trump over the months but “he’s obviously not going to rise to the occasion as president.” The latest exchange began when Corker said on NBC’s “Today” that Trump should leave it to Congress to set the course on taxes instead of intervening to shoot down one idea or another, as the president did when he assured voters over Twitter that the tax package would leave their 401(k) plans intact. That led to an angry Twitter response from Trump, who said, “Bob Corker, who helped President O give us the bad Iran Deal & couldn’t get elected dog catcher in Tennessee, is now fighting Tax Cuts. ...”

La Prensa Latina • 29 de octubre al 04 de noviembre del 2017


Muertes por sobredosis de heroína se cuadruplican en cinco años Survey Reported An Increase in Fatal Heroin Overdoses

WASHINGTON (El País) --- El número de estadounidenses muertos por sobredosis de heroína se multiplicó por cuatro entre los años 2010 y 2015, dentro de una escalada que ha llevado a la Administración de Estados Unidos a decidir declarar esta crisis como una emergencia nacional, algo que no se había hecho en la historia. Según el último informe anual de la Agencia Antidroga, en el último ejercicio analizado las muertes se situaron en un récord de 12.898, lo que supone un salto del 328% respecto al balance de tan solo cinco años atrás. El azote de la droga, propinado por las prescripciones médicas excesivas, los opiáceos sintéticos y la heroína, ha alcanzado los niveles de epidemia. Muchas adicciones han comenzado con el mal uso de medicamentos contra el dolor, fármacos peligrosos prescritos por los médicos con demasiada ligereza, un fenómeno que se suma al consumo de heroína o cocaína tradicional. Entre otros, la DEA tiene en su punto de mira el fentanilo, el opiáceo que puede ser 50 veces más potente que la heroína y que mató a Prince en 2016. El 93% de la heroína que EE.UU. incautó en 2015 y la DEA analizó provenía de México. El cultivo de opio se ha disparado en los últimos años en el país, hasta sumar una superficie de 32.000 hectáreas en 2016, lo que supone un potencial de producción de 81 toneladas métricas de heroína, el triple que tres años antes. Los traficantes colom-

heroin overdoses in 2016, while 20,145 deaths were caused by fentanyl or other synthetic opioids. Because fentanyl is stronger and has a higher profit margin then heroin - and doesn't require a long supply chain to grow and refine - it may eventually displace heroin, the report suggests. Currently, most fentanyl is sold disguised as, or mixed with, heroin.

The report details in 2015, 93% of the heroin seized and analyzed by the DEA came from Mexico. “The increases in heroin production in Mexico have ensured a reliable supply of low-cost heroin,” explains the administration. They stress the heroin consumed in the U.S. is pure, lowcost, and mixed with fentanyl – a known synthetic opioid developed to serve as a painkiller.

¿LASTIMADO bianos, en paralelo, siguen siendo los grandes productores de cocaína y, según la Agencia Antidroga, este control aumentará en los próximos años debido al aumento de los cultivos.

por

NEGLIGENCIA?

CON S GRA ULTA TIS

ENGLISH

WASHINGTON (CBS News) --- The latest numbers from the Centers for Disease Control and Prevention show that 64,070 people died from drug overdoses in 2016. That's a 21 percent increase over the year before. Approximately three-fourths of all drug overdose deaths are now caused by opioids — a class of drugs that includes prescription painkillers as well as heroin and potent synthetic versions like fentanyl. A new report from Police Executive Research Forum (PERF), an independent research organization that focuses on “critical issues in policing,” puts those numbers into context. According to the report, more Americans died from drug overdoses in 2016 than the number of American lives lost in the entirety of the Vietnam War, which totaled 58,200. The CDC identified 15,466 deaths from

Nosotros manejamos las siguientes reclamaciones: Automobile, camión o motocicleta Heridas personales Negligencia Médica Fallecimiento por negligencia Su llamada es confidencial Consulta GRATIS No pague nada hasta que no obtengamos resultados Lo visitamos en su casa o en el hospital

Llame en Español al:

901.259.0404 www.nstlaw.com

DONA BIENES – ¡SALVA VIDAS! RECOGIDA GRATUITA • 800 SA-TRUCK WWW.SATRUCK.ORG Los centros locales de donación abren de 9:30 a.m. a 6:00 p.m. los siete días de la semana. Kirby Whitten 2679 Kirby-Whitten Pkwy. Memphis, TN, 38133 901-531-1770

Horn Lake 1621 Goodman Rd. Horn Lake, MS 38637 662-393-3633

Austin Peay 3329 Austin Peay Hwy. Memphis, TN 38128 901-373-3245

29 de octubre al 04 de noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com

Dexter Rd. 8110 Dexter Rd. Cordova, TN 38016 901-737-8232

Kroc 800 E, Parkway S. Memphis, TN 38104 901-729-8007

Southaven 1052 E. Goodman Rd. Southaven, MS 38671 662-349-8631

11


¡VÉALO EN EL PINK PALACE! DEL 24 DE JUNIO AL 17 DE NOVIEMBRE DEL 2017 • ¡TE DAMOS LA BIENVENIDA!

Detienen al padre de niña que murió en Texas, dijo que la niña se ahogó con leche Body Found is Missing Texas Toddler; Father Says She Choked on Milk

R

A Boeing Company

3050 Central Ave / Memphis 38111

901.636.2362

EMPIECE

AQUI PARA DESCUBRIR SU PROPIA HISTORIA

M E M P H I S L I B R A R I E S .O R G 12

DALLAS (AP) --- El padre de una niña que desapareció y cuyo cuerpo fue encontrado en una alcantarilla bajo una carretera de Dallas cambió la historia oficial sobre lo ocurrido y dijo que la niña no desapareció hace dos semanas como lo había señalado anteriormente, sino que se ahogó mientras tomaba leche y murió en el garaje de su casa. La policía de Richardson dijo que el médico legista del condado Dallas utilizó registros dentales para identificar a la niña de 3 años como Sherin Mathews, cuyo cuerpo fue encontrado por cuadrillas de personal con perros adiestrados. La niña fue reportada como desaparecida por su padre, Wesley Mathews. La policía indicó que por el momento no se conoce la causa de la muerte. Mathews adoptó a Sherin de la India en junio del 2016 junto con su esposa, Sini Mathews. El padre fue arrestado luego de que acudió voluntariamente a declarar sobre lo que había ocurrido. En un comienzo, el padre de la niña había dicho que le había ordenado pararse junto a un árbol frente a la casa a las 3 de la mañana como castigo por no beber la leche. El padre fue acusado inicialmente de poner en peligro a un menor cuando reportó que la niña estaba desaparecida. Después la policía lo acusó de daño agravado de un menor, un delito punible hasta con prisión perpetua, y le fijaron una fianza de un millón de dólares. Perlich indicó que la policía cree que Sini Mathews no estaba al tanto de las acciones de su esposo y que en el momento en el que el padre le dijo a la policía que la niña estaba muerta, ella se encontraba dormida. ENGLISH

DALLAS (AP) --- The father of a missing toddler whose body was found in a culvert under a road in suburban Dallas has changed his story to say the girl didn’t wander off two weeks ago, but that she choked to death while drinking milk in the family’s garage. Richardson police said that the Dallas County medical examiner’s office used dental records to identify 3-year-old Sherin Mathew, whose body was found by searchers with cadaver dogs. The girl was reported missing by her father, Wesley Mathews. Police said the cause of death is unknown. Mathews, who adopted Sherin from India in June 2016 with his wife,

Sini Mathews, was arrested after he voluntarily revised his police statement on what happened to the girl. Mathews initially told police that he had sent the girl to stand outside at 3 a.m. because she refused to drink her milk. In his revised statement, he said the girl choked on the milk and that he removed her body from the home after he believed she had died. Richardson police spokesman Sgt. Kevin Perlich said that the investigation is continuing, despite the revised statement. Mathews was initially charged with abandoning or endangering a child when he first reported the girl missing. Police charged him with first-degree felony injury to a child, which is punishable with up to life in prison. He was being held on $1 million bond. Perlich said police believe Sini Mathews was unaware of her husband’s actions and that she was asleep at the time he told police Sherin died. The mother had not been charged.

CONTRATANDO DE INMEDIATO PERSONAL PARA COCINA HORARIO FLEXIBLE PAGO COMPETITIVO LLENE SU SOLICITUD DE EMPLEO EN PERSONA O LLAME POR TELÉFONO PARA MÁS INFORMACIÓN. WWW.FIREBIRDSCAREERS.COM

THE SHOP AT CARRIAGE CROSSING 4600 MERCHANTS PARK CIRCLE COLLIERVILLE, TN 38017 • 901-850-1603

La Prensa Latina • 29 de octubre al 04 de noviembre del 2017


Juez autoriza que padres alimenten a hija anoréxica

Dos muertos en tiroteo en un campus de universidad

Judge: Parents May Force-Feed Anorexic Daughter Grambling State University Shooting

Leaves Two Dead on Campus

LOUISIANA (El Nuevo Diario) --Un atacante mató a balazos a un estudiante y a su amigo en un campus de la Universidad estadounidense de Luisiana y luego huyó, informaron las autoridades. El tiroteo ocurrió alrededor de la medianoche al exterior de un dormitorio en la Universidad Estatal de Grambling, una institución pública a la que concurren habitualmente estudiantes afroestadounidenses, ubicada en la parte norte del estado. El portavoz de Grambling Will Sutton dijo que las víctimas fueron identificadas como Earl Andrews, de 23 años, un alumno de la universidad, y su amigo Monquiarious Caldwell, también de 23, ambos originarios de Farmerville, Luisiana. La oficina del sheriff de Lincoln no respondió de inmediato a las demandas de información, pero al parecer el tiroteo comenzó después de un altercado producido en uno de los dormitorios. Las clases no se suspendieron y las oficinas de la universidad continuaban funcionando normalmente, según informó el centro de estudios en un tuit.

Tiroteo en campus de universidad Grambling State deja dos muertos.

spilled out into the courtyard,” Williams said. Grambling State media relations director Will Sutton told news outlets that one of the victims was a Grambling senior, Earl Andrews, and the other was Monquiarius Caldwell. Both were 23 and from Farmerville, Louisiana. A manhunt was under way for a suspect in the shooting. Police have the suspect's nickname, Lincoln Parish Sheriff Mike Stone said.

ENGLISH

NUEVA JERSEY (Hoy) --- Un juez de Nueva Jersey despejó el camino para que unos padres puedan alimentar por la fuerza a su hija anoréxica de 20 años. El juez dictaminó que la joven, conocida como S.A., es incapaz de tomar sus propias decisiones y dio a sus padres facultades para tomar decisiones médicas por ella. El abogado de la mujer había argumentado que ella quería tomar sus propias decisiones. Los médicos que la atienden le dijeron al juez que la mujer no entiende el riesgo en que pone su vida al no comer y que tiene una posibilidad de recuperación a través de la tutela de sus padres. La mujer pesaba 27 kilos (60 libras) en junio cuando fue llevada a una clínica en Princeton y desde entonces ha ganado 6 kilos (15 libras). Su madre le dijo al Daily Record de Parsippany que el caso hace que otros padres tengan esperanzas. ENGLISH

MORRISTOWN, N.J. (Daily Record) --- Desperate to save their anorexic 20-year-old daughter from death, a Parsippany couple petitioned the court to appoint them her guardians, which would

give them power to make medical decisions on her behalf, including force feeding. Superior Court Judge Paul Armstrong, no stranger to the situation, granted the parents their wish by declaring S.A., as the woman is referred to in court documents, incapacitated and incapable of making her own decisions. The parents were appointed coguardians of the Parsippany High School graduate. The ruling comes on the heels of the death of a 30-year-old Morris County woman named Ashley in February. She also suffered from severe anorexia nervosa and refused to eat. Armstrong, who also presided over the Ashley hearing, ruled that she could not be force-fed at Morristown Medical Center, a decision supported by her parents, the hospital's bioethics committee and all her treating physicians. Ashley had undergone a decade of treatment that did not work, according to court documents. Unlike S.A.'s parents, Ashley's parents wanted their daughter to continue treatment, but wanted to respect her wishes to stop eating and to refuse a feeding tube.

29 de octubre al 04 de noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com

GRAMBLING, LA (AP) --- A student and his friend were fatally shot at a Louisiana university, a sheriff's spokesman said. Lincoln Parish Sheriff's spokesman Stephen Williams said detectives joined campus police investigating the double homicide at Grambling State University after getting 911 calls. The historically black university in northern Louisiana has an enrollment of nearly 5,000 students. “It was an altercation that started inside one of the dorm rooms and

"Tenemos arreglos frutales saludables y deliciosos para cada ocasión". Estamos aquí para consolarte a ti y a tu familia. Planes de entierro disponibles para tu elección.

codigo de descuento

PREN1499

•Arreglos para XV años • Cumpleaños • Bodas • Aniversarios

$75+ 5668 Poplar Ave • (901) 302-9977

EXPIRA 10/31/17. DESCUENTO NO SE COMBINA CON OTRA OFERTA

Ordena tu Bouquet hoy mismo al 901.382.9858 • 901.624.1200 O visítanos en el 8385 Hwy 64, Memphis, TN 38134 13


Jeff Flake anuncia que no se presentará a la reelección al Senado Jeff Flake Announces He Will Not Seek Re-Election to U.S. Senate

WASHINGTON (El País) --- El senador Flake representa a una parte moderada del partido que ha perdido la paciencia con el presidente. Pero no todos están dispuestos a una inmolación política como la del senador por Arizona, que puede haber puesto fin a su carrera después de un solo mandato en el Senado. El discurso de Flake está lleno de frases que resonarán durante tiempo: “Lamento el estado de nuestra desunión, lamento el carácter destructivo de nuestra política, la indecencia de nuestro discurso, la vulgaridad de nuestro liderazgo, lamento que se ceda en nuestra autoridad moral”, ha dicho Flake, que ha denunciado también “nuestra complicidad en este alarmante y peligroso estado de cosas”, en referencia al Partido Republicano. “Debemos dejar de hacer como si la degradación de nuestra política y las acciones de algunos en nuestro Ejecutivo fueran normales. No lo son. Cuando ese comportamiento emana desde lo más alto de nuestro Gobierno, es peligroso para nuestra democracia. Proyecta una corrupción del espíritu y debilidad. Los jóvenes están mirando. Qué haremos cuando nos pregunten ¿por qué no hiciste nada? Yo hoy me alzo para decir: ya basta”. “El comportamiento temerario, escandaloso e indigno se excusa y se matiza como “decir las cosas como son”, cuando en realidad es simplemente temerario, escandaloso e indigno”, ha continuado Flake. “Tengo hijos y nietos ante los que responder, señor presidente, y por tanto no seré cómplice”.

El senador Jeff Flake se retira con discurso sobre Trump.

Flake, al igual que el otro senador por Arizona, John McCain, nunca estuvo cómodo con la candidatura de Trump por el Partido Republicano. Ambos son políticos tradicionales, que hablan en sus discursos de las virtudes de la política civilizada y los pactos. El enfrentamiento con Trump ha venido creciendo en los últimos meses y tuvo su culminación en el voto negativo con el que McCain hundió

en el Senado la mejor oportunidad que han tenido los republicanos de revertir la reforma sanitaria de Barack Obama. ENGLISH

WASHINGTON (CNN) --- Political retirement speeches are not usually all that memorable. A celebration of your many accomplishments, a nod to the

great institution you serve, a hat tip to all the sacrifices your family made over the years to let you live the life you've lived. Which is what makes Arizona Sen. Jeff Flake's speech all the more remarkable. It was, in short, the most important political speech of 2017 -and one of the most powerful political speeches in the modern era of the Senate. And it's uniquely possible that it won't change a thing. “We must never regard as “normal” the regular and casual undermining of our democratic norms and ideals. We must never meekly accept the daily sundering of our country -- the personal attacks, the threats against principles, freedoms, and institutions, the flagrant disregard for truth or decency, the reckless provocations, most often for the pettiest and most personal reasons, reasons having nothing whatsoever to do with the fortunes of the people that we have all been elected to serve.” “It is often said that children are watching,” Flake said. “Well, they are. And what are we going to do about that? When the next generation asks us, Why didn’t you do something? Why didn’t you speak up? What are we going to say?” Flake informed Sen. John McCain (RAriz.) of his decision. “I knew that he was thinking about it but very sorry it’s happened,” McCain said. “He’s one of the most honorable men I’ve ever known.”

Comienza período de inscripciones para Obamacare Obamacare Sign-Up Season Gears Up

WASHINGTON (AP) --- Los estadounidenses ya pueden comenzar a comparar precios del seguro médico, ya que comenzó la etapa de inscripciones del 2018 para el plan de salud conocido como Obamacare, impulsado por el ex presidente Barack Obama. El plazo inicia a pesar de los tenaces intentos del gobierno de Donald Trump de desmantelar la iniciativa que ha facilitado cobertura médica para millones de personas. En algunos casos los clientes verán que han subido las primas y que ha disminuido el surtido de pólizas disponibles. Según expertos, ello se debe a fallas inherentes a la reforma y a los intentos de los republicanos por socavarlo. Los consumidores aptos para recibir créditos en base a su nivel de ingresos estarán protegidos de la inflación de los precios, pero quienes pagan la tarifa completa verán, por segundo año

14

consecutivo, cuantiosos aumentos. do aumentos en las primas para comEl Departamento de Salud y Asisten- pensar. cia Social colocó las alternativas disponibles para el año entrante en el portal ENGLISH de internet HealthCare.gov. A partir de la semana próxima, los clientes nuevos WASHINGTON (AP) --- Consumers podrán enviar sus solicitudes, y los que can now begin previewing 2018 plans ya están inscritos podrán modificar su and premiums for health insurance información. El período de inscripción, under the Affordable Care Act, even sin embargo, concluirá el 15 de diciemas President Donald Trump pursues bre, pues el gobierno de Trump lo redu- his drive to dismantle the Obama-era jo por la mitad comparado con lo ofre- law that has helped bring coverage to cido por Obama. millions. La nueva fase comienza poco desIn many cases, prospective custompués de que Trump abruptamente ers will see higher premiums and less cortó los pagos que se le hacían a las choice. Experts say that's due to a compañías aseguradoras para compen- combination of “Obamacare's” undersarles por los precios reducidos que es- lying problems and the uncertainty tán obligadas a ofrecer a la gente de generated by Trump and Republicans. menores recursos. A raíz de ello, las Consumers eligible for income-based aseguradoras están en riesgo de sufrir tax credits will be protected from rispérdidas por 1.000 millones de dólares ing premiums but those who pay fullen lo que queda de año, y las autoridacost face a second consecutive year des a nivel estatal han estado aproban- of double-digit premium increases.

Officials at the Health and Human Services Department posted plans and premiums for the coming year on HealthCare.gov so consumers can begin “window shopping.” Starting next week on Nov. 1, new customers can submit applications, and returning ones can make changes to their coverage. Open enrollment will end early, on Dec. 15, about half the time allotted under Barack Obama's administration. The Trump administration's launch comes after the president abruptly pulled the plug on federal payments that reimburse insurers for reduced copays and deductibles they're required to provide to people of modest means. That exposes insurers to a potential $1 billion loss for the remainder of this year, and state regulators have been approving premium increases for next year to compensate.

La Prensa Latina • 29 de octubre al 04 de noviembre del 2017


Compra en nuestras tiendas y… ¡Ahorra Dinero Mientras Salvas Vidas!

TRUMP PLANEA AUMENTAR LOS CENTROS DE DETENCIÓN DE INMIGRANTES Trump Plans Massive Increase in Federal Immigration Jails

WASHINGTON (La Opinión) --- El gobierno del presidente Donald Trump tiene varias estrategias para cumplir con su objetivo de reducir la población de inmigrantes, principalmente indocumentados. Parte de ese plan es el aumento en las cárceles federales de inmigración en todo el país para los miles de indocumentados adicionales que sus agentes están arrestando, publicó el periódico USA Today. En las últimas semanas, la agencia de Inmigración y Control de Aduanas (ICE, en inglés) ha presentado solicitudes para identificar sitios de cárceles privadas en Chicago, Detroit, St. Paul, Salt Lake City y el sur de Texas, según los avisos publicados en un sitio web federal de contratación. La expansión de la detención representaría el último paso en los esfuerzos del presidente Trump para acabar con la inmigración de indocumentados. Desde el 22 de enero hasta el 9 de septiembre, la agencia detuvo a 97.482 personas sospechosas de estar en el país sin papeles legales, un aumento del 43% en el mismo periodo en 2016 bajo el presidente Barack Obama, según las últimas cifras de ICE. Durante el mismo lapso, “La Migra” arrestó a 28.011 indocumentados sin antecedentes penales, un aumento del 179% con respecto al mismo período de 2016, cuando el gobierno de Obama se dedicó principalmente a los que cometieron delitos graves. ENGLISH

WASHINGTON (USA Today) --- The Trump administration is planning an increase in federal immigration jails

across the country for the thousands of additional undocumented immigrants its agents are arresting. In recent weeks, the Immigration and Customs Enforcement (ICE) agency has put out requests to identify privately-run jail sites in Chicago, Detroit, St. Paul, Salt Lake City and southern Texas, according to notices published on a federal contracting website. It did not publicly announce its plans to house 4,000 more detainees at the facilities. The detention expansion would represent the latest step in President Trump’s efforts to crack down on illegal immigration. From Jan. 22 through Sept. 9, the agency arrested 97,482 people suspected of being in the country illegally, a 43% increase over the same time period in 2016 under President Barack Obama, according to the latest ICE figures. During the same span, ICE arrested 28,011 undocumented immigrants without a criminal record, a 179% increase from the same period in 2016, when the Obama administration mainly went after those who committed serious offenses. Currently, ICE houses anywhere between 31,000 and 41,000 detainees each day in federal prisons, privatelyoperated facilities and local jails. In a statement, ICE said the requests for new jails are far from finalized. But the agency said they are in line with the White House’s request for an additional $1.2 billion in the 2018 budget to increase detention capacity to 48,000 detainees a day. Trump supporters say the new jails are necessary to tackle an estimated 11 million undocumented immigrants.

29 de octubre al 04 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com

Cuando compras en una tienda familiar del Ejército de Salvación (The Salvation Army) puedes seleccionar entre ropa para adultos y niños, electrónicos, muebles, electrodomésticos, joyería y mucho más. Cada dólar que gastes aquí servirá para salvar directamente la vida de alguien. Precios bajos todos los días. El miércoles es el día de descuento doble, todos obtienen el doble en ahorros. El sábado ahorras un 25% extra.

2649 Kirby-Whitten Road Memphis, TN 3329 Austin Peay Hwy Memphis, TN

TIENDAS PARA LA FAMILIA

1621 Goodman Road Horn Lake, MS 15


FISCAL GENERAL BUSCA CUMPLIR A COMO DÉ LUGAR LAS METAS DEL PRESIDENTE TRUMP Sessions’ Plan for Immigration Courts Would Undermine Their Integrity WASHINGTON (La Opinión) --- Con la excusa de que los tribunales de inmigración son un auténtico desorden, el fiscal general Jeff Sessions aprovechará la ocasión para “arreglarlos” e imponer nuevas reglas a jueces, a fin de cumplir la agenda migratoria del presidente Donald Trump. El discurso donde Sessions habló al respecto fue el mismo que dio en la Oficina Ejecutiva de Revisión de Inmigración del Departamento de Justicia (DOJ) sobre los abusos en las leyes a favor de los asilados. El Fiscal General, publicó Washington Post, busca hacer una revisión a fondo del sistema de inmigración, incluyendo a los jueces, a quienes se busca evaluar de acuerdo a cuántos casos resuelven. En un documento obtenido por el Post, se indica que el DOJ “tiene la intención de implementar estándares numéricos de desempeño para evaluar el desempeño del juez”, es decir implicaría evaluar a los jueces según la cantidad de casos que completen o la rapidez con que los decidan. Ese plan fue calificado por la Asociación Nacional de Jueces de Inmigración de “sentencia de muerte por independen-

ENGLISH

El fiscal general Jeff Sessions planea evaluar jueces federales de inmigración.

cia judicial”, y es que a diferencia de otros jueces federales, los de inmigración son técnicamente empleados del DOJ. La intención de Sessions es acelerar las deportaciones, como ya se había adelantado, a fin de dar seguimiento a las órdenes ejecutivas del presidente Trump, que busca cerrar el paso a la inmigración legal y de indocumentados.

WASHINGTON (The Washington Post) --- Jeff Sessions decried the state of the immigration courts in remarks before the Justice Department’s Executive Office for Immigration Review, lamenting “rampant abuse and fraud” in asylum applications. As part of Mr. Sessions’s push for an overhaul of the immigration system, the department also plans to begin evaluating immigration judges on the basis of how many cases they resolve. This proposal would do little to fix the United States’ backlogged immigration courts and much to undermine their integrity. The Trump administration hinted at the plan in a wish list of immigration policies, alongside commitments to constructing President Trump’s promised border wall and withholding federal grants from so-called sanctuary cities. According to reports, government documents show that the Justice Department “intends to implement numeric performance standards to evaluate Judge performance.” Such a

metric would probably involve assessing judges based on how many cases they complete or how quickly they decide them — a plan that the National Association of Immigration Judges has called a “death knell for judicial independence.” The administration aims to speed up the work of immigration judges, who now face a massive workload: The immigration court system is weighed down with a record backlog of 600,000 pending cases, and the average case takes roughly two years to resolve. Yet pushing judges to resolve cases quickly to meet performance standards could put judges in the position of choosing between keeping their jobs and the interests of fairness. Judges would end up rushing through complex cases that require more time to reach a quota. If the hurry were extreme enough, a judge’s brisk handling of a case might not meet the minimum standards for constitutionally required due process.

Vencen restricciones migratorias, pero EE.UU. prepara otras Trump’s Refugee Ban Ends, New Screening Rules Coming

WASHINGTON (AP) --- La prohibición a la entrada de refugiados en Estados Unidos cumplió sus 120 días de vigencia, pero el gobierno de Donald Trump está preparando nuevas restricciones para quienes deseen ingresar al país. El Departamento de Seguridad Nacional, el Departamento de Estado y otras agencias oficiales han estado elaborando nuevas normas que se ajusten a la doctrina de “estricta revisión” enunciada por Trump para permitir el ingreso de refugiados. La prohibición de entrada de refugiados concluyó el martes, 24 de octubre, la fecha fijada por la orden ejecutiva emitida por el presidente, dijo una fuente oficial. El funcionario, que pidió permanecer en el anonimato, indicó que pronto se anunciarán nuevas medidas para intensificar el proceso actual de revisión. Los refugiados actualmente ya soportan enormes demoras en sus solicitudes, y el proceso a veces puede durar años. Las revisiones adicionales probablemente dilatarán aún más ese tiempo de espera. Sin embargo, a pesar de que la prohibición ha caducado, se espera que el ingreso de refugiados al país sea mucho menor comparado con años recientes. El mes pasado, Trump impuso un tope de 45.000 para el año fiscal que comienza el primero de octubre, una reducción de más de la mitad comparada con la

16

Trump está preparando nuevas reglas para inmigrantes de países de mayoría musulmana.

de 110.000 implementada por el entonces presidente Barack Obama un año atrás. Y la cifra real de refugiados que entren este año podría ser mucho menor a los 45.000 mencionados por Trump, ya que esa es una cifra máxima pero no hay una mínima. En otra medida anunciada, la Corte Suprema desestimó una demanda sobre la prohibición a los refugiados. El máximo tribunal decidió anular el fallo de un tribunal menor que halló problemas en la prohibición a refugiados y en la prohibición de entrada a ciudadanos de seis países de mayoría musulmana.

ENGLISH

WASHINGTON (AP) --- President Donald Trump’s four-month worldwide ban on refugees ended Tuesday, October 24th, officials said, as his administration prepared to unveil tougher new screening procedures. Under an executive order Trump signed earlier this year, the United States had temporarily halted admissions for refugees from all countries, with some exceptions. The end-date written into the order

came and went Tuesday with no new order from Trump to extend it, according to a State Department official, who wasn’t authorized to comment by name and requested anonymity. Refugees seeking entry to the U.S. will face what officials described as more stringent and thorough examination of their backgrounds, in line with Trump’s “extreme vetting” policy for immigrants. Even with the ban lifted, refugee admissions are expected to be far lower than in recent years. Last month, Trump capped refugee admissions at 45,000 for the fiscal year that started Oct. 1, a cut of more than half from the 110,000 limit put in place the year earlier by President Barack Obama. And the actual number admitted this year could be far lower than Trump’s 45,000 cap, which sets a maximum but not a minimum. In a separate action Tuesday, the U.S. Supreme Court dismissed a case about the refugee ban. An order from the justices wipes away a lower court ruling that found problems with the refugee ban and with a temporary pause on visitors from six mostly Muslim countries.

La Prensa Latina • 29 de octubre al 04 noviembre del 2017


Conflicto en Senado mexicano por investigación de corrupción Conflict in Mexico Senate over Corruption Investigation MÉXICO (AP) --- Senadores mexicanos de oposición se apoderaron del estrado para poner fin a un intento por parte del partido

gobernante de programar una votación secreta y acelerada que ratifique el despido de un fiscal electoral. La oposición dijo que la votación es un intento del Partido Revolucionario Institucional (PRI), al que pertenece el presidente Enrique Peña Nieto, de frenar una investiga-

CERTIFICADOS DE REGALO GRATIS PARA LAS PRIMERAS 100 PERSONAS QUE LLEGUEN

Noticias del Mundo | World News

ción sobre un posible financiamiento ilícito de campaña. El gobierno de Peña Nieto en algún momento se enorgulleció de crear consenso en el Senado, pero parece dispuesto a arriesgarse a un conflicto con tal de ratificar el despido del fiscal de delitos electorales, Santiago Nieto. El gobierno señala que el funcionario fue despedido por revelar partes de una investigación en curso. El fiscal investigaba reportes de que Odebrecht, la constructora brasileña que ha reconocido el pago de sobornos a funcionarios de toda Latinoamérica, pudo haber otorgado fondos que terminaron en las arcas de la campaña presidencial de Peña Nieto en el 2012.

Xi Jinping, líder del Partido Comunista Chino por un segundo mandato China’s Xi Jinping Wins 2nd Term as Communist Party Leader CHINA (El Tiempo) --- El presidente chino Xi Jinping obtuvo sin sorpresa la confirmación del Partido Comunista Chino (PCC) como su líder para un segundo

mandato, después de haberse consagrado como el dirigente más poderoso en 40 años al inscribir su nombre en los estatutos de la formación política. Xi, de 64 años, líder del PCC desde fines del 2012 seguirá así cinco años más como secretario general, el cargo supremo en la pirámide del poder chino. Los 2.300 delegados del XIX congreso del PCC aprobaron por unanimidad la inclusión en los estatutos del PCC del “pensamiento de Xi Jinping sobre el socialismo con características chinas para la nueva era”. Un concepto que constituye una “guía de acción” para el partido más grande del mundo, con 89 millones de afiliados. Xi se convierte en el primer dirigente

chino desde Mao (1893-1976), que dirigió China desde 1949 hasta su muerte, en ver su nombre inscrito en los estatutos estando todavía en el poder.

Hombre emite su suicidio por Facebook Live porque su hija se casará sin su permiso Father Kills Himself on Facebook Live over Daughter’s Engagement TURQUÍA (HSB Noticias) --- Por considerarlo una terrible afrenta, un hombre de 54 años, identificado como Ayhan Uzun, trasmitió su suicidio a través de Facebook Live, todo porque su hija decidirá contraer

DEMOSTRACIONES DE COCINA Y COMIDA GRATIS

PREMIOS EN LA ENTRADA

LAS PUERTAS ABREN EL

15 DE NOVIEMBRE DEL 2017 DE 10 AM A 2 PM NEIGHBORHOOD CHRISTIAN CENTER – NORTH CAMPUS 785 Jackson Ave. Memphis, TN 38017

PLANIFICACIÓN FINANCIERA

CHEQUEOS DE SALUD

VIDA SALUDABLE

29 de octubre al 04 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com

17


matrimonio sin su permiso y bendición. Era residente de Kayseri, en el centro de Turquía. Antes de darse un disparo fulminante en la sien, el hombre expuso por varios minutos cuáles eran los motivos que lo llevaban a tomar esa decisión. Inicialmente, se despidió de sus familiares y amigos, y dijo a su hija que no quería que asistiera a su funeral. “Adiós, me despido, cuídense mucho. Transmito esta noche por voluntad propia, y no quiero que aquellos que me pusieron en esta situación asistan a mi funeral”, dijo instantes antes de matarse el hombre. Además, añadió que se sentía ofendido, pues no se le permitió “dar su consentimiento” para la boda, y apenas se enteró del compromiso de su hija, sólo por vía telefónica, aduciendo que le molestaba que su suegro hubiera tomado su lugar.

Noticias del Mundo | World News

Allí se conservaban desde hace un año, rodeados de un impresionante ceremonial budista, los restos del hombre que reinó en Tailandia durante 70 años. Cerca de allí, en un gran parque cerrado al público, se ultimaban los preparativos para la incineración. Adulyadej era el decano de los monarcas en ejercicio en el mundo, con 70 años en el trono, y gozaba de un estado de semidiós, fruto de décadas de culto a su personalidad. El nuevo rey, Maha Vajiralongkorn, que será coronado tras la incineración de su padre, participó en una ceremonia de homenaje budista en el palacio ante al féretro de su padre.

Unión Europea aplaza discusión sobre renovación del uso de glifosato European Union Postpones Vote on Renewal of Glyphosate

Tailandia se prepara a incinerar a su rey

Thailand Prepares to Cremate the Late King TAILANDIA (AIM) --- Tailandia se paralizó en la hora exacta de la muerte, un año atrás, del rey Bhumibol Adulyadej. Todo un país rindió un solemne homenaje, con elefantes incluidos, que contribuye al culto alimentado hábilmente por la junta militar en el poder. En ese día declarado festivo, miles de tailandeses vestidos de negro se congregaron cerca del palacio en la antigua capital Ayuttaya, al norte de Bangkok, donde los elefantes (símbolo de la monarquía) participaron también en la ceremonia.

BÉLGICA (El Espectador) --- La Unión Europea (UE), que debía pronunciarse sobre la renovación de la autorización del glifosato para un período de cinco a siete años, ha pospuesto el voto a “una nueva reunión”, después de

5 y 7 años, en respuesta a una evaluación hecha por el Parlamento Europeo y “a la luz de todas las evidencias disponibles tanto en Europa como a nivel internacional”.

Ejecutivo suspende eventos masivos en todo el país durante la estadía del Papa Chilean President Suspended Massive Events Throughout the Country during Pope’s Visit

CHILE (24 Horas) --- El Ministerio del Interior acogió la medida solicitada por Carabineros que apunta a suspender todos los eventos masivos en el país durante la visita del Papa, a realizarse entre el 15 y 18 de enero del próximo año. Según consigna La Tercera, Carabineros y el Ministerio del Interior se encuentran perfeccionando el plan de contingencia en materia de seguridad para preparar la gira del sumo pontífice a nuestro país, quien visitará Santiago, Temuco e Iquique. De esta forma, quedarán suspendidas todas las celebraciones masivas durante los días 10 y 21 de enero del 2018. Los uniformados advirtieron que necesitarán movilizar a cientos de efectivos, desde todas las regiones del país, a las zonas donde se realizará la gira pastoral. Por ello, Interior deliberó la medida a nivel nacional. De haber otros eventos a los cuales concurrir en la misma fecha, la policía no daría abasto con el contingente. Dentro de la medida se encuentran considerados los partidos de fútbol profesional, recitales y citas que superen los 3 mil asistentes.

que los Estados miembros concluyeran el encuentro sin acuerdo. Según informó la Comisión Europea (CE) en un comunicado, el comité reunido no ha realizado la votación de la renovación de la licencia, que queda pospuesta a “una nueva reunión” cuya fecha se anunciará “en breve”. La CE rebajó su propuesta de renovar la autorización del herbicida que cuenta con una fuerte oposición ciudadana, y es el más utilizado del mundo, de 10 a entre

¡Especial de 1 Brincolín con Máquina de Algodón por $200!

SE HABL A ESPAÑO L

Reembolsos Rápidos “Tax Julio” Preparamos tus impuestos del 2016, 2015 y 2014 • Recuperación de títulos de automóviles. • Solicitud del formulario W7 y el número ITIN. • Notarización de documentos. • Trámite de placas de TN para todo tipo de automóviles. Lunes a viernes de 10AM a 7PM y sábados de 10AM a 5PM

901.646.0314 18

5945 45 K Knight i h ht A Arnold ld Rd, Suite 100, Memphis • 901.644.9607 “Reembolsos Rápidos” employees are not attorneys licensed to practice law in the States of Tennessee and Mississippi. They may not give legal advice nor accept fees for legal advice. | Los empleados de “Reembolsos Rápidos” no son abogados con autorización para practicar la Ley en los Estados de Tennessee y Mississippi y no dan ninguna asesoría legal, ni tampoco reciben pagos por ese concepto.

La Prensa Latina • 29 de octubre al 04 noviembre del 2017


Variedades

Los Lobos se presentarán en Memphis Los Lobos to Perform in Memphis

MEMPHIS, TN (LPL) --- Como parte del evento “Stars at the Shell” del Levitt Shell, la gran banda de Los Lobos, reconocida a nivel mundial por su popular tema Vivian “La Bamba” (de la película Fernández Editora con el mismo título cuyo estreno fue en 1987), se estará presentando en Memphis el próximo viernes, 3 de noviembre, a las 8 PM. Siendo una banda que se originó hace más de 40 años (en 1973) por hijos de inmigrantes mexicanos, Los Lobos siguen innovando y prometen dar un show increíble con el estilo musical que tanto los caracteriza: una fusión distintiva, diversa y desenfrenada de rock, blues, cumbia, country, soul y música folclórica mexicana. Su disco más reciente, “Gates of Gold” (2015) es muestra de esa innovación, ya que cada una de sus canciones está basada en las experiencias y emociones vividas por los integrantes de la banda a lo largo de los años. “Vivimos al máximo la mayor parte del tiempo y compartimos nuestra vida de esta manera, pero luego hay momentos que son más intrínsecos por cosas que pasan, y nuestras canciones son parte de la forma en que reaccionamos ante dichas situaciones”, dijo Louie Pérez, el “poeta laureado” de Los Lobos. “Nos sentamos y básicamente le decimos a la gente lo que sucedió”. Según Pérez, “Gates of Gold” es un reflejo

de los Estados Unidos de América, formado principalmente por inmigrantes. “Somos una banda mexicoamericana, y ninguna palabra describe mejor a los Estados Unidos que ‘inmigrante’. La mayoría de nosotros somos hijos de inmigrantes, por lo que es natural que las canciones que creamos celebren a los Estados Unidos de esta manera”. En cuanto a los temas que están incluidos en este disco, estos son: “Too Small Heart”, “Song of the Sun”, “Magdalena”, “Gates of Gold”, “When We Were Free”, There I Go”, “Made To Break Your Heart”, “Mis-Treater

29 de octubre al 04 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com

Boogie Blues”, “I Believed You So”, “Poquito Para Aquí” y “La Tumba Será El Final”; este último guarda una conexión con la tradición norteña de México; es una pieza “muy oscura”, según Pérez, ya que habla de seguir a tu ser amado hasta la tumba. En sí, la composición dinámica de estas 11 canciones, así como la letra -que es profundamente poética-, los temas románticos y espirituales que hacen reflexionar a cualquiera, y una mezcla ecléctica de estilos, es lo que ha dado como resultado una saga estadounidense en la rica tradición literaria de los legendarios autores John Steinbeck y William Faulkner, de acuerdo con la banda. “Tratamos de no hacer cosas que ya hemos hecho; queremos encontrar nuevas formas de decir las cosas”, dijo Steve Berlin, otro de los miembros de la banda. “Estamos orgullosos de lo que, pensamos, es un trabajo honesto”. Además de “Gates of Gold”, otras de las producciones discográficas de Los Lobos que más destacan son: ¡Sí Se Puede! (1976), Los Lobos del Este de Los Ángeles (1978 - LP/2000 - CD), How Will the Wolf Survive? (1984), La Pistola y el Corazón (1988),

The Neighborhood (1990), Kiko (1992), Just Another Band from East L.A. (1993), Papa’s Dream (1995), The Ride (2004), The Town and the City (2006), Wolf Tracks – Best of Los Lobos (2006) y Tin Can Trust (2010), Disconnected in New York City (2013). Si bien es cierto que Los Lobos no son un grupo musical joven y moderno, hay una cosa que sí es segura, y es la excelente calidad de su música. Así que no te pierdas este concierto y disfruta de los ritmos bailables y hermosas melodías que te ofrece la banda conformada por David Hidalgo, Louie Pérez, César Rosas, Conrad Lozano y Steve Berlin. Las entradas cuestan $20 para el público en general. Las puertas abren a las 6 PM. Para más información, visita www.levittshell.org.

1928 Poplar Avenue Levittshell.org/fall/ @levittshell

19


Luces, Corazón… Cazateatro / Lights, Heart… Cazateatro

supports/apoya

“Akeelah and the Bee” La semana pasada tuve la oportunidad de disfrutar de la presentación de la obra teatral “Akeelah and the Bee” en el Cannon Center, producida por Dorimar Ferrer nuestros amigos de HattiDirectora ejecutiva de Cazateatro y actriz loo Theatre y dirigida por Lawrence Blackwell. La obra de “Akeelah and the Bee” fue escrita en base a la película del 2006 que

fue protagonizada por Keke Palmer. La obra sigue el viaje de Akeelah mientras viaja al sur de Chicago al Scripps National Spelling Bee. Con un elenco muy diverso, Hattiloo presentó 2 funciones: una para las escuelas y otra para público en general. Esta obra fue para una recaudación de fondos para los Programas Juveniles del Teatro Hattiloo. Fue una de las experiencias más bonitas

habían trabajado en los ensayos y lo mucho que aprendieron. Por eso te invito a que apoyes y motives a los niños desde pequeños a tomar clases de teatro o a participar en algún deporte o cualquier otro tipo de arte. En Memphis, muchas de las escuelas ofrecen clases de arte o equipos deportivos. Anima a tus hijos a involucrarse en algunos de ellos. Estaremos sembrando en ellos momentos positivos para el futuro. Quiero felicitar a todo el elenco y al Teatro Hattiloo por el excelente trabajo en esta obra. Para más información sobre el Teatro Hattiloo, visita http://www.hattiloo. org/.

que he vivido en el teatro ya que, por primera vez, mis hijos fueron parte del elenco. Después de tantos años de hacer teatro, el hecho de ver a tus hijos actuando es algo maravilloso. Claro que como madre es siempre muy importante ver a nuestros hijos en sus actividades. Me pasaron miles de preguntas, sobre todo como actriz (¿Se lo aprenderán completo?; ¿Que suban la voz?; ¿Y si se les olvida alguna línea?). Así que pueden imaginarse los nervios que tenía. ¿Les ha pasado? Mis hijos se estaban divirtiendo y disfrutando el momento. Pude ver todo lo que

Opciones de cremación a partir de

$695

1000 South Yates Road

(901) 537-0082

smartcremationmemphis.com La tarifa de servicio básico es de $95; son $250 para remover los cuerpos de los fallecidos de las instalaciones; la cuota para el servicio de crematorio es de $300, $50 para los contenedores de cremación alternativa.

20

¡ME

VIAJE ESTE VERANO S IOS México D.F. por $219 O M A R JO EC

• Guadalajara . $279 • Guatemala . . $239 LOS PR ET! N R E T • Lima . . . . . . . . $330 • Buenos Aires . $435 DEL IN ! A

¡VIAJE

Y

• El Salvador . . $239 • Honduras . . . $211 Tarifas basadas en ida y vuelta, sin impuestos (aplican restricciones)

USA GATEWAY TRAVEL Todos nuestros operadores hablan español

1.800.983.5388

Busca en nuestras páginas de Facebook, Twitter o Instagram, o visita nuestra página de internet en www.cazateatro.org, para que puedas ver toda la información sobre nuestros próximos eventos y talleres, así como para saber qué hacer si quieres unirte a nuestro grupo de voluntarios. También puedes buscar información sobre nuestros eventos aquí, en La Prensa Latina. Hasta la próxima semana con más historias de Cazateatro en la ciudad de Memphis. Recuerda que el teatro es comunidad, sé parte de ella. ¡VE AL TEATRO! Para preguntas, historias, ideas o comentarios, escribe a info@cazateatro.org o llama al 901-846-5640.

Shelby County Election Commission Lugares y fechas para registrarse para votar: 4 de noviembre del 2017 9AM a 12PM St. Luke Lutheran Church 2000 N. Germantown Pkwy. Cordova, TN 38016

¡Tenemos los mejores precios para México y Latinoamérica saliendo de Tennessee!

La Prensa Latina • 29 de octubre al 04 noviembre del 2017


La cultura nos hace seres completos Culture Makes Us Complete Human Beings Los seres humanos tenemos tres dimensiones que tenemos que cuidar cuidadosamente para poder vivir una vida sana y a planitud. La plenitud del ser humano se deriva de lo emocional-espiritual, lo físico y lo socioVerónica V. Ramírez intelectual. Cuando logramos (Herrera) balancear esas tres dimensiones, entonces logramos convertirnos en seres completos y satisfechos. Nuestra cultura es la base de dichas dimensiones porque en ella radican las tradiciones, nuestro comportamiento y nuestro modo de obrar. En lo emocional-espiritual, la cultura nos da la forma de comportarnos en nuestra familia y la forma de afirmar nuestro sistema de creencia espiritual. En lo físico, la cultura nos aporta métodos y rutinas para mantenernos saludables y en buena forma. Finalmente, en lo socio-intelectual, la cultura nos permite educarnos y aportar como humanitarios para que nuestro entorno sea uno de prosperidad para todos. Cumpliendo con dichas tres dimensiones, con disciplina y un excelente Comportamiento Cultural (CC), aportamos de modo positivo a la sociedad como verdaderos filántropos de cultura. ENGLISH

Humans possess three dimensions that have to be carefully cared for in order to live a healthy and fulfilling life. Feeling complete as a human being includes an emotional-

spiritual dimension, a physical dimension, and a socio-intellectual dimension. When we are able to strike a balance in all of these three dimensions, then we become complete and satisfied beings. Our culture is the basis of those dimensions because it is the roots of our traditions, our behavior and the way we work. In the emotional-spiritual dimension, culture gives us a way to behave in our family and how to affirm our system of spiritual believes. In the physical dimension, culture brings us methods and routines to keep us healthy and in good shape. Finally, in the socio- intellectual dimension, culture allows us to educate ourselves and contribute as humanitarians to make our environment one of prosperity for all. Meeting all the needs within those three dimensions by acting with discipline and displaying excellent Cultural Behavior (CC), we contribute to society as true culture philanthropists.

ENTRADAS A LA VENTA AHORA

ENTRADA A SOLO $20 ESTE 3 DE NOVIEMBRE A LAS 8PM

www.culturephilanthropy.org www.somosmotoreconomico.com

www.somoslavoznacional.com

@workcommunity #CulturePhilanthropy

29 de octubre al 04 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com

21


Hay un “Max” en cada hogar II PARTE THERE IS A “MAX” IN EVERY HOME – PART II

En la entrega anterior (Hay un “Max” en cada hogar), hablamos de las Education Savings Accounts (o ESAs) como una posible solución para romper con la educación de molde diHergit “Coco” señada hace 150 años para Llenas Directora Nacional de la sociedad industrializaAcción Comunitaria da de los Estados Unidos, Hispana, American Federation for Children un molde tan pasado de moda como las tiendas de videos Blockbusters y los teléfonos tragamonedas que solían estar en las esquinas. Empecemos por plantearnos: ¿Qué es una ESA? Una ESA es una cuenta destinada a pagar por un menú de opciones escolares para niños que estén cursando desde Kindergarten hasta el último año de la preparatoria (bachillerato), utilizando los mismos fondos invertidos por el Estado para subvencionar la educación pública. Para empezar, hay varios niveles de significado que debemos entender. Primero, ¿cómo se subvenciona un sistema de ESAs?; segundo, ¿cómo se implementa?; y en tercer lugar -y desde luego el “max” (más) importante-, ¿qué diferencia opera en la práctica este tipo de programas? Vayamos en orden. Primero, de la misma manera que operan las escuelas chárter, operan las ESAs. Es decir, que cuando un estudiante sale de una escuela pública regular para ir a una escuela pública chárter, el dinero sigue al niño. O sea, y para decirlo en cristiano, el monto de fondos que el condado y el estado invierten en educar a un estudiante en una escuela pública es transferido a una escuela chárter si el estudiante decide hacer el cambio

EDUCATION SAVINGS ACCOUNTS: GIVING PARENTS A CHOICE de la una a la otra. Por ejemplo: digamos que en el Estado “X”, la combinación de los fondos locales (estales y del condado) por estudiante es de $6,000 al año. Así, la escuela pública recibe $6,000 por cada silla ocupada. Si hay 100 niños inscritos, el total de fondos locales para la escuela en cuestión sería de $600,000 (100 x $6,000 = 600,000). Si 20 niños se transfieren a una escuela chárter, entonces de esos $600,000 habría que tomar $120,000 (20 x $6,000) y enviárselos a la chárter que asimiló los 20 niños. El servicio de la chárter es gratis para los padres, pues el mismo dinero usado para subvencionar una escuela pública regular es usado para educar a sus hijos dentro del modelo chárter, el cual permite mayor latitud a la hora de

elegir el currículo, determinar los términos de los contratos con la empleomanía y regular las responsabilidades de la mesa directiva, entre otras cosas. En resumen, las escuelas chárter tienen mayor libertad contra las medidas actuales, pedagógicas y direccionales que las escuelas regulares, aunque son igualmente gratuitas al consumidor como las últimas. Ahora bien, ¿qué ocurría si en lugar de transferir los fondos de una escuela regular a una escuela chárter, los padres pudieran elegir CUALQUIER opción escolar que se ajuste a las necesidades de sus hijos y usar para ello los fondos públicos destinados de antemano en el presupuesto para pagar por la educación escolar de nuestros pequeños, de forma tal que

el padre o la madre pudiera escoger entre un menú de opciones escolares sin tener que comprometer su bolsillo? En otras palabras, mamá o papá podría individualizar la experiencia del aprendizaje al elegir ya sea educación en el hogar, educación a distancia, tutorías, terapias, educación virtual, pública, privada o un híbrido de todas las anteriores. ¿Cómo se traduce esto a la práctica? Pues, volvamos a mi sobrino Max. Con una ESA, Max pudiera asistir a una escuela virtual para estudiantes especialmente dotados en el área de matemáticas, podría tener un tutor que lo ayude con lectura y escritura y podría pagar una porción de su ESA a la escuela pública del vecindario, donde él aprovecharía para continuar sus prácticas de soccer y saxofón. En resumen, tendría lo mejor de cada materia de aprendizaje sin tener que circunscribirse a un molde dentro del cual debe caber a la fuerza y en el cual un solo proveedor -la escuela pública asignada en función de un código postal- tiene el monopolio absoluto sobre la calidad de la educación que mi sobrino recibiría. Su experiencia podría ser individualizada y el costo de esta individualización no correría por cuenta de los padres, sino que sería gratuita, como las escuelas chárter. Este tipo de iniciativas existen en Arizona, pasaron la legislatura de Nevada en el 2015 y continúa expandiéndose por otros Estados de la Unión Americana. En sesiones legislativas futuras, Tennessee también tendrá la oportunidad de votar a favor de un programa similar. Cabe preguntarse ahora: ¿Tendrán los políticos elegidos el apetito de pasar una ley como ésta, cuya implementación podría cambiar para siempre la trayectoria, en picada, del estudiantado de las grandes ciudades de Tennessee?... ¡Esperemos que sí! Porque creemos que todos nuestros niños merecen tener acceso a una educación de alta calidad, nosotros promovemos y defendemos la Opción Escolar. Somos la American Federation for Children y estamos trabajando en Tennessee para crear más oportunidades educativas para nuestra comunidad. Visítenos en http://www. federationforchildren.org y/o escríbanos a CLLenas@FederationForChildren.org. Estamos para servirle.

www.federationforchildren.org • LLenas@FederationForChildren.org 22

La Prensa Latina • 29 de octubre al 04 noviembre del 2017


Trick-or-Treat para un nuevo evo tipo de emoción

TRICK-OR-TREAT FOR A NEW KIND OF THRILL

Para la mayoría de los niños, Halloween significa disfraces y dulces, pero también puede ser una oportunidad perfecta para demostrar que el hecho de ayudar a los demás también trae consigo sus propias recompensas. Cada año en el mes de octubre, tanto niños como familias y escuelas de todo el país se unen a la campaña Trick-or-Treat for UNICEF, una celebración de un mes que destaca el poder y el impacto de los niños que ayudan a otros niños. A lo largo del mes, los niños, padres y maestros pueden agregar un propósito a sus actividades de Halloween mediante la recolección de donaciones en apoyo de los niños más vulnerables. Trick-or-Treat for UNICEF alienta a los niños a ser “tan buenos que da miedo” este Halloween para que ayuden a sus compañeritos en todo el mundo. Equipados con icónicas cajas de recolección, de color naranja, los niños pueden recaudar fondos y sumarse así a un cambio para salvar vidas: con $8 se puede comprar un kit para darle a una familia agua potable para beber; con $15 de puede comprar una caja de cinco mosquiteros para proteger a los niños de la malaria mortal; y con $55 se puede comprar una caja con alimentos terapéuticos para salvar a un niño de la desnutrición aguda severa. Compartiendo la misión y preocupación de UNICEF por la infancia Al igual que muchas familias y escuelas, hay una serie de socios y organismos empresariales partidarios que también se unen a la causa y colaboran con UNICEF. Este año, por ejemplo, HSNi Cares, en su función de socio nacional, continúa creando conciencia y recaudando fondos para apoyar a UNICEF a través de todas sus marcas: Ballard Designs, Frontgate, Garnet Hill, Grandin Road, HSN e Improvements. Key Club International participa recaudando fondos para el Proyeto de Eliminación (The Eliminate Project), que busca eliminar el tétanos materno y neonatal, una enfermedad mortal que cobra la vida de miles de bebés y madres cada año. Key Club International, un programa de liderazgo de servicio liderado por estudiantes de Kiwanis International, es el programa de servicio más antiguo y más grande para estudiantes de secundaria. Para obtener más información, visite TheEliminateProject.org o KeyClub.org. American Airlines apoya a la campaña a través del programa Change for Good de UNICEF, que convierte las donaciones de

moneda extranjera y nacional de los clientes en servicios de salvación para niños. Hasta el 31 de octubre, los asistentes de vuelo (tripulantes de cabina/aeromozas) de American Airlines harán anuncios temáticos de Trick-or-Treat for UNICEF para recolectar donaciones de pasajeros en ciertos vuelos internacionales. Scholastic, la compañía global de publicaciones, educación y medios para niños, también se ha unido a la campaña Trick-orTreat for UNICEF para celebrar el 25 aniversario de su famosa

collecting donations in support of vulnerable children. Trick-or-Treat for UNICEF encourages children to be “scary good” this Halloween and help their peers around the world. Equipped with iconic orange collection boxes, kids can raise funds that add up to lifesaving change: $8 can buy a kit to give one family clean water to drink; $15 can buy a box of five mosquito nets to protect kids from deadly malaria; and $55 can buy one box of therapeutic food treatment to save a child from severe acute malnutrition.

serie de libros infantiles, “Goosebumps”. De hecho, el personaje popular Slappy y sus monstruosos amigos aparecen en las cajas de donaciones, así como en trickortreatforunicef.org. Compartiendo la noble causa en las redes sociales Todas las familias están invitadas a compartir su historia de Trick-or-Treat for UNICEF en las redes sociales con el hashtag #ScaryGood. Los padres y maestros que participaron cuando eran niños también están invitados a compartir su experiencia con el hashtag #TBTOT4UNICEF. Trick-or-Treat for UNICEF, la campaña original de niños que ayudan a otros niños, ha recaudado casi $177 millones desde su creación en 1950 para ayudar a UNICEF a proporcionar agua, comida y vacunas, entre otras cosas, a los niños más necesitados en el mundo entero. Para obtener más información, visite trickortreatforunicef.org. ENGLISH

For most kids, Halloween is all about costumes and candy, but it can also be a chance to demonstrate how helping others brings its own set of rewards. Like every year in October, children, families and schools across the country join in Trick-or-Treat for UNICEF, a month-long celebration of the power and impact of kids helping kids. Throughout the month, kids, parents and teachers can add purpose to their Halloween activities by

Sharing the caring In addition, a series of partners and supporters are also making it easy to help. This year, HSNi Cares, as a national partner, continues to raise funds and awareness to support UNICEF through all of its brands: Ballard Designs, Frontgate, Garnet Hill, Grandin Road, HSN and Improvements. Key Club International participates by raising funds for The Eliminate Project, which seeks to eliminate maternal and neonatal tetanus, a deadly disease that claims the lives of thousands of babies and mothers each year. Key Club International, a student-led service leadership program of Kiwanis International, is the oldest and largest service program for high school students. For more information, visit TheEliminateProject.org or KeyClub.org. American Airlines is supporting the campaign through UNICEF’s Change for Good program, which converts customers’ donations of foreign and domestic currency into lifesaving services for children. From now to October 31, American Airlines flight attendant volunteers will make Trick-or-Treat for UNICEF-themed announcements and collect donations from customers on select international flights. Scholastic, the global children’s publishing, education and media company, has also teamed up with Trick-or-Treat for UNICEF to celebrate the 25th anniversary of its bestselling children’s book series “Goosebumps.” Popular character Slappy and his monstrous friends are featured on the collection boxes as well as trickortreatforunicef.org. Make it social Families are invited to share their Trick-or-Treat for UNICEF story on social media with the hashtag #ScaryGood. Parents and teachers who participated when they were children are also invited to share their experience with the hashtag #TBTOT4UNICEF. Trick-or-Treat for UNICEF – the original kids helping kids campaign – has raised nearly $177 million since 1950 to help UNICEF provide children around the world with lifesaving nutrition, water, vaccines and more. For more information, visit trickortreatforunicef.org. Family Features/UNICEF/LPL

29 de octubre al 04 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com

23


El gluten y la enfermedad celíaca Gluten and the Celiac Disease

Es posible que hayas notado recientemente que tus amigos, compañeros de trabajo o vecinos ahora eligen consumir alimentos sin gluten y te preguntas si debeAngela Stancil rías estar haciendo lo mismo. MS, RD, LDN A pesar de que los productos alimenticios sin gluten se han puesto muy de moda hoy en día, la verdad es que una dieta libre de gluten es necesaria para el manejo de una condición médica conocida como la enfermedad celíaca. Lee este artículo para obtener más información sobre esta enfermedad y saber cuáles son las recomendaciones de nutrición para controlar los síntomas de la misma. ¿Qué es la enfermedad celíaca? La enfermedad celíaca es una reacción inmune al gluten, una proteína que se encuentra en el trigo, la cebada y el centeno. Estas reacciones inmunes causan daños en el intestino delgado, impidiendo así su capacidad de absorber nutrientes correctamente. Los pacientes con esta condición pueden experimentar una variedad de síntomas que incluyen diarrea, hinchazón, dolor abdominal, anemia, hormigueo o entumecimiento, e incluso depresión e irritabilidad. La enfermedad celíaca es diferente a

una sensibilidad o alergia al gluten, ya que una persona puede tener síntomas similares pero sin daño a largo plazo en el intestino delgado. Se estima que 1 de cada 141 estadounidenses tiene la enfermedad celíaca. La condición se diagnostica con más frecuencia en caucásicos, mujeres, personas con diabetes tipo 1, síndrome de Down, enfermedad de Addison y en aquellos que tienen un miembro de la familia con la afección.

24

¿Cómo puedo manejar la enfermedad celíaca? Los síntomas de la enfermedad celíaca se controlan siguiendo una dieta estricta y libre de gluten. El gluten se encuentra en productos horneados, pastas, panes y cereales hechos de trigo, cebada o centeno. También puede estar oculto en artículos no alimentarios como el lápiz o bálsamo labial, suplementos de hierbas y medicamentos de venta libre, y pasta de dientes y enjuague bucal. Para estar segura(o), cada vez que compres, revisa las listas de ingredientes y las etiquetas de los alimentos para verificar si contienen cebada, trigo o centeno y sus variaciones. Muchas tiendas ahora tienen disponibles versiones de artículos comunes sin gluten. Asegúrate de buscar estos artículos la próxima vez que vayas al supermercado.

ENGLISH

You may have noticed your friends, co-workers or neighbors choosing gluten - free foods recently and wondered if you should be doing the same. While going gluten-free has become trendy for many, following a gluten - free diet is necessary for the management of a medical condition known as Celiac Disease. Read to learn more about the condition and nutrition recommendations for managing symptoms. What is Celiac Disease? Celiac disease is an immune reaction to gluten, a protein found in wheat, barley, and rye. These immune reactions cause damage to the small

intestine which prevent its ability to absorb nutrients as it should. Patients with this condition may experience a range of symptoms including diarrhea, bloating, abdominal pain, anemia, tingling or numbness, and even depression and irritability. Celiac disease is different from a gluten sensitivity or allergy in that a person may have similar symptoms without long term damage to the small intestine. It’s estimated that 1 in 141 Americans have Celiac Disease. The condition is most often diagnosed in Caucasians, females, those with Type 1 Diabetes, Down syndrome, Addison’s disease, and in those who have a family member with the condition. How can I manage Celiac Disease? Celiac disease symptoms are managed by following a strict gluten - free diet. Gluten is found in baked goods, pastas, breads and cereals made from wheat, barley, or rye. It may also be hidden in non-food items such as lipstick or lip balm, herbal supplements and over the counter medications, and toothpaste and mouth wash. To be safe, check ingredient lists and food labels for barley, wheat and rye and their variations every time you shop. Many stores are now carrying glutenfree versions of common items. Be sure to look for these items on your next shopping trip as well.

Angela Stancil is a partner of the American Heart Association for community events and activities. Food Systems Dietitian for the Memphis VA Medical Center.

La Prensa Latina • 29 de octubre al 04 noviembre del 2017


29 de octubre al 04 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com

25


Cómo dedicarte tiempo sin sentirte culpable How to Dedicate Time to Yourself without Feeling Guilty

¡Eventos Que Dan Miedo!

Esperamos que por ahora te hayamos ayudado a prepararte para algunos sustos y también para divertirte. ¡Es hora de las calabazas o las linternas de calabazas, si lo prefieres, para crearlas y ponerlas en el frente de tu casa! Las brujas están dándole mantenimiento a sus escobas, los fantasmas y duendes están limpiando sus sábanas para su noche mágica. He aquí algunos eventos para los próximos días: El Calabozo de La Bruja: Mystic Krewe tendrá su 3era. Fiesta Anual de Halloween – El Calabozo de la Bruja. El concurso de disfraces será a la medianoche. Premios para el 1er, 2do, y 3er lugar. Todo lo recaudado será para el beneficio del The Metamorphosis Project. Este evento es el 27 de octubre, a las 9 p.m. http://www.facebook.com/mystickreweofpegasusmemphis/

T he Witch Dungeon:

’s

Baile de Pecadores Por Santos: Concurso de Disfraces, la Cabina Telefónica Amurica y Baile. Los boletos de este evento se agotan muy pronto. 3 lugares por el precio de uno. Lo sentimos – tienes que tener 21 años de edad. Ningún mortal se puede resistir al Baile de Pecadores Por Santos. Todo lo recaudado será para beneficio de Church Health Center. Parada 345, avenida Madison. Película o Golosina en el Jardín Botánico: Truco o Golosina en “My Big Backyard”, un evento que garantiza la diversión para todos. Doble película en el Live Garden: “It’s the Great Pumpkin, Charlie Brown” y “Hocus Pocus”. Así que trae tu silla y manta para estar cómodo. Presentado por St. George’s Independent School. Las puertas abren a las 5:00 p.m. https:www.memphisbotanicgarden.com/default.aspx?p=86596&evtid=6134410:10/28/2017 Le Bonheur Zoo Boo: “Zoo Boo” es un evento divertido y fantasmagórico del Memphis Zoo que no sólo es ideal para todas las edades, sino que además ofrece un ambiente seguro y familiar para el tradicional “Trick-or-Treat”. Los niños también podrán ir con sus mejores disfraces para aprender de los animales nocturnos, pasear en camello y ver a las calabazas musicales, entre otras cosas. El horario es de 5:30 PM a 9:30 PM durante los días 20, 21, 22, 27, 28, 29, 30 y 31 de octubre del 2017. Los boletos cuestan $12 ($10 por adelantado) para los miembros del zoológico y $15 ($13 por adelantado) para quienes no son miembros; pueden ser comprados en el mismo zoológico o en http://www.memphiszoo.org/zooboo.

Seguramente haces todo tu esfuerzo por ser la madre, la esposa, la hija, la amiga, la profesional perfecta. La que tiene tiempo para todos y todo, la Laura Posada Life coach, escritora que resuelve todos los y conferencista problemas de la familia y del trabajo, la que no falta a las prácticas de deportes de sus hijos, la que jamás llega tarde a una cita ni deja de presentar un proyecto, la que jamás descuida sus deberes conyugales. Pero, en el medio de toda esa vida ajetreada, ¿te das tiempo para ti misma? ¿haces

Todo ser humano necesita descanso, relajación y esparcimiento: Aunque sea 5, 10 o 20 minutos diarios. Usa ese tiempo para ti, a solas o acompañada, pero realiza algo que te guste y te haga feliz a ti. Lo puedes planificar, pero si hay una oportunidad que surge espontáneamente, aprovéchala. Apaga el teléfono móvil de vez en cuando: Te prometo que, aunque lo parezca, no se acaba el mundo si apagas tu celular por un rato, o incluso un día entero. Desconéctate de vez en cuando.

algo que te provoque o disfrutes, solo por darte tú misma el gusto de hacerlo? Piensa que si tú no estás bien, no podrás ayudar a nadie más: Es bastante simple, para serle de utilidad a todos los que amas tienes que estar en un estado óptimo de salud física, mental y espiritual. Dedícate tiempo, hazlo por ti y por ellos.

No te olvides de la persona más importante en tu vida: O sea, tú misma. Puede que pongas las necesidades y deseos de otros por encima de los tuyos. Este tipo de sacrificio a veces es necesario, pero no todo el tiempo. Eventualmente te puede pasar factura en tu psiquis, así que aprende a balancear tus necesidades con la de los demás para que puedas sentirte feliz y liberada.

Shadowlands: Festival of Fear: Este Festival del Terror se estará llevando a cabo en el bosque que está detrás del Jones’ Orchard. El terreno estará repleto de monstruos y criaturas con máscaras de payaso. ¡Todos morirán de miedo! Este evento será realizado todos los viernes y sábados durante el mes de octubre, incluyendo la noche de Halloween. http://www.jonesshadowlands.com/ attractions/ Hysteria-Haunted Hayride: Da un paseo tenebroso por la parte de atrás de la propiedad de Jones’ Orchards y tal vez tengas la mala suerte de ver a los ermitaños buscando cambiar su dieta de mazorcas de maíz a algo mucho más carnoso. Viernes y sábados durante el mes de octubre, incluyendo la noche de Halloween. http://www.jonesshadowlands.com/attractions/ @PosadaLifeCoach

26

www.lauraposada.com

La Prensa Latina • 29 de octubre al 04 noviembre del 2017


Exclusivamente para La Prensa Latina en Memphis, TN

Por: @DoreenColondres www.LaCocinaNoMuerde.com

¡Visítanos para especiales para ti y toda la familia!

Una pizca otoñal • A Pinch of Autumn Las calabazas anuncian el otoño, una época en que se respira familia, hogar, fiesta y, por supuesto, comida. Pero en adición a las calabazas o auyamas, hay otros ingredientes que marcan la temporada de forma muy particular, ya sea por su aroma, sabor o por el simple toque decorativo que nos regalan algunos de ellos. Llena tu cocina de una pizca otoñal con estos símbolos que anuncian la llegada de noviembre. Nueces - Una semana como ésta, mi madre siempre ponía un plato de ellas como centro de mesa para disfrutarlas como snack entre charla y charla. Frescas son una delicia, y en California y Oregón están de temporada. Llévalas a la sartén con mantequilla y azúcar para caramelizarlas, o agrégalas al natural a tus ensaladas, al relleno del pavo, dentro de los pancakes, panes, en el relleno de unas empanadas o en una pasta con calabaza.

hewlett dunn Jean & Boot Barn

www.hewlettdunn.com 111 Center Street Collierville • (901) 853-2636

Salvia - En el patio de mi casa siempre había; mi abuela la tomaba en té y, para ella, era la mejor medicina. Su aroma es de puro noviembre. Se usa mucho en Francia e Italia y le resalta un toque de pino y eucalipto. Agrégala a una pasta o a un guiso, pero (papa dulce). Nunca la compres de lata, llévala a la olla, a la sartén o al horno, pero al natural. Asada junto al pavo con romero o tomillo, ajo y aceite de oliva, es una delicia, y en pasta, frita, en sopa, panes y postres, ¡ni hablar! Sal de la rutina, ponte creativa(o) y lleva el aroma del otoño a tus platos.

siempre al final, pues es delicada, puede perder su encanto con exceso de calor. Romero - Ésta es la época de comprarlo fresco y llevarlo a todos tus platos, sobre todo a guisos, las pastas y las proteínas o verduras al horno. Casa muy bien con el

tomillo y la salvia. En cerdo, pavo, cordero, mantequilla, vegetales y hasta en un aceite, hará la diferencia. Su árbol es ideal para adornar durante esta época de fiestas y de paso llenará de aroma tu casa. Boniato - En Puerto Rico le decimos batata. Hay verdes (blanca) y anaranjadas

www.LaCocinaNoMuerde.com

|

Doreen Colondres es nuestra “celebrity chef” latina y una viajera incansable, graduada y certificada en cocina y vinos. Síguela en todas las redes @ Doreen Colondres, visita su web www.LaCocinaNoMuerde.com o adquiere su libro en Amazon o en iTunes.

www.thekitchendoesntbite.com

29 de octubre al 04 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com

4954 Summer Ave El servicio de auto lavado en general cuesta

7

$

e incluye aspirado y ambientador

¡Tiempo ilimitado en la bahía de auto lavado!

¡GRATIS!

Bolsa GIGANTE de Hielo $2

HIELO

27


28

La Prensa Latina • 29 de octubre al 04 noviembre del 2017


29 de octubre al 04 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com

29


Memphis Cook Convention Center MemphisAutoShow.com

27 - 29 de octubre

30

La Prensa Latina • 29 de octubre al 04 noviembre del 2017


P r e s e n t a d o p o r T H E G R E AT E R M E M P H I S A U T O D E A L E R S A S S O C I AT I O N

¡ E S

LA HORA DEL SHOW! #MemphisAutoShow

¡Más de 250 de los mejores carros del año, camionetas y SUV en exhibición! PUEDES MANEJAR LOS VEHÍCULOS AHÍ EN EL SHOW.

Memphis Cook Convention Center MemphisAutoShow.com

29 de octubre al 04 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com

27 – 29 DE OCTUBRE ESTACIONAMIENTO GRATIS en el Garaje del Centro de Convenciones (Entre por la calle Front)

31


POR/BY DOREEN COLONDRES @DoreenColondres

Risotto de champagne, espárragos y aceite de trufas Hacer risotto requiere de sólo una técnica, amor y atención. Tienes que tener todo listo y perfectamente racionado al empezar, y jamás puedes despegarte de la sartén hasta que lo hayas terminado. Si sigues ese consejo seguro que te quedará perfecto, ¡así que no hay nada que temer! Ya verás que después de que lo hagas, empezarás a crear nuevas combinaciones, incluso a éste lo puedes servir con camarones, vieiras, un filete de pescado o langosta. Lo que debes tener: • 1 taza de arroz arborio • 1 taza de espumante (Cava, espumante o Champagne) o vino blanco • 2 ½ tazas de caldo de pollo (más o menos) • ½ cebolla blanca o 2 chalotes picaditos bien pequeños • 2 dientes de ajo picaditos bien pequeños • 6-8 espárragos (aprox.) cortados en trozos de ½ pulgada • ½ taza de queso parmesano • 2 cucharaditas de aceite de trufas

Exclusivamente para La Prensa Latina en Memphis, TN

Champagne & Asparagus Risotto ENGLISH

Making risotto requires two things that are very important: love and attention! Make sure you have everything ready and perfectly portioned before starting, and once you do, you must not step away from the pan until it’s done. If you follow my one simple instruction, it will surely come out perfectly and there will be nothing of your concern! After you’ve made your first risotto, you’ll become more confident and start creating other combinations! You can serve this risotto with shrimp, scallops or even fish or lobster. What you need to have: 1 cup of “Arborio” rice • 1 cup of sparkling (Cava, sparkling • or Champagne) or white wine 2 ½ cups of chicken broth (more or less) • ½ white onion or 2 shallots, chopped • 2 garlic cloves, diced • • 6-8 asparagus (aprox.) cut into ½ inch pieces • ½ cup of Parmesan cheese 1 teaspoon of a good quality truffle oil • Fresh parsley (optional, for decor) •

Lo que debes hacer: • En una sartén grande en temperatura mediana alta, agrega el aceite y el ajo y sofríe por 2-3 minutos. • Luego añade la cebolla o chalotes y deja cocinar hasta que esté translúcida (no dejes que se ponga negra). Después agrega los espárragos y muévelo. • Agrega el arroz y comienza a menearlo hasta que se le empiecen a formar unas manchitas blancas al grano (2-3 minutos). • Añade el vino espumante hasta que se evapore ¾ partes. • Luego comienza a echar ½ taza de caldo y mueves hasta que se evapore y continúa repitiendo este proceso sin dejar de mover nunca… hasta que el grano esté al dente. Nunca dejes de menearlo. • Al final, agregas el queso, el aceite de trufas, mueves y sirves inmediatamente.

What you need to do: 1. In a big pan at med-high temp., add the oil and garlic, sauté for 2-3 min. Then, add the onion or shallots and set to cook until it becomes translucent (tender). Then, add the asparagus and stir. 2. Add the rice and continue stirring until small white stains appear on the rice grains (2-3 min). 3. Add the sparkling wine and keep stirring until ¾ of it evaporates. 4. Then, start adding ½ cup of broth and keep stirring until it evaporates. Repeat this process until the grains are al dente. Listen carefully: Never stop stirring! 5. To finish, add the Parmesan cheese, the oil, stir and serve immediately. Add fresh parsley for decor if you want.

¡Buen provecho! * 20 minutos de preparación – pre 4 porciones pequeñas o 2 grandes.

Enjoy! * 20 minutes – 4 people (small portions) or 2 people (big portions)

www.LaCocinaNoMuerde.com

32

http://thekitchendoesntbite.com

La Prensa Latina • 29 de octubre al 04 noviembre del 2017


CONTRATANDO SELECCIONADOR DE MERCANCÍA La importancia de hacer las preguntas correctas

Kroger esta buscando personas motivadas con o sin experiencia para el área de la bodega. La responsabilidad incluye levantar, acomodar y envolver diferentes tipos de cajas, de una manera precisa, eficaz, segura y productiva. Los candidatos deben tener la capacidad de trabajar en un horario flexible en el Centro de Distribución que opera las 24 horas del día, los 7 días de la semana.

The Importance of Asking the Right Questions Recientemente, estuve jugando un juego de 20 preguntas con mi hermana menor. Aunque ella sólo tiene siete años, inmediatamente se dio cuenta de lo fácil que es Por Lucas Davis adivinar algo cuando haces Para La Prensa Latina preguntas buenas y analíticas. Aunque en este caso sólo fue parte de un juego, me di cuenta de cuánto más se puede aprender si haces las preguntas apropiadas. En el caso de mi hermana, lo que le ayudó a adivinar consistentemente fue hacer preguntas específicas que reducen las posibilidades. El objeto para adivinar fue un helicóptero. Ella ya adivinó que era un método de transporte, y finalmente lo adivinó con el proceso de eliminación. Ella me preguntó, ¿“Es un auto? ¿Es un barco? ¿Es un avión?” Después de adivinar varias veces, finalmente lo logró. Aunque adivinar cosas en una categoría grande funcionó para ella, es probable que lo hubiera adivinado antes reduciendo aún más las categorías, al preguntar si podría volar, por ejemplo. Sin embargo, en un escenario simple, como hacer una buena pregunta durante una entrevista, ésta no necesariamente resultará en la respuesta correcta, pero sí puede dar una respuesta más profunda. Si estás interesado en la ocupación de alguien y le preguntas “¿Qué piensas de tu trabajo?”, probablemente esa persona te contestará con una respuesta positiva, pero imprecisa. Ahora, si preguntas “¿Cómo ves la posibilidad de un cambio en tu campo?”, inmediatamente entablarás una conversación con la persona, mientras ésta te enseña algo nuevo de su profesión. Aunque es algo de lo que no se habla mucho, la capacidad de hacer una buena pregunta puede generar respuestas interesantes.

ENGLISH

Recently, I was playing a game of 20 questions with my younger sister. Though only seven years old, she instantly realized how much easier it is to guess something when you ask good, thoughtful questions. Though in this case, it was only part of a game, it made me recognize how much more can be learned with asking the right questions. In my sister’s case, what helped her to win 20 questions consistently was asking specific questions that narrow down possibilities. The object I was thinking of was a helicopter. She had already found out that it was a method of transportation, so she found out through process of elimination. She asked me, “Is it a car? Is it a boat? Is it a plane?” After several more tries, she finally guessed it. Though guessing out of a large category worked in this case, she likely could have guessed it sooner by narrowing down the categories further, by asking if it could fly, for example. Though a simple scenario, asking the right questions during an interview, by contrast, will not necessarily get you the right answer, but rather will bring out a more insightful answer. If you’re curious about someone’s occupation, asking “What do you think about your job?” will likely be met with a positive, vague response. On the contrary, asking “How do you see your field changing?” will instantly engage the person you’re interviewing, while teaching you something new about their occupation. Though it’s something not often talked about, the ability to ask a good question will get you specific, interesting answers.

¿Preguntas o comentarios? Escriba a Lucas@laprensalatina.com Questions or comments? Email Lucas@laprensalatina.com 29 de octubre al 04 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com

REQUISITOS:

• Tener número de seguro social • Identificación válida • No tener antecedentes penales • Pasar una prueba antidrogas • Entender inglés.

EXCELENTES BENEFICIOS:

• Excelente pago inicial más producción • Seguro de salud y dental • Seguro de vida • 401K • Oportunidad de superación • Vacaciones pagadas • Días personales

Favor de llenar su solicitud de empleo en el sitio de internet en:

www.jobs.kroger.com Kroger Distribution Center, 5079 Bledsoe Road, Memphis TN 38141

HIRING ORDER SELECTORS Kroger is looking for motivated people with or without experience for work in our warehouse. Responsibilities include lifting, carrying and wrapping different types of boxes in an efficient, precise, and safe manner. Candidates must have the ability to work flexible hours in the distribution center which operates 24 hours a day, 7 days a week. REQUIREMENTS:

• Must have Social Security Number • Must have Valid ID • Must Have No criminal record • Must Pass a drug test • Must Understand English

EXCELLENT BENEFITS:

• Excellent initial payment plus production • Health and Dental insurance • Life insurance • 401K • Opportunity for advancement • Paid vacation • Personal Days

Please fill out your application for employment website at:

www.jobs.kroger.com Kroger Distribution Center, 5079 Bledsoe Road, Memphis TN 38141 33


VIDA SOCIAL EN MEMPHIS • SOCIAL LIFE IN MEMPHIS 2017 Making Strides Against Breast Cancer Walk • Caminata de Avancemos a Grandes Pasos Contra el Cáncer 2017

34

La Prensa Latina • 29 de octubre al 04 noviembre del 2017


VIDA SOCIAL EN MEMPHIS • SOCIAL LIFE IN MEMPHIS Festival de Memphis por Puerto Rico •

Alrededor de la ciudad Dreamers

Memphis for Puerto Rico Festival

• Around Town Danza Mexica Atlachinolli

Amber, Victoria, Lauren and Johnny López

29 de octubre al 04 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com

35


Ismael Cala, autor inspiracional, conferencista internacional y comunicador. Expresentador de CNN en Español.

CALA EN LA PRENSA

¡CELEBRA LA VIDA Y ESTA TE SONREIRÁ! CELEBRATE LIFE AND IT WILL SMILE AT YOU!

Día del Amigo, entre muchos otros. Esta costumbre no es buena ni mala per se pero mantengamos lo genuino de nuestra celebración, enlazándolo a alguien de nuestro entorno y “humanizando” lo que consumimos a través de la tecnología. En nuestro afán de control, es frecuente que la felicidad de un momento de celebración se convierta en tristeza cuando termina. He allí el verdadero reto. Así como dijo un sabio una vez: “No llores porque se acabó; sonríe porque sucedió”. Ten en cuenta que también hay que aprender a celebrar lo que no fue. El hecho de festejar el final de una fase implica también cerrar ciclos y practicar el desapego. Así como en un momento de nuestras vidas le damos la bienvenida a lo nuevo, cuando celebramos lo que terminó estamos pasando la página y dejando la puerta abierta para que lleguen buenas nuevas. Con la cercanía del cierre del año, me gustaría motivarte a revisar tu Índice Personal de Celebración y a plantearte metas de festejo para el próximo año, recordar lo vivido en gratitud (desde lo pequeño pero significativo) y sin dejar de compartir con otros sus victorias personales. Todo esto nos abre caminos acercándonos a nuestro propósito de vida y así ir construyendo nuestro destino. ¡Dios es amor, hágase el milagro!

Resulta paradójico escribir sobre celebraciones en un enIsmael Cala torno de cultura occidental. Si algo sabemos y manejamos a la perfección es la búsqueda de espacios, razones y ocasiones para compartir y festejar. No obstante, en la eterna búsqueda del despertar consciente, en esta oportunidad quiero hablarte de la importancia de celebrar, no solo lo grande, sino todas y cada una de las bendiciones que recibimos a diario. ¿Cuántas veces has celebrado el milagro maravilloso de despertar en la mañana? ¿Cuándo fue la última vez que te alegraste por el logro de otro como si hubiese sido propio? ¿Desde hace cuánto tiempo no festejas las pequeñas victorias por estar esperando el GRAN logro? E incluso, quisiera invitarte a que te cuestiones si serías capaz de celebrar por aquello que terminó, por bueno que haya sido en su momento. Un ejemplo de cultura de la celebración la encontramos en el Reino de Bután. Allí dedican un 30% de los días del año a celebrar su cultura, a través del baile y de representaciones ancestrales, sus raíces y valores que los aglutinan como sociedad. Y vaya que ellos saben de celebrar, ya que no en vano son pioneros en medir el Índice de “Felicidad Bruta” en sustitución del Producto Interno Bruto. La felicidad está en el camino, no en el destino. Aunque es frecuente que la rutina nos lleve a dar todo por hecho, no debemos olvidar que siempre hay razones para alegrarnos por nuestros pequeños logros. Y no nos llamemos a engaños, todo extremo tiene sus riesgos. Con el advenimiento de las redes sociales, pareciera que es tendencia “celebrar” cada día del año un motivo diferente. Así nos encontramos con festejos como el Día de la Sonrisa, el Día del Beso, el

Te invito a contactarnos a través de nuestras redes: www.IsmaelCala.com Twitter: @cala Instagram: ismaelcala Facebook: Ismael Cala

www.lavidaesunapinata.com

www.IsmaelCala.com

¿TIENE UN EVENTO ESPECIAL?

Rente todo para su fiesta:

Hicks Centro de Convenciones y Eventos Especiales Si está planeando una fiesta o un evento especial de Navidad, llámenos hoy. 36

Redes sociales: @CALA

• Bodas • Quinceañeras • Mesas & Sillas • Juegos • Carpas • Sistemas de sonido • Árboles de luces • Y mucho más! HICKS

lo tiene todo!

¡Para todas sus ocasiones especiales, llame a Hicks Convention Services and Special Events ahora mismo!

935 RAYNER STREET • 901-272-1171 La Prensa Latina • 29 de octubre al 04 noviembre del 2017


Especiales increíbles en boletos de avión. Vuelos

No. 254

2017

En el principio

In the beginning

Querida lectora o lector, Las palabras que dan inicio al primer libro de la Biblia, el Génesis, son: “En el principio”. Por más que difieran entre sí las muchas traducciones que ha habido de la Sagrada Escritura, en algo están en un todo de acuerdo y es en estas tres palabras iniciales. Siempre iguales. No suenan ni anticuadas ni modernas, sino justas y perfectas. En inglés, el Génesis comienza con la frase, In the beginning. Tampoco varían de traducción a traducción. Cuesta imaginar cómo mejorarlas. Las palabras “principio” y beginning son bien distintas. “Principio” es de origen latín, con las raices primum (primero) y capere (capturar, agarrar). Es decir, “principio” evoca la imagen de agarrar lo primero. Beginning, en cambio, es de origen germánico, lo típico para las palabras mas básicas en ingles; su derivación más remota se desconoce. Cada idioma cuenta con una palabra alternativa. En español, sería “comienzo” que se remonta al latín, con las raíces com (con) + initiare (iniciar) y se referia originalmente a los ritos de iniciación de un sacerdote. En inglés sería start, cuyo sentido inicial fue el de “movimiento involuntario, sobresalto”. (Despertar sobresaltado, en inglés se diría to wake with a start, y startle es “asustar”.) “Desde el principio” es una idea que ambos idiomas tienen muchas maneras de expresar. Algunos ejemplos: en español se dice “desde el vamos”y “desde que el mundo es mundo”. En inglés: from day one (desde el día 1), from the first (desde lo primero) y una frase de amplisimo uso, originalmente acuñación afroamericana. from the get-go. Expresion pintoresca para decir “de comienzo a fin” es esta: ¡“de pe a pa”!

Dear reader, The words that begin the book that begins the Bible, Genesis, are: “In the beginning.” For all the many versions of The Good Book in English, with all their differing approaches to the translation of the original texts, this one is always and everywhere the same. It’s hard to improve on. It sounds neither modern nor traditional—but instead, just right. In Spanish, Genesis 1.1 begins: En el principio. That phrase, too, seems impossible to modernize or otherwise improve. The two words are quite different. “Beginning” is of Germanic origin, which is typical for the most basic English words, though the ultimate derivation is uncertain. Principio is from Latin, which likewise is typical for Spanish, and comes from roots meaning “first” (primus) and “capture, grab, take” (capere). Thus principio evokes seizing the first of something. Each language also has an alternative word: Engl. “start”, whose original sense was “a sudden, involuntary movement or jump” and is related to the word “startle,” and Span. comienzo (cognate with Engl. “commencement”) comes from Lat. cominitiare, which referred to the initiation rites for a priest. “From the beginning” is an idea both languages have many ways to express. Examples in English include “from day one,” “from the first,” and the widely popular African American coinage “from the get-go” (or “git-go”). “Since the beginning of time” is a bit more formal. Spanish has such phrases as desde el vamos (close equivalent to “from the get-go”) and desde que el mundo es mundo (literally “since the world has been the world”), much like “since the beginning of time.”

OnzoneTravel

Hoteles

Carros

Paquetes

OnzoneTravel

TODOS NUESTROS AGENTES HABLAN ESPAÑOL y están listos para ayudarle. Paquetes a Cancún, Disneyland, Las Vegas y más.

1-866-496-0801

WWW.ONZONETRAVEL.COM

Jardinero ¡La Prensa Latina está a un paso de ayudarte a encontrar un buen trabajo!

Gerente

Obrero

Arquitecto

Más oportunidades Diseñador de trabajo para la comunidad latina.

Doctor

Mira la lista de empleos disponibles en:

Abogado Conductor

Contador

Fotógrafo

www.laprensalatina.com/jobs

¡Buenas palabras/Good words! Dr. Pablo Julián Davis (pablo@laprensalatina.com), Traductor Certificado (ATA) e Intérprete Certificado (Suprema Corte de Tennessee) con más de 25 años de experiencia, especializado en documentos legales y comerciales. www.interfluency.com

Dr. Pablo Julián Davis (pablo@laprensalatina.com), Certified Translator (ATA) and Certified Interpreter (Supreme Court of Tennessee) with more than 25 years experience, specializing in legal and commercial documents. www.interfluency.com

© 2017, Pablo J. Davis, All Rights Reserved

29 de octubre al 04 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com

37


QUE PASA MEMPHIS!

¡LOS LOBOS EN CONCIERTO!

1928 Poplar Avenue Levittshell.org/fall/

27 DE OCTUBRE

20-22 Y 27-31 DE OCTUBRE

27-29 DE OCTUBRE

El Pink Palace Presenta “We Are Aliens” El Museo del Pink Palace estará presentando “We Are Aliens” (Todos Somos Aliens) en su planetario a partir del 9 de septiembre del 2017. Lugar: 3050 Central Ave, Memphis, TN 38111. Para más información: http://www. memphismuseums.org

ESTE 3 RE B M E I V O N DE A LAS 8PM NIÑOS MENORES DE 12 AÑOS ENTRAN GRATIS BOLETOS EN WWW.LEVITTSHELL.ORG

DESDE EL 9 DE SEPTIEMBRE

Le Bonheur Zoo Boo “Zoo Boo” es un evento diverti divertido y fantasmagórico del Memphis Zoo que no sólo es ideal para todas las edades, sino que además ofrece un ambiente seguro y familiar para el tradicional “Trick-or-Treat”. Los niños también podrán ir con sus mejores disfraces y aprender de los animales nocturnos, entre otras cosas. Los boletos cuestan $12 ($10 por adelantado) para los miembros del zoológico y $15 ($13 por adelantado) para quienes no son miembros; pueden ser comprados en el mismo zoológico o en http:// www.memphiszoo.org/zooboo. El horario es de 5:30 PM a 9:30 PM durante los días 20, 21, 22, 27, 28, 29, 30 y 31 de octubre del 2017.

@levittshell

Jigsaw

La policía investiga una serie de muertes sangrientas que han ocurrido por toda la ciudad y llega a la conclusión de que todas las víctimas tienen algo en común: la forma de morir. Todo apunta a que el responsable de los asesinatos es Jigsaw, pero eso es imposible ya que se supone que él murió hace 10 años, por lo que no se sabe si se trata de un nuevo sucesor o si Jigsaw en realidad sigue vivo; ese será el misterio que rodeará a la película.

38

Day of the Dead Fiesta Latino Memphis tendrá su “Fiesta del Día de los Muertos” el viernes, 27 de octubre, en The Columns (Downtown Memphis) de 7 PM a 11:30 PM. Este evento social es para las personas mayores de 21 años de edad. Se requiere ir vestido de blanco y negro, únicamente; los disfraces no son aceptables para esta ocasión. El costo de la entrada es de $50 por persona ($65 el día del evento, en la puerta). Habrá entretenimiento en vivo con New Ballet Ensemble, Salsa Memphis, Herencia Hispana, Danza Azteca, Mariachi Guadalajara y mucho más. También estarán DJ Moi, con su gran mezcla de música bailable, y las Catrinas de Cazateatro. Para más información, visitar: https://www.latinomemphis.org/dayofthedead.

An American in Paris “An American in Paris” (Un americano en París) es el nuevo musical -galardonado con un Premio Tony- sobre un soldado estadounidense, una misteriosa chica francesa y una indomable ciudad europea en la búsqueda de un nuevo comienzo después de la guerra. El aclamado director/coreógrafo y ganador del Premio Tony en el 2015, Christopher Wheeldon, combina la magia y el romance de París en perfecta armonía con las inolvidables canciones de George e Ira Gershwin en el espectáculo que obtuvo más premios que cualquier otro musical en la temporada 2015. Lugar: Orpheum Theatre, 203 S. Main Street, Memphis TN 38103. Boletos: $25-$125 Fechas: Viernes, 27 de octubre - 8:00 PM Sábado, 28 de octubre - 2:00 PM Sábado, 28 de octubre - 8:00 PM Domingo, 29 de octubre - 1:00 PM Domingo, 29 de octubre - 6:30 PM

Suburbicon La invasión en una casa hace temblar a la tranquila comunidad residencial de Suburbicon.

La Prensa Latina • 29 de octubre al 04 noviembre del 2017


WHAT'S UP MEMPHIS! 27-29 DE OCTUBRE

RiverArtsFest Ubicado en el corazón del histórico distrito de arte de South Main, en el centro de Memphis, el RiverArtsFest presenta una gran diversidad artística y talento cultural, con artistas locales y de toda la nación. Siendo el festival de bellas artes más antiguo de la región, el RiverArtsFest fue nombrado en el 2016 como una de las mejores ferias en Tennessee por Travel Magazine. Además de poder apreciar y comprar arte, podrás disfrutar de música en vivo y estaciones de arte interactivo (para todas las edades). También habrá venta de comida, cerveza y vino. Entradas: $5 (sábado y domingo). El viernes por la noche, la entrada es gratis. Los niños de hasta 10 años entran gratis. Hay entradas norte y sur.

29 DE OCTUBRE

Expo Tu Fiesta Memphis No te pierdas esta exposición especial, en donde encontrarás una gran variedad de vestidos para cada ocasión, así como artículos para fiestas y más. Lugar: Hilton Memphis - 939 Ridge Lake Blvd., Memphis, TN 38120. Hora: 12 p.m. a 6 p.m. Entrada: $10 (El 25% de la entrada es para el St. Jude Children’s Research Hospital.) www.expotufiestamemphis.com

27, 28 Y 31 DE OCTUBRE

Shadowlands - Festival of Fear: Este Festival del Terror se estará llevando a cabo en el bosque que está detrás del Jones’ Orchard. El terreno estará repleto de monstruos y criaturas con máscaras de payaso. ¡Todos morirán de miedo!

31 DE OCTUBRE

Booffalo Bash Siendo una presentación de ARS y Conway Services, este divertido evento de Halloween será llevado a cabo el martes, 31 de octubre, de 5 PM a 8 PM, en el First Tennessee Foundation Visitor Center del Parque de Shelby Farms. El evento familiar contará con música, camiones de comida, dulces para los niños (“Trunk or Treating”), pintura de calabazas, caminatas nocturnas por el parque y mucho más. Para más información, visitar: http:// www.shelbyfarmspark.org Entradas: Gratis para los miembros del parque; $10 para quienes no son miembros de Shelby Farms. Los fondos recaudados son a beneficio del Shelby Farms Park Conservancy.

Hysteria-Haunted Hayride: Da un paseo tenebroso por la parte de atrás de la propiedad de Jones’ Orchards y tal vez tengas la mala suerte de ver a los ermitaños buscando cambiar su dieta de mazorcas de maíz a algo mucho más carnoso. Dirección: 6880 Singleton Pkwy. Millington, TN 38053. Entradas: $13 para Shadowlands - Festival of Fear, $10 para Hysteria-Haunted Hayride; $21 para ambas atracciones. Horario: 7 p.m. – 11 p.m. Más información en http://www.jonesshadowlands.com/ attractions

27, 28, 29 Y 31 DE OCTUBRE – 3 Y 4 DE NOVIEMBRE

Hauntedweb of Horrors Ahora con una nueva ubicación, un espacio más grande y mucho más terror que nunca, la casa embrujada de “Hauntedweb of Horrors” es la n.º 1 de Memphis. Las puertas abren a las 7 p.m. y cierran a las 12 a.m. los viernes y sábados. El domingo, 29 de octubre, “Hauntedweb of Horrors” cierra a las 10 p.m. Dirección: Trolley Station Shopping Center (saliendo de la I-240 en Perkins), 2665 South Perkins, Memphis, TN 38118. Entradas: $20-$25

Thank you for your service

La historia se centra en tres veteranos de guerra que regresan a casa de Irak e intentan integrarse de nuevo con sus familias y la vida civil; esto es mientras viven con los terribles recuerdos de una guerra que amenaza con destruirlos aun después de haber abandonado el campo de batalla.

29 de octubre al 04 noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com

39


WHATSAPP PERMITIRÍA HACER LLAMADAS Y VIDEOLLAMADAS GRUPALES WhatsApp Group Voice, Video Calls Coming Soon

MICROSOFT LANZA SURFACE BOOK 2 Microsoft Presents Surface Book 2

Microsoft quiere atraer a los creadores con sus nuevos portátiles con alma de tableta y potencia de sobremesa. Una combinación complicada que han resuelto con brillantez. Tras una primera generación de Surface que sorprendió, Microsoft vuelve con una nueva hornada en dos tamaños, 13 y 15 pulgadas. Surface Book 2 llegará al mercado de Estados Unidos el 16 de noviembre a un precio de 1.499 dólares. Lo hacen con una batería de hasta 17 horas de duración, procesadores Intel de doble y cuádruple núcleo y un chip gráfico de Nvidia, algo poco habitual en este tipo de aparatos. Este combinado, según los de Seattle, duplica la potencia del MacBook Pro y supera cinco veces la de su anterior modelo, la primera Surface. Desde Microsoft ponen el acento en sus posibilidades para el trabajo y el entretenimiento. Durante un evento de prueba permitieron tomar contacto con su apuesta para 2018. Las sensaciones fueron muy positivas, por su potencia y ligereza. Combina las opciones de entretenimiento de una tableta con la potencia de un ordenador de escritorio. El País

ENGLISH

The Surface Book 2 will feature a new first ever 15-inch model that joins the Surface family on November 16th. The newer size is sure to be a hit with laptops lovers who wanted a laptop that was not as small and the 13-inch Surface Book.

40

Anuncian videollamadas y llamadas grupales para WhatsApp.

Microsoft’s Surface Book 2 is the thinnest and lightest 15-inch that you can buy. It was weight in at 3.38 pounds with the keyboard and 1,533 grams with the keyboard is removed. Surface Book 2 has a redesigned hinge mechanism that allows you to easily open and close the laptop or detach the keyboard quicker than before. This exciting new laptop will start at $1,499 which is the same price point of the last year’s Surface Book. In addition, Surface Book 2 has many configuration options so that you can create the laptop that ideally suits your computing needs. The high-end version of the 15-inch Surface Book 2 will feature the an i78650U chip, 16GB of RAM and either 256GB, 512GB or 1TB of SSD storage along with a GTX 1060 GPU sporting 6GB of GDDR5 VRAM. Needless to say, these configurations will come at different price points. The high-end 13.5-inch model alone will feature a 1.9GHz Intel Core i7-8650U, 16GB of RAM and either 256GB, 512GB or 1TB of SSD space paired with the same 13.5-inch display and an Nvidia GeForce GTX 1050 graphics card equipped with 2GB of GDDR5 VRAM. You pay more based on the options that you choose. Surface Book 2 has a one first-gen USB 3.1 Type-C port that can deliver power in and out as well as output video to an external monitor. Daily Tech

ENGLISH

Ya se había conocido la actualización por medio de la cual los usuarios de WhatsApp pueden saber dónde está usted en todo momento con la herramienta de compartir la ubicación en tiempo real. Ver en vivo y en directo a un contacto ha sido una de las características de la mayoría de aplicaciones de mensajería instantánea. Sin embargo, la aplicación que pertenece a Facebook habría decidido introducir la posibilidad de hacer llamadas y videollamadas grupales en el 2018. La confirmación de esta novedad fue realizada a través de un comunicado de WhatsApp, en el cual también hablaban de las mejoras para la geolocalización. Las llamadas grupales llegarían para inicios del año que viene y su funcionamiento aún está por determinar, pero se estima que funcione muy similar a cuando se llama a un usuario comúnmente: pulsando en llamar, empieza la llamada y se cuelga cuando se vaya a terminar. La opción que se había comentado antes de la eliminación total de mensajes (que permitiría anular o borrar los mensajes de las conversaciones en un tiempo límite de 5 minutos desde que se envía, luego una notificación avisaría que el mensaje fue borrado). Esta novedad aún seguiría en desarrollo y tendría varios meses en modo de prueba. Sin embargo, también se estima que sea estrenada para el siguiente año. Los millones de usuarios que utilizan el popular servicio de mensajería estarían esperando esta novedad ya que otras aplicaciones sí cuentan con la herramienta de videollamadas grupales.

WhatsApp group calling is on its way, going by the code spotted in the latest beta version for the iPhone app. While group voice calling for WhatsApp is pretty much confirmed due to multiple references, there is only a single mention of group video calls for the platform. Nonetheless, it will be a worthwhile addition to the app, which has been adding loads of features this year for its more than 1 billion users. However, it is not yet clear when WhatsApp would roll the features. Reports on upcoming features of WhatsApp, the WhatsApp v2.17.70 beta for iPhone update has code references to group calls. “The 2.17.70 iOS update has very hidden references to group calls! Before it was an internal news, now it’s all confirmed,” according to a tweet, adding, “There are a lot of hidden references about group voice calls, but there is only one reference about group video calls. So group video calls are partially confirmed at the moment.” It was earlier reported that the Facebook-owned messaging app was working on a group voice calls and could release the feature next year. Facebook already has a similar feature on Messenger. Separately, the WhatsApp v2.17.387 beta for Android brings new administrator features for groups, including the ability to choose whether participants can modify the subject of the group, its icon, and its description. There is also an option to prevent the group creator to be deleted from the group by other administrators.

El Heraldo

Gadgets 360°

La Prensa Latina • 29 de octubre al 04 noviembre del 2017


¡En inglés! ALADDIN BEANSTALK BEAST BEAUTY CINDERELLA GENIE GIANT GRETEL HANSEL

29 de octubre al 04 de noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com

JACK LAMP MIRROR QUEEN RAPUNZEL SEVEN DWARFS SNOW WHITE SWAN UGLY DUCKLING

41


NUEVA UBICACIÓN:

2665 South Perkins Road

Un Americano en París: Una probada de Broadway en Memphis An American in Paris: A Taste of Broadway in Memphis

rujada b m e a s Ca ho bajo tec

0 ,0dr0 4e8 ados i s cua

¡Hay bastante seguridad!

pi

La casa embrujada #1 en Memphis MEMPHIS

MEMPHIS, TN (LPL) --- Las altas expectativas se cumplieron: el sabor de la década de los cuarenta en la Ciudad Luz, las impresionantes coreografías de ballet, la tecnológicamente imRafael posible escenografía y, Figueroa La Prensa Latina sobre todo, las canciones por la que los musicales de Broadway son conocidos en todo el mundo. La perfección de los movimientos dancísticos y los siempre cambiantes elementos de escena que acompañaron a los actores de “Un Americano en París” narraron el punto de vista del personaje Adam Hochberg, quien vive atormentado buscando la esencia de las melodías, que escapan de su composición y sólo las descubre al sufrir una decepción amorosa. La mayor parte del musical fue visualmente influenciada por las proyecciones de la ciudad de París posguerra que, sin distraer de las dinámicas representaciones de danza, dan una melancólica probada de lo que se vivió una vez liberada de los nazis. Jerry Mulligan, el personaje principal, protagonizado por el campeón en ballet clásico McGee Maddox, desempeña la historia sin apuro, especialmente en el impresionante momento cuan-

do después de un largo escape de los ojos de su amada Lise Dassin, sale de su escondite en la esquina del bar y logra atrapar con su boca la aceituna que arroja desde gran distancia. La obra está llena de estos momentos. Sin duda, el momento mágico fue el baile de Can Can que realizan al llegar a “Nueva York”, al grado de hacer dudar al público si estaban soñando. “La vida es muy oscura, es deber del artista de hacerla alegre” es la frase de Adam que refleja mucho la actualidad del mundo y la constante búsqueda de la felicidad en la belleza, donde quiera que sea localizada. Este drama amoroso hará soñar a más de uno, al presenciar un trío de amigos competir por el amor de una bailarina. Lugar: Orpheum Theatre, 203 S. Main Street, Memphis TN 38103 Boletos: $25-$125 Fechas: Viernes, 27 de octubre - 8:00 PM Sábado, 28 de octubre - 2:00 PM Sábado, 28 de octubre - 8:00 PM Domingo, 29 de octubre - 1:00 PM Domingo, 29 de octubre - 6:30 PM

(Nivel de Terror Medio)

(Nivel de Terror ALTO) -PAÑALES REQUERIDOS-

2665 South Perkins Road

Boletos e información en HAUNTEDWEB.COM 42

La Prensa Latina • 29 de octubre al 04 de noviembre del 2017


Titanes contemporáneos en la Serie Mundial: Astros vs. Dodgers Contemporary Titans at the World Series: Astros vs. Dodgers

Luego de que la disciplina beisbolera estadounidense nos diera el increíble final de la maldición de la cabra con la victoria de los Cubs el año pasado, el Clásico de Otoño vuelve este octubre con una Serie Mundial sin precedentes que puso Pedro Acevedo a dos titanes de la MLB contempoLa Prensa Latina ránea darse con todo en una semana emocionante. Y es que no solo es la primera vez que estos dos grandes equipos se encuentran en la Serie Mundial, sino además es la primera vez desde 1970 que dos equipos que lograron más 100 victorias en la temporada regular se enfrentarán en la última instancia, poniendo frente a frente dos equipos que sin duda fueron lo mejor de la MLB 2017.

En el caso de los Dodgers de Los Ángeles, los californianos lograron un récord de 104 victorias y 58 derrotas en temporada regular, y luego batieron de forma contundente a los Arizona Diamondbacks (4-0) y a los campeones defensores, los Chicago Cubs, con un (4-1). Ahora se plantan en la final buscando romper una racha de casi tres décadas sin llevarse el título, algo que no debería ser impensable para una franquicia con

6 trofeos en su haber y un “bullpen” que hasta ahora ha roto récords de más efectividad en una postemporada. El picheo extremos de los Dodgers está liderado por Clayton Kershaw, el jugador mejor pagado de toda la liga profesional de béisbol y sin duda alguna uno de los mejores pitchers de la actualidad. Dotado de una gran altura, una recta rápida y una curva singular, Kershaw es la estrella de un bullpen lleno de titulares de alto calibre, incluyendo el relevista Kenley Jansen y el inicialista Brandon Morrow. Por el lado de los Astros de Houston, los texanos tuvieron un impresionante récord de 101 victorias y 61 derrotas, ganando su primera Liga Americana del Este desde que se transfirieron de la Liga Nacional. En postemporada, los Astros sufrieron un poco más que los Dodgers pero lograron sendas victorias frente a las Medias Rojas de Boston (4-0) y los Yankees de Nueva York por 4-3. Por historia, los Astros pueden ser considerados “la princesa” de este duelo, ya que nunca han ganado un campeonato nacional, si bien llegaron a la final del 2005 pero fueron barridos por las Medias Blancas de Chicago. Aunque el bullpen de los Astros también ha sido determinante en este otoño gracias a la adquisición de Justin Verlander, una d e las mayores armas de los Astros recae sobre su asombrosa ofensiva, una que lideró las estadísticas de la MLB con 5.53 carreras por juego y .478 de promedio de equipo al bate, todo liderado por el candidato al MVP José Altuve.

29 de octubre al 04 de noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com

Con sabor latino Como ya es costumbre en el Clásico de Otoño del béisbol estadounidense y en la MLB en general, la Serie Mundial

verá una alta participación de jugadores latinos en el campo. En el caso de los Dodgers, hasta 9 peloteros hispanos han tenido participaciones destacadas en el camino a la Serie Mundial. Entre ellos están los mexicanos Julio Urías y Adrián González; los venezolanos Luis Avilán y Franklin Gutiérrez; los cubanos Yasmani Grandal y Yasiel Puig; los dominicanos Pedro Báez y Yimi García; y el puertorriqueño Enrique Hernández, quien como dato interesante ha logrado reunir más del $100.000 en las últimas semanas para ayudar a su nativa Puerto Rico. Por el lado de los Astros, el talento latino es nutrido y de renombre: los puertorriqueños Carlos Beltrán, Carlos Correa y Juan Centeno; los venezolanos José Altuve y Marwin González; y los dominicanos Jandel Gustave, Francis Martes y Francisco Liriano.

43


“Me siento bendecido por haber recibido este premio”, le dijo Altuve a MLB.com luego de recibir el reconocimiento junto al ganador de la Liga Nacional Giancarlo Stanton, de manos del mismo Aaron. Altuve es el segundo venezolano que se hace con el Hank Aaron, luego que Miguel Cabrera lo ganara en las temporadas 2012 y 2013. En cuanto al premio Luis Aparicio, Altuve lo ganó de manera unánime y es su tercera estatuilla de este tipo, tras ganarla en los años 2014 y 2016. “Muy emocionado, ha sido para mí un año que no pensé que se daría; y que esto me llegue en mi primera Serie Mundial es algo increíble. Ganar una vez más el premio que lleva el nombre de Don Luis es muy importante porque fue un año donde muchos compañeros tuvieron una gran temporada, y que además sea por Comienzan los premios para Altuve unanimidad es indescriptible”, dijo el pelotero la noche del La brillante temporada que tuvo el segunda base de los miércoles antes del segundo partido de la Serie Mundial. Astros de Houston, José Altuve, comenzó a rendir sus frutos. Es que el venezolano se hizo acreedor del premio Hank Aaron como el mejor bateador de la Liga Americana y también del Luis Aparicio, galardón destinado al venezolano con mejor accionar en el béisbol de las Grandes Ligas. En el 2017, Altuve obtuvo su tercera corona de bateo en cuatro años, al dejar promedio de .346. También lideró el nuevo circuito en imparables (204) y fue segundo en anotadas con 112. Además, estafó una treintena de bases y desapareció de los parques estadounidenses 24 pelotas, convirtiéndose en el factor determinante para que sus Astros de Houston obtuviesen el banderín del oeste de la Americana. José Altuve se convirtió en el primer jugador de MLB que en dos zafras consecutivas alcanzó al menos 200 inatrapables, 30 estafadas y 20 vuelacercas como mínimo.

se enfrentaron los Atléticos de Filadelfia (102) y los Cachorros de Chicago (104), saliendo airosos los Atléticos en el quinto partido de la disputa. Desde el Orioles-Reds de 1970 hasta el Astros-Dodgers del 2017 ha habido 12 temporadas de la MLB con más de una franquicia capaz de llegar a las 100 victorias, pero nunca coincidieron en Series Mundiales. Incluso hubo varias campañas donde ninguno de ellos llegó al Clásico de Otoño como en 1980 (Yankees y Orioles), 1993 (Braves y Giants), 2001 (Mariners y Athletics) y 2002 (Yankees, Athletics y Braves), un año con tres equipos de 100 victorias y ninguno fue capaz de jugar Series Mundiales, un caso sin precedentes.

Serie “centenaria” igualada Con una dramática victoria en extrainnings, los Astros de Houston vencieron el pasado miércoles a los Dodgers de Los Ángeles 7-6 para así igualar la Serie Mundial a un triunfo por bando, lo que pone pareja esta batalla de “centenaria”. Los Dodgers ganaron el primer duelo con pizarra de 3-1 y para este viernes la serie se trasladará a Houston. Esta edición 2017 del Clásico de Otoño es la octava ocasión en que dos equipos que ganaron 100 o más partidos se ven las caras (Dodgers 104 y Astros 101) y la última desde 1970, cuando los Rojos de Cincinnati, de la Liga Nacional, jugaron frente a los Orioles de Baltimore, de la Liga Americana. El triunfo de la gran final fue para los Orioles luego de dejar la serie cuatro victorias por una derrota. La primera ocasión que esto sucedió fue en 1910 cuando

por

Nuestra edición de bellas y atletas de esta semana presenta a una joven deportista que ha maravillado al mundo del ciclismo gracias a una habilidad singular con la bicicleta, a una belleza que gana corazones y a un cerebro que corre a mil por hora. Puck Moonen, originaria de Sint-Michielsgestel, un pequeño pueblo holandés, tiene apenas 21 años pero ya es un nombre que está rebotando alrededor de los despachos del ciclismo y en más de un titular periodístico. Su manía por la velocidad al pedal

44

comenzó de niña, cuando Moonen manejaba casi 1 hora desde su casa hasta la escuela que atendía por aquel entonces. En su afán por llegar más rápido a su hogar para poder ver su programa favorito, la holandesa siempre buscaba ir más y más rápido, por lo que era cuestión de tiempo para que su pasión se trasladará al aspecto profesional. Como atleta júnior, la rubia logro entrar al Top 3 de varias carreras nacionales y ganó el UCI Cyclo-cross World Championship para menores en el 2015.

Con todo al pedal:

Puck Moonen

La ciclista prefiere los caminos pavimentados, y recientemente firmó por el equipo femenino Lotto-Soudal Ladies, con el cual busca competir en torneos del calibre del Tour de Francia. Cuando no está dándole a los pedales, Moonen estudia química y ciencias naturales en la Universidad de Liempde y busca eventualmente convertirse en una doctora. Para seguir su carrera y sus aventuras, búscala en Instagram a través de @ puckmoonen.

La Prensa Latina • 29 de octubre al 04 de noviembre del 2017


Critican a Alan Pulido por beber antes de estrellar su automóvil

Alan Pulido Called Out for Drinking Before Crashing His Car

Poco después de que Alan Pulido estrellara su automóvil deportivo en las calles de Zapopan, se ha filtrado un video del atacante tapatío en plena fiesta, presuntamente en la noche previa al polémico incidente. De acuerdo a un video difundido a través de redes sociales, el delantero de 26 años se divirtió al interior del foro Calle 2, ubicado en Zapopan, Jalisco, mientras sus compañeros jugaban contra Veracruz en el 'Pirata' Fuente. En las horas previas al accidente, el también canterano de Tigres se encontraba en el concierto del cantante puertorriqueño Bad Bunny, donde ocupó un lugar en la zona VIP según el testimonio de Fabián Luna, uno de los asistentes en la misma sección. “Yo llegué con otros amigos y compré boletos VIP, costaban 700 pesos y me tocó a un lado de él; todos estábamos parados, él era el único que sobresalía porque estaba sentado, era el único que tenía mesa en ese lugar, con unos bancos y sillas muy grandes”, declaró a ESPN Digital. El concierto de reguetón estaba programado para las 19:00, pero la

música arrancó aproximadamente dos horas después, cuando aún se disputaba el Veracruz vs Chivas, cotejo al que se ausentó tras sufrir una lesión en la pierna derecha durante el Clásico Nacional.

“Fue de los primeros en llegar y el último en irse, ya se fue tarde, nos tocó estar siempre ahí a un lado de él y la verdad es que sí lo gozamos todos”, explicó el también locutor de La Poderosa de León, programa ra-

diofónico. Mediante un comunicado oficial, el Rebaño aclaró que el auto del delantero fue impactado por otro automóvil que no respetó una señal de tránsito e incluso se asegura que Ignacio Alpízar Vázquez, acompañante del delantero, se encontraba al volante. En una serie de fotografías, también difundidas por Fabián Luna, se observa al atacante tapatío y a un grupo de acompañantes, mientras se divertían con bebidas alcohólicas en la mano, específicamente champagne de la firma Moët, no distribuida en el lugar. “Estaban tomando Moët, ellos tomaron sólo Moët, ahí vendían cerveza, no vendían champaña, los únicos que tenían la bebida eran ellos y los únicos que le tomaban del pico de la botella, cual caguama, eran ellos, todos ellos”, explicó al respecto. El concierto de Bad Bunny habría llegado a su fin cerca de las 23:30 y el goleador mexicano habría sido de los últimos asistentes en abandonar el lugar, sin ningún tipo de escolta y según la versión de Luna, al frente de su propio vehículo. ESPN Deportes

¡ESPECIALES DE TEMPORADA DE TAXES! PAGOS MENSUALES DESDE $188 POR MES Te financiamos con número ITIN

ID de tu país

Programas Especiales

Sin Crédito… ¡No importa, Te Financiamos!

2017 Ford F-150

$27,875 2016 Hyundai Sonata

$13,000

901.849.0180

2016 Nissan Frontier

$21,488 2016 Toyota Corolla

$15,777

2017 Nissan Titan

$30,449 2016 Nissan Versa

$10,475

LAURA GIBSON Agente bilingüe 2017 Toyota Tundra

$26,488 2016 Kia Soul

$13,499

• 2420 COVINGTON PIKE • WWW.SAABOFMEMPHIS.COM

29 de octubre al 04 de noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com

45


Paco Jémez se muestra orgulloso pese a derrota frente a América Paco Jemez Says He Is Proud Even After Defeat against America

Convencido de que su equipo hizo un gran esfuerzo, y más con la circunstancia adversa de quedarse con un jugador menos por la expulsión al “Chaco” Giménez, Francisco Jémez, técnico de Cruz Azul, reconoció sentimientos encontrados, ya que se fue triste por la eliminación, pero se dijo orgulloso de la cara que mostraron sus dirigidos. “Hemos hecho un gran esfuerzo para tratar de conseguir el resultado. El primer tiempo fue un juego muy igualado. Hicimos una muy buena segunda parte, tuvimos nuestras opciones para empatar. Se hizo un gran esfuerzo al jugar con uno menos. Triste por el resultado, pero orgulloso por el trabajo y cómo afrontamos la situación en un partido tan importante”, expuso. Puntualmente sobre la tarjeta roja al 10 cementero, el timonel español dijo que a él le quedó muy lejos como para emitir un juicio al respecto, pero a primera impresión, dijo que si vio elemen-

tos para que se sancionara como lo hizo el silbante. “Estaba muy lejos, pero posiblemente haya sido roja. No lo puedo asegurar, pero desde donde lo vi, tenía pinta”, confesó. Sobre la ausencia de hombres clave en su columna vertebral, que no estuvieron ni en la banca azul, Jémez negó que esto haya sido un factor en contra y eligió, a su parecer, a 18 elementos competitivos. “No puedo prever lo que va a pasar en el futuro. Traje a 18 jugadores, todos de Cruz Azul. No creo que eso influyera, traer uno u otro. Nada que ver”, aseveró. Medio Tiempo

México ya tiene plan europeo Mexico Plans Out European Tour

La selección mexicana jugará en las fechas FIFA de noviembre en Bélgica y en Polonia y la Femexfut ya ha delineado el viaje al Viejo Continente. La lista de los convocados se conocerá el dos de noviembre y el contingente de mexicanos que sea considerado viajará tres días después a Europa. El equipo llegará a Amsterdam, Holanda y ahí conectará a Bruselas, Bélgica, en donde se espera que ya estén los considerados que militan en ligas europeas y en la MLS. El duelo ante los belgas será el día 10 en el estadio Roi Boudouin de Bruselas, y una vez que concluya este cotejo el equipo mexicano se trasladará a Polonia, en donde jugará el 13 ante los locales en el estadio Energa de la ciudad de Gdansk. No todos pueden ir Aunque hay elementos de la selección mexicana que no han tenido actividad en Europa, para Guillermo Ochoa, ese

no debe de ser un factor para excluirlos del representativo nacional ya que, asegura, el nivel en Europa es mucho más alto que en otros lados, y hasta en los entrenamientos se les exige estar al tope. “El nivel de exigencia que hay en Europa es más alto del que hay en otros lados, los jugadores que no tienen minutos deben tener calma y paciencia, estoy seguro que en el día a día en los entrenamientos les exigen más que en un partido, y cuando van a selección lo hacen de buena forma”. Marca

¡Llámanos hoy y te atenderemos en español!

ten Rd

46

hi t

wsapplymemphis.com · 866-205-1145

Summer Oaks Dr

W

www.dsofbartlett.com

Stage Rd

by

901-881-0483

Stage Rd

Kir

Lunes- 8am – 5pm Martes 7am – 5pm Miércoles 9am – 5pm Jueves 8am -7pm

er /7 0

Pago Competitivo • Horarios Flexibles • Gran Ambiente Equipo de Apoyo • Descuentos para Empleados

Aceptamos las principales compañías de seguro de salud, además de Tenn Care, Cover Kids y Amerigroup. Ofrecemos planes de descuento en nuestra clínica ¡Dentistas para toda la familia! m

Únase al equipo de empleados temporales de Williams-Sonoma en nuestros Centros de Distribución en el área de Memphis.

¡Dentistas con la mejor tecnología!

m

¡Estamos Contratando!

Su

El tra ba

Año del

Maravillo s á so jo M

2805 Summer Oaks Drive, Bartlett La Prensa Latina • 29 de octubre al 04 de noviembre del 2017


Cristiano Ronaldo se llevó segundo premio “The Best”

Presidente del PSG comparece por presunta corrupción

Cristiano Ronaldo Wins Second “The Best” Award Cristiano Ronaldo se llevó por segundo año consecutivo el premio 'The Best', por delante de Messi y Neymar. El portugués mostró su agradecimiento a “compañeros, equipo y presidente” del Madrid. ”Estoy en un gran momento”, declaró. Ahora, su siguiente objetivo a nivel individual será conseguir el Balón de Oro, que podría igualar los cinco del '10' del Barcelona. Zinedine Zidane se llevó el The Best al entrenador FIFA gracias a los cuatro títulos que levantó la temporada pasada con el conjunto blanco: Champions League, Liga,

Mundial de Clubes y Supercopa de Europa. No pudieron llevárselos Allegri, técnico de la Juventus, y Conte, del Chelsea. El español Andrés Iniesta se encuentra en el once ideal de la FIFA. Junto con él se encontraban: Buffon, Alves, Ramos, Bonucci, Marcelo, Kroos, Modric, Neymar, Messi y Cristiano. En los premios femeninos las galardonadas fueron Sarina Wiegman como mejor entrenadora de fútbol en un equipo femenino. Wiegman es la actual seleccionadora de Holanda, de cuyo país también es Martens. La holandesa y futbolista del Barcelona se convirtió en la mejor jugadora de 2017. El Celtic se convirtió en la mejor afición y Francis Konté, premio Fair Play. Este último se llevó el galardón al juego limpio por salvar la vida al portero rival. Por su parte, Giraud se llevó el galardón por el mejor gol del año. AS

PSG President Talks to Authorities About Corruption Allegations

El presidente del PSG, el catarí Nasser Al-Khelaifi, comenzó en Suiza su comparecencia ante la justicia por presunta corrupción con respecto a la cesión de derechos de televisión de los próximos Mundiales en su calidad de presidente de la cadena BeIN Media. Hace un par de semanas, el ministerio público suizo anunció que estaba investigando por “corrupción privada” desde el 20 de marzo del 2017 a Jerome Valcke, exsecretario general de la FIFA -ya suspendido diez años por otros casos de corrupción-, y a Al-Khelaifi “en relación a la concesión de los derechos a los medios de comunicación para los Mundiales de fútbol”, refiriéndose a las ediciones del 2026 y 2030. Al-Khelaifi no se ha pronunciado desde el 12 de octubre porque reservaba sus explicaciones para el ministerio público suizo; por su parte, Valcke ya compareció ante la justicia helvética y se defendió de cualquier delito o infracción: “No he recibido nada de Nasser”, señaló. A pesar de su silencio, según fuentes próximas a Al-Khelaifi, las grandes líneas de su defensa se basan en la siguiente afirmación: “Los derechos de televisión solo conciernen a la zona Medio Orien-

te/Magreb y en estos países BeIN Media no tiene ninguna competencia. ¿Por qué Nasser Al-Khelaifi habría querido corromper a ciertos protagonistas cuando no tiene competencia?”. Además, el PSG (del que es presidente desde la compra del club por parte de un fondo soberano de Catar en el 2011) es objeto de una investigación por parte de la UEFA bajo sospecha de infringir las reglas del Fair Play financiero (no gastar más de lo que se gana) con los fichajes de Neymar (222 millones de euros) y Kylian Mbappé (180). Medio Tiempo

Homer Skelton Chrysler Dodge Jeep RAM ¡No nos ganarán en ningún precio anunciado DE Chrysler, Dodge, Jeep, Ram, punto!

José Luis Salazar, DDS Juan Carlos Salazar, DDS

901-872-0195 • homerskeltoncdj.com 7661 US Highway 51 N • Millington ¿ANGUSTIA? ¿SUFRIMIENTO? ¿ENFERMEDADES EXTRAÑAS? ¿PROBLEMAS FAMILIARES?

Prevención y Cuidado Dental Familiar Atención Personalizada HORARIOS DE OFICINA: La salud dental Lunes a jueves de 8 AM a 5 PM. de su familia es Viernes 8 AM a 1 PM nuestro compromiso.

Hoy mismo puedes empezar a recuperar, atraer o conquistar a tu ser amado. No permitas que tu matrimonio, noviazgo o relación se destruyan.

¡CURAMOS TODA LA MALDAD O BRUJERÍA QUE HAYA EN TU VIDA!

Garantizamos

(205) 356-7547

Hay personas que sufren de enfermedades desconocidas, familias en desgracia, con salamientos, que tienen truncada la suerte y todo lo que quieren hacer les sale mal.

2166 Highway 31, Pelham AL 35124

29 de octubre al 04 de noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com

Aceptamos la mayoría de los seguros médicos, incluyendo TennCare y Mississippi CHIPS

6799 Great Oaks Rd. #201, Memphis TN

(901) 753-7049 English: (901) 753-0404

Español:

47


Local • National • International • Sports • Economy Estado • Business •Islámico Finan N usa iness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion •Messi N imagen de para ure • Political • Science • Immigration • Comics • Local • National • Inte amenazar el Mundial tional • Sports • Economy • Business • Finance • Entertainment • Heal Islamic State Uses Messi’s gration • Comics • Local • National • International • Sports • Economy • Busi tical • Science • Immigration • Comics • Local • National • International Sp Image to Threaten •World Cup La organización yihadista • Estado Is• Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion • Nature Politic lámico volvió a amenazar con atacar el mundial Rusia 2018, esta vez a través lthy Living • Autos • Opinion • Nature • Political • de Science • Immigrat de la difusión de un montaje en el que se ve a la estrella de FC Living Barcelorts • Economy • Business • Finance • Entertainment •argentina Healthy •A na Lionel Messi, tras unos barrotes y con una lágrima de sangre. orts • Economy • Business • Finance • Entertainment • Healthy Living • A La imagen, difundida por Wafa Media Foundation, uno de los muchos brazos ational • Sports • Economy • Business • Finance • Entertainment • He de propaganda yihadista, y divulgada por la web especializada en asuntos de ng • Memphis • Autos • Opinion • Nature • Political • Science • Immig Inteligencia SITE INTEL GROUP, es la se- no al igual que SITE con la CIA, presengunda de este tipo que se hace pública tara un informe en el que asegura que tional • Sports • Economy • Business • Finance • Entertainment • Hea en la última semana. Rusia es el primer país de procedencia Hace siete días, el servicio de propade los combatientes que se unen a ISIS. ance • Entertainment • Healthy Living • Autosganda • Opinion • Nature • Po afín al EI lanzó otro montaje, en Según la citada organización, cerca de ruso e inglés, en el que se veía a un com- 4.000 ciudadanos rusos han viajado a Local • National • International • Sports • Economy • Business • Financ batiente a las puertas de uno de los esta- Siria e Irak para sumarse y combatir en en los que se disputará el campeo- las filas del EI, de los que 400 han regreonomy • Business • Finance • Entertainment •dios Healthy •O nato del mundo. Living • Autos sado ya a su país. El póster mostraba una bomba en priLa cifra se eleva hasta los 8.717 si se al • Science • Immigration • Comics • Local • National •elInternational • Sp mer plano, incluía logotipo oficial del suman los muyahidin que proceden de mundial y estaba coronado por la leyen- las repúblicas exsoviéticas. ness • Finance • Entertainment • Healthy Living da “A • losAutos enemigos • delOpinion Islam en Rusia,• Natur El Estado Islámico se atribuyó la bomos juro que los muyahidin prenderán el ba colocada en el exterior del estadio Local • National • International • Sports • Economy • Business • Financ fuego, simplemente esperar”. Stade de France, en noviembre de 2015, La difusión de la imagen de Messi se durante la disputa de un partido de la ness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Autos Opinion Natu francesa de fútbol, en el marco produce apenas unas•horas después de• selección que el conocido grupo especializado en de un ataque general en París. onal • International • Sports • Economy • Business Finance • Entertai Inteligencia•“The Soufan Group”, cercaMedio Tiempo ration • Comics • Local • National • International • Sports • Economy • Bu Local • National • International • Sports • Economy • Business • Finance nce • Immigration • Comics • Local • National • International • Sports • Local • National • International • Sports • Economy • Business • Finan iness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion • Nat Player without a Left Hand Debuts in Romania ure • Political • Science • Immigration • Comics • Local • National • Inte El delantero rumano Cosmin Lambru • debutó con la escuadra del•Petional • Sports • Economy • Business • Finance Entertainment Healthy Li trolul Ploiesti en la Copa de Rumania y su presencia en el terreno de juego gration • Comics • Local • National • International • Sports • Economy •B llamó la atención de los aficionados, Lambru perdió su mano iztical • Science • Immigration • Comics • Localya •que National • Internationa quierda cuando era niño. al diario Sport de Espational • Sports • Economy • Business • FinanceDe•acuerdo Entertainment • Healts • ña, Cosmin, de 18 años de edad, fue atropellado por un camión cuando lthy Living • Autos • Opinion • Nature • Political • Science • Immigratio era pequeño y milagrosamente sobrevivió. Sin• embargo, su extremidad rts • Economy • Business • Finance • Entertainment Healthy Living • Au sufrió daños importantes y corrió el riesgo de perderlo. Luego deLiving una orts • Economy • Business • Finance • Entertainment • Healthy • Au operación exitosa logró mantener su ational • Sports • Economy • Business • Memphis • •noEntertainment brazo, pero pudo salvar su mano. • Ht “Sentí un dolor terrible, pero estaba ng • Autos • Opinion • Nature • Political • Science • Immigration consciente. Me sacaron de allí y • meCom llevaron al hospital”, declaró el ariete tional • Sports • Economy • Business • Finance • Entertainment • Healt rumano. Después de años de someterse a ance • Entertainment • Healthy Living • Autosuna• intensa Opinion • Nature • Po terapia, Lambru logró cumplir el sueño de debutar en el baLocal • National • International • Sports • Economy • Business • Finan lompié profesional de su país con una mano de plástico que le ha permitido funciones dentro de la cancha. onomy • Business • Finance • Entertainment •desarrollar Healthy Living • Autos •O de manera correcta sus ESPN Deportes al • Science • Immigration • Comics • Local • National • International • S

Las Últimas Noticias Los Siete Días de la Semana www.laprensalatina.com

Debutó jugador sin mano izquierda en Rumania

48

La Prensa Latina • 29 de octubre al 04 de noviembre del 2017


La Liga MX desconoce potencial de eSports en México Liga MX Ignores eSports Potential in Mexico

Rodrigo Ulibarri, jugador profesional mexicano de FIFA, competirá con los mejores jugadores del mundo en una edición más del Electronic Sports World Convention (ESWC) de París del 2 al 5 noviembre. En dicho certamen estará jugando contra profesionales que son representados por equipos exitosos a nivel europeo como Paris-Saint Germain, Schalke 04 y Mónaco. Sin embargo, consideró que en México los clubes aún están en espera de poder apostar por un jugador particular. “Lo que más quiero es jugar y representar a un equipo mexicano. Pero ahora, si las cosas salen bien en este torneo hay una oportunidad de fichar con algún europeo o la MLS”, dijo en entrevista con ESPN Digital. Y aunque asegura que ha habido contactos y mantiene pláticas con algunos clubes de la Liga MX, afirmó que las diferencias son abismales. “En Europa el equipo es quien busca al jugador y no al revés. Ya se dieron cuenta de la gran exposición de marca que pueden tener en eventos como estos”. A su vez, Rodrigo es enérgico cuando se trata de hablar de lo que hace falta en México para que los clubes volteen a ver este tipo de competencias y jugadores. “Ningún club ha terminado de entender el potencial mundial que tiene el FIFA actualmente. Creen que sigue siendo un mundo muy chico”. Después de estos comentarios también afirmó que estos torneos ofrecen una oportunidad irrepetible para cualquier equipo, ya que es la posibilidad

de poner los ojos del mundo en un equipo mexicano. “A menos que suceda en el Mundial de clubes, en FIFA sí habría la posibilidad latente de que un club mexicano se corone como campeón del mundo representado por un jugador. Es una oportunidad para que el mundo se fije en ellos”. Los eSports podrían ser olímpicos El presidente del Comité Olímpico Internacional, el alemán Thomas Bach, destacó hoy en una entrevista para la prensa china que su organismo está considerando que los juegos electrónicos (e-sports) pasen a ser disciplina deportiva en los Juegos Olímpicos, pero a condición de que no sean violentos. “Queremos promover la no discriminación, la no violencia y la paz entre los pueblos, algo que no se corresponde con vídeojuegos en los que hay violencia, explosiones y muertes, así que hay que trazar un límite claro”, señaló en la entrevista Bach, quien visitó China este fin de semana. El COI busca llegar más a la generación “millenial” acercándose a los juegos electrónicos, dado su estelar avance entre los más jóvenes, aunque lo hará con precaución, y por ello podría considerar vídeojuegos que reflejen deportes de la vida real como el fútbol o el baloncesto, señaló Bach. El sector de los eSports es ya una industria que mueve miles de millones en competiciones mundiales, y ya estará presente, aún no se sabe si como deporte oficial o de exhibición, en los Juegos Asiáticos de 2018 y 2022. ESPN Deportes

29 de octubre al 04 de noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com

49


VISO LEGAL PARA LOS LICITADORES Las licitaciones selladas (o Solicitudes de Propuestas, cuando esté indicado como RFP) serán recibidas por la Oficina de Compras de la Ciudad de Memphis (the City of Memphis Purchasing Agent), en el Salón (Room) 354, City Hall, 125 N. Main Street, Memphis, TN 38103, hasta las 2:00 P.M. del viernes, 3 de noviembre del 2017, para proveer a la Ciudad de Memphis con lo siguiente: PRODUCTOS Y/O SERVICIOS (1) RFQ #38556 RECURSOS DE APLICACIÓN DE TECNOLOGÍA INFORMÁTICA (IT, POR SUS SIGLAS EN INGLÉS) – 5 POSICIONES (2) RFQ #38557 CHALECOS ANTIBALAS LIVIANOS (SOFT BODY ARMOR) (3) RFQ #38559 SOFTWARE CA SPECTRUM (4) RFQ #38560 SOFTWARE SERVICENOW /SERVICIOS LA LICITACIÓN DE ABAJO (#5) ESTÁ DISEÑADA COMO UNA LICITACIÓN SBE POR LA ORDENANZA #5366 (5) RFQ #38554 CÁMARA(S) SENTINEL DE POSTE PARA EL DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE MEMPHIS (SENTINEL POLE CAMERA’S FOR MPD) PROYECTOS DE CONSTRUCCIÓN: Todos los licitadores deben ser contratistas licenciados como es requerido por el Título 62, Capítulo 6, del Código Anotado de Tennessee. El número de licencia del licitador, su fecha de expiración y esa parte de la clasificación solicitando la licitación debe aparecer en el sobre de la licitación; de no hacerlo la licitación no será abierta – excepto si el monto de la licitación es menor de $25,000.00. LA CERTIFICACIÓN POR CADA LICITADOR DEBE SER HECHA CON RESPECTO A LA NO DISCRIMINACIÓN EN EL TRABAJO. LA CIUDAD DE MEMPHIS BUSCA LA PARTICIPACIÓN DE EMPRESAS PEQUEÑAS Y DE MINORÍAS EN EL PROCESO DE COMPRA. LAS LICITACIONES DE CONSTRUCCIÓN DE ABAJO (#6-#8) DEBEN SER ENTREGADAS EL 17 DE NOVIEMBRE DEL 2017 (6) RFQ #3409 CONSTRUCCIÓN DE: REHABILITACIÓN DE LA ESTACIÓN DE ELEVACIÓN CAPLEVILLE (CAPLEVILLE LIFT STATION REHABILITATION) [LOS PLANES, LAS ESPECIFICACIONES Y LA INFORMACIÓN DE DEPÓSITO ESTÁN DISPONIBLES POR MEDIO DE: Sr. Steve Hill, P.E.; Powers Hill Design, LLC; 80 Monroe Avenue, Suite 420; Memphis, TN 38103; Teléfono #901-543-8000] Nota(s) del Proyecto de Construcción: Una Conferencia Obligatoria Previa a la Licitación será realizada el lunes, 6 de noviembre del 2017, a las 9:30 a.m. CST en las oficinas de Fisher & Arnold, Inc., ubicadas en el 9180 Crestwyn Hills Drive, Memphis, TN 38125. La reunión debe ser asistida por una persona empleada por la compañía representada. Para obtener más información, favor de ponerse en contacto con el Sr. Steve Hill, P.E. llamando al 901-543-8000. (7) RFQ #3410 CONSTRUCCIÓN DE: REDESARROLLO DE RALEIGH SPRINGS REDEVELOPMENT (RALEIGH SPRINGS REDEVELOPMENT) – FASE II Para obtener información adicional sobre este proyecto, favor de visitar el sitio web de la Ciudad de Memphis en www.memphistn.gov, hacer clic en BUSINESS y luego en RFPs y RFQs. (8) RFQ #3411 CONSTRUCCIÓN DE: CLÍNICA MÉDICA DEL AYUNTAMIENTO (CITY HALL MEDICAL CLINIC) [LOS PLANES, LAS ESPECIFICACIONES Y LA INFORMACIÓN DE DEPÓSITO ESTÁN DISPONIBLES POR MEDIO DE: Sr. Danny McKee; A2H Inc. Engineers, Architects, Planners; 3009 Davies Plantation Rd.; Lakeland, TN 38002; Teléfono #901-372-0404] Nota(s) del Proyecto de Construcción: Una Conferencia Obligatoria Previa a la Licitación será realizada el martes, 31 de octubre del 2017, a la 1:30 p.m. CST en el City Hall, 125 N Main St, Room 554, Memphis, TN 38103. Para obtener más información, favor de ponerse en contacto con el Sr. Danny McKee llamando al 901-372-0404. Por Orden del Alcalde de la Ciudad de Memphis, Tennessee. Jim Strickland Alcalde Eric S. Mayse, Agente de Compras de la Ciudad 50

Curry pagará $50.000 por lanzar protector bucal contra los Grizzlies Curry to Pay $50,000 for Throwing Mouthpiece during Grizzlies’ Game

Stephen Curry estaba aliviado cuando se enteró de que él podría jugar contra los Dallas Mavericks. Sin embargo, el base estelar de los Golden State Warriors le dijo a ESPN que él estaba “medio sorprendido” cuando él se enteró de la multa de 50 mil dólares que tendría que pagar. “Ese es un lanzamiento de protector bucal caro”, Curry le dijo a ESPN momentos después de ser el máximo anotador del partido durante la victoria de los Warriors por 133-103. “Al final del día, esto no se trata sobre el dinero, se trata de mi conducta y de no hacer estupideces perdiendo mi temperamento y cosas así. Es obvio que fue un golpe duro, pero lo más importante es que yo pueda reconocer como debo comportarme dentro de la cancha”. Curry fue multado 50 mil dólares por lanzar su protector bucal cerca de un árbitro durante la derrota del sábado ante los Memphis Grizzlies por 111-101, según lo que la NBA anunció horas antes de que arranque el choque entre los Warriors y Mavericks. El francotirador de Golden State había lanzado su protector bucal mientras se quejaba por una falta no cobrada cuando él estaba penetrando hacia el aro. Él fue inmediatamente expulsado junto a Kevin Durant, quien también protestó. Sin embargo, la liga no anunció ningún acto de disciplina contra Durant. Andre Iguodala también fue mul-

tado 15 mil dólares como parte de ese mismo incidente por abusar verbalmente de un referí. Varios creían que Curry merecía ser suspendido por un partido, pero la liga no pudo comprobar que él le apuntó el protector directo al árbitro de manera intencional. Un Curry arrepentido llamó a sus acciones “decepcionantes” e “inaceptables”. “Fue vergonzoso, y lo sé”, Curry le dijo a ESPN. “No puedo hacerlo. Yo sé que la liga quiere eliminar ese tipo de comportamiento y entiendo porque. Debo mejorar en ello”. La NBA ya había multado a Curry anteriormente por 25 mil dólares después de que él impactó a un simpatizante sin querer tras lanzar su protector bucal al aire durante el sexto juego de las Finales del 2016. Curry a veces tira su protector bucal al suelo cuando se enoja y sabe que él podría afrontar una multa más cara o hasta posiblemente una suspensión si él protagoniza otro incidente. Según Curry, él se esforzará mucho para asegurarse de que él no perderá su protector bucal durante un partido. Él denominó a la situación como una lección cara que él está listo para dejar atrás. “En verdad no necesitaba la multa” para corregir su conducta, él le dijo a ESPN. “En realidad estoy contento de que pude jugar, pero desearía recuperar ese dinero si pudiera”. ESPN Deportes

La Prensa Latina • 29 de octubre al 04 de noviembre del 2017


Fernando Valenzuela recuerda sus títulos mundiales de 1981 y 1988 Fernando Valenzuela Remembers Dodgers Titles from 1981 and 1988

Durante su paso por los Dodgers de Los Ángeles, el lanzador sonorense Fernando Valenzuela, fue parte de los equipos ganadores de las Series Mundiales de 1981 y la de 1988. En la primera, fue un protagonista destacado, mientras que en la última, se vio limitado a ver los toros desde la barrera. “No me tocó jugar en la Serie Mundial de 1988, frente a los Atléticos de Oakland y aunque es cierto que no lo disfruté tanto, porque me encontraba fuera del roster, son momentos inolvidables, que se viven solo una vez, y hay que disfrutarlos. Porque, además, son muy emocionantes”, dijo el 'Toro de Etchohuaquila', a ESPN Digital, durante la primera victoria de los Dodgers sobre Astros, en el inicio del Clásico de octubre del 2017. El zurdo mexicano, especialista en la bola de nudillos, le da similar importancia a las dos series mundiales vividas durante la Fernandomanía, aunque, por obvias razones, su primera, resultó más significativa. “Todas las series mundiales son parecidas y eso las hace muy especiales. Uno disfruta esa clase de momentos y en 1981, tuve la oportunidad de enfrentar a un tremendo equipo, como son los Yankees de Nueva York. Además de participar, el poder ganar un juego de Serie Mundial, como lanzador, es algo muy grande”, reconoció Fernando, quien en esa oportunidad, enfrentó a unos Mulos de Mannhathan que habían tomado una ventaja de 2-0, en esa serie. Sin embargo, lanzando un juego completo, Valenzuela detuvo la avanzada neoyorquina y a partir de

ese momento, aquel equipo de Tom Lasorda hilvanó cuatro triunfos para adjudicarse la Serie Mundial. “Los jugadores que visten actualmente la franela de los Dodgers, estoy seguro que lo están disfrutando, de la misma forma que yo lo hice en mi momento, en 1981 y en 1988”, señaló Fernando.

Fotógrafo

¿Cómo ves a los Dodgers de ahora? ¿Están para campeones?

“Es difícil predecir lo que va a suceder, especialmente, en una Serie Mundial. Por algo están compitiendo los dos mejores equipos y estamos hablando de novenas que ganaron más de cien juegos, cada una. Están en la Serie Mundial porque tienen el talento, y las habilidades como para poder ganar este Clásico de Otoño”, estableció el serpentinero mexicano. “Considero que los muchachos están disfrutando, viviendo su Serie Mundial, de la misma forma que nosotros lo hicimos en los ochentas. Estos Dodgers han tenido una tremenda campaña, al ganar 104 juegos de la temporada regular y es un equipo del que se habla mucho, al que casi todos dan como favorito”, concluyó diciendo Fernando Valenzuela.

29 de octubre al 04 de noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com

Economista

Diseñador

¿Te sentiste, igualmente, campeón en 1988, a pesar de que no jugaste?

“Sí, porque uno siempre debe estar unido al equipo. Yo había iniciado la temporada con los Dodgers y estuve apoyando a mis compañeros en todo momento. Y en esa serie, aunque no estuve participando, considero que el apoyo que se les da a los compañeros, es bien importante”.

Obrero

Arquitecto

Contador

Abogado

Jardinero

Gerente

¡La Prensa Latina está a un paso de ayudarte a encontrar un buen trabajo!

Doctor

Conductor

Más oportunidades de trabajo para la comunidad latina.

Mira la lista de empleos disponibles en:

51


Comisión de Boxeo sigue sin oficina en México por terremoto

Checo: “competir en casa significa mucho para mí”

Checo: “Racing at Home Means a Lot to Me”

Boxing Commission Still Has No Office in Mexico after Earthquake

A más de un mes del temblor que lastimó de manera grave a la Ciudad de México y muchos de sus habitantes, la Comisión de Boxeo Profesional no ha podido regresar a sus actividades de manera normal debido a que las estructuras de sus oficinas, ubicadas en el Velódromo Olímpico Agustín Melgar, no han sido supervisadas por protección civil y presentan daños, al igual que la de Lucha Libre. Tras reanudar sus actividades, ya van varias semanas que han tenido que realizar sus actividades al aire libre, pues consideran inseguro llevar sus juntas semanales dentro de las oficinas. De acuerdo con una fuente al interior, han pedido al Instituto del Deporte de la Ciudad de México que se haga un levantamiento de daños y que una persona especializada haga un dictamen de qué tan seguro es trabajar ahí, pero debido a que toda la atención la tiene la realización de la Fórmula 1 por parte de las autoridades deportivas de la Ciudad, no les han respondido. Un reciente pesaje se realizó en una de las salas de la Comisión y con gente contada, pues no quieren que en caso de un nuevo sismo tengan problemas para evacuar a los asistentes regulares a los eventos y por lo pronto, seguirán trabajando desde la calle, para evitar un riesgo mayor.

ras, en poder de ESPN, señala que el presidente interino de la AIBA, Franco Falcinelli, le agradece por sus labores pero le deja saber que ya no contarán más con su asesoría. “AIBA siempre permanecerá agradecido por su contribución en los años pasados, pero creemos que es necesario terminar nuestra relación considerando todos los problemas en nuestra organización”, se lee en la misiva. De acuerdo con una fuente cercana, esto podría significar que en su proceso de renovación, AIBA pida a México una reorganización en sus filas y si ahí Contreras llegara a tener algún problema, podría ordenar una comisión reorganizadora que lo podría dejar fuera. Renunció director ejecutivo de AIBA

William Louis-Marie, director ejecutivo de la Asociación Internacional de Boxeo, anunció este 20 de octubre su renuncia al organismo ante todos los problemas que han llevado a la entidad deportiva al grado del escándalo tras el desconocimiento del presidente Ching Kuo Wu y el nombramiento del interino Franco Falcinelli. El director ejecutivo señala esas fracturas en el organismo como el motivo de su salida, la cual ejercerá a partir de enero del 2018, toda vez que haya entregado toda la información que el comité directivo le requiera para continuar de la mejor AIBA desconoce a contreras como manera sus funciones. consejero La AIBA se encuentra bajo investigaTambién se dio a conocer que el presi- ción después de los Juegos Olímpicos de dente de la Federación Mexicana de Bo- Río 2016 debido a problemas financieros xeo, Ricardo Contreras, fue desconocido que suponen el más grande problema del ya como consejero legal de la Asociación organismo, que pretendía abrirse al proInternacional de Boxeo debido a que se fesionalismo de manera total, no sólo en encuentran en plena etapa de renovación la justa veraniega. tras los problemas legales del organismo. ESPN Deportes Una copia de la carta enviada a Contre-

52

El mexicano Sergio Pérez (Force India), séptimo, con 86 puntos, en el Mundial de Fórmula Uno, que podría dejar matemáticamente resuelto a su favor el inglés Lewis Hamilton (Mercedes) en el Gran Premio de México, declaró que “competir en casa significa mucho para” él y que éste “es el fin de semana que más” le gusta. “Competir en casa significa mucho para mí. Siempre resulta una semana muy ocupada, tanto para mí como para el equipo, pero estar en casa hace que todo el duro trabajo que hacemos para los aficionados merezca la pena. Es claramente el fin de semana que más me gusta del año”, indicó 'Checo', nacido hace 27 años en Guadalajara y que afronta su séptima temporada en la categoría reina del automovilismo. “Es una gran carrera para todos los que están involucrados en la Fórmula Uno. Hay muchísima pasión y toda la semana es una gran celebración. Todo el mundo en Ciudad de México tiene ganas de que llegue esta carrera”, indicó el bravo piloto tapatío, en declaraciones difundidas por su escudería. “La pista es divertida para pilotar y estar en esas largas rectas es algo especial. Soy muy afortunado por correr en mi país delante de mis fans. Su apoyo significa mucho para mí y me inspira el verlos ondeando las banderas

mexicanas en todas las gradas. Realmente les quiero dar un resultado especial que puedan celebrar”, manifestó 'Checo' Pérez. Regresa Bottas En noviembre del 2015, Valtteri Bottas fue uno de los tres privilegiados en subir al podio del Autódromo Hermanos Rodríguez. Festejar su tercer lugar en el Gran Premio de México de la Fórmula Uno en ese lugar fue una experiencia única. Esta semana, el finlandés tendrá una nueva oportunidad para visitar otra vez el podio, uno de sus lugares favoritos de la pista capitalina, en la antepenúltima fecha del calendario de la máxima categoría del automovilismo mundial, que por tercer año consecutivo llega a la Ciudad de México. “Estar en el podio de México es difícil de superar. Está construido dentro del viejo estadio de béisbol, por lo que puedes celebrar con miles de fanáticos que realmente saben cómo divertirse. Y puedes sentir la emoción durante el desfile de los conductores”, comentó Bottas en entrevista escrita con ESPN Digital. El de México fue el octavo podio de Valtteri a bordo de un monoplaza la de la escudería Williams, con la que debutó en 2013. Dos años después de ese tercer sitio, llega con la poderosa Mercedes. ESPN Deportes

La Prensa Latina • 29 de octubre al 04 de noviembre del 2017


CONTRATACIÓN INMEDIATA International Farmer’s Market está contratando personal en todos sus departamentos para sus dos locaciones: Winchester y Cordova. Buen ambiente de trabajo. Llena tu solicitud de empleo en el 6616 Winchester Road Memphis, TN 38115

Homer Skelton

Chrysler Dodge Jeep RAM Está contratando a vendedor bilingüe con ganas de trabajar. Oportunidad de ganar mucho dinero. Llena la solicitud de empleo en persona y pregunta por J.P

EMPIEZA A TRABAJAR INMEDIATAMENTE

¡Gran Oportunidad de Trabajo!

Contratando ahora - Trabajadores para el área de carga y descarga (Dock Workers)

Empire Roofing está contratando instaladores de techos comerciales y obreros. Los instaladores de techo deben de tener un mínimo de 3 años de experiencia y los obreros tener algún tipo de experiencia, pero estamos dispuestos a entrenarlos. Poseer una licencia de conducir sería ideal, pero no necesario. Ofrecemos pago de seguro médico, días festivos y vacaciones.

El pago es de $11 por ahora. Lunes-Viernes, 6am-5pm. Llenar la solicitud de empleo en persona.

Central Defense Staffing 6084 Apple Tree Dr. #8 Memphis, TN 38115

Interesados, favor de llenar una solicitud de empleo en el 1300 Lincoln Street Memphis, TN 38114 o llamar al

901-458-5963

Llamar al (901) 473-6385

7661 US-5 Millington, TN 38053 901-872-0195

Need to Recruit Quality People? Make your life EASIER!

BILINGUAL NEWSPAPER & BUSINESS DIRECTORY

Call 901-751-2100 for More Information on Recruitment Ads in La Prensa Latina! 29 de octubre al 04 de noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com

53


VENDEDORES AUTOMOTRICES

¡NOSOTROS PAGAMOS MUCHO DINERO! ¡Con los bajos precios de la gasolina y una economía en plena recuperación, las ventas de automóviles están prosperando! Como resultado, el volumen de ventas de Landers Auto Group del Medio Sur está aumentando increíblemente y estamos contratando a vendedores que quieran unirse a nuestro equipo. El potencial de ingresos es ENORME. ¡Ésta es tu oportunidad de ser parte del grupo de concesionarios de más rápido crecimiento en el Medio Sur! Landers Auto Group opera seis concesionarios en el Medio Sur: Landers Ford, Landers Chrysler Dodge Ram Jeep, Landers Nissan, Landers Buick GMC, Landers Auto Sales MS y Landers Auto Sales TN. Nosotros te proporcionaremos un paquete de beneficios completo de primera categoría, incluyendo: Plan de retiro 401k (la empresa colocaría una cantidad igual a la tuya en tu plan), pago con depósito directo, seguro médico, trabajo los 5 días de la semana. Cerramos los domingos. Ofrecemos una excelente formación y oportunidades de ascenso; un ambiente seguro, ameno y familiar. Somos el grupo de concesionarios de más rápido crecimiento en el Medio Sur. El tener experiencia en ventas es una ayuda, pero no es necesario; nuestros representantes de ventas provienen de una variedad de industrias y con otros conocimientos. El candidato ideal es ambicioso, organizado, educado, rápido y tiene la capacidad y el deseo de mantener nuestro volumen de ventas, así como nuestro galardonado servicio al cliente, en la cima de la industria. ¡Debe ser capaz de comunicarse bien en inglés!

Solicita el empleo hoy mismo en LandersMemphis.com/jobs

Se Necesitan Techadores Y Trabajadores Comerciales Inmediatamente La compañía B Four Plied Roofing tiene puestos vacantes disponibles para techadores y trabajadores de tiempo completo y con experiencia. Ofrecemos un programa de pago “Superior” y mucho trabajo. Oportunidad de trabajar horas extras si es necesario. Se requiere pasar el examen de drogas. Venga hoy a B Four Plied Roofing, en el 3980 Winchester Rd., para llenar y entregar su solicitud de empleo. (* Se dará un bono después de los 120 días de haber sido contratado). Para más información, favor de llamar a B Four Plied Roofing al

901-366-1544. SE VENDE CASA - GRAN INVERSIÓN FINANCIAMIENTO DISPONIBLE A TRAVÉS DEL DUEÑO 3 dormitorios, 2 baños completos. Habrá que hacerle algunas mejoras a la casa. $400 por mes Llamar al 901-603-3817.

“RENTA UN ESPACIO VENDE TU PROPIA MERCANCÍA CADA MES”

We will gladly accept your credit card on classified ads. Call us today at 901.751.2100!

Conviértete en tu propio jefe en los Terrenos de la Feria (Fairgrounds).

LandersMemphis.com 54

Memphis Flea Market Llame ya al 901-752-8441 para reservar un espacio La Prensa Latina • 29 de octubre al 04 de noviembre del 2017


¡LLÉVATELO HOY PAGANDO EN EFECTIVO O FINANCIADO, ACEPTAMOS EL NÚMERO DE TAX ID!

OCTUBRE ES EL MES DE LAS CAMIONETAS ¡Todos los Precios están en Oferta!

2009 Chevrolet Equinox 170029A

2004 GMC Envoy 180050A

¡Precio de pago en efectivo!

$9,900

$4,250 2015 Nissan Rogue 170854B

$19,500 2016 Ford Expedition 151564P

2008 GMC Yukon 170573A

2007 Chevrolet Silverado 170952A

¡Precio de pago en efectivo!

$3,750 2013 Chevrolet Silverado 170245A

901.382.5644

2016 Chevrolet Traverse 180098A

$19,500 2016 Chevrolet Silverado 170608A

$30,999

2016 Ford Mustang 180143C

$25,999

S P E A S Ñ O OL! M A L B A ¡H

$34,999

7850 HWY 64 • BARTLETT

LUNES A VIERNES DE 9AM A 8PM * SÁBADOS DE 9AM A 9PM Visita nuestro sitio en Internet para ver más inventario:

$24,900

$10,550

901.273.5001 Kenny Arias

Representante de Ventas

901.474.8835 Smith Gutiérrez

Representante de Ventas

www.serrabartlett.com serrabartlett.com serrabartlett

29 de octubre al 04 de noviembre del 2017 • www.laprensalatina.com

55


56

La Prensa Latina • 29 de octubre al 04 de noviembre del 2017


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.