NOTICIAS LOCALES/NACIONALES/INTERNACIONALES TODOS LOS DÍAS • WWW.LAPRENSALATINA.COM
Edición 1068| 03 de diciembre, 2017 | www.LaPrensaLatina.com
La Prensa Latina’s Christmas Fiesta 2017 T EN N ESSEE
•
AR K ANS AS
•
MIS S IS S I PPI
•
KE N T U C KY
2
La Prensa Latina • 26 de noviembre al 02 de diciembre del 2017
Celebra la Navidad con La Prensa Latina y Coca-Cola en Belle Forest
Celebrate Christmas with La Prensa Latina and Coca-Cola at Belle Forest MEMPHIS, TN (LPL) --Como todos los años, La Prensa Latina organiza para estas fechas su ya popular “Fiesta”, todo con el fin de celebrar la Navidad con la comunidad. Esta vez, CocaCola se vuelve a unir a esta Vivian celebración como un coFernández productor y patrocinador oficial, y Belle Forest Community School se suma al grupo como un orgulloso anfitrión del evento, el cual tendrá lugar el domingo, 10 de diciembre, de 2 PM a 6 PM. “El Mercadito siempre ha sido y será un buen socio de La Prensa Latina, es un lugar del cual nos hemos sentido orgullosos de haber tenido nuestra ‘Fiesta’, pero así como todo evoluciona, a veces también se buscan alternativas nuevas para tratar de ofrecerle a la gente algo diferente y que siga siendo atractivo”, dijo David Vásquez, vicepresidente de operaciones de La Prensa Latina. “Entonces, la relación que se ha tenido durante estos años con la escuela (Belle Forest Community School) nos hizo pensar que el concepto de ellos, como son una escuela comunitaria, se apegaba bien al concepto de ‘La Fiesta’, que es una fiesta para la comunidad, con un perfil familiar”, agregó. Este año, “La Fiesta” de La Prensa Latina será amenizada por la Banda Conkistadora, la Banda Cerro Viejo, dos grupos locales de música regional mexicana. El Mago Lucio y Cazateatro también tendrán presentaciones especiales, junto con Charalito y Burbujita -los mejores payasitos en la comunidad hispana del Medio Sur. Jerry Flores y Osiris Rivas serán nuevamente los animadores encargados de conducir el evento, mientras que Dj Moi estará a cargo de la música antes y después de que toque cada grupo musical. Obviamente, Santa Claus también estará de visita, para que los pequeños y grandes puedan saludarlo y tomarse fotos con él. “La Fiesta” es un evento totalmente gratis
“We are honored to be a part of the La Prensa Latina family! The support has been amazing! I am excited that we are able to host a community event in conjunction with La Prensa Latina for not only the students and parents of Belle Forest, but for all of the families in the Hickory Hill community. The exposure, exhibits, and cultural entertainment will make this event most memorable. It is indeed a blessing to serve as a hub in the great community of 38115.” Lori Phillips
Los Cadetes de Linares de Horacio Mata en la Fiesta de La Prensa Latina del 2016.
y familiar. Estará lleno de muchas sorpresas y regalos, entre los cuales se incluyen televisores de pantalla plana, consolas de Xbox, paquetes de boletos para el WWE y mucho más. “Nuestro objetivo principal con esta ‘Fiesta’ es que sea una opción más para que la gente tenga un lugar sano a dónde ir, un lugar que es conocido por la comunidad en general, y darle algo de regreso a la gente, sobre todo a los que han confiado en nosotros”, dijo Vásquez. “El propósito es que tanto los niños como los grandes pasen un buen momento”. La entrada al evento será en la parte trasera de la escuela comunitaria de Belle Forest, la cual se encuentra ubicada en el 3135 Ridgeway Rd., Memphis, TN 38115. “La Fiesta” también es posible gracias al patrocinio de Church Health, MLGW, V.I.S.A. Inc. y Royal Prestige, entre otros. ENGLISH
MEMPHIS, TN (LPL) --- Like every year, La Prensa Latina organizes its already popular “Fiesta” around these days, in order to celebrate Christmas with the community. This time, Coca-Cola is once again
joining this celebration as a co-producer and official sponsor, and Belle Forest Community School is joining the group as a proud host of the event, which will take place on Sunday, December 10, from 2 PM to 6 PM. “El Mercadito has always been and will be a good partner of La Prensa Latina, it is a place where we have been proud to have our ‘Fiesta,’ but as everything evolves, sometimes we also look for new alternatives to try to offer something different and still attractive,” said David Vásquez, Vice President of Operations at La Prensa Latina. “So, the relationship that we’ve had during these years with the school (Belle Forest Community School) made us think that their concept as a community school goes along with ‘La Fiesta,’ which is a holiday event for the community, with a family profile,” he added. This year, “La Fiesta” will have live entertainment with performances by Banda Conkistadora and Banda Cerro Viejo, two local Mexican regional music groups. Lucio, the magician, and Cazateatro will also have special performances, along with Charalito and Burbujita, the
Principal, Belle Forest Community School
best clowns in the Hispanic community of the Mid-South. Jerry Flores and Osiris Rivas will come back as the masters of ceremonies, while Dj Moi will be in charge of the music before and after each live performance. Obviously, Santa Claus will also be visiting, so that children and adults can greet him and take pictures with him. “La Fiesta” is a totally free and family event. It will be filled with many surprises and giveaways, including flat-screen TVs, Xbox consoles, WWE ticket packages and more. “The objective of ‘La Fiesta’ is to give people another option to celebrate Christmas with their families, a safe place to go, a place that is known by the community in general. We want to give something back to the community, especially to those people who have trusted us,” Vásquez said. “The purpose is for both children and adults to have a good time.” Belle Forest Community School is located at 3135 Ridgeway Rd., Memphis, TN 38115. “La Fiesta” is also possible thanks to the sponsorship of Church Health, MLGW, V.I.S.A. Inc., and Royal Prestige, among others.
10 DE DICIEMBRE • 2PM a 6PM 26 de noviembre al 02 de diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com
3
PUBLISHER’S NOTE
Se necesita un mejor control de armas para todos
YEARS
AÑOS
Better Gun Control Is Needed for Everyone
Siéntese, cierre los ojos y póngase en los zapatos de otra familia que acaba de perder a un ser querido inocente por la violencia con armas de fuego. Sea realista, cualquier cosa puede suceder, pero hacer que las Sidney Mendelson armas mortales estén dispoPublisher nibles para la venta a personas que, como mínimo y en el mejor de los casos, se les hace sólo una verificación de antecedentes es irresponsable. ¿Cuántas víctimas inocentes más deben ser asesinadas por personas con armas de fuego, legales o ilegales, antes de abrir los ojos a la realidad y darse cuenta de que esto podría haberse evitado en su mayor parte? Parece que cada vez que alguien recibe un disparo y resulta mortalmente herido, siempre hay una excusa. Podría ser tan simple como un argumento de dos conductores de automóviles que no pueden razonar entre ellos y luego sacan armas y comienzan a dispararse entre sí, o puede ser alguien que pasa volando en un automóvil y disparando a personas inocentes. A las balas y las pistolas no les importa de qué color somos, simplemente matan. Un niño pequeño fue herido de muerte justo aquí en Memphis hace unos días y no hace mucho que fue enterrado. El niño, inocente y con una hermosa vida por delante, fue malherido por una bala perdida y ahora está muerto. Todos en su familia tendrán sus corazones rotos mientras vivan. ¿Qué se puede hacer? Aquí hay algunas recomendaciones que salvarán muchas vidas. 1. El control de armas de fuego debe ser más estricto. 2. Debemos hacer más que una verificación de antecedentes a las personas que compran armas de fuego. Se deben realizar evaluaciones mentales y antecedentes de educación. 3. Las personas que quieran comprar un arma deben pasar por un riguroso programa de entrenamiento de armas enseñado por la policía o el departamento del Sheriff. El programa debe exigir horas de clase. Esto incluso podría estar disponible a través de los colegios comunitarios locales. 4. La educación sobre armas de fuego debe ser actualizada anualmente, al igual que los certificados de porte de armas, desde la fecha de la compra. 5. Debería haber un impuesto de armas de fuego para el Estado de Tennessee, que se aplique a cada arma nueva y usada que se venda. 6. No más ventas en internet de armas de fuego. Estas deben ser reguladas por cada ciudad local. 7. Las exhibiciones de armas están bien, pero la venta de armas debería estar prohibida para los propietarios de estos shows si no son de la ciudad. 8. Las personas que no tengan licencia de conducir o un número de seguro social no deberían poder comprar un arma. 9. Las ventas de pistolas manuales deben ser monitoreadas, pero las ventas de rifles automáticos o cualquier otra arma automática deben ser detenidas, a menos que sean
4
para la policía o el ejército. No hay ninguna razón para que cualquier persona tenga armas semi o automáticas. Esto sólo se presta para causar más problemas. 10. Las personas que han sido arrestadas y perdieron su licencia de conducir deben entregar sus armas. 11. Las personas que han sido arrestadas por conducir en estado de ebriedad o por el uso de drogas deben ser restringidas automáticamente de poseer armas de fuego. 12. Nuestras leyes deben ser más estrictas contra la venta ilegal de armas, el porte ilegal de armas y para las personas que son arrestadas con armas de fuego ilegales. Todas estas áreas mencionadas son sólo un comienzo para ayudar a salvar vidas. Se necesitará de un esfuerzo conjunto basado en que cada uno de nosotros se ponga en la horrible situación de perder a un ser querido por el acto sin sentido de alguien que tiene el derecho de portar un arma y perder el control y matar vidas inocentes. ENGLISH
Sit back, close your eyes and put yourself in the shoes of another family who has just lost an innocent family member from gun violence. Be realistic, anything can happen, but making deadly weapons available for sale to people with minimum, at best, background checks is irresponsible. How many more innocent victims must be killed by people with legal or illegal guns before we wake up and realize this could have been prevented for the most part? It seems as if every time someone is shot and fatally wounded that there is always an excuse. It could be as simple as an argument from two automobile drivers who can’t reason with each other and then pull out guns and begin shooting each other or it may be someone driving by in a car and firing shots at innocent people. Bullets and guns don’t care what color you are---they just kill. A young child was just shot and fatally wounded right here in Memphis the other day and his family buried him not too long ago. The child was hit by a stray bullet while he was living a beautiful innocent life. A child is dead and now a family will
have a broken heart as long as they live. What can be done? Here are just a few thoughts that will save many lives. 1. Gun control must be stricter. 2. We must do more than a background check on people purchasing a gun. Mental evaluation and educational background checks must be made. 3. People wanting to purchase a gun must go through a stringent gun training program taught from the police or Sheriff’s department. The program should mandate classroom hours. This could even be made available through local community colleges. 4. Gun education should be updated each year just as gun carrying certificates or from the date the gun was purchased. 5. There should be a gun tax for the State of Tennessee which applies to every new and used gun sold. 6. No more online sales of guns, they must be regulated by each local city. 7. Gun shows are fine, but the sale of guns must be prohibited based on out of town gun show owners. 8. People with no driver’s license or social security number should not be able to purchase a weapon. 9. Sales of hand guns should be monitored but the sales of automatic rifles or any automatic weapon should be stopped with the exception of police and military. There is no reason for any individual to have semi or automatic guns. This is a problem just waiting to happen 10. People that have been arrested and lost their driver’s license must surrender their weapons. 11. People who have been arrested for drunk driving or drug use should automatically be restricted from owning guns. 12. Our laws must be made stricter against illegal gun sales, gun carrying and for people that are arrested with illegal guns. All these areas above are just a start in helping save lives. It is going to take a united effort based on each of us putting ourselves in the horrible situation of losing a loved one from the senseless act of someone having the right to carry a gun and losing their temper and killing innocent lives.
Vivian Fernández Editora | Editor
Rafael Figueroa Coordinador de Medios Digitales Digital Media Coordinator
Pedro Acevedo Editor Asociado | Associate Editor
Mónica Sánchez Jairo Arguijo Marcedeo | Marketing
Donna Donald Brad Boutwell Diseño Gráfico | Design
Dawn Ellis Administración | Administration
David Vásquez V.P. de Operaciones | V.P. of Operations
Sidney Mendelson Director
Published by:
Minority Media USA 995 South Yates, Suite 3 Memphis, TN 38119 (901) 751-2100
Recoge La Prensa Latina gratis cada viernes. Pick up your free La Prensa Latina every Friday.
LAPRENSALATINA LAPRENSALATINA LAPRENSALATINAMEMPHIS
La Prensa Latina • 26 de noviembre al 02 de diciembre del 2017
Patrulla de Caminos de Tennessee Niño milagro que sobrevivió ataque arresta a 20 personas en bodega de perro celebra su 8vo. cumpleaños Tennessee Highway Patrol Arrests 20 People in a Warehouse MEMPHIS, TN (TIRCC/LPL) --- A través de un comunicado, la organización Coalición de Derechos de los Inmigrantes y Refugiados de Tennessee (TIRCC, por sus siglas en inglés), anunció el arresto de 20 inmigrantes el martes, 28 de noviembre, por parte de la Patrulla de Caminos de Tennessee, mientras todos trabajaban en una bodega en Memphis. Las autoridades acusan a estas personas de usar documentos de identidad falsos para trabajar. Leticia Álvarez y Camila Herrera, ambas voceras de TIRCC, comunicaron en un video, transmitido en las redes sociales, su visita desde Nashville, TN, a las oficinas del Centro de Justicia Criminal del Condado de Shelby para orientar y asesorar a las personas arrestadas. Ellas comentaron acerca de una pareja arrestada, de la cual sus hijos fueron puestos a disposición del Departamento de Servicios Sociales al no tener otros familiares disponibles para custodiarlos. Los arrestos se llevaron a cabo en una bodega de la compañía Memphis Expeditors International, con sede en Seattle, WA. Los arrestos siguieron a una investigación del Departamento de la División de Investigación Criminal.
El sargento Chris Richardson comentó que “Expeditors International usó un servicio de empleo temporal para contratar a estas personas”. Estas declaraciones juradas mencionan a la agencia Provide Staffing Services LLC. Richardson también dijo que los agentes federales de inmigración estuvieron presentes durante los arrestos y que solicitaron su ayuda no con fines de deportación, sino por los recursos que tienen para identificar a las personas arrestadas. Las voceras de TIRCC urgieron a la población en general a proveer información sobre la redada en caso de saber detalles. Si necesitan recursos para conocer los derechos en caso de arresto, o desarrollar un plan de emergencia familiar, favor de llamar al número de la Coalición de Derechos de los Inmigrantes y Refugiados de Tennessee, en Nashville, TN (615) 414-1030.
Miracle Boy that Survived Dog Attack Celebrates His 8th Birthday
Por Rafael Figueroa – LPL MEMPHIS, TN (LPL) --Ángelo García, el niño que sobrevivió el ataque de un perro de raza Pit Bull, celebrará su octavo cumpleaños en una fiesta comunitaria. A la edad de dos años, Ángelo enfrentó un ataque canino casi mortal, lo que llevó a una situación familiar muy difícil ya que no sólo recibió más de 25 cirugías, sino que permaneció en coma durante un mes y sus padres tuvieron que enfrentar varias batallas legales. Ángelo perdió el oído derecho durante el ataque, por lo cual ha estado usando gorras y otras prendas para llevar una vida casi normal. Pero eso no será por mucho tiempo, ya que el día de su bautizo recibirá una prótesis de oído, la cual le ayudará a sentirse más seguro y a socializar en la escuela, que dice disfrutar mucho. Durante su estancia en el Hospital
Infantil Le Bonheur, los doctores reconstruyeron su cráneo, ya que había sufrido fracturas, al igual que en el cuello, además del riesgo de infecciones y otras heridas relacionadas con el ataque del perro. Su madre, Xóchitl, agradece a todas las personas: doctores, personal de su iglesia y miembros de la comunidad, que estuvieron involucradas en la recuperación de su hijo, así como la ayuda legal que recibió. Xóchitl recuerda que, cuando lo encontraron justo después del ataque, el niño estaba muerto y su padre le proporcionó reanimación cardiopulmonar (RCP/CPR, en inglés). El bautizo de Ángelo García será el sábado, 2 de diciembre, a las 3 p.m. en la Iglesia de Jesucristo de Los Últimos Santos, localizada en el 4520 Winchester Rd. Memphis TN 38118.
ational • Sports • Economy • Business • Finance • Entertainment • He ng • Memphis • Autos • Opinion • Nature • Political • Science • Immig tional • Sports • Economy • Business • Finance • Entertainment • Hea ance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion • Nature • Po Cuando usted se ofrece voluntariamente a Ronald McDonald Local • National • International • Sports • Economy • Business • Financ House of Memphis, no sólo está dando dinero, sino que está dándole a las familias un “hogar•lejos de su hogar”. onomy • Business • Finance • Entertainment • Healthy Living Autos •O Un hogar puede significar muchas cosas, pero para al • Science • Immigration • Comics • Local • National • International • Sp una familia cuyo hijo ha sido ness • Finance • Entertainment • Healthy Livingdiagnosticado • Autos • Opinion • Natur con cáncer, tener una casa significa tener una cama Local • National • International • Sports • Economy • comida Business caliente, una caliente, y • Financ sea necesario, cálido ness • Finance • Entertainment • Healthy Livingcuando • Autos • unOpinion • Natu abrazo de otra familia que está onal • International • Sports • Economy • Business luchando•la Finance misma batalla. • Entertai ration • Comics • Local • National • International • Sports • Economy • Bu Local • National • International • Sports • Economy • Business • Finance nce • Immigration • Comics • Local • National • International • Sports • Local • National • International • Sports • Economy • Business • Finan iness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opinion • Nat ure • Political • Science • Immigration • Comics • Local • National • Inte tional • Sports • Economy • Business • Finance • Entertainment • Healthy Li gration • Comics • Local • National • International • Sports • Economy • B tical • Science • Immigration • Comics • Local • National • Internationa
Las Últimas Noticias Los ¡Únase a nuestra familia de voluntarios hoy! Siete Días de la Semana www.laprensalatina.com
26 de noviembre al 02 de diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com
5
Exposición de arte explora trauma y curación Art Exhibit Explores Trauma and Healing MEMPHIS, TN (MAWC/LPL) --- Una muestra artística multimedia sobre el proceso de curación de experiencias traumáticas se abrirá en las oficinas de Splash Creative el viernes, 1 de diciembre del 2017. La exhibición de las artistas locales y estudiantes de la Universidad de Memphis, Natalie Eddings y Annalee Elmore, en colaboración con la escritora local Abby Meyers, nació de la intención de hacer un video a principios de este año. “Lo que comenzó como un cortometraje explotó en una exposición de galería completa en la que experimentamos con varios medios de escultura, instalación y técnicas de interpretación”, dijo Eddings. “Lo que siguió fue este espectáculo que se inauguró en la Box Gallery de la Universidad de Memphis, titulado Objeto (sustantivo) Objeto (verbo)”. Eddings explicó el uso de los dos significados de la palabra: “Objeto (s) - una cosa material que se puede ver y tocar” y “Objeto (v) - para expresar su oposición o desacuerdo con algo”. El espectáculo es patrocinado por Splash Creative y Memphis Area Women's Council. La agencia de publicidad y la agencia sin fines de lucro comparten el espacio de la oficina en el 2574 Sam Cooper Blvd., en el Distrito de Arte de Broad Avenue. Las artistas descubrieron que, aunque las personas experimentan heridas y curación subsecuente de manera diferente, hay puntos en común entre las experiencias traumáticas personales. De modo que uno de los objetivos de la exhibición es mostrar visualmente las diversas etapas emocionales contenidas: en primer lugar, estar traumatizado; segundo, darse cuenta de que el trauma ha ocurrido; y tercero, las reacciones personales al trauma. El espectáculo se muestra en secciones. Un video encapsula el proceso de curación; las foto-esculturas son en “tributo” al video. Las artistas explicaron que crear arte sobre curación y trauma “ha profundizado nuestra comprensión de este proceso universal. Ahora reconocemos que estos muchos meses de preparación, conversación y planificación nos han convertido en mejores sanadoras”. Las artistas recibirán al público en la recepción de apertura de la exhibición el viernes, 1 de diciembre, de 5:30 a 7:30 p.m. en el 2574 Sam Cooper Blvd., en la esquina de Bingham Street. El espectáculo estará abierto al público de forma gratuita de 9 a.m. a 4 p.m., de lunes a viernes del 4 al 15 de diciembre. ENGLISH
MEMPHIS, TN (MAWC) --- A multimedia art show on the process of healing from traumatic experiences will open at Splash Creative offices Friday December 1, 2017. The exhibit by local artists and University of Memphis students Natalie Eddings and Annalee Elmore, in collaboration with local writer Abby Meyers, was born out of an intent to make a video
6
early this year. “What started as a short film exploded into a full gallery exhibition in which we experimented with various means of sculpture, installation and performance techniques,” Eddings said. “What ensued is this show (which opened) in The University of Memphis Box Gallery, titled Object(n) Object (v).” She explained the use of the word’s two meanings: “Object (n) - a material thing that can be seen and touched” and “Object (v) - to express one’s opposition to or disagreement with something.” The show is co-sponsored by Splash Creative and Memphis Area Women’s Council. The ad agency and the nonprofit agency share office space at 2574 Sam Cooper Blvd. in the Broad Avenue Arts District. The artists found that although people experience hurt and subsequent healing differently, there are commonalities among personal traumatic experiences. So one goal of the exhibition is to visually display the various emotional stages contained in first, being traumatized; second, realizing that trauma has occurred; and third, personal reactions to the trauma. The show is displayed in sections. A video encapsulates the healing process; photo-sculptures are “tributaries” of the video. The artists explained that creating art about healing and trauma “has deepened our understanding of this universal process. We now recognize that these many months of preparation, conversation and planning have developed us into better healers.” The artists will greet viewers at the exhibit opening reception on Friday, 5:30 to 7:30 p.m. at 2574 Sam Cooper Blvd., at the corner of Bingham Street. The public is invited. Space is handicap accessible. The show will then be open to the public for free 9 a.m. to 4 p.m. Monday thru Friday Dec. 4 to 15.
NOTIFICACIÓN A LOS LICITADORES El Gobierno del Condado de Shelby ha emitido la Licitación Sellada número I000490 para el Proyecto Otoñal de Pavimentación de Asfalto - Sección Sur del Año Fiscal 2018, para el Departamento de Carreteras y Puentes. La información relativa a esta licitación sellada se encuentra en el sitio web del Condado en www.shelbycountytn.gov. En la parte superior de la página principal, haga clic en el cuadro desplegable de “Negocios” (Business), luego en “Compras” (Purchasing) y, por último, en “Licitaciones” (Bids) para localizar el nombre de la licitación sellada descrita a continuación. FECHA LÍMITE PARA ENTREGAR LA LICITACIÓN SELLADA: MARTES, 12 DE DICIEMBRE DEL 2017, A LAS 2:00 PM (SB- I000490) PROYECTO OTOÑAL DE PAVIMENTACIÓN DE ASFALTO SECCIÓN SUR DEL AÑO FISCAL 2018 Una reunión obligatoria previa a la licitación se llevará a cabo el martes, 5 de diciembre del 2017, a las 9:30 a.m. en la oficina de Carreteras y Puentes del Condado de Shelby (Shelby County Roads and Bridges office), ubicada en el 6449 Haley Road, Memphis, TN 38134. El Condado de Shelby es un empleador con igualdad de oportunidades y acción afirmativa, libre de drogas y con políticas de cero discriminación en base a raza, sexo, religión, color, nacionalidad, origen étnico, edad, discapacidad o servicio militar. Por orden de MARK H. LUTTRELL, JR., ALCALDE DEL CONDADO DE SHELBY GOBIERNO DEL CONDADO DE SHELBY La Prensa Latina • 26 de noviembre al 02 de diciembre del 2017
Desarrolladores buscan otros $72M para mega sitio en Tennessee Developers Seek Another $72M for Tennessee Megasite
LAW OFFICES OF JAMIE B. NAINI ABOGADOS DE
INMIGRACIÓN Le ayudamos en todo lo que tenga que ver con inmigración:
• Visas de Matrimonio • Visas de Prometido(a) • Visas de Trabajo • Certificados de Trabajo • Ciudadanía y Naturalización • Residencia Permanente • Visa de Inversionistas • Visa de Estudiante F-1 • Visas de Esposo(a) e Hijos • Trabajadores Profesionales o Temporales
• Representaciones en Corte o en el Consulado • Abuso y Violencia Doméstica • Visas para Trabajadores • Visas Religiosas y R-1 • Deportaciones • TPS • Detenciones • Fianzas ...y mucho más
901-377-9700 6075 Stage Rd. Memphis,TN 38134
¡HABLAMOS ESPAÑOL!
Funcionarios de desarrollo económico de Tennessee quieren otros $72 millones para mega sitio.
JACKSON, TN (AP) --- Los funcionarios de desarrollo económico de Tennessee quieren que el estado invierta otros $72 millones en un sitio en expansión que no logró construir una nueva planta de automóviles planificada por una empresa conjunta de Toyota y Mazda. Megasitio Regional de Memphis ya ha recibido alrededor de $144 millones en fondos estatales. Pero el comisionado de Desarrollo Económico y Comunitario, Bob Rolfe, dice que se necesita dinero adicional para las mejoras de aguas residuales, electricidad, gas, agua y ferrocarril para que el sitio abarque casi 6.5 millas cuadradas (17 kilómetros cuadrados) y esté listo para posibles inversores. Rolfe dice que esas actualizaciones harían que el sitio se encuentre a unas 45 millas (73 kilómetros) del centro de Memphis “listo para la pala”. Fue esa falta de toques finales lo que llevó a la decisión de ToyotaMazda de construir su planta en otro lugar. Se proyecta que la instalación de $1.6 mil millones creará hasta 4.000 empleos y tendrá una capacidad de producción anual de aproximadamente 3.000 vehículos. Mientras que West Tennessee está trabajando para completar su sitio, un esfuerzo por crear otro mega sitio en las afueras de Nashville está atrayendo cierta oposición. Alrededor de dos tercios de la tierra se encuentra en el condado de Montgomery, mientras que el tercio restante se encuentra en el condado de Robertson, cerca del poblado de Staton, TN.
ENGLISH
JACKSON, TN (AP) --- Tennessee economic development officials want the state to pour another $72 million into a sprawling site that failed to land a new auto plant planned by a joint venture of Toyota and Mazda. Memphis Regional Megasite has already received about $144 million in state funding. But Economic and Community Development Commissioner Bob Rolfe says the extra money is needed for wastewater, electrical, gas, water and railroad improvements to make the site spanning nearly 6.5 square miles (17 square kilometers) ready for prospective investors. Rolfe says those updates would make the site located about 45 miles (73 kilometers) from downtown Memphis “shovel ready.” It was that lack of finishing touches that led to the Toyota-Mazda decision to build its plant elsewhere. The $1.6 billion facility is projected to create up to 4,000 jobs and have an annual production capacity of about 3,000 vehicles. While West Tennessee is working to complete its site, an effort to create another megasite outside Nashville is drawing some opposition. About two-thirds of the land is in Montgomery County, while the remaining third is in Robertson County, in the town of Staton, TN.
26 de noviembre al 02 de diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com
Cartón de Rafael Figueroa, exclusivo de La Prensa Latina
7
SERVICIOS COMUNITARIOS COMMUNITY SERVICES
TN Suicide and Crisis Hotline: 901-274-7477
Números telefónicos de servicios
National Suicide Prevention: 800-273-8255
911 El servicio de emergencia 911 le permite obtener asistencia rápidamente en una situación de emergencia. Un operador en el punto de respuesta de seguridad pública más cercano (PSAP) atenderá su llamada e inmediatamente contactará con los servicios de emergencia apropiados (policía, ambulancia, cuerpo de bomberos u otro) dependiendo del tipo de emergencia. 211 El Servicio 211 es para obtener información y remisión a servicios comunitarios y sociales, como clases de inglés, programas de asistencia financiera, clínicas de salud o servicios de consejería. 311 El Servicio 311 es para obtener información sobre programas y servicios municipales, tales como recolección de basura, remoción de nieve y tránsito. 411 El servicio 411 le permite obtener en todo momento las direcciones y los números de teléfono de individuos y empresas que ingresaron en el directorio telefónico. Este número también le ofrece información sobre el tiempo, los horarios de las películas o los mapas de carreteras. -----------------------------------------
Números importantes para su salud
Church Health Clinic: 901-272-0003 Christ Community Health Services: 901-701-2560 Memphis Health Center: 901-261-2000 Hickory Hill Public Health Clinic: 901-365-1045 Shelby County Health Department: 901-222-9000 Planned Parenthood Greater Memphis Region: (901) 725-1717 / (866) 711-1717 CHOICES - Memphis Center for Reproductive Health: (901) 274-3550 -----------------------------------------
Hospitales
St. Francis Hospital Dirección: 5959 Park Ave. Memphis, TN 38119 (901) 765-1000 St. Francis Hospital - Bartlett Dirección: 2986 Kate Bond Rd. Memphis, TN 38133 (901) 820-7000 Baptist Memorial Hospital Memphis Dirección: 6019 Walnut Grove Rd. Memphis, TN 38120 Telf.:(901) 226-5000 Baptist Memorial Hospital for Women 6225 Humphreys Blvd. Memphis, TN 38120 (901) 227-9000 Baptist Memorial Hospital Collierville Dirección 1500 W Poplar Ave. Collierville, TN 38017 (901) 861-9000
8
Baptist Memorial HospitalDeSoto Dirección: 7601 Southcrest Parkway. Southaven, MS 38671 662-772-4000 Methodist University Hospital Dirección: 1265 Union Ave. Memphis, TN 38104 (901) 516-7000 Methodist Le Bonheur Germantown Hospital Dirección: 7691 Poplar Ave. Germantown, TN 38138 (901) 516-6000 Methodist Hospital Olive Branch Dirección: 4250 Bethel Rd. Olive Branch, MS 38654 (662) 932-9000 Regional One Health Regional Medical Center Dirección: 877 Jefferson Ave. Memphis, TN 38103 (901) 545-7100 Delta Medical Center Dirección: 3000 Getwell Rd. Memphis, TN 38118 (901) 881-1303 St. Jude Children’s Research Hospital Dirección: 262 Danny Thomas Place. Memphis, TN 38105 Teléfono principal: (800) 822-6344 Oficina de Referencia de Pacientes: (888) 226-4343 Le Bonheur Children’s Hospital Dirección: 51 N. Dunlap St. Memphis, TN 38105 (901) 287-5437 -----------------------------------------
Shelby County Schools
(School Board Office) 160 S. Hollywood Street Memphis, TN 38112 Telf: (901) 416-5447 Fax: (901) 416-9787 boardoffice@scsk12.org -----------------------------------------
Otros números de importancia
Latino Memphis: 901-366-5882 Memphis Police Department: 901-526-2677 Shelby County Sheriff’s Office: 901-545-5500 Ambulance-Memphis: 901-458-3311 Ambulance-Shelby County: 901-222-8000 Memphis Fire Department: 901-527-1400 Shelby County Fire Department: 901-222-8000 Animal Poison Control Center: 212-876-7700 FBI-Memphis: 901-747-4300 MLGW: 901-544-6549 Mental Health Crisis Hotline: 615-532-6500 Poison Help Hotline: 800-222-1222
Equal Employment Opportunity: 901-544-0115 / 901-544-0147 (Español) Humane Society of Memphis & Shelby County: 901-937-3900 -----------------------------------------
Estaciones del Departamento de Policía de Memphis División de tráfico: 1925 Union Ave. 901-636-4679 Airways Station: 2234 Truitt. 901-636-4599 Raines Station: 791 E. Raines Rd. 901-636-4599 Mt. Moriah Station: 2602 Mt. Moriah. 901-636-4199 Ridgeway Station: 3840 Ridgeway. 901-636-4500 Appling Farms Station: 6850 Appling Farms Pkwy. 901-636-4400 Old Allen Station: 3633 New Allen Road. 901-636-4399
South Main District Station y Unidad del Distrito de Entretenimiento: 545 S. Main Suite 216. 901-636-4099 Tillman Station: 426 Tillman. 901-636-3000 Crump Station: 949 E.H. Crump. 901-636-4600 -----------------------------------------
Números importantes para violencia doméstica y asalto sexual CasaLuz: 901-500-8214 Centro de Recursos para Asalto Sexual: 901-272-2020 Línea de Crisis por Asalto Sexual: 901-222-4350
Family Safety Center: 901-222-4400 -----------------------------------------
Números importantes para servicios comunitarios The Salvation Army: 901-543-8586
Caridades Católicas del Oeste de Tennessee: 901-722-4787 Caridades Católicas de Memphis: 901-722-4711 United Methodist Neighborhood Centers: 901-323-4993 Neighborhood Christian Center: 901-881-6013 Society of St Vincent De Paul: 901-722-4703 Memphis Crisis Center: - ¿Tiene preguntas y necesita respuestas confidenciales sobre el VIH/SIDA? Llame a la línea de ayuda en español, al 1-877-448-5669. Sólo los miércoles, de 7:30 a.m. a 5:30 p.m. - ¿Se siente impotente, desvalido y sin esperanza?
Llame al Centro de Crisis de Memphis, afiliado con la Línea Nacional del Suicidio y Prevención en español: 1-888-628-9454 ----------------------------------------Refugios en Memphis Abused Women Services of YWCA YWCA Greater Memphis se dedica a romper el ciclo de la violencia doméstica. 766 S. Highland Street, Memphis, TN 38111-4249 (901) 725-4277 www.memphisywca.org Alpha Omega Veterans Services, Inc. Ayuda a los veteranos militares sin hogar y discapacitados a reintegrarse a la sociedad proporcionándoles vivienda y otros servicios de apoyo esenciales. Estos servicios están específicamente diseñados para satisfacer las necesidades físicas, sociales y psicológicas de cada veterano y para promover su salud, seguridad, felicidad y utilidad en la sociedad. 1183 Madison Ave. Memphis, TN 38104 Voice: 901.726.6820 FAX: 901.726.6882 (901) 726-5066 Abierto las 24 horas www.alphaomegaveterans.org Barron Heights Transitional Center Nuestra misión es proporcionar el apoyo que nuestros veteranos necesitan para la transición hacia una vida sana y próspera. Muchos de nuestros antiguos residentes regresaron para ofrecerse voluntariamente y devolver la ayuda que les fue dada. 1385 Lamar Ave Memphis, TN 38104-4800 (901) 728-5873 Fax: (901) 728-5876 (901) 728-5873 www.bhcdc.com Calvary Rescue Mission Es un refugio sin fines de lucro, independiente, basado en la fe para hombres sin hogar en Memphis, TN. Servimos dos comidas completas al día, ofrecemos ropa a los desamparados, tenemos una biblioteca de 2500 volúmenes y ofrecemos servicios nocturnos de capilla, consejería, un programa de discipulado y alojamiento. 960 S. Third St. Memphis, TN 38106 (901) 775-2570 Abre a las 4:00 PM www.calvaryrescuemission.org Darkness II Light Shelters Atiende las necesidades de hombres y mujeres que están experimentando una “crisis de vida” debido al despido laboral, desempleo temporal, ejecución hipotecaria, evicción, discapacidad, jubilación, libertad condicional y situaciones de emergencia, y que desean reagruparse, recuperarse, cambiar y buscar ser más saludables y tener un mejor modo de vida. 1596 Hope Street Memphis, TN 38111 (901) 585-8657 2431 Forrest Ave. Memphis, TN 38112 (901) 249-4380 www.darkness2lightshelter.com Door of Hope Memphis Nuestra misión es acabar con la falta de vivienda para la población más vulnerable de Memphis proporcionando vivienda y servicios de apoyo, una puerta a la vez. 245 N Bellevue Blvd. Memphis, TN
38105 - (901) 725-1140 www.doorofhopememphis.org Abierto hasta las 6:00 PM Dorothy Day House Mantiene a las familias desamparadas, creando un refugio seguro y una comunidad para familias enteras. 1429 Poplar Avenue. Memphis, TN 38104 (901) 726-6760 www.dorothydaymemphis.org Abre a las 4:00 PM Genesis House Sirve a las personas independientemente de sus creencias religiosas, su estatus socioeconómico o su origen étnico. Caridades Católicas no es sólo para la comunidad católica, es de la comunidad católica. 5825 Shelby Oaks Drive. Memphis, TN 38134-7316 (901) 373-1200 www.cdom.org Memphis Child Advocacy Center Nuestra misión es proveer con justicia, esperanza y sanación a cada niño que ha sufrido de abusos. 1085 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 (901) 525-2377 www.cacjctx.org Memphis Union Mission Asistimos a las necesidades físicas, espirituales y emocionales de hombres, mujeres y familias que están sin hogar, adictos y en crisis. 383 Poplar Ave. Memphis, TN 38105 Memphis, TN (901) 526-8403 Abierto hasta las 5:00 PM www.memphisunionmission.org MIFA (Metropolitan InterFaith Association) Apoyamos la independencia de los ancianos vulnerables y las familias en crisis a través de programas de alto impacto. 910 Vance Ave. Memphis, TN 38126 (901) 527-0208 www.mifa.org 8:30AM–4:30PM Missionaries of Charity Proporcionamos refugio de emergencia para mujeres solteras y mujeres con niños (niñas de cualquier edad, niños hasta los cinco años). Los clientes deben abandonar las instalaciones durante el día. Aceptamos a mujeres embarazadas, pero también deben dejar el lugar durante el día. 700 North Seventh Street Memphis, Tennessee (901) 526-5456 Porter Leath - Sarah’s Place Damos poder a los niños y a las familias para lograr un estilo de vida saludable e independiente. 880 N. Manassas St. Memphis, TN 38107 901-577-2500 ext. 1166 / 901-5738016 www.porterleath.org Restoration House Living for Christ Ministries Nuestra misión es alimentar, vestir y dar refugio a los desamparados de las calles de Memphis y sus alrededores. Para reforzar la autoestima mediante la plantación de semillas de estímulo mediante el uso de asesoramiento, tutoría y capacitación laboral. 3095 Thomas St. Memphis, TN 38127 (901) 791-4022 www.lfcrestorationhouse.wix.com/ shelter
Salvation Army of Memphis Single Women’s Lodge El único refugio específicamente diseñado para mujeres solteras en Memphis alberga hasta 20 de los individuos más vulnerables de nuestra ciudad. Muchos sufren de problemas de salud mental, abuso de sustancias, pérdida de empleo o desplazamiento. 901-260-9126 www.salvationarmymemphis.org/ relief/single-womens-lodge/ The Exchange Club Family Center Ha sido una fuente de esperanza para las familias que se ocupan de la ira y la violencia. A través de servicios de consejería, terapia de grupo y educación enfocados en el trauma, ayudamos a restaurar a las víctimas a sí mismas y a la comunidad, brindando esperanza para un futuro mejor. 2180 Union Ave. Memphis, Tennessee 38104 (901) 276-2200 www.exchangeclub.net Youth Villages - Safe Place Emergency Shelter for Teens Sirve como un refugio de emergencia para los jóvenes fugitivos y sin hogar que necesitan ayuda rápidamente. Con un personal de 24 horas al día, el refugio fugitivo es para adolescentes, de 13 a 17 años, que buscan respiro de problemas familiares o se encuentran en cualquier situación peligrosa. 1582 Poplar Ave. Memphis, TN 38104 901-276-SAFE www.youthvillages.org/what-wedo/project-safe-place -----------------------------------------
Consulados
Consulado de México en Little Rock, AR (501) 372- 6933 EXT. 261 Emergencias y Protección: (501) 952-3462 Consulado de México en Atlanta, GA (404) 266-2233 Consulado de Guatemala en Atlanta, GA (404) 320-8805 Consulado de Colombia en Atlanta, GA (404) 254-3206 / (404) 343-4541 Consulado de Argentina en Atlanta, GA (404) 880-0805 Consulado de Ecuador en Atlanta, GA (404) 841-2276 Consulado de Honduras en Atlanta, GA (770) 645-8881 Consulado de Honduras en New Orleans, LA (504) 522-3118 Consulado de Venezuela en New Orleans, LA (504) 210-1020 Consulado de Venezuela en Houston, TX (713) 974-0028 Consulado de Chile en Houston, TX (713) 621-5853 Consulado de Nicaragua en Houston, TX (713) 789-2762 ----------------------------------------United States Citizenship and Immigration Services (USCIS) - Memphis: 80 Monroe Ave. Seventh Floor. Memphis, TN 38103 (901) 820-2540
La Prensa Latina • 26 de noviembre al 02 de diciembre del 2017
THS pone la primera piedra en refugio-gimnasio THS Breaks Ground on Dual Shelter-Gymnasium
Inician construcción de refugio-gimnasio en el campus de la Escuela Secundaria de Tupelo.
TUPELO, MS (Daily Journal/LPL) --Con una multitud de miembros de la comunidad, funcionarios electos, personal del distrito y estudiantes, los primeros pasos fueron tomados para construir un refugio dual-gimnasio en el campus de la Escuela Secundaria de Tupelo (THS). El edificio será un refugio para tormentas grado FEMA, así como una instalación deportiva interior completamente equipada para baloncesto, voleibol, banda y otras actividades. La instalación se construirá para resistir vientos huracanados de hasta 250 mph y tendrá la capacidad de albergar a todos los estudiantes, personal y visitantes de la escuela secundaria en caso de un tornado. Una subvención de FEMA cubrirá $2.1 millones del costo de la instalación de 24.000 pies cuadrados. El resto del costo será pagado por el distrito escolar utilizando el dinero ahorrado en proyectos de bonos anteriores, que asciende a alrededor de $4.1 millones. Esta primera puesta de piedra es la primera en el campus de THS en más de 25 años, según el superintendente, Gearl Loden. “Es emocionante estar frente a ustedes hablando de otra iniciación en un proyecto que marcará una gran diferencia”, dijo Loden en el evento. El alcalde de Tupelo, Jason Shelton, un graduado de THS, también habló en la ceremonia de inauguración. Shelton dijo que el refugio, que requería cierta asociación entre la ciudad y los funcionarios del distrito para llevar a buen término, refleja el compromiso de la ciudad de Tupelo con su distrito escolar público. “Este es un día muy emocionante para la ciudad de Tupelo y el Distrito de Escuelas Públicas de Tupelo”, dijo Shelton. Se espera que el proyecto se complete en un periodo de 300 días.
ENGLISH
TUPELO, MS (Daily Journal) --- With a crowd of community members, elected officials and district staff and students, the first steps were taken to construct a dual storm shelter-gymnasium on Tupelo High School's campus. The building will be a FEMA-grade storm shelter as well as a fully equipped indoor athletic facility for basketball, volleyball, band and other activities. The facility will be built to withstand winds up to 250 mph as well as have the capacity to house all of the high school's students, staff and visitors in the event of a tornado. A grant from FEMA will cover $2.1 million of the cost for the 24,000-squarefoot facility. The remainder of the cost will be paid by the school district using money saved on previous bond projects, which comes out to around $4.1 million. This groundbreaking was the first on the THS campus in more than 25 years, according to TPSD superintendent Gearl Loden. “It's exciting today to be in front of you talking about another groundbreaking on a project that's going to make a big difference,” Loden said at the event. Tupelo Mayor Jason Shelton, a THS graduate, also spoke at the groundbreaking. Shelton said the shelter, which required some partnership between city and district officials to bring to fruition, reflects the city of Tupelo's commitment to its public school district. “This is a very exciting day for the city of Tupelo and the Tupelo Public School District,” Shelton said. The project is expected to be completed in a 300-day window.
26 de noviembre al 02 de diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com
“RENTA UN ESPACIO VENDE TU PROPIA MERCANCÍA CADA MES”
Conviértete en tu propio jefe en los Terrenos de la Feria (Fairgrounds).
Memphis Flea Market Llame ya al 901-752-8441 para reservar un espacio 9
Familias de veteranos navajo fustigan a Trump
Navajo Leader Rips Trump for “Pocahontas” Remark During Ceremony WASHINGTON (AP) --- Familiares de veteranos de guerra navajos a los que se homenajeó en la Casa Blanca reaccionaron con estupor ante el hecho de que el presidente Donald Trump aprovechara la ocasión para lanzar una pulla política a una senadora demócrata, denigrando su trabajo con un código indescifrable que ayudó a Estados Unidos a ganar la Segunda Guerra Mundial. Trump recordó un apodo con que se refería a la senadora Elizabeth Warren durante la campaña electoral: Pocahontas. Dijo a los tres veteranos navajo en el escenario que sentía por ellos un afecto que no siente por Warren. La vocera presidencial Sarah Huckabee Sanders dijo que el uso racista del nombre “sin duda no fue la intención del presidente”. Trump hizo sus declaraciones de pie frente al retrato del presidente Andrew Jackson, el cual colgó en la Oficina Oval en enero. Trump admira el populismo del séptimo mandatario en la historia del país, pero Jackson es una figura detestada entre los indígenas, a los que despojó de sus tierras en el sur. La Navajo Nation, el territorio indígena semiautónomo que cubre parte de los estados de Arizona, Nuevo México y Utah,
insinuó que la declaración de Trump fue un ejemplo de “falta de sensibilidad cultural” y decidió mantenerse al margen de “la actual disputa entre la senadora y el presidente Trump”. ENGLISH
WASHINGTON (New York Post) --The president of the Navajo Nation ripped President Trump for referring to Sen. Elizabeth Warren as “Pocahontas” during a White House ceremony honoring Native American war heroes as “unnecessary” and “culturally insensitive.” Asked during an interview if he took Trump’s comments about the Massachusetts Democrat as a slur, Russell Begaye said he did. “I feel that the way it was used, yes it was. Pocahontas is a real person, not a caricature, not something or someone made up,” he said.” “This is a person, a young lady, a Native American woman that played a critical role in the life of this nation. And to use that person in that way is unnecessary and is culturally insensitive.” The president made the remark as the White House honored three Navajo war heroes who helped the US Marines de-
CONSULTA GRATIS
Su llamada es confidencial Consulta GRATIS No pague nada hasta que no obtengamos resultados Lo visitamos en su casa o en el hospital
Trump muestra insensibilidad cultural con comentario y actitud racista durante ceremonia.
velop a secret code during World War II. “Our nation owes a debt of gratitude to the Navajo Code Talkers, whose bravery, skill & tenacity helped secure our decisive victory over tyranny & oppression during WWII. Politicizing these genuine American heroes is an insult to their sac-
rifice,” the Arizona Republican tweeted. Trump hosted the Native American heroes beneath a painting of Andrew Jackson, the former president who in 1830 signed legislation to relocate more than 60,000 Native Americans from Georgia to Oklahoma.
LAS NOTICIAS EN ESPAñOL
STEPHANIE SCURLOCK
GREG HURST DE LUNES A VIERNES DE 9:00 A 9:30PM
Llame en Español al:
10
901.259.0404 www.nstlaw.com
CANAL 3.2 CANAL 2 o 920
(
con servicio de cable
)
La Prensa Latina • 26 de noviembre al 02 de diciembre del 2017
26 de noviembre al 02 de diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com
11
Líderes demócratas rechazan reunirse con Trump por su pesimismo en Twitter Top Dems Pull Out Of Trump Meeting After Twitter Attack
USTED NO ESTÁ SOLO. Si usted o alguien bajo su cuidado ha tenido un derrame cerebral, ataque al corazón o está viviendo con una enfermedad del corazón, amplíe su red de apoyo. Únase a nuestra creciente comunidad en línea ahora. www.heart.org/SupportNetwork
¡Viaje con Nosotros en estas Épocas de Fin de Año!
México D.F. por $219 S O ALOSM PRECIOS • Guadalajara . $279 • Guatemala . . $239 R O J E ¡M ET! • Lima . . . . . . . . $330 • Buenos Aires . $435 TERN
DEL IN
YA! ¡VIAJE
• El Salvador . . $239 • Honduras . . . $211 Tarifas basadas en ida y vuelta, sin impuestos (aplican restricciones)
USA GATEWAY TRAVEL Todos nuestros operadores hablan español
1.800.983.5388
¡Tenemos los mejores precios para México y Latinoamérica saliendo de Tennessee!
S E
H A B L A
E S P A Ñ O L
5119 Summer Ave. Suite 404, Memphis, TN. 38122 Tel: 901.767.2424 Fax 901.767.2425 www.visa-inc.com email: contact@visa-inc.com Lun. a Vie.de 8:00am a 5:00pm. y Sab. de 9:00 a 1:00pm
· Asistencia en la traducción y llenado de formularios para Inmigración: residencia, renovación de Green Card, ciudadanía, naturalización, TPS, DACA. · Traducción y llenado de solicitud para el pasaporte americano. · Traducción y llenado electrónico de formularios para el Centro Nacional de Visas (NVC). · Fotografías para: inmigración, pasaportes y visas. · Intérpretes. · Traducción de documentos. · Huellas dactilares, copias, fax, apostillas.
Los empleados de Visa Inc. no son abogados autorizados para ejercer leyes en el Estado de Tennesse y no pueden dar asesoría legal o aceptar honorarios por este concepto. Visa Inc. employees are not attorneys licensed to practice law in the State of Tennessee, They may not give legal advice nor accept fees for legal advice.
12
WASHINGTON (Hoy) --- Los líderes de la minoría demócrata en el Senado y la Cámara de Representantes, Chuck Schumer y Nancy Pelosi, respectivamente, rechazaron acudir a la reunión prevista con el presidente Donald Trump después de que éste se mostrara pesimista ante un posible pacto con ese partido. “Debido a que el presidente no ve un acuerdo entre demócratas y la Casa Blanca, creemos que lo mejor es continuar negociando con nuestros compañeros republicanos en el Congreso”, afirmaron en un comunicado conjunto Pelosi y Schumer sobre la reacción del mandatario. Ambos líderes emitieron la nota después de que Trump afirmara en la red social Twitter: “El problema es que ellos (los demócratas) quieren un flujo sin comprobación de inmigración ilegal hacia nuestro país, son débiles ante el crimen y quieren elevar sustancialmente los impuestos. No veo un acuerdo”. En el encuentro que se preveía con Trump se esperaba que se abordaran cuestiones como la ampliación del techo de la deuda y la propuesta de reforma fiscal, cuya versión presentada en la Cámara de Representantes fue aprobada el pasado 16 de noviembre. El hecho de que la proposición pueda afrontar más dificultades en la Cámara Alta por las divergencias en el propio Partido Republicano ante una supuesta rebaja fiscal y que solo se pueda permitir perder un par de votos más, ha llevado a Trump a negociar con los demócratas. Otro tema que se esperaba que abordasen es la subida del techo de la deuda antes del 8 de diciembre, cuando expiran los fondos actuales, para evitar así un fatídico cierre de Gobierno como el de 2013. “No tenemos tiempo que perder para lidiar con los problemas que confrontan a nuestro país, así que vamos a continuar negociando con los líderes republicanos que estén interesados en llegar a un acuerdo bipartidista”, aña-
dieron los líderes de la oposición demócrata en ambas cámaras. Pese a la reacción del presidente, los demócratas se mostraron esperanzados ante un potencial acuerdo con los republicanos, que tienen mayoría en ambas cámaras del Congreso. ENGLISH
WASHINGTON (AP) --- Congress’ top Democratic leaders abruptly pulled out of a planned meeting with President Donald Trump after he attacked them on Twitter, casting doubt on the prospects for a quick agreement to avert a government shutdown at the end of next week. Trump tweeted “I don’t see a deal!” with Senate Minority Leader Charles Schumer and top House Democrat Nancy Pelosi of California and accused them of being soft on crime, taxes and illegal immigration. Schumer and Pelosi shot back by canceling the afternoon White House meeting and asking instead for immediate talks with top Republican leaders in Congress. That demand was swiftly rejected by Senate Majority Leader Mitch McConnell, R-Ky., and House Speaker Paul Ryan, R-Wis. Meanwhile, Trump made his third visit to the Capitol in little more than a month. This time, he’s trying to make the sale to Senate Republicans on his signature tax bill, which has several GOP holdouts. White House Press Secretary Sarah Huckabee Sanders said McConnell and Ryan still planned to attend the White House session. Ryan and McConnell said the path to any agreement must go through Trump and the White House. Congress faces a Dec. 8 deadline to pass stopgap legislation to keep the government open and faces a slew of other unfinished legislation, including hurricane aid and funding for children’s health.
La Prensa Latina • 26 de noviembre al 02 de diciembre del 2017
¡LLÉVATELO HOY PAGANDO EN EFECTIVO O FINANCIADO, ACEPTAMOS EL NÚMERO DE TAX ID!
2017 Chevrolet Colorado
El precio es desde
$28,398 2003 BMW X5 170955A
2001 Toyota Tundra 170014B
$2,799
$4,400 2011 Chevrolet Traverse 170426A
$10,000 2015 Chevrolet Camaro 151566A
2009 Toyota Prius 170959A
2011 Chevrolet Silverado 170182A
¡Precio de pago en efectivo!
¡Precio de pago en efectivo!
2013 Chevrolet Equinox 180099A
901.382.5644
$6,400 2012 GMC Yukon 170117A
$12,800 2017 Chevrolet Silverado 170962A
$26,250
2016 Nissan Frontier 170664A
$24,000
S ESPAÑOL! O M A L B ¡HA
$36,800
7850 HWY 64 • BARTLETT
LUNES A VIERNES DE 9AM A 8PM * SÁBADOS DE 9AM A 9PM Visita nuestro sitio en Internet para ver más inventario:
$16,200
$7,599
901.273.5001 Kenny Arias
Representante de Ventas
901.474.8835 Smith Gutiérrez
Representante de Ventas
www.serrabartlett.com serrabartlett.com serrabartlett
26 de noviembre al 02 de diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com
13
2 heridos por disparo de arma en centro comercial de Nueva York 2 Injured When Gunshot Hits Floor At Galleria Mall in NY
NUEVA YORK (AP) --- Un atestado centro comercial en el Valle del Hudson, en el estado de Nueva York, fue evacuado luego que alguien disparó contra el suelo y dos personas sufrieron lesiones leves, informó la policía. El incidente ocurrió en el Galleria at Chrystal Run, en la localidad de Middletown, a 112 kilómetros (70 millas) al norte del centro de Manhattan. La policía continúa la búsqueda del hombre del disparo. La policía desconoce si lo sucedido fue accidental, agregó. Dos personas sufrieron laceraciones menores y fueron atendidas. Se desconoce cómo fue que tuvieron esas lesiones, apuntó. En un video difundido en redes sociales se ve a un policía con equipo táctico que corre por un pasillo del centro comercial mientras los compradores hacen lo mismo en dirección contraria. Leighton Peterson escogía bocadillos para llevárselos al comedor en el centro comercial antes de irse a ver una película cuando de súbito escuchó las alarmas “y los empleados indicaban a todas las personas que se dirigieran a las salidas y desalojaran”, afirmó Leighton.
Mientras la gente se dirigía en forma ordenada a las salidas, Peterson pensó que podría tratarse de un simulacro de incendio hasta que escuchó a un empleado mencionar un tiroteo. Una vez afuera, los clientes permanecieron para ver si el desalojo terminaba y reabrirían el lugar. Pero al poco tiempo “fue muy evidente que había algún problema y la gente comenzó a retirarse en forma multitudinaria” y los vehículos salían muy juntos unos de otros del estacionamiento, señaló Peterson, un editor de video de 32 años.
¿Necesitas Aseguranza?
ENGLISH
WALLKILL, N.Y. (CBS/AP) --- Two people were injured, and shoppers were evacuated from a bustling mall in Orange County, New York, after police said a shot was fired into the floor. New York State Police say they received a report of possible shots fired at the Galleria at Crystal Run in Wallkill. Wallkill police said a shot was fired on the second floor of the mall just outside an American Eagle Outfitters store. Two
people suffered minor injuries, possibly from bullet fragments hitting their legs, Wallkill police told. The victims were identified as a 49-year-old woman from Goshen and her 12-year-old son, Wallkill police said. “It appears that a male who was wearing a dark hooded sweatshirt and gray pants discharged one round from a handgun into the floor,” said Wallkill Town police Chief Robert Hertman. Wallkill police said it was not clear whether the shot was accidental or deliberate, but the gun was pointing down at the floor when it was fired. “The suspect who discharged the weapon had the gun apparently pointed at the ground when he discharged a round,” Hertman said. “It’s uncertain what his intent was.” Heavily-armed police moved in on the second floor just after the gunfire erupted. Thousands of shoppers had to be evacuated, and the mall had to be put on lockdown, while state and local police – along with the FBI – joined the search for the man with the gun. Video taken inside the mall showed people running toward the exits.
¿No tienes licencia? ¡No hay problema! Nosotros te podemos asegurar.
Horario: Lunes – Jueves: 9 a.m. - 5 p.m. | Viernes: 9 a.m. - 6 p.m. | Sábado: 9 a.m. - 5 p.m.
5724 Mt. Moriah Road • (901) 432-5551
¡Hablamos Español!
DONA BIENES – ¡SALVA VIDAS! RECOGIDA GRATUITA • 800 SA-TRUCK WWW.SATRUCK.ORG Los centros locales de donación abren de 9:30 a.m. a 6:00 p.m. los siete días de la semana. Kirby Whitten 2679 Kirby-Whitten Pkwy. Memphis, TN, 38133 901-531-1770
14
Horn Lake 1621 Goodman Rd. Horn Lake, MS 38637 662-393-3633
Austin Peay 3329 Austin Peay Hwy. Memphis, TN 38128 901-373-3245
Dexter Rd. 8110 Dexter Rd. Cordova, TN 38016 901-737-8232
Kroc 800 E, Parkway S. Memphis, TN 38104 901-729-8007
Southaven 1052 E. Goodman Rd. Southaven, MS 38671 662-349-8631
La Prensa Latina • 26 de noviembre al 02 de diciembre del 2017
East Cleveland acepta informar sobre arrestos de inmigrantes a agentes federales East Cleveland Agrees to Report Immigrant Arrests to Federal Agents
CLEVELAND, OH (La Opinión) --- El Departamento de Justicia otorgó al departamento de policía de East Cleveland, una ciudad la noreste de Ohio, $425.000 esta semana tras acordar denunciar a los inmigrantes indocumentados detenidos y permitir que los agentes de inmigración entren a sus cárceles para detenerlos, informó el medio local Cleveland.com. El alcalde demócrata Brandon King dijo que su ciudad está dispuesta a cooperar con las autoridades federales y dijo que planean usar el dinero federal para contratar a más oficiales de policía. Por su parte, el fiscal general Jeff Sessions aseguró recientemente que el 80% de las agencias encargadas de hacer cumplir la ley han aceptado trabajar con ICE y por lo tanto reciben el dinero. Los críticos de estas medidas han argumentado que las ciudades no están obligadas a hacer cumplir las leyes federales de inmigración, y que la aplicación local de las leyes de inmigración puede crear dentro de las comunidades una desconfianza muy peligrosa hacia la policía. Funcionarios de East Cleveland dijeron que la ciudad se encuentra entre el 80% de los beneficiarios de subvenciones que aceptaron cooperar con ICE. La portavoz del alcalde dijo a medios locales que la ciudad afronta problemas de liquidez, por lo tanto, es vital este tipo de dinero para contratar a los oficiales de policía.
the country illegally after accepting federal grant money. Cleveland.com reports the Justice Department awarded East Cleveland more than $425,000 this week. The Justice Department says they gave special consideration to applicants that agreed to report immigrants in custody without proper documentation, and to allow immigration agents into jails. East Cleveland officials say they plan to use the grant money to hire more police officers. Mayor Brandon King, a Democrat, says the city is willing to cooperate with federal authorities if it puts more officers on the street. U.S. Attorney General Jeff Sessions says 80 percent of law enforcement agencies receiving the grant have agreed to work with federal immigration agents.
ENGLISH
1000 South Yates Road
EAST CLEVELAND, OH (AP) --Officials in a cash-poor northeast Ohio city say they’ve agreed to report the arrests of immigrants who are in
Compra en nuestras tiendas y… ¡Ahorra Dinero Mientras Salvas Vidas!
Cuando compras en una tienda familiar del Ejército de Salvación (The Salvation Army) puedes seleccionar entre ropa para adultos y niños, electrónicos, muebles, electrodomésticos, joyería y mucho más. Cada dólar que gastes aquí servirá para salvar directamente la vida de alguien. Precios bajos todos los días. El miércoles es el día de descuento doble, todos obtienen el doble en ahorros. El sábado ahorras un 25% extra.
2649 Kirby-Whitten Road Memphis, TN Opciones de cremación a partir de
$695
(901) 537-0082
smartcremationmemphis.com La tarifa de servicio básico es de $95; son $250 para remover los cuerpos de los fallecidos de las instalaciones; la cuota para el servicio de crematorio es de $300, $50 para los contenedores de cremación alternativa.
03 al 09 diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com
3329 Austin Peay Hwy Memphis, TN
TIENDAS PARA LA FAMILIA
1621 Goodman Road Horn Lake, MS 15
CELEBRACIONES DE FIN DE AÑO EN EL PINK PALACE ¡Te Damos la Bienvenida! Del 18 de noviembre al 24 de diciembre del 2017
Canadá se prepara para recibir a haitianos después de anuncio del fin de TPS.
Canadá preparándose para afluencia de refugiados haitianos rechazados por EE. UU. Canada is bracing for an influx of Haitian refugees rejected by the U.S.
Planetarium Show P!NK PALACE MUSEUM
16
CALIFORNIA (La Opinión) --- Luego de la devastadora noticia para cerca de 58.000 inmigrantes provenientes de Haití que perdieron su estatus de protección Temporal TPS, una opción que se abría el camino era un recibimiento masivo por parte de Canadá, uno de los vecinos de EE.UU. Sin embargo la realidad es otra. Sólo un 10 % de los haitianos procedentes de Estados Unidos que han solicitado refugio en Canadá en los últimos meses consiguieron asilo en el país, según datos publicados. La radiotelevisión pública canadiense, CBC, señaló que entre febrero y octubre de este año, 6.304 haitianos cruzaron ilegalmente la frontera entre Estados Unidos y Canadá para solicitar refugio. De todas estas peticiones, las autoridades canadienses han procesado 298 solicitudes y han aprobado sólo 29, según datos del Consejo de Inmigración y Refugio de Canadá (IRB). Los haitianos suponen un 44% de los 14.467 solicitantes de refugio que cruzaron ilegalmente la frontera de febrero a octubre. El aluvión de haitianos que buscan refugio en Canadá se produjo después de que el presidente Donald Trump advirtiese que no renovaría el Estatus de Protección Temporal (TPS) para los haitianos y que fue concedido en el 2010 tras el terremoto que asoló el país caribeño. El Gobierno estadounidense anunció el fin del TPS para Haití y dio 18 meses a los 58.706 beneficiarios para que salgan de Estados Unidos. Las autoridades canadienses han lanzado varias campañas de información para evitar que miles de haitianos que se encuentran ahora en Estados Unidos intenten solicitar refugio en Canadá. El ministro de Inmigración de Canadá, Ahmed Hussen, insistió en que las posibilidades de que los haitianos en Estados Unidos consigan refugio en Canadá son “muy bajas” y que sólo puede ser una opción para los que “realmente necesiten protección. No es para todos”.
ENGLISH
(Newsweek) --- Canadian immigration officials anticipate a spike in Haitian border crossers following the Trump administration’s decision to end deportation protection to nearly 60,000 Haitian refugees in the U.S. The administration will no longer offer Temporary Protected Status (TPS) to 59,000 Haitians, whose protections are set to expire January 22. They have 18 months to leave the U.S. Haitians received TPS in 2010 after a 7.0-magnitude earthquake shook the country, killing 220,000 people. Since then, the Caribbean nation has been hit with several hurricanes that left hundreds dead. Canadian immigration officials are imploring immigrants to legally apply for asylum following the Trump administration’s move. A spokesperson for Canada’s Immigration Minister Ahmed Hussen said while Canada remains an “open and welcoming country to people seeking refuge,” anyone entering Canada must do so “through the proper channels,” Canadian news outlet The Star reported. Canada’s Immigration and Refugee Board this week released data on the results of 1,314 asylum decisions involving those who crossed unguarded points along the border with the U.S. from February to October. Roughly 941 were accepted and 373 rejected. An additional 258 claims were either abandoned or withdrawn. Almost 12,900 of the 14,470 refugee claims are still pending. Haitians, who account for 6,304 or 44 percent of those claims, were among those with the lowest acceptance rate, at 17 percent, The Star reported. Only 29 of the 168 Haitian border-crossers fleeing the U.S. in anticipation of Trump’s TPS decision were granted asylum after a hearing as of Oct. 31.
La Prensa Latina • 03 al 09 diciembre del 2017
PAPA: MYANMAR DEBE RESPETAR A “TODOS LOS GRUPOS ÉTNICOS” Pope Francis Urges Respect for All Ethnic Groups in Myanmar
Noticias del Mundo | World News
Naypyitaw. Sin embargo, lamentó que el pueblo de Myanmar haya sufrido “y siga sufriendo por conflictos civiles y hostilidades” e insistió en que todo el mundo que considere que el país es su patria merece que se garanticen sus derechos básicos. En el discurso más esperado de la gira papal de una semana por Myanmar y Bangladesh, Francisco mostró su apoyo a los esfuerzos de Suu Kyi para lograr la reconciliación entre los distintos grupos tras décadas de dictadura militar, e insistió en que las diferencias religiosas del país nunca deben ser causa de división o desconfianza.
ALERTA EN INDONESIA POR ERUPCIÓN DE VOLCÁN EN BALI MYANMAR (AP) --- El Papa Francisco insistió en que el futuro de Myanmar depende del respeto a “todos los grupos étnicos”. Fue una muestra indirecta de apoyo a los musulmanes rohinya que durante décadas han sido víctimas de discriminación y, más recientemente, de una ofensiva militar. El pontífice argentino no mencionó directamente la ofensiva, que fue calificada por Naciones Unidas de “limpieza étnica”, ni pronunció el polémico término “rohinya” en su discurso ante la líder civil de Myanmar, Aung San Suu Kyi, y otras autoridades en la capital,
Alert in Indonesia for Volcano Eruption in Bali
INDONESIA (AP) --- Un volcán con una mortífera historia seguía haciendo erupción en Bali, uno de los destinos turísticos más populares del mundo, arrojando ceniza hasta a 4.000 metros (2,5 millas) de altura y dejando varados a miles de turistas. La lava estaba saliendo por el cráter y no estaba claro qué tan mala será la erupción ni cuánto durará. Las autoridades elevaron la alerta por el monte Agung a su máximo nivel y le dijeron a unas 100.000 personas que desalojen una zona que se extiende a 10 kilómetros (6 millas) a la redonda del cráter, mientras el volcán escupe fumarolas grises y blancas al cielo. Las autoridades cerraron el aeropuerto por razones de seguridad, ya que la ceniza representa una amenaza mortífera para las aeronaves. El manto de ceniza del Agung ha alcanzado una altura de 9.144 metros (30.000 pies) y flota a la deriva en los cielos de la isla.
según dijeron las autoridades. El suceso causó conmoción en el país y provocó condenas generalizadas de cargos públicos como la canciller, Angela Merkel. Andreas Hollstein, alcalde de Altena y miembro del partido conservador de Merkel, fue apuñalado en un restaurante de kebabs en la localidad occidental. El agresor, identificado sólo como un hombre alemán de 56 años y que según los medios locales estaba borracho, preguntó a Hollstein si era el alcalde antes de atacarlo, según los reportes. Según el diario, el hombre dijo que había atacado al alcalde porque ha aceptado voluntariamente más refugiados en Altena de los que la población está obligada a aceptar según el criterio federal de distribución de solicitantes de asilo. Un hombre que ayudó al regidor sufrió heridas leves.
EL ATAQUE A UN ALCALDE ALEMÁN PODRÍA TENER CAUSAS POLÍTICAS The Attack on a German Mayor Could Have Political Causes ALEMANIA (AP) --- Un ataque con arma blanca contra un político alemán conocido por su postura hospitalaria hacia los refugiados tuvo probablemente motivaciones políticas, Continúa en la pág. 18
XGPIZZA
DOS INGREDIENTES $
CÓDIGO PROMOCIONAL: XLRG11 ESPANOL.PAPAJOHNS.COM
TODAS LAS MARCAS RELACIONADAS CON LAS BEBIDAS SON PROPIEDAD DE PEPSICO INC. OFERTA VÁLIDA POR TIEMPO LIMITADO EN RESTAURANTES PARTICIPANTES DE PAPA JOHNS. NO SE PERMITE LA REPETICIÓN DE INGREDIENTES NI QUESO EXTRA. ALGUNOS INGREDIENTES PODRÍAN SER EXCLUIDOS DE ESTA OFERTA ESPECIAL O PODRÍAN REQUERIR DE CARGOS ADICIONALES. LOS INGREDIENTES ADICIONALES TENDRÁN UN COBRO EXTRA. OFERTA NO VÁLIDA CON OTROS ESPECIALES O CUPONES. ÁREA DE REPARTICIÓN LIMITADA. EL COBRO POR REPARTICIÓN PODRÍA SER APLICADO. EL CLIENTE ES RESPONSABLE POR TODOS LOS IMPUESTOS APLICABLES. © 2017 PAPA JOHNS INTERNATIONAL, INC. TODOS LOS DERECHOS SON RESERVADOS P12_17_1_BC
03 al 09 diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com
17
CONTRATANDO SELECCIONADOR DE MERCANCÍA Kroger esta buscando personas motivadas con o sin experiencia para el área de la bodega.
Viene de la pág. 17
Noticias del Mundo | World News
ALERTA EN JAPÓN POR BARCOS NORCOREANOS, VARIOS CON CADÁVERES Japan Finds Boats Thought to Be from North Korea, One Was Carrying 8 Dead Bodies
La responsabilidad incluye levantar, acomodar y envolver diferentes tipos de cajas, de una manera precisa, eficaz, segura y productiva. Los candidatos deben tener la capacidad de trabajar en un horario flexible en el Centro de Distribución que opera las 24 horas del día, los 7 días de la semana. REQUISITOS:
• Tener número de seguro social • Identificación válida • No tener antecedentes penales • Pasar una prueba antidrogas • Entender inglés.
EXCELENTES BENEFICIOS:
• Excelente pago inicial más producción • Seguro de salud y dental • Seguro de vida • 401K • Oportunidad de superación • Vacaciones pagadas • Días personales
Favor de llenar su solicitud de empleo en el sitio de internet en:
www.jobs.kroger.com Kroger Distribution Center, 5079 Bledsoe Road, Memphis TN 38141
HIRING ORDER SELECTORS
JAPÓN (AP) --- Japón redobló sus patrullas costeras e instó a las autoridades locales y pescadores a mantenerse alerta, después del hallazgo en su costa norte de varios barcos que se cree procedían de Corea del Norte. Una de las embarcaciones llevaba varios cadáveres a bordo. “La guardia costera y la policía tienen que cooperar para redoblar las patrullas marítimas en torno a Japón”, dijo el portavoz jefe del gobierno, Yoshihide Suga, cuando se le preguntó sobre los reportes de que se había encontrado una embarcación con ocho personas muertas en la costa de la prefectura de Akita, separada de Corea del Norte por el Mar de Japón. No está claro si los tripulantes de las docenas de embarcaciones norcoreanas que llegan cada año a las costas japonesas pretenden desertar o simplemente no consiguen regresar a su país en sus endebles embarcaciones de madera.
MULTITUDINARIA TOMA DE POSESIÓN EN KENIA ENTRE PROTESTAS Multitudinous Takeover in Kenya Amid Protests
Kroger is looking for motivated people with or without experience for work in our warehouse. Responsibilities include lifting, carrying and wrapping different types of boxes in an efficient, precise, and safe manner. Candidates must have the ability to work flexible hours in the distribution center which operates 24 hours a day, 7 days a week. REQUIREMENTS:
• Must have Social Security Number • Must have Valid ID • Must Have No criminal record • Must Pass a drug test • Must Understand English
EXCELLENT BENEFITS:
• Excellent initial payment plus production • Health and Dental insurance • Life insurance • 401K • Opportunity for advancement • Paid vacation • Personal Days
Please fill out your application for employment website at:
www.jobs.kroger.com Kroger Distribution Center, 5079 Bledsoe Road, Memphis TN 38141 18
KENIA (AP) --- El presidente de Kenia, Uhuru Kenyatta, asumió un segundo mandato ante decenas de miles de seguidores que llenaron al estadio más grande del país tras meses de polémica electoral. Durante la ceremonia, la policía efectuó disparos y empleó gases lacrimógenos en otras partes de la capital, Nairobi, en un intento por impedir que la oposición celebrase manifestaciones pacíficas en memoria de las docenas de fallecidos a manos de la policía y las milicias durante las protestas contra la reelección de Kenyatta. Un testigo presidencial dijo que una persona murió por disparos. También en la ciudad, las autoridades patrullaron la zona de Jacaranda, donde el principal grupo de la oposición, la Súper Alianza Nacional, convocó a sus partidarios para recordar a los muertos en las protestas postelectorales desde agosto.
SUBMARINO ARGENTINO DESAPARECIDO: AGUA EN SNORKEL CAUSÓ CORTOCIRCUITO Water Entered Missing Argentine Sub’s Snorkel, Causing Short Circuit ARGENTINA (AP) --- El submarino ARA San Juan sufrió un principio de incendio a causa de un cortocircuito en las baterías provocado por el ingreso de agua de mar al sistema de ventilación el mismo 15 de noviembre que desapareció en el Atlántico Sur. El ARA San Juan, un diésel eléctrico clase TR1700 de fabricación alemana y operativo desde 1985, desapareció con 44 tripulantes cuando navegaba desde Ushuaia, en el extremo austral de Argentina, hacia su base en Mar del Plata, 400 kilómetros al sur de Buenos Aires, tras participar de un ejercicio de adiestramiento. El detalle fue confirmado por el portavoz de la Armada Argentina, Enrique Balbi, al difundir a la prensa una nueva parte de la búsqueda del submarino que sigue sin novedades.
URGEN A ESTADO MEXICANO ATENDER DESAPARICIONES Mexican State Urged to Address Disappearances MÉXICO (Hoy) --- El Secretario de Gobernación, Miguel Ángel Osorio Chong, urgió a instrumentar una respuesta de Estado frente al problema de la desaparición de personas. Al término de una reunión con la Conferencia Nacional de Gobernadores (Conago), el funcionario subrayó que este fenómeno no puede atenderse de manera aislada. Osorio Chong recalcó la importancia de traducir el “espíritu” de la recién publicada Ley General en Materia de Desaparición Forzada en instituciones y prácticas concretas. En el ámbito federal, dijo, están las definiciones finales para la creación de las instancias, procesos, protocolos y registros que mandata dicha norma. Acompañado de gobernadores y miembros del Gabinete, Osorio Chong informó que se acordó con la Conago una ruta crítica para la debida implementación de la ley, sobre todo en dos temas fundamentales. El primero es la investigación y sanción de los nuevos tipos penales que define la ley, y segundo, la consolidación de mecanismos ágiles y efectivos de búsqueda.
La Prensa Latina • 03 al 09 diciembre del 2017
Variedades Museo y villa de Casey Jones, la historia de un héroe americano Casey Jones Museum and Village, the Story of an American Hero MEMPHIS, TN (LPL) --Aunque su retrato recuerda un poco al joven Toribio Romo González, mártir de la guerra cristera mexicana de principios del siglo XX, lo cierto es Rafael que Jonathan Luther “Casey” Figueroa Jones es recordado por varias La Prensa Latina generaciones por su hazaña, desde hace 117 años. Fue homenajeado en una melodía compuesta por su amigo Wallace Saunders, que narra la historia de este famoso maquinista de Jackson, TN. Durante su infancia, Casey vivió en el poblado de Cayce, Kentucky. Por esa razón, cuando se mudó a Jackson, TN, le preguntaban de dónde era y él decía que de “Cayce”, pronunciándolo como “Casey”; así fue como nació el sobrenombre de “Casey”. Creció con una obsesión por los trenes. En su juventud logró llegar a trabajar para la Mobile & Ohio Railroad, compañía que proveía servicios de transportación ferroviaria en varios estados. Debido a la epidemia de la fiebre amarilla, varios maquinistas se enfermaron, lo que le dio la oportunidad al joven Jones de ascender en
Jonathan Luther “Casey” Jones, el héroe maquinista y la leyenda de Jackson, TN. posiciones que requerían de mucho tiempo para alcanzar. En la ruta de Columbus, Ohio, a Jackson, TN, Casey Jones fue el “frenador”, posición que requería de ir activando frenos, vagón por vagón, en los trenes de la época. En la ruta de Jackson, TN, y la ciudad de Water Valley, MS, es
Objetos ferroviarios de la época durante el famoso accidente en el Museo y Villa de Casey Jones.
03 al 09 diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com
Réplica de la Locomotora 382 que usaba Casey Jones. donde trabajó la mayor parte de su carrera de maquinista. El hecho de ser muy puntual y llegar de acuerdo con el itinerario del tren fue legendario, hasta el punto que la gente ajustaba sus relojes al escuchar su distintivo silbato, agregando más al folclore de Casey Jones. Casado con Mary Joanna Brady, Casey Jones tuvo tres hijos y gustaba de jugar béisbol, que practicaba cada vez que podía en sus viajes por las rutas del tren. Tras un fatal accidente el 30 de abril de 1900 en la estación de Vaughan, Mississippi, Casey Jones falleció. Siendo conocido por su puntualidad, el tren que partía de Memphis iba retrasado y Casey no dejaría que su tren, Locomotora 382, llegara tarde. Trenes retrasados en la estación de Vaughan, con vagones extras, y una alta velocidad que Casey llevaba para estar a tiempo hizo que, al ver la luz roja en estaciones anteriores, le advirtieran de un cambio de planes enfrente. Con una velocidad de 75 millas por hora para compensar el retraso, Casey Jones tuvo que desacelerar para poder aminorar el daño del inminente impacto que se aproximaba. El acompañante de Casey, Simeon T. Webb, quien era el encargado de agregar leña a la máquina,
tuvo que saltar por su vida, siguiendo indicaciones de Casey, quien permaneció en su tren, Locomotora 382, advirtiendo sobre el peligro a los demás mientras se acercaba con mucha velocidad. El impacto fue tal que cobró la vida de Jones, la única victima de aquel accidente ferroviario. El tren chocó contra dos vagones que se hallaban en vía directa y, a juzgar por los testigos, se evitó una catástrofe peor. La leyenda de Casey Jones había nacido. En varios estados se habló del accidente y de su heroica acción, años después se hizo una película y la melodía se compuso justo después del choque de trenes. En la localidad de Jackson, TN, justo en la carretera interestatal 40, están establecidos el Museo y la Villa de Casey Jones, donde se le rinde tributo al heroico maquinista. Existen artefactos de su época y se puede visitar una réplica de su casa también. El museo cuenta con una locomotora, la exhibición permanente y un área donde se puede comprar recuerdos y comer los platillos del área. Y lo más importante, se puede aprender más sobre la vida y obra de Casey Jones, el maquinista héroe.
19
RECOMENDACIONES PARA LA LONCHERA DE TUS HIJOS Recommendations for Your Children’s Lunchbox
Laura Posada
Life coach, escritora y conferencista
¡Llegó la hora de ponernos creativas con las loncheras de nuestros niños! Y para que ellos estén felices, bien alimentados y se desarrollen bien es necesario que esos almuerzos cumplan con estas cuatro condiciones:
Que sean sanos: Deben contener alimentos saludables y nutritivos, preferiblemente con algún ingrediente de los componentes básicos: proteína animal, carbohidratos simples y complejos y grasas sanas. Esto incluye algo de carne animal, vegetales y una fruta como postre. Que sean divertidos: Que sean coloridos, llamativos, de diversas formas. Utiliza tu creatividad para hacer que el almuerzo sea atractivo para los niños. Que sean variados: Los niños se cansan de comer todo el tiempo lo mismo, así que trata de realizar un menú semanal que contenga todo tipo de alimentos nutritivos y sea variado.
Jardinero ¡La Prensa Latina está a un paso de ayudarte a encontrar un buen trabajo!
Gerente
Obrero
Arquitecto
Más oportunidades Diseñador de trabajo para la comunidad latina.
Doctor
Mira la lista de empleos disponibles en:
Abogado Conductor
Contador
Fotógrafo
www.laprensalatina.com/jobs 20
Que sean ligeros: No les envíes alimentos pesados o grandes cantidades que los vaya a adormecer durante las clases y les quite el apetito para la comida fuerte en casa. Aquí te propongo un menú para una semana: Lunes: 2 barritas de cereal, 1 banana, 1 yogurt natural con fresas. Martes: 2 tortillas de maíz, 4 lonjas de jamón de pavo, 6 fresas, yogurt líquido. Miércoles: Pan de pita con atún, 5 palitos de zanahoria, 1 cajita de leche semidescremada. Jueves: 1 sándwich de pan integral con jamón de pavo y queso blanco, 1 manzana, té helado. Viernes: 1 waffle con mantequilla de maní y mermelada, 1 pera, 1 cajita de leche semi-descremada.
@PosadaLifeCoach
www.lauraposada.com
La Prensa Latina • 03 al 09 diciembre del 2017
Ismael Cala, autor inspiracional, conferencista internacional y comunicador. Expresentador de CNN en Español.
CALA EN LA PRENSA
EL DESAFÍO DE DESAPRENDER GRACIAS A LA NEUROPLASTICIDAD
THE CHALLENGE OF UNLEARNING THANKS TO NEUROPLASTICITY Hoy quiero hablarte del órgano de nuestro cuerpo que ha demostrado tener las mayores capacidades y que hasta hoy sigue sorprendiendo a los científicos al comprobarse que puede llegar a ser resiliente. Se trata del cerebro y su habilidad de desaprender gracias a la neuroplasticidad. Resulta que el cerebro tiene la capacidad de cambiarse y regenerarse a partir de la interacción con el medio ambiente. Esto da al traste con las antiguas teorías que planteaban que el sistema nervioso era una estructura rígida e inmodificable y que, con el paso de los años, la posibilidad de sinapsis (comunicación entre dos o más neuronas) disminuía hasta detenerse definitivamente. Es decir, que ese refrán tan repetido e instalado en nuestro pensamiento de que “loro viejo no aprende a hablar” está obsoleto. Esto significa que tu cerebro es resiliente, es decir, capaz de superar eventos catastróficos,
experiencias traumáticas, infancias difíciles, y desarrollar nuevas conexiones neuronales saludables, si tiene los estímulos adecuados e incorpora nuevos hábitos, desechando los que ya no necesita a través del desaprendizaje. Se trata de excelentes noticias para los más de 5,7 millones de personas al año que sufren
www.lavidaesunapinata.com
03 al 09 diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com
•
de accidente cerebrovascular (ACV), según la Organización Mundial de la Salud, y abre una puerta para estimular al cerebro con prácticas de rehabilitación que incentiven la neuroplasticidad innata a él. Mi experiencia de vida me ha demostrado que yo podría ser un vivo ejemplo de la validez de la neuroplasticidad: con mis antecedentes familiares de esquizofrenia, he aprendido que eso no me define, sino que por el contrario, y en consonancia con mis tres “C”, (Creer-CrearCrecer) puedo quitarle poder para alejar de mí esa enfermedad. Ahora… te pregunto: ¿Desaprender es dejar de aprender? Cuando se produce lo que llamo “desaprender con propósito”, esta acción no tiene el fin de “dejar de aprender”, sino todo lo contrario: se transforma en el punto de inicio de un nuevo ciclo de aprendizaje. Se desaprende para reaprender, lo cual permite actualizar conocimientos, hábitos y costumbres. Más que una oportunidad, la capacidad de desaprender se ha vuelto vital para poder seguir actualizados en un mundo tan cambiante como el actual. De hecho, según Samuel Asbersman, autor del libro La vida útil de los datos,
www.IsmaelCala.com
•
el conocimiento de hoy tiene una fecha de expiración de menos de 10 años. ¿Te imaginas la vida “acumulando” recuerdos, conocimientos y detalles de todas y cada una de las cosas que te suceden en un día promedio? ¿Cómo lograría tu cerebro priorizar lo importante sobre otros datos que son realmente superfluos? ¿Cómo habría espacio para lo nuevo, si tenemos apego a lo sucedido en el pasado? Es por ello que mi invitación es a desaprender con propósito como el primer paso hacia la transformación y el cambio verdaderos. Es “echar por la borda”, como dice el español y experto en Felicidad, Eduardo Punset, todas las creencias, hábitos y costumbres que hemos adquirido y no están a tono con estos tiempos, pero ocupan espacio en nuestro cerebro. Cuestionemos todo lo previamente aprendido y si no nos suma o permite evolucionar, podemos dejarlo ir y abrir la puerta para aprender lo nuevo. Te invito a contactarnos a través de nuestras redes: www.IsmaelCala.com Twitter: @cala Instagram: ismaelcala Facebook: Ismael Cala
Redes sociales: @CALA
21
Salud y Belleza
How to Lose your Beer Belly
Cómo eliminar la barriga cervecera
Actualmente, y desde hace ya unos años, se han ido forjando una serie de estereotipos en función del sexo: las mujeres y la celulitis, los hombres y la barriga cervecera... Con el paso de los años, las personas son más propensas a acumular unos kilos y a realizar menos actividad física. Obviamente siempre hay excepciones, pero el cuerpo no es el mismo cuando se es joven que cuando uno se encuentra en la edad adulta. En el caso de los hombres, la barriga cervecera es una de las señales más frecuentes y conocidas de unos malos hábitos de vida, lo que no implica que no pueda presentarse también en las mujeres. En este artículo nos centramos en explicarte los pasos para que sepas cómo eliminar la barriga cervecera de una vez por todas.
Barriga cervecera: obesidad abdominal Si llamamos a la barriga cervecera por su nombre, ese es obesidad abdominal. Se trata de uno de los problemas de obesidad más peligrosos que implica la acumulación de grasa alrededor de la cintura. Estas personas tienen un mayor riesgo de sufrir enfermedades cardiovasculares o incluso de padecer una muerte súbita. Debemos asumirlo, si tenemos una barriga cervecera es porque hay algo que no hemos estado haciendo bien. Ese algo es, más concretamente, la alimentación y el ejercicio. Todos tendemos a asociar la barriga cervecera con el consumo frecuente de cerveza, pero la realidad es que, si bien es cierto que la cerveza puede contribuir al crecimiento de la barriga, depende en gran parte de la cantidad que se ingiere. De hecho, el consumo moderado de cerveza no implica una gran cantidad de calorías. El problema real está en un estilo de vida poco saludable: una mala alimentación, ausencia de ejercicio físico, etc. Por ello, la verdadera razón de la barriga cervecera es una dieta rica en grasas. Esto implica que sí podemos disfrutar de unas cervezas con los amigos, pero no debemos excedernos en su consumo ni combinarlo con aperitivos ricos en grasas, como los fritos o embutidos; además, debemos realizar ejercicio físico moderado. Mentalizarse de la verdadera causa de la barriga cervecera es el primer paso para combatirla. La elección de la cerveza El primer paso que debemos llevar a cabo cuando nos encontremos en un bar y vayamos a pedir una cerveza, es escoger aquella que engorde menos. Las cervezas tienen distintos niveles de alcohol y carbohidratos; las cervezas rubias engordan menos que las tostadas o de trigo. Lo mejor es pedir una cerveza sin alcohol o light y no pasar de tres al día. Una cerveza sin alcohol tiene la mitad de calorías que una con alcohol. La acción de pedir una cerveza puede ir acompañada de un reflejo casi automático de pedir una botana (un aperitivo). Es uno de los errores más frecuentes por los que contribuye a tener barriga cervecera. Cuando acompañamos la cerveza con botanas u otros alimentos, estos no suelen ser especialmente sanos, sino que son fritos o snacks salados, con un alto contenido calórico. Si juntamos las dos o tres cervezas que podemos beber y los acompañamientos de comida, las condiciones para crear la barriga cervecera son las perfectas. Cuidar la alimentación El mejor lugar para controlar la alimentación y a la vez el más difícil es nuestra casa; nosotros decidimos cuál es la comida que entra en nuestra nevera y despensa y cuál no. Por ello, evita comprar cerveza, puesto que si eres consciente de que tan sólo debes acercarte a la nevera, resultará mucho más difícil de evitar. Debemos evitar el consumo de pan y estar a favor de aquellos alimentos como ensaladas, acompañadas con poco aceite, y platos cocinados a la plancha y fruta. En cuanto a la bebida, también debemos evitar otros líquidos como refrescos gaseosos y tratar de beber agua siempre que tengamos sed. A la hora de poner esto en práctica puede resultar más difícil,
22
pero con fuerza de voluntad puede conseguirse, incluso combatir las ganas de tomarse una cerveza o un refresco de cola. Lo mejor para saciar el hambre entre horas es la fruta, y las cenas deben ser las comidas más ligeras, sin que esto signifique comer muy poco. Un poco de ejercicio No es necesario llevar a cabo entrenamientos de alta intensidad, sino combinar una alimentación adecuada con un cuerpo activo. Basta con salir a correr, realizar paseos o ir en bicicleta. Algunos de los ejercicios más recomendados es el pilates. A la hora de quemar grasas el ejercicio más recomendable es el aeróbico, como la bicicleta, correr o hacer aeróbic. Así pues, necesitamos fortalecer la zona abdominal, pero también ayudar al cuerpo a quemar calorías. Es importante tener en cuenta que realizar ejercicio sin cuidar los pasos anteriores: escoger la cerveza y no beber más de tres, así como una correcta alimentación, será difícil de obtener buenos resultados. * Este artículo es meramente informativo, ya que nosotros no tenemos la facultad para recetar ningún tratamiento médico ni realizar ningún tipo de diagnóstico. Te invitamos a acudir a un médico en el caso de presentar cualquier tipo de condición o malestar.
La Prensa Latina • 03 al 09 diciembre del 2017
Health & Beauty
ENGLISH
Currently, and for many years now, there has been a series of stereotypes based on gender: women and cellulite, men and beer bellies... Over the years people are more likely to accumulate a few pounds and, as their bodies wither, they will do less physical activity. Obviously there are always exceptions to this fickle rule, but the body is not the same when you’re young that when one is in adulthood. In the case of men, the beer belly is one of the most frequent and commonly seen afflictions. It signals some bad habits, but that does not mean that it cannot also affect women. In this article we explain the steps, so you know how to lose your beer belly once and for all. Beer belly: abdominal obesity If we call the beer belly by its scientific name, it is known as abdominal obesity. This is one of the most dangerous problems of obesity, which involves the accumulation of fat around the waist.
These people have a higher risk of developing cardiovascular disease or even being struck down with sudden death. We must assume that, if you have a beer belly, it is because there’s something that you have not been doing well
03 al 09 diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com
or you are a victim of something. That something could, more specifically, be related to diet and exercise. We all tend to associate the beer belly with the frequent consumption of beer, but the reality is that, while it is true that beer can contribute to the growth of the belly, it depends largely on the amount ingested. In fact, a moderate consumption of beer does not involve a lot of calories. The real problem is an unhealthy life style: a poor diet, lack of exercise, etc. Therefore, the real reason for the beer belly is a fatty diet. This means that you can enjoy a beer with friends, but you should not overdo it with the consumption or combine it with snacks that are rich in fat, such as chips or sausage, in addition to moderate exercise. Finding the real cause of a beer belly is the first step to combat it.
Caring for food The best place to control food and the most difficult time is at our homes. We decide the kind of food that enters our fridges and pantry. Thus, avoid buying beer, because if you are aware that you only need to get close to the refrigerator, it will be much more difficult to avoid having a beer. We must avoid eating bread. Opt for those lovely foods such as salads, accompanied with a little oil, as well as fruit and grilled dishes. As for the drink, we must also avoid other liquids like sodas and try to drink water when you are thirsty. When put into practice this can be more difficult, but with willpower it can be achieved. Fight the evil urge to have a beer or a fattening cola. It’s best to satisfy your hunger between meals with fruit, and try to have a lighter meal for dinner.
The choice of beer The first step you must take to lose your beer belly is the following: when you go to a bar and ask for a beer, choose one that is less fattening. Beers have different levels of alcohol and carbohydrates. Lagers are less fattening than toast or wheaten beers. It is best to ask for an alcohol-free beer or a light beer and not exceed three a day. A non-alcoholic beer has half the calories than one with alcohol. The action of ordering a beer can be accompanied by an almost automatic reflex to ask for a sneaky snack. It is one of the most common mistakes for which we end up with a wobbly beer belly. When we accompany beer with fatty foods or other stuff, these are often not particularly healthy, fried or salty snacks, with a high caloric content. If we add the two or three beers you can drink and the food, the conditions are perfect for that wobbly beer belly.
A bit of exercise It is not necessary to carry out high intensity workouts, but you must combine proper nutrition with an active body. Try jogging, take walks, or cycling. Some of the most recommended exercises are Pilates. The recommended fat burner is aerobic exercise, such as cycling, running or even aerobics. So, we need to strengthen the abdominal area, but also to help the body burn calories. It is important to note that exercise goes hand in hand with the previous steps: choose the beer carefully, drink no more than three and eat a proper diet. It will be difficult to get good results if you don’t follow these guidelines. * This article is merely informative, as we do not have the authority to prescribe any medical treatments or create a diagnosis. We invite you to visit your doctor if you have any type of condition or pain. UnComo/OneHowTo/LPL
23
Come, bebe y sé feliz: 3 consejos para unas fiestas navideñas saludables Eat, Drink and Be Merry: 3 Tips for Healthful Holidays
Las fiestas navideñas están llenas de tentaciones que parecen alejarnos de nuestro objetivo de mantenernos saludables. Pero el hecho de poder disfrutar de las comidas y bebidas favoritas de Angela Stancil estas fiestas no significa neMS, RD, LDN cesariamente que tengamos que sacrificar la buena salud. Aquí hay tres formas realistas de disfrutar de una temporada de Navidad saludablemente.
sacrificing good health. Here are three realistic ways you can enjoy a healthful holiday season. Focus on fellowship. This year, make it a point to step away from distractions, eat at the table, and take only as much as you can comfortably eat in a single sitting. Overeating is less likely when eating slowly and limiting distractions as it allows the brain a chance to process the meal. Try taking small samples of holiday items, or splitting a dessert with a cousin or friend. Aim to balance your plate with a protein, starch and vegetable, and be sure to listen to your body’s hunger and fullness cues. For smaller family gatherings minimize overeating using individually sized entrees such as turkey tenderloins or Cornish hens instead of cooking a whole turkey.
Enfócate en el compañerismo. Este año, asegúrate de alejarte de las distracciones, come en la mesa y toma todo lo que puedas comer cómodamente en un plato solamente. Es menos probable que comas en exceso si consumes tus alimentos lentamente y limitas las distracciones, ya que le estarás dando a tu cerebro la oportunidad de procesar la comida. Intenta tomar pequeñas cantidades de comida tradicional navideña o comparte un postre con un primo o amigo. Intenta equilibrar tu plato con una proteína, algo de almidón y vegetales, y asegúrate de escuchar las señales de hambre y llenura de tu cuerpo. En las reuniones familiares más pequeñas, disminuye la posibilidad de comer en exceso utilizando entradas de tamaño individual como filetes de pavo o “gallinas de Cornualles” en lugar de cocinar un pavo entero. Utiliza sustitutos. Muchas comidas pueden ser más saludables si se preparan con simples sustituciones. Opta por productos de pan y harina integral, usa puré de manzana sin azúcar para reemplazar el aceite en una receta de hornear, elige el aguacate como grasa saludable para reemplazar el queso o la mayonesa, o simplemente elige caldos bajos en sodio y condimentos. Ponte a prueba al pensar en formas creativas de sustituir platos enteros por una versión más saludable. Por ejemplo, considera servir mini versiones de
tus postres favoritos o papas asadas en lugar de un tradicional puré de papas. No te quedes descansando mientras digieres la comida. La actividad física es extremadamente importante para mantener la salud. La Oficina de Prevención de Enfermedades y Promoción de la Salud recomienda que los adultos hagan de 150 a 300 minutos de ejercicio de intensidad moderada cada semana y que los niños hagan al menos 60 minutos de ejercicio todos los días. Alcanza esta meta en familia mediante una actividad que sea a la vez divertida y activa durante tu próxima reunión de Navidad. ENGLISH
The holidays are filled with temptations that can seem to move us away from health goals. But enjoying holiday favorites doesn’t necessarily mean
24
Utilize substitutions. Many items can be made healthier with simple substitutions. Look for whole grain flour and bread products, use unsweetened applesauce for oil in a baking recipe, substituting avocado as a healthy fat to replace cheese or mayonnaise, or simply choose low sodium broths and seasonings. Challenge yourself to think of creative ways to substitute whole dishes for a healthier version. For example, consider serving roasted potatoes in place of traditional mashed potatoes or mini versions of your favorite desserts. Don’t just rest while you digest. Physical activity is extremely important in maintaining health. The Office of Disease Prevention and Health Promotion recommends adults get 150 – 300 minutes of moderate – intensity exercise each week and that children get at least 60 minutes of exercise each day. Reach this goal as a family by an activity that is both fun and active during your next holiday gathering.
Angela Stancil is a partner of the American Heart Association for community events and activities. Food Systems Dietitian for the Memphis VA Medical Center.
La Prensa Latina • 03 al 09 diciembre del 2017
www.c www.som
Exclusivamente para La Prensa Latina en Memphis, TN
Por: @DoreenColondres www.LaCocinaNoMuerde.com
Libérate de las calorías estas Navidades • Free Yourself from the Calories this Christmas “Con las fiestas llegan las calorías”, ¿así dicen, no? Nos “pre-destinamos” decretando al universo que ganaremos libras. Y como si fuera poco, le damos vacaciones al gimnasio, en lo que la resolución de “estar más flaco” llega con el año nuevo. ¡Error! Cambia el “chip”. Regálate un nuevo estilo de vida, que te evite las excusas, para que vivas sin dietas, más saludable, relajado y feliz. Mi “receta” es fácil de seguir y se aplica a todos los días de mi vida, incluyendo en la época de fiestas. Te ayudará a liberarte y saborearte todo, sin sentirte un gran pecador.
todo si eres de los que disfruta de un poco de alcohol. Saca las sodas y los jugos de mentira de tu vida. Así que, de paso, evita los tragos que los contengan. Esas calorías son “inquemables”.
- Cuando vayas a una fiesta, come antes de llegar y así no te devoras la mesa. No sabes si las opciones serán saludables, así que come algo sabroso y fresco en casa. - Si tienes invitados, cocina y evita lo procesado. En adición a los platos típicos, ten alternativas vegetarianas y mucha proteína. Recuerda, no es dejar de comer lo que te gusta, es cocinarlos frescos y comer balanceado. - Hidrátate con agua constantemente, sobre
- Ojo con el ponche, el rompope y el coquito, tienen todas las calorías, el azúcar y la grasa del mundo. Disfrútalo de cordial o postre y en vaso de Tequila para que el pecado sea menor. - Mantente activo, una rutina de ejercicio debe de ser tan importante como lavarte los dientes. - El color en la mesa es necesario y no hablo de decoración, sino de vegetales. Sírvelos crudos, asados, salteados, en sopas o guisos. Busca ideas en mi libro y página web.
www.LaCocinaNoMuerde.com
|
- El evento es social, come despacio, disfruta cada bocado y no te comas la bandeja entera. Come para vivir y no vivas para comer. - Provoca una bailadita, mantén un espíritu alegre, activo y, por Dios y todos los santos, evita quedarte sentado durante la fiesta o dormido muy temprano, después de cenar. - Cuídate de los postres, pruébalos, pero no comas uno de cada uno. Vendrán más fiestas. Pórtate bien y mantén un balance. Recuerda, cocina más en casa, lleva a tu plato más opciones frescas, cuida las porciones, toma mucha agua, haz ejercicio y una buena bailada. El mejor regalo que te puedes hacer es seguir esta receta todo el año. ¡Sí se puede! ¡Felices Fiestas! Doreen Colondres es nuestra “celebrity chef” latina y una viajera incansable, graduada y certificada en cocina y vinos. Síguela en todas las redes @Doreen Colondres, visita su web www.LaCocinaNoMuerde.com o adquiere su libro en Amazon o en iTunes.
www.thekitchendoesntbite.com
24 DE NOVIEMBRE – 29 DE DICIEMBRE EN SHELBY FARMS PARK CERRADO EL 27 DE NOVIEMBRE
presentado por
LUCES NAVIDEÑAS | PASEOS EN CARRUAJES | COMPRAS NAVIDEÑAS | SANTA MALVAVISCOS ASADOS | ZOOLÓGICO INTERACTIVO INFANTIL | …¡Y MUCHO MÁS! 03 al 09 diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com
culturephilanthropy.org mosmotoreconomico.com
25
Para verte mejor: recomendaciones de cine hispano To See You Better: Recommendations for Latin American Films
Coco (2017)
Buena parte de nuestra identidad se forma a través de los recuerdos que formamos a lo largo de nuestra vida. En este sentido, sabemos quiénes somos gracias a nuestras memorias, memorias no sólo individuales sino también compartidas con aquellas personas que han estado con nosotros. La película animada Coco, codirigida por Lee Unkrich y Adrián Molina, explora la transmisión de la memoria familiar en las aventuras protagonizadas por el pequeño Miguel Rivera –en la voz de Anthony González– quien, por accidente, ingresa al más allá, el día en que se recuerda a los seres queridos. En este contexto, la historia se desarrolla durante la conmemoración del Día de los Muertos, tradición mesoamericana que reúne creencias, cosmovisiones y ceremonias prehispánicas y europeas. Como es sabido, la festividad se celebra el 1 y 2 de noviembre, fecha que el calendario católico consagra como el Día de Todos los Difuntos y Todos los Santos, respectivamente. La costumbre se origina desde antes de la llegada de los españoles a la región, por cuanto culturas como la nahua (mexica o azteca), huasteca o maya llevaban a cabo distintos ritos que honraban a las personas fallecidas. Entre aquellas prácticas y pensamientos que se han traspasado hasta el presente, se encuentran la presentación de ofrendas, la visita a los cementerios y la creencia popular de que las almas de los difuntos regresan de la ultratumba para estar con sus parientes. En Coco, el viaje es a la inverPor Vania Barraza Toledo Profesora de español en la Universidad de Memphis
26
sa, pues es el niño quien realiza una visita a sus ancestros desaparecidos y, de paso, reconcilia antiguas divisiones familiares. Somos en la medida que se nos piensa y Coco es un homenaje a la vida, la inocencia y la memoria como resistencia al olvido. Por tal motivo, esta película producida por Pixar y distribuida por la compañía Walt Disney apela tanto a grandes y pequeños, pues todos tenemos y/o seremos recuerdo de alguien. ENGLISH
Our identity is shaped, in part, through the memories that we form throughout
our lives. In this sense, we know who we are thanks to our individual and our shared memories. Coco, an animated film, co-directed by Lee Unkrich and Adrian Molina, explores the passing on of family memories in the adventures of the young boy Miguel Rivera – in the voice of Anthony Gonzalez – who, by accident, enters the afterworld, the day we remember our loved ones. In this context, the story takes place during the celebration of the Day of the Dead, a Mesoamerican tradition that brings together beliefs, worldviews and pre-Hispanic and European ceremonies. As well known, the festivity is observed on November 1st and 2nd, a date that the Catholic calendar sanctifies as the All Saints’ Day and All Souls’ Day, respectively. The custom arose before the arrival of the Spaniards to the region, since cultures like the Nahua (Mexica or Aztec),
Huasteca or Maya carried out different rites that honored the departed ones. Some of those practices and thoughts have been transmitted to the present, including the presentation of offerings, the visit to the cemeteries and the popular belief that the souls of the deceased return from the afterlife to be with their relatives. In Coco, the journey is the reverse, as a child visits his ancestors, reconciling old family divisions in the journey. We are who we are, providing the fact that we are thought of and Coco is a homage to life, innocence and memory as resistance to oblivion. For this reason, this film produced by Pixar and distributed by Walt Disney Pictures appeals to both big and small audiences because we all have remembered ones and/or we will be remembered by someone.
La Prensa Latina • 03 al 09 diciembre del 2017
La Prohibición de Disney al LA Times La importancia de las palabras Disney’s LA Times Ban - The Importance of Words Recientemente, Disney recibió una respuesta negativa ante su decisión de prohibirle a Los Ángeles Times sus proyecciones de prensa por la investigaPor Lucas Davis ción reciente del periódico Para La Prensa Latina al comercio de Disney en Anaheim, California. Después de una respuesta negativa pública y el boicoteo de varias organizaciones de críticos de cine, Disney revirtió la prohibición. Sin embargo, sus declaraciones han sido cuidadosamente creadas para desplazar la culpa de la compañía y muestran un asunto más profundo con las disculpas en general. Aunque técnicamente no fue una disculpa, las declaraciones hechas por Disney probablemente son lo más cercano a una disculpa que una compañía pueda dar. La declaración de la compañía, de que “hemos tenido discusiones productivas con el liderazgo nuevamente instalado en Los Ángeles Times en relación con nuestras preocupaciones particulares, y como resultado, hemos aceptado restaurar el acceso a estrenos adelantados para sus críticos de cine”, sugiere que la raíz del problema es a causa de la dirección anterior del periódico en cuestión, y no una disputa sobre periodismo de investigación no deseado. Tras una decisión cuidadosamente creada por parte de un conglomerado multinacional, la declaración de Disney libera a la compañía de toda culpa, lo que me hace recordar las “disculpas falsas” que a veces ocurren en la vida cotidiana, como “perdóname si lastimé tus sentimientos”. Aunque compañías como Disney pueden arreglarse con disculpas cuestionables, en tu vida personal, muchas veces, es mejor aceptar los errores y pedir disculpas sinceramente.
¿Preguntas o comentarios? Escriba a Lucas@laprensalatina.com
ENGLISH
Recently, Disney has caught backlash for their decision to ban the Los Angeles Times from review screenings due to the newspaper’s recent inquiry into Disney’s business interests in Anaheim, California. After a large public backlash, and boycott from several Film Critics organizations, Disney reversed the ban. However, its statements have been carefully crafted to displace blame from the company - and show a deeper issue with apologies in general. Though not technically an apology, statements made by the Disney Company are likely the closest thing to it that a corporation will release. The company’s statement - that “We’ve had productive discussions with the newly installed leadership at the Los Angeles Times regarding our specific concerns, and as a result, we’ve agreed to restore access to advance screenings for their film critics,” - suggests the root of the issue being on the part of the previous leadership of the Los Angeles Times, and not a dispute over unwanted investigative journalism. A carefully crafted PR decision made on the part of a multinational conglomerate, Disney’s statement shifts blame from the company, reminding me of “false apologies” that sometimes arise in daily life, such as “I’m sorry if I hurt your feelings.” Though companies like Disney often can get by with questionable apologies, in your personal life, it’s often better to bite the bullet and truly apologize.
Questions or comments? Email Lucas@laprensalatina.com
03 al 09 diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com
Latin American Restaurant Guide
Authentic Homemade Foods from Mexico, Brazil, ColOmbia, Cuba, HONDURAS, Venezuela
Comida auténtica de México, Brasil, Colombia, Cuba, Honduras y Venezuela.
Los Restaurantes Destacados de na son: esta semauran ts of the week featureD latin resta
MI MEXICO 3967 SUMMER AVE TAQUERIA LA GUADALUPANA 4818 SUMMER AVE LAROSA TAMALES 981 JUNE RD GUADALAPANA 4818 SUMMER AVE. LA HACIENDA 1760 N GERMANTOWN PKWY GUADALAJARA GRILL 7143 HACKS CROSS – OLIVE BRANCH LOS REYES 3024 COVINGTON PIKE NEW MEXICO 1184 COVINGTON PIKE STE B EL PORTON 8361 US HIGHWAY 64
CHECK THE FULL LIST OF OVER 100 RESTAURANTS: REVISA TODA LISTA DE MÁS DE 100 RESTAURANTES :
WWW.laprensalatina.com 27
AL DÍA CON SHELBY COUNTY SCHOOLS • UP-TO-DATE WITH SHELBY COUNTY SCHOOLS
¿Por qué decidí enseñar? Why Did I Choose to Teach?
¿Usted es un maestro natural? ¿Está interesado en generar un impacto positivo en la vida de un estudiante? Esta es su oportunidad de encontrar su pasión y de hacer una Talia J. Palacio diferencia en la vida de los Bilingual Communications alumnos de Memphis. Nuestro Analyst Shelby County distrito escolar siempre neceSchools sita de individuos de orígenes diversos para poder educar mejor a nuestros estudiantes. ¿Cuál es su pasión? Yo, por ejemplo, encontré mi pasión indirectamente. Muchos maestros vienen a esta profesión porque quieren trabajar
ENGLISH
Hay un montón de oportunidades e incentivos que ofrecen las Escuelas del Condado de Shelby. El Distrito ofrece bonos para los maestros nuevos, junto con incentivos para la retención de maestros en áreas críticas. ¿Usted era un maestro en su país de origen? ¡Únase a nosotros! Los educadores que tienen un título universitario en Matemáticas, Lenguajes, Ciencias, Estudios Sociales y en Inglés Como Segundo Idioma (ESL) son bienvenidos a aplicar. Profesionales con una licenciatura en
con niños; unos sólo quieren motivar e inspirar… Si les preguntan a muchos maestros por qué eligieron el trabajo, hay unos que pueden contestar y decirles que fue su llamado. Yo, personalmente, decidí enseñar porque tengo un amor por los idiomas y las culturas. El Distrito de las Escuelas del Condado de Shelby tiene alrededor de 110.000 estudiantes de varios países y varias culturas. Nuestros estudiantes necesitan individuos constantes que están dedicados a ayudarlos a crecer académicamente. Se necesitan maestros que tengan expectativas altas, que inspiren diariamente y que puedan crear un ambiente seguro y positivo para animar la confianza de nuestros niños.
28
otras carreras afuera de la educación pueden enseñar a través de una ruta alternativa para adquirir la licencia del Estado de Tennessee. Si tiene una licenciatura o si está interesado en una posición, Elija a SCS… Enseñe en Memphis. Ya nos estamos preparando para reclutar a más maestros para este año escolar. Por favor, visite http://www.scsk12.org/choosescs para más información y para llenar su solicitud de empleo.
Are you a natural teacher? Are you interested in making an impact in a student’s life? This is your chance to find your passion for making a difference in the lives of students. Our District is always in need of individuals from all backgrounds to educate our students. What’s your passion? I found my passion indirectly. Many teachers join the craft because they want to work with children, some just want to motivate and inspire… When you ask many teachers why they chose the work, they may even answer and say that it was their calling. I chose to teach because I have a love for languages and cultures. The Shelby County Schools District has about 110, 000 students of various cultural backgrounds and upbringings. Our students need constant figures that are dedicated to help them grow academically. They need teachers who bestow high expectations upon them, who inspire them daily, and who can provide them with a nurturing and supportive environment to boost their confidence. There are a lot of opportunities and incentives with Shelby County Schools. The District offers signing bonuses for first year educators, along with incentives for teacher retention in critical subject areas. Were you a teacher in your native country? Join us! Educators with a diverse background in Math, Language Arts, Science, World Languages, and English as a Second Language are highly encouraged to apply. Professionals with a degree in a field outside of education can teach via an alternative route to acquire licensure in the State of Tennessee. If you have a bachelor’s degree and are interested in a teaching position, Choose SCS… Teach Memphis. We are preparing for the next pool of teacher candidates. Please, visit http://www.scsk12.org/choosescs for further information and to apply.
La Prensa Latina • 03 al 09 diciembre del 2017
SISTEMA DE APARTADO GRATIS HASTA LA TEMPORADA DE IMPUESTOS*
CANTIDADES LIMITADAS ¡HORARIO NUEVO EN NUESTRAS TIENDAS!
¡2MILLONES DE DÓLARES EN INVENTARIO QUE DEBEN DE IRSE!
SILLÓN PARA DOS
SOFÁS $99 JUEGOS DE MESAS DE 3 PIEZAS
COLCHONES SERTA “WOW FLIP”
Whoa!
$99
MARCAS GENÉRICAS DE COLCHONES
CABECERAS ESPEJOS MESAS DE NOCHE GAVETEROS ARMARIOS
$99
9 $ 9 $ 19 $ 39 $ 49 $
Cada Pieza TWIN 84 $84 $99 Cada Pieza FULL
$
Cada Pieza TWIN 29 $29 $49 Cada Pieza FULL
$129 Cada Pieza QUEEN $109 Cada Pieza KING
CHIRO-PEDIC
59 $59 Cada Pieza TWIN
Cada Pieza TWIN 99 $99 $129 Cada Pieza FULL
$
$74 Cada Pieza FULL
69
$
Disponibles en todas las tiendas
MEMPHIS 4998 SUMMER AVE (901) 767-6944 SOUTHAVEN 550 STATELINE RD (662) 393-9909
$145 Cada Pieza QUEEN $126 Cada Pieza KING
SLEEP ULTRA
15 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA *Both Sides are useable for sleeping on *Two sided beds last longer than one sided beds Disponibles en todas $69 Cada Pieza TWIN *50 percent more mattress $ las sucursales *Double-sided mattresses offer a longer life $89 Cada Pieza FULL *Same price for a two-side mattress as a one-side mattress. $105 Cada Pieza QUEEN *Just need to repeat that. Wow, 2 sides for the price of one! America’s #1 Bedding Since 1969 *Most people preferChoice twoin Quality sided mattresses
9
$19
20 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
5 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
$
$
$
$29
LA FAMOSA SERIE DE COLCHONES PARA LA POSTURA CHIRO-EXTRA SLEEP FIRM
SLEEP REST
TODOS LOS TAMAÑOS
$49
SILLONES ESTILO JUEGOS DE COMEDOR “OTTOMAN”
$9 LOS TODOS OS TAMAÑ
SILLAS
EURO-LUX PILLOWTOP 25 AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
Cada Pieza TWIN 104 $104 $139 Cada Pieza FULL
(vendida en juegos)
$149 Cada Pieza. QUEEN $133 Cada Pieza KING
Lunes y viernes de 10AM a 8PMMartes, Miércoles y Jueves de 11AM a 7PM Sábados de 10AM a 6PM Domingos de 12PM a 6PM UNA COMPAÑÍA DE DECORACIÓN PARA EL HOGAR * FINANCIAMIENTO SIN REVISIÓN DE CRÉDITO * WWW.HDOUTLETS.COM 03 al 09 diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com
29
POR/BY DOREEN COLONDRES @DoreenColondres
CRISPY POLLO GREMOLATTA
Exclusivamente para La Prensa Latina en Memphis, TN
CRISPY CHICKEN GREMOLATTA ENGLISH
Gremolatta o Gremolada es un condimento italiano bien aromático; casi siempre lo preparan para el Osso Bucco (cordero). Esta Gremolatta es la versión que aprendí del Chef Unmi, la cual me parece mejor pues tiene aceite de oliva (la convencional no) y eso le da un sabor más delicado. Esta receta la recomiendo con pechugas de pollo o pescado… como te habrás dado cuenta, siempre trato de buscarle el lado dietético a todas mis recetas. También, el sabor se intensifica si lo haces con pollo orgánico.
Gremolatta is a very aromatic Italian seasoning; most of the time is used for Osso Bucco (lamb). This is the version I’ve learned with Chef Unmi and I found it better than the conventional one because it has olive oil that gives it a more delicate flavor. I recommend this recipe with chicken breasts or fish… as you have noticed, I always try to give it a dietetic twist to my recipes. The flavor will also enhance if you use organic chicken.
Lo que debes tener: • 4 pechugas de pollo deshuesadas (no muy finas para que quede jugoso) • 1 taza de perejil picado bien pequeño • 1/2 taza de aceite de oliva • 1/4 taza de ajo bien picadito • Cáscara de 1 limón (pelas la cáscara del limón con un mondador de papa y luego la picas bien pequeñita) • Sal y pimienta al gusto
What you need to have: • 4 deboned chicken breasts (not too thin so they will be juicy) • 1 cup of finely chopped parsley • 1/2 cup of olive oil • 1/4 cup of chopped garlic • Zest of 1 lemon (peel the rind with a potato peeler and then chop it up very small) • Salt and Pepper to taste
Lo que debes hacer para hacer la Gremolatta: 1. En una sartén caliente con aceite de oliva echas el limón y lo dejas sofreír en temperatura mediana sin dejar que se queme hasta que el olor comience a salir (más o menos por 1 minuto). 2. Luego añades el ajo y lo dejas sofreír por 1 minuto más. 3. Luego saca la sartén de la estufa y échale el perejil, la sal y la pimienta. Muévelo, pásalo a un envase y listo.
What you need to do for the Gremolatta: 1. Put the lemon grind in a sauce pan with preheated olive oil and let it cook at medium temperature, without burning it, until the aromas start to come out (for about 1 minute). 2. Then, add the garlic and let it cook for another minute. 3. Take the pan off the stove and add in the parsley, salt and pepper. Mix it well, put it in a bowl and it’s ready.
Lo que debes hacer para hacer el Pollo: 1. Añade sal y pimienta a las pechugas. Te recomiendo que las aplastes/machaques (o como quiera que se diga en tu país) con una pieza de madera. Asegúrate que la pechuga esté pareja en cuanto a espesor y que todas estén más o menos iguales y no muy finas. Esto ayudará a que no las sobrecocines. 2. Una vez la sartén esté bien caliente, le pones unas gotitas de aceite de oliva y echas las pechugas. 3. Mantén la pechuga de 1 solo lado por 8-9 minutos y luego la volteas y la dejas por 2-3 minutos más. De esta manera quedan más jugosas y si las usas con piel, las pones de ese lado primero para que queden más crispy. Cuando las saques, las dejas reposar en el plato por unos 3-4 minutos más para que ellas mismas se cocinen con el calor que les queda. 4. Una vez estén listas para servir, las picas y les echas la Gremolatta por encima. ¡Buen provecho!
Enjoy!
20 minutos – 4 personas
20 minutes – 4 people
www.LaCocinaNoMuerde.com
30
What you need to do for the Chicken: 1. Salt and pepper the breasts. I recommend smashing them a little with a wooden piece. Make sure that each breast is even in size and thickness itself and with the other breasts. But not too thin, this will help to not overcook them. 2. Once the pan is hot, pour a few drops of olive oil and then put in the chicken breasts. 3. Keep the breasts cooking on one side for about 8-9 minutes and then turn the other side for 2-3 more minutes. They will be juicier this way, and if you are keeping the skin, cook the skin side first to make it crispier. Take the breasts off the pan and let them rest in a plate for about 3-4 minutes to let them finish the cooking process with the inner heat. 4. Once they’re ready to serve, slice them and drizzle the Gremolatta on top.
http://thekitchendoesntbite.com
La Prensa Latina • 03 al 09 diciembre del 2017
GURGLE
� �u�
A�igo� �� la� C�r���n�e� �� A�ua� S����fi�i��e�
MUCHOS CONTAMINANTES TIENEN QUÍMICOS INVISIBLES QUE LA LLUVIA PUEDE LLEVAR A LOS RÍOS SI NO SON USADOS, GUARDADOS, MANTENIDOS O DESECHADOS DE FORMA CORRECTA.
MUCHA GENTE NO SABE. LA MAYORÍA DEL SISTEMA DE DRENAJES NO ESTÁ A LA VISTA, ASÍ COMO MUCHA DE LA CONTAMINACIÓN QUE LE ENTRA.
¡La basura y los desechos de jardín ponen feos a los ríos!
D.W. SALAMANDER TIENE UNA PIEL QUE ABSORBE CONTAMINANTES INVISIBLES.
CONTAMINANTES INVISIBLES EN EL AGUA PUEDEN CAUSAR ENFERMEDADES O DEFECTOS DE NACIMIENTO EN ANFIBIOS.
Hay algo malo en el agua. Lo puedo sentir.
Gasolina, Aceite y Fluidos de Auto
Fertilizante, Pesticidas e Insecticidas
¡No sabíamos sobre la contaminación de aguas pluviales!
Colillas de Cigarrillo y Desechos de Mascotas
Yo no le veo nada malo.
Horario de Tiempo Completo Garantizado Tenemos puestos vacantes en las siguientes áreas: • Limpienza de las habitaciones • Asociados en la lavandería • No es necesario hablar inglés El pago está basado en la experiencia. Si usted no tiene experiencia la/lo entrenamos. Favor de llenar su solicitud de empleo en persona entre las 9am-4pm o llame a Hemmy al 901-596-4700.
Holiday Inn Express - Germantown 7784 Wolf Trail Cove Germantown, TN
(Wolf River Blvd. en Germantown Parkway)
03 al 09 diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com
31
Tener una razón para vivir Something to Live for Por/By Kylegory Giles eBay/Marketing Coordinator, The Salvation Army ARC Traducido por/ Translated by Vivian Fernández, LPL Muchas personas llegan a veces a encontrarse en una encrucijada en sus vidas y se preguntan cuál es su propósito en la vida. A veces, incluso eligen entre la vida y la muer-
32
te. En el 2015, Trinidad Terán eligió la muerte, pero Dios tenía un plan diferente para él. “Me desperté con una vía intravenosa en mi brazo”, recuerda Terán. Había intentado suicidarse y despertó en la cama de un hospital. Fue este incidente el que lo llevó a tener su primera estadía en el Centro de Rehabilitación para Adultos del Ejército de Salvación del Medio Sur (The Salvation Army Mid-South Adult Rehabilitation Cen-
ter - ARC). El ARC del Medio Sur es un programa de terapia de trabajo residencial de seis meses. Las Tiendas Familiares del Ejército de Salvación brindan capacitación laboral significativa, y el dinero se usa para mantener al Centro autosuficiente. El Ejército de Salvación es el mayor proveedor de programas de rehabilitación y recuperación de alcohol y drogas en Memphis. La primera estadía de Terán en el ARC del Medio Sur duró sólo 26 días. “El mayor desafío fue quedarme. Me sentaba allí y me preguntaba: ‘¿Para qué estoy haciendo esto realmente?’”. Un año después de su partida, se dio cuenta del por qué había ido en primer lugar. En agosto del 2016, Terán se despertó en su casa, pero apenas parecía que era su casa. “Desperté y todo se fue de repente. Podías oír a los grillos”, recuerda. Terán había perdido el conocimiento, y supuso que había estado así durante al menos 24 horas. Esta pérdida de conocimiento había sido provocada por el abuso del alcohol, con lo cual trataba de dejar de consumir metanfetamina y cocaína. “Perdí todo, a mis hijos y mi familia”, dijo Terán, por lo que decidió regresar al ARC del Medio Sur. “Supongo que ya tenía suficiente”. Terán estuvo más centrado su segunda vez en el ARC del Medio Sur. “Todo cambia”, exclamó, “la forma en que caminas, la forma en que hablas, tus objetivos, tu propósito en la vida, todo”. En The Salvation Army Mid-South ARC, los beneficiarios reciben rehabilitación para el cuerpo, la mente y el espíritu. Las necesidades físicas se satisfacen a través de alimentos nutritivos, viviendas limpias y confortables, vestimenta adecuada, apoyo médico y educación sobre el bienestar. Los problemas psicológicos, emocionales y profesionales se abordan a través de consejería grupal e individual, educación continua, clases de habilidades para la vida, terapia de trabajo, recreación y actividades de socialización. La fe, el compañerismo y la fortaleza de carácter se imparten a través de los servicios de la iglesia, el estudio de la Biblia, las devociones y el cuidado pastoral. Al graduarse del programa, los beneficiarios trabajan con los trabajadores sociales del
Ejército de Salvación para hacer la transición hacia la independencia financiera y personal. Aquellos que están tentados a abusar de sustancias descubren que la vida, tal como la conocen, es inmanejable. Aquellos que se comprometen con el programa del Centro de Rehabilitación para Adultos del Ejército de Salvación descubren que la vida, tal como la conocen, apenas comienza. El mayor logro para Terán es su amor por la retribución. Desde que se graduó del programa del ARC del Medio Sur en marzo del 2017, trabaja con los niños en el Centro Comunitario Ray and Joan Kroc Corps. Incluso ha restaurado su relación con su familia. Terán ahora hace trabajos de remodelación, jardinería, pintura y construcción. También se mantiene en contacto con los hombres con quienes realizó el programa, asistiendo a Celebration Recovery los jueves por la noche, ayudando a algunos de ellos a encontrar trabajo e incluso permitiendo que algunos se muden con él. “Mi sueño es comenzar una casa para sobrios. Sería bueno tener un lugar para ir después del programa para estar conectados”, dijo. El objetivo principal de Terán en este momento es devolver todo lo que puede de la ayuda que recibió. Él quiere mantener las relaciones y amistades que ha hecho en el último año. “El Ejército de Salvación me dio esperanza y confianza”, afirmó. “Ahora, creo en mí mismo. Me ha acercado más a Dios”. Los programas del Centro de Rehabilitación de Adultos del Ejército de Salvación se brindan de forma totalmente gratuita y cuentan con el respaldo de generosas donaciones de ropa, muebles, artículos del hogar y vehículos que se venden a través de las Salvation Army Family Stores. Los solicitantes que deseen obtener ayuda pueden simplemente llamar a la Oficina de Admisión al 1-901-531-1750 para programar una cita u obtener más información sobre el Centro de Rehabilitación de Adultos (ARC).
La Prensa Latina • 03 al 09 diciembre del 2017
ENGLISH
Many people come to a crossroads in their lives where they question their purpose in life. Sometimes, it even comes down to the choice of life or death. In 2015, Trinidad Teran chose death, but God had a different plan. “I woke up with an IV in my arm,” Teran remembers. He had tried to commit suicide and woke up in a hospital bed. It was this incident that led to his first stay at The Salvation Army Mid-South Adult Rehabilitation Center (ARC). The Mid-South ARC is a six-month, residential work therapy program. Salvation Army Family Stores provide meaningful job training, and the money is used to keep the Center selfsupporting. The Salvation Army is the largest provider of alcohol and drug recovery programs in Memphis. Teran’s first stay at the Mid-South ARC lasted for only 26 days. “The biggest challenge was staying. I would sit there and ask myself, ‘What am I really doing this for?’” A year after he left, he realized why he went in the first place. In August 2016, Teran woke up in his home, but it hardly looked or sounded
like home. “I woke up, and everything was gone. You could hear crickets,” he remembers. Teran had experienced a blackout, and he guessed that he had been out of it for at least 24 hours. The blackouts he had stemmed from alcohol abuse, which was his way to try and stop using meth and cocaine. “I had lost everything, my kids and my family,” Teran said, so he decided to go back to The Mid-South ARC. “I guess I’d just had enough.” Teran was more focused his second time around at the Mid-South ARC. “Everything changes,” he exclaimed, “the way you walk, the way you talk, your goals, your purpose in life, everything.” At The Salvation Army Mid-South ARC, beneficiaries are provided with rehabilitation for the body, mind, and spirit. Physical needs are met through nutritious food, clean and comfortable housing, appropriate clothing, medical support, and wellness education. Psychological, emotional, and professional issues are addressed through group and individual counseling, con-
tinuing education, life skills classes, work therapy, recreation, and socialization activities. Faith, fellowship, and strength of character are imparted through church services, Bible study, devotions, and pastoral care. Upon graduating from the program, beneficiaries work with Salvation Army caseworkers to transition into financial and personal independence. Those tempted to abuse substances find that life as they know it is unmanageable. Those who commit themselves to the Adult Rehabilitation Center program find that life, as they know it, is just beginning. The biggest take away for Teran is his love for giving back. Since graduating from the Mid-South ARC program in March 2017, he works with the kids at the Ray and Joan Kroc Corps Community Center. He has even restored his relationship with his family. Teran now does remodeling, landscaping, painting, and construction work. He also stays in touch with the men he went through the program with, coming to Celebration Recovery
on Thursday nights, helping some of them find jobs, and even letting some move in with him. “My dream is to start a sober living house. It would be nice to have somewhere to go after the program to stay connected,” he said. The main goal for Teran right now is giving back in every way that he can. He wants to maintain the connections he’s made in the last year. “The Salvation Army gave me hope and confidence,” he affirmed. “Now, I believe in myself. It has brought me closer to God.” The Salvation Army’s Adult Rehabilitation Center programs are provided completely free of charge and are supported by the public’s generous donations of clothing, furniture, household goods, and vehicles which are sold through Salvation Army Family Stores. Applicants with a desire to get help may simply call the Intake Office at 1-901-531-1750 to make an appointment or to get more information about the ARC.
¡TE DESEAMOS FELICES FIESTAS DE FIN DE AÑO! NUEVO CARGAMENTO DE MESAS DE NOCHE a sólo
$10 c/u
CABECERA PARA CAMA TAMAÑO “QUEEN” Menciona este anuncio y paga sólo
MILES DE LÁMPARAS desde
$5
c/u
$99
CAMA TAMAÑO “KING”
¡Solamente a
$89!
SILLÓN Y SOFÁ PARA DOS CON
$300
¡HABLAMOS ESPAÑOL!
de descuento
¡Mientras dure su existencia!
Horario: Lunes a Sábado de 10AM a 7PM Las imágenes del inventario que aparecen en las fotos podrían variar con las encontradas en la tienda. Por favor, consultar con un agente de ventas para más detalles.
3981 Winchester Road • 901-369-9437 • www.901furniture.com 03 al 09 diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com
33
Grammy: “Despacito” es nominada a grabación y canción del año
Latino’s 901 Insurance
Llámanos para una cotización en tu idioma sin compromiso, sin costo y... ¡SIN ENGAÑOS! *Aseguramos en Memphis y todo TN. Comprometidos con la Comunidad Hispana.
Aseguramos Casa y Autos 4035 Summer Avenue • Memphis, TN 38122 • 901.249.8992 SERVICIOS DE ABOGACÍA PROFESIONALES CON MÁS DE 30 AÑOS DE EXPERIENCIA
TÚ ERES LO QUE IMPORTA…DEJA QUE CUIDEMOS DE TU FUTURO
• Inmigración • Criminal • DUI • Custodia • Divorcio • Servicio de traducción de documentos Alexander Camp
David Camp
Yo hablo español
• Licencia para practicar en Tennessee y Mississippi
Llámanos al 731-664-4499 o gratis al 888-664-4499 403 North Parkway, Suite 201, Jackson, TN 38305
Estamos aquí para consolarte a ti y a tu familia. Planes de entierro disponibles para tu elección.
5668 Poplar Ave • (901) 302-9977 34
Grammy: “Despacito” Is Nominated for Recording and Song of the Year NUEVA YORK (AP) --- Ya arrasó en los Latin Grammy con cuatro premios y ahora competirá por tres Grammy en las categorías principales. El megaéxito “Despacito” de Luis Fonsi y Daddy Yankee, en su versión remix con Justin Bieber, obtuvo el martes, 28 de noviembre, nominaciones a grabación del año y canción del año, además de mejor interpretación pop de un dúo o grupo. Por el gramófono a la grabación del año, “Despacito” se medirá con “The Story of O.J.”, de Jay-Z; “24K Magic”, de Bruno Mars; “Humble”, de Kendrick Lamar; y “Redbone”, de Childish Gambino. Por el de canción del año, un premio a los compositores, compite con “That’s What I Like”, de Bruno Mars; “4:44”, de Jay-Z; “1-800273-8255”, de Logic; e “Issues”, de Julia Michaels. Y por el de interpretación pop de un dúo o grupo, “Despacito” competirá con “Something Just Like This”, de The Chainsmokers y Coldplay; “Thunder”, de Imagine Dragons; “Feel It Still”, de Portugal. The Man; y “Stay”, de Zedd y Alessia Cara. “En estos tiempos tumultuosos en los que vivimos, donde las divisiones abundan, estoy más que feliz y orgulloso de que una canción en ESPAÑOL esté nominada en tres categorías principales”, expresó Fonsi en su cuenta de Instagram. “Sigamos compartiendo nuestra hermosa cultura y raíces con el mundo. No hay mejor momento que ahora. QUE VIVAN LOS LATINOS Y NUESTRA MÚSICA”. Jay-Z encabeza la lista de candidatos
con ocho menciones que también incluyen álbum del año, un honor por el cual compite por “4:44” junto con Mars, por “24K Magic”; Lamar, por “DAMN.”; Gambino, por “Awaken My Love!“, y Lorde, por “Melodrama”. Lamar le sigue de cerca con siete nominaciones y Mars viene después, con seis. Los candidatos a mejor nuevo artista son Michaels, SZA, Alessia Cara, Khalid y Lil Uzi Vert. En los apartados de música latina figuran astros como Shakira, Juanes, Rubén Blades, Natalia Lafourcade, Residente y la Banda El Recodo de Cruz Lizárraga, todos galardonados con Latin Grammy hace menos de dos semanas.
La Prensa Latina • 03 al 09 diciembre del 2017
VIDA SOCIAL EN MEMPHIS SOCIAL LIFE IN MEMPHIS Miembros de la Asociación Juvenil de Memphis
¡Felipe Aguirre y Reina Aguirre nos visitan desde México!
Need to Recruit Quality People? Make your life EASIER!
Call 901-751-2100
for More Information on Recruitment Ads in La Prensa Latina! 03 al 09 diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com
35
Los secretos lastiman la cultura Keeping Secrets Hurts Our Culture
La cultura está basada en la confianza. Cuando se atenta en contra del respeto, se daña la imagen de todo un pueblo. Los secretos son iguales a las mentiras; aunque los secretos Verónica son solamente silencio, hacen V. Ramírez (Herrera) el mismo daño que las mentiras porque son la destrucción de la confianza. La cultura depende del cuidado y respeto que le podamos dar a través de nuestro Comportamiento Cultural (CC). El Comportamiento Cultural es la huella que dejamos de nuestra herencia por donde vamos.
Las personas vacías de cultura suelen mantener secretos y contribuyen a la decadencia de las tradiciones. La falta de seriedad con aquellos que depositan confianza en nosotros y el vivir más de una vida son parte de los típicos secretos que atentan contra el sano desarrollo de la cultura y el avance de las comunidades. El mantener secretos es una forma de maltrato y lo peor es que dejan mal a un pueblo entero. Por el hecho de ser parte de una cultura, de un país y de un pueblo, somos parte de tradiciones valiosas, pero si no nos manejamos bien y defraudamos la confianza estamos haciendo quedar mal a nuestra familia y a toda una cultura.
La confianza crece con la sinceridad. El respeto por la familia como base de la sociedad es indispensable para que crezcan las comunidades. No vivimos solos, la comunidad que nos rodea sabe quiénes somos por la transparencia que demostramos. Nunca piense que puede engañar a nadie manteniendo secretos y sea digno para respetar la cultura de la que disfruta gracias a la herencia que recibió de sus ancestros. El tratar a los demás con el respeto que usted quiere que lo traten es la regla de oro en la vida. Seamos claros, sensatos y de buen comportamiento para no dañar la reputación de nuestros pueblos y poder progresar. ENGLISH
The foundation of culture is trust. When actions threaten respect, the image of an entire group of people is damaged. Secrets are equal to lies; although secrets are only silence, they do the same type of damage as lies, because they are the destruction of trust. Caring for our culture depends on the respect we can give through our Cultural Behavior (CB). Our Cultural Behavior is the image of our heritage and we leave our print wherever we go. People who are devoid of culture often keep secrets and contribute to the decay of traditions. The lack of seriousness with those who place trust in us and living more than one life are part of the typical secrets that attempt against the healthy development of culture and the advancement of our communities. Keeping secrets www.culturephilanthropy.org
www.somosmotoreconomico.com
www.somoslavoznacional.com
¿TIENE UN EVENTO ESPECIAL?
Rente todo para su fiesta:
Hicks Centro de Convenciones y Eventos Especiales Si está planeando una fiesta o un evento especial de Navidad, llámenos hoy. 36
is a form of abuse, and the worst thing is that they leave a bad image of a whole group of people. Because we are part of a culture, of a country and of a heritage, we are part of valuable traditions. If we do not act properly and destroy trust, we are making our family and an entire culture look bad. Trust grows with honesty. Respect for the family as the basis of society is essential for our communities to grow. We do not live alone, the community that surrounds us knows who we are because of the behavior we display. Never think that you can deceive anyone by keeping secrets on them. Make yourself worthy by respecting the culture you were granted through the heritage you enjoy thanks to your ancestors. Treating others the way you want to be treated is the golden rule in life. Let’s act with transparency, humbleness, and display respectable behavior, so as not to damage the reputation of our people and contribute to the prosperity of everyone.
@workcommunity
#CulturePhilanthropy
• Bodas • Quinceañeras • Mesas & Sillas • Juegos • Carpas • Sistemas de sonido • Árboles de luces • Y mucho más! HICKS
lo tiene todo!
¡Para todas sus ocasiones especiales, llame a Hicks Convention Services and Special Events ahora mismo!
935 RAYNER STREET • 901-272-1171 La Prensa Latina • 03 al 09 diciembre del 2017
No. 259
2017
La poesía más corta del mundo
The world’s shortest poem
Querida lectora o lector, Lo reconozco: hay un poco de hipérbole en el título de esta columna. La poesía que quiero compartir no es la más corta del mundo… pero más cortas que ella no hay muchas. Nos la dejó el gran Antonio Machado, gigante de la poesía española de las primeras cuatro décadas del S. XX, y hoy aun un héroe de las letras hispánicas. La poesía a que me refiero es el número XVII de los Proverbios y cantares:
Dear reader, I admit there is hyperbole in the title of this column. The poem I want to share with you isn’t really the shortest in the world— but it’s close. It’s from that great poet of early 20th century Spain, still a hero to millions, Antonio Machado:
En mi soledad He visto cosas muy claras Que no son verdad. ¡Qué lección de vida encierran estos tres versos, tan simples, tan poderosos! Sin duda, por la dolorosa verdad que transmiten, habrían sido fruto de la dura experiencia… sabiduría obtenida en esa “gran escuela del dolor” (frase de “Usted abusó”, versión en español por “Tite” Curet Alonso de “Você abusou”, de Antonio Carlos y Jocáfi), una escuela cruel, pero donde más y mejor se aprende. Querida lectora, querido lector, ¡recuerde esos tres versos! Grábeselos en la frente. Algún día, podrán ahorrarle una mala decisión. Incluso, podrán llegar a salvarle la vida. Aquí no hay hipérbole: la depresión es un enemigo terrible, diabólicamente ingenioso. Nos tiende una trampa, haciéndonos creer que los pensamientos que nos trae (“Soy un fraude”, “Nadie jamás me amará”, “Este proyecto que estoy escribiendo no sirve para nada”) son la dura, despiadada verdad. No lo son. Son mentiras, odiosas y perversas. Como Odiseo atado al mástil al pasar junto a la isla de las Sirenas, resistamos la tentación de la melancolía con su “dura y fría verdad”—esa seductora “claridad” que no es tal cosa.
En mi soledad He visto cosas muy claras Que no son verdad. Not easy to translate—poems never are. The first challenge is soledad: it can mean three quite different things: “solitude,” “loneliness,” or “melancholy, despondency, grief.” Because the narrator discovers there’s something wrong with his perception, I’m convinced the third sense is right. The second line, literally: “I have seen very clear things”—but who would ever say that? So I render it differently, doing what translators call a collocation—and then reach that last line, so simple, so powerful: In the depths of my dejection I see with piercing clarity Things that are not true. Dear reader, remember these three lines—in Spanish too, if you can, because sound is as important as sense. They may help you avoid a bad decision one day. They might even save your life. No hyperbole here—depression is a terrible, diabolically clever enemy. It fools us into believing the thoughts it brings us (“I’m a fraud,” “Nobody will ever love me,” “This paper I’m writing is worthless”) are the cold, hard truth. They’re not. They’re twisted, perverse lies. Our great-grandparents called depression the “blue devil.” Like Odysseus tied to the mast, resist the siren song of gloom. Remember the “piercing clarity”… that isn’t.
3
$
DE DESCUENTO EN CUALQUIER CORTE DE CABELLO Cupón válido sólo en los salones participantes. No es válido con otras ofertas. No se puede aceptar como dinero en efectivo. Sólo un cupón por cliente. Favor de presentar el cupón antes de pagar por el servicio. Oferta válida hasta el 31 de diciembre del 2017.
MEMPHIS, TN:
2058 WEST ST
7915 WINCHESTER RD STE 102
SOUTHAVEN, MS:
4288 SUMMER AVE COLLIERVILLE, TN: 875 W POPLAR AVE STE 7 3615 HOUSTON LEVY RD STE 105 BARTLETT, TN: 7605 US HIGHWAY 70 STE 108
Dr. Pablo Julián Davis (pablo@laprensalatina.com), Certified Translator (ATA) and Certified Interpreter (Supreme Court of Tennessee) with more than 25 years experience, specializing in legal and commercial documents. www.interfluency.com
GERMANTOWN, TN:
5063 PARK AVE
6045 STAGE RD STE 60
¡Buenas palabras/Good words! Dr. Pablo Julián Davis (pablo@laprensalatina.com), Traductor Certificado (ATA) e Intérprete Certificado (Suprema Corte de Tennessee) con más de 25 años de experiencia, especializado en documentos legales y comerciales. www.interfluency.com
LOS DETALLES SON ALGO HERMOSO
CORDOVA, TN:
125 GOODMAN RD STE B OLIVE BRANCH, MS: 8110 CAMP CREEK BLVD HERNANDO, MS: 2670 MCINGVALE RD STE E JACKSON, TN: 1139 Vann Dr. Jackson, TN
1779 N GERMANTOWN PKWY 1204 N. Houston Levee Rd Ste 103
© 2017, Pablo J. Davis, All Rights Reserved
03 al 09 diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com
37
QUE PASA MEMPHIS! DESDE EL 9 DE SEPTIEMBRE
El Pink Palace Presenta “We Are Aliens” El Museo del Pink Palace está presentando “We Are Aliens” (Todos Somos Aliens) en su planetario desde el 9 de septiembre del 2017. Lugar: 3050 Central Ave, Memphis, TN 38111 Para más información: http://www.memphismuseums.org
HASTA EL 8 DE ENERO
Christmas at Graceland Holiday Concert Weekend at Graceland Graceland estará celebrando la Navidad desde el 16 de noviembre del 2017 hasta el 8 de enero del 2018. Además de poder ver la decoración navideña en la mansión y sus jardines, Elvis Presley Enterprises también ha organizado un evento totalmente nuevo para este año: “Holiday Concert Weekend at Graceland” (15 y 16 de diciembre), una serie de tres conciertos festivos en vivo en el Graceland Sound Stage, en el nuevo complejo de entretenimiento Elvis Presley’s Memphis de Graceland. El viernes, 15 de diciembre, disfruta de una orquesta en vivo presentando a Elvis en la gran pantalla y cantando sus éxitos navideños más grandes. Luego, el sábado 16 de diciembre, habrá dos conciertos temáticos en una noche: un show de música cristiana de Navidad con Elvis y un show de Rock and Roll con Elvis. Dirección: 3717 Elvis Presley Blvd, Memphis, TN. Telf: (901) 322-3322. Para más información, visita https://www.graceland.com/events/holidayconcert-weekend.aspx
HASTA EL 30 DE DICIEMBRE
Lleva a toda la familia al Zoológico de Memphis de noche para saludar a Santa Claus, patinar sobre hielo y apreciar su amplia variedad de ornamentos y luces de Navidad. También podrás ver a algunos de los animales. Cabe destacar que el “SunTrust Zoo Lights” se ha convertido en una tradición anual para las familias de Memphis. No sólo eso, ya que también es un evento que ha sido reconocido a nivel nacional por estar entre las diez mejores exposiciones de luces navideñas realizadas en un zoológico, según USA Today. Lugar: 2000 Prentiss Place. Memphis, TN 38112. Horario: 5:30 PM a 9:30 PM. Boletos: $7 (miembros) / $9 (no miembros). La Rueda de la Fortuna y la Pista de Hielo se pagan por separado. Para más información, visita http://memphiszoo.org/zoolights.
28 DE NOVIEMBRE
Ceremonia para Prender las Luces del Árbol de Navidad - Collierville: 28 de noviembre a partir de las 5:30 PM. Habrá entretenimiento en vivo. Las lucen del arbolito serán encendidas a las 7 PM, justo cuando llegue Santa Claus. Se servirá chocolate caliente (cortesía de la alcaldía de Collierville). No te olvides de llevar tus sillas plegables y tu cámara. No se permiten animales.
DEL 1 AL 9 DE DICIEMBRE
Desfiles de Navidad en el Condado de Shelby - Collierville: 1 de diciembre, a las 7 PM. - Downtown Memphis: 2 de diciembre, a las 4 PM, en Beale St. - Bartlett: 2 de diciembre, a las 4 PM. - Arlington: 2 de diciembre, de 3 PM a 5 PM, en Airline Road. - Germantown: 9 de diciembre, de 2 PM a 3:30 PM, saliendo de la esquina de Kimbrough Road y Farmington Boulevard.
The Bread Winner
Una joven testaruda en Afganistán se disfraza de niño para mantener a su familia.
38
9 DE DICIEMBRE
Suntrust Zoo Lights at Memphis Zoo
EXPOSICIÓN DE NACIMIENTOS Venga a disfrutar del verdadero espíritu de la Navidad viendo docenas de escenas navideñas que representan el nacimiento de Jesucristo. Hora: 3:00 PM a 8:30 PM Lugar: The Church of Jesus Christ of Latter Day Saints 4520 Winchester Memphis, TN 38118. Entrada: GRATIS Es un evento patrocinado por la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días (The Church of Jesus Christ of Latter Day Saints).
HASTA EL 31 DE DICIEMBRE
Enchanted Forest: Festival of Trees Siendo parte de una tradición navideña local, el Bosque Encantado del Pink Palace presenta decenas de árboles de Navidad decorados por diseñadores profesionales, individuos y organizaciones locales. También habrá una villa navideña de jengibre, personajes animados, modelos de tren y mucho más. Por si fuera poco, los niños podrán tomarse una foto con Santa. Abierto todos los días, excepto el Día de Acción de Gracias y en Navidad. Los días 1, 8, 15 y 22 de diciembre estará abierta la exhibición hasta las 9 PM. Lugar: Bodine Exhibit hall, Museo Pink Palace (the Pink Palace Museum) - 3050 Central Ave. Memphis, TN Para más información, llamar al 901.636.2362. Este evento es para recaudar fondos para el Le Bonheur Children’s Hospital. Boletos: $6 adultos, $5 personas de la tercera edad y niños de 3 a 12 años de edad. Fotos con Santa por $10, disponible sólo hasta el 24 de diciembre.
HASTA EL 30 DE DICIEMBRE
Holiday Wonders at the Garden (Sólo los viernes y sábados) La celebración navideña de este año en el Jardín Botánico de Memphis es más grande y brillante que nunca, con tres atracciones en un mismo lugar: “Snowy Nights”, “Sculptures Bright”, y “Trees Alight”. “Holiday Wonders at the Garden” abre el 24 de noviembre a las 5:30 PM con la presencia de invitados especiales para prender el arbolito de Navidad de la ciudad de Memphis junto con los del Jardín Botánico (“Trees Alight”) al mismo tiempo y por primera vez en la historia. Horario: 5:30 PM – 8:30 PM. Boletos: $8 (miembros), $10 (no miembros) Visita www.memphisbotanicgarden.com/wonders para obtener más información.
Daisy Winters
Daisy Winters se trata de la relación no convencional pero profundamente amorosa de una niña de once años con su madre, y de lo que sucede cuando este vínculo esencial entre madre e hija se rompe con severidad. A lo largo de su viaje, incluida su búsqueda para encontrar a su padre, la valiente, ingeniosa y precoz Daisy aprende sobre cómo vivir cada momento con determinación y una fe inquebrantable en sí misma.
La Prensa Latina • 03 al 09 diciembre del 2017
WHAT'S UP MEMPHIS! HASTA EL 29 DE DICIEMBRE
Starry Nights Disfruta de una de las exhibiciones de luces navideñas más impresionantes de la región. Excelente actividad para toda la familia. Lugar: Shelby Farms Park (Walnut Grove Rd.) Horario: Domingo – Jueves: 6 PM - 9 PM. Viernes – Sábado: 6 PM. - 10 PM. Boletos: - $20 por automóvil - $50 por vans y limusinas (máx. 15 pasajeros) - $150 por “Chárter Bus” o transporte escolar
1 Y 2 DE DICIEMBRE
Choose901 Holiday Pop Up Shop 2017 Esta tienda pop up de Navidad contará con nuevos diseños de camisetas (shirts), adornos para el árbol de Navidad y mucho más. Lugar: Crosstown Concourse (1350 Concourse Avenue). Estacionamiento gratis en el garaje. Horario: Viernes, 1 de diciembre: 3 PM - 7 PM. Sábado, 2 de diciembre: 1 PM - 5PM
FUNCIONES: - Viernes, 1 de diciembre . . . . . . . . . 8:00 PM - Sábado, 2 de diciembre . . . . . . . . 2:00 PM - Sábado, 2 de diciembre . . . . . . . . 8:00 PM - Domingo, 3 de diciembre . . . . . . . .1:00 PM - Domingo, 3 de diciembre . . . . . . . .6:30 PM - Martes, 5 de diciembre . . . . . . . . . .7:30 PM - Miércoles, 6 de diciembre . . . . . . 7:30 PM - Jueves, 7 de diciembre . . . . . . . . . 7:30 PM - Viernes, 8 de diciembre . . . . . . . . 8:00 PM - Sábado, 9 de diciembre . . . . . . . . 2:00 PM - Sábado, 9 de diciembre . . . . . . . . 8:00 PM - Domingo, 10 de diciembre . . . . . . .1:00 PM - Domingo, 10 de diciembre . . . . . . .6:30 PM
Festival de Israel El décimo Festival Anual de Israel es para toda la familia. Habrá música en vivo, actividades para los niños, brincolines, comida, un zoológico interactivo, venta de artesanías y mucho más. Hora: 10 AM - 5 PM Lugar: Shelby Farms Agricenter - 777 Walnut Grove Road.
8 DE DICIEMBRE
Operation Warm Hearts Las Escuelas del Condado de Shelby (SCS) estarán recolectando chamarras (abrigos) el 8 de diciembre en el Oak Court Mall, de 7 AM a 6 PM. ¡Únete a esta causa tan noble y dona esos abrigos que ya no usas!
DEL 29 DE NOVIEMBRE AL 10 DE DICIEMBRE
The Phantom of the Opera La espectacular y nueva producción de Cameron Mackintosh, “The Phantom of the Opera” (“El Fantasma de la Ópera”) de Andrew Lloyd Webber, regresará a Memphis como parte de su gira por los Estados Unidos. Esta hermosa y emocionante historia -con canciones como “Music of the Night”, “All I Ask Of You” y “Masquerade”- será interpretada por un elenco y una orquesta de 52, haciendo de ésta una de las producciones en gira más grandes de la actualidad. ¡Es un musical de Broadway increíble que nadie se puede perder! Lugar: The Orpheum Theatre, 203 S. Main Street, Memphis TN. Entradas: $24 -$129 Más información en: www.orpheum-memphis.com
3 DE DICIEMBRE
2 DE DICIEMBRE
Fiesta de Navidad en Casa León Event Venue Esta fiesta navideña con sabor venezolano será llevada a cabo el sábado, 2 de diciembre, a partir de las 8 PM. Habrá comida, bebidas y música en vivo. Las entradas cuestan $35 (adultos) y $15 (niños); los niños menores de 3 años entran gratis. El boleto incluye un plato navideño con una bebida. Para más información, llamar al (901) 473-9276. La dirección es: 5560 Shelby Oaks Dr, Memphis, TN 38134.
1, 2, 8 Y 9 DE DICIEMBRE
Cazateatro Presenta “Tía Pancha” Esta historia de Navidad será presentada en el Teatro Evergreen los días 1, 2, 8 y 9 de diciembre. Para más información, llamar al (662) 469-6095 o visitar www. cazateatro.org.
10 DE DICIEMBRE
La Fiesta de La Prensa Latina Una gran fiesta para todos nuestros fieles lectores de Memphis y el Medio Sur. “La Fiesta de Navidad” se llevará a cabo el domingo, 10 de diciembre, de 2 PM a 6 PM, en Belle Forest Community School – 3135 Ridgeway Rd, Memphis, TN 38115. Habrá música en vivo, magia, muchos regalos y otras sorpresas. Santa Claus también estará presente para que puedas saludarlo y tomarte fotos con él. ¡La Fiesta de Navidad de La Prensa Latina es GRATIS!
Loving Vincent
En esta historia, un joven llega a la ciudad en donde Vincent van Gogh vivió antes de morir para entregar precisamente la última carta del artista. A la final, el joven termina investigando cómo fue la vida del famoso pintor en sus últimos años. Este es el primer largometraje compuesto por pinturas animadas que homenajea el trabajo de uno de los grandes maestros de las artes plásticas, Vincent Van Gogh. Cada fotograma es un cuadro pintado a mano sobre óleo al que se le ha dado movimiento. Participaron una gran cantidad de excelentes pintores a lo largo de varios años, todos inspirándose en el estilo y arte magistral de Van Gogh. El resultado es una impresionante cinta de animación que repasa la carrera del pintor con delicadeza y originalidad, y que llevó cinco años de trabajo.
03 al 09 diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com
39
Reembolsos Rápidos “Tax Julio” Preparamos tus impuestos del 2016, 2015 y 2014
GORRA INTELIGENTE DE TECNOLOGÍA FORD SALVARÁ VIDA DE CAMIONEROS
Ford Just Made A Trucker Hat That Uses Technology To Save Truckers’ Lives
• Recuperación de títulos de automóviles. • Solicitud del formulario W7 y el número ITIN. • Notarización de documentos. • Trámite de placas de TN para todo tipo de automóviles. Lunes a viernes de 10AM a 7PM y sábados de 10AM a 5PM
5945 45 K Knight i ht h A Arnold ld Rd, Suite 100, Memphis • 901.644.9607 “Reembolsos Rápidos” employees are not attorneys licensed to practice law in the States of Tennessee and Mississippi. They may not give legal advice nor accept fees for legal advice. | Los empleados de “Reembolsos Rápidos” no son abogados con autorización para practicar la Ley en los Estados de Tennessee y Mississippi y no dan ninguna asesoría legal, ni tampoco reciben pagos por ese concepto.
Vivamos Las Fiestas De Fin De Año Juntos Gorra inteligente de Ford mantendrá alerta a conductores.
Miércoles de Karaoke & “Ladies Night” de 7PM hasta la medianoche.
¡Grandes Especiales de Bebidas y Muchísima Diversión!
LUNES, MARTES Y JUEVES
Margaritas Pequeñas
2 x 1 a $4 Margarita Jumbo Regular a ar $6.99 c/u Margarita Jumbo Texas $7.99 c/u
Cerveza de botella Nacional a sólo
$2 c/u
Cerveza mexicana a sólo
$3 c/u
Miércoles de Karaoke & “Ladies Night” ht” de 7PM 7 M hasta la medianoche. medianoch h Sábados de música en vivo con Soul Seven Band.
6063 Mt. Moriah Rd • Memphis s • (901) ( 01 (9 01) 1) 795-0302 795 79 95-03 0 02 03 0 7838 Church Street • Millington • (901) 873-0246
Como parte de la celebración de sus 60 años de producir camiones en Brasil, la compañía del óvalo azul junto a la agencia creativa GTB presentaron un curioso pero muy tecnológico prototipo de gorra llamada SafeCap, la cual está diseñada para mantener a los camioneros despiertos y atentos mientras se encuentran manejando a altas horas de la noche. Este wearable, disfrazado de gorra de camionero, es capaz de sentir el cabeceo que hace una persona cuando se empieza a quedar dormida, a lo cual activa tanto una pequeña luz LED que apunta a sus ojos, así como emitirá vibraciones y suena una fuerte alarma, todo con tal de mantener alerta al conductor. Aunque es una idea genial siempre será más recomendable que el chofer se encuentre bien descansado antes de realizar un largo trayecto, en especial si se hará de noche o en rutas demasiado largas que presenten una exigencia mínima de maniobrabilidad por parte del piloto, es decir, en caminos con extensas rectas. Lamentablemente, la SafeCap de Ford, continuará siendo un simple prototipo y objeto de colección de muy pocos afortunados, ya que la compañía automotriz no ha mencionado nada con respecto a su comercialización en un futuro cercano. Unocero ENGLISH
To celebrate 60 years of truck production in Brazil, Ford decided to try to help the problem by creating a hat that tracks head movements and alerts driv-
40
ers in danger of snoozing. Working with Sao Paulo-based office of creative agency GTB, the company developed the Ford SafeCap. After conducting research identifying which head movements were associated with the job and which indicated lack of attention and fatigue, the companies developed software to tell the difference and outfitted the trucker cap with sensors and a gyroscope to warn the driver with sound, light, and vibration. It’s an obvious brand-building exercise that may or may not find a bigger life as an actual product, and Ford is no stranger to marketing projects that go beyond a one-off concept. Earlier this year in Spain, the company unveiled a smart crib that mimicked a car’s motion and sensory experience to help babies fall asleep, and the response was so strong it became an available option for car buyers. The company is hoping the SafeCap will experience a similar reception. Since the hat was unveiled at South America’s largest truck show, a GTB spokesperson says they’ve received thousands of requests asking how and where to buy the product. But the project is far from finished. The company is hoping that by talking about SafeCap, they’ll be able to find more innovative partners to refine the product. Fast Company
La Prensa Latina • 03 al 09 diciembre del 2017
¡En inglés!
26 de noviembre al 02 de diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com
41
Facebook Messenger permite enviar contenido en 4K
La salud dental de su familia es nuestro compromiso.
Facebook Messenger Gets 4K Resolution Photo Support
Atención Personalizada
José Luis Salazar, DDS Juan Carlos Salazar, DDS
HORARIOS DE OFICINA: Lunes a jueves de 8 AM a 5 PM. Viernes 8 AM a 1 PM Llámenos para hacer su cita.
Aceptamos la mayoría de los seguros médicos, incluyendo TennCare y Mississippi CHIPS
6799 Great Oaks Rd. #201, Memphis TN
Español: English:
(901) 753-7049 (901) 753-0404
• Prevención y defensa de la deportación • Inmigración Basada en la Familia
"Tenemos arreglos frutales saludables y deliciosos para cada ocasión".
• Corte de Inmigración y apelaciones codigo de descuento
5583 MURRAY AVE, SUITE 200 MEMPHIS, TN 38119
901.866.9449
42
PREN1499
•Arreglos para XV años • Cumpleaños • Bodas • Aniversarios
$75+
EXPIRA 10/31/17. DESCUENTO NO SE COMBINA CON OTRA OFERTA
Ordena tu Bouquet hoy mismo al 901.382.9858 • 901.624.1200 O visítanos en el 8385 Hwy 64, Memphis, TN 38134
Facebook Messenger se actualizó para que puedas presumir tus fotos del pavo y del arbolito de Navidad en toda la gloria del 4K. La aplicación ya permite enviar fotografías en una resolución de 4.096x4.096 como máximo para que tus fotografías sean tan vivas, aunque no estés ahí. La actualización es menor, pues viene de la resolución 2K que era la permitida anteriormente. La opción está activa en Estados Unidos, Canadá, Francia, Australia, Reino Unido, Singapur, Hong Kong, Japón y Corea del Sur. Según Facebook, llegará a otros países en las próximas semanas. La actualización llega un día después de que Messenger recibiera una nueva extensión para que vendedores y compradores puedan enviar y recibir comprobantes de pago y facturas a través de PayPal , sin tener que cambiar entre aplicaciones. Messenger, en algún momento parte de Facebook, se independizó del app principal para ofrecer nuevas funciones, como la opción de enviar dinero, el envío de emojis y pegatinas, e incluso la posibilidad de jugar juegos. Actualmente, la aplicación tiene 1.300 millones de usuarios mensuales. CNET
ENGLISH
Taking on the competition, Facebook is testing a “Streaks” feature in Messenger that is also used by Snapchat. The Menlo Park, California-headquartered company has also added 4K resolution support to its messaging service to uplift the visual experience. The latter feature is arriving for both Android and iOS platforms. The first of the two updates to Facebook Messenger is the availability of Snapchat-like streaks feature that has been reported by certain users. The new feature would help Facebook to enhance engagements by letting users have a continuous conversation with their contacts. As spotted by Twitter user Case Sandberg, Facebook Messenger shows a lightning bolt icon next to the name of a person you have messaged for at least two days in a row. A counter is also available alongside the streak icon to reveal for how many days you both have been chatting on Messenger. In addition to streaks, Facebook Messenger is receiving 4K support take the visual communication to new levels. The new support enables you to send and receive photos in up to 4096x4096 pixels resolution. Gadgets 360
ÚLTIMAS NOTICIAS
Disponibles las 24 horas del día en
www.laprensalatina.com
Order your Bouquet today at 901.382.9858 Or visit us at 8385 BREAKING Hwy 64, Memphis, TN 38134 NEWS: Available 24/7 at www.laprensalatina.com La Prensa Latina • 26 de noviembre al 02 de diciembre del 2017
Los Tigers arriba, los Grizzlies abajo: realidades opuestas en Memphis Tigers Up, Grizzlies Down: Opposing Realities in Memphis Sports Llegó ya diciembre, lo cual representa el fin de temporada del fútbol americano universitario y una parte importante del baloncesto de la NBA, y los dos equipos deportivos más importantes de la ciudad, los Memphis Football Tigers y los Memphis Pedro Grizzlies, se encuentran en posicioAcevedo nes diametralmente opuestas. La Prensa Latina Esta situación hubiera sido casi impensable hace apenas unas semanas, cuando los Grizzlies parecían encaminados a tener uno de sus mejores comienzos en la NBA, un rumbo que cambió radicalmente con las 8 derrotas consecutivas del equipo y el reciente despido del entrenador David Fizdale, en lo que sería apenas su segunda temporada. Los Tigers, por su parte, han logrado una temporada histórica, logrando ganar su división y ahora preparándose para lo que será el partido más importante en la historia del equipo: Una batalla por el título de conferencia frente UCF en Orlando, donde los Tigers ya sufrieron su primera y única derrota esta temporada. Norvell, el líder detrás de la temporada magistral de los Tigers, podría terminar marchándose, pero por motivos totalmente opuestos a Fizdale. Apenas en su segunda temporada, Norvell ha expandido el éxito de Justin Fuente y ha convertido a los Memphis Tigers en un equipo a temer, rom- quién llegó al límite durante la derrota contra los piendo récords durante todo el otoño. Brooklyn Nets, cuando fue dejado en la banca duA continuación analizamos brevemente el esta- rante todo el último periodo. do de ambas franquicias: Marc Gasol es, con respetos a Mike Conley, el mejor jugador de los Grizzlies y una leyenda en la Los Grizzlies en caída libre ciudad del blues, por lo que dejarlo en la banca en Nadie esperaba una la fase más importante del juego fue el detonante temporada para enmarcar, para lo que vendría luego. especialmente luego de En una entrevista pospartido, Gasol fue pregunla partida de piezas clatado si tenía fe en su entrenador, a lo que responve del equipo como Zach dió con otra pregunta que dejó claro sus sentiRandolph, Tony Allen y mientos: “¿Ahhhh, tengo fe en el entrenador?” Vince Carter. Pero Fizdale El segundo al mando bajo Fizdale, J.B. Bickerslogró cambiar esta pertaff, fue nombrado como el entrenador interino de cepción con un comienzo la franquicia, quien ahora tendrá el reto de sacar a emocionante, ganando la los Grizzlies del hueco en el que se metieron. mayoría de sus partidos Los Tigers vuelan alto para inaugurar la temporada y demostrando que Los Memphis Tigers los Grizzlies tenían un equipo joven y lleno de po- de fútbol americano tertencial. minaron su temporada Todo fue un espejismo. La montaña rusa entró regular con una victoen picada y los Grizzlies perdieron 8 partidos en ria contundente frente fila, varios de ellos contra rivales de poca cate- East Carolina por 70-13, goría, algo que puso la cabeza del exentre- logrando un récord de nador asistente de Miami Heat en bandeja 10-1 por segunda vez en de plata. su historia y confirmanLa gota que derramó el vaso fue do su poderío antes del la más que obvia tensión entre partido de revancha frente a UCF en Orlando, el Fizdale y el jugador franquicia cual será llevado a cabo el 2 de diciembre a las 11 de los Grizzlies, Marc Gasol, a.m. (hora local). 26 de noviembre al 02 de diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com
UCF, liderado por Scott Frost, pasó de ser un equipo sin victorias en el 2015 a uno sin derrotas en el 2017, un cambio que maravilló a toda la nación y que resalta el desafío que tendrá Memphis durante su visita a Florida. A pesar de eso, los Tigers apuestan a por todo. De lograr el título de conferencia venciendo a UCF, los Tigers sobrepasarían a los “Knights” en la clasificación final de los mejores equipos de fútbol americano universitario a nivel nacional y, casi con toda probabilidad, lograrían un puesto en los Tazones de Año Nuevo, los seis juegos de más prestigio cada temporada, donde además podrían jugar con un rival de alta categoría y cerrar lo que sería el mejor año en la historia deportiva de la Universidad de Memphis.
43
Las figuras del invierno ¿Dónde jugará la próxima temporada de la MLB el actual MVP de la Liga Nacional, Giancarlo Stanton? Esa parece la pregunta que genera más incógnitas en esta temporada muerta de las mayores, tanto en su equipo -los Marlins de Miami- como en el resto de los equipos que les gustaría hacerse de sus servicios. Los Dodgers de los Ángeles, quienes vienen de disputar la Serie Mundial ante los campeones Astros de Houston, parecen ser los primeros en la lista de posibles destinos del toletero, pero no hay que descartar equipos como los Medias Rojas de Boston, Gigantes de San Francisco y Cardenales de San Luis, quienes vienen conversando con el equipo de Miami sobre un posible traspaso. Los “peces” están desesperados por deshacerse del gran contrato que le resta a Stanton por los próximos años ($25 millones para el 2018 y $295 millones del resto de su contrato) e incluso, según el periodista Clark Spencer, Miami le habría dado una especie de ultimátum al jugador que si no aceptaba irse a otro equipo el año que viene sería la única estrella en un conjunto que será desmantelado a fin de reducir su nómina. Los Dodgers y los Marlins han estado en contacto sobre un posible cambio de Stanton, pero esas conversaciones no han avanzado debido a las consideraciones de los Dodgers con respecto al impuesto al lujo. Aún sin adquirir a Stanton, se espera que los Dodgers pasen del límite de US$197 millones que dispara el impuesto al lujo en el 2018. De ser así, pagarán 50% en impuestos sobre cada dólar que gasten por encima de esa cifra. Si Stanton, que viene de liderar el viejo circuito en jon-
el mismo Babe Ruth. Aunque sus números en el circuito oriental no han sido nada del otro mundo en cinco temporadas (récord de 42-15 con efectividad de 2.52 y 48 jonrones con 166 remolcadas en un poco más de mil turnos), lo que pudiera ser más interesante de este japonés es que los equipos ya no tendrán que pagar las altas sumas para obtenerlo como fueron los casos de Daisuke Matsuzaka o Yu Darvish ya que ahora, el tope en el sistema de posta es de 20 millones y en el caso de Otani, por tener 23 años y menos de seis temporadas en su país, el bono por su firma es limitado y será bastante pequeño. Desde los poderosos Yankees de New York hasta los modestos Mellizos de Minnesota están sacando cuentas para ver si se quedan con esta promesa oriental, que en el papel pudiera tener un gran impacto en el mejor béisbol del mundo. rones con 59, decide quedarse en Miami, la gerencia buscaría enviar a otros equipos a los jardineros Marcell Ozuna (proyectado para ganar $10.9 millones en el arbitraje) y Christian Yelich (bajo contrato por $7 millones), entre otros jugadores clave de la novena para ayudar a compensar el salario que habría que pagarle al guardabosque. Igualmente, podrían salir de figuras principales como Dee Gordon o el venezolano Martín Prado para que la nómina del 2018 esté en unos $90 millones. Otro de los nombres que más está sonando estos días es el del japonés Shohei Ohtani, quien llega con una etiqueta de “súper estrella” que lo hace apetecible a prácticamente todos los equipos de las Grandes Ligas. Ohtani ha demostrado en la pelota japonesa que puede lanzar y batear, cualidades que no se han visto juntas desde
por
En esta edición de Bellas y Atletas nos alejamos un poco del frío que acompaña a esta época y nos adentramos en las soleadas playas de verano para destacar a una profesional del voleibol de playa que no deja a nadie indiferente con sus mates y su increíble figura. Hablamos de Taylor Pischke, una canadiense de 24 años que en poco tiempo se ha converti-
44
do en un emblema del deporte en su país. Originaria de Winnipeg, Taylor nació y creció con el deporte de alto nivel en la sangre: su padre, Garth Pischke, fue medallista olímpico para el equipo canadiense de voleibol., y su madre, Cindy Shepherd, fue campeona nacional de atletismo en tres oportunidades. Con esa genética
Atletismo de playa:
Taylor Pischke
acompañándola, no es extraño ver que Taylor ya competía en eventos de gimnasia rítmica y voleibol nacional desde sus 14 años. A sus 18 años, Taylor jugó a nivel universitario con la Universidad de California y con la Universidad de Manitoba, tanto en los equipos de voleibol bajo techo como en los de playa, ganando el torneo nacional ca-
nadiense en el 2015. Además de perseguir su carrera de medicina, Taylor sigue participando en torneos profesionales junto a su compañera, Kristina May, y ha ganado varios Grand Slams en su natal Canadá y en Estado Unidos. Si deseas seguir su progresión, no dudes en buscarla en Instagram a través de @taylor_pischke.
La Prensa Latina • 26 de noviembre al 02 de diciembre del 2017
Chivas Femenil, primeras campeonas de Liga MX Chivas, First Ever Champions in Female Liga MX
El primer trofeo de la Liga MX Femenil se quedará en Guadalajara, pues las Chivas le dieron la vuelta al marcador y vencieron 3-0 al Pachuca en la gran final, para dejar el global por 3-2. Ante un gran apoyo de la afición, seguridad de la portera Blanca Félix y un gran juego de las rojiblancas, el Rebaño hizo historia al consagrarse como el primer campeón de la Liga femenil, teniendo como testigo a un muy concurrido Estadio Chivas con más de 32 mil asistentes. Tras perder 2-0 en la ida en Pachuca, las jugadoras de Chivas sabían que tenían el apoyo de los seguidores, de sus familias y amigos para darle vuelta al marcador, y lo hicieron gracias a dos goles de la defensa Arlett Tovar y uno más de Norma Palafox. Los primeros minutos fueron de total tensión y el primer aviso llegó al 18', justamente con Tovar, con un tiro libre que le desvió la portera tuza, Alejandría Godínez. Doce minutos después, Tovar acercó a Chivas, pues al 30' abrió el marcador con remate de cabeza en un tiro de esquina. Con el 2-1 global se fueron al des-
canso. Para la segunda mitad, el Guadalajara salió concentrado y con la mentalidad de empatar, lo que llegó al 55'. El mismo binomio del primer gol.
Centro en tiro de esquina de la capitana Tania Morales, que fue rematado por Tovar para poner el 2-0 de la noche y el empate 2-2 en el global; la casa de las Chivas era una auténtica
fiesta. Sumado a los dos goles de Tovar, Chivas tomó más confianza con la buena actuación de su portera Blanca Félix, quien sacó al menos dos de gol, la más clara al 60', al ganar un mano a mano. La anotación del título para Chivas llegó al 68', cuando Norma Palafox se encontró un pase filtrado, se metió al área y a la salida de la portera de Pachuca, definió para el 3-0. El Estadio Chivas rompió récord de asistencia con el duelo, al registrar una entrada total de 32 mil 466 personas. El Estadio Hidalgo había registrado la mejor marca tras la disputa del partido de ida con una asistencia de 28 mil 955 espectadores. En la fase regular del torneo, el Nou Camp de León había recibido a más de 23 mil personas para el duelo de la Jornada 7 entre Esmeraldas y Chivas. Para que se lograra esta marca, influyó que la directiva rojiblanca pusiera a la venta los boletos en 50 pesos para todas las zonas, además de que las mujeres que llegaron antes de las 19:30 horas ingresaron gratis al inmueble. Mediotiempo
Homer Skelton Chrysler Dodge Jeep RAM ¡No nos ganarán en ningún precio anunciado DE Chrysler, Dodge, Jeep, Ram, punto!
901-872-0195 • homerskeltoncdj.com 7661 US Highway 51 N • Millington
¡Especial de 1 Brincolín con Máquina de Algodón por $200!
SE HABL A ESPAÑO L
901.646.0314 26 de noviembre al 02 de diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com
45
México, entre las selecciones que menos exportan México Mentioned Among Teams with Least International Players
La Selección Mexicana de Fútbol está rumbo a una nueva Copa del Mundo y la estadística resulta negativa en el armado de la plantilla, o al menos así lo apunta el nivel de exportaciones que el combinado nacional registra hasta el momento. Al interior del Tri, sólo el 34.1% de futbolistas juegan fuera de México, promedio menor en comparación con otras selecciones del mismo continente e incluso de la misma confederación, referentes inmediatos. Los números impulsados por hombres como Javier Hernández y otros tantos resultan menores comparados con el 66.7% de seleccionados ticos que juegan fuera de Costa Rica, el 87.5 de seleccionados charrúas fuera de Uruguay y el 88.9% de cafetaleros lejos de Colombia. La calidad de cada Liga también influye en dichas cifras, que tienen en el otro extremo a la Selección de Croacia, con el 100% de sus seleccionados fuera de su Liga, mismo caso de suecos e islandeses; con el 97%, Senegal se acerca peligrosamente. En cuanto al límite inferior de exportaciones, al que más se acerca el Tri, se encuentran las selecciones de Inglaterra y Arabia Saudita, con el to-
en julio próximo, cuando arranque la máxima fiesta del fútbol. El promedio del Tri le ubica como la sexta selección que menos talento exporta hacia otras asociaciones, pero la buena noticia podría ser el nivel de competición de la Liga MX, que aparece justo entre España y Alemania, también con pocos 'foráneos' en cada llamado. Final de Libertadores, con sabor mexicano Aunque no hubo clubes mexicanos en la Copa Libertadores, sí habrá presencia "nacional" en la gran final entre Lanús y Gremio. Ambos equipos tienen entre sus filas a futbolistas y a un entrenador que pasaron por el futbol mexicano, por lo que cualquiera de los dos que tal de sus representantes a nivel se- cuentan con la mayoría de su talen- gane el título del mejor club de Sudlección jugando para la liga local. to de selección concentrado a nivel américa lo hará con historial en Liga En el caso del equipo de la 'Rosa', local, apuesta que pondrán a prueba MX. ESPN Deportes se debe al talento que predomina en la Premier League, con Harry Kane, Raheem Sterling, Sturridge y otros grandes elementos que día con día refrendan su calidad en una liga que también capta a los mejores extranjeros. Miguel Herrera is a Veteran at Semifinals Los árabes, al igual que los rusos,
Miguel Herrera es un veterano de las semifinales
LOS PRECIOS MÁS BAJOS ESTAS FIESTAS DE FIN DE AÑO
Te financiamos con número ITIN • ID de tu país Programas Especiales • Sin Crédito… ¡No importa, Te Financiamos!
2016 KIA SOUL
$13,475
LAURA GIBSON Agente bilingüe
2015 NISSAN ALTIMA
$14,605
2015 FIAT 500 .......................$8,495
2016 DODGE DART ................ $11,449
2011 SCION TC ...................... $8,788
2016 HYUNDAI VELOSTER .... $11,989
2016 HYUNDAI ACCENT .........$9,997
2016 VOLKSWAGEN BEETLE $12,499
2016 NISSAN VERSA NOTE .. $10,885
2016 JEEP PATRIOT SPORT . $12,965
2015 NISSAN SENTRA .......... $11,277
2016 CHEVROLET CRUZE ..... $12,988
901.849.0180
2420 COVINGTON PIKE • WWW.SAABOFMEMPHIS.COM 46
Tras eliminar al Cruz Azul en cuartos de final, América regresa a las semifinales tras un año de ausencia, cuando consiguió, de la mano de Ricardo Lavolpe, llegar hasta la gran final ante los Tigres, rival en el presente campeonato para las Águilas. La antesala de la final es una obligación en América y Miguel Herrera, timonel azulcrema, lo ha hecho una costumbre en el banquillo de Coapa, pues en los cinco torneos al frente de las Águilas, el Piojo ha conseguido ser de los mejores cuatro. Durante el Clausura 2012, América llegó a las semifinales tras superar al Pachuca, sin embargo fue derrotado en dicha instancia por el Monterrey.Un torneo más tarde (Apertura 2012), los azulcremas volaron a la instancia previa a la final tras vencer al Morelia en cuartos de final, pero nuevamente fue frenado ahí, esta vez por los Diablos Rojos del Toluca. El Clausura 2013 fue de revancha para América, que terminó por
alzar el título y dejando en el camino al Monterrey en semifinales, para luego superar a Cruz Azul en la final que la Máquina tenía prácticamente en sus manos. Nuevamente, América cobraría venganza al superar al Toluca en el Apertura 2013, pero no pudo alzar de nueva cuenta el título y sucumbió ante el León en la gran final.Tras el subcampeonato, Miguel Herrera se convirtió en el entrenador de la selección mexicana, por lo que salió del conjunto de Coapa, luego dirigió en la frontera durante año y medio antes de volver al nido para el Apertura 2017.Nuevamente y pese a las complicaciones, el Piojo superó la fase de cuartos de final y disputará una nueva semifinal siendo la quinta como timonel de América. De conseguir el pase a la final, sería la tercera con los colores azulcremas, único club donde ha conseguido el título de liga. Marca
La Prensa Latina • 26 de noviembre al 02 de diciembre del 2017
Liga española podría jugar partidos en Estados Unidos
Spanish League May Play Games in the United States Javier Tebas, presidente de la Liga de Fútbol Profesional, ofreció una conversación con diversos medios en Bruselas en la que descubrió que el organismo que dirige estudia la celebración de “algunos partidos” de la Liga española en el extranjero, señalando que Estados Unidos sería “el lugar más probable”. El dirigente aclaró que éste “no será el Clásico porque es muy complicado”, advirtiendo que a medio plazo (quizá la próxima temporada o la siguiente) podría llevarse a cabo la idea. “En la Primera División española se juegan 380 partidos y hablamos de 1 ó 2 en la temporada”, apostó, reconociendo en voz alta que Estados Unidos “es el lugar más probable para acoger el primero de los partidos”. Tebas explicó que se trata “por ahora” de una idea en fase inicial que está estudiando la Liga, reconociendo la dificultad que entraña, primero por la aceptación de los aficionados en España y, también, por los horarios de los encuentros. De todas maneras, el presidente de la LFP avisó que es un tema que no puede quedarse en el cajón. “O lo hacemos en las dos próximas temporadas o se abandonará la idea” precisó.
El conflicto catalán también fue tratado por el dirigente, quien aclaró que “nunca” se llegó a plantear una Liga sin la presencia del Barcelona y los demás clubs catalanes. “No nos planteamos ese escenario de la misma manera que no nos planteamos una España sin Cataluña” solventó.
Crecimiento “A nivel económico la Liga más importante del mundo es la Premier, que nos aventaja en un 40 por ciento en cifras de negocio”, reconoció Tebas, destacando que el objetivo que tiene la organización es colocar a la Liga española al mismo nivel de ingresos que
el torneo inglés. El dirigente explicó que la Liga española ingresa por derechos de televisión alrededor de los mil millones de euros anuales en España a los que suma otros 700 en el extranjero, mientras que la Premier League supera los 4,026 millones de dólares. Crecer y acortar esa distancia se logrará, según el presidente de la patronal española, “desarrollando el negocio en el extranjero” y, también, gracias al reclamo de los futbolistas. “Nuestra baza es que tenemos los mejores clubs del mundo y los mejores futbolistas. Siempre salen de la Liga los Balones de Oro y los mejores ‘onces’... Veo pocos de la Premier”, ejemplificó Tebas. El presidente de la Liga, que consideró muy introducido el torneo en Estados Unidos, que, repitió “acogerá ese primer partido de nuestro campeonato”. Admitió que los mercados prioritarios en el futuro son el asiático, con China, India, Indonesia y Japón como los ejes principales. Además, solventó, de convertirse en líder en Estados Unidos. ESPN Deportes
¡LOS PRECIOS MÁS BAJOS EN TODAS LAS PARTES USADAS!
• Amplia Selección • Amigable y Conveniente • “Garantía de reembolso de dinero” disponible para todos los repuestos.
1515 5N North rth W Watkins tk tk kins ins • II-40 40 E Exit i 3 it 26 de noviembre al 02 de diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com
47
La MLS anuncia cuatro ciudades finalistas para expansión MLS Officially Announces Final Expansion Candidates
Cuatro ciudades están en competencia para unirse a la Major League Soccer. La liga estadounidense anunció mediante un comunicado de prensa que Cincinnati; Detroit; Nashville, Tennessee; y Sacramento, California, son finalistas para recibir alguno de los dos clubes de expansión que son disputados desde principios de año. Los propietarios y funcionarios que representan a los mercados de expansión realizarán presentaciones ante el comisionado de la MLS Don Garber y el comité de expansión de la liga el 6 de diciembre en Nueva York. Los siguientes dos equipos de expansión de la MLS serán seleccionados antes de fin de año. Dos equipos de expansión más serán seleccionados más tarde.
En el 2015, la MLS anunció planes para expandirse a 28 equipos. Los Angeles Football Club comienza a jugar en 2018, convirtiéndose en el equipo 23 de la liga. Las discusiones continúan para un equipo de expansión de la MLS en Miami. ESPN Deportes
La FIFA niega que exista “dopaje extenso” en el fútbol FIFA Denies “Widespread Doping” in Soccer
La secretaria general de la FIFA, la senegalesa Fatma Samoura, manifestó que “la día de hoy no se puede decir que haya dopaje generalizado en el mundo del fútbol” y remarcó que “ninguna de las muestras tomadas hasta el momento ha dado positivo”. La FIFA comenzó a investigar “en estrecha colaboración con la WADA”, la Agencia Mundial Antidopaje, las cuestiones relativas al fútbol aparecidas en el 'Informe McLaren', que desveló un sistema de dopaje institucionalizado en Rusia. “El procedimiento normal es que la WADA lidere la investigación basada en el 'Informe McLaren'. Lo que nosotros hacemos es colaborar con ellos y hacerles llegar las muestras cada vez que nos las piden. Cuando éstas salen positivas tomamos acciones y sancionamos a los jugadores”, explicó Samoura en la cadena británica BBC. “Hemos sido muy estrictos con todos los futbolistas. Sin embargo, hasta ahora hemos analizado más de 800 muestras y ninguna ha resultado positiva. Cabe destacar que tenemos otro laboratorio fuera de Rusia, en Lausana (Suiza), donde la FIFA envía las muestras el mismo día que son tomadas”, prosiguió la directiva. “Si algo es destacable, actuamos lo más rápido posible. No obstante, según lo visto hasta ahora, no podemos hablar de que el dopaje esté extendido y sea generalizado en el mundo del fútbol”, indicó. El catedrático canadiense Richard McLaren reveló el pasado mes de junio que hay 150 muestras de futbolistas rusos confiscadas que están a la espera de ser analizadas y de las que se ha informado a la FIFA. En la segunda parte de su célebre informe, hecho público en diciembre del
48
AVISO DE REUNIÓN PÚBLICA SUBVENCIÓN NACIONAL DE RESILIENCIA ANTE DESASTRES NATURALES DEL CONDADO DE SHELBY PROYECTO DE RESTAURACIÓN Y HUMEDALES DEL RÍO WOLF (WOLF RIVER) La Oficina de Resiliencia del Gobierno del Condado de Shelby y Kimley Horn and Associates llevarán a cabo una Reunión Pública el 19 de diciembre del 2017 para discutir el Proyecto de Restauración y Humedales de Wolf River de la Subvención Nacional de Resiliencia ante Desastres Naturales del Condado de Shelby. El objetivo de esta reunión pública es solicitar comentarios sobre los conceptos de diseño del Proyecto de Restauración y Humedales de Wolf River, que incluye modificaciones al Kennedy Park, así como al Rodney Baber Park y a la Orchi Road, que se interconectarán a través del Wolf River Greenway. La reunión pública será llevada a cabo a la siguiente hora en el lugar que se menciona a continuación: Reunión Pública del Proyecto de Restauración y Humedales de Wolf River (Wolf River Wetland and Restoration Project Public Meeting) Martes, 19 de diciembre del 2017 Ed Rice Community Center 2907 N. Watkins Street, Memphis, TN 38127 5:30 PM – 7:00 PM Si planea asistir a la reunión pública y tiene necesidades especiales, comuníquese con la persona mencionada más adelante o TTY al 901-222-2301 antes de las 4:30 PM el lunes, 11 de diciembre del 2017, y haremos lo posible para acomodarlo: Jared Darby, NDR Planning Manager, Office of Resilience, 125 N. Main, Room 443, Memphis, TN 38103, (901) 636-7166, jared.darby@memphistn.gov
2016 en Londres, el profesor aseguró que más de 1.000 deportistas rusos pertenecientes a 30 federaciones deportivas -entre ellas el fútbol-, auspiciados por las autoridades, se beneficiaron de manipulaciones para esconder sus análisis positivos de dopaje entre 2011 y 2015. Recientemente, los servicios de inteligencia rusos acusaron a Grigori Rodchenkov, quien destapó el escándalo de dopaje, de haber dopado personalmente a los deportistas rusos y de haber “manipulado” las pruebas, buscando así exculpar al Estado del escándalo.
La participación de los ciudadanos y la participación pública se recomienda encarecidamente en todos los sectores de la comunidad del Condado de Shelby. El Condado de Shelby no discrimina por motivos de raza, color, origen nacional, sexo, religión, edad o discapacidad en el empleo o la prestación de servicios. Es un proveedor de igualdad de oportunidades/acceso equitativo. Para más información en español, por favor llame al 901-222-2088, o TTY al 901-222-2301. Mark H. Luttrell, Jr. Alcalde Jim Vázquez, Administrador Oficina de Resiliencia del Condado de Shelby
Mundo Deportivo
La Prensa Latina • 26 de noviembre al 02 de diciembre del 2017
Gerente de los Grizzlies defiende a Marc Gasol GM at Grizzlies Defends Marc Gasol
El gerente general de los Memphis Grizzlies, Chris Wallace, defendió su decisión de despedir al entrenador David Fizdale, diciendo que el producto en general, y no la decisión de enviar a la banca al pívot estrella Marc Gasol por un cuarto de la octava derrota consecutiva del equipo - impulsó el movimiento. Wallace también defendió a Gasol contra las críticas que etiquetaban al centro como un “asesino de entrenadores”. “A nadie le gusta estar en la situación en la que estamos”, dijo Gasol, quien agregó que no sabía nada sobre el despido hasta después de que se tomó la decisión. “No estábamos encontrando una manera de ganar colectivamente, y nos estábamos separando. David y yo no lo veíamos todo a la vez todo el tiempo, pero ambos teníamos las mismas intenciones de hacer que el equipo fuera algo colectivo. No pudimos encontrar la fórmula para hacer eso”. Dijo Wallace: “Hubo tendencias más grandes que solo la relación entre los dos. Simplemente no nos ha ido bien después de un buen comienzo. Y no había ninguna indicación de que esto iba a cambiar mágicamente en el corto plazo”. Los Grizzlies despidieron inesperadamente a Fizdale, el entrenador que atrajeron con gran fanfarria tras varios años como asistente con el Miami Heat en mayo del 2016. Memphis (7-12) está sumido en su mala racha más larga desde el
2009 después de comenzar la temporada 5-1. El momento del despido planteó preguntas sobre el papel de Gasol. “A nadie le gusta ver cambiar a un entrenador durante la temporada porque no tienes tiempo suficiente para trabajar en cosas”, dijo Gasol. “Me sorprendió un poco”. El centro de 7 pies es el líder del equipo en anotaciones, asistencias y rebotes, y Gasol había expresado confusión y enojo por la banca al final del juego. Dijo que no habló con Fizdale después del partido,
Economista
Diseñador
Contador
Abogado
Jardinero
Gerente
¡La Prensa Latina está a un paso de ayudarte a encontrar un buen trabajo!
ESPN Deportes
Obrero
Arquitecto
Fotógrafo
y que “las emociones corrían muy alto” cuando se “cruzaban” en la sala de entrenamientos después del juego. “Todo lo que puedo hacer es ganar”, dijo Gasol. “Trate de descubrir por mi parte la responsabilidad de por qué tenemos el récord de tener el récord que tenemos. Traté de mantener a los muchachos juntos, ser alentadores con ellos, darles confianza. Mostrar más coherencia, ser un mejor líder por todos lados”. Los Grizzlies tienen marca de 14-26 desde el 1 de marzo de la temporada pasada, y las preguntas giraron sobre el deseo y el
nivel de juego de Memphis. Memphis ha sufrido lesiones, sobre todo el armador Mike Conley, quien ha perdido los últimos siete juegos con una lesión en el tendón de Aquiles. El firmado del agente libre Ben McLemore acaba de regresar a la rotación después de perderse los primeros 11 juegos rehabilitando una lesión. De regreso JaMychal Green ha regresado después de torcerse el tobillo en el juego de apertura de la temporada. Aun así, los Grizzlies parecieron retroceder más de lo esperado para una franquicia que ha llegado a la postemporada en cada una de las últimas siete temporadas. La racha perdedora ha tenido malas actuaciones en uno o dos cuartos de juegos. “Desafortunadamente, tenemos un rendimiento inferior, (incluso) más bajo de las expectativas de pretemporada”, dijo Wallace. “Somos una organización de altas expectativas para nuestro equipo, por lo que hubo que hacer un cambio”. Ahora J.B. Bickerstaff asumirá como entrenador interino, y Wallace dijo que Bickerstaff mantendría el trabajo el resto de la temporada. “Puedes poner cualquier entrenador y realmente no importa”, dijo Gasol. “Los jugadores deben ejecutar. No hacemos eso consistentemente. Será duro. Si no quieres jugar defensa, no vas a jugar a la defensa”.
Doctor
de Inmigración en América del Norte
CELEBRANDO M ÁS DE 20 AÑOS DE EXPERIENCIA
Conductor
Más oportunidades de trabajo para la comunidad latina.
ABOGADOS DE INMIGRACI ÓN 1028 Oakhaven Road Memphis 38119 901.682.6455 Para Español 901.507.4271
Visas Familiares – Ciudadanía Certificados de Trabajo – Visas H-1B Visas H-2B (Trabajadores Temporales) TN Visas (Para profesionales Mexicanos) Visas de Inversión Visas de Prometidos/as Visas para Religiosos TPS - NACARA – DACA
Mira la lista de empleos disponibles en:
Asilos – Casos de Deportación y Remoción Servicio Legal para cualquier tipo de visa
www.visalaw.com 26 de noviembre al 02 de diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com
49
Federer explicó la razón de su llanto luego de cada victoria Federer Explains Crying After Every New Championship
Todo tiene su razón de ser. Al menos así lo entiende Roger Federer. El suizo, dueño de la mayoría de los grandes récords de la historia del tenis, explicó por qué llora cuando gana un torneo. Y vaya si de eso sabe bien, porque lo hizo en más de una ocasión a lo largo de su brillante carrera. Ex-Nº1 del mundo y actual segundo en el ranking de la ATP, con 36 años, otro récord genial, Federer expresó sus motivos. Es recordado, en el mundo de la raqueta, sus llantos cuando consiguió importantes títulos y hasta cuando cayó en finales de peso. Con 95 certámenes ganados, con récord de 19 Grand Slam, el helvético no ocultó su razón principal para emocionarse hasta las lágrimas en algunas premiaciones. “Hay gente que me dice que lloro mucho después de grandes victorias o derrotas. Algunos ni siquiera sonríen cuando ganan y otros no dejan de hacerlo durante semanas después de ganar. Yo soy esa clase de personas que deja que las lágrimas fluyan. Así lo hago porque me acuerdo de un entrenador que tuve que me dijo que no llegaría a nada en el tenis”,
contó. “En esos momentos, pienso en todos los sacrificios que hice para llegar hasta aquí. Debería estar agradecido a esa persona, especialmente en los inicios de mi carrera ya que él
NOTIFICACIÓN A LOS LICITADORES
El Gobierno del Condado de Shelby ha emitido la Licitación Sellada número I000489 para el Proyecto Otoñal de Pavimentación de Asfalto - Sección Norte del Año Fiscal 2018, para el Departamento de Carreteras y Puentes. La información relativa a esta licitación sellada se encuentra en el sitio web del Condado en www.shelbycountytn.gov. En la parte superior de la página principal, haga clic en el cuadro desplegable de “Negocios” (Business), luego en “Compras” (Purchasing) y, por último, en “Licitaciones” (Bids) para localizar el nombre de la licitación sellada descrita a continuación. FECHA LÍMITE PARA ENTREGAR LA LICITACIÓN SELLADA: MARTES, 12 DE DICIEMBRE DEL 2017, A LAS 2:00 PM (SB- I000489) PROYECTO OTOÑAL DE PAVIMENTACIÓN DE ASFALTO - SECCIÓN NORTE DEL AÑO FISCAL 2018
Una reunión obligatoria previa a la licitación se llevará a cabo el martes, 5 de diciembre del 2017, a las 9:30 a.m. en la oficina de Carreteras y Puentes del Condado de Shelby (Shelby County Roads and Bridges office), ubicada en el 6449 Haley Road, Memphis, TN 38134. El Condado de Shelby es un empleador con igualdad de oportunidades y acción afirmativa, libre de drogas y con políticas de cero discriminación en base a raza, sexo, religión, color, nacionalidad, origen étnico, edad, discapacidad o servicio militar. Por orden de MARK H. LUTTRELL, JR., ALCALDE DEL CONDADO DE SHELBY GOBIERNO DEL CONDADO DE SHELBY 50
y sus palabras me dieron la motivación para continuar”, agregó el suizo. “Todo lo que consiga de aquí en adelante es un extra”, remarcó. Al comienzo de su carrera, Federer parecía indomable ya que los nervios
le jugaban una mala pasada muy seguido. “Había un tiempo en el que tiraba mi raqueta al suelo de forma habitual, cuando tenía 16 años. Llegué incluso a ser expulsado por eso. Cuando cumplí 17, mi familia decidió que debía ir a un psicólogo porque me enfadaba mucho. Desde ese momento, mi crecimiento fue constante. Cada vez que estoy bajo presión, pienso en el duro trabajo hecho para estar donde estoy ahora”, aseguró. Y aclaró una situación que vivió cuando alcanzó por primera vez la cima de la ATP. “Después de convertirme en Nº1, en el 2004, consideré dejar el tenis. Es que ya había conseguido todo lo que me había propuesto, pero me dije a mí mismo que podía continuar porque no tenía nada que demostrarle a nadie”, recordó. Por eso, ya había sido campeón de Wimbledon... El tiempo pasó y no le dio la razón a aquel coach en Suiza. Y con un tenis bárbaro Federer se encargó de ir forjando una carrera deportiva espectacular, de las mejores de la historia, con marcas que parecen imposibles de igualar. ESPN Deportes
Eli Manning pierde titularidad en los Giants Eli Manning Loses Starting Spot at Giants
Los New York Giants enviarán a la banca a Eli Manning y Geno Smith será el mariscal de campo titular ante los Oakland Raiders. Manning tuvo 210 juegos iniciados de forma consecutiva, la segunda racha más larga en la historia de la NFL para alguien de esta posición, detrás de los 297 de Brett Favre. Su primera aparición con el equipo fue el 21 de noviembre del 2004 cuando tomó el lugar de Kurt Warner en su año de novato. El entrenador en jefe Ben McAdoo hizo el anuncio días antes del partido. El jugador de primer año Davis Webb también jugará antes de que termine la campaña. “Geno iniciará esta semana”, dijo McAdoo. “En los últimos cinco juegos, veremos a Geno, y también le daremos una oportunidad a Davis”. En el comunicado, los Giants (2-9) dijo que le dieron la opción a Manning de mantener la racha con vida, pero prefirió no hacerlo. “Mi sentimiento es que si vas a jugar con ellos, adelante”, dijo el menor de la dinastía. “Sabiendo que vas a iniciar sólo para mantener la racha en activo y que no vas a concluir el juego, no tiene sentido y mancha la seguidilla de jue-
gos. Como siempre ha sido, estaré listo para jugar y disponible si me necesitan. Ayudaré a Geno para que se prepare de la mejor manera posible”. Manning ha completado el 62.5 por ciento de sus envíos en lo que va del año con 14 pases de anotación y siete intercepciones. Geno Smith será el primer jugador en la historia que inicia un juego con los Giants y también con los New York Jets. ESPN Deportes
La Prensa Latina • 26 de noviembre al 02 de diciembre del 2017
Los mejores momentos de Miguel Cotto The Best Moments in Miguel Cotto’s Career
En más de 16 años de una brillante carrera como profesional más una maleta amateur también exitosa que culminó con su participación en los Juegos Olímpicos de Sydney 2000, la leyenda del boxeo puertorriqueño Miguel Ángel Cotto puede jactarse sin duda alguna de tener noches inolvidables dentro del ring, dignas de recordar ahora que está por colgar los guantes. Quizá lo más sencillo podría ser buscar las noches en que conquistó nuevos campeonatos, pero aun en la derrota hubo peleas de calidad que le permitieron elevar su nombre al grado de leyenda y escribir su nombre con letras de oro en medio de una elite impresionante de boxeadores. Así que a punto de verle por última ocasión como boxeador en activo, lo cual sucederá el 2 de diciembre en el ring del legendario Madison Square Garden de Nueva York, que convirtió en su segunda casa, valga pues hacer un recuente de las mejores noches del orgullo de Caguas, Puerto Rico. La confirmación ante 'Mochuelo' Torres Ya la gente sabía quién era el puertorriqueño Miguel Cotto, porque tuvo antes oportunidad de mostrar su talento y de conseguir su primer campeonato mundial, el súper ligero OMB; sin embargo, fue esa noche del 24 de septiembre del 2005 cuando la gente supo de lo que este joven iba a ser capaz, pues a pesar de haber enviado al colombiano Ricardo Torres a la lona antes de detenerlo en el séptimo round, tuvo que librar un auténtico calvario ante un retador durísimo. Una noche a sangre y fuego ante Judah
petir al más alto nivel al exigir más que muchos otros peleadores a la estrella estadounidense y quedar bien parado en la escena boxística, cayendo por cierto por decisión unánime. La noche de leyenda ante 'Maravilla' Si bien es cierto que el argentino Sergio Martínez estaba ya mermado por las lesiones, eso de poco importó al boricua que se lució ante un lleno en el Garden y tras derribarlo en tres ocasiones en la pelea y detenerlo en el décimo episodio, se consagró como el primer y único tetracampeón mundial en la historia del boxeo de Puerto Rico, dejando atrás a leyendas como Wilfredo Gómez, Félix Trinidad, Wilfredo Benítez, Héctor cal Zab Judah, poseedor de una de a pesar de la derrota ante el mejor Camacho y Wilfredo Vázquez aquel las mejores zurdas de ese momento. libra por libra del mundo, Floyd Ma- 7 de junio del 2014. ESPN Deportes Le envió dos veces a la lona, una en yweather, demostró que podía comel noveno y otra en el undécimo, y aunque se llevó su dosis de castigo producto de un uper de izquierda poderoso, al final salió por la puerta grande y se consagró al defender con éxito el cetro welter AMB aquel 9 de junio del 2007. Llegó la venganza ante Margarito Si bien uno de los mejores momentos de Cotto fue aquella victoria sobre el aún muy competitivo Shane Mosley en el 2007, debió ser sin duda la victoria que tuvo en el 2011 sobre el mexicano Antonio Margarito una de las que más disfrutó el boricua al cobrar venganza de su primer revés como profesional. Siempre creyó Miguel que algo ilegal tenía en su vendaje Margarito, y supuestamente en condiciones igualitarias, le demostró al tijuanense que era mejor en una pelea dura en el Garden el 3 de diciembre del 2011.
Ante un lleno electrizante en el De tú a tú con Floyd Mayweather Madison Square Garden, el boricua La noche del 5 de mayo dle 2012 Miguel Ángel Cotto tuvo una de sus quedará grabada en la memoria de mejores actuaciones al derrotar al lo- Miguel Cotto y su fanaticada, pues
26 de noviembre al 02 de diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com
Carlos Beltrán es candidato para entrenar a los Yankees Carlos Beltran Interviews for Yankees’ Manager Position
El exjardinero de los Yankees de Nueva York Carlos Beltrán será entrevistado para el puesto de manager de los Mulos, según confirmó una fuente a Buster Olney de ESPN. Beltrán, de 40 años, le dijo a Marly Rivera de ESPN Deportes a principios de mes que le interesaba ser entrevistado para el puesto. El gerente Brian Cashman considera a Beltrán como un amigo y ha mencionado que los anteriores dos managers de los Yankees, Joe Girardi y Joe Torre, básicamente pasaron de ser jugadores a ser managers. El puesto de manager quedó vacante cuando Girardi fue dejado en libertad el 26 de octubre. “Estoy consciente de su interés de ser mánager en el futuro”, dijo recientemente Cashman. “Lo dejaré así por el momento”. La entrevista de Beltrán fue reportada inicialmente por MLB Network Radio. Los Yankees ya han entrevistado
a su coach de la banca del año pasado, Rob Thomson, al exmanager de los Marineros y los Indios Eric Wedge, al coach de la banca de los Gigantes Hensley Meulens, al coach de tercera base de los Dodgers Chris Woodward, y al analista de ESPN y ex jugador de los Yankees Aaron Boone Beltrán jugó partes de tres temporadas en el Bronx del 2014 al 2016, promediando .270 con 56 jonrones y 180 RBIs. Se retiró esta temporada tras 20 años en la liga, y logró su ansiado anillo de Serie Mundial con los Astros. ESPN Deportes
51
Homer Skelton
Chrysler Dodge Jeep RAM
Reedy & Company Realtors, llc
Contamos con casas, casas estilo dúplex y apartamentos para la renta desde $650 al mes. Las propiedades están ubicadas en Memphis y sus alrededores y en el condado de DeSoto.
Está contratando a vendedor bilingüe con ganas de trabajar. Oportunidad de ganar mucho dinero. Llena la solicitud de empleo en persona y pregunta por J.P 7661 US-5 Millington, TN 38053 901-872-0195
Aceptamos el número ITIN
¡HABLAMOS ESPAÑOL! Pregunta por Samantha Robbins de lunes a viernes de 8AM a 5PM. Contáctanos o visítanos hoy mismo y te ayudaremos a que te mudes al hogar que tú y tu familia merecen: 4701 Summer Ave Tel. 901.271.6722 www.reedyandcompany.net
We will gladly accept your credit card on classified ads. Call us today at 901.751.2100!
Visit us on Facebook today! laprensalatina.com/facebook
52
Local • National • International • Sports • Econom iness • Finance • Entertainment • Healthy Living ure • Political • Science • Immigration • Comics • tional • Sports • Economy • Business • Finance • gration • Comics • Local • National • Internationa tical • Science • Immigration • Comics • Local • N • Entertainment • Healthy Living • Autos • Opini lthy Living • Autos • Opinion • Nature • Political • rts • Economy • Business • Finance • Entertainme orts • Economy • Business • Finance • Entertainm ational • Sports • Economy • Business • Finance • ng • Memphis • Autos • Opinion • Nature • Politic tional • Sports • Economy • Business • Finance • ance • Entertainment • Healthy Living • Autos • O Local • National • International • Sports • Econom onomy • Business • Finance • Entertainment • He al • Science • Immigration • Comics • Local • Nat ness • Finance • Entertainment • Healthy Living • Local • National • International • Sports • Econom ness • Finance • Entertainment • Healthy Living • onal • International • Sports • Economy • Busines ration • Comics • Local • National • International Local • National • International • Sports • Econom nce • Immigration • Comics • Local • National • In Local • National • International • Sports • Econom iness • Finance • Entertainment • Healthy Living ure • Political • Science • Immigration • Comics • tional • Sports • Economy • Business • Finance • gration • Comics • Local • National • Internationa tical • Science • Immigration • Comics • Local • N tional • Sports • Economy • Business • Finance • lthy Living • Autos • Opinion • Nature • Political • rts • Economy • Business • Finance • Entertainme orts • Economy • Business • Finance • Entertainm ational • Sports • Economy • Business • Memphis ng • Autos • Opinion • Nature • Political • Science tional • Sports • Economy • Business • Finance • ance • Entertainment • Healthy Living • Autos • O Local • National • International • Sports • Econom onomy • Business • Finance • Entertainment • He al • Science • Immigration • Comics • Local • Nat
Las Últimas Noticias Los Siete Días de la Semana www.laprensalatina.com
La Prensa Latina • 26 de noviembre al 02 de diciembre del 2017
¿BUSCAS TRABAJO DE OFICINA? ¡Tenemos una posición para ti! Estamos buscando a una persona bilingüe (español e inglés) con experiencia en servicio al cliente, que sea eficiente y que tenga el deseo de aprender. Para contrataciones, manda un e-mail a: jobapplicationform01@gmail.com
¡Contratando Inmediatamente!
CONTRATACIÓN INMEDIATA
Empleado de Servicio al Cliente / Crazy Cleanerz
CONTRATANDO DE INMEDIATO: Estamos contratando una señora mayor de edad para limpieza de hogar. Lunes a viernes por las tardes y con buena paga. Estamos en el área de Lakeland y somos bilingües. Para más información, por favor mande un correo electrónico a Onajera12@gmail.com
Fraimeros, Sheetroqueros y Finisheros Commercial Painting Company tiene puestos vacantes inmediatos para fraimeros, sheetroqueros y finisheros. Tenemos un montón de trabajo que comienza inmediatamente. Para más información, llame a Jose al 901-327-2601 ext.108.
Crazy Cleanerz tiene posiciones vacantes inmediatas para seis (6) especialistas de servicio de atención al cliente de tiempo completo o parcial, para trabajar en el mostrador principal de Crazy Cleanerz. La responsabilidad del trabajo es saludar a todos los clientes, obtener la ropa que traen a la tintorería y ayudar a los clientes que vienen a recoger su ropa ya limpia. Buen pago con buenas horas. Nos interesan sólo las personas que sean amigables y deseen mantener una sonrisa en sus caras mientras trabajan.
Llamar a Shane hoy al 737-7277.
1400 Germantown Pkwy. Cordova, TN
VENDEDORES AUTOMOTRICES ¡NOSOTROS PAGAMOS MUCHO DINERO! ¡Con los bajos precios de la gasolina y una economía en plena recuperación, las ventas de automóviles están prosperando! Como resultado, el volumen de ventas de Landers Auto Group del Medio Sur está aumentando increíblemente y estamos contratando a vendedores que quieran unirse a nuestro equipo. El potencial de ingresos es ENORME. ¡Ésta es tu oportunidad de ser parte del grupo de concesionarios de más rápido crecimiento en el Medio Sur! Landers Auto Group opera seis concesionarios en el Medio Sur: Landers Ford, Landers Chrysler Dodge Ram Jeep, Landers Nissan, Landers Buick GMC, Landers Auto Sales MS y Landers Auto Sales TN. Nosotros te proporcionaremos un paquete de beneficios completo de primera categoría, incluyendo: Plan de retiro 401k (la empresa colocaría una cantidad igual a la tuya en tu plan), pago con depósito directo, seguro médico, trabajo los 5 días de la
26 de noviembre al 02 de diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com
semana. Cerramos los domingos. Ofrecemos una excelente formación y oportunidades de ascenso; un ambiente seguro, ameno y familiar. Somos el grupo de concesionarios de más rápido crecimiento en el Medio Sur. El tener experiencia en ventas es una ayuda, pero no es necesario; nuestros representantes de ventas provienen de una variedad de industrias y con otros conocimientos. El candidato ideal es ambicioso, organizado, educado, rápido y tiene la capacidad y el deseo de mantener nuestro volumen de ventas, así como nuestro galardonado servicio al cliente, en la cima de la industria. ¡Debe ser capaz de comunicarse bien en inglés!
Solicita el empleo hoy mismo en LandersMemphis.com/jobs
53
¡Especiales del 01 al 07 de diciembre!
SUPERMERCADO
¡Ven y compra para tener la oportunidad de ganarte una Toyota Tacoma 2018! ¡Pupusas frescas y calientitas cada fin de semana!
Tilapia fresca
Camarón con cabeza 70-80
99¢ lb
$2.99 lb
Mojarra
Filete de salmón
Camarón sin cabeza 31-35
$3.99 lb
$3.99 lb
$4.99 lb
Golden Pompano
Coliflor
Hojas de lechuga
! S O E S E ¡15 D ¡15 DESEOS SERÁN
$2.99 lb
.99¢ lb
99¢ lb
Napa Cabbage
Piñas
Big Taro
.49¢ lb
2 x $2.99
.49¢ lb
CUMPLIDOS ESTA NAVIDAD! Para más información, ven y pregunta a uno de nuestros asociados.
5110 Summer Ave, Suite 104 • 901-690-8018
SE BUSCAN GERENTES (MANAGERS) DE SUPERMERCADO CON EXPERIENCIA. SE PAGARÁ, DEPENDIENDO DE LA EXPERIENCIA, $700 O MÁS POR SEMANA. Ven y llena tu solicitud de empleo. 5110 Summer Ave. 54
La Prensa Latina • 26 de noviembre al 02 de diciembre del 2017
¡Crecimos! Métodos anticonceptivos más cerca de ti. Cerca de la Summer y el I-240 835 Virginia Run Cove
Sobre la Poplar
2430 Poplar Avenue
Haz tu cita hoy llamando al
901.725.1717
PlannedParenthood.org/Memphis
26 de noviembre al 02 de diciembre del 2017 • www.laprensalatina.com
55
¡Un evento comunitario GRATIS para toda la familia! y PRESENTAN
BANDA A R O D A T S I K N CO
DIVERSIÓN PARA TODOS! • TUS BANDAS LOCALES FAVORITAS ESTARÁN AMENIZANDO! !
!
cuidándonos unos a otros c h u r c h h e a l t h . o r g / g i v e
¡La
DOMINGO, 10 DE DICIEMBRE, DE 2PM A 6PM Magia de Lucio! 3135 RIDGEWAY ROAD 56
La Prensa Latina • 26 de noviembre al 02 de diciembre del 2017